Bosch Power Tools Drill 38636 User Manual

BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
38636  
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 17  
Versión en español  
Ver la página 32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 3  
Keep handles dry, clean and free from oil Use clamps or other practical way to  
and grease. Slippery hands cannot safely secure and support the workpiece to a  
control the power tool.  
stable platform. Holding the work by hand  
or against your body is unstable and may  
lead to loss of control.  
Power tool use and care  
Do not force the power tool. Use the  
correct power tool for your application.  
Battery tool use and care  
The correct power tool will do the job better Ensure the switch is in the off position  
and safer at the rate for which it was before inserting battery pack. Inserting the  
designed.  
battery pack into power tools that have the  
switch on invites accidents.  
Do not use the power tool if the switch  
does not turn it on and off. Any power tool Recharge only with the charger specified  
that cannot be controlled with the switch is by the manufacturer. A charger that is  
dangerous and must be repaired.  
suitable for one type of battery pack may  
create a risk of fire when used with another  
battery pack.  
Disconnect the plug from the power  
source and/or the battery pack from the  
power tool before making any Use power tools only with specifically  
adjustments, changing accessories, or designated battery packs. Use of any other  
storing power tools. Such preventive safety battery packs may create a risk of injury and  
measures reduce the risk of starting the fire.  
power tool accidentally.  
When battery pack is not in use, keep it  
Store idle power tools out of the reach of away from other metal objects like paper  
children and do not allow persons clips, coins, keys, nails, screws, or other  
unfamiliar with the power tool or these small metal objects that can make a  
instructions to operate the power tool. connection from one terminal to another.  
Power tools are dangerous in the hands of Shorting the battery terminals together may  
untrained users.  
cause burns or a fire.  
Maintain power tools. Check for Under abusive conditions, liquid may be  
misalignment or binding of moving parts, ejected from the battery, avoid contact. If  
breakage of parts and any other condition contact accidentally occurs, flush with  
that may affect the power tools operation. water. If liquid contacts eyes, additionally  
If damaged, have the power tool repaired seek medical help. Liquid ejected from the  
before use. Many accidents are caused by battery may cause irritation or burns.  
poorly maintained power tools.  
Service  
Keep cutting tools sharp and clean.  
Have your power tool serviced by a  
Properly maintained cutting tools with sharp  
qualified repair person using only identical  
cutting edges are less likely to bind and are  
easier to control.  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
Use the power tool, accessories and tool  
Develop a periodic maintenance schedule  
bits etc., in accordance with these  
for your tool. When cleaning a tool be  
instructions and in the manner intended  
careful not to disassemble any portion of  
for the particular type of power tool,  
the tool since internal wires may be  
taking into account the working  
misplaced or pinched or safety guard  
conditions and the work to be performed.  
return springs may be improperly  
Use of the power tool for operations different  
from those intended could result in a  
hazardous situation.  
mounted. Certain cleaning agents such as  
gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc.  
may damage plastic parts.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 4  
Safety Rules for Cordless Drill/Drivers  
Hold power tools by insulated gripping Do not grasp the tool or place your hands  
surfaces when performing an operation too close to the spinning chuck or drill  
where the cutting tools may contact bit. Your hand may be lacerated.  
hidden wiring. Contact with a “live” wire will  
When installing a bit, insert the shank of  
make exposed metal parts of the tool “live”  
the bit well within the chuck. If the bit is  
and shock the operator.  
not inserted deep enough, the grip of the  
Use clamps or other practical way to chuck over the bit is reduced and the loss of  
secure and support the workpiece to a control is increased. After bit insertion, pull  
stable platform. Holding the work by hand on bit to ensure it is locked.  
or against your body is unstable and may  
lead to loss of control.  
Do not use dull or damaged bits and  
accessories. Dull or damaged bits have a  
Do not drill, fasten or break into existing greater tendency to bind in the workpiece.  
walls or other blind areas where electrical  
When removing the bit from the tool avoid  
wiring may exist. If this situation is  
contact with skin and use proper  
unavoidable, disconnect all fuses or circuit  
protective gloves when grasping the bit  
breakers feeding this worksite.  
or accessory. Accessories may be hot after  
Always hold the tool with both hands. If prolonged use.  
the bit jams two hands will give you  
maximum control over torque reaction or  
kickback.  
Check to see that keys and adjusting  
wrenches are removed from the drill  
before switching the tool "ON". Keys or  
Always wear safety goggles or eye wrenches can fly away at high velocity  
protection when using this tool. Use a striking you or a bystander.  
dust mask or respirator for applications  
Do not run the drill while carrying it at  
which generate dust.  
your side. A spinning drill bit could become  
Secure the material being drilled. Never entangled with clothing and injury may result.  
hold it in your hand or across legs.  
Unstable support can cause the drill bit to  
bind causing loss of control and injury.  
Some dust created by  
WARNING  
!
power sanding, sawing,  
grinding, drilling, and other construction  
Disconnect battery pack from tool or activities contains chemicals known to  
place the switch in the locked or off cause cancer, birth defects or other  
position before making any assembly, reproductive harm. Some examples of  
adjustments or changing accessories. these chemicals are:  
Such preventive safety measures reduce the  
risk of starting the tool accidentally.  
• Lead from lead-based paints,  
• Crystalline silica from bricks and cement  
and other masonry products, and  
Position yourself to avoid being caught  
between the tool or side handle and walls  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
or posts. Should the bit become bound or  
jammed in the work, the reaction torque of  
the tool could crush your hand or leg.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such  
as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
If the bit becomes bound in the  
workpiece,  
release  
the  
trigger  
immediately, reverse the direction of  
rotation and slowly squeeze the trigger to  
back out the bit. Be ready for a strong  
reaction torque. The drill body will tend to  
twist in the opposite direction as the drill bit is  
rotating.  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 5  
Battery/Charger  
Before using battery charger, read all +105 degrees F (41 degrees C). Store tool  
instructions and cautionary markings on and battery pack in locations where  
(1) battery charger, (2) battery pack, and (3) temperatures will not exceed 120 degrees  
product using battery.  
F (49 degrees C). This is important to prevent  
serious damage to the battery cells.  
Use only the charger which accompanied  
your product or direct replacement as Battery leakage may occur under extreme  
listed in the catalog or this manual. Do not usage or temperature conditions. Avoid  
substitute any other charger. Use only Bosch contact with skin and eyes. The battery  
approved chargers with your product. See liquid is caustic and could cause chemical  
Functional Description and Specifications.  
burns to tissues. If liquid comes in contact with  
skin, wash quickly with soap and water. If the  
liquid contacts your eyes, flush them with water  
for a minimum of 10 minutes and seek medical  
attention.  
Do not disassemble charger or operate the  
charger if it has received a sharp blow,  
been dropped or otherwise damaged in  
any way. Replace damaged cord or plugs  
immediately. Incorrect reassembly or Place charger on flat non-flammable  
damage may result in electric shock or fire.  
surfaces and away from flammable  
materials when re-charging battery pack.  
The charger and battery pack heat during  
charging. Carpeting and other heat insulating  
surfaces block proper air circulation which  
may cause overheating of the charger and  
battery pack. If smoke or melting of the case  
are observed unplug the charger immediately  
and do not use the battery pack or charger.  
Do not recharge battery in damp or wet  
environment. Do not expose charger to  
rain or snow. If battery case is cracked or  
otherwise damaged, do not insert into  
charger. Battery short or fire may result.  
Charge only Bosch approved rechargeable  
batteries. See Functional Description and  
Specifications. Other types of batteries may  
burst causing personal injury and damage.  
Use of an attachment not recommended or  
sold by Bosch may result in a risk of fire,  
electric shock or injury to persons.  
Charge battery pack in temperatures above  
+40 degrees F (4 degrees C) and below  
Battery Care  
When batteries are not in nails, screws, keys, etc. Fire or injury may  
tool or charger, keep them result.  
WARNING  
!
away from metal objects. For example, to  
protect terminals from shorting DO NOT  
place batteries in a tool box or pocket with  
DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR  
EXPOSE TO HIGH HEAT. They may  
explode.  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 6  
Battery Disposal  
Do not attempt to disas- program to collect and recycle these batteries  
semble the battery or at the end of their useful life, when taken out  
WARNING  
!
remove any component projecting from of service in the United States or Canada. The  
the battery terminals. Fire or injury may RBRC program provides a convenient  
result. Prior to disposal, protect exposed alterative to placing used Li-ion batteries into  
terminals with heavy insulating tape to the trash or the municipal waste stream, which  
prevent shorting.  
may be illegal in your area.  
LITHIUM-ION BATTERIES  
Please call 1-800-8-BATTERY for information  
If equipped with a lithium-ion battery, the battery on Li-ion battery recycling and disposal  
must be collected, recycled or disposed of in bans/restrictions in your area, or return your  
an environmentally sound manner.  
batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service  
Center for recycling. Robert Bosch Tool  
Corporation’s involvement in this program is  
part of our commitment to preserving our  
environment and conserving our natural  
resources.”  
“The EPA certified RBRC  
Battery Recycling Seal on the  
lithium-ion (Li-ion) battery  
indicates Robert Bosch Tool  
Corporation is voluntarily  
participating in an industry  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 7  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
V
A
Volts  
Voltage (potential)  
Amperes  
Hertz  
Current  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Watt  
Power  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
n0  
.../min  
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Li-ion RBRC seal  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Designates Li-ion battery recycling  
program  
This symbol designates  
that this tool is listed to  
Canadian Standards by  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
Underwriters Laboratories.  
Underwriters Laboratories.  
This symbol  
designates  
that  
This symbol designates that  
this tool  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
the Canadian Standards  
Association.  
this tool is listed by  
complies  
Underwriters Laboratories,  
to NOM  
and listed to Canadian  
Mexican  
Standards by Underwriters  
Standards.  
Laboratories.  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 8  
Functional Description and Specifications  
Disconnect battery pack from tool before making any assembly,  
!
WARNING  
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures  
reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Cordless Drill/Driver  
FIG. 1  
VENTILATION OPENINGS  
BRUSH COVER  
BRUSH COVER SCREW  
GEAR SHIFTER  
FORWARD/REVERSING  
LEVER & TRIGGER LOCK  
ADJUSTABLE  
CLUTCH  
RUBBERIZED  
GRIP  
VARIABLE SPEED  
TRIGGER SWITCH  
KEYLESS  
CHUCK  
AUXILIARY HANDLE  
BATTERY PACK  
RELEASE BUTTON  
BIT STORAGE  
AREA  
BUTTON  
BATTERY PACK  
TEMPERATURE  
INDICATOR LIGHT  
BATTERY CHARGED  
CONDITION INDICATOR  
Model number  
38636  
36 V  
n0 0-450/min  
n0 0-1400/min  
1 hr/45 min.  
Battery pack  
BAT818 & BAT836  
BC830  
Voltage rating  
No load speed 1  
No load speed 2  
Charge time  
Charger  
Voltage rating  
120 V  
60 Hz  
NOTE: For tool specifications refer to the  
nameplate on your tool.  
Maximum Capacities  
Chuck size  
Metal  
1/2"  
3/4"  
2"  
Wood  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 9  
Operating Instructions  
VARIABLE SPEED CONTROLLED  
TRIGGER SWITCH  
rotation of the chuck can cause damage to  
the tool.  
Your tool is equipped with a variable speed  
trigger switch. The tool can be turned "ON" or  
"OFF" by squeezing or releasing the trigger.  
The speed can be adjusted from the minimum  
to maximum nameplate RPM by the pressure  
you apply to the trigger. Apply more pressure  
to increase the speed and release pressure to  
decrease speed (Fig. 1).  
GEAR SHIFTING  
Your tool is equipped with two separate gear  
ranges, low gear and high gear. Low gear  
provides high-torque and slower drilling  
speeds for heavy duty work or for driving  
screws. High gear provides faster speeds for  
drilling lighter work. To change speeds slide  
switch, to the high or low position (Fig. 1).  
To reduce the risk of injury  
ATTENTION: If your tool appears to be  
running, but the chuck will not turn, check to  
make sure the gear shifting switch is pushed  
fully into desired setting.  
!
WARNING  
immediately discontinue use  
of the tool if the variable speed control ceases  
to function. Subsequent loss of on/off control  
of the trigger switch is likely.  
ADJUSTABLE CLUTCH  
FORWARD/REVERSING  
LEVER & TRIGGER LOCK  
After tool use, lock trigger in  
Your tool features 15 clutch settings. Output  
torque will increase as the clutch ring, is  
rotated from 1 to 15. The drill “  
” position  
!
WARNING  
“OFF” position to help prevent  
will lock up the clutch to permit drilling and  
driving heavyduty work, and also enables bits  
to be changed quickly and easily in the  
keyless chuck (Fig. 1).  
accidental starts and accidental discharge.  
Your tool is equipped with a forward/  
reversing lever and trigger lock located above  
the trigger (Fig. 1). This lever was designed  
for changing rotation of the bit, and for locking  
the trigger in an “OFF” position.  
BRAKE  
When the trigger switch is released it  
activates the brake to stop the chuck quickly.  
This is especially useful in the repetitive  
driving and removal of screws.  
For forward rotation, (with chuck pointed  
away from you) move the lever to the far left.  
BIT STORAGE AREA  
For reverse rotation move the lever to the far  
right. To activate trigger lock move lever to  
the center off position.  
Your tool is equipped with a bit and storage  
area that is conveniently located in the handle  
base where it is always handy and unlikely to  
get lost or misplaced (Fig. 1).  
Do not change direction of  
rotation until the tool  
CAUTION  
!
comes to a complete stop. Shifting during  
INSERTING BITS  
chuck to loosen or tighten bit. Friction burn  
Move reverse switch lever to the center “OFF” or hand injury is possible if attempting to  
position. Remove battery pack and rotate the grasp the spinning chuck.  
clutch ring to the drill bit symbol  
FIG. 2  
”. Rotate the chuck sleeve counter-  
clockwise viewing from chuck end, and open  
chuck to approximate drill bit diameter. Insert  
a clean bit up to the drill bit flutes for small  
bits, or as far as it will go for large bits. Close  
chuck by rotating the chuck sleeve clockwise  
and securely tighten by hand (Fig. 2).  
CHUCK  
SLEEVE  
Do not use the power of  
the drill while grasping  
WARNING  
!
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 10  
REMOVING CHUCK  
debris. To install a chuck, reverse “removing  
Rotate the clutch ring to the drill bit the chuck” procedure.  
symbol “  
”. Open the chuck all the way,  
remove left-hand thread screw inside chuck  
by turning it clockwise (Fig. 2).  
FIG. 3  
Insert the short arm of a 1/2" hex key wrench  
and close jaws on flats of wrench (Fig. 3).  
Strike long arm of wrench sharply  
counterclockwise, remove wrench and  
unthread chuck from spindle.  
INSTALLING CHUCK  
Always keep the spindle threads, the threads  
of the chuck and securing screw free of  
FIG. 4  
AUXILIARY HANDLE  
The tool must be supported with the auxiliary  
handle, which can be swiveled 360˚. To  
reposition and/or swivel the handle, loosen  
the hand grip, move the handle to the  
desired position along the barrel and  
securely retighten the hand grip (Fig. 4).  
BATTERY CHARGED CONDITION  
INDICATOR  
removed or when the machine is not in use.  
After approx. 5 seconds, the charged indicator  
The battery is equipped with a charged switches off automatically.  
condition indicator.  
GREEN  
INDICATOR LIGHTS  
• • • When all three lights are illuminated, this  
indicates the battery pack is between 67% and  
100% charged.  
• • When only two lights illuminate, this  
indicates the battery pack is between 33% and  
66% charged.  
When only one light illuminates, this  
indicates the battery pack is less than 33%  
charged.  
RED  
INDICATOR LIGHT  
BUTTON  
When one light blinks the battery pack is  
almost fully discharged.  
By pressing the button ON, the charged  
condition can be checked when the battery is  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 11  
TEMPERATURE INDICATOR LIGHT  
charging temperature range and cannot be  
The red indicator light signals whether the charged.  
battery or tool (with battery inserted) is in the  
optimum temperature range. When the  
temperature is too high, the tool will not  
operate at full capacity.  
If the red indicator light blinks when the  
button or on/off switch (with battery inserted)  
is pressed, the battery is outside the  
operating range of -10 ˚C to +60 ˚C.  
If the red indicator light illuminates  
continuously when the battery is inserted into  
the charger. The battery is outside the  
When the temperature is above 70 ˚C the  
battery turns off until it’s in the optimum  
temperature range.  
INSERTING AND RELEASING BATTERY PACK  
Set Forward/Reversing lever to the center (off pack from completely falling out of the handle,  
position). Slide charged battery pack into the should it become loose due to vibration.  
housing until the battery pack locks into  
position and the red warning label is no longer  
visible (Fig. 1).  
To remove the battery pack, press the battery  
pack release button and slide the battery pack  
forward. The red warning label will become  
partially visible. Press the battery pack release  
button again and slide the battery pack  
completely out of tool housing.  
Your battery pack is equipped with a  
secondary locking latch to prevent the battery  
CHARGER INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING  
If the indicator lights are “OFF”, the charger  
is not receiving power from power supply  
outlet.  
If the red indicator light is “ON”,  
the battery pack is too hot or  
cold for fast-charging. The  
charger will automatically switch to fast-  
charging once a suitable temperature is  
reached.  
If the green indicator light is  
“ON”, the charger is plugged in  
but the battery pack is not  
inserted, or the battery pack is fully charged.  
If the red indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack  
cannot accept a charge or the  
If the green indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack is  
being fast-charged. Fast-  
contacts of the charger or battery pack are  
contaminated. Clean the contacts of the  
charger or battery pack only as directed in  
these operating instructions or those  
supplied with your tool or battery pack.  
charging will automatically stop when the  
battery pack is fully charged.  
IMPORTANT CHARGING NOTES  
1. The charger was designed to fast charge 2. A substantial drop in operating time per  
the battery only when the battery temperature charge may mean that the battery pack is  
is between 32˚F (0˚C) and 140˚F (60˚C). If the nearing the end of its life and should be  
battery pack is too hot or too cold, the charger replaced.  
will not fast charge the battery. (This may  
3. Remember to unplug charger during  
happen if the battery pack is hot from heavy  
storage period.  
use). When the battery temperature returns to  
between 32˚F (0˚C) and 140˚F (60˚C), the  
charger will automatically begin charging.  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 12  
4. If battery does not charge properly:  
d. If you still do not get proper charging,  
take or send tool, battery pack and  
charger to your local Bosch Service  
Center. See “Tools, Electric” in the  
Yellow Pages for names and  
addresses.  
a. Check for voltage at outlet by plugging  
in some other electrical device.  
b. Check to see if outlet is connected to a  
light switch which turns power “off”  
when lights are turned off.  
Note: Use of chargers or battery packs not  
sold by Bosch will void the warranty.  
c. Check battery pack terminals for dirt.  
Clean with cotton swab and alcohol if  
necessary.  
CHARGING BATTERY PACK (BC830 1 HOUR CHARGER)  
Plug charger cord into your standard power could also mean the battery pack is too hot or  
outlet, then insert battery pack into charger too cold.  
(Fig. 5).  
The purpose of the green light is to indicate  
The charger’s green indicator light will begin to that the battery pack is fast-charging. It does  
“BLINK”. This indicates that the battery is not indicate the exact point of full charge. The  
receiving a fast charge. Fast-charging will light will stop blinking in less time if the battery  
automatically stop when the battery pack is pack was not completely discharged.  
fully charged.  
When needed, the internal fan of the charger  
When the unit beeps and the indicator light will turn on to aid the charging process and  
stops “BLINKING” (and becomes a steady speed.  
green light) fast charging is complete.  
When charging several batteries in sequence,  
The battery pack may be used even though the charge time may slightly increase.  
the light may still be blinking. The light may  
When the battery pack is fully charged, unplug  
require more time to stop blinking depending  
the charger (unless you're charging another  
on temperature. When you begin the charging  
battery pack) and slip the battery pack back  
process of the battery pack, a steady red light  
into the tool.  
FIG. 5  
BATTERY  
PACK  
RED LIGHT  
CHARGER  
GREEN LIGHT  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 13  
Operating Tips  
TETHER HOOK  
DRILLING WITH VARIABLE SPEED  
The purpose of the tether hook is to secure The trigger controlled variable speed feature  
the tool when working on ladders, will eliminate the need for center punches in  
scaffolding, or elevated heights to prevent hard materials. The variable speed trigger  
the tool from hitting the ground if accidentally allows you to slowly increase RPM. By using  
dropped.  
For best results, it is a slow starting speed, you are able to keep  
recommended to use 1/4" braided nylon rope the bit from “wandering”. You can increase  
or similar material.  
the speed as the bit “bites” into the work by  
squeezing the trigger.  
You will extend the life of your bits and do  
neater work if you always put the bit in  
contact with the work before pulling the  
trigger. During the operation, hold the tool  
firmly and exert light, steady pressure. Too  
much pressure at low speed will stall the tool.  
Too little pressure will keep the bit from  
cutting and cause excess friction by sliding  
over the surface. This can be damaging to  
both tool and bit.  
DRIVING WITH VARIABLE SPEED  
Variable speed drills will double as a power  
screwdriver by using a screwdriver bit in the  
drill mode. The technique is to start slowly,  
increasing the speed as the screw runs  
down. Set the screw snugly by slowing to a  
stop. Prior to driving screws, pilot and  
clearance holes should be drilled.  
FASTENING WITH SCREWS  
Screw drills are available for screw sizes No.  
This procedure shown in (Fig. 6) will enable 6, 8, 10 and 12.  
you to fasten materials together with your  
Cordless Drill/Screwdriver without stripping,  
splitting or separating the material.  
2. Drill same  
diameter as  
screw shank.  
FASTENING WITH  
SCREWS  
First, clamp the pieces together and drill the  
3. Countersink  
same diameter  
as screw head.  
first hole 2/3 the diameter of the screw. If the 1. Drill 2/3 diameter and  
2/3 of screw length for  
material is soft, drill only 2/3 the proper  
soft materials, full  
length. If it is hard, drill the entire length.  
length for hard  
materials.  
Second, unclamp the pieces and drill the  
second hole the same diameter as the screw  
shank in the first or top piece of wood.  
Adjustable  
Screw  
Drill  
Screw  
Third, if flat head screw is used, countersink  
the hole to make the screw flush with the  
surface. Then, simply apply even pressure  
when driving the screw. The screw shank  
clearance hole in the first piece allows the  
screw head to pull the pieces tightly together.  
Apply a slight  
even pressure  
when driving  
screws.  
The adjustable screw drill accessory will do  
all of these operations quickly and easily.  
FIG. 6  
DRILL BITS  
unusually hard nonmetals. Use continuous  
Always inspect drill bits for excessive wear. Use heavy feed pressure when employing carbide  
only bits that are sharp and in good condition.  
tip bits.  
TWIST BITS: Available with straight and  
DRILLING WOOD  
reduced shanks for wood and light duty metal Be certain workpiece is clamped or anchored  
drilling. High speed bits cut faster and last firmly. Always apply pressure in a straight line  
longer on hard materials.  
with the drill bit. Maintain enough pressure to  
keep the drill “biting”.  
CARBIDE TIPPED BITS: Used for drilling  
stone, concrete, plaster, cement and other  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 14  
When drilling holes in wood, twist bits can be Here are a couple of tips for drilling in metal.  
used. Twist bits may overheat unless pulled out Lubricate the tip of the bit occasionally with  
frequently to clear chips from flutes.  
cutting oil except when drilling soft metals such  
as aluminum, copper or cast iron. If the hole to  
be drilled is fairly large, drill a smaller hole first,  
then enlarge to the required size, it’s often  
faster in the long run. Maintain enough  
pressure to assure that the bit does not just  
spin in the hole. This will dull the bit and greatly  
shorten its life.  
Use a “back-up” block of wood for work that is  
likely to splinter, such as thin materials.  
You will drill a cleaner hole if you ease up on  
the pressure just before the bit breaks through  
the wood. Then complete the hole from the  
back side.  
DRILLING METAL  
DRILLING MASONRY  
There are two rules for drilling hard materials.  
First, the harder the material, the greater the  
pressure you need to apply to the tool. Second,  
the harder the material, the slower the speed.  
Soft materials such as brick are relatively easy  
to drill. Concrete however, will require much  
more pressure to keep the bit from spinning. Be  
sure to use carbide tip bits for all masonry work.  
Before using an accessory, result in wire breakage and shortened brush  
be certain that its maximum life.  
WARNING  
!
safe operating speed is not exceeded by the  
nameplate speed of the tool. Do not exceed  
the recommended wheel diameter.  
CORRECT: Wire tips doing the work.  
SANDING AND POLISHING  
Fine sanding and polishing require “touch”.  
Select the most efficient speed.  
When using polishing bonnets, always be sure  
the excess string that secures the bonnet is  
tucked well within the bonnet during operation.  
INCORRECT: Excessive pressure can cause wire breakage.  
WIRE BRUSHES  
Work with brushes requires high speeds.  
BRUSHING PRESSURE  
1. Remember, the tips of a wire brush do the  
work. Operate the brush with the lightest  
pressure so only the tips of the wire come in  
contact with the work.  
RUNNING NUTS AND BOLTS  
2. If heavier pressures are used, the wires  
will be overstressed, resulting in a wiping  
action; and if this is continued, the life of the  
brush will be shortened due to wire fatigue.  
Variable speed control must be used with  
caution for driving nuts and bolts with socket  
set attachments. The technique is to start  
slowly, increasing speed as the nut or bolt runs  
down. Set the nut or bolt snugly by slowing the  
drill to a stop. If this procedure is not followed,  
the tool will have a tendency to torque or twist  
in your hands when the nut or bolt seats.  
3. Apply the brush to the work in such a way  
that as much of the brush face as possible is  
in full contact with the work. Applying the  
side or edge of the brush to the work will  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 15  
Maintenance  
Service  
NO USER SERVICEABLE  
PARTS INSIDE, except for  
BRUSH  
COVER  
WARNING  
!
the replaceable carbon brushes.  
Preventive maintenance performed by  
unauthorized personnel may result in  
misplacing of internal wires and  
components which could cause serious  
hazard. We recommend that all tool service  
be performed by a Bosch Factory Service  
Center or Authorized Bosch Service Station.  
SERVICEMEN: Disconnect tool and/or  
charger from power source before servicing.  
BRUSH  
HOLDER  
FIG. 7  
Insert a screwdriver or similar object into the  
red notch of the carbon brush and lift out the  
brushes; note which way they face, so that the  
brushes can be returned to their original  
position. Clean the brush holder openings with  
compressed air or a clean cloth and replace  
the brushes and brush covers.  
BATTERIES  
Be alert for battery packs that are nearing  
their end of life. If you notice decreased tool  
performance or significantly shorter running  
time between charges then it is time to  
replace the battery pack. Failure to do so  
can cause the tool to operate improperly or  
damage the charger.  
After replacing brushes the tool should be run  
at no-load and run it freely at full speed for 2  
minutes before using the tool. This will allow  
the brushes to “seat” properly and will give  
you more hours of life from each set of  
brushes.  
TOOL LUBRICATION  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready for use.  
D.C. MOTORS  
Only genuine Bosch replacement brushes  
specially designed for your tool should be  
used.  
The motor in your tool has been engineered  
for many hours of dependable service. To  
maintain peak efficiency of the motor, we  
recommend it be examined every six months.  
Only a genuine Bosch replacement motor  
specially designed for your tool should be  
used.  
Cleaning  
To avoid accidents, always  
disconnect the tool and/or  
!
WARNING  
charger from the power supply before  
cleaning. The tool may be cleaned most  
effectively with compressed dry air. Always  
wear safety goggles when cleaning tools  
with compressed air.  
CARBON BRUSHES  
The brushes and commutator in your tool have  
been engineered for many hours of  
dependable service.  
Ventilation openings and switch levers must  
be kept clean and free of foreign matter. Do  
not attempt to clean by inserting pointed  
objects through opening.  
If your tool runs sporadically, loses power,  
makes unusual noises or runs at a reduced  
speed, check the brushes. To continue using  
the tool in this condition will permanently  
damage your tool.  
Certain cleaning agents  
and solvents damage  
!
CAUTION  
Check both brushes. Usually the brushes will  
not wear out simultaneously. If one brush is  
worn out, replace both brushes.  
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household detergents  
that contain ammonia.  
To check brushes: Disconnect battery pack  
from tool. Remove brush cover at the rear part  
of housing by loosening screws (Fig. 9).  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 16  
Accessories  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
WARNING  
necessary, a cord with  
!
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-  
wire extension cords that have 3-prong plugs  
and receptacles.  
Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
(* = standard equipment)  
(** = optional accessories)  
*
*
Carrying case  
1 hour charger  
** Tether hook  
*
*
Screwdriver bit  
Auxiliary Handle  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 17  
Consignes générales de sécurité  
Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes les  
consignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de  
!
AVERTISSEMENT  
blessures corporelles graves. Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif » se  
rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).  
CONSERVEZ CES CONSIGNES  
humide, il faut l’alimenter par l’intermédiaire d’un  
Sécurité du lieu de travail  
disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT).  
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.  
L’emploi d’un DDFT et de dispositifs de protection  
Les risques d’accident sont plus élevés quand on  
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien  
travaille dans un endroit encombré ou sombre.  
en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.  
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des  
atmosphères explosives, comme par exemple en  
Sécurité personnelle  
présence de gaz, de poussières ou de liquides  
Restez concentré, faites attention à ce que vous  
inflammables. Les outils électroportatifs produisent  
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous  
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières  
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas  
ou les vapeurs.  
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou  
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de  
médicaments. Quand on utilise des outils  
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour  
causer des blessures corporelles graves.  
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous  
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une  
perte de contrôle si on vous distrait.  
Sécurité électrique  
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours  
une protection oculaire. Si les conditions le  
demandent, il faut porter un masque à poussière, des  
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de  
chantier ou une protection auditive pour réduire le  
risque de blessure corporelle.  
Les fiches des outils électroportatifs doivent  
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais  
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise  
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de  
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on  
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui  
correspond.  
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous  
que l’interrupteur est en position arrêt (OFF) avant de  
brancher l’outil. Transporter un outil électroportatif  
avec le doigt sur la gâchette ou le brancher quand  
l’interrupteur est en position “marche” (ON) présente  
des risques d’accident.  
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées  
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou  
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente  
si votre corps est relié à la terre.  
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou  
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil  
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.  
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre  
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé  
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a  
risque de blessure corporelle.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez  
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le  
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des  
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés  
augmentent les risques de choc électrique.  
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne  
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de  
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations  
inattendues.  
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas  
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les  
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.  
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,  
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces  
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le  
risque de choc électrique.  
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.  
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble  
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu  
pour le C.A. tomberont probablement en panne et  
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.  
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le  
raccordement d’un système d’aspiration et de  
collecte des poussières, assurez-vous que ces  
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut permettre de réduire  
les dangers liés à la poussière.  
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil dans un lieu  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 18  
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile  
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de  
et de graisse. On ne pas maîtriser un outil brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme  
électroportatif en toute sécurité quand on a les mains stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est  
glissantes.  
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.  
Utilisation et entretien des outils  
Utilisation et entretien des outils à piles  
électroportatifs  
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position de  
fermeture avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion  
d’un bloc-piles dans un outil électroportatif dont  
l’interrupteur est dans la position de marche est une  
invite aux accidents.  
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil  
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.  
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et  
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.  
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son  
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou  
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas  
être commandé par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur  
spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à  
un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie  
quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.  
Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec  
les bloc-piles spécifiquement désignés pour eux.  
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque  
de blessures et d’incendie.  
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-  
piles de l’outil électroportatif avant tout réglage,  
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil  
électroportatif. De telles mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif  
de l’outil électroportatif.  
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à  
distances d’autres objets métalliques tels que des  
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des  
clous, des vis ou de tout autre objet métallique  
pouvant faire une connexion entre une borne et une  
autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer  
des brûlures ou un incendie.  
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous  
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez  
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil  
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en  
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
Dans des conditions abusives, du liquide peut être  
éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact  
avec ce liquide. Si un contact se produit  
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide  
entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.  
Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou  
des brûlures.  
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les  
pièces mobiles sont alignées correctement et ne  
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces  
cassées ou d’autre circonstance qui risquent  
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.  
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de  
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des  
outils électroportatifs mal entretenus.  
Entretien  
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent  
de service qualifié n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de  
l’outil électroportatif est préservée.  
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les  
outils coupants entretenus correctement et dotés de  
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de  
coincer et sont plus faciles à maîtriser.  
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre  
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention  
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours  
possible de mal remonter ou de pincer les fils  
internes ou de remonter incorrectement les ressorts  
de rappel des capots de protection. Certains agents  
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les  
plastiques.  
Utilisez l’outil électroportatif, les accessoires, les  
embouts etc. selon ces consignes et de la manière  
prévue pour chaque type particulier d’outil  
électroportatif en tenant compte des conditions de  
travail et de la tâche à accomplir. L'emploi d’outils  
électroportatifs pour des tâches différentes de celles  
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une  
situation dangereuse.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 19  
Consignes de sécurité pour perceuses/tournevis sans cordon  
Tenez les outils électroportatifs par les surfaces  
isolées de préhension en exécutant une opération bien à l'intérieur de la pince du mandrin. Si le foret  
au cours de laquelle les outils de coupe peuvent n'est pas inséré assez profondément, la prise de la  
En installant un foret, insérez la tige de ce dernier  
venir en contact avec les fils cachés. Le contact pince sur le foret est réduite et la perte de contrôle est  
avec un fil sous tension rendra les pièces métalliques accrue. Après avoir inséré le foret, tirez sur celui-ci  
exposées de l'outil sous tension et causera des chocs pour vous assurer qu’il est bien verrouillé.  
à l'opérateur.  
N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés  
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de  
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est  
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.  
ou endommagés. Les forets émoussés ou  
endommagés ont tendance à gripper dans l'ouvrage.  
En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact  
avec la peau et utilisez des gants protecteurs  
Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs appropriés en saisissant le foret ou l'accessoire.  
existants ou autres endroits aveugles pouvant  
Les accessoires peuvent être chauds après une  
abriter des fils électriques. Si cette situation est utilisation prolongée.  
inévitable, débranchez tous les fusibles ou les  
Assurez-vous que les clés de serrage et de réglage  
sont retirées de la perceuse avant de mettre l'outil  
Tenez toujours l’outil à deux mains. Si le foret en marche. Les clés de serrage ou de réglage  
disjoncteurs alimentant ce site.  
venait à se coincer, vous serez plus à même de  
maîtriser le couple de réaction ou le rebond de l’outil.  
peuvent être projetées à grande vitesse et frapper une  
personne présente ou vous-même.  
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou Ne faites pas fonctionner la perceuse en la portant  
des lunettes de protection en utilisant cet outil. à votre côté. Un foret en rotation pourrait  
Utilisez un respirateur ou un masque anti-poussières s'emmêlever à vos vêtements, ce qui pourrait causer  
pour les applications produisant de la poussière.  
des blessures.  
Assujettissez l'ouvrage à percer. Ne le tenez jamais  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
!
AVERTISSEMENT  
dans votre main ou par-dessus vos jambes. Un  
support instable peut faire gripper le foret, meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
provoquant ainsi une perte de contrôle et des  
blessures.  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
Débranchez le bloc-piles de l'outil ou placez  
l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt  
avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de  
changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
préventives réduisent le risque d'une mise en marche  
accidentelle de l'outil.  
Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre  
l'outil ou la poignée latérale et les murs ou les  
montants. Si le foret se coince ou grippe dans  
l'ouvrage, le couple de réaction de l'outil pourrait  
écraser votre main ou votre pied.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
Si le foret grippe dans l'ouvrage, relâchez la  
gâchette immédiatement, inversez le sens de  
rotation et appuyez lentement sur la gâchette pour  
faire ressortir le foret. Soyez prêt à un fort couple de  
réaction. Le corps de la perceuse aura tendance à  
tordre en sens opposé à mesure que le foret tourne.  
Ne saisissez pas l'outil et ne placez vos mains trop  
près du foret ou du mandrin en rotation. Votre main  
pourrait être lacérée.  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 20  
Chargeur de pile  
Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les (+105°F). Rangez l'outil et le bloc-piles à des  
consignes et tous les marquages d'avertissement endroits dont la température ne dépasse pas 49  
sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-piles et (3) le degrés C (+120°F). Ceci est important pour prévenir  
produit utilisant la pile.  
des dommages considérables aux éléments des piles.  
N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre  
produit ou remplacement direct, comme indiqué  
dans le catalogue ou ce manuel. Ne substituez aucun  
autre chargeur. N’utiliser que les chargeurs approuvés  
par Bosch avec votre produit. Voir Description  
fonctionnelle et Spécifications.  
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas  
s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a  
été endommagé par ailleurs. Remplacez  
immédiatement les cordons ou les fiches abîmés.  
Un remontage incorrect ou des dommages peuvent  
provoquer un incendie ou des secousses électriques.  
Ne rechargez pas la pile dans un environnement  
mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la  
pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré  
ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le  
chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court-  
circuit de pile.  
Ne charger que des piles rechargeables approuvées  
par Bosch. Voir Description fonctionnelle et  
Spécifications. Les autres types de piles peuvent  
éclater causant ainsi des blessures et des dommages.  
Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions  
extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout  
contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile  
est caustique et pourrait causer des brûlures  
chimiques aux tissus. Si le liquide vient en contact  
avec la peau, lavez rapidement à l'eau savonneuse. Si  
le liquide vient en contact avec les yeux, rincez-les à  
l'eau pendant au moins 10 minutes et sollicitez des  
soins médicaux.  
Posez le chargeur sur une surface plate  
ininflammable et à distance de matériaux  
inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le  
chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant la  
charge. Le coussinet de mousse souple et autres  
surfaces isolantes empêchent la circulation normale  
de l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe du  
chargeur et du bloc-piles. S’il y a dégagement de  
fumée ou si le boîtier fond, débranchez le chargeur  
immédiatement et n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc-  
piles.  
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni  
vendu par Bosch peut causer des risques d'incendie,  
de chocs électriques ou de lésions corporelles.  
Chargez le bloc-piles à des températures de plus de  
4 degrés C (+40°F) et de moins de 41 degrés C  
Entretien des piles  
Lorsque les piles ne sont  
poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut  
!
AVERTISSEMENT  
pas dans l’outil ou le provoquer un incendie ou des blessures.  
chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.  
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE  
PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la  
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES  
EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent  
exploser.  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 21  
Mise au rebut des piles  
Ne tentez pas de  
Robert Bosch Tool Corporation participe volontairement  
!
AVERTISSEMENT  
désassembler le bloc-piles à un programme industriel de ramassage et de  
ou d’enlever tout composant faisant saillie des bornes recyclage de ces piles au terme de leur vie utile, pourvu  
de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des qu’elles soient mises hors service aux États-Unis ou au  
blessures. Avant la mise au rebut, protégez les bornes Canada. Le programme du RBRC offre une alternative  
exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenir pratique à la mise des piles au Li-ion usées au rebut ou  
le court-circuitage.  
au ramassage d’ordures municipal, ce qui pourrait être  
interdit dans votre région.  
PILES LITHIUM-ION  
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de  
plus amples renseignements sur le recyclage des piles  
au Li-ion et sur les restrictions ou interdictions de mise  
au rebut qui s’appliquent à votre région ou renvoyez vos  
piles à un Centre de Service Skil/Bosch/Dremel pour  
recyclage. La participation de Robert Bosch Tool  
Corporation à ce programme s'insère dans le contexte  
de notre engagement à préserver notre environnement  
et à conserver nos ressources naturelles.”  
Si le produit est équipé d'une pile lithium-ion, la pile doit  
être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une manière  
qui ne soit pas nocive pour l'environnement.  
“Le sceau RBRC de recyclage des  
piles, homologué par l’EPA  
(Agence pour la protection de  
l’environnement des États-Unis),  
qui se trouve sur les piles au  
lithium-ion (Li-ion) indique que  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 22  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et  
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de  
façon plus efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
Tension (potentielle)  
Courant  
V
A
Volts  
Ampères  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Puissance  
Watt  
Kilogrammes  
Minutes  
Secondes  
Diamètre  
Poids  
Temps  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules,  
etc.  
n0  
Vitesse à vide  
Vitesse de rotation, à vide  
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de  
position. Un nombre plus élevé signifie  
une vitesse plus grande.  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif  
ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement  
Sceau Li-ion RBRC  
Désigne le programme de recyclage des piles  
Li-ion  
Ce symbole signifie que  
Ce symbole signifie que cet  
cet outil est approuvé  
conformément aux normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
outil est approuvé par  
Underwriters Laboratories.  
Ce symbole  
signifie que  
cet outil se  
conforme aux  
normes  
mexicaines  
NOM.  
Ce symbole signifie que cet outil  
est approuvé par Underwriters  
Laboratories et qu’il a été  
homologué selon les normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet  
outil est approuvé par  
l'Association canadienne de  
normalisation.  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 23  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage, ou  
!
AVERTISSEMENT  
de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque  
d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Perceuse/visseuse sans fil  
FIG. 1  
PRISES D'AIR  
CAPOT DE BALAI  
VIS DU CAPOT DE BALAI  
LEVIER DE MARCHE  
CHANGEMENT DE VITESSE  
AVANT/ARRIÈRE  
ET VERROUILLAGE  
DE GÂCHETTE  
EMBRAYAGE  
RÉGLABLE  
POIGNÉE  
CAOUTCHOUTÉE  
GÂCHETTE DE COMMANDE  
À VITESSE VARIABLE  
MANDRIN  
SANS CLÉ  
POIGNÉE AUXILIAIRE  
BOUTON DE  
DÉCLENCHEMENT  
DU BLOC-PILES  
ZONE DE RANGEMENT  
DES EMBOUTS  
BOUTON  
BLOC-PILES  
TÉMOIN DE PILE CHARGÉE  
TÉMOIN DE TEMPÉRATURE  
Numéro de modèle  
Tension nominale  
Régime à vide 1  
Régime à vide 2  
Temps de Charge  
38636  
36 V  
n0 0-450/min  
n0 0-1 400/min  
1 hr./45 min.  
Bloc piles  
BAT818 et BAT836  
BC830  
Chargeur  
Tension nominale  
120 V  
60 Hz  
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-  
vous à la plaque signalétique de votre outil.  
Capacités maximales  
Dimension de mandrin  
Métal  
13 mm  
19 mm  
51 mm  
Bois  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 24  
Consignes de fonctionnement  
GÂCHETTE DE COMMANDE À VITESSE VARIABLE  
Votre outil est équipé d’une gâchette de commande à  
vitesse variable. Vous pouvez mettre le tournevis en  
marche ou à l'arrêt en appuyant sur la gâchette ou en la  
relâchant, suivant le cas. En fonction de la pression  
exercée sur la gâchette, il est possible de régler la vitesse  
dans les limites minimale et maximale spécifiées sur la  
plaquette emblématique. Exercez plus de pression pour  
augmenter la vitesse et moins pour la diminuer (Fig. 1).  
ne se soit complètement immobilisé. Un  
changement durant la rotation du mandrin pourrait  
endommager l'outil.  
CHANGEMENT DE VITESSES  
Votre outil comporte deux régimes distincts, le bas  
régime et le haut régime. Le bas régime produit un  
couple élevé et des vitesses de perçage plus lentes pour  
le travail à grand rendement ou pour enfoncer des vis.  
Le haut régime produit des vitesses plus rapides pour le  
perçage moins exigeant. Pour changer de vitesse, faites  
glisser le commutateur à la position haut ou bas régime  
(Fig. 1).  
Pour réduire le risque  
de blessure, arrêtez  
!
AVERTISSEMENT  
immédiatement d'utiliser l'outil si la commande de  
vitesse variable cesse de fonctionner. La gâchette de  
ATTENTION : Si votre outil semble fonctionner, mais le  
mandrin ne tourne pas, assurez-vous que l'interrupteur  
de changement de vitesses est poussé à fond dans le  
réglage désiré.  
commande  
de  
l'interrupteur  
cessera  
vraisemblablement de fonctionner peu après.  
LEVIER DE MARCHE AVANT/ARRIÈRE  
ET VERROUILLAGE DE GÂCHETTE  
EMBRAYAGE RÉGLABLE  
Après avoir utilisé l'outil,  
verrouillez la gâchette en  
Votre outil comporte 15 réglages d’embrayage. Le  
couple produit augmentera à mesure que l’anneau de  
l’embrayage est tourné de la position 1 à la position 15.  
!
AVERTISSEMENT  
position d'arrêt pour éviter les risques de démarrage  
accidentel et de décharge accidentelle.  
La position «  
» de la perceuse verrouillera  
l’embrayage de manière à pouvoir percer et visser dans  
des matériaux difficiles. Cette même position permet  
également de changer rapidement et facilement les  
forets dans le mandrin sans clé (Fig. 1).  
Votre outil est équipé d’un levier de marche  
avant/arrière et d’un verrouillage de gâchette se trouvant  
au-dessus de la gâchette (Fig. 1). Ce levier a été conçu  
de manière à changer la rotation de l'embout et  
verrouiller la gâchette en position d'arrêt.  
FREIN  
Le relâchement de la gâchette active le frein qui  
immobilise le mandrin en rapidité, ce qui est surtout  
pratique pour l’enfoncement et l’enlèvement répétitifs  
des vis.  
Pour la rotation avant (le mandrin étant dirigé en sens  
opposé à vous), déplacez le levier à l’extrême gauche.  
Pour la rotation inverse, déplacez le levier à l’extrême  
droite. Pour actionner le verrouillage de gâchette,  
déplacez le levier à la position centrale (arrêt).  
ZONE DE RANGEMENT DES EMBOUTS  
Votre outil est muni d’un embout et d’une zone de  
rangement commodément située à la base de la  
poignée. L’embout est ainsi toujours disponible et ne  
risque pas d'être perdu ou égaré (Fig. 1).  
Ne changez pas le sens de  
rotation avant que l'outil  
!
MISE EN GARDE  
INSERTION DES FORETS  
Placez le levier inverseur de marche à la position  
N'utilisez pas la puissance  
de la perceuse en  
!
AVERTISSEMENT  
centrale « OFF ». Retirez le bloc-piles et tournez saisissant le mandrin pour desserrer ou resserrer le  
l’anneau de l’embrayage jusqu’au symbole de foret foret. Si vous tentez de saisir le mandrin en rotation,  
«
». Tournez le manchon du mandrin dans le vous pourriez être blessé à la main ou subir une  
sens opposé à celui des aiguilles d’une montre en le brûlure de friction.  
regardant depuis l’extrémité mandrin, et ouvrez le  
FIG. 2  
mandrin pour le faire correspondre environ au  
diamètre du foret. Insérez un foret propre jusqu’aux  
cannelures du foret pour les petits forets, ou aussi loin  
que possible pour les gros forets. Fermez le mandrin  
en tournant le manchon du mandrin dans le sens des  
aiguilles d’une montre et en serrant fermement à la  
main (Fig. 2).  
DOUILLE DU  
MANDRIN  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 25  
RETRAIT DU MANDRIN  
poser un mandrin, inversez la procédure de retrait du  
Tournez l’anneau de l’embrayage jusqu’au symbole de mandrin.  
foret «  
». Ouvrez le mandrin complètement,  
retirez la vis à filet gauche à l’intérieur du mandrin en la  
tournant en sens horaire (Fig. 2).  
FIG. 3  
Insérez le côté court d’une clé hexagonale coudée de 13  
mm" et refermez les mâchoires sur les plats de la clé  
(Fig. 3).  
Frappez le côté long de la clé fortement en sens anti-  
horaire, retirez la clé, et libérez le mandrin de l’arbre.  
POSE DU MANDRIN  
Gardez toujours les filets de l’arbre, les filets du  
mandrin et la vis de fixation exempts de débris. Pour  
FIG. 4  
POIGNÉE AUXILIAIRE  
La poignée auxiliaire, qui pivote sur 360°, doit être  
utilisée pour supporter l’outil. Pour repositionner et/ou  
faire pivoter la poignée, desserrez la manette, déplacez  
la poignée à la position désiré le long du cylindre, puis  
resserrez fermenment la manette (Fig. 4).  
TÉMOIN DE PILE CHARGÉE  
En appuyant sur le bouton ON, il est possible de vérifier  
La pile est équipée d'un témoin de charge. Ce témoin l’état de charge quand la pile est retirée ou quand la  
montre la charge de la pile durant le travail.  
machine n’est pas utilisée. Au bout de 5 secondes  
environ, le témoin de charge s’éteint automatiquement.  
TÉMOINS VERTS  
• • • L’allumage des trois témoins indique que la  
charge du bloc-piles se situe entre 67 % et 100 %.  
• • L’allumage de deux témoins seulement indique  
que la charge du bloc-piles se situe entre 33 % et 66 %.  
L’allumage d‘un seul des trois témoins indique  
que la charge du bloc-piles est inférieure à 33 %.  
TÉMOIN ROUGE  
Un seul témoin clignotant indique que le bloc-piles est  
presque entièrement déchargé.  
BOUTON  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 26  
TÉMOIN DE TEMPÉRATURE  
Si le témoin rouge clignote quand le bouton ou  
Le témoin rouge indique si la température ambiante l’interrupteur de marche/arrêt est enfoncé (la pile  
de la pièce dans laquelle la pile, ou l’outil contenant la étant insérée dans l’outil), cela indique que la  
pile, se trouve est optimale. Quand la température est température ambiante est en dehors de la plage de  
trop élevée, l’outil ne fonctionne pas à pleine capacité.  
température de fonctionnement de la pile, qui se situe  
entre -10 °C et +60 °C.  
Si le témoin rouge s’allume en continu quand la pile  
est insérée dans le chargeur, cela indique que la  
température ambiante est en dehors de la plage de  
Quand la température dépasse 70 °C, la pile s’éteint  
jusqu’à ce qu’elle soit placée dans un environnement  
température de charge et que la pile ne peut pas être à température ambiante optimale.  
chargée.  
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES  
Mettez le levier de marche avant/arrière au centre (en Pour retirer le bloc-piles, appuyez sur le bouton de  
position d'arrêt). Faites glisser le bloc-piles chargé dans déclenchement du bloc-piles et faites glisser le bloc-  
le bâti jusqu’à ce que le bloc-piles se bloque en position piles vers l’avant. L’étiquette rouge d’avertissement  
et l’étiquette rouge d’avertissement soit cachée (Fig. 1).  
deviendra partiellement visible. Appuyez une fois de  
plus sur le bouton de déclenchement du bloc-piles et  
faites glisser le bloc-piles jusqu’à ce qu’il sorte  
complètement du bâti de l’outil.  
Votre bloc-piles est muni d’un loquet de verrouillage  
secondaire qui empêche le bloc-piles de se séparer  
complètement de la poignée et de tomber au cas où il  
viendrait à se décrocher à cause des vibrations.  
TÉMOINS DE CHARGE, SYMBOLES ET SIGNIFICATION  
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le  
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de  
courant.  
Si le voyant rouge est allumé, le bloc-  
piles est trop chaud ou trop froid pour  
prendre la charge rapide. Le chargeur  
passera automatiquement à la charge rapide quand une  
température acceptable aura été atteinte.  
Si le voyant vert s’allume, le chargeur  
est branché mais le bloc-piles n’est pas  
en place ou le bloc-piles est pleinement  
chargé.  
Si le voyant rouge « CLIGNOTE », cela  
signifie que le bloc-piles ne peut pas  
accepter une charge ou que les  
Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant  
la charge rapide du bloc-piles. La  
charge rapide prend automatiquement  
contacts du chargeur ou du bloc-piles sont souillés.  
Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles  
conformément aux recommandations des présentes  
instructions ou celles qui accompagnaient l'outil ou le  
bloc-piles.  
fin dès que le bloc-piles est totalement chargé.  
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE  
1. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge 3. N'oubliez pas de débrancher le chargeur durant la  
rapide des bloc-piles dont la température se situe entre période de remisage.  
0°C (32°F) et 60°C (140°F). Si le bloc-piles est trop  
4. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :  
chaud ou trop froid, la charge rapide est alors  
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y  
branchant un autre appareil électrique.  
impossible. (Chose possible si le bloc-piles devient trop  
chaud à l’usage intensif). Quand la température du bloc-  
piles retourne entre 0°C (32°F) et 60°C (140°F), le  
chargeur rassumera automatiquement sa fonction.  
b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con-  
jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre  
les lumières.  
2. Une diminution marquée de la réserve énergétique  
entre les charges peut signaler l’épuisement du bloc-  
piles et le besoin d’un remplacement.  
c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.  
Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibé  
d’alcool.  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 27  
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la charge  
satisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le  
chargeur à votre centre d’entretien Bosch habituel.  
sous la rubrique « Outils électriques» dans les  
pages jaunes de l’annuaire de téléphone.  
Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-piles  
non vendus par Bosch annule la garantie.  
Voir les noms et adresses des centres d’entretien  
CHARGEMENT DU BLOC-PILES (CHARGEUR DE 1 HEURE BC830)  
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de  
courant standard, insérez ensuite le bloc-piles dans le  
chargeur (Fig. 5).  
Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-piles  
est en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de  
pleine charge. Le témoin cessera de clignoter en moins  
de temp si le bloc-piles n'était pas entièrement  
déchargé.  
Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER,  
ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La  
charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque le Selon les besoins, le ventilateur interne du chargeur  
bloc-piles est à pleine charge.  
s’allumera pour faciliter et accélérer le processus de  
charge.  
Quand l’appareil émet des signaux sonores et le témoin  
cesse de clignoter (il devient vert en continu), cela  
signifie que la charge rapide est terminée.  
Lorsque plusieurs piles sont chargées l'une après  
l'autre, le temps de charge peut augmenter légèrement.  
On peut utiliser le bloc-piles même si le témoin clignote Lorsque le bloc-piles est entièrement chargé,  
encore. Il peut falloir plus de temps pour que le témoin débranchez le chargeur (à moins que vous ne chargiez  
cesse de clignoter, suivant la température. Lorsque un autre bloc-piles) et insérez le bloc-piles dans l'outil.  
vous commencez le processus de charge du bloc-piles,  
un témoin rouge continu pourrait également signifier  
que le bloc-piles est trop chaud ou trop froid.  
FIG. 5  
BLOC-PILES  
VOYANT  
ROUGE  
CHARGEUR  
VOYANT  
VERT  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 28  
Consignes de fonctionnement  
CROCHET POUR AMARRE  
PERÇAGE À VITESSE VARIABLE  
Le but du crochet pour amarre est d’accrocher l’outil La fonction de vitesse variable commandée par gâchette  
quand on travail sur une échelle, un échafaudage ou à éliminera la nécessité de poinçonner un trou central  
une hauteur élevée pour l’empêcher de heurter le sol dans les matériaux durs. La gâchette à vitesse variable  
si on le laisse tomber accidentellement. Pour obtenir vous permet d’augmenter lentement le régime. En  
de meilleurs résultats, nous vous conseillons utilisant une vitesse lente au départ, vous pouvez  
d’utiliser une corde en nylon tressé de 6 mm ou un empêcher le foret d’« errer ». Vous pouvez augmenter  
produit similaire.  
la vitesse à mesure que le foret « mord » dans le  
matériau en appuyant sur la gâchette.  
Vous prolongerez la durée de vos forets et accomplirez  
un travail plus net si vous mettez toujours le foret en  
contact avec le matériau avant d’appuyer sur la gâchette. Les perceuses à vitesse variable peuvent également  
ENFONCEMENT À VITESSE VARIABLE  
Durant le fonctionnement, tenez l’outil fermement et  
exercez une pression légère et constante. Une trop  
servir de tournevis motorisé en utilisant un foret de  
tournevis en mode de perçage. La technique consiste à  
grande pression à basse vitesse bloquera l’outil. Une commencer lentement, puis à augmenter la vitesse à  
pression insuffisante empêchera le foret de couper et mesure que la vis s’enfonce. Posez la vis de manière à  
causera une friction excessive en glissant par-dessus la obtenir un ajustement doux en ralentissant jusqu’à  
surface. L’outil et le foret peuvent ainsi être abîmés.  
l’arrêt. Avant d’enfoncer des vis, il faut percer des trous  
de positionnement et de dégagement.  
FIXATION À L’AIDE DE VIS  
L’accessoire réglable de drille exécutera rapidement et  
La procédure illustrée à la (Fig. 6) vous permettra de facilement toutes ces opérations. Des drilles sont  
fixer des matériaux ensemble à l’aide de votre offertes pour vis de tailles 6, 8, 10 et 12.  
perceuse/tournevis sans cordon sans dénuder, fendre ni  
séparer le matériau.  
2. Percez le même  
diamètre que la  
tige de la vis.  
FIXATION  
À L’AIDE DE VIS  
Fixez d’abord les pièces ensemble à l’aide d’une bride, et  
percez le premier trou aux 2/3 du diamètre de la vis. Si  
le matériau est tendre, percez uniquement les 2/3 de la  
longueur voulue. Si le matériau est dur, percez toute la  
longueur.  
3. Fraisez le  
même  
diamètre  
que la tête  
de la vis.  
1. Percez les 2/3 du diamètre  
et les 2/3 de la longueur de  
la vis pour les matériaux  
tendres, la longueur complète  
pour les matériaux durs.  
Détachez ensuite les pièces et percez le deuxième trou  
du même diamètre que la tige de la vis dans la première  
pièce ou la pièce supérieure de bois.  
Drille  
réglable  
Vis  
En troisième lieu, si une vis à tête plate est employée,  
fraisez le trou pour mettre la vis de niveau avec la  
surface. Puis, exercez tout simplement une pression  
uniforme en enfonçant la vis. Le trou de dégagement de  
la tige de la vis dans la première pièce permet à la tête  
de la vis de tirer les pièces fermement ensemble.  
Exercez une légère  
pression uniforme  
en enfonçant les vis.  
FIG. 6  
FORETS  
lorsque vous employez des forets à pointe en carbure.  
Inspectez toujours les forets pour y relever toute usure  
excessive. N’utilisez que des forets affilés et en bon état.  
PERÇAGE DU BOIS  
Assurez-vous que le matériau est assujetti par brides de  
FORETS À SIMPLE SPIRALE : Offerts avec tiges droites fixation ou ancré fermement. Exercez toujours une  
et réduites pour le perçage du bois et le perçage non pression en ligne droite avec le foret. Maintenez  
exigeant des métaux. Les forets à grande vitesse suffisamment de pression pour que le foret continue à «  
coupent plus rapidement et durent plus longtemps sur mordre ».  
les matériaux durs.  
Vous pouvez utiliser des forets à simple spirale pour  
percer des trous dans le bois. Ces forets peuvent  
FORETS À POINTE EN CARBURE : S’utilisent pour  
percer la pierre, le béton, le plâtre, le ciment et les surchauffer à moins que vous ne les retiriez  
autres matériaux non métalliques exceptionnellement fréquemment pour enlever les copeaux sur les  
durs. Exercez une forte pression continue d’alimentation cannelures.  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 29  
Utilisez un bloc d’appui en bois pour les matériaux sus- tels que l’aluminium, le cuivre ou la fonte de fer. Si le  
ceptibles de voler en éclats tels que les matériaux trou à percer est assez grand, percez d’abord un plus  
minces.  
petit trou, puis agrandissez-le aux dimensions  
nécessaires. C’est souvent plus rapide à long terme.  
Maintenez suffisamment de pression pour faire en sorte  
que le foret ne fasse pas seulement tourner dans le trou.  
Ceci émoussera le foret et réduira considérablement sa  
vie utile.  
Vous percerez un trou plus net si vous relâchez la  
pression immédiatement avant que le foret ne traverse  
le bois. Terminez ensuite le trou à l’arrière.  
PERÇAGE DES MÉTAUX  
Il existe deux règles pour percer les matériaux durs. En  
premier lieu, plus le matériau est dur, plus il vous faut  
exercer de pression sur l’outil. En deuxième lieu, plus le  
matériau est dur, plus vous devez percer lentement.  
Voici quelques conseils pour percer les métaux.  
Lubrifiez la pointe du foret à l’occasion à l’aide d’huile de  
coupe, sauf lorsque vous percez des métaux tendres  
PERÇAGE DE LA MAÇONNERIE  
Les matériaux tendres tels que la brique sont  
relativement faciles à percer. Cependant, le béton  
nécessitera une pression beaucoup plus grande pour  
empêcher le foret de tourner. Veillez à utiliser des forets  
à pointe en carbure pour tout le travail de maçonnerie.  
Avant  
d'utiliser  
un de la brosse sur la pièce résulterait en une cassure des  
!
AVERTISSEMENT  
accessoire, assurez-vous  
poils et écourterait sa durée de vie.  
que sa vitesse maximale de fonctionnement sûr n'est  
pas dépassée par la vitesse indiquée sur la plaque  
signalétique de l'outil. Ne dépassez pas le diamètre  
recommandé de la meule.  
CORRECT Les pointes des poils font le travail.  
PONÇAGE ET POLISSAGE  
Le polissage et le ponçage de finition nécessitent une «  
touche ». Choisissez la vitesse la plus efficace.  
En utilisant les bonnets de polissage, assurez-vous  
toujours que l'excédent de corde qui fixe le bonnet est  
bien rentré à l'intérieur du bonnet durant le  
fonctionnement.  
INCORRECT Pression excessive risquant de briser les poils.  
BROSSES MÉTALLIQUES  
Le travail avec les brosses nécessite des grandes  
vitesses.  
PRESSION DE BROSSAGE  
1. Souvenez-vous : ce sont les pointes d’une brosse  
métallique qui font le travail. N’appliquez qu’une  
pression très légère sur la brosse de sorte que seules  
les pointes des poils viennent en contact avec la pièce.  
POSE DES ÉCROUS ET DES BOULONS  
La commande à vitesse variable doit être utilisée  
soigneusement pour poser des écrous et des boulons  
avec des accessoires de douille. La technique consiste à  
commencer lentement, puis à augmenter la vitesse à  
mesure que l’écrou ou le boulon s’enfonce. Posez  
l’écrou ou le boulon de manière à obtenir un ajustement  
doux en ralentissant la perceuse jusqu’à l’arrêt. Si cette  
2. Si vous appliquez une pression trop importante, les  
poils seront surchargés, résultant en un balayage de la  
pièce. Si ceci se prolonge, la durée de vie de la brosse  
s’en trouvera écourtée à cause de la fatigue des poils.  
3. Appliquez la brosse sur la pièce de manière à ce que technique n’est pas suivie, l’outil aura tendance à tordre  
la plus grande partie possible de sa tranche soit en dans vos mains lorsque l’écrou ou le boulon se calera.  
contact total avec la pièce. Appliquer le côté ou le bord  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 30  
Entretien  
Service  
CET OUTIL NE CONTIENT  
CAPOT DE  
BALAIS  
!
AVERTISSEMENT  
PAS  
DE  
PIÈCES  
RÉPARABLES PAR L’UTILISATEUR sauf les balais  
qui sont interchangeables. L’entretien préventif  
exécuté par des personnes non autorisés peut  
entraîner un positionnement erroné des composants  
et des fils internes, ce qui peut présenter de graves  
dangers. Nous recommandons de confier toute  
intervention d’entretien sur l’outil à un centre de service-  
usine Bosch ou à un centre de service après-vente  
Bosch agréé. TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le  
chargeur de la source de courant avant d’entretenir.  
PORTE-BALAI  
FIG. 7  
Insérez un tournevis ou objet similaire dans l’encoche  
rouge des balais et soulevez-les ; notez la position des  
balais afin de pouvoir les remonter dans leur position  
d’origine. Nettoyer les orifices des porte-balais à l’air  
comprimé ou avec un chiffon propre et remontez les  
balais et les capots de balais.  
PILES  
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin  
de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans les  
performances de votre outil ou une durée de  
fonctionnement réduite de manière significative entre  
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il  
n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le  
chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.  
Après avoir remplacé les balais, on doit faire tourner  
l’outil à vide et le laisser tourner librement à pleine  
vitesse pendant 2 minutes avant de l’utiliser. Ceci  
permettra aux balais de se positionner correctement et  
prolongera leur durée de vie.  
GRAISSAGE DE L’OUTIL  
Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et  
il est prêt à l’usage.  
Utilisez exclusivement des balais de rechange  
d’origine Bosch conçus spécialement pour votre outil.  
Nettoyage  
MOTEURS C.C.  
Pour éviter les accidents,  
!
AVERTISSEMENT  
Le moteur de votre outil a été conçu pour de  
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir  
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons  
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de  
remplacement Bosch authentique, conçu spécialement  
pour votre outil, doit être utilisé.  
débranchez toujours l’outil  
et/ou le chargeur de la source de courant avant de  
nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est  
à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des  
lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air  
comprimé.  
BALAIS DE CHARBON  
Les balais et le collecteur de votre outil ont été conçus  
pour donner plusieurs heures de fonctionnement sans  
aléas.  
Les prises d’air et les leviers de commutation doivent  
être gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne  
tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à  
travers l’ouverture.  
Si l’outil ne tourne que sporadiquement, perd de la  
puissance, produit des bruits inusités ou tourne à  
vitesse réduite, vérifiez les balais. Si vous continuez à  
utiliser l’outil dans cet état, vous pourriez l’abîmer de  
façon permanente.  
Certains  
agents  
de  
!
MISE EN GARDE  
nettoyages et certains  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
Vérifiez les deux balais. Habituellement, les balais ne  
s’usent pas simultanément mais, si l’un d’eux est usé,  
remplacez les deux.  
Pour inspecter les balais : déconnecter le bloc-piles de  
l’outil. Enlevez les capots de balai à l’arrière de l’outil en  
desserrant les vis (Fig. 7).  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 31  
Accessoires  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
s'avère nécessaire, vous  
!
AVERTISSEMENT  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre en mm2  
Calibre A.W.G.  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
(* = équipement standard)  
(** = accessoire en option)  
*
Chargeur 1 heure  
** Crochet pour amarre  
*
*
*
Lame de tournevis  
Poignée auxiliaire  
Étui  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 32  
Normas generales de seguridad  
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a  
continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.  
!
ADVERTENCIA  
La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su  
herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada  
por baterías (herramienta inalámbrica).  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
herramienta funciona correctamente, es probable que  
Seguridad del área de trabajo  
los componentes eléctricos de la herramienta con  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro  
para el operador.  
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se  
produzcan accidentes.  
Si es inevitable usar la herramienta mecánica en  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
lugares húmedos, se debe utilizar un interruptor de  
explosivas, como por ejemplo en presencia de  
circuito accionado por corriente de pérdida a tierra  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
(GFCI) para suministrar energía a la herramienta. Un  
GFCI y los dispositivos de protección personal, como  
guantes de goma y calzado de goma de electricista,  
mejorarán más su seguridad personal.  
herramientas mecánicas generan chispas que pueden  
incendiar el polvo o los vapores.  
Mantenga alejados a los niños y a las personas que  
estén presentes mientras esté utilizando una  
herramienta mecánica. Las distracciones pueden  
hacerle perder el control de la herramienta.  
Seguridad personal  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
use el sentido común cuando esté utilizando una  
herramienta mecánica. No use una herramienta  
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de  
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
distracción mientras esté utilizando herramientas  
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.  
Seguridad eléctrica  
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben  
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el  
enchufe de ningún modo. No use enchufes  
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas  
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no  
modificados y los tomacorrientes coincidentes  
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de  
los ojos. El equipo de seguridad, como por ejemplo una  
máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,  
casco o protección de oídos, utilizado para las  
condiciones apropiadas, reducirá las lesiones  
corporales.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,  
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento  
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del  
operador se conecta o pone a tierra.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición de apagado antes de  
enchufar la herramienta. Si se transportan  
herramientas mecánicas con el dedo en el interruptor o  
se enchufan herramientas mecánicas que tienen el  
interruptor en la posición de encendido, se invita a que  
se produzcan accidentes.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o  
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el  
cordón para transportar la herramienta mecánica,  
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón  
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las  
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados  
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas  
eléctricas.  
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta mecánica. Una llave de  
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza  
giratoria de la herramienta mecánica podría causar  
lesiones corporales.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo  
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta  
mecánica en situaciones inesperadas.  
Cuando utilice una herramienta mecánica en el  
exterior, use un cordón de extensión adecuado para  
uso a la intemperie. La utilización de un cordón  
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de  
que se produzcan sacudidas eléctricas.  
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni  
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden  
quedar atrapados en las piezas móviles.  
No use herramientas mecánicas con capacidad  
nominal solamente para CA con una fuente de  
energía de CC. Aunque pueda parecer que la  
-32-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 33  
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de operaciones distintas a aquéllas para las que fue  
instalaciones de extracción y recolección de polvo,  
asegúrese de que dichas instalaciones estén  
conectadas y se usen correctamente. El uso de estos  
dispositivos puede reducir los peligros relacionados con  
el polvo.  
diseñada podría causar una situación peligrosa.  
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y  
soportar la pieza de trabajo en una plataforma  
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o  
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que  
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de podría causar pérdida de control.  
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden  
Uso y cuidado de las herramientas  
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.  
alimentadas por baterías  
Uso y cuidado de las herramientas  
mecánicas  
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de introducir el paquete de batería. Si  
No fuerce la herramienta mecánica. Use la se introduce el paquete de batería en herramientas  
herramienta mecánica correcta para la aplicación que mecánicas que tengan el interruptor en la posición de  
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará encendido, se invita a que se produzcan accidentes.  
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad  
nominal para la que fue diseñada.  
Recargue las baterías solamente con el cargador  
especificado por el fabricante. Un cargador que es  
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la adecuado para un tipo de paquete de batería puede  
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro  
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
paquete de batería.  
Utilice las herramientas mecánicas solamente con  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquetes de batería designados específicamente. El  
paquete de batería de la herramienta mecánica antes uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar  
accidentalmente la herramienta mecánica.  
riesgo de lesiones e incendio.  
Cuando el paquete de batería no se esté usando,  
manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales  
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,  
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y no deje que personas que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si  
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica se cortocircuitan los terminales de la batería uno con  
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las otro, se pueden causar quemaduras o un incendio.  
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de  
usuarios que no hayan recibido capacitación.  
En condiciones abusivas, es posible que se eyecte  
líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce  
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el  
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si líquido entra en contacto con los ojos, obtenga  
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación  
además ayuda médica. El líquido que salga eyectado  
que podría afectar el funcionamiento de la de la batería puede causar irritación o quemaduras.  
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica  
Servicio de ajustes y reparaciones  
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.  
Muchos accidentes son causados por herramientas  
mecánicas mantenidas deficientemente.  
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de  
un técnico de reparaciones calificado, utilizando  
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantenga la seguridad de la  
herramienta mecánica.  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Es menos probable que las herramientas de  
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte  
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más  
fáciles de controlar.  
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico  
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,  
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus  
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse  
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de  
retorno de los protectores de seguridad podrían  
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de  
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,  
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.  
Use la herramienta mecánica, los accesorios, las  
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas  
instrucciones y de la manera prevista para el tipo  
específico de herramienta mecánica, teniendo en  
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se  
vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
-33-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 34  
Normas de seguridad para taladros/destornilladores sin cordón  
Sujete las herramientas mecánicas por las No agarre la herramienta ni ponga las manos  
superficies de agarre aisladas cuando realice una demasiado cerca del mandril o la broca taladradora  
operación en la que las herramientas de corte que gira. Podría sufrir laceraciones en la mano.  
puedan entrar en contacto con cables ocultos. El  
Al instalar una broca taladradora, introduzca el  
contacto con un cable que tenga corriente hará que  
cuerpo de la broca bien a fondo en el mandril. Si la  
ésta pase a las partes metálicas descubiertas de la  
broca no se introduce hasta una profundidad  
herramienta y que el operador reciba sacudidas  
suficiente, se reduce el agarre del mandril sobre la  
eléctricas.  
broca y se aumenta la pérdida de control. Después de  
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y introducir la broca, tire de ella para asegurarse de que  
soportar la pieza de trabajo en una plataforma  
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o  
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que  
podría causar pérdida de control.  
haya quedado fija.  
No utilice brocas ni accesorios desafilados o  
dañados. Las brocas o accesorios desafilados o  
dañados tienen mayor tendencia a atascarse en la  
No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en pieza de trabajo.  
paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde  
Al sacar la broca de la herramienta, evite el  
pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es  
contacto con la piel y use guantes protectores  
adecuados al agarrar la broca o el accesorio. Los  
accesorios pueden estar calientes después de un uso  
inevitable, desconecte todos los fusibles  
cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo.  
o
Agarre siempre la herramienta con las dos manos. prolongado.  
Si la broca se atasca, las dos manos le darán máximo  
Compruebe que las llaves de ajuste y de tuerca se  
hayan quitado del taladro antes de encender la  
Use siempre gafas de seguridad o protección de los herramienta. Las llaves de ajuste o de tuerca pueden  
ojos cuando utilice esta herramienta. Use una salir despedidas a gran velocidad y golpearle a usted  
máscara antipolvo un respirador para o golpear a alguien que se esté presente.  
aplicaciones que generan polvo.  
control sobre la reacción de par motor o el retroceso.  
o
No tenga en marcha el taladro mientras lo lleva a  
Fije el material que se está taladrando. Nunca lo su lado. Una broca taladradora que gira podría  
tenga en las manos ni sobre las piernas. Un  
soporte inestable puede hacer que la broca  
taladradora se atasque, causando pérdida de control y  
lesiones.  
engancharse en la ropa y producir lesiones.  
Cierto polvo generado por el  
ADVERTENCIA  
lijado, aserrado, amolado y  
!
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
Desconecte el paquete de baterías de la construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
herramienta o ponga el interruptor en la posición que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
fijada o de apagado antes de hacer cualquier daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
ensamblaje, ajustes o cambiar accesorios. Dichas  
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo  
de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la  
herramienta o el mango lateral y las paredes o los  
postes. Si la broca se atasca o se engancha en la  
pieza de trabajo, el par motor de reacción de la  
herramienta podría aplastarle la mano o la pierna.  
estos agentes químicos son:  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, suelte  
el gatillo inmediatamente, invierta el sentido de  
giro y apriete lentamente el gatillo para sacar la  
broca. Esté preparado para un fuerte par motor de  
reacción. El cuerpo del taladro tenderá a torcerse en  
sentido contrario al del giro de la broca.  
-34-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 35  
Batería/cargador  
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas +105 grados F (41 grados C). Guarde la  
las instrucciones e indicaciones de precaución que herramienta y el paquete de baterías en lugares  
se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el donde las temperaturas no superen 120 grados F (49  
paquete de baterías y (3) el producto que utiliza  
baterías.  
grados C). Esto es importante para evitar daños  
graves a los elementos de la batería.  
Se puede producir un escape del líquido de las  
baterías bajo condiciones extremas de uso o de  
temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos.  
El líquido de la batería es cáustico y podría causar  
quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido  
entra en contacto con la piel, lávela rápidamente con  
agua y jabón. Si el líquido entra en contacto con los  
ojos, enjuáguelos con agua durante un mínimo de 10  
minutos y obtenga atención médica.  
Utilice solamente el cargador que acompañaba al el  
producto o un reemplazo directo según se indica en  
el catálogo o en este manual. No sustituirlo por  
ningún otro cargador. Utilice únicamente cargadores  
aprobados Bosch con su producto. Consulte  
Descripción funcional y especificaciones.  
No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha  
recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha  
dañado de cualquier modo. Cambie el cordón o los  
enchufes dañados inmediatamente. El reensamblaje  
incorrecto o los daños pueden ocasionar sacudidas  
eléctricas o incendio.  
Ponga el cargador sobre superficies planas  
ininflamables y alejado de materiales inflamables  
cuando recargue el paquete de baterías. El  
cargador y el paquete de baterías se calientan durante  
el proceso de carga. Las alfombras y otras  
superficies termoaislantes bloquean la circulación  
adecuada de aire, lo cual puede causar  
sobrecalentamiento del cargador y del paquete de  
baterías. Si observa humo o que la carcasa se está  
derritiendo, desenchufe inmediatamente el cargador y  
no utilice el paquete de baterías ni el cargador.  
No recargue la batería en un entorno húmedo o  
mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve.  
Si la caja de baterías está agrietada o dañada de  
algún otro modo, no la introduzca en el cargador.  
Se puede producir un cortocircuito de las baterías o  
un incendio.  
Cargue únicamente baterías recargables aprobadas  
Bosch. Consulte Descripción funcional  
especificaciones. Otros tipos de baterías pueden  
reventar causando lesiones personales y daños.  
y
El uso de un accesorio no recomendado ni vendido  
por Bosch puede constituir un peligro de incendio,  
sacudidas eléctricas o lesiones a las personas.  
Cargue el paquete de baterías a temperaturas  
superiores a +40 grados F (4 grados C) e inferiores a  
Cuidado de las baterías  
Cuando las baterías no están en  
herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos,  
!
ADVERTENCIA  
la herramienta o en el cargador, llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.  
manténgalas alejadas de objetos metálicos. Por  
ejemplo, para evitar que las terminales hagan corto-  
circuito, NO ponga las baterías en una caja de  
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS  
EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.  
-35-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 36  
Eliminación de las baterías  
No intente desarmar la batería programa de la industria para recoger y reciclar estas  
ni quitar ninguno de los com- baterías al final de su vida útil, cuando se retiran de  
!
ADVERTENCIA  
ponentes que sobresalen de las terminales de la servicio en los Estados Unidos y Canadá. El programa  
batería. Se pueden producir lesiones o un incendio.  
RBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar las  
baterías de Li-ion usadas a la basura o a la corriente  
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al  
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para municipal de aguas residuales, lo cual quizás sea ilegal  
prevenir cortocircuitos.  
en su área.  
BATERÍAS DE IONES DE LITIO  
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY  
Si este producto está equipado con una batería de iones para obtener información acerca de las  
de litio, dicha batería debe recogerse, reciclarse o prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la  
eliminarse de manera segura para el medio ambiente.  
eliminación de baterías de Li-ion en su lugar o devuelva  
las baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremel  
para reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool  
Corporation en este programa es parte de nuestro  
compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente y  
conservar nuestros recursos naturales.”  
“El sello de reciclaje de baterías  
RBRC certificado por la EPA que se  
encuentra en la batería de iones de  
litio (Li-ion) indica que Robert  
Bosch Tool Corporation está  
participando voluntariamente en un  
-36-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 37  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Volt  
Designación/explicación  
V
A
Tensión (potencial)  
Ampere  
Hertz  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Peso  
Kilogramo  
Minuto  
Segundo  
Diámetro  
Tiempo  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras,  
muelas, etc  
n0  
Velocidad sin carga  
Velocidad rotacional sin carga  
.../min  
Revoluciones o alternación por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o  
posición. Un número más alto significa  
mayor velocidad  
Selector infinitamente variable con  
apagado  
La velocidad aumenta desde la  
graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC de Li-ion  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Li-ion  
Este símbolo indica que  
Este símbolo indica que esta  
Underwriters Laboratories ha  
catalogado esta herramienta  
indicando que cumple las  
normas canadienses.  
herramienta está catalogada  
por Underwriters  
Laboratories.  
Este símbolo  
indica que esta  
herramienta  
cumple con la  
norma mexicana  
oficial (NOM).  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada por  
Underwriters Laboratories y que  
Underwriters Laboratories la ha  
catalogado según las normas  
canadienses.  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada  
por la Canadian Standards  
Association.  
-37-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 38  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier  
!
ADVERTENCIA  
ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Taladro/destornillador sin cordón  
FIG. 1  
ABERTURAS DE VENTILACIÓN  
CUBIERTA DE LAS ESCOBILLAS  
TORNILLO DE LA CUBIERTA DE  
LAS ESCOBILLAS  
CAMBIADOR DE ENGRANAJES  
PALANCA DE  
AVANCE/INVERSIÓN Y  
CIERRE DEL GATILLO  
EMBRAGUE  
AJUSTABLE  
EMPUÑADURA  
CAUCHUTADA  
INTERRUPTOR GATILLO  
DE VELOCIDAD  
VARIABLE CONTROLADA  
MANDRIL  
SIN LLAVE  
MANGO AUXILIAR  
BOTÓN DE LIBERACIÓN  
DEL PAQUETE DE  
BATERÍAS  
ÁREA DE ALMACENAMIENTO  
DE LA BROCA  
BOTON  
PAQUETE DE BATERÍAS  
INDICADOR DE ESTADO DE  
CARGA DE LA BATERIA  
LUZ INDICADORA DE LA  
TEMPERATURA  
Número de modelo  
Tensión nominal  
Velocidad sin carga 1  
Velocidad sin carga 2  
Tiempo de carga  
38636  
Paquete de bateria  
BAT818 y BAT836  
BC830  
36 V  
Cargador  
Tensión nominal  
n0 0-450/min  
n0 0-1 400/min  
1 h / 45min  
120 V  
60 Hz  
NOTA: Para obtener las especificaciones de la  
herramienta, consulte la placa del fabricante colocada  
en la herramienta.  
Capacidades máximas  
Tamaño de mandril  
Metal  
13 mm  
19 mm  
51 mm  
Madera  
-38-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 39  
Instrucciones de funcionamiento  
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD  
VARIABLE CONTROLADA  
haya detenido por completo. El cambio durante el  
giro del mandril puede causar daños a la herramienta.  
La herramienta está provista de un interruptor gatillo de  
velocidad variable. La herramienta se puede encender  
(posición "ON") o apagar (posición "OFF") al apretar o  
soltar el gatillo. La velocidad se puede ajustar desde el  
valor mínimo hasta el máximo de las RPM nominales  
mediante la presión ejercida sobre el gatillo. Ejercer más  
presión para aumentar la velocidad y disminuir la  
presión para reducir la velocidad (Fig. 1).  
CAMBIO DE ENGRANAJES  
La herramienta está equipada con dos intervalos  
distintos de engranajes, engranaje de baja velocidad y  
engranaje de alta velocidad. El engranaje de baja  
velocidad proporciona un par motor alto y velocidades  
de taladrado más lentas para trabajo pesado o para  
apretar tornillos. El engranaje de alta velocidad  
proporciona velocidades más rápidas para taladrar  
cuando se trata de trabajo más ligero. Para cambiar  
velocidades, deslice el conmutador hasta la posición  
alta o baja (Fig. 1).  
Para reducir el riesgo de  
!
ADVERTENCIA  
lesiones, deje de usar  
inmediatamente la herramienta si el control de  
velocidad variable deja de funcionar. Es probable que se  
produzca una pérdida subsiguiente del control de  
encendido y apagado del interruptor gatillo.  
ATENCION: Si parece que la herramienta está en  
marcha, pero el mandril no gira, asegúrese de que el  
interruptor de cambio de engranajes está empujado  
completamente hasta la posición deseada.  
PALANCA DE AVANCE/INVERSIÓN Y  
CIERRE DEL GATILLO  
EMBRAGUE AJUSTABLE  
La herramienta cuenta con 15 posiciones de embrague.  
El par motor de salida aumentará a medida que la anilla  
del embrague sea girada del 1 al 15. La posición de  
Después de utilizar la  
!
ADVERTENCIA  
herramienta, fije el gatillo en la  
posición de apagado ("OFF") para ayudar a evitar los  
arranques accidentales y la descarga accidental de las  
baterías.  
La herramienta está equipada con una palanca de  
avance/inversión y un cierre del gatillo con ubicación  
encima del gatillo (Fig. 1). Esta palanca fue diseñada  
para invertir el sentido de rotación de la broca y para fijar  
el gatillo en la posición de apagado.  
Para la rotación de “Avance” (con el mandril orientado  
en sentido opuesto a usted), mueva la palanca comple-  
tamente hacia la izquierda.  
Para la rotación inversa, mueva la palanca  
completamente hacia la derecha. Para activar el cierre  
del gatillo, mueva la palanca hasta la posición central “OFF”.  
taladro “  
” fijará el embrague para permitir el  
taladrado y atornillado de piezas que requieren trabajo  
pesado y también permite cambiar las brocas rápida y  
fácilmente en el mandril de apriete sin llave (Fig.1).  
FRENO  
Cuando se suelta el interruptor gatillo, éste activa el  
freno para detener el mandril rápidamente. Esto es  
especialmente útil para apretar y remover tornillos  
repetidamente.  
ÁREA DE ALMACENAMIENTO DE LA BROCA  
La herramienta está equipada con una broca y un área  
de almacenamiento de la broca ubicada  
convenientemente en la base del mango, donde la  
broca siempre está al alcance de la mano y es poco  
probable que se pierda o se deje fuera de su sitio  
(Fig. 1).  
No cambie el sentido de giro  
hasta que la herramienta se  
!
PRECAUTION  
COLOCACION DE LAS BROCAS  
para aflojar o apretar la broca. Es posible que se  
Mueva la palanca del interruptor de inversión hacia la produzcan quemaduras por fricción o lesiones en las  
posición central “OFF” (desconectado). Quite el manos si se intenta agarrar el mandril que gira.  
paquete de baterías y gire la anilla del embrague hasta  
FIG. 2  
el símbolo de broca taladradora “  
”. Gire el  
G
manguito del mandril en sentido contrario al de las  
agujas del reloj según se ve desde el extremo del  
mandril y abra el mandril hasta aproximadamente el  
diámetro de la broca taladradora. Introduzca un broca  
limpia hasta las estrías de la broca taladradora para  
brocas pequeñas o hasta donde se pueda para brocas  
grandes. Cierre el mandril girando el manguito del  
mandril en el sentido de las agujas del reloj y apriételo  
firmemente a mano (Fig.2).  
MANGUITO DEL  
MANDRIL  
No use la potencia del taladro  
!
ADVERTENCIA  
mientras agarra el mandril  
-39-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 40  
DESMONTAJE DEL MANDRIL  
INSTALACION DEL MANDRIL  
Mantenga siempre las roscas del husillo, las roscas del  
Gire la anilla del embrague hasta el símbolo de broca  
taladradora “  
”. Abra completamente el mandril mandril y el tornillo de fijación libres de residuos. Para  
y saque el tornillo de rosca a izquierdas que está en el instalar un mandril, invierta el procedimiento de  
interior del mandril girando en el sentido de las agujas “desmontaje del mandril”.  
del reloj (Fig. 2).  
Introduzca el brazo corto de una llave hexagonal de 13  
FIG. 3  
mm y cierre las mordazas sobre las superficies planas  
de la llave (Fig. 3).  
Golpee bruscamente el brazo largo de la llave en sentido  
contrario al de las agujas del reloj, quite la llave y  
desenrosque el mandril del husillo.  
FIG. 4  
MANGO AUXILIAR  
La herramienta se debe sujetar con el mango auxiliar,  
el cual se puede girar 360°. Para reposicionar y/o  
hacer girar el mango, afloje la empuñadura, mueva el  
mango hasta la posición deseada a lo largo del cuerpo  
cilíndrico y vuelva a apretar firmemente la empuñadura  
(Fig. 4).  
INDICADOR DE ESTADO DE CARGA  
quitado la batería o cuando no se esté usando la  
máquina. Después de aproximadamente 5 segundos, el  
indicador de cargado se apaga automáticamente.  
DE LA BATERÍA  
La batería está equipada con un indicador de estado de  
carga.  
• • • Cuando las tres luces estén encendidas, esto  
indica que el paquete de baterías está cargado entre un  
67% y un 100%.  
LUCES INDICADORAS  
VERDES  
• • Cuando sólo se enciendan dos luces, esto indica  
que el paquete de baterías está cargado entre un 33% y  
un 66%.  
Cuando sólo se encienda una luz, esto indica que  
el paquete de baterías está cargado menos de un 33%.  
BOTON  
LUZ INDICADORA ROJA  
Cuando una luz parpadee, el paquete de baterías está  
casi completamente descargado.  
Al oprimir el botón "ON" para encender el indicador, se  
puede comprobar el estado de carga cuando se haya  
-40-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 41  
LUZ INDICADORA DE LA TEMPERATURA  
Si la luz indicadora roja parpadea cuando se oprime el  
La luz indicadora roja indica si la batería o la botón o el interruptor de encendido y apagado (con la  
herramienta (con la batería introducida en ella) está en batería introducida), la batería está fuera del intervalo de  
el intervalo de temperatura óptimo. Cuando la funcionamiento de -10 °C a +60 °C.  
temperatura sea demasiado alta, la herramienta no  
funcionará a su capacidad completa.  
Cuando la temperatura esté por encima de 70 °C, la  
batería se apagará hasta que esté en el intervalo de  
Si la luz indicadora roja está encendida continuamente temperatura óptimo.  
cuando la batería esté introducida en el cargador, la  
batería está fuera del intervalo de temperatura de carga  
y no se puede cargar.  
INTRODUCCIÓN Y SUELTA DEL PAQUETE DE BATERÍAS  
Ponga la palanca de avance/inversión en la posición Para quitar el paquete de baterías, oprima el botón de  
central (de apagado). Deslice el paquete de baterías  
liberación del paquete de baterías y deslice dicho  
cargado al interior de la carcasa hasta que dicho paquete paquete hacia delante. La etiqueta de advertencia roja se  
se acople en su sitio y la etiqueta de advertencia roja ya volverá parcialmente visible. Oprima de nuevo el botón  
no sea visible (Fig. 1).  
de liberación del paquete de baterías y deslice dicho  
paquete completamente hacia afuera hasta sacarlo de la  
carcasa de la herramienta.  
El paquete de baterías está equipado con un pestillo de  
fijación secundario para impedir que dicho paquete se  
caiga y salga completamente del mango, en caso de  
que se afloje debido a la vibración.  
INDICADORES Y SIMBOLOS DEL CARGADOR Y SU SIGNIFICADO  
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no  
está recibiendo energía del tomacorriente de  
alimentación.  
Si la luz indicadora roja está “ENCENDI-  
DA”, el paquete de baterías está  
demasiado caliente o demasiado frío  
para la carga rápida. El cargador cambiará  
automáticamente a carga rápida una vez que se alcance  
una temperatura adecuada.  
Si la luz indicadora verde está  
“ENCENDIDA”, el cargador está  
enchufado pero el paquete de baterías  
no está introducido, o el paquete de baterías se  
encuentra totalmente cargado.  
Si la luz indicadora roja "PARPADEA", el  
paquete de baterías no puede aceptar  
una carga o los contactos del cargador  
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,  
el paquete de baterías está siendo  
cargado rápidamente. La carga rápida  
o del paquete de baterías están contaminados. Limpie  
los contactos del cargador o del paquete de baterías  
únicamente tal como se indica en estas instrucciones de  
funcionamiento o en las que se suministran con la  
herramienta o con el paquete de baterías.  
terminará automáticamente cuando el paquete de  
baterías esté totalmente cargado.  
NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR  
1. El cargador fue diseñado para cargar la batería  
2. Un descenso considerable en el tiempo de  
rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería funcionamiento por carga puede significar que el  
está entre 0°C (32°F) y 60°C (140°F). Si el paquete de paquete de baterías se está acercando al final de su vida  
baterías está demasiado caliente o demasiado frío, el y que debe ser sustituido.  
cargador no cargará rápidamente la batería. (Esto  
3. Recuerde desenchufar el cargador durante el período  
puede ocurrir si el paquete de baterías está caliente  
de almacenamiento.  
debido a una utilización intensa.) Cuando la  
4. Si la batería no carga adecuadamente:  
temperatura de la batería vuelva a estar entre 0°C  
(32°F) y 60°C (140°F), el cargador comenzará a cargar  
automáticamente.  
a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente  
enchufando algún otro dispositivo eléctrico.  
-41-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 42  
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a  
un interruptor de luz que corta el suministro de  
energía cuando se apagan las luces.  
y el cargador al Centro de servicio Bosch local.  
Busque bajo “Herramientas eléctricas” en las  
páginas amarillas para obtener nombres y  
direcciones.  
c. Compruebe si hay suciedad en las terminales del  
paquete de baterías. Límpielas con un pedazo de Nota: La utilización de cargadores o paquetes de batería  
algodón y alcohol si es necesario.  
no vendidos por Bosch anulará la garantía.  
d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,  
lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías  
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CARGADOR DE 1 HORA BC830)  
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de  
eléctrico estándar y luego introduzca el paquete de baterías se está cargando rápidamente. No indica el  
baterías en el cargador (Fig. 5).  
punto exacto de carga completa. La luz dejará de  
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de  
baterías no estaba completamente descargado.  
La luz indicadora verde del cargador comenzará a  
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está  
recibiendo una carga rápida. La carga rápida se  
detendrá automáticamente cuando el paquete de  
baterías esté completamente cargado.  
Cuando sea necesario, el ventilador interno del cargador  
se encenderá para ayudar al proceso y la velocidad de  
carga.  
Cuando la unidad emita un pitido y la luz indicadora  
deje de "PARPADEAR" (y se vuelva una luz verde  
constante), la carga rápida habrá terminado.  
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la  
luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más  
tiempo para que la luz deje de parpadear, según la  
temperatura. Cuando comience el proceso de carga del  
paquete de baterías, una luz roja constante también  
podría significar que el paquete de baterías está  
demasiado caliente o demasiado frío.  
Al cargar varias baterías en secuencia, es posible que el  
tiempo de carga aumente ligeramente.  
Cuando el paquete de baterías esté completamente  
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a  
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el  
paquete de baterías en la herramienta.  
FIG. 5  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
LUZ ROJA  
CARGADOR  
LUZ VERDE  
-42-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 43  
Consejos de funcionamiento  
GANCHO PARA ATADURA  
TALADRADO CON VELOCIDAD VARIABLE  
El propósito del gancho para atadura es sujetar El dispositivo de velocidad variable controlada por gatillo  
firmemente la herramienta cuando se trabaja en eliminará la necesidad de punzonaduras para marcar en  
escaleras de mano, andamios o alturas elevadas, para materiales duros. El gatillo de velocidad variable le  
evitar que la herramienta golpee el piso si se deja caer permite a usted aumentar las RPM lentamente. Mediante  
accidentalmente. Para obtener los mejores resultados, la utilización de una velocidad inicial lenta, usted puede  
se recomienda usar cuerda de nylon trenzada de 6 mm evitar que la broca se desvíe. Puede aumentar la  
o de un material similar.  
velocidad apretando el gatillo a medida que la broca se  
va introduciendo en la pieza de trabajo.  
Usted prolongará la vida de las brocas y realizará un  
trabajo mejor ejecutado si siempre pone la broca en  
APRIETE DE TORNILLOS CON VELOCIDAD VARIABLE  
contacto con la pieza de trabajo antes de apretar el Los taladros de velocidad variable servirán al mismo  
gatillo. Durante el funcionamiento, sujete firmemente la tiempo de destornillador mecánico mediante la  
herramienta y ejerza una presión ligera y uniforme. Una utilización de una broca de destornillador. La técnica  
presión excesiva a baja velocidad hará que la consiste en empezar despacio, aumentando la velocidad  
herramienta se detenga. Una presión demasiado a medida que el tornillo avanza. Coloque el tornillo de  
pequeña no permitirá que la broca corte y producirá un manera que ajuste perfectamente mediante la  
exceso de fricción al patinar sobre la superficie. Esto disminución de la velocidad hasta detenerse. Antes de  
puede ser perjudicial tanto para la herramienta como apretar los tornillos, se deben taladrar agujeros piloto y  
para la broca.  
de paso.  
SUJECION CON TORNILLOS  
El accesorio de broca de tornillo ajustable realizará  
El procedimiento mostrado en la (Fig. 6) le permitirá a todas estas operaciones rápida y fácilmente. Hay brocas  
usted sujetar unos materiales a otros usando el  
de tornillo disponibles para tamaños de tornillo No. 6, 8,  
taladro/destornillador sin cordón sin desforrar, rajar ni 10 y 12.  
2. Taladre el mismo  
diámetro que el  
cuerpo del tornillo.  
separar el material.  
SUJECION CON  
TORNILLOS  
Primero, fije las piezas una a otra y taladre el primer  
agujero con 2/3 del diámetro del tornillo. Si el material  
es blando, taladre únicamente 2/3 de la longitud  
correspondiente. Si es duro, taladre la longitud  
completa.  
Segundo, suelte las piezas y taladre el segundo agujero  
con el mismo diámetro que el cuerpo del tornillo en la  
primera pieza, o pieza superior, de madera.  
Tercero, si se utiliza un tornillo de cabeza plana,  
avellane el agujero para hacer que el tornillo quede al  
ras con la superficie. Luego, simplemente ejerza una  
presión uniforme cuando apriete el tornillo. El agujero  
de paso del cuerpo del tornillo en la primera pieza  
permite que la cabeza del tornillo mantenga las piezas  
unidas firmemente.  
3. Avellane el mismo  
diámetro que la  
cabeza del tornillo.  
1. Taladre 2/3 del diámetro y  
2/3 de la longitud del tornillo  
para materiales blandos y la  
longitud completa para  
materiales duros.  
Broca de  
tornillo  
ajustable  
Tornillo  
Ejerza una presión  
ligera y uniforme  
cuando apriete  
tornillos.  
FIG. 6  
BROCAS PARA TALADRO  
presión de avance continua cuando emplee brocas con  
punta de carburo.  
Inspeccione siempre las brocas para ver si se ha  
producido un desgaste excesivo. Utilice únicamente  
brocas que están afiladas y en buenas condiciones.  
TALADRADO DE MADERA  
Asegúrese de que la pieza de trabajo está fija o sujeta  
BROCAS DE ESPIRAL: Disponibles con cuerpos rectos y firmemente. Ejerza presión siempre en línea recta con la  
acortados para taladrado de madera y taladrado ligero de broca. Mantenga una presión suficiente para que la  
metal. Las brocas de alta velocidad cortan más rápido y broca continúe penetrando.  
duran más en materiales duros.  
Al taladrar agujeros en madera, se pueden utilizar brocas  
BROCAS CON PUNTA DE CARBURO: Utilizadas para de espiral. Las brocas de espiral pueden recalentarse a  
taladrar piedra, hormigón, escayola, cemento y otros no  
metales extraordinariamente duros. Utilice una fuerte  
menos que se saquen con frecuencia para quitar las  
virutas de las estrías.  
-43-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 44  
Utilice un bloque de madera de “refuerzo” para piezas de con aceite para cortar, excepto al taladrar metales  
trabajo que es posible que se astillen, tales como  
materiales delgados.  
blandos tales como aluminio, cobre o hierro fundido. Si  
el agujero que se va a taladrar es bastante grande,  
primero taladre un agujero más pequeño y luego  
agrándelo hasta el tamaño requerido; a la larga, esto  
suele ser más rápido. Mantenga suficiente presión para  
asegurar que la broca no se limita a dar vueltas sin  
avanzar dentro del agujero. Esto desafilará la broca y  
acortará mucho la vida de ésta.  
Usted taladrará un agujero mejor hecho si disminuye la  
presión justo antes de que la broca atraviese la madera  
completamente. Luego, termine el agujero desde la parte  
posterior.  
TALADRADO DE METAL  
Hay dos reglas para taladrar materiales duros. Primero,  
cuanto más duro sea el material, mayor es la presión que  
usted necesita ejercer sobre la herramienta. Segundo,  
cuanto más duro sea el material, más lenta ha de ser la  
velocidad. He aquí unos cuantos consejos para taladrar  
metal. Lubrique la punta de la broca de vez en cuando  
TALADRADO DE MAMPOSTERIA  
Los materiales blandos tales como el ladrillo son relati-  
vamente fáciles de taladrar. Sin embargo, el hormigón  
requerirá mucha más presión para evitar que la broca dé  
vueltas sin avanzar. Asegúrese de utilizar brocas con  
punta de carburo para todo el trabajo de mampostería.  
Antes de utilizar un accesorio,  
CORRECTO: Las puntas de alambre hacen el trabajo.  
!
ADVERTENCIA  
asegúrese de que la velocidad  
especificada en la placa del fabricante de la herramienta  
no exceda la velocidad máxima de funcionamiento con  
seguridad de dicho accesorio. No exceda el diámetro de  
rueda recomendado.  
LIJADO Y PULIDO  
El lijado fino y el pulido requieren “toque”. Seleccione la  
velocidad más eficaz.  
INCORRECTO: Una presión excesiva puede causar  
la rotura del alambre.  
Al utilizar bonetes para pulir, asegúrese siempre de que  
el exceso de cordel que fija el bonete esté bien recogido  
dentro del bonete durante el funcionamiento.  
ESCOBILLAS DE ALAMBRE  
El trabajo con escobillas requiere altas velocidades.  
PRESIÓN DE CEPILLADO  
1. Recuerde que las puntas de un cepillo de alambre  
hacen el trabajo. Utilice el cepillo con la presión más  
ligera para que solamente las puntas del alambre  
entren en contacto con la pieza de trabajo.  
2. Si se utilizan presiones más grandes, se someterá  
a los alambres a una tensión excesiva, lo cual dará  
como resultado una acción de barrido, y si se  
continúa haciendo esto, podrá acortarse la duración  
del cepillo debido a la fatiga del alambre.  
3. Aplique el cepillo a la pieza de trabajo de manera  
que tanta cara del cepillo como sea posible esté en  
contacto completo con la pieza de trabajo. La  
aplicación del lado o del borde del cepillo a la pieza de  
trabajo causará la rotura del alambre y acortará la  
duración del cepillo.  
APRIETE DE TUERCAS Y PERNOS  
El control de velocidad variable se debe utilizar con pre-  
caución para apretar tuercas y pernos con accesorios  
del juego de tubos. La técnica consiste en empezar  
despacio, aumentando la velocidad a medida que la  
tuerca o el perno avanza. Coloque la tuerca o el perno de  
manera que encaje perfectamente mediante la  
disminución de la velocidad del taladro hasta que éste se  
detenga. Si no se sigue este procedimiento, la  
herramienta tendrá tendencia a experimentar un par  
motor o a torcerse en las manos cuando la tuerca o el  
perno se asiente en su sitio.  
-44-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 45  
Mantenimiento  
Servicio  
EN EL INTERIOR NO HAY  
PIEZAS QUE PUEDAN SER  
CUBIERTA DE LAS  
ESCOBILLAS  
!
ADVERTENCIA  
AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO,  
excepto por las escobillas de carbón reemplazables.  
El mantenimiento preventivo realizado por personal  
no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el  
servicio de las herramientas sea realizado en un Centro  
de servicio de fábrica Bosch o en una Estación de  
servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE  
REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el  
cargador de la fuente de energía antes de realizar  
servicio de ajustes y reparaciones.  
PORTAESCOBILLAS  
FIG. 7  
Introduzca un destornillador o un objeto similar en la  
muesca roja de la escobilla de carbón y levante las  
escobillas hasta sacarlas; fíjese en qué sentido están  
orientadas las escobillas, para que puedan regresarse a  
su posición original. Limpie las aberturas del  
portaescobillas con aire comprimido o un paño limpio y  
vuelva a colocar las escobillas y las cubiertas de las  
escobillas.  
BATERÍAS  
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén  
aproximándose al final de su vida útil. Si observa una  
disminución del rendimiento de la herramienta o un  
tiempo de funcionamiento significativamente más corto  
entre cargas, entonces ha llegado el momento de  
cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el  
resultado puede ser que la herramienta funcione  
incorrectamente o que el cargador se dañe.  
Después de cambiar las escobillas, se deberá hacer  
funcionar libremente a toda velocidad durante 2  
minutos antes de utilizar la herramienta.  
Esto permitirá que las escobillas se asienten  
adecuadamente y hará que cada juego de escobillas  
proporcione muchas más horas de servicio.  
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente  
y está lista para la utilización.  
Sólo se deben usar escobillas de repuesto Bosch  
genuinas diseñadas específicamente para su  
herramienta.  
MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”  
El motor de la herramienta ha sido diseñado para  
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un  
rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste  
sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un  
motor de repuesto Bosch genuino diseñado  
especialmente para la herramienta.  
Limpieza  
Para evitar accidentes,  
!
ADVERTENCIA  
desconecte  
siempre  
la  
herramienta y/o el cargador de la fuente de energía  
antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar  
más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas  
de seguridad siempre que limpie herramientas con  
aire comprimido.  
ESCOBILLAS DE CARBÓN  
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han  
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de  
interruptor deben mantenerse limpias y libres de  
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo  
objetos puntiagudos a través de las aberturas.  
Si la herramienta es utilizada esporádicamente, pierde  
potencia, hace ruidos extraños o funciona a velocidad  
reducida, revise las escobillas. El seguir utilizando la  
herramienta en este estado la dañará de manera  
permanente.  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
Revise ambas escobillas. Normalmente, las escobillas  
no se desgastarán simultáneamente. Si una escobilla  
está desgastada, cambie ambas escobillas.  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de  
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y  
detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
Para revisar las escobillas: Desconecte el paquete de  
baterías de la herramienta. Quite la cubierta de las  
escobillas que está en la parte trasera de la carcasa  
aflojando los tornillos (Fig. 7).  
-45-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 46  
Accesorios  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
!
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de  
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
amperes de la  
herramienta  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
más grueso es el cordón.  
(* = equipo estándar)  
*
Cargador de una hora  
(** = accesorios opcionales)  
** Gancho para atadura  
*
*
*
Broca de destornillador  
Mango auxiliar  
Estuche de transporte  
-46-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 47  
Notes:  
Remarques :  
Notas:  
-47-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610944822 11-06 12/1/06 4:05 PM Page 48  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,  
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2610944822 11/06  
Printed in Mexico  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Box Switch 26573 User Manual
Black Box TV Receiver AC3003A NEC User Manual
Black Decker Fan FB1400 User Manual
Black Decker Surge Protector KX3300 User Manual
Blanco Indoor Furnishings 157 042 User Manual
Bogen Stereo System CK10 User Manual
Boston Acoustics Speaker SoundWare XL User Manual
Bryant Furnace 367AAN User Manual
Carrier Furnace 58UVB User Manual
Cisco Systems IP Phone OL 16342 01 User Manual