Quick Start Guide
(Check out behringer.com for Full Manual)
ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200
Audiophile 8 In/8 Out ADAT Audio Interface with MIDAS Mic Preamplifiers
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2
ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200
Quick Start Guide
3
NEGACIÓN LEGAL
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If the OR BY ANY MEANS, ELECTRONIC OR MECHANICAL,
provided plug does not fit into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
TO BIND MUSIC GROUP BY ANY EXPRESS OR IMPLIED
UNDERTAKING OR REPRESENTATION. THIS MANUAL
IS COPYRIGHTED. NO PART OF THIS MANUAL MAY
BE REPRODUCED OR TRANSMITTED IN ANY FORM
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan
producir calor.
Important Safety
Instructions
Instrucciones de
seguridad
LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y LA APARIENCIA
EXTERIOR ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN
PREVIO AVISO Y NO PODEMOS GARANTIZAR LA
TOTAL EXACTITUD DE TODO LO QUE APARECE
AQUÍ. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS,
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Un enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
INCLUDING PHOTOCOPYING AND RECORDING OF ANY
KIND, FOR ANY PURPOSE, WITHOUT THE EXPRESS
WRITTEN PERMISSION OF MUSIC GROUP IP LTD.
BUGERA, Y TURBOSOUND SON PARTE DEL GRUPO
MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM). TODAS LAS
MARCAS REGISTRADAS SON PROPIEDAD DE SUS
RESPECTIVOS DUEÑOS. MUSIC GROUP NO ACEPTA
NINGÚN TIPO DE RESPONSABILIDAD POR POSIBLES
DAÑOS Y PERJUICIOS SUFRIDOS POR CUALQUIER
PERSONA QUE SE HAYA BASADO COMPLETAMENTE
O EN PARTE EN LAS DESCRIPCIONES, FOTOGRAFÍAS
O EXPLICACIONES QUE APARECEN EN ESTE
DOCUMENTO. LOS COLORES Y ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS PUEDEN VARIAR LIGERAMENTE DE UN
PRODUCTO A OTRO. LOS PRODUCTOS MUSIC GROUP
SON COMERCIALIZADOS ÚNICAMENTE A TRAVÉS DE
DISTRIBUIDORES OFICIALES. LOS DISTRIBUIDORES
Y MAYORISTAS NO SON AGENTES DE MUSIC GROUP,
POR LO QUE NO ESTÁN AUTORIZADOS A CONCEDER
NINGÚN TIPO DE CONTRATO O GARANTÍA QUE
OBLIGUE A MUSIC GROUP DE FORMA EXPRESA O
IMPLÍCITA. ESTE MANUAL ESTÁ PROTEGIDO POR LAS
LEYES DEL COPYRIGHT. ESTE MANUAL NO PUEDE
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of sufficient magnitude
to constitute risk of electric shock.
ALL RIGHTS RESERVED.
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud suficiente como para constituir
11. Use only attachments/accessories specified by
the manufacturer.
Use only high-quality professional speaker cables with
1/ TS or twist-locking plugs pre-installed. All other
installation or modification should be performed only
by qualified personnel.
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta prefijados. Cualquier otra
instalación o modificación debe ser realizada únicamente
por un técnico cualificado.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table specified by the
manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
LIMITED WARRANTY
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
afilados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding MUSIC Group’s
Limited Warranty, please see complete details online at
This symbol, wherever it appears,
alerts you to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
Este símbolo, siempre que aparece,
le advierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
este voltaje puede ser suficiente para constituir un riesgo
de descarga.
enclosure - voltage that may be sufficient to constitute a
risk of shock.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especificados por el fabricante.
injury from tip-over.
This symbol, wherever it appears,
alerts you to important operating and
maintenance instructions in the
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
The ADA8000/ADA8200 should not be used with any
models of the MOTU 2408 audio interface under the
following circumstance:
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especificados por el
Este símbolo, siempre que aparece,
le advierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
14. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
been dropped.
accompanying literature. Please read the manual.
•
The MOTU 2408 is connected to a MOTU PCI-424 card
and operating in PCI Mode under computer control
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Caution
fabricante o suministrados SER REPRODUCIDO O TRANSMITIDO, NI COMPLETO
To reduce the risk of electric shock, do not
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified personnel.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
junto con el equipo.
Al transportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
NI EN PARTE, POR NINGÚN TIPO DE MEDIO, TANTO SI
ES ELECTRÓNICO COMO MECÁNICO, INCLUYENDO EL
FOTOCOPIADO O REGISTRO DE CUALQUIER TIPO Y PARA
CUALQUIER FIN, SIN LA AUTORIZACIÓN EXPRESA Y POR
ESCRITO DE MUSIC GROUP IP LTD.
and
•
The ADA8000/ADA8200 SYNC option is set to SLAVE
and the clock input is being supplied from the
MOTU 2408
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cualificado.
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
Caution
To reduce the risk of fire or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
and
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS.
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
•
The optical output from the ADA8000/ADA8200
ADAT interface is connected to an ADAT input on the
MOTU 2408
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cualificados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
se hubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Caution
These service instructions are for use
by qualified service personnel only.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica Garantía limitada de MUSIC group, consulte online toda la
To reduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by qualified
service personnel.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
a tierra.
cualificado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Las reparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personal cualificado.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesible fácilmente.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
LEGAL DISCLAIMER
En las siguientes circunstancias no debe usar el
ADA8000/ADA8200 con ningún modelo del interface
audio MOTU 2408:
TECHNICAL SPECIFICATIONS AND APPEARANCES
ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE AND
ACCURACY IS NOT GUARANTEED. BEHRINGER,
KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA, AND TURBOSOUND
ARE PART OF THE MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM).
ALL TRADEMARKS ARE THE PROPERTY OF THEIR
RESPECTIVE OWNERS. MUSIC GROUP ACCEPTS NO
LIABILITY FOR ANY LOSS WHICH MAY BE SUFFERED
BY ANY PERSON WHO RELIES EITHER WHOLLY OR
IN PART UPON ANY DESCRIPTION, PHOTOGRAPH
OR STATEMENT CONTAINED HEREIN. COLORS AND
SPECIFICATIONS MAY VARY FROM ACTUAL PRODUCT.
MUSIC GROUP PRODUCTS ARE SOLD THROUGH
AUTHORIZED FULLFILLERS AND RESELLERS ONLY.
FULLFILLERS AND RESELLERS ARE NOT AGENTS OF
MUSIC GROUP AND HAVE ABSOLUTELY NO AUTHORITY
1. Lea las instrucciones.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
•
•
•
Si el MOTU 2408 está conectado a una tarjeta MOTU
PCI-424 y está siendo usado en el modo PCI Mode
controlado por ordenador
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
y
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
Si la opción SYNC del ADA8000/ADA8200 está
ajustada a SLAVE y la entrada de reloj proviene del
MOTU 2408
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
y
Si la salida óptica del interface ADAT
ADA8000/ADA8200 está conectada a una
entrada ADAT del MOTU 2408
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200
Quick Start Guide
5
DÉNI LÉGAL
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur telle qu’un chauffage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
de puissance).
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
Wichtige
Consignes de sécurité
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET APPARENCE
SUJETTES À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS.
PRÉCISION NON GARANTIE. BEHRINGER, KLARK
TECHNISCHE DATEN UND ERSCHEINUNGSBILD
KÖNNEN UNANGEKÜNDIGT GEÄNDERT WERDEN.
IRRTÜMER BLEIBEN VORBEHALTEN. BEHRINGER,
KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA UND TURBOSOUND
SIND TEIL DER MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM).
ALLE WARENZEICHEN SIND DAS EIGENTUM IHRER
JEWEILIGEN BESITZER. MUSIC GROUP ÜBERNIMMT
KEINE HAFTUNG FÜR VERLUSTE, DIE PERSONEN
ENTSTEHEN, DIE SICH GANZ ODER TEILWEISE AUF
HIER ENTHALTENE BESCHREIBUNGEN, FOTOS ODER
AUSSAGEN VERLASSEN. ABGEBILDETE FARBEN UND
SPEZIFIKATIONEN KÖNNEN GERINGFÜGIG VOM
PRODUKT ABWEICHEN. MUSIC GROUP PRODUKTE
WERDEN NUR ÜBER AUTORISIERTE FACHHÄNDLER
VERKAUFT. DIE VERTRIEBSPARTNER UND HÄNDLER
SIND KEINE VERTRETER VON MUSIC GROUP UND
SIND NICHT BERECHTIGT, MUSIC GROUP DURCH
AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE
HANDLUNGEN ODER REPRÄSENTANZEN ZU
VERPFLICHTEN. DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST
URHEBERRECHTLICH GESCHÜTZT. KEIN TEIL DIESES
HANDBUCHS DARF IN IRGENDEINER FORM ODER
MIT IRGENDWELCHEN MITTELN ELEKTRONISCH
ODER MECHANISCH, INKLUSIVE FOTOKOPIE ODER
AUFNAHME, ZU IRGENDEINEM ZWECK OHNE
DIE SCHRIFTLICHE ZUSTIMMUNG DER FIRMA
MUSIC GROUP IP LTD. VERVIELFÄLTIGT ODER
ÜBERTRAGEN WERDEN.
Sicherhteitshinweise
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires TEKNIK, MIDAS, BUGERA, ET TURBOSOUND FONT
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor
Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht
beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere
im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
auf ausreichenden Schutz.
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur différente. Le plus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
PARTIE DU MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM).
TOUTES LES MARQUES DÉPOSÉES SONT LA PROPRIÉTÉ
DE LEURS PROPRIÉTAIRES RESPECTIFS. LA SOCIÉTÉ
MUSIC GROUP N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ
DANS LES ÉVENTUELS DOMMAGES OU PERTES SUBIS
PAR UN TIERS EN SE BASANT EN ENTIER OU EN
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique suffisante pour
constituer un risque d’électrocution.
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung,
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter
an das Stromnetz angeschlossen sein.
faites appel à un électricien pour effectuer le changement PARTIE SUR LES DESCRIPTIONS, PHOTOGRAPHIES OU
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec fiches Jack mono 6,35 mm ou fiches
à verrouillages déjà installées. Toute autre installation ou
modification doit être effectuée uniquement par un
personnel qualifié.
dass die Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen
oder Modifikationen sollten nur von qualifiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
de prise.
DÉCLARATIONS CONTENUES DANS CE DOCUMENT.
LES COULEURS ET CARACTÉRISTIQUES PEUVENT
VARIER LÉGÈREMENT DE CELLES DU PRODUIT.
LES PRODUITS MUSIC GROUP NE SONT VENDUS
QUE PAR LE BIAIS DE REVENDEURS AGRÉÉS.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten
sein, muss diese immer zugänglich sein.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est suffisamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,
die laut Hersteller geeignet sind.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
LES DISTRIBUTEURS ET LES REVENDEURS NE SONT
PAS AGENTS DE MUSIC GROUP ET N’ONT ABSOLUMENT
AUCUNE AUTORITÉ POUR ENGAGER OU REPRÉSENTER
LA SOCIÉTÉ MUSIC GROUP DE FAÇON IMPLICITE,
EXPLICITE OU INDIRECTE. CE MODE D’EMPLOI EST
PROTÉGÉ PAR DROITS D’AUTEURS. IL EST INTERDIT
DE TRANSMETTRE OU DE COPIER CE MODE D’EMPLOI
SOUS QUELLE FORME QUE CE SOIT, PAR QUEL MOYEN
QUE CE SOIT, ÉLECTRONIQUE OU MÉCANIQUE,
CE QUI COMPREND LES MOYENS DE PHOTOCOPIE ET
D’ENREGISTREMENT DE QUELLE FAÇON QUE CE SOIT,
QUEL QUE SOIT LE BUT, SANS LA PERMISSION ÉCRITE
EXPRESSE DE MUSIC GROUP IP LTD.
14. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrichtungen,
Stative, Halter oder Tische,
die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang
des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
provoquer des chocs électriques.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par le fabricant.
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.
Im Innern des Geräts befinden sich keine vom Benutzer
reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualifiziertem Personal ausgeführt werden.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
des présentoirs, des pieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen
der Wagen-Gerätkombination, um Verletzungen durch
Stolpern zu vermeiden.
Achtung
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
auf das Gerät.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
ALLE RECHTE VORBEHALTEN.
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laisser toute réparation à un professionnel qualifié.
TOUS DROITS RÉSERVÉS.
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, Iles Vierges Britanniques
Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas de chute.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von
qualifiziertem Service-Personal ausführen. Eine Wartung
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder
Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
qualifiziertes Personal zu befolgen.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
GARANTIE LIMITÉE
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être effectués uniquement par du personnel qualifié.
Aucun entretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommages sur
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), si un
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
Pour connaître les termes et conditions de
garantie applicables, ainsi que les informations
supplémentaires et détaillées sur la Garantie
Limitée de MUSIC Group, consultez le site Internet
wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
auf den Boden gefallen ist.
Informationen bezüglich der von MUSIC Group
gewährten beschränkten Garantie finden Sie online unter
Um eine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben
sind. Reparaturen sind nur von qualifiziertem
Fachpersonal durchzuführen.
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel qualifié.
17. Korrekte Entsorgung
dieses Produkts: Dieses Symbol
weist darauf hin, das Produkt
entsprechend der WEEE
Direktive (2002/96/EC) und der
Pour éviter tout risque de choc électrique, n’effectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être effectuées uniquement par un technicien spécialisé.
Der ADA8000/ADA8200 sollte unter folgenden
Umständen nicht mit MOTU 2408 Audio
Interface-Modellen verwendet werden:
1. Lesen Sie diese Hinweise.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
L’ADA8000/ADA8200 ne doit pas être utilisé avec une
interface audio MOTU 2408 sous les conditions suivantes:
jeweiligen nationalen Gesetze
nicht zusammen mit Ihren
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
•
•
•
Das MOTU 2408 ist an eine MOTU PCI-424 Karte
angeschlossen und wird im PCI-Modus mit
Computersteuerung betrieben
16. La prise électrique ou la prise
IEC de tout appareil dénué de
bouton marche/arrêt doit rester
accessible en permanence.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
Haushaltsabfällen zu entsorgen. Dieses Produkt sollte
bei einer autorisierten Sammelstelle für Recycling
elektrischer und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben
werden. Wegen bedenklicher Substanzen, die generell
mit elektrischen und elektronischen Geräten in
Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße
Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung
auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig
1. Lisez ces consignes.
•
•
•
Le MOTU 2408 est connecté à une carte
MOTU PCI-424 et fonctionne en mode PCI
contrôlé par ordinateur
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec.
und
et
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
Die ADA8000/ADA8200 SYNC-Option ist auf SLAVE
eingestellt und das Clock-Eingangssignal wird vom
MOTU 2408 bereitgestellt
L’option SYNC de l’ADA8000/ADA8200 est réglée sur
SLAVE et l’entrée de synchronisation reçoit son signal
du MOTU 2408
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B.
und
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez les
consignes du fabricant concernant l’installation
de l’appareil.
Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses
et
Der optische Ausgang des ADA8000/ADA8200 ADAT
Interfaces ist mit einem ADAT-Eingang des
MOTU 2408 verbunden
(auch Verstärker).
Produkts die effektive Nutzung natürlicher Ressourcen.
Für weitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte
bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
Ihrem Haushaltsabfallentsorger auf.
La sortie optique de l’interface ADAT
ADA8000/ADA8200 est connectée à une entrée
ADAT du MOTU 2408
9. Entfernen Sie in keinem Fall die
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.
Der breitere Steckkontakt oder der zusätzliche
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200
Quick Start Guide
7
LEGAL RENUNCIANTE
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a ficha fornecida não encaixar na sua
tomada, consulte um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
Instruções de Segurança
Importantes
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS E APARÊNCIA ESTÃO
SUJEITAS A MUDANÇAS SEM AVISO PRÉVIO E NÃO HÁ
GARANTIA DE PRECISÃO . BEHRINGER, KLARK TEKNIK,
MIDAS, BUGERA, E TURBOSOUND FAZEM PARTE
DO MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM). TODAS AS
MARCAS REGISTADAS SÃO PROPRIEDADE DOS SEUS
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou
apertos, especialmente nas fichas, extensões, e no local
de saída da unidade. Certifique-se de que o cabo eléctrico RESPECTIVOS PROPRIETÁRIOS. MUSIC GROUP NÃO SE
está protegido. Verifique particularmente nas fichas, nos
receptáculos e no ponto em que o cabo sai do aparelho.
RESPONSABILIZA POR QUALQUER PERDA QUE POSSA
TER SIDO SOFRIDA POR QUALQUER PESSOA QUE
ACREDITA TANTO COMPLETA QUANTO PARCIALMENTE
EM QUALQUER DESCRIÇÃO, FOTO OU AFIRMAÇÃO
AQUI CONTIDA. CORES E ESPECIFICAÇÕES PODEM
VARIAR UM POUCO DO PRODUTO. OS PRODUTOS
DA MUSIC GROUP SÃO VENDIDOS ATRAVÉS
DE DISTRIBUIDORES AUTORIZADOS APENAS.
DISTRIBUIDORES E REVENDEDORES NÃO SÃO
AGENTES DA MUSIC GROUP E NÃO TÊM AUTORIDADE
ALGUMA PARA OBRIGAR A MUSIC GROUP A
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede
eléctrica com o condutor de protecção intacto.
suficiente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade
com plugues TS de 1/ ou plugues com trava de torção
12. Se utilizar uma ficha de rede principal ou uma
tomada de aparelhos para desligar a unidade de
pré-instalados. Todas as outras instalações e modificações funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
devem ser efetuadas por pessoas qualificadas.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especificados
pelo fabricante.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o
14. Utilize apenas com
o carrinho, estrutura,
QUALQUER TAREFA OU REPRESENTAÇÃO EXPRESSA
OU IMPLÍCITA. ESTE MANUAL TEM DIREITOS
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
tripé, suporte, ou mesa
AUTORAIS. PARTE ALGUMA DESTE MANUAL PODE
SER REPRODUZIDA OU TRANSMITIDA DE QUALQUER
FORMA OU MEIO, ELETRÔNICO OU MECÂNICO,
INCLUINDO FOTOCÓPIA E GRAVAÇÃO DE QUALQUER
TIPO, PARA QUALQUER INTENÇÃO, SEM A PERMISSÃO
ESCRITA EXPRESSA DE MUSIC GROUP IP LTD.
especificados pelo
fabricante ou vendidos
com o dispositivo.
Quando utilizar um
carrinho, tenha cuidado ao
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura
(ou a secção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer
a um técnico qualificado.
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos
provocados pela terpidação.
TODOS DIREITOS RESERVADOS.
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, Ilhas Virgens Britânicas
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas
ou quando não for utilizado durante longos períodos
de tempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre
efectuado por pessoal qualificado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma
forma danificada, como por exemplo: no caso do cabo
de alimentação ou ficha se encontrarem danificados;
na eventualidade de líquido ter sido derramado ou
objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso
da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
se esta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
GARANTIA LIMITADA
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e
informações adicionais a respeito da garantia limitada do
MUSIC group, favor verificar detalhes na íntegra através
assistência qualificados. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
qualifi-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se
possuir as qualificações necessárias.
17. Correcta eliminação deste
produto: este símbolo indica que
o produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva
O ADA8000/ADA8200 não deve ser usado com nenhum
modelo da interface de áudio MOTU 2408 sob as
seguinte circunstâncias:
•
•
•
O MOTU 2408 está conectado a um cartão
MOTU PCI-424 e operando em Modo PCI sob o
controle de um computador
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
REEE (2002/96/CE) e a legislação
nacional. Este produto deverá
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
e
ser levado para um centro de recolha licenciado para a
reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo
de resíduos pode ter um eventual impacto negativo
no ambiente e na saúde humana devido a substâncias
potencialmente perigosas que estão geralmente
associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração
para a eliminação correcta deste produto irá contribuir
para a utilização eficiente dos recursos naturais. Para mais
informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu
equipamento usado para reciclagem, é favor contactar
os serviços municipais locais, a entidade de gestão de
resíduos ou os serviços de recolha de resíduos domésticos.
A opção ADA8000/ADA8200 SYNC é ajustada para
SLAVE e a entrada do relógio está sendo fornecida a
partir do MOTU 2408
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
e
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
A saída ótica proveniente da interface
ADA8000/ADA8200 ADAT está conectada a uma
entrada ADAT no MOTU 2408
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais
como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala
ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que
produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das fichas
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma ficha
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga
do que a outra. Uma ficha do tipo ligação à terra dispõe
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200
9
Quick Start Guide
ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200 Hook-up
(EN) Step 1: Hook-Up
XM8500
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE) Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
XM8500
XM8500
Drum Set
Computer
Computer Recording Interface
XM8500
Rear Panel
Front Panel
B-2 PRO
V-AMP 3
Electric Guitar
Bass Guitar
B-2 PRO
VT Ampliꢀer
XM8500
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10 ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200
11 Quick Start Guide
ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200 Controls
(1) SIG LED indicates an input signal. This LED
illuminates when an audio signal is present
at one of the inputs.
(12) 8-CHANNEL DIGITAL I/O ADAT IN sends
8 channels of digital audio input from an
ADAT device to the 8 analog line outputs.
This input connects to other ADAT devices via
TOSLINK cable.
(EN) Step 2: Controls
(2) CLIP LED indicates the input signal level
is too high. This LED illuminates when the
audio signal peaks in the channel. Adjust the (13) Word Clock Input connects to external
gain knob to reduce the signal level and
avoid clipping.
devices for word clock synchronization.
This BNC connector is only active when
the SYNC selector (see 14) is switched to
SLAVE > WC IN. All devices within the
system (i.e. digital mixer, digital recorder,
or computer recording interface) must be
synchronized via a shared word clock signal.
(3) MIC IN connects XLR microphone
or instrument input to Midas
designed preamplifiers.
(1) (2) (3) (4)(5)
(6) (7) (8) (9)
(4) GAIN knob adjusts the channel input level.
The gain knob adjusts the input level for
either the MIC IN or LINE IN connection.
(14) SYNC (Word clock settings selector)
designates internal or external word clock
configuration and sample rate. If the
ADA8200 is slaved to an external word
clock source, select either WC IN or ADAT IN
according to your word clock connection.
If the ADA8200 is functioning as the
master word clock source for external ADAT
devices, select the appropriate sample rate
(either 44.1 or 48 kHz).
(5) LINE IN connects 1/ TRS input at line level.
(6) SYNC MASTER LED indicates that the
ADA8200 is the master word clock source.
External word clock devices receive their
sync signal from the ADA8200.
(7) SYNC LOCKED LED illuminates when the
ADA8200 is the master word clock source,
or when receiving a valid sync signal from an
external word clock source (via either ADAT
or word clock in).
(15) LINE OUT XLR male connectors send
D/A converted audio output from
ADAT IN connector.
(8) PHANTOM POWER +48 V switches
the +48 V phantom power on and off.
Phantom power is active on all MIC IN inputs
when engaged.
(10)
(11) (12) (13) (14) (15)
(9) ON/OFF POWER switch turns the ADA8200
on and off.
(10) Power is supplied via an IEC cable connected
to the mains. An IEC cable is provided.
(11) 8-CHANNEL DIGITAL I/O ADAT OUT
sends 8 channels of digital audio output
from the analog inputs to an ADAT device.
This output connects to other ADAT devices
via TOSLINK cable.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12 ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200
13 Quick Start Guide
ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200 Controls
(1) El LED SIG indica una señal de entrada.
Este LED se ilumina cuando una señal de audio
se encuentra presente en una de las entradas.
(12) La entrada DIGITAL I/O ADAT IN de 8 canales
(1) Le voyant SIG indique un signal d’entrée.
Ce voyant est allumé quand un signal audio
est présent à une des entrées.
(12) 8-CHANNEL DIGITAL I/O ADAT IN envoie
8 canaux d’entrée d’audio numérique
d’un dispositif ADAT aux 8 sorties de
lignes analogiques. Cette entrée se
connecte à d’autres dispositifs ADAT par
le câble TOSLINK.
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
envía 8 canales de entrada de audio digital
desde un dispositivo ADAT a las 8 salidas de
las líneas analógicas. Esta entrada se conecta
a otros dispositivos ADAT mediante un
cable TOSLINK.
(2) El LED CLIP indica que la señal de entrada es
muy alta. Este LED se ilumina cuando la señal
llega a su pico en el canal. Ajuste la perilla de
(2) Le voyant CLIP indique que le niveau du
signal d’entrée est trop élevé. Ce voyant
est allumé quand le signal audio est en
crête dans le canal. Ajuster le bouton de
gain pour réduire le niveau du signal et
éviter l’écrêtage.
ganancia para reducir el nivel de señal y evitar (13) La Entrada del Word Clock se conecta a
el “clipping”.
(13) Word Clock Input est connectée à des
dispositifs externes pour synchronisation
avec une horloge mondiale. Ce connecteur
BNC ne fonctionne que lorsque le
dispositivos externos para sincronización de
word clock. El conector BNC solo está activo
cuando el selector SYNC (vea 14) está en la
posición SLAVE > WC IN. Todos los dispositivos
dentro del sistema (es decir, el mezclador
digital, la grabadora digital o la interface
de grabación de computadora) deben estar
sincronizados mediante una señal compartida
del word clock.
(3) MIC IN conecta el micrófono XLR o la entrada
del instrumento a los pre-amplificadores
diseñados por Midas.
(3) MIC IN connecte l’entrée du
microphone XLR ou de l’instrument aux
préamplificateurs conçus par Midas.
sélecteur SYNC (voir 14) est placé sur
SLAVE > WC IN. Tous les dispositifs dans
le système (c’est-à-dire, mélangeur
numérique, enregistreur numérique ou
interface d’enregistrement d’un ordinateur)
doivent être synchronisés par l’intermédiaire
d’un signal d’horloge mondiale partagé.
(4) La perilla de GAIN ajusta el nivel de entrada
del canal. La perilla de ganancia ajusta el nivel
de entrada para las conexiones de bien sea el
MIC IN ó LINE IN.
(4) Le bouton de GAIN ajuste le niveau d’entrée
du canal. Le bouton de gain ajuste le niveau
d’entrée de la connexion MIC IN ou LINE IN.
(5) LINE IN conecta la entrada TRS de 1/ a nivel
(14) SYNC (selector de configuración del word
clock) designa la configuración interna y
externa del word clock y la frecuencia de
muestreo. Si el ADA8200 es esclavo de una
fuente externa del word clock, seleccione
ya sea WC IN o ADAT IN, dependiendo de su
conexión de word clock. Si el ADA8200 está
funcionando como fuente del word clock para
los dispositivos ADAT externos, seleccione la
frecuencia de muestreo (44.1 o 48 kHz).
(5) LINE IN connecte l’entrée TRS de 1/
de línea.
au niveau de la ligne.
(14) SYNC (sélecteur des paramètres d’horloge
mondiale) désigne une configuration et
une fréquence d’échantillonnage d’horloge
mondiale interne ou externe. Si l’ADA8200
est asservi à une source externe d’horloge
mondiale, sélectionner WC IN ou ADAT IN
selon la connexion de l’horloge mondiale.
Si l’ADA8200 fonctionne comme source
d’horloge mondiale maîtresse pour des
dispositifs ADAT externes, sélectionner la
fréquence d’échantillonnage appropriée
(44,1 ou 48 kHz).
(6) El piloto SYNC MASTER le indica que el
ADA8200 es la fuente de reloj word máster.
Los dispositivos de reloj word externos reciben
su señal de sincronización del ADA8200.
(6) La Led SYNC MASTER indique que
l’ADA8200 fonctionne en tant qu’horloge
de référence Word Clock. Les appareils
externes reçoivent le signal de
synchronisation de l’ADA8200.
(7) El piloto SYNC LOCKED se ilumina cuando el
ADA8200 es la fuente de reloj word máster,
o cuando recibe una señal de sincronización
válida desde una fuente de reloj word externa
(a través de la entrada ADAT o de la de
reloj word).
(7) La Led SYNC LOCKED s’allume lorsque
l’ADA8200 est utilisé comme horloge de
référence ou lorsqu’il reçoit un signal
de synchronisation valide d’une source
Word Clock externe (par l’entrée ADAT ou
Word Clock).
(15) Los conectores machos XLR LINE OUT envían
salidas de audio convertidas en D/A desde el
conector ADAT IN.
(8) El PHANTOM POWER +48 V enciende y
apaga la alimentación phantom de +48 V.
Cuando se habilita, la alimentación phantom
se encuentra activa en todas las entradas
MIC IN.
(15) Les connecteurs mâles XLR de LINE OUT
envoient la sortie audio convertie D/A du
connecteur ADAT IN.
(8) PHANTOM POWER +48 V commute entre
marche et arrêt l’alimentation fantôme de
+48 V. L’alimentation fantôme est active sur
toutes les entrées MIC IN quand engagée.
(9) El interruptor ON/OFF POWER enciende y
(9) Le commutateur ON/OFF POWER met en
apaga el ADA8200.
marche et arrête l’ADA8200.
(10) La energía eléctrica se suple mediante un
cable IEC conectado a la red principal de
energía. Se incluye un cable IEC.
(10) L’alimentation est fournie par le câble
connecté aux alimentations principales.
Un câble IEC est fourni.
(11) La salida DIGITAL I/O ADAT OUT de 8 canales,
envía 8 canales de salida de audio digital
(11) 8-CHANNEL DIGITAL I/O ADAT OUT envoie
8 canaux de sortie d’audio numérique
des entrées analogiques à un dispositif
ADAT. Cette sorte est connectée à d’autres
dispositifs ADAT par le câble TOSLINK.
desde las entradas analógicas hasta un
dispositivo ADAT. Esta salida se conecta a otros
dispositivos ADAT mediante un cable TOSLINK.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14 ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200
15 Quick Start Guide
ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200 Controls
(1) SIG LED zeigt ein Eingangssignal an. Diese LED (11) 8-KANAL DIGITAL I/O ADAT OUT sendet
(1) O LED SIG indica um sinal de entrada.
Este LED acende quando um sinal de áudio
está presente em uma das entradas.
(11) A SAÍDA DE E/S DIGITAL ADAT de 8 canais
envia 8 canais de saída de áudio digital
das entradas de áudio analógico para um
dispositivo ADAT. Esta saída conecta-se
a outros dispositivos ADAT por um
cabo TOSLINK.
(DE) Schritt 2:
Bedienelemente
(PT) Passo 2: Controles
leuchtet, wenn ein Audiosignal ein einem der
Eingänge vorhanden ist.
8 Kanäle des digitalen Audioausgangs von
den analogen Eingängen zum ADAT-Gerät.
Dieser Ausgang wird über ein optisches Kabel
mit anderen ADAT-Geräten verbunden.
(2) CLIP LED gibt an, dass der
Eingangssignalpegel zu hoch ist. Diese LED
leuchtet bei Audiosignalspitzen im Kanal.
Stellen Sie den Gain-Regler ein, um den
Signalpegel zu verringern und Clipping
zu verhindern.
(2) O LED LIMITAR indica que o nível do sinal de
entrada está muito alto. Este LED se acende
quando há pico de sinal de áudio no canal.
(12) 8-KANAL DIGITAL I/O ADAT IN sendet
8 Kanäle des digitalen Audioeingangs
von einem ADAT-Gerät zu den 8 analogen
LINE-Ausgängen. Dieser Eingang wird
über ein optisches Kabel mit anderen
ADAT-Geräten verbunden.
Ajuste o botão de ganho para reduzir o nível (12) A ENTRADA DE E/S DIGITAL ADAT de
de sinal e evitar limitação.
8 canais envia 8 canais de entrada de áudio
digital de um dispositivo ADAT para as
8 saídas de linha analógicas. Esta entrada
conecta-se a outros dispositivos ADAT por
um cabo TOSLINK.
(3) ENTRADA MIC conecta o microfone
XLR ou a entrada do instrumento aos
(3) MIC IN zum Anschließen eines XLR-
Mikrofons oder als Instrumenteneingang
für Midas-Vorverstärker.
pré-amplificadores desenhados pela Midas.
(13) Word Clock Input zum Anschließen externer
Geräte zwecks Wordclock-Synchronisation.
Dieser BNC-Anschluss ist nur aktiv, wenn der
SYNC-Schalter (siehe 14) auf SLAVE > WC IN
steht. Alle Geräte im System (d. h. digitales
Mischpult, digitales Aufnahmegerät
(4) O botão GANHO ajusta o nível de entrada
do canal. O botão de ganho ajusta o nível
tanto para a conexão ENTRADA MIC ou
ENTRADA LINHA.
(13) A Entrada de Wordclock conecta a
dispositivos externos para sincronização
com wordclock. Este conector BNC só fica
ativo quando o seletor SYNC (verificar 14)
é mudado para SLAVE > WC IN. Todos os
dispositivos dentro do sistema (ex.: mixador
digital, gravador digital ou interface de
gravação do computador) devem estar
sincronizados por um sinal compartilhado
de wordclock.
(4) GAIN-Regler zum Einstellen des
Kanaleingangspegels. Mit dem Gain-Regler
kann der Eingangspegel für den MIC IN- oder
LINE IN-Anschluss eingestellt werden.
(5) ENTRADA LINHA conecta a entrada TRS de
(5) LINE IN mit symmetrischer 6,3 mm
Klinkenbuchse zum Anschluß von
Line-Pegel-Quellen.
oder Computer-Soundkarte) müssen
über ein gemeinsames Wordclock-Signal
synchronisiert werden.
1 pol a nível de linha.
(6) O LED SYNC MASTER indica que o
ADA8200 é a fonte de word clock principal.
Aparelhos de word clock externos recebem
seu sinal de sincronização do ADA8200.
(6) SYNC MASTER LED leuchtet, wenn der
ADA8200 Wordclock-Master ist.
Externe Geräte empfangen ihr Sync-Signal
vom ADA8200.
(14) SYNC (Schiebeschalter) wählt die externe
oder interne Synchronisation (Wordclock)
sowie die Sample Rate (im MASTER-Betrieb)
aus. Wenn der ADA8200 als Slave betrieben
wird (Synchronisation von einer externen
Quelle), wählen Sie entweder WC IN oder
ADAT IN, je nach Ihrer Wordclock-Verbindung.
Wenn der ADA8200 als Master arbeitet
(14) SINC (seletor de ajustes de wordclock)
designa configuração interna ou externa de
wordclock e taxa de amostra. Se o ADA8200
for ligado como escravo a uma fonte externa
de wordclock, selecione a ENTRADA WC
ou ENTRADA ADAT, de acordo com a sua
conexão de wordclock. Se o ADA8200
estiver funcionando com a fonte mestra de
wordclock para dispositivos ADAT externos,
selecione a taxa de amostra apropriada
(44,1 ou 48 kHz).
(7) O LED SYNC LOCKED acende quando o
ADA8200 é a fonte de word clock principal,
ou quando recebe um sinal de sincronização
válido de uma fonte de word clock externa
(ou através de ADAT ou da entrada de
word clock).
(7) SYNC LOCKED LED leuchtet, wenn der
ADA8200 die Master Wordclock-Quelle ist,
oder wenn ein gültiges Sync-Signal von einer
externen Wordclock-Quelle empfangen
wird (entweder über ADAT- oder den
Wordclock-Eingang).
(externe ADAT-Geräte erhalten das Sync-Signal
vom ADA8200), wählen Sie die geeignete
Sample Rate (entweder 44,1 oder 48 kHz).
(8) A ALIMENTAÇÃO FANTASMA +48 V
alterna a alimentação fantasma de +48 V
entre ligada e desligada. Quando acionada,
a alimentação fantasma estará ativa em
todos os pontos de ENTRADA MIC.
(8) PHANTOM POWER +48 V schaltet
die +48 Volt Phantomspeisung ein
und aus. Wenn sie eingeschaltet
ist, liegt Phantomspeisung an allen
MIC IN-Eingängen an.
(15) LINE OUT XLR-Buchsen geben das
D/A-konvertierte Audiosignal des
ADAT IN-Anschlusses aus.
(15) Conectores macho XLR SAÍDA LINHA enviam
saída de áudio D/A convertida do conector
ENTRADA ADAT.
(9) O interruptor LIGA/DESLIGA ENERGIA liga e
desliga o ADA8200.
(9) ON/OFF POWER-Schalter schaltet den
(10) A energia é fornecida por um cabo IEC
conectado à tomada elétrica. É fornecido um
cabo IEC.
ADA8200 ein und aus.
(10) Strom wird über den Netzanschluß geliefert.
Ein passendes Netzkabel liegt bei.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16 ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200
17 Quick Start Guide
ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200 Getting started
Connect microphone or instrument audio
sources to input channels 1-8.
Adjust the gain level of microphone and
instrument audio sources. Begin with the
GAIN knob turned to the counterclockwise
Conecte las fuentes de audio del
micrófono o instrumento a los canales
de entrada 1 a 8.
Ajuste el nivel de ganancia del
micrófono y las fuentes de audio del
instrumento. Comience girando la
(EN) Step 3: Getting
(ES) Paso 3: Puesta en
started
marcha
position. Bring the level up by turning the GAIN knob
clockwise. The SIG LED will illuminate. If the signal is
too high the CLIP LED will illuminate. If this occurs,
turn the GAIN slightly counterclockwise until the CLIP
LED no longer illuminates.
perilla de GAIN en sentido anti-horario. Eleve el
nivel girando la perilla GAIN en sentido horario.
El LED SIG se iluminará. Si la señal es muy alta el
LED CLIP se iluminará. Si esto ocurre, gire el GAIN
levemente en sentido anti-horario hasta que el LED
CLIP deje de iluminar.
Connect ADAT OUT to the ADAT IN on an
ADAT equipped audio device via TOSLINK
cable. The ADA8200 will provide
Mediante un cable TOSLINK, conecte la
salida ADAT OUT al ADAT IN de un
dispositivo de audio ADAT. El ADA8200
8 additional channels of analog connectivity to a
digital mixer, digital recorder, or computer
audio interface.
brindará 8 canales adicionales de conectividad
analógica a un mezclador digital, a una grabadora
digital o a una interface de audio de computadora.
Adjust the word clock settings. If the
ADA8200 is the master word clock for the
digital recording system, set the word
Ajuste las configuraciones del word
clock. Si el ADA8200 es el word clock
maestro del sistema de grabación
clock settings selector on the rear panel to MASTER
and designate the internal sample rate (44.1 kHz or
48 kHz) setting. The SYNC MASTER and the SYNC
LOCKED LEDs on the front panel will illuminate. If the
ADA8200 is not the master word clock for the digital
recording system, set the word clock settings
selector on the rear panel to SLAVE and designate
the word clock source (ADAT IN or WC IN) setting.
The SYNC LOCKED LED will illuminate, when a valid
sync signal has been detected.
digital, ajuste el selector de configuraciones del
word clock en el panel trasero a MASTER y designe
la configuración de la frecuencia de muestreo
(44.1 kHz o 48 kHz). Los LED del SYNC MASTER y del
SYNC LOCKED en el panel frontal se iluminarán.
Si el ADA8200 no es el word clock maestro del
sistema de grabación digital, ajuste el selector de
configuraciones del word clock en el panel trasero
a SLAVE y designe la fuente de word clock
(configuraciones ADAT IN o WC IN). El piloto SYNC
LOCKED se iluminará cuando haya sido detectada
una señal de sincronización válida.
Connect ADAT IN to the ADAT OUT on an
ADAT equipped audio device via TOSLINK
cable. The ADA8200 will provide
Conecte el ADAT IN al ADAT OUT de un
dispositivo de audio equipado con ADAT
mediante un cable TOSLINK. El ADA8200
8 additional channels of analog output.
suplirá 8 canales adicionales de salida analógica.
Connect analog outputs to additional
monitors for surround sound mixing or
connect to a separate mixer for additional
mixing capabilities.
Conecte las salidas analógicas a
monitores adicionales para mezclas de
sonido envolvente o conecte a un
Press the POWER switch into the
on position.
mezclador independiente para obtener
capacidades de mezcla adicionales.
Presione el interruptor de POWER hacia
la posición ON.
Press the +48 V PHANTOM POWER
button to engage phantom power when
using condenser microphones or active
direct boxes.
Presione el botón +48 V PHANTOM
POWER para habilitar la energía
eléctrica cuando utilice micrófonos de
condensadores o cajas directas activas.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18 ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200
19 Quick Start Guide
ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200 Getting started
Brancher les sources du microphone ou
d’audio d’instrument aux canaux
d’entrée 1 à 8.
Ajuster le niveau de gain du microphone
et des sources audio de l’instrument.
Commencer avec le bouton de gain
Schließen Sie das Mikrofon oder die
Instrumenten-Audioquelle an die
Eingangskanäle 1 - 8 an.
Stellen Sie den Gain-Pegel der Mikrofon-
und Instrumentenaudioquellen ein.
Drehen Sie den GAIN-Regler zuerst ganz
(FR) Etape 3 : Mise en
(DE) Schritt 3: Erste
oeuvre
Schritte
tourné en position dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. Faire monter le niveau en tournant le
bouton de GAIN dans le sens des aiguilles d’une
montre. Le voyant SIC s’allume. Si le niveau est trop
élevé, le voyant CLIP est allumé. Dans ce cas,
tourner légèrement le bouton de GAIN dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le
voyant CLIP s’éteigne.
entgegen dem Uhrzeigersinn. Erhöhen Sie den
Pegel, indem Sie den GAIN-Regler im Uhrzeigersinn
drehen. Die SIG LED leuchtet. Wenn das Signal
zu hoch ist, leuchtet die CLIP LED. Drehen Sie in
diesem Fall GAIN etwas entgegen dem
Connecter ADAT OUT à ADAT IN sur un
dispositif ADAT équipé d’audio,
en utilisant un câble TOSLINK.
Schließen Sie ADAT OUT an ADAT IN an
einem mit ADAT ausgestatteten
Audiogerät über ein optisches Kabel an.
Der ADA8200 bietet 8 zusätzliche Analoganschlüsse
für ein digitales Mischpult, ein digitales
L’ADA8200 fournit 8 canaux additionnels de
connectivité analogique à un mélangeur numérique,
un enregistreur numérique ou une interface
audio d’ordinateur.
Uhrzeigersinn, bis die CLIP LED nicht mehr leuchtet.
Aufnahmegerät oder eine Computer-Soundkarte.
Wählen Sie die gewünschten
Ajuster les paramètres de l’horloge
mondiale. Si l’ADA8200 est l’horloge
mondiale maîtresse pour le système
Sync-Optionen. Wenn der ADA8200 der
Wordclock-Master für das digitale
Aufzeichnungssystem ist, stellen Sie den
rückseitigen Schiebeschalter auf MASTER und
selektieren Sie die gewünschte interne Sample
Rate (44,1 kHz oder 48 kHz). Die SYNC MASTER und
die SYNC LOCKED LEDs an der Vorderseite leuchten.
Wenn der ADA8200 nicht der Wordclock-Master für
das digitale Aufzeichnungssystem ist, stellen Sie
den rückseitigen Schiebeschalter auf SLAVE und
selektieren Sie die Wordclock-Quelle (ADAT IN oder
WC IN). Die SYNC LOCKED LED leuchtet, sobald ein
gültiges Sync-Signal anliegt.
d’enregistrement numérique, mettre le sélecteur de
paramètres d’horloge mondiale du panneau arrière
sur MASTER et désigner la fréquence
d’échantillonnage interne (44,1 kHz ou 48 kHz).
Les voyants de SYNC MASTER et SYNC LOCKED sur le
panneau avant sont allumés. Si l’ADA8200 n’est pas
l’horloge mondiale maîtresse pour le système
d’enregistrement numérique, mettre le sélecteur de
paramètres d’horloge mondiale du panneau arrière
sur SLAVE et désigner la source de l’horloge
mondiale (ADAT IN ou WC IN). La Led SYNC LOCKED
s’allume lorsqu’un signal de synchronisation valide
est détecté.
Schließen Sie ADAT IN an ADAT OUT an
einem mit ADAT ausgestatteten
Audiogerät über ein optisches Kabel an.
Der ADA8200 bietet 8 zusätzliche Analogausgänge.
Connecter ADAT IN à ADAT OUT sur un
dispositif ADAT équipé d’un dispositif
d’audio, en utilisant un câble TOSLINK.
L’ADA8200 fournit 8 canaux supplémentaires de
sortie analogique.
Schließen Sie die analogen Ausgänge
an zusätzliche Monitore für das
Mischen von Surround-Sound an oder
an ein separates Mischpult für zusätzliche
Mischmöglichkeiten.
Drücken Sie den POWER-Schalter
(Position „ON“).
Brancher les sorties analogiques aux
moniteurs supplémentaires pour
mélanger un son enveloppant ou
Appuyer sur la touche POWER pour la
mettre en position de marche.
connecter à un mélangeur différent pour obtenir des
capacités de mélange supplémentaires.
Drücken Sie die +48 V PHANTOM
POWER-Taste, um die Phantomspeisung
einzuschalten, wenn Sie
Appuyer sur la touche +48V PHANTOM
POWER pour engager l’alimentation
fantôme en cas d’utilisation de
Kondensatormikrofone oder aktive DI-Boxen
(Direct Injection) verwenden.
microphones à condensateurs ou des boîtes
directes actives.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20 ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200
Quick Start Guide 21
ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200 Getting started
Specifications
Conecte as fontes de áudio de microfone
ou instrumento aos canais de
entrada 1-8.
Ajuste o nível de ganho do microfone e
Microphone Inputs
Design
Type
(PT) Passo 3: Primeiros
fontes de áudio de instrumentos.
Comece com o botão GANHO virado para
a posição anti-horária. Eleve o nível girando o botão
GANHO no sentido horário. O LED SIG se acenderá.
Se o sinal estiver muito alto, o LED LIMITAR se
acenderá. Se isso ocorrer, gire o botão GANHO
ligeiramente no sentido anti-horário, até que o LED
LIMITAR se apague.
MIDAS designed Microphone Preamp
XLR connector, electronically balanced, discrete input circuitry
+15 to +60 dB
+6 dBu @ +10 dB gain for 0 dB FS
2.7 kΩ balanced
Passos
Gain range
Max. input level
Impedance
Phantom power
Line Inputs
Type
Impedance
Gain range
Max. input level
Line Outputs
Type
Impedance
Max. output level
Digital Input
Type
Format
Digital Output
Type
Conecte a SAÍDA ADAT à ENTRADA ADAT
num dispositivo de áudio equipado com
ADAT por um cabo TOSLINK. O ADA8200
fornecerá 8 canais adicionais de conectividade
analógica a um mixador digital, gravador digital ou
interface de áudio do computador.
+48 V, switchable
1/ TRS connector, electronically balanced, discrete input circuitry
appr. 20 kΩ balanced, appr. 10 kΩ unbalanced
-5 to +40 dB
Configure os ajustes do wordclock. Se o
ADA8200 for o wordclock mestre para o
sistema de gravação digital, configure o
+26 dBu @ -10 dB gain for 0 dB FS
seletor de ajustes do wordclock no painel traseiro
para MESTRE e designe o ajuste da taxa de amostra
interna (44,1 kHz or 48 kHz). Os LEDs de SINC MESTRE
e SINC TRAVADO do painel dianteiro se acenderão.
Se o ADA8200 não for o wordclock mestre para o
sistema de gravação digital, configure o seletor de
ajustes do wordclock no painel traseiro para
ESCRAVO e designe o ajuste da fonte do wordclock
(ENTRADA ADAT ou ENTRADA WC). O LED SYNC
LOCKED acenderá, quando um sinal de sincronização
válido tiver sido detectado.
XLR connector, electronically balanced
appr. 1 kΩ balanced, appr. 500 Ω unbalanced
+16 dBu @ 0 dB FS
Conecte ENTRADA ADAT à SAÍDA ADAT
num dispositivo de áudio equipado com
ADAT por um cabo TOSLINK. O ADA8200
TOSLINK, optical connector
ADAT, 8 channels, 24-bit @ 44.1 / 48 kHz
fornecerá 8 canais adicionais de saída analógica.
Conecte saídas analógicas a monitores
adicionais para mixagem de som
quadrafônico (surround), ou conecte a
um mixador separado para capacidades adicionais
de mixagem.
TOSLINK, optical connector
ADAT, 8 channels, 24-bit @ 44.1 / 48 kHz
Format
Synchronization
Source
Word Clock Input
Type
Pressione o interruptor de ENERGIA para
a posição ligado.
internal 44.1 / 48 kHz, ADAT input, word clock input
BNC connector
Input level
Frequency range
System Specification
Frequency range
THD
2 to 6 V peak-to-peak
44.1 to 48 kHz
10 Hz to 24 kHz @ 48 kHz sample rate
< 0.008%
< -87 dB
Crosstalk
Power
Power supply
Power consumption
Fuse
Mains connection
Dimensions
H x W x D
100 - 240 V AC
15 W
T 1A H 250 V
Pressione o botão ALIMENTAÇÃO
FANTASMA +48 V para engatar a
alimentação fantasma ao usar
Standard IEC receptacle
microfones condensadores ou caixas diretas ativas.
appr. 44.5 x 482.6 x 217 mm (1 3 x 19 x 8 1/)
appr. 2.1 kg (4.6 lbs)
Weight
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22 ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200
Quick Start Guide 23
Especificaciones técnicas
Caractéristiques techniques
Entradas de Micrófono
Entrées de Microphones
Diseño
Preamplificador de Micrófono diseñado por MIDAS
Conector XLR, balanceado electrónicamente,
circuito de entrada discreta
De +15 to +60 dB
+6 dBu @ +10 dB ganancia para 0 dB FS
2.7 kΩ balanceado
Conception
Type
Plage de gain
Niveau d'entrée maxi.
Impédance
Alimentation fantôme
Entrées de Lignes
Préamplificateur de microphone conçu par MIDAS
Connecteur XLR, équilibré électroniquement, circuit d'entrée discrète
+15 à +60 dB
Gain de +6 dBu à +10 dB pour 0 dB FS
2.7 kΩ équilibrée
Tipo
Rango de ganancia
Nivel máximo de entrada
Impedancia
Alimentación Phantom
Entradas de Línea
+48 V, commutable
+48 V, conmutable
Connecteur TRS de 1/, équilibré électroniquement,
circuit d'entrée discrète
appr. 20 kΩ équilibrée, appr. 10 kΩ non équilibrée
-5 à +40 dB
Type
conector TRS de 1/, balanceado electrónicamente,
circuito de entrada discreta
aprox. 20 kΩ balanceados, aprox 10 kΩ no balanceados
-5 to +40 dB
Tipo
Impédance
Plage de gain
Niveau d'entrée maxi.
Sorties de Lignes
Type
Impedancia
Rango de ganancia
Nivel máximo de entrada
Salidas de Línea
Tipo
Gain de +26 dBu à -10 dB pour 0 dB FS
+26 dBu @ -10 dB de ganancia para 0 dB FS
Connecteur XLR, équilibré électroniquement
appr. 1 kΩ équilibrée, appr. 500 kΩ non équilibrée
+16 dBu à 0 dB FS
Conector XLR, balanceado electrónicamente
aprox. 1 kΩ balanceados, aprox. 500 Ω no balanceados
+16 dBu @ 0 dB FS
Impédance
Impedancia
Niveau de sortie maxi. :
Entrée Numérique
Type
Format
Sortie Numérique
Type
Format
Synchronisation
Source
Entrée D'horloge Mondiale
Type
Niveau d'entrée
Plage de fréquence
Spécification du Système
Plage de fréquence
THD
Nivel máximo de salida
Entrada Digital
Tipo
Formato
Salida Digital
Tipo
Formato
Sincronización
Fuente
Entrada del Word Clock
Tipo
Nivel de entrada
Rango de frecuencia
Especificación del Sistema
Rango de frecuencia
THD
Interferencia
Energía Eléctrica
Suministro de energía
Consumo de energía
Fusible
Connecteur optique TOSLINK
ADAT, 8 canaux, 24-bit à 44,1 / 48 kHz
TOSLINK, conector óptico
ADAT, 8 canales, 24-bit @ 44.1 / 48 kHz
Connecteur optique TOSLINK
ADAT, 8 canaux, 24-bit à 44,1 / 48 kHz
TOSLINK, conector óptico
ADAT, 8 canales, 24-bit @ 44.1 / 48 kHz
interne 44,1 / 48 kHz, entrée ADAT, entrée d'horloge mondiale
Interna de 44.1 / 48 kHz, entrada ADAT, entrada de word clock
Connecteur BNC
2 à 6 V crête à crête
44,1 à 48 kHz
conector BNC
De 2 a 6 V de pico a pico
De 44.1 a 48 kHz
10 Hz à 24 kHz à une fréquence d'échantillonnage de 48 kHz
< 0,008%
< -87 dB
De 10 Hz a 24 kHz @ 48 kHz de frecuencia de muestreo
< 0.008%
< -87 dB
Diaphonie
Électricité
Alimentation électrique
Consommation d'électricité
Fusible
Connexion principale
Dimensions
100 À 240 V ca
15 W
T 1A H 250 V
Prise IEC standard
100 - 240 V AC
15 W
T 1A H 250 V
Conexión a la red
Dimensiones
H x W x D
Receptáculo IEC Estándar
H x L x L
Poids
appr. 44,5 x 482,6 x 217 mm (1 3 x 19 x 8 1/)
appr. 2,1 kg (4,6 lbs)
aprox. 44,5 x 482,6 x 217 mm (1 3 x 19 x 8 1/)
aprox. 2,1 kg (4,6 lbs)
Peso
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
24 ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200
Quick Start Guide 25
Technische Daten
Dados técnicos
Mikrofoneingänge
Entradas de Microfone
Design
MIDAS-Mikrofonverstärker
Desenho
Microfone Preamp desenhado pela MIDAS
Typ
XLR-Anschluss, elektronisch symmetriert, diskrete Eingangsstufe
+15 bis +60 dB
+6 dBu @ +10 dB Gain bei 0 dB FS
2,7 kΩ symmetrisch
Conector XLR, balanceado eletronicamente,
circuito de entrada separado
+15 a +60 dB
+6 dBu a +10 dB de ganho para 0 dB FS
2,7 kΩ balanceado
+48 V, alternável
Tipo
Verstärkungsbereich
Max. Eingangspegel
Impedanz
Phantomspeisung
Line-Eingänge
Faixa de ganho
Nível máx. de entrada
Impedância
Alimentação fantasma
Entradas de Linha
+48 V, schaltbar
6,3 mm Stereoklinke, elektronisch symmetriert,
diskrete Eingangsstufe
ca. 20 kΩ symmetrisch, ca. 10 kΩ unsymmetrisch
-5 bis +40 dB
Typ
Conector TRS de 1 pol, balanceado eletronicamente,
circuito de entrada separado
aprox. 20 kΩ balanceado, aprox. 10 kΩ não balanceado
-5 a +40 dB
Tipo
Impedanz
Verstärkungsbereich
Max. Eingangspegel
Line-Ausgänge
Typ
Impedância
Faixa de ganho
Nível máx. de entrada
Saídas de Linha
Tipo
+26 dBu @ -10 dB Gain bei 0 dB FS
+26 dBu a -10 dB de ganho para 0 dB FS
XLR-Anschluss, elektronisch symmetriert
ca. 1 kΩ symmetrisch, ca. 500 Ω unsymmetrisch
+16 dBu @ 0 dB FS
Conector XLR, eletronicamente balanceado
aprox. 1 kΩ balanceado, aprox. 500 Ω não balanceado
+16 dBu a 0 dB FS
Impedanz
Impedância
Max. Ausgangspegel
Digitaler Eingang
Typ
Format
Digitaler Ausgang
Typ
Format
Synchronisation
Quelle
Wordclock-Eingang
Typ
Eingangspegel
Frequenzgang
Systemdaten
Frequenzgang
THD
Übersprechen
Stromversorgung
Netzspannung
Leistungsaufnahme
Sicherung
Nível máx. de saída
Entrada Digital
Tipo
Formato
Saída Digital
Tipo
Formato
Sincronização
Fonte
Entrada Wordclock
Tipo
Nível de Entrada
Faixa de frequência
Especificação do Sistema
Faixa de frequência
THD
TOSLINK, optischer Anschluss
ADAT, 8 Kanäle, 24 Bit @ 44,1 / 48 kHz
TOSLINK, conector óptico
ADAT, 8 canais, 24-bit @ 44,1 / 48 kHz
TOSLINK, optischer Anschluss
ADAT, 8 Kanäle, 24 Bit @ 44,1 / 48 kHz
TOSLINK, conector óptico
ADAT, 8 canais, 24-bit @ 44,1 / 48 kHz
Intern 44,1 / 48 kHz, ADAT-Eingang, Wordclock-Eingang
interna 44,1 / 48 kHz, entrada ADAT, entrada wordclock
BNC-Anschluss
2 bis 6 V peak-to-peak
44,1 bis 48 kHz
Conector BNC
2 a 6 pico a pico
44,1 a 48 kHz
10 Hz bis 24 kHz @ 48 kHz Sample Rate
< 0,008%
< -87 dB
10 Hz a 24 kHz à taxa de amostra de 48 kHz
< 0,008%
<-87 dB
Interação entre canais
Energia
100 - 240 V
15 W
T 1A H 250 V
Standard IEC-Buchse
Alimentação elétrica
Consumo de energia
Fusível
Conexão da tomada elétrica
Dimensões
100 - 240 V CA
15 W
T 1A H 250 V
Formato IEC padrão
Netzanschluss
Abmessungen
H x W x D
ca. 44,5 x 482,6 x 217 mm (1 3 x 19 x 8 1/)
ca. 2,1 kg (4,6 lbs)
A x L x P
Peso
aprox. 44,5 x 482,6 x 217 mm (1 3 x 19 x 8 1/)
aprox. 2,1 kg (4,6 lbs)
Gewicht
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
26 ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200
Quick Start Guide 27
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Other important information
Outras Informações
Importantes
Important information
Informations importantes
1. Register online. Please register your new
MUSIC Group equipment right after you purchase it by
visiting behringer.com. Registering your purchase using
our simple online form helps us to process your repair
claims more quickly and efficiently. Also, read the terms
and conditions of our warranty, if applicable.
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit MUSIC Group aussi vite
que possible sur le site Internet behringer.com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus efficacement.
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento MUSIC Group logo após a compra
visitando o site behringer.com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200
Responsible Party Name:
Address:
MUSIC Group Services US Inc.
Prenez également le temps de lire les termes et conditions eficiência. Além disso, leia nossos termos e condições de
de notre garantie.
18912 North Creek Parkway,
Suite 200 Bothell, WA 98011,
USA
garantia, caso seja necessário.
2. Malfunction. Should your MUSIC Group
Authorized Reseller not be located in your vicinity, you
may contact the MUSIC Group Authorized Fulfiller for
your country listed under “Support” at behringer.com.
Should your country not be listed, please check if your
problem can be dealt with by our “Online Support” which
may also be found under “Support” at behringer.com.
Alternatively, please submit an online warranty claim at
behringer.com BEFORE returning the product.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de
revendeur MUSIC Group près de chez vous, contactez le
distributeur MUSIC Group de votre pays : consultez la liste
des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de
notre site Internet behringer.com. Si votre pays n’est pas
dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec
notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans
la section “Support” du site behringer.com. Vous pouvez
2. Funcionamento Defeituoso.
Phone/Fax No.:
Phone: +1 425 672 0816
Fax: +1 425 673 7647
Caso seu fornecedor MUSIC Group não esteja localizado
nas proximidades, você pode contatar um distribuidor
MUSIC Group para o seu país listado abaixo de “Suporte”
em behringer.com. Se seu país não estiver na lista,
favor checar se seu problema pode ser resolvido com o
nosso “Suporte Online” que também pode ser achado
abaixo de “Suporte”em behringer.com. Alternativamente,
ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200
complies with the FCC rules as mentioned in the following paragraph:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
également nous faire parvenir directement votre demande favor enviar uma solicitação de garantia online em
de réparation sous garantie par Internet sur le site
behringer.com AVANT de nous renvoyer le produit.
3. Power Connections. Before plugging the
unit into a power socket, please make sure you are using
the correct mains voltage for your particular model.
Faulty fuses must be replaced with fuses of the same
type and rating without exception.
behringer.com ANTES da devolução do produto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para
o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de
ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do
mesmo tipo e corrente nominal.
3. Raccordement au secteur. Avant de relier
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des
modèles exactement de même taille et de même valeur
électrique — sans aucune exception.
•
•
•
Reorient or relocate the receiving antenna
Increase the separation between the equipment and receiver
Weitere wichtige
Informationen
Aspectos importantes
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato MUSIC Group justo después de
su compra accediendo a la página web behringer.com.
El registro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además, aproveche para leer los términos y condiciones de falls zutreffend.
nuestra garantía, si es aplicable en su caso.
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr
neues MUSIC Group-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
Website behringer.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
Reparaturansprüche schneller und effizienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,
•
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein MUSIC Group
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor
MUSIC Group en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor MUSIC Group de su país,
que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra
página web behringer.com. En caso de que su país no
Händler in Ihrer Nähe befinden, können Sie den
MUSIC Group Vertrieb Ihres Landes kontaktieren,
der auf behringer.com unter „Support“ aufgeführt ist.
Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte,
ob Ihr Problem von unserem „Online Support“ gelöst
Important information:
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by MUSIC Group
can void the user’s authority to use the equipment.
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support” werden kann, den Sie ebenfalls auf behringer.com unter
(que también encontrará dentro del apartado “Support” de
nuestra página web) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
„Support“ finden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren
Garantieanspruch online auf behringer.com ein, BEVOR Sie
das Produkt zurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie
die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá
hacerlo por otro de idénticas especificaciones, sin excepción.
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts
ersetzt werden.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|