Amana Range Electric Smoothtop Range User Manual

Electric Five-Element Smoothtop Range  
Range  
Use & Care Guide  
Important Safety Instructions .........................1-3  
Care & Cleaning .................................................4-7  
Self-Clean Oven  
Cleaning Procedures  
Maintenance.......................................................7-8  
Oven Window  
Oven Light  
Troubleshooting .............................................. 9-10  
Surface Cooking ........................................... 11-13  
Surface Controls  
Smoothtop Surface  
Oven Cooking ................................................ 14-20  
Baking  
Cook & Hold  
Delay  
Keep Warm  
Broiling  
Oven Racks  
Warranty & Service..............................................21  
Guide d’utilisation et d’entretien ......................22  
Guía de uso y cuidado ........................................46  
Form No. A/11/05  
Part No. 8113P537-60  
©2005 Maytag Appliances Sales Co.  
Litho U.S.A .  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
never be allowed to sit or stand on any part of the appliance  
as they could be injured or burned.  
Always place oven racks in the desired positions while oven is  
cool. Slide oven rack out to add or remove food, using dry,  
sturdy potholders. Always avoid reaching into the oven to add  
or remove food. If a rack must be moved while hot, use a dry  
potholder. Do not let potholder contact hot element in oven.  
Children must be taught that the appliance and utensils in  
it can be hot. Let hot utensils cool in a safe place, out of  
reach of small children. Children should be taught that an  
appliance is not a toy. Children should not be allowed to  
play with controls or other parts of the appliance.  
Use racks only in the oven in which they were shipped/  
purchased.  
Use care when opening the oven door. Let hot air or steam  
escape before removing or replacing food.  
About Your Appliance  
PREPARED FOOD WARNING: Follow food manufacturer’s  
instructions. If a plastic frozen food container and/or its cover  
distorts, warps, or is otherwise damaged during cooking,  
immediately discard the food and its container. The food could  
be contaminated.  
CAUTION  
NEVER use an appliance as a step to reach cabinets  
above. Misuse of appliance door, such as stepping, leaning  
or sitting on the door, may result in possible tipping of the  
appliance, breakage of door, and serious injuries.  
Do not allow aluminum foil or meat probe to contact heating  
element.  
To prevent potential hazard to the user and damage to the  
appliance, do not use appliance as a space heater to heat or  
warm a room. Also, do not use the oven as a storage area  
for food or cooking utensils.  
Always turn off all controls when cooking is completed.  
Utensil Safety  
Follow the manufacturer’s directions when using oven cooking  
bags.  
Do not obstruct the flow of air by blocking the oven vent.  
DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR  
SURFACES OF OVEN. Heating elements may be hot even  
though they are dark in color. Interior surfaces of any oven  
become hot enough to cause burns. During and after use, do  
not touch, or let clothing or other flammable materials  
contact heating elements or interior surfaces of oven until  
they have had sufficient time to cool. Other surfaces of the  
appliance may become hot enough to cause burns – among  
these surfaces are: oven vent opening, surfaces near this  
opening, oven door, and window of oven door.  
This appliance has been tested for safe performance using  
conventional cookware. Do not use any devices or  
accessories that are not specifically recommended in this  
guide. Do not use stove top grills or add-on oven  
convection systems. The use of devices or accessories that  
are not expressly recommended in this guide can create  
serious safety hazards, result in performance problems, and  
reduce the life of the components of this appliance.  
Be sure utensil is large enough to properly contain food and  
avoid boilovers. Pan size is particularly important in deep fat  
frying. Be sure pan will accommodate the volume of food that  
is to be added as well as the bubble action of fat.  
Do not touch a hot oven light bulb with a damp cloth as the  
bulb could break. Should the bulb break, disconnect power  
to the appliance before removing bulb to avoid electrical  
shock.  
Never let a pan boil dry as this could damage the utensil and  
the appliance.  
NEVER use aluminum foil to cover an oven rack or oven  
bottom. Misuse could result in risk of electric shock, fire, or  
damage to the appliance. Use foil only as directed in this  
guide.  
If pan is smaller than element, a portion of the element will be  
exposed to direct contact and could ignite clothing or  
potholder.  
Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic,  
earthenware, or other glazed utensils are suitable for cooktop  
or oven service without breaking due to the sudden change in  
temperature. Follow utensil manufacturer’s instructions when  
using glass.  
Cooking Safety  
Never heat an unopened food container in the oven.  
Pressure build-up may cause container to burst resulting in  
serious personal injury or damage to the appliance.  
Turn pan handle toward center of cooktop, not out into the  
room or over another surface element. This reduces the risk of  
burns, ignition of flammable materials, or spillage if pan is  
accidently bumped or reached by small children.  
Use dry, sturdy potholders. Damp potholders may cause  
burns from steam. Dish towels or other substitutes should  
never be used as potholders because they can trail across  
hot elements and ignite or get caught on appliance parts.  
Wear proper apparel. Loose fitting or long hanging-sleeved  
apparel should not be worn while cooking. Clothing may  
ignite and cause burns if garment comes in contact with  
heating elements.  
Cooktop  
NEVER leave surface units unattended especially when using  
high heat. An unattended boilover could cause smoking and a  
greasy spillover can cause a fire.  
Cont.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important Safety Instructions  
This appliance is equipped with different size surface  
elements. Select pans with flat bottoms large enough to  
cover element. Fitting pan size to element will improve  
cooking efficiency.  
Do not clean door gasket. The door gasket is essential for a  
good seal. Care should be taken not to rub, damage, or  
move the gasket.  
Do not use oven cleaners or oven liners of any kind in or  
GLASS-CERAMIC SURFACE: NEVER cook on broken  
cooktop. If cooktop should break, cleaning solutions and  
spillovers may penetrate the broken cooktop and create a  
risk of electric shock. Contact a qualified technician  
immediately.  
around any part of the self-clean oven.  
Before self-cleaning the oven, remove broiler pan, oven  
racks and other utensils, and wipe off excessive spillovers to  
prevent excessive smoke or flare ups.  
It is normal for the cooktop of the range to become hot  
during a self-clean cycle. Therefore, touching the cooktop  
during a clean cycle should be avoided.  
Deep Fat Fryers  
Use extreme caution when moving the grease pan or  
disposing of hot grease. Allow grease to cool before  
attempting to move pan.  
Important Safety Notice  
and Warning  
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement  
Act of 1986 (Proposition 65) requires the Governor of  
California to publish a list of substances known to the State  
of California to cause cancer or reproductive harm, and  
requires businesses to warn customers of potential  
exposures to such substances.  
Ventilating Hoods  
Clean range hood and filters frequently to prevent grease or  
other flammable materials from accumulating on hood or  
filter and to avoid grease fires.  
When flaming foods under the hood, turn the fan on.  
Users of this appliance are hereby warned that when the  
oven is engaged in the self-clean cycle, there may be some  
low-level exposure to some of the listed substances, includ-  
ing carbon monoxide. Exposure to these substances can be  
minimized by properly venting the oven to the outdoors by  
opening the windows and/or door in the room where the  
appliance is located during the self-clean cycle.  
Cleaning Safety  
Clean cooktop with caution. Turn off all controls and wait  
for appliance parts to cool before touching or cleaning.  
Clean with caution. Use care to avoid steam burns if a wet  
sponge or cloth is used to wipe spills on a hot surface. Some  
cleaners can produce noxious fumes if applied to a hot  
surface.  
IMPORTANT NOTICE REGARDING PET BIRDS: Never  
keep pet birds in the kitchen or in rooms where the fumes  
from the kitchen could reach. Birds have a very sensitive  
respiratory system. Fumes released during an oven  
self-cleaning cycle may be harmful or fatal to birds. Fumes  
released due to overheated cooking oil, fat, margarine and  
overheated non-stick cookware may be equally harmful.  
Clean only parts listed in this guide.  
Self-Clean Oven  
CAUTION  
Before self-cleaning the oven, remove the oven racks,  
broiler pan, food and any other utensils. Wipe  
spillovers to prevent excessive smoke and flare-ups.  
Save These Instructions for Future Reference  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care & Cleaning  
finish may discolor if acidic spills are not wiped up before  
a self-clean cycle.  
Self-Clean Oven  
To set Self-Clean:  
Important: Oven temperature must be below 400° F to  
program a clean cycle.  
CAUTION  
• It is normal for parts of the range to become hot during a  
self-clean cycle.  
1. Close the oven door.  
• To prevent personal injury and damage to the oven door  
do not attempt to open door when LOCK is displayed.  
2. Move door lock lever right to the locked position.  
• Avoid touching cooktop, door, window or oven vent area  
during a clean cycle.  
Do not use commercial oven cleaners on the oven finish  
or around any part of the oven. They will damage the  
finish or parts.  
3. Press the Clean pad.  
• CLEAN flashes in the display.  
If the door is not closed, beeps will sound and DOOR will  
display. If the door is not closed within 45 seconds, the  
self-cleaning operation will be canceled and the display  
will return to the time of day.  
The self-clean cycle uses above-normal cooking temperatures  
to automatically clean the oven interior. Do not force the oven  
door or lock lever open. This may result in exposure to high  
temperatures and be a burn hazard.  
4. Press the or pad.  
It is normal for flare-ups, smoking, or flaming to occur during  
cleaning if the oven is heavily soiled. It is better to clean the  
oven regularly rather than to wait until there is a heavy  
build-up of soil in the oven.  
• CL-M (Clean – Medium Soil) is displayed.  
5. Press the or pad to scroll through the  
self-cleaning settings.  
During the cleaning process, the kitchen should be well  
ventilated to get rid of normal odors associated with cleaning.  
• CL-H (Clean – Heavy Soil, 4 hours)  
• CL-M (Clean – Medium Soil, 3 hours)  
• CL-L (Clean – Light Soil, 2 hours)  
Before Self-Cleaning  
1. Turn off the oven light before cleaning. The light may burn  
out during the clean cycle.  
Choosing the soil level of the oven automatically programs  
the self-cleaning time.  
2. Remove broiler pan, all pans, and oven racks from the  
oven. The oven racks will discolor and may not slide easily  
after a self-clean cycle if they are not removed.  
6. After four seconds, the oven will start cleaning.  
• The cleaning time will start counting down in the display.  
• LOCK will appear in the display.  
3. Clean oven frame, door frame, area  
outside of gasket, and around the  
opening in the door gasket with a  
nonabrasive cleaner such as Bon  
Ami* or detergent and water. The  
self-cleaning process does not  
• CLEAN will appear in the display.  
To Delay a Self-Clean Cycle:  
1. Press the Delay pad.  
• DELAY flashes.  
clean these areas. They should be  
cleaned to prevent soil from baking on during the clean  
cycle. (The gasket is the seal around the oven door and  
window.)  
• 00:00 will appear in the display.  
2. Press the or pad to set the amount of  
time you want to delay the cycle. Delay time  
can be set from ten minutes (00:10) to 11  
hours, 59 minutes (11:59).  
4. To prevent damage, do not clean or rub the gasket around  
the oven door. The gasket is designed to seal in heat  
during the clean cycle.  
3. Press the Clean pad.  
• CLEAN will flash.  
5. Wipe up excess grease or spillovers from the oven bottom.  
This prevents excessive smoking, flare-ups or flaming  
during the clean cycle.  
4. Press the or pad.  
• CL-M (Clean – Medium Soil) is displayed.  
6. Wipe up sugary and acidic spillovers such as sweet  
potatoes, tomato, or milk-based sauces. Porcelain  
enamel is acid-resistant, not acid-proof. The porcelain  
Cont.  
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care & Cleaning  
5. Press the or pad to scroll through the self-cleaning  
During the Self-Clean Cycle  
settings.  
When LOCK shows in the display, the door cannot be opened.  
To prevent damage to the door, do not force the door open  
when LOCK is displayed.  
• CL-H (Clean – Heavy Soil, 4 hours)  
• CL-M (Clean – Medium Soil, 3 hours)  
• CL-L (Clean – Light Soil, 2 hours)  
Smoke and Smells  
You may see some smoke and smell an odor the first few  
times the oven is cleaned. This is normal and will lessen in  
time.  
Choosing the soil level of the oven automatically programs  
the self-cleaning time.  
6. After four seconds, CLEAN, DELAY and LOCK will appear  
in the display to show that the oven is set for a delayed  
clean operation. The delay time is displayed.  
Smoke may also occur if the oven is heavily soiled or if a  
broiler pan was left in the oven.  
Sounds  
As the oven heats, you may hear sounds of metal parts  
expanding and contracting. This is normal and will not  
damage the oven.  
If the oven has already been set for a clean  
cycle and you wish to set a delay:  
1. Press the Delay pad.  
After Self-Cleaning  
About one hour after the end of the self-clean cycle, LOCK  
will turn off. The door can then be opened. Move door lock  
lever to the left to unlock.  
• DELAY flashes.  
Some soil may leave a light gray, powdery ash. Remove  
it with a damp cloth. If soil remains after wiping, that means  
the clean cycle was not long enough. The soil will be  
removed during the next clean cycle.  
• 00:00 will appear in the display.  
2. Press the or pad to set the amount of time you want  
to delay the cycle.  
After four seconds, CLEAN, DELAY and LOCK will appear  
in the display to show that the oven is set for a delayed  
clean operation. The delay time is displayed.  
If oven racks were left in the oven and do not slide  
smoothly after a clean cycle, wipe racks and rack supports  
with a small amount of vegetable oil to make them easier to  
move.  
When the Self-Clean cycle starts:  
• DELAY will turn off.  
Fine lines may appear in the porcelain because it went  
through heating and cooling. This is normal and will not  
affect performance.  
• The clean time will appear in the display.  
To cancel the Self-Clean cycle:  
Press the Cancel pad.  
A white discoloration may appear after cleaning if  
acidic or sugary foods were not wiped up before the  
self-clean cycle. This discoloration is normal and will not  
affect performance.  
• All words disappear from the display.  
• All functions are canceled.  
Notes:  
• The time of day appears in the display.  
• If the oven door is left open, DOOR will flash in the display  
and a signal will beep until the door is closed and the  
Clean pad is pressed again.  
• The oven door will be damaged if the oven door is forced  
to open when LOCK is still displayed.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleaning Procedures  
CAUTION  
Be sure appliance is off and all parts are cool before handling  
or cleaning. This is to avoid damage and possible burns.  
* Brand names are registered trademarks of the  
respective manufacturers.  
** To order call 1-877-232-6771 USA and  
1-800-688-8408 Canada.  
• To prevent staining or discoloration, clean appliance after each use.  
• If a part is removed, be sure it is correctly replaced.  
PART  
PROCEDURE  
Backguard and  
Cooktop –  
Porcelain enamel is glass fused on metal and may crack or chip with misuse. It is acid-resistant, not acid-  
proof. All spillovers, especially acidic or sugary spillovers, should be wiped up immediately with a dry cloth.  
Porcelain Enamel • When cool, wash with soapy water, rinse and dry.  
Never wipe off a warm or hot surface with a damp cloth. This may cause cracking or chipping.  
Never use oven cleaners, abrasive or caustic cleaning agents on exterior finish of range.  
Broiler Pan and  
Insert  
Never cover insert with aluminum foil as this prevents the fat from draining to the pan below.  
• Place soapy cloth over insert and pan; let soak to loosen soil.  
• Wash in warm, soapy water. Use scouring pad to remove stubborn soil.  
• Broiler pan and insert can be cleaned in dishwasher.  
Clock and  
Control Pad  
Area  
• To activate the control lock for cleaning, see Locking the Control on page 15.  
• Wipe with a damp cloth and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the surface.  
• Glass cleaners may be used if sprayed on a cloth first. DO NOT spray directly on control pad and  
display area.  
Control Knobs  
• Remove knobs in the OFF position by pulling forward.  
• Wash, rinse and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish.  
• Turn on each element to be sure the knobs have been correctly replaced.  
Cooktop –  
Glass-Ceramic  
Never use oven cleaners, chlorine bleach, ammonia or glass cleaners with ammonia.  
IMPORTANT: Call an authorized servicer if the glass-ceramic top should crack, break or if metal  
or aluminum foil should melt on the cooktop.  
• Allow the cooktop to cool before cleaning.  
General – Clean cooktop after each use, or when needed, with a damp paper towel and Cooktop  
Cleaning Creme* (Part No. 20000001)**. Then, buff with a clean, dry cloth.  
IMPORTANT: Permanent staining will occur if soil is allowed to cook on by repeatedly using the cooktop  
when soiled.  
Heavy Soils or Metal Marks – Dampen a “scratchless” or “never scratch” scrubber sponge. Apply  
Cooktop Cleaning Creme* (Part No. 20000001)** and scrub to remove as much soil as possible. Apply a  
thin layer of the creme over the soil, cover with a damp paper towel and let stand 30 to 45 minutes (2-3  
hours for very heavy soil). Keep moist by covering the paper towel with plastic wrap. Scrub again, then  
buff with a clean dry cloth.  
IMPORTANT: Only use a CLEAN, DAMP “scratchless” pad that is safe for non-stick cookware. The pattern  
and glass will be damaged if the pad is not damp, if the pad is soiled, or if another type of pad is used.  
Burned-on or Crusty Soils – Scrub with a “scratchless” or “never scratch” scouring pad and Cooktop  
Cleaning Creme*.  
IMPORTANT: Hold a razor blade scraper at 30° angle and scrape any remaining soil. Then, clean as  
described above. Do not use the razor blade for daily cleaning as it may wear the pattern on the glass.  
Melted Sugar or Plastic – Immediately turn element to LOW and scrape sugar or  
plastic from hot surface to a cool area. Then turn element OFF and allow to cool. Clean  
residue with razor blade scraper and Cooktop Cleaning Creme*.  
Oven Window  
• Avoid using excessive amounts of water which may seep under or behind glass, causing staining.  
and Door – Glass • Wash with soap and water. Rinse with clear water and dry. Glass cleaner can be used if sprayed on a  
cloth first.  
Do not use abrasive materials such as scouring pads, steel wool or powdered cleaners as they will  
scratch glass.  
Cont.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care & Cleaning  
PART  
PROCEDURE  
Oven Interior  
Oven Racks  
• Follow instructions on pages 4-5 to set a self-clean cycle.  
• Clean with soapy water.  
• Remove stubborn soil with cleansing powder or soap-filled scouring pad. Rinse and dry.  
• Racks will permanently discolor and may not slide smoothly if left in the oven during a self-clean  
operation. If this occurs, wipe the rack edge and rack support with a small amount of vegetable oil to  
restore ease of movement, then wipe off excess oil.  
Stainless Steel  
(select models)  
DO NOT USE ANY CLEANING PRODUCT CONTAINING CHLORINE BLEACH.  
DO NOT USE ABRASIVE OR ORANGE CLEANERS.  
ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN WHEN CLEANING.  
Daily Cleaning/Light Soil –– Wipe with one of the following - soapy water, white vinegar/water  
solution, Formula 409 Glass and Surface Cleaner* or a similar glass cleaner - using a sponge or soft  
cloth. Rinse and dry. To polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless Steel Magic Spray*  
(Part No. 20000008)**.  
Moderate/Heavy Soil –– Wipe with one of the following - Bon Ami*, Smart Cleanser*, or Soft Scrub* -  
using a damp sponge or soft cloth. Rinse and dry. Stubborn soils may be removed with a damp multi-  
purpose Scotch-Brite* pad; rub evenly with the grain. Rinse and dry. To restore luster and remove  
streaks, follow with Stainless Steel Magic Spray*.  
Discoloration –– Using a damp sponge or soft cloth, wipe with Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rinse  
immediately and dry. To remove streaks and restore luster, follow with Stainless Steel Magic Spray*.  
Storage Drawer,  
Door Handle,  
Side Panels –  
Painted Enamel  
• When cool, wash with warm, soapy water, rinse and dry. Never wipe a warm or hot surface with a damp  
cloth as this may damage the surface and may cause a steam burn.  
• For stubborn soil, use mildly abrasive cleaning agents such as baking soda paste or Bon Ami.* Do not  
use abrasive, caustic or harsh cleaning agents such as steel wool pads or oven cleaners. These products  
will scratch or permanently damage the surface.  
IMPORTANT: Use a dry towel or cloth to wipe up spills, especially acidic or sugary spills. Surface  
may discolor or dull if soil is not immediately removed. This is especially important for white  
surfaces.  
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.  
** To order direct, call 1-877-232-6771 USA and 1-800-688-8408 Canada.  
Maintenance  
Convenience Outlet  
Oven Window  
To protect the oven door window:  
(Canadian models only)  
The convenience outlet is located on the lower  
left side of the backguard. Be sure appliance  
cords do not rest on or near the surface  
element. If the surface element is turned on,  
the cord and outlet will be damaged.  
1. Do not use abrasive cleaning agents such as steel wool  
scouring pads or powdered cleansers as they may scratch  
the glass.  
2. Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys, or  
The convenience outlet circuit breaker may  
trip if the small appliance plugged into it  
exceeds 10 amps. To reset the circuit breaker,  
press the switch located on the lower edge of  
the backguard.  
other objects.  
3. Do not close the oven door until the oven racks are in  
CIRCUIT BREAKER  
place.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Scratching, hitting, jarring or stressing the glass may weaken  
its structure causing an increased risk of breakage at a later  
date.  
Oven Light  
CAUTION  
• Disconnect power to range before replacing light bulb.  
• Use a dry potholder to prevent possible harm to hands  
when replacing bulb.  
Oven Door  
CAUTION  
Do not place excessive weight on or stand on an open  
oven door. This could cause the range to tip over, break  
the door, or injure the user.  
• Be sure bulb is cool before touching bulb.  
Do not touch hot bulb with a damp cloth as this may  
cause the bulb to break.  
Do not attempt to open or close door or operate oven  
until door is properly replaced.  
To replace oven light bulb:  
1. When oven is cool, hold bulb cover in place, then slide wire  
retainer off cover. Important: Bulb cover will fall if not held  
in place while removing wire  
retainer.  
Never place fingers between hinge and front oven frame.  
Hinge arms are spring mounted. If accidentally hit, the  
hinge will slam shut against oven frame and could injure  
your fingers.  
BULB COVER  
2. Remove bulb cover and  
light bulb.  
Important: The oven door on a new range may feel “spongy”  
when it is closed. This is normal and will decrease with use.  
3. Replace with a 40-watt  
WIRE  
RETAINER  
appliance bulb.  
To remove:  
1. When cool, open the oven door to the  
first stop position (opened about four  
inches).  
4. Replace bulb cover and secure with wire retainer.  
5. Reconnect power to range. Reset clock.  
2. Grasp door at each side. Do not use  
Storage Drawer  
the door handle to lift door.  
CAUTION  
3. Lift up evenly until door clears hinge arms.  
To replace:  
Do not store plastic, paper products, food or flammable  
materials in this drawer. The drawer may become too warm  
for these items when the oven is in use.  
1. Grasp door at each side.  
2. Align slots in the door with the hinge arms on the range.  
3. Slide the door down onto the hinge arms until the door is  
completely seated on the hinges. Push down on the top  
corners of the door to completely seat door on hinges.  
Door should not appear crooked.  
The storage drawer can be removed to allow you to clean  
under the range.  
To remove:  
1. Empty drawer and pull out to the first stop position.  
2. Lift up the front of the drawer.  
Leveling Legs  
3. Pull out to the second stop position.  
4. Grasp sides and lift drawer up and out.  
To replace:  
CAUTION  
Be sure the anti-tip bracket secures one of the rear leveling  
legs to the floor. This bracket prevents the range from  
accidentally tipping.  
1. Fit the ends of the drawer glides into the rails in the range.  
2. Lift up the front of the drawer and gently push in to the  
first stop position.  
Be sure the range is leveled when installed.  
If the range is not level, turn the leveling legs,  
located at each corner of the range, until range  
is level.  
3. Lift drawer up again and push until drawer is closed.  
A
ANTI-TIP  
BRACKET  
LLEEVEVLEINLGILNEGG LEG  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
PROBLEM  
SOLUTION  
For most concerns, try  
these first.  
• Check if oven controls have been properly set.  
• Check to be sure plug is securely inserted into receptacle.  
• Check or re-set circuit breaker. Check or replace fuse.  
• Check power supply.  
Part or all of appliance does  
not work.  
• Check if surface and/or oven controls have been properly set. See pages 11-12 and 15.  
• Check if oven door is unlocked after self-clean cycle. See page 5.  
• Check if oven is set for a delayed cook or clean program. See pages 16 and 4.  
• Check if control lock is activated. See page 15.  
• Check if control is in Sabbath Mode. See page 18.  
Clock, indicator words, and/or • Oven may be set for a Cook & Hold or Delay function.  
lights operate but oven does  
not heat.  
• The control lock may have been set. See page 15.  
Baking results are not as  
expected or differ from  
previous oven.  
• Make sure the oven vent has not been blocked. See page 19 for location.  
• Check to make sure range is level.  
• Temperatures often vary between a new oven and an old one. As ovens age, the oven  
temperature often “drifts” and may become hotter or cooler. See page 18 for  
instructions on adjusting the oven temperature. Important: It is not recommended  
to adjust the temperature if only one or two recipes are in question.  
Food is not broiling properly or • Check oven rack positions. Food may be too close to element.  
smokes excessively.  
• Broil element was not preheated.  
• Aluminum foil was incorrectly used. Never line the broiler insert with foil.  
• Oven door was closed during broiling. Leave the door open to the first stop position  
(about 4 inches).  
• Trim excess fat from meat before broiling.  
• A soiled broiler pan was used.  
• Voltage in house may be low.  
Oven will not self-clean.  
• Check to make sure the cycle is not set for a delayed start. See pages 4-5.  
• Check if door is closed.  
• Check if control is in Sabbath Mode. See page 18.  
• Oven may be over 400° F. Oven temperature must be below 400° F to program a  
clean cycle.  
Oven did not clean properly.  
• Longer cleaning time may be needed.  
• Excessive spillovers, especially sugary and/or acidic foods, were not removed prior  
to the self-clean cycle.  
Oven door will not unlock after • Oven interior is still hot. Allow about one hour for the oven to cool after the  
self-clean cycle.  
completion of a self-clean cycle. The door can be opened when the LOCK indicator  
word is not displayed.  
• The control and door may be locked. See pages 15 and 5.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLEM  
SOLUTION  
Smoothtop surface  
shows wear.  
1. Tiny scratches or abrasions.  
• Make sure cooktop and pan bottom are clean. Do not slide glass or metal pans  
across top. Make sure pan bottom is not rough. Use the recommended cleaning  
agents. See page 6.  
2. Metal marks.  
Do not slide metal pans across top. When cool, clean with Cooktop Cleaning  
Creme. See page 6.  
3. Brown streaks and specks.  
• Remove spills promptly. Never wipe with a soiled cloth or sponge. Make sure  
cooktop and pan bottom are clean.  
4. Areas with a metallic sheen.  
• Mineral deposits from water and food. Use recommended cleaning agents.  
See page 6.  
5. Pitting or flaking.  
• Remove sugary boilovers promptly. See page 6.  
Moisture collects on oven  
window or steam comes from  
oven vent.  
• This is normal when cooking foods high in moisture.  
• Excessive moisture was used when cleaning the window.  
There is a strong odor or light  
smoke when oven is turned on.  
• This is normal for a new range and will disappear after a few uses. Initiating a clean  
cycle will “burn off” the odors more quickly.  
• Turning on a ventilation fan will help remove the smoke and/or odor.  
• Excessive food soils on the oven bottom. Use a self-clean cycle.  
Fault Codes  
• BAKE or LOCK may flash rapidly in the display to alert you if there is an error or a  
problem. If BAKE or LOCK appear in the display, press Cancel pad. If BAKE or LOCK  
continue to flash, disconnect power to the appliance. Wait a few minutes, and then  
reconnect power. If the flashing still continues, disconnect power to the appliance and  
call an authorized servicer.  
• If the oven is heavily soiled, excessive flareups may result in a fault code during  
cleaning. Press the Cancel pad and allow the oven to cool completely, wipe out  
excess soil, then reset the clean cycle. If the fault code reappears, contact an  
authorized servicer.  
Noises may be heard.  
• The oven makes several low-level noises. You may hear the oven relays as they go on  
and off. This is normal.  
• As the oven heats and cools, you may hear sounds of metal parts expanding and  
contracting. This is normal and will not damage your appliance.  
There are no beeps and  
no display.  
• Oven may be in Sabbath Mode. See page 18.  
SAb flashing and then  
displayed continuously.  
• Oven is in Sabbath Mode. To cancel, press and hold the Clock pad for five  
seconds.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Surface Cooking  
Suggested Heat Settings  
Surface Controls  
The size, type of cookware and cooking operation will affect  
the heat setting. For information on cookware and other  
factors affecting heat settings, refer to Cookware  
Recommendations on page 13.  
Use to turn on the surface elements. An infinite choice of  
heat settings is available from Low to High. The knobs can  
be set on or between any of the settings.  
Setting the Controls  
Low (2): Use to keep foods  
warm and melt chocolate  
and butter.  
High (10): Use to bring  
liquid to a boil. Always  
reduce setting to a lower  
heat when liquids begin to  
boil or foods begin to cook.  
1. Place pan on surface element.  
2. Push in and turn the knob in either direction to the desired  
heat setting.  
• The control panel is marked to identify which  
element the knob controls. For example, the  
graphic at right indicates left front element.  
Med. Low (3-4):  
Use to continue  
cooking covered  
foods or steam  
foods.  
3. There is an element indicator light on the control panel.  
When any surface control knob is turned on, the light  
will turn on. The light will turn off when all the surface  
elements are turned off.  
When a control is turned on, a glow can be seen through  
the smoothtop surface. The element will cycle on and off  
to maintain the preset heat setting, even on High.  
4. After cooking, turn knob to OFF.  
Remove pan.  
Medium (5-7): Use to  
maintain slow boil for  
large amounts of liquids  
and for most frying  
operations.  
Med. High (8-9): Use  
to brown meat, heat oil  
for deep fat frying or  
sauteing. Maintain fast  
boil for large amounts  
of liquids.  
Dual Elements  
The cooking surface has two dual  
elements located in the right front and  
left front of the smoothtop. This allows  
you to change the size of these  
elements.  
Press the switch to the left to use the large element or to the  
right to use the small element. The selection should be made  
before turning on the element.  
CAUTION  
AFTER COOKING  
• Make sure surface unit is turned off.  
• Clean up messy spills as soon as possible.  
BEFORE COOKING  
• Always place a pan on the surface unit before you turn it  
on. To prevent damage to range, never operate surface  
unit without a pan in place.  
NEVER use the cooktop as a storage area for food or  
cookware.  
OTHER TIPS  
• If cabinet storage is provided directly above cooking  
surface, limit it to items that are infrequently used and can  
be safely stored in an area subjected to heat.  
Temperatures may be unsafe for items such as volatile  
liquids, cleaners or aerosol sprays.  
NEVER leave any items, especially plastic items, on the  
cooktop. The hot air from the vent may ignite flammable  
items, melt or soften plastics, or increase pressure in  
closed containers causing them to burst.  
NEVER allow aluminum foil, meat probes or any other  
metal object other than a pan on a surface element to  
contact heating elements.  
NEVER store heavy items above the cooktop that could fall  
and damage it.  
DURING COOKING  
• Be sure you know which knob controls which surface  
unit. Make sure you turned on the correct surface unit.  
• Begin cooking on a higher heat setting then reduce to a  
lower setting to complete the operation. Never use a  
high heat setting for extended cooking.  
NEVER allow a pan to boil dry. This could damage the  
pan and the appliance.  
NEVER touch cooktop until it has cooled. Expect some  
parts of the cooktop, especially around the surface units,  
to become warm or hot during cooking. Use potholders  
to protect hands.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. When done, turn the control to OFF and remove food. The  
Hot Surface indicator light will go off when the Warming  
Zone surface has cooled.  
Smoothtop Surface  
Notes:  
Important:  
Cooktop may emit light smoke and odor the first few  
times the cooktop is used. This is normal.  
Never warm food for longer than one hour (eggs for  
30 minutes), as food quality may deteriorate.  
Smoothtop cooktops retain heat for a period of time  
after the element is turned off. Turn the elements off  
a few minutes before food is completely cooked and use  
the retained heat to complete cooking. When the hot  
surface light turns off, the cooking area will be cool  
enough to touch. Because of the way they retain heat, the  
smoothtop elements will not respond to changes in  
settings as quickly as coil elements.  
Do not heat cold food on the Warming Zone.  
• Heat settings will vary depending on type and amount  
of food. Always hold food at proper food temperatures.  
USDA recommends food temperatures between  
140°-170° F.  
Suggested Settings  
Setting  
Min - 2  
Type of food  
• In the event of a potential boilover, remove the pan from  
the cooking surface.  
Breads/Pastries  
Casseroles  
Gravies  
Eggs  
Never attempt to lift the cooktop.  
2 - 5  
Dinner Plate with Food  
Soups (Cream)  
Vegetables  
Sauces  
Stews  
Meats  
• The smoothtop surface may appear discolored when it  
is hot. This is normal and will disappear when the  
surface cools.  
5 - Max  
Fried Foods  
Hot Beverages  
Soups (Liquid)  
Cooking Areas  
The cooking areas on your range are identified by permanent  
circles on the smoothtop surface. For most efficient cooking,  
fit the pan size to the element size.  
1
Notes:  
• Use only cookware and dishes recommended as safe for  
oven and cooktop use.  
2
Pans should not extend more than / to 1-inch beyond  
the cooking area.  
• Always use oven mitts when removing food from the  
Warming Zone as cookware and plates will be hot.  
When a control is turned on, a glow can be seen through the  
smoothtop surface. The element will cycle on and off to  
maintain the preset heat setting, even on High.  
• All foods should be covered with a lid or aluminum foil to  
maintain food quality.  
• When warming pastries and breads the cover should have  
an opening to allow moisture to escape.  
For more information on cookware, refer to Cookware  
Recommendations on page 13.  
Do not use plastic wrap to cover foods. Plastic may melt  
on to the surface and be very difficult to clean.  
SINGLE  
ELEMENT  
WARMING ZONE  
DUAL  
ELEMENT  
Tips to Protect the  
Smoothtop Surface  
SINGLE  
ELEMENT  
Hot Surface Light  
Cleaning (see page 6 for more information)  
The Hot Surface indicator light is located on the  
control panel. The light will be illuminated  
when any cooking area is hot. It will remain on,  
• Before first use, clean the cooktop.  
• Clean your cooktop daily or after each use. This will keep  
your cooktop looking good and can prevent damage.  
even after the control is turned off, until the area has cooled.  
• If a spillover occurs while cooking, immediately clean the  
spill from the cooking area while it is hot to prevent a tough  
cleaning chore later. Using extreme care, wipe spill with a  
clean dry towel.  
Warming Zone  
Use the Warming Zone to keep hot cooked  
foods warm, such as vegetables, gravies  
and oven-safe dinner plates.  
Do not allow spills to remain on the cooking area or the  
cooktop trim for a long period of time.  
Setting the control:  
Never use abrasive cleansing powders or scouring pads  
which will scratch the cooktop.  
1. Push in and turn the knob. Warming  
temperatures are approximate and  
are indicated on the control as Min,  
2-7 and Max. However, the control can  
be set to any position between Min and Max.  
Never use chlorine bleach, ammonia or other cleansers not  
specifically recommended for use on glass-ceramic.  
Cont.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Surface Cooking  
To Prevent Marks and Scratches  
Flat Pan Tests  
Do not use glass pans. They may scratch the surface.  
See if your pans are flat.  
Never place a trivet or wok ring between the surface and  
pan. These items can mark or etch the top.  
The Ruler Test:  
1. Place a ruler across the bottom of the pan.  
Do not slide aluminum pans across a hot surface. The pans  
may leave marks which need to be removed promptly. (See  
Cleaning Procedures, page 6.)  
2. Hold it up to the light.  
3. Little or no light should be visible under the ruler.  
The Bubble Test:  
• Make sure the surface and the pan bottom are clean before  
turning on to prevent scratches.  
1. Put 1 inch of water in the pan. Place on cooktop and turn  
control to High.  
• To prevent scratching or damage to the glass-ceramic top,  
do not leave sugar, salt or fats on the cooking area. Wipe  
the cooktop surface with a clean cloth or paper towel  
before using.  
2. Watch the formation of the bubbles as the water heats.  
Uniform bubbles mean good performance, and uneven  
bubbles indicate hot spots and uneven cooking.  
Never slide heavy metal pans across the surface since  
these may scratch.  
Canning and Oversize  
Cookware  
To Prevent Stains  
All canners and large pots must have flat bottoms and  
must be made from heavy-gauge materials. This is critical  
on smoothtop surfaces. The base must not be more than  
1 inch larger than the element.  
• Never use a soiled dish cloth or sponge to clean the  
cooktop surface. A film will remain which may cause stains  
on the cooking surface after the area is heated.  
• Continuously cooking on a soiled surface may/will result in  
a permanent stain.  
When canners and pots do not meet these standards, cooking  
times may be longer, and cooktops may be damaged.  
Some canners are designed with smaller bases for use on  
smoothtop surfaces.  
To Prevent Other Damage  
Do not allow plastic, sugar or foods with high sugar  
content to melt onto the hot cooktop. Should this happen,  
clean immediately. (See Cleaning Procedures, page 6.)  
When canning, use the High heat setting only until the  
water comes to a boil or pressure is reached in the canner.  
Reduce to the lowest heat setting that maintains the boil or  
pressure. If the heat is not turned down, the cooktop may be  
damaged.  
Never let a pan boil dry as this will damage the surface and  
pan.  
Never use cooktop as a work surface or cutting board.  
Never cook food directly on the surface.  
Select  
Avoid  
Flat, smooth-bottom Pans with grooved or warped bottoms.  
pans.  
Pans with uneven bottoms do not cook  
efficiently and sometimes may not  
boil liquid.  
Do not use a small pan on a large element. Not only does  
this waste energy, but it can also result in spillovers burning  
onto the cooking area which requires extra cleaning.  
Heavy-gauge pans. Very thin-gauge metal or glass pans.  
Do not use non-flat specialty items that are oversized or  
uneven such as round bottom woks, rippled bottom and/or  
oversized canners and griddles.  
Pans that are the  
same size as the  
element.  
Pans smaller or larger than the  
element by 1 inch.  
Do not use foil or foil-type containers. Foil may melt onto  
the glass. If metal melts on the cooktop, do not use. Call an  
authorized servicer.  
Secure handles.  
Cookware with loose or broken handles.  
Heavy handles that tilt the pan.  
Tight-fitting lids.  
Flat bottom woks.  
Loose-fitting lids.  
Woks with a ring-stand bottom.  
Cookware Recommendations  
Using the right cookware can prevent many problems, such  
as food taking longer to cook or achieving inconsistent  
results. Proper pans will reduce cooking times, use less  
energy, and cook food more evenly.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Cooking  
Control Panel  
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Thecontrolpanelisdesignedforeaseinprogramming.Thedisplaywindowonthecontrolshowstimeofday,timerandovenfunctions.  
Control panel shown includes model specific features. (Styling may vary depending on model.)  
Clock  
A
B
C
Broil  
Use for broiling and top browning.  
Use for baking and roasting.  
The clock can be set to display time in a 12-hour or 24-hour  
format. The clock is set at the factory for the 12-hour format.  
Bake  
More () or  
Less ()  
Enters or changes time, oven  
temperature. Sets HI or LO broil.  
To change the Clock to  
24-hour format:  
D
E
Timer  
Sets Timer.  
1. Press and hold the Cancel and Delay  
pads for three seconds.  
Cook & Hold  
Bakesforapresettime, thenholdsfood  
warm for 1 hour.  
2. Press or to select 12 or 24 hour.  
F
Clean  
Delay  
Use to set self-clean cycle.  
3. Set the time of day following the  
directions below.  
G
Programs the oven to start baking at  
a later time.  
To set the Clock:  
H
I
Clock  
Use to set time of day clock.  
1. Press the Clock pad.  
Keep Warm  
Cancel  
Use to keep cooked food warm in oven.  
• Time of day and colon flash in the  
display.  
J
Cancels all operations except Timer  
and Clock.  
2. Press or to set the time of day.  
• Colon continues flashing.  
Using the Touchpads  
• Press the desired pad.  
3. Press the Clock pad again or wait four  
seconds.  
When electrical power is supplied or after a power  
interruption, the last clock time before power was interrupted  
will flash.  
• Press the or to enter time or temperature.  
• A beep will sound when any pad is touched.  
• A double beep will sound if a programming error occurs.  
To recall the time of day when another time function is  
showing, press the Clock pad.  
Important: Four seconds after pressing the or pads,  
the time or temperature will automatically be entered. If  
more than 30 seconds elapse between touching a function  
pad and the or pads, the function will be canceled and  
the display will return to the previous display.  
Clock time cannot be changed when the oven has been  
programmed for Delay Cook, Delay Clean or Cook & Hold.  
To cancel the Clock display:  
If you do not want the time of day to  
display:  
Press and hold the Cancel and Clock  
pads for three seconds.  
14  
Cont.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Cooking  
The time of day will disappear from the display  
To unlock:  
Press and hold the Cancel and Cook & Hold pads for three  
When the clock display is canceled, press the Clock pad to  
briefly display the time of day.  
seconds.  
LOCK disappears from the display.  
To restore the Clock display:  
Press and hold the Cancel and Clock pads for three  
seconds. The time of day will reappear in the display.  
Fault Codes  
BAKE or LOCK may flash rapidly in the display to alert you if  
there is an error or a problem. If BAKE or LOCK flash in the  
display, press the Cancel pad. If BAKE or LOCK continue to  
flash, disconnect power to the appliance. Wait a few minutes,  
and then reconnect power. If the flashing still continues,  
disconnect power to the appliance and call an authorized  
servicer.  
Timer  
The timer can be set from one minute (00:01) up to 99 hours  
and 59 minutes (99:59).  
The timer can be used independently of any other oven  
activity. It can also be set while another oven function is  
operating.  
The timer does not control the oven. It only controls a beeper.  
Baking  
To set the Timer:  
1. Press the Timer pad.  
To set Bake:  
1. Press the Bake pad.  
• 0:00 lights in the display.  
• The colon will flash.  
• BAKE will flash.  
• 000 will light in the display.  
2. Press the or pad until the  
2. Select the oven temperature. The oven  
temperature can be set from 170° to 550°.  
Press or press and hold the or pads.  
correct time appears in the display.  
• The colon will continue to flash.  
3. Press Timer pad again or wait four seconds.  
• 350° will light when either pad is first pressed.  
• Press the pad to increase the temperature.  
• Press the pad to decrease the temperature.  
3. Press Bake pad again or wait four seconds.  
• BAKE will stop flashing and light in the display.  
• The colon continues flashing and the time begins  
counting down.  
• The last minute of the timer countdown will be displayed  
as seconds.  
4. At the end of the set time, one long beep will sound.  
To cancel the Timer:  
1. Press and hold the Timer pad for three seconds.  
OR  
2. Press the Timer pad and set the time to 00:00.  
• 100° or the actual oven temperature will display. The  
temperature will rise in 5° increments until the preset  
temperature is reached.  
Locking the Control  
The touch pad controls can be locked for safety, cleaning, or  
to prevent unwanted use. They will not function when locked.  
4. Allow the oven to preheat for 8-15 minutes.  
• When the set oven temperature is reached, one long  
beep will sound.  
If the oven is currently in use, the controls cannot be locked.  
The current time of day will remain in the display when the  
controls are locked.  
• To recall the set temperature during preheat, press the  
Bake pad.  
To lock:  
Press and hold the Cancel and Cook &  
Hold pads for three seconds.  
5. Place food in center of oven, allowing a minimum of two  
inches between utensil and oven walls.  
6. Check cooking progress at the minimum cooking time.  
Cook longer if needed.  
LOCK flashes in the display.  
7. When cooking is finished, press Cancel.  
8. Remove food from the oven.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
After one hour in HOLD WARM:  
Notes:  
• “End” will display.  
To change oven temperature during cooking, press  
the Bake pad, then press the or pad until the  
desired temperature is displayed.  
• The time of day reappears in the display.  
To cancel Cook & Hold at any time:  
Press the Cancel pad. Remove food from oven.  
To change oven temperature during preheat, press  
the Bake pad twice, then press the or pad until  
the desired temperature is displayed.  
Delay Bake  
If you forget to turn off the oven, it will automatically turn  
off at the end of 12 hours. If you wish to deactivate this  
feature, see page 18.  
CAUTION  
Do not use delayed baking for highly perishable foods such  
as dairy products, pork, poultry, or seafood.  
Baking Differences Between Your Old  
and New Oven  
When using Delay, the oven begins to cook later in the day.  
Set the amount of time that you want to delay before the oven  
turns on and how long you want to cook. The oven begins to  
heat at the selected time and cooks for the specified length of  
time.  
It is normal to notice some baking time differences between  
a new oven and an old one. See Adjusting the Oven  
Temperature on page 18.  
Delay time can be set from 10 minutes (00:10) to 11 hours, 59  
minutes (11:59).  
Cook & Hold  
Cook & Hold allows you to bake for a preset amount of time,  
followed by a one-hour Keep Warm cycle.  
To set a delayed baking cycle:  
1. Press the Delay pad.  
To set Cook & Hold:  
1. Press the Cook & Hold pad.  
• DELAY and 00:00 flash in the display.  
2. Press the or pad to set the delay time.  
While DELAY is still flashing:  
• BAKE and HOLD flash.  
• 000 lights in the display.  
2. Select the oven temperature. The oven  
temperature can be set from 170° to 550°.  
Press or press and hold the or pad.  
3. Press the Cook & Hold pad.  
• 000 lights in the display.  
• BAKE and HOLD flash.  
• Press the pad to increase the temperature.  
• Press the pad to decrease the temperature.  
3. Press Cook & Hold again  
4. Press to set the baking temperature.  
• 00:00 and HOLD flash.  
• BAKE stays lit.  
OR wait four seconds.  
5. Press to set the baking time.  
• HOLD and 00:00 flash in the display.  
• The Delay time, DELAY, BAKE and HOLD light in  
the display.  
4. Enter the amount of time you want to bake by pressing the  
or pad. Bake time can be set from 10 minutes  
(00:10) to 11 hours, 59 minutes (11:59).  
• BAKE and HOLD light in the display.  
• The baking time will light in the display.  
• The baking time will start counting down.  
When the Delay time has expired:  
When the cooking time has elapsed:  
• DELAY will turn off.  
• Four beeps will sound.  
• Baking time is displayed.  
• BAKE will turn off.  
• BAKE and HOLD are displayed.  
• HOLD and WARM will light.  
• 170° will display.  
Cont.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Cooking  
To set a Delay when Cook & Hold has already  
been programmed:  
1. Press the Delay pad.  
To cancel Keep Warm:  
1. Press the Cancel pad.  
2. Remove food from the oven.  
• DELAY flashes.  
Notes:  
• 00:00 appears in the display.  
2. Press the or pad to set the delay time.  
• For optimal food quality, oven cooked foods should be kept  
warm for no longer than 1 to 2 hours.  
• After four seconds, DELAY will  
stay lit to remind you that a delayed  
cooking cycle has been set.  
• To keep foods from drying, cover loosely with foil or a lid.  
To warm dinner rolls:  
When the Delay time has expired and  
the oven starts:  
- cover rolls loosely with foil and place in oven.  
- press Keep Warm and pads to set 170° F.  
- warm for 12-15 minutes.  
• The baking time will be displayed.  
• DELAY will turn off.  
To warm plates:  
• BAKE and HOLD will remain lit.  
To cancel:  
- place 2 stacks of up to four plates each in the oven.  
- press Keep Warm and pads to set 170° F.  
Press the Cancel pad.  
- warm for five minutes, turn off the oven and leave plates  
in the oven for 15 minutes more.  
• All timed and untimed cooking functions will be  
canceled.  
- use only oven-safe plates, check with the manufacturer.  
• The time of day will reappear in the display.  
- do not set warm dishes on a cold surface as rapid  
temperature changes could cause crazing or breakage.  
Important:  
Do not use delayed baking for items that require a  
preheated oven, such as cakes, cookies, and breads.  
Do not use delayed baking if oven is already hot.  
Broiling  
To set Broil:  
1. Press the Broil pad.  
Keep Warm  
• BROIL flashes.  
For safely keeping foods warm or for warming breads  
and plates.  
• SET is displayed.  
To set Keep Warm:  
1. Press the Keep Warm pad.  
• WARM flashes.  
2. Press the pad to set HI broil or press the pad to set  
LO broil.  
• HI or LO will be displayed.  
• Select HI Broil (550° F) for normal broiling. Select  
LO Broil (450° F) for low-temperature broiling of longer  
cooking foods such as poultry.  
• 000 appears in the display.  
2. Select the Keep Warm temperature. The  
Keep Warm temperature can be set from  
145° to 190°. Press or press and hold the  
or pads.  
3. After four seconds, the oven will start.  
• BROIL will remain lit.  
• 170° will light when either pad is first pressed.  
• Press the pad to increase the temperature.  
• Press the pad to decrease the temperature.  
WARM and the temperature will be displayed while Keep  
Warm is active.  
4. For optimum browning, preheat broil element for 3-4  
minutes before adding food.  
5. Place food in the oven. Leave oven door open about four  
inches (the first stop).  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Turn meat once about halfway through cooking.  
To adjust the oven temperature:  
1. Press Bake.  
7. When food is cooked, press the Cancel pad.  
Remove food and broiler pan from the oven.  
2. Enter 550° by pressing the pad.  
• The time of day will reappear in the display.  
3. Press and hold the Bake pad for several  
seconds or until 0° appears in the display.  
Notes:  
If the oven temperature was previously adjusted, the  
change will be displayed. For example, if the oven tem-  
perature was reduced by 15° the display will show “-15°”.  
• For best results when broiling, use a pan designed for  
broiling.  
• Expect broil times to increase and browning to be  
slightly lighter if appliance is installed on a 208-volt  
circuit.  
4. Press the or pad to adjust the temperature.  
Each time a pad is pressed, the temperature changes by  
5°. The oven temperature can be increased or decreased  
by 5° to 35°.  
• HI is used for most broiling. Use LO broil when broiling  
longer cooking foods. The lower temperature allows  
food to cook to the well done stage without excessive  
browning.  
5. The time of day will automatically reappear in the display.  
You do not need to readjust the oven temperature if there  
is a power failure or interruption. Broiling and cleaning  
temperatures cannot be adjusted.  
• Broil times may be longer when the lower broiling  
temp-erature is selected.  
• Food should be turned halfway through broiling time.  
Automatic Shut-Off/  
Sabbath Mode  
The oven will automatically turn off after 12 hours if you  
Adjusting the Oven Temperature  
accidentally leave it on. This safety feature can be turned off.  
Oven temperatures are carefully tested for accuracy at the  
factory. It is normal to notice some baking or browning  
differences between a new oven and an old one. As ranges  
get older, the oven temperature can shift.  
To cancel the 12-hour shut-off and run the  
oven continuously for 72 hours:  
1. Set the oven to bake (see page 15).  
You may adjust the oven temperature if you think the oven is  
not baking or browning correctly. To decide how much to  
change the temperature, set the temperature 25° higher or  
lower than your recipe recommends, then bake. The results  
of the “test” should give you an idea of how much to adjust  
the temperature.  
2. Press and hold the Clock pad for five seconds.  
• SAb will be displayed and flash for five seconds.  
• SAb will then be displayed continuously until turned off  
or until the 72-hour time limit is reached.  
• BAKE will also be displayed if a bake cycle is in use  
while the oven is in Sabbath Mode.  
Cont.  
Broiling Chart  
RACK  
TOTAL  
FOODS  
POSITION*  
DONENESS  
COOK TIME  
Beef  
Steak, 1” thick  
4
4
4
Medium  
Well Done  
Well Done  
15 - 18 minutes  
19 - 23 minutes  
15 - 18 minutes  
Hamburgers, 3/4” thick  
Pork  
Bacon  
Chops, 1”  
4
4
4
Well Done  
Well Done  
Warm  
6 - 10 minutes  
22 - 26 minutes  
8 - 12 minutes  
Ham - precooked slice, 1/2” thick  
Poultry  
Chicken Pieces  
LO Broil  
28 - 38 minutes  
3 or 4  
Well Done  
Seafood  
Fish Steaks, buttered, 1” thick  
Fillets  
4
4
Flaky  
Flaky  
10 - 15 minutes  
8 - 12 minutes  
* The top rack position is #5.  
Important: This chart is a suggested guide. The times may vary with the food being cooked.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Cooking  
All other functions EXCEPT BAKE (Timer, Keep Warm,  
Clean, etc.) are locked out during the Sabbath Mode.  
Oven Light  
Press the Oven Light switch on the control panel to  
To cancel Bake when in Sabbath Mode:  
Press Cancel.  
turn the oven light on and off.  
• BAKE will turn off in the display.  
• No beeps will sound.  
Oven Bottom  
Protect oven bottom against spillovers, especially acidic or  
sugary spills, as they may discolor the porcelain enamel. Use  
the correct pan size to avoid spillovers and boilovers. Do not  
place utensils or aluminum foil directly on the oven  
bottom.  
To cancel the Sabbath Mode:  
1. Press the Clock pad for five seconds.  
OR  
2. After 72 hours, the Sabbath Mode will end.  
• SAb will flash for five seconds.  
• The time of day will return to the display.  
Oven Racks  
CAUTION  
Notes:  
• Sabbath Mode can be turned on at any time with or  
without the oven on.  
Do not attempt to change the rack position when the oven  
is hot.  
Do not use the oven for storing food or cookware.  
• Sabbath Mode cannot be turned on if the touchpads are  
locked out or when the door is locked.  
The oven has two racks. The racks are designed with a  
lock-stop edge.  
• If the oven is baking when Sabbath Mode is set, BAKE  
will go out at the end of the baking cycle. There will be  
no audible beeps.  
To remove:  
• When the Sabbath Mode is started, no preheat beep will  
sound.  
1. Pull rack straight out until it  
stops at the lock-stop position.  
• All prompts, messages and beeps are deactivated when  
Sabbath Mode is active.  
2. Lift up on the front of the rack  
and pull out.  
• Pressing Cancel will cancel a bake cycle, however the  
control will stay in the Sabbath Mode.  
To replace:  
1. Place rack on the rack support in the oven  
• If power fails, the oven will power up in Sabbath Mode  
with 72 hours remaining and no cycle active.  
2. Tilt the front end up slightly. Slide rack back until it clears  
the lock-stop position.  
3. Lower front and slide back into the oven.  
Do not cover an entire rack with aluminum foil or place foil  
on the oven bottom. Baking results will be affected and  
damage may occur to the oven bottom.  
Oven Vent  
Whentheovenisinuse,theareaneartheventmaybecome  
hot enough to cause burns. Never block the vent opening.  
The oven vent is located below the backguard vent shield  
on your range.  
OVEN VENT  
LOCATION  
Do not place  
plastics near the  
vent opening as  
heat from the vent  
could distort or  
melt the plastic.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Half Rack Accessory  
A half rack, to increase oven  
capacity, is available as an accessory.  
It fits in the left, upper portion of the  
oven and provides space for a  
vegetable dish when a large roaster  
is on the lower rack. Contact your  
dealer for the “HALFRACK”  
Rack Positions  
RACK 5 (highest  
position): Used for  
toasting bread or  
broiling thin, non-fatty  
foods.  
RACK 4: Used for  
most broiling.  
Accessory Kit or call 1-800-688-8408.  
RACK 3: Used for  
most baked goods on a  
cookie sheet or jelly roll pan, layer cakes, fruit pies, or frozen  
convenience foods.  
EasyRackTM  
(select models)  
RACK 2: Used for roasting small cuts of meat, casseroles,  
baking loaves of bread, bundt cakes or custard pies.  
Select range models are  
equipped with an  
RACK 1: Used for roasting large cuts of meat and poultry,  
frozen pies, dessert souffles or angel food cake.  
EasyRackTM. This rack offers a  
convenient place to grasp  
bakeware when taking it out  
of the oven.  
MULTIPLE RACK COOKING:  
Two flat racks: Use rack positions 2 and 4.  
One flat rack and one offset rack: Use rack positions  
2 and 5.  
Important: Use caution when removing the offset rack  
from position 1 (lowest position).  
Notes:  
Use the EasyRackTM only in the oven in which it was  
purchased.  
The EasyRackTM can be used in all rack positions.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Warranty & Service  
What is Not Covered By These Warranties:  
1. Conditions and damages resulting from any of the following:  
a. Improper installation, delivery, or maintenance.  
Limited One Year Warranty -  
Parts and Labor  
For one (1) year from the original retail  
purchase date, any part which fails in  
normal home use will be repaired or  
replaced free of charge.  
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the  
manufacturer or an authorized servicer.  
c. Misuse, abuse, accidents, or unreasonable use, or acts of God.  
d. Incorrect electric current, voltage, electrical and/ or gas supply.  
e. Improper setting of any control.  
Canadian Residents  
The above warranties only cover an  
appliance installed in Canada that has  
been certified or listed by appropriate  
test agencies for compliance to a  
National Standard of Canada unless the  
appliance was brought into Canada due  
to transfer of residence from the United  
States to Canada.  
2 Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered,  
or cannot be readily determined.  
3. Light bulbs, water filters and air filters.  
4. Products purchased for commercial or industrial use.  
5. The cost of service or service call to:  
a. Correct installation errors. For products requiring ventilation, rigid metal  
ducting must be used.  
b. Instruct the user on the proper use of the product.  
c. Transport the appliance to and from the servicer.  
The specific warranties expressed above  
are the ONLY warranties provided by the  
manufacturer. These warranties give you  
specific legal rights, and you may also  
have other rights which vary from state to  
state.  
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.  
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations  
8. Outside of the United States and Canada this warranty does not apply.  
Contact your dealer to determine if another warranty applies.  
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE  
REMEDY UNDER THIS LIMITED  
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR  
AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED  
9. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of  
any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may  
not apply.  
WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES  
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO  
ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD  
ALLOWED BY LAW. MAYTAG  
CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE  
FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES. SOME STATES AND  
If You Need Service  
First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or call the  
dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag Services LLC,  
Customer Assistance at 1-800-688-9900 U.S.A. and 1-800-688-2002 Canada to  
locate an authorized servicer.  
• Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to  
WARRANTY for further information on owner’s responsibilities for warranty  
service.  
PROVINCES DO NOT ALLOW THE  
EXCLUSION OR LIMITATION OF  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE  
DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO  
THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS  
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS  
WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL  
RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE  
OTHER RIGHTS, WHICH VARY STATE TO  
STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.  
• If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag  
Services LLC, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, or  
call 1-800-688-9900 U.S.A. and 1-800-688-2002 Canada. U.S. customers using  
TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.  
• User’s guides, service manuals and parts information are available from Maytag  
Services LLC, Customer Assistance.  
Notes: When writing or calling about a service problem, please  
include:  
a. Your name, address and telephone number;  
b. Model number and serial number;  
c. Name and address of your dealer or servicer;  
d. A clear description of the problem you are having;  
e. Proof of purchase (sales receipt).  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisinière électrique avec cinq brûleurs - dessus lisse  
Cuisinière  
Guide d’utilisation et d’entretien  
Instructions de sécurité  
importantes .............................................................23-26  
Nettoyage ................................................................26-29  
Four autonettoyant  
Méthodes de nettoyage  
Entretien...................................................................30-31  
Hublot du four  
Lampe du four  
Recherche des pannes ..........................................32-33  
Cuisson sur la surface ..........................................34-37  
Boutons de commande  
Surface à dessus lisse  
Cuisson dans le four .............................................38-44  
Cuisson courante  
Cuisson et maintien  
Cuisson différée  
Maintien au chaud  
Cuisson au gril  
Grilles du four  
Garantie et service après-vente ................................ 45  
Guía de uso y cuidado ................................................. 46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour une utilisation adéquate et en sécurité, il faut que  
l’appareil soit convenablement installé par un technicien  
qualifié, et relié à la terre. Ne pas régler, réparer ni remplacer  
un composant, à moins que cela ne soit spécifiquement  
recommandé dans ce guide. Toute autre réparation doit être  
effectuée par un technicien qualifié.  
Installateur : Remettez ce guide au propriétaire.  
Consommateur : Veuillez lire le guide et le conserver pour  
consultation ultérieure. Conservez la facture d’achat ou le chèque  
encaissé comme preuve de l’achat.  
Numéro de modèle ___________________________________  
Numéro de série _____________________________________  
Date d’achat _________________________________________  
Toujours débrancher l’appareil avant d’y faire de l’entretien.  
AVERTISSEMENT  
Si vous avez des questions, veuillez nous appeler :  
Service à la clientèle  
1-800-688-9900 É.-U.  
• TOUTE CUISINIÈRE PEUT BASCULER  
ET PROVOQUER DES BLESSURES.  
1-800-688-2002 Canada  
• INSTALLER LA BRIDE  
ANTIBASCULEMENT FOURNIE AVEC  
CETTE CUISINIÈRE.  
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration constante de la  
qualité et de la performance de nos produits de cuisson, des  
modifications de l’appareil qui ne sont pas mentionnées dans ce  
guide ont pu être introduites.  
• RESPECTER TOUTES LES INSTRUC-  
TIONS D’INSTALLATION.  
Reportez-vous à la page 45 pour plus d’informations  
concernant le service après-vente.  
AVERTISSEMENT: Pour réduire le  
risque de basculement de l’appareil à l’occasion  
d’une utilisation anormale ou d’un chargement  
excessif de la porte du four, il faut que la bride  
antibasculement soit convenablement installée.  
Instructions de  
Utiliser une lampe torche pour déterminer si la bride  
antibasculement est convenablement installée sous la  
cuisinière: L’un des pieds arrière de réglage de l’aplomb doit  
être convenablement engagé dans la fente de la bride. Lorsque  
la cuisinière est convenablement calée, la bride  
antibasculement immobilise le pied arrière contre le sol. Vérifier  
la parfaite immobilisation de la cuisinière par la bride après  
chaque déplacement de la cuisinière.  
sécurité importantes  
Les instructions de sécurité importantes et les paragraphes  
« avertissement » de ce guide ne sont pas destinés à couvrir  
toutes les conditions et situations qui pourraient se présenter. Il  
faut faire preuve de bon sens, de prudence et de soin lors de  
l’installation, de l’entretien ou du fonctionnement de l’appareil.  
Toujours prendre contact avec le fabricant dans le cas de  
problèmes ou de conditions qui ne seraient pas comprises.  
Pour éviter un incendie ou des  
dommages par la fumée  
Reconnaître les étiquettes, paragraphes et  
symboles sur la sécurité  
S’assurer que tous les matériaux de conditionnement sont  
retirés de l’appareil avant de le mettre en marche.  
Garder les matériaux combustibles bien éloignés de l’appareil.  
Ne pas ranger de matériaux inflammables dans un four.  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT - Dangers ou pratiques dangereuses qui  
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même la mort.  
De nombreux types de plastique sont affectés par la chaleur.  
Garder les plastiques éloignés des pièces de l’appareil pouvant  
devenir chaudes.  
ATTENTION  
Pour empêcher qu’un feu de graisse ne se déclare, éviter toute  
accumulation de graisse ou autres matières inflammables dans  
l’appareil ou au voisinage.  
ATTENTION - Dangers ou pratiques dangereuses qui  
POURRAIENT résulter en des blessures mineures.  
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil ;  
observer toutes les instructions pour éliminer les risques  
d’incendie, choc électrique, dommages matériels et corporels  
que pourrait susciter une utilisation incorrecte de l’appareil.  
Utiliser l’appareil uniquement pour les fonctions prévues,  
décrites dans ce guide.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
suffisamment élevée pour infliger des brûlures. Pendant et  
après usage, ne pas toucher les éléments chauffants ni les  
parois intérieures du four et éviter leur contact avec des  
vêtements ou autres matériaux inflammables avant qu’ils n’aient  
eu le temps de refroidir suffisamment. D’autres surfaces  
peuvent également atteindre une température suffisamment  
élevée pour brûler : le ouverture d’évent, le surface avoisinante,  
ainsi que le porte et le hublot de four.  
En cas d’incendie  
Utiliser du bicarbonate de soude ou un extincteur à poudre  
chimique ou à mousse pour étouffer les flammes. Ne jamais  
utiliser d’eau pour éteindre de la graisse enflammée.  
1. Interrompre l'alimentation électrique de l'appareil pour  
minimiser la propagation des flammes.  
2. NE JAMAIS saisir ou déplacer un ustensile de cuisine  
enflammé.  
Ne pas toucher l’ampoule du four brûlante avec un chiffon  
humide car elle pourrait se briser. Si tel est le cas, débrancher  
l’appareil avant de retirer l’ampoule pour éviter une décharge  
électrique.  
3. Fermer la porte du four pour étouffer les flammes du four.  
Sécurité pour les enfants  
NE JAMAIS garnir la sole du four ou une grille du four avec de  
la feuille d’aluminium. Ceci pourrait susciter un risque de  
décharge électrique ou d’incendie, ou une détérioration de  
l’appareil. Utiliser de la feuille d’aluminium uniquement selon les  
instructions de ce guide.  
ATTENTION  
NE JAMAIS remiser sur le dosseret d’une cuisinière ou dans  
une armoire au-dessus, des articles auxquels les enfants  
peuvent s’intéresser. Un enfant tentant de grimper sur la  
porte de l’appareil pour atteindre un objet pourrait subir de  
graves blessures.  
Cuisson et sécurité  
Ne jamais faire chauffer un récipient non ouvert dans le four.  
L’accumulation de pression dans le récipient pourrait provoquer  
son éclatement et de graves dommages matériels ou corporels.  
NE JAMAIS laisser des enfants seuls ou sans supervision  
lorsque l’appareil est en service ou encore chaud. Ne jamais  
laisser un enfant s’asseoir ou se tenir sur une partie quelconque  
de l’appareil. Il pourrait se blesser ou se brûler.  
Utiliser des maniques robustes et sèches. Des maniques  
humides peuvent provoquer la formation de vapeur brûlante.  
Ne jamais utiliser un torchon à vaisselle ou autre article textile  
à la place de maniques; un tel article pourrait traîner sur un  
élément et s’enflammer, ou accrocher un ustensile ou un  
composant de l’appareil.  
Il est important d’enseigner aux enfants que l’appareil et les  
ustensiles placés dedans peuvent être chauds. Laisser refroidir  
les ustensiles en un lieu sûr, hors d’atteinte des enfants. Il est  
important d’enseigner aux enfants qu’un appareil ménager n’est  
pas un jouet, et qu’ils ne doivent toucher aucune commande ou  
autre composant de l’appareil.  
Porter un vêtement approprié. Éviter de porter des vêtements  
amples ou à longues manches pendant l’utilisation de l’appareil.  
Ils peuvent prendre feu si le vêtement entre en contact avec un  
élément de cuisson brûlant.  
Familiarisation avec l’appareil  
Placer toujours les grilles à la position appropriée dans le four  
lorsque le four est froid. Faire coulisser la grille vers l’extérieur  
avant d’ajouter ou enlever un plat; utiliser pour cela une  
manique robuste et sèche. Éviter d’introduire la main dans le  
four pour y placer ou retirer un plat. S’il est nécessaire de  
déplacer une grille lorsqu’elle est chaude, utiliser une manique  
sèche. Ne pas toucher un élément chaud avec une manique.  
ATTENTION  
NE JAMAIS utiliser un appareil comme escabeau pour  
atteindre les armoires se trouvant au-dessus. Le mauvais  
emploi de porte d’appareil comme par exemple en tant  
qu’escabeau, le fait de s’appuyer ou de s’asseoir sur la porte,  
peuvent entraîner le renversement de l’appareil, casser la  
porte et gravement blesser.  
N’utiliser les grilles que dans le four dans lequel elles ont été  
achetées/expédiées.  
Ouvrir toujours la porte du four très prudemment. Laisser l’air  
chaud ou la vapeur s’échapper avant de retirer ou d’introduire  
un plat.  
Ne pas utiliser cet appareil pour chauffer ou pour garder  
chaude une pièce, sinon des dommages à l’appareil pourraient  
s’ensuivre et cela pourrait être dangereux pour l’utilisateur.  
Aussi, ne pas utiliser le four pour ranger des aliments ou des  
ustensiles de cuisine.  
AVERTISSEMENT - METS PRÉPARÉS : Respecter les  
instructions du fabricant. Si le contenant ou le couvercle en  
plastique d’un mets surgelé se déforme ou est endommagé  
durant la cuisson, jeter immédiatement le récipient et son  
contenu. Les aliments pourraient être contaminés.  
Ne pas bloquer ou obstruer l’évent du four.  
NE JAMAIS TOUCHER LES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS NI LES  
PAROIS INTÉRIEURES DU FOUR. Les éléments chauffants  
peuvent être brûlants même s’ils ne sont plus rouges. Les  
surfaces intérieures du four peuvent atteindre une température  
Ne pas permettre le contact de papier d’aluminium ou de la  
sonde à viande avec les éléments chauffants.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions de sécurité importantes  
Toujours éteindre toutes les commandes une fois la cuisson  
terminée.  
suffisante pour qu’il puisse recouvrir complètement l’élément.  
Pour optimiser l’efficacité, choisir un ustensile de même taille  
que l’élément.  
SURFACE EN VITROCÉRAMIQUE : NE JAMAIS utiliser une  
table de cuisson cassée ou fêlée : les solutions de nettoyage et  
renversements pourraient pénétrer dans la table de cuisson en  
entraînant un risque de décharge électrique. Prendre  
Ustensiles et sécurité  
Appliquer les instructions du fabricant lors de l’emploi d’un  
sachet pour cuisson au four.  
La sécurité de fonctionnement de cet appareil a été testée à  
l’aide d’ustensiles de cuisson conventionnels. Ne pas utiliser un  
ustensile ou accessoire qui n’est pas spécifiquement  
recommandé dans ce guide. Ne pas utiliser un gril placé sur la  
table de cuisson ou système de convection additionnel.  
L’utilisation d’un dispositif ou accessoire qui n’est pas  
expressément recommandé dans ce guide peut dégrader la  
sécurité de l’appareil ou sa performance, ou réduire la longévité  
des composants.  
immédiatement contact avec un technicien qualifié.  
Friteuses  
Exercer une prudence extrême lors du déplacement du récipient  
de graisse ou lors de l’élimination de graisse chaude. Laisser la  
graisse refroidir avant de déplacer l’ustensile.  
Hottes d’extraction  
Veiller à utiliser un ustensile de taille suffisante pour que le  
contenu ne risque pas de déborder. Ceci est particulièrement  
important pour un ustensile rempli d’huile de friture. Vérifier que  
la taille de l’ustensile est suffisante pour qu’il puisse recevoir les  
produits alimentaires à cuire, et absorber l’augmentation de  
volume suscitée par l’ébullition de la graisse.  
Nettoyer fréquemment les filtres et la hotte de la cuisinière pour  
empêcher la graisse ou d’autres produits inflammables de  
s’accumuler sur les filtres ou la hotte en provoquant des feux de  
graisse.  
Pour flamber des aliments sous la hotte, mettre le ventilateur en  
marche.  
Veiller à ne jamais laisser le contenu liquide d’un ustensile  
s’évaporer complètement ; l’ustensile et l’appareil pourraient  
subir des dommages.  
Nettoyage et sécurité  
Nettoyer prudemment la table de cuisson. Arrêter toutes les  
commandes et attendre le refroidissement de tous les  
composants avant de les toucher ou d’entreprendre le  
nettoyage. Nettoyer l’appareil avec précaution. Travailler  
prudemment pour éviter des brûlures par la vapeur en cas  
d’utilisation d’un chiffon ou d’une éponge humide lors de  
l’élimination d’un produit renversé sur une surface chaude.  
Certains produits de nettoyage peuvent générer des vapeurs  
nocives lorsqu’on les applique sur une surface chaude.  
Si un ustensile est plus petit que l’élément utilisé, une partie de  
l’élément chauffant est exposée et peut provoquer  
l’inflammation d’un vêtement ou des maniques.  
Seuls certains matériaux en verre, vitrocéramique, céramique,  
grès, ou certains ustensiles vitrifiés/émaillés peuvent être  
utilisés sur la table de cuisson ou dans le four sans risque de  
bris sous l’effet du choc thermique. Observer les instructions du  
fabricant lors de l’utilisation d’un ustensile en verre.  
Orienter la poignée de chaque ustensile vers le centre de la  
table de cuisson et non vers l’extérieur ou vers un autre  
élément ; ceci réduira le risque de brûlure, inflammation de  
matière inflammable ou renversement (un jeune enfant pourrait  
saisir et renverser un ustensile dont le manche est orienté vers  
l’extérieur).  
Nettoyer uniquement les pièces mentionnées dans ce guide.  
Four autonettoyant  
ATTENTION  
Avant d’effectuer un cycle d’autonettoyage, enlevez les grilles  
de four, la lèchefrite, la nourriture et tout autre ustensile  
présent dans le four. Essuyez les renversements pour  
prévenir la formation de fumée et de flammes excessives.  
Table de cuisson  
NE JAMAIS laisser un élément de surface allumé sans  
surveillance, particulièrement avec chauffage élevé. Le  
débordement du contenu de l’ustensile pourrait provoquer la  
génération de fumée abondante et l’inflammation de la graisse.  
Ne pas nettoyer le joint de porte ; le joint joue un rôle essentiel  
quant à l’étanchéité. Ne pas frotter, endommager ou déplacer le  
joint.  
Cet appareil comporte des éléments chauffants de différentes  
tailles. Utiliser toujours un ustensile à fond plat, de taille  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour four ou enduits  
de four, dans le four autonettoyant ou sur les zones voisines.  
dangereuses pour le système reproducteur, et impose aux  
entreprises commerciales l’obligation de signaler à leurs clients  
les risques d’exposition à de telles substances.  
Avant d’exécuter une opération d’autonettoyage, retirer la  
lèchefrite, les grilles du four et les autres ustensiles, et éliminer  
par essuyage tout excès de résidus renversés pour éviter la  
formation de fumée ou l’inflammation de ces résidus.  
Nous informons les utilisateurs de cet appareil que lors d’une  
opération d’autonettoyage, ils peuvent être exposés à une faible  
concentration de certaines substances figurant dans la liste  
mentionnée ci-dessus, dont le monoxyde de carbone. Pour  
minimiser l’exposition, veiller à ce que la pièce où se trouve le  
four soit convenablement aérée durant une opération  
Il est normal que la surface de cuisson devienne chaude durant  
une opération d’autonettoyage ; par conséquent, éviter de  
toucher la surface de cuisson durant l’autonettoyage.  
d’autonettoyage par l’ouverture d’une fenêtre ou d’une porte.  
AVIS IMPORTANT - OISEAUX FAMILIERS : Les oiseaux ont  
un système respiratoire très sensible. Ne pas garder un oiseau  
familier dans la cuisine ou dans une pièce où il pourrait être  
exposé aux fumées. Les fumées émises durant une opération  
d’autonettoyage peuvent être dangereuses ou mortelles pour un  
oiseau, de même que les fumées émises lors du chauffage  
excessif de graisse, huile, margarine, et du chauffage excessif  
dans un ustensile à revêtement antiadhésif.  
Avertissement et avis  
important pour la sécurité  
La loi californienne « Safe Drinking Water and Toxic  
Enforcement Act » de 1986 (proposition 65) stipule lapublication  
par le gouverneur de la Californie d’une liste de substances que  
l’état de Californie considère comme cancérigènes ou  
Conserver ces instructions pour consultation ultérieure  
Nettoyage  
Avant l’autonettoyage  
Four autonettoyant  
1. Éteindre la lampe du four avant le nettoyage. Elle risquerait sinon,  
de griller.  
ATTENTION  
2. Enlever la lèchefrite, tous les plats et les grilles du four. Les grilles  
risquent de se décolorer et de ne plus glisser aussi bien après un  
cycle d’autonettoyage si on ne les enlève pas.  
• Il est normal que certaines pièces de la cuisinière deviennent  
très chaudes lors d’un cycle de nettoyage.  
3. Nettoyer le cadre du four, le cadre de la porte, la zone à  
l’extérieur du joint et autour de l’ouverture dans le joint de la  
porte, à l’aide d’un produit de nettoyage non abrasif comme Bon  
Ami* ou d’eau additionnée de détergent. Le  
processus d’autonettoyage ne nettoie pas  
ces zones. Elles doivent être nettoyées pour  
empêcher la saleté de s’incruster pendant  
le cycle de nettoyage. (Le joint assure  
• Pour éviter de vous blesser et d’endommager la porte du four,  
n’essayez pas d’ouvrir la porte quand LOCK (Verrouillage) est  
affiché.  
• Éviter de toucher la porte, le hublot et la zone de l’évent du four  
lors d’un cycle d’autonettoyage.  
Ne pas utiliser de nettoyant pour four du commerce sur le fini  
du four ou sur tout autre composant du four. Cela abîmerait le  
fini ou les composants du four.  
l’étanchéité autour de la porte et du hublot  
du four.)  
L’autonettoyage utilise des températures supérieures à celles de la  
cuisson normale pour nettoyer automatiquement l’intérieur du four.  
Ne forcez pas la porte du four ni le levier de verrouillage pour les  
ouvrir. Ceci peut provoquer une exposition à des températures  
élevées, et donc présenter un risque de brûlure.  
4. Pour empêcher tout dommage, ne pas nettoyer ni frotter le joint  
qui se trouve autour de la porte du four. Ce joint est conçu pour  
éviter les pertes de chaleur pendant le cycle d’autonettoyage.  
5. Éliminer les résidus de graisse ou de produits renversés sur la  
sole avant le nettoyage. Ceci empêche la formation de flammes  
ou de fumée durant le nettoyage.  
Si le four est très sale, il est normal qu’on observe la formation de  
fumée ou de flammes durant le nettoyage. Nettoyer le four à  
intervalles réguliers plutôt que d’attendre une accumulation  
importante de résidus.  
6. Essuyer les résidus sucrés et acides, comme les patates douces,  
la tomate ou les sauces à base de lait. La porcelaine vitrifiée  
possède une certaine résistance aux composés acides, mais qui  
n’est pas limitée. Elle peut se décolorer si les résidus acides ou  
sucrés ne sont pas enlevés avant de commencer l’autonettoyage.  
Durant le processus d’autonettoyage, il convient de bien aérer la  
cuisine pour éliminer les odeurs normalement émises durant le  
nettoyage.  
Suite  
*Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage  
Programmation de l’autonettoyage :  
Important : La température du four doit être située en dessous  
de 205° C (400° F) pour programmer un cycle d’autonettoyage.  
5. Appuyer sur la touche ou pour voir défiler les différents  
réglages de l’autonettoyage.  
• CL-H (Nettoyage - saleté épaisse, 4 heures)  
• CL-M (Nettoyage - saleté moyenne, 3 heures)  
• CL-L (Nettoyage - saleté légère, 2 heures)  
1. Fermer la porte du four.  
2. Placer la manette de verrouillage à la position de verrouillage.  
Le choix du niveau de saleté du four programme  
automatiquement la durée du cycle d’autonettoyage.  
6. Après quatre secondes, les mots CLEAN, DELAY et LOCK  
paraissent à l’afficheur pour indiquer que le four est programmé  
pour une opération de nettoyage différé. Le temps d’attente  
paraît à l’afficheur.  
3. Appuyer sur la touche Clean (Nettoyage).  
• Le mot CLEAN clignote à l’afficheur.  
Si la porte n’est pas fermée, des bips retentissent et le mot DOOR  
(Porte) paraît à l’afficheur. Si la porte n’est pas fermée dans les  
45 secondes, l’opération d’autonettoyage est annulée et  
l’afficheur revient à l’heure du jour.  
4. Appuyer sur la touche ou .  
Si le four a déjà été programmé pour un cycle de  
nettoyage et que l’on désire établir un délai :  
1. Appuyer sur la touche Delay.  
• Le mot DELAY clignote.  
• 00:00 paraît à l’afficheur.  
• CL-M (Nettoyage - saleté moyenne) est affiché.  
5. Appuyer sur la touche ou pour voir défiler  
les différents réglages de l’autonettoyage.  
• CL-H (Nettoyage - saleté épaisse, 4 heures)  
• CL-M (Nettoyage - saleté moyenne, 3 heures)  
• CL-L (Nettoyage - saleté légère, 2 heures)  
2. Appuyer sur la touche ou pour programmer la durée  
désirée de l’attente avant que ne débute le cycle.  
Le choix du niveau de saleté du four programme  
automatiquement la durée du cycle d’autonettoyage.  
Après quatre secondes, les mots CLEAN, DELAY et LOCK  
paraissent à l’afficheur pour indiquer que le four est programmé  
pour une opération de nettoyage différé. Le temps d’attente  
paraît à l’afficheur.  
6. Après quatre secondes, le four commence le nettoyage.  
• La durée de nettoyage commence le décompte à l’afficheur.  
• Le mot LOCK (Verrouillage) paraît à l’afficheur.  
• Le mot CLEAN paraît à l’afficheur.  
Lorsque le cycle d’autonettoyage débute :  
• Le mot DELAY s’éteint.  
• La durée de nettoyage paraît à l’afficheur.  
Annulation du cycle d’autonettoyage :  
Appuyer sur la touche Cancel (Annuler).  
• Tous les mots disparaissent de l’afficheur.  
• Toutes les fonctions sont annulées.  
Démarrage différé d’un cycle d’autonettoyage :  
1. Appuyer sur la touche Delay (Différé).  
• Le mot DELAY clignote.  
00:00 paraît à l’afficheur.  
2. Appuyer sur la touche ou pour programmer  
la durée d’attente avant que ne commence le  
cycle. La durée d’attente peut être programmée  
de 10 minutes (00:10) à 11 heures et 59 minutes  
(11:59).  
• L’heure du jour paraît à l’afficheur.  
Pendant le cycle d’autonettoyage  
Lorsque le mot LOCK paraît à l’afficheur, la porte ne peut être  
ouverte. Pour éviter d’endommager la porte, ne pas la forcer pour  
l’ouvrir lorsque le mot LOCK est affiché.  
3. Appuyer sur la touche Clean.  
• Le mot CLEAN va clignoter.  
Fumée et odeurs  
La première fois où le four est nettoyé, il peut y avoir production  
d’odeur et de fumée. Ceci est normal et disparaîtra à l’usage.  
4. Appuyer sur la touche ou .  
• CL-M (Nettoyage - saleté moyenne) est affiché.  
Si le four est très sale ou si la lèchefrite a été laissée dans le four, il  
peut y avoir production de fumée.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si les grilles ont été laissées à l’intérieur du four pendant le  
cycle d’autonettoyage et qu’elles glissent mal sur leurs sup-  
ports, les enduire, ainsi que les supports, d’une fine couche d’huile  
végétale.  
Bruits  
Pendant que le four chauffe, il peut se produire des bruits de métal  
en dilatation ou en contraction. Ceci est normal et n’indique pas que  
le four s’abîme.  
De fines lignes peuvent apparaître dans la porcelaine parce  
qu’elle a subi chaleur et refroidissement. Ceci est normal et  
n’affectera pas la performance.  
Après le cycle  
Une décoloration blanche peut apparaître après le nettoyage  
si des aliments acides ou sucrés n’ont pas été enlevés avant  
que ne commence l’autonettoyage. La décoloration est normale  
et n’affectera pas la performance du four.  
d’autonettoyage  
Environ une heure après la fin du cycle, le mot LOCK (Verrouillage)  
s’éteint. À ce moment, la porte peut être ouverte. Pousser la manette  
de la porte vers la gauche pour déverrouiller.  
La saleté peut avoir laissé un résidu gris poudreux. L’enlever  
avec un linge humide. S’il reste de la saleté, cela indique que le cycle  
de nettoyage n’a pas été assez long. Cette saleté restante sera  
enlevée au prochain cycle d’autonettoyage.  
Remarques :  
• Si la porte du four n’est pas fermée, le mot DOOR (Porte)  
clignote à l’afficheur et le four émet des bips jusqu’à ce que la  
porte soit fermée et que l’on appuie à nouveau sur Clean.  
• La porte du four se trouvera endommagée si l’on force son  
ouverture alors que le mot LOCK est encore affiché.  
Méthodes de nettoyage  
ATTENTION  
Avant toute manipulation ou opération de nettoyage, vérifier que l’appareil est arrêté  
et que tous les composants sont froids, afin d’éviter des dommages ou des brûlures.  
* Les noms de marque sont des marques  
déposées des différents fabricants.  
• Pour éviter la formation de taches ou un changement de couleur, nettoyer l’appareil après  
chaque utilisation.  
** Pour commander directement,  
composer le 1-877-232-6771 É.-U. ou  
1-800-688-8408 Canada.  
• Après tout démontage de composants, veiller à effectuer un remontage correct.  
PIÈCE  
NETTOYAGE  
Dosseret et table L’émail vitrifié est du verre lié au métal par fusion. Il peut se fissurer ou s’écailler en cas de mauvaise utilisation. Il est résistant  
de cuisson -  
émail vitrifié  
aux acides, mais pas totalement inattaquable par les acides. Tous les produits renversés, en particulier acides ou sucrés, doivent  
être essuyés immédiatement avec un linge sec.  
• Une fois refroidi, laver avec de l’eau savonneuse, rincer et sécher.  
Ne jamais essuyer une surface tiède ou chaude avec un linge humide. Ceci pourrait la fissurer ou l’écailler.  
Ne jamais utiliser de nettoyants pour four, d’agents de nettoyage caustiques ou abrasifs sur le fini extérieur de la cuisinière.  
Lèchefrite et  
sa grille  
Ne jamais couvrir la grille de papier d’aluminium ; cela empêche la graisse de couler dans la lèchefrite.  
• Recouvrir la lèchefrite et sa grille d’un linge savonneux ; laisser agir pour détacher les résidus.  
• Laver avec de l’eau savonneuse tiède. Utiliser un tampon à récurer pour éliminer les souillures tenaces.  
• On peut placer les deux composants de la lèchefrite dans un lave-vaisselle.  
Zone de la  
console de  
commande/  
horloge  
• Pour utiliser la fonction Verrouillage des commandes pour le nettoyage, voir page 39.  
• Essuyer avec un linge humide, puis faire sécher. Ne pas utiliser un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer la finition.  
• On peut utiliser un produit de nettoyage du verre, pulvérisé d’abord sur un chiffon. NE PAS projeter le produit directement  
sur les touches de commande ou sur l’afficheur.  
Boutons de  
commande  
• Placer chaque bouton à la position OFF (Arrêt), et retirer chaque bouton en le tirant.  
• Laver, rincer et faire sécher. Ne pas utiliser un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer la finition.  
• Faire fonctionner brièvement chaque élément pour vérifier que le bouton a été correctement réinstallé.  
Suite  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage  
* Les noms de marque sont des marques déposées des différents fabricants.  
** Pour commander directement, composer le 1-877-232-6771 É.-U. ou 1-800-688-8408 Canada.  
PIÈCE  
Table de  
cuisson en  
vitrocéramique  
NETTOYAGE  
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage du four, javellisant, ammoniaque ou produits de nettoyage du verre  
contenant de l’ammoniaque. IMPORTANT : Prendre contact avec un réparateur agréé si la surface en vitrocéramique  
se fendille, se casse ou si de l’aluminium ou du métal fond sur la surface.  
• Laisser la table de cuisson refroidir avant de la nettoyer.  
Généralités - Nettoyer la table de cuisson après chaque emploi ou au besoin, avec du papier essuie-tout humidifié et la  
Cooktop Cleaning Creme* (pièce n° 20000001)**. Puis, essuyer avec un linge sec et propre.  
IMPORTANT : Des marques permanentes vont se produire si la saleté reste sur la surface de cuisson et est cuite de façon répétée.  
Saleté épaisse ou marques métalliques - Humidifier une éponge à récurer « ne rayant pas ». Appliquer de la Cooktop  
Cleaning Creme* (pièce n° 20000001)** et frotter pour retirer autant de saleté que possible. Appliquer une mince couche de  
crème sur la saleté, recouvrir avec du papier essuie-tout humidifié et laisser pendant 30 à 45 minutes (2 ou 3 heures pour la  
saleté très importante). Garder humide en recouvrant l’essuie-tout d’une pellicule plastique. Frotter à nouveau, puis essuyer  
avec un linge propre et sec.  
IMPORTANT : N’utiliser qu’un tampon à récurer « ne rayant pas », PROPRE ET HUMIDE, sans danger pour les ustensiles de cuisine  
à revêtement antiadhésif. Le verre et le motif seront endommagés si le tampon n’est pas humide, s’il est souillé ou si un autre type  
de tampon est utilisé.  
Saletés cuites ou desséchées - Frotter avec un tampon à récurer « ne rayant pas » et une Cooktop Cleaning Creme*.  
IMPORTANT : Tenir une lame de rasoir à un angle de 30° et gratter pour enlever toute saleté restante. Puis, nettoyer  
comme il est décrit ci-dessus. Ne pas se servir de la lame de rasoir tous les jours, cela pourrait user le motif du verre.  
Plastique ou sucre fondu - Régler immédiatement l’élément sur LOW et gratter le sucre et le plastique de la  
surface chaude pour les pousser vers une zone moins chaude. Puis ÉTEINDRE l’élément et le laisser refroidir.  
Nettoyer le résidu avec un grattoir à lame de rasoir et de la crème de nettoyage pour table de cuisson.  
Hublot et porte  
• Éviter d’utiliser trop d’eau, qui risquerait de s’infiltrer sous ou derrière le verre et de tacher.  
du four en verre • Laver à l’eau et au savon. Rincer avec de l’eau propre et sécher. Un produit de nettoyage du verre peut être utilisé en le  
vaporisant d’abord sur un linge.  
Ne pas utiliser de produits abrasifs comme tampons à récurer, laine d’acier ou produit de nettoyage en poudre qui risqueraient  
de rayer le verre.  
Intérieur du four • Exécuter les instructions présentées aux pages 26-27 pour l’autonettoyage du four.  
Grilles du four  
• Nettoyer avec de l’eau savonneuse.  
• Éliminer les souillures tenaces avec une poudre de nettoyage ou un tampon à récurer savonneux. Rincer et faire sécher.  
• Si les grilles sont laissées dans le four pendant le cycle d’autonettoyage, elles se décolorent et peuvent ne plus très bien glisser.  
Si cela se produit, enduire le bord des grilles et le support des grilles d’une fine couche d’huile végétale, puis essuyer l’excédent.  
Acier inoxydable NE PAS UTILISER DE PRODUITS DE NETTOYAGE CONTENANT DU JAVELLISANT.  
(certains modèles) NE PAS UTILISER DE NETTOYANTS « ORANGE » OU ABRASIFS.  
TOUJOURS ESSUYER DANS LE SENS DE LA TEXTURE DE L’ACIER LORS DU NETTOYAGE.  
Nettoyage journalier/saleté légère - Essuyer avec l’un des produits suivants : eau savonneuse, vinaigre blanc/eau, produit  
de nettoyage Formula 409 Glass and Surface Cleaner * ou un produit semblable pour verre - avec un linge souple et une  
éponge. Rincer et sécher. Pour polir et enlever les marques de doigts, faire suivre par une vaporisation de Stainless Steel Magic  
Spray* (pièce n° 20000008)**.  
Saleté modérée/épaisse - Essuyer avec l’un des produits suivants : Bon Ami*, Smart Cleanser* ou Soft Scrub* - à l’aide d’un  
linge souple ou d’une éponge humide. Rincer et sécher. Les taches rebelles peuvent être enlevées avec un tampon multi-  
usages Scotch-Brite* humidifié. Frotter uniformément dans le sens du métal. Rincer et sécher. Pour redonner du lustre et  
retirer les rayures, faire suivre par une vaporisation de Stainless Steel Magic Spray*.  
Décoloration - À l’aide d’une éponge humidifiée ou d’un linge souple, essuyer à l’aide du nettoyant Cameo Stainless Steel  
Cleaner*. Rincer immédiatement et sécher. Pour enlever les marques et redonner du lustre, faire suivre par une vaporisation  
de Stainless Steel Magic Spray*.  
Tiroir de  
• Une fois les pièces refroidies, laver à l’eau savonneuse tiède, rincer et sécher. Ne jamais essuyer une surface tiède ou chaude  
avec un linge humide, ceci pouvant endommager la surface et entraîner une brûlure par la vapeur.  
réchauffage,  
poignée de  
porte, panneaux  
latéraux -  
• Pour les taches rebelles, utiliser des agents de nettoyage légèrement abrasifs comme la pâte au bicarbonate de soude ou Bon  
Ami*. Ne pas utiliser d’agents de nettoyage abrasifs, caustiques ou énergiques comme les nettoyants pour four ou les  
tampons en laine d’acier. Ces produits raieraient ou endommageraient de façon permanente la surface.  
IMPORTANT: Utiliser un linge ou un torchon sec pour essuyer les produits renversés, surtout s’ils sont acides ou  
sucrés. La surface pourrait se décolorer ou se ternir si la saleté n’était pas immédiatement enlevée. Ceci est  
particulièrement important dans le cas de surfaces blanches.  
émail peinte  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
Porte du four  
Lampe du four  
ATTENTION  
• Débrancher la cuisinière du réseau électrique avant de  
remplacer l’ampoule.  
• Utiliser une manique sèche pour protéger les mains lors du  
remplacement de l’ampoule.  
ATTENTION  
Ne pas grimper sur la porte du four ouverte, ou lui imposer une  
charge excessive. Ceci pourrait provoquer un basculement de la  
cuisinière, le bris de la porte ou des blessures pour la personne  
concernée.  
Ne pas tenter d’ouvrir ou fermer la porte ou d’utiliser le four avant  
que la porte ait été convenablement réinstallée.  
Ne pas toucher l’ampoule avant qu’elle se soit refroidie.  
Ne pas toucher l’ampoule chaude avec un linge humide; le  
choc thermique pourrait la briser.  
Ne jamais placer les doigts entre la charnière et le cadre avant du  
four. Les bras de charnière sont montés sur ressort. Une charnière  
pourrait se refermer brutalement contre le cadre du four et  
provoquer de sérieuses blessures.  
Pour remplacer l’ampoule du four :  
1. Après le refroidissement du four,  
CABOCHON  
maintenir le cabochon tout en  
enlevant la pièce métallique qui la  
maintient en place. Important :  
Le cabochon tombera si on ne le  
maintient pas en place.  
2. Enlever le cabochon et l’ampoule.  
3. Installer une ampoule de 40 watts pour appareil ménager.  
4. Réinstaller le cabochon et le fil métallique de retenue.  
Important : On peut percevoir une certaine « élasticité » lors de la  
fermeture de la porte du four d’une cuisinière neuve; ceci est  
normal ; cet effet disparaît progressivement.  
Dépose de la porte :  
1. Après le refroidissement du four, ouvrir la porte — position de  
cuisson au gril (porte entrouverte d’environ 10 cm [4 pouces]).  
RESSO  
R
T
DE RETENUE  
(fil métallique)  
2. Saisir la porte de chaque côté. Ne pas utiliser  
5. Rétablir l’alimentation de la cuisinière. Régler de nouveau l’horloge.  
la poignée de porte pour la soulever.  
3. Souleveruniformémentpourdégagerlaporte  
des charnières.  
Pieds de réglage de l’aplomb  
Réinstallation :  
1. Saisir la porte de chaque côté.  
ATTENTION  
Vérifier que la bride antibasculement agrippe convenablement l’un  
des pieds arrière de réglage de l’aplomb, pour que la cuisinière ne  
puisse basculer accidentellement.  
2. Aligner les fentes avec les bras de charnière sur la cuisinière.  
3. Faire descendre la porte pour la positionner correctement sur les  
charnières. Pousser sur les angles supérieurs de la porte pour  
l’enfoncer complètement sur les charnières. Il faut que la porte soit  
parfaitement d’aplomb.  
S’assurer que la cuisinière est d’aplomb une fois  
installée. Si elle ne l’est pas, tourner les pieds de  
réglage de l’aplomb, à chacun des angles de la  
cuisinière, jusqu’à ce que celle-ci soit d’aplomb.  
Hublot du four  
Pour protéger le hublot de la porte du four :  
1. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs comme des  
tampons à récurer en laine d’acier ou des produits de nettoyage  
en poudre qui risqueraient de rayer le verre.  
BRIDE  
ANTIBASCULEMENT  
PLIEEVDELDINEG RLEÉGGLAGE  
DE L’APLOMB  
2. Ne pas heurter le hublot en verre avec un ustensile, un article de  
mobilier, un jouet, etc.  
3. Ne pas fermer la porte du four avant que les grilles ne soient en  
place dans le four.  
Toute dégradation du hublot de verre - rayure, choc, tension, etc. -  
peut affaiblir sa structure et augmenter le risque de bris à une date  
ultérieure.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
Tiroir de remisage  
Prise de courant auxiliaire  
(modèles canadiens seulement)  
ATTENTION  
La prise de courant auxiliaire est située en bas/à  
gauche du dosseret. Veiller à ce que le cordon  
d’alimentation de l’appareil utilisé ne repose pas sur  
un élément de la table de cuisson ou à proximité ;  
la mise en marche de l’élément chauffant ferait  
subir des dommages au cordon d’alimentation et à  
la prise de courant.  
Ne pas ranger dans ce tiroir des articles de plastique ou de  
papier, des produits inflammables ou des produits alimentaires.  
Durant le fonctionnement du four, une température excessive  
pour ces articles peut s’établir dans le tiroir.  
Le tiroir de remisage peut être enlevé pour vous permettre de  
nettoyer sous la cuisinière.  
Un appareil suscitant une demande de courant de  
plus de 10 A provoquera l’ouverture du disjoncteur  
DISJONCTEUR  
Dépose :  
qui protège la prise de courant auxiliaire. Pour  
réarmer le disjoncteur, appuyer sur le commutateur  
situé sur le bord inférieur du dosseret.  
1. Vider le tiroir et le tirer jusqu’à la position de la première butée.  
2. Soulever l’avant.  
3. Tirer jusqu’à la position de la seconde butée.  
4. Saisir le tiroir par les côtés et soulever/tirer pour l’extraire.  
Réinstallation :  
1. Insérer les extrémités des glissières du tiroir dans les rails de la  
cuisinière.  
2. Soulever l’avant du tiroir et pousser doucement jusqu’à la  
position de la première butée.  
3. Soulever de nouveau le tiroir et le pousser pour le fermer.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recherche des pannes  
PROBLÈME  
SOLUTION  
Pour la plupart des problèmes  
observés, essayer d’abord les  
solutions possibles, à droite.  
• Vérifier que les commandes du four sont correctement réglées.  
• Vérifier si le four est bien raccordé au circuit électrique.  
• Inspecter/réarmer le disjoncteur. Inspecter/remplacer les fusibles.  
• Contrôler la source d’alimentation électrique.  
Non-fonctionnement de l’appareil - • Déterminer si les commandes des éléments de surface et/ou du four sont convenablement  
total ou partiel.  
réglées. Voir pages 34 et 39-40.  
• Déterminer si la porte du four s’est déverrouillée après une opération d’autonettoyage. Voir  
page 28.  
• Déterminer si le four est réglé pour une cuisson différée ou un nettoyage différé. Voir pages  
40 et 27.  
• Vérifier si le verrouillage des commandes est en marche. Voir page 39.  
• Vérifier si la commande est en mode sabbat. Voir page 43.  
L’horloge ou les lampes  
fonctionnent, les mots paraissent  
à l’afficheur, mais le four ne  
chauffe pas.  
• Les commandes sont peut-être programmées pour une fonction de cuisson et maintien ou  
de démarrage différé.  
• La fonction de verrouillage des commandes est peut-être activée. Voir page 39.  
Résultats de cuisson au four  
différents des attentes ou de ceux  
produits par le four antérieur.  
• Déterminer si l’évent du four est obstrué. Voir son emplacement page 44.  
• S’assurer que la cuisinière est d’aplomb.  
• Les réglages de température varient souvent entre un four neuf et le four qu’il remplace. On  
observe souvent une dérive du réglage de température d’un four à mesure qu’il vieillit ; il peut  
devenir plus chaud ou moins chaud. Voir page 43 pour les instructions d’ajustement de la  
température du four. Important : Il n’est pas utile de modifier le réglage de température si la  
variation n’affecte qu’une ou deux recettes.  
Résultats incorrects lors de la  
cuisson au gril, ou émission  
excessive de fumée.  
• Déterminer la position des grilles. Les aliments peuvent être trop près de l’élément du gril.  
• Élément du gril pas préchauffé.  
• Utilisation incorrecte de feuille d’aluminium. Ne jamais garnir la grille de lèchefrite avec de la  
feuille d’aluminium.  
• Porte du four fermée durant la cuisson au gril. Laisser la porte du four entrouverte d’environ  
10 cm (4 pouces) - première butée.  
• Enlever l’excès de graisse sur la pièce de viande avant la cuisson au gril.  
• Utilisation d’une lèchefrite souillée.  
• La tension électrique de la maison est peut-être basse.  
Impossibilité d’autonettoyage  
du four.  
• Déterminer que l’appareil n’a pas été programmé pour un autonettoyage différé. Voir page 27.  
• Vérifier que la porte est fermée.  
• Vérifier si la commande est en mode sabbat. Voir page 43.  
• Le four est peut être à une température supérieure à 205° C (400° F). La température du four doit  
être inférieure à 205° C (400° F) pour pouvoir programmer un cycle d’autonettoyage.  
Le four ne se nettoie pas  
correctement.  
• Un temps de nettoyage plus long peut être nécessaire.  
• On n’a pas éliminé avant l’opération d’autonettoyage les accumulations excessives de résidus,  
particulièrement les résidus d’aliments acides ou sucrés.  
Suite  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recherche des pannes  
PROBLÈME  
SOLUTION  
La porte du four ne se déverrouille  
pas après l’autonettoyage.  
• L’intérieur du four est encore chaud. Attendre environ une heure après l’achèvement de la  
période d’autonettoyage. Il est possible d’ouvrir la porte après la disparition du message LOCK  
(Verrouillage) sur l’afficheur.  
• Les commandes et la porte sont peut-être verrouillées. Voir pages 39 et 27.  
La surface à dessus lisse montre  
des signes d’usure.  
1. Fines rayures ou abrasions.  
• S’assurer que la surface de cuisson et le fond des ustensiles sont propres. Ne pas faire  
glisser d’ustensiles en verre ou en métal sur la surface. S’assurer que le fond des  
ustensiles n’est pas rugueux. Utiliser les agents de nettoyage recommandés. Voir  
page 29.  
2. Marques de métal.  
Ne pas faire glisser d’ustensiles métalliques sur la surface. Une fois la surface refroidie,  
la nettoyer avec la crème de nettoyage pour table de cuisson. Voir page 29.  
3. Marques et taches brunes.  
• Enlever rapidement les produits renversés. Ne jamais essuyer la surface avec une  
éponge ou un linge sali. S’assurer que la table de cuisson et que le fond des ustensiles  
sont propres.  
4. Zones avec reflet métallique.  
• Dépôts minéraux en provenance de l’eau et de la nourriture. Utiliser les agents de  
nettoyage recommandés. Voir page 29.  
5. Piqûres ou écaillements  
• Enlever rapidement les produits sucrés qui ont débordé. Voir page 29.  
Accumulation d’humidité sur le  
hublot ou vapeur sortant de l’évent.  
• Ceci est normal durant la cuisson d’aliments contenant beaucoup d’eau.  
• Utilisation excessive d’humidité lors du nettoyage du hublot.  
Émission d’une forte odeur ou de  
fumée lors de la mise en marche  
du four.  
• Ceci est normal pour un four neuf et disparaît après quelques utilisations.  
Un cycle d’autonettoyage « brûlera » plus rapidement les odeurs.  
• La mise en marche d’un ventilateur aide à retirer fumée et odeurs.  
• Présence de saletés sur la sole. Procéder à un autonettoyage.  
Codes d’anomalie.  
• Les mots BAKE (Cuisson courante) ou LOCK peuvent clignoter rapidement à l’afficheur pour  
prévenir d’une erreur ou d’un problème. Si le mot BAKE ou LOCK paraît à l’afficheur, appuyer  
sur la touche Cancel. Si le mot BAKE ou LOCK continue à clignoter, débrancher l’appareil.  
Attendrequelquesminutes,puisrebrancherl’appareil.Silemotcontinueàclignoter,débrancher  
l’appareil et prendre contact avec un réparateur autorisé.  
• Si le four est très sale, les flammèches peuvent produire un code d’anomalie au cours du cycle  
d’autonettoyage. Appuyer sur la touche Cancel et laisser le four refroidir complètement,  
essuyerlasaletéenexcèspuisreprogrammerl’autonettoyage.Silecoded’anomalieréapparaît,  
prendre contact avec un réparateur autorisé.  
Des bruits se font entendre.  
Il n’y a ni bip ni affichage.  
• Le four fait plusieurs bruits faibles. Il est possible d’entendre les relais du four qui se mettent  
en marche et s’arrêtent. Ceci est normal.  
• Alors que le four se réchauffe et se refroidit, il est possible d’entendre des bruits correspondant  
à la dilatation et à la contraction des pièces métalliques. Ceci est normal et n’endommage pas  
l’appareil.  
• Le four est peut-être en mode sabbat. Voir page 43.  
SAb clignote puis  
reste allumé.  
• Le four est en mode sabbat. Pour annuler, appuyer sur la touche Clock et maintener-la  
enfoncée pendant cinq secondes.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson sur la surface  
Suggestions pour le réglage  
Boutons de commande  
On doit choisir la puissance de chauffage en fonction de divers  
facteurs: taille, type de l’ustensile et opération de cuisson. Pour  
l’information concernant les ustensiles et autres facteurs affectant la  
puissance de chauffage à utiliser, se reporter au paragraphe  
Recommandations sur les ustensiles à la page 36.  
Permettent l’utilisation des éléments chauffants de surface, avec une  
progression continue de la puissance entre les réglages extrêmes Low  
(Bas) et High (Élevé). On peut régler un bouton à toute position entre  
ces deux extrêmes.  
Réglage des commandes  
L
ow (2) : Pour fusion de  
High (10): Pour l’ébullition d’un  
liquide. On doit toujours réduire la  
puissance de chauffage dès que  
la température d’ébullition est  
atteinte ou que l’aliment  
1. Placer l’ustensile sur l’élément.  
chocolat ou beurre, ou le  
maintien de la température  
d’un mets.  
2. Enfoncer et faire tourner le bouton jusqu’à la position désirée  
(rotation dans un sens ou dans l’autre).  
• Des marques sur le tableau de commande identifient l’élément  
commandé par chaque bouton. Par exemple, le  
graphique à droite indique l’élément avant/gauche.  
commence à cuire.  
Med. Low (Moyen  
bas) (3-4) : Pour  
continuer la cuisson  
de mets en casse-  
roles fermées par  
couvercle ou pour  
cuire à la vapeur.  
3. Il y a un témoin lumineux pour les éléments sur le tableau de  
commande. Lorsque l’un des boutons de commande d’un élément  
de surface est alimenté, le témoin s’illumine. Le témoin s’éteint dès  
qu’on interrompt l’alimentation de l’élément. Lorsqu’une  
commande est mise en marche, on peut voir un rougeoiement à  
travers la surface à dessus lisse. L’élément fonctionnera par  
intermittence pour maintenir le réglage préétabli de chaleur, même  
au niveau High.  
4. Après une cuisson, ramener le bouton à la position  
Medium (Moyen) (5-7):  
Pour le maintien de  
OFF (Arrêt). Retirer l’ustensile.  
Med. High (Moyen élevé)  
(8-9): Pour rissoler les  
viandes, chauffer l’huile  
(grande friture ou aliments  
sautés) et pour le maintien  
de l’ébullition rapide d’une  
grande quantité de liquide.  
l’ébullition lente d’une  
grande quantité de liquide  
ou pour la plupart des  
opérations de friture.  
Eléments doubles  
La surface de cuisson est équipée de deux éléments  
doubles, situés à l’avant droit et à l’avant gauche sur  
le dessus lisse. Ces éléments ont une dimension variable.  
Pousser le sélecteur à gauche pour utiliser le grand élément ou à  
droite pour utiliser le petit élément. Cette selection doit être faite avant  
de mettre l’élément en marche.  
ATTENTION  
APRÈS LA CUISSON  
AVANT LA CUISSON  
• S’assurer que l’élément est arrêté.  
• Éliminer dès que possible tous les résidus de renversement et projections.  
AUTRES CONSEILS  
• Placer toujours l’ustensile sur l’élément avant d’alimenter l’élément. Pour  
éviter que la cuisinière ne subisse des dommages, ne jamais faire  
fonctionner un élément de surface sans y placer un ustensile.  
NE JAMAIS utiliser la table de cuisson comme lieu de remisage  
d’aliments ou d’ustensiles.  
• S’il y a une armoire de rangement directement au-dessus de la table de  
cuisson, on ne doit y placer que des articles peu fréquemment utilisés et  
qui peuvent être exposés à la chaleur. La chaleur émise par la cuisinière  
pourrait susciter un problème pour des articles comme liquides volatils,  
produits de nettoyage et flacons d’aérosol.  
NE JAMAIS laisser aucun article sur la table de cuisson, particulièrement  
les articles en plastique. L’air chaud qui s’échappe par l’évent du four  
pourrait provoquer l’inflammation d’un article inflammable, faire fondre/  
amollir un article en plastique, ou provoquer une augmentation de  
pression provoquant l’éclatement d’un récipient fermé.  
NE JAMAIS laisser de la feuille d’aluminium, une sonde thermométrique à  
viande ou un objet métallique autre qu’un ustensile de cuisson sur la table  
de cuisson, entrer en contact avec un élément chauffant.  
NE JAMAIS ranger au-dessus de la table de cuisson d’articles lourds qui  
risqueraient de tomber et d’endommager la table de cuisson.  
DURANT LA CUISSON  
• Veiller à bien connaître la correspondance entre les boutons de  
commande et les éléments. Veiller à commander l’alimentation de  
l’élément voulu.  
• Commencer la cuisson avec une puissance de chauffage supérieure, puis  
réduire la puissance de chauffage pour poursuivre la cuisson. Ne jamais  
utiliser une puissance de chauffage élevée pour une cuisson prolongée.  
NE JAMAIS laisser le contenu d’un ustensile s’évaporer complètement;  
ceci pourrait faire subir des dommages à l’ustensile et à l’appareil.  
NE JAMAIS toucher la table de cuisson avant qu’elle se soit  
complètement refroidie. Certaines zones de la table de cuisson,  
particulièrement au voisinage des éléments de surface, peuvent devenir  
très chaudes durant une cuisson. Utiliser des maniques.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson sur la surface  
Centre de réchauffage  
Surface à dessus lisse  
Utiliser le centre de réchauffage pour maintenir tièdes des aliments  
cuits, comme légumes, sauces et assiettes-dîners allant au four.  
Remarques :  
Réglage de la commande :  
• Lors des premières utilisations de la table de cuisson, celle-ci  
peut émettre un peu de fumée et des odeurs. Ceci est  
normal.  
1. Appuyer sur le bouton et le tourner. Les  
températures de réchauffage sont  
approximatives et indiquées par Min, 2-7  
et Max. Cependant, la commande peut  
être réglée à toute position située entre Min  
et Max.  
Les surfaces à dessus lisse conservent la chaleur pendant  
un certain temps après l’extinction de l’élément. Éteindre  
les éléments quelques minutes avant que la nourriture ne soit  
tout à fait cuite et utiliser la chaleur restante pour terminer la  
cuisson. Lorsque le voyant de surface chaude s’éteint, on peut  
toucher la surface de cuisson sans danger. En raison de la façon  
dont les éléments d’une surface à dessus lisse retiennent la  
chaleur, ceux-ci ne répondront pas aux changements de réglage  
aussi rapidement que des éléments en spirale.  
2. Lorsque l’opération de réchauffage est terminée,  
mettre la commande à OFF et retirer la nourriture. Le voyant de  
surface chaude s’éteindra lorsque la surface du centre de  
réchauffage aura refroidi.  
Important :  
• Au cas où le contenu d’un ustensile risque de déborder, retirer  
l’ustensile de la surface de cuisson.  
Ne jamais réchauffer d’aliments pendant plus d'une heure (les  
œufs, pour 30 minutes), la qualité des aliments risquant de se  
détériorer.  
Ne jamais essayer de soulever la surface de cuisson.  
• La surface à dessus lisse peut sembler décolorée lorsqu’elle est  
très chaude. Ceci est normal et disparaît une fois que la surface  
refroidi.  
Ne pas réchauffer des aliments froids sur le centre de réchauffage.  
• Les réglages de chaleur varieront selon le type et la qualité  
d’aliments. Conserver toujours les aliments aux températures  
appropriées. L’USDA recommande que les températures soient  
situées entre 60 et 75° C (140 et 170° F).  
Zones de cuisson  
Réglages suggérés  
Les zones de cuisson de la cuisinière sont représentées par des  
cercles permanents sur la surface à dessus lisse. Pour une efficacité  
maximum, utiliser une zone de cuisson dont le diamètre convient à  
l’ustensile.  
Réglage  
Min - 2  
Type d’aliment  
Pains/pâtisseries  
Plats mijotés  
Sauces de viande  
Oeufs  
Le récipient ne doit pas dépasser la zone de cuisson de plus de  
12 à 25 mm (1/2 à 1 po).  
2 - 5  
Viandes  
Soupes (crèmes)  
Ragoûts  
Assiette-dîner avec nourriture  
Sauces  
Légumes  
Lorsqu’une commande est mise en marche, on peut voir un  
rougeoiement à travers la surface à dessus lisse. L’élément  
fonctionnera en intermittence pour maintenir le réglage  
préétabli de chaleur, même au niveau High (Élevé).  
5 - Max  
Aliments frits  
Soupes (liquides)  
Boissons chaudes  
Pour obtenir plus informations sur les ustensiles de cuisine, se  
reporter à la page 36 au paragraphe Recommandations sur les  
ustensiles de cuisine.  
Remarques :  
• N’utiliser que des plats et des ustensiles recommandés pour  
l’utilisation sur surface de cuisson et en four.  
CENTRE DE RÉCHAUFFAGE  
ÉLÉMENT  
SIMPLE  
• Se servir toujours de gants isolants pour retirer la nourriture du  
centre de réchauffage. Les ustensiles et assiettes seront en effet  
très chauds.  
ÉLÉMENT  
SIMPLE  
ÉLÉMENT  
DOUBLE  
• Toute la nourriture doit être recouverte d’un couvercle ou d’une  
feuille d’aluminium pour préserver sa qualité alimentaire.  
• Pour réchauffer des pâtisseries et des pains, laisser toujours une  
ouverture au niveau du couvercle pour permettre à l’humidité de  
s’échapper.  
Voyant de surface chaude  
Le voyant de surface chaude est situé sur le tableau  
de commande. Il s’allumera lorsqu’une surface de cuisson, quelle  
qu’elle soit, sera chaude. Il restera allumé, même après extinction de  
la commande, jusqu’à ce que la zone ait refroidi.  
Ne pas utiliser de pellicule plastique pour recouvrir les aliments.  
Le plastique pourrait fondre sur la surface et il serait très difficile  
de l’enlever.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour éviter d’autres dommages  
Ne pas laisser fondre de plastique, de sucre ni d’aliments riches en  
sucre sur la table de cuisson. Si cela se produisait acciden-  
tellement, nettoyer immédiatement. (Voir Méthodes de nettoyage,  
page 29.)  
Conseils de protection de la  
surface à dessus lisse  
Nettoyage (plus d’informations à la page 29)  
• Avant de s’en servir la première fois, nettoyer la table de cuisson.  
Ne jamais laisser le contenu d’une casserole bouillir jusqu’à ce  
qu’elle soit vide car cela pourrait abîmer la surface de cuisson et la  
casserole.  
• Nettoyer la table de cuisson chaque jour ou après chaque utilisation.  
Ces mesures préserveront l’apparence de la table de cuisson et  
éviteront qu’elle ne s’abîme.  
Ne jamais utiliser la table de cuisson comme surface de travail ou  
comme planche à découper.  
• En cas de renversement lors de cuisson, nettoyer immédiatement le  
produit renversé sur la surface de cuisson pendant qu’elle est  
encore chaude afin d’éviter un plus grand nettoyage par la suite.  
User de prudence, essuyer les renversements avec un linge propre  
et sec.  
Ne jamais cuire d’aliments directement sur la table de cuisson,  
sans récipient.  
Ne jamais utiliser un petit récipient sur un grand élément. Non  
seulement il y a gâchis d’énergie mais il peut en résulter des  
projections qui vont brûler sur la surface de cuisson et devront être  
nettoyées.  
Ne pas laisser les produits renversés sur la surface de cuisson ou  
sur la garniture de la table de cuisson pendant une longue durée.  
Ne jamais utiliser de poudre de nettoyage abrasive ou de tampons  
à récurer qui raieraient la surface.  
Ne pas utiliser des récipients spéciaux non plats qui seraient trop  
grands ou à fond inégal comme les woks à fond rond, les plaques  
chauffantes ou récipients de grande taille à fond ondulé.  
Ne jamais utiliser de javellisant, ammoniaque ou autres produits de  
nettoyage non spécifiquement recommandés pour la vitrocéramique.  
Ne pas utiliser de récipients en aluminium. L’aluminium risque de  
fondre sur le verre. Si le métal fond sur la table de cuisson, ne pas  
l’utiliser. Appeler un réparateur agréé.  
Pour éviter les marques et les rayures  
Ne pas utiliser de casseroles en verre. Elles pourraient rayer la  
surface.  
Recommandations sur  
les ustensiles  
Ne jamais utiliser de support métallique ou anneau de wok entre  
un récipient et la surface de cuisson. Ces objets peuvent marquer ou  
rayer la surface.  
L’utilisation du bon ustensile peut empêcher de nombreux  
problèmes comme la nécessité de cuire plus longuement la  
nourriture et la difficulté à obtenir des résultats uniformes. De bons  
ustensiles réduisent les durées de cuisson, utilisent moins d’énergie  
et cuisent de façon plus uniforme.  
Ne pas faire glisser de récipients métalliques sur la surface de  
cuisson brûlante. Ils pourraient laisser des marques qui devront être  
nettoyées immédiatement. (Voir Méthodes de nettoyage, page 29.)  
• Veiller à ce que le fond des récipients et la zone de cuisson soient  
propres avant d’allumer l’élément, afin d’éviter les rayures.  
Tests pour vérifier si les  
• Pour empêcher que la surface de cuisson en vitrocéramique ne se  
trouve rayée ou abîmée, ne pas y laisser de sucre, de sel ou de  
graisse. Prendre l’habitude d’essuyer la surface de cuisson avec un  
linge propre ou un essuie-tout avant de l’utiliser.  
ustensiles ont un fond plat  
Vérifier que les ustensiles sont plats.  
Test de la règle :  
1. Placer une règle en travers du fond de l’ustensile.  
Ne jamais faire glisser de récipients métalliques épais sur la surface  
au risque de la rayer.  
2. La tenir face à la lumière.  
3. Aucune lumière ou très peu ne doit être visible sous la règle.  
Test de la bulle :  
Pour éviter les taches  
Ne jamais utiliser de linge ou d’éponge sale pour nettoyer la  
surface de cuisson. Ils laisseraient un film, ce qui pourrait décolorer  
la surface de cuisson lorsqu’elle est utilisée.  
1. Mettre 2,5 cm (1 po) d’eau dans l’ustensile. Placer l’ustensile sur  
la surface de cuisson et tourner la commande sur High (Élevé).  
• L’utilisation continue d’une surface de cuisson salie peut entraîner  
l’apparition de taches permanentes.  
2. Observer la formation de bulles lorsque l’eau chauffe. Des bulles  
uniformes signifient de bonnes performances et des bulles  
inégales indiquent la présence de zones plus chaudes donnant  
une cuisson inégale.  
Suite  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson sur la surface  
Choisir  
Éviter  
Ustensiles de grande taille et  
pour les conserves  
Des ustensiles à fond Des ustensiles à fond rainuré ou gondolé.  
lisse, plat  
Des ustensiles à fond inégal ne cuisent pas  
efficacement et peuvent parfois ne pas  
faire bouillir les liquides.  
Toutes les marmites pour les conserves et les grandes  
casseroles doivent avoir un fond plat et doivent être  
fabriquées en matériau épais. Ceci est très important pour les  
surfaces à dessus lisse. La base ne doit pas dépasser de l’élément  
de plus de 2,5 cm (1 po).  
Des ustensiles en  
matériaux épais  
Des ustensiles en verre ou en métal peu  
épais.  
Si les marmites à conserves et les casseroles ne sont pas conformes  
à ces normes, les durées de cuisson seront plus longues et les  
surfaces de cuisson pourront être endommagées.  
Des ustensiles de la  
même dimension de (de 2,5 cm [1 po]) que l’élément.  
l’élément  
Des ustensiles plus petits ou plus grands  
Certaines marmites pour les conserves sont conçues avec des bases  
plus petites pour être utilisées sur des surfaces à dessus lisse.  
Des poignées qui  
tiennent bien  
Des ustensiles avec des poignées cassées  
ou qui ne tiennent pas. Des poignées  
lourdes qui font se renverser l’ustensile.  
Pour la préparation de conserves, ne choisir que le réglage  
High (Élevé) jusqu’à ce que l’eau commence à bouillir ou que  
la pression suffisante soit atteinte dans la marmite. Réduire au  
réglage le plus faible, maintenant l’ébullition ou la pression. Si la  
chaleur n’est pas diminuée, la surface de cuisson pourrait être  
endommagée.  
Des couvercles qui  
ferment bien  
Des couvercles qui ferment mal.  
Des woks à fond plat Des woks avec un fond sur anneau.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson dans le four  
Tableau de commande  
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Le tableau de commande est conçu pour faciliter la programmation. La fenêtre d’affichage indique l’heure, les fonctions avec minuterie et  
fonctions du four. Le tableau de commande représenté comprend des caractéristiques spécifiques au modèle. (Le style peut varier selon le  
modèle.)  
Important : Quatre secondes après avoir appuyé sur les touches  
A
B
C
Broil (Gril)  
S’utilise pour la cuisson au gril et le rissolage  
sur partie supérieure.  
ou , la durée ou la température sera automatiquement entrée.  
Si plus de 30 secondes s’écoulent entre la pression et sur une  
touche de fonction sur les touches ou , la fonction sera  
annulée et l’afficheur reviendra à l’affichage précédent.  
Bake (Cuisson  
courante)  
S’utilise pour la cuisson courante et le  
rôtissage.  
(Plus) ou  
(Moins)  
S’utilise pour entrer ou changer la durée, la  
température du four. Établit le gril à  
température ÉLEVÉE ou BASSE.  
Horloge  
L’horloge peut être programmée pour afficher la durée dans un  
format de 12 ou 24 heures. L’horloge est programmée en usine pour  
un format de 12 heures.  
D
E
Timer (Minuterie)  
Programme la minuterie.  
Cook & Hold (Cuisson Pour cuire pendant une durée préétablie,  
et maintien)  
avec maintien au chaud pendant une heure.  
Changement de l’horloge à un format de 24 heures :  
1. Appuyer sur les touches Cancel (Annuler)  
et Delay (Différé) et maintenir la pression pendant trois  
secondes.  
F
Clean (Nettoyage)  
S’utilise pour programmer le cycle  
d’autonettoyage.  
G
Delay (Différé)  
Programme le four pour débuter une cuisson  
plus tard.  
2. Appuyer sur la touche ou pour  
programmer un format de 12 ou 24  
heures.  
H
I
Clock (Horloge)  
Keep Warm  
S’utilise pour programmer l’heure du jour.  
S’utilise pour maintenir au chaud dans le four  
(Maintien au chaud) les aliments cuits.  
Cancel (Annuler) Annule toutes les opérations sauf minuterie  
et horloge.  
3. Programmer l’heure en suivant les  
instructions données ci-dessous.  
J
Réglage de l’horloge  
1. Appuyer sur la touche Clock (Horloge).  
Utilisation des touches  
• L’heure du jour et deux points clignotent  
à l’afficheur.  
• Appuyer sur la touche désirée.  
Appuyer sur la touche (Plus) ou (Moins) pour entrer la durée  
ou la température.  
2. Appuyer sur la touche ou pour  
programmer l’heure du jour.  
• Un bip retentit lorsque l’on appuie sur une touche.  
• Deux points continuent à clignoter.  
• Un double bip retentit en cas d’erreur de programmation.  
3. Appuyer à nouveau sur la touche Clock ou  
attendre quatre secondes.  
Suite  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson dans le four  
Lorsque le courant électrique arrive ou après une interruption de  
courant, la dernière heure avant l’interruption de courant va  
clignoter.  
Annulation de la minuterie :  
1. Appuyer sur la touche Timer et la maintenir ainsi pendant trois  
secondes.  
Pour rappeler l’heure du jour lorsqu’une autre fonction de durée  
s’affiche, appuyer sur la touche Clock (Horloge).  
OU  
2. Appuyer sur la touche Timer et régler l’heure à 00:00.  
L’heure de l’horloge ne peut être changée lorsque le four a été  
programmé pour une cuisson ou un nettoyage différé ou pour la  
fonction de cuisson et maintien.  
Verrouillage des commandes  
Les touches peuvent être verrouillées pour des raisons de sécurité,  
nettoyage ou pour empêcher toute utilisation non souhaitée. Elles  
ne pourront être utilisées si elles sont verrouillées.  
Annulation de l’affichage de l’heure :  
Si l’on ne désire pas l’affichage de l’heure du jour :  
Appuyer sur les touches Cancel (Annuler) et  
Clock et les maintenir ainsi pendant trois  
secondes. L’heure du jour disparaît de  
l’afficheur.  
Si le four est en cours d’utilisation, les commandes ne peuvent être  
verrouillées.  
L’heure actuelle du jour restera à l’afficheur lorsque les commandes  
seront verrouillées.  
Lorsque l’affichage de l’heure est annulé,  
appuyer sur la touche Clock pour afficher  
brièvement l’heure du jour.  
Verrouillage :  
Appuyer sur les touches Cancel et Cook &  
Hold (Cuisson et maintien) et les maintenir  
ainsi pendant trois secondes.  
Réaffichage de l’heure :  
Appuyer sur les touches Cancel et Clock et les maintenir ainsi  
pendant trois secondes. L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.  
Le mot LOCK (Verrouillage)  
clignote à l’afficheur.  
Déverrouillage :  
Appuyer sur les touches Cancel et Cook & Hold et les maintenir  
ainsi pendant trois secondes.  
Minuterie  
La minuterie peut être programmée de une minute (00:01) jusqu’à  
99 heures et 59 minutes (99:59).  
Le mot LOCK disparaît de l’afficheur.  
La minuterie peut être utilisée indépendamment de toute autre  
activité du four. Elle peut être aussi programmée alors qu’une autre  
fonction du four est en cours d’utilisation.  
Codes d’anomalie  
La minuterie ne commande pas le four. Elle ne sert qu’à émettre  
des bips.  
Les mots BAKE (Cuisson courante) ou LOCK peuvent clignoter  
rapidement à l’afficheur pour prévenir en cas d’erreur ou de  
problème. Si tel est le cas, appuyer sur la touche Cancel. Si les  
mots BAKE ou LOCK continuent à clignoter, débrancher l’appareil.  
Attendre quelques minutes, puis rebrancher l’appareil. Si l’un des  
mots continue à clignoter, débrancher l’appareil et prendre contact  
avec un réparateur autorisé.  
Programmation de la minuterie :  
1. Appuyer sur la touche Timer (Minuterie).  
• 0:00 s’allume à l’afficheur.  
• Les deux points clignotent.  
2. Appuyer sur la touche ou jusqu’à ce que  
l’heure juste paraisse à l’afficheur.  
Cuisson courante  
• Les deux points continuent à clignoter.  
Programmation de la cuisson courante :  
3. Appuyer à nouveau sur la touche Timer ou attendre quatre  
1. Appuyer sur la touche Bake.  
secondes.  
• Le mot BAKE clignote.  
• Les deux points continuent à clignoter et le décompte de la  
durée commence.  
• 000 clignote à l’afficheur.  
2. Sélectionner la température du four. La température  
peut être programmée de 75 à 290°C (170 à 550°F).  
Appuyerunefoissurlatoucheououappuyer  
sur la touche s ou t et la maintenir ainsi.  
• La dernière minute du décompte sera affichée sous forme de  
secondes.  
4. À la fin de la durée programmée, un bip long retentit.  
• 175° (350°) s’allume lorsque l’on appuie le  
première fois sur l’une des touches.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Appuyer sur la touche pour augmenter la température.  
• Appuyer sur la touche pour diminuer la température.  
2. Sélectionner la température du four. La température  
peut être programmée de 75 à 290° C (170 à 550° F).  
Appuyer une fois sur la touche ou ou appuyer  
sur la touche ou et la maintenir ainsi.  
3. Appuyer à nouveau sur la touche Bake (Cuisson courante) ou  
attendre quatre secondes.  
• Appuyer sur la touche pour augmenter la  
température.  
• Le mot BAKE s’arrête de clignoter et s’allume à l’afficheur.  
• Appuyer sur la touche pour diminuer la température.  
3. Appuyer à nouveau sur la touche Cook & Hold  
OU attendre quatre secondes.  
• Le mot HOLD clignote.  
• 38° (100°) ou la température réelle du four sera affichée. La  
température augmentera par intervalle de 3° C (5° F) jusqu’à  
ce que la température préprogrammée soit atteinte.  
• 00:00 clignote à l’afficheur.  
4. Entrer la durée pendant laquelle l’on désire que la cuisson ait lieu  
en appuyant sur la touche ou . La durée de cuisson peut  
être programmée de 10 minutes (00:10) à 11 heures, 59 minutes  
(11:59).  
4. Laisser le four préchauffer pendant 8 à 15 minutes.  
• Lorsque la température programmée pour le four est atteinte,  
un bip long retentit.  
• Les mots BAKE et HOLD s’allument à l’afficheur.  
• La durée de cuisson s’allume à l’afficheur.  
• La durée de cuisson commence le compte à rebours.  
Lorsque la durée de cuisson s’est écoulée :  
• Quatre bips retentissent.  
• Pour rappeler la température programmée pendant le  
préchauffage, appuyer sur la touche Bake.  
5. Placer la nourriture au centre du four, en laissant un minimum de  
2 pouces (5 cm) entre l’ustensile et les parois du four.  
6. Vérifier l’avancement de la cuisson à la durée minimale de  
cuisson. Cuire plus longtemps au besoin.  
• Le mot BAKE s’éteint.  
7. Lorsque la cuisson est terminée, appuyer sur  
• Les mots HOLD et WARM (Chaud) s’allument.  
• 75° (170°) paraît à l’afficheur.  
la touche Cancel (Annuler).  
8. Retirer la nourriture du four.  
Différences de cuisson entre l’ancien  
four et le nouveau  
Il est normal de remarquer quelques différences dans la durée de  
cuisson entre un four neuf et un four ancien. Voir Ajustement de la  
température du four à la page 43.  
Après une heure de MAINTIEN AU CHAUD :  
• Le mot End (Fin) s’affiche.  
Remarques :  
• L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.  
Pour changer la température du four pendant la cuisson,  
appuyer sur Bake, puis sur la touche ou jusqu’à ce que la  
température désirée soit affichée.  
Annulation de la fonction cuisson et maintien  
à tout moment :  
Appuyer sur la touche Cancel. Retirer la nourriture  
du four.  
Pour changer la température du four lors du préchauffage,  
appuyer deux fois sur la touche Bake, puis sur la touche ou  
jusqu’à ce que la température désirée soit affichée.  
Si l’on oublie d’arrêter le four, il s’arrêtera automatiquement  
après 12 heures. Si l’on désire désactiver cette fonction, voir  
page 43.  
Cuisson différée  
Ne pas utiliser la cuisson différée pour des denrées très périssables  
comme les produits laitiers, le porc, la volaille ou les fruits de mer.  
Cuisson et maintien  
La fonction cuisson et maintien permet de cuire pendant une durée  
prédéterminée, suivie par un cycle de maintien au chaud d’une  
heure.  
Avec la fonction différée, le four se met à cuire plus tard dans la  
journée. Programmer la durée d’attente désirée avant que le four ne  
se mette en marche et la durée de cuisson désirée. Le four commence  
à chauffer à l’heure sélectionnée et cuit pour la durée spécifiée.  
Programmation de la fonction cuisson et maintien :  
1. Appuyer sur la touche Cook & Hold (Cuisson et  
La durée d’attente peut être programmée de 10 minutes (00:10) à  
11 heures, 59 minutes (11:59).  
maintien).  
Suite  
• Les mots BAKE et HOLD (Maintien) clignotent.  
• 000 s’allume à l’afficheur.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson dans le four  
Programmation d’un cycle de cuisson  
Annulation :  
Appuyer sur la touche Cancel (Annuler).  
courante différée :  
1. Appuyer sur la touche Delay (Différé).  
• Toutes les fonctions de cuisson minutée et non  
minutée seront annulées.  
• Le mot DELAY et 00:00 clignotent à l’afficheur.  
2. Appuyer sur la touche ou pour programmer  
• L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.  
la durée d’attente.  
Important :  
Alors que le mot DELAY clignote toujours :  
Ne pas utiliser la cuisson différée pour des articles qui  
nécessitent que le four soit préchauffé, comme les gâteaux, les  
petits biscuits et les pains.  
3. Appuyer sur la touche Cook & Hold (Cuisson  
et maintien).  
Ne pas utiliser le cycle de cuisson et maintien différés si le four  
est déjà chaud.  
• 000 s’allume à l’afficheur.  
• Les mots BAKE (Cuisson courante) et HOLD (Maintien)  
clignotent.  
4. Appuyer sur pour programmer la température de cuisson.  
• 00:00 et le mot HOLD clignotent.  
Maintien au chaud  
Pour maintenir au chaud dans le four des aliments cuits et chauds  
ou pour réchauffer pains et assiettes.  
• Le mot BAKE reste allumé.  
Programmation du maintien au chaud :  
1. Appuyer sur la touche Keep Warm (Maintien au  
5. Appuyer sur pour programmer la durée de cuisson.  
• La durée d’attente, les mots DELAY, BAKE et HOLD s’allument  
à l’afficheur.  
chaud).  
• Le mot WARM (Chaud) clignote.  
• 000 paraît à l’afficheur.  
2. Sélectionner la température de maintien au chaud.  
Celle-ci peut être réglée de 63 à 90° C (145 à  
190° F). Appuyer une fois sur la touche ou ▼  
ou appuyer sur la touche ou et la maintenir ainsi.  
Lorsque la durée d’attente s’est écoulée :  
• Le mot DELAY s’éteint.  
• 75° (170°) s’allume lorsque l’on appuie la  
première fois sur l’une des touches.  
• La durée de cuisson est affichée.  
• Appuyer sur la touche pour augmenter la température.  
• Appuyer sur la touche pour diminuer la température.  
• Les mots BAKE et HOLD sont affichés.  
Pour programmer un temps d’attente lorsque la  
fonction cuisson et maintien a déjà été programmée :  
Le mot WARM et la température seront affichés pendant que la  
fonction maintien au chaud est active.  
1. Appuyer sur la touche Delay.  
• Le mot DELAY clignote.  
• 00:00 paraît à l’afficheur.  
2. Appuyer sur la touche ou pour programmer  
la durée d’attente.  
Annulation du maintien au chaud :  
1. Appuyer sur la touche Cancel.  
2. Retirer la nourriture du four.  
• Après quatre secondes, le mot DELAY reste  
allumé pour rappeler qu’un cycle de cuisson  
différée a été programmé.  
Lorsque la durée d’attente s’est écoulée et que le  
four se met en marche :  
• La durée de cuisson sera affichée.  
• Le mot DELAY s’éteint.  
• Les mots BAKE et HOLD restent allumés.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson au gril  
Remarques :  
• Pour obtenir des qualités alimentaires et nutritives optimales,  
les aliments cuits au four ne doivent pas être gardés au chaud  
plus de 1 à 2 heures.  
Programmation de la cuisson au gril :  
1. Appuyer sur la touche Broil (Gril).  
• Le mot BROIL clignote.  
• Pour empêcher les aliments de dessécher, les recouvrir de  
papier aluminium, sans serrer, ou d’un couvercle.  
• Le mot SET (Valider) est affiché.  
2. Appuyer sur la touche pour programmer un gril à température  
élevée ou sur la touche pour programmer un gril à  
température basse.  
Pour réchauffer des petits pains :  
- recouvrir les petits pains de papier aluminium sans serrer et  
les placer au four.  
• Les mots HI (Élevée) ou LO (Basse) seront affichés.  
- appuyer sur les touches Keep Warm et pour programmer  
75° C (170° F).  
• Sélectionner HI Broil (Gril à température élevée) (290° C  
[550° F]) pour un gril normal. Sélectionner LO Broil (Gril à  
température basse) (230° C [450° F]) pour un gril à  
température inférieure d’aliments à cuisson plus longue  
comme la volaille.  
- réchauffer pendant 12 à 15 minutes.  
Pour réchauffer des assiettes :  
- placer deux piles de quatre assiettes maximum dans le four.  
3. Après quatre secondes, le four se met en marche.  
• Le mot BROIL reste allumé.  
- appuyer sur les touches Keep Warm et pour programmer  
75° C (170° F).  
- réchauffer pendant cinq minutes, arrêter le four et laisser les  
assiettes au four pendant encore 15 minutes.  
- n’utiliser que des assiettes pouvant aller au four, à vérifier  
avec le fabricant.  
4. Pour un rissolage maximum, préchauffer l’élément de gril  
pendant trois ou quartre minutes avant d’ajouter la nourriture.  
- ne pas poser des assiettes tièdes sur une surface froide, les  
changements rapides de température pouvant casser  
l’assiette ou la fendiller.  
5. Placer la nourriture dans le four. Laisser la porte du four ouverte  
d’environ 10 cm (4 po) (première butée).  
6. Retourner la viande une fois à la moitié de la durée de cuisson.  
7. Lorsque l’aliment est cuit, appuyer sur la touche  
Cancel (Annuler). Retirer la nourriture et la  
lèchefrite du four.  
• L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.  
Suite  
Tableau de cuisson au gril  
POSITION  
DES GRILLES*  
DEGRÉ DE  
CUISSON  
TEMPS DE CUISSON  
TOTAL (MINUTES)  
ALIMENTS  
Bœuf  
Bifteck, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur  
4
4
4
Cuisson moyenne  
Bien cuit  
15 - 18 minutes  
19 - 23 minutes  
15 - 18 minutes  
Hamburgers, 2 cm (3/4 po) d’épaisseur  
Bien cuit  
Porc  
Bacon  
4
4
4
Bien cuit  
Bien cuit  
Tiède  
6 - 10 minutes  
22 - 26 minutes  
8 - 12 minutes  
Côtelettes, 2,5 cm (1 po)  
Jambon - pré-cuit tranche de 1,3 cm (1/2 po)  
Volaille  
LO Broil -  
Poulet en morceaux  
3 ou 4  
Bien cuit  
Gril à température basse  
28 - 38 minutes  
Fruits de mer  
Darnes de poisson, beurrées, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur  
Filetes  
4
4
La chair se détache  
La chair se détache  
10 - 15 minutes  
8 - 12 minutes  
* Grille supérieure à la position n° 5  
Important : Ce tableau n’est qu’un guide de suggestions. Les durées peuvent varier selon l’aliment à cuire.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson dans le four  
Remarques :  
• Le mode sabbat peut être mis en marche à tout moment, que  
le four soit en marche ou non.  
Remarques :  
• Pour de meilleurs résultats lors du gril, se servir d’un ustensile  
prévu pour ce type de cuisson.  
• Prévoir des durées de cuisson au gril plus longues et un  
rissolage légèrement moins doré si l’appareil fonctionne sur un  
circuit de 208 volts.  
• Le mode sabbat ne peut pas être mis en marche si les  
commandes sont verrouillées ou la porte verrouillée.  
• Si le four est en mode cuisson lorsque le mode sabbat est  
programmé, le mot BAKE s’éteint à la fin du cycle de cuisson. Il  
n’y aura aucun signal sonore audible.  
• Le gril au réglage HI (Élevé) est utilisé pour la majorité des  
opérations de cuisson au gril. Utiliser le gril au réglage LO  
(Bas) pour la cuisson de mets devant cuire plus longtemps,  
afin de leur permettre d’être bien cuits sans rissolage excessif.  
• Lorsque le mode sabbat a démarré, aucun bip de préchauffage  
ne retentit.  
• Les durées de cuisson au gril peuvent être plus longues avec  
une température de gril inférieure.  
• Tous les messages et les bips sont désactivés lorsque le mode  
sabbat est actif.  
• Retourner la nourriture lorsque la moitié de la durée prévue  
pour la cuisson au gril s’est écoulée.  
• Si l’on appuie sur la touche Cancel, un cycle de cuisson  
courante au four sera annulé. Cependant, le programmateur  
restera en mode sabbat.  
Arrêt automatique/  
Mode sabbat  
• Après une panne de courant, le four revient en mode sabbat  
avec 72 heures restantes et aucun cycle actif.  
Le four s’arrête automatiquement après 12 heures s’il a été  
accidentellement laissé en marche. Cette caractéristique de sécurité  
peut être arrêtée.  
Ajustement de la température  
Pour annuler l’arrêt 12 heures et faire fonctionner le du four  
four en continu pendant 72 heures :  
La précision des températures du four a été soigneusement vérifiée  
à l’usine. Il est normal de remarquer quelques différences dans la  
cuisson entre un four neuf et un four ancien. Au fur et à mesure que  
les cuisinières sont moins neuves, la température du four peut varier.  
1. Programmer le four pour une cuisson courante (voir page 39).  
2. Appuyer sur la touche Clock (Horloge) et la  
maintenir ainsi pendant cinq secondes.  
Il est possible d’ajuster la température du four si l’on pense que le  
four ne cuit pas ou ne rissole pas correctement. Pour décider de  
l’ajustement à apporter, régler le four à une température de 15 °C  
(25° F) plus élevée ou plus basse que la température indiquée dans  
la recette, puis faire cuire la préparation. Les résultats du « test » de  
cuisson doivent donner une idée du nombre de degrés duquel la  
température doit être ajustée.  
• SAb sera affiché et clignotera pendant cinq secondes.  
• SAb sera ensuite affiché en continu jusqu’à ce qu’on l’arrête ou  
jusqu’à ce que la durée limite de 72 heures soit atteinte.  
• Le mot BAKE (Cuisson courante) sera aussi affiché si un  
cycle de cuisson courante est en cours alors que le four est en  
mode sabbat.  
Ajustement de la température du four :  
1. Appuyer sur la touche Bake.  
Toutes les autres fonctions (Minuterie, Maintien au chaud, Nettoyage,  
etc.) sont verrouillées, sauf BAKE, pendant le mode sabbat.  
2. Entrer 285° C (550° F) en appuyant sur la touche .  
Annulation de la cuisson courante alors que le four  
est en mode sabbat :  
Appuyer sur la touche Cancel (Annuler).  
• Le mot BAKE s’éteint à l’afficheur.  
• Aucun bip sonore ne retentit.  
3. Appuyer sur la touche Bake et la maintenir ainsi  
pendant plusieurs secondes ou jusqu’à ce que 0°  
paraisse à l’afficheur.  
Si la température du four a été précédemment ajustée, le  
changement sera affiché. Par exemple, si la température du four  
a été réduite de 8° C (15° F), l’afficheur indiquera -8° (-15°).  
Annulation du mode sabbat :  
4. Appuyer sur la touche ou pour ajuster la température.  
1. Appuyer sur la touche Clock pendant cinq  
secondes.  
À chaque fois que l’on appuie sur une touche, la température  
change de 3° C (5° F). La température du four peut être  
augmentée ou diminuée de 3 à 20° C (5 à 35° F).  
OU  
2. Après 72 heures, le mode sabbat se termine.  
• SAb clignote pendant cinq secondes.  
• L’heure du jour revient à l’afficheur.  
5. L’heure du jour réapparaît automatiquement à l’afficheur.  
Il n’est pas nécessaire de réajuster la température du four en cas  
de panne ou d’interruption de courant. Les températures de  
cuisson au gril et de nettoyage ne peuvent être ajustées.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Positions des grilles  
Évent du four  
Grille 5 (position la plus  
haute) : Pour cuisson  
brève au gril - pain grillé  
ou aliments minces  
Lorsque le four est utilisé, la zone voisine de l’évent peuvent  
devenir suffisament chauds pour provoquer des brûleurs. Ne  
jamais obstruer l’ouverture de l’évent.  
L’évent de four est situé en dessous du bouclier du dosseret de  
la cuisinière.  
contenant peu de graisse.  
ÉVENT  
Grille 4 : Pour la plupart  
des cuissons au gril.  
DU FOUR  
Ne pas mettre de  
plastiques près de  
l’évent, la chaleur  
pouvant les déformer  
ou les faire fondre.  
Grille 3 : Pour la plupart  
des cuissons de  
pâtisseries sur une tôle à biscuits - gâteaux à étages, tartes aux  
fruits, mets surgelés.  
Grille 2 : Pour rôtissage de pièces de viande, mets en sauce, cuisson  
de pain, gâteau léger en couronne (baba) ou entremets.  
Éclairage du four  
Grille 1 : Pour le rôtissage de grosses pièces de viande ou volaille,  
tartes surgelées, soufflés ou gâteaux des anges.  
Appuyer sur le commutateur Oven Light (Éclairage du  
four) situé sur le tableau de commande pour allumer ou  
éteindre la lampe.  
CUISSON SUR PLUSIEURS GRILLES :  
Deux grilles plates : Utilisez les positions 2 et 4.  
Une grille plate et une grille surbaissée : Utilisez les positions  
2 et 5.  
Sole du four  
Important : Agir prudemment pour retirer la grille surbaissée sur la  
position 1 (position la plus basse).  
Protéger la sole des produits renversés, en particulier acides ou  
sucrés, ceux-ci pouvant décolorer l’émail vitrifié. Utiliser des  
ustensiles de la bonne dimension pour éviter que les produits ne se  
renversent ou passent par-dessus l’ustensile en bouillant. Ne pas  
placer d’ustensiles ou de feuille d’aluminium directement sur  
la sole du four.  
Demi-grille  
Une demi-grille est disponible en accessoire.  
Elle augmente la capacité du four et  
s’accroche à gauche, à la partie supérieure.  
Elle est utile pour la cuisson d’un plat de  
légumes lorsqu’un gros rôti se trouve sur la  
grille inférieure. Prendre contact avec le  
Grilles du four  
revendeur pour demander l’accessoire « HALFRACK » (demi-grille)  
ou pour commander, composer le 1-800-688-2002.  
ATTENTION  
Ne pas tenter de changer la position des grilles lorsque le four  
est chaud.  
Grille EasyRackMC  
Ne pas ranger de nourriture ou d’ustensile dans le four.  
(certains modèles)  
Le four comporte deux grilles avec, pour chacune, un dispositif de  
calage.  
Certains modèles de cuisinières  
sont dotés d'une grille  
Extraction :  
EasyRackMC. La grille EasyRackMC  
permet de mieux saisir les  
ustensiles à pâtisserie pour les  
sortir du four.  
1. Tirer la grille en ligne droite jusqu’à ce  
qu’elle s’arrête à la position de calage.  
2. Soulever la grille à l’avant pour  
pouvoir l’extraire.  
Réinstallation :  
1. Placer la grille sur les supports dans le four.  
Remarques :  
• Utiliser la grille pratique EasyRackMC seulement dans le four  
dans lequel elle a été achetée.  
2. Soulever légèrement l’avant. Faire glisser la grille vers l’arrière au-  
delà de la position de calage.  
• La grille de four EasyRackMC peut être utilisée sur toutes les  
positions de grille.  
3. Abaisser la grille et la faire glisser dans le four.  
Ne pas recouvrir la totalité d’une grille avec de la feuille  
d’aluminium, ni garnir le fond du four avec de la feuille  
d’aluminium. Ceci modifierait les résultats de cuisson au four,  
et le fond du four pourrait subir des dommages.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie et service après-vente  
Ne sont pas couverts par ces garanties  
Garantie limitée d’un an - pièces  
et main-d’œuvre  
Durant une période d’un (1) an à compter  
de la date de l’achat initial, toute pièce qui se  
révélerait défectueuse dans les conditions  
normales d’usage ménager sera réparée ou  
remplacée gratuitement.  
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :  
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.  
b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le  
fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.  
c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou catastrophe  
naturelle.  
d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en gaz incorrects.  
e. Réglage incorrect d’une commande.  
Résidents du Canada  
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont été  
enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.  
Les garanties ci-dessus couvrent un appareil  
installé au Canada seulement s’il a été agréé  
par les agences de test habilitées (vérification  
de la conformité à une norme nationale du  
Canada), sauf si l’appareil a été introduit au  
Canada à l’occasion d’un changement de  
résidence des États-Unis vers le Canada.  
3. Ampoules, filtres à eau et filtres à air.  
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.  
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :  
a. Correction d’erreurs de mise en service. Pour les produits nécessitant une  
ventilation, un conduit métallique rigide doit être utilisé.  
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.  
Les garanties spécifiques formulées ci-dessus  
sont les SEULES que le fabricant accorde. Ces  
garanties vous confèrent des droits juridiques  
spécifiques et vous pouvez également jouir  
d’autres droits, variables d’un État à l’autre ou  
d’une province à l’autre.  
c. Transport de l’appareil chez le réparateur et retour de l’appareil chez l’utilisateur.  
6. Tout aliment perdu en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.  
7. Dépenses de déplacement et de transport pour la réparation du produit dans des  
endroits éloignés.  
8. Cette garantie n’est pas valide à l’extérieur des États-Unis et du Canada. Communiquez  
avec votre détaillant pour savoir si une autre garantie s’applique.  
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN  
VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA  
RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRITE  
PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES IMPLICITES,  
Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ  
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE  
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À  
LA PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR  
LA LOI. MAYTAG CORPORATION NE SERA PAS  
TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES  
DIRECTS OU INDIRECTS. CERTAINS ÉTATS ET  
CERTAINES PROVINCES INTERDISENT  
9. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite d’une  
quelconque violation des garanties. Certains États ou provinces ne permettent pas  
l’exclusion ou la limitation de responsabilité en ce qui concerne les dommages directs  
ou indirects. L’exclusion ci-dessus peut en conséquence ne pas s’appliquer à votre cas.  
Si vous avez besoin d’aide  
Consultez d’abord la section sur le dépannage dans le manuel d’utilisation et d’entretien,  
puis appelez le détaillant de qui vous avez acheté votre appareil ou le service à la clientèle  
de Maytag Services LLC au 1 800 688-9900 aux États-Unis et au 1 800 688-2002 au  
Canada pour savoir où trouver un réparateur autorisé.  
L’EXCLUSION ET LA LIMITATION DES  
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS AINSI  
QUE LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES  
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ  
Veillez à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la garantie. Pour  
d’autres renseignements concernant les responsabilités du propriétaire à l’égard du  
service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.  
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE  
PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE QUE CES  
LIMITATIONS NE S’APPLIQUENT PAS À VOUS.  
CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS  
JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET IL SE PEUT QUE  
VOUS AYIEZ D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT  
D’UN ÉTAT À L’AUTRE OU D’UNE PROVINCE À  
L’AUTRE.  
Si le détaillant ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le problème, écrivez  
à Maytag Services LLC à l’adresse suivante : CAIR(® Center, P.O. Box 2370, Cleveland,  
TN 37320-2370 États-Unis, ou appelez au 1 800 688-9900 aux États-Unis ou au 1 800  
688-2002 au Canada.  
Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur les pièces  
sont disponibles auprès du service à la clientèle de Maytag Services LLC.  
Remarques : Veillez à fournir l’information suivante lorsque vous communiquez  
avec nous au sujet d’un problème :  
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone;  
b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil;  
c. Nom et adresse de votre détaillant ou de votre agence de service;  
d. Description détaillée du problème observé;  
e. Preuve d’achat (facture de vente).  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Estufa eléctrica con cinco quemadores -  
Cubierta lisa  
Estufa  
Guía de uso y cuidado  
Instrucciones importantes  
sobre seguridad .....................................................47-50  
Cuidado y limpieza ................................................50-53  
Horno autolimpiante  
Procedimientos de limpieza  
Mantenimiento .......................................................54-55  
Ventana del horno  
Luz del horno  
Localización y solución de averías ....................56-57  
Cocinando en la estufa.........................................58-61  
Controles superiores  
Cubiertas lisas  
Cocinando en el horno .........................................62-69  
Horneado  
‘Cook & Hold’  
‘Cook & Hold’ diferido  
Mantener caliente  
Asar a la parrilla  
Parrillas del horno  
Garantía y servicio................................ Última página  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
electrodoméstico solamente para el propósito que ha sido  
destinado según se describe en esta guía.  
Instalador: Por favor deje esta guía junto con el  
electrodoméstico.  
Para asegurar funcionamiento correcto y seguro: El  
electrodoméstico debe ser instalado debidamente y puesto a  
tierra por un técnico calificado. No intente ajustar, reparar,  
prestar servicio o reemplazar ninguna pieza de este producto  
a menos que sea específicamente recomendado en esta guía.  
Todas las reparaciones deben ser realizadas por un técnico  
calificado.  
Consumidor: Por favor lea y conserve esta guía para referencia  
futura. Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado  
como comprobante de compra.  
Número de Modelo ___________________________________  
Número de Serie _____________________________________  
Fecha de Compra ____________________________________  
Si tiene preguntas, llame a:  
Atención al cliente  
1-800-688-9900 E.E.U.U.  
Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de efectuar  
alguna reparación.  
1-800-688-2002 Canadá  
(Lunes a Viernes, 8:00 a.m. a 8:00 p.m. Hora del Este)  
ADVERTENCIA  
• TODAS LAS ESTUFAS SE PUEDEN  
VOLCAR Y CAUSAR LESIONES  
PERSONALES  
En nuestro continuo afán de mejorar la calidad y rendimiento de  
nuestros electrodomésticos, puede que sea necesario modificar  
el electrodoméstico sin actualizar esta guía.  
Para información sobre servicio, ver la página última.  
• INSTALE EL DISPOSITIVO  
ANTIVUELCO INCLUIDO CON LA  
ESTUFA  
• SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
DE INSTALACION  
Instrucciones  
importantes sobre  
seguridad  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de vuelco del  
electrodoméstico a causa de uso anormal o debido a  
peso excesivo en la puerta del horno, es necesario  
asegurarlo mediante un dispositivo antivuelco  
debidamente instalado.  
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad  
que aparecen en esta guía no están destinadas a cubrir todas  
las posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir.  
Se debe ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando  
instale, realice mantenimiento o haga funcionar el artefacto.  
Para verificar si el dispositivo está debidamente instalado, mire  
debajo de la estufa con una linterna para asegurarse de que  
uno de los tornillos niveladores traseros esté debidamente  
enganchado en la ranura del soporte. El dispositivo antivuelco  
asegura el tornillo nivelador trasero al piso cuando está  
debidamente enganchado. Esto debe verificarse cada vez  
que la estufa sea movida.  
Siempre póngase en contacto con el fabricante si surgen  
problemas o situaciones que usted no comprenda.  
Reconozca los símbolos, advertencias,  
etiquetas de seguridad  
Para evitar un incendio o daño  
causado por el humo  
Asegúrese de que se hayan retirado todos los materiales de  
ADVERTENCIA  
empaque del electrodoméstico antes de su uso.  
ADVERTENCIA - Peligro o prácticas no seguras que  
PODRIAN causar lesión personal grave o mortal.  
No coloque materiales combustibles cerca del  
electrodoméstico. No se deben guardar en el horno  
materiales inflamables. Muchos plásticos son afectados por el  
calor. Mantenga los plásticos alejados de las piezas del  
electrodoméstico que se pueden entibiar o calentar.  
PRECAUCIÓN  
PRECAUCION - Peligros o prácticas no seguras que  
PODRIAN causar lesión personal menos grave.  
Para evitar incendios de grasa, no permita acumulación de  
grasa de cocinar o de otros materiales inflamables en el horno  
o en su cercanía.  
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este  
electrodoméstico para evitar el riesgo potencial de incendio,  
choque eléctrico, lesión personal o daño al electrodoméstico  
como resultado de su uso inapropiado. Utilice este  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
inflamables entren en contacto con los elementos calefactores  
o las superficies interiores del horno hasta que no se hayan  
enfriado. Otras superficies del electrodoméstico pueden estar  
lo suficientemente calientes para causar quemaduras - entre  
estas superficies están la abertura del respiradero del horno, la  
superficie cerca de esta abertura, la puerta del horno y la  
ventana de la puerta del horno.  
En caso de incendio  
Use un extinguidor con producto químico seco o del tipo  
espuma o bicarbonato para apagar el incendio o las llamas.  
Nunca use agua en un incendio de grasa.  
1. Apague el horno para evitar que la llama se disperse.  
2. NUNCA levante o mueva una sartén en llamas.  
3. Apague el fuego o la llama del horno cerrando la puerta  
del horno.  
No toque un foco caliente del horno con un paño húmedo pues  
se puede quebrar. Si el foco se quiebra, desenchufe el  
electrodoméstico antes de sacar el foco para evitar sufrir un  
choque eléctrico.  
Seguridad para los niños  
NUNCA use papel de aluminio para cubrir las parrillas del  
horno ni el panel inferior del horno. El uso incorrecto puede  
resultar en un riesgo de choque eléctrico, incendio o daño al  
electrodoméstico. Use papel de aluminio solamente como se  
indica en esta guía.  
PRECAUCIÓN  
NUNCA almacene artículos de interés para los niños en los  
armarios que están sobre la estufa o en el protector trasero  
de la estufa. Los niños que se trepan en la puerta de la  
estufa para alcanzar tales artículos pueden lesionarse  
seriamente.  
Seguridad al cocinar  
Nunca caliente un contenedor de alimento cerrado en el  
horno. La acumulación de presión puede reventar el  
contenedor causando una lesión personal grave o daño al  
electrodoméstico.  
NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión cuando el  
horno esté en uso o cuando esté caliente. No se debe nunca  
permitir que los niños se sienten o se paren en ninguna pieza  
del electrodoméstico pues se pueden lesionar o quemar.  
Use tomaollas secos y gruesos. Los tomaollas húmedos pueden  
causar quemaduras por vapor. No se deben usar toallas de  
secar los platos ni otros sustitutos en vez de los tomaollas  
porque ellos pueden pasar sobre los elementos calientes y  
prenderse fuego o pueden quedar atrapados en las piezas del  
electrodoméstico.  
Se les debe enseñar a los niños que el electrodoméstico y los  
utensilios que están en él pueden estar calientes. Deje enfriar  
los utensilios calientes en un lugar seguro, fuera del alcance de  
los niños. Se les debe enseñar a los niños que un  
electrodoméstico no es un juguete y que no deben jugar con  
los controles u otras piezas del artefacto.  
Use vestimentas apropiadas. Las ropas sueltas o ropas con  
mangas largas sueltas no se deben usar cuando se está  
cocinando. La ropa se puede prender fuego y causar  
quemaduras si entra en contacto con los elementos  
calefactores.  
Instrucciones generales  
PRECAUCIÓN  
Siempre coloque las parrillas del horno en las posiciones  
deseadas cuando el horno esté frío. Deslice la parrilla del  
horno hacia afuera para agregar o retirar alimento usando  
tomaollas secos y gruesos. Siempre evite colocar o retirar  
alimento del horno sin sacar la parrilla hacia afuera. Si una  
parrilla debe ser movida cuando esté caliente, use un tomaollas  
seco. No deje que el tomaolla entre en contacto con el  
elemento caliente del horno.  
NUNCA use un electrodoméstico como un peldaño para  
alcanzar los armarios superiores. El uso incorrecto de la  
puerta del electrodoméstico tale como pisar sobre ella,  
apoyarse o sentarse en la puerta puede resultar en que el  
electrodoméstico se vuelque, se rompa la puerta y se causen  
lesiones graves.  
Para evitar posibles riesgos para el usuario y daño al  
Use las parrillas solamente en el horno en que fueron enviadas/  
compradas.  
electrodoméstico, no use este producto como una estufa para  
calentar o entibiar una habitación. Además no use el horno  
como un lugar para guardar alimentos o utensilios de cocina.  
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Primero deje  
que salga el aire o vapor caliente antes de sacar o volver a  
colocar el alimento en el horno.  
No obstruya la circulación del aire bloqueando el respiradero  
del horno.  
ADVERTENCIA SOBRE ALIMENTOS PREPARADOS: Siga  
las instrucciones del fabricante del alimento. Si un contenedor  
de alimento congelado de plástico y/o su tapa se deforma,  
comba o de otra manera se daña durante la cocción,  
NO TOQUE LOS ELEMENTOS CALEFACTORES NI LAS SUPER-  
FICIES INTERIORES DEL HORNO. Los elementos calefactores  
pueden estar calientes aún cuando su color sea obscuro. Las  
superficies interiores de cualquier horno se calientan lo  
suficiente como para causar quemaduras. Durante y después  
del uso, no toque ni permita que las ropas u otros materiales  
inmediatamente descarte el alimento y su contenedor. El  
alimento puede estar contaminado.  
Cont.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones importantes sobre seguridad  
No permita que el papel de aluminio o la sonda de la carne  
toque el elemento calefactor.  
suficientemente grandes para cubrir el elemento. La relación  
adecuada entre el utensilio y el elemento mejorará la eficiencia  
al cocinar.  
Siempre apague todos los controles cuando haya terminado de  
cocinar.  
CUBIERTA DE VIDRIO CERAMICO: NUNCA cocine sobre  
una cubierta quebrada. Si la cubierta de la estufa se quiebra,  
los agentes de limpieza y los derrames pueden penetrar y crear  
un riesgo de choque eléctrico. Póngase en contacto con un  
técnico calificado inmediatamente.  
Seguridad sobre el uso  
de utensilios  
Siga las instrucciones del fabricante cuando use bolsas para  
cocinar en el horno.  
Ollas freidoras  
Use extremo cuidado cuando mueva la olla con aceite o  
descarte la grasa caliente. Deje que la grasa se enfríe antes de  
intentar mover la olla.  
Se ha comprobado el rendimiento y funcionamiento seguro de  
este electrodoméstico usando baterías de cocina  
convencionales. No use ningún dispositivo o accesorio que no  
haya sido específicamente recomendado en esta guía. No use  
rejillas superiores de la estufa o sistemas de convección para  
hornos. El uso de dispositivos o accesorios que no sean  
expresamente recomendados en esta guía pueden crear  
peligros graves de seguridad, afectar el rendimiento y reducir la  
vida útil de los componentes de este electrodoméstico.  
Campanas de ventilación  
Limpie con frecuencia la campana y los filtros a fin de evitar  
que se acumule en ellos grasa u otros materiales inflamables y  
para evitar incendios de grasa.  
Asegúrese de que el utensilio sea lo suficientemente grande  
como para contener en forma debida los alimentos y evitar  
derrames. El tamaño es particularmente importante cuando se  
utilizan freidoras. Asegúrese de que el utensilio tiene  
capacidad para el volumen de alimentos que se va a agregar al  
igual que para la formación de burbujas de la grasa.  
Cuando prepare alimentos flameados debajo de la campana,  
encienda el ventilador.  
Seguridad en la limpieza  
Limpie con cuidado la cubierta. Apague todos los controles y  
espere que se enfríen las piezas del electrodoméstico antes de  
tocarlas o limpiarlas. Limpie con cuidado. Tenga cuidado para  
evitar quemaduras de vapor si usa una esponja o un paño  
mojado para limpiar los derrames en una superficie caliente.  
Algunos limpiadores pueden producir vapores nocivos cuando  
se aplican en una superficie caliente.  
Nunca deje que un utensilio hierva hasta quedar seco pues  
esto puede dañar el utensilio y la estufa.  
Si el utensilio es más pequeño que el elemento, una porción  
del elemento quedará expuesta y puede encender la ropa o un  
tomaollas.  
Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio, vidrio cerámico,  
cerámica, gres u otros utensilios vidriados son convenientes  
para cocinar en la superficie o en el horno sin quebrarse  
debido al repentino cambio de temperatura. Siga las  
Limpie solamente las piezas indicadas en esta guía.  
Horno autolimpiante  
PRECAUCIÓN  
instrucciones del fabricante del utensilio cuando use vidrio.  
Gire los mangos de los utensilios hacia el centro de la cubierta,  
no hacia la habitación ni sobre otro elemento superior. Esto  
reduce el riesgo de quemaduras, encendido de materiales  
inflamables o derrames si el utensilio es tocado  
Antes de activar la autolimpieza, retire las parrillas del horno,  
la asadera, los alimentos y cualquier otro utensilio del interior  
del horno. Limpie los derrames para evitar humo excesivo y  
llamaradas.  
accidentalmente o alcanzado por niños pequeños.  
No limpie la junta de la puerta. La junta de la puerta es  
esencial para obtener un buen sello. Se debe tener cuidado  
de no frotar, dañar ni mover la junta.  
Cubierta  
NUNCA deje los elementos superiores sin supervisión,  
especialmente cuando está usando los ajustes de calor altos.  
Un derrame sin recibir la debida atención puede causar humo y  
un derrame de grasa puede causar un incendio.  
No use limpiadores de horno ni forros de horno de ningún  
tipo alrededor ni en ninguna parte del horno autolimpiante.  
Este electrodoméstico tiene diferentes tamaños de elementos  
superiores. Seleccione utensilios que tengan bases planas lo  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes del ciclo de autolimpieza del horno, retire la asadera, las  
parrillas del horno y otros utensilios y limpie cualquier derrame  
para evitar humo excesivo o llamaradas.  
Se advierte a los usuarios de este electrodoméstico que cuando  
el horno está funcionando en el ciclo de autolimpieza, puede  
haber exposición de bajo nivel a algunas de las sustancias  
indicadas en la lista, incluyendo monóxido de carbono. La  
exposición a estas sustancias puede ser reducida a un mínimo  
ventilando el horno al exterior en forma adecuada, abriendo las  
ventanas y/o la puerta en la habitación en donde está ubicado  
el electrodoméstico durante el ciclo de autolimpieza.  
Es normal que la cubierta de la estufa se caliente durante el  
ciclo de autolimpieza. Por lo tanto, se debe evitar tocar la  
cubierta durante un ciclo de autolimpieza.  
Aviso y advertencia importante  
sobre seguridad  
La California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of  
1986 (Propuesta 65 de la Ley de 1986 del Estado de California  
Sobre Seguridad y Contaminación del Agua Potable) exige que  
el Gobernador de California publique una lista de las sustancias  
que según el estado de California causan cáncer o daño al  
sistema reproductivo y exige que las empresas adviertan a sus  
clientes sobre la exposición potencial a tales sustancias.  
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS PAJAROS  
DOMESTICOS: Nunca mantenga los pájaros en la cocina o en  
las habitaciones donde puedan llegar los humos de la cocina.  
Los pájaros tienen un sistema respiratorio muy sensitivo. Los  
humos producidos durante el ciclo de autolimpieza del horno  
pueden ser perjudiciales o mortales para los pájaros. Los  
humos que despide el aceite de cocina recalentado, la grasa,  
margarina y los utensilios antiadherentes recalentados pueden  
también ser perjudiciales.  
Conserve estas instrucciones para referencia futura  
Cuidado y limpieza  
Antes de la autolimpieza  
Horno autolimpiante  
1. Apague la luz del horno antes de la limpieza. La luz del horno  
puede fundirse durante el ciclo de limpieza.  
PRECAUCIÓN  
• Es normal que las piezas del horno se calienten durante el ciclo  
de autolimpieza.  
2. Retire la asadera, todos los utensilios y las parrillas del horno. Las  
parrillas del horno se descolorarán y no se deslizarán fácilmente  
después de un ciclo de autolimpieza si no son retiradas del  
horno.  
• A fin de evitar una lesión personal y daño a la puerta del horno,  
no trate de abrir la puerta cuando esté desplegada la palabra  
‘LOCK’ (Bloqueada).  
3. Limpie el marco del horno, el marco de  
la puerta, el área fuera de la junta de la  
puerta y alrededor de la abertura en la  
junta de la puerta, con un agente de  
limpieza no abrasivo tal como ‘Bon  
Ami’* o con detergente y agua. El  
• Evite tocar la cubierta, la puerta, la ventana o el área del  
respiradero del horno durante un ciclo de limpieza.  
No use limpiadores de hornos comerciales en el acabado del  
horno ni alrededor de ninguna pieza del horno pues puede  
dañar el acabado o las piezas.  
proceso de autolimpieza no limpia  
estas áreas. Ellas deben ser limpiadas para evitar que la  
suciedad se hornee durante el ciclo de autolimpieza. (La junta es  
el sello alrededor de la puerta y ventana del horno.)  
El ciclo de autolimpieza usa temperaturas superiores a las  
temperaturas normales de cocción para limpiar automáticamente el  
interior del horno. No fuerce la puerta del horno ni la palanca de  
bloqueo para abrirla. Esto puede causar exposición a las  
temperaturas altas y constituir un riesgo de quemadura.  
4. Para evitar daño no limpie ni frote la junta situada alrededor de  
la puerta del horno. La junta está diseñada para sellar  
herméticamente el calor durante el ciclo de limpieza.  
5. Limpie el exceso de grasa o derrames de la parte inferior del  
horno. Esto evita humo excesivo o llamaradas durante el ciclo de  
limpieza.  
Es normal que ocurran llamaradas, humo o llamas durante la limpieza  
si el horno está demasiado sucio. Es mejor limpiar el horno  
regularmente en vez de esperar hasta que se haya acumulado  
demasiada suciedad.  
6. Limpie los derrames azucarados o ácidos tales como papa dulce  
(camote), tomates o salsas a base de leche. La porcelana  
esmaltada es resistente al ácido pero no a prueba de ácidos. El  
acabado de porcelana puede descolorarse si los derrames ácidos  
o azucarados no son limpiados antes de un ciclo de autolimpieza.  
Cont.  
Durante el proceso de limpieza, la cocina debe estar bien ventilada  
para eliminar los olores normales asociados con la limpieza.  
*Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y limpieza  
5. Oprima la tecla  
autolimpieza.  
o
para desplazar los ajustes de  
Para programar ‘Self-Clean’ (Autolimpieza):  
Importante: La temperatura del horno debe ser inferior a 205° C  
(400° F) para programar un ciclo de limpieza.  
• ‘CL-H’ (Limpieza - Suciedad Intensa, 4 horas)  
• ‘CL-M’ (Limpieza - Suciedad Mediana, 3 horas)  
• ‘CL- L’ (Limpieza - Suciedad Leve, 2 horas)  
1. Cierre la puerta del horno.  
2. Mueva la palanca de bloqueo de la puerta a la derecha a la  
posición bloqueada.  
Al seleccionar el nivel de suciedad del horno se programa  
automáticamente el tiempo de limpieza.  
6. Después de cuatro segundos, ‘CLEAN’, ‘DELAY’ y ‘LOCK’ se  
desplegarán en el indicador visual para indicar que el horno está  
programado para un ciclo de limpieza diferido. El tiempo diferido  
también se despliega en el indicador visual.  
3. Oprima la tecla ‘Clean’ (Limpieza).  
ATTENTION  
• ‘CLEAN’ destella en el indicador visual.  
Si la puerta no se cierra, se oirán señales sonores y la palabra  
‘DOOR’ se desplegará en el indicador visual. Si la puerta no es  
cerrada dentro de 45 segundos, la operación de autolimpieza  
será cancelada y el indicador volverá a desplegar la hora del día.  
4. Oprima la tecla  
o
.  
Si el horno ya ha sido programado para un ciclo de  
limpieza y usted desea programar un tiempo  
diferido:  
• Se despliega ‘CL-M (Limpieza - Suciedad  
Mediana).  
1. Oprima la tecla ‘Delay’.  
5. Oprima la tecla  
o
para desplazar los  
ajustes de autolimpieza.  
• ‘DELAY’ destella.  
• ‘CL-H’ (Limpieza - Suciedad Intensa, 4 horas)  
• ‘CL-M’ (Limpieza - Suciedad Mediana, 3 horas)  
• ‘CL- L’ (Limpieza - Suciedad Leve, 2 horas)  
• ‘00:00’ se desplegará en el indicador visual.  
2. Oprima la tecla  
o
para programar la cantidad de tiempo  
que usted desea diferir el ciclo.  
Después de cuatro segundos, ‘CLEAN’, ‘DELAY’ y ‘LOCK’ se  
desplegarán en el indicador visual para indicar que el horno está  
programado para una ciclo de limpieza diferido. El tiempo  
diferido también se despliega en el indicador visual.  
Al seleccionar el nivel de suciedad del horno se programa  
automáticamente el tiempo de limpieza.  
6. Después de cuatro segundos, el horno comenzará a limpiar.  
• El tiempo de limpieza comenzará la cuenta regresiva en el  
indicador.  
Cuando comienza el ciclo de autolimpieza:  
• ‘DELAY’ se apagará.  
• ‘LOCK’ (Bloqueo) se desplegará en el indicador visual.  
• ‘CLEAN’ se desplegará en el indicador visual.  
Para diferir un ciclo de autolimpieza:  
1. Oprima la tecla ‘Delay’ (Diferido).  
• El tiempo de limpieza se desplegará en el indicador visual.  
Para cancelar el ciclo de autolimpieza:  
Oprima la tecla ‘Cancel’.  
• El indicador visual queda en blanco.  
• ‘DELAY’ destella.  
• Todas las funciones son canceladas.  
• ‘00:00’ se desplegará en el indicador visual.  
• La hora del día se despliega en el indicador visual.  
2. Oprima la tecla  
o
para programar la  
cantidad de tiempo que usted desea diferir el  
ciclo. El tiempo diferido puede ser programado de  
10 minutos (00:10) a 11 horas, 59 minutos  
(11:59).  
Durante el ciclo de autolimpieza  
Cuando aparece ‘LOCK’ en el indicador, la puerta no se puede abrir.  
Para evitar daño a la puerta, no fuerce la puerta para abrirla cuando  
la palabra ‘LOCK’ está desplegada en el indicador visual.  
3. Oprima la tecla ‘Clean’.  
Humo y olores  
Usted puede ver humo y sentir olor las primeras veces que el horno  
es limpiado. Esto es normal y disminuirá con el tiempo.  
• ‘CLEAN’ destellará.  
4. Oprima la tecla  
o
.  
También puede ocurrir humo si el horno está demasiado sucio o si  
se ha dejado una asadera en el horno.  
• ‘CL-M’ (Limpieza - Suciedad Mediana) se  
despliega en el indicador.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
las parrillas y los soportes de las parrillas con una pequeña cantidad  
de aceite vegetal para hacer deslizarlas con más facilidad.  
Sonidos  
A medida que el horno se calienta, usted puede oír sonidos de  
piezas metálicas que se expanden y contraen. Esto es normal y no  
dañará el horno.  
Pueden aparecer líneas delgadas en la porcelana al pasar por  
ciclos de calentamiento y enfriamiento. Esto es normal y no  
afectará el rendimiento.  
Después del ciclo de autolimpieza  
Una descoloración blanca puede aparecer después del ciclo  
de limpieza si los alimentos ácidos o azucarados no fueron  
limpiados antes del ciclo de autolimpieza. Esta descoloración es  
normal y no afectará el rendimiento.  
Aproximadamente una hora después del fin del ciclo de limpieza,  
‘LOCK’ (Bloqueo) desaparecerá. La puerta ahora puede ser abierta.  
Mueva la palanca de bloqueo de la puerta a la izquierda para  
desbloquearla.  
Alguna suciedad puede quedar como una leve ceniza gris tipo  
polvo. Retírela con un paño húmedo. Si la suciedad permanece  
después de limpiarla, significa que el ciclo de limpieza no fue lo  
suficientemente largo. La suciedad será eliminada durante el  
próximo ciclo de limpieza.  
Notas:  
• Si se deja abierta la puerta del horno, la palabra ‘DOOR’  
destellará en el indicador visual y se escuchará una señal  
sonora hasta que la puerta sea cerrada y la tecla ‘Clean’ sea  
oprimida nuevamente.  
Si las parrillas del horno fueron dejadas en el horno y no se  
deslizan suavemente después de un ciclo de limpieza, limpie  
• La puerta del horno se dañará si se fuerza para abrirla cuando  
la palabra ‘LOCK’ continúa desplegada en el indicador.  
Cuidado y limpieza  
Procedimientos de limpieza  
PRECAUCIÓN  
Asegúrese de que el horno esté apagado y que todas las piezas estén  
frías antes de tocarlo o limpiarlo. De este modo se evitará daño y  
posibles quemaduras.  
* Los nombres de los productos son marcas registradas  
de sus respectivos fabricantes.  
• Para evitar manchas o decoloración limpie el horno después de cada uso.  
• Si se retira alguna pieza, asegúrese de que sea reinstalada en forma correcta.  
** Para hacer pedidos, llame al 1-877-232-6771 EE.UU. o  
1-800-688-8408 Canadá.  
PIEZA  
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA  
Protector trasero  
y cubierta -  
porcelana  
La porcelana esmaltada es vidrio fundido en metal y puede agrietarse o picarse si no se usa correctamente. Es resistente a  
los ácidos, no a prueba de ácidos. Todos los derrames, especialmente los derrames azucarados o acídicos deben ser limpiados  
inmediatamente con un paño seco.  
esmaltada  
• Cuando se enfríe, lave con agua jabonosa, enjuague y seque.  
Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un paño húmedo. Esto puede causar agrietamiento o picaduras.  
Nunca use limpiadores de horno, agentes de limpieza abrasivos o cáusticos en el acabado exterior de la estufa.  
Bandeja de asar  
e inserto  
Nunca cubra el inserto con papel de aluminio pues esto evita que la grasa se escurra a la bandeja inferior.  
• Coloque un paño enjabonado sobre el inserto y la bandeja; deje remojar para soltar la suciedad.  
• Lave en agua jabonosa tibia. Use una esponja de fregar para quitar la suciedad persistente.  
• La bandeja de asar y el inserto pueden ser lavados en el lavavajillas.  
Area del reloj y  
de las teclas  
de control  
• Para activar el bloqueo de los controles para la limpieza, ver página 63.  
• Limpie con un paño húmedo y secar. No use agentes de limpieza abrasivos pues pueden rayar la superficie.  
• Se puede usar limpiavidrios si se rocían en el paño primero. NO rocíe directamente en el panel.  
Perillas de  
control  
• Retire las perillas cuando estén en la posición ‘OFF’ tirándolas hacia adelante.  
• Lave, enjuague y seque. No use agentes de limpieza abrasivos pues pueden rayar la superficie.  
• Encienda cada quemador para asegurarse de que las perillas han sido correctamente reinstalada.  
Interior del horno • Siga las instrucciones en las páginas 50-51 para programar un ciclo de autolimpieza.  
Cont.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
*Los nombres de los productos son marcas registradas de sus  
respectivos fabricantes.  
** Para hacer pedidos, llame al 1-877-232-6771 EE.UU. o  
1-800-688-8408 Canadá.  
Cuidado y Limpieza  
PIEZA  
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA  
Cubierta -  
Vidrio  
cerámico  
Nunca use limpiadores de horno, blanqueador con cloro, amoníaco o limpiadores de vidrio que contenga amoníaco.  
Importante: Llame a un reparador autorizado si la cubierta de vidrio cerámico se agrieta, quiebra o el papel de aluminio  
se derrite sobre la cubierta.  
• Deje que la cubierta se enfríe antes de limpiarla.  
Generalidades - Limpie la cubierta después de cada uso o cuando sea necesario con una toalla de papel húmeda y con  
‘Cooktop Cleaning Creme’* (Crema de Limpieza para Cubiertas) (Pieza No. 20000001)**. Lustre con un paño limpio y seco.  
Importante: Se desarrollarán manchas permanentes si la suciedad se deja que se cocine una y otra vez usando la cubierta cuando  
esté sucia.  
Manchas Rebeldes o Marcas de Metal - Humedezca una esponja de goma que no deje marcas o que no raye. Aplique  
‘Cooktop Cleaning Cream* (pieza no. 20000001)** y frote para sacar tanta suciedad como sea posible. Aplique una capa delgada  
de crema sobre la suciedad, cubra con una toalla de papel húmeda y déjela reposar durante 30 a 45 minutos (2 - 3 horas para  
mucha suciedad). Mantenga húmedo cubriendo la toalla de papel con envoltura de plástico. Restriegue nuevamente, luego  
limpie con un paño seco y limpio.  
Importante: Solamente use esponjas LIMPIAS, HUMEDAS y que no rayen y que sean seguras para utensilios con acabado  
antiadherente. Se dañará el diseño y el vidrio si la esponja no está mojada, si la esponja está sucia o se usa otro tipo de esponja.  
Suciedades Quemadas o Pegadas - Restriegue con una esponja que no deje marcas y ‘Cooktop Cleaning Creme’*.  
Importante: Sostenga un restregador con hoja de afeitar a un ángulo de 30° y restriegue cualquier suciedad que permanezca. Luego  
limpie como se describió anteriormente. No use la hoja de afeitar para limpieza diaria pues puede desgastar el diseño del vidrio.  
Plástico o Azúcar Derretida - Inmediatamente encienda el elemento a temperatura BAJA y restriegue y  
raspe el azúcar o el plástico de la superficie caliente hacia un área fría. Luego APAGUE el elemento y  
deje que se enfríe. Limpie el residuo con un raspador con hoja de afeitar y ‘Cooktop Cleaning Creme’*.  
Ventana y puerta  
• Evite usar cantidades excesivas de agua pues puede escurrirse debajo o detrás del vidrio causando manchas.  
del horno - Vidrio • Lave con agua y jabón. Enjuague con agua limpia y seque. El limpiador de vidrio puede usarse si se rocía en un paño primero.  
No use materiales abrasivos tales como esponjas de restregar, limpiadores en polvo o esponjas de lana de acero pues pueden  
rayar el vidrio.  
Parrillas del  
horno  
• Limpiar con agua con jabón.  
• Sacar las manchas difíciles con polvo de limpieza o una esponja llena con jabón. Enjuague y seque.  
• Las parrillas se descolorarán permanentemente y pueden no deslizarse con suavidad si son dejadas en el horno durante un  
ciclo de autolimpieza. Si esto sucede, limpie la parrilla y los soportes en relieve con una pequeña cantidad de aceite vegetal para  
restaurar la facilidad de movimiento, luego limpie el exceso de aceite.  
Acero inoxidable  
(modelos selectos)  
NO USE NINGUN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA BLANQUEADOR A BASE DE CLORO.  
NO USE LIMPIADORES “ORANGE” NI LIMPIADORES ABRASIVOS.  
SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES DE ACERO A FAVOR DEL GRANO.  
Limpieza Diaria/Suciedad Leve - Limpie con uno de los siguientes - agua con jabón, una solución de vinagre blanco con  
agua, limpiador ‘Formula 409’ Glass and Surface Cleaner* o un limpiavidrios similar - usando una esponja o un paño suave.  
Enjuague y seque. Para pulir y evitar marcas de los dedos, use el producto ‘Stainless Steel Magic Spray’* (Pieza No. 20000008)**.  
Suciedad Mediana/Intensa - Limpie con uno de los siguientes - ‘Bon Ami’*, ‘Smart Cleanser’* o ‘Soft Scrub’* - usando una  
esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y seque. Las manchas difíciles pueden ser quitadas con una esponja multi-uso ‘  
‘Scotch-Brite’* húmeda; frote a favor del grano. Enjuague y seque. Para restaurar el lustre y sacar las vetas, aplique ‘Stainless  
Steel Magic Spray’*.  
Descoloración — Use una esponja mojada o un paño suave, limpie con limpiador de acero ‘Cameo Stainless Steel Cleaner’*.  
Enjuague inmediatamente y seque. Para eliminar las estrías y restaurar el lustre, use después rociador para acero inoxidable ‘  
‘Stainless Steel Magic Spray’*.  
Gaveta de  
almacenamiento,  
manija de la  
puerta, paneles  
laterales -  
Esmalte pintado  
• Cuando esté fría, lave con agua tibia jabonosa, enjuague y seque. Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un paño  
húmedo pues esto puede dañar la superficie y causar una quemadura a causa del vapor.  
• Para manchas rebeldes, use agentes de limpieza levemente abrasivos tal como pasta de bicarbonato o ‘Bon Ami’*. No use  
agentes de limpieza abrasivos, cáusticos o ásperos tal como esponjas de lana de acero o limpiadores de hornos. Estos  
productos pueden rayar o dañar permanentemente la superficie. Importante: Use una toalla o un paño seco para limpiar los  
derrames, especialmente los derrames acídicos o azucarados. La superficie se puede descolorar o perder el brillo si  
el derrame no se limpia inmediatamente. Esto es especialmente importante en las superficies blancas.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
Luz del horno  
Puerta del horno  
PRECAUCIÓN  
PRECAUCIÓN  
• Desconecte la energía a la estufa antes de reemplazar el foco.  
• Use un tomaollas seco para evitar posible daño a sus manos  
cuando esté reemplazando el foco.  
• Asegúrese de que el foco esté frío antes de tocarlo.  
No coloque peso excesivo ni se pare en la puerta del horno.  
Esto podría hacer volcar la estufa, quebrar la puerta o lesionar al  
usuario.  
No intente abrir o cerrar la puerta ni hacer funcionar el horno  
hasta que la puerta no ha sido debidamente reemplazada.  
No toque el foco caliente con un paño húmedo pues esto  
puede quebrar el foco.  
Nunca coloque los dedos entre la bisagra y el marco delantero  
del horno. Los brazos de articulación son montados a resorte.  
Si se golpea accidentalmente la bisagra se cerrará bruscamente  
Para reemplazar el foco del horno:  
1. Cuando el horno esté frío, sujete la tapa de la bombilla en su  
lugar, luego deslice el retén de alambre fuera de la cubierta.  
contra el marco del horno y puede lesionar sus dedos.  
Importante: La cubierta de la  
bombilla se caerá si no es sujeta  
en su lugar cuando está  
sacando el retén de alambre.  
2. Saque la cubierta del foco y el  
foco.  
3. Coloque un foco de 40 watts  
Importante: La puerta del horno en una estufa nueva puede  
sentirse “esponjosa” cuando se cierra. Esto es normal y disminuirá  
con el uso.  
CUBIERTA DEL  
FOCO  
Para sacar:  
1. Cuando esté fría, abra la puerta del horno hasta la posición tope  
de asar a la parrilla [abierta aproximadamente 10 cm (cuatro  
pulgadas)].  
RETEN DE ALAMBRE  
para electrodomésticos.  
2. Sujete la puerta de cada lado. No use la  
3. Vuelva a colocar la cubierta de la bombilla y asegúrela con el  
retén de alambre.  
manija de la puerta para levantarla.  
5. Vuelva a enchufar la estufa. Vuelva a colocar la hora correcta.  
3. Levante uniformemente hasta que la  
puerta se salga de los brazos de  
articulación.  
Tornillos niveladores  
Para volver a colocar:  
1. Sujete la puerta de cada lado.  
PRECAUCIÓN  
2. Alinee las ranuras de la puerta con los brazos de articulación de  
la estufa.  
Verifique si el soporte antivuelco está asegurando al piso uno de  
los tornillos niveladores traseros. Este soporte evita que la estufa  
se vuelque accidentalmente.  
3. Deslice la puerta hacia los brazos de articulación hasta que esté  
completamente asentada en las bisagras. Empuje hacia abajo las  
esquinas superiores de la puerta para asentarla completamente  
en las bisagras. La puerta no debe quedar torcida.  
Asegúrese de que la estufa está nivelada cuando se  
instala. Si la estufa no está nivelada, gire los  
tornillos niveladores ubicados en cada esquina de la  
estufa hasta que quede nivelada.  
Ventana del horno  
Para proteger la ventana de la puerta del horno:  
1. No use agentes de limpieza abrasivos tales como esponjas de  
restregar de lana de acero o limpiadores en polvo pues ellos  
pueden rayar el vidrio.  
A
DISPOSITIVO  
ANTIVUELCO  
LEVELING LEG  
TORNILLO NIVELADOR  
2. No golpee el vidrio con ollas, sartenes, muebles, juguetes u otros  
objetos.  
3. No cierre la puerta del horno hasta que las parrillas del horno no  
estén en su lugar.  
Al golpear, rayar, hacer vibrar o esforzar el vidrio puede debilitar su  
estructura causando un mayor riesgo de rotura en una fecha  
posterior.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
Tomacorriente para  
Gaveta de almacenamiento  
electrodomésticos pequeños  
PRECAUCIÓN  
(Modelos Canadienses solamente)  
El tomacorriente para electrodomésticos pequeños  
está ubicado en el lado inferior izquierdo del  
protector trasero. Asegúrese de que los cordones  
eléctricos no descansen sobre los elementos  
superiores o cerca de ellos. Si el elemento superior  
está encendido, el cordón y el electrodoméstico  
pueden dañarse.  
No guarde productos de papel o de plástico, alimentos ni  
materiales inflamables en esta gaveta. La gaveta puede  
calentarse demasiado para estos artículos cuando se está usando  
el horno.  
La gaveta de almacenamiento puede ser retirada para que usted  
pueda limpiar debajo de la estufa.  
El disyuntor del tomacorriente para  
Para sacar:  
electrodomésticos pequeños puede dispararse si el  
artefacto pequeño enchufado en él es de más de 10  
amps. Para reponer el disyuntor, oprima el  
'DISYUNTOR'  
1. Vacíe la gaveta y deslícela hacia afuera hasta la primera posición  
tope.  
interruptor situado en el borde inferior del protector trasero.  
2. Levante la parte delantera de la gaveta.  
3. Tírela hasta la segunda posición de tope.  
4. Sujete los lados y levante la gaveta para retirarla.  
Para volver a colocar:  
1. Inserte los extremos de las correderas de la gaveta en los rieles  
de la estufa.  
2. Levante la parte delantera de la gaveta y suavemente empújela a  
la primera posición de tope.  
3. Levante la gaveta nuevamente y empújela hasta que quede  
completamente cerrada.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localización y solución de averías  
PROBLEMA  
SOLUCIÓN  
Para la mayoría de los problemas,  
verifique primero lo siguiente.  
• Revise si los controles del horno están debidamente ajustados.  
• Verifique si el enchufe está firmemente insertado en el tomacorriente.  
• Verifique o vuelva a reponer el disyuntor. Verifique o reemplace el fusible.  
• Verifique el suministro de energía eléctrica.  
Toda la estufa o parte de ella  
no funciona.  
• Revise si la superficie y/o los controles del horno están debidamente ajustados. Ver páginas  
58 y 64.  
• Verifique si la puerta del horno se ha desbloqueado después del ciclo de autolimpieza. Ver  
página 51.  
• Revise si el horno está ajustado para horneado diferido o programa de limpieza. Ver páginas  
65 y 51.  
• Verifique si el bloqueo de los controles está activado. Ver pág. 63.  
• Verifique si el control está en Modo Sabático. Ver pág. 67.  
El reloj, las palabras en el indicador  
visual y/o las luces funcionan pero  
el horno no se calienta.  
• ElhornopuedeestarprogramadoparaunafuncióndeCook&Hold(Cocción y mantener caliente)  
o una función diferida.  
• Puede estar activada la característica de bloqueo de los controles del horno. Ver pág. 63.  
Los resultados del horneado no  
son como se esperaban o son  
diferentes a los del horno anterior.  
• Asegúrese de que el respiradero del horno no esté bloqueado. Ver página 69 para la ubicación.  
• Verifique para asegurarse de que la estufa está nivelada.  
• Las temperaturas a menudo varían entre un horno nuevo y uno antiguo. A medida que pasa  
el tiempo, la temperatura del horno cambia y puede hacerse más caliente o más fría. Ver  
página 63 para las instrucciones como ajustar la temperatura del horno. Importante: No se  
recomienda ajustar la temperatura si ha tenido problemas con solo una o dos recetas.  
Los alimentos no se asan a la  
parrilla en forma debida o salen  
demasiado humo.  
• Verifique las posiciones de las parrillas del horno. El alimento puede estar muy cerca del  
elemento.  
• El elemento de asar no fue precalentado.  
• El papel de aluminio se usó de manera incorrecta. Nunca forre el inserto del asador con papel  
de aluminio.  
• La puerta del horno estaba cerrada mientras se asaba a la parrilla. Deje la puerta abierta en la  
primera posición (alrededor de 10 cm [4 pulgadas]).  
• Recorte el exceso de grasa de la carne antes de ponerla a asar a la parrilla.  
• Se usó una asadera sucia.  
• El voltaje del hogar puede ser bajo.  
El horno no se autolimpia.  
• Verifique para asegurarse de que el ciclo no esté ajustado para un comienzo diferido. Ver  
página 51-52.  
• Verifique si la puerta está cerrada.  
• Verifique si el control está en Modo Sabático. Ver pág. 67.  
• El horno puede estar a más de 205° C (400° F). La temperatura del horno debe ser inferior a  
205° C (400° F) para programar un ciclo de limpieza.  
El horno no se limpió en  
forma debida.  
• Puede que sea necesario un tiempo de limpieza más largo.  
• Los derrames excesivos, especialmente de alimentos azucarados y/o ácidos no fueron limpiados  
antes del ciclo de autolimpieza.  
La puerta del horno no se  
desbloquea después del ciclo  
de autolimpieza.  
• El interior del horno todavía está caliente. Deje que pase aproximadamente una hora para que  
el horno se enfríe antes de que se complete un ciclo de autolimpieza. La puerta puede ser  
abierta cuando desaparezca la palabra ‘LOCK’ (Bloqueo) del indicador visual.  
• El control y la puerta puede estar bloqueada. Ver págs. 51 y 63.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localización y solución de averías  
PROBLEMA  
SOLUCIÓN  
La superficie suave muestra  
desgaste.  
1. Abrasiones o rayaduras pequeñas.  
• Asegúrese de que la cubierta y la parte inferior del utensilio esté limpia. No deslice utensilios  
de vidrio o de metal a través de la cubierta. Asegúrese de que la parte inferior del utensilio no  
sea áspera. Use los agentes de limpieza recomendados. Ver pág. 53.  
2. Marcas de metal.  
No deslice utensilios de metal a través de la cubierta. Cuando esté fría, limpie la cubierta con  
Crema para Limpieza de Cubiertas. Ver pág. 53.  
3. Manchas y estrías marrones.  
• Retire los derrames rápidamente. Nunca limpie con un paño o esponja sucia. Asegúrese de  
que la cubierta y la parte inferior del utensilio esté limpia.  
4. Areas con un brillo metálico.  
• Depósitos minerales del agua y de los alimentos. Use los agentes de limpieza recomendados.  
Ver pág. 53.  
5. Picaduras o descascarillado  
• Limpie los derrames azucarados inmediatamente. Ver pág. 53.  
Se junta humedad en la ventana  
del horno o sale vapor por  
el respiradero del horno.  
Esto es normal cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad.  
Se usó humedad excesiva cuando limpió la ventana.  
Hay un olor fuerte o humo leve  
cuando se enciende el horno.  
Esto es normal en una estufa nueva y desaparecerá después de unos pocos usos.  
Al iniciar un ciclo de autolimpieza se “quemarán” los olores más rápidamente.  
Si se enciende el ventilador ayudará a eliminar el humo y/o el olor.  
Suciedad excesiva de alimentos en el panel inferior del horno. Use un ciclo de autolimpieza.  
Códigos de Errores  
‘BAKE’ (Hornear) o ‘LOCK’ (Bloqueo) pueden destellar rápidamente en el indicador para  
avisarle que hay un error o un problema. Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’ aparecen en el indicador visual,  
oprima la tecla ‘Cancel’ (Cancelar). Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’ continúan destellando, desconecte la  
energía eléctrica al electrodoméstico. Espere unos pocos minutos y vuelva a reconectar la  
energíaeléctrica. Sicontinúandestellando,desconectelaenergíaeléctricadelelectrodoméstico  
y llame al técnico de servicio autorizado.  
Si el horno está demasiado sucio, pueden ocurrir demasiadas llamaradas lo cual resultará en  
un código de error durante la limpieza. Oprima la tecla ‘Cancel’ y deje que el horno se enfríe  
completamente, limpie el exceso de suciedad y luego vuelva a programar el ciclo de limpieza.  
Si el código de error reaparece, llame a un técnico autorizado.  
Se escuchan ruidos.  
El horno emite varios sonidos bajos. Usted puede oír los relés del horno cuando se encienden  
y se apagan. Esto es normal.  
A medida que el horno se calienta y se enfría, usted puede oír sonidos de piezas metálicas que  
se expanden y contraen. Esto es normal y no dañará su electrodoméstico.  
No se escuchan señales sonoras  
y el indicador visual no se activa.  
El horno puede estar en Modo Sabático. (Ver pág. 67).  
‘SAb’ destella y luego se  
despliega continuamente.  
El horno está en modo sabático. Para anular el modo sabático, oprima y mantenga oprimida la  
tecla ‘Clock’ (Reloj) durante cinco segundos.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en la estufa  
Ajustes de calor sugeridos  
Controles superiores  
El tamaño, tipo de utensilio y la cocción afectarán el ajuste del calor.  
Para información sobre los utensilios y otros factores que afectan los  
ajustes del calor, consulte el folleto Recomendaciones sobre los  
utensilios en la página 60.  
Use estos controles para encender los elementos superiores. Se dis-  
pone de una selección infinita de ajustes del calor desde ‘Low’ (Bajo)  
hasta ‘High’ (Alto). Las perillas pueden colocarse en cualquiera de  
estos ajustes o entre ellos.  
‘High’ (10): Se usa para hacer  
hervir un líquido. Siempre  
reduzca el ajuste a un calor más  
bajo cuando los líquidos  
comiencen a hervir o cuando los  
alimentos comiencen a  
‘Low’ (2): Se utiliza para  
mantener los alimentos  
calientes y derretir chocolate y  
mantequilla.  
Programación de los controles  
1. Coloque el utensilio sobre el elemento superior.  
2. Oprima y gire la perilla en cualquier dirección hasta el ajuste de  
calor deseado.  
‘Med. Low’  
(Mediano Bajo)  
(3-4): Use para  
continuar  
• En el panel de control se encuentra marcado cual  
elemento controla cada perilla. Por ejemplo, el dibujo  
a la derecha indica el elemento delantero izquierdo.  
cocinarse.  
3. En el panel de control hay una luz indicadora del elemento.  
Cuando se enciende alguna de las perillas de control, la luz se  
ilumina. La luz se apagará cuando todos los elementos superiores  
se apaguen. Cuando se enciende un control, se puede percibir un  
brillo a lo largo de la superficie lisa. El elemento pasará por ciclos  
de encendido y apagado para mantener el ajuste de calor  
seleccionado, inclusive en el ajuste ‘High’.  
cocinando  
alimentos  
tapados o para  
cocinar al vapor.  
‘Med. High’  
(Mediano Alto)  
(8-9): Se usa  
para dorar  
carne, calentar  
aceite para freír  
en una sartén  
honda o para  
saltear.  
También para  
mantener un  
hervor rápido  
para cantidades  
grandes de  
4. Después de cocinar coloque la perilla en la  
posición ‘OFF’ (Apagado). Retire el utensilio.  
‘Medium’ (Mediano)  
(5-7): Usado para  
mantener un hervor lento  
para grandes cantidades  
de líquido y para la  
Elementos dobles  
La cubierta está equipada con dos elementos  
dobles situados en la parte delantera derecha y  
delantera izquierda de la cubierta. Esto le  
permite cambiar el tamaño de estos elementos.  
mayoría de las frituras.  
Gire la perilla a la izquierda para usar el elemento  
más grande o a la derecha para usar el elemento más pequeño. La  
selección debe hacerse antes de encender el elemento.  
líquidos.  
PRECAUCIÓN  
ANTES DE COCINAR  
DESPUES DE COCINAR  
• Siempre coloque un utensilio en el elemento superior antes de  
encenderlo. Para evitar daño a la estufa, nunca encienda un  
elemento superior sin tener un utensilio sobre él.  
NUNCA use la cubierta de la estufa como una área para guardar  
alimentos o utensilios.  
MIENTRAS COCINA  
• Asegúrese de que usted sabe cual perilla controla cada elemento.  
Asegúrese de que usted encendió el elemento correcto.  
• Asegúrese de que los elementos superiores estén apagados.  
• Limpie cualquier derrame tan pronto como sea posible.  
OTROS CONSEJOS  
• Si existen armarios directamente sobre la cubierta de la estufa,  
coloque en ellos artículos de uso poco frecuente y que pueden ser  
guardados con seguridad en un área que estará sujeta al calor.  
Algunas temperaturas pueden no ser seguras para artículos tales  
como líquidos volátiles, limpiadores o rociadores en aerosol.  
• Comience a cocinar en un ajuste de calor alto luego reduzca a un  
ajuste más bajo para completar la cocción. Nunca use un ajuste  
de calor alto para cocinar durante un tiempo prolongado.  
NUNCA permita que una olla hierva hasta secarse. Esto podría  
dañar la olla y el electrodoméstico.  
NUNCA deje ningún artículo, especialmente artículos de plástico,  
sobre la cubierta de la estufa. El aire caliente proveniente del  
respiradero puede encender los artículos inflamables, derretir o  
ablandar los plásticos o aumentar la presión en los contenedores  
cerrados haciéndolos reventar.  
NUNCA permita que el papel de aluminio, los termómetros de carne  
o cualquier otro objeto de metal, a excepción de una olla sobre un  
elemento superior, tenga contacto con los elementos calefactores.  
NUNCA guarde artículos pesados sobre la cubierta que puedan  
caerse y dañarla.  
NUNCA toque la superficie de la estufa hasta que no se haya  
enfriado. Posiblemente algunas áreas de la superficie,  
especialmente alrededor de los elementos, se entibien o calienten  
mientras está cocinando. Use tomaollas para proteger sus  
manos.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en la estufa  
Area calentadora  
Cubiertas lisas  
Use el área calentadora para mantener calientes los alimentos ya  
cocinados, tal como verduras, salsas y platos de servir resistentes al  
horno.  
Notas:  
La cubierta de la estufa puede emitir un poco de humo y  
olor la primera vez que se utiliza. Esto es normal.  
Ajuste del control:  
1. Oprima y gire la perilla. Las temperaturas  
de calentamiento son aproximadas y  
están indicadas en el control como ‘Min’  
(Mín.) 2-7 y ‘Max’ (Máx.). Sin embargo, el  
control puede colocarse en cualquier  
posición entre ‘Min’ y ‘Max’.  
Las cubiertas lisas retienen el calor por un cierto período  
después que se ha apagado la estufa. Apague los elementos  
unos pocos minutos antes de que los alimentos estén  
completamente cocinados y use el calor restante para completar  
la cocción. Cuando la luz de superficie caliente se apaga (ver a  
continuación), el área donde se cocina estará fría al tacto.  
Debido a la manera en que retienen el calor, los elementos lisos  
no responderán tan rápidamente a los cambios en los ajustes  
como los elementos espirales.  
2. Cuando haya terminado, gire el control a la  
posición ‘OFF’. La luz indicadora de superficie caliente se  
apagará cuando se haya enfriado la superficie del área  
calentadora.  
• En caso de un posible derrame, retire el utensilio de la cubierta  
de la estufa.  
Importante:  
Nunca trate de levantar la cubierta.  
Nunca caliente alimentos durante más de una hora (los huevos  
durante 30 minutos), pues se puede deteriorar la calidad del  
alimento.  
• La superficie lisa puede verse descolorida cuando está caliente.  
Esto es normal y desaparecerá cuando la superficie se enfríe.  
No caliente alimentos fríos en el área calentadora.  
• Los ajustes variarán dependiendo del tipo y cantidad de alimento.  
Siempre mantenga el alimento a las temperaturas apropiadas del  
alimento. El USDA recomienda temperaturas entre 60° - 75° C  
(140° - 170° F) para los alimentos.  
Elementos superiores  
Los elementos superiores en su estufa están identificados por  
círculos permanentes en la superficie lisa. Para cocinar de manera  
más eficiente, use un utensilio que sea del mismo tamaño que el  
elemento.  
Ajustes Sugeridos  
Los utensilios no deben extenderse más allá de 12 a 25 mm  
(1/2 a 1 pulgada) del tamaño del elemento.  
Ajuste  
Tipo de alimento  
Min - 2  
Panes/Pastelitos  
Salsas  
Cuando se enciende un control, se puede ver un resplandor a través  
de la superficie lisa. El elemento pasará por ciclos de encendido  
y apagado para mantener el ajuste de calor seleccionado, aún  
en el ajuste ‘High’ (Alto).  
Cacerolas  
Huevos  
2 - 5  
Carnes  
Sopas (Crema)  
Estofados  
Plato de servir con comida  
Salsas  
Verduras  
Para mayor información sobre los utensilios consulte la sección  
Recomendaciones sobre los utensilios en la página 60.  
5 - Max  
Alimentos fritos  
Sopas (Líquido)  
Bebidas calientes  
ELEMENTO  
AREA CALENTADORA  
SENCILLO  
ELEMENTO  
SENCILLO  
Notas:  
• Use solamente utensilios y platos recomendados específicamente  
para usar en el horno y en la cubierta lisa.  
ELEMENTO  
DOBLE  
• Siempre use guantes para el horno cuando retire los alimentos  
del área calentadora pues los utensilios y los platos estarán  
calientes.  
Luz indicadora de superficie caliente  
La luz indicadora de superficie caliente se encuentra  
en el panel de control. La luz se iluminará cuando  
cualquiera de los elementos superiores esté caliente.  
Permanecerá encendida aún después de que el control sea  
apagado, hasta que el área se haya enfriado.  
• Todos los alimentos deben cubrirse con una tapa o con papel de  
aluminio para mantener la calidad de los alimentos.  
• Cuando se calientan pastelitos y panes la tapa debe tener una  
abertura para dejar salir la humedad.  
No use envoltura de plástico para tapar los alimentos. El plástico  
se puede derretir en la superficie y ser muy difícil de limpiar.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para evitar otros daños  
Consejos para proteger la  
cubierta lisa  
No deje que en la cubierta caliente se derritan plásticos, azúcar o  
alimentos con alto contenido de azúcar. Si esto sucede, limpie  
inmediatamente. (Ver Limpieza, página 53.)  
Limpieza (ver página 53 para mayor información)  
Nunca deje que una olla hierva hasta quedar seca pues esto  
dañará la superficie y el utensilio.  
• Antes de usar por primera vez, limpie la cubierta.  
• Limpie la cubierta diariamente o después de cada uso. Esto la  
mantendrá con una buena apariencia y puede evitar que se dañe.  
Nunca use la cubierta como una superficie de trabajo n  
como una tabla de cortar.  
i
• Si se produce un derrame cuando esté cocinando, límpielo  
inmediatamente de la cubierta cuando ésta esté caliente para evitar  
una limpieza más difícil después. Tenga mucho cuidado, limpie el  
derrame con una toalla seca y limpia.  
Nunca cocine alimentos directamente sobre la cubierta.  
No use un utensilio pequeño en un elemento grande. Esto no sólo  
desperdicia energía sino que también pueden producirse derrames  
calientes sobre la cubierta los cuales requieren limpieza adicional.  
No deje que los derrames permanezcan sobre la cubierta o sobre la  
moldura de la cubierta por un período de tiempo prolongado.  
No use utensilios especiales que no sean planos, de tamaño mayor  
o desnivelados tal como la parte inferior redonda de los woks, con  
fondos acanalados y/o parrillas y ollas de gran tamaño para  
preparar conservas.  
Nunca use polvos de limpieza abrasivos ni esponjas de restregar  
que puedan rayar la cubierta.  
Nunca use blanqueador a base de cloro, amoníaco ni otros  
limpiadores que no hayan sido específicamente recomendados para  
usar en el vidrio cerámico.  
No use aluminio ni contenedores de papel de aluminio. El  
aluminio se puede derretir en la cubierta de vidrio cerámico. Si el  
metal se derrite en la cubierta, no use la estufa. Llame a un  
técnico autorizado.  
Para evitar marcas y rayaduras  
No use utensilios de vidrio. Pueden rayar la superficie.  
Recomendaciones sobre  
los utensilios  
Nunca coloque un soporte o un aro de wok entre la cubierta y el  
utensilio. Estos artículos pueden marcar o rayar la cubierta.  
No deslice utensilios de aluminio a través de una cubierta caliente.  
Los utensilios pueden dejar marcas que deben ser limpiadas  
inmediatamente. (Ver Limpieza, página 53.)  
Si se usan los utensilios correctos se pueden ahorrar muchos  
problemas, tal como prolongación del tiempo de cocción de los  
alimentos u obtención de resultados no consistentes. Los utensilios  
correctos reducen el tiempo de cocción, usan menos energía eléctrica  
y cocinan los alimentos de manera más uniforme.  
• Asegúrese de que la cubierta y la parte inferior del utensilio estén  
limpias antes de encender la estufa a fin de evitar rayaduras.  
• Para evitar las rayaduras o daño a la cubierta de vidrio cerámico, no  
deje azúcar, sal o grasas sobre los elementos. Limpie la cubierta  
con un paño limpio o con toallas de papel antes de usarla.  
Prueba de las ollas planas  
Verifique si sus ollas son planas.  
La prueba de la regla:  
Nunca deslice utensilios de metal pesados a través de la cubierta  
pues pueden rayarla.  
1. Coloque una regla a través del fondo de la olla.  
2. Colóquela a la luz.  
Para evitar las manchas  
3. Poca o ninguna luz debe verse debajo de la regla.  
La prueba de la burbuja:  
Nunca use un paño o una esponja sucia para limpiar la cubierta de  
la estufa. Esto puede dejar una película que puede manchar la  
cubierta después que el área se calienta.  
1. Coloque una pulgada de agua en la olla. Coloque la olla en la  
cubierta y gire el control a ‘High’ (Alto).  
• Si se continúa cocinando sobre una superficie sucia se puede/podrá  
producir una mancha permanente.  
2. Observe la formación de burbujas a medida que el agua se calienta.  
Las burbujas uniformes significan buen rendimiento y las burbujas  
no irregulares indican puntos calientes y cocción dispareja.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en la estufa  
Use  
Evite  
Utensilios para preparar  
conservas y de tamaños  
grandes  
Todas las ollas para preparar conservas y las ollas grandes  
deben tener fondos planos y deben ser hechos de materiales  
gruesos. Esto es muy importante para las cubiertas lisas. La base no  
debe ser más de 2,5 cm (1 pulgada) más grande que el elemento.  
Utensilios planos y  
suaves.  
Los utensilios con fondos acanalados o  
arqueados. Los utensilios con fondos  
irregulares no cocinan uniformemente los  
alimentos y algunas veces no pueden hervir  
líquido.  
Utensilios de material Los utensilios de metales delgados o de  
grueso.  
vidrio.  
Utensilios que sean  
del mismo tamaño  
que el elemento.  
Los utensilios más pequeños o más  
grandes que el elemento en 2,5 cm  
(1 pulgada).  
Cuando las ollas de preparar conservas y las ollas de tamaños  
grandes no cumplen estos requisitos, la cocción pueden demorar más  
tiempo y se pueden dañar las cubiertas de las estufas.  
Mangos seguros.  
Los utensilios con mangos sueltos o rotos.  
Mangos pesados que pueden inclinar el  
utensilio.  
Algunas ollas de preparar conservas tienen bases pequeñas para  
usarlas en las superficies lisas de las estufas.  
Cuando esté preparando conservas, use el ajuste de calor alto  
hasta que el agua comience a hervir o se logra la presión en el  
olla. Reduzca el calor al ajuste más bajo que mantenga el hervor o la  
presión. Si no se reduce el calor, se puede dañar la cubierta de la  
estufa.  
Tapas herméticas.  
Las tapas sueltas.  
Woks con fondo plano. Los woks con fondo apoyado en un aro.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el horno  
Panel de control  
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
El panel de control ha sido diseñado para su fácil programación. El indicador visual en el panel de control muestra la hora del día, el  
temporizador y las funciones del horno. El panel de control mostrado arriba incluye las características específicas del modelo. (El estilo del  
panel de control varía según el modelo.)  
Importante: Cuatro segundos después de haber oprimido la tecla  
A
‘Broil’ (Asar a  
la Parrilla)  
Se usa para asar a la parrilla y dorar los  
alimentos.  
o
, se programará automáticamente el tiempo o la  
temperatura. Si transcurren más de 30 segundos después de haber  
oprimido una tecla de función y antes de oprimir la tecla , la  
B
C
‘Bake’ (Hornear)  
Se usa para hornear y asar.  
o
función será cancelada y el indicador visual volverá al despliegue  
anterior.  
(Más) o  
(Menos)  
Programa o cambia la hora, la  
temperatura del horno. Programa asar a  
la parrilla ‘HI’ o ‘LO’.  
D
E
‘Timer’ (Temporizador)  
Programa al temporizador.  
‘Clock’ (Reloj)  
‘Cook & Hold’ (Cocción Se usa para hornear durante un tiempo  
El reloj puede ser ajustado para desplegar la hora ya sea en formato  
de 12 horas o 24 horas. El reloj ha sido programado en la fábrica  
para el formato de 12 horas.  
y Mantener Caliente)  
‘Clean’ (Limpieza)  
‘Delay’ (Diferido)  
‘Clock’ (Reloj)  
seleccionado, luego mantiene el alimento  
caliente durante una hora.  
F
Se usa para programar un ciclo de  
autolimpieza.  
Para cambiar el reloj a formato de 24 horas:  
1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas  
G
Programa el horno para comenzar a  
hornear o limpiarse a una hora posterior.  
‘Cancel’ y ‘Delay’ durante tres segundos.  
H
I
Se usa para programar la hora del día.  
2. Oprima  
o
para seleccionar el  
formato de 12 horas o 24 horas.  
‘Keep Warm’  
(Mantener Caliente)  
Se usa para mantener caliente en el  
horno el alimento cocinado.  
3. Programe la hora del día siguiendo las  
instrucciones indicadas abajo.  
J
‘Cancel’ (Cancelar)  
Cancela todas las funciones a excepción  
del temporizador y el reloj.  
Programación del Reloj:  
1. Oprima la tecla ‘Clock’.  
Uso de las teclas  
• La hora del día y dos puntos destellan en el  
indicador.  
• Oprima la tecla deseada.  
• Oprima para programar el tiempo o la temperatura.  
o
2. Oprima  
o
para programar la hora del día.  
• Se escuchará una señal sonora cada vez que oprima una tecla.  
• Los dos puntos continúan destellando.  
• Se escucharán dos señales sonoras si ocurre un error en la  
programación.  
3. Oprima la tecla ‘Clock’ nuevamente o espere  
cuatro segundos.  
Cont.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el Horno  
Cuando se conecta energía eléctrica al horno o después de una  
interrupción de la energía eléctrica, la última hora del reloj previa a  
la interrupción destellará en el indicador.  
Para cancelar el temporizador:  
1. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Timer’ durante tres  
segundos.  
Para desplegar la hora del día cuando el indicador esté mostrando  
otra función de tiempo, oprima la tecla ‘Clock’ (Reloj).  
U
2. Oprima la tecla ‘Timer’ y coloque la hora a 00:00.  
La hora del reloj no puede ser cambiada cuando el horno ha sido  
programado para ‘Delay Cook’ (Cocción diferido), ‘Delay Clean’  
(Limpieza diferido) o ‘Cook & Hold’ (Cocción y mantener caliente).  
Bloqueo de los Controles  
Para cancelar el despliegue del reloj:  
El teclado pueden ser bloqueados para seguridad, limpieza o evitar  
el uso no autorizado. No funcionarán cuando estén bloqueados.  
Si no desea que el indicador visual muestre la hora del día:  
Si el horno está en uso, los controles pueden bloquearse.  
Oprima y mantenga oprimida las teclas  
‘Cancel’ (Cancelar) y ‘Clock’ durante tres  
segundos. La hora del día desaparecerá en el  
indicador.  
La hora actual del día permanecerá en el indicador cuando los  
controles estén bloqueados.  
Para bloquear:  
Oprima y mantenga oprimidas las teclas  
‘Cancel’ y ‘Cook & Hold’ durante tres  
segundos.  
Cuando se cancela el despliegue del reloj,  
oprima la tecla ‘Clock’ para desplegar  
brevemente la hora del día.  
Para restaurar el despliegue del reloj:  
Oprima y mantenga oprimida las teclas ‘Cancel’ y ‘Clock’ durante  
tres segundos. La hora del día reaparecerá en el indicador.  
‘LOCK’ (Bloqueo) destella en el indicador  
visual.  
Para desbloquear:  
Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘Cancel’ y ‘Cook & Hold’  
durante tres segundos.  
‘Timer’ (Temporizador)  
El temporizador puede ser programado de un minuto (00:01) hasta  
99 horas y 59 minutos (99:59).  
‘LOCK’ desaparece del indicador visual.  
El temporizador puede ser usado independientemente de cualquier  
otra actividad del horno. Además puede ser programado cuando otra  
función del horno esté en funcionamiento.  
Códigos de Errores  
‘BAKE’ o ‘LOCK’ pueden destellar rápidamente para advertirle que  
hay un error o un problema. Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’ destellan en el  
indicador visual, oprima la tecla ‘Cancel’. Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’  
continúan destellando, desconecte la corriente eléctrica hacia el  
artefacto. Espere unos pocos minutos y vuelva a conectar la  
corriente eléctrica. Si las palabras aún continúan destellando,  
desconecte la corriente eléctrica hacia el artefacto y llame a un  
técnico de servicio autorizado.  
El temporizador no controla el horno. Solamente controla una señal  
sonora.  
Para programar el temporizador:  
1. Oprima la tecla ‘Timer’ (Temporizador).  
• ‘0:00’ destella en el indicador visual.  
• Los dos puntos destellarán.  
2. Oprima la tecla  
o
hasta que el tiempo  
correcto aparezca en el indicador visual.  
• Los dos puntos continúan destellando.  
3. Oprima nuevamente la tecla ‘Timer’ o espere cuatro segundos.  
• Los dos puntos continúan destellando y comienza la cuenta  
regresiva del tiempo.  
• El último minuto de la cuenta regresiva del temporizador se  
desplegará en segundos.  
4. Al final del tiempo programado, se escuchará una señal sonora  
larga.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
‘Bake’ (Horneado)  
‘Cook & Hold’ (Cocción y  
Para programar ‘Bake’:  
mantener caliente)  
1. Oprima la tecla ‘Bake’.  
Cook & Hold’ le permite hornear durante una cantidad determinada  
de tiempo, seguido de un ciclo ‘Keep Warm’ de una hora.  
• ‘BAKE’ destellará.  
Para programar ‘Cook & Hold’:  
1. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’.  
• ‘000’ destellará en el indicador visual.  
2. Seleccione la temperatura del horno. La  
temperatura del horno puede ser programada de  
75° a 285° C (170° a 550° F). Oprima u oprima y  
• ‘BAKE’ y ‘HOLD’ (Mantener) destellan.  
• ‘000’ se ilumina en el indicador visual.  
mantenga oprimida la tecla  
o
.  
2. Seleccione la temperatura del horno. La temperatura  
del horno puede ser programada de 75° a 285° C  
(170° a 550° F). Oprima u oprima y mantenga  
• Cuando cualquiera de estas dos teclas se oprime  
por primera vez, ‘175°’ (‘350°’) se iluminará.  
• Oprima la tecla  
• Oprima la tecla  
para aumentar la temperatura.  
para disminuir la temperatura.  
oprimida la tecla  
o
.  
• Oprima la tecla  
temperatura.  
para aumentar la  
3. Oprima la tecla ‘Bake’ nuevamente o espere cuatro segundos.  
• Oprima la tecla  
para disminuir la temperatura.  
• ‘BAKE’ dejará de destellar y se iluminará en el indicador visual.  
3. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’ nuevamente o espere cuatro  
segundos.  
• ‘HOLD’ destella.  
• ‘00:00’ destella en el indicador visual.  
• ‘100°’ o la temperatura actual del horno se desplegará. La  
temperatura se elevará en incrementos de 5° hasta que se  
alcance la temperatura programada.  
4. Programe la cantidad de tiempo durante la cual usted desea  
hornear oprimiendo la tecla  
o
. El tiempo de horneado  
puede programarse desde 10 minutos (00:10) hasta 11horas,  
59 minutos (11:59).  
4. Espere a que el horno se precaliente durante 8-15 minutos.  
• ‘BAKE’ y ‘HOLD’ se iluminan en el indicador visual.  
• El tiempo de horneado se iluminará en el indicador visual.  
• Comenzará la cuenta regresiva del tiempo de horneado.  
Cuando haya expirado el tiempo de cocción:  
• Se escucharán cuatro señales sonoras.  
• Cuando el horno llega a la temperatura programada se  
escuchará una señal sonora larga.  
• Para verificar la temperatura programada durante el  
precalentamiento del horno, oprima la tecla ‘Bake’.  
5. Coloque el alimento en el centro del horno, dejando un mínimo de  
dos pulgadas entre el utensilio y las paredes del horno.  
• ‘BAKE’ se apagará.  
6. Verifique el progreso de la cocción cuando haya transcurrido el  
tiempo mínimo recomendado. Continúe la cocción si es necesario.  
• ‘HOLD’ y ‘WARM’ (Caliente) se iluminarán.  
• En el indicador se desplegará ‘75°’ (‘170°’).  
7. Al término de la cocción, oprima la tecla ‘Cancel’.  
8. Retire el alimento del horno.  
Notas:  
Para cambiar la temperatura del horno durante el proceso de  
cocción, oprima la tecla ‘Bake’, luego oprima  
o
hasta que  
Después de una hora en ‘HOLD WARM’  
se despliegue la temperatura deseada.  
(Mantener caliente):  
Para cambiar la temperatura del horno durante el  
precalentamiento, oprima dos veces la tecla ‘Bake’, luego  
oprima hasta que se despliegue la temperatura  
deseada.  
• ‘End’ se desplegará.  
• La hora del día volverá a desplegarse en el indicador visual.  
Para cancelar ‘Cook & Hold’ en cualquier momento:  
Oprima la tecla ‘Cancel’. Retire el alimento del horno.  
o
Si olvida apagar el horno, se apagará automáticamente después  
de transcurrir 12 horas. Si desea desactivar esta característica,  
vea la página 67.  
Diferencias del horneado entre su horno  
antiguo y su horno nuevo  
Es normal observar algunas diferencias en el tiempo de horneado de  
su horno antiguo y su horno nuevo. Vea “Ajuste de la temperatura del  
horno” en la página 67.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el horno  
Para programar un tiempo diferido cuando ya se ha  
programado ‘Cook & Hold’:  
1. Oprima la tecla ‘Delay’.  
‘Delay Bake’ (Horneado Diferido)  
PRECAUCIÓN  
No use horneado diferido para alimentos de corta duración tales  
• ‘DELAY’ destella.  
• ‘00:00’ se despliega en el indicador visual.  
como productos lácteos, cerdo, carne de ave o mariscos.  
2. Oprima la tecla  
tiempo diferido.  
o
para programar el  
Cuando usa ‘Delay’ (Diferido), el horno comienza a cocinar más  
tarde en el día. Programe la cantidad de tiempo que usted desea  
diferir antes de que se encienda el horno y cuanto tiempo desea  
cocinar el alimento. El horno comienza a calentar en la hora  
seleccionada y cocina durante el tiempo especificado.  
• Después de cuatro segundos, ‘DELAY’  
permanecerá iluminado para recordarle que se  
ha programado un ciclo de horneado diferido.  
Cuando ha expirado el tiempo diferido y el horno  
comienza a funcionar:  
El tiempo diferido puede programarse de 10 minutos (00:10) hasta  
11 horas, 59 minutos (11:59).  
• Se desplegará el tiempo de horneado.  
Para programar un ciclo de horneado diferido:  
1. Oprima la tecla ‘Delay’.  
• ‘DELAY’ se apagará.  
• ‘BAKE’ y ‘HOLD’ permanecerán iluminados.  
Para cancelar:  
• ‘DELAY’ destella.  
• ’00:00’ destella en el indicador visual.  
Oprima la tecla ‘Cancel’ (Cancelar).  
2. Oprima la tecla  
tiempo diferido.  
o
para programar el  
• Todas las funciones de horneado controladas o no por el  
temporizador serán canceladas.  
Cuando ‘DELAY’ esté todavía destellando:  
• La hora del día volverá a desplegarse en el indicador visual.  
3. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’ (Cocción y  
mantener caliente).  
Importante:  
• ‘000’ se ilumina en el indicador visual.  
No use horneado diferido para los artículos que necesitan  
precalentamiento del horno, tal como pasteles, galletas y  
panes.  
• ‘BAKE’(Horneado) y ‘HOLD’ (Mantener) destellan.  
4. Oprima  
para programar la temperatura de horneado.  
No use horneado diferido diferido si el horno ya está caliente.  
• ‘00:00’ y ‘HOLD’ destellan.  
• ‘BAKE’ permanece iluminado.  
5. Oprima  
para programar el tiempo de horneado.  
• En el indicador visual se iluminan ‘DELAY’, ‘BAKE’, y ‘HOLD’.  
Cuando el tiempo diferido ha expirado:  
• ‘DELAY’ se apagará.  
• Se despliega el tiempo de horneado.  
• Se despliega ‘BAKE’ y ‘HOLD’.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
‘Keep Warm’ (Mantener caliente)  
Ajuste de la temperatura  
del horno  
Para mantener calientes en forma segura alimentos calientes o para  
calentar panes y platos.  
La exactitud de las temperaturas del horno es cuidadosamente  
probada en la fábrica. Es normal notar alguna diferencia entre la  
temperatura de horneado, entre un horno nuevo y un horno antiguo.  
Con el correr del tiempo, la temperatura del horno puede cambiar.  
Para programar ‘Keep Warm’:  
1. Oprima la tecla ‘Keep Warm’.  
• ‘WARM’ destella.  
Usted puede ajustar la temperatura del horno, si considera que su  
horno no está horneando o dorando en forma correcta. Para decidir  
cuanto debe cambiar la temperatura, programe la temperatura del  
horno a 15° C (25° F) más alta o más baja que la temperatura  
indicada en sus recetas, luego hornee. Los resultados de la  
“prueba” pueden darle una idea de cuanto ajustar la temperatura.  
• ‘000’ se despliega en el indicador visual.  
2. Seleccione la temperatura de ‘Keep Warm’. La  
temperatura para ‘Keep Warm’ puede ser  
programada de 63° a 90° C (145° a 190° F).  
Oprima u oprima y mantenga oprimida la tecla  
o
.  
Ajuste de la temperatura del horno:  
1. Oprima la tecla ‘Bake’.  
• Cuando cualquiera de estas dos teclas se oprime por primera  
vez, ‘75°’ (‘170°’) se iluminará.  
2. Programe 285° C (550° F) oprimiendo la tecla  
.  
• Oprima la tecla  
• Oprima la tecla  
para aumentar la temperatura.  
para disminuir la temperatura.  
3. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Bake’  
(Horneado) durante varios segundos o hasta que 0°  
aparezca en el indicador visual.  
‘WARM’ y la temperatura se desplegarán en el indicador cuando  
el ciclo ‘Keep Warm’ esté activo.  
Si la temperatura del horno ha sido previamente ajustada, el  
cambio aparecerá en el indicador visual. Por ejemplo, si la  
temperatura del horno fue reducida en 8° C (15° F) el indicador  
mostrará ‘- 8°’ (‘-15°’).  
Para cancelar ‘Keep Warm’:  
1. Oprima la tecla‘Cancel’ (Cancelar).  
2. Retire el alimento del horno.  
4. Oprima la tecla  
o
para ajustar la temperatura.  
Cada vez que se oprime una tecla, la temperatura cambia en  
3° C (5° F). La temperatura del horno puede ser aumentada o  
disminuida en 3° a 20° C (5° a 35° F).  
Notas:  
• Para calidad óptima de los alimentos, los alimentos cocinados  
en el horno deben ser mantenidos calientes por no más de 1 a  
2 horas.  
5. La hora del día reaparecerá automáticamente en el indicador  
visual.  
• Para evitar que los alimentos se sequen, cúbralos levemente  
con papel de aluminio o una tapa.  
No necesita reajustar la temperatura del horno si hay una falla o  
interrupción de energía eléctrica. Las temperaturas de asar a la  
parrilla y limpieza no pueden ser ajustadas.  
Para calentar panecillos:  
- cubra levemente los panecillos con papel de aluminio y  
colóquelos en el horno.  
- oprima ‘Keep Warm’ y la tecla  
75° C (170° F).  
para programar  
- caliente durante 12 a 15 minutos.  
Para calentar platos:  
- coloque 2 pilas de cuatro platos cada una en el horno.  
- oprima ‘Keep Warm’ y la tecla  
75° C (170° F).  
para programar  
- caliente los platos durante cinco minutos, apague el horno y  
deje los platos en el horno durante 15 minutos más.  
- use solamente platos resistentes al horno, verifique con el  
fabricante.  
- no coloque los platos calientes sobre una superficie fría  
pues el cambio rápido de temperatura puede causar fisuras  
superficiales.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el Horno  
Cierre Automático/  
Notas:  
Modo Sabático  
• El Modo Sabático puede ser activado en cualquier momento,  
esté o no el horno encendido.  
El horno se apagará automáticamente después de 12 horas si usted lo  
deja accidentalmente encendido. Esta característica de seguridad  
puede ser desactivada.  
• El Modo Sabático no puede ser activado si las teclas están  
bloqueadas o cuando la puerta está bloqueada.  
Para cancelar el cierre automático de 12 horas y  
dejar que el horno funcione continuamente durante  
72 horas:  
• Si el horno está horneando cuando el Modo Sabático es  
programado, ‘BAKE’ se apagará al final del ciclo de horneado.  
No se emitirán señales sonoras.  
1. Programe el horno para hornear (ver página 64).  
• Cuando comienza el Modo Sabático, no se emitirá la señal  
sonora de precalentamiento.  
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Clock’ (Reloj)  
durante cinco segundos.  
• Cuando el Modo Sabático está activo, todos los avisos,  
mensajes y señales sonoras están desactivadas.  
• ‘SAb’ se desplegará y destellará durante cinco segundos.  
• ‘SAb’ se desplegará continuamente hasta que se desactive o  
hasta que transcurra el límite de 72 horas.  
• Si oprime la tecla ‘Cancel’ se cancelará un ciclo ‘Bake’, sin  
embargo el control permanecerá en Modo Sabático.  
• ‘BAKE’ (Horneado) también se desplegará si se está usando un  
ciclo de horneado cuando el horno está en Modo Sabático.  
• Si falla la corriente eléctrica, cuando vuelva la energía el horno  
se activará en Modo Sabático con 72 horas restantes y ningún  
ciclo activo.  
Todas las otras funciones EXCEPTO ‘BAKE’ (‘Timer’  
(Temporizador), ‘Keep Warm’ (Mantener caliente), ‘Clean’  
(Limpieza), etc.) están bloqueadas durante el Modo Sabático.  
Para cancelar ‘Bake’ cuando el Modo Sabático  
está activo:  
Oprima la tecla ‘Cancel’.  
• ‘BAKE’ se apagará en el indicador visual.  
• No se oirá ninguna señal sonora.  
Para cancelar el Modo Sabático:  
1. Oprima la tecla ‘Clock’ durante cinco segundos.  
O
2. Después de 72 horas, el Modo Sabático terminará.  
• ‘SAb’ destellará durante cinco segundos.  
• La hora del día reaparecerá en el indicador visual.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el horno  
5. Coloque el alimento en el horno. Deje la puerta abierta  
aproximadamente 10 cm (cuatro pulgadas) (el primer tope).  
‘Broiling’ (Asar a la parrilla)  
Para programar ‘Broil’:  
6. Dé vuelta a la carne una vez aproximadamente a mitad de la  
cocción.  
1. Para comenzar, oprima la tecla ‘Broil’.  
• ‘BROIL’ destella.  
7. Cuando el alimento esté cocinado, oprima la tecla  
‘Cancel’. Retire el alimento y la asadera del horno.  
• ‘SET’ se despliega en el indicador.  
• La hora del día volverá a desplegarse en el indicador visual.  
2. Oprima la tecla  
la tecla  
para programar asar a la parrilla ‘HI’ u oprima  
para programar asar la parrilla ‘LO’.  
• En el indicador visual se desplegará ‘HI’ o ‘LO’.  
Notas:  
• Selecciones ‘HI Broil’ 285° C (550° F) para asado a la parrilla  
normal. Seleccione ‘LO Broil’ 230° C (450° F) para asar a la  
parrilla con temperatura baja alimentos que deben ser  
cocinados por más tiempo, tal como la carne de ave.  
• Para mejores resultados cuando ase a la parrilla, use una  
asadera diseñada para asar a la parrilla.  
• Los tiempos de asar a la parrilla aumentarán y el dorado será  
más claro si el electrodoméstico es instalado en un circuito de  
208 voltios.  
3. Después de cuatro segundos, el horno comenzará a funcionar.  
• ‘BROIL’ continuará iluminado.  
• ‘HI’ se usa para la mayoría de los asados a la parrilla. Use ‘LO  
broil’ cuando ase a la parrilla alimentos que necesitan cocción  
prolongada. La temperatura inferior permite que el alimento se  
cocine hasta quedar bien asado sin dorarse demasiado.  
• Los tiempos de asado a la parrilla pueden ser más largos  
cuando se selecciona la temperatura más baja de asar a la  
parrilla.  
4. Para un dorado óptimo, precaliente el elemento de asar a la  
parrilla durante 3 a 4 minutos antes de colocar el alimento.  
• El alimento debe ser dado vuelta cuando está a mitad del  
tiempo de asar.  
Tabla de asar a la parrilla  
POSICION DE  
TERMINO DE  
COCCION  
TIEMPO TOTAL DE  
COCCION (MINUTOS)  
ALIMENTOS  
LA PARRILLA*  
Carne de Res  
Biftec, 2,5 cm (1”)  
4
4
4
A medio asar  
Bien asado  
Bien asado  
15 - 18 minutos  
19 - 23 minutos  
15 - 18 minutos  
Hamburguesas, 1,9 cm (3/4”) de grosor  
Carne de Cerdo  
Tocino  
4
4
4
Bien asado  
Bien asado  
Tibio  
6 - 10 minutos  
22 - 26 minutos  
8 - 12 minutos  
Chuletas, 2,5 cm (1”)  
Jamón - Rebanadas precocidas, 1,3 cm (1/2”) de grosor  
Carne de Ave  
‘LO Broil’  
Presas de pollo  
3 o 4  
Bien asado  
28 - 38 minutos  
Mariscos  
Bistecs de pescado, con mantequilla, 2,5 cm (1”) de grosor  
Filetes de pescado  
4
4
Desmenuzado  
Desmenuzado  
10 - 15 minutos  
8 - 12 minutos  
*
La posición de la parrilla superior es #5  
Importante: Esta tabla es sólo una guía. Los tiempos pueden variar con el tipo de alimento que se está cocinando.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el horno  
Respiradero del horno  
Posiciones de la parrilla  
Cuandoelhornoestéenuso, eláreacercadelrespiraderopuede  
sentirse caliente bastante por causa quemaras. Nunca bloquee  
la abertura del respiradero.  
PARRILLA 5 (la posición  
más alta): Se usa para  
tostar pan o asar a la  
parrilla alimentos  
El respiradero se encuentra debajo de la cubierta del  
respiradero del protector trasero de su estufa.  
delgados no grasosos.  
PARRILLA 4: Se usa  
para la mayoría de los  
asados a la parrilla.  
No coloque  
plásticos cerca de  
la abertura del  
RESPIRADERO  
DEL HORNO  
PARRILLA 3: Se usa  
para hornear alimentos  
respiradero pues el  
calor que sale  
en una bandeja de hornear galletas o un molde para rollo de  
mermelada, para pasteles, pays de frutas o alimentos congelados.  
puede deformar o  
derretir el plástico.  
PARRILLA 2: Se usa para asar cortes de carne pequeños, cacerolas,  
hornear baguetas de pan, pasteles en moldes de tubo o flanes.  
‘Oven Light’ (Luz del horno)  
PARRILLA 1: Se usa para asar pedazos grandes de carne y carne  
de ave, pays congelados, suflés de postre o pasteles esponjosos.  
Oprima el interruptor de ‘Oven Light’ en el panel de  
control para encender y apagar la luz del horno.  
HORNEADO CON VARIAS PARRILLAS:  
Dos parrillas planas: Use las parrillas en las posiciones 2 y 4.  
Una parrilla plana y una parrilla irregular: Use las parrillas  
en las posiciones 2 y 5.  
Panel inferior del horno  
Proteja el panel inferior del horno contra derrames, especialmente  
azucarados o acídicos, pues pueden descolorar la porcelana  
esmaltada. Use el utensilio de tamaño correcto a fin de evitar  
derrames. No coloque utensilios ni papel de aluminio  
directamente en la parte inferior del horno.  
Importante: Tenga cuidado cuando retire la parrilla irregular en  
la posición 1 (posición inferior).  
Media parrilla  
Se dispone, como accesorio, de una media parrilla para aumentar la  
capacidad del horno. Se instala en la  
sección superior del lado izquierdo del horno  
y ofrece espacio para una plato de verduras  
cuando se ha colocado una asadera grande  
en la parrilla inferior. Póngase en contacto  
con su distribuidor para obtener el accesorio  
‘HALFRACK’ o para solicitar, llame al 1-800-  
688-8408.  
Parrillas del horno  
PRECAUCIÓN  
No intente cambiar la posición de las parrillas cuando el horno  
esté caliente.  
No use el horno para guardar alimentos ni utensilios.  
El horno tiene dos parrillas. Todas las parrillas tienen un borde con  
tope de enganche.  
Parrilla ‘EasyRackMR’  
Para retirar la parrilla:  
1. Tire de la parrilla derecho hacia  
afuera hasta que se detenga en la  
posición del tope de enganche.  
(modelos selectos)  
La parrilla ‘EasyRackMR’ ofrece un  
espacio conveniente para tomar  
los utensilios de hornear cuando  
se están sacando fuera del horno.  
2. Levante el frente de la parrilla y  
tire de la parrilla hacia afuera.  
Para reinstalar la parrilla:  
1. Coloque la parrilla en el soporte de la parrilla en el horno.  
2. Incline levemente hacia arriba el extremo delantero; deslice la  
parrilla hacia atrás hasta que pase sobre los topes de enganche.  
Notas:  
Use la parrilla ‘EasyRackMR’ solamente en el horno en que fue  
comprada.  
3. Baje el frente de la parrilla y deslícela hacia adentro del horno.  
No cubra una parrilla completa con papel de aluminio ni coloque  
papel de aluminio en la parte inferior del horno. Se afectarán los  
resultados del horneado y se puede dañar la parte inferior del  
horno.  
La parrilla ‘EasyRackMR’ puede ser usada en todas las posiciones.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantía y Servicio  
Lo que no cubren estas garantías:  
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes situaciones:  
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.  
Garantía limitada de un  
año - Piezas y mano de  
obra  
Durante un (1) año a partir de la fecha  
original de compra al detal, se reparará o  
reemplazará gratuitamente cualquier  
pieza que falle durante el uso normal en  
el hogar.  
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por el  
fabricante o taller de servicio autorizado. c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no  
razonable o hechos fortuitos.  
d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos. e. Ajuste  
inadecuado de cualquier control.  
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido retirados,  
alterados o no se pueden determinar fácilmente.  
Residentes canadienses  
Las garantías anteriores cubren  
3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire.  
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.  
solamente aquellos electrodomésticos  
instalados en Canadá que han sido  
certificados o aprobados por las agencias  
de pruebas correspondientes para el  
cumplimiento con la Norma Nacional de  
Canadá a menos que el electrodoméstico  
haya sido traído a Canadá desde los  
EE.UU. debido a un cambio de residencia.  
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:  
a. Corregir errores de instalación. Para los productos que requieran ventilación, se  
deben usar conductos de metal rígido.  
b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto.  
c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio y de regreso.  
6. Cualquier pérdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o congelador.  
7. Costos de viaje y transporte de servicio en áreas remotas.  
Las garantías específicas expresadas  
anteriormente son las ÚNICAS garantías  
provistas por el fabricante. Estas garantías  
le otorgan derechos legales específicos.  
Usted puede tener otros derechos que  
varían de un estado a otro.  
8. Esta garantía no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto  
con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra garantía.  
9. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como resultado  
del incumplimiento de esta garantía. En algunos estados no se permite la exclusión o  
limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión  
anterior puede no aplicarse en su caso.  
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL  
CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES  
LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE  
INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,  
INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE  
COMERCIALIZACIÓN O DE APTITUD PARA UN  
PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN LIMITADAS  
A UN AÑO O AL PERÍODO DE TIEMPO MÍNIMO  
PERMITIDO POR LA LEY. MAYTAG  
CORPORATION NO SERÁ RESPONSABLE DE  
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.  
ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO  
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE  
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O LA  
LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE LAS  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE  
Si necesita servicio  
Primero revise la sección de localización y solución de averías en su guía de uso y cuidado  
o llame al distribuidor donde adquirió el electrodoméstico. También puede llamar a Maytag  
Services LLC, Atención al cliente, al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al 1-800-688-2002 en  
Canadá para ubicar a un agente de servicio calificado.  
• Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de la  
garantía. Consulte la sección sobre la GARANTÍA para mayor información sobre las  
responsabilidades del propietario para obtener servicio bajo la garantía.  
• Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema, escriba a  
Maytag Services LLC, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 o  
llame al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá.  
• Las guías del propietario, manuales de servicio e información sobre las piezas pueden  
solicitarse a Maytag Services LLC, Atención al cliente.  
COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, POR LO QUE  
ESTAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES PUEDEN  
NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA  
LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS.  
USTED TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS  
DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A  
OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.  
Notas: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por favor  
incluya la siguiente información:  
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;  
b. Número de modelo y número de serie;  
c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;  
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;  
e. Comprobante de compra (recibo de compra).  
Form No. A/11/05  
Part No. 8113P537-60  
©2005 Maytag Appliances Sales Co.  
Litho U.S.A .  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Acer Projector P7280I User Manual
AEG Clothes Dryer T37800 User Manual
Agilent Technologies Switch E2050 90003 User Manual
Agilent Technologies Washer Dryer 10737L User Manual
Aigo Battery Charger S2902 User Manual
AIPTEK Camcorder V2T6 User Manual
Air King Greenhouse Kit Ak922 User Manual
Allied Telesis Network Router AT WR4662N User Manual
Allstar Products Group Automobile Parts MH5011S User Manual
AO Smith Water Heater AOSRG45700 User Manual