Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
Please Read and Save this Use and Care Book
™
Perfect Broil
Horno de convección
Convection Oven
Mexico
01-800-714-2503
Modelos
Models
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessories/Parts (USA/Canada)
1-800-738-0245
❑
❑
CTO4401B
CTO4501S
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
❑
❑
❑
❑
❑
Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se debe almacenar
nada aparte de los accesorios recomendados por el fabricante.
No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón, envolturas
plásticas ni materiales semejantes.
A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja para los
residuos como ninguna otra superficie del aparato con papel de aluminio.
Para interrumpir el tostado, asado u horneado de los alimentos, gire el control a
la posición de apagado (OFF).
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas reglas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
❑
❑
❑
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable, el
enchufe ni ninguna pieza no removible del aparato.
Ejerza extrema precaución al mover la bandeja o al desechar la grasa caliente.
CONSERVE ESTAS
❑
❑
Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice por o en la
presencia de menores de edad.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes
de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar los
accesorios.
INSTRUCCIONES.
Solo para uso domestico.
❑
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe
averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado.
Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que
lo examinen, reparen o ajusten. También puede llamar gratis al número
apropiado que aparece en la cubierta de este manual.
ENCHUFE DE TIERRA
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene
tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión inapropiada
del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene
alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que la toma de
corriente sea una de tierra.
❑
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante presenta el riesgo de
lesiones personales.
No utilice el aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que
entre en contacto con superficies calientes.
No coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni
cerca de un horno caliente.
Se debe ejercer mucha prudencia al transportar un aparato con aceite u otros
líquidos calientes.
Ajuste todos los controles a la posición de apagado (OFF) antes de enchufar o
desconectar el aparato.
Este aparato se debe utilizar solamente con el fin previsto.
A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás introduzca
alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal adentro del aparato.
Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras se
encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar en contacto con
cualquier material inflamable, incluyendo las cortinas y las paredes. Asegúrese
de no colocar nada sobre el aparato mientras se encuentre en uso.
No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las fibras
metálicas podrían entrar en contacto con las piezas eléctricas del aparato,
resultando en el riesgo de un choque eléctrico.
TORNILLO DE SEGURIDAD
❑
❑
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio
o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se
debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado
❑
❑
❑
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo de
enredarse o de tropezar con un cable largo.
b)Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible
utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable de extensión,
❑
❑
1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser, como
minimo, igual al del voltaje del aparato, y
2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador
o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se
tropiece accidentalmente.
❑
Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de extensión deberá ser
un cable de tres alambres conectado a tierra.
Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe sustituirse
por un personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
❑
❑
Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no sean de metal ni de vidrio.
1
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
Como usar
Este producto es solamente para uso doméstico.
PRECAUCIÓN
$"65*0/
ESTE HORNO SE CALIENTA CUANDO
ESTÁ EN USO. SIEMPRE USE
AGARRADERAS O GUANTES DE COCINA
CUANDO TOQUE TODA SUPERFICIE
INTERNA O EXTERNA DEL HORNO.
A
PRIMEROS PASOS
1. Luz indicadora de encendido
2. Selector de temperatura para hornear/asar
3. Selector de función de cocinado
4. Temporizador de 60 minutos/selector de grado de tostado
5. Rejilla deslizante
6. Bandeja deslizante para migas
7. Tirador para la puerta
• Elimine todo el material de embalaje y las etiquetas; despegue la película protectora del panel
de control.
• Lave todas las piezas desmontables siguiendo las instrucciones de la sección CUiDADO
y LimPiEzA de este manual.
• Seleccione el lugar donde se utilizará este aparato dejando el espacio suficiente en la parte de
atrás, entre el aparato y la pared, para permitir que el calor fluya sin dañar armarios y paredes.
• inserte la bandeja de migas por debajo de las resistencias de la parte inferior.
8. Ranura para rejilla
9. Interior curvado de gran profundidad
10. Rejilla para asar
• inserte la rejilla deslizante en la parte central, en la posición
inferior de rejilla (C).
• Levante la puerta del horno para sacar los ganchos, y a
11. Bandeja de horno/bandeja de goteo
continuación, deslice la rejilla hasta que encaje con estos ganchos.
Importante: La rejilla no se deslizará hacia adelante a menos que se
encuentre dentro de los ganchos de la puerta.
• Cierre el horno y asegúrese de que la rejilla se desliza
completamente en el horno.
• Desate el cable y desenróllelo.
PANEL DE CONTROL
1. Luz indicadora de encendido
2. Selector de temperatura para hornear/asar
3. Selector de función de cocinado
4. Temporizador de 60 minutos/selector de grado de
tostado
C
• Enchufe el aparato a la toma de corriente.
Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre
manoplas o use agarradores cuando toque cualquier superficie
exterior o interior del horno (D).
Nota: Durante los primeros minutos de utilización, puede notar un
poco de humo o un ligero olor. Esto es normal, no se preocupe.
Importante:
Al utilizar la función de
tostar-cronómetro
(TOAST/TIMER), gire siempre
el selector pasando la posición
20, y luego gírelo a la
D
izquierda o a la derecha hasta
alcanzar el nivel deseado.
B
4
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RESUMEN DE LAS FUNCIONES
POSICIONES DE LAS BANDEJAS CORREDIZAS
Important: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre manoplas o use agarradores
cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno.
Las parrillas corredizas pueden ser colocadas en 4 posiciones. El horno cuenta con carriles
superiores e inferiores; la parrilla también puede ser invertida para 2 posiciones adicionales (E).
Para obtener los mejores resultados, precaliente el horno durante 10 ó 15 minutos a la temperatura
deseada antes de asar los alimentos.
Posición 1
Posición 2
Use la abertura de
abajo a lo largo
de las paredes del
horno. Deslize la
parrilla hacia abajo.
Use la abertura
de abajo a lo largo
de las paredes del
horno. Deslize
la parrilla hacia
arriba.
HORNEAR
Este horno asa los alimentos utilizando sólo convección.
Esta función utiliza un ventilador interior para distribuir el calor de forma uniforme.
No es necesario modificar el tiempo de cocinado en el horno o la temperatura respecto a las que
se proporcionan en las recetas o instrucciones del alimento.
1. inserte la rejilla deslizante en la posición inferior del horno uniéndola a los ganchos articulados,
como hemos explicado previamente. Si lo desea, puede utilizar también la posición de rejilla
de la parte superior.
Posición 3
Posición 4
Use la abertura de
arriba a lo largo
de las paredes del
horno. Deslize la
parrilla hacia abajo.
Use la abertura de
arriba a lo largo
de las paredes del
horno. Deslize
la parrilla hacia
arriba.
2. Ponga el selector de temperatura a la temperatura deseada, entre 65 °C (150 °F) y 230 °C
(450 °F).
3. Seleccione la función BAKE Convección.
4. Ponga el temporizador a 20 y, a continuación, muévalo hacia atrás o hacia adelante para
establecer el tiempo de cocinado que desee, incluyendo el tiempo de precalentado.
(Seleccione la opción funcionamiento continuo ( i ) si desea cocinar el alimento durante más de
60 minutos o si prefiere controlar el tiempo usted mismo. Asegúrese de utilizar un temporizador
de cocina.)
E
CONSEJOS ÚTILES SOBRE SU HORNO
•
Cuando el horno esté en funcionamiento, se encenderá la luz azul y permanecerá iluminada
hasta que el horno se apague manualmente, o automáticamente cuando se haya utilizado el
temporizador.
Nota: Es necesario que configure el temporizador o que seleccione la función STAy ON
(funcionamiento continuo) para que el horno funcione.
5. La luz azul del indicador de encendido (ON) se enciende y permanece encendida durante todo
el tiempo de cocinado.
6. Las resistencias funcionan a intervalos para mantener una distribución uniforme del calor.
7. Una vez que el horno se ha precalentado, abra la puerta del horno y meta el alimento. Cierre la
puerta del horno.
•
Cuando seleccione el tiempo de cocción para un determinado producto o receta, incluya el
tiempo de precalentado.
• Este horno tiene un temporizador de 60 minutos. Si está cocinando
algo que necesita más tiempo, le sugerimos que utilice la
característica funcionamiento continuo ( i ) (F).
Nota: Puede cocinar de 3 formas:
• Puede utilizar recipientes de metal, vidrio y cerámica aptos para
horno sin tapa. Si necesita cubrir los alimentos, utilice papel de
aluminio.
1. Utilice la bandeja de horno colocada encima de la rejilla deslizante
(G).
2. Coloque la rejilla para asar/bandeja de goteo en la bandeja de
hornor/bandeja de goteo y ponga el alimento directamente en la
rejilla.
• Asegúrese de que la parte superior del recipiente o la comida que
se está cociendo o asando se encuentra al menos a 4 cm (1½”) de
distancia de las resistencias de la parte superior.
F
Nota: Asegúrese de que el alimento que vaya a cocinar no exceda las
• Apague todos los controles posición ( 0 ) antes de insertar el enchufe en la toma de corriente y
antes de retirarlo.
dimensiones de la bandeja de hornor/bandeja de goteo, para evitar
que la grasa gotee en las resistencias.
G
• No ponga ningún recipiente directamente en el elemento calentador de la parte inferior.
• Para obtener un óptimo rendimiento de este horno-asador:
• No sobrecargue el horno;
3. Utilice un plato de metal, cristal o cerámica apto para horno en la
rejilla en la posición de la ranura superior o inferior. (Asegúrese de
que el plato que utilice para cocinar el alimento se encuentra a 4
cm (1½”) de las resistencias de la parte superior) (H).
8. La primera vez que utilice el horno, cocine siguiendo las
instrucciones de los fabricantes o de la receta, y compruebe si los
alimentos están listos en el tiempo mínimo de cocción sugerido.
Si utiliza el temporizador del horno, habrá una señal audible cuando
se haya completado el ciclo de cocinado. El horno se apaga ( 0 ) y la
luz también.
• Para evitar pérdidas de calor, no abra la puerta del horno con excesiva frecuencia;
• Cuando utilice papel de aluminio para cubrir un alimento, meta los bordes del papel
de aluminio por debajo de los lados del recipiente apto para hornos.
•
Cuando utilice la función “hornear” (Convección), tenga en cuenta que este horno utiliza
tecnología de convección. Está equipado con un ventilador que proporciona una circulación
continua de aire caliente alrededor de los alimentos que estamos cocinando; los alimentos se
cocinan de esta forma más uniformemente y, en ocasiones, más rápidamente.
H
6
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. Si no está utilizando el temporizador del horno, apague el horno ( 0 ) una vez que se haya
completado el ciclo de cocinado.
GUÍA DE COCCIÓN:
10. Abra la puerta del horno. Utilice manoplas o agarradores, deslice la rejilla hacia el exterior
para sacar la comida ya cocinada.
PRODUCTO
CANTIDAD
TEMP./TIEMPO
PROCEDIMIENTO
Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre manoplas o use agarradores
cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno.
11. Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando.
Pollo en trozos
190 °C (375 °F) / de
60 a 90 minutos
De 1 a 4 piezas
(lo que quepa
en la bandeja)
El pollo debería tener una
temperatura de 80 °C (180 °F)
en un termómetro para carnes
Pollo completo
190 °C (375 °F) hasta
que se alcance la
cocción deseada
Hasta 1,5 kg
(3½ libras).
El pollo debería tener una
temperatura de 80 °C (180 °F)
en un termómetro para carnes
De 1 a 4 piezas
(lo que quepa
en la bandeja)
Filetes de
pescado o
bistecs
200 °C
Compruebe si está hecho;
el pescado se deshace con
facilidad
(400 °F) durante
aproximadamente
12 minutos
Cocine en la bandeja de horno
en una sola capa hasta que
estén completamente cocidas
y hayan adquirido un tono
ligeramente tostado
Hasta 9
Galletas
Siga la receta o las
instrucciones del
paquete
Bollos y
panecillos
Cocine en la bandeja de horno
en una sola capa hasta que
estén completamente cocidos
y hayan adquirido un tono
ligeramente tostado
Siga la receta o las
instrucciones del
paquete
De 6 a 9
(lo que quepa
en la bandeja)
Pinche con un tenedor y cocine
hasta que estén tiernos
200 °C
De 1 a 6
Patatas y
boniatos
(400 °F) durante
aproximadamente
60 minutos
(lo que quepa
en el horno
en la rejilla)
Una sola capa
en la bandeja
de horno
Comida rápida
congelada
Siga las instrucciones
del paquete
Déle la vuelta al alimento a
mitad del periodo de cocción,
si se indica; compruebe su
estado en el tiempo mínimo de
cocción especificado
Pizza
congelada
Déle la vuelta a mitad del
periodo de cocción; compruebe
su estado en el tiempo mínimo
de cocción especificado
Siga las instrucciones
del paquete
Pizza de hasta
12 pulgadas
7
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASADO PERFECTO
GUÍA DE ASAR:
Para obtener los mejores resultados, precaliente el horno con la puerta cerrada a 230
durante al menos 5 minutos antes de proceder a asar.
°
C (450 °F)
PRODUCTO
PESO /
TEMPERATURA TIEMPO
PROCEDIMIENTO
CANTIDAD
DEL ASADOR
APROXIMADO
Este horno está diseñado para proporcionar una función de asador con la puerta entreabierta.
Además, puede seleccionar la temperatura óptima para la función de asador dependiendo de cada
alimento
DE COCINADO
De 12 a 15
minutos.
Pollo
empanado
190 °C
(375 °F)
El pollo debería tener
una temperatura de
80 °C (180 °F) en un
termómetro para carnes
De 1 a 6
piezas
1. Ponga el selector de temperatura entre 170
que desee.
°
C (350
°F) y 230
°
C (450 °F), a la temperatura
Déle la vuelta a
la mitad
2. Coloque el selector de función de cocinado en asar (BROiL).
3. Ponga el temporizador en 20 y, a continuación, muévalo hacia adelante o hacia atrás
para establecer el tiempo de asar deseado, incluyendo los 5 minutos de precalentamiento.
(Seleccione la función Sfuncionamiento continuo ( i ) para controlar el tiempo de cocción usted
mismo. Asegúrese de utilizar un temporizador de cocina).
De 20 a 25
minutos.
Déle la vuelta a
la mitad
Trozos de
pollo
190 °C
(375 °F)
El pollo debería tener
una temperatura de
80 °C (180 °F) en un
termómetro para carnes
De 1 a 4
piezas
4. Coloque el alimento en la bandeja de hornor/bandeja de goteo o en la rejilla deslizante
insertada en ella.
Nota: Asegúrese de que el alimento que vaya a cocinar no exceda las dimensiones de la bandeja
De 10 a 12
minutos
De 1 a 3
piezas
Filetes de
pescado,
como salmón
o tilapia
200 °C
60 °C (145 °F), o se
desmenuza fácilmente
cuando se comprueba
con el tenedor
de hornor/bandeja de goteo, para evitar que la grasa gotee en las resistencias.
(400 °F)
Asegúrese de que la parte superior del alimento se encuentra al menos a 4 cm (1½”) de distancia
de las resistencias de la parte superior.
5. meta la comida en el horno y cierre la puerta dejándola entreabierta a una distancia de
aproximadamente 20 mm (¾”) de la posición completamente cerrada.
De 1,5 kg a
2 kg (de 32½ a
4½ libras)
De 10 a 12
minutos. Déle la
vuelta a la mitad
175 °C
(350 °F)
Verdura a la
plancha
70 °C (160 °F)
(en su punto)
6. Ase los alimentos siguiendo la receta o las instrucciones del paquete, y compruebe su estado
en el tiempo de asar mínimo que se sugiere.
7. Si utiliza el temporizador del horno, éste emitirá una señal audible cuando se haya
completado el ciclo de asar. El horno se apaga ( 0 ) y la luz también.
Bistecs
230 °C
(450 °F)
De 1 a 2
18 minutos para
cocinarlo en su
punto. Déle la
vuelta a la mitad
Temperatura internad
de 70 °C (160 °F) para
hacerlo en su punto
piezas, de
aproximada-
mente 230 g
(8 onzas) cada
uno
8. Si no está utilizando el temporizador del horno, apague el horno ( 0 ) una vez que se haya
completado el ciclo de asar.
9. Utilizando manoplas o agarradores, baje la puerta del horno hasta que esté completamente
abierta. Deslice la rejilla hacia el exterior junto con la bandeja de horno para sacar la comida
ya cocinada.
Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre manoplas o use agarradores
cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno.
CONSEJOS DE UTILIZACIÓN DEL ASADOR
10. Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando.
•
•
•
•
•
•
•
Si coloca los alimentos en la rejilla del asador, los alimentos gotearán en la bandeja de horno,
lo que ayuda a evitar el humo procedente del asador.
Para obtener los mejores resultados, descongele la carne, el pollo y el pescado congelados antes
de cocinarlos en el asador.
Si cocina chuletas o bistecs congelados en el asador, calcule una vez y media o dos veces el
tiempo que utilizaría para hacerlos al asador si el producto fuera fresco.
Elimine el exceso de grasa de la carne y haga unos cortes en los bordes para evitar que se
enrosque.
Rocíe con aceite y condimentos los alimentos que va a cocinar al asador a su gusto antes de
introducirlos en el horno.
Los filetes de pescado y los bistecs son delicados, y deberían cocinarse utilizando la función de
asar en la bandeja de hornor/bandeja de goteo, sin la rejilla de asar.
No hay necesidad de dar la vuelta a los filetes de pescado mientras los cocina al asador. Dé la
vuelta con cuidado a filetes más gordos a mitad del ciclo de asar.
9
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSEJOS DE TOSTADO
•
Si el horno hace un ruido seco durante el proceso, reduzca la temperatura o coloque el
alimento más abajo en el horno.
1. Si desea detener el proceso de tostado, debe poner el selector de tostado en posición.
• Lave la bandeja de hornor/bandeja de goteo y limpie el interior del
horno después de cada utilización con un producto no abrasivo
y con agua caliente con jabón. La acumulación de un exceso de
grasa puede causar humo (J).
2. Para obtener los mejores resultados, cuando esté haciendo hornadas consecutivas de tostadas,
deje un corto periodo de enfriamiento entre los ciclos de tostado.
MANTENER CALIENTE
1. Configure el selector de temperatura entre 65 °C (150 °F) y 95 °C (200 °F).
2. Cambie el selector de función de cocinado a KEEP WARm (mantener Caliente).
3. Ponga el selector de tiempo en 20 y, a continuación, configúrelo en el tiempo de calentado
que desee, incluyendo el tiempo necesario para el precalentamiento. (Seleccione la opción
funcionamiento continuo ( i )) si desea controlar el tiempo usted mismo. Asegúrese de utilizar
un temporizador de cocina).
J
Nota: Esta característica está diseñada para mantener la temperatura de comidas ya cocinadas.
Debería utilizar esta función durante periodos cortos de tiempo; para evitar que la comida se
seque, cúbrela con papel de aluminio.
TOSTAR
No es necesario precalentar el horno para tostar.
4. Cuando se haya completado el ciclo, el aparato emitirá una señal audible. El horno y el
indicador de encendido se apagarán.
1. Abra la puerta del horno e inserte la rejilla deslizante en la posición de la ranura que se
encuentra en la parte inferior.
5. Si no está utilizando el temporizador del horno, apague el horno ( 0 ) una vez que se haya
completado.
2. Enganche los ganchos integrados en la puerta tal como se indica en la sección PRimEROS
PASOS.
6. Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando.
3. Coloque las piezas de pan o bollo que desee tostar directamente en la rejilla deslizante y cierre
la puerta.
Cuidado y limpieza
4. Seleccione la opción de tostado (TOAST) en el selector de temperatura.
Este producto contiene piezas que no pueden ser reemplazadas o mantenidas por el usuario.
Póngase en contacto con personal cualificado del servicio cuando sea necesario.
5. Seleccione la función tostado (TOAST) en el selector de funciones de cocinado.
6. Lleve el selector de grado de tostado a 20 y, a continuación,
LIMPIEZA DEL HORNO
colóquelo en el grado de tostado deseado (K).
Importante: Antes de proceder a la limpieza de cualquiera de los componentes asegúrese de que
el horno está apagado, desenchufado y frío. Seque siempre completamente las distintas partes
después de llevar a cabo la limpieza y antes de volver a poner en marcha el horno.
Nota: Es necesario que configure el selector de grado de tostado según
sus preferencias para que el horno empiece a tostar.
7. Para obtener los mejores resultados en el primer ciclo de tostado,
configure el selector de tostado en el medio, lo que se encuentra
entre los ajustes claro y oscuro, y a continuación, reajuste el
ciclo siguiente para tostar más o menos los productos, según sus
preferencias.
1. Limpie la puerta de cristal con una esponja, con un trapo suave o con un estropajo de nailon y
agua templada con jabón. No utilice limpiadores de cristales en pulverizador.
2. Para sacar la rejilla deslizante, abra la puerta y tire de la rejilla hacia adelante y hacia afuera.
Lave la rejilla con agua templada con jabón. Para limpiar manchas persistentes, utilice un
estropajo de poliéster o nailon.
8. Se enciende la luz indicadora de puesta en marcha (ON) y
permanece encendida hasta que el ciclo de tostado se completa
3. Lave la bandeja de horno y la rejilla para asar en agua templada con jabón. Para minimizar la
posibilidad de que se raye, utilice un estropajo de poliéster o nailon.
K
9. Cuando se completa el ciclo de tostado, el aparato emitirá una señal acústica. El horno y la
luz indicadora se apagarán.
Bandeja para migas
1. Saque la bandeja para migas (L).
10. Abra la puerta del horno. Utilizando manoplas o agarradores, saque la rejilla para sacar
las tostadas.
2. Tire las migas y limpie la bandeja con un trapo húmedo, o lávela
en agua templada con jabón.
Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre manoplas o use agarradores
cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno.
3. Asegúrese de secarla completamente antes de volver a insertarla en
el horno.
11. Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando.
L
11
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Superficies exteriores
DETECCIÓN DE FALLAS
PROBLEMA
Importante: La superficie superior del horno se calienta. Asegúrese de que el horno se ha enfriado
completamente antes de limpiarlo.
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
Limpie la parte superior y los laterales con un trapo húmedo o con una esponja. Séquelas
completamente.
El aparato no calienta o deja de La toma de corriente no
calentar.
Verifique que la toma
de corriente esté
funciona o el horno está
desconectado.
CONSEJOS ADICIONALES PARA LIMPIAR EL INTERIOR DE SU HORNO
funcionando. Tanto el
control de temperatura
como el cronómetro
deben ser ajustados para
que el horno funcione.
•
Caliente el horno a 95 °C (200 °F); desactive la función de tostador. Coloque un bol de cristal
poco profundo con media taza de amoníaco en la rejilla. Cierre la puerta del horno y déjelo una
noche. Al día siguiente, abra el horno, saque el bol y limpie el interior del horno con papel de
cocina humedecido.
La segunda tanda de tostado
resulta muy oscura.
El control del grado de
tostado está a un nivel
demasiado alto.
Si repite varias tandas,
escoja un grado de
tostado más bajo que el
anterior.
•
Para refrescar el aire dentro del horno, ponga tiras de cáscara de naranja o de limón en la
rejilla. Caliente el tostador del horno a 175 °C (350 °F) y déjelo 30 minutos. Apague el horno y
déjelo hasta que se enfríe por completo. Saque las cáscaras.
Nota: Le recomendamos encarecidamente que lave la bandeja de hornor/bandeja de goteo y la
rejilla de asar a mano con agua templada con jabón, en lugar de lavarlas en el lavavajillas. Si
utiliza el lavavajillas en la limpieza de estas piezas puede hacer que pierdan color, aunque esto no
afectará su funcionalidad.
Se forma humedad por dentro
en la puerta de vidrio durante
el ciclo de tostado.
La cantidad de humedad
varía entre un producto y
otro según los productos;
pan, bagels, pasteles etc.
La humedad que se
forma por dentro en
la puerta del horno
es bastante común
y generalmente
desaparece durante el
ciclo de tostado.
Como la puerta
permanece cerrada, la
humedad no se puede
evaporar como en un
tostador normal.
Los alimentos se sobre cocinan La temperatura y el tiempo
Como un horno tostador
es mucho más pequeño
que un horno regular,
puede que se caliente
y cocine más rápido.
Ensaye, reduciendo 25
grados de la temperatura
indicada en la receta o
en el paquete.
o no se cocinan bien.
de cocción pueden requerir
reajuste.
El aparato despide olor a
comida quemada o humea
Hay residuos de comida en
la bandeja de recolección o
Consulte las
instrucciones en la
sección de CUiDADO
y LimPiEzA de este
manual. Asegúrese de
que todas las partes
del horno, bandeja de
hornear y parrilla estén
limpias.
cuando está en funcionamiento. en las paredes del horno.
Los elementos calefactores
parecen no estar encendidos.
Los elementos calefactores
Asegúrese que el aparato
funcionan intermitentemente esté ajustado a la
durante el ciclo de cocción.
función correcta. Para
el caso, cuando uno asa
los alimentos, solamente
se enciende el elemento
calefactor superior.
13
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SENCILLOS ROLLITOS DE PASAS Y CANELA
5 ml (1 cucharadita) de azúcar
RECETAS
1 ml (¼ cucharadita) de canela molida
Una pizca generosa de nuez moscada molida
1 paquete (200-250 gramos; 8 onzas) de masa refrigerada
10 ml (2 cucharaditas) de margarina o mantequilla fundida
60 ml (¼ taza) de nueces troceadas
ATÚN GRATINADO BLACK & DECKER
1 cebolla mediana, cortada en tiras
60 ml (¼ taza) de hojas de perejil
10 ml (2 cucharaditas) de zumo de limón
120 ml (½ taza) de mahonesa
10 ml (2 cucharaditas) de pasas
2 latas de atún (de unos 170 gramos; 6 onzas cada una), escurrido
240 ml (1 taza) de queso suizo para gratinar
4 bollos ingleses (muffins), tostados y partidos por la mitad
2 tomates medianos, troceados
Azúcar glas
En un bol pequeño, mezcle el azúcar, la canela y la nuez moscada hasta conseguir una
mezcla uniforme.
Desenrosque la masa y córtela en 8 triángulos. Unte la superficie de cada triángulo con
mantequilla fundida. Espolvoree uniformemente con la mezcla de azúcar. Ponga encima
las nueces y las pastas. Enrolle la masa sin apretarla. Colóquelos en una bandeja de horno/
bandeja de goteo.
170 g (6 onzas) de queso Provolone en trozos
®
En el bol del robot de cocina Black & Decker , mezcle la cebolla y el perejil. Trátelo hasta
que esté picado muy fino. Añada el zumo de limón y la mahonesa. mezcle a mano hasta
conseguir una masa homogénea. Añada el atún y siga mezclando a mano.
Cocine (BAKE) en un horno precocinado a 190 °C (375 °F) en la posición de la rejilla
superior con la rejilla bajada durante 15 minutos o hasta que los rollitos estén dorados en la
parte superior y hechos en el interior.
Vaya poniendo el atún en las mitades de los bollitos. Ponga encima los tomates y el queso.
Colóquelos en la bandeja de horno/bandeja de goteo del tostador.
Aplíquele la función de asar (BROiL) en el horno, una vez precalentado, con la rejilla
deslizante colocada en la posición inferior y la puerta del horno ligeramente entreabierta
hasta que el queso se funda y empiece a adquirir un ligero tono tostado.
Dejar enfriar en la bandeja sobre la rejilla durante 10 minutos. Espolvoree con azúcar glas.
Delicioso como capricho a media mañana o como una sorpresa para los que vuelven del
colegio.
Es una comida fantástica o una cena ligera. Añada algunas verduras y sirva fruta fresca de
postre.
8 raciones.
4 raciones.
SÉMOLA DE MAÍZ CON QUESO Y AJO AL HORNO
240 ml (1 taza) de sémola de maíz instantánea
2 ml (½ cucharadita) de sal
SALMÓN ASADO ADEREZADO CON NARANJA Y JENGIBRE
60 ml (¼ taza) de mahonesa
240 ml (1 taza) de agua hirviendo
10 ml (2 cucharaditas) de cebolletas troceadas
10 ml (2 cucharaditas) de eneldo fresco troceado
5 ml (1 cucharadita) de jengibre molido
5 ml (1 cucharadita) de mermelada de naranja
Salmón en filetes (500 g; 1 libra)
360 ml (1½ tazas) de queso cheddar para gratinar
240 ml (1 taza) de tomate troceado
120 ml (½ taza) de crema agria
2 huevos, batidos
10 ml (2 cucharaditas) de perejil en rama troceado
1 diente grande de ajo, picado
5 ml (1 cucharadita) de aceite de oliva
2 ml (½ cucharadita) de sal
En un bol mediano, mezcle la sémola de maíz con la sal; añada agua hirviendo y remueva
hasta conseguir una pasta homogénea.
1 ml (¼ cucharadita) de pimienta negra
En un bol mediano, mezcle la mahonesa, las cebolletas, el eneldo, el jengibre y la
mermelada. Reserve.
Vaya añadiendo el resto de los ingredientes sin dejar de remover. Colóquelos con ayuda
de una cuchara en un plato de horno untado con mantequilla de aproximadamente un litro
de capacidad. Cocine (BAKE) en el horno precalentado a unos 175 °C (350 °F) durante 45
minutos hasta que se hinchen ligeramente y se doren en la parte superior.
Ponga el salmón en la bandeja de horno/bandeja de goteo. Échele el aceite de oliva por
encima. Condimente con sal y pimienta. Póngalo en el asador del horno precalentado
(BROiL) a 200 °C (400 °F) con la puerta del horno entreabierta durante 20 minutos o hasta
que el pescado esté hecho.
Deliciosos servidos con jamón al horno y judías verdes al vapor.
Aproximadamente 6 raciones.
Sirva con el aderezo y adórnelo con ramitas de eneldo fresco, si lo desea.
Resulta delicioso cuando se sirve con una mezcle de arroz blanco e integral cocido, y con
espárragos al vapor.
Aproximadamente 3 raciones.
15
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CHULETAS DE CORDERO ASADAS CON SALSA DE AJO Y AZAFRÁN
60 ml (¼ taza) de mahonesa
LASAÑA SIN CAPAS
960 ml (4 tazas) de pasta penne muy cocida
480 ml (2 tazas) de queso mozzarella para gratinar
480 ml (2 tazas) de espinacas frescas troceadas
240 ml (1 taza) de calabacín en trozos grandes
360 ml (1½ tazas) de queso ricotta
1 cebolleta troceada (aproximadamente 10 ml, dos cucharaditas)
1 diente de ajo normal, picado
1 ml (¼ cucharadita) de hebras de azafrán
5 ml (1 cucharadita) de zumo de lima
6 chuletas o costillas de cordero, cortadas con un grosor de aproximadamente 30 mm
(1¼ pulgada).
60 ml (¼ taza) de queso parmesano para gratinar
10 ml (2 cucharaditas) de perejil cortado
Pimienta de ajo.
2 dientes de ajos grandes, picados
En un bol pequeño, mezcle la mahonesa, la cebolleta, el ajo, el azafrán y el zumo de lima.
Cubra la mezcla y deje reposar a temperatura ambiente para que los sabores se fusionen.
2 ml (½ cucharadita) de albahaca seca, machacada
1 tarro (aproximadamente 1 kg; 32 onzas) de salsa de tomate y albahaca para pasta
Coloque las chuletas de cordero en la rejilla para asar, en la bandeja de horno, en una sola
capa. Condimente con sal y pimienta de ajo. Cocine en el asador (BROiL) con el horno/
bandeja de goteo precalentado a 230 °C (450 °F) en la posición de la rejilla superior con
la rejilla bajada y la puerta del horno entreabierta, durante 5 minutos. Dé la vuelta a las
chuletas y condiméntelas de nuevo con sal y pimienta de ajo. Siga cocinando en el asador
hasta que la carne alcance el punto deseado; el tiempo para hacer la carne en su punto es
de unos 5 minutos.
En un bol grande, combine la pasta y 1 taza de mozzarella; añada el resto de los
ingredientes, excepto el queso reservado. Remueva para mezclar bien.
Eche la mezcla en un plato para horno con una capacidad de unos 2 litros. Ponga por
encima la taza de queso mozzarella que habíamos reservado. Cubra con papel de aluminio
que no se pegue.
Cocine (BAKE) con el horno precalentado a 190 °C (375 °F) durante 30 minutos. Destápelo
y métalo en el horno 20 minutos más, o hasta que esté caliente y haga burbujas y el queso
se haya dorado.
Sirva las chuletas con la salsa de azafrán.
Delicioso servido con puré de patatas con ajo y una ensalada verde.
6 raciones.
Saque del horno y déjela reposar al menos 5 minutos antes de servir.
Aproximadamente 8 raciones.
POLLO ASADO A LAS HIERBAS
60 ml (¼ taza) de perejil troceado
SANDWICH CALIENTE SIN TAPA DE JAMÓN Y QUESO SUIZO
240 ml (1 taza) de queso suizo para gratinar
5 ml (1 cucharadita) de condimento para pollo
2 ml (½ cucharadita) de cáscara de limón rallada
2 ml (½ cucharadita) de sal sazonada
2 ml (½ cucharadita) de pimienta negra
2 ml (½ cucharadita) de sal de ajo
120 ml (½ taza) de jamón cortado en dados
60 ml (¼ taza) de cebolletas cortadas
60 ml (¼ taza) de tomates secos en dados
10 ml (2 cucharaditas) de salsa cremosa italiana
1 panecillo para rellenar (20-25 cm; 9 pulgadas de largo)
En un bol, combine todos los ingredientes, excepto el panecillo. mezcle bien.
10 ml (2 cucharaditas) de aceite de maíz
1 ½ kg (3½ libras) de pollo para asar
Corte el pan por la mitad a lo largo. Coloque la parte cortada boca arriba en la rejilla para
asar, en la bandeja de horno/bandeja de goteo. Cocínela (BROiL) en un horno precalentado
a 230 °C (450 °F) en la posición de la rejilla superior, con la rejilla bajada y la puerta del
horno entreabierta, durante 5 minutos o hasta que el pan esté dorado.
En un bol pequeño, mezcle el perejil, el condimento para pollo, la cáscara de limón, la sal
sazonada, ¼ de cucharadita de pimienta, ¼ de cucharadita de sal de ajo y el aceite; mezcle
bien.
Condimente el interior del pollo con ¼ de cucharadita de pimienta y de sal de ajo restantes.
Ate el pollo utilizando hilo apto para asar. Frote el exterior del pollo con la mezcla de limón
por toda su superficie.
Saque el pan del horno y rellene uniformemente las dos mitades del pan con la mezcla que
habíamos preparado. Vuelva a meterlo en el horno y ponga en marcha el asador hasta que
el queso se funda y empiece a adquirir un ligero tono tostado.
Coloque el pollo en la bandeja del horno/bandeja de goteo. Áselo en el horno precalentado
a 190 °C (375 °F) durante 90 minutos o hasta que el pollo esté hecho. (Cuando se pinche
con un tenedor, los jugos deben salir claros y el termómetro instantáneo de comida tiene
que registrar una temperatura de unos 75 °C (170 °F) cuando se inserte en la pechuga.)
2-4 raciones.
Sáquelo del horno; cúbralo sin ajustar con papel de aluminio y déjelo reposar al menos
10 minutos antes de servir.
4 ó 5 raciones.
17
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PALITOS DE POLLO AL CURRY ASADOS
BARRITAS DE DÁTILES Y NUECES
2 huevos grandes
80 ml (¹/ taza) de salsa ranchera de bote
³
60 ml (¼ taza) de cebolletas cortadas
10 ml (2 cucharaditas) de perejil cortado
240 ml (1 taza) de pan rallado japonés (Panko)
2 ml (½ cucharadita) de sal
5 ml (1 cucharadita) de extracto de vainilla
120 ml (½ taza) de azúcar
180 ml (¾ taza) de harina sin tamizar
4 ml (¾ cucharadita) de levadura en polvo
Sal (una pizca generosa)
1 ml (¼ cucharadita) de pimienta negra
½ kg (1 libra) de tiras de pollo
180 ml (¾ taza) de dátiles troceados
120 ml (½ taza) de nueces troceadas
Azúcar glas
Spray de cocinar
Salsa para untar:
60 ml (¼ taza) de salsa ranchera de bote
10 ml (2 cucharaditas) de aliño de miel y mostaza
2 ml (½ cucharadita) de sal de curry en polvo
En un bol mediano, mezcle los huevos, la vainilla y el azúcar. Bátalo todo con la batidora
manual Black & Decker® hasta que espese, aproximadamente durante 3 minutos. Añada la
harina, la levadura y la sal, mezcle bien. Añada los dátiles y las nueces.
Vierta uniformemente en una bandeja cuadrada para horno de 20 cm (8 pulgadas) sin untar
mantequilla ni aceite. Cocínelo (BAKE) en el horno precocinado a 175 °C (350 °F) en la
posición de la rejilla superior con la rejilla bajada, durante 30 minutos hasta que se haya
dorado la parte superior o hasta que inserte un palillo en el centro y salga limpio.
En un bol mediano, mezcle ¹/ taza de la salsa, las cebolletas y el perejil. En un plato llano
³
mezcle el pan rallado, la sal y la pimienta.
meta los trocitos de pollo en la mezcla del aliño y cúbralos uniformemente. Pase el pollo
por el pan rallado, dándole la vuelta para cubrirlo entero. Colóquelo en una bandeja forrada
con papel de horno. Cúbralo y refrigérelo durante al menos 30 minutos.
Déjelo enfriar en la bandeja sobre la rejilla metálica durante 20 minutos. Espolvoree
generosamente con azúcar glas y córtelo en cuadrados antes de servir.
Coloque una sola capa en la bandeja del horno/bandeja de goteo. Pulverice con el spray de
cocina. Áselos (BROiL) en el horno precalentado a 200 °C (400 °F) con la puerta del horno
entreabierta, durante 12 minutos o hasta que el pollo esté hecho. Déle la vuelta al pollo
cuando llegue a la mitad del tiempo de cocción.
Una merienda estupenda o un postre saludable.
Puede guardarlo en un recipiente hermético hasta una semana, ¡si es que duran tanto!
Aproximadamente 16 raciones.
Delicioso servido con puré de patatas al ajo y guisantes al vapor con castañas de agua.
4 raciones.
19
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
❑
❑
To stop toasting, broiling or baking turn the controls to OFF.
Use extreme caution when removing tray or disposing of hot grease.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
❑
❑
❑
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against risk of electrical shock, do not immerse cord, plug or any
non-removable parts of this oven in water or other liquid.
This product is for household use only.
GROUNDED PLUG
❑
❑
❑
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return the
appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or
electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free number
listed on the cover of this manual.
As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will only
fit into a three-prong outlet. Do not attempt to defeat this safety feature. improper
connection of the grounding conductor may result in the risk of electric shock. Consult a
qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal
of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to
remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be
done only by authorized service personnel.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord is to be provided to reduce the risk resulting from
becoming entangled in or tripping over a longer cord.
b) Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in
their use.
c) if an extension cord is used,
❑
The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
❑
❑
❑
❑
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electrical burner, or in a heated oven.
Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil
or other hot liquid.
1) The marked electrical rating of the cord set or extension cord should
be at least as great as the electrical rating of the appliance, and
❑
❑
❑
To disconnect, turn any control to OFF, then remove plug from wall outlet.
Do not use appliance for other than intended use.
Oversized foods or metal utensils must not be inserted in this appliance, as
they may create a fire or risk of electric shock.
A fire may occur if the toaster oven is covered or touching flammable material
including curtains, draperies, walls and the like, when in operation. Do not
store any item on top of unit when in operation.
2) The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over
unintentionally.
if the appliance is of the grounded type, the extension cord should
be a grounding-type 3-wire cord.
❑
Note: if the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel. in Latin America, by an authorized service center.
❑
❑
❑
❑
❑
Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and
touch electrical parts resulting in a risk of electric shock.
Extreme caution should be used when using containers constructed of other
than metal or glass.
Do not store any material, other than manufacturer's recommended
accessories, in this oven when not in use.
Do not place any of the following materials in the oven: paper, cardboard,
plastic wrap and the like.
Do not cover crumb tray or any parts of the oven with metal foil. This will
cause overheating of the oven.
21
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Product may vary slightly from what is illustrated.
How to Use
This product is for household use only.
CAUTION
$"65*0/
THIS OVEN GETS HOT.
WHEN IN USE, ALWAYS USE OVEN
MITTS OR POT HOLDERS WHEN
TOUCHING ANY OUTER OR INNER
SURFACE OF THE OVEN.
A
GETTING STARTED
1. On in
2. Bake/Broil temperature selector
3. Cooking FUNCTION selector
4. 60-minute TIMER/TOAST shade selector
5. Slide rack
6. Slide-out crumb tray
7. Door handle
8. Rack slot
• Remove all packing material and any stickers; peel off clear protective film from control panel.
• Wash all removable parts as instructed in CARE AND CLEANiNG section of this manual.
• Select a location where this unit is to be used, allowing enough space between back of the unit
and the wall to allow heat to flow without damage to cabinets and walls.
• insert crumb tray below lower heating elements.
• insert slide rack halfway into lower rack position (C).
• Lift the oven door to bring up the hooks, and then slide the rack
until it engages the hooks.
Important: The rack will not slide forward unless the rack is inside the
hooks on the door.
• Close the oven door, noting that rack slides completely into oven.
• Remove tie from cord and unwind.
9. Extra-deep curved interior
10. Broil rack
11. Bake pan/drip tray
• Plug unit into electrical outlet.
CONTROL PANEL
C
1. On indicator light
2. Bake/Broil temperature selector
3. Cooking FUNCTION selector
4. 60-minute TIMER/TOAST shade selector
Important: This oven gets hot. When in use, always use oven
mitts or potholders when touching any outer or inner surface of
the oven (D).
Note: During first few minutes of use you may notice smoke and a
slight odor. This is normal and should cause no concern.
Important:
When making toast or using
the TIMER function, always
turn the dial past 20 and
then turn back or forward
to desired setting.
D
B
23
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BAKING
SLIDE RACK POSITIONS
This oven bakes using convection only.
This function uses an internal fan to distribute the heat evenly.
There are 4 possible positions for the slide racks. There is an upper and a lower slot;
the rack can also be inverted for 2 additional positions (E).
It is not necessary to alter the baking time or temperature from those given for a recipe or
package directions.
Position 1
Position 2
Use lower slots
along oven walls.
insert rack using a
rack-down position.
Use lower slots
along oven walls.
insert rack using a
rack-up position.
1. insert the slide rack into the lower rack position of the oven, engaging articulated hooks as
directed above. you may also use the upper rack position, if desired.
2. Turn temperature selector to desired temperature from 150°F to 450°F.
3. Turn cooking function selector to BAKE (Convection).
Position 3
Position 4
Use upper slots
along oven walls.
insert rack using a
rack-down position.
4. Turn time selector to 20 and then turn back or forward to desired baking time, including
preheat time. (Select STAy ON (i) to bake longer than 60 minutes or to control cooking time
yourself. Be sure to use a kitchen timer).
Use upper slots
along oven walls.
insert rack using a
rack-up position.
Note: you must set the timer or select STAy ON (i) for the oven to function.
5. The blue ON indicator light comes on and will remain lit during the entire baking time.
6. The heating elements will cycle on and off to maintain even heat distribution.
7. Once oven has preheated, open oven door and insert food. Close oven door.
Note: you can bake 3 ways:
E
HELPFUL HINTS ABOUT YOUR OVEN
•
When the oven is turned on, the blue light will come on and remain illuminated until the oven
is turned off manually or automatically when the timer has been used.
1. Use the bake pan/ drip tray pan placed on the slide rack.
2. Place the broil rack in the bake/broil pan and place the food directly
•
When selecting baking time for a particular product or recipe, include preheat time.
on the rack (G).
•
This oven has a 60 minute timer. if baking something that will take
longer than 60 minutes, we suggest you use the STAy ON (i) feature
(F).
Note: Be sure food does not extend past the outer limits of the bake
pan/drip tray to prevent grease dripping onto the heating elements.
•
•
metal, ovenproof glass and ceramic bakeware without lids can be
used in the oven. if foods require covering, use aluminum foil.
Be sure the top of the container or food being baked or broiled
is at least 1½ inches away from the upper heating elements.
F
G
•
Turn all controls to OFF (0) before inserting or removing plug from electrical outlet.
3. Use a metal, oven proof glass or ceramic baking dish placed on
the rack in either the upper or lower slot positions. (Be sure food
or baking dish does not come within 1½ inches of the top heating
elements) (H).
8. The first time you use the oven, bake following the manufacturers’
or recipe directions and check for doneness at minimum suggested
cooking time. if using the oven timer, there will be an audible signal
once the baking cycle is complete. The oven turns OFF (0) and the
light goes out.
• Do not put any container directly on the lower heating element.
• To obtain the best performance from this toaster oven:
• Do not overfill the oven;
• To avoid heat loss do not open the door too frequently;
• When using foil to cover a food, tuck the edges of the foil against the sides of the baking
dish or pan.
• When using BAKE (Convection), this oven uses convection technology. it is equipped with a fan
that provides continuous circulation of hot air around the cooking food; the food is more evenly
cooked and in some cases, is cooked faster.
9. if not using the oven timer, turn the oven to OFF (0) once cooking
H
cycle is complete.
10. Open the oven door. Using oven mitts or pot holders, slide the rack out to remove the
cooked food.
Important: This oven gets hot. When in use, always use oven mitts or potholders when touching
any outer or inner surface of the oven.
OVERVIEW OF THE FUNCTIONS
Important: This oven gets hot. When in use, always use oven mitts or potholders when touching
any outer or inner surface of the oven.
For best results, preheat oven for 10 to 15 minutes at desired baking temperature before baking
food.
11. Unplug appliance when not in use.
25
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. insert food into oven and close door leaving it ajar at about ¾-inch from the fully closed
BAKING GUIDE:
FOOD
position.
6. Broil food according to recipe or package directions and check for doneness at minimum
suggested broiling time.
AMOUNT
TEMP./TIME
PROCEDURE
Chicken Parts
375°F / 60 to 90
minutes
1 to 4 pieces to
fit pan
Chicken should register 180°F
on meat thermometer
7. if using the oven timer, there will be an audible signal once the broiling cycle is complete.
The oven turns OFF (0) and the light goes out.
8. if not using the oven timer, turn the oven to OFF (0) once broiling cycle is complete.
Whole
Chicken
375°F to desired
doneness
Up to 3½ lb.
Chicken should register 180°F
on meat thermometer
9. Using oven mitts or pot holders, lower oven door to fully open position. Slide the rack out
along with the bake pan/drip tray to remove the cooked food.
Important: This oven gets hot. When in use, always use oven mitts or potholders when touching
any outer or inner surface of the oven.
400°F for about 12
minutes
1 to 4
to fit pan
Test for doneness; fish will flake
easily
Fish fillets or
10. Unplug appliance when not in use.
steaks
Cookies
Follow recipe or
package directions
Up to 9
Bake on bake pan/ drip tray in
single layer until fully baked
and lightly browned.
BROILING GUIDE
6 to 9 to fit pan
Biscuits and
dinner rolls
Bake on bake pan/ drip tray in
single layer until fully baked
and lightly browned.
Follow recipe or
package directions
FOOD
WEIGHT /
AMOUNT
BROILING
TEMPERATURE
APPROXIMATE
COOKING TIME
PROCEDURE
Breaded
chicken
cutlets or
tenderloins
375°F
12 to 15 minutes;
turn over halfway
through broiling
1 to 6
pieces
Chicken should
register 180°F on meat
thermometer
1 to 6
to fit in oven
on rack
White or
sweet potatoes
Pierce with fork and bake until
tender
400°F about
60 minutes
Frozen snack
foods
Single layer in
bake pan/ drip
tray
Turn over halfway through
baking period, if instructed;
check at minimum baking time
Follow package
directions
20 to 25 minutes
turn over halfway
through broiling
Chicken should
register 180°F on meat
thermometer
Chicken parts
1 to 4 pieces
1 to 3 pieces
375°F
400°F
Frozen pizza
Up to 12 in.
pizza
Rotate pizza halfway through
baking period, check at
minimum baking time
Follow package
directions
10 to 12 minutes
145°F or flakes easily
when tested with fork
Fish fillets,
such as
salmon or
tilapia
160°F for medium
Broiled
10 to 12 minutes;
turn over halfway
through broiling
350°F
450°F
™
3½ to 4½ lb.
PERFECT BROIL SYSTEM
vegetables
For best results, preheat oven with door closed at 450°F for at least 5 minutes before broiling.
This oven is designed to provide a broil function with the door slightly ajar. you can also select the
optimum broiling temperature for each specific food.
1 to 2 pieces,
about 8 oz.
each
Shell or Ny
strip steak
18 minutes to
medium turn over
halfway through
broiling
internal temperature of
160°F for medium
1. Turn temperature selector between 350°F to 450°F, as desired.
2. Turn cooking function selector between BROiL.
3. Turn time selector to 20 and then turn back or forward to desired broiling time including
5 minute preheat. (Select STAy (i) ON to control cooking time yourself. Be sure to use a kitchen
timer).
4. Place food on bake pan/ drip tray or on broil rack inserted into bake pan/ drip tray.
Note: Be sure food does not extend past the outer limits of the bake pan/drip tray to prevent grease
dripping onto the heating elements.
Be sure the top of the food is at least 1½ inches from the top heating element.
27
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10. Open the oven door. Using oven mitts or pot holders, slide the rack out to remove the toast.
BROILING TIPS
Important: This oven gets hot. When in use, always use oven mitts or potholders when touching
any outer or inner surface of the oven.
•
Placing food on broil rack allows the drippings to flow into the bake pan/drip tray and helps
to prevent smoking from the broiler.
11. Unplug appliance when not in use.
TOAST TIPS
•
•
For best results, thaw frozen meat, poultry and fish before broiling.
if frozen steaks and chops are broiled, allow 1½ to 2 times the broiling time as required when
fresh.
1. you must turn the toast shade selector to OFF (0) to discontinue toasting.
•
•
•
Trim excess fat from meat and score edges to prevent curling.
2. For best results, when making consecutive batches of toast, allow a short cool down period
between toasting cycles.
Brush foods to be broiled with oil and season as desired before broiling.
KEEP WARM
Fish fillets and steaks are delicate and should be broiled on bake pan/drip tray without the
broiler rack.
1. Turn temperature selector between 150°F to 200°F.
2. Turn cooking function selector to KEEP WARm.
•
•
There is no need to turn fish fillets during broiling. Carefully turn thick fish steaks midway
through broiling cycle.
3. Turn time selector to 20 and then turn back to desired warming time, including preheat time.
if broiler “pops” during broiling, reduce the temperature or lower the food in the oven.
(Select STAy ON (i) to control cooking time yourself. Be sure to use a kitchen timer).
• Wash bake pan/drip tray and clean inside of oven after each use
with non-abrasive cleaner and hot soapy water. Too much grease
accumulation will cause smoking (J).
Note: This feature is designed to keep already cooked foods warm after they have been cooked.
This function should only be used for short periods of time; to prevent food from drying out, cover
with foil.
4. When cycle is complete, there will be an audible signal. The oven and the on indicator light will
go off.
5. if not using the oven timer, turn the oven to OFF (0) once warming cycle is complete.
6. Unplug appliance when not in use.
J
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
CLEANING YOUR OVEN
TOASTING
It is not necessary to preheat the oven for toasting.
Important: Before cleaning any part, be sure the oven is off, unplugged, and cool. Always dry
parts thoroughly before returning to oven after cleaning.
1. Open oven door and insert slide rack into the lower slot position with the rack up.
2. Engage the integrated hooks on the door as directed in GETTiNG STARTED.
3. Place desired pieces of bread or bagel to be toasted directly on slide rack and close the door.
4. Turn temperature selector dial to TOAST.
1. Clean the glass door with a sponge, soft cloth or nylon pad and sudsy warm water. Do not use a
spray glass cleaner.
2. To remove the slide rack, open the door, and pull the rack forward and out. Wash the slide rack
in sudsy warm water. To remove stubborn spots, use a polyester or nylon pad.
5. Turn cooking function selector to TOAST.
3. Wash the bake pan/drip tray and broil rack in sudsy warm water. To minimize scratching, use a
polyester or nylon pad.
6. Turn toast shade selector to 20 and then turn back to desired toast
shade (K).
CRUMB TRAY
Note: you must set the toast shade selector as desired for the oven to
begin toasting.
1. Pull out crumb tray (L).
2. Dispose of crumbs and wipe tray with a dampened cloth, or wash
in sudsy warm water.
7. For best results on first toasting cycle, set the toast selector dial to
medium, midway between light and dark setting, then readjust for
next cycle to lighter or darker to suit your preference.
3. Be sure to dry thoroughly before inserting the tray back into
the oven.
8. The ON indicator light comes on and remains on until toasting
cycle is complete.
9. When toast cycle is complete, there will be an audible signal. The
K
L
oven and the on indicator light will go off.
29
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EXTERIOR SURFACES
TROUBLE SHOOTING
PROBLEM
Important: The oven top surface gets hot. Be sure the oven has cooled completely before
cleaning.
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Unit is not heating or stops
heating.
Electrical outlet is not
working or oven is
unplugged.
Check to make sure
outlet is working. Both
the temperature control
and the timer must be
set in order for the oven
to function.
Wipe the top and exterior walls with a damp cloth or sponge. Dry thoroughly.
ADDITIONAL TIPS FOR CLEANING THE INTERIOR OF YOUR OVEN
•
Heat oven to 200°F; turn oven off (0). Place shallow glass bowl containing ½ cup ammonia on
rack. Close oven door and let stand overnight. Next day, open oven, remove bowl and wipe
interior of oven with moist paper towels.
•
To refresh air inside oven, lay strips of orange or lemon peel on rack. Heat oven to 350°F and
bake for 30 minutes. Turn oven off and let stand until oven is completely cool. Remove peel.
Second toasting is too dark.
Setting on toast is too dark.
if doing repeated
toasting in the oven,
select a shade slightly
lighter than the previous
setting.
Note: We strongly recommend that the bake pan/drip tray and the broil rack be washed by hand
with warm sudsy water, as opposed to washing in the dishwasher. Washing these pieces in the
dishwasher will cause them to discolor, but will not affect their functionality.
moisture forms on the inside of The amount of moisture
The moisture that forms
on the oven door is
quite common and will
usually disappear during
the toasting cycle.
the glass door during toasting.
differs in different products,
whether bread, bagels or
frozen pastries.
Since the oven is closed
the moisture cannot
evaporate as it would in
a toaster.
Food is overcooked or
undercooked.
Temperature and cook time
may need to be adjusted.
As your a toaster oven
is much smaller than
a regular oven, it may
heat up faster and cook
faster. Try lowering the
temperature 25 degrees
from the suggested
temperature in a recipe
or on a label.
There is burnt food odor or
smoking when oven is being
used.
There are remnants of food in Refer to the directions
crumb tray or on the walls of in the CARE AND
the oven.
CLEANiNG section of
this Use & Care booklet.
make sure all parts of
the oven, baking pan
and rack are clean.
Heating elements do not seem
to be on.
The heating elements cycle
on and off during baking.
Check the oven to make
certain the function
desired is being used.
On broil, only the top
element is on.
31
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EASY CINNAMON RAISIN ROLLUPS
RECIPES
1 tbsp. sugar
¼ tsp. ground cinnamon
®
BLACK & DECKER TUNA MELT
Generous dash ground nutmeg
1 pkg. (8 oz.) refrigerated crescent rolls
2 tbsp. melted butter or margarine
¼ cup chopped pecans
1 medium onion, cut in wedges
¼ cup parsley leaves
2 tbsp. lemon juice
½ cup mayonnaise
2 tbsp. raisins
2 cans (6 oz., ea.) tuna, drained
1 cup shredded Swiss cheese
4 English muffins, halved and toasted
2 medium tomatoes, sliced
6 ounces sliced Provolone cheese
Confectioners’ sugar
in small bowl, combine sugar, cinnamon and nutmeg; blend well.
Unroll dough and separate into 8 triangles. Brush top of each triangle with melted butter.
Sprinkle evenly with sugar mixture. Top with nuts and raisins. Roll up crescents loosely.
Arrange on bake pan/drip tray of toaster oven.
®
Bake in preheated oven at 375°F in upper rack position with rack down for 15 minutes,
until golden on top and fully baked internally.
in bowl of Black & Decker processor, combine onion and parsley. Process until finely
chopped. Add lemon juice and mayonnaise. Process on pulse to blend. Add tuna and
process on pulse to blend.
Let cool on pan on wire rack for 10 minutes. Sprinkle with confectioners’ sugar before
serving.
Spoon tuna on cut-side of English muffin halves. Top with tomatoes and cheese.
Arrange on bake pan/drip tray of toaster oven.
Delicious for a lazy, mid-morning treat or an after school surprise.
makes 8 servings.
Broil in preheated oven with slide rack in lower rack position, with rack and oven door
slightly ajar, until cheese is melted and beginning to brown lightly.
BAKED GARLIC CHEESE GRITS
This is a terrific lunch or light dinner. Add some tossed greens and serve fresh fruit for
dessert.
1 cup instant grits
makes 4 servings.
½ tsp. salt
1 cup boiling water
BROILED SALMON WITH ORANGE GINGER DRESSING
1½ cups shredded sharp cheddar cheese
1 cup chopped tomato
¼ cup mayonnaise
2 tbsp. chopped green onions
½ cup sour cream
2 tsp. chopped fresh dill
2 eggs, beaten
1 tsp. ground ginger
2 tbsp. chopped flat leaf parsley
1 tbsp. orange marmalade
1 large clove garlic, minced
1 lb. salmon fillet
in medium bowl, combine grits and salt; add boiling water and stir to blend.
Stir in remaining ingredients. Spoon into buttered 1½-quart, shallow baking dish.
Bake in preheated oven at 350°F for 45 minutes, until slightly puffed and golden on top.
Delicious served with baked ham and steamed green beans.
makes about 6 servings.
1 tbsp. olive oil
½ tsp. salt
¼ tsp. black pepper
in medium bowl, combine mayonnaise, green onions, dill, ginger and marmalade. Set aside.
Place salmon in bake pan/drip tray of oven. Brush with olive oil. Season with salt and
pepper. Broil in preheated oven at 400°F, with oven door slightly ajar, for 20 minutes or
until fish tests done.
Serve with dressing and garnish with fresh sprigs of dill, if desired.
Delicious served with cooked brown and white rice and steamed asparagus.
makes about 3 servings.
33
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BROILED LAMB CHOPS WITH SAFFRON GARLIC SAUCE
UNLAYERED LASAGNA
¼ cup mayonnaise
4 cups hot cooked penne pasta
2 cups shredded mozzarella cheese
2 cups packed chopped fresh spinach
1 cup coarsely shredded zucchini
1 ½ cups ricotta cheese
1 green onion, chopped (about 2 tbsp.)
1 medium clove garlic, minced
¼ tsp. saffron threads
1 tbsp. lime juice
6 loin or rib lamb chops, cut about 1¼-inch thick
Salt
¼ cup shredded Parmesan cheese
2 tbsp. chopped parsley
Garlic pepper
2 large cloves garlic, minced
½ tsp. dried basil, crushed
in small bowl, combine mayonnaise, green onion, garlic, saffron and lime juice. Cover and
let stand at room temperature to blend flavors.
1 jar (32 oz.) tomato basil pasta sauce
Place lamb chops on broil rack in bake pan/drip tray in single layer, season with salt and
garlic pepper. Broil in preheated oven at 450°F in upper rack position, with rack down and
oven door slightly ajar, for 5 minutes. Turn lamb chops over and season with salt and garlic
pepper. Continue broiling until desired doneness, about 5 minutes for medium.
in large bowl, combine pasta and 1 cup mozzarella cheese; add remaining ingredients,
except reserved cheese. Stir to blend well.
Spoon into 2-quart baking dish. Top with reserved 1 cup mozzarella cheese. Cover with
nonstick aluminum foil.
Serve chops with saffron sauce.
Bake in preheated oven at 375°F for 30 minutes. Uncover and bake 20 minutes longer or
until hot and bubbling and cheese is golden.
Delicious served with garlic whipped potatoes and a fresh green salad.
makes 6 servings.
Remove from oven and let rest at least 5 minutes before serving.
makes about 8 servings.
HERB ROASTED CHICKEN
¼ cup chopped parsley
1 tsp. herb chicken seasoning
½ tsp. grated lemon peel
½ tsp. seasoned salt
½ tsp. black pepper
½ tsp. garlic salt
WARM HAM AND SWISS OPEN FACE
1 cup shredded Swiss cheese
½ cup diced ham
¼ cup chopped green onions
¼ cup diced sundried tomatoes
2 tbsp. creamy italian dressing
1 hoagie roll (about 9 inches long)
in bowl, combine all ingredients, except roll. Blend well.
2 tbsp. corn oil
3½ lb. roasting chicken
in small bowl, combine parsley, chicken seasoning, lemon peel, seasoned salt, ¼ tsp.
pepper, ¼ tsp. garlic salt and oil; blend well.
Cut hoagie roll in half, lengthwise. Place cut-side up on broil rack bake pan/drip tray. Broil
in preheated oven at 450°F in upper rack position with rack down and oven door slightly
ajar for 5 minutes or until bread is golden.
Season inside of chicken with remaining ¼ tsp. pepper and garlic salt. Truss chicken using
butcher’s cord for roasting. Rub outside of chicken with lemon mixture to coat evenly.
Remove from oven and spoon filling evenly over cut halves of roll. Return to oven and broil
until cheese is melted and beginning to brown lightly.
Place chicken on bake pan/drip tray of oven. Roast in preheated oven at 375°F for
90 minutes, or until chicken tests done. (When pierced with fork , juices will run clear and
meat thermometer will register 170°F when inserted into breast.)
makes 2 to 4 servings.
Remove from oven; tent with foil and let stand at least 10 minutes before serving.
makes 4 to 5 servings.
35
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DATE NUT BARS
BROILED CURRIED CHICKEN FINGERS
2 large eggs
¹/ cup bottled ranch dressing
³
1 tsp. vanilla extract
½ cup sugar
¼ cup chopped green onions
2 tbsp. chopped parsley
1 cup Japanese dry breadcrumbs (Panko)
½ tsp. salt
¾ cup unsifted all-purpose flour
¾ tsp. baking powder
Generous dash salt
¾ cup chopped dates
½ cup chopped walnuts
Confectioners’ sugar
¼ tsp. black pepper
1 lb. chicken tenderloin strips
Cooking spray
Dipping Sauce:
in medium bowl, combine eggs, vanilla and sugar. Beat with Black & Decker® hand mixer
until thick, about 3 minutes. Blend in flour, baking powder and salt until fully combined.
Stir in dates and walnuts.
¼ cup bottled ranch dressing
2 tbsp. honey mustard
½ tsp. curry powder salt
Spoon evenly into ungreased, 8-inch, square baking pan. Bake in preheated oven at
350°F in upper rack position with rack down for 30 minutes, until golden on top and until
toothpick inserted in center comes out clean.
in medium bowl, combine ¹/ cup dressing, green onions, and parsley. in shallow dish
³
blend breadcrumbs, salt and pepper.
Dip chicken pieces into dressing mixture and coat evenly. Coat chicken in breadcrumb
mixture, turning to coat evenly. Arrange on waxed paper-lined platter. Cover and refrigerate
at least 30 minutes.
Let cool in pan on wire rack for 20 minutes. Sprinkle generously with confectioners’ sugar
and cut into squares before serving.
A great after school snack or a healthy dessert.
Store in an airtight container for up to a week, if they last that long.
makes about 16 servings.
Arrange in single layer in bake pan/drip tray of oven. Spray with cooking spray. Broil in
preheated oven at 400°F with oven door ajar for 12 minutes or until chicken tests done.
Turn chicken halfway through cooking time.
Delicious served with garlic whipped potatoes and steamed snow peas and water chestnuts.
makes about 4 servings.
37
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
¿NECESITA AYUDA?
NEED HELP?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.
NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de
servicio autorizado.
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
"800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place
of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a
service center. you may also want to consult the website listed on the cover of this
manual.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no
se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
Two-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability
will not exceed the purchase price of the product.
For how long?
• Two years after the date of original purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of the date of sale.
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
• if you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so
this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
39
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Póliza de Garantía
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para
solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones
o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede consultarnos en el
e-mail. “[email protected]
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de méxico, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir
de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Argentina
El Salvador
Perú
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la
mano de obra contenidas en este producto.
Servicio Central Attendace
monroe 3351 Ciudad
Autónoma de Bs. As.
Buenos Aires Argentina
Tel. 0810-999-8999
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Guatemala
macPartes SA
3ª Calle 414 zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020
2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Chile
Servicio máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 -
Las Condes
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Procedimiento para hacer válida la garantía
Colombia
PLiNARES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800 7001870
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía
sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza
o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía
incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
México
Articulo 123 # 95 Local 109
y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
méxico, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Venezuela
inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City market Nivel Plaza Local
153
Costa Rica
Aplicaciones
Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
Diagonal Hotel melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica de méxico, S. de R. L. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de
transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
Ecuador
Servicio master de Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276
y los Alamos
Panamá
Servicios Técnicos CAPRi
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. (507) 2360-236
(507) 2360-159
Tel. (593) 2281-3882
Sello del Distribuidor:
Comercializado por:
Applica manufacturing, S. de R. L. de C.V.
Presidente mazarik No111, 1er Piso
Col. Chapultepec morales, mexico D.F
Deleg. miguel Hidalgo
CP 11570
Fecha de compra:
Modelo:
mEXiCO
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
41
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|