Quick Start Guide
(Check out behringer.com for Full Manual)
iNUKE NU4-6000
Ultra-Lightweight, High-Density, 6000-Watt 4-Channel Power Amplifier
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2
iNUKE NU4-6000
Quick Start Guide
3
NEGACIÓN LEGAL
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If the OR BY ANY MEANS, ELECTRONIC OR MECHANICAL,
provided plug does not fit into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
TO BIND MUSIC GROUP BY ANY EXPRESS OR IMPLIED
UNDERTAKING OR REPRESENTATION. THIS MANUAL
IS COPYRIGHTED. NO PART OF THIS MANUAL MAY
BE REPRODUCED OR TRANSMITTED IN ANY FORM
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan
producir calor.
Important Safety
Instrucciones de
seguridad
LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y LA APARIENCIA
EXTERIOR ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN
PREVIO AVISO Y NO PODEMOS GARANTIZAR LA
TOTAL EXACTITUD DE TODO LO QUE APARECE
AQUÍ. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS,
Instructions
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Un enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
INCLUDING PHOTOCOPYING AND RECORDING OF ANY
KIND, FOR ANY PURPOSE, WITHOUT THE EXPRESS
WRITTEN PERMISSION OF MUSIC GROUP IP LTD.
BUGERA, Y TURBOSOUND SON PARTE DEL GRUPO
MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM). TODAS LAS
MARCAS REGISTRADAS SON PROPIEDAD DE SUS
RESPECTIVOS DUEÑOS. MUSIC GROUP NO ACEPTA
NINGÚN TIPO DE RESPONSABILIDAD POR POSIBLES
DAÑOS Y PERJUICIOS SUFRIDOS POR CUALQUIER
PERSONA QUE SE HAYA BASADO COMPLETAMENTE
O EN PARTE EN LAS DESCRIPCIONES, FOTOGRAFÍAS
O EXPLICACIONES QUE APARECEN EN ESTE
DOCUMENTO. LOS COLORES Y ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS PUEDEN VARIAR LIGERAMENTE DE UN
PRODUCTO A OTRO. LOS PRODUCTOS MUSIC GROUP
SON COMERCIALIZADOS ÚNICAMENTE A TRAVÉS DE
DISTRIBUIDORES OFICIALES. LOS DISTRIBUIDORES
Y MAYORISTAS NO SON AGENTES DE MUSIC GROUP,
POR LO QUE NO ESTÁN AUTORIZADOS A CONCEDER
NINGÚN TIPO DE CONTRATO O GARANTÍA QUE
OBLIGUE A MUSIC GROUP DE FORMA EXPRESA O
IMPLÍCITA. ESTE MANUAL ESTÁ PROTEGIDO POR LAS
LEYES DEL COPYRIGHT. ESTE MANUAL NO PUEDE
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of sufficient magnitude
to constitute risk of electric shock.
ALL RIGHTS RESERVED.
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud suficiente como para constituir
11. Use only attachments/accessories specified by
the manufacturer.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. All other
installation or modification should be performed only
by qualified personnel.
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta prefijados. Cualquier otra
instalación o modificación debe ser realizada únicamente
por un técnico cualificado.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table specified by the
manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
LIMITED WARRANTY
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
afilados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding MUSIC Group’s
Limited Warranty, please see complete details online at
This symbol, wherever it appears,
alerts you to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
Este símbolo, siempre que aparece,
le advierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
este voltaje puede ser suficiente para constituir un riesgo
de descarga.
enclosure - voltage that may be sufficient to constitute a
risk of shock.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especificados por el fabricante.
injury from tip-over.
This symbol, wherever it appears,
alerts you to important operating and
maintenance instructions in the
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especificados por el
Este símbolo, siempre que aparece,
le advierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
14. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
been dropped.
accompanying literature. Please read the manual.
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Caution
fabricante o suministrados SER REPRODUCIDO O TRANSMITIDO, NI COMPLETO
To reduce the risk of electric shock, do not
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified personnel.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
junto con el equipo.
Al transportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
NI EN PARTE, POR NINGÚN TIPO DE MEDIO, TANTO SI
ES ELECTRÓNICO COMO MECÁNICO, INCLUYENDO EL
FOTOCOPIADO O REGISTRO DE CUALQUIER TIPO Y PARA
CUALQUIER FIN, SIN LA AUTORIZACIÓN EXPRESA Y POR
ESCRITO DE MUSIC GROUP IP LTD.
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cualificado.
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
Caution
To reduce the risk of fire or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS.
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cualificados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
se hubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Caution
These service instructions are for use
by qualified service personnel only.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica Garantía limitada de MUSIC group, consulte online toda la
To reduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by qualified
service personnel.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
a tierra.
cualificado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Las reparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personal cualificado.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesible fácilmente.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
LEGAL DISCLAIMER
TECHNICAL SPECIFICATIONS AND APPEARANCES
ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE AND
ACCURACY IS NOT GUARANTEED. BEHRINGER,
KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA, AND TURBOSOUND
ARE PART OF THE MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM).
ALL TRADEMARKS ARE THE PROPERTY OF THEIR
RESPECTIVE OWNERS. MUSIC GROUP ACCEPTS NO
LIABILITY FOR ANY LOSS WHICH MAY BE SUFFERED
BY ANY PERSON WHO RELIES EITHER WHOLLY OR
IN PART UPON ANY DESCRIPTION, PHOTOGRAPH
OR STATEMENT CONTAINED HEREIN. COLORS AND
SPECIFICATIONS MAY VARY FROM ACTUAL PRODUCT.
MUSIC GROUP PRODUCTS ARE SOLD THROUGH
AUTHORIZED FULLFILLERS AND RESELLERS ONLY.
FULLFILLERS AND RESELLERS ARE NOT AGENTS OF
MUSIC GROUP AND HAVE ABSOLUTELY NO AUTHORITY
1. Lea las instrucciones.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
iNUKE NU4-6000
Quick Start Guide
5
DÉNI LÉGAL
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur telle qu’un chauffage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
de puissance).
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
Wichtige
Consignes de sécurité
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET APPARENCE
SUJETTES À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS.
PRÉCISION NON GARANTIE. BEHRINGER, KLARK
TECHNISCHE DATEN UND ERSCHEINUNGSBILD
KÖNNEN UNANGEKÜNDIGT GEÄNDERT WERDEN.
IRRTÜMER BLEIBEN VORBEHALTEN. BEHRINGER,
KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA UND TURBOSOUND
SIND TEIL DER MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM).
ALLE WARENZEICHEN SIND DAS EIGENTUM IHRER
JEWEILIGEN BESITZER. MUSIC GROUP ÜBERNIMMT
KEINE HAFTUNG FÜR VERLUSTE, DIE PERSONEN
ENTSTEHEN, DIE SICH GANZ ODER TEILWEISE AUF
HIER ENTHALTENE BESCHREIBUNGEN, FOTOS ODER
AUSSAGEN VERLASSEN. ABGEBILDETE FARBEN UND
SPEZIFIKATIONEN KÖNNEN GERINGFÜGIG VOM
PRODUKT ABWEICHEN. MUSIC GROUP PRODUKTE
WERDEN NUR ÜBER AUTORISIERTE FACHHÄNDLER
VERKAUFT. DIE VERTRIEBSPARTNER UND HÄNDLER
SIND KEINE VERTRETER VON MUSIC GROUP UND
SIND NICHT BERECHTIGT, MUSIC GROUP DURCH
AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE
HANDLUNGEN ODER REPRÄSENTANZEN ZU
VERPFLICHTEN. DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST
URHEBERRECHTLICH GESCHÜTZT. KEIN TEIL DIESES
HANDBUCHS DARF IN IRGENDEINER FORM ODER
MIT IRGENDWELCHEN MITTELN ELEKTRONISCH
ODER MECHANISCH, INKLUSIVE FOTOKOPIE ODER
AUFNAHME, ZU IRGENDEINEM ZWECK OHNE
DIE SCHRIFTLICHE ZUSTIMMUNG DER FIRMA
MUSIC GROUP IP LTD. VERVIELFÄLTIGT ODER
ÜBERTRAGEN WERDEN.
Sicherhteitshinweise
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires TEKNIK, MIDAS, BUGERA, ET TURBOSOUND FONT
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor
Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht
beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere
im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
auf ausreichenden Schutz.
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur différente. Le plus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
PARTIE DU MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM).
TOUTES LES MARQUES DÉPOSÉES SONT LA PROPRIÉTÉ
DE LEURS PROPRIÉTAIRES RESPECTIFS. LA SOCIÉTÉ
MUSIC GROUP N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ
DANS LES ÉVENTUELS DOMMAGES OU PERTES SUBIS
PAR UN TIERS EN SE BASANT EN ENTIER OU EN
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique suffisante pour
constituer un risque d’électrocution.
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung,
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter
an das Stromnetz angeschlossen sein.
faites appel à un électricien pour effectuer le changement PARTIE SUR LES DESCRIPTIONS, PHOTOGRAPHIES OU
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec fiches Jack mono 6,35 mm ou fiches
à verrouillages déjà installées. Toute autre installation ou
modification doit être effectuée uniquement par un
personnel qualifié.
dass die Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen
oder Modifikationen sollten nur von qualifiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
de prise.
DÉCLARATIONS CONTENUES DANS CE DOCUMENT.
LES COULEURS ET CARACTÉRISTIQUES PEUVENT
VARIER LÉGÈREMENT DE CELLES DU PRODUIT.
LES PRODUITS MUSIC GROUP NE SONT VENDUS
QUE PAR LE BIAIS DE REVENDEURS AGRÉÉS.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten
sein, muss diese immer zugänglich sein.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est suffisamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,
die laut Hersteller geeignet sind.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
LES DISTRIBUTEURS ET LES REVENDEURS NE SONT
PAS AGENTS DE MUSIC GROUP ET N’ONT ABSOLUMENT
AUCUNE AUTORITÉ POUR ENGAGER OU REPRÉSENTER
LA SOCIÉTÉ MUSIC GROUP DE FAÇON IMPLICITE,
EXPLICITE OU INDIRECTE. CE MODE D’EMPLOI EST
PROTÉGÉ PAR DROITS D’AUTEURS. IL EST INTERDIT
DE TRANSMETTRE OU DE COPIER CE MODE D’EMPLOI
SOUS QUELLE FORME QUE CE SOIT, PAR QUEL MOYEN
QUE CE SOIT, ÉLECTRONIQUE OU MÉCANIQUE,
CE QUI COMPREND LES MOYENS DE PHOTOCOPIE ET
D’ENREGISTREMENT DE QUELLE FAÇON QUE CE SOIT,
QUEL QUE SOIT LE BUT, SANS LA PERMISSION ÉCRITE
EXPRESSE DE MUSIC GROUP IP LTD.
14. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrichtungen,
Stative, Halter oder Tische,
die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang
des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
provoquer des chocs électriques.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par le fabricant.
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.
Im Innern des Geräts befinden sich keine vom Benutzer
reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualifiziertem Personal ausgeführt werden.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
des présentoirs, des pieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen
der Wagen-Gerätkombination, um Verletzungen durch
Stolpern zu vermeiden.
Achtung
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
auf das Gerät.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
ALLE RECHTE VORBEHALTEN.
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laisser toute réparation à un professionnel qualifié.
TOUS DROITS RÉSERVÉS.
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, Iles Vierges Britanniques
Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas de chute.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von
qualifiziertem Service-Personal ausführen. Eine Wartung
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder
Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
qualifiziertes Personal zu befolgen.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
GARANTIE LIMITÉE
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être effectués uniquement par du personnel qualifié.
Aucun entretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommages sur
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), si un
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
Pour connaître les termes et conditions de
garantie applicables, ainsi que les informations
supplémentaires et détaillées sur la Garantie
Limitée de MUSIC Group, consultez le site Internet
wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
auf den Boden gefallen ist.
Informationen bezüglich der von MUSIC Group
gewährten beschränkten Garantie finden Sie online unter
Um eine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben
sind. Reparaturen sind nur von qualifiziertem
Fachpersonal durchzuführen.
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel qualifié.
17. Korrekte Entsorgung
dieses Produkts: Dieses Symbol
weist darauf hin, das Produkt
entsprechend der WEEE
Direktive (2002/96/EC) und der
Pour éviter tout risque de choc électrique, n’effectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être effectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
jeweiligen nationalen Gesetze
nicht zusammen mit Ihren
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
16. La prise électrique ou la prise
IEC de tout appareil dénué de
bouton marche/arrêt doit rester
accessible en permanence.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
Haushaltsabfällen zu entsorgen. Dieses Produkt sollte
bei einer autorisierten Sammelstelle für Recycling
elektrischer und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben
werden. Wegen bedenklicher Substanzen, die generell
mit elektrischen und elektronischen Geräten in
Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße
Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung
auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B.
Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses
(auch Verstärker).
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez les
consignes du fabricant concernant l’installation
de l’appareil.
Produkts die effektive Nutzung natürlicher Ressourcen.
Für weitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte
bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
Ihrem Haushaltsabfallentsorger auf.
9. Entfernen Sie in keinem Fall die
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.
Der breitere Steckkontakt oder der zusätzliche
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
iNUKE NU4-6000
Quick Start Guide
7
LEGAL RENUNCIANTE
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a ficha fornecida não encaixar na sua
tomada, consulte um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
Instruções de Segurança
Importantes
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS E APARÊNCIA ESTÃO
SUJEITAS A MUDANÇAS SEM AVISO PRÉVIO E NÃO HÁ
GARANTIA DE PRECISÃO . BEHRINGER, KLARK TEKNIK,
MIDAS, BUGERA, E TURBOSOUND FAZEM PARTE
DO MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM). TODAS AS
MARCAS REGISTADAS SÃO PROPRIEDADE DOS SEUS
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou
apertos, especialmente nas fichas, extensões, e no local
de saída da unidade. Certifique-se de que o cabo eléctrico RESPECTIVOS PROPRIETÁRIOS. MUSIC GROUP NÃO SE
está protegido. Verifique particularmente nas fichas, nos
receptáculos e no ponto em que o cabo sai do aparelho.
RESPONSABILIZA POR QUALQUER PERDA QUE POSSA
TER SIDO SOFRIDA POR QUALQUER PESSOA QUE
ACREDITA TANTO COMPLETA QUANTO PARCIALMENTE
EM QUALQUER DESCRIÇÃO, FOTO OU AFIRMAÇÃO
AQUI CONTIDA. CORES E ESPECIFICAÇÕES PODEM
VARIAR UM POUCO DO PRODUTO. OS PRODUTOS
DA MUSIC GROUP SÃO VENDIDOS ATRAVÉS
DE DISTRIBUIDORES AUTORIZADOS APENAS.
DISTRIBUIDORES E REVENDEDORES NÃO SÃO
AGENTES DA MUSIC GROUP E NÃO TÊM AUTORIDADE
ALGUMA PARA OBRIGAR A MUSIC GROUP A
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede
eléctrica com o condutor de protecção intacto.
suficiente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade
com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção
12. Se utilizar uma ficha de rede principal ou uma
tomada de aparelhos para desligar a unidade de
pré-instalados. Todas as outras instalações e modificações funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
devem ser efetuadas por pessoas qualificadas.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especificados
pelo fabricante.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o
14. Utilize apenas com
o carrinho, estrutura,
QUALQUER TAREFA OU REPRESENTAÇÃO EXPRESSA
OU IMPLÍCITA. ESTE MANUAL TEM DIREITOS
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
tripé, suporte, ou mesa
AUTORAIS. PARTE ALGUMA DESTE MANUAL PODE
SER REPRODUZIDA OU TRANSMITIDA DE QUALQUER
FORMA OU MEIO, ELETRÔNICO OU MECÂNICO,
INCLUINDO FOTOCÓPIA E GRAVAÇÃO DE QUALQUER
TIPO, PARA QUALQUER INTENÇÃO, SEM A PERMISSÃO
ESCRITA EXPRESSA DE MUSIC GROUP IP LTD.
especificados pelo
fabricante ou vendidos
com o dispositivo.
Quando utilizar um
carrinho, tenha cuidado ao
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura
(ou a secção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer
a um técnico qualificado.
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos
provocados pela terpidação.
TODOS DIREITOS RESERVADOS.
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, Ilhas Virgens Britânicas
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas
ou quando não for utilizado durante longos períodos
de tempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre
efectuado por pessoal qualificado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma
forma danificada, como por exemplo: no caso do cabo
de alimentação ou ficha se encontrarem danificados;
na eventualidade de líquido ter sido derramado ou
objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso
da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
se esta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
GARANTIA LIMITADA
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e
informações adicionais a respeito da garantia limitada do
MUSIC group, favor verificar detalhes na íntegra através
assistência qualificados. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
qualifi-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se
possuir as qualificações necessárias.
17. Correcta eliminação deste
produto: este símbolo indica que
o produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
REEE (2002/96/CE) e a legislação
nacional. Este produto deverá
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
ser levado para um centro de recolha licenciado para a
reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo
de resíduos pode ter um eventual impacto negativo
no ambiente e na saúde humana devido a substâncias
potencialmente perigosas que estão geralmente
associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração
para a eliminação correcta deste produto irá contribuir
para a utilização eficiente dos recursos naturais. Para mais
informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu
equipamento usado para reciclagem, é favor contactar
os serviços municipais locais, a entidade de gestão de
resíduos ou os serviços de recolha de resíduos domésticos.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais
como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala
ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que
produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das fichas
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma ficha
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga
do que a outra. Uma ficha do tipo ligação à terra dispõe
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
iNUKE NU4-6000
9
Quick Start Guide
iNUKE NU4-6000 Hook-up
DJ Hook-up
Conexión para montaje de DJ
Configuration DJ
Live Singer-Songwriter
(Single Amplifier/Stereo Mode)
MP3 Player
Synthesizer/Keyboard
(EN) Step 1: Hook-Up
Configuración para directo de cantante-compositor
(un único amplificador/modo stereo)
DJ Setup
(ES) Paso 1: Conexión
Conexao para DJ
Chanteur compositeur Live
(un seul ampli/mode stéréo)
Live Singer-Songwriter
(Einzelner Verstärker/Stereomodus)
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE) Schritt 1: Verkabelung
Cantor ao vivo - Compositor
(Amplifiçador individual/Modo estéreo)
XM8500
(PT) Passo 1: Conexões
ULTRACOUSTIC ACX900
HPX6000
L
R
XM8500
DDM4000
MAIN A
MAIN B
Digital Recorder
X1222USB
EUROLIVE F1320D
iNUKE NU4-6000
2-pole
iNUKE NU4-6000
2-pole
B1520 PRO
B1520 PRO
VP1520
VP1520
VP1520
VP1520
B1220 PRO
Zone Speakers
B1220 PRO
B1800X PRO
B1800X PRO
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10 iNUKE NU4-6000
11 Quick Start Guide
iNUKE NU4-6000 Controls
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
VENTILATION opening
allows airflow throughout
the amplifier.
Les Leds SIGNAL et LIMIT
affichent le niveau du signal
de chaque canal. Reduisez le
gain d’entree si la Led rouge
LIMIT reste allumee.
POWER button turns the
SIGNAL and LIMIT LEDs
display the signal level for
each channel. Reduce the
input gain if the red LIMIT LED
lights up continuously.
amplifier on and off.
(DE) Schritt 2:
BELÜFTUNGSÖFFNUNGEN
Die Belüftung erfolgt von
hinten nach vorne und
verhindert eine Überhitzung
des Geräts.
BOTON/PILOTO POWER
Pulse este boton para
encender o apagar
el amplificador.
RANURAS DE VENTILACION
El sistema de ventilacion con
diseno “trasero-frontal” evita
el recalentamiento.
Bedienelemente
Die SIGNAL- und LIMIT
LEDs zeigen den Signalpegel
jedes Kanals an. Drehen Sie
die CH A/CH B-REGLER des
Eingangs zurück,
wenn die rote LIMIT LED
ständig leuchtet.
SIGNAL and LIMIT LEDs
são indicadores de nível
para cada canal. Reduza os
CH A/CH B CONTROLS
de entrada se o
POWER-TASTE Drücken
Sie diese Taste, um den
Verstärker ein/auszuschalten.
Los pilotos SIGNAL y LIMIT
le indican el nivel de la
senal para cada canal.
Reduzca la ganancia de
entada si el piloto a rojo LIMIT
se ilumina de forma continua.
(PT) Passo 2: Controles
INTERRUPTEUR
SECTEUR/LED
Appuyez sur ce bouotn pour
placer l’amplificateur
sous/hors tension.
OUÏES DE VENTILATION
Le tunnel de ventilation
d’arriere vers l’avant evite
les surchauffes.
VENTILATION OPENINGS
O design de ventilacao
“traseiro-frontal”
LED Pressione este botão
para ligar ou desligar
o amplifiçador.
LIMIT LED vermelho
previne superaquecimento
acender continuamente.
RACK EARS secure the
POIGNÉES Fixez
RACK EARS Fixe a unidade
a um rack usando quatro
parafusos e buchas
CH A/CH B/CH C/CH D
BOUTONS CH A/CH B/
CH C/CH D CONTROLS
Determinent le niveau
d’entree. Pour augmenter
le gain, tournez les boutons
vers la droite ; pour reduire le
gain, tournez les boutons vers
la gauche.
CH A/CH B/CH C/CH D
unit into a rack using four
l’amplificateur au boitier
CONTROLS adjust the input
level. To increase signal gain,
rotate the knobs clockwise;
to reduce the gain, rotate the
knobs counter-clockwise.
CONTROLS Ajuste o nível de
entrada usando esses botões.
Para aumentar o ganho de
sinal gire os botões no sentido
horário; para reduzir o ganho,
gire os botões no sentido
anti-horário.
attaching screws and washers Rack en utilisant quatre vis
(fasteners not included).
Requires two rack units.
et rondelles (non fournies).
Cet amplificateur utilise deux
espaces Rack en hauteur.
(chaves não inclusas).
Requer duas unidades de rack.
ESCUADRAS PARA
COLOCACION EN RACK
Coloque esta unidad en un
bastidor rack usando los
cuatro tornillos y arandelas
incluidas (no se incluyen
tuercas). Esta unidad requiere
dos espacios rack para
su instalacion.
RACK-HALTERUNGEN
CONTROLES CH A/
Montieren Sie das Gerät mit
vier Befestigungsschrauben
und Unterlegscheiben im
Rack (Befestigungen nicht im
Lieferumfang enthalten).
Benötigt zwei Höheneinheiten
CH B/CH C/CH D Ajuste
el nivel de entrada por
medio de estos mandos.
Para aumentar la ganancia de
la senal, gire estos mandos
a la derecha `y a la izquierda
para reducirla.
CH A/CH B/CH C/
CH D -REGLER Stellen Sie
mit diesen Drehreglern
den Eingangspegel
ein. Zur Erhöhung der
Signalverstärkung drehen
Sie die Regler nach rechts,
zur Verringerung der
Verstärkung drehen Sie die
Regler nach links.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12 iNUKE NU4-6000
13 Quick Start Guide
BREAKER
iNUKE NU4-6000 Controls
(disjuntorautomático).
Depois de premir este
interruptor, é possível
colocar novamente em
funcionamento o dispositivo
accionado após a eliminação
de todas as fontes de erros.
O BREAKER substitui os
fusíveis tradicionais
VENTILATION FAN
speed adjusts
automatically to ensure
trouble-free operation.
BREAKER
(fusible automático).
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
BREAKER
Sencillamente presionando
este interruptor puede volver
a ponerse en funcionamiento
el fusible disparado una
vez se hayan eliminado las
fuentes de error. El fusible
automático BREAKER
(Sicherungsautomat).
Durch einfaches Drücken
auf diesen Schalter kann der
Verstärker nach Beseitigung
aller Fehlerquellen wieder
in Betrieb genommen
werden. Der BREAKER
ersetzt die sonst üblichen
Schmelzsicherungen.
VENTILADOR La velocidad
de este ventilador se ajusta
de forma automatica para
asegurarle un funcionamiento
continuo y sin problemas.
INPUTS Route line-
level input signals into
these combination jacks
using XLR, balanced
¼" TRS, or unbalanced
¼" TS connectors
AVISOS SOBRE O
DISJUNTOR: Tome as
seguintes providências ANTES
ao reinicializar o disjuntor:
Le commutateur
BREAKER (coupe-circuit)
remplace un fusible classique.
Si la protection a sauté,
une simple pres-sion sur ce
commutateur permet de la
remettre en fonction une
fois la cause du problème
localisée et supprimée.
sustituye los habituales
cortacircuitos fusibles.
EINGÄNGE Leiten Sie
Linepegel-Eingangssignale
über XLR-Stecker,
VENTILATEUR La
vitesse du ventilateur se
regle automatiquement.
•
Desligue o cabo
AC principal
BREAKER (automated fuse).
AVERTENCIA RELATIVA
AL INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO:
Realice los pasos siguientes
ANTES de reiniciar el
interruptor automático:
ENTRADAS Conecte su fuente symmetrische 6,3-mm-
XLR Plug
WARNHINWEIS ZUM
TRENNSCHALTER: Treffen
Sie folgende Maßnahmen,
BEVOR Sie den Trennschalter
zurücksetzen:
After eliminating the
de sonido al amplificador a
traves de conectores TRS de
6,3 mm, XLR o RCA. Las tomas
TRS tambien aceptan
Stereoklinken- oder
unsymmetrische
6,3-mm-Klinkenstecker zu
diesen Kombinationsbuchsen.
(DE) Schritt 2:
cause of faulty operation,
•
Aperte o botão POWER
e coloque-o na posição
“OFF” estendida
LÜFTER Die
simply depress the BREAKER
Bedienelemente
Lüftergeschwindigkeit
ist automatisch geregelt
und gewährleistet einen
reibungslosen Betrieb.
and power up the unit again.
The BREAKER acts in place of
common discardable fuses.
•
•
Abaixe todos os elementos
do controle de ganho
de entrada
E então, reinicialize o
disjuntor, conecte a
unidade à rede, ligue-a,
e aumente aos poucos
o ganho até chegar ao
volume desejado
conectores TS de 6,3 mm.
AVERTISSEMENT QUANT AU
DISJONCTEUR : Effectuez les
actions suivantes AVANT de
réarmer le disjoncteur :
¼" TS Plug
•
Ziehen Sie das
Netzkabel ab
•
Desconecte el cable de
alimentación
ENTRADAS INPUT
ENTRÉES Connectez votre
le signal d’entree a l’ampli
a l’aide des embases Jack
stereo 6,3 mm, XLR, ou RCA.
L’entree Jack recoit les fiches
symetriques (Jack stereo)
ou asymetriques (Jack mono).
Encaminhe os sinais de
entrada de nivel de linha
para estes conectores de
combinacao utilizando
conectores XLR, TRS de
6,3 mm balanceados ou TS de
6,3 mm nao balanceados.
(PT) Passo 2: Controles
BREAKER WARNING:
•
Drücken Sie die POWER-
Taste bis zur erweiterten
“OFF/AUS” Position
•
Pulse el botón POWER
hasta que quede en la
posición “OFF”
VENTILADOR DE
Take the following actions
VENTILAÇÃO A velocidade do
ventilador é automaticamente
ajustada, assegurando assim
um funcionamento sem
quaisquer problemas.
BEFORE resetting the breaker:
•
•
•
•
Débranchez le câble
secteur
Mettez le bouton POWER
en position “OFF”
Placez tous les réglages de
gain au minimum
Puis, réarmez le
disjoncteur, connectez
l’appareil au secteur,
mettez-le sous tension et
montez doucement le gain
jusqu’au volume souhaité
•
•
Unplug the AC main cable
•
•
Drehen Sie alle
¼" TRS Plug
•
•
Coloque al mínimo todos
los controles de ganancia
de entrada
Press the POWER
button to the extended
“OFF” position
Eingangsverstärkungs-
regler zurück
Dann können Sie
Después de eso, reinicie el
interruptor automático,
conecte de nuevo la
unidad a la corriente
eléctrica, enciéndala
y suba lentamente
•
•
Turn all input gain control
elements down
And then, reset the
breaker, connect the unit
to the mains, switch ON
and slowly increase the
gain to the target volume
den Trennschalter
zurücksetzen,
das Geräte ans
Stromnetz anschließen,
einschalten und langsam
die Verstärkung bis zur
Ziellautstärke erhöhen
la ganancia hasta el
volumen que quiera
POWER SOURCE jack accepts
TWIST- LOCKING
TWIST- LOCKING SPEAKER
OUTPUTS Conecte o
amplifiçador aos alto-falantes
usando cabos para altofalantes
profissionais com plugues de
travamento de giro.
MODE SWITCH
MODE-SCHALTER
CROSSOVER switch
CROSSOVER Ce sélecteur
permet de choisir entre
trois modes : FULLRANGE,
Os interruptores CROSSOVER
escolhem entre três
the included IEC power cable.
SPEAKER OUTPUTS
connect the amplifier
to the speakers using
professional speaker cables
with twist-locking plugs.
(mono/stereo/bridge)
Choose the amplifier mode
by toggling the sliding
MODE SWITCH between
the MONO, STEREO,
(mono/stereo/gebrückt)
Wählen Sie den
chooses between three
modes: FULLRANGE,
modos: FULLRANGE
TOMA DE CORRIENTE
Introduzca el cable de
alimentacion (incluido)
en esta toma de corriente IEC.
Verstärkermodus, indem
Sie den MODE Schiebeschalter
auf MONO, STEREO oder
BRIDGE einstellen.
LF (low frequency crossover)
and HF (high frequency
crossover). In LF mode,
the unit amplifies only
the low frequencies of the
signal. In HF mode, the unit
only amplifies the high
frequencies. LF and HF
modes are typically used in
bi-amping applications.
LF (filtre basses fréquences) et (alcance completo),
HF (filtre hautes fréquences).
En mode LF, l’appareil amplifie frequência) e HF (crossover
uniquement les basses de alta frequência). No modo
LF (crossover de baixa
and BRIDGE positions.
SALIDAS DE ALTAVOZ
CON FIJACION DE TIPO
BAYONETA Conecte este
amplificador a los altavoces
usando cables de altavoz
profesionales con conectores
con sistema de fijacion de
tipo bayoneta.
fréquences du signal. En mode LF, a unidade amplifica
EMBASE SECTEUR
Connectez le cordon secteur
fourni a cette embase.
INTERRUPTOR MODE
(mono/stereo/bridge)
Elija el modo operativo del
amplificador cambiando la
posicion de este interruptor
entre las posiciones
MODE SWITCH
HF, il amplifie uniquement les
hautes fréquences. Les modes
LF et HF sont généralement
utilisés pour des applications
de bi-amplification.
apenas as frequências
(mono/estéreo/ponte)
Escolha o modo do
amplifiçador alterando
o botão de deslize
baixas do sinal. No modo HF,
a unidade apenas amplifica as
frequências altas. Os modos
LF e HF são tipicamente
usados em aplicativos
NETZANSCHLUSS Schliessen
Sie das mitgelieferte
passende Netzkabel an diesen
IEC-Netzanschluss an.
MODE SWITCH entre as
posições MONO, STEREO,
e BRIDGE (ponte).
MONO, STEREO y BRIDGE
(puente mono).
El interruptor CROSSOVER
le permite elegir entre
tres modos: FULLRANGE,
LF (crossover de baja
CROSSOVER-Schalter
bi-amplificadores.
wählt zwischen drei
2
2
2
CONNEXIONS
Modi: FULLRANGE,
POWER CONNECTION
Plugue o cabo de força
correspondente (incluso)
a este conector de força IEC.
POUR ENCEINTES À
VERROUILLAGE Connectez
l’ampli aux enceintes a l’aide
de fiches professionnelles
a verrouillage.
SÉLECTEUR DE MODE
(mono/stereo/bridge)
Selectionnez le mode
de fonctionnement de
l‘amplificateur en placant le
selecteur MODE sur MONO,
STEREO, ou BRIDGE.
LF (Low Frequency Crossover)
und HF (High Frequency
Crossover). Im LF-Modus
verstärkt die Endstufe nur die
tiefen Frequenzen des Signals.
Im HF-Modus verstärkt sie
nur die hohen Frequenzen.
Die LF- und HF-Modi kommen
normalerweise bei Bi-Amp-
Anwendungen zum Einsatz.
frecuencia) y HF (crossover de
alta frecuencia). En el modo
LF, esta unidad amplifica solo
las frecuencias bajas de la
señal. Por contra, en el modo
HF, la unidad amplificará solo
los agudos. Los modos LF y
HF se utilizan habitualmente
en aplicaciones de
DREHRIEGEL-
BOXENAUSGÄNGE Verbinden
Sie den Verstärker über
die Drehriegelstecker
professioneller Boxenkabel
mit den Lautsprechern.
bi-amplificación.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14 iNUKE NU4-6000
15 Quick Start Guide
iNUKE NU4-6000 Getting started
(EN) Make sure the amplifier and your
sound source are turned OFF.
(EN) Press the POWER BUTTON to switch
on the amplifier.
(EN) If the LIMIT LEDs light up
(EN) Step 3: Getting
continuously, lower the CH A/CH B/CH C/
CH D CONTROLS until the LIMIT LEDs only
light occasionally. This level should give you the
best balance between signal strength and
amp headroom.
started
(ES) Asegurese de que tanto
el amplificador como su fuente de sonido
esten apagados.
(ES) Pulse el BOTON POWER para
encender el amplificador.
(ES) Paso 3: Puesta en
(FR) Appuyez sur la touche POWER pour placer
l’amplificateur sous tension.
(FR) Placez l’amplificateur et la source hors tension.
marcha
(ES) Si los pilotos LIMIT se iluminan de forma
continua, reduzca los controles CH A/CH B/CH C/CH D
hasta que los pilotos LIMIT solo se iluminen de forma
ocasional. Este nivel le deberia ofrecer el mejor
balance entre fuerza de senal y margen o headroom
del amplificador.
(DE) Der Verstärker und Ihre Signalquelle müssen
AUSGESCHALTET sein.
(DE) Drücken Sie die POWER-TASTE, um den
Verstärker einzuschalten.
(FR) Etape 3 : Mise en
(PT) Certifique-se de que seu amplifiçador e sua
fonte de som estejam desligados.
(PT) Pressione o POWER BUTTON para ligar
o amplifiçador.
oeuvre
(EN) Set all CH A/CH B/CH C/CH D
CONTROLS to the full counter-
clockwise position.
(EN) Set the output levels on your
sound source.
(FR) Si les Leds LIMIT restent allumees, diminuez les
reglages de CH A/CH B/CH C/CH D jusqu’a ce que les
Leds LIMIT ne s’allument que de temps en temps sur
les pointes de signal. Respectez ce niveau : il vous
offre un equilibre optimal entre le niveau du signal
et la reserve dynamique disponible.
(DE) Schritt 3: Erste
(ES) Ajuste el nivel de salida en su
fuente de sonido.
Schritte
(ES) Ajuste todos los CONTROLES CH A/CH B/CH C/
CH D a su tope izquierdo.
(FR) Reglez le niveau de sortie sur la source sonore.
(PT) Passo 3: Primeiros
(FR) Reglez les deux boutons de CH A/CH B/CH C/CH D
CONTROLS en position minimale.
(DE) Stellen Sie die Ausgangspegel Ihrer
Signalquelle ein.
(DE) Wenn die LIMIT LEDs ständig leuchten,
Passos
drehen Sie die CH A/CH B/CH C/CH D-REGLER zurück,
bis die LIMIT LEDs nur gelegentlich leuchten.
Bei diesem Pegel erzielen Sie die beste Balance
zwischen Signalstärke und Verstärker-Headroom.
(DE) Drehen Sie die CH A/CH B/CH C/CH D-REGLER
ganz nach links.
(PT) Configure os níveis de saída da sua fonte de som.
(EN) Adjust the CH A/CH B/CH C/CH D
CONTROLS to set the input levels.
(PT) Configure todos os CH A/CH B/CH C/
CH D CONTROLS às suas posições mais
anti-horárias possíveis.
(PT) Se os indicadores de luz LIMIT LEDs acenderem
continuamente, abaixe os CH A/CH B/CH C/CH D
CONTROLS até que os indicadores de luz LIMIT LEDs
acendam apenas esporadicamente. Este nível deve
lhe dar o melhor equilíbrio entre força de sinal e a
altura livre do amplifiçador.
(ES) Ajuste los CONTROLES CH A/
CH B/CH C/CH D para fijar el nivel de entrada
al amplificador.
(EN) Turn on your sound source
(mixer, CD player, computer).
(FR) Reglez le boutons de CH A/CH B/CH C/CH D pour
modifier le gain d’entree.
(ES) Encienda la fuente sonora
(mesa de mezclas, reproductor de CD, ordenador).
(DE) Stellen Sie mit den CH A/CH B/CH C/CH
D-REGLERN die Eingangspegel ein.
(FR) Placez la source sonore sous tension
(console de mixage, lecteur de CD, ordinateur, etc.).
(PT) Ajuste os CH A/CH B/CH C/CH D CONTROLS para
configurar os níveis de entrada.
(DE) Schalten Sie Ihre Signalquelle (Mischer, CD Player,
Computer) ein.
(PT) Ligue sua fonte de som (mixer, CD player,
computador).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16 iNUKE NU4-6000
17 Quick Start Guide
iNUKE NU4-6000 Bi-amping
(EN) Bi-amping splits a signal into upper and
Horizontal Bi-amping
(EN) Slide the CH C/CH D CROSSOVER
switch to the LF setting.
(EN) Run a 4-pole speaker cable with
twist-locking connectors from
OUTPUTS CH A to a connector
Saídas CH C até o painel de distribuição de conector.
Os canais C e D do amplificador com sinais (LF)
de frequência baixa agora também serão roteados
juntos em um único cabo.
(EN) Step 4: Bi-amping
(ES) Paso 4: Bi-amping
lower frequency bands, and then assigns each
frequency band to separate speaker cabinets.
A subwoofer typically takes the low frequency
range. By splitting the signal this way, the speakers
work more efficiently, and you can achieve a cleaner
overall sound.
(EN) Horizontal bi-amping uses one linked pair of
NU4-6000 channels (CH A/CH B) to process the mid
and high frequencies, while the other linked pair of
channels (CH C/CH D) handles the low frequencies.
(ES) Coloque el interruptor CH C/CH D
CROSSOVER en la posición LF.
distribution panel. The amplifier’s A and B
channels with mid/high-frequency (HF) signals
will now be routed together on a single cable.
(FR) Placez le sélecteur CROSSOVER des canaux C/D
sur la position LF.
Professional speaker connector
(compatible with Neutrik speakON connectors)
Bi-amplificación horizontal
(FR) Etape 4 :
(ES) Conecte un cable de altavoz de 4 filamentos
con conectores de bayoneta desde las salidas
OUTPUTS CH A a un panel de distribución de
conectores. Los canales A y B del amplificador
con señales de frecuencias medias/agudas (HF)
serán ahora rutados todos juntos en un único cable.
The following procedure may be used to set up
bi-amping for either of the A/B or C/D channel pairs: canales NU4-6000 (CH A/CH B) enlazados para
(ES) La bi-amplificación horizontal usa un par de
(DE) Schieben Sie den CH C/CH D CROSSOVER-
Schalter auf die Einstellung LF.
Bi-amplification
procesar las frecuencias medias y agudas a través
de uno de ellos, mientras el otro par de canales
(CH C/CH D) gestiona las bajas frecuencias.
(ES) La bi-amplificación divide la señal en bandas
de frecuencias graves y agudas y asigna después
cada una de esas bandas de frecuencias a recintos
acústicos independientes. Por lo general, en
estos casos un subwoofer se ocupa del rango de
frecuencias graves. Al dividir la senal de esta forma,
los altavoces actuan de forma mas eficaz y se puede
conseguir un sonido global mas limpio.
(PT) Posicione o interruptor CH C/CH D CROSSOVER
(DE) Schritt 4: Bi-Amping
em LF.
Bi-amplification horizontale
(FR) Placez un câble à 4 conducteurs avec
front view
rear view
(PT) Passo 4:
connecteurs à verrouillage rotatif entre les sorties
OUTPUT CH A et un panneau de distribution de
connexions. Les canaux A et B de l’ampli portant les
signaux médiums/hautes fréquences (HF) sont à
présent routés sur un seul câble.
(FR) La bi-amplification horizontale utilise une
paire de canaux du NU4-6000 (CH A/CH B) pour
reproduire les hautes fréquences et les médiums,
et une autre paire de canaux (CH C/CH D) pour les
basses fréquences.
Bi-amplificando
(EN) Wire the distribution panel to route
the amplifier’s HF (CH A/CH B) output
from the 4-pole cable to separate left
Puede usar el siguiente procedimiento para
configurar la biamplificación para los pares de
canales A/B ó C/D:
and right panel outputs. Route the CH A output
(1+/1-) to pins 1+/1- of the distribution panel’s left
output. Route the CH B output (2+/2-) to pins
1+/1- of the distribution panel’s right output.
(DE) Verlegen Sie ein 4-Pol Lautsprecherkabel mit
Drehriegel-Anschlüssen von OUTPUT CH A zu einem
Anschluss-Verteilerfeld. Die A- und B-Kanäle mit
den Mitten/Höhen-Signalen (HF) des Verstärkers
werden jetzt zusammen über ein Kabel geleitet.
Horizontales Bi-Amping
(DE) Beim horizontalen Bi-Amping werden mit
einem gekoppelten Paar von NU4-6000 Kanälen
(CH A/CH B) die mittleren und hohen Frequenzen
bearbeitet und mit einem anderen gekoppelten
Kanalpaar (CH C/CH D) die tiefen Frequenzen.
(FR) La bi-amplification sépare le signal en bandes
de hautes et basses fréquences puis assigne chaque
bande de fréquences à des enceintes séparées.
En general, les Subwoofers restituent le bas du
spectre sonore. En separant ainsi le signal audio,
les enceintes fonctionnent de facon plus efficace, et
vous obtenez un signal global mieux defini.
(EN) Place both MODE switches into
STEREO mode. (These directions
describe a stereo setup, with the left
and right channels each split into separate mid/
high and low-frequency signals.)
(ES) Haga las conexiones en el panel de distribución
para rutar la salida de agudos del amplificador
(CH A/CH B) desde el cable de 4 filamentos a
las salidas izquierda y derecha independientes
del panel. Conecte la salida CH A (1+/1-) a las
puntas 1+/1- de la salida izquierda del panel
de distribución. Conecte la salida CH B (2+/2-)
a las puntas 1+/1- de la salida derecha del panel
de distribución.
(PT) Passe um cabo de alto-falante de 4 pólos
com conectores com trava de torção provenientes
das saídas CH A até um painel de distribuição de
conector. Os canais A e B do amplificador com sinais
(HF) de média/alta frequência agora serão roteados
juntos em um único cabo.
Bi-amplificação Horizontal
(ES) Coloque los dos interruptores MODE en el ajuste
STEREO. (En estas instrucciones describimos una
configuración stereo, con los canales izquierdo y
derecho divididos en señales independientes de
medios/agudos y graves).
(PT) A Bi-amplificação horizontal usa um par
de canais NU4-6000 (CH A/CH B) acoplados
para processar as frequências médias e altas,
enquanto que o outro par de canais acoplado
(CH C/CH D) lida com as frequências baixas.
La procédure suivante peut être utilisée pour la
bi-amplification des paires de canaux A/B ou C/D:
(EN) Run another 4-pole speaker cable
with twist-locking connectors from
OUTPUTS CH C to the connector
(DE) Bi-Amping trennt ein Signal in obere und
untere Frequenzbänder auf und weist die einzelnen
Frequenzbänder separaten Lautsprecherboxen zu.
Der Bassbereich wird normalerweise von einem
Subwoofer übernommen. Indem man das Signal
auf diese Weise aufteilt, können die Lautsprecher
effizienter arbeiten und es kann ein saubererer
Gesamtklang erzielt werden.
(FR) Placez les deux sélecteurs MODE sur STEREO.
(Suivez ces indications pour une configuration
en stéréo pour laquelle les signaux des canaux
de gauche et de droite sont séparés entre hautes
fréquences/médiums et basses fréquences.)
(FR) Effectuez le câblage du panneau de distribution
pour que les sorties HF de l’ampli (CH A/CH B)
portées par le câble à 4 conducteurs soient routées
vers des sorties gauche et droite séparées. Routez la
sortie CH A (1+/1-) aux broches 1+/1- de la sortie
gauche du panneau de distribution. Routez la sortie
CH B (2+/2-) aux broches 1+/1- de la sortie droite
du panneau de distribution.
(EN) Slide the CH A/CH B CROSSOVER
switch to the HF setting.
distribution panel. The amplifier’s C and D channels
with low-frequency (LF) signals will now also be
routed together on a single cable.
(ES) Coloque el interruptor CH A/CH B
CROSSOVER en la posición HF.
(ES) Conecte otro cable de altavoz de 4 filamentos
con conectores de bayoneta desde las salidas
OUTPUTS CH C al panel de distribución de
conectores. Ahora los canales del amplificador C y D
con señales de bajas frecuencias (LF) también serán
rutados juntos en un único cable.
(DE) Stellen Sie die MODE-Schalter auf den STEREO-
Modus ein. (Diese Anleitungen beschreiben ein
Stereo-Setup, bei dem die linken und rechten
Kanäle jeweils in separate Mitten/Höhen- und Bass-
Signale aufgetrennt sind.)
(FR) Placez le sélecteur CROSSOVER des canaux A/B
sur la position HF.
Die folgenden Schritte für das Bi-Amping gelten
gleichermassen für die A/B und die C/D Kanäle.
(DE) Schieben Sie den CH A/CH B CROSSOVER-Schalter
auf die Einstellung HF.
(DE) Verdrahten Sie das Verteilerfeld so, dass der HF
(CH A/CH B)-Ausgang des Verstärkers vom 4-Pol
Kabel zu separaten linken und rechten Ausgängen
des Verteilers geleitet wird. Leiten Sie den CH A
(1+/1-) Ausgang zu den Polen 1+/1- des linken
Ausgangs am Verteiler. Leiten Sie den CH B (2+/2-)
Ausgang zu den Polen 1+/1- des rechten Ausgangs
am Verteiler.
(PT) Os bi-amplificadores dividem o sinal em bandas
de alta e baixa frequência, e então designam cada
banda de frequência a caixas de som separadas.
Um subwoofer tipicamente pega a extensão de
freqüências baixas. Dividindo o sinal desta maneira,
os alto-falantes funcionam de uma forma mais efi
caz, e você pode atingir um som geral mais limpo.
(PT) Ajuste o interruptor CH A/CH B CROSSOVER
para HF.
(PT) Posicione ambos os interruptores MODE (modo)
no modo STEREO (estéreo). (Estas instruções
descrevem um ajuste de estéreo, com os canais
esquerdo e direito divididos em sinais de frequência
baixa e média/alta.)
(FR) Placez un autre câble à 4 conducteurs avec
connecteurs à verrouillage rotatif entre les sorties
OUTPUT CH C et le panneau de distribution de
connexions. Les canaux C et D de l’ampli portant
les signaux basses fréquences (LF) sont également
routés sur un seul câble.
(PT) Faça a fiação do painel de distribuição para
rotear a saída HF (CH A/CH B) do amplificador
O seguinte procedimento pode ser usado para
configurar bi-amplificação em qualquer um dos
pares de canais A/B ou C/D:
(DE) Verlegen Sie ein weiteres 4-Pol
Lautsprecherkabel mit Drehriegel-Anschlüssen von proveniente do cabo de 4 pólos para saídas
OUTPUT CH C zu einem Anschluss-Verteilerfeld.
Die C- und D-Kanäle mit den Bass-Signalen (LF)
des Verstärkers werden jetzt ebenfalls zusammen
über ein Kabel geleitet.
separadas esquerdas e direitas do painel. Roteie
a saída do CH A (1+/1-) aos pinos 1+/1- da saída
esquerda do painel de distribuição. Roteie a saída
CH B (2+/2-) para os pinos 1+/1- da saída direita do
painel de distribuição.
(PT) Passe outro cabo de alto-falante de 4 pólos com
conectores com trava de torção provenientes das
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18 iNUKE NU4-6000
19 Quick Start Guide
iNUKE NU4-6000 Bi-amping
(EN) Similarly, wire the distribution panel
to route the amplifier’s LF (CH C/CH D)
output from its respective 4-pole cable to Kabel überträgt das HF-Signal über die Pole 1+/1-
(DE) Verlegen Sie jetzt ein 4-Pol Kabel von den
Verteiler-Ausgängen zu den Subwoofern. Jedes 4-Pol
NOTA: Si sus subwoofers funcionan usando solo las vous utiliserez deux câbles à 2 conducteurs par
(PT) Passe um cabo de alto-falantes de 2 pólos
proveniente de cada jack de saída de subwoofer
para os alto-falantes de alcance médio/alto.
Os sinais HF nos pinos 1+/1- agora comandarão os
alto-falantes de alcance médio/alto.
(EN) Step 4: Bi-amping
(ES) Paso 4: Bi-amping
puntas 1+/1-, puede conectarlos directamente a las côté stéréo. Les canaux C et D sont connectés
salidas CH C t CH D del amplificador y no necesitará
un panel de distribución. En este escenario puede
usar dos cables de dos filamentos por cada lado
stereo. Los canales CH C y CH D se conectarán
directamente a los subwoofers, mientras que los
canales CH A y CH B se conectan directamente a los
altavoces de rango medio/agudo.
directement aux Subwoofers et les canaux A et B
aux enceintes hautes-fréquences/médiums.
separate left and right panel outputs. Route the CH C
output (1+/1-) to pins 2+/2- of the distribution
panel’s left output. Route the CH D output (2+/2-)
to pins 2+/2- of the distribution panel’s right output.
und das LF-Signal über die Pole 2+/2-.
(PT) Agora passe um cabo de 4 pólos proveniente das
saídas do painel de distribuição até os subwoofers.
Cada cabo de 4 pólos levará o sinal HF nos pinos
1+/1- e o sinal LF nos pinos 2+/2-.
(DE) Verlegen Sie ein 2-Pol Lautsprecherkabel von
der Ausgangsbuchse jedes Subwoofers zu den
Mitten/Höhen-Lautsprechern. Die HF-Signale
an den Polen 1+/1- betreiben jetzt die
Mitten/Höhen-Lautsprecher.
NOTA: Se seus subwoofers usarem somente
pinos 1+/1-, é possível conectar os subwoofers
diretamente às saídas CH C e CH D do amplificador,
sem precisar de um painel de distribuição.
Neste caso, será necessário utilizar dois cabos de 2
pólos por lado estéreo. O CH C e CH D se conectarão
diretamente aos subwoofers, enquanto que o CH A
e o CH B se conectarão diretamente com os alto-
falantes de alcance médio/alto.
(FR) Etape 4 :
(ES) De forma parecida, hagas las conexiones del
panel de distribución para rutar la salida de graves
del amplificador (CH C/CH D) desde su respectivo
cable de 4 filamentos a las salidas izquierda y
derecha independientes del panel. Conecte la salida
CH C (1+/1-) a las puntas 2+/2- de la salida izquierda
del panel de distribución. Conecte la salida CH D
(2+/2-) a las puntas 2+/2- de la salida derecha del
panel de distribución.
Bi-amplification
(EN) Set each subwoofer into “BIAMPING”
mode. The LF signals on pins 2+/2- will
run the subwoofers, while the HF signals
on pin 1+/1- will pass through the subwoofers to
another output jack for connection to the mid/
high-range speakers.
(FR) Connectez un câble à deux conducteurs
entre les sorties de Subwoofers et les entrées
des enceintes aigus/médiums. Elles sont alors
alimentées par le signal HF des broches 1+/1-.
HINWEIS: Wenn Ihre Subwoofer nur über die
Pole 1+/1- betrieben werden, kann man die
Subwoofer auch ohne Verteilerfeld direkt an die
Verstärkerausgänge CH C und CH D anschließen.
Bei diesem Szenario werden zwei 2-Pol Kabel
pro Stereoseite verwendet. CH C und CH D
werden direkt mit den Subwoofern verbunden,
während CH A und CH B direkt an die Mitten/
Höhen-Lautsprecher angeschlossen werden.
(DE) Schritt 4: Bi-Amping
(PT) Passo 4:
REMARQUE : Si vos Subwoofers utilisent
uniquement les broches 1+/1-, vous pouvez les
connecter directement aux sorties CH C et CH D
de l’ampli. Vous n’aurez alors pas besoin du
panneau de distribution. Dans cette configuration,
Bi-amplificando
(ES) Ajuste cada subwoofer al modo “BIAMPING”.
Las señales de graves de las puntas 2+/2- irán a los
subwoofers, mientras que las señales de agudos de
las puntas 1+/1- pasarán a través de los subwoofers
a otra toma de salida para la conexión a los altavoces
de rango medio/agudo.
(FR) De la même manière, effectuez le câblage du
panneau de distribution pour que les sorties LF de
l’ampli (CH C/CH D) portées par l’autre câble à 4
conducteurs soient routées vers des sorties gauche
et droite séparées. Routez la sortie CH C (1+/1-)
aux broches 2+/2- de la sortie gauche du panneau
de distribution. Routez la sortie CH D (2+/2-)
aux broches 2+/2- de la sortie droite du panneau
de distribution.
(FR) Configurez chaque Subwoofer en mode
“BIAMPING”. Les signaux LF des broches 2+/2-
alimentent les Subwoofers et les signaux HF portés
par les broches 1+/1- traversent les Subwoofers
jusqu’aux connecteurs de sortie reliés aux enceintes
hautes-fréquences/médiums.
(DE) Verdrahten Sie auf gleiche Weise das
Verteilerfeld so, dass der LF (CH C/CH D)-Ausgang
des Verstärkers vom 4-Pol Kabel zu separaten linken (DE) Stellen Sie jeden Subwoofer auf den
Digital Snake S16
X32 Compact
und rechten Ausgängen des Verteilers geleitet wird.
Leiten Sie den CH C (1+/1-) Ausgang zu den Polen
2+/2- des linken Ausgangs am Verteiler. Leiten Sie
den CH D (2+/2-) Ausgang zu den Polen 2+/2- des
rechten Ausgangs am Verteiler.
“BIAMPING”-Modus ein. Die LF-Signale an den Polen
2+/2- betreiben jetzt die Subwoofer, während die
HF-Signale an den Polen 1+/1- die Subwoofer zu
einem weiteren Ausgang durchlaufen, der mit den
Mitten/Höhen-Lautsprechern verbunden ist.
(PT) Com um procedimento parecido, faça a fiação
do painel de distribuição para que roteie a saída
LF (CH C/CH D) do amplificador proveniente do seu
respectivo cabo de 4 pólos para saídas separadas
esquerda e direita do painel. Roteie a saída do
CH C (1+/1-) aos pinos 2+/2- da saída esquerda
do painel de distribuição. Roteie a saída do CH D
(2+/2-) aos pinos 2+/2- da saída direita do painel
de distribuição.
(PT) Ajuste cada subwoofer para o modo “BIAMPING”.
Os sinais LF nos pinos 2+/2- controlarão os
subwoofers, enquanto os sinais HF no pino 1+/1-
passarão através dos subwoofers para outro jack
de saída para fazer a conexão aos alto-falantes de
alcance médio/alto.
iNUKE NU4-6000
(EN) Run a 2-pole speaker cable from
each subwoofer’s output jack to the
mid/high-range speakers. The HF signals
on pins 1+/1- will now drive the mid/high-
range speakers.
4-pole
B1520 PRO
B1520 PRO
(EN) Now run a 4-pole cable from the
distribution panel’s outputs to the
subwoofers. Each 4-pole cable will carry
the HF signal on pins 1+/1- and the LF signal on
pins 2+/2-.
2-pole
2-pole
NOTE: If your subwoofers run using only pins 1+/1-,
you may connect the subwoofers directly to the
amplifier’s CH C and CH D outputs, and you will not
INPUT HF
INPUT LF
CH A / CH B
CH A / CH B
(ES) Ahora conecte un cable de 4 filamentos desde las need a distribution panel. In this scenario, you will
salidas del panel de distribución a los subwoofers.
Cada cable de 4 filamentos llevará la señal de
agudos en las puntas 1+/1- y la de graves en las
puntas 2+/2-.
deploy two 2-pole cables per stereo side. CH C and
CH D will connect directly to the subwoofers, while
CH A and CH B connect directly to the mid/high-
range speakers.
4-pole
4-pole
OUTPUT CH A
LF / HF
OUTPUT CH A
LF / HF
B1800X PRO
B1800X PRO
(FR) Connectez désormais un câble à 4 conducteurs
entre les sorties du panneau de distribution et les
Subwoofers. Chaque câble à 4 conducteurs porte le
signal HF sur les broches 1+/1- et le signal LF sur les
broches 2+/2-.
(ES) Conecte un cable de altavoz de 2 filamentos
desde la toma de salida de cada subwoofer a los
altavoces de rango medio/agudo. Las señales de
agudos de las puntas 1+/1- ahora darán señal a los
altavoces de rango medio/agudo.
Horizontal Bi-amping/Bi-amplificación horizontal/Bi-amplification horizontale/Horizontales Bi-Amping/Bi-amplificação Horizontal
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20 iNUKE NU4-6000
21 Quick Start Guide
iNUKE NU4-6000 Bi-amping
Vertical Bi-amping
(EN) Set your external crossover to split
your stereo signal into low and mid/high
frequency bands at around 100 Hz.
(PT) Posicione ambos interruptores CROSSOVER na
posição de alcance completo FULLRANGE.
(DE) Verlegen Sie 4-Pol Lautsprecherkabel mit
Drehriegel-Anschlüssen von OUTPUT CH A und CH C “BIAMPING”. Os sinais de frequência baixa nos pinos
jeweils zu den linken und rechten Subwoofern.
Jedes 4-Pol Kabel überträgt das Mitten/Höhen-
Signal über die Pole 1+/1- und das Bass-Signal über passarão através dos subwoofers até outro jack de
(PT) Posicione cada subwoofer no modo
(EN) Step 4: Bi-amping
(EN) Vertical bi-amping deploys one linked pair of
2+/2- comandarão os subwoofers, enquanto que
os sinais de frequência média/alta no pino 1+/1-
NU4-6000 channels per stereo side (i.e., CH A/CH B
amplifies the left side while CH C/CH D amplifies
the right side). An external crossover splits each of
the original left/right signals into separate mid/
high-frequency and low-frequency signals prior to
amplification. Each channel within the matched
pairs then amplifies mid/high-frequency and low-
frequency signals separately.
(ES) Paso 4: Bi-amping
(ES) Ajuste el crossover externo para dividir su señal
stereo en bandas de frecuencias graves y medio/
agudas aproximadamente sobre los 100 Hz.
die Pole 2+/2-.
saída para fazer a conexão com os alto-falantes de
alcance médio/alto.
(FR) Etape 4 :
(PT) Passe cabos de alto-falantes de 4 pólos com
conectores de trava de torção provenientes das
saídas CH A e CH C para os subwoofers esquerdo e
direito, respectivamente. Cada cabo de 4 pólos
levará o sinal de frequência média/alta nos pinos
(FR) Réglez la fréquence de coupure du filtre externe
sur environ 100 Hz.
(EN) Run a 2-pole speaker cable from
each subwoofer’s output jack to the
mid/high-range speakers. The mid/
Bi-amplification
(DE) Stellen Sie Ihr externes Crossover so ein, dass es
das Stereosignal bei ca. 100 Hz in tiefe und mittlere/
hohe Frequenzen auftrennt.
high-frequency signals on pins 1+/1- will now drive
(DE) Schritt 4: Bi-Amping
Bi-amplificación vertical
1+/1- e o sinal de frequência baixa nos pinos 2+/2-. the mid/high-range speakers.
(EN) Slide both MODE switches to the
(ES) Para la bi-amplificación vertical necesita un
par de canales NU4-6000 enlazados por cada lado
stereo (es decir, los canales CH A/CH B amplifican
el lado izquierdo mientras que los canales CH C/
CH D amplifican el derecho). Un crossover o divisor
de señales divide antes de la amplificación cada
una de las señales izquierda/derecha originales
en señales independientes de frecuencias medio/
agudas y de bajas frecuencias. Después, cada canal
dentro de los pares coincidentes amplifica por
separado las señales de frecuencias medio/agudas y
frecuencias graves.
(PT) Configure seu crossover externo para que divida
seu sinal estéreo em bandas de frequência média/
alta a aproximadamente 100 Hz.
STEREO position.
(ES) Conecte un cable de altavoz de 2 filamentos
Professional speaker connector
(PT) Passo 4:
desde la toma de salida de cada subwoofer a los
altavoces de rango medio/agudo. Las señales
de frecuencias medio/agudas de las puntas
1+/1- ahora darán señal a los altavoces de rango
medio/agudo.
(compatible with Neutrik speakON connectors)
(ES) Coloque ambos interruptores MODE
en la posición STEREO.
Bi-amplificando
(EN) Route the mid/high-frequency
signals from the crossover into the CH A
and CH C inputs.
(FR) Placez les deux sélecteurs MODE en
position STEREO.
(DE) Schieben Sie beide MODE-Schalter auf die
Einstellung STEREO.
(FR) Connectez un câble à deux conducteurs
entre les sorties de Subwoofers et les entrées
des enceintes aigus/médiums. Elles sont alors
alimentées par le signal hautes fréquences/
médiums des broches 1+/1-.
(ES) Conecte las señales de frecuencias medias/
agudas desde el crossover a las entradas CH A y CH C.
front view
rear view
(PT) Posicione ambos os interruptores MODE (modo)
na posição STEREO (estéreo).
(FR) Assignez les hautes fréquences/médiums
en provenance du filtre actif aux entrées des
canaux A et C.
(EN) Set each subwoofer into
“BIAMPING” mode. The low-frequency
signals on pins 2+/2- will run the
Bi-amplification verticale
(DE) Verlegen Sie ein 2-Pol Lautsprecherkabel von
der Ausgangsbuchse jedes Subwoofers zu den
Mitten/Höhen-Lautsprechern. Die Mitten/Höhen-
Signale an den Polen 1+/1- betreiben jetzt die
Mitten/Höhen-Lautsprecher.
(DE) Leiten Sie die Mitten/Höhen-Signale vom
Crossover zu den CH A- und CH C-Eingängen.
(FR) La bi-amplification verticale utilise une paire de
canaux du NU4-6000 par côté stéréo (par exemple,
CH A/CH B amplifient le côté gauche et CH C/CH D
le côté droit). Un filtre actif externe permet de
séparer les signaux gauche et droit entre les hautes
fréquences/médiums et basses fréquences avant
amplification. Les canaux de chaque paire amplifient
alors les hautes fréquences/médiums et les basses
fréquences séparément.
subwoofers, while the mid/high-frequency signals
on pin 1+/1- will pass through the subwoofers to
another output jack for connection to the mid/
high-range speakers.
(PT) Roteie os sinais de frequência média/alta do
crossover para as entradas CH A e CH C.
(PT) Passe um cabo de alto-falante de 2 pólos
proveniente de cada jack de saída de subwoofer até
os alto-falantes de alcance médio/alto. Os sinais
de frequência média/alta nos pinos 1+/1- agora
comandarão os alto-falantes de alcance médio/alto.
(EN) Route the low-frequency signals
from the crossover into the CH D and
CH D inputs.
(ES) Ajuste cada uno de los subwoofers al modo
“BIAMPING”. Las señales de bajas frecuencias de las
puntas 2+/2- irán a los subwoofers, mientras que
las señales de medios/agudos de las puntas 1+/1-
pasarán a través de los subwoofers hasta otra toma
de salida para la conexión a los altavoces de rango
medio/agudo.
(ES) Conecte las señales de bajas frecuencias desde el
crossover a las entradas CH B y CH D.
(EN) Run 4-pole speaker cables with
twist-locking connectors from OUTPUTS
CH A and CH C to the left and right
Vertikales Bi-Amping
(FR) Assignez les basses fréquences en provenance
du filtre actif aux entrées des canaux B et D.
(DE) Vertikales Bi-Amping verwendet ein
gekoppeltes Paar von NU4-6000-Kanälen pro
Stereoseite (d. h., CH A/CH B verstärkt die linke
Seite, während CH C/CH D die rechte Seite
verstärkt). Ein externes Crossover trennt jedes
der ursprünglichen linken/rechten Signale vor
der Verstärkung in separate Mitten/Höhen- und
Bass-Signale auf. Jeder Kanal der jeweiligen Paare
verstärkt dann separat die mittleren/hohen und
tiefen Frequenzen.
subwoofers, respectively. Each 4-pole cable will
carry the mid/high-frequency signal on pins 1+/1-
and the low-frequency signal on pins 2+/2-.
(DE) Leiten Sie die Bass-Signale vom Crossover zu den
CH B- und CH D-Eingängen.
(FR) Configurez chaque Subwoofer en mode
“BIAMPING”. Les signaux basses fréquences des
broches 2+/2- alimentent les Subwoofers et les
signaux hautes fréquences/médiums portés par les
broches 1+/1- traversent les Subwoofers jusqu’aux
connecteurs de sortie reliés aux enceintes hautes-
fréquences/médiums.
(ES) Conecte cables de altavoz de 4 filamentos con
conectores de bayoneta desde las tomas OUTPUTS
CH A y CH C a los subwoofers izquierdo y derecho,
respectivamente. Cada cable de 4 filamentos
llevará la señal de frecuencias medias/agudas en las
puntas 1+/1- y las señales de bajas frecuencias en
las puntas 2+/2-.
(PT) Roteie os sinais de frequência baixa do crossover
para as entradas CH B e CH D.
(EN) Slide both CROSSOVER switches to
the FULLRANGE position.
(ES) Coloque ambos interruptores
CROSSOVER en la posición FULLRANGE.
(DE) Stellen Sie jeden Subwoofer auf den
“BIAMPING”-Modus ein. Die Bass-Signale an
den Polen 2+/2- betreiben die Subwoofer,
während die Mitten/Höhen-Signale an den
Polen 1+/1- die Subwoofer zu einem weiteren
Ausgang durchlaufen, der mit den Mitten/Höhen-
Lautsprechern verbunden wird.
Bi-amplificação Vertical
(FR) Connectez un câble à 4 conducteurs avec
connecteurs à verrouillage rotatif respectivement
entre les sorties A et C et les Subwoofers de
gauche et de droite. Chaque câble à 4 conducteurs
porte le signal hautes fréquence/médiums sur les
broches 1+/1- et le signal basses fréquences sur les
broches 2+/2-.
(PT) A bi-amplificação vertical utiliza um par
acoplado de canais NU4-6000 por lado estéreo (por
exemplo, o CH A/CH B amplifica o lado esquerdo,
enquanto que o CH C/CH D amplifica o lado direito).
Um crossover externo divide cada sinal esquerdo/
direito original em sinais de frequência média/
alta e de frequência baixa separadas antes da
amplificação. Após isso, cada canal, dentro dos pares
casados, amplifica os sinais de frequência média/alta
e frequência baixa separadamente.
(FR) Placez les deux sélecteurs CROSSOVER en
position FULLRANGE.
(DE) Schieben Sie beide CROSSOVER-Schalter auf die
Einstellung FULLRANGE.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22 iNUKE NU4-6000
23 Quick Start Guide
iNUKE NU4-6000 Bi-amping
(EN) Step 4: Bi-amping
(ES) Paso 4: Bi-amping
(FR) Etape 4 :
Digital Snake S16
DCX2496
Bi-amplification
X32 Compact
(DE) Schritt 4: Bi-Amping
(PT) Passo 4:
Bi-amplificando
iNUKE NU4-6000
4-pole
B1520 PRO
B1520 PRO
2-pole
2-pole
4-pole
4-pole
B1800X PRO
B1800X PRO
Vertical Bi-amping/Bi-amplificación vertical/Bi-amplification verticale/Vertikales Bi-Amping/Bi-amplificação Vertical
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
24 iNUKE NU4-6000
Quick Start Guide 25
Specifications
Especificaciones técnicas
Output Power
Maximum Output Power
4-channel
Potencia de Salida
Máxima Potencia de Salida
4-Canal
2 Ω per channel
4 Ω per channel
8 Ω per channel
Bridge connection
4 Ω per bridged pair
8 Ω per bridged pair
System
4 x 1600 W
4 x 860 W
4 x 440 W
2 Ω por canal
4 Ω por canal
8 Ω por canal
4 x 1600 W
4 x 860 W
4 x 440 W
Coneccion de Puente
4 Ω por par en Puente
8 Ω por par en Puente
Sistema
Controles
2 x 3000 W
2 x 1600 W
2 x 3000 W
2 x 1600 W
Controls
Power switch
Interruptor de encendido
Front
Panel frontal
Panel trasero
Indicators
Gain controls (channels A, B, C, and D)
control GAIN (canales A, B, C y D)
2 x Mode switch (bridge / stereo / mono)
2 x Crossover switch (LF / fullrange / HF)
Circuit breaker
2 x Mode (bridge / stereo / mono)
2 x Interruptores Crossover (fullrange / 100 Hz)
Disyuntor
Rear
Indicators
Power
Amber backlit illuminated gain controls
Encendido
Controles ámbar y rojas sistema de iluminación botón de ganancia
Limit (per channel)
Signal (per channel)
Input Sensitivity
For rated power into 4 Ω
Connectors
0 dBFS
-24, -12, -6 dBFS
Limitación (por canal)
Señal (por canal)
Sensibilidad de Entrada
Para potencia media a 4 Ω
Conectores
0 dBFS
-24, -12, -6 dBFS
0.775 V (0 dBu)
0.775 V (0 dBu)
Inputs
4 x combo jacks
Entradas
4 x conectores combo XLR / TRS de 6,3 mm
Input impedance
Outputs
Output circuit type
Distortion
10 kΩ unbalanced, 20 kΩ balanced
4 x locking-style speaker connectors
Class-D
Impedancia de entrada
Salidas
Tipo de circuito de salida
Distorsión
10 kΩ no balanceado, 20 kΩ balanceado
4 x conectores profesionales de altavoz con seguro
Clase-D
<0,2%
<0.2%
Frequency response
Signal-to-noise
Circuit Protection
20 Hz to 20 kHz, +0 / -2 dB
>10 0 dB
Respuesta de frecuencia
Relación señal-ruido
Circuito de Protección
20 Hz - 20 kHz, +0 / -2 dB
>10 0 dB
Continuously variable speed fan
Back-to-front air flow
Ventilador de velocidad variable continuamente
Flujo de aire trasero-frontal
Cooling
Refrigeración
Thermal and DC protection
Stable into reactive or mismatched loads
Protección térmico y DC
Estable con cargas reactivas o desparejadas
Amplifier protection
Protección del amplificador
Load protection
Power Supply, Voltage (Breaker)
USA / Canada / Japan
UK / Australia / Europe / Korea / China
Power consumption @ 2 Ω, 1/8 rated power
Power consumption @ 4 Ω, 1/8 rated power
Mains connector
Dimensions / Weight
Dimensions (H x W x D)
Weight
On/off muting, DC-fault power supply shutdown
Protección contra sobrecargas
Alimentación, Voltaje (Disyuntor)
EE.UU. / Canadá / Japón
Reino Unido / Australia / Europa /
Corea / China
Consumo @ 2 Ω por canal,
1/8 de potencia media
Consumo @ 4 Ω por canal,
1/8 de potencia media
Toma de corriente
Dimensiones / Peso
Dimensiones (A x L x P)
Peso
Anulación on/off, apagado en caso de corte de corriente
100-120 V~, 50/60 Hz, (25 A 250 VAC)
220-240 V~, 50/60 Hz, (12 A 250 VAC)
720 W
400 W
Standard IEC receptacle
100-120 V~, 50/60 Hz, (25 A 250 VAC)
220-240 V~, 50/60 Hz, (12 A 250 VAC)
720 W
400 W
appr. 94 x 482 x 310 mm (3.5 x 19 x 12.2")
appr. 5.6 kg (12.4 lbs)
Receptáculo IEC standard
aprox. 94 x 482 x 310 mm (3,5 x 19 x 12,2")
aprox. 5,6 kg (12,4 lbs)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
26 iNUKE NU4-6000
Quick Start Guide 27
Caractéristiques techniques
Technische Daten
Puissance de Sortie
Puissance de Sortie Maximale
4 canaux
Ausgangsleistung
Maximale Ausgangsleistung
4-Kanal
2 Ω par voie
4 Ω par voie
8 Ω par voie
4 x 1600 W
4 x 860 W
4 x 440 W
2 Ω pro Kanal
4 Ω pro Kanal
8 Ω pro Kanal
4 x 1600 W
4 x 860 W
4 x 440 W
Connexion en bridge
4 Ω par paire en mode bridgé
8 Ω par paire en mode bridgé
Données Système
Réglages
Brückenschaltung
4 Ω pro gebrücktem Paar
8 Ω pro gebrücktem Paar
System
Regler
2 x 3000 W
2 x 1600 W
2 x 3000 W
2 x 1600 W
Interrupteur secteur
Netzschalter
Face avant
Vorderseite
Rückseite
Anzeigen
Réglage de Gain (canaux A, B, D et D)
Gain-Regler (Kanäle A, B, C und D)
2 x Sélecteur de mode (bridge / stéréo / mono)
2 x Commutateur Crossover (fullrange / 100 Hz)
Disjoncteur
2 x Mode-Schalter (bridge / stereo / mono)
2 x Crossover-Schalter (fullrange / 100 Hz)
LS-Schalter
Face arrière
Témoins
Alimentation
Contrôles de gain rétro-éclairés couleurs ambre/rouge
Power
Amber und Rot hintergrundbeleuchtete Gain-Regler
Limit (par canal)
Signal (par canal)
Sensibilite D’entrée
Puissance nominale dans 4 Ω
Circuits
0 dBFS
-24, -12, -6 dBFS
Limit (pro Kanal)
Signal (pro Kanal)
Eingangsempfindlichkeit
Für Nennleistung in 4 Ω
Anschlüsse
0 dBFS
-24, -12, -6 dBFS
0.775 V (0 dBu)
0.775 V (0 dBu)
Entrées
4 embases combinées XLR /Jack 6,35 mm symétrique
Eingänge
4 x XLR symmetrisch, 6,3 mm TRS
Impédance d’entrée
Sorties
10 kΩ asymétrique, 20 kΩ symétrique
4 connecteurs professionnels à verrouillage
Eingangsimpedanz
Ausgänge
10 kΩ asymmetrisch, 20 kΩ symmetrisch
4 x Professionelle Drehriegel-Lautsprecheranschlüsse
Architecture étage de puissance
Distorsion
Classe-D
<0,2%
Ausgangsschaltungstyp
Klirrfaktor
Class-D
<0,2%
Réponse en fréquence
Rapport signal/bruit
Circuit de Protection
20 Hz - 20 kHz, +0 / -2 dB
>10 0 dB
Frequenzgang
Geräuschspannungsabstand
Schutzschaltungen
20 Hz - 20 kHz, +0 / -2 dB
>10 0 dB
Ventilateur à vitesse variable
Circulation d'arrière vers l’avant de l’air
Ventilator mit stufenlos variabler Geschwindigkeit
“back-to-front”-Luftzirkulation
Refroidissement
Kühlung
Surchauffe, protection HF
Stable lors de l’utilisation de charges réactives ou déséquilibrées
DC-Schutz und Temperaturschutz
Zusätzlich stabiler Betrieb an komplexen Lasten
Protection de l’amplificateur
Verstärkerschutz
Protection de la charge
Coupure du signal, présence de tension Vcc et défaillance de l’alimentation
Lautsprecherschutz
Ein/Aus-Stummschaltung, Gleichspannungsschutz
Alimentation, Tension (Disjoncteur)
USA / Canada / Japon
Stromversorgung / Netzspannung (LS-Schalter)
USA / Kanada / Japan
100-120 V~, 50/60 Hz, (25 A 250 VAC)
220-240 V~, 50/60 Hz, (12 A 250 VAC)
100-120 V~, 50/60 Hz, (25 A 250 VAC)
220-240 V~, 50/60 Hz, (12 A 250 VAC)
RU / Australie / Europe / Korée / Chine
UK / Australien / Europa / Korea / China
Consommation électrique à 2 Ω par canal,
1/8 de la puissance nominale
Leistungsaufnahme @ 2 Ω pro Kanal,
1/8 Nennleistung
720 W
720 W
Consommation électrique à 4 Ω par canal,
1/8 de la puissance nominale
Leistungsaufnahme @ 4 Ω pro Kanal,
1/8 Nennleistung
400 W
400 W
Embase secteur
Dimensions / Poids
Dimensions (h x l x p)
Poids
Embase secteur IEC
Netzverbindung
Abmessungen / Gewicht
Abmessungen (H x B x T)
Gewicht
Anschlussbuchse nach IEC-Standard
environ 94 x 482 x 310 mm (3,5 x 19 x 12,2")
environ 5,6 kg (12,4 lbs)
ca. 94 x 482 x 310 mm (3,5 x 19 x 12,2")
ca. 5,6 kg (12,4 lbs)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
28 iNUKE NU4-6000
Quick Start Guide 29
Other important information
Dados técnicos
Potência de Saída
Potência Máxima de Saída
4 canais
Outras Informações
Importantes
Important information
Informations importantes
2 Ω por canal
4 Ω por canal
8 Ω por canal
4 x 1600 W
4 x 860 W
4 x 440 W
1. Register online. Please register your new
MUSIC Group equipment right after you purchase it by
visiting behringer.com. Registering your purchase using
our simple online form helps us to process your repair
claims more quickly and efficiently. Also, read the terms
and conditions of our warranty, if applicable.
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit MUSIC Group aussi vite
que possible sur le site Internet behringer.com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus efficacement.
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento MUSIC Group logo após a compra
visitando o site behringer.com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
Conexão em Bridge
4 Ω por par em modo Bridge
8 Ω por par em modo Bridge
Sistema
2 x 3000 W
2 x 1600 W
Prenez également le temps de lire les termes et conditions eficiência. Além disso, leia nossos termos e condições de
de notre garantie.
garantia, caso seja necessário.
2. Malfunction. Should your MUSIC Group
Authorized Reseller not be located in your vicinity, you
may contact the MUSIC Group Authorized Fulfiller for
your country listed under “Support” at behringer.com.
Should your country not be listed, please check if your
problem can be dealt with by our “Online Support” which
may also be found under “Support” at behringer.com.
Alternatively, please submit an online warranty claim at
behringer.com BEFORE returning the product.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de
revendeur MUSIC Group près de chez vous, contactez le
distributeur MUSIC Group de votre pays : consultez la liste
des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de
notre site Internet behringer.com. Si votre pays n’est pas
dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec
notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans
la section “Support” du site behringer.com. Vous pouvez
2. Funcionamento Defeituoso.
Controles
Caso seu fornecedor MUSIC Group não esteja localizado
nas proximidades, você pode contatar um distribuidor
MUSIC Group para o seu país listado abaixo de “Suporte”
em behringer.com. Se seu país não estiver na lista,
favor checar se seu problema pode ser resolvido com o
nosso “Suporte Online” que também pode ser achado
abaixo de “Suporte”em behringer.com. Alternativamente,
Chave de força
Controle de ganho (canais A, B, C e D)
2 x Chave do Modo (bridge / stereo / mono)
2 x Chave do Crossover (fullrange / 100 Hz)
Disjuntor
Dianteiro
Traseiro
Indicadores
Força
Âmbar e vermelho backlit controles de ganho iluminado
0 dBFS
-24, -12, -6 dBFS
également nous faire parvenir directement votre demande favor enviar uma solicitação de garantia online em
de réparation sous garantie par Internet sur le site
behringer.com AVANT de nous renvoyer le produit.
Limite (por canal)
Sinal (por canal)
Input Sensitivity
4 Ω por par conectado em ponte
Conectores
3. Power Connections. Before plugging the
unit into a power socket, please make sure you are using
the correct mains voltage for your particular model.
Faulty fuses must be replaced with fuses of the same
type and rating without exception.
behringer.com ANTES da devolução do produto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para
o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de
ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do
mesmo tipo e corrente nominal.
0.775 V (0 dBu)
3. Raccordement au secteur. Avant de relier
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des
modèles exactement de même taille et de même valeur
électrique — sans aucune exception.
Entradas
Impedância de entrada
Saídas
Tipo de circuito de saída
Distorção
Resposta de frequência
Relação sinal/ruído
Proteção do Circuito
4 x XLR Balanceada, ¼" TRS
10 kΩ não-balanceada, 20 kΩ balanceada
4 x Conectores de falantes profissionais
Classe-D
<0,2%
20 Hz - 20 kHz, +0 / -2 dB
>10 0 dB
Weitere wichtige
Informationen
Aspectos importantes
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato MUSIC Group justo después de
su compra accediendo a la página web behringer.com.
El registro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además, aproveche para leer los términos y condiciones de falls zutreffend.
nuestra garantía, si es aplicable en su caso.
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr
neues MUSIC Group-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
Website behringer.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
Reparaturansprüche schneller und effizienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,
Ventilador de velocidade variável e contínua
Fluxo de ar de trás para frente
Proteção para termal, e DC
Cargas de estáveis para reativas ou desiguais
Refrigeração
Proteção do amplificador
Proteção de carga
Power Supply, Voltage (Breaker)
USA / Canada / Japan
Emudecimento Liga/desl., Desligamento por falha na alimentação de força DC
100-120 V~, 50/60 Hz, (25 A 250 VAC)
220-240 V~, 50/60 Hz, (12 A 250 VAC)
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein MUSIC Group
UK / Australia / Europe / Korea / China
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor
MUSIC Group en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor MUSIC Group de su país,
que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra
página web behringer.com. En caso de que su país no
Händler in Ihrer Nähe befinden, können Sie den
MUSIC Group Vertrieb Ihres Landes kontaktieren,
der auf behringer.com unter „Support“ aufgeführt ist.
Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte,
ob Ihr Problem von unserem „Online Support“ gelöst
Consumo de energia @ 2 Ω por canal,
1/8 potência nominal
Consumo de energia @ 4 Ω por canal,
1/8 potência nominal
Mains connector
Dimensions / Weight
Dimensions (H x W x D)
Weight
720 W
400 W
Standard IEC receptacle
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support” werden kann, den Sie ebenfalls auf behringer.com unter
(que también encontrará dentro del apartado “Support” de
nuestra página web) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
„Support“ finden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren
Garantieanspruch online auf behringer.com ein, BEVOR Sie
das Produkt zurücksenden.
appr. 94 x 482 x 310 mm (3,5 x 19 x 12,2")
appr. 5,6 kg (12,4 lbs)
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie
die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá
hacerlo por otro de idénticas especificaciones, sin excepción.
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts
ersetzt werden.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
30 iNUKE NU4-6000
Quick Start Guide 31
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
iNUKE NU4-6000
Responsible Party Name:
Address:
MUSIC Group Services US Inc.
18912 North Creek Parkway,
Suite 200 Bothell, WA 98011,
USA
Phone Number:
+1 425 672 0816
iNUKE NU4-6000
complies with the FCC rules as mentioned in the following paragraph:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
•
•
•
Reorient or relocate the receiving antenna
Increase the separation between the equipment and receiver
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected
•
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Important information:
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by MUSIC Group
can void the user’s authority to use the equipment.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|