Black Decker Power Screwdriver 5145342 00 User Manual

• Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.  
Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on  
another tool.  
Service  
• Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified personnel may result in a risk of injury.  
CORDLESS SCREWDRIVER  
• When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in  
the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance Instructions may create a risk of shock or injury.  
Catalog No. PD600, PD600G  
Specific Safety Rules  
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the  
cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a "live" wire will also make exposed  
metal parts of the tool "live" and shock the operator.  
First Aid Measures for Gel Components (PD600G Only)  
If gel within the comfort grip becomes exposed and results in skin contact wash with soap and  
water; for eye contact, flush with flowing water. If swallowed, seek medical attention.  
Material Safety Data Sheet (MSDS) available from 1-800-544-6986.  
The label on your tool may include the following symbols.  
V ..........................volts  
Hz ........................hertz  
min........................minutes  
......................direct current  
A..........................amperes  
W ........................watts  
INSTRUCTION MANUAL  
......................alternating current  
o........................no load speed  
n
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT  
Class II Construction  
..........................  
........................earthing terminal  
.../min ..................revolutions or  
reciprocations  
FOR ANY REASON PLEASE CALL  
........................safety alert symbol  
per minute  
1 - 8 0 0 - 5 4 4 - 6 9 8 6  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other  
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).  
IF YOU SHOULD HAVE A QUESTION OR  
EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR  
BLACK & DECKER PRODUCT,  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To  
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with  
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out  
microscopic particles.  
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,  
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas  
with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may  
promote absorption of harmful chemicals.  
CALL 1-800-544-6986  
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION AVAILABLE, CATALOG No.,  
TYPE No., AND DATE CODE (e.g. 0130M). IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRE-  
SENTATIVE CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGES-  
TION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.  
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious  
and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory  
protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA  
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES  
DE USAR EL PRODUCTO.  
D
F
Cat No. PD600, PD600G Form No. 5145342-00 (NOV-04) Copyright © 2004 Black & Decker Printed in China  
A
B
GENERAL SAFETY RULES - FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS  
H
G
E
C
WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.  
Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious  
personal injury.  
FEATURES  
A - Quick Release Collar  
B - Torque Control Collar  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Work Area  
- LED Light  
C
D
E
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite  
accidents.  
- Two Speed Switch  
- Accessory Holder  
- Pivot Button  
- Charging Port  
- Forward / Reverse Switch  
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of  
flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or  
fumes.  
F
G
H
1
2
• Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.  
Distractions can cause you to lose control.  
Electrical Safety  
• A battery operated tool with integral batteries or a separate battery pack must be  
recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may be suitable  
for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.  
3
• Use battery operated tool only with specifically designated battery pack. Use of any  
other batteries may create a risk of fire.  
5
Personal Safety  
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power  
tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or  
medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious  
personal injury,  
4
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your  
hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair  
can be caught in moving parts.  
Safety Warnings and Instructions: Charging  
1. This manual contains important safety and operating instructions.  
• Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before  
inserting battery pack. Carrying tools with your finger on the switch or inserting the battery  
pack into a tool with the switch on invites accidents.  
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary warnings on battery  
charger and product using battery. CAUTION: To reduce the risk of injury, use charger  
only with this product. Batteries in other products may burst causing personal injury or  
damage.  
3. Do not expose charger to rain or snow.  
4. Use of an attachment not recommended or sold by Black & Decker may result in a risk  
of fire, electric shock, or injury to persons.  
5. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when  
disconnecting charger.  
6. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise  
subjected to damage or stress.  
• Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that  
is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.  
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and  
balance enable better control of the tool in unexpected situations.  
• Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,  
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.  
Tool Use and Care  
7. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper  
extension cord could result in a risk of fire, electric shock or electrocution.  
• Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable  
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of  
control.  
a. Two-wire cords can be used with 2-wire or 3-wire extension cords. Only round jacketed  
extension cords should be used, and we recommend that they be listed by  
Underwriters Laboratories (U.L.). If the extension is to be used outside, the cord must  
be suitable for outdoor use. Any cord marked for outdoor use can also be used for  
indoor work. The letters "W" or "WA" on the cord jacket indicate that the cord is suitable  
for outdoor use.  
• Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the  
job better and safer at the rate for which it is designed.  
• Do not use tool if switch does not turn it on or off. A tool that cannot be controlled with  
the switch is dangerous and must be repaired.  
b. An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for  
safety, and to prevent loss of power and overheating. The smaller the gauge number of  
the wire, the greater the capacity of the cable; that is, 16 gauge has more capacity than  
18 gauge. When using more than one extension to make up the total length, be sure  
each extension contains at least the minimum wire size.  
• Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position  
before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such  
preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
• Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper  
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a  
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may  
cause sparks, burns, or a fire.  
Minimum Gage for Cord Sets  
Total Length of Cord in Feet  
Volts  
120V  
240V  
0-25  
0-50  
26-50 51-100  
51-100 101-200  
101-150  
201-300  
Ampere Rating  
More Not more  
Than Than  
• Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools,  
with sharp cutting edge are less likely to bind and are easier to control.  
American Wire Gage  
• Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other  
condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced  
before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
16  
10  
12  
Not Recommended  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• N’utiliser l’outil à piles qu’avec le bloc-pile désigné, car l’utilisation d’un autre type de piles  
peut entraîner un risque d’incendie.  
Règles de sécurité et directives : Rechargement  
1. Ce manuel contient des instructions importantes relatives à la sécurité et au  
fonctionnement du chargeur.  
SÉCURITÉ PERSONNELLE  
• Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil  
électrique; ne pas utiliser l’outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool  
ou de médicaments, car un moment d’inattention pourrait entraîner des blessures graves.  
• Porter des vêtements appropriés; ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Couvrir  
ou attacher les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements, les bijoux et les gants  
éloignés des pièces mobiles, car ceux-ci peuvent s’y coincer. Se tenir éloigné des évents  
puisque ces derniers pourraient camoufler des pièces mobiles.  
2. Avant d'utiliser le chargeur de piles, veuillez lire toute instruction et avertissement situé sur  
le chargeur ou l'appareil utilisant la pile. MISE EN GARDE : Pour limiter tout risque de  
dommage corporel, n'utilisez ce chargeur qu'avec cet appareil. Les piles appartenant à  
d'autres produits pourraient exploser et occasionner des dommages corporels.  
3. N'exposez pas le chargeur à la pluie ou la neige.  
4. L'utilisation d'accessoires non recommandés ou vendus par Black & Decker augmente les  
risques d'incendie, de chocs électriques ou de dommages corporels.  
• Éviter les démarrages accidentels; s’assurer que l’interrupteur est en position de  
verrouillage ou d’arrêt avant d’insérer un bloc-pile dans l’outil. Ne pas transporter l’outil en  
laissant le doigt sur l’interrupteur ni y insérer un bloc-pile lorsque l’interrupteur est en  
position de marche, car cela pourrait causer un accident.  
5. Pour réduire le risque d'endommager la fiche et le cordon du chargeur, tirer sur sa fiche  
plutôt que sur son cordon pour le débrancher.  
6. Assurez-vous que l'on ne peut marcher ou trébucher sur le cordon pour le préserver de tout  
dommage ou détérioration.  
• Retirer les clés de réglage avant de démarrer l’outil; une clé laissée sur une pièce rotative  
pourrait entraîner des blessures.  
• Ne pas trop étendre les bras; les pieds doivent rester ancrés fermement au sol afin de  
maintenir son équilibre en tout temps et de mieux maîtriser l’outil dans des situations  
imprévues.  
• Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter des lunettes de protection. Porter  
un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des  
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.  
7. Les rallonges ne doivent être utilisées qu'en cas de nécessité absolue. L'utilisation d'une  
rallonge inadéquate pourrait occasionner des risques d'incendie, de chocs électriques ou  
d'électrocution.  
a) Un cordon à deux fils peut être utilisé avec une rallonge à deux ou trois fils. Seules les  
rallonges avec enveloppe circulaire doivent être utilisées, et il est recommandé qu'elles  
figurent sur la liste de Underwriters Laboratories (U.L. ). Si une rallonge est nécessaire à  
l’extérieur, assurez-vous qu'elle est bien conçue à cet usage. Toute rallonge conçue pour  
l'extérieur peut aussi être utilisée à l'intérieur. Les lettres W-A ou W sur l'emballage d'une  
rallonge indiquent qu'elle peut être utilisée à l'extérieur.  
b) Toute rallonge doit avoir le calibre suffisant (AWG ou American Wire Gauge) pour des  
raison de sécurité, et pour éviter toute chute de tension ou surchauffe. Plus le calibre du fil  
est petit plus la capacité de la rallonge est grande; c'est à dire, un calibre 16 a une capacité  
plus grande qu'un calibre 18. Si vous utilisez plus d'une rallonge pour couvrir une certaine  
distance, assurez-vous que les rallonges ont au moins le calibre minimum.  
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL  
• Fixer et soutenir la pièce sur une plate-forme stable au moyen d’une butée fixe ou de tout  
autre dispositif semblable; la pièce est instable lorsqu’on la retient manuellement ou qu’on  
l’appuie contre le corps, ce qui pourrait faire perdre la maîtrise de l’outil.  
• Ne pas forcer l’outil ni l’utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a été  
conçu. Pour obtenir de meilleurs résultats et prévenir les risques de blessure, laisser l’outil  
couper à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
• Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur marche-arrêt ne fonctionne pas; tout outil qui ne  
peut être commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.  
Calibre minimal des cordons de rallonge  
Tension  
120 V  
240 V  
Longueur totale du cordon en pieds  
De 0 à 25 De 26 à 50 De 51 à 100 De 101 à 150  
De 0 à 50 De 51à 100 De 101 à 200 De 201 à 300  
Intensité (A)  
Au Au  
moins plus  
• Débrancher le bloc-pile de l’outil ou mettre l’interrupteur en position de verrouillage ou  
d’arrêt avant d’effectuer un réglage, de changer les accessoires ou de ranger l’outil; ces  
mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel.  
• Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la portée des enfants ou des personnes non  
qualifiées; les outils sont dangereux entre les mains de personnes inexpérimentées.  
• Lorsqu’on n’utilise pas le bloc-pile, le ranger à l’écart des objets métalliques tels que les  
trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou autres petits objets  
susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes et d’occasionner ainsi un court-circuit  
pouvant provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.  
• Bien entretenir l’outil et s’assurer qu’il est toujours bien propre et aiguisé; les outils bien  
entretenus et dont les bords sont bien tranchants sont moins susceptibles de rester coincés  
et sont plus faciles à maîtriser.  
• Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles sont bien alignées et qu’elles ne  
restent pas coincées; vérifier également les pièces afin de s’assurer qu’il n’y a ni bris ni  
aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil; faire réparer  
l’outil si ce dernier est endommagé avant de s’en servir à nouveau, car les accidents sont  
souvent causés par des outils mal entretenus.  
• N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle en question; un  
accessoire destiné à un outil particulier peut devenir dangereux lorsqu’il est utilisé avec un  
autre.  
Calibre moyen de fil  
0
6
10  
12  
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
Non recommandé  
8. N'utilisez que le chargeur d'origine pour recharger votre outil. L'utilisation de tout autre  
chargeur pourrait endommager votre perceuse ou vous mettre dans une situation  
dangereuse.  
9. N'utilisez qu'un chargeur à la fois.  
10. Ne démontez jamais le chargeur. Les pièces à l'intérieur ne peuvent être changée.  
Renvoyez le à un concessionnaire autorisé Black & Decker.  
11. N'INCINÉREZ PAS votre outil ou ses piles même s'ils sont sévèrement endommagés ou  
complètement usés. Le feu pourrait faire exploser les piles.  
12. N'incinérez pas les piles. Le feu pourrait les faire exploser. Des fuites du liquide des  
cellules des piles peuvent se produire pendant leur utilisation, leur rechargement ou des  
températures extrêmes. Ce n'est pas grave. Il faut cependant si le boîtier est endommagé  
et que les fuites entre en contact votre peau :  
a) Rincer rapidement à l'eau savonneuse.  
ENTRETIEN  
b) Neutraliser avec un acide doux comme le jus d'un citron ou du vinaigre.  
c) Si le fluide de la pile entre en contact avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau claire  
pendant une bonne dizaine de minutes puis avoir immédiatement recours à la profession  
médicale. REMARQUE À DES FINS MÉDICALES : Le fluide est composé d'une solution  
de potassium hydroxyde à 25-35%.  
• L’outil doit être entretenu ou réparé par le personnel qualifié seulement; toute maintenance  
effectuée par une personne non qualifiée pourrait entraîner des risques de blessure.  
• Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange identiques et suivre les directives  
de la section «Entretien» du présent guide afin de prévenir les risques de choc électrique  
ou de blessure.  
Méthode de rechargement  
LE BLOC-PILES N’EST PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉ EN USINE.  
AVANT DE LE CHARGER, IL EST IMPORTANT DE LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  
Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsqu’il risque d’entrer en contact  
avec des fils cachés ou le cordon, car de tels contacts peuvent mettre les pièces  
métalliques de l’outil sous tension, engendrant des risques de choc électrique.  
• Lorsqu’on est installé sur une échelle ou un échafaudage pour travailler, on doit déposer  
l’outil sur le côté lorsqu’on ne s’en sert plus. Bien que certains outils munis d’un gros bloc-  
pile puissent être placés à la verticale, dans cette position, ils peuvent facilement être  
renversés.  
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les  
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la  
poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des  
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces  
produits chimiques, on retrouve :  
Pour recharger le tournevis, procédez comme suit :  
1. Branchez le cordon de sortie du chargeur dans la sortie située dans la partie inférieure du  
manche du tournevis, voir Figure 1.  
2. Branchez le chargeur dans n'importe quelle prise électrique de 120 volt, 60 Hz.  
3. Laissez l'outil se recharger au moins 9 heures la première fois. Après le rechargement  
initial, pour un usage normal, votre outil devrait se recharger entre 3 et 6 heures.  
AVERTISSEMENT :Avant de déconnecter l'outil du chargeur, assurez-vous d'abord de  
débrancher le chargeur de la prise. Retirer ensuite le cordon du chargeur de l'outils. Ne pas  
utiliser l'outil alors qu'il est connecté au chargeur.  
Conseils importants concernant le chargement  
· le plomb dans les peintures à base de plomb,  
1. Après un usage normal, votre outil devrait se recharger entre 3 et 6 heures. Si les piles sont  
complètement à plat, elles peuvent prendre jusqu'à 6 heures pour se recharger totalement.  
Cet outil est expédié d'usine non chargé. Avant toute utilisation, il doit être rechargé pendant  
au moins 9 heures.  
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,  
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique  
(comme l’arséniate de cuivre et de chrome).  
2. NE PAS recharger les piles à une température ambiante inférieure à 4,5°C (40°F) ou  
supérieure à 40°C (105°F). C'est important pour protéger les piles de tout dommage  
sérieux. Pour allonger l'espérance de vie et les performances des piles rechargez les à une  
température ambiante d'environ 24°C (75°F).  
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue  
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien  
aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières  
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
3. Le chargeur peut émettre un bourdonnement ou devenir chaud au toucher durant le  
chargement. Cela est normal et n’indique pas la présence d’un problème.  
4. Si les piles ne se rechargent pas normalement, il faut : (1) vérifier l’alimentation de la prise  
en y enfichant une lampe ou un appareil, (2) s’assurer que la prise n’est pas raccordée à un  
interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières, (3) placer le chargeur et l'outil  
dans un endroit où la température ambiante est environ 4,5 °C (40 °F) à 40,5 °C (105 °F),  
ou, si le problème persiste, (4) retourner le bloc-pile et le chargeur au centre de service  
Black & Decker le plus près (les centres de service autorisés sont répertoriés dans les  
pages jaunes sous la rubrique «Outils - électriques»).  
5. Il faut recharger les outils lorsqu'ils ne sont plus assez puissants pour faire des travaux qui  
d'ordinaire sont facilement effectués. NE PAS CONTINUER à utiliser un outil dont les piles  
sont à plat.  
6. Pour prolonger la vie des piles, évitez de les laisser sur chargeur pendant de longues  
périodes de temps (Plus de 30 jours sans utilisation). Bien que le surchargement ne soit  
pas un problème au niveau sécurité, cela peut réduire de façon considérable la durée de vie  
des piles.  
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils  
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du  
corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter  
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.  
AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de  
causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un  
appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les  
particules dans le sens opposé du visage et du corps.  
Premiers soins relatifs à la composition du gel (PD600G)  
Si le gel à l’intérieur de la poignée ergonomique venait à se répandre et entrer en contact  
avec la peau, laver cette dernière à l’eau savonneuse. En cas de contact avec les yeux,  
rincer abondamment à l’eau claire. En cas d’ingestion, voir un médecin. Pour obtenir la  
fiche toxicologique de ce produit (MSDS), téléphoner au 1-800-544-6986.  
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.  
V ....................................volts  
Hz ..................................hertz  
min..................................minutes  
................................courant continu  
A..........................ampères  
W ........................watts  
7. Les piles atteindront leur rendement optimale après le cinquième cycle d'usage normal. Il  
n'est pas nécessaire de décharger les piles complètement avant de les recharger. Une  
utilisation normale reste la meilleure méthode de déchargement et rechargement des piles.  
......................courant alternatif  
Règles de sécurité et directives : Mode perçage  
1. Maintenez l'outil fermement pour maîtriser la torsion.  
AVERTISSEMENT : L'outil peut caler (à la suite d'une surcharge ou d'un mauvais usage)  
en causant une torsion. Attendez-vous à de tels incidents. Maintenez la perceuse  
fermement pour maîtriser toute torsion et éviter toute perte de contrôle qui pourrait entraîner  
des dommages corporels. Si l'appareil cale, relâchez la gâchette immédiatement et tentez  
d'en déterminer la raison avant de le remettre en marche.  
n
o........................sous vide  
Construction de classe II  
....................................  
........................borne de mise à la  
.../min ..................tours ou courses  
à la minute  
..................................symbole d´avertissement  
Directives d'utilisation  
D
Installation des accessoires  
F
A
• Maintenez le tournevis en position verticale (Figure 2) et tirer sur le manchon du mandrin.  
• Insérez une tige hexagonale dans le porte-embout.  
• Relâchez le manchon.  
B
H
G
E
REMARQUE : Si la mèche ne rentre pas bien dans la broche, faites la tourner un peu avant  
de la réinsérer. Ne par insérer de mèche sans porte mèche.  
C
Retrait des accessoires  
• Maintenez le tournevis en position verticale (Figure 2) et tirer sur le manchon du mandrin.  
• Retirez l'accessoire.  
FONCTIONNALITÉS  
- Collier à déblocage rapide  
- Régulateur de couple  
- Témoin à DEL  
- Interrupteur à deux vitesses  
- Porte accessoire  
F - Bouton de pivotement  
G - Orifice de rechargement  
- Interrupteur de marche avant ou arrière  
A
B
C
D
E
Interrupteur  
Pour mettre l'appareil en marche avant, appuyez sur la partie supérieure de l'interrupteur à  
bascule et l'outil se mettra en marche. Relâchez la pression sur l'interrupteur et l'outil  
s'arrêtera. Pour le faire fonctionner en marche arrière, appuyez sur la partie inférieure de  
l'interrupteur à bascule. Lorsque l'on n'appuie pas sur l'interrupteur à bascule, l'outil est  
verrouillé et fonctionne alors tout comme un tournevis conventionnel non électrique.  
H
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Position angulaire du tournevis  
et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique  
Pour convertir l'appareil en un tournevis angulaire, appuyez sur le bouton de dégagement  
(Figure 3) et faire tourner la portion supérieure de l'outil jusqu'à ce qu'il se verrouille dans  
l'une des deux dernières positions.  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Elle confère des droits légaux partic-  
uliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un  
territoire à l’autre. Toute question doit être adressée au gérant du centre Black & Decker le  
plus près. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.  
Recommandations pour le tournevis à trois positions :  
• Pour éviter d'être pincé, maintenir le tournevis tout comme démontré sur la Figure 3 lorsque  
vous changez de position.  
• Ne jamais utiliser le tournevis comme s'il s'agissait d'un levier.  
• Pour éviter toute mise en marche accidentelle, ne pas transporter le tournevis dans sa  
poche.  
Imported by / Importé par  
Voir la rubrique “Outils électriques”  
des Pages Jaunes  
pour les réparations et la vente.  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
Réglage du couple  
Pour régler le couple de l'outil, faites tourner le collier de réglage tout comme démontré sur  
la Figure 4. Il y a 12 positions d'embrayage en tout. Elles sont indiquées sur le collier de  
réglage par des icônes de vis. Pour des travaux légers, lorsque vous utilisez des vis de petit  
calibre, réglez le collier sur l'une des icônes de vis de calibre inférieur. Chaque clic dans le  
sens des aiguilles d'une montre augmente la puissance de couple. La position la plus haute  
est représentée par une icône de mèche et est recommandée pour percer avec le  
tournevis. Si vous ne savez pas quel réglage utiliser pour serrer un vis, commencer par le  
couple le plus bas. Si l'embrayage se met à s'encliqueter avant le résultat désiré,  
augmentez la puissance de couple avant de continuer à serrer le vis. Répétez jusqu'à ce  
que vous trouviez le réglage correct.  
DESTORNILLADOR INALÁMBRICO  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
A N T E S D E D E V O LV E R E S T E P R O D U C T O P O R  
C U A L Q U I E R R A Z O N P O R FAV O R L L A M E  
Opération à deux vitesses  
( Ú N I C A M E N T E PA R A P R O P Ó S I T O S D E M É X I C O )  
La fonction à deux vitesses de votre tournevis vous permet de changer de vitesse pour plus  
de versatilité. Pour choisir une vitesse lente, (couple élevé), arrêtez l'outil jusqu'à  
immobilisation complète. Poussez sur l'interrupteur à glissière situé sur le sommet gauche  
de l'outil. Utilisez la vitesse lente avec la fonction tournevis. Pour sélectionner une vitesse  
rapide (couple bas), arrêtez l'outil jusqu'à immobilisation complète. Poussez le bouton à  
deux vitesses d’engrenage à fond vers la droite. Utilisez la vitesse rapide avec la fonction  
perceuse.  
( 5 5 ) 5 3 2 6 - 7 1 0 0  
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA.  
Témoin à DEL  
NORMAS DE SEGURIDAD GENERAL – PARA TODA HERRAMIENTA  
OPERADA A BATERÍA  
AVERTISSEMENT : LEA Y ASEGÚRESE DE COMPRENDER BIEN TODAS LAS  
INSTRUCCIONES. El incumplimiento de todas las instrucciones enumeradas más abajo  
puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones corporales serias.  
Pour allumer le témoin, poussez l'interrupteur à glissière situé sur la face inférieure du  
tournevis vers l'avant de l'outil.  
Mode perçage  
• Utiliser des mèches aiguisées seulement.  
• Bien soutenir et fixer la pièce, conformément aux consignes de sécurité.  
• Utiliser le matériel de sécurité approprié, conformément aux consignes de sécurité.  
• Garder la zone de travail propre et sécuritaire, conformément aux consignes de sécurité.  
• Faire fonctionner la perceuse très lentement en exerçant une légère pression, jusqu’à ce  
que le trou soit suffisamment profond pour empêcher la mèche d’en sortir.  
• Appliquer une pression en ligne droite au moyen de la mèche en exerçant juste assez de  
pression pour permettre à la mèche de mordre dans la pièce, en évitant de caler le moteur  
ou de faire dévier la mèche.  
Maintenez l'outil à deux mains fermement pour réduire les risques de torsion.  
• NE PAS ENFONCER ET RELÂCHER LA GÂCHETTE À PLUSIEURS REPRISES POUR  
ESSAYER DE REDÉMARRER LA PERCEUSE AFIN D’ÉVITER DE L’ENDOMMAGER.  
• Réduire les risques de calage au minimum en réduisant la pression lorsque la mèche perce  
le matériau et en perçant lentement la dernière section du trou.  
• Maintenir le moteur en marche lorsqu’on retire la mèche du trou percé afin d’éviter qu’elle  
reste coincée.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
ÁREA DE TRABAJO  
• Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los accidentes abundan en las mesas  
de trabajo desordenadas y áreas oscuras.  
• No opere máquinas herramienta en ambientes explosivos, tales como en presencia de  
líquidos, gases o polvos inflamables. Las máquinas herramienta generan chispas que  
pueden inflamar el polvo o los gases.  
• No use máquinas herramienta en presencia de niños u otras personas. Las distracciones  
pueden hacerle perder el control.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
• No abuse del cable. Nunca levante las herramientas por el cable. Mantenga el cable  
alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas en movimiento. Reemplace de  
inmediato cualquier cable dañado. Los cables dañados pueden causar incendios.  
• Las herramientas operadas a batería que poseen baterías integradas o una unidad  
independiente de alimentación deben ser recargadas solamente con el cargador  
especificado para la batería. Algunos cargadores pueden ser apropiados para un tipo de  
batería pero pueden crear riesgo de incendio cuando se utilizan con otra.  
• Sólo utilice la herramienta operada a batería con la unidad de alimentación  
específicamente designada para ella. El uso de cualquier otra batería puede crear riesgo  
de incendio.  
S’assurer que l’interrupteur puisse mettre la perceuse en position de marche ou  
d’arrêt.  
AVERTISSEMENT: Il est important d'arrimer le travail correctement et de maintenir la  
perceuse fermement pour éviter toute perte de contrôle qui pourrait occasionner des  
dommages corporels. Si vous avez des questions sur comment utiliser votre outil, appelez  
le : 1 800 544-6986.  
Percer le bois  
SEGURIDAD PERSONAL  
Les trous dans le bois peuvent être fait avec les mêmes mèches hélicoïdales utilisées pour  
le métal. Ces mèches doivent être bien aiguisées et retirées fréquemment du trou lors du  
perçage pour en éliminer tout débris.  
• Manténgase alerta, ponga atención a su trabajo y use su sentido común cuando opere una  
máquina herramienta. No use la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de  
drogas, alcohol o medicamentos. Sólo hace falta un momento de distracción durante la  
operación de máquinas herramienta para causar lesiones corporales serias.  
• Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Amárrese el pelo. Mantenga  
alejados de las piezas en movimiento su pelo, ropa y guantes. Ropa suelta, joyas o pelo  
largo pueden quedar atrapados en piezas en movimiento. Las rejillas de ventilación cubren  
piezas en movimiento y deberían ser evitadas.  
REMARQUE : Cet outil n'est pas recommandé pour percer le métal ou la maçonnerie.  
Entretien  
N'utiliser que du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l'outil; ne jamais laisser de  
liquide pénétrer à l’intérieur de ce dernier et ne jamais l'immerger dans un liquide quel-  
conque.  
• Evite encender la herramienta en forma accidental. Asegure que el conmutador esté  
bloqueado o apagado antes de insertar la unidad de alimentación. El sujetar la herramienta  
con el dedo en el conmutador o insertar la unidad de alimentación a una herramienta ya  
encendida, se presta para que ocurran accidentes.  
• Quite toda llave de ajuste antes de encender la herramienta. El dejar una llave puesta en  
una pieza rotante de la herramienta puede resultar en lesión corporal.  
• No se sobreextienda. Mantenga siempre el equilibrio. Si mantiene el equilibrio podrá tener  
mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.  
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les opéra-  
tions de réparation, d’entretien et de réglage (autres que celles décrites aux présentes)  
doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du personnel qualifié; on  
ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.  
Lubrification  
Les outils Black & Decker sont lubrifiés de façon adéquate en usine et sont prêts à l'utilisa-  
tion.  
• Use equipo de seguridad. Siempre use gafas de protección. Se debe usar máscara  
antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de seguridad o protección auditiva,  
dependiendo de las condiciones que apliquen.  
Accessoires  
Les accessoires recommandés pour chaque outil sont vendus séparément chez les  
dépositaires locaux ou dans les centres de service autorisés. Pour obtenir plus  
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA  
• Use abrazaderas u otra manera práctica de fijar y sujetar la pieza de trabajo a una  
plataforma estable. No sujete su trabajo en forma manual o contra su cuerpo pues no  
quedará estable y podrá perder el control.  
d’information sur les accessoires, composer le : 1 800 544-6986  
MISE EN GARDE :  
L'utilisation de tout accessoire non recommandé peut être dangereux.  
Les accessoires suivants ne doivent être utilisés que dans les tailles spécifiées ci-après :  
MÈCHES À BOIS – Jusqu'à 7 mm (1/4").  
• No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta  
apropiada hará un trabajo mejor y más seguro para el propósito para el cual fue diseñada.  
• No use la herramienta si el conmutador no funciona bien. Cualquier herramienta que no  
puede ser controlada con el conmutador es peligrosa y debe ser reparada.  
• Desconecte la unidad de alimentación de la herramienta o ponga el conmutador en la  
posición bloqueada o apagada antes de ajustar la herramienta, cambiar de accesorio o  
guardarla. Tales medidas preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta en  
forma accidental.  
• Cuando no esté en uso, almacene su herramienta fuera del alcance de niños y otras  
personas no capacitadas en su funcionamiento. Las herramientas son peligrosas en  
manos de personas no capacitadas.  
• Cuando la unidad de alimentación no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos  
metálicos tales como: sujetapapeles, monedas, llaves, clavos u otros objetos metálicos  
pequeños que podrían generar una conexión entre sus terminales. Provocar un  
cortocircuito entre los terminales de la batería puede causar chispas, quemaduras o  
incendios.  
Sceau RBRCMC  
Le sceau RBRCMC de la Rechargeable Battery Recycling Corporation apposé  
sur la pile au nickel-cadmium (ou le bloc-pile) indique que les coûts de recyclage  
de ce dernier à la fin de sa vie utile ont déjà été payés par Black & Decker. En  
certains endroits, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-  
cadmium est illégale; le programme de «RBRC» constitue donc une solution des plus pra-  
tiques et écologiques.  
La «RBRC», en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles, a mis  
sur pied des programmes aux États-Unis et au Canada dans le but de faciliter la collecte  
des piles déchargées. Black & Decker encourage ses utilisateurs à participer à son pro-  
gramme de protection de l'environnement et de conservation des ressources naturelles en  
retournant les piles usagées à un centre de service Black & Decker ou chez un dépositaire  
local afin qu’elles puissent être recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un cen-  
tre de recyclage local pour connaître d'autres sites les acceptant, ou composer le 1 800 8-  
228-8379 pour obtenir de l'information sur le recyclage de ces piles dans sa région.  
• Cuide sus herramientas. Mantenga herramientas usadas para cortar afiladas y limpias. Las  
herramientas afiladas tienen menos probabilidades de trabarse y son más fáciles de  
controlar si son debidamente mantenidas.  
Retrait des piles  
Avant de démonter cet outil, le mettre et le laisser en marche dans une direction ou une  
autre jusqu'à ce qu'il s'arrête pour s'assurer que les piles soient complètement vides. À  
l'aide d'un tournevis à étoile, retirez le vis sur le boîtier (Figure 5) et retirez le couvercle  
inférieur de l'outil. Enlevez les piles et débranchez les cosses. Se reportez au "Service  
d'Information" pour le remplacement des piles.  
• Revise la herramienta para verificar que no esté mal alineada, que sus piezas móviles no  
estén trabadas o rotas y que no exista otra condición que pudiera afectar su operación. Si  
está dañada, llévela a ser reparada antes de usarla. Muchos accidentes son causados por  
usar herramientas que no han sido bien mantenidas.  
• Utilice sólo aquellos accesorios que hayan sido recomendados por el fabricante para su  
modelo. Algunos accesorios pueden ser apropiados para una herramienta pero pueden  
crear un riesgo de lesión cuando se utilizan con otra.  
Information sur les services  
Tous les centres de service Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière  
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et  
fiable. Pour obtenir un conseil technique ou une pièce d’origine ou pour faire réparer un  
outil, on peut communiquer avec le centre Black & Decker le plus près. Pour obtenir le  
numéro de téléphone, consulter les pages jaunes sous la rubrique «Outils - électriques»,  
composer le  
SERVICIO  
• El servicio a la herramienta sólo deber ser realizado por personal de reparación calificado.  
Si el servicio o mantenimiento es realizado por personal no calificado, podría resultar en  
riesgo de lesión.  
• Cuando se repare una herramienta, sólo se deben usar repuestos originales. Siga las  
instrucciones en la sección de mantenimiento de este manual. El uso de repuestos no  
autorizados o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento pueden crear un  
riesgo de descarga eléctrica o lesión.  
Garantie complète de deux ans pour usage résidentiel  
Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre tout  
défaut de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans  
frais, suivant l’une des deux méthodes suivantes.  
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD  
• Sostenga la herramienta por sus superficies de empuñadura aisladas cuando realice una  
operación en la cual la herramienta para cortar pudiera entrar en contacto con  
instalaciones eléctricas ocultas o con su propio cable. El contacto con un cable cargado,  
cargará a su vez las partes metálicas expuestas de la herramienta y dará un golpe de  
corriente al operador.  
• Cuando trabaje desde una escalera o andamio, asegúrese de echar la herramienta sobre  
un costado cuando no esté en uso. Algunas herramientas con unidades de alimentación  
grandes pueden ser colocadas en posición vertical pero pueden ser fácilmente botadas.  
La première méthode consiste en un échange seulement. On doit retourner le produit au  
détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant), en respectant les  
délais stipulés dans sa politique relative aux échanges (normalement de 30 à 90 jours  
après la vente). Une preuve d’achat peut être requise. On doit vérifier la politique de retour  
du détaillant pour tout produit retourné après le délai prescrit pour les échanges.  
La deuxième méthode consiste à apporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un centre  
Black & Decker ou à un centre de service autorisé aux fins de réparation ou de remplace-  
ment, selon notre choix. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres Black & Decker  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Procedimiento de carga  
ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo, como aquellos generados por el lijado,  
serruchado, pulido y taladrado mecánico y otras actividades de construcción, contienen  
químicos que se sabe causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.  
Algunos ejemplos de estos químicos son:  
LAS BATERÍAS NO VIENEN COMPLETAMENTE CARGADAS DE FÁBRICA. ANTES DE  
CARGARLAS, LEA PRIMERO CON ATENCIÓN TODAS LAS INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD .  
Para cargar el destornillador, siga los pasos descritos a continuación:  
1. Enchufe el cable de salida del cargador en el receptáculo ubicado en la mitad inferior del  
mango del destornillador según ilustra la Figura 1.  
• plomo de algunas pinturas,  
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y  
• arsénico y cromo provenientes de maderas tratadas con químicos (arseniato de  
cobre cromado).  
2. Enchufe el cargador a cualquier tomacorriente estándar de 120 Voltios y 60 Hz.  
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual  
realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos, trabaje en un  
lugar con buena ventilación y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como máscaras  
antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.  
• Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, serruchado, pulido y  
taladrado mecánico y otras actividades de construcción. Vístase con ropa de  
protección y lave con agua y jabón las áreas de su cuerpo que hayan sido expuestas.  
La penetración de polvo a la boca o los ojos o el contacto de este con la piel, puede  
promover la absorción de químicos dañinos.  
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar polvo, lo cual  
puede causar lesiones respiratorias o de otro tipo, serias y permanentes. Siempre use  
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el  
Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la  
exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.  
3. Deje que la herramienta cargue inicialmente por 9 horas. Después de la carga inicial, su  
herramienta deberá estar completamente cargada al cabo de 3 a 6 horas en condiciones  
de uso normal.  
ADVERTENCIA: Al desconectar la herramienta del cargador, asegúrese de desconectar  
primero el cargador del tomacorriente, luego desconecte el cable del cargador de la  
herramienta. No use la herramienta mientras esté conectada al cargador.  
Notas importantes acerca de la carga  
1. Después de un uso normal, su herramienta debería estar completamente cargada al cabo  
de 3 a 6 horas. Si las baterías quedan completamente descargadas, puede que tome  
hasta 6 horas antes de cargarse por completo. Su herramienta fue enviada desde fábrica  
sin cargar. Antes de usarla deberá cargarlo por lo menos por 9 horas.  
2. NO cargue las baterías cuando la temperatura sea inferior a 40°F (~4°C), o superior a  
105°F (~40°C). Esto es importante y evitará serios daños a las baterías. Para obtener un  
mayor rendimiento y una mayor vida útil de sus baterías, cárguelas en una temperatura  
ambiente de aprox. de 75°F (~24°C).  
Medidas de primeros auxilios para exposición a los componentes de gel (PD600G)  
Si el gel que se encuentra dentro de la empuñadura queda expuesta y entra en contacto  
con su piel, lávese con agua y jabón. Si entra en contacto con sus ojos, enjuágueselos con  
agua fresca. Si ingiere el gel, busque atención médica. Si llama al 1-800-544-6986, podrá  
obtener una copia de la Ficha de Datos de Seguridad (MSDS) para este material.  
3. El cargador y la batería pueden zumbar y sentirse calientes al tacto durante la carga. Esto  
es una condición normal y no indica ningún problema.  
4. Si la batería no carga apropiadamente - (1) Verifique la corriente en la toma conectando  
una lámpara u otro aparato eléctrico. (2) Verifique si la toma está conectada a un  
interruptor que corte la corriente cuando apaga las luces. (3) Lleve el cargador y la  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
V ..........................volts  
A..........................amperes  
W ........................watts  
Hz ........................hertz  
herramienta donde la temperatura del aire se encuentre entre 40°F (~4°C) y  
min........................minutos  
......................corriente directa  
..........................construcción clase II  
......................corriente alterna  
105°F(~40°C). (4) Si el tomacorriente y la temperatura están en orden y los problemas de  
carga persisten, lleve o envíe la herramienta y el cargador a su centro de servicio Black &  
Decker. Vea Herramientas Eléctricas en las páginas amarillas del directorio telefónico.  
n
o........................velocidadsin carga  
........................erminales de  
conexión a tierre  
5. La herramienta debe recargarse cuando deja de producir suficiente potencia en trabajos  
que se hicieron fácilmente con anterioridad. NO CONTINÚE utilizando el producto cuando  
las baterías está descargadas.  
........................símbolo de alerta seguridad .../min ..................revoluciones o  
reciprocaciones porminuto  
6. Para alargar la vida de la batería, no lo deje en el cargador por tiempo prolongado (más  
de 30 días sin usar). Aunque la sobrecarga no es un problema de seguridad, puede  
reducir significativamente la vida de las baterías.  
D
7. Las baterías alcanzarán un rendimiento óptimo después de 5 ciclos de uso normal. No  
hay necesidad de gastar las baterías por completo antes de recargarlas. El uso normal es  
el mejor método de descarga y recarga de las baterías.  
F
A
B
Advertencias e instrucciones de seguridad: Taladrado  
1. Sujete la herramienta firmemente para controlar su fuerza de torsión.  
H
G
E
C
ADVERTENCIA: La herramienta puede atascarse (is está sobrecargada o se usa  
incorrectamente) causando una torsión. Esté siempre a la espera de un atascamiento.  
Sujete el taladro firmemente, para controlar la torsión y prevenir la pérdida de control que  
pueda causar lesiones personales. De ocurrir un atascamiento, suelte el interruptor de  
disparo inmediatamente y determine la razón del atascamiento antes de volver a poner la  
herramienta en marcha.  
CARACTERÍSTICAS  
- Collar de liberación rápida  
- Collar de control de torsión de apriete  
- Luz LED (diodo luminiscente)  
- Interruptor de dos velocidades  
A
B
C
D
Instrucciones de operación  
E - Sujetador de accesorios  
F
G
H
- Botón de pivote  
Para insertar un accesorio  
• Mantenga el destornillador en posición vertical según lo ilustra la Figura 2 y tire del  
manguito del portabroca hacia abajo.  
• Inserte un accesorio de espiga hexagonal en el portabroca.  
• Suelte el manguito.  
NOTA: Si una broca no encaja en el husillo, gire la broca y vuélvala a insertar. No inserte  
una punta de broca sin el sujetador de la misma.  
Para quitar un accesorio  
- Puerta de carga  
- Interruptor Avance / Reversa  
Advertencias e instrucciones de seguridad: Carga  
1. Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y operación.  
2. Antes de usar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y marcas de precaución  
que se encuentran en el cargador de batería, y el producto que usa baterías.  
• Mantenga el destornillador en posición vertical según lo ilustra la Figura 2 y tire del  
manguito del portabroca hacia abajo.  
• Saque el accesorio tirando del mimso hacia afuera en forma recta.  
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, solo use el cargador con este producto.  
Las baterías en otros productos pueden estallar causando lesiones personales o daños.  
3. No exponga el cargador a la lluvia y la nieve.  
4. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por Black & Decker puede resultar en  
riesgo de incendio, electrochoque o lesiones a personas.  
Interruptor  
Para prender la herramienta (ON) en dirección de avance, oprima la sección superior del  
interruptor oscilante y la herramienta funcionará. Suelte la presión sobre el interruptor y la  
herramienta se apagará. Para operar en reversa, oprima la sección inferior del interruptor  
oscilante. Cuando el interruptor oscilante no se oprime, la herramienta queda bloqueada y  
actuará como cualquier destornillador manual convencional.  
5. Para reducir el riesgos de daños al enchufe y cable eléctrico, tire del enchufe en vez del  
cable al desconectar el cargador.  
6. Asegúrese de que el cable esté colocado de tal forma que no será pisado, volteado, o de  
otra forma sujeta a daño o tensión.  
Para poner el destornillador en ángulo  
Para convertir la herramienta en un destornillador en ángulo, empuje el botón de liberación  
según lo ilustra la Figura 3 y gire la porción superior de la herramienta hasta que encaje en  
algunas de sus dos posiciones restantes.  
Advertencias acerca de tres posiciones del destornillador:  
• Al cambiar posiciones, sujete el destornillador como se ilustra en la Figura 3 para evitar  
quedar prensado.  
• No use el destornillador como palanca en ninguna posición.  
• Para evitar que el destornillador pueda prenderse accidentalmente, no lo guarde en su  
bolsillo.  
7. No se debe usar un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El  
uso de una extensión incorrecta puede resultar en riesgo de incendio, electrochoque o  
electrocución  
a. Los cables de dos alambres pueden utilizarse con cables de extensión de 2 ó 3 alambres.  
Sólo use cables de extensión con envoltura redonda, y recomendamos que figuren en la  
lista de Underwriters Laboratories (U.L.). Si la extensión se va a utilizar afuera, el cable  
debe ser adecuado para uso externo. Todo cable de extensión marcado para uso externo  
también se puede usar para trabajos de puertas adentro. Las letras "W" o "WA" en la  
envoltura del cable indican que la extensión es adecuada para usar externamente.  
b. Por seguridad, el cable de una extensión debe tener una dimensión adecuada (AWG o  
American Wire Gauge), para prevenir pérdida de poder y recalentamiento. En la medida  
que el calibre de un cable es menor, mayor es su capacidad; el cable calibre 16 tiene una  
mayor capacidad que el calibre 18. Cuando esté utilizando más de una extensión para  
lograr la longitud deseada, asegúrese de que cada extensión cumpla con las normas  
mínimas en cuanto al calibre del cable.  
Control de torsión  
Para fijar la torsión de la herramienta, gire el collar de torsión de apriete ajustable como lo  
ilustra la in Figura 4. Hay 12 fijaciones de embrague en total. Estas se indican mediante  
iconos de tornillos representados en el collar de torsión. Para trabajos ligeros que requieren  
tornillos pequeños, posicione el collar en uno de los iconos de tornillo más pequeños. Cada  
“clic” en dirección horaria significa un aumento en la torsión. La posición más alta se  
representa con un icono de broca, la cual deberá usarse cuando se utiliza el destornillador  
como taladro. Si usted no sabe cuál sería el icono idóneo para apretar un tornillo, comience  
en la fijación de torsión más baja. Si el embrague actúa antes de obtener el resultado  
deseado, aumente la fijación del collar y continúe apretando el tornillo. Repita hasta llegar a  
la fijación correcta.  
Calibre mínimo para cordones de extensión  
Longitud total del cordón en metros  
Volts  
120V  
0 - 7.62 7.63 - 15.24  
0 - 15.24 15.25 - 30.48  
15.25 - 30.48 30.49 - 45.72  
30.49 - 60.96 60.97 - 91.44  
240V  
AMPERAJE  
Más  
de  
0
6
10  
12  
No más  
de  
6
10  
12  
16  
Calbre del cordón  
-
-
-
-
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
Operación de dos velocidades  
La configuración de dos velocidades de su destornillador le permite cambiar los engranajes  
No Recomendado  
para mayor versatilidad. Para seleccionar una velocidad baja (fijación de torsión alta),  
apague la herramienta y espere hasta que se haya parado. Empuje el interruptor deslizante,  
ubicado en la parte superior de la herramienta, hacia la izquierda. Use velocidad baja para  
atornillar/destornillar. Para seleccionar velocidad alta (fijación de torsión baja) apague la her-  
ramienta y espere hasta que se haya parado. Deslice el cambiador de engranajes comple-  
tamente hacia la derecha. Use la velocidad alta para operaciones de taladrado.  
8. Use solo el cargador suministrado al cargar su herramienta. Usar otro cargador podría  
dañarla o crear condiciones de riesgo.  
9. Use sólo un cargador al cargar.  
10. Absténgase de abrir el cargador. Dentro de estos no hay ninguna pieza que requiere  
servicio. Devuélvalos a un centro de servicio autorizado Black & Decker.  
Luz LED (diodo luminiscente)  
Para encender la luz, empuje el interruptor deslizante ubicado por debajo de la herramienta  
hacia el frente de la misma.  
11. NO incinere la herramienta o las baterías aun cuando estén muy averiados o  
completamente desgastados. Las baterías pueden explotar en el fuego.  
Taladrado  
• Use sólo brocas afiladas.  
• Asegure y apoye la pieza de trabajo adecuadamente, según se indica en las Instrucciones  
de seguridad.  
• Use el equipo de seguridad apropiado y necesario, según se indica en las Instrucciones  
de seguridad.  
• Asegure y mantenga su área de trabajo según se indica en las Instrucciones de  
seguridad.  
12. No incinere las baterías. Podrían explotar en las llamas. Puede ocurrir un pequeño  
escape del líquido de las células de la batería cuando la misma se somete a usos, carga  
o temperatura extremas. Esto no indica que haya una falla. Sin embargo, en caso de que  
el sello externo esté roto y si su piel llegase a tener contacto con este líquido:  
a. Lávese rápidamente con agua y jabón.  
b. Neutralice con un ácido suave como el jugo de limón o el vinagre.  
c. Si el líquido de la batería toca sus ojos, enjuáguelos con agua limpia por un  
tiempo mínimo de 10 minutos y busque atención médica inmediata.  
(NOTA MÉDICA: el líquido es una solución de hidróxido de potasa en una concen  
tración del 25 a 35%).  
• Opere el taladro muy lentamente, presionando levemente, hasta que el hueco esté lo  
suficientemente definido para que la broca no se salga del hueco.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Aplique presión alineada con la broca. Ejerza suficiente presión para que la broca  
permanezca en rotación, pero no demasiada para evitar que el motor se atasque o la broca  
se desvíe.  
Sujete firmemente la herramienta con las dos manos para controlar su fuerza de  
torsión.  
• NO PRENDER Y APAGAR EL INTERRUPTOR DE DISPARO CON EL FIN DE INTENTAR  
HACER FUNCIONAR LA BROCA ATASCADA. ESTO PUEDE DAÑAR EL TALADRO  
• Minimice el atascamiento por atravesar el material mediante reducción de la presión y  
taladrado lento a través de la última parte del hueco.  
• Mantenga el motor en funcionamiento al retirar la broca del interior de la perforación. Esto  
evita su atoramiento.  
Asegúrese de que el interruptor prende y apaga el taladro.  
ADVERTENCIA: Es importante apoyar la pieza de trabajo adecuadamente y sujetar el  
taladro firmemente para evitar la pérdida de control que podría causar lesión personal. Si  
tiene preguntas sobre como operar la herramienta adecuadamente, llame al:  
1-800-544-6986.  
Taladrado en madera  
Los huecos en madera pueden efectuarse con las mismas brocas helicoidales usadas para  
metal. Estas brocas deben ser afiladas y deben retirarse frecuentemente al taladrar, para  
limpiar las virutas de las ranuras. NOTA: No se recomienda usar esta herramienta para  
taladrado en metal o albañilería.  
Mantenimiento  
Sólo use jabón suave y un paño húmedo para limpiar la herramienta. Nunca debe permitir  
que algún líquido penetre la herramienta; nunca sumerja la herramienta o parte de ella en  
algún líquido.  
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, toda  
reparación, mantenimiento y ajuste (que no se mencionan en este manual) debe efectuarse  
en los centros de servicio autorizados u otras organizaciones de servicio calificados,  
utilizando siempre para ello repuestos originales.  
Lubricación  
Las herramientas Black & Decker vienen perfectamente lubricados desde fábrica y están  
listas para usar.  
Accesorios  
Los accesorios que se recomiendan usar con su herramienta están disponibles en su centro  
de servicio local o centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda para obtener un  
accesorio, favor llamar al: (55)5326-7100 ATENCIÓN: Puede ser peligroso usar cualquier  
accesorio no recomendado. Los siguientes accesorios sólo deberán usarse en los tamaños  
especificados a continuación: BROCAS – TALADRADO EN MADERA- Hasta1/4” (7mm).  
El Sello RBRC™  
El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías de  
níquelcadmio, indica que el costo de reciclaje de la batería (o grupo de baterías)  
al final de su vida útil, ya ha sido pagado por Black & Decker. En  
algunas áreas es ilegal colocar las baterías de níquelcadmio desgastadas en la  
basura doméstica o en los basureros municipales y el programa RBRC proporciona una  
alternativa ambiental conveniente.  
La RBRC, en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de baterías, han establecido  
programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de  
níquelcadmio desgastadas. Al llevar sus baterías desgastadas de níquelcadmio a un centro  
de servicio autorizado Black & Decker o a su minorista local para el reciclaje de su batería,  
usted ayuda a proteger nuestro medio ambiente y a conservar nuestros recursos naturales.  
Usted puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para que le informen  
acerca de los lugares donde usted puede regresar las baterías desgastadas, o llamar al  
1-800-8-BATTERY.  
Para quitar la batería  
Antes de desmontar la herramienta, actívela y hágala funcionar en las dos direcciones  
hasta que se pare, a fin de estar seguro de que las baterías están completamente  
descargadas. Mediante un destornillador phillips, quite el tornillo de la envoltura del  
producto según se ilustra en la Figura 5 y retire la tapa del extremo de la herramienta.  
Saque la batería y desconecte las presillas terminales. Véase “Información de Servicio” para  
reemplazo de baterías.  
Información acerca de nuestros centros de servicio  
Todos los centros de servicio Black & Decker disponen de personal entrenado para dar un  
servicio eficiente y confiable a las herramientas eléctricas de sus clientes. De necesitar  
orientación técnica, reparación o repuestos originales de fábrica, diríjase al centro Black &  
Decker local. Para hallar la ubicación del centro de servicio más cercano, busque en las  
páginas amarillas de la guía telefónica bajo "Herramientas—Eléctricas" o llame a:  
Garantía completa de dos años para uso doméstico  
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza este producto por dos años contra todo defecto de  
material y fabricación. El producto defectuoso será reemplazado o reparado sin costo en  
una de las dos formas siguientes.  
La primera opción, que resultará en intercambio solamente, será devolviendo el producto al  
minorista donde fue comprado (siempre que la tienda sea un minorista participante). Las  
devoluciones deberán hacerse dentro del período de intercambio que el minorista tiene por  
política (generalmente de 30 a 90 días después de la venta). La prueba de compra podrá  
ser requerida. Favor informarse con el minorista sobre la política específica de devolución  
en cuanto a devoluciones hechas en fecha posterior a la fijada para intercambios.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (pre-pagado) a un centro de servicio Black  
& Decker o un centro autorizado para reparaciones o reemplazo, a nuestra discreción. La  
prueba de compra podrá ser requerida. Los centros de servicio Black & Decker o centros  
autorizados se anuncian bajo "Herramientas - Eléctricas" en las páginas amarillas de la guía  
Esta garantía no aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga a usted derechos legales  
específicos y otros derechos que pueden variar de estado en estado. Si tiene alguna  
pregunta, comuníquese con el gerente de su centro de servicio Black & Decker más  
cercano.  
Este producto no está destinado al uso comercial.  
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse  
al Centro de Servicio más cercano:  
CULIACAN, SIN  
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur Av. Francisco I. Madero  
MONTERREY, N.L.  
TORREON, COAH  
Blvd. Independencia, 96 Pte.  
(871) 716 5265  
(667) 7 12 42 11  
Col. Industrial Bravo  
No.831  
(81) 8375 2313  
Col. Centro  
Col. Centro  
GUADALAJARA, JAL  
Av. La Paz #1779  
(33) 3825 6978  
VERACRUZ, VER  
Prolongación Díaz Mirón #4280  
(229)921 7016  
PUEBLA, PUE  
17 Norte #205  
Col. Americana Sector Juarez (222) 246 3714  
Col. Centro  
Col. Remes  
MEXICO, D.F.  
Eje Central Lázaro Cardenas QUERETARO, QRO  
VILLAHERMOSA, TAB  
Constitución 516-A  
(993) 312 5111  
No. 18  
(55) 5588 9377  
Local D, Col. Obrera  
Av. Madero 139 Pte.  
(442) 214 1660  
Col. Centro  
Col. Centro  
MERIDA, YUC  
Calle 63 #459-A  
(999) 928 5038  
Col. Centro  
SAN LUIS POTOSI, SLP  
Av. Universidad 1525  
(444) 814 2383  
ESPECIFICACIONES  
Cargador:  
INPUT: 120 V AC 60 HZ 3W  
Col. San Luis  
OUTPUT: 9VAC 100mA  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100  
IMPORTADOR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO.  
42 BOSQUES DE LAS LOMAS, 05120 MÉXICO, D.F  
(55) 5326-71000  
Para servicio y ventas  
consulte “Tools-Electric” en la  
sección amarilla  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belson Hair Dryer PR1045 User Manual
Bifinett Kitchen Utensil KH 109 User Manual
Braun Coffeemaker Hot Beverage Machine User Manual
Braun Electric Toothbrush 4727 User Manual
Brother Printer MW 140 User Manual
Cal Flame Charcoal Grill LTR50001086 User Manual
Califone Portable Multimedia Player Music Maker User Manual
Cecilware Coffeemaker FE 100G User Manual
Chamberlain Work Light 995LM User Manual
Chicago Electric Portable Generator 65588 User Manual