Black Decker Iron D1200 User Manual

D1600Pub1000003023 6/2/06 10:20 AM Page 1  
Please Read and Save this Use and Care Book  
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto  
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation  
Digital Advantage  
Iron  
Plancha  
Fer  
Models  
Modelos  
Modèles  
USA/Canada  
Mexico  
1-800-231-9786  
01-800-714-2503  
D1200  
D1500  
D1600  
D1700  
Accessories/Parts (USA/Canada)  
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)  
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)  
1-800-738-0245  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D1600Pub1000003023 6/2/06 10:20 AM Page 4  
Product may vary slightly from what is illustrated.  
How to Use  
This appliance is intended for household use only.  
GETTING STARTED  
Remove any labels, stickers or tags attached to the body or soleplate of the iron.  
Note: Use ordinary tap water for ironing. Do not use water processed through a home  
softening system  
Important: For optimum performance, let the iron stand for 90 seconds before beginning  
to iron.  
Filling Water Tank  
1. Open the water-fill cover as shown in (A).  
A
k
AUTO  
CLEAN  
2. Tilt the iron and using a clean measuring cup, pour water into  
opening until the water reaches the MAX level mark on the water  
tank (B). Do not overfill.  
3. Close the water-fill cover.  
Note: If you need to add water while ironing, unplug the iron and  
follow above steps.  
B
k
4. Plug in the iron. The iron beeps and digital display window  
illuminates green.  
Symbols  
Selecting Temperature  
1. Read garment's label to help you determine fabric type.  
Surge-of-Steam  
Tip: If unsure of a garment's fiber, test a small area (on an inside seam or hem) before  
ironing.  
2. Once you determine the fabric type, turn fabric-select dial to  
appropriate temperature setting (from 1 to 6).  
Spray  
1. Spray nozzle  
Tip: As a guide, the digital display shows the setting number with  
2. Water-fill cover  
the corresponding recommended fabric type.  
3. Digital display window  
4. Surge-of-steam button  
5. Spray button  
Dry  
3. Once the iron reaches the selected temperature, it beeps and  
displays READY (C).  
3-Way Automatic Shutoff  
C
k
6. Comfort Grip™ handle  
7. 360-degree swivel cord  
8. Smart stand/cord wrap  
The automatic shutoff feature in your iron works as follows:  
• Once the iron reaches appropriate temperature, it will turn off  
after 30 seconds of inactivity if left on its soleplate or tipped over  
on its side. If left vertically on its heel rest, it will shut off after 8  
minutes (D).  
30 seconds  
®
9. AUTO CLEAN button  
10. Water window with MAX mark  
11. Fabric-select dial  
12. Soleplate  
8 minutes  
D
k
• The unit beeps three times and AUTO OFF flashes on the digital  
display window to let you know the iron has stopped heating (E).  
• After a few minutes, the digital display light goes off.  
• If you pick up the iron, it activates an internal motion sensitive  
detector and the iron will start heating again. You might have to  
move the iron or shake it gently. The digital display light comes  
on and the set temperature is displayed again.  
E
k
Note: Wait for iron to reheat completely before resuming operation.  
4
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D1600Pub1000003023 6/2/06 10:20 AM Page 6  
Smart Steam Technology  
Emptying Water Tank (Optional)  
Note: It is not necessary to empty the water after each use.  
1. Unplug the iron and let it cool.  
The Smart Steam system generates steam only at higher  
temperature settings (between 4 and 6) (F). Once you select  
the temperature, the Smart Steam technology detects the set  
temperature and adjusts the steam power accordingly. The higher  
the setting, the more powerful the steam.  
2. To release the water, hold the iron over a sink with the tip  
pointing down. Water will empty out of the water-fill hole (L).  
F
k
L
k
Surge of Steam  
Horizontal  
Use to remove stubborn creases.  
Care and Cleaning  
This product contains no user-serviceable parts. Refer service to qualified service  
personnel.  
1. With the water tank filled to the MAX mark, set fabric-select dial to appropriate setting  
Cleaning Outside Surfaces  
(between 4 and 6) for your fabric. Read garment's label to help you determine fabric  
type.  
1. Make sure iron is unplugged and has cooled completely. Wipe the soleplate and outer  
surfaces with a soft cloth dampened with water. Add mild household detergent. Never  
use abrasives, heavy-duty cleansers, vinegar or scouring pads that may scratch  
or discolor the iron.  
Note: Steam is automatically turned off between settings 1 and 3.  
2. Once you select the appropriate setting, wait for iron to beep  
and display READY.  
2. After cleaning, steam iron over an old cloth to remove any residue from the  
steam vents.  
3. Press the surge-of-steam button  
to generate a burst of steam  
(G). For best performance,  
Auto Cleaning  
leave an interval of 5 seconds between bursts.  
To keep the steam vents free of any buildup, about once a month follow these instructions.  
1. Fill the water tank well below the MAX line. Plug in the iron.  
2. Turn the fabric-select dial to 6 and stand the iron on its heel rest.  
3. Wait for the iron to beep and READY to display on the digital window.  
4. Unplug the iron and hold over a sink with the soleplate facing down.  
Important: Always stand the iron on its heel rest when powered on  
G
k
but not in use.  
Vertical  
Use for removing wrinkles from hanging clothes and drapes.  
1. Be sure the water tank is filled to the MAX mark.  
®
5. Press and hold the AUTO CLEAN button. Be careful, as hot  
2. Hang the garment to be steamed on a clothes hanger. (Curtains or drapes can be  
steamed once they are hung.)  
water and steam will come out of the steam vents (M). Continue  
to hold the auto-clean button until all the water has emptied. If  
necessary, rock iron side to side and front to back.  
3. Set the fabric-select dial to appropriate setting (between 4 and 6) for your fabric.  
4. Wait for iron to beep and display READY.  
6. When finished, release the button, stand the iron on its heel rest  
and plug it in. Heat for about 2 minutes to dry out any remaining  
5. Hold the iron close to, but not touching, the fabric.  
water.  
M
k
6. Pull the fabric tight in your free hand and pump the  
surge-of-steam button  
fabric (H).  
as you move the iron over the  
Storing your Iron  
Important: Always stand the iron on its heel rest when powered on  
1. Unplug the iron and allow it to cool.  
H
k
but not in use.  
2. Store vertically on its heel to prevent water leaking from the  
soleplate. You can wrap the cord around the smart stand for  
storage (N).  
Using Spray  
Use to dampen tough wrinkles at any setting (J).  
1. Be sure the iron is filled with water.  
N
k
2. On first use, pump the spray button  
several times.  
J
k
ANTI-DRIP SYSTEM  
The anti-drip system prevents water spotting at low temperatures.  
Dry Ironing  
1. Turn the fabric-select dial to setting 1, 2, or 3 to iron without  
steam (K). The Smart Steam system will automatically turn off  
and there will not be any steam generated.  
K
k
2. To dry iron at higher settings, empty the water from the reservoir  
to prevent steaming.  
5
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D1600Pub1000003023 6/2/06 10:20 AM Page 8  
Superficie de textura suave  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
Nota: La superficie de textura suave engomada de esta unidad no  
contiene caucho natural ni látex. Es segura para aquellas personas  
alérgicas o sensitivas a dichos materiales.  
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, especialmente en la presencia de los  
niños, siempre se debe tomar ciertas medidas de seguridad, incluyendo las  
siguientes:  
ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente)  
Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el  
otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico, este enchufe entra en un  
contacto polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en su  
contacto, inviértalo. Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista  
calificado. No intente hacerle ninguna modificación al enchufe.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL  
PRODUCTO.  
Utilice la plancha solamente con el fin previsto.  
A fin de evitar el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja la plancha en  
agua ni en ningún otro líquido.  
TORNILLO DE SEGURIDAD  
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la  
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de  
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta  
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor.  
Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio  
autorizado.  
Siempre ajuste la plancha a la posición de apagado (OFF) antes de  
conectarla o desconectarla de la toma de corriente. Nunca tire del cable  
para desconectar el aparato; sujete el enchufe y hale con cuidado.  
No permita que el cable entre en contacto con las superficies calientes.  
Espere que la plancha se enfríe bien antes de guardarla. Enrolle el cable  
holgadamente alrededor de la plancha.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe  
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.  
Siempre desconecte la plancha cuando no esté en uso y cuando llene o  
vacíe el tanque de agua.  
No utilice la plancha si el cable o el enchufe presentan algún desperfecto,  
si la ha dejado caer o dañado. Para evitar el riesgo de un choque  
eléctrico, no desarme la plancha. Acuda a una persona de servicio  
calificada. El reensamblaje incorrecto de la plancha puede ocasionar el  
riesgo de un choque eléctrico.  
Se requiere supervisar de cerca todo aparato eléctrico al ser utilizado por  
o en la presencia de los niños. Nunca descuide la plancha mientras  
permanece enchufada ni sobre la tabla de planchar.  
Pueden ocurrir quemaduras al tocar las piezas metálicas, el agua caliente,  
o el vapor que emite la plancha. Tenga cuidado al invertir una plancha de  
vapor ya que puede haber agua caliente adentro del tanque.  
INSTRUCCIONES ESPECIALES  
Para evitar una sobrecarga eléctrica, no utilice ningún otro aparato de alto  
consumo de corriente en el mismo circuito.  
Si el uso de un cable de extensión es indispensable, se debe de utilizar  
uno de 10 amperios. Los cables de menor amperaje se pueden  
sobrecalentar. Se debe tener cuidado de acomodar el cable de manera  
que nadie lo hale ni se tropiece.  
CONSERVE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
7
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D1600Pub1000003023 6/2/06 10:20 AM Page 10  
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.  
Como usar  
Este aparato es para uso doméstico solamente.  
Pasos preliminares  
Despegue todo rótulo, calcomanía o etiqueta adherida al cuerpo o a la suela de la  
plancha. Nota: Utilice agua de la llave para llenar el tanque de la plancha. No utilice  
agua procesada por un ablandador de agua doméstico.  
Importante: Para óptimo rendimiento, se recomienda dejar reposar la plancha durante  
90 segundos antes de comenzar a planchar.  
LLenado del tanque de agua  
1. Abra la tapa del orificio de llenado según la ilustración (A).  
AUTO  
CLEAN  
A
k
2. Incline la plancha y con una taza de medir limpia, vierta agua en  
el orificio hasta alcanzar la marca de llenado MAX en el tanque  
(B). No exceda el nivel de llenado.  
3. Cierre la tapa del orificio de llenado.  
Nota: Si tiene que agregar agua al tanque durante el planchado,  
desconecte la plancha y siga los pasos citados anteriormente.  
Símbolos  
B
k
4. Enchufe la plancha. El aparato produce un bip y la pantalla  
digital se ilumina en verde.  
Emisión de vapor  
Como ajustar la temperatura  
1. Lea las etiquetas de las prendas para determinar el tipo de tejido.  
Rocío  
Consejo: Si desconoce la fibra de cierto tejido, ensaye primero sobre una superficie  
pequeña y planche una costura o ruedo interior.  
2. Una vez que determine el tipo de tejido, ajuste el selector de  
temperatura al nivel apropiado (entre 1 y 6).  
Consejo: La pantalla digital exhibe como guía el número con el tipo  
de tejido recomendado.  
1. Boquilla de rociar  
2. Tapa del tanque  
3. Pantalla digital  
4. Botón de emisión de vapor  
5. Botón de rociar  
Seco  
3. Una vez que la plancha alcanza la temperatura programada, el  
aparato produce un bip y aparece la palabra listo (READY) en la  
C
k
pantalla digital (C).  
6. Mango Comfort-Grip™  
7. Cable giratorio de 360°  
8. Descanso práctico/enrollado del cable  
9. Botón de limpieza automática (AUTO CLEAN )  
10. Ventana de nivel de llenado con marca MAX  
11. Guía de tejidos  
Apagado automático de 3 vías  
El dispositivo de apagado automático de esta plancha funciona de la  
siguiente manera:  
• La plancha se apaga automáticamente si permanece inactiva  
sobre la suela o de lado durante 30 segundos después de  
alcanzar la temperatura programada. Igualmente sucede si la  
plancha permanece inactiva verticalmente sobre el talón de  
descanso durante 8 minutos (D).  
30 seconds  
®
8 minutes  
D
k
12. Suela  
• El aparato produce tres sonidos y la luz indicadora de apagado  
automático parpadea, indicando que la plancha ha dejado de  
calentar (E).  
• Después de unos minutos, la luz de la pantalla digital se apaga.  
E
k
9
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D1600Pub1000003023 6/2/06 10:20 AM Page 12  
• Cuando uno levanta la plancha, se activa un detector interno susceptible al movimiento  
y la plancha se calienta nuevamente. Quizás necesite mover o agitar la plancha  
levemente. Se enciende la pantalla digital y aparece la temperatura programada.  
Nota: Espere que la plancha se caliente bien antes de reasumir el planchado.  
Sistema a prueba de goteo  
El sistema a prueba de goteo evita las manchas de agua que puede ocasionar la plancha  
a temperaturas bajas.  
Planchado a seco  
Tecnología Smart Steam  
1. Ajuste el selector de tejidos a la posición 1, 2 o 3  
a fin de  
El sistema Smart Steam produce vapor solamente cuando uno  
planchar sin vapor (K). El sistema Smart Steam se apaga  
ajusta el selector de tejidos entre el nivel 4 y 6 (F). Después de que  
automáticamente.  
uno ajusta la temperatura, la tecnología Smart Steam detecta la  
temperatura programada y por consiguiente, ajusta la potencia de la  
emisión de vapor. La emisión de vapor es mayor entre más elevado  
el nivel de temperatura.  
2. Si desea planchar a seco a temperaturas más elevadas, vacíe  
el tanque por completo para evitar la emisión de vapor.  
F
k
K
k
Emisión de vapor  
Horizontal  
Apropiado para suavizar las arrugas persistentes.  
1. Llene el tanque de agua hasta alcanzar la marca de llenado MAX y ajuste el selector de  
tejidos entre el nivel 4 y 6, según el tejido de la prenda. Lea las etiquetas de la prenda  
para determinar el tipo de tejido.  
Vaciado del tanque (opcional)  
Nota: No es necesario vaciar el tanque de agua después de  
cada uso.  
1. Desconecte la plancha y permita que se enfríe.  
2. Si desea vaciar el agua, sujete la plancha con la punta hacia  
abajo sobre un lavabo. El agua sale a través del orificio de  
llenado (L).  
L
k
Nota: La emisión de vapor se apaga automáticamente entre el nivel 1 y 3.  
2. Ajuste la temperatura al nivel apropiado y espere hasta que la  
plancha produzca in bip y que la pantalla exhiba la palabra  
READY.  
Cuidado y limpieza  
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a  
personal calificado.  
3
Presione el botón  
Para mejor rendimiento, utilice la emisión de vapor en intervalos  
de 5 segundos.  
a fin de generar un impacto de vapor (G).  
Limpieza de las superficies exteriores  
G
Importante: Siempre coloque la plancha sobre el talón de descanso  
1. Asegúrese de desconectar y permitir que la plancha se enfríe bien. Limpie la suela y las  
superficies exteriores con un paño suave, humedecido con agua y un detergente  
doméstico suave. Jamás utilice abrasivos, limpiadores fuertes, vinagre ni almohadillas  
de fregar que puedan rallar o decolorar la plancha.  
k
cuando esté encendida o no en uso.  
Vertical  
Ideal para suavizar las arrugas de las prendas colgantes o de las cortinas.  
1. Asegúrese de que el tanque de agua esté lleno hasta el nivel MAX.  
2. Cuelgue la prenda que desea vaporizar en un gancho. (Uno puede vaporizar las  
cortinas una vez instaladas).  
2. Después de limpiar, planche a vapor sobre un paño viejo a fin de retirar todo residuo  
acumulado en los orificios de vapor.  
Limpieza automática  
3. Ajuste el selector al nivel apropiado (entre el 4 y 6), según el tejido.  
A fin de mantener los orificios de vapor libres de acumulaciones, siga las siguientes  
instrucciones por lo menos una vez al mes:  
4. Espere que la plancha produzca un bip y que aparezca READY  
en la pantalla digital.  
1. Llene el tanque de agua por debajo de la línea MAX.  
5. Sujete la plancha cerca, pero no en contacto con el tejido.  
2. Enchufe la plancha.  
6. Hale el tejido con una mano y bombee el botón  
con la otra,  
3. Espere que la plancha produzca un bip y que aparezca READY en la pantalla digital.  
4. Desconecte y sujete la plancha sobre un lavabo con la suela orientada hacia abajo.  
5. Presione y sostenga el botón de limpieza automática (AUTO  
a medida pasa la plancha sobre la prenda (H).  
Importante: Siempre coloque la plancha sobre el talón de descanso  
cuando esté encendida o no en uso.  
Uso del rociador  
Utilice el rociador a cualquier nivel de temperatura para humedecer  
las arrugas persistentes (J).  
1. Asegúrese de que el tanque de agua esté lleno.  
H
k
®
CLEAN ). Tenga cuidado del agua caliente y del vapor que  
emiten los orificios de vapor (M). Continúe sosteniendo el botón  
de limpieza automática hasta haber vaciado toda el agua. Si es  
necesario mueva la plancha de lado a lado y de atrás para  
adelante.  
2. Para el primer uso, bombee el botón  
varias veces  
M
k
6. Al terminar, suelte el botón, coloque la plancha sobre el talón de  
descanso y enchúfela. Permita que la plancha se caliente unos  
dos minutos hasta secar toda el agua sobrante.  
J
k
Almacenamiento de la plancha  
1. Desconecte la plancha y espere que se enfríe.  
2. Almacene la plancha verticalmente sobre el talón de descanso,  
a fin de evitar el goteo a través de la suela. Uno puede enrollar  
el cable en torno al descanso de la plancha (N).  
N
k
11  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D1600Pub1000003023 6/2/06 10:20 AM Page 14  
Pièces à prise souple  
IMPORTANTES MISES EN GARDE  
Note : Les pièces à prise souple de l’apparail ne comportent ni  
caoutchouc naturel ni latex. Les personnes allergiques ou sensibles à ces  
matières peuvent donc se servir de l’appareil.  
En utilisant votre fer à repasser, il faut toujours observer des précautions de  
base, y compris ce qui suit :  
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)  
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT USAGE.  
Utilisez le fer à repasser seulement pour l'usage auquel il est destiné.  
Pour vous protéger des risques de choc électrique, ne plongez pas le fer  
à repasser dans l'eau ni aucun autre liquide.  
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre).  
Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche  
n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut  
insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir  
inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, il  
faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de  
modifier la fiche.  
Le fer à repasser doit toujours être à la position« Off » avant de le  
brancher ou de le débrancher de la prise. Ne tirez jamais la corde  
d'alimentation pour débrancher de la prise, agrippez plutôt la fiche et  
tirez-la.  
VIS INDESSERRABLE  
Ne laissez pas la corde d'alimentation toucher les surfaces chaudes.  
Laissez le fer à repasser refroidir complètement avant de le ranger.  
Enroulez la corde d'alimentation sans serrer autour du fer à repasser pour  
le ranger.  
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant  
l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie  
ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle  
extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En  
confier la réparation seulement au personnel des centres de service  
autorisés.  
Débranchez toujours le fer à repasser de la prise murale lorsque vous le  
remplissez d'eau ou le videz et lorsqu'il n'est pas utilisé.  
Ne faites pas fonctionner le fer à repasser avec une corde d'alimentation  
endommagée ou si le fer à repasser est tombé ou est endommagé. Pour  
éviter le risque de choc électrique, ne le démontez pas et n'essayez pas  
de le réparer. Apportez-le à un réparateur qualifié pour son examen et sa  
réparation. Un mauvais assemblage pourrait provoquer un risque de  
choc électrique lorsque vous utilisez le fer à repasser.  
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire  
remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le per-  
sonnel d’un centre de service autorisé.  
Il faut une supervision étroite lorsque tout appareil électroménager est  
utilisé par ou à proximité d'enfants. Ne laissez pas le fer à repasser sans  
surveillance lorsqu'il est branché ou sur une planche à repasser.  
Il y a risque de brûlures en touchant les pièces métalliques chaudes,  
l'eau chaude ou la vapeur. Attention en inversant un fer à repasser à  
vapeur - il pourrait y avoir de l'eau chaude dans le réservoir.  
INSTRUCTIONS SPÉCIALES  
Pour éviter une surcharge du circuit, ne faites pas fonctionner d'autres  
appareils électroménagers à haut wattage sur le même circuit.  
S'il faut absolument une rallonge, choisissez un modèle de 10 ampères.  
Une corde d'alimentation d'une valeur nominale inférieure en termes  
d'ampères pourrait surchauffer. Placez la corde d'alimentation de façon à  
ce que personne ne puisse la tirer ou trébucher accidentellement.  
CONSERVER CES MESURES.  
13  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D1600Pub1000003023 6/2/06 10:20 AM Page 16  
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.  
Utilisation  
Cet appareil est réservé à une utilisation résidentielle uniquement.  
Pour commencer  
Retirez toutes les étiquettes et tous les autocollants sur le corps ou la semelle du fer à  
repasser.  
Remarque : utilisez de l'eau du robinet pour repasser. N'utilisez pas d'eau traitée par un  
système adoucisseur résidentiel.  
Important : pour une performance optimale, attendez 90 secondes avant de commencer à  
repasser.  
Remplir le réservoir d'eau  
1.  
Ouvrez le couvercle de l'orifice de remplissage du réservoir d'eau  
tel qu'illustré en (A).  
AUTO  
CLEAN  
A
k
2.  
3.  
Penchez le fer à repasser et utilisez une tasse à mesurer propre  
pour verser de l'eau dans l'ouverture jusqu'à ce qu'elle atteigne la  
marque de niveau MAX sur le réservoir d'eau (B). Ne remplissez  
pas trop.  
Fermez le couvercle de l'orifice de remplissage du réservoir  
d'eau.  
Symboles  
B
k
Remarque : si vous avez besoin d'ajouter de l'eau en repassant,  
débranchez le fer à repasser et suivez les étapes précédentes.  
Jet de vapeur  
4. Branchez le fer à repasser. Le fer émet un signal sonore et l'afficheur numérique  
s'illumine en vert.  
Sélection de température  
Pulvérisation  
1. Bec pulvériseur  
2. Couvercle de l'orifice de remplissage  
du réservoir d'eau  
3. Afficheur numérique  
4. Bouton jet de vapeur  
1.  
Lisez l'étiquette du vêtement pour vous aider à déterminer le type de tissu.  
Conseil : si vous ne connaissez pas la fibre du vêtement, testez une petite section (à  
l'intérieur d'une couture ou de l'ourlet) avant de repasser.  
Sec  
2.  
Une fois identifiée, tournez le cadran de sélection du tissu  
à la température appropriée (de 1 à 6).  
Conseil : comme référence, l'afficheur numérique indique le  
nombre ainsi que le type de tissu correspondant recommandé.  
5. Bouton de pulvérisation  
6. Poignée Comfort-Grip™  
3. Lorsque le fer à repasser atteint la température sélectionnée,  
7. Cordon d'alimentation pivotant sur 360°  
8. Cordon d'alimentation enroulable et support  
il émet un signal sonore et affiche READY (C).  
C
k
®
9. Bouton AUTO CLEAN (auto nettoyage)  
3 modes d'arrêt automatique  
La fonction d'arrêt automatique de votre fer à repasser fonctionne  
de la manière suivante :  
10. Fenêtre indicatrice de niveau d'eau avec marque MAX  
11. Cadran de sélection du tissu  
12. Semelle  
30 seconds  
Lorsque le fer à repasser atteint la température appropriée, s'il  
reste en marche sur la semelle ou s'il tombe sur le côté, il  
s'éteindra après 30 secondes d'inactivité. Si le fer à repasser reste  
vertical sur son talon d'appui, il s'éteindra après 8 minutes. (D).  
8 minutes  
D
k
16  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D1600Pub1000003023 6/2/06 10:20 AM Page 18  
L'appareil émet trois signaux sonores et le mot AUTO OFF  
clignote sur l'afficheur numérique pour vous informer que le fer à  
repasser ne chauffe plus (E).  
Après quelques minutes, la lumière de l'afficheur numérique  
s'éteint.  
Utiliser la pulvérisation  
Utilisez cette fonction pour humidifier les plis rebelles à tout  
réglage (J).  
1.  
2.  
Assurez-vous que le fer à repasser est rempli d'eau.  
Lors de la première tentative, pompez le bouton de pulvérisation  
à répétitions.  
Si vous saisissez le fer à repasser, un capteur de mouvement  
interne s'actionne et le fer à repasser redémarrera. Il est possible  
E
k
J
k
que vous ayez à déplacer le fer à repasser ou à le secouer délicatement. L'afficheur  
numérique s'illumine et la température réglée s'affiche de nouveau.  
Système antigouttes  
Le système antigouttes prévient les taches d'eau à faibles températures.  
Remarque : attendez que le fer à repasser soit bien réchauffé avant de recommencer à  
repasser.  
Repassage à sec  
mc  
Technologie SMART STEAM  
1.  
2.  
Mettez le cadran de sélection de tissu au réglage 1, 2 ou 3 pour  
mc  
mc  
repasser sans vapeur  
(K). Le système Smart Steam s'éteindra  
Le système à vapeur Smart Steam ne produit de la vapeur qu'aux  
de lui-même et aucune vapeur ne sera libérée.  
températures plus élevées (entre 4 et 6) (F). Une fois la température  
mc  
sélectionnée, la technologie Smart Steam la décèle et règle la  
Pour repasser à sec à des réglages plus élevés, retirez l'eau du  
réservoir pour qu'il n'y ait pas de vapeur.  
puissance du jet de vapeur en conséquence. Plus le réglage est  
élevé et plus la vapeur sera puissante.  
K
k
F
k
Jet de vapeur  
Vider le réservoir d'eau (optionnel)  
Remarque : il n'est pas nécessaire de retirer l'eau après chaque  
utilisation.  
Horizontal  
Utilisez cette fonction pour éliminer les plis rebelles.  
1.  
1.  
2.  
Avec le réservoir d'eau rempli jusqu'à la marque MAX, réglez le cadran de sélection du  
tissu au réglage approprié (entre 4 et 6) pour votre tissu. Lisez l'étiquette du vêtement  
pour vous aider à déterminer le type de tissu.  
Débranchez le fer à repasser et laissez-le refroidir.  
Pour enlever l'eau, tenez le fer à repasser au-dessus d'un évier  
avec la pointe vers le bas. L'eau sortira de l'orifice de  
remplissage du réservoir d'eau (L).  
L
k
Remarque : la vapeur s'arrête automatiquement dans les réglages de 1 à 3.  
2.  
Une fois le réglage approprié sélectionné, attendez l'émission du  
signal sonore et l'affichage du mot READY.  
Entretien et nettoyage  
Ce produit ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Confiez son entretien à une  
personne qualifiée.  
3.  
Enfoncez le bouton de jet de vapeur  
pour produire une  
rafale de vapeur (G). Pour optimiser le rendement, attendez  
Nettoyer les surfaces extérieures  
5 secondes entre chaque rafale de vapeur.  
1.  
Assurez-vous que le fer à repasser est débranché et refroidi. Essuyez la semelle et les surfaces  
extérieures avec un chiffon doux humecté d'eau. Ajoutez un détergent doux. N'utilisez  
jamais d'abrasifs, de nettoyants de service intensif, de vinaigre ou de tampons à récurer qui  
pourraient égratigner ou décolorer le fer à repasser.  
Important : mettez toujours le fer à repasser en marche sur son  
talon d'appui lorsqu'il est sous tension, mais non utilisé.  
G
k
Vertical  
Utilisez l'option pour éliminer les plis des vêtements et des tentures suspendus.  
2.  
Après le nettoyage, repassez à vapeur un vieux chiffon pour retirer tous les résidus des évents  
de vapeur.  
1.  
2.  
Assurez-vous que le réservoir d'eau est rempli jusqu'à la marque MAX.  
Suspendez le vêtement à repasser à la vapeur sur un cintre. (Les tentures ou les  
draperies peuvent être repassées à la vapeur après être suspendues.)  
Auto-nettoyage  
Pour prévenir toute accumulation dans les évents de vapeur, suivez ces instructions environ une  
fois par mois.  
3.  
Réglez le cadran de sélection du tissu au réglage approprié (entre 4 et 6) pour  
votre tissu.  
1.  
2.  
3.  
Remplissez le réservoir d'eau sous la ligne MAX. Branchez le fer à repasser.  
4.  
5.  
5.  
Attendez le signal sonore et l'affichage du mot READY  
Placez le fer à repasser près du tissu, mais sans toucher.  
Tirez le tissu de votre main libre et pompez le bouton de jet de  
Mettez le cadran de sélection de tissu à 6 et déposez le fer à repasser sur son talon d'appui.  
Attendez le signal sonore du fer à repasser et l'affichage du mot READY sur l'afficheur  
numérique.  
vapeur  
en déplaçant le fer à repasser sur le tissu (H).  
4.  
Débranchez-le et tenez-le au-dessus d'un évier avec la semelle vers le bas.  
Important : mettez toujours le fer à repasser en marche sur son  
talon d'appui lorsqu'il est sous tension, mais non utilisé  
H
k
18  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D1600Pub1000003023 6/2/06 10:20 AM Page 20  
®
5.  
6.  
Appuyez et maintenez le bouton AUTO CLEAN enfoncé. Attention,  
NEED HELP?  
car l'eau chaude et la vapeur sortiront des évents de vapeur (M).  
Continuez à tenir le bouton d'auto-nettoyage jusqu'à ce que toute  
l'eau soit sortie. Si nécessaire, déplacez le fer à repasser d'un côté à  
l'autre et d'avant vers l'arrière.  
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate  
"800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of  
purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service  
center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.  
À la fin, dégagez le bouton, déposez le fer à repasser sur son talon  
d'appui et branchez-le. Laissez chauffer pendant environ 2 minutes  
pour assécher toute eau restante.  
One-Year Limited Warranty  
(Applies only in the United States and Canada)  
What does it cover?  
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will  
not exceed the purchase price of the product.  
For how long?  
• One year after the date of original purchase.  
What will we do to help you?  
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new  
or factory refurbished.  
M
k
Rangez votre fer à repasser  
1.  
2.  
Débranchez le fer à repasser et laissez-le refroidir.  
Rangez-le verticalement sur son talon pour empêcher la fuite d'eau  
de la semelle. Si vous le désirez, enroulez le cordon d'alimentation  
autour du talon d'appui pour le rangement (N).  
N
k
How do you get service?  
• Save your receipt as proof of the date of sale.  
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.  
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.  
What does your warranty not cover?  
• Damage from commercial use  
• Damage from misuse, abuse or neglect  
• Products that have been modified in any way  
• Products used or serviced outside the country of purchase  
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit  
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit  
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states  
do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages,  
so this limitation may not apply to you.)  
How does state law relate to this warranty?  
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights  
that vary from state to state or province to province.  
¿NECESITA AYUDA?  
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame  
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.  
NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de  
servicio autorizado.  
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA  
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)  
¿Qué cubre la garantía?  
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica  
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del  
producto.  
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?  
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.  
19  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D1600Pub1000003023 6/2/06 10:20 AM Page 22  
Póliza de Garantía  
(Válida sólo para México)  
¿Cómo se puede obtener servicio?  
• Conserve el recibo original de compra.  
Duración  
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.  
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir  
de la fecha original de compra.  
Esta garantía no cubre:  
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales  
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.  
• Los productos que han sido alterados de alguna manera  
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto  
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra  
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato  
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto  
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales  
¿Qué cubre esta garantía?  
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la  
mano de obra contenidas en este producto.  
Requisitos para hacer válida la garantía  
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la  
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene,  
podrá presentar el comprobante de compra original.  
¿Donde hago válida la garantía?  
BESOIN D’AIDE?  
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio  
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,  
componentes, consumibles y accesorios.  
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser  
toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué  
sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster  
le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également  
consulter le site web indiqué sur la page couverture.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía  
sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o  
componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía  
incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.  
Excepciones  
Garantie limitée de un an  
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)  
Quelle est la couverture?  
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la  
société Applica se limite au prix d’achat du produit.  
Quelle est la durée?  
• Un an après l’achat original.  
Quelle aide offrons nous?  
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.  
Esta Garantía no será válida cuando el producto:  
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no  
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el  
fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo.  
Comment se prévaut-on du service?  
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.  
1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.  
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au  
1 800 738-0245.  
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la  
garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.  
Argentina  
Costa Rica  
Aplicaciones Electromecanicas,  
S.A.  
Guatemala  
Servicio Técnico Central  
Service New S.R.L.  
Atención al Cliente  
Ruiz Huidobro 3860  
Buenos Aires, Argentina  
Tel.: (54-11) 4546-1212  
Chile  
MacPartes, S.A.  
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?  
34 Calle 4-14 Zona 9  
Frente a Tecun  
Guatemala City, Guatemala  
Tel.: (502) 331-5020 / 360-  
0521  
Honduras  
Lady Lee  
Centro Comercial Mega Plaza  
Carretera a la Lima  
San Pedro Sula, Honduras  
Tel.: (504) 553-1612  
México  
Art. 123 y José Ma. Marroquí  
#28-D Centro.  
Mexico D.F.  
Tel.: 01 (800) 714-2499  
(55) 1106-1400  
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.  
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.  
• Des produits qui ont été modifiés.  
Calle 26 Bis y Ave. 3  
San Jose, Costa Rica  
Tel.: (506) 257-5716/223-0136  
Ecuador  
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.  
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.  
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement  
du produit.  
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne  
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).  
Quelles lois régissent la garantie?  
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.  
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province  
qu’il habite.  
Castelcorp  
Servicio Máquinas y  
Herramientas Ltda.  
Av. Apoquindo No. 4867 -  
Las Condes  
Santiago, Chile  
Tel.: (562) 263-2490  
Colombia  
PLINARES  
Avenida Ciudad de Quito  
#88-09  
Km 2-1/2 Avenida Juan T.  
Marengo junto Dicentro  
Guayaquil, Ecuador  
Tel.: (5934) 224-7878/224-  
1767  
El Salvador  
Sedeblack Calle A San Antonio  
Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa  
Local #21  
San Salvador, El Salvador  
Tel.: (503) 274-1179/274-0279  
Bogotá, Colombia  
Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680  
21  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D1600Pub1000003023 6/2/06 10:20 AM Page 24  
Nicaragua  
Perú  
Trinidad and Tobago  
A.S. Bryden & Sons (Trinidad)  
Limited  
33 Independence Square,  
Port of Spain  
Trinidad, W.I.  
Tel.: (868) 623-4696  
Venezuela  
Tecno Servicio TS2002  
Av. Casanova  
Centro Comercial del Este  
Local 27  
Caracas, Venezuela  
Tel.: (58-212) 324-0969  
H & L Electronic  
AV. REPUBLICA DE PANAMA  
3535  
Zumen 3, C. Arriba y 15  
Varas al Sur  
Managua, Nicaragua  
Tel.: (505) 260-3262  
Panamá  
Ofic 1303  
San Isidro  
Lima, Peru  
Tel.: 2 22 44 14  
Fax: 2 22 44 04  
Puerto Rico  
Authorized Service Center  
Electrodomésticos, S.A.  
Boulevard El Dorado, al lado  
del Parque de las Mercedes  
Panamá, Panamá  
Buckeye Service  
Jesús P. Piñero #1013  
Puerto Nuevo, SJ PR 00920  
Tel.: (787) 782-6175  
Republica Dominicana  
Plaza Lama, S.A.  
Av, Duarte #94  
Santo Domingo,  
República Dominicana  
Tel.: (809) 687-9171  
Tel.: (507) 236-5404  
Comercializado por:  
Applica de México, S. de R. L. de C.V.  
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902,  
Fracc Los Pirules  
Sello del Distribuidor:  
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040.  
R. F. C. AME-001026- PE3.  
Fecha de compra:  
Modelo:  
Servicio y Reparación  
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D  
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050  
Servicio al Consumidor,  
Venta de Refacciones y Accesorios  
01 800 714 2503  
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA  
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.  
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U  
Copyright © 2006 Applica Consumer Products, Inc.  
Pub. No. 1000003023-00-RV00  
Made in People’s Republic of China  
Printed in People’s Republic of China  
1500 W 120 V  
60 Hz  
Importado por:  
Applica de México S. de R.L. de C.V.  
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los  
Pirules  
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040  
Teléfono: (55) 1106-1400  
Del interior marque sin costo  
01 (800) 714 2503  
Fabricado en la República Popular de China  
Impreso en la República Popular de China  
Fabriqué en République populaire de Chine  
Imprimé en République populaire de Chine  
2006/5-9-22E/S/F  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belshaw Brothers Convection Oven 10 Tray User Manual
Black Box Switch 26615 User Manual
Black Decker Blender BlP6601M User Manual
Black Decker Staple Gun 9701 User Manual
Blaupunkt Portable Radio Arizona DJ73 User Manual
Broil King Food Warmer NWT 1S User Manual
Brother Printer 2610, 2600 User Manual
Brother Printer MFC9650 Series User Manual
Caframo Fan 14078 806GS BBX User Manual
Casablanca Fan Company Outdoor Ceiling Fan 86UxxM User Manual