• AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Don’t carry plugged-in appliance with finger on
switch. Be sure switch is off when plugging in.
• GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI) protection should be provided on the
circuits or outlets to be used for the gardening appliance. Receptacles are available having
built in GFCI protection and may be used for this measure of safety.
• STAY ALERT. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate appliance
when you are tired.
• CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the appliance, a guard or other part that
is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting and any
Trimmer/Edger
other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an authorized service center unless otherwise indicated
elsewhere in this manual.
INSTRUCTION MANUAL
• USE OF ACCESSORIES AND ATTACHMENTS. The use of any accessory or attachment
not recommended for use with this appliance could be hazardous. Note: Refer to the
accessory section of this manual for further details.
Catalog Numbers
• EXTENSION CORDS. Make sure your extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw.
An undersized extension cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. The table below shows the correct size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge
number, the heavier the cord. To reduce the risk of disconnection of the appliance from the
extension cord during operation, use the extension cord retainer described in this manual.
ST4500 / ST7700
Minimum Gage for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord in Feet
120V
0-25
26-50
51-100
101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
American Wire Gage
Ampere Rating
More
Than
0
Not more
Than
6
-
-
-
-
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
THANK YOU FOR CHOOSING BLACK & DECKER!
GO TO WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER
TO REGISTER YOUR NEW PRODUCT.
6
10
10
12
12
16
Not Recommended
WARNING: OUTDOOR USE EXTENSION CORDS To reduce the risk of electric
shock, use only with an extension cord intended for outdoor use, such as an extension cord
of type SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, or SJTOW-A.
• REPAIRS AND SERVICE. Repairs, maintenance and any adjustments not specified in this
manual should be performed by Black & Decker authorized service centers or other qualified
service organizations, always using identical replacement parts.
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FO1R-A8NY0R0E-AS5O4N4PL-E6A9SE8C6ALL
IMPORTANT WARNINGS FOR STRING TRIMMERS
1. Use the proper size and type of cutting line. Do not use metal wire, rope or the like. Do
not use cutting line heavier than that recommended by the manufacturer. See the
accessory section of this manual for more detailed information about the proper cutting
line to use.
BEFORE YOU CALL, HAVE THE CATALOG No. AND DATE CODE AVAILABLE. IN MOST CASES, A
BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE THE PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A
SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.
2. Keep the cutting line trimmed to the proper length (done automatically by the appliance).
Make sure that the guard is firmly in place, in working order and positioned between
yourself and the cutting line.
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
3. Wear long pants and substantial footwear to protect yourself from injury caused by flying
debris. This is especially important when edging with the appliance.
• Attach guard before trimming or edging.
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: POLARIZED PLUGS
To reduce the risk of electric shock, this equipment has a polarized plug (one blade is wider
than the other). This equipment must be used with a suitable polarized 2 wire or 3 wire
extension cord. Polarized connections will fit together only one way. Make sure that the
receptacle end of the extension cord has large and small blade slot widths. If the plug does
not fit fully into the extension cord, reverse the plug. If it still does not fit, obtain a suitable
extension cord. If the extension cord does not fit fully into the outlet, contact a qualified
electrician to install the proper outlet. Do not change the tool plug or extension cord in any
way.
• Angle tool slightly (10° to 30°) when trimming.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
CAT. NO. ST4500 / ST7700
FORM NO. 90508813
(AUG. ‘06)
Copyright © 2006 Black & Decker
Printed in Mexico
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
2
1
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below
are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
4
3
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in property damage.
WARNING: IMPORTANT SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
WARNING: When using gardening appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the
following.
WARNING: Some dust created by this product contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• compounds in fertilizers
• compounds in insecticides, herbicides and pesticides
• arsenic and chromium from chemically treated lumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING: Wear appropriate personal hearing protection during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
6
5
7
READ ALL INSTRUCTIONS
• Before any use, be sure everyone using this garden appliance reads and understands all
safety instructions and other information contained in this manual.
• Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.F
GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR ALL
APPLIANCES
• AVOID DANGEROUS ENVIRONMENT. Don’t use appliances in damp or wet locations.
Don’t use appliances in the rain.
8
• KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept at a distance from work area.
• STORE IDLE APPLIANCES INDOORS. When not in use, appliances should be stored
indoors in dry, and high or locked-up place – out of reach of children.
• DON’T FORCE APPLIANCE. It will do the job better and with less likelihood of a risk of
injury at the rate for which it was designed.
• USE RIGHT APPLIANCE. Do not use the appliance for any job except that for which it is
intended.
• DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving
parts. Rubber gloves and substantial, non-skid footwear are recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
• USE SAFETY GLASSES AND OTHER SAFETY EQUIPMENT. Use safety goggles or
safety glasses with side shields, complying with applicable safety standards and, when
needed, a face shield. Also use face or dust mask if operation is dusty. This applies to all
persons in the work area. Also use a hard hat, hearing protection, gloves, safety shoes and
dust collection systems when specified or required. Safety glasses or the like are available
at extra cost at your local dealer or Black & Decker Service Center.
(10° TO 30°)
(10° À 30°)
(10° A 30°)
• DON’T ABUSE CORD. Never carry appliance by cord or yank it to disconnect from
receptacle. Keep cord from heat, oil, and sharp edges.
• DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
• MAINTAIN APPLIANCE WITH CARE. Keep cutting edge sharp and clean for best
performance and to reduce the risk of injury. Follow instructions for lubricating and changing
accessories. Inspect appliance cord periodically and if damaged, have it repaired by
authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
• DISCONNECT APPLIANCES. Disconnect the appliance from the power supply when not in
use, before servicing, and when changing accessories such as blades and the like.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Utiliser l’outil seulement aux fins pour lesquelles il a été
conçu.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous.
• PORTER DES VËTEMENTS APPROPRIÉS. Éviter de porter des vêtements amples et des
bijoux qui peuvent être happés par les pièces en mouvement. Porter des gants de
caoutchouc et des chaussures à semelle antidérapante pour travailler à l’extérieur. Protéger
la chevelure si elle est longue.
Service Information
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations
throughout North America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. Whether you
need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the
Black & Decker location nearest you. To find your local service location, refer to the yellow
page directory under "Tools—Electric" or call: 1-800-544-6986.
• PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ ET AUTRE ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ.
Porter des lunettes de protection ou de sécurité à écrans latéraux, conformément aux
normes de sécurité appropriées, et, au besoin, un écran facial. Porter également un
masque respiratoire si le travail de coupe produit de la poussière. La présente mesure vaut
pour toute personne dans la zone de travail. Il faut également porter un casque, des
protège-tympans, des gants et des chaussures de sécurité ainsi qu’utiliser des systèmes de
dépoussiérage lorsque spécifié ou exigé. Les lunettes de sécurité et autre équipement de
sécurité sont vendus séparément chez le détaillant ou au centre de service Black & Decker
de la région.
Full Two Year Warranty
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in
either of two ways.
• NE PAS MANIPULER LE CORDON DE FAÇON ABUSIVE. Ne pas tirer sur le cordon pour
le débrancher de la prise. Éloigner le cordon des sources de chaleur, des flaques d’huile et
des arêtes tranchantes.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be
made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after
the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific
return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory and available on our website
• NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans une position stable et garder
son équilibre.
• PRENDRE SOIN DE L’OUTIL. S’assurer que les arêtes tranchantes sont affûtées et propres
afin d’optimiser le rendement de l’outil et de minimiser les risques de blessures. Suivre les
directives concernant la lubrification et le remplacement des accessoires. Inspecter
régulièrement le cordon de l’outil et, en cas de dommages, le faire réparer à un centre de
service autorisé. Inspecter régulièrement les cordons de rallonge et les remplacer lorsqu’ils
sont endommagés. S’assurer que les poignées sont toujours propres, sèches et libres de
toute tache d’huile ou de graisse.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center.
Free warning label replacement: If your warning labels become illegible or are missing,
call 1-800-544-6986 for a free replacement.
• DÉBRANCHER L’OUTIL. Lorsqu’il ne sert pas, lorsqu’on en remplace un accessoire
(comme la lame) ou avant de le nettoyer.
• ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Ne pas transporter l’outil avec le doigt sur
l’interrupteur lorsqu’il est branché. S’assurer que l’interrupteur est hors tension avant de
brancher l’outil.
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
• DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE - Il faut munir tous les circuits ou toutes les prises
qui pourraient servir aux outils de jardinage de tels dispositifs. On peut se procurer et
installer des prises pourvues de tels disjoncteurs intégrés.
Towson, MD 21286 U.S.A.
• DEMEURER VIGILANT. Prendre garde. Faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’outil
lorsqu’on est fatigué.
• VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant de continuer à utiliser l’outil, il faut
vérifier si le protecteur ou toute autre pièce endommagée remplit bien la fonction pour
laquelle il a été prévu. Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré
d’usure des pièces et leur montage, ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil. Faire réparer ou remplacer tout protecteur ou toute autre pièce
endommagée dans un centre de service autorisé, sauf si le présent guide fait mention d’un
avis contraire.
MODE D’EMPLOI
• L’UTILISATION D’ACCESSOIRES ET DE PIÈCES. L’utilisation de tout accessoire ou pièce
non recommandé avec cet appareil électrique pourrait s’avérer dangereuse. Remarque :
consulter la section Accessoires du présent guide pour obtenir plus de renseignements.
• CORDONS DE RALLONGE. S’assurer que le cordon de rallonge est en bon état.
Lorsqu’on se sert d’un cordon de rallonge, s’assurer qu’il est de calibre approprié pour la
tension nécessaire au fonctionnement de l’outil. L’utilisation d’un cordon de calibre inférieur
occasionne une baisse de tension entraînant une perte de puissance et la surchauffe. Le
tableau suivant indique le calibre approprié selon la longueur du cordon et les mentions de
la plaque signalétique de l’outil. En cas de doute, utiliser un cordon de calibre supérieur. Le
chiffre indiquant le calibre est inversement proportionnel au calibre du cordon. Afin de
minimiser les risques de déconnexion de l’outil et de la rallonge pendant les travaux, utiliser
le dispositif de retenue du cordon de rallonge décrit dans le présent guide.
TAILLE-BORDURE/COUPE-BORDURE
Numéros de catalogue ST4500, ST7700
MERCI D’AVOIR CHOISI BLACK & DECKER !
VISITEZ WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER
POUR ENREGISTRER VOTRE NOUVEAU PRODUIT.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension
Longueur totale du cordon en pieds
De 0 à 25 De 26 à 50 De 51 à 100 De 101 à 150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE
RAISON QUE CE SOIT, COMPOSER LE
120 V
Intensité (A)
Au
Au
Calibre moyen de fil
1-800-544-6986
moins plus
0
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
AVANT D’APPELER, AYEZ EN MAIN LE N° DE CATALOGUE ET LE CODE DE DATE. DANS LA PLUPART
DES CAS, UN REPRÉSENTANT DE BLACK & DECKER PEUT RÉSOUDRE LE PROBLÈME PAR
TÉLÉPHONE. SI VOUS AVEZ UNE SUGGESTION OU UN COMMENTAIRE, APPELEZ-NOUS. VOS
IMPRESSIONS SONT CRUCIALES POUR BLACK & DECKER.
6
10
12
16
10
12
Non recommandé
AVERTISSEMENT : CORDONS DE RALLONGE PRÉVUS POUR L’EXTÉRIEUR.
Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ne se servir que d’un cordon de
rallonge conçu pour l’extérieur et portant une des mentions suivantes : SW-A, SOW-A,
STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A ou SJTOW-A.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
• Fixer le protecteur avant d’utiliser le coupe-bordure.
• Incliner légèrement l’outil (de 10° à 30°) pendant la coupe.
• RÉPARATIONS ET ENTRETIEN. Confier l’outil à un centre de service Black & Decker
autorisé ou à tout autre atelier d’entretien qualifié utilisant toujours des pièces de rechange
identiques lorsqu’il doit subir des réparations ainsi que des travaux d’entretien ou de réglage
qui ne sont pas spécifiés dans le présent guide.
CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE À TITRE DE RÉFÉRENCE.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les sym-
boles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX COUPE-BORDURES
1. Utiliser du fil de dimensions et de type appropriés. Ne pas se servir de fil métallique, de
corde ni d’autre matériau du genre. Ne pas se servir de fil de calibre supérieur à celui
recommandé par le fabricant. Consulter la rubrique relative aux accessoires du présent
guide afin d’obtenir de plus amples renseignements sur le fil de coupe à utiliser.
2. S’assurer que le fil de coupe est taillé à la longueur appropriée (l’outil s’en occupe
automatiquement). Vérifier si le protecteur est bien en place, en bon état et placé entre
l’utilisateur et la ligne de coupe.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera
la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
3. Porter des pantalons et des chaussures robustes afin de se protéger contre les risques
de blessures dus aux débris projetés. Cette mesure est essentielle lorsqu’on coupe des
bordures avec l’outil.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la
propriété.
MESURES DE SÉCURITÉ : FICHE POLARISÉE
Afin de réduire les risques de secousses électriques, l’outil est muni d’une fiche polarisée
(une lame plus large que l’autre). Il faut donc utiliser un cordon de rallonge bifilaire ou
trifilaire polarisé approprié. Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise
polarisée. S’assurer que la prise de la rallonge comporte une petite et une grande fente.
Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir
inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, utiliser une rallonge
appropriée. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un
électricien certifié afin qu’il installe une prise appropriée. Il ne faut en aucun cas modifier la
fiche de l’outil ni le cordon de rallonge.
AVERTISSEMENT : IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de secousses électriques
ou de blessures lorsqu’on utilise des outils de jardinage, il faut toujours
respecter les mesures de sécurité suivantes.
AVERTISSEMENT : Le produit génère de la poussière qui peut renfermer des
produits chimiques. Selon l’état de la Californie, ces produits chimiques
peuvent causer le cancer ainsi que des malformations congénitales, et ils
présentent d’autres dangers au
CONSERVER CES MESURES.
DIRECTIVES DE MONTAGE
système reproductif humain. Voici des exemples de tels produits
chimiques :
FIXER LE DISPOSITIF DE PROTECTION ET LE GUIDE-BORDURE AU TAILLE
BORDURE/COUPE-BORDURE
• les composés d’engrais;
AVERTISSEMENT : Le protecteur doit toujours être sur l’outil afin de protéger l’utilisateur.
NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL SANS LE PROTECTEUR.
• les composés d’insecticides, d’herbicides et de pesticides;
• l’arsenic et le chrome provenant de bois traité.
Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de sécurité approuvé comme des
Débrancher l’outil avant de procéder à l’installation du protecteur.
1. Repérer le guide-bordure et le séparer comme le montre la figure 1.
2. Fixer le guide-bordure au boîtier. Pour ce faire, placer les deux extrémités dans les trous
pratiqués dans le boîtier.
masques antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
MISE EN GARDE : Porter un dispositif approprié de protection de l’ouïe lors de
l’utilisation du produit. Dans certaines conditions et durées d’utilisation, le produit peut émet-
tre un niveau de bruit provoquant la perte de l’ouïe.
3. Consulter la figure 2 pour voir le guide installé.
4. Enlever la vis de fixation du capot protecteur. Glisser le dispositif de protection sur le
boîtier du taille-bordure et aligner le trou de vis du dispositif avec le trou de vis du boîtier
(figure 3).
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
• Avant toute utilisation, s’assurer que tous ceux qui se servent de l’outil lisent et comprennent
toutes les mesures de sécurité et tout autre renseignement contenus dans le présent guide.
• Conserver les présentes mesures et les relire fréquemment avant d’utiliser l’outil ou d’en
expliquer le fonctionnement à d’autres personnes.
5. Insérer la vis de fixation pour fixer le dispositif de protection comme le montre la
figure 4.
6. Fixer le cordon de rallonge au dispositif de retenue (fig. 5 et 6).
AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
MODE D’EMPLOI POUR LE CATALOGUE No ST4500 TAILLE-BORDURE
À ALIMENTATION SACCADÉE
POUR TOUS LES OUTILS
• ÉVITER LES CONDITIONS AMBIANTES DANGEREUSES. Ne pas se servir d’outils
électriques dans des endroits humides ou mouillés. Ne pas se servir de l’outil sous la pluie.
• ÉLOIGNER LES ENFANTS. S’assurer que tous les visiteurs se trouvent à une distance
sûre de la zone de coupe.
ALIMENTATION CONTINUE
Votre taille-bordure utilise un fil de nylon ROND de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre qui
coupe l’herbe et les broussailles rapidement et facilement. Le fil tranchant s’usera plus
rapidement et exigera une quantité plus élevée de fil si la coupe ou le taillage s’effectue
le long de trottoirs ou autres surfaces abrasives ou si des broussailles plus épaisses sont
coupées. Au fur et à mesure que vous utiliserez le taille-bordure, le fil se
raccourcira en raison de l’usure. Frapper doucement l’appareil sur le sol pour faire sortir
le fil.
• RANGER LES OUTILS INUTILISÉS À L’INTÉRIEUR dans un endroit sec, fermé à clé, hors
de la portée des enfants.
• NE PAS FORCER L’OUTIL. Il fonctionne mieux et il y a moins de risques de blessures
lorsqu’on s’en sert à son régime nominal.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPTION 1 : ACCESSOIRE BOBINE DE RECHANGE
MISE EN GARDE : TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
Utiliser la bobine de rechange Black & Decker de modèle n° AF-100. Jeter l’ancienne
bobine.
MISE EN GARDE : inspecter la zone à tailler et retirer tout fil, cordon ou objets similaires
qui pourraient s’enchevêtrer dans le fil rotatif ou avec la bobine. Être spécialement attentif et
éviter, sur le parcours de l’outil, tout fil courbé vers l’extérieur comme les fils métalliques au
pied d’une clôture à mailles losangées.
OPTION 2 : REMBOBINER LA BOBINE AVEC UN FIL EN VRAC
Du fil en vrac, pour votre taille-bordure/coupe-bordure, est vendu séparément chez votre
détaillant local ou à votre centre de réparation Black & Decker. Suivre les étapes ci dessous
1. Incliner légèrement l’appareil (fig. 7).
pour installer du fil en vrac. (Utiliser uniquement un fil ROND de 1,165 mm (0,065 po)
1. Insérer une extrémité de fil en vrac dans l’orifice de la bobine, comme le montre la
figure 21, d’environ 12 mm (1/2 po).
2. Imprimer un lent mouvement de va-et-vient latéral à l’outil (fig. 8).
3. Pour passer en mode coupe-bordure pour l’entretien, mettre l’outil hors tension. En ten-
ant le taille-bordure (comme le montre la figure 9) à une main par la poignée auxili-
aire, saisir le collier de la tête du taille-bordure et le pousser dans le sens de la flèche,
puis tourner la tête du taille-bordure vers la droite (lorsque vue à partir de l’extrémité de
l’interrupteur) jusqu’à ce qu’elle s’arrête (demi-tour), relâcher la main. L’outil se ver-
rouillera en position de coupe-bordure.
2. Maintenir le fil dans l’orifice et tirer le reste du fil par la fente de la bobine.
3. Enrouler le fil en vrac, de façon serrée et uniforme, autour de la bobine, suivant la
direction de la flèche, jusqu’aux encoches sur le bord de la bobine. Ne pas remplir la
bobine de fil outre mesure. La bobine peut contenir 10 m (30 pi) de fil.
4. Pour l’utiliser comme coupe-bordure pour l’entretien, placer le taille-bordure au-dessus
du trottoir, comme le montre la figure 10.
ENTRETIEN
Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux et d’un linge humide seulement. Ne jamais
laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide
quelconque.
5. Revenir à la position de taille en mettant l’outil hors fonction, pousser l’interrupteur dans
le sens de la flèche et tourner la tête du taille-bordure vers la gauche jusqu’à ce qu’elle
s’arrête.
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les
opérations de réparation, d’entretien et de réglage (autres que celles décrites aux
présentes) doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du
personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.
RECHARGEMENT DU FIL ST4500
UTILISER UNIQUEMENT DU FIL DE NYLON MONOFILAMENT DE 1,65 mm
(0,065 po) DE DIAMÈTRE. Un fil plus lourd surchargera le moteur et causera une
surchauffe. Ce fil est disponible auprès de votre détaillant local ou centre de réparation
autorisé.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec l’outil sont disponibles auprès de
votre distributeur local ou centre de réparation autorisé. Pour tout renseignement
concernant les accessoires, composer le : 1 800 544-6986.
Ne pas utiliser de fil à pêche ou tout autre fil non recommandé.
1. Débrancher la rallonge du taille-bordure.
2. Enlever le capuchon du fil à alimentation saccadée. Pour ce faire, le relever tout en
enfonçant les deux languettes de dégagement logées sur les côtés du moyeu, aux
endroits indiqués à la figure 11.
AVERTISSEMENT : l’utilisation de tout accessoire non recommandé avec cet outil
pourrait s’avérer dangereuse.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
REMARQUE : il peut être nécessaire de relever le capuchon en enfonçant une
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et
fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange
authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black & Decker le
plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région,
consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer
languette de dégagement à la fois.
3. Enlever tout fil tranchant brisé et tendre le fil en l’enroulant, puis réinsérer la bobine
dans le moyeu de la façon suivante.
a. Tendre le fil en l’enroulant de manière à ce qu’il se trouve sous les bords des brides
de la bobine. Si le fil dépasse les brides, il ne rentrera pas dans le moyeu.
b. Insérer l’extrémité libre du fil tranchant dans l’orifice pratiqué dans la bride de la
bobine comme le montre la figure 12. (L’un ou l’autre des orifices convient, mais
laissez vous un jeu de 76 à 102 mm [3 à 4 po] pour pouvoir manipuler le fil.)
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais de l’une des deux façons suivantes :
c. En tenant le fil dans l’orifice, insérer l’extrémité dans l’anneau logé dans le moyeu,
puis glisser la bobine dans le moyeu comme le montre la figure 13.
S’assurer que le ressort est encore en place dans le moyeu. Si la bobine ne glisse
pas facilement dans le moyeu, l’enfoncer doucement, puis sortir en ligne droite le fil
tranchant qui dépasse de l’anneau.
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu
qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période
correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après
l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître
sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les
pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».
4. Une fois que la bobine est insérée dans le moyeu, aligner les languettes de dégage-
ment, situées sur l’épaulement, avec les fentes pratiquées dans le moyeu comme le
montre la figure 14, puis enfoncer l’épaulement en place. S’assurer que les deux
languettes de dégagement s’enclenchent.
5. Pour remplacer le fil logé dans une bobine, suivre les étapes suivantes
a. Repérer, sur la bobine vide, un des deux petits orifices montrés à la figure 15.
b. Ne pas insérer l’extrémité du fil de plus de 3,19 mm (1/8 po) dans l’orifice, puis
commencer à enrouler le fil autour de la bobine (figure 16). S’assurer d’enrouler le
fil dans le sens de la flèche montrée à la figure 17. Ne pas remplir la bobine de fil
outre mesure. La bobine peut contenir 6 m (20 pi) de fil.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une
province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un
usage commercial.
c. Suivre les étapes 3 et 4 au-dessus de.
MODE D’EMPLOI POUR LE CATALOGUE No ST7700 SYSTÈME À
ALIMENTATION AUTOMATIQUE
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986
pour en obtenir le remplacement gratuit.
ALIMENTATION CONTINUE
Votre taille-bordure utilise un fil de nylon ROND de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre qui
coupe l’herbe et les broussailles rapidement et facilement. En cours d’utilisation,
l’extrémité du fil de nylon s’effilochera et s’usera. Le moyeu d’alimentation automatisée
de fil fournira et coupera automatiquement une nouvelle longueur de fil. Le fil tranchant
s’usera plus rapidement et exigera une quantité plus élevée de fil si la coupe ou le
taillage s’effectue le long de trottoirs ou autres surfaces abrasives ou si des broussailles
plus épaisses sont coupées. Le mécanisme évolué d’alimentation automatisée du fil
perçoit la demande accrue de fil et fournit et coupe la bonne longueur de fil dès qu’il est
nécessaire. Ne pas frapper l’appareil sur le sol pour alimenter l’appareil ou pour toute
autre raison.
Imported by / Importé par
Voir la rubrique “Outils électriques”
Black & Decker Canada Inc.
des Pages Jaunes
100 Central Ave.
pour le service et les ventes.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
MISE EN GARDE : TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
MISE EN GARDE : inspecter la zone à tailler et retirer tout fil, cordon ou objets similaires
qui pourraient s’enchevêtrer dans le fil rotatif ou avec la bobine. Être spécialement attentif et
éviter, sur le parcours de l’outil, tout fil courbé vers l’extérieur comme les fils métalliques au
pied d’une clôture à mailles losangées.
PODADORA/BORDEADORA
1. Incliner légèrement l’appareil (fig. 7).
2. Imprimer un lent mouvement de va-et-vient latéral à l’outil (fig. 8).
3. Pour passer en mode coupe-bordure pour l’entretien, mettre l’outil hors tension. En ten-
ant le taille-bordure (comme le montre la figure 9) à une main par la poignée auxili-
aire, saisir le collier de la tête du taille-bordure et le pousser dans le sens de la flèche,
puis tourner la tête du taille-bordure vers la droite (lorsque vue à partir de l’extrémité de
l’interrupteur) jusqu’à ce qu’elle s’arrête (demi-tour), relâcher la main. L’outil se ver-
rouillera en position de coupe-bordure.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Números de catálogo ST4500 / ST7000
¡GRACIAS POR ELEGIR BLACK & DECKER!
VAYA A WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER
PARA REGISTRAR SU NUEVO PRODUCTO.
4. Pour l’utiliser comme coupe-bordure pour l’entretien, placer le taille-bordure au-dessus
du trottoir, comme le montre la figure 10.
5. Revenir à la position de taille en mettant l’outil hors fonction, pousser l’interrupteur dans
le sens de la flèche et tourner la tête du taille-bordure vers la gauche jusqu’à ce qu’elle
s’arrête.
DÉSOBSTRUER ET DÉSENCHEVÊTRER LES FILS
De temps en temps, particulièrement lors de la coupe de broussailles épaisses ou
vertes, le moyeu d’alimentation de fil s’encrasse avec la sève ou toute autre matière, et
le fil se bloque. Pour désobstruer l’ensemble, suivre les étapes suivantes.
1. Appuyer sur les languettes de dégagement logées sur le couvercle du moyeu à fil
comme le montre la figure 18, puis retirer le couvercle du moyeu en le tirant en ligne
droite.
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER MOTIVO, LLAME AL
(55)5326-7100
2. Retirer la bobine de fil de nylon du moyeu. Retirer tout morceau de fil brisé ou résidus
de coupe de la zone de la bobine. (Si vous désirez remplacer la bobine ou rembobiner
le fil, voici l’occasion idéale pour le faire; si non, continuez.)
ANTES DE LLAMAR, TENGA EL NÚMERO DE CATÁLOGO Y EL CÓDIGO DE FECHA PREPARADOS. EN
LA MAYORÍA DE LOS CASOS, UN REPRESENTANTE DE BLACK & DECKER PUEDE RESOLVER EL
PROBLEMA POR TELÉFONO. SI DESEA REALIZAR UNA SUGERENCIA O COMENTARIO, LLÁMENOS.
SU OPINIÓN ES FUNDAMENTAL PARA BLACK & DECKER.
3. Dérouler environ 30 cm (1 pi) de fil pour s’assurer qu’il est en bon état. Si c’est
correct, rembobiner le fil, puis insérer l’extrémité du fil dans l’anneau logé dans le
moyeu de la bobine comme le montre la figure 19. Tirer le fil de 102 mm (4 po) dans
l’orifice, puis maintenir la tension tout en insérant la bobine dans le moyeu de manière
à ce que la flèche soit vers le haut, comme le montre la figure 20.
4. Appuyer sur la bobine, DOUCEMENT vers le bas, et la tourner jusqu’à ce qu’elle se
mette en place. (Lorsqu’en position, la bobine tournera librement de quelques degrés
vers la droite et la gauche). Être attentif et éviter que le fil ne soit pris sous la bobine.
5. Enclencher le couvercle du moyeu et mettre l’appareil en marche. Dans quelques
secondes ou moins, le fil de nylon qui sera coupé automatiquement à la bonne
longueur se fera entendre.
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER:
• Coloque la guarda antes de recortar u orillar.
• Incline la herramienta ligeramente (10° a 30°) cuando corte.
REMPLACEMENT DE LA BOBINE OU DU FIL
UTILISER UNIQUEMENT DU FIL DE NYLON MONOFILAMENT DE 1,65 mm (0,065
po) DE DIAMÈTRE. Un fil plus lourd surchargera le moteur et causera une surchauffe.
Ce fil est disponible auprès de votre détaillant local ou centre de réparation autorisé.
Ne pas utiliser de fil à pêche ou tout autre fil non recommandé.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona
con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos
que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
1. Effectuer l’étape 1 ci-dessus pour enlever le couvercle.
2. Retirer la bobine puis retirer et jeter tout fil de la bobine.
3. Choisir entre l’Option 1 et l’Option 2 ci-dessous pour le remplacement d’une bobine
ou d’un fil. Effectuer les étapes de l’Option 1 ou de l’Option 2, puis poursuivre avec les
étapes 4 à 6 ci-dessous.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte
o lesiones graves.
4. Insérer l’extrémité du fil dans l’anneau logé dans le moyeu de bobine comme le montre
la figure 19. Tirer le fil dans l’orifice pour maintenir la tension tout en insérant la bobine
dans le moyeu comme le montre la figure 20.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
5. Appuyer sur la bobine, DOUCEMENT vers le bas, et la tourner jusqu’à ce qu’elle se
mette en place. (Lorsqu’en position, la bobine tournera librement de quelques degrés
vers la droite et la gauche). Être attentif et éviter que le fil ne soit pris sous la bobine.
6. Enclencher le couvercle du moyeu et mettre l’appareil en marche. Dans quelques sec-
ondes ou moins, le fil de nylon qui sera coupé automatiquement à la bonne longueur se
fera entendre.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
a la extensión, inviértala. Si aún así no se acopla, consiga una extensión apropiada. Si la
extensión no se ajusta perfectamente a la toma de corriente comuníquese con un
electricista calificado para instalar una toma de corriente apropiada. No altere la clavija de la
herramienta ni la de la toma de corriente en ninguna manera.
ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Siempre que utilice herramientas de jardinería debe seguir ciertas
precauciones básicas de seguridad, a fin de reducir los riesgos de incendio, choque
eléctrico y lesiones personales, entre las que se encuentran las siguientes.
ADVERTENCIA: Parte del polvo originado por este producto contiene químicos que en
el Estado de California se consideran como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros
daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
ACOPLAMIENTO DEL PROTECTOR Y LA GUÍA DE CORTE A LA
PODADORA/BORDEADORA
ADVERTENCIA: La guarda siempre debe estar instalada en la herramienta para
proteger al usuario. NUNCA OPERE LA HERRAMIENTA SIN QUE LA GUARDA ESTE
FIRMEMENTE COLOCADA EN SU SITIO.
• compuestos en fertilizantes
• compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas
• arsénico y cromo de madera tratada químicamente
Para reducir su exposición a estos químicos, utilice equipo de seguridad aprobado como
Desconecte la herramienta antes de intentar instalar la guarda.
1. Localice la guía de corte y extiéndala, como se muestra en la figura 1.
2. Localice los dos extremos en los orificios de la cubierta y acople la guía de corte a la
cubierta.
máscaras contra polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
PRECAUCIÓN: Emplee la protección personal y auditiva adecuada durante el uso de
este producto. Bajo ciertas condiciones y duración de uso, el ruido producido por este
producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
3. Vea en la figura 2 la manera de ensamblar la guía en la recortadora.
4. Retire del protector el tornillo que lo sostiene. Deslice el protector en la cubierta de la
podadora y alinee el orificio para el tornillo en el protector con el orificio para el tornillo
en la cubierta (figura 3).
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquier persona que vaya a utilizar esta
herramienta de jardinería lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad y la
información contenida en este manual.
5. Inserte el tornillo que sostiene el protector para asegurar el protector en el lugar, como
se muestra en la figura 4.
6. Instale el cable de extensión en el retén del cable como se observa en las figuras 5
• Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de usar la herramienta e
y 6.
instruir a otras personas.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DE LA PODADORA DE ALIMENTACIÓN CON
BOMBA NÚMERO DE CATÁLOGO ST4500
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES
PARA TODOS LOS APARATOS
ALIMENTACIÓN DE LA CUERDA
• EVITE CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS. No utilice herramientas eléctricas
en lugares húmedos o inundados. No utilice la unidad bajo la lluvia.
• CONSERVE ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos los visitantes deberán estar a distancia
segura del área de trabajo.
La podadora utiliza una cuerda de nylon REDONDA de 1,65 mm (0,065") de diámetro para
cortar césped y malezas con rapidez y facilidad. La cuerda de corte se desgastará más
rápido y necesitará más alimentación si el corte o el borde se realizan cerca de aceras u
otras superficies abrasivas, o si se cortan malezas más espesas. A medida que use la
podadora, la cuerda se acortará debido al desgaste. Bombee la unidad con suavidad en el
piso y la cuerda se alimentará.
• GUARDE LAS HERRAMIENTAS DE JARDINERIA QUE NO EMPLEE BAJO TECHO. Las
herramientas que no se emplean deben guardarse bajo techo en un lugar seco y bajo llave,
lejos del alcance de los niños.
PRECAUCIÓN: SIEMPRE UTILICE PROTECCION PARA LOS OJOS.
• NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta hará mejor su trabajo y con menor riesgo de
originar una lesión bajo las especificaciones para las que se diseñó.
• EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA — No utilice esta herramienta en tareas para
las que no fue diseñada.
PRECAUCIÓN: Inspeccione el área que debe podar y retire cualquier alambre, cable u
objeto similar a una cuerda que se pueda enredar en la cuerda o el carrete giratorio. Tenga
especial precaución a fin de evitar cables que estén doblados hacia afuera del trayecto de la
herramienta, como las púas en la base de un alambre de púas.
• VISTA DE LA MANERA ADECUADA. No utilice ropas flojas ni artículos de joyería. Pueden
quedar atrapados en las piezas móviles. Se recomienda el empleo de guantes de goma y
calzado protector antiderrapante para el trabajo a la intemperie. Protéjase el cabello si lo
tiene largo.
1. Incline la unidad ligeramente como se observa en la figura 7.
2. Balancee lentamente la unidad de lado a lado como se muestra en la figura 8.
3. Para cambiar la función a bordeadora de mantenimiento, apague la herramienta. Sujete
la podadora con una mano por el mango auxiliar (como se muestra en la
figura 9), tome el anillo del cabezal de la podadora, presione en la dirección de la
flecha y gire el cabezal en el sentido de las agujas del reloj (viéndolo desde el extremo
del interruptor) hasta que se detenga (media vuelta) y suelte la mano. La herramienta
está bloqueada en la posición de bordeadora.
• UTILICE GAFAS Y OTROS EQUIPOS DE SEGURIDAD. Utilice gafas o anteojos de
seguridad con cubiertas laterales que cumplan con las normas de seguridad y, cuando sea
necesario, una careta. Utilice también una mascarilla contra polvo si la operación que va a
efectuar lo produce. Esto se aplica a todas las personas en el área de trabajo. Emplee un
casco, protectores para los oídos, guantes, calzado de seguridad y sistemas de recolección
de polvo cuando así se especifique o se requiera. Puede encontrar los anteojos de
seguridad con su distribuidor o en el centro de servicio Black & Decker de su localidad.
• NO MALTRATE EL CABLE. Nunca acarree el aparato tomándolo por el cable ni tire de
éste para desconectarlo de la toma de corriente. Conserve el cable alejado de calor, aceite
y bordes afilados.
4. Para usarla como bordeadora de mantenimiento, coloque la podadora por encima de la
acera, como se muestra en la figura 10.
5. Para volver a la posición de podar, apague la herramienta, presione en la dirección de
la flecha y gire el contador del cabezal de la podadora en el sentido de las agujas del
reloj hasta que se detenga.
• NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve siempre bien apoyados los pies así como el
equilibrio.
CUERDA DE RECARGA ST4500
UTILICE SOLAMENTE CUERDA DE MONOFILAMENTO DE NAILON DE 1,65 mm
(0,065") DE DIÁMETRO. Una cuerda más pesada sobrecargará el motor y provocará
sobrecalentamiento. Puede conseguir esta cuerda a través de su distribuidor local o
centro de mantenimiento autorizado.
• CUIDE SU HERRAMIENTA DE JARDINERIA. Conserve el medio de corte limpio y afilado
para obtener mejor rendimiento y para reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones
para lubricación y cambio de accesorios. Revise el cable de la herramienta con frecuencia y
reemplácelo si está dañado. Conserve los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
• DESCONECTE LA HERRAMIENTA. Desconecte la herramienta de la toma de corriente
cuando no la utilice, antes de darle servicio, y cuando le cambie de accesorios, como
cuchillas o similares.
No use línea de pesca ni otras cuerdas no recomendadas.
1. Desenchufe el cable prolongador de la podadora.
2. Para retirar la tapa de la bomba, tire mientras presiona las dos lengüetas en los
costados de la bobina en los puntos que se muestran en la figura 11.
NOTA: Probablemente necesite tirar de la tapa hacia arriba mientras presiona una
• EVITE EL ENCENDIDO ACCIDENTAL. No transporte una herramienta conectada con el
dedo en el interruptor. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes de
conectar la unidad.
lengüeta de liberación a la vez.
• INTERRUPTOR DE CIRCUITO PARA FALLAS DE TIERRA (GFCI). Deben protegerse los
circuitos o las tomas de corriente que se emplearán con la herramienta de jardinería.
Existen tomas de corriente con protección GFCI integrada que pueden emplearse para esta
medida de seguridad.
3. Retire la cuerda de corte que esté rota, enrolle el resto de la cuerda de manera que
quede ajustada y vuelva a insertar el carrete en la bobina como se indica a
continuación.
a. Enrolle la cuerda en forma ajustada de manera que quede debajo de los bordes de
las bridas del carrete. Si se extiende más allá de las bridas, la cuerda no encajará en
la bobina.
• NO SE DISTRAIGA. Concéntrese en lo que haga. No opere la herramienta si se encuentra
cansado.
• REVISE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir empleando la herramienta, debe
revisar una guarda u otra parte dañada para determinar si operará correctamente y
cumplirá con su función. Verifique la alineación de las piezas móviles, sus montajes y
cualesquiera otras condiciones que pudiesen afectar su operación. Una guarda u otra pieza
dañada debe repararse de manera apropiada o reemplazarse en un centro de servicio
autorizado a menos que se indique lo contrario en este manual.
b. Coloque el extremo suelto de la cuerda de corte a través del espacio en la brida del
carrete, como se muestra en la figura 12. (Cualquier espacio servirá pero trate de
dejar 75 ó 100 mm [3" ó 4"] para trabajar).
c. Para insertar el extremo a través del orificio de la bobina, sujete la cuerda en el
espacio y deslice el carrete en la bobina, como se muestra en la figura 13.
Asegúrese de que la cuerda esté en su lugar en la bobina. Si el carrete no se desliza
fácilmente en la bobina, presione levemente y tire en forma recta de la cuerda de
corte que sobresale a través del orificio.
• USO DE SUPLEMENTOS Y ACCESORIOS. El uso de accesorios o dispositivos no
recomendados para utilizar con este aparato puede resultar peligroso. Nota: Consulte la
sección "Accesorios" de este manual para obtener detalles adicionales.
4. Una vez que el carrete encaja en la bobina, alinee las lengüetas de liberación de la
cubierta con las ranuras de la bobina, como se muestra en la figura 14, y presione la
cubierta en el lugar. Asegúrese de que los dos lengüetas de liberación estén bien tra-
badas.
• CABLES DE EXTENSION. Asegúrese que su extensión esté en buenas condiciones.
Cuando utilice una extensión, asegúrese de que tenga el calibre necesario para soportar la
corriente que su unidad requiera. Una extensión con calibre insuficiente ocasionará una
caída en el voltaje de la línea, causando pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La
tabla que sigue muestra el calibre correcto para emplearse relacionado con la longitud y el
amperaje señalado en la placa de identificación. Si existen dudas, utilice el calibre
siguiente. Mientras menor sea el número del calibre, mayor será su capacidad. Para reducir
el riesgo de que la herramienta se desconecte de la extensión durante la operación, utilice
el retén para el cable que se describe en este manual.
5. Para reemplazar la cuerda en el carrete, siga los siguientes pasos.
a. Localice en el carrete vacío uno de los dos orificios pequeños que se muestran en la
figura 15.
b. Introduzca el extremo de la cuerda en el orificio no más de 3 mm (1/8") y comience a
enrollar la cuerda alrededor del carrete (figura 16). Asegúrese de enrollar la cuerda
en la dirección de la flecha que muestra la figura 17. No rellene el carrete en
exceso. El carrete puede tener hasta 6 m (20 pies) de cuerda.
c. Realice los pasos 3 y 4 arriba
Calibre mínimo para cordones de extensión
Volts
Longitud total del cordón en metros
120V
0-7.62
7.63-15.24
15.25-30.48
30.49-45.72
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DE LA PODADORA DE ALIMENTACIÓN
AMPERAJE
AUTOMÁTICA NÚMERO DE CATÁLOGO ST7700
Más
de
0
No más
Calbre del cordón
de
6
ALIMENTACIÓN DE LA CUERDA
-
-
-
-
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
La podadora utiliza una cuerda de nylon REDONDA de 1,65 mm (0,065") de diámetro
para cortar césped y malezas con rapidez y facilidad. Durante el uso, la punta de la
cuerda de nylon se deshilachará y desgastará, y la bobina de la cuerda de alimentación
automática especial se autoalimentará y recortará la cuerda para proporcionar una
punta nueva. La cuerda de corte se desgastará más rápido y necesitará más ali-
mentación si el corte o el borde se realizan cerca de aceras u otras superficies abrasi-
vas, o si se cortan malezas más espesas. El mecanismo avanzado de alimentación
automática de la cuerda detecta cuándo se necesita más cuerda de corte y alimenta y
corta la longitud correcta de cuerda según sea necesario. No deje caer la unidad al
intentar alimentar una cuerda ni por algún otro motivo.
6
10
12
16
10
12
No Recomendado
ADVERTENCIA: PARA EXTENSIONES PARA INTEMPERIE. Para reducir los riesgos
de choque eléctrico, únicamente utilice extensiones fabricadas para trabajo a la intemperie,
como los tipos SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A o SJTOW-A.
• REPARACIONES Y SERVICIO. Las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes no
especificados en este manual deben ser efectuados por los centros de servicio autorizado
Black & Decker u otras organizaciones de servicio calificadas, que empleen siempre
refacciones idénticas.
PRECAUCIÓN: SIEMPRE UTILICE PROTECCION PARA LOS OJOS.
PRECAUCIÓN: Inspeccione el área que debe podar y retire cualquier alambre, cable u
objeto similar a una cuerda que se pueda enredar en la cuerda o el carrete giratorio. Tenga
especial precaución a fin de evitar cables que estén doblados hacia afuera del trayecto de la
herramienta, como las púas en la base de un alambre de púas.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES PARA ORILLADORAS DE LINEA
1. Utilice el tipo y tamaño adecuado de línea. No utilice alambre o cordón metálico, ni
nada semejante. No utilice línea más gruesa que la
recomendada por el fabricante. Consulte la sección de accesorios de este manual para
obtener información más detallada sobre la línea que debe emplearse.
2. Conserve la línea de corte a la longitud apropiada (procedimiento efectuado
automáticamente por la herramienta). Asegúrese que la guarda esté firme en su sitio,
lista para trabajar y colocada entre usted y la línea de corte.
1. Incline la unidad ligeramente como se observa en la figura 7.
2. Balancee lentamente la unidad de lado a lado como se muestra en la figura 8.
3. Para cambiar la función a bordeadora de mantenimiento, apague la herramienta. Sujete
la podadora con una mano por el mango auxiliar (como se muestra en la
figura 9), tome el anillo del cabezal de la podadora, presione en la dirección de la
flecha y gire el cabezal en el sentido de las agujas del reloj (viéndolo desde el extremo
del interruptor) hasta que se detenga (media vuelta) y suelte la mano. La herramienta
está bloqueada en la posición de bordeadora.
3. Vista pantalones largos y calzado protector para protegerse de posibles lesiones
ocasionadas por objetos voladores. Estos toma particular importancia al orillar con la
unidad.
4. Para usarla como bordeadora de mantenimiento, coloque la podadora por encima de la
acera, como se muestra en la figura 10.
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD:
Se emplean clavijas polarizadas (con una pata más ancha que la otra) para reducir los
riesgos de choque eléctrico. Este equipo deberá utilizarse con una extensión adecuada de 2
o de 3 hilos. Cuando el cable cuente con este tipo de clavija, ajustará en un contacto
polarizado solamente de una manera. Asegúrese que la parte del receptáculo de la
extensión tenga una ranura grande y una pequeña. Si la clavija no se acopla perfectamente
5. Para volver a la posición de podar, apague la herramienta, presione en la dirección de
la flecha y gire el contador del cabezal de la podadora en el sentido de las agujas del
reloj hasta que se detenga.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LIMPIEZA DE ATASCOS Y CUERDAS ENREDADAS
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse
al Centro de Servicio más cercano:
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur Av. Francisco I. Madero
De vez en cuando, especialmente al cortar malezas espesas o frondosas, la bobina de
alimentación de la cuerda puede atascarse con la savia de las plantas u otro material, de
modo que la cuerda también se atascará. Para limpiar el atasco, siga los pasos descritos
a continuación.
CULIACAN, SIN
MONTERREY, N.L.
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte.
(871) 716 5265
(667) 7 12 42 11
No.831
1. Presione las lengüetas de liberación en la tapa de la bobina de la cuerda como se
muestra en la figura 18 y tire la tapa hacia afuera en línea recta para retirarla.
2. Levante la bobina de cuerdas de nylon fuera del carrete y retire toda cuerda dañada o el
polvo del corte del área de la bobina. (Si desea reemplazar la bobina o rebobinarla, éste
es el momento en que debe hacerlo. De lo contrario, continúe).
Col. Industrial Bravo
(81) 8375 2313
Col. Centro
Col. Centro
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779
(33) 3825 6978
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280
(229)921 7016
PUEBLA, PUE
17 Norte #205
Col. Americana Sector Juarez (222) 246 3714
3. Desenrolle aproximadamente 300 mm (1 pie) de cuerda para asegurarse de que no esté
dañada. Si está en buenas condiciones, rebobínela e inserte el extremo de la cuerda a
través del orificio en la bobina del carrete, como se muestra en la figura 19. Inserte 10
cm (4") de cuerda a través del orificio y mantenga la tensión al colocar la bobina en el
carrete con la flecha hacia arriba, como se muestra en la figura 20.
Col. Remes
Col. Centro
MEXICO, D.F.
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A
(993) 312 5111
Eje Central Lázaro Cardenas QUERETARO, QRO
No. 18
Av. Madero 139 Pte.
(442) 214 1660
Col. Centro
(55) 5588 9377
Col. Centro
4. Presione el carrete hacia abajo CON DELICADEZA y gírelo hasta que sienta que encaja
en su lugar. (Cuando esté fijo, el carrete podrá moverse algunos grados a la izquierda y
a la derecha con libertad). Tenga cuidado para evitar que la cuerda quede atrapada bajo
el carrete.
Local D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A
(999) 928 5038
Col. Centro
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525
(444) 814 2383
5. Presione la tapa de la bobina en su lugar nuevamente y encienda la herramienta. En
algunos segundos o menos, escuchará que la cuerda de nylon se cortará
automáticamente a la longitud adecuada.
Col. San Luis
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
REEMPLAZO DE LA CUERDA O DEL CARRETE
UTILICE SOLAMENTE CUERDA DE MONOFILAMENTO DE NAILON DE 1,65 mm
(0,065") DE DIÁMETRO. Una cuerda más pesada sobrecargará el motor y provocará
sobrecalentamiento. Puede conseguir esta cuerda a través de su distribuidor local o
centro de mantenimiento autorizado.
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
Vea “Herramientas
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
S ECCI
N
eléctricas (Tools-Electric)”
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
AM ARILLA
Si funciona…
y
funciona muy bien.
TEL. 55-5326-71000
No use línea de pesca ni otras cuerdas no recomendadas.
1. Realice el paso 1 anterior para retirar la tapa.
2. Retire el carrete de la herramienta, y retire y deseche toda la cuerda en el carrete.
3. Elija la Opción 1 o la Opción 2 a continuación para reemplazar el carrete o la cuerda.
Realice los pasos enumerados debajo de la Opción 1 o la Opción 2, y prosiga con los
pasos 4 a 6 a continuación.
Epecificaciones
ST4500
Tensión de alimentación
Potencia nominal:
120V AC
446W
4A
4. Inserte el extremo de la cuerda a través del orificio de la bobina del carrete, como se
muestra en la figura 19. Empuje la cuerda a través del orificio para mantener la tensión
al colocar el carrete en el cubo como se muestra en la figura 20.
5. Presione el carrete hacia abajo CON DELICADEZA y gírelo hasta que sienta que encaja
en su lugar. (Cuando esté fijo, el carrete podrá moverse algunos grados a la izquierda y
a la derecha con libertad). Tenga cuidado para evitar que la cuerda quede atrapada bajo
el carrete.
Consumo de corriente:
Frecuencia de operación:
60Hz
ST7700
Tensión de alimentación
Potencia nominal:
Consumo de corriente:
Frecuencia de operación:
120V AC
502W
4,5A
6. Presione la tapa de la bobina en su lugar nuevamente y encienda la herramienta. En
algunos segundos o menos, escuchará que la cuerda de nylon se cortará automática-
mente a la longitud adecuada.
60Hz
OPCIÓN 1: CARRETE DE REPUESTO ACCESORIO
Utilice el carrete de repuesto de Black & Decker modelo Nº AF-100. Deseche el carrete viejo.
OPCIÓN 2: REBOBINADO DEL CARRETE CON LA CUERDA DE PAQUETE
La cuerda de paquete para la podadora/bordeadora está disponible a un costo adicional en
su distribuidor local o en el Centro de mantenimiento de Black & Decker. Para instalar la
cuerda de paquete, siga los pasos a continuación. (Use cuerdas REDONDAS de 1,651 mm
(0,065") de diámetro solamente)
1. Inserte un extremo de la cuerda de paquete en el orificio del carrete, como se muestra
en la figura 21, aproximadamente 12,5 mm (1/2").
2. Sujete la cuerda en el orificio y empuje el resto de la cuerda a través de la ranura en el
carrete.
3. Bobine suavemente y en forma uniforme la cuerda de paquete en el carrete en la
dirección de la flecha hasta que la cuerda se acumule en las muescas del borde del
carrete. No rellene el carrete en exceso. El carrete puede tener hasta 10 m (30 pies) de
cuerda.
MANTENIMIENTO
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca
permita que se introduzcan líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la
herramienta en ningún líquido. IMPORTANTE: Para garantizar l SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, la reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán
efectuarse en centros de servicio autorizado u otras organizaciones de servicio calificado,
que utilicen siempre refacciones idénticas.
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su distribuidor
local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda con respecto a los
accesorios, llame al: (55)5326-7100
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta
herramienta puede resultar peligroso.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de mantenimiento de Black & Decker cuentan con personal altamente
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de
repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de mantenimiento de
Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte
la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto
del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o
reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días
posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el
comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo
establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de
mantenimiento propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo
según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de
mantenimiento autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de
mantenimiento de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso
comercial.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: si sus etiquetas de
advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al (55)5326-7100 para que se le reemplacen
gratuitamente.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|