Electric Five-Element Smoothtop Range
Range
Use & Care Guide
Important Safety Instructions .........................1-3
Care & Cleaning .................................................4-7
Self-Clean Oven
Cleaning Procedures
Maintenance.......................................................7-8
Oven Window
Oven Light
Troubleshooting .............................................. 9-10
Surface Cooking ........................................... 11-13
Surface Controls
Smoothtop Surface
Oven Cooking ................................................ 14-20
Baking
Cook & Hold
Delay
Keep Warm
Broiling
Oven Racks
Warranty & Service..............................................21
Guide d’utilisation et d’entretien ......................22
Guía de uso y cuidado ........................................46
Form No. A/11/05
Part No. 8113P537-60
©2005 Maytag Appliances Sales Co.
Litho U.S.A .
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
never be allowed to sit or stand on any part of the appliance
as they could be injured or burned.
Always place oven racks in the desired positions while oven is
cool. Slide oven rack out to add or remove food, using dry,
sturdy potholders. Always avoid reaching into the oven to add
or remove food. If a rack must be moved while hot, use a dry
potholder. Do not let potholder contact hot element in oven.
Children must be taught that the appliance and utensils in
it can be hot. Let hot utensils cool in a safe place, out of
reach of small children. Children should be taught that an
appliance is not a toy. Children should not be allowed to
play with controls or other parts of the appliance.
Use racks only in the oven in which they were shipped/
purchased.
Use care when opening the oven door. Let hot air or steam
escape before removing or replacing food.
About Your Appliance
PREPARED FOOD WARNING: Follow food manufacturer’s
instructions. If a plastic frozen food container and/or its cover
distorts, warps, or is otherwise damaged during cooking,
immediately discard the food and its container. The food could
be contaminated.
CAUTION
NEVER use an appliance as a step to reach cabinets
above. Misuse of appliance door, such as stepping, leaning
or sitting on the door, may result in possible tipping of the
appliance, breakage of door, and serious injuries.
Do not allow aluminum foil or meat probe to contact heating
element.
To prevent potential hazard to the user and damage to the
appliance, do not use appliance as a space heater to heat or
warm a room. Also, do not use the oven as a storage area
for food or cooking utensils.
Always turn off all controls when cooking is completed.
Utensil Safety
Follow the manufacturer’s directions when using oven cooking
bags.
Do not obstruct the flow of air by blocking the oven vent.
DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR
SURFACES OF OVEN. Heating elements may be hot even
though they are dark in color. Interior surfaces of any oven
become hot enough to cause burns. During and after use, do
not touch, or let clothing or other flammable materials
contact heating elements or interior surfaces of oven until
they have had sufficient time to cool. Other surfaces of the
appliance may become hot enough to cause burns – among
these surfaces are: oven vent opening, surfaces near this
opening, oven door, and window of oven door.
This appliance has been tested for safe performance using
conventional cookware. Do not use any devices or
accessories that are not specifically recommended in this
guide. Do not use stove top grills or add-on oven
convection systems. The use of devices or accessories that
are not expressly recommended in this guide can create
serious safety hazards, result in performance problems, and
reduce the life of the components of this appliance.
Be sure utensil is large enough to properly contain food and
avoid boilovers. Pan size is particularly important in deep fat
frying. Be sure pan will accommodate the volume of food that
is to be added as well as the bubble action of fat.
Do not touch a hot oven light bulb with a damp cloth as the
bulb could break. Should the bulb break, disconnect power
to the appliance before removing bulb to avoid electrical
shock.
Never let a pan boil dry as this could damage the utensil and
the appliance.
NEVER use aluminum foil to cover an oven rack or oven
bottom. Misuse could result in risk of electric shock, fire, or
damage to the appliance. Use foil only as directed in this
guide.
If pan is smaller than element, a portion of the element will be
exposed to direct contact and could ignite clothing or
potholder.
Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic,
earthenware, or other glazed utensils are suitable for cooktop
or oven service without breaking due to the sudden change in
temperature. Follow utensil manufacturer’s instructions when
using glass.
Cooking Safety
Never heat an unopened food container in the oven.
Pressure build-up may cause container to burst resulting in
serious personal injury or damage to the appliance.
Turn pan handle toward center of cooktop, not out into the
room or over another surface element. This reduces the risk of
burns, ignition of flammable materials, or spillage if pan is
accidently bumped or reached by small children.
Use dry, sturdy potholders. Damp potholders may cause
burns from steam. Dish towels or other substitutes should
never be used as potholders because they can trail across
hot elements and ignite or get caught on appliance parts.
Wear proper apparel. Loose fitting or long hanging-sleeved
apparel should not be worn while cooking. Clothing may
ignite and cause burns if garment comes in contact with
heating elements.
Cooktop
NEVER leave surface units unattended especially when using
high heat. An unattended boilover could cause smoking and a
greasy spillover can cause a fire.
Cont.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Important Safety Instructions
This appliance is equipped with different size surface
elements. Select pans with flat bottoms large enough to
cover element. Fitting pan size to element will improve
cooking efficiency.
Do not clean door gasket. The door gasket is essential for a
good seal. Care should be taken not to rub, damage, or
move the gasket.
Do not use oven cleaners or oven liners of any kind in or
GLASS-CERAMIC SURFACE: NEVER cook on broken
cooktop. If cooktop should break, cleaning solutions and
spillovers may penetrate the broken cooktop and create a
risk of electric shock. Contact a qualified technician
immediately.
around any part of the self-clean oven.
Before self-cleaning the oven, remove broiler pan, oven
racks and other utensils, and wipe off excessive spillovers to
prevent excessive smoke or flare ups.
It is normal for the cooktop of the range to become hot
during a self-clean cycle. Therefore, touching the cooktop
during a clean cycle should be avoided.
Deep Fat Fryers
Use extreme caution when moving the grease pan or
disposing of hot grease. Allow grease to cool before
attempting to move pan.
Important Safety Notice
and Warning
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement
Act of 1986 (Proposition 65) requires the Governor of
California to publish a list of substances known to the State
of California to cause cancer or reproductive harm, and
requires businesses to warn customers of potential
exposures to such substances.
Ventilating Hoods
Clean range hood and filters frequently to prevent grease or
other flammable materials from accumulating on hood or
filter and to avoid grease fires.
When flaming foods under the hood, turn the fan on.
Users of this appliance are hereby warned that when the
oven is engaged in the self-clean cycle, there may be some
low-level exposure to some of the listed substances, includ-
ing carbon monoxide. Exposure to these substances can be
minimized by properly venting the oven to the outdoors by
opening the windows and/or door in the room where the
appliance is located during the self-clean cycle.
Cleaning Safety
Clean cooktop with caution. Turn off all controls and wait
for appliance parts to cool before touching or cleaning.
Clean with caution. Use care to avoid steam burns if a wet
sponge or cloth is used to wipe spills on a hot surface. Some
cleaners can produce noxious fumes if applied to a hot
surface.
IMPORTANT NOTICE REGARDING PET BIRDS: Never
keep pet birds in the kitchen or in rooms where the fumes
from the kitchen could reach. Birds have a very sensitive
respiratory system. Fumes released during an oven
self-cleaning cycle may be harmful or fatal to birds. Fumes
released due to overheated cooking oil, fat, margarine and
overheated non-stick cookware may be equally harmful.
Clean only parts listed in this guide.
Self-Clean Oven
CAUTION
Before self-cleaning the oven, remove the oven racks,
broiler pan, food and any other utensils. Wipe
spillovers to prevent excessive smoke and flare-ups.
Save These Instructions for Future Reference
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care & Cleaning
finish may discolor if acidic spills are not wiped up before
a self-clean cycle.
Self-Clean Oven
To set Self-Clean:
Important: Oven temperature must be below 400° F to
program a clean cycle.
CAUTION
• It is normal for parts of the range to become hot during a
self-clean cycle.
1. Close the oven door.
• To prevent personal injury and damage to the oven door
do not attempt to open door when LOCK is displayed.
2. Move door lock lever right to the locked position.
• Avoid touching cooktop, door, window or oven vent area
during a clean cycle.
• Do not use commercial oven cleaners on the oven finish
or around any part of the oven. They will damage the
finish or parts.
3. Press the Clean pad.
• CLEAN flashes in the display.
If the door is not closed, beeps will sound and DOOR will
display. If the door is not closed within 45 seconds, the
self-cleaning operation will be canceled and the display
will return to the time of day.
The self-clean cycle uses above-normal cooking temperatures
to automatically clean the oven interior. Do not force the oven
door or lock lever open. This may result in exposure to high
temperatures and be a burn hazard.
4. Press the ▲ or ▼ pad.
It is normal for flare-ups, smoking, or flaming to occur during
cleaning if the oven is heavily soiled. It is better to clean the
oven regularly rather than to wait until there is a heavy
build-up of soil in the oven.
• CL-M (Clean – Medium Soil) is displayed.
5. Press the ▲ or ▼ pad to scroll through the
self-cleaning settings.
During the cleaning process, the kitchen should be well
ventilated to get rid of normal odors associated with cleaning.
• CL-H (Clean – Heavy Soil, 4 hours)
• CL-M (Clean – Medium Soil, 3 hours)
• CL-L (Clean – Light Soil, 2 hours)
Before Self-Cleaning
1. Turn off the oven light before cleaning. The light may burn
out during the clean cycle.
Choosing the soil level of the oven automatically programs
the self-cleaning time.
2. Remove broiler pan, all pans, and oven racks from the
oven. The oven racks will discolor and may not slide easily
after a self-clean cycle if they are not removed.
6. After four seconds, the oven will start cleaning.
• The cleaning time will start counting down in the display.
• LOCK will appear in the display.
3. Clean oven frame, door frame, area
outside of gasket, and around the
opening in the door gasket with a
nonabrasive cleaner such as Bon
Ami* or detergent and water. The
self-cleaning process does not
• CLEAN will appear in the display.
To Delay a Self-Clean Cycle:
1. Press the Delay pad.
• DELAY flashes.
clean these areas. They should be
cleaned to prevent soil from baking on during the clean
cycle. (The gasket is the seal around the oven door and
window.)
• 00:00 will appear in the display.
2. Press the ▲ or ▼ pad to set the amount of
time you want to delay the cycle. Delay time
can be set from ten minutes (00:10) to 11
hours, 59 minutes (11:59).
4. To prevent damage, do not clean or rub the gasket around
the oven door. The gasket is designed to seal in heat
during the clean cycle.
3. Press the Clean pad.
• CLEAN will flash.
5. Wipe up excess grease or spillovers from the oven bottom.
This prevents excessive smoking, flare-ups or flaming
during the clean cycle.
4. Press the ▲ or ▼ pad.
• CL-M (Clean – Medium Soil) is displayed.
6. Wipe up sugary and acidic spillovers such as sweet
potatoes, tomato, or milk-based sauces. Porcelain
enamel is acid-resistant, not acid-proof. The porcelain
Cont.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care & Cleaning
5. Press the ▲ or ▼ pad to scroll through the self-cleaning
During the Self-Clean Cycle
settings.
When LOCK shows in the display, the door cannot be opened.
To prevent damage to the door, do not force the door open
when LOCK is displayed.
• CL-H (Clean – Heavy Soil, 4 hours)
• CL-M (Clean – Medium Soil, 3 hours)
• CL-L (Clean – Light Soil, 2 hours)
Smoke and Smells
You may see some smoke and smell an odor the first few
times the oven is cleaned. This is normal and will lessen in
time.
Choosing the soil level of the oven automatically programs
the self-cleaning time.
6. After four seconds, CLEAN, DELAY and LOCK will appear
in the display to show that the oven is set for a delayed
clean operation. The delay time is displayed.
Smoke may also occur if the oven is heavily soiled or if a
broiler pan was left in the oven.
Sounds
As the oven heats, you may hear sounds of metal parts
expanding and contracting. This is normal and will not
damage the oven.
If the oven has already been set for a clean
cycle and you wish to set a delay:
1. Press the Delay pad.
After Self-Cleaning
About one hour after the end of the self-clean cycle, LOCK
will turn off. The door can then be opened. Move door lock
lever to the left to unlock.
• DELAY flashes.
Some soil may leave a light gray, powdery ash. Remove
it with a damp cloth. If soil remains after wiping, that means
the clean cycle was not long enough. The soil will be
removed during the next clean cycle.
• 00:00 will appear in the display.
2. Press the ▲ or ▼ pad to set the amount of time you want
to delay the cycle.
After four seconds, CLEAN, DELAY and LOCK will appear
in the display to show that the oven is set for a delayed
clean operation. The delay time is displayed.
If oven racks were left in the oven and do not slide
smoothly after a clean cycle, wipe racks and rack supports
with a small amount of vegetable oil to make them easier to
move.
When the Self-Clean cycle starts:
• DELAY will turn off.
Fine lines may appear in the porcelain because it went
through heating and cooling. This is normal and will not
affect performance.
• The clean time will appear in the display.
To cancel the Self-Clean cycle:
Press the Cancel pad.
A white discoloration may appear after cleaning if
acidic or sugary foods were not wiped up before the
self-clean cycle. This discoloration is normal and will not
affect performance.
• All words disappear from the display.
• All functions are canceled.
Notes:
• The time of day appears in the display.
• If the oven door is left open, DOOR will flash in the display
and a signal will beep until the door is closed and the
Clean pad is pressed again.
• The oven door will be damaged if the oven door is forced
to open when LOCK is still displayed.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cleaning Procedures
CAUTION
• Be sure appliance is off and all parts are cool before handling
or cleaning. This is to avoid damage and possible burns.
* Brand names are registered trademarks of the
respective manufacturers.
** To order call 1-877-232-6771 USA and
1-800-688-8408 Canada.
• To prevent staining or discoloration, clean appliance after each use.
• If a part is removed, be sure it is correctly replaced.
PART
PROCEDURE
Backguard and
Cooktop –
Porcelain enamel is glass fused on metal and may crack or chip with misuse. It is acid-resistant, not acid-
proof. All spillovers, especially acidic or sugary spillovers, should be wiped up immediately with a dry cloth.
Porcelain Enamel • When cool, wash with soapy water, rinse and dry.
• Never wipe off a warm or hot surface with a damp cloth. This may cause cracking or chipping.
• Never use oven cleaners, abrasive or caustic cleaning agents on exterior finish of range.
Broiler Pan and
Insert
Never cover insert with aluminum foil as this prevents the fat from draining to the pan below.
• Place soapy cloth over insert and pan; let soak to loosen soil.
• Wash in warm, soapy water. Use scouring pad to remove stubborn soil.
• Broiler pan and insert can be cleaned in dishwasher.
Clock and
Control Pad
Area
• To activate the control lock for cleaning, see Locking the Control on page 15.
• Wipe with a damp cloth and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the surface.
• Glass cleaners may be used if sprayed on a cloth first. DO NOT spray directly on control pad and
display area.
Control Knobs
• Remove knobs in the OFF position by pulling forward.
• Wash, rinse and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish.
• Turn on each element to be sure the knobs have been correctly replaced.
Cooktop –
Glass-Ceramic
Never use oven cleaners, chlorine bleach, ammonia or glass cleaners with ammonia.
IMPORTANT: Call an authorized servicer if the glass-ceramic top should crack, break or if metal
or aluminum foil should melt on the cooktop.
• Allow the cooktop to cool before cleaning.
• General – Clean cooktop after each use, or when needed, with a damp paper towel and Cooktop
Cleaning Creme* (Part No. 20000001)**. Then, buff with a clean, dry cloth.
IMPORTANT: Permanent staining will occur if soil is allowed to cook on by repeatedly using the cooktop
when soiled.
• Heavy Soils or Metal Marks – Dampen a “scratchless” or “never scratch” scrubber sponge. Apply
Cooktop Cleaning Creme* (Part No. 20000001)** and scrub to remove as much soil as possible. Apply a
thin layer of the creme over the soil, cover with a damp paper towel and let stand 30 to 45 minutes (2-3
hours for very heavy soil). Keep moist by covering the paper towel with plastic wrap. Scrub again, then
buff with a clean dry cloth.
IMPORTANT: Only use a CLEAN, DAMP “scratchless” pad that is safe for non-stick cookware. The pattern
and glass will be damaged if the pad is not damp, if the pad is soiled, or if another type of pad is used.
• Burned-on or Crusty Soils – Scrub with a “scratchless” or “never scratch” scouring pad and Cooktop
Cleaning Creme*.
IMPORTANT: Hold a razor blade scraper at 30° angle and scrape any remaining soil. Then, clean as
described above. Do not use the razor blade for daily cleaning as it may wear the pattern on the glass.
• Melted Sugar or Plastic – Immediately turn element to LOW and scrape sugar or
plastic from hot surface to a cool area. Then turn element OFF and allow to cool. Clean
residue with razor blade scraper and Cooktop Cleaning Creme*.
Oven Window
• Avoid using excessive amounts of water which may seep under or behind glass, causing staining.
and Door – Glass • Wash with soap and water. Rinse with clear water and dry. Glass cleaner can be used if sprayed on a
cloth first.
• Do not use abrasive materials such as scouring pads, steel wool or powdered cleaners as they will
scratch glass.
Cont.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care & Cleaning
PART
PROCEDURE
Oven Interior
Oven Racks
• Follow instructions on pages 4-5 to set a self-clean cycle.
• Clean with soapy water.
• Remove stubborn soil with cleansing powder or soap-filled scouring pad. Rinse and dry.
• Racks will permanently discolor and may not slide smoothly if left in the oven during a self-clean
operation. If this occurs, wipe the rack edge and rack support with a small amount of vegetable oil to
restore ease of movement, then wipe off excess oil.
Stainless Steel
(select models)
• DO NOT USE ANY CLEANING PRODUCT CONTAINING CHLORINE BLEACH.
• DO NOT USE ABRASIVE OR ORANGE CLEANERS.
• ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN WHEN CLEANING.
• Daily Cleaning/Light Soil –– Wipe with one of the following - soapy water, white vinegar/water
solution, Formula 409 Glass and Surface Cleaner* or a similar glass cleaner - using a sponge or soft
cloth. Rinse and dry. To polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless Steel Magic Spray*
(Part No. 20000008)**.
• Moderate/Heavy Soil –– Wipe with one of the following - Bon Ami*, Smart Cleanser*, or Soft Scrub* -
using a damp sponge or soft cloth. Rinse and dry. Stubborn soils may be removed with a damp multi-
purpose Scotch-Brite* pad; rub evenly with the grain. Rinse and dry. To restore luster and remove
streaks, follow with Stainless Steel Magic Spray*.
• Discoloration –– Using a damp sponge or soft cloth, wipe with Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rinse
immediately and dry. To remove streaks and restore luster, follow with Stainless Steel Magic Spray*.
Storage Drawer,
Door Handle,
Side Panels –
Painted Enamel
• When cool, wash with warm, soapy water, rinse and dry. Never wipe a warm or hot surface with a damp
cloth as this may damage the surface and may cause a steam burn.
• For stubborn soil, use mildly abrasive cleaning agents such as baking soda paste or Bon Ami.* Do not
use abrasive, caustic or harsh cleaning agents such as steel wool pads or oven cleaners. These products
will scratch or permanently damage the surface.
IMPORTANT: Use a dry towel or cloth to wipe up spills, especially acidic or sugary spills. Surface
may discolor or dull if soil is not immediately removed. This is especially important for white
surfaces.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
** To order direct, call 1-877-232-6771 USA and 1-800-688-8408 Canada.
Maintenance
Convenience Outlet
Oven Window
To protect the oven door window:
(Canadian models only)
The convenience outlet is located on the lower
left side of the backguard. Be sure appliance
cords do not rest on or near the surface
element. If the surface element is turned on,
the cord and outlet will be damaged.
1. Do not use abrasive cleaning agents such as steel wool
scouring pads or powdered cleansers as they may scratch
the glass.
2. Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys, or
The convenience outlet circuit breaker may
trip if the small appliance plugged into it
exceeds 10 amps. To reset the circuit breaker,
press the switch located on the lower edge of
the backguard.
other objects.
3. Do not close the oven door until the oven racks are in
CIRCUIT BREAKER
place.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Scratching, hitting, jarring or stressing the glass may weaken
its structure causing an increased risk of breakage at a later
date.
Oven Light
CAUTION
• Disconnect power to range before replacing light bulb.
• Use a dry potholder to prevent possible harm to hands
when replacing bulb.
Oven Door
CAUTION
• Do not place excessive weight on or stand on an open
oven door. This could cause the range to tip over, break
the door, or injure the user.
• Be sure bulb is cool before touching bulb.
• Do not touch hot bulb with a damp cloth as this may
cause the bulb to break.
• Do not attempt to open or close door or operate oven
until door is properly replaced.
To replace oven light bulb:
1. When oven is cool, hold bulb cover in place, then slide wire
retainer off cover. Important: Bulb cover will fall if not held
in place while removing wire
retainer.
• Never place fingers between hinge and front oven frame.
Hinge arms are spring mounted. If accidentally hit, the
hinge will slam shut against oven frame and could injure
your fingers.
BULB COVER
2. Remove bulb cover and
light bulb.
Important: The oven door on a new range may feel “spongy”
when it is closed. This is normal and will decrease with use.
3. Replace with a 40-watt
WIRE
RETAINER
appliance bulb.
To remove:
1. When cool, open the oven door to the
first stop position (opened about four
inches).
4. Replace bulb cover and secure with wire retainer.
5. Reconnect power to range. Reset clock.
2. Grasp door at each side. Do not use
Storage Drawer
the door handle to lift door.
CAUTION
3. Lift up evenly until door clears hinge arms.
To replace:
Do not store plastic, paper products, food or flammable
materials in this drawer. The drawer may become too warm
for these items when the oven is in use.
1. Grasp door at each side.
2. Align slots in the door with the hinge arms on the range.
3. Slide the door down onto the hinge arms until the door is
completely seated on the hinges. Push down on the top
corners of the door to completely seat door on hinges.
Door should not appear crooked.
The storage drawer can be removed to allow you to clean
under the range.
To remove:
1. Empty drawer and pull out to the first stop position.
2. Lift up the front of the drawer.
Leveling Legs
3. Pull out to the second stop position.
4. Grasp sides and lift drawer up and out.
To replace:
CAUTION
Be sure the anti-tip bracket secures one of the rear leveling
legs to the floor. This bracket prevents the range from
accidentally tipping.
1. Fit the ends of the drawer glides into the rails in the range.
2. Lift up the front of the drawer and gently push in to the
first stop position.
Be sure the range is leveled when installed.
If the range is not level, turn the leveling legs,
located at each corner of the range, until range
is level.
3. Lift drawer up again and push until drawer is closed.
A
ANTI-TIP
BRACKET
LLEEVEVLEINLGILNEGG LEG
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting
PROBLEM
SOLUTION
For most concerns, try
these first.
• Check if oven controls have been properly set.
• Check to be sure plug is securely inserted into receptacle.
• Check or re-set circuit breaker. Check or replace fuse.
• Check power supply.
Part or all of appliance does
not work.
• Check if surface and/or oven controls have been properly set. See pages 11-12 and 15.
• Check if oven door is unlocked after self-clean cycle. See page 5.
• Check if oven is set for a delayed cook or clean program. See pages 16 and 4.
• Check if control lock is activated. See page 15.
• Check if control is in Sabbath Mode. See page 18.
Clock, indicator words, and/or • Oven may be set for a Cook & Hold or Delay function.
lights operate but oven does
not heat.
• The control lock may have been set. See page 15.
Baking results are not as
expected or differ from
previous oven.
• Make sure the oven vent has not been blocked. See page 19 for location.
• Check to make sure range is level.
• Temperatures often vary between a new oven and an old one. As ovens age, the oven
temperature often “drifts” and may become hotter or cooler. See page 18 for
instructions on adjusting the oven temperature. Important: It is not recommended
to adjust the temperature if only one or two recipes are in question.
Food is not broiling properly or • Check oven rack positions. Food may be too close to element.
smokes excessively.
• Broil element was not preheated.
• Aluminum foil was incorrectly used. Never line the broiler insert with foil.
• Oven door was closed during broiling. Leave the door open to the first stop position
(about 4 inches).
• Trim excess fat from meat before broiling.
• A soiled broiler pan was used.
• Voltage in house may be low.
Oven will not self-clean.
• Check to make sure the cycle is not set for a delayed start. See pages 4-5.
• Check if door is closed.
• Check if control is in Sabbath Mode. See page 18.
• Oven may be over 400° F. Oven temperature must be below 400° F to program a
clean cycle.
Oven did not clean properly.
• Longer cleaning time may be needed.
• Excessive spillovers, especially sugary and/or acidic foods, were not removed prior
to the self-clean cycle.
Oven door will not unlock after • Oven interior is still hot. Allow about one hour for the oven to cool after the
self-clean cycle.
completion of a self-clean cycle. The door can be opened when the LOCK indicator
word is not displayed.
• The control and door may be locked. See pages 15 and 5.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLEM
SOLUTION
Smoothtop surface
shows wear.
1. Tiny scratches or abrasions.
• Make sure cooktop and pan bottom are clean. Do not slide glass or metal pans
across top. Make sure pan bottom is not rough. Use the recommended cleaning
agents. See page 6.
2. Metal marks.
• Do not slide metal pans across top. When cool, clean with Cooktop Cleaning
Creme. See page 6.
3. Brown streaks and specks.
• Remove spills promptly. Never wipe with a soiled cloth or sponge. Make sure
cooktop and pan bottom are clean.
4. Areas with a metallic sheen.
• Mineral deposits from water and food. Use recommended cleaning agents.
See page 6.
5. Pitting or flaking.
• Remove sugary boilovers promptly. See page 6.
Moisture collects on oven
window or steam comes from
oven vent.
• This is normal when cooking foods high in moisture.
• Excessive moisture was used when cleaning the window.
There is a strong odor or light
smoke when oven is turned on.
• This is normal for a new range and will disappear after a few uses. Initiating a clean
cycle will “burn off” the odors more quickly.
• Turning on a ventilation fan will help remove the smoke and/or odor.
• Excessive food soils on the oven bottom. Use a self-clean cycle.
Fault Codes
• BAKE or LOCK may flash rapidly in the display to alert you if there is an error or a
problem. If BAKE or LOCK appear in the display, press Cancel pad. If BAKE or LOCK
continue to flash, disconnect power to the appliance. Wait a few minutes, and then
reconnect power. If the flashing still continues, disconnect power to the appliance and
call an authorized servicer.
• If the oven is heavily soiled, excessive flareups may result in a fault code during
cleaning. Press the Cancel pad and allow the oven to cool completely, wipe out
excess soil, then reset the clean cycle. If the fault code reappears, contact an
authorized servicer.
Noises may be heard.
• The oven makes several low-level noises. You may hear the oven relays as they go on
and off. This is normal.
• As the oven heats and cools, you may hear sounds of metal parts expanding and
contracting. This is normal and will not damage your appliance.
There are no beeps and
no display.
• Oven may be in Sabbath Mode. See page 18.
SAb flashing and then
displayed continuously.
• Oven is in Sabbath Mode. To cancel, press and hold the Clock pad for five
seconds.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Surface Cooking
Suggested Heat Settings
Surface Controls
The size, type of cookware and cooking operation will affect
the heat setting. For information on cookware and other
factors affecting heat settings, refer to Cookware
Recommendations on page 13.
Use to turn on the surface elements. An infinite choice of
heat settings is available from Low to High. The knobs can
be set on or between any of the settings.
Setting the Controls
Low (2): Use to keep foods
warm and melt chocolate
and butter.
High (10): Use to bring
liquid to a boil. Always
reduce setting to a lower
heat when liquids begin to
boil or foods begin to cook.
1. Place pan on surface element.
2. Push in and turn the knob in either direction to the desired
heat setting.
• The control panel is marked to identify which
element the knob controls. For example, the
graphic at right indicates left front element.
Med. Low (3-4):
Use to continue
cooking covered
foods or steam
foods.
3. There is an element indicator light on the control panel.
When any surface control knob is turned on, the light
will turn on. The light will turn off when all the surface
elements are turned off.
When a control is turned on, a glow can be seen through
the smoothtop surface. The element will cycle on and off
to maintain the preset heat setting, even on High.
4. After cooking, turn knob to OFF.
Remove pan.
Medium (5-7): Use to
maintain slow boil for
large amounts of liquids
and for most frying
operations.
Med. High (8-9): Use
to brown meat, heat oil
for deep fat frying or
sauteing. Maintain fast
boil for large amounts
of liquids.
Dual Elements
The cooking surface has two dual
elements located in the right front and
left front of the smoothtop. This allows
you to change the size of these
elements.
Press the switch to the left to use the large element or to the
right to use the small element. The selection should be made
before turning on the element.
CAUTION
AFTER COOKING
• Make sure surface unit is turned off.
• Clean up messy spills as soon as possible.
BEFORE COOKING
• Always place a pan on the surface unit before you turn it
on. To prevent damage to range, never operate surface
unit without a pan in place.
• NEVER use the cooktop as a storage area for food or
cookware.
OTHER TIPS
• If cabinet storage is provided directly above cooking
surface, limit it to items that are infrequently used and can
be safely stored in an area subjected to heat.
Temperatures may be unsafe for items such as volatile
liquids, cleaners or aerosol sprays.
• NEVER leave any items, especially plastic items, on the
cooktop. The hot air from the vent may ignite flammable
items, melt or soften plastics, or increase pressure in
closed containers causing them to burst.
• NEVER allow aluminum foil, meat probes or any other
metal object other than a pan on a surface element to
contact heating elements.
• NEVER store heavy items above the cooktop that could fall
and damage it.
DURING COOKING
• Be sure you know which knob controls which surface
unit. Make sure you turned on the correct surface unit.
• Begin cooking on a higher heat setting then reduce to a
lower setting to complete the operation. Never use a
high heat setting for extended cooking.
• NEVER allow a pan to boil dry. This could damage the
pan and the appliance.
• NEVER touch cooktop until it has cooled. Expect some
parts of the cooktop, especially around the surface units,
to become warm or hot during cooking. Use potholders
to protect hands.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. When done, turn the control to OFF and remove food. The
Hot Surface indicator light will go off when the Warming
Zone surface has cooled.
Smoothtop Surface
Notes:
Important:
• Cooktop may emit light smoke and odor the first few
times the cooktop is used. This is normal.
• Never warm food for longer than one hour (eggs for
30 minutes), as food quality may deteriorate.
• Smoothtop cooktops retain heat for a period of time
after the element is turned off. Turn the elements off
a few minutes before food is completely cooked and use
the retained heat to complete cooking. When the hot
surface light turns off, the cooking area will be cool
enough to touch. Because of the way they retain heat, the
smoothtop elements will not respond to changes in
settings as quickly as coil elements.
• Do not heat cold food on the Warming Zone.
• Heat settings will vary depending on type and amount
of food. Always hold food at proper food temperatures.
USDA recommends food temperatures between
140°-170° F.
Suggested Settings
Setting
Min - 2
Type of food
• In the event of a potential boilover, remove the pan from
the cooking surface.
Breads/Pastries
Casseroles
Gravies
Eggs
• Never attempt to lift the cooktop.
2 - 5
Dinner Plate with Food
Soups (Cream)
Vegetables
Sauces
Stews
Meats
• The smoothtop surface may appear discolored when it
is hot. This is normal and will disappear when the
surface cools.
5 - Max
Fried Foods
Hot Beverages
Soups (Liquid)
Cooking Areas
The cooking areas on your range are identified by permanent
circles on the smoothtop surface. For most efficient cooking,
fit the pan size to the element size.
1
Notes:
• Use only cookware and dishes recommended as safe for
oven and cooktop use.
2
Pans should not extend more than / to 1-inch beyond
the cooking area.
• Always use oven mitts when removing food from the
Warming Zone as cookware and plates will be hot.
When a control is turned on, a glow can be seen through the
smoothtop surface. The element will cycle on and off to
maintain the preset heat setting, even on High.
• All foods should be covered with a lid or aluminum foil to
maintain food quality.
• When warming pastries and breads the cover should have
an opening to allow moisture to escape.
For more information on cookware, refer to Cookware
Recommendations on page 13.
• Do not use plastic wrap to cover foods. Plastic may melt
on to the surface and be very difficult to clean.
SINGLE
ELEMENT
WARMING ZONE
DUAL
ELEMENT
Tips to Protect the
Smoothtop Surface
SINGLE
ELEMENT
Hot Surface Light
Cleaning (see page 6 for more information)
The Hot Surface indicator light is located on the
control panel. The light will be illuminated
when any cooking area is hot. It will remain on,
• Before first use, clean the cooktop.
• Clean your cooktop daily or after each use. This will keep
your cooktop looking good and can prevent damage.
even after the control is turned off, until the area has cooled.
• If a spillover occurs while cooking, immediately clean the
spill from the cooking area while it is hot to prevent a tough
cleaning chore later. Using extreme care, wipe spill with a
clean dry towel.
Warming Zone
Use the Warming Zone to keep hot cooked
foods warm, such as vegetables, gravies
and oven-safe dinner plates.
• Do not allow spills to remain on the cooking area or the
cooktop trim for a long period of time.
Setting the control:
• Never use abrasive cleansing powders or scouring pads
which will scratch the cooktop.
1. Push in and turn the knob. Warming
temperatures are approximate and
are indicated on the control as Min,
2-7 and Max. However, the control can
be set to any position between Min and Max.
• Never use chlorine bleach, ammonia or other cleansers not
specifically recommended for use on glass-ceramic.
Cont.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Surface Cooking
To Prevent Marks and Scratches
Flat Pan Tests
• Do not use glass pans. They may scratch the surface.
See if your pans are flat.
• Never place a trivet or wok ring between the surface and
pan. These items can mark or etch the top.
The Ruler Test:
1. Place a ruler across the bottom of the pan.
• Do not slide aluminum pans across a hot surface. The pans
may leave marks which need to be removed promptly. (See
Cleaning Procedures, page 6.)
2. Hold it up to the light.
3. Little or no light should be visible under the ruler.
The Bubble Test:
• Make sure the surface and the pan bottom are clean before
turning on to prevent scratches.
1. Put 1 inch of water in the pan. Place on cooktop and turn
control to High.
• To prevent scratching or damage to the glass-ceramic top,
do not leave sugar, salt or fats on the cooking area. Wipe
the cooktop surface with a clean cloth or paper towel
before using.
2. Watch the formation of the bubbles as the water heats.
Uniform bubbles mean good performance, and uneven
bubbles indicate hot spots and uneven cooking.
• Never slide heavy metal pans across the surface since
these may scratch.
Canning and Oversize
Cookware
To Prevent Stains
All canners and large pots must have flat bottoms and
must be made from heavy-gauge materials. This is critical
on smoothtop surfaces. The base must not be more than
1 inch larger than the element.
• Never use a soiled dish cloth or sponge to clean the
cooktop surface. A film will remain which may cause stains
on the cooking surface after the area is heated.
• Continuously cooking on a soiled surface may/will result in
a permanent stain.
When canners and pots do not meet these standards, cooking
times may be longer, and cooktops may be damaged.
Some canners are designed with smaller bases for use on
smoothtop surfaces.
To Prevent Other Damage
• Do not allow plastic, sugar or foods with high sugar
content to melt onto the hot cooktop. Should this happen,
clean immediately. (See Cleaning Procedures, page 6.)
When canning, use the High heat setting only until the
water comes to a boil or pressure is reached in the canner.
Reduce to the lowest heat setting that maintains the boil or
pressure. If the heat is not turned down, the cooktop may be
damaged.
• Never let a pan boil dry as this will damage the surface and
pan.
• Never use cooktop as a work surface or cutting board.
• Never cook food directly on the surface.
Select
Avoid
Flat, smooth-bottom Pans with grooved or warped bottoms.
pans.
Pans with uneven bottoms do not cook
efficiently and sometimes may not
boil liquid.
• Do not use a small pan on a large element. Not only does
this waste energy, but it can also result in spillovers burning
onto the cooking area which requires extra cleaning.
Heavy-gauge pans. Very thin-gauge metal or glass pans.
• Do not use non-flat specialty items that are oversized or
uneven such as round bottom woks, rippled bottom and/or
oversized canners and griddles.
Pans that are the
same size as the
element.
Pans smaller or larger than the
element by 1 inch.
• Do not use foil or foil-type containers. Foil may melt onto
the glass. If metal melts on the cooktop, do not use. Call an
authorized servicer.
Secure handles.
Cookware with loose or broken handles.
Heavy handles that tilt the pan.
Tight-fitting lids.
Flat bottom woks.
Loose-fitting lids.
Woks with a ring-stand bottom.
Cookware Recommendations
Using the right cookware can prevent many problems, such
as food taking longer to cook or achieving inconsistent
results. Proper pans will reduce cooking times, use less
energy, and cook food more evenly.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Cooking
Control Panel
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Thecontrolpanelisdesignedforeaseinprogramming.Thedisplaywindowonthecontrolshowstimeofday,timerandovenfunctions.
Control panel shown includes model specific features. (Styling may vary depending on model.)
Clock
A
B
C
Broil
Use for broiling and top browning.
Use for baking and roasting.
The clock can be set to display time in a 12-hour or 24-hour
format. The clock is set at the factory for the 12-hour format.
Bake
More (▲) or
Less (▼)
Enters or changes time, oven
temperature. Sets HI or LO broil.
To change the Clock to
24-hour format:
D
E
Timer
Sets Timer.
1. Press and hold the Cancel and Delay
pads for three seconds.
Cook & Hold
Bakesforapresettime, thenholdsfood
warm for 1 hour.
2. Press ▲ or ▼ to select 12 or 24 hour.
F
Clean
Delay
Use to set self-clean cycle.
3. Set the time of day following the
directions below.
G
Programs the oven to start baking at
a later time.
To set the Clock:
H
I
Clock
Use to set time of day clock.
1. Press the Clock pad.
Keep Warm
Cancel
Use to keep cooked food warm in oven.
• Time of day and colon flash in the
display.
J
Cancels all operations except Timer
and Clock.
2. Press ▲ or ▼ to set the time of day.
• Colon continues flashing.
Using the Touchpads
• Press the desired pad.
3. Press the Clock pad again or wait four
seconds.
When electrical power is supplied or after a power
interruption, the last clock time before power was interrupted
will flash.
• Press the ▲ or ▼ to enter time or temperature.
• A beep will sound when any pad is touched.
• A double beep will sound if a programming error occurs.
To recall the time of day when another time function is
showing, press the Clock pad.
Important: Four seconds after pressing the ▲ or ▼ pads,
the time or temperature will automatically be entered. If
more than 30 seconds elapse between touching a function
pad and the ▲ or ▼ pads, the function will be canceled and
the display will return to the previous display.
Clock time cannot be changed when the oven has been
programmed for Delay Cook, Delay Clean or Cook & Hold.
To cancel the Clock display:
If you do not want the time of day to
display:
Press and hold the Cancel and Clock
pads for three seconds.
14
Cont.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Cooking
The time of day will disappear from the display
To unlock:
Press and hold the Cancel and Cook & Hold pads for three
When the clock display is canceled, press the Clock pad to
briefly display the time of day.
seconds.
•
LOCK disappears from the display.
To restore the Clock display:
Press and hold the Cancel and Clock pads for three
seconds. The time of day will reappear in the display.
Fault Codes
BAKE or LOCK may flash rapidly in the display to alert you if
there is an error or a problem. If BAKE or LOCK flash in the
display, press the Cancel pad. If BAKE or LOCK continue to
flash, disconnect power to the appliance. Wait a few minutes,
and then reconnect power. If the flashing still continues,
disconnect power to the appliance and call an authorized
servicer.
Timer
The timer can be set from one minute (00:01) up to 99 hours
and 59 minutes (99:59).
The timer can be used independently of any other oven
activity. It can also be set while another oven function is
operating.
The timer does not control the oven. It only controls a beeper.
Baking
To set the Timer:
1. Press the Timer pad.
To set Bake:
1. Press the Bake pad.
• 0:00 lights in the display.
• The colon will flash.
• BAKE will flash.
• 000 will light in the display.
2. Press the ▲ or ▼ pad until the
2. Select the oven temperature. The oven
temperature can be set from 170° to 550°.
Press or press and hold the ▲ or ▼ pads.
correct time appears in the display.
• The colon will continue to flash.
3. Press Timer pad again or wait four seconds.
• 350° will light when either pad is first pressed.
• Press the ▲ pad to increase the temperature.
• Press the ▼ pad to decrease the temperature.
3. Press Bake pad again or wait four seconds.
• BAKE will stop flashing and light in the display.
• The colon continues flashing and the time begins
counting down.
• The last minute of the timer countdown will be displayed
as seconds.
4. At the end of the set time, one long beep will sound.
To cancel the Timer:
1. Press and hold the Timer pad for three seconds.
OR
2. Press the Timer pad and set the time to 00:00.
• 100° or the actual oven temperature will display. The
temperature will rise in 5° increments until the preset
temperature is reached.
Locking the Control
The touch pad controls can be locked for safety, cleaning, or
to prevent unwanted use. They will not function when locked.
4. Allow the oven to preheat for 8-15 minutes.
• When the set oven temperature is reached, one long
beep will sound.
If the oven is currently in use, the controls cannot be locked.
The current time of day will remain in the display when the
controls are locked.
• To recall the set temperature during preheat, press the
Bake pad.
To lock:
Press and hold the Cancel and Cook &
Hold pads for three seconds.
5. Place food in center of oven, allowing a minimum of two
inches between utensil and oven walls.
6. Check cooking progress at the minimum cooking time.
Cook longer if needed.
•
LOCK flashes in the display.
7. When cooking is finished, press Cancel.
8. Remove food from the oven.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
After one hour in HOLD WARM:
Notes:
• “End” will display.
•
•
•
To change oven temperature during cooking, press
the Bake pad, then press the ▲ or ▼ pad until the
desired temperature is displayed.
• The time of day reappears in the display.
To cancel Cook & Hold at any time:
Press the Cancel pad. Remove food from oven.
To change oven temperature during preheat, press
the Bake pad twice, then press the ▲ or ▼ pad until
the desired temperature is displayed.
Delay Bake
If you forget to turn off the oven, it will automatically turn
off at the end of 12 hours. If you wish to deactivate this
feature, see page 18.
CAUTION
Do not use delayed baking for highly perishable foods such
as dairy products, pork, poultry, or seafood.
Baking Differences Between Your Old
and New Oven
When using Delay, the oven begins to cook later in the day.
Set the amount of time that you want to delay before the oven
turns on and how long you want to cook. The oven begins to
heat at the selected time and cooks for the specified length of
time.
It is normal to notice some baking time differences between
a new oven and an old one. See Adjusting the Oven
Temperature on page 18.
Delay time can be set from 10 minutes (00:10) to 11 hours, 59
minutes (11:59).
Cook & Hold
Cook & Hold allows you to bake for a preset amount of time,
followed by a one-hour Keep Warm cycle.
To set a delayed baking cycle:
1. Press the Delay pad.
To set Cook & Hold:
1. Press the Cook & Hold pad.
• DELAY and 00:00 flash in the display.
2. Press the ▲ or ▼ pad to set the delay time.
While DELAY is still flashing:
• BAKE and HOLD flash.
• 000 lights in the display.
2. Select the oven temperature. The oven
temperature can be set from 170° to 550°.
Press or press and hold the ▲ or ▼ pad.
3. Press the Cook & Hold pad.
• 000 lights in the display.
• BAKE and HOLD flash.
• Press the ▲ pad to increase the temperature.
• Press the ▼ pad to decrease the temperature.
3. Press Cook & Hold again
4. Press ▲ to set the baking temperature.
• 00:00 and HOLD flash.
• BAKE stays lit.
OR wait four seconds.
5. Press ▲ to set the baking time.
• HOLD and 00:00 flash in the display.
• The Delay time, DELAY, BAKE and HOLD light in
the display.
4. Enter the amount of time you want to bake by pressing the
▲ or ▼ pad. Bake time can be set from 10 minutes
(00:10) to 11 hours, 59 minutes (11:59).
• BAKE and HOLD light in the display.
• The baking time will light in the display.
• The baking time will start counting down.
When the Delay time has expired:
When the cooking time has elapsed:
• DELAY will turn off.
• Four beeps will sound.
• Baking time is displayed.
• BAKE will turn off.
• BAKE and HOLD are displayed.
• HOLD and WARM will light.
• 170° will display.
Cont.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Cooking
To set a Delay when Cook & Hold has already
been programmed:
1. Press the Delay pad.
To cancel Keep Warm:
1. Press the Cancel pad.
2. Remove food from the oven.
• DELAY flashes.
Notes:
• 00:00 appears in the display.
2. Press the ▲ or ▼ pad to set the delay time.
• For optimal food quality, oven cooked foods should be kept
warm for no longer than 1 to 2 hours.
• After four seconds, DELAY will
stay lit to remind you that a delayed
cooking cycle has been set.
• To keep foods from drying, cover loosely with foil or a lid.
• To warm dinner rolls:
When the Delay time has expired and
the oven starts:
- cover rolls loosely with foil and place in oven.
- press Keep Warm and ▲ pads to set 170° F.
- warm for 12-15 minutes.
• The baking time will be displayed.
• DELAY will turn off.
• To warm plates:
• BAKE and HOLD will remain lit.
To cancel:
- place 2 stacks of up to four plates each in the oven.
- press Keep Warm and ▲ pads to set 170° F.
Press the Cancel pad.
- warm for five minutes, turn off the oven and leave plates
in the oven for 15 minutes more.
• All timed and untimed cooking functions will be
canceled.
- use only oven-safe plates, check with the manufacturer.
• The time of day will reappear in the display.
- do not set warm dishes on a cold surface as rapid
temperature changes could cause crazing or breakage.
Important:
•
Do not use delayed baking for items that require a
preheated oven, such as cakes, cookies, and breads.
•
Do not use delayed baking if oven is already hot.
Broiling
To set Broil:
1. Press the Broil pad.
Keep Warm
• BROIL flashes.
For safely keeping foods warm or for warming breads
and plates.
• SET is displayed.
To set Keep Warm:
1. Press the Keep Warm pad.
• WARM flashes.
2. Press the ▲ pad to set HI broil or press the ▼ pad to set
LO broil.
• HI or LO will be displayed.
• Select HI Broil (550° F) for normal broiling. Select
LO Broil (450° F) for low-temperature broiling of longer
cooking foods such as poultry.
• 000 appears in the display.
2. Select the Keep Warm temperature. The
Keep Warm temperature can be set from
145° to 190°. Press or press and hold the
▲ or ▼ pads.
3. After four seconds, the oven will start.
• BROIL will remain lit.
• 170° will light when either pad is first pressed.
• Press the ▲ pad to increase the temperature.
• Press the ▼ pad to decrease the temperature.
WARM and the temperature will be displayed while Keep
Warm is active.
4. For optimum browning, preheat broil element for 3-4
minutes before adding food.
5. Place food in the oven. Leave oven door open about four
inches (the first stop).
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Turn meat once about halfway through cooking.
To adjust the oven temperature:
1. Press Bake.
7. When food is cooked, press the Cancel pad.
Remove food and broiler pan from the oven.
2. Enter 550° by pressing the ▲ pad.
• The time of day will reappear in the display.
3. Press and hold the Bake pad for several
seconds or until 0° appears in the display.
Notes:
If the oven temperature was previously adjusted, the
change will be displayed. For example, if the oven tem-
perature was reduced by 15° the display will show “-15°”.
• For best results when broiling, use a pan designed for
broiling.
• Expect broil times to increase and browning to be
slightly lighter if appliance is installed on a 208-volt
circuit.
4. Press the ▲ or ▼ pad to adjust the temperature.
Each time a pad is pressed, the temperature changes by
5°. The oven temperature can be increased or decreased
by 5° to 35°.
• HI is used for most broiling. Use LO broil when broiling
longer cooking foods. The lower temperature allows
food to cook to the well done stage without excessive
browning.
5. The time of day will automatically reappear in the display.
You do not need to readjust the oven temperature if there
is a power failure or interruption. Broiling and cleaning
temperatures cannot be adjusted.
• Broil times may be longer when the lower broiling
temp-erature is selected.
• Food should be turned halfway through broiling time.
Automatic Shut-Off/
Sabbath Mode
The oven will automatically turn off after 12 hours if you
Adjusting the Oven Temperature
accidentally leave it on. This safety feature can be turned off.
Oven temperatures are carefully tested for accuracy at the
factory. It is normal to notice some baking or browning
differences between a new oven and an old one. As ranges
get older, the oven temperature can shift.
To cancel the 12-hour shut-off and run the
oven continuously for 72 hours:
1. Set the oven to bake (see page 15).
You may adjust the oven temperature if you think the oven is
not baking or browning correctly. To decide how much to
change the temperature, set the temperature 25° higher or
lower than your recipe recommends, then bake. The results
of the “test” should give you an idea of how much to adjust
the temperature.
2. Press and hold the Clock pad for five seconds.
• SAb will be displayed and flash for five seconds.
• SAb will then be displayed continuously until turned off
or until the 72-hour time limit is reached.
• BAKE will also be displayed if a bake cycle is in use
while the oven is in Sabbath Mode.
Cont.
Broiling Chart
RACK
TOTAL
FOODS
POSITION*
DONENESS
COOK TIME
Beef
Steak, 1” thick
4
4
4
Medium
Well Done
Well Done
15 - 18 minutes
19 - 23 minutes
15 - 18 minutes
Hamburgers, 3/4” thick
Pork
Bacon
Chops, 1”
4
4
4
Well Done
Well Done
Warm
6 - 10 minutes
22 - 26 minutes
8 - 12 minutes
Ham - precooked slice, 1/2” thick
Poultry
Chicken Pieces
LO Broil
28 - 38 minutes
3 or 4
Well Done
Seafood
Fish Steaks, buttered, 1” thick
Fillets
4
4
Flaky
Flaky
10 - 15 minutes
8 - 12 minutes
* The top rack position is #5.
Important: This chart is a suggested guide. The times may vary with the food being cooked.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Cooking
All other functions EXCEPT BAKE (Timer, Keep Warm,
Clean, etc.) are locked out during the Sabbath Mode.
Oven Light
Press the Oven Light switch on the control panel to
To cancel Bake when in Sabbath Mode:
Press Cancel.
turn the oven light on and off.
• BAKE will turn off in the display.
• No beeps will sound.
Oven Bottom
Protect oven bottom against spillovers, especially acidic or
sugary spills, as they may discolor the porcelain enamel. Use
the correct pan size to avoid spillovers and boilovers. Do not
place utensils or aluminum foil directly on the oven
bottom.
To cancel the Sabbath Mode:
1. Press the Clock pad for five seconds.
OR
2. After 72 hours, the Sabbath Mode will end.
• SAb will flash for five seconds.
• The time of day will return to the display.
Oven Racks
CAUTION
Notes:
• Sabbath Mode can be turned on at any time with or
without the oven on.
• Do not attempt to change the rack position when the oven
is hot.
• Do not use the oven for storing food or cookware.
• Sabbath Mode cannot be turned on if the touchpads are
locked out or when the door is locked.
The oven has two racks. The racks are designed with a
lock-stop edge.
• If the oven is baking when Sabbath Mode is set, BAKE
will go out at the end of the baking cycle. There will be
no audible beeps.
To remove:
• When the Sabbath Mode is started, no preheat beep will
sound.
1. Pull rack straight out until it
stops at the lock-stop position.
• All prompts, messages and beeps are deactivated when
Sabbath Mode is active.
2. Lift up on the front of the rack
and pull out.
• Pressing Cancel will cancel a bake cycle, however the
control will stay in the Sabbath Mode.
To replace:
1. Place rack on the rack support in the oven
• If power fails, the oven will power up in Sabbath Mode
with 72 hours remaining and no cycle active.
2. Tilt the front end up slightly. Slide rack back until it clears
the lock-stop position.
3. Lower front and slide back into the oven.
Do not cover an entire rack with aluminum foil or place foil
on the oven bottom. Baking results will be affected and
damage may occur to the oven bottom.
Oven Vent
Whentheovenisinuse,theareaneartheventmaybecome
hot enough to cause burns. Never block the vent opening.
The oven vent is located below the backguard vent shield
on your range.
OVEN VENT
LOCATION
Do not place
plastics near the
vent opening as
heat from the vent
could distort or
melt the plastic.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Half Rack Accessory
A half rack, to increase oven
capacity, is available as an accessory.
It fits in the left, upper portion of the
oven and provides space for a
vegetable dish when a large roaster
is on the lower rack. Contact your
dealer for the “HALFRACK”
Rack Positions
RACK 5 (highest
position): Used for
toasting bread or
broiling thin, non-fatty
foods.
RACK 4: Used for
most broiling.
Accessory Kit or call 1-800-688-8408.
RACK 3: Used for
most baked goods on a
cookie sheet or jelly roll pan, layer cakes, fruit pies, or frozen
convenience foods.
EasyRackTM
(select models)
RACK 2: Used for roasting small cuts of meat, casseroles,
baking loaves of bread, bundt cakes or custard pies.
Select range models are
equipped with an
RACK 1: Used for roasting large cuts of meat and poultry,
frozen pies, dessert souffles or angel food cake.
EasyRackTM. This rack offers a
convenient place to grasp
bakeware when taking it out
of the oven.
MULTIPLE RACK COOKING:
Two flat racks: Use rack positions 2 and 4.
One flat rack and one offset rack: Use rack positions
2 and 5.
Important: Use caution when removing the offset rack
from position 1 (lowest position).
Notes:
• Use the EasyRackTM only in the oven in which it was
purchased.
• The EasyRackTM can be used in all rack positions.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Warranty & Service
What is Not Covered By These Warranties:
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
Limited One Year Warranty -
Parts and Labor
For one (1) year from the original retail
purchase date, any part which fails in
normal home use will be repaired or
replaced free of charge.
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the
manufacturer or an authorized servicer.
c. Misuse, abuse, accidents, or unreasonable use, or acts of God.
d. Incorrect electric current, voltage, electrical and/ or gas supply.
e. Improper setting of any control.
Canadian Residents
The above warranties only cover an
appliance installed in Canada that has
been certified or listed by appropriate
test agencies for compliance to a
National Standard of Canada unless the
appliance was brought into Canada due
to transfer of residence from the United
States to Canada.
2 Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered,
or cannot be readily determined.
3. Light bulbs, water filters and air filters.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors. For products requiring ventilation, rigid metal
ducting must be used.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to and from the servicer.
The specific warranties expressed above
are the ONLY warranties provided by the
manufacturer. These warranties give you
specific legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to
state.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations
8. Outside of the United States and Canada this warranty does not apply.
Contact your dealer to determine if another warranty applies.
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR
AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED
9. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of
any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or
limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may
not apply.
WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO
ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD
ALLOWED BY LAW. MAYTAG
CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE
FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. SOME STATES AND
If You Need Service
First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or call the
dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag Services LLC,
Customer Assistance at 1-800-688-9900 U.S.A. and 1-800-688-2002 Canada to
locate an authorized servicer.
• Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to
WARRANTY for further information on owner’s responsibilities for warranty
service.
PROVINCES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE
DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO
THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS
WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL
RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS, WHICH VARY STATE TO
STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
• If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag
Services LLC, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, or
call 1-800-688-9900 U.S.A. and 1-800-688-2002 Canada. U.S. customers using
TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
• User’s guides, service manuals and parts information are available from Maytag
Services LLC, Customer Assistance.
Notes: When writing or calling about a service problem, please
include:
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number;
c. Name and address of your dealer or servicer;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase (sales receipt).
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisinière électrique avec cinq brûleurs - dessus lisse
Cuisinière
Guide d’utilisation et d’entretien
Instructions de sécurité
importantes .............................................................23-26
Nettoyage ................................................................26-29
Four autonettoyant
Méthodes de nettoyage
Entretien...................................................................30-31
Hublot du four
Lampe du four
Recherche des pannes ..........................................32-33
Cuisson sur la surface ..........................................34-37
Boutons de commande
Surface à dessus lisse
Cuisson dans le four .............................................38-44
Cuisson courante
Cuisson et maintien
Cuisson différée
Maintien au chaud
Cuisson au gril
Grilles du four
Garantie et service après-vente ................................ 45
Guía de uso y cuidado ................................................. 46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour une utilisation adéquate et en sécurité, il faut que
l’appareil soit convenablement installé par un technicien
qualifié, et relié à la terre. Ne pas régler, réparer ni remplacer
un composant, à moins que cela ne soit spécifiquement
recommandé dans ce guide. Toute autre réparation doit être
effectuée par un technicien qualifié.
Installateur : Remettez ce guide au propriétaire.
Consommateur : Veuillez lire le guide et le conserver pour
consultation ultérieure. Conservez la facture d’achat ou le chèque
encaissé comme preuve de l’achat.
Numéro de modèle ___________________________________
Numéro de série _____________________________________
Date d’achat _________________________________________
Toujours débrancher l’appareil avant d’y faire de l’entretien.
AVERTISSEMENT
Si vous avez des questions, veuillez nous appeler :
Service à la clientèle
1-800-688-9900 É.-U.
• TOUTE CUISINIÈRE PEUT BASCULER
ET PROVOQUER DES BLESSURES.
1-800-688-2002 Canada
• INSTALLER LA BRIDE
ANTIBASCULEMENT FOURNIE AVEC
CETTE CUISINIÈRE.
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration constante de la
qualité et de la performance de nos produits de cuisson, des
modifications de l’appareil qui ne sont pas mentionnées dans ce
guide ont pu être introduites.
• RESPECTER TOUTES LES INSTRUC-
TIONS D’INSTALLATION.
Reportez-vous à la page 45 pour plus d’informations
concernant le service après-vente.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le
risque de basculement de l’appareil à l’occasion
d’une utilisation anormale ou d’un chargement
excessif de la porte du four, il faut que la bride
antibasculement soit convenablement installée.
Instructions de
Utiliser une lampe torche pour déterminer si la bride
antibasculement est convenablement installée sous la
cuisinière: L’un des pieds arrière de réglage de l’aplomb doit
être convenablement engagé dans la fente de la bride. Lorsque
la cuisinière est convenablement calée, la bride
antibasculement immobilise le pied arrière contre le sol. Vérifier
la parfaite immobilisation de la cuisinière par la bride après
chaque déplacement de la cuisinière.
sécurité importantes
Les instructions de sécurité importantes et les paragraphes
« avertissement » de ce guide ne sont pas destinés à couvrir
toutes les conditions et situations qui pourraient se présenter. Il
faut faire preuve de bon sens, de prudence et de soin lors de
l’installation, de l’entretien ou du fonctionnement de l’appareil.
Toujours prendre contact avec le fabricant dans le cas de
problèmes ou de conditions qui ne seraient pas comprises.
Pour éviter un incendie ou des
dommages par la fumée
Reconnaître les étiquettes, paragraphes et
symboles sur la sécurité
S’assurer que tous les matériaux de conditionnement sont
retirés de l’appareil avant de le mettre en marche.
Garder les matériaux combustibles bien éloignés de l’appareil.
Ne pas ranger de matériaux inflammables dans un four.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT - Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même la mort.
De nombreux types de plastique sont affectés par la chaleur.
Garder les plastiques éloignés des pièces de l’appareil pouvant
devenir chaudes.
ATTENTION
Pour empêcher qu’un feu de graisse ne se déclare, éviter toute
accumulation de graisse ou autres matières inflammables dans
l’appareil ou au voisinage.
ATTENTION - Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT résulter en des blessures mineures.
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil ;
observer toutes les instructions pour éliminer les risques
d’incendie, choc électrique, dommages matériels et corporels
que pourrait susciter une utilisation incorrecte de l’appareil.
Utiliser l’appareil uniquement pour les fonctions prévues,
décrites dans ce guide.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
suffisamment élevée pour infliger des brûlures. Pendant et
après usage, ne pas toucher les éléments chauffants ni les
parois intérieures du four et éviter leur contact avec des
vêtements ou autres matériaux inflammables avant qu’ils n’aient
eu le temps de refroidir suffisamment. D’autres surfaces
peuvent également atteindre une température suffisamment
élevée pour brûler : le ouverture d’évent, le surface avoisinante,
ainsi que le porte et le hublot de four.
En cas d’incendie
Utiliser du bicarbonate de soude ou un extincteur à poudre
chimique ou à mousse pour étouffer les flammes. Ne jamais
utiliser d’eau pour éteindre de la graisse enflammée.
1. Interrompre l'alimentation électrique de l'appareil pour
minimiser la propagation des flammes.
2. NE JAMAIS saisir ou déplacer un ustensile de cuisine
enflammé.
Ne pas toucher l’ampoule du four brûlante avec un chiffon
humide car elle pourrait se briser. Si tel est le cas, débrancher
l’appareil avant de retirer l’ampoule pour éviter une décharge
électrique.
3. Fermer la porte du four pour étouffer les flammes du four.
Sécurité pour les enfants
NE JAMAIS garnir la sole du four ou une grille du four avec de
la feuille d’aluminium. Ceci pourrait susciter un risque de
décharge électrique ou d’incendie, ou une détérioration de
l’appareil. Utiliser de la feuille d’aluminium uniquement selon les
instructions de ce guide.
ATTENTION
NE JAMAIS remiser sur le dosseret d’une cuisinière ou dans
une armoire au-dessus, des articles auxquels les enfants
peuvent s’intéresser. Un enfant tentant de grimper sur la
porte de l’appareil pour atteindre un objet pourrait subir de
graves blessures.
Cuisson et sécurité
Ne jamais faire chauffer un récipient non ouvert dans le four.
L’accumulation de pression dans le récipient pourrait provoquer
son éclatement et de graves dommages matériels ou corporels.
NE JAMAIS laisser des enfants seuls ou sans supervision
lorsque l’appareil est en service ou encore chaud. Ne jamais
laisser un enfant s’asseoir ou se tenir sur une partie quelconque
de l’appareil. Il pourrait se blesser ou se brûler.
Utiliser des maniques robustes et sèches. Des maniques
humides peuvent provoquer la formation de vapeur brûlante.
Ne jamais utiliser un torchon à vaisselle ou autre article textile
à la place de maniques; un tel article pourrait traîner sur un
élément et s’enflammer, ou accrocher un ustensile ou un
composant de l’appareil.
Il est important d’enseigner aux enfants que l’appareil et les
ustensiles placés dedans peuvent être chauds. Laisser refroidir
les ustensiles en un lieu sûr, hors d’atteinte des enfants. Il est
important d’enseigner aux enfants qu’un appareil ménager n’est
pas un jouet, et qu’ils ne doivent toucher aucune commande ou
autre composant de l’appareil.
Porter un vêtement approprié. Éviter de porter des vêtements
amples ou à longues manches pendant l’utilisation de l’appareil.
Ils peuvent prendre feu si le vêtement entre en contact avec un
élément de cuisson brûlant.
Familiarisation avec l’appareil
Placer toujours les grilles à la position appropriée dans le four
lorsque le four est froid. Faire coulisser la grille vers l’extérieur
avant d’ajouter ou enlever un plat; utiliser pour cela une
manique robuste et sèche. Éviter d’introduire la main dans le
four pour y placer ou retirer un plat. S’il est nécessaire de
déplacer une grille lorsqu’elle est chaude, utiliser une manique
sèche. Ne pas toucher un élément chaud avec une manique.
ATTENTION
NE JAMAIS utiliser un appareil comme escabeau pour
atteindre les armoires se trouvant au-dessus. Le mauvais
emploi de porte d’appareil comme par exemple en tant
qu’escabeau, le fait de s’appuyer ou de s’asseoir sur la porte,
peuvent entraîner le renversement de l’appareil, casser la
porte et gravement blesser.
N’utiliser les grilles que dans le four dans lequel elles ont été
achetées/expédiées.
Ouvrir toujours la porte du four très prudemment. Laisser l’air
chaud ou la vapeur s’échapper avant de retirer ou d’introduire
un plat.
Ne pas utiliser cet appareil pour chauffer ou pour garder
chaude une pièce, sinon des dommages à l’appareil pourraient
s’ensuivre et cela pourrait être dangereux pour l’utilisateur.
Aussi, ne pas utiliser le four pour ranger des aliments ou des
ustensiles de cuisine.
AVERTISSEMENT - METS PRÉPARÉS : Respecter les
instructions du fabricant. Si le contenant ou le couvercle en
plastique d’un mets surgelé se déforme ou est endommagé
durant la cuisson, jeter immédiatement le récipient et son
contenu. Les aliments pourraient être contaminés.
Ne pas bloquer ou obstruer l’évent du four.
NE JAMAIS TOUCHER LES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS NI LES
PAROIS INTÉRIEURES DU FOUR. Les éléments chauffants
peuvent être brûlants même s’ils ne sont plus rouges. Les
surfaces intérieures du four peuvent atteindre une température
Ne pas permettre le contact de papier d’aluminium ou de la
sonde à viande avec les éléments chauffants.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions de sécurité importantes
Toujours éteindre toutes les commandes une fois la cuisson
terminée.
suffisante pour qu’il puisse recouvrir complètement l’élément.
Pour optimiser l’efficacité, choisir un ustensile de même taille
que l’élément.
SURFACE EN VITROCÉRAMIQUE : NE JAMAIS utiliser une
table de cuisson cassée ou fêlée : les solutions de nettoyage et
renversements pourraient pénétrer dans la table de cuisson en
entraînant un risque de décharge électrique. Prendre
Ustensiles et sécurité
Appliquer les instructions du fabricant lors de l’emploi d’un
sachet pour cuisson au four.
La sécurité de fonctionnement de cet appareil a été testée à
l’aide d’ustensiles de cuisson conventionnels. Ne pas utiliser un
ustensile ou accessoire qui n’est pas spécifiquement
recommandé dans ce guide. Ne pas utiliser un gril placé sur la
table de cuisson ou système de convection additionnel.
L’utilisation d’un dispositif ou accessoire qui n’est pas
expressément recommandé dans ce guide peut dégrader la
sécurité de l’appareil ou sa performance, ou réduire la longévité
des composants.
immédiatement contact avec un technicien qualifié.
Friteuses
Exercer une prudence extrême lors du déplacement du récipient
de graisse ou lors de l’élimination de graisse chaude. Laisser la
graisse refroidir avant de déplacer l’ustensile.
Hottes d’extraction
Veiller à utiliser un ustensile de taille suffisante pour que le
contenu ne risque pas de déborder. Ceci est particulièrement
important pour un ustensile rempli d’huile de friture. Vérifier que
la taille de l’ustensile est suffisante pour qu’il puisse recevoir les
produits alimentaires à cuire, et absorber l’augmentation de
volume suscitée par l’ébullition de la graisse.
Nettoyer fréquemment les filtres et la hotte de la cuisinière pour
empêcher la graisse ou d’autres produits inflammables de
s’accumuler sur les filtres ou la hotte en provoquant des feux de
graisse.
Pour flamber des aliments sous la hotte, mettre le ventilateur en
marche.
Veiller à ne jamais laisser le contenu liquide d’un ustensile
s’évaporer complètement ; l’ustensile et l’appareil pourraient
subir des dommages.
Nettoyage et sécurité
Nettoyer prudemment la table de cuisson. Arrêter toutes les
commandes et attendre le refroidissement de tous les
composants avant de les toucher ou d’entreprendre le
nettoyage. Nettoyer l’appareil avec précaution. Travailler
prudemment pour éviter des brûlures par la vapeur en cas
d’utilisation d’un chiffon ou d’une éponge humide lors de
l’élimination d’un produit renversé sur une surface chaude.
Certains produits de nettoyage peuvent générer des vapeurs
nocives lorsqu’on les applique sur une surface chaude.
Si un ustensile est plus petit que l’élément utilisé, une partie de
l’élément chauffant est exposée et peut provoquer
l’inflammation d’un vêtement ou des maniques.
Seuls certains matériaux en verre, vitrocéramique, céramique,
grès, ou certains ustensiles vitrifiés/émaillés peuvent être
utilisés sur la table de cuisson ou dans le four sans risque de
bris sous l’effet du choc thermique. Observer les instructions du
fabricant lors de l’utilisation d’un ustensile en verre.
Orienter la poignée de chaque ustensile vers le centre de la
table de cuisson et non vers l’extérieur ou vers un autre
élément ; ceci réduira le risque de brûlure, inflammation de
matière inflammable ou renversement (un jeune enfant pourrait
saisir et renverser un ustensile dont le manche est orienté vers
l’extérieur).
Nettoyer uniquement les pièces mentionnées dans ce guide.
Four autonettoyant
ATTENTION
Avant d’effectuer un cycle d’autonettoyage, enlevez les grilles
de four, la lèchefrite, la nourriture et tout autre ustensile
présent dans le four. Essuyez les renversements pour
prévenir la formation de fumée et de flammes excessives.
Table de cuisson
NE JAMAIS laisser un élément de surface allumé sans
surveillance, particulièrement avec chauffage élevé. Le
débordement du contenu de l’ustensile pourrait provoquer la
génération de fumée abondante et l’inflammation de la graisse.
Ne pas nettoyer le joint de porte ; le joint joue un rôle essentiel
quant à l’étanchéité. Ne pas frotter, endommager ou déplacer le
joint.
Cet appareil comporte des éléments chauffants de différentes
tailles. Utiliser toujours un ustensile à fond plat, de taille
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour four ou enduits
de four, dans le four autonettoyant ou sur les zones voisines.
dangereuses pour le système reproducteur, et impose aux
entreprises commerciales l’obligation de signaler à leurs clients
les risques d’exposition à de telles substances.
Avant d’exécuter une opération d’autonettoyage, retirer la
lèchefrite, les grilles du four et les autres ustensiles, et éliminer
par essuyage tout excès de résidus renversés pour éviter la
formation de fumée ou l’inflammation de ces résidus.
Nous informons les utilisateurs de cet appareil que lors d’une
opération d’autonettoyage, ils peuvent être exposés à une faible
concentration de certaines substances figurant dans la liste
mentionnée ci-dessus, dont le monoxyde de carbone. Pour
minimiser l’exposition, veiller à ce que la pièce où se trouve le
four soit convenablement aérée durant une opération
Il est normal que la surface de cuisson devienne chaude durant
une opération d’autonettoyage ; par conséquent, éviter de
toucher la surface de cuisson durant l’autonettoyage.
d’autonettoyage par l’ouverture d’une fenêtre ou d’une porte.
AVIS IMPORTANT - OISEAUX FAMILIERS : Les oiseaux ont
un système respiratoire très sensible. Ne pas garder un oiseau
familier dans la cuisine ou dans une pièce où il pourrait être
exposé aux fumées. Les fumées émises durant une opération
d’autonettoyage peuvent être dangereuses ou mortelles pour un
oiseau, de même que les fumées émises lors du chauffage
excessif de graisse, huile, margarine, et du chauffage excessif
dans un ustensile à revêtement antiadhésif.
Avertissement et avis
important pour la sécurité
La loi californienne « Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act » de 1986 (proposition 65) stipule lapublication
par le gouverneur de la Californie d’une liste de substances que
l’état de Californie considère comme cancérigènes ou
Conserver ces instructions pour consultation ultérieure
Nettoyage
Avant l’autonettoyage
Four autonettoyant
1. Éteindre la lampe du four avant le nettoyage. Elle risquerait sinon,
de griller.
ATTENTION
2. Enlever la lèchefrite, tous les plats et les grilles du four. Les grilles
risquent de se décolorer et de ne plus glisser aussi bien après un
cycle d’autonettoyage si on ne les enlève pas.
• Il est normal que certaines pièces de la cuisinière deviennent
très chaudes lors d’un cycle de nettoyage.
3. Nettoyer le cadre du four, le cadre de la porte, la zone à
l’extérieur du joint et autour de l’ouverture dans le joint de la
porte, à l’aide d’un produit de nettoyage non abrasif comme Bon
Ami* ou d’eau additionnée de détergent. Le
processus d’autonettoyage ne nettoie pas
ces zones. Elles doivent être nettoyées pour
empêcher la saleté de s’incruster pendant
le cycle de nettoyage. (Le joint assure
• Pour éviter de vous blesser et d’endommager la porte du four,
n’essayez pas d’ouvrir la porte quand LOCK (Verrouillage) est
affiché.
• Éviter de toucher la porte, le hublot et la zone de l’évent du four
lors d’un cycle d’autonettoyage.
• Ne pas utiliser de nettoyant pour four du commerce sur le fini
du four ou sur tout autre composant du four. Cela abîmerait le
fini ou les composants du four.
l’étanchéité autour de la porte et du hublot
du four.)
L’autonettoyage utilise des températures supérieures à celles de la
cuisson normale pour nettoyer automatiquement l’intérieur du four.
Ne forcez pas la porte du four ni le levier de verrouillage pour les
ouvrir. Ceci peut provoquer une exposition à des températures
élevées, et donc présenter un risque de brûlure.
4. Pour empêcher tout dommage, ne pas nettoyer ni frotter le joint
qui se trouve autour de la porte du four. Ce joint est conçu pour
éviter les pertes de chaleur pendant le cycle d’autonettoyage.
5. Éliminer les résidus de graisse ou de produits renversés sur la
sole avant le nettoyage. Ceci empêche la formation de flammes
ou de fumée durant le nettoyage.
Si le four est très sale, il est normal qu’on observe la formation de
fumée ou de flammes durant le nettoyage. Nettoyer le four à
intervalles réguliers plutôt que d’attendre une accumulation
importante de résidus.
6. Essuyer les résidus sucrés et acides, comme les patates douces,
la tomate ou les sauces à base de lait. La porcelaine vitrifiée
possède une certaine résistance aux composés acides, mais qui
n’est pas limitée. Elle peut se décolorer si les résidus acides ou
sucrés ne sont pas enlevés avant de commencer l’autonettoyage.
Durant le processus d’autonettoyage, il convient de bien aérer la
cuisine pour éliminer les odeurs normalement émises durant le
nettoyage.
Suite
*Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nettoyage
Programmation de l’autonettoyage :
Important : La température du four doit être située en dessous
de 205° C (400° F) pour programmer un cycle d’autonettoyage.
5. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ pour voir défiler les différents
réglages de l’autonettoyage.
• CL-H (Nettoyage - saleté épaisse, 4 heures)
• CL-M (Nettoyage - saleté moyenne, 3 heures)
• CL-L (Nettoyage - saleté légère, 2 heures)
1. Fermer la porte du four.
2. Placer la manette de verrouillage à la position de verrouillage.
Le choix du niveau de saleté du four programme
automatiquement la durée du cycle d’autonettoyage.
6. Après quatre secondes, les mots CLEAN, DELAY et LOCK
paraissent à l’afficheur pour indiquer que le four est programmé
pour une opération de nettoyage différé. Le temps d’attente
paraît à l’afficheur.
3. Appuyer sur la touche Clean (Nettoyage).
• Le mot CLEAN clignote à l’afficheur.
Si la porte n’est pas fermée, des bips retentissent et le mot DOOR
(Porte) paraît à l’afficheur. Si la porte n’est pas fermée dans les
45 secondes, l’opération d’autonettoyage est annulée et
l’afficheur revient à l’heure du jour.
4. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼.
Si le four a déjà été programmé pour un cycle de
nettoyage et que l’on désire établir un délai :
1. Appuyer sur la touche Delay.
• Le mot DELAY clignote.
• 00:00 paraît à l’afficheur.
• CL-M (Nettoyage - saleté moyenne) est affiché.
5. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ pour voir défiler
les différents réglages de l’autonettoyage.
• CL-H (Nettoyage - saleté épaisse, 4 heures)
• CL-M (Nettoyage - saleté moyenne, 3 heures)
• CL-L (Nettoyage - saleté légère, 2 heures)
2. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ pour programmer la durée
désirée de l’attente avant que ne débute le cycle.
Le choix du niveau de saleté du four programme
automatiquement la durée du cycle d’autonettoyage.
Après quatre secondes, les mots CLEAN, DELAY et LOCK
paraissent à l’afficheur pour indiquer que le four est programmé
pour une opération de nettoyage différé. Le temps d’attente
paraît à l’afficheur.
6. Après quatre secondes, le four commence le nettoyage.
• La durée de nettoyage commence le décompte à l’afficheur.
• Le mot LOCK (Verrouillage) paraît à l’afficheur.
• Le mot CLEAN paraît à l’afficheur.
Lorsque le cycle d’autonettoyage débute :
• Le mot DELAY s’éteint.
• La durée de nettoyage paraît à l’afficheur.
Annulation du cycle d’autonettoyage :
Appuyer sur la touche Cancel (Annuler).
• Tous les mots disparaissent de l’afficheur.
• Toutes les fonctions sont annulées.
Démarrage différé d’un cycle d’autonettoyage :
1. Appuyer sur la touche Delay (Différé).
• Le mot DELAY clignote.
•
00:00 paraît à l’afficheur.
2. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ pour programmer
la durée d’attente avant que ne commence le
cycle. La durée d’attente peut être programmée
de 10 minutes (00:10) à 11 heures et 59 minutes
(11:59).
• L’heure du jour paraît à l’afficheur.
Pendant le cycle d’autonettoyage
Lorsque le mot LOCK paraît à l’afficheur, la porte ne peut être
ouverte. Pour éviter d’endommager la porte, ne pas la forcer pour
l’ouvrir lorsque le mot LOCK est affiché.
3. Appuyer sur la touche Clean.
• Le mot CLEAN va clignoter.
Fumée et odeurs
La première fois où le four est nettoyé, il peut y avoir production
d’odeur et de fumée. Ceci est normal et disparaîtra à l’usage.
4. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼.
• CL-M (Nettoyage - saleté moyenne) est affiché.
Si le four est très sale ou si la lèchefrite a été laissée dans le four, il
peut y avoir production de fumée.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Si les grilles ont été laissées à l’intérieur du four pendant le
cycle d’autonettoyage et qu’elles glissent mal sur leurs sup-
ports, les enduire, ainsi que les supports, d’une fine couche d’huile
végétale.
Bruits
Pendant que le four chauffe, il peut se produire des bruits de métal
en dilatation ou en contraction. Ceci est normal et n’indique pas que
le four s’abîme.
De fines lignes peuvent apparaître dans la porcelaine parce
qu’elle a subi chaleur et refroidissement. Ceci est normal et
n’affectera pas la performance.
Après le cycle
Une décoloration blanche peut apparaître après le nettoyage
si des aliments acides ou sucrés n’ont pas été enlevés avant
que ne commence l’autonettoyage. La décoloration est normale
et n’affectera pas la performance du four.
d’autonettoyage
Environ une heure après la fin du cycle, le mot LOCK (Verrouillage)
s’éteint. À ce moment, la porte peut être ouverte. Pousser la manette
de la porte vers la gauche pour déverrouiller.
La saleté peut avoir laissé un résidu gris poudreux. L’enlever
avec un linge humide. S’il reste de la saleté, cela indique que le cycle
de nettoyage n’a pas été assez long. Cette saleté restante sera
enlevée au prochain cycle d’autonettoyage.
Remarques :
• Si la porte du four n’est pas fermée, le mot DOOR (Porte)
clignote à l’afficheur et le four émet des bips jusqu’à ce que la
porte soit fermée et que l’on appuie à nouveau sur Clean.
• La porte du four se trouvera endommagée si l’on force son
ouverture alors que le mot LOCK est encore affiché.
Méthodes de nettoyage
ATTENTION
• Avant toute manipulation ou opération de nettoyage, vérifier que l’appareil est arrêté
et que tous les composants sont froids, afin d’éviter des dommages ou des brûlures.
* Les noms de marque sont des marques
déposées des différents fabricants.
• Pour éviter la formation de taches ou un changement de couleur, nettoyer l’appareil après
chaque utilisation.
** Pour commander directement,
composer le 1-877-232-6771 É.-U. ou
1-800-688-8408 Canada.
• Après tout démontage de composants, veiller à effectuer un remontage correct.
PIÈCE
NETTOYAGE
Dosseret et table L’émail vitrifié est du verre lié au métal par fusion. Il peut se fissurer ou s’écailler en cas de mauvaise utilisation. Il est résistant
de cuisson -
émail vitrifié
aux acides, mais pas totalement inattaquable par les acides. Tous les produits renversés, en particulier acides ou sucrés, doivent
être essuyés immédiatement avec un linge sec.
• Une fois refroidi, laver avec de l’eau savonneuse, rincer et sécher.
• Ne jamais essuyer une surface tiède ou chaude avec un linge humide. Ceci pourrait la fissurer ou l’écailler.
• Ne jamais utiliser de nettoyants pour four, d’agents de nettoyage caustiques ou abrasifs sur le fini extérieur de la cuisinière.
Lèchefrite et
sa grille
Ne jamais couvrir la grille de papier d’aluminium ; cela empêche la graisse de couler dans la lèchefrite.
• Recouvrir la lèchefrite et sa grille d’un linge savonneux ; laisser agir pour détacher les résidus.
• Laver avec de l’eau savonneuse tiède. Utiliser un tampon à récurer pour éliminer les souillures tenaces.
• On peut placer les deux composants de la lèchefrite dans un lave-vaisselle.
Zone de la
console de
commande/
horloge
• Pour utiliser la fonction Verrouillage des commandes pour le nettoyage, voir page 39.
• Essuyer avec un linge humide, puis faire sécher. Ne pas utiliser un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer la finition.
• On peut utiliser un produit de nettoyage du verre, pulvérisé d’abord sur un chiffon. NE PAS projeter le produit directement
sur les touches de commande ou sur l’afficheur.
Boutons de
commande
• Placer chaque bouton à la position OFF (Arrêt), et retirer chaque bouton en le tirant.
• Laver, rincer et faire sécher. Ne pas utiliser un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer la finition.
• Faire fonctionner brièvement chaque élément pour vérifier que le bouton a été correctement réinstallé.
Suite
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nettoyage
* Les noms de marque sont des marques déposées des différents fabricants.
** Pour commander directement, composer le 1-877-232-6771 É.-U. ou 1-800-688-8408 Canada.
PIÈCE
Table de
cuisson en
vitrocéramique
NETTOYAGE
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage du four, javellisant, ammoniaque ou produits de nettoyage du verre
contenant de l’ammoniaque. IMPORTANT : Prendre contact avec un réparateur agréé si la surface en vitrocéramique
se fendille, se casse ou si de l’aluminium ou du métal fond sur la surface.
• Laisser la table de cuisson refroidir avant de la nettoyer.
• Généralités - Nettoyer la table de cuisson après chaque emploi ou au besoin, avec du papier essuie-tout humidifié et la
Cooktop Cleaning Creme* (pièce n° 20000001)**. Puis, essuyer avec un linge sec et propre.
IMPORTANT : Des marques permanentes vont se produire si la saleté reste sur la surface de cuisson et est cuite de façon répétée.
• Saleté épaisse ou marques métalliques - Humidifier une éponge à récurer « ne rayant pas ». Appliquer de la Cooktop
Cleaning Creme* (pièce n° 20000001)** et frotter pour retirer autant de saleté que possible. Appliquer une mince couche de
crème sur la saleté, recouvrir avec du papier essuie-tout humidifié et laisser pendant 30 à 45 minutes (2 ou 3 heures pour la
saleté très importante). Garder humide en recouvrant l’essuie-tout d’une pellicule plastique. Frotter à nouveau, puis essuyer
avec un linge propre et sec.
IMPORTANT : N’utiliser qu’un tampon à récurer « ne rayant pas », PROPRE ET HUMIDE, sans danger pour les ustensiles de cuisine
à revêtement antiadhésif. Le verre et le motif seront endommagés si le tampon n’est pas humide, s’il est souillé ou si un autre type
de tampon est utilisé.
• Saletés cuites ou desséchées - Frotter avec un tampon à récurer « ne rayant pas » et une Cooktop Cleaning Creme*.
IMPORTANT : Tenir une lame de rasoir à un angle de 30° et gratter pour enlever toute saleté restante. Puis, nettoyer
comme il est décrit ci-dessus. Ne pas se servir de la lame de rasoir tous les jours, cela pourrait user le motif du verre.
• Plastique ou sucre fondu - Régler immédiatement l’élément sur LOW et gratter le sucre et le plastique de la
surface chaude pour les pousser vers une zone moins chaude. Puis ÉTEINDRE l’élément et le laisser refroidir.
Nettoyer le résidu avec un grattoir à lame de rasoir et de la crème de nettoyage pour table de cuisson.
Hublot et porte
• Éviter d’utiliser trop d’eau, qui risquerait de s’infiltrer sous ou derrière le verre et de tacher.
du four en verre • Laver à l’eau et au savon. Rincer avec de l’eau propre et sécher. Un produit de nettoyage du verre peut être utilisé en le
vaporisant d’abord sur un linge.
• Ne pas utiliser de produits abrasifs comme tampons à récurer, laine d’acier ou produit de nettoyage en poudre qui risqueraient
de rayer le verre.
Intérieur du four • Exécuter les instructions présentées aux pages 26-27 pour l’autonettoyage du four.
Grilles du four
• Nettoyer avec de l’eau savonneuse.
• Éliminer les souillures tenaces avec une poudre de nettoyage ou un tampon à récurer savonneux. Rincer et faire sécher.
• Si les grilles sont laissées dans le four pendant le cycle d’autonettoyage, elles se décolorent et peuvent ne plus très bien glisser.
Si cela se produit, enduire le bord des grilles et le support des grilles d’une fine couche d’huile végétale, puis essuyer l’excédent.
Acier inoxydable • NE PAS UTILISER DE PRODUITS DE NETTOYAGE CONTENANT DU JAVELLISANT.
(certains modèles) • NE PAS UTILISER DE NETTOYANTS « ORANGE » OU ABRASIFS.
• TOUJOURS ESSUYER DANS LE SENS DE LA TEXTURE DE L’ACIER LORS DU NETTOYAGE.
• Nettoyage journalier/saleté légère - Essuyer avec l’un des produits suivants : eau savonneuse, vinaigre blanc/eau, produit
de nettoyage Formula 409 Glass and Surface Cleaner * ou un produit semblable pour verre - avec un linge souple et une
éponge. Rincer et sécher. Pour polir et enlever les marques de doigts, faire suivre par une vaporisation de Stainless Steel Magic
Spray* (pièce n° 20000008)**.
• Saleté modérée/épaisse - Essuyer avec l’un des produits suivants : Bon Ami*, Smart Cleanser* ou Soft Scrub* - à l’aide d’un
linge souple ou d’une éponge humide. Rincer et sécher. Les taches rebelles peuvent être enlevées avec un tampon multi-
usages Scotch-Brite* humidifié. Frotter uniformément dans le sens du métal. Rincer et sécher. Pour redonner du lustre et
retirer les rayures, faire suivre par une vaporisation de Stainless Steel Magic Spray*.
• Décoloration - À l’aide d’une éponge humidifiée ou d’un linge souple, essuyer à l’aide du nettoyant Cameo Stainless Steel
Cleaner*. Rincer immédiatement et sécher. Pour enlever les marques et redonner du lustre, faire suivre par une vaporisation
de Stainless Steel Magic Spray*.
Tiroir de
• Une fois les pièces refroidies, laver à l’eau savonneuse tiède, rincer et sécher. Ne jamais essuyer une surface tiède ou chaude
avec un linge humide, ceci pouvant endommager la surface et entraîner une brûlure par la vapeur.
réchauffage,
poignée de
porte, panneaux
latéraux -
• Pour les taches rebelles, utiliser des agents de nettoyage légèrement abrasifs comme la pâte au bicarbonate de soude ou Bon
Ami*. Ne pas utiliser d’agents de nettoyage abrasifs, caustiques ou énergiques comme les nettoyants pour four ou les
tampons en laine d’acier. Ces produits raieraient ou endommageraient de façon permanente la surface.
IMPORTANT: Utiliser un linge ou un torchon sec pour essuyer les produits renversés, surtout s’ils sont acides ou
sucrés. La surface pourrait se décolorer ou se ternir si la saleté n’était pas immédiatement enlevée. Ceci est
particulièrement important dans le cas de surfaces blanches.
émail peinte
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien
Porte du four
Lampe du four
ATTENTION
• Débrancher la cuisinière du réseau électrique avant de
remplacer l’ampoule.
• Utiliser une manique sèche pour protéger les mains lors du
remplacement de l’ampoule.
ATTENTION
• Ne pas grimper sur la porte du four ouverte, ou lui imposer une
charge excessive. Ceci pourrait provoquer un basculement de la
cuisinière, le bris de la porte ou des blessures pour la personne
concernée.
• Ne pas tenter d’ouvrir ou fermer la porte ou d’utiliser le four avant
que la porte ait été convenablement réinstallée.
• Ne pas toucher l’ampoule avant qu’elle se soit refroidie.
• Ne pas toucher l’ampoule chaude avec un linge humide; le
choc thermique pourrait la briser.
• Ne jamais placer les doigts entre la charnière et le cadre avant du
four. Les bras de charnière sont montés sur ressort. Une charnière
pourrait se refermer brutalement contre le cadre du four et
provoquer de sérieuses blessures.
Pour remplacer l’ampoule du four :
1. Après le refroidissement du four,
CABOCHON
maintenir le cabochon tout en
enlevant la pièce métallique qui la
maintient en place. Important :
Le cabochon tombera si on ne le
maintient pas en place.
2. Enlever le cabochon et l’ampoule.
3. Installer une ampoule de 40 watts pour appareil ménager.
4. Réinstaller le cabochon et le fil métallique de retenue.
Important : On peut percevoir une certaine « élasticité » lors de la
fermeture de la porte du four d’une cuisinière neuve; ceci est
normal ; cet effet disparaît progressivement.
Dépose de la porte :
1. Après le refroidissement du four, ouvrir la porte — position de
cuisson au gril (porte entrouverte d’environ 10 cm [4 pouces]).
RESSO
R
T
DE RETENUE
(fil métallique)
2. Saisir la porte de chaque côté. Ne pas utiliser
5. Rétablir l’alimentation de la cuisinière. Régler de nouveau l’horloge.
la poignée de porte pour la soulever.
3. Souleveruniformémentpourdégagerlaporte
des charnières.
Pieds de réglage de l’aplomb
Réinstallation :
1. Saisir la porte de chaque côté.
ATTENTION
Vérifier que la bride antibasculement agrippe convenablement l’un
des pieds arrière de réglage de l’aplomb, pour que la cuisinière ne
puisse basculer accidentellement.
2. Aligner les fentes avec les bras de charnière sur la cuisinière.
3. Faire descendre la porte pour la positionner correctement sur les
charnières. Pousser sur les angles supérieurs de la porte pour
l’enfoncer complètement sur les charnières. Il faut que la porte soit
parfaitement d’aplomb.
S’assurer que la cuisinière est d’aplomb une fois
installée. Si elle ne l’est pas, tourner les pieds de
réglage de l’aplomb, à chacun des angles de la
cuisinière, jusqu’à ce que celle-ci soit d’aplomb.
Hublot du four
Pour protéger le hublot de la porte du four :
1. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs comme des
tampons à récurer en laine d’acier ou des produits de nettoyage
en poudre qui risqueraient de rayer le verre.
BRIDE
ANTIBASCULEMENT
PLIEEVDELDINEG RLEÉGGLAGE
DE L’APLOMB
2. Ne pas heurter le hublot en verre avec un ustensile, un article de
mobilier, un jouet, etc.
3. Ne pas fermer la porte du four avant que les grilles ne soient en
place dans le four.
Toute dégradation du hublot de verre - rayure, choc, tension, etc. -
peut affaiblir sa structure et augmenter le risque de bris à une date
ultérieure.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien
Tiroir de remisage
Prise de courant auxiliaire
(modèles canadiens seulement)
ATTENTION
La prise de courant auxiliaire est située en bas/à
gauche du dosseret. Veiller à ce que le cordon
d’alimentation de l’appareil utilisé ne repose pas sur
un élément de la table de cuisson ou à proximité ;
la mise en marche de l’élément chauffant ferait
subir des dommages au cordon d’alimentation et à
la prise de courant.
Ne pas ranger dans ce tiroir des articles de plastique ou de
papier, des produits inflammables ou des produits alimentaires.
Durant le fonctionnement du four, une température excessive
pour ces articles peut s’établir dans le tiroir.
Le tiroir de remisage peut être enlevé pour vous permettre de
nettoyer sous la cuisinière.
Un appareil suscitant une demande de courant de
plus de 10 A provoquera l’ouverture du disjoncteur
DISJONCTEUR
Dépose :
qui protège la prise de courant auxiliaire. Pour
réarmer le disjoncteur, appuyer sur le commutateur
situé sur le bord inférieur du dosseret.
1. Vider le tiroir et le tirer jusqu’à la position de la première butée.
2. Soulever l’avant.
3. Tirer jusqu’à la position de la seconde butée.
4. Saisir le tiroir par les côtés et soulever/tirer pour l’extraire.
Réinstallation :
1. Insérer les extrémités des glissières du tiroir dans les rails de la
cuisinière.
2. Soulever l’avant du tiroir et pousser doucement jusqu’à la
position de la première butée.
3. Soulever de nouveau le tiroir et le pousser pour le fermer.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Recherche des pannes
PROBLÈME
SOLUTION
Pour la plupart des problèmes
observés, essayer d’abord les
solutions possibles, à droite.
• Vérifier que les commandes du four sont correctement réglées.
• Vérifier si le four est bien raccordé au circuit électrique.
• Inspecter/réarmer le disjoncteur. Inspecter/remplacer les fusibles.
• Contrôler la source d’alimentation électrique.
Non-fonctionnement de l’appareil - • Déterminer si les commandes des éléments de surface et/ou du four sont convenablement
total ou partiel.
réglées. Voir pages 34 et 39-40.
• Déterminer si la porte du four s’est déverrouillée après une opération d’autonettoyage. Voir
page 28.
• Déterminer si le four est réglé pour une cuisson différée ou un nettoyage différé. Voir pages
40 et 27.
• Vérifier si le verrouillage des commandes est en marche. Voir page 39.
• Vérifier si la commande est en mode sabbat. Voir page 43.
L’horloge ou les lampes
fonctionnent, les mots paraissent
à l’afficheur, mais le four ne
chauffe pas.
• Les commandes sont peut-être programmées pour une fonction de cuisson et maintien ou
de démarrage différé.
• La fonction de verrouillage des commandes est peut-être activée. Voir page 39.
Résultats de cuisson au four
différents des attentes ou de ceux
produits par le four antérieur.
• Déterminer si l’évent du four est obstrué. Voir son emplacement page 44.
• S’assurer que la cuisinière est d’aplomb.
• Les réglages de température varient souvent entre un four neuf et le four qu’il remplace. On
observe souvent une dérive du réglage de température d’un four à mesure qu’il vieillit ; il peut
devenir plus chaud ou moins chaud. Voir page 43 pour les instructions d’ajustement de la
température du four. Important : Il n’est pas utile de modifier le réglage de température si la
variation n’affecte qu’une ou deux recettes.
Résultats incorrects lors de la
cuisson au gril, ou émission
excessive de fumée.
• Déterminer la position des grilles. Les aliments peuvent être trop près de l’élément du gril.
• Élément du gril pas préchauffé.
• Utilisation incorrecte de feuille d’aluminium. Ne jamais garnir la grille de lèchefrite avec de la
feuille d’aluminium.
• Porte du four fermée durant la cuisson au gril. Laisser la porte du four entrouverte d’environ
10 cm (4 pouces) - première butée.
• Enlever l’excès de graisse sur la pièce de viande avant la cuisson au gril.
• Utilisation d’une lèchefrite souillée.
• La tension électrique de la maison est peut-être basse.
Impossibilité d’autonettoyage
du four.
• Déterminer que l’appareil n’a pas été programmé pour un autonettoyage différé. Voir page 27.
• Vérifier que la porte est fermée.
• Vérifier si la commande est en mode sabbat. Voir page 43.
• Le four est peut être à une température supérieure à 205° C (400° F). La température du four doit
être inférieure à 205° C (400° F) pour pouvoir programmer un cycle d’autonettoyage.
Le four ne se nettoie pas
correctement.
• Un temps de nettoyage plus long peut être nécessaire.
• On n’a pas éliminé avant l’opération d’autonettoyage les accumulations excessives de résidus,
particulièrement les résidus d’aliments acides ou sucrés.
Suite
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Recherche des pannes
PROBLÈME
SOLUTION
La porte du four ne se déverrouille
pas après l’autonettoyage.
• L’intérieur du four est encore chaud. Attendre environ une heure après l’achèvement de la
période d’autonettoyage. Il est possible d’ouvrir la porte après la disparition du message LOCK
(Verrouillage) sur l’afficheur.
• Les commandes et la porte sont peut-être verrouillées. Voir pages 39 et 27.
La surface à dessus lisse montre
des signes d’usure.
1. Fines rayures ou abrasions.
• S’assurer que la surface de cuisson et le fond des ustensiles sont propres. Ne pas faire
glisser d’ustensiles en verre ou en métal sur la surface. S’assurer que le fond des
ustensiles n’est pas rugueux. Utiliser les agents de nettoyage recommandés. Voir
page 29.
2. Marques de métal.
• Ne pas faire glisser d’ustensiles métalliques sur la surface. Une fois la surface refroidie,
la nettoyer avec la crème de nettoyage pour table de cuisson. Voir page 29.
3. Marques et taches brunes.
• Enlever rapidement les produits renversés. Ne jamais essuyer la surface avec une
éponge ou un linge sali. S’assurer que la table de cuisson et que le fond des ustensiles
sont propres.
4. Zones avec reflet métallique.
• Dépôts minéraux en provenance de l’eau et de la nourriture. Utiliser les agents de
nettoyage recommandés. Voir page 29.
5. Piqûres ou écaillements
• Enlever rapidement les produits sucrés qui ont débordé. Voir page 29.
Accumulation d’humidité sur le
hublot ou vapeur sortant de l’évent.
• Ceci est normal durant la cuisson d’aliments contenant beaucoup d’eau.
• Utilisation excessive d’humidité lors du nettoyage du hublot.
Émission d’une forte odeur ou de
fumée lors de la mise en marche
du four.
• Ceci est normal pour un four neuf et disparaît après quelques utilisations.
Un cycle d’autonettoyage « brûlera » plus rapidement les odeurs.
• La mise en marche d’un ventilateur aide à retirer fumée et odeurs.
• Présence de saletés sur la sole. Procéder à un autonettoyage.
Codes d’anomalie.
• Les mots BAKE (Cuisson courante) ou LOCK peuvent clignoter rapidement à l’afficheur pour
prévenir d’une erreur ou d’un problème. Si le mot BAKE ou LOCK paraît à l’afficheur, appuyer
sur la touche Cancel. Si le mot BAKE ou LOCK continue à clignoter, débrancher l’appareil.
Attendrequelquesminutes,puisrebrancherl’appareil.Silemotcontinueàclignoter,débrancher
l’appareil et prendre contact avec un réparateur autorisé.
• Si le four est très sale, les flammèches peuvent produire un code d’anomalie au cours du cycle
d’autonettoyage. Appuyer sur la touche Cancel et laisser le four refroidir complètement,
essuyerlasaletéenexcèspuisreprogrammerl’autonettoyage.Silecoded’anomalieréapparaît,
prendre contact avec un réparateur autorisé.
Des bruits se font entendre.
Il n’y a ni bip ni affichage.
• Le four fait plusieurs bruits faibles. Il est possible d’entendre les relais du four qui se mettent
en marche et s’arrêtent. Ceci est normal.
• Alors que le four se réchauffe et se refroidit, il est possible d’entendre des bruits correspondant
à la dilatation et à la contraction des pièces métalliques. Ceci est normal et n’endommage pas
l’appareil.
• Le four est peut-être en mode sabbat. Voir page 43.
SAb clignote puis
reste allumé.
• Le four est en mode sabbat. Pour annuler, appuyer sur la touche Clock et maintener-la
enfoncée pendant cinq secondes.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson sur la surface
Suggestions pour le réglage
Boutons de commande
On doit choisir la puissance de chauffage en fonction de divers
facteurs: taille, type de l’ustensile et opération de cuisson. Pour
l’information concernant les ustensiles et autres facteurs affectant la
puissance de chauffage à utiliser, se reporter au paragraphe
Recommandations sur les ustensiles à la page 36.
Permettent l’utilisation des éléments chauffants de surface, avec une
progression continue de la puissance entre les réglages extrêmes Low
(Bas) et High (Élevé). On peut régler un bouton à toute position entre
ces deux extrêmes.
Réglage des commandes
L
ow (2) : Pour fusion de
High (10): Pour l’ébullition d’un
liquide. On doit toujours réduire la
puissance de chauffage dès que
la température d’ébullition est
atteinte ou que l’aliment
1. Placer l’ustensile sur l’élément.
chocolat ou beurre, ou le
maintien de la température
d’un mets.
2. Enfoncer et faire tourner le bouton jusqu’à la position désirée
(rotation dans un sens ou dans l’autre).
• Des marques sur le tableau de commande identifient l’élément
commandé par chaque bouton. Par exemple, le
graphique à droite indique l’élément avant/gauche.
commence à cuire.
Med. Low (Moyen
bas) (3-4) : Pour
continuer la cuisson
de mets en casse-
roles fermées par
couvercle ou pour
cuire à la vapeur.
3. Il y a un témoin lumineux pour les éléments sur le tableau de
commande. Lorsque l’un des boutons de commande d’un élément
de surface est alimenté, le témoin s’illumine. Le témoin s’éteint dès
qu’on interrompt l’alimentation de l’élément. Lorsqu’une
commande est mise en marche, on peut voir un rougeoiement à
travers la surface à dessus lisse. L’élément fonctionnera par
intermittence pour maintenir le réglage préétabli de chaleur, même
au niveau High.
4. Après une cuisson, ramener le bouton à la position
Medium (Moyen) (5-7):
Pour le maintien de
OFF (Arrêt). Retirer l’ustensile.
Med. High (Moyen élevé)
(8-9): Pour rissoler les
viandes, chauffer l’huile
(grande friture ou aliments
sautés) et pour le maintien
de l’ébullition rapide d’une
grande quantité de liquide.
l’ébullition lente d’une
grande quantité de liquide
ou pour la plupart des
opérations de friture.
Eléments doubles
La surface de cuisson est équipée de deux éléments
doubles, situés à l’avant droit et à l’avant gauche sur
le dessus lisse. Ces éléments ont une dimension variable.
Pousser le sélecteur à gauche pour utiliser le grand élément ou à
droite pour utiliser le petit élément. Cette selection doit être faite avant
de mettre l’élément en marche.
ATTENTION
APRÈS LA CUISSON
AVANT LA CUISSON
• S’assurer que l’élément est arrêté.
• Éliminer dès que possible tous les résidus de renversement et projections.
AUTRES CONSEILS
• Placer toujours l’ustensile sur l’élément avant d’alimenter l’élément. Pour
éviter que la cuisinière ne subisse des dommages, ne jamais faire
fonctionner un élément de surface sans y placer un ustensile.
• NE JAMAIS utiliser la table de cuisson comme lieu de remisage
d’aliments ou d’ustensiles.
• S’il y a une armoire de rangement directement au-dessus de la table de
cuisson, on ne doit y placer que des articles peu fréquemment utilisés et
qui peuvent être exposés à la chaleur. La chaleur émise par la cuisinière
pourrait susciter un problème pour des articles comme liquides volatils,
produits de nettoyage et flacons d’aérosol.
• NE JAMAIS laisser aucun article sur la table de cuisson, particulièrement
les articles en plastique. L’air chaud qui s’échappe par l’évent du four
pourrait provoquer l’inflammation d’un article inflammable, faire fondre/
amollir un article en plastique, ou provoquer une augmentation de
pression provoquant l’éclatement d’un récipient fermé.
• NE JAMAIS laisser de la feuille d’aluminium, une sonde thermométrique à
viande ou un objet métallique autre qu’un ustensile de cuisson sur la table
de cuisson, entrer en contact avec un élément chauffant.
• NE JAMAIS ranger au-dessus de la table de cuisson d’articles lourds qui
risqueraient de tomber et d’endommager la table de cuisson.
DURANT LA CUISSON
• Veiller à bien connaître la correspondance entre les boutons de
commande et les éléments. Veiller à commander l’alimentation de
l’élément voulu.
• Commencer la cuisson avec une puissance de chauffage supérieure, puis
réduire la puissance de chauffage pour poursuivre la cuisson. Ne jamais
utiliser une puissance de chauffage élevée pour une cuisson prolongée.
• NE JAMAIS laisser le contenu d’un ustensile s’évaporer complètement;
ceci pourrait faire subir des dommages à l’ustensile et à l’appareil.
• NE JAMAIS toucher la table de cuisson avant qu’elle se soit
complètement refroidie. Certaines zones de la table de cuisson,
particulièrement au voisinage des éléments de surface, peuvent devenir
très chaudes durant une cuisson. Utiliser des maniques.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson sur la surface
Centre de réchauffage
Surface à dessus lisse
Utiliser le centre de réchauffage pour maintenir tièdes des aliments
cuits, comme légumes, sauces et assiettes-dîners allant au four.
Remarques :
Réglage de la commande :
• Lors des premières utilisations de la table de cuisson, celle-ci
peut émettre un peu de fumée et des odeurs. Ceci est
normal.
1. Appuyer sur le bouton et le tourner. Les
températures de réchauffage sont
approximatives et indiquées par Min, 2-7
et Max. Cependant, la commande peut
être réglée à toute position située entre Min
et Max.
• Les surfaces à dessus lisse conservent la chaleur pendant
un certain temps après l’extinction de l’élément. Éteindre
les éléments quelques minutes avant que la nourriture ne soit
tout à fait cuite et utiliser la chaleur restante pour terminer la
cuisson. Lorsque le voyant de surface chaude s’éteint, on peut
toucher la surface de cuisson sans danger. En raison de la façon
dont les éléments d’une surface à dessus lisse retiennent la
chaleur, ceux-ci ne répondront pas aux changements de réglage
aussi rapidement que des éléments en spirale.
2. Lorsque l’opération de réchauffage est terminée,
mettre la commande à OFF et retirer la nourriture. Le voyant de
surface chaude s’éteindra lorsque la surface du centre de
réchauffage aura refroidi.
Important :
• Au cas où le contenu d’un ustensile risque de déborder, retirer
l’ustensile de la surface de cuisson.
• Ne jamais réchauffer d’aliments pendant plus d'une heure (les
œufs, pour 30 minutes), la qualité des aliments risquant de se
détériorer.
• Ne jamais essayer de soulever la surface de cuisson.
• La surface à dessus lisse peut sembler décolorée lorsqu’elle est
très chaude. Ceci est normal et disparaît une fois que la surface
refroidi.
• Ne pas réchauffer des aliments froids sur le centre de réchauffage.
• Les réglages de chaleur varieront selon le type et la qualité
d’aliments. Conserver toujours les aliments aux températures
appropriées. L’USDA recommande que les températures soient
situées entre 60 et 75° C (140 et 170° F).
Zones de cuisson
Réglages suggérés
Les zones de cuisson de la cuisinière sont représentées par des
cercles permanents sur la surface à dessus lisse. Pour une efficacité
maximum, utiliser une zone de cuisson dont le diamètre convient à
l’ustensile.
Réglage
Min - 2
Type d’aliment
Pains/pâtisseries
Plats mijotés
Sauces de viande
Oeufs
Le récipient ne doit pas dépasser la zone de cuisson de plus de
12 à 25 mm (1/2 à 1 po).
2 - 5
Viandes
Soupes (crèmes)
Ragoûts
Assiette-dîner avec nourriture
Sauces
Légumes
Lorsqu’une commande est mise en marche, on peut voir un
rougeoiement à travers la surface à dessus lisse. L’élément
fonctionnera en intermittence pour maintenir le réglage
préétabli de chaleur, même au niveau High (Élevé).
5 - Max
Aliments frits
Soupes (liquides)
Boissons chaudes
Pour obtenir plus informations sur les ustensiles de cuisine, se
reporter à la page 36 au paragraphe Recommandations sur les
ustensiles de cuisine.
Remarques :
• N’utiliser que des plats et des ustensiles recommandés pour
l’utilisation sur surface de cuisson et en four.
CENTRE DE RÉCHAUFFAGE
ÉLÉMENT
SIMPLE
• Se servir toujours de gants isolants pour retirer la nourriture du
centre de réchauffage. Les ustensiles et assiettes seront en effet
très chauds.
ÉLÉMENT
SIMPLE
ÉLÉMENT
DOUBLE
• Toute la nourriture doit être recouverte d’un couvercle ou d’une
feuille d’aluminium pour préserver sa qualité alimentaire.
• Pour réchauffer des pâtisseries et des pains, laisser toujours une
ouverture au niveau du couvercle pour permettre à l’humidité de
s’échapper.
Voyant de surface chaude
Le voyant de surface chaude est situé sur le tableau
de commande. Il s’allumera lorsqu’une surface de cuisson, quelle
qu’elle soit, sera chaude. Il restera allumé, même après extinction de
la commande, jusqu’à ce que la zone ait refroidi.
• Ne pas utiliser de pellicule plastique pour recouvrir les aliments.
Le plastique pourrait fondre sur la surface et il serait très difficile
de l’enlever.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour éviter d’autres dommages
• Ne pas laisser fondre de plastique, de sucre ni d’aliments riches en
sucre sur la table de cuisson. Si cela se produisait acciden-
tellement, nettoyer immédiatement. (Voir Méthodes de nettoyage,
page 29.)
Conseils de protection de la
surface à dessus lisse
Nettoyage (plus d’informations à la page 29)
• Avant de s’en servir la première fois, nettoyer la table de cuisson.
• Ne jamais laisser le contenu d’une casserole bouillir jusqu’à ce
qu’elle soit vide car cela pourrait abîmer la surface de cuisson et la
casserole.
• Nettoyer la table de cuisson chaque jour ou après chaque utilisation.
Ces mesures préserveront l’apparence de la table de cuisson et
éviteront qu’elle ne s’abîme.
• Ne jamais utiliser la table de cuisson comme surface de travail ou
comme planche à découper.
• En cas de renversement lors de cuisson, nettoyer immédiatement le
produit renversé sur la surface de cuisson pendant qu’elle est
encore chaude afin d’éviter un plus grand nettoyage par la suite.
User de prudence, essuyer les renversements avec un linge propre
et sec.
• Ne jamais cuire d’aliments directement sur la table de cuisson,
sans récipient.
• Ne jamais utiliser un petit récipient sur un grand élément. Non
seulement il y a gâchis d’énergie mais il peut en résulter des
projections qui vont brûler sur la surface de cuisson et devront être
nettoyées.
• Ne pas laisser les produits renversés sur la surface de cuisson ou
sur la garniture de la table de cuisson pendant une longue durée.
• Ne jamais utiliser de poudre de nettoyage abrasive ou de tampons
à récurer qui raieraient la surface.
• Ne pas utiliser des récipients spéciaux non plats qui seraient trop
grands ou à fond inégal comme les woks à fond rond, les plaques
chauffantes ou récipients de grande taille à fond ondulé.
• Ne jamais utiliser de javellisant, ammoniaque ou autres produits de
nettoyage non spécifiquement recommandés pour la vitrocéramique.
• Ne pas utiliser de récipients en aluminium. L’aluminium risque de
fondre sur le verre. Si le métal fond sur la table de cuisson, ne pas
l’utiliser. Appeler un réparateur agréé.
Pour éviter les marques et les rayures
• Ne pas utiliser de casseroles en verre. Elles pourraient rayer la
surface.
Recommandations sur
les ustensiles
• Ne jamais utiliser de support métallique ou anneau de wok entre
un récipient et la surface de cuisson. Ces objets peuvent marquer ou
rayer la surface.
L’utilisation du bon ustensile peut empêcher de nombreux
problèmes comme la nécessité de cuire plus longuement la
nourriture et la difficulté à obtenir des résultats uniformes. De bons
ustensiles réduisent les durées de cuisson, utilisent moins d’énergie
et cuisent de façon plus uniforme.
• Ne pas faire glisser de récipients métalliques sur la surface de
cuisson brûlante. Ils pourraient laisser des marques qui devront être
nettoyées immédiatement. (Voir Méthodes de nettoyage, page 29.)
• Veiller à ce que le fond des récipients et la zone de cuisson soient
propres avant d’allumer l’élément, afin d’éviter les rayures.
Tests pour vérifier si les
• Pour empêcher que la surface de cuisson en vitrocéramique ne se
trouve rayée ou abîmée, ne pas y laisser de sucre, de sel ou de
graisse. Prendre l’habitude d’essuyer la surface de cuisson avec un
linge propre ou un essuie-tout avant de l’utiliser.
ustensiles ont un fond plat
Vérifier que les ustensiles sont plats.
Test de la règle :
1. Placer une règle en travers du fond de l’ustensile.
• Ne jamais faire glisser de récipients métalliques épais sur la surface
au risque de la rayer.
2. La tenir face à la lumière.
3. Aucune lumière ou très peu ne doit être visible sous la règle.
Test de la bulle :
Pour éviter les taches
• Ne jamais utiliser de linge ou d’éponge sale pour nettoyer la
surface de cuisson. Ils laisseraient un film, ce qui pourrait décolorer
la surface de cuisson lorsqu’elle est utilisée.
1. Mettre 2,5 cm (1 po) d’eau dans l’ustensile. Placer l’ustensile sur
la surface de cuisson et tourner la commande sur High (Élevé).
• L’utilisation continue d’une surface de cuisson salie peut entraîner
l’apparition de taches permanentes.
2. Observer la formation de bulles lorsque l’eau chauffe. Des bulles
uniformes signifient de bonnes performances et des bulles
inégales indiquent la présence de zones plus chaudes donnant
une cuisson inégale.
Suite
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson sur la surface
Choisir
Éviter
Ustensiles de grande taille et
pour les conserves
Des ustensiles à fond Des ustensiles à fond rainuré ou gondolé.
lisse, plat
Des ustensiles à fond inégal ne cuisent pas
efficacement et peuvent parfois ne pas
faire bouillir les liquides.
Toutes les marmites pour les conserves et les grandes
casseroles doivent avoir un fond plat et doivent être
fabriquées en matériau épais. Ceci est très important pour les
surfaces à dessus lisse. La base ne doit pas dépasser de l’élément
de plus de 2,5 cm (1 po).
Des ustensiles en
matériaux épais
Des ustensiles en verre ou en métal peu
épais.
Si les marmites à conserves et les casseroles ne sont pas conformes
à ces normes, les durées de cuisson seront plus longues et les
surfaces de cuisson pourront être endommagées.
Des ustensiles de la
même dimension de (de 2,5 cm [1 po]) que l’élément.
l’élément
Des ustensiles plus petits ou plus grands
Certaines marmites pour les conserves sont conçues avec des bases
plus petites pour être utilisées sur des surfaces à dessus lisse.
Des poignées qui
tiennent bien
Des ustensiles avec des poignées cassées
ou qui ne tiennent pas. Des poignées
lourdes qui font se renverser l’ustensile.
Pour la préparation de conserves, ne choisir que le réglage
High (Élevé) jusqu’à ce que l’eau commence à bouillir ou que
la pression suffisante soit atteinte dans la marmite. Réduire au
réglage le plus faible, maintenant l’ébullition ou la pression. Si la
chaleur n’est pas diminuée, la surface de cuisson pourrait être
endommagée.
Des couvercles qui
ferment bien
Des couvercles qui ferment mal.
Des woks à fond plat Des woks avec un fond sur anneau.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson dans le four
Tableau de commande
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Le tableau de commande est conçu pour faciliter la programmation. La fenêtre d’affichage indique l’heure, les fonctions avec minuterie et
fonctions du four. Le tableau de commande représenté comprend des caractéristiques spécifiques au modèle. (Le style peut varier selon le
modèle.)
Important : Quatre secondes après avoir appuyé sur les touches
A
B
C
Broil (Gril)
S’utilise pour la cuisson au gril et le rissolage
sur partie supérieure.
▲ ou ▼, la durée ou la température sera automatiquement entrée.
Si plus de 30 secondes s’écoulent entre la pression et sur une
touche de fonction sur les touches ▲ ou ▼, la fonction sera
annulée et l’afficheur reviendra à l’affichage précédent.
Bake (Cuisson
courante)
S’utilise pour la cuisson courante et le
rôtissage.
▲
▼
(Plus) ou
(Moins)
S’utilise pour entrer ou changer la durée, la
température du four. Établit le gril à
température ÉLEVÉE ou BASSE.
Horloge
L’horloge peut être programmée pour afficher la durée dans un
format de 12 ou 24 heures. L’horloge est programmée en usine pour
un format de 12 heures.
D
E
Timer (Minuterie)
Programme la minuterie.
Cook & Hold (Cuisson Pour cuire pendant une durée préétablie,
et maintien)
avec maintien au chaud pendant une heure.
Changement de l’horloge à un format de 24 heures :
1. Appuyer sur les touches Cancel (Annuler)
et Delay (Différé) et maintenir la pression pendant trois
secondes.
F
Clean (Nettoyage)
S’utilise pour programmer le cycle
d’autonettoyage.
G
Delay (Différé)
Programme le four pour débuter une cuisson
plus tard.
2. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ pour
programmer un format de 12 ou 24
heures.
H
I
Clock (Horloge)
Keep Warm
S’utilise pour programmer l’heure du jour.
S’utilise pour maintenir au chaud dans le four
(Maintien au chaud) les aliments cuits.
Cancel (Annuler) Annule toutes les opérations sauf minuterie
et horloge.
3. Programmer l’heure en suivant les
instructions données ci-dessous.
J
Réglage de l’horloge
1. Appuyer sur la touche Clock (Horloge).
Utilisation des touches
• L’heure du jour et deux points clignotent
à l’afficheur.
• Appuyer sur la touche désirée.
•
Appuyer sur la touche ▲ (Plus) ou ▼ (Moins) pour entrer la durée
ou la température.
2. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ pour
programmer l’heure du jour.
• Un bip retentit lorsque l’on appuie sur une touche.
• Deux points continuent à clignoter.
• Un double bip retentit en cas d’erreur de programmation.
3. Appuyer à nouveau sur la touche Clock ou
attendre quatre secondes.
Suite
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson dans le four
Lorsque le courant électrique arrive ou après une interruption de
courant, la dernière heure avant l’interruption de courant va
clignoter.
Annulation de la minuterie :
1. Appuyer sur la touche Timer et la maintenir ainsi pendant trois
secondes.
Pour rappeler l’heure du jour lorsqu’une autre fonction de durée
s’affiche, appuyer sur la touche Clock (Horloge).
OU
2. Appuyer sur la touche Timer et régler l’heure à 00:00.
L’heure de l’horloge ne peut être changée lorsque le four a été
programmé pour une cuisson ou un nettoyage différé ou pour la
fonction de cuisson et maintien.
Verrouillage des commandes
Les touches peuvent être verrouillées pour des raisons de sécurité,
nettoyage ou pour empêcher toute utilisation non souhaitée. Elles
ne pourront être utilisées si elles sont verrouillées.
Annulation de l’affichage de l’heure :
Si l’on ne désire pas l’affichage de l’heure du jour :
Appuyer sur les touches Cancel (Annuler) et
Clock et les maintenir ainsi pendant trois
secondes. L’heure du jour disparaît de
l’afficheur.
Si le four est en cours d’utilisation, les commandes ne peuvent être
verrouillées.
L’heure actuelle du jour restera à l’afficheur lorsque les commandes
seront verrouillées.
Lorsque l’affichage de l’heure est annulé,
appuyer sur la touche Clock pour afficher
brièvement l’heure du jour.
Verrouillage :
Appuyer sur les touches Cancel et Cook &
Hold (Cuisson et maintien) et les maintenir
ainsi pendant trois secondes.
Réaffichage de l’heure :
Appuyer sur les touches Cancel et Clock et les maintenir ainsi
pendant trois secondes. L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.
•
Le mot LOCK (Verrouillage)
clignote à l’afficheur.
Déverrouillage :
Appuyer sur les touches Cancel et Cook & Hold et les maintenir
ainsi pendant trois secondes.
Minuterie
La minuterie peut être programmée de une minute (00:01) jusqu’à
99 heures et 59 minutes (99:59).
•
Le mot LOCK disparaît de l’afficheur.
La minuterie peut être utilisée indépendamment de toute autre
activité du four. Elle peut être aussi programmée alors qu’une autre
fonction du four est en cours d’utilisation.
Codes d’anomalie
La minuterie ne commande pas le four. Elle ne sert qu’à émettre
des bips.
Les mots BAKE (Cuisson courante) ou LOCK peuvent clignoter
rapidement à l’afficheur pour prévenir en cas d’erreur ou de
problème. Si tel est le cas, appuyer sur la touche Cancel. Si les
mots BAKE ou LOCK continuent à clignoter, débrancher l’appareil.
Attendre quelques minutes, puis rebrancher l’appareil. Si l’un des
mots continue à clignoter, débrancher l’appareil et prendre contact
avec un réparateur autorisé.
Programmation de la minuterie :
1. Appuyer sur la touche Timer (Minuterie).
• 0:00 s’allume à l’afficheur.
• Les deux points clignotent.
2. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ jusqu’à ce que
l’heure juste paraisse à l’afficheur.
Cuisson courante
• Les deux points continuent à clignoter.
Programmation de la cuisson courante :
3. Appuyer à nouveau sur la touche Timer ou attendre quatre
1. Appuyer sur la touche Bake.
secondes.
• Le mot BAKE clignote.
• Les deux points continuent à clignoter et le décompte de la
durée commence.
• 000 clignote à l’afficheur.
2. Sélectionner la température du four. La température
peut être programmée de 75 à 290°C (170 à 550°F).
Appuyerunefoissurlatouche▲ou▼ouappuyer
sur la touche s ou t et la maintenir ainsi.
• La dernière minute du décompte sera affichée sous forme de
secondes.
4. À la fin de la durée programmée, un bip long retentit.
• 175° (350°) s’allume lorsque l’on appuie le
première fois sur l’une des touches.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Appuyer sur la touche ▲ pour augmenter la température.
• Appuyer sur la touche ▼ pour diminuer la température.
2. Sélectionner la température du four. La température
peut être programmée de 75 à 290° C (170 à 550° F).
Appuyer une fois sur la touche ▲ ou ▼ ou appuyer
sur la touche ▲ ou ▼ et la maintenir ainsi.
3. Appuyer à nouveau sur la touche Bake (Cuisson courante) ou
attendre quatre secondes.
• Appuyer sur la touche ▲ pour augmenter la
température.
• Le mot BAKE s’arrête de clignoter et s’allume à l’afficheur.
• Appuyer sur la touche ▼ pour diminuer la température.
3. Appuyer à nouveau sur la touche Cook & Hold
OU attendre quatre secondes.
• Le mot HOLD clignote.
• 38° (100°) ou la température réelle du four sera affichée. La
température augmentera par intervalle de 3° C (5° F) jusqu’à
ce que la température préprogrammée soit atteinte.
• 00:00 clignote à l’afficheur.
4. Entrer la durée pendant laquelle l’on désire que la cuisson ait lieu
en appuyant sur la touche ▲ ou ▼. La durée de cuisson peut
être programmée de 10 minutes (00:10) à 11 heures, 59 minutes
(11:59).
4. Laisser le four préchauffer pendant 8 à 15 minutes.
• Lorsque la température programmée pour le four est atteinte,
un bip long retentit.
• Les mots BAKE et HOLD s’allument à l’afficheur.
• La durée de cuisson s’allume à l’afficheur.
• La durée de cuisson commence le compte à rebours.
Lorsque la durée de cuisson s’est écoulée :
• Quatre bips retentissent.
• Pour rappeler la température programmée pendant le
préchauffage, appuyer sur la touche Bake.
5. Placer la nourriture au centre du four, en laissant un minimum de
2 pouces (5 cm) entre l’ustensile et les parois du four.
6. Vérifier l’avancement de la cuisson à la durée minimale de
cuisson. Cuire plus longtemps au besoin.
• Le mot BAKE s’éteint.
7. Lorsque la cuisson est terminée, appuyer sur
• Les mots HOLD et WARM (Chaud) s’allument.
• 75° (170°) paraît à l’afficheur.
la touche Cancel (Annuler).
8. Retirer la nourriture du four.
Différences de cuisson entre l’ancien
four et le nouveau
Il est normal de remarquer quelques différences dans la durée de
cuisson entre un four neuf et un four ancien. Voir Ajustement de la
température du four à la page 43.
Après une heure de MAINTIEN AU CHAUD :
• Le mot End (Fin) s’affiche.
Remarques :
• L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.
•
•
•
Pour changer la température du four pendant la cuisson,
appuyer sur Bake, puis sur la touche ▲ ou ▼ jusqu’à ce que la
température désirée soit affichée.
Annulation de la fonction cuisson et maintien
à tout moment :
Appuyer sur la touche Cancel. Retirer la nourriture
du four.
Pour changer la température du four lors du préchauffage,
appuyer deux fois sur la touche Bake, puis sur la touche ▲ ou
▼ jusqu’à ce que la température désirée soit affichée.
Si l’on oublie d’arrêter le four, il s’arrêtera automatiquement
après 12 heures. Si l’on désire désactiver cette fonction, voir
page 43.
Cuisson différée
Ne pas utiliser la cuisson différée pour des denrées très périssables
comme les produits laitiers, le porc, la volaille ou les fruits de mer.
Cuisson et maintien
La fonction cuisson et maintien permet de cuire pendant une durée
prédéterminée, suivie par un cycle de maintien au chaud d’une
heure.
Avec la fonction différée, le four se met à cuire plus tard dans la
journée. Programmer la durée d’attente désirée avant que le four ne
se mette en marche et la durée de cuisson désirée. Le four commence
à chauffer à l’heure sélectionnée et cuit pour la durée spécifiée.
Programmation de la fonction cuisson et maintien :
1. Appuyer sur la touche Cook & Hold (Cuisson et
La durée d’attente peut être programmée de 10 minutes (00:10) à
11 heures, 59 minutes (11:59).
maintien).
Suite
• Les mots BAKE et HOLD (Maintien) clignotent.
• 000 s’allume à l’afficheur.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson dans le four
Programmation d’un cycle de cuisson
Annulation :
Appuyer sur la touche Cancel (Annuler).
courante différée :
1. Appuyer sur la touche Delay (Différé).
• Toutes les fonctions de cuisson minutée et non
minutée seront annulées.
• Le mot DELAY et 00:00 clignotent à l’afficheur.
2. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ pour programmer
• L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.
la durée d’attente.
Important :
Alors que le mot DELAY clignote toujours :
•
Ne pas utiliser la cuisson différée pour des articles qui
nécessitent que le four soit préchauffé, comme les gâteaux, les
petits biscuits et les pains.
3. Appuyer sur la touche Cook & Hold (Cuisson
et maintien).
•
Ne pas utiliser le cycle de cuisson et maintien différés si le four
est déjà chaud.
• 000 s’allume à l’afficheur.
• Les mots BAKE (Cuisson courante) et HOLD (Maintien)
clignotent.
4. Appuyer sur ▲ pour programmer la température de cuisson.
• 00:00 et le mot HOLD clignotent.
Maintien au chaud
Pour maintenir au chaud dans le four des aliments cuits et chauds
ou pour réchauffer pains et assiettes.
• Le mot BAKE reste allumé.
Programmation du maintien au chaud :
1. Appuyer sur la touche Keep Warm (Maintien au
5. Appuyer sur ▲ pour programmer la durée de cuisson.
• La durée d’attente, les mots DELAY, BAKE et HOLD s’allument
à l’afficheur.
chaud).
• Le mot WARM (Chaud) clignote.
• 000 paraît à l’afficheur.
2. Sélectionner la température de maintien au chaud.
Celle-ci peut être réglée de 63 à 90° C (145 à
190° F). Appuyer une fois sur la touche ▲ ou ▼
ou appuyer sur la touche ▲ ou ▼ et la maintenir ainsi.
Lorsque la durée d’attente s’est écoulée :
• Le mot DELAY s’éteint.
• 75° (170°) s’allume lorsque l’on appuie la
première fois sur l’une des touches.
• La durée de cuisson est affichée.
• Appuyer sur la touche ▲ pour augmenter la température.
• Appuyer sur la touche ▼ pour diminuer la température.
• Les mots BAKE et HOLD sont affichés.
Pour programmer un temps d’attente lorsque la
fonction cuisson et maintien a déjà été programmée :
Le mot WARM et la température seront affichés pendant que la
fonction maintien au chaud est active.
1. Appuyer sur la touche Delay.
• Le mot DELAY clignote.
• 00:00 paraît à l’afficheur.
2. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ pour programmer
la durée d’attente.
Annulation du maintien au chaud :
1. Appuyer sur la touche Cancel.
2. Retirer la nourriture du four.
• Après quatre secondes, le mot DELAY reste
allumé pour rappeler qu’un cycle de cuisson
différée a été programmé.
Lorsque la durée d’attente s’est écoulée et que le
four se met en marche :
• La durée de cuisson sera affichée.
• Le mot DELAY s’éteint.
• Les mots BAKE et HOLD restent allumés.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson au gril
Remarques :
• Pour obtenir des qualités alimentaires et nutritives optimales,
les aliments cuits au four ne doivent pas être gardés au chaud
plus de 1 à 2 heures.
Programmation de la cuisson au gril :
1. Appuyer sur la touche Broil (Gril).
• Le mot BROIL clignote.
• Pour empêcher les aliments de dessécher, les recouvrir de
papier aluminium, sans serrer, ou d’un couvercle.
• Le mot SET (Valider) est affiché.
2. Appuyer sur la touche ▲ pour programmer un gril à température
élevée ou sur la touche ▼ pour programmer un gril à
température basse.
• Pour réchauffer des petits pains :
- recouvrir les petits pains de papier aluminium sans serrer et
les placer au four.
• Les mots HI (Élevée) ou LO (Basse) seront affichés.
- appuyer sur les touches Keep Warm et ▲ pour programmer
75° C (170° F).
• Sélectionner HI Broil (Gril à température élevée) (290° C
[550° F]) pour un gril normal. Sélectionner LO Broil (Gril à
température basse) (230° C [450° F]) pour un gril à
température inférieure d’aliments à cuisson plus longue
comme la volaille.
- réchauffer pendant 12 à 15 minutes.
• Pour réchauffer des assiettes :
- placer deux piles de quatre assiettes maximum dans le four.
3. Après quatre secondes, le four se met en marche.
• Le mot BROIL reste allumé.
- appuyer sur les touches Keep Warm et ▲ pour programmer
75° C (170° F).
- réchauffer pendant cinq minutes, arrêter le four et laisser les
assiettes au four pendant encore 15 minutes.
- n’utiliser que des assiettes pouvant aller au four, à vérifier
avec le fabricant.
4. Pour un rissolage maximum, préchauffer l’élément de gril
pendant trois ou quartre minutes avant d’ajouter la nourriture.
- ne pas poser des assiettes tièdes sur une surface froide, les
changements rapides de température pouvant casser
l’assiette ou la fendiller.
5. Placer la nourriture dans le four. Laisser la porte du four ouverte
d’environ 10 cm (4 po) (première butée).
6. Retourner la viande une fois à la moitié de la durée de cuisson.
7. Lorsque l’aliment est cuit, appuyer sur la touche
Cancel (Annuler). Retirer la nourriture et la
lèchefrite du four.
• L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.
Suite
Tableau de cuisson au gril
POSITION
DES GRILLES*
DEGRÉ DE
CUISSON
TEMPS DE CUISSON
TOTAL (MINUTES)
ALIMENTS
Bœuf
Bifteck, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur
4
4
4
Cuisson moyenne
Bien cuit
15 - 18 minutes
19 - 23 minutes
15 - 18 minutes
Hamburgers, 2 cm (3/4 po) d’épaisseur
Bien cuit
Porc
Bacon
4
4
4
Bien cuit
Bien cuit
Tiède
6 - 10 minutes
22 - 26 minutes
8 - 12 minutes
Côtelettes, 2,5 cm (1 po)
Jambon - pré-cuit tranche de 1,3 cm (1/2 po)
Volaille
LO Broil -
Poulet en morceaux
3 ou 4
Bien cuit
Gril à température basse
28 - 38 minutes
Fruits de mer
Darnes de poisson, beurrées, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur
Filetes
4
4
La chair se détache
La chair se détache
10 - 15 minutes
8 - 12 minutes
* Grille supérieure à la position n° 5
Important : Ce tableau n’est qu’un guide de suggestions. Les durées peuvent varier selon l’aliment à cuire.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson dans le four
Remarques :
• Le mode sabbat peut être mis en marche à tout moment, que
le four soit en marche ou non.
Remarques :
• Pour de meilleurs résultats lors du gril, se servir d’un ustensile
prévu pour ce type de cuisson.
• Prévoir des durées de cuisson au gril plus longues et un
rissolage légèrement moins doré si l’appareil fonctionne sur un
circuit de 208 volts.
• Le mode sabbat ne peut pas être mis en marche si les
commandes sont verrouillées ou la porte verrouillée.
• Si le four est en mode cuisson lorsque le mode sabbat est
programmé, le mot BAKE s’éteint à la fin du cycle de cuisson. Il
n’y aura aucun signal sonore audible.
• Le gril au réglage HI (Élevé) est utilisé pour la majorité des
opérations de cuisson au gril. Utiliser le gril au réglage LO
(Bas) pour la cuisson de mets devant cuire plus longtemps,
afin de leur permettre d’être bien cuits sans rissolage excessif.
• Lorsque le mode sabbat a démarré, aucun bip de préchauffage
ne retentit.
• Les durées de cuisson au gril peuvent être plus longues avec
une température de gril inférieure.
• Tous les messages et les bips sont désactivés lorsque le mode
sabbat est actif.
• Retourner la nourriture lorsque la moitié de la durée prévue
pour la cuisson au gril s’est écoulée.
• Si l’on appuie sur la touche Cancel, un cycle de cuisson
courante au four sera annulé. Cependant, le programmateur
restera en mode sabbat.
Arrêt automatique/
Mode sabbat
• Après une panne de courant, le four revient en mode sabbat
avec 72 heures restantes et aucun cycle actif.
Le four s’arrête automatiquement après 12 heures s’il a été
accidentellement laissé en marche. Cette caractéristique de sécurité
peut être arrêtée.
Ajustement de la température
Pour annuler l’arrêt 12 heures et faire fonctionner le du four
four en continu pendant 72 heures :
La précision des températures du four a été soigneusement vérifiée
à l’usine. Il est normal de remarquer quelques différences dans la
cuisson entre un four neuf et un four ancien. Au fur et à mesure que
les cuisinières sont moins neuves, la température du four peut varier.
1. Programmer le four pour une cuisson courante (voir page 39).
2. Appuyer sur la touche Clock (Horloge) et la
maintenir ainsi pendant cinq secondes.
Il est possible d’ajuster la température du four si l’on pense que le
four ne cuit pas ou ne rissole pas correctement. Pour décider de
l’ajustement à apporter, régler le four à une température de 15 °C
(25° F) plus élevée ou plus basse que la température indiquée dans
la recette, puis faire cuire la préparation. Les résultats du « test » de
cuisson doivent donner une idée du nombre de degrés duquel la
température doit être ajustée.
• SAb sera affiché et clignotera pendant cinq secondes.
• SAb sera ensuite affiché en continu jusqu’à ce qu’on l’arrête ou
jusqu’à ce que la durée limite de 72 heures soit atteinte.
• Le mot BAKE (Cuisson courante) sera aussi affiché si un
cycle de cuisson courante est en cours alors que le four est en
mode sabbat.
Ajustement de la température du four :
1. Appuyer sur la touche Bake.
Toutes les autres fonctions (Minuterie, Maintien au chaud, Nettoyage,
etc.) sont verrouillées, sauf BAKE, pendant le mode sabbat.
2. Entrer 285° C (550° F) en appuyant sur la touche ▲.
Annulation de la cuisson courante alors que le four
est en mode sabbat :
Appuyer sur la touche Cancel (Annuler).
• Le mot BAKE s’éteint à l’afficheur.
• Aucun bip sonore ne retentit.
3. Appuyer sur la touche Bake et la maintenir ainsi
pendant plusieurs secondes ou jusqu’à ce que 0°
paraisse à l’afficheur.
Si la température du four a été précédemment ajustée, le
changement sera affiché. Par exemple, si la température du four
a été réduite de 8° C (15° F), l’afficheur indiquera -8° (-15°).
Annulation du mode sabbat :
4. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ pour ajuster la température.
1. Appuyer sur la touche Clock pendant cinq
secondes.
À chaque fois que l’on appuie sur une touche, la température
change de 3° C (5° F). La température du four peut être
augmentée ou diminuée de 3 à 20° C (5 à 35° F).
OU
2. Après 72 heures, le mode sabbat se termine.
• SAb clignote pendant cinq secondes.
• L’heure du jour revient à l’afficheur.
5. L’heure du jour réapparaît automatiquement à l’afficheur.
Il n’est pas nécessaire de réajuster la température du four en cas
de panne ou d’interruption de courant. Les températures de
cuisson au gril et de nettoyage ne peuvent être ajustées.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Positions des grilles
Évent du four
Grille 5 (position la plus
haute) : Pour cuisson
brève au gril - pain grillé
ou aliments minces
Lorsque le four est utilisé, la zone voisine de l’évent peuvent
devenir suffisament chauds pour provoquer des brûleurs. Ne
jamais obstruer l’ouverture de l’évent.
L’évent de four est situé en dessous du bouclier du dosseret de
la cuisinière.
contenant peu de graisse.
ÉVENT
Grille 4 : Pour la plupart
des cuissons au gril.
DU FOUR
Ne pas mettre de
plastiques près de
l’évent, la chaleur
pouvant les déformer
ou les faire fondre.
Grille 3 : Pour la plupart
des cuissons de
pâtisseries sur une tôle à biscuits - gâteaux à étages, tartes aux
fruits, mets surgelés.
Grille 2 : Pour rôtissage de pièces de viande, mets en sauce, cuisson
de pain, gâteau léger en couronne (baba) ou entremets.
Éclairage du four
Grille 1 : Pour le rôtissage de grosses pièces de viande ou volaille,
tartes surgelées, soufflés ou gâteaux des anges.
Appuyer sur le commutateur Oven Light (Éclairage du
four) situé sur le tableau de commande pour allumer ou
éteindre la lampe.
CUISSON SUR PLUSIEURS GRILLES :
Deux grilles plates : Utilisez les positions 2 et 4.
Une grille plate et une grille surbaissée : Utilisez les positions
2 et 5.
Sole du four
Important : Agir prudemment pour retirer la grille surbaissée sur la
position 1 (position la plus basse).
Protéger la sole des produits renversés, en particulier acides ou
sucrés, ceux-ci pouvant décolorer l’émail vitrifié. Utiliser des
ustensiles de la bonne dimension pour éviter que les produits ne se
renversent ou passent par-dessus l’ustensile en bouillant. Ne pas
placer d’ustensiles ou de feuille d’aluminium directement sur
la sole du four.
Demi-grille
Une demi-grille est disponible en accessoire.
Elle augmente la capacité du four et
s’accroche à gauche, à la partie supérieure.
Elle est utile pour la cuisson d’un plat de
légumes lorsqu’un gros rôti se trouve sur la
grille inférieure. Prendre contact avec le
Grilles du four
revendeur pour demander l’accessoire « HALFRACK » (demi-grille)
ou pour commander, composer le 1-800-688-2002.
ATTENTION
• Ne pas tenter de changer la position des grilles lorsque le four
est chaud.
Grille EasyRackMC
• Ne pas ranger de nourriture ou d’ustensile dans le four.
(certains modèles)
Le four comporte deux grilles avec, pour chacune, un dispositif de
calage.
Certains modèles de cuisinières
sont dotés d'une grille
Extraction :
EasyRackMC. La grille EasyRackMC
permet de mieux saisir les
ustensiles à pâtisserie pour les
sortir du four.
1. Tirer la grille en ligne droite jusqu’à ce
qu’elle s’arrête à la position de calage.
2. Soulever la grille à l’avant pour
pouvoir l’extraire.
Réinstallation :
1. Placer la grille sur les supports dans le four.
Remarques :
• Utiliser la grille pratique EasyRackMC seulement dans le four
dans lequel elle a été achetée.
2. Soulever légèrement l’avant. Faire glisser la grille vers l’arrière au-
delà de la position de calage.
• La grille de four EasyRackMC peut être utilisée sur toutes les
positions de grille.
3. Abaisser la grille et la faire glisser dans le four.
Ne pas recouvrir la totalité d’une grille avec de la feuille
d’aluminium, ni garnir le fond du four avec de la feuille
d’aluminium. Ceci modifierait les résultats de cuisson au four,
et le fond du four pourrait subir des dommages.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantie et service après-vente
Ne sont pas couverts par ces garanties
Garantie limitée d’un an - pièces
et main-d’œuvre
Durant une période d’un (1) an à compter
de la date de l’achat initial, toute pièce qui se
révélerait défectueuse dans les conditions
normales d’usage ménager sera réparée ou
remplacée gratuitement.
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.
b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le
fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou catastrophe
naturelle.
d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en gaz incorrects.
e. Réglage incorrect d’une commande.
Résidents du Canada
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont été
enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
Les garanties ci-dessus couvrent un appareil
installé au Canada seulement s’il a été agréé
par les agences de test habilitées (vérification
de la conformité à une norme nationale du
Canada), sauf si l’appareil a été introduit au
Canada à l’occasion d’un changement de
résidence des États-Unis vers le Canada.
3. Ampoules, filtres à eau et filtres à air.
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Correction d’erreurs de mise en service. Pour les produits nécessitant une
ventilation, un conduit métallique rigide doit être utilisé.
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.
Les garanties spécifiques formulées ci-dessus
sont les SEULES que le fabricant accorde. Ces
garanties vous confèrent des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez également jouir
d’autres droits, variables d’un État à l’autre ou
d’une province à l’autre.
c. Transport de l’appareil chez le réparateur et retour de l’appareil chez l’utilisateur.
6. Tout aliment perdu en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Dépenses de déplacement et de transport pour la réparation du produit dans des
endroits éloignés.
8. Cette garantie n’est pas valide à l’extérieur des États-Unis et du Canada. Communiquez
avec votre détaillant pour savoir si une autre garantie s’applique.
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN
VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA
RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRITE
PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES IMPLICITES,
Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À
LA PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR
LA LOI. MAYTAG CORPORATION NE SERA PAS
TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES
DIRECTS OU INDIRECTS. CERTAINS ÉTATS ET
CERTAINES PROVINCES INTERDISENT
9. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite d’une
quelconque violation des garanties. Certains États ou provinces ne permettent pas
l’exclusion ou la limitation de responsabilité en ce qui concerne les dommages directs
ou indirects. L’exclusion ci-dessus peut en conséquence ne pas s’appliquer à votre cas.
Si vous avez besoin d’aide
Consultez d’abord la section sur le dépannage dans le manuel d’utilisation et d’entretien,
puis appelez le détaillant de qui vous avez acheté votre appareil ou le service à la clientèle
de Maytag Services LLC au 1 800 688-9900 aux États-Unis et au 1 800 688-2002 au
Canada pour savoir où trouver un réparateur autorisé.
L’EXCLUSION ET LA LIMITATION DES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS AINSI
QUE LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
•
Veillez à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la garantie. Pour
d’autres renseignements concernant les responsabilités du propriétaire à l’égard du
service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE QUE CES
LIMITATIONS NE S’APPLIQUENT PAS À VOUS.
CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS
JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET IL SE PEUT QUE
VOUS AYIEZ D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT
D’UN ÉTAT À L’AUTRE OU D’UNE PROVINCE À
L’AUTRE.
•
Si le détaillant ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le problème, écrivez
à Maytag Services LLC à l’adresse suivante : CAIR(® Center, P.O. Box 2370, Cleveland,
TN 37320-2370 États-Unis, ou appelez au 1 800 688-9900 aux États-Unis ou au 1 800
688-2002 au Canada.
•
Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur les pièces
sont disponibles auprès du service à la clientèle de Maytag Services LLC.
Remarques : Veillez à fournir l’information suivante lorsque vous communiquez
avec nous au sujet d’un problème :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone;
b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil;
c. Nom et adresse de votre détaillant ou de votre agence de service;
d. Description détaillée du problème observé;
e. Preuve d’achat (facture de vente).
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Estufa eléctrica con cinco quemadores -
Cubierta lisa
Estufa
Guía de uso y cuidado
Instrucciones importantes
sobre seguridad .....................................................47-50
Cuidado y limpieza ................................................50-53
Horno autolimpiante
Procedimientos de limpieza
Mantenimiento .......................................................54-55
Ventana del horno
Luz del horno
Localización y solución de averías ....................56-57
Cocinando en la estufa.........................................58-61
Controles superiores
Cubiertas lisas
Cocinando en el horno .........................................62-69
Horneado
‘Cook & Hold’
‘Cook & Hold’ diferido
Mantener caliente
Asar a la parrilla
Parrillas del horno
Garantía y servicio................................ Última página
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
electrodoméstico solamente para el propósito que ha sido
destinado según se describe en esta guía.
Instalador: Por favor deje esta guía junto con el
electrodoméstico.
Para asegurar funcionamiento correcto y seguro: El
electrodoméstico debe ser instalado debidamente y puesto a
tierra por un técnico calificado. No intente ajustar, reparar,
prestar servicio o reemplazar ninguna pieza de este producto
a menos que sea específicamente recomendado en esta guía.
Todas las reparaciones deben ser realizadas por un técnico
calificado.
Consumidor: Por favor lea y conserve esta guía para referencia
futura. Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado
como comprobante de compra.
Número de Modelo ___________________________________
Número de Serie _____________________________________
Fecha de Compra ____________________________________
Si tiene preguntas, llame a:
Atención al cliente
1-800-688-9900 E.E.U.U.
Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de efectuar
alguna reparación.
1-800-688-2002 Canadá
(Lunes a Viernes, 8:00 a.m. a 8:00 p.m. Hora del Este)
ADVERTENCIA
• TODAS LAS ESTUFAS SE PUEDEN
VOLCAR Y CAUSAR LESIONES
PERSONALES
En nuestro continuo afán de mejorar la calidad y rendimiento de
nuestros electrodomésticos, puede que sea necesario modificar
el electrodoméstico sin actualizar esta guía.
Para información sobre servicio, ver la página última.
• INSTALE EL DISPOSITIVO
ANTIVUELCO INCLUIDO CON LA
ESTUFA
• SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE INSTALACION
Instrucciones
importantes sobre
seguridad
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de vuelco del
electrodoméstico a causa de uso anormal o debido a
peso excesivo en la puerta del horno, es necesario
asegurarlo mediante un dispositivo antivuelco
debidamente instalado.
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad
que aparecen en esta guía no están destinadas a cubrir todas
las posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir.
Se debe ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando
instale, realice mantenimiento o haga funcionar el artefacto.
Para verificar si el dispositivo está debidamente instalado, mire
debajo de la estufa con una linterna para asegurarse de que
uno de los tornillos niveladores traseros esté debidamente
enganchado en la ranura del soporte. El dispositivo antivuelco
asegura el tornillo nivelador trasero al piso cuando está
debidamente enganchado. Esto debe verificarse cada vez
que la estufa sea movida.
Siempre póngase en contacto con el fabricante si surgen
problemas o situaciones que usted no comprenda.
Reconozca los símbolos, advertencias,
etiquetas de seguridad
Para evitar un incendio o daño
causado por el humo
Asegúrese de que se hayan retirado todos los materiales de
ADVERTENCIA
empaque del electrodoméstico antes de su uso.
ADVERTENCIA - Peligro o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal grave o mortal.
No coloque materiales combustibles cerca del
electrodoméstico. No se deben guardar en el horno
materiales inflamables. Muchos plásticos son afectados por el
calor. Mantenga los plásticos alejados de las piezas del
electrodoméstico que se pueden entibiar o calentar.
PRECAUCIÓN
PRECAUCION - Peligros o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal menos grave.
Para evitar incendios de grasa, no permita acumulación de
grasa de cocinar o de otros materiales inflamables en el horno
o en su cercanía.
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este
electrodoméstico para evitar el riesgo potencial de incendio,
choque eléctrico, lesión personal o daño al electrodoméstico
como resultado de su uso inapropiado. Utilice este
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
inflamables entren en contacto con los elementos calefactores
o las superficies interiores del horno hasta que no se hayan
enfriado. Otras superficies del electrodoméstico pueden estar
lo suficientemente calientes para causar quemaduras - entre
estas superficies están la abertura del respiradero del horno, la
superficie cerca de esta abertura, la puerta del horno y la
ventana de la puerta del horno.
En caso de incendio
Use un extinguidor con producto químico seco o del tipo
espuma o bicarbonato para apagar el incendio o las llamas.
Nunca use agua en un incendio de grasa.
1. Apague el horno para evitar que la llama se disperse.
2. NUNCA levante o mueva una sartén en llamas.
3. Apague el fuego o la llama del horno cerrando la puerta
del horno.
No toque un foco caliente del horno con un paño húmedo pues
se puede quebrar. Si el foco se quiebra, desenchufe el
electrodoméstico antes de sacar el foco para evitar sufrir un
choque eléctrico.
Seguridad para los niños
NUNCA use papel de aluminio para cubrir las parrillas del
horno ni el panel inferior del horno. El uso incorrecto puede
resultar en un riesgo de choque eléctrico, incendio o daño al
electrodoméstico. Use papel de aluminio solamente como se
indica en esta guía.
PRECAUCIÓN
NUNCA almacene artículos de interés para los niños en los
armarios que están sobre la estufa o en el protector trasero
de la estufa. Los niños que se trepan en la puerta de la
estufa para alcanzar tales artículos pueden lesionarse
seriamente.
Seguridad al cocinar
Nunca caliente un contenedor de alimento cerrado en el
horno. La acumulación de presión puede reventar el
contenedor causando una lesión personal grave o daño al
electrodoméstico.
NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión cuando el
horno esté en uso o cuando esté caliente. No se debe nunca
permitir que los niños se sienten o se paren en ninguna pieza
del electrodoméstico pues se pueden lesionar o quemar.
Use tomaollas secos y gruesos. Los tomaollas húmedos pueden
causar quemaduras por vapor. No se deben usar toallas de
secar los platos ni otros sustitutos en vez de los tomaollas
porque ellos pueden pasar sobre los elementos calientes y
prenderse fuego o pueden quedar atrapados en las piezas del
electrodoméstico.
Se les debe enseñar a los niños que el electrodoméstico y los
utensilios que están en él pueden estar calientes. Deje enfriar
los utensilios calientes en un lugar seguro, fuera del alcance de
los niños. Se les debe enseñar a los niños que un
electrodoméstico no es un juguete y que no deben jugar con
los controles u otras piezas del artefacto.
Use vestimentas apropiadas. Las ropas sueltas o ropas con
mangas largas sueltas no se deben usar cuando se está
cocinando. La ropa se puede prender fuego y causar
quemaduras si entra en contacto con los elementos
calefactores.
Instrucciones generales
PRECAUCIÓN
Siempre coloque las parrillas del horno en las posiciones
deseadas cuando el horno esté frío. Deslice la parrilla del
horno hacia afuera para agregar o retirar alimento usando
tomaollas secos y gruesos. Siempre evite colocar o retirar
alimento del horno sin sacar la parrilla hacia afuera. Si una
parrilla debe ser movida cuando esté caliente, use un tomaollas
seco. No deje que el tomaolla entre en contacto con el
elemento caliente del horno.
NUNCA use un electrodoméstico como un peldaño para
alcanzar los armarios superiores. El uso incorrecto de la
puerta del electrodoméstico tale como pisar sobre ella,
apoyarse o sentarse en la puerta puede resultar en que el
electrodoméstico se vuelque, se rompa la puerta y se causen
lesiones graves.
Para evitar posibles riesgos para el usuario y daño al
Use las parrillas solamente en el horno en que fueron enviadas/
compradas.
electrodoméstico, no use este producto como una estufa para
calentar o entibiar una habitación. Además no use el horno
como un lugar para guardar alimentos o utensilios de cocina.
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Primero deje
que salga el aire o vapor caliente antes de sacar o volver a
colocar el alimento en el horno.
No obstruya la circulación del aire bloqueando el respiradero
del horno.
ADVERTENCIA SOBRE ALIMENTOS PREPARADOS: Siga
las instrucciones del fabricante del alimento. Si un contenedor
de alimento congelado de plástico y/o su tapa se deforma,
comba o de otra manera se daña durante la cocción,
NO TOQUE LOS ELEMENTOS CALEFACTORES NI LAS SUPER-
FICIES INTERIORES DEL HORNO. Los elementos calefactores
pueden estar calientes aún cuando su color sea obscuro. Las
superficies interiores de cualquier horno se calientan lo
suficiente como para causar quemaduras. Durante y después
del uso, no toque ni permita que las ropas u otros materiales
inmediatamente descarte el alimento y su contenedor. El
alimento puede estar contaminado.
Cont.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones importantes sobre seguridad
No permita que el papel de aluminio o la sonda de la carne
toque el elemento calefactor.
suficientemente grandes para cubrir el elemento. La relación
adecuada entre el utensilio y el elemento mejorará la eficiencia
al cocinar.
Siempre apague todos los controles cuando haya terminado de
cocinar.
CUBIERTA DE VIDRIO CERAMICO: NUNCA cocine sobre
una cubierta quebrada. Si la cubierta de la estufa se quiebra,
los agentes de limpieza y los derrames pueden penetrar y crear
un riesgo de choque eléctrico. Póngase en contacto con un
técnico calificado inmediatamente.
Seguridad sobre el uso
de utensilios
Siga las instrucciones del fabricante cuando use bolsas para
cocinar en el horno.
Ollas freidoras
Use extremo cuidado cuando mueva la olla con aceite o
descarte la grasa caliente. Deje que la grasa se enfríe antes de
intentar mover la olla.
Se ha comprobado el rendimiento y funcionamiento seguro de
este electrodoméstico usando baterías de cocina
convencionales. No use ningún dispositivo o accesorio que no
haya sido específicamente recomendado en esta guía. No use
rejillas superiores de la estufa o sistemas de convección para
hornos. El uso de dispositivos o accesorios que no sean
expresamente recomendados en esta guía pueden crear
peligros graves de seguridad, afectar el rendimiento y reducir la
vida útil de los componentes de este electrodoméstico.
Campanas de ventilación
Limpie con frecuencia la campana y los filtros a fin de evitar
que se acumule en ellos grasa u otros materiales inflamables y
para evitar incendios de grasa.
Asegúrese de que el utensilio sea lo suficientemente grande
como para contener en forma debida los alimentos y evitar
derrames. El tamaño es particularmente importante cuando se
utilizan freidoras. Asegúrese de que el utensilio tiene
capacidad para el volumen de alimentos que se va a agregar al
igual que para la formación de burbujas de la grasa.
Cuando prepare alimentos flameados debajo de la campana,
encienda el ventilador.
Seguridad en la limpieza
Limpie con cuidado la cubierta. Apague todos los controles y
espere que se enfríen las piezas del electrodoméstico antes de
tocarlas o limpiarlas. Limpie con cuidado. Tenga cuidado para
evitar quemaduras de vapor si usa una esponja o un paño
mojado para limpiar los derrames en una superficie caliente.
Algunos limpiadores pueden producir vapores nocivos cuando
se aplican en una superficie caliente.
Nunca deje que un utensilio hierva hasta quedar seco pues
esto puede dañar el utensilio y la estufa.
Si el utensilio es más pequeño que el elemento, una porción
del elemento quedará expuesta y puede encender la ropa o un
tomaollas.
Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio, vidrio cerámico,
cerámica, gres u otros utensilios vidriados son convenientes
para cocinar en la superficie o en el horno sin quebrarse
debido al repentino cambio de temperatura. Siga las
Limpie solamente las piezas indicadas en esta guía.
Horno autolimpiante
PRECAUCIÓN
instrucciones del fabricante del utensilio cuando use vidrio.
Gire los mangos de los utensilios hacia el centro de la cubierta,
no hacia la habitación ni sobre otro elemento superior. Esto
reduce el riesgo de quemaduras, encendido de materiales
inflamables o derrames si el utensilio es tocado
Antes de activar la autolimpieza, retire las parrillas del horno,
la asadera, los alimentos y cualquier otro utensilio del interior
del horno. Limpie los derrames para evitar humo excesivo y
llamaradas.
accidentalmente o alcanzado por niños pequeños.
No limpie la junta de la puerta. La junta de la puerta es
esencial para obtener un buen sello. Se debe tener cuidado
de no frotar, dañar ni mover la junta.
Cubierta
NUNCA deje los elementos superiores sin supervisión,
especialmente cuando está usando los ajustes de calor altos.
Un derrame sin recibir la debida atención puede causar humo y
un derrame de grasa puede causar un incendio.
No use limpiadores de horno ni forros de horno de ningún
tipo alrededor ni en ninguna parte del horno autolimpiante.
Este electrodoméstico tiene diferentes tamaños de elementos
superiores. Seleccione utensilios que tengan bases planas lo
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Antes del ciclo de autolimpieza del horno, retire la asadera, las
parrillas del horno y otros utensilios y limpie cualquier derrame
para evitar humo excesivo o llamaradas.
Se advierte a los usuarios de este electrodoméstico que cuando
el horno está funcionando en el ciclo de autolimpieza, puede
haber exposición de bajo nivel a algunas de las sustancias
indicadas en la lista, incluyendo monóxido de carbono. La
exposición a estas sustancias puede ser reducida a un mínimo
ventilando el horno al exterior en forma adecuada, abriendo las
ventanas y/o la puerta en la habitación en donde está ubicado
el electrodoméstico durante el ciclo de autolimpieza.
Es normal que la cubierta de la estufa se caliente durante el
ciclo de autolimpieza. Por lo tanto, se debe evitar tocar la
cubierta durante un ciclo de autolimpieza.
Aviso y advertencia importante
sobre seguridad
La California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of
1986 (Propuesta 65 de la Ley de 1986 del Estado de California
Sobre Seguridad y Contaminación del Agua Potable) exige que
el Gobernador de California publique una lista de las sustancias
que según el estado de California causan cáncer o daño al
sistema reproductivo y exige que las empresas adviertan a sus
clientes sobre la exposición potencial a tales sustancias.
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS PAJAROS
DOMESTICOS: Nunca mantenga los pájaros en la cocina o en
las habitaciones donde puedan llegar los humos de la cocina.
Los pájaros tienen un sistema respiratorio muy sensitivo. Los
humos producidos durante el ciclo de autolimpieza del horno
pueden ser perjudiciales o mortales para los pájaros. Los
humos que despide el aceite de cocina recalentado, la grasa,
margarina y los utensilios antiadherentes recalentados pueden
también ser perjudiciales.
Conserve estas instrucciones para referencia futura
Cuidado y limpieza
Antes de la autolimpieza
Horno autolimpiante
1. Apague la luz del horno antes de la limpieza. La luz del horno
puede fundirse durante el ciclo de limpieza.
PRECAUCIÓN
• Es normal que las piezas del horno se calienten durante el ciclo
de autolimpieza.
2. Retire la asadera, todos los utensilios y las parrillas del horno. Las
parrillas del horno se descolorarán y no se deslizarán fácilmente
después de un ciclo de autolimpieza si no son retiradas del
horno.
• A fin de evitar una lesión personal y daño a la puerta del horno,
no trate de abrir la puerta cuando esté desplegada la palabra
‘LOCK’ (Bloqueada).
3. Limpie el marco del horno, el marco de
la puerta, el área fuera de la junta de la
puerta y alrededor de la abertura en la
junta de la puerta, con un agente de
limpieza no abrasivo tal como ‘Bon
Ami’* o con detergente y agua. El
• Evite tocar la cubierta, la puerta, la ventana o el área del
respiradero del horno durante un ciclo de limpieza.
• No use limpiadores de hornos comerciales en el acabado del
horno ni alrededor de ninguna pieza del horno pues puede
dañar el acabado o las piezas.
proceso de autolimpieza no limpia
estas áreas. Ellas deben ser limpiadas para evitar que la
suciedad se hornee durante el ciclo de autolimpieza. (La junta es
el sello alrededor de la puerta y ventana del horno.)
El ciclo de autolimpieza usa temperaturas superiores a las
temperaturas normales de cocción para limpiar automáticamente el
interior del horno. No fuerce la puerta del horno ni la palanca de
bloqueo para abrirla. Esto puede causar exposición a las
temperaturas altas y constituir un riesgo de quemadura.
4. Para evitar daño no limpie ni frote la junta situada alrededor de
la puerta del horno. La junta está diseñada para sellar
herméticamente el calor durante el ciclo de limpieza.
5. Limpie el exceso de grasa o derrames de la parte inferior del
horno. Esto evita humo excesivo o llamaradas durante el ciclo de
limpieza.
Es normal que ocurran llamaradas, humo o llamas durante la limpieza
si el horno está demasiado sucio. Es mejor limpiar el horno
regularmente en vez de esperar hasta que se haya acumulado
demasiada suciedad.
6. Limpie los derrames azucarados o ácidos tales como papa dulce
(camote), tomates o salsas a base de leche. La porcelana
esmaltada es resistente al ácido pero no a prueba de ácidos. El
acabado de porcelana puede descolorarse si los derrames ácidos
o azucarados no son limpiados antes de un ciclo de autolimpieza.
Cont.
Durante el proceso de limpieza, la cocina debe estar bien ventilada
para eliminar los olores normales asociados con la limpieza.
*Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y limpieza
5. Oprima la tecla
autolimpieza.
▲
o
▼
para desplazar los ajustes de
Para programar ‘Self-Clean’ (Autolimpieza):
Importante: La temperatura del horno debe ser inferior a 205° C
(400° F) para programar un ciclo de limpieza.
• ‘CL-H’ (Limpieza - Suciedad Intensa, 4 horas)
• ‘CL-M’ (Limpieza - Suciedad Mediana, 3 horas)
• ‘CL- L’ (Limpieza - Suciedad Leve, 2 horas)
1. Cierre la puerta del horno.
2. Mueva la palanca de bloqueo de la puerta a la derecha a la
posición bloqueada.
Al seleccionar el nivel de suciedad del horno se programa
automáticamente el tiempo de limpieza.
6. Después de cuatro segundos, ‘CLEAN’, ‘DELAY’ y ‘LOCK’ se
desplegarán en el indicador visual para indicar que el horno está
programado para un ciclo de limpieza diferido. El tiempo diferido
también se despliega en el indicador visual.
3. Oprima la tecla ‘Clean’ (Limpieza).
ATTENTION
• ‘CLEAN’ destella en el indicador visual.
Si la puerta no se cierra, se oirán señales sonores y la palabra
‘DOOR’ se desplegará en el indicador visual. Si la puerta no es
cerrada dentro de 45 segundos, la operación de autolimpieza
será cancelada y el indicador volverá a desplegar la hora del día.
4. Oprima la tecla
▲
o
▼.
Si el horno ya ha sido programado para un ciclo de
limpieza y usted desea programar un tiempo
diferido:
• Se despliega ‘CL-M (Limpieza - Suciedad
Mediana).
1. Oprima la tecla ‘Delay’.
5. Oprima la tecla
▲
o
▼
para desplazar los
ajustes de autolimpieza.
• ‘DELAY’ destella.
• ‘CL-H’ (Limpieza - Suciedad Intensa, 4 horas)
• ‘CL-M’ (Limpieza - Suciedad Mediana, 3 horas)
• ‘CL- L’ (Limpieza - Suciedad Leve, 2 horas)
• ‘00:00’ se desplegará en el indicador visual.
2. Oprima la tecla
▲
o
▼
para programar la cantidad de tiempo
que usted desea diferir el ciclo.
Después de cuatro segundos, ‘CLEAN’, ‘DELAY’ y ‘LOCK’ se
desplegarán en el indicador visual para indicar que el horno está
programado para una ciclo de limpieza diferido. El tiempo
diferido también se despliega en el indicador visual.
Al seleccionar el nivel de suciedad del horno se programa
automáticamente el tiempo de limpieza.
6. Después de cuatro segundos, el horno comenzará a limpiar.
• El tiempo de limpieza comenzará la cuenta regresiva en el
indicador.
Cuando comienza el ciclo de autolimpieza:
• ‘DELAY’ se apagará.
• ‘LOCK’ (Bloqueo) se desplegará en el indicador visual.
• ‘CLEAN’ se desplegará en el indicador visual.
Para diferir un ciclo de autolimpieza:
1. Oprima la tecla ‘Delay’ (Diferido).
• El tiempo de limpieza se desplegará en el indicador visual.
Para cancelar el ciclo de autolimpieza:
Oprima la tecla ‘Cancel’.
• El indicador visual queda en blanco.
• ‘DELAY’ destella.
• Todas las funciones son canceladas.
• ‘00:00’ se desplegará en el indicador visual.
• La hora del día se despliega en el indicador visual.
2. Oprima la tecla
▲
o
▼
para programar la
cantidad de tiempo que usted desea diferir el
ciclo. El tiempo diferido puede ser programado de
10 minutos (00:10) a 11 horas, 59 minutos
(11:59).
Durante el ciclo de autolimpieza
Cuando aparece ‘LOCK’ en el indicador, la puerta no se puede abrir.
Para evitar daño a la puerta, no fuerce la puerta para abrirla cuando
la palabra ‘LOCK’ está desplegada en el indicador visual.
3. Oprima la tecla ‘Clean’.
Humo y olores
Usted puede ver humo y sentir olor las primeras veces que el horno
es limpiado. Esto es normal y disminuirá con el tiempo.
• ‘CLEAN’ destellará.
4. Oprima la tecla
▲
o
▼.
También puede ocurrir humo si el horno está demasiado sucio o si
se ha dejado una asadera en el horno.
• ‘CL-M’ (Limpieza - Suciedad Mediana) se
despliega en el indicador.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
las parrillas y los soportes de las parrillas con una pequeña cantidad
de aceite vegetal para hacer deslizarlas con más facilidad.
Sonidos
A medida que el horno se calienta, usted puede oír sonidos de
piezas metálicas que se expanden y contraen. Esto es normal y no
dañará el horno.
Pueden aparecer líneas delgadas en la porcelana al pasar por
ciclos de calentamiento y enfriamiento. Esto es normal y no
afectará el rendimiento.
Después del ciclo de autolimpieza
Una descoloración blanca puede aparecer después del ciclo
de limpieza si los alimentos ácidos o azucarados no fueron
limpiados antes del ciclo de autolimpieza. Esta descoloración es
normal y no afectará el rendimiento.
Aproximadamente una hora después del fin del ciclo de limpieza,
‘LOCK’ (Bloqueo) desaparecerá. La puerta ahora puede ser abierta.
Mueva la palanca de bloqueo de la puerta a la izquierda para
desbloquearla.
Alguna suciedad puede quedar como una leve ceniza gris tipo
polvo. Retírela con un paño húmedo. Si la suciedad permanece
después de limpiarla, significa que el ciclo de limpieza no fue lo
suficientemente largo. La suciedad será eliminada durante el
próximo ciclo de limpieza.
Notas:
• Si se deja abierta la puerta del horno, la palabra ‘DOOR’
destellará en el indicador visual y se escuchará una señal
sonora hasta que la puerta sea cerrada y la tecla ‘Clean’ sea
oprimida nuevamente.
Si las parrillas del horno fueron dejadas en el horno y no se
deslizan suavemente después de un ciclo de limpieza, limpie
• La puerta del horno se dañará si se fuerza para abrirla cuando
la palabra ‘LOCK’ continúa desplegada en el indicador.
Cuidado y limpieza
Procedimientos de limpieza
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que el horno esté apagado y que todas las piezas estén
frías antes de tocarlo o limpiarlo. De este modo se evitará daño y
posibles quemaduras.
* Los nombres de los productos son marcas registradas
de sus respectivos fabricantes.
• Para evitar manchas o decoloración limpie el horno después de cada uso.
• Si se retira alguna pieza, asegúrese de que sea reinstalada en forma correcta.
** Para hacer pedidos, llame al 1-877-232-6771 EE.UU. o
1-800-688-8408 Canadá.
PIEZA
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA
Protector trasero
y cubierta -
porcelana
La porcelana esmaltada es vidrio fundido en metal y puede agrietarse o picarse si no se usa correctamente. Es resistente a
los ácidos, no a prueba de ácidos. Todos los derrames, especialmente los derrames azucarados o acídicos deben ser limpiados
inmediatamente con un paño seco.
esmaltada
• Cuando se enfríe, lave con agua jabonosa, enjuague y seque.
• Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un paño húmedo. Esto puede causar agrietamiento o picaduras.
• Nunca use limpiadores de horno, agentes de limpieza abrasivos o cáusticos en el acabado exterior de la estufa.
Bandeja de asar
e inserto
Nunca cubra el inserto con papel de aluminio pues esto evita que la grasa se escurra a la bandeja inferior.
• Coloque un paño enjabonado sobre el inserto y la bandeja; deje remojar para soltar la suciedad.
• Lave en agua jabonosa tibia. Use una esponja de fregar para quitar la suciedad persistente.
• La bandeja de asar y el inserto pueden ser lavados en el lavavajillas.
Area del reloj y
de las teclas
de control
• Para activar el bloqueo de los controles para la limpieza, ver página 63.
• Limpie con un paño húmedo y secar. No use agentes de limpieza abrasivos pues pueden rayar la superficie.
• Se puede usar limpiavidrios si se rocían en el paño primero. NO rocíe directamente en el panel.
Perillas de
control
• Retire las perillas cuando estén en la posición ‘OFF’ tirándolas hacia adelante.
• Lave, enjuague y seque. No use agentes de limpieza abrasivos pues pueden rayar la superficie.
• Encienda cada quemador para asegurarse de que las perillas han sido correctamente reinstalada.
Interior del horno • Siga las instrucciones en las páginas 50-51 para programar un ciclo de autolimpieza.
Cont.
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
*Los nombres de los productos son marcas registradas de sus
respectivos fabricantes.
** Para hacer pedidos, llame al 1-877-232-6771 EE.UU. o
1-800-688-8408 Canadá.
Cuidado y Limpieza
PIEZA
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA
Cubierta -
Vidrio
cerámico
Nunca use limpiadores de horno, blanqueador con cloro, amoníaco o limpiadores de vidrio que contenga amoníaco.
Importante: Llame a un reparador autorizado si la cubierta de vidrio cerámico se agrieta, quiebra o el papel de aluminio
se derrite sobre la cubierta.
• Deje que la cubierta se enfríe antes de limpiarla.
• Generalidades - Limpie la cubierta después de cada uso o cuando sea necesario con una toalla de papel húmeda y con
‘Cooktop Cleaning Creme’* (Crema de Limpieza para Cubiertas) (Pieza No. 20000001)**. Lustre con un paño limpio y seco.
Importante: Se desarrollarán manchas permanentes si la suciedad se deja que se cocine una y otra vez usando la cubierta cuando
esté sucia.
• Manchas Rebeldes o Marcas de Metal - Humedezca una esponja de goma que no deje marcas o que no raye. Aplique
‘Cooktop Cleaning Cream* (pieza no. 20000001)** y frote para sacar tanta suciedad como sea posible. Aplique una capa delgada
de crema sobre la suciedad, cubra con una toalla de papel húmeda y déjela reposar durante 30 a 45 minutos (2 - 3 horas para
mucha suciedad). Mantenga húmedo cubriendo la toalla de papel con envoltura de plástico. Restriegue nuevamente, luego
limpie con un paño seco y limpio.
Importante: Solamente use esponjas LIMPIAS, HUMEDAS y que no rayen y que sean seguras para utensilios con acabado
antiadherente. Se dañará el diseño y el vidrio si la esponja no está mojada, si la esponja está sucia o se usa otro tipo de esponja.
• Suciedades Quemadas o Pegadas - Restriegue con una esponja que no deje marcas y ‘Cooktop Cleaning Creme’*.
Importante: Sostenga un restregador con hoja de afeitar a un ángulo de 30° y restriegue cualquier suciedad que permanezca. Luego
limpie como se describió anteriormente. No use la hoja de afeitar para limpieza diaria pues puede desgastar el diseño del vidrio.
• Plástico o Azúcar Derretida - Inmediatamente encienda el elemento a temperatura BAJA y restriegue y
raspe el azúcar o el plástico de la superficie caliente hacia un área fría. Luego APAGUE el elemento y
deje que se enfríe. Limpie el residuo con un raspador con hoja de afeitar y ‘Cooktop Cleaning Creme’*.
Ventana y puerta
• Evite usar cantidades excesivas de agua pues puede escurrirse debajo o detrás del vidrio causando manchas.
del horno - Vidrio • Lave con agua y jabón. Enjuague con agua limpia y seque. El limpiador de vidrio puede usarse si se rocía en un paño primero.
• No use materiales abrasivos tales como esponjas de restregar, limpiadores en polvo o esponjas de lana de acero pues pueden
rayar el vidrio.
Parrillas del
horno
• Limpiar con agua con jabón.
• Sacar las manchas difíciles con polvo de limpieza o una esponja llena con jabón. Enjuague y seque.
• Las parrillas se descolorarán permanentemente y pueden no deslizarse con suavidad si son dejadas en el horno durante un
ciclo de autolimpieza. Si esto sucede, limpie la parrilla y los soportes en relieve con una pequeña cantidad de aceite vegetal para
restaurar la facilidad de movimiento, luego limpie el exceso de aceite.
Acero inoxidable
(modelos selectos)
• NO USE NINGUN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA BLANQUEADOR A BASE DE CLORO.
• NO USE LIMPIADORES “ORANGE” NI LIMPIADORES ABRASIVOS.
• SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES DE ACERO A FAVOR DEL GRANO.
• Limpieza Diaria/Suciedad Leve - Limpie con uno de los siguientes - agua con jabón, una solución de vinagre blanco con
agua, limpiador ‘Formula 409’ Glass and Surface Cleaner* o un limpiavidrios similar - usando una esponja o un paño suave.
Enjuague y seque. Para pulir y evitar marcas de los dedos, use el producto ‘Stainless Steel Magic Spray’* (Pieza No. 20000008)**.
• Suciedad Mediana/Intensa - Limpie con uno de los siguientes - ‘Bon Ami’*, ‘Smart Cleanser’* o ‘Soft Scrub’* - usando una
esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y seque. Las manchas difíciles pueden ser quitadas con una esponja multi-uso ‘
‘Scotch-Brite’* húmeda; frote a favor del grano. Enjuague y seque. Para restaurar el lustre y sacar las vetas, aplique ‘Stainless
Steel Magic Spray’*.
• Descoloración — Use una esponja mojada o un paño suave, limpie con limpiador de acero ‘Cameo Stainless Steel Cleaner’*.
Enjuague inmediatamente y seque. Para eliminar las estrías y restaurar el lustre, use después rociador para acero inoxidable ‘
‘Stainless Steel Magic Spray’*.
Gaveta de
almacenamiento,
manija de la
puerta, paneles
laterales -
Esmalte pintado
• Cuando esté fría, lave con agua tibia jabonosa, enjuague y seque. Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un paño
húmedo pues esto puede dañar la superficie y causar una quemadura a causa del vapor.
• Para manchas rebeldes, use agentes de limpieza levemente abrasivos tal como pasta de bicarbonato o ‘Bon Ami’*. No use
agentes de limpieza abrasivos, cáusticos o ásperos tal como esponjas de lana de acero o limpiadores de hornos. Estos
productos pueden rayar o dañar permanentemente la superficie. Importante: Use una toalla o un paño seco para limpiar los
derrames, especialmente los derrames acídicos o azucarados. La superficie se puede descolorar o perder el brillo si
el derrame no se limpia inmediatamente. Esto es especialmente importante en las superficies blancas.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mantenimiento
Luz del horno
Puerta del horno
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
• Desconecte la energía a la estufa antes de reemplazar el foco.
• Use un tomaollas seco para evitar posible daño a sus manos
cuando esté reemplazando el foco.
• Asegúrese de que el foco esté frío antes de tocarlo.
• No coloque peso excesivo ni se pare en la puerta del horno.
Esto podría hacer volcar la estufa, quebrar la puerta o lesionar al
usuario.
• No intente abrir o cerrar la puerta ni hacer funcionar el horno
hasta que la puerta no ha sido debidamente reemplazada.
• No toque el foco caliente con un paño húmedo pues esto
puede quebrar el foco.
• Nunca coloque los dedos entre la bisagra y el marco delantero
del horno. Los brazos de articulación son montados a resorte.
Si se golpea accidentalmente la bisagra se cerrará bruscamente
Para reemplazar el foco del horno:
1. Cuando el horno esté frío, sujete la tapa de la bombilla en su
lugar, luego deslice el retén de alambre fuera de la cubierta.
contra el marco del horno y puede lesionar sus dedos.
Importante: La cubierta de la
bombilla se caerá si no es sujeta
en su lugar cuando está
sacando el retén de alambre.
2. Saque la cubierta del foco y el
foco.
3. Coloque un foco de 40 watts
Importante: La puerta del horno en una estufa nueva puede
sentirse “esponjosa” cuando se cierra. Esto es normal y disminuirá
con el uso.
CUBIERTA DEL
FOCO
Para sacar:
1. Cuando esté fría, abra la puerta del horno hasta la posición tope
de asar a la parrilla [abierta aproximadamente 10 cm (cuatro
pulgadas)].
RETEN DE ALAMBRE
para electrodomésticos.
2. Sujete la puerta de cada lado. No use la
3. Vuelva a colocar la cubierta de la bombilla y asegúrela con el
retén de alambre.
manija de la puerta para levantarla.
5. Vuelva a enchufar la estufa. Vuelva a colocar la hora correcta.
3. Levante uniformemente hasta que la
puerta se salga de los brazos de
articulación.
Tornillos niveladores
Para volver a colocar:
1. Sujete la puerta de cada lado.
PRECAUCIÓN
2. Alinee las ranuras de la puerta con los brazos de articulación de
la estufa.
Verifique si el soporte antivuelco está asegurando al piso uno de
los tornillos niveladores traseros. Este soporte evita que la estufa
se vuelque accidentalmente.
3. Deslice la puerta hacia los brazos de articulación hasta que esté
completamente asentada en las bisagras. Empuje hacia abajo las
esquinas superiores de la puerta para asentarla completamente
en las bisagras. La puerta no debe quedar torcida.
Asegúrese de que la estufa está nivelada cuando se
instala. Si la estufa no está nivelada, gire los
tornillos niveladores ubicados en cada esquina de la
estufa hasta que quede nivelada.
Ventana del horno
Para proteger la ventana de la puerta del horno:
1. No use agentes de limpieza abrasivos tales como esponjas de
restregar de lana de acero o limpiadores en polvo pues ellos
pueden rayar el vidrio.
A
DISPOSITIVO
ANTIVUELCO
LEVELING LEG
TORNILLO NIVELADOR
2. No golpee el vidrio con ollas, sartenes, muebles, juguetes u otros
objetos.
3. No cierre la puerta del horno hasta que las parrillas del horno no
estén en su lugar.
Al golpear, rayar, hacer vibrar o esforzar el vidrio puede debilitar su
estructura causando un mayor riesgo de rotura en una fecha
posterior.
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mantenimiento
Tomacorriente para
Gaveta de almacenamiento
electrodomésticos pequeños
PRECAUCIÓN
(Modelos Canadienses solamente)
El tomacorriente para electrodomésticos pequeños
está ubicado en el lado inferior izquierdo del
protector trasero. Asegúrese de que los cordones
eléctricos no descansen sobre los elementos
superiores o cerca de ellos. Si el elemento superior
está encendido, el cordón y el electrodoméstico
pueden dañarse.
No guarde productos de papel o de plástico, alimentos ni
materiales inflamables en esta gaveta. La gaveta puede
calentarse demasiado para estos artículos cuando se está usando
el horno.
La gaveta de almacenamiento puede ser retirada para que usted
pueda limpiar debajo de la estufa.
El disyuntor del tomacorriente para
Para sacar:
electrodomésticos pequeños puede dispararse si el
artefacto pequeño enchufado en él es de más de 10
amps. Para reponer el disyuntor, oprima el
'DISYUNTOR'
1. Vacíe la gaveta y deslícela hacia afuera hasta la primera posición
tope.
interruptor situado en el borde inferior del protector trasero.
2. Levante la parte delantera de la gaveta.
3. Tírela hasta la segunda posición de tope.
4. Sujete los lados y levante la gaveta para retirarla.
Para volver a colocar:
1. Inserte los extremos de las correderas de la gaveta en los rieles
de la estufa.
2. Levante la parte delantera de la gaveta y suavemente empújela a
la primera posición de tope.
3. Levante la gaveta nuevamente y empújela hasta que quede
completamente cerrada.
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Localización y solución de averías
PROBLEMA
SOLUCIÓN
Para la mayoría de los problemas,
verifique primero lo siguiente.
• Revise si los controles del horno están debidamente ajustados.
• Verifique si el enchufe está firmemente insertado en el tomacorriente.
• Verifique o vuelva a reponer el disyuntor. Verifique o reemplace el fusible.
• Verifique el suministro de energía eléctrica.
Toda la estufa o parte de ella
no funciona.
• Revise si la superficie y/o los controles del horno están debidamente ajustados. Ver páginas
58 y 64.
• Verifique si la puerta del horno se ha desbloqueado después del ciclo de autolimpieza. Ver
página 51.
• Revise si el horno está ajustado para horneado diferido o programa de limpieza. Ver páginas
65 y 51.
• Verifique si el bloqueo de los controles está activado. Ver pág. 63.
• Verifique si el control está en Modo Sabático. Ver pág. 67.
El reloj, las palabras en el indicador
visual y/o las luces funcionan pero
el horno no se calienta.
• Elhornopuedeestarprogramadoparaunafunciónde‘Cook&Hold’(Cocción y mantener caliente)
o una función diferida.
• Puede estar activada la característica de bloqueo de los controles del horno. Ver pág. 63.
Los resultados del horneado no
son como se esperaban o son
diferentes a los del horno anterior.
• Asegúrese de que el respiradero del horno no esté bloqueado. Ver página 69 para la ubicación.
• Verifique para asegurarse de que la estufa está nivelada.
• Las temperaturas a menudo varían entre un horno nuevo y uno antiguo. A medida que pasa
el tiempo, la temperatura del horno cambia y puede hacerse más caliente o más fría. Ver
página 63 para las instrucciones como ajustar la temperatura del horno. Importante: No se
recomienda ajustar la temperatura si ha tenido problemas con solo una o dos recetas.
Los alimentos no se asan a la
parrilla en forma debida o salen
demasiado humo.
• Verifique las posiciones de las parrillas del horno. El alimento puede estar muy cerca del
elemento.
• El elemento de asar no fue precalentado.
• El papel de aluminio se usó de manera incorrecta. Nunca forre el inserto del asador con papel
de aluminio.
• La puerta del horno estaba cerrada mientras se asaba a la parrilla. Deje la puerta abierta en la
primera posición (alrededor de 10 cm [4 pulgadas]).
• Recorte el exceso de grasa de la carne antes de ponerla a asar a la parrilla.
• Se usó una asadera sucia.
• El voltaje del hogar puede ser bajo.
El horno no se autolimpia.
• Verifique para asegurarse de que el ciclo no esté ajustado para un comienzo diferido. Ver
página 51-52.
• Verifique si la puerta está cerrada.
• Verifique si el control está en Modo Sabático. Ver pág. 67.
• El horno puede estar a más de 205° C (400° F). La temperatura del horno debe ser inferior a
205° C (400° F) para programar un ciclo de limpieza.
El horno no se limpió en
forma debida.
• Puede que sea necesario un tiempo de limpieza más largo.
• Los derrames excesivos, especialmente de alimentos azucarados y/o ácidos no fueron limpiados
antes del ciclo de autolimpieza.
La puerta del horno no se
desbloquea después del ciclo
de autolimpieza.
• El interior del horno todavía está caliente. Deje que pase aproximadamente una hora para que
el horno se enfríe antes de que se complete un ciclo de autolimpieza. La puerta puede ser
abierta cuando desaparezca la palabra ‘LOCK’ (Bloqueo) del indicador visual.
• El control y la puerta puede estar bloqueada. Ver págs. 51 y 63.
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Localización y solución de averías
PROBLEMA
SOLUCIÓN
La superficie suave muestra
desgaste.
1. Abrasiones o rayaduras pequeñas.
• Asegúrese de que la cubierta y la parte inferior del utensilio esté limpia. No deslice utensilios
de vidrio o de metal a través de la cubierta. Asegúrese de que la parte inferior del utensilio no
sea áspera. Use los agentes de limpieza recomendados. Ver pág. 53.
2. Marcas de metal.
• No deslice utensilios de metal a través de la cubierta. Cuando esté fría, limpie la cubierta con
Crema para Limpieza de Cubiertas. Ver pág. 53.
3. Manchas y estrías marrones.
• Retire los derrames rápidamente. Nunca limpie con un paño o esponja sucia. Asegúrese de
que la cubierta y la parte inferior del utensilio esté limpia.
4. Areas con un brillo metálico.
• Depósitos minerales del agua y de los alimentos. Use los agentes de limpieza recomendados.
Ver pág. 53.
5. Picaduras o descascarillado
• Limpie los derrames azucarados inmediatamente. Ver pág. 53.
Se junta humedad en la ventana
del horno o sale vapor por
el respiradero del horno.
•
•
Esto es normal cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad.
Se usó humedad excesiva cuando limpió la ventana.
Hay un olor fuerte o humo leve
cuando se enciende el horno.
•
Esto es normal en una estufa nueva y desaparecerá después de unos pocos usos.
Al iniciar un ciclo de autolimpieza se “quemarán” los olores más rápidamente.
Si se enciende el ventilador ayudará a eliminar el humo y/o el olor.
•
•
Suciedad excesiva de alimentos en el panel inferior del horno. Use un ciclo de autolimpieza.
Códigos de Errores
•
•
‘BAKE’ (Hornear) o ‘LOCK’ (Bloqueo) pueden destellar rápidamente en el indicador para
avisarle que hay un error o un problema. Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’ aparecen en el indicador visual,
oprima la tecla ‘Cancel’ (Cancelar). Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’ continúan destellando, desconecte la
energía eléctrica al electrodoméstico. Espere unos pocos minutos y vuelva a reconectar la
energíaeléctrica. Sicontinúandestellando,desconectelaenergíaeléctricadelelectrodoméstico
y llame al técnico de servicio autorizado.
Si el horno está demasiado sucio, pueden ocurrir demasiadas llamaradas lo cual resultará en
un código de error durante la limpieza. Oprima la tecla ‘Cancel’ y deje que el horno se enfríe
completamente, limpie el exceso de suciedad y luego vuelva a programar el ciclo de limpieza.
Si el código de error reaparece, llame a un técnico autorizado.
Se escuchan ruidos.
•
•
El horno emite varios sonidos bajos. Usted puede oír los relés del horno cuando se encienden
y se apagan. Esto es normal.
A medida que el horno se calienta y se enfría, usted puede oír sonidos de piezas metálicas que
se expanden y contraen. Esto es normal y no dañará su electrodoméstico.
No se escuchan señales sonoras
y el indicador visual no se activa.
•
•
El horno puede estar en Modo Sabático. (Ver pág. 67).
‘SAb’ destella y luego se
despliega continuamente.
El horno está en modo sabático. Para anular el modo sabático, oprima y mantenga oprimida la
tecla ‘Clock’ (Reloj) durante cinco segundos.
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cocinando en la estufa
Ajustes de calor sugeridos
Controles superiores
El tamaño, tipo de utensilio y la cocción afectarán el ajuste del calor.
Para información sobre los utensilios y otros factores que afectan los
ajustes del calor, consulte el folleto Recomendaciones sobre los
utensilios en la página 60.
Use estos controles para encender los elementos superiores. Se dis-
pone de una selección infinita de ajustes del calor desde ‘Low’ (Bajo)
hasta ‘High’ (Alto). Las perillas pueden colocarse en cualquiera de
estos ajustes o entre ellos.
‘High’ (10): Se usa para hacer
hervir un líquido. Siempre
reduzca el ajuste a un calor más
bajo cuando los líquidos
comiencen a hervir o cuando los
alimentos comiencen a
‘Low’ (2): Se utiliza para
mantener los alimentos
calientes y derretir chocolate y
mantequilla.
Programación de los controles
1. Coloque el utensilio sobre el elemento superior.
2. Oprima y gire la perilla en cualquier dirección hasta el ajuste de
calor deseado.
‘Med. Low’
(Mediano Bajo)
(3-4): Use para
continuar
• En el panel de control se encuentra marcado cual
elemento controla cada perilla. Por ejemplo, el dibujo
a la derecha indica el elemento delantero izquierdo.
cocinarse.
3. En el panel de control hay una luz indicadora del elemento.
Cuando se enciende alguna de las perillas de control, la luz se
ilumina. La luz se apagará cuando todos los elementos superiores
se apaguen. Cuando se enciende un control, se puede percibir un
brillo a lo largo de la superficie lisa. El elemento pasará por ciclos
de encendido y apagado para mantener el ajuste de calor
seleccionado, inclusive en el ajuste ‘High’.
cocinando
alimentos
tapados o para
cocinar al vapor.
‘Med. High’
(Mediano Alto)
(8-9): Se usa
para dorar
carne, calentar
aceite para freír
en una sartén
honda o para
saltear.
También para
mantener un
hervor rápido
para cantidades
grandes de
4. Después de cocinar coloque la perilla en la
posición ‘OFF’ (Apagado). Retire el utensilio.
‘Medium’ (Mediano)
(5-7): Usado para
mantener un hervor lento
para grandes cantidades
de líquido y para la
Elementos dobles
La cubierta está equipada con dos elementos
dobles situados en la parte delantera derecha y
delantera izquierda de la cubierta. Esto le
permite cambiar el tamaño de estos elementos.
mayoría de las frituras.
Gire la perilla a la izquierda para usar el elemento
más grande o a la derecha para usar el elemento más pequeño. La
selección debe hacerse antes de encender el elemento.
líquidos.
PRECAUCIÓN
ANTES DE COCINAR
DESPUES DE COCINAR
• Siempre coloque un utensilio en el elemento superior antes de
encenderlo. Para evitar daño a la estufa, nunca encienda un
elemento superior sin tener un utensilio sobre él.
• NUNCA use la cubierta de la estufa como una área para guardar
alimentos o utensilios.
MIENTRAS COCINA
• Asegúrese de que usted sabe cual perilla controla cada elemento.
Asegúrese de que usted encendió el elemento correcto.
• Asegúrese de que los elementos superiores estén apagados.
• Limpie cualquier derrame tan pronto como sea posible.
OTROS CONSEJOS
• Si existen armarios directamente sobre la cubierta de la estufa,
coloque en ellos artículos de uso poco frecuente y que pueden ser
guardados con seguridad en un área que estará sujeta al calor.
Algunas temperaturas pueden no ser seguras para artículos tales
como líquidos volátiles, limpiadores o rociadores en aerosol.
• Comience a cocinar en un ajuste de calor alto luego reduzca a un
ajuste más bajo para completar la cocción. Nunca use un ajuste
de calor alto para cocinar durante un tiempo prolongado.
• NUNCA permita que una olla hierva hasta secarse. Esto podría
dañar la olla y el electrodoméstico.
• NUNCA deje ningún artículo, especialmente artículos de plástico,
sobre la cubierta de la estufa. El aire caliente proveniente del
respiradero puede encender los artículos inflamables, derretir o
ablandar los plásticos o aumentar la presión en los contenedores
cerrados haciéndolos reventar.
• NUNCA permita que el papel de aluminio, los termómetros de carne
o cualquier otro objeto de metal, a excepción de una olla sobre un
elemento superior, tenga contacto con los elementos calefactores.
• NUNCA guarde artículos pesados sobre la cubierta que puedan
caerse y dañarla.
• NUNCA toque la superficie de la estufa hasta que no se haya
enfriado. Posiblemente algunas áreas de la superficie,
especialmente alrededor de los elementos, se entibien o calienten
mientras está cocinando. Use tomaollas para proteger sus
manos.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cocinando en la estufa
Area calentadora
Cubiertas lisas
Use el área calentadora para mantener calientes los alimentos ya
cocinados, tal como verduras, salsas y platos de servir resistentes al
horno.
Notas:
• La cubierta de la estufa puede emitir un poco de humo y
olor la primera vez que se utiliza. Esto es normal.
Ajuste del control:
1. Oprima y gire la perilla. Las temperaturas
de calentamiento son aproximadas y
están indicadas en el control como ‘Min’
(Mín.) 2-7 y ‘Max’ (Máx.). Sin embargo, el
control puede colocarse en cualquier
posición entre ‘Min’ y ‘Max’.
• Las cubiertas lisas retienen el calor por un cierto período
después que se ha apagado la estufa. Apague los elementos
unos pocos minutos antes de que los alimentos estén
completamente cocinados y use el calor restante para completar
la cocción. Cuando la luz de superficie caliente se apaga (ver a
continuación), el área donde se cocina estará fría al tacto.
Debido a la manera en que retienen el calor, los elementos lisos
no responderán tan rápidamente a los cambios en los ajustes
como los elementos espirales.
2. Cuando haya terminado, gire el control a la
posición ‘OFF’. La luz indicadora de superficie caliente se
apagará cuando se haya enfriado la superficie del área
calentadora.
• En caso de un posible derrame, retire el utensilio de la cubierta
de la estufa.
Importante:
• Nunca trate de levantar la cubierta.
• Nunca caliente alimentos durante más de una hora (los huevos
durante 30 minutos), pues se puede deteriorar la calidad del
alimento.
• La superficie lisa puede verse descolorida cuando está caliente.
Esto es normal y desaparecerá cuando la superficie se enfríe.
• No caliente alimentos fríos en el área calentadora.
• Los ajustes variarán dependiendo del tipo y cantidad de alimento.
Siempre mantenga el alimento a las temperaturas apropiadas del
alimento. El USDA recomienda temperaturas entre 60° - 75° C
(140° - 170° F) para los alimentos.
Elementos superiores
Los elementos superiores en su estufa están identificados por
círculos permanentes en la superficie lisa. Para cocinar de manera
más eficiente, use un utensilio que sea del mismo tamaño que el
elemento.
Ajustes Sugeridos
Los utensilios no deben extenderse más allá de 12 a 25 mm
(1/2 a 1 pulgada) del tamaño del elemento.
Ajuste
Tipo de alimento
Min - 2
Panes/Pastelitos
Salsas
Cuando se enciende un control, se puede ver un resplandor a través
de la superficie lisa. El elemento pasará por ciclos de encendido
y apagado para mantener el ajuste de calor seleccionado, aún
en el ajuste ‘High’ (Alto).
Cacerolas
Huevos
2 - 5
Carnes
Sopas (Crema)
Estofados
Plato de servir con comida
Salsas
Verduras
Para mayor información sobre los utensilios consulte la sección
Recomendaciones sobre los utensilios en la página 60.
5 - Max
Alimentos fritos
Sopas (Líquido)
Bebidas calientes
ELEMENTO
AREA CALENTADORA
SENCILLO
ELEMENTO
SENCILLO
Notas:
• Use solamente utensilios y platos recomendados específicamente
para usar en el horno y en la cubierta lisa.
ELEMENTO
DOBLE
• Siempre use guantes para el horno cuando retire los alimentos
del área calentadora pues los utensilios y los platos estarán
calientes.
Luz indicadora de superficie caliente
La luz indicadora de superficie caliente se encuentra
en el panel de control. La luz se iluminará cuando
cualquiera de los elementos superiores esté caliente.
Permanecerá encendida aún después de que el control sea
apagado, hasta que el área se haya enfriado.
• Todos los alimentos deben cubrirse con una tapa o con papel de
aluminio para mantener la calidad de los alimentos.
• Cuando se calientan pastelitos y panes la tapa debe tener una
abertura para dejar salir la humedad.
• No use envoltura de plástico para tapar los alimentos. El plástico
se puede derretir en la superficie y ser muy difícil de limpiar.
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para evitar otros daños
Consejos para proteger la
cubierta lisa
• No deje que en la cubierta caliente se derritan plásticos, azúcar o
alimentos con alto contenido de azúcar. Si esto sucede, limpie
inmediatamente. (Ver Limpieza, página 53.)
Limpieza (ver página 53 para mayor información)
• Nunca deje que una olla hierva hasta quedar seca pues esto
dañará la superficie y el utensilio.
• Antes de usar por primera vez, limpie la cubierta.
• Limpie la cubierta diariamente o después de cada uso. Esto la
mantendrá con una buena apariencia y puede evitar que se dañe.
• Nunca use la cubierta como una superficie de trabajo n
como una tabla de cortar.
i
• Si se produce un derrame cuando esté cocinando, límpielo
inmediatamente de la cubierta cuando ésta esté caliente para evitar
una limpieza más difícil después. Tenga mucho cuidado, limpie el
derrame con una toalla seca y limpia.
• Nunca cocine alimentos directamente sobre la cubierta.
• No use un utensilio pequeño en un elemento grande. Esto no sólo
desperdicia energía sino que también pueden producirse derrames
calientes sobre la cubierta los cuales requieren limpieza adicional.
• No deje que los derrames permanezcan sobre la cubierta o sobre la
moldura de la cubierta por un período de tiempo prolongado.
• No use utensilios especiales que no sean planos, de tamaño mayor
o desnivelados tal como la parte inferior redonda de los woks, con
fondos acanalados y/o parrillas y ollas de gran tamaño para
preparar conservas.
• Nunca use polvos de limpieza abrasivos ni esponjas de restregar
que puedan rayar la cubierta.
• Nunca use blanqueador a base de cloro, amoníaco ni otros
limpiadores que no hayan sido específicamente recomendados para
usar en el vidrio cerámico.
• No use aluminio ni contenedores de papel de aluminio. El
aluminio se puede derretir en la cubierta de vidrio cerámico. Si el
metal se derrite en la cubierta, no use la estufa. Llame a un
técnico autorizado.
Para evitar marcas y rayaduras
• No use utensilios de vidrio. Pueden rayar la superficie.
Recomendaciones sobre
los utensilios
• Nunca coloque un soporte o un aro de wok entre la cubierta y el
utensilio. Estos artículos pueden marcar o rayar la cubierta.
• No deslice utensilios de aluminio a través de una cubierta caliente.
Los utensilios pueden dejar marcas que deben ser limpiadas
inmediatamente. (Ver Limpieza, página 53.)
Si se usan los utensilios correctos se pueden ahorrar muchos
problemas, tal como prolongación del tiempo de cocción de los
alimentos u obtención de resultados no consistentes. Los utensilios
correctos reducen el tiempo de cocción, usan menos energía eléctrica
y cocinan los alimentos de manera más uniforme.
• Asegúrese de que la cubierta y la parte inferior del utensilio estén
limpias antes de encender la estufa a fin de evitar rayaduras.
• Para evitar las rayaduras o daño a la cubierta de vidrio cerámico, no
deje azúcar, sal o grasas sobre los elementos. Limpie la cubierta
con un paño limpio o con toallas de papel antes de usarla.
Prueba de las ollas planas
Verifique si sus ollas son planas.
La prueba de la regla:
• Nunca deslice utensilios de metal pesados a través de la cubierta
pues pueden rayarla.
1. Coloque una regla a través del fondo de la olla.
2. Colóquela a la luz.
Para evitar las manchas
3. Poca o ninguna luz debe verse debajo de la regla.
La prueba de la burbuja:
• Nunca use un paño o una esponja sucia para limpiar la cubierta de
la estufa. Esto puede dejar una película que puede manchar la
cubierta después que el área se calienta.
1. Coloque una pulgada de agua en la olla. Coloque la olla en la
cubierta y gire el control a ‘High’ (Alto).
• Si se continúa cocinando sobre una superficie sucia se puede/podrá
producir una mancha permanente.
2. Observe la formación de burbujas a medida que el agua se calienta.
Las burbujas uniformes significan buen rendimiento y las burbujas
no irregulares indican puntos calientes y cocción dispareja.
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cocinando en la estufa
Use
Evite
Utensilios para preparar
conservas y de tamaños
grandes
Todas las ollas para preparar conservas y las ollas grandes
deben tener fondos planos y deben ser hechos de materiales
gruesos. Esto es muy importante para las cubiertas lisas. La base no
debe ser más de 2,5 cm (1 pulgada) más grande que el elemento.
Utensilios planos y
suaves.
Los utensilios con fondos acanalados o
arqueados. Los utensilios con fondos
irregulares no cocinan uniformemente los
alimentos y algunas veces no pueden hervir
líquido.
Utensilios de material Los utensilios de metales delgados o de
grueso.
vidrio.
Utensilios que sean
del mismo tamaño
que el elemento.
Los utensilios más pequeños o más
grandes que el elemento en 2,5 cm
(1 pulgada).
Cuando las ollas de preparar conservas y las ollas de tamaños
grandes no cumplen estos requisitos, la cocción pueden demorar más
tiempo y se pueden dañar las cubiertas de las estufas.
Mangos seguros.
Los utensilios con mangos sueltos o rotos.
Mangos pesados que pueden inclinar el
utensilio.
Algunas ollas de preparar conservas tienen bases pequeñas para
usarlas en las superficies lisas de las estufas.
Cuando esté preparando conservas, use el ajuste de calor alto
hasta que el agua comience a hervir o se logra la presión en el
olla. Reduzca el calor al ajuste más bajo que mantenga el hervor o la
presión. Si no se reduce el calor, se puede dañar la cubierta de la
estufa.
Tapas herméticas.
Las tapas sueltas.
Woks con fondo plano. Los woks con fondo apoyado en un aro.
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cocinando en el horno
Panel de control
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
El panel de control ha sido diseñado para su fácil programación. El indicador visual en el panel de control muestra la hora del día, el
temporizador y las funciones del horno. El panel de control mostrado arriba incluye las características específicas del modelo. (El estilo del
panel de control varía según el modelo.)
Importante: Cuatro segundos después de haber oprimido la tecla
A
‘Broil’ (Asar a
la Parrilla)
Se usa para asar a la parrilla y dorar los
alimentos.
▲
o
▼
, se programará automáticamente el tiempo o la
temperatura. Si transcurren más de 30 segundos después de haber
oprimido una tecla de función y antes de oprimir la tecla , la
B
C
‘Bake’ (Hornear)
Se usa para hornear y asar.
▲
o
▼
función será cancelada y el indicador visual volverá al despliegue
anterior.
▲
▼
(Más) o
(Menos)
Programa o cambia la hora, la
temperatura del horno. Programa asar a
la parrilla ‘HI’ o ‘LO’.
D
E
‘Timer’ (Temporizador)
Programa al temporizador.
‘Clock’ (Reloj)
‘Cook & Hold’ (Cocción Se usa para hornear durante un tiempo
El reloj puede ser ajustado para desplegar la hora ya sea en formato
de 12 horas o 24 horas. El reloj ha sido programado en la fábrica
para el formato de 12 horas.
y Mantener Caliente)
‘Clean’ (Limpieza)
‘Delay’ (Diferido)
‘Clock’ (Reloj)
seleccionado, luego mantiene el alimento
caliente durante una hora.
F
Se usa para programar un ciclo de
autolimpieza.
Para cambiar el reloj a formato de 24 horas:
1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas
G
Programa el horno para comenzar a
hornear o limpiarse a una hora posterior.
‘Cancel’ y ‘Delay’ durante tres segundos.
H
I
Se usa para programar la hora del día.
2. Oprima
▲
o
▼
para seleccionar el
formato de 12 horas o 24 horas.
‘Keep Warm’
(Mantener Caliente)
Se usa para mantener caliente en el
horno el alimento cocinado.
3. Programe la hora del día siguiendo las
instrucciones indicadas abajo.
J
‘Cancel’ (Cancelar)
Cancela todas las funciones a excepción
del temporizador y el reloj.
Programación del Reloj:
1. Oprima la tecla ‘Clock’.
Uso de las teclas
• La hora del día y dos puntos destellan en el
indicador.
• Oprima la tecla deseada.
• Oprima para programar el tiempo o la temperatura.
▲
o
▼
2. Oprima
▲
o
▼
para programar la hora del día.
• Se escuchará una señal sonora cada vez que oprima una tecla.
• Los dos puntos continúan destellando.
• Se escucharán dos señales sonoras si ocurre un error en la
programación.
3. Oprima la tecla ‘Clock’ nuevamente o espere
cuatro segundos.
Cont.
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cocinando en el Horno
Cuando se conecta energía eléctrica al horno o después de una
interrupción de la energía eléctrica, la última hora del reloj previa a
la interrupción destellará en el indicador.
Para cancelar el temporizador:
1. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Timer’ durante tres
segundos.
Para desplegar la hora del día cuando el indicador esté mostrando
otra función de tiempo, oprima la tecla ‘Clock’ (Reloj).
U
2. Oprima la tecla ‘Timer’ y coloque la hora a 00:00.
La hora del reloj no puede ser cambiada cuando el horno ha sido
programado para ‘Delay Cook’ (Cocción diferido), ‘Delay Clean’
(Limpieza diferido) o ‘Cook & Hold’ (Cocción y mantener caliente).
Bloqueo de los Controles
Para cancelar el despliegue del reloj:
El teclado pueden ser bloqueados para seguridad, limpieza o evitar
el uso no autorizado. No funcionarán cuando estén bloqueados.
Si no desea que el indicador visual muestre la hora del día:
Si el horno está en uso, los controles pueden bloquearse.
Oprima y mantenga oprimida las teclas
‘Cancel’ (Cancelar) y ‘Clock’ durante tres
segundos. La hora del día desaparecerá en el
indicador.
La hora actual del día permanecerá en el indicador cuando los
controles estén bloqueados.
Para bloquear:
Oprima y mantenga oprimidas las teclas
‘Cancel’ y ‘Cook & Hold’ durante tres
segundos.
Cuando se cancela el despliegue del reloj,
oprima la tecla ‘Clock’ para desplegar
brevemente la hora del día.
Para restaurar el despliegue del reloj:
Oprima y mantenga oprimida las teclas ‘Cancel’ y ‘Clock’ durante
tres segundos. La hora del día reaparecerá en el indicador.
•
‘LOCK’ (Bloqueo) destella en el indicador
visual.
Para desbloquear:
Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘Cancel’ y ‘Cook & Hold’
durante tres segundos.
‘Timer’ (Temporizador)
El temporizador puede ser programado de un minuto (00:01) hasta
99 horas y 59 minutos (99:59).
•
‘LOCK’ desaparece del indicador visual.
El temporizador puede ser usado independientemente de cualquier
otra actividad del horno. Además puede ser programado cuando otra
función del horno esté en funcionamiento.
Códigos de Errores
‘BAKE’ o ‘LOCK’ pueden destellar rápidamente para advertirle que
hay un error o un problema. Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’ destellan en el
indicador visual, oprima la tecla ‘Cancel’. Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’
continúan destellando, desconecte la corriente eléctrica hacia el
artefacto. Espere unos pocos minutos y vuelva a conectar la
corriente eléctrica. Si las palabras aún continúan destellando,
desconecte la corriente eléctrica hacia el artefacto y llame a un
técnico de servicio autorizado.
El temporizador no controla el horno. Solamente controla una señal
sonora.
Para programar el temporizador:
1. Oprima la tecla ‘Timer’ (Temporizador).
• ‘0:00’ destella en el indicador visual.
• Los dos puntos destellarán.
2. Oprima la tecla
▲
o
▼
hasta que el tiempo
correcto aparezca en el indicador visual.
• Los dos puntos continúan destellando.
3. Oprima nuevamente la tecla ‘Timer’ o espere cuatro segundos.
• Los dos puntos continúan destellando y comienza la cuenta
regresiva del tiempo.
• El último minuto de la cuenta regresiva del temporizador se
desplegará en segundos.
4. Al final del tiempo programado, se escuchará una señal sonora
larga.
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
‘Bake’ (Horneado)
‘Cook & Hold’ (Cocción y
Para programar ‘Bake’:
mantener caliente)
1. Oprima la tecla ‘Bake’.
‘Cook & Hold’ le permite hornear durante una cantidad determinada
de tiempo, seguido de un ciclo ‘Keep Warm’ de una hora.
• ‘BAKE’ destellará.
Para programar ‘Cook & Hold’:
1. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’.
• ‘000’ destellará en el indicador visual.
2. Seleccione la temperatura del horno. La
temperatura del horno puede ser programada de
75° a 285° C (170° a 550° F). Oprima u oprima y
• ‘BAKE’ y ‘HOLD’ (Mantener) destellan.
• ‘000’ se ilumina en el indicador visual.
mantenga oprimida la tecla
▲
o
▼.
2. Seleccione la temperatura del horno. La temperatura
del horno puede ser programada de 75° a 285° C
(170° a 550° F). Oprima u oprima y mantenga
• Cuando cualquiera de estas dos teclas se oprime
por primera vez, ‘175°’ (‘350°’) se iluminará.
• Oprima la tecla
• Oprima la tecla
▲
▼
para aumentar la temperatura.
para disminuir la temperatura.
oprimida la tecla
▲
o
▼.
• Oprima la tecla
temperatura.
▲
para aumentar la
3. Oprima la tecla ‘Bake’ nuevamente o espere cuatro segundos.
• Oprima la tecla
▼
para disminuir la temperatura.
• ‘BAKE’ dejará de destellar y se iluminará en el indicador visual.
3. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’ nuevamente o espere cuatro
segundos.
• ‘HOLD’ destella.
• ‘00:00’ destella en el indicador visual.
• ‘100°’ o la temperatura actual del horno se desplegará. La
temperatura se elevará en incrementos de 5° hasta que se
alcance la temperatura programada.
4. Programe la cantidad de tiempo durante la cual usted desea
hornear oprimiendo la tecla
▲
o
▼. El tiempo de horneado
puede programarse desde 10 minutos (00:10) hasta 11horas,
59 minutos (11:59).
4. Espere a que el horno se precaliente durante 8-15 minutos.
• ‘BAKE’ y ‘HOLD’ se iluminan en el indicador visual.
• El tiempo de horneado se iluminará en el indicador visual.
• Comenzará la cuenta regresiva del tiempo de horneado.
Cuando haya expirado el tiempo de cocción:
• Se escucharán cuatro señales sonoras.
• Cuando el horno llega a la temperatura programada se
escuchará una señal sonora larga.
• Para verificar la temperatura programada durante el
precalentamiento del horno, oprima la tecla ‘Bake’.
5. Coloque el alimento en el centro del horno, dejando un mínimo de
dos pulgadas entre el utensilio y las paredes del horno.
• ‘BAKE’ se apagará.
6. Verifique el progreso de la cocción cuando haya transcurrido el
tiempo mínimo recomendado. Continúe la cocción si es necesario.
• ‘HOLD’ y ‘WARM’ (Caliente) se iluminarán.
• En el indicador se desplegará ‘75°’ (‘170°’).
7. Al término de la cocción, oprima la tecla ‘Cancel’.
8. Retire el alimento del horno.
Notas:
•
Para cambiar la temperatura del horno durante el proceso de
cocción, oprima la tecla ‘Bake’, luego oprima
▲
o
▼
hasta que
Después de una hora en ‘HOLD WARM’
se despliegue la temperatura deseada.
(Mantener caliente):
•
Para cambiar la temperatura del horno durante el
precalentamiento, oprima dos veces la tecla ‘Bake’, luego
oprima hasta que se despliegue la temperatura
deseada.
• ‘End’ se desplegará.
• La hora del día volverá a desplegarse en el indicador visual.
Para cancelar ‘Cook & Hold’ en cualquier momento:
Oprima la tecla ‘Cancel’. Retire el alimento del horno.
▲
o
▼
•
Si olvida apagar el horno, se apagará automáticamente después
de transcurrir 12 horas. Si desea desactivar esta característica,
vea la página 67.
Diferencias del horneado entre su horno
antiguo y su horno nuevo
Es normal observar algunas diferencias en el tiempo de horneado de
su horno antiguo y su horno nuevo. Vea “Ajuste de la temperatura del
horno” en la página 67.
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cocinando en el horno
Para programar un tiempo diferido cuando ya se ha
programado ‘Cook & Hold’:
1. Oprima la tecla ‘Delay’.
‘Delay Bake’ (Horneado Diferido)
PRECAUCIÓN
No use horneado diferido para alimentos de corta duración tales
• ‘DELAY’ destella.
• ‘00:00’ se despliega en el indicador visual.
como productos lácteos, cerdo, carne de ave o mariscos.
2. Oprima la tecla
tiempo diferido.
▲
o
▼
para programar el
Cuando usa ‘Delay’ (Diferido), el horno comienza a cocinar más
tarde en el día. Programe la cantidad de tiempo que usted desea
diferir antes de que se encienda el horno y cuanto tiempo desea
cocinar el alimento. El horno comienza a calentar en la hora
seleccionada y cocina durante el tiempo especificado.
• Después de cuatro segundos, ‘DELAY’
permanecerá iluminado para recordarle que se
ha programado un ciclo de horneado diferido.
Cuando ha expirado el tiempo diferido y el horno
comienza a funcionar:
El tiempo diferido puede programarse de 10 minutos (00:10) hasta
11 horas, 59 minutos (11:59).
• Se desplegará el tiempo de horneado.
Para programar un ciclo de horneado diferido:
1. Oprima la tecla ‘Delay’.
• ‘DELAY’ se apagará.
• ‘BAKE’ y ‘HOLD’ permanecerán iluminados.
Para cancelar:
• ‘DELAY’ destella.
• ’00:00’ destella en el indicador visual.
Oprima la tecla ‘Cancel’ (Cancelar).
2. Oprima la tecla
tiempo diferido.
▲
o
▼
para programar el
• Todas las funciones de horneado controladas o no por el
temporizador serán canceladas.
Cuando ‘DELAY’ esté todavía destellando:
• La hora del día volverá a desplegarse en el indicador visual.
3. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’ (Cocción y
mantener caliente).
Importante:
• ‘000’ se ilumina en el indicador visual.
• No use horneado diferido para los artículos que necesitan
precalentamiento del horno, tal como pasteles, galletas y
panes.
• ‘BAKE’(Horneado) y ‘HOLD’ (Mantener) destellan.
4. Oprima
▲
para programar la temperatura de horneado.
• No use horneado diferido diferido si el horno ya está caliente.
• ‘00:00’ y ‘HOLD’ destellan.
• ‘BAKE’ permanece iluminado.
5. Oprima
▲
para programar el tiempo de horneado.
• En el indicador visual se iluminan ‘DELAY’, ‘BAKE’, y ‘HOLD’.
Cuando el tiempo diferido ha expirado:
• ‘DELAY’ se apagará.
• Se despliega el tiempo de horneado.
• Se despliega ‘BAKE’ y ‘HOLD’.
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
‘Keep Warm’ (Mantener caliente)
Ajuste de la temperatura
del horno
Para mantener calientes en forma segura alimentos calientes o para
calentar panes y platos.
La exactitud de las temperaturas del horno es cuidadosamente
probada en la fábrica. Es normal notar alguna diferencia entre la
temperatura de horneado, entre un horno nuevo y un horno antiguo.
Con el correr del tiempo, la temperatura del horno puede cambiar.
Para programar ‘Keep Warm’:
1. Oprima la tecla ‘Keep Warm’.
• ‘WARM’ destella.
Usted puede ajustar la temperatura del horno, si considera que su
horno no está horneando o dorando en forma correcta. Para decidir
cuanto debe cambiar la temperatura, programe la temperatura del
horno a 15° C (25° F) más alta o más baja que la temperatura
indicada en sus recetas, luego hornee. Los resultados de la
“prueba” pueden darle una idea de cuanto ajustar la temperatura.
• ‘000’ se despliega en el indicador visual.
2. Seleccione la temperatura de ‘Keep Warm’. La
temperatura para ‘Keep Warm’ puede ser
programada de 63° a 90° C (145° a 190° F).
Oprima u oprima y mantenga oprimida la tecla
▲
o
▼.
Ajuste de la temperatura del horno:
1. Oprima la tecla ‘Bake’.
• Cuando cualquiera de estas dos teclas se oprime por primera
vez, ‘75°’ (‘170°’) se iluminará.
2. Programe 285° C (550° F) oprimiendo la tecla
▲.
• Oprima la tecla
• Oprima la tecla
▲
▼
para aumentar la temperatura.
para disminuir la temperatura.
3. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Bake’
(Horneado) durante varios segundos o hasta que 0°
aparezca en el indicador visual.
‘WARM’ y la temperatura se desplegarán en el indicador cuando
el ciclo ‘Keep Warm’ esté activo.
Si la temperatura del horno ha sido previamente ajustada, el
cambio aparecerá en el indicador visual. Por ejemplo, si la
temperatura del horno fue reducida en 8° C (15° F) el indicador
mostrará ‘- 8°’ (‘-15°’).
Para cancelar ‘Keep Warm’:
1. Oprima la tecla‘Cancel’ (Cancelar).
2. Retire el alimento del horno.
4. Oprima la tecla
▲
o
▼
para ajustar la temperatura.
Cada vez que se oprime una tecla, la temperatura cambia en
3° C (5° F). La temperatura del horno puede ser aumentada o
disminuida en 3° a 20° C (5° a 35° F).
Notas:
• Para calidad óptima de los alimentos, los alimentos cocinados
en el horno deben ser mantenidos calientes por no más de 1 a
2 horas.
5. La hora del día reaparecerá automáticamente en el indicador
visual.
• Para evitar que los alimentos se sequen, cúbralos levemente
con papel de aluminio o una tapa.
No necesita reajustar la temperatura del horno si hay una falla o
interrupción de energía eléctrica. Las temperaturas de asar a la
parrilla y limpieza no pueden ser ajustadas.
• Para calentar panecillos:
- cubra levemente los panecillos con papel de aluminio y
colóquelos en el horno.
- oprima ‘Keep Warm’ y la tecla
75° C (170° F).
▲
para programar
- caliente durante 12 a 15 minutos.
• Para calentar platos:
- coloque 2 pilas de cuatro platos cada una en el horno.
- oprima ‘Keep Warm’ y la tecla
75° C (170° F).
▲
para programar
- caliente los platos durante cinco minutos, apague el horno y
deje los platos en el horno durante 15 minutos más.
- use solamente platos resistentes al horno, verifique con el
fabricante.
- no coloque los platos calientes sobre una superficie fría
pues el cambio rápido de temperatura puede causar fisuras
superficiales.
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cocinando en el Horno
Cierre Automático/
Notas:
Modo Sabático
• El Modo Sabático puede ser activado en cualquier momento,
esté o no el horno encendido.
El horno se apagará automáticamente después de 12 horas si usted lo
deja accidentalmente encendido. Esta característica de seguridad
puede ser desactivada.
• El Modo Sabático no puede ser activado si las teclas están
bloqueadas o cuando la puerta está bloqueada.
Para cancelar el cierre automático de 12 horas y
dejar que el horno funcione continuamente durante
72 horas:
• Si el horno está horneando cuando el Modo Sabático es
programado, ‘BAKE’ se apagará al final del ciclo de horneado.
No se emitirán señales sonoras.
1. Programe el horno para hornear (ver página 64).
• Cuando comienza el Modo Sabático, no se emitirá la señal
sonora de precalentamiento.
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Clock’ (Reloj)
durante cinco segundos.
• Cuando el Modo Sabático está activo, todos los avisos,
mensajes y señales sonoras están desactivadas.
• ‘SAb’ se desplegará y destellará durante cinco segundos.
• ‘SAb’ se desplegará continuamente hasta que se desactive o
hasta que transcurra el límite de 72 horas.
• Si oprime la tecla ‘Cancel’ se cancelará un ciclo ‘Bake’, sin
embargo el control permanecerá en Modo Sabático.
• ‘BAKE’ (Horneado) también se desplegará si se está usando un
ciclo de horneado cuando el horno está en Modo Sabático.
• Si falla la corriente eléctrica, cuando vuelva la energía el horno
se activará en Modo Sabático con 72 horas restantes y ningún
ciclo activo.
Todas las otras funciones EXCEPTO ‘BAKE’ (‘Timer’
(Temporizador), ‘Keep Warm’ (Mantener caliente), ‘Clean’
(Limpieza), etc.) están bloqueadas durante el Modo Sabático.
Para cancelar ‘Bake’ cuando el Modo Sabático
está activo:
Oprima la tecla ‘Cancel’.
• ‘BAKE’ se apagará en el indicador visual.
• No se oirá ninguna señal sonora.
Para cancelar el Modo Sabático:
1. Oprima la tecla ‘Clock’ durante cinco segundos.
O
2. Después de 72 horas, el Modo Sabático terminará.
• ‘SAb’ destellará durante cinco segundos.
• La hora del día reaparecerá en el indicador visual.
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cocinando en el horno
5. Coloque el alimento en el horno. Deje la puerta abierta
aproximadamente 10 cm (cuatro pulgadas) (el primer tope).
‘Broiling’ (Asar a la parrilla)
Para programar ‘Broil’:
6. Dé vuelta a la carne una vez aproximadamente a mitad de la
cocción.
1. Para comenzar, oprima la tecla ‘Broil’.
• ‘BROIL’ destella.
7. Cuando el alimento esté cocinado, oprima la tecla
‘Cancel’. Retire el alimento y la asadera del horno.
• ‘SET’ se despliega en el indicador.
• La hora del día volverá a desplegarse en el indicador visual.
2. Oprima la tecla
la tecla
▲
para programar asar a la parrilla ‘HI’ u oprima
▼
para programar asar la parrilla ‘LO’.
• En el indicador visual se desplegará ‘HI’ o ‘LO’.
Notas:
• Selecciones ‘HI Broil’ 285° C (550° F) para asado a la parrilla
normal. Seleccione ‘LO Broil’ 230° C (450° F) para asar a la
parrilla con temperatura baja alimentos que deben ser
cocinados por más tiempo, tal como la carne de ave.
• Para mejores resultados cuando ase a la parrilla, use una
asadera diseñada para asar a la parrilla.
• Los tiempos de asar a la parrilla aumentarán y el dorado será
más claro si el electrodoméstico es instalado en un circuito de
208 voltios.
3. Después de cuatro segundos, el horno comenzará a funcionar.
• ‘BROIL’ continuará iluminado.
• ‘HI’ se usa para la mayoría de los asados a la parrilla. Use ‘LO
broil’ cuando ase a la parrilla alimentos que necesitan cocción
prolongada. La temperatura inferior permite que el alimento se
cocine hasta quedar bien asado sin dorarse demasiado.
• Los tiempos de asado a la parrilla pueden ser más largos
cuando se selecciona la temperatura más baja de asar a la
parrilla.
4. Para un dorado óptimo, precaliente el elemento de asar a la
parrilla durante 3 a 4 minutos antes de colocar el alimento.
• El alimento debe ser dado vuelta cuando está a mitad del
tiempo de asar.
Tabla de asar a la parrilla
POSICION DE
TERMINO DE
COCCION
TIEMPO TOTAL DE
COCCION (MINUTOS)
ALIMENTOS
LA PARRILLA*
Carne de Res
Biftec, 2,5 cm (1”)
4
4
4
A medio asar
Bien asado
Bien asado
15 - 18 minutos
19 - 23 minutos
15 - 18 minutos
Hamburguesas, 1,9 cm (3/4”) de grosor
Carne de Cerdo
Tocino
4
4
4
Bien asado
Bien asado
Tibio
6 - 10 minutos
22 - 26 minutos
8 - 12 minutos
Chuletas, 2,5 cm (1”)
Jamón - Rebanadas precocidas, 1,3 cm (1/2”) de grosor
Carne de Ave
‘LO Broil’
Presas de pollo
3 o 4
Bien asado
28 - 38 minutos
Mariscos
Bistecs de pescado, con mantequilla, 2,5 cm (1”) de grosor
Filetes de pescado
4
4
Desmenuzado
Desmenuzado
10 - 15 minutos
8 - 12 minutos
*
La posición de la parrilla superior es #5
Importante: Esta tabla es sólo una guía. Los tiempos pueden variar con el tipo de alimento que se está cocinando.
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cocinando en el horno
Respiradero del horno
Posiciones de la parrilla
Cuandoelhornoestéenuso, eláreacercadelrespiraderopuede
sentirse caliente bastante por causa quemaras. Nunca bloquee
la abertura del respiradero.
PARRILLA 5 (la posición
más alta): Se usa para
tostar pan o asar a la
parrilla alimentos
El respiradero se encuentra debajo de la cubierta del
respiradero del protector trasero de su estufa.
delgados no grasosos.
PARRILLA 4: Se usa
para la mayoría de los
asados a la parrilla.
No coloque
plásticos cerca de
la abertura del
RESPIRADERO
DEL HORNO
PARRILLA 3: Se usa
para hornear alimentos
respiradero pues el
calor que sale
en una bandeja de hornear galletas o un molde para rollo de
mermelada, para pasteles, pays de frutas o alimentos congelados.
puede deformar o
derretir el plástico.
PARRILLA 2: Se usa para asar cortes de carne pequeños, cacerolas,
hornear baguetas de pan, pasteles en moldes de tubo o flanes.
‘Oven Light’ (Luz del horno)
PARRILLA 1: Se usa para asar pedazos grandes de carne y carne
de ave, pays congelados, suflés de postre o pasteles esponjosos.
Oprima el interruptor de ‘Oven Light’ en el panel de
control para encender y apagar la luz del horno.
HORNEADO CON VARIAS PARRILLAS:
Dos parrillas planas: Use las parrillas en las posiciones 2 y 4.
Una parrilla plana y una parrilla irregular: Use las parrillas
en las posiciones 2 y 5.
Panel inferior del horno
Proteja el panel inferior del horno contra derrames, especialmente
azucarados o acídicos, pues pueden descolorar la porcelana
esmaltada. Use el utensilio de tamaño correcto a fin de evitar
derrames. No coloque utensilios ni papel de aluminio
directamente en la parte inferior del horno.
Importante: Tenga cuidado cuando retire la parrilla irregular en
la posición 1 (posición inferior).
Media parrilla
Se dispone, como accesorio, de una media parrilla para aumentar la
capacidad del horno. Se instala en la
sección superior del lado izquierdo del horno
y ofrece espacio para una plato de verduras
cuando se ha colocado una asadera grande
en la parrilla inferior. Póngase en contacto
con su distribuidor para obtener el accesorio
‘HALFRACK’ o para solicitar, llame al 1-800-
688-8408.
Parrillas del horno
PRECAUCIÓN
• No intente cambiar la posición de las parrillas cuando el horno
esté caliente.
• No use el horno para guardar alimentos ni utensilios.
El horno tiene dos parrillas. Todas las parrillas tienen un borde con
tope de enganche.
Parrilla ‘EasyRackMR’
Para retirar la parrilla:
1. Tire de la parrilla derecho hacia
afuera hasta que se detenga en la
posición del tope de enganche.
(modelos selectos)
La parrilla ‘EasyRackMR’ ofrece un
espacio conveniente para tomar
los utensilios de hornear cuando
se están sacando fuera del horno.
2. Levante el frente de la parrilla y
tire de la parrilla hacia afuera.
Para reinstalar la parrilla:
1. Coloque la parrilla en el soporte de la parrilla en el horno.
2. Incline levemente hacia arriba el extremo delantero; deslice la
parrilla hacia atrás hasta que pase sobre los topes de enganche.
Notas:
•
Use la parrilla ‘EasyRackMR’ solamente en el horno en que fue
comprada.
3. Baje el frente de la parrilla y deslícela hacia adentro del horno.
No cubra una parrilla completa con papel de aluminio ni coloque
papel de aluminio en la parte inferior del horno. Se afectarán los
resultados del horneado y se puede dañar la parte inferior del
horno.
•
La parrilla ‘EasyRackMR’ puede ser usada en todas las posiciones.
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notas
70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantía y Servicio
Lo que no cubren estas garantías:
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes situaciones:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
Garantía limitada de un
año - Piezas y mano de
obra
Durante un (1) año a partir de la fecha
original de compra al detal, se reparará o
reemplazará gratuitamente cualquier
pieza que falle durante el uso normal en
el hogar.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por el
fabricante o taller de servicio autorizado. c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no
razonable o hechos fortuitos.
d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos. e. Ajuste
inadecuado de cualquier control.
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido retirados,
alterados o no se pueden determinar fácilmente.
Residentes canadienses
Las garantías anteriores cubren
3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire.
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.
solamente aquellos electrodomésticos
instalados en Canadá que han sido
certificados o aprobados por las agencias
de pruebas correspondientes para el
cumplimiento con la Norma Nacional de
Canadá a menos que el electrodoméstico
haya sido traído a Canadá desde los
EE.UU. debido a un cambio de residencia.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación. Para los productos que requieran ventilación, se
deben usar conductos de metal rígido.
b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto.
c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio y de regreso.
6. Cualquier pérdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o congelador.
7. Costos de viaje y transporte de servicio en áreas remotas.
Las garantías específicas expresadas
anteriormente son las ÚNICAS garantías
provistas por el fabricante. Estas garantías
le otorgan derechos legales específicos.
Usted puede tener otros derechos que
varían de un estado a otro.
8. Esta garantía no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto
con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra garantía.
9. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como resultado
del incumplimiento de esta garantía. En algunos estados no se permite la exclusión o
limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión
anterior puede no aplicarse en su caso.
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL
CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES
LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE
INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN O DE APTITUD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN LIMITADAS
A UN AÑO O AL PERÍODO DE TIEMPO MÍNIMO
PERMITIDO POR LA LEY. MAYTAG
CORPORATION NO SERÁ RESPONSABLE DE
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O LA
LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
Si necesita servicio
Primero revise la sección de localización y solución de averías en su guía de uso y cuidado
o llame al distribuidor donde adquirió el electrodoméstico. También puede llamar a Maytag
Services LLC, Atención al cliente, al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al 1-800-688-2002 en
Canadá para ubicar a un agente de servicio calificado.
• Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de la
garantía. Consulte la sección sobre la GARANTÍA para mayor información sobre las
responsabilidades del propietario para obtener servicio bajo la garantía.
• Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema, escriba a
Maytag Services LLC, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 o
llame al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá.
• Las guías del propietario, manuales de servicio e información sobre las piezas pueden
solicitarse a Maytag Services LLC, Atención al cliente.
COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, POR LO QUE
ESTAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES PUEDEN
NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA
LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS.
USTED TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A
OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Notas: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por favor
incluya la siguiente información:
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Número de modelo y número de serie;
c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;
e. Comprobante de compra (recibo de compra).
Form No. A/11/05
Part No. 8113P537-60
©2005 Maytag Appliances Sales Co.
Litho U.S.A .
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|