•ImDopnoort cthaanrgteSaabaftetetryy ifIint iss twreut ocrtsihoonwssafnoy revtidheencBe oaf tctoerrorsyioAn.nd Charger
• Do not incinerate the battery. It can explode in a fire. A small leakage from the battery cell
may occur under extreme usage, charging, or temperature conditions. This does not
indicate a failure. However, if the outer seal is broken and this leakage gets on your skin:
Wash quickly with soap and water or neutralize with a mild acid such as lemon juice
or vinegar, if the liquid gets into the eyes, flush them immediately with clean water for a
minimum of 10 minutes. Seek medical attention.
NOTE: The liquid is a 20-35% solution of potassium hydroxide.
• Do not use an extension cord. Plug the Charger directly into an electrical outlet.
• Use the Charger only in a standard electrical outlet (120V/60Hz).
• Do not attempt to use this charger with any other product; do not attempt to charge this
product with any other charger. Use only the charger supplied by the manufacturer to
recharge.
• Do not use Charger in wet or damp conditions. It is intended for indoor use only. Do not
use the Charger near sinks, or tubs. Do not immerse in water.
• Do not allow the cord to hang over the edge of a table or counter or touch hot surfaces.
The Charger should be placed away from sinks and hot surfaces.
INSTRUCTION MANUAL
• Do not operate Charger with damaged cord or plug — have them replaced immediately.
• Do not operate Charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way. Return the appliance to any authorized service facility for
examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Do not disassemble Charger.
• For best results, do not charge a battery when it or air temperature is BELOW 40°F (5°C) or
above 105°F (40°C).
Catalog Number:
S700E Including S700
Scrubbing Unit
• Unplug the Charger when not in use and before cleaning or maintenance.
• Do not abuse the cord. To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, never
carry the Charger by its cord or yank the cord to disconnect; instead, grasp the Charger
plug and pull to disconnect. Keep Charger cord away from heat, oil, and sharp edges.
• The charger supplied with this product is intended to be plugged in such that it is correctly
orientated in a vertical or floor mount position.
THANK YOU FOR CHOOSING BLACK & DECKER!
GO TO WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER
TO REGISTER YOUR NEW PRODUCT.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. Scrubber
A
2. Extension Handle
2
3. Battery Charger
4. Roller Brush
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
5. Pad Holder
FO1R-A8NY0R0E-AS5O4N4PL-E6A9SE8C6ALL
6. Coarse Scrubber Pad -
light blue
3
BEFORE YOU CALL, HAVE THE CATALOG No. AND DATE CODE AVAILABLE. IN MOST CASES, A
BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE THE PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A
SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.
5
4
1
Key Information You Should Know
• Use only Household Cleaners that are “water like”. Do not use cleaners
with pine agents or other oil based products.
6
• When immersing scrubber in water, DO NOT cover the unit with more than
3 feet (1 meter) of water. Do not leave the Scrubber immersed for more
than 30 minutes.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE À TITRE DE RÉFÉRENCE.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
5
B
C
6
3
9
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
4
7
Catalog Number: S700E
FORM NO. 90520668
PRINTED IN CHINA
1
Copyright © 2007 Black & Decker
MAY ‘07
WARNING: Important Safety Warnings and
8
10
Instructions
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
PLEASE READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING
2
D
E
THEWUNAIT. RNING:
Some cleaning products contain chemicals known to the State
2
of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. When using
Scrubber, be sure to read cleaning product labels for any Proposition 65 warnings. Follow
directions on containers of all such products.
WARNING:
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE,
11
ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS
1
12
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
1
Do not allow to be used as a toy.
• Never spray towards your face or in the direction of another person.
• Never place your mouth on the nozzle or attempt to prime the sprayer by sucking through
the nozzle.
• DO NOT SPRAY GASOLENE, SOLVENTS, ACIDS, CAUSTICS, POISONS, OILS,
FLAMMABLE LIQUIDS OR SIMILAR PRODUCTS. Personal injury could result from burns,
fire, or inhalation of or contact with such liquids.
14
G
15
F
• To protect against risk of electrical shock, do not put Battery Charger in water or other liquid.
• Do not operate in the presence of explosives and/or flammable fumes or liquids.
• Always use proper eye protection when using the Scrubber with irritating substances.
You may also want to use rubber gloves. Read and follow manufacturer’s instructions on
the cleaning product you use.
16
13
• Always store unit indoors.
• Keep hair, loose clothing, and all parts of body away from moving parts.
• Do not insert attachments/accessories while unit is running.
• Do not use or immerse unit without Charging Port Plug in place.
• Store out of reach of children.
13
• This appliance is intended for household use only and not for commercial or industrial use.
• Use only as described in this manual. Use only Black & Decker recommended attachments.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual.
The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING
PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information.
I
H
11
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
19
20
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
17
18
in minor or moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in property damage.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The RBRC™ Seal
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the
nickel-cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the
battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid by
Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent nickel-cadmium batteries in the
trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an environmentally
conscious alternative.
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established
programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent
nickel-cadmium batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by
returning the spent nickel-cadmium battery to an authorized Black & Decker service center
or to your local retailer for recycling.You may also contact your local recycling center for
information on where to drop off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERY.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la
propriété.
Directives de sécurité importante pour la pile et le chargeur
• Ne pas charger une pile mouillée ou qui affiche des signes de corrosion.
• Ne pas incinérer la pile. Elle peut exploser dans un feu. Une petite fuite peut se produire
dans la cellule de la pile en cas d’utilisation, de charge ou de conditions de température
extrêmes. Cela n’indique pas de défaillance. Toutefois, si le joint d’étanchéité extérieur est
rompu et que le liquide entre en contact avec la peau :
Service Information
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers
with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or
genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find
your local service location, refer to the yellow page directory under "Tools—Electric" or call:
Laver rapidement à l’eau et au savon ou neutraliser avec un acide doux comme du jus de
citron ou du vinaigre. Si le liquide atteint les yeux, les rincer immédiatement à l’eau claire
pendant au moins 10 minutes. Consulter un médecin.
Full Two-Year Home Use Warranty
REMARQUE : le liquide est composé d’une solution de 25 % à 35 % d’hydroxyde de potassium.
• Ne pas utiliser de rallonge. Brancher le chargeur directement dans la prise électrique.
• Le brancher seulement dans une prise électrique standard (120 v, 60 Hz).
• Ne pas utiliser le chargeur avec un autre produit et ne pas tenter de charger le produit avec
un autre chargeur. Utiliser uniquement le chargeur fourni par le fabricant.
• Ne pas utiliser le chargeur dans des conditions mouillées ou humide. Il est conçu uniquement
pour une utilisation à l’intérieur. Ne pas utiliser le chargeur près d’éviers ou de baignoires. Ne
pas immerger dans l’eau.
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material
or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of
two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be
made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after
the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific
return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required.Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.
• Ne pas laisser le cordon pendre sur le bord d’une table ou d’un comptoir, ni toucher des
surfaces chaudes. Installer le chargeur loin d’éviers et de surfaces chaudes.
• Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé; les remplacer
immédiatement.
• Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il est tombé ou s’il a été
endommagé d’une façon ou d’une autre. Retourner l’appareil à tout centre de réparation
autorisé pour évaluation, réparation ou un réglage électrique ou mécanique. Ne pas
démonter le chargeur.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state or province to province. Should
you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service
Center. This product is not intended for commercial use.
• Pour de meilleurs résultats, ne pas charger la pile si la pile ou la température ambiante est
INFÉRIEURE à 5 °C (40 °F) ou supérieure à 40 °C (105 °F).
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
• Débrancher le chargeur lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer ou l’entretenir.
• Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Pour réduire le risque de dommages à la fiche ou
au cordon d’alimentation, ne jamais transporter le chargeur par le cordon ni tirer sur le cordon
pour le débrancher. Saisir plutôt la fiche et tirer dessus pour débrancher le chargeur. Éloigner
le cordon de la chaleur, de l’huile et des bords tranchants.
Black & Decker (U.S.) Inc.,
See ‘Tools-Electric’
701 E. Joppa Rd.
– Yellow Pages –
Towson, MD 21286 U.S.A.
for Service & Sales
• Le chargeur fourni avec ce produit est correctement branché s’il est orienté en position
verticale ou au plancher.
GUIDE D’UTILISATION
MERCI D’AVOIR CHOISI BLACK & DECKER !
VISITEZ WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER
POUR ENREGISTRER VOTRE NOUVEAU PRODUIT.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Description fonctionnelle
1. Brosseuse
Numéro de catalogue S700E, y compris le récurage S700
2. Manche-rallonge
3. Valve
4. Buse
5. Chargeur
6. Brosse à rouleaux
7. Porte-tampon
8. Tampon à récurer grossier - bleu clair
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE
RAISON QUE CE SOIT, COMPOSER LE
Avant la première utilisation et conseils pratiques
• La pile n’est pas entièrement chargée lors de son emballage. Charger la pile pour au moins
16 heures avant la première utilisation. Consulter la rubrique « Charge de la pile ».
Charge de la pile : (fig. B)
1-800-544-6986
Au moment de débrancher la brosseuse du chargeur, s’assurer de débrancher d’abord le
chargeur de la prise avant de débrancher le chargeur de la brosseuse. Il est possible de
laisser l’outil se charger aussi longtemps que vous le souhaitez, une charge d’au moins
16 heures est nécessaire pour recharger complètement un outil déchargé.
1. Enlever la fiche du port de charge (9) de l’extrémité de la poignée. Brancher le cordon
de sortie (10) du chargeur (5) dans la prise logée à l’arrière de la brosseuse.
2. Brancher le chargeur dans la prise murale. Le voyant rouge du chargeur s’allumera pour
indiquer que la pile se recharge. Le voyant demeurera rouge aussi longtemps que
l’appareil est connecté au chargeur. Durant la charge, le chargeur peut émettre un
vrombissement et devenir chaud au toucher. C’est normal.
AVANT D’APPELER, AYEZ EN MAIN LE N° DE CATALOGUE ET LE CODE DE DATE. DANS LA PLUPART
DES CAS, UN REPRÉSENTANT DE BLACK & DECKER PEUT RÉSOUDRE LE PROBLÈME PAR
TÉLÉPHONE. SI VOUS AVEZ UNE SUGGESTION OU UN COMMENTAIRE, APPELEZ-NOUS. VOS
IMPRESSIONS SONT CRUCIALES POUR BLACK & DECKER.
Voici des renseignements importants qu’il vous faut connaître :
• Utiliser uniquement des produits domestiques de type « aqueux ». Ne pas
utiliser de produits nettoyants contenant des agents à base de pin ou des
produits à base d’huile.
3. Si la pile ne se charge pas correctement :
• vérifier le courant à la prise murale en branchant une lampe ou un autre appareil
électrique pour voir si ça fonctionne;
• vérifier si la prise est reliée à un interrupteur mural qui contrôle le courant;
• déplacer le chargeur et la pile à une température ambiante de 5 à 40 °C (40 à 105 °F).
4. Une fois la charge terminée, remettre le bouchon du port de charge (9).
5. NE PAS CONTINUER À UTILISER LA brosseuse avec une pile épuisée. L’utilisateur ne
doit jamais tenter d’enlever le capuchon de poignée de la brosseuse sauf pour recycler la
pile. Le fait d’enlever le capuchon de la poignée compromettra le fonctionnement de
l’appareil.
• Lors de l’immersion de la brosseuse dans l’eau, ne pas couvrir l’appareil avec
plus de 3 pieds (1 mètre) d’eau. Ne pas immerger la brosseuse pendant plus
de 30 minutes.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
AVERTISSEMENT : avertissements
DIRECTIVES D’INSTALLATION
Accessoires : (fig. C)
et directives de sécurité importants
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours respecter les mesures de
sécurité de base, notamment les suivantes :
lorsAqueVl’aEppaRreilTfonIcStionSne.EPoMur alElumNer oTu éte:indre la brosseuse, enfoncer l’interrupteur (9).
REMARQUE : certains accessoires pourraient ne pas être compris avec votre modèle.
Consulter l’emballage du produit pour connaître son contenu. D’autres accessoires sont
offerts auprès de détaillants locaux ou par téléphone en composant le numéro sans frais
suivant : 1-800-544-6986.
ne pas installer/retirer d’accessoires
LIRE ATTENTIVEMENT ET COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL.
AVERTISSEMENT :
certains produits de nettoyage
contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme pouvant
causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonctions
reproductrices. Lors de l’utilisation de la brosseuse électrique, lire les étiquettes des
produits nettoyants à la recherche de tout avertissement lié à la Proposition 65. Suivre les
directives mentionnées sur les récipients de tels produits.
Fixation de la brosse à rouleaux (4), du porte-tampon (5) Accessoires : (fig. C)
Insérer l’accessoire (4 ou 5) sur la boîte de vitesses de la brosseuse (10). Tout en le
poussant légèrement, tourner l’accessoire (4 ou 5) dans un sens ou l’autre de manière à ce
qu’il s’engage avec la boîte de vitesses de la brosseuse (10). Vous entendrez un déclic
lorsque l’accessoire (4 ou 5) sera bien engagé avec la boîte de vitesses de la brosseuse
(10). Pour l’enlever, retirer l’accessoire (4 ou 5) de la boîte de vitesses de la brosseuse (10).
AVERTISSEMENT :
DIRECTIVES RELATIVES À UN RISQUE
D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES À DES TIERS
• Exercer une étroite surveillance pour l’utilisation de tout appareil électrique par des enfants
ou à proximité de ceux-ci. Interdire l’utilisation de l’appareil comme jouet.
• Ne jamais pulvériser un produit vers soi ou vers quiconque.
Fixation de tampon de la brosseuse (6) : (fig. A)
Fixer le tampon de la brosseuse (6) au porte-tampon (5) en fixant une des surfaces
du tampon à la surface autoagrippante du porte-tampon.
• Ne jamais mettre sa bouche sur la buse ni amorcer le pulvérisateur par aspiration de la buse.
• NE PAS PULVÉRISER D’ESSENCE, DE SOLVANT, D’ACIDE, DE SUBSTANCE
CAUSTIQUE, DE POISON, D’HUILE, DE LIQUIDE INFLAMMABLE, OU TOUT AUTRE
PRODUIT SEMBLABLE. Des blessures corporelles risquent de se produire en cas de
brûlure, d’inhalation ou de contact avec ces produits.
Fixation de la brosseuse au manche-rallonge : (fig. D et fig. E)
Pour raccorder la brosseuse (1) au manche-rallonge (2), insérer la poignée de la
brosseuse dans la pince de la manche-rallonge (11) de manière à entendre un déclic. Pour
enlever la brosseuse (1) du manche-rallonge (2), baisser le levier du manche-rallonge (12)
tout en retirant la brosseuse (1) de la pince du manche-rallonge (11).
• Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas immerger le chargeur dans l’eau ou tout
autre liquide.
DIRECTIVES D’UTILISATION
Fonctionnement de la brosseuse : (fig. C)
• Ne pas utiliser l’appareil en présence de vapeurs ou de liquides explosifs ou inflammables.
• Toujours porter une protection oculaire adéquate lorsque la brosseuse est utilisée avec des
substances irritantes. Utiliser également des gants en caoutchouc, le cas échéant. Lire et
suivre les directives du fabricant à propos du produit nettoyant utilisé.
• Toujours ranger l’appareil à l’intérieur.
Pour allumer ou éteindre la brosseuse, enfoncer et relâcher l’interrupteur (9).
Toujours tenir fermement la brosseuse par la poignée lors du fonctionnement de l’appareil.
IMPORTANT : la brosseuse a été conçue pour un nettoyage facile et en profondeur. En
cas de doute à propos de son utilisation sur une surface donnée, tester un accessoire sur
une petite surface cachée avant de nettoyer des surfaces plus importantes.
• Toujours respecter les recommandations du fabricant lors de l’utilisation d’un nettoyant
chimique comme un pulvérisateur, une mousse, un gel à frotter, un détergent liquide ou
une solution blanchissante.
• Éloigner les cheveux, vêtements amples et toutes les parties du corps de tout composant
mobile.
• Ne pas installer d’accessoires/pièces lorsque l’appareil fonctionne.
• Ne pas utiliser, ni immerger l’appareil si le bouchon du port de charge n’est pas en place.
• Ranger l’appareil hors de la portée des enfants.
• Ne pas utiliser de nettoyant abrasif en surface ou sur l’appareil.
• L’appareil électrique est conçu pour une utilisation domestique seulement et non
commerciale ou industrielle.
• Toujours porter des gants en caoutchouc et une protection oculaire (pour éviter les
projections) lors de l’utilisation de produits irritants.
• Utiliser l’appareil uniquement selon les indications données dans le présent manuel.
Pour éviter les projections d’une brosse ou d’un tampon, éteindre la brosseuse pendant
Utiliser uniquement les accessoires recommandés par Black & Decker.
que l’accessoire repose encore sur la surface.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Important :
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
Les infiltrations d’eau dans l’unité n’affectent pas les performances. Cependant, si l’appareil
devait tomber dans l’eau sans que le bouchon du port de charge ne soit en place, faire
sortir l’eau en secouant l’appareil et le laisser sécher à l’air libre jusqu’au lendemain.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Retrait et élimination de la pile
Manche-rallonge
Ce dispositif utilise une pile au nickel-cadmium (Ni-Cd) rechargeable et recyclable.
Lorsqu’une pile ne retient plus aucune charge, on doit la retirer et la recycler. Ne jamais
incinérer ou mettre une pile au compost. On peut apporter la pile à un centre de réparation
Black & Decker ou un centre autorisé pour l’éliminer. Certains détaillants locaux participent
également à un programme de recyclage national (voir la section « sceau SPRC »).
Communiquer avec le détaillant de votre région pour en connaître les détails. Le centre de
réparation de Black & Decker ou un centre autorisé prendront les dispositions nécessaires
pour recycler la pile épuisée si on la rapporte à un tel centre. Ou, si vous le souhaitez, il
est aussi possible de communiquer avec votre municipalité pour obtenir les directives de
mise au rebut appropriées dans votre localité.
AVERTISSEMENT :
toujours tenir fermement le
manche-rallonge des deux mains au moment de l’utiliser. Ne jamais pulvériser de produit
vers soi ou vers quiconque.
Utilisation du manche-rallonge comme outil de rinçage : (fig. F)
Le manche-rallonge étant complètement rentré, immerger la buse dans une baignoire
ou un seau rempli d’eau. Tenir le tube (13) du manche-rallonge d’une main tout en tirant
sur le manche-rallonge (14) de l’autre main pour entraîner l’eau dans le manche-rallonge.
Pour faire sortir l’eau du manche-rallonge, tenir le tube (13) du manche-rallonge d’une
main tout en poussant sur le manche-rallonge (14) de l’autre.
Utilisation du manche-rallonge pour pulvériser un produit chimique de nettoyage :
(fig. G)
Retirer la pile : (fig. L et fig. M)
Il faut toujours remplir et vider le manche-rallonge au-dessus d’un évier ou d’une baignoire
en cas de déversement accidentel. Nettoyer l’extérieur de l’appareil et rincer le
manche-rallonge à l’eau claire avant de le remplir d’une solution de nettoyage différente.
NE PAS MÉLANGER différentes solutions de nettoyage. Lire et suivre les directives du
fabricant apposées sur le produit de nettoyage utilisé.
AVERTISSEMENT : au moment de soulever le
capuchon de la poignée de la brosseuse, utiliser une protection
oculaire adéquate et faire attention à la position de sa main au cas
où le tournevis glisserait.
REMARQUE! Ne remplir le manche-rallonge qu’à l’aide de solutions de nettoyage
domestiques approuvées de type « aqueux » pouvant être utilisées dans les pompes
distributrices. Ne pas utiliser de produits contenant des agents à base de pin ou des
produits à base d’huile. D’autres produits de nettoyage épais comme des gels et des
solutions de nettoyage douces peuvent être appliqués directement sur la surface à
nettoyer à partir du contenant dans lequel ils ont été achetés. Ils ne peuvent toutefois pas
être distribués par le manche-rallonge, car ils vont boucher le système.
Pour enlever le bloc-piles en vue de l’éliminer, insérer un tournevis à lame plate dans la
fente entre le capuchon de poignée (23) et la poignée de la brosseuse. Détacher le
capuchon de la poignée (23) en le soulevant dans le sens indiqué par la flèche. Il vous
faudra peut-être soulever l’autre côté de la poignée. Sortir le bloc-piles (24) en le glissant
hors de la brosseuse et l’éliminer (24) comme il est indiqué précédemment. Après avoir été
enlevé, le bloc-piles ne peut plus être inséré dans l’appareil.
LE SCEAU RBRC™
Le manche-rallonge étant complètement déployé comme le montre la position du piston
(15) du manche-rallonge, dévisser le bouchon du tuyau de remplissage (16), puis remplir
le tube (13) avec le produit chimique de nettoyage de votre choix conformément aux
directives du fabricant. Une fois l’appareil rempli jusqu’au niveau désiré, visser de nouveau
le bouchon du tuyau de remplissage (16) en place et serrer manuellement. Pour faire sortir
le produit chimique de nettoyage du manche-rallonge, tenir le tube (13) du
RBRC™ (Société de recyclage des piles rechargeables)
Ce sceau apposé sur la pile au nickel-cadmium (ou sur le bloc-piles) indique que les coûts
de recyclage de cette pile (ou de ce bloc-piles) à la fin de sa vie utile ont déjà été payés par
Black & Decker. Dans certaines régions, il est illégal de jeter les piles au nickel-cadmium
déchargées dans les poubelles ou dans le système municipal de cueillette des résidus
solides. Le programme de la RBRC représente donc une alternative écologique.
La RBRC, en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles, a établi aux
États-Unis et au Canada des programmes facilitant la cueillette des piles au nickel-cadmium
déchargées. Black & Decker encourage ses clients à protéger l’environnement et à
conserver les ressources naturelles, et ce, en retournant les piles au nickel-cadmium
déchargées à un centre de réparation Black & Decker autorisé ou à un détaillant local pour
qu’elles soient recyclées. On peut aussi communiquer avec le centre local de recyclage
pour savoir où déposer les piles déchargées ou composer le numéro 1-800-8-BATTERY.
manche-rallonge d’une main tout en poussant le manche-rallonge (14) de l’autre.
Utilisation du manche-rallonge pour étendre la portée : (fig. H)
Régler la position du manche-rallonge en tenant le tube (13) d’une main tout en poussant
ou en tirant le manche-rallonge (14) de l’autre de manière à obtenir la longueur désirée.
Verrouiller le manche-rallonge en position en tenant le collier fixe (17) en place d’une main
tout en vissant le collier de blocage (18) de l’autre selon le sens de blocage indiqué par la
flèche du collier fixe. Serrer manuellement le collier de blocage (18) et s’assurer que le
manche-rallonge (14) ne peut se déplacer de sa position bloquée. Serrer de nouveau le
collier de blocage (18) en cas de déplacement. Pour changer la position du
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
manche-rallonge (14), dévisser le collier de blocage (18) et placer le manche-rallonge (14)
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et
fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange
authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black & Decker le
plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région,
consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer le
à la position désirée. Refaire les étapes précédentes pour verrouiller le manche-rallonge.
Accessoires : (fig. A)
Brosse à rouleaux (4) : pour un nettoyage en profondeur de murs en carreaux de
céramique, de planchers, de dosserets, de surfaces en fibre de verre et en plastique rigide.
Porte-tampon (5) : utiliser un adaptateur avec les tampons à récurer.
Tampon à récurer grossier (6) – (bleu clair) : pour un nettoyage en profondeur de surfaces
importantes telles que les carreaux de céramique, les bains et éviers en porcelaine ou
émaillés.
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais de l’une des deux façons suivantes :
DIRECTIVES D’ENTRETIEN À L’INTENTION DE L’UTILISATEUR
Nettoyage et rangement
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu
qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période
correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après
l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître
sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise. Les
centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages
jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».
REMARQUE! Pour optimiser le rendement, vider et bien rincer le manche-rallonge avant
de le ranger. Pour ce faire, remplir le manche-rallonge avec de l’eau et le vider, une ou
deux fois comme d’habitude. Bien nettoyer les brosses et/ou tampons de récurage après
chaque utilisation.
1. Nettoyer les brosses et les tampons de récurage à l’aide d’un détergent doux, rincer à
l’eau et sécher à l’air libre.
2. Pour nettoyer la brosseuse et le manche-rallonge, passer une éponge humide et utiliser
un savon doux.
3. Ranger la brosseuse et les accessoires à l’intérieur.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une
province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un
usage commercial.
Nettoyage de la buse du manche-rallonge : (fig. I)
• Enlever la buse du manche-rallonge (20) en la dévissant dans le sens antihoraire.
• Conserver la soupape (19) pour sa réinstallation ultérieure.
• Tremper la buse du manche-rallonge (20) pendant une demi-heure dans un mélange de 1
volume de vinaigre pour 3 volumes d’eau. S’assurer que les orifices de la buse du manche-
rallonge ne sont pas obstrués par des dépôts. S’ils sont obstrués, dégager soigneusement
les orifices à l’aide d’une aiguille fine.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986
pour en obtenir le remplacement gratuit.
• Réinstaller la soupape (19) dans l’orifice situé à l’extrémité du connecteur du manchon-
rallonge (11), l’extrémité mâle de la soupape (19) faisant face à l’intérieur du connecteur du
manchon-rallonge (11). Visser la buse (20) en place, puis serrer manuellement.
Réduction de la résistance du piston du manche-rallonge :
(fig. J et fig. K)
Imported by / Importé par
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Au fil du temps, il est possible que le piston du manche-rallonge ne se déplace pas
de manière aussi régulière qu’à la première utilisation. Pour remédier à ce problème,
suivre les étapes suivantes :
pour le service et les ventes.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
1. Éliminer tout liquide présent à l’intérieur du manche-rallonge.
2. À l’aide d’un petit tournevis à lame plate, soulever la pince en forme de C (21).
3. Tenir d’une main le tube (13) du manche-rallonge tout en tirant sur le manche-rallonge
(14) de l’autre main de manière séparer le tube (13) du reste de l’ensemble.
4. Avancer le piston (15) du manche-rallonge pour lubrifier les joints toriques (22) avec de
la vaseline.
5. Pour le remonter, insérer le piston (15) dans le tube du manche-rallonge (13).
Remarque : ne pas laisser sortir les joints toriques de leur rainure au moment d’insérer
le piston (15) du manche-rallonge. Des dommages pourraient se produire. Insérer le
tube du manche-rallonge (13) dans le collier fixe (17) de manière à ce que les fentes
latérales du collier fixe (17) et du tube (13) du manche-rallonge soient alignées.
Remettre la pince en forme de C (21).
6. Le manche-rallonge étant complètement déployé, s’assurer que le tube (13) du
manche-rallonge est verrouillé en place en tenant le tube (13) d’une main et en tirant le
manche-rallonge (14) de l’autre. Si le tube (13) du manche-rallonge ne se déplace pas,
cela signifie qu’il est bien fixé en place.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème
Raison possible
1. Pile non chargée
Solution possible
1. Charger le bloc-piles.
2. Enlever le bouchon
de la brosseuse
La brosseuse ne
fonctionne pas
2. Bouchon du chargeur
inséré dans l’appareil
1. Aucun courant à la prise
2. Prise fonctionnant avec
un interrupteur
La brosseuse ne
se recharge pas
1. Utiliser une autre prise
2. Allumer l’interrupteur
Piston du manche-rallonge 1. Buse de manche-rallonge pas
1. Ajouter de l’eau dans le
seau ou la baignoire
ne tire pas ou a des
plongée assez profondément
dans l'eau
difficultés à tirer de l’eau
2. Collier de blocage pas
suffisamment desserré
3. Fuite dans la buse de
manche-rallonge
2. Desserrer le collier
de blocage
3. Serrer manuellement la
buse du manche-rallonge
4. Serrer manuellement le
bouchon du tuyau de
remplissage
4. Fuite dans le bouchon du
tuyau de remplissage
5. Buse du manche-rallonge
bouchée
5. Nettoyer la buse du
manche rallonge
6. Lubrifier les joints
toriques
6. Joints toriques nécessitant
une lubrification
7. Joints toriques endommagés
7. Appeler le service à la
clientèle
Piston du manche-rallonge 1. Collier de blocage pas assez
n’expulse pas ou a desserré
1. Desserrer le collier
de blocage
des difficultés à expulser 2. Buse de manche-rallonge
2. Nettoyer la buse du
manche-rallonge
3. Lubrifier les joints
toriques
des liquides
bouchée
3. Joints toriques nécessitant
une lubrification
4. Joints toriques endommagés
4. Appeler le service à la
clientèle
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
El cargador debe colocarse lejos de fregaderos y superficies calientes.
• No opere el cargador con un cable o enchufe dañados; reemplácelos de inmediato.
• No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se cayó o
está dañado de alguna forma. Devuelva el aparato a cualquier instalación de
mantenimiento autorizada para examinarlo, repararlo o realizarle ajustes eléctricos o
mecánicos. No desarme el cargador.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Número de catálogo S700E, incluido la unidad de fregado S700
• Para obtener mejores resultados, no cargue la batería cuando ésta o la temperatura
ambiental se halle por DEBAJO de 5 °C (40 °F) o por encima de 40 °C (105 °F).
• Desenchufe el cargador cuando no lo use y antes de realizar tareas de limpieza o
mantenimiento.
¡GRACIAS POR ELEGIR BLACK & DECKER!
VAYA A WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER
PARA REGISTRAR SU NUEVO PRODUCTO.
• No maltrate el cable. Para reducir el riesgo de avería en el cable o enchufe eléctrico, nunca
transporte el cargador por el cable ni lo jale para desconectar el aparato; en cambio, tome
el enchufe del cargador y tire para desconectarlo. Mantenga el cargador alejado del calor, el
aceite y los bordes afilados.
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER MOTIVO, LLAME AL
• El cargador suministrado con este producto debe enchufarse de manera que quede
correctamente orientado en posición vertical o de montaje en el piso.
(55)5326-7100
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE LLAMAR, TENGA EL NÚMERO DE CATÁLOGO Y EL CÓDIGO DE FECHA PREPARADOS. EN
LA MAYORÍA DE LOS CASOS, UN REPRESENTANTE DE BLACK & DECKER PUEDE RESOLVER EL
PROBLEMA POR TELÉFONO. SI DESEA REALIZAR UNA SUGERENCIA O COMENTARIO, LLÁMENOS.
SU OPINIÓN ES FUNDAMENTAL PARA BLACK & DECKER.
Descripción funcional
1. Fregadora
2. Mango de extensión
3. Válvula
4. Boquilla
5. Cargador de la batería
6. Cepillo de rodillo
Información clave que debe conocer
• Utilice solamente los limpiadores para uso doméstico “similares
7. Sujetador de almohadillas
8. Almohadilla para fregar abrasiva (celeste)
al agua”. No utilice limpiadores con agentes de pino u otros
productos basados en aceite.
Antes del primer uso y sugerencias
• La batería incluida en la caja no está completamente cargada. Cargue la batería por lo
menos durante 16 horas antes del primer uso. Consulte “Carga de la batería”.
• Cuando sumerja la restregadora en agua, NO la sumerja a más de
1 metro (3 pies). No deje la restegadora sumergida por más de
30 minutos.
Carga de la batería: (Fig. B)
Cuando desconecte la fregadora del cargador, primero asegúrese de desenchufar el
cargador del tomacorriente y luego desconecte el cable del cargador de la fregadora.
Puede dejar la herramienta en el cargador todo el tiempo que desee; para recargar una
herramienta completamente descargada, se requiere una carga mínima de 16 horas.
1. Quite el enchufe del puerto de carga (9) en el extremo del mango. Coloque el cable de
energía (10) del cargador de la batería (5) en el enchufe hembra que está en la parte
posterior de la fregadora.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
ADVERTENCIA: Instrucciones y
advertencias importantes sobre la seguridad
2. Enchufe el cargador de la batería en un tomacorriente de pared. La luz indicadora roja
que se encuentra en el cargador de la batería se ENCENDERÁ para indicar que la
batería se está cargando. Esta luz permanecerá roja mientras la unidad esté conectada
al cargador. Durante la carga, el cargador de la batería puede zumbar y ponerse
caliente al tacto. Esto es normal.
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre debe seguir algunas precauciones básicas
de seguridad, entre ellas:
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE PARA ENTENDER TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILIZAR LA UNIDAD.
3. Si una batería no se carga correctamente:
• compruebe la corriente en el tomacorriente enchufando allí una lámpara u otro
artefacto para ver si se encienden;
ADVERTENCIA:
Algunos productos de limpieza contienen sustancias
químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos con-
génitos u otros problemas reproductivos. Cuando utilice la fregadora, asegúrese de leer las
etiquetas de los productos de limpieza, por si hay advertencias de acuerdo con la
Propuesta 65. Siga las instrucciones de los recipientes de estos productos.
• verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor de pared que controla la
energía;
• lleve el cargador y la batería a un ambiente con una temperatura de 5 °C (+40 °F)
a 40 °C (105 °F).
4. Después de la carga, vuelva a colocar el enchufe del puerto de carga (9).
5. NO CONTINÚE UTILIZANDO LA FREGADORA con la batería agotada. El usuario
nunca debe intentar quitar la tapa del mango de la fregadora, excepto para reciclar la
batería. Quitar la tapa del mango de la fregadora afectará el funcionamiento de la unidad.
ADVERTENCIA:
INDICACIONES ESPECÍFICAS SOBRE RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES
• Debe supervisar detenidamente el uso de cualquier aparato por parte de niños o cerca de
ellos. No permita que se utilice como juguete.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Accesorios: (Fig. C)
• Nunca rocíe el producto hacia la cara o en dirección a otra persona.
• Nunca coloque la boca sobre la boquilla ni intente imprimar el pulverizador succionando a
través de la boquilla.
ADVERTENCIA:
No conecte ni desconecte ningún accesorio con la
• NO ROCÍE GASOLINA, SOLVENTES, ÁCIDOS, SUSTANCIAS CÁUSTICAS, VENENOS,
ACEITES, LÍQUIDOS INFLAMABLES NI PRODUCTOS SIMILARES. Las quemaduras, el
incendio o la inhalación o el contacto con estos líquidos puede provocar lesiones
personales.
unidad en funcionamiento. Para encender y apagar la fregadora, presione el botón de
interruptor (9).
NOTA: Su modelo puede no incluir algunos accesorios. Consulte el embalaje del
producto para conocer el contenido. Los accesorios adicionales se pueden conseguir en
las tiendas minoristas locales o llamando sin cargo al 1-800-544-6986.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el cargador de la batería en agua ni
en ningún otro líquido.
Colocación del cepillo de rodillo (4) y sujetador de almohadillas (5): (Fig C)
Inserte el accesorio (4 ó 5) sobre la caja de engranajes de la fregadora (10). Mientras
presiona levemente, gire el accesorio (4 ó 5) en cualquier dirección hasta que trabe en la
caja de engranajes (10). Oirá un “click” cuando el accesorio (4 ó 5) se trabe por completo
en la caja de engranajes (10). Para quitar el accesorio, tire de éste (4 ó 5) hacia afuera de
la caja de engranajes de la fregadora (10).
• No lo opere en presencia de vapores o líquidos explosivos o inflamables.
• Utilice siempre protección para los ojos cuando use la fregadora con sustancias irritantes.
También deberá usar guantes de goma. Lea y respete las instrucciones del fabricante del
producto limpiador que utiliza.
• Guarde siempre la unidad en un lugar cubierto.
• Mantenga el cabello, las ropas holgadas y todas las partes del cuerpo alejadas de las
piezas en movimiento.
Colocación de las almohadilla de la fregadora (6): (Fig A)
Coloque una de las almohadilla de la fregadora (6) en el sujetador de almohadilla
(5), de frente a la superficie de velcro del sujetador.
• No inserte ningún suplemento o accesorio mientras la unidad esté en funcionamiento.
• No use ni sumerja la unidad sin el enchufe del puerto de carga en el lugar.
• Guarde fuera del alcance de los niños.
Colocación de la fregadora en el mango de extensión: (Fig. D y Fig. E)
Para instalar la fregadora (1) en el mango de extensión (2), inserte el mango de la
fregadora en la abrazadera del mango de extensión (11) hasta oír un “click”. Para quitar la
fregadora (1) del mango de extensión (2), empuje hacia abajo la palanca del mango de
extensión (12) y, al mismo tiempo, jale de la fregadora (1) hacia afuera de la abrazadera
del mango de extensión (11).
• Este aparato está diseñado para uso doméstico solamente y no para uso comercial o
industrial.
• Úsela solamente de la manera que se describe en este manual. Utilice únicamente
accesorios recomendados por Black & Decker.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona
con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos
que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Cómo operar la fregadora: (Fig. C)
Para encender y apagar la fregadora, presione y libere el botón de interruptor (9).
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
Cuando opere la fregadora, sujétale siempre con firmeza del mango.
lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la
IMPORTANTE: La fregadora fue diseñada para limpiar con facilidad y potencia. Si no está
seguro sobre su uso en una superficie dada, pruebe un accesorio en un área pequeña que
no sea muy visible antes de limpiar áreas más grandes.
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará
• Siga siempre las recomendaciones del fabricante cuando use un limpiador químico,
como pulverizadores, espumas, gel para frotar, detergentes líquidos o soluciones blan-
queadoras.
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro
• No utilice limpiadores abrasivos sobre ninguna superficie ni sobre la unidad.
• Utilice siempre guantes de goma y protección para los ojos (para evitar salpicaduras)
cuando use limpiadores irritantes.
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
Instrucciones de seguridad importantes para la batería y el
•caNorgcaargduoe rla batería si está húmeda o si muestra algún indicio de corrosión.
Para evitar que un cepillo o una almohadilla salpiquen, apague la fregadora mientras el
accesorio aún está en contacto con la superficie.
• No incinere la batería. Puede explotar en el fuego. En condiciones de uso, de carga o de
temperaturas extremas, podría producirse una pequeña pérdida en las celdas de la batería.
Esto no indica una falla. Sin embargo, si el sello externo está roto y esta pérdida toca su
piel:
Importante:
Si entra un poco de agua a la unidad, no afectará su rendimiento. Sin embargo, si la
unidad cayera accidentalmente en el agua sin tener colocada el enchufe del puerto de
carga, sacúdala para sacar todo el líquido y déjela secar al aire hasta el día siguiente.
Lave rápidamente con agua y jabón o neutralice con un ácido suave como jugo de limón
o vinagre. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, lávelos con agua limpia
durante al menos 10 minutos. Busque atención médica.
Mango de extensión
siemApreDfirVmeEmeRnteTcEonNamCbasIAma:nos. Nunca rocíe el producto en dirección a su rostro u
Cuando use el mango de extensión, sosténgalo
NOTA: El líquido es una solución de hidróxido de potasio al 20%-35%.
• No utilice un cable prolongador. Enchufe el cargador directamente en un tomacorriente.
• Utilice el cargador solamente en un tomacorriente estándar (120V/60Hz).
• No intente utilizar este cargador con cualquier otro producto; no intente cargar este producto
con ningún otro cargador. Para realizar una recarga utilice sólo el cargador provisto por el
fabricante.
otra persona.
Uso del mango de extensión como una herramienta para enjuagar (Fig. F)
Con el mango de extensión totalmente contraído, sumerja la boquilla en una bañera o
un balde lleno de agua. Sostenga el tubo del mango de extensión (13) con una mano y, al
mismo tiempo, tire de la agarradera del mango de extensión (14) con la otra mano para
succionar agua en el mango de extensión. Para expulsar el agua del mango de extensión,
sostenga el tubo del mango de extensión (13) con una mano y, al mismo tiempo, empuje la
agarradera del mango de extensión (14) con la otra mano.
• No utilice el cargador en lugares húmedos o mojados. Está diseñado para uso en interiores
solamente. No utilice el cargador cerca de fregaderos o tinas. No lo sumerja en agua.
• No permita que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o mostrador, o toque
superficies calientes.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Problema
Causa posible
Solución posible
Uso del mango de extensión para pulverizar químicos limpiadores:
(Fig. G)
El pistón del mango de
extensión no expulsa
líquido o tiene
1. El anillo de bloqueo no está
suficientemente flojo.
1. Afloje el
Siempre debe llenar y vaciar el mango de extensión en un fregadero o una bañera en caso
de derrame. Limpie el exterior de la unidad y enjuague el mango de extensión con agua
limpia antes de llenarlo con una solución de limpieza diferente. NO MEZCLE soluciones de
limpieza diferentes. Lea y respete las instrucciones del fabricante del producto limpiador
que utiliza.
anillo de bloqueo
dificultades para
2. La boquilla del mango de
extensión está obstruida.
2. Limpie la
expulsar líquido
boquilla del mango
de extensión.
NOTA: Sólo llene el mango de extensión con soluciones de limpieza “similares al agua”
aprobadas y de uso doméstico que se puedan utilizar en dispensadores con bomba
manual. No utilice limpiadores con agentes de pino u otros productos a base de aceite.
Otros productos de limpieza más espesos, como geles y removedores suaves, pueden
aplicarse directamente sobre la superficie que desee limpiar desde el contenedor en el que
se adquirieron, pero no pueden rociarse a través del mango de ya que obstruirán el sistema.
3. Las juntas tóricas necesiten
lubricación.
3. Lubrique
las juntas tóricas.
4. Llame a la Oficina de
servicio al cliente.
4. Las juntas tóricas están
dañadas.
Con el mango de extensión totalmente extendido como indica la posición del pistón del
mango de extensión (15), desenrosque la tapa de llenado (16) y llene el tubo del mango
de extensión (13) con el químico limpiador de su elección de acuerdo con las instrucciones
del fabricante. Cuando la unidad esté llena hasta el nivel que considere adecuad, vuelva a
enroscar la tapa de llenado (16) en el lugar y ajuste manualmente.
Extracción y eliminación de la batería
Este producto utiliza una batería de níquel-cadmio (Ni-Cad) recargable y reciclable.
Cuando ya no se pueda recargar, se debe retirar de la unidad y reciclar. La batería no se
debe incinerar ni someter a un proceso de compostaje. Para eliminar la batería, puede
llevarla a un Centro de mantenimiento autorizado o de propiedad de la compañía. También
hay otros comercios minoristas locales que están participando en un programa de
reciclado nacional (consulte “Sello RBRC”). Llame a su comercio minorista local para
obtener más información. Si trae la batería vieja a un Centro de mantenimiento Black &
Decker propio o autorizado, el Centro se ocupará de reciclarla. O bien, si lo desea, con-
sulte en la municipalidad de su localidad para conocer las instrucciones de eliminación
adecuadas de su ciudad o localidad.
Para expulsar el químico limpiador del mango de extensión, sostenga el tubo del mango
de extensión (13) con una mano y, al mismo tiempo, empuje la agarradera del mango de
extensión (14) con la otra mano.
Uso del mango de extensión para extender el alcance: (Fig. H)
Ajuste la posición del mango de extensión. Para ello, sostenga el tubo del mango de
extensión (13) con una mano y, al mismo tiempo, empuje o jale de la agarradera del
mango de extensión (14) con la otra mano hasta alcanzar la longitud deseada. Para trabar
el mango de extensión en posición, sostenga anillo fijo (17) en el lugar con una mano,
mientras enrosca el anillo de bloqueo (18) con la otra mano en la dirección de bloqueo que
indica la flecha del anillo fijo. Ajuste manualmente el anillo de bloqueo (18) y asegúrese de
que la abrazadera del mango de extensión (14) no se pueda mover con facilidad de la
posición en la que trabó el mango. Si en algún momento se mueve, vuelva a ajustar el
anillo de bloqueo (18). Para cambiar la posición de la agarradera del mango de extensión
(14), desenrosque el anillo de bloqueo (18) y coloque la agarradera del mango de
extensión (14) en la nueva posición deseada. Repita los pasos anteriores para trabar el
mango de extensión.
Extracción de la batería: (Fig. L y Fig. M)
ADVERTENCIA: Cuando quite la tapa del mango de la
fregadora haciendo palanca, utilice protección adecuada
para los ojos y preste atención a la posición de la mano en caso de
Accesorios: (Fig. A)
que el destornillador se resbale.
Cepillo de rodillo (4): Para limpiar la suciedad difícil en paredes de baldosas de cerámica,
pisos, losetas, fibra de vidrio y superficies de plástico duro.
Cuando saque el paquete de baterías para su eliminación, inserte un destornillador plano
en la separación entre la tapa del mango de la fregadora (23) y el mango de la fregadora.
Quite la tapa del mango de la fregadora (23) haciendo palanca en la dirección que
maestra la flecha. Quizás sea necesario hacer palanca en el lado opuesto del mango.
Deslice el paquete de baterías (24) fuera de la fregadora y deséchelo (24) como se
describió anteriormente. Una vez que extrae el paquete de baterías, no se
puede volver a colocar.
Sujetador de almohadillas (5): Adaptador que se utiliza con las almohadillas de la fregadora.
Almohadilla para fregar abrasiva (6) (celeste): Para un fregado agresivo en superficies
grandes como baldosas de cerámica y porcelana o tinas y fregaderos esmaltados.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL USUARIO
Limpieza y almacenamiento
EL SELLO RBRC™
NOTA: Para lograr un mejor rendimiento, vacíe y enjuague completamente el mango de
extensión antes de almacenar. Para ello, llene el mango de extensión con agua y vacíe de
la manera habitual 1 ó 2 veces. Limpie minuciosamente los cepillos o las almohadillas de
fregar después de cada uso.
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables)
que se encuentra sobre la batería de níquel-cadmio (o paquete de batería) indica que los
costos para reciclar la batería (o el paquete de batería) al final de su vida útil ya han sido
pagados por Black & Decker. En algunas zonas, es ilegal tirar las baterías usadas de
níquel-cadmio en la basura o en el flujo de desechos sólidos del municipio. El programa
RBRC proporciona una alternativa de conciencia sobre el cuidado del medio ambiente.
RBRC en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de baterías, estableció
programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de
níquel-cadmio ya usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los
recursos naturales devolviendo las baterías de níquel-cadmio ya usadas a un centro de
mantenimiento autorizado Black & Decker o a un comerciante minorista para que sean
recicladas. También puede comunicarse con el centro de reciclado para obtener
información o dónde dejar las baterías, o llame al 1-800-8-BATTERY.
1. Limpie los cepillos y las almohadillas de fregar con un detergente suave, enjuague con
agua y deje secar al aire.
2. Para limpiar la fregadora y el mango de extensión, use una esponja húmeda y un jabón
suave.
3. Guarde la fregadora y los suplementos y accesorios en un lugar a cubierto.
Limpieza de la boquilla del mango de extensión (Fig. I)
• Para quitar la boquilla del mango de extensión (20), desenrósquela en sentido contrario a
las agujas del reloj.
• Deje a un lado la válvula (19) para volver a instalarla más tarde.
• Coloque la boquilla del mango de extensión en remojo (20) en una mezcla de una parte
de vinagre y tres de agua durante media hora. Asegúrese de que los orificios de la
boquilla del mango de extensión no estén obstruidos. De no ser así, límpielos con
cuidado con una aguja fina.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de mantenimiento de Black & Decker cuentan con personal altamente
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas
de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de mantenimiento de
Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte
la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al
• Inserte la válvula (19) en el orificio que está en el extremo de la abrazadera del mango
de extensión (11) con el costado macho de la válvula (19) de frente al interior de la
abrazadera del mango de extensión (11). Enrosque la boquilla (20) en el lugar y ajústela
manualmente.
Reducción de la resistencia del pistón del mango de extensión:
(Fig. J y Fig. K)
Con el tiempo, es posible que el pistón del mango de extensión no se mueva
suavemente como cuando lo usó por primera vez. Para solucionar este problema,
siga los siguientes pasos:
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o
reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días
posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el
comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo
establecido.
1. Extraiga el líquido que esté en el mango de extensión.
2. Con un destornillador de cabeza plana, haga palanca en el sujetador con forma de C (21).
3. Sostenga el tubo del mango de extensión (13) con una mano mientras jala de la
agarradera del mango de extensión (14) con la otra mano hasta que el tubo del mango
de extensión (13) se separe del resto del conjunto.
4. Mueva el pistón del mango de extensión hacia adelante (15) para lubricar las juntas
tóricas (22) con vaselina.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de
mantenimiento propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo
según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de
mantenimiento autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de
mantenimiento de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso
comercial.
5. Para volver a instalar, inserte el pistón del mango de extensión (15) en el tubo del
mango de extensión (13).
Nota: No permita que las juntas tóricas se salgan de las ranuras cuando inserte el
pistón del mango de extensión (15). Se pueden producir daños. Inserte el tubo del
mango de extensión (13) en el anillo fijo (17) hasta que las ranuras laterales del anillo fijo
(17) y el tubo del mango de extensión (13) se alineen. Vuelva a instalar el sujetador con
forma de C (21).
6. Con el tubo del mango de extensión completamente extendido, verifique que éste (13)
esté trabado en el lugar. Para ello, sostenga el tubo del mango de extensión (13) con
una mano mientras jala de la agarradera del mango de extensión (14) con la otra mano.
Si el tubo del mango de extensión (13) no se mueve, significa que está seguro en el lugar.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: si sus etiquetas de
advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al (55)5326-7100 para que se le reemplacen
gratuitamente.
GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse
Problema
Causa posible
Solución posible
al Centro de Servicio más cercano:
CULIACAN, SIN
MONTERREY, N.L.
La fregadora no
1. La batería no está cargada.
2. El enchufe del cargador está
instalado en la unidad
1. Cargue las baterías.
2. Quite el enchufe del
cargador de la fregadora.
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte.
(871) 716 5265
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur Av. Francisco I. Madero
funciona.
(667) 7 12 42 11
No.831
Col. Industrial Bravo
(81) 8375 2313
Col. Centro
Col. Centro
La fregadora no
se carga.
1. No hay corriente en el
tomacorriente.
1. Use otro tomacorriente.
2. Encienda el interruptor.
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779
(33) 3825 6978
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280
(229)921 7016
PUEBLA, PUE
2. El tomacorriente funciona
con un interruptor
17 Norte #205
Col. Americana Sector Juarez (222) 246 3714
Col. Remes
Col. Centro
MEXICO, D.F.
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A
(993) 312 5111
El pistón del mango de
extensión no succiona o
tiene dificultades para
succionar agua
1. La boquilla del mango de
extensión no está
1. Agregue agua al
balde o la bañera.
Eje Central Lázaro Cardenas QUERETARO, QRO
No. 18
Av. Madero 139 Pte.
(442) 214 1660
Col. Centro
suficientemente insertada
en el agua.
(55) 5588 9377
Col. Centro
Local D, Col. Obrera
2. El anillo de bloqueo no está
suficientemente flojo.
2. Afloje el anillo de
bloqueo.
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A
(999) 928 5038
Col. Centro
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525
(444) 814 2383
Col. San Luis
3. La boquilla del mango de
extensión pierde.
3. Ajuste manualmente la
boquilla del mango
de extensión.
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
IMPORTADOR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
Para servicio y ventas consulte
4. La tapa de llenado pierde.
4. Ajuste manualmente la
tapa de llenado.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
BOSQUES DE LAS LOMAS, 05120 MEXICO, D.F.
(55) 5326-7100
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
5. La boquilla del mango de
extensión está obstruida.
5. Limpie la boquilla del
mango de extensión.
6. Las juntas tóricas necesitan
lubricación.
6. Lubrique las juntas
tóricas.
Especificación
60 Hz
3 W
entrada del cargador: 120 V
salida del cargador: 4,35 V DC
130 mA
7. Las juntas tóricas están
dañadas.
7. Llame a la Oficina de
servicio al cliente.
voltaje de la batería:
3,6 V DC
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|