Bosch Power Tools Cordless Drill PS40 2 User Manual

BM 2610958960 06-08 6/10/08 1:47 PM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
PS40  
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 14  
Versión en español  
Ver la página 26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958960 06-08 6/10/08 1:47 PM Page 3  
Keep handles dry, clean and free from oil Use clamps or other practical way to  
and grease. Slippery hands cannot safely secure and support the workpiece to a  
control the power tool.  
stable platform. Holding the work by hand  
or against your body is unstable and may  
lead to loss of control.  
Power tool use and care  
Do not force the power tool. Use the  
correct power tool for your application.  
Battery tool use and care  
The correct power tool will do the job better Recharge only with the charger specified  
and safer at the rate for which it was by the manufacturer. A charger that is  
designed.  
suitable for one type of battery pack may  
create a risk of fire when used with another  
battery pack.  
Do not use the power tool if the switch  
does not turn it on and off. Any power tool  
that cannot be controlled with the switch is Use battery tools only with specifically  
dangerous and must be repaired.  
designated battery packs. Use of any other  
battery packs may create a risk of injury and  
fire.  
Disconnect the plug from the power  
source and/or the battery pack from the  
power tool before making any When battery pack is not in use, keep it  
adjustments, changing accessories, or away from other metal objects like paper  
storing power tools. Such preventive safety clips, coins, keys, nails, screws, or other  
measures reduce the risk of starting the small metal objects that can make a  
power tool accidentally.  
connection from one terminal to another.  
Shorting the battery terminals together may  
cause burns or a fire.  
Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these Under abusive conditions, liquid may be  
instructions to operate the power tool. ejected from the battery, avoid contact. If  
Power tools are dangerous in the hands of contact accidentally occurs, flush with  
untrained users.  
water. If liquid contacts eyes, additionally  
seek medical help. Liquid ejected from the  
battery may cause irritation or burns.  
Maintain power tools. Check for  
misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condition Ensure the switch is in the off position  
that may affect the power tools operation. before inserting battery pack. Inserting the  
If damaged, have the power tool repaired battery pack into power tools that have the  
before use. Many accidents are caused by switch on invites accidents.  
poorly maintained power tools.  
Service  
Keep cutting tools sharp and clean.  
Have your power tool serviced by a  
Properly maintained cutting tools with sharp  
qualified repair person using only identical  
cutting edges are less likely to bind and are  
easier to control.  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
Use the power tool, accessories and tool  
Develop a periodic maintenance schedule  
bits etc., in accordance with these  
for your tool. When cleaning a tool be  
instructions and in the manner intended  
careful not to disassemble any portion of  
for the particular type of power tool,  
the tool since internal wires may be  
taking into account the working  
misplaced or pinched or safety guard  
conditions and the work to be performed.  
return springs may be improperly  
Use of the power tool for operations different  
from those intended could result in a  
hazardous situation.  
mounted. Certain cleaning agents such as  
gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc.  
may damage plastic parts.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958960 06-08 6/10/08 1:47 PM Page 4  
Safety Rules for Cordless Impact Drivers  
Hold tools by insulated gripping surfaces “seating” or removing a fastener depending  
when performing an operation where the on the torque setting of the tool.  
cutting tool may contact hidden wiring.  
Do not use dull or damaged bits and  
Contact with a "live" wire will make exposed  
accessories. When installing an accessory,  
metal parts of the tool "live" and shock the  
operator.  
insert the shank of the bit well within the  
chuck. Be sure the chuck has locked onto  
Use clamps or other practical way to the bit correctly.  
secure and support the workpiece to a  
Do not run the tool while carrying it at  
stable platform. Holding the work by hand  
your side. A spinning bit could become  
or against your body is unstable and may  
entangled with clothing and injury may result.  
lead to loss of control.  
Place the tool onto the fastener only when  
Do not drill, fasten or break into existing  
the screwdriver is switched off. Rotating  
walls or other blind areas where electrical  
driver tools can slide off the fastener.  
wiring may exist. If this situation is  
Do not use this tool as a drill. Tools  
equipped with shut-off clutches are not  
designed for drilling applications. The clutch  
can shut off automatically and without  
warning.  
unavoidable, disconnect all fuses or circuit  
breakers feeding this worksite.  
Always wear safety goggles or eye  
protection when using this tool.  
Wear ear protectors when using the tool for  
extended periods. Prolonged exposure to  
high intensity noise can cause hearing loss.  
Be careful when driving long screws –  
there is a risk of sliding off the fastener  
head depending on type of socket or bit  
Use thick cushioned gloves and limit the used. First test the run-down of a fastener  
exposure time by taking frequent rest and pay attention during the screw driving  
periods. Vibration caused by hammer-drill process to ensure you do not injure yourself  
action may be harmful to your hands and if the tool bit or socket slides off of the  
arms.  
fastener.  
Secure the material being fastened. Never  
hold it in your hand or across your legs.  
Some dust created by  
power sanding, sawing,  
WARNING  
!
Unstable support can cause loss of control grinding, drilling and other construction  
and injury.  
activities contains chemicals known to  
cause cancer, birth defects or other  
reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
Avoid accidental starting. Be sure the  
forward/reverse switch is in the off  
position before inserting battery pack.  
Carrying appliances with your finger on the • Lead from lead-based paints  
switch or inserting the battery pack into an  
• Crystalline silica from bricks, cement and  
other masonry products.  
appliance with the switch on invites  
accidents.  
• Arsenic and chromium from chemically  
treated lumber.  
Remove battery pack before changing  
accessories. Accidental starting may occur  
because battery appliances with a battery  
inserted are in the operative condition.  
Your risk from these exposures varies  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals, work in a well-ventilated area and  
work with approved safety equipment such  
as dust masks designed to filter out  
microscopic particles.  
Be prepared for a reaction torque when  
“seating” or removing a fastener. The  
screwdriver housing may tend to twist in the  
opposite direction of bit rotation when  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958960 06-08 6/10/08 1:47 PM Page 5  
Battery/Charger  
Before using battery charger, read all +113 degrees F (45 degrees C). Store tool  
instructions and cautionary markings on and battery pack in locations where  
(1) battery charger, (2) battery pack, and (3) temperatures will not exceed 120 degrees F  
product using battery.  
(49 degrees C). This is important to prevent  
serious damage to the battery cells.  
Use only the charger which accompanied  
your product or direct replacement as Battery leakage may occur under extreme  
listed in the catalog or this manual. Do not usage or temperature conditions. Avoid  
substitute any other charger. Use only Bosch contact with skin and eyes. The battery  
approved chargers with your product. See liquid is caustic and could cause chemical  
Functional Description and Specifications.  
burns to tissues. If liquid comes in contact with  
skin, wash quickly with soap and water. If the  
liquid contacts your eyes, flush them with water  
for a minimum of 10 minutes and seek medical  
attention.  
Do not disassemble charger or operate the  
charger if it has received a sharp blow,  
been dropped or otherwise damaged in any  
way. Replace damaged cord or plugs  
immediately. Incorrect reassembly or damage Place charger on flat non-flammable  
may result in electric shock or fire.  
surfaces and away from flammable  
materials when re-charging battery pack.  
The charger and battery pack heat during  
charging. Carpeting and other heat insulating  
surfaces block proper air circulation which may  
cause overheating of the charger and battery  
pack. If smoke or melting of the case are  
observed unplug the charger immediately and  
do not use the battery pack or charger.  
Do not recharge battery in damp or wet  
environment. Do not expose charger to rain  
or snow. If battery case is cracked or  
otherwise damaged, do not insert into  
charger. Battery short or fire may result.  
Charge only Bosch approved rechargeable  
batteries. See Functional Description and  
Specifications. Other types of batteries may  
burst causing personal injury and damage.  
Use of an attachment not recom-  
mended or sold by Bosch may result in a  
risk of fire, electric shock or injury to  
persons.  
Charge battery pack in temperatures above  
+32 degrees F (0 degrees C) and below  
Battery Care  
When batteries are not in nails, screws, keys, etc. Fire or injury may  
tool or charger, keep them result.  
WARNING  
!
away from metal objects. For example, to  
protect terminals from shorting DO NOT  
place batteries in a tool box or pocket with  
DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR  
EXPOSE TO HIGH HEAT. They may  
explode.  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958960 06-08 6/10/08 1:47 PM Page 6  
Battery Disposal  
Do not attempt to disas- program to collect and recycle these batteries  
semble the battery or at the end of their useful life, when taken out  
WARNING  
!
remove any component projecting from of service in the United States or Canada. The  
the battery terminals. Fire or injury may RBRC program provides a convenient  
result. Prior to disposal, protect exposed alterative  
to  
terminals with heavy insulating tape to placing used Li-ion batteries into the trash or  
prevent shorting.  
LITHIUM-ION BATTERIES  
the municipal waste stream, which may be  
illegal in your area.  
If equipped with a lithium-ion battery, the battery Please call 1-800-8-BATTERY for information  
must be collected, recycled or disposed of in on Li-ion battery recycling and disposal  
an environmentally sound manner.  
bans/restrictions in your area, or return your  
batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service  
Center for recycling. Robert Bosch Tool  
Corporation’s involvement in this program is  
part of our commitment to preserving our  
environment and conserving our natural  
resources.”  
“The EPA certified RBRC  
Battery Recycling Seal on the  
lithium-ion (Li-ion) battery  
indicates Robert Bosch Tool  
Corporation is voluntarily  
participating in an industry  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958960 06-08 6/10/08 1:47 PM Page 7  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
V
A
Volts  
Voltage (potential)  
Amperes  
Hertz  
Current  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Watt  
Power  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
n0  
.../min  
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Li-ion RBRC seal  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Designates Li-ion battery recycling  
program  
This symbol designates  
that this tool is listed to  
Canadian Standards by  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
Underwriters Laboratories.  
Underwriters Laboratories.  
This symbol  
designates  
that  
This symbol designates that  
this tool  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
the Canadian Standards  
Association.  
this tool is listed by  
complies  
Underwriters Laboratories,  
to NOM  
and listed to Canadian  
Mexican  
Standards by Underwriters  
Standards.  
Laboratories.  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958960 06-08 6/10/08 1:47 PM Page 8  
Functional Description and Specifications  
Disconnect battery pack from tool before making any assembly,  
!
WARNING  
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures  
reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Cordless Impact Driver  
FIG. 1  
BUILT IN  
WORK LIGHT  
VENTILATION  
OPENINGS  
FORWARD/REVERSING  
BUTTON & TRIGGER LOCK  
LOCKING  
SLEEVE  
BATTERY RELEASE  
TABS  
VARIABLE SPEED  
TRIGGER SWITCH  
BATTERY  
PACK  
Model number  
Voltage rating  
No load speed  
Charge time  
PS40  
10.8V/12V  
n0 0-1,800/min  
30 minutes  
0-3,000  
MAX  
Impact rate  
Maximum torque  
800 in-lbs  
Maximum Capacities  
Chuck size  
1/4" Hex-shank with  
power groove  
Screw Sizes  
5/16" (8 mm)  
Battery pack  
BAT411  
Charger  
Voltage rating  
BC430  
120 V  
60 Hz  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958960 06-08 6/10/08 1:47 PM Page 9  
Operating Instructions  
INTENDED USE  
To remove an accessory, pull locking sleeve  
This tool is intended for the fastening and forward and simply remove it from the chuck.  
loosening of bolts, nuts and various threaded  
FIG. 2  
LOCKING  
SLEEVE  
fasteners. This tool is not intended for use as  
a drill.  
The Bosch model PS40-2 Cordless Impact  
Driver has a collet that accepts only  
standard 1/4” hexagonal shank accessories  
with power groove. The low RPM capability  
of this model is not a deficiency. On the  
contrary, low speed means high torque and  
high torque is a definite plus for efficient drilling  
and driving. The low speed also provides more  
control to prevent stripout of the screw and  
damage to the work surface.  
CHUCK  
SCREWDRIVER  
BIT  
BIT  
HOLDER  
SCREWDRIVER BIT  
INSERTING AND REMOVING  
ACCESSORIES  
Do not use this tool as a drill. Tools equipped  
with shut-off clutches are not designed for  
drilling applications. The clutch can shut off  
automatically and without warning. Attempting  
to restart drilling after shut-off has been  
reached can cause the tool to twist out of your  
hand until the clutch again reaches shut-off.  
Do not attempt to insert quick-change type drill  
bits into this chuck.  
To avoid loss of control,  
ensure bit is locked in chuck  
!
WARNING  
by pulling on bit after it has been inserted.  
Your tool is equipped with a quick release  
chuck. To insert an accessory, simply pull  
locking sleeve forward, insert desired  
accessory into chuck and release locking  
sleeve (Fig. 2).  
VARIABLE SPEED CONTROLLED  
TRIGGER SWITCH  
For forward rotation, (with chuck pointed away  
from you) move the lever to the far left.  
Your tool is equipped with a variable speed  
trigger switch. The tool can be turned "ON" or  
"OFF" by squeezing or releasing the trigger.  
The speed can be adjusted from the minimum  
to maximum nameplate RPM by the pressure  
you apply to the trigger. Apply more pressure  
to increase the speed and release pressure to  
decrease speed.  
For reverse rotation move the lever to the far  
right. To activate trigger lock move lever to the  
center off position.  
FIG. 3  
BRAKE  
When the trigger switch is released it activates  
the brake to stop the chuck quickly. This is  
especially useful in the repetitive driving and  
removal of screws.  
FORWARD/ REVERSING  
BUTTON & TRIGGER  
LOCK  
FORWARD/REVERSING LEVER &  
TRIGGER LOCK  
After tool use, lock trigger in  
!
WARNING  
“OFF” position to help prevent  
accidental starts and accidental discharge.  
Your tool is equipped with a forward/  
reversing lever and trigger lock located above  
the trigger (Fig. 3). This lever was designed for  
changing rotation of the bit, and for locking the  
trigger in an “OFF” position.  
Do not change direction of  
CAUTION  
!
rotation until the tool comes  
to a complete stop. Shifting during rotation of  
the chuck can cause damage to the tool.  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958960 06-08 6/10/08 1:47 PM Page 10  
BUILT IN WORK LIGHT  
FIG. 4  
Your tool is also equipped with a light that turns  
on automatically when the switch is activated,  
for better visibility when drilling/driving (Fig. 1).  
INSERTING AND RELEASING  
BATTERY PACK  
Release battery pack from tool by pressing  
on both sides of the battery release tabs and  
pull downward (Fig. 4).  
To insert battery, align battery and slide  
battery pack into tool until it locks into position.  
Do not force.  
BATTERY  
RELEASE TABS  
IMPORTANT CHARGING NOTES  
1. The charger was designed to fast charge  
a. Check for voltage at outlet by plugging in  
the battery only when the battery temperature some other electrical device.  
is between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C). If the  
b. Check to see if outlet is connected to a  
light switch which turns power “off” when lights  
are turned off.  
battery pack is too hot or too cold, the charger  
will not fast charge the battery. (This may  
happen if the battery pack is hot from heavy  
use). When the battery temperature returns to  
between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C), the  
charger will automatically begin charging.  
c. Check battery pack terminals for dirt.  
Clean with cotton swab and alcohol if  
necessary.  
2. A substantial drop in operating time per  
charge may mean that the battery pack is  
nearing the end of its life and should be  
replaced.  
d. If you still do not get proper charging,  
take or send tool, battery pack and charger to  
your local Bosch Service Center. See “Tools,  
Electric” in the Yellow Pages for names and  
addresses.  
3. Remember to unplug charger during storage  
period.  
Note: Use of chargers or battery packs not  
sold by Bosch will void the warranty.  
4. If battery does not charge properly:  
CHARGER INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING  
If the indicator lights are “OFF”, the charger  
is not receiving power from power supply  
outlet.  
If the red indicator light is “ON”,  
the battery pack is too hot or  
cold for fast-charging. The  
charger will switch to trickle charge, until a  
suitable temperature is reached, at which  
time the charger will switch automatically to  
fast-charging.  
If the green indicator light is  
“ON”, the charger is plugged in  
but the battery pack is not  
inserted, or the battery pack is fully charged  
and is being trickle charged.  
If the red indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack  
cannot accept a charge or the  
If the green indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack is  
being fast-charged. Fast-  
contacts of the charger or battery pack are  
contaminated. Clean the contacts of the  
charger or battery pack only as directed in  
these operating instructions or those  
supplied with your tool or battery pack.  
charging will automatically stop when the  
battery pack is fully charged.  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958960 06-08 6/10/08 1:47 PM Page 11  
CHARGING BATTERY PACK (BC430 30 MINUTE CHARGER)  
Plug charger cord into your standard power charging process of the battery pack, a  
outlet, then insert battery pack into charger steady red light could also mean the battery  
(Fig. 5).  
pack is too hot or too cold.  
The charger’s green indicator light will begin to  
“BLINK”. This indicates that the battery is  
receiving a fast charge. Fast-charging will  
automatically stop when the battery pack is  
fully charged.  
The purpose of the green light is to indicate  
that the battery pack is fast-charging. It does  
not indicate the exact point of full charge.  
The light will stop blinking in less time if the  
battery pack was not completely discharged.  
When the indicator light stops “BLINKING”  
(and becomes a steady green light) fast  
charging is complete.  
When charging several batteries in sequence,  
the charge time may slightly increase.  
When the battery pack is fully charged,  
unplug the charger (unless you're charging  
another battery pack) and slip the battery  
pack back into the tool.  
The battery pack may be used even though  
the light may still be blinking. The light may  
require more time to stop blinking depending  
on temperature. When you begin the  
BATTERY  
PACK  
FIG. 5  
CHARGER  
RED LIGHT  
GREEN LIGHT  
Operating Tips  
You will extend the life of your bits and do Always hold the machine straight on the bolt  
neater work if you always put the bit in contact to be tightened.  
with the work before pulling the trigger. During  
The best method to determine the right  
the operation, hold the tool firmly and exert  
impacting/tightening duration is by means of a  
light, steady pressure. Too much pressure at  
trial. For small screws, the right  
low speed will stall the tool. Too little pressure  
impacting/tightening duration can be reached  
will keep the bit from cutting and cause  
in less then 0.5 Sec. Therefore, work with low  
excess friction by sliding over the surface.  
RPM and switch the machine off immediately  
This can be damaging to both tool and bit.  
when the screw is tight and the impacting  
DRIVING WITH VARIABLE SPEED  
The technique is to start slowly, increasing the  
speed as the screw runs down. Set the screw  
snugly by slowing to a stop. Prior to driving  
screws, pilot and clearance holes should be  
drilled.  
sound can be heard.  
For screwing larger, longer wood screws into  
hard material, pre-drilling is the best method.  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958960 06-08 6/10/08 1:47 PM Page 12  
TIGHTENING TORQUE  
Hard case: The joining of metal to metal with  
The tightening torque depends on the duration a disk washer. The maximum torque is  
of the impacting/tightening action. The largest reached after a relative short impacting/  
tightening torque is achieved after approx. 6 to tightening action.  
10 Sec. impacting/tightening action.  
Medium case: The joining of metal to metal  
The torque build-up depends on the where spring ring washer, disk spring washer,  
following factors:  
stud bolts or bolts/nuts with conical seats are  
used.  
• Hardness of the bolts/nuts.  
Soft case: The joining of e.g. metal to wood  
or insulation material.  
• Type of washer (disk washer, spring washer,  
seal).  
For middle or soft joining cases, the maximum  
tightening torque is less as for hard cases.  
Therefore, a longer impacting/tightening  
action is necessary to arrive at the maximum  
tightening torque.  
• Hardness of the material to be joined.  
• Lubricating effect at the surfaces of the  
junction.  
This leads to the following application cases:  
FASTENING WITH SCREWS  
down. Set the nut or bolt snugly by slowing the  
This procedure shown in (Fig. 6) will enable tool to a stop. If this procedure is not followed,  
you to fasten materials together with your tool the tool will have a tendency to torque or twist  
without stripping, splitting or separating the in your hands when the nut or bolt seats.  
material.  
2. Drill same  
FASTENING WITH  
SCREWS  
First, clamp the pieces together and drill the  
first hole 2/3 the diameter of the screw. If the  
material is soft, drill only 2/3 the proper  
length. If it is hard, drill the entire length.  
Second, unclamp the pieces and drill the  
second hole the same diameter as the screw  
shank in the first or top piece of wood.  
diameter as  
screw shank.  
3. Countersink  
same diameter  
as screw head.  
1. Drill 2/3 diameter and  
2/3 of screw length for  
soft materials, full  
length for hard  
materials.  
Third, if flat head screw is used, countersink  
the hole to make the screw flush with the  
surface. Then, simply apply even pressure  
when driving the screw. The screw shank  
clearance hole in the first piece allows the  
screw head to pull the pieces tightly together.  
Screw  
Apply a slight  
even pressure  
when driving  
screws.  
RUNNING NUTS AND BOLTS  
Variable speed control must be used with  
caution for driving nuts and bolts with socket  
set attachments. The technique is to start  
slowly, increasing speed as the nut or bolt runs  
FIG. 6  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958960 06-08 6/10/08 1:47 PM Page 13  
Maintenance  
D.C. MOTORS  
Service  
The motor in your tool has been engineered  
for many hours of dependable service. To  
maintain peak efficiency of the motor, we  
recommend it be examined every six  
months. Only a genuine Bosch replacement  
motor specially designed for your tool should  
be used.  
NO USER SERVICE-ABLE  
PARTS INSIDE. Preventive  
!
WARNING  
maintenance performed by unauthorized  
personnel may result in misplacing of  
internal wires and components which  
could cause serious hazard. We recom-  
mend that all tool service be performed by a  
Bosch Factory Service Center or Authorized  
Bosch Service Station. SERVICEMEN:  
Disconnect tool and/or charger from power  
source before servicing.  
Cleaning  
To avoid accidents, always  
disconnect the tool and/or  
!
WARNING  
charger from the power supply before  
cleaning. The tool may be cleaned most  
effectively with compressed dry air. Always  
wear safety goggles when cleaning tools  
with compressed air.  
BATTERIES  
Be alert for battery packs that are nearing  
their end of life. If you notice decreased  
tool performance or significantly shorter  
running time between charges then it is time  
to replace the battery pack. Failure to do so  
can cause the tool to operate improperly or  
damage the charger.  
Ventilation openings and switch levers must be  
kept clean and free of foreign matter. Do not  
attempt to clean by inserting pointed objects  
through opening.  
Certain cleaning agents and  
TOOL LUBRICATION  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready for use.  
!
CAUTION  
solvents damage plastic  
parts. Some of these are: gasoline, carbon  
tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,  
ammonia and household detergents that  
contain ammonia.  
Accessories  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
WARNING  
!
necessary, a cord with  
Wire Sizes in mm2  
Cord Size in A.W.G.  
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-wire  
extension cords that have 3-prong plugs and  
receptacles.  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958960 06-08 6/10/08 1:47 PM Page 14  
Consignes générales de sécurité  
Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes les  
consignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de  
!
AVERTISSEMENT  
blessures corporelles graves. Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif » se  
rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT).  
Sécurité du lieu de travail  
L’emploi d’un DDFT et de dispositifs de protection  
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.  
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien  
en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.  
travaille dans un endroit encombré ou sombre.  
Les risques d’accident sont plus élevés quand on  
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des  
Sécurité personnelle  
atmosphères explosives, comme par exemple en  
Restez concentré, faites attention à ce que vous  
présence de gaz, de poussières ou de liquides  
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous  
inflammables. Les outils électroportatifs produisent  
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas  
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières  
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou  
ou les vapeurs.  
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de  
médicaments. Quand on utilise des outils  
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour  
causer des blessures corporelles graves.  
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous  
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une  
perte de contrôle si on vous distrait.  
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours  
une protection oculaire. Si les conditions le  
demandent, il faut porter un masque à poussière, des  
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de  
chantier ou une protection auditive pour réduire le  
risque de blessure corporelle.  
Sécurité électrique  
Les fiches des outils électroportatifs doivent  
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais  
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise  
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de  
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on  
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui  
correspond.  
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous  
que l’interrupteur est en position arrêt (OFF) avant de  
brancher l’outil. Transporter un outil électroportatif  
avec le doigt sur la gâchette ou le brancher quand  
l’interrupteur est en position “marche” (ON) présente  
des risques d’accident.  
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées  
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou  
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente  
si votre corps est relié à la terre.  
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre  
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé  
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a  
risque de blessure corporelle.  
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou  
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil  
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez  
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le  
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des  
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés  
augmentent les risques de choc électrique.  
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne  
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de  
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations  
inattendues.  
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas  
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les  
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.  
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,  
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces  
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le  
risque de choc électrique.  
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.  
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble  
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu  
pour le C.A. tomberont probablement en panne et  
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.  
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le  
raccordement d’un système d’aspiration et de  
collecte des poussières, assurez-vous que ces  
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut permettre de réduire  
les dangers liés à la poussière.  
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil dans un lieu  
humide, il faut l’alimenter par l’intermédiaire d’un  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958960 06-08 6/10/08 1:47 PM Page 15  
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de  
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme  
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est  
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.  
Utilisation et entretien des outils  
électroportatifs  
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil  
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.  
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et  
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.  
Utilisation et entretien des outils à piles  
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur  
spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à  
un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie  
quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.  
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son  
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou  
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas  
être commandé par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
Utilisez des outils alimentés par piles uniquement  
avec les bloc-piles spécifiquement désignés pour eux.  
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque  
de blessures et d’incendie.  
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à  
distances d’autres objets métalliques tels que des  
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des  
clous, des vis ou de tout autre objet métallique  
pouvant faire une connexion entre une borne et une  
autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer  
des brûlures ou un incendie.  
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-  
piles de l’outil électroportatif avant tout réglage,  
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil  
électroportatif. De telles mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif  
de l’outil électroportatif.  
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous  
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez  
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil  
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en  
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
Dans des conditions abusives, du liquide peut être  
éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact  
avec ce liquide. Si un contact se produit  
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide  
entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.  
Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou  
des brûlures.  
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les  
pièces mobiles sont alignées correctement et ne  
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces  
cassées ou d’autre circonstance qui risquent  
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.  
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de  
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des  
outils électroportatifs mal entretenus.  
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position de  
fermeture avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion  
d’un bloc-piles dans un outil électroportatif dont  
l’interrupteur est dans la position de marche est une  
invite aux accidents.  
Entretien  
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les  
outils coupants entretenus correctement et dotés de  
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de  
coincer et sont plus faciles à maîtriser.  
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent  
de service qualifié n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de  
l’outil électroportatif est préservée.  
Utilisez l’outil électroportatif, les accessoires, les  
embouts etc. selon ces consignes et de la manière  
prévue pour chaque type particulier d’outil  
électroportatif en tenant compte des conditions de  
travail et de la tâche à accomplir. L'emploi d’outils  
électroportatifs pour des tâches différentes de celles  
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une  
situation dangereuse.  
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre  
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de  
n’en démonter aucune pièce car il est toujours  
possible de mal remonter ou de pincer les fils  
internes ou de remonter incorrectement les ressorts  
de rappel des capots de protection. Certains agents de  
nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les  
plastiques.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958960 06-08 6/10/08 1:47 PM Page 16  
Consignes de sécurité pour les visseuses à percussion sans fil  
Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension place » ou du retrait de la visserie en fonction du  
en effectuant une opération où l'outil de coupe peut couple réglé de l’outil.  
venir en contact avec des fils cachés. Le contact avec  
N’utilisez pas d’embouts ou d’accessoires  
un fil sous tension rendra également les pièces  
émoussés ou endommagés. Lors de l’installation  
métalliques exposées de l'outil sous tension et causera  
des secousses électriques à l'opérateur.  
d’un accessoire, introduisez bien la queue de l’embout  
dans le mandrin. Assurez-vous que le mandrin est  
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de  
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est  
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.  
correctement verrouillé sur l’embout.  
Ne faites pas fonctionner l’outil lorsque vous le  
portez sur le côté. Un embout tournant peut se  
prendre dans les vêtements et provoquer des  
blessures.  
Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs  
existants ou autres endroits aveugles pouvant abriter  
des fils électriques. Si cette situation est inévitable,  
débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs  
alimentant ce site.  
Placez l’outil sur la visserie seulement lorsque la  
visseuse est arrêtée. Les visseuses tournantes  
peuvent glisser de la visserie.  
N’utilisez pas cet outil en tant que perceuse. Les  
outils équipés de débrayage ne sont pas conçus pour  
le perçage. Le débrayage peut se déclencher  
automatiquement et sans avertissement.  
Portez toujours des lunettes de sécurité ou une  
protection des yeux lors de l’utilisation de cet outil.  
Portez un serre-tête antibruit lorsque vous utilisez  
l'outil pendant des périodes prolongées. L'exposition  
prolongée à un bruit de haute intensité peut causer une  
perte auditive.  
Faites preuve de prudence lors du vissage de  
longues vis, il y a un risque de dérapage de la tête  
de la vis selon le type de douille ou d’embout  
utilisé. Essayez d’abord la longueur d’arrêt de la vis et  
Utilisez des gants rembourrés épais et limitez le  
temps d'exposition en prenant des pauses faites attention pendant le vissage afin de vous  
fréquentes. Les vibrations causées par l'action du  
assurer de ne pas vous blesser si l’embout ou la  
marteau-perceuse peuvent être nocives pour vos mains douille dérape de la vis.  
et vos bras.  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
!
AVERTISSEMENT  
Immobilisez le matériel vissé. Ne le tenez jamais  
dans la main ou sur les jambes. Un support instable meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peut provoquer une perte de contrôle et des peuvent créer des poussières contenant des  
blessures.  
produits chimiques qui sont des causes reconnues  
de cancer, de malformation congénitale ou d’autres  
problèmes reproductifs. Ces produits chimiques  
sont, par exemple :  
Évitez une mise en marche accidentelle. Veillez à  
mettre le contacteur de marche avant/marche  
arrière sur arrêt avant d’introduire le bloc-piles. Le  
fait de porter des appareils avec le doigt sur le • Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
contacteur ou l’introduction du bloc-piles dans  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du  
l’appareil avec le contacteur sur marche est propice  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
aux accidents.  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement.  
Retirez le bloc-piles avant de changer d’accessoire.  
Un démarrage accidentel peut se produire avec les  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à  
poussière conçus spécialement pour filtrer les  
particules microscopiques.  
appareils à piles dont le bloc-piles est introduit alors  
qu’il est sur marche.  
Prévoyez un couple de réaction lors de la « mise en  
place » ou le retrait de visserie. Le carter de la  
visseuse peut avoir tendance à tourner dans le sens  
inverse à la rotation de l’embout lors de la « mise en  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958960 06-08 6/10/08 1:47 PM Page 17  
Chargeur de pile  
Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les  
(+113°F). Rangez l'outil et le bloc-piles à des  
consignes et tous les marquages d'avertissement endroits dont la température ne dépasse pas 49  
sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-piles et (3) le  
produit utilisant la pile.  
degrés C (+120°F). Ceci est important pour prévenir  
des dommages considérables aux éléments des piles.  
N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre  
produit ou remplacement direct, comme indiqué  
dans le catalogue ou ce manuel. Ne substituez aucun  
autre chargeur. N’utiliser que les chargeurs approuvés  
par Bosch avec votre produit. Voir Description  
fonctionnelle et Spécifications.  
Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions  
extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout  
contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile est  
caustique et pourrait causer des brûlures chimiques  
aux tissus. Si le liquide vient en contact avec la peau,  
lavez rapidement à l'eau savonneuse. Si le liquide vient  
en contact avec les yeux, rincez-les à l'eau pendant au  
moins 10 minutes et sollicitez des soins médicaux.  
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas  
s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a  
été endommagé par ailleurs. Remplacez  
immédiatement les cordons ou les fiches abîmés.  
Un remontage incorrect ou des dommages peuvent  
provoquer un incendie ou des secousses électriques.  
Posez le chargeur sur une surface plate  
ininflammable et à distance de matériaux  
inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le  
chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant la  
charge. Le coussinet de mousse souple et autres  
surfaces isolantes empêchent la circulation normale  
de l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe du  
chargeur et du bloc-piles. S’il y a dégagement de  
fumée ou si le boîtier fond, débranchez le chargeur  
immédiatement et n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc-  
piles.  
Ne rechargez pas la pile dans un environnement  
mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la  
pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré  
ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le  
chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court-  
circuit de pile.  
Ne charger que des piles rechargeables approuvées  
par Bosch. Voir Description fonctionnelle et  
Spécifications. Les autres types de piles peuvent  
éclater causant ainsi des blessures et des dommages.  
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni  
vendu par Bosch peut causer des risques d'incendie,  
de chocs électriques ou de lésions corporelles.  
Chargez le bloc-piles à des températures de plus de  
0 degrés C (+32°F) et de moins de 45 degrés C  
Entretien des piles  
Lorsque les piles ne sont poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut  
pas dans l’outil ou le provoquer un incendie ou des blessures.  
!
AVERTISSEMENT  
chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.  
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE  
PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la  
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES  
EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent  
exploser.  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958960 06-08 6/10/08 1:47 PM Page 18  
Mise au rebut des piles  
Ne tentez pas de  
programme industriel de ramassage et de recyclage de  
!
AVERTISSEMENT  
désassembler le bloc-piles ces piles au terme de leur vie utile, pourvu qu’elles  
ou d’enlever tout composant faisant saillie des bornes soient mises hors service aux États-Unis ou au Canada.  
de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des  
Le programme du RBRC offre une alternative pratique à  
blessures. Avant la mise au rebut, protégez les bornes la mise des piles au Li-ion usées au rebut ou au  
exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenir ramassage d’ordures municipal, ce qui pourrait être  
le court-circuitage.  
interdit dans votre région.  
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de  
plus amples renseignements sur le recyclage des piles  
au Li-ion et sur les restrictions ou interdictions de mise  
au rebut qui s’appliquent à votre région ou renvoyez vos  
piles à un Centre de Service Skil/Bosch/Dremel pour  
recyclage. La participation de Robert Bosch Tool  
Corporation à ce programme s'insère dans le contexte  
de notre engagement à préserver notre environnement  
et à conserver nos ressources naturelles.”  
PILES LITHIUM-ION  
Si le produit est équipé d'une pile lithium-ion, la pile doit  
être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une manière  
qui ne soit pas nocive pour l'environnement.  
“Le sceau RBRC de recyclage des  
piles, homologué par l’EPA (Agence  
pour la protection de l’environnement  
des États-Unis), qui se trouve sur les  
piles au lithium-ion (Li-ion) indique  
que Robert Bosch Tool Corporation  
participe volontairement à un  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958960 06-08 6/10/08 1:47 PM Page 19  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et  
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de  
façon plus efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
Tension (potentielle)  
Courant  
V
A
Volts  
Ampères  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Puissance  
Watt  
Kilogrammes  
Minutes  
Secondes  
Diamètre  
Poids  
Temps  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules,  
etc.  
n0  
Vitesse à vide  
Vitesse de rotation, à vide  
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de  
position. Un nombre plus élevé signifie  
une vitesse plus grande.  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif  
ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement  
Sceau Li-ion RBRC  
Désigne le programme de recyclage des piles  
Li-ion  
Ce symbole signifie que  
Ce symbole signifie que cet  
cet outil est approuvé  
conformément aux normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
outil est approuvé par  
Underwriters Laboratories.  
Ce symbole  
signifie que  
cet outil se  
conforme aux  
normes  
mexicaines  
NOM.  
Ce symbole signifie que cet outil  
est approuvé par Underwriters  
Laboratories et qu’il a été  
homologué selon les normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet  
outil est approuvé par  
l'Association canadienne de  
normalisation.  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958960 06-08 6/10/08 1:47 PM Page 20  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage, ou  
!
AVERTISSEMENT  
de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque  
d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Visseuse à percussion sans fil  
FIG. 1  
ECLAIRAGE D’APPOINT  
INTEGRE  
PRISES D'AIR  
LEVIER DE MARCHE  
AVANT/ARRIÈRE ET  
VERROUILLAGE DE GÂCHETTE  
BAGUE DE  
VERROUILLAGE  
TOUCHES DE  
DEVERROUILLAGE  
DES PILES  
GÂCHETTE DE  
COMMANDE A VITESSE  
VARIABLE  
BLOC-PILES  
Numéro de modèle  
Tension nominale  
Régime à vide  
Temps de Charge  
Taux de percussion  
Couple maximum  
PS40  
10.8V/12V  
n0 0-1 800/min  
30 minutes  
0-3 000  
MAX  
800 po-li  
Capacités maximales  
Capacité de la douille  
Queue hexagonale de 1/4 po  
avec gorge de blocage  
Tailles de vis  
(8 mm) 5/16 po  
Bloc piles  
BAT411  
Chargeur  
Tension nominale  
BC430  
120 V  
60 Hz  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958960 06-08 6/10/08 1:47 PM Page 21  
Consignes de fonctionnement  
USAGE PRÉVU  
FIG. 2  
Cet outil est prévu pour le vissage et dévissage des vis,  
écrous et de la visserie filetée. Cet outil n’est pas prévu  
pour être utilisé comme une perceuse.  
BAGUE DE  
VERROUILLAGE  
L’outil visseuse à percussion sans fil Bosch modèle  
PS40-2 possède une bague pouvant recevoir  
uniquement des queues hexagonales standard de 1/4  
po avec gorge de blocage. La capacité bas régime de  
ce modèle ne constitue pas une lacune. Au contraire, le  
bas régime signifie un couple élevé et le couple élevé est  
un avantage très net pour percer et visser efficacement.  
Le bas régime permet également un plus grand contrôle  
pour empêcher que la vis ne foire et que la surface de  
travail soit abîmée.  
MANDRIN  
EMBOUT DE  
TOURNEVIS  
PORTE-  
MECHE  
EMBOUT DE TOURNEVIS  
INSERTION ET RETRAIT DES ACCESSOIRES  
Pour éviter de perdre le  
contrôle du embout,  
!
AVERTISSEMENT  
N'utilisez pas cet outil comme une perceuse. Les outils  
équipés d'un débrayage ne sont pas conçus pour le  
perçage. Le débrayage peut se déclencher  
automatiquement et sans avertissement. Une tentative  
de reprise du perçage après atteinte de l'arrêt après un  
débrayage peut provoquer une torsion de l'outil hors de  
votre main jusqu'à ce que le débrayage atteigne une  
nouvelle fois l'arrêt. Ne tentez pas d'introduire des  
embouts à changement rapide dans ce mandrin.  
assurez-vous qu’il est bien verrouillé dans le mandrin en  
tirant dessus après l’avoir inséré.  
Votre outil est muni d’un mandrin à ouverture rapide.  
Pour insérer un accessoire, il suffit de tirer la bague de  
verrouillage vers l’avant, d’insérer l’accessoire dans le  
mandrin et d’ouvrir la bague (Fig. 2).  
Pour retirer un accessoire, il suffit de tirer la bague de  
verrouillage vers l’avant et de sortir l’accessoire du  
mandrin.  
GÂCHETTE DE COMMANDE A VITESSE VARIABLE  
Votre outil est équipé d’une gâchette de commande à  
vitesse variable. Vous pouvez mettre le tournevis en  
marche ou à l'arrêt en appuyant sur la gâchette ou en la  
relâchant, suivant le cas. En fonction de la pression  
exercée sur la gâchette, il est possible de régler la  
vitesse dans les limites minimale et maximale spécifiées  
sur la plaquette emblématique. Exercez plus de  
pression pour augmenter la vitesse et moins pour la  
diminuer.  
Pour la rotation avant (le mandrin étant dirigé en sens  
opposé à vous), déplacez le levier à l’extrême gauche.  
Pour la rotation inverse, déplacez le levier à l’extrême  
droite. Pour actionner le verrouillage de gâchette,  
déplacez le levier à la position centrale (arrêt).  
FIG. 3  
FREIN  
Le relâchement de la gâchette active le frein qui  
immobilise le mandrin en rapidité, ce qui est surtout  
pratique pour l’enfoncement et l’enlèvement répétitifs  
des vis.  
LEVIER DE MARCHE  
AVANT/ARRIÈRE  
ET VERROUILLAGE  
DE GÂCHETTE  
LEVIER DE MARCHE AVANT/ARRIÈRE  
ET VERROUILLAGE DE GÂCHETTE  
Après avoir utilisé l'outil,  
!
AVERTISSEMENT  
verrouillez la gâchette en  
position d'arrêt pour éviter les risques de démarrage  
accidentel et de décharge accidentelle.  
Votre outil est équipé d’un levier de marche  
avant/arrière et d’un verrouillage de gâchette se trouvant  
au-dessus de la gâchette (Fig. 3). Ce levier a été conçu  
de manière à changer la rotation de l'embout et  
verrouiller la gâchette en position d'arrêt.  
Ne changez pas le sens de  
!
MISE EN GARDE  
rotation avant que l'outil ne  
se soit complètement immobilisé. Un changement  
durant la rotation du mandrin pourrait endommager l'outil.  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958960 06-08 6/10/08 1:47 PM Page 22  
ECLAIRAGE D’APPOINT INTEGRE  
FIG. 4  
Votre outil est également doté d’une lampe qui s’allume  
automatiquement quand on appuie sur la gâchette pour  
améliorer la visibilité lors du perçage/vissage (Fig. 1).  
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES  
Enlevez le bloc-piles de l’outil en pinçant les deux  
côtés à la hauteur des touches de déverrouillage et en  
le tirant vers le bas (Fig. 4).  
Pour remettre le bloc dans l’outil, glissez-le dans  
l’ouverture jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Ne  
forcez pas outre mesure.  
TOUCHES DE  
DEVERROUILLAGE  
DES PILES  
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE  
1. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge  
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y  
rapide des bloc-piles dont la température se situe branchant un autre appareil électrique.  
entre 0°C (32°F) et 45°C (113°F). Si le bloc-piles est  
b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con-  
jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre  
les lumières.  
trop chaud ou trop froid, la charge rapide est alors  
impossible. (Chose possible si le bloc-piles devient  
trop chaud à l’usage intensif). Quand la température  
du bloc-piles retourne entre 0°C (32°F) et 45°C  
(113°F), le chargeur rassumera automatiquement sa  
fonction.  
c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.  
Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibé  
d’alcool.  
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la  
charge satisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le  
chargeur à votre centre d’entretien Bosch habituel.  
Voir les noms et adresses des centres d’entretien  
sous la rubrique « Outils électriques» dans les pages  
jaunes de l’annuaire de téléphone.  
2. Une diminution marquée de la réserve énergétique  
entre les charges peut signaler l’épuisement du bloc-  
piles et le besoin d’un remplacement.  
3. N'oubliez pas de débrancher le chargeur durant la  
période de remisage.  
4. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :  
Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-  
piles non vendus par Bosch annule la garantie.  
TEMOINS DE CHARGE, SYMBOLES ET SIGNIFICATION  
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le  
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de  
courant.  
Si le voyant rouge est allumé, le bloc-  
piles est trop chaud ou trop froid pour  
prendre la charge rapide. Le chargeur  
adoptera la charge de maintien jusqu’à ce que la  
température se normalise, alors qu’il passera  
automatiquement à la charge rapide.  
Si le voyant vert s’allume, le chargeur  
est branché mais le bloc-piles n’est pas  
en place ou le bloc-piles est pleinement  
chargé et ne reçoit qu’une charge de maintien.  
Si le voyant rouge « CLIGNOTE », cela  
signifie que le bloc-piles ne peut pas  
accepter une charge ou que les  
Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant  
la charge rapide du bloc-piles. La  
charge rapide prend automatiquement  
contacts du chargeur ou du bloc-piles sont souillés.  
Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles  
conformément aux recommandations des présentes  
instructions ou celles qui accompagnaient l'outil ou le  
bloc-piles.  
fin dès que le bloc-piles est totalement chargé.  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958960 06-08 6/10/08 1:47 PM Page 23  
CHARGEMENT DU BLOC-PILES (CHARGEUR 30 MINUTES BC430)  
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de vous commencez le processus de charge du bloc-piles,  
courant standard, insérez ensuite le bloc-piles dans le un témoin rouge continu pourrait également signifier  
chargeur (Fig. 5). que le bloc-piles est trop chaud ou trop froid.  
Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER, Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-piles  
ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La est en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de  
charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque le pleine charge. Le témoin cessera de clignoter en moins  
bloc-piles est à pleine charge.  
de temp si le bloc-piles n'était pas entièrement  
déchargé.  
Lorsque le témoin lumineux cesse de clignoter (et  
devient vert en continu), ceci signifie que la charge  
rapide est terminée.  
Lorsque plusieurs piles sont chargées l'une après  
l'autre, le temps de charge peut augmenter légèrement.  
On peut utiliser le bloc-piles même si le témoin clignote Lorsque le bloc-piles est entièrement chargé,  
encore. Il peut falloir plus de temps pour que le témoin débranchez le chargeur (à moins que vous ne chargiez  
cesse de clignoter, suivant la température. Lorsque un autre bloc-piles) et insérez le bloc-piles dans l'outil.  
BLOC-PILES  
FIG. 5  
VOYANT  
ROUGE  
CHARGEUR  
VOYANT  
VERT  
Consignes de fonctionnement  
Vous prolongerez la durée de vos embouts et faut percer des trous de positionnement et de  
accomplirez un travail plus net si vous mettez toujours le dégagement.  
embout en contact avec le matériau avant d’appuyer sur  
Tenez toujours la machine droite sur le boulon à serrer.  
la gâchette. Durant le fonctionnement, tenez l’outil  
fermement et exercez une pression légère et constante.  
Une trop grande pression à basse vitesse bloquera  
l’outil. Une pression insuffisante empêchera le embout  
de couper et causera une friction excessive en glissant  
par-dessus la surface. L’outil et le embout peuvent ainsi  
être abîmés.  
Il est préférable de procéder à un essai pour déterminer  
la durée appropriée de percussion/serrage. Pour les  
petites vis, la durée appropriée de percussion/serrage  
peut être atteinte en moins de 0,5 seconde. Par  
conséquent, travaillez à bas régime et mettez  
immédiatement la machine à l’arrêt lorsque la vis est  
serrée et que le son de percussion se fait entendre.  
ENFONCEMENT À VITESSE VARIABLE  
La technique consiste à commencer lentement, puis à  
augmenter la vitesse à mesure que la vis s’enfonce.  
Posez la vis de manière à obtenir un ajustement doux en  
ralentissant jusqu’à l’arrêt. Avant d’enfoncer des vis, il  
Pour enfoncer des vis à bois plus grosses et plus  
longues dans des matériaux durs, il est préférable de  
prépercer.  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958960 06-08 6/10/08 1:47 PM Page 24  
COUPLE DE SERRAGE  
Cas dur : Jonction métal-métal à l’aide d’une rondelle à  
Le couple de serrage dépend de la durée de l’action de disque. Le couple maximum est atteint après une action  
percussion/serrage. Le couple de serrage le plus élevé  
est obtenu après environ 6 à 10 secondes d’action de  
percussion/serrage.  
relativement brève de percussion/serrage.  
Cas moyen : Jonction métal-métal où une rondelle frein  
annulaire, une rondelle frein à disque, des boulons  
d’ancrage ou des boulons/écrous avec cales coniques  
sont employés.  
L’augmentation du couple dépend des facteurs  
suivants:  
• Dureté des boulons/écrous  
Cas doux : Jonction de métal à du bois ou à un matériau  
d’isolation, par exemple.  
• Type de rondelle (rondelle à disque, rondelle frein,  
joint)  
Pour les cas moyen ou doux de jonction, le couple de  
serrage maximal est inférieur à celui des cas durs. Par  
conséquent, une action plus longue de  
percussion/serrage est nécessaire pour obtenir le couple  
de serrage maximal.  
• Dureté du matériau à réunir  
• Effet de lubrification sur les surfaces de la jonction  
Ceci nous amène aux cas d’application suivants :  
FIXATION A L’AIDE DE VIS  
ou le boulon de manière à obtenir un ajustement doux en  
La procédure illustrée à la (Fig. 6) vous permettra de ralentissant la outil jusqu’à l’arrêt. Si cette technique  
fixer des matériaux ensemble à l’aide de votre outil n’est pas suivie, l’outil aura tendance à tordre dans vos  
sans dénuder, fendre ni séparer le matériau.  
mains lorsque l’écrou ou le boulon se calera.  
Fixez d’abord les pièces ensemble à l’aide d’une bride,  
et percez le premier trou aux 2/3 du diamètre de la vis.  
Si le matériau est tendre, percez uniquement les 2/3 de  
la longueur voulue. Si le matériau est dur, percez toute  
la longueur.  
2. Percez le même  
FIXATION  
diamètre que la  
tige de la vis.  
À L’AIDE DE VIS  
3. Fraisez le  
même  
diamètre  
que la tête  
de la vis.  
1. Percez les 2/3 du diamètre  
et les 2/3 de la longueur de  
la vis pour les matériaux  
tendres, la longueur complète  
pour les matériaux durs.  
Détachez ensuite les pièces et percez le deuxième trou  
du même diamètre que la tige de la vis dans la  
première pièce ou la pièce supérieure de bois.  
En troisième lieu, si une vis à tête plate est employée,  
fraisez le trou pour mettre la vis de niveau avec la  
surface. Puis, exercez tout simplement une pression  
uniforme en enfonçant la vis. Le trou de dégagement  
de la tige de la vis dans la première pièce permet à la  
tête de la vis de tirer les pièces fermement ensemble.  
Vis  
Exercez une légère  
pression uniforme  
en enfonçant les  
vis.  
POSE DES ÉCROUS ET DES BOULONS  
La commande à vitesse variable doit être utilisée  
soigneusement pour poser des écrous et des boulons  
avec des accessoires de douille. La technique consiste à  
commencer lentement, puis à augmenter la vitesse à  
mesure que l’écrou ou le boulon s’enfonce. Posez l’écrou  
FIG. 6  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958960 06-08 6/10/08 1:47 PM Page 25  
Entretien  
MOTEURS C.C.  
Service  
Le moteur de votre outil a été conçu pour de  
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir  
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons  
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de  
remplacement Bosch authentique, conçu spécialement  
pour votre outil, doit être utilisé.  
IL  
N’EXISTE  
À
!
AVERTISSEMENT  
L’INTÉRIEUR AUCUNE  
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR  
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par  
des personnes non autorisés peut entraîner un  
positionnement erroné des composants et des fils  
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.  
Nous recommandons de confier toute intervention  
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch  
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.  
TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de  
la source de courant avant d’entretenir.  
Nettoyage  
Pour éviter les accidents,  
débranchez toujours l’outil  
!
AVERTISSEMENT  
et/ou le chargeur de la source de courant avant de  
nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est  
à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des  
lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air  
PILES  
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin comprimé.  
de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans les  
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et  
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en  
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.  
performances de votre outil ou une durée de  
fonctionnement réduite de manière significative entre  
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il  
n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le  
chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.  
Certains  
nettoyages et certains  
agents  
de  
!
MISE EN GARDE  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
GRAISSAGE DE L’OUTIL  
Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et  
il est prêt à l’usage.  
Accessoires  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
!
AVERTISSEMENT  
s'avère nécessaire, vous  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre en mm2  
Calibre A.W.G.  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
25 50 100 150  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
1,0 2,5 4,0  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958960 06-08 6/10/08 1:47 PM Page 26  
Normas generales de seguridad  
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a  
continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.  
!
ADVERTENCIA  
La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su  
herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada  
por baterías (herramienta inalámbrica).  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
herramienta funciona correctamente, es probable que  
los componentes eléctricos de la herramienta con  
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro  
para el operador.  
Seguridad del área de trabajo  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se  
produzcan accidentes.  
Si es inevitable usar la herramienta mecánica en  
lugares húmedos, se debe utilizar un interruptor de  
circuito accionado por corriente de pérdida a tierra  
(GFCI) para suministrar energía a la herramienta. Un  
GFCI y los dispositivos de protección personal, como  
guantes de goma y calzado de goma de electricista,  
mejorarán más su seguridad personal.  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
explosivas, como por ejemplo en presencia de  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
herramientas mecánicas generan chispas que pueden  
incendiar el polvo o los vapores.  
Mantenga alejados a los niños y a las personas que  
estén presentes mientras esté utilizando una  
herramienta mecánica. Las distracciones pueden  
hacerle perder el control de la herramienta.  
Seguridad personal  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
use el sentido común cuando esté utilizando una  
herramienta mecánica. No use una herramienta  
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de  
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
distracción mientras esté utilizando herramientas  
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.  
Seguridad eléctrica  
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben  
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el  
enchufe de ningún modo. No use enchufes  
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas  
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no  
modificados y los tomacorrientes coincidentes  
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de  
los ojos. El equipo de seguridad, como por ejemplo una  
máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,  
casco o protección de oídos, utilizado para las  
condiciones apropiadas, reducirá las lesiones  
corporales.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,  
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento  
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del  
operador se conecta o pone a tierra.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición de apagado antes de  
enchufar la herramienta. Si se transportan  
herramientas mecánicas con el dedo en el interruptor o  
se enchufan herramientas mecánicas que tienen el  
interruptor en la posición de encendido, se invita a que  
se produzcan accidentes.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o  
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el  
cordón para transportar la herramienta mecánica,  
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón  
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las  
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados  
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas  
eléctricas.  
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta mecánica. Una llave de  
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza  
giratoria de la herramienta mecánica podría causar  
lesiones corporales.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo  
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta  
mecánica en situaciones inesperadas.  
Cuando utilice una herramienta mecánica en el  
exterior, use un cordón de extensión adecuado para  
uso a la intemperie. La utilización de un cordón  
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de  
que se produzcan sacudidas eléctricas.  
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni  
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden  
quedar atrapados en las piezas móviles.  
No use herramientas mecánicas con capacidad  
nominal solamente para CA con una fuente de  
energía de CC. Aunque pueda parecer que la  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958960 06-08 6/10/08 1:47 PM Page 27  
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de operaciones distintas a aquéllas para las que fue  
instalaciones de extracción y recolección de polvo,  
asegúrese de que dichas instalaciones estén  
conectadas y se usen correctamente. El uso de estos  
dispositivos puede reducir los peligros relacionados con  
el polvo.  
diseñada podría causar una situación peligrosa.  
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y  
soportar la pieza de trabajo en una plataforma  
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o  
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que  
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de podría causar pérdida de control.  
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden  
Uso y cuidado de las herramientas  
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.  
alimentadas por baterías  
Uso y cuidado de las herramientas  
mecánicas  
Recargue las baterías solamente con el cargador  
especificado por el fabricante. Un cargador que es  
No fuerce la herramienta mecánica. Use la adecuado para un tipo de paquete de batería puede  
herramienta mecánica correcta para la aplicación que crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro  
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará paquete de batería.  
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad  
nominal para la que fue diseñada.  
Use las herramientas alimentadas por baterías  
solamente con paquetes de batería designados  
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la específicamente. El uso de cualquier otro paquete de  
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.  
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
Cuando el paquete de batería no se esté usando,  
manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,  
paquete de batería de la herramienta mecánica antes tornillos u otros objetos metálicos pequeños que  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si  
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas se cortocircuitan los terminales de la batería uno con  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar otro, se pueden causar quemaduras o un incendio.  
accidentalmente la herramienta mecánica.  
En condiciones abusivas, es posible que se eyecte  
líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y no deje que personas que un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el  
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica líquido entra en contacto con los ojos, obtenga  
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las además ayuda médica. El líquido que salga eyectado  
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de  
usuarios que no hayan recibido capacitación.  
de la batería puede causar irritación o quemaduras.  
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de introducir el paquete de batería. Si  
se introduce el paquete de batería en herramientas  
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de  
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si  
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si  
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación  
que podría afectar el funcionamiento de la encendido, se invita a que se produzcan accidentes.  
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica  
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.  
Muchos accidentes son causados por herramientas  
mecánicas mantenidas deficientemente.  
Servicio de ajustes y reparaciones  
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de  
un técnico de reparaciones calificado, utilizando  
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantenga la seguridad de la  
herramienta mecánica.  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Es menos probable que las herramientas de  
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte  
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más  
fáciles de controlar.  
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico  
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,  
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus  
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse  
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de  
retorno de los protectores de seguridad podrían  
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de  
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,  
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.  
Use la herramienta mecánica, los accesorios, las  
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas  
instrucciones y de la manera prevista para el tipo  
específico de herramienta mecánica, teniendo en  
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se  
vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958960 06-08 6/10/08 1:47 PM Page 28  
Normas de seguridad para atornilladores de percusión inalámbricos  
Sujete la herramienta por las superficies de agarre sujeción, dependiendo del ajuste de par de torsión de la  
aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta.  
herramienta de corte pueda entrar en contacto con  
No utilice brocas ni accesorios desafilados o dañados.  
cables ocultos. El contacto con un cable que tenga  
Cuando instale un accesorio, introduzca el cuerpo de la  
corriente hará que ésta pase a las partes metálicas  
broca a fondo en el mandril. Asegúrese de que el  
descubiertas de la herramienta y que el operador reciba  
mandril se haya cerrado correctamente sobre la broca.  
sacudidas eléctricas.  
No haga funcionar la herramienta mientras la lleva a  
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y  
su lado. Una broca que gira podría engancharse con la  
soportar la pieza de trabajo en una plataforma  
ropa y el resultado podría ser lesiones.  
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o  
Coloque la herramienta sobre el elemento de sujeción  
solamente cuando el destornillador mecánico esté  
apagado. Las herramientas destornilladoras que giran  
pueden deslizarse separándose del elemento de  
sujeción.  
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que  
podría causar pérdida de control.  
No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en  
paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde  
pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es  
inevitable, desconecte todos los fusibles o cortacircuitos  
que alimentan este sitio de trabajo.  
No utilice esta herramienta como un taladro. Las  
herramientas equipadas con embragues de apagado no  
están diseñadas para realizar operaciones de taladrado.  
El embrague puede apagarse automáticamente y sin  
aviso.  
Use siempre anteojos de seguridad o protección de  
los ojos cuando utilice esta herramienta.  
Use protectores de oídos cuando utilice la  
herramienta durante períodos prolongados. La  
exposición prolongada a ruido de alta intensidad puede  
causar pérdida de audición.  
Tenga cuidado cuando apriete tornillos largos: existe  
un riesgo de deslizamiento separándose de la cabeza  
del elemento de sujeción, dependiendo del tipo de  
casquillo o broca que se utilice. Pruebe primero el  
Use guantes con almohadillado grueso y limite el avance de un elemento de sujeción y preste atención  
tiempo de exposición tomando frecuentes períodos de durante el proceso de apriete del tornillo para asegurarse  
descanso. La vibración causada por la acción de  
percusión y taladrado puede ser perjudicial para las  
manos y los brazos.  
de no sufrir lesiones si la broca o el casquillo de la  
herramienta se desliza separándose del elemento de  
sujeción.  
Sujete el material que se esté fijando con elementos  
de sujeción. Nunca lo tenga en la mano ni sobre las  
Cierto polvo generado por el  
!
ADVERTENCIA  
lijado, aserrado, amolado y  
piernas. Un soporte inestable puede causar pérdida de taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
control y lesiones.  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor de avance/inversión esté en la posición de  
apagado antes de introducir el paquete de baterías.  
Transportar electrodomésticos con el dedo en el • Plomo de pinturas a base de plomo,  
interruptor o introducir el paquete de baterías en un  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
electrodoméstico con el interruptor en la posición de  
encendido invita a que se produzcan accidentes.  
productos de mampostería, y  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Quite el paquete de baterías antes de cambiar  
accesorios. Puede producirse un arranque accidental  
debido a que los electrodomésticos accionados por  
baterías que tengan una batería introducida estén en la  
situación operativa.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
Esté preparado para un par de torsión de reacción  
cuando "asiente" o quite un elemento de sujeción. La  
carcasa del destornillador mecánico puede tender a  
torcerse en sentido contrario al de rotación de la broca  
cuando se esté "asentando" o quitando un elemento de  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958960 06-08 6/10/08 1:47 PM Page 29  
Batería/cargador  
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas +113 grados F (45 grados C). Guarde la herramienta  
las instrucciones e indicaciones de precaución que  
se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el  
y el paquete de baterías en lugares donde las  
temperaturas no superen 120 grados F (49 grados  
paquete de baterías y (3) el producto que utiliza C). Esto es importante para evitar daños graves a los  
baterías. elementos de la batería.  
Utilice solamente el cargador que acompañaba al el Se puede producir un escape del líquido de las  
producto o un reemplazo directo según se indica en baterías bajo condiciones extremas de uso o de  
el catálogo o en este manual. No sustituirlo por  
temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos.  
ningún otro cargador. Utilice únicamente cargadores El líquido de la batería es cáustico y podría causar  
aprobados Bosch con su producto. Consulte quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido  
Descripción funcional y especificaciones.  
entra en contacto con la piel, lávela rápidamente con  
agua y jabón. Si el líquido entra en contacto con los  
ojos, enjuáguelos con agua durante un mínimo de 10  
minutos y obtenga atención médica.  
No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha  
recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha  
dañado de cualquier modo. Cambie el cordón o los  
enchufes dañados inmediatamente. El reensamblaje  
incorrecto o los daños pueden ocasionar sacudidas ininflamables y alejado de materiales inflamables  
eléctricas o incendio.  
Ponga el cargador sobre superficies planas  
cuando recargue el paquete de baterías. El  
cargador y el paquete de baterías se calientan durante  
el proceso de carga. Las alfombras y otras  
superficies termoaislantes bloquean la circulación  
adecuada de aire, lo cual puede causar  
sobrecalentamiento del cargador y del paquete de  
baterías. Si observa humo o que la carcasa se está  
derritiendo, desenchufe inmediatamente el cargador y  
no utilice el paquete de baterías ni el cargador.  
No recargue la batería en un entorno húmedo o  
mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve. Si  
la caja de baterías está agrietada o dañada de algún  
otro modo, no la introduzca en el cargador. Se  
puede producir un cortocircuito de las baterías o un  
incendio.  
Cargue únicamente baterías recargables aprobadas  
Bosch. Consulte Descripción funcional  
especificaciones. Otros tipos de baterías pueden  
reventar causando lesiones personales y daños.  
y
El uso de un accesorio no recomendado ni vendido  
por Bosch puede constituir un peligro de incendio,  
sacudidas eléctricas o lesiones a las personas.  
Cargue el paquete de baterías a temperaturas  
superiores a +32 grados F (0 grados C) e inferiores a  
Cuidado de las baterías  
Cuando las baterías no están en herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos,  
!
ADVERTENCIA  
la herramienta o en el cargador,  
llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.  
manténgalas alejadas de objetos metálicos. Por  
ejemplo, para evitar que las terminales hagan corto-  
circuito, NO ponga las baterías en una caja de  
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS  
EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958960 06-08 6/10/08 1:47 PM Page 30  
Eliminación de las baterías  
No intente desarmar la batería  
programa de la industria para recoger y reciclar estas  
!
ADVERTENCIA  
ni quitar ninguno de los com- baterías al final de su vida útil, cuando se retiran de  
ponentes que sobresalen de las terminales de la servicio en los Estados Unidos y Canadá. El programa  
batería. Se pueden producir lesiones o un incendio.  
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al  
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para municipal de aguas residuales, lo cual quizás sea ilegal  
prevenir cortocircuitos.  
RBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar las  
baterías de Li-ion usadas a la basura o a la corriente  
en su área.  
BATERIAS DE LITHIUM-ION  
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY para  
Si este producto está equipado con una batería de  
lithum-ion, dicha batería debe recogerse, reciclarse o  
eliminarse de manera segura para el medio ambiente.  
obtener  
información  
acerca  
de  
las  
prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la  
eliminación de baterías de Li-ion en su lugar o devuelva  
las baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremel  
para reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool  
Corporation en este programa es parte de nuestro  
compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente y  
conservar nuestros recursos naturales.”  
“El sello de reciclaje de baterías  
RBRC certificado por la EPA que se  
encuentra en la batería de lithium-  
ion (Li-ion) indica que Robert  
Bosch Tool Corporation está  
participando voluntariamente en un  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958960 06-08 6/10/08 1:47 PM Page 31  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Volt  
Designación/explicación  
V
A
Tensión (potencial)  
Ampere  
Hertz  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Peso  
Kilogramo  
Minuto  
Segundo  
Diámetro  
Tiempo  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras,  
muelas, etc  
n0  
Velocidad sin carga  
Velocidad rotacional sin carga  
.../min  
Revoluciones o alternación por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o  
posición. Un número más alto significa  
mayor velocidad  
Selector infinitamente variable con  
apagado  
La velocidad aumenta desde la  
graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC de Li-ion  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Li-ion  
Este símbolo indica que  
Este símbolo indica que esta  
Underwriters Laboratories ha  
catalogado esta herramienta  
indicando que cumple las  
normas canadienses.  
herramienta está catalogada  
por Underwriters  
Laboratories.  
Este símbolo  
indica que esta  
herramienta  
cumple con la  
norma mexicana  
oficial (NOM).  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada por  
Underwriters Laboratories y que  
Underwriters Laboratories la ha  
catalogado según las normas  
canadienses.  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada  
por la Canadian Standards  
Association.  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958960 06-08 6/10/08 1:47 PM Page 32  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier  
!
ADVERTENCIA  
ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Atornillador de percusión inalámbrico  
FIG. 1  
LUZ DE  
TRABAJO  
INCORPORADA  
ABERTURAS DE  
VENTILACIÓN  
PALANCA DE  
AVANCE/INVERSIÓN  
Y CIERRE DEL GATILLO  
MANGUITO  
DE FIJACIÓN  
LENGUETAS DE  
LIBERACIÓN DE LAS  
BATERÍAS  
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD  
VARIABLE CONTROLADA  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
Número de modelo  
PS40  
Tensión nominal  
Velocidad sin carga  
Tiempo de carga  
Frecuencia de impactos  
Par motor máximo  
10,8V/12V  
n0 0-1,800/min  
30 minutos  
0-3,000  
MÁX  
800 pulgadas-lb  
Capacidades máximas  
Capacidad del portaherramienta  
Cuerpo hexagonal de 1/4"  
con ranura de fijación  
Tamaños de tornillo  
(8 mm) 5/16"  
Paquete de bateria  
BAT411  
Cargador  
Tensión nominal  
BC430  
120 V  
60 Hz  
-32-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958960 06-08 6/10/08 1:47 PM Page 33  
Instrucciones de funcionamiento  
USO PREVISTO  
Para quitar un accesorio, tire hacia delante del manguito  
Esta herramienta está diseñada para apretar y aflojar de fijación y simplemente retírelo del mandril.  
pernos, tuercas y diversos elementos de sujeción  
roscados. Esta herramienta no está diseñada para  
utilizarse como un taladro.  
FIG. 2  
MANGUITO DE  
FIJACIÓN  
El atornillador de percusión inalámbrico modelo  
PS40-2 de Bosch tiene un mandril que acepta  
solamente accesorios con cuerpo hexagonal de 1/4"  
estándar con ranura de fijación. La capacidad de RPM  
baja de este modelo no es una deficiencia. Al contrario,  
velocidad baja significa par motor alto y el par motor  
alto es una ventaja adicional definitiva para taladrar y  
atornillar de modo efectivo. La velocidad baja también  
proporciona más control para evitar dañar las roscas  
del tornillo y la superficie de trabajo.  
MANDRIL  
BROCA  
DESTORNILLADORA  
PORTABROCA  
BROCA DESTORNILLADORA  
INSERCIÓN Y REMOCIÓN DE ACCESORIOS  
Para evitar la pérdida de control,  
!
ADVERTENCIA  
asegúrese de que la broca esté  
fija en el mandril, tirando de ella después de haberla  
introducido.  
No utilice esta herramienta como un taladro. Las  
herramientas equipadas con embragues de apagado no  
están diseñadas para realizar aplicaciones de taladrado.  
El embrague puede apagarse automáticamente y sin  
avisar. Intentar reiniciar el taladrado después de que se  
haya alcanzado el valor de apagado puede hacer que la  
herramienta se tuerza y se le escape de la mano hasta  
que el embrague alcance de nuevo el valor de apagado.  
No intente introducir brocas taladradoras de tipo de  
cambio rápido en este mandril.  
La herramienta está equipada con un mandril de suelta  
rápida. Para introducir un accesorio, simplemente tire  
hacia delante del manguito de fijación, introduzca el  
accesorio deseado en el mandril y suelte el manguito  
de fijación (Fig. 2).  
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD  
VARIABLE CONTROLADA  
Para la rotación de “Avance” (con el mandril orientado  
en sentido opuesto a usted), mueva la palanca comple-  
La herramienta está provista de un interruptor gatillo de tamente hacia la izquierda.  
velocidad variable. La herramienta se puede encender  
Para la rotación inversa, mueva la palanca  
(posición "ON") o apagar (posición "OFF") al apretar o  
soltar el gatillo. La velocidad se puede ajustar desde el  
valor mínimo hasta el máximo de las RPM nominales  
mediante la presión ejercida sobre el gatillo. Ejercer más  
presión para aumentar la velocidad y disminuir la  
presión para reducir la velocidad.  
completamente hacia la derecha. Para activar el cierre  
del gatillo, mueva la palanca hasta la posición central  
“OFF”.  
FIG. 3  
FRENO  
Cuando se suelta el interruptor gatillo, éste activa el  
freno para detener el mandril rápidamente. Esto es  
especialmente útil para apretar y remover tornillos  
repetidamente.  
PALANCA DE  
AVANCE/INVERSIÓN  
Y CIERRE DEL  
GATILLO  
PALANCA DE AVANCE/INVERSIÓN  
Y CIERRE DEL GATILLO  
Después de utilizar la herramienta,  
!
ADVERTENCIA  
fije el gatillo en la posición de  
apagado ("OFF") para ayudar a evitar los arranques  
accidentales y la descarga accidental de las baterías.  
La herramienta está equipada con una palanca de  
avance/inversión y un cierre del gatillo con ubicación  
encima del gatillo (Fig. 1). Esta palanca fue diseñada  
para invertir el sentido de rotación de la broca y para fijar  
el gatillo en la posición de apagado.  
No cambie el sentido de giro  
!
PRECAUTION  
hasta que la herramienta se  
haya detenido por completo. El cambio durante el giro  
del mandril puede causar daños a la herramienta.  
-33-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958960 06-08 6/10/08 1:47 PM Page 34  
LUZ DE TRABAJO INCORPORADA  
La herramienta también está equipada con una luz que  
se enciende automáticamente cuando se activa el  
interruptor, para tener mejor visibilidad al  
taladrar/apretar (Fig. 1).  
FIG. 4  
INTRODUCCIÓN Y SUELTA DEL PAQUETE  
DE BATERÍAS  
Saque el paquete de baterías de la herramienta  
presionando sobre ambos lados de las lengüetas de  
liberación de las baterías y tire hacia abajo (Fig. 4).  
Para introducir la batería, alinee la batería e introduzca  
el paquete de baterías en la herramienta hasta que  
quede fijo en su posición. No lo fuerce.  
LENGUETAS DE  
LIBERACIÓN DE  
LAS BATERÍAS  
NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR  
1. El cargador fue diseñado para cargar la batería  
rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería  
está entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F). Si el paquete de  
baterías está demasiado caliente o demasiado frío, el  
cargador no cargará rápidamente la batería. (Esto puede  
ocurrir si el paquete de baterías está caliente debido a  
una utilización intensa.) Cuando la temperatura de la  
batería vuelva a estar entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F),  
el cargador comenzará a cargar automáticamente.  
a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente  
enchufando algún otro dispositivo eléctrico.  
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a  
un interruptor de luz que corta el suministro de energía  
cuando se apagan las luces.  
c. Compruebe si hay suciedad en las terminales del  
paquete de baterías. Límpielas con un pedazo de  
algodón y alcohol si es necesario.  
d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,  
lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías y el  
cargador al Centro de servicio Bosch local. Busque bajo  
“Herramientas eléctricas” en las páginas amarillas para  
obtener nombres y direcciones.  
2. Un descenso considerable en el tiempo de  
funcionamiento por carga puede significar que el  
paquete de baterías se está acercando al final de su vida  
y que debe ser sustituido.  
3. Recuerde desenchufar el cargador durante el período  
de almacenamiento.  
Nota: La utilización de cargadores o paquetes de batería  
no vendidos por Bosch anulará la garantía.  
4. Si la batería no carga adecuadamente:  
INDICADORES Y SIMBOLOS DEL CARGADOR Y SU SIGNIFICADO  
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no  
está recibiendo energía del tomacorriente de  
alimentación.  
Si la luz indicadora roja está “ENCENDI-  
DA”, el paquete de baterías está  
demasiado caliente o demasiado frío  
para la carga rápida. El cargador cambiará a carga  
continua y lenta hasta que se alcance una temperatura  
adecuada, momento en el cual el cargador cambiará  
automáticamente a carga rápida.  
Si la luz indicadora verde está “EN-  
CENDIDA”, el cargador está enchufado  
pero el paquete de baterías no está  
introducido o el paquete de baterías se encuentra  
totalmente cargado y está siendo cargado continua y  
lentamente.  
Si la luz indicadora roja "PARPADEA", el  
paquete de baterías no puede aceptar  
una carga o los contactos del cargador  
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,  
el paquete de baterías está siendo  
cargado rápidamente. La carga rápida  
o del paquete de baterías están contaminados. Limpie  
los contactos del cargador o del paquete de baterías  
únicamente tal como se indica en estas instrucciones de  
funcionamiento o en las que se suministran con la  
herramienta o con el paquete de baterías.  
terminará automáticamente cuando el paquete de  
baterías esté totalmente cargado.  
-34-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958960 06-08 6/10/08 1:47 PM Page 35  
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CARGADOR DE 30 MINUTOS BC430)  
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente paquete de baterías, una luz roja constante también  
eléctrico estándar y luego introduzca el paquete de podría significar que el paquete de baterías está  
baterías en el cargador (Fig. 5).  
demasiado caliente o demasiado frío.  
La luz indicadora verde del cargador comenzará a  
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de  
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está baterías se está cargando rápidamente. No indica el  
recibiendo una carga rápida. La carga rápida se punto exacto de carga completa. La luz dejará de  
detendrá automáticamente cuando el paquete de  
baterías esté completamente cargado.  
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de  
baterías no estaba completamente descargado.  
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se  
Al cargar varias baterías en secuencia, es posible que el  
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá tiempo de carga aumente ligeramente.  
terminado.  
Cuando el paquete de baterías esté completamente  
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la  
luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más  
tiempo para que la luz deje de parpadear, según la  
temperatura. Cuando comience el proceso de carga del  
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a  
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el  
paquete de baterías en la herramienta.  
FIG. 5  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
CARGADOR  
LUZ ROJA  
LUZ VERDE  
Consejos de funcionamiento  
Usted prolongará la vida de las brocas y realizará un apretar los tornillos, se deben taladrar agujeros piloto y  
trabajo mejor ejecutado si siempre pone la broca en  
contacto con la pieza de trabajo antes de apretar el  
gatillo. Durante el funcionamiento, sujete firmemente la  
herramienta y ejerza una presión ligera y uniforme. Una  
presión excesiva a baja velocidad hará que la  
herramienta se detenga. Una presión demasiado  
pequeña no permitirá que la broca corte y producirá un  
exceso de fricción al patinar sobre la superficie. Esto  
puede ser perjudicial tanto para la herramienta como  
para la broca.  
de paso.  
Sujete siempre la maquina en posición vertical sobre el  
perno que se va a apretar.  
El mejor método para determinar la duración adecuada  
de percusión/apriete es mediante una prueba. Para  
tornillos pequeños, la duración adecuada de  
percusión/apriete se puede alcanzar en menos de 0.5  
segundos. Por lo tanto, trabaje con RPM bajas y apague  
la máquina inmediatamente cuando el tornillo esté  
apretado y el sonido de percusión se pueda oír.  
APRIETE DE TORNILLOS CON VELOCIDAD VARIABLE  
La técnica consiste en empezar despacio, aumentando la  
velocidad a medida que el tornillo avanza. Coloque el  
tornillo de manera que ajuste perfectamente mediante la  
disminución de la velocidad hasta detenerse. Antes de  
Para atornillar tornillos para madera más grandes y  
largos en material duro, el mejor método consiste en  
hacer un agujero con antelación.  
-35-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958960 06-08 6/10/08 1:47 PM Page 36  
PAR MOTOR DE APRIETE  
Caso duro: La unión de metal a metal con una arandela  
El par motor de apriete depende de la duración de la de disco. El par motor máximo se alcanza después de  
acción de percusión/apriete. El mayor par motor de  
apriete se alcanza después de aproximadamente 6 a 10  
segundos de acción de percusión/apriete.  
una acción de percusión/apriete relativamente corta.  
Caso mediano: La unión de metal a metal cuando se  
usan una arandela elástica redonda, una arandela elástica  
El aumento de par motor depende de los siguientes de disco, pernos prisioneros o pernos/tuercas con  
factores:  
asentamientos cónicos.  
Dureza de los pernos/tuercas.  
Tipo de arandela (arandela de disco, arandela elástica,  
Caso blando: La unión de por ejemplo metal a madera o  
a material aislante.  
junta de estanqueidad).  
Para casos de unión mediana o blanda, el par motor de  
apriete máximo es menos que para los casos duros. Por  
lo tanto, se necesita una acción de percusión/apriete más  
prolongada para alcanzar el par motor de apriete  
máximo.  
Dureza del material que se va a unir.  
Efecto de la lubricación en las superficies de la unión.  
Esto lleva a los siguientes casos de aplicación:  
SUJECION CON TORNILLOS  
despacio, aumentando la velocidad a medida que la  
El procedimiento mostrado en la (Fig. 6) le permitirá a tuerca o el perno avanza. Coloque la tuerca o el perno  
usted sujetar unos materiales a otros usando el de manera que encaje perfectamente mediante la  
herramienta sin desforrar, rajar ni separar el material.  
disminución de la velocidad del herramienta hasta que  
éste se detenga. Si no se sigue este procedimiento, la  
herramienta tendrá tendencia a experimentar un par  
motor o a torcerse en las manos cuando la tuerca o el  
perno se asiente en su sitio.  
Primero, fije las piezas una a otra y taladre el primer  
agujero con 2/3 del diámetro del tornillo. Si el material  
es blando, taladre únicamente 2/3 de la longitud  
correspondiente. Si es duro, taladre la longitud  
completa.  
2. Taladre el mismo  
SUJECION CON  
TORNILLOS  
diámetro que el  
Segundo, suelte las piezas y taladre el segundo agujero  
con el mismo diámetro que el cuerpo del tornillo en la  
primera pieza, o pieza superior, de madera.  
cuerpo del tornillo.  
3. Avellane el  
mismo diámetro  
que la cabeza  
del tornillo.  
1. Taladre 2/3 del diámetro y  
2/3 de la longitud del tornillo  
para materiales blandos y la  
longitud completa para  
materiales duros.  
Tercero, si se utiliza un tornillo de cabeza plana,  
avellane el agujero para hacer que el tornillo quede al  
ras con la superficie. Luego, simplemente ejerza una  
presión uniforme cuando apriete el tornillo. El agujero  
de paso del cuerpo del tornillo en la primera pieza  
permite que la cabeza del tornillo mantenga las piezas  
unidas firmemente.  
El accesorio de broca de tornillo ajustable realizará  
todas estas operaciones rápida y fácilmente. Hay  
brocas de tornillo disponibles para tamaños de tornillo  
No. 6, 8, 10 y 12.  
Tornillo  
Ejerza una presión  
ligera y uniforme  
cuando apriete  
tornillos.  
APRIETE DE TUERCAS Y PERNOS  
El control de velocidad variable se debe utilizar con pre-  
caución para apretar tuercas y pernos con accesorios  
del juego de tubos. La técnica consiste en empezar  
FIG. 6  
-36-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958960 06-08 6/10/08 1:47 PM Page 37  
Mantenimiento  
MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”  
Servicio  
El motor de la herramienta ha sido diseñado para  
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un  
rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste  
sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un  
motor de repuesto Bosch genuino diseñado  
especialmente para la herramienta.  
NO HAY PIEZAS EN EL  
ADVERTENCIA  
INTERIOR QUE PUEDAN SER  
!
AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El  
mantenimiento preventivo realizado por personal no  
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el  
servicio de las herramientas sea realizado en un Centro  
de servicio de fábrica Bosch o en una Estación de  
servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE  
REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el  
cargador de la fuente de energía antes de realizar  
servicio de ajustes y reparaciones.  
Limpieza  
Para evitar accidentes,  
!
ADVERTENCIA  
desconecte  
siempre  
la  
herramienta y/o el cargador de la fuente de energía  
antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar  
más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas  
de seguridad siempre que limpie herramientas con  
aire comprimido.  
BATERÍAS  
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén  
aproximándose al final de su vida útil. Si observa una  
disminución del rendimiento de la herramienta o un  
tiempo de funcionamiento significativamente más corto  
entre cargas, entonces ha llegado el momento de  
cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el  
resultado puede ser que la herramienta funcione  
incorrectamente o que el cargador se dañe.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de  
interruptor deben mantenerse limpias y libres de  
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo  
objetos puntiagudos a través de las aberturas.  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de  
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y  
detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada  
adecuadamente y está lista para la utilización.  
Accesorios  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
!
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de  
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
amperes de la  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
herramienta  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
1,0 2,5 4,0  
más grueso es el cordón.  
-37-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958960 06-08 6/10/08 1:47 PM Page 38  
Notes:  
-38-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958960 06-08 6/10/08 1:47 PM Page 39  
Remarques :  
Notas:  
-39-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958960 06-08 6/10/08 1:47 PM Page 40  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,  
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2610958960 06-08  
Printed in Malaysia  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Bissell Vacuum Cleaner 7920 User Manual
Black Decker Cordless Drill RTX 6 User Manual
Brady Printer 200M e 300 User Manual
Campbell Hausfeld Pressure Washer PW167612AV User Manual
Canon Camera Lens EF800MM User Manual
Canon Security Camera VB C500VD User Manual
Casio Calculator DM1200MSSIH User Manual
Casio Digital Camera EX S5 User Manual
Casio Projector XJ A130 User Manual
Chromalox Air Conditioner 8003 User Manual