Amcor Air Conditioner HW12KE User Manual

HW  
HW  
HW HW  
9KE 12KE  
AM9KE  
AM12KE  
NL  
F
Gebruiks- en installatiehandleiding  
Mode d’emploi et manuel d’installation  
User manual and installation guide  
GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
Gebruik uw airconditioner niet, als:  
het snoer is  
beschadigd.  
er kans bestaat dat  
er een vloeistof  
op lekt.  
er vreemde  
objecten in terecht  
kunnen komen.  
er een warmtebron  
vlak bij staat.  
Niet zelf proberen  
te repareren.  
WERKING  
De compressor (6) in het buitendeel drukt  
het koelmiddel samen tot een gas met  
hoge temperatuur en druk. Als dit gas  
langs de koelribben van de condensor (7)  
stroomt wordt de warmte afgestaan en  
condenseert het gas tot vloeistof, die naar  
de verdamper (1) in het binnendeel wordt  
geleid. Daar zet de vloeistof uit tot een  
gas met lage druk en lage temperatuur  
wordt omgezet.  
Dit gas neemt de warmte op van de  
lucht in het vertrek, de gekoelde lucht  
wordt weer in het vertrek geblazen en de  
warmte wordt met het gas mee naar de  
compressor geleid.  
1
a
2
3
4
c
b
6
7
5
d
8
Ventilator (3) zuigt de lucht (a) langs het  
filter (2) en blaast de gekoelde lucht (b)  
terug in het vertrek.  
Ventilator (8) voert lucht (c) over de  
condensor en blaast warme lucht (d) weg.  
1. verdamper  
2. filter  
3. ventilator  
4. gasleiding  
5. vloeistofleiding  
6. compressor  
7. condensor  
8. ventilator  
Verwarmen.  
Het systeem wordt omgekeerd: de condensor werkt als verdamper, de verdamper  
als condensor: er wordt warme lucht het vertrek ingeblazen. Ideaal voor koele dagen  
als de hoofdverwarming (nog) niet brandt.  
Ontvochtigen.  
Als bij koelen, het vocht in de lucht condenseert op de koude verdamper bij  
kamertemperatuur.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
AFSTANDSBEDIENING  
LCD display:  
auto  
koelen  
ontvochtigen  
ventilator  
verwarmen  
elektrische verwarming  
(niet op deze modellen)  
temperatuur  
ventilatorsnelheid  
richten luchtstroom  
klok  
2
4
tijdklok uit  
slaapstand  
tijdklok ingesteld  
1
5
3
6
9
Toetsen:  
7
1. aan/uit  
2. modus  
8
10  
11  
(koelen, verwarmen, ontvochtigen)  
3. ventilatorsnelheid  
4. omhoog (temperatuur, tijd)  
5. omlaag (temperatuur, tijd)  
6. tijdklok instellen  
7. tijdklok uitzetten  
8. klok  
12  
13  
14  
9. lamellen uitblaasrooster regelen  
10. elektrische verwarming  
(niet op deze modellen)  
11. slaapstand  
12. turbo  
13. reset  
14. reserve  
Gebruik van de afstandsbediening  
Het signaal van de afstandsbediening kan tot 8 m worden ontvangen.  
Richt de afstandsbediening op het ontvangpunt van het binnendeel.  
Met een bliep wordt de ontvangst van een signaal van de afstandsbediening  
bevestigd.  
Zie blz. 9 voor het vervangen van de batterijen,  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
BEDIENING  
Algemeen  
• Zet het apparaat aan met de -toets [1]. De laatst ingestelde werking wordt  
actief.  
• Met de aan/uit-toets  
wordt het apparaat uitgezet, de op dat moment  
ingestelde werking wordt in het geheugen opgeslagen.  
• De gewenste temperatuur wordt met de omhoog [4] en/of omlaag [5] toets,  
binnen de grenzen van de thermostaat 18 °C – 25 °C.  
• Stel met de ventilatortoets  
de ventilatorsnelheid in, laag:  
, matig:  
, hoog: of automatisch (het symbool op de display knippert). In  
automatische stand wordt de ventilatorsnelheid bepaald door het verschil tussen  
ingestelde temperatuur en de kamertemperatuur.  
Tijd instellen  
Na eerste installatie en aan het begin van een nieuwe gebruiksperiode moet de tijd  
worden ingesteld. Met (nieuwe) batterijen in de afstandsbediening:  
Druk op de klok  
-toets [8] om de tijd in te stellen. Gebruik de omhoog toets  
voor de uren en de omlaag toets voor de minuten.  
Koelen  
1. Druk op de modus toets  
totdat het koelsymbool  
verschijnt.  
2. Stel de gewenste temperatuur in.  
3. Stel met de ventilatortoets  
de ventilatorsnelheid in.  
Verwarmen  
1. Druk op de modus toets  
totdat het verwarmensymbool  
verschijnt.  
2. Stel de gewenste temperatuur in.  
3. Stel met de ventilatortoets  
de ventilatorsnelheid in.  
Ontvochtigen (9KE max. 17 L/24h, 12KE max. 24 L/24h)  
1. Druk op de modus toets totdat het ontvochtigensymbool verschijnt.  
2. Stel de gewenste temperatuur in.  
3. De ventilatortoets werkt niet in ontvochtigen-modus. De ventilatorsnelheid is in  
deze modus altijd laag.  
Ventilator modus  
1. Druk op de modus toets  
totdat het ventilatorsymbool  
verschijnt.  
2. Stel de gewenste temperatuur in.  
3. Stel met de ventilatortoets  
de ventilatorsnelheid in.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
Slaap modus  
1. Druk op de modus toets  
auto-modus symbool verschijnt.  
totdat het verwarmen-  
, koelen-  
of  
2. Stel de gewenste temperatuur in.  
3. Druk op de slaap-modus toets  
, dit symbool verschijnt in de display.  
Annuleren van de slaap modus door weer op deze toets te drukken.  
4. In slaap-modus draait de ventilator op lage snelheid.  
Auto-modus  
1. Druk op de modus toets  
totdat het auto-modussymbool  
verschijnt.  
2. Het verschil tussen ingestelde temperatuur en kamertemperatuur bepaalt de  
werking: koelen, verwarmen, ventilatormodus of drogen. De omhoog en omlaag  
toetsen werken niet.  
3. Stel met de ventilatortoets  
de ventilatorsnelheid in.  
Tijdklok-uit functie  
1. Druk op de modus toets  
gewenste werking.  
totdat het symbool verschijnt van de door u  
2. Stel de gewenste temperatuur in.  
3. Stel met de ventilatortoets  
4. Druk op de tijdklok-uit toets  
de ventilatorsnelheid in.  
om de tijd in te stellen. Gebruik de omhoog  
toets voor de uren en de omlaag toets voor de minuten. Als de zo ingestelde tijd  
is verstreken gaat het apparaat uit. Om de tijdklok-uit functie uit te schakelen  
voordat de ingestelde tijd is verstreken nogmaals op de tijdklok-uit toets  
drukken.  
Tijdklok-aan functie  
1. Het apparaat is uitgeschakeld.  
2. Druk op de tijdklok-aan toets  
om de tijd in te stellen. Gebruik de omhoog  
toets voor de uren en de omlaag toets voor de minuten.  
Stel de gewenste werking, temperatuur, ventilatorsnelheid enz. in. Als de  
ingestelde tijd is verstreken gaat het apparaat aan. Om de tijdklok-aan functie uit  
te schakelen voordat de ingestelde tijd is verstreken nogmaals op de tijdklok-aan  
toets  
drukken.  
Turbo  
1. Druk op de modus toets  
totdat het ventilatorsymbool  
verschijnt.  
2. Stel de gewenste temperatuur in.  
3. Stel met de ventilatortoets  
de ventilatorsnelheid in.  
4. Druk op de turbo-toets . Gedurende 15 minuten draaien ventilator en  
compressor op de hoogste snelheid, daarna weer op eerder ingestelde  
snelheden.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
VAN BELANG  
Auto restart  
Na stroomuitval start de airconditioner automatisch als de stroomvoorziening is  
hersteld. Controleer bij twijfel de instellingen.  
Werkgebied binnenthermostaat  
De binnenthermostaat kan worden ingesteld op een gewenste temperatuur tussen  
18 en 30 °C.  
Let op: of de gewenste waarde wordt bereikt hangt af van de condities in de  
betreffende ruimte.  
Werkgebied warmtepompfunctie  
De verwarmingsfunctie kan worden gebruikt bij een buitentemperatuur van ca. 10  
°C of hoger.  
Let op: bij lagere buitentemperaturen kan de goede werking worden verstoord.  
Capaciteit  
De benodigde koel- of verwarmingscapaciteit is sterk afhankelijk van de ligging  
en/of het gebruik van de ruimte waarin de airconditioner is geïnstalleerd. Sterke  
zonnestraling en de aanwezigheid van personen, lampen of apparatuur zorgen voor  
een extra warmtebelasting.  
Normale woonruimtes vergen voor koeling ca 100 W per m2 vloeroppervlak. Bij  
sterke zonbelasting of overige warmtebronnen kan dit oplopen tot 350 W per m2.  
Voor de specificaties van uw airconditioner zie blz. 58/59.  
Tip: laat op warme dagen de airconditioner gedurende de nacht de ruimte zover  
mogelijk afkoelen. Hierdoor werken de koude muren en meubilair mee om de  
ruimte tijdens gebruik aangenaam te houden. Voorkom sterke zon instraling.  
Noodstart  
In geval van problemen kan de airconditioner met de noodknop onder het paneel  
van het binnendeel in werking worden gesteld. Open het frontpaneel en druk op de  
knop  
De airconditioner gaat:  
- verwarmen als de kamertemperatuur ≤ 20°C is,  
- koelen als de kamertemparatuur ≥ 25 °C is,  
en bij tussenliggende waarden: ontvochtigen in een model zonder warmtepomp en  
in een model met warmtepomp in ventilator modus.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
FILTERS  
Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.  
B
B
C
A
A
Openen: trek bij de inkepingen A het  
voorstuk naar boven. Het voorstuk  
blijft in horizontale stand (draai 90°  
omhoog) staan.  
Sluiten: duw aan de zijkanten bij B en  
in het midden bij C het voorstuk naar  
beneden. Zorg ervoor dat het goed is  
gesloten (‘klik’).  
1. Houd het voorstuk open (of zet het in horizontale stand) en haal de filter(s) er uit.  
2. Klop lichtjes op het filter of gebruik de stofzuiger om vuil te verwijderen. Het  
stoffilter mag, als het erg vuil is, in lauwwarm water met een heel klein beetje  
neutraal schoonmaakmiddel worden gewassen. Dan goed naspoelen en volledig  
laten drogen (niet in direct zonlicht of nabij een hittebron).  
3. Houd het roosterpaneel open en zet de filter(s) terug. Druk het paneel dicht, een  
klik geeft aan dat het goed is gesloten.  
4. Stekker in het stopcontact en het apparaat aanzetten.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
SCHOONMAKEN  
Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.  
Binnendeel  
Stof geregeld af met een droge doek of gebruik licht vochtig keukenpapier.  
Gebruik nooit chemicaliën of oplosmiddelen, sproei nooit een vloeistof in of over  
het apparaat.  
Buitendeel  
Verwijder vuil en houd de luchttoevoer- en luchtuitblaasopeningen vrij van bladeren  
e.d. Schoonmaken met chemicaliën kan beschadigingen veroorzaken.  
EINDE GEBRUIKSPERIODE  
Als de airconditioner langere tijd niet zal worden gebruikt:  
• stel ventilatormodus in op een wat warmere dag, zodat in een aantal uren het  
apparaat van binnen goed droog wordt.  
• haal de stekker uit het stopcontact en de batterijen uit de afstandsbediening.  
• maak ook filter(s) schoon.  
BEGIN GEBRUIKSPERIODE  
Als de airconditioner na langere tijd weer zal worden gebruikt:  
• controleer op blokkering van luchttoevoer- en luchtuitvoeropeningen van het  
binnendeel en van het buitendeel. Verwijder alle vuil en obstakels.  
• controleer op de aanwezigheid van filter.  
• controleer de condenswaterafvoer op goede doorloop.  
• zet 2 AAA-batterijen in de afstandsbediening.  
• stof het binnendeel af.  
• zet het apparaat aan, stel de tijd en stel de gewenste werking in.  
Let op: zorg voor vrije afvoer van condens, geen belemmering door algengroei of  
dergelijke, anders is er kans op lekkage.  
BATTERIJEN VERVANGEN  
• verwijder het deksel.  
• vervang de AAA-batterijen, + bij + en bij .  
• breng het deksel aan.  
• druk op de aan/uit-toets , de batterijen zijn leeg of niet  
goed geplaatst als geen symbolen op de display verschijnen.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
INSTALLATIEHANDLEIDING  
7PPSꢅXFMLꢅWFSUSFLꢅJTꢅVXꢅ"JSꢅ$POEJUJPOFSꢅHFTDIJLU  
7FFMꢅSBNFOꢆ  
7FFMꢅ[POꢆ  
(SPPUUFꢅWBOꢅ  
IFUꢅWFSUSFL  
CꢆWꢆꢅTFSSFꢇ  
WMPFSPQQFSWMBLꢇꢆ  
ꢀꢁN  
ꢂꢁN  
ꢃꢁN  
8FJOJHꢅSBNFOꢆꢅ  
.JOEFSꢅ[POꢆ  
ꢄꢁN  
ꢀꢁꢁꢁ8  
ꢀꢂꢁꢁ8  
ꢄꢁꢁꢁ8  
ꢄꢂꢁꢁ8  
ꢃꢁꢁꢁ8  
,PFMDBQBDJUFJU  
%FꢅHSPPUUFꢅWBOꢅIFUꢅWFSUSFLꢅJTꢅBGIBOLFMJKLꢅWBOꢅLPFMDBQBDUFJUꢈꢅMJHHJOHꢅPQꢅEFꢅ[POꢈꢅSBBNPQQFSWMBLꢈꢅ  
XBSNUFCSPOOFOꢅ MBNQFOꢈꢅBQQBSBUVVSꢈꢅBBOUBMꢅNFOTFOꢅFO[ꢆꢇꢆꢅ)PVEUꢅIJFSꢅSFLFOJOHꢅNFFꢉ  
7VJTUSFHFMꢅCJKꢅOPSNBMFꢅ[POCFMBTUJOHꢅFOꢅ[POEFSꢅFYUSBꢅXBSNUFCSPOOFOꢊ  
ꢋꢁꢁꢅ8ꢅQFSꢅWJFSLBOUFꢅNFUFSꢅ EVTꢅCJKꢅLPFMDBQBDJUFJUꢅWBOꢅꢄꢂꢁꢁ8ꢅFFOꢅWFSUSFLꢅWBOꢅꢄꢂNꢇꢆ  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
VEILIGHEIDSASPECTEN  
Controleer de netspanning.  
Overtuig u ervan dat de aanwezige netspanning overeenkomt met de op het  
typeplaatje op het apparaat vermelde waarde.  
Houd de werkplek opgeruimd.  
Slordigheid op de werkplek kan tot ongelukken leiden.  
Gebruik het juiste gereedschap.  
Gebruik geen apparaten die onvoldoende kracht hebben voor zwaar werk. Gebruik  
deugdelijk gereedschap berekend voor het doel waarvoor het is bestemd.  
Draag een masker en oog- en oorbescherming.  
Draag bij werkzaamheden waarbij splinters of stof ontstaan en bij werk boven  
uw hoofd altijd oogbescherming en een passend gezichtsmasker. Draag  
oorbeschermers als er geluid wordt geproduceerd.  
Verlengsnoer bij werk buitenshuis.  
Gebruik uitsluitend goedgekeurde en zodanig gemerkte verlengsnoeren en  
contactdozen bij werk buitenshuis.  
Controleer elektrisch gereedschap op beschadigingen.  
Gebruik nooit gereedschap waarvan de schakelaar niet werkt.  
Voorzichtig bij werk op trap, ladder en steiger.  
Let extra op bij het werken op een verhoging. Verzeker u ervan dat (keuken)trap,  
ladder en steiger op de juiste wijze zijn opgesteld en niet kunnen wegglijden.  
Elektrische kabels, gas- en waterleidingen etc.  
Belangrijk veiligheidsaspect voor werk met boorgereedschap:  
Verzeker u ervan dat u bij het boren geen elektrische kabel, gas- of waterleiding kunt  
raken. Controleer de muur met een leiding/kabeldetector voordat u gaat boren.  
Is alles duidelijk?  
Al u zich op de hoogte bent van de veiligheidsadviezen en uit de  
gebruikershandleiding heeft geleerd hoe u het gereedschap moet gebruiken, kunt  
u aan de slag gaan. Door u aan de instructies en adviezen van de fabrikanten te  
houden zorgt u ervoor zo veilig mogelijk te werken.  
Bewaar deze aanwijzingen!  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
VEILIGHEID  
Lees het hoofdstuk veiligheidsaspecten en deze instructies voordat u gaat beginnen.  
Houd u aan de hier getoonde volgorde en werkwijze.  
De fabrikant kan uit technische of commerciële overwegingen wijzigingen  
aanbrengen in het apparaat of onderdelen daarvan, zonder algemene kennisgeving.  
U kunt uw leverancier hierover raadplegen.  
BELANGRIJK:  
• Dit apparaat moet op een geaard stopcontact voor 230 V/50 Hz worden  
aangesloten, gezekerd op 16A.  
• De aansluiting op het elektriciteitsnet dient uitgevoerd te worden in  
overeenstemming met de veiligheidsnormen inzake de installatie van elektrische  
huishoudelijke apparatuur, die van kracht zijn in het land van gebruik.  
Laat bij twijfel de elektrische installatie controleren en zo nodig aanpassen door een  
erkend elektricien.  
Zorg voor  
• goed verlichte en opgeruimde werkplek.  
• doordacht en vooropgezet werkplan.  
• deugdelijk gereedschap en deugdelijke hulpmiddelen.  
• bescherming: veiligheidsbril, oorbescherming, masker, bouwhelm, werkschoenen  
en werkhandschoenen.  
Het buitendeel dient door twee personen te worden getild en geplaatst.  
UW AIRCONDITIONER  
De split airconditioner wordt geleverd in twee dozen:  
- doos met binnendeel met de benodigde leidingen  
- doos met buitendeel en gereedschap.  
Haal alles voorzichtig uit de dozen. Het verpakkingsmateriaal moet uit handen van  
kinderen worden gehouden.  
Meegeleverde onderdelen en gereedschap:  
- schroeven en pluggen voor de bevestigingsplaat van het binnendeel  
- mof met kraag voor het gat door de muur  
- pijpje voor condenswaterafvoer van het buitendeel  
- 4 rubberen voetjes voor het buitendeel  
- 2 steeksleutels voor de ventielen van het buitendeel  
- inbussleutel voor ventielen van het buitendeel  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
AANBEVOLEN GEREEDSCHAP EN HULPMIDDELEN  
• klop- en gatenboor  
• leidingdetector  
• elektrische schroevendraaier  
• hamer  
• meetlint  
• potlood en krijt  
• waterpas  
• keukentrap  
• waterpomptang  
• afdekzeil voor op de grond binnen  
• eventueel leidinggoot en leidingbeugels  
• eventueel purschuim of siliconenkit  
WAAR PLAATSEN?  
De maximale afstand tussen binnen- en buitendeel is 4 m (de lengte van de  
koelleidingen en stroomkabel). Het binnendeel moet tenminste 1 m hoger hangen dan  
de bovenkant van het buitendeel.  
De plaats voor het binnendeel  
• aan een muur waarin een gat van Ø 65 mm (maat van de mof) kan worden gemaakt  
voor de verbinding met het buitendeel. Voor een gat in een betonmuur is speciaal  
gereedschap nodig; laat dit over aan een gespecialiseerd bedrijf. Controleer de  
uitgezochte plaats met een leidingdetector op het ontbreken van leidingen.  
• afstand tot plafond tenminste 15 cm, vrije ruimte links en rechts tenminste 50 cm.  
• de koele lucht moet gemakkelijk door het gehele vertrek kunnen stromen.  
• in het midden, niet bij een raam of deur, is het meest geschikt.  
• het moet bereikbaar zijn om het filter te kunnen reinigen.  
• tenminste 1 m van TV, video en dergelijke apparaten en van fluorescerende lampen  
(TL-buizen).  
• er moet op maximaal 1,5 m (de lengte van het snoer aan het binnendeel) een geaard  
stopcontact aanwezig zijn. Laat zo nodig een stopcontact aanbrengen door een  
erkend installateur, volgens alle geldende voorschriften. Vanuit het binnendeel wordt  
het buitendeel van stroom voorzien door de kabel die meegaat met de koelleidingen.  
De plaats van het buitendeel  
• moet sterk genoeg zijn om het gewicht van het buitendeel te kunnen dragen. Dat  
kan zijn op de grond, op een plat dak (mits u daar een passende fundatie kunt  
aanbrengen om het buitendeel te bevestigen; voorkom lekkage van uw dak) of op  
muursteunen. Verstevig zo nodig de gekozen plaats; is de plaats onvoldoende sterk,  
dan kan dat leiden tot overmatig trillen en geluid.  
• voldoende vrije luchtstroom, zo min mogelijk blootgesteld aan regen en direct  
zonlicht en afvoermogelijkheid van het condenswater.  
• waar uitgeblazen lucht en geluid niet tot overlast leiden; niet waar een hoge  
luchtvochtigheid aanwezig is, niet in de buurt van vet of oxiderende gassen.  
• vrije afstand aan de achterkant tenminst 15 cm, aan de zijkanten en aan de voorkant  
tenminste 50 cm. Zorg voor ruimte voor onderhoud.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
BINNENDEEL  
Om kans op lekkage te verkleinen dient het binnendeel beslist waterpas te komen  
hangen.  
Het lekbakje in het binnendeel met daar aan de condenswaterafvoer moet schoon  
en vrij zijn, zodat het condenswater onbelemmerd kan weglopen (anders kans op  
lekkage).  
Als de plaats voor het binnendeel is bepaald, kan met het bevestigen van  
het binnendeel worden begonnen. Let op: de bevestiging is uw eigen  
verantwoordelijkheid.  
A. Bevestigingsplaat  
De bevestigingsplaat waterpas ophangen op een stevige ondergrond, goed uitmeten  
en schroefgaten aftekenen.  
TIP. Zet de plaat met een schroef niet té stevig vast, breng de plaat in horizontale  
postie met behulp van een waterpas, en teken dan de andere schroefgaten af. Draai  
de schroef er uit, boor alle gaten, zet er pluggen in en schroef de plaat goed vast.  
Boor de 8 gaten van 6,4 mm (2.5”) en 30 mm diep.  
Gebruik de meegeleverde pluggen.  
Zet de bevestigingsplaat stevig vast met de meegeleverde schroeven.  
B. Gat door de muur voor de leiding  
Het gat met doorsnede van 65 mm en naar buiten toe iets schuin naar beneden (10-  
15 mm) voor betere condenswaterafvoer, kan binnen de ruitme van de kap worden  
aangebracht en blijft dan buiten zicht. Indien noodzakelijk is een doorvoer meer  
naar links mogelijk. Voor dat geval zijn afdekgoten in de vakhandel verkrijgbaar.  
Ruimte voor het gat.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
Plaats de meegeleverde mof en gebruik zonodig de afdekkraag aan de binnenzijde.  
De mof zonodig op lengte zagen.  
C. Elektriciteitssnoer  
Bekijk waar het elektriciteitssnoer uit het binnendeel moet komen, links of rechts. Breek  
het kleine plaatje voor het snoer weg, haal het snoer naar buiten en zet het tijdelijk met  
tape vast, zodat het bij het ophangen van het binnen deel niet in de weg zit.  
Vraag assistentie voor het ophangen van het binnendeel en het doorvoeren van de  
leiding.  
D. Leiding  
Rol de bundel leidingen voorzichtig af en zonder knikken en voer het einde door het  
gat met mof.  
E. Ophangen  
Til het binnendeel op en hang het op aan de 4 lippen op de bevestigingsplaat, terwijl de  
leidingen worden doorgevoerd. Controleer of het binnendeel op de 4 lippen hangt.  
Laat zo nodig iemand aan de andere kant van de muur de doorgevoerde leidingen  
begeleiden.  
Let goed op de condenswaterafvoerleiding. Zorg dat deze leiding goed meeloopt en  
aflopend gelegd wordt. Zorg dat de isolatie niet is verschoven, er mag geen blanke  
leiding zichtbaar zijn omdat hier anders condensvorming kan optreden (kans op  
lekkage).  
Als het binnendeel goed hangt (waterpas en geen links-rechts beweging) kan het  
buitendeel worden geplaatst.  
bevestigingsplaat  
koelmiddelleidingen  
verbindingskabel (stroom)  
waterafvoerleiding  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
BUITENDEEL  
Afvoerpijpje  
Vastzetten buitendeel  
Bevestig het afvoerpijpje aan de  
bodemplaat. Eventueel kan hieraan een  
afvoerslang (niet meegeleverd) worden  
bevestigd die naar een afvoer wordt  
geleid.  
Plaats de rubber voetjes en  
schroef het buitendeel vast aan  
een geschikte stevige fundatie.  
Houd rondom het buitendeel  
50 cm ruimte vrij.  
Meestal kan op de grond of op het dak  
het condenswater vrij weglopen.  
Controleer dat niemand hiervan last  
kan hebben en dat het geen schade kan  
veroorzaken.  
Eventueel kan het buitendeel op  
speciale fundatie-balkjes worden  
geplaatst of op steunen aan de  
muur. Vraag uw installateur.  
A
B
C
D
Aansluiten elektriciteit  
Schroef de beschermkap los [A] [B].  
De stroom voor het buitendeel komt van het binnendeel door de kabel met een  
speciaal stekkertje dat in het contact klikt [C].  
Controleer dat deze verbinding goed vastzit [D].  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
E
F
Leidingen  
Verwijder de beschermkapjes van de ventielen [E] en de beschermdoppen van de  
leiding [F].  
G
H
Draai eerst de dunne leiding op bovenste ventiel goed vast [G].  
Draai dan de dikke leiding op onderste ventiel goed vast [H].  
I
J
Controleer op lekkage.  
Draai met de inbussleutel het bovenste ventiel open [I].  
Controleer op beide aansluitingen op lekkage, houd er een spons met zeepsop  
tegenaan.  
Als er lekkage is, direct het ventiel met de inbussleutel sluiten.  
Roep de hulp in van een installateur, als u hebt gecontroleerd dat de leidingen goed  
vastzitten en er zich toch lekkage voordoet. Houdt de ventielen gesloten!  
Is er geen lekkage, draai dan met de inbussleutel het onderste ventiel open [J].  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
K
L
Als de koelleidingen goed vastzitten en geen lekkage vertonen, kunnen de  
beschermkapjes weer op de ventielen worden aangebracht [K].  
Schroef de beschermkap weer op het buitendeel [L].  
Zet de leidingen met in de handel verkrijgbare kabelgoten en  
beugelklemmen verticaal vast op de muur.  
Breng de waterafvoerleiding naar een geschikt afvoerpunt, let op een vrije doorloop.  
Bewaar de beschermkapjes van de koppelingen en ventielen en het meegeleverde  
gereedschap zorgvuldig.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
LOSKOPPELEN BUITENDEEL  
Let op: de snelkoppelingen zijn bedoeld voor eenmalige aansluiting !  
Er wordt geen garantie gegeven op meervoudige installatie.  
Mocht onverhoopt loskoppelen noodzakelijk zijn, ga dan als volgt te werk:  
• vraag assistentie om met de afstandsbediening de airconditioner te bedienen  
• zet de gewenste temperatuur op 18 °C  
• start de airconditioner, wacht tot u ook de compressor hoort draaien  
• draai de kapjes van de ventielen en sluit het bovenste ventiel (dunne leiding) met  
de inbussleutel  
• wacht maximaal 1 minuut: u hoort het geluid van de compressor veranderen  
• sluit met de inbussleutel ook het onderste ventiel (dikke leiding)  
• zet onmiddellijk de airconditioner uit door de stekker uit het stopcontact te  
nemen  
• nadat beide ventielen goed zijn gesloten de beschermkapjes terugplaatsen  
• koppel los zoals voor aankoppelen is aangegeven; plaats de beschermkapjes op  
de snelkoppelingen  
Let op: bij enige twijfel of onzekerheid deze activiteit aan de installateur overlaten.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
FÉLICITATIONS  
Nous vous félicitons pour l’achat de ce climatiseur de haute qualité et vous remercions  
de la confiance que vous nous avez ainsi témoignée. Avant de mettre l’appareil en  
service, nous vous recommandons de lire attentivement le présent manuel. Il vous  
explique comment installer et utiliser l’appareil et comment le maintenir en parfait état  
de marche.  
Conservez ces instructions d’utilisation en lieu sûr et joignez-les à l’appareil si une autre  
personne devait l’utiliser.  
Amcor est spécialisé depuis plus de 50 ans dans la fabrication et la commercialisation  
d’appareils de conditionnement d’air: déshumidificateurs, climatiseurs mobiles,  
refroidisseurs, purificateurs d’air, ionisateurs et diffuseurs d’aromathérapie. Ces  
produits de qualité intègrent les tous derniers progrès de la technologie.  
SÉCURITÉ  
IMPORTANT:  
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage intérieur.  
• Cet appareil doit être connecté à une prise de 220-240 V/50 Hz avec contact de terre.  
• Le raccordement au secteur doit être effectué dans le respect des normes de  
sécurité en vigueur dans le pays d’utilisation en matière d’installation d’appareils  
électroménagers.  
En cas de doute, faites contrôler et, au besoin, adapter l’installation électrique par un  
électricien agréé.  
• Le climatiseur est sans danger. Comme tout appareil électrique, il doit néanmoins  
être utilisé avec précautions.  
Tenez-le hors de portée des enfants.  
• Vous ne devez jamais l’arroser d’eau ni l’immerger dans l’eau pour le nettoyer.  
• N’introduisez aucun objet dans les orifices.  
• Avant tout nettoyage, débranchez au préalable la prise électrique.  
• N’utilisez jamais de prolongateur pour le raccorder. Faites installer une prise avec  
mise à la terre par un électricien agréé si vous n’en disposez pas.  
ATTENTION  
• N’utilisez jamais cet appareil si le cordon ou la prise est endommagé. Ne faites pas  
passer le câble sur des rebords tranchants.  
• Si le cordon est endommagé, il ne doit être remplacé que par un professionnel pour  
écarter tout risque.  
• En dehors de l’entretien normal, ne confiez les réparations éventuellement  
nécessaires qu’à un réparateur agréé; à défaut, la garantie pourrait être invalidée.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
N’utilisez pas le climatiseur, si  
le câble est  
endommagé.  
un risque existe  
qu’un liquide se  
répande sur l’unité.  
un risque d’interfé-  
rence par des objets  
étrangers existe.  
près d’une source  
de chaleur.  
Ne pas essayer de  
réparer soi-même.  
FONCTIONNEMENT  
Le compresseur (6) dans l’unité extérieure  
comprime le fluide frigorigène en un gaz  
ayant une température et une pression  
élevées. En s’écoulant le long des ailettes  
de refroidissement du condenseur (7),  
le gaz cède sa chaleur et se condense  
en un liquide qui est conduit vers  
l’évaporateur (1) dans l’unité intérieure.  
Le liquide se dilate alors pour former  
un gaz ayant une pression et une  
température basses.  
1
a
2
3
4
c
b
6
7
5
Ce gaz absorbe la chaleur de la pièce, l’air  
réfrigéré est soufflé à nouveau dans la  
pièce et la chaleur est conduite avec le gaz  
vers le compresseur.  
d
8
Le ventilateur (3) aspire l’air (a) à travers  
le filtre (2) et diffuse l’air réfrigéré (b)  
dans la pièce.  
Le ventilateur (8) entraîne l’air (c) sur le  
condenseur et évacue l’air chaud (d).  
1. évaporateur 5. conduite de liquide  
2. filtre  
3. ventilateur  
6. compresseur  
7. condenseur  
4. conduite de gaz  
8. ventilateur  
Chauffage.  
Le système est inversé : le condenseur fonctionne comme évaporateur,  
l’évaporateur comme condenseur : l’air chaud est diffusé dans la pièce. Idéal pour  
les journées fraîches lorsque le chauffage central ne fonctionne pas (encore).  
Déshumidification.  
Comme pour le refroidissement, l’humidité de l’air se condense sur l’évaporateur  
froid à température ambiante.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
TÉLÉCOMMANDE  
Affichage LCD :  
auto  
refroidissement  
déshumidification  
ventilateur  
chauffage  
chauffage électrique  
(pas sur ces modèles)  
température  
vitesse de ventilation  
orientation du flux d’air  
temps  
2
4
arrêt temps  
fonction nuit  
réglage temps  
1
5
3
6
9
Touches:  
1. marche/arrêt  
7
2. mode (refroidissement,  
chauffage, déshumidification)  
3. vitesse du ventilateur  
4. augmenter (température, temps)  
5. diminuer (température, temps)  
6. réglage temps  
8
10  
12  
13  
11  
14  
7. arrêt temps  
8. horloge  
9. orientation des volets  
10. chauffage électrique  
(pas sur ces modèles)  
11. mode nuit  
12. turbo  
13. remise à zéro  
14. réserve  
Utilisation de la télécommande  
Le signal de la télécommande est reçu jusqu’à une distance de 8 m. Orienter la  
télécommande sur le point de réception de l’unité intérieure.  
La réception des signaux de la télécommande est confirmée par un signal sonore.  
Voir page 27 pour le rempacement des piles.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
COMMANDE  
Généralités  
• Mettre en marche l’appareil avec la touche  
choisi en dernier est activé.  
[1]. Le mode de fonctionnement  
• Pour arrêter l’appareil, utiliser la touche marche/arrêt , le dernier mode de  
fonctionnement est mémorisé.  
• Les touches [4] vers le haut et [5] vers le bas sont utilisées pour augmenter ou  
diminuer la température dans la plage de réglage du thermostat 18 °C – 25 °C.  
• Régler la vitesse de ventilation avec la touche ventilateur  
, bas  
, moyen  
, haut ou automatique (le symbole clignote sur l’affichage). En mode  
automatique, la vitesse de ventilation est déterminée par la différence entre la  
température réglée et la température ambiante.  
Réglage de la fonction temps  
La fonction temps doit être réglée après la première installation et au début d’une  
nouvelle période d’utilisation. Avec la télécommande pourvue de piles (neuves) :  
Appuyer sur la touche fonction temps  
[8] pour régler le temps. Utiliser la  
touche “vers le haut” pour les heures et “vers le bas” pour les minutes.  
Refroidissement  
1. Appuyer sur la touche Mode  
s’affiche.  
2. Régler la température souhaitée.  
3. Régler la vitesse de ventilation  
jusqu’à ce que le symbole de refroidissement  
avec la touche ventilation.  
Chauffage  
1. Appuyer sur la touche  
jusqu’à ce que le symbole de chauffage  
s’affiche.  
2. Régler la température souhaitée.  
3. Régler la vitesse de ventilation  
avec la touche ventilation.  
Déshumidification (9KE max. 17 L/24h, 12KE max. 24 L/24h)  
1. Appuyer sur la touche  
s’affiche.  
jusqu’à ce que le symbole de déshumidification  
2. Régler la température souhaitée.  
3. La touche ventilation ne fonctionne pas en mode déshumidification. La vitesse  
de ventilation est toujours basse dans ce mode.  
Mode ventilation  
1. Appuyer sur la touche  
jusqu’à ce que le symbole de ventilation  
s’affiche.  
2. Régler la température souhaitée.  
3. Régler la vitesse de ventilation  
avec la touche ventilation.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
Mode nuit  
1. Appuyer sur la touche  
refroidissement  
jusqu’à ce que le symbole de chauffage  
s'affiche.  
, de  
ou automatique  
2. Régler la température souhaitée.  
3. Appuyer sur la touche Mode nuit  
, ce symbole s’affiche. Annuler le mode nuit  
en appuyant encore une fois sur cette touche.  
4. En mode nuit, le ventilateur fonctionne à basse vitesse.  
Mode Auto  
1. Appuyer sur la touche  
jusqu’à ce que le symbole du mode automatique  
s’affiche.  
2. La différence entre la température réglée et la température ambiante détermine le  
fonctionnement : refroidissement, chauffage, mode ventilation ou séchage. Les  
touches vers le haut et vers le bas ne fonctionnent pas.  
3. Régler la vitesse de ventilation  
avec la touche ventilation.  
Fonction Arrêt temps  
1. Appuyer sur la touche  
jusqu’à ce que le symbole du mode voulu s’affiche.  
2. Régler la température souhaitée.  
3. Régler la vitesse de ventilation avec la touche ventilation  
.
4. Appuyer sur la touche Arrêt temps  
pour régler le temps. Utiliser la touche  
“vers le haut” pour les heures et “vers le bas” pour les minutes. Lorsque le laps  
de temps réglé s’est écoulé, l’appareil s’arrête. Pour désactiver la fonction arrêt  
temps avant que le laps de temps fixé ne se soit écoulé, appuyer encore une fois  
sur la touche Arrêt temps  
.
Fonction Marche temps  
1. Lappareil est débranché.  
2. Régler la température souhaitée.  
3. Régler la vitesse de ventilation avec la touche ventilation  
.
4. Appuyer sur la touche Marche temps  
pour régler le temps. Utiliser la touche  
“vers le haut” pour les heures et “vers le bas” pour les minutes.  
Régler le mode, la température, la vitesse de ventilation, etc. souhaités. Lorsque  
le laps de temps fixé s’est écoulé, l’appareil s’allume. Pour désactiver la fonction  
Marche temps avant que le laps de temps fixé ne se soit écoulé, appuyer encore  
une fois sur la touche Marche temps  
Turbo  
1. Appuyer sur la touche  
.
jusqu’à ce que le symbole de ventilation  
s'affiche.  
2. Régler la température souhaitée.  
3. Régler la vitesse de ventilation  
avec la touche ventilation.  
4. Appuyer sur la touche Turbo . Le ventilateur et le compresseur fonctionnent  
pendant 15 minutes à la vitesse maximum, puis à nouveau aux vitesses fixées  
antérieurement.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
IMPORTANT  
Remise en marche automatique  
Après une panne de courant, le climatiseur démarre automatiquement si  
l’alimentation est rétablie. En cas de doute, contrôler les réglages.  
Plage de réglage du thermostat intérieur  
Le thermostat intérieur peut être réglé sur une température comprise entre 18 et 30  
°C.  
N.B. : l’obtention de la valeur souhaitée dépend des conditions dans la pièce en  
question.  
Plage de réglage de la fonction pompe à chaleur  
La fonction chauffage peut être utilisée pour une température extérieure d’environ  
10 °C ou plus.  
N.B. : le fonctionnement de l’appareil peut être perturbé à des températures  
extérieures plus basses.  
Capacité  
La capacité de refroidissement ou de chauffage est fortement dépendante de  
la situation et/ou de l’usage de la pièce dans laquelle se trouve le climatiseur.  
Lexposition en plein soleil et la présence de personnes, lampes ou appareils  
entraînent une charge calorifique supplémentaire.  
Le refroidissement des pièces de grandeur habituelle requiert environ 100 W par  
m2. En cas de fort ensoleillement ou en présence d’autres sources de chaleur, cette  
valeur peut atteindre 350 W par m2.  
Pour les spécifications de votre climatiseur, voir pages 58/59.  
Conseil : pendant les périodes de grande chaleur, utiliser le climatiseur pour  
refroidir autant que possible la nuit. Les murs et le mobilier ainsi rafraîchis  
contribuent à conserver une atmosphère agréable au cours de la journée Éviter un  
fort ensoleillement.  
Mise en marche de secours  
En cas de problèmes, le climatiseur peut être mis en marche avec le bouton de  
secours sous le panneau de l’unité intérieure. Ouvrir le panneau avant et appuyer  
sur le bouton.  
Le climatiseur va fonctionner :  
- en mode chauffage si la température ambiante est ≤ 20°C,  
- en mode refroidissement si la température ambiante est ≥ 25 °C,  
et pour les valeurs intermédiaires : déshumidifier sur les modèles sans pompe à  
chaleur et fonctionner en mode ventilation sur les modèles équipés d’une pompe.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
FILTRES  
Débrancher l’appareil et retirer la fiche de la prise.  
B
B
C
A
A
Ouvrir : relever la partie antérieure  
Fermer : Rabaisser la partie antérieure  
en appuyant sur les côtés latéraux B  
et au milieu au point C. S’assurer que  
l’appareil est bien fermé (déclic).  
en tirant sur les rainures A. La partie  
antérieure reste en position horizontale  
(déplacement de 90° vers le haut).  
1. Ouvrir la partie antérieure (ou la placer en position horizontale) et retirer le(s)  
filtre(s).  
2. Taper doucement sur le filtre ou utiliser un aspirateur pour enlever la saleté.  
Si le filtre anti-poussière est très sale, vous pouvez le laver dans une eau tiède  
contenant une très petite quantité de nettoyant neutre. Rincer soigneusement et  
bien laisser sécher le filtre (sans le mettre en plein soleil ni près d’une source de  
chaleur).  
3. Maintenir ouvert le panneau à grille et remettre en place le(s) filtre(s). Bien  
refermer le panneau (déclic).  
4. Introduire la fiche dans la prise et mettre l’appareil en marche.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
ENTRETIEN  
Débrancher l’appareil et retirer la fiche de la prise.  
Unité intérieure  
Dépoussiérer régulièrement avec un chiffon sec ou utiliser un essuie-tout légèrement  
humide. Ne jamais utiliser de produits chimiques ni de solvants et ne jamais vaporiser  
de liquide sur ou dans l’appareil.  
Unité extérieure  
Enlever la saleté et dégager les orifices d’apport et d’évacuation de l’air (feuilles mortes,  
etc.). Ne pas utiliser de produits chimiques, ils pourraient endommager l’appareil.  
FIN D'UNE PÉRIODE D'UTILISATION  
Si le climatiseur n’est plus utilisé pendant une longue période :  
• régler le mode ventilateur sur une journée assez chaude pour bien faire sécher  
l’intérieur de l’appareil pendant quelques heures.  
• enlever la fiche de la prise et retirer les piles de la télécommande.  
• nettoyer aussi le(s) filtre(s).  
DÉBUT D'UNE NOUVELLE PÉRIODE D'UTILISATION  
Si le climatiseur est à nouveau utilisé après une longue période :  
• contrôler que les orifices d’apport et d’évacuation de l’air sont libres de tout obstacle  
sur les unités intérieure et extérieure. Enlever la saleté et autres obstacles éventuels.  
• vérifier la présence du filtre.  
• contrôler que l’évacuation des condensats n’est pas entravée.  
• placer 2 piles AAA dans la télécommande.  
• dépoussiérer l’unité intérieure.  
• mettre l’appareil en marche, régler le temps et le mode de fonctionnement souhaités.  
N.B. : veiller à ce que l’évacuation des condensats ne soit pas entravée (croissance  
d’algues ou autre) pour éviter tout risque de fuite.  
REMPLACEMENT DES PILES  
• retirer le couvercle.  
• remplacer les piles AAA, en respectant les polarités  
(+ avec + et avec –).  
• remettre le couvercle.  
• appuyer sur la touche marche/arrêt , si aucun symbole  
ne s’affiche, cela signifie que les piles sont usées ou  
placées de manière incorplacées.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
MANUEL D'INSTALLATION  
2VFMMFꢅQJoDFꢅQPVSꢅWPUSFꢅ$MJNBUJTFVS  
#FBVDPVQꢅEFꢅGFOpUSFTꢆ  
&OꢅQMFJOꢅTPMFJMꢆ  
WnSBOEBꢇ  
%JNFOTJPO  
EFꢅMBꢅQJoDF  
TVSGBDFꢇꢆ  
ꢀꢁN  
ꢂꢁN  
ꢃꢁN  
.PJOTꢅEFꢅGFOpUSFTꢆꢅ  
1FVꢅEFꢅTPMFJMꢆ  
ꢄꢁN  
$BQBDJUnꢅEF  
SFGSPJEJTTFNFOU  
ꢀꢁꢁꢁ8  
ꢀꢂꢁꢁ8  
ꢄꢁꢁꢁ8  
ꢄꢂꢁꢁ8  
ꢃꢁꢁꢁ8  
-BꢅQJoDFꢅBQQSPQSJnFꢅEnQFOEꢅEFꢅMBꢅDBQBDJUnꢅEFꢅSFGSPJEJTTFNFOUꢈꢅTJUVBUJPOꢅTPMFJMꢈꢅGFOpUSFTꢈꢅ  
TPVSDFTꢅEFꢅDIBMFVSꢅQSFTFOUꢅ MBNQTꢈꢅBQQBSFJMTꢈꢅOPNCSFꢅEFꢅHFOTꢅFUDꢆꢇꢆꢅ5FOJSꢅmBꢅFOꢅDPNQUFꢉ  
1SJODJQFꢅEFꢅCBTFꢈꢅFOꢅTJUVBUJPOTꢅNPZFOTꢅTPMBJSFꢅFUꢅTBOTꢅTPVSDFTꢅEFꢅDIBMFVSꢊ  
ꢋꢁꢁꢅ8ꢅQBSꢅNoUSFꢅDBSSnꢅ BJOTJꢅDBQBDJUnꢅEFꢅSFGSPJEJTTFNFOUꢅEFꢅꢄꢂꢁꢁ8ꢅEBOTꢅVOFꢅQJoDFꢅEFꢅꢄꢂNꢇꢆ  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
MESURES DE SÉCURITÉ  
Contrôler la tension de secteur.  
Vérifier que la tension de secteur est la même que celle indiquée sur la plaque  
signalétique de l’appareil.  
Maintenir le lieu de travail en ordre.  
Une attitude nonchalante sur le lieu de travail peut entraîner des accidents.  
Utiliser un outillage adéquat.  
Ne pas utiliser d’appareils n’ayant pas une force suffisante pour les gros travaux.  
Utiliser des outils en bon état et convenant au but prévu.  
Porter un masque et des protections des yeux et des oreilles.  
Porter toujours un dispositif de protection des yeux et un masque facial adéquat  
pour les travaux produisant des éclats ou de la poussière et pour les travaux réalisés  
au-dessus de la tête. Porter le cas échéant des protections auditives.  
Rallonge pour les travaux effectués à l’extérieur.  
Utiliser uniquement des rallonges et des prises de marque agréée pour les travaux à  
l’extérieur.  
Contrôler le bon état des appareils électriques.  
Ne jamais utiliser un outil dont l’interrupteur est défectueux.  
Être prudent pour les travaux effectués sur des escabeaux, des échelles ou des  
échafaudages.  
Être extrêmement prudent lorsque les travaux sont réalisés sur une partie surélevée.  
S’assurer que les escabeaux, échelles ou échafaudages sont installés correctement  
et ne peuvent pas glisser.  
Câbles électriques, conduites d’eau et de gaz, etc.  
Mesures de sécurité importantes pour les travaux de perçage :  
S’assurer que vous ne pouvez pas toucher, en perçant, un câble électrique ni une  
conduite d’eau ou de gaz. Contrôler le mur avec un détecteur de câble/conduite  
avant de forer.  
Tout est-il clair ?  
Après avoir pris connaissance des instructions de sécurité et du mode d’utilisation  
de l’outillage en ayant consulté le mode d’emploi, vous pouvez commencer les  
travaux. Le respect des conseils et instructions donnés par les fabricants vous  
permet de travailler avec un maximum de sécurité.  
Conservez soigneusement ces instructions !  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
SÉCURITÉ  
Lire attentivement le chapitre sur les mesures de sécurité et ces instructions avant  
de commencer les travaux. Respecter l’ordre des travaux et la méthode indiqués ici.  
Le fabricant peut modifier sans préavis des appareils ou certaines de leurs pièces  
pour des raisons techniques ou commerciales. Consultez votre fournisseur à ce  
sujet.  
IMPORTANT:  
• Cet appareil doit être raccordé à une prise mise à la terre de 230 V/50 Hz et avec  
un fusible de 16A.  
• Le raccordement au réseau électrique doit être réalisé en conformité avec les  
normes de sécurité en matière d’installation des appareils électroménagers en  
vigueur dans le pays d’utilisation.  
En cas de doute, faire contrôler l’installation électrique et la faire modifier le cas  
échéant par un électricien agréé  
Effectuer les travaux  
• dans un lieu bien éclairé et en ordre.  
• selon un plan établi avec soin.  
• en utilisant un équipement et des outils de qualité.  
• et en utilisant des moyens de protection : lunettes de sécurité, protection  
auditive, masque, casque de chantier, chaussures et gants de travail.  
Lunité extérieure doit être soulevée et installée par deux personnes.  
VOTRE CLIMATISEUR  
Le climatiseur split est livré dans deux cartons :  
- un carton avec l’unité intérieure et les conduites nécessaires  
- un carton avec l’unité extérieure et l’outillage.  
Retirer avec précaution les appareils des cartons. Le matériel d’emballage doit être  
tenu hors de portée des enfants.  
Pièces et outils fournis :  
- vis et chevilles pour la plaque de fixation de l’unité intérieure  
- manchon à collet pour le trou dans le mur  
- tube pour l’évacuation des condensats de l’unité extérieure  
- 4 pieds en caoutchouc pour l’unité extérieure  
- 2 clés plates pour les valves de l’unité extérieure  
- clé alène pour les valves de l’unité extérieure  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
ÉQUIPEMENT ET OUTILLAGE RECOMMANDÉS  
• perceuse à percussion  
• détecteur de conduites  
• mètre à ruban  
• tournevis électrique  
• marteau  
• niveau à bulle d’air  
• escabeau  
• crayon et craie  
• pince multiprise  
• bâche de protection du sol à l’intérieur  
• éventuellement coulisse de conduite et brides  
• éventuellement mousse rigide de polyuréthane (PUR) ou mastic silicone  
CHOIX DE L'EMPLACEMENT  
La distance maximum entre l’unité extérieure et l’unité intérieure est de 4 m (longueur  
des conduites de refroidissement et du câble électrique). Lunité intérieure doit être  
placée au moins 1 m plus haut que la partie supérieure de l’unité extérieure.  
Emplacement de l’unité intérieure  
• contre un mur dans lequel un trou de Ø 65 mm (dimension du manchon) peut être  
percé pour la liaison avec l’unité extérieure. Le forage d’un trou dans un mur en  
béton nécessite un outillage spécial ; confier ce travail à une entreprise spécialisée.  
Contrôler avec un détecteur l’absence de conduites à l’emplacement choisi.  
• distance jusqu’au plafond au minimum 15 cm, espace libre à gauche et à droite de  
50 cm minimum.  
• l’air réfrigéré doit pouvoir diffuser facilement dans toute la pièce.  
• l’emplacement le plus adéquat est au milieu, mais pas à proximité d’une fenêtre ou  
d’une porte.  
• il doit être accessible pour permettre le nettoyage du filtre.  
• il doit se trouver à 1 m au moins d’un téléviseur, magnétoscope et autres appareils  
ainsi que des lampes fluorescentes (tubes au néon).  
• une prise avec raccordement à la terre doit être présente à 1,5 m au maximum  
(longueur du cordon de l’unité intérieure). Le cas échéant, faire poser une prise  
par un installateur agréé, selon les prescriptions en vigueur. Lunité extérieure est  
alimentée en courant depuis l’unité intérieure par le câble installé avec les conduites  
de refroidissement.  
Emplacement de l’unité extérieure  
• doit être suffisamment solide pour soutenir l’unité extérieure. Celle-ci peut être  
placée sur le sol, sur un toit plat (à condition de pouvoir réaliser un bâti adéquat  
pour y fixer l’unité ; éviter les risques de fuite de la toiture) ou sur des supports  
muraux. Renforcer le cas échéant l’emplacement choisi ; si l’emplacement n’est pas  
suffisamment solide, il peut en résulter des vibrations et un bruit excessifs.  
• flux d’air libre suffisant, exposé le moins possible à la pluie et au soleil, avec  
possibilité d’évacuer les condensats.  
• à un emplacement où l’air et le bruit émis ne gênent personne ; pas à un endroit  
présentant un taux d’humidité élevé ni à proximité de gaz oxydants ou de vapeurs  
d’huile.  
• espace libre à l’arrière de 15 cm minimum, sur les côtés et à l’avant de 50 cm  
minimum. Prévoir un espace suffisant pour l’entretien.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
UNITÉ INTÉRIEURE  
Pour réduire les risques de fuite, suspendre l’unité intérieure de manière  
parfaitement horizontale.  
Le bac collecteur dans l’unité intérieure avec le tube d’évacuation des condensats  
doit être propre et libre d’obstacle, de sorte que les condensats puissent librement  
s’écouler (sinon risque de fuite).  
Après avoir déterminé l’emplacement de l’unité intérieure, la pose de l’unité peut  
commencer. N.B. : ce travail relève de votre propre responsabilité.  
A. Plaque de fixation  
Suspendre la plaque de fixation à l’horizontale sur un support solide, mesurer  
soigneusement et marquer l’emplacement des trous de vis.  
CONSEIL. Fixer la plaque avec une seule vis sans trop serrer, déterminer la position  
horizontale avec un niveau à bulle et marquer l’emplacement des autres trous.  
Dévisser la vis, percer tous les trous, placer les chevilles et visser soigneusement la  
plaque.  
Percer 8 trous de 6,4 mm (2.5”) et 30 mm de profondeur.  
Utiliser les chevilles fournies.  
Bien fixer la plaque avec les vis fournies.  
B. Trou dans le mur pour le passage de la conduite  
Le trou de 65 mm de diamètre et légèrement en pente vers l’extérieur (10-15 mm)  
pour une meilleure évacuation des condensats, peut être réalisé dans l’espace  
du boîtier pour le cacher à la vue. Le cas échéant, un passage plus à gauche est  
possible. Des goulottes de recouvrement sont disponibles dans le commerce.  
Endroit pour le trou  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
Positionner le manchon fourni et utiliser si nécessaire le collet à la partie intérieure.  
Le cas échéant, scier le manchon à la longueur désirée.  
C. Cordon électrique  
Déterminer si le câble de l’unité intérieure doit sortir à gauche ou à droite. Casser la  
petite plaque protégeant le câble, sortir le câble et le fixer provisoirement avec du ruban  
adhésif, de sorte qu’il ne gêne pas lors de la suspension de l’unité intérieure.  
Demander de l’aide pour suspendre l’unité intérieure et faire passer les conduites.  
D. Conduites  
Dérouler avec précaution les conduites sans les plier et introduire l’extrémité dans  
le trou pourvu du manchon.  
E. Suspension  
Soulever l’unité intérieure et la suspendre aux 4 languettes sur la plaque de fixation  
tout en faisant passer les conduites. Contrôler que l’unité est bien suspendue aux 4  
languettes.  
Le cas échéant, demander à quelqu’un de guider le passage des conduites de l’autre  
côté du mur.  
Veiller notamment à ce que la conduite d’évacuation des condensats soit placée  
correctement et en légère pente et que rien n’entrave l’écoulement. Vérifier que l’isolant  
n’a pas glissé et qu’aucune conduite n’est à nu, sinon il pourrait se former de la  
condensation (risque de fuite).  
Après avoir posé correctement l’unité intérieure (à l’horizontale et sans mouvement  
gauche-droite), effectuer la pose de l’unité extérieure.  
plaque de fixation  
conduites de fluide frigorigène  
câble de connexion (alimentation)  
conduite d’évacuation des condensats  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
UNITÉ EXTÉRIEURE  
Tube d’évacuation  
Fixer l’unité extérieure  
Fixer le tube d’évacuation à la plaque  
de fond. Un flexible d’évacuation (non  
fourni) peut éventuellement y être  
raccordé pour conduire les condensats à  
un point d’évacuation.  
Placez les pieds en caoutchouc  
et vissez l’unité complètement  
sur une base forte.  
Gardez 50 centimètres de  
l’espace libre autour de l’unité.  
En général, les condensats s’écoulent  
librement sur le sol ou le toit.  
Contrôler que ce mode d’évacuation ne  
gêne personne et n’occasionne pas de  
dommages.  
Lunité extérieure peut être fixée  
sur des embases spéciales ou  
sur un support mural. Consultez  
votre installateur  
A
B
C
D
Raccordement électrique  
Dévisser le boîtier protecteur [A] [B].  
Lunité extérieure est alimentée par le câble de l’unité intérieure et une petite prise  
spéciale qui se fixe dans le contact [C].  
Contrôler que cette connexion est bien fixée [D].  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
E
F
Conduites  
Enlever les capuchons des valves [E] et les bouchons de la conduite [F].  
G
H
Bien serrer en premier la conduite mince sur la valve supérieure [G].  
Bien serrer ensuite la conduite plus large sur la valve inférieure [H].  
I
J
Contrôler pour fuite.  
Ouvrir la valve supérieure avec la clé alène [I].  
Vérifier les deux raccordemants pour fuite, en appliquant une éponge avec du savon  
aux valves et aux raccordements.  
S’il y a une fuite, fermer immédiatement la valve avec le clé alène.  
Demander l’assistance de l’installateur si, après que vous ayez vérifié que les  
conduites sont bien serrer, il y a néanmoins une fuite. Maintenir les valves fermées !  
S’il n’y a aucune fuite, ouvrir la valve inférieure avec la clé alène [J].  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
K
L
Si les conduites de refroidissement sont bien serrées et ne présentent pas de fuites,  
les capuchons peuvent être remis en place sur les valves [K].  
Revisser le boîtier protecteur sur l’unité extérieure [L].  
Fixer les conduites verticalement sur le mur avec une coulisse de  
conduite et des brides, disponibles dans le commerce.  
Veiller à ce que la conduite d’évacuation des condensats puisse s’écouler sans  
entrave dans un dispositif de collecte approprié.  
Conserver soigneusement les capuchons des raccords et des valves ainsi que les  
outils fournis.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
DÉPOSE DE L'UNITÉ EXTÉRIEURE  
N.B. : les raccords rapides ne peuvent être utilisés qu’une seule fois !  
Aucune garantie n’est donnée en cas de réinstallation de l’unité extérieure.  
Si la dépose de l’unité s’avère nécessaire, procéder comme suit :  
• demander l’aide d’une personne qui actionnera la télécommande du climatiseur,  
• fixer la température souhaitée à 18 °C  
• mettre en marche le climatiseur, attendre que le bruit du compresseur soit  
audible  
• enlever les capuchons des valves et fermer la valve supérieure (conduite mince)  
avec la clé alène  
• attendre 1 minute au maximum, le bruit du compresseur se modifie  
• fermer aussi la valve inférieure (conduite plus large) avec la clé alène  
• débrancher immédiatement le climatiseur en enlevant la fiche de la prise  
• après avoir soigneusement fermé les valves, remettre en place les capuchons  
• désaccoupler comme indiqué pour l’accouplement ; placer les capuchons sur les  
raccords rapides.  
N.B. : en cas de doute ou d’hésitation, confier cette tâche à l’installateur.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
THANK YOU  
Thank you for choosing this innovative Amcor air conditioner. We suggest that you  
keep this manual in a safe place for future reference. It describes the many benefits  
and advanced features this unique product has to offer. Before you use your new air  
conditioner you should carefully read these instructions to maximise this product’s  
performance.  
For over 50 years Amcor has specialised in complete indoor environmental control,  
manufacturing and marketing; dehumidifiers, portable air conditioners, coolers, air  
purifiers, ionisers and aroma therapy scent diffusers. These world class products  
incorporate the latest technological developments.  
SAFETY INSTRUCTIONS  
IMPORTANT!  
• The inside unit is designed for indoor operation only.  
• Rating: This unit must be connected to a 220-240 V / 50 Hz earthed outlet.  
• The installation must be in accordance with regulations of the country where the  
unit is used.  
If you are in any doubt about the electrical installation, have it checked and if  
necessary modified by a qualified electrician.  
• The air conditioner is safe. However, as with other electrical appliances, use it  
with care.  
• Keep the remote control out of the reach of children.  
• Do not clean the air conditioner by spraying it or immersing it in water.  
• Do not insert any object into the opening of the air conditioner.  
• Disconnect it from the mains before cleaning the unit or any of its components.  
• Never connect the unit to an electrical outlet using an extension cord. If an outlet  
is not available, one should be installed by a licensed electrician.  
WARNING  
• Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug. Do not lead the  
cord over sharp edges.  
• A damaged supply cord should be replaced by the manufacturer, its service agent  
or a qualified person in order to avoid a hazard.  
• Any service other than regular cleaning or filter replacement should be performed  
by an authorized service representative. Failure to do so could result in a loss of  
warranty.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
Do not use your air conditioner when:  
the power cord is  
damaged.  
there is a change  
of liquids falling on  
the unit.  
ther is a risk of  
interference from  
foreign objects.  
it a close to a heat  
source.  
This air conditioner  
is not made for DIY  
repair.  
HOW IT WORKS  
The compressor (6) in the exterior unit  
compresses the refrigerant into a high-  
temperature, high-pressure gas. When  
this gas flows along the cooling fins of  
the condenser (7), heat is exuded and  
the gas condenses into a liquid, which is  
led to the evaporator (1) in the interior  
unit. The liquid expands into a gas at  
a low temperature and low pressure is  
converted.  
1
a
2
3
4
c
b
6
7
This gas absorbs the warmth of the air  
in the room, the cooled air is blown back  
into the room and the heat is led to the  
compressor along with the gas.  
5
d
A fan (3) draws the air (a) over the filter  
(2) and blows the cooled air (b) back into  
the room.  
A fan (8) draws air over the condenser  
and blows warm air (d) away.  
8
1. evaporator  
2. filter  
3. fan  
5. liquid line  
6. compressor  
7. condenser  
8. fan  
4. gas line  
Heating.  
The system operates in reverse: the condenser works as an evaporator, the  
evaporator as a condenser: warm air is blown into the room. This is ideal for cool  
days when the main heating is not on, or not yet on.  
Dehumidifying  
As with cooling, the moisture in the air condenses on the cold evaporator at room  
temperature  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
REMOTE CONTROL  
LCD display:  
auto  
cool  
dehumidify  
fan  
heat  
electric heating  
(not on these models)  
temperature  
fan speed  
airflow direction  
clock  
2
4
timer off  
sleep mode  
timer set  
1
5
3
6
9
Buttons:  
7
1. ON/OFF  
2. mode (cool, heat, dehumidify)  
3. fan speed  
4. increase (temperature, time)  
5. decrease (temperature, time)  
6. timer setting  
7. timer cancelling  
8. clock  
8
10  
12  
13  
11  
14  
9. swing (adjust the louvers)  
10. heater  
11. sleep mode  
12. turbo  
13. reset  
14. spare  
Using of the remote control  
The remote control signal has a range of up to 8 m. Point the remote control at the  
receiver in the interior unit.  
A beep confirms that the remote control signal has been received.  
See page 45 for replacing the batteries.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
OPERATION  
General  
Turn the appliance on with the  
setting.  
button [1]. This activates the most recent  
• The on/off button  
turns the appliance off; the type of operation set at that  
time is stored in the memory.  
• The desired temperature is set with the up [4] and/or down [5] button, within the  
limits of the thermostat: 18°C – 25°C.  
• Use the fan button  
to set the fan speed at low:  
, medium:  
, high:  
or automatic (the symbol on the display will flash). The fan speed in the  
automatic setting is determined by the difference between the set temperature  
and the room temperature.  
Setting the time  
The time must be set after initial installation and at the start of a new period of use.  
With batteries (new, if necessary) in the remote control:  
Press the clock button  
[8] to set the time. Use the up button for hours and the  
down button for minutes.  
Cool  
1. Press the mode button  
2. Set the desired temperature.  
3. Use the fan button  
until the cool symbol  
appears.  
appears.  
to set the fan speed.  
Heat  
1. Press the mode button  
until the heat symbol  
2. Set the desired temperature.  
3. Use the fan button  
to set the fan speed.  
Dehumidify (9KE max. 17 L/24h, 12KE max. 24 L/24h)  
1. Press the mode button  
until the dehumidify symbol appears.  
2. Set the desired temperature.  
3. The fan button does not work in dehumidify mode. The fan speed will always be  
low in this mode.  
Fan mode  
1. Press the mode button  
until the fan symbol  
appears.  
2. Set the desired temperature.  
3. Use the fan button  
to set the fan speed.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
Sleep mode  
1. Press the mode button  
appears.  
until the heat-  
, cool-  
of auto mode  
symbol  
2. Set the desired temperature.  
3. Press the sleep mode button  
; this symbol will appear on the display. Cancel  
the sleep mode by pressing this button again.  
4. The fan speed is low in sleep mode.  
Auto mode  
1. Press the mode button  
until the auto mode symbol  
appears.  
2. The difference between set temperature and room temperature determines how  
the appliance operates: cool, heat, fan or dry. The up and down buttons will not  
work.  
3. Use the fan button  
to set the fan speed.  
Timer off function  
1. Press the mode button  
until the symbol appears for the operation you want.  
2. Set the desired temperature.  
3. Use the fan button  
4. Press the timer off button  
to set the fan speed.  
to set the time. Use the up button for hours and  
the down button for minutes. Once the time you have set has elapsed, the  
appliance will switch itself off. To cancel the timer off function before the set time  
has elapsed, press the timer off button  
again.  
Timer on function  
1. The appliance is switched off.  
2. Press the timer on button  
the down button for minutes.  
to set the time. Use the up button for hours and  
Set the desired operation, temperature, fan speed, etc. Once the set time has  
elapsed, the appliance will switch itself on. To turn off the timer on function  
before the set time has elapsed, press the timer on button  
again.  
Turbo  
1. Press the mode button  
2. Set the desired temperature.  
3. Use the fan button to set the fan speed.  
until the fan symbol  
appears.  
4. Press the turbo button . The fan and compressor will run at maximum speed  
for 15 minutes, then at previously set speeds.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
IMPORTANT  
Auto restart  
The air conditioner will automatic restart when electricity is restored after a power  
cut. If in doubt, check the settings.  
Range of internal thermostat  
The internal thermostat can be set at a desired temperature between 18 and 30 °C.  
Note that whether the desired value is achieved depends on conditions in the room.  
Range of heat pump function  
The heat function can be used when the external temperature is approximately 10 °C  
or higher.  
Note that it may not operate properly at lower external temperatures.  
Capacity  
The required cooling or heating capacity depends greatly on the location and/or use  
of the room where the air conditioner is installed. Strong sunlight and the presence  
of people, lights or equipment create an additional heat load.  
Normal living spaces require about 100 W per square metre of floor surface. In  
strong sunlight or if other sources of heat are present, this may be as much as  
350 W/m2.  
For your air conditioner’s specifications, see pages 58/59.  
Tip: on warm days, let the air conditioner cool the room as much as possible during  
the night. Cold walls and furniture will help to keep the room pleasant during use.  
Avoid strong sunlight.  
Emergency start  
In the event of a problem, the air conditioner can be operated using the emergency  
button under the panel in the interior unit. Open the front panel and press the  
button.  
The air conditioner will:  
- heat if the room temperature is 20 °C or less  
- cool if the room temperature is 25 °C or more  
and for values in between: dehumidify in a model without a heat pump and in a  
model with a heat pump in fan mode.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
FILTERS  
Turn the appliance off and remove the plug from the outlet.  
B
B
C
A
A
Opening: at the A recesses, pull the  
front part up. The front part will stay  
horizontal (turn up 90 °).  
Closing: press the front part down at  
the sides at B and in the middle at C.  
Make sure it is properly closed (click).  
1. Hold the front part open (or put it in horizontal position) and remove the  
filter(s).  
2. Tap the filter gently or use a vacuum cleaner to remove dirt. If the dust filter  
is very dirty, it may be washed in lukewarm water with a very small amount of  
neutral detergent. Rinse well and allow to dry completely (not in direct sunlight or  
near a source of heat).  
3. Keep the grid panel open and reinstall the filter(s). Press the panel shut; a click  
indicates it is closed properly.  
4. Plug the appliance back in and turn it on.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
CLEANING  
Turn the appliance off and remove the plug from the outlet.  
Interior unit  
Dust regularly with a dry cloth or slightly damp paper towel.  
Never use chemicals or solvents. Never spray a liquid in or over the appliance.  
Exterior unit  
Remove dirt and keep the air intake and exhaust openings free of leaves, etc.  
Cleaning with chemicals may cause damage.  
END OF PERIOD OF USE  
If the air conditioner is not going to be used for an extended period:  
• set in fan mode on a slightly warm day so that the inside of the appliance dries  
out.  
• remove the plug from the outlet and the batteries from the remote control.  
• clean filters as well.  
START OF PERIOD OF USE  
If the air conditioner is to be used again after an extended period:  
• check that the air intake and exhaust openings of the interior and exterior units  
are not blocked. Remove all dirt and obstacles.  
• check that there is a filter.  
• check that the condensation outlet drains properly.  
• install 2 AAA batteries in the remote control.  
• dust the interior unit.  
• turn the appliance on, set the time and desired setting.  
Note: make sure condensation is drained freely and that there is no obstacle such  
as algae growth, otherwise leaks may occur.  
REPLACING THE BATTERIES  
• remove the cover.  
• replace the AAA batteries, + to + and - to -.  
• install the cover.  
• press the on/off button; if no symbols appear on the  
display, the batteries are empty or have been incorrectly  
installed.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
INSTALLATION GUIDE  
8IJDIꢅSPPNꢅJTꢅCFTUꢅTVJUFEꢅGPSꢅUIFꢅ"JSꢅ$POEJUJPOFS  
.BOZꢅXJOEPXT  
.VDIꢅTVOTIJOF  
DPOTFSWBUPSZꢇ  
4J[FꢅPGꢅUIFꢅSPPN  
GMPPSꢅBSFBꢇ  
ꢀꢁN  
ꢂꢁN  
ꢃꢁN  
-FTTꢅXJOEPXTꢅ  
-FTTꢅTVOTIJOF  
ꢄꢁN  
$PPMJOHꢅDBQBDJUZ ꢀꢁꢁꢁ8  
ꢀꢂꢁꢁ8  
ꢄꢁꢁꢁ8  
ꢄꢂꢁꢁ8  
ꢃꢁꢁꢁ8  
"ꢅTVJUBCMFꢅSPPNꢅEFQFOETꢅPOꢅUIFꢅDPPMJOHꢅDBQBDJUZꢈꢅTVOꢅMPDBUJPOꢈꢅXJOEPXꢅBSFBꢈꢅQSFTFODFꢅPG  
IFBUꢅTPVSDFTꢅ MBNQTꢈꢅBQQMJBODFTꢈꢅOVNCFSꢅPGꢅQFPQMFꢅFUDꢆꢇꢆꢅ5BLFꢅUIJTꢅJOUPꢅBDDPVOUꢉ  
3VMFꢅPGꢅUIVNCꢈꢅJOꢅBWFSBHFꢅTVOTIJOFꢅDPOEJUJPOTꢅBOEꢅOPꢅQSFTFODFꢅPGꢅPUIFSꢅIFBUꢅTPVSDFTꢊ  
ꢋꢁꢁ8ꢅQFSꢅTRVBSFꢅNFUSF UIVTꢅBꢅDPPMJOHꢅDBQBDJUZꢅPGꢅꢄꢂꢁꢁ8ꢅJTꢅCFTUꢅQMBDFEꢅJOꢅBꢅꢄꢂNꢀꢅSPPNꢇꢆ  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
SAFETY ASPECTS  
Check the network voltage.  
Make sure that the existing network voltage corresponds to the value specified on  
the type tag on the appliance.  
Keep the work area tidy.  
Carelessness in the work area can lead to accidents.  
Use the right tools.  
Do not use tools that are not sturdy enough for heavy work. Use reliable tools  
suitable for the purpose for which they are intended.  
Wear a mask and eye and ear protection.  
When doing work which may produce splinters or dust and when working over your  
head always wear eye protection and a well-fitting face mask. Wear ear mufflers in  
noisy conditions.  
Extension cord when working outdoors.  
Only use approved and correspondingly marked extension leads and sockets during  
work out of doors.  
Check electrical equipment for any damage.  
Never use equipment with a switch that does not work.  
Be careful when working on steps, ladders and scaffolding.  
Be extra careful when working on an elevated surface. Make sure that stepladders,  
steps, ladders and scaffolding are placed correctly and cannot slip.  
Electrical cables, gas and water pipes etc.  
Important safety aspect for work with drilling equipment:  
Make sure that when drilling you cannot strike electrical cable, gas or water pipes.  
Check the wall with a duct/cable detector before you start drilling.  
Is everything clear?  
Once you have familiarised yourself with the safety recommendations and have  
learnt from the user’s manual how to use the tools, you can start working. By  
following the instructions and recommendations of the manufacturers you can be  
sure that you are working as safely as possible.  
Keep these guidelines!  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
SAFETY  
Read the section on safety aspects and these instructions before you start.  
Stick to the work sequence and working method shown here.  
For technical or commercial reasons, the manufacturer may make changes to the  
appliance or component parts, without general notification. You can consult your  
supplier about this.  
IMPORTANT:  
• This appliance must be connected to an earthed socket for 230 V/50 Hz, with a  
16A fuse.  
• The connection to the national grid must be carried out in agreement with the  
safety standards as regards the installation of electrical household appliances  
applicable in the country of use.  
If in doubt have the electrical installation checked and if necessary modified by a  
qualified electrician  
Ensure you have:  
• a well lit and a work area clear of clutter.  
• a well thought out and pre-arranged work plan.  
• sound tools and reliable implements.  
• protection: safety goggles, ear protection, mask, hardhat, work shoes and work  
gloves.  
The external unit must be lifted and put in place by two people.  
YOUR AIR CONDITIONER  
The split air conditioner comes in two boxes:  
- box with internal unit with the necessary ducts  
- box with external unit and tools.  
Carefully take everything from the boxes. The packaging material must be kept out  
of reach of children  
Additionally supplied parts and tools:  
- screws and plugs for the attachment plate of the internal unit  
- sleeve with collar for the hole through the wall  
- pipette for condensation water drainage of the external unit  
- 4 rubber footrests for the external unit  
- 2 spanners for the valves of the external unit  
- socket wrench for valves of the external unit  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
RECOMMENDED TOOLS AND IMPLEMENTS  
• hammer drill and ordinary drill  
• duct detector  
• tape measure  
• electrical screwdriver  
• hammer  
• spirit level  
• pencil and chalk  
• pipe wrench  
• stepladder  
• cover to protect room floor  
• duct trough and pipe brackets (if needed)  
• PU foam or silicone sealant (if needed)  
WHERE TO PUT THE APPLIANCE?  
The maximum distance between the internal and external unit is 4 m (the length of the  
freezing tubes and electricity cable). The internal unit must hang at least 1 m higher  
than the top of the external unit.  
The place for the internal unit  
• on a wall in which a hole of Ø 65 mm (size of the sleeve) can be made for the  
connection with the external unit. For a hole in a concrete wall special equipment is  
required; leave this to a specialised company. Check the selected place with a duct  
detector to make sure that there are no ducts.  
- distance to ceiling at least 15 cm, free space left and right at least 50 cm.  
- the cool air must be able to flow easily through the whole room.  
- in the middle, not near a window or door is the most suitable place.  
- it must be accessible to the filter for cleaning purposes.  
- at least 1 m away from TV, video and similar equipment and from fluorescent lamps.  
- an earthed socket must be present at a distance of no more than 1.5 m (the length  
of the lead to the internal unit). If necessary have a socket fitted by a registered  
electrician in accordance with any applicable regulations. The internal unit gets its  
electricity from the external unit through the cable going along the freezing tubes.  
The place of the external unit  
• must be strong enough to support the weight of the external unit. That can be on  
the ground, on a flat roof (provided you can fit a suitable base plate there to attach  
the external unit to; prevent leakage of your roof) or on wall supports. If necessary  
reinforce the place chosen; if the place is not strong enough that can lead to  
excessive vibration and noise.  
- sufficient free-flowing air current, as little as possible exposed to rain and direct  
sunlight and a draining possibility for the condensation water.  
- where expelled air and noise do not lead to nuisance; not where there is high  
atmospheric humidity, not in the vicinity of grease or oxidising gases.  
- free distance to the rear at least 15 cm, to the sides and to the front at least 50 cm.  
Allow space for maintenance work.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
INTERNAL UNIT  
To reduce the risk of leakage the internal unit must be hung absolutely level.  
The water catcher in the internal unit with the condensation water drainage  
connected to it must be clean and free from any obstruction, so that the  
condensation water can drain off unhindered (otherwise risk of leakage).  
Once the place for the internal unit has been determined, you can start fixing the  
internal unit. Note that fixing it is your own responsibility.  
A. Attachment plate  
Mount the attachment plate level on a firm base, measure well and draw holes for  
the screws.  
TIP. Fix the plate not too firmly with a screw, put the plate in horizontal position  
with the help of a spirit level, and then mark the holes for the other screws. Take the  
screw out again, drill all holes, put plugs in and screw the plate tight.  
Drill the 8 holes 6.4 mm (2.5”) wide and 30 mm deep.  
Use the additionally supplied plugs.  
Fix the attachment plate firmly with the additionally supplied screws.  
B. Hole through the wall for the duct  
The hole with a diameter of 65 mm and slanting a bit towards the outside in a  
downward direction (10-15 mm) for better condensation water drainage, can be  
made inside the space of the hood and will thus remain out of sight. If necessary  
leading it through more to the left is possible. In that case cover troughs are  
available in specialist stores.  
Area for the hole.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
Put the additionally supplied sleeve in place and if necessary use the cover collar on  
the inside. If necessary saw the sleeve to the right length.  
C. Mains lead  
Inspect where the mains lead must come out of the internal unit, left or right. Chip off  
the small plate for the lead, take the lead out and fix it temporarily with tape, so that it  
will not be in the way when mounting the internal unit.  
Get someone to help you mount the internal unit and thread the duct through.  
D. Duct  
Carefully and without bending uncoil the bundle of ducts and thread the end bit  
through the hole with the sleeve.  
E. Mounting  
Lift the internal unit up and hang it on to the 4 lips on the attachment plate, while the  
ducts are being threaded through. Check whether the internal unit hangs on the 4 lips.  
If necessary have someone on the other side of the wall guide the ducts that are  
threaded through.  
Pay close attention to the condensation water drainage pipe. Make sure that this duct  
runs easily and that it is laid with a downward slant. Make sure that the insulation has  
not shifted, no blank duct may be visible, because otherwise condensation may form  
here (risk of leakage).  
Once the internal unit hangs well (level and not leaning to left or right) the external unit  
can be put in place.  
attachment plate  
coolant pipes  
connection lead  
(electricity)  
water drainage pipe  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
EXTERNAL UNIT  
Drainage pipe  
Fixing the external unit  
Fix the drainage pipe to the base plate. If  
Place the rubber footrests and  
necessary a drainage hose (not included) screw the unit thoroughly on a  
leading to a drain can be attached to  
this.  
On the ground or on the roof the  
condensation water can usually drain off  
freely.  
Check that this does not cause nuisance  
to anyone and that it can cause no  
damage.  
strong base.  
Keep 50 cm of free space  
around the unit  
The external unit can be fitted  
on special base plates or on  
a wall support.Consult your  
installer  
A
B
C
D
Connecting the electricity  
Unscrew the protective cover [A] [B].  
The electricity for the external unit comes from the internal unit through the cable  
with a special little pin contact which clicks into the contact socket [C].  
Check that this connection is properly fixed [D].  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
E
F
Ducts  
Remove the protective caps of the valves [E] and the protection caps of the duct [F].  
G
H
First tighten the thin duct on the upper valve [G].  
Then tighten the thick duct on the lowest valve [H].  
I
J
Check for leakage.  
Open the upper valve with the socket wrench [I].  
Check on both connections for leakage, by applying a sponge with soap-suds to the  
valves.  
Close the valve immediately with the socket wrench in case of a leakage.  
Call for assistance of your installer if, after you have checked that the ducts are well  
fitted, there is nevertheless a leakage. Keep the valves closed!  
If there is no leakage, open the bottom valve with the socket wrench [J].  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
K
L
Once the freezing tubes are properly fixed and show no leakage, the protective caps  
can be put back again on the valves [K].  
Screw the protective cover back on the external unit [L].  
Fix the piping vertically on the wall with duct through and pipe  
brackets, available at DIY-stores.  
Lead the water drainage pipe to a suitable drainage point, making sure it can flow  
through freely.  
Keep the protective caps of the links and valves and the additionally supplied tools  
carefully stored.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
DISCONNECTING THE EXTERNAL UNIT  
Notice: the quick-couplers are meant for one-off connection !  
The guarantee does not cover multiple installation.  
Should it be necessary to disconnect, then go about it as follows:  
• ask someone to help you operate the air conditioner via the remote control,  
• put the desired temperature at 18 °C  
• start the air conditioner, wait until you can also hear the compressor turning  
• unscrew the caps from the valves and shut the upper valve (thin duct) with the  
socket wrench  
• wait up to 1 minute: you will hear the sound of the compressor changing also  
shut the lowest valve (thick duct) with the socket wrench  
• immediately switch the air conditioner off by taking the plug from the socket  
• after both valves have been shut completely put the protective caps back on  
• disconnect the same way as indicated for connecting; place the protective caps  
on the quick-couplers  
Notice: if you are in any doubt or uncertainty leave this work to the installer.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EU  
EER LABELS  
Energie  
Airconditioner  
Énergie  
Fabrikant  
Fabricant  
Buitenapparaat  
Binnenapparaat  
Unité extérieure  
Unité intérieure  
HW-9KE  
HW-9KE  
Efficiënt  
Économe  
A
B
A
B
B
C
C
D
D
E
E
F
F
G
G
Inefficiënt  
Peu économe  
Jaarlijks energieverbruik  
kWh in koelstand  
Consommation annuelle d'énergie  
kWh en mode refroidissement  
450  
(Feitelijk verbruik afhankelijk van de wijze van gebruik  
van het apparaat en het klimaat)  
(La consommation réelle dépend de la manière  
dont l'appareil est utilisé et du climat)  
Koelvermogen  
kW  
Puissance frigorifique  
kW  
2.7  
3.1  
Energie efficiëntieverhouding  
volle belasting (hoe hoger, hoe beter)  
Niveau de rendement énergétique à  
pleine charge (Doit être le plus élevé possible)  
Type  
Alleen koeling  
Type  
Refroidissement seulement  
Refroidissement/chauffage  
Koeling/verwarming  
Luchtgekoeld  
Watergekoeld  
Refroidissement par air  
Refroidissement par eau  
Verwarmingsvermogen kW  
Puissance de chauffage kW  
2.8  
B
Energie-efficiëntieklasse  
in de verwarmingsstand  
Performance énergétique  
en mode de chauffage  
A (économe)  
G (peu économe)  
A (efficiënt)  
G (inefficiënt)  
Geluidsniveau  
Bruit  
38/52  
dB(A) re 1 pW  
[dB(A) re 1 pW]  
Een kaart met nadere gegevens is opgenomen  
in de brochures over het apparaat  
Une fiche d'information détaillée  
figure dans la brochure  
Norm EN 14511  
Norme EN 14511  
Airconditioner  
Climatiseur  
Richtlijn 2002/31/EG (Energie-etikettering)  
Directive relative à l'étiquetage énergétique 2002/31/CE  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EU  
EER LABELS  
Air-conditioner  
Energy  
Climatiseur  
Manufacturer  
Outside unit  
Inside unit  
HW-12KE  
HW-12KE  
HW-AM9KE  
HW-AM9KE  
HW-AM12KE  
HW-AM12KE  
More efficient  
A
B
B
B
B
C
D
E
F
G
Less efficient  
Annual energy consumption  
kWh in cooling mode  
625  
450  
625  
(Actual consumption will depend on  
how the appliance is used and climate)  
Cooling output  
kW  
3.5  
3.1  
2.7  
3.1  
3.5  
3.1  
Energy efficiency ratio (EER)  
at full load (The higher the better)  
Size  
Cooling only  
Cooling/heating  
Air cooled  
Water cooled  
Heat output  
kW  
3.6  
D
2.8  
B
3.6  
D
Heating performance  
A (more efficient)  
G (less efficient)  
Noise  
38/53  
38/52  
38/53  
dB(A) re 1 pW  
Further information is contained  
in product brochures  
Norm EN 14511  
Air-conditioner  
Energy label Directive 2002/31/EC  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TYPEPLAATJE  
PLAQUE SIGNALÉTIQUE  
RATING LABEL  
INDOOR  
UNIT  
INDOOR  
UNIT  
2.7 kW 2.8 kW  
9000 9500  
3.5 kW 3.6 kW  
See  
See  
HW-  
9KE  
HW-  
12000 12300  
BTU/h BTU/h  
barcode  
barcode  
12KE  
BTU/h BTU/h  
Cooling  
capacity  
Heating  
capacity  
Cooling  
capacity  
Heating  
capacity  
Model  
Serial number  
Model  
Serial number  
230 V 50 Hz 4.1/ 4.0 A  
900 / 880  
230 V 50 Hz 5.7/ 6.0 A 1245 / 1300  
1 Ph  
max 5.4 A  
W
1 Ph  
max 7.6 A  
W
Rated power  
consumed  
Rated power  
consumed  
Power supply  
Rated current  
Power supply  
Rated current  
18-30 o  
C
460 m3/h  
18-30 o  
C
500 m3/h  
R410a  
R410a  
Thermostatic  
range  
Thermostatic  
range  
Refrigerant  
Airflow  
Refrigerant  
Airflow  
3.1/ 3.5  
~38  
3.1/ 3.0  
~38  
IP 20  
Protection  
class  
8 kg  
IP 20  
Protection  
class  
10 kg  
W/W dB(A).r  
W/W dB(A).r  
EER / COP  
Noise level  
Net weight  
EER / COP  
Noise level  
Net weight  
NL-1422 AL UITHOORN  
NL-1422 AL UITHOORN  
Made in P.R.C.  
Made in P.R.C.  
OUTDOOR  
UNIT  
OUTDOOR  
UNIT  
2.7 kW  
9000  
BTU/h  
Cooling  
capacity  
3.5 kW  
12000  
BTU/h  
Cooling  
capacity  
2.8 kW  
9500  
BTU/h  
Heating  
capacity  
3.6 kW  
12300  
BTU/h  
Heating  
capacity  
See  
See  
HW-  
9KE  
HW-  
barcode  
barcode  
12KE  
Model  
Serial number  
Model  
Serial number  
230 V 50 Hz 1 Ph  
2.4 / 4.0 MPa  
230 V 50 Hz 1 Ph  
2.4 / 4.0 MPa  
Pressure range  
Pressure range  
Power supply  
Power supply  
Suction / Discharge  
Suction / Discharge  
10-40 o  
C
10-40 o  
C
R410a  
740 g  
R410a  
1050 g  
Refrigerant  
Refrigerant load Operatingrange  
Refrigerant  
Refrigerant load Operatingrange  
3.1/ 3.5  
~52  
3.1/ 3.5  
~53  
IP 24  
Protection  
class  
31 kg  
IP 24  
Protection  
class  
38 kg  
W/W dB(A).r  
W/W dB(A).r  
EER / COP  
Noise level  
Net weight  
EER / COP  
Noise level  
Net weight  
NL-1422 AL UITHOORN  
NL-1422 AL UITHOORN  
Made in P.R.C.  
Made in P.R.C.  
• De technische gegevens kunnen zonder voorafgaande mededeling worden gewijzigd, er kunnen geen rechten aan worden ontleend.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TYPEPLAATJE  
PLAQUE SIGNALÉTIQUE  
RATING LABEL  
INDOOR  
UNIT  
INDOOR  
UNIT  
2.7 kW 2.8 kW  
9000 9500  
3.5 kW 3.6 kW  
12000 12300  
BTU/h BTU/h  
See  
See  
HW-  
HW-  
barcode  
barcode  
AM9KE  
AM12KE  
BTU/h BTU/h  
Cooling  
capacity  
Heating  
capacity  
Cooling  
capacity  
Heating  
capacity  
Model  
Serial number  
Model  
Serial number  
230 V 50 Hz 4.1/ 4.0 A  
900 / 880  
230 V 50 Hz 5.7/ 6.0 A 1245 / 1300  
1 Ph  
max 5.4 A  
W
1 Ph  
max 7.6 A  
W
Rated power  
consumed  
Rated power  
consumed  
Power supply  
Rated current  
Power supply  
Rated current  
18-30 o  
C
490 m3/h  
18-30 o  
C
490 m3/h  
R410a  
R410a  
Thermostatic  
range  
Thermostatic  
range  
Refrigerant  
Airflow  
Refrigerant  
Airflow  
3.1/ 3.5  
~38  
3.1/ 3.0  
~38  
IP 20  
Protection  
class  
9 kg  
IP 20  
Protection  
class  
9 kg  
W/W dB(A).r  
W/W dB(A).r  
EER / COP  
Noise level  
Net weight  
EER / COP  
Noise level  
Net weight  
NL-1422 AL UITHOORN  
NL-1422 AL UITHOORN  
Made in P.R.C.  
Made in P.R.C.  
OUTDOOR  
UNIT  
OUTDOOR  
UNIT  
2.7 kW  
9000  
BTU/h  
Cooling  
capacity  
3.5 kW  
12000  
BTU/h  
Cooling  
capacity  
2.8 kW  
9500  
BTU/h  
Heating  
capacity  
3.6 kW  
12300  
BTU/h  
Heating  
capacity  
See  
See  
HW-  
HW-  
barcode  
barcode  
AM9KE  
AM12KE  
Model  
Serial number  
Model  
Serial number  
230 V 50 Hz 1 Ph  
2.4 / 4.0 MPa  
230 V 50 Hz 1 Ph  
2.4 / 4.0 MPa  
Pressure range  
Pressure range  
Power supply  
Power supply  
Suction / Discharge  
Suction / Discharge  
10-40 oC  
10-40 o  
C
R410a  
770 g  
R410a  
1075 g  
Refrigerant  
Refrigerant load Operatingrange  
Refrigerant  
Refrigerant load Operatingrange  
3.1/ 3.5  
~52  
3.1/ 3.5  
~53  
IP 24  
Protection  
class  
31 kg  
IP 24  
Protection  
class  
38 kg  
W/W dB(A).r  
W/W dB(A).r  
EER / COP  
Noise level  
Net weight  
EER / COP  
Noise level  
Net weight  
NL-1422 AL UITHOORN  
NL-1422 AL UITHOORN  
Made in P.R.C.  
Made in P.R.C.  
• Les données techniques peuvent être modifiées sans préavis. • Data are subject to change without notification, they are not legally binding.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hong Kong  
Amcor Ltd  
Suite 2007, Tower 6, The Gateway,  
Harbour City, 9 Canton Road,  
Tsim Sha Tsui, Kowloon,  
Hong Kong  
Tel: +852 2997 6865  
Fax: +852 2997 6091  
United Kingdom  
Amcor Ltd  
9 Ryan Drive, West Cross Centre,  
Great West Road, Brentford,  
Middlesex, TW8 9ER,  
United Kingdom  
Tel: +44 20 8560 4141  
Fax: +44 20 8232 88141  
USA  
Amcor Inc.  
685A Gotham Parkway, Carlstadt,  
New Yersey 07072,  
United States of America  
Tel: +1 201 460 8100  
Fax: +1 201 460 9481  
The Netherlands  
Amcor B.V.  
Anton Philipsweg 9-11,  
1422 AL Uithoorn,  
The Netherlands  
Tel: +31 297 560 079  
Fax: +31 297 523 062  
Israel  
Amcor International Ltd  
3 Sapir Street, Herzelia Pituach,  
46733, Israel  
Tel: +972 9 951 5351  
Fax: +972 9 958 5650  
China  
Shan Xia Industrial Development Zone,  
Heng Li Town, Dongguan City,  
Guangdong Province, China  
Plant One - Amcor (China) Ltd  
Tel: +86 769 8372 1090  
Singapore  
Amcor Investments (Singapore) Pte Ltd  
545 Orchard Road,  
Fax: +86 769 8372 1790  
#13-02, Far East Shopping Centre,  
Singapore 238882  
Tel: +65 6297 9881  
Plant Two - Amcor Appliances Ltd  
Tel: +86 769 8372 1970  
Fax: +65 6297 8891  
Fax: +86 769 8372 1790  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

AdobeAir Humidifier CMC431 User Manual
AGFA Digital Camera COMPACT 100 User Manual
Altinex Switch MT110 101 User Manual
American Audio DJ Equipment Versadeck User Manual
American Audio Musical Instrument Q 2411 User Manual
American Standard Hot Tub 6471015 User Manual
Atmel Computer Hardware AT89C5132 User Manual
Atmel Projection Television STK594 User Manual
Avenview Switch SW DVI 2X4 User Manual
Axis Communications Home Security System 2130 PTZ User Manual