Bernina Stereo Receiver VSX LX60 User Manual

Manual de instrucciones  
RECEPTOR MULTICANAL DE AUDIO/VÍDEO  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación  
vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de  
tratamiento, recuperación y reciclado.  
Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados  
en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).  
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el  
método de eliminación correcto.  
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y  
reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.  
K058_A_Sp  
Información importante sobre las tomas de CA de este aparato  
Capacidad total con interruptor de 100 W/0,4 A máx. (Switched total 100 W/0,4 A MAX)  
La alimentación suministrada por estas tomas se conecta y desconecta con el interruptor STANDBY/ON de este  
aparato. El consumo eléctrico total del equipo conectado no deberá exceder de 100 W/0,4 A.  
PRECAUCIÓN:  
• No enchufe un televisor, monitor, estufa ni aparatos similares a la toma de CA de esté aparato.  
• No enchufe aparatos de gran consumo eléctrico a la toma de CA para evitar correr el peligro de  
sobrecalentamiento y de incendio. Podría causar mal funcionamiento de este aparato.  
D3-4-2-2-1b_A_Sp  
PRECAUCIÓN  
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de  
este aparato no corta por completo toda la  
Este producto es para tareas domésticas generales.  
Cualquiera avería debida a otra utilización que  
tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo  
para motivos de negocios en un restaurante o el uso  
en un coche o un barco) y que necesita una  
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto  
que el cable de alimentación hace las funciones de  
dispositivo de desconexión de la corriente para el  
aparato, para desconectar toda la alimentación del  
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de  
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar  
el aparato de modo que el cable de alimentación  
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de  
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar  
correr el peligro de incendio, el cable de  
reparación hará que cobrarla incluso durante el  
período de garantía.  
K041_Sp  
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este  
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA  
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija  
por otra que se adapte apropiadamente. El  
reemplazo y montaje de una clavija del cable de  
alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal  
de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la  
clavija cortada a una toma de corriente de CA,  
puede causar fuertes descargas eléctricas.  
Asegúrese de que se tira de la forma apropiada  
después de haberla extraído.  
alimentación también deberá desenchufarse de la  
toma de corriente de CA cuando no se tenga la  
intención de utilizarlo durante mucho tiempo  
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).  
D3-4-2-2-2a_A_Sp  
El aparato deberá desconectarse desenchufando la  
clavija de la alimentación de la toma de corriente  
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho  
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).  
D3-4-2-2-1a_A_Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gracias por comprar este producto Pioneer. Lea detenidamente este manual de instrucciones para  
saber cómo operar este modelo adecuadamente. Una vez haya leído las instrucciones, guárdelas en un  
lugar seguro para futura referencia.  
Contenido  
01 Antes de comenzar  
05 Uso del sistema  
Comprobación del contenido de la caja . . . . . . . . . . . . 6  
Instalación del receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Reproducción automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
Reproducción con sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . 28  
Sonido envolvente estándar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
Uso de los modos Home THX . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29  
Uso de los efectos de sonido envolvente avanzados . . . . 29  
Reproducción estéreo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30  
Uso de Front Stage Surround Advance. . . . . . . . . . . . 30  
Uso de Alimentación directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30  
Selección de memorias MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . 31  
Selección de la señal de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . 31  
Uso del procesamiento de canal de sonido  
02 Guía rápida  
Introducción al cine en casa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Reproducción con sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . . 7  
Configuración automática para sonido envolvente  
(MCACC y Control de fase de banda completa) . . . . . . 8  
Problemas al utilizar la configuración automática  
de MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Reproducción de una fuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Mejor sonido con el control de fase y el control  
de fase de banda completa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Usando el control de fase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Usando el control de fase de banda completa. . . . . 11  
envolvente trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31  
Uso del modo de sonido envolvente trasero virtual . . . . 32  
Usando la función de sincronización de géneros . . . 33  
06 Reproducción USB  
Uso de la interfaz USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34  
Controles de reproducción básicos. . . . . . . . . . . . . . . 34  
Selección de la lista de carpetas/archivos para reproducir. . . . 34  
Compatibilidad con audio comprimido . . . . . . . . . . 35  
03 Conexión del equipo  
Panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Al conectar los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Acerca del convertidor de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Conexión del televisor y del reproductor de DVD . . . . 14  
Conexión de su reproductor de discos Blu-ray . . . . . . 14  
Conexión de un receptor satelital/por cable o  
07 Uso del sintonizador  
Recepción de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36  
Cómo mejorar el sonido estéreo en FM . . . . . . . . . . 36  
Usando Neural THX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36  
Sintonización directa de una emisora . . . . . . . . . . . 36  
Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36  
Cómo asignar nombres a las emisoras memorizadas . . . . 37  
Cómo sintonizar emisoras memorizadas. . . . . . . . . 37  
Introducción al sistema RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37  
Búsqueda de programas RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . 38  
Uso de la función EON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38  
de otro tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Conexión de una grabadora de DVD/HDD, una  
grabadora de vídeo y otras fuentes de vídeo . . . . . . . . 16  
Uso de los conectores de vídeo por componentes. . . . 16  
Conexión de fuentes de audio digital. . . . . . . . . . . . . . 17  
Acerca del descodificador WMA9 Pro . . . . . . . . . . . 17  
Conexión de fuentes de audio analógicas. . . . . . . . . . 18  
Conexión de un componente a las entradas del  
panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Instalación del sistema de altavoces . . . . . . . . . . . . . . 19  
Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Colocación de los altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
Configuración del sistema de altavoces THX . . . . . . 21  
Conexión de antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
Antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
Antena alámbrica de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
Conexión de antenas externas. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
Conexión del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
Salida de CA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
08 El menú System Setup  
Cómo hacer ajustes del receptor en el menú System Setup . . . . 39  
MCACC automática (Experto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39  
Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros . . . . . 42  
Configuración manual de MCACC . . . . . . . . . . . . . . . 42  
Ajuste fino del nivel de los canales. . . . . . . . . . . . . . 43  
Distancia precisa de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . 44  
Onda estacionaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44  
Ajuste de ecualizador de calibración acústica . . . . 45  
Ecualizador de calibración acústica profesional. . . 45  
Control de fase de banda completa. . . . . . . . . . . . . . . 47  
Gestión de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48  
Configuración manual de los altavoces . . . . . . . . . . . 50  
Ajuste de altavoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50  
Nivel de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51  
Distancia de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51  
Curva X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52  
Ajuste de audio THX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52  
04 Controles e indicadores  
Panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23  
Alcance del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
Indicadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
4
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
09 Otras conexiones  
13 Control de otros componentes del sistema  
Uso del mando a distancia para controlar otros  
Conexión de un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53  
Conexión del iPod al receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53  
Reproducción de iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53  
Para ver fotos y contenido de vídeo. . . . . . . . . . . . . . 54  
Conexión mediante HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54  
Acerca de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55  
Conexión de las entradas analógicas multicanal . . . . . 55  
Selección de las entradas analógicas multicanal. . . . 56  
Configuración del altavoz B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56  
Selección del sistema de altavoces. . . . . . . . . . . . . . 56  
Biamplificación de los altavoces delanteros. . . . . . . . 57  
Bicableado de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57  
Conexión de amplificadores adicionales. . . . . . . . . . . 58  
Escucha MULTI-ZONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58  
Cómo hacer conexiones MULTI-ZONE . . . . . . . . . . . 58  
Uso de los controles MULTI-ZONE . . . . . . . . . . . . . . 60  
Conexión de un receptor IR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60  
Cómo encender y apagar componentes mediante  
el disparador de 12 voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61  
Uso del receptor con una pantalla de  
componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76  
Selección directa de códigos de preajuste. . . . . . . . . 76  
Programación de señales de otros mandos a  
distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76  
Borrado de uno de los botones programados en el  
mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77  
Restablecimiento de los preajustes del mando a  
distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77  
Confirmación de códigos de preajuste . . . . . . . . . . . . 77  
Cambio de nombre de las fuentes de entrada . . . . . . 78  
Función directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78  
Operación múltiple y apagado del sistema . . . . . . . . 78  
Cómo programar una operación múltiple y una  
secuencia de apagado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78  
Uso de las operaciones múltiples. . . . . . . . . . . . . . . 79  
Uso del apagado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79  
Controles para televisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79  
Controles para otros componentes. . . . . . . . . . . . . . . 80  
Utilización de otros componentes Pioneer con  
plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61  
Uso del modo SR+ con una pantalla de  
el sensor de esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81  
plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62  
Conexión de un PC para la salida de Advanced MCACC . . . 63  
Salida de Advanced MCACC con el PC . . . . . . . . . . 63  
14 Información adicional  
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82  
Alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82  
Ausencia de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83  
Otros problemas de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84  
Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85  
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85  
Representación gráfica del EQ de calibración  
10 HDMI Control  
Cómo hacer conexiones HDMI Control. . . . . . . . . . . . 64  
Ajuste de las opciones HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65  
Ajuste del modo HDMI Control . . . . . . . . . . . . . . . . . 65  
Antes de usar la sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65  
Modo de amplificador sincronizado. . . . . . . . . . . . . . . 65  
Operaciones del modo de amplificador sincronizado . . . . 65  
Cancelación del modo de amplificador sincronizado . . . . 65  
Acerca del HDMI Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65  
profesional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86  
Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86  
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87  
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87  
Interfaz USB (sólo en el VSX-LX60) . . . . . . . . . . . . . . 88  
Mensajes del iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88  
Formatos de sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89  
Dolby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89  
DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90  
Windows Media Audio 9 Professional . . . . . . . . . . . 90  
Acerca de THX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90  
Acerca de Neural Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91  
Modos de escucha con distintos formatos  
11 Otros ajustes  
El menú Input Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66  
Valor por defecto de la función de entrada y  
posibles ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67  
El menú Other Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67  
Configuración de entrada multicanal . . . . . . . . . . . . 68  
Configuración de audio ZONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68  
Configuración SR+ para pantallas de plasma Pioneer. . . . 68  
Ajuste de la OSD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69  
de señal de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92  
Flujo directo con distintos formatos de señal  
de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95  
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96  
Limpieza del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97  
Nuestra filosofía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97  
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97  
12 Uso de otras funciones  
Ajuste de las opciones de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . 70  
Ajuste de las opciones de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71  
Cómo hacer una grabación de audio o vídeo . . . . . . . 72  
Cómo reproducir una fuente distinta  
mientras se graba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72  
Cómo reducir el nivel de una señal analógica . . . . . . 73  
Cómo utilizar el temporizador de desconexión. . . . . . 73  
Cómo atenuar la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73  
Cómo cambiar la impedancia de los altavoces . . . . . 73  
Cómo comprobar los ajustes del sistema . . . . . . . . . . 74  
Cómo restablecer el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74  
Ajustes predeterminados del sistema. . . . . . . . . . . . 74  
5
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Capítulo 1:  
01  
Antes de comenzar  
Comprobación del contenido de la caja  
Instalación de las pilas  
Compruebe que ha recibido todos los accesorios  
siguientes:  
• Micrófono de configuración (cable: 5 m)  
• Mando a distancia  
• Pilas secas AA/IEC R6P x2  
• Antena de cuadro de AM  
• Antena alámbrica de FM  
• Cable de alimentación  
Precaución  
El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones  
peligrosas tales como fugas y explosión. Tenga en cuenta  
las siguientes precauciones:  
• Tarjeta de garantía  
• Este manual de instrucciones  
• Manual de instrucciones para HOME MEDIA  
GALLERY (VSX-LX70 solamente)  
• Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo  
tiempo.  
• Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir  
los polos positivo y negativo de las mismas con las  
marcas de polaridad impresas en el compartimiento  
de las pilas.  
Instalación del receptor  
• Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo  
sobre una superficie nivelada y estable.  
• Aunque distintas pilas tengan la misma forma,  
pueden tener tensiones diferentes. No mezcle pilas  
de distinto tipo.  
No lo instale en los lugares siguientes:  
– sobre un televisor en color (la imagen podría  
distorsionarse en la pantalla)  
– cerca de una pletina de casete (o cerca de un  
dispositivo que genere un campo magnético). Esto  
podría interferir con el sonido.  
• No utilice ni guarde las pilas en un lugar expuesto a  
la luz solar directa o donde el calor sea excesivo  
como, por ejemplo, en el interior de un coche o cerca  
de un aparato de calefacción. De lo contrario, las  
pilas podrán reventar, sobrecalentarse, explotar o  
incendiarse. Esto también puede reducir la duración  
o el rendimiento de las pilas.  
– a la luz directa del sol  
– en lugares húmedos o mojados  
– en lugares extremadamente calurosos o fríos  
– en lugares que sean objeto de vibraciones u otros  
movimientos  
– en lugares donde haya mucho polvo  
– en lugares donde haya vapores o aceites calientes  
(p. ej., en una cocina)  
• Cuando tiene que desembarazarte de las baterías  
usadas, por favor se adapte a los reglamentos  
gubernamentales o a las disposiciones en materia  
ambiental en vigor en su país o área.  
6
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Capítulo 2:  
02  
Guía rápida  
La forma en que se disponen los altavoces tiene un gran  
efecto sobre el sonido. Para obtener el mejor efecto de  
sonido envolvente, sitúe los altavoces como se indica a  
continuación. Para más detalles, consulte también  
Colocación de los altavoces en la página 20.  
Introducción al cine en casa  
El término “cine en casa” hace referencia al uso de  
múltiples pistas de audio para crear un efecto de sonido  
envolvente, lo que permite al oyente experimentar la  
sensación de encontrarse en medio de la acción o en un  
concierto. El sonido envolvente que se obtiene de un  
sistema de “cine en casa” no sólo depende de la  
configuración de los altavoces, sino también de la fuente  
y de los ajustes de sonido en el receptor.  
Central (C)  
Delantero  
derecho (R)  
Delantero  
izquierdo  
(L)  
Sonido  
Subwoofer (SW)  
envolvente  
derecho  
(SR)  
Este receptor descodifica automáticamente las fuentes  
Dolby Digital, DTS o Dolby Surround multicanal según la  
configuración de los altavoces. En la mayoría de los  
casos, no tendrá que hacer ningún ajuste para obtener  
un efecto de sonido envolvente real y natural; sin  
embargo, en Uso del sistema en la página 28 se explican  
otras posibilidades (como escuchar un CD con sonido  
envolvente multicanal).  
Sonido  
envolvente  
trasero  
derecho  
(SBR)  
Posición  
de escucha  
Sonido envolvente  
izquierdo (SL)  
Sonido envolvente  
trasero izquierdo (SBL)  
3
Conecte el receptor a la red de alimentación y  
enciéndalo; a continuación, encienda el reproductor de  
DVD, el subwoofer y el televisor.  
Reproducción con sonido envolvente  
Enchufe el cable de alimentación en la toma de CA y  
1
Este receptor ha sido diseñado para que la configuración  
sea lo más fácil posible; por lo tanto, siguiendo los  
procedimientos que se describen a continuación, podrá  
configurar el sistema para sonido envolvente de forma  
rápida y simple. En la mayoría de los casos, simplemente  
bastará con dejar el receptor en sus ajustes por defecto.  
encienda el receptor. Asegúrese de seleccionar este  
receptor como entrada de vídeo en el televisor. Si no sabe  
cómo hacerlo, consulte el manual suministrado con el  
televisor.  
• Ajuste el volumen del subwoofer a un nivel  
adecuado.  
• Asegúrese de completar todas las conexiones antes  
de conectar este equipo a la fuente de alimentación  
de CA.  
4
Utilice la configuración automática de MCACC que  
aparece en la pantalla para configurar el sistema.  
Para más detalles, consulte Configuración automática  
para sonido envolvente (MCACC y Control de fase de  
banda completa) más abajo.  
1
Conecte el televisor y el reproductor de DVD.  
Para más detalles, consulte Conexión del televisor y del  
reproductor de DVD en la página 14. Para obtener sonido  
envolvente, realice la conexión desde el reproductor de  
DVD al receptor utilizando una conexión digital.  
5
Reproduzca un DVD y ajuste el nivel de volumen  
según lo desee.  
Asegúrese también de que la pantalla del receptor  
indique DVD/LD, lo que significa que se ha seleccionado  
la entrada DVD. De no ser así, pulse DVD en el mando a  
distancia para ajustar el receptor a la entrada DVD.  
2
Conecte los altavoces y colóquelos para obtener un  
sonido envolvente de óptima calidad.  
Conecte los altavoces como se indica en Instalación del  
sistema de altavoces en la página 19.  
Además del procedimiento de reproducción básica que  
se explica en Reproducción de una fuente en la página 9,  
existen otras opciones de sonido que puede seleccionar.  
Para más detalles, consulte Uso del sistema en la  
página 28.  
Para más opciones de configuración, consulte también  
Cómo hacer ajustes del receptor en el menú System Setup  
en la página 39.  
Nota  
1 Después de conectar este receptor a una toma de CA empieza un proceso de inicialización de HDMI de 15 segundos. Durante este proceso no puede  
hacer ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla del panel frontal parpadea durante este proceso, y usted puede encender este receptor una vez  
que el indicador deje de parpadear. Cuando desactive el modo HDMI Control podrá omitir este proceso. Para conocer detalles de la función HDMI Control,  
consulte HDMI Control en la página 64.  
7
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
Conecte el micrófono al conector MCACC SETUP  
02  
MIC del panel frontal.  
Configuración automática para sonido  
envolvente (MCACC y Control de fase  
de banda completa)  
Coloque el micrófono de tal forma que quede a nivel del  
oído en la posición de audición normal (utilice un trípode  
si es posible). Asegúrese de que no haya obstáculos  
entre los altavoces y el micrófono.  
La función configuración automática de MCACC mide  
las características acústicas de la habitación, tomando  
en consideración el ruido ambiente, el tamaño y la  
distancia de los altavoces, y realiza pruebas del retardo  
de los canales y del nivel de los canales. Una vez que  
haya instalado el micrófono suministrado con el sistema,  
el receptor utilizará la información obtenida a partir de  
una serie de tonos de prueba para optimizar los ajustes  
de los altavoces y la ecualización para su habitación en  
particular, y para calibrar también las características de  
fase y frecuencia de los altavoces conectados.  
• Presione la parte inferior de la puerta del panel  
delantero para tener acceso al conector MCACC  
SETUP MIC:  
AUDIO  
PARAMETER VIDEO  
(TUNE)  
MULTI  
SOURCE/REC SEL  
CONTROL ON/OFF  
ZONE  
&
SIGNAL  
SB ch  
STEREO/  
SPEAKERS  
TUNER EDIT BAND  
SELECT PROCESSING F.S.SURR  
VIDEO/GAME  
2
INPUT  
PHONES  
MCACC  
SETUP MIC  
(ST)  
ENTER  
(TUNE)  
(ST)  
USB  
DIGITAL IN S-VIDEO  
VIDEO  
L
AUDIO  
R
SETUP  
RETURN  
La visualización Auto MCACC aparece una vez  
conectado el micrófono.  
1
Asegúrese de realizar este paso antes de ir a la sección  
Reproducción de una fuente en la página 9.  
DVD/LD  
-
55.0dB  
1. Auto MCACC  
Surr Back System  
[Normal (default)]  
Save SYMMETRY to  
[M1. MEMORY  
Importante  
1
]
• Asegúrese de no mover el micrófono ni los altavoces  
durante configuración automática de MCACC.  
START  
ENTER:Start  
:Cancel  
• El uso de configuración automática de MCACC  
sobreescribirá todos los ajustes existentes de la  
memoria MCACC que seleccione.  
3
Asegúrese de que la opción ‘Normal (Default)’ esté  
seleccionada,2 seleccione una memoria MCACC3 y, a  
continuación, seleccione START 4  
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.  
.
• Antes de usar la configuración automática de  
MCACC, los auriculares deberán desconectarse y la  
función iPod, HOME MEDIA GALLERY (VSX-LX70  
solamente) o USB (VSX-LX60 solamente) no deberá  
seleccionarse como fuente de entrada.  
4
Asegúrese de que el micrófono está conectado y, si está  
utilizando un subwoofer, asegúrese de que éste está  
encendido y que el volumen esté ajustado a un nivel  
apropiado.  
Precaución  
5
Espere a que terminen los tonos de prueba para  
confirmar la configuración de los altavoces en la  
pantalla.  
• Los tonos de prueba utilizados en la configuración  
automática de MCACC se emiten a alto volumen.  
En la pantalla aparecerá un indicador de progreso  
mientras el receptor emite tonos de prueba para  
determinar los altavoces presentes en la configuración.  
Intente mantenerse lo más en silencio posible mientras  
SYSTEM OFF  
INPUT  
RECEIVER  
SOURCE  
D.ACCESS  
CLASS  
ENTER  
SELECT  
DISC  
CLEAR  
+
10  
CH  
LEVEL  
A
PARAMETER  
TOP MENU ì  
V
PARAMETER  
MENU T.EDIT  
TUNE  
5
se lleva a cabo este procedimiento.  
ST  
ST  
BAND  
SETUP  
ì ì  
RETURN  
ENTER  
Si no se realizan operaciones durante 10 segundos  
mientras se visualiza la pantalla de comprobación de la  
configuración de los altavoces, la configuración  
automática de MCACC se reanudará automáticamente.  
En este caso no necesita seleccionar ‘OK’ y pulsar  
ENTER en el paso 6.  
TUNE  
PROGRAM  
PTY SEARCH GUIDE  
TV CONTROL  
CD  
CD-R  
TV  
HDMI  
DVD  
BD  
TV CTRL  
INPUT  
SELECT  
TV VOL  
TV CH  
VOL  
HOME MEDIA  
GALLERY  
ZONE2/3  
DVR2  
DVR1  
i Pod  
TUNER  
RECEIVER  
1
Encienda el receptor y el televisor.  
Nota  
1 • Cuando está seleccionada la fuente de entrada iPod, HOME MEDIA GALLERY (VSX-LX70 solamente) o USB (VSX-LX60 solamente) no puede usar el menú  
System Setup en la zona principal o secundaria. Cuando pone ZONE 2 o ZONE 3 en ON (página 60) no puede usar el menú System Setup.  
• Si cancela configuración automática de MCACC o deja un mensaje de error durante más de tres minutos, aparecerá el salvapantallas.  
2 • Si desea biamplificar los altavoces delanteros, o si desea utilizar un sistema de altavoces independiente en otra habitación, lea Ajuste de los canales  
de sonido envolvente traseros en la página 42 y asegúrese de conectar los altavoces correctamente antes de ir al paso 4.  
• Si dispone de altavoces con certificación THX, seleccione CUSTOM y elija YES para la opción THX Speaker.  
3 Las seis memorias MCACC se utilizan para almacenar los ajustes de sonido envolvente de las distintas posiciones de escucha. Simplemente elija una  
memoria sin usar (puede cambiarle el nombre más adelante en Gestión de datos en la página 48).  
4 Note que las curvas de corrección sólo se guardan cuando se elige SYMMETRY. Seleccione CUSTOM para guardar otras curvas de corrección (tales  
como ALL CH ADJUST y FRONT ALIGN). Para más detalles, consulte MCACC automática (Experto) en la página 39.  
5 No ajuste el nivel de volumen mientras se emiten los tonos de prueba. Esto podría causar ajustes incorrectos de los altavoces.  
8
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Con mensajes de error (como Too much ambient  
noise! o Check Microphone) seleccione RETRY tras  
comprobar si hay ruido de ambiente (consulte  
Problemas al utilizar la configuración automática de  
MCACC más abajo) y verificar la conexión del  
micrófono. Si parece que no hay ningún problema,  
puede seleccionar GO NEXT y continuar.  
Problemas al utilizar la configuración  
automática de MCACC  
02  
Si el ambiente de la habitación no es óptimo para la  
configuración automática de MCACC (si hay demasiado  
ruido de fondo, ecos producidos por las paredes,  
obstáculos entre los altavoces y el micrófono), los ajustes  
resultantes pueden ser incorrectos. Compruebe si hay  
artefactos domésticos (acondicionador de aire, nevera,  
ventilador, etc.), que puedan estar afectando el  
ambiente, y apáguelos en caso de ser necesario. Si  
aparecen instrucciones en la pantalla del panel frontal,  
asegúrese de seguirlas.  
DVD/LD  
1. Auto MCACC  
Now Analyzing  
0.0dB  
2/11)  
DVD/LD  
1. Auto MCACC  
0.0dB  
(
CHECK  
Front  
Center  
Surr  
SB  
[
[
[
YES  
YES  
YES  
]
]
]
Environment Check  
Ambient Noise  
Microphone  
[
[
[
OK  
]
]
]
[ YESx2]  
SW  
[
YES  
]
Speaker YES/NO  
OK  
:Cancel  
10:Next  
:Cancel  
• Algunos televisores más antiguos pueden interferir  
en el funcionamiento del micrófono. Si le parece que  
esto sucede, apague el televisor mientras lleva cabo  
la configuración automática de MCACC.  
La configuración que se muestra en la pantalla debe  
1
corresponder a los altavoces que está utilizando.  
Si se visualiza un mensaje de error (ERR) en la columna  
de la derecha (o la configuración de los altavoces que se  
muestra no es correcta), es posible que haya algún  
problema en la conexión de los altavoces. Si el problema  
no se soluciona al seleccionar la opción RETRY,  
desconecte la alimentación y compruebe las conexiones  
de los altavoces. Si parece que no hay ningún problema,  
puede usar / para seleccionar el altavoz y / para  
cambiar el ajuste (y el número en el caso de sonido  
envolvente trasero) y continuar.  
Reproducción de una fuente  
Las siguientes son las instrucciones básicas para  
reproducir una fuente (como un disco DVD) en el  
sistema de cine en casa.  
PTY SEARCH GUIDE  
TV CONTROL  
INPUT  
SELECT  
TV VOL  
TV CH  
VOL  
SYSTEM OFF  
SOURCE  
INPUT  
SELECT  
RECEIVER  
TV/DTV  
MPX  
REC  
INFO  
A
MUTE  
6
Asegúrese de que la opción ‘OK’ esté seleccionada;  
EON  
REC STOP JUKEBOX  
D
B
C
E
luego, pulse ENTER  
.
AUDIO SUBTITLE HDD  
DVD  
CH  
DISP  
CH  
En la pantalla aparecerá un indicador de progreso  
mientras el receptor emite tonos de prueba para  
determinar los ajustes óptimos del receptor para el nivel  
de los canales, distancia de altavoces, onda estacionaria,  
ecualizador de calibración acústica y control de fase de  
banda completa.  
PHOTO  
STATUS SIGNAL SEL  
T.DISP  
STEREO/  
F.S.SURR  
SBch  
CD  
CD-R  
TV  
HDMI  
MULTI OPE  
SHIFT  
THX  
STANDARD ADV.SURR  
DVD  
BD  
TV CTRL  
HOME MEDIA  
GALLERY  
ZONE2/3  
DVR2  
PHASE  
MCACC  
S.DIRECT  
DVR1  
i Pod  
TUNER  
RECEIVER  
1
Encienda los componentes del sistema y el receptor.  
También en este caso, intente ser lo más silencioso  
posible mientras se lleva a cabo este procedimiento. Esta  
operación puede tardar entre 3 y 7 minutos.  
Encienda primero el componente de reproducción (por  
ejemplo, un reproductor de DVD), el televisor y el  
subwoofer (si tiene uno) y, a continuación, encienda el  
4
receptor (pulse RECEIVER).  
7
¡Esto completa la configuración automática de  
MCACC! Seleccione RETURN para volver al menú  
System Setup.2  
• Asegúrese de que el micrófono de configuración esté  
desconectado.  
Asegúrese de desconectar el micrófono de este receptor  
al terminar la configuración automática de MCACC.  
2
Seleccione la fuente de entrada que desea  
reproducir.  
Los ajustes realizados con configuración automática de  
MCACC generalmente proporcionan un excelente  
sonido envolvente para el sistema, pero también es  
posible realizar estos ajustes manualmente utilizando el  
Puede utilizar los botones de fuente de entrada del  
mando a distancia INPUT SELECT o el dial INPUT  
SELECTOR del panel frontal.  
5
3
menú System Setup (comienza en la página 39).  
Nota  
1 Si está usando la pantalla del panel frontal, en el diagrama de la sección Reproducción con sonido envolvente más arriba se indica (en negrita) el modo  
en que aparecerá cada altavoz.  
2 También puede visualizar los ajustes en la pantalla MCACC Data Check. Para más detalles, consulte MCACC automática (Experto) en la página 39.  
3 • Dependiendo de las características de la habitación, el uso de altavoces idénticos, con conos de aproximadamente 12 cm, puede en algunas ocasiones  
producir ajustes de tamaño diferentes. Si es necesario, puede corregir manualmente el ajuste siguiendo el procedimiento descrito en Configuración  
manual de los altavoces en la página 50.  
• El ajuste de distancia del subwoofer puede ser mayor que la distancia real que hay a la posición de audición. Este ajuste debería ser preciso (tomando  
en consideración el retardo y las características de la habitación); generalmente no es necesario cambiarlo.  
4 Asegúrese de que la entrada de vídeo del televisor esté ajustada para este receptor (por ejemplo, si conectó este receptor a los conectores VIDEO 1 de  
su televisor, asegúrese de que esté seleccionada la entrada VIDEO 1).  
5 Si tiene que cambiar manualmente el tipo de señal de entrada, pulse SIGNAL SEL (página 31).  
9
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
Pulse S.DIRECT (STREAM DIRECT) para seleccionar  
Control de fase desactivado  
02  
‘AUTO SURROUND’ y empezar a reproducir la fuente.1  
Si reproduce un disco DVD con sonido envolvente Dolby  
Digital o DTS, deberá escuchar sonido envolvente. Si  
reproduce una fuente estéreo, sólo los altavoces  
delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el modo  
de audición predeterminado.  
Altavoz delantero  
Posición  
de escucha  
Sonido amortiguado  
debido a un retraso  
en el tiempo  
Fuente  
de sonido  
• Para obtener información sobre las distintas formas  
de reproducir fuentes, consulte Uso del sistema en la  
página 28.  
Subwoofer  
• Ritmos poco claros y difíciles de oír  
• Sonido grave con pérdida de profundidad  
• Sonido de instrumentos musicales falso  
4
Utilice el control de volumen para ajustar el nivel de  
volumen.  
Reduzca el nivel de volumen en el televisor de modo que  
escuche solamente el sonido emitido por los altavoces  
conectados al receptor.  
Control de fase activado  
Posición  
de escucha  
Altavoz delantero  
Mejor sonido con el control de fase y el  
control de fase de banda completa  
Sonido original  
conservado sin  
pérdida de claridad  
Fuente  
Este receptor está equipado con dos funciones que  
corrigen la distorsión de fase y el retardo de grupo:  
Control de fase y control de fase de banda completa. Se  
recomienda activar el control de fase de banda completa  
porque también se activan los efectos de control de fase.  
Para conocer detalles de cada una de estas dos  
funciones, consulte la explicación siguiente.  
Subwoofer  
de sonido  
• Ritmos con sonido nítidos  
• Sonido grave sin pérdida de profundidad  
• Sonido de instrumentos musicales magnífico  
La tecnología de Control de fase ofrece una reproducción  
del sonido coherente mediante el uso de la coincidencia  
de fases para conseguir una imagen de sonido óptima  
en la posición de escucha. La opción predeterminada es  
activada y le recomendamos que deje la función de  
Control de fase activada para todas las fuentes de  
sonido.  
2
Usando el control de fase  
Durante la reproducción multicanal, las señales LFE  
(efectos de baja frecuencia) y las señales de baja  
frecuencia de cada canal se asignan al subwoofer o al  
subwoofer y al altavoz más apropiado. Al menos en  
teoría, sin embargo, este tipo de procesamiento causa  
un retardo de grupo que varía con la frecuencia, lo que  
produce una distorsión de fase donde el sonido de baja  
frecuencia se retrasa o se amortigua debido a un  
conflicto con otros canales. Con el modo de control de  
fase activado, este receptor puede reproducir un sonido  
de graves potente sin deteriorar la calidad del sonido  
original (vea la ilustracíón de abajo).  
PHOTO  
STATUS SIGNAL SEL  
T.DISP  
STEREO/  
F.S.SURR  
SBch  
MULTI OPE  
SHIFT  
THX  
STANDARD ADV. SURR  
PHASE  
MCACC  
S.DIRECT  
Pulse PHASE (PHASE CONTROL) para seleccionar  
PHASE CONTROL.  
El indicador PHASE CONTROL del panel frontal se  
enciende.  
Nota  
1 • Es aconsejable que compruebe los ajustes de salida de audio digital en el reproductor de DVD o en el receptor satélite digital. Se debe ajustar para  
emitir audio Dolby Digital, DTS y PCM de 88,2 kHz/96 kHz (2 canales) y, si hay una opción para audio MPEG, se debe ajustar para convertir el audio MPEG  
a PCM.  
• Dependiendo del reproductor de DVD o de los discos que utilice, es posible que sólo obtenga sonido estéreo digital de 2 canales y sonido analógico.  
En este caso, deberá ajustar el receptor al modo de audición multicanal (para más detalles, consulte Reproducción con sonido envolvente en la página 28)  
si desea obtener sonido envolvente multicanal.  
2 • La coincidencia de fases es un factor muy importante para conseguir una reproducción del sonido adecuada. Si dos formas de onda están ‘en fase’,  
sus crestas y depresiones coinciden, dando lugar a una mayor amplitud, claridad y presencia de la señal de sonido. Si la cresta de una onda coincide con  
una depresión (tal y como se muestra en la sección superior del diagrama anterior), el sonido estará ‘desfasado’ y se producirá una imagen de sonido poco  
fiable.  
• La funcióon PHASE CONTROL estará disponible aunque los auriculares estén conectados.  
• Si su subwoofer tiene un interruptor de control de fase, póngalo en el signo (+) (o 0°). Sin embargo, el efecto que podrá sentir cuando PHASE CONTROL  
se ponga en ON en este receptor dependerá del tipo de su subwoofer. Ajuste su subwoofer para maximizar el efecto. También se recomienda intentar  
cambiar la orientación o el lugar de su subwoofer.  
• Ponga en OFF el interruptor del filtro pasabajos incorporado en su subwoofer. Si esto no se puede hacer en su subwoofer, ponga la frecuencia de corte  
en un valor más alto.  
• Si la distancia del altavoz está mal puesta puede que no obtenga el efecto PHASE CONTROL maximizado.  
• El modo PHASE CONTROL no se puede poner en ON en los casos siguientes:  
– Cuando se activa el modo PURE DIRECT.  
– Cuando se selecciona MULTI CH IN.  
– Cuando el parámetro de salida de audio de HDMI se pone en THROUGH en las opciones de configuración de audio.  
10  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El sonido de las gamas de frecuencias central y baja se  
retrasa con respecto al sonido de alta frecuencia debido  
al retraso de grupo.  
Usando el control de fase de banda completa  
La función de control de fase de banda completa calibra  
las características de frecuencia y fase de los altavoces  
conectados.  
02  
Control de fase de banda completa activado  
Los altavoces estándar diseñados exclusivamente para  
audio reproducen el sonido con las bandas de frecuencia  
divididas saliendo por un sistema de múltiples altavoces  
(en el caso de altavoces de 3 vías, por ejemplo, el tweeter,  
el squawker (gama cenral) y el woofer dan salida al  
sonido en las gamas de frecuencias alta, central y baja  
respectivamente). Aunque estos altavoces han sido  
diseñados para aplanar las características de frecuencia  
y amplitud de las gamas anchas, hay casos en los que las  
características de retraso de grupo no se aplanan  
eficazmente. Esta distorsión de fase de los altavoces  
causa posteriormente un retraso de grupo (el retraso del  
sonido de baja frecuencia con respecto al sonido de alta  
frecuencia) durante la reproducción de señales de audio.  
Este receptor analiza las características de frecuencia y  
fase de los altavoces calibrando las señales de prueba  
que salen por los altavoces con el micrófono  
Altavoz de  
agudos  
Altavoz de  
gama central  
Altavoz de  
graves  
Características de retardo de  
grupo  
ms  
Hz  
Con la distorsión de fase corregida, las características de  
frecuencia y fase mejoran en todas las gamas.  
• Sonido dinámico  
• Sonido de instrumentos musicales magnífico  
suministrado, aplanando por lo tanto las características  
de frecuencia y fase durante la reproducción de señales  
• Sonido reproducido con tantas fidelidad que usted  
podrá oír hasta el movimiento de los labios del  
intérprete  
1
de audio –la misma corrección se hace para un par de  
altavoces derecho e izquierdo. Esta corrección minimiza  
el retraso de grupo entre las gamas de un altavoz y  
mejora las características de frecuencia y fase en todas  
las gamas.  
• Conversación oída sin pérdida de nitidez  
• Sonido envolvente con excelente integración  
PHOTO  
STATUS SIGNAL SEL  
T.DISP  
STEREO/  
F.S.SURR  
SBch  
Además, las características de frecuencia y fase  
realzadas entre canales aseguran una mejor integración  
del sonido envolvente para la configuración de múltiples  
MULTI OPE  
SHIFT  
THX  
STANDARD ADV. SURR  
PHASE  
MCACC  
S.DIRECT  
2
canales.  
Pulse PHASE (PHASE CONTROL) para seleccionar  
Control de fase de banda completa desactivado  
FULLBAND PHASE.3  
Ambas funciones, control de fase y control de fase de  
banda completa, están activadas. El indicador FULL  
BAND PHASE CTRL se enciende en la pantalla del panel  
frontal.  
Altavoz de  
agudos  
Altavoz de  
gama central  
Altavoz de  
graves  
Características de retardo  
de grupo  
ms  
Hz  
Nota  
1 Para calibrar y analizar las características de frecuencia y fase de los altavoces, siga los procedimiento de Auto MCACC (vea Configuración automática  
para sonido envolvente (MCACC y Control de fase de banda completa) en la página 8) o FULL BAND PHASE CTRL en el menú System Setup (vea Control de  
fase de banda completa en la página 47). Seleccione ALL cuando realice la configuración automática de MCACC con CUSTOM. Al calibrar las  
características de frecuencia y fase de los altavoces, la función FULL BAND PHASE CTRL se activa automáticamente. Note que FULLBAND PHASE no se  
puede seleccionar a menos que las características de frecuencia y fase de los altavoces estén calibradas.  
2 Las características originales de retraso de grupo de los altavoces calibrados y las características previstas después de la corrección se pueden visualizar  
gráficamente en la OSD (vea Control de fase de banda completa en la página 47). Además, cuando su PC esté conectado a este receptor, las características  
originales del retraso de grupo de los altavoces calibrados y las características corregidas de retraso de grupo se pueden visualiza en 3 dimensiones en  
su PC (vea Salida de Advanced MCACC con el PC en la página 63).  
3 • El modo FULL BAND PHASE CTRL no se puede poner en ON en los casos siguientes:  
– Cuando los auriculares están conectados.  
– Cuando se activa el modo PURE DIRECT.  
– Cuando se selecciona MULTI CH IN.  
– Cuando el parámetro de salida de audio de HDMI se pone en THROUGH en las opciones de configuración de audio.  
11  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Capítulo 3:  
03  
Conexión del equipo  
Este receptor le ofrece muchas posibilidades de conexión, lo que no implica necesariamente que ésta tenga que ser  
difícil. En esta página se explican los tipos de componentes que se pueden conectar para crear el sistema de cine en  
casa.  
Panel trasero  
En esta ilustración se muestra el modelo VSX-LX70, aunque las conexiones del modelo VSX-LX60 son las mismas excepto  
si se indica lo contrario.  
AC IN  
19  
5
1
2
8
MULTI-ZONE  
E OUT  
L
UDIO  
O  
&
SOURCE  
ANTENNA  
12  
MULTI-ZONE  
& SOURCE  
15  
/REC SEL  
FRONT  
OUT1  
FM UNBAL 75 Ω  
AM LOOP  
ZONE2  
ZONE3  
IN  
1
MAIN  
IR  
3
IN  
E2  
MULTI-ZONE & SOURCE  
OUT2  
OUT  
CENTER  
R
L
9
SUBW.  
CD  
IN  
IN  
2
ZONE2  
OUT  
LAN (10/100)  
SUR-  
HDMI  
MONI-  
TOR  
ROUND  
OPTICAL  
MONI-  
TOR  
IN  
IN  
IN  
IN  
1
2
3
4
4
OUT  
DVD/LD  
IN  
) 10  
1
2
(
(
ROL IN  
DVD/LD  
11  
OUT  
6
)
BD  
IN  
SUR-  
1
IN  
(TV/  
IN  
ROUND  
BACK  
)
ASSIGN-  
ABLE  
SAT  
OUT  
AC OUTLET  
BD  
IN  
20  
1
2
OUT  
2
BD  
SWITCHED 100 W 0.4 A MAX  
IN  
(
)
Single  
CD-R/  
TAPE  
MD  
(
)
R
L
OUT  
Y
TV/SAT  
IN  
7
IN  
R
1
2
IN  
IN  
3
IN  
L
L
(
DVR/  
(
DVD/  
)
VCR 1  
)
LD  
SPEAKERS  
VIDEO /  
GAME 1  
IN  
4
IN  
(
PB  
PB  
PR  
FRONT  
13  
18  
FRONT  
CENTER  
SURROUND  
R SURROUND BACK /  
L
)
CD-R  
B
IN  
(
)
Single  
R
L
R
L
1
4
SUBW.  
CENTER  
16  
17  
ASSIGN-  
ABLE  
PR  
OUT  
1
1
2
IN  
SUR-  
DVR/  
(
DVD/  
iPod  
ROUND  
VCR 1  
3
2
IN  
)
LD  
IN  
IN  
Y
Y
2
(
CD  
)
IN  
R
L
(
)
BD  
COAXIAL  
OUT  
PB  
PB  
OUT  
DVR/  
SURROUND BACK  
VCR 2  
RS-232C  
PR  
PR  
IN  
14  
2
MULTI CH IN  
ASSIGNABLE  
12 V TRIGGER  
DC OUT 12V/  
TOTAL 50 mA MAX  
(
1)  
VIDEO/GAME  
ASSIGNABLE  
COMPONENT VIDEO  
R
L
SELECTABLE  
(
1
4
1
3
)
S-VIDEO  
VIDEO  
AUDIO  
DIGITAL  
5
Entradas remotas (MULTI-ZONE y fuente)  
Precaución  
• Antes de extablecer o modificar las conexiones,  
desconecte la alimentación y desenchufe el cable de  
alimentación de la toma de corriente. La conexión  
debe ser el último paso.  
Utilice esta entrada para la conexión a un sensor de  
mando a distancia externo para emplearla, por ejemplo,  
en una configuración MULTI-ZONE.  
Consulte Conexión de un receptor IR en la página 60.  
6
Entrada/salida de control  
Utilice esta entrada/salida para conectar otros  
componentes Pioneer que le permitan controlar todo el  
equipo desde un único sensor de mando a distancia por  
infrarrojos.  
Consulte Utilización de otros componentes Pioneer  
con el sensor de esta unidad en la página 81.  
1
Salida(s) de audio digital óptica(s)  
Utilice el conector OUT1 y (sólo en el VSX-LX70) OUT2  
para grabar en una grabadora de CD o de MiniDisc.  
Consulte Conexión de fuentes de audio digital en la  
página 17.  
El conector OUT1 también se usa para las conexiones  
MULTI-ZONE.  
Consulte Escucha MULTI-ZONE en la página 58.  
7
Conexiones de vídeo por componentes (x4)  
Utilice las entradas para conectar cualquier fuente de  
vídeo que tenga una salida de vídeo por componentes  
como, por ejemplo, una grabadora de DVD. Utilice la  
salida para conectar un monitor o un televisor.  
Consulte Uso de los conectores de vídeo por  
componentes en la página 16.  
2
Entradas de audio digital ópticas y coaxiales (x6)  
Utilice estas entradas para fuentes de audio digital,  
incluidos reproductores/grabadoras de DVD, receptores  
satelitales digitales, reproductores de CD, etc.  
Consulte también El menú Input Setup en la  
página 66 para asignar las entradas.  
8
Terminales de antena AM y FM  
Utilice estos terminales para conectar antenas interiores  
o exteriores para emisiones de radio.  
Consulte Conexión de antenas en la página 21.  
3
Terminal LAN (10/100) (VSX-LX70 solamente)  
Para más detalles, consulte el manual de  
instrucciones suministrado para HOME MEDIA  
GALLERY.  
9
Salidas MULTI-ZONE y fuente  
Utilice estas salidas para conectar un segundo  
amplificador en una habitación distinta.  
Consulte Escucha MULTI-ZONE en la página 58.  
4
Conectores HDMI (x4) (VSX-LX60) (x5) (VSX-LX70)  
Entradas múltiples y una salida para la conexión de  
audio/vídeo de alta calidad a dispositivos HDMI  
compatibles.  
10 Salidas de monitor de vídeo compuesto y vídeo S  
Utilice estas salidas para conectar monitores y televisores.  
Consulte Conexión del televisor y del reproductor de  
DVD en la página 14.  
Consulte Conexión mediante HDMI en la página 54.  
12  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11 Entradas/(salidas) de fuente de audio/vídeo (x6)  
Utilice estas entradas/salidas para conectar fuentes de audio/  
vídeo, como reproductores/grabadoras de DVD, grabadoras  
de vídeo, etc. Cada juego de entradas tiene conectores para  
03  
Al conectar los cables  
• Para evitar zumbidos, no coloque cables conectados  
sobre el receptor.  
vídeo compuesto, vídeo S1 y audio analógico estéreo.  
Consulte Conexión de una grabadora de DVD/HDD,  
una grabadora de vídeo y otras fuentes de vídeo en la  
página 16.  
12 Entradas/(salidas) de fuente de audio analógico  
estéreo (x3)  
Utilice estas entradas/salidas para conectar fuentes de  
audio como reproductores de CD, pletinas de casete,  
giradiscos, etc.  
Consulte Conexión de fuentes de audio analógicas en  
la página 18.  
• Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga  
cuidado de no dañar la lengüeta protectora del  
conector óptico mientras inserta la clavija.  
13 Entradas de audio analógico multicanal  
Entradas de 7.1 canales para conectar un reproductor de  
DVD con salidas analógicas multicanal.  
Consulte Conexión de las entradas analógicas  
multicanal en la página 55.  
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado.  
El cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.  
14 Conectores 12 V Trigger (máx. de 50 mA en total) (x2)  
Utilice estos conectores para activar y desactivar los componentes  
del sistema según la función de entrada del receptor.  
Consulte Cómo encender y apagar componentes  
mediante el disparador de 12 voltios en la página 61.  
Acerca del convertidor de vídeo  
El convertidor de vídeo garantiza que todas las fuentes de  
vídeo se emiten a través de todos los conectores  
MONITOR VIDEO OUT. La única excepción es HDMI y el  
vídeo por componentes de alta definición: dado que  
estas resoluciones no se pueden remuestrear, debe  
conectar el monitor/televisor a las salidas de HDMI/vídeo  
por componentes cuando conecte estas fuentes de  
15 Salidas de preamplificador multicanal  
Utilice estas salidas para conectar distintos  
amplificadores para los canales central, de sonido  
envolvente, de sonido envolvente trasero y de subwoofer.  
Consulte Conexión de amplificadores adicionales en la  
página 58 (consulte también Instalación del sistema de  
altavoces en la página 19 para conectar un subwoofer activo).  
2
vídeo.  
16 Terminal de entrada iPod  
Utilice este terminal para conectar su Apple iPod como  
fuente de audio o vídeo.  
Si asigna varios componentes de vídeo a la misma  
función de entrada (consulte El menú Input Setup en la  
página 66), el convertidor le dará prioridad al HDMI, al  
vídeo por componentes, al vídeo S y luego al vídeo  
compuesto (en ese orden).  
Consulte Conexión de un iPod en la página 53.  
17 Conector RS-232C  
Utilice este conector para conectar la unidad a un PC  
para la salida gráfica cuando utilice Advanced MCACC o  
el control de fase de banda completa.  
Consulte Conexión de un PC para la salida de  
Advanced MCACC en la página 63.  
• Para obtener un rendimiento de vídeo óptimo, THX  
recomienda poner la conversión de vídeo digital (en  
Ajuste de las opciones de vídeo en la página 71) en  
OFF.  
18 Terminales de altavoces  
Este producto incorpora tecnología de protección del  
copyright que a su vez está protegida por reclamaciones  
de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros  
derechos de la propiedad intelectual propiedad de  
Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos.  
El uso de la tecnología de protección del copyright deberá  
contar con la autorización de Macrovisión Corporation, y  
deberá usarse en casa o con fines de visión limitada, a  
menos que Macrovisión Corporation autorice lo contrario.  
La inversión de ingeniería o el desmontaje están  
prohibidos.  
Utilice estos terminales para conectar los altavoces delanteros,  
central, de sonido envolvente y de sonido envolvente trasero.  
Consulte Instalación del sistema de altavoces en la  
página 19.  
19 Entrada AC IN  
Conecte aquí el cable de corriente suministrado.  
Consulte Conexión del receptor en la página 22.  
20 Toma de corriente de CA cambiada (100 W/0,4 A máx.)  
Utilice esta toma para suministrar corriente a otro  
componente del sistema. La corriente de la toma se  
activa y se desactiva con el receptor.  
Consulte Salida de CA en la página 22.  
Nota  
1 Debe asignar la fuente de entrada a la entrada de vídeo S a la que haya conectado el componente de vídeo (consulte la sección El menú Input Setup en  
la página 66).  
2 Si la señal de vídeo no aparece en el televisor o en la pantalla de plasma, intente ajustar la resolución en el componente o en la pantalla. Tenga en cuenta  
que algunos componentes (como las consolas de videojuegos) tienen resoluciones que no se pueden convertir. En este caso, intente poner la conversión  
de vídeo digital (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 71) OFF.  
13  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
Conecte el conector de vídeo MONITOR OUT a una  
03  
entrada de vídeo del televisor.  
Conexión del televisor y del  
reproductor de DVD  
Utilice un cable de vídeo RCA/fonográfico estándar para  
conectarlo al conector de vídeo compuesto, o bien para  
obtener una mayor calidad de vídeo, utilice un cable de  
vídeo S para conectarlo al conector de vídeo S.  
2
Conecte una salida de vídeo compuesto o de vídeo  
S del reproductor de DVD a la entrada DVD/LD VIDEO  
DVD/LD S-VIDEO  
o
.
Realice la conexión con un cable de vídeo estándar o con  
un cable de vídeo S.  
TV  
3
Conecte una salida de audio digital de tipo coaxial1  
del reproductor de DVD a la entrada COAXIAL IN 1  
DVD/LD).  
Utilice un cable coaxial para audio digital.  
VIDEO S-VIDEO  
IN  
IN  
(
1
4
Conecte las salidas de audio estéreo del  
reproductor de DVD a las entradas AUDIO del DVD/LD  
Realice la conexión con un cable RCA/fonográfico  
estéreo.  
.
MULTI-ZONE  
AUDIO  
PHONO  
&
SOURCE  
ANTENNA  
AM LOOP  
MULTI-ZONE  
/REC SEL  
&
SOURCE  
OUT1  
ZONE3  
FM UNBAL 75  
IN  
1
MAIN  
IR  
IN  
ZONE2  
ZONE2  
MULTI-ZOURCE  
OUT2  
OUT  
R
L
• Si el reproductor de DVD tiene salidas analógicas  
CD  
IN  
IN  
2
ZONE2  
OUT  
LAN (10/100)  
HDMI  
multicanal, también puede conectar éstas. Consulte  
también Conexión de las entradas analógicas  
multicanal en la página 55.  
OPTICAL  
MONI-  
TOR  
IN  
IN  
IN  
IN  
1
2
3
4
DVD/LD  
IN  
1
2
(
(
)
DVD/LD  
CONTROL IN  
OUT  
)
BD  
IN  
1
IN  
(TV/  
IN  
ASSIGN-  
ABLE  
)
SAT  
OUT  
BD  
IN  
1
2
OUT  
2
BD  
IN  
CD-R/  
TAPE/  
MD  
(
)
1
OUT  
Y
IN  
Y
TV/SAT  
IN  
1
2
IN  
R
IN  
IN  
3
IN  
(
DVR/  
(
DVD/  
LD  
)
VCR 1  
)
R
VIDEO /  
GAME 1  
IN  
4
IN  
PB  
PB  
PR  
(
)
CD-R  
1
4
SUBW.  
ASSIGN-  
ABLE  
PR  
OUT  
1
1
2
IN  
SUR-  
Conexión de su reproductor de discos  
Blu-ray  
DVR/  
(
DVD/  
ROUND  
VCR 1  
3
2
IN  
)
LD  
IN  
IN  
Y
Y
2
(
CD  
)
IN  
R
(
)
BD  
COAXIAL  
OUT  
PB  
PB  
PR  
OUT  
DVR/  
SURROUN  
VCR 2  
PR  
IN  
1
ASSIGNABLE  
12 V TR  
(
1)  
3
VIDEO/GAME  
ASSIGNABLE  
COMPONENT VIDEO  
R
L
(
DC OUT 12V/  
TOTAL 50 mA  
1
4
1
MULTI-ZONE  
& SOURCE  
AUDIO  
PHONO  
ANTENNA  
AM LOOP  
S-VIDEO  
VIDEO  
AUDIO  
MULTI-ZONE  
DIGITAL  
/REC SEL  
&
SOURCE  
OUT1  
ZONE3  
FM UNBAL 75 Ω  
IN  
1
MAIN  
IR  
IN  
ZONE2  
ZONE2  
MULTI-ZONE & SOURCE  
OUT2  
OUT  
R
L
VSX-LX70  
CD  
IN  
IN  
2
ZONE2  
OUT  
LAN (10/100)  
HDMI  
MONI-  
TOR  
OPTICAL  
MONI-  
TOR  
IN  
IN  
IN  
IN  
1
2
3
4
OUT  
DVD/LD  
IN  
1
2
(
(
)
DVD/LD  
CONTROL IN  
OUT  
)
BD  
IN  
1
IN  
(TV/  
IN  
ASSIGN-  
ABLE  
)
SAT  
OUT  
BD  
IN  
1
2
OUT  
2
BD  
IN  
CD-R/  
TAPE/  
MD  
(
)
1
OUT  
Y
IN  
Y
TV/SAT  
IN  
1
2
IN  
R
IN  
IN  
3
IN  
(
DVR/  
(
DVD/  
LD  
)
VCR 1  
)
R
VIDEO /  
GAME 1  
IN  
4
IN  
PB  
PB  
PR  
(
)
1
CD-R  
4
SUBW.  
ASSIGN-  
ABLE  
PR  
OUT  
1
1
2
IN  
SUR-  
DVR/  
(
DVD/  
ROUND  
OPTICAL  
COAXIAL  
S-VIDEO  
VIDEO OUT  
R
AUDIO  
L
VCR 1  
3
2
IN  
)
IN  
LD  
IN  
Y
Y
DIGITAL OUT  
ANALOG OUT  
2
(
CD  
)
IN  
R
(
)
BD  
COAXIAL  
OUT  
PB  
PB  
PR  
OUT  
DVR/  
SURROUN  
VCR 2  
3
2
4
PR  
IN  
1
ASSIGNABLE  
12 V TR  
(
1)  
3
VIDEO/GAME  
ASSIGNABLE  
COMPONENT VIDEO  
R
L
(
DC OUT 12V/  
TOTAL 50 mA  
1
4
1
S-VIDEO  
VIDEO  
AUDIO  
DIGITAL  
VSX-LX70  
Reproductor de DVD  
El diagrama muestra la configuración básica para  
conectar este receptor a un televisor y a un reproductor  
de DVD, con conexiones de vídeo S o de vídeo  
compuesto. Las conexiones pueden variar según el  
televisor y el reproductor de DVD. Consulte también Uso  
de los conectores de vídeo por componentes en la  
página 16 si su televisor y/o reproductor de DVD tiene  
entradas/salidas de vídeo por componentes. Si el  
reproductor de DVD ofrece salidas de audio analógicas  
multicanal, consulte Conexión de las entradas analógicas  
multicanal en la página 55.  
OPTICAL  
COAXIAL  
S-VIDEO  
VIDEO OUT  
R
AUDIO  
L
DIGITAL OUT  
ANALOG OUT  
3
2
4
Reproductor de discos Blu-ray  
Nota  
1 Si el reproductor de DVD sólo tiene una salida digital óptica, puede conectarla a una de las entradas ópticas de este receptor con un cable óptico. Cuando  
configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el reproductor (consulte El menú Input Setup en la página 66).  
14  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El diagrama muestra la configuración básica para  
conectar este receptor a un reproductor de discos Blu-  
ray, con conexiones de vídeo S o de vídeo compuesto.  
Consulte también Uso de los conectores de vídeo por  
componentes en la página 16 si su reproductor de discos  
Blu-ray tiene entradas/salidas de vídeo componente. Si  
su reproductor de discos Blu-ray ofrece salidas de audio  
analógicas multicanal, consulte Conexión de las entradas  
analógicas multicanal en la página 55.  
03  
Conexión de un receptor satelital/por  
cable o de otro tipo  
Los receptores satelitales/por cable y los sintonizadores  
de TV digitales terrestres son todos ejemplos de ‘equipos  
descodificadores’.  
VSX-LX70  
MULTI-ZONE  
AUDIO  
PHONO  
&
SOURCE  
ANTENNA  
AM LOOP  
MULTI-ZONE  
/REC SEL  
&
SOURCE  
1
Conecte una salida de vídeo compuesto o de vídeo  
S del reproductor de discos Blu-ray a la entrada BD  
VIDEO BD S-VIDEO  
OUT1  
ZONE3  
FM UNBAL 75  
IN  
1
MAIN  
IR  
IN  
ZONE2  
ZONE2  
MULTI-ZONE & SOURCE  
OUT2  
OUT  
R
L
CD  
IN  
IN  
2
OUT  
LAN (10/100)  
ZONE2  
o
.
HDMI  
MONI-  
TOR  
OPTICAL  
MONI-  
TOR  
IN  
IN  
IN  
IN  
1
2
3
4
OUT  
DVD/LD  
IN  
1
2
(
(
)
DVD/LD  
CONTROL IN  
OUT  
)
BD  
IN  
1
Realice la conexión con un cable de vídeo estándar o con  
un cable de vídeo S.  
IN  
(TV/  
IN  
ASSIGN-  
ABLE  
)
SAT  
OUT  
BD  
IN  
1
2
OUT  
2
BD  
IN  
CD-R/  
TAPE/  
MD  
(
)
1
OUT  
Y
IN  
TV/SAT  
IN  
Y
2
IN  
R
IN  
3
IN  
(
DVR/  
(
DVD/  
LD  
Conecte una salida de audio digital de tipo óptico1  
del reproductor de discos Blu-ray a la entrada OPTICAL  
IN 2 (BD)  
Conecte mediante un cable óptico.  
VIDEO /  
GAME 1  
IN  
)
VCR 1  
)
R
2
4
IN  
(
PB  
PB  
PR  
)
1
CD-R  
4
SUBW.  
ASSIGN-  
ABLE  
PR  
OUT  
1
1
2
IN  
SUR-  
DVR/  
(
DVD/  
ROUND  
VCR 1  
3
2
IN  
IN  
.
LD)  
IN  
Y
Y
D  
)
R
(
)
BD  
OUT  
PB  
PB  
PR  
OUT  
DVR/  
SURROUN  
VCR 2  
3
Conecte las salidas de audio estéreo del  
PR  
IN  
1
ASSIGNABLE  
12 V TR  
(
1)  
3
VIDEO/GAME  
ASSIGNABLE  
COMPONENT VIDEO  
R
L
(
DC OUT 12V/  
TOTAL 50 mA M  
1
4
1
reproductor de discos Blu-ray a las entradas BD AUDIO  
Realice la conexión con un cable RCA/fonográfico  
estéreo.  
.
S-VIDEO  
VIDEO  
AUDIO  
DIGITAL  
• Si el reproductor de discos Blu-ray tiene salidas  
analógicas multicanal, también puede conectar  
éstas. Consulte también Conexión de las entradas  
analógicas multicanal en la página 55.  
DIGITAL OUT  
R
AUDIO  
L
VIDEO  
S-VIDEO  
AV OUT  
STB  
1
Conecte las salidas de audio/vídeo del equipo  
descodificador a las salidas TV/SAT AUDIO VIDEO  
y
.
Realice la conexión con un cable RCA/fonográfico  
2
estéreo y un cable de vídeo o vídeo S .  
2
Conecte una salida de audio digital de tipo óptico3  
del equipo decodificador a la entrada OPTICAL IN 1  
TV/SAT).4  
Utilice un cable óptico para realizar la conexión.  
(
Nota  
1 Si el reproductor de discos Blu-ray sólo tiene una salida digital coaxial, puede conectarla a una de las entradas coaxiales de este receptor con un cable  
coaxial. Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el reproductor (consulte El menú System Setup en la página 39).  
2 Consulte El menú Input Setup en la página 66 para asignar la entrada S-VIDEO 2 a la función de entrada TV/SAT si realiza esta conexión.  
3 Si el equipo decodificador sólo tiene una salida digital coaxial, puede conectarla a una de las entradas coaxiales de este receptor con un cable de audio  
digital coaxial. Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el equipo decodificador (consulte El menú Input Setup en la  
página 66).  
4 Si el receptor satelital/por cable no tiene una salida de audio digital, puede omitir este paso.  
15  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Para conectar una segunda grabadora, utilice las  
salidas DVR/VCR2.  
03  
Conexión de una grabadora de DVD/  
HDD, una grabadora de vídeo y otras  
fuentes de vídeo  
3
Si el dispositivo puede emitir audio digital, conecte  
una salida de audio digital de tipo óptico1 de la  
grabadora a la entrada OPTICAL IN 3  
(
DVR/VCR1).  
Este receptor tiene dos juegos de entradas y salidas de  
audio/vídeo adecuadas para conectar dispositivos de  
vídeo analógicos o digitales, incluidos grabadoras de  
DVD/HDD y grabadoras de vídeo.  
2
Utilice un cable óptico para realizar la conexión.  
Uso de los conectores de vídeo por  
componentes  
VSX-LX70  
MULTI-ZONE  
AUDIO  
PHONO  
&
SOURCE  
ANTENNA  
AM LOOP  
MULTI-ZONE  
/REC SEL  
El vídeo por componentes debería ofrecer una calidad de  
imagen superior en comparación con el vídeo  
&
SOURCE  
OUT1  
ZONE3  
FM UNBAL 75  
IN  
1
MAIN  
IR  
IN  
ZONE2  
ZONE2  
MULTI-ZONE & SOURCE  
OUT2  
OUT  
R
L
CD  
IN  
IN  
2
ZONE2  
OUT  
LAN (10/100)  
compuesto o el vídeo S. También puede utilizar el vídeo  
de barrido progresivo (si la fuente y el televisor son  
compatibles), que ofrece una imagen muy estable y sin  
parpadeo. Consulte los manuales del televisor y del  
componente fuente para comprobar si son compatibles  
con el vídeo de barrido progresivo.  
HDMI  
MONI-  
TOR  
OPTICAL  
MONI-  
TOR  
IN  
IN  
IN  
IN  
1
2
3
4
OUT  
DVD/LD  
IN  
1
2
(
(
)
DVD/LD  
CONTROL IN  
OUT  
)
BD  
IN  
1
(TV/  
IN  
IN  
ASSIGN-  
ABLE  
)
SAT  
OUT  
BD  
IN  
1
2
OUT  
2
BD  
IN  
CD-R/  
TAPE/  
MD  
(
)
1
OUT  
Y
IN  
Y
TV/SAT  
IN  
1
2
IN  
R
IN  
IN  
3
IN  
L
L
(
DVR/  
(
DVD/  
LD  
)
VCR 1  
)
R
VIDEO /  
GAME 1  
IN  
4
IN  
PB  
PB  
PR  
F
(
)
CD-R  
1
4
SUBW.  
CENTER  
ASSIGN-  
ABLE  
PR  
OUT  
1
1
2
IN  
SUR-  
DVR/  
(
DVD/  
ROUND  
VCR 1  
3
2
IN  
)
IN  
LD  
IN  
Y
Y
2
(
CD  
)
IN  
R
L
(
)
BD  
VSX-LX70  
COAXIAL  
OUT  
PB  
PB  
PR  
OUT  
DVR/  
SURROUND BACK  
VCR
MULTI-ZONE  
AUDIO  
PHONO  
&
SOURCE  
ANTENNA  
AM LOOP  
MULTI-ZONE  
/REC SEL  
PR  
IN  
&
SOURCE  
OUT1  
ZONE3  
FM UNBAL 75  
1
2
IN  
1
MAIN  
IR  
ASSIGNABLE  
12 V TRIGGER  
DC OUT 12V/  
TOTAL 50 mA MAX  
IN  
(
1)  
3
VIDEO/GAME  
ASSIGNABLE  
COMPONENT VIDEO  
R
L
ZONE2  
ZONE2  
(
MULTI-ZONE & SOURCE  
1
4
1
OUT2  
)
OUT  
R
L
S-VIDEO  
VIDEO  
AUDIO  
DIGITAL  
CD  
IN  
IN  
2
OUT  
LAN (10/100)  
ZONE2  
HDMI  
MONI-  
TOR  
OPTICAL  
MONI-  
TOR  
IN  
IN  
N  
1
2
3
4
OUT  
DVD/LD  
IN  
1
2
(
(
)
DVD/LD  
CONTROL IN  
OUT  
)
BD  
IN  
1
IN  
(TV/  
IN  
ASSIGN-  
ABLE  
)
SAT  
OUT  
BD  
IN  
1
2
OUT  
2
BD  
IN  
CD-R/  
TAPE/  
MD  
(
)
1
OUT  
Y
IN  
TV/SAT  
IN  
Y
IN  
R
IN  
L
L
(
DVD/  
LD  
VC
)
R
VIDEO /  
GAME 1  
IN  
4
IN  
PB  
PB  
PR  
F
SUBW.  
CENTER  
ASSIGN-  
ABLE  
PR  
OUT  
I
SUR-  
DVR/  
ROUND  
VCR 1  
3
2
IN  
LD  
IN  
IN  
Y
Y
2
(
CD  
)
IN  
R
L
(
)
BD  
COAXIAL  
OUT  
PB  
PB  
PR  
OUT  
DVR/  
OPTICAL COAXIAL  
DIGITAL OUT  
SURROUND BACK  
VCR 2  
R
AUDIO  
L
VIDEO S-VIDEO  
AV OUT  
R
AUDIO  
L
VIDEO S-VIDEO  
PR  
IN  
1
2
AV IN  
ASSIGNABLE  
12 V TRIGGER  
DC OUT 12V/  
TOTAL 50 mA MAX  
(
1)  
3
VIDEO/GAME  
ASSIGNABLE  
R
L
(
1
4
1
)
S-VIDEO  
VIDEO  
AUDIO  
DIGITAL  
COMPONENT VIDEO  
3
1
2
Y
DVR, VCR, etc.  
PB  
PR  
1
Conecte las salidas de audio/vídeo del reproductor/  
grabadora de vídeo a las entradas AUDIO VIDEO de  
la DVR/VCR1  
y
2
COMPONENT  
VIDEO  
TV  
.
Utilice el cable de audio RCA/fonográfico estéreo para la  
conexión de audio y un cable de vídeo o vídeo S para la  
conexión de vídeo.  
Y
PB  
PR  
• Para conectar una segunda grabadora, utilice las  
entradas DVR/VCR2 IN.  
COMPONENT  
VIDEO  
2
Si el dispositivo puede grabar, conecte las salidas  
1
Reproductor de DVD  
AUDIO VIDEO de la DVR/VCR1 a las entradas de  
y
audio/vídeo de la grabadora.  
1
Conecte las salidas de vídeo por componentes de la  
fuente a un juego de entradas de ASSIGNABLE  
COMPONENT VIDEO  
Utilice el cable de audio RCA/fonográfico estéreo para la  
conexión de audio y un cable de vídeo o vídeo S para la  
conexión de vídeo.  
.
Realice la conexión con un cable de vídeo por  
componentes de tres vías.  
Nota  
1 • Para grabar, debe conectar los cables de audio analógicos (la conexión digital es sólo para reproducir).  
• Si el componente de vídeo no posee una salida de audio digital, puede omitir este paso.  
2 Si la grabadora sólo tiene una salida digital coaxial, puede conectarla a una de las entradas coaxiales de este receptor con un cable de audio digital  
coaxial. Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado la grabadora (consulte también El menú Input Setup en la página 66).  
16  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Dado que se pueden asignar, no importa qué  
entradas de vídeo por componentes se utilizan para  
cada fuente. Una vez que haya conectado todo,  
tendrá que asignar las entradas de vídeo por  
1
Conecte una salida de audio digital de tipo óptico1  
del componente digital a la entrada OPTICAL IN 4  
CD-R).  
Utilice un cable óptico para realizar la conexión.  
03  
(
componentes  
página 66.  
consulte El menú Input Setup en la  
2
Para el equipo de grabación, conecte una de las  
salidas DIGITAL de tipo óptico a una entrada digital de  
la grabadora.  
Utilice un cable óptico para realizar la conexión con la  
salida DIGITAL OUT1 o (sólo para el VSX-LX70) OUT2 (en  
2
Conecte los conectores COMPONENT VIDEO OUT  
a
las entradas de vídeo por componentes del televisor o  
el monitor.  
Utilice un cable de vídeo por componentes de tres vías.  
2
la ilustración se muestra la salida OUT1).  
Acerca del descodificador WMA9 Pro  
Conexión de fuentes de audio digital  
Esta unidad incorpora un descodificador Windows Media™  
Este receptor tiene entradas y salidas digitales, por lo que  
se puede conectar a componentes de audio digital para  
reproducir o realizar grabaciones digitales.  
Audio 9 Professional3 (WMA9 Pro), así que se puede  
reproducir audio codificado en WMA9 Pro con una  
conexión digital coaxial u óptica cuando se conecta a un  
reproductor compatible con WMA9 Pro. Sin embargo, el  
PC, reproductor de DVD, equipo descodificador, etc.  
conectado debe ser capaz de emitir señales de audio en  
formato WMA9 Pro a través de una salida digital coaxial u  
óptica.  
La mayoría de los componentes digitales tienen  
conexiones analógicas. Consulte Conexión de fuentes de  
audio analógicas en la página siguiente si desea conectar  
éstas también.  
VSX-LX70  
MULTI-ZONE  
AUDIO  
PHONO  
&
SOURCE  
ANTENNA  
AM LOOP  
MULTI-ZONE  
/REC SEL  
&
SOURCE  
OUT1  
ZONE3  
FM UNBAL 75  
1
MAIN  
IR  
IN  
ZONE2  
ZONE2  
MULTI-ZONE & SOURCE  
OUT2  
OUT  
R
L
CD  
IN  
IN  
2
OUT  
LAN (10/100)  
ZONE2  
HDMI  
MONI-  
TOR  
OPTICAL  
MONI-  
TOR  
IN  
IN  
IN  
IN  
1
2
3
4
OUT  
DVD/LD  
IN  
1
2
(
(
)
DVD/LD  
CONTROL IN  
OUT  
)
BD  
IN  
1
IN  
(TV/  
IN  
ASSIGN-  
ABLE  
)
SAT  
OUT  
BD  
IN  
1
2
OUT  
2
BD  
IN  
CD-R/  
TAPE/  
MD  
(
)
1
OUT  
Y
IN  
TV/SAT  
IN  
Y
1
2
IN  
R
IN  
IN  
3
IN  
(
L
L
DVR/  
(
DVD/  
LD  
)
VCR 1  
)
R
VIDEO /  
GAME 1  
IN  
4
IN  
(
PB  
PB  
PR  
)
1
CD-R  
4
SUBW.  
CENTE  
ASSIGN-  
ABLE  
PR  
OUT  
1
1
2
IN  
SUR-  
DVR/  
(
DVD/  
ROUND  
VCR 1  
3
2
IN  
)
LD  
IN  
IN  
Y
Y
2
(
CD  
)
IN  
R
L
(
)
BD  
COAXIAL  
OUT  
PB  
PB  
PR  
OUT  
DVR/  
SURROUND BACK  
VCR 2  
PR  
IN  
1
2
ASSIGNABLE  
12 V TRIGGER  
(
1)  
3
VIDEO/GAME  
ASSIGNABLE  
COMPONENT VIDEO  
R
L
(
DC OUT 12V/  
TOTAL 50 mA MAX  
1
4
1
)
S-VIDEO  
VIDEO  
AUDIO  
DIGITAL  
1
2
OPTICAL COAXIAL  
DIGITAL OUT  
OPTICAL  
DIGITAL IN  
CD-R, MD, DAT etc.  
Nota  
1 • Si el componente digital sólo tiene una salida digital coaxial, puede conectarla a una de las entradas coaxiales de este receptor con un cable coaxial.  
Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el componente (consulte también El menú Input Setup en la página 66).  
• Las salidas digitales de otros componentes se pueden conectar a cualquier entrada de audio digital disponible en este receptor. Puede asignarlas  
cuando configure el receptor (consulte también El menú Input Setup en la página 66).  
2 • Debe activar ZONE 3 ON en Uso de los controles MULTI-ZONE en la página 60 para escuchar el audio de la salida DIGITAL OUT1.  
• Para realizar una grabación de una fuente digital, debe realizar las conexiones analógicas tal y como se explica en Conexión de fuentes de audio  
analógicas más abajo.  
3 • Windows Media y el logotipo Windows son marcas de fábrica o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.  
• Con WMA9 Pro, pueden producirse problemas de sonido según el sistema informático. Tenga en cuenta que las fuentes de 96 kHz con formato WMA9  
Pro serán remuestreadas a 48 kHz.  
17  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
Conecte las salidas de audio analógicas del  
03  
componente fuente a una de las entradas de AUDIO  
Realice la conexión con un cable de audio RCA/  
fonográfico estéreo.  
.
Conexión de fuentes de audio  
analógicas  
Este receptor incluye tres entradas de audio estéreo. Dos  
de estas entradas tienen las salidas correspondientes  
para el uso con grabadoras de audio.  
• Si va a conectar una pletina de casete, una  
grabadora de MD, etc., conecte las salidas de audio  
analógicas (OUT) a las entradas de audio analógicas  
de la grabadora.  
Una de las entradas de audio (PHONO) es una entrada  
exclusiva para giradiscos que no se debe usar para  
ningún otro tipo de componente. Esta entrada también  
tiene un terminal de conexión a tierra que es necesario  
para la mayoría de giradiscos.  
2
Sólo giradiscos: Conecte las salidas de audio estereo  
a las entradas PHONO  
.
• Si el giradiscos tiene un cable de conexión a tierra,  
fíjelo al terminal de tierra de este receptor.  
• Si el giradiscos tiene salidas de nivel de línea (p. ej.,  
tiene una preamplificador fonográfico incorporado),  
conéctelo a las entradas de CD.  
2
Giradiscos  
Conexión de un componente a las  
entradas del panel frontal  
Las entradas del panel frontal incluyen un conector de  
vídeo compuesto (VIDEO), un conector de vídeo S  
(S-VIDEO), entradas de audio analógicas estéreo  
(AUDIO L/R) y una entrada de audio digital óptica  
(DIGITAL). Puede usar estas conexiones para cualquier  
tipo de componente de audio/vídeo, pero son  
especialmente adecuadas para los equipos portátiles,  
como videocámaras, consolas de videojuegos y equipos  
de audio/vídeo portátiles.  
VSX-LX70  
PRE OUT  
L
AUDIO  
PHONO  
ANTENNA  
AM LOOP  
R
FRONT  
FM UNBAL 75  
ZONE2  
IN  
ZONE2  
MULTI-ZONE & SOURCE  
CENTER  
R
L
SUBW.  
CD  
IN  
OUT  
SUR-  
MONI-  
TOR  
ROUND  
MONI-  
TOR  
OUT  
DVD/LD  
IN  
OUT  
SUR-  
ROUND  
BACK  
OUT  
BD  
IN  
(
)
Single  
CD-R/  
TAPE/  
MD  
R
L
TV/SAT  
IN  
1
2
IN  
R
IN  
IN  
L
L
R
SPEAKERS  
VIDEO /  
GAME 1  
IN  
FRONT  
FRONT  
CEN  
A
IN  
R
L
SU
R  
• Presione la parte inferior de la puerta del panel  
frontal para tener acceso a las conexiones de vídeo  
delanteras.  
OUT  
SUR-  
DVR/  
iPod  
ROU
VCR 1  
IN  
R
L
OUT  
DVR/  
SURROUND BACK  
VCR 2  
RS-232C  
IN  
AUDIO  
PARAMETER VIDEO  
(TUNE)  
MULTI  
SOURCE/REC SEL  
CONTROL ON/OFF  
ZONE  
&
1
2
MULTI CH IN  
SIGNAL  
SB ch  
STEREO/  
12 V TRIGGER  
SPEAKERS  
PHONES  
TUNER EDIT BAND  
SELECT PROCESSING F.S.SURR  
R
L
(
DC OUT 12V/  
TOTAL 50 mA MAX  
)
S-VIDEO  
VIDEO  
AUDIO  
VIDEO/GAME  
2
INPUT  
MCACC  
(ST)  
ENTER  
(TUNE)  
(ST)  
USB  
SETUP MIC  
DIGITAL IN S-VIDEO  
VIDEO  
L
AUDIO  
R
SETUP  
RETURN  
1
OUT  
PLAY  
IN  
REC  
R
L
AUDIO IN/OUT  
DIGITAL OUT  
VIDEO OUTPUT  
Juego de TV, cámara de vídeo, etc.  
Pletina de casete, etc.  
• Seleccione estas entradas utilizando el botón INPUT  
SELECT (en el mando a distancia) o el dial INPUT  
SELECTOR (del panel frontal) para seleccionar  
VIDEO/GAME 2.  
18  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
03  
Instalación del sistema de altavoces  
Para sacar el máximo partido a las capacidades de sonido envolvente del receptor, conecte altavoces delanteros,  
central, de sonido envolvente y de sonido envolvente trasero, así como un subwoofer. Aunque ésta es la configuración  
ideal, también funcionarán otras configuraciones con menos altavoces (sin subwoofer o sin altavoz central, o incluso  
sin altavoces de sonido envolvente). Los únicos altavoces necesarios como mínimo son los altavoces delanteros  
izquierdo y derecho. Tenga en cuenta que los altavoces de sonido envolvente principales deben conectarse siempre  
juntos, pero si lo desea puede conectar un único altavoz de sonido envolvente trasero (que debe conectarse al terminal  
de sonido envolvente trasero izquierdo). Puede utilizar altavoces con una impedancia nominal de entre 6 y 16 Ω  
(consulte Cómo cambiar la impedancia de los altavoces en la página 73 si va a utilizar altavoces con una impedancia  
inferior a 8 ).  
Delantero  
derecho  
Delantero  
izquierdo  
Subwoofer  
Central  
PRECAUCIÓN  
Por estos terminales de altavoz  
circula tensión ACTIVA que  
es PELIGROSA. Para evitar el  
peligro de descargas eléctricas  
al conectar o desconectar los  
cables de altavoz, desenchufe  
el cable de alimentación antes  
de tocar las partes de los  
LINE LEVEL  
INPUT  
cables que no están aisladas.  
AC IN  
MULTI-ZONE  
PRE OUT  
L
AUDIO  
PHONO  
&
SOURCE  
ANTENNA  
AM LOOP  
MULTI-ZONE  
R
/REC SEL  
FRONT  
&
SOURCE  
OUT1  
ZONE3  
FM UNBAL 75  
IN  
1
MAIN  
IR  
IN  
ZONE2  
ZONE2  
MULTI-ZONE & SOURCE  
OUT2  
OUT  
CENTER  
R
L
SUBW.  
CD  
IN  
IN  
2
OUT  
LAN (10/100)  
ZONE2  
SUR-  
HDMI  
MONI-  
TOR  
ROUND  
OPTICAL  
MONI-  
TOR  
IN  
IN  
IN  
IN  
1
2
3
4
OUT  
DVD/LD  
IN  
1
2
(
)
DVD/LD  
)
CONTROL IN  
OUT  
(
BD  
IN  
SUR-  
1
IN  
(TV/  
IN  
ROUND  
BACK  
)
ASSIGN-  
ABLE  
SAT  
OUT  
AC OUTLET  
BD  
IN  
1
2
OUT  
2
BD  
SWITCHED 100 W 0.4  
A
MAX  
IN  
(
)
Single  
CD-R/  
TAPE  
MD  
(
)
R
L
1
OUT  
Y
IN  
TV/SAT  
IN  
Y
1
2
IN  
R
IN  
IN  
3
IN  
L
L
(
DVR/  
(
DVD/  
LD  
)
1
VCR  
)
R
SPEAKERS  
FRONT  
VIDEO /  
GAME 1  
IN  
4
IN  
PB  
PB  
PR  
FRONT  
CENTER  
SURROUND  
BACK  
/
(
)
A
CD-R  
B
IN  
(
Single  
L
)
R
L
R
L
R SURROUND  
1
4
SUBW.  
CENTER  
ASSIGN-  
ABLE  
PR  
OUT  
1
1
2
IN  
SUR-  
DVR/  
(
DVD/  
iPod  
ROUND  
VCR 1  
3
2
IN  
)
IN  
LD  
IN  
Y
Y
2
(
CD  
)
IN  
R
L
(
)
BD  
COAXIAL  
OUT  
PB  
PB  
OUT  
DVR/  
SURROUND BACK  
VCR 2  
RS-232C  
PR  
PR  
IN  
1
2
MULTI CH IN  
ASSIGNABLE  
12 V TRIGGER  
DC OUT 12V/  
TOTAL 50 mA MAX  
(
1)  
VIDEO/GAME  
ASSIGNABLE  
COMPONENT VIDEO  
R
L
SELECTABLE  
(
1
4
1
3
)
S-VIDEO  
VIDEO  
AUDIO  
DIGITAL  
VSX-LX70  
Sonido  
Sonido  
envolvente  
izquierdo  
envolvente  
derecho  
Sonido envolvente Sonido envolvente  
trasero izquierdo trasero derecho  
Conexión de los altavoces  
Precaución  
Cada una de las conexiones de altavoz del receptor  
incluye un terminal positivo (+) y un terminal negativo  
(–). Asegúrese de que estos terminales coincidan con los  
terminales de los propios altavoces.  
• Asegúrese de trenzar los hilos expuestos del cable  
del altavoz e insértelos completamente en el terminal  
del altavoz. Si alguno de los hilos expuestos del cable  
del altavoz entra en contacto con el panel trasero, se  
puede producir un corte de corriente como medida  
de seguridad.  
19  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Instale el altavoz central arriba o debajo del televisor,  
de modo que el sonido del canal central quede  
localizado en la pantalla de TV. Asimismo, asegúrese  
de que el altavoz central no cruce la línea formada  
por el borde anterior de los altavoces delanteros  
izquierdo y derecho.  
Conexiones de hilos expuestos  
03  
Asegúrese de que el cable de altavoz que va a utilizar se  
haya preparado adecuadamente con aproximadamente  
10 mm pelados del material aislante en cada cable, y que  
los filamentos expuestos estén trenzados (fig. A).  
Para conectar un terminal, desatornille el terminal unas  
cuantas vueltas hasta que haya espacio suficiente para  
insertar el cable expuesto (fig. B). Una vez que el cable  
esté en posición, apriete el terminal hasta que el cable  
quede firmemente asegurado (fig. C).  
• Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo  
respecto de la posición de audición. El ángulo  
depende del tamaño de la habitación. Utilice un  
ángulo menor para habitaciones grandes.  
• Los altavoces de sonido envolvente y de sonido  
envolvente trasero se deben colocar a una altura de  
60 cm a 90 cm por encima de sus oídos y ligeramente  
inclinados hacia abajo. Asegúrese de que los  
altavoces no queden frente a frente. En el caso de  
discos DVD-Audio, los altavoces deben situarse  
directamente detrás del oyente, más que al  
reproducir material de cine en casa.  
fig. A  
fig. B  
fig. C  
10 mm  
Importante  
• Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente  
más alejados de la posición de escucha que los  
altavoces delanteros y centrales. Si lo hace, puede  
reducirse el efecto de sonido envolvente.  
• Consulte el manual de los altavoces para obtener  
información detallada sobre cómo conectar el otro  
extremo de los cables de altavoz a los altavoces.  
• En Otras conexiones en la página 53, encontrará  
información más detallada sobre otras  
configuraciones de altavoces, como el uso del  
sistema de altavoces B (página 56), la  
biamplificación (página 57) y el bicableado  
(página 57).  
• Para obtener el mejor sonido envolvente posible,  
instale los altavoces como se indica a continuación.  
Para evitar accidentes y mejorar la calidad de sonido,  
asegúrese de instalar todos los altavoces de forma  
segura.  
• Si su subwoofer cuenta con certificación THX, utilice  
el conector THX INPUT del subwoofer (si dispone de  
uno) o cambie la posición del filtro a THX en el  
subwoofer.  
Delantero  
izquierdo  
Delantero  
derecho  
Central  
Subwoofer  
Sonido  
envolvente  
izquierdo  
Sonido  
envolvente  
derecho  
Colocación de los altavoces  
El lugar donde colocamos los altavoces en la habitación  
afectará considerablemente a la calidad del sonido. A  
continuación le ofrecemos una pautas que le ayudarán a  
obtener la mejor calidad de sonido del sistema.  
Posición de escucha  
Sonido  
Sonido  
• El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es  
que los otros altavoces estén a la altura del oído  
cuando se escuchen. No es aconsejable colocar los  
altavoces en el suelo (salvo el subwoofer), ni  
colgarlos muy alto en una pared.  
envolvente  
trasero  
izquierdo  
envolvente  
trasero  
derecho  
Altavoz de sonido envolvente trasero único  
Para optimizar el efecto estéreo, coloque los altavoces  
delanteros a una distancia de entre 2 m y  
Precaución  
• Asegúrese de que todos los altavoces están bien  
instalados. Esto no sólo mejora la calidad de sonido,  
sino que también reduce el riesgo de daños o  
lesiones producidos por que se tire o se caiga un  
altavoz debido un golpe externo, como, por ejemplo,  
un terremoto.  
3 m el uno del otro y a la misma distancia del televisor.  
• Si instala los altavoces cerca del televisor, le  
recomendamos utilizar altavoces con pantalla  
magnética para evitar posibles interferencias, tales  
como la decoloración de la imagen cuando el  
televisor esté encendido. Si no tiene altavoces con  
pantalla magnética y observa una decoloración de la  
imagen de TV, aleje los altavoces del televisor.  
• Si está utilizando un altavoz central, instale los  
altavoces delanteros a mayor distancia uno de otro.  
En caso contrario, instálelos más cerca uno de otro.  
20  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Los siguientes diagramas muestran la orientación  
recomendada para los altavoces de sonido envolvente y  
sonido envolvente trasero. El primer diagrama (fig. A)  
muestra la orientación con sólo un altavoz de sonido  
envolvente trasero (o ninguno) conectado. El segundo  
diagrama (fig. B) muestra la orientación con dos  
altavoces de sonido envolvente traseros conectados.  
03  
Conexión de antenas  
Las antenas suministradas permiten escuchar  
fácilmente la radio AM y FM. Si observa que la calidad de  
recepción es mala, una antena exterior debería  
proporcionarle una mejor calidad de sonidoconsulte  
Conexión de antenas externas más abajo.  
90º a 120º  
RS  
LS  
RS  
RS  
LS  
VSX-LX70  
0º a 60º  
MULTI-ZONE  
PRE OUT  
L
AUDIO  
PHONO  
&
SOURCE  
ANTENNA  
AM LOOP  
MULTI-ZONE  
R
/REC SEL  
FRONT  
&
SOURCE  
OUT1  
ZONE3  
FM UNBAL 75  
IN  
1
MAIN  
IR  
IN  
ZONE2  
ZONE2  
MULTI-ZONE & SOURCE  
OUT2  
OUT  
CENTER  
R
L
SUBW.  
LS  
CD  
IN  
IN  
2
OUT  
LAN (10/100)  
SBL  
SBR  
ZONE2  
SUR-  
SBL SBR  
SB  
HDMI  
MONI-  
TOR  
ROUND  
OPTICAL  
MONI-  
TOR  
IN  
IN  
IN  
IN  
1
2
3
4
OUT  
DVD/LD  
IN  
1
2
(DVD/LD)  
(BD)  
CONTROL IN  
OUT  
IN  
SUR-  
1
IN  
(TV/SAT)  
IN  
ROUND  
BACK  
ASSIGN-  
ABLE  
OUT  
BD  
IN  
fig. A  
fig. B  
1
2
OUT  
2
IN  
(BD)  
(Single)  
CD-R/  
TAPE  
MD  
R
L
1
OUT  
Y
IN  
TV/SAT  
IN  
Y
1
2
IN  
R
IN  
IN  
3
IN  
(DVR/  
L
L
(DVD/  
LD)  
• Si tiene dos altavoces de sonido envolvente traseros,  
THX recomienda situarlos uno al lado del otro, a la  
misma distancia de la posición de audición (vea más  
abajo).  
VCR  
1
)
R
SPEAKERS  
A
VIDEO /  
GAME 1  
IN  
4
IN  
(CD-R)  
PB  
PB  
PR  
FRONT  
FRONT  
CEN  
IN  
R
L
1
4
SUBW.  
CENTER  
ASSIGN-  
ABLE  
PR  
OUT  
1
1
2
IN  
SUR-  
DVR/  
(DVD/  
iPod  
ROUND  
VCR 1  
3
2
IN  
IN  
LD)  
IN  
Y
Y
2
(CD)  
IN  
R
L
(BD)  
COAXIAL  
OUT  
PB  
PB  
OUT  
DVR/  
SURROUND BACK  
VCR 2  
RS-232C  
PR  
PR  
IN  
1
2
MULTI CH IN  
ASSIGNABLE  
12 V TRIGGER  
DC OUT 12V/  
TOTAL 50 mA MAX  
(VIDEO/GAME 1)  
ASSIGNABLE  
COMPONENT VIDEO  
R
L
(
1
4
Configuración del sistema de altavoces THX  
Si dispone de un sistema de altavoces THX completo,  
siga el diagrama que se incluye a continuación para  
colocar los altavoces. Tenga en cuenta que los altavoces  
de sonido envolvente ( indica altavoces radiantes  
bipolares) deben emitir en un ángulo paralelo al oyente.  
1
3
)
S-VIDEO  
VIDEO  
AUDIO  
DIGITAL  
Antena de cuadro de AM  
1
Monte el soporte tal y como se muestra en la  
ilustración.1  
fig. A  
fig. B  
fig. C  
L
C
R
• Gire el soporte en la dirección indicada (fig. A).  
• Fije el cuadro al soporte (fig. B).  
SL  
SR  
Sonido  
envolvente  
Sonido  
envolvente  
• La antena de AM se puede fijar a una pared (fig. C).  
Antes de fijarla, asegúrese de que la recepción es  
satisfactoria.  
SBL  
SBR  
Sonido envolvente traseros  
• Si tiene dos altavoces de sonido envolvente traseros,  
THX recomienda situarlos uno al lado del otro, a la  
misma distancia de la posición de audición, en los  
modos THX siguientes: THX Select2 CINEMA, THX  
MUSICMODE y THX GAMES MODE.  
2
Retire los protectores de los dos hilos del cable de  
antena de AM.  
3
Presione las pestañas del terminal de antena del  
AM LOOP para abrirlas e insertar un hilo en cada  
terminal.  
Consulte también Ajuste de audio THX en la página 52  
para realizar la configuración que le proporcionará la  
mejor experiencia de sonido cuando utilice los modos  
Home THX (página 29).  
4
AM.  
Suelte las pestañas y fije los hilos de la antena de  
5
Coloque la antena de AM sobre una superficie lisa y  
oriéntela en la dirección que ofrezca la mejor recepción.  
Evite colocar la antena cerca de ordenadores, televisores  
u otros dispositivos eléctricos. No permita que entre en  
contacto con objetos metálicos.  
Nota  
1 No utilice ninguna antena que no sea la de cuadro de AM suministrada.  
21  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antena alámbrica de FM  
Conecte la antena alámbrica de FM al FM UNBAL  
75 del mismo modo que la antena de AM.  
Para obtener los mejores resultados, extienda la antena  
de FM por completo y fíjela a la pared o al marco de una  
puerta. No deje que se pliegue o se enrolle.  
03  
Conexión del receptor  
No conecte el receptor hasta que no haya conectado  
todos los componentes de este receptor, incluidos los  
altavoces.  
Precaución  
Conexión de antenas externas  
Para mejorar la recepción en FM, conecte una antena de  
FM externa al FM UNBAL 75 .  
• Al manipular el cable de alimentación, sujételo por la  
parte de la clavija. No desconecte la clavija tirando  
del cable y nunca toque el cable de alimentación con  
las manos mojadas, ya que esto puede causar  
cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque el  
equipo, un mueble ni ningún otro objeto encima del  
cable de alimentación, y asegúrese de no aplastar el  
cable de ningún otro modo. Nunca haga un nudo con  
el cable y no lo ate a otros cables. Los cables de  
alimentación deben ser tendidos de tal manera que  
la probabilidad de que alguien los pise sea mínima.  
Un cable de alimentación dañado puede causar  
fuego y descargas eléctricas. Revise el cable de  
alimentación cada cierto tiempo. Si observa que está  
dañado, solicite un cable de repuesto en el servicio  
técnico Pioneer autorizado más cercano.  
Cable coaxial de 75 Ω  
ANTENNA  
FM UNBAL 75 Ω  
AM LOOP  
• No utilice ningún cable de corriente que no sea el  
que se suministra con esta unidad.  
Para mejorar la recepción en AM, conecte un cable con  
revestimiento de vinilo de 5 m a 6 m de longitud a los  
terminales AM LOOP sin desconectar la antena de  
cuadro AM suministrada.  
• No utilice el cable de corriente suministrado para  
ningún otro fin distinto del que se describe a  
continuación.  
Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el  
cable horizontalmente en el exterior.  
• Cuando no vaya a usar el receptor durante un período  
de tiempo prolongado (por ejemplo, durante las  
vacaciones), desconecte la clavija de alimentación  
de la toma de corriente mural.  
Antena exterior  
• Asegúrese de que la luz azul STANDBY/ON se ha  
apagado antes de desenchufar la unidad.  
Antena interior  
(cable con  
1
Conecte el cable de corriente suministrado a la  
toma AC IN de la parte posterior del receptor.  
revestimiento  
de vinilo)  
5 m a 6 m  
ANTENNA  
2
Conecte el otro extremo a una toma de corriente.  
FM UNBAL 75 Ω  
AM LOOP  
Salida de CA  
El suministro de energía a esta salida se conecta y  
desconecta mediante el interruptor de alimentación del  
receptor. El consumo eléctrico total de los equipos  
conectados no debe exceder los 100 W (0,4 A).  
Precaución  
No conecte un televisor, monitor, calefactor u otro  
aparato similar a la salida de CA de este equipo.  
• Para evitar el recalentamiento del equipo y el riesgo  
de fuego, no conecte aparatos que tengan un alto  
consumo de corriente a la salida de CA del equipo.  
Esto podría ocasionar el mal funcionamiento del  
receptor.  
• Puesto que un subwoofer o amplificador de potencia  
puede exceder el máximo de 100 W durante la  
reproducción de fuentes a alto volumen, no se debe  
conectar este tipo de equipos a la salida de CA.  
22  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Capítulo 4:  
04  
Controles e indicadores  
Panel frontal  
La ilustración muestra el panel frontal del VSX-LX70  
1
2
3
4
5
6
7
8
VSX-LX70  
STANDBY/ON  
PHASE  
CONTROL  
ADVANCED  
MCACC  
DIGITAL PRECISION  
PROCESSING  
DIGITAL VIDEO  
SCALER  
HDMI  
PHASE  
CONTROL  
MCACC AUTO SURR/  
POSITION STREAM DIRECT  
HOME  
THX  
STANDARD  
SURROUND  
ADVANCED  
SURROUND  
INPUT  
SELECTOR  
MASTER  
VOLUME  
9
10  
11  
12 13  
15  
16  
17  
18  
14  
AUDIO  
PARAMETER VIDEO  
(TUNE)  
MULTI – ZONE &  
SOURCE/REC SEL  
SIGNAL  
SB ch  
STEREO/  
SPEAKERS  
PHONES  
TUNER EDIT BAND  
SELECT PROCESSING F.S.SURR  
CONTROL  
ON/OFF  
VIDEO/GAME 2 INPUT  
MCACC  
SETUP MIC  
(ST)  
ENTER  
(TUNE)  
(ST)  
USB  
DIGITAL IN S-VIDEO  
VIDEO  
L
AUDIO  
R
SETUP  
RETURN  
19 20  
21  
22  
23  
24  
25  
Sensor de mando a distancia  
1
Dial INPUT SELECTOR  
4
Utilice este dial para seleccionar una fuente de entrada.  
Recibe las señales del mando a distancia (consulte  
Alcance del mando a distancia en la página 24).  
2
STANDBY/ON  
Para encender o apagar (modo de espera) el receptor. El  
indicador de alimentación se ilumina cuando el receptor  
está encendido.  
5
Pantalla de visualización de caracteres  
Consulte Indicadores en la página 25.  
6
Indicador PHASE CONTROL – Se enciende para  
indicar que se ha elegido el control de fase o el  
control de fase de banda completa (página 10).  
Indicador ADVANCED MCACC – Se ilumina cuando  
se selecciona una de las memorias MCACC  
3
PHASE CONTROL – Pulse para activar/desactivar el  
control de fase o el control de fase de banda  
completa (página 10).  
MCACC POSITION – Pulse este botón para cambiar  
entre las memorias MCACC (página 31).  
1
(página 31).  
Indicador de procesamiento de precisión digital –  
Se ilumina para indicar el procesamiento digital (por  
ejemplo, desaparece cuando se activa la función  
Modo directo puro (página 30) o cuando se escucha  
a través de las entradas analógicas multicanal).  
AUTO SURR/STREAM DIRECT Pulse estos botones  
para seleccionar la escucha Sonido envolvente  
automático (página 28) o Alimentación directa  
(página 30)  
.
Nota  
1 El indicador MCACC no se enciende cuando la memoria MCACC que está siendo seleccionada no ha sido corregida con el ecualizador de calibración  
acústica profesional o cuando EQ está puesto en OFF en el menú de parámetros de audio (consulte Ajuste de las opciones de audio en la página 70).  
23  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indicador DIGITAL VIDEO SCALER – Se enciende  
cuando Resolution no se pone en PURE (por ejemplo,  
cuando la señal de entrada de vídeo es mejorada)  
(página 70).  
17 SBch PROCESSING  
04  
Para seleccionar el modo de sonido envolvente trasero  
(página 31) o el modo de sonido envolvente trasero  
virtual (página 32).  
Indicador HDMI – Parpadea cuando se conecta un  
componente equipado con HDMI; se ilumina cuando  
el componente está conectado (página 54).  
18 STEREO/F.S.SURR  
Cambia entre el modo de reproducción estéreo  
(página 30) y el modo Front Stage Surround Advance  
(página 30).  
7
Botones del modo de escucha  
HOME THX – Pulse este botón para seleccionar un  
modo de audición THX (página 29).  
19 Conector PHONES  
Utilícelo para conectar un par de auriculares. Cuando se  
conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten  
sonido.  
STANDARD SURROUND – Pulse este botón para  
utilizar una descodificación estándar y para cambiar  
entre las diversas opciones de 2 Pro Logic IIx y  
Neo:6 (página 28).  
20 SETUP  
Pulse este botón para acceder al menú System Setup  
(consulte la página 39).  
ADVANCED SURROUND – Utilice este botón para  
cambiar entre los distintos modos de sonido  
envolvente (página 29).  
21 /// (TUNE/ST) /ENTER  
Utilice los botones de flecha para configurar su sistema  
de sonido envolvente (consulte la página 39). Utilice los  
botones TUNE / para buscar frecuencias de radio y  
los botones ST / para localizar emisoras  
presintonizadas (página 36).  
8
9
Dial MASTER VOLUME  
Controles del panel frontal  
Para acceder a los controles del panel frontal, pulse  
suavemente en el tercio inferior del panel con el dedo.  
22 RETURN  
Pulse este botón para confirmar las opciones  
seleccionadas y salir del menú actual.  
23 Interfaz USB  
Conecte un dispositivo de audio USB para reproducir.  
Consulte el manual para HOME MEDIA GALLERY  
(VSX-LX70) o Reproducción USB en la página 34 (VSX-LX60)  
entregado por separado.  
24 Conector MCACC SETUP MIC  
Conecte aquí el micrófono suministrado.  
10 SPEAKERS  
Utilice este botón para cambiar de sistema de altavoces  
(página 56).  
25 VIDEO/GAME 2 INPUT  
Consulte Conexión de un componente a las entradas del  
panel frontal en la página 18.  
11 AUDIO PARAMETER  
Utilice este botón para acceder a las opciones de audio  
(página 70).  
Alcance del mando a distancia  
El mando a distancia puede no funcionar correctamente  
si:  
12 VIDEO PARAMETER  
Utilice este botón para acceder a las opciones de vídeo  
(página 71).  
• Hay obstáculos entre el mando a distancia y el  
sensor de mando a distancia del receptor.  
13 TUNER EDIT  
Utilice este botón junto con / para memorizar  
emisoras y asignarles nombres (página 36).  
• El sensor de mando a distancia está expuesto a la luz  
directa del sol o a luz fluorescente.  
14 BAND  
• El receptor está instalado cerca de un dispositivo que  
emite rayos infrarrojos.  
Para cambiar entre las bandas de radio AM y FM  
(página 36).  
• Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia  
por infrarrojos para controlar el receptor.  
15 Controles MULTI-ZONE & SOURCE/REC SEL  
Si ha realizado conexiones MULTI-ZONE (consulte  
Escucha MULTI-ZONE en la página 58), utilice estos  
controles para controlar la zona secundaria desde la  
zona principal (consulte Uso de los controles MULTI-  
ZONE en la página 60).  
30  
30  
También tendrá que usar los controles REC SEL cuando  
grabe una fuente (consulte Cómo hacer una grabación de  
audio o vídeo en la página 72).  
7 m  
16 SIGNAL SELECT  
Utilice este botón para seleccionar una señal de entrada  
(página 31).  
24  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
04  
Indicadores  
1
2
3
45  
6
7
8
9 10  
1112  
13  
14  
FULL BAND PHASE CONTROL DNR  
MULTI-ZONE DIALOG E ATT OVER STEREO EON  
MONO  
TUNED RDS  
2
DIGITAL  
DTS  
2HD  
WMA9 Pro  
AUTO  
PCM  
L
C
S
R
SL  
SR AAC  
DSD PCM  
SOUND Hi-Bit/Sampling  
S.RTRV  
V.SB  
dB  
HDMI  
SBL SB SBR  
LFE  
DIGITAL  
ANALOG  
TV  
DVD  
BDP DVR  
VIDEO  
HDMI  
SR+  
HMG USB  
[ 2 ]  
[ 4 ]  
[ 3 ]  
CD  
CD-R  
TUNER  
PHONO  
[ 1 ]  
iPod  
STREAM DIRECT  
Neo : 6  
THX ADV.SURROUND  
STEREO  
2
PRO LOGIC  
STANDARD  
AB  
SP  
SLEEP  
15  
16  
17  
18 19  
20  
21  
1
Indicadores del SIGNAL  
STEREO – Se ilumina durante la recepción de una  
Se iluminan para indicar la señal de entrada  
emisión de FM estéreo en modo estéreo automático.  
seleccionada actualmente. AUTO se ilumina cuando el  
receptor está ajustado para que seleccione la señal de  
entrada automáticamente (página 31).  
MONO – Se ilumina cuando se selecciona el modo  
monoaural con el botón MPX.  
11 Indicadores EON/RDS  
2
Indicadores de formato de programa  
EON – Se ilumina cuando se selecciona el modo  
EON (parpadea durante la recepción EON). El  
indicador se enciende cuando la emisora actual  
admite el servicio EON (página 38).  
Cambian según los canales que están activos en las  
fuentes digitales.  
L – Canal delantero izquierdo  
C – Canal central  
R – Canal delantero derecho  
SL – Canal de sonido envolvente izquierdo  
S – Canal de sonido envolvente (monoaural)  
SR – Canal de sonido envolvente derecho  
SBL – Canal de sonido envolvente trasero izquierdo  
SB – Canal de sonido envolvente trasero (monoaural)  
SBR – Canal de sonido envolvente trasero derecho  
LFE – Canal de efectos de baja frecuencia (los indicadores ((( ))) se  
iluminan cuando se recibe una señal LFE)  
RDS – Se ilumina durante la recepción de una  
emisión de radio (página 37).  
12 SOUND  
Se ilumina cuando se selecciona cualquier función de  
control de Midnight, Loudness o tono (página 70).  
13 Nivel de volumen principal  
Indica el nivel de volumen general. –80dB corresponde al  
nivel mínimo y +12dB, al nivel máximo.  
3
Indicadores de formato digital  
Se iluminan cuando se detecta una señal codificada en  
el formato correspondiente (DSDPCM se enciende  
durante la conversión DSD (Alimentación directa digital)  
a PCM con SACDs).  
14 SR+  
Se ilumina cuando se activa el modo SR+ (página 62).  
15 STREAM DIRECT  
Se ilumina cuando está seleccionado Modo directo/  
Modo directo puro (página 30).  
4
S.RTRV  
Se ilumina cuando está activado el recuperador de  
sonido (página 70).  
16 Indicadores de altavoces  
Se iluminan para indicar el sistema de altavoces  
seleccionado actualmente, A y/o B (página 56).  
5
MULTI-ZONE  
Se ilumina cuando la función MULTI-ZONE está activa  
(página 58).  
17 Indicadores de modo de audición  
THX – Se ilumina cuando se selecciona uno de los  
modos Home THX.  
6
FULL BAND  
Se ilumina cuando está activada la función de control de  
fase de banda completa (página 10).  
ADV.SURROUND – Se ilumina cuando se selecciona  
uno de los modos de sonido envolvente avanzado.  
7
PHASE CONTROL  
STEREO – Se ilumina cuando la escucha estéreo está  
activada (consulte Reproducción estéreo en la  
página 30).  
Se ilumina cuando está activado el control de fase o el  
control de fase de banda completa (página 10).  
STANDARD – Se ilumina cuando está activado uno  
de los modos de sonido envolvente estándar  
(consulte Reproducción con sonido envolvente en la  
página 28).  
8
Indicadores de procesamiento del sonido  
Se iluminan según los parámetros de audio activos  
(página 70) y/o ANALOG ATT (página 73).  
9
V.SB  
18 SLEEP  
Se ilumina durante el modo de sonido envolvente trasero  
virtual (página 32).  
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en modo de  
desconexión automática (página 73).  
10 Indicadores del TUNER  
19 Indicadores de formato de descodificación de  
matriz  
TUNED – Se ilumina durante la recepción de una  
emisión de radio.  
2 PRO LOGIC IIx – Se ilumina para indicar la  
descodificación de 2 Pro Logic II / 2 Pro Logic IIx  
(página 28).  
25  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Neo:6 Cuando uno de los modos Neo:6 del receptor  
está activo, este indicador se ilumina para indicar el  
2
INPUT SELECT  
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada (utilice  
SHIFT para INPUT SELECT ).  
04  
procesamiento de Neo:6 (página 28)  
.
20 Pantalla de visualización de caracteres  
3
Botones de fuente de entrada  
Muestra distinta información del sistema.  
Utilice estos botones para controlar otros componentes  
(consulte Control de otros componentes del sistema en la  
página 76).  
21 Indicadores de fuente de entrada  
Se iluminan para indicar la fuente de entrada  
seleccionada.  
4
Botones numéricos y controles para otros  
receptores/componentes  
Utilice los botones numéricos para seleccionar  
directamente una frecuencia de radio (página 36) o  
pistas de un CD, DVD, etc.  
Mando a distancia  
La ilustración muestra el mando a distancia del VSX-LX70  
El botón DISC (ENTER) puede emplearse para introducir  
comandos de TV o DTV, y también para seleccionar un  
disco al usar un reproductor de CD múltiple.  
SYSTEM OFF  
INPUT  
SELECT  
RECEIVER  
SOURCE  
12  
13  
1
2
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar RECEIVER  
:
SLEEP – Utilice este botón para poner el receptor en  
el modo de desconexión automática y seleccionar el  
tiempo que debe transcurrir antes de que el receptor  
entre en este modo (página 73).  
CD  
CD-R  
TV  
HDMI  
DVD  
BD  
TV CTRL  
DIMMER – Para reducir o incrementar la  
luminosidad de la pantalla (página 73).  
HOME MEDIA  
GALLERY  
ZONE2/3  
DVR2  
3
4
DVR1  
i Pod  
TUNER  
DIMMER  
RECEIVER  
14  
ANALOG ATT – Para atenuar (reducir) el nivel de  
una señal de entrada analógica para evitar que se  
produzca distorsión (página 73).  
SLEEP  
ANALOG  
ATT  
+
SR  
GENRE  
SR+ Para activar/desactivar el modo SR+ (página 62).  
D.ACCESS  
CLASS  
ENTER  
DISC  
CLEAR  
10  
GENRE – Selecciona automáticamente el modo de  
sonido envolvente avanzado más apropiado para la  
fuente que está siendo reproducida (está función  
sólo está disponible cuando un grabador DVD de  
Pioneer compatible con HDMI está conectado a este  
receptor mediante HDMI) (página 33).  
+
CH  
LEVEL  
A PARAMETER  
TOP MENU ì  
V PARAMETER  
MENU T.EDIT  
TUNE  
5
6
ST  
ST  
BAND  
SETUP  
ì ì  
RETURN  
ENTER  
TUNE  
PROGRAM  
PTY SEARCH GUIDE  
TV CONTROL  
CH LEVEL – Pulse este botón repetidamente para  
seleccionar un canal; a continuación, utilice los  
botones / para ajustar el nivel (página 51).  
INPUT  
TV CH  
TV VOL  
VOL  
15  
16  
SELECT  
7
8
INFO  
TV/DTV  
MPX  
REC  
A
MUTE  
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar TUNER  
:
EON  
REC STOP JUKEBOX  
D
B
C
E
D.ACCESS – Después de pulsar este botón, puede  
acceder directamente a una emisora de radio  
utilizando los botones numéricos (página 36).  
AUDIO SUBTITLE HDD  
DVD  
CH  
DISP  
CH  
PHOTO  
T.DISP  
STEREO/  
F.S.SURR  
STATUS SIGNAL SEL  
SBch  
9
10  
CLASS Para cambiar entre las tres memorias (clases)  
de presintonización de emisoras de radio (página 36).  
17  
18  
MULTI OPE  
SHIFT  
THX  
STANDARD ADV.SURR  
PHASE  
MCACC  
S.DIRECT  
11  
5
Botones de control de sintonizador/componente/  
SETUP  
Para acceder a estos botones de control, primero se debe  
seleccionar el boton de fuente de entrada  
correspondiente (DVD, DVR1, TV etc.). Los controles de  
sintonizador BAND, T.EDIT y PTY SEARCH se explican  
desde página 36. Pulse primero RECEIVER para acceder  
a los siguientes controles:  
RECEIVER  
El mando a distancia presenta un código de colores según  
el control del componente que utiliza el siguiente sistema  
(pulse el botón de fuente de entrada correspondiente para  
acceder):  
A PARAMETER – Utilice este botón para acceder a  
las opciones de audio (página 70).  
Verde – Controles del receptor (véase a  
continuación)  
V PARAMETER – Utilice este botón para acceder a  
las opciones de vídeo (página 71).  
Rojo – Controles del DVD (página 80)  
Azul – Controles del sintonizador (página 36)  
Amarillo – Controles del iPod (página 53)  
Blanco – Otros controles (página 80)  
SETUP – Utilice este botón para acceder al menú  
System Setup (página 39).  
RETURN – Pulse este botón para confirmar la opción  
seleccionada y salir del menú actual (utilícelo  
también para volver al menú anterior en DVD o para  
seleccionar los subtítulos con DTV).  
1
RECEIVER  
Para encender y apagar (modo de espera) el receptor.  
26  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
/// (TUNE/ST) /ENTER  
SETUP – Indica el modo de configuración, donde  
puede seleccionar las opciones siguientes.  
04  
Utilice los botones de flecha para configurar su sistema de  
sonido envolvente (página 39) y las opciones de audio o  
vídeo (página 70  
controlar menús/opciones de DVD y la platina 1 de una  
platina de casete doble. Utilice los botones TUNE / para  
buscar frecuencias de radio y los botones ST / para  
localizar emisoras presintonizadas (página 36).  
PRESET – Consulte Selección directa de códigos de  
preajuste en la página 76.  
o
71). También puede utilizarlos para  
LEARNING Consulte Programación de señales de  
otros mandos a distancia en la página 76.  
MULTI OP – Consulte Operación múltiple y apagado  
del sistema en la página 78.  
7
Botones TV CONTROL  
SYS OFF – Consulte Operación múltiple y apagado del  
sistema en la página 78.  
Estos botones se utilizan exclusivamente para controlar el televisor  
asignado al botón TV CTRL. Por lo tanto, si sólo va a conectar un  
televisor al sistema, asígnelo al botón de fuente de entrada TV  
CTRL. Si tiene dos televisores, asigne el televisor principal al botón  
TV CTRL (para más detalles, consulte la página 76).  
DIRECT F – Consulte Función directa en la página 78.  
RENAME – Consulte Cambio de nombre de las  
fuentes de entrada en la página 78.  
TV– Utilícelo para encender/apagar el televisor.  
ERASE – Consulte Borrado de uno de los botones  
programados en el mando a distancia en la página 77.  
TV VOL +/– – Utilice este botón para ajustar el  
volumen del televisor.  
RESET – Consulte Restablecimiento de los preajustes  
del mando a distancia en la página 77.  
INPUT SELECT – Utilícelo para seleccionar la señal  
de entrada de TV.  
READ ID – Consulte Confirmación de códigos de  
preajuste en la página 77.  
TV CH +/– Utilice estos botones para seleccionar canales.  
14 RECEIVER  
8
Botones de control de componentes  
Para poner el mando a distancia en el modo de control de  
receptor (se utiliza para seleccionar los comandos verdes  
que aparecen encima de los botones numéricos (ANALOG  
ATT, etc.)). Utilice también este botón para configurar el  
Los botones principales ( , etc.) se utilizan para controlar  
un componente una vez que se ha seleccionado dicho  
componente mediante los botones de fuente de entrada.  
,
Para acceder a los controles que aparecen encima de estos botones,  
primero se debe seleccionar el botón de fuente de entrada  
sonido envolvente (página 8  
,
página 39). Con SHIFT, este  
botón selecciona el control MULTI-ZONE (página 58),  
correspondiente (por ejemplo, DVD  
,
DVR1 TV). Cuando escuche  
o
mostrado en la pantalla como RCV/Z2 RCV/Z3.  
,
el sintonizador integrado, podrá acceder a los siguientes controles:  
15 VOL +/–  
MPX – Para cambiar entre recepción estéreo y  
monoaural de emisiones de FM. Si la señal es débil,  
se puede cambiar a recepción monoaural para  
mejorar la calidad de sonido (página 36).  
Utilice este botón para ajustar el nivel de volumen.  
16 MUTE  
Para silenciar/restablecer el sonido (el sonido también  
se restablece si se ajusta el volumen).  
DISP – Para cambiar entre emisoras presintonizadas  
(a las que se les ha asignado un nombre) y  
frecuencias de radio (página 37). Se utiliza también  
para visualizar información RDS (página 38).  
17 Controles del receptor  
SIGNAL SEL – Utilice este botón para seleccionar  
una señal de entrada (página 31).  
EON – Se utiliza para buscar programas con  
información de tráfico o noticias (página 38).  
SBch – Utilice este botón para seleccionar el modo de  
canal de sonido envolvente trasero o el canal de  
sonido trasero virtual (página 31).  
9
STATUS  
Pulse este botón para comprobar los ajustes del receptor  
seleccionados (página 74).  
STEREO/F.S.SURR – Cambia entre el modo de  
reproducción estéreo (página 30) y el modo Front  
Stage Surround Advance (página 30).  
10 MULTI OPE  
Utilice este botón para realizar operaciones del modo  
multihabitación (página 78).  
THX – Pulse este botón para seleccionar un modo de  
audición THX (página 29).  
STANDARD – Pulse este botón para utilizar una  
descodificación estándar y para cambiar entre las  
diversas opciones de 2 Pro Logic IIx y Neo:6  
(página 28).  
11 SHIFT  
Pulse este botón para acceder a los controles que aparecen  
en los cuadros blancos (por ejemplo, INPUT SELECT  
o para visualizar la fuente de entrada seleccionada  
actualmente en la pantalla LCD del mando a distancia.  
)
ADV.SURR – Utilice este botón para cambiar entre  
los distintos modos de sonido envolvente  
(página 29).  
12 SOURCE  
Pulse este botón para encender/apagar otros componentes  
conectados al receptor (para más detalles, consulte la página 76).  
18 PHASE – Pulse para activar/desactivar el control de  
fase o el control de fase de banda completa  
(página 10).  
13 Pantalla de visualización de caracteres (LCD)  
Esta pantalla muestra información durante la  
transmisión de señales de control.  
MCACC – Pulse este botón para cambiar entre las  
memorias MCACC (página 31).  
Los siguientes comandos aparecen en la pantalla  
cuando se utiliza el mando a distancia para controlar  
otros componentes (consulte Control de otros  
componentes del sistema en la página 76):  
S.DIRECT – Pulse estos botones para seleccionar la  
escucha Sonido envolvente automático (página 28) o  
Alimentación directa (página 30).  
27  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Capítulo 5:  
05  
Uso del sistema  
Sonido envolvente estándar  
Importante  
Los siguientes modos proporcionan sonido envolvente  
• Los modos de audición y muchas características  
descritas en esta sección pueden no estar  
disponibles según la fuente actual, los ajustes y el  
estado del receptor. Para más detalles, consulte  
Modos de escucha con distintos formatos de señal de  
entrada en la página 92.  
4
básico para fuentes estéreo y multicanal.  
O
O
.D  
S
STEREO/  
STATUS SIGNAL SEL  
SBch  
F.S.SURR  
MULTI OPE  
SHIFT  
THX  
STANDARD ADV. SURR  
PHASE  
MCACC  
S.DIRECT  
RECEIVER  
Reproducción automática  
Mientras escucha una fuente, pulse STANDARD  
Este reproductor ofrece muchas formas distintas de  
reproducir fuentes, pero la forma de reproducción más  
simple y directa es la función Sonido envolvente  
automático. El receptor detecta automáticamente el tipo  
de fuente que se está reproduciendo y selecciona el  
(STANDARD SURROUND).  
Si es necesario, pulse el botón repetidamente para  
seleccionar un modo de audición.  
• Si la fuente es Dolby Digital, DTS, o Dolby Surround  
codificado, el formato de decodificación apropiado  
será seleccionado automáticamente y se visualizará  
1
modo de reproducción multicanal o estéreo necesario.  
PHOTO  
STATUS SIGNAL SEL  
T.DISP  
STEREO/  
5
SBch  
F.S.SURR  
en la pantalla.  
MULTI OPE  
SHIFT  
THX  
STANDARD ADV. SURR  
Con fuentes de dos canales, puede seleccionar entre:  
PHASE  
MCACC  
S.DIRECT  
2 Pro Logic IIx MOVIE – Sonido de hasta 7.1  
canales, especialmente apropiado para películas  
RECEIVER  
2 Pro Logic IIx MUSIC – Sonido de hasta 7.1  
6
canales, especialmente apropiado para música  
Mientas escucha una fuente, pulse S.DIRECT(AUTO  
2 Pro Logic IIx GAME – Sonido de hasta 7.1  
SURR/STREAM DIRECT)2 para la reproducción  
automática de una fuente.  
canales, especialmente apropiado para videojuegos  
2 PRO LOGIC – Sonido envolvente de 4.1 canales (el  
sonido de los altavoces de sonido envolvente se  
escucha en modo monoaural)  
La pantalla indicará brevemente AUTO SURROUND  
antes de mostrar el formato de descodificación o  
reproducción. Compruebe los indicadores de formato  
digital en el panel frontal para ver cómo se está  
Neo:6 CINEMA – Sonido de 6.1 canales,  
especialmente apropiado para películas  
3
procesando la fuente.  
Neo:6 MUSIC – Sonido de 6.1 canales,  
especialmente apropiado para fuentes musicales  
VSX-LX70 solamente – Cuando escucha la radio de FM  
se selecciona automáticamente la función Neural  
THX (consulte Usando Neural THX en la página 36  
para tener más información de esto).  
7
Neural THX – Sonido de hasta 7.1 canales,  
8
especialmente apropiado para música  
Con fuentes multicanal, si ha conectado altavoces de  
sonido envolvente traseros y ha seleccionado SBch ON,  
puede seleccionar (según el formato):  
Reproducción con sonido envolvente  
Este receptor permite escuchar cualquier fuente en  
modo de sonido envolvente. Sin embargo, las opciones  
disponibles dependerán de la configuración de los  
altavoces y del tipo de fuente que esté escuchando.  
2 Pro Logic IIx MOVIE – Ver arriba (disponible  
solamente cuando se utilizan dos altavoces de  
sonido envolvente traseros)  
2 Pro Logic IIx MUSIC – Ver arriba  
Si ha conectado altavoces de sonido envolvente traseros,  
consulte también Uso del procesamiento de canal de  
sonido envolvente trasero en la página 31.  
Nota  
1 • Los formatos de sonido envolvente estéreo (matriz) se descodifican con Neo:6 CINEMA o 2 Pro Logic IIx MOVIE (para más detalles sobre estos  
formatos de descodificación, consulte Reproducción con sonido envolvente más abajo).  
• La función Sonido envolvente automático se desactiva si se conecta un par de auriculares o si se seleccionan las entradas analógicas multicanal.  
2 Para ver más opciones sobre el uso de este botón, consulte Uso de Alimentación directa en la página 30.  
3 VSX-LX70 solamente – Neural THX se selecciona cuando se accede a Neural Music Direct con la entrada HOME MEDIA GALLERY. Sin embargo, cuando  
se accede a otra categoría que no es Nerural Music Direct se selecciona Stereo.  
4 En aquellos modos que producen sonido de 6.1 canales, se escucha la misma señal a través de ambos altavoces de sonido envolvente traseros.  
5 Si el procesamiento de canal de sonido envolvente trasero (página 31) está ajustado en OFF, o los altavoces de sonido envolvente trasero están ajustados  
en NO (esto se produce automáticamente si el Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros en la página 42 se ajusta en una opción distinta de  
Normal (default)), 2 Pro Logic IIx se convierte en 2 Pro Logic II (sonido de 5.1 canales).  
6 Al reproducir fuentes de 2 canales en el modo Dolby Pro Logic IIx Music, hay tres parámetros adicionales que puede ajustar: Amplitud central, Dimensión  
y Panorama. Consulte Ajuste de las opciones de audio en la página 70 para ajustar estos parámetros.  
7 Al reproducir fuentes de 2 canales en el modo Neo:6 Music, también puede ajustar la imagen central para crear un efecto de imagen (consulte Ajuste  
de las opciones de audio en la página 70).  
8
VSX-LX70 solamente  
Neural THX se puede seleccionar con la entrada de FM. Además, Neural THX se puede seleccionar con la entrada HOME MEDIA GALLERY.  
28  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dolby Digital EX – Crea sonido envolvente trasero  
para fuentes de 5.1 canales y proporciona  
descodificación pura para fuentes de 6.1 canales  
(tales como Dolby Digital Surround EX)  
THX MUSICMODE – Permite reproducir 7.1 canales  
con fuentes de 5.1 canales  
05  
THX GAMES MODE – Permite reproducir la salida  
de una consola de videojuegos en modo de 7.1  
canales  
DTS-ES – Permite reproducir fuentes codificadas en  
DTS-ES en modo de 6.1 canales  
Uso de los efectos de sonido envolvente  
DTS Neo:6 – Permite reproducir fuentes codificadas  
en DTS en modo de 6.1 canales  
avanzados  
Puede utilizar la función Efectos de sonido envolvente  
avanzados para crear una amplia variedad de efectos de  
sonido envolvente adicionales. La mayoría de los modos  
de sonido envolvente avanzado está concebida para  
utilizarse con bandas sonoras de películas, pero algunos  
modos también son apropiados para fuentes musicales.  
Pruebe distintos ajustes con diversas bandas sonoras  
para decidir cuál prefiere usar.  
Uso de los modos Home THX  
THX y Home THX son un conjunto de normas técnicas  
creadas por THX Ltd. para el sonido de las salas de cine  
y de “cine en casa”. Home THX ha sido concebido para  
hacer que el audio del cine en casa se asemeje al que se  
escucha en una sala de cine.  
Dependiendo de la fuente y del ajuste del procesamiento  
de canal de sonido envolvente trasero, habrá diferentes  
opciones THX disponibles (para más detalles, consulte  
Uso del procesamiento de canal de sonido envolvente  
trasero en la página 31).  
PHOTO  
STATUS SIGNAL SEL  
T.DISP  
STEREO/  
F.S.SURR  
SBch  
MULTI OPE  
SHIFT  
THX  
STANDARD ADV. SURR  
PHASE  
MCACC  
S.DIRECT  
PHOTO  
STATUS SIGNAL SEL  
T.DISP  
STEREO/  
F.S.SURR  
SBch  
RECEIVER  
MULTI OPE  
SHIFT  
THX  
STANDARD ADV. SURR  
Pulse ADV.SURR (ADVANCED SURROUND)  
PHASE  
MCACC  
S.DIRECT  
repetidamente para seleccionar un modo de escucha.2  
ACTION – Concebido para películas de accción con  
bandas sonoras dinámicas  
RECEIVER  
Pulse THX  
de escucha.1  
Con fuentes de dos canales, pulse THX  
repetidamente para seleccionar un proceso de  
(HOME THX) para seleccionar un modo  
DRAMA – Concebido para películas con mucho  
diálogo  
(HOME THX)  
SCI-FI – Concebido para películas de ciencia ficción  
con muchos efectos especiales  
descodificación de matriz para el modo THX CINEMA  
(consulte Reproducción con sonido envolvente más  
arriba, donde podrá encontrar una explicación de cada  
proceso):  
MONOFILM – Crea sonido envolvente a partir de  
bandas sonoras monoaurales  
ENT.SHOW – Apropiado para fuentes de música  
3
2 Pro Logic IIx MOVIE+THX  
2 PRO LOGIC+THX  
EXPANDED – Crea un campo estéreo extra-amplio  
TV SURROUND – Proporciona sonido envolvente  
para fuentes de TV mono y estéreo  
Neo:6 CINEMA+THX  
THX GAMES MODE  
ADVANCED GAME – Apropiado para juegos de  
vídeo  
Con fuentes multicanal, pulse THX  
repetidamente para seleccionar entre:  
(HOME THX)  
SPORTS – Apropiado para programas de deportes  
CLASSICAL – Ofrece un sonido similar al de una sala  
de conciertos grande  
THX CINEMA – Permite al sistema de cine en casa  
ofrecer sonido de calidad cinematográfica utilizando  
todos los altavoces de la configuración  
ROCK/POP – Crea un sonido de concierto en directo  
para música rock y/o pop  
2 Pro Logic IIx MOVIE+THX – Especialmente  
apropiado para películas, permite disfrutar de  
reproducción en modo de 7.1 canales a partir de  
fuentes de 5.1 canales  
UNPLUGGED – Apropiado para fuentes de música  
acústica  
EXT.STEREO – Da sonido multicanal a una fuente  
THX Surround EX – Permite reproducir fuentes de  
5.1 canales en modo de 6.1 ó 7.1 canales  
estéreo, utilizando todos sus altavoces.  
PHONES SURR. – También puede obtener un efecto  
THX Select2 CINEMA – Permite reproducir 7.1  
canales con fuentes de 5.1 canales  
de sonido envolvente general al utilizar auriculares.  
Nota  
1 • Si sólo tiene un altavoz de sonido envolvente trasero conectado, 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX, THX Select2 CINEMA, THX MUSICMODE y THX  
GAMES MODE no estarán disponibles. Sin embargo, con señales de entrada de 2 canales se puede seleccionar 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX.  
• No se pueden usar los modos THX con los auriculares conectados.  
2 • Dependiendo de la fuente y del modo de sonido seleccionado, puede haber casos en los que los altavoces de sonido envolvente traseros de su  
configuración no emitan sonido. Para más detalles, consulte Uso del procesamiento de canal de sonido envolvente trasero en la página 31.  
• Si pulsa ADV.SURR mientras los auriculares están conectados se seleccionará automáticamente el modo PHONES SURR.  
3 Se usa con Dolby Pro Logic para obtener un efecto envolvente estéreo (el campo estéreo es más amplio que el de los modos estándar con fuentes Dolby  
Digital).  
29  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F.S.SURR WIDE – Se usa para proporcionar un efecto  
05  
Sugerencia  
de sonido envolvente a una zona más amplia que la  
1
• Cuando se selecciona un modo de sonido envolvente  
avanzado, el nivel de efecto puede ajustarse con el  
parámetro EFFECT en Ajuste de las opciones de audio  
en la página 70.  
del modo FOCUS.  
Posición FOCUS (Recomendada)  
Posición WIDE  
Altavoz delantero Altavoz delantero Altavoz delantero Altavoz delantero  
izquierdo derecho izquierdo derecho  
Reproducción estéreo  
Cuando seleccione STEREO, escuchará la fuente  
solamente a través de los altavoces delanteros izquierdo  
y derecho (y posiblemente a través del subwoofer,  
dependiendo de la configuración de los altavoces). Dolby  
Digital, DTS y WMA9 Pro multicanales se mezclan a  
estéreo.  
Uso de Alimentación directa  
PHOTO  
T.DISP  
STEREO/  
F.S.SURR  
STATUS SIGNAL SEL  
SBch  
Utilice los modos Alimentación directa cuando quiera  
escuchar la reproducción más auténtica posible de una  
fuente. Se omite todo el procesamiento de señal  
innecesario y se conserva solamente la fuente de sonido  
analógica pura o digital (consulte Flujo directo con  
distintos formatos de señal de entrada en la página 95).  
MULTI OPE  
SHIFT  
THX  
STANDARD ADV. SURR  
PHASE  
MCACC  
S.DIRECT  
RECEIVER  
PHOTO  
T.DISP  
STEREO/  
STATUS SIGNAL SEL  
SBch  
F.S.SURR  
Mientras escucha una fuente, pulse STEREO/  
MULTI OPE  
SHIFT  
THX  
STANDARD ADV. SURR  
F.S.SURR para la reproducción estéreo.  
Pulse varias veces para cambiar entre:  
PHASE  
MCACC  
S.DIRECT  
STEREO – El sonido se oye con sus ajustes de sonido  
envolvente, y usted puede usar las funciones  
Midnight, Loudness y Tone.  
RECEIVER  
1
(
Mientras escucha una fuente, pulse S.DIRECT  
AUTO SURR STREAM DIRECT para seleccionar el  
modo que desee.  
Compruebe los indicadores de formato digital en el panel  
frontal para ver cómo se está procesando la fuente.  
F.S.SURR FOCUS – Para más detalles, consulte Uso  
de Front Stage Surround Advance más abajo.  
/
)
F.S.SURR WIDE – Para más detalles, consulte Uso de  
Front Stage Surround Advance más abajo.  
AUTO SURROUND – Consulte Reproducción  
automática en la página 28.  
DIRECT – Las fuentes se escuchan según los ajustes  
realizados en Surround Setup (ajuste de los  
altavoces, nivel del canal, distancia del altavoz, EQ de  
calibración acústica y curva X), así como con modo  
monoaural dual, el atenuador de entrada y cualquier  
ajuste de retardo de sonido y alta velocidad de bits/  
alto muestreo. Las fuentes se reproducirán según el  
número de canales de la señal.  
Uso de Front Stage Surround Advance  
La función Front Stage Surround Advance le permite  
crear efectos de sonido envolvente naturales usando  
solamente los altavoces delanteros y el altavoz de  
subgraves.  
PHOTO  
STATUS SIGNAL SEL  
T.DISP  
STEREO/  
SBch  
F.S.SURR  
MULTI OPE  
SHIFT  
THX  
STANDARD ADV. SURR  
PHASE  
MCACC  
S.DIRECT  
PURE DIRECT – Las fuentes analógica y PCM se  
2
reproducen sin ningún procesamiento digital. En  
RECEIVER  
este modo no se emite ningún sonido del altavoz B.  
Mientras escucha una fuente, pulse STEREO/  
F.S.SURR para seleccionar los modos Front Stage  
Surround Advance.  
STEREO – Para más detalles, consulte Reproducción  
estéreo más arriba.  
F.S.SURR FOCUS – Se usa para proporcionar un  
efecto de sonido envolvente dirigido al punto donde  
converge la proyección del sonido de los altavoces  
delanteros derecho e izquierdo.  
Nota  
1 Cuando se usa F.S.SURR WIDE se puede obtener un mejor efecto si se hace la configuración automática de MCACC. Para más detalles, consulte  
Configuración automática para sonido envolvente (MCACC y Control de fase de banda completa) en la página 8.  
2 Existen casos en los que se escucha un ligero sonido antes de reproducir fuentes que no sean PCM. Seleccione AUTO SURROUND o DIRECT si esto  
constituye un problema.  
30  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
PCM – Sólo se emiten señales PCM. El receptor  
05  
selecciona la primera señal disponible en el orden  
Selección de memorias MCACC  
• Ajuste por defecto: MEMORY 1  
siguiente: HDMI; DIGITAL.  
Cuando se pone en DIGITAL o AUTO, 2 DIGITAL se  
enciende con la decodificación Dolby Digital o Dolby  
Digital Plus, 2 HD se enciende con la decodificación  
Dolby TrueHD, DTS se enciende con la decodificación  
DTS o DTS-HD, y WMA9 Pro se enciende para indicar  
que ha sido decodificada una señal WMA9 Pro.  
Si ha calibrado el sistema para distintas posiciones de  
1
escucha , puede cambiar entre los ajustes para  
adaptarse al tipo de fuente que escucha y al lugar donde  
está sentado (por ejemplo, ver películas desde un sofá o  
jugar a un videojuego cerca del televisor).  
PHOTO  
STATUS SIGNAL SEL  
T.DISP  
STEREO/  
F.S.SURR  
SBch  
MULTI OPE  
SHIFT  
THX  
STANDARD ADV. SURR  
PHASE  
MCACC  
S.DIRECT  
Uso del procesamiento de canal de  
sonido envolvente trasero  
RECEIVER  
• Ajuste por defecto: SBch ON  
Puede hacer que el receptor utilice automáticamente  
descodificación de 6.1 o 7.1 canales para fuentes  
Mientras escucha una fuente, pulse MCACC  
(MCACC POSITION).  
codificadas con 6.1 canales (por ejemplo, Dolby Digital EX  
o DTS-ES), o puede elegir utilizar siempre descodificación  
de 6.1 o 7.1 canales (por ejemplo, con material codificado  
con 5.1 canales). En el caso de las fuentes codificadas con  
5.1 canales, se genera un canal de sonido envolvente  
trasero, pero el material reproducido puede sonar mejor en  
el formato de 5.1 canales en que fue codificado  
Pulse repetidamente para seleccionar una de las seis  
memorias MCACC o para desactivar la calibración.  
Consulte Gestión de datos en la página 48 para consultar  
y gestionar los ajustes actuales.  
2
originalmente (en este caso, simplemente puede desactivar  
el procesamiento de canal de sonido envolvente trasero).  
Selección de la señal de entrada  
Para poder seleccionar la señal de entrada, deberá  
conectar un componente tanto a las entradas analógicas  
La siguiente tabla muestra cuándo se escucha el canal  
de sonido envolvente trasero al reproducir distintos tipos  
de fuentes (=El sonido se reproduce por el altavoz  
trasero (o altavoces traseros) de sonido envolvente).  
3
como a las entradas digitales del receptor.  
DISP  
CH  
CH  
PHOTO  
STATUS SIGNAL SEL  
T.DISP  
STEREO/  
F.S.SURR  
SBch  
PHOTO  
STATUS SIGNAL SEL  
T.DISP  
STEREO/  
F.S.SURR  
MULTI OPE  
SHIFT  
THX  
STANDARD ADV. SURR  
SBch  
PHASE  
MCACC  
S.DIRECT  
MULTI OPE  
SHIFT  
THX  
STANDARD ADV. SURR  
PHASE  
MCACC  
S.DIRECT  
RECEIVER  
RECEIVER  
Pulse SIGNAL SEL (SIGNAL SELECT) para  
Pulse SBch (SBch PROCESSING) repetidamente  
seleccionar la señal de entrada correspondiente al  
componente fuente.  
Cada vez que pulse el botón, las opciones cambiarán de  
la siguiente forma:  
para desplazarse por las opciones de sonido envolvente  
trasero.  
Cada vez que pulse el botón, las opciones cambiarán de  
la siguiente forma:  
AUTO – Éste es el ajuste por defecto. El receptor  
selecciona la primera señal disponible en el orden  
siguiente: HDMI; DIGITAL; ANALOG.  
ANALOG – Selecciona una señal analógica.  
DIGITAL – Selecciona una señal digital óptica o  
SBch ON – Siempre se utiliza descodificación de 6.1  
ó 7.1 canales (por ejemplo, se genera un canal de  
sonido envolvente trasero para material codificado  
con 5.1 canales)  
coaxial.  
4
HDMI – Selecciona una señal HDMI.  
Nota  
1 Las distintas memorias también pueden tener unos ajustes de calibración independientes para la misma posición de escucha, según el modo en que  
utilice el sistema. Estas memorias se pueden ajustar en Configuración automática para sonido envolvente (MCACC y Control de fase de banda completa) en  
la página 8 o en MCACC automática (Experto) en la página 39, que ya debería haber completado.  
2 • No es posible utilizar estos ajustes cuando MULTI CH IN está activado; tenga también en cuenta que el ecualizador no tiene ningún efecto cuando  
hay auriculares conectados.  
• También puede pulsar / para seleccionar la memoria MCACC.  
3 • Este receptor sólo puede reproducir formatos de señales digitales Dolby Digital, PCM (32 kHz a 192 kHz), DTS (incluyendo DTS de 96 kHz/24 bits) y  
WMA9 Pro. Para otros formatos de señales digitales, seleccione la opción ANALOG (las funciones de entrada MULTI CH IN, TUNER, PHONO e iPod están  
todas ajustadas a ANALOG).  
• Puede producirse ruido digital cuando un reproductor de LD o CD compatible con DTS reproduce una señal analógica. Para evitar que se produzca  
ruido, realice las conexiones digitales correctamente (página 17) y ajuste la señal de entrada en DIGITAL.  
Algunos reproductores de DVD no emiten señales DTS. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de DVD.  
4 Cuando la opción HDMI en Ajuste de las opciones de audio en la página 70 se ajusta en THROUGH, el sonido se escuchará a través del televisor, no a  
través de este receptor.  
5 • Esto resulta útil si observa que se produce un ligero retardo antes de que AUTO reconozca la señal PCM en un CD, por ejemplo.  
• Cuando se selecciona PCM, puede que se emita sonido durante la reproducción de fuentes que no sean PCM. Seleccione otra señal de entrada si esto  
constituye un problema.  
31  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SBch AUTO – Se selecciona automáticamente  
descodificación de 6.1 ó 7.1 canales para fuentes  
codificadas con 6.1 canales (por ejemplo, Dolby  
Digital EX o DTS-ES)  
La tabla indica cuándo se escucha el canal de sonido  
envolvente trasero virtual (=El canal de sonido  
envolvente trasero virtual está activado).  
05  
Pulse SBch (SBch PROCESSING) repetidamente  
SBch OFF – Reproducción 5.1 máxima  
para desplazarse por las opciones de sonido envolvente  
trasero virtual.  
Cada vez que pulse el botón, las opciones cambiarán de  
la siguiente forma:  
Uso del modo de sonido envolvente trasero  
virtual  
Si no está utilizando altavoces de sonido envolvente  
traseros, puede seleccionar este modo para escuchar un  
canal de sonido envolvente trasero virtual a través de los  
altavoces de sonido envolvente. Puede elegir escuchar  
fuentes que no tienen información de canal de sonido  
envolvente trasero o, si el material suena mejor en el  
formato (por ejemplo, 5.1) para el que fue codificado  
originalmente, puede hacer que el receptor sólo aplique  
este efecto a fuentes codificadas con 6.1 canales, como  
VirtualSB ON – Siempre se utiliza sonido envolvente  
trasero virtual (por ejemplo, en material codificado  
con 5.1 canales)  
VirtualSB AUTO – El sonido envolvente trasero  
virtual se aplica automáticamente a las fuentes  
codificadas con 6.1 canales (por ejemplo, Dolby  
Digital EX o DTS-ES)  
VirtualSB OFF – El modo de sonido envolvente  
trasero virtual se desactiva  
1
Dolby Digital EX o DTS-ES.  
Procesamiento  
SBch /  
Modo de  
sonido  
envolvente  
trasero virtual  
Estándar / THX  
Sonido  
envolvente  
avanzado  
Fuentes estéreo  
Tipo de fuente  
Fuentes  
multicanal  
2 Pro Logic IIx  
2 Pro Logic  
Neo:6  
Fuentes de 5.1 canales en Dolby Digital EX/  
DTS-ES con 6.1 canales marcados  
ON  
AUTO  
ON  
Fuentes de 5.1 canales en Dolby Digital/DTS y  
DVD-Audio  
c
AUTO  
a
Fuentes estéreo en Dolby Digital/DTS/PCM y  
DVD-Audio  
ON  
AUTO  
ON  
b
a
Fuentes analógicas de 2 canales (estéreo)  
b
AUTO  
ON  
d
Fuentes codificadas en DTS-HD Master Audio/  
DTS-HD/Dolby Digital Plus/Dolby TrueHD/  
WMA9 Pro y fuentes PCM de 6.1/7.1 canales  
d
AUTO  
ON  
d
Fuentes codificadas en Dolby Digital Plus/  
Dolby TrueHD/WMA9 Pro (44,1 kHz/48 kHz) y  
fuentes PCM de 5.1 canales  
c
d
AUTO  
ON  
c
d
Fuentes codificadas de 5.1 canales en DTS-  
HD Master Audio/DTS-HD/DTS-EXPRESS/  
WMA9 Pro (88,2 kHz/96 kHz)  
c
d
AUTO  
ON  
a
d
Fuentes estéreo codificadas en Dolby Digital  
Plus/Dolby TrueHD/WMA9 Pro (44,1 kHz/  
48 kHz)  
b
d
AUTO  
Fuentes estéreo codificadas en DTS-HD  
Master Audio/DTS-HD/DTS-EXPRESS/WMA9  
Pro (88,2 kHz/96 kHz)  
ON  
AUTO  
a. Sólo aplicables cuando se utiliza el modo de sonido envolvente trasero virtual.  
b.No aplicables cuando se utiliza el modo de sonido envolvente trasero virtual.  
c. El sonido sale por los altavoces traseros de sonido envolvente sólo cuando se selecciona THX Select2 CINEMA, THX MUSICMODE o THX GAMES MODE.  
d.El modo de sonido envolvente avanzado puede no estar disponible dependiendo de la señal de entrada.  
Nota  
1 • No es posible utilizar el modo de sonido envolvente trasero virtual cuando los auriculares están conectados a este receptor ni cuando se ha  
seleccionado el modo THX, estéreo, Front Stage Surround Advance o Stream Direct  
• Sólo se puede utilizar el modo de sonido envolvente trasero virtual si los altavoces de sonido envolvente están activos y la opción Surr Back está  
ajustada en NO en Ajuste de altavoz en la página 50.  
• No se puede aplicar el modo de sonido envolvente trasero virtual a fuentes que no tienen información de canal de sonido envolvente.  
32  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
05  
Usando la función de sincronización de  
géneros  
Esta función selecciona automáticamente el modo de  
sonido envolvente avanzado más apropiado para la  
fuente que está siendo reproducida en un grabador DVD  
de Pioneer compatible con HDMI Control conectado a  
1
este receptor mediante HDMI. Para conocer detalles de  
HDMI Control, consulte Acerca de HDMI en la página 55.  
CD  
CD-R  
TV  
HDMI  
DVD  
BD  
TV CTRL  
HOME MEDIA  
GALLERY  
ZONE2/3  
DVR2  
DVR1  
i Pod  
TUNER  
DIMMER  
RECEIVER  
SLEEP  
ANALOG  
ATT  
+
SR  
GENRE  
Pulse RECEIVER y luego pulse GENRE mientras se  
reproduce la fuente a la que se ha asignado un género.  
El modo de sondio envolvente avanzado apropiado para  
la fuente que se reproduce se selecciona  
automáticamente.  
Nota  
1 • Esta función sólo está disponible cuando la fuente que se reproduce tiene asignado un género. Cuando la fuente no tiene asignado un género aparece  
NO GENRE indicando que esta función no está disponible.  
• Asegúrese de que HDMI Control esté en ON. Cuando se selecciona OFF aparece CANNOT SELECT indicando que esta función no está disponible  
(consulte Acerca de HDMI en la página 55).  
33  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Capítulo 6:  
06  
Reproducción USB  
VSX-LX60 solamente (VSX-LX70 – Consulte el manual para HOME MEDIA GALLERY entregado por separado)  
Uso de la interfaz USB  
Controles de reproducción básicos  
Usando la interfaz USB de la parte frontal de este  
En la tabla siguiente se muestran los controles básicos  
del mando a distancia para la reproducción USB.  
1
receptor se pueden escuchar dos canales de audio .  
Conecte un dispositivo de almacenamiento de gran  
Botón  
Función  
2
capacidad USB como se muestra más abajo.  
Inicia la reproducción normal.  
Hace una pausa/reinicia la reproducción.  
1
2
Encienda el receptor y el televisor.  
Pulse USB SHIFT iPod) para cambiar a la entrada  
(
+
/ Pulse y mantenga pulsado este botón durante  
USB  
.
la reproducción para iniciar la exploración.  
No USB aparece en la pantalla.  
/ Pulse este botón para saltar a la pista anterior/  
Conecte su dispositivo USB.3  
El terminal USB está en el panel frontal.  
siguiente.  
3
Pulse varias veces para cambiar entre Repeat  
Folder, Repeat One y Repeat All.  
AUDIO  
PARAMETER VIDEO  
(TUNE)  
MULTI  
SOURCE/REC SEL  
CONTROL ON/OFF  
ZONE  
&
SIGNAL  
SB ch  
STEREO/  
SPEAKERS  
TUNER EDIT BAND  
SELECT PROCESSING F.S.SURR  
Pulse varias veces para cambiar entre Shuffle  
On y Shuffle Off.  
VIDEO/GAME  
2
INPUT  
PHONES  
MCACC  
SETUP MIC  
(ST)  
ENTER  
(ST)  
USB  
(TUNE)  
DIGITAL IN S-VIDEO  
VIDEO  
L
AUDIO  
R
DISP  
Pulse varias veces para cambiar la información  
de reproducción de canción que se muestra en  
la pantalla del panel delantero.  
SETUP  
RETURN  
Este receptor  
/  
Durante la reproducción, pulse para saltar a la  
pista anterior/siguiente; cuando esté  
examinando los archivos, pulse para  
desplazarse al nivel anterior/siguiente.  
Dispositivo de almacenamiento  
de gran capacidad USB  
Loading aparece en la pantalla según este receptor  
empieza a reconocer el dispositivo USB conectado.  
Después del reconocimiento aparece una pantalla de  
reproducción en la pantalla y la reproducción empieza  
TOP  
MENU  
Pulse para seleccionar la lista de carpetas  
ROOT; cuando examine una lista de carpetas  
ROOT, pulse para cambiar la lista de carpetas  
ROOT por la pantalla de reproducción.  
4
automáticamente.  
RETURN Pulse para cambiar la pantalla de reproducción  
a la lista de carpeta/archivo; cuando esté  
examinando una carpeta/archivo, pulse para  
volver al nivel anterior.  
USB  
Play  
-55dB  
FLD004TRK0001  
Número de carpeta/archivo  
Repetición o reproducción aleatoria  
Nombre de canción  
Nombre de artista  
Nombre de álbum  
Relax Your Body  
Kevin Jackson  
We are all one  
WMA / 128Kbps  
0:01  
List  
Tiempo transcurrido  
Formato de archivo/Velocidad de bits  
Selección de la lista de carpetas/  
archivos para reproducir  
También puede seleccionar y reproducir su archivo  
favorito en la carpeta/archivo visualizado en la pantalla.  
Para conocer detalles, consulte Selección de la lista de  
carpetas/archivos para reproducir más abajo.  
La lista de carpetas/archivos muestra jerárquicamente  
las carpetas y los archivos guardados en su dispositivo  
USB. Puede seleccionar y reproducir un archivo de su  
elección usando /// y ENTER.  
Nota  
1 Esto incluye la reproducción de archivos WMA/MP3/MPEG-4 AAC (excepto archivos con protección contra la copia o reproducción restringida).  
2 • Los dispositivos USB compatibles incluyen unidades externas de disco duro magnético, memorias flash portátiles (particularmente “keydrives”) y  
reproductores de audio digital (reproductores MP3) del formato FAT16/32. No se puede conectar esta unidad a un ordenador personal para hacer la  
reproducción USB.  
• Pioneer no puede garantizar la compatibilidad (funcionamiento y/o alimentación de bus) con todos los dispositivos de almacenamiento de gran  
capacidad USB, y no asume ninguna responsabilidad por ninguna pérdida de datos que pueda ocurrir cuando se hagan conexiones a este receptor.  
• Con grandes cantidades de datos, el receptor podrá tardar más en leer el contenido de un dispositivo USB.  
3 Asegúrese de que el receptor esté en espera cuando se desconecte el dispositivo USB.  
4 • Si el archivo seleccionado no se puede reproducir, este receptor salta automáticamente al siguiente archivo reproducible.  
• Cuando el archivo que está reproduciéndose no tiene un título asignado, el nombre del archivo se visualiza en la pantalla; cuando no hay nombre de  
álbum ni de artista, la fila se visualiza como un espacio en blanco.  
• Tenga en cuenta que los caracteres no romanos de la lista de reproducción se mostrarán como #.  
34  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
Pulse RETURN para mostrar la lista de carpetas/  
AAC (MPEG-4 Advanced Audio Coding) –  
Frecuencias de muestreo: 8 kHz a 48 kHz; Velocidad  
de bits: 16 kbps a 384 kbps (se recomienda 128 kbps  
o más); Extensión de archivo: .m4a; Codificación  
Apple sin pérdidas: No  
06  
archivos para su dispositivo USB conectado.  
-55dB  
USB  
Play  
-55dB  
FLD004TRK0001  
USB  
We are all one  
[ 01  
[ 02  
[ 03  
[ 04  
[ 05  
]
]
]
]
]
R e l a x Yo u r B o d y. w m  
T h e C o l o r o f L i f e . . .  
A i n ' t T h a n g W r o n g . . .  
O h M y G o d . w m a  
Relax Your Body  
Kevin Jackson  
We are all one  
Wa t c h a N e e d . w m a  
Información de otras compatibilidades  
WMA  
/
128Kbps  
0:01  
List  
• Reproducción VBR (velocidad de bit variable) MP3/  
Enter  
Return  
1
WMA/MPEG-4 AAC: Sí  
2
Pulse / para seleccionar el archivo que quiera  
• Compatible con la protección DRM (administración  
de derechos digitales): Sí (los archivos de audio  
protegidos por DRM no se reproducirán en este  
receptor).  
reproducir y luego pulse ENTER para confirmar su  
selección.  
• Pulse RETURN para cambiar a la jerarquía superior  
de la carpeta o archivo actual.  
Acerca de MPEG-4 AAC  
• Para cambiar a la carpeta o archivo anterior/  
siguiente dentro de la jerarquía actual, pulse /.  
La codificación de audio avanzada (AAC) forma el núcleo  
principal del estándar MPEG-4 AAC, que incorpora  
MPEG-2 AAC, formando la base de la tecnología de  
compresión de audio MPEG-4. El formato de archivo y la  
extensión utilizadas dependen de la aplicación utilizada  
para codificar el archivo AAC. Esta unidad reproduce  
Importante  
Si se enciende un mensaje USB ERR en la pantalla,  
intente seguir los puntos de abajo.  
®
archivos AAC codificados por iTunes que tengan la  
Error  
Significado  
extensión ‘.m4a’. Los archivos protegidos por DRM no se  
reproducirán, y los archivos codificados con algunas  
versiones de iTunes puede que no se reproduzcan.  
Los requerimientos de alimentación del  
USB ERR1 dispositivo USB son excesivos para este  
®
receptor.  
Apple e iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en  
EE.UU. y en otros países.  
USB ERR2 El dispositivo USB es incompatible.  
Acerca de WMA  
USB ERR3 Consulte Interfaz USB (sólo en el VSX-LX60) en  
la página 88 para conocer más de este  
mensaje de error.  
• Apague el receptor y vuelva a encenderlo.  
• Vuelva a conectar el dispositivo USB cuando el  
receptor esté apagado.  
El logotipo Windows Media impreso en la caja indica que  
este reproductor puede reproducir el contenido de  
Windows Media Audio.  
• Seleccione otra fuente de entrada (como DVD/CD) y  
luego vuelva a USB.  
• Utilice un adaptador de CA especial (suministrado  
con el dispositivo) para la alimentación USB.  
WMA es una sigla de Windows Media Audio y se refiere  
a una tecnología de compresión de audio desarrollada  
por Microsoft Corporation. Esta unidad reproduce  
archivos WMA codificados usando Windows Media  
Player que tenga la extensión ‘.wma’. Tenga en cuenta  
que los archivos protegidos por DRM no se reproducirán,  
y los archivos codificados con algunas versiones de  
Windows Media Player puede que no se reproduzcan.  
Si esto no soluciona el problema, puede que su  
dispositivo USB sea incompatible.  
Compatibilidad con audio comprimido  
Tenga en cuenta que a pesar de que la mayoría de las  
combinaciones de bit estándar/frecuencia de muestreo  
para audio comprimido son compatibles, algunos  
archivos codificados irregularmente tal vez no se  
reproduzcan. La lista de abajo muestra los formatos  
compatibles para archivos de audio comprimido:  
Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o  
marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o  
en otros países.  
Acerca de DRM  
La protección contra copia DRM (administración de  
derechos digitales) es una tecnología diseñada para  
impedir copiar sin autorización, restringiendo la  
reproducción, etc. de archivos de audio comprimidos en  
aparatos que no sean PCs (o en otros equipos de  
grabación) utilizados para grabar. Para conocer una  
información detallada, consulte los manuales de  
instrucciones o archivos de ayuda de su PC y/o software.  
MP3 (MPEG-1/2/2.5 Audio Layer 3) – Frecuencias de  
muestreo: 8 kHz a 48 kHz; Velocidad de bits: 8 kbps a  
320 kbps (se recomienda 128 kbps o más); Extensión  
de archivo: .mp3  
WMA (Windows Media Audio) – Frecuencias de  
muestreo: 8 kHz / 48 kHz; Velocidad de bits: 5 kbps a  
384 kbps (se recomienda 128 kbps o más); Extensión  
de archivo: .wma; Codificación WMA9 Pro y WMA  
sin pérdidas: No  
Nota  
1 Tenga en cuenta que en algunos casos, el tiempo de reproducción no se visualizará correctamente.  
35  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Capítulo 7:  
07  
Uso del sintonizador  
Usando Neural THX  
VSX-LX70 solamente  
Recepción de radio  
Esta función utiliza la tecnología Neural Surround™ para  
lograr un sonido envolvente óptimo de la radio de FM.  
El siguiente procedimiento describe cómo sintonizar  
emisiones de radio de FM o AM utilizando las funciones  
de sintonización automática (búsqueda) y sintonización  
manual (por pasos). Si ya conoce la frecuencia de la  
emisora que desea sintonizar, consulte Sintonización  
directa de una emisora más abajo. Una vez que haya  
sintonizado una emisora, puede memorizar la frecuencia  
para recuperarla más tarde—para más detalles, consulte  
Presintonización de emisoras en la página 36.  
• Cuando escuche la radio de FM, pulse S.DIRECT para  
escuchar con Neural THX.  
Para más detalles, consulte Acerca de Neural Surround en  
la página 91.  
El modo Neural THX también se puede seleccionar con  
el botón STANDARD.  
TV/DTV  
REC  
INFO  
A
MUTE  
SYSTEM OFF  
SOURCE  
Sintonización directa de una emisora  
Puede suceder que ya conozca la frecuencia de la  
emisora que desea escuchar. En este caso, simplemente  
introduzca la frecuencia directamente utilizando los  
botones numéricos del mando a distancia.  
MPX  
EON  
REC STOP JUKEBOX  
D
INPUT  
SELECT  
RECEIVER  
B
C
E
D.ACCESS  
CLASS  
ENTER  
DISC  
CLEAR  
+10  
CH  
LEVEL  
AUDIO SUBTITLE  
DISP  
PHOTO  
STATUS SIGNAL SEL  
HDD  
CH  
DVD  
CH  
A
PARAMETER  
V
PARAMETER  
MENU T.EDIT  
TOP MENU  
T.DISP  
STEREO/  
F.S.SURR  
TUNE  
SBch  
ST  
ST  
BAND  
SETUP  
ENTER  
RETURN  
MULTI OPE  
SHIFT  
THX  
STANDARD ADV.SURR  
TUNE  
PROGRAM  
PTY SEARCH GUIDE  
PHASE  
MCACC  
S.DIRECT  
CD  
CD-R  
TV  
HDMI  
TV CONTROL  
DVD  
BD  
TV CTRL  
HOME MEDIA  
GALLERY  
INPUT  
ZONE2/3  
TV VOL  
TV CH  
VOL  
DVR2  
SELECT  
1
Pulse el botón TUNER para seleccionar el  
DVR1  
i Pod  
TUNER  
DIMMER  
RECEIVER  
RECEIVER  
SLEEP  
ANALOG  
ATT  
sintonizador.  
REC  
INFO  
TV/DTV  
2
Si es necesario, utilice el botón BAND para cambiar  
1
Pulse el botón TUNER para seleccionar el  
la banda (FM o AM).  
Cada vez que pulse el botón, la banda cambiará entre FM  
y AM.  
sintonizador.  
2
Si es necesario, utilice el botón BAND para cambiar  
la banda (FM o AM).  
Cada vez que pulse el botón, la banda cambiará entre FM  
y AM.  
3
Pulse D.ACCESS (acceso directo).  
4
Utilice los botones numéricos para introducir la  
frecuencia de la emisora de radio.  
Por ejemplo, para sintonizar la frecuencia 106.00 (FM),  
pulse 1, 0, 6, 0, 0.  
3
Sintonice una emisora.  
Hay tres formas de hacerlo:  
Sintonización automática  
Si comete un error, pulse D.ACCESS dos veces para  
cancelar la frecuencia y volver a comenzar desde el principio.  
Para buscar emisoras en la banda actualmente  
seleccionada, pulse TUNE / durante  
aproximadamente un segundo. El receptor  
comenzará a buscar la siguiente emisora disponible  
y se detendrá cuando localice una. Repita la  
operación para buscar otras emisoras.  
Presintonización de emisoras  
Si escucha una emisora de radio en particular a menudo,  
puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la  
emisora en el receptor para luego recuperarla fácilmente  
cada vez que desee escuchar dicha emisora. Esto le  
evitará tener que sintonizar manualmente la emisora  
cada vez que desee escucharla. Este receptor puede  
memorizar hasta 30 emisoras que se almacenan en tres  
memorias o clases (A, B y C) de 10 emisoras cada una.  
Cuando se almacena una frecuencia de FM, también se  
almacena el ajuste MPX correspondiente (consulte la  
página 36).  
Sintonización manual  
Para cambiar la frecuencia un intervalo cada vez,  
pulse TUNE /.  
Sintonización rápida  
Pulse y mantenga pulsado TUNE / para que la  
operación de sintonización se realice a alta  
velocidad. Suelte el botón en la frecuencia que desea  
sintonizar.  
Cómo mejorar el sonido estéreo en FM  
Si los indicadores TUNED o STEREO no se iluminan al  
sintonizar una emisora de FM debido a que la señal es  
débil, pulse el botón MPX para poner el receptor en el  
modo de recepción monoaural. Esto debería mejorar la  
calidad del sonido y permitirle disfrutar de la emisión.  
REC  
INFO  
TV/DTV  
A
MUTE  
SYSTEM OFF  
SOURCE  
INPUT  
RECEIVER  
MPX  
EON  
REC STOP JUKEBOX  
D
SELECT  
B
C
E
D.ACCESS  
CLASS  
ENTER  
DISC  
CLEAR  
+10  
CH  
AUDIO SUBTITLE HDD  
DVD  
CH  
LEVEL  
DISP  
CH  
A
PARAMETER  
V
PARAMETER  
MENU T.EDIT  
TOP MENU  
PHOTO  
T.DISP  
STATUS SIGNAL SEL  
STEREO/  
F.S.SURR  
TUNE  
SBch  
ST  
ST  
BAND  
SETUP  
ENTER  
MULTI OPE  
SHIFT  
THX  
STANDARD ADV.SURR  
RETURN  
TUNE  
PROGRAM  
PTY SEARCH GUIDE  
PHASE  
MCACC  
S.DIRECT  
CD  
CD-R  
TV  
HDMI  
TV CONTROL  
DVD  
BD  
TV CTRL  
HOME MEDIA  
GALLERY  
DVR2  
ZONE2/3  
INPUT  
TV VOL  
TV CH  
VOL  
SELECT  
REC  
DVR1  
i Pod  
TUNER  
DIMMER  
RECEIVER  
RECEIVER  
SLEEP  
ANALOG  
ATT  
INFO  
TV/DTV  
1
Sintonice la emisora que desea memorizar.  
Para más detalles, consulte Recepción de radio en la  
página 36.  
36  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
Pulse T.EDIT (TUNER EDIT).  
Cómo sintonizar emisoras memorizadas  
Para poder utilizar esta función, primero deberá  
presintonizar alguna emisoras. Si aún no ha  
presintonizado emisoras, consulte Presintonización de  
emisoras más arriba.  
07  
La pantalla indicará STATION MEMORY y, a  
continuación, aparecerá una clase de memoria  
parpadeando.  
3
Pulse CLASS para seleccionar una de las tres clases  
de memoria y, a continuación, pulse ST / para  
1
Pulse TUNER para seleccionar el sintonizador.  
seleccionar la emisora presintonizada.  
2
Pulse CLASS para seleccionar la clase en que la  
También puede usar los botones numéricos para  
seleccionar una emisora presintonizada.  
emisora ha sido memorizada.  
Pulse el botón repetidamente para cambiar entre las  
clases A, B y C.  
4
Pulse ENTER.  
Después de que pulse ENTER, la clase de  
presintonización y el número dejarán de parpadear, y el  
receptor almacenará la emisora.  
3
Pulse ST / para seleccionar la emisora que  
desea sintonizar.  
• También puede utilizar los botones numéricos del  
mando a distancia para seleccionar la estación  
presintonizada.  
Cómo asignar nombres a las emisoras  
memorizadas  
Para facilitar su identificación, puede asignar nombres a  
las estaciones memorizadas.  
Introducción al sistema RDS  
1
Elija la estación presintonizada a la que desea  
El sistema RDS (Radio Data System, Sistema de datos de  
radio) es un sistema que utilizan la mayoría de emisoras  
de radio FM para ofrecer a los oyentes distintos tipos de  
información—por ejemplo, el nombre de la emisora y el  
tipo de programa que están emitiendo.  
asignar un nombre.  
Para obtener información sobre cómo hacerlo, consulte  
la sección Cómo sintonizar emisoras memorizadas más  
abajo.  
Una función del sistema RDS es que permite realizar  
búsquedas por tipo de programa. Por ejemplo, se puede  
buscar una emisora que esté emitiendo un programa de  
tipo JAZZ.  
2
Pulse T.EDIT (TUNER EDIT).  
La pantalla indicará STATION NAME y el cursor  
aparecerá parpadeando en la posición del primer  
carácter.  
1
Se pueden buscar los siguientes tipos de programa:  
3
Introduzca el nombre que desea asignar a esta  
emisora.  
NEWS – Noticias  
AFFAIRS – Temas de  
actualidad  
INFO – Información  
general  
SPORT – Deportes  
EDUCATE – Educación  
DRAMA – Obras  
radiofónicas, etc.  
CULTURE – Cultura  
FINANCE – Informes de  
bolsa, comercio,  
actividades comerciales,  
etc.  
CHILDREN – Programas  
para niños  
SOCIAL – Temas sociales  
RELIGION – Programas  
sobre religión  
Puede utilizar los siguientes caracteres y símbolos para  
introducir un nombre de hasta cuatro caracteres.  
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ  
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz  
0123456789  
!”#$%&’()+,–./:;<=>?@[ \ ]^_{|} ˜ [espacio]  
PHONE IN – Programas en  
nacional o regional, teatro, los que el público expresa  
etc.  
Use / para seleccionar un carácter, / para  
establecer la posición y ENTER para confirmar su  
selección.  
su opinión por teléfono  
TRAVEL – Anuncios de  
viajes tipo vacaciones, en  
lugar de anuncios de  
tráfico  
LEISURE – Intereses de  
ocio y aficiones  
JAZZ – Jazz  
SCIENCE – Ciencia y  
tecnología  
VARIED – Normalmente  
programas de charla,  
como concursos o  
entrevistas.  
POP M – Música pop  
ROCK M – Música rock  
EASY M – Escucha  
sencilla  
LIGHT M – Música clásica popular en un idioma  
‘ligera’ distinto del inglés  
CLASSICS – Música clásica OLDIES – Música popular  
‘seria’ de los años 50 y 60  
OTHER M – Música que no FOLK M – Música  
Sugerencia  
• Para borrar el nombre de una emisora, simplemente  
repita los pasos 1 a 3 e introduzca cuatro espacios en  
lugar de un nombre.  
COUNTRY – Música  
country  
NATION M – Música  
• Una vez que haya asignado un nombre a una  
estación presintonizada, podrá pulsar DISP mientras  
escucha una emisora para cambiar entre la  
visualización del nombre y la de la frecuencia.  
encaja en las categorías  
anteriores  
tradicional  
DOCUMENT –  
WEATHER – Información Documentales  
meteorológica  
Nota  
1 Además, existen otros tres tipos de programas: ALARM, NO DATA y NO TYPE. ALARM se utiliza para anuncios de emergencia. Estos tipos no se pueden  
buscar, pero el sintonizador cambiará automáticamente a esta señal de emisión RDS. NO DATA y NO TYPE aparecen cuando no se puede encontrar un  
tipo de programa.  
37  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Búsqueda de programas RDS  
07  
Una de las funciones más útiles del sistema RDS es la  
posibilidad de buscar un determinado tipo de programa  
de radio. Puede buscar cualquier tipo de programa de la  
lista de la página anterior.  
Uso de la función EON  
Cuando la función EON (información Enhanced Other  
Network) está activada, el receptor salta a una emisión  
conectada por EON cuando comienza, aunque se utilice  
una función del receptor que no sea el sintonizador. No  
se puede utilizar en áreas en las que no se transmita  
información EON ni cuando las emisoras FM no  
transmitan datos PTY. Cuando finaliza la emisión, el  
sintonizador vuelve a la frecuencia o función original.  
CLEAR  
MPX  
REC STOP JUKEBOX  
EON  
DISC  
CLEAR  
B
C
D
E
+
10  
CH  
ENTER  
LEVEL  
A
PARAMETER  
V
PARAMETER  
MENU T.EDIT  
AUDIO SUBTITLE HDD  
DVD  
CH  
TOP MENU  
DISP  
CH  
TUNE  
PHOTO  
STATUS SIGNAL SEL  
T.DISP  
STEREO/  
F.S.SURR  
ST  
ST  
BAND  
SETUP  
SBch  
ENTER  
RETURN  
MULTI OPE  
SHIFT  
THX  
STANDARD ADV. SURR  
TUNE  
TV CONTROL  
PROGRAM  
PTY SEARCH GUIDE  
PHASE  
MCACC  
S.DIRECT  
+
10  
CH  
ENTER  
LEVEL  
1
Pulse el botón BAND para seleccionar la banda  
REC  
INFO  
TV/DTV  
A
PARAMETER  
V
PARAMETER  
A
TOP MENU  
MENU T.EDIT  
MUTE  
REC STOP JUKEBOX  
TUNE  
1
EON  
MPX  
FM.  
B
C
D
E
ST  
ST  
BAND  
SETUP  
ENTER  
RETURN  
AUDIO SUBTITLE HDD  
DISP  
DVD  
CH  
TUNE  
CH  
2
Pulse el botón PTY SEARCH.  
PROGRAM  
PHOTO  
T
DISP  
Aparece SEARCH en la pantalla.  
1
2
Pulse el botón BAND para seleccionar la banda FM.4  
Pulse EON para seleccionar uno de los posibles  
3
Pulse ST / para seleccionar el tipo de  
programa que desea escuchar.  
modos.  
4
Pulse ENTER para buscar el tipo de programa.  
Pulse varias veces para cambiar entre:  
El sistema empieza a buscar una coincidencia entre las  
emisoras presintonizadas. Cuando localiza una, la  
búsqueda se detiene y la emisora se reproduce durante  
cinco segundos.  
EON TA (Aviso de tráfico) – Para ajustar el  
sintonizador para que reciba la información de  
tráfico cuando se emita.  
EON NEWS – Para ajustar el sintonizador para que  
reciba las noticias cuando se emitan.  
5
Si desea seguir escuchando la emisora, pulse  
ENTER antes de que transcurran cinco segundos.  
Si no pulsa ENTER, la búsqueda continúa.  
Cuando se ajusta en TA o NEWS, se enciende el  
indicador EON en la pantalla (parpadea cuando se recibe  
Si se muestra NO PTY, significa que el sintonizador no  
ha encontrado ese tipo de programa en el momento de la  
5
una emisión EON). El indicador se enciende en la  
pantalla cuando la emisora actual admite el servicio  
2
búsqueda.  
6
EON.  
Visualización de la información RDS  
Utilice el botón DISP para visualizar los distintos tipos de  
3
información RDS disponible.  
Pulse DISP para ver la información RDS.  
Cada vez que pulse, la pantalla cambiará de la forma  
siguiente:  
• Texto de la radio (RT) – Mensajes enviados por la  
emisora de radio. Por ejemplo, una emisora de radio  
con un programa de entrevistas puede ofrecer un  
número de teléfono como RT.  
• Nombre del servicio de programas (PS) – El nombre  
de la emisora de radio.  
• Tipo de programa (PTY) – Indica el tipo de programa  
que se está emitiendo actualmente.  
• Frecuencia actual del sintonizador  
Nota  
1 El sistema RDS sólo funciona en la banda FM.  
2 El sistema RDS sólo busca en las emisoras presintonizadas. Si no se ha presintonizado ninguna emisora o si no se ha encontrado el tipo de programa  
entre las emisoras presintonizadas, se mostrará NO PTY. Si aparece FINISH, significa que la búsqueda ha finalizado.  
3 • Si se escucha cualquier ruido mientras se muestra la pantalla RT, puede que algunos caracteres no se muestren correctamente.  
• Si aparece NO RADIO TEXT DATA en la pantalla RT, significa que no se está enviando ningún dato RT desde la emisora. La pantalla cambiará  
automáticamente a la pantalla de datos PS (si no hay datos PS, se mostrará la frecuencia).  
• En la pantalla PTY, puede que se muestre NO DATA. En este caso, aparecerá la pantalla PS tras unos segundos.  
4 La función EON sólo funciona en la banda FM.  
5 Los avisos de tráfico y las noticias no se pueden buscar al mismo tiempo.  
6 • Los botones TUNER EDIT y PTY SEARCH no se pueden utilizar mientras el indicador EON está encendido en la pantalla.  
• Si desea cambiar a una función que no sea el sintonizador cuando el indicador EON está parpadeando, pulse EON MODE para desactivar la función  
EON.  
38  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CEaltmuloe8:nú System Setup  
08  
Surr Back System – Para especificar cómo está  
utilizando los altavoces traseros de sonido  
envolvente (consulte Ajuste de los canales de sonido  
envolvente traseros en la página 42).  
Cómo hacer ajustes del receptor en el  
menú System Setup  
En la siguiente sección se explica cómo hacer ajustes  
detallados que reflejen la forma en que se utiliza el  
receptor (por ejemplo, si desea configurar dos sistemas  
de altavoces en habitaciones separadas), y también se  
explica cómo ajustar con precisión los distintos  
altavoces.  
Manual MCACC – Para hacer ajustes finos de los  
altavoces y personalizar el EQ de calibración  
acústica (consulte Configuración manual de MCACC  
en la página 42).  
FULL BAND PHASE CTRL – Calibra y corrige  
automáticamente las características de frecuencia y  
fase de los altavoces conectados (consulte Control de  
fase de banda completa en la página 47).  
SYSTEM OFF  
SOURCE  
D.ACCESS  
CLASS  
ENTER  
DISC  
INPUT  
SELECT  
CLEAR  
RECEIVER  
+
10  
CH  
LEVEL  
A
PARAMETER  
V
PARAMETER  
TOP MENU ì  
MENU T.EDIT  
Data Management – Para comprobar las memorias  
MCACC y gestionarlas usando las opciones de copia,  
cambio de nombre o borrado (consulte Gestión de  
datos en la página 48).  
TUNE  
ST  
ST  
BAND  
SETUP  
ì ì  
RETURN  
ENTER  
TUNE  
PROGRAM  
PTY SEARCH GUIDE  
TV CONTROL  
CD  
CD-R  
TV  
HDMI  
DVD  
BD  
TV CTRL  
INPUT  
TV VOL  
TV CH  
VOL  
SELECT  
REC  
HOME MEDIA  
GALLERY  
Manual SP Setup – Para especificar el tamaño,  
número, distancia y balance general de los altavoces  
que ha conectado (consulte Configuración manual de  
los altavoces en la página 50).  
ZONE2/3  
DVR2  
DVR1  
i Pod  
TUNER  
DIMMER  
RECEIVER  
INFO  
TV/DTV  
SLEEP  
ANALOG  
A
1
Encienda el receptor y el televisor.  
Utilice el botón RECEIVER para encender el receptor y  
Input Setup – Especifica lo que ha conectado a las  
entradas digital, HDMI, vídeo componente y vídeo S  
(consulte El menú Input Setup en la página 66).  
1
el televisor.  
• Si tiene auriculares conectados al receptor,  
desconéctelos.  
Other Setup – Para hacer ajustes personalizados  
que reflejen la forma en que utiliza el receptor  
(consulte El menú Other Setup en la página 67).  
2
Pulse RECEIVER en el mando a distancia y, a  
continuación, pulse el botón SETUP 2  
.
Aparecerá una visualización en pantalla (OSD) en el  
televisor. Utilice los botones /// y ENTER para  
desplazarse por las pantallas y seleccionar opciones en  
los menús. Pulse RETURN para confirmar las opciones  
seleccionadas y salir del menú actual.  
MCACC automática (Experto)  
Si desea realizar una configuración más detallada que la  
que se ofrece en Configuración automática para sonido  
envolvente (MCACC y Control de fase de banda completa)  
en la página 8, puede personalizar las siguientes  
• Pulse SETUP en cualquier momento para salir del  
menú System Setup.  
opciones de configuración. Puede calibrar el sistema de  
forma diferente para un máximo de seis memorias  
3
Seleccione la opción que desea ajustar.  
3
MCACC distintas , que resultarán útiles si tiene distintas  
DVD/LD  
-
55.0dB  
System Setup MENU  
1. Auto MCACC  
2. Surr Back System  
3. Manual MCACC  
posiciones de escucha según el tipo de fuente (por  
ejemplo, ver películas desde un sofá o jugar a un  
4. FULL BAND PHASE CTRL  
5. Data Management  
6. Manual SP Setup  
7. Input Setup  
4
videojuego cerca del televisor).  
8. Other Setup  
:Exit  
Auto MCACC – Consulte Configuración automática  
para sonido envolvente (MCACC y Control de fase de  
banda completa) en la página 8 para que el sonido  
envolvente se configure automáticamente, de  
manera rápida y efectiva. Consulte MCACC  
automática (Experto) más abajo para realizar una  
configuración más detallada.  
Nota  
1 Asegúrese de no apagar la corriente cuando utilice el menú System Setup.  
2 • Tenga en cuenta que cuando edite elementos del menú Manual MCACC, tendrá que especificar primero la memoria MCACC que desea ajustar  
pulsando MCACC antes de pulsar SETUP  
.
• Cuando está seleccionada la entrada iPod, HOME MEDIA GALLERY (VSX-LX70 solamente) o USB (VSX-LX60 solamente) (en la zona principal o  
secundaria) no puede usar el menú System Setup. Cuando pone ZONE 2 o ZONE 3 en ON (página 60) no puede usar el menú System Setup.  
3 Estas configuraciones se almacenan en la memoria y reciben el nombre de MEMORY16 (o M16) hasta que les cambie el nombre en Gestión de datos  
en la página 48.  
4 También puede tener unos ajustes de calibración independientes para la misma posición de escucha, según la forma en que utilice el sistema.  
39  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EQ Type (sólo disponible cuando el ajuste de la opción  
Custom Menu anterior es EQ Pro. & S-Wave) – Esto  
determina el modo en que se ajusta el equilibrio de  
frecuencias.  
08  
Importante  
• Asegúrese de no mover el micrófono/los altavoces  
durante configuración automática de MCACC.  
Después de realizar una calibración, cada una de las tres  
curvas de corrección siguientes podrá guardarse  
separadamente en la memoria MCACC. SYMMETRY  
(predeterminado) realiza la corrección simétrica para  
cada par de altavoces derecho e izquierdo, para aplanar  
las características de amplitud de frecuencia. ALL CH  
ADJUST es un ajuste ‘plano’ en el que todos los  
• El uso de configuración automática de MCACC  
sobrescribirá todos los ajustes existentes de la  
1
memoria MCACC que seleccione.  
• El salvapantallas aparecerá automáticamente tras  
tres minutos de inactividad.  
Precaución  
altavoces se ajustan individualmente para que ninguno  
de los canales tenga una ponderación especial. FRONT  
• Los tonos de prueba utilizados en la configuración  
automática de MCACC se emiten a alto volumen.  
8
ALIGN ajusta todos los altavoces según los ajustes de  
los altavoces delanteros (no se aplica ecualización a los  
canales delanteros derecho e izquierdo).  
1
Seleccione ‘Auto MCACC’ en el menú System Setup  
y pulse ENTER  
.
THX Speaker (sólo disponible cuando la opción  
Custom Menu anterior está en ALL o Speaker  
Setting) – Seleccione YES si está utilizando  
altavoces THX (ponga todos los altavoces en  
SMALL), si no, deje NO.  
Si no se visualiza la pantalla System Setup, consulte  
Cómo hacer ajustes del receptor en el menú System Setup  
más arriba.  
DVD/LD  
-
55.0dB  
DVD/LD  
-
55.0dB  
System Setup MENU  
1. Auto MCACC  
2. Surr Back System  
3. Manual MCACC  
1. Auto MCACC  
Surr Back System  
[Normal (default)]  
Stand.Wave Multi-Point (sólo disponible cuando la  
opción Custom Menu anterior está en EQ Pro. & S-  
Wave) – Además de las mediciones en la posición de  
escucha podrá usar otros dos puntos de referencia  
para los que se analizarán los tonos de prueba en  
busca de ondas estacionarias. Esto resulta útil si  
desea obtener una calibración ‘plana’ para diferentes  
4. FULL BAND PHASE CTRL  
5. Data Management  
6. Manual SP Setup  
7. Input Setup  
Save SYMMETRY to  
[M1. MEMORY  
1
]
8. Other Setup  
START  
:Exit  
ENTER:Start  
:Cancel  
2
Asegúrese de que la opción ‘Normal (default)’ esté  
seleccionada,2 seleccione una memoria MCACC3 y, a  
continuación, seleccione START 4  
9
posiciones de audición en el área de escucha.  
.
Coloque el micrófono en el punto de referencia  
indicado en la pantalla y tenga en cuenta que el  
último micrófono se colocará en la posición de  
escucha principal:  
Para realizar una configuración Auto MCACC totalmente  
personalizada, seleccione CUSTOM y ajuste los  
5
siguientes parámetros con /:  
DVD/LD  
-
55.0dB  
DVD/LD  
-
55.0dB  
DVD/LD  
-
55.0dB  
1. Auto MCACC  
Output Setup  
1. Auto MCACC  
Custom Menu  
1. Auto MCACC  
SYMMETRY  
2o punto  
3er punto  
[Normal (default)]  
ALL  
M1.MEMORY  
1
ALL CH ADJ  
[
de referencia  
de referencia  
Save SYMMETRY to  
Speaker Setting  
Channel Level  
M2.MEMORY 2 ]  
[
M1. MEMORY  
CUSTOM  
1
]
FRONT ALIGN  
Speaker Distance  
EQ Pro. S-Wave  
FULL BAND PHASE CTRL  
[
M3.MEMORY 3 ]  
NO ]  
&
THX Speaker  
[
1
2
[
START  
]
ENTER:Next  
:
Cancel  
ENTER:Next  
:
Return  
ENTER:Start  
:
Return  
3
Custom Menu – El ajuste por defecto es ALL  
Posición de escucha principal  
(recomendado), pero si lo desea, puede limitar la  
calibración del sistema a un solo ajuste (para ahorrar  
6
tiempo). Las opciones disponibles son ALL, Keep  
Cuando haya terminado de ajustar las opciones, pulse  
RETURN para volver a la configuración principal de Auto  
MCACC.  
7
SP SYSTEM, Speaker Setting, Channel Level,  
Speaker Distance y EQ Pro. & S-Wave.  
Nota  
1 Salvo en los casos en los que sólo ajuste un parámetro (p. ej. el nivel del canal) de la pantalla de configuración CUSTOM (paso 2).  
2 Si desea biamplificar los altavoces delanteros, o si desea utilizar un sistema de altavoces independiente en otra habitación, lea Ajuste de los canales de  
sonido envolvente traseros en la página 42 y asegúrese de conectar los altavoces correctamente antes de ir al paso 3.  
3 Las seis memorias MCACC se utilizan para almacenar los ajustes de sonido envolvente de las distintas posiciones de escucha. Simplemente elija una  
memoria sin usar (puede cambiarle el nombre más adelante en Gestión de datos en la página 48).  
4 Note que las curvas de corrección sólo se guardan cuando se elige SYMMETRY. Seleccione CUSTOM para guardar otras curvas de corrección (tales  
como ALL CH ADJUST y FRONT ALIGN).  
5 Seleccione DEMO y luego pulse ENTER para activar el modo de demostración de Auto MCACC. En el modo de demostración no se guardan  
configuraciones y no se producen errores. Cuando los altavoces estén conectados a este receptor, el tono de prueba se emitirá repetidamente. Pulse  
RETURN para cancelar el tono de prueba.  
6 • La medición EQ Pro. & S-Wave también se realiza cuando se selecciona ALL. Para más detalles, consulte Ecualizador de calibración acústica  
profesional en la página 45.  
• El efecto del ecualizador de calibración acústica profesional y la onda estacionaria podrá activarse y desactivarse en la memoria MCACC respectiva.  
Para conocer detalles, consulte Ajuste de las opciones de audio en la página 70.  
• La medición FULL BAND PHASE CTRL también se realiza cuando se selecciona ALL. Consulte Control de fase de banda completa en la página 47.  
7 La opción Keep SP SYSTEM le permite calibrar el sistema sin cambiar el ajuste actual de los altavoces (página 50).  
8 Si seleccionó ALL como su Custom Menu podrá especificar la memoria MCACC donde quiera guardar los ajustes ALL CH ADJUST y FRONT ALIGN.  
9 Ajuste la opción Multi-Point en OFF si sólo utiliza una posición de escucha.  
40  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
Conecte el micrófono al conector MCACC SETUP  
Si no se realizan operaciones durante 10 segundos  
mientras se visualiza la pantalla de comprobación de la  
configuración de los altavoces, la configuración  
automática de MCACC se reanudará automáticamente.  
En este caso no necesita seleccionar ‘OK’ y pulsar  
ENTER en el paso 7.  
08  
MIC del panel frontal.  
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces  
y el micrófono.  
AUDIO  
PARAMETER VIDEO  
(TUNE)  
MULTI  
SOURCE/REC SEL  
CONTROL ON/OFF  
ZONE  
&
SIGNAL  
SB ch  
STEREO/  
SPEAKERS  
TUNER EDIT BAND  
SELECT PROCESSING F.S.SURR  
VIDEO/GAME  
2
INPUT  
PHONES  
MCACC  
SETUP MIC  
(ST)  
ENTER  
(TUNE)  
(ST)  
USB  
DIGITAL IN S-VIDEO  
VIDEO  
L
AUDIO  
R
SETUP  
RETURN  
DVD/LD  
1. Auto MCACC  
Now Analyzing  
0.0dB  
2/11)  
DVD/LD  
1. Auto MCACC  
0.0dB  
(
CHECK  
Front  
Center  
Surr  
SB  
[
[
[
YES  
YES  
YES  
]
]
]
Environment Check  
Ambient Noise  
Microphone  
[
[
[
OK  
]
]
]
[ YESx2]  
Si tiene un trípode, utilícelo para situar el micrófono de  
modo tal que quede a nivel del oído en la posición de  
audición normal. En caso contrario, sitúe el micrófono a  
nivel del oído utilizando una mesa o silla.  
SW  
[
YES  
]
Speaker YES/NO  
OK  
:Cancel  
10:Next  
:Cancel  
Si se visualiza un mensaje de error (ERR) en la columna de la  
derecha (o la configuración de los altavoces que se muestra  
no es correcta), es posible que haya algún problema en la  
conexión de los altavoces. Si el problema no se soluciona al  
seleccionar la opción RETRY, desconecte la alimentación y  
compruebe las conexiones de los altavoces. Si parece que no  
hay ningún problema, puede usar / para seleccionar el  
altavoz y / para cambiar el ajuste (y el número en el caso  
de sonido envolvente trasero) y continuar.  
4
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.  
• Asegúrese de que el micrófono esté conectado.  
• Si está utilizando un subwoofer, éste será detectado  
automáticamente cada vez que se encienda el  
sistema. Asegúrese de que esté encendido y que el  
volumen esté ajustado a un nivel apropiado.  
• Consulte Problemas al utilizar la configuración  
automática de MCACC en la página 9 para obtener  
información sobre altos niveles de ruido de fondo y  
otras posibles interferencias.  
7
Asegúrese de que la opción ‘OK’ esté seleccionada;  
luego, pulse ENTER  
.
En la pantalla aparecerá un indicador de progreso mientras  
el receptor emite tonos de prueba para determinar los  
ajustes óptimos para el nivel de los canales, distancia de  
altavoces y ecualizador de calibración acústica.  
5
Espere a que la función configuración automática  
de MCACC termine de emitir los tonos de prueba.  
En la pantalla aparecerá un indicador de progreso  
mientras el receptor emite tonos de prueba para  
determinar los altavoces presentes en la configuración.  
Intente mantenerse lo más en silencio posible mientras  
se lleva a cabo este procedimiento.  
DVD/LD  
1. Auto MCACC  
Now Analyzing  
0.0dB  
DVD/LD  
1. Auto MCACC  
Now Analyzing  
-
55.0dB  
(
6/11)  
Subwoofer Check  
Surround Analysis  
Speaker System  
Channel Level  
[
[
[
OK  
OK  
]
]
]
• No ajuste el nivel de volumen mientras se emiten los  
tonos de prueba. Esto podría causar ajustes  
incorrectos de los altavoces.  
Speaker Distance  
:Cancel  
:Cancel  
También en este caso, intente ser lo más silencioso  
posible mientras se lleva a cabo este procedimiento. Esta  
operación puede tardar entre 3 y 7 minutos.  
• Con mensajes de error (como Too much ambient  
noise! o Check Microphone) seleccione RETRY tras  
comprobar si hay ruido de ambiente (consulte  
Problemas al utilizar la configuración automática de  
MCACC en la página 9) y verificar la conexión del  
micrófono. Si parece que no hay ningún problema,  
puede seleccionar GO NEXT y continuar.  
Si ha seleccionado una configuración Stand.Wave Multi-  
Point (en el paso 2), se le pedirá que coloque el micrófono  
en los puntos de referencia segundo y tercero antes de  
colocarlo finalmente en la posición de escucha principal.  
6
Si es necesario, confirme la configuración de  
8
¡Esto completa la configuración automática de  
altavoces en la pantalla.1  
MCACC! Seleccione RETURN para volver al menú  
System Setup.  
La configuración que se muestra en la pantalla debe  
corresponder a los altavoces que está utilizando.  
DVD/LD  
-
55.0dB  
5a. MCACC Data Check  
1. Speaker Setting  
2. Channel Level  
3. Speaker Distance  
4. Standing Wave  
5. Acoustic Cal EQ  
6. FULL BAND PHASE CTRL  
ENTER:Next  
:Return  
Los ajustes realizados con configuración automática de  
MCACC generalmente proporcionan un excelente  
sonido envolvente para el sistema, pero también es  
posible realizar estos ajustes manualmente utilizando el  
2
menú System Setup (comienza en la página 39).  
Nota  
1 Esta pantalla sólo se muestra si ha seleccionado ALL o Speaker Setting en Custom Menu desde el menú Auto MCACC CUSTOM.  
2 • Dependiendo de las características de la habitación, el uso de altavoces idénticos, con conos de aproximadamente 12 cm, puede en algunas ocasiones  
producir ajustes de tamaño diferentes. Si es necesario, puede corregir manualmente el ajuste siguiendo el procedimiento descrito en Configuración  
manual de los altavoces en la página 50.  
• El ajuste de distancia del subwoofer puede ser mayor que la distancia real que hay a la posición de audición. Este ajuste debería ser preciso (tomando  
en consideración el retardo y las características de la habitación); generalmente no es necesario cambiarlo.  
41  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
También puede visualizar los ajustes seleccionando  
parámetros individuales en la pantalla MCACC Data  
Check:  
2
Seleccione el ajuste de canal de sonido envolvente  
08  
trasero que desea.  
Normal (default) – Seleccione esta opción para  
‘cine en casa’ normal, con altavoces de sonido  
envolvente traseros en la configuración principal  
(sistema de altavoces A).  
Speaker Setting – El tamaño y el número de  
altavoces que ha conectado (para más detalles,  
consulte la página 50)  
Speaker B – Seleccione esta opción para usar los  
terminales de altavoces B (sonido envolvente trasero)  
para disfrutar de reproducción estéreo en otra  
habitación (consulte Configuración del altavoz B en la  
página 56).  
Channel Level – El balance general del sistema de  
altavoces (para más detalles, consulte la página 43 o  
51)  
Speaker Distance – La distancia que hay entre los  
altavoces y la posición de audición (para más  
Front Bi-Amp – Seleccione esta opción si desea  
biamplificar los altavoces delanteros (consulte  
Biamplificación de los altavoces delanteros en la  
página 57).  
1
detalles, consulte la página 44 o 51)  
Standing Wave – Ajustes de filtro para controlar  
frecuencias ‘retumbantes’ inferiores (para más  
detalles, consulte página 44)  
ZONE 2 – Seleccione esta opción para usar los  
terminales de altavoces B (sonido envolvente trasero)  
con un sistema independiente en otra zona (consulte  
Escucha MULTI-ZONE en la página 58).  
Acoustic Cal EQ – Ajustes del equilibrio de  
frecuencias del sistema de altavoces según las  
características acústicas de la habitación (para más  
detalles, consulte la página 45)  
3
Cuando termine, pulse RETURN  
.
FULL BAND PHASE CTRL – Las características  
originales de retraso de grupo de los altavoces  
calibrados y las características previstas se pueden  
visualizar gráficamente (consulte Control de fase de  
banda completa en la página 47 para saber más de  
esto).  
Volverá al menú System Setup.  
Configuración manual de MCACC  
Puede utilizar las opciones del menú de configuración  
manual de MCACC para hacer ajustes detallados una vez  
que esté más familiarizado con el sistema. Antes de  
realizar estos ajustes, deberá haber completado el  
procedimiento descrito en Configuración automática para  
sonido envolvente (MCACC y Control de fase de banda  
completa) en la página 8.  
Pulse ENTER cuando termine de comprobar cada  
pantalla. Cuando termine, seleccione RETURN para  
volver al menú System Setup.  
Asegúrese de desconectar el micrófono de este receptor  
al terminar la configuración automática de MCACC.  
Sólo es necesario realizar estos ajustes una vez (a menos  
que se cambie la ubicación del sistema de altavoces o se  
agreguen nuevos altavoces).  
Ajuste de los canales de sonido  
envolvente traseros  
• Ajuste por defecto: Normal (default)  
Precaución  
Los canales de sonido envolvente traseros pueden  
utilizarse de varias formas en este sistema. Además de  
para una configuración de “cine en casa” normal, donde  
se utilizan para los altavoces de sonido envolvente  
traseros, estos canales pueden utilizarse para la  
biamplificación de los altavoces delanteros o como un  
sistema de altavoces independiente en otra habitación.  
• Los tonos de prueba utilizados en la configuración  
System Setup se emiten a alto volumen.  
Importante  
• Primero tendrá que especificar la memoria MCACC  
que desea ajustar pulsando MCACC antes de pulsar  
SETUP (paso 2 de Cómo hacer ajustes del receptor en  
el menú System Setup en la página 39). Cuando se  
selecciona Manual MCACC mientras MCACC está  
en OFF aparece la pantalla de selección para la  
memoria MCACC. Seleccione una memoria para  
ajustar manualmente.  
1
Seleccione ‘Surr Back System’ en el menú System  
Setup.  
Si aún no se encuentra en esta pantalla, consulte Cómo  
hacer ajustes del receptor en el menú System Setup más  
arriba.  
DVD/LD  
-
55.0dB  
DVD/LD  
--  
.
-
dB  
System Setup MENU  
1. Auto MCACC  
2. Surr Back System  
3. Manual MCACC  
2. Surr Back System  
Normal (default)  
DVD/LD  
-
55.0dB  
3. Manual MCACC  
Select MCACC memory.  
Front :Normal  
Center :Normal  
Surr  
SB  
4. FULL BAND PHASE CTRL  
5. Data Management  
6. Manual SP Setup  
7. Input Setup  
:Normal  
:Normal  
MCACC OFF  
M1. MEMORY  
1
8. Other Setup  
:Finish  
:Exit  
ENTER:Next  
:Cancel  
Nota  
1 Dado que las mediciones de distancia se han ajustado de acuerdo con las características de sonido de los altavoces, hay casos en los que (para obtener  
un sonido envolvente óptico) la distancia real puede ser distinta del ajuste de la distancia de los altavoces.  
42  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Para algunos de los ajustes que se describen a  
continuación deberá conectar un micrófono de  
configuración al panel frontal y colocarlo a nivel del  
oído en la posición de audición normal. Pulse SETUP  
para visualizar el menú System Setup antes de  
conectar el micrófono a este receptor. Si se conecta  
el micrófono mientras el menú System Setup no se  
visualiza, la visualización cambiará al menú de  
configuración automática de MCACC. Consulte  
Problemas al utilizar la configuración automática de  
MCACC en la página 9 para obtener información  
sobre altos niveles de ruido de fondo y otras posibles  
interferencias.  
Ajuste fino del nivel de los canales  
08  
• Ajuste por defecto: 0.0dB (todos los canales)  
Puede obtener un mejor sonido envolvente ajustando  
correctamente el balance general de su sistema de  
altavoces. El siguiente procedimiento puede ayudarle a  
hacer ajustes detallados que no es posible lograr con el  
procedimiento descrito en Configuración manual de los  
altavoces en la página 50.  
1
Seleccione ‘Fine Ch Level’ en el menú de  
configuración manual MCACC.  
El volumen aumentará al nivel de referencia de 0,0 dB.  
DVD/LD  
3. Manual MCACC  
-
55.0dB  
DVD/LD  
3a. Fine Channel Level  
-
20.0dB  
• Si va a utilizar un subwoofer, enciéndalo y ajuste el  
volumen a la posición central.  
a. Fine Channel Level  
b. Fine SP Distance  
c. Standing Wave  
d. EQ Adjust  
P l e a s e w a i t . . . 2 0  
CAUTION  
e. EQ Professional  
1
Seleccione ‘Manual MCACC’ en el menú System  
L o u d t e s t t o n e s w i l l  
b e o u t p u t .  
Setup.  
:Cancel  
:Return  
Si aún no se encuentra en esta pantalla, consulte Cómo  
hacer ajustes del receptor en el menú System Setup en la  
página 39.  
2
Ajuste el nivel del canal izquierdo.  
Éste será el nivel del altavoz de referencia, por lo que es  
aconsejable mantener el nivel a aproximadamente 0.0dB  
para tener suficiente margen para ajustar el nivel de los  
otros altavoces.  
DVD/LD  
-
55.0dB  
DVD/LD  
-
55.0dB  
System Setup MENU  
1. Auto MCACC  
2. Surr Back System  
3. Manual MCACC  
3. Manual MCACC  
a. Fine Channel Level  
b. Fine SP Distance  
c. Standing Wave  
d. EQ Adjust  
4. FULL BAND PHASE CTRL  
5. Data Management  
6. Manual SP Setup  
7. Input Setup  
e. EQ Professional  
DVD/LD  
0.0dB  
1
3a. Fine Channel Level  
8. Other Setup  
MCACC  
:
M1. MEMORY  
:Exit  
:Return  
Ref.Ch  
:
L
+0.5dB  
2
Seleccione la opción que desea ajustar.  
Si es la primera vez que lo hace, le recomendamos  
ajustar las opciones en orden.  
ENTER:Next  
:Cancel  
• Los tonos de prueba se emitirán cuando pulse  
ENTER.  
Fine Ch Level – Para hacer ajustes finos del balance  
general del sistema de altavoces (consulte Ajuste  
fino del nivel de los canales más abajo).  
3
Seleccione cada canal sucesivamente y ajuste los  
Fine SP Distance – Para hacer ajustes precisos del  
retardo del sistema de altavoces (consulte Distancia  
precisa de altavoces en la página 44).  
niveles (+/–10dB) según sea necesario.  
Utilice / para ajustar el volumen del altavoz  
seleccionado, de modo que coincida con el del altavoz de  
referencia. Cuando le parezca que ambos tonos tienen el  
mismo volumen, pulse para confirmar el ajuste y  
pasar al siguiente canal.  
Standing Wave – Para controlar las frecuencias  
bajas demasiado resonantes en la sala de escucha  
(consulte Onda estacionaria en la página 44).  
Las últimas dos opciones se utilizan específicamente  
para personalizar los parámetros que se describen en  
Ajuste de ecualizador de calibración acústica en la  
página 45:  
DVD/LD  
0.0dB  
3a. Fine Channel Level  
R
L
L
R
+0.5dB  
-1.5dB  
+1.0dB  
-9.5dB  
SBL[ -9.5dB  
SBR[+10.0dB  
]
]
]
C
[
[
]
]
]
SW  
[
-1.5dB  
SL  
SR [ +10.0dB  
EQ Adjust – Para ajustar manualmente el equilibrio  
de frecuencias del sistema de altavoces mientras  
escucha los tonos de prueba (consulte Ajuste de  
ecualizador de calibración acústica en la página 45).  
:Finish  
• Para fines de comparación, el altavoz de referencia  
cambiará dependiendo del altavoz que se seleccione.  
EQ Professional – Para calibrar el sistema según el  
sonido directo procedente de los altavoces y realizar  
ajustes detallados según las características de  
reverberación de la habitación (consulte Ecualizador  
de calibración acústica profesional en la página 45).  
• Si desea retroceder y ajustar un canal, simplemente  
utilice / para seleccionar el canal deseado.  
4
Cuando termine, pulse RETURN  
.
Volverá al menú de configuración Manual MCACC.  
43  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Si desea retroceder y ajustar un canal, simplemente  
utilice / para seleccionar el canal deseado.  
Distancia precisa de altavoces  
• Ajuste por defecto: 3.00 m (todos los altavoces)  
08  
Para lograr una profundidad y separación correcta del  
sonido en el sistema, es necesario añadir un ligero  
retardo a algunos altavoces de modo que todos los  
sonidos lleguen a la posición de audición al mismo  
tiempo. El siguiente procedimiento puede ayudarle a  
hacer ajustes detallados que no es posible lograr con el  
procedimiento descrito en Configuración manual de los  
altavoces más abajo.  
4
Cuando termine, pulse RETURN.  
Volverá al menú de configuración Manual MCACC.  
Onda estacionaria  
2
• Ajuste por defecto: ON  
Las ondas acústicas estacionarias se producen cuando,  
en determinadas condiciones, las ondas de sonido del  
sistema de altavoces resuenan entre sí con ondas de  
sonido reflejadas en las pareces del área de escucha.  
Esto puede tener un efecto negativo en el sonido general,  
sobre todo a frecuencias bajas. Según la colocación de  
los altavoces, su posición de escucha y, en último  
término, la forma de la habitación, puede producirse un  
sonido demasiado resonante (‘retumbante’). El Standing  
Wave Control utiliza filtros para reducir el efecto de  
sonidos demasiado resonantes en el área de escucha.  
Durante la reproducción de una fuente, puede  
1
Seleccione ‘Fine SP Distance’ en el menú de  
configuración Manual MCACC.  
DVD/LD  
3. Manual MCACC  
-
55.0dB  
DVD/LD  
0.0dB  
3b. Fine SP Distance  
MCACC  
:
M1. MEMORY  
1
a. Fine Channel Level  
b. Fine SP Distance  
c. Standing Wave  
d. EQ Adjust  
Ref.Ch  
:
L
3.00  
m
e. EQ Professional  
ENTER:Next  
:Cancel  
:Return  
2
Ajuste la distancia del canal izquierdo respecto de la  
personalizar los filtros utilizados para el Standing Wave  
Control para cada una de las memorias MCACC.  
posición de audición.  
3
3
Seleccione cada canal sucesivamente y ajuste la  
1
Seleccione ‘Standing Wave’ en el menú de  
distancia según sea necesario.  
configuración Manual MCACC.  
Utilice / para ajustar el retardo del altavoz  
seleccionado, de modo que coincida con el del altavoz de  
referencia. El retardo se mide en términos de la distancia  
del altavoz de 0.01 a 9.00 metros.  
DVD/LD  
3. Manual MCACC  
-
55.0dB  
DVD/LD  
-
55.0dB  
3c. Standing Wave  
MCACC  
:
M1. MEMORY  
1
a. Fine Channel Level  
b. Fine SP Distance  
c. Standing Wave  
d. EQ Adjust  
Filter Ch  
TRIM  
SW  
[
+12.0dB  
]
e. EQ Professional  
No.  
1
2
3
f
[
[
[
63Hz  
3.0  
]
]
]
[
[
[
110Hz  
8.0  
6.0dB  
]
]
]
[
[
[
250Hz  
5.0  
6.0dB  
]
]
]
DVD/LD  
0.0dB  
DVD/LD  
0.0dB  
Q
3b. Fine SP Distance  
3b. Fine SP Distance  
ATT  
2.5dB  
SL  
L
SBL  
SL  
:Finish  
:Return  
L
R
3.05  
m
[2.81 m]  
1.92 m]  
[2.23 m]  
[2.34 m]  
SBL  
1.92  
m
C
SBR [1.83 m]  
SW [2.34 m]  
SL  
SR  
2
Seleccione ‘ON’ (si aún no está seleccionado) y  
luego ajuste los parámetros del Standing Wave Control.  
Filter Ch – Seleccione el canal al que aplicará el/los  
filtro/s: Main (todos excepto el canal central y el  
subwoofer), Center o SW (subwoofer).  
:Finish  
:Finish  
Escuche el altavoz de referencia y utilícelo para medir el  
canal que va a ajustar. Desde la posición de audición,  
párese mirando hacia los dos altavoces, con los brazos  
extendidos apuntando a cada altavoz. Intente hacer que  
los dos tonos suenen como si llegaran simultáneamente  
a una posición ligeramente delante de usted, entre la  
TRIM (sólo disponible cuando el canal de filtro anterior  
es SW) – Ajuste el nivel del canal de subwoofer (para  
compensar la diferencia en el filtro posterior de  
salida).  
1
f / Q / ATT – Éstos son los parámetros de filtro, en los  
que f representa la frecuencia que ajustará y Q es el  
ancho de banda (cuanto mayor es Q, más estrecho  
será el ancho de banda, o rango) de la atenuación  
(ATT, la cantidad de reducción a la frecuencia  
deseada).  
distancia que abarcan sus brazos.  
3
Cuando termine, pulse RETURN  
.
Cuando le parezca que los ajustes de retardo coinciden,  
pulse para confirmar el ajuste y pasar al siguiente  
canal.  
Volverá al menú de configuración Manual MCACC.  
• Para fines de comparación, el altavoz de referencia  
cambiará dependiendo del altavoz que se seleccione.  
Nota  
1 • Si parece que no puede conseguir esto ajustando la distancia, quizá tenga que cambiar ligeramente el ángulo de los altavoces.  
• Para mejorar la capacidad de audición, el subwoofer emite un tono de comprobación continuo (se emiten impulsos oscilantes por los otros altavoces).  
Tenga en cuenta que puede ser difícil comparar este tono con los otros altavoces de la configuración (según la respuesta de baja frecuencia del altavoz  
de referencia).  
2 En el menú Audio Parameter puede activar o desactivar la función de onda estacionaria. Para más detalles, consulte Ajuste de las opciones de audio en  
la página 70.  
3 • Dado que se sobrescribirán, le recomendamos que guarde los ajustes de onda estacionaria realizados con la configuración automática de MCACC en  
otra memoria MCACC.  
• Los ajustes del filtro de control Standing Wave no se pueden cambiar durante la reproducción de fuentes que usan la conexión HDMI.  
• Cuando Standing Wave se selecciona para una memoria MCACC donde S-WAVE se pone en OFF en el parámetro de audio, S-WAVE ON se  
selecciona automáticamente.  
44  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste de ecualizador de calibración acústica  
La ecualización de calibración acústica es un tipo de  
ecualizador de habitación apropiado para sus altavoces  
(excluyendo el subwoofer). Funciona midiendo las  
características acústicas de la habitación y  
08  
Sugerencia  
• El cambio excesivo de una curva de frecuencia de un  
canal afectará el equilibrio general. Si el equilibrio  
entre los altavoces no es el correcto, puede aumentar  
o reducir los niveles de los canales utilizando tonos  
de prueba con la función TRIM. Utilice / para  
seleccionar TRIM; luego, utilice / para  
incrementar o reducir el nivel del canal del altavoz  
actual.  
neutralizando las características ambientales que  
pueden afectar al material de la fuente original  
(proporcionando una ecualización ‘plana’). Si no queda  
satisfecho con el ajuste proporcionado en Configuración  
automática para sonido envolvente (MCACC y Control de  
fase de banda completa) en la página 8 o MCACC  
automática (Experto) en la página 39, también puede  
realizar estos ajustes de forma manual para obtener un  
4
Cuando termine, pulse RETURN.  
Volverá al menú de configuración Manual MCACC.  
1
equilibrio de frecuencias que le satisfaga.  
Ecualizador de calibración acústica  
profesional  
1
Seleccione ‘EQ Adjust’ en el menú de configuración  
Manual MCACC.  
Esta configuración minimiza los efectos no deseados de  
reverberación de la habitación permitiéndole calibrar el  
sistema según el sonido directo procedente de los  
altavoces. También puede proporcionarle una  
visualización gráfica de la respuesta de frecuencia de la  
DVD/LD  
3. Manual MCACC  
-
55.0dB  
a. Fine Channel Level  
b. Fine SP Distance  
c. Standing Wave  
d. EQ Adjust  
e. EQ Professional  
2
habitación.  
:Return  
Cómo usar el ecualizador de calibración acústica  
profesional  
2
Confirme que la memoria MCACC que aparece en la  
pantalla es la que desea ajustar y, a continuación,  
seleccione START.  
Si observa que las frecuencias más bajas resultan  
demasiado reverberantes en la sala de escucha (p. ej.  
‘retumban’) o parece que distintos canales presentan  
unas características de reverberación diferentes,  
seleccione EQ Pro. & S-Wave (o ALL) para la opción  
Custom Menu en MCACC automática (Experto) en la  
página 39 para calibrar la habitación automáticamente.  
Esta medición debería ofrecer una calibración  
equilibrada que se adapte a las características de la sala  
de escucha.  
DVD/LD  
3d. EQ Adjust  
MCACC:M1. MEMORY  
-
55.0dB  
1
[
START  
]
ENTER:Next  
:Cancel  
3
Seleccione el o los canales que desea y ajústelos  
según sus preferencias.  
Si aún no está satisfecho con los resultados, la  
configuración avanzada del ecualizador (a continuación)  
ofrece una calibración más personalizada del sistema  
utilizando el sonido directo de los altavoces. Este se hace  
con la ayuda de una representación gráfica que se puede  
visualizar en la pantalla o a través de un ordenador (con  
software de Pioneer; consulte Conexión de un PC para la  
salida de Advanced MCACC en la página 63).  
DVD/LD  
-
55.0dB  
3d. EQ Adjust  
63Hz  
125Hz  
250Hz  
500Hz  
1kHz  
[
0.0]  
0.0]  
0.0]  
0.0]  
0.0  
-1.0]  
-2.0]  
-4.5]  
-7.0]  
MCACC  
Ch  
dB  
:
M1  
[
[
[
[SBL]  
2kHz  
[
[
[
[
4kHz  
8kHz  
16kHz  
TRIM [ 0.0]  
:Finish  
Utilice los botones / para seleccionar el canal.  
Utilice los botones / para seleccionar la frecuencia,  
y / para acentuar o reducir la ecualización. Cuando  
termine, vuelva a la parte superior de la pantalla y utilice  
los botones / para seleccionar el siguiente canal.  
• Si el ajuste de la frecuencia es excesivo y puede  
causar distorsión, en la pantalla aparecerá el  
indicador OVER!. Si esto sucediera, reduzca el nivel  
hasta que OVER! desaparezca de la pantalla.  
Cómo interpretar la representación gráfica  
El gráfico muestra los decibelios en el eje vertical y la  
hora (en milisegundos) en el eje horizontal. Una línea  
recta indica una sala de respuesta plana (sin  
reverberación), mientras que una línea inclinada indica  
la presencia de reverberación cuando se emiten los  
tonos de prueba. La línea inclinada se volverá plana  
cuando el sonido reverberante se estabilice (suele tardar  
unos 100 ms o así).  
Nota  
1 Cuando se selecciona EQ Adjust para una memoria MCACC donde EQ se pone en OFF en el parámetro de audio, EQ ON se selecciona  
automáticamente.  
2 Este sistema le permite personalizar la calibración del sistema con la ayuda de una representación gráfica que se puede visualizar en la pantalla, o a  
través de un ordenador (con software de Pioneer—para más detalles, consulte Conexión de un PC para la salida de Advanced MCACC en la página 63).  
45  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Al analizar el gráfico, debería ser capaz de observar el  
modo en que la habitación responde a determinadas  
frecuencias. Las diferencias entre el nivel del canal y la  
distancia de los altavoces se tienen en cuenta  
Características de reverberación para distintos  
canales Las características de reverberación pueden ser  
algo distintas para cada canal. Dado que esta diferencia  
aumenta a medida que el sonido se ve afectado por las  
distintas características de la habitación, suele ser mejor  
realizar un análisis de la frecuencia pronto para conseguir  
una mezcla más uniforme de las frecuencias/sonidos.  
08  
automáticamente (la compensación se ofrece con fines  
comparativos), y las mediciones de frecuencia se pueden  
examinar con y sin la ecualización realizada por este  
1
receptor.  
Sonido  
envolvente  
Nivel  
izq.  
Ajuste del ecualizador de calibración acústica  
profesional según las características de la  
habitación  
Mediante la configuración manual, puede ajustar el  
período de tiempo en el que se analizará la respuesta de  
frecuencia, señalando el tiempo más adecuado para la  
calibración del sistema con las características concretas  
de la habitación.  
Sonido  
envolvente  
dcho.  
Intervalo de calibración  
profesional del ecualizador  
de calibración acústica  
Intervalo de calibración del  
ecualizador de calibración  
acústica estándar  
Tiempo  
(en ms)  
0
80  
160  
Si la habitación no se ve afectada por los factores  
anteriores, no suele ser necesario realizar un ajuste de  
30~50ms. Los ajustes posteriores pueden ofrecer una  
experiencia de sonido más detallada con el sistema de  
altavoces. Lo mejor es intentar ver qué es lo que funciona  
mejor para cada habitación.  
El siguiente gráfico muestra la diferencia entre la  
calibración acústica convencional y la calibración  
profesional (el círculo gris indica el punto en el que el  
micrófono captura el sonido durante el análisis de la  
frecuencia).  
Tenga en cuenta que los cambios que realice en la  
habitación (por ejemplo, mover muebles o cuadros)  
afectarán a los resultados de la calibración. En estos  
casos, debería volver a calibrar el sistema.  
Nivel  
Tono  
de prueba  
Intervalo de calibración  
profesional del ecualizador  
de calibración acústica  
Uso del ecualizador de calibración acústica  
profesional  
Intervalo de calibración del  
ecualizador de calibración  
acústica estándar  
Tiempo  
(en ms)  
1
Seleccione ‘EQ Professional’ y, a continuación,  
0
80  
160  
pulse ENTER.  
Desde el momento en que el sonido es emitido por el  
sistema de altavoces, se ve afectado por las  
DVD/LD  
3. Manual MCACC  
-
55.0dB  
DVD/LD  
3e. EQ Professional  
-
55.0dB  
a. Fine Channel Level  
b. Fine SP Distance  
c. Standing Wave  
d. EQ Adjust  
1. Reverb Measurement  
2. Reverb View  
3. Advanced EQ Setup  
e.EQ Professional  
características de la habitación, como pueden ser las  
paredes, los muebles y las dimensiones de la habitación.  
Cuanto antes se haga el análisis de frecuencia, menor  
será la influencia de la habitación. Le recomendamos  
elegir un ajuste de tiempo de 30~50ms para compensar  
dos factores principales que afectarán al sonido de la  
mayoría de habitaciones:  
e. EQ Professional  
ENTER:Next  
:Return  
:Return  
2
Seleccione una opoción y pulse ENTER.  
Reverb Measurement – Utilice esta opción para  
medir las características de reverberación de la  
habitación (para obtener una salida gráfica con un  
PC, consulte Conexión de un PC para la salida de  
Advanced MCACC en la página 63 para conectar un  
cable RS-232C antes de seleccionar esta opción).  
Reverberancia de frecuencias altas frente a  
frecuencias bajas – Según la habitación, observará  
que las frecuencias más bajas parecen demasiado  
reverberantes en comparación con las frecuencias  
más altas (es decir, la habitación ‘retumba’). Esto  
puede producir un análisis de frecuencia desviado si  
la medición se realiza demasiado tarde.  
Reverb View – Puede comprobar las mediciones de  
reverberación realizadas para los intervalos de  
frecuencia especificados en cada canal.  
Frecuencias  
bajas  
Nivel  
Advanced EQ Setup Utilice esta opción para  
seleccionar el período de tiempo que se utilizará para  
el ajuste de frecuencia y la calibración, según la  
medición de reverberación del área de escucha.  
Tenga en cuenta que al personalizar la calibración del  
sistema con esta configuración, se modificarán los  
ajustes realizados en Configuración automática para  
sonido envolvente (MCACC y Control de fase de banda  
completa) en la página 8 o en MCACC automática  
(Experto) en la página 39, y no es necesario hacerlo si  
está satisfecho con estos ajustes.  
Frecuencias  
altas  
Intervalo de calibración  
profesional del ecualizador  
de calibración acústica  
Intervalo de calibración del  
ecualizador de calibración  
acústica estándar  
Tiempo  
(en ms)  
0
80  
160  
Nota  
1 Tenga en cuenta que debido a un efecto conocido como ‘retardo de grupo’, las frecuencias más bajas tardarán más en ser generadas que las frecuencias  
más altas (esto resulta muy evidente cuando se comparan las frecuencias a 0 ms). La pendiente inicial no es un problema (p. ej. una reverberación  
excesiva) para la sala de escucha.  
46  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
Si ha seleccionado ‘Reverb Measurement’,  
el ajuste del tiempo. Para conseguir una calibración  
óptima del sistema basada en el sonido directo  
procedente de los altavoces, recomendamos usar el  
ajuste de 30~50ms.  
08  
seleccione EQ ON u OFF y, a continuación, START.  
DVD/LD  
3e1. Reverb Measurement  
MCACC M1. MEMORY  
-
55.0dB  
DVD/LD  
0.0dB  
2/ 5)  
3e1. Reverb Measurement  
:
1
Now Analyzing  
(
Reverb Measure with  
EQ OFF  
DVD/LD  
-
55.0dB  
DVD/LD  
-
55.0dB  
Environment Check  
Ambient Noise  
Microphone  
3e3. Adv. EQ Setup (1/2)  
3e3. Adv. EQ Setup (2/2)  
[OK]  
Ch  
L
Fq  
[
125H z ]  
-50ms]  
[
[
]
]
Tm [30  
MCACC :M1.MEMORY  
1
[
Start  
]
Speaker Level  
dB  
EQ Type  
Stand.Wave Multi-Point  
NO  
SYMMETRY  
[
]
:Cancel  
:Cancel  
0
80  
160ms  
:Cancel  
[
START  
]
:
Cancel  
Las siguientes opciones determinan el modo en que se  
muestran las características de reverberación del área  
de escucha en Reverb View y Output PC (Data  
Management):  
Utilice los botones / para seleccionar el canal, la  
frecuencia y el ajuste de tiempo. Utilice los botones /  
para alternar entre ellos.  
EQ OFF – Verá las características de reverberación  
del área de escucha sin la ecualización realizada por  
este receptor (antes de la calibración).  
Puede alternar entre los altavoces conectados  
(excluyendo el subwoofer) y visualizar las mediciones  
para las siguientes frecuencias: 63Hz, 125Hz, 250Hz,  
500Hz, 1kHz, 2kHz, 4kHz, 8kHz y 16kHz.  
EQ ON – Verá las características de reverberación  
del área de escucha con la ecualización realizada por  
Seleccione el ajuste entre los siguientes períodos de  
tiempo (en milisegundos): 0~20ms, 10~30ms, 20~40ms,  
30~50ms, 40~60ms, 50~70ms y 60~80ms. Este ajuste  
se aplicará a todos los canales durante la calibración.  
1
este receptor (después de la calibración). Tenga en  
cuenta que es posible que la respuesta del EQ no  
parezca del todo plana debido a los ajustes  
necesarios para el área de escucha.  
Cuando termine, seleccione START. La calibración  
Una vez finalizada la medición de reverberación, puede  
seleccionar Reverb View para ver los resultados en la  
pantalla. Consulte Representación gráfica del EQ de  
calibración profesional en la página 86 para obtener  
información sobre la solución de problemas.  
tardará en completarse de 2 a 4 minutos.  
Una vez ajustada la ecualización de calibración acústica,  
podrá comprobar los ajustes en la pantalla.  
4
Si ha seleccionado la opción ‘Reverb View’,  
Control de fase de banda completa  
puede comprobar las características de  
reverberación de cada canal. Pulse RETURN cuando  
haya terminado.  
La función de control de fase de banda completa calibra  
las características de frecuencia y fase de los altavoces  
conectados y corrige la distorsión de fase. Este receptor  
analiza las características de frecuencia y fase de los  
altavoces calibrando las señales de prueba que salen por  
los altavoces con el micrófono suministrado, aplanando  
por lo tanto las características de frecuencia y fase  
durante la reproducción de señales. Esta corrección  
minimiza el retraso de grupo entre las gamas de  
frecuencias media y baja, y mejora las características de  
frecuencia y fase en todas las gamas. Además, las  
características de frecuencia y fase realzadas entre  
canales aseguran una mejor integración del sonido  
envolvente para la configuración de múltiples fuentes.  
Para conocer detalles, consulte Usando el control de fase  
de banda completa en la página 11.  
DVD/LD  
-
55.0dB  
Reverb View  
3e2.  
M1  
:
EQ OFF  
L
Ch  
Fq  
[
125Hz  
]
dB  
0
80  
160ms  
:Return  
Esto aparece según los ajustes elegidos en Reverb  
Measurement (paso 3 anterior). Utilice los botones  
/ para seleccionar el canal y la frecuencia que desee  
comprobar. Utilice los botones / para alternar entre  
los dos. Tenga en cuenta que los marcadores del eje  
vertical indican los decibelios en intervalos de 2 dB.  
5
Si se selecciona ‘Advanced EQ Setup’, introduzca  
Esta sección describe cómo calibrar las características  
de frecuencia y fase de los altavoces solamente. Una vez  
que haya hecho la calibración con Auto MCACC como  
ajuste predeterminado o con CUSTOM puesto en ALL, la  
calibración del control de fase de banda completa ya  
estará hecha (en este caso, se sobreescribirán los  
ajustes anteriores si usted repite la calibración como se  
describe aquí).  
el ajuste de tiempo que desea para la calibración.  
Pulse para pasar a la pantalla siguiente y luego  
seleccione START.  
Según la medición de reverberación anterior, puede  
elegir el período de tiempo que se utilizará para el ajuste  
de frecuencia final y la calibración. Aunque puede  
realizar este ajuste sin medir la reverberación, lo mejor es  
usar los resultados de la medición como referencia para  
Nota  
1 La calibración correspondiente a la memoria MCACC seleccionada actualmente se utilizará cuando esté seleccionada la opción EQ ON. Para usar otra  
memoria MCACC, salga del menú System Setup y pulse MCACC para seleccionarla antes de pulsar SETUP.  
47  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
Seleccione ‘FULL BAND PHASE CTRL’ en el menú  
08  
System Setup.  
Gestión de datos  
Si aún no se encuentra en esta pantalla, consulte Cómo  
hacer ajustes del receptor en el menú System Setup más  
arriba.  
Este sistema le permite almacenar hasta seis memorias  
MCACC, de tal forma que puede calibrar el sistema para  
distintas posiciones de escucha (o para diferentes  
ajustes de frecuencia para una misma posición de  
DVD/LD  
-
55.0dB  
DVD/LD  
-
55.0dB  
System Setup MENU  
1. Auto MCACC  
2. Surr Back System  
3. Manual MCACC  
4. FULL BAND PASE CTRL  
3
escucha). Esto resulta útil para que los ajustes  
a. Measurement  
b. Group Delay View  
4. FULL BAND PHASE CTRL  
5. Data Management  
6. Manual SP Setup  
7. Input Setup  
alternativos coincidan con el tipo de fuente que está  
escuchando y el lugar desde donde la está escuchando  
(por ejemplo, ver películas desde un sofá o jugar a un  
videojuego cerca del televisor).  
8. Other Setup  
:Exit  
ENTER:Next  
:Return  
Desde este menú, puede comprobar los ajustes  
actuales, realizar una copia de una memoria a otra,  
asignar nombres a las memorias para facilitar la  
identificación y borrar las memorias que no necesite.  
2
3
Seleccione una opoción y pulse ENTER.  
Measurement – Calibra y corrige las características  
de frecuencia y fase de cada altavoz.  
Group Delay View – Las características originales  
de retraso de grupo de los altavoces calibrados y las  
características previstas se pueden visualizar  
gráficamente.  
1
Seleccione ‘Data Management’ en el menú System  
Setup.  
Si aún no se encuentra en esta pantalla, consulte Cómo  
hacer ajustes del receptor en el menú System Setup más  
arriba.  
Si seleccionó ‘Measurement’, pulse ENTER  
.
DVD/LD  
4a. Measurement  
-
55.0dB  
DVD/LD  
0.0dB  
5/ 5)  
4a. Measurement  
DVD/LD  
-
55.0dB  
DVD/LD  
-
55.0dB  
Now Analyzing  
(
System Setup MENU  
1. Auto MCACC  
2. Surr Back System  
3. Manual MCACC  
5. Data Management  
FULL BAND PHASE CTRL  
Measurement  
a. MCACC Data Check  
b. Memory Rename  
c. MCACC Memory Copy  
d. MCACC Memory Clear  
e. Output PC  
FULL BAND PHASE CTRL  
Delay Check  
Group Delay  
[OK]  
4. FULL BAND PHASE CTRL  
5. Data Management  
6. Manual SP Setup  
7. Input Setup  
[
]
[
START  
]
8. Other Setup  
ENTER:Start  
ENTER:Start  
:Cancel  
:Cancel  
:Exit  
:Return  
Una vez finalizada la medición del control de base de  
banda completa podrá seleccionar Group Delay View  
para ver el resultado en la pantalla.  
2
Seleccione la opción que desea ajustar.  
MCACC Data Check – Para comprobar los ajustes  
de cualquiera de sus memorias MCACC utilizando la  
visualización en pantalla (consulte Cómo comprobar  
los datos de una memoria MCACC más abajo).  
4
Si seleccionó ‘Group Delay View’, puede  
comprobar el gráfico que muestra las características de  
retraso de grupo. Pulse RETURN cuando haya  
terminado.1  
Memory Rename – Para asignar un nombre a las  
memorias MCACC para facilitar la identificación  
(consulte Cómo cambiar el nombre de una memoria  
MCACC más abajo).  
DVD/LD  
-
55.0dB  
4b. Group Delay View  
Original  
Channel  
&
Target  
Front  
ms  
Tgt  
^
Características previstas  
después de la corrección  
MCACC Memory Copy – Para copiar los ajustes de  
una memoria MCACC a otra (consulte Cómo copiar  
los datos de una memoria MCACC más abajo).  
^
^
Org  
Características originales  
de los altavoces calibrados  
Hz  
:Return  
MCACC Memory Clear – Para borrar cualquier  
memoria MCACC que no desee (consulte Cómo  
borrar una memoria MCACC más abajo).  
Esto aparece según los ajustes elegidos en  
Measurement (paso 2 anterior). Use / para  
seleccionar el canal que quiera comprobar.  
Output PC – Para más detalles, consulte Conexión de  
un PC para la salida de Advanced MCACC en la  
página 63.  
2
Cómo comprobar los datos de una memoria  
MCACC  
Una vez completadas las secciones Configuración  
automática para sonido envolvente (MCACC y Control de  
fase de banda completa) en la página 8 o MCACC  
automática (Experto) en la página 39, puede comprobar  
los ajustes calibrados utilizando la visualización en  
pantalla.  
Nota  
1 Cuando su PC esté conectado a este receptor, las características originales del retraso de grupo de los altavoces calibrados y las características  
corregidas de retraso de grupo se pueden visualiza en 3 dimensiones en su PC.  
2 El subwoofer está excluido de la corrección. El supertweeter en la gama de frecuencias superaltas también está excluido de la corrección. Además, los  
altavoces teóricamente no afectados por el retraso de grupo (altavoces de gama completa, por ejemplo) están excluidos de la corrección. Como la  
calibración implica características espaciales, dependiendo de su ambiente audiovisual y su sistema de altavoces, es posible que no obtenga los mismos  
resultados si repite la calibración.  
3 Esto se puede hacer en Configuración automática para sonido envolvente (MCACC y Control de fase de banda completa) en la página 8 o en MCACC  
automática (Experto) en la página 39, que ya debería haber completado.  
48  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
Seleccione ‘MCACC Data Check’ en el menú de  
Cómo copiar los datos de una memoria MCACC  
Si desea ajustar manualmente el EQ de calibración  
acústica (consulte Configuración manual de MCACC más  
arriba), le recomendamos que copie los ajustes actuales1  
en una memoria MCACC sin usar. En lugar de una curva  
de ecualización plana, esta opción le proporcionará un  
punto de referencia desde donde puede comenzar.  
08  
configuración Data Management.  
DVD/LD  
5. Data Management  
-
55.0dB  
DVD/LD  
-
55.0dB  
5a. MCACC Data Check  
1. Speaker Setting  
2. Channel Level  
3. Speaker Distance  
4. Standing Wave  
5. Acoustic Cal EQ  
a. MCACC Data Check  
b. Memory Rename  
c. MCACC Memory Copy  
d. MCACC Memory Clear  
e. Output PC  
6. FULL BAND PHASE CTRL  
ENTER:Next  
:Return  
:Return  
1
Seleccione ‘MCACC Memory Copy’ en el menú de  
configuración Data Management.  
2
3
Seleccione el ajuste que desea comprobar.  
• Puede ser útil hacerlo mientras reproduce una  
fuente para comparar los distintos ajustes.  
DVD/LD  
5. Data Management  
-
55.0dB  
DVD/LD  
-
55.0dB  
5c. MCACC Memory Copy  
Copy  
a. MCACC Data Check  
b. Memory Rename  
c. MCACC Memory Copy  
d. MCACC Memory Clear  
e. Output PC  
All Data  
From  
[
M1. MEMORY 1 ]  
Seleccione la memoria MCACC que desee  
To  
[
M2. MEMORY 2 ]  
comprobar.  
Start Copy  
[Cancel ]  
:Cancel  
Si es necesario, utilice los botones / para alternar  
entre los altavoces/ajustes.  
:Return  
2
3
Seleccione la opción que desea copiar.  
All Data – Copia todos los ajustes de la memoria  
MCACC seleccionada.  
DVD/LD  
-
55.0dB  
5a5. EQ Data Check  
MCACC  
Ch  
dB  
M1  
63Hz  
:
+0.5  
-5.5  
+3.0  
0.0  
[SBL] 125Hz  
250Hz  
:
:
:
500Hz  
1kHz :+12.0  
2kHz  
4kHz  
8kHz  
16kHz  
TRIM  
:
:
:
:
:
+5.5  
-3.0  
0.0  
+7.0  
-2.5  
LEVEL & DISTANCE – Copia solamente los ajustes de  
nivel de canales y las distancias de los altavoces que  
están en la memoria MCACC seleccionada.  
:Return  
4
Pulse RETURN para volver al menú Data Check,  
repitiendo los pasos 2 y 3 para comprobar otros ajustes.  
Seleccione la memoria MCACC desde la que desea  
copiar los ajustes (‘From’) y especifique la memoria  
donde desea copiarlos (‘To’).  
Asegúrese de que no sobrescribe ninguna memoria  
MCACC que esté utilizando actualmente (esta acción no  
se puede deshacer).  
5
Cuando termine, pulse RETURN.  
Volverá al menú de configuración Data Management.  
Cómo cambiar el nombre de una memoria MCACC  
Si va a utilizar distintas memorias MCACC, es  
aconsejable que les cambie el nombre para facilitar la  
identificación.  
4
Seleccione ‘Copy’ para confirmar y copiar los  
ajustes.  
Aparecerá Completed en la pantalla para confirmar que  
la memoria MCACC se ha copiado. A continuación,  
volverá automáticamente al menú de configuración Data  
Management.  
1
Seleccione ‘Memory Rename’ en el menú de  
configuración Data Management.  
DVD/LD  
5. Data Management  
-
55.0dB  
DVD/LD  
-
55.0dB  
5b. Memory Rename  
MCACC Position Rename  
Cómo borrar una memoria MCACC  
Si ya no va a usar una de las memorias MCACC  
almacenadas, puede optar por borrar los ajustes de  
calibración de esa memoria.  
a. MCACC Data Check  
b. Memory Rename  
c. MCACC Memory Copy  
d. MCACC Memory Clear  
e. Output PC  
M1  
M2  
M3  
M4  
M5  
M6  
MEMORY  
MEMORY  
MEMORY  
MEMORY  
MEMORY  
MEMORY  
1
2
3
4
5
6
[
[
[
[
[
]
]
]
]
]
:Return  
:Finish  
1
Seleccione ‘MCACC Memory Clear’ en el menú de  
configuración Data Management.  
2
Seleccione la memoria MCACC a la que desea  
cambiar el nombre y, a continuación, seleccione un  
nombre adecuado para la memoria.  
Utilice / para seleccionar la memoria y / para  
seleccionar un nombre para la memoria.  
DVD/LD  
-
55.0dB  
DVD/LD  
-
55.0dB  
5. Data Management  
5d. MCACC Memory Clear  
a. MCACC Data Check  
b. Memory Rename  
c. MCACC Memory Copy  
d. MCACC Memory Clear  
e. Output PC  
Clear  
M1. MEMORY  
1
Start clear  
[Cancel]  
3
Repita este proceso con todas las memorias MCACC  
:Return  
:Cancel  
que sea necesario y, a continuación, pulse RETURN  
cuando haya terminado.  
Volverá al menú de configuración Data Management.  
2
Seleccione la memoria MCACC que desea borrar.  
Asegúrese de que no sobrescribe ninguna memoria  
MCACC que esté utilizando actualmente (esta acción no  
se puede deshacer).  
3
Seleccione ‘Clear’ para confirmar y borrar la  
memoria.  
Completed se muestra en la pantalla para confirmar que  
la memoria MCACC ha sido borrada, y usted volverá  
automáticamente al menú de configuración Data  
Management.  
Nota  
1 Los ajustes realizados en Configuración automática para sonido envolvente (MCACC y Control de fase de banda completa) en la página 8 o en MCACC  
automática (Experto) en la página 39.  
49  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste de altavoz  
08  
Seleccione esta opción para especificar la configuración  
de los altavoces (tamaño, número de altavoces y  
frecuencia de transición). Le recomendamos asegurarse  
de que los ajustes realizados en Configuración  
automática para sonido envolvente (MCACC y Control de  
Configuración manual de los altavoces  
Este receptor permite hacer ajustes detallados para  
optimizar el sonido envolvente. Sólo es necesario realizar  
estos ajustes una vez (a menos que se cambie la  
ubicación del sistema de altavoces o se agreguen nuevos  
altavoces).  
1
fase de banda completa) en la página 8 son correctos.  
Tenga en cuenta que este ajuste se aplica a todas las  
memorias MCACC y no puede ajustarse por separado.  
Estos ajustes están diseñados para personalizar el  
sistema, pero si está satisfecho con los ajustes  
realizados en Configuración automática para sonido  
envolvente (MCACC y Control de fase de banda completa)  
en la página 8, no será necesario que realice todos estos  
ajustes.  
1
Seleccione ‘Speaker Setting’ en el menú Manual SP  
Setup.  
DVD/LD  
6. Manual SP Setup  
-
55.0dB  
DVD/LD  
-
55.0dB  
6a. Speaker Setting  
Front  
Center  
Surr  
SB  
SMALL  
a. Speaker Setting  
b. Channel Level  
c. Speaker Distance  
d. X-Curve  
e. THX Audio Setting  
[
[
SMALL ]  
SMALL ]  
[
[
SMALL x2  
YES  
]
]
SW  
Precaución  
X. OVER [ 80Hz  
(THX:ALL SMALL  
]
• Los tonos de prueba utilizados en la configuración  
System Setup se emiten a alto volumen.  
)
:Return  
:Return  
2
Elija el conjunto de altavoces que desea ajustar y  
1
Seleccione ‘Manual SP Setup’ y pulse ENTER.  
seleccione un tamaño de altavoz.  
Utilice / para seleccionar el tamaño (y el número) de  
cada uno de los siguientes altavoces:  
DVD/LD  
-
55.0dB  
DVD/LD  
-
55.0dB  
System Setup MENU  
1. Auto MCACC  
2. Surr Back System  
3. Manual MCACC  
6. Manual SP Setup  
2
a. Speaker Setting  
b. Channel Level  
c. Speaker Distance  
d. X-Curve  
e. THX Audio Setting  
4. FULL BAND PHASE CTRL  
5. Data Management  
6. Manual SP Setup  
7. Input Setup  
Front – Seleccione LARGE si los altavoces  
delanteros reproducen las frecuencias bajas de  
manera efectiva, o si no ha conectado un subwoofer.  
Seleccione SMALL para enviar las frecuencias bajas  
al subwoofer.  
8. Other Setup  
:Exit  
:Return  
2
Seleccione la opción que desea ajustar.  
Si es primera vez que lo hace, le recomendamos ajustar  
las opciones en orden:  
Center – Seleccione LARGE si el altavoz central  
reproduce las frecuencias bajas de manera efectiva;  
seleccione SMALL para enviar las frecuencias bajas  
a otros altavoces o al subwoofer. Si no ha conectado  
un altavoz central, seleccione NO (el canal central es  
enviado a los altavoces delanteros).  
Speaker Setting – Para especificar el tamaño y el  
número de altavoces conectados (véase a  
continuación).  
Channel Level – Para ajustar el balance general del  
sistema de altavoces (página 51).  
Surround – Seleccione LARGE si sus altavoces de  
sonido envolvente traseros reproducen las  
Speaker Distance – Para especificar la distancia de  
los altavoces respecto de la posición de audición  
(página 51).  
frecuencias bajas de manera efectiva. Seleccione  
SMALL para enviar las frecuencias bajas a otros  
altavoces o al subwoofer. Si no ha conectado  
altavoces de sonido envolvente, seleccione NO (el  
sonido de los canales de sonido envolvente es  
enviado a los altavoces delanteros o al subwoofer).  
X-Curve – Para ajustar el balance tonal del sistema  
de altavoces para bandas sonoras de películas  
(página 52).  
THX Audio Setting – Para especificar si utiliza una  
configuración de altavoces THX (página 52).  
Surr Back – Seleccione el número de altavoces de  
sonido envolvente traseros que tiene (uno, dos o  
3
Ajuste cada opción según sea necesario y pulse  
3
ninguno). Seleccione LARGE si sus altavoces de  
RETURN para confirmar el ajuste en cada pantalla.  
sonido envolvente traseros reproducen las  
frecuencias bajas de manera efectiva. Seleccione  
SMALL para enviar las frecuencias bajas a otros  
altavoces o al subwoofer. Si no ha conectado  
altavoces de sonido envolvente traseros, seleccione  
NO.  
Nota  
1 Si está utilizando una configuración de altavoces THX, asegúrese de que todos los altavoces estén ajustados en SMALL.  
2 Si selecciona SMALL para los altavoces delanteros, el subwoofer se ajustará automáticamente a YES. Tenga también en cuenta que no es posible ajustar  
el altavoz central y los altavoces de sonido envolvente a LARGE si los altavoces delanteros están ajustados a SMALL. En este caso, todas las frecuencias  
bajas son enviadas al subwoofer.  
3 • Si selecciona Speaker B o Front Bi-Amp (en Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros en la página 42), no podrá realizar los ajustes de sonido  
envolvente trasero.  
• Si se selecciona NO para los altavoces de sonido envolvente, los altavoces de sonido envolvente traseros se ajustarán automáticamente en NO.  
• Si sólo selecciona un altavoz de sonido envolvente trasero, asegúrese de que el altavoz esté conectado al terminal de sonido envolvente trasero  
izquierdo.  
50  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Subwoofer – Las señales LFE y las frecuencias bajas  
de canales ajustados en SMALL son emitidas desde  
el subwoofer cuando se selecciona la opción YES.  
Seleccione la opción PLUS si desea que el subwoofer  
emita graves de forma continua o si desea graves  
más profundos (en este caso, las frecuencias bajas  
que normalmente son emitidas desde los altavoces  
delanteros y el altavoz central también son dirigidas  
AUTO – Para ajustar automáticamente los niveles de  
los canales a medida que el tono de prueba se  
desplaza de un altavoz a otro.  
08  
3
Confirme la opción de configuración que ha  
seleccionado.  
Los tonos de prueba comenzarán a emitirse cuando  
pulse ENTER.  
1
DVD/LD  
6b. Channel Level  
-
20.0dB  
al subwoofer). Si no ha conectado un subwoofer,  
seleccione NO (las frecuencias bajas son emitidas  
desde otros altavoces).  
P l e a s e Wa i t  
.
.
.
2 0  
L o u d t e s t t o n e s w i l l  
b e o u t p u t .  
3
Seleccione ‘X. OVER’ y ajuste la frecuencia de  
transición.2  
:Return  
Las frecuencias que se encuentren por debajo de este  
punto serán enviadas al subwoofer (o a los altavoces  
LARGE).  
4
Ajuste el nivel de cada canal utilizando los botones  
.
/  
Si seleccionó la opción MANUAL, utilice / para  
cambiar de altavoz. La opción AUTO emite los tonos de  
prueba en el orden que se indica en la pantalla:  
4
Cuando termine, pulse RETURN.  
Volverá al menú Manual SP Setup.  
DVD/LD  
0.0dB  
1
Nivel de canales  
6b. Channel Level  
MCACC  
:
M1.MEMORY  
Las opciones de nivel de canales le permiten ajustar el  
equilibrio general de su sistema de altavoces, un factor  
importante al configurar un sistema de cine en casa.  
L
C
R
0.0dB SR  
0.0dB] SBR  
0.0dB] SBL  
SL  
[
[
[
[
[
0.0dB]  
0.0dB]  
0.0dB]  
0.0dB]  
0.0dB]  
[
[
SW  
:Finish  
Importante  
Ajuste el nivel de cada altavoz a medida que se emite el  
tono de prueba.  
• Cuando se selecciona Channel Level mientras  
MCACC está en OFF aparece la pantalla de selección  
para la memoria MCACC. Seleccione una memoria  
para ajustar manualmente.  
3
5
Cuando termine, pulse RETURN.  
Volverá al menú Manual SP Setup.  
DVD/LD  
-
55.0dB  
6b. Channel Level  
Sugerencia  
Select MCACC memory.  
MCACC OFF  
• El nivel de canales se puede cambiar en cualquier  
momento. Pulse RECEIVER y luego pulse CH LEVEL  
en el mando a distancia, y luego use / para  
ajustar el nivel.  
M1.MEMORY  
1
ENTER:Next  
:Cancel  
1
Seleccione ‘Channel Level’ en el menú Manual SP  
Distancia de altavoces  
Setup.  
Para lograr una buena profundidad y separación del  
sonido en el sistema, deberá especificar la distancia que  
hay desde los altavoces a la posición de audición. Esto  
permitirá al receptor agregar el retardo adecuado que se  
necesita para lograr un sonido envolvente efectivo.  
DVD/LD  
-
55.0dB  
DVD/LD  
-
55.0dB  
6. Manual SP Setup  
6b. Channel Level  
MCACC  
Test Tone  
:
M1.MEMORY  
1
a. Speaker Setting  
b. Channel Level  
c. Speaker Distance  
d. X-Curve  
e. THX Audio Setting  
AUTO  
CAUTION  
ENTER:Next  
:Return  
:Return  
2
Seleccione una opción de configuración.  
MANUAL – Para mover el tono de prueba  
manualmente de altavoz en altavoz y ajustar los  
niveles de canales individuales.  
Nota  
1 Si tiene un subwoofer y desea obtener un sonido rico en graves, puede parecer lógico seleccionar la opción LARGE para los altavoces delanteros y PLUS  
para el subwoofer. Sin embargo, esta combinación puede no proporcionar los mejores resultados. Dependiendo de la ubicación de los altavoces en la  
habitación, estos ajustes pueden producir una disminución de la cantidad de graves debido a cancelaciones de las frecuencias bajas. Si esto sucediera,  
intente cambiar la posición o la dirección de los altavoces. Si no obtiene los resultados que desea, escuche la respuesta de graves con los ajustes PLUS y  
YES o con los altavoces delanteros ajustados en LARGE y SMALL, y permita que sus oídos determinen qué combinación suena mejor. Si tiene problemas,  
la mejor forma de resolverlos es dirigir todos los sonidos graves al subwoofer seleccionando SMALL para los altavoces delanteros.  
2 • Esta opción determina el corte entre los sonidos graves reproducidos desde los altavoces seleccionados como LARGE, o el subwoofer, y los sonidos  
graves reproducidos desde los altavoces seleccionados como SMALL. También determina el punto de corte de los sonidos graves en el canal LFE.  
• Si está utilizando una configuración de altavoces THX, asegúrese de que la frecuencia de transición esté ajustada en 80Hz.  
3 • Si utiliza un medidor de Sound Pressure Level (SPL), tome las lecturas desde la posición de audición principal y ajuste el nivel de cada altavoz a 75 dB  
SPL (ponderación C/lectura lenta).  
• El tono de prueba del subwoofer se emite a bajo volumen. Quizá necesite ajustar el nivel tras probar el sistema con una pista de sonido real.  
51  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
Elija el ajuste de la curva X que desee.  
08  
Importante  
Utilice / para realizar el ajuste. La curva X se expresa  
como una pendiente hacia abajo en decibelios por  
octava, empezando en 2 kHz. El sonido se vuelve menos  
brillante a medida que aumenta la pendiente (hasta un  
máximo de -3.0dB/oct). Utilice las siguientes pautas  
para ajustar la curva X según el tamaño de la habitación:  
• Cuando se selecciona Speaker Distance mientras  
MCACC está en OFF aparece la pantalla de selección  
para la memoria MCACC. Seleccione una memoria  
para ajustar manualmente.  
DVD/LD  
-
55.0dB  
6c. Speaker Distance  
Select MCACC memory.  
Tamaño de la  
MCACC OFF  
36 48 60 72 300 1000  
habitación (m2)  
M1.MEMORY  
1
Curva X (dB/oct) –0.5 –1 –1.5 –2  
–2.5  
–3  
ENTER:Next  
:Cancel  
• Si selecciona OFF, la curva de frecuencia será plana  
y la curva X no tendrá ningún efecto.  
1
Seleccione ‘Speaker Distance’ en el menú Manual SP  
Setup.  
3
Seleccione ‘Return’ y, a continuación, pulse  
DVD/LD  
-
55.0dB  
DVD/LD  
-
55.0dB  
6. Manual SP Setup  
6c. Speaker Distance  
ENTER para terminar.  
MCACC  
:
M1.MEMORY  
1
a. Speaker Setting  
b. Channel Level  
c. Speaker Distance  
d. X-Curve  
e. THX Audio Setting  
L
C
R
0.50  
m
[1.50 m ]  
[1.00 m ]  
Ajuste de audio THX  
Para obtener los mejores resultados al usar los modos de  
escucha THX Select2 Cinema y THX MusicMode  
(consulte Uso de los modos Home THX en la página 29)  
con el sistema Advanced Speaker Array (ASA) (consulte  
Acerca de THX en la página 90), es necesario que realice  
el ajuste. Consulte Colocación de los altavoces en la  
página 20 para obtener más información sobre la  
:Finish  
:Return  
2
Ajuste la distancia de cada altavoz utilizando los  
botones /  
.
Puede ajustar la distancia de cada altavoz en  
incrementos de 0,01 metros.  
2
3
Cuando termine, pulse RETURN.  
Volverá al menú Manual SP Setup.  
colocación de los altavoces THX.  
1
Seleccione ‘THX Audio Setting’ en el menú Manual  
SP Setup.  
Sugerencia  
DVD/LD  
6. Manual SP Setup  
-
55.0dB  
• Para obtener el mejor sonido envolvente, asegúrese  
de que los altavoces de sonido envolvente traseros se  
encuentren a la misma distancia de la posición de  
audición.  
a. Speaker Setting  
b. Channel Level  
c. Speaker Distance  
d. X-Curve  
e. THX Audio Setting  
:Return  
Curva X  
2
Especifique la distancia que hay entre cada altavoz  
La mayoría de bandas sonoras mezcladas para el cine  
resultan excesivamente brillantes cuando se reproducen  
en habitaciones grandes. El ajuste de la curva X actúa  
como una especie de re-ecualización para la escucha de  
cine en casa y restaura el balance tonal adecuado de las  
de sonido envolvente trasero.  
DVD/LD  
6e. THX Audio Setting  
-
55.0dB  
SB SP Position  
0-0.3m  
1
bandas sonoras de películas.  
SBL-SBR  
1
Seleccione ‘X-Curve’ en el menú Manual SP Setup.  
:Finish  
DVD/LD  
-
55.0dB  
DVD/LD  
6d. X-Curve  
X-Curve  
-
55.0dB  
0 – 0.3m – Altavoces de sonido envolvente con una  
separación de 30 cm (apropiado para sonido  
envolvente THX).  
6. Manual SP Setup  
-2.0dB/oct  
a. Speaker Setting  
b. Channel Level  
c. Speaker Distance  
d. X-Curve  
e. THX Audio Setting  
> 0.3 – 1.2m – Altavoces de sonido envolvente con  
una separación de 30 cm a 1,2 m.  
:Finish  
:Return  
1.2m < – Altavoces de sonido envolvente con más de  
1,2 m de separación.  
3
Cuando termine, pulse RETURN  
.
Volverá al menú Manual SP Setup.  
Nota  
1 Dado que el principio es el mismo, la curva X no se aplica cuando se utiliza cualquiera de los modos de Home THX (consulte Uso de los modos Home  
THX en la página 29).  
2 Si no dispone de altavoces de sonido envolvente traseros, o si sólo tiene uno, no podrá seleccionar este ajuste (aparecerá Cannot select en la pantalla).  
52  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Capítulo 9:  
09  
Otras conexiones  
1
Ponga este receptor en el modo de espera y luego  
Precaución  
utilice el acoplador de control para iPod suministrado  
con un cable de control de iPod2 para conectar su iPod  
al terminal de iPod situado en la parte posterior de este  
receptor.  
• Asegúrese de que la corriente está apagada antes de  
realizar o modificar las conexiones.  
Empuje el conector hacia adentro hasta que oiga un  
ruido seco. Para desconectar, apriete el conector (como  
se muestra en la ilustración) para soltar el cierre y luego  
tire hacia fuera.  
Conexión de un iPod  
Este receptor cuenta con un terminal iPod exclusivo que  
le permitirá controlar la reproducción del contenido de  
1
2
Encienda el receptor y pulse el botón de fuente de  
audio de su iPod usando los controles de este receptor.  
entrada de iPod para poner el receptor en el modo de  
iPod.  
Conexión del iPod al receptor  
Mientras el receptor verifica la conexión y recupera los  
datos del iPod, en la pantalla del panel frontal aparecerá  
Loading.  
A
AM LOOP  
3
Use el botón TOP MENU para visualizar el menú  
ZO
CE  
R
iPod Top.  
Cuando la pantalla muestra Top Menu, significa que  
puede empezar a reproducir música del iPod.  
D
3
CD-R/  
TAPE/  
MD  
L
• Si tras pulsar iPod, aparece No Connection en la  
pantalla, pruebe a apagar el receptor y volver a  
conectar el iPod al receptor.  
AT  
IN  
R
L
L
R
SPEAKERS  
O /  
1
FRONT  
FRONT  
CENTER  
SURROUND  
R
L
R
L
R SU  
A
IN  
SUBW.  
CENTER  
SUR-  
R/  
iPod  
ROUND  
R 1  
Reproducción de iPod  
R
L
Para navegar por las canciones de su iPod, usted podrá  
aprovechar la OSD de su televisor conectado a este  
receptor. También puede controlar todas las  
R/  
SURROUND BACK  
R 2  
RS-232C  
1
2
MULTI CH IN  
12 V TRIGGER  
R
L
(
DC OUT 12V/  
4
)
TOTAL 50 mA MAX  
AUDIO  
operaciones relacionadas con la música desde la  
pantalla del panel frontal de este receptor.  
iPod  
>
Shuffle Songs  
Backlight  
Music  
Extras  
Settings  
>
>
Cable de iPod  
MENU  
Cómo encontrar lo que desea reproducir  
Cuando su iPod esté conectado a este receptor, usted  
podrá examinar las canciones guardadas en su iPod  
mediante lista de reproducción, artista, nombre de  
álbum, nombre de canción, género o compositor, de  
forma similar a cuando emplea su iPod directamente.  
Acoplador de  
control para iPod  
iPod Top  
–55dB  
[ Playlists  
[ Artists  
]
]
]
]
]
]
]
]
]
[
Albums  
[ Songs  
[ Podcasts  
[
Genres  
[ Composers  
[ Audiobooks  
[ Shuffle Songs  
ENTER  
Nota  
1 Este sistema es compatible con un dispositivo portátil iPod equipado con puerto de conexión de acoplador, iPod mini, iPod nano e iPod Photo (tercera  
generación y superior). Sin embargo, la calidad de la imagen puede depender de la versión del software de su iPod. Este receptor no admite versiones de  
software anteriores a la actualización 2004-10-20 de iPod (use la versión de software de iPod más reciente, posterior a la actualización 2004-10-20). Para  
conocer las versiones compatibles, consulte a su concesionario local de Pioneer.  
2 • Este producto es el acoplador de control Pioneer para iPod (IDK-90C) que se usará con un iPod equipado con puerto de conexión de acoplador (tercera  
generación y posteriores), iPod mini, iPod nano o iPod Photo.  
• Para obtener instrucciones detalladas sobre el uso del iPod, consulte el manual que acompaña al iPod.  
• El iPod conectado se debería actualizar con el software de actualización de iPod más reciente, posterior a la actualización 2004-10-20.  
3 • Los controles del iPod no estarán operativos cuando esté conectado a este receptor (aparecerá Pioneer en la pantalla del iPod). Algunas funciones,  
como el ecualizador, no se pueden controlar con este receptor; recomendamos apagar el ecualizador antes de conectar el iPod.  
• Con MULTI-ZONE no puede usar simultáneamente la función del iPod, HOME MEDIA GALLERY (VSX-LX70 solamente) o USB (VSX-LX60 solamente)  
(página 58).  
4 • Tenga en cuenta que los caracteres no romanos de la lista de reproducción se mostrarán como #.  
• Esta función no se encuentra disponible para fotos o videoclips en su iPod.  
53  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
Utilice los botones / para seleccionar una  
Botón  
Función  
09  
categoría y, a continuación, pulse ENTER para buscar  
esa categoría.  
Pulse varias veces para cambiar entre Shuffle  
Songs, Shuffle Albums y Shuffle Off.  
• Para volver al nivel anterior, pulse RETURN.  
DISP  
Pulse varias veces para cambiar la información de  
reproducción de canción que se muestra.  
2
Utilice los botones / para examinar la categoría  
seleccionada (p. ej., álbumes).  
Utilice / para desplazarse al nivel anterior/posterior.  
/  
Durante la reproducción, pulse para saltar a la lista  
de reproducción anterior/siguiente; cuando esté  
examinando los archivos, pulse para desplazarse  
al nivel anterior/siguiente.  
3
Siga buscando hasta que encuentre lo que quiere  
reproducir. A continuación, pulse  
reproducción.1  
para iniciar la  
Durante la reproducción de libro de audio, pulse  
para cambiar la velocidad de reproducción:  
Más rápida Normal Más lenta  
/  
La navegación por las categorías de audio en su iPod es  
la siguiente:  
Playlists Songs  
Artists Albums Songs  
Albums Songs  
TOP  
MENU  
Pulse este botón para volver a la pantalla del menú  
iPod Top.  
Songs  
Podcasts  
RETURN  
Pulse para volver al nivel anterior.  
Genres Artists Albums Songs  
Composers Albums Songs  
Audiobooks  
Para ver fotos y contenido de vídeo  
Para ver fotos o vídeo en su iPod, como no se puede  
controlar el vídeo usando este receptor, tendrá que usar  
Shuffle Songs  
2
los controles principales de su iPod.  
Sugerencia  
1
Pulse PHOTO para cambiar a los controles del iPod  
• Puede reproducir todas las canciones de una  
categoría concreta seleccionando el elemento All en  
la parte superior de cada lista de categorías. Por  
ejemplo, puede reproducir todas las canciones de un  
artista concreto.  
y ver la reproducción de fotos y vídeo.  
Los controles del receptor no se podrán usar mientras  
esté viendo vídeo o examinando fotos del iPod.  
2
Cuando termine, pulse de nuevo PHOTO para  
cambiar a los controles del receptor.  
Controles de reproducción básicos  
En la tabla siguiente se muestran los controles de  
reproducción básicos del iPod:  
®
iPod es una marca registrada de Apple Inc., registrada en  
los EE.UU. y en otros países.  
Botón  
Función  
Pulse este botón para iniciar la reproducción.  
Si inicia la reproducción cuando está seleccionado  
algo que no sea una canción, se reproducirán  
todas las canciones que se encuentren dentro de  
esa categoría.  
Conexión mediante HDMI  
Si dispone de un componente equipado con HDMI o DVI  
(con HDCP), puede conectarlo a este receptor con un  
3
cable HDMI disponible en el mercado.  
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir,  
así como casi cualquier tipo de audio digital con el que  
sea compatible el componente conectado, incluido DVD-  
Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby  
TrueHD, DTS-HD Master Audio (consulte las limitaciones  
más adelante), Video CD/Super VCD, CD y MP3. Para  
más información sobre la compatibilidad HDMI,  
Pulse este botón para detener la reproducción.  
Para realizar una pausa en la reproducción o  
reanudar la reproducción cuando está en pausa.  
/  
Pulse y mantenga pulsado este botón durante la  
reproducción para iniciar la exploración.  
/ Pulse este botón para saltar a la canción anterior/  
consulte Acerca del convertidor de vídeo en la página 13.  
siguiente.  
Pulse varias veces para cambiar entre Repeat  
One, Repeat All y Repeat Off.  
Nota  
1 Si se encuentra en la categoría de canción, también puede pulsar ENTER para iniciar la reproducción.  
2 Su iPod nano restringe actualmente la visión de las imágenes de fotos almacenadas.  
3 • La conexiones HDMI sólo se pueden realizar con componentes equipados con DVI compatibles con DVI y HDCP (Protección de contenido digital de  
alto ancho de banda). Si opta por realizar la conexión en un conector DVI, necesitará un adaptador independiente (DVIHDMI). Sin embargo, una  
conexión DVI no admite señales de audio. Consulte a su distribuidor de audio para obtener más información.  
• Si conecta un componente que no es compatible con HDCP se visualiza un mensaje HDCP ERROR en el visualizador del panel delantero. Algunos  
componentes que son compatibles con HDCP también harán que se visualice este mensaje, pero siempre que no haya ningún problema al visualizar la  
imagen, esto no es ningún fallo del funcionamiento.  
• Este receptor ha sido diseñado para ser compatible con la versión 1.3a de HDMI (Interfaz multimedia de alta definición). Según el componente que  
haya conectado, el uso de una conexión DVI puede producir transferencias de señal poco fiables. Asimismo, si utiliza un componente con la versión 1.0  
de HDMI, no es posible emitir fuentes CPPM de DVD Audio con control de copia desde la conexión HDMI.  
• Este receptor soporta la función DeepColor de HDMI. Sin embargo, cuando se introducen señales analógicas, este receptor no puede emitir señales  
en DeepColor.  
• Este receptor soporta SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD y DTS-HD Master Audio. Sin embargo, para aprovechar estos formatos, asegúrese de  
que el componente conectado a este receptor soporte también el formato correspondiente.  
54  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Ajuste el parámetro HDMI de Ajuste de las opciones  
de audio en la página 70 en THROUGH si desea que  
el audio HDMI se emita desde el televisor o desde la  
pantalla de plasma (no se emitirá ningún sonido  
desde este receptor).  
Componente equipado con HDMI/DVI  
09  
HDMI OUT  
• Si la señal de vídeo no aparece en el televisor o en la  
pantalla de plasma, intente ajustar la resolución en el  
componente o en la pantalla. Tenga en cuenta que  
algunos componentes (como las consolas de  
videojuegos) tienen resoluciones que no se pueden  
convertir. En este caso, utilice una conexión de vídeo  
analógico.  
MULTI-ZONE  
AUDIO  
&
SOURCE  
ANTENNA  
MULTI-ZONE  
PHONO  
/REC SEL  
&
SOURCE  
IR  
OUT1  
ZONE3  
FM UNBAL 75  
AM LOOP  
IN  
1
MAIN  
IN  
ZONE2  
ZONE2  
MULTI-ZONE & SOURCE  
OUT2  
OUT  
R
L
CD  
IN  
IN  
2
ZONE2  
OUT  
LAN (10/100)  
HDMI  
MONI-  
TOR  
OPTICAL  
MONI-  
TOR  
IN  
IN  
IN  
IN  
1
2
3
4
OUT  
DVD/LD  
IN  
1
2
(
(
)
DVD/LD  
CONTROL IN  
OUT  
)
BD  
IN  
IN  
ASSIGN-  
ABLE  
OUT  
BD  
IN  
1
2
OUT  
2
BD  
IN  
CD-R/  
TAPE/  
MD  
(
)
1
OUT  
Y
IN  
Y
TV/SAT  
IN  
1
2
IN  
R
IN  
IN  
3
IN  
(
DVR/  
(
DVD/  
LD  
)
VCR 1  
)
R
VIDEO /  
GAME 1  
IN  
4
IN  
PB  
PB  
PR  
(
)
CD-R  
1
4
SUBW.  
C
• No puede escuchar audio HDMI a través de las  
salidas digitales de este receptor.  
ASSIGN-  
ABLE  
PR  
2
OUT  
1
1
2
IN  
SUR-  
DVR/  
(
DVD/  
ROUND  
VCR 1  
3
IN  
)
LD  
IN  
IN  
Y
Y
2
(
CD  
)
IN  
R
(
)
BD  
COAXIAL  
OUT  
PB  
PB  
PR  
OUT  
DVR/  
SURROUND BA  
VCR 2  
PR  
IN  
1
ASSIGNABLE  
12 V TRIGGE  
DC OUT 12V/  
TOTAL 50 mA MAX  
(
1)  
3
VIDEO/GAME  
ASSIGNABLE  
COMPONENT VIDEO  
R
L
(
Acerca de HDMI  
1
4
1
)
S-VIDEO  
VIDEO  
AUDIO  
DIGITAL  
HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) admite  
vídeo y audio en una única conexión digital para el uso  
con reproductores de DVD, DTV, equipos  
VSX-LX70  
descodificadores y otros dispositivos AV. HDMI ha sido  
desarrollado para ofrecer las tecnologías de Protección  
de contenido digital de alto ancho de banda (HDCP, High  
Bandwidth Digital Content Protection), así como la  
Interfaz visual digital (DVI, Digital Visual Interface) en  
una especificación. HDCP se utiliza para proteger el  
contenido digital transmitido y recibido por pantallas  
compatibles con DVI.  
HDMI IN  
Monitor o pantalla de plasma  
compatible con HDMI/DVI  
HDMI tiene la capacidad de admitir vídeo estándar,  
mejorado o de alta definición, más audio estándar hasta  
audio de sonido envolvente multicanal. Entre las  
características HDMI se incluye el vídeo digital sin  
comprimir, un conector (en lugar de varios cables y  
conectores) y la comunicación entre la fuente AV y  
dispositivos AV como DTV.  
1
Utilice un cable HDMI para conectar una de las  
interconexiones HDMI IN de este receptor a una salida  
HDMI del componente HDMI.  
Cuando se conecta un componente equipado con HDMI  
se enciende el indicador HDMI en el panel frontal.  
2
Utilice un cable HDMI para conectar la  
HDMI, el logotipo  
y High-Definition  
interconexión HDMI OUT de este receptor a una  
interconexión HDMI de un monitor compatible con  
HDMI.  
Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas  
registradas de HDMI Licensing LLC.  
• La flecha del conector del cable debe quedar hacia la  
derecha para que la alineación con el conector del  
reproductor sea correcta.  
Conexión de las entradas analógicas  
multicanal  
Para la reproducción de DVD Audio y SACD, el  
reproductor de DVD puede tener salidas analógicas de  
5.1, 6.1 ó 7.1 canales (dependiendo de si el reproductor  
1
admite canales de sonido envolvente trasero).  
3
Utilice el botón INPUT SELECT para seleccionar la  
Asegúrese de que el reproductor está ajustado para  
emitir audio analógico multicanal.  
entrada HDMI a la que ha hecho la conexión (por  
ejemplo, HDMI 2).  
También puede hacer la misma operación con el dial  
INPUT SELECTOR del panel frontal o pulsando  
repetidamente HDMI (SHIFT+TV CTRL) en el mando a  
distancia.  
Nota  
1 Para escuchar audio analógico multicanal, tendrá que cambiar el selector de señal de entrada a MULTI CH IN (para más detalles, consulte Selección de  
las entradas analógicas multicanal más abajo).  
55  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
Conecte las salidas delanteros, de sonido  
09  
envolvente, central y de subwoofer del reproductor de  
DVD al conector de entrada MULTI CH correspondiente  
de este receptor.  
Configuración del altavoz B  
Precaución  
• Utilice los cables RCA/fonográficos estándar para las  
conexiones.  
Antes de hacer o modificar las conexiones, desconecte  
la alimentación y desenchufe el cable de  
alimentación de la toma de corriente. La conexión de  
componentes a la red de alimentación debe ser el  
último paso de las conexiones del sistema.  
2
Si el reproductor de DVD tiene también salidas para  
canales de sonido envolvente trasero, conecte estas  
salidas a los conectores de entrada MULTI CH  
correspondientes de este receptor.  
• Utilice los cables RCA/fonográficos estándar para las  
conexiones.  
• Asegúrese de que los cables de altavoces de  
distintos terminales no hagan contacto entre sí.  
• Si hay una única salida de sonido envolvente trasero,  
conéctela al conector SURROUND BACK L (Single)  
de este receptor.  
• Puede utilizar altavoces con una impedancia  
nominal de entre 6 y 16 (consulte Cómo cambiar  
la impedancia de los altavoces en la página 73 si va a  
utilizar altavoces con una impedancia inferior a 8 ).  
Selección de las entradas analógicas  
multicanal  
Si selecciona Speaker B en Ajuste de los canales de  
sonido envolvente traseros en la página 42, podrá utilizar  
los altavoces conectados a los terminales de altavoces B  
(sonido envolvente trasero) del panel trasero para  
disfrutar de sonido de reproducción estéreo en otra  
habitación. Para más información sobre las opciones de  
audición de esta configuración, consulte Selección del  
sistema de altavoces más abajo.  
Si ha conectado un descodificador o un reproductor de  
DVD de la forma descrita anteriormente, debe  
seleccionar las entradas multicanal analógicas para la  
1
reproducción de sonido envolvente.  
SYSTEM OFF  
INPUT  
RECEIVER  
SOURCE  
SELECT  
1
Conecte un par de altavoces a los terminales de  
sonido envolvente trasero del panel trasero.  
Conéctelos de la misma forma en que conectó los  
altavoces en Instalación del sistema de altavoces en la  
página 19. Al instalar los altavoces en otra habitación,  
asegúrese de leer la sección Colocación de los altavoces  
en la página 20.  
CD  
CD-R  
TV  
HDMI  
DVD  
BD  
TV CTRL  
1
Asegúrese de que ha ajustado la fuente de  
reproducción a la opción de salida correcta.  
2
Seleccione ‘Speaker B’ en el menú ‘Surr Back  
Por ejemplo, puede ser necesario ajustar el reproductor  
de DVD para que emita audio analógico multicanal.  
System’.  
Para más detalles, consulte Ajuste de los canales de  
sonido envolvente traseros en la página 42.  
2
Use el botón INPUT SELECT para seleccionar MULTI  
CH IN  
.
Selección del sistema de altavoces  
También puede usar el dial INPUT SELECTOR del panel  
Si seleccionó Speaker B en Ajuste de los canales de  
sonido envolvente traseros en la página 42, podrá elegir  
entre tres ajustes de sistema de altavoces utilizando el  
botón SPEAKERS. Si seleccionó Normal (default) o  
Front Bi-Amp, el botón simplemente activará o  
desactivará el sistema de altavoces principal. Las  
siguientes opciones son solamente para el ajuste  
frontal.  
• Según el reproductor de DVD que utilice, el nivel de  
salida analógica del canal de subwoofer puede ser  
demasiado bajo. En este caso, el nivel de salida del  
subwoofer puede aumentar 10 dB en Multi Ch In  
Setup de Other Setup. Para conocer detalles,  
consulte Configuración de entrada multicanal en la  
página 68.  
2
Speaker B.  
Utilice el botón SPEAKERS del panel frontal para  
seleccionar un ajuste de sistema de altavoces.  
Como se mencionó anteriormente, si ha seleccionado  
Normal (default), el botón simplemente activa o  
desactiva el sistema de altavoces principal (A).  
Nota  
1 • Cuando se selecciona la reproducción desde las entradas multicanal, no se pueden usar los botones Midnight/Loudness, Función de mejora de diálogo  
o SIGNAL SELECT y ANALOG ATT, así como cualquiera de los modos de escucha (incluido el modo STEREO y el modo de procesamiento de canal de  
sonido envolvente).  
• Cuando se selecciona la reproducción desde las entradas multicanal, sólo es posible ajustar el nivel de volumen y el nivel de los canales.  
• No es posible escuchar el sistema de altavoces B (zona secundaria) durante la reproducción desde las entradas multicanal.  
2 • La salida del subwoofer depende de los ajustes realizados en Configuración manual de los altavoces en la página 50. Sin embargo, si se selecciona la  
opción SPB arriba, el subwoofer no emitirá sonido (el canal LFE no se mezclará).  
• Dependiendo de los ajustes realizados en Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros en la página 42, la salida de los terminales de salida del  
preamplificador de sonido envolvente trasero puede cambiar.  
• Todos los sistemas de altavoces (excepto las conexiones Speaker B) se desactivan cuando se conecta un par de auriculares.  
56  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AUDIO  
PARAMETER VIDEO  
(TUNE)  
MULTI  
SOURCE/REC SEL  
CONTROL ON/OFF  
ZONE  
&
2
Seleccione la opción ‘Front Bi-Amp’ en el menú ‘Surr  
SIGNAL  
SB ch  
STEREO/  
SPEAKERS  
PHONES  
TUNER EDIT BAND  
MCACC  
SELECT PROCESSING F.S.SURR  
09  
Back System’.  
VIDEO/GAME  
2
INPUT  
(ST)  
ENTER  
(TUNE)  
(ST)  
USB  
SETUP MIC  
Para obtener información sobre cómo especificar la  
forma en que está utilizando los terminales de sonido  
envolvente trasero, consulte Ajuste de los canales de  
sonido envolvente traseros en la página 42.  
DIGITAL IN S-VIDEO  
VIDEO  
L
AUDIO  
R
SETUP  
RETURN  
Pulse el botón repetidamente para seleccionar una  
opción de sistema de altavoces:  
Precaución  
SPA – El sonido se emite desde el sistema de  
altavoces A y la misma señal se emite desde los  
terminales de salida de preamplificador.  
• La mayoría de los altavoces que tienen terminales  
High y Low tienen dos placas metálicas que  
conectan los terminales High a los terminales Low.  
Deberá retirar estas placas al biamplificar los  
altavoces, o de lo contrario podrá dañar gravemente  
el amplificador. Para más información, consulte el  
manual del altavoz.  
SPB – El sonido se emite desde los dos altavoces  
conectados a los terminales de altavoces B. Las  
fuentes multicanal no se reproducen. La misma  
señal se emite desde los terminales de salida de  
preamplificador de sonido envolvente trasero.  
• Si los altavoces tienen una red divisora de  
frecuencias extraíble, asegúrese de no retirarla al  
hacer la biamplificación. De lo contrario, los  
altavoces podrían dañarse.  
SPAB El sonido se emite desde el sistema de altavoces  
A (hasta 5 canales, dependiendo de la fuente), desde los dos  
altavoces conectados a los terminales de altavoces B y  
desde el subwoofer. El sonido emitido desde el sistema de  
altavoces B es igual al emitido desde el sistema de altavoces  
A (las fuentes multicanal se mezclan en 2 canales).  
Bicableado de los altavoces  
SP(desactivado) – Los altavoces no emiten sonido. Se  
emite el mismo sonido desde los terminales de salida de  
preamplificador (incluyendo el subwoofer, si está conectado)  
que cuando se selecciona el sistema de altavoces A (arriba).  
Las razones para bicablear son básicamente las mismas  
que para biamplificar, pero este método de conexión  
además permite reducir los efectos de interferencia en el  
interior del cable, produciendo un sonido de mejor  
calidad. También en este caso, los altavoces deben  
ofrecer la posibilidad de bicableado (es decir, deben  
tener terminales independientes para las frecuencias  
altas y bajas). Al bicablear los altavoces, asegúrese de  
que ha seleccionado Normal (default) o Speaker B en  
Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros en la  
página 42.  
Biamplificación de los altavoces  
delanteros  
El concepto biamplificación implica conectar el excitador  
de alta frecuencia y el excitador de baja frecuencia de los  
altavoces a distintos amplificadores (en este caso, tanto a  
los terminales de altavoces delanteros como a los de  
sonido envolvente trasero) para obtener una mejor división  
de las frecuencias. Los altavoces deben tener la capacidad  
de biamplificación para que sea posible realizar esta  
conexión (deben tener terminales independientes para las  
frecuencias altas y bajas), y la mejora en el sonido  
dependerá del tipo de altavoces que se utilice.  
Para bicablear un altavoz, conecte dos cables de  
altavoz al terminal de altavoces del receptor.  
1
Conecte los altavoces como se indica a continuación.  
La ilustración muestra las conexiones para la  
biamplificación del altavoz delantero izquierdo. Conecte  
el altavoz delantero derecho de la misma forma.  
Precaución  
SPEAKERS  
SURROUND BACK  
/
B
A
FRONT  
CENTER  
SURROUND  
R
L
R
L
R
L(Single)  
• Asegúrese de utilizar una conexión paralela (no en  
serie, que no es muy común) para bicablear los  
altavoces.  
Altavoz  
delantero  
izquierdo  
SELECTABLE  
• No conecte distintos altavoces desde el mismo  
terminal de esta forma.  
High  
Low  
Puesto que los terminales de los altavoces delanteros y  
los de sonido envolvente trasero emiten el mismo audio,  
no tiene importancia qué conjunto de altavoces (los  
delanteros o los de sonido envolvente trasero) suministra  
energía a las partes (High o Low) del altavoz.  
• Asegúrese de que las conexiones + / queden  
debidamente insertadas.  
57  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
09  
Conexión de amplificadores adicionales Escucha MULTI-ZONE  
Este receptor tiene potencia más que suficiente para  
cualquier uso doméstico, pero se puede agregar  
amplificadores adicionales a cada canal del sistema  
utilizando las salidas de preamplificador. Para agregar  
amplificadores para la excitación de los altavoces, lleve a  
cabo las conexiones que se indican a continuación.  
Una vez realizadas las conexiones MULTI-ZONE  
adecuadas, este receptor puede alimentar a un máximo  
de tres sistemas independientes en habitaciones  
diferentes. A continuación se muestra un ejemplo de  
configuración MULTI-ZONE, pero el número de  
conexiones MULTI-ZONE (y el modo en que se conectan)  
dependerá de cómo desea configurar el sistema.  
• Antes de hacer o modificar las conexiones,  
desconecte la alimentación y desenchufe el cable de  
alimentación de la toma de CA.  
MULTI-ZONE  
AUDIO  
PHONO  
&
SOURCE  
ANTENNA  
AM LOOP  
MULTI-ZONE  
/REC SEL  
&
SOURCE  
OUT1  
ZONE3  
FM UNBAL 75  
IN  
1
MAIN  
IR  
IN  
ZONE2  
MULTI-ZONE  
&
SOURCE  
ZONE2  
OUT2  
OUT  
R
L
CD  
IN  
IN  
2
OUT  
LAN (10/100)  
ZONE2  
HDMI  
MONI-  
TOR  
ANALOG  
INPUT  
OPTICAL  
MONI-  
IN  
1
OUT  
TOR  
OUT  
DVD/LD  
IN  
1
2
(DVD/LD)  
(BD)  
CONTROL IN  
IN  
1
IN  
(TV/SAT)  
IN  
ASSIGN-  
ABLE  
L
R
OUT  
BD  
IN  
1
2
OUT  
2
IN  
(BD)  
PRE OUT  
L
IN  
2
CD-R/  
TAPE/  
MD  
Amplificador del  
canal delantero  
1
OUT  
Y
IN  
R
FRONT  
TV/SAT  
IN  
Y
1
IN  
R
IN  
3
IN  
(DVR/  
(DVD/  
LD)  
VCR 1)  
R
VIDEO  
/
CENTER  
SUBW.  
ANALOG  
Habitación  
Habitación  
Habitación  
INPUT  
SUR-  
secundaria (ZONE 3) secundaria (ZONE 2) principal  
ROUND  
Amplificador del  
canal central  
(mono)  
SUR-  
ROUND  
BACK  
MULTI-ZONE  
A
UDIO  
&
SOURCE  
ANTENNA  
AM LOOP  
MULTI-ZONE  
/REC SEL  
PHONO  
&
SOURCE  
OUT1  
ZONE3  
FM UNBAL 75  
IN  
1
MAIN  
IR  
IN  
ZONE2  
MULTI-ZONE  
&
SOURCE  
ZONE2  
OUT2  
OUT  
R
L
CD  
IN  
IN  
2
ZONE2  
OUT  
LAN (10/100)  
ANALOG  
INPUT  
(
)
HDMI  
Single  
MONI-  
TOR  
OPTICAL  
MONI-  
IN  
IN  
IN  
IN  
1
2
3
4
OUT  
TOR  
OUT  
DVD/LD  
IN  
CONTROL  
IN  
IN  
IN  
1
2
(DVD/LD)  
(BD)  
R
L
IN  
1
(TV/SAT)  
ASSIGN-  
ABLE  
OUT  
BD  
IN  
1
2
OUT  
IN  
2
(BD)  
CD-R/  
Subwoofer  
eléctrico  
T
APE/  
IN  
Y
1
OUT  
Y
MD  
TV/SAT  
1
2
IN  
R
3
IN  
IN  
IN  
IN  
L
L
(DVR/  
(DVD/  
LD)  
L
L
VCR  
1
)
R
VIDEO  
GAME  
IN  
/
1
IN  
4
PB  
PR  
PB  
PR  
F
(CD-R)  
1
4
SUB  
W.  
CENTER  
ASSIGN-  
ABLE  
OUT  
IN  
1
1
2
SPEAKERS  
A
SUR-  
DVR/  
(DVD/  
ROUND  
VCR  
1
LD)  
IN  
2
IN  
3
FRONT  
Y
Y
IN  
IN  
2
(CD)  
R
L
(BD)  
PB  
FRONT  
COAXIAL  
OUT  
IN  
PB  
PR  
OUT  
DVR/  
R
CENTER  
SURROUND BACK  
VCR  
2
PR  
IN  
1
2
ANALOG  
INPUT  
DIGITAL IN  
ASSIGNABLE  
12  
V
TRIGGER  
(VIDEO/GAME 1)  
ASSIGNABLE  
COMPONENT VIDEO  
R
L
1
4
(DC OUT 12V/  
AL 50 mA MAX)  
1
3
T
OT  
DIGITAL  
S-VIDEO  
VIDEO  
AUDIO  
L
R
iPod  
Amplificador del  
canal de sonido  
envolvente  
L
ANALOG  
INPUT  
Receptor IR  
D BACK  
GGER  
RS-232C  
L
R
2
MULTI CH IN  
Amplificador del  
canal de sonido  
envolvente trasero  
)
AX  
Se pueden reproducir fuentes diferentes en tres zonas a  
la vez o, dependiendo de sus necesidades, también se  
puede usar la misma fuente (sin embargo, si iPod, HOME  
MEDIA GALLERY (VSX-LX70 solamente) o USB (VSX-LX60  
solamente) se selecciona en la zona principal, éste no  
podrá seleccionarse también en la zona secundaria). Las  
zonas principal y secundaria tienen alimentación  
independiente (la alimentación de la habitación principal  
puede estar desconectada mientras en una (o dos) de las  
zonas secundarias está conectada) y las zonas  
secundarias pueden controlarse mediante los controles  
del mando a distancia o del panel frontal. Sin embargo,  
quizá sea necesario especificar los ajustes de volumen  
en Configuración de audio ZONE en la página 68.  
VSX-LX70  
• También puede utilizar el amplificador adicional  
conectado a las salidas de preamplificador del canal  
de sonido envolvente trasero para un solo altavoz. En  
este caso, conecte el amplificador solamente al  
terminal izquierdo (L (Single)).  
• El sonido emitido desde los terminales de sonido  
envolvente trasero dependerá de cómo haya  
realizado la configuración descrita en Ajuste de los  
canales de sonido envolvente traseros en la página 42.  
• Para escuchar solamente el sonido de las salidas de  
preamplificador, ajuste el sistema de altavoces en  
OFF o simplemente desconecte los altavoces que  
están conectados directamente al receptor.  
Cómo hacer conexiones MULTI-ZONE  
• Si no está utilizando un subwoofer, cambie el ajuste  
de los altavoces delanteros (consulte Ajuste de  
altavoz en la página 50) a LARGE.  
Se pueden hacer estas conexiones si tiene un televisor y  
altavoces independientes para su zona secundaria  
1
principal (ZONE 2) y un amplificador independiente (y  
altavoces) para su segunda zona secundaria (ZONE 3).  
También necesitará un amplificador independiente si no  
utiliza la configuración Surround Back System (véase a  
continuación) para la zona secundaria principal. Con  
este sistema, existen dos configuraciones posibles para  
la zona secundaria principal. Elija la que le funcione  
mejor.  
Nota  
1 No es posible utilizar los controles de sonido (tales como los controles de tono o la opción Midnight) ni ningún modo de sonido envolvente con un  
amplificador independiente en la zona secundaria. Sin embargo, sí es posible utilizar las funciones disponibles en el amplificador de la zona secundaria.  
58  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conecte un monitor de TV a los conectores MULTI-  
Opciones de escucha MULTI-ZONE  
En la siguiente tabla se muestra lo que puede escuchar  
en cada zona secundaria:  
09  
ZONE & SOURCE MONITOR OUT de la parte posterior  
del receptor.  
Debe tener un par de altavoces conectados a los  
terminales de altavoz de sonido envolvente trasero de la  
forma que se muestra a continuación.  
Zona  
Fuentes de entrada disponibles  
secundaria  
ZONE2  
iPod, el sintonizador incorporado y otras  
fuentes de audio analógicas. Con las fuentes  
de vídeo, sólo es posible el vídeo compuesto.  
a
Habitación Habitación  
secundaria principal  
ZONE3  
Sólo están disponibles las fuentes de audio  
digital (la fuente de entrada debe estar ya  
asignada en El menú Input Setup en la  
página 66).  
AC IN  
MULTI-ZONE  
PRE OUT  
R L  
A
UDIO  
&
SOURCE  
ANTENNA  
AM LOOP  
MULTI-ZONE  
/REC SEL  
PHONO  
FRONT  
&
SOURCE  
OUT1  
ZONE3  
FM UNBAL 75  
IN  
1
MAIN  
IR  
IN  
ZONE2  
MULTI-ZONE  
&
SOURCE  
ZONE2  
OUT2  
OUT  
CENTER  
R
L
SUBW.  
CD  
IN  
IN  
2
ZONE2  
OUT  
LAN (10/100)  
SUR-  
HDMI  
MONI-  
TOR  
ROUND  
OPTICAL  
MONI-  
IN  
IN  
IN  
IN  
1
2
3
4
OUT  
TOR  
OUT  
DVD/LD  
IN  
CONTROL  
IN  
IN  
IN  
1
2
(DVD/LD)  
BD)  
SUR-  
IN  
1
(TV/SAT)  
ROUND  
ASSIGN-  
ABLE  
OUT  
B
A
CK  
AC OUTLET  
BD  
IN  
1
2
OUT  
IN  
2
(BD)  
SWITCHED 100  
W
0.4  
A
MAX  
CD-R/  
(Single)  
T
APE/  
R
L
IN  
Y
1
OUT  
Y
MD  
TV/SAT  
1
2
IN  
R
3
IN  
IN  
IN  
IN  
L
L
(DVR/  
(DVD/  
LD)  
VCR 1)  
R
VIDEO  
GAME  
IN  
/
1
SPEAKERS  
A
IN  
(CD-R)  
4
PB  
PR  
P
R  
FRONT  
FRONT  
CENTER  
SURROUND  
BACK  
/
B
IN  
1
4
SUB  
W.  
CENTER  
R
L
R
L
R SURROUND  
L
(Single)  
ASSIGN-  
ABLE  
OUT  
IN  
1
1
2
SUR-  
D
VR/  
(DVD/  
iPod  
ROUND  
VCR  
1
IN  
2
3
LD)  
Y
IN  
IN  
2
(CD)  
R
L
(BD)  
PB  
a.Con la entrada MULTI CH IN, el sonido sólo se emite por los canales  
COAXIAL  
PB  
PR  
OUT  
OUT  
D
VR/  
SURROUND  
BACK  
VCR  
2
RS-232C  
PR  
IN  
1
2
MULTI CH IN  
SELECTABLE  
ASSIGNABLE  
12 TRIGGER  
(DC OUT 12V/  
AL 50 mA MAX)  
V
AME 1)  
ASSIGN
COMPODEO  
delanteros derecho e izquierdo.  
R
L
1
4
1
3
T
OT  
DIGITAL  
S-VIDEO  
VIDEO  
AUDIO  
Configuración MULTI-ZONE básica (ZONE 2  
)
1
Conecte un amplificador independiente a los  
MULTI-ZONE  
&
SOURCE  
FM UNBAL 75  
ZONE2  
UND  
BACK  
/
(Single)  
L
IR  
L
R SURROUND  
B
conectores MULTI-ZONE & SOURCE OUT y un monitor  
de TV a los conectores MULTI-ZONE & SOURCE  
MONITOR OUT, situados en el panel trasero del  
receptor.  
MULTI-ZONE & SOURCE  
OUT  
ZONE2  
MONI-  
TOR  
MONI-  
OUT  
TOR  
OUT  
DVD/LD  
1
2
(
)
DVD/LD  
)
CONTROL IN  
IN  
(
BD  
ASSIGN-  
ABLE  
1
2
Como se muestra en la siguiente ilustración, debe tener  
conectado un par de altavoces al amplificador de la zona  
secundaria.  
SELECTABLE  
Configuración MULTI-ZONE secundaria (ZONE 3  
)
& SOURCE  
FM UNBAL 75 Ω  
AM LOOP  
ZONE2  
IN  
1
MAIN  
IR  
IN  
ZONE2  
MULTI-ZONE & SOURCE  
Conecte un amplificador independiente a la salida  
OUT  
R
L
CD  
IN  
IN  
2
ZONE2  
digital OUT1 ZONE3 de la parte posterior de este  
receptor.  
El amplificador debe tener una entrada digital óptica  
OUT  
MONI-  
TOR  
MONI-  
TOR  
OUT  
DVD/LD  
IN  
1
2
(
(
)
DVD/LD  
CONTROL  
IN  
IN  
IN  
OUT  
)
BD  
ASSIGN-  
ABLE  
OUT  
para realizar esta conexión. Esto le permitirá escuchar la  
salida digital de un componente en una segunda zona  
BD  
IN  
1
2
OUT  
CD-R/  
TAPE/  
1
OUT  
IN  
1
secundaria.  
Habitación Habitación  
secundaria principal  
MULTI-ZONE  
&
SOURCE  
/REC SEL  
MULTI-ZONE  
AU  
PHONO  
&
SOURCE  
ANTENNA  
AM LOOP  
MULTI-ZONE  
/REC SEL  
&
SOURCE  
OUT1  
OUT1  
ZONE3  
FM UNBAL 75  
IN  
1
MAIN  
IR  
IN  
ZONE3  
ZONE2  
MULTI-ZONE  
&
SOURCE  
ZONE2  
IN  
1
MAIN  
OUT2  
OUT  
R
L
CD  
IN  
IN  
2
OUT  
LAN (10/100)  
ZONE2  
OUT2  
HDMI  
MONI-  
TOR  
OPTICAL  
MONI-  
IN  
IN  
IN  
IN  
1
2
3
4
1
2
(DVD/LD)  
(BD)  
ASSIGN-  
ABLE  
OUT  
TOR  
OUT  
DVD/LD  
IN  
CONTROL IN  
IN  
IN  
1
(TV/SAT)  
IN  
OUT  
IN  
2
ZONE2  
BD  
IN  
1
2
OUT  
IN  
2
(BD)  
CD-R/  
T
APE/  
LAN (10/100)  
IN  
1
OUT  
Y
MD  
TV/SA  
T
Y
1
2
IN  
R
IN  
IN  
IN  
3
IN  
(DVR/  
(DVD/  
LD)  
HDMI  
VCR 1)  
R
VIDEO  
GAME  
IN  
/
IN  
4
(CD-R)  
PB  
PR  
PB  
PR  
1
1
4
SUBW.  
ASSIGN-  
ABLE  
OUT  
IN  
1
1
2
SUR-  
DVR/  
(DVD/  
ROUND  
VCR  
1
2
IN  
3
LD)  
IN  
Y
Y
IN  
IN  
2
(CD)  
R
(BD)  
PB  
COAXIAL  
PB  
PR  
OUT  
OUT  
DVR/  
SUR  
VCR  
2
Habitación  
secundaria (ZONE 3)  
Habitación  
principal  
PR  
IN  
1
ASSIGNABLE  
(VIDEO/GAME 1)  
ASSIGNABLE  
COMPONENT VIDEO  
1
R
L
1
4
(DC OU  
1
3
T
O
T
AL  
DIGITAL  
S-VIDEO  
VIDEO  
AUDIO  
MULTI-ZONE  
&
SOURCE  
ANTENNA  
AM LOOP  
MULTI-ZONE  
/REC SEL  
P
I
&
SOURCE  
OUT1  
ZONE3  
FM UNBAL 75  
IN  
1
MAIN  
IR  
ZONE2  
MULTI-ZONE  
&
SOURCE  
ZONE2  
OUT2  
OUT  
R
L
C
I
IN  
2
OUT  
LAN (10/100)  
ZONE2  
HDMI  
MONI-  
TOR  
OPTICAL  
MONI-  
IN  
IN  
IN  
IN  
1
2
3
4
1
2
(DVD/LD)  
(BD)  
OUT  
TOR  
OUT  
DVD/LD  
IN  
CONTROL IN  
IN  
IN  
1
(TV/SAT)  
IN  
ASSIGN-  
ABLE  
O
BD  
IN  
1
2
2
OUT  
IN  
(BD)  
C
T
A
IN  
1
OUT  
Y
M
I
TV/SA  
IN  
T
Y
IN  
IN  
1
2
IN  
3
(DVR/  
(DVD/  
LD)  
VCR 1)  
VIDEO  
GAME  
IN  
/
1
Configuración MULTI-ZONE de Surround Back  
System (ZONE 2  
IN  
4
PB  
PR  
PB  
PR  
(CD-R)  
1
4
S
ASSIGN-  
ABLE  
OUT  
IN  
1
1
2
S
R
DVR/  
(DVD/  
VCR  
1
2
IN  
3
LD)  
IN  
Y
Y
IN  
)
(CD)  
IN  
2
(BD)  
PB  
COAXIAL  
PB  
PR  
OUT  
OUT  
DVR/  
VCR  
2
PR  
IN  
Debe seleccionar ZONE 2 en Ajuste de los canales de  
sonido envolvente traseros en la página 42 para usar esta  
configuración. Tenga en cuenta que el sonido de la zona  
secundaria se verá interrumpido temporalmente cuando  
controle la zona principal (por ejemplo, al cambiar la  
fuente de entrada o al iniciar la reproducción).  
DIGITAL IN  
ASSIGNABLE  
(VIDEO/GAME 1)  
ASSIGNABLE  
COMPONENT VIDEO  
R
L
1
4
1
3
DIGITAL  
S-VIDEO  
VIDEO  
AUDIO  
Nota  
1 Sólo es posible una zona secundaria si conecta la salida digital OUT1 ZONE3 a la segunda zona secundaria.  
59  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Si selecciona TUNER, puede usar los controles  
TUNER para seleccionar una emisora presintonizada  
(si tiene dudas sobre cómo hacerlo, consulte  
Uso de los controles MULTI-ZONE  
09  
En los pasos siguientes se utilizan los controles del panel  
frontal para ajustar el volumen de la zona secundaria y  
4
1
Presintonización de emisoras en la página 36).  
seleccionar las fuentes. Consulte Controles MULTI-  
ZONE del mando a distancia más abajo.  
• Con MULTI-ZONE no puede usar simultáneamente  
las funciones de iPod, HOME MEDIA GALLERY  
(VSX-LX70 solamente) o USB (VSX-LX60 solamente).  
AUDIO  
PARAMETER VIDEO  
(TUNE)  
MULTI  
SOURCE/REC SEL  
CONTROL ON/OFF  
ZONE  
&
SIGNAL  
SB ch  
STEREO/  
SPEAKERS  
PHONES  
TUNER EDIT BAND  
SELECT PROCESSING F.S.SURR  
VIDEO/GAME  
2
INPUT  
MCACC  
SETUP MIC  
(ST)  
ENTER  
(TUNE)  
(ST)  
USB  
4
Utilice el dial MASTER VOLUME para ajustar el  
volumen.  
DIGITAL IN S-VIDEO  
VIDEO  
L
AUDIO  
R
SETUP  
RETURN  
Esto sólo es posible si se ha seleccionado el control de  
volumen VARIABLE en Configuración de audio ZONE en  
la página 68.  
VSX-LX70  
5
STANDBY/ON  
5
Cuando termine, pulse de nuevo CONTROL para  
PHASE  
CONTROL  
ADVANCED  
MCACC  
DIGITAL PRECISION  
PROCESSING  
DIGITAL VIDEO  
SCALER  
HDMI  
volver a los controles de la zona principal.  
PHASE  
CONTROL  
MCACC AUTO SURR/  
POSITION STREAM DIRECT  
HOME  
THX  
STANDARD  
SURROUND  
ADVANCED  
SURROUND  
INPUT  
SELECTOR  
MASTER  
VOLUME  
También puede pulsar el botón MULTI-ZONE & SOURCE  
ON/OFF del panel frontal para desactivar toda la salida a  
6
la(s) zona(s) secundaria(s).  
Controles MULTI-ZONE del mando a distancia  
En la tabla siguiente se muestran los posibles controles  
MULTI-ZONE del mando a distancia:  
1
Pulse el botón MULTI-ZONE & SOURCE ON/OFF del  
panel frontal.  
Con cada pulsación se seleccionará una opción MULTI-  
ZONE:  
Botón  
Función  
Selecciona la zona secundaria que usted  
quiere controlar, mostrada en la pantalla  
como RCV/Z2 (ZONE2) o RCV/Z3 (ZONE3).  
SHIFT+  
RECEIVER  
ZONE 2 ON – Selecciona su zona secundaria  
principal (ZONE 2)  
ZONE 2&3 ON Selecciona ambas zonas secundarias  
Activa/desactiva la corriente en la zona  
secundaria seleccionada actualmente.  
ZONE 3 ON – Selecciona su segunda zona  
secundaria (ZONE 3)  
Utilice este botón para seleccionar la fuente  
de entrada en la zona secundaria  
seleccionada actualmente.  
INPUT  
SELECT  
MULTI ZONE OFF Desactiva la función MULTI-ZONE  
El indicador MULTI-ZONE se enciende cuando se ha  
encendido el control MULTI-ZONE.  
Utilice estos botones para seleccionar la  
fuente de entrada directamente (puede que  
no funcione con algunas funciones) en la  
zona secundaria seleccionada actualmente.  
Botones  
de fuente  
de  
2
Pulse CONTROL para seleccionar las zonas  
secundarias que quiera.2  
entrada  
Si seleccionó ZONE 2&3 ON anteriormente podrá  
cambiar entre ZONE 2 y ZONE 3.  
Utilice esta opción para ajustar el volumen de  
escucha en la zona secundaria seleccionada  
actualmente (sólo ZONE2).  
VOL +/–  
3
• Cuando el receptor esté encendido, asegúrese de  
que las operaciones de la zona secundaria se  
realicen mientras se muestra ZONE y que la(s)  
zona(s) secundaria(s) seleccionada(s) aparezcan en  
la pantalla. Si la pantalla no muestra esta  
información, los controles del panel frontal sólo  
afectarán a la zona principal.  
Conexión de un receptor IR  
Si guarda los componentes estéreo en un armario cerrado  
o en una unidad de estantes, o si quiere usar el mando a  
distancia de zona secundaria en otra zona, puede usar un  
receptor IR opcional (como una unidad Niles o Xantech)  
para controlar el sistema, en lugar del sensor del mando a  
3
Utilice el dial INPUT SELECTOR para seleccionar la  
zona que ha seleccionado.  
Por ejemplo, ZONE 2 CD-R envía la fuente conectada a las  
entradas CD-R a la zona secundaria principal (ZONE 2).  
7
distancia del panel frontal de este receptor.  
Nota  
1 Cuando use ZONE 2 deberá poner ZONE 2 / RECSEL Setting en el menú ZONE Audio Setup en ZONE 2 (página 68).  
2 Tenga en cuenta que durante las grabaciones, esto también selecciona la fuente de entrada RECOUT. Para más detalles, consulte Cómo hacer una  
grabación de audio o vídeo en la página 72.  
3
Si el receptor está en el modo de espera, la pantalla se volverá tenue y ZONE y la(s) zona(s) secundaria(s) seleccionada(s) seguirá(n) apareciendo en la pantalla.  
4 No se puede sintonizar más de una emisora a la vez en el sintonizador. Por lo tanto, si se cambia la emisora en una zona, la emisora también cambiará  
en la otra zona. Asegúrese de no cambiar la emisora mientras graba una emisión de radio.  
5 El nivel de volumen de la zona principal es independiente del nivel de volumen de la zona secundaria.  
6 • No podrá desactivar la zona principal por completo a menos que primero desactive el control MULTI-ZONE.  
• Cuando no vaya a utilizar la función MULTI-ZONE durante algún tiempo, desconecte la alimentación en la zona secundaria y en la zona principal para  
que este receptor esté en el modo de espera.  
7 • Quizá no sea posible controlar el sistema a distancia si el sensor de mando a distancia del receptor IR está expuesto a la luz directa de una lámpara  
fluorescente.  
• Tenga en cuenta que puede que otros fabricantes no utilicen la terminología IR. Consulte el manual que acompaña al componente para comprobar la  
compatibilidad con IR.  
• Si utiliza dos mandos a distancia (al mismo tiempo), el sensor remoto del receptor IR tiene prioridad sobre el sensor remoto del panel frontal.  
60  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
Conecte el sensor del receptor IR al conector MULTI-  
Conecte el conector 12 V TRIGGER de este  
09  
ZONE & SOURCE IR IN  
de este receptor.  
Si piensa usar también un receptor IR independiente en  
(
MAIN ZONE) del panel trasero  
receptor al disparador de 12 V de otro componente.  
Utilice un cable con una miniclavija monoaural en cada  
extremo para la conexión.  
la zona secundaria, conéctelo a este conector ZONE2.  
• La potencia máxima del disparador es DC OUT 12V/  
50 mA.  
Armario o unidad  
de estantes  
Una vez que haya especificado las funciones de entrada  
que activarán el disparador, podrá encender o apagar el  
componente con sólo pulsar el botón de la función de  
entrada que haya especificado en la página 66.  
Componentes que  
IR  
no son Pioneer  
IN  
Componente  
Pioneer  
CONTROL  
IN  
OUT  
Uso del receptor con una pantalla de  
MULTI-ZONE  
&
SOURCE  
FM UNBAL  
IN  
1
MAIN  
IR  
MULTI-ZONE  
PRE OUT  
L
AUDIO  
PHONO  
&
SOURCE  
ANTENNA  
AM LOOP  
MULTI-ZONE  
&
R
/REC SEL  
ZONE2  
FRONT  
M
SOURCE  
OUT1  
FM UNBAL 75  
ZONE3  
IN  
1
MAIN  
IR  
OUT  
IN  
plasma Pioneer  
ZONE2  
MULTI-ZONE  
&
SOURCE  
ZONE2  
OUT2  
OUT  
CENTER  
R
L
SUBW.  
CD  
IN  
IN  
2
IN  
2
ZONE2  
OUT  
LAN (10/100)  
SUR-  
HDMI  
MONI-  
TOR  
ROUND  
OPTICAL  
MONI-  
IN  
IN  
IN  
IN  
1
2
3
4
CONTROL IN  
IN  
1
2
(DVD/LD)  
(BD)  
OUT  
TOR  
OUT  
DVD/LD  
IN  
ZONE2  
HDMI  
SUR-  
1
MONI-  
TOR  
IN  
(TV/SAT)  
IN  
Si tiene una pantalla de plasma Pioneer, puede utilizar  
ROUND  
BACK  
ASSIGN-  
ABLE  
OUT  
MON  
TOR  
OUT  
IN  
1
BD  
IN  
1
2
OUT  
2
OUT  
1
2
(
(
)
DVD/LD  
IN  
(BD)  
CONTROL IN  
(Single)  
CD-R/  
T
APE/  
R
L
IN  
Y
1
OUT  
Y
)
MD  
BD  
IN  
TV/SAT  
IN  
IN  
1
2
IN  
IN  
R
IN  
3
1
IN  
L
L
(DVR/  
(DVD/  
LD)  
ASSIGN-  
ABLE  
VCR 1)  
R
VIDEO  
GAME  
IN  
/
1
SPEAKERS  
A
un cable SR+ para conectarla a este equipo y  
IN  
4
PB  
PR  
PB  
PR  
FRONT  
(CD-R)  
1
FRONT  
IN  
CENTER  
R
L
4
SUB  
W.  
1
2
ASSIGN-  
OUT  
ABLE  
1
OUT  
IN  
1
2
IN  
2
SUR-  
DVR/  
(DVD/  
iPod  
ROUND  
IN  
2
IN  
3
VCR  
1
LD)  
aprovechar diversas funciones que son de gran utilidad  
(por ejemplo, cambio automático de entrada de vídeo en  
la pantalla de plasma cuando se cambia la entrada).  
1
OUT  
IN  
IN  
Y
Y
IN  
2
CD)  
R
L
(BD)  
PB  
Y
Y
COAXIAL  
IN  
PB  
PR  
OUT  
OUT  
DVR/  
SURROUND BACK  
(
VCR  
2
DVD/  
RS-232C  
)
LD  
PR  
IN  
1
2
MULTI CH IN  
ASSIGNABLE  
(VIDEO/GAME 1)  
ASSIGNABLE  
COMPONENT VIDEO  
12 TRIGGER  
(DC OUT 12V/  
AL 50 mA MAX)  
V
R
L
1
4
1
3
T
OT  
DIGITAL  
S-VIDEO  
VIDEO  
AUDIO  
2
Receptor IR  
Conecte el conector IR IN de otro componente al  
conector MULTI-ZONE & SOURCE IR OUT de la parte  
posterior de este receptor para conectarlo al receptor  
IR.  
CONTROL  
OUT  
2
Consulte el manual suministrado con el receptor IR para  
saber cuál es el tipo de cable necesario para la conexión.  
Pantalla de plasma  
Pioneer  
• Si desea conectar un componente Pioneer al  
receptor IR, consulte Utilización de otros  
componentes Pioneer con el sensor de esta unidad en  
la página 81 para conectar los conectores  
CONTROL, en lugar del conector IR OUT.  
MULTI-ZONE  
&
SOURCE  
A
MULTI-ZONE  
/REC SEL  
&
SOURCE  
OUT1  
ZONE3  
FM UNBAL 75  
AM LOOP  
IN  
1
MAIN  
IR  
ZONE2  
ZO  
MULTI-ZONE & SOURCE  
OUT2  
OUT  
R
IN  
2
OUT  
LAN (10/100)  
ZONE2  
HDMI  
MONI-  
TOR  
OPTICAL  
MONI-  
TOR  
IN  
IN  
IN  
IN  
1
2
3
4
OUT  
DVD/LD  
IN  
1
2
(
(
)
DVD/LD  
CONTROL IN  
OUT  
)
BD  
IN  
1
IN  
(TV/  
IN  
ASSIGN-  
ABLE  
BD  
IN  
1
2
OUT  
2
BD  
IN  
(
)
1
OUT  
Y
IN  
TV/SAT  
IN  
Y
1
2
IN  
IN  
3
IN  
(
DVR/  
(
DVD/  
LD  
)
1
VCR  
)
VIDEO /  
GAME 1  
IN  
4
IN  
PB  
PB  
(
)
CD-R  
Cómo encender y apagar componentes  
mediante el disparador de 12 voltios  
1
4
ASSIGN-  
ABLE  
PR  
PR  
OUT  
1
1
2
IN  
DVR/  
(
DVD/  
VCR 1  
3
2
IN  
)
LD  
IN  
IN  
Y
Y
2
(
CD  
)
IN  
(
)
BD  
COAXIAL  
OUT  
PB  
PB  
Puede conectar los componentes de su sistema (por  
ejemplo, una pantalla o proyector) a este receptor de  
modo que se enciendan o apaguen mediante  
OUT  
DVR/  
VCR 2  
PR  
PR  
IN  
ASSIGNABLE  
(
1)  
3
VIDEO/GAME  
ASSIGNABLE  
COMPONENT VIDEO  
R
1
4
1
S-VIDEO  
VIDEO  
AU  
DIGITAL  
disparadores de 12 voltios cuando seleccione una  
función de entrada. Sin embargo, deberá especificar las  
funciones de entrada que activarán el disparador en el El  
menú Input Setup en la página 66. Tenga presente que  
esta función sólo puede utilizarse con componentes que  
tienen un modo de espera.  
12V  
TRIGGER  
IN  
R
L
OUT  
DVR/  
SURROUNK  
VCR 2  
RS-232C  
IN  
1
2
MULTI CH IN  
12 V TRIGGER  
DC OUT 12V/  
TOTAL 50 mA MAX  
R
L
(
)
VIDEO  
AUDIO  
Nota  
1 El cable SR+ de 3 aros de Pioneer está disponible en el comercio con el número de pieza ADE7095. Para obtener más información sobre cómo adquirir  
un cable SR+, póngase en contacto con el departamento de asistencia al cliente de Pioneer (también puede utilizar un cable con miniclavija fonográfica  
de 3 aros (disponible en comercios) para realizar la conexión).  
2 Este receptor es compatible con todas las pantallas de plasma Pioneer equipadas con SR+ fabricadas desde el año 2003 en adelante.  
61  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
09  
Importante  
Uso del modo SR+ con una pantalla de  
plasma Pioneer  
• Cuando HDMI Control está en ON no puede usar las  
funciones SR+. Asegúrese de poner HDMI Control  
en OFF cuando use las funciones SR+ (página 65).  
Si realiza la conexión con un cable SR+, podrá controlar  
una serie de funciones de la pantalla de plasma Pioneer  
desde el receptor con mayor facilidad. Estas funciones  
incluyen:  
• Si conecta el equipo a una pantalla de plasma  
Pioneer utilizando un cable SR+, deberá apuntar el  
mando a distancia hacia el sensor de mando a  
distancia de la pantalla de plasma para controlar el  
receptor. En este caso, no podrá controlar el receptor  
mediante el mando a distancia si apaga la pantalla  
de plasma.  
• Visualización en pantalla al hacer ajustes en el  
receptor, tales como configuración de altavoces,  
configuración MCACC, etc.  
• Visualización en pantalla del volumen.  
• Antes de poder utilizar las funciones SR+  
adicionales, deberá hacer algunos ajustes en el  
receptor. Para obtener instrucciones detalladas,  
consulte El menú Input Setup en la página 66 y  
Configuración SR+ para pantallas de plasma Pioneer  
en la página 68.  
• Visualización en pantalla del modo de audición.  
• Cambio automático de entrada de vídeo en la  
pantalla de plasma.  
• Silenciamiento automático del volumen en la  
pantalla de plasma.  
Para más información sobre cómo configurar el  
receptor, consulte también Configuración SR+ para  
pantallas de plasma Pioneer en la página 68.  
Utilice un cable SR+ con miniclavija de 3 aros para  
conectar el Conector CONTROL IN de este receptor al  
Conector CONTROL OUT de la pantalla de plasma.  
Importante  
• Las funciones SR+ no se activan cuando se  
selecciona cualquiera de las funciones de iPod,  
HOME MEDIA GALLERY (VSX-LX70 solamente) o USB  
(VSX-LX60).  
VIDEO  
INPUT 1  
VIDEO  
INPUT 2  
Pantalla de plasma  
Pioneer  
SLEEP  
DIMMER  
GENRE  
ANALOG  
ATT  
SYSTEM OFF  
SOURCE  
INPUT  
SELECT  
RECEIVER  
+
SR  
D.ACCESS  
CLASS  
ENTER  
DISC  
CLEAR  
+
10  
CH  
LEVEL  
A
PARAMETER  
V
PARAMETER  
TOP MENU  
MENU T.EDIT  
Reproductor de DVD Receptor satélite, etc.  
TUNE  
CD  
CD-R  
TV  
HDMI  
DVD  
BD  
TV CTRL  
ST  
ST  
BAND  
SETUP  
   
RETURN  
ENTER  
HOME MEDIA  
GALLERY  
ZONE2/3  
DVR2  
DVR1  
i Pod  
TUNER  
RECEIVER  
TUNE  
PROGRAM  
PTY SEARCH GUIDE  
DVD/LD  
AUDIO IN  
SAT  
AUDIO IN  
1
Asegúrese de que la pantalla de plasma y el  
VSX-LX70  
receptor estén encendidos y conectados mediante un  
cable SR+.  
STANDBY/ON  
PHASE  
CONTROL  
ADVANCED  
MCACC  
DIGITAL PRECISION  
PROCESSING  
DIGITAL VIDEO  
SCALER  
HDMI  
Para obtener más información sobre cómo conectar  
estos componentes, consulte Uso del receptor con una  
pantalla de plasma Pioneer más arriba.  
PHASE  
CONTROL  
MCACC AUTO SURR/  
POSITION STREAM DIRECT  
HOME  
THX  
STANDARD  
SURROUND  
ADVANCED  
SURROUND  
INPUT  
SELECTOR  
MASTER  
VOLUME  
• Asegúrese de haber seleccionado también la entrada  
de pantalla a la que ha conectado el receptor en El  
menú Input Setup en la página 66.  
Este receptor  
Para aprovechar plenamente las funciones SR+, deberá  
conectar los componentes fuente (reproductor de DVD,  
etc.) de una forma ligeramente diferente a la descrita en  
este capítulo. Para cada componente, conecte la salida  
de vídeo directamente a la pantalla de plasma, y conecte  
sólo el audio (analógico y/o digital) a este receptor.  
2
Para activar/desactivar el modo SR+, pulse  
RECEIVER y luego el botón SR+.  
La pantalla del panel frontal indicará SR+ ON o SR+ OFF.  
• El cambio automático de la entrada de vídeo y las  
funciones de silenciamiento automático del volumen  
se habilitan por separado; consulte Configuración  
SR+ para pantallas de plasma Pioneer en la  
página 68.  
62  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilice un cable disponible en el mercado para conectar  
el conector RS-232C del ordenador a un conector RS-  
232C de 9 contactos de este receptor. Consulte la  
documentación suministrada con la aplicación  
Advanced MCACC para obtener más información.  
09  
Conexión de un PC para la salida de  
Advanced MCACC  
Cuando se utiliza el ecualizador de calibración acústica  
profesional (consulte la página 45) para calibrar las  
características de reverberación de la sala de escucha,  
puede comprobar los resultados gráficamente mediante  
un ordenador conectado a este receptor. Además,  
cuando se activa la función de control de fase de banda  
completa, instalando la aplicación de PC  
RS-232C  
correspondiente en su ordenador puede comprobar  
visualmente las características calibradas de retraso de  
grupo de los altavoces y las características corregidas de  
retraso de grupo procesadas por el filtro de corrección  
exclusivo.  
Utilice un cable RS-232C, disponible en el mercado, para  
conectar el conector RS-232C del ordenador al conector  
RS-232C de 9 contactos de la parte posterior de este  
receptor (el cable debe ser de tipo cruzado, hembra–  
hembra).  
PC  
Salida de Advanced MCACC con el PC  
Antes de continuar, asegúrese de haber completado el  
paso 1 en Gestión de datos en la página 48. Tenga en  
cuenta que los datos de transmisión se borran cuando se  
apaga el receptor.  
El software para dar salida a los resultados se encuentra  
disponible en el área de asistencia del sitio web de  
software.html). Las instrucciones para usar el software  
también se encuentran disponibles aquí. Si tiene alguna  
pregunta cerca del software, póngase en contacto con el  
Centro de Servicio al Cliente de Pioneer indicado en su  
tarjeta de garantía.  
1
Seleccione ‘Output PC’ y pulse ENTER.  
Cuando el receptor esté listo para la transmisión,  
aparecerá Start the MCACC application on your PC en  
la pantalla.  
DVD/LD  
-
55.0dB  
DVD/LD  
-
55.0dB  
5. Data Management  
5e. Output PC  
Asegúrese de que su sistema cumple los siguientes  
requisitos:  
a. MCACC Data Check  
b. Memory Rename  
c. MCACC Memory Copy  
d. MCACC Memory Clear  
e. Output PC  
S t a r t t h e M C AC C  
a p p l i c a t i o n o n y o u r P C .  
®
• El sistema operativo debe ser Windows Vista,  
®
®
®
Windows XP, Windows 2000, Windows  
:Cancel  
:Return  
®
Millennium Edition, Windows 98 Second Edition o  
®
2
Inicie la aplicación MCACC en el ordenador.  
Windows NT 4.0 (Service Pack 6).  
Siga las instrucciones que acompañan a la aplicación.  
La transmisión tardará unos diez segundos en  
completarse y luego podrá analizar la salida en el  
ordenador. Dado que los datos se borrarán del receptor  
cuando reinicie la medición de reverberación o apague el  
receptor, puede guardar la información en el ordenador  
tras la medición.  
• La CPU debe ser, al menos, Pentium 3 / 300 MHz o  
AMD K6 / 300 MHz (o equivalente) con un mínimo de  
128 MB de memoria y el monitor debe tener una  
resolución mínima de 800x600.  
• Es necesario un puerto RS-232C para la salida  
gráfica. Consulte las instrucciones de  
funcionamiento y/o póngase en contacto con el  
fabricante del PC para obtener más información  
sobre cómo configurar correctamente el puerto.  
3
Cuando termine, pulse RETURN.  
Volverá al menú Data Management. Continúe con los  
otros ajustes del menú Data Management si es  
necesario. Pulse de nuevo RETURN para salir del menú  
Data Management.  
• El sistema debe tener acceso a Internet.  
Conecte el ordenador al conector RS-232C del  
panel posterior del receptor.  
Asegúrese de que el receptor y todos los componentes  
conectados están apagados y desconectados de la toma  
1
de corriente cuando haga esto.  
Nota  
1 Asegúrese de que hace esto antes de continuar con la opción Reverb Measurement en Uso del ecualizador de calibración acústica profesional en la  
página 46 (los datos de medición se borran si desconecta la alimentación).  
63  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Capítulo 10:  
10  
HDMI Control  
Conectando este receptor a una pantalla de plasma  
Pioneer o a un grabador HDD/DVD, que sean  
Grabadora HDD/DVD compatible  
con control HDMI  
compatibles con HDMI Control, mediante un cable  
HDMI, usted puede controlar este receptor con el mando  
a distancia de la pantalla de plasma conectada, y  
también puede hacer que la pantalla de plasma  
conectada cambie automáticamente las entradas en  
respuesta a las operaciones hechas en esta unidad.  
HDMI OUT  
VSX-LX70  
Consulte el manual de instrucciones de su pantalla de  
plasma para tener más información de las operaciones  
que pueden hacerse empleando la conexión con un  
cable HDMI.  
MULTI-ZONE  
AUDIO  
PHONO  
&
SOURCE  
ANTENNA  
AM LOOP  
MULTI-ZONE  
/REC SEL  
&
SOURCE  
OUT1  
ZONE3  
FM UNBAL 75  
IN  
1
MAIN  
IR  
IN  
ZONE2  
ZONE2  
MULTI-ZONE & SOURCE  
OUT2  
OUT  
R
L
CD  
IN  
IN  
2
ZONE2  
OUT  
LAN (10/100)  
HDMI  
MONI-  
TOR  
OPTICAL  
MONI-  
TOR  
IN  
IN  
IN  
IN  
1
2
3
4
• No puede usar esta función con componentes que  
no son compatibles con HDMI Control.  
OUT  
DVD/LD  
IN  
)
DVD/LD  
OUT  
1
IN  
(TV/  
ASSIGN-  
ABLE  
)
SAT  
OUT  
BD  
IN  
1
2
OUT  
2
BD  
IN  
CD-R/  
TAPE/  
MD  
(
)
1
OUT  
Y
IN  
Y
TV/SAT  
IN  
• No podemos garantizar que esta unidad funcione  
con otros componentes compatibles con HDMI  
Control que no sean fabricados por Pioneer.  
1
2
IN  
R
IN  
IN  
3
IN  
(
DVR/  
(
DVD/  
LD  
)
VCR 1  
)
R
VIDEO /  
GAME 1  
IN  
4
IN  
PB  
PB  
PR  
(
)
CD-R  
1
4
SUBW.  
C
ASSIGN-  
ABLE  
PR  
OUT  
1
1
2
IN  
SUR-  
DVR/  
(
DVD/  
ROUND  
VCR 1  
3
2
IN  
)
LD  
IN  
IN  
Y
Y
2
(
CD  
)
IN  
R
(
)
BD  
COAXIAL  
OUT  
PB  
PB  
OUT  
DVR/  
SURROUND BA  
VCR 2  
Cómo hacer conexiones HDMI Control  
PR  
PR  
IN  
1
ASSIGNABLE  
12 V TRIGGE  
DC OUT 12V/  
TOTAL 50 mA MAX  
(
1)  
3
VIDEO/GAME  
ASSIGNABLE  
COMPONENT VIDEO  
R
L
(
1
4
1
Puede usar la operación sincronizada para una pantalla  
de plasma conectada y para un máximo de otros cuatro  
componentes (incluyendo un máximo de dos grabadores  
o reproductores).  
)
S-VIDEO  
VIDEO  
AUDIO  
DIGITAL  
Asegúrese de conectar el cable de audio de la pantalla de  
plasma a la entrada de audio de esta unidad.  
DIGITAL OUT  
R
AUDIO  
L
HDMI IN  
AV OUT  
Importante  
• Cuando conecte este sistema o cambie conexiones,  
asegúrese de apagarlo y desconectar el cable de  
alimentación de la toma de la pared.  
Conecte el cable de alimentación a la toma de la  
pared después de completar todas las conexiones.  
• Después de conectar este receptor a una toma de CA  
empieza un proceso de inicialización de 15  
segundos. Durante la inicialización no puede hacer  
ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla  
parpadea durante la inicialización, y usted podrá  
encender este receptor una vez que el indicador deje  
de parpadear.  
Pantalla de plasma Pioneer compatible  
con control HDMI  
• Para aprovechar al máximo esta función le  
recomendamos conectar directamente su  
componente HDMI al terminal HDMI de este  
receptor, no a una pantalla de plasma.  
64  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
Elija la entrada HDMI a la que el televisor está  
10  
conectado a este receptor, y verifique si la salida de  
vídeo del componente conectado se muestra  
correctamente en la pantalla o no.  
Ajuste de las opciones HDMI  
Para usar la función HDMI Control deberá establecer los  
ajustes de este receptor y del componente conectado  
que sea compatible con HDMI Control. Para más  
información, consulte los manuales de instrucciones de  
cada componente.  
4
Compruebe si la reproducción de los  
componentes conectados a todas las entradas HDMI  
puede verse correctamente.  
Ajuste del modo HDMI Control  
Elija si va a poner la función HDMI Control de esta unidad  
en OFF o en ON. Tendrá que ponerla en ON para usar la  
función HDMI Control.  
Modo de amplificador sincronizado  
El modo de amplificador sincronizado empieza una vez  
que usted realiza una operación para la pantalla de  
plasma. Para más información, consulte el manual de  
instrucciones de su pantalla de plasma.  
• Cuando use un televisor que no haya sido fabricado  
por Pioneer, elija OFF.  
1
Pulse RECEIVER en el mando a distancia y, a  
Operaciones del modo de amplificador  
continuación, pulse el botón SETUP  
.
sincronizado  
2
3
Seleccione ‘Other Setup’ y pulse ENTER  
.
Conectando un componente a este receptor con un  
cable HDMI, usted podrá utilizar el modo de amplificador  
sincronizado, que le permite sincronizar las operaciones  
siguientes:  
Seleccione ‘HDMI Control Setup’ en el menú Other  
Setup.  
DVD/LD  
8. Other Setup  
-
55.0dB  
DVD/LD  
-
55.0dB  
8d. HDMI Control Setup  
• Visualizaciones en la pantalla de plasma cuando  
usted silencia o ajusta el volumen de este receptor.  
a. Multi Ch In Setup  
b. ZONE Audio Setup  
c. SR+ Setup  
HDMI Control OFF  
d. HDMI Control Setup  
e. OSD Adjustment  
• La entrada de este receptor cambia  
automáticamente cuando se reproduce en un  
componente conectado.  
:Return  
:Finish  
• El modo de amplificador sincronizado permanece  
activado aunque usted cambie la entrada de este  
receptor a un dispositivo que no esté conectado  
mediante HDMI.  
4
Seleccione la opción ‘HDMI Control’ que quiera.  
ON – Activa la función HDMI Control. Cuando se  
desconecte la alimentación de esta unidad y una  
fuente compatible inicie la reproducción mientras se  
utiliza la función HDMI Control, el audio y el vídeo de  
• Pulsando GENRE cuando se escucha una fuente del  
grabador HDD/DVD se selecciona automáticamente  
el modo de escucha apropiado (consulte Usando la  
función de sincronización de géneros en la página 33  
para conocer más sobre esto).  
1
la conexión HDMI saldrán por la pantalla de plasma.  
OFF – HDMI Control se desactiva. No se pueden usar  
las operaciones sincronizadas. Cuando la  
alimentación de esta unidad está desconectada no  
sale el audio ni el vídeo de las fuentes conectadas  
mediante HDMI.  
Cancelación del modo de amplificador  
sincronizado  
5
Cuando termine, pulse SETUP.  
Si cancela el modo de amplificador sincronizado durante  
la conexión a través de HDMI a una pantalla de plasma o  
mientras se ve un programa de TV, la alimentación de  
esta unidad se desconectará.  
Habrá terminado con el menú System Setup.  
Antes de usar la sincronización  
Una vez que haya terminado todas las conexiones y  
ajustes deberá:  
Acerca del HDMI Control  
1
Poner todos los componentes en el modo de  
• Conecte directamente la pantalla de plasma a este  
receptor. La interrupción de una conexión directa  
con otros amplificadores o un convertidor AV (como  
un conmutador HDMI) puede causar errores en el  
funcionamiento.  
espera.  
2
Desconecte la alimentación de todos los  
componentes, la de la pantalla de plasma en último  
lugar.  
• Conecte solamente a la entrada HDMI de este  
receptor componentes que usted piense utilizar  
como una fuente. La interrupción de una conexión  
directa con otros amplificadores o un convertidor AV  
(como un conmutador HDMI) puede causar errores  
en el funcionamiento.  
Nota  
1 • Cuando HDMI Control se ponga en ON, la entrada de señales de audio/vídeo por los terminales HDMI IN saldrá por el terminal HDMI OUT cuando  
se apague este receptor.  
• Con HDMI Control puesto en ON, la configuración de entrada y la entrada HDMI se ponen automáticamente en OFF.  
65  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Capítulo 11:  
11  
Otros ajustes  
4
Seleccione la función de entrada que desea  
configurar.  
El menú Input Setup  
Los nombres por defecto se corresponden con los  
nombres que aparecen junto a los terminales en el panel  
trasero (como DVD/LD o VIDEO/GAME 1) que, a su vez,  
se corresponden con los nombres del mando a distancia.  
Sólo debe realizar ajustes en el menú Input Setup si no  
ha conectado los componentes digitales de acuerdo con  
los ajustes por defecto (consulte Valor por defecto de la  
función de entrada y posibles ajustes más abajo). En este  
caso, debe indicarle al receptor qué equipo está  
conectado a qué terminal para que los botones del  
mando a distancia se correspondan con los  
DVD/LD  
-
55.0dB  
DVD/LD  
7. Input Setup  
(
-
55.0dB  
7. Input Setup  
Input  
(1/2)  
DVD  
(2/2)  
Back)  
Digital In  
[
[
[
[
COAX-1  
Input-1  
Comp-3  
Input-1  
]
]
]
]
DVD/LD  
HDMI Input  
Component In  
S-Video In  
Input Name  
12V Trigger1  
12V Trigger2  
PDP In (SR+)  
Rename  
OFF  
[
[
[
]
]
]
OFF  
componentes que ha conectado.  
OFF  
(
Next  
)
:Finish  
ENTER  
:
Next  
:Finish  
SYSTEM OFF  
INPUT  
RECEIVER  
SOURCE  
D.ACCESS  
CLASS  
ENTER  
SELECT  
DISC  
CLEAR  
+
10  
CH  
LEVEL  
5
Seleccione la(s) entrada(s) a las que ha conectado el  
A
PARAMETER  
V
PARAMETER  
TOP MENU ì  
MENU T.EDIT  
TUNE  
componente.  
ST  
ST  
BAND  
SETUP  
ì ì  
RETURN  
Por ejemplo, si el reproductor de DVD tiene una salida  
óptica, tendrá que cambiar el ajuste Digital In de la  
función de entrada de DVD/LD de COAX 1 (valor por  
defecto) a la entrada óptica a la que lo ha conectado. La  
numeración (OPT1 a 4) se corresponde con los números  
situados junto a las entradas de la parte posterior del  
receptor.  
ENTER  
TUNE  
PROGRAM  
PTY SEARCH GUIDE  
TV CONTROL  
CD  
CD-R  
TV  
HDMI  
DVD  
BD  
TV CTRL  
INPUT  
SELECT  
TV VOL  
TV CH  
VOL  
HOME MEDIA  
GALLERY  
ZONE2/3  
DVR2  
DVR1  
i Pod  
TUNER  
RECEIVER  
1
Encienda el receptor y el televisor.  
Utilice el botón RECEIVER para encender el receptor y  
• Si cambia el ajuste a una entrada que ya ha sido  
asignada a otra función (por ejemplo, TV), el ajuste  
de esa función se desconectará automáticamente.  
el televisor.  
2
Pulse RECEIVER en el mando a distancia y, a  
continuación, pulse el botón SETUP  
.
• Si su componente está conectado mediante un cable  
de vídeo componente a un terminal de entrada que  
no sea el predeterminado tendrá que comunicar al  
receptor cuál es el terminal de entrada al que está  
conectado su componente, ya que, de lo contrario,  
podrá ver las señales de vídeo S o vídeo compuesto  
Aparecerá una visualización en pantalla (OSD) en el  
televisor. Utilice los botones /// y ENTER para  
desplazarse por las pantallas y seleccionar opciones en  
los menús. Pulse RETURN para confirmar las opciones  
seleccionadas y salir del menú actual.  
1
3
Seleccione ‘Input Setup’ en el menú System Setup.  
en lugar de las señales de vídeo componente.  
6
Cuando haya terminado, seleccione ‘Next’ para  
DVD/LD  
-
55.0dB  
DVD/LD  
-
55.0dB  
System Setup MENU  
1. Auto MCACC  
2. Surr Back System  
3. Manual MCACC  
7. Input Setup  
Input  
(1/2)  
DVD  
pasar a la siguiente pantalla.  
La segunda pantalla de la configuración de entrada tiene  
tres ajustes opcionales:  
Digital In  
[
[
[
[
COAX-1  
Input-1  
Comp-3  
Input-1  
]
]
]
]
HDMI Input  
Component In  
S-Video In  
4. FULL BAND PHASE CTRL  
5. Data Management  
6. Manual SP Setup  
7. Input Setup  
8. Other Setup  
(
Next  
)
Input Name – Puede optar por cambiar la función de  
entrada para facilitar la identificación. Para ello,  
seleccione Rename o Default para volver al sistema  
predeterminado.  
:Exit  
:Finish  
12V Trigger 1 / 2 – Tras conectar un componente a  
uno de los disparadores de 12 voltios (consulte Cómo  
encender y apagar componentes mediante el  
disparador de 12 voltios en la página 61), seleccione  
MAIN, ZONE 2, ZONE 3 o OFF para que el disparador  
correspondiente lo active automáticamente junto  
con la zona (principal o secundaria) especificada.  
PDP In (SR+) – Para controlar ciertas funciones de  
este receptor desde una pantalla de plasma,  
seleccione la entrada de pantalla a la que ha  
2
conectado el receptor.  
Nota  
1 Para el vídeo de alta definición (con conexiones de vídeo por componentes), o cuando la conversión de vídeo digital esté desactivada (en Ajuste de las  
opciones de vídeo en la página 71), debe conectar el televisor a este receptor con el mismo tipo de cable de vídeo que utilizó para conectar el componente  
de vídeo.  
2 Tendrá que realizar una conexión con un cable SR+ desde un conector CONTROL OUT de la pantalla al conector CONTROL IN de este receptor (al  
contrario de la configuración en Uso del receptor con una pantalla de plasma Pioneer en la página 61). Tenga en cuenta que para controlar este receptor  
con el mando a distancia, tendrá que orientarlo hacia el sensor remoto de la pantalla de plasma tras realizar esta conexión.  
66  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
Cuando termine, pulse RETURN  
.
11  
Volverá al menú System Setup.  
El menú Other Setup  
El menú Other Setup es donde puede hacer ajustes  
personalizados que reflejen la forma en que utiliza el  
receptor.  
Valor por defecto de la función de entrada y  
posibles ajustes  
Los terminales de la parte posterior del receptor suelen  
corresponderse con el nombre de una de las funciones  
de fuente de entrada. Si ha conectado componentes a  
este receptor de una forma distinta (o además) de los  
predeterminados a continuación, consulte El menú Input  
Setup más arriba para indicarle al receptor cómo los ha  
conectado. Los puntos () indican posibles  
SYSTEM OFF  
INPUT  
RECEIVER  
SOURCE  
D.ACCESS  
CLASS  
ENTER  
SELECT  
DISC  
CLEAR  
+
10  
CH  
LEVEL  
A
PARAMETER  
TOP MENU ì  
V
PARAMETER  
MENU T.EDIT  
TUNE  
ST  
ST  
BAND  
SETUP  
ì ì  
RETURN  
ENTER  
TUNE  
PROGRAM  
PTY SEARCH GUIDE  
TV CONTROL  
CD  
CD-R  
TV  
HDMI  
asignaciones.  
DVD  
BD  
TV CTRL  
INPUT  
SELECT  
TV VOL  
TV CH  
VOL  
HOME MEDIA  
GALLERY  
ZONE2/3  
DVR2  
Terminales de entrada  
HDMI  
DVR1  
i Pod  
TUNER  
RECEIVER  
Fuente de  
entrada  
Digital  
Componentes S-Video  
1
Encienda el receptor y el televisor.  
Utilice el botón RECEIVER para encender el receptor y  
el televisor.  
a
DVD/LD  
BD  
COAX 1  
IN 1  
IN 2  
IN 1  
IN 2  
a
a
a
a
a
OPT 2  
OPT 1  
OPT 3  
2
Pulse RECEIVER en el mando a distancia y, a  
continuación, pulse el botón SETUP  
TV/SAT  
DVR/VCR 1  
DVR/VCR 2  
.
(Fija)  
(Fija)  
Aparecerá una visualización en pantalla (OSD) en el  
televisor. Utilice los botones /// y ENTER para  
desplazarse por las pantallas y seleccionar opciones en  
los menús. Pulse RETURN para confirmar las opciones  
seleccionadas y salir del menú actual.  
VIDEO/  
GAME 1  
IN 3  
a
VIDEO/  
GAME 2  
(Fija)  
(Fija)  
3
Seleccione ‘Other Setup’ y pulse ENTER.  
DVD/LD  
-
55.0dB  
DVD/LD  
-
55.0dB  
HDMI 1  
System Setup MENU  
1. Auto MCACC  
2. Surr Back System  
3. Manual MCACC  
8. Other Setup  
(HDMI-1  
)
a. Multi Ch In Setup  
b. ZONE Audio Setup  
c. SR+ Setup  
d. HDMI Control Setup  
e. OSD Adjustment  
HDMI 2  
HDMI 3  
(
HDMI-2)  
4. FULL BAND PHASE CTRL  
5. Data Management  
6. Manual SP Setup  
7. Input Setup  
(HDMI-3  
)
8. Other Setup  
:Exit  
:Return  
HDMI 4  
(
HDMI-4)  
(VSX-LX70)  
4
Seleccione la opción que desea ajustar.  
HOME MEDIA  
GALLERY  
(VSX-LX70)  
Si es primera vez que lo hace, le recomendamos ajustar  
las opciones en orden:  
Multi Ch In Setup – Especifica los ajustes  
opcionales para la entrada multicanal.  
USB  
(VSX-LX60)  
ZONE Audio Setup – Especifica su ajuste de  
volumen para una configuración MULTI-ZONE  
(consulte Configuración de audio ZONE más abajo).  
CD  
COAX 2  
OPT 4  
CD-R/TAPE/  
MD  
SR+ Setup – Para especificar cómo se desea  
controlar la pantalla de plasma Pioneer (consulte  
Configuración SR+ para pantallas de plasma Pioneer  
más abajo).  
TUNER  
PHONO  
MULTI CH IN  
iPod  
HDMI Control Setup – Sincroniza este receptor con  
su componente Pioneer compatible con HDMI  
Control (consulte Ajuste del modo HDMI Control en la  
página 65).  
a.Con HDMI Control en ON no puede hacer asignaciones (consulte HDMI  
Control en la página 64).  
OSD Adjustment – Para ajustar la posición de la  
visualización en pantalla en el televisor (consulte  
Ajuste de la OSD más abajo).  
5
Ajuste cada opción según sea necesario y pulse  
RETURN para confirmar el ajuste en cada pantalla.  
67  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
Seleccione ‘ZONE Audio Setup’ en el menú Other  
Configuración de entrada multicanal  
Puede ajustar el nivel del subwoofer para una entrada  
multicanal. Además, cuando se seleccione la entrada  
multicanal como una fuente de entrada podrá ver  
imágenes de otras fuentes de entrada. En la  
11  
Setup.  
DVD/LD  
-
55.0dB  
DVD/LD  
-
55.0dB  
8. Other Setup  
8b. ZONE Audio Setup  
ZONE  
ZONE  
2
/
RECSEL Setting  
RECSEL  
Volume Level  
Variable  
a. Multi Ch In Setup  
b. ZONE Audio Setup  
c. SR+ Setup  
2
[
]
d. HDMI Control Setup  
e. OSD Adjustment  
configuración de entrada multicanal puede asignar una  
entrada de vídeo a la entrada multicanal.  
:Return  
:Finish  
1
Seleccione ‘Multi Ch In Setup’ en el menú Other  
Setup.  
2
Seleccione la opción ‘ZONE 2 / RECSEL Setting’  
que quiera.  
DVD/LD  
8. Other Setup  
-
55.0dB  
Puede seleccionar la opción ZONE 2 o RECSEL.  
a. Multi Ch In Setup  
b. ZONE Audio Setup  
c. SR+ Setup  
d. HDMI Control Setup  
e. OSD Adjustment  
ZONE 2 – El sonido se emite desde el conector MULTI  
ZONE & SOURCE ZONE2 OUT.  
RECSEL – El sonido se emite desde el conector CD-R/  
TAPE OUT, DVR/VCR1 OUT o DVR/VCR2 OUT. Para  
conocer detalles, consulte Cómo reproducir una  
fuente distinta mientras se graba en la página 72.  
:Return  
2
Seleccione la opción ‘SW Input Gain’ que quiera.  
0dB – Emite sonido del subwoofer con el nivel  
grabado originalmente en la fuente.  
1
3
Seleccione el ajuste de nivel de volumen.  
Variable – Seleccione esta opción si ha conectado  
un amplificador de potencia en la habitación  
secundaria (este receptor se utiliza simplemente  
como un preamplificador) y va a utilizar los controles  
del receptor para ajustar el volumen.  
+10dB – Emite sonido del subwoofer con el nivel  
aumentado 10 dB.  
DVD/LD  
8a. Multi Ch In Setup  
-
55.0dB  
0dB  
SW Input Gain  
Video Input  
[
DVD  
]
Fixed – Seleccione esta opción si ha conectado un  
amplificador completamente integrado (como otro  
receptor Pioneer VSX) en la habitación secundaria y  
desea utilizar los controles de volumen de dicho  
receptor. (Este ajuste no está disponible si el sistema  
de sonido envolvente trasero está ajustado en  
ZONE 2.)  
:Finish  
3
Seleccione la opción ‘Video Input’ que quiera.  
Cuando se seleccione la entrada multicanal como una  
fuente de entrada podrá ver imágenes de otras fuentes  
de entrada. La entrada de vídeo se puede seleccionar  
desde: DVD/LD, BD, TV/SAT, DVR/VCR1, DVR/VCR2,  
VIDEO/GAME1, VIDEO/GAME2.  
Con el ajuste Fixed, la fuente es emitida desde este  
receptor a máximo volumen; por lo tanto, asegúrese de  
que el volumen inicial sea bastante bajo en la zona  
secundaria y luego experimente hasta encontrar el nivel  
correcto.  
DVD/LD  
-
55.0dB  
8a. Multi Ch In Setup  
SW Input Gain  
Video Input  
[
0dB  
BD  
]
4
Cuando termine, pulse RETURN  
.
Volverá al menú Other Setup.  
:Finish  
Configuración SR+ para pantallas de plasma  
Pioneer  
Si ha conectado una pantalla de plasma Pioneer a este  
receptor mediante un cable SR+, lleve a cabo los ajustes  
que se indican a continuación. Tenga presente que el  
número de ajustes de funciones disponibles dependerá  
de la pantalla de plasma que haya conectado.  
4
Cuando termine, pulse RETURN  
.
Volverá al menú Other Setup.  
Configuración de audio ZONE  
Si ha hecho conexiones MULTI-ZONE (consulte Escucha  
MULTI-ZONE en la página 58), quizá sea necesario  
especificar el ajuste del volumen.  
Consulte también Uso del receptor con una pantalla de  
plasma Pioneer en la página 61 y Uso del modo SR+ con  
una pantalla de plasma Pioneer en la página 62.  
1
Seleccione ‘SR+ Setup’ en el menú Other Setup.  
DVD/LD  
8. Other Setup  
-
55.0dB  
DVD/LD  
8c. SR+ Setup  
-
55.0dB  
a. Multi Ch In Setup  
b. ZONE Audio Setup  
c. SR+ Setup  
d. HDMI Control Setup  
e. OSD Adjustment  
PDP Volume Control  
OFF  
Monitor Out Connect  
[
OFF  
]
:Return  
:Finish  
Nota  
1 Si ha seleccionado ZONE 2 en Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros en la página 42, no podrá cambiar el nivel del volumen.  
68  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
Seleccione la opción ‘PDP Volume Control’ que  
11  
quiera.  
OFF – El receptor no controla el volumen de la  
pantalla de plasma.  
ON – Cuando se ajusta el receptor a una de las  
entradas utilizadas por la pantalla de plasma (DVD/  
LD, por ejemplo), el volumen de la pantalla de plasma  
se silencia para que sólo se escuche el sonido del  
receptor.  
3
Asigne cualquier fuente de entrada conectada a la  
pantalla de plasma al número de entrada  
correspondiente.  
La fuente de entrada del receptor debe coincidir con una  
entrada de vídeo numerada en la pantalla de plasma. Por  
ejemplo, asigne DVD/LD a input-2 si ha conectado la  
salida de vídeo DVD a la entrada de vídeo 2 de la pantalla  
de plasma.  
• La opción Monitor Out Connect debe ajustarse a la  
entrada que se ha utilizado para conectar el receptor  
a la pantalla de plasma.  
DVD/LD  
8c. SR+ Setup  
-
55.0dB  
PDP Volume Control  
[
OFF  
]
Monitor Out Connect  
OFF  
:Finish  
4
Cuando termine, pulse RETURN.  
Volverá al menú Other Setup.  
Ajuste de la OSD  
Utilice esta función para ajustar la pantalla del televisor  
si cree que será difícil ver todas las instrucciones en la  
pantalla.  
1
Seleccione ‘OSD Adjustment’ en el menú Other  
Setup.  
A
A
DVD/LD  
8. Other Setup  
-
55.0dB  
a. Multi Ch In Setup  
b. ZONE Audio Setup  
c. SR+ Setup  
d. HDMI Control Setup  
e. OSD Adjustment  
X=0 , Y=0  
Finish  
[
]
:Cancel  
A
A
:Return  
2
Utilice /// para mover el campo de la  
pantalla hasta que encuentre la posición que mejor  
se adapte a su televisor.  
3
Cuando termine, pulse ENTER  
.
Volverá al menú Other Setup.  
69  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Capítulo 12:  
12  
Uso de otras funciones  
Ajuste  
Función  
Opción(es)  
BYPASS  
ON  
Ajuste de las opciones de audio  
TONE  
(Control de  
Aplica los controles de graves y  
agudos a una fuente, o los omite por  
completo.  
Existen varios ajustes de sonido adicionales que puede  
realizar a través del menú Audio Parameter. Si no se  
indica otra cosa, los valores predeterminados aparecen  
en negrita.  
tono)  
c
Ajusta la cantidad de graves.  
–6 a +6 (dB)  
Predet.: 0 (dB)  
BASS  
c
Ajusta la cantidad de agudos.  
–6 a +6 (dB)  
Predet.: 0 (dB)  
TREBLE  
Importante  
• Tenga en cuenta que si un ajuste no aparece en el  
menú Audio Parameter, significa que no está  
disponible debido a la fuente actual, a los ajustes y al  
estado del receptor.  
S.RTRV  
(Recuperador  
de sonido)  
Cuando se eliminan datos de audio  
durante el proceso de compresión  
WMA/MP3/MPEG-4 AAC, la calidad  
del sonido sufre a menudo de una  
formación de imagen de sonido  
irregular. La función Sound  
OFF  
ON  
1
2
Pulse A PARAMETER  
(AUDIO PARAMETER).  
Retriever (Recuperador de sonido)  
emplea tecnología DSP nueva que  
ayuda a recuperar el sonido de  
calidad de los CDs en audio de 2  
canales comprimido restaurando la  
presión acústica y suavizando los  
artefactos irregulares dejados  
después de la compresión.  
Utilice / para seleccionar la opción que desea  
ajustar.  
Según el estado/modo actual del receptor, puede que no  
se puedan seleccionar algunas opciones. Consulte la  
tabla siguiente para obtener más información sobre esto.  
3
Utilice / para ajustar la opción según sea  
necesario.  
DNR  
Puede mejorar la calidad del sonido  
en una fuente ruidosa (por ejemplo,  
casete o cinta de vídeo con mucho  
ruido de fondo) cuando está  
activado.  
OFF  
Consulte la siguiente tabla para ver las opciones  
disponibles para cada ajuste.  
(Reducción  
de ruido  
digital)  
ON  
4
Pulse RETURN para confirmar las opciones  
seleccionadas y salir del menú.  
DIALOG E  
(Mejora de  
diálogo)  
Localiza el diálogo en el canal  
central para hacer que se distinga  
de los sonidos de fondo en una  
banda sonora de TV o de una  
película.  
OFF  
Ajuste  
Función  
Opción(es)  
ON  
MCACC  
(Memoria  
MCACC)  
Selecciona su memoria MCACC  
favorita cuando se guardan  
múltiples memorias. Cuando se  
cambia un nombre de memoria  
MCACC, el nombre dado aparece en  
la pantalla.  
M1. MEMORY 1  
M6. MEMORY 6  
Predet.:  
a
HIBITSMP  
(Bit alto /  
Muestreo  
alto)  
Crea un margen dinámico más  
amplio con fuentes digitales como  
CD o DVD.  
OFF  
M1. MEMORY 1  
a
ON  
MCACC OFF  
EQ  
Enciende/apaga los efectos del  
ecualizador profesional sólo para la  
memoria MCACC seleccionada.  
Este ajuste está disponible para  
cada memoria MCACC.  
ON  
DUAL  
(Modo  
monoaural  
dual)  
Especifica cómo deben  
reproducirse las bandas sonoras  
CH1 – Sólo se  
escucha el  
(Ecualizador  
de  
calibración  
acústica)  
b
OFF  
Dolby Digital codificadas en modo canal 1  
monoaural dual. El modo  
monoaural dual no es de uso muy  
común, pero a veces es necesario  
cuando es preciso enviar dos  
CH1 – Sólo se  
escucha el  
canal 2  
S-WAVE  
(Onda  
estacionaria)  
Enciende/apaga los efectos del  
control de onda estacionaria para la  
memoria MCACC seleccionada.  
Este ajuste está disponible para  
cada memoria MCACC.  
ON  
OFF  
idiomas a canales independientes.  
CH1 CH2 Los  
dos canales se  
escuchan por  
los altavoces  
frontales  
DELAY  
(Retardo de  
sonido)  
Algunos monitores tienen un ligero  
retardo al visualizar vídeo, por lo que  
la banda sonora no estará del todo 1 segundo = 25  
0.0 a 6.0  
(cuadros)  
sincronizada con la imagen.  
cuadros (PAL)  
Predet.: 0.0  
d
DRC  
(Control de  
gama  
dinámica)  
Ajusta el nivel de la gama dinámica  
de bandas sonoras de películas  
optimizadas para Dolby Digital, DTS,  
Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD,  
DTS-HD y DTS-HD Master Audio  
(puede que necesite usar esta  
función cuando escuche el sonido  
envolvente a bajos niveles de  
volumen).  
AUTO  
Añadiendo un poco de retardo,  
puede ajustar el sonido para que se  
adapte a la presentación del vídeo.  
OFF  
MAX  
MID  
MIDNIGHT Permite disfrutar del sonido  
envolvente de películas a bajos  
niveles de volumen.  
MID/LDN OFF  
MIDNIGHT ON  
LOUDNESS ON  
LOUDNESS Permite acentuar los graves y los  
agudos al escuchar fuentes de  
música a bajo volumen.  
70  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste  
Función  
Opción(es)  
0dB  
a.Cuando se selecciona MCACC OFF se desactivan todas las memorias  
MCACC.  
b.Cuando se selecciona EQ OFF, el indicador MCACC no se enciende a  
pesar de haber seleccionado la memoria MCACC.  
c.El ajuste sólo se puede hacer cuando TONE está en ON.  
d.AUTO ajustado inicialmente sólo está disponible para las señales Dolby  
TrueHD. Seleccione MAX o MID para otras señales que no sean Dolby  
TrueHD.  
e.No deberá tener ningún problema usando esto con la mayoría de los  
discos SACD, pero si el sonido se distorsiona, es mejor cambiar de nuevo  
el ajuste de ganancia a 0 dB.  
f. Esta función sólo está disponible cuando la pantalla conectada soporta  
la sincronización automática de audio/vídeo (‘sincronización de voz’) para  
HDMI o HDMI Control. Si considera que el tiempo de retardo ajustado  
automáticamente no es adecuado, ponga A. DELAY en OFF y ajuste  
manualmente el tiempo de retardo. Para conocer más detalles de la  
función de sincronización de voz de su pantalla, contacte directamente  
con el fabricante.  
g.Sólo cuando escuche fuentes de 2 canales en el modo Dolby Pro Logic  
IIx Music/Dolby Pro Logic II Music.  
h.Sólo cuando escuche fuentes de 2 canales en el modo Neo:6 Music.  
12  
LFE ATT  
(Atenuación  
de LFE)  
Algunas fuentes de audio Dolby Digital  
y DTS incluyen tonos graves ultrabajos.  
Ajuste el atenuador de LFE según sea  
necesario para evitar que los tonos  
graves ultrabajos distorsionen el  
sonido de los altavoces.  
El LFE no se limita cuando se ajusta  
a 0 dB, que es el valor recomendado.  
Cuando se ajusta en –5 dB, –10 dB,  
–15 dB o –20 dB, el LFE se limita el  
valor respectivo. Cuando se  
–5dB/ –10dB/  
–15dB/ –20dB/  
OFF  
selecciona OFF no sale sonido por el  
canal de LFE.  
SACD  
Realza el detalle de los SACD  
maximizando la gama dinámica  
(durante el proceso digital).  
0 a 6 (dB)  
Predet.: 0 (dB)  
e
GAIN  
HDMI  
(Audio  
HDMI)  
Especifica la dirección de la señal  
de audio HDMI que emite este  
receptor (amp) o pasa a por él hasta  
llegar a un televisor o a una pantalla  
de plasma. Cuando se selecciona  
THROUGH no sale sonido por este  
receptor.  
AMP  
THROUGH  
Ajuste de las opciones de vídeo  
Existen varios ajustes de imagen adicionales que puede  
realizar a través del menú Video Parameter. Si no se  
indica otra cosa, los valores predeterminados aparecen  
en negrita.  
A. DELAY  
(Retardo  
automático)  
Esta función corrige  
automáticamente el retardo de audio  
a vídeo entre componentes  
OFF  
ON  
Importante  
conectados con un cable HDMI. El  
nivel de retardo de audio se ajusta  
dependiendo del estado operacional  
de la pantalla conectada con un  
cable HDMI. El tiempo de retardo de  
vídeo se ajusta automáticamente  
• Tenga en cuenta que si un ajuste no aparece en el  
menú Video Parameter, significa que no está  
disponible debido a la fuente actual, a los ajustes y al  
estado del receptor.  
f
según el tiempo de retardo de audio.  
1
2
Pulse V PARAMETER  
(VIDEO PARAMETER).  
g
Proporciona una mejor mezcla de  
los altavoces delanteros  
0 a 7  
Predet.: 3  
C. WIDTH  
(Amplitud  
central)  
(Esta opción  
sólo está  
disponible  
cuando se  
utiliza un  
altavoz  
Utilice / para seleccionar la opción que desea  
ajustar.  
distribuyendo el canal central entre  
los altavoces delanteros derecho e  
izquierdo, con lo que se obtiene un  
sonido más amplio (ajustes más  
altos) o más estrecho (ajustes más  
bajos).  
Según el estado / modo actual del receptor, puede que  
no se puedan seleccionar algunas opciones. Consulte la  
tabla siguiente para obtener más información sobre esto.  
3
Utilice / para ajustar la opción según sea  
necesario.  
central.)  
Consulte la siguiente tabla para ver las opciones  
1
g
g
Ajusta la profundidad del balance  
de sonido envolvente de adelante  
hacia atrás, alejando (ajustes  
negativos) o acercando (ajustes  
positivos) el sonido.  
–3 a +3  
Predet.: 0  
DIMENSION  
disponibles para cada ajuste.  
4
Pulse RETURN para confirmar las opciones  
seleccionadas y salir del menú.  
Ajuste  
Función  
Opción(es)  
Extiende la imagen estéreo  
delantera para incluir los altavoces  
de sonido envolvente y lograr un  
efecto ‘envolvente’.  
OFF  
PANORAMA  
V. CONV  
(Conversión  
de vídeo  
Convierte las señales de vídeo para  
la salida de los conectores  
MONITOR OUT para todos los tipos  
de vídeo.  
ON  
ON  
OFF  
digital)  
h
Ajusta la imagen central para crear  
un efecto estéreo más amplio con  
voces. Ajuste el efecto entre 0 (el  
canal central completo se envía a  
los altavoces delanteros izquierdo y  
derecho) y 10 (el canal central se  
envía solamente al altavoz central).  
0 a 10  
Predet.: 3  
C. IMAGE  
(Imagen  
central)  
(Esta opción  
sólo está  
disponible  
cuando se  
utiliza un  
altavoz  
BRIGHT  
Ajusta la luminosidad general.  
–10 a +10  
(Luminosidad)  
Predet.: 0  
CONTRAST Ajusta el contraste entre claridad y  
–10 a +10  
oscuridad.  
Predet.: 0  
HUE  
Ajusta el equilibro de rojos/verdes.  
–10 a +10  
Predet.: 0  
central)  
CHROMA  
Ajusta la saturación de débil a  
brillante.  
–10 a +10  
Predet.: 0  
EFFECT  
Ajusta el nivel de los efectos para el  
modo Advanced Surround  
10 a 90  
seleccionado actualmente (cada  
modo se puede ajustar por separado).  
Nota  
1 Brillo, Contraste, Tonalidad, Croma, Resolución y Aspecto se pueden ajustar para cada fuente de entrada.  
71  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para más información sobre las conexiones de vídeo,  
consulte Conexión de una grabadora de DVD/HDD, una  
grabadora de vídeo y otras fuentes de vídeo en la  
página 16.  
Ajuste  
Función  
Opción(es)  
AUTO  
12  
a
Especifica la resolución de salida de  
la señal de vídeo (cuando las  
señales de entrada de vídeo  
RES  
(Resolución)  
PURE  
analógico salen por el conector  
HDMI OUT, seleccione esto según la  
resolución de su monitor y las  
imágenes que quiere ver). Cuando  
se selecciona AUTO, la resolución  
se elige automáticamente  
480p/576p  
720p  
SYSTEM OFF  
INPUT  
RECEIVER  
SOURCE  
SELECT  
1080i  
1080p  
dependiendo de la capacidad de la  
pantalla conectada a este receptor.  
CD  
CD-R  
TV  
HDMI  
DVD  
BD  
TV CTRL  
HOME MEDIA  
GALLERY  
ZONE2/3  
DVR2  
ASP  
(Aspecto)  
Especifica la relación de aspecto  
cuando las señales de entrada de  
vídeo analógico salen por la salida  
HDMI. Haga sus ajustes deseados  
mientras comprueba cada uno de  
ellos en la pantalla (si la imagen no  
sirve para su tipo de monitor  
aparecen recortes o bandas  
negras).  
THROUGH  
(ninguno)  
DVR1  
i Pod  
TUNER  
RECEIVER  
NORMAL  
ZOOM  
1
Seleccione la fuente que desea grabar.  
Utilice los botones de fuente de entrada (o INPUT  
SELECT).  
• Si es necesario, pulse SIGNAL SELECT para  
seleccionar la señal de entrada correspondiente al  
componente fuente (para más detalles, consulte  
Selección de la señal de entrada en la página 31).  
a.Cuando se selecciona un valor de resolución en este ajuste y las señales  
analógicas introducidas se convierten y salen como señales HDMI, las  
imágenes puede que no aparezcan dependiendo de las señales de vídeo  
que estén siendo introducidas o de la resolución de su monitor. Además,  
dependiendo del componente fuente o el monitor que esté siendo  
utilizado, la resolución de salida puede ser diferente de este ajuste. La  
conversión a 1080p sólo está disponible para las señales de entrada de  
480i/576i/480p/576p.  
2
Prepare la fuente que desea grabar.  
Sintonice la emisora de radio, cargue el CD, cinta de  
vídeo, DVD, etc.  
3
Prepare la grabadora.  
Inserte una cinta en blanco, MD, cinta de vídeo, etc., en  
el dispositivo de grabación y ajuste los niveles de  
grabación.  
Cómo hacer una grabación de audio o  
vídeo  
Si tiene dudas sobre cómo realizar estos procedimientos,  
consulte el manual de instrucciones suministrado con la  
grabadora. En la mayoría de las grabadoras de vídeo, el  
nivel de grabación de audio se ajusta  
automáticamente—consulte el manual de instrucciones  
del componente si tiene dudas.  
Puede hacer una grabación de audio o vídeo desde el  
sintonizador incorporado o desde una fuente de audio o  
vídeo conectada al receptor (por ejemplo, un reproductor  
1
de CD o un televisor).  
Para usar esta función tendrá que poner ZONE2/RECSEL  
en RECSEL en ZONE Audio Setup. Para conocer  
detalles, consulte Configuración de audio ZONE en la  
página 68.  
4
Inicie la grabación; luego, inicie la reproducción en  
el componente fuente.  
Sugerencia  
Tenga presente que no es posible hacer una grabación  
digital a partir de una fuente analógica o viceversa; por lo  
tanto, asegúrese de que los componentes hacia o desde  
los cuales va a grabar estén conectados de la misma  
forma (para más detalles sobre las conexiones, consulte  
Conexión del equipo en la página 12).  
• Si tiene una grabadora digital conectada a la salida  
digital DIGITAL OUT1 (ZONE3) y ZONE 3 está  
activada (consulte Uso de los controles MULTI-ZONE  
en la página 60), puede seleccionar también una  
fuente de entrada diferente para esta salida mientras  
ZONE 3 se muestra en esta pantalla.  
Como el convertidor de vídeo no está disponible al hacer  
grabaciones (de los conectores de vídeo OUT) asegúrese  
de usar el mismo tipo de cable de vídeo para conectar a  
su grabadora que el que emplea para conectar su fuente  
de vídeo (el que quiere para grabar) a este receptor. Por  
ejemplo, deberá conectar su grabadora usando vídeo S si  
su fuente también ha sido conectada usando vídeo S.  
Cómo reproducir una fuente distinta  
mientras se graba  
Con este receptor, se puede escuchar una fuente  
analógica distinta de la que está grabando.  
AUDIO  
PARAMETER VIDEO  
(TUNE)  
MULTI  
SOURCE/REC SEL  
CONTROL ON/OFF  
ZONE  
&
SIGNAL  
SB ch  
STEREO/  
SPEAKERS  
TUNER EDIT BAND  
SELECT PROCESSING F.S.SURR  
VIDEO/GAME  
2
INPUT  
PHONES  
MCACC  
SETUP MIC  
(ST)  
ENTER  
(TUNE)  
(ST)  
USB  
DIGITAL IN S-VIDEO  
VIDEO  
L
AUDIO  
R
SETUP  
RETURN  
Nota  
1 • El volumen, los parámetros de audio (los controles de tono, por ejemplo) y los efectos de sonido envolvente del receptor no tienen ningún efecto sobre  
la señal grabada.  
• Algunas fuentes digitales están protegidas contra copias y sólo pueden grabarse en modo analógico.  
• Algunas fuentes de vídeo están protegidas contra copia. No es posible grabar estas fuentes.  
72  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
Durante la grabación, pulse el botón REC SELECT  
• Puede comprobar el tiempo de desconexión restante  
en cualquier momento pulsando SLEEP una vez. Si  
pulsa el botón repetidamente, volverá a las opciones  
12  
CONTROL del panel frontal hasta que se visualice  
RECOUT en la pantalla.1  
4
de desconexión.  
2
Mientras RECOUT se visualiza en la pantalla,  
utilice el dial INPUT SELECTOR para seleccionar la  
fuente que desea grabar.  
El ajuste predeterminado, RECOUT SOURCE, graba la  
fuente que está escuchando (como en Pulse RETURN  
para confirmar las opciones seleccionadas y salir del  
menú. más arriba).  
Cómo atenuar la pantalla  
Puede elegir entre cuatro niveles de luminosidad para la  
pantalla del panel frontal. Tenga en cuenta que cuando  
seleccione fuentes, la pantalla se iluminará  
automáticamente durante varios segundos.  
• Note que el ajuste que usted hace aquí se guarda en  
la memoria, aunque apague el receptor, así que si  
quiere grabar una fuente de entrada más adelante,  
tendrá que hacerlo con REC SELECT o seleccionando  
RECOUT SOURCE.  
SLEEP  
DIMMER  
GENRE  
ANALOG  
ATT  
+
SR  
D.ACCESS  
CLASS  
3
Después de desaparecer RECOUT de la pantalla,  
Pulse DIMMER repetidamente para cambiar la  
seleccione la fuente de entrada que desee escuchar.  
Esto se oirá procedente del sistema principal sin afectar  
luminosidad de la pantalla del panel frontal.  
2
a su grabación.  
Cómo cambiar la impedancia de los  
altavoces  
Cómo reducir el nivel de una señal  
analógica  
Se recomienda utilizar altavoces de 8 con este sistema;  
sin embargo, si sus altavoces tienen una impedancia  
nominal de 6 , se puede cambiar el ajuste de  
impedancia.  
El atenuador de entrada reduce el nivel de entrada de una  
señal analógica cuando éste es demasiado intenso. Puede  
usarlo si considera que el indicador OVER se enciende  
1
Mientras el receptor se encuentra en modo de  
espera, pulse STANDBY/ON al mismo tiempo que  
mantiene pulsado el botón SETUP  
3
muy a menudo, o bien si escucha el sonido distorsionado.  
.
SLEEP  
DIMMER  
GENRE  
ANALOG  
ATT  
+
SR  
2
Seleccione SPEAKER usando /, y luego  
seleccione 8 6 usando /  
o
.
D.ACCESS  
CLASS  
SPEAKER 6 – Seleccione esta opción si sus  
altavoces tienen una impedancia nominal de 6 .  
Pulse ANALOG ATT para activar o desactivar el  
atenuador de entrada.  
SPEAKER 8 – Seleccione esta opción si sus  
altavoces tienen una impedancia nominal de 8 o  
más.  
Cómo utilizar el temporizador de  
desconexión  
El temporizador de desconexión pone al receptor en  
modo de espera una vez transcurrido un período de  
tiempo determinado, lo que permite dormirse sin tener  
que preocuparse de si el receptor permanece encendido  
toda la noche o no. Utilice el mando a distancia para  
programar el temporizador de desconexión.  
SLEEP  
DIMMER  
ANALOG  
ATT  
+
SR  
GENRE  
D ACCESS  
CLASS  
Pulse SLEEP repetidamente para establecer el  
tiempo de desconexión.  
30 min  
60 min  
90 min  
Off  
Nota  
1 Si RECOUT no aparece en la pantalla, puede que tenga que desactivar ZONE 2 pulsando MULTI ZONE & SOURCE ON/OFF y seleccionando ZONE 3 o  
el apagado (el indicador MULTI-ZONE desaparece). Para más detalles, consulte Uso de los controles MULTI-ZONE en la página 60.  
2 Si se selecciona RECOUT SOURCE, al cambiar la fuente de entrada cambia también la fuente de entrada usada para su grabación.  
3 El atenuador no está disponible con fuentes digitales, ni cuando se utilizan los modos Alimentación directa.  
4 Puede desactivar el temporizador de desconexión con sólo apagar el receptor.  
73  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustes predeterminados del sistema  
12  
Cómo comprobar los ajustes del  
sistema  
Ajuste  
Predeterminado  
Audio HDMI  
Amp  
On  
Utilice la pantalla de estado para comprobar los ajustes  
actuales de funciones como el procesamiento del canal  
de sonido envolvente trasero y la memoria MCACC  
actual.  
Conversión de vídeo digital  
Altavoces  
A
Sistema de sonido envolvente trasero  
Normal (default)  
SMALL  
SMALL  
SMALL  
SMALLx2  
YES  
AUDIO SUBTITLE HDD  
DVD  
CH  
DISP  
CH  
Sistema de altavoces  
Delantero  
Central  
Envol.  
ET  
PHOTO  
STATUS SIGNAL SEL  
T.DISP  
STEREO/  
F.S.SURR  
SBch  
MULTI OPE  
SHIFT  
THX  
STANDARD ADV. SURR  
PHASE  
MCACC  
S.DIRECT  
1
Pulse STATUS para comprobar los ajustes del  
SW  
sistema.  
1
Éstos aparecen en la pantalla del panel delantero.  
Transición  
Curva X  
80 Hz  
La pantalla del panel frontal muestra cada uno de los  
siguientes ajustes durante dos segundos:  
OFF  
Configuración Audio THX  
0–0.3 m  
Fuente de entrada  
Entradas  
Proceso de sonido envolvente  
Consulte Valor por defecto de la función de entrada y posibles ajustes  
en la página 67.  
trasero  
MULTI-ZONE  
Memoria MCACC  
Tipo de volumen zona 2  
Volumen zona 2  
Variable  
–60  
ZONE 2 / REC SEL  
ZONE 3  
SR+  
HDMI Control  
SR+ Control On/Off  
SR+ Control volumen On/Off  
Monitor apagado  
DSP  
OFF  
OFF  
OFF  
2
Cuando haya terminado, pulse STATUS una vez  
más para apagar la pantalla.  
Memoria de posición MCACC  
M1: MEMORY 1  
ON  
Cómo restablecer el sistema  
Lleve a cabo este procedimiento para restablecer todos  
los ajustes realizados en el receptor a los valores por  
defecto. Para ello, utilice los controles del panel frontal.  
Procesamiento del canal de sonido envolvente  
trasero  
Control de fase  
ON  
OFF  
1
Ponga el receptor en modo de espera.  
Control de fase de banda completa  
Recuperador de sonido  
Retardo de sonido  
Modo monoaural dual  
DRC  
2
Pulse STANDBY/ON mientras mantiene pulsado  
OFF  
SETUP en el panel frontal.  
Aparecerá RESET NO en la pantalla.  
0 frame  
CH1  
3
Pulse el botón ENTER del panel frontal.  
4
Seleccione RESET usando /, y luego pulse el  
AUTO  
0 dB  
0 dB  
OFF  
botón ENTER del panel frontal.  
Ganancia SACD  
Aparecerá RESET? OK en la pantalla.  
Atenuación del LFE  
Retardo automático  
Seguridad digital  
5
Pulse ENTER para confirmar.  
OK aparece en la pantalla para indicar que el receptor ha  
sido puesto en los ajustes por defecto.  
OFF  
• Tenga en cuenta que, aunque el receptor esté  
desenchufado, se guardarán todos los ajustes.  
Nota  
1 Si el modo directo puero está activado, algunos ajustes anteriores aparecerán como desactivados (OFF), aunque estén activados.  
74  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste  
Predeterminado  
12  
Nivel de efecto  
ExtendedStereo  
Otros modos  
Amplitud central  
Dimensión  
90  
50  
Opciones 2 PL II  
Music  
3
0
Panorama  
OFF  
Opciones Neo:6  
Imagen central  
3
Todas las entradas  
Modo de audición  
(2 ch)  
AUTO SURROUND  
Modo de audición  
(x ch)  
AUTO SURROUND  
STEREO  
Modo de audición  
(HP)  
Consulte también Ajuste de las opciones de audio en la página 70  
para ver otros ajustes DSP predeterminados.  
MCACC  
Nivel de canales (M1–M6)  
0 dB  
3.00 m  
ON  
Distancia de altavoces (M1–M6)  
Onda estacionaria  
(M1–M6)  
Onda estacionaria  
On/Off (onda  
estacionaria)  
ATT  
0 dB  
0.0  
Recorte Ancho del  
SubWoofer  
Datos EQ (M1–M6)  
Todos los canales/  
bandas  
0 dB  
Recorte ancho EQ (M1–M6)  
0.0 dB  
75  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Capítulo 13:  
13  
Control de otros componentes del  
sistema  
4
Utilice / para seleccionar la primera letra de la  
marca del componente y, a continuación, pulse ENTER  
Esta letra debe corresponder al nombre del fabricante  
(por ejemplo, P para Pioneer).  
.
Uso del mando a distancia para  
controlar otros componentes  
La mayoría de los componentes puede asignarse a uno  
de los botones de fuente de entrada (como DVD/LD o  
CD) utilizando el código de preajuste del fabricante del  
componente almacenado en el mando a distancia.  
5
Utilice / para seleccionar el nombre del  
fabricante en la lista y, a continuación, pulse ENTER  
.
6
Utilice / para seleccionar el código apropiado en  
la lista; luego, intente controlar el componente con este  
mando a distancia.  
Sin embargo, en algunos casos sólo será posible  
controlar ciertas funciones después de asignar el código  
de preajuste correspondiente, de lo contrario, los códigos  
del fabricante almacenados en el mando a distancia no  
funcionarán para el modelo que se está utilizando.  
El código debe comenzar con el tipo de componente (por  
ejemplo, DVD 020). Si hay más de un código, seleccione  
2
el primero.  
Si no logra encontrar un código de preajuste apropiado  
para el componente que desea controlar, podrá  
programar comandos individuales de otros mandos a  
distancia en este mando (consulte Programación de  
señales de otros mandos a distancia más abajo).  
Para probar el mando a distancia, encienda o apague (modo  
de espera) el componente pulsando SOURCE. Si no  
funciona, seleccione el siguiente código de la lista (si hay uno).  
• Si no logra encontrar o introducir correctamente un  
código de preajuste, podrá programar comandos  
individuales de otros mandos a distancia en este  
mando (consulte Programación de señales de otros  
mandos a distancia más abajo).  
Nota  
Puede cancelar o salir de cualquiera de los pasos pulsando  
RECEIVER. Para retroceder un paso, pulse RETURN  
.
7
Si puede controlar correctamente el componente  
con el mando a distancia, pulse ENTER para confirmar  
el código seleccionado.  
La pantalla LCD del mando a distancia indicará OK.  
• Después de un minuto de inactividad, el mando a  
distancia cancelará automáticamente la operación.  
Selección directa de códigos de  
preajuste  
Programación de señales de otros  
mandos a distancia  
Si el código de preajuste de un componente no está  
disponible, o si los códigos de preajuste disponible no  
funcionan correctamente, podrá programarlos desde el  
mando a distancia de otro componente. También puede  
usar este procedimiento para programar operaciones  
adicionales (botones no cubiertos por los códigos de  
SYSTEM OFF  
INPUT  
RECEIVER  
SOURCE  
SELECT  
D.ACCESS  
CLASS  
ENTER  
DISC  
CLEAR  
+
10  
CH  
LEVEL  
A
PARAMETER  
TOP MENU ì  
V
PARAMETER  
MENU T.EDIT  
TUNE  
ST  
ST  
BAND  
SETUP  
ì ì  
RETURN  
ENTER  
TUNE  
PROGRAM  
PTY SEARCH GUIDE  
CD  
CD-R  
TV  
HDMI  
3
TV CONTROL  
DVD  
BD  
TV CTRL  
preajuste) después de asignar un código de preajuste.  
HOME MEDIA  
GALLERY  
ZONE2/3  
DVR2  
INPUT  
SELECT  
TV VOL  
TV CH  
VOL  
DVR1  
i Pod  
TUNER  
RECEIVER  
1
Mientras mantiene pulsado el botón RECEIVER  
pulse SETUP  
La pantalla LCD del mando a distancia indicará SETUP.  
,
.
1
Mientras mantiene pulsado el botón RECEIVER  
pulse SETUP  
La pantalla LCD del mando a distancia indicará SETUP.  
,
.
2
Utilice / para seleccionar LEARNING y, a  
continuación, pulse ENTER  
La pantalla LCD del mando a distancia le pide que indique el  
componente que desea controlar (por ejemplo, DVD TV).  
.
2
Utilice / para seleccionar PRESET y, a  
continuación, pulse ENTER  
.
o
3
Pulse el botón de fuente de entrada para el  
componente que desea controlar y, a continuación,  
pulse ENTER  
3
Pulse el botón de fuente de entrada para el  
componente que desea controlar y, a continuación,  
pulse ENTER  
PRES KEY aparece en la pantalla LCD.  
.
.
La pantalla LCD del mando a distancia muestra el  
componente que desea controlar (por ejemplo, DVD  
Nota  
4
o
TV).1  
1 No es posible asignar los botones RECEIVER, TUNER, iPod, HOME MEDIA GALLERY (sólo en el VSX-LX70) o USB (sólo en el VSX-LX60).  
2 • Cuando utilice una grabadora HDD de Pioneer, seleccione PIONEER DVR 487, 488, 489 ó 493.  
• Cuando utilice una pantalla de plasma de Pioneer anterior al verano de 2005, seleccione los códigos de preajuste 637 ó 660.  
El mando a distancia puede almacenar unos 200 códigos de preajuste (esto se ha comprobado únicamente con códigos de formato Pioneer).  
3
4 • No es posible asignar los botones RECEIVER, TUNER, iPod, HOME MEDIA GALLERY (sólo en el VSX-LX70) o USB (sólo en el VSX-LX60).  
• Los botones TV CONTROL (TV, TV VOL +/–, TV CH +/– e INPUT SELECT) sólo se pueden programar después de seleccionar TV CTRL.  
76  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
Coloque los dos mandos a distancia frente a frente  
13  
y, en el mando a distancia de este receptor, pulse el  
botón que desea programar.  
PRES KEY comenzará a parpadear para indicar que el  
mando a distancia está listo para aceptar una señal.  
Borrado de uno de los botones  
programados en el mando a distancia  
Este procedimiento borra uno de los botones  
programados y restablece el botón al ajuste por defecto.  
• Los mandos a distancia deben situarse a una  
distancia de 3 cm a 5 cm uno de otro.  
1
Mientras mantiene pulsado el botón RECEIVER  
pulse SETUP  
La pantalla LCD del mando a distancia indicará SETUP.  
,
.
3 cm a 5 cm  
2
Utilice / para seleccionar ERASE y, a  
5
Pulse el botón correspondiente en el mando a  
continuación, pulse ENTER  
.
distancia que va a transmitir (enseñar) la señal al  
mando a distancia de este receptor.  
La pantalla LCD del mando distancia le indicará el componente  
correspondiente al ajuste de botón que se va a borrar.  
Por ejemplo, si desea programar la señal de control de  
reproducción, pulse y mantenga pulsado brevemente.  
Si la operación de programación tiene éxito, la pantalla  
3
Pulse el botón de fuente de entrada  
correspondiente al comando que desea borrar y, a  
continuación, pulse ENTER  
PRES KEY comenzará a parpadear en la pantalla LCD.  
.
1
LCD indicará OK.  
Si, por alguna razón la operación de programación no tiene  
éxito, la pantalla LCD indicará ERROR brevemente y, a  
continuación, volverá a mostrar PRES KEY. Si esto  
sucediera, repita la operación (pulsando el botón que desea  
4
Pulse y mantenga pulsado el botón que desea  
borrar durante dos segundos.  
La pantalla LCD indicará OK o NO CODE para confirmar  
que el botón ha sido borrado.  
programar) variando la distancia entre los dos mandos a  
2
5
Repita el paso 4 para borrar otros botones.  
distancia, hasta que la pantalla LCD indique OK  
.
Algunos botones representan operaciones que no pueden  
6
Cuando haya terminado, pulse y mantenga pulsado  
programarse desde otros mandos a distancia.3 Los  
botones disponibles se muestran a continuación (con la  
excepción de los controles de TV, también se puede  
programar una combinación de SHIFT y estos botones):  
el botón RECEIVER durante un par de segundos.  
Restablecimiento de los preajustes del  
mando a distancia  
SYSTEM OFF  
INPUT  
RECEIVER  
SOURCE  
SELECT  
Este procedimiento borra todos los códigos de preajuste  
y botones programados en el mando a distancia.  
1
Mientras mantiene pulsado el botón RECEIVER  
pulse SETUP  
La pantalla LCD del mando a distancia indicará SETUP.  
,
.
CD  
CD-R  
TV  
HDMI  
DVD  
BD  
TV CTRL  
HOME MEDIA  
GALLERY  
ZONE2/3  
DVR2  
2
Utilice / para seleccionar RESET y, a  
continuación, pulse ENTER  
RESET parpadeará en la pantalla LCD.  
DVR1  
i Pod  
TUNER  
DIMMER  
RECEIVER  
.
SLEEP  
ANALOG  
ATT  
+
SR  
GENRE  
PTY SEARCH  
TV VOL  
TV CONTROL  
INPUT  
3
Pulse y mantenga pulsado ENTER durante dos segundos.  
TV CH  
VOL  
MUTE  
SELECT  
La pantalla LCD indicará OK para confirmar que se han  
borrado los datos programados en el mando a distancia.  
D.ACCESS  
CLASS  
ENTER  
DISC  
CLEAR  
10  
+
CH  
LEVEL  
REC  
INFO  
TV/DTV  
MPX  
A
PARAMETER  
TOP MENU ì  
V
PARAMETER  
MENU T.EDIT  
A
TUNE  
EON  
REC STOP JUKEBOX  
D
B
C
E
ST  
ST  
BAND  
SETUP  
ì ì  
RETURN  
ENTER  
AUDIO SUBTITLE HDD  
DVD  
CH  
DISP  
CH  
TUNE  
TV CONTROL  
Confirmación de códigos de preajuste  
PROGRAM  
PTY SEARCH GUIDE  
PHOTO  
STATUS SIGNAL SEL  
T.DISP  
STEREO/  
F.S.SURR  
SBch  
Utilice esta función para comprobar qué código de  
preajuste está asignado a un botón de fuente de entrada.  
6
Para programar señales adicionales para el  
1
Mientras mantiene pulsado el botón RECEIVER  
pulse SETUP  
La pantalla LCD del mando a distancia indicará SETUP.  
,
componente actual, repita los pasos 4 y 5.  
Para programar señales para otro componente, salga y  
repita los pasos 1 a 5.  
.
2
Utilice / para seleccionar READ ID y, a  
7
Pulse y mantenga pulsado el botón RECEIVER  
continuación, pulse ENTER  
La pantalla LCD del mando a distancia le pide que indique  
el botón de la fuente de entrada que desea comprobar.  
.
durante un par de segundos para salir y guardar la(s)  
operación(es).  
Nota  
1 Recuerde que, en ocasiones, las interferencias de televisores u otros dispositivos pueden hacer que el mando a distancia programe una señal incorrecta.  
2 • Algunos comandos de otros mandos a distancia no pueden programarse, pero en la mayoría de los casos sólo es necesario acercar o alejar los mandos  
a distancia.  
• Si la pantalla LCD del mando a distancia indica FULL, significa que la memoria está llena. Consulte Borrado de uno de los botones programados en el  
mando a distancia más abajo para obtener información sobre cómo borrar un botón programado que no utilice para liberar espacio en la memoria (tenga  
en cuenta que algunas señales pueden ocupar más memoria que otras).  
3 Tenga en cuenta que el botón para introducir números superiores a 10 (+10/D.ACCESS) quizá no se programe con algunos componentes.  
77  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
Pulse el botón del componente cuyo código de  
2
Utilice / para seleccionar DIRECT F y, a  
13  
preajuste desea comprobar y, a continuación, pulse ENTER.  
La pantalla mostrará la marca y el código de preajuste  
durante tres segundos.  
continuación, pulse ENTER  
La pantalla LCD del mando a distancia le pide que indique  
el botón de la fuente de entrada que desea controlar.  
.
3
Pulse el botón de fuente de entrada para el  
componente que desea controlar y, a continuación,  
pulse ENTER  
Cambio de nombre de las fuentes de  
entrada  
.
4
Utilice / para activar (ON) o desactivar (OFF) la  
Puede personalizar los nombres que aparecen en la  
pantalla LCD del mando a distancia al seleccionar una  
fuente de entrada (por ejemplo, podría cambiar el  
nombre de DVR 1 por HDD/DVR).  
función directa, y a continuación pulse ENTER  
La pantalla indicará OK para confirmar el ajuste.  
.
Operación múltiple y apagado del  
sistema  
1
Mientras mantiene pulsado el botón RECEIVER  
pulse SETUP  
La pantalla LCD del mando a distancia indicará SETUP.  
,
.
La función Operación múltiple permite programar una serie  
de hasta 5 comandos para los componentes del sistema. Por  
ejemplo, usted puede encender el televisor, encender el  
reproductor de DVD e iniciar la reproducción del DVD  
cargado con sólo pulsar dos botones del mando a distancia.  
2
Utilice / para seleccionar RENAME y, a  
continuación, pulse ENTER  
La pantalla LCD del mando a distancia le pide que indique el  
botón de la fuente de entrada a la que desea cambiar el nombre.  
.
De forma similar a las operaciones múltiples, la función de  
Apagado del sistema permite usar un único botón para detener y  
apagar una serie de componentes del sistema al mismo tiempo.2  
3
Pulse el botón de la fuente de entrada a la que  
desea cambiar el nombre y, a continuación, pulse  
ENTER  
.
4
Utilice / para seleccionar NAME EDT y, a  
Cómo programar una operación múltiple y  
una secuencia de apagado  
continuación, pulse ENTER  
Para restablecer el botón a su nombre original  
.
(predeterminado), seleccione NAME RST.  
SYSTEM OFF  
INPUT  
RECEIVER  
SOURCE  
5
Edite el nombre de la fuente de entrada en la  
SELECT  
D.ACCESS  
CLASS  
ENTER  
DISC  
CLEAR  
+
10  
CH  
LEVEL  
pantalla LCD del mando a distancia y pulse ENTER  
cuando haya terminado.  
Utilice / para cambiar el carácter y / para  
avanzar/retroceder una posición. El nombre puede tener  
hasta ocho caracteres (a continuación se enumeran los  
posibles caracteres).  
A
PARAMETER  
V
PARAMETER  
TOP MENU ì  
MENU T.EDIT  
TUNE  
ST  
ST  
BAND  
SETUP  
ì ì  
RETURN  
ENTER  
TUNE  
PROGRAM  
PTY SEARCH GUIDE  
CD  
CD-R  
TV  
HDMI  
TV CONTROL  
DVD  
BD  
TV CTRL  
HOME MEDIA  
GALLERY  
INPUT  
SELECT  
TV VOL  
TV CH  
VOL  
ZONE2/3  
DVR2  
DVR1  
i Pod  
TUNER  
DIMMER  
RECEIVER  
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ  
SLEEP  
ANALOG  
0123456789 \ / * + – [espacio]  
1
Mientras mantiene pulsado el botón RECEIVER  
pulse SETUP  
La pantalla LCD del mando a distancia indicará SETUP.  
,
.
Función directa  
2
Utilice / para seleccionar MULTI OP SYS OFF  
o
• Ajuste por defecto: ON  
en el menú y, a continuación, pulse ENTER  
.
Si ha seleccionado Operación múltiple (MULTI OP), la  
pantalla LCD del mando a distancia le pedirá que indique  
un botón de fuente de entrada.  
Puede utilizar la función directa para controlar un  
componente mediante el mando a distancia al mismo tiempo  
que utiliza el receptor para reproducir otro componente. De  
esta forma puede, por ejemplo, utilizar el mando a distancia  
para iniciar la reproducción de un CD en el receptor y luego  
utilizar el mando a distancia para rebobinar una cinta en su  
videograbadora mientras escucha su reproductor de CD.  
Si ha seleccionado Apagado del sistema (SYS OFF), vaya  
al paso 4.  
3
Pulse el botón de fuente de entrada del  
componente que iniciará la operación múltiple y, a  
continuación, pulse ENTER  
Cuando la función directa esté activada, cualquier componente  
que seleccione (utilizando los botones de fuente de entrada)  
será seleccionado tanto por el receptor como por el mando a  
distancia. Si desactiva la función directa, podrá utilizar el  
.
Por ejemplo, si desea iniciar la secuencia encendiendo el  
reproductor de DVD, pulse DVD.  
4
Utilice / para seleccionar CODE EDT y, a  
1
mando a distancia sin afectar al funcionamiento del receptor.  
Mientras mantiene pulsado el botón RECEIVER  
pulse SETUP  
continuación, pulse ENTER  
.
1
,
Para borrar cualquier operación múltiple (o secuencia de  
apagado) almacenada anteriormente, seleccione CODE  
ERS arriba.  
.
La pantalla LCD del mando a distancia indicará SETUP.  
Nota  
1 No es posible utilizar la función directa junto con la función TV CTRL.  
2 • Para que las funciones Operación múltiple y Apagado del sistema funcionen correctamente, debe configurar el mando a distancia para que funcione  
con el televisor y con otros componentes (para más detalles, consulte Uso del mando a distancia para controlar otros componentes en la página 76).  
• Algunas unidades pueden tardar un tiempo en encenderse, en cuyo caso no serán posibles las operaciones múltiples.  
• Los comandos de encendido y apagado sólo funcionan con componentes que tienen un modo de espera.  
78  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
Utilice / para seleccionar un comando de la  
Uso de las operaciones múltiples  
Las operaciones múltiples se pueden iniciar con el  
receptor encendido o en el modo de espera.  
13  
secuencia y, a continuación, pulse ENTER  
.
Si éste es el primer comando de la secuencia, seleccione  
1ST CODE. Si no, seleccione simplemente el próximo  
comando de la secuencia. PRES KEY parpadea después  
de pulsar ENTER.  
PHOTO  
STATUS SIGNAL SEL  
T.DISP  
STEREO/  
F.S.SURR  
SBch  
MULTI OPE  
SHIFT  
THX  
STANDARD ADV. SURR  
PHASE  
MCACC  
S.DIRECT  
6
Si es necesario, pulse el botón de fuente de entrada  
del componente cuyo comando desea introducir.  
Esto sólo es necesario si el comando es para un  
componente nuevo (fuente de entrada).  
RECEIVER  
1
Pulse MULTI OPE.  
7
Seleccione el botón del comando que desea  
MULTI OP parpadeará en la pantalla.  
introducir.  
Se pueden seleccionar los siguientes comandos del  
mando a distancia:  
2
Pulseun botón de fuente de entrada que haya sido  
configurado con una operación múltiple.  
El receptor se enciende (si estaba en el modo de espera)  
y la operación múltiple programada se realiza  
automáticamente.  
SYSTEM OFF  
INPUT  
RECEIVER  
SOURCE  
SELECT  
Uso del apagado del sistema  
SYSTEM OFF  
SOURCE  
CD  
CD-R  
TV  
HDMI  
PHOTO  
STATUS SIGNAL SEL  
T.DISP  
INPUT  
SELECT  
STEREO/  
F.S.SURR  
RECEIVER  
SBch  
DVD  
BD  
TV CTRL  
HOME MEDIA  
GALLERY  
ZONE2/3  
DVR2  
MULTI OPE  
SHIFT  
THX  
STANDARD ADV. SURR  
DVR1  
i Pod  
TUNER  
DIMMER  
RECEIVER  
SLEEP  
ANALOG  
ATT  
PHASE  
MCACC  
S.DIRECT  
+
SR  
GENRE  
PTY SEARCH  
TV VOL  
TV CONTROL  
INPUT  
CD  
CD-R  
TV  
HDMI  
TV CH  
VOL  
MUTE  
RECEIVER  
SELECT  
DVD  
BD  
TV CTRL  
D.ACCESS  
CLASS  
ENTER  
DISC  
CLEAR  
+
10  
CH  
LEVEL  
INFO  
TV/DTV  
MPX  
REC  
A
PARAMETER  
V
PARAMETER  
A
1
Pulse MULTI OPE.  
MULTI OP parpadeará en la pantalla.  
TOP MENU ì  
MENU T.EDIT  
TUNE  
EON  
REC STOP JUKEBOX  
D
B
C
E
ST  
ST  
BAND  
SETUP  
ì ì  
RETURN  
ENTER  
AUDIO SUBTITLE HDD  
DVD  
CH  
DISP  
CH  
2
Pulse SOURCE.  
TUNE  
TV CONTROL  
PROGRAM  
PTY SEARCH GUIDE  
PHOTO  
T.DISP  
STEREO/  
F.S.SURR  
STATUS SIGNAL SEL  
SBch  
Se ejecutará la secuencia de comandos que haya  
programado y, a continuación, todos los componentes  
1
• No es necesario programar el receptor para que se  
encienda o se apague. Esto se realiza  
automáticamente.  
de Pioneer se apagarán , seguidos de este receptor.  
Con los componentes de Pioneer, no es necesario:  
Controles para televisores  
• programar que se apague la corriente en una  
secuencia de apagado (salvo en las grabadoras de  
DVD);  
Este mando a distancia puede controlar componentes  
una vez que se han introducido los códigos apropiados o  
después de que se programan comandos en el receptor  
(para más detalles, consulte Uso del mando a distancia  
para controlar otros componentes en la página 76). Utilice  
los botones de fuente de entrada para seleccionar el  
componente.  
• programar que se encienda la corriente si se trata de  
un componente fuente seleccionado en el paso 3;  
• programar un televisor o monitor Pioneer para que se  
encienda si la función de entrada (seleccionada en el  
paso 2) tiene terminales de entrada de vídeo;  
Estas acciones tienen prioridad en las operaciones  
múltiples (no las secuencias de apagado).  
8
Repita los pasos 5 a 7 para programar una secuencia  
de hasta cinco comandos.  
9
Cuando haya terminado, utilice / para  
seleccionar EDITEXIT del menú y pulse ENTER  
Volverá al menú SETUP del mando a distancia.  
Seleccione * EXIT * una vez más para salir.  
.
Nota  
1 Con el fin de evitar que se apague accidentalmente una grabadora de DVD que actualmente está grabando, no se envía ningún código de apagado de  
grabadora de DVD.  
79  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Los botones TV CONTROL del mando a distancia se  
utilizan exclusivamente para controlar el televisor  
asignado al botón TV CTRL. Si tiene dos televisores,  
asigne el televisor principal al botón TV CTRL.  
13  
Controles para otros componentes  
Este mando a distancia puede controlar estos  
componentes una vez que se han introducido los códigos  
apropiados o después de que hayan programado los  
comandos en el receptor (para más detalles, consulte  
Uso del mando a distancia para controlar otros  
componentes en la página 76). Utilice los botones de  
fuente de entrada para seleccionar el componente.  
Botón(es) Función  
Componentes  
TV  
Pulse para encender o apagar el TV por cable/TV  
componente asignado al botón  
por satélite/TV  
TV CTRL.  
INPUT  
SELECT  
Para cambiar la entrada de TV.  
(No funciona con todos los  
modelos.)  
TV por cable/TV  
por satélite/TV  
Botón(es) Función  
Componentes  
TV CH +/– Para seleccionar canales.  
TV por cable/TV  
por satélite/TV  
SOURCEPulse este botón para encender y Reproductor de  
apagar (modo de espera) el  
componente.  
CD/MD/CD-R/  
DVD/LD/BD/DVR/  
Videograbadora/  
Platina de casete  
TV VOL +/– Para ajustar el nivel de volumen  
TV por cable/TV  
por satélite/TV  
del televisor.  
SOURCEPara encender o apagar (modo de TV por cable/TV  
Pulse este botón para retroceder al Reproductor de  
espera) el equipo de TV o TV por  
cable.  
por satélite/TV  
principio de la pista o capítulo  
actual.  
CD/MD/CD-R/  
DVD/LD/BD  
Púlselo repetidamente para  
retroceder al principio de pistas o  
capítulos anteriores.  
Utilícelo para elegir los comandos TV por satélite  
‘A’ en el menú Satellite TV.  
Utilícelo para elegir los comandos TV por satélite/TV  
RED/B en el menú Satellite TV/TV.  
Pulse este botón para avanzar al  
principio de la pista o capítulo  
siguiente.  
Reproductor de  
CD/MD/CD-R/  
DVD/LD/BD  
Utilícelo para elegir los comandos TV por satélite/TV  
CYAN/E en el menú Satellite TV/  
TV.  
Púlselo repetidamente para  
avanzar al principio de pistas o  
capítulos subsiguientes.  
Utilícelo para elegir los comandos TV por satélite/TV  
GREEN/C en el menú Satellite TV/  
TV.  
Para hacer una pausa en la  
reproducción o grabación.  
Reproductor de  
CD/MD/CD-R/  
DVD/LD/BD/DVR/  
Videograbadora/  
Platina de casete  
Utilícelo para elegir los comandos TV por satélite/TV  
YELLOW/D en el menú Satellite  
TV/TV.  
Para iniciar la reproducción.  
Reproductor de  
CD/MD/CD-R/  
DVD/LD/BD/DVR/  
Videograbadora/  
Platina de casete  
AUDIO  
Utilícelo para cambiar las pistas TV por satélite/TV  
de audio.  
SUBTITLE  
(SHIFT+  
DISP)  
Utilícelo para volver al canal  
seleccionado previamente.  
TV por cable/TV  
por satélite/TV  
Manténgalo pulsado para  
Reproductor de  
GUIDE  
Utilícelo como botón GUIDE para TV por cable/TV  
navegar. por satélite/TV  
reproducción rápida en dirección CD/MD/CD-R/  
de avance.  
DVD/LD/BD/DVR/  
Videograbadora/  
Platina de casete  
Activa la opción TEXT OFF en los TV  
televisores.  
Manténgalo pulsado para  
Reproductor de  
DISP  
Se utiliza para visualizar la  
información de canales.  
TV por cable/TV  
reproducción rápida en dirección CD/MD/CD-R/  
de retroceso.  
DVD/LD/BD/DVR/  
Videograbadora/  
Platina de casete  
RETURN  
Botones  
Utilícelo para seleccionar  
RETURN o EXIT.  
TV por satélite/TV  
Detiene la reproducción.  
Reproductor de  
CD/MD/CD-R/  
DVD/LD/BD/DVR/  
Videograbadora/  
Platina de casete  
Utilícelos para seleccionar una  
TV por cable/TV  
por satélite/TV  
numéricos canal de TV específico.  
Botón +10 Utilícelo para agregar un punto  
decimal al seleccionar un canal  
de TV específico.  
TV por satélite/TV  
REC  
(SHIFT+)  
Para iniciar la grabación.  
Reproductor de  
MD/CD-R/DVR/  
Videograbadora/  
Platina de casete  
ENTER/  
DISC  
Utilícelo para introducir un canal. TV por cable/TV  
por satélite/TV  
MENU  
Para seleccionar la pantalla de  
menú.  
TV por cable/TV  
por satélite/TV  
REC STOP Para detener la grabación.  
(SHIFT+)  
Reproductor de  
DVR  
/// Pulse este botón para seleccionar TV por cable/TV  
& ENTER  
o ajustar elementos en la pantalla por satélite/TV  
de menú, o para desplazarse.  
JUKEBOX  
(SHIFT+  
Cambia a la función de máquina Reproductor de  
de discos.  
DVR  
)  
TOP MENU Activa la opción TEXT ON en los TV  
Botones  
Para acceder directamente a las  
Reproductor de  
CD/MD/CD-R/  
LD/BD/  
televisores.  
numéricos pistas de una fuente de señales.  
Videograbadora  
Utilice los botones numéricos  
para desplazarse por la pantalla.  
Reproductor de  
DVD/DVR  
Botón +10 Seleccione pistas superiores a 10. Reproductor de  
(Por ejemplo, pulse +10 y luego 3 CD/MD/CD-R/LD/  
para seleccionar la pista 13.)  
Videograbadora  
80  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Botón(es) Función  
Componentes  
13  
Utilización de otros componentes  
Pioneer con el sensor de esta unidad  
ENTER/  
DISC  
Para seleccionar el disco.  
Reproductor de  
CD múltiple  
Utilícelo como botón ENTER.  
Videograbadora/  
Reproductor de  
DVD/BD  
Muchos componentes Pioneer tienen conectores SR  
CONTROL que pueden utilizarse para conectar  
componentes entre sí, de modo que sea posible  
controlarlos utilizando solamente el sensor de mando a  
distancia de uno de los componentes. Cuando utilice un  
mando a distancia, la señal de control se transmitirá a  
través de la cadena hasta llegar al componente  
Muestra la pantalla de  
configuración para reproductores DVR  
de DVR.  
Reproductor de  
Para cambiar el lado del LD.  
Reproductor de  
LD  
TOP MENU Para visualizar el menú ‘superior’ Reproductor de  
DVD/BD/DVR  
1
apropiado.  
de un reproductor de DVD.  
MENU  
Para visualizar menús para el DVD Reproductor de  
o DVR que se está utilizando.  
DVD/BD/DVR  
Importante  
Para hacer una pausa en la  
reproducción de la cinta.  
Platina de casete  
• Si utiliza esta función, asegúrese también de que  
tiene al menos un juego de conectores de audio, vídeo  
o HDMI analógico conectado a otro componente, a  
modo de conexión a tierra.  
Para detener la cinta.  
Platina de casete  
Platina de casete  
Platina de casete  
ENTER  
/  
Para iniciar la reproducción.  
Para rebobinar/adelantar  
rápidamente la cinta.  
1
Elija el componente cuyo sensor de mando a  
distancia desea usar.  
/// Para navegar por los menús/  
Reproductor de  
DVD/BD/DVR  
Cuando desee controlar cualquier componente de la  
cadena, éste es el sensor de mando a distancia hacia el  
que orientará el mando a distancia correspondiente.  
& ENTER  
opciones de DVD.  
GUIDE  
Púlselo para acceder a la pantalla Reproductor de  
de configuración del reproductor DVD/BD/DVR  
de DVD o al menú inicial.  
2
Conecte el conector CONTROL OUT de ese  
CH +/–  
AUDIO  
Para seleccionar canales.  
Reproductor de  
VCR/DVD/DVR  
componente al conector CONTROL IN de otro  
componente Pioneer.  
Utilice un cable con una miniclavija monoaural en cada  
extremo para la conexión.  
Para cambiar el idioma o el canal Reproductor de  
de audio.  
DVD/BD/DVR  
SUBTITLE  
(SHIFT+  
DISP)  
Para visualizar/cambiar los  
subtítulos en DVD multilingües.  
Reproductor de  
DVD/BD/DVR  
MULTI-ZONE  
&
SOURCE  
MUL  
/REC SEL  
&
SO  
OUT1  
ZONE3  
IN  
1
MAIN  
SHIFT+  
AUDIO  
Para cambiar a los controles de  
VCR al utilizar una grabadora de  
VCR/DVD/HDD.  
Reproductor de  
VCR/DVD/DVR  
OUT2  
IN  
2
CONTROL  
LAN (10/100)  
ZONE2  
HDMI  
OPTICAL  
IN  
IN  
IN  
IN  
1
2
3
4
1
2
(D  
(B  
CONTROL IN  
IN  
1
IN  
(TV/SAT)  
IN  
IN  
OUT  
DISP  
Pulse para ver la información.  
Reproductor de  
DVD/BD/DVR  
OUT  
2
IN  
(BD)  
1
IN  
Y
3
IN  
(DVR/  
(DVD/  
LD)  
VCR 1)  
HDD  
(SHIFT+  
CH–)  
Para cambiar a los controles de  
disco duro al utilizar una  
grabadora de DVD/HDD.  
Reproductor de  
DVR  
4
IN  
(CD-R)  
PB  
PR  
1
4
CONTROL  
ASSIGN-  
ABLE  
1
1
2
IN  
(DVD/  
2
IN  
LD)  
Y
2
(CD)  
IN  
IN  
OUT  
(BD)  
PB  
COAXIAL  
DVD  
(SHIFT+  
CH+)  
Para cambiar a los controles de  
DVD al utilizar una grabadora de  
DVD/HDD.  
Reproductor de  
DVR  
OUT  
PR  
ASSIGNABLE  
(VIDEO  
ASSIGNABLE  
COMPONENT V  
1
4
DIGITAL  
3
Continúe la cadena de la misma forma con todos los  
componentes que tenga.  
Nota  
1 • Si desea controlar todos sus componentes mediante el mando a distancia de este receptor, consulte Uso del mando a distancia para controlar otros  
componentes en la página 76. Si ha conectado un mando a distancia al conector CONTROL IN (mediante un cable con miniclavijas), no podrá controlar  
este equipo mediante el sensor de mando a distancia.  
• Consulte Uso del receptor con una pantalla de plasma Pioneer en la página 61 si va a conectar una pantalla de plasma Pioneer.  
81  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CIanpíftuolor1m4: ación adicional  
14  
Solución de problemas  
Un manejo incorrecto a menudo puede confundirse con problemas o mal funcionamiento. Si cree que este  
componente tiene algún problema, compruebe los puntos siguientes. A veces el problema puede estar en otro  
componente. Examine los demás componentes y aparatos eléctricos que esté utilizando. Si no puede solucionar el  
problema después de realizar las comprobaciones que se indican a continuación, diríjase al centro de servicio técnico  
Pioneer autorizado más cercano para que lleve a cabo las reparaciones necesarias.  
Alimentación  
Síntoma  
Solución  
El equipo no se enciende.  
• Asegúrese de que el cable de alimentación está conectado a una toma de corriente activa.  
• Pruebe a desconectar el cable de la toma de corriente y, a continuación, conectarlo de nuevo.  
El receptor se apaga de repente o • Compruebe que no haya hilos sueltos del cable del altavoz tocando el panel posterior u otro juego de  
el indicador de Control de fase  
parpadea.  
cables. En ese caso, vuelva a conectar los cables de los altavoces asegurándose de que no haya ningún hilo  
suelto.  
• El receptor puede tener un problema grave. Desconéctelo de la corriente y llame a un servicio técnico  
Pioneer autorizado.  
Durante la reproducción a altos • Disminuya el volumen.  
niveles de volumen, el equipo se • Reduzca los niveles de ecualizador 63 Hz y 125 Hz en Configuración manual de MCACC en la página 42.  
apaga repentinamente.  
• Active la función de seguridad digital. Mientras pulsa el botón SETUP del panel frontal, pulse   
STANDBY/ON para poner este receptor en el modo de espera. Use / para seleccionar D.SAFETY, y  
luego use / para seleccionar D.SAFETY 1 o D.SAFETY 2 (seleccione D.SAFETY OFF para desactivar  
esta función). Si la corriente se desconecta aunque esté activada la opción D.SAFETY 2, disminuya el  
volumen. Con D.SAFETY 1 o D.SAFETY 2 activados puede que no estén disponibles algunas funciones.  
El equipo no responde cuando se • Pruebe a apagar el receptor y, a continuación, volver a encenderlo.  
pulsan los botones. • Pruebe a desconectar el cable de corriente y, a continuación, volver a conectarlo.  
El mensaje AMP ERR parpadea • El receptor puede tener un problema grave. No intente encender el receptor. Póngase en contacto con  
en la pantalla y, a continuación, un servicio técnico Pioneer autorizado para obtener ayuda.  
el equipo se apaga  
automáticamente. El indicador  
MCACC parpadea y el equipo no  
se enciende.  
El mensaje FAN STOP parpadea • Algo está obstruyendo el ventilador. Quite la obstrucción e intente encender de nuevo el receptor. Si el  
en la pantalla y, a continuación, ventilador sigue sin funcionar o no se puede quitar la obstrucción, desenchufe el receptor de la toma de  
el equipo se apaga  
automáticamente.  
corriente y llame a un servicio técnico Pioneer autorizado.  
• El ventilador está funcionando mal. Desenchúfelo de la toma de corriente y llame a un servicio técnico  
Pioneer autorizado.  
El mensaje OVERHEATparpadea • Deje que la unidad se enfríe en un lugar bien ventilado antes de volver a encenderla.  
en la pantalla y, a continuación,  
el equipo se apaga  
automáticamente.  
82  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ausencia de sonido  
14  
Síntoma  
Solución  
No hay emisión de sonido  
• Compruebe el volumen, el ajuste de silencio (pulse MUTE) y el ajuste de los altavoces (pulse SPEAKERS).  
cuando se selecciona una fuente • Asegúrese de que ha seleccionado la fuente de entrada correcta.  
de entrada.  
Los altavoces delanteros no  
emiten sonido.  
• Compruebe que el micrófono de configuración MCACC esté desconectado.  
• Asegúrese de que ha seleccionado la señal de entrada correcta (pulse SIGNAL SELECT). Tenga en cuenta  
que cuando se selecciona PCM, no podrá escuchar ningún otro formato.  
• Compruebe que el componente fuente está bien conectado (consulte Conexión del equipo en la  
página 12).  
• Compruebe que los altavoces están bien conectados (consulte Conexión de los altavoces en la página 19).  
Los altavoces de sonido  
• Compruebe que el modo de escucha estéreo o el modo Front Stage Surround Advance no está  
envolvente o el altavoz central no seleccionado; seleccione uno de los modos de escucha de sonido envolvente (consulte Reproducción con  
emiten sonido.  
sonido envolvente en la página 28).  
• Compruebe que los altavoces de sonido envolvente trasero y central no están ajustados en NO (consulte  
Ajuste de altavoz en la página 50).  
• Compruebe las opciones de nivel de canales (consulte Nivel de canales en la página 51).  
• Compruebe las conexiones de altavoz (consulte Conexión de los altavoces en la página 19).  
Los altavoces de sonido  
envolvente traseros no emiten  
sonido.  
• Compruebe que los altavoces de sonido envolvente trasero están ajustados en LARGE o SMALL (consulte  
Ajuste de altavoz en la página 50).  
• Asegúrese de que el procesamiento de sonido envolvente trasero esté ajustado en SBch ON (consulte  
Uso del procesamiento de canal de sonido envolvente trasero en la página 31).  
• Si la fuente es Dolby Surround EX o DTS-ES sin ningún indicador de compatibilidad con 6.1, con el  
procesamiento de sonido envolvente trasero ajustado en SBch Auto, los altavoces de sonido trasero no  
emitirán ningún sonido. En este caso, ajuste esta opción en SBch ON (consulte Uso del procesamiento de  
canal de sonido envolvente trasero en la página 31).  
• Si la fuente no tiene canales de reproducción 6.1, asegúrese de que el procesamiento de sonido  
envolvente trasero está ajustado en SBch ON y de que hay un modo de sonido envolvente seleccionado  
(consulte Reproducción con sonido envolvente en la página 28).  
• Compruebe las conexiones de altavoz (consulte Conexión de los altavoces en la página 19). Si sólo hay un  
altavoz de sonido envolvente trasero conectado, asegúrese de que está conectado al terminal de altavoz del  
canal izquierdo.  
El subwoofer no emite sonido.  
• Compruebe que el subwoofer está bien conectado, encendido y que el volumen está ajustado a un nivel  
apropiado.  
• Si el subwoofer tiene una función de desconexión, asegúrese de que no esté activada.  
• Asegúrese de que el ajuste del subwoofer es YES o PLUS (consulte Ajuste de altavoz en la página 50).  
• La frecuencia de transición puede estar ajustada a un nivel demasiado bajo; pruebe a ajustarla a un nivel  
más alto para adaptarse a las características de otros altavoces (consulte Ajuste de altavoz en la página 50).  
• Si el material fuente contiene muy poca información de baja frecuencia, cambie los ajustes del altavoz a  
Front: SMALL / Subwoofer: YES o Front: LARGE / Subwoofer: PLUS (consulte Ajuste de altavoz en la  
página 50).  
• Compruebe que el canal LFE no está ajustado a OFF, o en un ajuste muy bajo (consulte Ajuste de las  
opciones de audio en la página 70).  
• Compruebe las opciones de nivel de altavoz (consulte Nivel de canales en la página 51).  
Uno de los altavoces no emite  
sonido.  
• Compruebe las conexiones de altavoz (consulte Conexión de los altavoces en la página 19).  
• Compruebe las opciones de nivel de altavoz (consulte Nivel de canales en la página 51).  
• Compruebe que el altavoz no está ajustado en NO (consulte Ajuste de altavoz en la página 50).  
• Puede que el canal no se grabe en la fuente. Utilizando uno de los modos de escucha de efectos  
avanzados, puede crear el canal que falta (consulte Reproducción con sonido envolvente en la página 28).  
Los componentes analógicos  
emiten sonido, pero no los  
digitales (DVD, LD, CD-ROM  
etc.).  
• Compruebe que el tipo de señal de entrada está ajustado en DIGITAL (consulte Selección de la señal de  
entrada en la página 31).  
• Asegúrese de que la entrada digital está asignada correctamente al conector de entrada al que está  
conectado el componente (consulte El menú Input Setup en la página 66).  
• Compruebe los ajustes de salida digital del componente fuente.  
• Si el componente fuente tiene un control de volumen digital, asegúrese de que no está desactivado.  
• Asegúrese de que las entradas analógicas multicanal no están seleccionadas. Seleccione cualquier otra  
fuente de entrada.  
No hay emisión de sonido o se  
escucha un ruido al reproducir  
software Dolby Digital/DTS.  
• Compruebe que su reproductor de DVD es compatible con el sistema Dolby Digital/DTS.  
• Compruebe los ajustes de salida digital del reproductor de DVD. Asegúrese de que la salida de señal DTS  
está ajustada en On.  
• Si el componente fuente tiene un control de volumen digital, asegúrese de que no está desactivado.  
No hay emisión de sonido  
• Si está seleccionada la fuente de entrada HDMI, el sonido se silencia hasta que salga de cualquier menú.  
cuando se utiliza el menú System • Si el sonido está silenciado en la zona secundaria (ZONE 2), se restaurará cuando salga del menú System  
Setup o Status.  
Setup.  
83  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Otros problemas de audio  
14  
Síntoma  
Solución  
No es posible seleccionar  
estaciones emisoras  
automáticamente, o las  
emisiones de radio contienen  
una cantidad considerable de  
ruido.  
Para las emisiones FM  
• Extienda completamente la antena alámbrica de FM, ajuste la posición para que ofrezca la mejor  
recepción y fíjela a una pared, etc.  
• Utilice una antena exterior para mejorar la recepción (consulte página 22).  
Para las emisiones AM  
• Ajuste la posición y la orientación de la antena AM.  
• Utilice una antena exterior para mejorar la recepción (consulte página 22).  
• El ruido puede deberse a las interferencias de otro equipo, como una lámpara fluorescente, un motor, etc.  
Apague o mueva el otro equipo, o bien mueva la antena AM.  
Durante la reproducción, una  
fuente DVD multicanal parece  
estar mezclada a partir de 2  
canales.  
• Asegúrese de que las entradas analógicas multicanal están seleccionadas (consulte Selección de las  
entradas analógicas multicanal en la página 56).  
Se escucha ruido durante la  
exploración de un CD DTS.  
• Esto no indica que el receptor funcione mal. La función de exploración del reproductor altera la  
información digital, lo que la hace ilegible y hace que se emita ruido. Baje el volumen durante la  
exploración.  
Al reproducir un LD de formato • Asegúrese de que el tipo de señal de entrada está ajustado en DIGITAL (consulte Selección de la señal de  
DTS, se escucha ruido en la  
banda sonora.  
entrada en la página 31).  
No es posible grabar audio.  
• Sólo se puede realizar una grabación digital de una fuente digital y una grabación analógica de una fuente  
analógica.  
• En el caso de las fuentes digitales, asegúrese de que lo que está grabando no está protegido contra copia.  
• Compruebe que los conectores OUT están bien conectados a los conectores de entrada de la grabadora  
(consulte Conexión de fuentes de audio analógicas en la página 18).  
El audio grabado es diferente del • La fuente RECOUT está puesta en una fuente de entrada distinta de la fuente que usted está oyendo.  
de la fuente actual, o no se oye. Seleccione RECOUT SOURCE para grabar la fuente de entrada actual (consulte Cómo reproducir una fuente  
distinta mientras se graba en la página 72).  
La salida del subwoofer es  
demasiado baja.  
• Para dirigir una mayor parte de la señal al subwoofer, ajústelo en PLUS o ajuste los altavoces delanteros  
en SMALL (consulte Ajuste de altavoz en la página 50).  
Todo parece estar configurado  
correctamente, pero el sonido de  
reproducción es extraño.  
• Los altavoces pueden estar desfasados. Compruebe que la conexión de los terminales de altavoces  
positivos/negativos del receptor coincide con los terminales correspondientes de los altavoces (consulte  
Conexión de los altavoces en la página 19).  
Parece que la función PHASE  
•Si es aplicable, compruebe que el filtro de paso bajo del subwoofer está desactivado o que el corte de paso  
CONTROL no tiene ningún efecto bajo está ajustado en el ajuste de frecuencia más alto. Si hay una opción PHASE en el subwoofer, ajústela  
audible.  
en 0º (o según el subwoofer, en el ajuste que piense que tiene el mejor efecto general sobre el sonido).  
• Asegúrese de que la distancia de todos los altavoces es correcta (consulte Distancia de altavoces en la  
página 51).  
Se escucha ruido o zumbido  
incluso cuando no se está  
recibiendo ninguna señal.  
• Asegúrese de que los ordenadores personales u otros componentes digitales conectados a la misma  
fuente de alimentación no estén causando interferencias.  
Parece haber un retardo de  
tiempo entre los altavoces y la  
salida del subwoofer.  
• Consulte Configuración automática para sonido envolvente (MCACC y Control de fase de banda completa)  
en la página 8 para volver a configurar el sistema utilizando la función MCACC (esto compensará  
automáticamente cualquier retardo en la salida del subwoofer).  
No se pueden usar las funciones • Asegúrese de que HDMI Control esté en OFF (consulte Ajuste del modo HDMI Control en la página 65).  
SR+.  
El volumen máximo disponible  
• Esto no indica mal funcionamiento. Si se ajusta el nivel en Nivel de canales en la página 51, el volumen  
(indicado en la pantalla del panel máximo cambiará de acuerdo con el ajuste que se realice.  
frontal) es inferior al máximo de  
+12dB.  
No se emite sonido desde el  
• Asegúrese de que ZONE 2 / RECSEL Setting en el menú ZONE Audio Setup esté en RECSEL (consulte  
conector CD-R/TAPE OUT, DVR/ Configuración de audio ZONE en la página 68).  
VCR1 OUT o DVR/VCR2 OUT.  
No se puede seleccionar ZONE 2. • Asegúrese de que ZONE 2 / RECSEL Setting en el menú ZONE Audio Setup esté en ZONE 2 (consulte  
Configuración de audio ZONE en la página 68).  
84  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vídeo  
14  
Síntoma  
Solución  
No se visualiza ninguna imagen • Compruebe las conexiones de vídeo del componente fuente (consulte la página 16).  
cuando se selecciona una  
entrada.  
• Para el vídeo de alta definición (con conexiones de vídeo por componentes), o cuando la conversión de  
vídeo digital esté desactivada (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 71), debe conectar el televisor  
a este receptor con el mismo tipo de cable de vídeo que utilizó para conectar el componente de vídeo.  
• Asegúrese de que la asignación de entrada sea correcta para los componentes que utilicen cables de  
vídeo componente, HDMI o vídeo S (consulte El menú Input Setup en la página 66).  
• Compruebe los ajustes de salida de vídeo del componente fuente.  
• Compruebe que la entrada de vídeo que ha seleccionado en el televisor es correcta.  
• Algunos componentes (como las consolas de videojuegos) tienen resoluciones que no se pueden  
convertir. Si no sirve el ajuste de Resolution (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 71) ni los ajustes  
de resolución de su componente o pantalla, inténtelo cambiando Digital Video Conversion (en Ajuste de las  
opciones de vídeo en la página 71) OFF.  
No es posible grabar vídeo.  
• Compruebe que la fuente no está protegida contra copia.  
• El convertidor de vídeo no está disponible al hacer conexiones. Compruebe que se emplee el mismo tipo  
de cable de vídeo para conectar la grabadora y la fuente de vídeo (la que usted quiere grabar) a este  
receptor.  
Imagen ruidosa, intermitente o  
distorsionada.  
• En ocasiones, una pletina de vídeo puede emitir una señal de vídeo con ruido (durante la exploración, por  
ejemplo) o bien la calidad de vídeo puede ser mala (por ejemplo, con algunas consolas de videojuegos). La  
calidad de la imagen también puede depender de los ajustes, etc. del dispositivo de pantalla. Desconecte  
el convertidor de vídeo y vuelva a conectar la fuente y el dispositivo de pantalla con el mismo tipo de  
conexión (vídeo por componentes, vídeo S o vídeo compuesto). A continuación, inicie la reproducción de  
nuevo.  
Configuración  
Síntoma  
Solución  
La configuración automática de • El nivel del ruido ambiente puede ser demasiado alto. Mantenga el nivel de ruido de la habitación lo más  
MCACC muestra continuamente  
un error.  
bajo posible (consulte también Problemas al utilizar la configuración automática de MCACC en la página 9).  
Si no puede mantener el ruido a un nivel lo suficientemente bajo, deberá configurar el sonido envolvente  
de forma manual (página 50).  
Después de utilizar  
• Puede haber cierto ruido de baja frecuencia en la habitación debido a un acondicionador de aire, a un  
motor, etc. Apague todos los dispositivos de la habitación y utilice de nuevo la configuración automática de  
MCACC.  
• Dependiendo de varios factores (tamaño de la habitación, colocación de los altavoces, etc.), esto puede  
ocurrir en algunos casos. Cambie el ajuste del altavoz manualmente en Ajuste de altavoz en la página 50 y  
utilice la opción ALL (Keep SP SYSTEM) para el Custom Menu en MCACC automática (Experto) en la  
página 39 si este problema persiste.  
configuración automática de  
MCACC, el ajuste de tamaño de  
altavoz es incorrecto.  
No se puede ajustar  
• Compruebe que los altavoces están todos en fase (asegúrese de que los terminales positivo (+) y negativo  
() están bien colocados).  
correctamente la opción de  
distancia precisa de altavoces  
(página 44).  
La pantalla indica KEY LOCK ON • Con el receptor en el modo de espera, pulse STANDBY/ON mientras mantiene pulsado el botón  
cuando intenta hacer ajustes. SPEAKERS para inhabilitar el bloqueo de teclas.  
Se han borrado los ajustes más • El cable de corriente se ha desconectado de la pared al ajustar esta opción.  
recientes.  
85  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Representación gráfica del EQ de calibración profesional  
14  
Síntoma  
Solución  
La respuesta del EQ que se  
muestra en la representación  
gráfica tras la calibración no  
parece totalmente plana.  
• Existen casos en los que el gráfico no parece plano (aunque se seleccione ALL CH ADJUST en  
configuración automática de MCACC) debido a ajustes realizados para compensar las características de la  
habitación para conseguir un sonido óptimo.  
• Algunas áreas del gráfico pueden parecen idénticas (antes y después) cuando apenas es necesario  
realizar ningún ajuste.  
Puede parecer que el gráfico se ha movido verticalmente cuando se compara antes y después de la medición.  
Los ajustes del EQ realizados con el • A pesar de que se realicen ajustes de nivel, es posible que los filtros utilizados para el análisis no  
Configuración manual de MCACC  
en la página 42 no parecen cambiar  
la representación gráfica.  
muestren estos ajustes en la representación gráfica. Sin embargo, los filtros dedicados a la calibración del  
sistema general tienen en cuenta estos ajustes.  
Parece que las curvas de respuesta  
de frecuencia más baja no se han  
calibrado para los altavoces  
Las bajas frecuencias que se utilizan en la administración de graves (el canal del subwoofer) no cambiarán para  
los altavoces que han sido especificados como SMALL en la configuración, o no emitirán estas frecuencias.  
• La calibración se lleva a cabo, pero debido a las limitaciones de baja frecuencia de los altavoces, no se  
emite ningún sonido medible para la visualización.  
especificados como SMALL.  
Parece que los datos de la  
representación gráfica han  
desaparecido.  
• Si la corriente se apaga, los datos de medición para la representación gráfica en un PC se borrarán.  
Indicadores  
Síntoma  
Solución  
La pantalla se ve oscura o está  
apagada.  
• Pulse DIMMER repetidamente en el mando a distancia para seleccionar otro nivel de luminosidad.  
Después de hacer un ajuste, la  
pantalla se apaga.  
• Pulse DIMMER repetidamente en el mando a distancia para seleccionar otro nivel de luminosidad.  
No se visualiza DIGITAL al usar • Compruebe las conexiones digitales y asegúrese de que las entradas digitales están bien asignadas  
el botón SIGNAL SELECT.  
(consulte El menú Input Setup en la página 66).  
• Si las entradas analógicas multicanal están seleccionadas, seleccione una fuente de entrada diferente.  
El indicador Dolby/DTS no se  
• Estos indicadores no se encienden si la reproducción se pone en pausa.  
ilumina durante la reproducción • Compruebe los ajustes de reproducción (sobre todo, la salida digital) del componente fuente.  
de software Dolby/DTS.  
Durante la reproducción de un  
• Esto no indica mal funcionamiento. El audio de 96 kHz de discos DVD-Audio sólo es emitido desde las  
disco DVD-Audio, el reproductor de salidas analógicas del reproductor de DVD. Este receptor no puede mostrar la frecuencia de muestreo de  
DVD indica 96 kHz. Sin embargo, reproducción al usar entradas analógicas.  
la pantalla del receptor no lo hace.  
Durante la reproducción de una • Asegúrese de que el receptor esté ajustado en AUTO o DIGITAL (consulte Selección de la señal de  
fuente DTS 96/24, la pantalla no entrada en la página 31).  
indica 96 kHz.  
Durante la reproducción de  
• Compruebe que el reproductor está conectado a través de una conexión digital.  
fuentes Dolby Digital o DTS, los • Asegúrese de que el receptor esté ajustado en AUTO o DIGITAL (consulte Selección de la señal de  
indicadores de formato del  
receptor no se iluminan.  
entrada en la página 31).  
• Compruebe que el reproductor no está configurado de tal forma que las fuentes Dolby Digital y DTS se  
conviertan a PCM.  
• Asegúrese de que si hay varias pistas de audio en el disco, esté seleccionada Dolby Digital o DTS.  
Durante la reproducción de  
ciertos discos, ninguno de los  
indicadores de formato del  
receptor se ilumina.  
• Puede que el disco no contenga material de 5.1/6.1 canales. Consulte la caja del disco para obtener más  
información sobre las pistas de audio que están grabadas en el disco.  
Cuando reproduzca un disco con • Asegúrese de que el receptor esté ajustado en AUTO o DIGITAL (consulte Selección de la señal de  
el modo de escucha en Auto entrada en la página 31).  
Surround, el indicador 2 PL II o • Si se está reproduciendo una pista de sonido de dos canales (incluido Dolby Surround codificado), esto  
Neo:6 se enciende en el  
receptor.  
no indica un mal funcionamiento. Consulte la caja del disco para obtener más información sobre las  
pistas de audio disponibles.  
Durante la reproducción de una • La fuente puede ser software Dolby Surround EX/DTS-ES, pero no tiene ningún identificador que indique  
fuente Surround EX o DTS-ES  
con el ajuste SBch AUTO, los  
indicadores EX y ES no se  
iluminan o la señal no es  
que es compatible con el modo de 6.1 canales. Seleccione la opción SBch ON (consulte Uso del  
procesamiento de canal de sonido envolvente trasero en la página 31) y cambie al modo de audición THX  
Surround EX o Standard EX (consulte Reproducción con sonido envolvente en la página 28).  
procesada de forma correcta.  
Durante la reproducción de un  
disco DVD-Audio, la pantalla  
muestra PCM.  
•Esto ocurrirá al reproducir material DVD-Audio a través de una conexión HDMI. Esto no indica mal  
funcionamiento.  
86  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mando a distancia  
14  
Síntoma  
Solución  
No se puede controlar el sistema • Pruebe a cambiar las pilas del mando a distancia (consulte Instalación de las pilas en la página 6).  
con el mando a distancia.  
• Asegúrese de utilizarlo a una distancia de 7 m y dentro de un ángulo de 30º respecto del sensor del mando  
a distancia del panel frontal (consulte Alcance del mando a distancia en la página 24).  
• Compruebe que no haya ningún obstáculo entre el receptor y el mando a distancia.  
• Asegúrese de que el sensor del mando a distancia no esté expuesto a la luz directa de una lámpara  
fluorescente o de otro tipo.  
• Compruebe las conexiones del conector CONTROL IN (consulte Utilización de otros componentes Pioneer  
con el sensor de esta unidad en la página 81).  
No es posible controlar otros  
componentes con el mando a  
distancia del sistema.  
• Si las pilas se acaban, puede que se borren los códigos de preajuste. Vuelva a introducir los códigos de  
preajuste.  
• Puede que el código de preajuste sea incorrecto. Vuelva a completar el procedimiento para introducir  
códigos de preajuste.  
El cable SR está conectado, pero • Vuelva a conectar el cable SR, asegurándose de conectarlo al conector correcto (consulte Uso del  
no es posible controlar los receptor con una pantalla de plasma Pioneer en la página 61).  
componentes conectados con el • Asegúrese de que haya una conexión analógica o HDMI entre las unidades. Esto es necesario para que  
mando a distancia.  
funcione la característica SR.  
• Compruebe que el otro componente ha sido fabricado por Pioneer. La característica SR sólo funciona con  
productos Pioneer.  
HDMI  
Síntoma  
Solución  
El indicador HDMI parpadea  
continuamente.  
• Compruebe los siguientes puntos.  
No hay emisión de imagen ni de • Este receptor es compatible con HDCP. Compruebe que los componentes que va a conectar también son  
sonido.  
compatibles con HDCP. En caso contrario, conéctelos usando los conectores de vídeo por componentes,  
vídeo S o vídeo compuesto.  
• Según el componente fuente conectado, es posible que no funcione con este receptor (aunque sea  
compatible con HDCP). En este caso, realice la conexión utilizando los conectores de vídeo componente,  
vídeo S o vídeo compuesto entre la fuente y el receptor.  
• Si el problema persiste al conectar el componente HDMI directamente al monitor, consulte el manual del  
componente o del monitor, o bien póngase en contacto con el fabricante para obtener ayuda.  
• Si las imágenes no aparecen en su TV o pantalla de plasma, intente ajustar la resolución, DeepColor u  
otros ajustes para su componente.  
• Si aparece ‘NOT SUPPORT’ en la pantalla del receptor, intente ajustar la resolución, DeepColor u otros  
ajustes para su componente.  
• Mientras están saliendo las señales de vídeo analógico por HDMI, utilice una conexión separada para la  
salida de audio.  
• Cuando este receptor reproduce fuentes de audio MULTI CH IN con el ajuste de HDMI en THROUGH, no  
podrá oír la salida de audio de todos los canales. En este caso, utilice una conexión de audio digital o  
analógica.  
• Para emitir señales en DeepColor, use un cable HDMI (conforme a la Versión 1.3a, Categoría 2) para  
conectar este receptor a un componente o televisor con función DeepColor.  
No hay emisión de imagen.  
• Intente cambiando el ajuste de Resolution (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 71).  
No hay emisión de sonido o el  
• Compruebe que la opción HDMI AV está ajustada en AMP/THROUGH.  
sonido se interrumpe de repente.  
• Si el componente es un dispositivo DVI, utilice una conexión independiente para el audio.  
• Si están saliendo señales de vídeo analógico por HDMI, utilice una conexión separada para el audio.  
• Compruebe los ajustes de salida de audio del componente fuente.  
Imagen ruidosa o distorsionada. • En ocasiones, una pletina de vídeo puede emitir una señal de vídeo con ruido (durante la exploración, por  
ejemplo) o bien la calidad de vídeo puede ser mala (por ejemplo, con algunas consolas de videojuegos). La  
calidad de la imagen también puede depender de los ajustes, etc. del dispositivo de pantalla. Desconecte  
el convertidor de vídeo y vuelva a conectar la fuente y el dispositivo de pantalla con el mismo tipo de  
conexión (vídeo por componentes, vídeo S o vídeo compuesto). A continuación, inicie la reproducción de  
nuevo.  
• Si el problema persiste al conectar el componente HDMI directamente al monitor, consulte el manual del  
componente o del monitor, o bien póngase en contacto con el fabricante para obtener ayuda.  
Aparece HDCP ERROR en la  
pantalla.  
• Compruebe si el componente conectado es compatible con HDCP o no. Si no es compatible con HDCP,  
vuelva a conectar el dispositivo fuente utilizando un tipo diferente de conexión (vídeo componente, S-vídeo  
o vídeo compuesto). Algunos componentes que son compatibles con HDCP también harán que se visualice  
este mensaje, pero siempre que no haya ningún problema al visualizar la imagen, esto no es ningún fallo  
del funcionamiento.  
87  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Interfaz USB (sólo en el VSX-LX60)  
14  
Síntoma  
Solución  
El receptor no reconoce el  
• Pruebe a apagar el receptor y, a continuación, volver a encenderlo.  
dispositivo de almacenamiento • Asegúrese de haber insertado completamente el conector USB en este receptor.  
de gran capacidad USB.  
• Compruebe que el formato de memoria sea FAT16 o FAT32 (FAT12, NTFS y HFS no son soportados).  
• Los dispositivos USB con un nodo USB interno no son soportados.  
USB ERR3 aparece en la pantalla • Si este mensaje continúa apareciendo después de pasar por todas las comprobaciones en Importante  
cuando se conecta un  
dispositivo USB.  
en la página 35 de Reproducción USB, lleve la unidad al centro de servicio Pioneer autorizado más cercano  
o a su concesionario para que lo reparen.  
No es posible reproducir  
archivos de audio.  
• Los archivos WMA o MPEG-4 AAC fueron grabados usando DRM (administración de derechos digitales)  
o la velocidad de bits/frecuencia de muestreo no es compatible (consulte Compatibilidad con audio  
comprimido en la página 35). Esto no indica mal funcionamiento.  
Mensajes del iPod  
Síntoma  
Error I1  
Causa  
Acción  
Hay un problema con la ruta de la señal desde el Apague el receptor y vuelva a conectar el iPod al receptor. Si  
iPod al receptor.  
esto no funciona, pruebe a reiniciar el iPod.  
Error I2  
Debe actualizar la versión de software que está Actualice el software que esté utilizando con el iPod (utilice el  
utilizando con el iPod.  
software de actualización de iPod más reciente, posterior a la  
actualización 2004-10-20).  
No Music Track  
Loading Error  
El iPod no contiene actualmente ninguna  
canción que pueda reproducirse.  
Introduzca algunos archivos de música compatibles con la  
reproducción de iPod.  
No hay respuesta del iPod.  
Actualice el software que esté utilizando con el iPod (utilice el  
software de actualización de iPod más reciente, posterior a la  
actualización 2004-10-20).  
Nota  
• Si el equipo no funciona de forma normal debido a interferencias externas tales como electricidad estática,  
desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y luego vuelva a conectarla para restablecer las  
condiciones normales de funcionamiento.  
88  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dolby Digital Plus  
14  
Dolby Digital Plus es la tecnología de audio de la siguiente  
generación para todos los medios y programas alta  
definición. Combina la eficiencia para satisfacer la demanda  
de las emisiones futuras con una potencia y flexibilidad  
capaz de reproducir todo el potencial de audio esperado en  
la era de la alta definición que se aproxima. Basado en Dolby  
Digital, el estándar de audio multicanal para las emisiones  
de HD y DVD de todo el mundo, Dolby Digital Plus fue  
diseñado para los receptores A/V de la siguiente generación,  
pero sigue siendo plenamente compatible con todos los  
receptores A/V actuales.  
Formatos de sonido envolvente  
La siguiente es una descripción breve de los principales formatos  
de sonido envolvente que encontrará en DVDs, emisiones vía  
satélite, por cable y terrestres, así como en videocasetes.  
Dolby  
Las distintas tecnologías Dolby se describen a continuación.  
Dolby Digital Plus proporciona programas de audio  
multicanal de hasta 7.1 canales (*) y soporta programas  
múltiples en una sola serie de bits codificada con la  
velocidad de bits máxima de hasta 6 Mbps y el rendimiento  
de velocidad de bits máxima de hasta 3 Mbps en DVD de HD  
y de 1.7 Mbps en Blu-ray Disc, y da salida a series de bits  
Dolby Digital para reproducir en los sistemas Dolby Digital  
existentes. Dolby Digital Plus puede reproducir con fidelidad  
el sonido original preparado por los directores y productores.  
Dolby Digital  
Dolby Digital es un sistema de codificación de audio digital  
multicanal ampliamente utilizado en las salas de cine, así  
como en el hogar para pistas de sonido de DVDs y emisiones  
digitales. Este sistema ofrece hasta seis canales de audio  
discretos: cinco canales de gama completa y un canal LFE  
(efectos de baja frecuencia) especial que se emplea  
principalmente para producir efectos de sonido profundos y  
vibrantes; de aquí el término Dolby Digital de “5.1 canales”.  
También dispone de sonido multicanal con salida de canal  
discreto, mezla interactiva y capacidad de streaming en  
sistemas avanzados. Con el soporte de la interfaz de medios  
de alta definición (HDMI) se puede obtener audio y vídeo de  
alta definición mediante la conexión digital de un solo cable.  
Además de las características de formato mencionadas  
arriba, los descodificadores Dolby Digital ofrecen mezcla de la  
reproducción para lograr compatibilidad con audio  
monoaural, estéreo y Dolby Pro Logic de distintas velocidades  
en bits y canales. Otra característica, denominada  
Dolby TrueHD  
Dolby TrueHD es la tecnología de codificación sin pérdidas  
de la siguiente generación desarrollada para discos ópticos  
de alta definición del futuro próximo. Dolby TrueHD  
proporciona un sonido atractivo que es bit por bit idéntico al  
original del estudio, lo que porporciona una verdadera  
experiencia de entretenimiento de alta definición mediante  
discos ópticos de alta definición de la siguiente generación.  
Junto con el vídeo de alta definición, Dolby TrueHD ofrece  
una experiencia de cine en casa sin precedentes, con un  
sonido y una imagen de alta definición sensacionales.  
Normalización de diálogo, atenúa los programas basándose  
en el nivel promedio de los diálogos de un programa respecto  
de su nivel máximo (también conocido como Dialnorm) a fin  
de lograr un nivel de reproducción uniforme.  
Dolby Digital Surround EX  
Dolby Digital Surround EX (EX significa EXtended) es una  
extensión del sistema de codificación Dolby Digital, en el que  
se genera un canal trasero de sonido envolvente en los  
canales de sonido envolvente izquierdo/derecho para obtener  
reproducción de 6.1 canales. Esto lo hace compatible con el  
sistema de descodificación Dolby Digital de 5.1 canales, así  
como con el sistema de descodificación Dolby Digital EX.  
Esto soporta velocidades de bits de hasta 18 Mbps y graba  
individualmente hasta 8 canales de gama completa (*) con  
audio de 24 bits/96 kHz. Esto incluye también metadata  
extensiva, incluyendo la normalización de diálogos y el  
control de la gama dinámica. Con el soporte de la interfaz de  
medios de alta definición (HDMI) se puede obtener audio y  
vídeo de alta definición mediante la conexión digital de un  
solo cable.  
Dolby Pro Logic IIx y Dolby Surround  
Dolby Pro Logic IIx es una versión mejorada del sistema de  
descodificación Dolby Pro Logic II (y Dolby Pro Logic).  
Utilizando el innovador circuito “lógica de dirección”, este  
sistema extrae el sonido envolvente de las fuentes de la  
forma siguiente:  
Los estándares HD DVD y Blu-ray Disc limitan actualmente  
el máximo número de canales de audio a ocho, mientras que  
Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD soportan más de ocho  
canales de audio.  
Dolby Pro Logic – Sonido de 4.1 canales (sonido  
envolvente monoaural) desde cualquier fuente estéreo  
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro  
Logic”, “Surround EX” y el símbolo de la doble D son marcas  
comerciales de Dolby Laboratories.  
Dolby Pro Logic II – Sonido de 5.1 canales (sonido  
envolvente estéreo) desde cualquier fuente estéreo  
Dolby Pro Logic IIx – Sonido de 6.1 ó 7.1 canales  
(sonido envolvente estéreo y sonido envolvente trasero)  
desde fuentes de dos canales o 5.1 (y 6.1) canales  
En las fuentes de dos canales, el canal de subwoofer “.1” se  
genera por medio de la administración de los graves en el  
receptor.  
Dolby Surround es un sistema de codificación que incrusta  
información de sonido envolvente en una pista de sonido  
estéreo, que luego un descodificador Dolby Pro Logic puede  
utilizar para mejorar la experiencia de audición con sonido  
envolvente, agregando una mayor cantidad de detalle al sonido.  
89  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
formato HD-DVD, lo que sobrepasa considerablemente la  
velocidad de transferencia del DVD estándar. Estas  
velocidades altas de transferencias de datos permiten  
realizar la transmisión sin pérdidas a 96 kHz/24 bits de  
fuentes de audio de 7.1 canales, sin que se deteriore la  
calidad del sonido original. DTS-HD Master Audio es una  
tecnología irreemplazable que puede producir los sonidos  
fieles pensados por los compositores de música o los  
directores de películas.  
DTS  
14  
Las distintas tecnologías DTS se describen a continuación.  
Para obtener información más detallada, visite  
DTS Digital Surround  
“DTS” es una marca registrada de DTS, Inc. y “DTS-HD  
Master Audio” es una marca comercial de DTS, Inc.  
DTS Digital Surround es un sistema de codificación de audio  
de 5.1 canales desarrollado por DTS Inc., ampliamente  
utilizado en la actualidad para DVD-Vídeo, DVD-Audio,  
discos de música de 5.1 canales, emisiones digitales y  
juegos de vídeo. Puede ofrecer hasta seis canales de audio  
discretos: cinco canales de gama completa y un canal LFE.  
La mayor calidad de sonido se logra gracias al uso de una  
baja tasa de compresión y mayores velocidades de  
transmisión durante la reproducción.  
Windows Media Audio 9 Professional  
Windows Media Audio 9 Professional (WMA9 Pro) es un  
formato de sonido envolvente discreto desarrollado por  
Microsoft Corporation.  
DTS-ES  
El DTS-ES (ES significa Extended Surround) es un  
descodificador que es capaz de descodificar fuentes  
codificadas tanto en DTS-ES Discrete 6.1 como en DTS-ES  
Matrix 6.1. DTS-ES Discrete 6.1 produce un sonido de 6.1  
canales ‘verdadero’, con un canal de sonido envolvente  
trasero completamente independiente (discreto). DTS-ES  
Matrix 6.1 tiene un canal de sonido envolvente trasero que se  
genera en los canales de sonido envolvente izquierdo/  
derecho. Ambas fuentes también son compatibles con una  
descodificador DTS de 5.1 canales convencional.  
WMA9 Pro admite la reproducción de hasta 5.1/7.1 canales  
con frecuencias de muestreo de hasta 24 bits/96 kHz.  
Utilizando técnicas de compresión WMA únicas, WMA9 Pro  
puede ofrecer música multicanal y bandas sonoras a través  
de redes de Internet de alta velocidad a bajas velocidades de  
bits con un deterioro mínimo del audio. La reproducción se  
puede realizar con la serie Windows Media Player 9 (o  
superior) y con otros reproductores multimedia de otro  
fabricante en un ordenador personal o con un amplificador  
AV que incorpore descodificación WMA9 Pro.  
DTS Neo:6  
DTS Neo:6 puede generar sonido envolvente de 6.1 canales  
a partir de cualquier fuente estéreo generada (como vídeo o  
televisión) y a partir de fuentes de 5.1 canales. Este sistema  
utiliza tanto la información que ya se encuentra codificada  
en la fuente como su propio procesamiento para determinar  
la localización de los canales (con las fuentes de dos  
canales, el canal de subwoofer “.1” se genera por medio de  
la administración de los graves en el receptor). Hay dos  
modos disponibles (Cinema y Music) al utilizar DTS Neo:6  
con fuentes de dos canales.  
Windows Media y el logotipo Windows son marcas de fábrica o  
marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados  
Unidos y/o en otros países.  
Acerca de THX  
Las distintas tecnologías THX se describen a continuación.  
Para obtener información más detallada, visite  
DTS 96/24  
DTS 96/24 es una extensión del formato DTS Digital  
Surround original que ofrece audio de alta calidad (96 kHz/  
24 bits) mediante el uso de un descodificador DTS 96/24.  
Este formato también tiene completa compatibilidad “hacia  
atrás” con todos los descodificadores existentes. Esto  
significa que los reproductores de DVD pueden reproducir  
este software utilizando un descodificador DTS de 5.1  
canales convencional.  
Procesamiento THX Cinema  
THX es un exclusivo conjunto de normas y tecnologías establecido  
por THX Ltd. THX surgió del deseo personal de George Lucas de que  
la reproducción de bandas sonoras de películas, tanto en las salas de  
cine como en el hogar, refleje de la forma más fiel posible las  
intenciones del director. Las bandas sonoras de películas se mezclan  
en salas de cine especiales denominadas salas de doblaje y están  
diseñadas para ser reproducidas en salas de cine con equipos y  
condiciones similares. Esta misma banda sonora luego se transfiere  
directamente a un disco láser, cinta VHS, DVD, etc., y no es  
modificada para la reproducción en un entorno de cine en casa más  
reducido. Los ingenieros de THX desarrollaron tecnologías  
patentadas para traducir con precisión el sonido de las salas de cine  
al entorno de cine en casa, corrigiendo los errores de tonalidad y  
espacio que ocurren. En este producto, cuando el indicador THX está  
encendido, las características THX siguientes se agregan  
DTS-EXPRESS  
DTS-EXPRESS es una tecnología de codificación de baja  
velocidad de bits que soporta hasta 5.1 canales con  
velocidades de transferencia de datos fijas. Este formato  
incorpora subaudio en los DVD de HD y audio secundario en  
los Blu-ray Disc, jactándose de su potencial de aplicación a  
las emisiones y contenidos de memorias de audio venideros.  
DTS-HD Master Audio  
DTS-HD Master Audio es una tecnología que proporciona las  
fuentes de audio maestras grabadas en estudios  
automáticamente a los modos de cine (p. ej., THX Cinema, THX  
Surround EX) (consulte a la página 91).  
profesionales a los oyentes sin ninguna pérdida de datos,  
conservando la calidad de audio. DTS-HD Master Audio  
adopta velocidades variables de transferencia de datos,  
facilitando la transferencia de datos a un máximo de 24,5  
Mbps en el formato de Blu-ray Disc y de 18,0 Mbps en el  
90  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Re-Equalization  
Advanced Speaker Array (ASA)  
14  
El balance tonal de la banda sonora de una película se escucha  
excesivamente brillante y áspero al reproducirla en equipos de audio  
domésticos, ya que las bandas sonoras de películas han sido  
diseñadas para reproducirse en salas de cine de gran tamaño  
mediante equipos profesionales muy distintos. La tecnología Re-  
Equalization restablece el balance tonal correcto para la  
reproducción de bandas sonoras de películas en el entorno reducido  
del hogar.  
ASA es una tecnología THX de marca que procesa el sonido  
suministrado a 2 altavoces laterales y 2 altavoces de sonido  
envolvente trasero para ofrecer una experiencia de sonido envolvente  
óptima. Cuando configure el sistema de cine en casa con las ocho  
salidas de altavoz (izquierda, central, derecha, de sonido envolvente  
derecha, de sonido envolvente trasero derecha, de sonido envolvente  
trasero izquierda, de sonido envolvente izquierda y subwoofer), si  
coloca los dos altavoces de sonido envolvente trasero juntos mirando  
a la parte delantera de la habitación de la forma que se muestra en el  
diagrama, conseguirá una configuración óptima. Si, por razones  
prácticas, tiene que colocar los altavoces de sonido envolvente  
trasero separados, tendrá que ir a la pantalla THX Audio Set-up y  
elegir el ajuste que se corresponda mejor con la distancia entre  
altavoces, que volverá a optimizar el campo de sonido envolvente.  
ASA se utiliza en tres nuevos modos; THX Select2 Cinema, THX  
MusicMode y THX Games Mode.  
Timbre Matching  
La percepción que el oído humano tiene de un sonido varía según la  
dirección en que el sonido proviene. En una sala de cine se utiliza una  
completa gama de altavoces de sonido envolvente para garantizar  
que el sonido rodee al espectador. En un sistema de cine en casa,  
normalmente se utilizan sólo dos altavoces situados a cada lado de la  
cabeza del oyente. La función Timbre Matching filtra la información  
que va a los altavoces de sonido envolvente, de modo que se asemeje  
lo más posible a las características tonales del sonido emitido desde  
los altavoces delanteros. Esto garantiza un movimiento suave entre  
los altavoces delanteros y los de sonido envolvente.  
Modo THX Select2 Cinema  
El modo THX Select2 Cinema reproduce películas 5.1 con los ocho  
altavoces, lo que le proporcionará la mejor experiencia posible para  
visualizar películas. En este modo, el procesamiento ASA mezcla los  
altavoces de sonido envolvente laterales y los altavoces de sonido  
envolvente trasero, proporcionando la mezcla óptima de sonido  
ambiente y sonidos envolventes direccionales.  
Adaptive Decorrelation  
En una sala de cine, el uso de un gran número de altavoces de sonido  
envolvente ayuda a crear un sonido verdaderamente envolvente, pero  
en un sistema de cine en casa generalmente sólo se utilizan dos  
altavoces. Esto puede hacer que los altavoces de sonido envolvente  
suenen como auriculares, sin espaciosidad ni efecto envolvente. El  
sonido envolvente también es “absorbido” por el altavoz más cercano  
a medida que el oyente se aleja de la posición de audición central. La  
función Adaptive Decorrelation cambia ligeramente la relación de  
tiempo y fase de un canal de sonido envolvente respecto del otro  
canal de sonido envolvente. Esto expande la posición de audición y  
crea, con sólo dos altavoces, el mismo efecto envolvente y espacioso  
de una sala de cine.  
Las bandas sonoras codificadas en DTS-ES (Matrix y 6.1 Discrete) y  
en Dolby Digital Surround EX se detectarán automáticamente en el  
modo Select2 Cinema si se ha codificado el indicador adecuado.  
Algunas bandas sonoras de formato Dolby Digital Surround EX no  
contienen el indicador digital que permite el cambio automático. Si  
sabe que la película que está viendo está codificada en Surround EX,  
puede seleccionar manualmente el modo de reproducción THX  
Surround EX; de lo contrario, el modo THX Select2 Cinema aplicará el  
procesamiento ASA para ofrecer una reproducción óptima.  
THX MusicMode  
THX Select2  
Para la reproducción de música multicanal, se debe seleccionar el  
modo THX MusicMode. En este modo, el procesamiento THX ASA se  
aplica a los canales de sonido envolvente de todas las fuentes de  
música codificada en 5.1 como DTS, Dolby Digital y DVD-Audio para  
ofrecer una etapa de sonido trasero amplia y estable.  
Para que un componente de cine en casa pueda recibir la  
certificación THX Select2, debe incorporar todas las características  
descritas anteriormente y además debe pasar una serie de rigurosas  
pruebas de calidad y rendimiento. Un producto puede llevar el  
logotipo THX Select2 sólo una vez que se ha demostrado que cumple  
con todos estos requisitos, lo que es una garantía de que los  
productos de cine en casa ofrecerán un excelente rendimiento  
durante muchos años. Los requisitos de THX Select2 abarcan todos  
los aspectos del producto, incluyendo el rendimiento y  
funcionamiento del preamplificador y del amplificador de potencia,  
así como muchísimos otros parámetros del ámbito digital y  
analógico.  
THX Games Mode  
Para la reproducción de audio de juegos estéreo y multicanal, se  
debe seleccionar el modo THX Games Mode. En este modo, el  
procesamiento THX ASA se aplica a los canales de sonido envolvente  
de todas las fuentes de juegos codificados en 5.1 y 2.0, como  
analógica, PCM, DTS y Dolby Digital. Esto coloca de forma precisa  
toda la información de sonido envolvente del audio del juego,  
ofreciendo un entorno de reproducción de 360º. El THX Games Mode  
es único, ya que le ofrece una suave transición de audio en todos los  
puntos del campo de sonido envolvente.  
THX Surround EX  
THX Surround EX - Dolby Digital Surround EX es un proyecto conjunto  
de Dolby Laboratories y THX Ltd. En una sala de cine, las bandas  
sonoras de películas que han sido codificadas con tecnología Dolby  
Digital Surround EX tienen la capacidad para reproducir un canal  
adicional que se ha agregado durante la mezcla del programa. Este  
canal, denominado canal de sonido envolvente trasero, sitúa los  
sonidos detrás del oyente, además de los que provienen de los  
canales delantero izquierdo, delantero central, delantero derecho, de  
sonido envolvente derecho, de sonido envolvente izquierdo y de  
subwoofer. Este canal adicional permite obtener una imagen más  
detallada detrás del oyente y produce mayor profundidad,  
espaciosidad y localización del sonido que cualquier sistema  
convencional. Cuando se comercializan en el mercado de cine  
doméstico, las películas que han sido creadas con tecnología Dolby  
Digital Surround EX suelen incluir una nota al respecto en la caja.  
Para ver una lista de películas creadas con esta tecnología, visite el  
THX y el logotipo THX son marcas de fábrica de THX Ltd. que  
pueden estar registradas en algunas jurisdicciones. Todos los  
derechos reservados.  
Acerca de Neural Surround  
VSX-LX70 solamente  
Neural Surround representa el avance más reciente en tecnología de  
sonido envolvente, y ha sido adoptado por la radio de FM y Neural  
Music Direct para las emisiones de grabaciones hechas con sonido  
envolvente y para actuaciones en directo.  
Neural Surround emplea el proceso del dominio de frecuencia  
sicoacústico, que permite reproducir una etapa de sonido más  
detallada con mejor ubicación de los elementos envolventes. La  
reproducción del sistema es escalable, de estéreo a sonido  
envolvente multicanal de vanguardia.  
Neural Surround es una marca de fábrica propiedad de Neural Audio  
Corporation y THX es una marca de fábrica de THX Ltd. Ambas marcas  
pueden estar registradas en algunas jurisdicciones. Todos los derechos  
reservados.  
Sólo los receptores y productos de control que llevan el logotipo THX  
Surround EX pueden reproducir fielmente esta tecnología (cuando se  
encuentran en el modo THX Surround EX) en un entorno de cine en  
casa.  
Este producto también puede adoptar el modo “THX Surround EX”  
durante la reproducción de material de 5.1 canales que no esté  
codificado con Dolby Digital Surround EX. En tal caso, la información  
entregada al canal de sonido envolvente trasero dependerá del  
programa y puede o no ser muy agradable dependiendo de la banda  
sonora en particular y de los gustos del oyente individual.  
91  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
Modos de escucha con distintos formatos de señal de entrada  
En las tablas siguientes se describen los modos de escucha disponibles con los diferentes formatos de señal de entrada,  
según el procesamiento del canal de sonido envolvente trasero y el método de descodificación que haya seleccionado.  
Formatos de señal estéreo (2 canales)  
Procesamiento  
SBch  
Formato de señal de  
entrada  
Estándar  
THX  
Envolvente automático  
Procesamiento  
SBch  
ON/AUTO  
Dolby Digital Plus  
Dolby TrueHD  
(excepto para 176,4 kHz/  
192 kHz)  
2 Pro Logic llx MOVIE  
2 Pro Logic llx MUSIC  
2 Pro Logic llx GAME  
2 Pro Logic llx MOVIE+THX  
Reproducción estéreo  
a
2 PRO LOGIC+THX  
b
THX GAMES MODE  
a
(Selecciona  
2 PRO LOGIC  
automáticamente  
la descodificación  
en 6.1/7.1 canales)  
WMA9 Pro  
(44,1 kHz/48 kHz)  
DTS-HD Master Audio  
DTS-HD  
Reproducción estéreo  
THX CINEMA  
Como arriba  
DTS-EXPRESS  
WMA9 Pro  
(88,2 kHz/96 kHz)  
Dolby TrueHD  
(176,4 kHz/192 kHz)  
Como arriba  
Como arriba  
Dolby Digital Surround  
2 Pro Logic llx MOVIE  
2 Pro Logic llx MUSIC  
2 Pro Logic llx GAME  
2 Pro Logic llx MOVIE+THX  
2 Pro Logic llx MOVIE  
a
2 PRO LOGIC+THX  
Neo:6 CINEMA+THX  
a
b
2 PRO LOGIC  
Neo:6 CINEMA  
Neo:6 MUSIC  
THX GAMES MODE  
DTS Surround  
SACD  
Como arriba  
Como arriba  
Como arriba  
Neo:6 CINEMA  
Reproducción estéreo  
Reproducción estéreo  
Otras fuentes estéreo  
2 Pro Logic llx MOVIE  
2 Pro Logic llx MUSIC  
2 Pro Logic llx GAME  
2 Pro Logic llx MOVIE+THX  
a
2 PRO LOGIC+THX  
Neo:6 CINEMA+THX  
a
b
2 PRO LOGIC  
Neo:6 CINEMA  
Neo:6 MUSIC  
THX GAMES MODE  
c
Neural THX  
Procesamiento  
SBch  
Dolby Digital Plus  
Dolby TrueHD  
(excepto para 176,4 kHz/  
192 kHz)  
2 Pro Logic ll MOVIE  
2 Pro Logic ll MUSIC  
2 Pro Logic ll GAME  
2 PRO LOGIC  
2 Pro Logic ll MOVIE+THX  
2 PRO LOGIC+THX  
Reproducción estéreo  
d
OFF  
(Reproducción en  
un máximo de 5.1  
canales)  
WMA9 Pro  
(44,1 kHz/48 kHz)  
DTS-HD Master Audio  
DTS-HD  
DTS-EXPRESS  
WMA9 Pro  
(88,2 kHz/96 kHz)  
Reproducción estéreo  
THX CINEMA  
Como arriba  
Como arriba  
Dolby TrueHD  
(176,4 kHz/192 kHz)  
Como arriba  
92  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Procesamiento  
SBch  
Formato de señal de  
entrada  
14  
Estándar  
THX  
Envolvente automático  
Procesamiento  
SBch  
Dolby Digital Surround  
2 Pro Logic ll MOVIE  
2 Pro Logic ll MUSIC  
2 Pro Logic ll GAME  
2 PRO LOGIC  
2 Pro Logic ll MOVIE+THX  
2 PRO LOGIC+THX  
2 Pro Logic ll MOVIE  
d
Neo:6 CINEMA+THX  
OFF  
(Reproducción en  
un máximo de 5.1  
canales)  
Neo:6 CINEMA  
Neo:6 MUSIC  
DTS Surround  
SACD  
Como arriba  
Como arriba  
Como arriba  
Neo:6 CINEMA  
Reproducción estéreo  
Reproducción estéreo  
Otras fuentes estéreo  
2 Pro Logic ll MOVIE  
2 Pro Logic ll MUSIC  
2 Pro Logic ll GAME  
2 Pro Logic ll MOVIE+THX  
2 PRO LOGIC+THX  
Neo:6 CINEMA+THX  
a
2 PRO LOGIC  
Neo:6 CINEMA  
Neo:6 MUSIC  
c
Neural THX  
a.2 Pro Logic tiene una reproducción en un máximo de 5.1 canales.  
b.No disponible con un solo altavoz de sonido envolvente trasero conectado.  
c.VSX-LX70 solamente – Sólo disponible con la entrada de FM o HOME MEDIA GALLERY.  
d.Seleccionado automáticamente si no hay ningún altavoz de sonido envolvente trasero conectado.  
Formatos de señal multicanal  
Procesamiento  
SBch  
Formato de señal de  
entrada  
Envolvente  
automático  
Estándar  
THX  
Procesamiento  
SBch  
Dolby Digital Plus  
Dolby TrueHD  
Descodificación directa  
THX CINEMA  
Descodificación directa  
ON  
DTS-HD  
(Descodificación  
DTS-HD Master Audio  
en 7.1 canales WMA9 Pro (44,1 kHz/48 kHz)  
utilizada para  
todas las fuentes)  
PCM  
(6.1/7.1 canales)  
Dolby Digital Plus  
Dolby TrueHD  
(excepto para 176,4 kHz/  
192 kHz)  
Dolby Digital EX  
THX SURROUND EX  
Dolby Digital EX  
a
a
2 Pro Logic llx  
2 Pro Logic llx MOVIE  
2 Pro Logic llx MUSIC  
2 Pro Logic llx MOVIE+THX  
a
a
MOVIE  
THX Select2 CINEMA  
a
THX MUSICMODE  
(5.1 canales)  
a
THX GAMES MODE  
Dolby TrueHD  
(176,4 kHz/192 kHz)  
(5.1 canales)  
Descodificación directa  
Descodificación directa  
Descodificación directa  
Descodificación directa  
DTS-EXPRESS  
DTS-HD  
DTS-HD Master Audio  
WMA9 Pro  
(88,2 kHz/96 kHz)  
(5.1 canales)  
THX CINEMA  
a
THX Select2 CINEMA  
a
THX MUSICMODE  
a
THX GAMES MODE  
Dolby Digital EX  
(marcado para 6.1 canales)  
Dolby Digital EX  
THX SURROUND EX  
Dolby Digital EX  
a
a
2 Pro Logic IIx MOVIE  
2 Pro Logic llx MUSIC  
2 Pro Logic IIx MOVIE+THX  
2 Pro Logic IIx  
a
a
THX Select2 CINEMA  
MOVIE  
a
THX MUSICMODE  
a
THX GAMES MODE  
93  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Procesamiento  
SBch  
Formato de señal de  
entrada  
Envolvente  
automático  
14  
Estándar  
THX  
b
Procesamiento  
SBch  
DTS-ES (Matrix/Discrete)  
DTS+2 Pro Logic llx  
DTS-ES (Matrix/Discrete)  
DTS-ES  
DTS-ES+THX (Matrix/Discrete)  
(fuentes de 6.1 canales/  
marcado para 6.1 canales)  
DTS  
+
2 Pro Logic llx  
ON  
a
a
MOVIE  
MOVIE+THX  
(Descodificación  
en 7.1 canales  
utilizada para  
todas las fuentes)  
DTS+2 Pro Logic llx MUSIC  
a
THX Select2 CINEMA  
a
THX MUSICMODE  
a
THX GAMES MODE  
DTS y DTS 96/24  
(codificación en 5.1 canales)  
DTS+Neo:6  
DTS+Neo:6+THX  
DTS+Neo:6  
DTS+2 Pro Logic llx  
DTS+2 Pro Logic llx  
a
a
MOVIE  
MOVIE+THX  
a
DTS+2 Pro Logic llx MUSIC  
THX Select2 CINEMA  
a
THX MUSICMODE  
a
THX GAMES MODE  
Dolby Digital  
WMA9 Pro  
(44,1 kHz/48 kHz)  
PCM  
Dolby Digital EX  
THX SURROUND EX  
Dolby Digital EX  
a
a
2 Pro Logic llx  
2 Pro Logic llx MOVIE  
2 Pro Logic llx MUSIC  
2 Pro Logic llx MOVIE+THX  
a
a
MOVIE  
THX Select2 CINEMA  
a
THX MUSICMODE  
(codificación en 5.1 canales)  
a
THX GAMES MODE  
SACD  
Dolby Digital EX  
Dolby Digital EX  
THX MUSICMODE  
THX CINEMA  
a
(codificación en 5.1 canales)  
2 Pro Logic llx  
2 Pro Logic llx MOVIE  
2 Pro Logic llx MUSIC  
a
MOVIE  
Procesamiento  
SBch  
Dolby Digital Plus  
Dolby TrueHD  
DTS-HD  
Descodificación directa  
Descodificación directa  
AUTO  
(Selecciona  
automáticamente  
la  
DTS-HD Master Audio  
WMA9 Pro  
PCM  
descodificación  
en 6.1/7.1  
canales)  
(6.1/7.1 canales)  
Dolby TrueHD  
(176,4 kHz/192 kHz)  
(5.1 canales)  
Descodificación directa  
Descodificación directa  
Dolby Digital EX  
(marcado para 6.1 canales)  
Dolby Digital EX  
THX SURROUND EX  
Dolby Digital EX  
a
2 Pro Logic llx MOVIE  
2 Pro Logic llx  
a
MOVIE  
b
DTS-ES (Matrix/Discrete)  
DTS-ES+THX (Matrix/Discrete) DTS-ES (Matrix/Discrete)  
DTS-ES (fuentes de 6.1  
canales/marcado para 6.1  
canales)  
Otras fuentes de 5.1 canales  
(codificación en 5.1 canales) (Reproducción en un máximo (Reproducción THX CINEMA en  
Descodificación directa  
THX Select2 CINEMA  
Descodificación directa  
(Reproducción en un  
de 5.1 canales)  
un máximo de 5.1 canales con un máximo de 5.1 canales)  
solo altavoz de sonido envolvente  
trasero)  
a
SACD  
Descodificación directa  
Descodificación directa  
(Reproducción en un  
máximo de 5.1 canales)  
THX MUSICMODE  
(codificación en 5.1 canales) (Reproducción en un máximo  
de 5.1 canales)  
Procesamiento  
SBch  
Dolby TrueHD  
(176,4 kHz/192 kHz)  
SACD  
Descodificación directa  
Descodificación directa  
c
OFF  
(5.1 canales)  
(Reproducciónen  
un máximo de 5.1  
canales)  
Otras fuentes de 5.1/6.1/7.1  
canales  
Como arriba  
THX CINEMA  
Como arriba  
a.No disponible con un solo altavoz de sonido envolvente trasero conectado.  
b.El procesamiento ES no se realiza para ciertas señales DTS-ES introducidas desde HDMI.  
c.Seleccionado automáticamente si no hay ningún altavoz de sonido envolvente trasero conectado.  
94  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
Flujo directo con distintos formatos de señal de entrada  
En las siguientes tablas se muestra lo que escuchará con los distintos formatos de señal de entrada, según el modo de  
Alimentación directa (consulte Uso de Alimentación directa en la página 30) que haya seleccionado.  
Formatos de señal estéreo (2 canales)  
Altavoces de sonido  
envolvente trasero  
Formato de señal de entrada  
DIRECT  
PURE DIRECT  
Conectado  
(Reproducción en un máximo de 7.1  
canales)  
Dolby Digital Surround  
DTS Surround  
2 Pro Logic IIx MOVIE  
Neo:6 CINEMA  
Reproducción estéreo  
Como arriba  
2 Pro Logic IIx MOVIE  
Neo:6 CINEMA  
Otras fuentes estéreo  
Fuentes analógicas  
Fuentes PCM  
Reproducción estéreo  
ANALOG DIRECT (estéreo)  
PCM DIRECT (estéreo)  
PCM DIRECT (estéreo)  
Como arriba  
Fuentes DVD-A  
Como arriba  
a
Fuentes SACD  
Como arriba  
SACD DIRECT (estéreo)  
No conectado  
(Reproducción en un máximo de 5.1  
canales)  
Dolby Digital Surround  
DTS Surround  
2 Pro Logic II MOVIE  
Neo:6 CINEMA  
Reproducción estéreo  
Como arriba  
2 Pro Logic II MOVIE  
Neo:6 CINEMA  
Otras fuentes estéreo  
Fuentes analógicas  
Fuentes PCM  
Reproducción estéreo  
ANALOG DIRECT (estéreo)  
PCM DIRECT (estéreo)  
PCM DIRECT (estéreo)  
Como arriba  
Fuentes DVD-A  
Como arriba  
a
Fuentes SACD  
Como arriba  
SACD DIRECT (estéreo)  
a.SACD DIRECT (VSX-LX70) o decodificación directa (VSX-LX60)  
Formatos de señal multicanal  
Altavoces de sonido  
Formato de señal de entrada  
DIRECT  
PURE DIRECT  
envolvente trasero  
Conectado  
(Reproducción en un máximo de 7.1  
canales)  
Dolby Digital EX (marcado para 6.1 canales)  
Dolby Digital EX  
2 Pro Logic IIx MOVIE  
Dolby Digital EX  
2 Pro Logic IIx MOVIE  
a
a
DTS-ES (fuentes de 6.1 canales/marcado para 6.1 canales)  
Fuentes DVD-A/Muti-ch PCM  
DTS-ES (Matriz/Discreto)  
DTS-ES (Matriz/Discreto)  
Descodificación directa  
PCM DIRECT  
b
Fuentes SACD  
(codificación en 5.1 canales)  
Como arriba  
SACD DIRECT  
Otras fuentes de 5.1/6.1/7.1 canales  
Fuentes DVD-A/Muti-ch PCM  
Como arriba  
Descodificación directa  
Como arriba  
Descodificación directa  
PCM DIRECT  
No conectado  
(Reproducción en un máximo de 5.1  
canales)  
b
Fuentes SACD  
(codificación en 5.1 canales)  
SACD DIRECT  
Otras fuentes de 5.1/6.1/7.1 canales  
Como arriba  
Descodificación directa  
a.No disponible con un solo altavoz de sonido envolvente trasero conectado.  
b.SACD DIRECT (VSX-LX70) o decodificación directa (VSX-LX60)  
95  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sección de vídeo por componentes  
14  
Entrada (sensibilidad/impedancia) . . . . . . . . . . . 1 Vp-p/75 Ω  
Salida (nivel/impedancia). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p/75 Ω  
Cociente señal/ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 dB  
Respuesta de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz a 100 MHz  
Especificaciones  
Sección del amplificador  
Salida de corriente continua (Estéreo)  
Delanteros  
Sección de sintonizador FM  
. . . . . . . . . . . 180 W + 180 W (LX70), 170 W + 170 W (LX60)  
(DIN 1 kHz, THD 1 %, 6 )  
Delanteros  
. . . . . . . . . . . 150 W + 150 W (LX70), 140 W + 140 W (LX60)  
(DIN 1 kHz, THD 1 %, 8 )  
Intervalo de frecuencia . . . . . . . . . . . . 87,5 MHz a 108 MHz  
Sensibilidad útil . . . . . . . Mono: 15,2 dBf, IHF (1,6 µV/75 )  
Sensibilidad de silencio de 50 dB . . . . . . . . . Mono: 20,2 dBf  
Estéreo: 41,2 dBf  
Sensibilidad (DIN) . . . . . . . . . . . . . Mono: 1,1 µV (S/N 26 dB)  
Estéreo: 50 µV (S/N 46 dB)  
Conciente señal/ruido . . . . . . . . . . . Mono: 76 dB (a 85 dBf)  
Estéreo: 72 dB (a 85 dBf)  
Potencia de salida continua (Multicanal)  
(DIN 1 kHz, THD 1 %, 6 )  
Delanteros  
Cociente señal/ruido (DIN). . . . . . . . . . . . . . . . . Mono: 62 dB  
. . . . . . . . . . . 180 W + 180 W (LX70), 170 W + 170 W (LX60)  
Central. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 W (LX70), 170 W (LX60)  
Sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . . . 180 W + 180 W (LX70)  
170 W + 170 W (LX60)  
Sonido envolvente trasero . . . . . . . . . 180 W + 180 W (LX70)  
170 W + 170 W (LX60)  
Estéreo: 58 dB  
Distorsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estéreo: 0,6 % (1 kHz)  
Selectividad de canal alternativo . . . . . . . . .70 dB (400 kHz)  
Separación estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 dB (1 kHz)  
Respuesta de frecuencia . . . . . . . . . . 30 Hz a 15 kHz 1dB  
Entrada de antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 sin equilibrio  
(DIN 1 kHz, THD 1 %, 8 )  
Delanteros  
Sección de sintonizador AM  
. . . . . . . . . . . 150 W + 150 W (LX70), 140 W + 140 W (LX60)  
Central. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 W (LX70), 140 W (LX60)  
Sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . . . 150 W + 150 W (LX70)  
140 W + 140 W (LX60)  
Sonido envolvente trasero . . . . . . . . . 150 W + 150 W (LX70)  
140 W + 140 W (LX60)  
Intervalo de frecuencia  
. . . . . . . . . . . . . . . .531 kHz a 1602 kHz (intervalos de 9 kHz)  
Sensibilidad (IHF, antena de cuadro) . . . . . . . . . . . 350 µV/m  
Selectividad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 dB  
Cociente señal/ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB  
Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Antena de cuadro  
Varios  
Salida de corriente nominal – Estéreo (20 Hz a 20 kHz, 0,09 %, 8  
)  
Requisitos de potencia . . . . . .CA 220 V a 230 V, 50 Hz/60 Hz  
Consumo de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 460 W  
En espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 W (HDMI Control OFF)  
0,8 W (HDMI Control ON)  
Toma de CA . . . . . . . . . . . . . . . . (activada) 100 W/0,4 A MÁX.  
Dimensiones  
. . . . . . . . . . . . . 140 W+140 W (LX70), 130 W+130 W (LX60)  
• Las especificaciones anteriores son aplicables  
cuando la corriente es de 230 V.  
Sección de audio  
Entrada (sensibilidad/impedancia)  
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .335 mV/47 kΩ  
. . . . 420 (ancho) mm x 187 (alto) mm x 459 (profundo) mm  
Peso (sin el embalaje). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,0 kg  
Respuesta de frecuencia (LINE) . . . 5 Hz a 100 000 Hz dB  
Salida (nivel/impedancia)  
Piezas suministradas  
Micrófono de configuración  
REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335 mV/2,2 kΩ  
(para configuración automática de MCACC) . . . . . . . . . 1  
Pilas secas AA/IEC R6P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Antena alámbrica de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Tarjeta de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Este manual de instrucciones  
Control de tono  
BASS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 dB (100 Hz)  
TREBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 dB (10 kHz)  
LOUDNESS . . . . . . . . . . .+4 dB/+ 2 dB (100 Hz/10 kHz)  
(en posición de volumen –40 dB)  
Cociente señal/ruido (IHF, cortocircuito, red A)  
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 dB  
Cociente señal/ruido  
[DIN (salida de corriente nominal continua/50 mW)]  
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 dB/65 dB  
Manual de instrucciones para HOME MEDIA GALLERY  
(VSX-LX70 solamente)  
Nota  
Sección de vídeo compuesto / vídeo S  
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a  
posibles modificaciones sin previo aviso, debido a  
mejoras.  
Entrada (sensibilidad/impedancia). . . . . . . . . . . .1 Vp-p/75 Ω  
Salida (nivel/impedancia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Vp-p/75 Ω  
Cociente señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 dB  
Respuesta de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz a 10 MHz  
96  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Los decodificadores Dolby Pro Logic IIx y DTS Neo:6  
incorporados no sólo proporcionan una decodificación  
de sonido envolvente completa para las fuentes Dolby  
Surround, sino que también generan un sonido  
14  
Limpieza del equipo  
• Utilice un paño de pulir o un paño seco para quitar el  
polvo y la suciedad.  
envolvente convincente para cualquier fuente estéreo.  
• Cuando la superficie esté muy sucia, límpiela con un  
paño suave humedecido en un detergente neutro  
diluido cinco o seis veces en agua, bien escurrido, y  
luego séquelas con otro paño. No utilice cera ni  
limpiadores para muebles.  
• Nunca utilice diluyente, benceno, insecticidas u  
otros productos químicos en o cerca de este equipo;  
estas sustancias corroerán la superficie del equipo.  
Además, con la adición de un altavoz de sonido  
envolvente trasero, usted puede aprovechar la ventaja de  
los decodificadores Dolby Digital EX y DTS-ES  
incorporados para tener un sonido envolvente de seis  
canales.  
Además, Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD, que han sido  
diseñados para los medios de alta definición de la  
siguiente generación, como Blu-ray Disc y HD DVD,  
soportan hasta 7.1 y 8 canales respectivamente.  
DTS-EXPRESS es una tecnología de codificación de baja  
velocidad de bits que soporta hasta 5.1 canales, con  
velocidades de transferencia de datos fijas de 24 kbps a  
256 kbps (esta codificación sólo está disponible cuando  
las señales se envían a este receptor como audio  
primario).  
Nuestra filosofía  
El objetivo de Pioneer es conseguir que su experiencia de  
escuchar cine en casa se acerque lo más posible a la  
visión de los creadores de películas y los ingenieros de  
masterización cuando crean la banda sonora original.  
Pare ello, nos centramos en tres pasos importantes:  
DTS-HD Master Audio envía señales de audio a los  
oyentes sin pérdida de datos con sus velocidades de  
transferencia altas.  
1
Conseguir la máxima calidad de sonido posible  
2
Permitir la calibración acústica personalizada según  
cualquier área de escucha  
Control de fase  
La función de control de fase corrige la distorsión de fase  
y también el retraso de grupo para las señales de audio  
LFE (efectos de baja frecuencia) durante la reproducción  
multicanal.  
3
Ajustar el receptor con la ayuda de ingenieros de  
estudio de talla mundial1  
Características  
Control de fase de banda completa  
Fácil configuración mediante Advanced MCACC  
La función de control de fase de banda completa analiza  
las características de frecuencia y fase de los altavoces  
conectados y corrige la distorsión de fase según las  
características de frecuencia y fase aplanadas. Esta  
corrección minimiza el retraso de grupo de las gamas de  
frecuencias medias y bajas con relación a la gama de  
frecuencias altas, y mejora las características de  
frecuencia y fase en todas las gamas. Además, las  
características de frecuencia y fase realzadas entre  
canales aseguran una mejor integración del sonido  
envolvente.  
La configuración automática de MCACC ofrece una  
configuración de sonido envolvente rápida pero precisa,  
que incluye las características avanzadas del ecualizador  
de calibración acústica profesional. Esta innovadora  
tecnología mide las características de reverberación del  
área de escucha, permitiéndole personalizar la  
calibración del sistema con la ayuda de una salida  
gráfica que se puede visualizar en la pantalla o a través  
de un ordenador. Con los beneficios adicionales de las  
diversas memorias MCACC, el control de onda  
estacionaria y las mediciones de micrófono desde una  
serie de puntos de referencia, su experiencia de cine en  
casa se puede personalizar realmente para conseguir un  
sonido envolvente óptimo.  
HDMI y conversión de vídeo digital  
Este receptor es compatible con el formato de vídeo  
digital HDMI (HDMI Version 1.3), por lo que le ofrece  
vídeo/audio digital de alta definición con un solo cable.  
Los formatos de sonido de alta calidad como DTS-HD y  
Dolby TrueHD son aceptados, y este receptor también es  
compatible con la función DeepColor. Puede utilizar este  
receptor en sincronización con su componente Pioneer  
que sea compatible con la función HDMI Control,  
conectando para ello su componente a este receptor  
mediante HDMI. Además, el convertidor de vídeo digital  
incorporado del receptor hace posible el desentrelazado  
y el escalado ascendente, y las señales de vídeo  
analógicas que estén siendo introducidas se convierten  
y salen como señales de vídeo digitales por el terminal  
HDMI.  
HOME MEDIA GALLERY (sólo en el VSX-LX70)  
Este receptor puede reproducir el contenido guardado en  
su ordenador cuando éste está conectado al terminal  
LAN de este receptor. También puede escuchar emisoras  
de radio por Internet.  
Decodificación Dolby Digital y DTS, incluyendo  
Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx, DTS 96/24 y  
DTS-ES, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-EXPRESS  
y DTS-HD Master Audio  
La decodificación Dolby Digital y DTS lleva el sonido de  
cine hasta su propia casa con hasta seis canales de  
sonido envolvente, incluyendo un canal especial LFE  
(efectos de baja frecuencia) para disponer de unos  
efectos de sonido más profundos y reales.  
97  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCDi  
14  
El procesamiento DVDi de Faroudja es seleccionable y  
asegura que las imágenes serán suaves y naturales, sin  
efectos de escalera ni distorsiones.  
iPod listo  
Con el nuevo terminal iPod, usted no tardará nada en  
transferir archivos, ya que este receptor ofrece una  
compatibilidad mejorada con la posibilidad de controlar  
su iPod en la pantalla.  
1
Con la colaboración de AIR Studios, este receptor ha sido diseñado por  
AIR Studios Monitor Reference:  
98  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIONEER CORPORATION  
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan  
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.  
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404  
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.  
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411  
PIONEER EUROPE NV  
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11  
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.  
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555  
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.  
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300  
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.  
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D. F. 11000 TEL: 55-9178-4270  
K002_B_En  
Publicado por Pioneer Corporation.  
Copyright © 2007 Pioneer Corporation.  
Todos los derechos reservados.  
<ARC7752-A>  
Printed in  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Box Switch 410T User Manual
Black Decker Drill 386869 01 User Manual
Bodyguard Home Gym E350 Elliptical User Manual
Brother All in One Printer MFC4420C User Manual
Bushnell Binoculars 111026 User Manual
Cadillac Automobile 2011 SRX User Manual
Campbell Manufacturing Modem R410 User Manual
Canon Camera Lens 2577A002 User Manual
Celestron Telescope 31058 User Manual
Chicago Electric TV Video Accessories 66508 User Manual