ND-1
Dryer
Use & Care Guide
Important Safety Instructions . . . . . . . . 1-2
Using the Controls
Auto Dry Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Electronic Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-7
Operating Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Care & Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reversing the Door . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dryer Exhaust Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Service & Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Guide d’utilisation et d’entretien . . . . . . 14
Guía de uso y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . 28
Form No. A/06/05
Part No. 2205340
Litho U.S.A.
©2005 Maytag Appliances Sales Co
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Important Safety Instructions
by the manufacturer of the fabric softener or
product.
WARNING
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock,
or personal injury when using your dryer, follow
basic safety precautions, including the following:
10. Clean the lint screen before or after each load.
11. Keep the area around the exhaust opening and
surrounding areas free from lint accumulation, dust
and dirt.
1. Read all instructions before using the appliance.
2. To avoid the possibility of fire or explosion:
12. The interior of the dryer and exhaust duct should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
a. Do not dry items that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted
with gasoline, dry-cleaning solvents, other
flammable or explosive substances as they give
off vapors that could ignite or explode. Any
material on which you have used a cleaning
solvent, or which is saturated with flammable
liquids or solids, should not be placed in the
dryer, until all traces of these flammable liquids
or solids and their fumes have been removed.
There are many highly flammable items used in
homes, such as: acetone, denatured alcohol,
gasoline, kerosene, some liquid household
cleaners, some spot removers, turpentine, waxes
and wax removers.
13. This appliance must be properly grounded. Never
plug the appliance cord into a receptacle which is
not grounded adequately and in accordance with
local and national codes. See installation
instructions for grounding this appliance.
14. Do not sit on top of the clothes dryer.
Important Safety
Notice & Warning
The California Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) requires the
Governor of California to publish a list of substances
known to the State of California to cause cancer or
reproductive harm, and requires businesses to warn
customers of potential exposures to such substances.
b. Items containing foam rubber (may be labeled
latex foam) or similarly textured rubber-like
materials must not be dried on a heat setting.
Foam rubber materials when heated, can under
certain circumstances produce fire by
spontaneous combustion.
Users of this appliance are hereby warned that the
burning of gas can result in low–level exposure to
some of the listed substances, including benzene,
formaldehyde, and soot, due primarily to the
incomplete combustion of natural gas or liquid
petroleum (LP) fuels. Exhaust ducts should be kept
free of obstructions and properly exhausted dryers will
minimize exposure.
3. Do not allow children or pets to play on, in, or in
front of the appliance. Close supervision is
necessary when the appliance is used near
children and pets.
4. Before the appliance is removed from service or
discarded, remove the door to the drying
compartment.
WARNING
Gas leaks may occur in your system and result in a
dangerous situation. Gas leaks may not be detected
by smell alone. Gas suppliers recommend you
purchase and install an UL approved gas detector.
Install and use in accordance with the
5. Do not reach into the appliance if the drum is
moving.
6. Do not install or store this appliance where it will
be exposed to the weather.
manufacturer’s instructions.
7. Do not tamper with controls.
8. Do not repair or replace any part of the appliance
or attempt any servicing unless specifically
Note: Because of continuing product
improvements, Amana reserves the right to change
specifications without notice. For complete details,
see the Installation Instructions packed with your
product before selecting cabinetry, making cutouts
or beginning installation.
recommended in published user-repair instructions
that you understand and have the skills to carry out.
9. Do not use fabric softeners or products to
eliminate static unless recommended for dryer use
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2
Using the Controls - Auto Dry Models
STEP
1
Select Temperature
In order to select the correct temperature, turn the
Temperature control to one of four choices; Regular,
Medium (select models), Delicate or Air Fluff.
DRYER TEMPS
Regular
LOAD TYPE
Sturdy cottons or labels marked
Tumble Dry.
Medium
For wrinkle-free/permanent press
(select models) synthetics and lightweight cottons
labeled Tumble Dry Medium.
Delicate
Air Fluff
For heat sensitive items labeled
Tumble Dry Low or Tumble Dry
Medium.
Items which need freshening.
Load tumbles with room
temperature air.
STEP
3
Select Cycle
To select a cycle, rotate the control dial to the desired
setting. When using an Auto Dry Regular cycle, the
control dial should point between More Dry and Less
Dry for most loads.
STEP
2
Select Options
End of Cycle Signal
Loads of larger or bulkier size may require the More
Dry setting to completely dry the load. The Less Dry
setting is best suited for lightweight fabrics or for
leaving some moisture in the clothing at the end of the
cycle.
When the cycle is complete, a signal will sound. The
signal can be canceled by turning the switch to Off.
Remove load immediately to reduce wrinkling.
Auto Dry Regular
Extended Tumble (select models)
The Auto Dry Regular cycle is designed to dry most
cottons and linens. At the end of the cycle, the clothes
are cooled to reduce wrinkling for approximately
10 minutes.
Extended Tumble is provided to minimize wrinkles in
the Auto Dry No Iron Fabrics cycle. This feature
provides an extra 60 minutes of unheated tumble
action at the end of the cycle. Clothes can be removed
any time during this portion of the cycle.
Auto Dry No Iron Fabrics
The additional 60 minutes of unheated tumbling can
be canceled by turning the switch to Off.
The Auto Dry No Iron Fabrics cycle is designed to dry
wrinkle-free cottons, synthetic fabrics, double knits and
permanent press fabrics automatically. At the end of
the cycle, the clothes are cooled for approximately 10
minutes to reduce wrinkling. If the load is not removed
from the dryer and Extended Tumble (select models)
has been selected, the cycle will advance to Extended
Tumble which provides additional unheated tumbling
time. (See Step 2).
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cycles and options may vary by model.
Time Dry/Air Fluff
STEP
4
This cycle can be used to regulate the drying time. Use
with Air Fluff, Delicate, Medium (select models) or
Regular temperature settings. For timed drying, turn
the control dial until the pointer points to the proper
time setting in the Time Dry/Air Fluff cycle.
Push the Control Dial in
to Start
Push the control dial in to start the dryer. The dryer
door must be closed for the dryer to start.
Note: Using the Air Fluff temperature setting will
Note: The dial can be turned in either direction to
select a cycle. Once started, the dial will not
advance at a specific rate during the Auto Dry
cycles. At first the dial may not advance at all.
Toward the end of the cycle (when the load begins
to dry), the dial will advance at a more regular rate
and much more quickly. This is normal operation.
require a longer drying time.
Damp Dry
Damp Dry is located on the Time Dry/Air Fluff section
of the dial. It is designed to partially dry items and can
be used with any temperature selection. Damp Dry will
provide 20 minutes of tumbling time, followed by
10 minutes of cool-down tumbling.
Touch Up/Refresh
Touch Up/Refresh will release wrinkles from items that
are clean and dry but only slightly wrinkled, such as
from a crowded closet or suitcase, or from sitting in
the dryer too long after the cycle has ended. Touch
Up/Refresh provides 10 minutes of tumbling followed
by 10 minutes of cool-down tumbling and can be used
with any temperature selection.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the Controls - Electronic Controls
STEP
1
Select Temperature
Auto Temp (preferred setting)
When Auto Temp is selected, the dryer will
automatically select the most appropriate drying
temperature based on the cycle and dryness settings
selected.
If you prefer not to use Auto Temp, turn the
temperature selector knob to the desired setting.
DRYER TEMPS
Regular
LOAD TYPE
Sturdy cottons or labels marked
Tumble Dry.
Medium
Delicate
Air Fluff
For wrinkle-free/permanent press
synthetics, lightweight cottons
labeled Tumble Dry Medium.
STEP
3
For heat sensitive items labeled
Tumble Dry Low or Tumble Dry
Medium.
Select Dryness Setting
To select the dryness level, turn the Dryness Setting
knob to the desired setting.
Items which need freshening.
Load tumbles with room
temperature air.
Most loads will use the Normal Dry setting. Loads of
larger or bulkier size may require the More Dry setting
to completely dry the load.
STEP
2
The Less Dry setting is best suited for lightweight
fabrics or for leaving some moisture in the load at the
end of the cycle. Damp Dry is designed to partially dry
items. Use for items that lay flat or hang to dry.
Select Options (if desired)
End of Cycle Chime
When the cycle is complete, an audible chime will
sound. The chime will sound intermittently during
Wrinkle Prevent. To turn the Chime off, turn the Chime
selector switch to Off.
STEP
4
Select Cycle
To select a cycle, rotate the Cycle Selector dial to the
desired cycle. The indicator light by the cycle name will
illuminate.
Wrinkle Prevent
Wrinkle Prevent provides approximately 95 minutes of
intermittent tumbling in unheated air at the end of the
cycle to reduce wrinkling. Set the Wrinkle Prevent
knob On to activate this feature. The additional 95
minutes of unheated tumbling can be canceled by
turning the switch to Off.
The dryer cycles are Sensor Dry cycles. Sensor Dry
automatically senses the moisture in the load and
shuts the dryer off when the selected dryness level
(Damp Dry to More Dry) is reached.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cycles and options may vary by model.
Delicates
Refresh
The Delicates cycle is designed to dry heat-sensitive
items at the Delicates drying temperature.
The Refresh cycle is designed to release wrinkles from
items that are clean and dry but only slightly wrinkled,
such as from a crowded closet or suitcase or from
sitting in the dryer too long after the cycle has ended.
Refresh can be used with any temperature selection.
Time Dry
The Time Dry cycle can be used to regulate the drying
time. Use with any temperature setting. For timed
drying, turn the cycle selector dial to the number of
minutes desired. An indicator light will illuminate by
the setting.
Regular
The Regular cycle is designed to dry loads such as
towels and underwear.
Jeans
Note: Using the Air Fluff temperature setting will
require a longer drying time.
The Jeans cycle is designed to reduce wrinkling and
tangling in loads of jeans.
STEP
5
No Iron
The No Iron cycle is designed to dry wrinkle-free
cottons, synthetic fabrics, knits and permanent press
fabrics automatically. The cycle minimizes wrinkling by
providing a longer unheated cool-down period at the
end of the cycle.
Start the Dryer
After setting the cycle and desired options, press the
cycle selector dial to start the dryer. To pause the
cycle, press cycle selector dial again. To restart the
cycle, press cycle selector dial and the cycle will
resume from the point of interruption.
Power Off
Turn the cycle selector dial to Power Off and press
cycle selector dial to cancel the cycle and stop the
dryer.
Cont.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the Controls - Electronic Controls
Features
Cycle Status Lights
The Drying light will illuminate and remain lit until the
dryer enters the cool down portion of the cycle. When
the dryer is in the cool down portion of the cycle, the
Cool Down light will illuminate.
The Wrinkle Prevent and Complete light will illuminate
when the dryer has moved into the Wrinkle Prevent
portion of the cycle. On some models, Wrinkle Prevent
will automatically follow the Wrinkle Control cycle.
The Complete light will illuminate when the cycle is
complete. The light will remain illuminated until the
dryer door is opened.
If the dryer is paused during a cycle, the Pause light
will illuminate until the cycle is resumed or the dryer is
turned off.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Tips
Clean the Lint Filter
Load the Dryer Properly
• After each load.
• Place only one washload in the dryer at a time.
• To shorten drying time.
• To operate more energy efficiently.
• Mixed loads of heavy and lightweight clothes will dry
differently. Lightweight clothes will dry, while heavy
clothes may be damp.
• Add one or more similar items to the dryer when only
one or two articles need drying. This improves the
tumbling action and drying efficiency.
• Overloading restricts tumbling action, resulting in
uneven drying as well as excessive wrinkling of some
fabrics.
• When drying large, bulky items such as a blanket or
comforter, it may be necessary to reposition the load
during the cycle to ensure even drying.
Note: Do not operate the dryer without the lint
filter in place.
Accessories
Optional Drying Rack
Select dryer models are equipped with a drying rack.
The drying rack is useful for drying items that require
no tumble drying, such as tennis shoes, sweaters,
stuffed toys or other delicate items.
Note: The Drying Rack, part no. 504105, is
available when not included with your dryer. See
your dealer or call 1-877-232-6771 to order.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care & Cleaning
Control Panel
Cabinet
Clean with a soft, damp cloth. Do not use abrasive
substances.
Wipe off any marks with soap and water. Use an
appliance wax once a year if desired.
Tumbler
Dryer Exhaust System
Remove any stains such as crayon, ink pen or fabric
dye from new items (such as towels or jeans) with an
all-purpose cleaner. Then tumble old towels or rags to
remove any excess stain or cleaning substance. Once
these steps are done, stains may still be visible, but
should not transfer to subsequent loads.
Inspect and clean once a year to maintain optimum
performance. The outside exhaust hood should be
cleaned more frequently to ensure proper operation.
(Refer to the Installation Instructions for more
information.)
Special Laundry Tips
Please follow the care label or manufacturer’s instructions for drying special items. If care label instructions are not
available, use the following information as a guide.
ITEM
LAUNDERING TIPS
Bedspreads and
Comforters
• Follow the care label instructions or dry on the Regular cycle.
• Be sure the item is thoroughly dry before using or storing.
• May require repositioning to ensure even drying.
Blankets
• Dry only one blanket at a time for best tumbling action.
• Be sure the item is thoroughly dry before using or storing.
Curtains and
Draperies
• Select the No Iron cycle to help minimize wrinkling.
• Dry in small loads for best results and remove as soon as possible.
Cloth Diapers
• Select the Regular cycle for soft, fluffy diapers.
Down-Filled
Items (jackets,
sleeping bags,
comforters, etc.)
• Select the Regular cycle and a Delicate temperature setting.
• Place a clean pair of sneakers in the dryer with the item to fluff the down comforters, etc.
Adding a couple of dry towels shortens dry time and absorbs moisture.
Foam Rubber
(rug backs,
• Do not dry on a heat setting. Select the Time Dry/Air Fluff (no-heat) cycle.
•
WARNING – Drying a rubber item with heat may damage it or be a fire hazard.
stuffed toys,
certain shoulder
pads, etc.)
Pillows
• Do not dryer-dry kapok or foam pillows.
• Select the Regular cycle.
• Add a couple of dry towels and a pair of clean sneakers to help the tumbling action and
to fluff the item.
Plastics
• Select the Time Dry cycle on a Delicate or Air Fluff temperature depending on the
care label instructions.
(shower curtains,
outdoor furniture
covers, etc.)
IMPORTANT: Avoid Dryer Drying . . .
• Fiberglass Items (curtains, draperies, etc.).
• Woolens, unless recommended on the label.
• Vegetable or cooking oil soaked items (see fire hazard warning, page 1).
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Reversing the Door
5. Remove door strike from door liner and reinstall on
opposite side.
Reversing the Door
Follow these steps to reverse the door:
1. Remove four hinge-attaching screws.
2. Remove all nine screws from door and hinges.
6. Insert liner under flange on bottom of door (A),
then push top of door liner into place (B).
7. Reinstall nine screws removed in Step 2.
3. Pull bottom of door liner out (A), then pull down
(B), removing door liner from door panel.
8. Using screwdriver, remove two door plugs and
reinstall on opposite side of door opening.
4. Rotate door panel 180° as shown.
9. Reinstall four hinge attaching screws removed in
Step 1.
B
A
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dryer Exhaust Tips
WARNING
Plastic or nonmetal flexible duct presents a potential fire hazard.
DO
DON’T
Read the Installation Instructions
Let a poor exhaust system
cause slow drying.
and the Use and Care Guide.
DON’T
Restrict your dryer with a
poor exhaust system.
DO
Let your dryer exhaust
the air easily.
4"
DO
DON’T
Use plastic, thin foil, or
non-metal flexible duct.
Use 4 inch
diameter rigid
metal duct. Tape all
joints, including at the dryer.
Never use lint-trapping screws.
DO
DON’T
Use longer than necessary
duct runs with many
elbows.
Keep duct runs as straight
as possible.
DON’T
DO
Allow crushed or clogged
ducts and vent.
Clean all old ducts before installing
your new dryer. Be sure vent flap
opens and closes freely. Inspect
and clean the exhaust system
annually.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting
Doesn’t Run
• Be sure the door is shut.
• Check to make sure the electrical cord is plugged in.
• Check fuse or reset circuit breaker.
• Push the control dial in again if the door was opened during the cycle.
Doesn’t Heat
• Check fuse or reset circuit breaker.
• Select a heat setting, not air fluff.
• Check that the gas supply is on for gas dryers.
• Clean the lint filter and exhaust duct.
• Dryer timer may have moved into the cool-down portion of the cycle.
Doesn’t Dry
Properly
Check all of the above, plus . . .
• Check the exhaust hood outside the house, make sure it opens and closes freely.
• Check exhaust system for lint buildup. Ducting should be inspected and cleaned annually.
• Use rigid 4” metal exhaust duct.
• Do not overload. 1 wash load = 1 dryer load.
• Sort heavy items from lightweight items.
• Large, bulky items like blankets or comforters may require repositioning to ensure even
drying.
• Check the washer to be sure it is draining properly to extract water from the load.
• Clothes load is too small to tumble properly. Add a few towels.
Is Noisy
• Check the load for objects such as coins, nails, etc. Remove promptly from dryer.
• It is normal to hear the dryer gas valve or heating element cycle on and off during the
drying cycle.
• The dryer should be level and installed on a solid floor.
• A clicking noise may be the timer advancing.
• It is normal for the dryer to hum due to the high velocity of air moving through the dryer
drum and exhaust system.
Control Knob
Advances
Slowly
• This is normal operation for an Auto Dry or Sensor cycle, especially at the beginning of
cycle. Once the load begins to dry, the control knob will start to advance. The rate of
advancement will be slow at the beginning of the cycle because there is more moisture in
the load. As the load becomes more dry, the control knob will advance more quickly.
(select models)
Dries Unevenly
• Seams, pockets and other similar heavy areas may not be completely dry when the rest of
the load has reached the selected dryness level. This is normal. Select the More Dry
setting if desired.
• If one heavy item is dried with a lightweight load, such as one towel with sheets, it is
possible that the heavy item will not be completely dry when the rest of the load has
reached the selected dryness level. Sort heavy items from lightweight items for best drying
results.
Has an Odor
• Household odors such as from painting, varnishing, strong cleaners, etc. may enter the
dryer with the surrounding room air. This is normal as the dryer draws the air from the
room, heats it, pulls it through the tumbler and exhausts it to the outside. When these
odors are present in the air, ventilate the room completely before using the dryer.
SM
For further assistance contact Maytag Services , Customer Assistance: U.S.A. 1-800-688-9900 or
Canada 1-800-688-2002. U.S.A. Customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Service & Warranty
What is Not Covered By These Warranties:
Dryer Warranty
Full One Year Warranty
For one (1) year from the date of original retail
purchase, any part which fails in normal home use
will be repaired or replaced free of charge.
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not
authorized by the manufacturer or an authorized servicer.
c. Misuse, abuse, accidents, unreasonable use, or acts of God.
d. Incorrect electric current, voltage, electrical and/or gas
supplies.
e. Improper setting of any control.
Limited Warranty Against Rust-Through
Should an exterior cabinet, including the top and
door, rust through during the one-year period
starting from the date of retail purchase, repair or
replacement will be made free of charge. After the
first, and through the fifth year, repair or
2. Warranties are void if the original serial numbers have been
removed, altered or cannot be readily determined.
3. Light bulbs.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
replacement will be made free of charge for the
part itself, with the owner paying all other costs,
including labor, mileage, transportation, trip
charge and diagnostic charge, if required.
a. Correct installation errors. For dryers, this includes dryer
venting. Heavy 4” (10.2 cm) metal exhaust vent must be used.
Refer to your Installation Instruction.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to the servicer and back.
Please Note: This full warranty and the limited
warranty apply when the appliance is located in
the United States or Canada. Appliances located
elsewhere are covered by the limited warranty
only, including parts which fail during the first two
years.
6. Consequential or incidental damages sustained by any person
as a result of any breach of these warranties.
Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential
or incidental damages, so the above exclusion may not apply.
If You Need Service
First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or
call Customer Service at 1-800-688-9900 USA or
1-800-688-2002 Canada.
Canadian Residents
This warranty covers only those appliances
installed in Canada that have been listed with the
Canadian Standards Association unless the
appliances are brought into Canada due to
transfer of residence from the United States to
Canada.
To Obtain Warranty Service
To locate an authorized service company in your area contact the
dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag
SM
Services , Customer Assistance. Should you not receive satisfactory
warranty service, please call or write:
SM
Maytag Services
®
The specific warranties expressed above are the
ONLY warranties provided by the manufacturer.
This warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights that vary from state to
state.
Attn: CAIR Center
P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370
U.S. 1-800-688-9900
Canada 1-800-688-2002
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or
speech impaired, call 1-800-688-2080.
SM
Note: When contacting Maytag Services , Customer Assistance
about a service problem, please include the following:
a. Your name, address and telephone number.
b. Model number and serial number (found on the left-hand
side of the door opening of your appliance).
c. Name and address of your dealer and the date the
appliance was purchased.
d. A clear description of the problem you are having.
e. Proof of purchase.
SM
Use & Care Guides, service manuals and parts information are available from Maytag Services , Customer Assistance.
MAYTAG • 403 W. 4th Street N. • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ND-1
Sécheuse
Guide d’utilisation et d’entretien
Importantes consignes
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16
Utilisàtion des commandes
Modèles à séchage automatique . . . . . .17-18
Commandes électroniques . . . . . . . . . . .19-21
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Inversion de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conseils pour l’évacuation
de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Recherche des pannes . . . . . . . . . . . . . . . 26
Garantie et service
après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Guía de uso y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . 28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Importantes consignes de sécurité
Installateur : Remettre ce guide au propriétaire.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, suivre les instructions données dans ce
guide afin de réduire les risques d’incendie ou d’explosion
et d’éviter dommages matériels, blessures et décès.
Consommateur : Lire le guide; le conserver pour
consultation ultérieure. Conserver la facture d’achat ou le
chèque encaissé come preuve de l’achat.
• Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou autres
liquides et vapeurs inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil ménager.
Numéro de modèle _________________________________
Numéro de série ___________________________________
Date d’achat_______________________________________
Pour toute question, contacter :
QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ :
• N’allumer aucun appareil.
• N’actionner aucun commutateur électrique.
Service à la clientèle
1-800-688-2002 Canada
(lundi au vendredi, 8 h à 20 h, heure de l’Est)
• Ne pas utiliser le téléphone dans votre maison ou dans
votre immeuble.
• Faire sortir tous les occupants de la pièce, du logement
ou immeuble ou des environs.
En raison de nos efforts constants d’amélioration de la
qualité de nos appareils électro-ménagers, il se peut
qu’une machine à laveuse soit modifiée sans que le guide
soit révisé.
• Appeler immédiatement la compagnie de gaz en
utilisant le téléphone d’un voisin. Suivre les instructions
de la compagnie de gaz.
Pour le service après-vente, voir page 27.
• En cas d’impossibilité de joindre la compagnie de gaz,
appeler les pompiers.
L’installation et toutes les réparations doivent être
effectuées par un technicien qualifié, un prestataire de
services ou la compagnie de gaz.
Ce qu’il faut savoir à propos
des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées
dans ce guide ne couvrent pas toutes les situations
possibles. Faire preuve de jugement, de prudence et
d’attention lors de l’installation, de l’entretien et de
l’utilisation de l’appareil.
AVERTISSEMENT! RISQUE D’INCENDIE
Ne pas sécher d’articles qui ont trempé dans de l’huile
végétale ou de l’huile de cuisson ou en sont tachés.
Même après avoir été lavés, ces articles peuvent encore
contenir des quantités non négligeables de ces
substances. L’huile dont ils sont encore imbibés peut
prendre feu spontanément. Le risque de combustion
spontanée de ces articles augmente quand ils sont
exposés à la chaleur. Des sources de chaleur, telles
qu’une sécheuse, peuvent chauffer ces articles et
entraîner une réaction d’oxydation de l’huile. L’oxydation
produit de la chaleur. Si cette chaleur n’est pas dissipée,
les articles peuvent chauffer suffisamment pour prendre
feu. Le fait d’empiler ou d’entreposer ce type d’articles
peut empêcher la dissipation de la chaleur et créer ainsi
un risque d’incendie.
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,
toujours communiquer avec le fabricant.
Reconnaissez les étiquettes, phrases
ou symboles sur la securite
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT – Risques ou pratiques non sûres, qui
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même
la mort.
Tous les articles, lavés ou non, qui contiennent de l’huile
végétale ou de l’huile de cuisson sont un danger
ATTENTION
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui
POURRAIENT résulter en blessures mineures.
potentiel. Le fait de les laveuse à l’eau chaude avec une
plus grande quantité de détergent que la normale réduit
les risques mais ne les élimine pas. Toujours utiliser le
cycle Cool Down (cycle de refroidissement) pour réduire la
température de ce type d’article. Ne jamais retirer ces
articles de la sécheuse alors qu’ils sont encore chauds ni
interrompre le cycle de séchage avant que l’appareil n’ait
effectué un cycle de refroidissement. Ne jamais empiler ou
entreposer ces articles pendant qu’ils sont encore chauds.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Importantes consignes de sécurité
10. Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque utilisation.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion,
d’électrocution ou de blessures lors de l’utilisation de cet
appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :
11. Éviter l’accumulation de charpie, de poussière et de
saleté directement autour du conduit d’évacuation et
dans toute la zone environnante.
12. Faire nettoyer régulièrement l’intérieur de la sécheuse et
du conduit d’évacuation par des techniciens qualifiés.
13. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne
jamais brancher le câble électrique de l’appareil sur une
prise murale non mise à la terre conformément aux
codes locaux et nationaux. Voir les instructions
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
2. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
a. Ne pas sécher d’articles qui ont auparavant été
nettoyés ou lavés à l’aide d’essence, de solvants de
nettoyage à sec ou d’autres produits explosifs ou
inflammables, ou qui en sont imbibés ou éclaboussés,
car ces substances produisent des vapeurs qui
peuvent s’enflammer ou exploser. Tout tissu sur lequel
des solvants de nettoyage ont été utilisés ou qui sont
saturés de liquides ou solides inflammables ne doit
pas être mis dans la sécheuse avant que toute trace
et toute vapeur de ces liquides ou solides ne soient
complètement éliminées. De nombreux produits
extrêmement inflammables sont communément
utilisés à la maison, entre autres l’acétone, l’alcool
dénaturé, l’essence, le kérosène, certains produits de
nettoyage ménagers, les détachants, la térébenthine,
les cires et les décapants de cire.
b. Les articles contenant du caoutchouc mousse
(l’étiquette indique parfois : mousse de latex) ou tout
matériau de texture similaire ne doivent pas être
séchés sur un cycle utilisant de l’air chaud. Lorsqu’ils
sont exposés à la chaleur, ces matériaux peuvent,
dans certaines conditions, s’enflammer par un
phénomène de combustion spontanée.
d’installation pour la mise à la terre de cet appareil.
14. Ne pas s’asseoir sur la sécheuse.
Mesures de sécurité
importantes
En application de la loi californienne concernant la salubrité
de l’eau et la protection contre les substances chimiques
California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act de
1986 (Proposition 65), le gouverneur de Californie est tenu de
publier une liste des substances reconnues par l’état de
Californie comme étant cancérigènes ou pouvant être cause
d’infertilité, et les commerces et industries sont tenus
d’avertir les consommateurs des risques potentiels
d’exposition à de telles substances.
En conséquence, les utilisateurs de l’appareil sont avertis que la
combustion de gaz peut entraîner une faible exposition à
certaines des substances nomenclaturées par l’état de Californie,
dont le benzène, le formaldéhyde et la suie, principalement en
raison d’une combustion incomplète de gaz naturel ou de gaz de
pétrole liquéfié (GPL). Les conduits d’évacuation ne doivent pas
être obstrués et l’exposition à ces substances peut être réduite
en assurant une évacuation d’air adéquate.
3. Ne pas permettre aux enfants ou aux animaux familiers
de jouer sur l’appareil, à l’intérieur ou en face de celui-ci.
Une supervision étroite est nécessaire lorsque l’appareil
est utilisé à proximité d’enfants ou d’animaux familiers.
4. Avant de mettre l’appareil hors service ou au rebut,
retirer la porte du compartiment de séchage.
5. Ne pas mettre la main ou le bras dans l’appareil si le
tambour est en mouvement.
6. Ne pas installer ou remiser l’appareil dans un endroit où
il est exposé aux intempéries.
7. Ne pas modifier les mécanismes de commande.
AVERTISSEMENT
Il peut se produire dans votre système une fuite de gaz
créant une situation dangereuse. Il n’est pas toujours
possible de détecter les fuites de gaz à l’odeur. Les
fournisseurs de gaz recommandent l’achat et la pose d’un
détecteur de gaz homologué UL. Poser et utiliser l’appareil
conformément aux indications du fabricant.
8. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de l’appareil ou
procéder à un dépannage, sauf si les instructions
publiées le recommandent et que la personne effectuant
la réparation les comprend et possède les connaissances
voulues pour les exécuter.
9. Ne pas utiliser d’assouplissant textile ni de produit visant
à réduire l’électricité statique sauf si le fabricant de ces
produits recommande leur usage dans la sécheuse.
Remarque: En raison des améliorations apportées
régulièrement à ses produits, Maytag se réserve le droit
de modifier les spécifications sans préavis. Pour de plus
amples renseignements, consulter les instructions
d’installation incluses avec votre appareil avant de choisir
des meubles de rangement, de faire du découpage ou de
commencer l’installation.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation des commandes - Modèles à
ÉTAPE 1
Sélection de la température
Afin de sélectionner la température adéquate, tourner le
sélecteur de température à l’une des trois positions suivantes :
Regular (normal), Medium (moyen) (certains modèles)
Delicate (délicat) ou Air Fluff (gonflant).
TEMPS
Regular Coton résistant ou étiquettes marquées
Normal Séchable en sécheuse
Medium Pour les tissus synthétiques infroissables/à pli
TYPE DE LINGE
Moyen
(certains
modèles)
permanent, les cotons légers dont l’étiquette
indique sécher en sécheuse à température
moyenne.
Delicate Pour les articles qui ne supportent pas la
ÉTAPE 3
Délicat
chaleur dont l’étiquette indique Sécher en
sécheuse à température douce ou Sécher en
sécheuse à température tiède.
Sélectionner un cycle
Pour sélectionner un cycle, tourner le sélecteur au réglage
désiré. L’utilisation d’un cycle de Auto Dry Regular (séchage
automatique) signifie que le sélecteur doit pointer entre More
Dry (plus sec) et Less Dry (moins sec) pour la plupart des
charges.
Air Fluff Articles devant être rafraîchis. Le linge sèche
Gonflant à la température ambiante.
ÉTAPE 2
Les plus grosses charges nécessitent parfois le réglage
More Dry pour sécher complètement. Il est préférable de
sécher le linge au réglage Less Dry lorsque les tissus sont
plus légers ou que le linge doit rester légèrement humide à
la fin du cycle.
Sélection des options
End of Cycle Signal (Signal de fin de cycle)
Une fois le cycle terminé, la sécheuse produit un signal
sonore. Le signal sonore peut être baissé ou arrêté.
Auto Dry Regular (séchage automatique
des tissus normal)
Enlever le linge immédiatement pour réduire le froissement.
Le cycle de séchage automatique normal est conçu pour
sécher la plupart des articles en coton et le linge de maison.
À la fin du cycle, les vêtements refroidissent pendant environ
10 minutes pour réduire faux les plis.
Extended Tumble (culbutage prolongé,
certains modèles)
Cette option permet de réduire le froissement au minimum
lorsque le cycle Auto Dry No Iron Fabrics est sélectionné. Le
linge continue à culbuter à froid pendant 60 minutes à la fin
du cycle. On peut enlever le linge à tout moment de cette
portion du cycle.
Auto Dry No Iron Fabrics (tissus sans
repassage séchage automatique)
Ce cycle est prévu pour le séchage automatique des cotons,
tissus synthétiques, tricots doubles et autres tissus
infroissables. À la fin du cycle, les vêtements sont refroidis
pendant 10 minutes environ pour réduire les faux plis. Si la
charge n’est pas enlevée de la sécheuse et qu’un Extended
Tumble (culbutage prolongé, certains modèles) a été choisi,
le cycle avance jusqu’à Culbutage prolongé pour un
supplément de culbutage sans chaleur (voir étape 2).
Il est possible d’annuler les 60 minutes supplémentaires de
culbutage à froid en mettant le sélecteur sur Off (arrêt).
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
séchage automatique
Cycles et options peuvent varier par modèles.
Time Dry/Air Fluff
(séchage minuté/gonflant)
ÉTAPE 4
Pousser sur le sélecteur pour
mettre en marche
Ce cycle peut être utilisé pour minuter le séchage. S’utilise
avec les réglages de température Air Fluff (gonflant),
Delicate (délicat), Medium (moyen, certains modèles) ou
Regular (normal). Pour un séchage minuté, tourner le
sélecteur jusqu’à ce que la flèche pointe vers la durée de
séchage désirée pour le cycle séchage minuté/gonflant.
Pousser sur le sélecteur pour mettre la sécheuse en marche.
La porte de celle-ci doit d’abord être fermée.
Remarque: Le sélecteur peut être tourné dans l’une
ou l’autre direction. Il ne progresse pas à vitesse régulière
pendant les cycles de Auto Dry (séchage automatique).
Au départ, il peut rester immobile sur le même point. Vers
la fin du cycle (quand le linge commence à sécher), il
progresse à un rythme plus régulier et beaucoup plus
rapide. Ceci est normal.
Remarque: L’utilisation du réglage Air Fluff prolonge
la durée du séchage.
Damp Dry (séchage partiel)
Damp Dry se trouve sur la partie Time Dry/Air Fluff du
sélecteur. Cette option est conçue pour sécher partiellement
le linge et peut s’utiliser avec tous les réglages de
température. La sécheuse fonctionne à chaud pendant 20
minutes, puis passe à une période de culbutage de
refroidissement 10 minutes.
Touch Up/Refresh
(Retouches/rafraîchissement)
Le réglage Touch Up/Refresh enlève les faux plis des articles
qui sont propres et secs, mais seulement légèrement froissés,
comme sortis d’une armoire ou d’une valise bien remplie, ou
encore s’ils sont restés trop longtemps dans la sécheuse
après la fin du cycle. Ce réglage procure 10 minutes de
culbutage, suivies par 10 minutes de culbutage avec
refroidissement. Il peut être utilisé avec tout réglage de
température.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation des commandes - commandes
ÉTAPE 1
Sélection de la température
Auto Temp (temp. autom., réglage préféré)
Avec ce cycle, la sécheuse choisit automatiquement
la température de séchage la plus appropriée selon le
cycle et le réglage choisis.
Si vous préférez ne pas utiliser le cycle Température
Automatique, tournez le sélecteur de température au
réglage désiré.
TEMPS
TYPE DE LINGE
Regular Coton résistant ou étiquettes marquées
Normale Sécher en sécheuse.
Medium Pour les tissus synthétiques infroissables/à pli
Moyen
permanent, les cotons légers dont l’étiquette
indique sécher en sécheuse à température
moyenne.
ÉTAPE 3
Sélection du degré de
séchage
Pour les articles qui ne supportent pas la
chaleur dont l’étiquette indique Sécher en
sécheuse à température douce ou Sécher en
sécheuse à température moyenne.
Delicate
Délicat
Pour ce faire, tournez le bouton de Dryness Settings
(réglage de séchage) au niveau désiré.
Pour la majorité des charges, choisissez le réglage
Normal Dry (normale sec). Le séchage complet
d’articles gros ou volumineux peut nécessiter le
réglage More Dry (plus sec) pour obtenir un séchage
complet.
Air Fluff Articles devant être rafraîchis. Le linge sèche
Gonflant à la température ambiante. Choisissez le cycle
de séchage minuté/gonflant.
ÉTAPE 2
Sélection des options
(le cas échéant)
Le réglage Less Dry (moins sec) convient le mieux aux
tissus légers ou pour laisser une certaine humidité
dans les vêtements à la fin du cycle. Le Damp Dry
(séchage humide) est prévu pour le séchage partiel.
S’utilise pour les articles à suspendre ou à étendre à
plat.
End of Cycle Chime (signal de fin de cycle)
Lorsque le cycle est terminé, un signal sonore retentit.
Il retentit par intermittence pendant le cycle Wrinkle
Prevent (antiplis). Pour arrêter le signal sonore, tournez
le sélecteur de signal sonore sur Off (arrêt).
ÉTAPE 4
Sélection du cycle
Pour choisir un cycle, tournez le sélecteur jusqu’au
cycle désiré. Le voyant près du cycle sélectionné
s’allume.
Wrinkle Prevent (Antiplis)
Ce cycle fournit 95 minutes environ de culbutage par
intermittence avec de l’air non chauffé à la fin du cycle,
pour réduire les faux plis. Mettez le bouton Wrinkle
Prevent sur On (marche) pour activer cette fonction
(certains modèles). Il est possible d’annuler les 95
minutes supplémentaires de culbutage à froid en
mettant le sélecteur sur Off (arrêt).
Les cycles de la sécheuse sont commandés par
capteur. Le Sensor Dry (séchage - capteur) détecte
automatiquement l’humidité dans le linge et arrête la
sécheuse lorsque le niveau de séchage choisi (séchage
humide à plus sec) est atteint.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
électroniques
Cycles et options peuvent varier par modèles.
Delicates (linge délicat)
Refresh (rafraîchissement)
Ce cycle Delicates est prévu pour le séchage à la
température de la séchage des délicats.
Ce cycle permet de défroisser des articles propres et
secs, et légèrement froissés, comme ceux provenant
d’une armoire trop encombrée, d’une valise trop
remplie ou s’ils sont restés trop longtemps dans la
sécheuse après la fin du cycle. Ce cycle peut être
utilisé avec n’importe quelle température.
Time Dry (séchage minuté)
Ce cycle peut être utilisé pour ajuster la durée de
séchage. S’utilise avec tout réglage de température.
Pour le séchage minuté, tournez le sélecteur de cycle
sur le nombre de minutes désiré. Un voyant s’allume à
côté du réglage.
Regular (normal)
Ce cycle est prévu pour sécher des serviettes et sous-
vêtements.
Remarque : Le réglage Air Fluff (gonflant) nécessite
une durée de séchage plus longue.
Jeans
Ce cycle est prévu pour réduire les faux plis et
l’emmêlement des charges de jeans.
ÉTAPE 5
No Iron (tissus sans repassage)
Mise en marche de la
sécheuse
Le cycle tissus sans repassage est conçu pour le
séchage automatique des cotons, tissus synthétiques,
jersery infroissables et des tissus à pressage
permanent. Le cycle réduit au minimum rider en
fournissant une plus longue période fraîche-vers le bas
non chauffée à la fin du cycle.
Après avoir choisi le cycle et les options, appuyez sur
le sélecteur pour mettre la sécheuse en marche. Pour
mettre la sécheuse en pause, appuyez à nouveau sur le
sélecteur ou ouvrez la porte. Pour relancer le cycle,
appuyez sur le sélecteur et le cycle reprendra là où il
a été interrompu.
Power Off (arrêt)
Tournez le sélecteur sur Power Off (arrêt) et appuyez
sur le selecteur pour annuler le cycle et arrêter la
sécheuse.
suite...
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation des commandes -
commandes électroniques
Caractéristiques
Voyants de cycle
Le voyant de Drying (séchage) s’allume et reste allumé
jusqu’à ce que la sécheuse commence la partie
refroidissement du cycle. Lorsque la sécheuse atteint
cette partie du cycle, le voyant de Cool Down
(refroidissement) s’allume.
Le voyant Wrinkle Prevent (antiplis) s’allume lorsque la
sécheuse a commencé la partie antiplis du cycle. Sur
certains modèles, la fonction antiplis suit
automatiquement le cycle antifroissement.
Le voyant de Complete (fin de cycle) s’allume lorsque
le cycle est terminé. Il reste allumé tant que la porte de
la sécheuse reste fermée.
Si la sécheuse fait une pause pendant un cycle, le
voyant Pause s’allume jusqu’à ce que le cycle reprenne
ou que la sécheuse soit arrêtée.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctionnement
Nettoyer le filtre à charpie
• Après chaque utilisation.
Charger la sécheuse
correctement
• En mettant une seule charge de laveuse à la fois.
• Pour réduire le temps de séchage.
• En évitant le mélange de différents types de linge.
Les tissus légers seront secs alors que les tissus
epais seront encore humides.
• Pour un fonctionnement plus économe en énergie.
• En ajoutant un ou plusieurs articles de même type
lorsqu’un ou deux articles seulement doivent être
séchés. Le linge tourne mieux dans la sécheuse et
sèche plus efficacement.
• Toute surcharge nuit au fonctionnement de la
sécheuse, ce qui entraîne un séchage inégal, de
même qu’un excès de plis dans certains tissus.
• Lors du séchage d’articles de grande taille et
volumineux, comme couvertures ou dessus de lit, il
peut être nécessaire de redisposer la charge
pendant le cycle afin d’obtenir un séchage uniforme.
Remarque: Ne pas faire fonctionner la sécheuse sans
que le filtre soit en place.
Accessoires
Grille de séchage en option
Certains modèles de sécheuse comporte une grille de
séchage. La grille de séchage est utile pour les articles qui
n’ont pas besoin d’être culbutés, comme chaussures de
tennis, chandails, jouets en peluche et autres articles
délicats.
Remarque: Si l’accessoire grille de séchage n’est
pas inclus avec la sécheuse, prendre contact avec le
revendeur ou composer le 1-800-688-8408 (p/n 504105).
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nettoyage et Entretien
Tableau de commande
Carrosserie
Nettoyer avec un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser de
substances abrasives.
Nettoyer toutes traces de saleté à l’eau et au savon. Si désiré,
appliquer de la cire pour appareils ménagers une fois par an.
Tambour
Système d’évacuation de l’air
Enlever toutes taches comme celles de crayon, de stylo ou de
teinture (des nouveaux articles comme serviettes ou jeans)
avec un nettoyant tout usage. Ensuite, faire sécher par
culbutage avec de vieilles serviettes ou des chiffons pour
enlever tout excès de taches ou de substance de nettoyage.
À la suite de ces étapes, les taches peuvent encore être
visibles mais ne devraient pas affecter les charges suivantes.
Doit être inspecté et nettoyé entièrement une fois par an
pour donner des résultats optimums. La hotte se trouvant à
l’extérieur de la résidence doit être nettoyée plus
fréquemment pour assurer son bon fonctionnement. (Voir les
instructions d’installation pour plus de renseignements.)
Conseils de blanchissage
Suivre les indications de l’étiquette ou les instructions du fabricant pour sécher certains articles d’un séchage plus particulier. Si
l’étiquette d’entretien est absente, se guider sur les renseignements suivants.
ARTICLE
CONSEILS DE BLANCHISSAGE
Dessus de lit et
douillettes
• Suivre les indications de l’étiquette d’entretien ou sécher en utilisant le cycle Regular.
• S’assurer que l’article est parfaitement sec avant de l’utiliser ou le ranger.
• Peut exiger une redisposition pour assurer un séchage uniforme.
Couvertures
• Sécher une seule couverture à la fois pour des résultats optimums.
• S’assurer qu’elle est parfaitement sèche avant de l’utiliser ou de la ranger.
Rideaux et
tentures
• Utiliser le cycle No Iron pour limiter le froissement.
• Pour des résultats optimums, sécher par petites quantités et retirer de la sécheuse dès que possible.
Couches en tissu
• Utiliser le cycle Regular pour des couches douces et gonflantes.
Articles en duvet
(vestes, sacs de
couchage,
• Utiliser le cycle Regular et une température Delicate (linge délicat) pour tissus fragiles.
• Mettre une paire de chaussures de tennis propres dans la sécheuse avec ces articles pour leur
donner plus de gonflant. L’ajout de 2 ou 3 serviettes sèches réduit le temps de séchage et absorbe
l’humidité.
douillettes, etc.)
Mousse de
• Ne pas sécher à l’air chaud. Utiliser le cycle Time Dry/Air Fluff (séchage minuté/gonflant), qui ne
caoutchouc (tapis
à dos en mousse,
jouets en peluche ou
rembourrés, certaines
épaulettes, etc.)
produit pas de chaleur.
•
AVERTISSEMENT ! Sécher un article en caoutchouc à la chaleur peut l’endommager ou créer
des risques d’incendie.
Oreillers
• Ne pas sécher les oreillers remplis de kapok ou de mousse.
• Utiliser le cycle Regular.
• Ajouter 2 ou 3 serviettes sèches et une paire de chaussures de tennis propres pour un meilleur
culbutage et donner plus de gonflant aux oreillers.
Plastiques
• Utiliser le cycle Time Dry/Air Fluff et la température correspondant à l’option Delicate ou Air
Fluff, en fonction des indications fournies sur l’étiquette.
(rideaux de douche,
couvre-meubles
d’extérieur, etc.)
IMPORTANT: Éviter d’utiliser la sécheuse pour . . .
• Les articles en fibre de verre (rideaux, tentures, etc.).
• Les lainages, à moins que cela ne soit recommandé sur l’étiquette.
• Les articles imprégnés d’huile végétale ou de cuisson (voir l’avertissement de risque d’incendie, page 15).
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inversion de porte
5. Retirer la gâche de la porte de la garniture et la
réinstaller de l’autre côté.
Inversion du sens d’ouverture
de la porte
6. Installer la garniture sous le rebord au bas de la porte
(A), puis pousser le dessus de la garniture en place (B).
Suivre ces étapes pour inverser le sens d’ouverture de
la porte :
7. Réinstaller les neuf vis retirées à l’étape 2.
1. Retirer les quatre vis fixant les charnières.
8. À l’aide d’un tournevis, retirer les deux bouchons de
porte et les réinstaller de l’autre côté de l’ouverture de la
porte.
2. Retirer les neuf vis de la porte et des charnières.
3. Tirer par le bas de la garniture (A), puis la tirer vers le
bas (B), et retirer la garniture du panneau de la porte.
9. Réinstaller les quatre vis retirées à l’étape 1 dans les
charnières.
4. Tourner le panneau de la porte de 180°, comme il est
indiqué.
B
A
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conseils pour l’évacuation de l’air
AVERTISSEMENT
Les conduits flexibles en plastique ou non métalliques présentent des risques d’incendie.
À FAIRE
À NE PAS FAIRE
Lire les instructions d’installation et le guide
d’utilisation et d’entretien.
Permettre qu’un système d’évacuation inadéquat
ralentisse le séchage du linge.
À FAIRE
À NE PAS
FAIRE
Restreindre l’efficacité
de la sécheuse avec un
système d’évacuation
médiocre.
Faire en sorte que l’air
s’évacue de la sécheuse
avec facilité.
10,2 cm
À FAIRE
À NE PAS FAIRE
Utiliser un conduit métallique
Utiliser un conduit en
plastique, en aluminium
fin ou un conduit flexible
non métallique.
rigide de 10,2 cm (4 po) de diamètre.
Rubaner toutes les jointures et conduites
au niveau de la sécheuse. Ne pas utiliser
de vis, qui retiennent la charpie.
À FAIRE
À NE PAS
FAIRE
Utiliser un conduit trop
long avec de nombreux
coudes.
S’organiser pour que le
conduit soit aussi droit
que possible.
À NE PAS
FAIRE
Utiliser des conduits et
un clapet d’évacuation
écrasés ou bloqués.
À FAIRE
Nettoyer à fond tout
ancien conduit d’évacuation avant
d’y raccorder la nouvelle sécheuse.
S’assurer que le clapet de la hotte
d’évacuation s’ouvre et se ferme
librement. Vérifier et nettoyer une fois
par an le système d’évacuation.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Recherche des pannes
Ne se met pas
en marche
• S’assurer que la porte est bien fermée.
• Vérfier que la sécheuse est branchée.
• Vérfier le fusible ou réarmer le disjoncteur.
• Pousser sur la selecteur à nouveau si la porte a été ouverte au cours du cycle.
Ne produit pas • Vérfier le fusible ou réarmer le disjoncteur.
de chaleur
• Sélectionner un réglage avec production de chaleur, et non Air Fluff.
• S’il s’agit d’une sécheuse à gaz, vérifier que le robinet d’arrivée de gaz est ouvert.
• Nettoyer le filtre à charpie et le conduit d’évacuation.
• La minuterie de la sécheuse peut s’être déplacée à la section refroidissement du cycle.
Sèche de façon Vérifier ce qui précède, plus...
inadéquate
• Vérifier si la hotte d’évacuation à l’extérieur de la maison s’ouvre et se ferme librement.
• Vérifier le système d’évacuation pour voir s’il n’y a pas d’accumulation de charpie. La conduite doit être
vérifiée et nettoyée une fois par an.
• Utiliser une gaine d’évacuation en métal rigide de 10,2 cm (4 po).
• Ne pas trop remplir la sécheuse. Une charge de machine laveuse correspond à une charge de
sécheuse.
• Séparer les tissus épais des tissus légers.
• Les articles de grande taille, volumineux, comme couvertures et dessus de lit peuvent exiger une
redisposition afin d’assurer un séchage uniforme.
• Vérifier le tuyau d’écoulement de la machine laveuse pour s’assurer qu’elle essore correctement le linge.
• Charges de linge trop petites pour un culbutage satisfaisant. Ajouter quelques serviettes.
• Vérifier qu’il n’y a pas, dans la sécheuse, d’objets tels que pièces de monnaie, clous, etc. Les enlever
immédiatement.
Est bruyante
• Il est normal d’entendre le robinet à gaz ou l’élément chauffant de la sécheuse fonctionner par
intermittence pendant le cycle de séchage.
• La sécheuse doit être de niveau et stable.
• Un petit déclic peut provenir du fonctionnement de la minuterie.
• Il est normal que la sécheuse fasse un bruit de ronronnement étant donné le mouvement important d’air
dans le tambour de la sécheuse et son système d’évacuation.
Le sélecteur
avance
lentement
(certains
modèles)
• Ceci est normal avec un cycle Auto Dry (séchage automatique) ou Sensor (capteur), surtout au début
du cycle. Une fois que le linge commence à sécher, le sélecteur commence à avancer. Il avance
lentement au début du cycle parce qu’il y a plus d’humidité dans le linge. Le sélecteur avance plus
rapidement au fur et à mesure que le linge séche.
• Les coutures, les poches et autres endroits semblables de forte épaisseur, peuvent ne pas être
complètement secs, alors que le reste a atteint le niveau de séchage choisi. Ceci est normal. Choisir le
réglage More Dry (plus sec).
Ne sèche pas
uniformément
• Si un article épais est mis à sécher avec une charge légère comme une serviette avec des draps, il est
possible qu’il ne soit pas complètement sec, alors que le reste est au niveau de séchage choisi. Pour
obtenir de meilleurs résultats, mettre à sécher les articles légers à part des articles épais.
• Les odeurs domestiques comme peinture, vernis, nettoyants puissants, etc., peuvent atteindre la
sécheuse en provenance de l’air ambiant alentour. Ceci est normal étant donné que la sécheuse extrait
de l’air de la pièce, le réchauffe, puis après un passage par le tambour, l’évacue vers l’extérieur. Lorsque
ces odeurs sont présentes dans l’air, bien aérer la pièce avant d’utiliser la sécheuse.
Dégage une
odeur
SM
Pour toute assistance technique, communiquer avec Maytag Services ,
Service-clients : au Canada : 1-800-688-2002
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantie et service après-vente
Ne sont pas couverts par ces garanties :
Garantie de la sécheuse
Garantie totale d’un an
Pendant un (1) an à partir de la date de l’achat d’origine, toute
pièce qui vient à être défectueuse dans des conditions
normales d’utilisation domestique sera réparée ou remplacée
gratuitement.
1. Les dommages ou dérangements dus à ce qui suit :
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.
b. Tout réparation, modification, altération ou ajustement non
autorisé par le fabricant ou un prestataire de service
après-vente agréé.
c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non
raisonnable, ou catastrophe naturelle.
d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en
gaz incorrectes.
e. Réglage inapproprié de toute commande.
Garantie limitée additionnelle contre la rouille à coeur
2. Les garanties sont nulles si les numéros de série originaux ont
été enlevés ou modifiés ou encore s’il est impossible de les lire.
3. Les ampoules.
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :
Si la caisse extérieure, y compris la porte, le tambour et l’avant
et l’arrière du tambour font l’objet de perforation par la rouille
au cours de la première année suivant la date de l’achat
d’origine, elle sera réparée ou remplacée gratuitement. Après la
première année et jusqu’à la fin de la cinquième année, elle
sera réparée ou remplacée gratuitement pour ce qui est de la
pièce elle-même, tous les autres frais, y compris ceux de main-
d’œuvre, de kilométrage, de déplacement, de transport et les
frais relatifs au diagnostic (si besoin est), étant à la charge du
client.
a. Corriger des erreurs d’installation. Pour les sécheuses, y
compris leur système d’évacuation d’air. Un évent d’évacuation
robuste en métal, d’un diamètre de 4 po (10 cm) doit être
utilisé. Veuillez vous reporter aux instructions d’installation.
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil
correctement.
c. Assurer le transport de l’appareil jusqu’à l’entreprise de
service après-vente et son retour.
6. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à
la suite d’une quelconque violation de ces garanties.
Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation de responsabilité en ce qui concerne les dommages directs
ou indirects. L’exclusion ci-dessus peut en conséquence ne pas
s’appliquer à votre cas.
À noter : Cette garantie totale et la garantie limitée
s’appliquent quand la machine se trouve aux États-Unis ou au
Canada. Si elle se trouve dans une autre partie du monde, elle
n’est couverte que par la garantie limitée, y compris en ce qui
concerne les pièces se révélant défectueuses au cours des
premières deux années.
Résidents canadiens
Si un service après-vente est nécessaire
Il faut d’abord consulter la section recherche des pannes du guide
d’utilisation et d’entretien ou appeler le service à la clientèle de en
composant le 1-800-688-9900 aux É-U. ou le 1-800-688-2002 au
Canada.
Cette garantie ne couvre que les appareils électroménagers mis
en service au Canada et homologués par des organismes de
vérification appropriés ou certifiés conformes aux directives de
l’Association canadienne de normalisation, sauf en ce qui
concerne les appareils transférés au Canada à la suite d’un
changement de résidence à partir des États-Unis.
Pour obtenir les prestations de garantie
Pour localiser une agence agréée de service après-vente dans votre
région, prenez contact avec le détaillant où vous avez acheté
SM
l’appareil; ou appelez Maytag Services , Service à la clientèle. Si vous
Les garanties spécifiques ci-dessus sont les SEULES garanties
accordées par le fabricant. Cette garantie vous donne des droits
juridiques spécifiques et vous pouvez également bénéficier
d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
n’obtenez pas un service satisfaisant en vertu de la garantie, veuillez
écrire ou téléphoner à :
SM
Maytag Services
®
À l’attention du CAIR Center
P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370
É.-U. 1-800-688-9900
Canada 1-800-688-2002
Remarque : Lors de tout contact auprès de Maytag
SM
Services , Service à la clientèle de et concernant un
problème, veuillez fournir l’information suivante :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone;
b. Numéro de modèle et numéro de série (situé à gauche
de l’ouverture de la porte de votre appareil);
c. Nom et adresse du détaillant avec la date l’appareil
acheté;
d. Description claire du problème observé;
e. Preuve d’achat.
Guide d’utilisation et d’entretien, guides de service et catalogues de pièces détachées sont disponibles
SM
auprès Maytag Services , du Service à la clientèle.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ND-1
Secadora
Guía de uso y cuidado
Instrucciones importantes
de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-30
Uso de los controles
Modelos con secado automático . . . . . . . . . .31-32
Controles electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-35
Sugerencias para la operación . . . . . . . . . . . . . 36
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Inversión de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sugerencias para el escape . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Localización y solución
de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Garantía y servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones importantes de seguridad
Instalador: Deje esta guía con el electrodoméstico.
ADVERTENCIA
Por su seguridad, debe seguir las instrucciones de este
manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión o
para evitar daños materiales, lesiones personales o la muerte.
Cliente: Lea y conserve esta guía para futuras referencias.
Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado
como comprobante de compra.
• No almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos
inflamables cerca de este o de cualquier otro
electrodoméstico.
Número de modelo _________________________________
Número de serie ___________________________________
EN CASO DE QUE PERCIBA OLOR A GAS:
Fecha de compra___________________________________
• No trate de encender ningún electrodoméstico.
• No toque ningún interruptor eléctrico.
• No use ningún teléfono en el edificio.
• Pida a todos los ocupantes de la habitación, el edificio o
el área que se alejen de ella.
• Llame inmediatamente a la compañía abastecedora de
gas desde el teléfono de un vecino. Siga las
instrucciones de la compañía.
Si tiene preguntas llame a:
Asistencia al Cliente
1-800-688-9900 EE.UU.
1-800-688-2002 Canadá
(De lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m. hora del Este)
• Si no puede comunicarse con la compañía de gas, llame
al departamento de bomberos.
En nuestro esfuerzo continuo para mejorar la calidad y el
rendimiento de nuestros productos, puede ser necesario
hacer cambios a este electrodoméstico sin revisar
esta guía.
La instalación y el servicio de este electrodoméstico los
debe llevar a cabo un instalador calificado, centro de
servicio o la compañía de gas.
Si desea obtener más información sobre el servicio,
consulte la últimia página.
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE INCENDIO
No coloque dentro de la secadora artículos que se hayan
manchado o empapado con aceite vegetal o de cocina.
Aun después de lavarse, estos artículos pueden contener
cantidades significativas de estos aceites. El aceite
restante puede encenderse espontáneamente. El
potencial de ignición espontánea aumenta cuando los
artículos que contienen aceite vegetal o de cocina están
expuestos al calor. Las fuentes de calor, tales como su
secadora de ropa, pueden calentar estos artículos,
permitiendo que ocurra una reacción por oxidación en el
aceite. La oxidación crea calor. Si este calor no puede
escapar, los artículos pueden llegar a calentarse lo
suficiente como para inflamarse. El amontonar, apilar o
guardar esta clase de artículos puede impedir que el calor
escape creando un peligro de incendio.
Ahora debe conocer las
instrucciones de seguridad
Las advertencias y las instrucciones importantes de
seguridad que aparecen en este guía no tienen el propósito
de cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que
podrían ocurrir. Se debe usar el sentido común, precaución y
cuidado cuando se instale, se prefectúe mantenimiemto o se
use el electrodoméstico.
Siempre comuníquese con el fabricante para los asuntos
relacionados con problemas o condiciones que no entienda.
Reconozca los símbolos de seguridad,
advertencias, etiquetas
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que
PODRÍAN causar lesión personal grave o mortal.
Todas las telas lavadas y sin lavar que contengan aceite
vegetal o de cocina pueden ser peligrosas. El lavar estos
artículos en agua caliente con detergente adicional
reducirá, pero no eliminará el peligro. Siempre use el ciclo
de “enfriamiento” en estos artículos para reducir la
temperatura de los mismos. Nunca retire estos artículos
de la secadora de ropa mientras estén calientes ni
interrumpa el ciclo de secado hasta que los artículos se
hayan hecho pasar por el ciclo de “enfriamiento”. Nunca
amontone ni apile estos artículos cuando están calientes.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que
PODRÍAN causar lesión personal menos grave.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones importantes de seguridad
11. Mantenga el área alrededor de la abertura del escape y
ADVERTENCIA
las áreas circundantes libres de acumulaciones de
pelusa, polvo y suciedad.
Para reducir el riesgo de incendio, explosión, escape
eléctrica o lesiones personales al usar su secadora, siga las
precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes:
12. El interior de la secadora y del conducto de escape debe ser
limpiado periódicamente por personal calificado de servicio.
13. Este aparato debe estar apropiadamente conectado a
tierra. Nunca conecte este aparato a una fuente de
electricidad que no esté apropiadamente conectada a
tierra y de acuerdo a las regulaciones locales y
nacionales. Vea las instrucciones de instalación para la
conexión a tierra de este aparato.
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
2. Para evitar la posibilidad de incendio o de explosión:
a. No seque artículos que han sido previamente
lavados o sumergidos en gasolina, o limpiados o
desmanchados con gasolina, solventes de lavado en
seco, u otras sustancias inflamables o explosivas y
que despiden vapores que podrían encenderse o
explotar. Todo material en el que ha usado un
solvente de limpieza, o que se ha saturado con
líquidos o sólidos inflamables, no debe colocarse en
la secadora hasta que todo rastro de estos líquidos o
sólidos inflamables y sus vapores se hayan quitado.
Hay muchos artículos altamente inflamables que se
usan en los hogares, tales como: acetona, alcohol
desnaturalizado, gasolina, keroseno, algunos
limpiadores domésticos liquidos, algunos
14. No se siente ni se pare en la parte superior de la
secadora de ropa.
Aviso y advertencia de
seguridad importantes
La Ley sobre Sustancias Tóxicas y Agua Potable Segura de
California, de 1986 (Proposición 65), estipula que el
gobernador de California debe publicar una lista de
sustancias que el Estado de California sabe que pueden
causar cáncer o daños en el sistema reproductor, y requiere
que las empresas adviertan a sus consumidores sobre las
exposiciones potenciales a tales sustancias.
quitamanchas, aguarrás, ceras y quitaceras.
b. Los artículos que contengan espuma de goma
(puede estar marcado como espuma de látex) o
materiales parecidos a la goma de similar textura no
deben secarse en un ajuste de calor. Los materiales
de espuma de goma, cuando se calientan, pueden
producir fuego por combustión espontánea bajo
ciertas circunstancias.
Los usuarios de este dispositivo quedan advertidos por
medio de este documento que la combustión de gas puede
dar como resultado una exposición a bajo nivel de algunas
de las sustancias listadas, entre ellas benceno, formaldehído
y negro de humo (hollín), debido principalmente a la
combustión incompleta del gas natural o petróleo liquido
(LP). Los conductos de escape deben mantenerse libres de
obstrucciones, y una secadora con un sistema de escape
adecuadamente instalado minimizará la exposición a estas
sustancias.
3. No permita que los niños jueguen sobre, dentro ni
delante del aparato. Es necesario supervisar de cerca a
los niños y animales domésticos se use el aparato cerca
de ellos.
4. Antes de poner fuera de servicio el electrodoméstico o
de deshacerse de él, retire la puerta de la secadora.
5. No introduzca las manos dentro del aparato si el cilindro
se está moviendo.
ADVERTENCIA
Podrían ocurrir fugas de gas en el sistema y causando
una situación peligrosa. Es posible que las fugas de gas
no se detecten con el olfato solamente. Los proveedores
de gas recomiendan que compre e instale un detector de
gas aprobado por UL. Instálelo y úselo de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
6. No instale ni guarde este aparato donde va a estar
expuesto a la intemperie.
7. No altere los controles.
8. No repare ni reemplace ninguna pieza del aparato ni
intente efectuar ningún servicio a menos que haya sido
recomendado específicamente en las instrucciones de
reparación por el usuario y que usted las comprenda y
tenga habilidad para efectuarlas.
9. No use suavizante de telas ni otros productos para
eliminar la electricidad estática a menos que el fabricante
del suavizante o del producto lo recomiende para usarse
en secadoras.
Nota: Debido a la mejora continua de sus productos,
Maytag se reserva el derecho de cambiar las
especificaciones sin previo aviso. Si desea ver los detalles
completos, consulte las instrucciones de instalación que
vienen con su producto antes de seleccionar el tipo de
gabinete, cortar las aberturas o comenzar la instalación.
10. Limpie el filtro de pelusa antes o después de cada carga.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso de los controles - Modelos con secado
PASO 1
Selección de la temperatura
Para seleccionar la temperatura correcta, coloque el
control de temperatura en una de las siguientes cuatro
opciones: regular, Medium (mediana, modelos
selectos), Delicates (ropa delicada) o Air Fluff (aire
solamente).
TEMPS, DE
SECADORA
TIPO DE CARGA
Regular
Telas de algodón resistentes o ropa con
etiqueta de secado a maquinas.
‘Medium’
Mediana
(modelos
selectos)
Para telas sintéticas inarrugables o de
planchado permanente, y telas de
algodón ligeras con etiqueta de secado
a máguina a temperatura mediana.
‘Delicates’
Para telas sensibles al calor con etiqueta
PASO 3
Ropa delicada de secado a máquina a temperatura baja o
mediana.
Selección del ciclo
‘Air Fluff’
Ropa que necesita refrescarse. La carga
Aire Solamente se agita con aire a temperatura
Para seleccionar un ciclo, gire el disco de control hasta el
ajuste deseado. Cuando use un ciclo ‘Auto Dry Regular’
(secado automático regular), el disco de control debe
apuntar entre ‘More Dry’ (más seco) y ‘Less Dry’ (menos
seco) para la mayoría de las cargas.
ambiente.
PASO 2
Es posible que las cargas de mayor tamaño o más
Selección de opciones
voluminosas requieran el ajuste ‘More Dry’ para secar
completamente la carga. El ajuste ‘Less Dry’ es mejor para las
telas ligeras o para dejar humedad en la ropa al final del ciclo.
‘End of Cycle Signal’ (Señal de fin de
ciclo)
‘Auto Dry Regular’
(Secado automático regular)
Cuando termina el ciclo, se escuchará una señal. Se puede
cancelar moviendo el interruptor signal a la posición ‘Off’.
Saque inmediatamente la carga para reducir el arrugado de
la ropa.
El ciclo de secado automático regular está diseñado para
secar la mayoría de las telas de algodón y la ropa de cama.
Al final del ciclo, la ropa se enfrían durante aproximadamente
10 minutos para reducir el arrugado.
‘Extended Tumble’ (Agitación prolongada,
modelos selectos)
‘Auto Dry No Iron Fabrics’ (Secado
automático telas de planchado permanente)
La opción de ‘Extended Tumble’ (agitación prolongada) se
ofrece para minimizar las arrugas en el ciclo Auto Dry No
Iron Fabrics (secado automático con control de arrugas). Esta
característica permite una agitación adicional sin calor
durante 60 minutos adicionales al final del ciclo. La ropa se
puede sacar en cualquier momento durante esta porción del
ciclo.
El ciclo ‘No Iron Fabrics’ ha sido diseñado para secar
automáticamente algodones inarrugables, telas sintéticas, de
tejido doble y de planchado peranente, sin arrugas. Al final
del ciclo, la ropa se enfría por aproximadamente 10 minutos
para reducir las arrugas.
Los 60 minutos adicionales de agitacion sin calor se pueden
cancelar girando la perilla selectora hasta ‘Off’ (apagado).
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
automático
Los ciclos y las opciones pueden variar dependiendo del modelo.
lleno o en una maleta o que han estado en la secadora
por demasiado tiempo después de que el ciclo ha
finalizado. Esta característica proporciona 10 minutos
de acción giratoria seguidos de 10 minutos de
enfriamiento y puede ser usado con cualquier ajuste
de temperatura.
‘Time Dry/Air Fluff’
(secado por tiempo/aire solamente)
Este ciclo se puede usar para regular el tiempo de secado.
Úselo con los ajustes de temperatura ‘Air Fluff’ (aire
solamente), ‘Delicate’ (ropa delicada), ‘Medium’ (mediana)
(modelos selectos) o ‘Regular’. Para el secado por un tiempo
determinado, gire hacia la derecha el disco de control hasta
que el indicador apunte al ajuste de tiempo adecuado en el
ciclo de ‘Time Dry/Air Fluff’ (secado por tiempo/aire
solamente).
PASO 4
Presione el disco de control
para empezar
Presione el disco de control para iniciar el funcionamiento
de la secadora. La puerta de la secadora debe estar cerrada
para que la secadora funcione.
Nota: Cuando se usa el ajuste de temperatura de aire
solamente el tiempo de secado será mayor.
‘Damp Dry’ (secado húmedo)
Nota: Puede girarse el disco en cualquiera de las dos
direcciones para seleccionar un ciclo. Una vez iniciado, el
disco no avanzará a una velocidad específica durante los
ciclos de Auto Dry (secado automático). Al principio el
disco puede no avanzar del todo. Hacia el final del ciclo
(cuando la carga comienza a secarse) el disco avanzará a
una velocidad más regular y mucho más rápidamente.
Esto operación es normal.
La opción ‘Damp Dry’ (secado húmedo) se encuentra en la
sección de ‘Time Dry/Air Fluff’ del disco de control. Esta
opción está diseñada para secar parcialmente la ropa, y se
puede usar con cualquier selección de temperatura. La
opción ‘Damp Dry’ proporcionará 20 minutos de secado,
seguidos por 10 minutos de enfriamiento.
‘Touch Up/Refresh’ (retocar/refresar)
‘Touch Up/Refresh’ (retocar/refresar) elimina las
arrugas de los artículos que están limpios y secos pero
que están ligeramente arrugados, tales como los
artículos que han estado guardados en un armario
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso de los controles - Controles electrónicos
PASO 1
Selección de temperatura
‘Auto Temp’ (temperatura automática) (ajuste
preferido)
Cuando se elige la opción de ‘Auto Temp’, la secadora
seleccionará automáticamente la temperatura de secado más
adecuada de acuerdo con el ciclo y el nivel de secado
programados.
Si prefiere no usar Auto Temp, gire la perilla de selección
de temperatura al ajuste deseado.
TEMPS. DE
SECADO
TIPO DE CARGA
Regular
Telas de algodón resistentes o ropa con
etiqueta de secdo a máquina.
‘Medium’
Mediana
(modelos
selectos)
Para telas sintéticas inarrugables o de
planchado permanente, y telas de
algodón ligeras con etiquetade secado a
máquina a temperatura mediana.
PASO 3
Ajuste de selección del nivel
de secado
‘Low’
Bajo
Para telas sensibles al calor con etiqueta
con etiqueta de secado a maquina a
temperatura baja o mediana.
Para seleccionar el nivel de secado, gire la perilla ‘Dryness
Setting’ (ajuste de nivel de secado) a la posición deseada.
La mayoría de las cargas usan el ajuste de ‘Normal Dry’
(secado normal). Las cargas de mayor tamaño o de artículos
más voluminosos pueden requerir el ajuste ‘More Dry’ (más
seco) para secar completamente la carga.
‘Air Fluff’
Ropa que necesita refrescarse. La carga
Aire Solamente se agita con aire a temperatura
ambiente. Use el ciclo de secado
programado.
El ajuste ‘Less Dry’ (menos seco) es mejor para las telas más
livianas o para dejar algo de humedad en la ropa al finalizar
el ciclo. El ajuste ‘Damp Dry’ (húmedo seco) está diseñado
para secar parcialmente la ropa. Use este ajuste para
artículos que deban extenderse o colgarse para secarlos.
PASO 2
Selección de opciones (si se desea)
Timbre de fin del ciclo
Cuando el ciclo haya terminado, un timbre. El timbre sonará
intermitentemente durante el ciclo ‘Wrinkle Prevent’
(prevención de arrugas). Para apagar el timbre, gire la perilla
‘Chime’ a la posición ‘Off’ (apagado).
PASO 4
Selección el ciclo
Para seleccionar un ciclo, gire el disco de control (selección
del ciclo) hasta el ajuste deseado. La luz indicadora junto al
nombre del ciclo se iluminard.
Wrinkle Prevent (prevención de arrugas)
Esta opción ofrece aproximadamente 95 minutos de acción
giratoria intermitente con aire no calentado al final del ciclo
para reducir las arrugas. Coloque el interruptor de
prevención de arrugas en la posición ‘On’ (encendido) para
activar esta función. Algunos modelos proporcionan
automáticamente 30 minutos de prevención de arrugas al
final del ciclo de control de arrugas solamente. Los 95
minutos adicionales de acción giratoria sin calor pueden ser
anulados girando el interruptor a la posición ‘Off’.
Los ciclos de la secadora son ciclos ‘Sensor Dry’ (secado con
sensor). El sensor de secado detecta automáticamente el nivel
de humedad de la ropa y apaga la secadora cuando el nivel
de secado seleccionado (entre secado húmedo y más seco) es
alcanzado.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Los ciclos y las opciones pueden variar dependiendo del modelo.
‘Refresh’ (refrescar)
‘Delicates’ (ropa delicada)
El ciclo ‘Refresh’ está diseñado para eliminar las arrugas de
los artículos que están limpios y secos pero que están
ligeramente arrugados, tales como los artículos que han
estado guardados en un armario lleno o en una maleta o que
han estado en la secadora por demasiado tiempo después
de que el ciclo ha finalizado. Este ciclo puede utilizarse con
cualquier ajuste de temperatura.
El ciclo de ‘Delicates’ está diseñado para secar los artículos
sensibles al calor a la temperatura baja de secado.
‘Time Dry’ (secado por tiempo)
El ciclo de ‘Time Dry’ (secado por tiempo) puede ser usado
para controlar el tiempo de secado. Use esta opción con
cualquier ajuste de temperatura. Para el secado por tiempo,
gire la perilla de selección del ciclo a la cantidad de minutos
deseada. Se encenderá una luz indicadora de este ajuste.
‘Regular’
El ciclo ‘Regular’ está diseñado para secar artículos como
toallas y ropa interior.
Nota: El uso de la característica de ‘Air Fluff’ (aire
solamente) requerirá un tiempo de secado más largo.
‘Jeans’ (pantalones de mezclilla)
El ciclo de pantalones de mezclilla está diseñado para
reducir las arrugas y enredos en las cargas de pantalones de
mezclilla.
Cont.
‘No Iron’ (control de arrugas)
El ciclo ‘No Iron Fabrics’ ha sido diseñado para secar
automáticamente algodones inarrugables, telas
sintéticas, de tejido doble y de planchado peranente,
sin arrugas. El ciclo reduce al mínimo arrugar
proporcionando un período fresco-abajo sin calentar
más largo en el extremo del ciclo.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Usar los controles - Controles electrónicos
Características
PASO 5
Luces indicadoras de estado del ciclo
Encendido de la secadora
Después de programar el ciclo y las opciones
deseadas, oprima la perilla de selección del ciclo
para encender la secadora. Para interrumpir el ciclo,
oprima la perilla de selección del ciclo nuevamente o
abra la puerta. Para reiniciar el ciclo, oprima la perilla
de selección del ciclo y el ciclo continuará a partir
del punto de interrupción.
La luz de ‘Drying’ (secando) se encenderá y
permanecerá encendida hasta que la secadora entre
en la porción de enfriamiento del ciclo. Cuando la
secadora esté en la porción de ‘Cool Down’
enfriamiento del ciclo, la luz de enfriamiento se
encenderá.
Las luces ‘Wrinkle Prevent’ (prevención de arrugas) y
‘Complete’ (completo) se encenderán cuando la
secadora haya pasado a la porción de prevención de
arrugas del ciclo. En algunos modelos, la opción de
prevención de arrugas se activa automáticamente
después del ciclo de control de arrugas.
‘Power Off’ (apagado)
Gire la perilla de selección del ciclo a la posición
‘Power Off’ y oprima la perilla de selección de ciclo
para anular el ciclo y apagar la secadora.
La luz ‘Complete’ se encenderá cuando se haya
terminado el ciclo. La luz permanecerá encendida
hasta que la puerta de la secadora sea abierta.
Si se interrumpe el ciclo de la secadora, se encenderá
la luz ‘Pause’ (interrupción) hasta que el ciclo sea
reactivado o se apague la secadora.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sugerencias para la operación
Limpie el filtro para pelusa
• Después de cada carga.
Cargue adecuadamente la
secadora
• Para reducir el tiempo de secado.
• Coloque en la secadora una carga a la vez.
• Para que la secadora funcione con un consumo más
eficiente de energía.
• Las cargas mezcladas de ropa pesada y ropa ligera
se secarán de manera diferente. La ropa ligera se
secará, mientras que la ropa pesada puede quedar
húmeda.
• Cuando necesite secar sólo una o dos prendas,
añada uno o más artículos similares. De esta manera
aumentará el movimiento de la ropa y la eficiencia
de secado.
• Las cargas excesivas restringen el movimiento de la
ropa dando como resultado un secado irregular y el
arrugado excesivo de algunas telas.
• Cuando seque artículos grandes y voluminosos tal
como una frazada o cobertor, puede que sea
necesario redistribuir la ropa durante el ciclo para
asegurar un secado uniforme.
Nota: No use la secadora sin el filtro para pelusa.
Accesorios
Rejilla de secado opcional
Algunos modelos selectos de secadora están equipados con
una rejilla de secado. La rejilla de secado es útil para secar
artículos que no nexesitan agitarse para que se sequen, tales
como zapatillas de tenis, suéteres, juguetes de peluche u
otros artículos delicados.
Nota: La rejilla de secado con número de pieza 504105
está disponible si no fue incluida con su secadora.
Póngase en contacto con su distribuidor o llame al
1-877-232-6771 para pedirla.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y limpieza
Panel de control
Gabinete
Limpie el panel con un paño suave y húmedo. No use
sustancias abrasivas.
Borre las marcas con jabón y agua. Si lo desea, utilice cera
para electrodomésticos una vez al año.
Tambor
Sistema de escape de la
secadora
Quite cualquier mancha tal como de crayón, lapiceros de
tinta o tintura de telas de los artículos nuevos (tales como
toallas o vaqueros) con un limpiador para todo propósito.
Luego seque toallas viejas o trapos para retirar cualquier
residuo que haya quedado de la mancha o de los
Inspeccione y limpie una vez al año el sistema de escape
para mantener un rendimiento óptimo. La campana exterior
de escape debe limpiarse con más frecuencia para asegurar
el funcionamiento adecuado. (Si desea más información
consulte las instrucciones de instalación.)
limpiadores. Una vez que ha finalizado esto, las manchas
todavía pueden quedar visibles, pero no se transferirán a las
otras cargas de ropa que vayan a ser secadas.
Consejos especiales
Sírvase seguir las instrucciones de la etiqueta de cuidado o del fabricante para secar artículos especiales. Si no hay una
etiqueta de instrucciones disponible, use la siguiente información como guía.
ARTICULOS
SUGERENCIAS PARA EL LAVADO DE LA ROPA
Sobrecamas y
cobertores
• Siga las instrucciones de la etiqueta de cuidado o séquelos en el ciclo ‘Regular’.
• Cerciórese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o guardarlo.
• Puede que sea necesario redistribuir la ropa para asegurar un secado uniforme.
Frazadas
• Seque sólo una frazadas a la vez para lograr una mejor acción de volteo.
• Cerciórese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o guardarlo.
Cortinas y
recubrimientos
• Use el ciclo ‘No Iron’ (control de arrugas) para minimizar las arrugas.
• Seque en pequeñas cargas para lograr mejores resultados y sáquelas tan pronto como sea posible.
Pañales de tela
• Use el ciclo ‘Regular’ para hacer que los pañales queden suaves y encrespados.
Artículos rellenos
de plumas
(chaquetas, bolsas
de dormir, etc.)
• Use el ciclo ‘Regular’ y un ajuste de temperatura ‘Delicate’ (ropa delicada).
• Coloque un par los cobertores de zapatos deportivos limpios suaves en la secadora con el artículo
para encrespar los cobertores, etc. El añadir un par de toallas secas acorta el tiempo de secado y
absorbe humedad.
Espuma de goma
(reversos de
tapetes, juguetes de
pelucne, ciertas
hombreras, etc.)
• No intente usar un ajuste con calor. Use el ciclo ‘Time Dry/Air Fluff’ (Secado por tiempo/
Aire solamente) (sin calor).
•
ADVERTENCIA – El secar un artículo de goma con calor puede dañar lo o crear un
peligro de incendio.
Almohadas
• Qué no hacer seque almohadas de capoc ni de espuma en la secadora.
• Use el ciclo ‘Regular’.
• Añada un par de toallas secas y un par de zapatos deportivos y limpios para ayudar a la
acción de volteo y para encrespar el artículo.
Plásticos (cortinas
de baño, cubiertas
de muebles
• Use el ciclo ‘Time Dry/Air Fluff’ en una temperatura ‘Delicate’ o Air Fluff’ (aire solamente),
dependiendo de las instrucciones de la etiqueta de cuidado.
exteriores, etc.)
IMPORTANTE: No seque en la secadora...
• Artículos de fibra de vidrio (cortinas, recubrimientos, etc.).
• Prendas de lana, a menos que se recomiende en la etiqueta.
• Artículos empapados en aceite vegetal o aceite para cocinar. (Vea la advertencia de peligro de incendio, página 29).
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inversión de la puerta
6. Inserte el forro debajo de la brida en la parte inferior de
la puerta (A), luego oprima la parte superior del forro de
la puerta hacia su lugar (B).
Inversión de la puerta
Siga estos pasos para invertir la puerta:
1. Retire los cuatro tornillos que sujetan las bisagras.
2. Retire los nueve tornillos de la puerta y de las bisagras.
7. Instale nuevamente los nueve tornillos que se sacaron
en el Paso 2.
8. Usando un destornillador, retire los dos tapones de la
puerta e instálelos en el lado opuesto de la abertura de
la puerta.
3. Saque la parte inferior del forro de la puerta (A), luego
tire de él hacia abajo (B) para retirar el forro de la puerta
del panel de la puerta.
9. Vuelva instalar los cuatro tornillos que sujetan las
bisagras que fueron quitados en el Paso 1.
4. Gire el panel de la puerta 180° como se muestra.
5. Retire la chapa de la cerradura del forro de la puerta e
instálela en el lado opuesto.
B
A
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sugerencias para el escape
ADVERTENCIA
Los conductos flexibles de plástico o no metálicos presentan el riesgo de incendio.
QUÉ HACER
QUÉ NO HACER
Sí lea las instrucciones de instalación y la guía del
usario.
No permita que un sistema de escape inadecuado
aumente el tiempo de secado.
QUÉ HACER
QUÉ NO HACER
Permita que el aire de
escape salga fácilmente
de la secadora.
No limite el
rendimiento de su
secadora con un
sistema de escape
inadecuado.
4"
QUÉ HACER
QUÉ NO
HACER
Utilice un conducto metálico
rígido de 4” (10,2 cm) de diámetro.
Coloque cinta adhesiva en todas las juntas,
incluyendo en la secadora. Nunca utilice
tornillos que atrapan pelusa.
No use conductos flexibles
de plástico, aluminio o no
metálicos.
QUÉ HACER
QUÉ NO HACER
Mantenga los conductos
tendidos de manera tan
recta como sea posible.
No use tramos de conductos
más largos de lo necesario
ni con demasiados codos.
QUÉ HACER
QUÉ NO HACER
Limpie todos los conductos
No permita que los
viejos antes de instalar su
conductos y la abertura
de ventilación estén
aplastados ni obstruidos.
secadora nueva. Asegúrese de que
la aleta de ventilación abra y cierre
libremente. Inspeccione y limpie el
sistema de escape anualmente.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Localización y solución de averías
No funciona
• Asegúrese de que la secadora tenga la puerta cerrada.
• ¿Está enchufado el cable eléctrico?
• ¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?
• Si la puerta se abre durante el ciclo, presione el disco de control para reanudar el ciclo.
No calienta
• ¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?
• Seleccione un ajuste de calor, no el ajuste de aire solamente.
• Verifique que el suministro de gas sea adecuado para secadoras alimentadas con gas.
• Limpie el filtro para pelusa y el conducto de escape.
• El temporizador de la secadora puede haber pasado a la porción de enfriamiento del ciclo.
Revise todo lo anterior, y además...
No seca
adecuadamente
• Revise la campana de escape en el exterior de la casa, ¿abre y cierra libremente?
• Verifique si se ha acumulado pelusa en el sistema de escape. Los conductos deben ser
inspeccionados y limpiados todos los años.
• Utilice un conducto de escape metálico rígido de 4” (10,2 cm).
• No sobrecargue la secadora. 1 carga de lavado = 1 carga de secado.
• Separe las prendas pesadas de las ligeras.
• Durante el ciclo puede ser necesario redistribuir los artículos grandes y voluminosos tales como
frazadas o cobertores redistribuir la ropa durante el ciclo para asegurar un secado uniforme.
• Revise que la lavadora esté drenando adecuadamente para extraer el agua de la carga.
• La carga de ropa es muy pequeña y no hay un movimiento adecuado. Añada unas cuantas toallas.
• Revise que en la carga no haya objetos tales como monedas, clavos, etc. Si los hay sáquelos
inmediatamente de la secadora.
• Es normal oír que la válvula de gas de la secadora o el elemento calefactor se enciende y se apaga
durante el ciclo de secado.
Produce mucho
ruido
• La secadora debe estar nivelada e instalada sobre un piso sólido.
• Un ruido de chasquidos puede ser el temporizador avanzando.
• Es normal que la secadora emita un ruido sordo causado por la alta velocidad del aire que se mueve
a través del tambor de la secadora y del sistema de escape.
• Este funcionamiento es normal para un ciclo de secado automático o con sensor, especialmente al
principio del ciclo. Una vez que la carga comienza a secarse, la perilla de control comenzará a
avanzar.
La velocidad de avance será baja al principio del ciclo porque hay más humedad en la carga.
Al secarse más la carga, la perilla de control avanzará más rápidamente.
La perilla de
control avanza
con lentitud
(modelos selectos)
• Las costuras, bolsillos y otras áreas gruesas similares pueden no estar completamente secas cuando
el resto de la ropa haya alcanzado el grado de secado deseado. Esto es normal. Seleccione el ajuste
More Dry (más seco) si lo desea.
• Si se seca un artículo pesado con una carga de ropa liviana, tal como una toalla con sábanas, es
posible que el artículo pesado no esté completamente seco cuando el resto de la ropa haya
alcanzado el grado de secado deseado. Separe los artículos pesados de los más livianos para obtener
los mejores resultados del secado.
No seca en
forma pareja
• Los olores domésticos, tales como olores de pintura, barnices, limpiadores fuertes, etc., pueden
penetrar a la secadora con el aire ambiente. Esto es normal pues la secadora extrae el aire de la
habitación, lo calienta, lo hace circular en el tambor y lo expulsa al exterior. Cuando estos olores se
encuentren presentes en el aire, ventile completamente la habitación antes de usar la secadora.
Tiena olor
SM
Si desea recibir más asistencia comuníquese con Maytag Services , Departamento de Asistencia al
Cliente de : 1-800-688-9900 en EE.UU. ó 1-800-688-2002 en Canadá.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notas
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notas
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantía y servicio
Lo que no cubren estas garantías:
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes
eventualidades:
Garantía de la secadora
Un año de garantía en partes y
mano de obra
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiado.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado
por el fabricante o por un centro de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso irrazonable o hechos fortuitos.
d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas
incorrectos.
Durante un (1) año a partir de la fecha original de la
compra, cualquier parte que falle durante el uso normal en
su hogar se reparará o remplazará sin costo alguno.
e. Ajuste incorrecto de cualquiera de los controles.
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han
sido retirados, alterados o no son fácilmente legibles.
Garantía Limitada Adicional contra Oxidación
Si el gabinete exterior, incluyendo la puerta, agitador y la
parte posterior y delantera del agitador se oxidan durante el
período de un año desde la fecha de compra original al por
menor, se repararán o reemplazarán gratuitamente.
Después del primer año y hasta el quinto año se reparará o
reemplazará gratuitamente la pieza misma y el propietario
deberá pagar todos los otros gastos, incluyendo mano de
obra, millaje/kilometraje, transporte, costos de viaje y costo
del diagnostico, si es necesario.
3. Bombillas.
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación. Para las secadoras, esto incluye la
ventilación del aparato. Se debe usar conducto de ventilación
metálico fuerte de 4” (10,2 cm). Consulte las instrucciones de
instalación.)
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del producto.
c. Transportar el electrodoméstico al establecimiento de servicio y el
retorno del producto al cliente.
Nota: La garantía total y la garantía limitada aplican
cuando el electrodoméstico se encuentre en Estados Unidos
o en Canadá. Los electrodomésticos que se encuentren en
otro lugar solamente están cubiertos por la garantía
limitada, inclusive las piezas que fallen durante los primeros
dos años.
6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona
como resultado del incumplimiento de esta garantía.
En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños
consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior
puede no aplicarse en su caso.
Si necesita servicio
Vea primero la sección de localización y solución de averías en la guía de
uso y cuidado o llame a Atención al cliente al 1-800-688-9900 en EE.UU. o
al 1-800-688-2002 en Canadá.
Residentes de Canadá
Esta garantía sólo cubren los electrodomésticos
instalados en Canadá certificados o listados por las
agencias de pruebas apropiadas para cumplir con el
Canadian Standards Association (Asociación de
Normas de Canadá), a menos que el electrodoméstico
se lleve a Canadá debido a un cambio de residencia
desde los Estados Unidos hacia Canadá.
Para obtener servicio bajo la garantía
Para ubicar una compañía de servicio autorizado en su localidad, póngase
en contacto con el distribuidor donde adquirió su electrodoméstico o llame
SM
a Maytag Services , atención al cliente. Si no recibe servicio satisfactorio
bajo la garantía, por favor llame o escriba a:
SM
Maytag Services
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las
ÚNICAS garantías que ofrece el fabricante. Estas garantías le
otorgan derechos legales específicos y puede también tener
otros derechos los cuales varían entre estados.
®
Attn: CAIR Center
P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370
EE.UU.: 1-800-688-9900
Canadá: 1-800-688-2002
SM
Nota: Cuando se ponga en contacto con Maytag Services , atención
al cliente acerca de un problema, por favor incluya la siguiente
información:
a. Su nombre, dirección y número de teléfono.
b. Los números de modelo y de serie (se encuentra en el lado
izquierdo de la abertura de la puerta de su electrodoméstico);
c. Nombre y dirección del distribuidor y la fecha decompra;
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;
e. Comprobante de compra;
Las guías de uso y cuidado, los guías de servicio y la información sobre piezas pueden solicitarse
SM
a Maytag Services , atención al cliente.
Form No. A/06/05
Part No. 2205340
Litho U.S.A.
©2005 Maytag Appliances Sales Co
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|