Operator’s Manual
Before beginning, locate the unit’s model plate. It lists the model and
serial numbers of your unit. Refer to the sample plate below and copy
the information for future reference.
2-Cycle Gas Trimmers
BL100/BL150
Copy the model and parent part number here:
Copy the serial number here:
SPARK ARRESTOR NOTE
NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of California,
Maine, Oregon and Washington. All U.S. Forest Land and the state of
California (Public Resources Codes 4442 and 4443), Oregon and
Washington require, by law that certain internal combustion engines
operated on forest brush and/or grass-covered areas be equipped with a
spark arrestor, maintained in effective working order, or the engine be
constructed, equipped and maintained for the prevention of fire. Check
with your state or local authorities for regulations pertaining to these
requirements. Failure to follow these requirements could subject you to
liability or a fine. This unit is factory equipped with a spark arrestor. If
it requires replacement, ask your LOCAL SERVICE DEALER to install the
Accessory Part #753-05297 Spark Arrestor Kit.
TABLE OF CONTENTS
Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Oil and Fuel Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Starting/Stopping Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Maintenance & Repair Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
WARNING
THE ENGINE EXHAUST FROM THIS PRODUCT CONTAINS
CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE
CANCER, BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For service call 1-800-800-7310, or 1-800-668-1238 in Canada to
obtain a list of authorized service dealers near you. For more details
If you have difficulty assembling this product or have any questions
regarding the controls, operation or maintenance of this unit, please
call the Customer Support Department.
DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF
PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.
THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE U.S. PATENTS.
OTHER PATENTS PENDING.
Service on this unit both within and after the warranty period should
be performed only by an authorized and approved service dealer.
All information, illustrations, and specifications in this manual are based
on the latest product information available at the time of printing. We
reserve the right to make changes at any time without notice.
In an effort to reduce the impact on the forests,
and reduce carbon and greenhouse gas
emissions, MTD is using less paper by reducing
the text size of this manual.
Copyright© 2007 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.
PART NO. 769-03468
(9/07)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RULES FOR SAFE OPERATION
• To reduce fire hazard, replace a faulty muffler and spark arrestor.
Keep the engine and muffler free from grass, leaves, excessive
grease or carbon build up.
SYMBOL
MEANING
• CHOKE CONTROL
1. • FULL choke position
2. • PARTIAL choke position
3. • RUN choke position
OTHER SAFETY WARNINGS
• Never store a fueled unit inside a building where fumes may reach
an open flame or spark.
• Allow the engine to cool before storing or transporting. Be sure to
secure the unit while transporting.
• Store the unit in a dry area, locked up or up high to prevent
unauthorized use or damage, out of the reach of children.
KNOW YOUR UNIT
Blue Choke Lever
APPLICATIONS
As a trimmer:
Fuel Cap
Air Filter/Muffler Cover
Starter Rope Grip
• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep
handles dry, clean and free from debris. Clean after each use, see
Cleaning and Storage instructions.
•
Cutting grass and light
Primer Bulb
weeds
•
•
Edging
Decorative trimming around
trees, fences, etc.
Muffler
•
Keep these instructions. Refer to them often and use them to instruct other
users. If you loan someone this unit, also loan them these instructions.
Shaft Grip
Spark Plug
SAVE THESE INSTRUCTIONS
D-Handle
Throttle
Control
This operator's manual describes safety and international symbols
and pictographs that may appear on this product. Read the
operator's manual for complete safety, assembly, operating and
maintenance and repair information.
BL100
BL150
Shaft Housing
On/Off Stop
Control
Cutting
Attachment
Shield
SYMBOL
MEANING
• SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning or caution. May be used in
conjunction with other symbols or pictographs.
Line Cutting
Blade
• WARNING - READ OPERATOR'S MANUAL
Cutting Attachment
Read the operator’s manual(s) and follow all warnings and
safety instructions. Failure to do so can result in serious
injury to the operator and/or bystanders.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTALL AND ADJUST THE D-HANDLE
Shaft Grip
Shaft
Housing
D-Handle
Tighten
• WEAR EYE AND HEARING PROTECTION
1.
Push the D-handle down onto the shaft housing so that the
handle slants towards the shaft grip (Fig. 1). The squared bolt
hole in the handle is to the right.
Insert the shoulder bolt into the squared hole in the handle and
push through. On the left side of the handle, place the washer
on the bolt, then screw the wing nut onto the bolt. Do not
tighten until you make the handle adjustment.
WARNING: Thrown objects and loud noise can cause
severe eye injury and hearing loss. Wear eye protection
meeting ANSI Z87.1-1989 standards and ear protection when
operating this unit. Use a full face shield when needed.
2.
Wing
Nut
Minimum
6 inches
(15.24 cm)
Washer
3.
4.
5.
Rotate the D-handle to place the grip above the top of the shaft
housing. Place it a minimum of 6 inches (15.24 cm) from the
end of the shaft grip.
While holding the unit in the operating position (Fig. 9),
position the D-handle to the location that provides you the
best grip.
• UNLEADED FUEL
Bolt
Fig. 1
Always use clean, fresh unleaded fuel
Shaft Housing
Cutting
Attachment
Shield
Tighten the wing nut until the D-handle is secure.
• ON/OFF STOP CONTROL
INSTALLING THE CUTTING SHIELD
Use the following instructions if the cutting attachment shield on
your unit is not installed or if you ever need to re-install it.
Shield Mount
ON / START / RUN
IBL150
Cutting
1.
Slide the cutting attachment shield into the shield mount on
the cutting attachment. Align the screw holes in the shield
with the holes in the cutting attachment shield mount (Fig.
2).
Attachment
• ON/OFF STOP CONTROL
Fig. 2
OFF or STOP
Nuts (3)
2.
3.
4.
Place one of the three (3) supplied hex lock nuts into one of
the three recessed holes on the top of the cutting
attachment shield (Fig 3).
Recessed Holes
• THROWN OBJECTS AND ROTATING CUTTER CAN
CAUSE SEVERE INJURY
I
nstall a screw into the hole from the bottom of the cutting
attachment shield. Screw it into the nut installed in step 2 until it
is started (Fig 3). Do not tighten.
Hex Lock
Nut
WARNING: Small objects can be propelled at high
R
epeat steps 2 and 3 until all three screws have been started.
Then tighten all screws securely with a Phillips head screwdriver.
speed, causing injury. Keep away from the rotating rotor.
Screws (3)
BL100
Fig. 3
1.
Place the cutting attachment shield onto the shaft housing. Be
• KEEP BYSTANDERS AWAY
sure the guard mounting bracket slides into the slot on the edge of the cutting shield. Rotate the shield into
place, counterclockwise (Fig. 4). The holes in the guard mounting bracket and cutting attachment shield will
line up.
From inside the cutting attachment shield, push the square bolt through the hole until the threaded end
protrudes through the guard mounting bracket (Fig. 5).
WARNING: Keep all bystanders, especially children
2.
3.
and pets, at least 50 feet (15 m.) from the operating area.
Put the washer on the bolt, then screw the wing nut onto the bolt and tighten.
• HOT SURFACE WARNING
Guard Mounting
Bracket
Guard
Mounting
Bracket
Washer
Do not touch a hot muffler or cylinder. You may get
burned. These parts get extremely hot from operation.
When turned off they remain hot for a short time.
Wing Nut
• OIL
Refer to operator’s manual for the proper type of oil.
Cutting Attachment Shield
Fig. 4
Square Bolt
Fig. 5
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OIL AND FUEL INFORMATION
OIL AND FUEL MIXING INSTRUCTIONS
Old and/or improperly mixed fuel are the main reasons for the unit not running properly. Be sure to use
fresh, clean unleaded fuel. Follow the instructions carefully for the proper fuel/oil mixture.
OPERATING INSTRUCTIONS
HOLDING THE TRIMMER
WARNING:
Always wear eye, hearing, foot and body protection to reduce the risk of
injury when operating this unit.
DEFINITION OF BLENDED FUELS
Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates such as ethanol, methanol, or MTBE (ether).
Alcohol-blended fuel absorbs water. As little as 1% water in the fuel can make fuel and oil separate. It
forms acids when stored. When using alcohol-blended fuel, use fresh fuel (less than 60 days old).
BL150
Before operating the unit, stand in the operating position
(Fig. 9). Check for the following:
BL100
USING BLENDED FUELS
If you choose to use a blended fuel, or its use is unavoidable, follow recommended precautions:
•
•
The operator is wearing eye protection and proper clothing
With a slightly-bent right arm, the operator’s right hand is
holding the shaft grip
•
•
•
Always use the fresh fuel mix explained in your operator's manual
Always agitate the fuel mix before fueling the unit
Drain the tank and run the engine dry before storing the unit
•
The operator’s left arm is straight, the left hand holding
the D-handle
USING FUEL ADDITIVES
The bottle of 2-cycle oil that came with your unit contains a fuel additive which will help inhibit corrosion
and minimize the formation of gum deposits. It is recommended that you use our 2-cycle oil with this unit.
•
•
The unit is at waist level
The cutting attachment is parallel to the ground and easily
contacts the grass without the need to bend over
Fig. 9
BL150
BL100
If unavailable, use a good 2-cycle oil designed for air-cooled engines along with a fuel additive, such as
STA-BIL® Gas Stabilizer or an equivalent. Add 0.8 oz. (23 ml.) of fuel additive per gallon of fuel according
to the instructions on the container. NEVER add fuel additives directly to the unit's fuel tank.
ADJUSTING TRIMMING LINE LENGTH
The Bump Head™ cutting attachment allows you to release
trimming line without stopping the engine. To release more line,
lightly tap the cutting attachment on the ground (Fig. 10) while
operating the trimmer at high speed.
For proper engine operation and maximum reliability, pay strict attention to
the oil and fuel mixing instructions on the 2-cycle oil container. Using improperly mixed fuel
can severely damage the engine.
CAUTION:
NOTE:
Always keep the trimming line fully extended.
Line release becomes more difficult as
cutting line becomes shorter
Thoroughly mix the proper ratio of 2-cycle engine oil with
unleaded gasoline in a separate fuel can. Use a 40:1 fuel/oil
ratio. Do not mix them directly in the engine fuel tank. See the
table below for specific gas and oil mixing ratios.
Each time the head is bumped, about 1 inch (25.4 mm) of
trimming line releases. A blade in the cutting attachment
Fig. 10
shield will cut the line to the proper length if any excess line is released.
NOTE:
One gallon (3.8 liters) of unleaded gasoline mixed
with one 3.2 oz. (95 ml.) bottle of 2-cycle oil makes
a 40:1 fuel/oil ratio.
For best results, tap the bump knob on bare ground or hard soil. If you attempt a line release in tall grass,
the engine may stall. Always keep the trimming line fully extended. Line release becomes more difficult
when the cutting line gets shorter.
UNLEADED GAS
2 CYCLE OIL
Gasoline is extremely flammable.
NOTE:
Do not rest the Bump Head™ on the ground while the unit is running.
WARNING:
Ignited vapors may explode. Always stop the engine
and allow it to cool before filling the fuel tank. Do not
smoke while filling the tank. Keep sparks and open
flames at a distance from the area.
1 GALLON US
(3.8 LITERS)
3.2 FL. OZ.
(95 ml)
Do not remove or alter the line cutting blade assembly. Excessive line length
CAUTION:
will make the unit overheat. This may lead to serious personal injury or damage to the unit.
1 LITER
25 ml
MIXING RATIO - 40:1
Some line breakage will occur from:
NOTE:
Dispose of the old fuel/oil mix in accordance to
Federal, State and Local regulations.
•
•
•
•
Entanglement with foreign matter
Normal line fatigue
Attempting to cut thick, stalky weeds
Forcing the line into objects such as walls or fence posts
Remove fuel cap slowly to avoid injury from fuel spray. Never operate the
WARNING:
unit without the fuel cap securely in place.
TIPS FOR BEST TRIMMING RESULTS
Add fuel in a clean, well ventilated outdoor area. Wipe up any spilled fuel
immediately. Avoid creating a source of ignition for spilt fuel. Do not start the engine until
fuel vapors dissipate.
WARNING:
•
•
Keep the cutting attachment parallel to the ground.
Do not force the cutting attachment. Allow the tip of the line to do the cutting, especially along walls.
Cutting with more than the tip will reduce cutting efficiency and may overload the engine.
•
•
•
Cut grass over 8 inches (200 mm) by working from top to bottom in small increments to avoid
premature line wear or engine drag.
Cut from right to left whenever possible. Cutting to the left improves the unit's cutting efficiency.
Clippings are thrown away from the operator.
Slowly move the trimmer into and out of the cutting area at the desired height. Move either in a
forward-backward or side-to-side motion. Cutting shorter lengths produces the best results.
STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS
Remove fuel cap slowly to avoid injury from fuel spray. Never operate the
unit without the fuel cap securely in place.
WARNING:
•
•
Trim only when grass and weeds are dry.
The life of your cutting line is dependent upon;
BL150
BL100
Avoid accidental starting. Make sure you are in the starting position when
pulling the starter rope (Fig. 8). To avoid serious injury, the operator and unit must be
in a stable position while starting.
WARNING:
•
•
•
Adherence of the listed trimming techniques
What vegetation is cut
Where vegetation is cut
STARTING INSTRUCTIONS
For example, the line will wear faster when trimming against a
foundation wall as opposed to trimming around a tree.
1.
2.
Mix gas with oil. Fill fuel tank with fuel/oil mixture. See Oil and Fuel Mixing Instructions.
Make sure the On/Off Stop Control in the ON ( I ) position
(Fig. 6).
DECORATIVE TRIMMING
Decorative trimming is accomplished by removing all
vegetation around trees, posts, fences, etc.
Fig. 11
3.
Fully press and release the primer bulb 10 times,
slowly. Some amount of fuel should be visible in the
primer bulb and fuel lines (Fig. 7). If you can’t see
fuel in the bulb, press and release the bulb as many
times as it takes before you can see fuel in it.
Stop/Off (O)
Rotate the whole unit so that the cutting attachment is at a 30° angle to the ground (Fig. 11).
On/Off Stop
Control
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
MAINTENANCE SCHEDULE
Perform these required maintenance procedures at the frequency stated in the table. These procedures
should also be a part of any seasonal tune-up.
4.
5.
Place the blue choke lever in Position 1 (Fig. 7).
Start/On (I)
Crouch in the starting position (Fig. 8) and squeeze
the throttle control. Pull the starter rope briskly 5
times.
Fig. 6
NOTE:
Some maintenance procedures may require special tools or skills. If you are unsure about
these procedures take your unit to any non-road engine repair establishment, individual or
authorized service dealer.
NOTE: The unit uses EZ-Pull Version 3™, which
significantly reduces the effort required to
start the engine.
Position 1
Position 3
Position 2
NOTE:
Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may be
performed by any non-road engine repair establishment, individual or authorized service dealer.
6.
7.
Place the blue choke lever in Position 2.
While squeezing the throttle control, pull the starter
rope briskly until the engine starts.
To prevent serious injury, never perform maintenance or repairs with unit
running. Always service and repair a cool unit. Disconnect the spark plug wire to ensure that
the unit cannot start.
WARNING:
Blue Choke
Lever
8.
Keep the throttle squeezed and allow the engine to
warm up for 15 to 30 seconds.
NOTE:
Engine may take longer to warm up and reach
maximum operating speed at colder
temperatures.
Unit is properly warmed up when engine
accelerates without hesitation.
Primer Bulb
Fig. 7
In order to assure peak performance of your engine, inspection of the engine exhaust port may be necessary
after 50 hours of operation. If you notice lost RPM, poor performance or general lack of acceleration, this
service may be required. If you feel your engine is in need of this inspection, refer service to any non-road
engine repair establishment, individual or authorized service dealer for repair. DO NOT attempt to perform this
process yourself as engine damage may result from contaminants involved in the cleaning process for the port.
NOTE:
9.
Starting Position
Once the engine is warmed up, place the blue choke
lever in Position 3 (Fig. 7). The unit is ready for use.
The engine hesitates, return choke lever to Position 2
(Fig. 7) and continue warm up.
The engine does not start, go back to step 3.
The engine fails to start after a few attempts, place the
blue choke lever in Position 3 and squeeze the throttle
control. Pull the starter rope briskly 3 to 8 times. The
engine should start. If not, repeat.
FREQUENCY
MAINTENANCE REQUIRED
Fill fuel tank with fresh fuel
Clean and re-oil air filter
SEE
p. 4
p. 7
IF...
Before starting engine
Every 10 hours
Starter
Rope
IF...
IF...
Every 25 hours
Check and clean spark arrestor
Check spark plug condition and gap
p. 8
p. 8
Throttle Control
Every 50 hours
Inspect exhaust port and spark arrestor screen for clogging or
obstruction to assure maximum performance levels.
p. 8
Fig. 8
IF WARM... If the engine is already warm, make sure the
On/Off Stop control is in the ON position and start the unit with the blue choke lever in Position
2. After the unit starts, move the blue choke lever to Position 3.
LINE INSTALLATION
This section covers both SplitLine™ and standard single line installation.
STOPPING INSTRUCTIONS
1.
2.
Release your hand from the throttle control. Allow the engine to cool down by idling.
Press and hold On/Off Stop Control in the OFF (O) position until engine comes to a complete stop.
N
ever use metal-reinforced line, wire, chain or rope. These can break off and
WARNING:
become dangerous projectiles.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
Always use original equipment manufacturer 0.080 in. (2.03 mm)
replacement line. Line other than the specified may make the
engine overheat or fail.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
3.
Wash the filter in detergent and water (Fig. 23). Rinse the
filter thoroughly. Squeeze out excess water. Allow it to dry
completely.
Blue Choke
Lever
Bump Knob™
Bolt
Position 2
Screws
There are two methods to replace the trimming line:
4.
5.
6.
NOTE:
Apply enough clean SAE 30 oil to lightly coat the filter (Fig. 24).
Squeeze the filter to spread and remove excess oil (Fig. 25).
•
•
Wind the inner reel with new line
Install a prewound inner reel
Screws
Replace the air filter inside the air filter/muffler cover (Fig. 22).
Operating the unit without the air filter and air
Winding the Existing Inner Reel
filter/muffler cover assembly will VOID the warranty.
1.
Hold the outer spool with one hand and unscrew the Bump
Knob™ counterclockwise (Fig. 12). Inspect the bolt inside
the Bump Knob to make sure it moves freely. Replace the
Bump Knob if damaged.
Reinstalling the Air Filter/Muffler Cover
1.
Place the air filter/muffler cover over the back of the
carburetor and muffler. Align the screw holes.
Insert the four (4) screws into the holes in the air
filter/muffler cover (Fig. 21) and tighten. Do not over
tighten.
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 21
2.
3.
4.
Remove the inner reel from the outer spool (Fig. 13).
Outer Spool
2.
Remove spring from the inner reel (Fig. 13).
Use a clean cloth to clean the the inner reel, spring, shaft,
and inner surface of the outer spool.
SPARK ARRESTOR MAINTENANCE
5.
Check the indexing teeth on the inner reel and outer spool
for wear (Fig. 14). If necessary, remove burrs or replace the
reel and spool.
1.
Remove air filter/muffler cover. Refer to Removing the Air
Filter/Muffler Cover.
Spring
2.
Locate the muffler, but do not remove it. Find the screw on
the bottom of the muffler (Fig. 26). Remove the screw using
either a torx #20 or flat blade screwdriver.
Inner Reel
Air Filter
NOTE:
SplitLine™ can only be used with the inner reel with the
slotted holes. Single line can be used on either type of
inner reel. Use Figure 15 to identify the inner reel you
have.
Inside Muffler Cover
Fig. 22
3.
4.
Carefully pry up the left side spark arrestor hood. Two tabs
act as hinges on the right side of the hood. Flip open the
spark arrestor hood like a door and then pull its tabs out of
the muffler slots.
Using a small flat blade screwdriver, carefully pry the spark
arrestor screen out from the inside of the spark arrestor
hood.
Clean the spark arrestor screen with a wire brush. Replace it if it
is damaged, or if you are unable to clean it thoroughly.
Reinstall the spark arrestor screen snugly back into the spark
arrestor hood.
Reinstall the two hood tabs into the two muffler slots and
flip the spark arrestor hood closed.
Indexing Teeth
NOTE:
Always use the correct line length when installing
trimming line on the unit. The line may not release
properly if the line is too long.
Single Line Installation
Go To Step 8 for SplitLine™ Installation
5.
6.
7.
6.
Take approximately 20 feet (6 m) of new trimming line, loop
it into two equal lengths. Insert each end of the line through
one of the two holes in the inner reel (Fig. 16). Pull the line
through the inner reel so that the loop is as small as
possible.
Fig. 23
7.
Wind the lines in tight even layers, onto the reel (Fig. 17).
Wind the line in the direction indicated on the inner reel.
Place your index finger between the two lines to stop the
lines from overlapping. Do not overlap the ends of the line.
Proceed to step 11.
For Use with
Single Line ONLY
For Use with
Splitline™ or
Single Line ONLY
8.
9.
Replace the screw you removed in Step 2 and tighten it securely.
Reinstall the air filter/muffler cover.
If the spark arrestor hood and
WARNING:
spark arrestor screen are not tightened securely,
they could fall off causing damage to the unit
and possible serious personal injury.
SplitLine™ Installation
8.
Take approximately 10 feet (3 m) of new trimming line.
Insert one end of the line through one of the two holes in
the inner reel (Fig. 18). Pull the line through the inner reel
until only about 4 inches is left out.
Slotted
Holes
CARBURETOR ADJUSTMENT
The idle speed of the engine is adjustable through the air
filter/muffler cover (Fig. 27).
Fig. 24
Fig. 15
9.
Insert the end of the line into the open hole in the inner reel and
pull the line tight to make the loop as small as possible (Fig. 18).
NOTE:
Careless adjustments can seriously damage your
unit. An authorized service dealer should make
carburetor adjustments.
10.
11.
Before winding, split the line back about 6 inches.
Wind the line in tight even layers in the direction indicated on
the inner reel.
Check Fuel Mixture
NOTE:
Failure to wind the line in the direction indicated will
cause the cutting attachment to operate incorrectly.
Old and/or improperly mixed fuel is usually the reason for improper unit
performance. Drain and refill the tank with fresh, properly-mixed fuel prior
to making any adjustments. Refer to Oil and Fuel Information.
12.
13.
Insert the ends of the line into the two holding slots (Fig. 19).
Insert the ends of the line through the eyelets in the outer spool
and place inner reel with spring inside the outer spool (Fig. 20).
Push the inner reel and outer spool together. While holding the
inner reel and outer spool, grasp the ends and pull firmly to
release the line from the holding slots in the reel.
Clean Air Filter
Loop
The condition of the air filter is important to the operation of the unit. A dirty
air filter will restrict air flow and change the air/fuel mixture. This is often
mistaken for an out of adjustment carburetor. Check the condition of the air
filter before adjusting the idle speed screw. Refer to Air Filter Maintenance.
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 25
Engine
Slots
Spark
Arrestor
Hood
Muffler
NOTE:
The spring must be assembled on the inner reel before
reassembling the cutting attachment.
Adjust Idle Speed Screw
14.
Hold the inner reel in place and install the bump knob by
turning clockwise. Tighten securely.
The cutting attachment will spin
WARNING:
during idle speed adjustments. Wear protective
clothing and observe all safety instructions to
prevent serious personal injury.
INSTALLING A PREWOUND REEL
1.
Hold the outer spool with one hand and unscrew the bump
knob counterclockwise (Fig. 12). Inspect the bolt inside the
bump knob to make sure it moves freely. Replace the bump
knob if damaged.
If, after checking the fuel mixture and cleaning the air filter, the
engine still will not idle, adjust the idle speed screw as follows:
Spark Arrestor
Screen
Screw
Tabs
Fig. 26
1.
Start the engine and let it run at a high idle for a minute to
warm up. Refer to Starting/Stopping Instructions.
2.
3.
Remove the old inner reel from the outer spool (Fig. 13).
Remove the spring from the old inner reel (Fig. 13).
Idle Speed Screw
2.
Release the throttle trigger and let the engine idle. If the engine
stops, insert a small phillips screwdriver into the hole in the air
filter/muffler cover (Fig. 27). Turn the idle speed screw in,
clockwise, 1/8 of a turn at a time (as needed) until the engine
idles smoothly.
If the engine appears to be idling too fast, turn the idle speed
screw counterclockwise 1/8 of a turn at a time (as needed),
to reduce idle speed.
4.
Place the spring in the new inner reel.
NOTE:
The spring must be assembled on the inner reel
before reassembling the cutting attachment.
5.
6.
Insert the ends of the line through the eyelets in the outer
spool (Fig. 20).
Place the new inner reel inside the outer spool. Push the
inner reel and outer spool together. While holding the inner
reel and outer spool, grasp the ends and pull firmly to release
the line from the holding slots in the spool.
3.
Loop
Checking the fuel mixture, cleaning the air filter, and adjusting the
idle speed should solve most engine problems. If not and all of the
following are true:
Fig. 27
Index Teeth
7.
Hold the inner reel in place and install the bump knob by
turning clockwise. Tighten securely.
•
•
•
the engine will not idle
the engine hesitates or stalls on acceleration
there is a loss of engine power
AIR FILTER MAINTENANCE
Removing the Air Filter/Muffler Cover
Have the carburetor adjusted by an authorized service dealer.
0.025 in.
(0.635 mm)
To avoid serious personal injury,
always turn your unit off and allow it to cool
before you clean or service it.
WARNING:
REPLACING THE SPARK PLUG
To prevent serious personal injury,
make sure the cutting attachment has stopped rotating
after you turn it off and before you set it down.
WARNING:
1.
NOTE:
Place the blue choke lever in Position 2 (Fig. 21).
The blue choke lever must be in Position 2 to remove
the air filter/ muffler cover.
Fig. 28
Eyelets
Spring
Use a Champion RDJ7Y spark plug, or equivalent. The correct air gap is 0.025 inch (0.635 mm). Remove the
plug after every 25 hours of operation and check its condition.
2.
3.
Remove the four (4) screws securing the air filter/muffler
cover (Fig. 21). Use a T-20 Torx bit screwdriver.
Pull the cover from the engine. Do not force.
1.
2.
Stop the engine and allow it to cool. Grasp the plug wire firmly and pull it from the spark plug.
Clean around the spark plug. Remove the spark plug from the cylinder head by turning a 5/8-inch
socket counterclockwise.
Cleaning the Air Filter
Clean and re-oil the air filter every 10 hours of operation. It is an important
item to maintain. Failure to maintain your air filter properly can result in
poor performance or can cause permanent damage to your engine.
Do not sand blast, scrape or clean electrodes. Grit in the engine could
WARNING:
damage the cylinder.
1.
Remove air filter/muffler cover. Refer to Removing the Air
Filter/Muffler Cover.
2.
Turn cover over and look inside to locate the air filter. Remove the air filter from inside the air
filter/muffler cover (Fig. 22).
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
SPECIFICATIONS
3.
4.
Replace a cracked, fouled or dirty spark plug. Set the air gap at 0.025 in. (0.635 mm) using a feeler gauge (Fig. 28).
Install a correctly-gapped spark plug in the cylinder head. Tighten by turning the 5/8-inch socket
clockwise until snug.
ENGINE*
Engine Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air-Cooled, 2-Cycle
Stroke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.25 in. (31.75 mm.)
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.9 cu in. (31 cc.)
Operating RPM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,800+ rpm
Idle Speed RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,200 - 4,400 rpm
Ignition Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electronic
Ignition Switch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rocker Switch
Spark Plug Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 in. (0.635 mm.)
Lubrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel/Oil Mixture
Fuel/Oil Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Carburetor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diaphragm, All-Position
Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EZ-Pull Version 3™
Muffler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baffled with Guard
Throttle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manual Spring Return
Fuel Tank Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 fl.oz. (341 ml.)
If using a torque wrench torque to:
110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m)
Do not over tighten.
CLEANING
To avoid serious personal injury, always turn your trimmer off and allow it to
WARNING:
cool before you clean or service it.
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners that contain
aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic housing or handle. Wipe
off any moisture with a soft cloth.
STORAGE
•
•
•
•
•
Never store a fueled unit where fumes may reach an open flame or spark.
Allow the engine to cool before storing.
Store the unit locked up to prevent unauthorized use or damage.
Store the unit in a dry, well-ventilated area.
DRIVE SHAFT & CUTTING ATTACHMENT*
Drive Shaft Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Steel Tube
Throttle Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Finger-Tip Trigger
Approximate Unit Weight (No fuel, with cutting attachment, shield and D-handle) . . . . . . . 10 lbs. (4.5 kg.)
Cutting Mechanism . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bump Head™
Shoulder Strap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Optional
Line Spool Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 in. (76.2 mm.)
Trimming Line Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.080 in. (2.03 mm.)
Cutting Path Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 in. (43.18 cm.)
Store the unit out of the reach of children.
LONG TERM STORAGE
If you plan on storing the unit for an extended time, use the following storage procedure:
1.
Drain all fuel from the fuel tank into a container with the same 2-cycle fuel mixture. Do not use fuel
that has been stored for more than 60 days. Dispose of the old fuel/oil mix in accordance to
Federal, State and Local regulations.
2.
3.
Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures that all fuel has been drained from the carburetor.
Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 1 oz. (30 ml) of any high quality motor oil or
2-cycle oil into the cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall the spark plug.
Remove the spark plug and drain all of the oil from the cylinder before attempting to start the
trimmer after storage.
NOTE:
4.
Thoroughly clean the unit and inspect it for any loose or damaged parts. Repair or replace
damaged parts and tighten loose screws, nuts or bolts. The unit is ready for storage.
TROUBLESHOOTING
ENGINE WILL NOT START
CAUSE
ACTION
On/Off control in the OFF position
Empty fuel tank
Turn On/Off control to ON
Fill fuel tank with properly mixed fuel
Press primer bulb fully and slowly 10 times
Squeeze the trigger and pull the starter rope
Drain gas tank and add fresh fuel mixture
Replace or clean the spark plug
Clean or replace spark arrestor
Primer bulb wasn't pressed enough
Engine is flooded
Old or improperly mixed fuel
Fouled spark plug
Plugged spark arrestor
ENGINE WILL NOT IDLE
CAUSE
ACTION
Air filter is plugged
Replace or clean the air filter
Drain gas tank and add fresh fuel mixture
Old or improperly mixed fuel
Adjust according to the Carburetor Adjustments
section
Improper carburetor adjustment
ENGINE WILL NOT ACCELERATE
CAUSE
ACTION
Old or improperly mixed fuel
Drain gas tank and add fresh fuel mixture
Take to an authorized service dealer for an
adjustment
Improper carburetor adjustment
Cutting attachment bound with grass
Stop the engine and clean the cutting attachment
Dirty air filter
Clean or replace the air filter
Clean or replace spark arrestor
Plugged spark arrestor
ENGINE LACKS POWER OR STALLS WHEN CUTTING
CAUSE
ACTION
Old or improperly mixed fuel
Drain gas tank and add fresh fuel mixture
Take to an authorized service dealer for an
adjustment
Improper carburetor adjustment
Fouled spark plug
Replace or clean the spark plug
Clean or replace spark arrestor
Plugged spark arrestor
CUTTING ATTACHMENT WILL NOT ADVANCE LINE
CAUSE
ACTION
Cutting attachment bound with grass
Cutting attachment out of line
Inner reel bound up
Stop the engine and clean cutting attachment
Refill with new line
Replace the inner reel
Cutting head dirty
Clean inner reel and outer spool
Disassemble, remove the welded section and
rewind
Line welded
Line twisted when refilled
Not enough line is exposed
Disassemble and rewind the line
Push the bump knob and pull out line until 4 inches
(102 mm) of line is outside of the cutting attachment
CUTTING LINE ADVANCES UNCONTROLLABLY
CAUSE
ACTION
Oil, cleaner or lubricant in cutting head
Clean and thoroughly dry the cutting head
If further assistance is required, contact your authorized service dealer.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CALIFORNIA / EPA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
Your Warranty Rights and Obligations
The California Air Resources Board, the Environmental Protection Agency, and MTD LLC ( MTD) are pleased to explain the emission control system warranty on your 2007 and later small off-road engine. In California and
the 49 states, new small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. MTD must warrant the emission control system on your small off-road engine for the
periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine.
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel-injection system, the ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses, belts, connectors and other emission-related
assemblies.
Where a warrantable condition exists, MTD will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor.
The 2007 and later small off-road engines are warranted for two years. If any emission-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by MTD.
Owners Warranty Responsibilities
As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your operator’s manual. MTD recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small
off-road engine, but MTD cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
•
As the small off-road engine owner, you should however be aware that MTD may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or
unapproved modifications.
•
You are responsible for presenting your small off-road engine to a MTD Authorized Service Center as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed
30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should call 1-800-800-7310.
Manufacturer’s Warranty Coverage
The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to the retail purchaser.
•
•
•
•
The manufacturer warrants to the initial owner and each subsequent purchaser, that the engine is free from defects in material and workmanship which cause the failure of a warranted part for a period of two years.
Repair or replacement of warranted part will be performed at no charge to the owner at an Authorized MTD Service Center. For the nearest location please contact MTD at: 1-800-800-7310.
Any warranted part which is not scheduled for replacement, as required maintenance or which is scheduled for only for regular inspection to the effect of “Repair or Replace as Necessary” is warranted for the warranty
period. Any warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance will be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part.
•
•
•
•
•
•
The owner will not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective, if the diagnostic work is performed at an Authorized MTD Service Center.
The manufacturer is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
Failures caused by abuse, neglect or improper maintenance are not covered under warranty.
The use of add-on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer is not liable to cover failures of warranted parts caused by the use of add-on or modified parts.
In order to file a claim, go to your nearest Authorized MTD Service Center. Warranty services or repairs will be provided at all Authorized MTD Service Centers.
Any manufacturer approved replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repair of emission related parts and will be provided without charge to the owner. Any replacement part
that is equivalent in performance or durability may be used in non-warranty maintenance or repair and will not reduce the warranty obligations of the manufacturer.
Emission Warranty Parts List:
The following components are included in the emission-related warranty of the engine: air filter, carburetor, primer, fuel lines, fuel pick up/ fuel filter, ignition module, spark plug, and muffler. Valves and Cam are
additionally included if your engine is a 4-Stroke Model.
CALIFORNIA EVAPORATIVE EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
Your Warranty Rights and Obligations
The California Air Resources Board and MTD LLC ( MTD) is pleased to explain the evaporative emission control system’s warranty on your 2007 model year and later small off-road (equipment type) engine. In California,
new equipment that use small off-engines must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards MTD must warrant the evaporative emission control system on your small off-road
Lawn & Garden engine for the period listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your equipment.
Your evaporative emission control system may include parts such as: carburetors, fuel tanks, fuel lines, fuel caps, valves, canisters, filters, vapor hoses, clamps, connectors, and other associated components. For
engines less than or equal to 80 cc, only the fuel tank is subject to the evaporative emission control warranty requirements of this section. The displacement of your small off road engine is less than 80 cc.
Manufacturer’s Warranty Coverage
This evaporative emission control system is warranted for two years. If any evaporative emission-related part on your equipment is defective, the part will be repaired or replaced by MTD.
Owner’s Warranty Responsibilities
•
•
•
As the small off-road Lawn & Garden engine owner, you are responsible for performance of the required maintenance listed in your owner’s manual. MTD recommends that you retain all receipts covering
maintenance on your Lawn & Garden Engine but MTD cannot deny warranty solely for the lack of receipts.
As the small off-road Lawn & Garden engine owner, you should however be aware that the MTD may deny you warranty coverage if your fuel tank has failed due to abuse, neglect, or improper maintenance or
unapproved modifications.
You are responsible for presenting your Lawn & Garden fuel tank to MTD distribution center or service center as soon as the problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of
time, not to exceed 30 days. If you have a question regarding your warranty coverage, you should contact MTD at 1-800-800-7310.
Defects Warranty Requirements
The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to an ultimate purchaser.
General Evaporative Emissions Warranty Coverage. The fuel tank must be warranted to the ultimate purchaser and any subsequent owner that the evaporative emission control system when installed was:
Designed, built, and equipped so as to conform with all applicable regulations; and
Free from defects in materials and workmanship that causes the failure of a warranted part for a period of two years.
The warranty on evaporative emissions-related parts will be interpreted as follows:
(a)
(b)
(1)
(2)
(c)
(1)
(2)
Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions must be warranted for the warranty period defined in subsection (b)(2). If any such part fails during
the period of warranty coverage, it must be repaired or replaced by MTD. Any such part repaired or replaced under the warranty must be warranted for a time not less than the remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the written instructions must be warranted for the warranty period defined in subsection (b)(2). A statement in such written instructions to the
effect of “repair or replace as necessary” will not reduce the period of warranty coverage. Any such part repaired or replaced under warranty must be warranted for a time not less than the remaining warranty
period.
(3)
Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions must be warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for that part. If
the part fails prior to the first scheduled replacement, the part must be repaired or replaced by the MTD. Any such part repaired or replaced under warranty must be warranted for a time not less than the
remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part.
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
Repair or replacement of any warranted part under the warranty provisions of this article must be performed at no charge to the owner at a warranty station.
Not withstanding the provisions of subsection (4) above, warranty services or repairs must be provided at distribution centers that are franchised to service the subject engines or equipment.
The owner must not be charged for diagnostic labor that leads to the determination that a warranted part is in fact defective, provided that such diagnostic work is performed at a warranty station.
Throughout the evaporative emission control system’s warranty period set out in subsection (b)(2), MTD must maintain a supply of warranted parts sufficient to meet the expected demand for such parts.
Manufacturer approved replacement parts must be used in the performance of any warranty maintenance or repairs and must be provided without charge to the owner. Such use will not reduce the warranty
obligations of the manufacturer issuing the warranty.
(9)
The use of any add-on or modified parts will be grounds for disallowing a warranty claim made in accordance with this article. The manufacturer issuing the warranty will not be liable under this Article to
warrant failures of warranted parts caused by the use of an add-on or modified part.
(10) MTD shall provide any documents that describe the warranty procedures or policies within five working days of request by the Air Resources Board.
Emission Warranty Parts List
(1)
Fuel Tank
Written instructions for the maintenance and use of the evaporative emissions control system by the owner shall be furnished with each new engine or equipment.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manuel de L’utilisateur
Avant de commencer, trouver la plaque indiquant le modèle de l’appareil.
Désherbeuse à gaz à 2-temps
Vous y trouverez le modèle et les numéros de série de votre appareil.
Consultez l’exemple de plaque ci-dessous et copiez les informations pour
toute référence future.
BL100/BL150
Copiez le numéro de modèle / pièce mère ici :
Copiez le numéro de série ici :
PARE-ÉTINCELLES
REMARQUE: à l'intention des utilisateurs opérant dans les terres
forestières des États-Unis et dans les états de Californie, du Maine, de
l'Orégon et de Washington. Toutes les terres forestières des États-Unis et
de l'état de Californie (Codes sur les ressources publiques 4442 et 4443), de
l'Orégon et de Washington exigent de par la loi que certains moteurs à
combustion interne utilisés dans des zones couvertes de taillis ou d'herbe
soient équipés d'un pare-étincelles en parfait état de fonctionnement, ou qu'ils
soient conçus, équipés et entretenus pour la prévention des incendies.
Renseignez-vous auprès des autorités de votre province ou de votre
municipalité concernant la réglementation en vigueur. Vous pourriez être
passible d'une amende ou être tenu responsable si vous ne respectez pas
cette réglementation. Cet appareil est équipé d'un pare-étincelles en usine. Si
l'écran pare-étincelles, réf. 753-05169, doit être remplacé, communiquez
avec le service technique.
TABLE DES MATIÈRES
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CET APPAREIL
CONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES CONSIDÉRÉS PAR
L'ÉTAT DE CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE CANCER,
DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU D'AUTRES EFFETS
NOCIFS SUR L'APPAREIL DE REPRODUCTION.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Obtenez la liste des concessionnaires agréés appelez le 1-800-800-7310
aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada. Pour de plus amples
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ QUI VOUS
L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE SOUS GARANTIE NÉCESSITE UNE
PREUVE D'ACHAT.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS
AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE.
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la période de
garantie doit être fait par un concessionnaire agréé uniquement.
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce
manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au
moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter
des modifications à tout moment, sans préavis.
Dans un effort de réduire l’impact sur les forets et
réduire les émissions de gaz carbonique ainsi
que les émissions de gaz à effet de serre, MTD
utilise moins de papier en réduisant la taille du
texte de ce manuel.
Copyright © 2007 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits réservés.
PART NO. 769-03468
(9/07)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Appuyez sur la manette des gaz et assurez-vous qu'elle revient
automatiquement en position de ralenti. Procédez à tous les
réglages ou réparations avant d'utiliser l'appareil.
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels.
Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que vous les lisiez et
compreniez bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter les dangers
de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en garde qu'ils donnent ne
remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents.
•
Cet appareil n'est pas conçu pour servir de débroussailleuse. N'utilisez cet
appareil avec aucun type de lame ou d'accessoire de débroussaillage.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES
DÉSHERBEUSES À GAZ
SYMBOLE SIGNIFICATION
indique un danger, un
ALERTE DE SÉCURITÉ:
l'essence est extrêmement
inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on y
met le feu. Veuillez prendre les précautions suivantes.
AVERTISSEMENT:
avertissement ou une mise en garde. Soyez vigilant afin
d'éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être
combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
• Ne stockez le carburant que dans des contenants spécialement
conçus et homologués pour le stockage de ce type de matières.
REMARQUE: donne des informations ou des instructions vitales
pour le fonctionnement ou l'entretien de l'équipement.
• Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le
réservoir de carburant. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir
et n'ajoutez jamais de carburant pendant que le moteur est
chaud. Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans que le
bouchon de carburant soit bien mis. Desserrez lentement le
bouchon afin de réduire la pression du réservoir.
• Évitez de créer une source d'allumage pour le carburant déversé.
Ne démarrez pas le moteur avant que les vapeurs de carburant ne
se soient dissipées.
le non-respect d’un avertissement peut
DANGER:
causer dommages matériels ou blessures graves pour
tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire
les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
le non-respect d’un avertissement
AVERTISSEMENT:
peut causer dommages matériels ou blessures graves pour
tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les
risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
•
Mélangez et ajoutez le carburant dans un endroit bien aéré et propre en
plein air à l'abri des étincelles ou des flammes. N'enlevez lentement le
bouchon du réservoir d'essence qu'après avoir arrêté le moteur. Ne
fumez pas pendant le remplissage ou le mélange de carburant. Essuyez
immédiatement tout déversement de carburant de l'appareil.
le non-respect d’un avertissement
MISE EN GARDE:
peut causer dommages matériels ou blessures graves pour
tous. Respectez toujours les consignes de sécurité afin de
réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
• Éloignez l'appareil d'au moins 9 m (30 pi) de la source de
ravitaillement en carburant avant de démarrer le moteur. Ne fumez
pas et éloignez toute source d'étincelles ou de flammes vives du
lieu de ravitaillement ou de fonctionnement de l'appareil.
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les avertissements
et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des
blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-800-7310
PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL
• Évitez de démarrer ou de faire marcher l'appareil à l'intérieur
d'une pièce ou d'un bâtiment fermé. La respiration de fumées
d'échappement peut tuer. Ne faites fonctionner cet appareil qu'à
l'extérieur dans un endroit bien aéré.
• Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI
Z87.1 ainsi que des protège-oreilles durant l'utilisation de
l'appareil. Portez un masque facial ou antipoussières si vous
travaillez dans un lieu poussiéreux.
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
Lorsque vous utilisez la machine,
AVERTISSEMENT:
vous devez suivre les consignes de sécurité. Veuillez lire ces
instructions avant d’opérer la machine pour vous assurer de
la sécurité de l’opérateur et de tout spectateur. Veuillez
conserver ces instructions pour un usage ultérieur.
• Portez des pantalons épais et longs, des bottes, des gants et une
chemise à manches longues. Ne marchez pas pieds nus et évitez
les vêtements lâches, bijoux, pantalons courts et sandales.
Relevez les cheveux au-dessus des épaules.
• Le protecteur d'accessoire de coupe doit toujours être en place
lors de l'utilisation de l'appareil. Ne faites pas marcher l'appareil
sans que les deux fils soient bien déployés, en supposant qu'un
fil approprié a été installé. Assurez-vous que le fil ne dépasse pas
le protecteur de sécurité.
• Veuillez lire les instructions avec soin. Familiarisez-vous avec les
commandes et l'utilisation correcte de cet appareil.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous
l'effet de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
• Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne doivent pas
utiliser l'appareil exceptés les adolescents assistés d'un adulte.
• Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez les pièces
endommagées. Regardez s'il y a des fuites de carburant. Assurez-
vous que les fixations sont solidement en place. Remplacez les
pièces de l'accessoire de coupe qui sont fendillées, ébréchées ou
endommagées. Assurez-vous que l'accessoire de coupe est
correctement installé et solidement fixé. Assurez-vous que le
protecteur d'accessoire de coupe est correctement fixé et positionné
comme recommandé. Vous risquez sinon de causer des blessures à
l'opérateur et aux spectateurs, et d'endommager l'appareil.
• Cet appareil ne comporte pas d'embrayage. L'accessoire de
coupe continue de tourner lorsque le moteur est au ralenti.
• Ajustez la poignée selon votre taille pour mieux l'agripper.
• N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon éclairage artificiel.
• Évitez tout démarrage accidentel. Mettez-vous en position de
démarrage chaque fois que vous tirez sur la corde de démarrage.
L'opérateur et l'appareil doivent tous deux être en position stable
à ce moment-là. Voir les Instructions de démarrage et d'arrêt.
• Ne vous étirez pas. Tenez-vous toujours bien sur vos pieds en
position d'équilibre.
• Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsque vous le faites
marcher. Agrippez fermement les poignées avant et arrière.
• Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces
mobiles. Ne touchez pas et n'essayez pas d'arrêter l'accessoire
de coupe en rotation.
•
N'utilisez que du fil de remplacement d'origine de 2,03 mm (0,080 po) de
diamètre. N'utilisez jamais de fil, de chaîne ou de cordon à renfort métallique
car ils peuvent se briser et se transformer en projectile dangereux.
•
Soyez conscient des risques de blessure à la tête, aux mains et aux pieds.
• Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez tous les
objets pouvant être projetés ou happés par l'accessoire de coupe :
cailloux, verre brisé, clous, fil ou ficelle. Éloignez enfants, spectateurs
et animaux de la zone de coupe. Tenez-les à au moins 15 m (50 pi) de
là mais sachez que les spectateurs risquent quand même d'être
atteints par des objets projetés. Les spectateurs doivent porter des
protections oculaires. Arrêtez immédiatement le moteur et
• Ne touchez pas le moteur, le boîtier d'engrenages ni le silencieux.
Ces pièces deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restent
chaudes brièvement après l'arrêt.
l'accessoire de coupe si quelqu'un s'approche de vous.
• Servez-vous des outils appropriés. N'utilisez cet outil que pour
son usage prévu.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Ne faites pas fonctionner le moteur à un régime plus élevé que
nécessaire pour couper, tailler ou faire les bordures. Ne faites pas
tourner le moteur à haut régime si vous ne vous faites pas de coupe.
• Arrêtez toujours le moteur lorsque vous suspendez la coupe ou
lorsque vous vous déplacez d'un lieu de travail vers un autre.
• Afin de diminuer les risques d'incendie, remplacez tout silencieux
ou pare-étincelles défectueux et conservez le moteur et le
silencieux exempts d'herbe, de feuilles et d'accumulation
excessive de graisse ou de carbone.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
• Si vous heurtez un corps étranger ou que celui-ci est happé,
arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez que rien n'a été
endommagé. Ne faites pas fonctionner avant réparation des
dommages. Ne faites pas marcher l'appareil si les pièces sont
desserrées ou endommagées.
• N'entreposez jamais l'appareil rempli de carburant dans un édifice
où les vapeurs peuvent atteindre une source de flammes vives ou
d'étincelles.
• Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer ou de le
transporter. Attachez bien l'appareil pendant le transport.
• Arrêtez et éteignez le moteur dans les cas suivants: entretien,
réparation ou changement d'accessoires ou autres.
• Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé et sec, ou élevé et
sec, hors de portée des enfants, pour éviter une utilisation
indésirable ou un accident.
• Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau ou tout
autre liquide. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes
de débris. Nettoyez après chaque usage. Voir les sections
Nettoyage et Entreposage.
• Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et servez-vous
en pour instruire d'autres usagers. Si vous prêtez l'appareil à
quelqu'un, prêtez-lui également ces instructions.
• N'utilisez que des pièces de équipement original rechange et
accessoires d'origine du fabricant pour cet appareil. Elles sont
disponibles auprès de votre concessionnaire agréé. L'utilisation
de pièces ou accessoires autres que ceux de éqiupement original
peut causer des blessures graves, endommager l’appareil et
annuler sa garantie.
• Gardez l'appareil exempt d'accumulation de végétation ou autres
matières. Celles-ci peuvent rester logées entre l'accessoire de
coupe et le protecteur.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le
manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE SIGNIFICATION
• SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ
• ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
Indique un danger, un avertissement ou une mise en
garde. Ce symbole peut être combiné à d'autres
symboles ou pictogrammes.
AVERTISSEMENT: éloignez tout spectateur, les
enfants et les animaux domestiques en particulier,
d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.
•
AVERTISSEMENT - LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR
• AVERTISSEMENT SURFACE CHAUDE
Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez tous les avertissements
et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des
blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
Ne touchez pas un silencieux ou un cylindre chaud. Vous
pourriez vous brûler. Ces pièces deviennent très chaudes à
l'utilisation. Elles restes chaudes brièvement après l'arrêt.
• PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX ET OREILLES)
• LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE ROTATIVE
PEUVENT CAUSER DES BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT: les objets projetés et les
bruits forts peuvent endommager la vue et l’ouïe.
Portez une visière de norme ANSI Z87.1-1989 et des
protège-oreilles pendant l'utilisation.
AVERTISSEMENT: ne faites pas fonctionner sans
protecteur de sécurité en plastique. Tenez-vous à
l'écart de l'accessoire de coupe rotatif.
• CARBURANT SANS PLOMB
• NIVEAU D'HUILE
Utilisez toujours du carburant sans plomb frais et propre.
Voir le manuel de l'utilisateur pour le type d'huile
approprié.
• ETRANGLEUR
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
1 • Position d’étranglement MAXIMUM
2 • Position d’étranglement PARTIEL
3 • Position de MARCHE
ALLUMAGE/DÉMARRAGE/MARCHE
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ARRÊT ou STOP
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SAVOIR VOTRE UNITE
Levier bleu
INFORMATIONS SUR L'HUILE ET LE CARBURANT
APPLICATIONS
Comme désherbeuse :
•
•
•
Utilisez toujours un mélange de carburant frais selon le manuel de l'utilisateur.
Agitez toujours le mélange de carburant avant d'alimenter l'appareil.
Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à l’assécher avant d'entreposer l'appareil.
Bouchon du carburant
•
Coupe d'herbe et de
mauvaises herbes
légères
Couvercle du filtre
à air/silencieux
Poire d'amorçage
Utilisation d'additifs de carburant
La bouteille d'huile 2-temps livrée avec l’appareil contient un additif permettant d'empêcher la corrosion
et de minimiser la formation de résidus de gomme. Nous vous recommandons d’utiliser ce type d’huile
uniquement.
Si cela n’est pas disponible, utilisez une bonne huile 2-temps conçue pour les moteurs à 2-temps refroidis
par air en y ajoutant un additif, tel que le stabilisant de gaz STA-BIL ou un produit équivalent Ajoutez 23
ml (0,8 oz) d'additif par 4 litres (1 gallon) de carburant selon les instructions du récipient. N'ajoutez
JAMAIS d'additifs directement dans le réservoir de l'appareil.
•
•
Coupe de bordures
Taille autour des arbres,
des clôtures, etc.
Silencieux
Poignée de la corde
de démarrage
Poignée de l'arbre
Bougie
Poignée en D
Manette
des gaz
Pour assurer un bon fonctionnement et une fiabilité maximale du
moteur, suivez à la lettre les instructions de mélange d'huile et de carburant du récipient d'huile 2-
temps. L'emploi de carburant mal mélangé peut endommager le moteur sérieusement.
MISE EN GARDE:
BL100
BL150
Mélangez soigneusement l'huile moteur 2-temps avec de l'essence sans plomb dans un bidon séparé.
Utilisez un rapport 40:1 d'essence/huile. Ne les mélangez pas
Corps de l'arbre
directement dans le réservoir de carburant. Voir le tableau ci-
Protecteur
d'accessoire
de coupe
Commande
Marche/Arrêt Stop
dessous pour les rapports de mélange d’essence et d’huile.
REMARQUE: 3,8 litres (1 gallon) d'essence sans plomb
mélangés avec une bouteille de 95 ml (3.2 oz)
d'huile 2-temps donnent un rapport d’essence/huile
de 40:1.
ESSENCE SANS
PLOMB
L'essence est
AVERTISSEMENT:
HUILE 2-TEMPS
Lame coupante
extrêmement inflammable et les vapeurs qui s'en
dégagent peuvent exploser si on y met le feu.
Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir
avant de remplir le réservoir. Ne fumez pas en
remplissant le réservoir. Éloignez toute source
d'étincelles ou de flammes vives de la zone.
3,8 LITRES
(1 GALLON US)
95 ml
(3,2 OZ)
1 LITER
25 ml
Accessoire de coupe
RAPPORT DE MÉLANGE O - 40:1
Enlevez le bouchon du réservoir lentement pour ne pas être
blessé par les jets d'essence. Ne faites pas marcher l'appareil sans que le bouchon soit
bien mis.
AVERTISSEMENT:
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTALLATION ET RÉGLAGE DE LA POIGNÉE EN D
Poignée de l'arbre
Corps de l'arbre
Poignée en D
Serrez
1.
Enfoncez la poignée en D sur le corps de l'arbre afin de
REMARQUE: Éliminez le vieux mélange de carburant conformément aux règlements fédéral, provincial et
l’incliner vers la prise de l'arbre (Fig. 1). Le trou de boulon
carré de la poignée se trouve à droite.
municipal en vigueur.
Ajoutez du carburant dans un lieu propre et bien aéré en plein air.
Essuyez immédiatement tout déversement de carburant. Évitez de mettre le feu au carburant
déversé. Ne démarrez pas le moteur avant dissipation des vapeurs de carburant.
AVERTISSEMENT:
2.
Insérez le boulon à épaulement dans le trou carré de la
poignée et enfoncez-le complètement. Sur le côté gauche
de la poignée, placez la rondelle sur ce boulon, puis vissez
l'écrou papillon sur le boulon. Ne serrez pas avant de régler
le guidon.
15,24 cm (6 po)
minimum
Écrou
papillon
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT
Rondelle
3.
4.
5.
Tournez la poignée en D afin que la prise soit sur le dessus Boulon
du corps de l'arbre. Placez-la à au moins 15,24 cm (6 po)
Fig. 1
n’utiliser l’outil qu’à l’extérieur, dans un endroit bien aéré. Les
émanations d’oxyde de carbone dans un endroit confiné peuvent être mortelles.
de l’extrémité de la prise de l'arbre.
AVERTISSEMENT:
Corps de
l'arbre
Protecteur
d'accessoire
de coupe
Tenez l'appareil en position d’utilisation (Fig. 2), puis
positionnez la poignée en D de manière à assurer une prise
idéale.
Serrez l'écrou papillon jusqu'à bien fixer la poignée en D.
évitez tout démarrage accidentel. Tenez-vous en position de
démarrage lorsque vous tirez sur la corde de démarrage (Fig. 8). L'opérateur et l'appareil
doivent tous deux être en position stable pour éviter des blessures graves.
AVERTISSEMENT:
INSTALLATION DU PROTECTEUR D'ACCESSOIRE DE COUPE
Suivez les instructions suivantes si le protecteur d'accessoire de
coupe n'est pas installé sur l'appareil.
Support du
protecteur
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
Accessoire
de coupe
BL150
1.
Mélangez l'essence avec l'huile. Remplissez le
réservoir avec le mélange d'essence et d'huile. Voir
Instructions de mélange d'huile et de carburant.
1.
2.
3.
4.
Glissez le protecteur d'accessoire de coupe dans son
support, situé sur l'accessoire. Alignez les trous à vis du
protecteur avec ceux de l'accessoire de coupe (Fig. 2).
Fig. 2
Arrêt (O)
Écrous (3)
2.
3.
Mettez la commande Marche/Arrêt Stop en position
MARCHE (I) (Fig. 6).
Placez un de trois fournis écrous de blocage hex dans l'un
des trois trous encastré, sur le dessus du protecteur
d'accessoire de coupe (Fig. 3).
Introduisez une vis dans le trou du bas du protecteur
d'accessoire de coupe. Vissez-la dans l'écrou posé à
l'étape 2 (Fig. 3). Évitez de serrer.
Répétez les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que les trois vis soient
bien posées. Serrez toutes les vis solidement avec un
tournevis á embout cruciforme.
Marche/
Trous encastrés
Pressez et relâchez la poire d’amorçage à 10 reprises,
lente-ment. Une certaine quantité de carburant devrait
être visible dans la poire d’amorçage et les conduites de
carburant (Fig. 7). Si vous n’apercevez pas de carburant
dans la poire, pressez et relâchez la poire autant de fois
que nécessaire jusqu’à ce que vous aperceviez du
carburant dans cette dernière.
Arrêt Stop
Mache (I)
Écrou de
blocage
hex
Fig. 6
Position 1
Position 3
Position 2
Vis (3)
4.
5.
Mettez le levier bleu en position 1 (Fig. 7).
Fig. 3
BL100
1.
Levez-vous en position de démarrage (Fig. 8) et
appuyez sur la manette des gaz. Tirez fermement le
cordon de démarrage à 5 reprises.
Placez l’écran de l’accessoire de coupe sur le logement de l’arbre. Veillez à ce que la patte
d’attache de l’écran glisse dans l’encoche au bord de l’écran de coupe. Tournez l’écran dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre (Fig. 4) pour le mettre en place. Les trous dans la patte
d’attache de l’écran et l’accessoire de coupe s’aligneront.
REMARQUE: La machine utilise la technologie EZ-Pull Version
3MC qui réduit significativement l’effort requis
pour démarrer le moteur. Vous devez tirer le
cordon de démarrage suffisamment loin pour
entendre le moteur essayer de démarrer. Il n’est
pas nécessaire de tirer le cordon brusquement —
il n’y a pas de véritable résistance lorsque vous
tirez. Cette méthode de démarrage est fort
différente (et beaucoup plus facile) de celles
auxquelles vous êtes habitué.
Levier bleu
Poire d'amorçage
Fig. 7
2.
3.
De l’intérieur de l’écran de l’accessoire de coupe, poussez le boulon carré dans le trou jusqu’à ce
que l’extrémité filetée dépasse de la patte d’attache de l’écran (Fig. 5).
Mettez la rondelle sur le boulon, puis vissez l’écrou à oreilles et serrez.
Patte d’attache
de l’écran
Position
commençant
Patte d’attache
de l’écran
Rondelle
6.
7.
Mettez le levier bleu en position 2.
En appuyant sur la manette des gaz, tirez sur le cordon
de démarrage jusqu’à ce que le moteur démarre.
Maintenez la manette des gaz enfoncée et laissez
le moteur chauffer pendant 15 à 30 secondes.
Corde de
Écrou
papillon
démarrage
8.
Manette
des gaz
REMARQUE: Il se peut que le moteur mette plus
longtemps à chauffer et à atteindre sa vitesse
maximum d’opération lorsque la température
est basse.
Boulon
Protecteur d'accessoire de coupe
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 8
INFORMATIONS SUR L'HUILE ET LE CARBURANT
MÉLANGE D'HUILE ET DE CARBURANT
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le carburant est vieux ou mal mélangé.
Prenez soin d'utiliser de l’essence sans plomb fraîche et propre. Suivez à la lettre les instructions de
mélange de carburant et d'huile.
REMARQUE: La machine est bien chauffée lorsque le moteur accélère sans hésitation.
9.
Une fois que le moteur est chauffé, placez le levier bleu d’étranglement en position 3 (Fig. 7). La
machine est prête à être utilisée.
SI...
SI...
SI...
Le moteur hésite, remettez le levier en position 2 (Fig. 7) et continuez à le chauffer.
Le moteur ne démarre pas, retournez à l’étape 3.
Le moteur ne démarre pas après quelques tentatives, placez le levier bleu en position 3
et appuyez sur la manette des gaz. Tirez fermement sur le cordon de démarrage entre 3
et 8 fois. Le moteur devrait démarrer. S’il ne démarre pas, recommencez.
Définition des carburants mélangés
Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange d'essence et d'oxygénés comme l'éthanol, le
méthanol ou l'éther MTBE. Un carburant mélangé à l'alcool absorbe l'eau. Il suffit de 1 % d'eau pour
séparer le carburant et l'huile. Cela forme de l’acide pendant le stockage. Si vous devez utiliser ce type de
carburant, servez-vous de carburant frais (moins de 60 jours).
SI CHAUD… Le moteur est déjà chaud, assurez-vous que l’interrupteur Marche/Arrêt Stop est en
position ON et démarrez la machine avec le levier bleu en position 2. Après que la
machine ait démarré, mettez le levier bleu en position 3.
Usage de carburants mélangés
Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un carburant mélangé, suivez les conseils suivants :
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT
INSTRUCTIONS D'ARRÊT
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
ENTRETIEN REQUIS
FRÉQUENCE
RÉFÉRENCE
1.
2.
Relâchez la manette des gaz. Laissez le moteur se refroidir au ralenti.
Mettez la commande Marche/Arrêt Stop en position ARRÊT.
Avant
démarrage
Remplissez le réservoir du mélange d'essence/huile approprié
Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau
p. F5
Toutes les 10
heures
p. F8
MODE D'EMPLOI
Toutes les 25
heures
Vérifiez le pare-étincelles et nettoyez-le
p. F8
p. F9
TENUE DE LA DÉSHERBEUSE
AVERTISSEMENT:
Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement des électrodes
portez toujours des protections (yeux, oreilles, pieds et corps)
Examinez l’orifice d’échappement et l’écran pare-étincelles
pour détecter tout bouchage ou obstruction, afin d’assurer des
niveaux de performance maximum.
pour diminuer les risques de blessures durant l'utilisation de l'appareil.
Toutes les 50
heures
p. F8
Avant de faire marcher l'appareil, tenez-vous en position de
fonctionnement (Fig. 9). Vérifiez les points suivants:
BL150
BL100
INSTALLATION DU FIL
n'utilisez jamais de fil, de chaîne ou de cordon à renfort métallique
AVERTISSEMENT:
•
•
•
L'opérateur porte une visière et des vêtements
appropriés.
Le bras droit est légèrement plié et la main tient l'arbre par
sa prise.
Le bras gauche est droit et la main tient la poignée en
D.
L'appareil est au-dessous de la ceinture.
car ils peuvent se briser et se transformer en projectile dangereux.
Cette section couvre l’installation de fil SplitLineMC et l’installation de fil simple standard.
Utilisez toujours un fil de remplacement d'origine de 2,03mm (0,080 po). Un autre fil pourrait surchauffer ou
endommager le moteur.
•
•
Fig. 9
Bump Knob™
L'accessoire de coupe est parallèle au sol et touche
facilement la végétation sans que l'opérateur ne doive se
pencher.
Vous pouvez remplacer le fil de deux façons:
BL150
BL100
•
•
Rembobinez du fil neuf dans le moulinet intérieur
nstaller un moulinet intérieur prérembobiné
Boulon
I
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL
Rembobiner le moulinet intérieur existant
L'accessoire de coupe Bump HeadMC vous permet de
donner du fil sans arrêter le moteur. Pour avoir plus de fil,
tapez doucement l'accessoire de coupe sur le sol (Fig. 10)
tout en faisant marcher la désherbeuse à haut régime.
1.
Tenez la bobine extérieure d'une main et dévissez le bouton
de butée vers la gauche (Fig. 12). Inspectez le boulon à
l'intérieur du bouton de butée pour vous assurer qu'il se
déplace librement. Remplacez le bouton de butée s'il est
endommagé.
Retirez le moulinet intérieur de la bobine extérieure (Fig. 13).
Retirez le ressort du moulinet (Fig. 13).
REMARQUE: gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient
plus difficile de donner du fil à mesure que le
fil de coupe devient plus court.
Fig. 12
Bobine extérieure
Fig. 10
2.
3.
4.
Chaque fois que vous donnez un coup sur la tête, vous déroulez environ 25,4 mm (1 po) de fil. La lame du
protecteur d'accessoire de coupe est conçue pour couper le fil à la bonne longueur si vous déroulez trop de fil.
N
ettoyez le moulinet intérieur, le ressort, et l'arbre et la surface
interne de la bobine extérieure à l'aide d'un tissu propre.
Pour de meilleurs résultats, tapez la tête de butée sur un sol dégagé ou dur. Si vous donnez du fil dans un lieu
d'herbe haute, vous risquez de caler le moteur. Gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient plus difficile de donner
du fil à mesure que le fil de coupe se raccourci.
5.
Vérifiez l'état d'usure des dents de positionnement sur le
moulinet intérieur et la bobine extérieure (Fig. 14). Enlevez les
ébarbures ou remplacez le moulinet et la bobine au besoin.
Ressort
REMARQUE: Ne posez pas la tête de butée sur le sol lorsque l’appareil est en marche.
REMARQUE: le SplitLineMC peut être utilisé seulement avec le
moulinet intérieur à trous allongés. Le fil simple peut être
utilisé avec les deux sortes de moulinet intérieur.
Identifiez votre type de moulinet en vous référant à la
Figure 15.
Moulinet
intérieur
n'enlevez pas ni n'altérez l'ensemble de la lame coupante. Un
excès de fil surchauffera l'embrayage. Ceci pourrait causer des blessures graves ou
endommager l'appareil.
MISE EN GARDE:
Fig. 13
Dents de positionnement
REMARQUE : utilisez toujours la bonne longueur de fil lorsque
vous posez le fil sur l'appareil. Le fil risque de ne pas
se dérouler correctement s'il est trop long.
Le fil peut se briser dans les cas suivants:
•
•
•
•
Happement de corps étrangers
Usure normale du fil
Coupe de mauvaises herbes épaisses à longues tiges
Forcer le fil dans des objets comme des murs ou des poteaux de clôture
Installation du fil simple
Pour l’installation du SplitLineMC, passez à l’étape 8.
6.
Découpez environ 6 m (20 pi) de fil neuf et faites-en deux
boucles de longueurs égales. Insérez chaque extrémité de
fil dans l'un des deux trous du moulinet (Fig. 16). Tirez le fil
à travers le moulinet pour que la boucle soit le plus petit
possible.
Enroulez les fils en couches uniformes serrées sur le
moulinet (Fig. 17). Enroulez le fil dans le sens indiqué sur le
moulinet intérieur. Placez votre index entre les deux fils
pour les empêcher de se superposer. Ne superposez pas
les extrémités du fil. Passez à l’étape 11.
CONSEILS POUR BIEN DÉSHERBER
•
•
Le bon angle pour l'accessoire de coupe est parallèle au sol.
e forcez pas l'accessoire. Coupez avec la pointe du fil (surtout le long des murs). Utiliser plus que la pointe
diminue l'efficacité de la coupe et peut surcharger le moteur
N
Fig. 14
.
•
•
•
Coupez l'herbe de plus de 200 mm (8 po) en procédant de haut en bas par petits incréments pour éviter
d'user le fil prématurément ou de freiner le moteur.
Coupez de droite à gauche chaque fois que possible. Cela améliore l'efficacité de coupe de l'appareil
et les résidus de coupe sont projetés loin de l'opérateur.
Utiliser avec le fil
simple
UNIQUEMENT
Utiliser avec le
7.
SplitLineMC ou le fil
simple
Déplacez lentement la désherbeuse dans et hors de la zone de coupe à la hauteur voulue. Procédez d'avant
Installation du SplitLineMC
8.
en arrière ou d'un côté à l'autre. Les coupes de longueur plus courte donnent les meilleurs résultats.
Ne désherbez que lorsque l'herbe et les mauvaises herbes sont sèches.
La durée de vie de votre fil de coupe dépend:
•
•
Découpez environ 3 m (6 pi) de fil neuf. Insérez une extrémité
de fil dans l'un des deux trous du moulinet intérieur (Fig. 18).
Tirez le fil jusqu’à ne laisser que 10 cm (4 po) environ.
Insérez l’extrémité du fil dans le trou ouvert du moulinet et
tirez sur le fil pour que la boucle soit le plus petit possible
(Fig. 18).
Avant de rembobiner le fil, séparez-le en deux sur une
longueur d’environ 15 cm (6 po).
Trous
allongés
•
•
•
de l’application des techniques de coupe précédentes
du type de végétation à couper
du lieu de coupe
9.
Fig. 15
BL150
BL100
Par exemple, le fil s'use plus vite si vous coupez le long
d'un mur de fondation que si vous coupez autour d'un
arbre.
10.
11.
Enroulez le fil en couches uniformes serrées dans le sens
indiqué sur le moulinet intérieur.
COUPE DÉCORATIVE
La coupe décorative consiste à déblayer la végétation
autour des arbres, des bornes, des clôtures, etc.
REMARQUE: ne pas enrouler le fil dans le sens indiqué entraînera
un mauvais fonctionnement de l'accessoire de
coupe.
Tournez entièrement l'appareil de manière à ce que
l'accessoire de coupe soit à un angle de 30° par rapport
au sol (Fig. 11).
12.
Insérez les extrémités du fil dans les deux fentes de retenue
(Fig. 19).
Boucle
Fig. 11
Fig. 16
13.
Insérez les extrémités du fil dans les œillets de la bobine
extérieure et placez le moulinet et le ressort dans la bobine
(Fig. 20). Enfoncez le moulinet et la bobine ensemble. Tout
en tenant le moulinet et la bobine, saisissez les extrémités
et tirez fermement pour dégager le fil des fentes de retenue
de la bobine.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
REMARQUE: certaines procédures d'entretien nécessitent des compétences ou des outils particuliers. Si vous
n'êtes pas sûr de pouvoir les entreprendre, emmenez votre appareil dans un atelier, chez un
technicien ou un concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils
mécaniques de plein air.
REMARQUE: le ressort doit être installé dans le moulinet intérieur
avant de remonter l'accessoire de coupe.
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L'entretien doit respecter la fréquence indiquée dans le tableau ci-dessous. Il doit également faire partie de toute
mise au point saisonnière.
14.
Maintenez le moulinet en place et installez le bouton de
butée en le tournant à droite. Vissez bien.
Installation d'un moulinet prérembobiné
Fig. 17
REMARQUE: l'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes antipollution peuvent être
effectués par tout atelier, technicien ou concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de
moteurs d’outils mécaniques de plein air.
1.
Tenez la bobine extérieure d'une main et dévissez le bouton
de butée vers la gauche (Fig. 12). Inspectez le boulon à
l'intérieur du bouton de butée pour vous assurer qu'il se
déplace librement. Remplacez le bouton de butée s'il est
endommagé.
Retirez l'ancien moulinet intérieur de la bobine extérieure
(Fig. 13).
pour éviter tout accident, n’effectuez jamais l’entretien ou des
AVERTISSEMENT:
réparations quand l’appareil fonctionne. Effectuez-les toujours lorsqu’il est froid.
Débranchez le câble de la bougie pour prévenir la mise en route.
2.
Afin d’assurer une performance optimale du moteur, il est conseillé d’examiner l’orifice d’échappement du moteur
après 50 heures de fonctionnement. Si vous remarquez une perte de tours par minute, une pauvre performance ou un
manque général d’accélération, cet entretien peut s’avérer nécessaire. Si vous pensez que le moteur a besoin de ce
type d’inspection, apportez-le pour réparation auprès d’un atelier, technicien ou concessionnaire agréé spécialisé
dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air. N’essayez PAS de le faire vous-même car un
endommagement du moteur pourrait résulter de la présence d’impuretés provenant du nettoyage de l’orifice.
3.
4.
Retirez le ressort de l'ancien moulinet intérieur (Fig. 13).
Placez le ressort dans le moulinet intérieur neuf.
REMARQUE: le ressort doit être installé dans le moulinet intérieur
Boucle
avant de remonter l'accessoire de coupe.
Fig. 18
5.
Insérez les extrémités du fil dans les œillets de la bobine
extérieure (Fig. 20).
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après vérification du
6.
7.
Placez le moulinet intérieur neuf dans la bobine. Poussez le
moulinet et la bobine ensemble. Tout en tenant le moulinet
et la bobine, saisissez les extrémités et tirez fermement
pour dégager le fil des fentes de retenue de la bobine.
Maintenez le moulinet en place et installez le bouton de
butée en le tournant à droite. Vissez bien.
Fentes de retenue
Vis de réglage de ralenti
mélange de carburant et du nettoyage du filtre à air, réglez la vis
de ralenti comme suit:
1.
Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut régime
pendant une minute pour se réchauffer. Voir les Instructions
de démarrage et d'arrêt.
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
2.
Relâchez le levier d'accélérateur et laissez le moteur au
ralenti. Si le moteur s'arrête, insérez un petit tournevis à
embout cruciforme dans le trou du filtre à air/couvercle du
silencieux (Fig. 27). Vissez la vis de ralenti de 1/8 de tour à
la fois (selon le besoin) jusqu'à ce que le moteur se mette
bien au ralenti.
pour éviter des bless- ures
graves, éteignez toujours l'appareil et laissez-le
refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
AVERTISSEMENT:
Fig. 19
Fig. 27
Œillets
Retrait du couvercle du filtre à air/silencieux
1. Mettez le levier bleu en Position 2.
3.
Si le ralenti semble trop rapide, dévissez la vis de réglage du ralenti de 1/8 de tour à la fois (selon le
besoin) pour réduire la vitesse de ralenti.
La vérification du mélange de carburant, le nettoyage du filtre à air et le réglage de la vis de ralenti devraient
résoudre la plupart des problèmes de moteur.
REMARQUE: pour enlever le couvercle du filtre à air/silencieux, le
levier bleu doit être en Position 2 (Fig. 21).
Ressort
Dans le cas contraire et si:
2.
Retirez les quatre (4) vis retenant le couvercle du filtre à
air/silencieux (Fig. 21). Servez-vous d'un tournevis à mèche
no. 20 Torx.
•
•
•
Le moteur ne se met pas au ralenti,
Le moteur hésite ou se cale lors d'une accélération,
Le moteur perd de la puissance, faites régler le carburateur par un concessionnaire agréé.
3.
Retirez le couvercle du moteur. Ne forcez pas.
NETTOYAGE DU FILTRE Á AIRE
Fig. 20
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
AVERTISSEMENT:
Nettoyez et relubrifiez le filtre à air à toutes les 10 heures de
fonctionnement. C'est l'un des éléments les plus importants pour
l'entretien. Tout manquement à l’entretien du filtre à air peut entraîner
une baisse de performances ou causer des dégâts permanents à
votre moteur.
Levier bleu
une fois l'appareil éteint,
pour éviter des blessures graves assurez-vous
que l'accessoire de coupe est arrêté avant de
poser l'appareil.
Position 2
Vis
0,635 mm
(0,025 po)
1.
Retirez le filtre à air/couvercle du silencieux. Voir la section
Retrait et installation du filtre à air/couvercle du silencieux.
Vis
Utilisez une bougie #610311 (ou un Champion RDJ7Y). L'écartement
correct est de 0,635 mm (0,025 po). Retirez la bougie après 25
heures de fonctionnement et vérifiez son état.
2.
R
etournez le couvercle et inspectez l'intérieur pour repérer le
filtre à air. Retirez le filtre à air de l'intérieur du couvercle du filtre
à air/silencieux (Fig. 22).
1.
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez fermement le
câble de la bougie et retirez le capuchon de celle-ci.
Fig. 28
3.
Lavez le filtre dans un mélange d'eau et de détergent (Fig.
23). Rincez le filtre abondamment. Essorez l'excédent d'eau.
Laissez sécher complètement.
Appliquez suffisamment d'huile propre SAE 30 pour enduire
légèrement le filtre (Fig. 24).
Pressez le filtre pour répartir et drainer l'excédent d'huile (Fig.
25).
Remplacez le filtre à air dans le filtre à air/couvercle du
silencieux (Fig. 22).
Fig. 21
2.
Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la culasse en tournant la douille de 5/8 po à
gauche.
4.
5.
6.
évitez de sabler, gratter ou nettoyer les électrodes car de la saleté
MISE EN GARDE:
dans le moteur pourrait endommager le cylindre.
3.
4.
Remplacez toute bougie fendillée, encrassée ou sale. Réglez l'écartement à 0,635 mm (0,025 po) à
l'aide d'une jauge d'épaisseur (Fig. 28).
REMARQUE: l'utilisation de l'appareil sans filtre à air et sans
ensemble filtre à air/couvercle du silencieux
ANNULERA la garantie.
Filtre à air
Installez la bougie avec un écartement correct dans la culasse en tournant la douille de 5/8 po à
droite jusqu'à la bien visser.
Protection du filtre dans le silencieux
Fig. 22
Si vous utilisez une clé dynamométrique vissez avec les valeurs de couple suivantes :
Réinstallation du filtre à air/couvercle du silencieux
110-120 po•lb (12,3-13,5 N•m).
1.
Placez le filtre à air/couvercle du silencieux sur l'endos du
carburateur et du silencieux. Alignez les trous à vis.
Insérez les quatre (4) vis dans les trous du filtre à air/couvercle
du silencieux (Fig. 21) et vissez sans trop serrer.
Évitez de trop serrer.
2.
NETTOYAGE
ENTRETIEN DU PARE-ÉTINCELLES
pour éviter des blessures graves, éteignez toujours la
AVERTISSEMENT:
1.
Retirez le couvercle du filtre à air/silencieux. Voir Retrait du
couvercle du filtre à air/silencieux.
désherbeuse et laissez-la refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
2.
S
ituez le pot d’échappement sans le retirer. Trouvez le vis sur la
partie inférieure du pot d’échappement (Fig. 26.) Retirez le vis en
vous servant soit d’un tournevis torx #20 ou d’un tournevis plat.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'une petite brosse. N'utilisez pas de détergents concentrés. Les
nettoyants ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le citron, et les solvants tel que le
kérosène peuvent endommager le boîtier ou la poignée en plastique. Essuyez toute trace d'humidité à l'aide d'un
tissu doux.
Fig. 23
3.
Soulevez gentiment la couverture du pare-étincelles du côté
gauche. Deux pattes servent de charnières sur le côté droit
de la couverture. Ouvrez le couvercle du pare-étincelles
comme une porte et faites sortir ses pattes des fentes dans le
pot d'échappement.
En vous servant d'un petit tournevis plat, faites sortir gentiment
l'écran du pare-étincelle de l'intérieur de la couverture du pare-
étincelles.
Nettoyez l’écran du pare-étincelles à l’aide d’une brosse
métallique. Remplacez-le s’il est endommagé ou si vous
n’arrivez pas à le nettoyer complètement.
Réinstallez l'écran du pare-étincelles dans la couverture du
pare-étincelles de façon à ce qu'il soit bien encastré.
ENTREPOSAGE
•
Ne rangez jamais l'appareil plein de carburant dans un lieu où les vapeurs peuvent atteindre une
flamme vive ou des étincelles.
4.
5.
•
•
•
•
Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer.
Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter toute utilisation ou accident indésirable.
Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.
Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.
Fig. 24
ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE
Si vous comptez entreposer l'appareil pendant une longue période, appliquez la procédure suivante:
5.
6.
1.
Videz tout le carburant du réservoir dans un récipient contenant le même mélange 2-temps. N'utilisez pas
de carburant stocké pendant plus de 60 jours. Éliminez le vieux mélange de carburant conformément aux
règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.
Réinstallez les deux pattes de la couverture dans les fentes
du pot d'échappement et fermez la couverture du pare-
étincelles
2.
3.
Démarrez le moteur, puis laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il cale. Cela permet de s'assurer que le
carburateur s'est vidé de son carburant.
Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez environ 30 ml (1 oz) d'huile moteur ou d'huile
moteur 4-temps de qualité dans le cylindre. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour bien
distribuer l'huile. Replacez la bougie.
8.
9.
Revissez le vis que vous avez retirées à l’étape 2 et serrez-le
bien.
Replacez le couvercle du filtre à air/silencieux.
Si hottre pare-étincelles
AVERTISSEMENT:
et écran pare-étincelles n’est pas solidement
assujetti, il risque de tomber et d’endommager
l’outil et de causer des blessures graves.
REMARQUE: retirez la bougie et videz toute l'huile du cylindre avant de mettre en marche la désherbeuse
Fig. 25
après une période d'entreposage.
Moteur
Silencieux
Fentes
4.
Nettoyez soigneusement l'appareil et vérifiez qu'il ne
comporte pas de pièces desserrées ou endommagées. Réparez ou remplacez lespièces
endommagées, puis serrez les vis, écrous et boulons desserrés. L'appareil est alors prêt pour
l'entreposage.
Hottre pare-
étincelles
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Le régime ralenti du moteur est réglable par le couvercle du filtre à
air/silencieux (Fig. 27).
REMARQUE: des réglages non soigneux peuvent endommager
sérieusement l'appareil. Les réglages de carburateur
doivent être faits par un concessionnaire agréé.
TRANSPORT
•
•
•
•
Laissez le moteur refroidir avant le transport.
Attachez bien l'appareil lors du transport.
Videz tout le carburant de l’appareil.
Écran pare-
étincelles
Vérification du mélange de carburant
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le
carburant est vieux ou mal mélangé. Videz puis remplissez le réservoir
Serrez le bouchon du réservoir avant le transport.
Vis
Pattes
Fig. 26
de carburant frais et bien mélangé avant d'effectuer des réglages. Voir la section Informations sur l'huile et le
carburant.
Nettoyage du filtre à air
L'état du filtre à air est très important pour le fonctionnement de l'appareil. Un filtre à air sale restreint le débit
d'air et affecte le mélange de carburant/air. On confond cela souvent avec un mauvais réglage du
carburateur. Vérifiez l'état du filtre à air avant de régler la vis de réglage de ralenti. Voir Entretien du filtre à air.
Réglage de la vis de réglage de ralenti
il se peut que l'accessoire de coupe tourne pendant le réglage de la
vitesse de ralenti. Portez des vêtements protecteurs et respectez toutes les consignes de
sécurité pour éviter des blessures graves.
AVERTISSEMENT:
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI
CAUSE
LE FIL DE COUPE AVANCE DE MANIÈRE INCONTRÔLÉE
SOLUTION
CAUSE
SOLUTION
Nettoyez l'accessoire de coupe
La commande Marche/Arrêt est en position STOP
Réservoir de carburant vide
La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort
Moteur noyé
Mettez-la en position de DÉMARRAGE
Remplissez-le de carburant bien mélangé.
Pressez-la complètement et lentement de 10 fois
Utilisez la procédure de démarrage
Présence d'huile dans la tête de coupe
Si vous avez besoin d'aide, contactez votre concessionnaire agréé.
CARACTÉRISTIQUES
Carburant vieux ou mal mélangé
Bougie encrassée
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Remplacez ou nettoyez-le
MOTEUR*
Pare-étincelles colmaté
Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 2-temps
Course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31,75 mm (1,25 po)
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 cc (1,9 po3)
Régime de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.800+ tr/min
Régime ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.200-4.400 tr/min
Type d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Électronique
Contact d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur à berceau
Écartement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 po)
Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mélange carburant/huile
Rapport carburant/huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Membrane, toutes positions
Démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EZ-Pull Version 3™
Silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chicane avec protection
Accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rappel manuel
Capacité du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341 ml (12 oz)
LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI
CAUSE
SOLUTION
Filtre à air bouché
Remplacez ou nettoyez-le
Carburant vieux ou mal mélangé
Mauvais réglage du carburateur
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Ajustez selon l'instruction
LE MOTEUR REFUSE D’ACCÉLÉRER
CAUSE
SOLUTION
Carburant vieux ou mal mélangé
Mauvais réglage du carburateur
Accessoire de coupe engorgé d'herbes
Filtre à air sale
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Faites-le régler par un concessionnaire agréé
Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire
Remplacez ou nettoyez-le
Pare-étincelles colmaté
Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
ARBRE D'ENTRAÎNEMENT ET ACCESSOIRE DE COUPE*
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU SE CALE DURANT LA COUPE
Logement de l'arbre d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tube acier
Manette des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Détente à portée du doigt
Poids de l’appareil (à vide, avec accessoire de coupe et protecteur, et poignée en D). . . . . . 4,5 kg (10 lb)
Mécanisme de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bump HeadMC
Bandoulière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Facultatif
Diamètre de la bobine de fil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76,2 mm (3 po)
Diamètre du fil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,03 mm (0,080 po)
Diamètre du chemin de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43,18 cm (17 po)
CAUSE
SOLUTION
Carburant vieux ou mal mélangé
Mauvais réglage du carburateur
Bougie encrassée
Faites-le régler par un concessionnaire agréé
Faites-le régler par un concessionnaire agréé
Remplacez ou nettoyez-la
Pare-étincelles colmaté
Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
LA TÊTE DE COUPE NE FAIT PAS AVANCER LE FIL
CAUSE
SOLUTION
Accessoire de coupe engorgé d'herbes
Accessoire de coupe mal aligné
Moulinet intérieur bloqué
Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire
Chargez du fil neuf
Remplacez le moulinet
Tête de coupe sale
Nettoyez le moulinet intérieur et la bobine extérieure
Démontez et déposez la partie soudée, et
rembobinez le fil
Fil soudé
Fil tordu durant la recharge
Démontez puis rembobinez le fil
Enfoncez le bouton de butée et tirez le fil jusqu’à en
extraire 102 mm (4 po) à l’extérieur de l’accessoire de
coupe.
Quantité insuffisante de fil exposée
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EPA / CALIFORNIE
Vos droits et obligations au regard de la garantie
La Commission des ressources en air de Californie, l’Agence de protection de l’environnement (EPA) et MTD LLC ( MTD) ont le plaisir de définir la garantie du système de contrôle des émissions pour votre modèle de petit
moteur hors-route pour l’année 2007 et suivantes. En Californie et dans les 49 États, les nouveaux petits moteurs hors-route doivent être conçus, construits et équipés pour respecter les normes anti-smog strictes de l’État.
MTD doit garantir le système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors-route pour les périodes indiquées ci-dessous sous réserve qu’il n’y ait eu aucun abus, négligence ou maintenance inadéquate de votre
petit moteur hors-route.
Votre système de contrôle d’émissions peut comporter des pièces telles que le carburateur ou un système d’injection, un système d’allumage, et un pot catalytique. Peuvent être également inclus des tuyaux flexibles,
courroies, connecteurs et autres assemblages liés aux émissions.
Lorsqu’une défaillance relevant de la garantie survient, MTD réparera votre petit moteur hors-route sans frais y compris pour le diagnostic, les pièces et la main d’œuvre.
Les petits moteurs hors-route de l’année 2007 et suivantes sont garantis pour deux ans. Si une pièce liée aux émissions de votre moteur est défectueuse, la pièce sera réparée ou remplacée par MTD.
Responsabilités du propriétaire au regard de la garantie
En tant que propriétaire du petit moteur hors-route, vous êtes responsable de la maintenance telle qu’indiquée dans votre manuel du propriétaire. MTD vous conseille de conserver toutes les factures relatives à l’entretien
de votre petit moteur hors-route mais MTD ne peut refuser une garantie au seul motif de l’absence de factures ou de votre manquement à effectuer toutes les maintenances prévues.
En tant que propriétaire d’un petit moteur hors-route, vous devez cependant être informé(e) que MTD peut refuser la couverture de garantie si votre petit moteur hors-route ou une pièce est défaillante en raison d’un
abus, d’une négligence, d’une maintenance inadéquate ou de modifications non approuvées.
Il vous incombe de déposer votre petit moteur hors-route au Centre de services MTD agréé dès que survient un problème. Les réparations en vertu de la garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable, ne
pouvant excéder 30 jours.
Si vous avez des questions quant à vos droits et responsabilités au regard de la garantie, veuillez composer le 1-800-800-7310.
Couverture de la garantie du fabricant
•
•
La période de garantie commence à la date à laquelle le moteur ou l’équipement est livré à l’acheteur.
Le fabricant garantit au propriétaire initial ainsi qu’à tout acheteur ultérieur, pour une période de deux ans, que le moteur est exempt de défauts relatifs aux matériaux et à la fabrication qui pourraient causer la
défaillance d’une pièce garantie.
•
•
La réparation ou le remplacement de la pièce garantie sera effectué sans frais à la charge du propriétaire dans un Centre de services MTD agréé. Pour trouver le centre le plus proche veuillez contacter MTD au : 1-
800-800-7310.
Toute pièce garantie, dont le remplacement n’est pas prévu au titre de la maintenance exigée ou pour laquelle il est seulement prévu une inspection régulière aux fins de « réparer ou remplacer si nécessaire », bénéficie de
la période de garantie. Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu au titre de la maintenance exigée sera garantie pour la période courante jusqu’à la première date de remplacement prévue pour cette pièce.
•
•
•
•
Le propriétaire ne sera pas facturé pour le diagnostic conduisant à la conclusion qu’une pièce garantie est défectueuse, si le travail de diagnostic est effectué dans un Centre de services MTD agréé.
Le fabricant est responsable des dommages à d’autres composants du moteur causés par la défaillance d’une pièce garantie bénéficiant encore de la garantie.
Les défaillances résultant d’un abus, d’une négligence ou d’une maintenance inadéquate ne sont pas couvertes par la garantie.
L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées peut aboutir au refus d’une demande de garantie. Le fabricant n’est pas tenu de garantir les défaillances des pièces garanties causées par l’utilisation de pièces ajoutées
ou modifiées.
•
•
Afin de déposer une demande, rendez-vous au Centre de services MTD agréé le plus proche. Des services ou réparations au titre d’une garantie seront fournis dans tous les Centres de services MTD agréés.
Toute pièce de remplacement approuvée par le fabricant peut être utilisée pour la maintenance ou la réparation au titre de la garantie des pièces relatives aux émissions et sera fournie sans frais au propriétaire. Toute pièce de
remplacement équivalente en performance ou durabilité peut être utilisée dans le cadre d’une maintenance ou réparation hors garantie et ne réduira pas les obligations de garantie du fabricant.
Listes de pièces soumises à la garantie d’émission
Les composants suivants sont compris dans la garantie relative aux émissions du moteur, filtre à air, carburateur, amorceur, conduits d’essence, capteur de carburant/filtre à carburant, module d’allumage, bougie
d’allumage et pot d’échappement.
DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION DE LA CALIFORNIE
Vos droits et obligations en vertu de la garantie
La Commission des ressources en air de Californie et MTD LLC ( MTD) ont le plaisir de définir la garantie du système de contrôle des émissions par évaporation pour votre modèle de petit moteur hors-route (type pour équipement)
pour l’année 2007 et suivantes. En Californie, de nouveaux équipements utilisant des petits moteurs hors-route doivent être conçus, construits, et équipés pour satisfaire aux normes anti-smog strictes de l’État. MTD doit garantir le
système de contrôle des émissions par évaporation de votre petit moteur hors-route d’appareil de jardinage pour la période indiquée ci-dessous sous réserve qu’il n’y ait eu aucun abus, négligence ou maintenance inadéquate de
votre équipement.
Votre système de contrôle des émissions par évaporation peut comprendre des pièces telles que : carburateurs, réservoirs de carburant, conduits d’essence, bouchons de réservoir, valves, absorbeurs de vapeurs, filtres,
tuyaux à vapeur, pinces, connecteurs, et autres composants associés. Pour les moteurs inférieurs ou égaux à 80 cc, seul le réservoir est soumis aux exigences de la garantie de contrôle des émissions par
évaporation de cette section. La cylindrée de votre petit moteur hors-route est inférieure à 80 cc.
Couverture de la garantie du fabricant
Le système de contrôle des émissions d’évaporation est garanti pendant deux ans. Si une pièce de votre équipement relative à l’émission est défectueuse, la pièce sera réparée ou remplacée par MTD Southwest inc.
Responsabilités du propriétaire au regard de la garantie
•
•
•
En tant que propriétaire du petit moteur hors-route de votre appareil de jardinage, vous êtes responsable de la maintenance exigée telle qu’indiquée dans votre manuel du propriétaire. MTD vous conseille de
conserver toutes les factures relatives à la maintenance de votre moteur d’appareil de jardinage mais MTD ne peut refuser une garantie au seul motif de l’absence de factures.
En tant que propriétaire du petit moteur hors-route de votre appareil de jardinage, vous devez cependant être informé(e) que MTD peut refuser d’honorer la garantie si votre réservoir de carburant est défectueux en raison
d’un abus, d’une négligence, d’une maintenance inadéquate ou de modifications non approuvées.
Il vous incombe de déposer le réservoir de carburant de votre appareil de jardinage auprès du centre de distribution ou du centre de services de MTD dès que survient le problème. Les réparations en vertu de la garantie
doivent être effectuées dans un délai raisonnable, ne pouvant excéder 30 jours. Si vous avez des questions quant à votre couverture de garantie, vous devez contacter MTD au 1-800-800-7310.
Conditions de la garantie pour les défauts
(a)
(b)
La période de garantie commence à la date à laquelle le moteur ou l’équipement est livré à l’acheteur final.
Couverture générale de garantie des émissions par évaporation. Le réservoir de carburant doit comporter la garantie pour l’acheteur final et tout propriétaire ultérieur, que le système de contrôle d’émissions
d’évaporation, lorsqu’il a été installé était :
(1)
(2)
Conçu, construit et équipé afin de se conformer à toutes les réglementations en vigueur ; et
Exempt de défauts quant aux matériaux et à la fabrication causant la défaillance d’une pièce garantie et ce pour une période de deux ans.
La garantie sur les pièces relatives aux émissions par évaporation sera interprétée comme suit :
(c)
(1)
(2)
(3)
Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le cadre de la maintenance exigée dans les instructions écrites doit être garantie pour la période définie à la sous-section (b) (2). Si une pièce est
défaillante pendant la période de couverture de garantie, elle doit être réparée ou remplacée par MTD. Une telle pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être garantie pour une période qui ne
saurait être inférieure à la période restante de garantie.
Toute pièce garantie pour laquelle les instructions écrites conseillent uniquement une inspection régulière doit être garantie pour la période définie à la sous-section (b) (2). Un énoncé dans lesdites instructions
écrites aux fins de « réparer ou remplacer si nécessaire » ne réduira pas la période de garantie. Une telle pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être garantie pour une période qui ne saurait
être inférieure à la période restante de garantie.
Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu au titre de la maintenance exigée dans les instructions écrites doit être garantie pour la période antérieure à la première date de remplacement prévue pour
cette pièce. Si la pièce est défaillante avant le premier remplacement prévu, la pièce doit être réparée ou remplacée par MTD. Une telle pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être garantie
pour une durée qui ne saurait être inférieure à la période restante avant la première date prévue pour le remplacement de la pièce.
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie en vertu des dispositions de garantie de cet article doit être effectuée sans frais pour le propriétaire dans un centre de réparations pour appareils sous
garantie.
Nonobstant les dispositions de la sous-section (4) ci-dessus, les services ou réparations sous garantie doivent être assurés aux centres de distribution qui sont franchisés pour réparer les moteurs ou
l’équipement en question.
Le propriétaire ne doit pas être facturé pour le travail de diagnostic conduisant à la conclusion qu’une pièce garantie est en fait défectueuse, sous réserve qu’un tel travail de diagnostic soit effectué dans un
centre de réparations pour appareils sous garantie.
Au cours de la période de garantie du système de contrôle des émissions par évaporation indiquée dans la sous-section (b) (2), MTD doit maintenir un stock suffisant de pièces garanties afin de répondre à la
demande prévue pour de telles pièces.
Les pièces de remplacement approuvées par le fabricant doivent être utilisées pour les maintenances ou les réparations pendant la période de garantie et doivent être fournies sans frais au propriétaire. Une
telle utilisation ne réduira pas les obligations de garantie du fabricant accordant la garantie.
L’utilisation de toutes pièces ajoutées ou modifiées entraînera le rejet d’une demande de garantie en accord avec le présent article. En vertu du présent article, le fabricant accordant la garantie ne sera pas
tenu responsable de garantir les défaillances causées par l’utilisation d’une pièce ajoutée ou modifiée.
(10) MTD fournira tous documents décrivant les procédures ou politiques de garantie dans un délai de cinq jours ouvrés à compter de la demande par la Commission des ressources en air.
Listes de pièces soumises à la garantie d’émission
(1) Réservoir de carburant
Des instructions écrites pour la maintenance et l’utilisation du système de contrôle des émissions par évaporation seront fournies au propriétaire avec chaque nouveau moteur ou équipement.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manuel del Operador
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique
Recortador de 2 Ciclos a Gasolina
la placa que contiene el modelo de la unidad y escriba esa
información en el espacio en blanco aquí debajo. Aquí debajo se
explica la muestra de una placa del modelo.
BL100/BL150
Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí:
Copie el número de serie aquí:
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los
estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos
forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos
Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que
ciertos motores de combustión interna que se hagan funcionar en zonas
boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un
parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o
que el motor sea construido, esté equipado y sea mantenido para evitar
incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las
autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede
responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa. Esta unidad
fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere sustitución,
hay una Pantalla Parachispas disponible, Pieza #753-05169 al contactar el
departamento de servicio.
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . .20
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO CONTIENEN
SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA
CONOCE COMO CAUSANTES DECANCER, DEFECTOS DE
NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Llame 1-800-800-7310 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada para
obtener una lista de distribuidores de servicio localizados cerca de usted.
Para obtener más detalles sobre su unidad, visite nuestro sitio en
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO
POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE
EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por
la garantía, debe ser realizado solamente por un proveedor de servicios
autorizado y aprobado.
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este
manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de
impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en
cualquier momento sin aviso previo.
En un esfuerzo por reducir el impacto en los
bosques, y reducir las emisiones de carbono y de
gas de efecto invernadero, MTD está utilizando
menos papel reduciendo el tamaño del texto de
este manual.
Copyright © 2007 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
PART NO. 769-03468
(9/07)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
espectadores y animales domésticos a un radio de por lo menos 50 pies
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles
peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su
atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún
peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no
substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
(15 m); aún así puede existir un riesgo de objetos despedidos contra los
espectadores. Los espectadores deben usar protección para sus ojos. Si
alguien se le acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.
• Esta unidad no fue diseñada para ser usada como cortamalezas.
No conecte ni opere esta unidad con ningún tipo de cuchilla ni
accesorio para cortar malezas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADORES
A GASOLINA
SIMBOLO SIGNIFICADO
Indica peligro,
ALERTA DE SEGURIDAD:
advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar
sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto
con otros símbolos o figuras.
La gasolina es muy inflamable y
sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las
siguientes precauciones:
ADVERTENCIA:
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales
para la operación o mantenimiento del equipo.
• Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y
aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.
El no obedecer una advertencia de seguridad puede
PELIGRO:
•
Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y
espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni
cargue combustible mientras el motor esté caliente. No opere nunca la
unidad sin la tapa del combustible colocada firmemente en su lugar. Afloje
la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones.
Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
El no seguir una advertencia de seguridad
ADVERTENCIA:
puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones.
Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
• Mezcle y cargue el combustible en un área exterior bien ventilada
donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del
combustible sólo después de apagar el motor. No fume mientras
carga o mezcla el combustible. Limpie de inmediato todo el
combustible que se haya derramado.
• Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado.
No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores
del combustible.
• Aleje la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m.) del lugar de carga
de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga
las chispas y las llamas abiertas lejos del área mientras carga el
combustible u opera la unidad.
El no seguir una advertencia de
PRECAUCIÓN:
seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u
otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones
de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-800-7310 en EE.UU. o al
1-800-668-1238 en Canada
DURANTE LA OPERACION
• No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los
gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en
un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien
ventilada.
• Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas
ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere
esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse
contra el polvo si la operación levanta polvo.
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION
Se deben seguir las siguientes
ADVERTENCIA:
reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea
estas instrucciones para su propia seguridad y las de
los espectadores, antes de hacer funcionar la unidad.
Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar
seguro para uso futuro.
•
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga
larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni
esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.
• La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada en
su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos
líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda
la línea de corte más allá de la longitud de la protección.
• Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los
controles y el uso correcto de la unidad.
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los
efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
• Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar
las unidades, excepto por los adolescentes guiados por un adulto.
•
Esta unidad no tiene embrague. El accesorio de corte continúa girando
cuando el motor está en marcha en vacío. Para evitar lesiones, haga que
un técnico de servicio autorizado ajuste la unidad.
•
Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes dañadas.
Verifique si existen pérdidas de combustible. Asegúrese de que los
sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes
accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o dañadas de
cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de corte está bien
instalado y ajustado con firmeza. Asegúrese de que la protección
accesoria de corte esté bien conectada y colocada según se recomienda.
•
Ajuste la manija en D a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre.
• Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con
ningún objeto antes de arrancar la unidad.
• Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
• Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición
de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y
la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea
las instrucciones de Arranque y Apagado.
• Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna
tarea para la cual no ha sido diseñada.
• No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y
equilibrio adecuados.
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en
funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la
manija auxiliar.
• Use sólo línea de repuesto del fabricante del equipo original de
0.080 pulgadas (2.03 mm) de diámetro. No use nunca línea
reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estas pueden
desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso.
• Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
•
Oprima el control del regulador y verifique que regrese automáticamente
a la posición de mínima. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de
usar la unidad.
•
Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos como
rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales pueden ser
despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños,
espectadores y animales domésticos. Mantenga todos los niños,
•
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles.
No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras gira.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
• No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas
partes se calientan mucho con la operación. Luego de apagar la
unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
•
Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y
amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador
libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono.
• No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para
cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor
a alta velocidad mientras no está cortando.
• Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras
camina entre zonas de corte.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un
edificio donde los gases puedan llegar a una llama abierta o a
una chispa.
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la
unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla.
• Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para
evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe,
fuera del alcance de los niños.
•
Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor de
inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de
volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas flojas
o dañadas.
• Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o
cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
• Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del equipo
original para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de
servicio autorizado. El uso de piezas y accesorios que no son equipo
origina; puede causar graves lesiones al operador o el daño de su
unidad, y la cancelación de su garantía.
• Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro
líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos.
Limpie la unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de
Limpieza y Almacenamiento.
• Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a
alguien, préstele también estas instrucciones.
• Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales.
Pueden alojarse entre el accesorio de corte y la protección.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del
operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
SIMBOLO
SIGNIFICADO
SIMBOLO
SIGNIFICADO
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA
ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
• SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la
protección plástica de línea no está colocada en su lugar.
Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio.
• ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
• MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o
los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores,
en especial a niños y animales domésticos a por lo menos
50 pies (15 m.) del área de corte.
• USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
• ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la unidad y
el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y
pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con
las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere
esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.
No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede
quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego
de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo.
• INDICADOR DE ACEITE
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Consulte el manual del operador para obtener
información acerca del tipo correcto de aceite.
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
• CONTROL DEL OBTURADOR
1 • Posición de OBTURACIÓN COMPLETA
2 • Posición de OBTURACIÓN PARCIAL
3 • Posición de MARCHA
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SEPA SU UNIDAD
Palanca azul
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
APLICACIONES
Como recortadora:
•
•
•
Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador.
Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo en la unidad.
Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad.
Tapa del combustible
•
Corte de césped y
hierbas delgadas
Cubierta del
Bombilla del
cebador
silenciador/ filtro
de aire
Uso de aditivos en el combustible
•
Recorte decorativo
alrededor de árboles,
cercos, etc.
La botella de aceite de 2 ciclos que vino con su unidad contiene un aditivo en el combustible que ayudará a inhibir
la corrosión y a reducir la formación de depósitos de goma. Se recomienda que use sólo el aceite de 2 ciclos con
esta unidad.
Si es inevitable, use un buen aceite de 2 ciclos elaborado para motores enfriados por aire junto con un aditivo
para el combustible como por ejemplo el estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar. Agregue 23 mL (0,8
onzas) de aditivo de combustible por galón de combustible de acuerdo con las instrucciones del envase.
NUNCA agregue aditivos directamente en el tanque de combustible de la unidad.
Silenciador
Mango de la cuerda
de arranque
Mango del eje
Bujía de
encendido
Manija en D
Control del
regulador
Para que el motor funcione correctamente y con la mayor fiabilidad, preste
mucha atención a las instrucciones de mezcla de aceite y combustible del envase de aceite de 2
ciclos. El uso de combustible mezclado en forma incorrecta puede dañar seriamente el motor.
PRECAUCIÓN:
BL100
BL150
Mezcle bien la proporción correcta de aceite para motor de 2 ciclos y
gasolina sin plomo en una lata de combustible por separado. Use una
proporción de 40:1 de combustible y aceite. No los mezcle directamente
en el tanque de combustible de la unidad. Consulte las proporciones
específicas de mezcla de gasolina y aceite en la tabla siguiente.
Bastidor del eje
Protector
accesorio de
corte
Control de encendido
y apagado
NOTA:
3,8 litros (un galón) de gasolina sin plomo mezclada con
una botella de 95 mL (3,2 onzas) de aceite de 2 ciclos es
una proporción de 40:1 de combustible y aceite.
GASOLINA SIN
PLOMO
ACEITE DE 2
CICLOS
La gasolina es muy
ADVERTENCIA:
3,8 LITROS
(1 GALON de
EE.UU.)
95 mL
(3,2 ONZAS
FLUIDAS)
Cuchilla de
corte de línea
inflamable. Los gases pueden explotar si se
encienden. Apague siempre el motor y espere
que se enfríe antes de cargar el tanque de
combustible. No fume mientras llena el tanque.
Mantenga las chispas y las llamas lejos del área.
1 LITRO
25 mL
Accesorio de corte
PROPORCION DE LA MEZCLA = 40 : 1
NOTA:
Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de acuerdo con los reglamentos federales,
estatales y locales.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
Saque la tapa del combustible lentamente para evitar lesionarse con
el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible
firmemente colocada en su lugar.
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D
ADVERTENCIA:
Mango del eje
Manija en D
Bastidor del eje
1.
2.
3.
Empuje la manija en D hacia abajo sobre el bastidor del eje
de modo que la manija se incline hacia adelante del mango
del eje (Fig. 1). El orificio del perno cuadrado de la manija
queda hacia la derecha.
Coloque el perno del hombro en el orificio cuadrado en la
manija y empújelo. Ponga la arandela en el perno al lado
izquierdo de la manija y enrosque la tuerca de mariposa en
el perno. No la apriete hasta que ajuste el mango.
Ajuste
Cargue el com-bustible en un área exterior limpia y bien ventilada.
ADVERTENCIA:
Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de
encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan
evaporado los gases del combustible.
Mínimo de
15.24 cm (6
pulgadas)
Tuerca de
mariposa
Arandela
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
Gire la manija en D para colocar el mango sobre la parte
superior del bastidor del eje. Colóquela a por lo menos 6
pulgadas (15.24 cm) del extremo del mango del eje.
Perno
Fig. 1
Bastidor
del eje
Protector
accesorio de
corte
Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases
de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada.
ADVERTENCIA:
4.
5.
Mientras sostiene la unidad en posición de operación (Fig. 2),
coloque la manija en D en el lugar que le brinde el mejor agarre.
Ajuste la tuerca de mariposa hasta que la manija en D quede firme.
INSTALACIÓN DEL ACCESORIO PROTECTOR DE CORTE
Siga estas instrucciones si el accesorio protector de corte no está
instalado en su unidad.
Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio
cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 8). El operador y la unidad deben estar en una
posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales.
ADVERTENCIA:
Montaje del
protector
BL150
1.
Accesorio
de corte
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
Deslice el protector accesorio de corte en el montaje del
protector sobre el accesorio de corte. Alinee los orificios de
los tornillos del protector con los orificios del accesorio de
corte (Fig. 3).
Coloque uno de los tres (3) provistos contratuerca
hexagonal en uno de los tres orificios cóncavos de la parte
superior del protector accesorio de corte (Fig. 4).
Instale un tornillo en el orificio de la base del protector
accesorio de corte. Atorníllelo en la tuerca instalada en el
paso 2 (Fig. 5). No lo ajuste.
Repita los pasos 2 y 3 hasta haber comenzado los tres
tornillos con un destornillador Phillips, luego ajústelos bien.
1.
Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de
Fig. 2
Apagado (O)
combustible con la mezcla de combustible/aceite.
Vea las Instrucciones para Mezclar el Aceite y el
Combustible.
Tuercas (3)
2.
3.
4.
Orificios
cóncavos
Control de
encendido
y apagado
2.
3.
Coloque el control de encendido y apagado en
posición de ENCENDIDO (I) (Fig. 6).
Oprima completamente el cebador y suéltelo 10
veces. Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco
de combustible en el cebador y en las tuberías de
alimentación de combustible (Fig. 7). Si no puede
ver el combustible en el cebador, oprímalo y
suéltelo tantas veces como sea necesario hasta
que vea combustible en el mismo.
Arranque/
Encendido (I)
Contratuerc
a hexagonal
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Posición 1
Posición 3
(3) Tornillos
BL100
1.
Fig. 3
Coloque el protector del accesorio de corte en el bastidor del
eje. Cerciórese de que el soporte de montaje de la guardera se deslice en la ranura situada en el borde del
protector de corte. Gire el protector en sentido antihorario hasta que quede en su lugar (Fig. 3). Los orificios
en el soporte de montaje de la guardera y el protector del accesorio de corte se alinearán.
Desde el interior del protector del accesorio de corte, empuje el perno cuadrado a través del orificio
hasta que el extremo con roscas sobresalga a través del soporte de montaje de la guardera.
4.
5.
Coloque la palanca azul en Posición 1 (Fig. 7).
Posición 2
Soporte en la posición de arranque (Fig. 8) y apriete
el control de aceleración. Hale enérgicamente el
cordón de arranque 5 veces.
Palanca
azul
2.
3.
NOTA:
La unidad usa EZ-Pull Version 3™, lo cual
reduce considerablemente el esfuerzo
requerido para arrancar el motor. Debe halar
el cordón de arranque lo suficiente para oír
que el motor trata de arrancar. No es
necesario halar el cordón con energía: no hay
fuerte resistencia al halar. Tenga en cuenta
que este método de arranque es muy
diferente (y mucho más fácil) del que usted
pudiera estar acostumbrado a usar.
Bombilla del
cebador
Ponga la arandela en el perno, y después atornille la tuerca de mariposa y apriétela. La Figura 5
muestra el proceso de instalación desde un ángulo por debajo de la unidad.
Soporte de montaje
de la guardera
Soporte de montaje
de la guardera
Arandela
La Posición
que empieza
Tuerca de
mariposa
6.
7.
Coloque la palanca azul en Posición 2.
Cuerda de
arranque
Mientras aprieta el control del obturador, hale el
cordón de arranque con energía hasta que el motor
arranque.
Mantenga oprimido el regulador y deje que el motor
se caliente durante 15 a 30 segundos.
Perno
Protector accesorio de corte
Fig. 4
Control del
regulador
Fig. 5
8.
NOTA:
A temperaturas más frías, el motor puede tardar más en calentarse y en alcanzar la
velocidad máxima de funcionamiento.
La unidad se ha calentado debidamente cuando el motor acelera sin titubear.
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE
El combustible viejo o mal mezclado son los motivos principales del mal funcionamiento de la unidad.
Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las instrucciones en detalle para mezclar
correctamente el aceite y el combustible.
NOTA:
9.
Una vez que se haya calentado el motor, coloque la palanca azul del obturador en la
Posición 3 (Fig. 7). La unidad está lista para usarse.
SI...
SI...
SI...
El motor titubea, regrese la palanca del obturador a la Posición 2 (Fig. 7) y siga calentándolo.
El motor no arranca, regrese al paso 3.
El motor no arranca después de varios intentos, coloque la palanca azul en la Posición 3
y oprima el control del regulador. Hale la cuerda del arranque con fuerza de 3 a 8 veces.
El motor deberá arrancar. Si no sucede así, repita el procedimiento.
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y oxigenantes como por ejemplo etanol,
metanol o MTBE (éter). El combustible mezclado con alcohol absorbe agua. Una cantidad tan pequeña como el 1%
de agua en el combustible puede causar la separación del combustible y el aceite. Forma ácidos cuando está
almacenado. Cuando use combustible mezclado con alcohol, use combustible nuevo (de menos de 60 días).
SI SE CALIENTA... El motor ya está caliente, cerciórese de que el control de Encendido/Apagado
[On/Off] esté en la posición de Encendido [ON] y arranque la unidad con la palanca azul en la
Posición 2. Después de que la unidad arranque, mueva la palanca azul a la Posición 3.
Uso de combustibles de mezcla
Si usted opta por usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, tome las precauciones recomendadas.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
INSTRUCCIONES DE APAGADO
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
MANTENIMIENTO REQUERIDO
FRECUENCIA
CONSULTE
1.
2.
Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el motor en marcha en vacío.
Coloque el control de encendido y apagado en posición de APAGADO (O).
Antes de
arrancar el motor
Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de
aceite y combustible.
p. E5
INSTRUCCIONES DE OPERACION
Cada 10 horas
Cada 25 horas
Cada 50 horas
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire.
p. E8
COMO SOSTENER EL RECORTADOR
Examine el parachispas y límpielo.
Inspeccione la condición y la separación de la bujía de encendido.
p. E8
p. E9
Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para
ADVERTENCIA:
reducir el riesgo de una lesión al operar esta unidad.
Inspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas están
tupidas u obstruidas para garantizar los niveles máximos de rendimiento.
p. E8
INSTALACION DE LA LINEA
ADVERTENCIA:
BL150
BL100
Antes de operar esta unidad, párese en posición de
operación (Fig. 9). Verifique lo siguiente:
No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga,
•
•
El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.
El brazo derecho está levemente doblado, y la mano está
sosteniendo el mango del eje.
etc. Estos elementos pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso.
•
El brazo izquierdo está recto y la mano sostiene la manija
en D.
La unidad está debajo del nivel de la cintura.
El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil
contacto con la vegetación que va a ser cortada sin
que el operador tenga que inclinarse.
Esta sección cubre la instalación de la línea SplitLine™ y de la línea individual regular.
Use siempre línea de repuesto del fabricante del equipo original de 0.080 pulg. (2.03 mm). Una línea que no
sea la indicada puede causar que el motor se recaliente o falle.
Existen dos métodos para cambiar la línea de corte.
• Bobine el carrete interior con línea nueva.
• Instale un carrete interior prebobinado
•
•
Bump Knob™
Fig. 9
BL150
BL100
Perno
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE
Bobinado del carrete interior existente
El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar línea de
corte sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee
suavemente el accesorio de corte contra el suelo (Fig. 10)
mientras opera el recortador a alta velocidad.
1.
Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque la
Bump Knob™ en sentido antihorario (Fig. 12). Inspeccione el
perno de adentro de la perilla percusiva para verificar que se
mueva con libertad. Cambie la perilla percusiva si está dañada.
NOTA:
Mantenga siempre la línea de corte
completamente extendida. Es más difícil soltar
línea al acortarse la línea de corte.
2.
3.
4.
Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 13).
Saque el resorte del carrete interior (Fig. 13).
Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el
resorte, el eje y la bobina exterior.
Fig. 12
Bobina exterior
Resorte
Fig. 10
Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor de 1
pulgada (25.4 mm) de línea de corte. La cuchilla en la protección del accesorio de corte detendrá la línea en la
longitud correcta si se suelta demasiada línea.
Para obtener mejores resultados, golpee la perilla percuisva sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la
línea sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga siempre la línea de corte completamente
extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte.
5.
Verifique el desgaste de los dientes de posición del carrete
interior y bobina exterior (Fig. 14). Si es necesario, saque la
rebaba o cambie el carrete y la bobina.
NOTA:
La línea SplitLine™ sólo puede usarse con el carrete
interior con los orificios ranurados. La línea individual
puede usarse en cualquier tipo de carrete interior.
Use la Figura 15 para identificar el carrete interior que
usted tiene.
NOTA:
No apoye la perilla percuisva sobre el suelo mientras la unidad esté en funcionamiento.
Carrete
interior
No saque ni altere el ensamble de la cuchilla limitadora de línea. La
longitud excesiva de la línea causará el recalentamiento del motor. Esto puede causar
graves lesiones personales o daño a la unidad.
PRECAUCIÓN:
Fig. 13
Dientes de posición
NOTA:
Use siempre la longitud correcta de línea cuando
instale la línea de corte en la unidad. La línea puede no
soltarse en forma adecuada si es demasiado larga.
La línea puede cortarse por:
Instalación de la línea individual
Lea la instalación de la línea SplitLine™ en el paso 8
•
•
•
•
Enredarse con un objeto extraño
Fatiga normal de la línea
Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas
Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos.
6.
Tome aproximadamente 20 pies (6 m) de nueva línea de corte,
enlácela en dos longitudes iguales. Inserte cada extremo de la
línea a través de uno de los dos orificios del carrete interior (Fig.
16). Pase la línea a través del carrete interior de modo que el
lazo sea lo más pequeño posible.
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR
•
•
El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suelo.
No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo largo de
paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor.
Corte césped de más de 8 pulgadas (200 mm) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños
incrementos para evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor.
Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar hacia la izquierda mejora la eficiencia de
la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.
Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Realice movimientos ya
sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce mejores
resultados.
Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
La vida de su línea de corte depende de:
Fig. 14
7.
B
obine las líneas en capas parejas y ajustadas sobre el carrete
(Fig. 17). Bobine la línea en la dirección indicada en el carrete
interior. Coloque su dedo índice entre las dos líneas para evitar
que se superpongan. No superponga los extremos de la línea.
Proceda al paso 11.
Para usar SÓLO
con línea
individual
Para usar con
SplitLine™ o línea
individual
•
•
•
Instalación de la línea SplitLine™
8.
Tome aproximadamente 10 pies (3 m) de nueva línea de corte.
Inserte un extremo de la línea a través de uno de los orificios
del carrete interior (Fig. 18). Pase la línea a través del carrete
interior hasta que queden sólo 4 pulgadas fuera.
•
•
Orificios
ranurados
9.
I
nserte el extremo de la línea en el orificio abierto del carrete
interior y tire de la línea en forma ajustada a fin de que el lazo
sea lo más pequeño posible (Fig. 18).
Antes de bobinar, separe la línea alrededor de 6 pulgadas.
Bobine la línea en capas parejas y ajustadas en la dirección
indicada en el carrete interior.
•
•
•
Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente
El tipo de vegetación que corte
Fig. 15
10.
11.
El lugar donde se corta
BL150
BL100
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte
contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
NOTA:
Si no bobina la línea en la dirección indicada, el
accesorio de corte no funcionará en forma correcta.
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación
de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc.
Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte
se ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 11).
12.
13.
Inserte los extremos de la línea en las dos ranuras de
fijación (Fig. 19).
Inserte los extremos de la línea a través de los ojalillos de la
bobina exterior y coloque el carrete interior con el resorte
dentro de la bobina exterior (Fig. 20). Empuje el carrete interior y
la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete interior y
la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para
soltar la línea de las ranuras de fijación de la bobina.
Lazo
Fig. 16
Fig. 11
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en la
tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada.
NOTA:
El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior
antes de volver a ensamblar el accesorio de corte.
14.
Sostenga el carrete interior en su lugar y coloque e instale la
perilla percusiva enroscándola en sentido horario. Ajuste bien.
INSTALACIÓN DE UN CARRETE PREBOBINADO
NOTA:
Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades
especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de
reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y
sistemas pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o
proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
1.
Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque la
perilla percusiva en sentido antihorario (Fig. 12). Inspeccione el
perno dentro del botón de tope para verificar que se mueva con
libertad. Cambie el botón de tope si está dañado.
Fig. 17
NOTA:
2.
3.
Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior (Fig. 13).
Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 13).
4.
NOTA:
Coloque el resorte en el carrete interior nuevo.
El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior
antes de volver a instalar el accesorio de corte.
Para evitar lesiones personales graves, nunca realice mantenimiento ni
ADVERTENCIA:
reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las
reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de encendido para
cerciorarse de que la unidad no arrancará.
5.
6.
Inserte los extremos de la línea en los ojalillos de la bobina
exterior (Fig. 20).
Coloque el nuevo carrete interior dentro de la bobina exterior.
Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí. Mientras
sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los
extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras de retención de la bobina.
Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de tope girándolo en sentido horario.
Ajuste bien.
A fin de garantizar el máximo desempeño del motor, puede ser necesario inspeccionar la lumbrera de escape
del motor después de 50 horas de funcionamiento. Si usted observa pérdida de RPM, funcionamiento
deficiente o falta general de aceleración, es posible que sea necesario realizar este mantenimiento. Si usted
considera que su motor necesita esta inspección, haga que un establecimiento de reparación, persona o
proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera le preste el servicio. NO
intente realizar este proceso usted mismo ya que puede ocasionar daños al motor producto de los
contaminantes que se encuentran en el proceso de limpieza de la lumbrera.
Lazo
Fig. 18
7.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Ajuste del tornillo de marcha lenta
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Ranuras de Fijación
El accesorio de corte puede
ADVERTENCIA:
Para evitar graves lesiones
ADVERTENCIA:
estar girando durante los ajustes del carburador.
Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las
instrucciones de seguridad para prevenir graves
lesiones personales.
personales, apague siempre su recortador y
espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar
todo tipo de mantenimiento.
Remoción de la cubierta del silenciador/ filtro de aire
Si luego de verificar la mezcla del combustible y limpiar el filtro de
aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de
velocidad lenta de la siguiente manera.
1.
NOTA:
Coloque la palanca azul en Posición 2.
La palanca azul debe estar en Posición 2 (Fig. 21)
para sacar la cubierta del silenciador / filtro de aire.
1.
Arranque el motor y déjelo funcionar en marcha lenta
durante un minuto para calentarlo. Lea las Instrucciones de
arranque y apagado.
Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en marcha lenta. Si el motor se para,
inserte un pequeño destornillador Phillips en el orificio de la cubierta del silenciador / filtro de aire
(Fig. 27). Gire el tornillo de marcha lenta en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea
necesario) hasta que el motor funciona en mínima.
Si parece que el motor está funcionando demasiado rápido, gire el calibrador de velocidad de
marcha en vacío hacia la izquierda 1/8 de giro a la vez (como sea necesario) para reducir la
velocidad.
Fig. 19
Fig. 27
2.
Saque los cuatro (4) tornillos que sostienen la cubierta del
silenciador / filtro de aire (Fig. 21). Use un destornillador de
broca Torx N° T20.
Ojalillos
2.
3.
Saque la cubierta del motor. No la fuerce.
Limpieza del Filtro de Aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación.
Es una de las partes cuyo mantenimiento es importante. No mantener
debidamente su filtro de aire puede resultar en funcionamiento
inadecuado o puede causar daño permanente a su motor.
Resorte
3.
El control de la mezcla de combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de marcha lenta
deben resolver la mayoría de los problemas del motor.
1.
2.
3.
Saque la cubierta del silenciador / filtro de aire. Lea la
sección de Remoción de la cubierta del silenciador / filtro
de aire.
Gire la tapa y ubique el filtro de aire adentro. Saque el filtro
de aire de adentro de la tapa del filtro de aire / silenciador
(Fig. 22)
Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 23). Enjuague bien
el filtro. Escurra el exceso de agua. Déjelo secar por
completo.
Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 para recubrir
ligeramente el filtro (Fig. 24).
Fig. 20
De no ser así y si:
Palanca
azul
•
•
•
El motor no funciona en mínima
El motor fluctúa o se para al acelerar
Existe una pérdida de fuerza motriz
Posición 2
Tornillos
Lleve el carburador a un proveedor de servicio autorizado para que lo ajuste.
Tornillos
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
4.
Al apagar la unidad,
ADVERTENCIA:
asegúrese de que el accesorio de corte se haya
detenido antes de apoyar la unidad para prevenir
graves lesiones personales.
5.
Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite
(Fig. 25).
Cambie el filtro de aire dentro de la tapa del filtro de aire /
silenciador (Fig. 22).
Fig. 21
0,635 mm
(0,025 pulg)
6.
Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o similar). La
separación correcta es de 0,635 mm (0,025 pulgadas). Retire la
bujía luego de cada 25 horas de operación e inspeccione su
estado.
NOTA:
Si opera la unidad sin el filtro de aire y el ensamble
de la cubierta del silenciador / filtro de aire, su
garantía quedará ANULADA.
Fig. 28
Reinstalación de la cubierta del silenciado /filtro de aire
1.
1.
Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el alambre
de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
Coloque la cubierta del silenciador / filtro de aire sobre la
parte posterior del carburador y del silenciador. Alinee los
orificios de los tornillos.
Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la
cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 21) y ajústelos.
No los ajuste demasiado.
Filtre à air
2.
Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro
girando una llave de casquillo de 5/8 de pulgada en sentido antihorario.
2.
Protection du filtre dans le silencieux
Fig. 22
No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El
PRECAUCIÓN:
motor podría dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro.
MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS
1.
Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver Remoción de
la Tapa del Filtro / Silenciador.
3.
4.
C
ambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas. Fije la separación de aire a 0.635 mm
(0,025 pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 28).
2.
Localice el silenciador, pero no lo quite. Busque el tornillo
en la parte inferior del silenciador (Fig. 26). Quite el tornillo
usando una llave torx No. 20 o un destornillador plano.
I
nstale una bujía de encendido con la separación correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la
llave de casquillo de 5/8 pulg. en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo.
3.
Levante cuidadosamente haciendo palanca el lado
izquierdo de la cubierta del parachispas. Dos lengüetas
actúan como bisagras en el lado derecho de la cubierta.
Abra con un golpe rápido la cubierta del parachispas,
como si fuera una puerta, y después hale las lengüetas
para sacarlas de las ranuras del silenciador.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m).
No ajuste demasiado.
Fig. 23
LIMPIEZA
4.
5.
Con un destornillador de punta plana, levante
cuidadosamente haciendo palanca la rejilla del
parachispas, sacándola del interior de la cubierta del
parachispas.
Limpie la rejila del parachispas con un cepillo de cerdas
metálicas. Cámbiela si está dañada o si no la puede limpiar
completamente.
Reinstale la rejilla del parachispas, ajustándola en forma
ceñida de nuevo en la cubierta del parachispas.
Reinstale las dos lengüetas de la cubierta en las dos
ranuras y cierre la cubierta del parachispas con un
golpe rápido.
Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su
recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de
mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores
domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden
dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.
6.
7.
ALMACENAMIENTO
Fig. 24
•
•
•
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa.
Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por
personas no autorizadas y daños.
Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
Motor
Ranuras
Silenciador
Capó del
parachispas
8.
9.
Vuelva a colocar el tornillo que quitó en el Paso 2 y
apriétele firmemente.
Reinstale la tapa del filtro de aire / silenciador.
•
•
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Si planea guardar la unidad durante un largo período de tiempo, siga el siguiente procedimiento para su
almacenamiento.
Si el capó del parachispas y
ADVERTENCIA:
pantalla del parachispas no se aprieta fijamente
se puede caer y causarle daño a la unidad y
posibles lesiones personales graves.
Pantalla del
parachispas
Tornillo
Lengüetas
Fig. 25
1.
Drene todo el combustible del tanque de combustible en un recipiente que contenga la misma
mezcla de combustible de 2 ciclos. No use combustible que haya permanecido guardado durante
más de 60 días. Deseche la mezcla vieja de combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones
federales, estatales y locales.
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 27).
2.
3.
Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que todo el combustible
ha sido drenado del carburador.
NOTA:
Los ajustes realizados sin cuidado pueden dañar seriamente su unidad. Los ajustes del
carburador deben ser realizados por un proveedor de servicio autorizado.
Espere que el motor se enfríe. Retire la bujía de encendido y coloque alrededor de 1 onza (30 ml)
de cualquier aceite para motor de 2 ciclos buena calidad dentro del cilindro. Tire de la cuerda de
arranque lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.
Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar el
recortador después de su almacenamiento.
Controle la mezcla del combustible
Una mezcla incorrecta o vieja de combustible es en general el motivo por el cual la unidad no funciona
adecuadamente. Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo y bien mezclado antes de hacer
ningún ajuste. Consulte la Información sobre Aceite y Combustible.
NOTA:
Limpie el filtro de aire
4.
Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen partes flojas o dañadas. Repare o cambie las partes
dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que puedan estar flojos. La unidad está ahora lista para ser
guardada.
La condición del filtro de aire es importante para la operación de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el
flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire en el carburador. Esto con frecuencia se confunde con
un carburador mal ajustado. Verifique la condición del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de marcha lenta.
Consulte Mantenimiento del Filtro de Aire.
TRANSPORTE
Espere que el motor se enfríe antes de transportar
Drene el combustible de la unidad.
Ajuste la tapa del combustible antes de transportar.
Asegure la unidad durante su transporte.
•
•
•
•
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RESOLUCION DE PROBLEMAS
ESPECIFICACIONES
EL MOTOR NO ARRANCA
CAUSA
MOTOR*
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, de 2 ciclos
Carrera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31,75 mm (1,25 pulg)
Desplazamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 cc (1,9 pulg cúbicas)
R.P.M. de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.800+ r.p.m.
R.P.M. de marcha lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.800-4.400 r.p.m.
Tipo de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrónico
Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor oscilante
Separación de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 pulg)
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mezcla de combustible y aceite
Proporción de combustible - aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Carburador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diafragma, multiposicional
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EZ-Pull Version 3™
Silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desviado con protección
Regulador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retroceso manual a resorte
Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341 ml (12 onzas)
ACCIÓN
El control de encendido/apagado está en apagado (OFF)
El tanque de combustible está vacío
La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente
El motor está inundado
Mettez-la en position de DÉMARRAGE
Remplissez-le de carburant bien mélangé.
Pressez-la complètement et lentement de 10 fois
Utilisez la procédure de démarrage
Drene el tanque de gasolina/Agregue mezcla de
combustible nueva
El combustible es viejo o está mal mezclado
La bujía de encendido está arruinada
Parachispas obstruido
Remplacez ou nettoyez-le
Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
CAUSA
ACCIÓN
El filtro de aire está obstruido
Cambie o limpie el filtro de aire
Drene el tanque de gasolina/Agregue mezcla de
combustible nueva
El combustible es viejo o está mal mezclado
El carburador no está ajustado en forma correcta
Ajuste según las instrucciones
EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTE*
Bastidor del eje impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubo de acero
Control del regulador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gatillo para el dedo
Peso de la unidad (Sin combustible, con accesorio de corte, y manija en D) . . . . . . . . . 4,5 kg (10 libras)
Mecanismo de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bump Head™
Correa para el hombro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opcional
Diámetro de la bobina de línea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76,2 mm (3 pulg)
Diámetro de la línea de corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,03 mm (0,080 pulg)
Diámetro de la trayectoria de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43,18 cm (17 pulg)
EL MOTOR NO ACELERA
CAUSA
ACCIÓN
Drene el tanque de gasolina/Agregue mezcla de
combustible nueva
El combustible es viejo o está mal mezclado
Lleve la unidad a un proveedor de servicio
autoriza do para hacer un ajuste de carburador
El carburador no está ajustado en forma correcta
El accesorio de corte está atascado de hierba
El filtro de aire está sucio
Pare el motor y limpie el accesorio de corte
Limpie o cambie el filtro de aire
Parachispas obstruido
Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
CAUSA
ACCIÓN
Drene el tanque de gasolina/Agregue mezcla de
combustible nueva
El combustible es viejo o está mal mezclado
El carburador no está ajustado en forma correcta
La bujía de encendido está arruinada
Parachispas obstruido
Faites-le régler par un concessionnaire agréé
Remplacez ou nettoyez-la
Limpie o cambie el parachispas
LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA
CAUSA
ACCIÓN
El accesorio de corte está atascado de hierba
El accesorio de corte no tiene línea
El carrete interior está trabado
Pare el motor y limpie el accesorio de corte
Coloque una línea nueva
Cambie el carrete interior
La cabeza de corte está sucia
Limpie el carrete interior y la bobina exterior
Desarme, saque la sección soldada y rebobine la
línea
La línea se ha soldado
La línea se retorció al reponerla
No hay suficiente línea expuesta
Desarme y rebobine la línea
Oprima el botón de tope y tire de la línea hasta sacar
102 mm (4 pulg) de línea fuera del accesorio de corte
LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL
CAUSA
ACCIÓN
El cabezal de corte tiene aceite
Limpie el aditamento de corte
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS DE LA EPA PARA CALIFORNIA
Los Derechos y Obligaciones de Usted según la Garantía
El Consejo de Recursos del Aire (Air Resources Board) de California, la Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) y MTD Southwest Inc tienen el placer de explicar la garantía del sistema de control de emisiones
en su motor “off-road” pequeño modelo del año 2007 y posterior. En California y los 49 estados, los nuevos motores “off-road” pequeños deben ser diseñados, construidos y equipados para que cumplan con las
exigentes normas del Estado contra el “smog”. MTD debe garantizar el sistema de control de emisiones en el motor “off-road” pequeño de usted para los períodos de tiempo que se indican a continuación siempre y
cuando no haya habido maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado de su motor “off-road” pequeño.
El sistema de usted de control de emisiones pudiera incluir piezas tales como el carburador o sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido y el convertidor catalítico. También pudiera incluir
mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con las emisiones.
Cuando exista una condición que esté dentro de la garantía, MTD reparará su motor “off-road” pequeño sin costo alguno para usted, incluyendo diagnóstico, piezas y mano de obra.
Los motores “off-road” pequeños del 2007 y posteriores están garantizados por dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con emisiones es defectuosa, MTD la reparará o la reemplazará.
Responsabilidades del Propietario según la Garantía
Como propietario del motor “off-road” pequeño, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se indica en su manual del operador. MTD recomienda que usted conserve todos los recibos que cubren el
mantenimiento de su motor “off-road” pequeño, pero MTD no puede denegar la garantía solamente porque usted no tenga los recibos ni porque usted no pueda asegurar que se ha realizado todo el mantenimiento programado.
•
Sin embargo, como propietario del motor “off-road” pequeño, usted deberá estar consciente de que MTD pudiera denegarle cobertura de la garantía si su motor “off-road” pequeño o una pieza del mismo ha
presentado fallas debido a maltrato, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.
•
Usted es responsable de presentar su motor “off-road” pequeño a un Centro de Servicio Autorizado por MTD tan pronto se detecte el problema. Las reparaciones en garantía deberán terminarse en un período de
tiempo razonable, no mayor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta en relación con sus derechos y responsabilidades de acuerdo con su garantía, deberá llamar al 1-800-800-7310.
Cobertura de la Garantía del Fabricante
•
•
•
El período de garantía comienza en la fecha en que se entrega el motor o el equipo al comprador del minorista.
El fabricante garantiza al propietario inicial, y a cada comprador subsiguiente, por un período de dos años, que el motor no tiene defectos en los materiales ni la mano de obra que ocasionen la falla de una pieza garantizada.
La reparación o el reemplazo de una pieza garantizada se realizará sin costo alguno para el propietario en un Centro de Servicio Autorizado por MTD. Para conocer la ubicación más cercana comuníquese con
MTD llamando al 1-800-800-7310.
•
•
Cualquier pieza garantizada que no esté programada para reemplazo, según lo exige el mantenimiento, o que esté programada solamente para inspección regular a los efectos de “Reparar o Reemplazar Según
sea Necesario” está garantizada por el período de garantía. Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según lo exige el mantenimiento, estará garantizada por el período de tiempo hasta
el primer punto de reemplazo programado para esa pieza.
No se le cobrará al propietario por el trabajo de diagnóstico que lleve a la determinación de que una pieza garantizada está defectuosa, si el trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio
Autorizado por MTD.
•
•
•
El fabricante es responsable de los daños a otros componentes del motor causados por la falla de una pieza garantizada que esté todavía en garantía.
Las fallas ocasionadas debido a maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por esta garantía.
El uso de accesorios o piezas modificadas puede ser motivo para desestimar una reclamación de garantía. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de
accesorios o piezas modificadas.
•
•
Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio MTD Autorizado más cercano. Los servicios o reparación por motivo de garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio MTD Autorizados.
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante se puede usar al realizar cualquier mantenimiento o reparación de piezas bajo garantía relacionadas con emisiones y se proporcionarán sin cargo alguno para el
propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilidad se puede usar en mantenimiento o reparación sin garantía y no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante.
Lista de Piezas de Emisiones en Garantía
Los siguientes componentes se incluyen en la garantía del motor relacionada con emisiones: filtro de aire, carburador, cebador, tuberías de combustible, recuperación de combustible/filtro de combustible, módulo de
encendido, bujía y silenciador.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS PARA CALIFORNIA
Los Derechos y Obligaciones de Usted según la Garantía
El Consejo de Recursos del Aire (Air Resources Board) de California y MTD LLC (MTD) tienen el placer de explicar la garantía del sistema de control de emisiones evaporativas en su motor “off-road” pequeño (tipo de
equipo) modelo del año 2007 y posterior. En California, los nuevos equipos que usen motores “off-road” pequeños deben ser diseñados, construidos y equipados para que cumplan con las exigentes normas del Estado
contra el “smog”. MTD debe garantizar el sistema de control de emisiones evaporativas en su motor “off-road” Lawn & Garden (para el césped y el jardín) pequeño para el período que se indica a continuación siempre
y cuando no haya habido maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado de su equipo.
Su sistema de control de emisiones evaporativas pudiera incluir piezas tales como: carburadores, tanques de combustible, tuberías de combustible, tapas de combustible, válvulas, recipientes, filtros, mangueras de
vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes relacionados. En el caso de los motores de 80 cc o menos, solamente el tanque de combustible está sujeto a los requisitos de la garantía de control de
emisiones evaporativas de esta sección. El desplazamiento de su motor “off-road” pequeño es de menos de 80 cc.
Cobertura de la Garantía del Fabricante
Este sistema de control de emisiones evaporativas está garantizado por dos años. Si cualquier pieza relacionada con las emisiones evaporativas de su equipo es defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por MTD.
Responsabilidades del Propietario según la Garantía
ª
Como propietario del motor “off-road” Lawn & Garden pequeño, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se indica en su manual de propietario. MTD recomienda que usted conserve
todos los recibos que cubren el mantenimiento de su Motor Lawn & Garden, pero MTD no puede denegar la garantía solamente porque usted no tenga los recibos.
•
•
Sin embargo, como propietario del motor “off-road” Lawn & Garden pequeño, usted deberá estar consciente de que MTD pudiera denegarle cobertura de la garantía si su tanque de combustible ha presentado
fallas debido a maltrato, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar su tanque de combustible Lawn & Garden al centro de distribución o al centro de servicio de MTD tan pronto se detecte el problema. Las reparaciones en garantía deberán
terminarse en un período de tiempo razonable, no mayor de 30 días. Si tiene alguna pregunta en relación con la cobertura de su garantía, deberá comunicarse con MTD llamando al 1-800-800-7310.
Requisitos de la Garantía por Defectos
(a)
(b)
El período de garantía comienza en la fecha en que se entrega el motor o el equipo a un comprador final.
Cobertura General de la Garantía de Emisiones Evaporativas. El tanque de combustible debe estar garantizado al comprador final y a cualquier propietario posterior en cuanto a que cuando se instaló el sistema
de control de emisiones evaporativas estaba:
(1)
(2)
Diseñado, construido y equipado de forma tal que cumplía con todas la regulaciones aplicables; y
Sin defectos en los materiales ni la mano de obra que ocasionen la falla de una pieza garantizada durante un período de dos años.
La garantía de las piezas relacionadas con las emisiones evaporativas será interpretada como sigue:
(c)
(1)
(2)
(3)
Cualquier pieza garantizada que no esté programada para reemplazo según requiere el mantenimiento en las instrucciones por escrito, debe estar garantizada por el período de garantía definido en la
subsección (b)(2). Si alguna de esas piezas falla durante el período de cobertura de la garantía, debe ser reparada o reemplazada por MTD. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía debe estar
garantizada por un tiempo no menor que el período de garantía restante.
Cualquier pieza garantizada que en las instrucciones por escrito esté programada solamente para inspección regular, debe estar garantizada por el período de garantía definido en la subsección (b)(2). Una
declaración en dichas instrucciones por escrito al efecto de “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el período de cobertura de la garantía. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la
garantía debe estar garantizada por un tiempo no menor que el período de garantía restante.
Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo, según exige el mantenimiento en las instrucciones por escrito, debe estar garantizada por el período de tiempo anterior al primer punto de
reemplazo programado para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la pieza debe ser reparada o reemplaza por MTD. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía
debe estar garantizada por un tiempo no menor que lo que resta del período anterior al primer punto de reemplazo programado para esa pieza.
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada bajo las disposiciones de garantía de este artículo se debe realizar sin costo alguno para el propietario en una estación donde se hagan trabajos de
garantía.
Independientemente de las disposiciones de la subsección (4) anterior, los servicios o reparaciones en garantía se deben proporcionar en centros de distribución que estén franquiciados para prestar servicios
a los motores o equipos en cuestión.
No se debe cobrar al propietario por el trabajo de diagnóstico para determinar que una pieza garantizada está realmente defectuosa, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se lleve a cabo en una
estación donde se hagan trabajos de garantía.
Durante el período de garantía del sistema de control de emisiones evaporativas establecido en la subsección (b)(2), MTD debe mantener un suministro de piezas garantizadas suficiente para satisfacer la
demanda esperada de dichas piezas.
Al realizar cualquier mantenimiento o reparación en garantía se deben usar piezas de reemplazo aprobadas por el fabricante y se deben proporcionar sin cargo alguno para el propietario. Tal uso no reducirá
las obligaciones de garantía del fabricante que emite la garantía.
El uso de cualquier accesorio o pieza modificada será motivo para desestimar una reclamación de garantía hecha en conformidad con este artículo. El fabricante que emite la garantía no será responsable,
según este Artículo, de garantizar fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de un accesorio o una pieza modificada.
(10) MTD proporcionará los documentos que describen los procedimientos o normas de la garantía, en un plazo de cinco días hábiles desde que los solicite el Consejo de Recursos del Aire.
Lista de Piezas de Emisiones en Garantía
(1) Tanque de Combustible
Con cada motor o equipo nuevo se proporcionarán instrucciones por escrito para el mantenimiento y uso del sistema de control de emisiones evaporativas por parte del propietario.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST
REPLACEMENT PARTS - MODEL BL100
2-CYCLE GAS TRIMMER
17
16
34
15
3
5
6
7
19
11
3
1
4
2
20
8
9
49
10
18
21
12
13
22
14
23
24
25
45
47
29
26
32
27
28
30
48
46
22
31
43
40
44
39
35
33
42
41
38
34
36
37
Item Part No.
Description
Item Part No.
Description
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
*
791-181079 Pull Handle
791-611061 Rope Guide
791-613103 Rope
1
753-04511
Air Cleaner Cover Assembly (includes 2 & 34)
2
791-180350B Air Cleaner Filter
3
4
791-180351 Carburetor Mounting Screws
791-180226 Wavey Washer
791-182405 Switch Assembly (includes 39)
791-181862 Housing Screw
791-181345 Cover Screw
753-04466
753-05056
753-05422
753-05091
753-04290
753-04324
5
791-182202 Choke Knob & Screw
6
7
8
753-04418
753-04419
753-04408
Choke Lever Assembly (includes 5)
Choke Lever & Plate (includes 6)
Carburetor Assembly (includes 9 & 19)
Anti Rotation Screw
Clamp Assembly (includes 35)
Starter Housing Assembly (includes 22 & 24-36)
Shroud Extension and Stand (includes 34)
Wire Lead
9
791-610675 Carburetor Gasket
791-181860 Carb Mount Screw
791-683974B Primer and Hose Assembly
753-1196
791-684451 Reed Assembly
753-1208
791-612134 Rear Mounting Pad
753-04285
791-182612 Fuel Cap Assembly
791-181086 Fuel Return Line
791-682039 Fuel Line Assembly
791-145308 Front Mounting Pad
791-182736 Flywheel Assembly
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Module Assembly
Carburetor Mount Assembly (includes 10, 13 & 14)
791-611063 Ground Tab
791-610311B Spark Plug
Carburetor Mount Gasket
753-05169
753-04619
753-04620
753-04814
753-04367
753-04182
Muffler Assembly (includes 44, 45 & Spark Arrestor)
Exhaust Gasket
Muffler Mounting Bolt Assembly
Cylinder Assembly (includes 48 & 49)
Piston & Rod Assembly
Cylinder Gasket
Fuel Tank Assembly (includes 17-19)
791-182723 Cylinder Bolt
753-1209
753-1202
791-610303 Square Nut Drive
Plate Screw
Piston Ring
Short Block Assembly
(includes Crankcase, 10, 42 & 46-49)
*
753-04826
753-04928
753-04288
753-04823
753-04286
753-04824
Pressure Plate (includes 22 & 28)
Palnut
Recoil Pulley Assembly (includes 25 & 31)
Recoil Spring
Eyelet Retainer
*
not shown
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST
REPLACEMENT PARTS - MODEL BL100
2-CYCLE GAS TRIMMER
5
1
6
2
8
1
3
9
4
7
9
11
12
10
Item Part No.
Description
1
2
753-04927
Throttle Housing Assembly (includes 2-4)
791-610314 Throttle Trigger Spring
791-180975 Throttle Trigger
3
4
5
6
7
753-04917
753-04901
753-04280
753-04921
Throttle Housing Screws
Throttle Cable
Flexible Drive Shaft
Drive Shaft Housing
10
12
13
14
15
8
9
791-153064 D-Handle Assembly (includes 9)
791-181587 D-Handle Hardware
10
11
12
13
14
15
16
*
753-04282
753-04283
Guard Mounting Hardware
Guard Assembly (includes 12)
791-180553 Blade Assembly
753-04284
Outer Reel w/Retainer
791-610317B Spring
753-1155
Inner Reel
16
791-153066B Bump Knob
753-04281
Drive Shaft Housing Assembly (includes 6 & 13)
Optional Accessories
*
791-153577B Inner Reel and Line
*
Items Not Shown
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST
REPLACEMENT PARTS - MODEL BL150
2-CYCLE GAS TRIMMER
4
1
5
3
2
1
7
6
8
10
12
11
13
Item Part No.
Description
9
1
2
753-04927
Throttle Housing Assembly (includes 2-3)
11
791-610314 Throttle Trigger Spring
791-180975 Throttle Trigger
3
4
753-04901
Throttle Cable
5
6
791-153064 D-Handle (includes 6)
791-181587 D-Handle Hardware Assembly
14
7
8
753-04330
753-05211
Drive Shaft Housing Assembly
Flexible Drive Shaft
9
791-180547 Guard Mounting Screw Assembly
791-180548 Guard Assembly (includes 11)
791-180553 Blade Assembly
15
16
10
11
12
13
14
15
16
17
18
791-145569 Anti-Rotation Screw
753-05185
Gearbox Assembly (includes 14-18)
791-153619 Outer Spool and Eyelet Assembly (includes 15)
791-610660 Retainer (10 pack)
791-610317B Spring
17
18
753-1155
Inner Reel
791-153066B Bump Head Knob Assembly
Optional Accessories
*
791-153577 Spool and Line (25 ft.) Assembly
*
Items Not Shown
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTA
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
The limited warranty set forth below is given by MTD LLC with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories.
MTD LLC warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years for the BL150, (one (1) year for the BL100), commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or
replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with
the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting
from the installation or use of any accessory or attachment not approved by MTD LLC for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage. This warranty is limited to ninety (90)
days from the date of original retail purchase for any MTD product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, visit our website at
www.troybilt.com, check for a listing in the Yellow Pages, call 1-800-800-7310 or write to P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts
C. MTD LLC does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through MTD’s authorized channels of export distribution.
MTD LLC reserves the right to change or improve the design of any MTD Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other
express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind MTD LLC During the period of the
Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD LLC shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation,
expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do not allow limitations on
how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage,
or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-800-800-7310.
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD LLC et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ses possessions et territoires.
MTD LLC garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) les années pour le BL150, (un (1) an pour le BL 100), à compter de la date d'achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer,
à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée ne s'appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Manuel de l'utilisateur fourni avec le produit et n'aura pas
fait l'objet d'un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d'un accident, d'un entretien inadéquat, d'une modification, de vandalisme, d'un vol, d'un incendie, de dégâts d'eau ou d'un endommagement résultant d'un autre péril ou d'un
désastre naturel. Les dommages résultats de l'installation ou de l'utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par MTD pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne
les dommages qui en résulteraient éventuellement. La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d'achat au détail initiale pour tout produit MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation
produisant des revenus.
POUR L'OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE: le service au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D'UNE PREUVE D'ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver un distributeur dans
votre région, visitez notre site Web www.troybilt.com, consultez les Pages Jaunes, appelez le 1-800-800-7310 ou écrivez à l'adresse MTD LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
La garantie limitée n'offre aucune couverture dans les cas suivants:
A. Mises au point: bougies, réglages de carburateur, filtres
B. Éléments pouvant s'user : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, moulinets intérieurs, poulie du démarreur, cordons de démarrage, courroies d'entraînement
C. MTD LLC n'accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d'Amérique, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l'intermédiaire de ses canaux agréés de
distribution à l'exportation.
MTD LLC se réserve le droit de modifier ou d'améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l'obligation de modifier tout produit d'une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d'adaptation à une fin particulière, ne s'applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui
sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l'exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant, concernant tout
produit n'engagera la responsabilité de MTD LLC. Pendant la période de garantie, le recours exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent
pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. MTD LLC ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages
comprenant, entre autres, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l'entretien des pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location
destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu'il soit, ne sera d'un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité
résultant de la perte, de l'endommagement ou du préjudice que vous et votre propriété et/ou d'autres et leur propriété pourront encourir d'un fait de l'utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l'incapacité d'utiliser le produit.
La présente garantie limitée n'est accordée qu'à l'acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie: la présente garantie vous confère certains droits juridiques et vous pouvez bénéficier d'autres droits lesquels varient d'un état à l'autre.
Pour obtenir l'adresse du distributeur réparateur le plus proche, composez le : 1-800-800-7310.
MTD LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años para el BL150, (un (1) año para el BL100), a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará
o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del
Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre
natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por MTD y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto
a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto MTD que se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito
que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor
en su área, visite nuestro sitio en Internet en www.troybilt.com, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-800-7310 o escriba a MTD LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. MTD no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución
para exportación autorizados por MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto MTD, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular
con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona
o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a MTD LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente.
(Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin
limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos
estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el
riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-800-800-7310.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|