ꢁ
ꢂ
E
D
F
I
ꢀ
S
FRENCH PRESS® COFFEE MAKER
FRENCH PRESS® KAFFEKANDE
FRENCH PRESS® CAFETERA
CAFETIÈRE FRENCH PRESS®
FRENCH PRESS® CAFFETTIERA
FRENCH PRESS® KOFFIEZETTER
FRENCH PRESS® KAFFEBRYGGARE
£°
FRENCH PRESS® KAFFEEKANNE
ꢆÃÌÀÕVÌÃÊvÀÊ1Ãi
ÀÕ}Ã>ÛÃ}
ꢆÃÌÀÕVViÃÊ`iÊÕÃ
i`iÕ}Ã>iÌÕ}
ꢉ`iÊ`¿i«
Modalità d’impiego
ꢀiLÀÕÃ>>Üâ}
ÀÕÃ>ÛÃ}
Place pot on a dry, flat, non-slip surface.
Hold handle firmly, then pull the plunger unit
straight up and out of the pot.
Sæt kanden på et tørt, jævnt, skridsikkert
Coloque la cafetera sobre una superficie
Stellen Sie die Kanne auf eine trockene,
Posez la cafetière sur une surface sèche,
Collocare la caffettiera su una superficie
Zet de koffiepot op een droge, vlakke,
niet glijdende ondergrond.
Houd het handvat goed vast en trek de
filterplunjereenheid recht omhoog uit de pot.
Ställ kannan på ett torrt, plant och halkfritt
underlag. Håll i handtaget ordentligt och dra
filterenheten rakt uppåt och ur kannan.
➊
➊
➊
➊
➊
➊
➊
➊
underlag. Tag et fast greb om håndtaget og
træk derefter stemplet lige op og ud af
kanden.
seca, lisa y antideslizante. Sostenga el asa
firmemente con la mano y extraiga el émbolo
tirando del mismo verticalmente hacia arriba.
flache, rutschfeste Oberfläche. Halten Sie
den Griff fest und ziehen Sie die Pressfilter-
einheit gerade nach oben aus der Kanne.
plane et non glissante. Tenez fermement
l'anse, puis tirez le piston verticalement et
retirez-le du verre.
asciutta, piana e non scivolosa. Tenere il
manico saldamente e tirare lo stantuffo
verti- calmente verso l’alto ed estrarlo dalla
caffettiera.
For each 1,25 dl/4 oz. cup, put 1
Lägg för varje 1,25 dl vatten 1 rågad
➋
➋
rounded tablespoon or 1 BODUM® scoop of
coarse ground coffee into the pot.
For hver kop (1,25 dl) kommes 1 spsk
Doe per kopje (1,25 dl)1 volle eetlepel of
matsked eller 1 BODUM® -mått grovmalet
kaffe i kannan.
Füllen Sie je Tasse (1,25 dl) 1 gehäuften
Por cada taza de 1,25 dl/4 oz. introduzca
➋
Pour chaque tasse de 12 cl/4 oz.,
➋
➋
➋
➋
Esslöffel oder 1 BODUM® Masslöffel mit grob
gemahlenem Kaffee in die Kanne.
eller 1 BODUM® måleske grovmalet kaffe
i kanden.
Per ogni tazza da 1,25 dl mettere nella
1 BODUM®‚ maatlepel grof gemalen koffie in
de koffiepot.
en la cafetera 1 cucharada o 1 medida
mettez une cuillère de table ou une
mesurette BODUM®‚ de café grossièrement
moulu dans la cafetière.
➋
BODUM® de café molido grueso.
ꢄꢃ1/ꢆ" \ÊUse only coarse ground coffee.
Fine grind can clog the filter and create high
pressure. Place coffee maker on a heat
proof, non-slip surface.
caffettiera un cucchiaio da cucina o un
cucchiaio dosatore BODUM® di caffè macinato.
ꢃ//ꢁ <ꢆ" ꢁ\ÊUtilizzare solamente caffè
macinato grosso. Il caffè macinato troppo
finemente potrebbe intasare il filtro e creare
una pressione elevata. Collocare la caffettiera
su una superficie resistente al calore, non
scivolosa.
6>À}\ÊAnvänd endast grovmalet kaffe.
Finmalet kaffe kan fastna i filtret och
åstadkomma högt tryck.
Placera kaffebryggaren på ett värmebe-
ständigt och halkfritt underlag.
6",-ꢆꢄꢅ/\ Verwenden Sie nur grob
gemahlenen Kaffee. Fein gemahlener Kaffee
kann den Filter verstopfen und hohen Druck
erzeugen. Kaffeekanne nur in Verbindung
mit einem Untersetzer verwenden.
ꢃ/ꢁ ꢄꢆ" \ÊUse solamente café molido
grueso. El café de molienda fina puede
obstruir el filtro y generar una presión alta
dentro de la cafetera. Coloque la cafetera
sobre una superficie resistente al calor y
antideslizante.
ꢃꢈ6ꢃ,-ꢁꢂ\ÊDer må kun bruges grovmalet
kaffe. Finmalet kaffe kan tilstoppe filtret og
forårsage for højt tryk. Sæt kaffebryggeren på
et skridsikkert underlag, der kan tåle varme.
"*ꢀꢁꢂꢁ/\ÊGebruik alleen grof gemalen
koffie. Fijn gemalen koffie kan het filter
verstoppen en hoge druk veroorzaken.
Plaats het offiezetapparaat op een
hittebestendig, niet-glijdend oppervlak.
ꢃ//ꢁ /ꢆ" \ÊN'utilisez que du café
grossièrement moulu. Des grains fins
risqueraient d'obstruer le filtre et de créer
une pression trop élevée.
Ó°
ΰ
Pour hot (not boiling) water into the pot.
➌
Leave a minimum of 2,5 cm/1 inch of space
at the top. Stir the brew with a plastic spoon.
ꢄꢃ1/ꢆ" \ÊMetal spoons can scratch or
chip the glass beaker and cause breakage.
Hæld varmt (ikke kogende) vand i kanden
Slå hett (inte kokande) vatten i kannan.
➌
➌
Giessen Sie heisses (nicht kochendes)
➌
Versez de l'eau chaude (non bouillante)
➌
indtil vandet står ca. 2,5 cm fra kandens
øverste kant. Rør rundt med en plastske.
ꢃꢈ6ꢃ,-ꢁꢂ\ÊMetalskeer kan ridse eller
slå skår i glaskanden, og der kan derved
opstå brud.
Giet heet (niet kokend) water in de pot.
Lämna en marginal på minst 2,5 cm från övre
kanten. Rör om blandningen med en plastsked.
6>À}\ÊMetallskedar kan skråma eller
skada glaskannan och få den att spricka.
➌
Wasser in die Kanne. Lassen Sie oben noch
mindestens 2,5 cm Platz. Rühren Sie den
Kaffee mit einem Plastiklöffel um.
Vierta agua muy caliente (sin llegar al
dans la cafetière. Laissez un espace vide
d'au moins 2,5 centimètres en haut du réci-
pient. Remuez avec une cuillère en
plastique.
➌
Laat minstens 2,5 cm ruimte tot aan de rand.
Roer het koffiemengsel met een plastic lepel
goed om.
punto de ebullición) en el recipiente, sin
llenarlo completamente (deje arriba un
espacio libre de por lo menos 2,5 cm).
Revuelva el contenido con una cuchara de
plástico.
Versare l’acqua calda (non bollente) nella
➌
caffettiera. Lasciare almeno un pollice di
spazio dal bordo superiore. Mescolare la
bevanda con un cucchiaio di plastica.
ꢃ//ꢁ <ꢆ" ꢁ\ i cucchiai di metallo possono
graffiare o scheggiare il recipiente di vetro e
quindi causarne la rottura.
6",-ꢆꢄꢅ/\ÊMetallöffel können die
Glaskanne zerkratzen oder beschädigen,
wodurch sie zerbrechen kann.
Place the plunger unit on top of the pot.
"*ꢀꢁꢂꢁ/\ÊMetalen lepels kunnen krassen of
beschadigingen op de glazen pot veroorzaken,
waardoor hij kan breken.
➍
ꢃ//ꢁ /ꢆ" \ÊLes cuillères métalliques
risquent de fissurer ou d'ébrécher le verre et
de provoquer des dégâts.
Turn lid to close off the pour spout opening.
(Does not apply to the Brazil models)
Do not press down. Let the coffee brew for
at least 4 minutes.
Sätt filterenheten på kannans topp.
➍
Sæt stemplet på kanden.
Vrid locket så att pipen sluts.
➍
ꢃ/ꢁ ꢄꢆ" \ÊLas cucharas de metal pueden
rayar o astillar el recipiente de vidrio y
provocar su rotura.
Låget drejes, således at tuden lukkes.
(Gælder ikke Brazil- modellerne)
Tryk ikke filteret ned, men lad kaffen trække
i mindst 4 minutter.
(Gäller inte Brazil-modellerna). Tryck inte ned
Setzen Sie die Pressfiltereinheit auf die
➍
Zet de filterplunjer-eenheid op de pot. Draai filtret än. Låt kaffet dra i minst 4 minuter.
➍
Kanne. Drehen Sie den Deckel, um die
Ausgussöffnung zu verschliessen. (Gilt nicht
für Modelle der Reihe Brazil). Drücken Sie den
Filter noch nicht hinunter. Lassen Sie den
Kaffee mindestens 4 Minuten ziehen.
Placez l'élément du piston au sommet de
la cafetière. Tournez le couvercle pour fermer
l'ouverture du bec verseur.
(Ne s’applique pas aux modéles Brazil)
N'enfoncez pas le piston. Laissez infuser le
café pendant au moins 4 minutes.
➍
het deksel om het schenktuitje af te sluiten.
(Niet van toepassing op Brazil-modellen)
Niet naar beneden drukken. Laat de koffie
minstens 4 minuten trekken.
Hold the pot handle firmly with the spout
Collocare l’unità a stantuffo in alto sulla
caffettiera. Girare il coperchio per chiudere
l’apertura del beccuccio.
(Non vale per i modelli Brazil)Non spingere
verso il basso. Lasciare il caffè in infusione
per almeno quattro minuti.
Håll stadigt i kannans handtag med pipen
➎
➍
➎
Coloque el émbolo en la parte superior de
➍
turned away from you, then using just the
weight of your hand, apply slight pressure on
top of the knob to lower the plunger straight
down into the pot. Lowering the plunger
slowly with minimal pressure produces best
results. If the filter clogs or it becomes
difficult to push down the plunger you should
remove the plunger from the pot, stir the
brew and then slowly plunge again.
riktad bort från dig själv. Sänk filterenheten
rakt ned i kannan med ett lätt tryck på
knoppen. Bästa resultatet får du genom att
pressa ned filtret mycket långsamt. Om
filtret tilltäpps eller om det blir svårt att sänka
det bör du avlägsna det ur kannan, röra om
blandningen och därefter pressa ned
filtret igen.
la cafetera. Gire la tapa para cerrar el pico
de vertido. (No se aplica para los modelos
Brazil) No empuje hacia abajo.
Tag et fast greb om kandens håndtag.
➎
Tuden skal være vendt væk fra Dem. Anvend
kun vægten af hånden og sænk stemplet
lige ned i kanden ved at trykke let mod den
øverste del af knoppen.
Halten Sie den Griff der Kanne gut fest
Houd het handvat van de pot goed vast net
➎
➎
Deje reposar el café durante 4 minutos por
lo menos.
und drehen Sie den Ausguss von sich weg.
Verwenden Sie nur das Gewicht Ihrer Hand,
um einen leichten Druck auf den Knopf
auszuüben und den Filter gerade in die Kan-
ne hinunterzudrücken. Die besten Ergeb-
nisse erzielen Sie, wenn Sie den Filterstab
mit minimalem Druck langsam hinunter-
drücken. Ist der Filter verstopft oder lässt
sich der Filterstab nicht leicht nieder-
drücken, ziehen Sie den Stab aus der
Kanne, rühren den Kaffee um und drücken
ihn dann nochmals langsam hinunter.
7ꢃ, 1 ꢀ\ÊDurch übermässige Kraftan-
wendung kann eine bereits beschädigte
Kanne zerbrechen und somit heisses
Wasser aus der Kanne schiessen.
het schenktuitje van u af. Gebruik alleen
het gewicht van uw hand om een lichte druk
op de knop uit te oefenen en het
Tenez fermement le récipient avec le bec
➎
éloigné de vous, puis en utilisant uniquement
le poids de votre main, exercez une faible
pression au sommet du bouton pour
enfoncer le piston dans le récipient.
De får det bedste resultat, når stemplet
sænkes langsomt og med minimalt tryk.
Hvis filteret tilstoppes eller hvis det er svært
at sænke stemplet, må De fjerne stemplet
fra kanden, røre rundt i brygget og derefter
langsomt sænke stemplet på ny.
ꢃꢈ6ꢃ,-ꢁꢂ\ÊHvis De trykker for hårdt, kan
De risikere at skoldhed kaffee sprøjter ud af
kanden.
Tenere il manico della caffettiera salda-
➎
{°
Sostenga firmemente el asa de la cafetera
➎
mente con il beccuccio rivolto nella direzione
opposta e con il solo peso della mano
eserci- tare una leggera pressione sul
pomello per abbassare lo stantuffo vertical-
mente dentro la caffettiera. L’abbassamento
dello stantuffo con la minore pressione
possibile consente di ottenere migliori
risultati. Se il filtro viene ostruito o non si
riesce ad abbassare lo stantuffo, rimuovere
quest’ultimo dalla caffet- tiera, mescolare
la bevanda e immergere
persfilter recht naar beneden de pot in te
drukken. De beste resultaten verkrijgt u, als
u het persfilter met minimale druk langzaam
naar beneden drukt. Raakt het filter verstopt
of laat het zich niet makkelijk naar beneden
con el pico de vertido girado en dirección
opuesta a usted y, sólo con el peso de su
mano, presione el émbolo, haciéndolo bajar
derecho dentro de la cafetera.
6>À}\ Alltför mycket kraft kan resultera i
att skållhet vatten sprutar ur kannan.
7ꢃ, ꢆ ꢀ\ÊUsing excessive force can
cause scalding liquid to shoot out of the pot.
Le résultat est optimal si vous l'enfoncez
lentement avec une pression minimale.
Si le filtre est bouché ou s'il devient difficile
d'enfoncer le piston, retirez-le de la cafetière,
remuez le mélange puis enfoncez de
nouveau délicatement le piston.
Vrid locket så att pipen öppnas och
➏
Si se hace bajar el émbolo lentamente con
una presión mínima se obtienen los mejores
resultados. Si el filtro se obstruye o si
resulta difícil bajar el émbolo, extraiga éste
último, revuelva el café, coloque de nuevo
el émbolo y bájelo lentamente.
ꢃ/ꢁ ꢄꢆ" \ÊSi se presiona con demasiada
fuerza, puede salir líquido caliente de la
cafetera.
Turn the lid to open the pour spout and
drukken, trek de filterplunjer-eenheid dan uit servera kaffet.
de pot, roer even in de koffie en druk het
➏
then pour coffee.
filter dan weer langzaam naar beneden.
Skruva loss filterdelen och rengör efter
➐
Unscrew the filter assembly and clean the
plunger unit after each use.
All parts are dishwasher safe.
7ꢃꢃ,-ꢄꢅ17ꢆ ꢀ\ÊAls u te veel kracht
varje användning.
➐
ꢈꢃ ꢀꢁ,\ÊLe liquide brûlant peut jaillir hors
de la cafetière si vous appuyez trop fort.
Låget drejes, så tuden åbnes. Skænk
gebruikt, kan er kokend heet water uit de pot Alla delar kan diskas i diskmaskin.
spuiten!
➏
kaffen.
nuovamente lentamente lo stantuffo.
ꢃ//ꢁ <ꢆ" ꢁ\Êuna forza eccessiva può fare
fuoriuscire il liquido bollente dalla caffettiera.
Tournez le couvercle pour ouvrir le bec
verseur et versez le café.
➏
Skru filterelementet fra hinanden og
rengør stemplet hver gang, det har været i
brug. Alle dele kan vaskes i opvaske-maskine.
Draai het deksel om het schenktuitje te
➐
➏
5.
->viÌÞÊꢆÃÌÀÕVÌÃ
openen en schenk de koffie in.
Schroef de filter-eenheid uit elkaar en
➐
-BiÀꢇiÌÃvÀiÃÀvÌiÀ
Drehen Sie den Deckel, um die Ausguss-
öffnung zu öffnen und schenken Sie den
Kaffee ein.
➏
Devissez l'assemblage du filtre et nettoyez
l'élément du piston après chaque utilisation.
Toutes les parties supportent le lave-vaisselle.
➐
Gire la tapa para abrir el pico de vertido
➏
●
●
Not for stove top use.
Girare il coperchio per aprire il beccuccio
●
●
Ej avsedd för kokning på platta.
Kontrollera att glaskannan inte har
skråmor, sprickor eller andra skador.
Använd inte en kanna som är skråmad,
sprucken eller på annat sätt skadad.
Byt ut kannan innan den används på nytt.
Håll barn på betryggande avstånd under
bryggning. Hett vatten är farligt för små
barn.
➏
y servir el café.
Check glass beaker for scratches,
cracks or chips. Do not use a pot which
is scratched, chipped or cracked.
Install a replacement beaker before
using the pot again.
e versare il caffè.
reinig hem na elke keer koffie zetten.
Alle onderdelen zijn geschikt voor de
vaatwasser.
-iÀꢇi`Ã>ÛÃ}
Desenrosque el filtro y limpie el émbolo
después de cada uso. Todas las piezas se
pueden lavar en el lavavajillas.
➐
Schrauben Sie die Filtereinheit auseinander
und reinigen Sie sie nach jeder Anwendung.
Alle Teile sind spülmaschinenfest.
➐
Svitare il gruppo del filtro e pulire l’unità
a stantuffo dopo ogni uso. Tutte le parti
possono essere lavate in lavastoviglie.
➐
●
●
Må ikke anvendes på kogeplader.
Kontroller at der ikke forekommer ridser,
skrammer eller skår i glaskanden.
Kander med ridser, skrammer eller skår
må ikke bruges.
Før kanden tages i brug næste gang skal
en ny glaskande udveksles med den
gamle kande.
ꢆÃÌÀÕVÌÃÊ`iÊÃjVÕÀÌj
●
●
Keep children away while using.
Hot water is a hazard to small children!
Do not allow children to use this coffee
maker.
●
●
N'utilisez pas votre cafetière sur la
cuisinière.
6i}ꢇi`Ã>>Üâ}i
●
●
ꢆÃÌÀÕVViÃÊ`iÊÃi}ÕÀ`>`
-VꢇiÀꢇiÌÃ>ÜiÃÕ}i
ꢆÃÌÀÕâÊ`ÊÃVÕÀiââ>
È°
●
●
No apta para usar directamente sobre el
fuego.
Contrôlez que le récipient en verre ne
présente ni éraflures, ni fissures, ni
ébréchures. N'utilisez jamais un verre
éraflé, fissuré ou ébréché. Installez un
verre de rechange avant toute nouvelle
utilisation de la cafetière.
●
●
Niet geschikt voor gebruik op het
fornuis.
●
●
Nicht auf dem Herd verwenden.
Überprüfen Sie die Glaskanne auf
Kratzer, Sprünge oder Schäden.
Verwenden Sie keine Kanne, die Kratzer,
Schäden oder Sprünge aufweist.
Setzen Sie ein Ersatzglas ein, bevor Sie
die Kaffeekanne wieder verwenden.
Halten Sie Dritte während der Kaffee-
zubereitung fern. Heisses Wasser ist
gefährlich.
●
●
Non idoneo all’uso su fornelli.
Controllare la presenza di graffi, crepe
o scheggiature sul recipiente di vetro.
Non utilizzare la caffettiera se la stessa
risulta graffiata, crepata o scheggiata,
ma sostituire il contenitore prima di
riutilizzarla.
Tenere lontano dalla portata dei bambini
durante l’uso. L’acqua calda è pericolosa
per i bambini piccoli!
Non permettere ai bambini di utilizzare
questa caffettiera.
Låt inte barn använda kaffebryggaren.
Controle el recipiente de vidrio para veri-
ficar si tiene rayaduras, grietas o si está
astillado. No use recipientes rayados,
astillados o agrietados. Cambie el
recipiente de vidrio dañado antes de
volver a usar la cafetera.
Mantenga a los niños alejados de la
cafetera durante el uso. ¡El agua caliente
es un peligro para los niños pequeños!
No permita que los niños usen la
cafetera.
Controleer de glazen pot op krassen,
barsten of beschadigingen. Gebruik geen
pot die vol krassen, gebarsten of
beschadigd is. Zet er een reservepot in
voordat u de cafetière weer gebruikt.
Houd kinderen tijdens het koffiezetten
op een afstand. Heet water is gevaarlijk
voor kleine kinderen!
●
●
Hold børn borte fra kanden under brug.
Varmt vand er farligt for små børn!
Børn må ikke bruge denne kaffekande.
●
●
Eloignez les enfants pendant que vous
utilisez la cafetière. L'eau chaude est un
danger pour les enfants en bas âge!
N'autorisez pas les enfants à utiliser
cette cafetière.
●
●
●
●
●
●
●
●
Laat kinderen deze cafetière niet
gebruiken.
Ç°
Gestatten Sie Kindern nicht, diese
Kaffeekanne zu verwenden.
-ꢄꢃꢂꢈÊꢅꢃ<ꢃ,ꢈ
-ꢋ"ꢂꢈ ꢆ ꢀ-ꢊꢃ,ꢁ
*ꢁꢂꢆꢀ,"ÊꢈꢁÊ+1ꢁꢉꢃꢈ1,ꢃ-
6ꢁ, ,4ꢅ1 ꢀ-ꢀꢁꢊꢃꢅ,
ꢈꢃ ꢀꢁ,ÊꢈꢁÊ ,3ꢂ1,ꢁ-
*ꢁ,ꢆꢄ"ꢂ"ÊꢈꢆÊ1-/ꢆ" ꢁ
ꢀꢁ6ꢃꢃ,Ê6"",Ê ,ꢃ ꢈ7" ꢈꢁ
,ꢆ-ꢋÊꢊ&,Ê-ꢋꢌꢂꢂ ꢆ ꢀ
●
ꢁÝViÃÃÛiÊ«Õ}}ÊvÀViÊV>ÊV>ÕÃi
ÃV>`}ÊꢇÌʵÕ`ÊÌÊÃꢇÌÊÕÌÊv
«Ì°
ꢈÊÌÊ«Õ}iÊÜÌꢇÊvÀVi°
/ÕÀÊ`ÊÌÊVÃiÊëÕÌ°
1ÃiÊÞÊV>ÀÃiÊ}ÀÕ`ÊVvvii°
●
6i`ÊvÀÊÃÌCÀÌÊÌÀÞÊ«FÊÃÌi«iÌÊ
>ÊÃ`ꢇi`ÊÛCÃiÊëÀ©ÌiÊÕ`Ê>vÊ
>`i°
●
-Ê«ÀiÃ>ÊiÊjLÊVÊ
`i>Ã>`>ÊvÕiÀâ>Êꢇ>V>Ê>L>]Ê
iʵÕ`ÊV>iÌiÊ«Õi`iÊÃ>ÀÊ`iÊ>Ê
V>viÌiÀ>°
●
ꢈÕÀVꢇÊØLiÀBÃÃ}iÊꢋÀ>vÌ>Üi`Õ}
LiÊꢅÕÌiÀ`ÀØViÊ`iÃÊꢊÌiÀ
ÃÌ>LiÃÊ>ÊVꢇi`ÊꢇiÃÃiÃ
7>ÃÃiÀÊ>ÕÃÊ`iÀÊꢋ>iÊÃVꢇiÃÃi°
ꢈÀØViÊ-iÊ`iÊꢊÌiÀÃÌ>LÊVꢇÌÊ
ÌÊꢀiÜ>ÌÊꢇÕÌiÀ°
●
-ÊÛÕÃÊiÝiÀViâÊÕiÊ«ÀiÃÃÊ
iÝViÃÃÛi]ÊÛÕÃÊÀõÕiâÊ`iÊv>ÀiÊ
>ÀÊ`ÕʵÕ`iÊVꢇ>Õ`Ê
ꢇÀÃÊ`ÕÊÀjV«iÌ°
●
1>ÊvÀâ>Ê`ÊëÌ>ÊiVViÃÃÛ>Ê«Õ¢
«ÀÛV>ÀiÊ>ÊvÕÀÕÃVÌ>Ê`iʵÕ`Ê
LiÌiÊ`>>ÊV>vviÌÌiÀ>°
ÊiÀ}iÀiÊVÊvÀâ>°
ꢀÀ>ÀiÊÊV«iÀVꢇÊ«iÀÊVꢇÕ`iÀiÊÊ
LiVVÕVV°
●
ꢃÃÊÕÊÌiÊÛiiÊÀ>VꢇÌÊ}iLÀÕÌ]Ê>
iÀÊi`ÊꢇiiÌÊÜ>ÌiÀÊÕÌÊ`iÊ«ÌÊ
ëÕÌi°
●
&ÛiÀ`ÀÛiÊÀ>vÌÊÛ`Êi`«ÀiÃÃ}
>ÛÊvÌÀiÌÊ>ÊvFÊÃFꢇiÌÌÊÛ>ÌÌiÊ>ÌÌ
ëÀÕÌ>ÊÊÕÌÊÕÀÊ>>°
ꢂB}}ÊÌiÊvÀÊÞViÌÊÌÀÞVÊ«FÊvÌÀiÌ°
6À`ÊViÌÊÃFÊ>ÌÌÊ««iÊÃÕÌð
ꢃÛB`Êi`>ÃÌÊ}ÀÛ>iÌÊ>vvi°
●
●
●
●
●
/ÀÞÊiÊvÀÊꢇFÀ`ÌÊ«FÊÃÌi«iÌ°
-ÀÕÊF}iÌÊ«F]ÊÃFi`iÃÊ>ÌÊÌÕ`iÊ
Õið
●
●
●
●
●
ꢈÀÕÊ`iÊvÌiÀ«ÕiÀiiꢇi`ÊiÌÊ
iÌÊ}iÜi`Ê>>ÀÊLii`i°
ꢈÀ>>ÊꢇiÌÊ`iÃiÊÊꢇiÌÊÃVꢇiÌÕÌi
>vÊÌiÊÃÕÌi°
●
●
●
●
●
●
●
●
¿>««ÕÞiâÊ«>ÃÊÌÀ«ÊvÀÌ°
/ÕÀiâÊiÊVÕÛiÀViÊ«ÕÀÊviÀiÀÊ
iÊLiVÊÛiÀÃiÕÀ°
●
●
Ê«ÀiÃiÊVÊvÕiÀâ>°
ꢀÀiÊ>ÊÌ>«>Ê«>À>ÊViÀÀ>ÀÊiÊ«VÊ`iÊ
ÛiÀÌ`°
●
ÀÕ}ÊÕÊ}ÀÛ>iÌÊ>vvi°
ꢈÀiꢇiÊ-iÊ`iÊꢈiVi]ÊÕÊ`i
ꢃÕÃ}ÕÃÃÊâÕÊÃVꢇiÃÃi°
●
1Ìââ>ÀiÊÃ>iÌiÊV>vvmÊ>V>Ì
}ÀÃð
●
¿ÕÌÃiâʵÕiÊ`ÕÊV>vjÊÕÕÊ
}ÀÃÃmÀiiÌ°
ꢀiLÀÕÊ>iiÊ}ÀvÊ}i>iÊvvi°
●
1ÃiÊÃ>iÌiÊV>vjÊ`Ê}ÀÕið
6iÀÜi`iÊ-iÊÕÀÊ}ÀLÊ
}i>ꢇiiÊꢋ>vvii°
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|