• Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on
another tool.
Service
• Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified personnel may result in a risk of injury.
CORDLESS SCREWDRIVER
• When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in
the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk of shock or injury.
Catalog No. PD600, PD600G
Specific Safety Rules
• Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a "live" wire will also make exposed
metal parts of the tool "live" and shock the operator.
First Aid Measures for Gel Components (PD600G Only)
If gel within the comfort grip becomes exposed and results in skin contact wash with soap and
water; for eye contact, flush with flowing water. If swallowed, seek medical attention.
Material Safety Data Sheet (MSDS) available from 1-800-544-6986.
The label on your tool may include the following symbols.
V ..........................volts
Hz ........................hertz
min........................minutes
......................direct current
A..........................amperes
W ........................watts
INSTRUCTION MANUAL
......................alternating current
o........................no load speed
n
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
Class II Construction
..........................
........................earthing terminal
.../min ..................revolutions or
reciprocations
FOR ANY REASON PLEASE CALL
........................safety alert symbol
per minute
1 - 8 0 0 - 5 4 4 - 6 9 8 6
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
IF YOU SHOULD HAVE A QUESTION OR
EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR
BLACK & DECKER PRODUCT,
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas
with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
CALL 1-800-544-6986
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION AVAILABLE, CATALOG No.,
TYPE No., AND DATE CODE (e.g. 0130M). IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRE-
SENTATIVE CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGES-
TION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious
and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory
protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
D
F
Cat No. PD600, PD600G Form No. 5145342-00 (NOV-04) Copyright © 2004 Black & Decker Printed in China
A
B
GENERAL SAFETY RULES - FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS
H
G
E
C
WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious
personal injury.
FEATURES
A - Quick Release Collar
B - Torque Control Collar
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Work Area
- LED Light
C
D
E
• Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite
accidents.
- Two Speed Switch
- Accessory Holder
- Pivot Button
- Charging Port
- Forward / Reverse Switch
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
F
G
H
1
2
• Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
• A battery operated tool with integral batteries or a separate battery pack must be
recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may be suitable
for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.
3
• Use battery operated tool only with specifically designated battery pack. Use of any
other batteries may create a risk of fire.
5
Personal Safety
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury,
4
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your
hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair
can be caught in moving parts.
Safety Warnings and Instructions: Charging
1. This manual contains important safety and operating instructions.
• Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before
inserting battery pack. Carrying tools with your finger on the switch or inserting the battery
pack into a tool with the switch on invites accidents.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary warnings on battery
charger and product using battery. CAUTION: To reduce the risk of injury, use charger
only with this product. Batteries in other products may burst causing personal injury or
damage.
3. Do not expose charger to rain or snow.
4. Use of an attachment not recommended or sold by Black & Decker may result in a risk
of fire, electric shock, or injury to persons.
5. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when
disconnecting charger.
6. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise
subjected to damage or stress.
• Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that
is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and
balance enable better control of the tool in unexpected situations.
• Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
Tool Use and Care
7. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in a risk of fire, electric shock or electrocution.
• Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of
control.
a. Two-wire cords can be used with 2-wire or 3-wire extension cords. Only round jacketed
extension cords should be used, and we recommend that they be listed by
Underwriters Laboratories (U.L.). If the extension is to be used outside, the cord must
be suitable for outdoor use. Any cord marked for outdoor use can also be used for
indoor work. The letters "W" or "WA" on the cord jacket indicate that the cord is suitable
for outdoor use.
• Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the
job better and safer at the rate for which it is designed.
• Do not use tool if switch does not turn it on or off. A tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
b. An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for
safety, and to prevent loss of power and overheating. The smaller the gauge number of
the wire, the greater the capacity of the cable; that is, 16 gauge has more capacity than
18 gauge. When using more than one extension to make up the total length, be sure
each extension contains at least the minimum wire size.
• Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position
before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
• Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are
dangerous in the hands of untrained users.
• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause sparks, burns, or a fire.
Minimum Gage for Cord Sets
Total Length of Cord in Feet
Volts
120V
240V
0-25
0-50
26-50 51-100
51-100 101-200
101-150
201-300
Ampere Rating
More Not more
Than Than
• Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools,
with sharp cutting edge are less likely to bind and are easier to control.
American Wire Gage
• Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other
condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced
before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
0
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
6
10
12
16
10
12
Not Recommended
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• N’utiliser l’outil à piles qu’avec le bloc-pile désigné, car l’utilisation d’un autre type de piles
peut entraîner un risque d’incendie.
Règles de sécurité et directives : Rechargement
1. Ce manuel contient des instructions importantes relatives à la sécurité et au
fonctionnement du chargeur.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil
électrique; ne pas utiliser l’outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool
ou de médicaments, car un moment d’inattention pourrait entraîner des blessures graves.
• Porter des vêtements appropriés; ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Couvrir
ou attacher les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements, les bijoux et les gants
éloignés des pièces mobiles, car ceux-ci peuvent s’y coincer. Se tenir éloigné des évents
puisque ces derniers pourraient camoufler des pièces mobiles.
2. Avant d'utiliser le chargeur de piles, veuillez lire toute instruction et avertissement situé sur
le chargeur ou l'appareil utilisant la pile. MISE EN GARDE : Pour limiter tout risque de
dommage corporel, n'utilisez ce chargeur qu'avec cet appareil. Les piles appartenant à
d'autres produits pourraient exploser et occasionner des dommages corporels.
3. N'exposez pas le chargeur à la pluie ou la neige.
4. L'utilisation d'accessoires non recommandés ou vendus par Black & Decker augmente les
risques d'incendie, de chocs électriques ou de dommages corporels.
• Éviter les démarrages accidentels; s’assurer que l’interrupteur est en position de
verrouillage ou d’arrêt avant d’insérer un bloc-pile dans l’outil. Ne pas transporter l’outil en
laissant le doigt sur l’interrupteur ni y insérer un bloc-pile lorsque l’interrupteur est en
position de marche, car cela pourrait causer un accident.
5. Pour réduire le risque d'endommager la fiche et le cordon du chargeur, tirer sur sa fiche
plutôt que sur son cordon pour le débrancher.
6. Assurez-vous que l'on ne peut marcher ou trébucher sur le cordon pour le préserver de tout
dommage ou détérioration.
• Retirer les clés de réglage avant de démarrer l’outil; une clé laissée sur une pièce rotative
pourrait entraîner des blessures.
• Ne pas trop étendre les bras; les pieds doivent rester ancrés fermement au sol afin de
maintenir son équilibre en tout temps et de mieux maîtriser l’outil dans des situations
imprévues.
• Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter des lunettes de protection. Porter
un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.
7. Les rallonges ne doivent être utilisées qu'en cas de nécessité absolue. L'utilisation d'une
rallonge inadéquate pourrait occasionner des risques d'incendie, de chocs électriques ou
d'électrocution.
a) Un cordon à deux fils peut être utilisé avec une rallonge à deux ou trois fils. Seules les
rallonges avec enveloppe circulaire doivent être utilisées, et il est recommandé qu'elles
figurent sur la liste de Underwriters Laboratories (U.L. ). Si une rallonge est nécessaire à
l’extérieur, assurez-vous qu'elle est bien conçue à cet usage. Toute rallonge conçue pour
l'extérieur peut aussi être utilisée à l'intérieur. Les lettres W-A ou W sur l'emballage d'une
rallonge indiquent qu'elle peut être utilisée à l'extérieur.
b) Toute rallonge doit avoir le calibre suffisant (AWG ou American Wire Gauge) pour des
raison de sécurité, et pour éviter toute chute de tension ou surchauffe. Plus le calibre du fil
est petit plus la capacité de la rallonge est grande; c'est à dire, un calibre 16 a une capacité
plus grande qu'un calibre 18. Si vous utilisez plus d'une rallonge pour couvrir une certaine
distance, assurez-vous que les rallonges ont au moins le calibre minimum.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
• Fixer et soutenir la pièce sur une plate-forme stable au moyen d’une butée fixe ou de tout
autre dispositif semblable; la pièce est instable lorsqu’on la retient manuellement ou qu’on
l’appuie contre le corps, ce qui pourrait faire perdre la maîtrise de l’outil.
• Ne pas forcer l’outil ni l’utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a été
conçu. Pour obtenir de meilleurs résultats et prévenir les risques de blessure, laisser l’outil
couper à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
• Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur marche-arrêt ne fonctionne pas; tout outil qui ne
peut être commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension
120 V
240 V
Longueur totale du cordon en pieds
De 0 à 25 De 26 à 50 De 51 à 100 De 101 à 150
De 0 à 50 De 51à 100 De 101 à 200 De 201 à 300
Intensité (A)
Au Au
moins plus
• Débrancher le bloc-pile de l’outil ou mettre l’interrupteur en position de verrouillage ou
d’arrêt avant d’effectuer un réglage, de changer les accessoires ou de ranger l’outil; ces
mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel.
• Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la portée des enfants ou des personnes non
qualifiées; les outils sont dangereux entre les mains de personnes inexpérimentées.
• Lorsqu’on n’utilise pas le bloc-pile, le ranger à l’écart des objets métalliques tels que les
trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou autres petits objets
susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes et d’occasionner ainsi un court-circuit
pouvant provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
• Bien entretenir l’outil et s’assurer qu’il est toujours bien propre et aiguisé; les outils bien
entretenus et dont les bords sont bien tranchants sont moins susceptibles de rester coincés
et sont plus faciles à maîtriser.
• Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles sont bien alignées et qu’elles ne
restent pas coincées; vérifier également les pièces afin de s’assurer qu’il n’y a ni bris ni
aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil; faire réparer
l’outil si ce dernier est endommagé avant de s’en servir à nouveau, car les accidents sont
souvent causés par des outils mal entretenus.
• N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle en question; un
accessoire destiné à un outil particulier peut devenir dangereux lorsqu’il est utilisé avec un
autre.
Calibre moyen de fil
0
6
10
12
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
12
16
Non recommandé
8. N'utilisez que le chargeur d'origine pour recharger votre outil. L'utilisation de tout autre
chargeur pourrait endommager votre perceuse ou vous mettre dans une situation
dangereuse.
9. N'utilisez qu'un chargeur à la fois.
10. Ne démontez jamais le chargeur. Les pièces à l'intérieur ne peuvent être changée.
Renvoyez le à un concessionnaire autorisé Black & Decker.
11. N'INCINÉREZ PAS votre outil ou ses piles même s'ils sont sévèrement endommagés ou
complètement usés. Le feu pourrait faire exploser les piles.
12. N'incinérez pas les piles. Le feu pourrait les faire exploser. Des fuites du liquide des
cellules des piles peuvent se produire pendant leur utilisation, leur rechargement ou des
températures extrêmes. Ce n'est pas grave. Il faut cependant si le boîtier est endommagé
et que les fuites entre en contact votre peau :
a) Rincer rapidement à l'eau savonneuse.
ENTRETIEN
b) Neutraliser avec un acide doux comme le jus d'un citron ou du vinaigre.
c) Si le fluide de la pile entre en contact avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau claire
pendant une bonne dizaine de minutes puis avoir immédiatement recours à la profession
médicale. REMARQUE À DES FINS MÉDICALES : Le fluide est composé d'une solution
de potassium hydroxyde à 25-35%.
• L’outil doit être entretenu ou réparé par le personnel qualifié seulement; toute maintenance
effectuée par une personne non qualifiée pourrait entraîner des risques de blessure.
• Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange identiques et suivre les directives
de la section «Entretien» du présent guide afin de prévenir les risques de choc électrique
ou de blessure.
Méthode de rechargement
LE BLOC-PILES N’EST PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉ EN USINE.
AVANT DE LE CHARGER, IL EST IMPORTANT DE LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
• Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsqu’il risque d’entrer en contact
avec des fils cachés ou le cordon, car de tels contacts peuvent mettre les pièces
métalliques de l’outil sous tension, engendrant des risques de choc électrique.
• Lorsqu’on est installé sur une échelle ou un échafaudage pour travailler, on doit déposer
l’outil sur le côté lorsqu’on ne s’en sert plus. Bien que certains outils munis d’un gros bloc-
pile puissent être placés à la verticale, dans cette position, ils peuvent facilement être
renversés.
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la
poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve :
Pour recharger le tournevis, procédez comme suit :
1. Branchez le cordon de sortie du chargeur dans la sortie située dans la partie inférieure du
manche du tournevis, voir Figure 1.
2. Branchez le chargeur dans n'importe quelle prise électrique de 120 volt, 60 Hz.
3. Laissez l'outil se recharger au moins 9 heures la première fois. Après le rechargement
initial, pour un usage normal, votre outil devrait se recharger entre 3 et 6 heures.
AVERTISSEMENT :Avant de déconnecter l'outil du chargeur, assurez-vous d'abord de
débrancher le chargeur de la prise. Retirer ensuite le cordon du chargeur de l'outils. Ne pas
utiliser l'outil alors qu'il est connecté au chargeur.
Conseils importants concernant le chargement
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
1. Après un usage normal, votre outil devrait se recharger entre 3 et 6 heures. Si les piles sont
complètement à plat, elles peuvent prendre jusqu'à 6 heures pour se recharger totalement.
Cet outil est expédié d'usine non chargé. Avant toute utilisation, il doit être rechargé pendant
au moins 9 heures.
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique
(comme l’arséniate de cuivre et de chrome).
2. NE PAS recharger les piles à une température ambiante inférieure à 4,5°C (40°F) ou
supérieure à 40°C (105°F). C'est important pour protéger les piles de tout dommage
sérieux. Pour allonger l'espérance de vie et les performances des piles rechargez les à une
température ambiante d'environ 24°C (75°F).
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien
aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
3. Le chargeur peut émettre un bourdonnement ou devenir chaud au toucher durant le
chargement. Cela est normal et n’indique pas la présence d’un problème.
4. Si les piles ne se rechargent pas normalement, il faut : (1) vérifier l’alimentation de la prise
en y enfichant une lampe ou un appareil, (2) s’assurer que la prise n’est pas raccordée à un
interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières, (3) placer le chargeur et l'outil
dans un endroit où la température ambiante est environ 4,5 °C (40 °F) à 40,5 °C (105 °F),
ou, si le problème persiste, (4) retourner le bloc-pile et le chargeur au centre de service
Black & Decker le plus près (les centres de service autorisés sont répertoriés dans les
pages jaunes sous la rubrique «Outils - électriques»).
5. Il faut recharger les outils lorsqu'ils ne sont plus assez puissants pour faire des travaux qui
d'ordinaire sont facilement effectués. NE PAS CONTINUER à utiliser un outil dont les piles
sont à plat.
6. Pour prolonger la vie des piles, évitez de les laisser sur chargeur pendant de longues
périodes de temps (Plus de 30 jours sans utilisation). Bien que le surchargement ne soit
pas un problème au niveau sécurité, cela peut réduire de façon considérable la durée de vie
des piles.
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du
corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de
causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un
appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les
particules dans le sens opposé du visage et du corps.
Premiers soins relatifs à la composition du gel (PD600G)
Si le gel à l’intérieur de la poignée ergonomique venait à se répandre et entrer en contact
avec la peau, laver cette dernière à l’eau savonneuse. En cas de contact avec les yeux,
rincer abondamment à l’eau claire. En cas d’ingestion, voir un médecin. Pour obtenir la
fiche toxicologique de ce produit (MSDS), téléphoner au 1-800-544-6986.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ....................................volts
Hz ..................................hertz
min..................................minutes
................................courant continu
A..........................ampères
W ........................watts
7. Les piles atteindront leur rendement optimale après le cinquième cycle d'usage normal. Il
n'est pas nécessaire de décharger les piles complètement avant de les recharger. Une
utilisation normale reste la meilleure méthode de déchargement et rechargement des piles.
......................courant alternatif
Règles de sécurité et directives : Mode perçage
1. Maintenez l'outil fermement pour maîtriser la torsion.
AVERTISSEMENT : L'outil peut caler (à la suite d'une surcharge ou d'un mauvais usage)
en causant une torsion. Attendez-vous à de tels incidents. Maintenez la perceuse
fermement pour maîtriser toute torsion et éviter toute perte de contrôle qui pourrait entraîner
des dommages corporels. Si l'appareil cale, relâchez la gâchette immédiatement et tentez
d'en déterminer la raison avant de le remettre en marche.
n
o........................sous vide
Construction de classe II
....................................
........................borne de mise à la
.../min ..................tours ou courses
à la minute
..................................symbole d´avertissement
Directives d'utilisation
D
Installation des accessoires
F
A
• Maintenez le tournevis en position verticale (Figure 2) et tirer sur le manchon du mandrin.
• Insérez une tige hexagonale dans le porte-embout.
• Relâchez le manchon.
B
H
G
E
REMARQUE : Si la mèche ne rentre pas bien dans la broche, faites la tourner un peu avant
de la réinsérer. Ne par insérer de mèche sans porte mèche.
C
Retrait des accessoires
• Maintenez le tournevis en position verticale (Figure 2) et tirer sur le manchon du mandrin.
• Retirez l'accessoire.
FONCTIONNALITÉS
- Collier à déblocage rapide
- Régulateur de couple
- Témoin à DEL
- Interrupteur à deux vitesses
- Porte accessoire
F - Bouton de pivotement
G - Orifice de rechargement
- Interrupteur de marche avant ou arrière
A
B
C
D
E
Interrupteur
Pour mettre l'appareil en marche avant, appuyez sur la partie supérieure de l'interrupteur à
bascule et l'outil se mettra en marche. Relâchez la pression sur l'interrupteur et l'outil
s'arrêtera. Pour le faire fonctionner en marche arrière, appuyez sur la partie inférieure de
l'interrupteur à bascule. Lorsque l'on n'appuie pas sur l'interrupteur à bascule, l'outil est
verrouillé et fonctionne alors tout comme un tournevis conventionnel non électrique.
H
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Position angulaire du tournevis
et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique
Pour convertir l'appareil en un tournevis angulaire, appuyez sur le bouton de dégagement
(Figure 3) et faire tourner la portion supérieure de l'outil jusqu'à ce qu'il se verrouille dans
l'une des deux dernières positions.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Elle confère des droits légaux partic-
uliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un
territoire à l’autre. Toute question doit être adressée au gérant du centre Black & Decker le
plus près. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
Recommandations pour le tournevis à trois positions :
• Pour éviter d'être pincé, maintenir le tournevis tout comme démontré sur la Figure 3 lorsque
vous changez de position.
• Ne jamais utiliser le tournevis comme s'il s'agissait d'un levier.
• Pour éviter toute mise en marche accidentelle, ne pas transporter le tournevis dans sa
poche.
Imported by / Importé par
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour les réparations et la vente.
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Réglage du couple
Pour régler le couple de l'outil, faites tourner le collier de réglage tout comme démontré sur
la Figure 4. Il y a 12 positions d'embrayage en tout. Elles sont indiquées sur le collier de
réglage par des icônes de vis. Pour des travaux légers, lorsque vous utilisez des vis de petit
calibre, réglez le collier sur l'une des icônes de vis de calibre inférieur. Chaque clic dans le
sens des aiguilles d'une montre augmente la puissance de couple. La position la plus haute
est représentée par une icône de mèche et est recommandée pour percer avec le
tournevis. Si vous ne savez pas quel réglage utiliser pour serrer un vis, commencer par le
couple le plus bas. Si l'embrayage se met à s'encliqueter avant le résultat désiré,
augmentez la puissance de couple avant de continuer à serrer le vis. Répétez jusqu'à ce
que vous trouviez le réglage correct.
DESTORNILLADOR INALÁMBRICO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
A N T E S D E D E V O LV E R E S T E P R O D U C T O P O R
C U A L Q U I E R R A Z O N P O R FAV O R L L A M E
Opération à deux vitesses
( Ú N I C A M E N T E PA R A P R O P Ó S I T O S D E M É X I C O )
La fonction à deux vitesses de votre tournevis vous permet de changer de vitesse pour plus
de versatilité. Pour choisir une vitesse lente, (couple élevé), arrêtez l'outil jusqu'à
immobilisation complète. Poussez sur l'interrupteur à glissière situé sur le sommet gauche
de l'outil. Utilisez la vitesse lente avec la fonction tournevis. Pour sélectionner une vitesse
rapide (couple bas), arrêtez l'outil jusqu'à immobilisation complète. Poussez le bouton à
deux vitesses d’engrenage à fond vers la droite. Utilisez la vitesse rapide avec la fonction
perceuse.
( 5 5 ) 5 3 2 6 - 7 1 0 0
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA.
Témoin à DEL
NORMAS DE SEGURIDAD GENERAL – PARA TODA HERRAMIENTA
OPERADA A BATERÍA
AVERTISSEMENT : LEA Y ASEGÚRESE DE COMPRENDER BIEN TODAS LAS
INSTRUCCIONES. El incumplimiento de todas las instrucciones enumeradas más abajo
puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones corporales serias.
Pour allumer le témoin, poussez l'interrupteur à glissière situé sur la face inférieure du
tournevis vers l'avant de l'outil.
Mode perçage
• Utiliser des mèches aiguisées seulement.
• Bien soutenir et fixer la pièce, conformément aux consignes de sécurité.
• Utiliser le matériel de sécurité approprié, conformément aux consignes de sécurité.
• Garder la zone de travail propre et sécuritaire, conformément aux consignes de sécurité.
• Faire fonctionner la perceuse très lentement en exerçant une légère pression, jusqu’à ce
que le trou soit suffisamment profond pour empêcher la mèche d’en sortir.
• Appliquer une pression en ligne droite au moyen de la mèche en exerçant juste assez de
pression pour permettre à la mèche de mordre dans la pièce, en évitant de caler le moteur
ou de faire dévier la mèche.
• Maintenez l'outil à deux mains fermement pour réduire les risques de torsion.
• NE PAS ENFONCER ET RELÂCHER LA GÂCHETTE À PLUSIEURS REPRISES POUR
ESSAYER DE REDÉMARRER LA PERCEUSE AFIN D’ÉVITER DE L’ENDOMMAGER.
• Réduire les risques de calage au minimum en réduisant la pression lorsque la mèche perce
le matériau et en perçant lentement la dernière section du trou.
• Maintenir le moteur en marche lorsqu’on retire la mèche du trou percé afin d’éviter qu’elle
reste coincée.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
• Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los accidentes abundan en las mesas
de trabajo desordenadas y áreas oscuras.
• No opere máquinas herramienta en ambientes explosivos, tales como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las máquinas herramienta generan chispas que
pueden inflamar el polvo o los gases.
• No use máquinas herramienta en presencia de niños u otras personas. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• No abuse del cable. Nunca levante las herramientas por el cable. Mantenga el cable
alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas en movimiento. Reemplace de
inmediato cualquier cable dañado. Los cables dañados pueden causar incendios.
• Las herramientas operadas a batería que poseen baterías integradas o una unidad
independiente de alimentación deben ser recargadas solamente con el cargador
especificado para la batería. Algunos cargadores pueden ser apropiados para un tipo de
batería pero pueden crear riesgo de incendio cuando se utilizan con otra.
• Sólo utilice la herramienta operada a batería con la unidad de alimentación
específicamente designada para ella. El uso de cualquier otra batería puede crear riesgo
de incendio.
• S’assurer que l’interrupteur puisse mettre la perceuse en position de marche ou
d’arrêt.
AVERTISSEMENT: Il est important d'arrimer le travail correctement et de maintenir la
perceuse fermement pour éviter toute perte de contrôle qui pourrait occasionner des
dommages corporels. Si vous avez des questions sur comment utiliser votre outil, appelez
le : 1 800 544-6986.
Percer le bois
SEGURIDAD PERSONAL
Les trous dans le bois peuvent être fait avec les mêmes mèches hélicoïdales utilisées pour
le métal. Ces mèches doivent être bien aiguisées et retirées fréquemment du trou lors du
perçage pour en éliminer tout débris.
• Manténgase alerta, ponga atención a su trabajo y use su sentido común cuando opere una
máquina herramienta. No use la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Sólo hace falta un momento de distracción durante la
operación de máquinas herramienta para causar lesiones corporales serias.
• Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Amárrese el pelo. Mantenga
alejados de las piezas en movimiento su pelo, ropa y guantes. Ropa suelta, joyas o pelo
largo pueden quedar atrapados en piezas en movimiento. Las rejillas de ventilación cubren
piezas en movimiento y deberían ser evitadas.
REMARQUE : Cet outil n'est pas recommandé pour percer le métal ou la maçonnerie.
Entretien
N'utiliser que du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l'outil; ne jamais laisser de
liquide pénétrer à l’intérieur de ce dernier et ne jamais l'immerger dans un liquide quel-
conque.
• Evite encender la herramienta en forma accidental. Asegure que el conmutador esté
bloqueado o apagado antes de insertar la unidad de alimentación. El sujetar la herramienta
con el dedo en el conmutador o insertar la unidad de alimentación a una herramienta ya
encendida, se presta para que ocurran accidentes.
• Quite toda llave de ajuste antes de encender la herramienta. El dejar una llave puesta en
una pieza rotante de la herramienta puede resultar en lesión corporal.
• No se sobreextienda. Mantenga siempre el equilibrio. Si mantiene el equilibrio podrá tener
mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les opéra-
tions de réparation, d’entretien et de réglage (autres que celles décrites aux présentes)
doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du personnel qualifié; on
ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.
Lubrification
Les outils Black & Decker sont lubrifiés de façon adéquate en usine et sont prêts à l'utilisa-
tion.
• Use equipo de seguridad. Siempre use gafas de protección. Se debe usar máscara
antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de seguridad o protección auditiva,
dependiendo de las condiciones que apliquen.
Accessoires
Les accessoires recommandés pour chaque outil sont vendus séparément chez les
dépositaires locaux ou dans les centres de service autorisés. Pour obtenir plus
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
• Use abrazaderas u otra manera práctica de fijar y sujetar la pieza de trabajo a una
plataforma estable. No sujete su trabajo en forma manual o contra su cuerpo pues no
quedará estable y podrá perder el control.
d’information sur les accessoires, composer le : 1 800 544-6986
MISE EN GARDE :
L'utilisation de tout accessoire non recommandé peut être dangereux.
Les accessoires suivants ne doivent être utilisés que dans les tailles spécifiées ci-après :
MÈCHES À BOIS – Jusqu'à 7 mm (1/4").
• No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta
apropiada hará un trabajo mejor y más seguro para el propósito para el cual fue diseñada.
• No use la herramienta si el conmutador no funciona bien. Cualquier herramienta que no
puede ser controlada con el conmutador es peligrosa y debe ser reparada.
• Desconecte la unidad de alimentación de la herramienta o ponga el conmutador en la
posición bloqueada o apagada antes de ajustar la herramienta, cambiar de accesorio o
guardarla. Tales medidas preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta en
forma accidental.
• Cuando no esté en uso, almacene su herramienta fuera del alcance de niños y otras
personas no capacitadas en su funcionamiento. Las herramientas son peligrosas en
manos de personas no capacitadas.
• Cuando la unidad de alimentación no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos
metálicos tales como: sujetapapeles, monedas, llaves, clavos u otros objetos metálicos
pequeños que podrían generar una conexión entre sus terminales. Provocar un
cortocircuito entre los terminales de la batería puede causar chispas, quemaduras o
incendios.
Sceau RBRCMC
Le sceau RBRCMC de la Rechargeable Battery Recycling Corporation apposé
sur la pile au nickel-cadmium (ou le bloc-pile) indique que les coûts de recyclage
de ce dernier à la fin de sa vie utile ont déjà été payés par Black & Decker. En
certains endroits, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-
cadmium est illégale; le programme de «RBRC» constitue donc une solution des plus pra-
tiques et écologiques.
La «RBRC», en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles, a mis
sur pied des programmes aux États-Unis et au Canada dans le but de faciliter la collecte
des piles déchargées. Black & Decker encourage ses utilisateurs à participer à son pro-
gramme de protection de l'environnement et de conservation des ressources naturelles en
retournant les piles usagées à un centre de service Black & Decker ou chez un dépositaire
local afin qu’elles puissent être recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un cen-
tre de recyclage local pour connaître d'autres sites les acceptant, ou composer le 1 800 8-
228-8379 pour obtenir de l'information sur le recyclage de ces piles dans sa région.
• Cuide sus herramientas. Mantenga herramientas usadas para cortar afiladas y limpias. Las
herramientas afiladas tienen menos probabilidades de trabarse y son más fáciles de
controlar si son debidamente mantenidas.
Retrait des piles
Avant de démonter cet outil, le mettre et le laisser en marche dans une direction ou une
autre jusqu'à ce qu'il s'arrête pour s'assurer que les piles soient complètement vides. À
l'aide d'un tournevis à étoile, retirez le vis sur le boîtier (Figure 5) et retirez le couvercle
inférieur de l'outil. Enlevez les piles et débranchez les cosses. Se reportez au "Service
d'Information" pour le remplacement des piles.
• Revise la herramienta para verificar que no esté mal alineada, que sus piezas móviles no
estén trabadas o rotas y que no exista otra condición que pudiera afectar su operación. Si
está dañada, llévela a ser reparada antes de usarla. Muchos accidentes son causados por
usar herramientas que no han sido bien mantenidas.
• Utilice sólo aquellos accesorios que hayan sido recomendados por el fabricante para su
modelo. Algunos accesorios pueden ser apropiados para una herramienta pero pueden
crear un riesgo de lesión cuando se utilizan con otra.
Information sur les services
Tous les centres de service Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et
fiable. Pour obtenir un conseil technique ou une pièce d’origine ou pour faire réparer un
outil, on peut communiquer avec le centre Black & Decker le plus près. Pour obtenir le
numéro de téléphone, consulter les pages jaunes sous la rubrique «Outils - électriques»,
composer le
SERVICIO
• El servicio a la herramienta sólo deber ser realizado por personal de reparación calificado.
Si el servicio o mantenimiento es realizado por personal no calificado, podría resultar en
riesgo de lesión.
• Cuando se repare una herramienta, sólo se deben usar repuestos originales. Siga las
instrucciones en la sección de mantenimiento de este manual. El uso de repuestos no
autorizados o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento pueden crear un
riesgo de descarga eléctrica o lesión.
Garantie complète de deux ans pour usage résidentiel
Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre tout
défaut de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais, suivant l’une des deux méthodes suivantes.
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
• Sostenga la herramienta por sus superficies de empuñadura aisladas cuando realice una
operación en la cual la herramienta para cortar pudiera entrar en contacto con
instalaciones eléctricas ocultas o con su propio cable. El contacto con un cable cargado,
cargará a su vez las partes metálicas expuestas de la herramienta y dará un golpe de
corriente al operador.
• Cuando trabaje desde una escalera o andamio, asegúrese de echar la herramienta sobre
un costado cuando no esté en uso. Algunas herramientas con unidades de alimentación
grandes pueden ser colocadas en posición vertical pero pueden ser fácilmente botadas.
La première méthode consiste en un échange seulement. On doit retourner le produit au
détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant), en respectant les
délais stipulés dans sa politique relative aux échanges (normalement de 30 à 90 jours
après la vente). Une preuve d’achat peut être requise. On doit vérifier la politique de retour
du détaillant pour tout produit retourné après le délai prescrit pour les échanges.
La deuxième méthode consiste à apporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un centre
Black & Decker ou à un centre de service autorisé aux fins de réparation ou de remplace-
ment, selon notre choix. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres Black & Decker
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Procedimiento de carga
ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo, como aquellos generados por el lijado,
serruchado, pulido y taladrado mecánico y otras actividades de construcción, contienen
químicos que se sabe causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estos químicos son:
LAS BATERÍAS NO VIENEN COMPLETAMENTE CARGADAS DE FÁBRICA. ANTES DE
CARGARLAS, LEA PRIMERO CON ATENCIÓN TODAS LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD .
Para cargar el destornillador, siga los pasos descritos a continuación:
1. Enchufe el cable de salida del cargador en el receptáculo ubicado en la mitad inferior del
mango del destornillador según ilustra la Figura 1.
• plomo de algunas pinturas,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo provenientes de maderas tratadas con químicos (arseniato de
cobre cromado).
2. Enchufe el cargador a cualquier tomacorriente estándar de 120 Voltios y 60 Hz.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual
realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos, trabaje en un
lugar con buena ventilación y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como máscaras
antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, serruchado, pulido y
taladrado mecánico y otras actividades de construcción. Vístase con ropa de
protección y lave con agua y jabón las áreas de su cuerpo que hayan sido expuestas.
La penetración de polvo a la boca o los ojos o el contacto de este con la piel, puede
promover la absorción de químicos dañinos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar polvo, lo cual
puede causar lesiones respiratorias o de otro tipo, serias y permanentes. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el
Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la
exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
3. Deje que la herramienta cargue inicialmente por 9 horas. Después de la carga inicial, su
herramienta deberá estar completamente cargada al cabo de 3 a 6 horas en condiciones
de uso normal.
ADVERTENCIA: Al desconectar la herramienta del cargador, asegúrese de desconectar
primero el cargador del tomacorriente, luego desconecte el cable del cargador de la
herramienta. No use la herramienta mientras esté conectada al cargador.
Notas importantes acerca de la carga
1. Después de un uso normal, su herramienta debería estar completamente cargada al cabo
de 3 a 6 horas. Si las baterías quedan completamente descargadas, puede que tome
hasta 6 horas antes de cargarse por completo. Su herramienta fue enviada desde fábrica
sin cargar. Antes de usarla deberá cargarlo por lo menos por 9 horas.
2. NO cargue las baterías cuando la temperatura sea inferior a 40°F (~4°C), o superior a
105°F (~40°C). Esto es importante y evitará serios daños a las baterías. Para obtener un
mayor rendimiento y una mayor vida útil de sus baterías, cárguelas en una temperatura
ambiente de aprox. de 75°F (~24°C).
Medidas de primeros auxilios para exposición a los componentes de gel (PD600G)
Si el gel que se encuentra dentro de la empuñadura queda expuesta y entra en contacto
con su piel, lávese con agua y jabón. Si entra en contacto con sus ojos, enjuágueselos con
agua fresca. Si ingiere el gel, busque atención médica. Si llama al 1-800-544-6986, podrá
obtener una copia de la Ficha de Datos de Seguridad (MSDS) para este material.
3. El cargador y la batería pueden zumbar y sentirse calientes al tacto durante la carga. Esto
es una condición normal y no indica ningún problema.
4. Si la batería no carga apropiadamente - (1) Verifique la corriente en la toma conectando
una lámpara u otro aparato eléctrico. (2) Verifique si la toma está conectada a un
interruptor que corte la corriente cuando apaga las luces. (3) Lleve el cargador y la
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V ..........................volts
A..........................amperes
W ........................watts
Hz ........................hertz
herramienta donde la temperatura del aire se encuentre entre 40°F (~4°C) y
min........................minutos
......................corriente directa
..........................construcción clase II
......................corriente alterna
105°F(~40°C). (4) Si el tomacorriente y la temperatura están en orden y los problemas de
carga persisten, lleve o envíe la herramienta y el cargador a su centro de servicio Black &
Decker. Vea Herramientas Eléctricas en las páginas amarillas del directorio telefónico.
n
o........................velocidadsin carga
........................erminales de
conexión a tierre
5. La herramienta debe recargarse cuando deja de producir suficiente potencia en trabajos
que se hicieron fácilmente con anterioridad. NO CONTINÚE utilizando el producto cuando
las baterías está descargadas.
........................símbolo de alerta seguridad .../min ..................revoluciones o
reciprocaciones porminuto
6. Para alargar la vida de la batería, no lo deje en el cargador por tiempo prolongado (más
de 30 días sin usar). Aunque la sobrecarga no es un problema de seguridad, puede
reducir significativamente la vida de las baterías.
D
7. Las baterías alcanzarán un rendimiento óptimo después de 5 ciclos de uso normal. No
hay necesidad de gastar las baterías por completo antes de recargarlas. El uso normal es
el mejor método de descarga y recarga de las baterías.
F
A
B
Advertencias e instrucciones de seguridad: Taladrado
1. Sujete la herramienta firmemente para controlar su fuerza de torsión.
H
G
E
C
ADVERTENCIA: La herramienta puede atascarse (is está sobrecargada o se usa
incorrectamente) causando una torsión. Esté siempre a la espera de un atascamiento.
Sujete el taladro firmemente, para controlar la torsión y prevenir la pérdida de control que
pueda causar lesiones personales. De ocurrir un atascamiento, suelte el interruptor de
disparo inmediatamente y determine la razón del atascamiento antes de volver a poner la
herramienta en marcha.
CARACTERÍSTICAS
- Collar de liberación rápida
- Collar de control de torsión de apriete
- Luz LED (diodo luminiscente)
- Interruptor de dos velocidades
A
B
C
D
Instrucciones de operación
E - Sujetador de accesorios
F
G
H
- Botón de pivote
Para insertar un accesorio
• Mantenga el destornillador en posición vertical según lo ilustra la Figura 2 y tire del
manguito del portabroca hacia abajo.
• Inserte un accesorio de espiga hexagonal en el portabroca.
• Suelte el manguito.
NOTA: Si una broca no encaja en el husillo, gire la broca y vuélvala a insertar. No inserte
una punta de broca sin el sujetador de la misma.
Para quitar un accesorio
- Puerta de carga
- Interruptor Avance / Reversa
Advertencias e instrucciones de seguridad: Carga
1. Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y operación.
2. Antes de usar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y marcas de precaución
que se encuentran en el cargador de batería, y el producto que usa baterías.
• Mantenga el destornillador en posición vertical según lo ilustra la Figura 2 y tire del
manguito del portabroca hacia abajo.
• Saque el accesorio tirando del mimso hacia afuera en forma recta.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, solo use el cargador con este producto.
Las baterías en otros productos pueden estallar causando lesiones personales o daños.
3. No exponga el cargador a la lluvia y la nieve.
4. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por Black & Decker puede resultar en
riesgo de incendio, electrochoque o lesiones a personas.
Interruptor
Para prender la herramienta (ON) en dirección de avance, oprima la sección superior del
interruptor oscilante y la herramienta funcionará. Suelte la presión sobre el interruptor y la
herramienta se apagará. Para operar en reversa, oprima la sección inferior del interruptor
oscilante. Cuando el interruptor oscilante no se oprime, la herramienta queda bloqueada y
actuará como cualquier destornillador manual convencional.
5. Para reducir el riesgos de daños al enchufe y cable eléctrico, tire del enchufe en vez del
cable al desconectar el cargador.
6. Asegúrese de que el cable esté colocado de tal forma que no será pisado, volteado, o de
otra forma sujeta a daño o tensión.
Para poner el destornillador en ángulo
Para convertir la herramienta en un destornillador en ángulo, empuje el botón de liberación
según lo ilustra la Figura 3 y gire la porción superior de la herramienta hasta que encaje en
algunas de sus dos posiciones restantes.
Advertencias acerca de tres posiciones del destornillador:
• Al cambiar posiciones, sujete el destornillador como se ilustra en la Figura 3 para evitar
quedar prensado.
• No use el destornillador como palanca en ninguna posición.
• Para evitar que el destornillador pueda prenderse accidentalmente, no lo guarde en su
bolsillo.
7. No se debe usar un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El
uso de una extensión incorrecta puede resultar en riesgo de incendio, electrochoque o
electrocución
a. Los cables de dos alambres pueden utilizarse con cables de extensión de 2 ó 3 alambres.
Sólo use cables de extensión con envoltura redonda, y recomendamos que figuren en la
lista de Underwriters Laboratories (U.L.). Si la extensión se va a utilizar afuera, el cable
debe ser adecuado para uso externo. Todo cable de extensión marcado para uso externo
también se puede usar para trabajos de puertas adentro. Las letras "W" o "WA" en la
envoltura del cable indican que la extensión es adecuada para usar externamente.
b. Por seguridad, el cable de una extensión debe tener una dimensión adecuada (AWG o
American Wire Gauge), para prevenir pérdida de poder y recalentamiento. En la medida
que el calibre de un cable es menor, mayor es su capacidad; el cable calibre 16 tiene una
mayor capacidad que el calibre 18. Cuando esté utilizando más de una extensión para
lograr la longitud deseada, asegúrese de que cada extensión cumpla con las normas
mínimas en cuanto al calibre del cable.
Control de torsión
Para fijar la torsión de la herramienta, gire el collar de torsión de apriete ajustable como lo
ilustra la in Figura 4. Hay 12 fijaciones de embrague en total. Estas se indican mediante
iconos de tornillos representados en el collar de torsión. Para trabajos ligeros que requieren
tornillos pequeños, posicione el collar en uno de los iconos de tornillo más pequeños. Cada
“clic” en dirección horaria significa un aumento en la torsión. La posición más alta se
representa con un icono de broca, la cual deberá usarse cuando se utiliza el destornillador
como taladro. Si usted no sabe cuál sería el icono idóneo para apretar un tornillo, comience
en la fijación de torsión más baja. Si el embrague actúa antes de obtener el resultado
deseado, aumente la fijación del collar y continúe apretando el tornillo. Repita hasta llegar a
la fijación correcta.
Calibre mínimo para cordones de extensión
Longitud total del cordón en metros
Volts
120V
0 - 7.62 7.63 - 15.24
0 - 15.24 15.25 - 30.48
15.25 - 30.48 30.49 - 45.72
30.49 - 60.96 60.97 - 91.44
240V
AMPERAJE
Más
de
0
6
10
12
No más
de
6
10
12
16
Calbre del cordón
-
-
-
-
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
Operación de dos velocidades
La configuración de dos velocidades de su destornillador le permite cambiar los engranajes
No Recomendado
para mayor versatilidad. Para seleccionar una velocidad baja (fijación de torsión alta),
apague la herramienta y espere hasta que se haya parado. Empuje el interruptor deslizante,
ubicado en la parte superior de la herramienta, hacia la izquierda. Use velocidad baja para
atornillar/destornillar. Para seleccionar velocidad alta (fijación de torsión baja) apague la her-
ramienta y espere hasta que se haya parado. Deslice el cambiador de engranajes comple-
tamente hacia la derecha. Use la velocidad alta para operaciones de taladrado.
8. Use solo el cargador suministrado al cargar su herramienta. Usar otro cargador podría
dañarla o crear condiciones de riesgo.
9. Use sólo un cargador al cargar.
10. Absténgase de abrir el cargador. Dentro de estos no hay ninguna pieza que requiere
servicio. Devuélvalos a un centro de servicio autorizado Black & Decker.
Luz LED (diodo luminiscente)
Para encender la luz, empuje el interruptor deslizante ubicado por debajo de la herramienta
hacia el frente de la misma.
11. NO incinere la herramienta o las baterías aun cuando estén muy averiados o
completamente desgastados. Las baterías pueden explotar en el fuego.
Taladrado
• Use sólo brocas afiladas.
• Asegure y apoye la pieza de trabajo adecuadamente, según se indica en las Instrucciones
de seguridad.
• Use el equipo de seguridad apropiado y necesario, según se indica en las Instrucciones
de seguridad.
• Asegure y mantenga su área de trabajo según se indica en las Instrucciones de
seguridad.
12. No incinere las baterías. Podrían explotar en las llamas. Puede ocurrir un pequeño
escape del líquido de las células de la batería cuando la misma se somete a usos, carga
o temperatura extremas. Esto no indica que haya una falla. Sin embargo, en caso de que
el sello externo esté roto y si su piel llegase a tener contacto con este líquido:
a. Lávese rápidamente con agua y jabón.
b. Neutralice con un ácido suave como el jugo de limón o el vinagre.
c. Si el líquido de la batería toca sus ojos, enjuáguelos con agua limpia por un
tiempo mínimo de 10 minutos y busque atención médica inmediata.
(NOTA MÉDICA: el líquido es una solución de hidróxido de potasa en una concen
tración del 25 a 35%).
• Opere el taladro muy lentamente, presionando levemente, hasta que el hueco esté lo
suficientemente definido para que la broca no se salga del hueco.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Aplique presión alineada con la broca. Ejerza suficiente presión para que la broca
permanezca en rotación, pero no demasiada para evitar que el motor se atasque o la broca
se desvíe.
• Sujete firmemente la herramienta con las dos manos para controlar su fuerza de
torsión.
• NO PRENDER Y APAGAR EL INTERRUPTOR DE DISPARO CON EL FIN DE INTENTAR
HACER FUNCIONAR LA BROCA ATASCADA. ESTO PUEDE DAÑAR EL TALADRO
• Minimice el atascamiento por atravesar el material mediante reducción de la presión y
taladrado lento a través de la última parte del hueco.
• Mantenga el motor en funcionamiento al retirar la broca del interior de la perforación. Esto
evita su atoramiento.
• Asegúrese de que el interruptor prende y apaga el taladro.
ADVERTENCIA: Es importante apoyar la pieza de trabajo adecuadamente y sujetar el
taladro firmemente para evitar la pérdida de control que podría causar lesión personal. Si
tiene preguntas sobre como operar la herramienta adecuadamente, llame al:
1-800-544-6986.
Taladrado en madera
Los huecos en madera pueden efectuarse con las mismas brocas helicoidales usadas para
metal. Estas brocas deben ser afiladas y deben retirarse frecuentemente al taladrar, para
limpiar las virutas de las ranuras. NOTA: No se recomienda usar esta herramienta para
taladrado en metal o albañilería.
Mantenimiento
Sólo use jabón suave y un paño húmedo para limpiar la herramienta. Nunca debe permitir
que algún líquido penetre la herramienta; nunca sumerja la herramienta o parte de ella en
algún líquido.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, toda
reparación, mantenimiento y ajuste (que no se mencionan en este manual) debe efectuarse
en los centros de servicio autorizados u otras organizaciones de servicio calificados,
utilizando siempre para ello repuestos originales.
Lubricación
Las herramientas Black & Decker vienen perfectamente lubricados desde fábrica y están
listas para usar.
Accesorios
Los accesorios que se recomiendan usar con su herramienta están disponibles en su centro
de servicio local o centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda para obtener un
accesorio, favor llamar al: (55)5326-7100 ATENCIÓN: Puede ser peligroso usar cualquier
accesorio no recomendado. Los siguientes accesorios sólo deberán usarse en los tamaños
especificados a continuación: BROCAS – TALADRADO EN MADERA- Hasta1/4” (7mm).
El Sello RBRC™
El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías de
níquelcadmio, indica que el costo de reciclaje de la batería (o grupo de baterías)
al final de su vida útil, ya ha sido pagado por Black & Decker. En
algunas áreas es ilegal colocar las baterías de níquelcadmio desgastadas en la
basura doméstica o en los basureros municipales y el programa RBRC proporciona una
alternativa ambiental conveniente.
La RBRC, en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de baterías, han establecido
programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de
níquelcadmio desgastadas. Al llevar sus baterías desgastadas de níquelcadmio a un centro
de servicio autorizado Black & Decker o a su minorista local para el reciclaje de su batería,
usted ayuda a proteger nuestro medio ambiente y a conservar nuestros recursos naturales.
Usted puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para que le informen
acerca de los lugares donde usted puede regresar las baterías desgastadas, o llamar al
1-800-8-BATTERY.
Para quitar la batería
Antes de desmontar la herramienta, actívela y hágala funcionar en las dos direcciones
hasta que se pare, a fin de estar seguro de que las baterías están completamente
descargadas. Mediante un destornillador phillips, quite el tornillo de la envoltura del
producto según se ilustra en la Figura 5 y retire la tapa del extremo de la herramienta.
Saque la batería y desconecte las presillas terminales. Véase “Información de Servicio” para
reemplazo de baterías.
Información acerca de nuestros centros de servicio
Todos los centros de servicio Black & Decker disponen de personal entrenado para dar un
servicio eficiente y confiable a las herramientas eléctricas de sus clientes. De necesitar
orientación técnica, reparación o repuestos originales de fábrica, diríjase al centro Black &
Decker local. Para hallar la ubicación del centro de servicio más cercano, busque en las
páginas amarillas de la guía telefónica bajo "Herramientas—Eléctricas" o llame a:
Garantía completa de dos años para uso doméstico
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza este producto por dos años contra todo defecto de
material y fabricación. El producto defectuoso será reemplazado o reparado sin costo en
una de las dos formas siguientes.
La primera opción, que resultará en intercambio solamente, será devolviendo el producto al
minorista donde fue comprado (siempre que la tienda sea un minorista participante). Las
devoluciones deberán hacerse dentro del período de intercambio que el minorista tiene por
política (generalmente de 30 a 90 días después de la venta). La prueba de compra podrá
ser requerida. Favor informarse con el minorista sobre la política específica de devolución
en cuanto a devoluciones hechas en fecha posterior a la fijada para intercambios.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (pre-pagado) a un centro de servicio Black
& Decker o un centro autorizado para reparaciones o reemplazo, a nuestra discreción. La
prueba de compra podrá ser requerida. Los centros de servicio Black & Decker o centros
autorizados se anuncian bajo "Herramientas - Eléctricas" en las páginas amarillas de la guía
Esta garantía no aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga a usted derechos legales
específicos y otros derechos que pueden variar de estado en estado. Si tiene alguna
pregunta, comuníquese con el gerente de su centro de servicio Black & Decker más
cercano.
Este producto no está destinado al uso comercial.
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse
al Centro de Servicio más cercano:
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur Av. Francisco I. Madero
MONTERREY, N.L.
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte.
(871) 716 5265
(667) 7 12 42 11
Col. Industrial Bravo
No.831
(81) 8375 2313
Col. Centro
Col. Centro
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779
(33) 3825 6978
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280
(229)921 7016
PUEBLA, PUE
17 Norte #205
Col. Americana Sector Juarez (222) 246 3714
Col. Centro
Col. Remes
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cardenas QUERETARO, QRO
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A
(993) 312 5111
No. 18
(55) 5588 9377
Local D, Col. Obrera
Av. Madero 139 Pte.
(442) 214 1660
Col. Centro
Col. Centro
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A
(999) 928 5038
Col. Centro
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525
(444) 814 2383
ESPECIFICACIONES
Cargador:
INPUT: 120 V AC 60 HZ 3W
Col. San Luis
OUTPUT: 9VAC 100mA
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
IMPORTADOR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO.
42 BOSQUES DE LAS LOMAS, 05120 MÉXICO, D.F
(55) 5326-71000
Para servicio y ventas
consulte “Tools-Electric” en la
sección amarilla
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|