Bosch Power Tools Cordless Saw 52314 User Manual

BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
52314  
52318  
52324  
Call Toll Free  
for Consumer Information  
& Service Locations  
Pour renseignement des  
consommateurs et centres  
de service, appelez au  
numéro gratuit :  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English  
See page 2  
Parlez-vous français?  
Voir page 16  
¿Habla español?  
Ver página 30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 3  
Keep handles dry, clean and free from oil Use clamps or other practical way to  
and grease. Slippery hands cannot safely secure and support the workpiece to a  
control the power tool.  
stable platform. Holding the work by hand  
or against your body is unstable and may  
lead to loss of control.  
Power tool use and care  
Do not force the power tool. Use the  
correct power tool for your application.  
Battery tool use and care  
The correct power tool will do the job better Recharge only with the charger specified  
and safer at the rate for which it was by the manufacturer. A charger that is  
designed.  
suitable for one type of battery pack may  
create a risk of fire when used with another  
battery pack.  
Do not use the power tool if the switch  
does not turn it on and off. Any power tool  
that cannot be controlled with the switch is Use battery tools only with specifically  
dangerous and must be repaired.  
designated battery packs. Use of any other  
battery packs may create a risk of injury and  
fire.  
Disconnect the plug from the power  
source and/or the battery pack from the  
power tool before making any When battery pack is not in use, keep it  
adjustments, changing accessories, or away from other metal objects like paper  
storing power tools. Such preventive safety clips, coins, keys, nails, screws, or other  
measures reduce the risk of starting the small metal objects that can make a  
power tool accidentally.  
connection from one terminal to another.  
Shorting the battery terminals together may  
cause burns or a fire.  
Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these Under abusive conditions, liquid may be  
instructions to operate the power tool. ejected from the battery, avoid contact. If  
Power tools are dangerous in the hands of contact accidentally occurs, flush with  
untrained users.  
water. If liquid contacts eyes, additionally  
seek medical help. Liquid ejected from the  
battery may cause irritation or burns.  
Maintain power tools. Check for  
misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condition Ensure the switch is in the off position  
that may affect the power tools operation. before inserting battery pack. Inserting the  
If damaged, have the power tool repaired battery pack into power tools that have the  
before use. Many accidents are caused by switch on invites accidents.  
poorly maintained power tools.  
Service  
Keep cutting tools sharp and clean.  
Have your power tool serviced by a  
Properly maintained cutting tools with sharp  
qualified repair person using only identical  
cutting edges are less likely to bind and are  
easier to control.  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
Use the power tool, accessories and tool  
Develop a periodic maintenance schedule  
bits etc., in accordance with these  
for your tool. When cleaning a tool be  
instructions and in the manner intended  
careful not to disassemble any portion of  
for the particular type of power tool,  
the tool since internal wires may be  
taking into account the working  
misplaced or pinched or safety guard  
conditions and the work to be performed.  
return springs may be improperly  
Use of the power tool for operations different  
from those intended could result in a  
hazardous situation.  
mounted. Certain cleaning agents such as  
gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc.  
may damage plastic parts.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 4  
Safety Rules for Cordless Jigsaws  
Hold tool by insulated gripping surfaces Secure material before cutting. Never  
when performing an operation where the hold it in your hand or across legs. Small  
cutting tool may contact hidden wiring. or thin material may flex or vibrate with the  
Contact with a "live" wire will make exposed blade, causing loss of control.  
metal parts of the tool "live" and shock the  
operator. Do not drill, fasten or break into  
existing walls or other blind areas where  
electrical wiring may exist. If this situation is  
Make certain all adjusting screws and the  
blade holder are tight before making a  
cut. Loose adjusting screws and holders  
can cause the tool or blade to slip and loss of  
unavoidable, disconnect all fuses or circuit  
control may result.  
breakers feeding this worksite.  
When removing the blade from the tool  
Disconnect battery pack from tool or  
avoid contact with skin and use proper  
place the switch in the locked or off  
protective gloves when grasping the  
position before making any assembly,  
blade or accessory. Accessories may be  
hot after prolonged use.  
adjustments or changing accessories.  
Such preventive safety measures reduce the  
Some dust created by  
power sanding, sawing,  
risk of starting the tool accidentally.  
WARNING  
!
Never leave the trigger locked "ON".  
Before inserting the battery pack, check  
that the trigger lock is "OFF". Accidental  
start-ups could cause injury.  
grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to  
cause cancer, birth defects or other  
reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
Keep hands away from cutting area. Do  
not reach under the material being cut.  
The proximity of the blade to your hand is  
hidden from your sight.  
• Lead from lead-based paints,  
• Crystalline silica from bricks and cement  
and other masonry products, and  
Keep hands from between the gear  
housing and saw blade holder. The  
reciprocating blade holder can pinch your  
fingers.  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Your risk from these exposures varies,  
Do not use dull or damaged blades. Bent depending on how often you do this type of  
blade can break easily or cause kickback.  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such  
as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
Before starting to cut, turn tool "ON" and  
allow the blade to come to full speed.  
Tool can chatter or vibrate if blade speed is  
too slow at beginning of cut and possibly  
kickback.  
Battery/Charger  
Before using battery charger, read all any way. Replace damaged cord or plugs  
instructions and cautionary markings on immediately. Incorrect reassembly or  
(1) battery charger, (2) battery pack, and damage may result in electric shock or fire.  
(3) product using battery.  
Do not recharge battery in damp or wet  
Use only the charger which accompanied environment. Do not expose charger to  
your product or direct replacement as rain or snow. If battery case is cracked or  
listed in the catalog or this manual. Do not otherwise damaged, do not insert into  
substitute any other charger. Use only Bosch charger. Battery short or fire may result.  
approved chargers with your product. See  
Functional Description and Specifications.  
Charge only Bosch approved rechargeable  
batteries. See Functional Description and  
Do not disassemble charger or operate the Specifications. Other types of batteries may  
charger if it has received a sharp blow, burst causing personal injury and damage.  
been dropped or otherwise damaged in  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 5  
Charge battery pack in temperatures Place charger on flat non-flammable  
above +40 degrees F (4 degrees C) and surfaces and away from flammable  
below +105 degrees F (41 degrees C). materials when re-charging battery pack.  
Store tool and battery pack in locations The charger and battery pack heat during  
where temperatures will not exceed 120 charging. Carpeting and other heat insulating  
degrees F (49 degrees C). This is important surfaces block proper air circulation which  
to prevent serious damage to the battery may cause overheating of the charger and  
cells.  
battery pack. If smoke or melting of the case  
are observed unplug the charger immediately  
and do not use the battery pack or charger.  
Battery leakage may occur under extreme  
usage or temperature conditions. Avoid  
contact with skin and eyes. The battery Use of an attachment not recom-  
liquid is caustic and could cause chemical mended or sold by Bosch may result in a  
burns to tissues. If liquid comes in contact risk of fire, electric shock or injury to  
with skin, wash quickly with soap and water, persons.  
then with lemon juice or vinegar. If the liquid  
contacts your eyes, flush them with water for  
a minimum of 10 minutes and seek medical  
attention.  
Battery Care  
When batteries are not in  
tool or charger, keep them  
To prevent fire or injury  
when batteries are not in  
WARNING  
WARNING  
!
!
away from metal objects. For example, to tool or charger, always place protective  
protect terminals from shorting DO NOT place cap onto end of battery pack. Protective  
batteries in a tool box or pocket with nails, cap, guards against terminal shorting.  
screws, keys, etc. Fire or injury may result.  
DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR  
EXPOSE TO HIGH HEAT. They may  
explode.  
Battery Disposal  
Do not attempt to disas- batteries at the end of their useful life, when  
semble the battery or taken out of service in the United States or  
WARNING  
!
remove any component projecting from Canada. The RBRC program provides a  
the battery terminals. Fire or injury may convenient alterative to placing used Ni-Cd  
result. Prior to disposal, protect exposed batteries into the trash or the municipal waste  
terminals with heavy insulating tape to stream, which may be illegal in your area.  
prevent shorting.  
Please call 1-800-8-BATTERY for information  
NICKEL-CADMIUM BATTERIES  
on Ni-Cd battery recycling and disposal  
If equipped with a nickel-cadmium battery, the bans/restrictions in your area, or return your  
battery must be collected, recycled or batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service  
disposed of in an environmentally sound Center for recycling. Robert Bosch Tool  
manner.  
Corporation’s involvement in this program is  
part of our commitment to preserving our  
environment and conserving our natural  
resources.”  
“The EPA certified RBRC  
Battery Recycling Seal on the  
nickel-cadmium  
(Ni-Cd)  
battery indicates Robert  
NICKEL-METAL HYDRIDE BATTERIES  
Bosch Tool Corporation is If equipped with a nickel-metal hydride  
voluntarily participating in an battery, the battery can be disposed of in a  
industry program to collect and recycle these municipal solid waste stream.  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 6  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
V
A
Volts  
Voltage (potential)  
Amperes  
Hertz  
Current  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Watt  
Power  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
n0  
.../min  
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Ni-Cad RBRC seal  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
This symbol designates  
that this tool is listed to  
Canadian Standards by  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
Underwriters Laboratories.  
Underwriters Laboratories.  
This symbol  
designates  
that  
This symbol designates that  
this tool  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
the Canadian Standards  
Association.  
this tool is listed by  
complies  
Underwriters Laboratories,  
to NOM  
and listed to Canadian  
Mexican  
Standards by Underwriters  
Standards.  
Laboratories.  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 7  
Functional Description and Specifications  
Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or  
off position before making any assembly, adjustments or changing  
WARNING  
!
accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool  
accidentally.  
Cordless Jigsaws  
FIG. 1  
TRIGGER SWITCH  
SWITCH LOCK  
BATTERY  
PACK  
BATTERY  
RELEASE  
TABS  
INTAKE  
VENTILATION  
OPENINGS  
BLOWER LEVER  
BLADE  
EJECTOR  
LEVER  
FOOTPLATE  
BLADE ORBIT  
SELECTOR  
LEVER  
PLUNGER  
GUIDE  
ROLLER  
BLADE  
Model number  
Voltage rating  
No load speed  
52314  
14.4 V  
n0 0-2000/min  
52318  
18 V  
n0 0-2000/min  
52324  
24 V  
n0 0-2000/min  
Maximum Capacities  
Stroke length  
Wood  
Aluminium  
Mild steel  
1"  
1"  
1"  
2-1/2"  
3/8"  
3/32"  
2-5/8"  
7/16"  
3/32"  
2-3/4"  
1/2"  
1/8"  
Charger  
BC001-6 & BC016  
BC130 & BC230  
BC003, 4, 6, & BC016 BC004, 6, & BC016  
BC130 & BC230 BC130 & BC230  
120 V 60 Hz 120 V 60 Hz  
Voltage rating  
120 V  
60 Hz  
Battery pack  
BAT038 thru BAT040 BAT025 & BAT026  
BAT140 thru BAT159 BAT160 thru BAT189  
BAT030 & BAT031  
BAT240 thru BAT299  
BC006 charger requires 12 V DC input  
NOTE: ONLY USE CHARGERS LISTED ABOVE  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 8  
Assembly  
BLADE INSTALLATION AND REMOVAL  
FIG. 2  
This jigsaw is equipped with the Bosch “Clic”  
tooless blade changing system. This system  
makes changing blades simple and fast.  
EJECTOR  
LEVER  
Insert the saw blade (teeth in cutting  
PLUNGER  
direction) until it latches in the plunger. When  
inserting the saw blade, the back of the blade  
must rest in the groove of the guide roller  
(Fig. 2).  
GUIDE  
ROLLER  
Note: If the saw blade cannot be inserting  
into the plunger, the slots of the blade holder  
are not positioned as shown, push the blade  
ejector lever briefly to the front and release.  
BLADE  
To change the saw blade, push the ejector  
lever to the center stop; this releases the saw  
blade and it is ejected.  
When changing the blade, tool should be  
held so that the blade is safely ejected.  
GUIDE  
ROLLER  
ATTACHING NON-MARRING OVERSHOE  
Your tool is equipped with a protective plastic  
overshoe that protects finer surfaces.  
FOOTPLATE  
To attach, hook overshoe over front of metal  
footplate and snap into place at rear of  
footplate (Fig. 3).  
ANTI-SPLINTER INSERT  
To minimize splintering of the top surface of  
the material being cut, place the anti-splinter  
insert in the blade opening of the footplate, or  
the non-marring overshoe.  
ANTI-SPLINTER  
INSERT  
NON-MARRING  
OVERSHOE  
FIG. 3  
Note: This insert will only work with blades  
that have ground sides such as T301CD,  
TB1B, T101D, and T101DP.  
Operating Instructions  
SWITCH LOCK  
squeezing or releasing the trigger. The speed  
The switch lock is designed to prevent can be adjusted from the minimum to maximum  
accidental starts. To operate switch, press the nameplate SPM by the pressure you apply to the  
switch lock button with your thumb to the trigger. Apply more pressure to increase the  
unlock symbol. To lock the switch, press the speed and release pressure to decrease speed  
switch lock button to the lock  
(Fig. 1).  
symbol (Fig. 1).  
BRAKE  
VARIABLE SPEED CONTROLLED  
TRIGGER SWITCH  
When the trigger is released it activates the  
electrical brake to stop the blade quickly. This  
Your tool is equipped with a variable speed trigger feature is especially useful when making  
switch. The tool can be turned "ON" or "OFF" by repetitive cuts.  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 9  
BLADE ORBIT SELECTOR LEVER  
Maximum cutting efficiency can be obtained  
by adjusting the blade orbit selector lever to  
suit the material being cut.  
additional position marks for 15º and 30º  
angles. Intermediate angles may be set with  
a protractor. After positioning the footplate  
securely tighten screw (Fig. 4).  
The following chart will help you determine  
which setting to use for your application. This  
chart is intended as a guideline only, and test  
cuts in scrap material should be performed  
first to determine the best setting.  
FIG. 4  
FOOTPLATE  
SCREW  
Setting O  
Hard materials such as  
metals or thin sheet metals.  
This setting can be used with  
knife blades, grit edge  
blades, rasp work. and down  
cutting blades.  
Setting 1  
Soft materials where cleaner  
cutting or delicate scrolling  
work is performed.  
Setting 2  
FLUSH CUTTING  
Medium density materials  
such as harder woods or  
particle board.  
To allow the saw to make a perpendicular cut  
close to a vertical surface, the footplate may  
be repositioned as follows.  
Setting 3  
Soft materials such as wood,  
plastics, etc. and when fast  
cutting is more important Note that when the footplate is retracted in  
than a clean cut  
Loosen screw, move the footplate back in the  
0º alignment slot, and securely tighten screw.  
this manner, only 90º cuts are possible, and  
the optional cutting guide and anti-splinter  
insert guide may not be used.  
CHIP BLOWER  
Your is equipped with a two position chip  
blower to help keep the cutting line clear of  
chips.  
TOOL TIPS  
Always be certain that smaller workpieces  
are securely fastened to a bench or other  
support. Larger panels may be held in place  
by clamps on a bench or sawhorses.  
By adjusting the chip blower lever the force  
of the discharge air may be altered as  
follows;  
To begin a cut, clearly mark the cutting line,  
and rest the front of the footplate on the  
work. Engage the switch, and move the  
blade into the work using only enough  
forward pressure to keep the blade cutting  
steadily. Do not force, as this will not make  
the saw cut faster; let the blade do the work.  
BLOWER SWITCHED ON  
For working with wood, plastic  
and similar materials that  
produce large amounts of  
sawdust.  
BLOWER SWITCHED OFF  
For working with metals and  
when cooling agents are used.  
Choose blades carefully, as the ability of the  
jigsaw to follow curves, provide smother  
finishes, or faster cutting is directly related to  
the type of blade used.  
FOOTPLATE ANGLE ADJUSTMENT  
The footplate may be tilted to allow angle  
cuts up to 45º in either direction.  
PLUNGE CUTTING  
Plunge cutting is useful and time-saving in  
making rough openings in softer materials. It  
is not necessary to drill a hole for an inside or  
pocket cut. Draw lines for the opening, hold  
the saw firmly, tilt it forward so that the toe of  
To adjust footplate, loosen screw with allen  
wrench provided, slide the footplate slightly  
forward towards the front of tool, then rotate  
to desired angle. The detent slots will hold  
the footplate firmly at 45º, and there are  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 10  
the saw foot rests on the work, but with the 2. Hook lock knob clamp onto edge of  
blade well clear of the work. Start the motor, footplate, adjust fence to desired width, and  
and then very gradually lower the blade. securely tighten lock knob clamp.  
When it touches, continue pressing down on  
the toe of the saw foot slowly pivoting the saw  
CIRCLE CUTTING  
1. Before attaching the guide, draw a circle  
like a hinge until the blade cuts through and  
and predrill a 13/64” center hole in workpiece.  
the foot rests flat on the work. Then saw  
2. Drill or plunge cut near the circles edge,  
ahead on the line of cut line. We do not  
turn saw off and move the switch lock to the  
recommend plunge cutting with a scroll blade  
lock position.  
(Fig. 5).  
3. Attach guide to saw with edge guide facing  
UP as shown (Fig. 7).  
FIG. 5  
4. Remove guide pin from end of guide, push  
pin through hole provided in guide, then into  
center hole of workpiece.  
To make sharp corners, cut up to the corner,  
then back up slightly before rounding the  
corner. After the opening is complete, go back  
to each corner and cut it from the opposite  
direction to square it off. Do not try to plunge  
cut into hard materials such as steel.  
GUIDE  
PIN  
FIG. 7  
CIRCLE AND PARALLEL CUTTING GUIDE  
This accessory is available at an extra cost. It  
is used for fast and accurate straight and  
circle cutting (Fig. 6).  
2
ATTACHING GUIDE  
1. Insert bar of guide through lock knob clamp,  
then through the slots provided in foot, from  
either side of foot with the edge guide facing  
down (Fig. 6).  
GUIDE  
PIN  
HOLE  
1
WEDGE  
EDGE GUIDE UP  
5. Measure the distance from the selected  
hole to the blade to be equal to the circle  
radius.  
BAR  
FIG. 6  
6. Move switch lock to the unlock position,  
hold the saw firmly, squeeze trigger and  
slowly push the saw forward. To make a hole,  
cut from inside the circle; To make wheels or  
discs, cut from the outside.  
LOCK  
KNOB  
CLAMP  
Cutting Tip: Cut slowly so the blade will stay  
straight in the cut. Place small wedges in the  
cut as shown in Fig. 7, to keep the inner circle  
from spreading when near the end of the cut.  
GUIDE  
PIN  
EDGE GUIDE DOWN  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 11  
RELEASING AND INSERTING BATTERY PACK  
Release battery pack from tool by pressing pack. To insert battery, align battery and slide  
on both sides of the battery release tabs and battery pack into tool until it locks into  
pull downwards. Before inserting battery position. Do not force.  
pack, remove protective cap from battery  
IMPORTANT CHARGING NOTES  
1. The battery pack accepts only about 80% Remember to unplug charger during storage  
of its maximum capacity with its first few period.  
charge cycles. However, after the first few  
5. If battery does not charge properly:  
charge cycles, the battery will charge to full  
a. Check for voltage at outlet by plugging  
capacity.  
in some other electrical device.  
2. The charger was designed to fast charge  
b. Check to see if outlet is connected to a  
the battery only when the battery  
light switch which turns power “off” when  
temperature is between 40˚F (4˚C) and  
lights are turned off.  
105˚F (41˚C).  
c. Check battery pack terminals for dirt.  
3. A substantial drop in operating time per  
Clean with cotton swab and alcohol if  
charge may mean that the battery pack is  
necessary.  
nearing the end of its life and should be  
d. If you still do not get proper charging,  
take or send tool, battery pack and charger  
to your local Bosch Service Center. See  
“Tools, Electric” in the Yellow Pages for  
names and addresses.  
replaced.  
4. If you anticipate long periods (i.e. a month  
or more) of non-use of your tool, it is best to  
run your tool down until it is fully discharged  
before storing your battery pack. After a long  
period of storage, the capacity at first recharge  
will be lower. Normal capacity will be restored  
in two or three charge/discharge cycles.  
Note: Use of charger’s or battery packs not  
sold by Bosch will void the warranty.  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 12  
CHARGING BATTERY PACK (30 MINUTE SINGLE BAY-BC130)  
INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING  
If the indicator lights are “OFF”, the charger  
is not receiving power from power supply  
outlet.  
If the red indicator light is “ON”,  
the battery pack is too hot or  
cold for fast-charging. The  
charger will switch to trickle charge, until a  
suitable temperature is reached, at which  
time the charger will switch automatically to  
fast-charging.  
If the green indicator light is  
“ON”, the charger is plugged in  
but the battery pack is not  
If the red indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack  
cannot accept a charge or the  
inserted, or the battery pack is fully charged  
and is being trickle charged.  
If the green indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack is  
being fast-charged. Fast-  
contacts of the charger or battery pack are  
contaminated. Clean the contacts of the  
charger or battery pack only as directed in  
these operating instructions or those  
supplied with your tool or battery pack.  
charging will automatically stop when the  
battery pack is fully charged.  
Plug charger cord into your standard power could also mean the battery pack is too hot or  
outlet. Before inserting battery pack, remove too cold.  
protective cap, then insert battery pack into  
charger (Fig. 8).  
The purpose of the green light is to indicate  
that the battery pack is fast-charging. It does  
The charger’s green indicator light will begin to  
“BLINK”. This indicates that the battery is  
receiving a fast charge. Fast-charging will  
automatically stop when the battery pack is  
fully charged.  
not indicate the exact point of full charge. The  
light will stop blinking in less time if the battery  
pack was not completely discharged.  
When charging several batteries in sequence,  
the charge time may slightly increase.  
When the indicator light stops “BLINKING”  
(and becomes a steady green light) fast  
charging is complete.  
When the battery pack is fully charged,  
unplug the charger (unless you're charging  
another battery pack) and slip the battery  
pack back into the tool.  
The battery pack may be used even though  
the light may still be blinking. The light may  
require more time to stop blinking depending  
on temperature. When you begin the charging  
process of the battery pack, a steady red light  
To prevent fire or injury when batteries are  
not in tool or charger, always place protective  
cap onto end of battery pack.  
FIG. 8  
BATTERY  
PACK  
CHARGER  
PROTECTIVE  
CAP  
RED LIGHT  
GREEN LIGHT  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 13  
CHARGING BATTERY PACK (30 MINUTE DUAL BAY-BC230)  
INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING are contaminated. Clean the contacts of the  
If the indicator lights are “OFF”, the charger charger or battery pack only as directed in  
is not receiving power from power supply these operating instructions or those  
outlet.  
supplied with your tool or battery pack.  
If the red indicator light is  
“ON”, the battery pack is too  
hot or cold for fast-charging.  
If the green indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack  
is being fast-charged. Fast-  
The charger will switch to trickle charge, until  
a suitable temperature is reached, at which  
time the charger will switch automatically to  
fast-charging.  
charging will automatically stop when the  
battery pack is fully charged.  
If the green indicator light is  
“ON”, the charger is plugged  
in but the battery pack is not  
If the red indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack  
cannot accept a charge or  
inserted, or the battery pack is fully charged  
and is being trickle charged.  
the contacts of the charger or battery pack  
Plug charger cord into your standard power steady red light could also mean the battery  
outlet. Before inserting battery pack, remove pack is too hot or too cold.  
protective cap, then insert battery pack into  
charger (Fig. 9).  
The purpose of the green light is to indicate  
that the battery pack is fast-charging. It does  
The charger’s green indicator light will begin to not indicate the exact point of full charge.  
“BLINK”. This indicates that the battery is The light will stop blinking in less time if the  
receiving a fast charge. Fast-charging will battery pack was not completely discharged.  
automatically stop when the battery pack is  
fully charged.  
When charging several batteries in  
sequence, the charge time may slightly  
When the indicator light stops “BLINKING” increase.  
(and becomes a steady green light) fast  
charging is complete.  
When the battery pack is fully charged,  
unplug the charger (unless you're charging  
The battery pack may be used even though another battery pack) and slip the battery  
the light may still be blinking. The light may pack back into the tool.  
require more time to stop blinking depending  
To prevent fire or injury when batteries are  
on temperature. When you begin the  
not in tool or charger, always place protective  
charging process of the battery pack, a  
cap onto end of battery pack.  
FIG. 9  
BATTERY  
PACK  
PROTECTIVE  
CAP  
CHARGER  
RED LIGHT  
GREEN LIGHT  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 14  
CHARGING BATTERY PACK (1 HOUR CHARGER)  
INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING switch to trickle charge, until a suitable  
If the indicator lights are “OFF”, the charger temperature is reached, at which time the  
is not receiving power from power supply charger will switch automatically to fast-  
outlet.  
charging.  
If the green indicator light is “ON”,  
the charger is plugged in but the  
battery pack is not inserted, or the  
If the green indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack is  
being fast-charged. Fast-charging  
battery pack is fully charged and is being will automatically stop when the battery pack  
trickle charged, or the battery pack is too hot is fully charged.  
or cold for fast-charging. The charger will  
CHARGING BATTERY PACK (1 HOUR CHARGER)  
Plug charger cord into your standard power When you begin the charging process of the  
outlet. Before inserting battery pack, remove battery pack, a steady green light could also  
protective cap, then insert battery pack into mean the battery pack is too hot or too cold.  
charger (Fig. 10).  
The purpose of the light is to indicate that the  
The charger’s green indicator will begin to battery pack is fast-charging. It does not  
“BLINK”. This indicates that the battery is indicate the exact point of full charge. The  
receiving a fast charge. Fast-charging will light will stop blinking in less time if the  
automatically stop when the battery pack is battery pack was not completely discharged.  
fully charged.  
When the battery pack is fully charged,  
When the indicator light stops “BLINKING” unplug the charger (unless you're charging  
(and becomes a steady green light) fast another battery pack) and slip the battery  
charging is complete.  
pack back into the tool handle (Fig.8).  
FIG. 10  
BATTERY  
PACK  
CHARGER  
PROTECTIVE  
CAP  
INDICATOR  
LIGHT  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 15  
Maintenance  
D.C. MOTORS  
Service  
The motor in your tool has been engineered  
for many hours of dependable service. To  
maintain peak efficiency of the motor, we  
recommend it be examined every six  
months. Only a genuine Bosch replacement  
motor specially designed for your tool should  
be used.  
NO USER SERVICE-ABLE  
PARTS INSIDE. Preventive  
!
WARNING  
maintenance performed by unauthorized  
personnel may result in misplacing of  
internal wires and components which  
could cause serious hazard. We recom-  
mend that all tool service be performed by a  
Bosch Factory Service Center or Authorized  
Bosch Service Station. SERVICEMEN:  
Disconnect tool and/or charger from power  
source before servicing.  
Cleaning  
To avoid accidents, always  
!
WARNING  
disconnect the tool and/or  
charger from the power supply before  
cleaning. The tool may be cleaned most  
BATTERIES  
Be alert for battery packs that are nearing effectively with compressed dry air. Always  
their end of life. If you notice decreased wear safety goggles when cleaning tools  
tool performance or significantly shorter with compressed air.  
running time between charges then it is time  
Ventilation openings and switch levers must  
to replace the battery pack. Failure to do so  
be kept clean and free of foreign matter. Do  
can cause the tool to operate improperly or  
not attempt to clean by inserting pointed  
damage the charger.  
objects through opening.  
Long term battery storage should be in  
the discharged state. Battery packs last  
longer and re-charge better when they are  
stored discharged. Remember to fully re-  
charge battery packs before using after  
prolonged storage.  
Certain cleaning agents  
and solvents damage  
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household detergents  
that contain ammonia.  
!
CAUTION  
TOOL LUBRICATION  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready for use.  
Accessories  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
necessary, a cord with  
WARNING  
!
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-wire  
extension cords that have 3-prong plugs and  
receptacles.  
Wire Sizes in mm2  
Cord Size in A.W.G.  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
(*= standard equipment)  
(**= optional accessories)  
** 15 minute charger  
** 30 minute charger (single bay)  
** 30 minute charger (dual bay)  
** 1 hour charger  
*
Carrying case (Model 52324 only)  
** Circle and parallel cutting guide  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 16  
Consignes générales de sécurité  
Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes les  
consignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de  
!
AVERTISSEMENT  
blessures corporelles graves. Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif » se  
rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).  
CONSERVEZ CES CONSIGNES  
disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT).  
Sécurité du lieu de travail  
L’emploi d’un DDFT et de dispositifs de protection  
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.  
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien  
en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.  
travaille dans un endroit encombré ou sombre.  
Les risques d’accident sont plus élevés quand on  
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des  
Sécurité personnelle  
atmosphères explosives, comme par exemple en  
Restez concentré, faites attention à ce que vous  
présence de gaz, de poussières ou de liquides  
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous  
inflammables. Les outils électroportatifs produisent  
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas  
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières  
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou  
ou les vapeurs.  
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de  
médicaments. Quand on utilise des outils  
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour  
causer des blessures corporelles graves.  
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous  
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une  
perte de contrôle si on vous distrait.  
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours  
une protection oculaire. Si les conditions le  
demandent, il faut porter un masque à poussière, des  
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de  
chantier ou une protection auditive pour réduire le  
risque de blessure corporelle.  
Sécurité électrique  
Les fiches des outils électroportatifs doivent  
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais  
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise  
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de  
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on  
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui  
correspond.  
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous  
que l’interrupteur est en position arrêt (OFF) avant de  
brancher l’outil. Transporter un outil électroportatif  
avec le doigt sur la gâchette ou le brancher quand  
l’interrupteur est en position “marche” (ON) présente  
des risques d’accident.  
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées  
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou  
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente  
si votre corps est relié à la terre.  
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre  
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé  
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a  
risque de blessure corporelle.  
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou  
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil  
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez  
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le  
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des  
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés  
augmentent les risques de choc électrique.  
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne  
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de  
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations  
inattendues.  
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas  
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les  
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.  
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,  
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces  
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le  
risque de choc électrique.  
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.  
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble  
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu  
pour le C.A. tomberont probablement en panne et  
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.  
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le  
raccordement d’un système d’aspiration et de  
collecte des poussières, assurez-vous que ces  
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut permettre de réduire  
les dangers liés à la poussière.  
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil dans un lieu  
humide, il faut l’alimenter par l’intermédiaire d’un  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 17  
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de  
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme  
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est  
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.  
Utilisation et entretien des outils  
électroportatifs  
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil  
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.  
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et  
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.  
Utilisation et entretien des outils à piles  
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur  
spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à  
un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie  
quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.  
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son  
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou  
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas  
être commandé par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
Utilisez des outils alimentés par piles uniquement  
avec les blocs-piles spécifiquement désignés pour  
eux. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un  
risque de blessures et d’incendie.  
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à  
distances d’autres objets métalliques tels que des  
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des  
clous, des vis ou de tout autre objet métallique  
pouvant faire une connexion entre une borne et une  
autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer  
des brûlures ou un incendie.  
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile  
de l’outil électroportatif avant tout réglage,  
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil  
électroportatif. De telles mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif  
de l’outil électroportatif.  
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous  
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez  
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil  
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en  
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
Dans des conditions abusives, du liquide peut être  
éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact  
avec ce liquide. Si un contact se produit  
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide  
entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.  
Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou  
des brûlures.  
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les  
pièces mobiles sont alignées correctement et ne  
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces  
cassées ou d’autre circonstance qui risquent  
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.  
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de  
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des  
outils électroportatifs mal entretenus.  
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position de  
fermeture avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion  
d’un bloc-piles dans un outil électroportatif dont  
l’interrupteur est dans la position de marche est une  
invite aux accidents.  
Entretien  
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les  
outils coupants entretenus correctement et dotés de  
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de  
coincer et sont plus faciles à maîtriser.  
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent  
de service qualifié n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de  
l’outil électroportatif est préservée.  
Utilisez l’outil électroportatif, les accessoires, les  
embouts etc. selon ces consignes et de la manière  
prévue pour chaque type particulier d’outil  
électroportatif en tenant compte des conditions de  
travail et de la tâche à accomplir. L'emploi d’outils  
électroportatifs pour des tâches différentes de celles  
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une  
situation dangereuse.  
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre  
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention  
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours  
possible de mal remonter ou de pincer les fils  
internes ou de remonter incorrectement les ressorts  
de rappel des capots de protection. Certains agents  
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les  
plastiques.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 18  
Règles de sécurité concernant les scies sauteuses  
Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension Il importe de bien assujettir la pièce sur laquelle  
en exécutant une opération au cours de laquelle vous travaillez. Ne la tenez jamais dans votre main  
l'outil de coupe peut venir en contact avec les fils ou sur vos jambes. Les pièces minces et plus petites  
cachés. Le contact avec un fil sous tension rendra peuvent fléchir ou vibrer avec la lame, risquant ainsi  
les pièces métalliques exposées de l'outil sous de vous faire perdre le contrôle.  
tension et causera des chocs à l'opérateur. Ne percez,  
Avant de commencer à scier, assurez-vous que  
fixez et ne rentrez pas dans des murs existants ou  
toutes les vis de réglage et que le porte-lame sont  
autres endroits aveugles pouvant abriter des fils  
serrés. Les vis de réglage et porte-lame lâches  
électriques. Si cette situation est inévitable,  
peuvent faire glisser l'outil ou la lame et ainsi vous  
débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs  
faire perdre le contrôle.  
alimentant ce site.  
En retirant la lame de l'outil, évitez le contact avec  
Débranchez le bloc-pile de l'outil ou placez  
la peau et utilisez des gants protecteurs appropriés  
l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt  
en saisissant la lame ou l'accessoire. Les  
avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de  
accessoires peuvent être chauds après un usage  
changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
prolongé.  
préventives réduisent le risque d'une mise en marche  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
accidentelle de l'outil.  
AVERTISSEMENT  
!
Ne tenez jamais la gâchette bloquée en position de  
marche. Avant d’insérer le bloc-pile, vérifiez que le  
blocage de gâchette est en position « arrêt » (OFF).  
Les mises en marche accidentelles peuvent causer  
des blessures.  
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
Gardez les mains à l'écart de la zone de coupe. Ne  
placez surtout pas la main sous le matériau que  
vous coupez. Il est impossible de déterminer  
exactement la proximité de la lame de votre main.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
Évitez de vous placer les mains entre le carter  
d'engrenages et le porte-lame de la scie. Le porte-  
lame à mouvement alternatif risquerait de vous pincer  
les doigts.  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
N'utilisez pas de lames émoussées ou  
endommagées. Les lames pliées peuvent aisément  
se fracturer ou causer un rebond.  
Avant de commencer à couper, mettez l'outil en  
marche et attendez que la lame atteigne sa vitesse  
maximale. L'outil peut trembler ou vibrer si la vitesse  
de la lame est trop lente au début de la coupe, et il  
peut éventuellement rebondir.  
Chargeur de pile  
Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les été endommagé par ailleurs. Remplacez  
consignes et tous les marquages d'avertissement immédiatement les cordons ou les fiches abîmés.  
sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-pile et (3) le  
produit utilisant la pile.  
Un remontage incorrect ou des dommages peuvent  
provoquer un incendie ou des secousses électriques.  
N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre  
produit ou remplacement direct, comme indiqué  
Ne rechargez pas la pile dans un environnement  
mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la  
dans le catalogue ou ce manuel. Ne substituez aucun pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré  
autre chargeur. N’utiliser que les chargeurs approuvés ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le  
par Bosch avec votre produit. Voir Description chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court-  
fonctionnelle et Spécifications.  
circuit de pile.  
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas Ne charger que des piles rechargeables approuvées  
s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a par Bosch. Voir Description fonctionnelle et  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 19  
Spécifications. Les autres types de piles peuvent Posez le chargeur sur une surface plate  
éclater causant ainsi des blessures et des dommages.  
inflammable et  
à
distance de matériaux  
inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le  
chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant la  
charge. Le coussinet de mousse souple et autres  
surfaces isolantes empêchent la circulation normale  
de l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe du  
chargeur et du bloc-piles. S’il y a dégagement de  
fumée ou si le boîtier fond, débranchez le chargeur  
immédiatement et n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc-  
piles.  
Chargez le bloc-pile à des températures de plus de 4  
degrés C (+40°F) et de moins de 41 degrés C  
(+105°F). Rangez l'outil et le bloc-pile à des  
endroits dont la température ne dépasse pas 49  
degrés C (+120°F). Ceci est important pour prévenir  
des dommages considérables aux éléments des piles.  
Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions  
extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout  
contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile  
est caustique et pourrait causer des brûlures  
chimiques aux tissus. Si le liquide vient en contact  
avec la peau, lavez rapidement à l'eau savonneuse,  
puis au jus de citron ou au vinaigre. Si le liquide vient  
en contact avec les yeux, rincez-les à l'eau pendant au  
moins 10 minutes et sollicitez des soins médicaux.  
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni  
vendu par Bosch peut causer des risques d'incendie,  
de chocs électriques ou de lésions corporelles.  
Entretien des piles  
Lorsque les piles ne sont  
pas dans l’outil ou le  
Afin d’éviter tout risque  
!
AVERTISSEMENT  
!
AVERTISSEMENT  
d’incendie ou de blessure  
chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.  
lorsque les piles ne sont pas dans l’outil ou dans le  
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE chargeur, placez toujours un capuchon de sécurité sur  
PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la l’extrémité du bloc-piles. Le capuchon de protection  
poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut  
provoquer un incendie ou des blessures.  
protège contre les courts circuits aux bornes.  
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES  
EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent  
exploser.  
Mise au rebut des piles  
Ne tentez pas de  
leur vie utile, pourvu qu’elles soient mises hors  
!
AVERTISSEMENT  
désassembler le bloc-piles service aux États-Unis ou au Canada. Le programme  
ou d’enlever tout composant faisant saillie des du RBRC offre une alternative pratique à la mise des  
bornes de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou piles au Ni-Cd usées au rebut ou au ramassage  
des blessures. Avant la mise au rebut, protégez les d’ordures municipal, ce qui pourrait être interdit dans  
bornes exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour votre région.  
prévenir le court-circuitage.  
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de  
plus amples renseignements sur le recyclage des piles  
PILES NICKEL-CADMIUM  
Si le produit est équipé d'une pile nickel-cadmium, la au Ni-Cd et sur les restrictions ou interdictions de  
pile doit être ramassée, recyclée ou mise au rebut mise au rebut qui s’appliquent à votre région ou  
d'une manière qui ne soit pas nocive pour renvoyez vos piles à un Centre de Service  
l'environnement.  
Skil/Bosch/Dremel pour recyclage. La participation de  
Robert Bosch Tool Corporation à ce programme  
s'insère dans le contexte de notre engagement à  
préserver notre environnement et à conserver nos  
ressources naturelles.”  
“Le sceau RBRC de recyclage des  
piles, homologué par l’EPA  
(Agence pour la protection de  
l’environnement des États-Unis),  
qui se trouve sur les piles au nickel-  
PILES NICKEL-HYDRURE DE MÉTAL  
cadmium (Ni-Cd) indique que Si le produit est équipé d'une pile nickel-hydrure de  
Robert Bosch Tool Corporation métal, la pile peut être mise au rebut dans un flux de  
participe volontairement à un programme industriel de déchets solides municipaux.  
ramassage et de recyclage de ces piles au terme de  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 20  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et  
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de  
façon plus efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
Tension (potentielle)  
Courant  
V
A
Volts  
Ampères  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Puissance  
Watt  
Kilogrammes  
Minutes  
Secondes  
Diamètre  
Poids  
Temps  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules,  
etc.  
n0  
Vitesse à vide  
Vitesse de rotation, à vide  
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de  
position. Un nombre plus élevé signifie  
une vitesse plus grande.  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif  
ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Ni-Cad RBRC  
Désigne le programme de recyclage des piles  
Ni-Cad.  
Ce symbole signifie que  
Ce symbole signifie que cet  
cet outil est approuvé  
conformément aux normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
outil est approuvé par  
Underwriters Laboratories.  
Ce symbole  
signifie que  
cet outil se  
conforme aux  
normes  
mexicaines  
NOM.  
Ce symbole signifie que cet outil  
est approuvé par Underwriters  
Laboratories et qu’il a été  
homologué selon les normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet  
outil est approuvé par  
l'Association canadienne de  
normalisation.  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 21  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez le bloc-pile de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage  
ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les  
!
AVERTISSEMENT  
accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de  
l'outil.  
Scies sauteuses sans fil  
FIG. 1  
INTERRUPTEUR À  
GÂCHETTE  
BLOCAGE DE  
L’INTERRUPTEUR  
BLOC-PILES  
TOUCHES DE  
DÉVERROUILLA  
GE DES PILES  
OUVERTURES  
DE VENTILATION  
D'ADMISSION  
LEVIER DE  
SOUFFLANTE  
LEVIER  
ÉJECTEUR DE  
LAME  
SEMELLE  
LEVIER  
ROULEAU  
DE GUIDAGE  
PLONGEUR  
SÉLECTEUR  
LAME  
D'ORBITE DE LAME  
Numéro de modèle  
Tension nominale  
Régime à vide  
52314  
14,4 V  
n0 0-2000/min  
52318  
18 V  
n0 0-20000/min  
52324  
24 V  
n0 0-20000/min  
Capacités maximales  
Longueur de la course 25 mm  
25 mm  
66 mm  
11 mm  
2 mm  
25 mm  
70 mm  
13 mm  
3 mm  
Bois  
64 mm  
10 mm  
2 mm  
Aluminium  
Acier doux  
Chargeur  
BC001 à 6 et BC016 BC003, 4, 6, et BC016 BC004, 6, et BC016  
BC130 et BC230 BC130 et BC230 BC130 et BC230  
120 V 60 Hz 120 V 60 Hz 120 V 60 Hz  
Tension nominale  
Bloc piles  
BAT038 à BAT040 BAT025 et BAT026  
BAT140 à BAT159 BAT160 à BAT189  
BAT030 et BAT031  
BAT240 à BAT299  
Le chargeur BC006 nécessite une puissance d’alimentation de 12 V CC.  
NOTE : N’UTILISER QUE LES CHARGEURS REPERTORIES CI-DESSUS  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 22  
Assemblage  
POSE ET DÉPOSE DE LA LAME  
FIG. 2  
Cette scie sauteuse est pourvue du système de  
changement de lame sans outil « clic » de Bosch. Ce  
système facilite et accélère le changement de lames.  
LEVIER  
ÉJECTEUR  
Insérez la lame de la scie (dents dans le sens de  
coupe) jusqu'à ce qu'elle s'enclenche dans le  
plongeur. Lorsque vous insérez la lame de la scie, le  
dos de la lame doit reposer dans la rainure du rouleau  
de guidage (Fig. 2).  
PLONGEUR  
ROULEAU  
Remarque : Si la lame de la scie ne peut être insérée  
dans le plongeur, ceci signifie que les fentes du porte-  
lame ne sont pas dans la position illustrée ; poussez le  
levier éjecteur de lame brièvement vers l'avant et  
relâchez.  
DE GUIDAGE  
LAME  
Pour changer la lame de la scie, poussez le levier  
éjecteur vers la butée centrale ; ceci relâche la lame de  
la scie et celle-ci est éjectée.  
Lorsque vous changez la lame, l'outil doit être tenu de  
manière à ce que la lame soit éjectée en toute  
sécurité.  
ROULEAU  
DE GUIDAGE  
POSE DE LA SURSEMELLE QUI N'ABÎME PAS  
Votre outil est pourvu d'une sursemelle protectrice en  
plastique qui protège les surfaces plus fines.  
SEMELLE  
Pour fixer, accrochez la sursemelle par-dessus l'avant  
de la semelle en métal et enclenchez en place à  
l'arrière de la semelle (Fig. 3).  
INSERT ANTI-ÉCLATS  
Afin de réduire au minimum l'éclatement de la surface  
supérieure du matériau qui est coupé, placez l'insert  
anti-éclats dans l'ouverture de lame de la semelle, ou  
sursemelle qui n'abîme pas.  
INSERT ANTI-ÉCLATS  
SURSEMELLE QUI  
N'ABÎME PAS  
Remarque : Cet insert ne fonctionnera qu'avec des  
lames possédant des côtés rectifiés, telles que les  
T301CD, TB1B, T101D et T101DP.  
FIG. 3  
Consignes de fonctionnement  
BLOCAGE DE L’INTERRUPTEUR  
variation de vitesse. Enfoncez ou relâchez la gâchette  
pour démarrer ou arrêter l’outil. La vitesse peut être  
réglée entre les valeurs mini et maxi indiquées à la  
plaque signalétique en faisant varier la pression exercée  
sur la gâchette. Plus la pression est élevée, plus la  
vitesse est grande (Fig. 1).  
Le blocage de l’interrupteur est conçu pour empêcher  
les démarrages intempestifs. Pour utiliser  
l’interrupteur, appuyez sur le bouton de blocage de  
l’interrupteur avec le pouce et mettez-le en face du  
symbole « déverrouillé »  
.
Pour verrouiller  
l’interrupteur, appuyez sur le bouton de blocage de  
l’interrupteur et mettez-le en face de la position «  
verrouillé » (Fig. 1).  
FREIN  
Quand on relâche la gâchette, le frein est actionné et  
arrête rapidement la lame. Cette caractéristique est des  
plus utiles lors de sciages à répétition.  
GÂCHETTE AVEC VARIATION DE VITESSE  
Votre outil est doté d’un interrupteur à gâchette avec  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 23  
LEVIER SÉLECTEUR D'ORBITE DE LAME  
rapporteur. Après le positionnement de la semelle,  
On peut obtenir une efficacité maximale de coupe en serrez la vis solidement (Fig. 4).  
réglant le levier sélecteur d'orbite de lame en fonction  
du matériau qu'on coupe.  
FIG. 4  
Le tableau suivant vous aidera à déterminer le réglage  
à utiliser pour votre application. Ce tableau est destiné  
uniquement à servir de guide, et vous devez d'abord  
procéder à des coupes d'essai dans des matériaux de  
rebut afin de déterminer le meilleur réglage.  
VIS DE  
SEMELLE  
Réglage 0  
Matériaux durs tels que métaux ou  
tôles minces et utilisés avec des  
lames de couteau, des lames à  
bord abrasif, du travail de râpe, et  
des lames de coupe vers le bas.  
Réglage 1  
Matériaux mous où un travail de  
coupe plus nette ou de  
chantournage délicat est exécuté.  
Réglage 2  
COUPE À AFFLEUREMENT  
Matériaux à densité moyenne tels  
que bois plus durs et panneaux  
d'agglomérés.  
Pour obtenir une coupe perpendiculaire à proximité  
d'une surface verticale, la semelle de la scie peut être  
repositionnée comme suit.  
Réglage 3  
Desserrez la vis, remettez la semelle dans la fente  
d'alignement de 0º, et serrez la vis solidement. Il  
convient de remarquer que lorsque la semelle est  
ainsi rétractée, seules des coupes de 90º sont  
possibles, et le guide de coupe et le guide d'insert  
anti-éclats en option ne peuvent pas être utilisés.  
Matériaux mous tels que bois,  
plastiques, etc., et lorsqu'une  
coupe rapide est plus importante  
qu'une coupe nette.  
SOUFFLE-COPEAUX  
Votre scie est pourvue d'un souffle-copeaux à deux  
positions pour aider à garder la ligne de coupe  
exempte de copeaux.  
CONSEILS CONCERNANT LES OUTILS  
Assurez-vous toujours que les ouvrages plus petits  
sont fixés solidement à un établi ou autre support.  
Les panneaux plus grands peuvent être tenus en place  
à l'aide de pinces de fixation sur un établi ou de  
chevalets de scieur.  
En réglant le levier du souffle-copeaux, vous pouvez  
modifier la force de l'air de décharge comme suit :  
SOUFFLE-COPEAUX EN MARCHE  
Pour le travail avec le bois, les  
plastiques et les matériaux similaires qui  
produisent de grandes quantités de bran  
de scie.  
Pour commencer une coupe, marquez clairement la  
ligne de coupe, et faites reposer l'avant de la semelle  
sur l'ouvrage. Engagez l'interrupteur, et mettez la  
lame dans l'ouvrage en n'utilisant qu'une pression  
avant afin que la lame continue  
à
couper  
SOUFFLE-COPEAUX À L'ARRÊT  
Pour le travail avec les métaux et  
lorsque des agents de refroidissement  
sont utilisés.  
régulièrement. Ne forcez pas, car ceci n'entraînera  
pas une coupe plus rapide, laissez la lame faire le  
travail.  
Choisissez les lames soigneusement, car la capacité  
de la scie sauteuse de suivre les courbes, d'offrir des  
finis plus lisses ou de couper plus rapidement est  
directement fonction du type de lame employé.  
RÉGLAGE DE L'ANGLE DE LA SEMELLE  
La semelle peut être inclinée de manière à permettre  
des coupes à angle jusqu'à 45º dans un sens ou dans  
l'autre.  
COUPE EN PLONGÉE  
Pour ajuster la semelle, desserrez la vis à l'aide de la  
clé Allen fournie, faites glisser la semelle légèrement  
vers l'avant en direction de l'avant de l'outil, puis  
faites tourner à l'angle désiré. Les fentes à cran  
tiendront la semelle fermement à 45º, et des marques  
de position supplémentaires sont prévues pour les  
angles de 15 et de 30 degrés. Des angles  
intermédiaires peuvent être réglés à l'aide d'un  
La coupe en plongée est utile et pratique pour pratiquer  
des ouvertures grossières dans les matériaux plus  
mous. Il n’est pas nécessaire de percer un trou pour une  
coupe intérieure ou en guichet. Tracez les lignes de  
l’ouverture, tenez fermement la scie, inclinez-la de sorte  
que l’extrémité avant de sa semelle repose sur la pièce,  
mais la lame suffisamment éloignée. Mettez le moteur en  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 24  
marche, puis abaissez très graduellement la lame. Quand  
DÉCOUPAGE DE CERCLES  
1. Avant de monter le guide, tracez un cercle et percez  
un trou de centre de 13/64 po dans la pièce.  
elle touche à la pièce, continuez d’appuyer sur l’extrémité  
avant de la semelle en rabattant lentement la scie  
comme une charnière jusqu’à ce que la lame traverse le  
matériau et que la semelle repose à plat sur la pièce.  
Ensuite, continuez de scier dans la ligne. Nous ne  
recommandons pas la coupe en plongée avec une lame  
à chantourner (Fig. 5).  
2. Percez ou sciez en plongeant près du bord du  
cercle. Arrêtez la scie et placez le blocage de  
l’interrupteur en position « verrouillé ».  
3. Montez le guide de manière à scier avec le rebord  
de guidage tourné vers le haut comme indiqué (Fig. 7).  
FIG. 5  
4. Enlevez le pied de centrage de l’extrémité du guide,  
enfoncez-le dans le trou prévu à cet effet dans le guide  
et placez-le dans le trou pratiqué au centre de la pièce.  
Pour exécuter des coins bien carrés, coupez jusqu’au  
coin, puis reculez légèrement avant de contourner.  
N'essayez pas de pratiquer la coupe en plongée dans  
des matériaux durs tels que l'acier.  
PIED DE  
FIG. 7  
COUPE-CERCLES ET GUIDE PARALLÈLE  
Cet accessoire est disponible moyennant supplément de  
prix. Il permet d’exécuter des coupes rectilignes et  
circulaires précises en rapidité (Fig. 6).  
CENTRAGE  
2
MONTAGE DU GUIDE  
1. Enfilez la tige du guide dans la bride du bouton de  
blocage puis par les fentes prévues dans la semelle en  
commençant par l’un ou l’autre côté de la semelle et  
avec le rebord de guidage tourné vers le bas (Fig. 6).  
TROU DU PIED  
DE CENTRAGE  
1
COIN  
REBORD DE GUIDAGE  
FIG. 6  
VERS LE HAUT  
TIGE  
5. Mesurez la distance depuis le trou choisi jusqu'à la  
lame pour correspondre au rayon du cercle.  
6. Placez le blocage de l’interrupteur à la position «  
déverrouillé », saisissez fermement la scie par la  
poignée, appuyez sur la gâchette de commande et  
dirigez lentement la scie vers l’avant. Pour découper une  
ouverture, procédez de l’intérieur du cercle ; pour  
découper des roues ou des disques, procédez de  
l’extérieur du cercle.  
BRIDE DU  
BOUTON DE  
BLOCAGE  
PIED DE  
CENTRAGE  
Conseil pratique : Procédez lentement de sorte que la  
lame reste bien droite dans le trait de coupe. Insérez des  
petits coins de bois dans le trait de coupe (comme l’indi  
la Fig. 7), pour empêcher le disque intérieur de se  
décen-trer quand vous serez sur le point de terminer la  
coupe.  
REBORD DE GUIDAGE VERS LE BAS  
2. Accrochez la bride du bouton de blocage sur le bord  
de la semelle, réglez le guide à la largeur désirée et  
serrez fermement la bride du bouton de blocage.  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 25  
DÉPOSE ET REPOSE DU BLOC-PILES  
Enlevez le bloc-piles de l’outil en pinçant les deux remettre le bloc dans l’outil, glissez-le dans l’ouverture  
côtés à la hauteur des touches de déverrouillage et en jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Ne forcez pas  
le tirant vers le bas. Avant d’introduire le bloc-piles,  
retirez le capuchon de protection de celui-ci. Pour  
outre mesure.  
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE  
1. Lors des premiers cycles de charge, le bloc-piles  
5. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :  
neuf n’absorbe que 80 % de sa capacité maximale.  
Par la suite, cependant, les piles se chargeront à  
pleine capacité.  
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y  
branchant un autre appareil électrique.  
b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con-  
jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre les  
lumières.  
2. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge  
rapide des bloc-piles dont la température se situe  
entre 4°C (40°F) et 41°C (105°F).  
c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.  
Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibé  
d’alcool.  
3. Une diminution marquée de la réserve énergétique  
entre les charges peut signaler l’épuisement du bloc-  
piles et le besoin d’un remplacement.  
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la charge  
satisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le  
chargeur à votre centre d’entretien Bosch habituel.  
Voir les noms et adresses des centres d’entretien  
sous la rubrique « Outils électriques» dans les pages  
jaunes de l’annuaire de téléphone.  
4. Si vous prévoyez de longues périodes (à savoir, un  
mois ou plus) de non-utilisation de votre outil, il est  
préférable d'utiliser votre outil jusqu'à ce que sa pile  
soit entièrement déchargée avant de remiser votre  
bloc-pile. Après une longue période de remisage, la  
capacité sera réduite à la première recharge. La  
capacité normale sera rétablie en deux ou trois cycles Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-  
de charge/décharge. N'oubliez pas de débrancher le  
chargeur durant la période de remisage.  
piles non vendus par Bosch annule la garantie.  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 26  
CHARGEMENT DU BLOC-PILES (30 MN, UNE BAIE – BC130)  
TÉMOINS, SYMBOLES ET SIGNIFICATION  
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le  
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de  
courant.  
Si le voyant rouge est allumé, le bloc-  
piles est trop chaud ou trop froid pour  
prendre la charge rapide. Le chargeur  
adoptera la charge de maintien jusqu’à ce que la  
température se normalise, alors qu’il passera  
automatiquement à la charge rapide.  
Si le voyant vert s’allume, le chargeur  
est branché mais le bloc-piles n’est pas  
en place ou le bloc-piles est pleinement  
Si le voyant rouge « CLIGNOTE », cela  
signifie que le bloc-piles ne peut pas  
accepter une charge ou que les  
chargé et ne reçoit qu’une charge de maintien.  
Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant  
la charge rapide du bloc-piles. La  
contacts du chargeur ou du bloc-piles sont souillés.  
Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles  
conformément aux recommandations des présentes  
instructions ou celles qui accompagnaient l'outil ou le  
bloc-piles.  
charge rapide prend automatiquement  
fin dès que le bloc-piles est totalement chargé.  
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de  
courant standard. Avant d’introduire le bloc-piles,  
retirez le capuchon de protection et introduisez le bloc-  
piles dans le chargeur (Fig. 8).  
un témoin rouge continu pourrait également signifier  
que le bloc-pile est trop chaud ou trop froid.  
Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-pile est  
en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de  
pleine charge. Le témoin cessera de clignoter en moins  
de temp si le bloc-pile n'était pas entièrement déchargé.  
Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER,  
ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La  
charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque le  
bloc-pile est à pleine charge.  
Lorsque plusieurs piles sont chargées l'une après  
l'autre, le temps de charge peut augmenter légèrement.  
Lorsque le témoin lumineux cesse de clignoter (et  
devient vert en continu), ceci signifie que la charge  
rapide est terminée.  
Lorsque le bloc-pile est entièrement chargé, débranchez  
le chargeur (à moins que vous ne chargiez un autre  
bloc-pile) et insérez le bloc-pile dans l'outil.  
On peut utiliser le bloc-pile même si le témoin clignote  
encore. Il peut falloir plus de temps pour que le témoin  
cesse de clignoter, suivant la température. Lorsque  
vous commencez le processus de charge du bloc-pile,  
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de blessure  
lorsque les piles ne sont pas dans l’outil ou dans le  
chargeur, placez toujours un capuchon de sécurité sur  
l’extrémité du bloc-piles.  
FIG. 8  
BLOC-PILES  
CHARGEUR  
CAPUCHON  
DE PROTECTION  
VOYANT ROUGE  
VOYANT VERT  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 27  
CHARGEMENT DU BLOC-PILES (30 MN, DEUX BAIES – BC230)  
TÉMOINS, SYMBOLES ET SIGNIFICATION souillés. Nettoyez les contacts du chargeur ou du  
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le bloc-piles conformément aux recommandations des  
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de  
courant.  
présentes instructions ou celles qui accompagnaient  
l'outil ou le bloc-piles.  
Si le voyant rouge est allumé, le  
bloc-piles est trop chaud ou trop  
Si le voyant vert « CLIGNOTE »  
pendant la charge rapide du bloc-  
piles. La charge rapide prend  
automatiquement fin dès que le bloc-piles est  
totalement chargé.  
froid pour prendre la charge rapide.  
Le chargeur adoptera la charge de maintien jusqu’à ce  
que la température se normalise, alors qu’il passera  
automatiquement à la charge rapide.  
Si le voyant vert s’allume, le chargeur  
est branché mais le bloc-piles n’est  
pas en place ou le bloc-piles est  
pleinement chargé et ne reçoit qu’une charge de  
maintien.  
Si le voyant rouge « CLIGNOTE »,  
cela signifie que le bloc-piles ne  
peut pas accepter une charge ou  
que les contacts du chargeur ou du bloc-piles sont  
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de  
courant standard. Avant d’introduire le bloc-piles,  
retirez le capuchon de protection et introduisez le bloc-  
piles dans le chargeur (Fig. 9).  
un témoin rouge continu pourrait également signifier  
que le bloc-pile est trop chaud ou trop froid.  
Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-pile est  
en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de  
pleine charge. Le témoin cessera de clignoter en moins  
de temp si le bloc-pile n'était pas entièrement déchargé.  
Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER,  
ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La  
charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque le  
bloc-pile est à pleine charge.  
Lorsque plusieurs piles sont chargées l'une après  
l'autre, le temps de charge peut augmenter légèrement.  
Lorsque le témoin lumineux cesse de clignoter (et  
devient vert en continu), ceci signifie que la charge  
rapide est terminée.  
Lorsque le bloc-pile est entièrement chargé, débranchez  
le chargeur (à moins que vous ne chargiez un autre  
bloc-pile) et insérez le bloc-pile dans l'outil.  
On peut utiliser le bloc-pile même si le témoin clignote  
encore. Il peut falloir plus de temps pour que le témoin  
cesse de clignoter, suivant la température. Lorsque  
vous commencez le processus de charge du bloc-pile,  
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de blessure  
lorsque les piles ne sont pas dans l’outil ou dans le  
chargeur, placez toujours un capuchon de sécurité sur  
l’extrémité du bloc-piles.  
FIG. 9  
BLOC-PILES  
CAPUCHON  
DE PROTECTION  
VOYANT ROUGE  
VOYANT VERT  
CHARGEUR  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 28  
CHARGE DU BLOC-PILE (CHARGEUR DE 1 HEURE)  
TÉMOINS, SYMBOLES ET SIGNIFICATION est trop chaud ou trop froid pour prendre la charge  
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le rapide. Le chargeur adoptera la charge de maintien  
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de jusqu’à ce que la température se normalise, alors qu’il  
courant.  
passera automatiquement à la charge rapide.  
Si le voyant vert s’allume, le chargeur est  
branché mais le bloc-piles n’est pas en  
place ou le bloc-piles est pleinement chargé  
Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant la  
charge rapide du bloc-piles. La charge rapide  
prend automatiquement fin dès que le bloc-  
et ne reçoit qu’une charge de maintien, ou le bloc-piles piles est totalement chargé.  
CHARGE DU BLOC-PILE (CHARGEUR DE 1 HEURE)  
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de Le témoin a pour but d'indiquer que le bloc-pile est en  
courant standard. Avant d’introduire le bloc-piles, charge rapide. Il n'indique pas le point exact de pleine  
retirez le capuchon de protection et introduisez le bloc- charge. Le témoin cessera de clignoter en moins de  
piles dans le chargeur (Fig. 10).  
temp si le bloc-pile n'était pas entièrement déchargé.  
Le témoin vert du chargeur commencera  
à
Lorsque le bloc-pile est entièrement chargé,  
débranchez le chargeur (à moins que vous ne chargiez  
un autre bloc-pile) et réinsérez le bloc-pile dans la  
poignée de l'outil.  
CLIGNOTER, ce qui indique que la pile reçoit une  
charge rapide. La charge rapide s'arrêtera  
automatiquement lorsque le bloc-pile est à pleine  
charge.  
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de blessure  
lorsque les piles ne sont pas dans l’outil ou dans le  
chargeur, placez toujours un capuchon de sécurité sur  
l’extrémité du bloc-piles. Le capuchon de protection  
protège contre les courts circuits aux bornes.  
Le témoin CESSE DE CLIGNOTER (et s'allume en vert  
continu) au terme de la charge rapide.  
Lorsque vous commencez le processus de charge du  
bloc-pile, un témoin vert continu pourrait également  
signifier que le bloc-pile est trop chaud ou trop froid.  
FIG. 10  
BLOC-PILES  
CHARGEUR  
CAPUCHON DE  
PROTECTION  
TÉMON  
LUMINEUX  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 29  
Entretien  
GRAISSAGE DE L’OUTIL  
Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et  
il est prêt à l’usage.  
Service  
IL  
N’EXISTE  
À
!
AVERTISSEMENT  
L’INTÉRIEUR AUCUNE  
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR  
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par  
des personnes non autorisés peut entraîner un  
positionnement erroné des composants et des fils  
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.  
Nous recommandons de confier toute intervention  
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch  
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.  
TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de  
la source de courant avant d’entretenir.  
MOTEURS C.C.  
Le moteur de votre outil a été conçu pour de  
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir  
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons  
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de  
remplacement Bosch authentique, conçu spécialement  
pour votre outil, doit être utilisé.  
Nettoyage  
Pour éviter les accidents,  
débranchez toujours l’outil  
!
AVERTISSEMENT  
PILES  
et/ou le chargeur de la source de courant avant de  
nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est  
à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des  
lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air  
comprimé.  
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin  
de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans  
les performances de votre outil ou une durée de  
fonctionnement réduite de manière significative entre  
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il  
n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le  
chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.  
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et  
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en  
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.  
Les piles doivent être déchargées avant de les  
entreposer pour une longue durée. Les blocs-piles  
durent plus longtemps et se rechargent mieux quand ils  
sont rangés déchargés. Rappelez-vous qu’il faut  
complètement recharger les blocs-piles avant toute  
utilisation survenant après un stockage prolongé.  
Certains  
nettoyages et certains  
agents  
de  
!
MISE EN GARDE  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
Accessoires  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
!
AVERTISSEMENT  
s'avère nécessaire, vous  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre A.W.G.  
Calibre en mm2  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
25 50 100 150  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
(* = équipement de série)  
** Cargador de 15 minutos  
(** = accessoires optionnels)  
** Cargador de 30 minutos (con bahía única)  
** Cargador de 30 minutos (con dos bahías)  
** Cargador de una hora  
*
Étui (Modèle 52324 seulement)  
** Coupe-cercles et guide parallèle  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 30  
Normas generales de seguridad  
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a  
continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.  
!
ADVERTENCIA  
La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su  
herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica  
alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
herramienta funciona correctamente, es probable que  
Seguridad del área de trabajo  
los componentes eléctricos de la herramienta con  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro  
para el operador.  
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se  
produzcan accidentes.  
Si es inevitable usar la herramienta mecánica en  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
lugares húmedos, se debe utilizar un interruptor de  
explosivas, como por ejemplo en presencia de  
circuito accionado por corriente de pérdida a tierra  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
(GFCI) para suministrar energía a la herramienta. Un  
GFCI y los dispositivos de protección personal, como  
guantes de goma y calzado de goma de electricista,  
mejorarán más su seguridad personal.  
herramientas mecánicas generan chispas que pueden  
incendiar el polvo o los vapores.  
Mantenga alejados a los niños y a las personas que  
estén presentes mientras esté utilizando una  
herramienta mecánica. Las distracciones pueden  
hacerle perder el control de la herramienta.  
Seguridad personal  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
use el sentido común cuando esté utilizando una  
herramienta mecánica. No use una herramienta  
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de  
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
distracción mientras esté utilizando herramientas  
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.  
Seguridad eléctrica  
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben  
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el  
enchufe de ningún modo. No use enchufes  
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas  
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no  
modificados y los tomacorrientes coincidentes  
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de  
los ojos. El equipo de seguridad, como por ejemplo una  
máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,  
casco o protección de oídos, utilizado para las  
condiciones apropiadas, reducirá las lesiones  
corporales.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,  
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento  
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del  
operador se conecta o pone a tierra.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición de apagado antes de  
enchufar la herramienta. Si se transportan  
herramientas mecánicas con el dedo en el interruptor o  
se enchufan herramientas mecánicas que tienen el  
interruptor en la posición de encendido, se invita a que  
se produzcan accidentes.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o  
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el  
cordón para transportar la herramienta mecánica,  
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón  
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las  
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados  
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas  
eléctricas.  
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta mecánica. Una llave de  
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza  
giratoria de la herramienta mecánica podría causar  
lesiones corporales.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo  
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta  
mecánica en situaciones inesperadas.  
Cuando utilice una herramienta mecánica en el  
exterior, use un cordón de extensión adecuado para  
uso a la intemperie. La utilización de un cordón  
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de  
que se produzcan sacudidas eléctricas.  
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni  
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden  
quedar atrapados en las piezas móviles.  
No use herramientas mecánicas con capacidad  
nominal solamente para CA con una fuente de  
energía de CC. Aunque pueda parecer que la  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 31  
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de  
operaciones distintas a aquéllas para las que fue  
instalaciones de extracción y recolección de polvo, diseñada podría causar una situación peligrosa.  
asegúrese de que dichas instalaciones estén  
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y  
conectadas y se usen correctamente. El uso de estos  
soportar la pieza de trabajo en una plataforma  
dispositivos puede reducir los peligros relacionados  
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o  
con el polvo.  
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que  
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de podría causar pérdida de control.  
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden  
Uso y cuidado de las herramientas  
alimentadas por baterías  
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.  
Uso y cuidado de las herramientas  
mecánicas  
Recargue las baterías solamente con el cargador  
especificado por el fabricante. Un cargador que es  
No fuerce la herramienta mecánica. Use la adecuado para un tipo de paquete de batería puede  
herramienta mecánica correcta para la aplicación crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro  
que desee realizar. La herramienta mecánica correcta paquete de batería.  
hará el trabajo mejor y con más seguridad a la  
capacidad nominal para la que fue diseñada.  
Use las herramientas alimentadas por baterías  
solamente con paquetes de batería designados  
No use la herramienta mecánica si el interruptor no específicamente. El uso de cualquier otro paquete de  
la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.  
no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
Cuando el paquete de batería no se esté usando,  
manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,  
paquete de batería de la herramienta mecánica antes tornillos u otros objetos metálicos pequeños que  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si  
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas se cortocircuitan los terminales de la batería uno con  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar otro, se pueden causar quemaduras o un incendio.  
accidentalmente la herramienta mecánica.  
En condiciones abusivas, es posible que se eyecte  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce  
del alcance de los niños y no deje que personas que  
un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el  
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica líquido entra en contacto con los ojos, obtenga  
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las además ayuda médica. El líquido que salga eyectado  
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de de la batería puede causar irritación o quemaduras.  
usuarios que no hayan recibido capacitación.  
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de introducir el paquete de batería. Si  
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe  
si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, se introduce el paquete de batería en herramientas  
si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación mecánicas que tengan el interruptor en la posición de  
que podría afectar el funcionamiento de la encendido, se invita a que se produzcan accidentes.  
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica  
Servicio de ajustes y reparaciones  
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.  
Muchos accidentes son causados por herramientas  
mecánicas mantenidas deficientemente.  
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de  
un técnico de reparaciones calificado, utilizando  
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantenga la seguridad de la  
herramienta mecánica.  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Es menos probable que las herramientas de  
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte  
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más Desarrolle un programa de mantenimiento periódico  
fáciles de controlar.  
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,  
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus  
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse  
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de  
retorno de los protectores de seguridad podrían  
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de  
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,  
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.  
Use la herramienta mecánica, los accesorios, las  
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas  
instrucciones y de la manera prevista para el tipo  
específico de herramienta mecánica, teniendo en  
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se  
vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 32  
Normas de seguridad para sierras caladoras sin cordón  
Sujete la herramienta por las superficies de agarre la velocidad de la hoja es demasiado lenta al  
aisladas cuando realice una operación en la que la comienzo del corte  
herramienta de corte pueda entrar en contacto con experimentar retroceso.  
cables ocultos. El contacto con un cable que tenga  
y
posiblemente puede  
Fije el material antes de cortar. Nunca lo tenga en  
la mano ni sobre las piernas. El material pequeño o  
delgado puede curvarse o vibrar con la hoja,  
causando pérdida de control.  
corriente hará que ésta pase a las partes metálicas  
descubiertas de la herramienta y que el operador  
reciba sacudidas eléctricas. No taladre, rompa, ni  
haga trabajo de sujeción en paredes existentes ni en  
otras áreas ciegas donde pueda haber cables  
eléctricos. Si esta situación es inevitable, desconecte  
todos los fusibles o cortacircuitos que alimentan este  
sitio de trabajo.  
Asegúrese de que todos los tornillos de ajuste y el  
soporte de la hoja estén apretados antes de hacer  
un corte. Si los tornillos de ajuste y los soportes  
están flojos, pueden hacer que la herramienta o la  
hoja resbale, pudiendo producirse pérdida de control.  
Al quitar la hoja de la herramienta, evite el  
contacto con la piel y use guantes protectores  
adecuados al agarrar la hoja o el accesorio. Los  
accesorios pueden estar calientes después del uso  
prolongado.  
Desconecte el paquete de baterías de la  
herramienta o ponga el interruptor en la posición  
fijada o de apagado antes de hacer cualquier  
ensamblaje, ajustes o cambiar accesorios. Dichas  
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo  
de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Nunca deje el gatillo fijo en la posición "ON"  
(encendido). Antes de introducir el paquete de  
baterías, asegúrese de que el cierre del gatillo esté  
en la posición de apagado. Un arranque accidental  
podría causar lesiones.  
Mantenga las manos alejadas del área de corte.  
No ponga la mano debajo del material que se está  
cortando. La proximidad de la hoja a la mano queda  
oculta a la vista.  
Mantenga las manos alejadas del espacio entre la  
caja de engranajes y el soporte de la hoja de  
sierra. El soporte de la hoja de vaivén puede  
pellizcarle los dedos.  
Cierto polvo generado por el  
lijado, aserrado, amolado y  
!
ADVERTENCIA  
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
No utilice hojas desfiladas ni dañadas. Una hoja  
doblada puede romperse fácilmente o causar  
retroceso.  
Antes de comenzar el corte, encienda la  
herramienta y deje que la hoja alcance toda su  
velocidad. La herramienta puede chirriar o vibrar si  
Batería/cargador  
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas enchufes dañados inmediatamente. El reensamblaje  
las instrucciones e indicaciones de precaución que incorrecto o los daños pueden ocasionar sacudidas  
se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el eléctricas o incendio.  
paquete de baterías y (3) el producto que utiliza  
baterías.  
No recargue la batería en un entorno húmedo o  
mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve.  
Utilice solamente el cargador que acompañaba al el Si la caja de baterías está agrietada o dañada de  
producto o un reemplazo directo según se indica en algún otro modo, no la introduzca en el cargador.  
el catálogo o en este manual. No sustituirlo por  
Se puede producir un cortocircuito de las baterías o un  
ningún otro cargador. Utilice únicamente cargadores incendio.  
aprobados Bosch con su producto. Consulte  
Cargue solamente baterías recargables aprobadas  
Bosch. Consulte Descripción funcional  
Descripción funcional y especificaciones.  
y
No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha especificaciones. Otros tipos de baterías pueden  
recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha reventar causando lesiones personales y daños.  
dañado de cualquier modo. Cambie el cordón o los  
-32-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 33  
Cargue el paquete de baterías a temperaturas Ponga el cargador sobre superficies planas  
superiores a +40 grados F (4 grados C) e inferiores a ininflamables y alejado de materiales inflamables  
+105 grados F (41 grados C). Guarde la herramienta  
y el paquete de baterías en lugares donde las  
cuando recargue el paquete de baterías. El  
cargador y el paquete de baterías se calientan durante  
temperaturas no superen 120 grados F (49 grados el proceso de carga. Las alfombras y otras  
C). Esto es importante para evitar daños graves a los superficies termoaislantes bloquean la circulación  
elementos de la batería.  
adecuada de aire, lo cual puede causar  
sobrecalentamiento del cargador y del paquete de  
baterías. Si observa humo o que la carcasa se está  
derritiendo, desenchufe inmediatamente el cargador y  
no utilice el paquete de baterías ni el cargador.  
Se puede producir un escape del líquido de las  
baterías bajo condiciones extremas de uso o de  
temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos.  
El líquido de la batería es cáustico y podría causar  
quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido  
El uso de un accesorio no recomendado ni vendido  
entra en contacto con la piel, lávela rápidamente con por Bosch puede constituir un peligro de incendio,  
agua y jabón y luego con jugo de limón o vinagre. Si sacudidas eléctricas o lesiones a las personas.  
el líquido entra en contacto con los ojos, enjuáguelos  
con agua durante un mínimo de 10 minutos y obtenga  
atención médica.  
Cuidado de las baterías  
Cuando las baterías no están en  
Para evitar incendios o lesiones  
cuando las baterías no estén en  
!
ADVERTENCIA  
!
ADVERTENCIA  
la herramienta  
o
en el  
cargador, manténgalas alejadas de objetos la herramienta o en el cargador, ponga siempre la  
metálicos. Por ejemplo, para evitar que las terminales tapa protectora en el extremo del paquete de  
hagan cortocircuito, NO ponga las baterías en una caja baterías. La tapa protectora protege contra el  
de herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos, cortocircuitado de los terminales.  
llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.  
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS  
EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.  
Eliminación de las baterías  
No intente desarmar la batería servicio en los Estados Unidos y Canadá. El programa  
!
ADVERTENCIA  
ni quitar ninguno de los com- RBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar  
ponentes que sobresalen de las terminales de la  
las baterías de Ni-Cd usadas a la basura o a la  
batería. Se pueden producir lesiones o un incendio. corriente municipal de aguas residuales, lo cual quizás  
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al sea ilegal en su área.  
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para  
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY  
para obtener información acerca de las  
prevenir cortocircuitos.  
BATERÍAS DE NIQUEL-CADMIO  
prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la  
Si este producto está equipado con una batería de eliminación de baterías de Ni-Cd en su lugar o  
níquel-cadmio, dicha batería debe recogerse, devuelva las baterías a un Centro de servicio  
reciclarse o eliminarse de manera segura para el  
medio ambiente.  
Skil/Bosch/Dremel para reciclarlas. La participación de  
Robert Bosch Tool Corporation en este programa es  
parte de nuestro compromiso hacia preservar nuestro  
medio ambiente y conservar nuestros recursos  
naturales.”  
“El sello de reciclaje de baterías  
RBRC certificado por la EPA que se  
encuentra en la batería de níquel-  
BATERÍAS DE NIQUEL-HIDRURO METALICO  
Si este producto está equipado con una batería de  
níquel-hidruro metálico, dicha batería debe eliminarse  
en un curso de agua municipal para residuos sólidos.  
cadmio (Ni-Cd) indica que Robert  
Bosch Tool Corporation está  
participando voluntariamente en un  
programa de la industria para recoger y reciclar estas  
baterías al final de su vida útil, cuando se retiran de  
-33-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 34  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Volt  
Designación/explicación  
V
A
Tensión (potencial)  
Ampere  
Hertz  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Peso  
Kilogramo  
Minuto  
Segundo  
Diámetro  
Tiempo  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras,  
muelas, etc  
n0  
Velocidad sin carga  
Velocidad rotacional sin carga  
.../min  
Revoluciones o alternación por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o  
posición. Un número más alto significa  
mayor velocidad  
Selector infinitamente variable con  
apagado  
La velocidad aumenta desde la  
graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Este símbolo indica que  
Este símbolo indica que esta  
Underwriters Laboratories ha  
catalogado esta herramienta  
indicando que cumple las  
normas canadienses.  
herramienta está catalogada  
por Underwriters  
Laboratories.  
Este símbolo  
indica que esta  
herramienta  
cumple con la  
norma mexicana  
oficial (NOM).  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada por  
Underwriters Laboratories y que  
Underwriters Laboratories la ha  
catalogado según las normas  
canadienses.  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada  
por la Canadian Standards  
Association.  
-34-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 35  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la  
ADVERTENCIA  
posición fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar  
!
accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta  
accidentalmente.  
Sierras caladoras sin cordón  
FIG. 1  
INTERRUPTOR  
GATILLO  
CIERRE DEL  
INTERRUPTOR  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
LENGÜETAS DE  
LIBERACIÓN DE  
LAS BATERÍAS  
ABERTURAS DE  
VENTILACION DE  
ENTRADA  
PALANCA DEL  
SOPLADOR  
PALANCA EYECTORA  
DE LA HOJA  
PLACA-BASE  
PALANCA SELECTORA  
DE LA ORBITA DE  
LA HOJA  
RODILLO DE  
GUÍA  
EMBOLO  
HOJA  
Número de modelo  
Tensión nominal  
52314  
14,4 V  
52318  
18 V  
52524  
24 V  
Velocidad sin carga  
n0 0-2 000/min  
n0 0-2 000/min  
n0 0 2000/min  
Capacidades máximas  
Longitud de carrera  
Madera  
Aluminio  
Acero suave  
25 mm  
64 mm  
10 mm  
2 mm  
25 mm  
66 mm  
11 mm  
2 mm  
25 mm  
70 mm  
13 mm  
3 mm  
Cargador  
BC001 a 6 y BC016 BC003, 4, 6, y BC016  
BC130 y BC230 BC130 y BC230  
120 V 60 Hz 120 V 60 Hz  
BC004, 6, y BC016  
BC130 y BC230  
Tensión nominal  
120 V  
60 Hz  
Paquete de baterias  
BAT038 a BAT040  
BAT140 a BAT159  
BAT025 y BAT026  
BAT160 a BAT189  
BAT030 y BAT031  
BAT240 a BAT299  
El cargador BC006 requiere alimentación de 12 V CC  
NOTA: UTILICE ÚNICAMENTE LOS CARGADORES INDICADOS ANTERIORMENTE  
-35-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 36  
Ensamblaje  
FIG. 2  
INSTALACION Y REMOCION DE LA HOJA  
Esta sierra caladora está equipada con el sistema de  
cambio de hoja sin herramienta "Clic" de Bosch. Este  
sistema permite cambiar las hojas rápida y fácilmente.  
PALANCA  
EYECTORA  
Introduzca la hoja de sierra (con los dientes en el  
sentido de corte) hasta que se acople en el émbolo.  
Al introducir la hoja de sierra, la parte posterior de la  
hoja debe descansar en la ranura del rodillo de guía  
(Fig. 2).  
Nota: Si la hoja de sierra no puede introducirse en el  
émbolo, las ranuras del portahoja no están  
posicionadas tal como se muestra en la ilustración;  
empuje la palanca eyectora de la hoja brevemente  
hacia la parte delantera y suéltela.  
EMBOLO  
RODILLO DE  
GUÍA  
HOJA  
Para cambiar la hoja de sierra, empuje la palanca  
eyectora hacia el tope central; esto suelta la hoja de  
sierra y la eyecta.  
Al cambiar la hoja, la herramienta debe sujetarse de  
forma que la hoja se eyecte de manera segura.  
RODILLO DE  
GUÍA  
COLOCACION DE LA SOBREZAPATA  
ANTIINDENTACIONES  
Nota: Este accesorio de inserción sólo funciona con  
hojas que tengan lados amolados, como la T301CD,  
La herramienta está equipada con una sobrezapata TB1B, T101D y T101DP.  
protectora de plástico que protege las superficies más  
finas.  
PLACA-BASE  
Para colocar la sobrezapata, engánchela sobre la  
parte delantera de la placa-base de metal y acóplela a  
presión en su sitio en la parte trasera de la placa-base  
o sobrezapata antiindentaciones (Fig. 3).  
ACCESORIO DE INSERCION ANTIASTILLAS  
Para minimizar el astillamiento de la superficie  
superior del material que se esté cortando, coloque el  
accesorio de inserción antiastillas en la abertura de la  
hoja que está en la placa-base.  
ACCESORIO DE  
INSERCION  
ANTIASTILLAS  
SOBREZAPATA  
ANTIINDENTACIONES  
FIG. 3  
Instrucciones de funcionamiento  
CIERRE DEL INTERRUPTOR  
(posición "ON") o apagar (posición "OFF") apretando o  
soltando el gatillo. La velocidad se puede ajustar desde  
las CPM mínimas hasta las CPM máximas indicadas en  
la placa del fabricante por medio de la presión que usted  
ejerce sobre el gatillo. Ejerza más presión para aumentar  
la velocidad y disminuya la presión para reducir la  
velocidad (Fig. 1).  
El cierre del interruptor está diseñado para evitar los  
arranques accidentales. Para accionar el interruptor,  
oprima el botón de fijación del interruptor con el dedo  
pulgar hasta el símbolo de desbloqueo  
bloquear el interruptor, oprima el botón de fijación del  
interruptor hasta el símbolo de bloqueo (Fig. 1).  
. Para  
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD  
VARIABLE CONTROLADA  
La herramienta está equipada con un interruptor gatillo  
de velocidad variable. La herramienta se puede encender  
FRENO  
Cuando se suelta el gatillo, éste activa el freno eléctrico  
para detener la hoja rápidamente. Este dispositivo es  
especialmente útil cuando se hacen cortes repetitivos.  
-36-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 37  
PALANCA SELECTORA DE LA ORBITA DE LA HOJA  
Puede lograrse una eficiencia de corte máxima  
ajustando la palanca selectora de la órbita de la hoja  
para convenir con el material que se esté cortando.  
de ángulos. Después de posicionar la placa-base,  
apriete firmemente el tornillo (Fig. 4).  
FIG. 4  
El cuadro siguiente le ayudará a determinar qué  
posición debe usar para la aplicación que desea  
realizar. La finalidad de este cuadro es servir  
solamente como recomendación y deben realizarse  
primero cortes de prueba en material de desecho para  
determinar la mejor posición.  
TORNILLO DE  
LA PLACA-BASE  
Posición 0  
Materiales duros, como metales o  
chapas metálicas finas. Posición  
usada con cuchillas, hojas de filo  
de grano abrasivo, en trabajo de  
raspado y con hojas de corte hacia  
abajo.  
Posición 1  
Materiales blandos donde se  
realizan cortes más limpios o  
trabajo de contorneo delicado.  
CORTE AL RAS  
Para permitir que la sierra haga un corte  
perpendicular cerca de una superficie vertical, la  
placa-base debe reposicionarse de la manera  
siguiente.  
Posición 2  
Materiales de densidad intermedia,  
como maderas más duras o tablero  
de partículas de madera.  
Afloje el tornillo, mueva la placa-base de vuelta a la  
ranura de alineación a 0° y apriete firmemente el  
tornillo. Tenga en cuenta que cuando la placa-base se  
retrae de esta manera, solamente es posible realizar  
cortes a 90°, y que la guía de corte opcional y la guía  
del accesorio de inserción antiastillas no pueden  
utilizarse.  
Posición 3  
Materiales blandos, como madera,  
plásticos, etc., y cuando el corte  
rápido sea más importante que un  
corte limpio.  
SOPLADOR DE VIRUTAS  
La sierra caladora está equipada con un soplador de  
virutas de dos posiciones para ayudar a mantener la  
línea de corte libre de virutas.  
CONSEJOS PARA LA HERRAMIENTA  
Asegúrese siempre de que las piezas de trabajo más  
pequeñas estén sujetas firmemente a un banco u otro  
soporte. Los paneles más grandes pueden sujetarse  
en su sitio mediante abrazaderas sobre un banco o  
caballetes de aserrar.  
Al ajustar la palanca del soplador de virutas, la fuerza  
de la descarga de aire puede alterarse de la manera  
siguiente:  
Para comenzar un corte, marque claramente la línea  
de corte y apoye la parte delantera de la placa-base  
sobre la pieza de trabajo. Accione el interruptor y  
mueva la hoja hacia el interior de la pieza de trabajo  
utilizando solamente suficiente presión hacia adelante  
para mantener la hoja cortando uniformemente. No  
fuerce la sierra, ya que esto no hará que corte más  
rápidamente; deje que la hoja haga el trabajo.  
SOPLADOR ENCENDIDO  
Para trabajar con madera, plástico y  
materiales similares que producen  
grandes cantidades de serrín.  
SOPLADOR APAGADO  
Para trabajar con metales y cuando se  
utilicen agentes refrigerantes.  
Seleccione las hojas cuidadosamente, ya que la  
capacidad de la sierra caladora para seguir curvas,  
proporcionar acabados más lisos o realizar cortes  
más rápidamente está relacionada directamente con  
el tipo de hoja que se utilice.  
AJUSTE DEL ANGULO DE LA PLACA-BASE  
La placa-base puede inclinarse para permitir realizar  
cortes en ángulo de hasta 45° en cualquier sentido.  
Para ajustar la placa-base, afloje el tornillo con la llave  
Allen suministrada, deslice la placa-base ligeramente  
hacia adelante, hacia la parte delantera de la  
herramienta, y luego gírela hasta el ángulo deseado.  
Las ranuras de retén sujetarán la placa-base  
firmemente a 45° y hay marcas de posición  
adicionales para ángulos de 15° y 30°. Pueden  
ajustarse ángulos intermedios con un transportador  
CORTE MEDIANTE DESCENSO VERTICAL  
El corte mediante descenso vertical es útil y ahorra  
tiempo al hacer aberturas bastas en materiales más  
blandos. No es necesario hacer un agujero para un corte  
interior o de bolsillo. Trace líneas para la abertura, agarre  
la sierra firmemente e inclínela hacia adelante para que la  
-37-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 38  
punta de la base de la sierra esté apoyada sobre la pieza  
CORTES EN CÍRCULO  
1. Antes de colocar la guía, dibuje un círculo y  
pretaladre un agujero central de 13/64" en la pieza de  
trabajo.  
de trabajo, pero con la hoja bien alejada de la pieza de  
trabajo. Arranque el motor y luego baje la hoja muy  
gradualmente. Cuando haga contacto, continúe ejercien-  
do presión hacia abajo sobre la punta de la base de la  
sierra, haciendo pivotar la sierra lentamente como una  
bisagra hasta que la hoja corte y la base se apoye hori-  
zontalmente sobre la pieza de trabajo. Luego, aserre  
hacia adelante siguiendo la línea de corte. No  
recomendamos el corte mediante descenso vertical con  
una hoja para desplazamiento continuo (Fig. 5).  
2. Perfore o corte mediante descenso vertical cerca del  
borde del círculo, apague la sierra y mueva el cierre del  
interruptor hasta la posición de fijación.  
3. Coloque la guía en la sierra con la guía de borde  
orientada hacia ARRIBA de la manera que se muestra  
en la ilustración (Fig. 7).  
4. Quite el pasador de guía del extremo de la guía y  
empuje dicho pasador a través del agujero provisto en  
la guía y luego al interior del agujero central de la pieza  
de trabajo.  
FIG. 5  
Para hacer esquinas muy pronunciadas, corte hasta la  
esquina y luego retroceda ligeramente antes de rodear la  
esquina. Después de terminar la abertura, vuelva a cada  
esquina y córtela desde el sentido contrario para  
completar el ángulo recto. No intente cortar mediante  
descenso vertical en materiales duros como por  
ejemplo acero.  
PASADOR  
DE GUÍA  
FIG. 7  
2
GUÍA DE CORTE CIRCULAR Y PARALELO  
Este accesorio se encuentra disponible a un costo  
adicional. Se utiliza para cortes recto y circular rápidos y  
precisos (Fig. 6).  
COLOCACIÓN DE LA GUÍA  
1. Introduzca la barra de la guía a través de la abrazadera  
del pomo de fijación y luego a través de las ranuras  
provistas en el pie, desde cualquiera de los lados de  
dicho pie, con la guía de borde orientada hacia abajo  
(Fig. 6).  
AGUJERO  
PARA EL  
PASADOR DE  
GUÍA  
CUÑA  
1
GUÍA DE BORDE  
HACIA ARRIBA  
5. Mida la distancia desde el agujero seleccionado  
hasta la hoja. Debe ser igual al radio del círculo.  
FIG. 6  
BARRA  
6. Mueva el cierre del interruptor hasta la posición  
desbloqueada, sujete la sierra firmemente, apriete el  
gatillo y empuje la sierra lentamente hacia adelante. Para  
hacer un agujero, corte desde dentro del círculo; para  
hacer ruedas o discos, corte desde fuera.  
ABRAZADERA  
DEL POMO DE  
FIJACIÓN  
Consejo para cortar: Corte lentamente para que la hoja  
permanezca recta en el corte. Coloque pequeñas cuñas  
en el corte, tal como se muestra en la Fig. 7, para evitar  
que el círculo interior se separe cuando usted esté cerca  
del final del corte.  
PASADOR  
DE GUÍA  
GUÍA DE BORDE HACIA ABAJO  
2. Enganche la abrazadera del pomo de fijación sobre el  
borde de la placa-base, ajuste el tope-guía a la anchura  
deseada y apriete firmemente la abrazadera del pomo  
de fijación.  
-38-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 39  
LIBERACION E INSERCION DEL PAQUETE DE BATERÍAS  
Saque el paquete de baterías de la herramienta protectora de dicho paquete de baterías. Para  
presionando sobre ambos lados de las lengüetas de introducir la batería, alinee la batería e introduzca el  
liberación de las baterías y tire hacia abajo. Antes de paquete de baterías en la herramienta hasta que quede  
introducir el paquete de baterías, quite la tapa  
fijo en su posición. No lo fuerce.  
NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR  
1. El paquete de baterías acepta únicamente alrededor Recuerde desenchufar el cargador durante el período  
del 80 por ciento de su capacidad máxima en los de almacenamiento.  
primeros ciclos de carga. Sin embargo, después de  
5. Si la batería no carga adecuadamente:  
los primeros ciclos de carga, la batería se cargará  
a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente  
enchufando algún otro dispositivo eléctrico.  
hasta su capacidad máxima.  
2. El cargador fue diseñado para cargar la batería  
rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería  
está entre 4°C (40°F) y 41°C (105°F).  
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a  
un interruptor de luz que corta el suministro de  
energía cuando se apagan las luces.  
3. Un descenso considerable en el tiempo de  
funcionamiento por carga puede significar que el  
paquete de baterías se está acercando al final de su  
vida y que debe ser sustituido.  
c. Compruebe si hay suciedad en las terminales  
del paquete de baterías. Límpielas con un pedazo de  
algodón y alcohol si es necesario.  
d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,  
lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías y  
el cargador al Centro de servicio Bosch local. Busque  
bajo “Herramientas eléctricas” en las páginas  
amarillas para obtener nombres y direcciones.  
4. Si espera que haya largos períodos (es decir, un  
mes o más) en los que no se use la herramienta, lo  
mejor es hacerla funcionar hasta que esté  
completamente descargada antes de guardar el  
paquete de baterías. Después de un largo período de  
almacenamiento, la capacidad después de la primera  
recarga será más baja. La capacidad normal se  
restaurará en dos o tres ciclos de carga/descarga.  
Nota: La utilización de cargadores o paquetes de  
batería no vendidos por Bosch anulará la garantía.  
-39-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 40  
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CON BAHIA UNICA DE 30 MINUTOS BC130)  
INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO  
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no  
está recibiendo energía del tomacorriente de  
alimentación.  
Si la luz indicadora roja está  
“ENCENDIDA”, el paquete de baterías  
está demasiado caliente o demasiado  
frío para la carga rápida. El cargador  
cambiará a carga continua y lenta hasta que se alcance  
una temperatura adecuada, momento en el cual el  
cargador cambiará automáticamente a carga rápida.  
Si la luz indicadora verde está “EN-  
CENDIDA”, el cargador está enchufado  
pero el paquete de baterías no está  
introducido o el paquete de baterías se encuentra  
totalmente cargado y está siendo cargado continua y  
lentamente.  
Si la luz indicadora roja "PARPADEA",  
el paquete de baterías no puede  
aceptar una carga o los contactos del  
cargador  
o
del paquete de baterías están  
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,  
el paquete de baterías está siendo  
cargado rápidamente. La carga rápida  
contaminados. Limpie los contactos del cargador o  
del paquete de baterías únicamente tal como se indica  
en estas instrucciones de funcionamiento o en las  
que se suministran con la herramienta o con el  
paquete de baterías.  
terminará automáticamente cuando el paquete de  
baterías esté totalmente cargado.  
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente  
eléctrico estándar. Antes de introducir el paquete de  
baterías, quite la tapa protectora y luego introduzca el  
paquete de baterías en el cargador (Fig. 8).  
La luz indicadora verde del cargador comenzará a  
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está  
recibiendo una carga rápida. La carga rápida se  
detendrá automáticamente cuando el paquete de  
baterías esté completamente cargado.  
podría significar que el paquete de baterías está  
demasiado caliente o demasiado frío.  
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de  
baterías se está cargando rápidamente. No indica el  
punto exacto de carga completa. La luz dejará de  
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de  
baterías no estaba completamente descargado.  
Al cargar varias baterías en secuencia, es posible que el  
tiempo de carga aumente ligeramente.  
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se  
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá  
terminado.  
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la  
luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más  
tiempo para que la luz deje de parpadear, según la  
temperatura. Cuando comience el proceso de carga del  
paquete de baterías, una luz roja constante también  
Cuando el paquete de baterías esté completamente  
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a  
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el  
paquete de baterías en la herramienta.  
Para evitar incendios o lesiones cuando las baterías no  
estén en la herramienta o en el cargador, ponga siempre  
la tapa protectora en el extremo del paquete de baterías.  
FIG. 8  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
CARGADOR  
TAPA  
PROTECTORA  
LUZ ROJA  
LUZ VERDE  
-40-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 41  
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CON DOS BAHIAS DE 30 MINUTOS BC230)  
INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO del cargador o del paquete de baterías únicamente tal  
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no como se indica en estas instrucciones de  
está recibiendo energía del tomacorriente de funcionamiento o en las que se suministran con la  
alimentación.  
herramienta o con el paquete de baterías.  
Si la luz indicadora roja está  
“ENCENDIDA”, el paquete de  
baterías está demasiado caliente o  
Si la luz indicadora verde  
“PARPADEA”, el paquete de baterías  
está siendo cargado rápidamente. La  
demasiado frío para la carga rápida. El cargador carga rápida terminará automáticamente cuando el  
cambiará a carga continua y lenta hasta que se alcance paquete de baterías esté totalmente cargado.  
una temperatura adecuada, momento en el cual el  
Si la luz indicadora verde está  
cargador cambiará automáticamente a carga rápida.  
“ENCENDIDA”, el cargador está  
Si la luz indicadora roja  
enchufado pero el paquete de  
"PARPADEA", el paquete de baterías no está introducido o el paquete de baterías se  
baterías no puede aceptar una encuentra totalmente cargado y está siendo cargado  
carga o los contactos del cargador o del paquete de continua y lentamente.  
baterías están contaminados. Limpie los contactos  
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente también podría significar que el paquete de baterías  
eléctrico estándar. Antes de introducir el paquete de  
baterías, quite la tapa protectora y luego introduzca el  
paquete de baterías en el cargador (Fig. 9).  
está demasiado caliente o demasiado frío.  
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete  
de baterías se está cargando rápidamente. No indica  
La luz indicadora verde del cargador comenzará a el punto exacto de carga completa. La luz dejará de  
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está  
recibiendo una carga rápida. La carga rápida se  
detendrá automáticamente cuando el paquete de  
baterías esté completamente cargado.  
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete  
de baterías no estaba completamente descargado.  
Al cargar varias baterías en secuencia, es posible que  
el tiempo de carga aumente ligeramente.  
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se  
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá  
terminado.  
Cuando el paquete de baterías esté completamente  
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a  
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el  
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque paquete de baterías en la herramienta.  
la luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar  
Para evitar incendios o lesiones cuando las baterías no  
más tiempo para que la luz deje de parpadear, según  
la temperatura. Cuando comience el proceso de carga  
del paquete de baterías, una luz roja constante  
estén en la herramienta o en el cargador, ponga  
siempre la tapa protectora en el extremo del paquete de  
baterías.  
FIG. 9  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
TAPA  
PROTECTORA  
LUZ ROJA  
LUZ VERDE  
CARGADOR  
-41-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 42  
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CARGADOR DE 1 HORA)  
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente El propósito de la luz es indicar que el paquete de  
eléctrico estándar. Antes de introducir el paquete de baterías se está cargando rápidamente. No indica el  
baterías, quite la tapa protectora y luego introduzca el punto exacto de carga completa. La luz dejará de  
paquete de baterías en el cargador (Fig. 10).  
El indicador verde del cargador comenzará a  
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete  
de baterías no estaba completamente descargado.  
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está Cuando el paquete de baterías esté completamente  
recibiendo una carga rápida. La carga rápida se  
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a  
detendrá automáticamente cuando el paquete de cargar otro paquete de baterías) y deslice el paquete  
baterías esté completamente cargado.  
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y  
de baterías de vuelta en el interior del mango de la  
herramienta.  
pase a ser una luz verde constante), la carga rápida se Para evitar incendios o lesiones cuando las baterías no  
habrá completado.  
Cuando comience el proceso de carga del paquete de  
baterías, una luz verde constante también podría  
significar que el paquete de baterías está demasiado  
caliente o demasiado frío.  
estén en la herramienta o en el cargador, ponga  
siempre la tapa protectora en el extremo del paquete de  
baterías. La tapa protectora protege contra el  
cortocircuitado de los terminales.  
FIG. 10  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
CARGADOR  
TAPA PROTECTORA  
LUZ  
INDICADORA  
-42-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 43  
Mantenimiento  
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada  
adecuadamente y está lista para la utilización.  
Servicio  
NO HAY PIEZAS EN EL  
ADVERTENCIA  
INTERIOR QUE PUEDAN SER  
!
AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El  
mantenimiento preventivo realizado por personal no  
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo  
el servicio de las herramientas sea realizado en un  
Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación  
de servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE  
REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el  
cargador de la fuente de energía antes de realizar  
servicio de ajustes y reparaciones.  
MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”  
El motor de la herramienta ha sido diseñado para  
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un  
rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste  
sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un  
motor de repuesto Bosch genuino diseñado  
especialmente para la herramienta.  
Limpieza  
Para evitar accidentes,  
!
ADVERTENCIA  
desconecte  
siempre  
la  
herramienta y/o el cargador de la fuente de energía  
antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar  
más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas  
de seguridad siempre que limpie herramientas con  
aire comprimido.  
BATERÍAS  
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén  
aproximándose al final de su vida útil. Si observa una  
disminución del rendimiento de la herramienta o un  
tiempo de funcionamiento significativamente más corto  
entre cargas, entonces ha llegado el momento de  
cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el  
resultado puede ser que la herramienta funcione  
incorrectamente o que el cargador se dañe.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de  
interruptor deben mantenerse limpias y libres de  
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo  
objetos puntiagudos a través de las aberturas.  
Cuando la batería se almacene a largo plazo, debe  
estar en estado de descarga. Los paquetes de  
baterías duran más y se recargan mejor cuando se  
almacenan descargados. Recuerde recargar  
completamente los paquetes de baterías antes de  
utilizarlos después de un almacenamiento prolongado.  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro  
de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco  
y detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
Accesorios  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
!
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de  
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
amperes de la  
herramienta  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más  
1,0 2,5 4,0  
grueso es el cordón.  
(* = equipo estándar)  
** Cargador de 15 minutos  
(** = accesorios opcionales)  
** Cargador de 30 minutos (con bahía única)  
** Cargador de 30 minutos (con dos bahías)  
** Cargador de una hora  
*
Estuche de transporte* (Modelo 52324 solamente)  
** Guía de corte circular y paralelo  
-43-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 44  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,  
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2610925943 6/05  
Printed in Mexico  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Decker Coffeemaker UCM200WG User Manual
Braun Electric Shaver 2350 User Manual
Braun Trimmer PT 10 User Manual
Bravetti Slow Cooker KC281H User Manual
Briggs Stratton Portable Generator 30361 User Manual
Califone Speaker CS308 User Manual
Cannon Electric Pressure Cooker C60DT User Manual
Canon Fax Machine H12250 User Manual
Carson Car Speaker 1012 User Manual
CDA Double Oven 9Q6 User Manual