• DON’T FORCE APPLIANCE. It will do the job better and with less likelihood of a risk of injury
at the rate for which it was designed.
• USE RIGHT APPLIANCE. Do not use the appliance for any job except that for which it is
intended.
• DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving
parts. Rubber gloves, long pants and substantial, non-skid footwear are recommended when
working outdoors. Do not go barefoot or wear sandals. Wear protective hair covering to
contain long hair.
• USE SAFETY GLASSES AND OTHER SAFETY EQUIPMENT. Use safety goggles or safety
glasses with side shields, complying with applicable safety standards and, when needed, a
face shield. Also use face or dust mask if operation is dusty. This applies to all persons in the
work area. Also use a hard hat, hearing protection, gloves, safety shoes and dust collection
systems when specified or required. Safety glasses or the like are available at extra cost at
your local dealer or Black & Decker Service Center.
• DON’T ABUSE CORD. Never carry appliance by cord or yank it to disconnect from
receptacle. Keep cord from heat, oil, and sharp edges.
INSTRUCTION MANUAL
• DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
• MAINTAIN APPLIANCE WITH CARE. Keep cutting edge clean for best performance and to
reduce the risk of injury. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect
appliance cord periodically and if damaged, have it repaired by authorized service facility.
Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean, and
free from oil and grease.
Catalog No. LE750, EH1000
Thank you for choosing Black & Decker!
to register your new product.
• DISCONNECT APPLIANCES. Disconnect the appliance from the power supply when not in
use, before servicing, and when changing accessories such as blades and the like.
• AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Donʼt carry plugged-in appliance with finger on
switch. Be sure switch is off when plugging in.
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS
• EXTENSION CORDS. Make sure your extension cord is in good condition. Cord insulation must
be intact with no cracks or deterioration. Plug connectors must be undamaged. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An
undersized extension cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating, which can shorten the life of the motor. The table shows the correct size to use
depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge.
The smaller the gauge number, the heavier the cord.
PRODUCT FOR ANY REASON:
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
for instant answers 24 hours a day.
If you can’t find the answer or do not have access to the internet,
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
120V
Total Length of Cord in Feet
26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. -- Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
0-25
0-50
240V
51-100
101-200
201-300
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
(0-15,2m) (15,2-30,4m)(30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
American Wire Gauge
• Your edger is designed to eject clippings and other debris forward, away from the operator.
Ampere Rating
•
Inspect and thoroughly clean your edger at the start of each edging season.
More
Than
0
Not more
• The blade on this tool is not intended to be sharp. Do not sharpen it in any way.
Than
6
• Make sure edging area (100 ft.) is clear of other persons or pets prior to starting operation.
-
-
-
-
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
6
10
10
12
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
12
16
Not Recommended
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
•
indicates the Edger is “DOUBLE INSULATED”
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
• OUTDOOR USE EXTENSION CORDS
WARNING: To reduce the risk of electric shock,
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
use only with an extension cord intended for outdoor use, such as an extension cord of type
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, or SJTOW-A.
• GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI) protection should be provided on the
circuits or outlets to be used for the gardening appliance. Receptacles are available having
built in GFCI protection and may be used for this measure of safety.
CAT. NO. LE750, EH1000
FORM NO. 90579548
AUGUST 2011
PRINTED IN CHINA
Copyright © 2011 Black & Decker
WARNING: IMPORTANT SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
• STAY ALERT. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate appliance
when you are tired, ill or under the influence of any drugs or alcohol.
WARNING: When using electric gardening appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the
following.
• CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the appliance, a guard or other part that is
damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform
its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard
or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized
service center unless otherwise indicated elsewhere in this manual.
WARNING Some dust created by this product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
• compounds in fertilizers
• compounds in insecticides, herbicides and pesticides
• arsenic and chromium from chemically treated lumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
• REPAIRS AND SERVICE. Repairs, maintenance and any adjustments not specified in this
manual should be performed by Black & Decker authorized service centers or other qualified
service organizations, always using identical replacement parts.
WARNING: This product contains chemicals, including lead, known to the State of
California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after
handling.
• USE OF ACCESSORIES AND ATTACHMENTS. The use of any accessory or attachment
not recommended for use with this appliance could be hazardous. Note: Refer to the
accessory section of this manual for further details.
CAUTION: Wear appropriate personal hearing protection during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
ADDITIONAL WARNINGS FOR EDGERS
READ ALL INSTRUCTIONS
1. Keep guard in place.
TO REDUCE RISK OF INJURY:
2. Keep blade area clean.
• Before any use, be sure everyone using this tool reads and understands all safety
instructions and other information contained in this manual.
DANGER: Risk of injury. Keep hands and feet away from blade and cutting area.
WARNING:
• Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
When using the edger, stones, pieces of metal and other objects can be thrown out at high
speed by the blade. The tool and guard are designed to reduce the danger. However, the fol-
lowing special precautions should be taken:
It is important for you to read and understand this manual.
The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING
PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information.
1. Wear safety glasses or other eye protection, gloves, long pants and substantial footwear.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result
2. Make sure that other persons and pets are at least 100 feet away.
3. Always stand to left side of main handle.
in death or serious injury.
4. Before Landscaping or Trenching, check for buried electrical cables.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result
5. To reduce the risk of rebound (ricochet) injury, work going away from any nearby solid
object such as a wall, steps, large stone, tree, etc. Use great care when working close to
solid objects or into the wind, and, where necessary, do edging or trimming by hand.
in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in property damage.
READ ALL INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR ALL TOOLS
1
A
B
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: DOUBLE INSULATION
2
REPLACEMENT PARTS: When servicing use only identical Black & Decker replacement
parts.
C
D
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: POLARIZED PLUGS
To reduce the risk of electric shock, this equipment has a polarized plug (one blade is wider
than the other). This equipment must be used with a suitable polarized 2 wire or 3 wire
extension cord. Polarized connections will fit together only one way. Make sure that the
receptacle end of the extension cord has large and small blade slot widths. If the plug does not
fit fully into the extension cord, reverse the plug. If it still does not fit, obtain a suitable
extension cord. If the extension cord does not fit fully into the outlet, contact a qualified
electrician to install the proper outlet. Do not modify the appliance plug or extension cord in
any way.
4
THIS TOOL CAN BE DANGEROUS. Follow all warnings and Safety Instructions in this
manual. The operator is responsible for following warnings and instructions in this manual and
on unit. Restrict use of this power tool to persons who read, understand and follow warnings
and instructions in this manual and on unit.
3
• AVOID DANGEROUS ENVIRONMENT. Donʼt use appliances in damp or wet locations. Donʼt
use appliances in the rain.
• KEEP CHILDREN AWAY. All other persons and pets should be kept at a safe distance from
work area.
• STORE IDLE APPLIANCES INDOORS. Appliances should be stored indoors in dry, secured
area – out of reach of children.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
Problem
Possible Cause
Possible Solution
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES :
• Unit will not start.
• Cord not plugged in.
• Plug tool into a working outlet.
• Replace circuit fuse.
• Avant toute utilisation, s'assurer que tous ceux qui se servent de l'outil lisent et comprennent
toutes les mesures de sécurité et tout autre renseignement contenu dans le présent guide.
• Conserver ces mesures et les relire fréquemment avant d'utiliser l'outil et d'en expliquer le
fonctionnement à d'autres personnes.
• Circuit fuse is blown.
(If the product repeatedly
causes the circuit fuse to
blow, discontinue use
immediately and have it
serviced at a Black &
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode dʼemploi. Les informations quʼil
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
Decker service center or
authorized servicer.)
• Circuit breaker is tripped.
• Cord or switch is damaged.
• Reset circuit breaker.
(If the product repeatedly
causes the circuit breaker to
trip, discontinue use immediately
and have it serviced at a
Black & Decker service center
or authorized servicer.)
• Have cord or switch replaced
at Black & Decker Service
Center or Authorized Servicer
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle nʼest pas évitée, causera
la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest pas
évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at
1-800-544-6986.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole dʼalerte à la sécurité, indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
AVERTISSEMENT : Le produit renferme des produits chimiques, dont du plomb. Selon
lʼétat de la Californie, ce produit chimique peut causer le cancer ainsi que des
malformations congénitales, et il présente dʼautres dangers au système reproductif
humain. Se laver les mains après lʼutilisation.
SERVICE INFORMATION
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers
with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or
genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find
your local service location, refer to the yellow page directory under "Tools—Electric" or call:
MISE EN GARDE : Porter un dispositif approprié de protection de lʼouïe lors de
lʼutilisation du produit. Dans certaines conditions et durées dʼutilisation, le produit peut
émettre un niveau de bruit provoquant la perte de lʼouïe.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques dʼincendie, de secousses électriques ou de
blessures lorsquʼon utilise des outils électriques, il faut toujours respecter les mesures de
sécurité suivantes.
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material
or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of
two ways.
MESURES DE SÉCURITÉ POUR TOUS LES OUTILS
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it
was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made
within the time period of the retailerʼs policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the
sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific return
policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
MESURES DE SÉCURITÉ : DOUBLE ISOLATION
PIÈCES DE RECHANGE : Lors des travaux dʼentretien, utiliser seulement des pièces de
rechange Black & Decker identiques.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required.Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.
MESURES DE SÉCURITÉ : FICHE POLARISÉE
Le produit est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre) afin de minimiser
les risques de secousses électriques. Le produit doit alors être utilisé avec un cordon de
rallonge bifilaire ou trifilaire approprié. Ce genre de fiche n'entre que d'une façon dans une
prise polarisée. S'assurer que la douille de la rallonge possède une fente plus large que
l'autre. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la rallonge, il faut tenter de le faire
après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la rallonge, il faut
se procurer une rallonge appropriée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche de la rallonge à fond
dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié pour qu'il installe une prise
appropriée. Il ne faut pas modifier la fiche de lʼoutil ni la rallonge.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and
you may have other rights which vary from state to state or province to province. Should you
have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This
product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in the
packaging, call the local company or see the website for warranty information.
• L’OUTIL PRÉSENTE DES RISQUES. Respecter tous les avertissements et mesures de
sécurité du présent guide et ceux indiqués sur lʼoutil; lʼutilisateur a la responsabilité de sʼy
conformer. Seules les personnes qui ont lu et compris ces avertissements et mesures de
sécurité, et qui ont lʼintention de sʼy conformer peuvent se servir de lʼoutil de jardinage
électrique.
See ‘Tools-
Imported by
Electric’
Black & Decker (U.S.) Inc.,
– Yellow Pages –
701 E. Joppa Rd.
for Service &
Towson, MD 21286 U.S.A.
Sales
• TENIR COMPTE DU MILIEU DE TRAVAIL. Ne pas utiliser l'outil dans un endroit mouillé ou
humide. Ne pas se servir l'outil sous la pluie.
• ÉLOIGNER LES ENFANTS. Tous les visiteurs et les animaux domestiques doivent être tenus
à l'écart de l'aire de travail.
MODE DʼEMPLOI LE750, EH1000
• RANGER LES OUTILS INUTILISÉS À L'INTÉRIEUR. Il faut ranger les outils dans un endroit
sec et sûr, hors de la portée des enfants.
Coupe-bordure « 2 dans 1 »
pour lʼaménagement paysager
• NE JAMAIS FORCER L'OUTIL. Afin d'obtenir un rendement efficace et avec moins de
risques de blessures, utiliser l'outil à son rendement nominal.
• UTILISER L'OUTIL APPROPRIÉ. Se servir de l'outil selon l'usage prévu.
• PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Éviter de porter des vêtements amples et des
bijoux qui peuvent être happés par les pièces en mouvement. Porter des gants de caoutchouc,
des pantalons et des chaussures robustes à semelle antidérapante pour travailler à l'extérieur. Ne
pas se servir de lʼoutil pieds nus ou en sandales. Protéger la chevelure si elle est longue.
• PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ ET AUTRE ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ.
Porter des lunettes de protection ou de sécurité à écrans latéraux, conformément aux normes
de sécurité appropriées, et, au besoin, un écran facial. Porter également un masque
respiratoire si le travail de coupe produit de la poussière. La présente mesure vaut pour toute
personne dans la zone de travail. Il faut également porter un casque, des protège-tympans,
des gants et des chaussures de sécurité ainsi qu'utiliser des systèmes de dépoussiérage
lorsque spécifié ou exigé. Les lunettes de sécurité et autre matériel semblable sont vendus
séparément chez les détaillants et dans les centres de service Black & Decker.
• NE PAS MANIPULER LE CORDON DE FAÇON ABUSIVE. Ne pas transporter l'outil par le
cordon ni tirer sur ce dernier pour le débrancher de la prise. Éloigner le cordon des sources de
chaleur, des flaques d'huile et des arêtes tranchantes.
Merci d’avoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web
pour enregistrer votre nouveau produit.
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,
consulter le site Web
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
• NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans une position stable et garder son
équilibre.
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
• PRENDRE SOIN DES OUTILS. Sʼassurer que le rebord tranchant est propre afin dʼoptimiser
le rendement de lʼoutil et de minimiser les risques de blessures. Suivre les directives
concernant la lubrification et le remplacement des accessoires. Inspecter régulièrement le
cordon de l'outil et le faire réparer au besoin à un atelier d'entretien autorisé. Inspecter
régulièrement les cordons de rallonge et les remplacer lorsqu'ils sont endommagés.
S'assurer que les poignées sont toujours propres, sèches et libres de toute tache d'huile ou
de graisse.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
• Le coupe-bordure est conçu pour éjecter les brins dʼherbe et autres débris vers
lʼavant, loin de lʼutilisateur.
• DÉBRANCHER LES OUTILS NON UTILISÉS. Respecter cette mesure lorsqu'on ne se
sert pas de l'outil, ou qu'on doit le réparer ou en changer un accessoire.
• ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Ne pas laisser le doigt sur l'interrupteur
lorsqu'on transporte l'outil. S'assurer que l'interrupteur est à la position hors circuit lorsqu'on
branche l'outil.
• Inspecter et bien nettoyer le coupe-bordure au début de chaque saison de coupe.
• La lame du produit ne doit pas être tranchante. Ne lʼaffûter en aucun cas.
• CORDONS DE RALLONGE. S'assurer que le cordon de rallonge est en bon état.
Lʼisolation du cordon doit être intacte, sans fissures ni usure. Les connecteurs de la fiche ne
doivent pas être endommagés. Lorsqu'on se sert d'un cordon de rallonge, s'assurer qu'il est
de calibre approprié pour la tension nécessaire au fonctionnement de l'outil. L'utilisation
d'un cordon de calibre inférieur occasionne une baisse de tension entraînant une perte de
puissance et la surchauffe; ce qui peut réduire la durée du moteur. Le tableau suivant
indique le calibre approprié selon la longueur du cordon et les mentions de la plaque
signalétique de l'outil. En cas de doute, utiliser un cordon de calibre supérieur. Le chiffre
indiquant le calibre est inversement proportionnel au calibre du cordon.
• Sʼassurer quʼil nʼy a ni personnes ni animaux dans la zone de coupe (30 m (100 pi))
avant le début des travaux.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
AVERTISSEMENT : IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
Calibre minimal des cordons de rallonge
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d'incendie, de secousses électriques ou de
blessures lorsqu'on utilise des outils de jardinage électriques, il faut toujours respecter les
mesures de sécurité suivantes.
Tension
120V
Longueur totale du cordon en pieds
0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
AVERTISSEMENT : Le produit génère de la poussière qui peut renfermer des produits
chimiques. Selon lʼétat de la Californie, ces produits chimiques peuvent causer le cancer
ainsi que des malformations congénitales, et ils présentent dʼautres dangers au système
reproductif humain. Voici des exemples de tels produits chimiques :
240V
0-50
51-100
101-200
201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m)(30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Calibre moyen des fils (AWG)
Intensité (A)
Au
Au
moins plus
• les composés dʼengrais;
0
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
• les composés dʼinsecticides, dʼherbicides et de pesticides;
6
10
12
16
• lʼarsenic et le chrome provenant de bois traité.
10
12
Afin de minimiser les risques, porter de lʼéquipement de sécurité approuvé comme des
masques antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Non recommandé
AVERTISSEMENT : Le produit renferme des produits chimiques, dont du plomb. Selon
lʼétat de la Californie, ce produit chimique peut causer le cancer ainsi que des malformations
congénitales, et il présente dʼautres dangers au système reproductif humain. Se laver les
mains après lʼutilisation.
• Le symbole
•
indique que lʼoutil comporte une double isolation.
AVERTISSEMENT RELATIF À L’UTILISATION DE RALLONGES À L’EXTÉRIEUR : Afin
de réduire les risques de secousses électriques, utiliser seulement un cordon de rallonge
conçu pour l'extérieur et portant une des mentions suivantes : SW-A, SOW-A, STW-A,
STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A ou SJTOW-A.
MISE EN GARDE : Porter un dispositif approprié de protection de lʼouïe lors de
lʼutilisation du produit. Dans certaines conditions et durées dʼutilisation, le produit peut
émettre un niveau de bruit provoquant la perte de lʼouïe.
• UN DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL devrait être installé sur les prises ou les circuits
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. La poignée de l'interrupteur comporte un dispositif de retenue du cordon intégré
minimisant les contraintes sur la rallonge. Pour s'en servir, il suffit de plier la rallonge de
la façon illustrée, à environ 30 cm (1 pi) de son extrémité, et d'insérer la boucle au bout
de la poignée. Fixer la boucle ainsi formée par la rallonge sur l'ergot. Tirer doucement
sur la rallonge afin de s'assurer qu'elle est bien fixée dans la poignée du coupe-bordure.
utilisés pour alimenter les outils de jardinage. Il existe des prises pourvues de disjoncteurs
différentiels intégrés qui peuvent servir à cet effet.
• DEMEURER VIGILANT. Travailler avec vigilance et faire preuve de bon sens. Ne pas se
servir de l'outil lorsqu'on est fatigué ou après avoir ingéré des drogues ou de lʼalcool.
• VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant d'utiliser de nouveau l'outil, bien vérifier
un protecteur endommagé ou toute autre pièce défectueuse afin de déterminer si elle
fonctionnera de façon appropriée et si elle remplira la fonction prévue. Vérifier l'alignement
et les attaches des pièces mobiles, le degré d'usure des pièces et leur montage, ainsi que
tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil. Faire réparer ou
remplacer tout protecteur ou toute autre pièce endommagée dans un centre de service
autorisé, sauf si le présent guide fait mention d'un avis contraire.
4. Éloigner la rallonge de lʼutilisateur, de lʼoutil et de tout autre obstacle en tout temps.
Éloigner le cordon des sources de chaleur, des flaques dʼhuile, de lʼeau ou dʼarêtes
tranchantes.
PROTECTEUR (FIG. 9 & 9A)
DANGER : DÉBRANCHER L’OUTIL! Attendre l’immobilisation complète de la lame!
• RÉPARATION ET ENTRETIEN. Les réparations, l'entretien et les réglages non décrits
dans le présent guide devraient être confiés au personnel d'un centre de service Black &
Decker ou dʼun atelier d'entretien autorisé n'utilisant que des pièces de rechange
identiques.
Le protecteur sʼouvre en basculant pour nettoyer le logement de la lame ou pour permettre
le remplacement de la lame. Pour lʼouvrir, faire tourner le bouton de dégagement du
protecteur dans le sens horaire (en regardant le côté du protecteur) jusquʼà ce quʼil sʼarrête
(environ 90°) (fig. 9 détail). Tirer sur le bouton pour ouvrir la porte (fig. 9A). Lorsquʼon ferme
le protecteur, faire tourner le bouton dans le sens horaire sur 90° (fig. 9 détail) et refermer
complètement la porte en la poussant. Le bouton verrouille automatiquement la porte.
Lorsque le bouton ne retourne pas à la position verrouillée, pousser sur la porte jusquʼà ce
que le bouton sʼenclenche. SʼASSURER QUE LE PROTECTEUR EST BIEN FERMÉ ET
VERROUILLÉ AVANT DʼUTILISER LʼOUTIL.
• ACCESSOIRES. L'utilisation de tout accessoire non recommandé pour le produit peut être
dangereuse.
Note : Pour obtenir de plus amples renseignements, consulter la rubrique «Accessoires» du
présent guide.
MESURES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES RELATIVES AUX COUPE-BORDURES
1. Laisser les protecteurs en place.
LAME (FIG. 10)
2. Sʼassurer que la zone autour de la lame est propre.
DANGER : DÉBRANCHER L’OUTIL! Attendre l’immobilisation complète de la lame!
DANGER : Risque de blessures. Éloigner les mains et les pieds de la lame et de la zone de
Fixer la lame, les deux cales, lʼécrou à tête hexagonale et la rondelle conique dans lʼordre
illustré. Prière de vérifier lʼinstallation de la lame avant dʼutiliser lʼoutil. La lame du coupe-
bordure comporte deux indicateurs dʼusure afin de savoir quand remplacer la lame.
Lorsque la lame est usée jusquʼau petit trou à chaque extrémité de celle-ci, elle procure une
coupe dʼune profondeur de 6 mm (1/4 po) et il faut la remplacer.
coupe.
AVERTISSEMENT IMPORTANT
La lame du coupe-bordure en service peut éjecter avec force des pierres, des pièces de métal
ou d'autres objets. C'est pourquoi l'outil et le protecteur sont conçus de manière à limiter les
risques de blessures. Il convient toutefois de prendre les précautions suivantes.
Conseil : Afin de prolonger la durée de la lame, régler la profondeur de coupe au
minimum pour la première coupe et augmenter le réglage de la profondeur à mesure
que la lame s’use.
1. Porter des lunettes de sécurité, des gants, des pantalons et des chaussures robustes.
2. S'assurer qu'il n'y a pas d'animaux domestiques ni personne dans un rayon d'au moins 30
mètres (100 pieds).
FAIRE CE QUI SUIT POUR REMPLACER LA LAME.
3. Toujours se tenir à gauche de la poignée principale.
DANGER : DÉBRANCHER L’OUTIL! Attendre l’immobilisation complète de la lame!
4. Avant de couper une bordure ou une rigole, vérifier sʼil y a des fils électriques sous terre.
MISE EN GARDE : La lame continue de tourner pendant quelques instants après avoir
5. Afin de réduire les risques de blessures occasionnées par un rebond de l'outil, toujours tra-
vailler en s'éloignant des objets solides tels que murs, marches d'escalier, grosses roches
et arbres. Faire preuve de vigilance lorsqu'on travaille à proximité de ces objets ou face au
vent, au besoin, effectuer le travail à la main.
relâché lʼinterrupteur.
1. Faire tourner le bouton et ouvrir la porte.
2. Desserrer lʼécrou à tête hexagonale (9/16 po). Se servir dʼune clé de 1 po contre la ron-
delle extérieure ou dʼune pièce de bois de 2 po sur 4 po, au besoin, entre le protecteur et
la lame pour empêcher cette dernière de bouger.
CONSERVER CES MESURES.
INSTALLATION DE LA NOUVELLE LAME
INSTRUCTIONS RELATIVES AU MONTAGE
AVANT D’ASSEMBLER LE COUPE-BORDURE, S’ASSURER QUE L’EMBALLAGE
RENFERME TOUTES LES PIÈCES SUIVANTES.
VOIR LA FIGURE 1.
3. Installer la cale interne sur lʼarbre; les « plats » du trou de la cale doivent sʼinsérer sur
ceux de lʼarbre.
4. Tout en retenant la cale en place, placer la lame sur lʼarbre de la façon illustrée (fig. 10).
5. Retenir la lame contre la cale et installer la cale extérieure, toujours en alignant les « plats »
de la cale sur ceux de lʼarbre.
A. Un coupe-bordure pour lʼaménagement paysager, modèle LE750.
B. Une lame Edge Hog avec un écrou, une rondelle conique et un jeu de cales (assemblés à
l'outil).
6. Installer l'écrou à tête hexagonale et la rondelle conique, puis les serrer à l'aide d'une clé
(couple de 140 lb-po).
C. Un Boulons et boutons pour tube de poignée (assemblés aux tubes du châssis).
D. Une poignée auxiliaire avec un boulon et un bouton.
Note : Remplacer l'écrou à tête hexagonale et la rondelle conique seulement par des
pièces de rechange identiques, voir la rubrique relative à l'entretien.
7. Fermer la porte; le bouton doit se trouver en position verrouillée.
ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE
ASSEMBLAGE DES TUBES DE LA POIGNÉE (FIG. 2 ET 3)
1. Retirer les boutons et les boulons à tête bombée des trous de montage du tube de la
poignée.
INTERRUPTEUR
METTRE LʼOUTIL EN MARCHE en appuyant sur lʼinterrupteur à détente. Celui-ci est conçu
pour être tenu sans peine en position de marche. POUR ARRÊTER LʼOUTIL, il suffit de
relâcher lʼinterrupteur.
2. Retirer le ruban qui fixe solidement le câble gainé interne aux tubes.
3. Coulisser le tube intermédiaire dans le tube supérieur et fixer ensemble les tubes de la
poignée à l'aide du bouton et de la tête de boulon courbée. Il est possible que vous ayez
à jouer délicatement avec le boulon pour le faire passer au-delà du câble gainé à
l'intérieur du tube lors de la première insertion. Deux positions de réglage en hauteur sont
offertes. Consulter la fig. 11 pour l'orientation de la poignée supérieure. Lors de
l'assemblage des tubes, s'assurer que le câble se déplace librement à l'intérieur.
FONCTIONNEMENT
NOTE : Le coupe-bordure est un appareil électrique énergivore et il ne doit pas être utilisé
simultanément avec dʼautres appareils électriques énergivore sur le même circuit.
AVERTISSEMENT : S’assurer que les observateurs et les animaux domestiques se
trouvent à au moins 30 m (100 pi) de l’outil.
4. Pour enlever le jeu présent, tirer le câble gainé vers le bas, dans le tube inférieur. Faites
glisser le tube du milieu dans le tube inférieur en alignant la rainure et la saillie. Fixer les
tubes de la poignée ensemble avec l'autre bouton et la tête de boulon courbée. Il est
possible que vous ayez à jouer délicatement avec le boulon pour le faire passer au-delà
du fil gainé à l'intérieur du tube lors de la première insertion.
1. Régler la profondeur de coupe à 2,5 cm (1 po) et abaisser le guide (consulter les instructions
relative au montage).
2. Avant de mettre lʼoutil en marche, le placer de sorte que le guide de rebord repose contre le
bord de la surface pavée (fig. 11). Les deux roues arrière doivent se trouver sur la surface
pavée lorsquʼon coupe la bordure.
MISE EN GARDE : NE JAMAIS utiliser un objet pointu pour déplacer les fils.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE (FIG. 4)
1. Détacher le bouton du boulon de la poignée auxiliaire et faire jouer le boulon pour le
sortir de la poignée.
Conseil : Lorsque de l’herbe a poussé sur la surface pavée, cela peut offrir une résistance
au protecteur. Il peut être nécessaire de couper une première fois avec le coupe-bordure
sur la pelouse. Il faut alors soulever le guide de rebord et réduire la profondeur de coupe
(consulter les rubriques relatives au guide de rebord et à la profondeur de coupe).
3. Afin dʼéviter les risques de rebond, abaisser la poignée de sorte que la lame se trouve
au-dessus du sol (fig. 12).
2. Faire glisser la poignée auxiliaire sur la poignée principale. La poignée auxiliaire peut être
installée à droite ou à gauche afin de rendre lʼutilisation des plus confortables. La poignée
auxiliaire NE peut PAS se régler vers lʼavant ou lʼarrière.
3. Insérer le boulon de nouveau dans le trou avec un creux hexagonal qui se trouve sur le
4. Mettre lʼoutil en marche et laisser la lame tourner sans bouger lʼoutil.
côté de la poignée auxiliaire, fixer le bouton et bien serrer.
5. Soulever doucement la poignée afin dʼabaisser la lame, de trouver le rebord de la
surface pavée et de commencer la coupe. On peut ensuite déplacer lʼoutil lentement
vers lʼavant le long de la surface pavée en laissant le guide reposer légèrement contre le
rebord du pavé.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE (FIG. 5)
La roue avant se règle afin de modifier la profondeur de coupe et de prolonger la durée de
la lame. Faire ce qui suit pour modifier le réglage de la profondeur de coupe lorsquʼon retire
lʼoutil de lʼemballage.
Lors de la première coupe au début de la saison, il est préférable d'avancer lentement car
c'est le moment où le gazon est le plus long. Par la suite, on pourra effectuer le travail plus
rapidement. Lorsque le moteur ralentit, reculer de un pouce ou deux afin de permettre à la
lame de reprendre sa vitesse normale. Lors de la coupe, il peut y avoir formation
dʼétincelles lorsque lʼoutil frappe des roches; il sʼagit dʼune situation normale. Ne pas utiliser
l'outil lorsque le sol est humide ou mouillé afin d'éviter les risques de secousses électriques
ainsi que l'obstruction du logement de la lame. Dans ce dernier cas, attendre
lʼimmobilisation complète de la lame! DÉBRANCHER LʼOUTIL! Ouvrir la porte et dégager
l'obstruction à l'aide d'un bâton. Lorsqu'on continue de se servir d'un outil bloqué, on
surcharge le moteur.
1. Attendre lʼimmobilisation complète de la lame!
2. DÉBRANCHER LʼOUTIL!
3. Desserrer le bouton de réglage de la profondeur.
4. Régler la hauteur de la roue en utilisant lʼindicateur de profondeur qui se trouve sur le
support de la roue et les mentions sur le boîtier avant.
Note : Une profondeur de 2,5 cm (1po) est recommandée pour couper une bordure.
5. Bien resserrer le bouton.
Conseil : Lorsque l’herbe est haute, cela peut offrir une résistance au protecteur.
Réduire la profondeur de coupe au minimum afin de contrer cet effet.
MISE EN GARDE : Ne pas tenter de nettoyer le logement de la lame en frappant lʼoutil
contre le sol au risque de lʼendommager. Éloigner les mains du guide et de la lame pendant
les travaux de nettoyage car ces composantes deviennent tranchantes à lʼusure.
GUIDE DE REBORD (FIG. 6 ET 7)
Le guide de rebord est pratique pour couper une ligne droite le long des trottoirs. Lorsquʼon
veut effectuer des travaux dʼaménagement paysager ou couper des rigoles dans la cour, le
guide de rebord peut nuire lors de travaux dans de la terre battue ou des mottes de gazon.
On peut régler le guide afin de pouvoir faire des RIGOLE ou des travaux dʼAMÉNAGEMENT
PAYSAGER.
AMÉNAGEMENT PAYSAGER/RIGOLES
AVERTISSEMENT : Avant d'effectuer des travaux d'aménagement paysager ou de
couper des rigoles, s'assurer qu'il n'y a pas de fils, de tuyaux ou tout autre objet à découvert
ni sous terre qui pourraient présenter des risques ou nuire au fonctionnement de l'outil.
Régler à la profondeur de coupe nécessaire uniquement. Ne pas surcharger l'outil.
Lorsque celui-ci ralentit, reculer légèrement et attendre que la lame tourne à son régime normal.
DANGER : DÉBRANCHER L’OUTIL! Attendre l’immobilisation complète de la lame!
RANGEMENT
POUR MODIFIER LA POSITION DU GUIDE DE REBORD, FAIRE CE QUI SUIT.
1. Attendre lʼimmobilisation complète de la lame!
2. DÉBRANCHER LʼOUTIL!
AVERTISSEMENT : S'assurer que l'outil est débranché.
Enlever tout débris du dessous du coupe-bordure et de l'intérieur du protecteur, puis nettoyer
ces parties avant de ranger l'outil. Consulter la rubrique relative à l'entretien. Le cas
échéant, le coupe-bordure peut être rangé en le suspendant par sa poignée (fig.13).
3. Tirer le bouton du guide de rebord de façon latérale (dans le sens de la petite flèche) afin
de le dégager de la patte du protecteur (détail, fig. 6). Soulever le bouton jusquʼà ce que
lʼencoche carrée inférieure du levier sʼaligne sur la patte du protecteur. Dans cette
position, le guide est soulevé (fig. 7) de façon à pouvoir couper aisément le long de
plates-bandes, dʼarbustes ou dʼarbres pour faire des rigoles ou couper des mottes de gazon.
MISE EN GARDE : NE PAS SUSPENDRE L'OUTIL SUR L'INTERRUPTEUR À
DÉTENTE NI SUR LE CORDON!
Note : Ne pas ranger l'outil sur des fertilisants ou des produits chimiques, ni près de ceux-ci
au risque de causer la corrosion rapide de l'outil.
4. Pour abaisser le guide, tirer le levier de façon latérale et l'abaisser jusqu'à ce que la patte
du protecteur s'insère dans le trou supérieur du levier.
PRÉVENTION DE LA CORROSION
Des fertilisants et autres produits chimiques de jardinage renferment des agents qui peuvent
grandement accélérer la corrosion des métaux. Lorsqu'on taille la bordure là où on a utilisé des
fertilisants ou d'autres produits chimiques, il faut nettoyer l'outil comme suit immédiatement après
s'en être servi. Nettoyer toutes les pièces à découvert à l'aide d'un chiffon humide. On peut
lubrifier les pièces métalliques seulement à l'aide d'huile de pétrole léger. Lors du nettoyage, NE
PAS immerger l'outil ni l'arroser à l'aide d'un boyau.
Conseil : Il peut être nécessaire d'incliner le coupe-bordure vers l'arrière afin d'abaisser
le guide.
FIXATION DE LA RALLONGE AU COUPE-BORDURE (FIG. 8)
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ : FICHE POLARISÉE
Afin de minimiser les risques de secousses électriques, le produit est muni d'une fiche polarisée
(une lame plus large que l'autre). Ne pas modifier la fiche de l'outil ni le cordon de rallonge. Lire
les IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ au début du présent guide. Note : Consulter
les mesures de sécurité relatives au cordon de rallonge précitées.
ENTRETIEN
Utiliser seulement du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer lʼoutil. Ne laisser aucun
liquide sʼinfiltrer dans lʼoutil et ne jamais immerger ce dernier.
1. Afin de prévenir le débranchement du cordon, fixer celui-ci de la manière illustrée.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D'EMPLOI et la FIABILITÉ de l'outil, n'en confier
la réparation, les rajustements e la mise au point qu'à un centre de service ou à un atelier
2. Insérer la fiche dans la douille du cordon.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
d'entretien autorisé n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Inspecter et bien
nettoyer lʼoutil au début de chaque saison de coupe afin dʼen prolonger la durée et dʼen
ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Cuando utilice aparatos eléctricos de jardinería, debe seguir ciertas
precauciones básicas de seguridad para evitar riesgos de incendio, choque eléctrico y
lesiones personales, entre las que se encuentran las siguientes.
ADVERTENCIA: Parte del polvo originado por este producto contiene químicos que en el
Estado de California se consideran como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros
daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
DÉPANNAGE
Problème
Cause possible
Solutionpossible
• Lʼappareil refuse de
démarrer.
• Cordon dʼalimentation
• Brancher lʼoutil dans
une prise qui fonctionne.
• Remplacer le fusible du
circuit. (Si le produit fait
griller de façon répétée
le fusible du circuit, arrêter
immédiatement dʼutiliser le
produit et le faire réparer
dans un centre de
non branché.
• Le fusible du circuit est grillé.
• compuestos en fertilizantes
• compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas
• arsénico y cromo de madera tratada químicamente
Para reducir su exposición a estos químicos, utilice equipo de seguridad aprobado como
réparation Black & Decker
ou un centre de réparation
autorisé.)
máscaras contra polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos, incluyendo plomo, que en el Estado de
California se consideran como causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Lave sus manos después de manejarlo.
• Le disjoncteur est déclenché.
• Remettre le disjoncteur à
zéro . (Si le produit fait
déclencher de façon
répétée le disjoncteur,
arrêter immédiatement
dʼutiliser le produit et le
faire réparer dans un
centre de réparation Black
& Decker ou un centre de
réparation autorisé.)
• Faire remplacer le
PRECAUCION: Emplee la protección personal y auditiva adecuada durante el uso de
este producto. Bajo ciertas condiciones y duración de uso, el ruido producido por este
producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
• Antes de cada uso, asegúrese de que toda persona que utilice esta herramienta lea y
comprenda todas las instrucciones de seguridad y demás información contenida en este
manual.
• Le cordon dʼalimentation
ou la prise de courant est
endommagé(e).
cordon ou lʼinterrupteur
au centre de réparation
Black & Decker ou à un
centre de réparation
autorisé.
• Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de usar la herramienta y de
instruir a terceros.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona
con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos
que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
Pour obtenir de lʼaide avec lʼoutil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com
pour lʼemplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec
lʼassistance BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
optimiser le rendement.
lesiones graves.
ACCESSOIRES
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la
On peut se procurer les accessoires recommandés pour l'outil chez les détaillants ou au centre
de service de la région. Pour trouver un accessoire, composer le numéro suivant :
1 (800) 544-6986.
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará
lesiones leves o moderadas.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien
autorisés par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service
Black & Decker a reçu la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils
électriques.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos, incluyendo plomo, que en el Estado
de California se consideran como causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Lave sus manos después de manejarlo.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou
des pièces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker
de la région.
On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages
Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant :
1 (800) 544-6986.
PRECAUCIÓN: Emplee la protección personal y auditiva adecuada durante el uso de
este producto. Bajo ciertas condiciones y duración de uso, el ruido producido por este
producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
ADVERTENCIA: Siempre que utilice herramientas eléctricas de jardina debe seguir
ciertas precauciones básicas de seguridad, a fin de reducir los riesgos de incendio, choque
eléctrico y lesiones personales, entre las que se encuentran las siguientes.
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre tout vice de matière
ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais en vertu de
l'alternative suivante.
Le premier choix ne donne droit qu'à un échange; il s'agit de retourner le produit chez le
détaillant d'où il provient (si celui-ci participe au programme d'échange). Il faut alors
retourner le produit dans le délai imparti par le détaillant (habituellement, entre 30 et 90 jours
de la date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier avec le
détaillant quant à sa politique relative aux retours au-delà des délais accordés pour l'échange.
Le second choix consiste à retourner le produit (port payé) à un centre de service Black &
Decker où il sera réparé ou remplacé, à notre gré. Une preuve d'achat peut être exigée.
Les coordonnées des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils
électriques» des Pages jaunes.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
• Antes de cada uso, asegúrese de que toda persona que utilice esta herramienta lea y
comprenda todas las instrucciones de seguridad y demás información contenida en este
manual.
• Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de usar la herramienta y de
instruir a terceros.
La présente garantie ne couvre pas les accessoires. Les modalités de la présente garantie
donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut se prévaloir d'autres droits selon
l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer
avec le directeur du centre de service Black & Decker de la région.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARATODAS LAS HERRAMIENTAS
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: DOBLE AISLAMIENTO
Le produit n'est pas conçu pour une utilisation commerciale.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES DʼAVERTISSEMENT : si les étiquettes
dʼavertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour
en obtenir le remplacement gratuit.
PARTES DE REPUESTO: Cuando efectúe servicio utilice únicamente refacciones Black &
Decker idénticas.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: CLAVIJAS POLARIZADAS
Imported by / Importé par
Voir la rubrique “Outils électriques”
Este equipo cuenta con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra) para
reducir el riesgo de choque eléctrico. Este equipo debe usarse con una extensión polarizada
adecuada de 2 o 3 conductores. Las conexiones polarizadas se acoplarán de una sola
manera. Asegúrese de que el lado del receptáculo de la extensión tenga una ranura
pequeña y otra grande. Si la clavija no se ajusta completamente a la extensión, inviértala. Si
aún así no ajusta, consiga una extensión adecuada. Si la extensión no se acopla perfecta-
mente a la toma de corriente, comuníquese con un electricista calificado para que le instale
la toma de corriente adecuada. Por ningún motivo modifique la clavija del aparato o de la
extensión en ninguna manera.
Black & Decker Canada Inc.
des Pages Jaunes
100 Central Ave.
pour le service et les ventes.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LE750, EH1000
• ESTA HERRAMIENTA PUEDE SER PELIGROSA. Siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad de este manual. El operador es responsable de seguir las
advertencias e instrucciones de este manual y de la unidad. Restrinja el uso de esta
herramienta a personas que lean, comprendan y sigan las advertencias e instrucciones
contenidas en este manual y en la unidad.
ORILLADORA ZANJADORA 2 EN 1
• EVITE AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice aparatos eléctricos en lugares inundados o
mojados. No utilice aparatos eléctricos bajo la lluvia.
Gracias por elegir Black & Decker!
para registrar su nuevo producto.
• MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Todas las demás personas y las mascotas
deberán permanecer a distancia de la zona de trabajo.
• GUARDE BAJO TECHO LOS APARATOS QUE NO EMPLEE. Los aparatos eléctricos
deben guardarse bajo techo, en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños.
• NO FUERCE EL APARATO. Este hará su trabajo mejor y de manera más segura bajo las
especificaciones para las que se diseñó.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER
• UTILICE EL APARATO CORRECTO. No utilice el aparato para ningún trabajo que no sea
para el que se diseñó.
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:
• VISTASE DE MANERA ADECUADA. No vista prendas flojas ni artículos de joyería. Pueden
quedar atrapados en las piezas móviles. Se recomienda el uso guantes de goma, pantalones
largos y calzado grueso, antiderrapante para trabajar a la intemperie. No utilice sandalias ni
ande descalzo. Cúbrase el cabello si lo tiene largo.
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
• UTILICE ANTEOJOS Y DEMAS EQUIPO DE SEGURIDAD. Utilice gafas o anteojos de
seguridad con cubiertas laterales, que cumplan con los estándares de seguridad aplicables y,
en caso necesario, un protector facial También utilice mascarilla si la operación que efectúa
produce polvo. Esto se aplica a todas las personas en el área de trabajo. Utilice también
casco, protección auditiva, guantes, calzado de seguridad y sistemas de recolección de polvo
cuando así se especifique o requiera. Las gafas de seguridad y similares se venden con en el
centro de servicio Black & Decker de su localidad.
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de
lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
• NO MALTRATE EL CABLE. Nunca acarree un aparato tomándolo por el cable, ni tire de éste
para desconectarlo de la toma de corriente. Conserve el cable alejado de calor, aceite y
bordes afilados.
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER
• Su orilladora está diseñada para expulsar recortes y desperdicios hacia adelante, lejos
• NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve bien apoyados los pies para no perder el equilibrio.
• CUIDE SU APARATO. Conserve limpio el borde cortante para obtener mejor rendimiento y
reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios.
Revise el cable del aparato periódicamente y, si está dañado, hágalo reparar inmediatamente
en un centro de servicio autorizado. Revise las extensiones periódicamente y cámbielas
cuando se dañen. Conserve los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
• DESCONECTE LOS APARATOS. Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no
lo use, antes de darle servicio, y cuando cambie accesorios como cuchillas y elementos
similares.
del operador.
• Revise y limpie su orilladora a conciencia al comienzo de cada temporada de orillado.
• La cuchilla de esta herramienta no está diseñada para tener filo. No afile de ninguna
manera.
•Asegúrese de que el área de orillado (30 m) esté libre de otras personas y de mascotas antes
de iniciar la operación.
• EVITE EL ENCENDIDO ACCIDENTAL. No transporte un aparato conectado con el dedo en
el interruptor. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar
el aparato.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARA CAMBIAR LA POSICION DE LA GUÍA PARA BORDES:
1. ¡Espere a que la cuchilla se detenga por completo!
• CABLES DE EXTENSION. Asegúrese de que su extensión esté en buenas condiciones. El
aislamiento del cable deberá estar intacto sin cuarteaduras o muestras de deterioro. Las
clavijas no deben tener daños. Cuando utilice una extensión, asegúrese de utilizar una con el
calibre necesario para soportar la corriente necesaria para su producto. Una extensión con
calibre menor al necesario causará una caída en el voltaje de la línea que resultará en
pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
2. ¡DESCONECTE LA HERRAMIENTA!
3. Tire de la perilla de la guía para bordes hacia los lados para desasegurarla de la
lengüeta de la guarda, observe el detalle de la figura 6, en dirección de la flecha.
Levante la perilla hasta que la muesca cuadrada inferior de la palanca quede alineada
con la lengüeta de la guarda. En esta posición la guía para bordes queda levantada
(figura 7) de manera que la herramienta pueda cortar con facilidad a lo largo de las
orillas de camas de flores y plantas, y alrededor de árboles en preparación para hacer
una zanja o retirar el suelo herboso.
La tabla muestra el calibre correcto para usarse de acuerdo con la longitud del cable y el
amperaje señalado en la placa de identificación del producto. Si tiene dudas, utilice el calibre
siguiente. Mientras menor sea el número del calibre, mayor será su capacidad.
Calibre mínimo para cables de extensión
4. Para devolver la guía para bordes a la posición baja, tire de la palanca hacia los lados y
empuje hacia abajo hasta que la lengüeta de la guarda quede en el orificio de la palanca
superior.
Volts
120V
Longitud total del cable en pies
0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m)(30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Recomendación: Puede requerirse inclinar la orilladora hacia atrás para permitir bajar
la guía para bordes.
240V
INSTALACIÓN DE LA EXTENSIÓN EN LA ORILLADORA (FIGURA 8)
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD: CLAVIJAS POLARIZADAS
Este equipo cuenta con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra) para
reducir el riesgo de choque eléctrico. Por ningún motivo modifique la clavija del aparato o de
la extensión en ninguna manera. Lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD al principio del manual. Nota: Revise las instrucciones de seguridad
para el cable de extensión proporcionadas anteriormente.
Amperaje
Más de
No más de
American Wire Gage
0
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
6
10
12
16
10
12
No se recomienda
1. Para evitar la desconexión del cable de la orilladora, asegure la extensión atando la
•
indica que la orilladora cuenta con “DOBLE AISLAMIENTO”.
clavija como se muestra.
• PARA USO DE CABLES DE EXTENSION PARA LA INTEMPERIE
ADVERTENCIA:
2. Inserte la clavija en la toma.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, utilice únicamente extensiones para uso a la
intemperie, como las del tipo SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A,
o SJTOW-A.
3. El mango del interruptor cuenta con un retén para el cable de extensión integrado para
reducir la tensión en el cable de alimentación. Para utilizar este dispositivo, simplemente
doble el cable de extensión como se muestra, aproximadamente 30 cm del extremo, e
insértelo en el extremo del mango. Enganche el rizo formado al doblar el cable en la
lengüeta. Tire suavemente del cable para asegurarse de que esté retenido con firmeza
en el mango.
• INTERRUPTOR DE CIRCUITO PARA FALLAS EN TIERRA (GFCI). Los circuitos y las
tomas de corriente que se utilicen con el aparato de jardinería deben contar con un
dispositivo de este tipo. Existen tomas de corriente con protección GFCI integrada y se
pueden utilizar para cumplir con esta medida de protección.
4. Conserve siempre el cable de extensión alejado del operador, la unidad y cualquier
obstáculo. No exponga el cable a calor, agua o bordes afilados.
• ESTE ALERTA. Concéntrese en lo que hace. Use el sentido común. No opere aparatos
cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de drogas o alcohol.
• REVISE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir utilizando el aparato, una guarda u otra
parte que estén dañadas deben revisarse cuidadosamente para determinar si funcionarán
apropiadamente y cumplirán con su función. Revise la alineación de las piezas móviles, sus
montajes, ruptura de las partes y cualesquiera otras condiciones que pudiesen afectar su
operación. Una guarda o cualquier otra parte que esté dañada debe repararse de manera
apropiada o reemplazada en un centro de servicio autorizado a menos que se indique lo
contrario en este manual.
GUARDA DE LA CUCHILLA (FIGURAS 9 Y 9A)
PELIGRO: ¡DESCONECTE LA HERRAMIENTA! ¡Espere a que la cuchilla se detenga
por completo!
La guarda se levanta para limpiar el interior de la carcaza de la cuchilla o para cambiar
de cuchillas. Para abrir la guarda gire la perilla de liberación en el sentido de las
manecillas del reloj (viendo la herramienta por el lado de la guarda) hasta que se
detenga (aproximadamente 90 grados) detalle Fig. 9; tire de la perilla para abrir la
puerta. (Fig. 9A) Cuando cierre la guarda gire la perilla en el sentido de las manecillas
del reloj y empuje la puerta para que cierre completamente. La perilla deberá cerrar la
puerta automáticamente. Si la perilla no se regresa a la posición de cierre presione la
puerta hasta que la perilla se enganche. ASEGURESE DE QUE LA GUARDA ESTE
CORRECTAMENTE CERRADA Y LA PERILLA ESTE ASEGURANDOLA ANTES DE
OPERAR LA ORILLADORA.
• REPARACIONES Y SERVICIO. Las reparaciones, el mantenimiento y cualquier otro ajuste
no especificado en este manual deberán efectuarse en los centros de servicio autorizado
Black & Decker u otras organizaciones de servicio calificado, que utilicen siempre refaccione
idénticas.
• USO DE ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS. El uso de cualquier accesorio o dispositivo no
recomendado para emplearse con este aparato puede ser peligroso. Nota: consulte la
sección de accesorios de este manual para obtener más detalles.
CUCHILLA (FIGURA 10)
ADVERTENCIAS ADICIONALES PARA ORILLADORAS
PELIGRO: ¡DESCONECTE LA HERRAMIENTA! ¡Espere a que la cuchilla se detenga
por completo!
1. Conserve las guardas en su sitio.
La cuchilla, dos separadores y una tuerca con roldana cónica deben instalarse ensu orilladora
en el orden que se muestra.
2. Conserve limpia el área de la cuchilla.
PELIGRO: Riesgo de lesión. Conserve manos y pies lejos de la cuchilla y del área de corte.
Por favor revise que la cuchilla se monte apropiadamente antes de usar su orilladora. La
cuchilla Edge Hog viene con dos indcadores de desgaste para ayudarle a saber cuando
reemplazarla. Cuando la cuchilla se desgaste hasta el pequeño orificio que se encuentra en
cada extremo, le proporcionará una profundidad de corte de 1/4 pulg. (6 mm) y deberá reemplazarla.
Recomendación: Para aumentar la duración de la cuchilla, conserve la profundidad de
corte inicial al mínimo y auméntela al desgastarse la cuchilla.
ADVERTENCIA IMPORTANTE
Cuando emplee la orilladora, pueden salir despedidos piedras, trozos de metal y otros
objetos a gran velocidad por la cuchilla. La herramienta y la guarda están diseñadas para
reducir el peligro. Sin embargo, debe tomar en cuenta las siguientes precauciones:
1. Utilice gafas de seguridad u otra protección en los ojos, guantes, pantalones largos y
calzado protector.
PARA RETIRAR LA CUCHILLA PARA CAMBIARLA:
2. Asegúrese de que otras personas y mascotas estén alejadas por lo menos 30 metros.
3. Párese siempre del lado izquierdo del mango principal.
PELIGRO: ¡DESCONECTE LA HERRAMIENTA! ¡Espere a que la cuchilla se detenga
por completo!
4. Antes de zanjar o recortar, revise en busca de cables eléctricos enterrados.
5. Para reducir el riego de lesiones por proyectiles, trabaje lejos de cualquier objeto sólido
como muros, escalones, rocas grandes, árboles, etc. Tenga mucho cuidado cuando tra-
baje cerca de objetos sólidos o contra el viento y, en caso necesario, recorte a mano.
PRECAUCION: La cuchilla gira momentáneamente después de liberar el interruptor.
1. Gire la perilla y abra la puerta.
2. Afloje la tuerca hexagonal de 9/16 pulg. (14.3 mm). Utilice una llave de 1 pulg. (25mm) en
el separador exterior o un bloque de madera de 5 x 10 cm entre la cuchilla y la guarda en
caso necesario para evitar que gire.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
ANTES DE ENSAMBLAR SU ORILLADORA, VERIFIQUE HABER RECIBIDO EL SIGUIENTE
MATERIAL EN LA CAJA.
OBSERVE LA FIGURA 1.
PARA INSTALAR UNA CUCHILLA NUEVA:
3. Coloque el separador interior en la flecha– los “planos” del orificio del separador deben
empatarse con los “planos” de la flecha.
4. Sujete el separador en su sitio, coloque la cuchilla en la flecha, como se ilustra. (Fig. 10)
5. Sujete la cuchilla contra el separador e instale el separador externo, de nuevo alineando
los planos del separador con los de la flecha.
A. Orilladora LE750
6. Instale la tuerca y la roldana cónica y apriete con una llave (140 libras-pulgadas)
Nota: Reemplace la tuerca hexagonal y la roldana cónica únicamente con repuestos
idénticos, consulte la información de servicio.
B. Cuchilla Edge Hog con sistema de tuerca y roldana cónica y separador
(ensamblado a la unidad).
C. Tubo conectando tornillos y perillas (ensamblado a los tubos)
D. Mango auxiliar, con tornillo y perilla
7. Cierre la puerta; la perilla debe estar en posición de cierre.
INTERRUPTOR
ENSAMBLAJE DEL MANGO
Para ENCENDER la herramienta oprima el gatillo interruptor. El gatillo está diseñado para
que sea muy fácil sujetarlo en posición de encendido. Para APAGAR la herramienta, suelte
el gatillo.
ENSAMBLAJE DE LOS TUBOS DEL MANGO (FIGURAS 2 Y 3)
1. Retire las perillas y los tornillos de cabeza curva de los orificios de montaje del tubo del
mango.
2. Quite la cinta que sujeta el cable interno con cubierta a los tubos.
INSTRUCCIONES DE OPERACION
3. Deslice el tubo medio dentro del tubo superior y sujete los dos tubos del mango juntos
con la perilla y el perno de cabeza curva. Tenga en cuenta que la primera vez que
introduzca el perno deberá moverlo gradual y cuidadosamente hasta que pase el cable
con cubierta dentro del tubo. Existen dos posiciones de ajuste de altura disponibles, de
modo que pueda elegir el que desea. Vea la figura 11 para conocer la orientación del
mango superior. Asegúrese de que el cable se introduzca suavemente dentro de los
tubos del mango mientras realiza el montaje.
NOTA: Su orilladora es un aparato mayor y no debe operarse simultáneamente con otros
aparatos mayores en el mismo circuito doméstico.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que otras personas y mascotas estén alejadas por lo
menos a 30 metros.
1. Fije la profundidad de corte a 25 mm (1 pulg.) y ajuste la guía de orillado en la posición
baja, consulte las instrucciones de ensamblaje.
2. Antes de encender la orilladora, coloque la herramienta de manera que la guía para bordes
descanse contra la orilla de la superficie pavimentada (figura 11). Ambas ruedas traseras
deben quedar sobre la superficie pavimentada al orillar.
4. Para retirar el exceso de cable, empújelo hacia abajo de manera que ingrese en el tubo
inferior. Deslice el tubo medio dentro del tubo inferior por la ranura hasta el tope. Con la
perilla y el perno de cabeza curva restantes, sujete los tubos del mango juntos. Tenga en
cuenta que la primera vez que introduzca el perno deberá moverlo gradual y cuidadosa-
mente hasta que pase el cable con cubierta dentro del tubo.
Recomendación: Las hierbas gruesas pueden atascarse en la guarda. Reduzca la
profundidad de corte al mínimo para ayudar a reducir este efecto. Puede requerirse un
corte inicial con la orilladora por el lado del pasto. Esto requerirá que levante la guía
para bordes y puede que también requiera reducir la profundidad de corte
(consulte las instrucciones de la guía para bordes y de ajuste de profundidad).
3. Para evitar un contragolpe por parte de la orilladora, incline el mango hacia abajo de
manera que la cuchilla quede sobre la tierra (figura 12).
PRECAUCION: NUNCA utilice un objeto afilado para mover los cables recubiertos.
POSICIÓN DEL MANGO AUXILIAR (FIGURA 4)
1. Retire la perilla del tornillo del mango auxiliar y empuje/tire del tornillo hacia fuera del
mango.
4. ENCIENDA el interruptor y permita que la cuchilla gire sin mover la herramienta.
5. Levante lentamente el mango para bajar la cuchilla, encontrando la orilla de la superficie
pavimentada y comience a orillar. Mueva a continuación la herramienta lentamente hacia
adelante a lo largo de la superficie pavimentada, conservando la guía para bordes
presionando ligeramente contra la orilla del pavimento.
2. Deslice el mango auxiliar dentro del mango principal El mango auxiliar puede colocarse
para usarlo a izquierda o derecha, lo que sea más cómodo. El mango auxiliar NO puede
ajustarse hacia adelante o hacia atrás.
3. Inserte el tornillo de nuevo en el orificio del mango auxiliar por el lado del la cavidad
hexagonal. Coloque la perilla y apriete con firmeza.
Para el primer orillado de cada temporada, es mejor moverse hacia adelante lentamente
debido a que el pasto es más grueso entonces. Los orillados subsecuentes se completarán
más rápidamente. Si la herramienta funciona más lento, regrese una o dos pulgadas hasta
que la cuchilla alcance la velocidad normal.
AJUSTE DE PROFUNDIDAD DE CORTE (FIGURA 5)
La rueda delantera puede ajustarse para permitir un corte más o menos profundo, para
aumentar la duración de la cuchilla. Cambie la profundidad de corte de la posición en que
viene a la altura que desee:
Durante el orillado se pueden generar algunas chispas cuando la cuchilla golpea algunas
piedras. Esto es normal. No intente orillar cuando el pasto o el suelo estén húmedos o
mojados–por seguridad eléctrica y para evitar que la cámara de la cuchilla se bloquee. Si
debe trabajar en condiciones que ocasionen que la cámara de la cuchilla se bloquee,
DESCONECTE la herramienta y retire el material atascado con una vara. Continuar
operando la herramienta con la cámara bloqueada sobrecargará seriamente el motor.
1. ¡Espere a que la cuchilla se detenga por completo!
2. ¡DESCONECTE LA HERRAMIENTA!
3. Afloje la perilla de profundidad de corte.
4. Ajuste la profundidad de la rueda, utilizando el indicador de profundidad del soporte de la
rueda y la marca de la carcaza frontal.
NOTA: Se recomienda una profundidad de 25 mm (1 pulg.) para orillar.
5. Apriete la perilla con firmeza.
PRECAUCION: No intente destapar la cámara de la cuchilla dejando caer o golpeando la
herramienta en el suelo. Esto puede dañar la unidad. Conserve sus manos fuera de la zona
de la guía de bordes y la cuchilla cuando limpie, ya que estas partes se desgastan a un punto
muy afilado con el orillado.
Recomendación: Las hierbas gruesas pueden atascarse en la guarda. Reduzca la
profundidad de corte al mínimo para ayudarse a reducir este efecto.
GUÍA PARA BORDES PLEGABLE (FIGURAS 6 Y 7)
RECORTE/ZANJADO
La guía para bordes es útil para cortar en línea recta a lo largo de las aceras. Para zanjar, la
guía puede interferir con el movimiento de la orilladora en suelo duro o tierra herbosa. La
guía para bordes puede ajustarse de manera que la herramienta desempeñe funciones de
ZANJADO.
ADVERTENCIA: Antes de recortar o zanjar, inspeccione y asegúrese de que no haya
cables expuestos o enterrados, tuberías u otros objetos que puedan crear peligro o
interfieran con la operación de la orilladora. Ajuste la profundidad para lo que requiera el
trabajo. No seobrecarque el aparato. Si baja la velocidad, tire de éste hacia atrás
ligerametne y espere a que la cuchilla alcance la velocidad normal.
PELIGRO: ¡DESCONECTE LA HERRAMIENTA! ¡Espere a que la cuchilla se detenga
por completo!
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUARDADO
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la herramienta esté desconectada.
Retire y limpie cualquier desecho del exterior de la orilladora y del interior de la guarda
antes de guardarla. Consulte la sección de MANTENIMIENTO. En caso necesario, la
orilladora debe guardarse colgando el mango de una gancho. Observe la figura 13.
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
PRECAUCION: ¡NO CUELGUE LA ORILLADORA DEL INTERRUPTOR NI DEL
CABLE DE ALIMENTACION!
Nota: No guarde la herramienta cerca de fertilizantes y otros productos químicos, ya que
Date of purchase · Fecha de compra
Invoice No. · No. de factura
hacerlo ocasionará una rápida corrosión.
EVITE LA CORROSIÓN
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Los fertilizantes y otros productos químicos de jardinería contienen agentes que aceleran la
corrosión de los metales. Si usted utiliza la herramienta en áreas en donde se han usado
fertilizantes o productos químicos, la herramienta deberá limpiarse inmediatamente después.
Limpie todas las partes expuestas con un trapo húmedo.
Cat. No. · Catalogo ó Modelo
Name · Nombre
Serial Number · No. de serie
Cuando limpie, NO sumerja la herramienta en agua ni la rocíe con una manguera.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa posible
Solución posible
Last Name · Apellido
•La unidad no enciende. • Cable desenchufado.
• Enchufe el cargador en un
tomacorriente que funcione.
• Reemplace el fusible
• Fusible quemado.
quemado.
(Si repetidamente el
Address · Dirección
City · Ciudad
producto hace que el fusible del
circuito se queme, deje de
utilizarlo inmediatamente y
haga que le realicen
State · Estado
Country · País
mantenimiento en un centro de
mantenimiento Black & Decker
o en un centro de servicio
autorizado.)
Postal Code · Código Postal
• El interruptor automático
está activado.
• Reinicie el interruptor
automático. (Si repetidamente
el producto hace que el fusible
del circuito se queme, deje de
utilizarlo inmediatamente y
haga que le realicen
Telephone · No. Teléfono
2 AÑOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
mantenimiento en un centro de
mantenimiento Black & Decker
o en un centro de servicio
autorizado.)
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
• Interruptor o cable dañado. • Haga reparar el cable o el
interruptor en un centro de
mantenimiento Black & Decker
o en un centro de
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
mantenimiento autorizado.
Solamente para Propósitos de México
Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con su
ayuda BLACK & DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
MANTENIMIENTO
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. No permita
nunca que lleguen líquidos al interior de la herramienta, ni sumerja ninguna parte en ningún
líquido.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio
autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas, que siempre utilicen partes de
repuesto idénticas. Inspecciones y limpie a conciencia su orilladora al principio de cada
temporada de orillado para obtener mayor durabilidad y mejor rendimiento.
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
ACCESORIOS:
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta están a su disposición con
el distribuidor o centro de servicio de su localidad. Si necesita ayuda en relación con los
accesorios, llame por favor: 1-800-544-6986
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con esta
Herramientas y Equipos Profesionales
Grupo Realsa en herramientas,
herramienta puede ser peligroso.
Av. Colón 2915 Ote.
S.A. de C.V.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado
dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de
herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto
originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de Black & Decker más
cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la sección
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al
Tel. 01 81 83 54 60 06
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Htas. Portátiles de Chihuahua,
Tel. 01 998 884 72 27
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR
Tel. 01 222 264 12 12
Fernando González Armenta
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto
del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o
reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
Bolivia No. 605
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tampico
Tel. 01 833 221 34 50
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días
posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el comercio
acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio
propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro criterio.
Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio autorizados y de
propiedad de Black & Decker se detallan en la sección
Tel. 01 229 167 89 89
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Servicio de Fabrica Black & Decker,
S.A. de C.V.
Morelia, Michoacán
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Tel. 01 443 313 85 50
Distrito Federal
Enrique Robles
Tel. 55 88 95 02
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio de
Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información
de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o
visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
Representaciones Industriales Robles,
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
S.A. de C.V.
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Queretaro, Qro.
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Tel. 01 442 245 25 80
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
Vea “Herramientas
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
eléctricas (Tools-Electric)”
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
SECCI
N
AMARILLA
05120 MÉXICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
Si funciona…
y
funciona muy bien.
01 800 847 2309/01 800 847 2312
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|