BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 1
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
PS60
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
appelez ce numéro gratuit
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 15
Versión en español
Ver la página 28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 3
Disconnect the plug from the power source
Battery tool use and care
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery, avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Safety Rules for Cordless Reciprocating Saws
hidden from your sight.
Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring. Cutting tool contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the power
tool "live" and could give the operator an
electric shock.
Keep hands from between the gear
housing and saw blade clamp (plunger).
The reciprocating blade clamp (blade
plunger) can pinch your fingers.
Do not use dull or damaged blades. Bent
blades can break easily or cause kickback.
Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand
or against your body leaves it unstable and
may lead to loss of control.
Before starting to cut, turn tool "ON" and
allow the blade to come to full speed. Tool
can chatter or vibrate if blade speed is too
slow at beginning of cut and possibly
kickback.
Do not drill, fasten or break into existing walls
or other blind areas where electrical wiring
may exist. If this situation is unavoidable,
disconnect all fuses or circuit breakers
feeding this worksite.
Always wear safety goggles or eye
protection when using this tool. Use a
dust mask or respirator for applications,
which generate dust.
Secure material before cutting. Never
hold it in your hand or across legs. Small
or thin material may flex or vibrate with the
blade, causing loss of control.
Keep hands away from cutting area. Do
not reach under the material being cut.
The proximity of the blade to your hand is
-3-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 4
Make certain all adjusting screws (knobs) When removing the blade from the tool
and the blade clamp are tight before avoid contact with skin and use proper
making a cut. Loose adjusting screws and protective gloves when grasping the blade
clamps can cause the tool or blade to slip and or accessory. Accessories may be hot after
loss of control may result.
prolonged use.
Additional Safety Warnings
GFCI and personal protection devices like battery pack into power tools that have the
electrician’s rubber gloves and footwear will switch on invites accidents.
further enhance your personal safety.
Some dust created by
power sanding, sawing,
WARNING
!
Do not use AC only rated tools with a DC
power supply. While the tool may appear to grinding, drilling, and other construction
work, the electrical components of the AC activities contains chemicals known to
rated tool are likely to fail and create a hazard cause cancer, birth defects or other
to the operator.
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease. Slippery hands cannot safely • Lead from lead-based paints,
control the power tool.
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
Develop a periodic maintenance schedule
for your tool. When cleaning a tool be
careful not to disassemble any portion of
the tool since internal wires may be
misplaced or pinched or safety guard return
springs may be improperly mounted.
Certain cleaning agents such as gasoline,
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may
damage plastic parts.
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
Ensure the switch is in the off position
before inserting battery pack. Inserting the
Battery/Charger
Before using battery Do not recharge battery in damp or wet
charger, read all environment. Do not expose charger to rain
WARNING
!
instructions and cautionary markings on or snow. If battery case is cracked or
(1) battery charger, (2) battery pack, and (3) otherwise damaged, do not insert into
product using battery.
charger. Battery short or fire may result.
Use only the charger which accompanied Charge only Bosch approved rechargeable
your product or direct replacement as batteries. See Functional Description and
listed in the catalog or this manual. Do not Specifications. Other types of batteries may
substitute any other charger. Use only Bosch burst causing personal injury and damage.
approved chargers with your product. See
Functional Description and Specifications.
Charge battery pack in temperatures above
+32 degrees F (0 degrees C) and below
Do not disassemble charger or operate the +113 degrees F (45 degrees C). Store tool
charger if it has received a sharp blow, and battery pack in locations where
been dropped or otherwise damaged in any temperatures will not exceed 120 degrees F
way. Replace damaged cord or plugs (49 degrees C). This is important to prevent
immediately. Incorrect reassembly or damage serious damage to the battery cells.
may result in electric shock or fire.
-4-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 5
The charger and battery pack heat during
Battery leakage may occur under extreme
usage or temperature conditions. Avoid
contact with skin and eyes. The battery
liquid is caustic and could cause chemical
burns to tissues. If liquid comes in contact with
skin, wash quickly with soap and water. If the
liquid contacts your eyes, flush them with water
for a minimum of 10 minutes and seek medical
attention.
charging. Carpeting and other heat insulating
surfaces block proper air circulation which may
cause overheating of the charger and battery
pack. If smoke or melting of the case are
observed unplug the charger immediately and
do not use the battery pack or charger.
Use of an attachment not recom-
mended or sold by Bosch may result in a
risk of fire, electric shock or injury to
persons.
Place charger on flat non-flammable
surfaces and away from flammable
materials when re-charging battery pack.
Battery Care
nails, screws, keys, etc. Fire or injury may
result.
When batteries are not in
WARNING
!
tool or charger, keep them
away from metal objects. For example, to
protect terminals from shorting DOꢀNOT
place batteries in a tool box or pocket with
DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR
ExPOSE TO HIGH HEAT. They may
explode.
Battery Disposal
program to collect and recycle these batteries
at the end of their useful life, when taken out
of service in the United States or Canada. The
RBRC program provides a convenient
alterative to placing used Li-ion batteries into
the trash or the municipal waste stream, which
may be illegal in your area.
Do not attempt to disas-
WARNING
!
semble the battery or
remove any component projecting from
the battery terminals. Fire or injury may
result. Prior to disposal, protect exposed
terminals with heavy insulating tape to
prevent shorting.
Please call 1-800-8-BATTERY for information
on Li-ion battery recycling and disposal
bans/restrictions in your area, or return your
batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service
Center for recycling. Robert Bosch Tool
Corporation’s involvement in this program is
part of our commitment to preserving our
environment and conserving our natural
resources.”
LITHIUM-ION BATTERIES
If equipped with a lithium-ion battery, the battery
must be collected, recycled or disposed of in
an environmentally sound manner.
“The EPA certified RBRC
Battery Recycling Seal on the
lithium-ion (Li-ion) battery
indicates Robert Bosch Tool
Corporation is voluntarily
participating in an industry
-5-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 6
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol
Name
Designation/Explanation
Voltage (potential)
Current
V
A
Volts
Amperes
Hertz
Hz
W
kg
min
s
Frequency (cycles per second)
Power
Watt
Kilograms
Minutes
Seconds
Diameter
No load speed
Rated speed
Weight
Time
Time
Size of drill bits, grinding wheels, etc.
Rotational speed, at no load
Maximum attainable speed
n0
n
.../min
Revolutions or reciprocation
per minute
Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute
0
Off position
Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings
Speed, torque or position settings.
Higher number means greater speed
Infinitely variable selector with off
Arrow
Speed is increasing from 0 setting
Action in the direction of arrow
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
0
Alternating current
Direct current
Alternating or direct current
Class II construction
Designates Double Insulated
Construction tools.
Earthing terminal
Warning symbol
Grounding terminal
Alerts user to warning messages
Li-ion RBRC seal
Designates Li-ion battery recycling
program
Ni-Cad RBRC seal
Designates Ni-Cad battery recycling
program
Read manual symbol
Wear eye protection symbol
Alerts user to read manual
Alerts user to wear eye protection
-6-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 7
Symbols (continued)
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is recognized by Underwriters Laboratories.
This symbo
to United St
l designates
ates and Ca
that this too
nadian Stan
l is listed by
dards.
Underwrite
rs Laborator
ies,
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.
-7-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 8
Functional Description and Specifications
Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off
position before making any assembly, adjustments or changing
!
WARNING
accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Cordless Reciprocating Saw
FIG. 1
FOOTPLATE
BLADE HOLDER
VENTILATION
OPENINGS
RUBBERIZED
GRIP
SAW BLADE
RED INDICATOR LIGHT
BATTERY CHARGE CONDITION
INDICATOR LIGHTS
BATTERY
PACK
LOCK-OFF SWITCH
VARIABLE SPEED TRIGGER SWITCH
BATTERY
RELEASE
TABS
Charge time
30 minutes
Model number
Voltage rating
No load speed
PS60
10.8V/12V
n0 0-3000/min (SPM)
MAX
Battery pack
BAT411, BAT412 &
BAT413
Charger
Voltage rating
BC430
120 V
Maximum Capacities
Stroke length
60 Hz
4/7" (.57)
-8-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 9
Assembly
through the hole in the blade to hold the blade
securely. The blade may be inserted with the
teeth facing down or up.
Disconnect battery pack
WARNING
from tool before making
!
any assembly, adjustments or changing
accessories. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool
accidentally.
5. To remove the blade, rotate the collar in
direction of arrow while pulling the blade out of
the blade slot. (Note: be careful, blade may be
hot.)
Preparing the Saw
BLADE SELECTION
Make sure that the front end
!
WARNING
of the blade extends through
No one blade can be efficient on all cutting
jobs. Different materials require specially
designed blades. Since your reciprocating saw
can cut so many materials, many types of
BOSCH blades are available. Be sure to use
the proper blade to ensure proper cutting
performance.
the footplate for the entire stroke length. Do
not use specialty blades that are very short or
those with a significant cant. Blade must not
contact footplate. A blade which is too short or
tilted could jam inside the foot and snap.
INSTALLING A BLADE
1. Insert the blade into the blade holder by
twisting the collar in direction of arrow until it
stops (Fig. 2).
Open
Position
FIG. 2
2. Insert a blade into blade slot until blades
shoulder rests against the collar.
3. Release collar and spring loaded collar will
securely clamp the blade. (Note: If the collar
does not return to it’s original position, rotate
the collar in direction opposite of the arrow.)
SAW BLADE
BLADE SLOT
COLLAR
4
Push in and pull out on the blade to be
sure the pin in the clamp housing goes
Operating Instructions
PROTECTION AGAINST DEEP
DISCHARGING
VARIABLE SPEED CONTROLLED
TRIGGER SWITCH
The lithium ion battery is protected against Your tool is equipped with a variable speed
deep discharging by the “Electronic Cell controlled trigger switch. The tool can be
Protection (ECP)”. When the battery is empty, turned "ON" or "OFF" by squeezing or
the tool is switched off by means of a releasing the trigger. The blade plunger stroke
protective circuit.
rate can be adjusted from the minimum to
maximum nameplate stroke rate by the
pressure you apply to the trigger. Apply more
pressure to increase the speed and release
pressure to decrease speed.
LOCK-OFF SWITCH
Your tool is equipped with a lock-off switch
located above the trigger. This lever is
designed for locking the trigger in the "OFF"
position to help prevent accidental starts and
accidental battery discharge.
To activate the trigger lock, move the switch to
the far right position (Fig. 1).
To unlock trigger, move switch to the far left
position.
-9-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 10
BATTERY CHARGE CONDITION
INDICATOR LIGHTS
TEMPERATURE/STALL PROTECTION
INDICATOR LIGHT
Your tool has a red indicator light built into it
to protect the motor and battery (Fig. 1).
Your tool is equipped with charge condition
indicator lights (Fig. 1). The indicator lights
shows the charge condition of the battery for a
few second when the On/Off trigger is pressed
halfway or fully.
If the red indicator light illuminates continuously
the battery temperature is too hot and the tool
will automatically shut itself off. Turn tool off
and let the battery cool down before resuming
use.
LED
Continuous lighting 3 x green
Capacity
> 2/3
If the red indicator light is blinking the tool has
stalled and tool will automatically shut itself
off. Simply take the tool out of the material
you were stalled in, and the tool will begin to
operate again at the selected speed.
Continuous lighting 2 x green
Continuous lighting 1 x green
Flashing light 1 x green
> 1/3
< 1/3
reserve
INSERTING AND RELEASING
BATTERY PACK
FIG. 3
Release battery pack from tool by pressing
on both sides of the battery release tabs and
pull downward (Fig. 3).
To insert battery, align battery and slide
battery pack into tool until it locks into position.
Do not force.
BATTERY
RELEASE
TABS
If battery release tabs are
cracked or otherwise
!
WARNING
damaged, do not insert into tool. Battery
can fall out during operation.
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. The charger was designed to fast charge
a. Check for voltage at outlet by plugging
the battery only when the battery in some other electrical device.
temperature is between 32˚F (0˚C) and
b. Check to see if outlet is connected to a
light switch which turns power “off” when
lights are turned off.
113˚F (45˚C). If the battery pack is too hot or
too cold, the charger will not fast charge the
battery. (This may happen if the battery pack
is hot from heavy use). When the battery
temperature returns to between 32˚F (0˚C)
and 113˚F (45˚C), the charger will
automatically begin charging.
c. Check battery pack terminals for dirt.
Clean with cotton swab and alcohol if
necessary.
d. If you still do not get proper charging,
take or send tool, battery pack and charger
to your local Bosch Service Center. See
“Tools, Electric” in the Yellow Pages for
names and addresses.
2. A substantial drop in operating time per
charge may mean that the battery pack is
nearing the end of its life and should be
replaced.
3. Remember to unplug charger during
storage period.
Note: Use of chargers or battery packs not
sold by Bosch will void the warranty.
4. If battery does not charge properly:
-10-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 11
CHARGER INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING (Model BC430)
If the indicator lights are “OFF”, the charger
is not receiving power from power supply
outlet.
If the red indicator light is “ON”,
the battery pack is too hot or
cold for fast-charging. The
charger will switch to trickle charge, until a
suitable temperature is reached, at which
time the charger will switch automatically to
fast-charging.
If the green indicator light is
“ON”, the charger is plugged in
but the battery pack is not
inserted, or the battery pack is fully charged
and is being trickle charged.
If the red indicator light is
“BLINKING”, the battery pack
cannot accept a charge or the
If the green indicator light is
“BLINKING”, the battery pack is
being fast-charged. Fast-
contacts of the charger or battery pack are
contaminated. Clean the contacts of the
charger or battery pack only as directed in
these operating instructions or those
supplied with your tool or battery pack.
charging will automatically stop when the
battery pack is fully charged.
CHARGING BATTERY PACK (Model BC430)
The lithium ion battery is protected against not indicate the exact point of full charge.
deep discharging by the “Electronic Cell The light will stop blinking in less time if the
Protection (ECP)”. When the battery is empty, battery pack was not completely discharged.
the tool is switched off by means of a
protective circuit.
When charging several batteries in sequence,
the charge time may slightly increase.
The battery is supplied partially charged.
When the battery pack is fully charged,
Completely charge the battery before using
unplug the charger (unless you're charging
your cordless screwdriver for the first time.
another battery pack) and slip the battery
The lithium ion battery can be charged at any
pack back into the tool.
time, without reducing its service life.
Interrupting the charging procedure does not
damage the battery.
FIG. 4
BATTERY
PACK
Plug charger cord into your standard power
outlet, then insert battery pack into charger
(Fig. 4).
The charger’s green indicator light will begin to
“BLINK”. This indicates that the battery is
receiving a fast charge. Fast-charging will
automatically stop when the battery pack is
fully charged.
CHARGER
RED LIGHT
When the indicator light stops “BLINKING”
(and becomes a steady green light) fast
charging is complete.
The battery pack may be used even though
the light may still be blinking. The light may
require more time to stop blinking depending
on temperature. When you begin the
charging process of the battery pack, a
steady red light could also mean the battery
pack is too hot or too cold.
GREEN LIGHT
The purpose of the green light is to indicate
that the battery pack is fast-charging. It does
-11-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 12
interference in a residential installation. This
FCC Caution:
equipment generates uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio
communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
The manufacturer is not responsible for radio
interference caused by unauthorized
modifications to this equipment. Such
modifications could void the user’s authority
to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following two
conditions:
1) This device may not cause harmful
interference, and
• Reorient or relocate the receiving antenna.
2) This device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
• Increase the separation between the
equipment and receiver.
NOTE! This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class B
digital devices, pursuant to Part 15 of the FCC
rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
• Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
Using the Saw
1. Securely clamp the work.
use when others become dull. Replace
cracked or bent blades immediately.
2. Mark the line of cut and grasp the tool with
one hand on the handle and the other 3. Select the appropriate cutting speed.
placed on the insulated rubber boot over
the front housing.
4. To reduce the risk of injury, be sure the
blade always extends beyond the footplate
Always hold the saw by the
WARNING
insulated boot on the front
and work throughout the stroke. Blades
may shatter if the front on the blade hits the
work and/or the footplate.
!
housing. If you saw into a blind area where
live wiring exists, you may be shocked or
electrocuted.
3. Keep the saw footplate firmly against the
work to minimize counter-force (jumping)
and vibration.
4. Squeeze the trigger to start the tool. Let the
saw reach full speed before starting the cut.
Guide the saw so that the blade will move
along the marked line.
WRONG
RIGHT
SAWING TIPS
Following a few simple tips will reduce the
wear on the workpiece, the tool and the
operator.
5. When cutting metal:
- Apply a lubricant for easier, smoother,
faster cutting and longer blade life.
- For non-ferrous metals, aluminum,
bronze or brass, use a stick wax on the
blade.
1. Blades cut on the draw or back stroke. On
fine work, such as paneling, fiberglass, etc.,
place the good side of workpiece facing
down.
- For ferrous metals, iron and steel, use
machine or cutting oil along the surface
to be cut.
2. Use the correct saw blade for the material
being cut and keep extra blades on hand to
-12-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 13
6. When cutting thin metal, "sandwich" the 5. Squeeze the trigger switch and carefully
material between two pieces of scrap wood. engage the moving saw blade into the
Clamp or put in a bench vise. One piece of material.
lumber on top of the metal can be used with
6. After the blade penetrates through the work,
adequate clamping. Place your cut lines or
continue sawing along the marked outline.
design on the wood.
NOTES:
7. Don’t force the cutting. Let the saw and
blade do the work.
To make plunge cutting easier, use a heavy
gauge blade, install the blade with the teeth
facing upward, and hold the saw upside down
as shown (Fig. 6).
POCKET/PLUNGE CUTS
The reciprocating saw can be used to make
plunge cuts into softer material, (for example,
wood or light building materials for walls),
without a starting hole (Fig. 5).
Do not plunge cut in metal surfaces.
In thick materials and in harder materials, such
as metal, plunge cutting should not be
attempted. Such materials can be cut with the
1. Mark the line to be cut clearly on the work.
2. Set the tool with one edge of the footplate recip saw only by starting the cut from the
firmly against the material.
edge of the material or from a hole drilled all
the way through the material that is large
enough to fit the saw blade.
3. Place the tip of the blade (not running) on
the line to be cut.
The use of any accessories
not specified in this manual
may create a hazard.
4. Tilt the saw so that the blade clears the
work.
WARNING
!
FIG. 6
FIG. 5
-13-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 14
Maintenance
D.C. MOTORS
Service
NO USER SERVICEABLE
PARTS INSIDE. Preventive
The motor in your tool has been engineered
for many hours of dependable service. To
maintain peak efficiency of the motor, we
recommend it be examined every six
months. Only a genuine Bosch replacement
motor specially designed for your tool should
be used.
!
WARNING
maintenance performed by unauthorized
personnel may result in misplacing of
internal wires and components which
could cause serious hazard. We recom-
mend that all tool service be performed by a
Bosch Factory Service Center or Authorized
Bosch Service Station. SERVICEMEN:
Disconnect tool and/or charger from power
source before servicing.
Cleaning
To avoid accidents, always
!
WARNING
disconnect the tool and/or
charger from the power supply before
cleaning. The tool may be cleaned most
effectively with compressed dry air. Always
wear safety goggles when cleaning tools
with compressed air.
BATTERIES
Be alert for battery packs that are nearing
their end of life. If you notice decreased
tool performance or significantly shorter
running time between charges then it is time
to replace the battery pack. Failure to do so
can cause the tool to operate improperly or
damage the charger.
Ventilation openings and switch levers must be
kept clean and free of foreign matter. Do not
attempt to clean by inserting pointed objects
through opening.
Certain cleaning agents
TOOL LUBRICATION
Your Bosch tool has been properly lubricated
and is ready for use.
!
CAUTION
and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household detergents
that contain ammonia.
Accessories
RECOMMENDED SIZES OF ExTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
If an extension cord is
WARNING
!
necessary, a cord with
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-wire
extension cords that have 3-prong plugs and
receptacles.
Wire Sizes in mm2
Cord Size in A.W.G.
Tool’s
Ampere
Cord Length in Feet
Cord Length in Meters
Rating
25
50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0.75 0.75 1.5 2.5
0.75 1.0 2.5 4.0
0.75 1.0 2.5 4.0
1.0 2.5 4.0
—
—
NOTE: The smaller the gauge number, the
—
—
—
—
—
heavier the cord.
-14-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 15
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on
!
AVERTISSEMENT
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou
à votre outil alimenté par piles (sans fil).
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
d'équipements de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une
invite aux accidents.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les
dangers associés à l'accumulation de poussière.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit
les risques de choc électrique.
-15-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 16
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément ces
instructions, en tenant compte des conditions de
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une
situation dangereuse.
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
à
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Utilisation et entretien des outils à piles
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur
spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à
un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie
quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de l’outil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec
les bloc-piles spécifiquement désignés pour eux.
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque
de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à
distances d’autres objets métalliques tels que des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou de tout autre objet métallique
pouvant faire une connexion entre une borne et une
autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer
des brûlures ou un incendie.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou d’autre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact
avec ce liquide. Si un contact se produit
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.
Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou
des brûlures.
Entretien
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de de service qualifié n’utilisant que des pièces de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
Consignes de sécurité pour les scies égoïnes sans fil
Tenez l’outil électroportatif par ses surfaces de des fils électriques. Si cette situation est inévitable,
préhension isolées lorsque vous effectuez une débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs
opération à l’occasion de laquelle l'outil de coupe alimentant ce site.
risque d’entrer en contact avec un fil caché. Tout
Éloignez les mains de la zone de coupe. Ne passez
contact de l'outil de coupe avec un fil sous tension
pas le bras sous la pièce que vous êtes en train de
risque de mettre aussi sous tension les parties
scier. Vous ne pourriez pas voir quand votre main
s’approche trop près de la lame.
métalliques exposées de l’outil électroportatif, ce qui
pourrait causer un choc électrique pour l’opérateur.
Éloignez les mains de la zone située entre le boîtier
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
d’engrenages et le porte-lame (poussoir). Le porte-
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
lame (poussoir de lame) oscille d’avant en arrière et
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
risque de vous pincer les doigts.
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
N’utilisez pas de lames émoussées ou abîmées. Les
lames pliées cassent facilement et risquent de
provoquer des soubresauts.
Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs
existants ou autres endroits aveugles pouvant abriter
-16-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 17
Avant de commencer à scier, mettez la machine en
marche et attendez qu’elle atteigne son plein
régime. La machine risque de brouter, de vibrer ou
même de reculer violemment si la vitesse de la lame
est trop faible au début du sciage.
Portez toujours des lunettes de sécurité ou une
protection oculaire quand vous utilisez cette
machine. Utilisez un masque à poussière ou un
masque à gaz pour les applications qui produisent de
la poussière.
minces risquent de fléchir ou de vibrer, résultant en
une perte de contrôle de la machine.
Assurez-vous que toutes les vis de réglage (boutons)
et le porte-lame sont serrés avant de commencer à
scier. Des vis de réglage ou un porte-lame mal serrés
peuvent provoquer un patinage de la machine ou de la
lame qui pourrait résulter en une perte de contrôle.
Quand vous enlevez la lame de la machine, évitez de
la mettre en contact avec la peau et utilisez des
gants de protection appropriés pour saisir la lame ou
tout accessoire. Après un usage prolongé, il se peut
que les accessoires soient chauds.
Bridez la pièce avant de la scier. Ne la tenez jamais
à la main ou sur vos genoux. Les pièces petites ou
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection d’un bloc-piles dans un outil électroportatif dont
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en l’interrupteur est dans la position de marche est une
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
invite aux accidents.
!
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
Les travaux à la machine
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble tel que ponçage, sciage, meulage, perçage et autres
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu travaux du bâtiment peuvent créer des poussières
pour le C.A. tomberont probablement en panne et contenant des produits chimiques qui sont des causes
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
reconnues de cancer, de malformation congénitale ou
d’autres problèmes reproductifs. Ces produits
chimiques sont, par exemple :
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques.
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position de
fermeture avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion
Chargeur de pile
Avant d'utiliser le chargeur
de pile, lisez toutes les
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas
s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a
!
AVERTISSEMENT
consignes et tous les marquages d'avertissement été endommagé par ailleurs. Remplacez
sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-piles et (3) le immédiatement les cordons ou les fiches abîmés.
produit utilisant la pile.
Un remontage incorrect ou des dommages peuvent
provoquer un incendie ou des secousses électriques.
N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre
produit ou remplacement direct, comme indiqué
dans le catalogue ou ce manuel. Ne substituez aucun
autre chargeur. N’utiliser que les chargeurs approuvés
par Bosch avec votre produit. Voir Description
fonctionnelle et Spécifications.
Ne rechargez pas la pile dans un environnement
mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la
pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré
ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le
chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court-
circuit de pile.
-17-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 18
Ne charger que des piles rechargeables approuvées en contact avec les yeux, rincez-les à l'eau pendant au
par Bosch. Voir Description fonctionnelle et moins 10 minutes et sollicitez des soins médicaux.
Spécifications. Les autres types de piles peuvent
éclater causant ainsi des blessures et des dommages.
Posez le chargeur sur une surface plate
ininflammable et à distance de matériaux
Chargez le bloc-piles à des températures de plus de
0 degrés C (+32°F) et de moins de 45 degrés C
(+113°F). Rangez l'outil et le bloc-piles à des
endroits dont la température ne dépasse pas 49
degrés C (+120°F). Ceci est important pour prévenir
des dommages considérables aux éléments des piles.
inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le
chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant la
charge. Le coussinet de mousse souple et autres
surfaces isolantes empêchent la circulation normale
de l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe du
chargeur et du bloc-piles. S’il y a dégagement de
fumée ou si le boîtier fond, débranchez le chargeur
immédiatement et n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc-
piles.
Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions
extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout
contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile est
caustique et pourrait causer des brûlures chimiques
aux tissus. Si le liquide vient en contact avec la peau,
lavez rapidement à l'eau savonneuse. Si le liquide vient
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni
vendu par Bosch peut causer des risques d'incendie,
de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Entretien des piles
Lorsque les piles ne sont poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut
!
AVERTISSEMENT
pas dans l’outil ou le
provoquer un incendie ou des blessures.
chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE
PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES
EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent
exploser.
Mise au rebut des piles
Ne
tentez
pas
de
participe volontairement à un programme industriel de
ramassage et de recyclage de ces piles au terme de leur
vie utile, pourvu qu’elles soient mises hors service aux
États-Unis ou au Canada. Le programme du RBRC offre
une alternative pratique à la mise des piles au Li-ion
usées au rebut ou au ramassage d’ordures municipal,
ce qui pourrait être interdit dans votre région.
!
AVERTISSEMENT
désassembler le bloc-piles
ou d’enlever tout composant faisant saillie des bornes
de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des
blessures. Avant la mise au rebut, protégez les bornes
exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenir
le court-circuitage.
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de
plus amples renseignements sur le recyclage des piles
au Li-ion et sur les restrictions ou interdictions de mise
au rebut qui s’appliquent à votre région ou renvoyez vos
piles à un Centre de Service Skil/Bosch/Dremel pour
recyclage. La participation de Robert Bosch Tool
Corporation à ce programme s'insère dans le contexte
de notre engagement à préserver notre environnement
et à conserver nos ressources naturelles.”
PILES LITHIUM-ION
Si le produit est équipé d'une pile lithium-ion, la pile doit
être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une manière
qui ne soit pas nocive pour l'environnement.
“Le sceau RBRC de recyclage des
piles, homologué par l’EPA (Agence
pour la protection de l’environnement
des États-Unis), qui se trouve sur les
piles au lithium-ion (Li-ion) indique
que Robert Bosch Tool Corporation
-18-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 19
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole
Nom
Désignation/Explication
V
A
Volts
Tension (potentielle)
Ampères
Hertz
Courant
Hz
W
kg
min
s
Fréquence (cycles par seconde)
Watt
Puissance
Kilogrammes
Minutes
Poids
Temps
Secondes
Diamètre
Vitesse à vide
Vitesse nominale
Temps
Taille des mèches de perceuse, meules, etc.
Vitesse de rotation, à vide
Vitesse maximum pouvant être atteinte
n0
n
.../min
Tours ou mouvement alternatif par
minute
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
etc., par minute
0
Position d'arrêt
Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ...
l, ll, lll, ...
Réglages du sélecteur
Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt
Flèche
La vitesse augmente depuis le réglage 0
Action dans la direction de la flèche
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
0
Courant alternatif
Courant continu
Courant alternatif ou continu
Construction classe II
Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre
Borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement
Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Li-ion RBRC
Sceau Ni-Cad RBRC
Désigne le programme de recyclage
des piles Li-ion.
Désigne le programme de recyclage
des piles Ni-Cad.
Symbole de lecture du mode
d’emploi d’emploi
Alerte l’utilisateur pour lire le mode
Symbole de port de lunettes
de sécurité de sécurité
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes
-19-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 20
Symboles (suite)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole s
normes des É
ignifie que ce
t outil est app
u Canada.
rouvé par Und
erwriters Labo
ratories selon
les
tats-Unis et d
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon
les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
-20-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 21
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez le bloc-piles de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage
ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les
!
AVERTISSEMENT
accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Scie égoïne sans fil
FIG. 1
OUVERTURES DE
VENTILATION
SABOT
PORTE-LAME
POIGNÉE
CAOUTCHOUTÉE
LAME DE SCIE
TÉMOIN ROUGE
TÉMOINS D'ÉTAT DE CHARGE DES PILES
INTERRUPTEUR DE BLOCAGE
BLOC-PILES
TOUCHES DE
DEVERROUILLAGE
DES PILES
GÂCHETTE DE COMMANDE
A VITESSE VARIABLE
Numéro de modèle
PS60
Temps de Charge
30 minutes
Tension nominale
Régime à vide
10.8V/12V
n0 0-3000/mn
MAX
Bloc-piles
BAT411, BAT412 et
BAT413
Capacités maximales
Longueur de la course
Chargeur
Tension nominale
BC430
120 V
4/7 po (.57)
60 Hz
-21-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 22
Assemblage
Débranchez le bloc-piles en place. La lame peut être montée avec les dents
de l'outil avant d'effectuer tournées soit vers le bas, soit vers le haut.
!
AVERTISSEMENT
tout assemblage ou réglage, ou de changer des
accessoires. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle
de l'outil.
5. Pour retirer la lame, faites tourner la bague dans le
sens de la flèche tout en faisant sortir la lame de la fente
d’insertion. (Remarque : faites très attention car il se
peut que la lame soit très chaude.)
Apprêt de la scie
CHOIX DE LAME
Assurez-vous
que
!
AVERTISSEMENT
l’extrémité avant de la lame
Aucune lame ne peut suffire adéquatement à toutes les
tâches. Certains matériaux requièrent des lames
spéciales. Étant donné que votre scie va-et-vient peut
tailler tant de matériaux, BOSCH met plusieurs types de
lames à votre disposition. Pour de meilleurs résultats,
prenez soin de choisir la lame qui convient.
dépasse du sabot sur toute la course de la lame.
N’utilisez pas de lames spéciales très courtes ou de
lames qui sont tordues de manière significative. La
lame ne doit pas toucher le sabot. Les lames trop
courtes ou tordues risquent de se coincer à l’intérieur
du sabot et de casser.
MONTAGE D’UNE LAME
1. Insérez la lame dans le porte-lame en faisant tourner
la bague dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle
s’arrête (Fig. 2).
Position
FIG. 2
ouverte
2. Insérez une lame dans la fente d’insertion de lame
jusqu’à ce que l’épaulement de la lame repose contre la
bague.
LAME DE SCIE
3. Relâchez la bague, et la bague à ressort assujettira
fermement la lame. (Remarque : si la bague ne revient
pas dans sa position d’origine, faites-la tourner dans le
sens contraire de celui de la flèche.)
FENTE D’INSERTION
DE LAME
4. Tirez et poussez sur la lame pour vous assurer
que la goupille du boîtier de porte-lame pénètre dans
le trou de la lame afin de maintenir celle-ci fermement
BAGUE
Consignes de fonctionnement
PROTECTION CONTRE LES DÉCHARGES PROFONDES
La pile lithium-ion est protégée contre les décharges
profondes par un système ECP (Electronic Cell
Protection). La pile lithium-ion est protégée contre les
décharges profondes par un système ECP (Electronic
Cell Protection). Lorsque la pile est vide, l'outil est mis
automatiquement hors service au moyen d'un circuit de
protection.
GÂCHETTE DE COMMANDE A VITESSE VARIABLE
Votre outil est équipé d'une gâchette de commande à
vitesse variable. L'outil peut être mis en marche ou à
l'arrêt en appuyant sur la gâchette ou en relâchant
celle-ci. Selon la pression que vous exercez sur la
gâchette, vous êtes en mesure d'ajuster la vitesse de
course du piston de la lame entre les valeurs minimale
et maximale spécifiées sur la plaque signalétique.
Exercez plus de pression pour augmenter la vitesse et
relâchez la pression pour diminuer la vitesse.
INTERRUPTEUR DE BLOCAGE
Votre outil est pourvu d'un interrupteur de blocage situé
au-dessus de la gâchette. Ce levier est conçu pour
verrouiller la gâchette dans la position de blocage (OFF)
afin d'éviter à la fois une mise en marche par
inadvertance et une décharge accidentelle des piles.
Pour activer le mécanisme de blocage de la gâchette,
faites glisser l'interrupteur le plus à droite possible
(Fig. 1).
Pour débloquer la gâchette, faites glisser l'interrupteur
le plus à gauche possible.
-22-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 23
TÉMOINS D'ÉTAT DE CHARGE DES PILES
TÉMOIN D’INDICATION DE TEMPÉRATURE
EXCESSIVE/DE CALAGE
Votre outil est équipé d’une témoins d'état de charge
(Fig. 1). Les témoins indiquent l'état de charge des piles Votre outil a un témoin rouge incorporé pour protéger le
pendant le fonctionnement.
moteur et le bloc-piles (Fig. 1).
Si le témoin rouge s’allume en continu, cela signifie que
la température des piles est trop élevée et que l’outil va
se mettre automatiquement à l’arrêt. Éteignez l’outil et
laissez les piles refroidir avant de recommencer à vous
en servir.
Pour des raisons de sécurité, ne vérifiez l'état de
charge que quand l'outil est à l'arrêt complet.
DEL
Capacité
> 2/3
Illumination continue 3 x vert
Illumination continue 2 x vert
Illumination continue 1 x vert
Illumination clignotante 1 x vert
> 1/3
< 1/3
Si le témoin rouge clignote, cela signifie que l’outil a
calé et que l’outil va se mettre automatiquement à
l’arrêt. Extirpez simplement l’outil du matériau dans
lequel il a calé, et il se remettra alors en marche à la
vitesse sélectionnée.
réserve
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES
Enlevez le bloc-piles de l’outil en pinçant les deux
côtés à la hauteur des touches de déverrouillage et en
le tirant vers le bas (Fig. 3).
FIG. 3
Pour remettre le bloc dans l’outil, glissez-le dans
l’ouverture jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Ne
forcez pas outre mesure.
Si les touches de
!
AVERTISSEMENT
TOUCHES DE
DEVERROUILLAGE
DES PILES
déverrouillage du bloc-
piles sont fissurées ou endommagées d'une
quelconque autre façon, n'insérez pas le bloc-piles
dans l'outil. Le bloc-piles risquerait de tomber
pendant l'utilisation.
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE
1. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge
b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con-
rapide des bloc-piles dont la température se situe jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre
entre 0°C (32°F) et 45°C (113°F). Si le bloc-piles est les lumières.
trop chaud ou trop froid, la charge rapide est alors
c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.
impossible. (Chose possible si le bloc-piles devient
Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibé
trop chaud à l’usage intensif). Quand la température
d’alcool.
du bloc-piles retourne entre 0°C (32°F) et 45°C
(113°F), le chargeur rassumera automatiquement sa
fonction.
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la
charge satisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le
chargeur à votre centre d’entretien Bosch habituel.
Voir les noms et adresses des centres d’entretien
sous la rubrique « Outils électriques» dans les pages
jaunes de l’annuaire de téléphone.
2. Une diminution marquée de la réserve énergétique
entre les charges peut signaler l’épuisement du bloc-
piles et le besoin d’un remplacement.
3. N'oubliez pas de débrancher le chargeur durant la
période de remisage.
Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-
piles non vendus par Bosch annule la garantie.
4. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y
branchant un autre appareil électrique.
-23-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 24
TEMOINS DE CHARGE, SYMBOLES ET SIGNIFICATION (Modèle BC430)
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de
courant.
Si le voyant rouge est allumé, le bloc-
piles est trop chaud ou trop froid pour
prendre la charge rapide. Le chargeur
adoptera la charge de maintien jusqu’à ce que la
température se normalise, alors qu’il passera
automatiquement à la charge rapide.
Si le voyant vert s’allume, le chargeur
est branché mais le bloc-piles n’est pas
en place ou le bloc-piles est pleinement
chargé et ne reçoit qu’une charge de maintien.
Si le voyant rouge « CLIGNOTE », cela
signifie que le bloc-piles ne peut pas
accepter une charge ou que les
Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant
la charge rapide du bloc-piles. La
contacts du chargeur ou du bloc-piles sont souillés.
Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles
conformément aux recommandations des présentes
instructions ou celles qui accompagnaient l'outil ou le
bloc-piles.
charge rapide prend automatiquement
fin dès que le bloc-piles est totalement chargé.
CHARGEMENT DU BLOC-PILES (Modèle BC430)
La pile lithium-ion est protégée contre les décharges
profondes par un système ECP (Electronic Cell
Protection). Lorsque la pile est vide, l'outil est mis
automatiquement hors service au moyen d'un circuit de
protection.
de temp si le bloc-piles n'était pas entièrement
déchargé.
Lorsque plusieurs piles sont chargées l'une après
l'autre, le temps de charge peut augmenter légèrement.
Lorsque le bloc-piles est entièrement chargé,
débranchez le chargeur (à moins que vous ne chargiez
un autre bloc-piles) et insérez le bloc-piles dans l'outil.
La pile est fournie partiellement chargée. Chargez
complètement la pile avant d'utiliser votre tournevis
sans fil pour la première fois. La pile lithium-ion peut
être chargé à tout moment sans réduire sa durée de
vie utile. L'interruption de la procédure de charge
n'endommage pas la pile.Branchez le cordon du
chargeur dans votre prise de courant standard, insérez
ensuite le bloc-piles dans le chargeur (Fig. 4).
FIG. 4
BLOC-PILES
CHARGEUR
Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER,
ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La
charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque le
bloc-piles est à pleine charge.
VOYANT
ROUGE
Lorsque le témoin lumineux cesse de clignoter (et
devient vert en continu), ceci signifie que la charge
rapide est terminée.
On peut utiliser le bloc-piles même si le témoin clignote
encore. Il peut falloir plus de temps pour que le témoin
cesse de clignoter, suivant la température. Lorsque
vous commencez le processus de charge du bloc-piles,
un témoin rouge continu pourrait également signifier
que le bloc-piles est trop chaud ou trop froid.
Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-piles
est en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de
pleine charge. Le témoin cessera de clignoter en moins
VOYANT
VERT
-24-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 25
résidentielle. Ce matériel produit, utilise et peut rayonner
Mise en garde de la FCC :
de l'énergie de fréquence radioélectrique et, s'il n'est
pas installé et utilisé conformément aux instructions, il
risque de causer des perturbations nuisibles aux
communications radio. Cependant, il n'est pas possible
de garantir qu'aucune perturbation ne résultera d'une
installation particulière. Si ce matériel cause des
perturbations radioélectriques nuisibles affectant la
réception de la radio ou de la télévision – ce qui peut
être déterminé en mettant ce matériel sous tension et
hors tension – l'utilisateur devrait essayer de remédier à
de telles perturbations en prenant une ou plusieurs des
mesures suivantes :
Le fabricant n'est pas responsable des perturbations
radioélectriques causées par des modifications non
autorisées de ce matériel. De telles modifications
pourraient annuler le droit de l'utilisateur de se servir de
ce matériel.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles de la
FCC. Son exploitation est sujette au respect de deux
conditions :
1) Cet appareil ne risque pas de causer des
interférences nuisibles ; et
2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences
reçues, y compris les interférences qui peuvent
causer un fonctionnement indésirable.
• Changer l'orientation de l'antenne de réception ou la
placer à un autre endroit.
• Augmenter la distance entre le matériel et le récepteur.
REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été démontré
qu'il respecte les limites fixées pour un appareil
numérique de Classe B, conformément à la Partie 15
des Règles de la FCC. Ces limites sont conçues de
manière à assurer une protection raisonnable contre les
perturbations nuisibles dans une installation
• Brancher le matériel dans une prise de courant
faisant partie d'un circuit différent de celui auquel le
récepteur est connecté.
• Consulter le revendeur ou un technicien
radio/télévision expérimenté pour obtenir de l'aide.
Utilisation de la scie
1. Brider fermement la pièce.
3. Choisissez la vitesse de coupe qui convient.
2. Faire un trait de scie et saisir l’outil en mettant une 4. Pour réduire le risque de blessures, assurez-vous
main sur la poignée et l’autre sur le manchon en
caoutchouc recouvrant le boîtier avant.
que la lame dépasse toujours du sabot et de la
pièce sur toute sa course. Si l’avant de la lame
heurte le sabot ou la pièce, la lame risque de se
fracasser.
Tenez toujours la scie par le manchon isolé situé sur
le devant du boîtier. Si vous sciez en aveugle dans un
endroit contenant des fils sous tension, vous risquez
un choc électrique ou une électrocution.
3. Appuyez fermement le sabot contre la pièce pour
minimiser la force de réaction (soubresauts) et les
vibrations.
4. Appuyez sur la gâchette pour démarrer l’outil.
Laissez la scie atteindre son plein régime avant de
commencer à scier. Guidez la scie pour que la lame
suive le trait de scie.
NON
OUI
CONSEILS POUR LE SCIAGE
Suivez ces quelques conseils simples pour réduire
l’usure de la pièce et de l’outil et la fatigue de
l’utilisateur.
5. Lorsqu’on scie du métal :
-
-
-
Lubrifiez pour scier plus facilement, plus
régulièrement et plus rapidement et pour
allonger la durée de vie de la lame.
1. Les lames scient en tirant lors de la course de
retour. Pour les travaux fins tels que les panneaux
ou la fibre de verre, mettez le côté vu du panneau
en dessous (et sciez sur l’envers).
Pour les métaux non ferreux, l’aluminium, le
bronze ou le laiton mettez de la cire en bâton
sur la lame.
2. Utilisez une lame qui convient au matériau à scier
et ayez des lames de rechange à portée de main
pour remplacer les lames émoussées. Remplacez
immédiatement les lames fissurées ou tordues.
Pour les métaux ferreux , le fer et l’acier mettez
de l’huile à machine ou de l’huile de coupe sur la
surface à scier.
-25-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 26
6. Pour scier des métaux fins, mettez la pièce en
sandwich entre deux chutes de bois. Bridez
l’ensemble ou mettez-le dans un étau. Si le bridage
est suffisant, une seule chute de bois sur le dessus
suffit. Faites votre tracé sur la chute de bois.
5. Appuyez sur la gâchette, puis pivotez soigneusement
la lame sur le matériau.
6. Quand la lame pénètre dans le matériau, continuez à
scier le long du tracé.
REMARQUES :
7. Ne forcez pas sur la scie. Laissez la lame et la scie
faire le travail.
Pour faciliter le sciage en plongée, utilisez une lame
épaisse, montez-la avec les dents vers le haut et tenez
la scie à l’envers comme illustré (Fig. 6).
SCIAGES D’ÉVIDEMENTS/EN PLONGÉE
La scie égoïne peut être utilisée pour faire des coupes
en plongeant dans les matériaux mous (comme par
exemple le bois ou les matériaux de construction
légers pour murs) sans faire d’avant-trou (Fig. 5).
Ne sciez pas en plongeant dans le métal.
Dans les matériaux épais et dans les matériaux durs
comme le métal, il ne faut pas scier en plongeant. Pour
scier ces matériaux à l’égoïne, il est impératif de partir
du bord de la pièce ou d’un avant-trou débouchant d’un
1. Tracez la ligne de coupe sur la pièce.
2. Maintenez le bord de la semelle fermement appuyé diamètre suffisant pour accommoder la lame.
sur le matériau.
L’utilisation d’accessoires
non mentionnés dans ce
!
AVERTISSEMENT
3. Placez la pointe de la lame (au repos) sur la ligne de
coupe.
mode d’emploi risque de présenter un danger.
4. Inclinez la scie de sorte que la lame ne touche pas au
matériau.
FIG. 6
FIG. 5
-26-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 27
Entretien
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons
Service
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de
remplacement Bosch authentique, conçu spécialement
pour votre outil, doit être utilisé.
IL
N’EXISTE
À
!
AVERTISSEMENT
L’INTÉRIEUR AUCUNE
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par
des personnes non autorisés peut entraîner un
positionnement erroné des composants et des fils
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.
Nous recommandons de confier toute intervention
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.
TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de
la source de courant avant d’entretenir.
Nettoyage
Pour éviter les accidents,
!
AVERTISSEMENT
débranchez toujours l’outil
et/ou le chargeur de la source de courant avant de
nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est
à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des
lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air
comprimé.
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.
PILES
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin
de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans les
performances de votre outil ou une durée de
fonctionnement réduite de manière significative entre
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il
n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le
chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.
Certains
agents
de
!
MISE EN GARDE
nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
GRAISSAGE DE L’OUTIL
Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et
il est prêt à l’usage.
MOTEURS C.C.
Le moteur de votre outil a été conçu pour de
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir
Accessoires
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Si un cordon de rallonge
!
AVERTISSEMENT
s'avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
Calibre en mm2
Calibre A.W.G.
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
25 50 100 150
Longueur en mètres
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
1,0 2,5 4,0
—
—
—
—
—
—
—
-27-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 28
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
!
ADVERTENCIA
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
protegida por un interruptor de circuito accionado por
Seguridad del área de trabajo
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
Seguridad personal
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
explosivas, como por ejemplo en presencia de
use el sentido común cuando esté utilizando una
líquidos, gases
o
polvos inflamables. Las
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas
con un dedo en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía
-28-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 29
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones distintas a
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Uso y cuidado de las herramientas
alimentadas por baterías
Recargue las baterías solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de paquete de batería puede
crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de batería.
paquete de batería de la herramienta mecánica antes
Utilice las herramientas mecánicas solamente con
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
paquetes de batería designados específicamente. El
uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un
riesgo de lesiones e incendio.
Cuando el paquete de batería no se esté usando,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si
se cortocircuitan los terminales de la batería uno con
otro, se pueden causar quemaduras o un incendio.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe
si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran,
si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
En condiciones abusivas, es posible que se eyecte
líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce
un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, obtenga
además ayuda médica. El líquido que salga eyectado
de la batería puede causar irritación o quemaduras.
Servicio de ajustes y reparaciones
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
Normas de seguridad para sierras alternativas sin cordón
Agarre la herramienta eléctrica por las superficies No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en
de agarre con aislamiento cuando realice una paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde
operación en la que el herramienta de corte pueda pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es
entrar en contacto con cables ocultos. El inevitable, desconecte todos los fusibles
herramienta de corte que entre en contacto con un cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo.
cable que tenga corriente puede hacer que las partes
metálicas de la herramienta eléctrica que estén al
descubierto tengan corriente y podrían causar una
descarga eléctrica al operador.
o
Mantenga las manos alejadas del área de corte. No
ponga las manos debajo del material que se esté
cortando. La proximidad de la hoja a las manos queda
oculta a la vista.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
podría causar pérdida de control.
Mantenga las manos alejadas de la posición entre
la caja de engranajes y la abrazadera de la hoja de
sierra (émbolo). La abrazadera de la hoja alternativa
(émbolo de la hoja) puede pellizcarle los dedos.
-29-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 30
No utilice hojas desafiladas o dañadas. Las hojas El material pequeño o delgado puede flexionarse o
dobladas pueden romperse fácilmente o causar retroceso.
Antes de comenzar cortar, encienda la
herramienta y deje que la hoja alcance toda su
vibrar con la hoja, causando pérdida de control.
a
Asegúrese de que todos los tornillos (pomos) de
ajuste y la abrazadera de la hoja estén apretados
velocidad. La herramienta puede rechinar o vibrar si antes de hacer un corte. Los tornillos de ajuste flojos
la velocidad de la hoja es demasiado baja al comienzo
del corte y posiblemente experimentar retroceso.
y las abrazaderas flojas pueden hacer que la
herramienta o la hoja resbalen y el resultado podría ser
pérdida de control.
Use siempre anteojos de seguridad o protección de
los ojos cuando utilice esta herramienta. Use una Al quitar la hoja de la herramienta, evite el contacto
máscara antipolvo o un respirador cuando realice
aplicaciones que generen polvo.
con la piel y utilice guantes de protección
adecuados cuando agarre la hoja o el accesorio. Los
accesorios pueden estar calientes después de un uso
prolongado.
Sujete firmemente el material antes de cortarlo.
Nunca lo sostenga en la mano o sobre las piernas.
Advertencias de seguridad adicionales
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,
como guantes de goma y calzado de goma de
electricista, mejorarán más su seguridad personal.
se introduce el paquete de batería en herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido, se invita a que se produzcan accidentes.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que
los componentes eléctricos de la herramienta con
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
Cierto polvo generado por el
!
ADVERTENCIA
lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de introducir el paquete de batería. Si
Batería/cargador
Antes de utilizar el cargador de ningún otro cargador. Utilice únicamente cargadores
baterías, lea todas las aprobados Bosch con su producto. Consulte
!
ADVERTENCIA
instrucciones e indicaciones de precaución que se Descripción funcional y especificaciones.
encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el
paquete de baterías y (3) el producto que utiliza
baterías.
No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha
recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha
dañado de cualquier modo. Cambie el cordón o los
Utilice solamente el cargador que acompañaba al el enchufes dañados inmediatamente. El reensamblaje
producto o un reemplazo directo según se indica en incorrecto o los daños pueden ocasionar sacudidas
el catálogo o en este manual. No sustituirlo por eléctricas o incendio.
-30-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 31
No recargue la batería en un entorno húmedo o
El líquido de la batería es cáustico y podría causar
mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve. quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido
Si la caja de baterías está agrietada o dañada de entra en contacto con la piel, lávela rápidamente con
algún otro modo, no la introduzca en el cargador. agua y jabón. Si el líquido entra en contacto con los
Se puede producir un cortocircuito de las baterías o un
incendio.
ojos, enjuáguelos con agua durante un mínimo de 10
minutos y obtenga atención médica.
Cargue únicamente baterías recargables aprobadas
Ponga el cargador sobre superficies planas
ininflamables y alejado de materiales inflamables
cuando recargue el paquete de baterías. El
cargador y el paquete de baterías se calientan durante
el proceso de carga. Las alfombras y otras
superficies termoaislantes bloquean la circulación
adecuada de aire, lo cual puede causar
sobrecalentamiento del cargador y del paquete de
baterías. Si observa humo o que la carcasa se está
derritiendo, desenchufe inmediatamente el cargador y
no utilice el paquete de baterías ni el cargador.
Bosch. Consulte Descripción funcional
y
especificaciones. Otros tipos de baterías pueden
reventar causando lesiones personales y daños.
Cargue el paquete de baterías a temperaturas
superiores a +32 grados F (0 grados C) e inferiores a
+113 grados F (45 grados C). Guarde la herramienta
y el paquete de baterías en lugares donde las
temperaturas no superen 120 grados F (49 grados
C). Esto es importante para evitar daños graves a los
elementos de la batería.
El uso de un accesorio no recomendado ni vendido
por Bosch puede constituir un peligro de incendio,
sacudidas eléctricas o lesiones a las personas.
Se puede producir un escape del líquido de las
baterías bajo condiciones extremas de uso o de
temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos.
Cuidado de las baterías
Cuando las baterías no están en de herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos,
!
ADVERTENCIA
la herramienta
o
en el llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.
cargador, manténgalas alejadas de objetos
metálicos. Por ejemplo, para evitar que las terminales
hagan cortocircuito, NO ponga las baterías en una caja
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS
EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.
Eliminación de las baterías
No intente desarmar la batería
ni quitar ninguno de los com-
ponentes que sobresalen de las terminales de la
batería. Se pueden producir lesiones o un incendio.
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para
prevenir cortocircuitos.
programa de la industria para recoger y reciclar estas
baterías al final de su vida útil, cuando se retiran de
servicio en los Estados Unidos y Canadá. El programa
RBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar las
baterías de Li-ion usadas a la basura o a la corriente
municipal de aguas residuales, lo cual quizás sea ilegal
en su área.
!
ADVERTENCIA
BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY
para obtener información acerca de las
prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la
eliminación de baterías de Li-ion en su lugar o devuelva
las baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremel
para reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool
Corporation en este programa es parte de nuestro
compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente y
conservar nuestros recursos naturales.”
Si este producto está equipado con una batería de iones
de litio, dicha batería debe recogerse, reciclarse o
eliminarse de manera segura para el medio ambiente.
“El sello de reciclaje de baterías
RBRC certificado por la EPA que se
encuentra en la batería de iones de
litio (Li-ion) indica que Robert
Bosch Tool Corporation está
participando voluntariamente en un
-31-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 32
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo
Nombre
Designación/explicación
V
A
Volt
Tensión (potencial)
Ampere
Corriente
Hz
W
kg
min
s
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
Watt
Potencia
Kilogramo
Minuto
Peso
Tiempo
Segundo
Diámetro
Velocidad sin carga
Velocidad nominal
Tiempo
Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc
Velocidad rotacional sin carga
Máxima velocidad obtenible
n0
n
.../min
Revoluciones o alternación
por minuto
Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
0
Posición "off" (apagado)
Graduaciones del selector
Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones de velocidad, par motor o posición.
Un número más alto significa mayor velocidad
Selector infinitamente variable
con apagado
La velocidad aumenta desde la graduación de 0
0
Flecha
Acción en la dirección de la flecha
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna
Corriente continua
Corriente alterna o continua
Construcción de clase II
Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra
Símbolo de advertencia
Terminal de conexión a tierra
Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Li-ion
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Li-ion
Sello RBRC de Ni-Cd
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Símbolo de lectura del manual
Alerta al usuario para que lea el manual
Símbolo de uso de protección
de los ojos
Alerta al usuario para que use protección
de los ojos
-32-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 33
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.
Este símbolo indica que esta herramienta está reconocida por Underwriters Laboratories.
Este símbolo i
indicando que
ndica que Und
erwriters Labo
s normas esta
ratories ha cat
alogado esta h
canadienses.
erramienta
cumple con la
dounidenses y
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards
Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).
-33-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 34
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la
ADVERTENCIA
posición fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar
!
accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
Sierra alternativa sin cordón
FIG. 1
PLACA-BASE
PORTAHOJA
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
EMPUÑADURA
CAUCHUTADA
HOJA DE SIERRA
LUZ INDICADORA ROJA
LUCES INDICADORAS DEL ESTADO DE
CARGA DE LA BATERÍA
PAQUETE DE
BATERÍAS
INTERRUPTOR DE BLOQUEO EN APAGADO
LENGÜETAS DE
LIBERACIÓN DE
LAS BATERÍAS
INTERRUPTOR GATILLO DE
VELOCIDAD VARIABLE CONTROLADA
Número de modelo
PS60
Tiempo de carga
30 minutos
Tensión nominal
Velocidad sin carga
10,8V/12V
n0 0- 3000/min (SPM)
MÁX
Paquete de bateria
BAT411, BAT412 y
BAT413
Capacidades máximas
Longitud de carrera
Cargador
Tensión nominal
BC430
120 V
5/7" (.57)
60 Hz
-34-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 35
Ensamblaje
Desconecte el paquete de 5. Para retirar la hoja, rote el collarín en el sentido de la
ADVERTENCIA
batería de la herramienta antes flecha mientras jala la hoja hasta sacarla de la ranura
!
de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de para la hoja. (Nota: Tenga cuidado, la hoja puede estar
accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad caliente.)
reducen el riesgo de arrancar la herramienta
Asegúrese de que el extremo
!
ADVERTENCIA
delantero de la hoja se extienda
accidentalmente.
Preparación de la sierra
SELECCIÓN DE HOJAS
a través de la placa-base a lo largo de toda la longitud
de la carrera. No utilice hojas especiales que sean
muy cortas o que tengan una oblicuidad significativa.
La hoja no debe hacer contacto con la placa-base.
Una hoja que sea demasiado corta u oblicua podría
atascarse dentro de la placa-base y romperse
bruscamente.
Ninguna hoja puede ser eficaz en todos los trabajos de
corte. Materiales diferentes requieren hojas diseñadas
especialmente. Como la sierra alternativa puede cortar
tantos materiales, hay muchos tipos de hojas BOSCH
disponibles. Asegúrese de utilizar la hoja adecuada para
asegurar un rendimiento de corte adecuado.
Posición
FIG. 2
INSTALACIÓN DE UNA HOJA
1. Inserte la hoja en el portahoja girando el collarín en
el sentido de la flecha hasta que se detenga (Fig. 2).
abierta
2. Inserte una hoja en la ranura para la hoja hasta que
el hombro de la hoja descanse contra el collarín.
3. Suelte el collarín y el collarín accionado por resorte
sujetará firmemente la hoja. (Nota: Si el collarín no
regresa a su posición original, rote el collarín en
sentido contrario al de la flecha.)
HOJA DE
SIERRA
RANURA PARA
LA HOJA
4. Empuje la hoja hacia adentro y tire de ella hacia
afuera para asegurarse de que el pasador de la
carcasa de la abrazadera atraviese el agujero de la
hoja para sujetarla firmemente. La hoja puede
introducirse con los dientes orientados hacia abajo o
hacia arriba.
COLLARÍN
Instrucciones de funcionamiento
PROTECCIÓN CONTRA LA DESCARGA PROFUNDA
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD
VARIABLE CONTROLADA
La batería de iones de litio está protegida contra la
descarga profunda por la “protección con células La herramienta está equipada con un interruptor gatillo
electrónicas” (Electronic Cell Protection, ECP). Cuando
la batería esté vacía, la herramienta se apagará por
medio de un circuito protector.
de velocidad variable controlada. La herramienta se
puede encender o apagar apretando o soltando el gatillo.
La velocidad de golpeo del émbolo de la hoja se puede
ajustar desde la velocidad de golpeo mínima hasta la
velocidad de golpeo máxima indicadas en la placa del
fabricante por medio de la presión que se ejerce sobre el
gatillo. Ejerza más presión para aumentar la velocidad y
disminuya la presión para reducir la velocidad.
INTERRUPTOR DE BLOQUEO EN APAGADO
La herramienta está equipada con un interruptor de
bloqueo en apagado ubicado encima del gatillo. Esta
palanca está diseñada para bloquear el gatillo en la
posición de "APAGADO" con el fin de ayudar a evitar los
arranques accidentales y la descarga accidental de la
batería.
Para activar el bloqueo del gatillo, mueva el interruptor
hasta la posición completamente hacia la derecha (Fig. 1).
Para desbloquear el gatillo, mueva el interruptor hasta la
posición completamente hacia la izquierda.
-35-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 36
LUCES INDICADORAS DEL ESTADO DE
CARGA DE LA BATERÍA
LUZ INDICADORA DE TEMPERATURA Y PROTECCIÓN
CONTRA PARADAS
Su herramienta está equipada con luces indicadoras del La herramienta tiene una luz indicadora roja
estado de carga (Fig. 1). Las luces indicadoras incorporada para proteger el motor y la batería (Fig. 1).
muestran el estado de carga de la batería durante la
utilización.
Si la luz indicadora roja se ilumina continuamente, la
temperatura de la batería es demasiado alta y la
Por motivos de seguridad, compruebe el estado de herramienta se apagará a sí misma automáticamente.
carga solamente cuando la herramienta esté Apague la herramienta y deje que la batería se enfríe
completamente detenida.
antes de reanudar el uso.
Si la luz indicadora roja está parpadeando, la
herramienta se ha detenido y se apagará a sí misma
automáticamente. Simplemente retire la herramienta
del material en el que se detuvo y la herramienta
comenzará a funcionar de nuevo a la velocidad
seleccionada.
LUCES LED
Capacidad
> 2/3
> 1/3
< 1/3
reserva
Iluminación continua 3 x verde
Iluminación continua 2 x verde
Iluminación continua 1 x verde
Luz parpadeante 1 x verde
INTRODUCCIÓN Y SUELTA DEL PAQUETE
DE BATERÍAS
FIG. 3
Saque el paquete de baterías de la herramienta
presionando sobre ambos lados de las lengüetas de
liberación de las baterías y tire hacia abajo (Fig. 3).
Para introducir la batería, alinee la batería e introduzca
el paquete de baterías en la herramienta hasta que
quede fijo en su posición. No lo fuerce.
LENGÜETAS DE
LIBERACIÓN DE
LAS BATERÍAS
Si las lengüetas de liberación
!
ADVERTENCIA
de la batería están agrietadas
o dañadas de alguna otra manera, no inserte la
batería en la herramienta. La batería se podría caer
durante la utilización.
NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR
1. El cargador fue diseñado para cargar la batería
rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería
está entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F). Si el paquete de
baterías está demasiado caliente o demasiado frío, el
cargador no cargará rápidamente la batería. (Esto puede
ocurrir si el paquete de baterías está caliente debido a
una utilización intensa.) Cuando la temperatura de la
batería vuelva a estar entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F),
el cargador comenzará a cargar automáticamente.
a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente
enchufando algún otro dispositivo eléctrico.
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a
un interruptor de luz que corta el suministro de energía
cuando se apagan las luces.
c. Compruebe si hay suciedad en las terminales del
paquete de baterías. Límpielas con un pedazo de
algodón y alcohol si es necesario.
d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,
lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías y el
cargador al Centro de servicio Bosch local. Busque bajo
“Herramientas eléctricas” en las páginas amarillas para
obtener nombres y direcciones.
2. Un descenso considerable en el tiempo de
funcionamiento por carga puede significar que el
paquete de baterías se está acercando al final de su vida
y que debe ser sustituido.
3. Recuerde desenchufar el cargador durante el período
de almacenamiento.
Nota: La utilización de cargadores o paquetes de batería
no vendidos por Bosch anulará la garantía.
4. Si la batería no carga adecuadamente:
-36-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 37
INDICADORES Y SIMBOLOS DEL CARGADOR Y SU SIGNIFICADO (Modelo BC430)
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no
está recibiendo energía del tomacorriente de
alimentación.
Si la luz indicadora roja está “ENCENDI-
DA”, el paquete de baterías está
demasiado caliente o demasiado frío
para la carga rápida. El cargador cambiará a carga
continua y lenta hasta que se alcance una temperatura
adecuada, momento en el cual el cargador cambiará
automáticamente a carga rápida.
Si la luz indicadora verde está “EN-
CENDIDA”, el cargador está enchufado
pero el paquete de baterías no está
introducido o el paquete de baterías se encuentra
totalmente cargado y está siendo cargado continua y
lentamente.
Si la luz indicadora roja "PARPADEA", el
paquete de baterías no puede aceptar
una carga o los contactos del cargador
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,
el paquete de baterías está siendo
cargado rápidamente. La carga rápida
o del paquete de baterías están contaminados. Limpie
los contactos del cargador o del paquete de baterías
únicamente tal como se indica en estas instrucciones de
funcionamiento o en las que se suministran con la
herramienta o con el paquete de baterías.
terminará automáticamente cuando el paquete de
baterías esté totalmente cargado.
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (Modelo BC430)
La batería de iones de litio está protegida contra la
descarga profunda por la “protección con células
electrónicas” (Electronic Cell Protection, ECP). Cuando
la batería esté vacía, la herramienta se apagará por
medio de un circuito protector.
punto exacto de carga completa. La luz dejará de
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de
baterías no estaba completamente descargado.
Al cargar varias baterías en secuencia, es posible que el
tiempo de carga aumente ligeramente.
La batería se suministra parcialmente cargada. Cargue
completamente la batería antes de utilizar la
atornillador inalámbrico por primera vez. La batería de
iones de litio se puede cargar en cualquier momento,
sin reducir su vida de servicio. La interrupción del
procedimiento de carga no daña la batería.
Cuando el paquete de baterías esté completamente
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el
paquete de baterías en la herramienta.
FIG. 4
PAQUETE DE
BATERÍAS
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente
eléctrico estándar y luego introduzca el paquete de
baterías en el cargador (Fig. 4).
La luz indicadora verde del cargador comenzará a
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está
recibiendo una carga rápida. La carga rápida se
detendrá automáticamente cuando el paquete de
baterías esté completamente cargado.
CARGADOR
LUZ ROJA
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá
terminado.
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la
luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más
tiempo para que la luz deje de parpadear, según la
temperatura. Cuando comience el proceso de carga del
paquete de baterías, una luz roja constante también
podría significar que el paquete de baterías está
demasiado caliente o demasiado frío.
LUZ VERDE
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de
baterías se está cargando rápidamente. No indica el
-37-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 38
interferencia perjudicial en una instalación residencial.
Aviso de precaución de la FCC:
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo
con las instrucciones, puede causar interferencia
perjudicial para las radiocomunicaciones. Sin embargo,
no hay garantía de que no vaya a ocurrir interferencia en
una instalación específica. Si este equipo causa
interferencia perjudicial para la recepción de radio o
televisión, lo cual se puede determinar apagando y
encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que
intente corregir la interferencia tomando una o más de
las medidas siguientes:
El fabricante no es responsable de la radiointerferencia
causada por las modificaciones no autorizadas que se
realicen en este equipo. Dichas modificaciones podrían
anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de
la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes:
1) Este dispositivo no puede causar interferencias
nocivas y
• Reoriente o reubique la antena receptora.
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencia que pueda causar
un funcionamiento no deseado.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente que esté en un
circuito distinto al circuito al que el receptor esté
conectado.
NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha
comprobado que cumple con los límites para un
dispositivo digital de Clase B, conforme a la parte 15 de
las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar protección razonable contra la
• Consulte al distribuidor o a un técnico experto en
radio/TV para obtener ayuda.
Uso de la sierra
1. Fije la pieza de trabajo firmemente con abrazaderas.
3. Seleccione la velocidad de corte apropiada.
2. Marque la línea de corte y agarre la herramienta con
una mano en el mango y la otra mano ubicada en la
funda de goma asilada que está sobre la carcasa
delantera.
4. Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese de que
la hoja se extienda siempre más allá de la placa-base
y la pieza de trabajo a lo largo de toda la carrera. Las
hojas pueden hacerse pedazos si su parte delantera
Sujete siempre la sierra por la
!
ADVERTENCIA
funda aislada que está en la
carcasa delantera. Si aserra en un área ciega en la que
haya cables con corriente, puede sufrir descargas
eléctricas o electrocutarse.
3. Mantenga la placa-base de la sierra firmemente
contra la pieza de trabajo para minimizar la
contrafuerza (salto) y la vibración.
4. Apriete el gatillo para arrancar la herramienta. Deje
que la sierra alcance toda su velocidad antes de
comenzar el corte. Guíe la sierra de manera que la
hoja se mueva a lo largo de la línea marcada.
INCORRECTO
CORRECTO
golpea la pieza de trabajo y/o la placa-base.
5. Al cortar metal:
CONSEJOS PARA ASERRAR
-
Aplique un lubricante para realizar cortes más
fáciles, suaves y rápidos, así como para prolongar
la duración de la hoja.
Para metales no ferrosos, aluminio, bronce o
latón, utilice una barra de cera en la hoja.
Para metales ferrosos, hierro y acero, utilice un
aceite para maquinaria o de corte a lo largo de la
superficie que se vaya a cortar.
A continuación se dan unos sencillos consejos que
reducirán el desgaste de la pieza de trabajo y la
herramienta, y harán que el operador se canse menos.
-
-
1. Las hojas cortan en la carrera de retorno o regreso.
En piezas de trabajo finas, como paneles, fibra de
vidrio, etc., coloque el lado bueno de la pieza de
trabajo orientado hacia abajo.
2. Utilice la hoja de sierra correcta para el material que
se esté cortando y tenga a mano hojas adicionales 6. Cuando corte metal delgado, ponga el material entre
para utilizarlas cuando las otras hojas se desafilen.
Reemplace inmediatamente las hojas agrietadas o
dobladas.
dos pedazos de madera de desecho. Fíjelo con
abrazaderas o póngalo en un tornillo de carpintero de
banco. Puede utilizarse una pieza de madera en la
-38-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 39
parte superior del metal con sujeción adecuada con
abrazaderas. Coloque las líneas de corte o el diseño
de corte sobre la madera.
7. No fuerce el corte. Deje que la sierra y la hoja hagan
el trabajo.
CORTES DE BOLSILLO Y POR PENETRACIÓN
La sierra alternativa puede utilizarse para hace cortes
por penetración en material más blando (por ejemplo,
en madera o materiales de construcción ligeros para
paredes) sin tener que hacer un agujero de comienzo
(Fig. 5).
1. Marque la línea que se va a cortar claramente sobre
la pieza de trabajo.
2. Coloque la herramienta con un lado de la placa-base
apoyado firmemente contra el material.
3. Coloque la punta de la hoja (sin estar en marcha)
sobre la línea que se va a cortar.
4. Incline la sierra para que la hoja no toque la pieza de
trabajo.
6. Después de que la hoja haya atravesado la pieza de
trabajo, continúe aserrando a lo largo del trazado
marcado.
NOTAS:
Para facilitar la realización de cortes por penetración,
utilice una hoja de calibre pesado, instale la hoja con los
dientes orientados hacia arriba y sostenga la sierra en
posición invertida de la manera que se muestra en la
ilustración (Fig. 6).
No haga cortes por penetración en superficies metálicas.
En materiales gruesos y en materiales más duros, como
metal, no debe intentarse hacer cortes por penetración.
Dichos materiales pueden cortarse con la sierra
alternativa solamente comenzando el corte desde el
borde del material o desde un agujero hecho a través de
todo el material que sea lo suficientemente grande
como para acoplar la hoja de sierra.
El uso de cualquier accesorio no
!
ADVERTENCIA
especificado en este manual
puede crear un peligro.
5. Apriete el interruptor gatillo y cuidadosamente haga
que la hoja de sierra en movimiento vaya penetrando en
el material.
FIG. 6
FIG. 5
-39-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 40
Mantenimiento
MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”
Servicio
El motor de la herramienta ha sido diseñado para
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un
rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste
sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un
motor de repuesto Bosch genuino diseñado
especialmente para la herramienta.
NO HAY PIEZAS EN EL INTERIOR
ADVERTENCIA
QUE PUEDAN SER AJUSTADAS
!
O REPARADAS POR EL USUARIO. El mantenimiento
preventivo realizado por personal no autorizado pude
dar lugar a la colocación incorrecta de cables y
componentes internos que podría constituir un
peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de
las herramientas sea realizado en un Centro de servicio
de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch
autorizada. TECNICOS DE REPARACIONES:
Desconecten la herramienta y/o el cargador de la fuente
de energía antes de realizar servicio de ajustes y
reparaciones.
Limpieza
Para evitar accidentes,
!
ADVERTENCIA
desconecte
siempre
la
herramienta y/o el cargador de la fuente de energía
antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar
más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas
de seguridad siempre que limpie herramientas con
aire comprimido.
BATERÍAS
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén
aproximándose al final de su vida útil. Si observa una
disminución del rendimiento de la herramienta o un
tiempo de funcionamiento significativamente más corto
entre cargas, entonces ha llegado el momento de
cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el
resultado puede ser que la herramienta funcione
incorrectamente o que el cargador se dañe.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza y
!
PRECAUCION
disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro
de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco
y detergentes domésticos que contienen amoníaco.
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada
adecuadamente y está lista para la utilización.
Accesorios
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Si es necesario un cordón de
!
ADVERTENCIA
extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
Tamaños del cable en mm2
Tamaño del cordón en A.W.G.
Capacidad
nominal en
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
amperes de la
25
50 100 150
15 30 60 120
herramienta
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
1,0 2,5 4,0
—
—
más grueso es el cordón.
—
—
—
—
—
-40-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 41
Notes:
-41-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 42
Remarques :
-42-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 43
Notes:
-43-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 44
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610022011 04/12
!2610022011!
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|