BDWS100 MITER SAW STAND
INSTRUCTION MANUAL
THANK YOU FOR CHOOSING BLACK & DECKER!
GO TO WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER
TO REGISTER YOUR NEW PRODUCT.
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
1-800-544-6986
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION
AVAILABLE, CATALOG No., TYPE No., AND DATE CODE . IN MOST
CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE THE
PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR
COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
POUR LE FRANÇAIS, VOIR LA COUVERTURE ARRIÈRE.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING PRODUCT. FAILURE TO FOLLOW ALL
INSTRUCTIONS LISTED BELOW MAY RESULT IN ELECTRIC SHOCK, FIRE AND OR SERIOUS INJURY.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
attempt to slide the stand to a new location.
1. ALWAYS READ AND UNDERSTAND ALL instructions in the
INSTRUCTION MANUAL that came with your miter saw before
using this miter saw stand with your miter saw.
9. NEVER STAND OR SIT ON THE STAND. Serious injury could
occur if the miter saw is tipped or if the miter saw is
unintentionally contacted during operation.
2. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches
invite accidents. BE SURE to setup the stand in an area that
allows for unobstructed handling of the workpieces you are
planning to support with the stand.
10. BEFORE MAKING THE CUT ON YOUR WORKPIECE
make sure that before, during and after the cut is made that the
stand is stable and both pieces are adequately supported by the
miter saw and the stand. DO NOT UNDER ANY
3. DON’T USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Don’t use this
stand or your miter saw in damp or wet locations, or expose
them to rain. Keep work area well lighted.
CIRCUMSTANCES make a cut on a workpiece that would make
this stand or the workpiece unstable after the cut is made.
11. CHECK DAMAGED PARTS. NEVER ATTACH AND USE a
4. DO NOT LEAVE STAND OUTDOORS. Always store the stand
miter saw with this stand if the miter saw is damaged in any way.
indoors after and between each use.
12. NEVER ATTEMPT TO MAKE REPAIRS to a damaged
part. ALWAYS RETURN THE MITER SAW STAND to an
authorized service center to have repairs made to the miter saw
stand.
5. ALWAYS UNPLUG POWER CORD on miter saw before
assembling the miter saw to, repositioning the miter saw on,
and removing the miter saw from the stand.
6. ALWAYS UNPLUG THE MITER SAW and REMOVE
WORKPIECES before making adjustments to the extension
arms and workpiece stops.
13.ALWAYS SETUP THE MITER SAW STAND ON A LEVEL AND
STABLE SURFACE. It is unsafe to use any miter saw stand
when setup on an uneven or unstable surface.
7. NEVER TRY TO OPERATE THE SUPPORT RELEASE
HANDLES while standing at the front of the miter saw.
ALWAYS GO AROUND TO THE BACK of the miter saw to
operate the release handles for the supports.
14. CHECK TO BE SURE THAT THE LEGS ARE SECURELY
LOCKED before assembling any miter saw to the stand.
15. USE ONLY the miter saw supports shipped with the stand to
secure any miter saw to the stand. USE of any other means of
fastening a miter saw to the stand is NOT recommended and
will void the warranty for the miter saw stand.
8. ALWAYS UNPLUG THE MITER SAW AND REMOVE
the miter saw from the stand before relocating the stand and
miter saw to a new work location. ALWAYS LIFT THE STAND
OFF THE GROUND to move it to a new location, NEVER
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16. THIS miter saw stand is designed to support miter saws ONLY. It 1. Preparation (Fig 1 & 2)
is designed to support 500 lbs. safely. DO NOT overload this
stand. DO NOT make any modifications to this stand since it
may reduce the load that the stand can safely support.
Lay the miter saw stand on the floor with the legs on top.
Push the locking pin and pull each leg up until the locking pin (A)
clicks into the detent. Lift the stand by the center beam and
place it in an upright position. The stand should be stable and
should not rock. Check the legs to be sure that the locking pins
have engaged and the legs are firmly held in place.
17. SECURELY FASTEN your miter saw to the stand supports and
make sure the supports are securely fastened to the stand
before each use of your miter saw with this stand.
18. ALWAYS UNPLUG THE MITER SAW and remove the miter saw
from the stand before folding up the stand for storage.
1
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Refer to them often and use them to instruct others.
1
CARTON CONTENTS
THE PACKAGE SHOULD CONTAIN THE FOLLOWING PARTS.
"CLICK"
clic
A - MITER STAND ASSEMBLY
A
B - 2 PLATFORM SUPPORTS
C - FIXED SUPPORT ASSEMBLY
D - ROLLER SUPPORT ASSEMBLY
E - HARDWARE BAG
F - INSTRUCTION MANUAL
2
A
F
C
D
B
B
E
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY
4. The length stop (F) may be rotated up to serve as a length stop or
ASSEMBLY TOOLS REQUIRED (NOT SUPPLIED):
- Adjustable Wrench
hold the end of long work pieces. (Fig 5)
- Phillips Screwdriver
5 5
APPROXIMATE ASSEMBLY TIME: 15 minutes
CAUTION: CHECK TO BE SURE THAT THE LEGS ARE
SECURELY LOCKED before assembling any miter saw to the
stand.
2. ATTACHING THE WORK STOP & ROLLER SUPPORT
The support is to be attached to the extension arm using the
lock nut and carriage bolt provided. (Fig 3) Loosen the knobs
above the legs to allow the extension arms to be pulled out from
each end of the main support beam. The work stop can be
installed at the end of the extension arms. (Fig 4)
F
3. Adjust the height of the support by loosening the locking knob
and raise or lower the top surface to align with a straight edge or
level to the saw table. Tighten the locking knob. (Fig 3)
5. Adjustable Length Extension arm
To lengthen the support surface, turn the Lock Knob
counterclockwise to release the extension arm.
Pull the extension arm out to the desired length. Turn
the knob clockwise to lock.
3
3
6. The extension arms are interchangable, there are
extension arm stops on the inside of the main beam to
prevent unintentional removal of the extension arms, to
remove the extension arms rotate the stop to allow the
extension arms to be removed.
ARM
bras
brazo
4
6
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATION
7. Attaching Platform Supports
Locate the two platform supports on the main support rails as
shown in Fig 7A. NOTE! The solid hook locator is placed under
the front support rail. Rotate the platform back and down until
the spring loaded latch snaps in place as shown in the underside
view in the inset of Fig. 7B.
7B
CAUTION: Make sure the supports are securely fastened to
the stand before each use of your miter saw with this stand.
7A
8
M
ODEL FS105W
S
-
M
I
T
E
R
SAW
STAND
M
ODEL FS105W
S
-
M
I
T
E
R
SAW
STAND
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8. Locking Locator Clip (Fig 9)
b. Place the saw down on the two laminated supports. (Fig 11)
Line the mounting holes up with the sets of holes that match
your mounting hole arrangement.
The locking locator keeps the saw from sliding left or right during
cutting operations. To move the clip, remove saw/mounting
support assembly, loosen the screw in the end of the locator,
slide it to the desired position and tighten the screw. The locator
clip can be removed and re-attached to any of the center beams
as required.
(There are a number of different combinations available on the
mounting supports.) Note: The saw supports are right and left
handed. Be sure to assemble the right support to the right side of
the saw and the left support to the left side of the saw.
11
9
9. You can then remount the saw / mounting support in the
new location taking care to align the rectangular hole
in the mounting support with the locator clip. (Fig 10)
10
11. Feed a Phillips head bolt up through the mounting support and
through the mounting hole in each of the 4 locations required
for your saw. Note: An extra Phillips head bolt with a 55 mm
length has been provided for use as the forward right bolt for
certain miter saws where clearance with the table is needed.
12. Place a washer over the bolt and thread a nut onto the bolt to
hold it in place.
13. Feed bolts through the other bracket and feet of the saw as
before. Ensure both brackets are parallel to each other and
locked into position on the center beam, then finger tighten
all four nuts to hold the saw to the mounting supports.
Position the saw front to back so the back face of the saw
fence is even with the back edge of the rollers and length
stop. Tighten all bolts and be sure the saw is securely held
in place before use. Do not over tighten the bolts.
10. Miter Saw Mounting
CAUTION: NEVER ATTACH AND USE a miter saw with this
stand if the miter saw is damaged in any way.
Note! Prior to assembling your saw to the Miter Saw
Stand, unplug the saw, lock the saw head in the down position.
a. Place saw in operational position with blade facing you.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16. To replace the saw onto the stand, grasp and lift the saw with
the mounting supports attached onto the center beam as shown.
Locate the front locks into the front of the beam as shown and
then rotate as indicated until the lock clicks in place. (Fig 14)
CAUTION: Do not use your miter saw with this stand if it
cannot be fastened securely to this stand. Refer to the
service section of this manual for contact information.
Always mount the miter saw as far forward as possible.
14. To remove the miter saw from the stand pull back on the locking
14
levers beneath both mounting supports. (Fig 12)
Note! Prior to assembling your saw to the Miter Saw Stand,
unplug the saw, lock the saw head in the down position.
12
17. If adjustment of the saw is necessary, loosen the four bolts and
adjust. Ensure that the saw is square with the brackets.
18. Tighten the four nuts holding the saw to the mounting supports
securely.
15. Rotate unit up as shown to clear the beam. (Fig 13)
CAUTION: MITER SAWS CAN BE AWKWARD AND HEAVY. Be sure
to have a firm grip and control of the Miter Saw and carefully remove
it from the stand. If you need assistance get it.
19. Review and understand the operators instruction manual before
using the unit.
Carry Handle (Fig 15)
A handle has been supplied to easily transport the Miter Saw Stand
to and from the work area.
13
15
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check
with the retailer for their specific return policy regarding returns that
are beyond the time set for exchanges.
LUBRICATION
Apply household floor paste wax to the stand weekly.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a
Black & Decker owned or authorized Service Center for repair or
replacement at our option. Proof of purchase may be required.Black
& Decker owned and authorized Service Centers are listed under
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives
you specific legal rights and you may have other rights which vary
from state to state or province to province. Should you have any
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker
Service Center. This product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-544-6986 for a free
replacement.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any
liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a
liquid. IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment should be performed by
authorized service centers or other qualified service organizations,
always using identical replacement parts.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are available from
your local dealer or authorized service center. If you need assistance
regarding accessories, please call: 1-800-544-6986.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use
with this tool could be hazardous.
SERVICE INFORMATION
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable power tool
service. Whether you need technical advice, repair, or genuine
factory replacement parts, contact the Black & Decker location
nearest you. To find your local service location, refer to the yellow
page directory under "Tools—Electric" or call: 1-800-544-6986 or
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years
against any defects in material or workmanship. The defective
product will be replaced or repaired at no charge in either of two
ways.
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product
to the retailer from whom it was purchased (provided that the store
is a participating retailer). Returns should be made within the time
period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SOCLE POUR SCIE À ONGLETS (Modèle BDWS100)
MODE D’EMPLOI
MERCI D’AVOIR CHOISI BLACK & DECKER !
VISITEZ WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER
POUR ENREGISTRER VOTRE NOUVEAU PRODUIT.
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT,
COMPOSER LE
1-800-544-6986
AVANT D’APPELER, AYEZ EN MAIN LE N° DE CATALOGUE ET LE CODE DE DATE. DANS LA PLUPART DES CAS, UN REPRÉSENTANT DE BLACK & DECKER PEUT
RÉSOUDRE LE PROBLEME PAR
TÉLÉPHONE. SI VOUS AVEZ UNE SUGGESTION OU UN COMMENTAIRE, APPELEZ-NOUS. VOS
IMPRESSIONS SONT CRUCIALES POUR BLACK & DECKER.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLE DES MATIÈRES
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
CONTENU DU CARTON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
PRÉPARATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
RÉPARATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. NÉGLIGER DE SUIVRE TOUTES LES
DIRECTIVES SUIVANTES PEUT ENTRAINER DES RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES, D’INCENDIE ET/OU DE BLESSURES
GRAVES.
CONSERVER CES DIRECTIVES
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ : DÉFINITIONS
Il est important de lire et de comprendre ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et
visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à aider à reconnaître cette information.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort
ou des blessures graves.
MISE EN GARDE : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères ou modérées.
MISE EN GARDE : utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner des dommages matériels.n property damage.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. NÉGLIGER DE SUIVRE TOUTES
LES DIRECTIVES SUIVANTES PEUT ENTRAINER DES RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES, D’INCENDIE ET/OU DE
BLESSURES GRAVES.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ONGLETS ET LA RETIRER du socle avant de déplacer ceux-
ci à un nouvel emplacement de travail. SOULEVER
TOUJOURS LE SOCLE DU SOL pour le déplacer à un nouvel
emplacement, NE JAMAIS essayer de le faire glisser en
position.
1. TOUJOURS LIRE ET COMPRENDRE TOUTES les directives
du MODE D’EMPLOI fournies avec votre scie à onglets avant
l’utilisation de ce socle avec votre scie à onglets.
2. GARDER PROPRE LA ZONE DE TRAVAIL. Les zones et
établis encombrés sont souvent des causes d’accidents.
ASSUREZ-VOUS d’installer le socle dans une aire de travail
libre d’obstacles pour une manipulation aisée des pièces que
vous désirez utiliser avec le socle.
9. NE JAMAIS SE TENIR DEBOUT OU S’ASSEOIR SUR LE
SOCLE. Une blessure grave pourrait se produire en cas de
basculement ou de démarrage accidentel de la scie à onglets
en cours de fonctionnement.
3. NE PAS UTILISER CET OUTIL DANS UN ENVIRONNEMENT
DANGEREUX. Ne pas utiliser ce socle ou votre scie à onglets
dans des endroits humides ou mouillés et ne pas les exposer à
la pluie. Garder la zone de travail bien éclairée.
10. AVANT LA COUPE SUR VOTRE PIÈCE DE TRAVAIL,
s’assurer que le socle est stable avant, au cours et après la
coupe et que les deux pièces sont correctement supportées par
la scie à onglets et le socle. N’effectuez EN AUCUN CAS de
coupe sur une pièce qui sera instable ou provoquera une
instabilité du socle après la découpe.
4. NE PAS LAISSER LE SOCLE À L’EXTÉRIEUR. Toujours
entreposer le socle à l’intérieur après et entre chaque
utilisation.
11. VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. NE JAMAIS
RATTACHER ET UTILISER une scie à onglets avec ce socle si
la scie est endommagée d’une façon ou d’une autre.
5. DÉBRANCHER SYSTÉMATIQUEMENT LE CORDON
D’ALIMENTATION de la scie à onglets avant de monter, de
repositionner ou d’enlever la scie à onglets du socle.
12. NE JAMAIS EFFECTUER DE RÉPARATIONS à une pièce
endommagée. TOUJOURS RETOURNER LE SOCLE DE LA
SCIE À ONGLETS à un centre de réparation agréé pour toutes
réparations à celui-ci.
6. DÉBRANCHER SYSTÉMATIQUEMENT LA SCIE À
ONGLETS et RETIRER LES PIÈCES avant de régler les bras
extensibles et les butées pour la pièce.
7. NE JAMAIS MANIPULER LES POIGNÉES DE
13. TOUJOURS INSTALLER LE SOCLE DE LA SCIE À
ONGLETS SUR UNE SURFACE DE TRAVAIL STABLE ET DE
MISE À NIVEAU. Il est dangereux d’utiliser le socle de la scie à
onglets sur une surface instable et déséquilibrée.
DÉGAGEMENT DU SOCLE avec la scie à onglets devant
vous. TOUJOURS SE TENIR DERRIÈRE la scie à onglets lors
de la manipulation des poignées de dégagement des socles.
8. DÉBRANCHER SYSTÉMATIQUEMENT LA SCIE À
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14. S’ASSURER QUE LES PATTES SONT SOLIDEMENT
VERROUILLÉES avant d’assembler toute scie à onglets sur le
socle.
CONTENU DU CARTON
L’EMBALLAGE DEVRAIT CONTENIR LES PIÈCES SUIVANTES :
A – ENSEMBLE POUR SOCLE DE SCIE À ONGLETS
B – 2 FIXATIONS POUR PLATEFORME
C – JEU POUR ASSEMBLAGE FIXE
D – JEU DU SOCLE DE ROULEMENT
E – SAC D’OUTILS
15. UTILISER SEULEMENT les fixations pour scie à onglets livrés
avec le socle pour la fixer solidement. L’UTILISATION de toute
autre méthode de fixation de la scie à onglets au socle N’est
PAS recommandée et annulera la garantie du socle de scie à
onglets.
F – MODE D’EMPLOI
16. CE socle pour scie à onglets est conçu SPÉCIFIQUEMENT
pour une utilisation avec scies à onglets. Il est construit pour
supporter une charge de 227 kg (500 lbs.) en toute sécurité. NE
PAS surcharger ce socle. NE PAS modifier ce socle car toute
modification pourrait réduire la capacité de support sécuritaire
de ce socle.
1. Préparation (figures 1 et 2)
Déposer le socle pour scie à onglets sur le sol avec les pattes
vers le haut. Débloquer la tige de verrouillage et tirer sur chaque
patte jusqu’à ce que la tige (A) s’enclenche dans le cran.
Soulever le socle par la poutre centrale et le placer en position
verticale. Le socle devrait être stable sans balancements.
Vérifier l’enclenchement correct des tiges de verrouillage des
pattes et si celles-ci sont solidement en position.
17. FIXER EN TOUTE SÉCURITÉ votre scie à onglets avec les
fixations du socle et s’assurer que celles-ci sont solidement
fixées au socle avant chaque utilisation de votre scie à onglets
avec ce socle.
18. DÉBRANCHER SYSTÉMATIQUEMENT LA SCIE À
ONGLETS et enlever la scie à onglets du socle avant de
plier celui-ci pour le rangement.
ASSEMBLAGE
OUTILS NÉCESSAIRES POUR L’ASSEMBLAGE (non compris) :
- clé ajustable ;
- tournevis cruciforme
DURÉE ESTIMÉE POUR L'ASSEMBLAGE : 15 minutes
CONSERVER CES DIRECTIVES.
Consultez-les souvent et utilisez-les
pour donner des directives
aux autres.
MISE EN GARDE : S’ASSURER QUE LES PATTES SONT
SOLIDEMENT VERROUILLÉES avant d’assembler toute scie à
onglets sur le socle.
2. ASSEMBLAGE DE LA BUTÉE DE TRAVAIL ET DES
ROULETTES
La fixation s’installe sur le bras extensible à l’aide de l’écrou de
vérouillage et boulon de carrosserie fournis. (figure 3)
Desserrer les boutons au-dessus des pattes pour libérer les
bras extensibles de chaque extrémité de la poutre principale
de support. La butée de travail se fixe à l’extrémité de
chaque bras extensible. (figure 4)
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Desserrer la poignée de verrouillage pour régler la hauteur du
socle puis lever ou abaisser la plaque supérieure pour l’aligner
avec un bord droit ou pour mettre à niveau la table de la scie.
Resserrez la poignée de verrouillage. (Fig. 3)
9. Vous pouvez maintenant remonter l’ensemble scie/support de
montage au nouvel emplacement en prenant soin d'aligner le
trou rectangulaire dans le support de montage avec l'attache du
repère. (Fig. 10)
4. La butée (F) peut-être dévissée vers le haut pour s’utiliser comme butée
ou pour tenir en place l’extrémité de pièces de travail très longues.
(Fig. 5)
10. Montage de la scie à onglets
MISE EN GARDE : NE JAMAIS RATTACHER ET UTILISER
une scie à onglets avec ce socle si la scie est endommagée
d’une façon ou d’une autre.
5. Bras extensible de longueur réglable
Remarque : Avant d’assembler votre scie à onglets au socle,
débrancher la scie puis verrouiller la tête de la scie en position
basse.
Pour allonger la surface d’appui, tourner la poignée de
verrouillage en sens antihoraire pour libérer le bras extensible.
Étendre le bras extensible à la longueur désirée. Tourner la
poignée de verrouillage en sens horaire pour le bloquer.
a. Installer la scie en position de fonctionnement, la lame vous
faisant face.
6. Les bras extensibles sont interchangeables. Des loquets, situés
sur la partie interne de la poutre principale, préviennent le
dégagement accidentel des bras extensibles. Pour les retirer,
tourner le loquet.
b. Déposer la scie sur les deux supports lamellés.
(Figure 11) Aligner les trous de montage de la scie
avec le jeu de trous qui correspond à la disposition des
trous de montage. (Il existe un nombre de différentes
combinaisons possibles sur les supports de montage.)
Remarque : les supports de la scie permettent une
utilisation de la main droite ou gauche. Assurez-vous
d'assembler le support droit sur le côté droit de la scie
et le support gauche sur le côté gauche de la scie.
11. Insérer, vers le haut, un boulon à tête cruciforme à travers le
support de montage aux quatre trous de montage de la scie.
Remarque : un boulon à tête cruciforme supplémentaire de
55 mm (2 1/8 po) est fourni pour la position avant, à droite, pour
certaines scies à onglets lorsqu’un espace libre avec la table est
requis.
FONCTIONNEMENT
7. Assemblage des fixations de la plate-forme
Repérer les deux fixations de la plate-forme sur les
principaux rails de support tel qu'illustré à la figure 7A.
REMARQUE : Le repère du crochet monobloc est situé sous le
rail de support avant. Tourner la plate-forme vers l’arrière et le
bas jusqu’à ce que le loquet à ressort s’enclenche en position,
tel qu’illustré sur la vue de la face inférieure dans l'encart de la
figure 7B.
MISE EN GARDE : S'assurer que les fixations sont
solidement attachées au socle avant chaque utilisation de la
scie à onglets avec ce socle.
12. Insérer une rondelle sur le boulon et visser un écrou sur le
boulon pour le maintenir en position.
8. Verrouillage de l’attache du repère (fig. 9)
Le repère de verrouillage empêche la scie de glisser vers la
droite ou la gauche lors de la découpe. Pour déplacer l’attache,
déposer l’ensemble scie/support de montage puis desserrer la
vis à l'extrémité du repère et le faire glisser à la position voulue.
Resserrer la vis. L’attache du repère peut être retirée et
réattachée à l'une quelconque des poutres centrales suivant les
besoins.
13. Insérer les boulons dans l’autre support et pattes de la scie
comme précédemment. S’assurer que les deux supports sont
parallèles l’un à l’autre et verrouillés en place sur la poutre
centrale puis serrer à la main les quatre écrous pour fixer la scie
aux supports de montage. Positionner la scie de l’avant vers
l’arrière afin que le dos du guide de la scie soit au même niveau
que le bord arrière des rouleaux et de la butée réglable.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Resserrer tous les boulons et s’assurer que la scie est
solidement fixée avant son utilisation. Ne pas trop serrer
les boulons.
Poignée de transport (Fig 15)
Une poignée de transport est fournie pour faciliter le transport du
socle vers et hors de l'aire de travail.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser votre scie à onglets
avec ce socle si celle-ci n’est pas solidement fixée à ce
socle. Consulter la section sur les réparations de ce mode
d’emploi pour obtenir l’information à propos des moyens de
communication. Toujours monter la scie à onglets aussi loin
que possible vers l'avant.
GRAISSAGE
Appliquer chaque semaine une cire à parquet d’usage domestique
sur le socle.
ENTRETIEN
Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux et d’un linge humide
seulement. Ne jamais laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de
l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide quelconque.
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce
produit, toutes les opérations de réparation, d’entretien et de
réglage (autres que celles décrites aux présentes) doivent être
effectuées dans un centre de service autorisé ou par du personnel
qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.
14. Pour déposer la scie à onglets du socle, tirer sur les leviers de
blocage sous les deux supports de montage. (Fig. 12)
Remarque : Avant d’assembler votre scie à onglets au socle,
débrancher la scie puis verrouiller la tête de la scie en position
basse.
15. Tourner le module, tel qu’illustré, pour dégager la poutre.
(Fig. 13)
MISE EN GARDE : LES SCIES À ONGLETS SONT
RELATIVEMENT LOURDES ET PEU MANIABLES. S'assurer
d'avoir une bonne prise et de bien contrôler la scie à
onglets, puis la retirer avec soin du socle. Si vous avez
besoin d'assistance, n'hésitez pas à demander.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour cet outil sont offerts au centre
de service autorisé ou chez le dépositaire local; pour obtenir de plus
amples renseignements sur ces accessoires, composer le
1 800 544-6986.
16. Pour repositionner la scie sur le socle, saisir et soulever la scie
avec les supports de montage fixés à la poutre centrale tel
qu'illustré. Repérer les loquets avant à l'avant de la poutre, tel
qu’illustré, puis tourner tel qu’indiqué jusqu'à ce que le loquet
s'enclenche en position. (Fig. 14)
AVERTISSEMENT : il pourrait s'avérer dangereux d'utiliser des
accessoires autres que ceux recommandés pour cet outil.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de
personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc en
mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que ce
soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec
l’établissement Black & Decker le plus près de chez vous. Pour
trouver l’établissement de réparation de votre région, consulter le
répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou
composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site
17. Si un réglage de la scie s’avère nécessaire, desserrer les quatre
boulons et ajuster. S’assurer que la scie est d'équerre avec les
supports.
18. Serrer solidement les quatre écrous qui fixent la scie aux
supports de montage.
19. Passer en revue et comprendre les instructions du mode
d’emploi pour opérateurs avant l’utilisation de cet outil.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE COMPLETE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION
DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de
deux ans contre tout défaut de matériau ou de fabrication. Le
produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de l’une des
deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant
qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout
retour doit se faire durant la période correspondant à la politique
d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après
l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du
détaillant pour connaître sa politique concernant les retours hors de
la période définie pour les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport
payé d’avance) à un centre de réparation autorisé ou à un centre de
réparation de Black & Decker pour faire réparer ou échanger le
produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont
répertoriés dans les pages jaunes, sous la rubrique « Outils
électriques ».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie
vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir
d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Pour
toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit
n’est pas destiné à un usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour en
obtenir le remplacement gratuit.
Imported by / Importé par
Voir la rubrique “Outils électriques”
Black & Decker Canada Inc.
des Pages Jaunes
100 Central Ave.
pour le service et les ventes.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BASE DE SIERRA INGLETADORA (MODELO BDWS100)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡GRACIAS POR ELEGIR BLACK & DECKER!
VAYA A WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER
PARA REGISTRAR SU NUEVO PRODUCTO.
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO, LLAME AL
(55)5326-7100
ANTES DE LLAMAR, TENGA EL NUMERO DE CATALOGO Y EL CODIGO DE FECHA PREPARADOS. EN LA MAYORIA DE LOS CASOS, UN REPRESENTANTE DE
BLACK & DECKER PUEDE RESOLVER EL PROBLEMA POR TELÉFONO. SI DESEA REALIZAR UNA SUGERENCIA O COMENTARIO, LLAMENOS. SU OPINION ES
FUNDAMENTAL PARA BLACK & DECKER.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ÍNDICE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
NORMAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
CONTENIDO DE LA CAJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
PREPARACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
UBICACIONES DE LOS CENTROS DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR EL PRODUCTO. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS
INSTRUCCIONES ENUMERADAS A CONTINUACION PUEDE PROVOCAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA, UN INCENDIO O LESIONES
GRAVES.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS DE SEGURIDAD: DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU
SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta
información.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede
provocar daños en la propiedad.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR EL PRODUCTO. EL INCUMPLIMIENTO
DE LAS INSTRUCCIONES ENUMERADAS A CONTINUACION PUEDE PROVOCAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA,
UN INCENDIO O LESIONES GRAVES.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
1. SIEMPRE LEA Y COMPRENDA TODAS las instrucciones
provistas en el MANUAL DE INSTRUCCIONES incluido con
la sierra ingletadora antes de utilizar la base para sierra
ingletadora con la herramienta.
8. SIEMPRE DESENCHUFE LA SIERRA INGLETADORA Y
QUITE la sierra ingletadora de la base antes de volver a colocar
la base y la sierra ingletadora en la nueva ubicación para
realizar el trabajo. SIEMPRE LEVANTE LA BASE para moverla
a una nueva ubicación, NUNCA intente deslizar la base a una
nueva ubicación.
2. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Los espacios y
los bancos de trabajo abarrotados propician accidentes.
ASEGÚRESE de instalar la base en un área que permita la
manipulación sin impedimentos de las piezas de trabajo a las
que piensa brindarle apoyo con la base.
9. NUNCA SE PARE NI SE SIENTE SOBRE LA BASE. Si la
sierra ingletadora se cae o alguien la toca accidentalmente,
podrían producirse lesiones graves.
3. NO UTILICE HERRAMIENTAS EN LUGARES PELIGROSOS.
No utilice esta base o la sierra ingletadora en lugares húmedos
o mojados ni las exponga a la lluvia. Mantenga bien iluminada
el área de trabajo.
10. ANTES DE REALIZAR EL CORTE EN LA PIEZA DE
TRABAJO, asegúrese de que antes, durante y después de
realizar el corte, la base esté estable y ambas piezas están
apoyadas correctamente en la sierra ingletadora y en la base.
EN NINGUNA SITUACIÓN realice un corte en una pieza de
trabajo que quitaría estabilidad a la base o a la pieza de trabajo
después de realizar el corte.
4. NO DEJE LA BASE A LA INTEMPERIE. Siempre guarde la
base en el interior después y entre cada uso.
5. SIEMPRE DESENCHUFE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN de
la sierra ingletadora antes de ensamblar la sierra ingletadora,
volver a posicionarla y al quitarla de la base.
11. VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS. NUNCA
CONECTE NI UTILICE una sierra ingletadora con esta base si
ésta está dañada de alguna forma.
6. SIEMPRE DESENCHUFE LA SIERRA INGLETADORA y
QUITE LAS PIEZAS DE TRABAJO antes de realizar ajustes
en los brazos de extensión y en los topes de las piezas de
trabajo.
12. NUNCA INTENTE REALIZAR REPARACIONES a una pieza
dañada. SIEMPRE DEVUELVA LA BASE DE LA SIERRA
INGLETADORA a un centro de mantenimiento autorizado para
que realicen las reparaciones.
7. NUNCA INTENTE OPERAR LOS MANGOS DE LIBERACIÓN
DEL APOYO al estar parado frente a la sierra ingletadora.
SIEMPRE COLÓQUESE DETRÁS de la sierra ingletadora para
operar los mangos de liberación de los apoyos.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13. SIEMPRE INSTALE LA BASE PARA LA SIERRA
INGLETADORA EN UNA SUPERFICIE UNIFORME Y
ESTABLE. Utilizar cualquier base para sierra ingletadora
instalada en una superficie dispareja o inestable podría
ocasionar riesgos.
CONTENIDO DE LA CAJA
EL PAQUETE DEBE INCLUIR LAS SIGUIENTES PIEZAS:
A - ENSAMBLE PARA SIERRA INGLETADORA
B - 2 SOPORTES PARA PLATAFORMA
C - ENSAMBLE DE SOPORTES FIJOS
D - ENSAMBLE DE SOPORTES GIRATORIOS
E - BOLSA PARA EL EQUIPO
14. VERIFIQUE Y TRABE DE UN MODO SEGURO LAS PATAS
antes de ensamblar cualquier sierra ingletadora a la base.
15. UTILICE SOLAMENTE los soportes de la sierra ingletadora
incluidos con la base para fijar cualquier sierra ingletadora a la
base. El USO de cualquier otro medio de fijación para una sierra
ingletadora a la base NO está recomendado y anulará la
garantía de la base para la sierra ingletadora.
F - MANUAL DE INSTRUCCIONES
1. Preparación (Figuras 1 y 2)
Coloque la base de sierra ingletadora en el piso con las patas
hacia arriba. Presione la clavija de bloqueo y empuje cada pata
hacia arriba hasta que la clavija de bloqueo (A) emita un
chasquido y se ajuste en el retén. Levante la base sujetándola
del rayo del centro y colóquela en posición vertical. La base
debe estar estable y no debe mecerse. Verifique las patas para
asegurarse de que las clavijas de bloqueo estén trabadas y que
las patas estén firmemente sujetadas en su lugar.
16. ESTA base para sierra ingletadora está diseñada como apoyo a
sierras ingletadoras SOLAMENTE. Está diseñada para soportar
226,796 kg (500 libras) en forma segura. NO sobrecargue la
base. NO realice ninguna modificación a esta base dado que
puede reducir la carga que la base pueda soportar en forma
segura.
17. FIJE EN FORMA SEGURA la sierra ingletadora a los soportes
de la base y asegúrese de que éstos están bien fijos a la base
antes de utilizar la sierra con ella.
MONTAJE
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE (NO
18. SIEMPRE DESENCHUFE LA SIERRA INGLETADORA y
INCLUIDAS):
quítela de la base antes de plegar la base para guardarla.
- Llave ajustable
- Destornillador Phillips
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Consúltelas con frecuencia y utilícelas
para brindar instrucciones a los demás.
TIEMPO APROXIMADO DE ENSAMBLAJE: 15 minutos
PRECAUCIÓN: VERIFIQUE LA UNIDAD PARA ASEGURARSE
DE QUE LAS PATAS ESTÉN FIRMEMENTE TRABADAS antes
de ensamblar una sierra ingletadora a la base.
2. ENSAMBLE DEL TOPE DE TRABAJO Y EL SOPORTE
GIRATORIO
El soporte debe anexarse al brazo de extensión utilizando la
tuerca de seguridad y el perno de soporte proporcionados.
(Fig. 3) Suelte las perillas encima de las patas para permitir que
los brazos de extensión puedan retirarse de cada extremo del
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
El localizador de bloqueo evita que la sierra se deslice hacia la
izquierda o derecha durante las operaciones de corte. Para
mover la pinza, retire el ensamble de soporte de montaje/sierra,
suelte el tornillo en el extremo del localizador, deslícelo a la
posición deseada y ajústelo. La pinza del localizador puede
quitarse y volver a conectarse a cualquiera de los rayos
centrales según sea necesario.
rayo de soporte principal. El tope de trabajo se puede
instalar en el extremo de los brazos de extensión. (Fig. 4)
3. Ajuste la altura del soporte desajustando la perilla de bloqueo y
levante o baje la superficie superior para alinearla con un borde
recto o nivelarla a la mesa de la sierra. Ajuste la perilla de
bloqueo. (Fig. 3)
4. El tope longitudinal (F) puede girarse para utilizarlo como tope
longitudinal o para sujetar el extremo de piezas de trabajo largas.
(Fig. 5)
9. Puede luego volver a montar el soporte de montaje/sierra en la
nueva ubicación teniendo cuidado de alinear el orificio
rectangular en el soporte de montaje con la pinza del
localizador. (Fig. 10)
5. Brazo de extensión con prolongación ajustable
Para prolongar la superficie de apoyo, gire la Perilla de bloqueo
en el sentido contrario a las agujas del reloj para liberar el brazo
de extensión. Prolongue el brazo de extensión la distancia
deseada. Gire la perilla en elsentido de las agujas del reloj para
bloquearlo.
10. Montaje de la sierra ingletadora
PRECAUCIÓN: NUNCA ANEXE NI UTILICE una sierra
ingletadora con esta base si la herramienta está dañada de
alguna forma.
¡Importante! Antes de ensamblar la sierra a la base
para la sierra ingletadora, desenchúfela y bloquee el
cabezal de la sierra en la posición hacia abajo.
a. Coloque la sierra en la posición de operación con la
hoja mirándolo a usted.
6. Los brazos de extensión son intercambiables, se incluyen topes
para los brazos de extensión en el interior del rayo principal
para evitar el retiro accidental de los brazos de extensión. Para
retirar los brazos de extensión, gire el tope para permitir su retiro.
b. Coloque la sierra hacia abajo en los dos soportes
laminados. (Fig. 11) Alinee los orificios de montaje con
los conjuntos de orificios coincidentes. (Hay varias
combinaciones diferentes en los soportes de montaje).
Nota: Los soportes de la sierra están a la derecha y a
la izquierda. Asegúrese de ensamblar el soporte de la
derecha en el lado derecho de la sierra y el soporte de
la izquierda en el lado izquierdo de la sierra.
OPERACIÓN
7. Ensamble de los soportes de plataforma
Coloque los dos soportes de plataforma en los rieles del soporte
principal como se muestra en la Fig. 7A.
¡IMPORTANTE! El localizador de ganchos sólidos se encuentra
en el riel de soporte delantero. Gire la plataforma hacia atrás y
abajo hasta que el cerrojo a resorte se ajuste en su lugar como
se muestra en la vista de la parte interna del recuadro de la
fig. 7B.
11. Inserte un perno de cabeza Phillips a través del soporte
de montaje y a través del orificio de montaje en cada una de las
4 ubicaciones necesarias para la sierra.
Nota: Se incluye un perno de cabeza Phillips adicional de
55 mm de longitud para su uso como el perno derecho para
determinadas sierras ingletadoras en las que se necesita
espacio en la mesa.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que los soportes están firmes
en la base antes de utilizar la sierra con la base.
8. Pinza del localizador de bloqueo (Fig. 9)
12. Coloque una arandela sobre el perno y ajuste una tuerca en el
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
perno para sostenerla en su lugar.
los ajustes. Asegúrese de que la sierra esté en posición recta
con los soportes.
13. Coloque pernos a través de los demás soportes y pies de la
sierra de la misma forma que lo hizo anteriormente. Asegúrese
de que ambos soportes estén en paralelo entre sí y bloqueados
en su lugar en el rayo del centro. A continuación, ajuste las
cuatro tuercas en forma manual para sujetar la sierra en los
soportes de montaje. Coloque el frente de la sierra hacia abajo
18. Ajuste las cuatro tuercas sujetando la sierra a los soportes de
montaje en forma segura.
19. Revise y comprenda el manual de instrucciones para operadores
antes de utilizar la unidad.
de modo que la parte posterior de la guía de la sierra esté
alineada con el borde posterior de los topes giratorios y
longitudinales. Ajuste todos los pernos y asegúrese de que la
sierra esté bien sujetada en su lugar antes de utilizarla. No
ajuste en exceso los pernos.
Mango para trasladar (Fig 15)
Se incluye un mango para transportar fácilmente la Base de la sierra
ingletadora a y desde al área de trabajo.
LUBRICACIÓN
PRECAUCIÓN: No utilice la sierra ingletadora con esta base
si no puede fijarla en forma segura a la base. Consulte la
sección de mantenimiento de este manual para obtener la
información de contacto. Siempre monte la sierra lo más
hacia adelante posible.
Aplique cera en pasta utilizadas para los pisos del hogar a la base una
vez por semana.
MANTENIMIENTO
14. Para retirar la sierra ingletadora de la base, empuje hacia atrás
las palancas de bloqueo debajo de ambos soportes de montaje.
(Fig. 12)
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la
herramienta. Nunca permita que se introduzcan líquidos en la
herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en
ningún líquido. IMPORTANTE: Para garantizar l SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, la reparaciones, el mantenimiento y
los ajustes deberán efectuarse en centros de servicio autorizado u
otras organizaciones de servicio calificado, que utilicen siempre
refacciones idénticas.
¡Importante! Antes de ensamblar la sierra a la base para la
sierra ingletadora, desenchúfela y bloquee el cabezal de la
sierra en la posición hacia abajo.
15. Gire la unidad hacia arriba como se muestra para limpiar el
rayo. (Fig. 13)
PRECAUCIÓN: LAS SIERRAS INGLETADORAS
PUEDEN SER COMPLICADAS Y PESADAS. Asegúrese de
sujetarla bien, controlarla y quitarla cuidadosamente de la
base. Si necesita ayuda, pídala.
ACCESORIOS
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta,
están a su disposición con el distribuidor o centro de servicio
autorizado de su localidad. Si necesita ayuda en relación con los
accesorios, por favor llame: (55)5326-7100
16. Para volver a colocar la sierra en la base, sujete y levante la
sierra con los soportes de montaje ensamblados en el rayo del
centro como se muestra. Ubique los bloqueos frontales en la
parte frontal del rayo como se muestra y gire como se indica
hasta que el bloqueo emita un chasquido y se ajuste en su
lugar. (Fig. 14)
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado
para emplearse con esta herramienta puede ser peligroso.
INFORMACION DE MANTENIMIENTO
17. Si necesita ajustar la sierra, suelte los cuatro pernos y realice
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Todos los Centros de mantenimiento de Black & Decker cuentan
con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los
clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de
herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones
o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto
con el centro de mantenimiento de Black & Decker más cercano a
su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la
sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas
amarillas, llame al (55)5326-7100 o visite nuestro sitio
mantenimiento de Black & Decker de su zona. Este producto no
está diseñado para uso comercial.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: si sus etiquetas de advertencia se tornan
ilegibles o faltan, llame al (55)5326-7100 para que se le reemplacen
gratuitamente.
GARANTIA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL
HOGAR
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos
años por cualquier defecto del material o de fabricación de este
producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin
costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al
comercio donde se lo adquirió (siempre y cuando se trate de un
comercio participante). Las devoluciones deben realizarse
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente,
entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar
comprobante de compra. Consulte en el comercio acerca de la
política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo
establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a
un Centro de mantenimiento propio o autorizado de Black & Decker
para su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden
solicitar el comprobante de compra. Los Centros de mantenimiento
autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la
sección
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas
de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le
concede derechos legales específicos; usted puede tener otros
derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene
alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano:
CULIACAN, SIN
MONTERREY, N.L.
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte.
(871) 716 5265
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur Av. Francisco I. Madero
(667) 7 12 42 11
No.831
Col. Industrial Bravo
(81) 8375 2313
Col. Centro
Col. Centro
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779
(33) 3825 6978
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280
(229)921 7016
PUEBLA, PUE
17 Norte #205
Col. Americana Sector Juarez (222) 246 3714
Col. Remes
Col. Centro
MEXICO, D.F.
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A
(993) 312 5111
Eje Central Lázaro Cardenas QUERETARO, QRO
No. 18
Av. Madero 139 Pte.
(442) 214 1660
Col. Centro
(55) 5588 9377
Col. Centro
Local D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A
(999) 928 5038
Col. Centro
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525
(444) 814 2383
Col. San Luis
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
Vea “Herramientas
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
S ECCI
N
eléctricas (Tools-Electric)”
– Páginas amarillas –
05120 MÉXICO, D.F
TEL. 55-5326-7100
AM ARILLA
Si funciona…
y
funciona muy bien.
para Servicio y ventas
Cat. No. BDWS100
Form No. 90528123
Printed in China
Copyright © 2007 Black & Decker
(OCT. ‘07)
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|