Black Decker Convection Oven CTOKT6300 User Manual

CTOKT6300Pub1000002464 7/15/05 2:50 PM Page 1  
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.  
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.  
Digital Advantage Series  
Countertop Convection Oven/Broiler  
Horno de convección/asador para el mostrador  
Four à convection/rôtissoire de comptoir  
USA/Canada  
Mexico  
1-800-231-9786  
01-800-714-2503  
Accessories/Parts (USA/Canada)  
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)  
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)  
1-800-738-0245  
Model, Modelo, Modèle  
CTOKT6300  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CTOKT6300Pub1000002464 7/15/05 2:50 PM Page 4  
Product may vary slightly from what is illustrated.  
Electronic Control Panel  
Note: Peel off protective clear film from control panel.  
Digital Display Window  
Lets you monitor cooking time,  
temperature and toast settings  
µ
Temperature is preset, so you  
Preheats and cooks to set  
do not need to preheat unit.  
temperature  
If you want, you can preset  
cooking time  
Sets bagel shade level to light,  
medium or dark. You can choose  
from 1 to 7 bagel shade levels  
¸
Sets toast shade level to light,  
medium or dark. You can  
choose from 1 to 7 toast  
shade levels  
Can only be used with the Bake  
function. It turns on the fan to  
distribute heat evenly as it cooks.  
Use to increase time,  
temperature and toast/bagel  
shade level  
¹
Cooking temperature ranges  
from 92°C to 205°C  
Use to decrease time,  
temperature and toast/bagel  
shade level  
Cooking temperature ranges  
from 200°F to 400°F  
Use to activate all functions.  
Every time you open oven door,  
you must press (START) to  
continue cooking cycle  
1. Digital display  
2. On indicator light  
Sets the desired cooking  
time up to 2 hours  
3. Electronic control panel (See B)  
4. Carry handle (on each side)  
5. Curved glass door  
Use to end all functions. The clock  
goes back to the time of day  
Can be set to time of day  
or as a cooking timer  
6. Door handle  
† 7. Slide-out crumb tray (Part # CTO6300-04)  
† 8. Slide rack (Part # CTO6300-03)  
† 9. Broil rack (Part # CTO6300-05)  
†10. Bake pan (drip tray) (Part # CTO6300-02)  
†11. Pizza pan (Part # CTO6300-01)  
12. Extra-deep curved interior  
† Consumer replaceable  
B
A
4
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CTOKT6300Pub1000002464 7/15/05 2:50 PM Page 6  
4. For toasting bread, press  
; the digital display shows TOAST. For bagels, press  
;
How to Use  
This product is for household use only.  
GETTING STARTED  
the digital display shows TOAST BGL. In both modes, you see a blinking 4 (the preset toast  
shade level) and four bars on the digital display. The ON indicator light blinks for 5 seconds.  
Important: You have only 5 seconds to press  
display goes back to the time of day and the ON indicator light goes out. You will have to restart  
the routine.  
. If do not press  
, the digital  
Remove packing materials and any stickers. Peel off clear protective film from electronic  
control panel.  
5. Use  
and  
to select desired toast/bagel shade level (from 1 to 7). For best  
Wash all parts as instructed in Care and Cleaning.  
results, select the medium setting (4) for your first cycle, then adjust lighter or darker to suit your  
taste.  
Select a location for the unit. Leave some space between the back of the unit and your counter  
to allow heat to flow without damaging counter space.  
6. After you press  
, ON indicator light becomes steady and the toast cycle begins. The  
selected toast shade setting blinks throughout the toasting cycle.  
7. Once toasting cycle is finished, you hear 5 short beeps. The ON indicator light goes out and the  
digital display changes to the time of day.  
Insert crumb tray underneath the bottom heating elements.  
SETTING THE CLOCK  
Note: For your convenience, the unit will remember the last programmed toast setting.  
8. Open oven door and using an oven mitt or pot holder, slide out the rack to remove bread or  
bagels.  
Caution: The unit is hot. Do not let any part of your skin touch any surface.  
1. Plug unit into a standard wall outlet. 12:00 flashes on the digital display.  
2. Press  
Tip: To speed up the time sequence, press and hold the control.  
3. Once you reach the correct time, press  
. Use  
and  
to set the time of day.  
BAKING  
.
Note: If power is interrupted, you will need to set the time again.  
Note: The oven will automatically preheat to the temperature you set for baking.  
1. Press  
light blinks for 5 seconds.  
Important: You have only 5 seconds to press  
display goes back to the time of day and the ON indicator light goes out. You will have to restart  
the routine.  
. The digital display shows BAKE and flashes 350°F (180°C). The On indicator  
USING SLIDE RACK  
The slide rack must be used for all cooking functions. It may be inserted in either the upper  
or lower rack slot. It can also be inverted for two additional positions (C).  
. If you do not press  
, the digital  
2. To set desired temperature:  
Upper slot  
• For Celsius, press  
• For Fahrenheit, press  
of 25°.  
then use  
then use  
and  
and  
to change in increments of 10°.  
to change it in increments  
(use rack positions 1 and 3)  
Lower slot  
(use rack positions 2 and 4)  
3. Once you select desired temperature, if you want to preset baking time, press  
For 5 seconds, digital display shows blinking 1:00 (default time) and BAKE TIMER.  
.
Use  
and  
to change default time (1:00) until it reaches desired baking time.  
Note: You can program the timer for up to 2 hours.  
Important: You have only 5 seconds to press  
Slide Rack Positions  
or  
. If you do not press  
or  
the time of day and the ON indicator light goes out. You will have to restart the routine.  
4. Press . The digital display starts blinking LO then Preheat.  
5. Open oven door. The oven beeps.  
6. Place bake pan (drip tray) or pizza pan containing food on the slide rack (see Cooking Chart for  
recommended rack positions).  
, the digital display goes back to  
1 - Bottom down  
3 - Top down  
2 - Bottom up  
4 - Top up  
C
7. Close oven door. The oven will beep at 1-minute interval and the ON indicator light keeps  
TOASTING BREAD OR BAGELS  
blinking to signal that you MUST press  
Important: Every time you open the oven door, you must press  
function. If you do not press , the ON indicator light keeps blinking and the oven beeps  
signaling that the Bake function is not active and the oven is not heating.  
again to activate the baking function.  
or  
to activate the baking  
Note: The toasting time and temperature are preset and cannot be adjusted.  
1. Open oven door.  
8. After you press  
, the ON indicator light becomes steady and digital display keeps  
2. Place up to 6 slices of bread or 6 bagel halves on the slide rack. It is not necessary to preheat  
the oven for toasting.  
Note: For best performance, use rack positions 2 and 3 (C).  
3. Close oven door.  
blinking LO then Preheat until oven reaches set temperature. The Oven then beeps and digital  
display blinks between set temperature and set baking time. The Timer starts countdown to set  
baking time.  
5
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CTOKT6300Pub1000002464 7/15/05 2:50 PM Page 8  
9. Once the baking cycle is finished, the unit shuts off automatically.  
Note: For your convenience the oven will remember the last programmed temperature and time  
settings.  
10. Open the oven door and using an oven mitt or pot holder, slide out the rack to remove the  
food.  
Care and Cleaning  
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service  
personnel.  
1. Turn off unit, unplug from wall outlet and let it cool before cleaning.  
Caution: The unit is hot. Do not let any part of your skin touch any surface.  
BROILING  
2. Clean the glass door with a nylon pad and sudsy water. Do not use a spray glass  
cleaner.  
3. To remove slide rack, open the door, pull the rack forward and out. Wash in warm,  
sudsy water or in a dishwasher. To remove stubborn spots, use a polyester or nylon pad.  
To replace the slide rack, open the door completely and slide into the rail and close  
the door.  
4. Wash the bake pan (drip tray), broil rack and pizza pan in warm, sudsy water or in the  
dishwasher. To minimize scratching, use a polyester or nylon pad.  
Note: Broiling temperature is preset. You do not need to preheat the oven.  
1. Press  
. For 5 seconds, the ON indicator light blinks and digital display shows BRL  
with 3 blinking bars.  
2. If you want to preset broiling time, press  
1:00 (default time) and BRL TIMER. Use  
until it reaches desired broiling time.  
. For 5 seconds, digital display shows blinking  
and to change default time (1:00)  
Note: Bake pan (drip tray) is not nonstick.  
5. To remove the crumb tray, grasp the handle at the front of the oven and pull it out.  
Dispose of crumbs and wash the tray in warm, sudsy water. Remove stubborn spots  
with a nylon mesh pad. Be sure to dry thoroughly before inserting the tray back into the  
oven.  
Note: You can program the timer for up to 2 hours.  
Important: You have only 5 seconds to press  
display goes back to the time of day and the ON indicator light goes out. You will have to restart  
the routine.  
. If do not press  
, the digital  
Nonstick Coating  
3. After you press  
, the ON indicator light becomes steady. Set broiling time and TIMER  
1. Unplug the oven and let it cool, then wipe with a soapy sponge or nylon pad after  
each use.  
2. Do not use a chemical oven cleaner. Do not use any abrasive cleansers or scouring  
pads as they may harm the coating. Dry with paper towel or soft cloth.  
blink on the digital display.  
4. Open oven door. Oven beeps.  
5. Place food on the broil rack set in the bake pan (drip tray).  
6. Place bake pan on the slide rack at least 2 inches from heating element.  
7. Close oven door. Digital display shows blinking bars and BRL. The oven will beep at 1-minute  
Exterior  
Let the oven cool completely before cleaning any outer surface. Wipe with a damp cloth  
or sponge and dry with paper towel or soft cloth.  
Cooking Containers  
Metal, ovenproof glass or ceramic bakeware without glass lids can be used in your oven.  
Follow manufacturer’s instructions. Be sure the top edge of the container is at least  
1" (2.54 cm) away from the upper heating elements.  
interval to signal that you MUST press  
Important: Every time you open the oven door, you must press  
again to activate the broiling function.  
to activate the broiling  
function. If you do not press  
is not active.  
, the oven keeps beeping signaling that the broiling function  
8. After you press  
, the preset broiling time keeps blinking. Timer starts countdown to  
broiling time. At :00 you will hear 5 short beeps, the On indicator light goes out and the  
display changes to the time of day. The unit shuts off automatically.  
Note: For your convenience the oven will remember the last programmed temperature and time  
settings.  
9. Open oven door and using an oven mitt or pot holder, slide out the rack to remove the food.  
Caution: The unit is hot. Do not let any part of your skin touch any surface.  
CONVECTION COOKING  
,
Note: Use only with the Bake function.  
To turn on the fan for convection cooking, after you press  
. The digital display shows CONV.  
, press  
and  
Important:  
You must select the Convection function right after you select Bake. You cannot select it in the  
middle of the baking cycle.  
Every time you open the oven door, you must press  
function.  
to activate the Convection  
Follow package or recipe direction for time conversion. As a general rule, foods should be  
baked in convection at 25 degrees lower. Watch cooking time as many foods will bake in less  
time.  
7
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CTOKT6300Pub1000002464 7/15/05 2:50 PM Page 10  
COOKING CHART  
It is recommended to use rack positions 2 or 3 unless directed otherwise.  
Popular Foods  
Amount/Weight  
Test for Doneness/  
Internal Temperature  
Cooking Temperature/Time  
Comments  
Hamburger patties  
6-1/4 lb (110 g) each  
about 3/4-inch  
(19 mm) thick  
M - 160 °F  
(71.1 °C)  
W - 170 °F  
(76.7 °C)  
Broil at  
400 °F (204.4 °C)  
15 - 20 minutes  
Turn half way through cooking time  
Fish fillets  
Fish steaks  
2 to 4  
4 (110g) to 6 ounces  
(171g) each  
2 to 4  
6 (171g) to 8 ounces  
(227 g), each  
To desired  
Bake or broil at  
400 °F (204.4 °C)  
8 to 10 minutes  
Bake or broil at  
400 °F (204.4 °C)  
8 to 10 minutes  
Brush with melted butter/sprinkle with  
parsley and dill/serve with lemon  
wedge  
doneness  
145 °F (62.8 °C)  
145 °F (62.8 °C)  
Boneless, skinless  
chicken breasts  
4 about 7 ounces  
(199 g), each/total  
weight 1-3/4 lb  
3-1/2 (1.59 kg)  
170 °F (76.7 °C)  
About 40 minutes  
Brush with melted butter or margarine  
for added flavor and browning,  
sprinkle with herbs or with  
marinade or basting sauce  
last 15 minutes  
Roasting chicken  
Thigh 180 °F  
(82.2 °C)  
About 1-1/2 hours  
to 4 lb (1.81 kg)  
Breast 170 °F  
(76.7 °C)  
Baked potatoes  
4 to 6 about  
1-3/4 lb (0.8 kg)  
220 °F (104.4 °C)  
Bake at 400 °F  
(204.4 °C)  
Wash skins well and prick potatoes  
with fork in several places  
Popular snack foods:  
Frozen French fries,  
Pizza rolls, Cheese  
sticks, quesadillas,  
mini pizzas,  
1 package about  
10 (284 g) to  
Bake according to package  
directions or at 400 °F (204.4 °C)  
Bake on pizza pan or baking pan  
in center of oven  
Bake on pizza pan or on baking pan  
in center of oven  
14 ounces (397 g)  
hot wings  
cocktail franks in  
pastry, refrigerated  
cookie dough  
9 cookies on pizza  
pan  
Pizzas  
Crust is browned  
and crisp.  
Cheese is melted  
and beginning  
to brown.  
French Bread pizza  
2
Bake at 325 °F  
(162.8 °C)  
about 30 minutes  
For crisp crust, place pizza  
directly on rack.  
For softer crust, bake in pizza pan  
provided with oven.  
For even browning, turn  
pizza 1/4 turn about half way  
through baking  
Frozen thin crust  
12-inch about  
20 ounces (567 g)  
Bake at 400 °F  
(204.4 °C) about  
15 minutes  
Self-rising  
crust pizza  
12-inch about  
24 ounces (681 g)  
Bake at 400 °F  
(204.4 °C)  
Shelf stable pizza  
12-inch  
Bake at 400 °F  
9
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CTOKT6300Pub1000002464 7/15/05 2:50 PM Page 12  
A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja para los residuos  
como ninguna otra superficie del aparato con papel de aluminio.  
Para interrumpir el ciclo de tostado, horneado o el de cocción, presione el botón  
(STOP).  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
Ejerza extrema precaución al mover la bandeja o al desechar la grasa caliente.  
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas reglas de seguridad,  
incluyendo las siguientes:  
Por favor lea todas las instrucciones.  
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.  
A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe ni  
ninguna pieza no removible del aparato.  
Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice por o en la presencia  
de menores de edad.  
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de  
limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar los accesorios.  
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado,  
que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el aparato  
al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten.  
También puede llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este  
manual.  
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante presenta el riesgo de lesiones  
personales.  
No utilice el aparato a la intemperie.  
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en  
contacto con superficies calientes.  
No coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni cerca de un  
horno caliente.  
Se debe ejercer mucha prudencia al transportar un aparato con aceite u otros líquidos  
calientes.  
Antes de enchufar o desconectar la unidad, todo los controles deben estar en la  
posición de apagado (OFF).  
Este aparato se debe utilizar solamente con el fin previsto.  
A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás introduzca alimentos  
demasiado grandes ni utensilios de metal adentro del aparato.  
Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras se encuentra en  
funcionamiento o si éste llegase a entrar en contacto con cualquier material inflamable,  
incluyendo las cortinas y las paredes. Asegúrese de no colocar nada sobre el aparato  
mientras se encuentre en uso.  
CONSERVE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
ENCHUFE DE TIERRA  
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene  
tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión  
inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico.  
Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que  
la toma de corriente sea una de tierra.  
CABLE ELÉCTRICO  
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto (o uno desmontable)para  
reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo.  
b) Se encuentran disponibles cables desmontables o de extensión más largos,  
que es posible utilizar si se emplea el cuidado debido.  
c) Si se utiliza un cable desmontable o de extensión,  
1) El voltaje eléctrico del cable desmontable o del cable de extensión debe ser,  
como mínimo, igual al del voltaje del aparato,  
2) Si el aparato es del tipo que va connectado a tierra, el cable de extensión  
deberá ser un cable de tres alambres connnectado a tierra.  
3) El cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador  
o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se  
tropiece.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe  
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.  
No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las fibras metálicas  
podrían entrar en contacto con las piezas eléctricas del aparato, resultando en el riesgo  
de un choque eléctrico.  
Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no sean de metal ni de vidrio.  
Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se debe almacenar nada  
aparte de los accesorios recomendados por el fabricante.  
No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón, envolturas plásticas  
ni materiales semejantes.  
11  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CTOKT6300Pub1000002464 7/15/05 2:50 PM Page 14  
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.  
Panel de control electrónico  
Nota: Por favor retire el plástico transparente adherido  
al panel de control.  
Ventanilla digital  
Permite supervisar el tiempo de  
cocción, la temperatura y el ciclo  
de tostado  
µ
(asar) La temperatura viene  
preajustada de manera que  
uno no tiene que precalentar  
el aparato. Si usted desea,  
puede preajustar el tiempo  
de cocción  
(hornear) Precalienta y cocina a  
la temperatura programada  
¸
Sirve para ajustar el grado de tostado  
entre claro, medio y oscuro.  
Uno puede escoger desde el nivel  
uno (1) hasta el siete (7)  
(tostar) Sirve para ajustar el  
grado de tostado entre claro,  
medio y oscuro. Uno puede  
escoger desde el nivel uno  
(1) hasta el siete (7)  
(por convección) Funciona  
únicamente cuando uno utiliza  
el horno. Activa el ventilador a  
fin de distribuir el calor de  
manera uniforme  
¹
(centígrados) La temperatura  
de cocción alcanza de  
92 °C hasta 205 °C  
Se utiliza para aumentar el  
tiempo de cocción, la  
temperatura o el grado de  
tostado del pan o de los bagels  
La temperatura de  
cocción alcanza de  
200 °F hasta 400 °F.  
Se utiliza para disminuir el  
tiempo de cocción, la  
1. Ventanilla digital  
temperatura o el grado de  
tostado del pan o de los bagels  
(cronómetro) Programa  
el tiempo de cocción por  
un máximo de dos horas  
2. Luz indicadora de funcionamiento  
3. Panel de control electrónico (Ver B)  
4. Asa de transportar (a cada costado)  
5. Puerta curva de vidrio  
(comenzar) Activa todas las  
funciones del aparato. Cada vez  
que uno abre la puerta del horno,  
se debe presionar START para  
reiniciar el ciclo de cocción  
(reloj) Ajuste el reloj según  
la hora del día o utilice  
como minutero de cocinar  
6. Asa de la puerta  
† 7. Bandeja de residuos removible (Pieza No. CTO6300-04)  
† 8. Parrilla corrediza (Pieza No. CTO6300-03)  
† 9. Parrilla de asar (Pieza No. CTO6300-05)  
†10. Bandeja de hornear (plato de goteo) (Pieza No. CTO6300-02)  
†11. Bandeja para pizza (Pieza No. CTO6300-01)  
12.Interior curvo extra profundo  
(parar) Finaliza todas las  
funciones del aparato.  
El reloj pasa a indicar la  
hora actual del día  
nuevamente  
B
† Reemplazable por el consumidor  
A
13  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CTOKT6300Pub1000002464 7/15/05 2:50 PM Page 16  
4. Para tostar pan, presione  
; la ventanilla digital exhibe TOAST. Para tostar bagels,  
Como usar  
presione ; la ventanilla digital exhibe TOAST BGL. En ambos modelos, parpadea el  
Este producto es solamente para uso doméstico.  
número cuatro (4); este es el grado de tostado programado de fábrica. Observe que también  
aparecen cuatro barras. La luz indicadora de funcionamiento (ON) parpadea durante  
5 segundos.  
PASOS PRELIMINARES  
Retire el material de embalaje y las calcomanías. Retire el plástico transparente adherido al  
panel de control electrónico.  
Importante: Se cuenta con cinco segundos solamente para presionar  
presiona , la ventanilla digital exhibe la hora del día y la luz de funcionamiento (ON) se  
apaga. En ese caso, uno debe de reiniciar el mismo proceso.  
5. Presione para tostar el pan o los bagels según el grado de tostado  
. Si uno no  
Lave todas las piezas según las instrucciones de cuidado y limpieza en este manual.  
Coloque el aparato en un lugar apropiado. Asegúrese de que haya espacio entre la parte trasera  
del aparato y del mostrador, de manera que el flujo de calor no perjudique nada sobre el  
mostrador.  
o
deseado (entre 1 y 7). Para el primer ciclo de tostado, se recomienda el nivel medio (4), luego  
ajuste entre claro y oscuro augusto.  
6. Después de presionar  
y el ciclo de tostado comienza. Observe que el grado de tostado que uno programa, parpadea  
durante el ciclo.  
7. Al finalizar el ciclo de tostado, se escucha cinco (5) sonidos cortos. La luz de funcionamiento  
(ON) se apaga y aparece nuevamente la hora del día en la ventanilla del reloj.  
Instale la bandeja de residuos debajo de los elementos de calefacción inferiores.  
, la luz indicadora de funcionamiento (ON) cesa de parpadear  
PROGRAMACIÓN DEL RELOJ  
1. Enchufe a una toma de corriente estándar. Observe parpadear las 12:00 en la ventanilla digital.  
2. Presione  
Consejo: Para acelerar la secuencia del tiempo, presione y sostenga el control.  
3. Una vez que logre la hora correcta, presione  
. Utilice  
y
para ajustar la hora.  
Nota: Para mayor conveniencia, el aparato es capaz de conservar la programación de los ciclos  
de tostado.  
.
Nota: En el caso de una falla eléctrica, uno debe de programar el reloj nuevamente.  
USO DE LA PARRILLA CORREDIZA  
8. Abra la puerta del horno y utilice guantes o protección antes de halar la parrilla corrediza para  
retirar el pan o los bagels.  
Precaución: Este aparato se calienta. Evite todo contacto con el cuerpo y con la piel.  
COMO HORNEAR  
La parrilla corrediza se debe de emplear con todas las funciones de cocción y puede ser  
introducida tanto en la ranura superior como en la inferior. Igualmente, uno la puede  
invertir porque ofrece dos posiciones suplementarias (C).  
Nota: El horno se precalienta automáticamente a la temperatura programada.  
1. Presione  
. La ventanilla digital exhibe BAKE y parpadea 180 °C (350 °F) La luz  
Ranura superior  
indicadora de funcionamiento (ON) parpadea durante 5 segundos.  
Importante: Se cuenta con cinco segundos solamente para presionar  
, la ventanilla digital exhibe la hora del día y la luz de  
funcionamiento (ON) se apaga. En ese caso, uno debe de reiniciar el mismo proceso.  
(utilizar las posiciones 1 y 3)  
Si uno no presiona  
Ranura inferior  
(utilizar las posiciones 2 y 4)  
2. Programación de la temperatura:  
• Para la medida Celsius, presione  
temperatura en incrementos de10 grados.  
• Para la media Fahrenheit, presione  
luego  
o
para ajustar la  
para ajustar  
Posiciones de la parrilla corrediza  
luego  
y
la temperatura en incrementos de 25 grados.  
3. Al determinar la temperatura deseada, si desea programar el tiempo de cocción, presione  
. La ventanilla digital exhibe la 1:00 (como la hora programada) y BAKE TIMER  
intermitentemente. Use  
Nota: Uno puede programar el minutero por un máximo de dos horas.  
Importante: Se cuenta con cinco segundos solamente para presionar  
y
para ajustar el tiempo de cocción.  
1 - Parte inferior hacia abajo  
3 - Parte superior hacia abajo  
2 - Parte inferior hacia arriba  
4 – Parte superior hacia arriba  
o
. Si no  
C
presiona  
o
, la ventanilla digital exhibe  
nuevamente la hora del día y la luz indicadora de funcionamiento (ON) se apaga. En ese caso se  
deberá reiniciar el mismo proceso.  
TOSTADO DE PAN O DE BAGELS  
y
4. Presione  
. La ventanilla digital parpadea temperatura baja (LO) y luego  
Nota: El tiempo de tostado viene programado y no puede ser ajustado.  
1. Abra la puerta del horno.  
2. Coloque hasta 6 rebanadas de pan o 6 mitades de bagels sobre la parrilla corrediza. No se  
requiere precalentar este aparato para tostar.  
Nota: Para mejor rendimiento, coloque la parrilla en las posiciones 2 y 3 (C).  
precalentamiento (PREHEAT).  
5. Abra la puerta del horno. El aparato produce un sonido.  
6. Coloque la bandeja de hornear (plato de goteo) o la bandeja para la pizza sobre la parrilla  
corrediza. (consultar la tabla para la posición de las parrillas).  
3. Cierre la puerta de horno.  
15  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CTOKT6300Pub1000002464 7/15/05 2:50 PM Page 18  
Precaución: Este aparato se calienta. Evite todo contacto con el cuerpo y con la piel.  
COCCIÓN POR MEDIO DE CONVECCIÓN  
7. Cierre la puerta del horno. El aparato produce un sonido a intervalos de un minuto y la luz  
indicadora de funcionamiento (ON) parpadea para indicar que uno DEBE presionar  
fin de reiniciar el ciclo de cocción.  
a
,
Importante: Cada vez que uno abre el horno se debe de presionar  
ciclo de horneado. Si no presiona , la luz indicadora de funcionamiento (ON) parpadea  
y el aparato produce sonidos, indicando que las funciones del horno se encuentran inactivas.  
8. Al presionar , la luz indicadora de funcionamiento (ON) permanece fija y la  
a fin de reactivar el  
Nota: Esta función se utiliza para hornear únicamente.  
Para encender el ventilador a fin de cocinar por convección presione  
. La ventanilla digital exhibe CONV.  
,
y
Importante:  
ventanilla digital continua parpadeando (LO), luego precaliente hasta alcanzar la temperatura  
programada. El aparato produce un sonido y la ventanilla digital exhibe el tiempo de cocción  
y la temperatura programada. El minutero lleva el tiempo de cocción.  
Uno debe de escoger el medio de cocción por convección inmediatamente después de elegir  
"Bake" (hornear) y no a medio ciclo de hornear.  
Cada vez que uno abre la puerta del aparato, se debe de presionar  
el ciclo de cocción por convección.  
a fin de reactivar  
9. Una vez finalizado el ciclo de horneado, el aparato se apaga automáticamente.  
Nota: Para mayor conveniencia, el aparato conserva el ajuste de la temperatura y del tiempo de  
cocción programado anteriormente.  
10. Abra la puerta del aparato y con la ayuda de un guante de cocina o protector deslice la  
parrilla para retirar los alimentos  
Siga las recetas o las direcciones de los paquetes en cuanto a las conversiones del tiempo de  
cocción. Como regla general, los alimentos cocidos por convección deben ser preparados a  
25 grados menos. Supervise el tiempo de cocción; ciertos alimentos se cocinan en menos  
tiempo.  
Precaución: Este aparato se calienta. Evite todo contacto con el cuerpo y con la piel.  
COMO ASAR  
Cuidado y limpieza  
Este aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a  
personal de asistencia calificado.  
Nota: La temperatura para asar viene preajustada de fábrica. No se requiere precalentar el aparato.  
1. Presione . Durante 5 segundos, la luz indicadora de funcionamiento parpadea y la  
ventanilla digital exhibe BRL con tres barras.  
2. Si desea preajustar el tiempo de cocción, presione  
digital exhibe intermitentemente (1:00) y BRL TIMER. Use  
el tiempo de cocción deseado.  
Nota: Uno puede programar el minutero por un máximo de dos horas.  
Importante: Se cuenta con cinco segundos solamente para presionar  
presiona  
apaga. En ese caso, uno debe de reiniciar el mismo proceso.  
3. Después de presionar  
de cocción para asar y TIMER parpadean en la ventanilla digital.  
4. Abra la puerta del aparato. El aparato produce un sonido.  
1. Apague y desconecte el aparato de la toma de corriente y permita que éste se enfríe  
antes de limpiarlo.  
2. Limpie la puerta de vidrio con una almohadilla de nailon y agua enjabonada. Por favor  
no utilice rociadores para limpiar vidrio.  
3. Para retirar la parrilla corrediza, abra la puerta y hale la parrilla hacia enfrente y luego  
hacia afuera. Lave la parrilla con agua tibia y detergente de platos o en la máquina  
lavaplatos. Para eliminar las manchas persistentes, utilice una almohadilla de poliéster  
o de nailon. Para instalar la parrilla corrediza nuevamente, abra bien la puerta del  
aparato, deslice la parrilla sobre las ranuras y cierre la puerta.  
4. Lave la bandeja de hornear (plato de goteo), parrilla de asar y la bandeja para pizzas,  
en agua con detergente de platos o en la máquina lavaplatos. Se recomienda el uso de  
almohadillas de poliéster para reducir los rayones.  
. Durante 5 segundos la pantalla  
y
para ajustar  
. Si uno no  
, la ventanilla digital exhibe la hora del día y la luz de funcionamiento (ON) se  
, la luz indicadora de funcionamiento (ON) está fija. El tiempo  
5. Coloque los alimentos en la parrilla corrediza, una vez instalada sobre la bandeja de hornear  
(plato de goteo).  
6. Coloque la bandeja de hornear sobre la parrilla corrediza a una distancia mínima de  
2 pulgadas de los elementos de calefacción.  
Nota: La bandeja de hornear (plato de goteo) es de recubrimiento antiadherente.  
5. Para retirar la bandeja de residuos, sujete el asa por la parte delantera del aparato y  
hale hacia afuera. Deseche los residuos y lave la bandeja con agua y detergente de  
platos  
7. Cierre la puerta del horno. La ventanilla digital exhibe BRL y las barras intermitentemente.  
El aparato produce sonidos en intervalos de 1 minuto como indicación de que uno DEBE  
RECUBRIMIENTO ANTIADHERENTE  
1. Desconecte el aparato y permita que se enfríe. Limpie con una esponja o con una  
almohadilla de nailon después de cada uso.  
2. No utilice agentes limpiadores ni químicos para limpiar hornos. No utilice limpiadores  
ni almohadillas abrasivas que pudiesen estropear el acabado del aparato. Seque con  
papel toalla o con un paño suave.  
presionar  
para activar el ciclo de asado nuevamente.  
Importante: Cada vez que uno abre la puerta del aparato, se debe de presionar  
para  
, el aparato emite sonios, indicando  
reactivar la función de cocción. Si uno no presiona  
que la función de asar aun no ha sido activada.  
8. Después de presionar  
, el tiempo de cocción programado continúa parpadeando.  
Exterior  
El minutero lleva el tiempo de cocción. A (:00) se escucha cinco (5) sonidos cortos. La luz  
indicadora de funcionamiento (ON) se apaga y la ventanilla del reloj exhibe la hora del día.  
El aparato se apaga automáticamente.  
Permita que el aparato se enfríe por completo antes de limpiar las superficies exteriores.  
Limpie con un paño o esponja humedecida y seque con toallas de papel o paños suaves.  
Recipientes de cocinar  
Se puede utilizar recipientes metálicos, refractarios o de cerámica sin tapas de vidrio. Por  
favor siga las instrucciones del fabricante. Asegúrese que siempre exista una holgura de  
2,54 cm (1 pulg) entre el borde superior del recipiente y los electos de calefacción.  
Nota: Para mayor conveniencia, el aparato es capaz de conservar la programación de la  
temperatura y del tiempo de cocción.  
9. Abra la puerta del horno y utilice guantes o protección antes de halar la parrilla corrediza para  
retirar los alimentos.  
17  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CTOKT6300Pub1000002464 7/15/05 2:50 PM Page 20  
GUÍA DE COCCIÓN  
Se recomienda colocar la parrilla en las posiciones 2 o 3 a menos  
que se especifique lo contrario.  
Alimentos corrientes  
Porción/peso  
Supervise el término/  
temp. interna  
Temperatura / tiempo de cocción  
Observaciones  
Hamburguesas  
6 de 1/4 lb (0,113 kg)  
cada una  
de 3/4" (19mm) de grosor  
Medio -  
Asar a 204,4 °C (400 °F)  
Voltear a medio cocinar.  
71.1 °C (160 °F)  
Bien cocido –  
76.7 °C (170 °F)  
Filetes de pescado  
Bistec de pescado  
De 2 a 4  
Al gusto  
Hornear o asar a 204,4 °C (400 °F)  
de 8 a 10 minutos  
Frotar con mantequilla derretida,  
rociar con perejil picado y  
enelado y adornar con  
De 4 a 6 oz,  
62.8 °C (145 °F)  
62.8 °C (145 °F)  
hasta separarse  
(110 a 171 g) cada uno  
De 4 a 6 oz,  
(110 a 171 g) cada uno  
Hornear o asar a 204,4 °C (400 °F)  
de 8 a 10 minutos  
una rebanada de limón.  
Pechugas de pollo  
sin piel ni hueso  
De 4 a 7 oz (199g) approx.,  
cada una/peso max.  
de 1-3/4 lb (0.8 kg)  
De 3-1/2 (1.59 kg) a 4 lb  
(1.8 kg)  
76.7 °C (170 °F)  
Aprox. 40 minutos  
Frotar con mantequilla derretida  
o con margarina para  
acentuar el sabor y dorar.  
Pollo para asar  
Muslo  
Aprox. 1-1/2 hora  
Rociar con hierbas o marinar con  
salsa durante los últimos 15 minutos  
desprenda facilmente.  
82.2 °C (180 °F)  
Pechuga  
76.7 °C (170 °F)  
Papas al horno  
De 4 a 6 aprox.  
1-3/4 lb (0.8 kg)  
104.4 °C (220 °F)  
Hornear 204,4 °C (400 °F)  
Lavar bien la piel y pinchar las papas  
varias veces con un tenedor  
Bocadillos comunes:  
Papas fritas,  
enrollados de pizza,  
dedos de queso,  
quesadillas, mini  
pizzas, alas de pollo  
picantes, enrollados  
de salchicha, masa  
de galleta refrigerada  
1 paquete de aprox.  
10 (284 g) a  
Seguir las direcciones del  
paquete u hornear  
a 204,4 °C (400 °F)  
Cocinar en la bandeja para  
pizza o en la de hornear y  
colocar en el centro del horno  
Cocinar en la bandeja para pizza  
o en la bandeja de hornear y  
colocar en el centro del horno.  
14 oz. (397 g)  
9 galletas en la bandeja  
para pizza  
Pizzas  
Costra dorada y crujiente.  
Queso derretido  
ya por dorar  
Pizza en pan frances  
2
Hornear a  
162,8 °C (325 °F)  
aprox. 30 minutos  
Para una costra tostada colocar  
la pizza directamente en la parrilla  
Para una costra más blanda,  
colocar la pizza en la bandeja  
para pizza provista. Para un dorado  
uniforme, girar la pizza 1/4 de  
vuelta a medio hornear.  
Pizza congelada de  
costra fina  
1 de 12" (30.5 cm)  
aprox. 20 oz. (567 g)  
Hornear a 204,4 °C  
(400 °F) aprox. 15 minutos  
Pizza de levadura  
incluida  
1 de 12" (30.5 cm)  
Hornear a 204,4 °C (400 °F)  
Hornear a 205 °C (400 °F)  
de aprox. 24 oz. (681 g)  
Pizza corriente  
1 de 12" (30.5 cm)  
19  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CTOKT6300Pub1000002464 7/15/05 2:50 PM Page 22  
Éviter de recouvrir le plateau à miettes ou toute autre pièce de l'appareil de  
papier métallique car cela présente des risques de surchauffe.  
Pour arrêter le grillage ou la cuisson, appuyer sur (STOP).  
IMPORTANTES MISES EN GARDE  
Faire preuve d’une extrême prudence lorsqu’on retire le plateau ou qu’on jette de la  
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de  
sécurité fondamentales, notamment les suivantes.  
graisse chaude.  
Lire toutes les directives.  
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les boutons.  
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le cordon, la  
fiche ni toute autre pièce non amovible de l’appareil.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.  
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant ou  
lorsque ce dernier s’en sert.  
Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas et avant de le nettoyer. Le laisser  
refroidir avant d’y ajouter ou d’en retirer un accessoire.  
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un  
problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est endommagé.  
Retourner le produit au centre de service de la région pour qu'il y soit examiné,  
réparé ou réglé électriquement ou mécaniquement. Ou composer le numéro sans  
frais approprié indiqué sur la page couverture du présent guide.  
FICHE MISE À LA TERRE  
Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre que  
dans une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité. La  
mauvaise connexion du conducteur de terre présente des risques de secousses  
électriques. Communiquer avec un électricien certifié lorsqu’on se demande si la  
prise est bien mise à la terre.  
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant pésente des risques  
de blessures.  
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.  
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser entrer  
en contact avec une surface chaude.  
Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l’électricité chaude, ni dans  
un four réchauffé.  
Déplacer avec une extrême prudence un appareil renfermant de l'huile chaude  
ou tout autre liquide chaud.  
Mettre toutes les commandes à la position (OFF) avant de brancher ou de  
débrancher l’appareil.  
CORDON ÉLECTRIQUE  
a) ) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de  
minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.  
b) Il existe des cordons d’alimentation amovible ou de rallonge plus longs et il  
faut s’en servir avec prudence.  
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible de rallonge plus long, il  
faut s’assurer que :  
1) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge soit au  
moins égale à celle de l’appareil, et que;  
2) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de  
rallonge mis à la terre à trois broche; and  
3) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir  
ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à  
provoquer un trébuchement.  
Utiliser l'appareil seulement aux fins qu'il est prévu.  
Ne pas introduire dans l'appareil des aliments grandes dimensions ni des  
ustensiles en métal qui pourraient provoquer des risques d'incendies ou de  
secousses électriques.  
Il y a risque d'incendie lorsque le grille-pain est recouvert de matériaux  
inflammables comme des rideaux, des draperies ou des revêtements muraux, ou  
lorsqu'il entre en contact avec ceux-ci alors qu'il fonctionne. Ne rien ranger sur  
l’appareil en service.  
Ne pas nettoyer l'appareil avec des tampons métalliques abrasifs. Ces derniers  
peuvent s'effriter et entrer en contact avec les composants électriques de  
l'appareil, ce qui présente un risque de secousses électriques.  
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire  
remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel  
d’un centre de sevice autorisé.  
Bien surveiller lorsqu'on utilise des plats qui ne sont pas en métal ni en verre.  
Ne rien ranger d'autre que les accessoires recommandés par le fabricant dans ce  
dernier lorsqu'il ne sert pas.  
Ne pas placer l’un des matériaux suivants dans le four : du papier, du carton, de  
la pellicule plastique et d’autres matériaux du genre.  
21  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CTOKT6300Pub1000002464 7/15/05 2:50 PM Page 24  
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.  
Panneau de commande électronique  
Note : Retirer la pellicule transparente de protection du panneau  
de commande  
Affichage numérique - Permet de  
surveiller la durée et la température  
de cuisson ainsi que les réglages de  
grillage  
µ
Rôtissage – La température est  
Cuisson – Réchauffe et cuit à la  
réglée d’avance; il n’est pas  
température réglée  
¸
nécessaire de réchauffer  
l’appareil. On peut choisir la  
durée de cuisson  
Baguel - Le degré de grillage se règle  
à pâle (light), moyen (medium)  
ou foncé (dark). Il y a un choix  
de 7 niveaux de grillage  
Grillage – Le degré de  
grillage se règle à pâle (light),  
moyen (medium) ou foncé  
(dark). Il y a un choix de  
7 niveaux de grillage  
¹
S’utilise seulement en mode de  
cuisson (Bake). Active le ventilateur  
afin de distribuer la chaleur  
uniformément pendant la cuisson  
Sert à augmenter la durée,  
la température ou le réglage  
de grillage  
Les températures de cuisson  
varient de 92 °C à 205 °C  
1. Affichage numérique  
2. Témoin de fonctionnement  
Les températures de cuisson  
varient de 200 °F à 400 °F  
3. Panneau de commande électronique (B)  
4. Poignée de transport (de chaque côté)  
5. Porte courbée en verre  
Sert à diminuer la durée, la  
température ou le réglage de  
grillage/pour baguels  
Minuterie – Permet de régler  
la durée de cuisson voulue à  
un maximum de 2 heures  
Démarrage – Sert à activer toutes  
les fonctions. Chaque fois qu’on  
ouvre la porte, il faut enfoncer le  
bouton de démarrage (START) pour  
continuer le cycle de cuisson  
6. Poignée de la porte  
† 7. Plateau à miettes coulissant (pièce n° CTO6300-04)  
† 8. Grille coulissante (pièce n° CTO6300-03)  
† 9. Plat de rôtissage (pièce n° CTO6300-05)  
†10. Plat de cuisson (lèchefrite) (pièce n° CTO6300-02)  
†11. Plat à pizza (pièce n° CTO6300-01)  
12. Intérieur courbé très profond  
Horloge – Affiche l’heure  
juste et sert également de  
minuterie  
Arrêt - Sert à arrêter toutes  
les fonctions. L’affichage  
revient à l’heure.  
† Remplaçable par le consommateur  
B
A
23  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CTOKT6300Pub1000002464 7/15/05 2:50 PM Page 26  
3. Fermer la porte du four.  
4. Pour griller du pain, appuyer sur  
Pour griller des baguels, appuyer sur  
Utilisation  
; la mention TOAST apparaît à l’affichage numérique.  
; la mention TOAST BGL apparaît à l’affichage  
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.  
numérique. Dans les deux modes, la mention clignotante 4 (niveau de grillage réglé d’avance)  
et quatre barres sont affichées. Le témoin de fonctionnement clignote pendant 5 secondes.  
PRÉPARATIFS  
Enlever tous les matériaux d’emballage. Retirer la pellicule transparente de protection du  
panneau de commande électronique.  
Laver les composantes de la manière décrite dans la rubrique relative à l’entretien et au  
nettoyage.  
Choisir l’emplacement de l’appareil. Laisser de l’espace entre l’arrière de l’appareil et le  
comptoir pour que l’air puisse circuler sans endommager le comptoir.  
Insérer le plateau à miettes sous les éléments chauffants inférieurs.  
Important : On a seulement 5 secondes pour appuyer sur  
. Si on n’appuie pas sur  
, dans les 5 secondes, l’affichage numérique revient à l’heure juste et le témoin de  
fonctionnement s’éteint. Il faut alors reprendre le processus.  
5. Appuyer sur  
et sur  
pour choisir le niveau de grillage (de 1 à 7). Afin  
d’optimiser les résultats, choisir le réglage moyen (4) pour le premier cycle; régler ensuite plus  
pâle ou plus foncé, au goût.  
6. Après avoir appuyé sur  
, le témoin de fonctionnement (ON) reste allumé et le cycle  
RÉGLAGE DE L’HEURE  
de grillage commence. Le degré de grillage choisi clignote pendant le cycle.  
7. À la fin du grillage, l’appareil émet cinq courts timbres sonores. Le témoin de fonctionnement  
s’éteint et l’affichage numérique revient à l’heure juste.  
Note : Par commodité, l’appareil retient le dernier niveau de grillage réglé.  
8. Ouvrir la porte et se servir de poignées ou de moufles isolantes pour faire coulisser la grille vers  
l’avant afin de retirer le pain ou les baguels.  
Mise en garde : L’appareil est brûlant. Ne pas y toucher.  
1. Brancher l’appareil dans une prise murale standard. La mention « 12:00 » clignote à l’affichage  
numérique.  
2. Appuyer sur  
Conseil : Afin d’accélérer le processus, maintenir la touche enfoncée.  
3. Lorsqu’on obtient l’heure juste, appuyer sur  
. Utiliser  
et  
pour régler l’heure juste.  
.
Note : En cas de panne de courant, il faut régler l’heure de nouveau.  
CUISSON  
UTILISATION DE LA GRILLE COULISSANTE  
La grille coulissante doit servir dans tous les modes de cuisson. On peut l’insérer dans la  
fente supérieure ou inférieure. On peut également la renverser pour obtenir deux autres  
positions (C).  
Note : Le four se réchauffe automatiquement à la température réglée pour la cuisson.  
1. Appuyer sur  
. La mention BAKE apparaît à l’affichage numérique et la mention 350°F  
(180 °C) clignote. Le témoin de fonctionnement clignote pendant 5 secondes.  
Important: On a seulement 5 secondes pour appuyer sur  
. Si on n’appuie pas sur  
, dans les 5 secondes, l’affichage numérique revient à l’heure juste et le témoin de  
fonctionnement s’éteint. Il faut alors reprendre le processus.  
2. Pour régler la température voulue :  
Fente supérieure  
(pour les positions 1 et 3)  
• En Celsius, appuyer sur  
multiples de 10 °.  
• En Fahrenheit, appuyer sur  
en multiples de 25 °.  
puis sur  
et sur  
et  
pour modifier en  
pour modifier  
Fente inférieure  
(pour les positions 2 et 4)  
puis sur  
3. Pour régler la minuterie après avoir choisi la température, appuyer sur  
. Les mentions  
Positions de la grille coulissante  
1:00 (durée réglée d’avance) et BAKE TIMER clignotent à l’affichage pendant 5 secondes.  
Appuyer sur  
et sur  
pour modifier la durée de cuisson (1:00) jusqu’à la durée  
de cuisson voulue.  
Note : La minuterie se règle jusqu’à un maximum de 2 heures  
Important : On a seulement 5 secondes pour appuyer sur  
ou  
. Si on n’appuie  
1 - Bas vers le bas  
3 - Haut vers le bas  
2 – Bas vers le haut  
4 – Haut vers le haut  
pas sur  
ou  
, dans les 5 secondes, l’affichage numérique revient à l’heure juste et  
le témoin de fonctionnement s’éteint. Il faut alors reprendre le processus.  
C
5. Appuyer sur  
. La mention LO clignote à l’affichage, puis c’est la mention Preheat.  
6. Ouvrir la porte du four. L’appareil émet un timbre sonore.  
GRILLAGE DE PAIN OU DE BAGUELS  
7. Placer le plat de cuisson (lèchefrite) ou le plat à pizza avec un aliment sur la grille coulissante  
(consulter le tableau de cuisson pour connaître la position recommandée de la grille.  
8. Fermer la porte du four. Le four émet un timbre sonore à chaque minute et le témoin de  
ou  
Note : La durée et la température sont réglées d’avance et elles ne peuvent pas être modifiées.  
1. Ouvrir la porte du four.  
2. Placer un maximum de six tranches de pain ou de six moitiés de baguels sur la grille  
coulissante. Il n’est pas nécessaire de réchauffer le four au préalable.  
fonctionnement clignote pour indiquer qu’il FAUT appuyer de nouveau sur  
activer le mode de cuisson.  
pour  
Note : Afin d’optimiser le rendement, utiliser les positions 2 et 3 (C).  
25  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CTOKT6300Pub1000002464 7/15/05 2:50 PM Page 28  
Pour activer le ventilateur de la cuisson à convection, après avoir appuyé sur  
appuyer sur ey sur . La mention CONV est affichée.  
Important :  
,
Important : Chaque fois qu’on ouvre la porte du four, il faut appuyer sur  
pour activer le  
mode de cuisson. Lorsqu’on n’appuie pas sur  
, le témoin de fonctionnement clignote et le  
four émet un timbre sonore pour indiquer que le mode de cuisson est inactif et que le four ne  
chauffe pas.  
Il faut choisir le mode de convection immédiatement après avoir choisi e mode de cuisson.  
On ne peut pas le choisir pendant la cuisson.  
9. Après avoir appuyé sur  
, le témoin de fonctionnement reste allumé et la mention  
LO clignote, suivie de la mention Preheat jusqu’à ce que la température choisie soit atteinte.  
Le four émet alors un timbre sonore et l’affichage clignote entre la température et la durée de la  
cuisson. La minuterie commence le compte à rebours de la durée de cuisson.  
Chaque fois qu’on ouvre la porte du four, il faut appuyer sur  
convection.  
pour activer le mode de  
Respecter les consignes des emballages ou des recettes pour la durée de la cuisson à  
convection. En règle générale, la cuisson à convection des aliments se fait à une tempérsture  
inférieure de 25 °. Surveiller la cuisson car de nombreux aliments cuisent plus rapidement.  
10. À la fin du cycle de cuisson, l’appareil s’éteint automatiquement  
Note : Par commodité, l’appareil retient les derniers réglages de température et de minuterie  
11. Ouvrir la porte et se servir de poignées ou de moufles isolantes pour faire coulisser la grille  
vers l’avant afin de retirer l’aliment.  
Mise en garde : L’appareil est brûlant. Ne pas y toucher.  
Entretien et nettoyage  
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l’entretien à du  
personnel qualifié.  
RÔTISSAGE  
1. Mettre l’appareil hors tension, le débrancher de la prise murale et le laisser refroidir  
avant de le nettoyer.  
Note : La température de rôtissage est réglée d’avance. Il n’est pas nécessaire de réchauffer le four.  
1. Appuyer sur  
. Pendant 5 secondes, le témoin de fonctionnement clignote et la mention  
2. Nettoyer la porte en verre avec un tampon à récurer en nylon et de l’eau savonneuse.  
Ne pas utiliser de nettoyant à vitres en aérosol.  
BRL est affichée ainsi que 3 barres clignotantes.  
2. Pour régler la durée du rôtissage, appuyer sur  
. Les mentions 1:00 (durée réglée  
3. Pour enlever la grille coulissante, ouvrir la porte du four, tirer la grille vers l’avant et la  
sortir du four. La laver dans de l’eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. Pour  
enlever les taches tenaces, utiliser un tampon à récurer en polyester ou en nylon. Pour  
remettre la grille coulissante en place, ouvrir complètement la porte du four, l’insérer  
dans le rail et refermer la porte du four.  
d’avance) et BRL TIMER clignotent à l’affichage pendant 5 secondes. Appuyer sur  
et sur pour modifier la durée de cuisson (1:00) jusqu’à la durée de rôtissage voulue.  
Note : La minuterie se règle jusqu’à un maximum de 2 heures.  
Important : On a seulement 5 secondes pour appuyer sur  
. Si on n’appuie pas sur  
4. Laver le plat de cuisson (lèchefrite), le plat de rôtissage et le plat à pizza dans de l’eau  
chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. Afin de minimiser les égratignures, utiliser un  
tampon à récurer en polyester ou en nylon.  
, dans les 5 secondes, l’affichage numérique revient à l’heure juste et le témoin de  
fonctionnement s’éteint. Il faut alors reprendre le processus.  
3. Après avoir appuyé sur  
, le témoin de fonctionnement reste allumé. La durée de  
Note : Le plat de cuisson (lèchefrite) n’est pas antiadhésif.  
rôtissage et la mention TIMER clignotent à l’affichage.  
5. Pour enlever le plateau à miettes, saisir la poignée à l’avant du four et tirer le plateau  
hors de l’appareil. Jeter les miettes et laver le plateau dans de l’eau chaude savonneuse.  
Enlever les taches tenaces à l’aide d’un tampon à récurer en nylon. Bien assécher le  
plateau avant de le remettre en place.  
Revêtement antiadhésif  
1. Débrancher l’appareil et le laisser refroidir, puis l'essuyer après chaque utilisation avec  
une éponge ou un tampon en nylon et de l'eau savonneuse.  
2. Ne pas utiliser un produit nettoyant à four chimique, des produits nettoyants ni des  
tampons à récurer abrasifs, car ceux-ci peuvent endommager le revêtement. Assécher  
avec un essuie-tout ou un chiffon doux.  
4. Ouvrir la porte du four. L’appareil émet un timbre sonore.  
5. Déposer l’aliment dans le plat de rôtissage dans le plat de cuisson (lèchefrite).  
6. Placer le plat de cuisson sur la grille coulissante à au moins 5 cm (2 po) de l’élément chauffant.  
7. Fermer la porte du four. Les barres clignotent et la mention BRL est affichée. Le four émet un  
timbre sonore à chaque minute pour indiquer qu’il FAUT appuyer de nouveau sur  
pour activer le mode de rôtissage  
Important : Chaque fois qu’on ouvre la porte du four, il faut appuyer sur  
pour activer le  
mode de rôtissage. Lorsqu’on n’appuie pas sur  
indiquer que le mode de rôtissage est inactif.  
, le four émet un timbre sonore pour  
8. Après avoir appuyé sur  
, la durée de rôtissage clignote toujours. La minuterie  
Paroi extérieure  
commence un compte à rebours en minutes. À la fin de la durée réglée (:00), l’appareil émet  
cinq courts timbres sonores, le témoin de fonctionnement s’éteint et l’affichage revient à l’heure  
juste. L’appareil s’arrête automatiquement.  
S'assurer que l'appareil est complètement refroidi avant de le nettoyer. Essuyer la paroi  
extérieure à l'aide d'un chiffon ou d'une éponge humide, puis assécher à l'aide d'un  
essuie-tout ou d’un chiffon doux.  
Note: Par commodité, l’appareil retient les derniers réglages de température et de minuterie  
9. Ouvrir la porte et se servir de poignées ou de moufles isolantes pour faire coulisser la grille vers  
l’avant afin de retirer l’aliment  
Mise en garde : L’appareil est brûlant. Ne pas y toucher.  
CUISSON À CONVECTION  
Plats de cuisson  
On peut utiliser des récipients en métal, en verre résistant à la chaleur ou en céramique  
sans couvercle dans le four. Respecter les consignes du fabricant. Il doit y avoir un espace  
minimal de 2,54 cm (1 po) entre le haut du plat et les éléments du dessus.  
,
Note : Utiliser seulement en mode de cuisson (BAKE).  
27  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CTOKT6300Pub1000002464 7/15/05 2:50 PM Page 30  
TABLEAU DE CUISSON  
Sauf avis contraire, il est recommandé d’utiliser les positions 2 et 3 de la grille  
Aliments courants  
Quantité/Poids  
Vérification de  
cuisson/température  
interne  
Température  
de cuisson  
Commentaires  
Hambourgeois  
6 de 0,113 kg (1/4 lb)  
chacun, environ  
(19 mm (3/4 po)  
d’epaisseur)  
À point -  
71.1 °C (160 °F)  
Bien cuit  
76.7 °C (170 °F)  
Jusqu’au degré  
de cuisson désiré  
Griller à  
204.4 ° (400 °F)  
15 - 20 minutes  
Tourner à michemin  
du temps de cuisson.  
Filets de poisson  
2 à 4  
jusqu'à ce que lepoisson  
se détache  
Cuire au four  
ou griller à  
204,4 °C (400 °F)  
8 a 10 minutes  
Brosser avec du beurre fondu/saupoudrer  
de persil haché et d’aneth/servir avec  
des tranches de citron.  
4 à 6 onces l’unite  
Darnes de poisson  
2 à 4  
6 à 8 onces l’unite  
62.8 °C (145 °F)  
76.7 °C (170 °F)  
Poitrines de poulet  
desossees et sans  
peau  
4 environ 7 onces,  
l’unite/poids total  
1-3/4 li.  
3-1/2 à 4 li  
(0.8 kg)  
Environ  
40 minutes  
Brosser avec de la margarine ou du  
beurre fondu, saupoudrer d’herbes  
ou brosseravec une marinade ou une  
sauce pendant les15 dernières minutes.  
Poulet à griller  
Cuisseo  
Environ 1-1/2 heure.  
82.2 °C (180 °F)  
Poitrine  
76.7 °C (170 °F)  
Pommes au four  
4 à 6 environ  
1-3/4 li (0.8 kg)  
104.4 °C (220 °F)  
Cuire au four a  
204,4 °C (400 °F)  
Bien laver la peau et percer avec une  
fourchette a plusieurs endroits.  
Snacks courants:  
Frites congelees,  
Pizz rolls, Bâtonnets,  
au fromage,  
1 paquet environ  
10 (284 g) à  
14 onces. (397 g)  
Seguir las  
direcciones del  
paquete  
Cuire sur une plaque à pizza ou dans un  
moule au centre du four.  
quesadillas, mini  
u hornear a 204,4 °C (400 °F)  
pizzas, ailes de  
poulet, saucisses  
cocktailen croûte,  
pâte à biscuit  
réfrigérée  
9 biscuits sur une  
plaque à pizza  
Cuire sur une plaque à pizza ou dans un  
moule au centre du four.  
Pizzas  
La croute est brunie  
et croustillant.  
Pain français, pizzas  
2
Cuire à 162,8 °C (325 °F)  
environ 30 minutos  
Placer la pizza directement sur la grille  
pour une croûte croustillante  
Pour une croûte plus plaque à pizza  
fournie avec le four  
Croûte mince  
congelee  
12 pouces (30.5 cm)  
environ 20 onces (567 g)  
Cuire à souple cuire dans la  
environ 15 minutes  
Pour brunir également tourner la pizza  
d’1/4 de tour à mi-chemin du temps  
de cuisson.  
204,4 °C (400 °F)  
Croûte de pizza  
avec levure  
Pizza de longue  
conservation  
12- pouces (30.5 cm)  
environ 24 onces. (681 g)  
12- pouces (30.5 cm)  
Cuire à 204,4 °C (400 °F)  
de 30 à 34 minutes  
Cuire au four à 205 °C (400 °F)  
29  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CTOKT6300Pub1000002464 7/15/05 2:50 PM Page 32  
NEED HELP?  
¿Cómo se puede obtener servicio?  
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800"  
number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do  
not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may  
also want to consult the website listed on the cover of this manual.  
One-Year Limited Warranty  
(Applies only in the United States and Canada)  
• Conserve el recibo original de compra.  
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.  
Esta garantía no cubre:  
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales  
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.  
• Los productos que han sido alterados de alguna manera  
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto  
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra  
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato  
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto  
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.  
What does it cover?  
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not  
exceed the purchase price of the product  
For how long?  
• One year after the date of original purchase  
What will we do to help you?  
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory  
refurbished  
BESOIN D’AIDE?  
How do you get service?  
• Save your receipt as proof of the date of sale.  
number, 1-800-231-9786, for general warranty service  
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.  
What does your warranty not cover?  
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute  
question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page  
couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au  
fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web  
indiqué sur la page couverture.  
Garantie limitée de un an  
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)  
• Damage from commercial use  
Quelle est la couverture?  
• Damage from misuse, abuse or neglect  
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société  
Applica se limite au prix d’achat du produit.  
Quelle est la durée?  
• Un an après l’achat original.  
Quelle aide offrons nous?  
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.  
Comment se prévaut-on du service?  
• Products that have been modified in any way  
• Products used or serviced outside the country of purchase  
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit  
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit  
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not  
allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this  
limitation may not apply to you.)  
How does state law relate to this warranty?  
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.  
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that  
vary from state to state or province to province.  
le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.  
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires  
au 1 800 738-0245.  
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?  
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.  
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.  
• Des produits qui ont été modifiés.  
¿NECESITA AYUDA?  
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al  
número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva  
el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.  
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA  
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)  
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.  
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.  
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement  
du produit.  
¿Qué cubre la garantía?  
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se  
responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto.  
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?  
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent  
pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).  
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.  
31  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CTOKT6300Pub1000002464 7/15/05 2:50 PM Page 34  
Quelles lois régissent la garantie?  
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur  
peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.  
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para  
solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones  
o partes en el país donde el producto fué comprado.  
Póliza de Garantía  
Argentina  
Guatemala  
Perú  
(Válida sólo para México)  
Servicio Técnico Central  
Service New S.R.L.  
Atención al Cliente  
Ruiz Huidobro 3860  
Buenos Aires, Argentina  
Tel.: (54-11) 4546-1212  
MacPartes, S.A.  
AV. REPUBLICA DE PANAMA  
3535  
Duración  
34 Calle 4-14 Zona 9  
Frente a Tecun  
Guatemala City, Guatemala  
Tel.: (502) 331-5020  
360-0521  
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la  
fecha original de compra.  
¿Qué cubre esta garantía?  
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de  
obra contenidas en este producto.  
Requisitos para hacer válida la garantía  
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza  
sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá  
presentar el comprobante de compra original.  
Ofic 1303  
San Isidro  
Lima, Peru  
Tel.: 2 22 44 14  
Fax: 2 22 44 04  
Chile  
Honduras  
Lady Lee  
Centro Comercial Mega Plaza  
Carretera a la Lima  
San Pedro Sula, Honduras  
Tel.: (504) 553-1612  
México  
Art. 123 y José Ma. Marroquí  
#28-D  
Centro.  
Mexico D.F.  
Servicio Máquinas y  
Herramientas Ltda.  
Av. Apoquindo No. 4867 -  
Las Condes  
Puerto Rico  
Buckeye Service  
Jesús P. Piñero #1013  
Puerto Nuevo, SJ PR 00920  
Tel.: (787) 782-6175  
Santiago, Chile  
Tel.: (562) 263-2490  
Republica Dominicana  
Plaza Lama, S.A.  
Av, Duarte #94  
Santo Domingo, República  
Dominica  
Tel.: (809) 687-9171  
¿Donde hago válida la garantía?  
Colombia  
PLINARES  
Avenida Ciudad de Quito  
#88-09  
Bogotá, Colombia  
Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680  
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado  
más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes,  
consumibles y accesorios.  
Tel.: 01 (800) 714-2499  
(55) 1106-1400  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Trinidad and Tobago  
A.S. Bryden & Sons (Trinidad)  
Limited  
33 Independence Square,  
Port of Spain  
Trinidad, W.I.  
Tel.: (868) 623-4696  
Nicaragua  
Costa Rica  
Aplicaciones Electromecanicas,  
S.A.  
Calle 26 Bis y Ave. 3  
San Jose, Costa Rica  
Tel.: (506) 257-5716/223-0136  
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada  
o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente  
defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de  
transportación que se deriven de su cumplimiento.  
H & L Electronic  
Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas  
al Sur  
Managua, Nicaragua  
Tel.: (505) 260-3262  
Excepciones  
Panamá  
Ecuador  
Castelcorp  
Km 2-1/2 Avenida Juan T.  
Marengo junto Dicentro  
Guayaquil, Ecuador  
Tel.: (5934) 224-7878/224-1767  
Venezuela  
Tecno Servicio TS2002  
Av. Casanova  
Centro Comercial del Este  
Local 27  
Caracas, Venezuela  
Tel.: (58-212) 324-0969  
Esta Garantía no será válida cuando el producto:  
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por  
Applica de México, S. de R. L. de C.V.  
Authorized Service Center  
Electrodomésticos, S.A.  
Boulevard El Dorado, al lado  
del Parque de las Mercedes  
Panamá, Panamá  
Tel.: (507) 236-5404  
El Salvador  
Sedeblack Calle A San Antonio  
Abad  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante  
o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo.  
y Av. Lisboa, Edif. Lisboa  
Local #21  
San Salvador, El Salvador  
Tel.: (503) 274-1179/274-0279  
Sello del Distribuidor:  
Comercializado por:  
Applica de México, S. de R. L. de C.V.  
Manuel Avila Camacho No. 2900-902,  
Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules,  
Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040.  
R. F. C. AME-001026- PE3.  
Fecha de compra:  
Modelo:  
Servicio y Reparacione  
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D  
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050  
Servicio al Consumidor,  
Venta de Refacciones y Accesorios  
01 800 714 2503  
33  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CTOKT6300Pub1000002464 7/15/05 2:50 PM Page 36  
is a trademark of The Black & Decker Corporation,  
Towson, Maryland, USA  
Marca registrada de The Black & Decker Corporation,  
Towson, Maryland, E.U.  
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation,  
Towson, Maryland, É.-U.  
1500 W 120 V  
60 Hz  
Copyright © 2005 Applica Consumer Products, Inc.  
Pub. No. 1000002464-00-RV00  
Made in People’s Republic of China  
Printed in People’s Republic of China  
Importado por:  
Applica de México S. de R.L. de C.V.  
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902  
Los Pirules, Tlalnepantla,  
Edo. Mex.  
C.P. 54040  
México  
Teléfono: (55) 1106-1400  
Del interior marque sin costo  
01 (800) 714-2499  
Fabricado en la República Popular de China  
Impreso en la República Popular de China  
Fabriqué en République populaire de Chine  
Imprimé en République populaire de Chine  
2005/7-15-21E/S/F  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Network Card F7D4501 User Manual
Black Box Electronic Accessory AC504A User Manual
Black Decker Trimmer 8118 User Manual
Blaupunkt Car Stereo System CD50 U User Manual
Bowers Wilkins Speaker PCS8 User Manual
Briggs Stratton Portable Generator 30382 User Manual
Bryant Heat Pump 223A User Manual
Califone Cassette Player 3132AV User Manual
CDA Refrigerator FW350 User Manual
Cecilware Indoor Furnishings MC 1 User Manual