Please Read and Save this Use and Care Book
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
™
Toast-R-Oven
Horno para mostrador
Countertop Oven
Mexico
01-800-714-2503
Modelos
Models
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessories/Parts (USA/Canada)
1-800-738-0245
❑
TRO491B
TRO491W
❑
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
❑ Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto
mientras se encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar
en contacto con cualquier material inflamable, incluyendo las
cortinas y las paredes. Asegúrese de no colocar nada sobre el
aparato mientras se encuentre en uso.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas reglas
de seguridad, incluyendo las siguientes:
No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el
aparato. Las fibras metálicas podrían entrar en contacto con
las piezas eléctricas del aparato, resultando en el riesgo de un
choque eléctrico.
❑ Por favor lea todas las instrucciones.
❑ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
❑ A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el
❑ Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no sean de metal
cable, el enchufe ni ninguna pieza no removible del aparato.
ni de vidrio.
❑ Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice
❑ Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se
debe almacenar nada aparte de los accesorios recomendados por
el fabricante.
por o en la presencia de menores de edad.
❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en
uso y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de
instalar o retirar los accesorios.
❑ No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel,
cartón, envolturas plásticas ni materiales semejantes.
❑ No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o
el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento
o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio
autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten.
También puede llamar gratis al número apropiado que aparece en
la cubierta de este manual.
❑ A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la
bandeja para los residuos como ninguna otra superficie del
aparato con papel de aluminio.
❑ Para interrumpir el tostado, asado u horneado de los alimentos,
gire el control a la posición de apagado (OFF).
❑ Ejerza extrema precaución al mover la bandeja o al desechar la
❑ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante presenta
grasa caliente.
el riesgo de lesiones personales.
❑ No utilice el aparato a la intemperie.
CONSERVE ESTAS
❑ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del
mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes.
INSTRUCCIONES.
❑ No coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla de gas o
eléctrica, ni cerca de un horno caliente.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico únicamente.
❑ Se debe ejercer mucha prudencia al transportar un aparato con
aceite u otros líquidos calientes.
❑ Ajuste todos los controles a la posición de apagado (OFF) antes de
enchufar o desconectar el aparato.
❑ Este aparato se debe utilizar solamente con el fin previsto.
❑ A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás
introduzca alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal
adentro del aparato.
2
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
ENCHUFE DE TIERRA
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que
tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión
inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque
eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para
asegurarse de que la toma de corriente sea una de tierra.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio
o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se
debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado.
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo de
enredarse o de tropezar con un cable largo.
b)Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible
utilizar si se emplea el cuidado debido.
A
c) Si se utiliza un cable de extensión,
1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser, como
1. Puerta curva de vidrio transparente
2. Control de temperatura
3. Control de las funciones de cocción
4. Luz indicadora de funcionamiento
5. Cronómetro tostado
6. Bandeja corrediza para los residuos
7. Ranuras superiores e inferiores para la parrilla
8. Interior curvo, extra profundo
9. Bandeja para hornear/de goteo
minimo, igual al del voltaje del aparato, y
2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador
o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien
se tropiece accidentalmente.
Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de extensión deberá
ser un cable de tres alambres conectado a tierra.
Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe
sustituirse por un personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
10. Parrilla corrediza/para asar
PANEL DE CONTROLES
1. Control de temperatura
2. Control de las funciones de cocción
3. Luz indicadora de funcionamiento
4. Cronómetro tostado
Importante:
Al utilizar la función de
tostar-cronómetro
(TOAST/TIMER), gire siempre
el selector pasando la posición
10, y luego gírelo a la
izquierda o a la derecha hasta
alcanzar el nivel deseado.
B
3
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POSICIONES DE LA PARRILLA CORREDIZA
Como usar
La parrilla corrediza se puede colocar en dos posiciones (E). Se
puede deslizar en las ranuras superiores o inferiores en el interior
del horno.
Este producto es solamente para uso doméstico.
PRECAUCIÓN
$"65*0/
ESTE HORNO SE CALIENTA CUANDO
E
ESTÁ EN USO. SIEMPRE USE
AGARRADERAS O GUANTES DE COCINA
CUANDO TOQUE TODA SUPERFICIE
CONSEJOS PRÁCTICOS SOBRE EL HORNO
• Cuando uno enciende el horno, aparece una luz azul
INTERNA O EXTERNA DEL HORNO.
que permanece encendida hasta que uno apaga el
horno manualmente, o hasta que el aparato se apaga
automáticamente según el tiempo programado en el
cronómetro.
PASOS PRELIMINARES
• Cuando programe el cronómetro para hornear un producto
o una receta, incluya el tiempo de precalentamiento.
• Este horno trae un cronómetro de 30 minutos. Si cocina algo
que requiere más de 30 minutos de cocción, se recomienda
usar la función de encendido continuo (STAY ON) (F).
• Retire el material de empaque y toda calcomanía; quite la capa plástica transparente que
protege el panel de control.
• Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de, CUiDADO
Y LimPiEzA de este manual.
• Escoja un lugar apropiado para el aparato. Asegúrese de que haya suficiente espacio
entre la parte trasera del horno y la pared, para evitar que el flujo de calor perjudique
los gabinetes o mostradores.
F
• Este aparato le permite usar recipientes de metal, de vidrio resistente al calor (sin
cubiertas) o de cerámica. Si los alimentos requieren cubierta, use papel de aluminio.
• Asegúrese que haya un espacio mínimo de 2,54 cm (1 pulg) entre los alimentos y los
elementos de calentamiento superiores.
• Ajuste todos los controles a la posición de apagado (OFF) antes de conectar o
desconectar el aparato de la toma de corriente.
• No coloque ningún recipiente directamente sobre los elementos de calentamiento
inferiores.
• inserte la bandeja de residuos debajo de los elementos de calentamiento.
• Retire la atadura y desenrolle el cable.
• inserte la bandeja corrediza hasta la mitad en posición inferior
(C).
• inserte la bandeja corrediza hasta la mitad, en las ranuras
laterales inferiores del horno.
• Para lograr el mejor rendimiento de este horno tostador:
• No introduzca demasiados alimentos a la vez.
• Alce la puerta del horno para elevar los ganchos y después,
deslice la parrilla hasta quedar enganchada.
Importante: La parrilla no desliza hacia enfrente a menos que
• Para evitar fuga de calor, evite estar abriendo la puerta del horno.
• Si usa papel de aluminio, doble los bordes del papel contra el molde de hornear.
esté enganchada en la puerta.
C
• Retire la atadura del cable y desenróllelo.
• Enchufe el aparato a una toma de corriente.
FUNCIONES DEL HORNO
Nota: Este horno se calienta cuando está en funcionamiento. Asegúrese de usar siempre
guantes o agarraderas de ollas al tocar cualquier superficie interior o exterior del aparato.
Para mejores resultados, antes de introducir los alimentos, precaliente el horno de
8 a 10 minutos a la temperatura deseada para hornear.
•
Nota: Este horno se calienta cuando está en funcionamiento.
Asegúrese de usar siempre guantes o agarraderas de ollas al
tocar cualquier superficie interior o exterior del aparato (D).
Nota: El aparato podría emitir humo y un ligero olor. Esto es
normal y no debe ser motivo de cuidado.
PARA HORNEAR
1. Deslice la parrilla corrediza en las ranuras inferiores del horno, asegurándose de encajar
los ganchos según los pasos citados anteriormente.
2. Ajuste la temperatura al nivel deseado, entre 150° F y 450° F.
D
5
3. Gire el selector de funciones de cocción a la posición para hornear (BAKE).
4. Ajuste el control a 10 min y después, programe el tiempo deseado para hornear,
incluyendo el tiempo de precalentamiento. Ajuste el control a la posición, “STAY ON”
(permanecer encendido) para hornear más de 30 minutos o para controlar el tiempo de
cocción manualmente. Asegúrese de usar un cronómetro de cocina.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nota: El horno no funciona a menos que uno programe el cronómetro o escoja la función
de encendido continuo (STAY ON).
GUÍA PARA HORNEAR
5. La luz azul indicadora de funcionamiento (ON) se enciende y permanece así durante
todo el ciclo de cocción.
ALIMENTO
CANTIDAD
TEMP/TIEMPO
PROCEDIMIENTO
6. Los elementos de calentamiento se encienden intermitentemente para distribuir el calor
de manera uniforme.
7. Una vez que el horno se caliente, introduzca los alimentos y cierre la puerta del
aparato.
375° F / 45 a 50
minutos
De1 a 4 piezas
para acomodar en
la bandeja
Pollo
El pollo debe registrar
180° F en un termómetro
para carne.
Nota: Se puede hornear de tres maneras:
• Use la bandeja para hornear / de goteo sobre la parrilla del
Cocinar al gusto a
350° F
De 1 a 4 piezas
para acomodar en
la bandeja
Bistec, chuletas
de cerdo o
cordero y jamón
Acomodar en una sola
capa sobre la parrilla,
colocando la parrilla sobre
la bandeja para hornear /
de goteo.
horno (G).
• Coloque la bandeja para hornear / de goteo debajo de
la parrilla para hornear y después, ponga los alimentos
directamente sobre la parrilla.
Filetes de
pescado o de res
Cocinar a 400° F
por 12 minutos
Verificar el punto de
cocción; el pescado se
separa fácilmente.
De1 a 4 piezas
para acomodar en
la bandeja
G
Nota: A fin de evitar que la grasa gotee sobre los elementos
de calentamiento, asegúrese que los alimentos no se desborden
de la bandeja para hornear/de goteo (H).
Hornear una sola capa
en la bandeja de hornear
/ de goteo hasta quedar
ligeramente doradas.
Aprox. 6
Galletas
Follow recipe or
package directions
Seguir la receta o
las instrucciones
del paquete
Hornear una sola capa en
la bandeja para hornear
/ de goteo hasta quedar
ligeramente dorados.
Bollos de pan o
panecillos
De 4 a 5 piezas
para acomodar en
la bandeja
H
• Deslice la parrilla en las ranuras superiores o inferiores y use
moldes de metal, vidrio o cerámica. Asegúrese de que haya un
espacio mínimo de 2,54 cm (1 pulg) entre los alimentos y los
elementos de calentamiento superiores (J).
8. La primera vez que use el horno, cocine los alimentos según
la receta o las instrucciones del paquete, y supervise los
alimentos después del tiempo mínimo de cocción sugerido.
De1 a 4 piezas
para acomodar en
la bandeja
Papas blancas
o dulces
Cocinar a 400° F,
de 50 a 60 minutos
Pinchar con un tenedor y
hornear hasta ablandar.
Acomodar en
Voltear a mitad del ciclo
de cocción; verificar
el punto al finalizar
el tiempo mínimo de
cocción recomendado.
Bocadillos
congelados
Seguir las
instrucciones del
paquete
una sola capa en
la bandeja para
hornear / de goteo
Si usa el cronómetro del horno, el aparato produce una señal
audible al finalizar el ciclo de cocción y la luz indicadora de
funcionamiento se apaga.
J
9. Si no usa el cronómetro, apague el horno después de finalizar el ciclo de cocción.
10. Abra la puerta del horno. Use guantes o agarraderas de ollas, deslice la parrilla hacia
enfrente y retire los alimentos.
Nota: Este horno se calienta cuando está en funcionamiento. Asegúrese de usar siempre
guantes o agarraderas de ollas al tocar cualquier superficie interior o exterior del aparato.
Pizza hasta de
9 pulg
Pizza congelada
Voltear a mitad del ciclo
de cocción; verificar
el punto al finalizar
el tiempo mínimo de
cocción recomendado.
Seguir las
instrucciones del
paquete
11. Desconecte el aparato cuando no esté en uso.
8
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Coloque el pan o los “bagels” directamente sobre la parrilla del horno y cierre la puerta.
PARA ASAR
6. Gire el control del grado de tostado al nivel 10 y luego, ajústelo según el grado de
tostado que desea.
1. Ajuste el control de temperatura a la posición 450°/BROiL.
2. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición para asar (BROiL).
Nota: Uno debe ajustar el grado de tostado, a fin de que el horno
tueste los alimentos (K).
7. Para mejores resultados, se recomienda el nivel medio para el
primer ciclo de tostado y después, ajustar el siguiente ciclo
entre ligero y oscuro, al gusto.
8. La luz indicadora de funcionamiento (ON) se ilumina y
permanece encendida hasta finalizar el ciclo de tostado.
El horno y la luz indicadora se apagan.
3. Ajuste el control de tiempo al nivel 10 y luego, gírelo hacia la izquierda o derecha hasta
alcanzar el tiempo deseado, incluyendo 5 minutos de precalentamiento. Escoja “STAY
ON” (permanecer encendido) para controlar el tiempo personalmente. Asegúrese de
usar un cronómetro de cocina.
4. Si tiene que usar la bandeja para hornear / de goteo, deslícela debajo de la parrilla para
asar y coloque los alimentos directamente sobre la parrilla.
Nota: A fin de evitar que la grasa gotee sobre los elementos de calentamiento, asegúrese
que los alimentos no se desborden de la bandeja para hornear / de goteo. También,
asegúrese que haya un espacio mínimo de 2,54 cm (1 pulg) entre los alimentos y los
elementos de calentamiento superiores.
5. Cocine los alimentos según la receta o las instrucciones del paquete y verifique el punto
al finalizar el tiempo mínimo de cocción recomendado.
6. Si usa el cronómetro del horno, el aparato produce una señal audible al finalizar el
tiempo el tiempo de cocción. El horno se apaga, al igual que la luz indicadora.
7. Si no usa el cronómetro del aparato, apague el horno (OFF) al finalizar el ciclo de
cocción.
8. Abra la puerta del horno. Con guantes o agarraderas de ollas, deslice la parrilla hacia
fuera junto con la bandeja para hornear / de goteo para retirar los alimentos.
K
9. Al finalizar el ciclo de tostado, el aparato produce una señal
audible.
10. Abra la puerta del horno y use guantes o agarraderas de olla para deslizar la parrilla
y retirar los alimentos.
Nota: Este horno se calienta cuando está en funcionamiento. Asegúrese de usar siempre
guantes o agarraderas de ollas al tocar cualquier superficie interior o exterior del aparato.
11. Desconecte el aparato cuando no esté en uso.
CONSEJOS PARA TOSTAR
• Para interrumpir el ciclo de tostado uno debe girar el control del grado de tostado a la
posición de apagado (OFF).
• Si repite el ciclo de tostado inmediatamente, se recomienda ajustar el control del grado
de tostado a un nivel más bajo.
Nota: Este horno se calienta cuando está en funcionamiento. Asegúrese de usar siempre
guantes o agarraderas de ollas al tocar cualquier superficie interior o exterior del aparato.
9. Desconecte el aparato cuando no esté en uso.
FUNCIÓN PARA MANTENER EL CALOR
1. Gire el control de temperatura hasta alcanzar entre 150° F y 200° F.
2. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición para mantener calor
Consejos para asar
• Para mejor rendimiento, precaliente el horno por lo menos 5 minutos.
• El colocar los alimentos sobre la parrilla de asar permite que los jugos goteen en la
bandeja de hornear y ayuda a eliminar o prevenir la emisión de humo.
• Para mejor resultado, descongele las carnes, aves o pescado antes de asarlos.
• Corte el exceso de grasa de los bordes de las carnes para evitar que esta se enrolle.
• Pase una brocha con salsa o aceite y sazone los alimentos antes de asarlos.
(KEEP WARm).
3. Gire el control del grado de tostado al nivel 10 y luego ajústelo según el grado de
tostado que desea.
4. Ajuste el control a 20 min y después, gire el control al tiempo de calentamiento
deseado, incluyendo el tiempo de precalentamiento. Ajuste el control a la posición,
“STAY ON” (permanecer encendido) para controlar el tiempo personalmente. Asegúrese
de usar un cronómetro de cocina.
• El bistec y los filetes de pescado son delicados y se deben cocinar directamente en la
bandeja de hornear.
Nota: Esta función tiene como propósito mantener calientes los alimentos una vez que
han sido cocinados y se debe usar por períodos cortos. Para evitar que los alimentos se
resequen, cúbralos con papel de aluminio.
5. Al finalizar el ciclo de calentamiento, el aparato produce una señal audible y tanto el
horno como la luz indicadora se apagan.
• No es necesario voltear los filetes de pescado mientras se cocinan. Voltee los filetes
gruesos de pescado a medio ciclo de asar.
PARA TOSTAR
No es necesario precalentar el horno para tostar.
1. Ajuste el control de temperatura a la posición para tostar (TOAST).
2. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición para tostar (TOAST).
3. Abra la puerta del horno y deslice la parrilla corrediza en las ranuras inferiores.
6. Si no usa el cronómetro del horno, apague el aparato después una vez que finalice el
ciclo de calentamiento.
7. Desconecte el aparato cuando no esté en uso.
4. Encaje los ganchos en la puerta del horno según las instrucciones en, “PASOS
PRELimiNARES”.
9
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RECIPIENTES DE COCINAR
• Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de vidrio resistente al calor
(sin cubiertas) o de cerámica.
• Siga las indicaciones del fabricante. Asegúrese de que haya un espacio mínimo
de 3,81 cm (1½ pulg) entre el borde superior del recipiente y los elementos calefactores
superiores.
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, por favor
acuda a personal calificado.
LIMPIEZA DEL HORNO
Importante: Antes de limpiar cualquier pieza de este horno, asegúrese que esté apagado,
desconectado y que se haya enfriado bien.
Después de usar el horno, siempre seque bien todas las piezas antes de usarlo nuevamente.
1. Limpie la puerta de vidrio con una esponja, con un paño suave o una almohadilla de
nailon y agua jabonada. No use rociadores para limpiar vidrios.
2. Para retirar la parrilla corrediza, abra la puerta del horno y hale de la parrilla hacia
enfrente y hacia fuera. Lave la parrilla con agua jabonada o en la máquina lavaplatos.
Para remover las manchas persistentes, use una almohadilla de poliéster o de nailon.
3. No se recomienda introducir la bandeja de hornear / de goteo en la máquina
lavaplatos.
Lave la bandeja de hornear y la parrilla de asar con agua jabonada. Para evitar los rayones,
use una almohadilla suave de poliéster o de nailon.
BANDEJA PARA RESIDUOS
Nota: La puerta del horno debe de estar cerrada para poder remover la bandeja para
residuos.
1. Sujete el asa debajo de la puerta de vidrio y hale la bandeja
de residuos para afuera (L).
2. Deseche las migajas y limpie la bandeja con un paño
humedecido.
3. Asegúrese de secar bien la bandeja antes de instalarla
nuevamente en el horno.
L
LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL HORNO
a. Caliente el horno a 200° F.
b. Apague el horno tostador.
c. Coloque un recipiente seco con ½ taza de amoníaco, sobre la parrilla del horno.
d. Cierre la puerta del horno y deje reposar de un día para otro.
e. Al día siguiente, abra la puerta del horno, retire el recipiente y limpie el interior
del horno con toallas de papel humedecidas.
CONSEJOS PRÁCTICOS:
Para refrescar el aire adentro del horno, acomode tiras de piel de naranja o de limón sobre
la parrilla. Caliente el horno tostador a 350° F y cocine por 30 minutes. Apague el horno y
déjelo enfriarse por completo. Retire la piel de los cítricos.
SUPERFICIES EXTERIORES
Importante: Las superficies superiores y laterales del horno se calientan. Asegúrese que el
horno se haya enfriado bien antes de limpiarlo.
Limpie la parte superior y las paredes laterales del aparato con un paño humedecido o con
una esponja y séquelas bien.
11
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PAN CREMOSO DE MAÍZ
RECETAS
1 paquete mezcla para muffins de maíz (8.5 oz)
½ taza granos de maíz cocidos o enlatados
2 cdas. chiles verdes enlatados, cortados en cubitos
2 cdas. pimientos, cortados en cubitos
½ cdta. condimento para tacos
HALIBUT CON LIMÓN y ALBAHACA
1½ tazas tomates cereza, cortados por mitad
3 cdas. perejil italiano, picado
1 cda. albahaca fresca, cortada en tiras
1 cda. hojas de cebollinas, cortadas
1 cda. cáscara de limón, cortada en tiras
½ cdta. sal kosher *
½ taza crema agria
1 huevo grande, ligeramente batido
Precaliente el horno tostador Black & Decker® a 400° F. Combine en un tazón mediano
todos los ingredientes; mezcle.
2 cda. jugo fresco de limón
1 cda. aceite de oliva
Vierta en un molde de hornear cuadrado de 8 pulgadas.
2 filetes habibut (aprox. 6 oz. cada uno)
¼ cdta. pimiento con ajo
Cocine durante 20 minutos o hasta que esté cocido; rote el molde a la mitad del tiempo de
horneado.
Rinde de 6 a 9 porciones.
Precaliente el horno tostador Black & Decker® a 400° F. Combine en un tazón mediano los
tomates, perejil, albahaca, cebollinas, cáscara de limón, ¼ cdta. de la sal, jugo de limón y
ace ite de oliva; mezcle bien.
MACARRONES CON QUESO PICANTES “NACHO”
1 paquete macarrones con queso (12 oz.)
½ lb. chorizo fresco
Vierta en un molde superficial de hornear. Ponga el pescado encima y sazone con el
¼ cdta. de sal restante y la pimienta con ajo.
Cocine por 20 minutos o hasta que el pescado se separe fácilmente al probarlo con un
tenedor (el pescado debe tener una temperatura interna de 145° F).
1 paquete condimento para tacos (1,25 oz.)
2 cdtas. ajo, finamente picado
¾ taza agua
Rinde 2 porciones.
*Comestible según la ley judía.
½ taza crema agria
½ taza salsa
CHULETAS DE CERDO CON PIñA y JENGIBRE
1 taza lechuga picada
¹/ taza conserva de piña
³
1 taza tomates peras, picados
¾ taza mezcla de quesos mexicanos, rallados
3 cdas. hojas de cebollinas, picadas
1 cda. jengibre fresco, rallado
Prepare los macarrones con queso según las instrucciones del paquete. Entretanto, en una
sartén mediana, dore el chorizo a temperatura media, revolviendo bien a manera de partirlo
en pedazos pequeños; escurra. Agregue el condimento para tacos, ajo y el agua. Revuelva
y déjelo hervir. Reduzca el calor y hierva lentamente durante 5 minutos para mezclar los
sabores.
1 cda. cáscara de naranja, cortada en tiras
1 cda. vinagre de vino de arroz
½ cdta. aceite de semilla de sésamo
4 chuletas cerdo, sin hueso, aproximadamente 1¼ lbs
2 tazas arroz integral cocido, caliente
½ taza nueces macademia, tostadas y picadas
Precaliente el horno tostador Black & Decker® a 350° F.
Agregue la crema agria a los macarrones. Agregue la mezcla del chorizo y revuelva. Vierta
en un molde seco de hornear. Rocié el queso rallado encima.
Precaliente el horno tostador Black & Decker® a 400° F. Combine en un tazón mediano
todos los ingredientes exceptuando el cerdo, el arroz, y las nueces.
Cocine en el horno precalentado durante 30 minutos o hasta que esté bien caliente y el
queso esté dorado.
Coloque el cerdo en un molde seco de hornear. Unte la superficie de las chuletas con la
mitad de la mezcla de piña, Cocine durante 30 minutos; voltee las chuletas y úntelas con la
mezcla de piña restante.
Retire del horno y deje reposar 5 minutos antes de servir. Sazone con la lechuga y los
tomates antes de servir.
Rinde de 6 a 8 porciones.
Regrese el molde al horno y cocine 30 minutos más o hasta verificar que el cerdo está bien
cocido (el cerdo debe tener una temperatura interna de 160° F).
Sirva el cerdo sobre el arroz y báñelo con la salsa restante en el molde. Cubra con las
nueces.
Rinde 4 porciones.
13
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DETECCIÓN DE FALLAS
PROBLEMA
IMPORTANT SAFEGUARDS
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
El aparato no calienta o deja de La toma de corriente no
calentar.
Verifique que la toma
de corriente esté
funcionando. Tanto el
control de temperatura
como el cronómetro
deben ser ajustados para
que el horno funcione.
funciona o el horno está
desconectado.
❑ Read all instructions.
❑ Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
❑ To protect against risk of electrical shock, do not immerse cord,
plug or any non-removable parts of this oven in water or other
liquid.
La segunda tanda de tostado
resulta muy oscura.
El control del grado de
tostado está a un nivel
demasiado alto.
Si repite varias tandas,
escoja un grado de
tostado más bajo que el
anterior.
❑ Close supervision is necessary when any appliance is used by
or near children.
Se forma humedad por dentro
en la puerta de vidrio durante
el ciclo de tostado.
La cantidad de humedad
varía entre un producto y
otro según los productos;
pan, bagels, pasteles etc.
La humedad que se
forma por dentro en
la puerta del horno
es bastante común
y generalmente
desaparece durante el
ciclo de tostado.
Como la puerta
permanece cerrada, la
humedad no se puede
evaporar como en un
tostador normal.
❑ Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to
cool before putting on or taking off parts.
❑ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug after
the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any
manner. Return the appliance to the nearest authorized service
facility for examination, repair, or electrical or mechanical
adjustment. Or, call the appropriate toll-free number listed on the
cover of this manual.
❑ The use of accessory attachments not recommended by the
Los alimentos se sobre cocinan La temperatura y el tiempo
o no se cocinan bien.
Como un horno tostador
es mucho más pequeño
que un horno regular,
puede que se caliente
y cocine más rápido.
Ensaye, reduciendo 25
grados de la temperatura
indicada en la receta o
en el paquete.
appliance manufacturer may cause injuries.
de cocción pueden requerir
reajuste.
❑ Do not use outdoors.
❑ Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
❑ Do not place on or near a hot gas or electrical burner, or in a
heated oven.
❑ Extreme caution must be used when moving an appliance
El aparato despide olor a
comida quemada o humea
Hay residuos de comida en
la bandeja de recolección o
Consulte las
instrucciones en la
sección de CUiDADO
Y LimPiEzA de este
manual. Asegúrese de
que todas las partes
del horno, bandeja de
hornear y parrilla estén
limpias.
containing hot oil or other hot liquid.
cuando está en funcionamiento. en las paredes del horno.
❑ To disconnect, turn any control to OFF, then remove plug from
wall outlet.
❑ Do not use appliance for other than intended use.
❑ Oversized foods or metal utensils must not be inserted in this
appliance, as they may create a fire or risk of electric shock.
Los elementos calefactores
parecen no estar encendidos.
Los elementos calefactores
Asegúrese que el aparato
❑ A fire may occur if the toaster oven is covered or touching
flammable material including curtains, draperies, walls and the
like, when in operation. Do not store any item on top of unit
when in operation.
funcionan intermitentemente esté ajustado a la
durante el ciclo de cocción.
función correcta. Para
el caso, cuando uno asa
los alimentos, solamente
se enciende el elemento
calefactor superior.
15
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
❑ Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the
GROUNDED PLUG
As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will
only fit into a three-prong outlet. Do not attempt to defeat this safety feature.
improper connection of the grounding conductor may result in the risk of electric
shock. Consult a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet
is properly grounded.
pad and touch electrical parts resulting in a risk of electric shock.
❑ Extreme caution should be used when using containers
constructed of other than metal or glass.
❑ Do not store any material, other than manufacturer's
recommended accessories, in this oven when not in use.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning : This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not
attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair
should be done only by authorized service personnel.
❑ Do not place any of the following materials in the oven: paper,
cardboard, plastic wrap, and the like.
❑ Do not cover crumb tray or any parts of the oven with metal foil.
This will cause overheating of the oven.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord is to be provided to reduce the risk resulting from
becoming entangled in or tripping over a longer cord.
b) Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in
their use.
❑ To stop toasting, broiling or baking turn the controls to OFF.
❑ Use extreme caution when removing tray or disposing of hot
grease.
c) if an extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least
as great as the electrical rating of the appliance, and
2) The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or
tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
if the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-
type 3-wire cord.
Note: if the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel. in Latin America, by an authorized service center.
17
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Product may vary slightly from what is illustrated.
How to Use
This product is for household use only.
CAUTION
$"65*0/
THIS OVEN GETS HOT.
WHEN IN USE, ALWAyS USE OVEN
MITTS OR POTHOLDERS WHEN
TOUCHING ANy OUTER OR INNER
SURFACE OF THE OVEN.
A
GETTING STARTED
• Remove all packing material and any stickers; peel off clear protective film from control
panel.
1. Easy-view curved glass door
2. Temperature selector
3. Cooking function selector
4. Power ON indicator light
5. TOAST/TIMER selector
6. Slide-out crumb tray
7. Dual rack slots
8. Extra-deep curved interior
9. Bake pan/drip tray)
10. Slide rack/broil rack
• Wash all removable parts as instructed in CARE AND CLEANiNG section of this
manual.
• Select a location where this unit is to be used, allowing enough space from back of the
unit and the wall to allow heat to flow without damage to cabinets and walls.
• insert crumb tray below lower heating elements.
•
insert slide rack halfway into lower rack position (C).
•
•
Slide the rack halfway into the bottom side slots of the oven.
Lift the oven door to bring up the hooks, and then slide the
rack until it engages the hooks.
Important: The rack will not slide forward unless the rack is
inside the hooks on the door.
•
•
Remove tie from cord and unwind.
Plug unit into electrical outlet.
C
CONTROL PANEL
Note: This oven gets hot. When in use, always use oven mitts or
potholders when touching any outer or inner surface of the oven
(D).
Note: During first few minutes of use you may notice smoke and
a slight odor. This is normal and should cause no concern.
1. Temperature selector
2. Cooking function selector
3. Power ON indicator light
4. TOAST/TIMER selector with Stay On setting
D
Important:
When making toast or using
the TIMER function, always
turn the dial past 10 and
then turn back or forward
to desired setting.
B
19
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Note: You can bake 3 ways:
SLIDE RACK POSITIONS
• Use the bake pan/drip tray placed on the oven rack (G).
• Place the bake pan/drip tray under the baking rack and place
the food directly on the rack.
The slide rack can be used in 2 positions (E). it can be slid into
the upper or lower slots found on the inside walls of the oven.
HELPFUL HINTS ABOUT yOUR OVEN
•When the oven is turned on, the blue light will come on and
remain illuminated until the oven is turned off manually or auto-
matically when the timer has been used.
G
•When selecting baking time for a particular product or recipe,
include preheat time.
Note: Be sure food does not extend past the outer limits of
the bake/broil pan to prevent grease dripping onto the heating
elements (H).
E
• This oven has a 30 minute timer. if baking something that will
take longer than 30 minutes, we suggest you use the STAY ON
feature (F).
• metal, ovenproof-glass and ceramic bakeware without lids can
be used in the oven. if foods require covering, use aluminum
foil.
• Be sure the top of the container or food being baked or broiled
is at least 1½ inches away from the upper heating elements.
H
•
Use a metal, glass or ceramic baking dish placed on the rack
in either the upper or lower slot position. (Be sure food or
baking dish does not come within 1½ inches of the top heating
elements) (J).
F
• Turn all controls to OFF before inserting or removing plug from
electrical outlet.
8. The first time you use the oven, follow the manufacturer's or
recipe directions and check for doneness at minimum suggested
cooking time. if using the oven timer, there will be an audible
signal once the baking cycle is complete. The oven turns off
and the light goes out.
• Do not put any container directly on the lower heating element.
• To obtain the best performance from this toaster oven:
• Do not overfill the oven.
J
• To avoid heat loss, do not open the door too frequently.
• When using foil to cover a food, tuck the edges of the foil against the sides of the
baking dish or pan.
9. if not using the oven timer, turn the oven to OFF once cooking cycle is complete.
10. Open the oven door. Using oven mitts or pot holders, slide the rack out to remove
the cooked food.
Note: This oven gets hot. When in use, always use oven mitts or potholders when touching
any outer or inner surface of the oven.
OVERVIEW OF THE FUNCTIONS
Note: This oven gets hot. When in use, always use oven mitts or potholders when touching
any outer or inner surface of the oven.
For best results, preheat oven for 8 to 10 minutes at desired baking temperature before
baking food.
11. Unplug appliance when not in use.
BAKING
1. insert the slide rack into the lower rack position of the oven, engaging articulated hooks
as directed.
2. Turn temperature selector to desired temperature from 150° F to 450° F.
3. Turn cooking function selector to BAKE.
4. Turn time selector to 10 and then turn back or forward to desired baking time, including
preheat time. (Select STAY ON to bake longer than 30 minutes or to control cooking
time yourself. Be sure to use a kitchen timer.)
Note: You must set the timer or select STAY ON for the oven to function.
5. The blue indicator light comes on and will remain lit during the entire baking time.
6. The heating elements will cycle on and off to maintain even heat distribution.
7. Once oven has preheated, open oven door and insert food. Close oven door.
21
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BROILING
BAKING GUIDE
FOOD
1. Turn temperature selector to 450/BROiL.
2. Turn cooking function selector to BROiL.
3. Turn time selector to 10 and then turn back or forward to desired broiling time,
including 5 minute preheat (select STAY ON to control cooking time yourself. Be sure to
use a kitchen timer).
AMOUNT
TEMPERATURE/
TIME
PROCEDURE
375° F / 45 to 50
minutes
1 to 4 pieces
to fit pan
Chicken
Chicken should
register 180° F on meat
thermometer.
4. if you need to insert bake pan/drip tray, slide it under the baking rack and place the food
directly on the rack.
Note: Be sure food does not extend past the outer limits of the bake pan/drip tray to prevent
grease dripping onto the heating elements. Also be sure the top of the food is at least 1½
inches from the top heating element.
5. Broil food according to recipe or package directions and check for doneness at minimum
suggested broiling time.
Arrange in single layer on
rack over bake pan/drip
tray.
Steak, pork or
lamb chops and
ham
1 to 4 to fit pan
1 to 4 to fit pan
About 6
350° F to desired
doneness
6. if using the oven timer, there will be an audible signal once the broiling cycle is
complete. The oven turns off and the light goes out.
Fish filets or
steaks
Test for doneness; fish will
flake easily.
400° F. for about
12 minutes
7. if not using the oven timer, turn the oven to OFF once broiling cycle is complete.
8. Open the oven door. Using oven mitts or potholders, slide the rack out along with the
bake pan/drip tray to remove the cooked food.
Note: This oven gets hot. When in use, always use oven mitts or potholders when touching
any outer or inner surface of the oven.
Bake on bake pan/drip
tray in single layer until
fully baked and lightly
browned.
Follow recipe or
package directions
Cookies
9. Unplug appliance when not in use.
BROILING TIPS
• Preheat the broiler for at least 5 minutes for improved performance.
• Placing food on broiler rack allows the drippings to flow into the bake pan/drip tray and
reduce the fat in the foods being broiled. it also helps to eliminate or prevent smoking
from the broiler.
• For best results, thaw frozen meat, poultry and fish before broiling.
• Trim excess fat from meat and score edges to prevent curling.
• Brush foods to be broiled with sauce or oil and season as desired before broiling.
• Fish fillets and steaks are delicate and should be broiled directly on bake pan/drip tray.
• There is no need to turn fish fillets during broiling. Carefully turn thick fish steaks
midway through broiling cycle.
Biscuits and
dinner rolls
Follow recipe or
package directions
4 to 5 to fit pan
1 to 4 to fit pan
Bake on bake pan/drip
tray in single layer until
fully baked and lightly
browned.
White or sweet
potatoes
400° F/50 to 60
minutes
Pierce with fork and bake
until tender.
Frozen snack
foods
Single layer in
bake pan
Turn halfway through
baking period, check
at minimum baking time.
Follow package
directions
TOASTING
It is not necessary to preheat the oven for toasting.
1. Turn temperature selector dial to TOAST.
2. Turn cooking function selector to TOAST.
3. Open oven door and insert slide rack in the lower slot position.
4. Engage the integrated hooks on the door as directed in GETTiNG STARTED.
5. Place desired pieces of bread or bagel to be toasted directly on slide rack and close the
door.
Turn halfway through
baking period, check
at minimum baking time.
Frozen pizza
Up to 9" pizza
Follow package
directions
6. Turn toast shade selector to 10 and then turn back to desired toast shade.
23
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Note: You must set the toast shade selector as desired for the oven
to begin toasting (K).
7. For best results, on first toasting cycle set the toast selector
dial to medium which will be midway between light and dark
setting, then re-adjust for next cycle to lighter or darker to suit
your preference.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
CLEANING yOUR OVEN
Important: Before cleaning any part, be sure the oven is off, unplugged and has cooled
completely.
8. The ON indicator light comes on and remains on until toasting
cycle is complete.
K
Always dry parts thoroughly before using oven after cleaning.
1. Clean the glass door with a sponge, soft cloth or nylon pad and sudsy water. Do not use
a spray glass cleaner.
9. When toast cycle is complete, there will be an audible signal. The oven and the
on indicator light will go off.
2. To remove the slide rack, open the door, pull the rack out. Wash the slide rack in sudsy
water or in the dishwasher. To remove stubborn spots, use a polyester or nylon pad.
10. Open the oven door. Using oven mitts or pot holders, slide the rack out to remove
the toast.
3. It is not recommended to wash bake pan/drip tray in the dishwasher. Wash the bake
pan/drip tray and broil rack in sudsy water. To minimize scratching, use a polyester or
nylon pad.
Note: This oven gets hot. When in use, always use oven mitts or potholders when touching
any outer or inner surface of the oven.
11. Unplug appliance when not in use.
CRUMB TRAy
TOAST TIPS
Note: The oven door must be closed to remove crumb tray.
• You must turn the toast shade selector to OFF to discontinue toasting.
• When repeating the toast cycle immediately, it is suggested that the toast shade selector
be set to a slightly lighter setting.
1. Grasp the handle below the oven glass door and pull out the
tray (L).
2. Dispose of crumbs and wipe the tray with a dampened cloth.
3. Be sure to dry thoroughly before inserting the tray back into
the oven.
KEEP WARM
1. Turn temperature selector to 150° F to 200° F.
2. Turn cooking function selector to KEEP WARm.
3. Turn time selector to 10 and then turn back to desired warming time, including preheat
time (select STAY ON to control cooking time yourself. Be sure to use a kitchen timer).
Note: This feature is designed to keep already cooked foods warm after they have been
cooked. This function should be used for short periods of time; to prevent food from
drying out cover with foil.
4. When cycle is complete, there will be an audible signal. The oven and the ON indicator
light will go off.
L
CLEANING INSIDE OF OVEN
1. Heat oven to 200° F.
2. Turn toaster oven off.
3. Place shallow glass bowl containing ½ cup ammonia on rack.
4. Close oven door and let stand overnight.
5. if not using the oven timer, turn the oven to OFF once cycle is complete.
6. Unplug appliance when not in use.
5. Next day, open oven, remove bowl and wipe interior of oven with moist
paper towels.
HELPFUL TIP
To refresh air inside oven, lay strips of orange or lemon peel on rack. Heat toaster
oven to 350° F and bake for 30 minutes. Turn oven off and let stand until oven
is completely cool. Remove peel.
EXTERIOR SURFACES
Important: The oven top and side surfaces get hot. Make sure the oven has cooled
completely before cleaning.
Wipe the top and exterior walls with a damp cloth or sponge. Dry thoroughly.
COOKING CONTAINERS
metal, ovenproof glass or ceramic bakeware without glass lids can be used in your oven.
Follow manufacturer’s instructions. Be sure the top edge of the container is at least
1½” (3.81 cm) away from the upper heating elements.
25
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CREAMy CORNBREAD
RECIPES
1 pkg. (8.5 oz.) corn muffin mix
½ cup cooked or canned whole kernel corn
2 tbsp. canned diced green chilies
2 tbsp. diced pimentos
BASIL LEMON HALIBUT
1½ cups halved cherry tomatoes
3 tbsp. chopped italian parsley
1 tbsp. slivered fresh basil
1 tbsp. snipped fresh chives
1 tbsp. slivered lemon peel
½ tsp. kosher salt
½ tsp. taco seasoning
½ cup sour cream
1 large egg, slightly beaten
Preheat Black & Decker® Toaster-R-Oven™ to 400° F. meanwhile, in medium bowl,
combine all ingredients; blend. Spoon into greased 8-inch square baking pan.
Bake for 20 minutes or until done; rotate pan halfway through baking.
2 tbsp. fresh lemon juice
1 tbsp. olive oil
makes 6 to 9 servings.
2 halibut fillets (about 6 oz. ea.)
¼ tsp. garlic pepper
SPICy NACHO MACARONI AND CHEESE
1 pkg. (12 oz.) shells cheese dinner
½ lb. fresh chorizo sausage
1 pkg. (1.25 oz.) taco seasoning mix
2 tsp. minced garlic
Preheat Black & Decker® Toaster-R-Oven™ to 400° F. meanwhile, in medium bowl,
combine tomatoes, parsley, basil, chives, lemon peel, ¼ tsp. salt, lemon juice and olive oil;
blend well.
Spoon into 1-quart shallow baking dish. Place fish on top and season with remaining
¼ tsp. salt and garlic pepper.
¾ cup water
Bake for 20 minutes or until fish flakes easily when tested with a fork (fish will have an
internal temperature of 145° F).
½ cup sour cream
½ cup salsa
makes 2 servings.
1 cup shredded lettuce
PINEAPPLE GINGER PORK CHOPS
1 cup coarsely chopped plum tomatoes
¾ cup shredded mexican cheese mixture
¹/ cup pineapple preserves
³
3 tbsp. snipped chives
Prepare dinner according to package directions. meanwhile, in medium skillet, brown
sausage over medium heat, stirring to break into bits; drain. Add taco seasoning mix, garlic
and water. Bring to boil, stirring. Reduce heat and simmer 5 minutes to blend flavors.
1 tbsp. grated fresh ginger
1 tbsp. slivered orange peel
1 tbsp. rice wine vinegar
Preheat Black & Decker® Toaster-R-Oven™ to 350° F.
Stir sour cream into prepared dinner. Stir in sausage mixture. Spoon into 1-quart shallow
baking dish. Sprinkle evenly with cheese.
½ tsp. sesame oil
4 boneless pork loin chops, about 1¼ lbs.
2 cups hot cooked brown rice
½ cup chopped toasted macadamia nuts
Bake in preheated oven for 30 minutes or until mixture is heated through and cheese is
golden.
Remove from oven and let stand 5 minutes before serving. Garnish with lettuce and
tomatoes just before serving.
Preheat Black & Decker® Toaster-R-Oven™ to 400° F. meanwhile, in medium bowl,
combine all ingredients, except pork, rice and nuts.
makes 6 to 8 servings.
Place pork in 1-quart shallow baking dish. Brush top of pork chops with half of pineapple
mixture. Bake 30 minutes. Remove from oven; turn chops over and brush with remaining
pineapple mixture. Return to oven and bake 30 minutes longer or until pork tests done
(pork will have an internal temperature of 160° F).
Serve pork over rice drizzling with sauce from baking dish. Garnish with nuts.
makes 4 servings.
27
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLE SHOOTING
PROBLEM
NOTAS/NOTES
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Unit is not heating or stops
heating.
Electrical outlet is not
working or oven is
unplugged.
Check to make sure
outlet is working. Both
the temperature control
and the timer must be
set in order for the oven
to function.
Second toasting is too dark.
Setting on toast is too dark.
if doing repeated
toasting in the oven,
select a shade slightly
lighter than the previous
setting.
moisture forms on the inside of The amount of moisture
The moisture that forms
on the oven door is
quite common and will
usually disappear during
the toasting cycle.
the glass door during toasting.
differs in different products,
whether bread, bagels or
frozen pastries.
Since the oven is closed
the moisture cannot
evaporate as it would in
a toaster.
Food is overcooked or
undercooked.
Temperature and cook time
may need to be adjusted.
As your toaster oven
is much smaller than
a regular oven, it may
heat up faster and cook
faster. Try lowering the
temperature 25 degrees
from the suggested
temperature in a recipe
or on a label.
There is burnt food odor or
smoking when oven is being
used.
There are remnants of food in Refer to the directions
crumb tray or on the walls of in the CARE AND
the oven.
CLEANiNG section of
this Use & Care booklet.
make sure all parts of
the oven, baking pan
and rack are clean.
Heating elements do not seem
to be on.
The heating elements cycle
on and off during baking.
Check the oven to make
certain the function
desired is being used.
On BROiL, only the top
element is on.
30
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEED HELP?
¿NECESITA AyUDA?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate 800 number on the cover of this book. DO NOT return the
product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back
to the manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to
consult the website listed on the cover of this manual.
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.
NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de
servicio autorizado.
DOS AñOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
Two-years Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability
will not exceed the purchase price of the product.
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del
producto.
For how long?
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Two years after the date of original purchase.
What will we do to help you?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new
or factory refurbished.
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
How do you get service?
• Save your receip t as proof of the date of sale.
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
• if you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so
this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
32
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva
la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
También puede consultarnos en el e-mail. “[email protected]
Argentina
Guatemala
Puerto Rico
Applica manufacturing, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a
Servicio Central Attendace
monroe 3351 Ciudad Autónoma
de Bs. As.
macPartes SA
Buckeye Service
partir de la fecha original de compra.
3ª Calle 414 zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020
2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la
mano de obra contenidas en este producto.
Buenos Aires Argentina
Tel. 0810-999-8999
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Chile
Servicio máquinas y Herramientas
Ltda.
Requisitos para hacer válida la garantía
Av. Apoquindo No. 4867 -
Las Condes
Santiago, Chile
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene,
podrá presentar el comprobante de compra original.
México
Venezuela
inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel melia, Caracas.
Tel. (582) 324-0969
Tel.: (562) 263-2490
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
méxico, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Colombia
PLiNARES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800 7001870
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas,
S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía
sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza
o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía
incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.
Panamá
Servicios Técnicos CAPRi
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. (507) 2360-236
(507) 2360-159
Ecuador
Servicio master de Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276
y los Alamos
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
Tel. (593) 2281-3882
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica manufacturing, S. de R. L. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los
centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación
que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
modelo:
Comercializado por:
Applica manufacturing, S. de R. L. de C.V.
Presidente mazarik No111, 1er Piso
Col. Chapultepec morales, mexico D.F
Deleg. miguel Hidalgo
CP 11570
mEXiCO
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
34
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|