Washing Machine
Skalbimo mašina
Vaskemaskine
Perilica rublja
WNF 8447 RCE30
User‘s Manual
Vartotojo vadovas
Brugsanvisning
Korisnički priručnik
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
will switch to protection mode and will not
operate.
Appropriate installation location
•
Place the machine on a rigid floor. Do not
place it on a long pile rug or similar surfaces.
Total weight of the washing machine and the
dryer -with full load- when they are placed
on top of each other reaches to approx. 180
kilograms. Place the product on a solid and flat
floor that has sufficient load carrying capacity!
Do not place the product on the power cable.
Do not install the product at places where
temperature may fall below 0ºC.
Do not use old or used water inlet hoses on
the new product. It may cause stains on your
laundry.
A
•
1. Connect the special hoses supplied with the
product to the water inlets on the product. Red
hose (left) (max. 90 ºC) is for hot water inlet,
blue hose (right) (max. 25 ºC) is for cold water
inlet.
•
•
•
Place the product at least 1 cm away from the
edges of other furniture.
Removing packaging reinforcement
Tilt the machine backwards to remove the
packaging reinforcement. Remove the packaging
reinforcement by pulling the ribbon.
Removing the transportation locks
Do not remove the transportation locks before
A
taking out the packaging reinforcement.
Remove the transportation safety bolts before
A
Ensure that the cold and hot water
operating the washing machine, otherwise, the
product will be damaged.
A
connections are made correctly when installing
the product. Otherwise, your laundry will come
out hot at the end of the washing process and
wear out.
1. Loosen all the bolts with a spanner until they
rotate freely (C).
2. Remove transportation safety bolts by turning
them gently.
2. Tighten all hose nuts by hand. Never use a
wrench when tightening the nuts.
3. Attach the plastic covers supplied in the User
Manual bag into the holes on the rear panel.
(P)
Keep the transportation safety bolts in a safe
C
place to reuse when the washing machine
needs to be moved again in the future.
3. Open the taps completely after making the
hose connection to check for water leaks at
the connection points. If any leaks occur, turn
off the tap and remove the nut. Retighten the
nut carefully after checking the seal. To prevent
water leakages and damages caused by them,
keep the taps closed when the machine is not
in use.
Never move the product without the
C
transportation safety bolts properly fixed in
place!
Connecting water supply
The water supply pressure required to run
C
the product is between 1 to 10 bars (0.1 – 10
MPa). It is necessary to have 10 – 80 liters of
water flowing from the fully open tap in one
minute to have your machine run smoothly.
Attach a pressure reducing valve if water
pressure is higher.
Connecting to the drain
•
The end of the drain hose must be directly
connected to the wastewater drain or to the
washbasin.
If you are going to use the double water-inlet
C
Your house will be flooded if the hose comes
out of its housing during water discharge.
Moreover, there is risk of scalding due to
high washing temperatures! To prevent such
situations and to ensure smooth water intake
and discharge of the machine, fix the end of
the discharge hose tightly so that it cannot
come out.
A
product as a single (cold) water-inlet unit, you
must install the supplied stopper to the hot
water valve before operating the product.
(Applies for the products supplied with a blind
stopper group.)
If you want to use both water inlets of the
C
product, connect the hot water hose after
removing the stopper and gasket group from
the hot water valve. (Applies for the products
supplied with a blind stopper group.)
•
•
The hose should be attached to a height of at
least 40 cm, and 100 cm at most.
In case the hose is elevated after laying it on
the floor level or close to the ground (less than
40 cm above the ground), water discharge
becomes more difficult and the laundry may
Models with a single water inlet should not be
connected to the hot water tap. In such a case
A
the laundry will get damaged or the product
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
EN
come out excessively wet. Therefore, follow
the heights described in the figure.
Do not use any tools to loosen the lock nuts.
Otherwise, they will get damaged.
A
Electrical connection
Connect the product to a grounded outlet
protected by a fuse complying with the values in
the "Technical specifications" table. Our company
shall not be liable for any damages that will arise
when the product is used without grounding in
accordance with the local regulations.
•
To prevent flowing of dirty water back into the
machine and to allow for easy discharge, do
not immerse the hose end into the dirty water
or drive it in the drain more than 15 cm. If it is
too long, cut it short.
The end of the hose should not be bent, it
should not be stepped on and the hose must
not be pinched between the drain and the
machine.
If the length of the hose is too short, use it
by adding an original extension hose. Length
of the hose may not be longer than 3.2 m.
To avoid water leak failures, the connection
between the extension hose and the drain
hose of the product must be fitted well with an
appropriate clamp as not to come off and leak.
•
•
•
Connection must comply with national
regulations.
•
•
Power cable plug must be within easy reach
after installation.
The voltage and allowed fuse or breaker
protection are specified in the “Technical
specifications” section. If the current value of
the fuse or breaker in the house is less than 16
Amps, have a qualified electrician install a 16
Amp fuse.
•
•
The specified voltage must be equal to your
mains voltage.
Do not make connections via extension cables
or multi-plugs.
Adjusting the feet
A
Damaged power cables must be replaced by
the Authorized Service Agents.
In order to ensure that the product operates
B
more silent and vibration-free, it must stand
level and balanced on its feet. Balance the
machine by adjusting the feet. Otherwise, the
product may move from its place and cause
crushing and vibration problems.
First use
Before starting to use the product, make sure
that all preparations are made in accordance
with the instructions in sections "Important safety
instructions" and "Installation".
To prepare the product for washing laundry, perform
first operation in Drum Cleaning programme. If
your machine is not featured with Drum Cleaning
programme, use Cottons-90 programme and
select Additional Water or Extra Rinse auxiliary
functions as well. Before starting the programme,
put max. 100 g of powder anti-limescale into the
main wash detergent compartment (compartment
nr. II). If the anti-limescale is in tablet form, put only
one tablet into compartment nr. II. Dry the inside
of the bellow with a clean piece of cloth after the
programme has come to an end.
1. Loosen the lock nuts on the feet by hand.
2. Adjust the feet until the product stands level
and balanced.
3. Tighten all lock nuts again by hand.
Use an anti-limescale suitable for the washing
C
machines.
Some water might have remained in the
product due to the quality control processes
C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
EN
in the production. It is not harmful for the
Preparing laundry for washing
product.
•
Laundry items with metal attachments such as,
underwired bras, belt buckles or metal buttons
will damage the machine. Remove the metal
pieces or wash the clothes by putting them in a
laundry bag or pillow case.
Disposing of packaging material
Packaging materials are dangerous to children.
Keep packaging materials in a safe place away
from reach of the children.
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials. Dispose of
them properly and sort in accordance with recycled
waste instructions. Do not dispose of them with
normal domestic waste.
•
•
Take out all substances in the pockets such as
coins, pens and paper clips, and turn pockets
inside out and brush. Such objects may
damage the product or cause noise problem.
Put small size clothes such as infant's socks
and nylon stockings in a laundry bag or pillow
case.
Transportation of the product
Unplug the product before transporting it. Remove
water drain and water supply connections. Drain
the remaining water in the product completely;
see, "Draining remaining water and cleaning the
pump filter". Install transportation safety bolts
in the reverse order of removal procedure; see,
"Removing the transportation locks".
•
•
•
Place curtains in without compressing them.
Remove curtain attachment items.
Fasten zippers, sew loose buttons and mend
rips and tears.
Wash “machine washable” or “hand washable”
labeled products only with an appropriate
programme.
Never move the product without the
C
•
Do not wash colours and whites together. New,
dark coloured cottons release a lot of dye.
Wash them separately.
transportation safety bolts properly fixed in
place!
Disposing of the old product
Dispose of the old product in an environmentally
friendly manner.
Refer to your local dealer or solid waste collection
centre in your area to learn how to dispose of your
product.
For children's safety, cut the power cable and break
the locking mechanism of the loading door so
that it will be nonfunctional before disposing of the
product.
•
•
Tough stains must be treated properly before
washing. If unsure, check with a dry cleaner.
Use only dyes/colour changers and limescale
removers suitable for machine wash. Always
follow the instructions on the package.
Wash trousers and delicate laundry turned
inside out.
•
•
Keep laundry items made of Angora wool in
the freezer for a few hours before washing. This
will reduce pilling.
Laundry that are subjected to materials such
as flour, lime dust, milk powder, etc. intensely
must be shaken off before placing into the
machine. Such dusts and powders on the
laundry may build up on the inner parts of the
machine in time and can cause damage.
•
3 Preparation
Things to be done for energy saving
Following information will help you use the product
in an ecological and energy-efficient manner.
•
Operate the product in the highest capacity
allowed by the programme you have selected,
but do not overload; see, "Programme and
consumption table".
Correct load capacity
The maximum load capacity depends on the type
of laundry, the degree of soiling and the washing
programme desired.
•
•
•
•
•
Always follow the instructions on the detergent
packaging.
The machine automatically adjusts the amount of
water according to the weight of the loaded laundry.
Wash slightly soiled laundry at low
temperatures.
Follow the information in the “Programme
A
Use faster programmes for small quantities of
lightly soiled laundry.
and consumption table”. When overloaded,
machine's washing performance will drop.
Moreover, noise and vibration problems may
occur.
Do not use prewash and high temperatures for
laundry that is not heavily soiled or stained.
If you plan to dry your laundry in a dryer, select
the highest spin speed recommended during
washing process.
Loading the laundry
•
•
•
Open the loading door.
Place laundry items loosely into the machine.
Push the loading door to close until you hear a
locking sound. Ensure that no items are caught
in the door.
•
Do not use detergent in excess of the amount
recommended on the detergent package.
Sorting the laundry
•
Sort laundry according to type of fabric, colour,
and degree of soiling and allowable water
temperature.
The loading door is locked while a programme
is running. The door can only be opened a
while after the programme comes to an end.
In case of misplacing the laundry, noise and
vibration problems may occur in the machine.
C
•
Always obey the instructions given on the
garment tags.
A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
EN
•
Do not use amounts exceeding the dosage
quantities recommended on the detergent
package to avoid problems of excessive
foam, poor rinsing, financial savings and finally,
environmental protection.
Using detergent and softener
Detergent Drawer
The detergent drawer is composed of three
compartments:
- (I) for prewash
•
•
Use lesser detergent for small amounts or
lightly soiled clothes.
- (II) for main wash
– (III) for softener
Use concentrated detergents in the
recommended dosage.
– (*) in addition, there is siphon piece in the softener
compartment.
Using softeners
Pour the softener into the softener compartment of
the detergent drawer.
•
•
•
3
1
3
2
1
2
Use the dosages recommended on the
package.
Do not exceed the (>max<) level marking in the
softener compartment.
If the softener has lost its fluidity, dilute it with
water before putting it in the detergent drawer.
The detergent dispenser may be in two
different types according to the model of your
machine as seen above.
C
Using liquid detergents
If the product contains a liquid detergent cup:
•
•
•
•
Make sure that you have placed the liquid
detergent cup in compartment nr. "II".
Use the detergent manufacturer's measuring
cup and follow the instructions on the package.
Use the dosages recommended on the
package.
Detergent, softener and other cleaning
agents
•
•
•
Add detergent and softener before starting the
washing programme.
Never open the detergent drawer while the
washing programme is running!
If the liquid detergent has lost its fluidity, dilute it
with water before putting in the detergent cup.
When using a programme without prewash,
do not put any detergent into the prewash
compartment (compartment nr. I).
•
•
In a programme with prewash, do not put
liquid detergent into the prewash compartment
(compartment nr. I).
Do not select a programme with prewash if you
are using a detergent bag or dispensing ball.
Place the detergent bag or the dispensing ball
directly among the laundry in the machine.
If you are using liquid detergent, do not forget
to place the liquid detergent cup into the main
wash compartment (compartment nr. II).
If the product does not contain a liquid
detergent cup:
•
•
•
•
Do not use liquid detergent for the prewash in a
programme with prewash.
Use the detergent manufacturer's measuring
cup and follow the instructions on the package.
Liquid detergent stains your clothes when used
with Delayed Start function. If you are going
to use the Delayed Start function, do not use
liquid detergent.
Choosing the detergent type
The type of detergent to be used depends on the
type and colour of the fabric.
•
Use different detergents for coloured and white
laundry.
•
Wash your delicate clothes only with special
detergents (liquid detergent, wool shampoo,
etc.) used solely for delicate clothes.
When washing dark coloured clothes and
quilts, it is recommended to use liquid
detergent.
Using gel and tablet detergent
When using tablet, gel, etc. detergents, read
the manufacturer's instructions on the detergent
package carefully and follow the dosage values. If
there is not any instruction on the package, apply
the following.
•
•
Wash woolens with special detergent made
specifically for woolens.
•
If the gel detergent thickness is fluidal and
your machine does not contain a special liquid
detergent cup, put the gel detergent into the
main wash detergent compartment during first
water intake. If your machine contains a liquid
detergent cup, fill the detergent into this cup
before starting the programme.
Use only detergents manufactured specifically
for washing machines.
A
A
Do not use soap powder.
Adjusting detergent amount
The amount of washing detergent to be used
depends on the amount of laundry, the degree
of soiling and water hardness. Read the
manufacturer's instructions on the detergent
package carefully and follow the dosage values.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
EN
•
•
If the gel detergent thickness is not fluidal or in
the shape of capsule liquid tablet, put it directly
into the drum before washing.
Put tablet detergents into the main wash
compartment (compartment nr. II) or directly
into the drum before washing.
Tablet detergents may leave residues in the
detergent compartment. If you encounter such
a case, place the tablet detergent between the
laundry, close to the lower part of the drum in
future washings.
C
Use the tablet or gel detergent without
selecting the prewash function.
C
Using starch
•
Add liquid starch, powder starch or the dyestuff
into the softener compartment as instructed on
the package.
•
•
Do not use softener and starch together in a
washing cycle.
Wipe the inside of the machine with a damp
and clean cloth after using starch.
Using bleaches
•
Select a programme with prewash and add
the bleaching agent at the beginning of the
prewash. Do not put detergent in the prewash
compartment. As an alternative application,
select a programme with extra rinse and add
the bleaching agent while the machine is taking
water from the detergent compartment during
first rinsing step.
•
•
Do not use bleaching agent and detergent by
mixing them.
Use just a little amount (approx. 50 ml) of
bleaching agent and rinse the clothes very
well as it causes skin irritation. Do not pour the
bleaching agent onto the clothes and do not
use it for coloured clothes.
•
•
When using oxygen based bleaches,
follow the instructions on the package and
select a programme that washes at a lower
temperature.
Oxygen based bleaches can be used together
with detergents; however, if its thickness is
not the same with the detergent, put the
detergent first into the compartment nr. "II"
in the detergent drawer and wait until the
detergent flows while the machine is taking in
water. Add the bleaching agent from the same
compartment while the machine is still taking in
water.
Using limescale remover
•
When required, use limescale removers
manufactured specifically for washing
machines only.
•
Always follow instructions on the package.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
EN
Tips for efficient washing
Clothes
Light colours and
Delicates/
Woolens/Silks
Colors
Dark colors
whites
(Recommended
temperature range
based on soiling level:
40-90C)
(Recommended
(Recommended
(Recommended
temperature range based
on soiling level: cold-40C)
temperature range temperature range
based on soiling
level: cold-40C)
based on soiling
level: cold-30C)
It may be necessary
to pre-treat the
stains of perform
prewash. Powder
and liquid detergents
recommended
for whites can be
used at dosages
recommended for
heavily soiled clothes.
It is recommended to
use powder detergents
to clean clay and soil
stains and the stains
that are sensitive to
bleaches.
Powder and
liquid detergents
recommended for
Prefer liquid
Liquid detergents
suitable for
colours can be used at
dosages recommended
for heavily soiled clothes.
It is recommended to use
powder detergents to
clean clay and soil stains
and the stains that are
sensitive to bleaches.
Use detergents without
bleach.
detergents
Heavily Soiled
produced for
delicate clothes.
Woollen and silk
clothes must
be washed with
special woollen
detergents.
colours and dark
colours can be
used at dosages
recommended
for heavily soiled
clothes.
(difficult stains
such as grass,
coffee, fruits and
blood.)
Prefer liquid
Powder and
Liquid detergents
suitable for
Powder and
detergents
liquid detergents
recommended for
colours can be used at
Normally Soiled
liquid detergents
recommended for
whites can be used at
dosages recommended
for normally soiled
clothes.
produced for
delicate clothes.
Woollen and silk
clothes must
be washed with
special woollen
detergents.
colours and dark
colours can be
(For example,
stains caused by
body on collars
and cuffs)
dosages recommended used at dosages
for normally soiled
recommended
clothes. Use detergents for normally soiled
without bleach.
clothes.
Prefer liquid
Powder and
Liquid detergents
suitable for
detergents
Powder and
liquid detergents
recommended for
colours can be used at
produced for
delicate clothes.
Woollen and silk
clothes must
be washed with
special woollen
detergents.
liquid detergents
recommended for
colours and dark
colours can be
Lightly Soiled
whites can be used at dosages recommended used at dosages
(No visible stains
exist.)
dosages recommended for lightly soiled clothes.
for lightly soiled clothes. Use detergents without
bleach.
recommended
for lightly soiled
clothes.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
EN
4 Operating the product
Control panel
1
3
4
5
2
6
7
8
1
2
3
4
-
Spin Speed Adjustment button
Display
Temperature Adjustment button
Programme Selection knob
5
6
7
8
-
-
-
-
On / Off button
-
-
-
Delayed Start buttons (+ / -)
Auxiliary Function buttons
Start / Pause / Cancel button
Display symbols
Preparing the machine
Make sure that the hoses are connected tightly.
Plug in your machine. Turn the tap on completely.
Place the laundry in the machine. Add detergent
and fabric softener.
Programme selection
1. Select the programme suitable for the type,
quantity and soiling degree of the laundry
in accordance with the "Programme and
consumption table" and the temperature table
below.
F3
F2
F4
F1
Heavily soiled white cottons and linens.
(coffee table covers, tableclothes,
towels, bed sheets, etc.)
90˚C
Normally soiled, coloured, fade proof
cottons or synthetic clothes (shirt,
nightgown, pajamas, etc.) and lightly
soiled white linens (underwear, etc.)
a
b
c
d
e
-
-
-
-
-
Spin Speed indicator
Temperature indicator
Spin symbol
60˚C
Temperature symbol
Remaining Time and Delayed Start
indicator
40˚C- Blended laundry including delicate
30˚C- textile (veil curtains, etc.), synthetics and
f
-
Programme Indicator symbols (Prewash /
Main Wash / Rinse / Softener / Spin)
Economy symbol
Cold
woolens.
g
h
i
-
-
-
-
-
-
2. Select the desired programme with the
Delayed Start symbol
Door Locked symbol
Start symbol
Programme Selection button.
Programmes are limited with the highest spin
C
j
speed appropriate for that particular type of
k
l
Pause symbol
fabric.
Auxiliary Function symbols
No Water symbol
When selecting a programme, always consider
C
m
-
the type of fabric, colour, degree of soiling and
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
EN
permissible water temperature.
• Hand wash
Always select the lowest required temperature.
Higher temperature means higher power
consumption.
Use this programme to wash your woolen/delicate
clothes that bear “not machine- washable” tags and
for which hand wash is recommended. It washes
laundry with a very gentle washing action to not to
damage clothes.
C
C
For further programme details, see
"Programme and consumption table".
• Mini
Main programmes
Use this programme to wash your lightly soiled
cotton clothes in a short time.
Depending on the type of fabric, use the following
main programmes.
• Mini 14
• Cottons
Use this programme to wash your little amount of
lightly soiled cotton clothes in a short time.
• Active 40
Use this programme for your cotton laundry (such
as bed sheets, duvet and pillowcase sets, towels,
bathrobes, underwear, etc.). Your laundry will be
washed with vigorous washing action for a longer
washing cycle.
Use this programme to wash your laundry for which
you cannot use Cottons 60 °C programme. It gives
the same result with the Cottons 60 °C programme
by washing for a longer time at 40 °C, thus enabling
energy saving.
• Synthetics
Use this programme to wash your synthetic
clothes (shirts, blouses, synthetic/cotton blends,
etc.). It washes with a gentle action and has a
shorter washing cycle compared to the Cottons
programme.
• Darkcare
Use this programme to wash your dark coloured
laundry or the laundry that you do not want it get
faded. Washing is performed with little mechanic
action and at low temperatures. It is recommended
to use liquid detergent or woolen shampoo for dark
coloured laundry.
For curtains and tulle, use the Synthetic 40˚C
programme with prewash and anti-creasing
functions selected. As their meshed texture causes
excessive foaming, wash the veils/tulle by putting
little amount of detergent into the main wash
compartment. Do not put detergent in the prewash
compartment.
• Shirts
Use this programme to wash the shirts made of
cotton, synthetic and synthetic blended fabrics
together.
• Woollens
• Fashioncare
Use this programme to wash your woolen clothes.
Select the appropriate temperature complying with
the tags of your clothes. Use appropriate detergents
for woolens.
You can use this program to wash your laundry
that bear “viscous and viscous blends” labels or
which are advised to be washed with delicate
programs. It cleans your laundry without causing
any deformation to them. E.g.: Blouses, dresses,
skirts and etc.
Additional programmes
For special cases, additional programmes are
available in the machine.
• Duvet (Bedding)
Additional programmes may differ according to
Use this programme to wash your fiber duvets
that bear “machine washable” tag. Make sure that
you have loaded the duvet correctly in order not
to damage the machine and the duvet. Remove
the duvet cover before loading the duvet into the
machine. Fold the duvet into two and load it into the
machine. Load the duvet into the machine paying
attention to place it in a way that it will not contact
the bellow.
C
the model of the machine.
• Cotton Economic
You may wash your normally soiled durable cotton
and linen laundry in this programme with the highest
energy and water saving compared to all other
wash programmes suitable for cottons. Actual
water temperature may differ from the declared
cycle temperature. Programme duration may
automatically be shortened during later stages of
the programme if you wash less amount (e.g. ½
capacity or less) of laundry. In this case energy and
water consumption will be further decreased giving
you the opportunity for a more economical wash.
This feature is available for certain models having
remaining time display.
Do not load more than 1 double fibre duvet
C
(200 x 200 cm).
Do not wash your duvets, pillows and etc. that
C
contain cotton in the machine.
ADaos ncoartpweatss,hruthgesiatenmdsetacp.ainrttfhroemmdacuhveintes.such
Permanent damage occurs in the machine.
• Hygiene
Special programmes
For specific applications, select any of the following
programmes.
Use this programme to wash baby laundry, and the
laundry that belongs to allergic persons. Longer
heating time and an additional rinsing step provide a
higher level of hygiene.
• Rinse
Use this programme when you want to rinse or
starch separately.
• Delicate
Use this programme to wash your delicate clothes.
It washes with a gentle action without any interim
spin compared to the Synthetics programme.
• Spin + Drain
Use this programme to apply an additional spin
cycle for your laundry or to drain the water in the
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
EN
machine.
Before selecting this programme, select the
desired spin speed and press Start / Pause /
Cancel button. The machine will spin the laundry
with the set spin speed and drain the water
coming out of them.
If you wish to drain only the water without
spinning your laundry, select the Pump+Spin
programme and then select the No Spin function
with the help of Spin Speed Adjustment button.
Press Start / Pause / Cancel button.
Use a lower spin speed for delicate laundries.
Temperature selection
C
Whenever a new programme is selected,
the maximum temperature for the selected
programme appears on the temperature indicator.
To decrease the temperature, press the
Temperature Adjustment button. Temperature
decreases with increments of 10° and finally, “-”
symbol indicating the cold wash option appears
on the display.
If you scroll to cold wash option and press
C
Temperature Adjustment button again, the
recommended temperature for the selected
programme appears on the display. Press
the Temperature Adjustment button again to
decrease the temperature.
Economy symbol
Indicates the programmes and temperatures that
provide energy savings.
Economy symbol can not be selected in
C
Intensive and Hygiene programmes since
washing is performed in long times and
at high temperatures in order to provide
hygiene. Similarly, Economy symbol can not
be selected in Baby, Refresh, Drum Cleaning,
Spin and Rinse programmes as well.
Spin speed selection
Whenever a new programme is selected, the
recommended spin speed of the selected
programme is displayed on the spin speed
indicator.
To decrease the spin speed, press the Spin
Speed Adjustment button. Spin speed decreases
gradually. Then, depending on the model of the
product, "Rinse Hold" and "No Spin" options
appear on the display. See "Auxiliary function
selection" section for explanations of these
options.
Rinse Hold option is indicated with “
”
C
symbol and No Spin option is indicated with “
” symbol.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
EN
Programme and consumption table
EN
Auxiliary functions
2
Selectable
temperature range °C
Programme
Cottons
90
60
40
40
8
8
8
-
70
70
70
50
2.60
1.75
0.90
0.67
1600
1600
1600
800
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
90-Cold
90-Cold
90-Cold
60-40
Cottons
Cottons
Duvet (Bedding)
Hygiene
Active 40
Mini 14
Mini
90
40
30
90
60
30
8
8
2
8
8
8
93
76
42
64
80
70
2.70
1.28
0.10
2.22
1.05
0.28
1600
1600
1400
1400
1400
1400
•
*
•
•
•
•
•
•
90-40
40
•
•
•
•
30-Cold
90-Cold
90-Cold
90-Cold
Mini
Mini
Fashioncare
Cotton Economic
Cotton Economic
Cotton Economic
Cotton Economic
Synthetics
40
60**
60**
40**
40
3
8
4
4
8
4
4
4
4
3
36
53
51
51
59
56
56
66
55
54
0.36
0.98
0.83
0.67
0.80
0.90
0.50
0.58
1.15
0.44
600
1600
1600
1600
1600
800
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
40
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
60-40
60-40
60-40
60-40
60
60-Cold
60-Cold
40-Cold
60-Cold
40-Cold
Synthetics
40
800
Darkcare
40
800
Shirts
60
600
Delicate
40
600
•
Woollens
40
30
2
45
0.31
0.19
600
600
•
•
40-Cold
30-Cold
Hand wash
1.5
33
• : Selectable
* : Automatically selected, no canceling.
** : Energy Label programme (EN 60456 Ed.3)
*** : If maximum spin speed of the machine is lower then this value, you can only select up to the maximum
spin speed.
- : See the programme description for maximum load.
The auxiliary functions in the table may vary according to the model of your machine.
C
C
Water and power consumption may vary subject to the changes in water pressure, water hardness
and temperature, ambient temperature, type and amount of laundry, selection of auxiliary functions and
spin speed, and changes in electric voltage.
You can see the washing time of the programme you have selected on the display of the machine. It is
C
normal that small differences may occur between the time shown on the display and the real washing
time.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12
EN
in the final rinsing water in order to prevent them
from getting wrinkled when there is no water in the
machine. Press Start / Pause / Cancel button after
this process if you want to drain the water without
spinning your laundry. Programme will resume and
complete after draining the water.
Auxiliary function selection
Select the desired auxiliary functions before starting
the programme. Furthermore, you may also select
or cancel auxiliary functions that are suitable to the
running programme by pressing the Start / Pause
/ Cancel button when the machine is operating.
For this, the machine must be in a step before the
auxiliary function you are going to select or cancel.
Depending on the programme, press a, b, c or
d buttons to select the desired auxiliary function.
Symbol of the selected auxiliary function appears on
the display.
If you want to spin the laundry held in water, adjust
the Spin Speed and press Start / Pause / Cancel
button.
The programme resumes. Water is drained, laundry
is spun and the programme is completed.
• Soaking
The Soaking auxiliary function ensures better
removal of stains ingrained into the clothes by
holding them in the detergent water prior to startup
of the programme.
Some functions cannot be selected together.
C
If a second auxiliary function conflicting with
the first one is selected before starting the
machine, the function selected first will be
canceled and the second auxiliary function
selection will remain active. For example,
if you want to select Quick Wash after you
have selected the Prewash, Prewash will be
canceled and Quick Wash will remain active.
Time display
Remaining time to complete the programme
appears on the display while the programme is
running. Tim is displayed as “01:30” in hours and
minutes format.
An auxiliary function that is not compatible
Programme time may differ from the values
C
C
with the programme cannot be selected. (See
"Programme and consumption table")
in the "Programme and consumption
table" depending on the water pressure,
water hardness and temperature, ambient
temperature, amount and the type of laundry,
auxiliary functions selected and the changes at
the mains voltage.
Auxiliary Function buttons may vary according
C
to the model of the machine.
• Prewash
A Prewash is only worthwhile for heavily soiled
laundry. Not using the Prewash will save energy,
water, detergent and time.
Delayed start
With the Delayed Start function the startup of
the programme may be delayed up to 24 hours.
Delayed start time can be increased by increments
of 30 minutes.
F1 appears on the display when you select this
function (a).
• Quick Wash
Do not use liquid detergents when you set
Delayed Start! There is the risk of staining of the
clothes.
C
This function can be used in Cottons and Synthetics
programmes. It decreases the washing times and
also the number of rinsing steps for lightly soiled
laundry.
F2 appears on the display when you select this
function (b).
Open the loading door, place the laundry and put
detergent, etc. Select the washing programme,
temperature, spin speed and, if required, the
auxiliary functions. Set the desired delayed start
time by pressing the Delayed Start + or - buttons.
Delayed Start symbol flashes. Press Start / Pause
/ Cancel button. Delayed start countdown starts.
Delayed Start symbol illuminates steadily. Start
symbol appears. “:” sign in the middle of the
delayed start time on the display starts flashing.
When you select this function, load your
C
machine with half of the maximum laundry
specified in the programme table.
• Rinse Plus
This function enables the machine to make another
rinsing in addition to the one already made after the
main wash. Thus, the risk for sensitive skins (babies,
allergic skins, etc.) to be effected by the minimal
detergent remnants on the laundry can be reduced.
F3 appears on the display when you select this
function (c).
Additional laundry may be loaded during
C
the delayed start period. At the end of the
countdown, Delayed Start symbol disappears,
washing cycle starts and the time of the
selected programme appears on the display.
• Anti-Creasing
Changing the delayed start period
This function creases the clothes lesser when they
are being washed. Drum movement is reduced and
spinning speed is limited to prevent creasing. In
addition, washing is done with a higher water level.
F4 appears on the display when you select this
function (d).
If you want to change the time during countdown:
Press Start / Pause / Cancel button. “:” sign in the
middle of the delayed start time on the display stops
flashing. Pause symbol appears. Delayed Start
symbol flashes. Start symbol disappears. Set the
desired delayed start time by pressing the Delayed
Start + or - buttons. Press Start / Pause / Cancel
button. Delayed Start symbol illuminates steadily.
Pause symbol disappears. Start symbol appears.
“:” sign in the middle of the delayed start time on the
• Rinse Hold
If you are not going to unload your clothes
immediately after the programme completes, you
may use rinse hold function to keep your laundry
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
EN
display starts flashing.
disappears.
Changing the selections after
programme has started
Canceling the Delayed Start function
If you want to cancel the delayed start countdown
and start the programme immediately:
Press Start / Pause / Cancel button. “:” sign in the
middle of the delayed start time on the display stops
flashing. Start symbol disappears. Pause symbol
and Delayed Start symbol flashes. Decrease the
delayed start time by pressing the Delayed Start
- button. Programme duration appears after 30
minutes. Press Start / Pause / Cancel button to
start the programme.
Switching the machine to pause mode
Press the Start / Pause / Cancel button to switch
the machine to pause mode. Pause symbol
appears on the display indicating that the machine
is paused. Start symbol disappears.
Changing the speed and temperature
settings for auxiliary functions
Depending on the step the programme has
reached, you may cancel or activate the auxiliary
functions; see, "Auxiliary function selection".
You may also change the speed and temperature
settings; see, "Spin speed selection" and
"Temperature selection".
Starting the programme
Press Start / Pause / Cancel button to start the
programme. Start symbol showing the startup of
the programme will turn on. Loading door is locked
and Door Locked symbol appears on the display.
The symbol of the step from which the programme
has started appears on the display (Prewash, Main
Wash, Rinse, Softener and Spin).
Adding or taking out laundry
Press the Start / Pause / Cancel button to switch
the machine to pause mode. The programme
follow-up light of the relevant step during which the
machine was switched into the pause mode will
Progress of programme
Progress of a running programme is indicated on
the display with a set of symbols.
Relevant symbol appears on the display at
the beginning of each programme step and all
symbols remain lit at the end of the programme.
The farthermost right symbol indicates the current
programme step.
flash. Wait until the Loading Door can be opened.
Open the Loading Door and add or take out the
laundry. Close the Loading Door. Make changes in
auxiliary functions, temperature and speed settings
if necessary. Press Start / Pause / Cancel button to
start the machine.
Prewash
The loading door will not open if the water
If the Prewash auxiliary function is selected,
Prewash symbol appears on the display indicating
that the prewash step has started.
Main Wash
C
temperature in the machine is high or the water
level is above the door opening.
Child Lock
Main Wash symbol indicating that the main wash
step has started appears on the display.
Rinse
Use Child Lock function to prevent children from
tampering with the machine. Thus you can avoid
any changes in a running programme.
Rinse symbol indicating that the rinsing step has
started appears on the display.
Softener
You can switch on and off the machine with
C
On / Off button when the Child Lock is active.
When you switch on the machine again,
programme will resume from where it has
stopped.
Softener symbol indicating that the softener step
has started appears on the display.
Spin
To activate the Child Lock:
Press and hold 2nd and 4th Auxiliary Function buttons
for 3 seconds. “Con” appears on the display.
Appears at the beginning of the final spin step
and remains lit during Spin and Pump special
programmes.
Same phrase will appear on the display if you
C
If the machine does not pass to the spinning
press any button when Child Lock is enabled.
To deactivate the Child Lock:
C
step, Rinse Hold function might be active or the
automatic unbalanced load detection system
might be activated due to the unbalanced
distribution of the laundry in the machine.
Press and hold 2nd and 4th Auxiliary Function buttons
for 3 seconds. “COFF” appears on the display.
Do not forget to disable the child lock at the
C
end of the programme if it was enabled before.
Otherwise, machine will not allow to select a
new programme.
Loading door lock
There is a locking system on the loading door of the
machine that prevents opening of the door in cases
when the water level is unsuitable.
Canceling the programme
Door Locked symbol appears when the loading
door is locked. This symbol will flash until the
loading door becomes ready to open when
programme completes or the machine is paused.
Do not force to open the loading door in this step.
Symbol disappears when the door is ready to
open. You can open the door when the symbol
Press and hold Start / Pause / Cancel button for 3
seconds. Start symbol flashes. Symbol of the step
at which the programme was cancelled remains lit.
"END" appears on the display and the programme
is cancelled.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14
EN
each water intake hose where they are connected
to the tap. These filters prevent foreign substances
and dirt in the water to enter the washing machine.
Filters should be cleaned as they do get dirty.
If you want to open the loading door after you
have cancelled the programme but it is not
possible to open the loading door since the
water level in the machine is above the loading
door opening, then turn the Programme
Selection knob to Pump+Spin programme and
discharge the water in the machine.
C
Machine is in Rinse Hold mode
Spin symbol flashes and Pause symbol illuminates
when the machine is in Rinse Hold mode.
If you want to spin your laundry when the machine
is in this mode:
Adjust the spin speed and press Start / Pause /
Cancel button. Pause symbol disappears and Start
symbol appears. Programme resumes, discharges
the water and spins the laundry.
If you only want to drain the water without spinning:
Just press Start / Pause / Cancel button. Pause
symbol disappears. Start symbol appears.
Programme resumes and discharges the water only.
Close the taps. Remove the nuts of the water intake
hoses to access the filters on the water intake
valves. Clean them with an appropriate brush. If the
filters are too dirty, take them out by means of pliers
and clean them. Take out the filters on the flat ends
of the water intake hoses together with the gaskets
and clean thoroughly under running water. Replace
the gaskets and filters carefully in their places and
tighten the hose nuts by hand.
End of programme
“End” appears on the display at the end of the
programme. Symbols of the programme steps
remain lit. Auxiliary function, spin speed and
temperature that were selected at the beginning of
the programme remain selected.
Draining remaining water and
cleaning the pump filter
The filter system in your machine prevents solid
items such as buttons, coins and fabric fibers
clogging the pump impeller during discharge of
washing water. Thus, the water will be discharged
without any problem and the service life of the
pump will extend.
5 Maintenance and cleaning
Service life of the product extends and frequently
faced problems decrease if cleaned at regular
intervals.
Cleaning the detergent drawer
Clean the detergent drawer at regular intervals
(every 4-5 washing cycles) as shown below in order
to prevent accumulation of powder detergent in
time.
If the machine fails to drain water, the pump filter
is clogged. Filter must be cleaned whenever it
is clogged or in every 3 months. Water must be
drained off first to clean the pump filter.
In addition, prior to transporting the machine (eg.,
when moving to another house) and in case of
freezing of the water, water may have to be drained
completely.
Foreign substances left in the pump filter may
A
damage your machine or may cause noise
problem.
In order to clean the dirty filter and discharge the
water:
Unplug the machine to cut off the supply power.
Press the dotted point on the siphon in the softener
compartment and pull towards you until the
compartment is removed from the machine.
Temperature of the water inside the machine
A
may rise up to 90 ºC. To avoid burning risk,
filter must be cleaned after the water in the
machine cools down.
If more than normal amount of water and
C
softener mixture starts to gather in the softener
compartment, the siphon must be cleaned.
Wash the detergent drawer and the siphon with
plenty of lukewarm water in a washbasin. Wear
protective gloves or use an appropriate brush to
avoid touching of the residues in the drawer with
your skin when cleaning. Insert the drawer back
into its place after cleaning and make sure that it is
seated well.
Open the filter cap.
If the filter cap is composed of two pieces,
press the tab on the filter cap downwards and
pull the piece out towards yourself.
Cleaning the water intake filters
There is a filter at the end of each water intake valve
at the rear of the machine and also at the end of
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
EN
If the filter cap is one piece, pull the cap from both
sides at the top to open.
You can remove the filter cover by slightly
C
pushing downwards with a thin plastic tipped
tool, through the gap above the filter cover. Do
not use metal tipped tools to remove the cover.
Some of our products have emergency draining
hose and some does not have. Follow the steps
below to discharge the water.
Place a large container in front of the filter to
catch water from the filter. Loosen pump filter
(anticlockwise) until water starts to flow. Fill the
flowing water into the container you have placed in
front of the filter. Always keep a piece of cloth handy
to absorb any spilled water. When the water inside
the machine is finished, take out the filter completely
by turning it. Clean any residues inside the filter
as well as fibers, if any, around the pump impeller
region. Install the filter.
Discharging the water when the product has an
emergency draining hose:
If your product has a water jet feature, be sure
A
to fit the filter into its housing in the pump.
Never force the filter while installing it into its
housing. Seat the filter into its place completely.
Otherwise, water may leak from the filter cap.
If the filter cap is composed of two pieces, close the
filter cap by pressing on the tab. If it is one piece,
seat the tabs in the lower part into their places first,
and then press the upper part to close.
Pull the emergency draining hose out from its seat
Place a large container at the end of the hose.
Drain the water into the container by pulling out the
plug at the end of the hose. When the container
is full, block the inlet of the hose by replacing the
plug. After the container is emptied, repeat the
above procedure to drain the water in the machine
completely. When draining of water is finished, close
the end by the plug again and fix the hose in its
place. Turn the pump filter to take it out.
Discharging the water when the product does not
have an emergency draining hose:
Refresh
(Freshen Up)
Eco 20
(Eco Clean)
Machine
Care
(Self Clean)
Lingerie
Mini (Daily
express) (Super short
express)
Mini 14
Half Load
Quick wash
Darkwash
(Darkcare)
Mix
Hand wash
&
Silk
Jean
On/Off
Hand wash
Wash
Start
Pause
Coton
Synthetics
Rinse plus
Woollens
Soaking
Delicate
Intensive
Rinse Hold
Drain
Sport
No Spin
Active 40
Shirt
Spin
Duvet
Cold
Hygiene
Ready
Mini (Daily
express)
Prewash
Main wash
Child Lock
Anti
creasing
Fashioncare
End
Cancel 3” Temparature Time Delay
Active Eco
Rinse
Cotton Eco
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16
EN
6 Technical specifications
WNF 8447 RCE30
Models (EN)
Maximum dry laundry capacity (kg)
Height (cm)
8
84
Width (cm)
60
62
Depth (cm)
76
Net weight ( 4 kg.)
Electrical input (V/Hz)
Total current (A)
230 V / 50Hz
10
2200
1400
1.40
0.20
Total power (W)
Spin speed (rpm max.)
Stand-by mode power (W)
Off-mode power (W)
Technical specifications may be changed without prior notice to improve the quality of the product.
Figures in this manual are schematic and may not match the product exactly.
Values stated on the product labels or in the documentation accompanying it are obtained in
laboratory conditions in accordance with the relevant standards. Depending on operational and
environmental conditions of the product, these values may vary.
C
C
C
This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the
environment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose. Your
appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this label
to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste. This way, the
appliance recycling organised by your manufacturer will be done under the best possible
conditions, in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment. Contact your town hall or your retailer for the used appliance
collection points closest to your home. We thank you doing your part to protect the
environment.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17
EN
7 Troubleshooting
Programme cannot be started or selected.
•
Washing machine has switched to self protection mode due to a supply problem (line voltage,
water pressure, etc.). >>> Press and hold Start / Pause button for 3 seconds to reset the
machine to factory settings. (See "Canceling the programme")
Water in the machine.
•
Some water might have remained in the product due to the quality control processes in the
production. >>> This is not a failure; water is not harmful to the machine.
Machine vibrates or makes noise.
•
•
•
•
•
Machine might be standing unbalanced. >>> Adjust the feet to level the machine.
A hard substance might have entered into the pump filter. >>> Clean the pump filter.
Transportation safety bolts are not removed. >>> Remove the transportation safety bolts.
Laundry quantity in the machine might be too little. >>> Add more laundry to the machine.
Machine might be overloaded with laundry. >>> Take out some of the laundry from the machine
or distribute the load by hand to balance it homogenously in the machine.
Machine might be leaning on a rigid item. >>> Make sure that the machine is not leaning on
anything.
•
Machine stopped shortly after the programme started.
•
Machine might have stopped temporarily due to low voltage. >>> It will resume running when the
voltage restores to the normal level.
Programme time does not countdown. (On models with display)
•
Timer may stop during water intake. >>> Timer indicator will not countdown until the machine
takes in adequate amount of water. The machine will wait until there is sufficient amount of water
to avoid poor washing results due to lack of water. Timer indicator will resume countdown after
this.
•
•
Timer may stop during heating step. >>> Timer indicator will not countdown until the machine
reaches the selected temperature.
Timer may stop during spinning step. >>> Automatic unbalanced load detection system might be
activated due to the unbalanced distribution of the laundry in the drum.
Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum
to prevent any damage to the machine and to its surrounding environment. Laundry should be
rearranged and re-spun.
C
Foam is overflowing from the detergent drawer.
•
Too much detergent is used. >>> Mix 1 tablespoonful softener and ½ l water and pour into the
main wash compartment of the detergent drawer.
Put detergent into the machine suitable for the programmes and maximum loads indicated in the
“Programme and consumption table”. When you use additional chemicals (stain removers, bleachs
and etc), reduce the amount of detergent.
C
Laundry remains wet at the end of the programme
•
Excessive foam might have occurred and automatic foam absorption system might have been
activated due to too much detergent usage. >>> Use recommended amount of detergent.
Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum
to prevent any damage to the machine and to its surrounding environment. Laundry should be
rearranged and re-spun.
C
If you cannot eliminate the problem although you follow the instructions in this section, consult your
dealer or the Authorized Service Agent. Never try to repair a nonfunctional product yourself.
A
2820522393_EN/201011.1141
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18
EN
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
Vadovaukitės drabužių etiketėse ir ant
skalbimo priemonės pakuotės pateiktais
1 Svarbūs nurodymai dėl
saugos
nurodymais.
Šiame skyriuje pateikta saugos informacija,
kuri padės apsisaugoti nuo susižeidimo arba
materialinės žalos. Jeigu nesivadovausite šiais
nurodymais, gali nebegalioti jokia garantija.
•
•
Atliekant montavimo, techninės priežiūros
ir remonto darbus, šis gaminys privalo būti
atjungtas nuo maitinimo tinklo.
Įrengimo ir remonto darbus visada privalo
atlikti įgaliotasis techninio aptarnavimo centro
atstovas. Gamintojas nėra atsakingas už žalą,
kilusią dėl darbų, kuriuos atliko neįgaliotieji
asmenys.
Bendrieji saugos reikalavimai
•
Šis buitinis prietaisas nėra skirtas naudoti
asmenims (įskaitant vaikus) su fiziniais, jutimo
ar protiniais sutrikimais arba asmenims, kurie
turi nepakankamai patirties ir žinių naudoti šį
prietaisą, nebent juos tinkamai prižiūrėtų (arba
nurodytų, kaip naudoti šį buitinį prietaisą) už jų
saugą atsakingas asmuo.
Naudojimo paskirtis
•
•
•
Šis gaminys skirtas tik naudojimui namuose.
Jis netinkamas naudoti komerciniams tikslams
ir jo negalima naudoti jokiems kitiems tikslams.
Gaminį galima naudoti tik atitinkamai
paženklintų tekstilės dirbinių skalbimui ir
skalavimui.
Gamintojas atsisako bet kokios atsakomybės
už žalą dėl netinkamo naudojimo arba
gabenimo.
•
•
Niekada nestatykite gaminio ant kilimo, kitaip
po juo nepakankamai cirkuliuoja oras, ir todėl
elektrinės dalys gali perkaisti. Tai gali sukelti
gaminio gedimą.
Nenaudokite prietaiso, jeigu maitinimo kabelis
/ kištukas yra pažeistas. Iškvieskite įgaliotosios
techninio aptarnavimo tarnybos atstovą.
Kvalifikuotas elektrikas gaminio jungimo vietoje
privalo įrengti 16 amperų saugiklį.
Jeigu gaminys turi defektų, jo negalima
naudoti, kol jo nepataisys įgaliotojo techniniio
aptarnavimo centro atstovas. Kyla elektros
•
•
Vaikų sauga
•
Elektriniai prietaisai gali būti pavojingi vaikams.
Mašinai veikiant, neleiskite artyn vaikų.
Neleiskite jiems žaisti su mašina. Naudokite
apsaugos nuo vaikų funckciją, kad vaikai
nežaistų su šiuo gaminiu.
smūgio pavojus!
•
•
Išėję iš patalpos, kurioje stovi prietaisas,
nepamirškite uždaryti prietaiso durelių.
Visas skalbimo priemones ir papildomas
priemones laikykite saugioje, vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
•
•
Gaminys sukurtas taip, kad nutrūkus elektros
tiekimui ir vėl jam atsiradus, jis toliau veiktų.
Jeigu pageidaujate atšaukti programą, žr.
skyrių „Programos atšaukimas“.
Prijunkite šį gaminį prie įžeminto lizdo,
apsaugoto tinkamos kategorijos saugikliu,
kaip nurodyta techninių duomenų lentelėje.
Būtinai pasirūpinkite, kad kvalifikuotas
elekrtikas įžemintų instaliaciją. Mūsų bendrovė
nėra atsakinga už jokią žalą, kuri gali atsirasti
naudojant gaminį, kuris nėra įžemintas
atsižvelgiant į vietos reglamentus.
2 Įrengimas
Dėl šio gaminio instaliacijos kreipkitės į artimiausią
įgaliotąjį techninio aptarnavimo centro atstovą.
Norėdami paruošti gaminį naudojimui, prieš
iškviesdami įgaliotąjį techninės priežiūros
atstovą, įsitikinkite, ar įrengtos tinkamos elektros,
vandentiekio ir kanalizacijos sistemos. Jeigu šios
sąlygos nėra patenkintos, iškvieskite kvalifikuotą
meistrą ir santechniką, kad jis atliktų tinkamus
instaliacijos darbus.
•
•
Vandens įleidimo ir išleidimo žarnos visuomet
turi būti saugiai pritvirtintos ir nepažeistos.
Kitaip kyla vandens nuotėkio pavojus.
Niekad neatidarykite mašinos durelių ar
nebandykite ištraukti filtro, kol būgne dar yra
vandens. Kitaip kyla užliejimo ir nusiplikymo
karštu vandeniu pavojai.
Nebandykite jėga atidaryti užblokuotų durelių.
Dureles galėsite atidaryti praėjus kelioms
minutėms nuo sklabimo ciklo pabaigos.
Bandant jėga atidaryti užblokuotas dureles, gali
būti sugadintas durelių užrakto mechanizmas.
Išjunkite gaminį, jei jo nenaudojate.
Niekada neplaukite gaminio, purkšdami arba
pildami ant jo vandenį! Kyla elektros smūgio
pavojus!
Vartotojas yra atsakingas už vietos, elektros,
C
vandentiekio ir dujų instaliacijos paruošimą
šiam gaminiui.
Įrengimo ir elektros prijungimo darbus privalo
B
•
atlikti įgaliotasis techninio aptarnavimo centro
atstovas. Gamintojas nėra atsakingas už žalą,
kilusią dėl darbų, kuriuos atliko neįgaliotieji
asmenys.
Prieš pradedant instaliaciją, apžiūrėkite šį
A
•
•
gaminį, ar jis neturi kokių nors defektų. Jeigu
turi, neinstaliuokite jo. Sugadinti gaminiai kelia
pajovų jūsų saugai.
Labai svarbu, kad po įrengimo arba valymo
C
•
•
Niekada nelieskite kištukinio lizdo šlapiomis
rankomis! Išjungdami niekuomet netraukite už
elektros laido, ištraukite laikydami už kištuko.
Galima naudoti tik automatinėms skalbyklėms
tinkamas skalbimo priemones, audinių
minkštiklius ir priedus.
statant buitinį prietaisą į vietą, vandens
įleidimo ir išleidimo žarnos nebūtų perlenktos,
suspaustos arba prakiurę.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20
LT
Instaliavimui tinkama vieta
Modelių su viena vandens įleidimo anga
negalima jungti prie karšto vandens čiaupo.
Kitaip skalbiniai bus sugadinti arba gaminys
gali persijungti į apsauginį režima ir neveikti.
Nenaudokite susidėvėjusių/naudotų vandens
įleidimo žarnų su naudju gaminiu. Dėl to ant
skalbinių gali likti dėmių.
A
A
•
Statykite mašiną ant tvirtų grindų. Nestatykite
jos ant minkšto pūkuoto kilimo arba panašių
paviršių.
•
Bendras visiškai priklautos skalbyklės ir
džiovyklės svoris, kai jos pastatytos viena ant
kitos, siekia 180 kilogramų. Statykite gaminį
ant tvirtų, stabilių grindų, kurios gali atlaikyti šį
krūvį!
Nestatykite gaminio ant maitinimo laido.
Neįrenkite prietaiso ten, kur temperatūra būna
žemesnė nei 0 °C.
1. Prijunkite prie mašinos vandens įleidimo
vožtuvų specialias kartu su mašina pristatytas
žarnas. Raudonai pažymėta žarna (kairėje)
(maks. 90 ºC) skirta šiltam vandeniui, o mėlynai
pažymėta žarna (dešinėje) (maks. 25 ºC) –
šaltam įleidžiamam vandeniui.
•
•
•
Tarp gaminio ir kitų baldų kraštų reikia palikti
bent 1 cm tarpus.
Pakavimo sutvirtinimo nuėmimas
Paverskite mašiną atgal, kad galėtumėte nuimti
pakavimo sutvirtinimus. Patraukite uş juostos ir
nuimkite pakavimo sutvirtinimą.
Gabenimo kaiščių išėmimas
Neišimkite gabenimo kaiščių, prieš tai
A
nenuėmę pakavimo sutvirtinimų.
Prieš pradėdami pirmą kartą naudoti šį gaminį,
A
išimkite gabenimo saugos varžtus, kitaip
gaminys bus sugadintas.
Instaliuodami mašiną patikrinkite, ar tinkamai
A
atliktas šalto ir karšto vandens pajungimas.
Kitaip, pabaigus skalbimo procesą, skalbiniai
bus karšti ir gali būti susidėvėję.
1. Veržliarakčiu atsukite visus varžtus, kad jie
laisvai suktųsi (C)
2. Atsargiai sukdami, ištraukite gabenimui skirtus
saugos varžtus.
2. Užsukite visas žarnų veržles ranka. Verždami
veržles, niekada nenaudokite veržliarakčio.
3. Į galinėje plokštėje esančias skyles įtaisykite
plastikinius gaubtelius, esančius maišelyje su
naudojimo instrukcija. (P)
Gabenimui skirtus saugos varžtus laikykite
C
3. Prijungę žarnas, iki galo atsukite vandens
čiaupus, kad patikrintumėte jungimo taškų
sandarumą. Jeigu pastebite nuotėkį, užsukite
čiauspą ir atsukite veržlę. Patikrinę tarpiklį, vėl
atsargiai užsukite veržlę. Norint, kad vanduo
nepratekėtų ir nepridarytų žalos, kai mašina
nenaudojama, čiaupai turi būti užsukti.
saugioje vietoje, kad galėtumėte juos vėl
panaudoti, kai kitą kartą prireiks gabenti
skalbimo mašiną.
Niekada negabenkite prietaiso, jeigu jame
C
tinkamai neįtaisyti gabenimui skirti saugos
varžtai!
Vandens tiekimo prijungimas
Prijungimas prie
kanalizacijos vamzdşio
Norint naudoti šį gaminį, būtinas 1–10 barų
C
(0,1 – 10 MPa) vandens slėgis. Norint, kad
mašina tinkamai veiktų, reikia, kad per minutę
iš čiaupo išbėgtų 10–80 litrų vandens. Jeigu
vandens slėgis yra didesnis, pritvirtinkite slėgio
mažinimo vožtuvą.
•
Vandens iğleidimo şarną reikia tiesiogiai
prijungti prie kriauklės kanalizacijos vamzdşio
arba pritaisyti ją prie kriauklės krağto.
Jeigu vandens išleidimo metu žarna nukris
nuo korpuso, jūsų namai bus užlieti vandeniu.
Skalbiant aukštoje temperatūroje, gali kilti
pavojus apsiplikinti karštu vandeniu! Norėdami
išvengti tokių situacijų ir užtikrinti sklandų
vandens įleidimą ir išleidimą iš mašinos, tvirtai
pritvirtinkite išleidimo žarnos galą, kad jis
negalėtų nukristi.
A
Jeigu ketinate naudoti dvigubo vandens
C
įleidimo gaminį kaip viengubo (šalto) vandens
įleidimo angos gaminį, prieš pradėdami
naudoti šį gaminį, ant karšto vandens
sklendės privalote sumontuoti pateiktą
stabdiklį. (Taikytina gaminiams, pateiktiems su
sandarinimo stabdiklio rinkiniu.)
•
•
Şarną reikia pritaisyti maşiausiai 40 cm ir
daugiausia 100 cm aukğtyje.
Jeigu norite naudoti abi gaminio įleidimo
C
angas, nuimkite stabdiklį ir tarpiklius nuo karšto
vandens sklendės ir prijunkite karšto vandens
žarną. (Taikytina gaminiams, pateiktiems su
sandarinimo stabdiklio rinkiniu.)
Jeigu žarna bus paguldyta ant grindų ir po to
pakelta arba jeigu ji bus arti žemės ( žemiau nei
40 cm aukštyje), vandenį bus sunkiau išleisti
ir skalbiniai gali likti šlapi. Todėl vadovaukitės
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21
LT
paveikslėlyje pateiktais aukščiais.
Elektros įvadas
Prijunkite šį gaminį prie įžeminto lizdo, apsaugoto
tinkamos kategorijos saugikliu, kaip nurodyta
techninių duomenų lentelėje. Mūsų bendrovė nėra
atsakinga už jokią žalą, kuri gali atsirasti naudojant
gaminį, kuris nėra įžemintas atsižvelgiant į vietos
reglamentus.
•
•
•
Pajungiant reikia vadovautis nacionaliniais
reglamentais.
Po sumontavimo maitinimo laido kištukas turi
būti lengvai pasiekiamas.
•
Norint apsaugoti, kad purvinas vanduo ne
tekėtų atgal į mašiną, o būtų lengvai išleistas,
nenardinkite žarnos galo į purviną vandenį ir
neįleiskite jo į nuotėkų vamzdį daugiau nei 15
cm. Jeigu žarna per ilga, sutrumpinkite ją.
Žarnos galo negalima sulenkti, ant jos negalima
atsistoti, negalima sulankstyti tarp išleidimo
vamzdžio ir mašinos.
Jeigu žarna per trumpa, pailginkite ją,
pridėdami originalią ilginimo žarną. Žarnos ilgis
neturi viršyti 3,2 m. Norint išvengti vandens
nuotėkių, ilginimo žarna ir mašinos išleidimo
žarna turi būti tvirtai sujungtos, naudojant
tinkamą spaustuką, kad jos neatsijungtų ir
nenukristų.
Įtampa ir leidžiama saugiklio apsaugos
kategorija nurodyta skyriuje “Techniniai
duomenys”. Jeigu namuose naudojamas
saugiklis yra 16 amperų, kreipkitės į kvalifikuotą
elektriką, kad jis instaliuotų16 amperų saugiklį.
Nurodyta mašinos įtampa turi atitikti maitinimo
tinklo įtampos dydį
•
•
•
•
Draudžiama pajungti naudojant laidų ilgintuvus
arba daugiaviečius lizdus.
Pažeistus maitinimo laidus privalo pakeisti
B
įgaliotieji techninio aptarnavimo centro atstovai.
Pirmasis paleidimas
Prieš pradėdami naudoti gaminį, užtikrinkite,
kad visi parengiamieji darbai būtų atlikti pagal
nurodymus, pateiktus skyriuose „Svarbūs saugos
nurodymai“ ir „Įrengimas“.
Kojelių reguliavimas
A
Norint užtikrinti, kad mašina veiktų tyliau
Norėdami paruošti gaminį skalbiniams skalbti,
atlikite pirmą veiksmą būgno valymo programoje.
Jeigu mašinoje būgno valymo programos
nėra, naudokite programą „Cottons-90“ ir taip
pat pasirinkite papildomo vandens kiekio arba
papildomo skalavimo pagalbines funkcijas. Prieš
paleisdami programą, pripilkite maks. 100 g kalkių
nuosėdų šalinimo miltelių į pagrindinį skalbimo
priemonės skyrelį (skyrelį Nr. II). Jeigu kalkių
nuosėdų šalinimo priemonė yra tabletės forma,
įdėkite vieną tabletę į skyrelį Nr II. Programai
pasibaigus, išvalykite sandarinimo dalį švaria
šluoste.
ir nevibruotų, ji turi stovėti tiesiai, išlaikant
pusiausvyrą kojelių pagalba. Pastatykite
mašiną tiesiai, pareguliuodami kojeles. Kitaip
gaminys gali pajudėti iš vietos ir ką nors
prispausti arba pradėti vibruoti.
Naudokite skalbyklėms tinkamas kalkių
1. Ranka atsukite kojelių antveržles.
2. Reguliuokite kojeles tol, kol mašina stovės
tiesiai ir tvirtai.
C
nuosėdų šalinimo priemones.
Gamybos metu, dėl kokybės kontrolės
C
procesų, mašinoje gali būti likę vandens. Jis
3. Vėl ranka užsukite visas antveržles.
nekenkia mašinai.
Pakavimo medžiagų išmetimas
Pakavimo medžiagos gali būti pavojingos
vaikams. Pakavimo medžiagas laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
Šio gaminio pakavimo medžiagos pagamintos iš
pakartotinai panaudojamų medžiagų. Tinkamai
jas išmeskite ir išrūšiuokite, atsižvelgdami į atliekų
perdirbimo instrukciją. Neišmeskite jų kartu su
Fiksavimo veržles atsukite tik rankomis,
nenaudokite jokių įrankių. Kitaip galite jas
sugadinti.
A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22
LT
įprastomis buitinėmis atliekomis.
Mašinos gabenimas
maišelį, pagalvės užvalkalą ar pan.
Užuolaidas į mašiną dėkite laisvai,
•
•
•
nespausdami. Nuimkite užuolaidų segtukus.
Užsekite spaustukus, įsiūkite pamestas sagas,
užadykite skyles.
Prieš gabendami, išjunkite prietaisą iš elektros
tinklo. Atjunkite vandens išleidimo žarną ir
vandentiekio jungtis. Visiškai išleiskite skalbyklėje
likusį vandenį; žr. skyrių „Likusio vandens išleidimas
ir siurblio filtro valymas“. Sumontuokite gabenimo
saugos varžtus išėmimui atvirkščia eilės tvarka; žr.
skyrių „“Gabenimo kaiščių išėmimas.
Skalbiant gaminius, kurių etiketėse nurodyta
„Skalbti mašinoje“ arba „Skalbti rankomis“
reikia pasirinkti atitinkamas programas.
Spalvotus ir baltus gaminius skalbkite atskirai.
Nauji ryškūs medvilniniai gaminiai gali stipriai
nudažyti kitus skalbinius. Skalbkite juos atskirai.
Prieš skalbimą reikia tinkamai pašalinti sunkiai
pašalinamas dėmes. Jeigu nesate tikri, kaip
jas pašalinti, pasiteiraukite cheminio valymo
punkte.
Naudokite tik skalbimo mašinai tinkamus
dažus/spalvų keitimo priemones ir kalkių
nuosėdų šalinimo priemones. Būtinai
vadovaukitės ant pakuočių esančiais
nurodymais.
Kelnes ir skalbimui jautrius skalbinius išverskite į
blogąją pusę.
Kelias valandas prieš skalbimą skalbinius,
pagamintus iš angoros vilnos, palaikykite
šaldiklyje. Jie mažiau susivels.
Skalbinius, labai suteptus tokiomis
medžiagomis kaip miltai, kalkės, pieno milteliai
ir pan., prieš dedant į skalbyklę reikia išpurtyti.
Laikui bėgant, tokios ant skalbinių likę dulkės ir
milteliai gali susikaupti ant vidinių mašinos dalių
ir sukelti gedimą.
•
•
Niekada negabenkite prietaiso, jeigu jame
C
tinkamai neįtaisyti gabenimui skirti saugos
varžtai!
Seno gaminio išmetimas
Seną gaminį išmeskite nežalingu aplinkai būdu.
Galite kreiptis į savo vietinį atstovą arba savo
savivaldybės panaudotų elektros prietaisų surinkimo
punktą ir sužinoti, kaip išmesti šį gaminį.
Vaikų saugai užtikrinti, prieš išmesdami gaminį,
nupjaukite maitinimo kabelį ir sugadinkite durelių
užrakto mechanizmą, kad jis neveiktų.
•
•
•
3 Paruošimas
Kaip taupyti elektros energiją
Ši informacija padės jums ekologiškiau naudoti šį
buitinį prietaisą ir taupyti energiją.
•
•
Naudokite gaminį esant didžiausiam
pajėgumui, kurį leidžia pasirinkta programa, bet
be perkrovos; žr. skyrių „Programų ir sąnaudų
lentelė“.
•
•
•
•
Visuomet vadovaukitės ant skalbimo
priemonės pakuotės pateiktais nurodymais.
Mažai suteptus skalbinius skalbkite nustatę
žemą temperatūrą.
Mažam nesmarkiai suteptų skalbinių kiekiui
skalbti naudokite trumpesnes programas.
Nenaudokite nuskalbimo programos ir aukštos
temperatūros skalbiniams, kurie nėra smarkiai
sutepti arba dėmėti, skalbti.
Nepridėkite per daug skalbinių
Maksimalus skalbinių kiekis priklauso nuo skalbinių
rūšies, jų sutepimo laipsnio ir pasirinktos skalbimo
programos.
Vandens kiekis mašinoje automatiškai nustatomas
pagal į ją sudėtų skalbinių svorį.
Vadovaukitės “Programų ir sąnaudų lentelėje”
A
pateikta informacija. Jeigu mašina bus pernelyg
prikrauta, sumažės skalbimo kokybė. Be to,
gali kilti triukšmas ir vibracija.
•
•
Jeigu skalbinius planuojate džiovinti
džiovyklėje, nustatant skalbimo programą,
rekomenduojama pasirinkti didesnį gręžimo
greitį.
Naudokite tik ant skalbimo priemonės
pakuotės nurodytą skalbimo priemonės kiekį.
Skalbinių sudėjimas
•
•
•
Atidarykite dureles.
Laisvai sudėkite skalbinius į mašiną.
Spausdami uždarykite dureles, kol pasigirs
spragtelėjimas. Patikrinkite, ar durelėmis
neprivėrėte skalbinių.
Skalbinių rūšiavimas
•
Išrūšiuokite skalbinius pagal audinių rūšis,
spalvą, sutepimo laipsnį ir leistiną vandens
temperatūrą, kurioje juos galima skalbti.
Visuomet vadovaukitės gaminio etiketėje
pateiktais nurodymais.
Programai veikiant, durelės bus užblokuotos.
Dureles galima atidaryti praėjus šiek tiek laiko
po to, kai programa pasibaigia.
Jeigu skalbiniai susimes į vietą krūvą, gali kilti
triukšmas ir vibracija.
C
•
A
Skalbinių paruošimas skalbimui
•
Skalbiniai su metalinėmis detalėmis, pavyzdžiui,
liemenėlės, diržų sagtys ir metalinės sagos
gadina mašiną. Ištraukite metalines dalis arba
tokius skalbinius sudėkite į skalbinių maišelį,
pagalvės užvalkalą ar pan.
•
•
Iškraustykite kišenes ir išimkite iš jų visus
pašalinius daiktus, pavyzdžiui, monetas,
rašiklius ir popieriaus sąvaržėles. Tokie daiktai
gali sugadinti gaminį arba kelti triukšmą.
Mažus skalbinius, pavyzdžiui, kūdikių kojinaites,
nailonines kojines ir kt. sudėkite į skalbinių
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
23
LT
naudokite nurodytus kiekius.
Skalbimo miltelių ir audinių
•
Nenaudokite skalbimo miltelių daugiau nei kad
nurodyta ant pakuotės, nes kils problemų:
susidarys per daug putų, milteliai nebus
tinkamai iğskalauti, netaupydami miltelių
bereikalingai iğlaidausite, ir pagaliau darysite
şalą gamtai.
minkštiklio naudojimas
Skalbimo miltelių stalčius
Skalbimo priemonių stalčiukas padalintas į tris
skyrius:
– (I) nuskalbimui
– (II) pagrindiniam skalbimui
– (III) audinių minkštikliui
•
•
Mažesniam skalbinių kiekiui arba nesmarkiai
suteptiems drabužiams naudokite mažiau
skalbiklio.
– (*) be to, audinių minkštiklio skyriuje yra sifonas.
Koncentruotus skalbiklius naudokite
rekomenduojamais kiekiais.
3
1
3
2
1
2
Audinių minkštiklių naudojimas
Pripilkite audinių minkštiklio į audinių minkštikliui
skirtą stalčiuko skyrelį.
•
•
•
Rekomenduojami kiekiai yra nurodyti ant
pakuotės.
Neviršykite ant skalbimo priemonių stalčiuko
pažymėto maksimalaus lygio (>max.<).
Jeigu audinių minkštiklis sutirštėja, prieš pildami
jį į stalčiuko skyrių, atskieskite jį.
Priklausomai nuo mağinos modelio, skalbimo
priemonių stalčiukas gali būti dviejų skirtingų
tipų, kaip pavaizduota pirmiau.
C
Skalbimo milteliai, audinių minkğtiklis ir kitos
skalbimo priemonės
•
•
•
Skystų skalbiklių naudojimas
Jeigu gaminyje yra skysto skalbiklio indelis:
Prieğ paleisdami skalbimo programą, pripilkite
skalbimo miltelių ir audinių minkğtiklio.
Niekada neatidarykite skalbimo priemonių
stalčiuko, kol skalbimo programa veikia!
Naudojant programą be nuskalbimo, į
nuskalbimo skyrių skalbimo miltelių pilti nereikia
(į skyrių Nr. I).
Naudojant programą su nuskalbimu, į
nuskalbimo skyrių negalima pilti skystos
skalbimo priemonės (į skyrių Nr. I).
Nesirinkite programos su nuskalbimu, jeigu
naudojate skalbimo priemonės indelį arba
paskirstymo rutuliuką. Dėkite skalbimo
priemonės indelį arba paskirstymo rutuliuką
tiesiai į mašiną, tarp skalbinių.
Jeigu naudojate skystą skalbimo priemonę,
nepamirškite įdėti skystos skalbimo priemonės
indelį į pagrindinį skalbimo skyrių (skyrių Nr. II).
•
•
Įsitikinkite, kad skystoms skalbimo priemonėms
skirtas indelis būtų įdėtas į skyrelį Nr. „II“.
Naudokite skalbimo priemonės gamintojo
pateiktą dozavimo indelį ir vadovaukitės ant
pakuotės pateikta instrukcija.
Rekomenduojami kiekiai yra nurodyti ant
pakuotės.
Jeigu skystas skalbiklis sutirštėja, prieš pildami
jį į skalbiklio indelį, atskieskite jį.
•
•
•
•
•
Jeigu gaminyje nėra skysto skalbiklio indelio:
•
Nenaudokite skysto skalbiklio nuskalbimui,
naudodami programą su nuskalbimu.
Naudokite skalbimo priemonės gamintojo
pateiktą dozavimo indelį ir vadovaukitės ant
pakuotės pateikta instrukcija.
Naudojant atidėto paleidimo funkciją, skystas
skalbiklis palieka ant skalbinių dėmių. Jeigu
ketinate naudoti atidėto paleidimo funkciją,
nenaudokite skysto skalbiklio.
Skalbimo priemonės rūšies pasirinkimas
Skalbimo priemonės rūšis priklauso nuo audinių
spalvos ir rūšies.
•
•
Spalvotiems ir baltiems skalbiniams naudokite
skirtingas skalbimo priemones.
•
•
Jautrius audinius skalbkite tik specialiomis
skalbimo priemonėmis (skystais skalbikliais,
vilnai skirtu šampūnu ir pan.), skirtomis tik
jautriems skalbiniams skalbti.
Skalbiklių gelio ir tablečių forma naudojimas
Naudodami tabletes, gelius ir pan. formos
•
•
Skalbiant tamsius spalvotus drabužius ir
antklodes, rekomenduojama naudoti skystą
skalbimo priemonę.
skalbiklius, atidžiai perskaitykite gamintojo
nurodymus, pateiktus ant skalbiklio pakuotės, ir
naudokite nurodytus kiekius. Jeigu ant pakuotės
jokių nurodymų nėra, vadovaukitės šiais principais.
Vilnonius audinius skalbkite specialiai vilnai
skirtomis skalbimo priemonėmis.
Naudokite tik specialiai skalbyklėms skirtus
skalbiklius.
A
A
•
Jeigu gelis yra skystas, o mašinoje nėra
specialaus skysto skalbiklio indelio, supilkite
gelį į pagrindinį skalbiklio skyrelį pirmą kartą
prileidžiant į mašiną vandens. Jeigu mašinoje
yra skysto skalbiklio indelis, prieš paleisdami
programą, supilkite gelį į šį indelį.
Nenaudokite muilo miltelių.
Skalbiklio kiekio nustatymas
Reikiamas skalbimo miltelių kiekis priklauso
nuo skalbinių kiekio, jų sutepimo laipsnio ir
vandens kietumo. Atidžiai perskaitykite gamintojo
nurodymus, pateiktus ant skalbiklio pakuotės, ir
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
24
LT
•
•
Jeigu gelis yra tirštas arba yra skysčio kapsulės
formos, prieš skalbdami, dėkite jį tiesiai į būgną.
Prieš pradėdami skalbti, įdėkite skalbimo
priemonės tabletę į pagrindinio skalbimo skyrelį
(skyrelį Nr. II) arba tiesiai į būgną.
Skalbiklių tabletės gali nevisiškai ištirpti ir
skalbiklio skyrelyje gali likti jų likučių. Jeigu taip
atsitiktų, kitą kartą skalbdami, dėkite tabletę
tarp skalbinių, arčiau būgno dugno.
C
Naudokite skalbiklio tabletę arba gelį
C
nepasirinkę nuskalbimo funkcijos.
Krakmolo naudojimas
•
Pripilkite skysto krakmolo, krakmolo miltelių
arba dažų į audinių minkštiklio skyrių, kaip
nurodyta ant priemonės pakuotės.
Skalbimo ciklo metu niekada nenaudokite ir
audinių minkštiklio, ir krakmolo.
•
•
Panaudoję krakmolą, išvalykite mašinos vidų
švariu drėgnu skudurėliu.
Baliklių naudojimas
•
Pasirinkite programą su nuskalbimu ir pripilkite
baliklio nuskalbimo programos pradžioje.
Nepilkite skalbimo miltelių į nuskalbimo
skyrių. Taip pat galite pasirinkti programą su
papildomu skalavimu ir pripilti baliklio į skalbimo
priemonės skyrių tuo metu, kai mašina
pripildoma vandens pirmo skalavimo etapo
metu.
•
•
Nenaudokite sumaišyto baliklio ir skalbiklio.
Naudokite labai mažai baliklio (maždaug 50 ml)
ir gerai išskalaukite drabužius, nes jis dirgina
odą. Nepilkite baliklio tiesiai ant skalbinių ir
nenaudokite jo skalbdami spalvotus skalbinius.
Naudodami baliklius su deguonimi,
vadovaukitės ant pakuotės pateikta instrukcija
ir rinkitės skalbimo žemesnėje temperatūroje
programas.
•
•
Baliklius su deguonimi galima naudoti kartu su
skalbikliais; visgi, jeigu baliklio tirštumas nėra
toks pats kaip skalbiklio, pirma įpilkite skalbiklio
į skyrelį Nr. „II“ ir palaukite, kol skalbiklis nutekės
į mašiną, pirmą kartą įleidžiant vandens.
Mašinai vis dar prisipildant vandens, pilkite į tą
patį skyrelį baliklio.
Kalkių nuosėdų šalinimo priemonės
naudojimas
•
Jeigu reikia, naudokite tik specialiai skalbyklėms
skirtas kalkių nuosėdų šalinimo priemones.
Visada vadovaukitės ant pakuotės pateiktais
nurodymais.
•
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
25
LT
Patarimai, kaip efektyviai skalbti
Drabužiai
Neryškių spalvų ir
balti skalbiniai
Tamsių spalvų Jautrūs / vilnoniai
Spalvoti skalbiniai
skalbiniai
/ šilkiniai skalbiniai
(Rekomenduojama
temperatūra pagal
(Rekomenduojama
temperatūra pagal
(Rekomenduojama
temperatūra pagal
(Rekomenduojama
temperatūra pagal
sutepimo lygį: 40–90 sutepimo lygį: šaltas sutepimo lygį: šaltas sutepimo lygį: šaltas
C)
vanduo–40 C)
vanduo–40 C)
vanduo–30 C)
Gali prireikti
papildomai apdoroti
dėmes prieš
Skalbimo miltelius
ir skysčius,
rekomenduojamus
naudoti spalvotiems
skalbiniams,
galima naudoti
smarkiai suteptiems
skalbiniams,
vadovaujantis
rekomenduojamomis
dozėmis.
Rekomenduojama
naudoti skalbimo
miltelius molio ir
žemės dėmėms bei
dėmėms, kurios yra
jautrios balikliams,
šalinti. Naudokite
skalbiklius be baliklių.
atliekant papildomą
nuskalbimą. Skalbimo
miltelius ir skysčius,
rekomenduojamus
naudoti baltiems
skalbiniams,
galima naudoti
smarkiai suteptiems
skalbiniams,
vadovaujantis
rekomenduojamomis
dozėmis.
Rekomenduojama
naudoti skalbimo
miltelius molio ir
žemės dėmėms bei
dėmėms, kurios yra
jautrios balikliams,
šalinti.
Skystus skalbiklius,
tinkamus spalvotiems Jautriems skalbiniams
Smarkiai sutepti
ir tamsių spalvų
skalbiniams skalbti,
galima naudoti
smarkiai suteptiems
skalbiniams,
patartina naudoti
specialiai jiems skirtus
skystus skalbiklius.
Vilnonius ir šilkinius
skalbinius privaloma
skalbti specialiai vilnai
(sunkiai
pašalinamos
dėmės, pavyzdžiui,
žolės, kavos, vaisių
ir kraujo.)
vadovaujantis
rekomenduojamomis skirtais skalbikliais.
dozėmis.
Skalbimo miltelius
ir skysčius,
rekomenduojamus
naudoti spalvotiems
skalbiniams, galima
naudoti vidutiniškai
suteptiems
Skalbimo miltelius
ir skysčius,
rekomenduojamus
naudoti baltiems
skalbiniams, galima
naudoti vidutiniškai
suteptiems
skalbiniams,
vadovaujantis
rekomenduojamomis
dozėmis.
Skystus skalbiklius,
tinkamus spalvotiems Jautriems skalbiniams
Vidutiniškai sutepti
ir tamsių spalvų
skalbiniams skalbti,
galima naudoti
vidutiniškai suteptiems Vilnonius ir šilkinius
skalbiniams,
vadovaujantis
patartina naudoti
specialiai jiems skirtus
skystus skalbiklius.
(Pavyzdžiui,
apykaklėms ir
rankogaliams
skalbti)
skalbiniams,
vadovaujantis
skalbinius privaloma
skalbti specialiai vilnai
rekomenduojamomis rekomenduojamomis skirtais skalbikliais.
dozėmis. Naudokite
skalbiklius be baliklių.
dozėmis.
Skalbimo miltelius
ir skysčius,
rekomenduojamus
naudoti spalvotiems
skalbiniams,
Skalbimo miltelius
ir skysčius,
rekomenduojamus
naudoti baltiems
skalbiniams,
galima naudoti
mažai suteptiems
skalbiniams,
Skystus skalbiklius,
tinkamus spalvotiems Jautriems skalbiniams
ir tamsių spalvų
skalbiniams skalbti,
galima naudoti
mažai suteptiems
skalbiniams,
patartina naudoti
specialiai jiems skirtus
skystus skalbiklius.
Vilnonius ir šilkinius
skalbinius privaloma
skalbti specialiai vilnai
Mažai sutepti
galima naudoti
mažai suteptiems
skalbiniams,
(Nėra matomų
dėmių.)
vadovaujantis
vadovaujantis
vadovaujantis
rekomenduojamomis
dozėmis.
rekomenduojamomis rekomenduojamomis skirtais skalbikliais.
dozėmis. Naudokite
skalbiklius be baliklių.
dozėmis.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
26
LT
4 Gaminio valdymas
Valdymo skydelis
1
3
4
5
2
6
7
8
1
2
3
4
-
Gręžimo greičio reguliavimo mygtukas
Ekranas
Temperatūros reguliavimo mygtukas
Programos pasirinkimo rankenėlė
5
6
7
8
-
-
-
-
Įjungimo/išjungimo mygtukas
-
-
-
Atid4to paleidimo mygtukai (+ / –)
Papildomų funkcijų mygtukai
Paleidimo/pauzės/atšaukimo mygtukas
Ekrano simboliai
Mašinos paruošimas
Patikrinkite, ar žarnos tvirtai prijungtos. Įkiškite
mašinos kištuką į maitinimo lizdą. Iki galo atsukite
vandens čiaupą. Sudėkite į mašiną skalbinius.
Įpilkite ploviklio ir audinių minkštiklio.
Programos pasirinkimas
1. Pasirinkite tinkamą programą, atsižvelgdami į
skalbinių audinių rūšį, kiekį ir sutepimo laipsnį
iš toliau esančios programų ir sąnaudų lentelės
bei skalbimo temperatūros lentelės.
F3
F2
F4
F1
Programa labai suteptiems, baltiems
ir lininiams audiniams. (staltiesėlėms,
90 ˚C
staltiesėms, rankšluosčiams,
lovatiesėms ir pan.)
Programa įprastai suteptiems,
neblunkantiems spalvotiems
medvilniniams arba sintetiniams
a
b
c
d
e
-
-
-
-
-
Gręžimo greičio indikatorius
Temperatūros indikatorius
Gręžimo simbolis
drabužiams (baltiniams, chalatams,
Temperatūros simbolis
60 ˚C
pižamoms ir pan.) bei nestipriai
Likusio skalbimo laiko ir atidėjimo laiko
indikatorius
Programų indikatorių simboliai
(nuskalbimas / pagrindinis skalbimas
/ skalavimas / audinių minkštiklis /
gręžimas)
Ekonominio režimo simbolis
Atidėto paleidimo simbolis
Durelių užrakto simbolis
Paleidimo simbolis
Pristabdymo simbolis
Pagalbinių funkcijų simboliai
Simbolis „Netiekiamas vanduo“
suteptiems baltiems lininiams
audiniams (apatiniams drabužiams ir
pan.)
f
-
40˚C-
30˚C-
šaltas
Mišraus pluošto skalbiniams, įskaitant
gležnus tekstilės gaminius (nėriniams,
užuolaidoms ir pan.), sintetiniams ir
g
h
i
-
-
-
-
-
-
vanduo vilnoniams audiniams.
2. Programos pasirinkimo mygtuku pasirinkite
norimą programą.
j
k
l
m
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
27
LT
• Hygiene
Programos skiriasi pagal didžiausią, tam tikrai
audinių rūšiai tinkamą gręžimo greitį.
Pasirinkdami naudotiną programą, visada
atsižvelkite į audinių rūšis, spalvą, sutepimo
laipsnį ir leistiną vandens temperatūrą.
Rinkitės tik žemiausią reikiamą temperatūrą.
Aukštesnė temperatūra reiškia didesnes galios
sąnaudas.
C
C
Naudokite šią programą kūdikių rūbeliams ir
alergiškų žmonių drabužiams skalbti. Ilgesnis
kaitinimo laikas ir papildomas skalavimas užtikrina
aukštesnį higienos lygį.
• Jautrûs audiniai
C
C
Naudokite šią programą jautriems drabužiams
skalbti. Lyginant su sintetiniams skalbiniams skirta
programa, ši programa skalbia atsargiai ir be
tarpinio gręžimo.
Išsamiau apie programą skaitykite “Programų ir
sąnaudų lentelėje”.
• Rankinis skalbimas
Pagrindinės programos
Šią programą galite naudoti skalbdami vilnonius/
jautrius drabužius, kurių etiketėse nurodyta
„Neskalbti mašinoje“, rekomenduojama skalbti
rankomis. Pasirinkus šią programą, skalbiniai
skalbiami labai atsargiai, negadinant drabužių.
• Mini
Priklausomai nuo audinių rūšių, galima naudoti šias
pagrindines programas.
• Medvilniniai audiniai
Ji rekomenduojama medvilniniams skalbiniams
(pvz., paklodėms, antklodėms ir pagalvių
užvalkalams, rankšluosčiams, chalatams,
apatiniams rūbams ir pan.). Skalbiniai bus skalbiami
energingai ir ilgiau.
Šią programą rinkitės mažam lengvai sutemptų
medvilninių audinių kiekiui greitai išskalbti.
• Mini 14
Šią programą rinkitės mažam lengvai sutemptų
medvilninių audinių kiekiui greitai išskalbti.
• Active 40
• Sintetiniai audiniai
Ji rekomenduojama sintetiniams drabužiams
skalbti (marškiniams, palaidinukėms, gaminiams
iš sintetinių/medvilninių audinių ir pan.). Lyginant
su medvilniniams skalbiniams skirta programa, ši
programa skalbia atsargiai ir trumpiau.
Užuolaidoms ir nėriniams rekomenduojama
pasirinkti programą „Sintetika 40 ˚C“ ir nuskalbimo
bei apsaugos nuo susiglamžymo funkcijas.
Skalbdami nėrinius/užuolaidas, į pagrindinį
skalbimo priemonės skyrelį pilkite mažiau skalbimo
priemonės, nes šių audinių tinklinė struktūra sukelia
pernelyg didelį putojimą. Nepilkite skalbimo miltelių į
nuskalbimo skyrių.
Naudokite šią programą skalbiniams, kurių negalima
skalbti naudojant programą medviliniams audiniams
60 °C temperatūroje, skalbti. Ji užtikrina tuos pačius
rezultatus kaip ir skalbimui naudojant programą
medvilniniams audniams 60 °C temperatūroje,
tik vietoj to skalbiama ilgiau 40 °C temperatūros
vandenyje, taip taupant energiją.
• Tamsių skalbinių skalbimas
Naudokite šią programą tamsių spalvų skalbiniams
arba skalbiniams, kuriuos norite apsaugoti nuo
išblukimo, skalbti. Skalbimas vykdomas esant žemai
temperatūrai, naudojant atsargius mechaninius
judesius. Rekomenduojama naudoti skystą
skalbimo priemonę arba skalbimo priemonę tamsių
spalvų vilnoniams skalbiniams.
• Vilnoniai audiniai
Naudokite šią programą vilnoniams drabužiams
skalbti. Pasirinkite tinkamą temperatūrą,
atsižvelgdami į drabužių etiketes. Vilnoniams
audiniams naudokite jiems skirtas skalbimo
priemones.
• Marškiniai
Šią programą galite naudoti medvilniniams,
sintetiniams ir mišrių audinių marškiniams skalbti.
• mados priežiūra
Papildomos programos
Ypatingiems atvejams mašinoje numatytos
papildomos programos.
Šią programą rinkitės viskoziniams ir su viskoze
maišytų pluoštų gaminiams arba gaminiams,
kuriuos siūloma skalbti naudojant tausojančias
programas, skalbti. Naudojant šią skalbimo
programą, gaminiai nedeformuojami. Pvz.:
palaidinukėms, suknelėms, sijonams ir pan.
• Antklodės (Pūkinė antklodė) (Patalynei)
Šią programą pasirinkite dirbtinio pluošto
antklodėms, kurias galima skalbti mašinoje, skalbti.
Antklodę būtinai tinkamai įdėkite į skalbyklę, kad
nebūtų sugadinta skalbyklė ir antklodė. Prieš
dėdami antklodę į mašiną, nuimkite antklodės
užvalkalą. Perlenkite antklodę perpus ir įdėkite ją į
mašiną. Dėkite antklodę į mašiną taip, kad ji neliestų
apsauginės gumos kraštų.
Papildomos programos gali skirtis pagal
mašinos modelį.
C
• Ekonomiška medvilnės skalbimo programa
Šią programą galite naudoti vidutiniškai suteptiems,
patvariai dažytiems medvilniniams ir lininiams
skalbiniams skalbti, efektyviausiai naudojant
energiją ir vandenį, lyginant su visomis kitomis
skalbimo programomis, tinkamomis medvilniniams
skalbiniams skalbti. Faktinė vandens temperatūra
gali skirtis nuo deklaruotosios skalbimo ciklo
temperatūros. Programos trukmė gali būti
automatiškai sutrumpinta vėlesniuose programos
etapuose, jeigu skalbiate mažesnį skalbinių kiekį
(pvz., ½ numatyto skalbinių kiekio arba mažiau).
Tokiu atveju dar labiau sumažės energijos ir vandens
sąnaudos, todėl skalbiama bus dar taupiau. Šia
savybe pasižymi tam tikri modeliai, kuriuose įrengtas
likusio laiko rodymo ekranas.
Dėkite ne daugiau nei 1 dvigubą dirbtinio
C
pluošto antklodę (200 x 200 cm).
Mašinoje neskalbkite antklodžių, pagalvių ir
pan. gaminių, kurių sudėtyje yra medvilnės.
C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
28
LT
Jei norite sumažinti sukimosi greitį, paspauskite
gręžimo greičio reguliavimo mygtuką. Gręžimo
greitis palaipsniui sumažėja. Tuomet, priklausomai
nuo gaminio modelio, ekrane bus rodomos
parinktys „Skalavimo sulaikymas“ ir „Be gręžimo“.
Šių parinkčių paaiškinimus žr. skyriuje „Papildomų
funkcijų pasirinkimas“.
ASkkaaiplbkyiklimlėjaei,nkeiglimalėimliaai isrkpaalbnt.i,tiošskkiųyrguasminių
antklodes. Galima nepataisomai sugadinti
mašiną.
Specialios programos
Konkrečios užduotims galite pasirinkti bet kurią iš
šių programų.
Skalavimo sulaikymo parinktį parodo
Csimbolis „
• Skalavimas
“, o gręžimo sulaikymo parinktį
Ši programa naudojama tuomet, kai norima ką
nors išskalauti arba iškrakmolyti.
– simbolis „ “.
• Gręžimas + Vandens išleidimas
Ši programa naudojama papildomam skalbinių
gręžimo ciklui pritaikyti arba vandeniui iš mašinos
išleisti.
Prieš pasirinkdami šią programą pasirinkite
norimą gręžimo greitį ir paspauskite paleidimo
/ pristabdymo / atšaukimo mygtuką. Tuomet
mašina išgręš skalbinius nustatytu gręžimo greičiu
ir išleis išgręžtą vandenį.
Jei tik norite išleisti vandenį negręždami
drabužių, pasirinkite programą „Vandens
išleidimas+gręžimas“, tuomet paspauskite
gręžimo greičio reguliavimo mygtuką, pasirinkdami
funkciją be gręžimo. Spauskite “Pradėti/
Sustabdyti/Atšaukti“ mygtuką.
Jautriems skalbiniams gręžti pasirinkite
mažesnį gręžimo greitį.
C
Temperatūros nustatymas
Pasirinkus naują programą, temperatūros
indikatorius parodo tai programai maksimalią
temperatūrą.
Norėdami ją sumažinti, dar kartą paspauskite
temperatūros reguliavimo mygtuką. Temperatūra
mažinama po 10°, kol pagaliau ekrane rodomas
simbolis „–“, reiškiantis skalbimo šaltame
vandenyje parinktį.
Jeigu nustatysite skalbimo šaltame vandenyje
parinktį, o paskui dar kartą paspausite
temperatūros reguliavimo mygtuką,
C
ekrane bus rodoma pasirinktai programai
rekomenduojama temperatūra. Norėdami
sumažinti temperatūrą, dar kartą paspauskite
temperatūros reguliavimo mygtuką.
Ekonominio režimo simbolis
Parodo programas ir temperatūros nuostatas,
kurios užtikrina energijos taupymą.
Ekonominio režimo simbolio negalima
C
pasirinkti su intensyvaus ir higieninio
skalbimo programomis, nes higienai
užtikrinti reikia daug laiko ir aukštos
temperatūros. Ekonominio režimo simbolio
taip pat negalima pasirinkti naudojant kūdikių
drabužėlių, atšviežinimo, būgno valymo,
gręžimo ir skalavimo programas.
Gręžimo greičio pasirinkimas
Kai tik pasirenkama nauja programa, gręžimo
greičio indikatorius parodo rekomenduojamą
pasirinktos programos gręžimo greitį.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
29
LT
Programų ir sąnaudų lentelė
LT
Pagalbinė funkcija
16
Pasirinktina temperatūra
Programa
°C
Medvilniniai audiniai
Medvilniniai audiniai
Medvilniniai audiniai
90
60
40
8
8
8
70
70
70
2.60
1.75
0.90
1600
1600
1600
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
90-Žema temperatūra
90-Žema temperatūra
90-Žema temperatūra
Antklodės (Pūkinė antklodė)
(Patalynei)
40
-
50
0.67
800
•
*
60-40
Hygiene
Active 40
Mini 14
Mini
90
40
30
90
60
30
40
8
8
2
8
8
8
3
93
76
42
64
80
70
36
2.70
1.28
0.10
2.22
1.05
0.28
0.36
1600
1600
1400
1400
1400
1400
600
•
•
•
•
•
•
•
90-40
40
•
•
•
•
•
30-Žema temperatūra
90-Žema temperatūra
90-Žema temperatūra
90-Žema temperatūra
40
Mini
Mini
mados priežiūra
Ekonomiška medvilnės
skalbimo programa
60**
60**
40**
40
8
4
4
8
53
51
51
59
0.98
0.83
0.67
0.80
1600
1600
1600
1600
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
60-40
60-40
60-40
60-40
Ekonomiška medvilnės
skalbimo programa
Ekonomiška medvilnės
skalbimo programa
Ekonomiška medvilnės
skalbimo programa
Sintetiniai audiniai
Sintetiniai audiniai
Tamsių skalbinių skalbimas
Marškiniai
60
40
40
60
40
40
30
4
4
56
56
66
55
54
45
33
0.90
0.50
0.58
1.15
0.44
0.31
0.19
800
800
800
600
600
600
600
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
*
•
•
•
•
•
•
60-Žema temperatūra
60-Žema temperatūra
40-Žema temperatūra
60-Žema temperatūra
40-Žema temperatūra
40-Žema temperatūra
30-Žema temperatūra
4
4
Jautrûs audiniai
3
•
Vilnoniai audiniai
Rankinis skalbimas
2
1.5
• : Galima pasirinkti
* : Pasirenkama automatiškai, neatšaukiama.
** : Standartinio energijos sunaudojimo programa (EN 60456 Ed.3)
*** : Jeigu jūsų mašinos maksimalus gręžimo greitis yra mažesnis už šią reikšmę, galima pasirinkti
maksimalų leistiną gręžimo greitį.
- : Apie maksimalų skalbinių kiekį žr. programos aprašymą.
Lentelėje nurodytos pagalbinės funkcijos gali skirtis priklausomai nuo jūsų mašinos modelio.
C
C
Vandens ir energijos sąnaudos gali skirtis nuo pateiktųjų lentelėje, priklausomai nuo vandens slėgio,
vandens kietumo ir temperatūros, aplinkos temperatūros, skalbinių rūšies ir kiekio, pagalbinių funkcijų
pasirinkimo ir tinklo įtampos svyravimų.
Pasirinktos programos skalbimo laikas rodomas mašinos ekrane. Normalu, kad faktinis skalbimo laikas
C
gali šiek tiek skirtis nuo ekrane rodomo laiko.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
30
LT
skalavimui skirtame vandenyje ir, būdami sausi,
nesusiglamžytų. Jeigu norite išleisti vandenį
negręžiant skalbinių, po šio proceso paspauskite
paleidimo / pristabdymo / atšaukimo mygtuką.
Programa vėl paleidžiama ir išleidžiamas vanduo,
bet skalbiniai neišgręžiami.
Pagalbinės funkcijos pasirinkimas
Reikiamas papildomas funkcijas pasirinkite prieš
paleisdami programą. Be to, taip pat galite pasirinkti
arba išjungti papildomas funkcijas, tinkamas pagal
vykdomą programą, paspausdami paleidimo /
pristabdymo / atšaukimo mygtuką. Tam mašina turi
vykdyti ciklą, esantį prieš papildomą funkciją, kurią
ketinate pasirinkti arba atšaukti.
Priklausomai nuo programos, pageidaujamos
papildomos funkcijos pasirenkamos spaudžiant a,
b, c arba d mygtukus. Ekrane rodomas pasirinktos
pagalbinės funkcijos simbolis.
Jeigu norite išgręžti vandenyje laikytus skalbinius,
nustatyktie gręžimo greitį ir paspauskite paleidimo /
pristabdymo /atšaukimo mygtuką.
Programa vėl paleidžiama. Vanduo išleidžiamas,
skalbiniai išgręžiami ir programa baigiama.
• Mirkymas
Pagalbinė mirkymo funkcija užtikrina įsisenėjusių
dėmių šalinimą, prieš paleidžiant programą,
palaikant juos vandenyje su skalbimo priemone.
Kai kurių funkcijų kartu pasirinkti neįmanoma.
C
Jeigu prieš paleisdami mašiną pasirinksite antrą
papildomą funkciją, kuri yra nesuderinama
su anksčiau pasirinktąja, pirmoji pasirinkta
funkcija bus atšaukta ir liks įjungta tik antroji
pasirinkta pagalbinė funkcija. Pavyzdžiui, jeigu
pirma pasirenkate nuskalbimą, o po to greitąjį
skalbimą, nuskalbimas bus atšauktas ir liks
įjungtas tik greitasis skalbimas.
Laiko ekranas
Programai veikiant, ekrane rodoma, po kiek laiko
programa bus baigta. Rodomas laikas valandomis ir
minutėmis, pvz., „01:30“.
Programos trukmė gali skirtis nuo nurodytosios
C
„programų ir sąnaudų lentelėje“, priklausomai
nuo vandens slėgio, kietumo ir temperatūros,
aplinkos temperatūros, skalbinių rūšies ir kiekio,
pagalbinių funkcijų pasirinkimo ir tinklo įtampos
svyravimų.
Pagalbinės funkcijos, kuri yra nesuderinama
C
su programa, pasirinkti neįmanoma. (žr.
„Programų ir sąnaudų lentelę“)
Papildomų funkcijų mygtukai gali skirtis pagal
C
Atidėtas paleidimas
mašinos modelį.
• Nuskalbimas
Atidėto paleidimo funkcija leidžia atidėti skalbimo
programos paleidimą 24 valandų. Laiko atidėjimą
galima didinti po 30 minučių.
Nuskalbti reikėtų tik stipriai suteptus skalbinius.
Nenuskalbdami taupote energiją, vandenį, skalbimo
miltelius ir laiką.
Pasirinkę atidėjimo laiką, niekad nenaudokite
C
skystų skalbimo priemonių! Drabuşiai gali tapti
dėmėti.
Pasirinkus šią funkciją (a), ekrane rodomas simbolis
„F1“.
Atidarykite dureles, sudėkite skalbinius, pripilkite
skalbimo priemonės ir pan. Pasirinkite skalbimo
programą, temperatūrą, gręžimo greitį ir, jeigu reikia,
pasirinkite pagalbines funkcijas. Spausdami atidėto
paleidimo mygtukus + arba –, pasirinkite norimą
atidėjimo laiką. Žybčioja atidėto paleidimo simbolis.
Spauskite paleidimo / pristabdymo / atšaukimo
mygtuką. Pradedama atidėto paleidimo atgalinė
laiko atskaita. Šviečia atidėto paleidimo simbolis.
Ekrane rodomas paleidimo simbolis. “:” ženklas
ekrane, esantis atidėto laiko viduryje, pradeda
žybčioti.
• Greitas skalbimas
Šią funkciją galima naudoti su medvilnės ir sintetikos
skalbimo programomis. Sumažinamas lengvai
suteptų skalbinių skalbimo laikas ir skalavimų
skaičius.
Pasirinkus šią funkciją (b), ekrane rodomas simbolis
„F2“.
Kai tik pasirenkate šią pagalbinę funkciją, į
C
mašiną dėkite tik pusę maksimalaus programų
lentelėje nurodyto skalbinių kiekio.
• Papildomas skalavimas
Ši funkcija leidžia skalbimo mašinai atlikti dar vieną,
papildomą skalavimo ciklą po skalavimo, jau atlikto
po pagrindinio skalbimo ciklo. Todėl sumažėja rizika,
kad jautrią odą (kūdikių, į alergiją linkusią odą ir pan.)
paveiks skalbiniuose likę skalbimo miltelių likučiai.
Pasirinkus šią funkciją (c), ekrane rodomas simbolis
„F3“.
Laiko atidėjimo metu į mašiną galima pridėti
C
daugiau skalbinių. Pasibaigus atgalinės
atskaitos laiko skaičiavimui, atidėto paleidimo
simbolis išnyksta, pradedamas skalbimo
procesas ir ekrane rodoma pasirinktos
programos trukmė.
Atidėto paleidimo trukmės pakeitimas
Jeigu atgalinės laiko atskaitos metu norite pakeisti
atidėtą laiką:
• Glamžymąsi mažinanti programa
Ši funkcija skalbiant mažiau suglamžo drabužius.
Būgno judesiai sumažinami ir apribojamas gręžimo
greitis, kad skalbiniai nesusiglamžytų. Be to,
skalbiama didesniame vandens kiekyje.
Pasirinkus šią funkciją (d), ekrane rodomas simbolis
„F4“.
Spauskite “Pradėti/Sustabdyti/Atšaukti“ mygtuką.
“:” ženklas ekrane, esantis atidėto laiko viduryje,
nebežybčioja. Ekrane rodomas pristabdymo
simbolis. Žybčioja atidėto paleidimo simbolis.
Paleidimo simbolis dingsta. Spausdami atidėto
paleidimo mygtukus + arba –, pasirinkite norimą
atidėjimo laiką. Spauskite “Pradėti/Sustabdyti/
Atšaukti“ mygtuką. Šviečia atidėto paleidimo
simbolis. Pristabdymo simbolis dingsta. Ekrane
• Skalavimo sulaikymas
Jeigu programai pasibaigus skalbinių tuoj pat išimti
neplanuojate, galite naudoti skalavimo užlaikymo
funkciją, kad skalbiniai būtų laikomi paskutiniam
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
31
LT
rodomas paleidimo simbolis. “:” ženklas ekrane,
esantis atidėto laiko viduryje, pradeda žybčioti.
Kaip išjungti atidėto paleidimo funkciją
Jeigu norite atšaukti atgalinę atidėto paleidimo laiko
atskaitą ir tuoj pat paleisti programą:
Spauskite “Pradėti/Sustabdyti/Atšaukti“ mygtuką.
“:” ženklas ekrane, esantis atidėto laiko viduryje,
nebežybčioja. Paleidimo simbolis dingsta. Žybčioja
pristabdymo ir atidėto paleidimo simboliai.
Sumažinkite atidėto paleidimo laiką, spausdami
atidėto paleidimo mygtuką. Po 30 minučių ekrane
rodoma programos trukmė. Spauskite paleidimo /
pristabdymo / atšaukimo mygtuką ir programa bus
paleista.
kai dureles galima atidaryti. Simboliui dingus,
dureles galima atidaryti.
Pasirinkimų keitimas
paleidus programą
Mašinos perjungimas į parengties režimą
Jei norite mašiną perjungti į pristabdymo režimą,
paspauskite paleidimo / pristabdymo atšaukimo
mygtuką. Ekrane atsiranda pristabdymo simbolis,
rodantis, kad mašinos veikimas yra pristabdytas.
Paleidimo simbolis dingsta.
Pagalbinių funkcijų gręžimo greičio ir
temperatūros nustatymų pakeitimas
Priklausomai nuo vykdomo programos etapo, .galite
atšaukti arba įjungti pagalbines funkcijas; žr. skyrių
„Pagalbinių funkcijų pasirinkimas“.
Programos paleidimas
Spauskite paleidimo / pristabdymo / atšaukimo
mygtuką ir programa bus paleista. Įsijungs
paleidimo simbolis, rodantis programos paleidimą.
Durelės užrakinamos ir ekrane rodomas durelių
užrakto simbolis. Ekrane atsirando atitinkamo
programos etapo, nuo kurio paleidžiama programa,
simbolis (nuskalbimo, pagrindinio skalbimo,
skalavimo, minkštiklio panaudojimo ir gręžimo).
Taip pat galite pakeisti gręžimo greičio ir
temperatūros nuostatas; žr. „Gręžimo greičio
pasirinkimas“ ir „Temperatūros pasirinkimas“.
Skalbinių įdėjimas arba išėmimas
Jei norite mašiną perjungti į pristabdymo režimą,
paspauskite paleidimo / pristabdymo atšaukimo
mygtuką. Žybčios atitinkamos programos
eigos etapo, kuriame mašina buvo perjungta į
Programos eiga
Veikiančios programos eigą ekrane parodo įvairūs
simboliai.
pristabdymo režimą, lemputė. Palaukite, kol galima
bus atidaryti dureles. Atidarykite įdėjimo dureles ir
pridėkite arba išimkite skalbinius. Uždarykite dureles.
Jeigu reikia, pakeiskite pagalbinių funkcijų, gręžimo
greičio ir temperatūros nuostatas. Norėdami paleisti
mašiną, paspauskite paleidimo / pristabdymo /
atšaukimo mygtuką.
Atitinkamas simbolis atsiranda ekrane kiekvieno
programos etapo pradžioje ir visi simboliai lieka
šviesti iki programos pabaigos. Tolimiausias,
dešinėje esantis, simbolis parodo esamą programos
etapą.
Nuskalbimas
Jeigu skalbyklės temperatūra bus aukšta arba
Pasirinkus papildomą nuskalbimo funkciją, ekrane
atsiranda nuskalbimo simbolis, rodantis, kad
nuskalbimo etapas pradėtas.Pagrindinis skalbimas
Ekrane atsiranda pagrindinio skalbimo simbolis,
rodantis, kad pradėtas pagrindinio skalbimo etapas.
Skalavimas
C
joje esančio vandens lygis bus virš durelių
angos, durelės neatsidarys.
Užrakto nuo vaikų funkcija
Naudokite apsaugos nuo vaikų funckciją, kad vaikai
nežaistų su mašina. Ji neleidžia vaikams pakeisti
veikiančios programos.
Ekrane atsiranda skalavimo simbolis, rodantis, kad
pradėtas skalavimo etapas.
Veikiant apsaugos nuo vaikų funkcijai, mašiną
C
Audinių minkštiklis
galima įjungti ir išjungti įjungimo /išjungimo
mygtuku. Vėl įjungus skalbyklę, programa
tęsiama nuo to taško, kuriame ji buvo
pristabdyta.
Ekrane atsiranda minkštiklio simbolis, rodantis, kad
pradėtas minkštiklio panaudojimo etapas.
Gręžimas
Atsiranda ekrane prasidėjus paskutiniam gręžimo
ciklui ir šviečia vykdant gręžimo bei vandens
išleidimo specialiąsias programas.
Jeigu norite įjungti apsaugos nuo vaikų funkciją:
Paspauskite ir 3 sekundes palaikykite nuspaudę
2-os and 4-os pagalbinių funkcijų mygtukus. Ekrane
pasirodys „Con“.
Jeigu mašina skalbinių negręžia, galbūt
C
programa veikia skalavimo sulaikymo režimu
arba, susidarius per dideliam skalbinių
Ta pati frazė bus rodoma ekrane ir tuomet,
jeigu veikiant apsaugos nuo vaikų funkcijai
paspausite bet kokį mygtuką.
C
pasiskirstymo mašinoje netolygumui, įsijungė
automatinė gręžimo koregavimo sistema.
Jeigu norite išjungti apsaugos nuo vaikų funkciją:
Paspauskite ir 3 sekundes palaikykite nuspaudę
2-os and 4-os pagalbinių funkcijų mygtukus. Ekrane
bus rodoma „COFF“.
Durelių užraktas
Mašinos dureles užblokuoja užrakto sistema, kuri
neleidžia atidaryti durelių tais atvejais, kai vandens
lygis nėra tinkamas.
Programai pasibaigus, nepamirškite išjungti
įjungtos apsaugos nuo vaikų funkcijos. Kitaip
mašina neleis pasirinkti naujos programos.
C
Užrakinus dureles, ekrane rodomas durelių užrakto
simbolis. Šis simbolis žybčioja tol, kol programa
baigiama arba mašinos veikimas pristabdomas,
ir dureles jau galima atidaryti. Nebandykite jėga
atidaryti durelių šio etapo metu. Simbolis išnyksta,
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
32
LT
arba naudokite tinkamą šepetėlį, kad neliestumėte
nuosėdų rankomis. Išvalę, vėl įdėkite stalčiuką ir
patikrinkite, ar jis tinkamai užfiksuotas.
Programos atšaukimas
Spauskite ir maždaug 3 sekundes laikykite
nuspaudę paleidimo / pristabdymo / atšaukimo
mygtuką. Žybčioja paleidimo simbolis. Lieka šviesti
to etapo simbolis, kurio metu programa buvo
atšaukta. "Ekrane pasirodo „END“ ir programa yra
atšaukiama.
Vandens įleidimo filtrų valymas
Kiekviename mašinos užpakalinėje dalyje esančio
vandens įleidimo sklendės gale bei kiekviename
vandens įleidimo žarnos gale, prijungimo prie
čiaupo vietoje, yra po filtrą. Šie filtrai neleidžia į
mašiną patekti vandenyje esantiems svetimkūniams
ir purvui. Filtrams užsiteršus, juos reikėtų išvalyti.
Jeigu atšaukę programą norite atidaryti dureles,
C
bet jų atidaryti nepavyksta, nes skalbyklėje
esančio vandens lygis yra virš durelių angos,
tuomet pasukite programos pasirinkimo
rankenėlę ties vandens išleidimo+gręžimo
programa, kad vanduo būtų išleistas iš
skalbyklės.
Mašina veikia skalavimo
sulaikymo režimu
Kai mašina veikia skalavimo sulaikymo režimu,
žybčioja gręžimo simbolis ir užsidega pristabdymo
simbolis.
Jeigu norite išgręžti skalbinius, kai mašina veikia šiuo
režimu:
Nustatykite gręžimo greitį ir paspauskite paleidimo
/ pristabdymo / atšaukimo mygtuką. Dingsta
pristabdymo simbolis ir atsiranda paleidimo
simbolis. Programa vėl paleidžiama, iš skalbyklės
išleidžiamas vanduo ir skalbiniai išgręžiami.
Jei norite tik išleisti vandenį be gręžimo:
Tiesiog paspauskite paleidimo / pristabdymo /
atšaukimo mygtuką. Pristabdymo simbolis dingsta.
Ekrane rodomas paleidimo simbolis. Programa vėl
paleidžiama ir vanduo išleidžiamas negręžiant.
Užsukite čiaupus. Ištraukite kaiščius iš vandens
įleidimo žarnų, kad pasiektumėte vandens įleidimo
vožtuvuose esančius filtrus. Nuvalykite juos
tinkamu šepetėliu. Jeigu filtrai labai purvini, galite
juos ištraukti pincetu ir išvalyti. Ištraukite filtrus su
tarpikliais iš tiesiųjų vandens įleidimo žarnų dalių ir
kruopščiai juos nuplaukite po tekančiu vandeniu.
Atsargiai atgal įkiškite tarpiklius ir filtrus į vietą ir
ranka užveržkite žarnos veržles.
Likusio vandens išleidimas
ir siurblio filtro valymas
Programos pabaiga
Programos pabaigoje ekrane rodomas pranešimas
„End“ (pabaiga). Programos etapų simboliai lieka
šviesti. Lieka parinktos programos pradžioje
nustatytos pagalbinės funkcijos, gręžimo ir
temperatūros nuostatos.
Išleidžiant skalbimo vandenį, šioje mašinoje įrengta
filtrų sistema neleidžia į jos sraigtą patekti kietiems
daiktams, pavyzdžiui, sagoms, monetoms ir audinių
pluoštams. Todėl vanduo išleidžiamas sklandžiai ir
pailgėja siurblio naudojimo laikas.
Jeigu iš mašinos neišleidžiamas vanduo, gali būti
užsikišęs siurblio filtras. Filtrą privaloma išvalyti
kiekvieną kartą, kai tik jis užsikemša, arba kas 3
mėnesius. Norint išvalyti siurblio filtrą, pirma reikia
išleisti vandenį.
Be to, prieš gabenant mašiną (pvz., persikraustant
į kitą namą) ir esant šaltam orui, vandenį reikia
visiškai išleisti.
5 Techninė priežiūra ir valymas
Reguliai valant, pailg4ja gaminio naudojimo laikas ir
sumažėja trikčių atvejų.
Skalbimo priemonių stalčiuko valymas
Reguliariai (kas 4–5 skalbimo ciklus), valykite
skalbimo priemonės stalčiuką, kad jame nesikauptų
skalbimo priemonės likučiai.
Siurblio filtre likę pašaliniai daiktai gali jį
A
sugadinti arba kelti triukšmą.
Norint išvalyti purviną filtrą ir išleisti vandenį:
Ištraukite mašinos kištuką iš maitinimo lizdo.
Mašinoje vandens temperatūra gali pakilti iki
A
90 ºC. Norint neapsideginti, filtrą privaloma
valyti tada, kai vanduo mašinoje atvėsta.
Atidarykite filtro galvutę.
Jeigu filtro galvutė sudaryta iš dviejų dalių,
paspauskite ant filtro galvutės esančią ąselę
žemyn ir ištraukite jos dalį.
Spauskite sifono tağką audinių minkğtiklio skyriuje ir
traukite stalčiuką link savęs, kol iğtrauksite.
Jeigu audinių minkğtiklio skyriuje pradeda
C
kauptis didesnis nei įprasta minkğtiklio ir
vandens miğinio kiekis, reikia iğvalyti sifoną.
Išplaukite skalbimo priemonių stalčiuką ir sifoną
kriauklėje dideliame drungno vandens kiekyje.
Valydami stalčiuką, užsidėkite apsaugines pirštines
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
33
LT
Jeigu filtro galvutė sudaryta iš vienos dalies,
patraukite už galvutės iš viršaus, iš abiejų pusių, kad
ją atidarytumėte.
Padėkite didelį indą priešais filtrą, kad į jį subėgtų
filtre esantis vanduo. Atsukite siurblio filtrą (sukite
prieš laikrodžio rodyklę), kol iš jo ims tekėti vanduo.
Nukreipkite vandens srovę į indą, kurį buvote
padėjęs priešais filtrą. Šalia visuomet turėkite
šluostę, kad galėtumėte sugerti ja išsiliejusį vandenį.
Išleidę iš mašinos visą vandenį, sukdami visiškai
ištraukite filtrą. Išvalykite filtro viduje esančias
nuosėdas ir, jeigu yra, audinių pluoštus siurblio
sraigto vietoje. Įdėkite filtrą.
Galite nuimti filtro dangtelį, truputį paspausdami
C
žemyn plastikiniu smailiu įrankiu, prakišdami jį
pro virš filtro dangteliu esančią angą. Dangteliui
nuimti nenaudokite jokių įrankių metaliniais
galais.
Kai kuriuose modeliuose yra avarinio vandens
išleidimo žarna, o kai kuriuose – ne. Norėdami išleisti
vandenį, vadovaukitės toliau pateiktais nurodymais.
Vandens išleidimas, kai gaminys turi avarinio
vandens išleidimo žarną:
Jeigu jūsų mašinoje yra vandens purkštukas,
A
patikrinkite, ar įtaisėte filtrą į siurblyje esantį
purkštuko korpusą. Niekada nekiškite filtro
į korpusą jėga. Vėl iki galo tinkamai įdėkite
filtrą. Kitaip pro filtro galvutę gali pradėti bėgti
vanduo.
Jeigu filtro galvutė sudaryta iš dviejų dalių, uždarykite
filtro galvutę, paspauskite ąselę. Jeigu ji yra sudaryta
iš vienos dalies, pirmiausiai įtaisykite ąseles apačioje,
tuomet užspauskite viršutinę dalį.
Ištraukite avarinio vandens išleidimo žarną iš jos
tvirtinimo vietos Po žarnos galu padėkite didelį indą.
Ištraukite iš žarnos galo kaištį ir išpilkite vandenį
į indą. Kai indas bus lipnas, užkimškite žarnos
galą, vėl įkišdami kaištį. Išpylę vandenį iš bakelio,
vėl pakartokite pirmiau aprašytus veiksmus, kad
vanduo būtų visiškai išleistas iš mašinos. Išleidę visą
vandenį, užkimškite jos galą kaiščiu ir užfiksuokite
žarną jos tvirtinimo vietoje. Pasukite ir ištraukite
siurblio filtrą.
Vandens išleidimas, kai gaminys neturi avarinio
vandens išleidimo žarnos:
Atgaivinimas Eco 20 (ekonominis
Mašinos
priežiūra
Moteriškas
apatinis
trikotažas
Mini 14
(Itin trumpa
skubioji
Pusė kiekio
Greitasis
skalbimas
Tamsūs skalbiniai Mix (mišrus
Mini (Daily
express)
(kasdienė
skubioji)
Mini (Daily
express)
(kasdienė
skubioji)
mados
priežiūra
(atšviežinimas)
skalbimas 20)
(ekologiška
(tamsių spalvų
drabužių skalbimo
programa)
pluoštas)
(automatinis
ekonominė programa) valymas)
programa)
Įjungta /
išjungta
Pradėti
Pauzė
Medvilnė
Sintetika
Vilna
Gležni audiniai
Intensive
Sporto
Marškiniai
Gręžimas
Antklodė
Hygiene
(intensyvioji)
apranga
(higieni škoji)
Rankinis
skalbimas
Prewash
(nuskalbimas)
Pagrindinis
skalbimas
Papildomas
skalavimas
Mirkymas
Glamžymąsi
mažinanti
programa
Skalavimo
sulaikymas
Be gręžimo
Skalbimas
šaltame
vandenyje
Paruoštas
Skalbimas
Pabaiga
Apsauga nuo
vaikų
„Cancel 3“
(At šaukti 3)
Temperatūra
Laiko
atidėjimas
Vandens
išleidimas
Active 40
Active
ekonominė (itin
taupi)
Skalavimas
Cotton Eco
(ekonomiška
medvilnės skalbimo
programa)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
34
LT
6 Techniniai duomenys
WNF 8447 RCE30
Modeliai (LT)
Maksimalus sausų skalbinių kiekis (kg)
Aukštis (cm)
8
84
Plotis (cm)
60
62
Gylis (cm)
76
Grynasis svoris (±4 kg)
Elektros įvestis (V/Hz)
Bendroji el. srovė (A)
230 V / 50Hz
10
2200
1400
1.40
0.20
Bendroji galia (W)
Gręžimo greitis (maks. aps./min)
Energijos sąnaudos esant budėjimo režimui (W)
Energijos sąnaudos esant išjungimo režimui (W)
Siekiant pagerinti šio gaminio kokybę, techniniai duomenys gali būti keičiami be išankstinio įspėjimo.
Šioje instrukcijoje nurodytos savybės yra schemiškos ir gali skirtis nuo gaminio savybių.
Mašinų kategorijos plokštelėse arba jas lydinčiose dokumentacijose nurodyti dydžiai gauti esant
laboratorinėms sąlygoms, vadovaujantis atitinkamais standartais. Buitinių prietaisų sąnaudos ir reikšmės
gali skirtis priklausomai nuo eksploatavimo ir aplinkos sąlygų.
C
C
C
Šis gaminys paženklintas elektros ir elektroninės įrangos rūšiavimo ir atrankos (WEEE)
ženklu.
Tai reiškia, kad, norint šį gaminį perdirbti arba išmontuoti ir taip sumažinti jo poveikį
aplinkai, jį reikia tvarkyti pagal 2002/96/EB Europos direktyvą. Dėl papildomos informacijos
susisiekite su savo vietos arba regiono valdžios institucijomis.
Dėl elektronikos gaminiuose esančių pavojingų medžiagų, neįtraukus jų rūšiavimo ir
atrankos procesą, pastarieji kelia potencialų pavojų aplinkai ir žmonių sveikatai.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
35
LT
7 Trikčių šalinimas
Programa nepasileidžia arba jos negalima pasirinkti.
•
Iškilus tiekimo problemai (pavyzdžiui, tinklo įtampa, vandens slėgis ir pan.), mašina gali būti
persijungusi į savisaugos režimą. >>> Paspauskite ir 3 sekundes palaikykite nuspaudę paleidimo
/ pristabdymo mygtuką, kad mašina vėl imtų veikti pagal gamyklos nuostatas. (Žr. „Programos
atšaukimas“)
Vanduo lieka mašinoje.
•
Gamybos metu, dėl kokybės kontrolės procesų, mašinoje gali būti likę vandens. >>> Tai nėra
gedimas; vanduo nekenkia mašinai.
Mašina vibruoja arba kelia triukšmą.
•
•
•
•
•
Mašina gali būti nelygiai pastatyta. >>> Pareguliuokite kojeles, kad mašina stovėtų lygiai.
Į siurblio filtrą gali būti pakliuvęs kietas daiktas. >>> Išvalykite siurblio filtrą.
Gali būti neišsukti apsauginiai gabenimo varžtai. >>> Išsukite apsauginius gabenimo varžtus.
Mašinoje gali būti per mažai skalbinių. >>> Pridėkite į mašiną daugiau skalbinių.
Mašinoje gali būti pridėta per daug skalbinių. >>> Sumažinkite skalbinių kiekį mašinoje arba
išskirstykite skalbinius rankomis.
•
Mašinoje gali būti atremta į kietą daiktą. >>> Įsitikinkite, kad mašina nebūtų į nieką atremta.
Paleidus programą, mašina netrukus išsijungė.
•
Mašina gali laikinai išsijungti sumažėjus įtampai. >>> Ji veiks toliau, kai įtampos lygis vėl taps
normalus.
Nepaleidžiama programos atgalinė laiko atskaita. (Modeliuose su įrengtu ekranu)
•
Laikmatis gali būti sustojęs įleidžiant vandenį. >>> Laikmatis nepradeda atgalinės laiko
atskaitos, kol į mašiną nepripilamas tinkamas vandens kiekis. Mašina lauks, kol į ją bus pripiltas
pakankamas vandens kiekis, kad dėl per mažo vandens kiekio nepablogėtų skalbimo rezultatai.
Po to laikmatis vėl ims skaičiuoti laiką atgal.
•
•
Laikmatis gali būti sustojęs šildymo etapo metu. >>> Laikmatis nepradeda atgalinės laiko
atskaitos, kol mašinoje nepasiekiama pasirinkta temperatūra.
Laikmatis gali būti sustojęs gręžimo etapo metu. >>> Dėl būgne netolygiai pasiskirsčiusių skalbinių
gali būti įsijungusi automatinė nesubalansuotų skalbinių aptikimo sistema.
Skalbiniai mašinoje negręžiami tol, kol jie nėra tolygiai paskirstyti būgne, nes mašina gali sugesti
arba apgadinti aplink ją esančius daiktus. Skalbinius reikėtų išskirstyti ir dar kartą išgręžti.
C
Iš skalbimo priemonės stalčiuko bėga putos.
•
Pridėta per daug skalbimo priemonės. >>> Sumaišykite 1 valgomąjį šaukštą minkštiklio ir ½ l
vandens bei įpilkite į pagrindinį skalbimo priemonės stalčiaus plovimo skyrių.
Įpilkite į skalbyklę skalbimo miltelių, atsižvelgdami į tinkamas programas ir maks. skalbinių kiekį,
nurodytą „Programų ir sąnaudų lentelėje“. Jeigu naudojate papildomas chemines priemones
(dėmių vailiklius, baliklius ir pan.), skalbimo miltelių pilkite mažiau.
C
Programos pabaigoje skalbiniai lieka šlapi
•
Naudojant per daug skalbimo priemonės, gali susidaryti per daug putų, todėl gali įsijungti
automatinė putų sugėrimo sistema. >>> Naudokite rekomenduojamą kiekį skalbimo priemonės.
Skalbiniai mašinoje negręžiami tol, kol jie nėra tolygiai paskirstyti būgne, nes mašina gali sugesti
arba apgadinti aplink ją esančius daiktus. Skalbinius reikėtų išskirstyti ir dar kartą išgręžti.
C
Jeigu negalite pašalinti problemos, nors ir vadovaujatės šiame skyriuje pateiktais nurodymais,
kreipkitės į pardavėją arba įgaliotojo techninio aptarnavimo centro atstovą. Niekada nebandykite patys
taisyti neveikiančio gaminio.
A
2820522393_LT/201011.1141
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
36
LT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
•
Rør aldrig ved stikkontakten med våde
hænder. Afbryd aldrig strømmen ved at
trække i el-ledningen men tag altid stikket ud
af stikkontakten med hånden.
1 Vigtige
sikkerhedsinstruktioner
Dette afsnit indeholder sikkerhedsinstruktioner, der
skal følges for at beskytte mod personskade eller
beskadigelse af ejendele. Såfremt instruktionerne
ikke overholdes, bortfalder garantien.
Brug kun vaskemidler, blødgøringsmidler
og supplerende midler, der egner sig til
vaskemaskine.
Generel sikkerhed
•
•
Følg vaskeanvisningerne på tekstilernes
•
Dette produkt bør ikke bruges af personer
med fysiske handicap, føleforstyrrelser og
psykiske lidelser eller personer, som ikke
har modtaget instruktion (herunder børn),
medmindre de er ledsaget af en person, der
er ansvarlig for deres sikkerhed eller som
instruerer dem i brug af produktet.
mærkater og på sæbepakningen.
Strømmen til produktet skal være afbrudt
under installation, vedligeholdelse, rengøring
og reparation.
Installation og reparationer skal udføres af
en autoriseret servicemontør. Fabrikanten
er ikke ansvarlig for skader, der opstår som
følge af en uautoriseret persons behandling af
produktet.
•
•
•
Anbring aldrig produktet på et gulv dækket
af gulvtæppe, da manglen på luftstrømning
under maskinen vil overophede de elektriske
dele. Det vil medføre problemer med
produktet.
Tilsigtet brug
•
Dette produkt er beregnet til
husholdningsbrug. Det egner sig ikke til
erhvervsmæssigt brug og må kun bruges til
den tilsigtede anvendelse.
Tænd ikke for produktet, hvis el-ledningen
eller stikket er beskadiget. Kontakt den
autoriserede forhandler.
•
•
Produktet må kun bruges til vask og skyl af
tekstiler, der er mærket som vaskegnet.
Producenten frasiger sig ethvert ansvar for
skader opstået som følge af ukorrekt brug
eller transport.
•
•
Få en autoriseret elektriker til at installere en
16 amp. sikring, hvor produktet installeres.
Hvis der er fejl på produktet, bør det ikke
anvendes, medmindre reparationen foretages
af den autoriserede forhandler. Der er risiko
Børns sikkerhed
for elektrisk stød!
•
Elektriske produkter er farlige for børn. Hold
børn væk fra produktet, når det er i brug.
Lad dem ikke pille ved produktet. Brug
børnesikring for at undgå, at børn kan gribe
ind i vaskeprogrammet.
Husk at lukke frontlågen, når rummet, hvor
produktet befinder sig, forlades.
Gem alle vaskemidler og tilsætningsprodukter
på et sikkert sted uden for børns rækkevidde.
•
•
Produktet er designet til at genoptage
driften, når strømmen vender tilbage efter en
strømafbrydelse. Se afsnittet "Standsning
af programmet", hvis du ønsker at stoppe
programmet.
•
•
Tilslut produktet til en stikkontakt med
jordforbindelse beskyttet af en sikring
i overensstemmelse med værdierne i
"Tekniske specifikationer"-tabellen. Sørg for,
at installationen med jordforbindelse udføres
af en autoriseret elektriker. Selskabet er
ikke ansvarlig for nogen skade, der opstår
som følge af, at produktet anvendes uden
etableret jordforbindelse i overensstemmelse
med lokale regulativer.
2 Installation
Kontakt den nærmeste autoriserede forhandler
for at installere vaskemaskinen. Se oplysningerne
i brugermanualen for at klargøre vaskemaskinen
til brug og sørg for, at strøm, vandtilførsel og afløb
er i orden, før den autoriserede servicemontør
tilkaldes. Hvis det ikke er tilfældet, tilkaldes en
kvalificeret elektriker og VVS-montør til at varetage
klargøringen.
•
•
Slangerne til vandforsyning og udtømning
skal fastgøres sikkert og være ubeskadigede.
I modsat fald er der risiko for lækage.
Undlad at åbne frontlågen eller fjerne filteret,
mens der er vand i tromlen. Det kan medføre
oversvømmelse eller skoldning med varmt
vand.
Undlad at åbne den låste frontlåge med
tvang. Frontlågen kan åbnes nogle få
miunutter efter, at vaskeprogrammet
er afsluttet. Hvis frontlågen åbnes med
tvang, kan døren og låsemekanismen blive
beskadiget.
Forberedelse af opsætningssted og
C
elektricitet, vandtilførsel og vandafløb på
installationsstedet er kundens ansvar.
Installation og el-tilslutning af vaskemaskinen
B
•
skal udføres af en autoriseret servicemontør.
Fabrikanten er ikke ansvarlig for skader, der
opstår som følge af uautoriserede personers
behandling af vaskemaskinen.
Før installation inspiceres vaskemaskinen
A
for synlige fejl. Findes der fejl, må den ikke
installeres. Beskadigede produkter indebærer
en sikkerhedsrisiko.
•
•
Afbryd strømmen til produktet, når det ikke er
i brug.
Rengør aldrig produktet ved at hælde vand
på eller i det! Der er risiko for elektrisk stød!
Sørg for, at slangerne til vandtilførsel og -afløb
C
samt el-ledningen ikke er bukkede, i klemme
eller mast sammen, når maskinen skubbes på
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
38
DA
plads efter installation eller rengøring.
Modeller med et enkelt vandindtag bør ikke
forbindes til hanen med varmt vand. Det vil
medføre beskadigelse af vasketøjet eller at
produktet skifter til beskyttelsesindstilling og
ikke fungerer.
A
A
Passende opsætningssted
•
Anbring maskinen på et fast gulv. Maskinen
må ikke stå på et tæppe med luv eller en
lignende overflade.
•
Den samlede vægt af den fyldte
Undlad at bruge gamle eller brugte
vandtilførselsslanger til et nyt produkt. Det kan
medføre pletter på dit vasketøj.
vaskemaskine og tørretumbler, når de er
anbragt oven på hinanden, er ca.180 kg.
Anbring produktet på et massivt og fladt gulv,
der kan bære belastningen!
1. Tilslut de medfølgende specielle slanger til
produktets vandindtag. Rød slange (venstre)
(maks. 90 ºC) er til varmtvandsindtag,
blå slange (højre) (maks. 25 ºC) er til
koldtvandsindtag.
•
•
Anbring ikke produktet på el-ledningen.
Undlad at installere produktet, hvor
temperaturen kan falde til under 0ºC.
Anbring produktet mindst 1 cm fra kanterne
af andre møbler.
•
Fjernelse af den beskyttende
indpakning
Læn maskinen bagover for at fjerne den
beskyttende indpakning. Fjern den beskyttende
indpakning ved at trække i båndet.
Fjernelse af transportsikringerne
Undlad at fjerne transportsikringerne før den
Sørg for, at tilslutningerne til koldt og varmt
A
A
beskyttende indpakning er fjernet.
vand er korrekte ved installering af produktet.
I modsat fald vil tøjet været varmt, når
vaskeprocessen afsluttes, og bliver slidt op.
2. Stram alle slangemøtrikker med hånden.
Brug aldrig en skruenøgle til at stramme
møtrikkerne med.
Fjern transportsikringsboltene før
A
vaskemaskinen tages i brug, da produktet
ellers vil blive beskadiget.
1. Boltene løsnes med en skruenøgle indtil de frit
kan drejes (C).
2. Fjern transportsikringsboltene ved at dreje
dem forsigtigt.
3. Indsæt plastikdækslerne, der medfølger i
posen med brugermanualen, i hullerne på
bagpanelet. (P)
3. Luk helt op for vandhanerne, når slangerne
er monteret, for at afprøve, om tilslutningerne
er tætte. Hvis der forekommer lækage,
lukkes for vandet og møtrikken fjernes.
Stram omhyggeligt møtrikken, når pakningen
er kontrolleret. Hold vandhanerne lukket
når maskinen ikke er i brug for at undgå
udsivende vand og de skader, det kan
forårsage.
Opbevar transportsikringsboltene på et
C
sikkert sted til genbrug, når vaskemaskinen
skal flyttes igen i fremtiden.
Flyt aldrig produktet uden at
C
transportsikringsboltene er på plads!
Tilslut vandtilførsel
Det nødvendige vandtryk for at operere
C
produktet er mellem 1 og 10 bar (0.1 –
10 MPa). For at maskinen kan arbejde
problemfrit skal mellem 10 og 80 liter vand
kunne flyde fra en fuldt åbnet vandhane på et
minut. Monter en trykreduceringsventil, hvis
vandtrykket er for højt.
Tilslutning til afløb
•
Enden af afløbsslangen skal forbindes direkte
med vandafløbet eller håndvasken.
Der vil ske oversvømmelse, hvis slangen
kommer fri af fastgøringen under
A
Hvis du tilslutter produktet med dobbelt
vandudledning. Desuden er der risiko for
skoldning ved høje vandtemperaturer!
For at undgå sådanne situationer og for at
sikre problemfrit vandindtag og -afløb skal
afløbsslangen fastgøres så godt, at den ikke
kan komme fri.
C
vandindtag til en enkelt koldtvandshane,
skal den medfølgende stopper til
varmsvandsventilen monteres, før maskinen
tages i brug. (Gældende for de produkter, der
er forsynet med en skjult stopgruppe.)
Hvis du ønsker at bruge begge produktets
•
•
Slangen skal fastgøres i en højde af mindst 40
cm og højst 100 cm.
C
vandindtag, tilsluttes det varme vand
efter fjernelse af kappen og pakningen
fra varmtvandsventilen. (Gældende for de
produkter, der er forsynet med en skjult
stopgruppe.)
Hvis slangen løftes efter at være ført i
gulvniveau eller tæt på (mindre end 40 cm
over gulvet), kan vandafløbet hindres og tøjet
vil være megt vådt, når det tages ud. Følg
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
39
DA
derfor de højdeangivelser, der er beskrevet på
tegningen.
Brug ikke værktøj til at løsne
kontramøtrikkerne. Det kan beskadige dem.
A
Elektrisk tilslutning
Tilslut produktet til en stikkontakt med
jordforbindelse beskyttet af en sikring i
overensstemmelse med værdierne i "Tekniske
specifikationer"-tabellen. Selskabet er ikke
ansvarlig for nogen skade, der opstår som
følge af, at produktet anvendes uden etableret
jordforbindelse i overensstemmelse med lokale
regulativer.
•
•
•
Tilslutningen skal være i overensstemmelse
med nationale regulativer.
•
For at forhindre at snavset vand flyder tilbage
i maskinen og for at sikre nem udledning, bør
enden af slangen ikke stikkes længere end
15 cm ned i afløbet. Er den for lang, skal den
afkortes.
Stikket i netledningen skal være lettilgængelig
efter installationen.
Spændingen og den tilladte sikrings-
eller afbryderbeskyttelse er specificeret i
*Tekniske specifikationer"-afsnittet. Hvis den
eksisterende sikring eller afbryder er mindre
end 16 amp., skal en autoriseret elektriker
installere en 16 amp. sikring.
•
•
Enden af slangen må ikke bøjes eller trædes
på, og slangen må ikke være i klemme
mellem afløbet og maskinen.
Hvis slangen er for kort, skal den forlænges
med en original forlængerslange. Slangen
må ikke være længere end 3,2 m. For at
undgå vandskader skal forbindelsen mellem
forlængerslangen og produktets afløbsslange
fastgøres med en passende spændbøjle, så
de ikke går fra hinanden og lækker.
•
•
Den angivne spænding skal være lig med
spændingen på dit el-net.
Tilslutning ikke med forlængerledninger eller
dobbeltstik.
Beskadigede el-ledninger skal udskiftes af en
B
autoriseret servicemontør.
Tilpasning af fødderne
A
Første ibrugtagning
For at sikre, at produktet arbejder lydsvagt og
Før produktet tages i brug skal du sikre, at alle
forberedelser er foretaget i overensstemmelse
med instruktionerne i afsnittene "Vigtige
vibrationsfrit, skal det stå lige og balanceret
på fødderne. Afbalancer maskinen ved
at indstille fødderne. Sker det ikke, kan
produktet flytte sig og forårsage lyd- og
vibrationsproblemer.
sikkerhedsinstruktioner" og "Installation".
Kør først tromlerenseprogrammet for at
forberede produktet til tøjvask. Hvis din maskine
ikke indeholder et tromlerenseprogram køres
bomuld-90 programmet sammen med ekstra
vand- eller ekstra skyl-funktionen. Før programmet
startes, påfyldes maks. 100 g anti-kalk-pulver i
vaskeskuffen til klarvask (skuffe nr. II). Hvis anti-
kalk-pulveret er i tabletform, lægges kun én tablet i
skuffe nr. II. Aftør indersiden af tromlen med en ren
klud, når programmet er afsluttet.
1. Kontramøtrikkerne på fødderne løsnes med
hånden.
Brug anti-kalk, der er velegnet til
C
vaskemaskiner.
2. Indstil fødderne, så produktet står vandret og
balanceret.
Der kan være tilbageværende vand i
C
maskinen på grund af kontrolprocesserne
i produktionen. Det er ikke skadeligt for
produktet.
3. Stram alle kontramøtrikker igen med hånden.
Bortskaffelse af indpakningsmateriale
Indpakningsmateriale er farligt for børn. Opbevar
alle indpakningsmaterialer et sikkert sted uden for
børns rækkevidde.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
40
DA
•
•
Tøm alle lommer for genstande som mønter,
kuglepenne og papirclips, vend lommerne
ud og børst dem. Disse ting kan ødelægge
produktet eller give støjproblemer.
Put mindre stykker tøj såsom babysokker
og nylonstrømper i en vaskepose eller et
pudebetræk.
Produktets indpakningsmaterialer er fremstillet af
genbrugsmaterialer. Bortskaf dem korrekt med
sortering i overensstemmelse med instruktioner
om genbrugsaffald. De må ikke bortskaffes
sammen med normalt husholdningsaffald.
Transport af produktet
Afbryd strømmen til produktet, før det
transporteres. Fjern vandafløbs- og
vandforsyningsforbindelser. Tøm alt resterende
vand ud af produktet; se "Udtømning af
resterende vand og rensning af pumpefilter".
Monter transportsikringsboltene i modsat
rækkefølge af demontereingen; se "Fjernelse af
transportsikringsbolte".
•
•
•
Læg gardiner i uden at presse dem sammen.
Fjern gardinringe og -kroge.
Luk lynlåse, sy løse knapper i og reparer huller
og flænger.
Vask kun produkter, der er mærket "kan
vaskes i vaskemaskine" eller "håndvask" på
de relevante programmer.
•
•
•
Vask ikke kulørt og hvidt tøj sammen. Nye,
mørke bomuldsprodukter udskiller en masse
farve. Vask dem separat.
Flyt aldrig produktet uden at
transportsikringsboltene er på plads!
C
Bortskaffelse af gammelt produkt
Bortskaffelse af et gammelt produkt skal ske på
en miljøvenlig måde.
Kontakt din lokale forhandler eller affaldscenter før
aflevering samt for at få yderligere information.
Før bortskaffelsen af produktet skal netledningen
klippes af og dørlåsen gøres ubrugelig for at sikre,
at de ikke udgør fare for børn.
Vanskelige pletter skal behandles ordentligt
inden vask. Hvis du er usikker, skal du
kontakte et renseri.
Brug kun farveprodukter og kalkfjernere,
der er egnet til maskinvask. Følg altid
instruktionerne på pakningen.
•
•
Vask bukser og sart vasketøj med vrangen ud.
Hold vasketøjsgenstande fremstillet af
angorauld i fryseren et par timer før vask.
Dette vil reducere fnugging.
3 Forberedelse
Energibesparende foranstaltninger
Følgende oplysninger vil bidrage til at anvende
produktet på en miljøvenlig og energibesparende
måde.
•
Vasketøj, der indeholder materialer som mel,
kalkstøv, mælkepulver osv. skal rystes godt,
før det lægges i maskinen. Den slags støv og
pulver på vasketøjet kan med tiden opsamles i
maskinen og forårsage skade.
•
Brug produktet med den højst tilladte
kapacitet, som det valgte program tillader,
men lad være med at overfylde; se
"Programmer og forbrugstabel".
Følg altid instruktionerne på
Korrekt kapacitet
Den maksimale kapacitet afhænger af vasketøjets
art, hvor snavset det er og det ønskede
vaskeprogram.
•
•
•
•
vaskemiddelpakningen.
Maskinen regulerer automatisk mængden af vand i
henhold til vægten af det ilagte vasketøj.
Vask lettere snavset tøj ved lavere
temperaturer.
Følg informationerne i “Programmer- og
Brug hurtigere programmer til små mængder
eller lettere snavset tøj.
A
forbrugstabel". Når maskinen overfyldes,
forringes vaskeresultatet. Desuden kan der
opstå støj og vibrationsproblemer.
Undgå at bruge forvask eller høje
temperaturer til tøj, der ikke er meget snavset
eller plettet.
Ilægning af vasketøjet
•
Hvis du ønsker at tørre tøjet i en
tørretumbler, valg den højest anbefalede
centrifugeringshastighed under
vaskeprocessen.
•
•
•
Åbn frontlågen.
Læg vasketøjet løst ind i maskinen.
Skub frontlågen i, indtil du hører låsen klikker.
Sørg for, at der ikke hænger noget fast i
døren.
Brug ikke mere vaskemiddel end den mængde,
der er anbefalet på vaskemiddelpakningen.
Frontlågen er låst, mens vaskemaskinen kører.
Døren kan først åbnes et stykke tid efter, at
programmet er færdigt.
Hvis tøjet ligger forkert, kan der opstå støj og
vibrationer i maskinen.
C
Sortering af vasketøjet
•
Sorter vasketøjet efter vaskesymbolerne i
tøjet, farve, hvor snavset tøjet er og tilladte
vandtemperaturer.
A
•
Følg altid instruktionerne på vaskesymbolerne
i tøjet.
Forberedelse af vasketøjet
•
Vasketøj med påmonterede metaldele
såsom bh'er med bøjle, bæltespænder eller
metalknapper beskadiger maskinen. Fjern
metaldelene eller put tøjet i en vaskepose eller
et pudebetræk, før det vaskes.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
41
DA
•
•
Brug mindre sæbe til små mængder eller
lettere snavset tøj.
Brug af vaskemiddel og skyllemiddel
Sæbeskuffe
Brug koncentreret vaskemiddel med den
anbefalede dosering.
Sæbeskuffen er opdelt i tre afdelinger:
- (I) til forvask
Brug af skyllemidler
- (II) til klarvask
– (III) til skyllemiddel
– (*) der er desuden en hævert i afdelingen til
skyllemiddel.
Hæld skyllemiddel i afdelingen for skyllemiddel i
sæbeskuffen,
•
•
Dosér som anbefalet på pakningen.
Overskrid ikke (>max<) niveauet, der er
markeret i afdelingen til skyllemiddel.
Hvis skyllemidlet ikke er flydende nok,
fortyndes det med vand, før det hældes i
sæbeskuffen.
3
1
3
2
1
2
•
Brug af flydende vaskemidler
Hvis der medfølger en kop til den flydende
sæbe:
•
Sørg for, at du anbringer koppen til flydende
sæbe i afdeling nr. "II".
Der kan være to forskellige typer
af sæbeskuffen afhængig af din
C
•
Brug sæbefabrikantens målekop og følg
instruktionerne på pakken.
vaskemaskinemodel som vist ovenfor.
Sæbe, skyllemiddel og andre vaskemidler
•
•
Dosér som anbefalet på pakningen.
Hvis den flydende sæbe ikke er flydende nok,
fortyndes den med vand, før den hældes i
sæbeskuffen.
•
•
•
Dosér vaskemiddel og skyllemiddel, før
vaskeprogrammet startes.
Åbn aldrig sæbeskuffen mens
vaskeprogrammet kører!
Hvis du bruger et program uden forvask,
må der ikke kommes vaskemiddel i forvask-
afdelingen (afdeling nr.I).
•
•
Hvis du bruger et program med forvask, må
der ikke kommes flydende vaskemiddel i
forvask-afdelingen (afdeling nr. I).
Undlad af vælge et program med forvask, hvis
du bruger en sæbepose eller -kugle. Anbring
sæbeposen eller-kuglen direkte mellem tøjet i
maskinen.
Hvis der ikke medfølger en kop til den
flydende sæbe:
•
•
•
Undlad at bruge flydende sæbe til forvask i et
program med forvask.
•
Hvis du bruger flydende sæbe, skal du huske
at anbringe sæben i afdelingen for klarvask
(afdeling nr. II)
Brug sæbefabrikantens målekop og følg
instruktionerne på pakken.
Flydende sæbe giver pletter på tøjet, når
det bruges i forbindelse med en forsinket
startfunktion. Hvis du bruger forsinket start-
funktionen, bør du ikke bruge flydende sæbe.
Valg af sæbetype
Sæbetypen afhænger af farven på og arten af
tøjet.
•
Brug forskellige sæbetyper til kulørt og hvidt
vasketøj.
Vask kun dine sarte tekstiler med specialsæbe
(flydende sæbe, uldsæbe osv.), som kun
bruges til sart tøj.
Når du vasker mørkt tøj og dyner, anbefales
det at bruge flydende vaskemiddel.
Vask uld med specialsæbe, som er specielt
fremstillet til uldvask.
Brug kun vaskemidler der er fremstillet specielt
til brug i vaskemaskine.
Brug ikke sæbespåner.
Brug af gel og vaskemiddel i tabletform
Læs omhyggeligt fabrikantens instruktioner på
sæbepakningen og følg doseringsmængden
når du bruger gel eller vaskemidler i tabletform.
Hvis der ikke er instruktioner på pakken, gælder
følgende:
•
•
•
•
Hvis gel-sæben er flydende i konsistens
og din maskine ikke indeholder en speciel
kop til flydende sæbe, fyldes gel-sæben i
sæbeskuffens afdeling for klarvask samtidig
med, at der tages vand ind første gang. Hvis
din maskine har en kop til flydende sæbe,
fyldes sæbes i koppen før programmet
startes.
A
A
Regulering af sæbemængden
Mængden af sæbe afhænger af vasketøjets
mængde, hvor snavset det er og vandets hårdhed.
Læs omhyggeligt fabrikantens instruktioner på
sæbepakningen og følg doseringsmængden.
•
Hvis gel-sæben ikke er flydende i konsistens
eller er indesluttet i en kapsel, puttes den
direkte i vasketromlen før vask.
•
Undlad at bruge mere end de mængder, der
anbefales på sæbepakningen, for at undgå
problemer med ekstra sæbeskum, dårligt skyl,
spild af penge og beskyttelse af miljøet.
•
Put vaskemiddel ind i hovedrummet (rum nr. II)
eller direkte ind i tromlen inden vask.
Sæbetabletter kan efterlade rester af sæbe
i sæbeskuffen. Hvis det sker, anbringes
C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
42
DA
sæbetabletten i fremtiden mellem vasketøjet
tæt på den nederste del af tromlen.
Brug kun sæbetabletter eller gel-sæbe uden
forvask-funktionen.
C
Brug af stivelse
•
Tilføj flydende stivelse, pulver-stivelse eller
farvestof ind i skyllemiddel-rummet som anvist
på pakken.
•
•
Brug ikke skyllemiddel og stivelse i samme
vaskecyklus.
Tør maskinen indvendigt med en fugtig og
blød klud efter brugen af stivelse.
Brug af blegemidler
•
Vælg et program med forvask og tilsæt
blegemiddel i begyndelsen af forvasken.
Kom ikke sæbe i forvask-afdelingen. Som et
alternativ kan vælges et program med ekstra
skyl, og blegemidlet tilsættes mens maskinen
tager vand ind fra sæbeskuffen til første skyl.
Bland aldrig blegemiddel og vaskemiddel.
Brug kun en lille mængde (ca. 50 ml)
•
•
blegemiddel og skyl tøjet godt, da det kan
medføre hudirritation. Hæld ikke blegemiddel
på tøjet og brug ikke blegemiddel til kulørte
tekstiler.
•
•
Ved brug af iltbaserede blegemidler, følges
instruktionerne på pakningen, og der vælges
et vaskeprogram med en lavere temperatur.
Iltbaserede blegemidler kan bruges sammen
med vaskemidler, men hvis konsistensen
ikke er den samme, puttes vaskemidlet først
i sæbeskuffens afdeling nr. "II" , og vent indtil
sæben flyder mens maskinen tager vand
ind. Tilfør blegemidlet i samme afdeling mens
maskinen stadig tager vand ind.
Brug af kalkfjerner
•
Når det er nødvendigt, anvendes kun
kalkfjernere, der er specielt fremstillet til
vaskemaskiner.
•
Følg altid instruktionerne på pakningen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
43
DA
Tips for effektiv vask
Tøj
Lyse farver og
hvidt tøj
Sarte tekstiler/uld/
silke
Kulørt tøj
Mørke farver
(anbefalet
(anbefalet
(anbefalet
(anbefalet temperatur
afhængig af
tilsmudsningsgrad:
kold-40 C)
temperatur
temperatur
afhængig af
temperatur
afhængig af
afhængig af
tilsmudsningsgrad:
40-90 C)
tilsmudsningsgrad: tilsmudsningsgrad:
kold-40 C)
kold-30 C)
Det kan være
nødvendigt at
Pulver og flydende
forbehandle pletter vaskemidler
eller udføre forvask. anbefalet til vask af
Pulver og flydende kulørt tøj kan bruges i
vaskemidler
Brug helst
Flydende
et flydende
doseringer anbefalet
vaskemidler
vaskemiddel
anbefalet til vask
af sarte tekstiler.
Tøj af uld og
Meget snavset
anbefalet til vask af til meget snavset
hvidt kan bruges i tøj. Det anbefales
doseringer anbefalet at bruge pulver
anbefalet til vask
af kulørt tøj og
mørke farver kan
(svære pletter
såsom græs,
kaffe, frugter og
blod.)
til meget snavset
tøj. Det anbefales
at bruge pulver
vaskemiddel til vask
af ler- og jord-pletter
og pletter, der er
bruges i doseringer silke skal vaskes
anbefalet til meget i specialsæbe
snavset tøj.
fremstillet til
uldvask.
vaskemiddel til vask følsomme over for
af ler- og jord-pletter blegemidler. Brug
og pletter, der er
vaskemidler uden
følsomme over for blegemiddel.
blegemidler.
Brug helst
Pulver og flydende
Flydende
et flydende
Pulver og flydende
vaskemidler
vaskemidler
vaskemidler
anbefalet til vask
vaskemiddel
anbefalet til vask
af sarte tekstiler.
Tøj af uld og
Normal snavset
anbefalet til vask af
anbefalet til vask af
hvidt kan bruges i
doseringer anbefalet
til normalt snavset
tøj.
kulørt tøj kan bruges i af kulørt tøj og
doseringer anbefalet mørke farver kan
(for eksempel
svedpletter
på kraven og
manchetter)
til normalt snavset
bruges i doseringer silke skal vaskes
tøj. Brug vaskemidler anbefalet til normalt i specialsæbe
uden blegemiddel.
snavset tøj.
fremstillet til
uldvask.
Brug helst
Pulver og flydende
Flydende
et flydende
Pulver og flydende vaskemidler
vaskemidler anbefalet til vask af
vaskemidler
anbefalet til vask
vaskemiddel
anbefalet til vask
af sarte tekstiler.
Tøj af uld og
Let snavset
anbefalet til vask af kulørt tøj kan bruges i af kulørt tøj og
hvidt kan bruges i
doseringer anbefalet mørke farver kan
(ingen synlige
pletter.)
doseringer anbefalet til let snavset tøj.
bruges i doseringer silke skal vaskes
til let snavset tøj.
Brug vaskemidler
uden blegemiddel.
anbefalet til let
snavset tøj.
i specialsæbe
fremstillet til
uldvask.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
44
DA
4 Betjening af produktet
Kontrolpanel
1
3
4
5
2
6
7
8
1
2
3
4
5
-
Centrifugeringsregulator-knap
Display
Temperaturregulator-knap
Indikator til programopfølgning
Tænd/sluk knap
6
7
8
-
-
-
Forsinket start-knap (+ / -)
Knap til hjælpeprogrammer
Start/pause-knap
-
-
-
-
Symboler på displayet
Forberedelse af maskinen
Sørg for, at slangerne er tilsluttet korrekt. Tænd
for strømmen til maskinen. Luk helt op for
vandet. Anbring vasketøjet i maskinen. Tilsæt
vaskemiddel og skyllemiddel.
Programvalg
1. Vælg et program, der passer til typen og
mængden af vasketøjet, samt hvor snavset
det er, i overnsstemmelse med "Program-
og forbrugsskema" og temperaturskemaet
nedenfor.
F3
F2
F4
F1
Meget snavset hvidt bomuld og
90˚C
linned. (duge, håndklæder, sengetøj
osv.)
Normalt snavset kulørt, farveægte
bomuld eller syntetiske materialer
(skjorter, natkjoler, pyjamas osv.) og
lettere snavset hvidt linned (undertøj
osv.)
a
b
c
d
e
-
-
-
-
-
Centrifugeringsfart - indikator
Temperatur - indikator
Centrifugerings - symbol
Temperatur - symbol
60˚C
Resterende tid og Forsinket start -
indikator
Blandet vasketøj inklusive sarte
tekstiler (netgardiner osv.),
syntetiske materialer og uld.
40˚C-
30˚C- Kold
f
-
Program - indikator symboler (Forvask
/ Hovedvask / Skyl / Skyllemiddel /
Centrifugering)
2. Vælg det ønskede program med
programvælger-knappen.
g
h
i
-
-
-
-
-
-
Økonomi - symbol
Forsinket start - symbol
Dørlås - symbol
Programmerne er begrænset til den
C
centrifugeringsfart, der passer til hver enkelt
stoftype.
j
Start - symbol
k
l
Pause - symbol
Når du vælger et program, skal du altid
Hhjælpeprogrammer - symboler
Ingen vand - symbol
C
tage typen af tøj, farverne, hvor snavset
m
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
45
DA
tøjet er samt den tilladte vandtemperatur i
betragtning.
• Håndvask
Brug dette program til vask af uldne/sarte tekstiler,
der har vaskemærket ”ikke egnet til vaskemaskine”
og hvor håndvask anbefales. Det vasker tøjet med
meget blide bevægelser for ikke at beskadige det.
Vælg altid den lavest mulige temperatur.
Højere temperaturer betyder højere
strømforbrug.
C
C
Se flere detaljer om programmerne i "Program • Mini
og forbrugsskema".
Brug dette program til hurtig vask af let snavset
bomuldstøj.
• Mini 14
Hovedprogammer
Brug følgende hovedprogrammer afhængig af
tekstiltype.
Brug dette program til hurtig vask af små
mængder af let snavset bomuldstøj.
• Active 40
• Bomuld
Brug dette program til bomuld (såsom sengetøj,
håndklæder, badekåber, undertøj osv.) Dit vasketøj
vaskes meget grundigt med længere vasketid.
• Syntetisk
Brug dette program til vask af tøjet, der ikke kan
vaskes i Bomuld 60 °C -program. Programmet
giver samme resultater som ved vask i Bomuld 60
°C -program og giver energibesparelser.
• Mørk vask (Darkcare)
Brug dette program til vask af syntetiske tekstiler
(skjorter, bluser, blandet syntetisk/bomuld osv.)
Det vasker blidere og med kortere vasketid
sammenlignet med bomuldsprogrammet.
Brug syntetisk 40˚C-programmet med tilvalgt
forvask og anti-krølprogram til gardiner og
netgardiner. Da deres vævestruktur forårsager stor
skumdannelse, vaskes netgardiner med en lille
mængde vaskemiddel, som fyldes i sæbeskuffens
afdeling til klarvask. Kom ikke sæbe i forvask-
afdelingen.
Brug dette program til vask af tøj i mørke farver
eller til tøj, som du vil undgå bliver blegere
i farverne. Vaskeprogrammet gennemføres
med færre mekaniske bevægelser ved lavere
temperatur. Det anbefales at bruge flydende
vaskemiddel eller uldvaskemiddel til vasketøj i
mørke farver.
• Skjorte
Brug dette program til vask af skjorter af bomuld,
syntetiske og blandede syntetiske materialer.
• Modepleje
• Uld
Brug dette program til at vaske dit tøj af uld. Vælg
den passende temperatur i overensstemmelse
med vaskemærket i tøjet. Brug vaskemiddel
beregnet til uld.
Du kan bruge dette program til at vaske dit
vasketøj, der har mærker med “viskøs og viskøse
blandinger”, eller som anbefales at blive vasket
på delikate programmer. Det rengør dit vasketøj
uden at ændre formen på det. F.eks.: Bluser, kjoler,
nederdele, etc.
Yderligere programmer
Der er yderligere programmer til rådighed på
denne maskine til særlige behov.
• Dyne (Sengetøj)
De ekstra programmer kan variere afhængigt
Brug dette program til at vaske fiberdyner, der
bærer mærke ”kan maskinvaskes”. Sørg for at
ilægge dynen korrekt for at undgå beskadigelse af
maskinen og dynen. Fjern dynebetrækket inden
du lægger dynen i maskinen. Fold dynen to gange
og læg den i maskinen. Læg dynen i maskinen
med vær opmærksom at placere den på en sådan
måde, at den ikke er i kontakt med tromlen.
C
af, hvilken model maskinen er.
• Bomuld Eco
Du kan bruge dette program med de højeste
energi- og vandbesparelser sammenlignet med
andre programmer anbefalet til bomuldsvask, til
vask af normalt snavset slidstærk bomulds- og
hørtøj. Den aktuelle vandtemperatur kan afvige
fra den angivne cyklus-temperatur. Programmets
varighed kan blive automatisk forkortet i de senere
faser af programmet, hvis du vasker en mindre
tøjmængde (f.eks. 1/2 eller mindre af kapacitet).
I det tilfælde vil energi- og vandforbrug blive
yderligere reduceret, og dette giver dig mulighed
for en mere økonomisk vask. Funktionen er
tilgængelig i modeller med visning af resterende
vasketid.
Vask kun en dobbelt fiberdyne (200 x 200 cm)
C
ad gangen.
Vask ikke dyner, puder, osv., der indeholder
C
bomuld.
Vask ikke andre genstande, såsom tæpper,
A
løbere og lignede. De kan skade maskinen
permanent.
Specialprogrammer
Vælg et af disse programmer ved særlige behov.
• Skyl
• Hygiene
Brug dette program til vask af babytøj og tøj til
allergiske personer. Længere opvarmningstid og
en ekstra skylning giver et højere hygiejneniveau.
• Sart
Brug dette program, når du ønsker separat
skylning eller stivelse.
• Centrifugering + Pumpe
Brug dette program til at tilføje en ekstra
centrifugering eller for at tømme maskinen for
vand.
Brug dette program til at vaske dit tøj af sarte
tekstiler. Det vasker blidere og med mere
skønsom centrifugering sammenlignet med
bomuldsprogrammet.
Vælg den ønskede centrifugering og tryk på start/
pause/annullering-knappen før dette program
vælges. Dernæst centrifugerer maskinen
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
46
DA
vasketøjet med den indstillede centrifugeringsfart
og tømmer vandet ud.
Hvis du ønker blot at tømme vandet ud uden
at centrifugere vasketøjet, kan du vælge
programmet Pumpe+centrifugering og dernæst
vælge 'ingen centrifugering'-funktionen ved
hjælp af rguleringsknappen til centrifugering. Tryk
på start / pause /annullering-knappen.
Brug mindre centrifugeringsfart til sarte
tekstiler.
C
Temperaturvalg
Når et nyt program vælges, vises den
maksimale temperatur for det valgte program på
temperaturindikatoren.
Tryk på knappen til indstilling af temperatur for
at sænke temperaturen. Temperatur falder med
spring på 10 ° og endelig, vil "-"-symbolet for
den kolde vaskeindstilling blive vist på displayet.
Hvis du går til koldvask og trykker på
C
temperaturregulator-knappen igen, vil
den anbefalede temperatur for det valgte
program blive vist på displayet. Tryk på
temperaturregulator-knappen igen for at
sænke temperaturen.
Økonomi - symbol
Viser energibesparende programmer og
temperaturer.
Økonomi-symbol kan ikke vælges i Intensiv
C
og Hygiejne programmer da vasken udføres
i lange perioder og ved høje temperaturer
for at yde bedre hygiejne. På samme måde
kan økonomi - symbol ikke vælges i Baby,
Opfriskning, Tromle rensning, Centrifugering
og Skyl -programmer.
Valg af centrifugeringsfart
Når et nyt program vælges, vises den anbefalede
centrifugeringsfart for det valgte program på
centrifugeringsindikatoren.
Tryk på knappen til indstilling af centrifugering for
at sænke farten. Centrifugeringsfarten sænkes
gradvist. Afhængig af hvilken model maskinen
er, vises derefter mulighederne "skyllestop" og
"ingen centrifugering" på displayet. Se afsnittet
"Valg af hjælpeprogrammer" for forklaring på
disse muligheder.
Skyllestop indikeres med “
” - symbol og
C
ingen centrifugering indikeres med “ ” -
symbol.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
47
DA
Program- og forbrugsskema
DA
Ekstra funktion
11
Temperaturområde °C
der kan vælges
Program
Bomuld
Bomuld
Bomuld
90
60
40
40
90
40
30
90
60
30
40
8
8
8
-
70
70
70
50
93
76
42
64
80
70
36
53
51
51
59
56
56
66
55
54
45
33
2.60
1.75
0.90
0.67
2.70
1.28
0.10
2.22
1.05
0.28
0.36
0.98
0.83
0.67
0.80
0.90
0.50
0.58
1.15
0.44
0.31
0.19
1600
1600
1600
800
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
*
•
•
•
•
•
•
90-Kold
90-Kold
90-Kold
60-40
Dyne (Sengetøj)
Hygiene
Active 40
Mini 14
8
8
2
8
8
8
3
8
4
4
8
4
4
4
4
3
2
1.5
1600
1600
1400
1400
1400
1400
600
•
•
•
•
•
•
•
90-40
40
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
30-Kold
90-Kold
90-Kold
90-Kold
40
Mini
Mini
Mini
Modepleje
Bomuld Eco
Bomuld Eco
Bomuld Eco
Bomuld Eco
Syntetisk
Syntetisk
Mørk vask
Skjorte
60**
60**
40**
40
1600
1600
1600
1600
800
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
60-40
60-40
60-40
60-40
60
60-Kold
60-Kold
40-Kold
60-Kold
40-Kold
40-Kold
30-Kold
40
800
40
800
60
600
Sart
40
600
•
Uld
40
600
Håndvask
30
600
• : Valgbart
* : Automatisk valg, ingen annullering.
** : Økonomiprogram (EN 60456 Ed.3)
*** : Hvis maskinens maksimale centrifugeringsfart er lavere end denne værdi, kan du kun vælge op til
den maksimale centrifugeringsfart.
- : Se programbeskrivelse for maksimal kapacitet.
De ekstra hjælpefunktioner i skemaet kan variere afhængigt af, hvilken model maskinen er.
C
C
Vand- og strømforbrug kan variere afhængigt af ændringer i vandtrykket, vandets hårdhed og
temperatur, omgivelsernes temperatur, typen og mængden af vasketøj, valg af hjælpefunktioner og
centrifugeringsfart samt ændringer i strømspændingen.
Du kan se vasketiden på det valgte program på maskinens diplay. Det er normalt, at der opstår små
C
differencer mellem tiden vist på displayet og den virkelige vasketid.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
48
DA
der ikke er vand i maskinen. Tryk på start/pause/
annullering-knappen efter denne proces, hvis du
ønsker at tømme vandet ud uden at centrifugere
vasketøjet. Programmet vil fortsætte og være
færdigt efter udtømning af vandet.
Valg af hjælpefunktioner
Vælg den ønskede hjælpefunktion før programmet
startes. Desuden kan du til- eller fravælge
hjælpefunktioner, der er passende til det
igangværende program, ved at trykke på start/
pause/annulering-knappen når maskinen er i gang.
For at gøre det, skal maskinen være på et trin
forud for den hjælpefunktion, du ønsker at til- eller
fravælge.
Hvis du ønsker at centrifugere det vasketøj, der
ligger i vand, indstilles centrifugeringsfarten og
dernæst trykkes på start / pause/annulering-
knappen.
Programmet fortsætter. Vandet tømmes ud,
vasketøjet centrifugeres og programmet er
færdigt..
Afhængig af programmet, tryk a, b, c eller d -
knapper for at vælge den ønskede hjælpefunktion.
Symbolet for den valgte hjælpefunktion vil blive vist
på displayet.
• Iblødsætning
Iblødsætningsfunktionen sikrer, at indgroede
pletter på tøjet nemmere fjernes ved at lægge det i
sæbevand før start af programmet.
Nogle funktioner kan ikke vælges sammen.
C
Hvis en anden hjælpefunktion, der er i konflikt
med den første, vælges før start af maskinen,
vil den først valgte funktion blive annulleret og
den sidst valgte hjælpefunktion forblive aktiv.
Hvis du f.eks. ønsker at vælge kvikvask efter
at have valgt forvask, annulleres forvask og
kvikvask forbliver aktiv.
Tidsvisning
Den resterende tid til afslutning af programmet vil
vises på displayet mens programmet kører. Tiden
vises som “01:30” i timer og minutter.
Programmets tid kan afvige fra værdierne i
C
En hjælpefunktion, der ikke passer sammen
"Program- og forbrugsskema", afhængig af
vandtryk, vandets hårdhed og temperatur,
rumtemperatur, mængde og type af vasketøj,
valgte hjælpeprogrammer, valgte funktioner og
ændringer på netspændingen.
C
med programmet, kan ikke vælges. (Se
"Program- og forbrugsskema")
De ekstra funktioner kan variere afhængig af,
C
hvilken model maskinen er.
• Forvask
Forsinket start
Med forsinket start-funktionen kan programstart
udskydes med op til 24 timer. Forsinket starttid
kan øges med 30 minutters stigninger.
En forvask kan kun betale sig til meget snavset
vasketøj. Ved at undlade forvask sparer du energi,
vand, vaskemiddel og tid.
Brug ikke flydende vaskemiddel i forbindelse
C
F1 vil blive vist på displayet, når du vælger denne
funktion (a).
med forsinket start! Der er risiko for pletter på
tøjet.
• Hurtig vask
Åben frontlågen, anbring vasketøjet og
Dene funktion kan bruges i bomuld- og syntetisk-
programmerne. Den forkorter vasketiden og
antallet af skyl ved vask af lettere snavset tøj.
F2 vil blive vist på displayet, når du vælger denne
funktion (b).
tilsæt vaskemiddel osv. Vælg vaskeprogram,
temperatur, centrifugeringsfart og, hvis ønsket,
hjælpefunktioner. Indstil den ønskede forsinket
starttid ved at trykke på forsinket start + eller -
knapper. Forsinket start symboler vil blinke. Tryk på
start / pause /annullering-knappen. Nedtællingen til
forsinket start vil starte. Forsinket start symboler vil
lyse konstant. Start-symbolet vil forsvinde. “:” tegn
midtvejs i forsinket starttid vil blinke på displayet.
Når du vælge denne funktion, fyldes maskinen
C
kun med halvdelen af den mængde, der er
angivet i programskemaet.
• Ekstra skylning
Denne funktion gør det muligt for maskinen af
skylle en ekstra gang efter det skyl, der kommer
lige efter klarvasken. Dermed begrænses risikoen
for, at den minimale mængde vaskemiddel, der
er tilbage i tøjet, kan genere sart hud (spædbørn,
allergier osv.).
F3 vil blive vist på displayet, når du vælger denne
funktion (c).
• Anti-krøl
Der kan ilægges ekstra vasketøj i den
C
forsinkede start-periode. Ved afslutning af
nedtællingen slukker alle forsinket start-lys,
det valgte program starter, og tiden for det
valgte program vises på displayet.
Ændring af forsinket start-periode
Hvis du ønsker at ændre tiden under nedtællingen:
Tryk på start / pause /annullering-knappen. “:”
tegn midtvejs i forsinket starttid vil stoppe med at
blinke på displayet. Pause-symbolet vil blive vist.
Forsinket start symboler vil blinke. Start-symbolet
vil forsvinde. Indstil den ønskede forsinket starttid
ved at trykke på forsinket start + eller - knapper.
Tryk på start / pause /annullering-knappen.
Forsinket start symboler vil lyse konstant. Pause-
symbolet vil forsvinde. Start-symbolet vil forsvinde.
“:” tegn midtvejs i forsinket starttid vil blinke på
displayet.
Denne funktion krøller tøjet mindre, når det
vaskes. Tromlens bevægelser er reduceret og
centrifugeringen er begrænset for at undgå
krølning. Desuden vaskes med høj vandstand.
F4 vil blive vist på displayet, når du vælger denne
funktion (d).
• Udsæt skylning
Hvis du ikke tømmer maskinen umiddelbart efter,
programmet er slut, kan du bruge skyllestop-
funktionen og beholde vasketøjet i det sidste
hold skyllevand for at undgå, at tøjet krøller når
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
49
DA
Anullering af forsinket start-periode
Hvis du ønsker at standse nedtællingen til forsinket
start og starte programmet med det samme:
Tryk på start / pause /annullering-knappen. “:”
tegn midtvejs i forsinket starttid vil stoppe med at
blinke på displayet. Start-symbolet vil forsvinde.
Pause-symbolet og forsinket start-symbolet
vil blinke. Sænk den ønskede forsinket starttid
ved at trykke på forsinket start + eller - knapper.
Programmets varighed vises efter 30 minuter. Tryk
på start / pause / annullering-knappen for at starte
programmet.
Ændring af valg efter at
programmet er startet
Pauseindstilling af maskinen
Tryk på start/pause/annullering-knappen for
at bringe maskinen i pauseindstilling. Pause-
symbolet på displayet vil indikere, at maskinen er i
pauseindstilling. Start-symbolet vil forsvinde.
Ændring af fart- og temperaturindstilling for
hjælpefunktioner
Du kan annullere eller aktivere hjælpefunktionerne
afhængigt af det trin, programmet har nået. Se
"Valg af hjælpefunktion".
Start af programmet
Du kan også ændre fart- og temperaturindstilling.
Se " Valg af centrifugering" og "Valg af temperatur".
Tilføjelse eller udtagning af vasketøj
Tryk på start/pause/annullering-knappen for at
bringe maskinen i pauseindstilling. Programmets
opfølgningslys på det trin, maskinen var i, da
Tryk på start / pause / annullering-knappen for at
starte programmet. Start-symbolet, der viser start
af programmet, tændes. Frontlågen er låst og
dørlås-symbolet bliver vist på displayet. Symbolet
på det trin, som programmet er startet, vises på
displayet (forvask, klarvask, skyl, skyllemiddel og
centrifugering).
den blev skiftet til pauseindstilling, blinker. Vent
indtil frontlågen kan åbnes. Åben frontlågen og
læg vasketøj i eller tag det ud. Luk frontlågen.
Foretag eventuelle ændringer i hjælpefunktioner,
temperatur- og fartindstilling. Tryk på start / pause
/ annullering-knappen for at starte maskinen.
Programforløb
Programforløbet at det kørende program indikeres
på displayet med et sæt af symboler.
De relevante symboler vises på displayet
ved begyndelsen af hvert programtrin og alle
symboler lyser indtil slutningen af programmet.
Symbolet yderst til højre indikerer det nuværende
programtrin.
Frontlågen kan ikke åbnes hvis
C
vandtemperaturen i maskinen er høj eller hvis
vandniveauet er over lågens niveau.
Forvask
Børnesikring
Hvis forvasken er valgt, vil forvask-symbol vises på
displayet og det vil indikere, at forvasken er startet.
Klarvask
Brug børnesikring for at undgå, at børn piller ved
maskinen. Dermed undgår du ændringer i et
program, der kører.
Klarvask-symbol, der indikerer, at klarvasken er
startet, vises på displayet.
Du kan tænde og slukke maskinen med
C
tænd/sluk-knappen når børnesikring er
aktiveret. Nåd du tænder maskinen igen
vil programmet fortsætte fra det sted, det
stoppede.
Skyl
Skyl-symbol, der indikerer, at skyl er startet, vises
på displayet.
Skyllemiddel
Aktivering af børnesikringen:
Skyllemiddel-symbol, der indikerer, at skyllemidel-
trinet er startet, vises på displayet.
Centrifugering
Tryk og hold 2. og 4. hjælpefunktionsknap nede i 3
sekunder. "Con" bliver vist på displayet.
Hvis du trykker på en hvilken som helst knap,
C
Vises i begyndelsen af den afsluttende
centrifugeringstrin og bliver ved med at lyse under
centrifugering og udpumpning.
mens børnesikringen er aktiveret, vil det
samme symbol blive vist på skærmen.
Deaktivering af børnesikring:
Hvis maskinen ikke fortsætter til centrifugering,
C
Tryk og hold 2. og 4. hjælpefunktionsknap nede i 3
sekunder. "COFF" bliver vist på displayet.
kan skyllestop-funktionen være aktiv eller
det automatiske overvågningssystem være
aktiveret på grund af ujævn fordeling af
vasketøjet.
Glem ikke at deaktivere børnesikringen ved
C
afslutningen af programmet, hvis det var slået
til tidligere. Ellers vil maskinen ikke tillade et
valg af et nyt program.
Lås på frontlågen
Der er et låsesystem på maskinens frontlågen,
der forhindrer åbning af døren i de tilfælde, hvor
vandniveauet gør det uhensigtsmæssigt.
Dørlås-symbolet vises når frontlågen er låst.
Dette symbol vil blinke indtil frontlågen er klar til
åbning efter afslutningen af programmet, eller
når maskinen standser. Undlad at åbne den låste
frontlåge med tvang. Symbolet forsvinder når
døren er klar til at åbnes. Du kan åbne døren når
Annullering af programmet
Tryk på start / pause /annullering-knappen og hold
den nede i 3 sekunder. Start-symbolet vil blinke.
Symbolet af det trin, programmet blev annulleret
ved, forbliver med at lyse. "END" bliver vist på
displayet og programmet er annulleret.
Hvis du ønsker at åbne lågen efter
C
at have annuleret programmet, men
dette ikke er muligt da vandet inde i
symbolet forsvinder.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
50
DA
maskinen er over lågens åbningsniveau,
skal du dreje programvælgeren til
Udpumpning+centrifugering-program og
tømme maskinen fra vandet.
Maskinen er i en skyllestop-indstilling.
Centrifugering-symbol blinker og pause-symbol
lyser når maskinen er i skyllestop-indstilling.
Hvis du ønsker at centrifugere tøjet når maskinen
er i denne indstilling:
Juster centrigugeringsfart og tryk på start /
pause /annullering-knappen. Pause-symbolet
og forsvinder og start-symbolet kommer frem.
Programmet fortsætter, vandet udpumpes og tøjet
centrifugeres.
Luk for vandet. Fjern møtrikkerne fra
vandtilførselsslangerne for at få adgang til filtrene
på vandtilførselsventilerne. Rens dem med en
passende børste. Hvis filtrene er for snavsede, kan
de tages ud med en pincet og rengøres. Udtag
filtrene på de flade ender af vandtilførselsslangerne
sammen med pakningerne og rens dem grundigt
i rindende vand. Sæt omhyggeligt pakningerne
og filtrene tilbage på plads og fastgør møtrikkerne
med hånden.
Hvis du kun ønsker at udpumpe vandet uden
centrifugeringen:
Tryk blot på start / pause /annullering-knappen.
Pause-symbolet vil forsvinde. Start-symbolet
vil forsvinde. Programmet fortsætter og vandet
tømmes.
Udtømning af resterende vand
og rensning af pumpefilteret.
Afslutning af program
Ved afslutningen af programmet vil "Slut"(End)
blive vist på skærmen. Symboler på programtrin
bliver ved med at lyse. Hjælpefunktioner,
centrifugeringsfart og temperatur, der blev valgt
ved begyndelsen af programmet, forbliver valgte.
Filtersystemet i din maskine forhindrer faste
genstande som knapper, mønter og stoffibre i at
tilstoppe pumpens skovlhjul under udtømning af
vaskevandet. På den måde kan vandet komme ud
uden problemer og pumpens levetid forlænges.
Hvis maskinen ikke kan tømme vandet ud, er
pumpens filter tilstoppet. Filteret skal renses når
som helst, det er tilstoppet, eller hver 3. måned.
Før pumpefilteret kan renses, skal vandet tømmes
ud.
5 Vedligeholdelse og rengøring
Produktets levetid forlænges og hyppige
problemer begrænses ved rengøring med jævne
mellemrum.
Rengøring af sæbeskuffen
Desuden kan det være nødvendigt at tømme
vandet ud, hvis maskinen skal transporteres (f.eks.
i forbindelse med flytning) eller hvis vandet fryser.
Rens sæbeskuffen med jævne mellemrum (efter
4-5 vasketid) som vist nedenfor for at undgå
ophobning af pulversæbe med tiden.
Fremmede genstande i pumpefilteret kan
A
beskadige din maskine og kan forårsage
støjproblemer.
Rensning af det snavsede filter og udtømning af
vandet:
Afbryd strømmen til vaskemaskinen.
Temperaturen på vandet i maskinen kan blive
A
op til 90 ºC. For at undgå faren for skoldning,
må filteret først renses, når vandet i maskinen
er afkølet.
Tryk på prikken på hæverten i
skyllemiddelafdelingen og træk den imod dig, indtil
sæbeskuffen kan frigøres fra maskinen.
Åben filterdækslet.
Hvis filterdækslet består af to dele, trykkes
knappen på filterdækslet nedad og delen
trækkes ud mod dig selv.
Hvis der begynder at samle sig mere vand
og skyllemiddel end normalt i afdelingen for
skyllemiddel, skal hæverten renses.
C
Vask sæbeskuffen og hæverten i rigeligt lunkent
vand i en balje. Bær gummihandsker eller brug en
passende børste for at undgå at få aflejringerne i
skuffen på huden mens du rengør. Skub skuffen
på plads igen efter rengøring og sørg for, at den er
anbragt rigtigt.
Hvis filterdækslet er i et stykke, trækkes dækslet
fra begge sider i toppen for at åbne.
Rensning af vandtilførselsfiltre
Der sidder et filter for enden af hver
Du kan fjerne filterlåget ved at skubbe let
vandtilførselsventil bag på maskinen samt i enden
af hver vandtilførselsslange, hvor de er tilsluttet
vandhanen. Disse filtre forhindrer fremmedlegemer
og snavs i vandet i at trænge ind i vaskemaskinen.
Filtrene bør renses, da de bliver snavsede.
C
nedad med en tynd plastik skruetrækker
gennem åbningen oven over filterlåget. Brug
ikke metal værktøj til at fjerne filterlåget.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
51
DA
Nogle af vores produkter har en nød-
udledningsslange, og nogle har ikke. Følg
nedenstående trin for at udtømme vandet.
Udtømning af vand, når produktet har en nød-
udledningsslange:
Anbring en stor beholder foran filteret for at
fange vandet fra filteret. Løsn pumpefilteret (mod
uret), indtil vandet begynder at flyde. Fyld det
udstrømmende vand i beholderen, som du har
anbragt foran filteret. Hav altid en klud parat til at
tørre spildt vand op. Når vandet i maskinen holder
op med at løbe, udtages filteret helt ved at dreje på
det. Fjern alle aflejringer og fibre inde i filteret samt
omkring pumpens skovlhjul. Genindsæt filteret.
Træk nød-udledningsslangen frem frem fra
opbevaringsstedet. Anbring en stor beholder for
enden af slangen. Tøm vandet ud i beholderen
ved at trække proppen ud for enden af slangen.
Når beholderen er fuld, lukket slangens åbning
med proppen igen. Når beholderen er tømt,
gentages ovenstående fremgangsmåde for at
fortsætte udtømningen af vand fra maskinen. Når
vandet er tømt ud, lukkes enden af slangen med
proppen igen, og slangen sættes på plads. Drej
pumpefilteret for at tage det ud.
Hvis dit produkt har en vanddyse skal du
A
sikre, at filteret sættes på plads i sit kammer
i pumpen. Brug aldrig tvang, når filteret skal
genindsættes i kammeret. Skub filteret helt
ind på plads. Ellers kan der sive vand ud fra
filterdækslet.
Hvis filterdækslet består af to dele, lukkes
filterdækslet ved at trykke på knappen. Hvis det
kun er én del, skal tapperne i den nederste del
først på plads, hvorefter den øverste del trykkes for
at lukke.
Udtømning af vand, når produktet ikke har en nød-
udledningsslange:
Mørk vask
(Kulørt tøj)
(Mørke farver)
Frisk op
(Frisker op)
Øko 20
(Øko vask)
Maskinrens
(Selvrens)
Undertøj Mini (Daglig
ekspres)
Mini 14
(Ekstra kort)
(Super kort
Halvfyldt
Hurtig vask
Mix
Mini (Daglig
ekspres)
Modepleje
ekspres)
Tænd/sluk
Håndvask
Vask
Start
Pause
Bomuld
Klarvask
Børnelås
Syntetisk
Uld
Finvask
Intensivt
(Intensiv)
Sport
Skjorte
Dyne
Kold
Skyl
Hygiejne
Forvask
Ekstra skyl Ligge i blød
Antikrøl
Skyllestop
Nedløb
Ingen
centrifuger-
ing
Centrifuger-
ing
Klar
Slut
Annuller 3”
Temperatur Tidsforskyd-
ning
Active 40
Active øko
Bomuld øko
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
52
DA
6 Tekniske specifikationer
WNF 8447 RCE30
Modeller (DA)
Maksimal kapacitet v. tørt tøj (kg.)
Højde (cm.)
8
84
Bredde (cm.)
60
62
Dybde (cm.)
76
Nettovægt (±4 kg.)
Netspænding (V/Hz)
Sikring (A)
230 V / 50Hz
10
2200
1400
1.40
0.20
Total effekt (W)
Centrifugeringshastighed (maks. omdr./min.)
Standby-tilstand effekt (W)
Slukket-tilstand effekt (W)
Tekniske specifikationer kan ændres uden forudgående varsel for at forbedre produktets kvalitet.
Tallene i manualen er skematiske og svarer muligvis ikke nøjagtigt til produktet.
De angivne værdier på produktmærkaterne eller i den ledsagende dokumentation er opnået under
afprøvning i laboratorier i overensstemmelse med de relevante standarder. Disse værdier kan variere
afhængigt af produktets operationelle og miljømæssige forhold.
C
C
C
Dette produkt bærer symbolet for selektiv sortering af affald fra elektrisk og elektronisk
udstyr (WEEE).
Det betyder, at dette produkt skal håndteres i henhold til det Europæiske Direktiv
2002/96/EC for at blive genanvendt eller afmonteret for at minimere påvirkningen af
miljøet. For yderligere information bedes du kontakte de lokale myndigheder.
Elektroniske produkter, der ikke er omfattet af den selektive sorteringsproces, er
potentielt farlige for miljøet og menneskets sundhed pga. af tilstedeværelsen af farlige
substanser.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
53
DA
7 Fejlfinding
Programmet kan ikke startes eller vælges.
•
Vaskemaskinen er skiftet til beskyttelsesindstilling på grund af et forsyningsproblem
(strømspænding, vandtryk osv.). >>> Tryk og hold Start/Pause-knappen nede i 3 sekunder for
at nulstille maskinen til fabriksindstillingen. (Se "Annullering af programmet")
Vand i maskinen.
Der kan være tilbageværende vand i maskinen på grund af kontrolprocesserne i produktionen.
>>> Det er ikke en fejl. Vand er ikke skadeligt for maskinen.
Maskinen vibrerer og støjer.
•
•
•
•
•
•
Maskinen står måske, så den ikke er i balance. >>> Juster fødderne, så maskinen står vandret.
Der kan være kommet et fremmedlegeme i pumpefilteret. >>> Rens pumpefilteret.
Transportsikkerhedsboltene er ikke fjernet. >>> Fjern transportsikkerhedsboltene.
Der kan være for lidt vasketøj i maskinen. >>> Læg mere vasketøj i maskinen.
Maskinen kan være overbelastet med vasketøj. >>> Tag noget af vasketøjet ud af maskinen
eller fordel tøjet ensartet i maskinen med hånden.
•
Maskinen støder måske imod en fast flade. >>> Sørg for, at maskinen ikke læner sig mod
noget.
Maskinen standsede kort tid efter, programmet startede.
•
Maskinen kan være standset midlertidigt på grund af lav spænding. >>> Den fortsætter med at
arbejde, når strømspændingen er tilbage på normalt niveau.
Programmet tæller ikke ned. (På modeller med display)
•
Timeren stopper muligvis, mens der tages vand ind. >>> Tidsindikatoren tæller ikke ned,
før maskinen har taget tilstrækkeligt vand ind. Maskinen venter, indtil der er en tilstrækkelig
vandmængde, for at undgå et dårligt vaskeresultat på grund af for lidt vand. Derefter
genoptager tidsindikatoren nedtællingen.
•
•
Timeren stopper muligvis under opvarmning af vandet. >>> Tidsindikatoren tæller ikke ned, før
maskinen har nået den valgte temperatur.
Timeren stopper muligvis under centrifugering. >>> Det automatiske system til sporing af
ubalance i tromlen kan være aktiveret på grund af ujævn fordeling af vasketøjet.
Maskinen centrifugere ikke, når vasketøjet er ujævnt fordelt i tromlen. Det sker for at beskytte
maskinen og omgivelserne mod eventuelle skader. Vasketøjet bør omfordeles og centrifugeres
igen.
C
Der kommer skum fra sæbeskuffen.
•
Der er fyldt for meget vaskemiddel i. >>> Bland en skefuld skyllemiddel med en ½ l vand og
hæld det i sæbeskuffens afdeling for klarvask.
Tilsæt vaskemiddel i maskinen velegnet til de programmer og maksimal tøjmængde indikeret
i "Program- og forbrugsskema”. Når du bruger yderligere kemiske midler (pletfjernere,
blegemidler, odsv.), skal du reducere mængden af vaskemidlet.
C
Ved afslutningen af programmet vil vasketøjet forblive vådt.
•
Ekstra sæbeskum kan finde sted og automatisk skumabsorptionssystem kan have været
aktiveret på grund af for stor mængde af vaskemiddel. >>> Brug de anbefalede doseringer af
vaskemidlet.
Maskinen centrifugere ikke, når vasketøjet er ujævnt fordelt i tromlen. Det sker for at beskytte
maskinen og omgivelserne mod eventuelle skader. Vasketøjet bør omfordeles og centrifugeres
igen.
C
Hvis du ikke kan fjerne problemet, selv om du følger instruktioner, kontakt din forhandler eller
autoriseret serviceagent. Prøv aldrig selv at reparere et produkt, der ikke fungerer.
A
2820522393_DA/201011.1141
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
54
DA
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
održavanja, čišćenja i popravaka.
1 Važne sigurnosne upute
Ovaj dio sadrži sigurnosne informacije koje će vam
pomoći da se zaštitite od opasnosti od ozljede ili
oštećenja. Neispunjavanje ovih uputa poništava sva
jamstva.
•
Neka instalaciju i popravke uvijek izvodi ovlašteni
serviser. Proizvođač neće biti odgovoran za
oštećenja do kojih dođe zbog postupaka koje
izvode neovlaštene osobe.
Namjeravana uporaba
Opća sigurnost
•
Ovaj proizvod je napravljen za uporabu u
kućanstvu. Nije podesno za komercijalnu
uporabu i ne smije se koristiti za bilo što osim
namijenjene svrhe.
•
Ovaj proizvod nije namijenjen uporabi od
strane osoba s fizičkim, osjetilnim ili mentalnim
nedostacima ili ljudima bez potrebnog znanja ili
iskustva (uključujući djecu) osim pod nadzorom
osobe koja će biti odgovorna za njihovu
sigurnost ili koja će im pravilno pokazati kako
koristiti proizvod.
Nikad ne stavljajte proizvod na pod pokriven
sagom; inače će nedostatak protoka zraka
ispod struja uzrokovati pregrijavanje električnih
dijelova. To može dovesti do problema s Vašim
strojem.
•
•
Uređaj se smije koristiti samo za pranje i
ispiranje rublja prema tome kako su označene.
Proizvođač se odriče bilo kakve odgovornosti
do koje dođe zbog nepravilne uporabe ili
transporta.
•
Sigurnost djece
•
Električni proizvodi su opasni za djecu. Držite
djecu podalje od uređaja kad radi. Ne dajte im
da diraju perilicu. Koristite zaključavanje zbog
djece da biste spriječili djecu da diraju proizvod.
Nemojte zaboraviti zatvoriti vrata za punjenje
kad izlazite iz prostorije gdje se proizvod nalazi.
Držite sve deterdžente i aditive na sigurnom
mjestu podalje od dosega djece.
•
•
•
Ne uključujte stroj ako su kabel ili utikač
oštećeni. Pozovite ovlaštenog servisera.
Neka ovlašteni električar spoji osigurač od 16
Ampera na lokaciji gdje je proizvod instaliran.
Ako je proizvod pokvaren, ne smije raditi ako ge
ne popravi ovlašteni serviser. Postoji opasnost
•
•
od strujnog udara!
2 Instalacija
•
•
Ovaj proizvod je dizajniran tako da će nastaviti
raditi u slučaju ponovnog napajanja nakon
prekida napajanja. Ako želite prekinuti program,
pogledajte dio "Opoziv programa".
Za instalaciju proizvoda, potražite najbližeg
ovlaštenog servisera. Prije zvanja ovlaštenog
servisera, da biste spremili proizvod za uporabu,
pregledajte informaciju u korisničkom priručniku i
pazite da su električna energija, dovod vode i sustav
za odvod vode odgovarajući. Ako isu, pozovite
ovlaštenog majstora i vodoinstalatera da izvrši sve
potrebne prilagodbe.
Spojite proizvod na uzemljenu utičnicu zaštićenu
osiguračem koji je u skladu s vrijednostima
naznačenim u dijelu "Tehničke specifikacije".
Uzemljenje vam mora napraviti ovlašteni
električar. Naša tvrtka neće biti odgovorna
za bilo kakva oštećenja do kojih dođe kad
se proizvod koristi bez uzemljenja u skladu s
lokalnim zakonima.
Crijeva za dovod i izbacivanje vode moraju biti
dobro pričvršćena i ostati neoštećena. Inače
postoji opasnost od curenja vode.
Nikada nemojte otvarati vrata perilice ili vaditi
filtar dok još ima vode u bubnju. Inače može
doći do opasnosti od izlijevanja i ozljede zbog
tople vode.
Priprema lokacije i elektroinstalacija, vodovoda
C
i kanalizacije na mjestu za instalaciju je
odgovornost klijenta.
Instalaciju i spajanje proizvoda na el. energiju
B
•
•
mora izvršiti ovlašteni serviser. Proizvođač neće
biti odgovoran za oštećenja do kojih dođe zbog
postupaka koje izvode neovlaštene osobe.
Prije instalacije, vizualno provjerite da li proizvod
A
na sebi ima bilo kakvih nedostataka. Ako nema,
instalirajte ga. Oštećeni proizvodi predstavljaju
rizik za vašu sigurnost.
•
Nemojte na silu otvarati vrata za punjenje. Vrata
za punjenje će biti spremna za otvaranje tek
nekoliko minuta nakon dovršetka ciklusa za
pranje. U slučaju nasilnog otvaranja vrata za
punjenje, mogu se oštetiti vrata i mehanizam za
zaključavanje.
Pazite da se crijeva za dovod i odvod vode, kao
C
i kabel napajanja, ne presavijaju, nisu priklješteni
ili zgnječeni dok se uređaj gurao na mjesto
nakon instalacije ili čišćenja.
Odgovarajuća lokacija za instalaciju
•
Stavite stroj na čvrstu površinu. Ne stavljajte ga
na krparu ili slične površine.
Ukupna masa perilice i sušilice - s cijelim
punjenjem - kad se stave jedno na drugo
doseže do cca. 180 kg. Stavite proizvod na
čvrst i ravan pod koji ima dovoljan kapacitet
punjenja!
Ne stavljajte proizvod na kabel napajanja.
Ne instalirajte proizvod na mjesta gdje
temperatura može pasti ispod 0°C.
Stavite proizvod najmanje 1 cm od rubova
drugog namještaja.
•
•
Isključite uređaj kad se ne koristi.
Nikad nemojte prati uređaj tako da na njega
nanosite ili izlijevate vodu! Postoji opasnost od
strujnog udara!
•
•
Nikada nemojte dirati utikač mokrim rukama!
Ne ne isključujte tako da povlačite kabel, uvijek
izvlačite tako da držite samo za utikač.
Koristite samo deterdžente, omekšivače i
dodatke koji su podesni za strojno pranje.
Slijedite upute na etiketama tkanina i pakiranjima
•
•
•
•
•
deterdženta.
Proizvod se mora isključivati tijekom instalacije,
•
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
56
HR
Uklanjanje pojačanja pakiranja
Nagnite stroj prema nazad da biste uklonili pojačanja
pakiranja. Uklonite pojačanje pakiranja povlačenjem
trake.
Otvaranje transportnih brava
Ne skidajte transportne brave prije vađenja
A
pojačanja pakiranja.
Uklonite transportne sigurnosne vijke prije rada
A
s perilicom, inače će se proizvod oštetiti.
1. Otpustite sve matice matičnim ključem dok se
ne počnu slobodno okretati (C).
Kad montirate perilicu, pazite da su priključci na
hladnu i toplu vodu točno spojeni. Inače vaše
rublje može na kraju pranja biti vruće i pohabat
će se.
A
2. Skinite transportne sigurnosne vijke laganim
okretanjem.
3. Stavite poklopce dostavljene u vrećici s
Uputama za uporabu u rupe na stražnjoj ploči.
(P)
2. Zavijte sve vijke crijeva rukom. Kod zatezanja
vijaka, nikad ne koristite ključ.
Držite transportne sigurnosne vijke na sigurnom
C
mjestu da biste ih ponovno koristili kad se
perilica bude ponovno prenosila u budućnosti.
Nikad ne pomičite aparat bez montiranih
C
sigurnosnih vijaka!
3. Otvorite pipe do kraja kad spojite crijevo da
biste provjerili da li voda curi na sastavima. Ako
curi, isključite pipu i uklonite vijak. Ponovno
pažljivo zategnite vijak nakon provjere brtve.
Da biste spriječili curenje vode i posljedična
oštećenja, držite pipe zatvorene kad se stroj ne
koristi.
Spajanje s vodovodom
Tlak vode koji je potreban za rad proizvoda je
C
između 1 i 10 bara (0.1 – 10 MPa). Morate imati
10 - 80 litara vode koja teče iz pipe u jednoj
minuti da bi stroj radio kako treba. Stavite ventil
koji smanjuje tlak ako je tlak vode viši.
Ako ćete koristiti proizvod s dvostrukim ulazom
C
Spajanje na odljev
vode kao jednostruku jedinicu ulaza (hladne)
bode, morate instalirati odgovarajući čep na
ventil tople vode, prije rada s uređajem. (Odnosi
se na proizvode dostavljene s grupom čepova.)
•
Kraj crijeva se mora spojiti direktno na odljev za
vodu ili na umivaonik.
Vaša će kuća biti poplavljena ako crijevo izađe
iz kućišta tijekom izbacivanja vode. Nadalje,
postoji opasnost od opeklina zbog visokih
temperatura pranja! Da biste spriječili takve
situacije i da biste osigurali nesmetano uzimanje
i izbacivanje vode u stroju, pričvrstite kraj crijeva
za odlijevanje tako da ne izlazi.
A
Ako želite koristiti oba ventila za vodu na
C
proizvodu, spojite crijevo za vodu nakon
uklanjanja čepa i grupe brtvi s ventil s toplom
vodom. (Odnosi se na proizvode dostavljene s
grupom čepova.)
Modeli s jednostrukim dovodom vode se
A
•
•
Crijevo se treba spojiti na visinu od najmanje 40
cm I najviše 100 cm.
ne smiju spajati na pipu s toplom vodom. U
takvom će slučaju rublje biti oštećeno ili će se
proizvod prebaciti na zaštitni način rada i neće
raditi.
U slučaju da je crijevo dignuto nakon stajanja
na podu ili blizu poda (manje od 40 cm iznad
zemlje),odljev vode postaje teži i rublje može
izaći mokro. Zato, pridržavajte se visina opisanih
na slici.
Ne koristite stara ili rabljena crijeva za dovod
A
vode na novom proizvodu. To može uzrokovati
mrlje na vašem rublju.
1. Spojite posebna crijeva dostavljena sa strojem
na ventil dovoda vode na stroju. Crveno crijevo
(lijevo) (maks. 90°C) je za dovod tople vode,
plavo crijevo (desno) (maks. 25°C) je za dovod
hladne vode.
•
•
Da biste spriječili vraćanje prljave vode u stroju i
omogućili lako izbacivanje vode, ne uranjajte kraj
crijeva u prljavu vodu i ne stavljajte u odvod dulje
od 15 cm. Ako je predugo, skratite ga.
Kraj tog crijeva se ne smije presavijati, ne
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
57
HR
smije se stajati na njega i crijevo ne smije biti
zaglavljeno između odvoda i stroja.
sklopkom su naznačene u dijelu “Tehničke
specifikacije”. Ako je trenutna vrijednost
osigurača ili sklopke u kući manja od 16
Ampera, neka ovlašteni električar instalira
osigurač od 16 Ampera.
•
Ako je duljina crijeva prekratka, koristite ga tako
da dodate originalno produžno crijevo. Duljina
crijeva ne smije prelaziti 3.2m. Da biste izbjegli
istjecanje vode, spoj između produžnog crijeva
i odljevnog crijeva na stroju mora biti dobro
montiran odgovarajućom spojnicom da ne
spadne i da ne curi.
•
•
Naznačeni napon mora biti jednak naponu Vaše
struje.
Ne spajajte preko produžnih kabela ili
razvodnika.
Oštećene kabele napajanja moraju zamijeniti
Prilagođavanje nogu
B
ovlašteni serviseri.
Da biste osigurali da proizvod radi tiše i s
A
manje vibracija, mora stajati ravno i u ravnoteži
na svojim nožicama. Uravnotežite stroj
prilagođavanjem nožica. Inače se proizvod
može pomaknuti s mjesta i uzrokovani lom i
probleme s vibracijom.
Prva uporaba
Prije početka uporabe proizvoda, pazite da su
sve pripreme izvršene u skladu s uputama u dijelu
"Važne sigurnosne informacije" i "Instalacija",
Da biste pripremili proizvod za pranje rublja, prvo
izvršite program za čišćenje bubnja. Ako vaš stroj
nema program za čišćenje bubnja, koristite program
Pamuk 90 i odaberite i pomoćne funkcije Dodatna
voda ili dodatno ispiranje. Prije pokretanja programa,
stavite najviše 100g praška protiv kamenca u glavni
odjeljak za pranje (odjeljak br. II). Ako je sredstvo
protiv kamenca u obliku tablete, stavite samo jednu
tabletu u odjeljak br.2. Kad program završi, osušite
unutrašnjost dolje čistom krpom.
Koristite sredstvo protiv kamenca koje je
C
podesno za perilice.
Možda je u uređaju ostalo malo vode zbog
1. Ručno (rukom) otpustite vijke za zaključavanje
na nogama.
C
kontrole kvalitete u proizvodnji. To nije štetno po
proizvod.
2. Prilagodite nožice dok proizvod ne bude stajao
ravno i u ravnoteži.
3. Ponovno zavijte sve vijke rukom.
Odlaganje materijala pakiranja
Materijali pakiranja su opasni za djecu. Držite
materijale pakiranja na sigurnom mjestu, podalje od
dosega djece.
Materijali pakiranja proizvoda su proizvedeni od
recikliranih materijala. Odložite ih pravilno i sortirajte u
skladu s uputama o recikliranom otpadu. Nemojte ih
odlagati s normalnim otpadom iz kućanstva.
Transport proizvoda
Isključite proizvod prije transporta. Uklonite spojeve
za izbacivanje vode i dovod vode, Izbacite preostalu
vodu u proizvodu do kraja; pogledajte, "Odlijevanje
preostale vode i čišćenje filtra pumpe". Instalirajte
transportne sigurnosne vijke obrnutim redoslijedom
od onog kako ste ih uklonili, pogledajte "Uklanjanje
vijaka za transport".
Ne koristite nikakve alate za otpuštanje vijaka za
A
zaključavanje. Inače se mogu oštetiti.
Elektroinstalacija
Spojite proizvod na uzemljenu utičnicu zaštićenu
osiguračem koji je u skladu s vrijednostima
naznačenim u dijelu "Tehničke specifikacije". Naša
tvrtka neće biti odgovorna za bilo kakva oštećenja
do kojih dođe kad se proizvod koristi bez uzemljenja
u skladu s lokalnim zakonima.
Nikad ne pomičite aparat bez montiranih
sigurnosnih vijaka!
C
Odlaganje starog proizvoda
Odložite stari proizvod na način koji ne šteti okolišu.
Obratite se lokalnom dobavljaču ili odlagalištu na
vašem području da biste saznali kako odložiti svoj
proizvod.
•
•
•
Spajanje treba biti u skladu s nacionalnim
odredbama.
Kabel napajanja mora biti lako dostupan nakon
instalacije.
Napon i dozvoljena zaštita osiguračem ili
Zbog sigurnosti djece, prije odlaganja proizvoda
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
58
HR
su brašno, kamenac, prašina, mlijeko u prahu
itd se moraju dobo istresti prije stavljanja u stroj.
Takav prah na rublju može se može nakupiti na
unutarnjim dijelovima stroja i može uzrokovati
oštećenje.
prerežite kabel napajanja i polomite mehanizam za
zaključavanje vrata za punjenje tako da ne radi.
3 Priprema
Što treba raditi za uštedu energije
Sljedeće informacije će Vam pomoći da koristite
proizvod na ekološki i energetski učinkovit način.
Odgovarajući kapacitet punjenja
Maksimalni kapacitet punjenja ovisi o vrsti rublja,
stupnju prljavosti i programu pranja koji želite koristiti.
stroj automatski prilagođava količinu vode prema
masi stavljenog rublja.
•
Neka proizvod radi na najvišem dopuštenom
kapacitetu koji je dopušten za odabrani
program, ali nemojte preopteretiti; pogledajte
"Tablicu programa i potrošnje".
Pratite informacije u “Tablici programa i
A
•
•
•
•
•
Uvijek slijedite upute o deterdžentu na pakiranju
deterdženta.
potrošnje”. Kad je prepunjena, performanse
pranja stroja će pasti. Štoviše, može doći do
problema s bukom i vibracijom.
Perite malo prljavo rublje na niskim
temperaturama.
Koristite brže programe za manje količine malo
prljavog rublja.
Ne koristite pretpranje i visoke temperature za
rublje koje nije jako prljavo ili koje ne sadrži mrlje.
Ako planirate sušiti svoje rublje u sušilici,
odaberite najveću preporučenu brzinu centrifuge
tijekom postupka pranja.
Ne koristite više deterdženta od preporučene
količine deterdženta na pakiranju.
Stavljanje rublja
•
•
•
Otvorite vrata za punjenje.
Stavite rublje u stroj bez guranja.
Zatvarajte vrata za punjenje dok ne čujete
zvuk zaključavanja. Pazite da u vratima nema
zahvaćenih predmeta.
Vrata za punjenje su zaključana dok program
radi. Vrata se mogu otvoriti tek kad program
dođe do kraja.
u slučaju pogrešnog stavljanja rublja, u stroju
može doći do buke i vibracija.
C
•
A
Sortiranje rublja
•
Sortirajte rublje prema vrsti tkanine, boji i tome
koliko je prljavo te dopuštenoj temperature vode.
Uvijek se pridržavajte uputa navedenih na
etiketama odjevnih predmeta.
Uporaba deterdženta i omekšivača
Ladica deterdženta
•
Ladica deterdženta se sastoji od 3 pretinca:
- (I) za pretpranje
Priprema rublja za pranje
- (II) za glavno pranje
- (III) za omekšivač
•
Rublje s metalnim dodacima kao što su
grudnjaci, kopče remena i metalni gumbi mogu
oštetiti stroj. Uklonite metalne dijelove ili perite
rublje tako da ga stavite u vreću za pranje ili
jastučnicu.
– (*) osim toga, tu je dio sa sionom u odjeljku za
omekšivač.
3
1
3
2
1
2
•
•
Izvadite sve stvari iz džepova, kao što su
novčići, olovke i spajalice , preokrenite džepove i
očetkajte. Takvi predmeti mogu oštetiti proizvod
ili uzrokovati buku.
Stavite male predmete, kao što su čarapice za
bebe i najlonske čarape u vreću za pranje rublja
ili jastučnicu.
Raspršivač deterdženta može biti dva različita
tipa prema modelu Vaše perilice, kako se gore
vidi.
C
•
•
•
stavite zavjese tako da ih ne sabijate. Uklonite
vješalice za zavjese.
Zakopčajte patent zatvaračem zašijte labave
gumbe i zakrpajte poderane i pohabane dijelove.
Perite proizvode označene s “perivo u perilici”
ili “perivo na ruke” samo na odgovarajućem
programu.
Ne perite bijelo i obojano rublje skupa. Novo
tamno pamučno rublje može ispustiti puno boje.
Perite ih posebno.
Postojane mrlje se moraju pravilno tretirati prije
pranja. Ako niste sigurni, provjerite u kemijskoj
čistionici.
Deterdžent, omekšivač i druga sredstva za
pranje
•
•
•
Dodajte deterdžent i omekšivač prije pokretanja
programa za pranje.
Nikada ne otvarajte ladicu deterdženta dok
program pranja radi!
•
•
•
Kad koristite program bez pretpranja, ne
stavljajte nikakav deterdžent u dio za pretpranje
(odjeljak br. I).
•
•
Kad koristite program bez pretpranja, ne
stavljajte nikakav tekući deterdžent u dio za
pretpranje (odjeljak br. I).
Koristite samo one boje/sredstva za promjenu
boje i sredstva protiv kamenca za strojno pranje.
Uvijek se držite uputa na pakiranju.
Perite hlače i osjetljivo rublje okrenuto naopako.
Držite rublje od angorske vune u hladnjaku
nekoliko sati prije pranja. To će smanjiti
nakupine.
Nemojte birati program s pretpranjem ako
koristite vrećicu s deterdžentom ili loptu za
raspršivanje. Stavite vrećicu s deterdžentom ili
loptu za raspršivanje direktno u stroj, s rubljem.
ako koristite tekući deterdžent, nemojte
zaboraviti staviti čašicu za deterdžent u odjeljak
za pretpranje (odjeljak br. II).
•
•
•
•
Rublje koje je bilo izloženo materijalima kao što
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
59
HR
Odabir tipa deterdženta
Tip deterdženta koji ćete koristiti ovisi o tipu i boji
tkanine.
kad koristite funkciju odgođenog početka. Ako
budete koristili funkciju odgođenog početka, ne
koristite tekući deterdžent.
•
Koristite različite deterdžente za obojano i bijelo
rublje.
Uporaba gela i deterdženta u tabletama
Kod uporabe tablete, gela i drugih oblika
•
Perite svoju osjetljivu odjeću posebnim
deterdžentima (tekući deterdžent, šampon za
vunu itd) koji se koristi samo za osjetljivu odjeću.
Kad perete tamnije rublje i prekrivačem
preporučuje se uporaba tekućeg deterdženta.
Perite vunu posebnim deterdžentom koji se
proizvodi samo za vunu.
deterdženta, pročitajte pažljivo upute proizvođača na
pakiranju deterdženta i slijedite vrijednosti doziranja.
Ako nema uputa na pakiranju, primijenite sljedeće.
•
•
•
Ako je gustoća deterdženta u gelu tekuća a
vaš stroj ne sadrži posebnu čašicu za tekući
deterdžent, stavite deterdžent u gelu u glavni
odjeljak deterdženta za pranje tijekom prvog
uzimanja vode. Ako vaš stroj sadrži čašicu za
tekući deterdžent, napunite deterdžent u ovu
čašicu prije pokretanja programa.
Koristite samo deterdžente proizvedene
specifično za perilice.
A
A
Ne koristite sapun u prahu.
Prilagođavanje količine deterdženta
•
•
Ako gustoća deterdženta u gelu nije tekuća ili u
obliku tekuće tablete, stavite direktno u bubanj
prije pranja.
Stavite deterdžente u tabletama u glavni pretinac
za pranje (pretinac br. II) ili izravno u bubanj prije
pranja.
Količina deterdženta koja se će se koristiti ovisi o
količini rublja, o tome koliko je ono prljavo, te tvrdoći
vode. Pročitajte pažljivo upute proizvođača na
pakiranju deterdženta i slijedite vrijednosti doziranja.
•
Nemojte koristiti količine koje prelaze količine
preporučene na pakiranju da biste izbjegli
problem s previše pjene, lošim ispiranjem,
financijskom uštedom i na kraju, zaštitom
okoliša.
Deterdženti u tabletama mogu ostavljati ostatke
u odjeljcima za deterdžent. ako vam se to
dogodi, ubuduće stavite tabletu deterdženta
između rublja, bliže donjem dijelu bubnja.
Koristite deterdžent u obliku tablete ili gela bez
odabira funkcije pretpranja.
C
•
•
Koristite manje deterdženta za male količine ili
malo prljavu odjeću.
C
Koristite koncentrirane deterdžente u
preporučenom doziranju.
Uporaba štirke
•
•
•
Dodajte tekuću štirku, štirku u prahu ili boju u
Uporaba omekšivača
odjeljak omekšivača kako piše na pakiranju.
Ne koristite omekšivač i štirku skupa u ciklusu
pranja.
Stavite omekšivač u odjeljak omekšivača ladice za
deterdžent.
•
•
Koristite doze koje su preporučene na pakiranju.
Nemojte prelaziti oznaku razine (>max<) u
odjeljku omekšivača.
Ako je omekšivač izgubio tečnost, razblažite
ga vodom prije nego ga stavite u ladicu za
deterdžent.
Nakon uporabe štirke, obrišite unutrašnjost
stroja mokrom i čistom krpom.
Uporaba bjelila
•
•
Odaberite program s pretpranjem i dodajte
bjelilo na kraju pretpranja. Ne stavljajte
deterdžent u odjeljak za pretpranje. Kao
alternativnu primjenu, odaberite program s
dodatnim ispiranjem i dodajte bjelilo dok stroj
uzima vodu iz odjeljka deterdženta tijekom prvog
ispiranja.
Uporaba tekućih deterdženata
Ako proizvod sadrži čašicu za tekući
deterdžent:
•
Pazite da ste stavili šalicu za tekući deterdžent u
odjeljak br. "II".
•
•
Ne koristite bjelilo i deterdžent tako da ih
pomiješate.
•
Koristite čašicu za mjerenje deterdženta od
proizvođača i slijedite upute na pakiranju.
Koristite doze koje su preporučene na pakiranju.
Ako je tekući deterdžent izgubio tečnost,
razblažite ga vodom prije nego ga stavite u
ladicu za deterdžent.
Koristite samo malu količinu (cca 50 ml) bjelila i
dobro isperite odjeću, jer ono uzrokuje iritaciju
kože. Ne prelijevajte bjelilo na odjeću i ne
koristite ga za obojanu odjeću.
•
•
•
•
Kad koristite bjelilo zasnovano na kisiku, slijedite
upute na pakiranju i odaberite program koji pere
pri niskoj temperaturi.
Bjelila zasnovana na kisiku se mogu koristiti
skupa s deterdžentima; međutim, ako gustoća
nije ista kao deterdžent, stavite prvo deterdžent
u odjeljak br. "II" u ladici za deterdžent i čekajte
dok deterdžent ne poteče kad stroj uzima vodu.
Dodajte bjelilo iz istog odjeljka dok stroj još
uzima vodu.
Ako proizvod ne sadrži čašicu za tekući
deterdžent:
Uporaba sredstva za uklanjanje kamenca
•
•
•
Ne koristite tekući deterdžent za pretpranje kod
programa s pretpranjem.
Koristite čašicu za mjerenje deterdženta od
proizvođača i slijedite upute na pakiranju.
Tekući deterdžent ostavlja mrlje na vašoj odjeći
•
Po potrebi, koristite sredstva za uklanjanje
kamenca napravljena specifično samo za
perilice.
•
Uvijek slijedite upute na pakiranju.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
60
HR
Savjeti za učinkovito pranje
Odjeća
Osjetljivo/vuna/
svila
Svijetle boje i bijelo
Boje
Tamne boje
(Preporučen
raspon
(Preporučen
raspon
(Preporučen raspon (Preporučen raspon
temperature na
osnovi razine
temperature na osnovi temperature na
temperature na
osnovi razine
razine zaprljanja:
hladno-40C)
osnovi razine
zaprljanja: 40-90C)
zaprljanja: hladno- zaprljanja:
40C)
hladno-30C)
Možda će biti
potrebno prethodno Za jako prljavu odjeću
tretirati mrlje za
mogu se koristiti
Za jako prljavu
odjeću mogu
obavljanje pretpranja. preporučene doze
Za jako prljavu odjeću deterdženta u prašku se koristiti
Za osjetljivu
odjeću trebate
koristiti tekuće
deterdžente.
Odjeća od vune
i svile se mora
prati posebnim
deterdžentima za
vunu.
mogu se koristiti
i tekućeg deterdženta preporučene
preporučene za doze deterdženta
u prašku
Jako prljavo
preporučene doze
deterdženta u prašku jako prljavu odjeću.
(otporne mrlje kao
što su mrlje od
trave, kave, voća i
kruha).
i tekućeg deterdženta Preporučuje se koristiti i tekućeg
preporučene za bijelo deterdžente u prahu za deterdženta koji
rublje. Preporučuje se čišćenje mrlja od gline i odgovaraju za
koristiti deterdžente
zemlje, kao i mrlja koje odjeću u boji i
u prahu za čišćenje su osjetljive na bjelila. odjeću tamnih
mrlja od gline i zemlje, Koristite deterdžente
boja.
kao i mrlja koje su
osjetljive na bjelila.
bez bjelila.
Za normalno
prljavu odjeću
mogu se koristiti
preporučene
doze deterdženta
u prašku
Za osjetljivu
Za normalno prljavu
odjeću mogu se
Za normalno prljavu
odjeću mogu se
koristiti preporučene
doze deterdženta
u prašku i tekućeg
deterdženta za bijelo
rublje.
odjeću trebate
koristiti tekuće
deterdžente.
Odjeća od vune
i svile se mora
prati posebnim
deterdžentima za
vunu.
Normalno prljavo
koristiti preporučene
doze deterdženta
u prašku i tekućeg
deterdženta za
(Na primjer, mrlje
na okovratnicima i
manžetama)
i tekućeg
deterdženta koji
odgovaraju za
rublje u boji. Koristite
deterdžente bez bjelila. odjeću u boji i
odjeću tamnih
boja.
Za malo prljavu
odjeću mogu
Za osjetljivu
Za malo prljavu
odjeću mogu se
Za malo prljavu odjeću se koristiti
odjeću trebate
koristiti tekuće
deterdžente.
Odjeća od vune
i svile se mora
prati posebnim
deterdžentima za
vunu.
mogu se koristiti
preporučene
doze deterdženta
koristiti preporučene preporučene doze
Malo prljavo
doze deterdženta
u prašku i tekućeg
deterdženta
deterdženta u prašku u prašku
i tekućeg deterdženta i tekućeg
preporučene za jako deterdženta koji
(Nema vidljivih
mrlja).
preporučene za bijelo prljavu odjeću. Koristite odgovaraju za
rublje.
deterdžente bez bjelila. odjeću u boji i
odjeću tamnih
boja.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
61
HR
4 Rad s proizvodom
Upravljačka ploča
1
3
4
5
2
6
7
8
5
6
7
8
-
-
-
-
Tipka za uključivanje / isključivanje
Tipke za odgođeni početak (+/-)
Tipke pomoćnih funkcija
1
2
3
4
-
Tipka za podešavanje brzine centrifuge
Zaslon
Tipka za podešavanje temperature
Tipka za odabir programa
-
-
-
Tipka početak/pauza/opoziv
Znakovi zaslona
Priprema stroja
Pazite da su crijeva čvrsto spojena. Uključite stroj u
struju. Otvorite pipu do kraja. Stavite rublje u stroj.
Dodajte deterdžent i omekšivač.
Odabir programa
1. Odaberite program koji odgovara za vrstu,
količinu i prljavost rublja u skladu s "Tablicom
programa i potrošnje" i tablicom temperature
dolje.
Jako prljavo, bijeli pamuk i lan.
90˚C
(Prekrivači za stoliće, stolnjaci, ručnici,
posteljina, itd.);
F3
F2
F4
F1
Normalno prljavo, obojano, pamuk
otporan na izbljeđivanje ili sintetička
odjeća (košulja, spavaćica, pidžama,
itd) i lagano prljavi bijeli lan (donje
rublje, itd).
60˚C
a
b
c
d
e
-
-
-
-
-
Oznaka brzine centrifuge
Oznaka temperature
Znak centrifuge
40˚C-
30˚C-
hladno
Miješano rublje uključujući osjetljive
tkanine (zastori, zavjese, itd), sintetika
i vuna.
Znak temperature
Oznaka preostalog vremena i odgođenog
početka
2. Odaberite željeni program tipkom za izbor
f
-
Simboli oznaka programa (pretpranje /
glavno pranje / ispiranje / omekšivač /
centrifuga)
programa.
Programi su ograničeni najvećom brzinom
C
centrifuge koja odgovara određenoj vrsti
g
h
i
-
-
-
-
-
-
Znak za ekonomično
tkanine.
Znak za odgođeni početak
Znak za zaključana vrata
Znak za početak
Kod odabira programa, uvijek imajte na
C
umu vrstu tkanine, boju, stupanj prljavosti i
j
dopuštenu temperaturu vode.
k
l
Znak za pauzu
Uvijek birajte najnižu potrebnu temperature. Viša
Znakovi dodatnih funkcija
Znak "bez vode"
C
temperatura znači višu potrošnju energije.
m
-
Za dodatne informacije o programu, pogledajte
C
„Tablicu programa i potrošnje"
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
62
HR
• Active 40
Glavni programi
Koristite ovaj program za pranje svog rublja za koje
ne možete koristiti program Pamuk 60°C. Daje vam
isti rezultat s programom Pamuk 60°C za pranje
tijekom duljeg vremena na 40°C, omogućivši time
uštedu energije.
Ovisno o vrsti tkanine, koristite sljedeće glavne
programe.
• Pamuk
Koristite ovaj program za rublje od pamuka (kao što
su plahte, pokrivači za poplun i jastučnice, ručnici,
kućni ogrtač, donje rublje, itd.). Vaše rublje će biti
oprano jakim pokretima pranja tijekom duljeg ciklusa
pranja.
• Pranje tamnog
Koristite ovaj program za pranje rublja tamnije boje ili
obojanog rublja za kojeg ne želite da izblijedi. Pranje
se obavlja s manje mehaničkih pokreta pri niskoj
temperaturi. Za rublje tamnije boje, preporučuje
uporaba tekućeg deterdženta ili šampona za vunu.
• Košulje
• Sintetika
Koristite ovaj program za pranje vaše sintetičke
odjeće (košulje, bluze, mješavina sintetike/pamuka,
itd). Pere s nježnim djelovanjem i ima kraći ciklus
pranja u usporedbi s programom Pamuk.
Za zastore i til, koristite program Sintetika 40°C s
pretpranjem i odabranom funkcijom protiv gužvanja.
Kako njihova mrežasta tkanina uzrokuje jaku pjenu,
perite zastore/til tako da stavite malu količinu
deterdženta u glavni odjeljak za pranje. Ne stavljajte
deterdžent u odjeljak za pretpranje.
• Vuna
Ovaj program možete koristiti za pranje košulja od
pamuka, sintetike i sintetičkih mješavina.
• Briga za modu
Ovaj program možete koristiti za pranje Vašeg rublja
označenog kao “viskoza i mješavina viskoze” koje se
treba prati na osjetljivim programima. Čisti Vaše rublje
i ne oštećuje ga. Npr.: Bluze, haljine, suknje, itd.
• Prekrivač (Poplun) (Posteljina)
Koristite ovaj program za pranje popluna od vlakana
koji nose oznaku “perivo u perilici”. Pazite da ste
pravilno stavili poplun da ne oštetite stroj i poplun.
Skinite prekrivač popluna prije stavljanje popluna u
stroj. Presavijte poplun na dva dijela i stavite ga u
stroj. Stavite poplun u stroj pazeći da ga stavite tako
da neće doći u dodir s podom.
Koristite ovaj program za pranje vunene odjeće.
Odaberite odgovarajuću temperaturu koja je u
skladu s etiketama na vašoj odjeći. Za vunu koristite
odgovarajući deterdžent.
Dodatni programi
Za posebne slučajeve, na stroju su dostupni dodatni
programi.
Ne stavljajte više od 1 duplog popluna od
C
Dodatni program se mogu razlikovati prema
C
vlakana (200 x 200 cm).
modelu vaše perilice.
Ne perite u stroju poplune, jastuke itd koji sadrže
C
• Pamuk Eko
pamuk.
KNa ovom programu možete prati svoj normalno
prljavo izdržljivo pamučno i laneno rublje s najviše
uštede energije i vode u usporedbi sa svim drugim
programima pranja koji su podesni za pamuk.
stvarna temperatura vode može biti različita od
deklarirane temperature ciklusa. Trajanje programa
se može automatski skratiti tijekom kasnijih stupnjeva
programa ako perete manju količinu rublja (npr. 1/2
kapaciteta ili manje). U tom će slučaju potrošnja
energije i vode biti još više smanjena, što vam daje
mogućnost ekonomičnijeg pranja. Ova značajka
je dostupna za određene modele koji imaju prikaz
preostalog vremena.
ANkeaopešrtiotesuupteepriilsici,i kdrrpuagreepitrde.dUmsettreojousmimožpeopdloućnia,
do trajne štete.
Posebni programi
Za posebne primjene, možete odabrati bilo kojeg od
sljedećih programa:
• Ispiranje
Ovaj program se koristi kad hoćete posebno ispiranje
ili dodavanje štirke.
• Centrifuga + Pumpa
Ovaj se program koristi za primjenu dodatnog ciklusa
centrifuge za rublje ili za izbacivanje vode iz stroja.
Prije odabira ovog programa, odaberite željenu brzinu
centrifuge i pritisnite tipku Start/pauza/opoziv. Stroj
će rublje ocijediti centrifugom s postavljenom brzinom
centrifuge i izbaciti vodu koja dolazi iz rublja.
Ako želite prati samo vodu, bez centrifuge vašeg
rublja, odaberite program ispumpavanje+centrifuga i
zatim odaberite funkciju Bez centrifuge pomoću tipke
za podešavanje brzine centrifuge. Pritisnite tipku za
početak/pauzu/opoziv.
• Hygiene
Koristite ovaj program za pranje rublja za bebe i rublja
koje pripada alergičarima. Dulje vrijeme grijanja i
dodatni korak ispiranja daju višu razinu higijene.
• Osjetljivo
Koristite ovaj program za pranje osjetljive odjeće.
Pere s nježnim djelovanjem bez prethodne centrifuge
u usporedbi s programom za sintetiku.
• Ručno pranje
Za osjetljivo rublje trebate koristiti nižu brzinu
centrifuge.
Na ovom program možete prati Vašu vunenu/
osjetljivu odjeću koja ima etiketu “ne pere se u perilici”
za koje se preporuča ručno pranje. Pere rublje s vrlo
nježnim djelovanjem da se odjeća ne bi oštetila.
• Mini
C
Izbor temperature
Kad god izaberete novi program, maksimalna
temperatura predviđena za taj program će se pojaviti
na oznaci temperature.
Koristite ovaj program za pranje malo prljavog
pamučnog rublja za kratko vrijeme.
Da biste promijenili temperaturu, pritisnite ponovno
tipku za podešavanje temperature. Temperatura
se smanjuje u koracima od 10°C i na kraju se na
zaslonu pojavljuje znak "-" koji označava opciju pranja
• Mini 14
Koristite ovaj program za pranje male količine malo
prljavog pamučnog rublja za kratko vrijeme.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
63
HR
u hladnoj vodi.
Ako listate do opcije za pranje hladnom
C
vodom i pritisnete ponovno tipku za
podešavanje temperature, na zaslonu će
se pojaviti preporučena temperatura za
taj program. Pritisnite ponovno tipku za
podešavanje programa da biste smanjili
temperaturu.
Znak za ekonomično
Označava programe i temperature koji nude
uštedu energije.
Znak za ekonomično se ne može odabrati u
C
programima Intenzivno i Higijena, jer se pranje
obavlja dugo i na visokim temperaturama
da bi se postigla higijena. Jednako tako,
znak za ekonomično se ne može odabrati
na programima Za bebe, Osvježi, Čišćenje
bubnja i Ispiranje.
Odabir brzine centrifuge
Kad god se izabere novi program, preporučena
brzina centrifuge odabranog programa je prikazana
na indikatoru brzine centrifuge.
Da biste smanjili brzinu centrifuge, pritisnite
tipku za podešavanje brzine centrifuge. Brzina
centrifuge se postupno smanjuje. Zatim, ovisno o
modelu proizvoda, na zaslonu se prikazuju opcije
"Zadržavanje ispiranja" i "Bez ispiranja". Pogledajte
dio "Odabir pomoćne funkcije" za objašnjenja tih
opcija.
Opcija za zadržavanje ispiranja je označena
C
znakom “
” a opcija Bez centrifuge je
označena znakom “ ”.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
64
HR
Tablica programa i potrošnje
HR
Pomoćna funkcija
19
Raspon temerature
koji se može odabrati
u °C
Program
Pamuk
Pamuk
Pamuk
90
8
8
8
-
70
70
70
50
93
76
42
64
80
70
36
53
51
51
59
56
56
66
55
54
45
33
2.60 1600
1.75 1600
0.90 1600
0.67 800
2.70 1600
1.28 1600
0.10 1400
2.22 1400
1.05 1400
0.28 1400
0.36 600
0.98 1600
0.83 1600
0.67 1600
0.80 1600
0.90 800
0.50 800
0.58 800
1.15 600
0.44 600
0.31 600
0.19 600
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
*
•
•
•
•
•
•
90-Hladno
90-Hladno
90-Hladno
60-40
60
40
Prekrivač (Poplun) (Posteljina)
Hygiene
40
90
8
8
2
8
8
8
3
8
4
4
8
4
4
4
4
3
2
1.5
•
•
•
•
•
•
•
90-40
Active 40
Mini 14
40
40
30
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
30-Hladno
90-Hladno
90-Hladno
90-Hladno
40
Mini
90
Mini
60
Mini
30
Briga za modu
Pamuk Eko
Pamuk Eko
Pamuk Eko
Pamuk Eko
Sintetika
40
60**
60**
40**
40
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
60-40
60-40
60-40
60-40
60
60-Hladno
60-Hladno
40-Hladno
60-Hladno
40-Hladno
40-Hladno
30-Hladno
Sintetika
40
Pranje tamnog
Košulje
40
60
Osjetljivo
40
•
Vuna
40
Ručno pranje
30
• : Može se odabrati
* : Automatski se bira, ne može se opozvati.
** : Program oznake energije (EN 60456 Ed.3)
*** : Ako je maksimalna brzina centrifuge niža od ove vrijednosti, možete odabrati samo dostupnu maksimalnu
brzinu centrifuge.
- : Za maksimalno punjenje, pogledajte opis programa.
Pomoćne funkcije u tablici se mogu razlikovati prema modelu Vaše perilice.
C
C
Potrošnja vode i struje o trajanje programa se može razlikovati od onih prikazanih u tablici, ovisno o
promjenama u tlaku vode, tvrdoći vode i temperaturi, temperature okoline, vrsti i količini rublja, izboru
dodatnih funkcija i promjenama u naponu struje.
Možete vidjeti vrijeme pranja programa kojeg ste odabrali na zaslonu stroja. Normalno je da može doći do
C
malih razlika između vremena prikazanog na zaslonu i stvarnog vremena pranja.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
65
HR
prilagodite brzinu centrifuge i pritisnite tipku start /
pauza / opoziv.
Izbor dodatnih funkcija
Odaberite potrebne dodatne funkcije prije pokretanja
programa. Nadalje, možete također odabrati ili
opozvati dodatne funkcije koje su podesne za
program koji traje bez pritiska na tipku "Start/pauza/
opoziv" dok stroj radi. Za to, stroj mora biti u koraku
prije pomoćne funkcije koju ćete odabrati ili opozvati.
Ovisno o programu, pritisnite tipke a, b, c ili d da
biste odabrali željenu pomoćnu funkciju. Znak
odabrane pomoćne funkcije se pojavljuje na zaslonu.
Program se nastavlja. Voda se izbacuje, odjeća se
cijedi na centrifugi i program se završava.
• Natapanje
Pomoćna funkcija natapanja osigurava bolje
uklanjanje mrlja s odjeće tako a je drži u vodi s
deterdžentom prije pokretanja programa.
Prikaz vremena
Dok program radi, na zaslonu se pojavljuje preostalo
vrijeme za dovršavanje programa. Vrijeme se
prikazuje kao “01:30” u formatu sati i minuta.
Neke kombinacije se ne mogu odabrati skupa.
C
Ako je druga pomoćna funkcija u sukobu s
prvom, ranije odabranom prije pokretanja stroja,
prva odabrana funkcija će biti opozvana a odabir
druge pomoćne funkcije će ostati uključen. Na
primjer, ako želite odabrati brzo pranje nakon
odabira pretpranja, pretpranje će biti opozvano a
brzo pranje će ostati uključeno.
Vrijeme programa može biti različito od
C
vrijednosti u "Tablici programa i potrošnje" ovisno
o tlaku vode, tvrdoći i temperaturi vode, sobnoj
temperaturi, količini i vrsti rublja, odabranim
dodatnim funkcijama i promjenama napona.
Odgođeni početak
Pomoćna funkcija koja nije kompatibilna s
Početak programa se pomoću funkcije odgođenog
početka može odgoditi do 24 sati. Odgođeno
vrijeme početka se može povećati u pomacima od
30 minuta.
C
programom se ne može odabrati. (Pogledajte
"Tablica programa i potrošnje")
Tipke dodatnih programa se mogu razlikovati
C
prema modelu vaše perilice.
• Pretpranje
Ne koristite tekući deterdžent kad postavite
odgođeni početak! Postoji opasnost da će na
odjeći ostati mrlje.
C
Pretpranje se isplati samo za jako prljavo rublje.
Nekorištenjem pretpranja ćete uštedjeti energiju,
vodu, deterdžent i vrijeme.
Otvorite vrata za punjenje, stavite rublje i stavite
deterdžent itd. Odaberite program za pranje,
temperaturu, brzinu centrifuge i, po potrebi,
pomoćne funkcije. Postavite željeno vrijeme početka
pritiskom na tipku za odgođeni početak ili tipke + ili
-. Znak za odgođeni početak bljeska. Pritisnite tipku
za početak/pauzu/opoziv. Započinje odbrojavanje
odgođenog početka. Znak za odgođeni početak
bljeska stalno. Pojavljuje se znak za početak. “:” znak
u sredini vremena odgođenog početka na zaslonu
počinje bljeskati.
Kad odaberete ovu funkciju (a), na zaslonu se
pojavljuje F1.
• Brzo pranje
Ova funkcija se može koristiti sa programima za
pamuk i sintetiku. On smanjuje vrijeme pranja i broj
koraka ispiranja za malo prljavo rublje.
Kad odaberete ovu funkciju (b), na zaslonu se
pojavljuje F2.
Kad god odaberete ovu pomoćnu funkciju,
C
Za vrijeme odgođenog početka, možete
C
napunite Vaš stroj s pola maksimalne količine
rublja koja je navedena u tablici programa.
• Dodatno ispiranje
dodavati još rublja. Na kraju odbrojavanja, znak
za odgođeni početak nestaje, ciklus pranja
počinje i vrijeme odabranog programa se
pojavljuje na zaslonu.
Ova funkcija omogućava vašem stroju da izvrši
dodatno ispiranje osim onog već izvršenog u
glavnom pranju. Tako se može smanjiti rizik utjecaja
minimalnih ostataka deterdženta na rublju na osjetljivu
kožu (bebe, alergiji sklona koža, itd.).
Kad odaberete ovu funkciju (c), na zaslonu se
pojavljuje F3.
• Protiv gužvanja
Promjena razdoblja odgođenog početka
Ako želite promijeniti vrijeme tijekom odbrojavanja:
Pritisnite tipku za početak/pauzu/opoziv. “:” znak
u sredini vremena odgođenog vremena početka
na zaslonu prestaje bljeskati. Pojavljuje se znak za
pauzu. Znak za odgođeni početak bljeska. Znak za
početak nestaje. Postavite željeno vrijeme početka
pritiskom na tipku za odgođeni početak ili tipke +
ili -. Pritisnite tipku za početak/pauzu/opoziv. Znak
za odgođeni početak bljeska stalno. Znak za pauzu
nestaje. Pojavljuje se znak za početak. “:” znak u
sredini vremena odgođenog početka na zaslonu
počinje bljeskati.
Opoziv funkcije odgođenog početka
Ako želite opozvati odbrojavanje odgođenog početka
i odmah uključiti program:
Pritisnite tipku za početak/pauzu/opoziv. “:” znak u
sredini vremena odgođenog vremena početka na
zaslonu prestaje bljeskati. Znak za početak nestaje.
Znak za pauzu i odgođeni početak bljeskaju.
Smanjite željeno vrijeme početka pritiskom na tipku
za odgođeni početak. Trajanje programa se pojavljuje
Ova funkcija manje gužva rublje tijekom pranja.
Kretanje bubnja se smanjuje brzina centrifuge se
ograničava da bi se spriječilo gužvanje. Osim toga,
pranje se provodi na višoj razini vode.
Kad odaberete ovu funkciju (d), na zaslonu se
pojavljuje F4.
• Zadrzavanje ispiranja
Ako ne želite izvaditi Vašu odjeću odmah nakon
dovršetka programa, možete koristiti funkciju
zadržavanje ispiranja i zadržati vodu u zadnjem
ispiranju da biste spriječili gužvanje Vaše odjeće kad
je stroj bez vode. Pritisnite tipku "Start/pauza/opoziv"
nakon ovog procesa ako želite izbaciti vodu bez
centrifuge. Program će se nastaviti i završiti nakon
izbacivanja vode.
Ako želite staviti na centrifugu rublje koje je u vodi,
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
66
HR
nakon 30 minuta. Pritisnite tipku start/pauza/opoziv
da biste uključili program.
pogledajte "Odabir pomoćne funkcije".
Također možete promijeniti postavke brzine i
temperature; pogledajte "Odabir brzine centrifuge" i
"Odabir temperature".
Uključivanje programa
Pritisnite tipku start/pauza/opoziv da biste uključili
program. Uključit će se znak za početak koji
pokazuje pokretanje programa. Vrata za punjenje su
zaključana i znak za zaključana vrata se pojavljuje na
zaslonu. Znak koraka od kojeg je program započeo
se pojavljuje na zaslonu (pretpranje, glavno pranje,
ispiranje, omekšivač i centrifuga).
Dodavanje ili vađenje rublja
Pritisnite tipku Start/Pauza/Opoziv da biste prebacili
vaš stroj na pasivni režim. Svjetlo odgovarajućeg
koraka slijeda programa na kome je uređaj prebačen
na pauzu će bljeskati. Čekajte dok se vrata za
punjenje mogu otvoriti. Otvorite vrata za punjenje i
dodajte ili izvadite rublje. Zatvorite vrata za punjenje.
Po potrebi, unesite izmjene dodatnih funkcija,
postavki temperature i brzine. Pritisnite tipku start/
pauza/opoziv da biste uključili program.
Napredak programa
Napredovanje programa koji traje je označeno na
zaslonu grupom znakova.
Odgovarajući znak se pojavljuje na zaslonu na
početku svakog koraka programa i svi znakovi
ostaju upaljeni na kraju programa. Najdalji desni znak
označava trenutni korak programa.
Vrata za punjenje se neće otvoriti ako je
C
temperatura vode u stroju visoka ili ako je razina
vode iznad otvora vrata.
Pretpranje
Zaključavanje zbog djece
Ako se odabere pomoćna funkcija pretpranja, znak
za pretpranje se pojavljuje na zaslonu i označava da
je korak pretpranja započeo.
Koristite zaključavanje zbog djece da biste spriječili
djecu da diraju proizvod. Tako ćete promijeniti bilo
kakvu promjenu programa.
Glavno pranje
Možete uključiti i isključiti stroj pomoću tipke za
C
Na zaslonu se pojavljuje znak za glavno pranje koji
označava da je korak glavnog pranja započeo.
Ispiranje
uključivanje / isključivanje kad je zaključavanje
zbog djece uključeno. Kad ponovno uključite
stroj, program će nastaviti s mjesta gdje je stao.
Za aktiviranje zaključavanja zbog djece:
Na zaslonu se pojavljuje znak za ispiranje koji
označava da je korak ispiranja započeo.
Omekšivač
Pritisnite i držite tipke 2. i 4. pomoćne funkcije na 3
sekunde. Na zaslonu će se pojaviti "Con".
Na zaslonu se pojavljuje znak za omekšivač koji
označava da je korak za omekšivač započeo.
Centrifuga
Isti izraz će se pojaviti na zaslonu ako pritisnete
C
bilo koju tipku kad je zaključavanje zbog djece
uključeno.
Pojavljuje se na početku završnog koraka centrifuge
i ostaje uključeno tijekom posebnih programa
centrifuge i izbacivanja vode.
Za deaktiviranje zaključavanja zbog djece:
Pritisnite i držite tipke 2. i 4. pomoćne funkcije na 3
sekunde. Na zaslonu će se pojaviti "COFF".
Ako stroj ne prijeđe na korak centrifuge, možda
C
Nemojte zaboraviti isključiti zaključavanje
C
je uključena funkcija zadržavanja ispiranja ili je
možda uključen sustav za automatsko otkrivanje
neuravnoteženog punjenja zbog neujednačene
raspodjele rublja u stroju.
zbog djece na kraju programa ako je prije bilo
uključeno. U suprotnom, stroj neće dopustiti
odabir novog programa.
Opoziv programa
Zaključavanje vrata za punjenje
Pritisnite i držite tipku start / pauza /opoziv 3
sekunde. Znak za početak bljeska. Znak na koraku
na kojem je program opozvan ostaje uključeno "Na
zaslonu se pojavljuje END" i program je opozvan.
Na vratima za punjenje stroja postoji sustav za
zaključavanje koji sprečava otvaranje vrata kad razina
vode nije odgovarajuća.
Znak za zaključana vrata se pojavljuje kad su vrata
za punjenje zaključana. Ovaj znak će bljeskati dok se
vrata za punjenje ne budu spremna otvoriti kad se
program završi ili kad je stroj na pauzi. Nemojte na
silu otvarati vrata na ovom koraku. Znak nestaje kad
su vrata spremna za otvaranje. Kad znak nestane,
Ako želite otvoriti vrata za punjenje kad
C
opozovete program, ali ne možete otvoriti vrata
za punjenje jer je razina vode iznad otvora vrata
za punjenje, okrenite tipku za odabir programa
na program Ispumpavanje+centrifuga i ispraznite
vodu iz stroja.
možete otvoriti vrata.
Promjena odabira nakon što
je program započeo
Stroj je na režimu ispiranja.
Znak za centrifugu bljeska i znak za pauzu zasvijetli
kad je stroj u režimu za zadržavanje ispiranja.
Ako želite staviti svoje rublje na centrifugu kad je stroj
u ovom načinu rada:
Prebacivanje stroja na pasivni režim rada
Pritisnite tipku Start/Pauza/Opoziv da biste prebacili
vaš stroj na pasivni režim. Na zaslonu se pojavljuje
znak za pauzu koji označava da je stroj na pauzi.
Znak za početak nestaje.
Prilagodite brzinu centrifuge i pritisnite tipku Start /
pauza / opoziv. Znak za pauzu i odgođeni početak
nestaju. Program se nastavlja, voda se ispušta i rublje
se stavlja na centrifugu.
Ako želite samo izbaciti vodu bez centrifuge:
Samo pritisnite tipku za početak/pauzu/opoziv. Znak
za pauzu nestaje. Pojavljuje se znak za početak.
Program se nastavlja i samo se izbacuje voda.
Promjena postavki brzine i temperature za
pomoćne funkcije.
Ovisno o tome do kojeg je koraka došao program,
možete opozvati ili uključiti pomoćne funkcije;
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
67
HR
i filtar na njihova mjesta i zavrnite matice crijeva
rukom.
Kraj programa
Na kraju programa se na zaslonu prikazuje
"Kraj"(End). Znakovi programa ostaju upaljeni.
Pomoćna funkcija, brzina centrifuge i temperatura
koji su odabrani na početku programa ostaju
odabrani.
Odljev sve preostale vode i
čišćenje pumpe filtra
Sustav filtara u vašem stroju sprječavaju ulazak
krutih predmeta kao što su gumbi, kovanice i
vlakna tkanine i začepljivanje propelera pumpe
tijekom izbacivanja vode pranja. Na taj će se način
voda izbaciti bez problema a vijek trajanja pumpe
će se produljiti.
5 Održavanje i čišćenje
Vijek trajanja proizvoda se produžava i problemi do
kojih često dolazi se smanjuju ako se redovito čisti.
Čišćenje ladice za deterdžent
Ako Vaša perilica ne uspije izbaciti vodu, filtar
pumpe može biti začepljen. Filtar se mora čistiti kad
god je začepljen ili svaka 3 mjeseca. Da biste očistili
filtar pumpe morate izbaciti vodu.
Osim toga, prije transporta stroja (npr. kod selidbe
u drugu kuću) i u slučaju zamrzavanja vode, voda
se mora izbaciti do kraja.
Čistite ladicu deterdženta redovito (svakih 4-5
ciklusa pranja) kako je prikazano dolje da bi se na
vrijeme spriječilo nakupljanje praška deterdženta.
Strana tijela koja ostanu u filtru pumpe mogu
A
oštetiti vaš stroj ili uzrokovati buku.
Da biste očistili prljavi filtar i ispustili vodu:
Isključite perilicu s napajanja da biste prekinuli
dovod el. energije.
Temperatura vode u perilici se može popeti do
A
90 ºC. Da biste izbjegli rizik od opeklina, filtar
se mora očistiti kad se voda u stroju ohladi.
Otvorite poklopac filtra.
Pritisnite točku na sifonu u odjeljku za omekšivač i
vucite prema sebi dok ne izvadite odjeljak iz stroja.
Ako se sastoji od dva dijela, pritisnite pločicu
na kapici filtra prema dolje i povucite dio van
prema vama.
Ako se u odjeljku za omekšivač počne
nakupljati više mješavine vode i omekšivača
nego obično, sifon se mora očistiti.
C
Operite ladicu raspršivača i sifon u umivaoniku
s puno mlake vode. Nosite zaštitne rukavice
ili koristite odgovarajuću četku da biste izbjegli
dodirivanje ostataka u ladici tijekom čišćenja.
Nakon čišćenja, vratite ladicu nazad na mjesto i
pazite da je na mjestu.
Ako je čep iz jednog dijela, povucite čep s obje
Čišćenje filtra za dovod vode.
strane na vrhu da ga otvorite.
Na kraju svakog ventila za dovod vode na stražnjoj
strani stroja i na kraju svakog crijeva za dovod
vode se kod spoja nalazi se filtar. Ti filtri sprječavaju
ulaženje stranih tijela i prljavštine iz vode u stroj. Filtri
se trebaju čistiti kad se isprljaju.
Možete skinuti poklopac filtra tako da lagano
C
gurnete prema dolje pomoću plastičnog
odvijača s vrškom, kroz otvor iznad poklopca
filtra. Ne koristite alate s metalnim vrškom da
uklonite poklopac.
Neki proizvodi imaju crijevo z odljev za hitne
slučajeve, a neki nemaju. Slijedite dolje navedene
korake da biste ispustili vodu.
Izbacivanje vode kad proizvod ima crijevo za
odlijevanje za hitne slučajeve:
Zatvorite pipe. Uklonite matice na crijevima za
dovod vode da biste došli do tih filtara na ventilima
za dovod vode. Očistite ih odgovarajućom četkom.
Ako su filtri jako prljavi, možete ih izvući pomoću
kliješta i očistiti ih. Izvadite filtre na ravnim krajevima
crijeva za dovod vode skupa s brtvama i dobro ih
očistite pod tekućom vodom. Pažljivo vratite brtvila
Povucite crijevo za izlijevanje za hitne slučajeve sa
njegovog mjesta. Stavite veliku posudu na kraju
crijeva. Izbacite vodu u posudu povlačenjem čepa
na kraju crijeva. Kad posuda bude puna, blokirajte
kraj crijeva tako da vratite čep. Kad se posuda
isprazni, ponovite gore navedeni postupak da biste
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
68
HR
nastavili s odlijevanjem vode iz stroja do kraja. Kad
odlijevanje vode bude gotovo, zatvorite kraj tako da
vratite čep i pričvrstite crijevo na mjesto. Okrenite filtar
pumpe da ga izvadite.
Izbacivanje vode kad proizvod nema crijevo za
odlijevanje za hitne slučajeve:
Ako se čep filtra sastoji od dva komada, zatvorite
čep filtra tako da pritisnete na pločicu. Ako je od
jednog komada, stavite pločice u donjem dijelu na
mjesta i pritisnite gornji dio da se zatvori.
Stavite veliku posudu ispred filtra da biste primili
vodu koja teče iz filtra. Otpustite filtar pumpe (u
smjeru obrnutom od kazaljki na satu) dok voda ne
počne istjecati iz njega. Usmjerite vodu koja teče u
posudu koju ste stavili ispred filtra. Uvijek držite krpu
u blizini da možete pokupiti prolivenu vodu. Kad voda
unutar stroja bude izbačena, izvadite filtar tako da
ga okrenete do kraja. Očistite sav talog u filtru, kao i
vlakna oko propelera ako ih ima. Stavite filtar.
Ako Vaš proizvod ima vodene mlaznice, pazite
A
da stavite filtar u kućište pumpe. Nikada ne
gurajte filtar dok ga vraćate u kućište. Do kraja
vratite filtar na mjesto. Inače može curiti voda iz
čepa filtra.
Osvježi
(osvježavanje)
Eko 20
(Eko čišćenje)
Održavanje Donje rublje
stroja
(Samočišćenje)
Mini 14
(Super kratko
ekspresno)
Pola punjenja Brzo pranje
Pranje
tamnog
(Održavanje
tamnog)
Miješano
Mini dnevno
ekspresno
Mini dnevno
ekspresno
Briga za
modu
Uključi/isključi
Ručno pranje
Pranje
Početak
Pauza
Pamuk
Sintetika
Vuna
Osjetljivo
Intenzivno
Sport
Košulja
Centrifuga
Active Eko
Poplun
Hladno
Ispiranje
Higijena
Spremno
Pamuk eko
Pretpranje
Glavno pranje
Dodatno
ispiranje
Natapanje
Temperatura
Protiv
gužvanja
Zadržavanje
ispiranja
Bez
centrifuge
Kraj
Zaključavanje
zbog djece
Opoziv 3"
Odgoda
vremena
Izbacivanje
vode
Active 40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
69
HR
6 Tehničke specifikacije
WNF 8447 RCE30
Modeli (HR)
Maksimalni kapacitet suhog rublja (kg)
8
84
Visina (cm)
Širina (cm)
60
62
Dubina (cm)
76
Neto masa ( 4 kg.)
Ulazna el. energija (V/Hz)
Ukupna struja (A)
230 V / 50Hz
10
2200
1400
1.40
0.20
Ukupna snaga (W)
Brzina centrifuge (maks, o/min.)
Snaga režima na čekanju (W)
Snaga kod isključenog stanja (W)
Tehničke specifikacije mogu biti promijenjene bez prethodne obavijesti da bi se poboljšala kvaliteta
proizvoda.
Slike u ovom priručniku su shematske i možda neće odgovarati u potpunosti Vašem proizvodu.
Vrijednosti navedene na oznakama na stroju ili u pratećoj dokumentaciji su dobivene u laboratoriju u skladu
s odgovarajućim standardima. Ovisno o uvjetima rada i okoline uređaja, vrijednosti mogu biti različite.
C
C
C
Ovaj proizvod nosi oznaku selektivnog razvrstavanja za odbačene električke i elektroničke
uređaje (WEEE).
To znači da se s proizvodom mora postupati prema Europskoj smjernici 2002/96/EC da
bi se reciklirao ili rastavio da bi se smanjio njegov utjecaj na okoliš. Za dodatne informacije,
molimo javite se vašim lokalnim ili regionalnim vlastima.
Elektronski uređaji koji nisu uključeni u ovaj proces selektivnog razvrstavanja su potencijalno
opasni za okoliš i ljudsko zdravlje zbog prisutnosti štetnih tvari.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
70
HR
7 Rješavanje problema
Program se ne može uključiti ili odabrati.
•
Perilica se možda prebacila u režim samozaštite zbog problema infrastrukture (kao što su napon, tlak
vode, itd.). >>> Pritisnite i držite tipku Start / pauza na 3 sekunde da biste vratili stroj na tvorničke
postavke. (Pogledajte "Opoziv programa")
Voda u uređaju.
Možda je u uređaju ostalo malo vode zbog kontrole kvalitete u proizvodnji. >>> To nije kvar, voda ne
šteti stroju.
Stroj vibrira ili stvara buku.
•
•
•
•
•
•
Stroj možda ne stoji ravno. >>> Prilagodite nožicu da stroj stoji ravno.
Neka kruta tvar je možda ušla u filtar pumpe. >>> Očistite filtar pumpe.
Transportni sigurnosni vijci nisu uklonjeni. >>> Uklonite sigurnosne vijke za transport.
Količina rublja u perilici je možda premala. >>> Dodajte još rublja u perilicu.
Stroj je možda pretovaren rubljem. >>> Izvadite dio rublja iz stroja ili prerasporedite opterećenje
rukom da biste ga ravnomjerno uravnotežili u stroju.
•
Stroj se možda naslanja na nešto tvrdo. >>> Pazite da stroj nije naslonjen na nešto.
Perilica je stala ubrzo nakon početka programa.
•
Perilica može privremeno stati zbog pada napona. >>> Nastavit će s radom kad se napon bude
vratio na normalnu razinu.
Vrijeme programa se ne odbrojava. (Na modelima s prikazom)
•
Programator vremena može stati tijekom uzimanja vode. >>> Oznaka programatora vremena neće
odbrojavati dok uređaj ne uzme dovoljnu količinu vode. Perilica će čekati dok u njoj ne bude dovoljne
količine vode da bi izbjegla slabe rezultate pranja zbog nedostatka vode. Oznaka programatora
vremena će nastaviti s odborjavanjem nakon toga.
•
•
Programator vremena može stati tijekom grijanja. >>> Oznaka programatora vremena neće
odbrojavati dok stroj ne dosegne odabranu temperaturu.
Programator vremena može stati tijekom centrifuge. >>> Sustav za automatsko otkrivanje
neuravnoteženog opterećenja može biti uključen zbog neuravnotežene raspodjele rublja u bubnju.
Centrifuga ne radi kad rublje nije raspodijeljeno ravnomjerno u bubnju da bi se spriječilo oštećenje
stroja i njegove okoline. Rublje se treba ponovno preraspodijeliti i ponovno uključiti centrifugu.
C
Iz ladice za deterdžent izlazi pjena.
•
Korišteno je previše deterdženta. >>> Pomiješajte 1 žlicu omekšivača i ½ litre vode i ulijte u glavni
odjeljak za pranje u ladici za deterdžent.
Stavite deterdžent u stroj podesan za programe i maksimalno punjenje kako je označeno u “Tablici
programa i potrošnje". Kad koristite dodatne kemikalije (sredstva za uklanjanje mrlja, bjelila itd),
smanjite količinu deterdženta.
C
Rublje ostaje mokro na kraju programa
•
Možda je nastao višak pjene i možda se uključio automatski sustav za apsorpciju pjene zbog
uporabe previše deterdženta. >>> Koristite preporučenu količinu deterdženta.
Centrifuga ne radi kad rublje nije raspodijeljeno ravnomjerno u bubnju da bi se spriječilo oštećenje
stroja i njegove okoline. Rublje se treba ponovno preraspodijeliti i ponovno uključiti centrifugu.
C
Ako ne možete riješiti problem iako slijedite upute u ovom dijelu, konzultirajte se s vašim dobavljačem ili
ovlaštenim serviserom. Nikada nemojte sami pokušati popraviti proizvod koji ne radi.
A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
71
HR
|