• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas
with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved
respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and
body.
1
2
Screw Feeder
3
4
5
INSTRUCTION MANUAL
Catalog Numbers FS100SF, ASF100EX
10
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
8
11
9
7
6
Screw Feeder Diagram
1. Screw Filter
2. Rear Support
3. Front Support
4. Clear Tube
5. Sliding Barrel
6. Main Body Assembly
7. Quick Change Bit Holder
8. Release Tabs
9. Extension Assembly
10. Handle
11. Drive Bit
Diagramme de l'alimenteur à vis
1. Filtre de vis
2. Support arrière
Diagrama del alimentador de
tornillos
1. Filtro de tornillos
2. Soporte trasero
3. Soporte delantero
4. Tubo transparente
5. Cilindro deslizante
6. Conjunto del cuerpo principal
7. Portabrocas de recambio rápido
8. Lengüetas de liberación
9. Conjunto de extensión
10. Empuñadura
1-800-544-6986
3. Support avant
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM
WITH YOUR BLACK & DECKER PRODUCT,
4. Tube transparent
5. Canon coulissant
6. Corps principal
7. Porte-embout à changement
rapide
8. Languettes de dégagement
9. Rallonge
10. Poignée
CALL 1-800-544-6986
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION AVAILABLE, CATALOG No.,
TYPE No., AND DATE CODE. IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN
RESOLVE THE PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT,
GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.
(Phillip/Robertson)
11. Embout (Phillips/Robertson)
11. Broca impulsora
(Phillip / Robertson)
1
2
4
3
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Catalog # FS100SF, ASF100EX
Copyright © 2004 Black & Decker
Form No.618492-01, Rev. 2
(Dec. ‘04)
Printed in Mexico
General Safety Rules
WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed
below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
5
6
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• Read and understand drill instruction manual before using this tool. It contains
additional safety rules and instructions not covered here.
Electrical Safety
• Check for wires. plumbing, or hazardous conditions around and obscured by the
work surface. Failure to do so may result in electric shock or other personal injury.
• Always hold the handle with one hand and the drill with the other hand when driving
screws. Contact with “live” wire will make exposed metal parts of tool and drill “live” and
shock the operator.
Personal Safety
• Use safety equipment. Always wear appropriate eye, respiratory, and foot protection.
Failure to do so may result in personal injury.
8
7
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your
hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry, or long hair
can be caught in moving parts. Air vents cover moving parts and should be avoided.
• Keep hands and feet away from main body assembly when depressing tool or when
holding tool upright with a drill attached which has sufficient weight by itself to
depress tool. Injuries may be caused by pinch points and sharp screw tips.
• Do not use tool while standing on a ladder or step stool. Overreaching can cause a loss
of balance and subsequent fall.
Tool Use and Care
• Do not expose tool to rain or wet conditions. Discontinue use if hex shaft does not
spin freely. Rust may cause moving parts to seize.
10
9
• Do not use trigger lock on drill if equipped with one. An unsafe condition may result if
screw is unintentionally driven.
• Always check tool before use:
a. Examine for broken parts.
b. Turn hex shank by hand to ensure free rotation.
c. Verify clear plastic window on sliding barrel is fully closed.
d. Verify proper operation of depth adjustment slider.
e. Cycle tool once.
• If tool is damaged or not functioning properly, have it serviced before using. Many
accidents are caused by poorly maintained tools.
• After use, always remove drill from tool. Do not store with drill attached to hex shaft.
Tool with attached drill can more easily fall if bumped.
• For use ONLY with drywall and decking type screws number #6 & #8 Phillips or
Robertson head, 1.5 to 3 inches in length. Other screws may jam.
• Do not remove screws from the clear tube through the screw filter. A jam may occur.
11
13
12
Service
• Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.
• When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in
the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury.
Specific Safety Rules
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter
out microscopic particles.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n'est pas destiné à un usage
commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT : Si les étiquettes
d'avertissement de vos appareils sont illisibles ou manquantes, composez le
1-800-544-6986 pour en obtenir gratuitement de nouvelles.
AVERTISSEMENT : L'utilisation de cet outil peut produire et/ou propulser des
poussières qui pourraient causer des problèmes respiratoires graves et permanents,
ou d'autres problèmes médicaux. Portez toujours un appareil respiratoire approuvé par
la NIOSH/OSHA pour vous protéger des poussières. Dirigez les particules à l'écart de votre
visage et de votre corps.
Assemblage
Imported by / Importé par
Figure 1 - Fixez la poignée à la rallonge en tournant la poignée dans le sens antihoraire
pour desserrer la prise annulaire. Après avoir placé la poignée, tournez-la dans le sens
horaire pour la serrer. Assurez-vous que la poignée est bien positionnée.
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Figure 2 - Insérez le bon embout pour les vis utilisées (tête Phillips ou Robertson) en le
plaçant dans le porte-embout à changement rapide et en rétractant le canon à changement
rapide.
Figure 3 - Insérez l'embout par le corps principal comme c'est montré, en vous assurant
d'aligner le trou de l'ensemble avant avec le canon coulissant, puis remontez l'ensemble
jusqu'à ce que vous entendiez un clic indiquant qu'il est en bonne position.
Alimentador de tornillos
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Figure 4 - Insérez le tube transparent dans les supports avant et arrière, puis dans le
canon coulissant, jusqu'au bout (un léger mouvement rotatif peut aider à accomplir cette
action).
Números de catálogo FS100SF, ASF100EX
Figure 5 - Serrez le mandrin de la perceuse sur l'arbre hexagonal de l'alimenteur.
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO
POR CUALQUIER MOTIVO, LLAME AL
1-800-544-6986
Remplacement d'un embout
Figure 6 - Retirez le tube transparent du canon coulissant. Maintenez l'appareil comme
c'est montré, appuyez sur la languette, puis tournez l'ensemble dans la direction de la
flèche pour séparer les pièces.
Figure 7 - Déposez le corps principal et mettez-le de côté.
Figure 8 - Appuyez sur le canon du porte-embout à changement rapide et retirez l'embout.
Placez ensuite un autre embout et suivez les étapes à l'inverse pour remonter l'appareil.
Normas generales de seguridad
Figure 9 - Remontez le corps principal de l'ensemble en vous assurant d'aligner le tube
transparent avec le canon coulissant.
ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de
todas y cada una de las instrucciones enumeradas debajo puede provocar descarga
eléctrica, incendio o daños personales serios.
Fonctionnement
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
• Lea y comprenda el manual de instrucciones del taladro antes de utilizar esta
herramienta. Contiene otras normas e instrucciones de seguridad no contempladas aquí.
Figure 10 - Vérifiez si le bon embout pour les vis utilisées est en place en rétractant le
canon coulissant. (Voir la section « Remplacement d'un embout ».)
Figure 11 - Réglez le dispositif de blocage de profondeur selon la profondeur à laquelle
vous désirez noyer les vis.
Seguridad eléctrica
• Verifique el cableado, plomería o condiciones de riesgo que rodean a y están
ocultas por la superficie de trabajo. El incumplimiento de este instrucción puede
provocar descarga eléctrica u otros daños personales.
Figure 12 - En maintenant l'appareil à la verticale, insérez des vis par le filtre de vis.
Remarque : Ne remplissez pas trop le tube car vous pourriez bloquer le filtre de vis.
Figure 13 - Enfoncez complètement, puis relâchez le canon coulissant une fois en l'ap-
puyant sur une surface horizontale pour charger la première vis dans le canon.
• Sujete siempre la empuñadura con una mano y el taladro con la otra mientras
impulsa los tornillos. El contacto con un cable con corriente eléctrica hará que las
partes metálicas expuestas de la herramienta y del taladro tengan corriente y el operador
sufra una descarga eléctrica.
Figure 14 - Pour visser une vis, placez-en la pointe sur une pièce de travail, tenez la
perceuse et l'alimenteur à la verticale, puis appuyez sur la détente tout en poussant sur la
perceuse. Arrêtez lorsque vous commencez à entendre le cliquetis signifiant que l'embout
s'est dégagé de la tête de la vis à la profondeur réglée.
Seguridad personal
• Use equipo de seguridad. Siempre utilice protección apropiada para los ojos, vías
respiratorias y pies. El incumplimiento de esta instrucción podría provocar daños
personales.
Maintenez toujours l'appareil à deux mains de façon sécuritaire, dans une position
verticale, mais seulement en le pointant vers le bas. Gardez les mains et les pieds à
l'écart du corps principal de l'ensemble lorsque l'outil est en fonction. Il est à remarquer que
le poids seul de certaines perceuses plus lourdes pourrait être suffisant pour faire
fonctionner l'outil.
• Vístase apropiadamente. No use ropas sueltas ni joyas. Sujete el cabello largo.
Mantenga el cabello, ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas
sueltas, joyas o el cabello largo pueden ser atrapados en las piezas móviles. Se deben
evitar los orificios de ventilación que cubren las piezas móviles.
• Mantenga las manos y pies alejados del montaje del cuerpo principal mientras
oprime la herramienta o mientras la sostiene de manera vertical con un taladro
conectado que tiene peso suficiente por sí mismo para bajar la herramienta. Las
puntas afiladas de tornillos y las puntas de espolón pueden provocar daños.
• No utilice la herramienta cuando esté subido a una escalera o a una banqueta. El
estirarse puede provocar la pérdida del equilibrio y en consecuencia, se podría caer.
Pour vider le magasin de vis
Figure 15 - Videz toujours les vis du tube en retirant le tube du canon coulissant, ce qui
permet aux vis de tomber à partir de l'extrémité libre. Ne tentez JAMAIS de retirer les vis
par l'extrémité où se situe le filtre de vis.
Déblocage des vis bloquées
Figure 16 - Pour retirer les vis qui se sont délogées, soulevez la fenêtre plastique transpar-
ente à la tête du canon coulissant.
Uso y cuidados de la herramienta
• No exponga la herramienta a la lluvia o a condiciones de humedad. No continúe
usándola si el eje hexagonal no gira libremente. El óxido puede provocar que las
piezas móviles se atasquen.
Recommandations
• Utilisez une perceuse à régime variable, à un régime faible ou moyen.
• Si l'appareil se met à vibrer après avoir activé la perceuse, desserrez le mors du mandrin
pour le resserrer à nouveau sur l'arbre.
• No utilice el bloqueo del disparador del taladro. Si se impulsa involuntariamente un
tornillo, se podría originar una condición de inseguridad.
• Verifique siempre el estado de la herramienta antes de utilizarla:
a. Examine que no tenga piezas rotas.
b. Vire la espiga hexagonal a mano para asegurarse de que gire libremente.
• N'utilisez pas cet appareil en activant l'option de percussion d'une perceuse qui serait munie
d'une telle fonction.
• L'alimenteur est compatible avec une variété de types de vis, mais il pourrait ne pas
fonctionner correctement avec tous les types. Vérifiez si l'appareil fonctionne bien en
expérimentant avec une pièce mise au rebut.
c. Verifique que la mirilla plástica transparente que se encuentra sobre el
cilindro deslizante esté totalmente cerrada.
• Ne vous servez pas de vis de finition.
• Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez cet outil SEULEMENT pour enfoncer des vis
pour murs secs et platelages n° 6 ou n° 8 à tête Phillips (cruciforme) ou Robertson (à quatre
pans creux) de 38 mm à 76 mm (1,5 po à 3 po) de longueur.
• Si une vis est dotée d'une tête permettant soit d'utiliser un embout à tête Phillips, soit un
embout à tête Robertson, il est alors préférable d'utiliser l'option à tête carrée (Robertson)
pour bénéficier pleinement de l'avantage conféré par le dispositif de réglage de profondeur.
• L'alimenteur de vis constitue une rallonge de perceuse. Si le couple de la perceuse n'est
pas suffisant pour visser une vis dans certains types de matériaux, l'utilisation de
l'alimenteur ne sera d'aucune aide.
d. Verifique el funcionamiento adecuado de la deslizadora de ajuste de
profundidad.
e. Haga funcionar un ciclo completo de la herramienta.
• Si la herramienta está dañada o no funciona adecuadamente, hágala reparar antes
de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas que carecen
de un mantenimiento adecuado.
• Después de utilizarla, siempre retire el taladro de la herramienta. No la guarde con
el taladro conectado al eje hexagonal. Al golpearla, la herramienta con el taladro
conectado se puede caer más fácilmente.
• Úsela SOLAMENTE con tornillos tipo drywall y decking Phillips números 6 y 8 o con
cabezal Robertson de 1.5 a 3 pulgadas de longitud. Otros tornillos podrían atascarse.
• No retire los tornillos del tubo transparente a través del filtro de tornillos. Podría
producirse un atascamiento.
• Ne laissez jamais tomber l'appareil et prenez encore plus de précautions si une perceuse
est installée à l'arbre hexagonal.
Entretien
N'utilisez qu'un détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer l'outil. Ne laissez jamais
de liquide pénétrer dans l'outil et n'immergez aucune partie de l'outil dans un liquide.
Nettoyez périodiquement l'outil des fragments métalliques provenant des vis.
IMPORTANT: Pour assurer la SÉCURITÉ des personnes et la FIABILITÉ du produit, toute
réparation, entretien ou réglage doit être réalisé par un centre de réparation autorisé ou autre
personnel qualifié, et des pièces de rechange identiques doivent être utilisées.
Mantenimiento
• El mantenimiento de la herramienta debe ser realizado únicamente por personal de
reparaciones calificado. El mantenimiento realizado por personal no calificado puede
provocar riesgo de daños personales.
• Al reparar una herramienta, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las
instrucciones de la sección Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no
autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede crear un
riesgo de descarga eléctrica o daño personal.
Accessoires
Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec l'outil sont disponibles auprès de
votre distributeur local ou centre de réparation autorisé. Si vous avez besoin d'aide
relativement aux accessoires, veuillez appeler le numéro suivant :
1-800-54-HOW-TO (544-6986).
Normas de seguridad específicas
ADVERTENCIA: Algunas partículas originadas al lijar, serruchar, moler, taladrar
y otras actividades de construcción contienen productos químicos reconocidos
como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
AVERTISSEMENT : L'utilisation de tout accessoire non recommandé avec cet outil
pourrait s'avérer dangereuse.
Information sur les réparations
Black & Decker dispose d 'un réseau complet de centres de service et de centres autorisés
situés partout en Amérique du Nord. Tous les centres de service Black & Decker sont dotés
de personnel qualifié en matière d'outillage électrique; ils sont donc en mesure d'offrir à leur
clientèle un service efficace et fiable. Que vous ayez besoin d'un avis technique, d'une
réparation ou de pièces de rechange authentiques installées en usine, communiquez avec
l'établissement Black & Decker le plus près de chez vous. Pour trouver l'établissement de
réparation de votre région, consulter le répertoire des pages jaunes à la rubrique « Outils
électriques » ou composez le numéro suivant : 1-800-54-HOW-TO (544-6986).
• plomo de pinturas de base plomo,
• sílice cristalino de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería y
• arsénico y cromo de la madera con tratamiento químico (CCA).
El riesgo derivado de estas exposiciones varía, según la frecuencia en la que se realice
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: se recomienda
trabajar en áreas bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como las
máscaras para polvo que están diseñadas especialmente para filtrar las partículas
microscópicas.
Garantie complète de deux ans pour une utilisation domestique
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout défaut
de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de
l'une des deux façons suivantes :
• Evite el contacto durante tiempo prolongado con las partículas de polvo originadas
al lijar, serruchar, moler, taladrar y otras actividades de la construcción. Use ropas
protectoras y lave las áreas expuestas con jabón y agua. Al permitir que el polvo
ingrese por la boca u ojos, o se deposite sobre la piel puede ayudar a la absorción de
productos químicos nocivos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas
de polvo, que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras
lesiones. Use siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA (Instituto
Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional / Seguridad ocupacional y Administración de
la Salud y Seguridad Ocupacional) apropiado para la exposición al polvo. Aleje las
partículas de su cara y cuerpo.
La première façon consiste en un échange chez le détaillant où le produit a été acheté (à la
condition que le magasin soit un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la
période correspondant à la politique d'échange du détaillant (habituellement, entre 30 et 90
jours après l'achat). Une preuve d'achat peut être requise. Vérifiez auprès du détaillant pour
connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.
La deuxième option est d'apporter ou d'envoyer le produit (transport payé d'avance) à un
centre de réparation autorisé ou à un centre de service de Black & Decker pour faire réparer
ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d'achat peut être requise. Les centres
de service de Black & Decker et les centres de réparation autorisés sont répertoriés dans les
pages jaunes sous la rubrique « Outils électriques » du bottin téléphonique. Cette garantie
ne s'applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits légaux
spécifiques et vous pourriez avoir d'autres droits qui varient d'un État ou d'une province à
l'autre. Si vous avez des questions, communiquez avec le directeur du centre de réparation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Armado
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de
dirigirse al Centro de Servicio más cercano:
Figura 1 - Conecte la empuñadura al conjunto de extensión girándola en el sentido con-
trario a las agujas del reloj para aflojar el ajuste del anillo. Después de conectar el conjunto
de la empuñadura, gire la empuñadura en el sentido de las agujas del reloj para ajustar.
Asegúrese de que la empuñadura quede en la posición correcta.
CULIACAN, SIN
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte.
(442) 214 1660
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur
(667) 7 12 42 11
Col. Industrial Bravo
Figura 2 - Inserte la punta de la broca impulsora adecuada para los tornillos que se uti-
lizarán (cabezal Robertson / Phillips), colocando la broca en el portabrocas de recambio
rápido y retrayendo el cilindro de recambio rápido.
Col. Centro
Figura 3 - Inserte la broca a través del cuerpo principal como se muestra en la figura, ase-
gurándose de que el orificio de montaje frontal se alinee con el cilindro deslizante y ase-
gure la unidad de montaje hasta que haga un sonido seco.
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779
(33) 3825 6978
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525
(444) 814 2383
Figura 4 - Inserte el tubo transparente a través de los soportes delantero y trasero y den-
tro del cilindro deslizante hasta que se detenga, puede ayudarse con un leve movimiento
giratorio.
Col. Americana Sector Juarez
Col. San Luis
Figura 5 - Conecte el portabrocas al eje de la espiga hexagonal.
MEXICO, D.F.
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte.
(871) 716 5265
Cambio de la broca impulsora
Figura 6 - Retire el tubo transparente del cilindro deslizante. Sostenga la unidad como se
muestra en la figura, presione la lengüeta y gire en la dirección de la flecha para liberar.
Eje Central Lázaro Cardenas No. 18
(55) 5588 9377
Local D, Col. Obrera
Col. Centro
Figura 7 - Retire el conjunto del cuerpo principal y déjelo a un lado.
Figura 8 - Oprima el cilindro del portabrocas de recambio rápido y retire la broca, inserte el
reemplazo y realice los pasos a la inversa para volver a instalar.
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A
(999) 928 5038
Col. Centro
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280
(229)921 7016
Figura 9 - Vuelva a conectar el conjunto del cuerpo principal asegurándose de alinear el
tubo transparente con el cilindro deslizante.
Operación
Col. Remes
Figura 10 - Verifique que se utilice la punta de la broca adecuada para los tornillos que se
utilizarán retrayendo el cilindro deslizante. (Vea “Cambio de la broca impulsora”)
Figura 11 - Fije el tope de profundidad a la profundidad de perforación de nivel deseada.
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831
(81) 8375 2313
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A
(993) 312 5111
Figura 12 - Sostenga la unidad en forma vertical y deje caer los tornillos a través del filtro
de tornillos. Nota: No rellene en exceso el tubo porque se podría atascar el filtro de tornillos.
Col. Centro
Col. Centro
Figura 13 - Oprima por completo y libere el cilindro deslizante una vez presionando sobre
la superficie horizontal para cargar el primer tornillo en el cilindro.
Figura 14 - Para impulsar los tornillos, ubique la punta sobre la pieza de trabajo, sostenga
el taladro y conjunto alimentador en forma vertical, apriete el disparador mientras empuja
el taladro. Deténgase cuando comience el sonido de chicharra (la broca impulsora se ha
destrabado del cabezal del tornillo a la profundidad fijada).
PUEBLA, PUE
17 Norte #205
(222) 246 3714
Col. Centro
Siempre sostenga la unidad en forma segura con ambas manos sólo en posición vertical
hacia abajo. Mantenga las manos y pies alejados del conjunto del cuerpo principal
mientras se oprime la herramienta. Observe que el peso de algunos taladros pesados es
suficiente para provocar que la herramienta se caiga.
PARA OTRAS LOCALIDADES
LLAME AL: (55) 5326 7100
Para vaciar los tornillos
Figura 15 - Retire siempre los tornillos de los tubos jalando el tubo del cilindro deslizante y
permitiendo que los tornillos caigan desde el extremo vacío. NO intente retirar los tornillos
a través del filtro de tornillos en el otro extremo.
Liberación de los tornillos atascados
Figura 16 - Para retirar los tornillos que se han desatascado, levante la mirilla plástica
transparente del cabezal del cilindro deslizante.
IMPORTADOR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
BOSQUES DE LAS LOMAS, 05120 MEXICO, D.F.
(55) 5326-7100
Recomendaciones
SECCI
N
AMARILLA
• Utilice el taladro de velocidad variable en media a baja velocidad.
• Si la unidad tiende a vibrar después de trabar el mandril del taladro, afloje las mordazas
del taladro y vuelva a conectar.
Si funciona…
y
funciona muy bien.
• No utilice la unidad con la opción perforador de martillo trabada.
• El alimentador acepta una variedad de tipos de tornillos, sin embargo no todos funcionan
correctamente. Pruebe primero impulsando tornillos en un material desechable.
• No utilice tornillos de cabezal recortado.
• Para obtener mejores resultados, úsela SOLAMENTE con tornillos tipo drywall y decking
Phillips números 6 y 8 o con cabezal Robertson, de 1,5 a 3 pulgadas de longitud.
• Si el cabezal de tornillo tiene la opción de usar ambas brocas Phillips y Robertson
(cuadrada), entonces se recomienda usar como primera opción la broca cuadrada para
obtener todas las ventajas del ajuste de profundidad.
• El alimentador de tornillos es una extensión para el taladro. Si el torque del taladro no se
adecua demasiado para impulsar un tornillo en determinados tipos de material, no
mejorará usando la unidad.
• No deje caer la unidad, especialmente si el taladro está conectado a la espiga hexagonal.
Mantenimiento
Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón suave y un paño húmedo. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta y nunca sumerja ninguna parte de la herramienta
en un líquido. Limpie la herramienta periódicamente para quitar todos los fragmentos
metálicos de tornillos.
IMPORTANTE: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes se deben realizar en los centros de
mantenimiento autorizados o con otro personal de mantenimiento calificado, utilizando
siempre piezas de repuesto idénticas.
Accesorios
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su distribuidor
local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda con respecto a los
accesorios, llame al: 1-800-54-HOW-TO (544-6986)
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta
herramienta puede resultar peligroso.
Información de servicio
Black & Decker ofrece una amplia red de Servicios autorizados propios y autorizados en
toda Norteamérica. Todos los Centros de servicio Black & Decker cuentan con personal
altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y
confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnicos,
reparaciones o piezas de repuesto genuinas de fábrica, póngase en contacto con el centro
de servicios de Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar a su servicio local,
consulte “Herramientas eléctricas” en la sección amarilla, o llame al: 1-800-54-HOW-TO
(544-6986).
Garantía completa de dos años para uso en el hogar
Black & Decker (EE.UU.) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del
material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o
reemplazará sin costo alguno en cualquiera de las dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al negocio donde se lo adquirió
(siempre y cuando se trate de un negocio participante). Las devoluciones deben realizarse
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días
posteriores a la venta). Puede solicitarse comprobante de compra. Consulte en el negocio
acerca de la política especial sobre devoluciones una vez superado el plazo habitual. La
segunda opción es llevar o enviar el producto (flete pagado) a un Centro de servicio
autorizado propio de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro criterio.
Puede solicitarse comprobante de compra. Encontrará una lista de los Centros de servicio
autorizados y de propiedad de Black & Decker bajo "Herramientas eléctricas" en las páginas
amarillas de la guía telefónica. Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía
le concede derechos legales específicos; pueden variar según el estado. Ante cualquier
inquietud, comuníquese con el Centro de servicio de Black & Decker más cercano. Este
producto no es para uso comercial.
REEMPLAZO GRATUITO DE LA ETIQUETA DE PRECAUCIONES: Si sus etiquetas de
precauciones se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-544-6986 para que se le
reemplacen gratuitamente.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|