Amana Clothes Dryer ND 1 User Manual

ND-1  
Dryer  
Use & Care Guide  
Important Safety Instructions . . . . . . . . 1-2  
Using the Controls  
Auto Dry Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4  
Electronic Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-7  
Operating Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Care & Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Reversing the Door . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Dryer Exhaust Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Service & Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Guide d’utilisation et d’entretien . . . . . . 14  
Guía de uso y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . 28  
Form No. A/06/05  
Part No. 2205340  
Litho U.S.A.  
©2005 Maytag Appliances Sales Co  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important Safety Instructions  
by the manufacturer of the fabric softener or  
product.  
WARNING  
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock,  
or personal injury when using your dryer, follow  
basic safety precautions, including the following:  
10. Clean the lint screen before or after each load.  
11. Keep the area around the exhaust opening and  
surrounding areas free from lint accumulation, dust  
and dirt.  
1. Read all instructions before using the appliance.  
2. To avoid the possibility of fire or explosion:  
12. The interior of the dryer and exhaust duct should be  
cleaned periodically by qualified service personnel.  
a. Do not dry items that have been previously  
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted  
with gasoline, dry-cleaning solvents, other  
flammable or explosive substances as they give  
off vapors that could ignite or explode. Any  
material on which you have used a cleaning  
solvent, or which is saturated with flammable  
liquids or solids, should not be placed in the  
dryer, until all traces of these flammable liquids  
or solids and their fumes have been removed.  
There are many highly flammable items used in  
homes, such as: acetone, denatured alcohol,  
gasoline, kerosene, some liquid household  
cleaners, some spot removers, turpentine, waxes  
and wax removers.  
13. This appliance must be properly grounded. Never  
plug the appliance cord into a receptacle which is  
not grounded adequately and in accordance with  
local and national codes. See installation  
instructions for grounding this appliance.  
14. Do not sit on top of the clothes dryer.  
Important Safety  
Notice & Warning  
The California Safe Drinking Water and Toxic  
Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) requires the  
Governor of California to publish a list of substances  
known to the State of California to cause cancer or  
reproductive harm, and requires businesses to warn  
customers of potential exposures to such substances.  
b. Items containing foam rubber (may be labeled  
latex foam) or similarly textured rubber-like  
materials must not be dried on a heat setting.  
Foam rubber materials when heated, can under  
certain circumstances produce fire by  
spontaneous combustion.  
Users of this appliance are hereby warned that the  
burning of gas can result in low–level exposure to  
some of the listed substances, including benzene,  
formaldehyde, and soot, due primarily to the  
incomplete combustion of natural gas or liquid  
petroleum (LP) fuels. Exhaust ducts should be kept  
free of obstructions and properly exhausted dryers will  
minimize exposure.  
3. Do not allow children or pets to play on, in, or in  
front of the appliance. Close supervision is  
necessary when the appliance is used near  
children and pets.  
4. Before the appliance is removed from service or  
discarded, remove the door to the drying  
compartment.  
WARNING  
Gas leaks may occur in your system and result in a  
dangerous situation. Gas leaks may not be detected  
by smell alone. Gas suppliers recommend you  
purchase and install an UL approved gas detector.  
Install and use in accordance with the  
5. Do not reach into the appliance if the drum is  
moving.  
6. Do not install or store this appliance where it will  
be exposed to the weather.  
manufacturer’s instructions.  
7. Do not tamper with controls.  
8. Do not repair or replace any part of the appliance  
or attempt any servicing unless specifically  
Note: Because of continuing product  
improvements, Amana reserves the right to change  
specifications without notice. For complete details,  
see the Installation Instructions packed with your  
product before selecting cabinetry, making cutouts  
or beginning installation.  
recommended in published user-repair instructions  
that you understand and have the skills to carry out.  
9. Do not use fabric softeners or products to  
eliminate static unless recommended for dryer use  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
Using the Controls - Auto Dry Models  
STEP  
1
Select Temperature  
In order to select the correct temperature, turn the  
Temperature control to one of four choices; Regular,  
Medium (select models), Delicate or Air Fluff.  
DRYER TEMPS  
Regular  
LOAD TYPE  
Sturdy cottons or labels marked  
Tumble Dry.  
Medium  
For wrinkle-free/permanent press  
(select models) synthetics and lightweight cottons  
labeled Tumble Dry Medium.  
Delicate  
Air Fluff  
For heat sensitive items labeled  
Tumble Dry Low or Tumble Dry  
Medium.  
Items which need freshening.  
Load tumbles with room  
temperature air.  
STEP  
3
Select Cycle  
To select a cycle, rotate the control dial to the desired  
setting. When using an Auto Dry Regular cycle, the  
control dial should point between More Dry and Less  
Dry for most loads.  
STEP  
2
Select Options  
End of Cycle Signal  
Loads of larger or bulkier size may require the More  
Dry setting to completely dry the load. The Less Dry  
setting is best suited for lightweight fabrics or for  
leaving some moisture in the clothing at the end of the  
cycle.  
When the cycle is complete, a signal will sound. The  
signal can be canceled by turning the switch to Off.  
Remove load immediately to reduce wrinkling.  
Auto Dry Regular  
Extended Tumble (select models)  
The Auto Dry Regular cycle is designed to dry most  
cottons and linens. At the end of the cycle, the clothes  
are cooled to reduce wrinkling for approximately  
10 minutes.  
Extended Tumble is provided to minimize wrinkles in  
the Auto Dry No Iron Fabrics cycle. This feature  
provides an extra 60 minutes of unheated tumble  
action at the end of the cycle. Clothes can be removed  
any time during this portion of the cycle.  
Auto Dry No Iron Fabrics  
The additional 60 minutes of unheated tumbling can  
be canceled by turning the switch to Off.  
The Auto Dry No Iron Fabrics cycle is designed to dry  
wrinkle-free cottons, synthetic fabrics, double knits and  
permanent press fabrics automatically. At the end of  
the cycle, the clothes are cooled for approximately 10  
minutes to reduce wrinkling. If the load is not removed  
from the dryer and Extended Tumble (select models)  
has been selected, the cycle will advance to Extended  
Tumble which provides additional unheated tumbling  
time. (See Step 2).  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cycles and options may vary by model.  
Time Dry/Air Fluff  
STEP  
4
This cycle can be used to regulate the drying time. Use  
with Air Fluff, Delicate, Medium (select models) or  
Regular temperature settings. For timed drying, turn  
the control dial until the pointer points to the proper  
time setting in the Time Dry/Air Fluff cycle.  
Push the Control Dial in  
to Start  
Push the control dial in to start the dryer. The dryer  
door must be closed for the dryer to start.  
Note: Using the Air Fluff temperature setting will  
Note: The dial can be turned in either direction to  
select a cycle. Once started, the dial will not  
advance at a specific rate during the Auto Dry  
cycles. At first the dial may not advance at all.  
Toward the end of the cycle (when the load begins  
to dry), the dial will advance at a more regular rate  
and much more quickly. This is normal operation.  
require a longer drying time.  
Damp Dry  
Damp Dry is located on the Time Dry/Air Fluff section  
of the dial. It is designed to partially dry items and can  
be used with any temperature selection. Damp Dry will  
provide 20 minutes of tumbling time, followed by  
10 minutes of cool-down tumbling.  
Touch Up/Refresh  
Touch Up/Refresh will release wrinkles from items that  
are clean and dry but only slightly wrinkled, such as  
from a crowded closet or suitcase, or from sitting in  
the dryer too long after the cycle has ended. Touch  
Up/Refresh provides 10 minutes of tumbling followed  
by 10 minutes of cool-down tumbling and can be used  
with any temperature selection.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Controls - Electronic Controls  
STEP  
1
Select Temperature  
Auto Temp (preferred setting)  
When Auto Temp is selected, the dryer will  
automatically select the most appropriate drying  
temperature based on the cycle and dryness settings  
selected.  
If you prefer not to use Auto Temp, turn the  
temperature selector knob to the desired setting.  
DRYER TEMPS  
Regular  
LOAD TYPE  
Sturdy cottons or labels marked  
Tumble Dry.  
Medium  
Delicate  
Air Fluff  
For wrinkle-free/permanent press  
synthetics, lightweight cottons  
labeled Tumble Dry Medium.  
STEP  
3
For heat sensitive items labeled  
Tumble Dry Low or Tumble Dry  
Medium.  
Select Dryness Setting  
To select the dryness level, turn the Dryness Setting  
knob to the desired setting.  
Items which need freshening.  
Load tumbles with room  
temperature air.  
Most loads will use the Normal Dry setting. Loads of  
larger or bulkier size may require the More Dry setting  
to completely dry the load.  
STEP  
2
The Less Dry setting is best suited for lightweight  
fabrics or for leaving some moisture in the load at the  
end of the cycle. Damp Dry is designed to partially dry  
items. Use for items that lay flat or hang to dry.  
Select Options (if desired)  
End of Cycle Chime  
When the cycle is complete, an audible chime will  
sound. The chime will sound intermittently during  
Wrinkle Prevent. To turn the Chime off, turn the Chime  
selector switch to Off.  
STEP  
4
Select Cycle  
To select a cycle, rotate the Cycle Selector dial to the  
desired cycle. The indicator light by the cycle name will  
illuminate.  
Wrinkle Prevent  
Wrinkle Prevent provides approximately 95 minutes of  
intermittent tumbling in unheated air at the end of the  
cycle to reduce wrinkling. Set the Wrinkle Prevent  
knob On to activate this feature. The additional 95  
minutes of unheated tumbling can be canceled by  
turning the switch to Off.  
The dryer cycles are Sensor Dry cycles. Sensor Dry  
automatically senses the moisture in the load and  
shuts the dryer off when the selected dryness level  
(Damp Dry to More Dry) is reached.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cycles and options may vary by model.  
Delicates  
Refresh  
The Delicates cycle is designed to dry heat-sensitive  
items at the Delicates drying temperature.  
The Refresh cycle is designed to release wrinkles from  
items that are clean and dry but only slightly wrinkled,  
such as from a crowded closet or suitcase or from  
sitting in the dryer too long after the cycle has ended.  
Refresh can be used with any temperature selection.  
Time Dry  
The Time Dry cycle can be used to regulate the drying  
time. Use with any temperature setting. For timed  
drying, turn the cycle selector dial to the number of  
minutes desired. An indicator light will illuminate by  
the setting.  
Regular  
The Regular cycle is designed to dry loads such as  
towels and underwear.  
Jeans  
Note: Using the Air Fluff temperature setting will  
require a longer drying time.  
The Jeans cycle is designed to reduce wrinkling and  
tangling in loads of jeans.  
STEP  
5
No Iron  
The No Iron cycle is designed to dry wrinkle-free  
cottons, synthetic fabrics, knits and permanent press  
fabrics automatically. The cycle minimizes wrinkling by  
providing a longer unheated cool-down period at the  
end of the cycle.  
Start the Dryer  
After setting the cycle and desired options, press the  
cycle selector dial to start the dryer. To pause the  
cycle, press cycle selector dial again. To restart the  
cycle, press cycle selector dial and the cycle will  
resume from the point of interruption.  
Power Off  
Turn the cycle selector dial to Power Off and press  
cycle selector dial to cancel the cycle and stop the  
dryer.  
Cont.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Controls - Electronic Controls  
Features  
Cycle Status Lights  
The Drying light will illuminate and remain lit until the  
dryer enters the cool down portion of the cycle. When  
the dryer is in the cool down portion of the cycle, the  
Cool Down light will illuminate.  
The Wrinkle Prevent and Complete light will illuminate  
when the dryer has moved into the Wrinkle Prevent  
portion of the cycle. On some models, Wrinkle Prevent  
will automatically follow the Wrinkle Control cycle.  
The Complete light will illuminate when the cycle is  
complete. The light will remain illuminated until the  
dryer door is opened.  
If the dryer is paused during a cycle, the Pause light  
will illuminate until the cycle is resumed or the dryer is  
turned off.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Tips  
Clean the Lint Filter  
Load the Dryer Properly  
• After each load.  
• Place only one washload in the dryer at a time.  
To shorten drying time.  
To operate more energy efficiently.  
• Mixed loads of heavy and lightweight clothes will dry  
differently. Lightweight clothes will dry, while heavy  
clothes may be damp.  
• Add one or more similar items to the dryer when only  
one or two articles need drying. This improves the  
tumbling action and drying efficiency.  
• Overloading restricts tumbling action, resulting in  
uneven drying as well as excessive wrinkling of some  
fabrics.  
• When drying large, bulky items such as a blanket or  
comforter, it may be necessary to reposition the load  
during the cycle to ensure even drying.  
Note: Do not operate the dryer without the lint  
filter in place.  
Accessories  
Optional Drying Rack  
Select dryer models are equipped with a drying rack.  
The drying rack is useful for drying items that require  
no tumble drying, such as tennis shoes, sweaters,  
stuffed toys or other delicate items.  
Note: The Drying Rack, part no. 504105, is  
available when not included with your dryer. See  
your dealer or call 1-877-232-6771 to order.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care & Cleaning  
Control Panel  
Cabinet  
Clean with a soft, damp cloth. Do not use abrasive  
substances.  
Wipe off any marks with soap and water. Use an  
appliance wax once a year if desired.  
Tumbler  
Dryer Exhaust System  
Remove any stains such as crayon, ink pen or fabric  
dye from new items (such as towels or jeans) with an  
all-purpose cleaner. Then tumble old towels or rags to  
remove any excess stain or cleaning substance. Once  
these steps are done, stains may still be visible, but  
should not transfer to subsequent loads.  
Inspect and clean once a year to maintain optimum  
performance. The outside exhaust hood should be  
cleaned more frequently to ensure proper operation.  
(Refer to the Installation Instructions for more  
information.)  
Special Laundry Tips  
Please follow the care label or manufacturer’s instructions for drying special items. If care label instructions are not  
available, use the following information as a guide.  
ITEM  
LAUNDERING TIPS  
Bedspreads and  
Comforters  
• Follow the care label instructions or dry on the Regular cycle.  
• Be sure the item is thoroughly dry before using or storing.  
• May require repositioning to ensure even drying.  
Blankets  
• Dry only one blanket at a time for best tumbling action.  
• Be sure the item is thoroughly dry before using or storing.  
Curtains and  
Draperies  
• Select the No Iron cycle to help minimize wrinkling.  
• Dry in small loads for best results and remove as soon as possible.  
Cloth Diapers  
• Select the Regular cycle for soft, fluffy diapers.  
Down-Filled  
Items (jackets,  
sleeping bags,  
comforters, etc.)  
• Select the Regular cycle and a Delicate temperature setting.  
• Place a clean pair of sneakers in the dryer with the item to fluff the down comforters, etc.  
Adding a couple of dry towels shortens dry time and absorbs moisture.  
Foam Rubber  
(rug backs,  
Do not dry on a heat setting. Select the Time Dry/Air Fluff (no-heat) cycle.  
WARNING – Drying a rubber item with heat may damage it or be a fire hazard.  
stuffed toys,  
certain shoulder  
pads, etc.)  
Pillows  
Do not dryer-dry kapok or foam pillows.  
• Select the Regular cycle.  
• Add a couple of dry towels and a pair of clean sneakers to help the tumbling action and  
to fluff the item.  
Plastics  
• Select the Time Dry cycle on a Delicate or Air Fluff temperature depending on the  
care label instructions.  
(shower curtains,  
outdoor furniture  
covers, etc.)  
IMPORTANT: Avoid Dryer Drying . . .  
• Fiberglass Items (curtains, draperies, etc.).  
• Woolens, unless recommended on the label.  
• Vegetable or cooking oil soaked items (see fire hazard warning, page 1).  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reversing the Door  
5. Remove door strike from door liner and reinstall on  
opposite side.  
Reversing the Door  
Follow these steps to reverse the door:  
1. Remove four hinge-attaching screws.  
2. Remove all nine screws from door and hinges.  
6. Insert liner under flange on bottom of door (A),  
then push top of door liner into place (B).  
7. Reinstall nine screws removed in Step 2.  
3. Pull bottom of door liner out (A), then pull down  
(B), removing door liner from door panel.  
8. Using screwdriver, remove two door plugs and  
reinstall on opposite side of door opening.  
4. Rotate door panel 180° as shown.  
9. Reinstall four hinge attaching screws removed in  
Step 1.  
B
A
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dryer Exhaust Tips  
WARNING  
Plastic or nonmetal flexible duct presents a potential fire hazard.  
DO  
DONT  
Read the Installation Instructions  
Let a poor exhaust system  
cause slow drying.  
and the Use and Care Guide.  
DONT  
Restrict your dryer with a  
poor exhaust system.  
DO  
Let your dryer exhaust  
the air easily.  
4"  
DO  
DONT  
Use plastic, thin foil, or  
non-metal flexible duct.  
Use 4 inch  
diameter rigid  
metal duct. Tape all  
joints, including at the dryer.  
Never use lint-trapping screws.  
DO  
DONT  
Use longer than necessary  
duct runs with many  
elbows.  
Keep duct runs as straight  
as possible.  
DONT  
DO  
Allow crushed or clogged  
ducts and vent.  
Clean all old ducts before installing  
your new dryer. Be sure vent flap  
opens and closes freely. Inspect  
and clean the exhaust system  
annually.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
Doesn’t Run  
• Be sure the door is shut.  
• Check to make sure the electrical cord is plugged in.  
• Check fuse or reset circuit breaker.  
• Push the control dial in again if the door was opened during the cycle.  
Doesn’t Heat  
• Check fuse or reset circuit breaker.  
• Select a heat setting, not air fluff.  
• Check that the gas supply is on for gas dryers.  
• Clean the lint filter and exhaust duct.  
• Dryer timer may have moved into the cool-down portion of the cycle.  
Doesn’t Dry  
Properly  
Check all of the above, plus . . .  
• Check the exhaust hood outside the house, make sure it opens and closes freely.  
• Check exhaust system for lint buildup. Ducting should be inspected and cleaned annually.  
• Use rigid 4” metal exhaust duct.  
• Do not overload. 1 wash load = 1 dryer load.  
• Sort heavy items from lightweight items.  
• Large, bulky items like blankets or comforters may require repositioning to ensure even  
drying.  
• Check the washer to be sure it is draining properly to extract water from the load.  
• Clothes load is too small to tumble properly. Add a few towels.  
Is Noisy  
• Check the load for objects such as coins, nails, etc. Remove promptly from dryer.  
• It is normal to hear the dryer gas valve or heating element cycle on and off during the  
drying cycle.  
• The dryer should be level and installed on a solid floor.  
• A clicking noise may be the timer advancing.  
• It is normal for the dryer to hum due to the high velocity of air moving through the dryer  
drum and exhaust system.  
Control Knob  
Advances  
Slowly  
• This is normal operation for an Auto Dry or Sensor cycle, especially at the beginning of  
cycle. Once the load begins to dry, the control knob will start to advance. The rate of  
advancement will be slow at the beginning of the cycle because there is more moisture in  
the load. As the load becomes more dry, the control knob will advance more quickly.  
(select models)  
Dries Unevenly  
• Seams, pockets and other similar heavy areas may not be completely dry when the rest of  
the load has reached the selected dryness level. This is normal. Select the More Dry  
setting if desired.  
• If one heavy item is dried with a lightweight load, such as one towel with sheets, it is  
possible that the heavy item will not be completely dry when the rest of the load has  
reached the selected dryness level. Sort heavy items from lightweight items for best drying  
results.  
Has an Odor  
• Household odors such as from painting, varnishing, strong cleaners, etc. may enter the  
dryer with the surrounding room air. This is normal as the dryer draws the air from the  
room, heats it, pulls it through the tumbler and exhausts it to the outside. When these  
odors are present in the air, ventilate the room completely before using the dryer.  
SM  
For further assistance contact Maytag Services , Customer Assistance: U.S.A. 1-800-688-9900 or  
Canada 1-800-688-2002. U.S.A. Customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service & Warranty  
What is Not Covered By These Warranties:  
Dryer Warranty  
Full One Year Warranty  
For one (1) year from the date of original retail  
purchase, any part which fails in normal home use  
will be repaired or replaced free of charge.  
1. Conditions and damages resulting from any of the following:  
a. Improper installation, delivery, or maintenance.  
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not  
authorized by the manufacturer or an authorized servicer.  
c. Misuse, abuse, accidents, unreasonable use, or acts of God.  
d. Incorrect electric current, voltage, electrical and/or gas  
supplies.  
e. Improper setting of any control.  
Limited Warranty Against Rust-Through  
Should an exterior cabinet, including the top and  
door, rust through during the one-year period  
starting from the date of retail purchase, repair or  
replacement will be made free of charge. After the  
first, and through the fifth year, repair or  
2. Warranties are void if the original serial numbers have been  
removed, altered or cannot be readily determined.  
3. Light bulbs.  
4. Products purchased for commercial or industrial use.  
5. The cost of service or service call to:  
replacement will be made free of charge for the  
part itself, with the owner paying all other costs,  
including labor, mileage, transportation, trip  
charge and diagnostic charge, if required.  
a. Correct installation errors. For dryers, this includes dryer  
venting. Heavy 4” (10.2 cm) metal exhaust vent must be used.  
Refer to your Installation Instruction.  
b. Instruct the user on the proper use of the product.  
c. Transport the appliance to the servicer and back.  
Please Note: This full warranty and the limited  
warranty apply when the appliance is located in  
the United States or Canada. Appliances located  
elsewhere are covered by the limited warranty  
only, including parts which fail during the first two  
years.  
6. Consequential or incidental damages sustained by any person  
as a result of any breach of these warranties.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential  
or incidental damages, so the above exclusion may not apply.  
If You Need Service  
First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or  
call Customer Service at 1-800-688-9900 USA or  
1-800-688-2002 Canada.  
Canadian Residents  
This warranty covers only those appliances  
installed in Canada that have been listed with the  
Canadian Standards Association unless the  
appliances are brought into Canada due to  
transfer of residence from the United States to  
Canada.  
To Obtain Warranty Service  
To locate an authorized service company in your area contact the  
dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag  
SM  
Services , Customer Assistance. Should you not receive satisfactory  
warranty service, please call or write:  
SM  
Maytag Services  
®
The specific warranties expressed above are the  
ONLY warranties provided by the manufacturer.  
This warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights that vary from state to  
state.  
Attn: CAIR Center  
P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370  
U.S. 1-800-688-9900  
Canada 1-800-688-2002  
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or  
speech impaired, call 1-800-688-2080.  
SM  
Note: When contacting Maytag Services , Customer Assistance  
about a service problem, please include the following:  
a. Your name, address and telephone number.  
b. Model number and serial number (found on the left-hand  
side of the door opening of your appliance).  
c. Name and address of your dealer and the date the  
appliance was purchased.  
d. A clear description of the problem you are having.  
e. Proof of purchase.  
SM  
Use & Care Guides, service manuals and parts information are available from Maytag Services , Customer Assistance.  
MAYTAG • 403 W. 4th Street N. P.O. Box 39 Newton, Iowa 50208  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ND-1  
Sécheuse  
Guide d’utilisation et d’entretien  
Importantes consignes  
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16  
Utilisàtion des commandes  
Modèles à séchage automatique . . . . . .17-18  
Commandes électroniques . . . . . . . . . . .19-21  
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 23  
Inversion de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
Conseils pour l’évacuation  
de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
Recherche des pannes . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Garantie et service  
après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27  
Guía de uso y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . 28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Importantes consignes de sécurité  
Installateur : Remettre ce guide au propriétaire.  
AVERTISSEMENT  
Pour votre sécurité, suivre les instructions données dans ce  
guide afin de réduire les risques d’incendie ou d’explosion  
et d’éviter dommages matériels, blessures et décès.  
Consommateur : Lire le guide; le conserver pour  
consultation ultérieure. Conserver la facture d’achat ou le  
chèque encaissé come preuve de l’achat.  
• Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou autres  
liquides et vapeurs inflammables à proximité de cet  
appareil ou de tout autre appareil ménager.  
Numéro de modèle _________________________________  
Numéro de série ___________________________________  
Date d’achat_______________________________________  
Pour toute question, contacter :  
QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ :  
• N’allumer aucun appareil.  
• N’actionner aucun commutateur électrique.  
Service à la clientèle  
1-800-688-2002 Canada  
(lundi au vendredi, 8 h à 20 h, heure de l’Est)  
• Ne pas utiliser le téléphone dans votre maison ou dans  
votre immeuble.  
• Faire sortir tous les occupants de la pièce, du logement  
ou immeuble ou des environs.  
En raison de nos efforts constants d’amélioration de la  
qualité de nos appareils électro-ménagers, il se peut  
qu’une machine à laveuse soit modifiée sans que le guide  
soit révisé.  
• Appeler immédiatement la compagnie de gaz en  
utilisant le téléphone d’un voisin. Suivre les instructions  
de la compagnie de gaz.  
Pour le service après-vente, voir page 27.  
• En cas d’impossibilité de joindre la compagnie de gaz,  
appeler les pompiers.  
Linstallation et toutes les réparations doivent être  
effectuées par un technicien qualifié, un prestataire de  
services ou la compagnie de gaz.  
Ce qu’il faut savoir à propos  
des consignes de sécurité  
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées  
dans ce guide ne couvrent pas toutes les situations  
possibles. Faire preuve de jugement, de prudence et  
d’attention lors de l’installation, de l’entretien et de  
l’utilisation de l’appareil.  
AVERTISSEMENT! RISQUE D’INCENDIE  
Ne pas sécher d’articles qui ont trempé dans de l’huile  
végétale ou de l’huile de cuisson ou en sont tachés.  
Même après avoir été lavés, ces articles peuvent encore  
contenir des quantités non négligeables de ces  
substances. Lhuile dont ils sont encore imbibés peut  
prendre feu spontanément. Le risque de combustion  
spontanée de ces articles augmente quand ils sont  
exposés à la chaleur. Des sources de chaleur, telles  
qu’une sécheuse, peuvent chauffer ces articles et  
entraîner une réaction d’oxydation de l’huile. L’oxydation  
produit de la chaleur. Si cette chaleur n’est pas dissipée,  
les articles peuvent chauffer suffisamment pour prendre  
feu. Le fait d’empiler ou d’entreposer ce type d’articles  
peut empêcher la dissipation de la chaleur et créer ainsi  
un risque d’incendie.  
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,  
toujours communiquer avec le fabricant.  
Reconnaissez les étiquettes, phrases  
ou symboles sur la securite  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT – Risques ou pratiques non sûres, qui  
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même  
la mort.  
Tous les articles, lavés ou non, qui contiennent de l’huile  
végétale ou de l’huile de cuisson sont un danger  
ATTENTION  
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui  
POURRAIENT résulter en blessures mineures.  
potentiel. Le fait de les laveuse à l’eau chaude avec une  
plus grande quantité de détergent que la normale réduit  
les risques mais ne les élimine pas. Toujours utiliser le  
cycle Cool Down (cycle de refroidissement) pour réduire la  
température de ce type d’article. Ne jamais retirer ces  
articles de la sécheuse alors qu’ils sont encore chauds ni  
interrompre le cycle de séchage avant que l’appareil n’ait  
effectué un cycle de refroidissement. Ne jamais empiler ou  
entreposer ces articles pendant qu’ils sont encore chauds.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Importantes consignes de sécurité  
10. Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque utilisation.  
AVERTISSEMENT  
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion,  
d’électrocution ou de blessures lors de l’utilisation de cet  
appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :  
11. Éviter l’accumulation de charpie, de poussière et de  
saleté directement autour du conduit d’évacuation et  
dans toute la zone environnante.  
12. Faire nettoyer régulièrement l’intérieur de la sécheuse et  
du conduit d’évacuation par des techniciens qualifiés.  
13. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne  
jamais brancher le câble électrique de l’appareil sur une  
prise murale non mise à la terre conformément aux  
codes locaux et nationaux. Voir les instructions  
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.  
2. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :  
a. Ne pas sécher d’articles qui ont auparavant été  
nettoyés ou lavés à l’aide d’essence, de solvants de  
nettoyage à sec ou d’autres produits explosifs ou  
inflammables, ou qui en sont imbibés ou éclaboussés,  
car ces substances produisent des vapeurs qui  
peuvent s’enflammer ou exploser. Tout tissu sur lequel  
des solvants de nettoyage ont été utilisés ou qui sont  
saturés de liquides ou solides inflammables ne doit  
pas être mis dans la sécheuse avant que toute trace  
et toute vapeur de ces liquides ou solides ne soient  
complètement éliminées. De nombreux produits  
extrêmement inflammables sont communément  
utilisés à la maison, entre autres l’acétone, l’alcool  
dénaturé, l’essence, le kérosène, certains produits de  
nettoyage ménagers, les détachants, la térébenthine,  
les cires et les décapants de cire.  
b. Les articles contenant du caoutchouc mousse  
(l’étiquette indique parfois : mousse de latex) ou tout  
matériau de texture similaire ne doivent pas être  
séchés sur un cycle utilisant de l’air chaud. Lorsqu’ils  
sont exposés à la chaleur, ces matériaux peuvent,  
dans certaines conditions, s’enflammer par un  
phénomène de combustion spontanée.  
d’installation pour la mise à la terre de cet appareil.  
14. Ne pas s’asseoir sur la sécheuse.  
Mesures de sécurité  
importantes  
En application de la loi californienne concernant la salubrité  
de l’eau et la protection contre les substances chimiques  
California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act de  
1986 (Proposition 65), le gouverneur de Californie est tenu de  
publier une liste des substances reconnues par l’état de  
Californie comme étant cancérigènes ou pouvant être cause  
d’infertilité, et les commerces et industries sont tenus  
d’avertir les consommateurs des risques potentiels  
d’exposition à de telles substances.  
En conséquence, les utilisateurs de l’appareil sont avertis que la  
combustion de gaz peut entraîner une faible exposition à  
certaines des substances nomenclaturées par l’état de Californie,  
dont le benzène, le formaldéhyde et la suie, principalement en  
raison d’une combustion incomplète de gaz naturel ou de gaz de  
pétrole liquéfié (GPL). Les conduits d’évacuation ne doivent pas  
être obstrués et l’exposition à ces substances peut être réduite  
en assurant une évacuation d’air adéquate.  
3. Ne pas permettre aux enfants ou aux animaux familiers  
de jouer sur l’appareil, à l’intérieur ou en face de celui-ci.  
Une supervision étroite est nécessaire lorsque l’appareil  
est utilisé à proximité d’enfants ou d’animaux familiers.  
4. Avant de mettre l’appareil hors service ou au rebut,  
retirer la porte du compartiment de séchage.  
5. Ne pas mettre la main ou le bras dans l’appareil si le  
tambour est en mouvement.  
6. Ne pas installer ou remiser l’appareil dans un endroit où  
il est exposé aux intempéries.  
7. Ne pas modifier les mécanismes de commande.  
AVERTISSEMENT  
Il peut se produire dans votre système une fuite de gaz  
créant une situation dangereuse. Il n’est pas toujours  
possible de détecter les fuites de gaz à l’odeur. Les  
fournisseurs de gaz recommandent l’achat et la pose d’un  
détecteur de gaz homologué UL. Poser et utiliser l’appareil  
conformément aux indications du fabricant.  
8. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de l’appareil ou  
procéder à un dépannage, sauf si les instructions  
publiées le recommandent et que la personne effectuant  
la réparation les comprend et possède les connaissances  
voulues pour les exécuter.  
9. Ne pas utiliser d’assouplissant textile ni de produit visant  
à réduire l’électricité statique sauf si le fabricant de ces  
produits recommande leur usage dans la sécheuse.  
Remarque: En raison des améliorations apportées  
régulièrement à ses produits, Maytag se réserve le droit  
de modifier les spécifications sans préavis. Pour de plus  
amples renseignements, consulter les instructions  
d’installation incluses avec votre appareil avant de choisir  
des meubles de rangement, de faire du découpage ou de  
commencer l’installation.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des commandes - Modèles à  
ÉTAPE 1  
Sélection de la température  
Afin de sélectionner la température adéquate, tourner le  
sélecteur de température à l’une des trois positions suivantes :  
Regular (normal), Medium (moyen) (certains modèles)  
Delicate (délicat) ou Air Fluff (gonflant).  
TEMPS  
Regular Coton résistant ou étiquettes marquées  
Normal Séchable en sécheuse  
Medium Pour les tissus synthétiques infroissables/à pli  
TYPE DE LINGE  
Moyen  
(certains  
modèles)  
permanent, les cotons légers dont l’étiquette  
indique sécher en sécheuse à température  
moyenne.  
Delicate Pour les articles qui ne supportent pas la  
ÉTAPE 3  
Délicat  
chaleur dont l’étiquette indique Sécher en  
sécheuse à température douce ou Sécher en  
sécheuse à température tiède.  
Sélectionner un cycle  
Pour sélectionner un cycle, tourner le sélecteur au réglage  
désiré. Lutilisation d’un cycle de Auto Dry Regular (séchage  
automatique) signifie que le sélecteur doit pointer entre More  
Dry (plus sec) et Less Dry (moins sec) pour la plupart des  
charges.  
Air Fluff Articles devant être rafraîchis. Le linge sèche  
Gonflant à la température ambiante.  
ÉTAPE 2  
Les plus grosses charges nécessitent parfois le réglage  
More Dry pour sécher complètement. Il est préférable de  
sécher le linge au réglage Less Dry lorsque les tissus sont  
plus légers ou que le linge doit rester légèrement humide à  
la fin du cycle.  
Sélection des options  
End of Cycle Signal (Signal de fin de cycle)  
Une fois le cycle terminé, la sécheuse produit un signal  
sonore. Le signal sonore peut être baissé ou arrêté.  
Auto Dry Regular (séchage automatique  
des tissus normal)  
Enlever le linge immédiatement pour réduire le froissement.  
Le cycle de séchage automatique normal est conçu pour  
sécher la plupart des articles en coton et le linge de maison.  
À la fin du cycle, les vêtements refroidissent pendant environ  
10 minutes pour réduire faux les plis.  
Extended Tumble (culbutage prolongé,  
certains modèles)  
Cette option permet de réduire le froissement au minimum  
lorsque le cycle Auto Dry No Iron Fabrics est sélectionné. Le  
linge continue à culbuter à froid pendant 60 minutes à la fin  
du cycle. On peut enlever le linge à tout moment de cette  
portion du cycle.  
Auto Dry No Iron Fabrics (tissus sans  
repassage séchage automatique)  
Ce cycle est prévu pour le séchage automatique des cotons,  
tissus synthétiques, tricots doubles et autres tissus  
infroissables. À la fin du cycle, les vêtements sont refroidis  
pendant 10 minutes environ pour réduire les faux plis. Si la  
charge n’est pas enlevée de la sécheuse et qu’un Extended  
Tumble (culbutage prolongé, certains modèles) a été choisi,  
le cycle avance jusqu’à Culbutage prolongé pour un  
supplément de culbutage sans chaleur (voir étape 2).  
Il est possible d’annuler les 60 minutes supplémentaires de  
culbutage à froid en mettant le sélecteur sur Off (arrêt).  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
séchage automatique  
Cycles et options peuvent varier par modèles.  
Time Dry/Air Fluff  
(séchage minuté/gonflant)  
ÉTAPE 4  
Pousser sur le sélecteur pour  
mettre en marche  
Ce cycle peut être utilisé pour minuter le séchage. S’utilise  
avec les réglages de température Air Fluff (gonflant),  
Delicate (délicat), Medium (moyen, certains modèles) ou  
Regular (normal). Pour un séchage minuté, tourner le  
sélecteur jusqu’à ce que la flèche pointe vers la durée de  
séchage désirée pour le cycle séchage minuté/gonflant.  
Pousser sur le sélecteur pour mettre la sécheuse en marche.  
La porte de celle-ci doit d’abord être fermée.  
Remarque: Le sélecteur peut être tourné dans l’une  
ou l’autre direction. Il ne progresse pas à vitesse régulière  
pendant les cycles de Auto Dry (séchage automatique).  
Au départ, il peut rester immobile sur le même point. Vers  
la fin du cycle (quand le linge commence à sécher), il  
progresse à un rythme plus régulier et beaucoup plus  
rapide. Ceci est normal.  
Remarque: Lutilisation du réglage Air Fluff prolonge  
la durée du séchage.  
Damp Dry (séchage partiel)  
Damp Dry se trouve sur la partie Time Dry/Air Fluff du  
sélecteur. Cette option est conçue pour sécher partiellement  
le linge et peut s’utiliser avec tous les réglages de  
température. La sécheuse fonctionne à chaud pendant 20  
minutes, puis passe à une période de culbutage de  
refroidissement 10 minutes.  
Touch Up/Refresh  
(Retouches/rafraîchissement)  
Le réglage Touch Up/Refresh enlève les faux plis des articles  
qui sont propres et secs, mais seulement légèrement froissés,  
comme sortis d’une armoire ou d’une valise bien remplie, ou  
encore s’ils sont restés trop longtemps dans la sécheuse  
après la fin du cycle. Ce réglage procure 10 minutes de  
culbutage, suivies par 10 minutes de culbutage avec  
refroidissement. Il peut être utilisé avec tout réglage de  
température.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des commandes - commandes  
ÉTAPE 1  
Sélection de la température  
Auto Temp (temp. autom., réglage préféré)  
Avec ce cycle, la sécheuse choisit automatiquement  
la température de séchage la plus appropriée selon le  
cycle et le réglage choisis.  
Si vous préférez ne pas utiliser le cycle Température  
Automatique, tournez le sélecteur de température au  
réglage désiré.  
TEMPS  
TYPE DE LINGE  
Regular Coton résistant ou étiquettes marquées  
Normale Sécher en sécheuse.  
Medium Pour les tissus synthétiques infroissables/à pli  
Moyen  
permanent, les cotons légers dont l’étiquette  
indique sécher en sécheuse à température  
moyenne.  
ÉTAPE 3  
Sélection du degré de  
séchage  
Pour les articles qui ne supportent pas la  
chaleur dont l’étiquette indique Sécher en  
sécheuse à température douce ou Sécher en  
sécheuse à température moyenne.  
Delicate  
Délicat  
Pour ce faire, tournez le bouton de Dryness Settings  
(réglage de séchage) au niveau désiré.  
Pour la majorité des charges, choisissez le réglage  
Normal Dry (normale sec). Le séchage complet  
d’articles gros ou volumineux peut nécessiter le  
réglage More Dry (plus sec) pour obtenir un séchage  
complet.  
Air Fluff Articles devant être rafraîchis. Le linge sèche  
Gonflant à la température ambiante. Choisissez le cycle  
de séchage minuté/gonflant.  
ÉTAPE 2  
Sélection des options  
(le cas échéant)  
Le réglage Less Dry (moins sec) convient le mieux aux  
tissus légers ou pour laisser une certaine humidité  
dans les vêtements à la fin du cycle. Le Damp Dry  
(séchage humide) est prévu pour le séchage partiel.  
S’utilise pour les articles à suspendre ou à étendre à  
plat.  
End of Cycle Chime (signal de fin de cycle)  
Lorsque le cycle est terminé, un signal sonore retentit.  
Il retentit par intermittence pendant le cycle Wrinkle  
Prevent (antiplis). Pour arrêter le signal sonore, tournez  
le sélecteur de signal sonore sur Off (arrêt).  
ÉTAPE 4  
Sélection du cycle  
Pour choisir un cycle, tournez le sélecteur jusqu’au  
cycle désiré. Le voyant près du cycle sélectionné  
s’allume.  
Wrinkle Prevent (Antiplis)  
Ce cycle fournit 95 minutes environ de culbutage par  
intermittence avec de l’air non chauffé à la fin du cycle,  
pour réduire les faux plis. Mettez le bouton Wrinkle  
Prevent sur On (marche) pour activer cette fonction  
(certains modèles). Il est possible d’annuler les 95  
minutes supplémentaires de culbutage à froid en  
mettant le sélecteur sur Off (arrêt).  
Les cycles de la sécheuse sont commandés par  
capteur. Le Sensor Dry (séchage - capteur) détecte  
automatiquement l’humidité dans le linge et arrête la  
sécheuse lorsque le niveau de séchage choisi (séchage  
humide à plus sec) est atteint.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
électroniques  
Cycles et options peuvent varier par modèles.  
Delicates (linge délicat)  
Refresh (rafraîchissement)  
Ce cycle Delicates est prévu pour le séchage à la  
température de la séchage des délicats.  
Ce cycle permet de défroisser des articles propres et  
secs, et légèrement froissés, comme ceux provenant  
d’une armoire trop encombrée, d’une valise trop  
remplie ou s’ils sont restés trop longtemps dans la  
sécheuse après la fin du cycle. Ce cycle peut être  
utilisé avec n’importe quelle température.  
Time Dry (séchage minuté)  
Ce cycle peut être utilisé pour ajuster la durée de  
séchage. S’utilise avec tout réglage de température.  
Pour le séchage minuté, tournez le sélecteur de cycle  
sur le nombre de minutes désiré. Un voyant s’allume à  
côté du réglage.  
Regular (normal)  
Ce cycle est prévu pour sécher des serviettes et sous-  
vêtements.  
Remarque : Le réglage Air Fluff (gonflant) nécessite  
une durée de séchage plus longue.  
Jeans  
Ce cycle est prévu pour réduire les faux plis et  
l’emmêlement des charges de jeans.  
ÉTAPE 5  
No Iron (tissus sans repassage)  
Mise en marche de la  
sécheuse  
Le cycle tissus sans repassage est conçu pour le  
séchage automatique des cotons, tissus synthétiques,  
jersery infroissables et des tissus à pressage  
permanent. Le cycle réduit au minimum rider en  
fournissant une plus longue période fraîche-vers le bas  
non chauffée à la fin du cycle.  
Après avoir choisi le cycle et les options, appuyez sur  
le sélecteur pour mettre la sécheuse en marche. Pour  
mettre la sécheuse en pause, appuyez à nouveau sur le  
sélecteur ou ouvrez la porte. Pour relancer le cycle,  
appuyez sur le sélecteur et le cycle reprendra là où il  
a été interrompu.  
Power Off (arrêt)  
Tournez le sélecteur sur Power Off (arrêt) et appuyez  
sur le selecteur pour annuler le cycle et arrêter la  
sécheuse.  
suite...  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des commandes -  
commandes électroniques  
Caractéristiques  
Voyants de cycle  
Le voyant de Drying (séchage) s’allume et reste allumé  
jusqu’à ce que la sécheuse commence la partie  
refroidissement du cycle. Lorsque la sécheuse atteint  
cette partie du cycle, le voyant de Cool Down  
(refroidissement) s’allume.  
Le voyant Wrinkle Prevent (antiplis) s’allume lorsque la  
sécheuse a commencé la partie antiplis du cycle. Sur  
certains modèles, la fonction antiplis suit  
automatiquement le cycle antifroissement.  
Le voyant de Complete (fin de cycle) s’allume lorsque  
le cycle est terminé. Il reste allumé tant que la porte de  
la sécheuse reste fermée.  
Si la sécheuse fait une pause pendant un cycle, le  
voyant Pause s’allume jusqu’à ce que le cycle reprenne  
ou que la sécheuse soit arrêtée.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement  
Nettoyer le filtre à charpie  
• Après chaque utilisation.  
Charger la sécheuse  
correctement  
• En mettant une seule charge de laveuse à la fois.  
• Pour réduire le temps de séchage.  
• En évitant le mélange de différents types de linge.  
Les tissus légers seront secs alors que les tissus  
epais seront encore humides.  
• Pour un fonctionnement plus économe en énergie.  
• En ajoutant un ou plusieurs articles de même type  
lorsqu’un ou deux articles seulement doivent être  
séchés. Le linge tourne mieux dans la sécheuse et  
sèche plus efficacement.  
Toute surcharge nuit au fonctionnement de la  
sécheuse, ce qui entraîne un séchage inégal, de  
même qu’un excès de plis dans certains tissus.  
• Lors du séchage d’articles de grande taille et  
volumineux, comme couvertures ou dessus de lit, il  
peut être nécessaire de redisposer la charge  
pendant le cycle afin d’obtenir un séchage uniforme.  
Remarque: Ne pas faire fonctionner la sécheuse sans  
que le filtre soit en place.  
Accessoires  
Grille de séchage en option  
Certains modèles de sécheuse comporte une grille de  
séchage. La grille de séchage est utile pour les articles qui  
n’ont pas besoin d’être culbutés, comme chaussures de  
tennis, chandails, jouets en peluche et autres articles  
délicats.  
Remarque: Si l’accessoire grille de séchage n’est  
pas inclus avec la sécheuse, prendre contact avec le  
revendeur ou composer le 1-800-688-8408 (p/n 504105).  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage et Entretien  
Tableau de commande  
Carrosserie  
Nettoyer avec un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser de  
substances abrasives.  
Nettoyer toutes traces de saleté à l’eau et au savon. Si désiré,  
appliquer de la cire pour appareils ménagers une fois par an.  
Tambour  
Système d’évacuation de l’air  
Enlever toutes taches comme celles de crayon, de stylo ou de  
teinture (des nouveaux articles comme serviettes ou jeans)  
avec un nettoyant tout usage. Ensuite, faire sécher par  
culbutage avec de vieilles serviettes ou des chiffons pour  
enlever tout excès de taches ou de substance de nettoyage.  
À la suite de ces étapes, les taches peuvent encore être  
visibles mais ne devraient pas affecter les charges suivantes.  
Doit être inspecté et nettoyé entièrement une fois par an  
pour donner des résultats optimums. La hotte se trouvant à  
l’extérieur de la résidence doit être nettoyée plus  
fréquemment pour assurer son bon fonctionnement. (Voir les  
instructions d’installation pour plus de renseignements.)  
Conseils de blanchissage  
Suivre les indications de l’étiquette ou les instructions du fabricant pour sécher certains articles d’un séchage plus particulier. Si  
l’étiquette d’entretien est absente, se guider sur les renseignements suivants.  
ARTICLE  
CONSEILS DE BLANCHISSAGE  
Dessus de lit et  
douillettes  
• Suivre les indications de l’étiquette d’entretien ou sécher en utilisant le cycle Regular.  
• S’assurer que l’article est parfaitement sec avant de l’utiliser ou le ranger.  
• Peut exiger une redisposition pour assurer un séchage uniforme.  
Couvertures  
• Sécher une seule couverture à la fois pour des résultats optimums.  
• S’assurer qu’elle est parfaitement sèche avant de l’utiliser ou de la ranger.  
Rideaux et  
tentures  
• Utiliser le cycle No Iron pour limiter le froissement.  
• Pour des résultats optimums, sécher par petites quantités et retirer de la sécheuse dès que possible.  
Couches en tissu  
• Utiliser le cycle Regular pour des couches douces et gonflantes.  
Articles en duvet  
(vestes, sacs de  
couchage,  
• Utiliser le cycle Regular et une température Delicate (linge délicat) pour tissus fragiles.  
• Mettre une paire de chaussures de tennis propres dans la sécheuse avec ces articles pour leur  
donner plus de gonflant. L’ajout de 2 ou 3 serviettes sèches réduit le temps de séchage et absorbe  
l’humidité.  
douillettes, etc.)  
Mousse de  
Ne pas sécher à l’air chaud. Utiliser le cycle Time Dry/Air Fluff (séchage minuté/gonflant), qui ne  
caoutchouc (tapis  
à dos en mousse,  
jouets en peluche ou  
rembourrés, certaines  
épaulettes, etc.)  
produit pas de chaleur.  
AVERTISSEMENT ! Sécher un article en caoutchouc à la chaleur peut l’endommager ou créer  
des risques d’incendie.  
Oreillers  
Ne pas sécher les oreillers remplis de kapok ou de mousse.  
• Utiliser le cycle Regular.  
• Ajouter 2 ou 3 serviettes sèches et une paire de chaussures de tennis propres pour un meilleur  
culbutage et donner plus de gonflant aux oreillers.  
Plastiques  
• Utiliser le cycle Time Dry/Air Fluff et la température correspondant à l’option Delicate ou Air  
Fluff, en fonction des indications fournies sur l’étiquette.  
(rideaux de douche,  
couvre-meubles  
d’extérieur, etc.)  
IMPORTANT: Éviter d’utiliser la sécheuse pour . . .  
• Les articles en fibre de verre (rideaux, tentures, etc.).  
• Les lainages, à moins que cela ne soit recommandé sur l’étiquette.  
• Les articles imprégnés d’huile végétale ou de cuisson (voir l’avertissement de risque d’incendie, page 15).  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inversion de porte  
5. Retirer la gâche de la porte de la garniture et la  
réinstaller de l’autre côté.  
Inversion du sens d’ouverture  
de la porte  
6. Installer la garniture sous le rebord au bas de la porte  
(A), puis pousser le dessus de la garniture en place (B).  
Suivre ces étapes pour inverser le sens d’ouverture de  
la porte :  
7. Réinstaller les neuf vis retirées à l’étape 2.  
1. Retirer les quatre vis fixant les charnières.  
8. À l’aide d’un tournevis, retirer les deux bouchons de  
porte et les réinstaller de l’autre côté de l’ouverture de la  
porte.  
2. Retirer les neuf vis de la porte et des charnières.  
3. Tirer par le bas de la garniture (A), puis la tirer vers le  
bas (B), et retirer la garniture du panneau de la porte.  
9. Réinstaller les quatre vis retirées à l’étape 1 dans les  
charnières.  
4. Tourner le panneau de la porte de 180°, comme il est  
indiqué.  
B
A
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conseils pour l’évacuation de l’air  
AVERTISSEMENT  
Les conduits flexibles en plastique ou non métalliques présentent des risques d’incendie.  
À FAIRE  
À NE PAS FAIRE  
Lire les instructions d’installation et le guide  
d’utilisation et d’entretien.  
Permettre qu’un système d’évacuation inadéquat  
ralentisse le séchage du linge.  
À FAIRE  
À NE PAS  
FAIRE  
Restreindre l’efficacité  
de la sécheuse avec un  
système d’évacuation  
médiocre.  
Faire en sorte que l’air  
s’évacue de la sécheuse  
avec facilité.  
10,2 cm  
À FAIRE  
À NE PAS FAIRE  
Utiliser un conduit métallique  
Utiliser un conduit en  
plastique, en aluminium  
fin ou un conduit flexible  
non métallique.  
rigide de 10,2 cm (4 po) de diamètre.  
Rubaner toutes les jointures et conduites  
au niveau de la sécheuse. Ne pas utiliser  
de vis, qui retiennent la charpie.  
À FAIRE  
À NE PAS  
FAIRE  
Utiliser un conduit trop  
long avec de nombreux  
coudes.  
S’organiser pour que le  
conduit soit aussi droit  
que possible.  
À NE PAS  
FAIRE  
Utiliser des conduits et  
un clapet d’évacuation  
écrasés ou bloqués.  
À FAIRE  
Nettoyer à fond tout  
ancien conduit d’évacuation avant  
d’y raccorder la nouvelle sécheuse.  
S’assurer que le clapet de la hotte  
d’évacuation s’ouvre et se ferme  
librement. Vérifier et nettoyer une fois  
par an le système d’évacuation.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recherche des pannes  
Ne se met pas  
en marche  
• S’assurer que la porte est bien fermée.  
• Vérfier que la sécheuse est branchée.  
• Vérfier le fusible ou réarmer le disjoncteur.  
Pousser sur la selecteur à nouveau si la porte a été ouverte au cours du cycle.  
Ne produit pas • Vérfier le fusible ou réarmer le disjoncteur.  
de chaleur  
• Sélectionner un réglage avec production de chaleur, et non Air Fluff.  
• S’il s’agit d’une sécheuse à gaz, vérifier que le robinet d’arrivée de gaz est ouvert.  
• Nettoyer le filtre à charpie et le conduit d’évacuation.  
• La minuterie de la sécheuse peut s’être déplacée à la section refroidissement du cycle.  
Sèche de façon Vérifier ce qui précède, plus...  
inadéquate  
• Vérifier si la hotte d’évacuation à l’extérieur de la maison s’ouvre et se ferme librement.  
• Vérifier le système d’évacuation pour voir s’il n’y a pas d’accumulation de charpie. La conduite doit être  
vérifiée et nettoyée une fois par an.  
• Utiliser une gaine d’évacuation en métal rigide de 10,2 cm (4 po).  
• Ne pas trop remplir la sécheuse. Une charge de machine laveuse correspond à une charge de  
sécheuse.  
• Séparer les tissus épais des tissus légers.  
• Les articles de grande taille, volumineux, comme couvertures et dessus de lit peuvent exiger une  
redisposition afin d’assurer un séchage uniforme.  
• Vérifier le tuyau d’écoulement de la machine laveuse pour s’assurer qu’elle essore correctement le linge.  
• Charges de linge trop petites pour un culbutage satisfaisant. Ajouter quelques serviettes.  
• Vérifier qu’il n’y a pas, dans la sécheuse, d’objets tels que pièces de monnaie, clous, etc. Les enlever  
immédiatement.  
Est bruyante  
• Il est normal d’entendre le robinet à gaz ou l’élément chauffant de la sécheuse fonctionner par  
intermittence pendant le cycle de séchage.  
• La sécheuse doit être de niveau et stable.  
• Un petit déclic peut provenir du fonctionnement de la minuterie.  
• Il est normal que la sécheuse fasse un bruit de ronronnement étant donné le mouvement important d’air  
dans le tambour de la sécheuse et son système d’évacuation.  
Le sélecteur  
avance  
lentement  
(certains  
modèles)  
• Ceci est normal avec un cycle Auto Dry (séchage automatique) ou Sensor (capteur), surtout au début  
du cycle. Une fois que le linge commence à sécher, le sélecteur commence à avancer. Il avance  
lentement au début du cycle parce qu’il y a plus d’humidité dans le linge. Le sélecteur avance plus  
rapidement au fur et à mesure que le linge séche.  
• Les coutures, les poches et autres endroits semblables de forte épaisseur, peuvent ne pas être  
complètement secs, alors que le reste a atteint le niveau de séchage choisi. Ceci est normal. Choisir le  
réglage More Dry (plus sec).  
Ne sèche pas  
uniformément  
• Si un article épais est mis à sécher avec une charge légère comme une serviette avec des draps, il est  
possible qu’il ne soit pas complètement sec, alors que le reste est au niveau de séchage choisi. Pour  
obtenir de meilleurs résultats, mettre à sécher les articles légers à part des articles épais.  
• Les odeurs domestiques comme peinture, vernis, nettoyants puissants, etc., peuvent atteindre la  
sécheuse en provenance de l’air ambiant alentour. Ceci est normal étant donné que la sécheuse extrait  
de l’air de la pièce, le réchauffe, puis après un passage par le tambour, l’évacue vers l’extérieur. Lorsque  
ces odeurs sont présentes dans l’air, bien aérer la pièce avant d’utiliser la sécheuse.  
Dégage une  
odeur  
SM  
Pour toute assistance technique, communiquer avec Maytag Services ,  
Service-clients : au Canada : 1-800-688-2002  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie et service après-vente  
Ne sont pas couverts par ces garanties :  
Garantie de la sécheuse  
Garantie totale d’un an  
Pendant un (1) an à partir de la date de l’achat d’origine, toute  
pièce qui vient à être défectueuse dans des conditions  
normales d’utilisation domestique sera réparée ou remplacée  
gratuitement.  
1. Les dommages ou dérangements dus à ce qui suit :  
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.  
b. Tout réparation, modification, altération ou ajustement non  
autorisé par le fabricant ou un prestataire de service  
après-vente agréé.  
c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non  
raisonnable, ou catastrophe naturelle.  
d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en  
gaz incorrectes.  
e. Réglage inapproprié de toute commande.  
Garantie limitée additionnelle contre la rouille à coeur  
2. Les garanties sont nulles si les numéros de série originaux ont  
été enlevés ou modifiés ou encore s’il est impossible de les lire.  
3. Les ampoules.  
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.  
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :  
Si la caisse extérieure, y compris la porte, le tambour et l’avant  
et l’arrière du tambour font l’objet de perforation par la rouille  
au cours de la première année suivant la date de l’achat  
d’origine, elle sera réparée ou remplacée gratuitement. Après la  
première année et jusqu’à la fin de la cinquième année, elle  
sera réparée ou remplacée gratuitement pour ce qui est de la  
pièce elle-même, tous les autres frais, y compris ceux de main-  
d’œuvre, de kilométrage, de déplacement, de transport et les  
frais relatifs au diagnostic (si besoin est), étant à la charge du  
client.  
a. Corriger des erreurs d’installation. Pour les sécheuses, y  
compris leur système d’évacuation d’air. Un évent d’évacuation  
robuste en métal, d’un diamètre de 4 po (10 cm) doit être  
utilisé. Veuillez vous reporter aux instructions d’installation.  
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil  
correctement.  
c. Assurer le transport de l’appareil jusqu’à l’entreprise de  
service après-vente et son retour.  
6. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à  
la suite d’une quelconque violation de ces garanties.  
Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la  
limitation de responsabilité en ce qui concerne les dommages directs  
ou indirects. L’exclusion ci-dessus peut en conséquence ne pas  
s’appliquer à votre cas.  
À noter : Cette garantie totale et la garantie limitée  
s’appliquent quand la machine se trouve aux États-Unis ou au  
Canada. Si elle se trouve dans une autre partie du monde, elle  
n’est couverte que par la garantie limitée, y compris en ce qui  
concerne les pièces se révélant défectueuses au cours des  
premières deux années.  
Résidents canadiens  
Si un service après-vente est nécessaire  
Il faut d’abord consulter la section recherche des pannes du guide  
d’utilisation et d’entretien ou appeler le service à la clientèle de en  
composant le 1-800-688-9900 aux É-U. ou le 1-800-688-2002 au  
Canada.  
Cette garantie ne couvre que les appareils électroménagers mis  
en service au Canada et homologués par des organismes de  
vérification appropriés ou certifiés conformes aux directives de  
lAssociation canadienne de normalisation, sauf en ce qui  
concerne les appareils transférés au Canada à la suite d’un  
changement de résidence à partir des États-Unis.  
Pour obtenir les prestations de garantie  
Pour localiser une agence agréée de service après-vente dans votre  
région, prenez contact avec le détaillant où vous avez acheté  
SM  
l’appareil; ou appelez Maytag Services , Service à la clientèle. Si vous  
Les garanties spécifiques ci-dessus sont les SEULES garanties  
accordées par le fabricant. Cette garantie vous donne des droits  
juridiques spécifiques et vous pouvez également bénéficier  
d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.  
n’obtenez pas un service satisfaisant en vertu de la garantie, veuillez  
écrire ou téléphoner à :  
SM  
Maytag Services  
®
À l’attention du CAIR Center  
P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370  
É.-U. 1-800-688-9900  
Canada 1-800-688-2002  
Remarque : Lors de tout contact auprès de Maytag  
SM  
Services , Service à la clientèle de et concernant un  
problème, veuillez fournir l’information suivante :  
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone;  
b. Numéro de modèle et numéro de série (situé à gauche  
de l’ouverture de la porte de votre appareil);  
c. Nom et adresse du détaillant avec la date l’appareil  
acheté;  
d. Description claire du problème observé;  
e. Preuve d’achat.  
Guide d’utilisation et d’entretien, guides de service et catalogues de pièces détachées sont disponibles  
SM  
auprès Maytag Services , du Service à la clientèle.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ND-1  
Secadora  
Guía de uso y cuidado  
Instrucciones importantes  
de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-30  
Uso de los controles  
Modelos con secado automático . . . . . . . . . .31-32  
Controles electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-35  
Sugerencias para la operación . . . . . . . . . . . . . 36  
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36  
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37  
Inversión de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38  
Sugerencias para el escape . . . . . . . . . . . . . . . . 39  
Localización y solución  
de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40  
Garantía y servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones importantes de seguridad  
Instalador: Deje esta guía con el electrodoméstico.  
ADVERTENCIA  
Por su seguridad, debe seguir las instrucciones de este  
manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión o  
para evitar daños materiales, lesiones personales o la muerte.  
Cliente: Lea y conserve esta guía para futuras referencias.  
Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado  
como comprobante de compra.  
• No almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos  
inflamables cerca de este o de cualquier otro  
electrodoméstico.  
Número de modelo _________________________________  
Número de serie ___________________________________  
EN CASO DE QUE PERCIBA OLOR A GAS:  
Fecha de compra___________________________________  
• No trate de encender ningún electrodoméstico.  
• No toque ningún interruptor eléctrico.  
• No use ningún teléfono en el edificio.  
• Pida a todos los ocupantes de la habitación, el edificio o  
el área que se alejen de ella.  
• Llame inmediatamente a la compañía abastecedora de  
gas desde el teléfono de un vecino. Siga las  
instrucciones de la compañía.  
Si tiene preguntas llame a:  
Asistencia al Cliente  
1-800-688-9900 EE.UU.  
1-800-688-2002 Canadá  
(De lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m. hora del Este)  
• Si no puede comunicarse con la compañía de gas, llame  
al departamento de bomberos.  
En nuestro esfuerzo continuo para mejorar la calidad y el  
rendimiento de nuestros productos, puede ser necesario  
hacer cambios a este electrodoméstico sin revisar  
esta guía.  
La instalación y el servicio de este electrodoméstico los  
debe llevar a cabo un instalador calificado, centro de  
servicio o la compañía de gas.  
Si desea obtener más información sobre el servicio,  
consulte la últimia página.  
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE INCENDIO  
No coloque dentro de la secadora artículos que se hayan  
manchado o empapado con aceite vegetal o de cocina.  
Aun después de lavarse, estos artículos pueden contener  
cantidades significativas de estos aceites. El aceite  
restante puede encenderse espontáneamente. El  
potencial de ignición espontánea aumenta cuando los  
artículos que contienen aceite vegetal o de cocina están  
expuestos al calor. Las fuentes de calor, tales como su  
secadora de ropa, pueden calentar estos artículos,  
permitiendo que ocurra una reacción por oxidación en el  
aceite. La oxidación crea calor. Si este calor no puede  
escapar, los artículos pueden llegar a calentarse lo  
suficiente como para inflamarse. El amontonar, apilar o  
guardar esta clase de artículos puede impedir que el calor  
escape creando un peligro de incendio.  
Ahora debe conocer las  
instrucciones de seguridad  
Las advertencias y las instrucciones importantes de  
seguridad que aparecen en este guía no tienen el propósito  
de cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que  
podrían ocurrir. Se debe usar el sentido común, precaución y  
cuidado cuando se instale, se prefectúe mantenimiemto o se  
use el electrodoméstico.  
Siempre comuníquese con el fabricante para los asuntos  
relacionados con problemas o condiciones que no entienda.  
Reconozca los símbolos de seguridad,  
advertencias, etiquetas  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que  
PODRÍAN causar lesión personal grave o mortal.  
Todas las telas lavadas y sin lavar que contengan aceite  
vegetal o de cocina pueden ser peligrosas. El lavar estos  
artículos en agua caliente con detergente adicional  
reducirá, pero no eliminará el peligro. Siempre use el ciclo  
de “enfriamiento” en estos artículos para reducir la  
temperatura de los mismos. Nunca retire estos artículos  
de la secadora de ropa mientras estén calientes ni  
interrumpa el ciclo de secado hasta que los artículos se  
hayan hecho pasar por el ciclo de “enfriamiento. Nunca  
amontone ni apile estos artículos cuando están calientes.  
PRECAUCIÓN  
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que  
PODRÍAN causar lesión personal menos grave.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones importantes de seguridad  
11. Mantenga el área alrededor de la abertura del escape y  
ADVERTENCIA  
las áreas circundantes libres de acumulaciones de  
pelusa, polvo y suciedad.  
Para reducir el riesgo de incendio, explosión, escape  
eléctrica o lesiones personales al usar su secadora, siga las  
precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes:  
12. El interior de la secadora y del conducto de escape debe ser  
limpiado periódicamente por personal calificado de servicio.  
13. Este aparato debe estar apropiadamente conectado a  
tierra. Nunca conecte este aparato a una fuente de  
electricidad que no esté apropiadamente conectada a  
tierra y de acuerdo a las regulaciones locales y  
nacionales. Vea las instrucciones de instalación para la  
conexión a tierra de este aparato.  
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.  
2. Para evitar la posibilidad de incendio o de explosión:  
a. No seque artículos que han sido previamente  
lavados o sumergidos en gasolina, o limpiados o  
desmanchados con gasolina, solventes de lavado en  
seco, u otras sustancias inflamables o explosivas y  
que despiden vapores que podrían encenderse o  
explotar. Todo material en el que ha usado un  
solvente de limpieza, o que se ha saturado con  
líquidos o sólidos inflamables, no debe colocarse en  
la secadora hasta que todo rastro de estos líquidos o  
sólidos inflamables y sus vapores se hayan quitado.  
Hay muchos artículos altamente inflamables que se  
usan en los hogares, tales como: acetona, alcohol  
desnaturalizado, gasolina, keroseno, algunos  
limpiadores domésticos liquidos, algunos  
14. No se siente ni se pare en la parte superior de la  
secadora de ropa.  
Aviso y advertencia de  
seguridad importantes  
La Ley sobre Sustancias Tóxicas y Agua Potable Segura de  
California, de 1986 (Proposición 65), estipula que el  
gobernador de California debe publicar una lista de  
sustancias que el Estado de California sabe que pueden  
causar cáncer o daños en el sistema reproductor, y requiere  
que las empresas adviertan a sus consumidores sobre las  
exposiciones potenciales a tales sustancias.  
quitamanchas, aguarrás, ceras y quitaceras.  
b. Los artículos que contengan espuma de goma  
(puede estar marcado como espuma de látex) o  
materiales parecidos a la goma de similar textura no  
deben secarse en un ajuste de calor. Los materiales  
de espuma de goma, cuando se calientan, pueden  
producir fuego por combustión espontánea bajo  
ciertas circunstancias.  
Los usuarios de este dispositivo quedan advertidos por  
medio de este documento que la combustión de gas puede  
dar como resultado una exposición a bajo nivel de algunas  
de las sustancias listadas, entre ellas benceno, formaldehído  
y negro de humo (hollín), debido principalmente a la  
combustión incompleta del gas natural o petróleo liquido  
(LP). Los conductos de escape deben mantenerse libres de  
obstrucciones, y una secadora con un sistema de escape  
adecuadamente instalado minimizará la exposición a estas  
sustancias.  
3. No permita que los niños jueguen sobre, dentro ni  
delante del aparato. Es necesario supervisar de cerca a  
los niños y animales domésticos se use el aparato cerca  
de ellos.  
4. Antes de poner fuera de servicio el electrodoméstico o  
de deshacerse de él, retire la puerta de la secadora.  
5. No introduzca las manos dentro del aparato si el cilindro  
se está moviendo.  
ADVERTENCIA  
Podrían ocurrir fugas de gas en el sistema y causando  
una situación peligrosa. Es posible que las fugas de gas  
no se detecten con el olfato solamente. Los proveedores  
de gas recomiendan que compre e instale un detector de  
gas aprobado por UL. Instálelo y úselo de acuerdo con las  
instrucciones del fabricante.  
6. No instale ni guarde este aparato donde va a estar  
expuesto a la intemperie.  
7. No altere los controles.  
8. No repare ni reemplace ninguna pieza del aparato ni  
intente efectuar ningún servicio a menos que haya sido  
recomendado específicamente en las instrucciones de  
reparación por el usuario y que usted las comprenda y  
tenga habilidad para efectuarlas.  
9. No use suavizante de telas ni otros productos para  
eliminar la electricidad estática a menos que el fabricante  
del suavizante o del producto lo recomiende para usarse  
en secadoras.  
Nota: Debido a la mejora continua de sus productos,  
Maytag se reserva el derecho de cambiar las  
especificaciones sin previo aviso. Si desea ver los detalles  
completos, consulte las instrucciones de instalación que  
vienen con su producto antes de seleccionar el tipo de  
gabinete, cortar las aberturas o comenzar la instalación.  
10. Limpie el filtro de pelusa antes o después de cada carga.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de los controles - Modelos con secado  
PASO 1  
Selección de la temperatura  
Para seleccionar la temperatura correcta, coloque el  
control de temperatura en una de las siguientes cuatro  
opciones: regular, Medium (mediana, modelos  
selectos), Delicates (ropa delicada) o Air Fluff (aire  
solamente).  
TEMPS, DE  
SECADORA  
TIPO DE CARGA  
Regular  
Telas de algodón resistentes o ropa con  
etiqueta de secado a maquinas.  
‘Medium’  
Mediana  
(modelos  
selectos)  
Para telas sintéticas inarrugables o de  
planchado permanente, y telas de  
algodón ligeras con etiqueta de secado  
a máguina a temperatura mediana.  
‘Delicates’  
Para telas sensibles al calor con etiqueta  
PASO 3  
Ropa delicada de secado a máquina a temperatura baja o  
mediana.  
Selección del ciclo  
Air Fluff’  
Ropa que necesita refrescarse. La carga  
Aire Solamente se agita con aire a temperatura  
Para seleccionar un ciclo, gire el disco de control hasta el  
ajuste deseado. Cuando use un ciclo Auto Dry Regular’  
(secado automático regular), el disco de control debe  
apuntar entre ‘More Dry’ (más seco) y ‘Less Dry’ (menos  
seco) para la mayoría de las cargas.  
ambiente.  
PASO 2  
Es posible que las cargas de mayor tamaño o más  
Selección de opciones  
voluminosas requieran el ajuste ‘More Dry’ para secar  
completamente la carga. El ajuste ‘Less Dry’ es mejor para las  
telas ligeras o para dejar humedad en la ropa al final del ciclo.  
‘End of Cycle Signal’ (Señal de fin de  
ciclo)  
Auto Dry Regular’  
(Secado automático regular)  
Cuando termina el ciclo, se escuchará una señal. Se puede  
cancelar moviendo el interruptor signal a la posición ‘Off’.  
Saque inmediatamente la carga para reducir el arrugado de  
la ropa.  
El ciclo de secado automático regular está diseñado para  
secar la mayoría de las telas de algodón y la ropa de cama.  
Al final del ciclo, la ropa se enfrían durante aproximadamente  
10 minutos para reducir el arrugado.  
‘Extended Tumble’ (Agitación prolongada,  
modelos selectos)  
Auto Dry No Iron Fabrics’ (Secado  
automático telas de planchado permanente)  
La opción de ‘Extended Tumble’ (agitación prolongada) se  
ofrece para minimizar las arrugas en el ciclo Auto Dry No  
Iron Fabrics (secado automático con control de arrugas). Esta  
característica permite una agitación adicional sin calor  
durante 60 minutos adicionales al final del ciclo. La ropa se  
puede sacar en cualquier momento durante esta porción del  
ciclo.  
El ciclo ‘No Iron Fabrics’ ha sido diseñado para secar  
automáticamente algodones inarrugables, telas sintéticas, de  
tejido doble y de planchado peranente, sin arrugas. Al final  
del ciclo, la ropa se enfría por aproximadamente 10 minutos  
para reducir las arrugas.  
Los 60 minutos adicionales de agitacion sin calor se pueden  
cancelar girando la perilla selectora hasta ‘Off’ (apagado).  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
automático  
Los ciclos y las opciones pueden variar dependiendo del modelo.  
lleno o en una maleta o que han estado en la secadora  
por demasiado tiempo después de que el ciclo ha  
finalizado. Esta característica proporciona 10 minutos  
de acción giratoria seguidos de 10 minutos de  
enfriamiento y puede ser usado con cualquier ajuste  
de temperatura.  
‘Time Dry/Air Fluff’  
(secado por tiempo/aire solamente)  
Este ciclo se puede usar para regular el tiempo de secado.  
Úselo con los ajustes de temperatura Air Fluff’ (aire  
solamente), ‘Delicate’ (ropa delicada), ‘Medium’ (mediana)  
(modelos selectos) o ‘Regular. Para el secado por un tiempo  
determinado, gire hacia la derecha el disco de control hasta  
que el indicador apunte al ajuste de tiempo adecuado en el  
ciclo de ‘Time Dry/Air Fluff’ (secado por tiempo/aire  
solamente).  
PASO 4  
Presione el disco de control  
para empezar  
Presione el disco de control para iniciar el funcionamiento  
de la secadora. La puerta de la secadora debe estar cerrada  
para que la secadora funcione.  
Nota: Cuando se usa el ajuste de temperatura de aire  
solamente el tiempo de secado será mayor.  
‘Damp Dry’ (secado húmedo)  
Nota: Puede girarse el disco en cualquiera de las dos  
direcciones para seleccionar un ciclo. Una vez iniciado, el  
disco no avanzará a una velocidad específica durante los  
ciclos de Auto Dry (secado automático). Al principio el  
disco puede no avanzar del todo. Hacia el final del ciclo  
(cuando la carga comienza a secarse) el disco avanzará a  
una velocidad más regular y mucho más rápidamente.  
Esto operación es normal.  
La opción ‘Damp Dry’ (secado húmedo) se encuentra en la  
sección de ‘Time Dry/Air Fluff’ del disco de control. Esta  
opción está diseñada para secar parcialmente la ropa, y se  
puede usar con cualquier selección de temperatura. La  
opción ‘Damp Dry’ proporcionará 20 minutos de secado,  
seguidos por 10 minutos de enfriamiento.  
Touch Up/Refresh’ (retocar/refresar)  
Touch Up/Refresh’ (retocar/refresar) elimina las  
arrugas de los artículos que están limpios y secos pero  
que están ligeramente arrugados, tales como los  
artículos que han estado guardados en un armario  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de los controles - Controles electrónicos  
PASO 1  
Selección de temperatura  
Auto Temp’ (temperatura automática) (ajuste  
preferido)  
Cuando se elige la opción de Auto Temp’, la secadora  
seleccionará automáticamente la temperatura de secado más  
adecuada de acuerdo con el ciclo y el nivel de secado  
programados.  
Si prefiere no usar Auto Temp, gire la perilla de selección  
de temperatura al ajuste deseado.  
TEMPS. DE  
SECADO  
TIPO DE CARGA  
Regular  
Telas de algodón resistentes o ropa con  
etiqueta de secdo a máquina.  
‘Medium’  
Mediana  
(modelos  
selectos)  
Para telas sintéticas inarrugables o de  
planchado permanente, y telas de  
algodón ligeras con etiquetade secado a  
máquina a temperatura mediana.  
PASO 3  
Ajuste de selección del nivel  
de secado  
‘Low’  
Bajo  
Para telas sensibles al calor con etiqueta  
con etiqueta de secado a maquina a  
temperatura baja o mediana.  
Para seleccionar el nivel de secado, gire la perilla ‘Dryness  
Setting’ (ajuste de nivel de secado) a la posición deseada.  
La mayoría de las cargas usan el ajuste de ‘Normal Dry’  
(secado normal). Las cargas de mayor tamaño o de artículos  
más voluminosos pueden requerir el ajuste ‘More Dry’ (más  
seco) para secar completamente la carga.  
Air Fluff’  
Ropa que necesita refrescarse. La carga  
Aire Solamente se agita con aire a temperatura  
ambiente. Use el ciclo de secado  
programado.  
El ajuste ‘Less Dry’ (menos seco) es mejor para las telas más  
livianas o para dejar algo de humedad en la ropa al finalizar  
el ciclo. El ajuste ‘Damp Dry’ (húmedo seco) está diseñado  
para secar parcialmente la ropa. Use este ajuste para  
artículos que deban extenderse o colgarse para secarlos.  
PASO 2  
Selección de opciones (si se desea)  
Timbre de fin del ciclo  
Cuando el ciclo haya terminado, un timbre. El timbre sonará  
intermitentemente durante el ciclo ‘Wrinkle Prevent’  
(prevención de arrugas). Para apagar el timbre, gire la perilla  
‘Chime’ a la posición ‘Off’ (apagado).  
PASO 4  
Selección el ciclo  
Para seleccionar un ciclo, gire el disco de control (selección  
del ciclo) hasta el ajuste deseado. La luz indicadora junto al  
nombre del ciclo se iluminard.  
Wrinkle Prevent (prevención de arrugas)  
Esta opción ofrece aproximadamente 95 minutos de acción  
giratoria intermitente con aire no calentado al final del ciclo  
para reducir las arrugas. Coloque el interruptor de  
prevención de arrugas en la posición ‘On’ (encendido) para  
activar esta función. Algunos modelos proporcionan  
automáticamente 30 minutos de prevención de arrugas al  
final del ciclo de control de arrugas solamente. Los 95  
minutos adicionales de acción giratoria sin calor pueden ser  
anulados girando el interruptor a la posición ‘Off’.  
Los ciclos de la secadora son ciclos ‘Sensor Dry’ (secado con  
sensor). El sensor de secado detecta automáticamente el nivel  
de humedad de la ropa y apaga la secadora cuando el nivel  
de secado seleccionado (entre secado húmedo y más seco) es  
alcanzado.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Los ciclos y las opciones pueden variar dependiendo del modelo.  
‘Refresh’ (refrescar)  
Delicates’ (ropa delicada)  
El ciclo ‘Refresh’ está diseñado para eliminar las arrugas de  
los artículos que están limpios y secos pero que están  
ligeramente arrugados, tales como los artículos que han  
estado guardados en un armario lleno o en una maleta o que  
han estado en la secadora por demasiado tiempo después  
de que el ciclo ha finalizado. Este ciclo puede utilizarse con  
cualquier ajuste de temperatura.  
El ciclo de ‘Delicates’ está diseñado para secar los artículos  
sensibles al calor a la temperatura baja de secado.  
‘Time Dry’ (secado por tiempo)  
El ciclo de ‘Time Dry’ (secado por tiempo) puede ser usado  
para controlar el tiempo de secado. Use esta opción con  
cualquier ajuste de temperatura. Para el secado por tiempo,  
gire la perilla de selección del ciclo a la cantidad de minutos  
deseada. Se encenderá una luz indicadora de este ajuste.  
‘Regular’  
El ciclo ‘Regular’ está diseñado para secar artículos como  
toallas y ropa interior.  
Nota: El uso de la característica de Air Fluff’ (aire  
solamente) requerirá un tiempo de secado más largo.  
Jeans’ (pantalones de mezclilla)  
El ciclo de pantalones de mezclilla está diseñado para  
reducir las arrugas y enredos en las cargas de pantalones de  
mezclilla.  
Cont.  
‘No Iron’ (control de arrugas)  
El ciclo ‘No Iron Fabrics’ ha sido diseñado para secar  
automáticamente algodones inarrugables, telas  
sintéticas, de tejido doble y de planchado peranente,  
sin arrugas. El ciclo reduce al mínimo arrugar  
proporcionando un período fresco-abajo sin calentar  
más largo en el extremo del ciclo.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Usar los controles - Controles electrónicos  
Características  
PASO 5  
Luces indicadoras de estado del ciclo  
Encendido de la secadora  
Después de programar el ciclo y las opciones  
deseadas, oprima la perilla de selección del ciclo  
para encender la secadora. Para interrumpir el ciclo,  
oprima la perilla de selección del ciclo nuevamente o  
abra la puerta. Para reiniciar el ciclo, oprima la perilla  
de selección del ciclo y el ciclo continuará a partir  
del punto de interrupción.  
La luz de ‘Drying’ (secando) se encenderá y  
permanecerá encendida hasta que la secadora entre  
en la porción de enfriamiento del ciclo. Cuando la  
secadora esté en la porción de ‘Cool Down’  
enfriamiento del ciclo, la luz de enfriamiento se  
encenderá.  
Las luces ‘Wrinkle Prevent’ (prevención de arrugas) y  
‘Complete’ (completo) se encenderán cuando la  
secadora haya pasado a la porción de prevención de  
arrugas del ciclo. En algunos modelos, la opción de  
prevención de arrugas se activa automáticamente  
después del ciclo de control de arrugas.  
‘Power Off’ (apagado)  
Gire la perilla de selección del ciclo a la posición  
‘Power Off’ y oprima la perilla de selección de ciclo  
para anular el ciclo y apagar la secadora.  
La luz ‘Complete’ se encenderá cuando se haya  
terminado el ciclo. La luz permanecerá encendida  
hasta que la puerta de la secadora sea abierta.  
Si se interrumpe el ciclo de la secadora, se encenderá  
la luz ‘Pause’ (interrupción) hasta que el ciclo sea  
reactivado o se apague la secadora.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sugerencias para la operación  
Limpie el filtro para pelusa  
• Después de cada carga.  
Cargue adecuadamente la  
secadora  
• Para reducir el tiempo de secado.  
• Coloque en la secadora una carga a la vez.  
• Para que la secadora funcione con un consumo más  
eficiente de energía.  
• Las cargas mezcladas de ropa pesada y ropa ligera  
se secarán de manera diferente. La ropa ligera se  
secará, mientras que la ropa pesada puede quedar  
húmeda.  
• Cuando necesite secar sólo una o dos prendas,  
añada uno o más artículos similares. De esta manera  
aumentará el movimiento de la ropa y la eficiencia  
de secado.  
• Las cargas excesivas restringen el movimiento de la  
ropa dando como resultado un secado irregular y el  
arrugado excesivo de algunas telas.  
• Cuando seque artículos grandes y voluminosos tal  
como una frazada o cobertor, puede que sea  
necesario redistribuir la ropa durante el ciclo para  
asegurar un secado uniforme.  
Nota: No use la secadora sin el filtro para pelusa.  
Accesorios  
Rejilla de secado opcional  
Algunos modelos selectos de secadora están equipados con  
una rejilla de secado. La rejilla de secado es útil para secar  
artículos que no nexesitan agitarse para que se sequen, tales  
como zapatillas de tenis, suéteres, juguetes de peluche u  
otros artículos delicados.  
Nota: La rejilla de secado con número de pieza 504105  
está disponible si no fue incluida con su secadora.  
Póngase en contacto con su distribuidor o llame al  
1-877-232-6771 para pedirla.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y limpieza  
Panel de control  
Gabinete  
Limpie el panel con un paño suave y húmedo. No use  
sustancias abrasivas.  
Borre las marcas con jabón y agua. Si lo desea, utilice cera  
para electrodomésticos una vez al año.  
Tambor  
Sistema de escape de la  
secadora  
Quite cualquier mancha tal como de crayón, lapiceros de  
tinta o tintura de telas de los artículos nuevos (tales como  
toallas o vaqueros) con un limpiador para todo propósito.  
Luego seque toallas viejas o trapos para retirar cualquier  
residuo que haya quedado de la mancha o de los  
Inspeccione y limpie una vez al año el sistema de escape  
para mantener un rendimiento óptimo. La campana exterior  
de escape debe limpiarse con más frecuencia para asegurar  
el funcionamiento adecuado. (Si desea más información  
consulte las instrucciones de instalación.)  
limpiadores. Una vez que ha finalizado esto, las manchas  
todavía pueden quedar visibles, pero no se transferirán a las  
otras cargas de ropa que vayan a ser secadas.  
Consejos especiales  
Sírvase seguir las instrucciones de la etiqueta de cuidado o del fabricante para secar artículos especiales. Si no hay una  
etiqueta de instrucciones disponible, use la siguiente información como guía.  
ARTICULOS  
SUGERENCIAS PARA EL LAVADO DE LA ROPA  
Sobrecamas y  
cobertores  
• Siga las instrucciones de la etiqueta de cuidado o séquelos en el ciclo ‘Regular’.  
• Cerciórese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o guardarlo.  
• Puede que sea necesario redistribuir la ropa para asegurar un secado uniforme.  
Frazadas  
• Seque sólo una frazadas a la vez para lograr una mejor acción de volteo.  
• Cerciórese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o guardarlo.  
Cortinas y  
recubrimientos  
• Use el ciclo ‘No Iron’ (control de arrugas) para minimizar las arrugas.  
• Seque en pequeñas cargas para lograr mejores resultados y sáquelas tan pronto como sea posible.  
Pañales de tela  
• Use el ciclo ‘Regular’ para hacer que los pañales queden suaves y encrespados.  
Artículos rellenos  
de plumas  
(chaquetas, bolsas  
de dormir, etc.)  
• Use el ciclo ‘Regular’ y un ajuste de temperatura ‘Delicate’ (ropa delicada).  
• Coloque un par los cobertores de zapatos deportivos limpios suaves en la secadora con el artículo  
para encrespar los cobertores, etc. El añadir un par de toallas secas acorta el tiempo de secado y  
absorbe humedad.  
Espuma de goma  
(reversos de  
tapetes, juguetes de  
pelucne, ciertas  
hombreras, etc.)  
No intente usar un ajuste con calor. Use el ciclo ‘Time Dry/Air Fluff’ (Secado por tiempo/  
Aire solamente) (sin calor).  
ADVERTENCIA – El secar un artículo de goma con calor puede dañar lo o crear un  
peligro de incendio.  
Almohadas  
• Qué no hacer seque almohadas de capoc ni de espuma en la secadora.  
• Use el ciclo ‘Regular’.  
• Añada un par de toallas secas y un par de zapatos deportivos y limpios para ayudar a la  
acción de volteo y para encrespar el artículo.  
Plásticos (cortinas  
de baño, cubiertas  
de muebles  
• Use el ciclo ‘Time Dry/Air Fluff’ en una temperatura ‘Delicate’ o Air Fluff’ (aire solamente),  
dependiendo de las instrucciones de la etiqueta de cuidado.  
exteriores, etc.)  
IMPORTANTE: No seque en la secadora...  
• Artículos de fibra de vidrio (cortinas, recubrimientos, etc.).  
• Prendas de lana, a menos que se recomiende en la etiqueta.  
• Artículos empapados en aceite vegetal o aceite para cocinar. (Vea la advertencia de peligro de incendio, página 29).  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inversión de la puerta  
6. Inserte el forro debajo de la brida en la parte inferior de  
la puerta (A), luego oprima la parte superior del forro de  
la puerta hacia su lugar (B).  
Inversión de la puerta  
Siga estos pasos para invertir la puerta:  
1. Retire los cuatro tornillos que sujetan las bisagras.  
2. Retire los nueve tornillos de la puerta y de las bisagras.  
7. Instale nuevamente los nueve tornillos que se sacaron  
en el Paso 2.  
8. Usando un destornillador, retire los dos tapones de la  
puerta e instálelos en el lado opuesto de la abertura de  
la puerta.  
3. Saque la parte inferior del forro de la puerta (A), luego  
tire de él hacia abajo (B) para retirar el forro de la puerta  
del panel de la puerta.  
9. Vuelva instalar los cuatro tornillos que sujetan las  
bisagras que fueron quitados en el Paso 1.  
4. Gire el panel de la puerta 180° como se muestra.  
5. Retire la chapa de la cerradura del forro de la puerta e  
instálela en el lado opuesto.  
B
A
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sugerencias para el escape  
ADVERTENCIA  
Los conductos flexibles de plástico o no metálicos presentan el riesgo de incendio.  
QUÉ HACER  
QUÉ NO HACER  
Sí lea las instrucciones de instalación y la guía del  
usario.  
No permita que un sistema de escape inadecuado  
aumente el tiempo de secado.  
QUÉ HACER  
QUÉ NO HACER  
Permita que el aire de  
escape salga fácilmente  
de la secadora.  
No limite el  
rendimiento de su  
secadora con un  
sistema de escape  
inadecuado.  
4"  
QUÉ HACER  
QUÉ NO  
HACER  
Utilice un conducto metálico  
rígido de 4” (10,2 cm) de diámetro.  
Coloque cinta adhesiva en todas las juntas,  
incluyendo en la secadora. Nunca utilice  
tornillos que atrapan pelusa.  
No use conductos flexibles  
de plástico, aluminio o no  
metálicos.  
QUÉ HACER  
QUÉ NO HACER  
Mantenga los conductos  
tendidos de manera tan  
recta como sea posible.  
No use tramos de conductos  
más largos de lo necesario  
ni con demasiados codos.  
QUÉ HACER  
QUÉ NO HACER  
Limpie todos los conductos  
No permita que los  
viejos antes de instalar su  
conductos y la abertura  
de ventilación estén  
aplastados ni obstruidos.  
secadora nueva. Asegúrese de que  
la aleta de ventilación abra y cierre  
libremente. Inspeccione y limpie el  
sistema de escape anualmente.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localización y solución de averías  
No funciona  
• Asegúrese de que la secadora tenga la puerta cerrada.  
• ¿Está enchufado el cable eléctrico?  
• ¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?  
• Si la puerta se abre durante el ciclo, presione el disco de control para reanudar el ciclo.  
No calienta  
• ¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?  
• Seleccione un ajuste de calor, no el ajuste de aire solamente.  
• Verifique que el suministro de gas sea adecuado para secadoras alimentadas con gas.  
• Limpie el filtro para pelusa y el conducto de escape.  
• El temporizador de la secadora puede haber pasado a la porción de enfriamiento del ciclo.  
Revise todo lo anterior, y además...  
No seca  
adecuadamente  
• Revise la campana de escape en el exterior de la casa, ¿abre y cierra libremente?  
• Verifique si se ha acumulado pelusa en el sistema de escape. Los conductos deben ser  
inspeccionados y limpiados todos los años.  
• Utilice un conducto de escape metálico rígido de 4” (10,2 cm).  
• No sobrecargue la secadora. 1 carga de lavado = 1 carga de secado.  
• Separe las prendas pesadas de las ligeras.  
• Durante el ciclo puede ser necesario redistribuir los artículos grandes y voluminosos tales como  
frazadas o cobertores redistribuir la ropa durante el ciclo para asegurar un secado uniforme.  
• Revise que la lavadora esté drenando adecuadamente para extraer el agua de la carga.  
• La carga de ropa es muy pequeña y no hay un movimiento adecuado. Añada unas cuantas toallas.  
• Revise que en la carga no haya objetos tales como monedas, clavos, etc. Si los hay sáquelos  
inmediatamente de la secadora.  
• Es normal oír que la válvula de gas de la secadora o el elemento calefactor se enciende y se apaga  
durante el ciclo de secado.  
Produce mucho  
ruido  
• La secadora debe estar nivelada e instalada sobre un piso sólido.  
• Un ruido de chasquidos puede ser el temporizador avanzando.  
• Es normal que la secadora emita un ruido sordo causado por la alta velocidad del aire que se mueve  
a través del tambor de la secadora y del sistema de escape.  
• Este funcionamiento es normal para un ciclo de secado automático o con sensor, especialmente al  
principio del ciclo. Una vez que la carga comienza a secarse, la perilla de control comenzará a  
avanzar.  
La velocidad de avance será baja al principio del ciclo porque hay más humedad en la carga.  
Al secarse más la carga, la perilla de control avanzará más rápidamente.  
La perilla de  
control avanza  
con lentitud  
(modelos selectos)  
• Las costuras, bolsillos y otras áreas gruesas similares pueden no estar completamente secas cuando  
el resto de la ropa haya alcanzado el grado de secado deseado. Esto es normal. Seleccione el ajuste  
More Dry (más seco) si lo desea.  
• Si se seca un artículo pesado con una carga de ropa liviana, tal como una toalla con sábanas, es  
posible que el artículo pesado no esté completamente seco cuando el resto de la ropa haya  
alcanzado el grado de secado deseado. Separe los artículos pesados de los más livianos para obtener  
los mejores resultados del secado.  
No seca en  
forma pareja  
• Los olores domésticos, tales como olores de pintura, barnices, limpiadores fuertes, etc., pueden  
penetrar a la secadora con el aire ambiente. Esto es normal pues la secadora extrae el aire de la  
habitación, lo calienta, lo hace circular en el tambor y lo expulsa al exterior. Cuando estos olores se  
encuentren presentes en el aire, ventile completamente la habitación antes de usar la secadora.  
Tiena olor  
SM  
Si desea recibir más asistencia comuníquese con Maytag Services , Departamento de Asistencia al  
Cliente de : 1-800-688-9900 en EE.UU. ó 1-800-688-2002 en Canadá.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantía y servicio  
Lo que no cubren estas garantías:  
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes  
eventualidades:  
Garantía de la secadora  
Un año de garantía en partes y  
mano de obra  
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiado.  
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado  
por el fabricante o por un centro de servicio autorizado.  
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso irrazonable o hechos fortuitos.  
d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas  
incorrectos.  
Durante un (1) año a partir de la fecha original de la  
compra, cualquier parte que falle durante el uso normal en  
su hogar se reparará o remplazará sin costo alguno.  
e. Ajuste incorrecto de cualquiera de los controles.  
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han  
sido retirados, alterados o no son fácilmente legibles.  
Garantía Limitada Adicional contra Oxidación  
Si el gabinete exterior, incluyendo la puerta, agitador y la  
parte posterior y delantera del agitador se oxidan durante el  
período de un año desde la fecha de compra original al por  
menor, se repararán o reemplazarán gratuitamente.  
Después del primer año y hasta el quinto año se reparará o  
reemplazará gratuitamente la pieza misma y el propietario  
deberá pagar todos los otros gastos, incluyendo mano de  
obra, millaje/kilometraje, transporte, costos de viaje y costo  
del diagnostico, si es necesario.  
3. Bombillas.  
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.  
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:  
a. Corregir errores de instalación. Para las secadoras, esto incluye la  
ventilación del aparato. Se debe usar conducto de ventilación  
metálico fuerte de 4” (10,2 cm). Consulte las instrucciones de  
instalación.)  
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del producto.  
c. Transportar el electrodoméstico al establecimiento de servicio y el  
retorno del producto al cliente.  
Nota: La garantía total y la garantía limitada aplican  
cuando el electrodoméstico se encuentre en Estados Unidos  
o en Canadá. Los electrodomésticos que se encuentren en  
otro lugar solamente están cubiertos por la garantía  
limitada, inclusive las piezas que fallen durante los primeros  
dos años.  
6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona  
como resultado del incumplimiento de esta garantía.  
En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños  
consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior  
puede no aplicarse en su caso.  
Si necesita servicio  
Vea primero la sección de localización y solución de averías en la guía de  
uso y cuidado o llame a Atención al cliente al 1-800-688-9900 en EE.UU. o  
al 1-800-688-2002 en Canadá.  
Residentes de Canadá  
Esta garantía sólo cubren los electrodomésticos  
instalados en Canadá certificados o listados por las  
agencias de pruebas apropiadas para cumplir con el  
Canadian Standards Association (Asociación de  
Normas de Canadá), a menos que el electrodoméstico  
se lleve a Canadá debido a un cambio de residencia  
desde los Estados Unidos hacia Canadá.  
Para obtener servicio bajo la garantía  
Para ubicar una compañía de servicio autorizado en su localidad, póngase  
en contacto con el distribuidor donde adquirió su electrodoméstico o llame  
SM  
a Maytag Services , atención al cliente. Si no recibe servicio satisfactorio  
bajo la garantía, por favor llame o escriba a:  
SM  
Maytag Services  
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las  
ÚNICAS garantías que ofrece el fabricante. Estas garantías le  
otorgan derechos legales específicos y puede también tener  
otros derechos los cuales varían entre estados.  
®
Attn: CAIR Center  
P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370  
EE.UU.: 1-800-688-9900  
Canadá: 1-800-688-2002  
SM  
Nota: Cuando se ponga en contacto con Maytag Services , atención  
al cliente acerca de un problema, por favor incluya la siguiente  
información:  
a. Su nombre, dirección y número de teléfono.  
b. Los números de modelo y de serie (se encuentra en el lado  
izquierdo de la abertura de la puerta de su electrodoméstico);  
c. Nombre y dirección del distribuidor y la fecha decompra;  
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;  
e. Comprobante de compra;  
Las guías de uso y cuidado, los guías de servicio y la información sobre piezas pueden solicitarse  
SM  
a Maytag Services , atención al cliente.  
Form No. A/06/05  
Part No. 2205340  
Litho U.S.A.  
©2005 Maytag Appliances Sales Co  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

3Com Switch 2000 TR User Manual
Abocom Computer Drive BUD210 User Manual
Acer Computer Monitor X173 User Manual
AEG Food Warmer 7250 K User Manual
Air King Fan 9898L User Manual
Allied Telesis Switch Patch 89262 08 User Manual
American DJ DJ Equipment Dr DMX User Manual
Audiovox Automobile Electronics PRO 9232 User Manual
Audiovox Stereo Amplifier PAB 1500D User Manual
Behringer Musical Instrument Amplifier BDI21 User Manual