c
d
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODE D’EMPLOI
CDC-MP3
YU
STEREO CAR CD RECEIVER
RADIO-CD ESTEREOFONICO PARA AUTOMOVIL
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number and
serial number (you will find them on the right side of
your set) in the space provided below. Please refer to
them when you contact your AIWA dealer in case of
difficulty.
Model No. CDC-MP3
Serial No.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLE OF CONTENTS
PARTS AND CONTROLS .................................................................................................................. 3
DETACHING AND ATTACHING THE FRONT PANEL ...................................................................... 4
SETTING THE CLOCK ....................................................................................................................... 5
RADIO OPERATION .......................................................................................................................... 5
PRESETTING STATIONS .................................................................................................................. 6
MY INFORMATION SWITCH ............................................................................................................. 8
CD PLAY........................................................................................................................................... 10
MP3 PLAY ........................................................................................................................................ 11
SOUND ADJUSTMENTS ................................................................................................................. 14
CD CHANGER PLAY ........................................................................................................................ 16
CONNECTING A PORTABLE CASSETTE/MD/MP3 PLAYER OR OTHER EQUIPMENT.............. 17
SETTING THE BEEP TONE............................................................................................................. 17
SETTING THE CONTRAST CONTROL ........................................................................................... 17
STEERING-WHEEL-MOUNTED REMOTE CONTROL UNIT .......................................................... 18
TROUBLESHOOTING ...................................................................................................................... 22
MAINTENANCE ................................................................................................................................ 22
SPECIFICATIONS ............................................................................................................................ 23
DEMO (Demonstration) mode
The unit has an extra display mode (DEMO mode), which demonstrates the display of the operation
modes of the unit. The unit switches to DEMO mode automatically if you turn the unit on and leave it as
it is for 5 seconds after all the connections have been completed.
To cancel DEMO mode
During DEMO mode, press and hold DISP for more than 2 seconds.
To resume DEMO mode, press and hold DISP again for more than 2 seconds.
Before operation
Discs with the logo on the right side can be played back on this unit.
In addition, this unit can be played back a CD-R or CD-RW that contains audio
titles or MP3 files.
Notes
• Depending on the conditions of the recording equipment or the CD-R/RW disc itself, some CD-R/
RW discs can not be played on this unit.
• The unit can not play back the CD-R/RW discs that contains no data or different kind on formatted
data other than MP3.
For more information about MP3, see page 11.
ENGLISH 2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS AND CONTROLS
Front panel
Rear panel
Display window
Front panel
1PWR (power on/off)/MUTE button
2FUNCTION button
Display window
-Main display section
=MT (mute) indicator
qCD-CH (CD changer) indicator
wCD operation indicator
eDSSA (Drivers Sound Stage Adjustment)
indicator
3TUNE
4TUNE
i
k
/t (forward skip) button
/r (back skip) button
5DISP (display) button
6OPEN button
7A.ME (Auto Memory)/PS (Preset Scan)
button
8SELECT button
rMY INFO (My Information) indicator
tST (stereo) indicator
yLO (local) indicator
9Jog Dial
uH-BASS (High BASS) indicator
iLevel indicator
oCD indicator
0Preset station buttons 1 – 6
!ALBUM/DISC M button*
@ALBUM/DISC N button*
#INT (intro) button
$REP (repeat) button*
%REP1 (repeat 1) button
^RANDOM button
&AUX IN jack (3.5-mm dia.)
*Sensor for the remote control
(INFO (My Information) button
)LO (local) button
pCD-ROM indicator
Rear panel
[Antenna jack
]REAR preout jacks
\FRONT preout jacks
aPower supply/speaker connector
sFuse
dCD changer connector
*Usable only when MP3 play or an optional CD
changer is connected.
3 ENGLISH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Attaching the front panel
DETACHING AND
ATTACHING THE FRONT
PANEL
1 Fit the lower side of the front panel to
its hinge pegs as illustrated 1 – 2.
2 Close the front panel.
You can detach the front panel from the unit and
carry it with you when you leave your car
unattended.
When you carry the front panel out of your car,
use the supplied carrying case.
1 Press and hold PWR for more than 2
seconds to turn the unit off.
Notes
2 Press OPEN to open the front panel
and pull it out as illustrated 1 – 3.
• Do not press OPEN by accident when you push
the front panel to secure it in above procedure.
• Do not touch the connector on the reverse side
of the front panel, as doing so may contaminate
the connector and cause poor connection,
resulting in a malfunction.
Security Lamp
Whenthefrontpanelisdetached, youcanfindan
LED lamp on the front side of the unit. This lamp
is designed to deter theft, and continues to flash
when the front panel is detached. This unit is not
equippedwithanyothersecuritysystem, suchas
a security alarm, so there are limitations to its
effectiveness.
Notes
• When you leave the front panel open, do not put
anything on the panel.
• When you carry the front panel in the carrying
case, do not drop or apply mechanical shock to
the panel, and never let the panel become wet.
LED lamp
ENGLISH 4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SETTING THE CLOCK
RADIO OPERATION
To turn the unit on
You can turn the unit on by pressing any
button on the front panel except OPEN and
the Jog Dial.
1 Press FUNCTION repeatedly to select
the band from among F1 (FM1), F2
(FM2),F3(FM3),A1(AM1)andA2(AM2).
The band indications appear cyclically in
order.
1 Withtheuniton,pressandholdSELECT
for more than 2 seconds until the clock
indication appears.
• F1, F2 and F3 share the same frequency
range.
• A1andA2sharethesamefrequencyrange.
Band
Frequency
indication indication
2 Press TUNE
to set the hour.
Press TUNE , then rotate the Jog Dial
i, then rotate the Jog Dial
k
2 Press (and hold for more than 2
to set the minute.
seconds) either TUNE
i
or TUNE
k
to
Rotate the Jog Dial clockwise to go forward.
Rotate the Jog Dial counterclockwise to go
backward.
tune in the desired station.
Theunitstartsscanningandtunesinastation
automatically (seek tuning).
3 Press SELECT.
Press TUNE
i
to increase and TUNE
k
to
The clock starts working from 0 second.
decrease the frequency.
Pressthebuttonagaintocancelseektuning.
Repeattheprocedureuntilthedesiredstation
is tuned in.
To have the clock displayed when the unit is on
Press DISP. To return the unit to its former
display, press DISP repeatedly.
Note
If you press (for less than 0.5 second at a
time)eitherTUNE
i
orTUNEk,thefrequency
increases or decreases step by step.
3 Adjust the volume with the Jog Dial.
5 ENGLISH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRESETTING STATIONS
To preset stations automatically
(Auto Memory)
To turn the unit off
PressandholdPWRformorethan2seconds.
Ifyoupressthisbuttonforlessthan2seconds,
it functions as MUTE.
Note
The unit turns on in the last mode selected when
you turned off the unit.
1 PressFUNCTIONrepeatedlytoselecta
desired band from among F1 (FM1), F2
(FM2),F3(FM3),A1(AM1)andA2(AM2).
LO (local/DX) button
You can use Local mode when you wish to tune
in only strong stations during seek tuning. In
Radiomode, pressLOtoselectLocalmode. The
“LO” indicator lights up.
• Press LO to cancel Local mode and switch to
DX (distance) mode.
• The “ST” (stereo) indicator lights up when the
tuned-in station is broadcasting in stereo and
the reception is good.
2 Press and hold A.ME/PS for more than
2 seconds to activate the automatic
presetting function.
The 6 strongest stations found will be stored
in memory for preset station buttons 1 to 6 in
order of their signal strength. The “A MEM”
indication appears while the unit is in this
mode.
FUNCTION button
Each time you press FUNCTION, the unit
switches to one of the following modes, in
cyclic order.
Use this function to automatically preset up to 6
stations each for F1, F2, F3, A1 and A2 (up to a
total of 30 stations).
• When the auto memory operation is completed,
thepresetstationsareautomaticallytunedinfor
5 seconds each in order.
*
CD Play mode (available while a CD is in
the unit)
** CD Changer Play mode (available while
the optional CD changer is connected)
• Tostoptheautomemoryoperation,pressA.ME/
PS again.
To check the preset stations (Preset Scan)
• If you wish to check the preset stations, press
A.ME/PS for less than 2 seconds. The preset
stations stored in memory will be tuned in for 5
seconds each in order.
• To stop this function, press A.ME/PS again or
press any of the preset station buttons 1 to 6.
continued
ENGLISH 6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To tune in a preset station
PRESETTING STATIONS
To preset stations manually
You can manually preset stations that have not
been selected by an auto memory operation.
1 PressFUNCTIONrepeatedlytoselecta
desired band from among F1 (FM1), F2
(FM2),F3(FM3),A1(AM1)andA2(AM2).
2 Pressthedesiredpresetstationbutton.
The preset station number appears to the
right of the frequency indication.
1 Press FUNCTION repeatedly to select
the band from among F1 (FM1), F2
(FM2),F3(FM3),A1(AM1)andA2(AM2).
Active tuning reception control (ATRC)
This unit automatically suppresses FM noise
caused by varying signal strength resulting from
movement of the car.
2 Tune in the station that you wish to
preset with TUNE
i
or TUNE
k.
• Thebuilt-inautomaticblendingcircuitmixesthe
left and right channel signals according to the
strength of the reception. At the same time, the
high-cut circuit activates to maintain sound
quality.
• If the reception becomes even weaker, the unit
automatically switches to Monaural mode to
reduce noise.
3 Pressandholdoneofthepresetstation
buttons 1 to 6 for approximately 2
seconds.
While the station you are presetting is being
registered in memory, the unit beeps.
The preset station number appears to the
right of the frequency indication.
Preset station number
Repeattheseprocedurestopresetupto6stations
each for F1, F2, F3, A1 and A2.
• If you preset a station on a preset station button
on which another station of the same band has
alreadybeenpreset,thepreviouslypresetstation
will be erased.
7 ENGLISH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 Setthetimeyouwishtheunittoturnon
in Radio mode.
MY INFORMATION
SWITCH
PressTUNE
i, thenrotatetheJogDialtoset
the hour.
PressTUNE
the minute.
k, thenrotatetheJogDialtoset
You can timer-activate the radio for up to two
daily radio programs. The unit turns on and off in
Radio mode at the preset turn-on and turn-off
times automatically.
5 Press SELECT.
The “BAND SEL” indication flashes.
Press SELECT again.
The radio indication flashes.
Band
Frequency
Setting the timer
indication indication
6 Press FUNCTION repeatedly to select
the band.
7 Tune in the station that you wish to
presetwithTUNE
i
orTUNE
k
oroneof
the preset station buttons 1 to 6.
8 Press SELECT.
1 With the unit off, press and hold INFO
for more than 2 seconds.
The “OFF TIME” indication flashes.
Press SELECT again.
The “PROGRAM1” or “PROGRAM2”
indication flashes in the display window.
The timer indication flashes.
The number for which no program
is preset flashes.
9 Set the time you wish the unit to turn
off.
PressTUNE
the hour.
PressTUNE
the minute.
i
, thenrotatetheJogDialtoset
2 Press either preset station button 1 or
2 to select program 1 or 2.
k, thenrotatetheJogDialtoset
10 Press SELECT.
The clock indication appears.
11 Press INFO.
Yoursettingisstoredinmemory, andtheunit
turns off.
3 Press SELECT.
The “ON TIME” indication flashes.
Press SELECT again.
• If you preset another program, repeat all the
steps from step 1.
The timer indication flashes.
• To cancel a timer setting in progress, press and
hold PWR for more than 2 seconds.
continued
ENGLISH 8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes
MY INFORMATION SWITCH
Activating the timer
You can activate the timer for program 1 and/or
program 2.
• When you preset two programs, be sure that
they do not overlap.
• Even if the unit is in a mode other than Radio
mode, the unit switches to Radio mode and
tunes in the preset radio program at the preset
time automatically. When the program is over,
theunitreturnstotheformermodeautomatically.
• When this function is activated, TUNE
i/k,
A.ME/PS, LO, INFO, and the preset number
buttons do not work for tuning in stations.
Even if the unit is turned off and on, or the front
panel is detached and attached, this function is
active until turn-off time.
•
• Even if you are listening to a radio program with
this function, pressing FUNCTION switches the
unit to another mode. If you switch modes with
FUNCTION,theunitdoesnotturnoffattheturn-
off time of the timer.
1 With the unit on, press INFO.
The “PRG1 ON” or “PRG1 OFF” indication
(the current setting for program 1) appears.
2 Press TUNE
i
or TUNE
k
repeatedly
untilthe“PRG1ON”indicationflashes.
3 Press INFO.
The “PRG2 ON” or “PRG2 OFF” indication
(the current setting for program 2) appears.
4 Press TUNE
i
or TUNE
k
repeatedly
untilthe“PRG2ON”indicationflashes.
5 Press INFO to activate the timer.
The “MY INFO” indicator lights up.
If you do not proceed to the next step within 5
seconds in steps 1 – 4, the display returns to the
current source indication.
To cancel the timer
To cancel program 1, press INFO, then press
TUNE
i
or TUNE
k
repeatedly until the “PRG1
OFF” indication flashes in step 2.
To cancel program 2, press INFO, then press
TUNE
i
or TUNE
k
repeatedly until the “PRG2
OFF” indication flashes in step 4.
9 ENGLISH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CD PLAY
YoucanplayaCD,CD-R,orCD-RWbyfollowing
the procedure below.
Button operations in CD Play mode
Press
z
To
Eject a CD.
t
Skip to the next track with a short press
(for less than 0.5 second).
Each extra press skips forward one
extra track.
To search forward rapidly, press and
hold t until the desired part is
played, then release it.
1 Press OPEN to open the front panel,
then insert a CD with the labeled side
upward to start CD play.
z (eject) button
r
Restart the track currently in play with a
short press (for less than 0.5 second).
Each extra press skips backward one
extra track.
To search backward rapidly, press and
hold r until the desired part is
played, then release it.
Switching modes
When the unit is in a mode other than CD Play
mode,insertingaCDswitchestheunittoCDPlay
mode automatically.
2 Close the front panel.
The track number and elapsed playing time
will be displayed.
Notes
• Smaller 3-inch (8-cm) CDs cannot be played on
this unit. And do not use an adaptor, as it may
cause a malfunction.
Elapsed
Track number playing time CD indicator
• When you insert a CD, CD play starts with the
first track on the CD. In other cases (when
switching from the radio operation or turning on
the unit), CD play starts at the point on the CD
where it had stopped previously.
CD operation
indicator
• When you insert a CD-R/CD-RW, it may take
longer to start playing.
3 Adjust the volume with the Jog Dial.
• A CD-R/CD-RW cannot be played if it contains
nodataordatainthewrongformat, etc. Inthose
cases,theindication“CANCELTOEJECTKEY”
appears.
Notes
• If a CD is already inserted, press FUNCTION
repeatedly to select CD Play mode to start CD
play.
• Be sure to close the front panel after inserting or
ejecting a CD.
continued
ENGLISH 10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CD PLAY
MP3 PLAY
You can play MP3 files* written on CD-ROMs,
CD-Rs, or CD-RWs by following the procedure
below.
*An MP3 file stores audio data compressed
using MPEG1, the audio layer-3 file-coding
scheme. We call files that have the “.mp3”
extension “ MP3 files.”
Intro play
Press INT during CD play.
The “SCAN” indication flashes, and the first 10
seconds of all the tracks on the CD are played in
order.
Whenthedesiredtrackisfound,pressINTagain.
The unit returns to normal CD play.
Repeat play
Press REP1 during CD play.
The “REPEAT 1” indication lights up, and the
currently selected track is played repeatedly.
Press REP1 again to cancel Repeat play.
1 Press OPEN to open the front panel,
then insert a CD-ROM, CD-R, or CD-RW
with the labeled side upward.
Note
If Repeat play is not activated, all the tracks on
the CD are played repeatedly.
The unit starts scanning the disc.
2 Close the front panel.
Duringscanningofthedisc,“NOWREADING”
scrolls across the display.
Random play
Press RANDOM during CD play.
The “RANDOM” indication lights up, and the
tracks on the CD are played in random order.
The CD-ROM indicator lights up.
The total number The total number
of Albums
of Tracks
Press RANDOM again to cancel Random play.
Note
During Random play, even if r is pressed
repeatedly, it won’t take you back to previous
tracks, only to the beginning of the current track.
CD-ROM indicator
Notes
• Itmaytake2minutesormoretoscanadisc,
depending on the complexity of the folder
tree. If scanning does not finish within 2
minutes, “CANCEL TO EJECT KEY”
appears on the display. If you leave the unit
as it is, it will start scanning again.
• Iftherearenotracks(MP3files)onthedisc,
“NO MP3” appears.
After scanning, the total number of albums
and tracks appear on the display, then the
unitautomaticallystartsplayingthediscfrom
the first track of the first album.
continued
11 ENGLISH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Album number Track number
To switch modes
To switch to another mode, press FUNCTION.
If you play the disc again after switching to
another mode or turning off the unit, the unit will
start playing the disc from the beginning of the
track previously played.
Each time the track is changed, this display
appears and remains for 5 seconds.
To change the display mode
Press DISP repeatedly until your desired display
appears.
Elapsed playing time
Each time you press DISP, the display changes
as follows:
↓
Clock
↓
After playing a track, the unit plays the next track
of the same album.
After playing all the tracks of the album, the unit
plays the first track of the next album.
Elapsed playing time
↓
Track number and filename
↓
Notes
Track name*
• If a disc is already inserted, press FUNCTION
repeatedly to select CD Play mode to start MP3
play.
↓
Artist’s name*
↓
• Be sure to close the front panel after inserting or
ejecting a disc.
Album number and album name
*If there are no names on the track, “NONE”
appears.
Intro play
Press INT during MP3 play.
The SCN indication flashes, and the first 10
seconds of all the tracks are played in order.
To skip tracks and albums
Press INT again or press 0/9 or ALBUM/
DISC N/M to cancel Intro play.
Press
To
9
Skip to the next track
During rapid forward
Note
To search forward
The unit scans all the tracks on the disc in order
without sorting by album.
rapidly, press and hold search, no sound is
9 until the desired
part is played, then
release it.
heard.
Album Repeat play
0
Skip to the beginning of
the current track or the
previous track
Press REP during MP3 play.
The REPEAT is displayed, and the currently
selected album is played repeatedly.
To search backward
rapidly, press and hold search, no sound is
During rapid backward
0 until the desired
part is played, then
release it.
heard.
Press REP again or press ALBUM/DISC
N/M to cancel Album Repeat play.
ALBUM/DISCN
ALBUM/DISCM
Skip to the next album
Skip to the previous
album
continued
ENGLISH 12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes on indications in the display
MP3 PLAY
• Up to 32 characters are displayed for the name
of an album or a track. Characters other than
uppercase letters (“A” to “Z”), lowercase letters
(“a”to“z”),numerals(“0”to“9”),andunderscore
(“_”) may not be displayed.
Repeat 1 play
Press REP 1 during MP3 play.
The REPEAT 1 is displayed, and the currently
selected track is played repeatedly.
• When playing MP3 files, the elapsed playing
time displayed may not be correct.
PressREP1againorpress0/9orALBUM/
DISC N/M to cancel Repeat 1 play.
• To display up to 30 characters for a track name
or an artist’s name, ID3TAG version 1.x is
required. Characters other than uppercase
letters (“A” to “Z”), lowercase letters(“a” to “z”),
numerals (“0” to “9”), and underscore (“_”) may
not be displayed.
Random play
Press RANDOM during MP3 play.
The RANDOM is displayed, and the currently
selected album is played in random order.
Notes on creating your own CD-Rs
or CD-RWs containing MP3 files
Press RANDOM again or press ALBUM/DISC
N/M to cancel Random play.
• To enjoy high quality sound, we recommend
convertingtoMP3fileswithasamplingfrequency
of 44.1 kHz and a fixed bit rate of 128 kbps.
• Do NOT store more than 512 MP3 files per disc.
• Note that the unit may not play tracks in the
order that you wrote them to the disc.
• The unit can read up to 5 sessions with a multi
session disc.
Note
If you select one of the play modes mentioned
above (Intro play, Album Repeat play, Repeat 1
play, or Random play mode) while the elapsed
playing time is displayed, the mode indication
corresponding to the selected play mode (SCN,
REP,REP1,orRANDOM)flashesorisdisplayed
solid. WhileinadisplaymodeotherthanElapsed
Playing Time mode, the mode indication is
displayed for approximately five seconds, then
the previously display mode is resumed.
• For ISO 9660-compliant format, the maximum
allowable depth of nested folders is 8, including
the root directory (folder).
Notes on MP3
Tips on identifying the order of the tracks
• The unit can read MP3 files written in the format
compliant with ISO 9660. However it does not
support the MP3 data written by the method of
Packet Write.
• The unit cannot read an MP3 file that has a file
extension other than “.mp3.”
• If you play a non-MP3 file that has the “.mp3”
extension, you may hear some noise.
• In this manual, we refer to what are called “MP3
file” and “folder” in PC terminology as “track”
and “album,” respectively.
• Include a two- or three-digit number at the
beginning of each album or track name. (e.g.
“01,” “02,” … or “001,” “002,” …)
If you use the numbers such as “1,” “2,” “3,” …
”9,” “10,” “11,” …, the unit unexpectedly plays in
the order of “1,” “10,” “11,” … “2,” “20,” “21,” …
“3,” “30,” “31,” and so on.
• It is recommended that you use only the parent
folders (do not create child folders under a
folder).
• Writing software capable of writing MP3 files in
numerical and alphabetical order is required if
you want them in order. For details on using the
software, refer to the operating instructions
supplied with your software.
• The unit can play up to 512 tracks per disc.
• The unit may not play tracks in the order of track
numbers.
• The unit plays only the audio tracks if a disc
contains both audio tracks and MP3 files.
• When playing a disc of 8k bps or VBR*, the
elapsed playing time in the display window will
not be correct and also the intro play may not
function properly.
* VBR: Variable Bit Rate
13 ENGLISH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
H-BASS (High BASS)
You can enjoy music with strong bass sound.
SOUND ADJUSTMENTS
1 Press SELECT repeatedly to select the
mode that you wish to adjust from:
BASS,TRE(treble),BAL(balance),FAD
(fader) and VOL (volume).
1 Press SELECT repeatedly to select
H-BASS (High BASS) mode.
Each time you press SELECT, one of the
following indicators appears, in cyclic order.
2 Rotate the Jog Dial to select the bass
sound level.
The bass sound level changes as follows.
If you do not proceed with the following step
2 within 5 seconds, the selected mode is
canceled, and the indication returns to the
current source mode.
↓
OFF
2 Rotate the Jog Dial to adjust the level.
Adjust each mode referring to the audio
control indications in the display window.
H-BASS 1 Low
H-BASS 2 Medium
Counterclockwise
Clockwise
Decreases the
bass level
Increases the
bass level
H-BASS 3 High
↑
Decreases the
treble level
Increases the
treble level
When H-BASS is activated, the “H-BASS”
indicator lights up.
Decreases the
Decreases the
level of the right level of the left
speaker(s)
speaker(s)
Decreases the
Decreases the
level of the front level of the rear
speakers
speakers
Decreases the
volume level
Increases the
volume level
Without selecting any mode with SELECT,
only the volume level can be adjusted by
rotating the Jog Dial.
MUTE button
Pressthisbuttontotemporarilylowerthevolume.
Press it again to restore the previous volume.
The“MT”indicatorflasheswhilethemutefunction
is active.
continued
ENGLISH 14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Source Level Adjuster
SOUND ADJUSTMENTS
You can adjust the output level in each mode to
equalize the volume level.
DSSA (Drivers Sound Stage
Adjustment)
Youcanadjustthesoundstageandtonebalance
to best serve a particular seat in the car.
1 Press FUNCTION repeatedly to select
the desired mode.
1 Press SELECT repeatedly to select
DSSA (Drivers Sound Stage
Adjustment) mode.
2 Press DISP while pressing SELECT.
The “LEVEL 0” indication appears.
3 Rotate the Jog Dial to adjust the level.
Rotateclockwisetoincreasetheoutputlevel.
Rotate counterclockwise to decrease the
output level.
2 RotatetheJogDialtoselecttheposition
of sound stage.
Sound stage changes as follows.
If you do not operate the Jog Dial within 5
seconds, this function is canceled, and the
indicationreturnstothecurrentsourcemode.
↓
OFF
For the front left seat
Returning to the factory settings
Adjusted settings of VOL, BASS, TRE, BAL,
FAD, H-BASS, DSSA, and source level can be
returned to the factory settings with a simple
operation.
For the front right seat
↑
Note
1 With the unit off, press and hold DISP
for more than 2 seconds.
When DSSA is activated, you cannot adjust BAL
(balance), FAD (fader), BASS and TRE (treble)
modes.
The “LEVEL--” indication appears, and all
sound settings are returned to the factory
settings.
15 ENGLISH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CD CHANGER PLAY
You can play CDs with this unit by connecting the
optional AIWA CD changer. Make sure that the
disc magazine loaded with the CDs is inserted in
the connected CD changer.
Toinstalltheunit,refertotheseparateInstallation
and Connections manual.
To switch modes
To switch to another mode, press FUNCTION.
To skip tracks
Buttons
Press*
Press and hold
t
Skips to the next Advances
track
rapidly
Release it to
resume play
1 Press FUNCTION repeatedly to select
CD Changer Play mode to start playing
from the CD.
r
Skips back to
Reverses
the beginning of rapidly
the current track Release it to
The CD and track numbers will be displayed.
or the previous
track
resume play
CD
Track
CD changer
indicator
number number
*Press for less than 0.5 second.
To play another CD
To start playing the previous CD in the disc
magazine, press ALBUM/DISC M.
To start playing the next CD, press
ALBUM/DISC N.
CD changer operation indicator
The CD number appears.
2 Adjust the volume with the Jog Dial.
Intro play
Press INT (the “SCAN” indication appears).
The first 10 seconds of each track on all the CDs
in the disc magazine are played in sequence.
To cancel Intro play, press INT again.
Repeat play
To repeat the current track, press REP1 (the
“REPEAT 1” indication appears).
To repeat the current CD, press REP (the
“REPEAT” indication appears).
To cancel either mode, press the same button
again.
Random play (with optional AIWA CD changer
only)
Press RANDOM (the “RANDOM” indication
appears).
All the tracks on the current CD are played in
random order.
To cancel Random play, press RANDOM again.
ENGLISH 16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONNECTING A
SETTING THE BEEP TONE
PORTABLE CASSETTE/
MD/MP3 PLAYER OR
OTHER EQUIPMENT
The unit is preset at the factory to beep each time
you press any button on the front panel except
OPEN (no beep with the Jog Dial). You can mute
this beeping by following the procedure below.
This unit is equipped with a line-level input (AUX
IN) jack, enabling high sound quality.
1 Withtheunitoff,pressandholdSELECT
for more than 2 seconds.
2 Rotate the Jog Dial to select “BEEP
ON” or “BEEP OFF”.
3 Press SELECT.
The unit turns off.
1 Connect a portable cassette/MD/MP3
player, etc. via the AUX IN jack (3.5-mm
dia.) of the unit.
2 Press FUNCTION repeatedly to select
AUX IN mode.
SETTING THE CONTRAST
CONTROL
The “AUX IN” indication appears.
3 Start playback from the connected
equipment.
You can change the contrast of the display.
• Forfurtherinformationontheportablecassette/
MD/MP3 player, etc., refer to the operating
instructions for that equipment.
1 With the unit on, press and hold
FUNCTION for more than 2 seconds.
The current contrast indication appears.
2 Rotate the Jog Dial to select the
contrast.
Rotate clockwise for higher contrast.
Rotate counterclockwise for lower contrast.
17 ENGLISH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• There may be cases in which the infrared signal
doesnotreachtheinfraredreceptoronthemain
unit, depending on the installation location.
• Do NOT install the remote control unit on the
outer rim of the steering wheel. Doing so may
hinder steering and cause a traffic accident. Be
sure to install the remote control unit on the
inner rim of the steering wheel.
STEERING-WHEEL-
MOUNTED REMOTE
CONTROL UNIT
Precautions
• When the infrared receptor on the main unit is
exposed to direct sunlight, it may not respond to
signals from the remote control unit.
• Whiledriving,keepyoureyesontheroadasyou
operatetheremotecontrolunit. NEVERoperate
the remote control unit while turning.
• Do NOT install the remote control unit where it
may hinder the function of any safety device,
such as an air bag.
• Besuretoinstalltheremotecontrolunitsecurely
on the steering wheel. Unstable installation
may interfere with operation of the vehicle.
• Do NOT install the remote control unit where it
will obstruct your view of the instrument panel.
• Be sure to install the remote control unit on the
side of the steering wheel closer to the main
unit. If you install the remote control unit on the
opposite side from the main unit, the infrared
signal may not reach the main unit’s receptor,
disabling remote operation.
CAUTION
Modificationsoradjustmentstothisproduct,which
are not expressly approved by the manufacturer,
may void the user’s right or authority to operate
this product.
Supplied mounting kit
The letters below are keyed to those in the instructions.
Use only the supplied mounting hardware for safe and secure installation.
a Allen screw M3 × 4 mm (1 ea.)
c Cushion (2 ea.)
e Inner belt holder (1 ea.)
b Allen wrench (1 ea.)
d Belt (1 ea.)
f Outer belt holder (1 ea.)
continued
ENGLISH 18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installing the remote control unit
STEERING-WHEEL-MOUNTED REMOTE
CONTROL UNIT
Installation in a vehicle with left-hand drive
1 Attach the belt d to the inner belt
holder e.
Setting up the remote control unit
Replacing the battery
1 Pulloutthebatteryholder, grippingthe
claw B while pressing the grooveA to
the right to remove the lithium battery.
Steering-wheel-mounted
remote control unit
Lithium battery
(CR2025)
Note
If the inner belt holder e does not fit the
steering wheel, attach the cushion c to the
belt holder as illustrated.
Battery holder
Large steering wheel
2 Install a new lithium battery with the +
Gap
sidefacingupwardinthebatteryholder.
Gap
Steering wheel
3 Push the battery holder into the remote
control unit until it clicks.
Small steering wheel
Gap
CAUTION
• Keep the lithium battery out of the reach of
children. If swallowed, consult a physician
immediately.
Steering wheel
• Topreventashortcircuit,neverpinchthebattery
with pliers, etc.
19 ENGLISH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 Wind the belt d around the rim of the
steeringwheelandfittheholder’sclaws
into the holes of the belt to secure the
holder. The excess must be trimmed
off, as illustrated.
4 Attach the remote control unit to the
beltholder. Aligntheclawsoftheinner
belt holder with the grooves of the
remote control unit, then slide the
remote control unit while pressing the
unit toward the holder to secure it. You
can slide the unit toward either side,
depending on the installation location.
3 Attachtheouterbeltholderf securely
to the inner belt holder.
Note
When you install the remote control unit in a
vehicle with left-hand drive, be sure to install it on
theinnerrimontheright-handsideofthesteering
wheel. On a vehicle with right-hand drive, install
it on the left-hand side.
continued
ENGLISH 20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5DISC/PRESET
CD: Press and release to skip to the next
track.
MP3:
N
button
STEERING-WHEEL-MOUNTED REMOTE
CONTROL UNIT
Press and release to skip to the next
track.
Press and hold to skip to the next
Remote control button
album.
CD changer:
Press and release to skip to the next
track.
Press and hold to switch to the next
CD.
Radio:
Each press of the button tunes in the
next preset station, in ascending order.
1VOLUME + button
To increase the volume.
2VOLUME - button
To decrease the volume.
3FUNCTION button
To select Radio, CD Play, CD Changer Play
or AUX IN mode.
4DISC/PRESET
M
button
CD: Press and release to skip back to the
beginning of the current track.
Press again to skip back to the
previous track.
MP3:
Press and release to skip back to the
beginning of the current track or the
previous track.
Press and hold to skip to the previous
album.
CD changer:
Press and release to skip back to the
beginning of the current track or the
previous track.
Press and hold to switch to the
previous CD.
Radio:
Each press of the button tunes in the
next preset station, in descending
order.
21 ENGLISH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
MAINTENANCE
Error codes
Cleaning the front panel
When the front panel is soiled, wipe the surface
of the panel with a soft, dry cloth.
In the following cases the corresponding error
code indication appears. Follow the suggestions
below to solve the problem. If the error code
indication does not disappear, consult an AIWA
service center.
Cleaning the connector
The connector on the reverse side of the front
panel needs to be cleaned occasionally. Wipe
the surface of the connector with a cotton swab
slightly moistened with alcohol.
ERROR01 The disc magazine is not properly
insertedintheCDchanger.Reinsert
the magazine. Refer to the
instruction manual for the CD
changer.
ERROR02 No CDs are loaded in the disc
magazine. Insert CDs properly.
Refer to the instruction manual for
the CD changer.
ERROR03 Focus error. Check that the discs
are loaded properly in the disc
magazine (right side up, etc.).
If the display is distorted in any way, cleaning the
connector is recommended.
ERROR04 ProblemwiththeCDchanger.Reset
theunitbypressingtheResetbutton.
If this does not solve the problem,
consult an AIWA service center.
ERROR05 The CD changer is overheated.
Allow the changer to cool off by
moving the vehicle out of direct
sunlight.
Reset button
The Reset button is visible when you detach the
front panel. Try pressing this button if this unit or
the CD Changer (if connected) does not operate
properly. When you press this button, use the tip
of a pointed object such as a pencil or toothpick.
Note that all your settings stored in memory,
however, will be erased if you press this button.
Reset button
ENGLISH 22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GENERAL
Power-Supply Voltage:
SPECIFICATIONS
14.4 V (11 to 16 V allowable),
DC, negative ground
4 Ω
Bass ±10 dB at 100 Hz
Treble ±10 dB at 10 kHz
Load Impedance:
Tone Control:
RADIO SECTION
(FM)
Preamp Output Voltage (load impedance):
2.2 V (10 kΩ)
Frequency Range:
87.5 MHz – 108 MHz
Installation Size:
182 (W) × 53 (H) × 155 (D) mm
(100-kHz steps)*
87.5 MHz – 108 MHz
(50-kHz steps)*
12.7 dBf
(7 1/4 (W) × 2 1/8 (H) × 6 1/8 (D)
inches)
Accessory Supplied: Carrying case (1)
Usable Sensitivity:
50 dB Quieting Sensitivity:
17.2 dBf
80 dB
Frequency Response: 30 Hz – 15,000 Hz
STEERING-WHEEL-MOUNTED REMOTE
CONTROL UNIT
IF Rejection:
S/N Ratio:
63 dB
Dimensions :
approx. 67 (W) × 26 (H) ×
27 (D) mm
Stereo Separation:
35 dB at 1 kHz
Alternate Channel Selectivity:
70 dB
(2 3/4 (W) × 1 1/16 (H) ×
1 1/8 (D) inches)
Capture Ratio:
3 dB
(excluding holder)
Weight:
approx. 38 g (1.33 oz.)
(including holder, battery)
(AM)
Frequency Range:
Accessory Supplied: Mounting kit (1 set)
Lithium battery (1)
530 kHz – 1,710 kHz
(10-kHz steps)*
531 kHz – 1,602 kHz
(9-kHz steps)*
30 µV (30 dB)
Specifications and external appearance are
subject to change without notice due to product
improvement.
Usable Sensitivity:
* Set the frequency increment for your area using
the switch on the bottom of the unit.
(The switch is set at the factory to the 10k position [for
the U.S.A.])
CD SECTION
Frequency Response: 17 Hz–20 kHz +0/–3 dB
Dynamic Range:
More than 80 dB
Channel Separation: More than 65 dB
S/N Ratio:
Wow/Flutter:
MP3 Decoding:
More than 85 dB
Unmeasurable
MPEG 1 Audio Layer 3
AUDIO SECTION
Max. Power Output: 45 W × 4 channels
AUX IN input
Input Sensitivity (load impedance)
AUX IN:
300 mV (10 kΩ)
23 ENGLISH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notas sobre los discos compactos
• Sicolocaundiscocompactodefectuosoosucio
en el aparato, el sonido puede desaparecer en
el medio de la reproducción.
• Sujete el disco compacto
siempre por su borde y por el
Bienvenidos
Muchas gracias por su compra de este producto
AIWA. Para utilizar este aparato en las mejores
condiciones posibles, lea cuidadosamente las
instrucciones de este manual.
agujero central.
Además de este manual de instrucciones, lea
también los manuales de instalación y de
conexiones que vienen por separado.
• NO toque la superficie del lado sin etiqueta del
disco compacto.
• NO peque ningún sello o
etiqueta en ninguna de las
caras (el lado de la etiqueta o
el lado grabado) de un disco.
PRECAUCIONES
• Este aparato fue diseñado para funcionar sólo
con un sistema eléctrico de CC de 12 voltios
con conexión a tierra negativa.
• NO exponga el disco
compacto a los rayos del
sol o a una fuente de calor
fuerte.
• Para evitar un cortocircuito, desconecte el
terminal negativo de la batería del coche hasta
terminar de instalar y de hacer todas las
conexiones.
• Cuando tenga que cambiar un fusible, utilice
otro que tenga las mismas especificaciones. El
usodeunfusibleconunamperajemayorpuede
provocar daños graves en el aparato.
• NO trate de desarmar este aparato. Los rayos
láser del lector óptico son peligrosos para sus
ojos.
• Limpie el disco compacto
antes de reproducirlo. Limpie
el disco empezando por el
centro y hacia afuera, con un
paño de limpieza.
• Asegúrese de que no entren agujas u otros
objetos extraños dentro del aparato porque
pueden provocar una avería del aparato o un
peligro para su seguridad ya que pueden ser la
causadeunasacudidaeléctricaosuexposición
a los rayos láser.
• Si deja estacionado el coche en un lugar
expuesto a los rayos del sol, en verano, el
interior del vehículo puede calentarse
excesivamente. Espere hasta que baje la
temperatura lo suficiente antes de empezar a
reproducir.
• NUNCA utilice disolventes tales como bencina
o alcohol para limpiar el disco compacto.
• No es posible reproducir los discos compactos
pequeñosde3pulgadas(8cm)enesteaparato.
Ynoutiliceadaptadoresporquepuedeprovocar
una avería en el aparato. NUNCA inserte un
disco compacto de 3 pulgadas (8 cm) o su
adaptador. Si se inserta, puede ser que no se
expulse.
• NO utilice discos compactos de formas
irregulares (por ejemplo con forma de corazón
u octogonales). Esto puede provocar un
malfuncionamiento. NUNCA inserte un disco
compacto de forma irregular. Si se inserta,
puede ser que no se expulse.
• Mantenga el volumen a un nivel tal que pueda
escucharse los sonidos de advertencia del
exterior (bocinas, sirenas, etc.).
PRECAUCION
Las modificaciones y ajustes de este producto
que no han sido autorizadas a título expreso por
elfabricantepuedenanularelderechooautoridad
del usuario para hacer funcionar este producto.
1 ESPAÑOL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INDICE
PARTES Y CONTROLES ................................................................................................................... 3
DESMONTAJE E INSTALACION DEL PANEL DELANTERO ........................................................... 4
AJUSTE DE RELOJ............................................................................................................................ 5
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO ................................................................................................... 5
PROGRAMACION DE LAS ESTACIONES ........................................................................................ 6
INTERRUPTOR DE INFORMACION PROPIA ................................................................................... 8
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS ............................................................................... 10
REPRODUCCION DE MP3 .............................................................................................................. 11
AJUSTES DEL SONIDO ................................................................................................................... 14
REPRODUCCION CON CAMBIADOR DE DISCOS COMPACTOS................................................ 16
CONEXION DE UN TOCADISCOS PORTATIL DE CASETERO/MINIDISCOS/MP3 U OTRO
EQUIPO .......................................................................................................................................... 17
AJUSTE DE LA ALARMA ................................................................................................................. 17
AJUSTE DEL CONTROL DE CONTRASTE .................................................................................... 17
CONTROL REMOTO INSTALADO EN EL VOLANTE DE DIRECCION .......................................... 18
LOCALIZACION DE AVERIAS ......................................................................................................... 22
MANTENIMIENTO ............................................................................................................................ 22
ESPECIFICACIONES ....................................................................................................................... 23
Modo DEMO (demostración)
El aparato tiene un modo de indicación adicional (modo DEMO) para demostrar las indicaciones de los
modos de funcionamiento de este aparato. El aparato cambia automáticamente al modo DEMO cuando
se conecta el aparato y se lo deja en ese estado durante 5 segundos después de completar todas las
conexiones.
Para cancelar el modo DEMO
Durante el modo DEMO mantenga presionado DISP durante más de 2 segundos.
Para continuar con el modo DEMO, mantenga presionado nuevamente DISP durante más de 2
segundos.
Antes de hacer funcionar
Los discos con el símbolo de la derecha pueden reproducirse en este aparato.
Además, este aparato puede reproducir un CD-R o CD-RW que tenga títulos de
audio o archivos MP3.
Notas
• Según las condiciones del equipo de grabación o el disco CD-R/RW en sí, algunos discos
CD-R/RW no pueden reproducirse en este aparato.
• El aparato no puede reproducir discos CD-R/RW que no tengan datos o los datos estén en otro
formado que no sea MP3.
Para más detalles sobre el MP3, consulte la página 11.
ESPAÑOL 2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTES Y CONTROLES
Panel delantero
Pantalla
Panel trasero
Panel delantero
1BotónPWR(conexión/desconexión)/MUTE
(silenciamiento)
2Botón FUNCTION (función)
3Botón TUNE
4Botón TUNE
5Botón DISP (pantalla)
Pantalla
-Sección de la pantalla principal
=Indicador de silenciamiento MT
qIndicador del cambiador de discos
compactos CD-CH
wIndicador de funcionamiento de disco
compacto
i
/t (salto adelante)
/r (salto atrás)
k
6Botón OPEN (abrir)
eIndicadorDSSA(ajustedeetapadesonido
de conductor)
rIndicador MY INFO (información propia)
tIndicador ST (estéreo)
7Botón A.ME (memoria automática)/PS
(exploración de programas)
8Botón SELECT (selección)
9Aro de avance lento
yIndicador LO (local)
0
Botonesdeestacionesprogramadas(1–6)
uIndicador H-BASS (graves altos)
iIndicador de nivel
oIndicador de disco compacto
pIndicador CD-ROM
!Botón ALBUM/DISC M*
@Botón ALBUM/DISC N*
#Botón INT (inicio)
$Botón REP (repetición)*
%Botón REP1 (repetición 1)
^Botón RANDOM (aleatorio)
&Toma AUX IN (diám. de 3,5 mm)
*Sensor para el control remoto
(Botón INFO (información propia)
)Botón LO (local)
Panel trasero
[Toma de antena
]Tomas de pre-salida REAR
\Tomas de pre-salida FRONT
a
Fuentedealimentación/conectordealtavoces
sFusible
d
Conectordelcambiadordediscoscompactos
*Se puede utilizar sólo cuando se reproduce en
MP3osehaconectadouncambiadordediscos
compactos opcional.
3 ESPAÑOL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instalación del panel delantero
DESMONTAJE E
INSTALACION DEL PANEL
DELANTERO
1 Encaje el lado inferior del panel
delanteroenlastomasdebisagracomo
en 1 – 2 de la figura.
2 Cierre el panel delantero.
Se puede desmontar el panel delantero del
aparato y llevarlo consigo cuando se deja el
coche estacionado sin vigilancia.
Cuando se lleve el panel delantero fuera del
coche, utilice la caja de transporte suministrada.
1 Mantenga presionado PWR durante
más de 2 segundos para desconectar
el aparato.
Notas
2 Presione OPEN para abrir el panel
delanteroysacarlo, comoen 1 –3 de
la figura.
• No presione OPEN por accidente cuando
empuje el panel delantero para asegurarlo, en
el procedimiento anterior.
• NO toque el conector en el lado de atrás del
panel delantero, ya que puede ensuciar el
conector y provocar un mal contacto que puede
ser la causa de un malfuncionamiento.
Luz de seguridad
Cuandosedesmonteelpaneldelanteroaparece
la luz LED en el lado delantero del aparato. Esta
luz fue diseñada para evitar el robo y permanece
destellando con el panel delantero desmontado.
Este aparato no tiene otro sistema de seguridad,
por ejemplo una alarma por lo que existen
limitaciones con respecto a su efectividad.
Notas
• Cuando se deja el panel delantero abierto, no
ponga nada en el panel.
• Cuando se transporta el panel delantero en la
caja de transporte, no lo deje caer o golpee el
panel, ni permita que se moje el panel.
Luz LED
ESPAÑOL 4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AJUSTE DE RELOJ
FUNCIONAMIENTO DE LA
RADIO
Para conectar el aparato
Se puede conectar el aparato presionando
cualquier botón del panel delantero excepto
OPEN y el aro de avance lento.
1 Presione FUNCTION repetidamente
para seleccionar la banda entre F1
(FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), A1 (AM1) y
A2 (AM2).
1 Con el aparato conectado, mantenga
presionado SELECT durante más de 2
segundos hasta que aparezca la
indicación del reloj.
Aparecen los indicadores de banda en ese
orden y en ciclo.
• F1, F2 y F3 comparten la misma gama de
frecuencias.
• A1 y A2 comparten la misma gama de
frecuencias.
Indicador
de banda
Indicación de
frecuencia
2 PresioneTUNE
lento para ajustar la hora.
PresioneTUNE ,ygireelarodeavance
i,ygireelarodeavance
k
lento para ajustar los minutos.
Gireelarodeavancelentoensentidohorario
para avanzar hacia adelante.
Gire el aro de avance lento en sentido
antihorario para retroceder.
2 Presione (y mantenga presionado
durante más de 2 segundos) TUNE
TUNE para sintonizar la estación
deseada.
i
o
k
3 Presione SELECT.
Elaparatoempiezalaexploraciónysintoniza
automáticamenteunaestación(sintonización
con búsqueda).
Elrelojempiezaafuncionardesde0segundo.
Para que aparezca el reloj con el aparato
conectado
Presione TUNE
para disminuir y la frecuencia.
Presionenuevamenteelbotónparacancelar
la función. Repita el procedimiento hasta
sintonizar la emisora deseada.
i
para aumentar TUNE
k
PresioneDISP. Paravolveralapantallaanterior,
presione reiteradamente DISP.
Nota
Si se presiona (menos de 0,5 segundo cada
vez) TUNE
i
o TUNE k, la frecuencia sube
o baja un intervalo cada vez.
3 Ajuste el volumen con el aro de avance
lento.
5 ESPAÑOL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROGRAMACION DE LAS
ESTACIONES
Programación automática de las
estaciones (memoria automática)
Para desconectar el aparato
Presione y mantenga PWR durante más de 2
segundos. Si presiona este botón durante
menosde2segundos,funcionacomoMUTE.
Nota
El aparato se conecta en el último modo
seleccionado cuando desconectó el aparato.
1 Presione FUNCTION repetidamente
paraseleccionarlabandadeseadaentre
F1 (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), A1 (AM1)
y A2 (AM2).
Botón LO (local/DX)
Puede utilizar el modo local cuando desea
sintonizar sólo estaciones fuertes durante la
sintonización con búsqueda. En el modo de
radio, presione LO para seleccionar el modo
local. Se enciende el indicador “LO”.
• Presione LO para cancelar el modo local y
conmute al modo DX (distancia).
• Se enciende el indicador “ST” (estéreo) cuando
se emite la estación sintonizada en estéreo y la
recepción es buena.
2 MantengapresionadoA.ME/PSdurante
más de 2 segundos para activar la
función de programación automática.
Las 6 estaciones más fuerte encontradas se
memorizarán en los botones de estaciones
programadas 1 a 6 en el orden de la fuerza
de las señales. La indicación “A MEM”
aparece cuando el aparato está en este
modo.
Botón FUNCTION (función)
CadavezquepresioneFUNCTION,launidad
cambia a uno de los siguientes modos en
orden en un ciclo continuo.
Utilice esta función para programar
automáticamente hasta 6 estaciones cada una
para F1, F2, F3, A1 y A2 (hasta un total de 30
estaciones).
• Cuando se ha completado la memoria
automática, las estaciones memorizadas se
sintonizan automáticamente durante 5
segundos en orden.
*
Modo de reproducción de disco compacto
(disponiblecuandohayundiscocompacto
en el tocadiscos)
** Modo de reproducción del cambiador de
discos compactos (disponible cuando se
ha conectado el cambiador de discos
compactos opcional)
• Para parar la programación automática,
presione nuevamente A.ME/PS.
continuación
ESPAÑOL 6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Repita estos procedimientos para programar
hasta 6 estaciones cada una en F1, F2, F3, A1 y
A2.
PROGRAMACION DE LAS ESTACIONES
• Si se trata de programar una estación en un
botón de estación programada donde ya existe
otra estación en la misma banda, se borrará la
estación programada previamente.
Verificación de estaciones programadas
(exploración programada)
• Si se desean verificar las estaciones
programadas, presione A.ME/PS durante
menos de 2 segundos. Las estaciones
programadasmemorizadasseiránsintonizando
cada una durante 5 segundos.
• Para parar esta función, presione nuevamente
A.ME/PS o presione cualquiera de los botones
de estaciones programadas 1 a 6.
Sintonización de estaciones
programadas
Programación manual de las
estaciones
Se pueden programar manualmente las
estacionesquenohanpodidoserseleccionadas
por una operación de memoria automática.
1 Presione FUNCTION repetidamente
paraseleccionarlabandadeseadaentre
F1 (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), A1 (AM1)
y A2 (AM2).
2 Presione el botón de la estación
programada deseada.
Elnúmerodelaestaciónprogramadaaparece
a la derecha de la indicación de frecuencia.
Control de recepción con sintonización activa
(ATRC)
El aparato eliminará automáticamente el ruido
de FM provocando por las variaciones en la
fuerzadelaseñalaconsecuenciadelmovimiento
de un coche.
• El circuito de mezcla automática incorporado
mezclalasseñalesdeloscanalesdeladerecha
y de la izquierda de acuerdo a la fuerza de la
recepción.Almismotiempo,seactivaelcircuito
de corte de altos para mantener la calidad del
sonido.
• Si la recepción se vuelve débil, el sintonizador
se conmutará automáticamente al modo
monoaural para reducir el ruido.
1 Presione FUNCTION repetidamente
para seleccionar la banda entre F1
(FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), A1 (AM1) y
A2 (AM2).
2 Sintonice en la estación que desea
programar con TUNE
i
o TUNE
k.
3 Mantenga presionado uno de los
botones de estaciones programadas 1
a 6 durante aproximadamente 2
segundos.
Mientras la estación programada se está
registrando en la memoria, se deja de
escuchar momentáneamente el sonido.
Elnúmerodelaestaciónprogramadaaparece
a la derecha de la indicación de frecuencia.
Número de estación programada
7 ESPAÑOL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 Seleccione la hora a la que desea que
se conecte el modo de radio.
INTERRUPTOR DE
INFORMACION PROPIA
Presione TUNE
lento para ajustar la hora.
Presione TUNE y gire el aro de avance
i
y gire el aro de avance
k
lento para ajustar los minutos.
Se puede activar la radio con el temporizador
para hasta dos programas diarios de radio. El
aparato conecta y desconecta automáticamente
el modo de radio a la programada.
5 Presione SELECT.
Destella la indicación “BAND SEL”.
Presione nuevamente SELECT.
Destella la indicación de la radio.
Indicación
de banda
Indicación de
frecuencia
Ajuste del temporizador
6 Presione FUNCTION repetidamente
para seleccionar la banda.
7 Sintonice la emisora que desea
programarconTUNE
i
oTUNE
k
ouno
de los botones de emisoras
programadas 1 a 6.
1 Con el aparato desconectado,
mantenga presionado INFO durante
más de 2 segundos.
8 Presione SELECT.
Destella la indicación “OFF TIME”.
Presione nuevamente SELECT.
Destella la indicación del temporizador.
Destella la indicación “PROGRAM1” o
“PROGRAM2” en la pantalla.
El número para el programa que no
está programado destella.
9 Ajuste la hora a la que desea que se
desconecte el aparato.
Presione TUNE
lento para ajustar la hora.
Presione TUNE y gire el aro de avance
i
y gire el aro de avance
2 Presione el botón 1 ó 2 de emisora
programada para seleccionar el
programa 1 ó 2.
k
lento para ajustar los minutos.
10 Presione SELECT.
Aparece la indicación del reloj.
11 Presione INFO.
Suajustequedamemorizadoysedesconecta
el aparato.
3 Presione SELECT.
Destella la indicación “ON TIME”.
Presione nuevamente SELECT.
Destella la indicación del temporizador.
• Si se hace otro programa, repita todos los
pasos desde el paso 1.
• Paracancelarlaprogramacióndeltemporizador
mientras se está haciendo, mantenga
presionado PWR durante más de 2 segundos.
continuación
ESPAÑOL 8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notas
INTERRUPTOR DE INFORMACION
PROPIA
• Cuando se programan dos programas,
asegúrese de que no se superponen.
• Aunque el aparato está en otro modo que no
sea el modo de radio, el aparato se conmuta al
modo de radio y se sintoniza automáticamente
el programa de radio programado a la hora
programada. Cuando se termina el programa,
el aparato vuelve automáticamente al modo
anterior.
Activación del temporizador
Se puede activar el temporizador para el
programa 1 y/o programa 2.
• Cuando se activa esta función, TUNE
i/k,
A.ME/PS, LO, INFO y los botones de números
programados no funcionan para sintonizar las
emisoras.
• Aunque el aparato se desconecte y se conecte
o se desmonta e instala el panel delantero, esta
función se mantiene activada hasta la hora de
desconexión.
• Aunque se está escuchando un programa de
radioconestafunción,sisepresionaFUNCTION
se conmuta el aparato a otro modo. Si se
conmutanlosmodosconFUNCTION,elaparato
no se desconecta a la hora de desconexión del
temporizador.
1 Con el aparato conectado, presione
INFO.
Aparecelaindicación“PRG1ON”o“PROG1
OFF” el ajuste actual del programa 1).
2 Presione TUNE
i
o
TUNE
k
repetidamente hasta que destelle la
indicación “PRG2 ON”.
3 Pulse INFO.
Aparece la indicación “PRG2 ON” o “PRG2
OFF” (el ajuste actual del programa 2).
4 Pulse repetidamente TUNE
i
o TUNE
k
hasta que destelle la indicación “PRG2
ON”.
5 Presione INFO para activar el
temporizador.
Se enciende el indicador “MY INFO”.
Si no continúa con el siguiente paso antes de 5
segundos en los pasos 1 – 4, la pantalla vuelve
a la indicación de fuente que se estaba usando.
Para cancelar el temporizador
Para cancelar el programa 1, oprima INFO y, a
continuación, oprima varias veces TUNE
TUNE hasta que la indicación “PRG1 OFF”
destelle en el paso 2.
Para cancelar el programa 2, oprima INFO y, a
continuación, oprima varias veces TUNE
TUNE hasta que la indicación “PRG2 OFF”
i
o
k
i
o
k
destelle en el paso 4.
9 ESPAÑOL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REPRODUCCION DE
DISCOS COMPACTOS
Se puede reproducir un disco compacto, CD-R o
CD-RW con el siguiente procedimiento.
Funciones de los botones en modo de
reproducción de disco compacto
Presione
z
Para
Expulsar un disco.
t
Saltar a la siguiente pista mediante una
presión corta (menos de 0,5 segundo).
Cada vez que presione salta hacia
adelante una pista adicional.
1
Presione OPEN para abrir el panel
delanteroycoloqueundiscoconellado
de la etiqueta hacia arriba para empezar
la reproducción del disco compacto.
Para buscar rápidamente hacia
adelante, mantenga presionado t
hasta que se reproduzca la parte
deseada y suelte.
Botón z (expulsión)
r
Volver a reproducir la pista actual
mediante una presión corta (menos de
0,5 segundo).
Cada vez que presione salta hacia
atrás una pista adicional.
Para buscar rápidamente hacia atrás,
mantenga presionado r hasta que
se reproduzca la parte deseada y
suelte.
Conmutación de modos
2 Cierre el panel delantero.
Aparecen el número de pista y el tiempo de
reproducción transcurrido.
Sielaparatoestáenotromodoquenoseaelmodo
de reproducción de disco compacto, al colocar un
discocompactocambiaautomáticamentealmodo
de reproducción de disco compacto.
Tiempo de
Número reproducción Indicador de
Notas
de pista transcurrido
disco compacto
• No se pueden reproducir discos compactos
pequeños de 3 pulg. (8 cm) en este aparato. No
utiliceunadaptadorporqueestopuedeprovocar
un malfuncionamiento.
• Cuando inserte un disco, el disco compacto
empieza a reproducir desde la primera pista del
disco. Enotroscasos(cuandoseconmutedela
función de radio o se conecta el aparato),
empieza a reproducir el disco compacto en el
punto donde se había parado el disco antes.
• Cuando inserte un CD-R/CD-RW, puede tardar
más en empezar la reproducción.
Indicador de funcionamiento
de disco compacto
3 Ajuste el volumen con el aro de avance
lento.
Notas
•
Siyahabíaundiscocompactocolocado,presione
FUNCTION repetidamente para seleccionar el
modo de reproducción de disco compacto para
iniciar la reproducción de disco compacto.
• Un CD-R/CD-RW no puede reproducirse si no
contiene datos o los datos están en un formato
incorrecto, etc. En estos casos, aparece la
indicación “CANCEL TO EJECT KEY”.
• Asegúresedecerrarelpaneldelanterodespués
de colocar o expulsar un disco compacto.
continuación
ESPAÑOL 10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REPRODUCCION DE DISCOS
COMPACTOS
REPRODUCCION DE MP3
Se pueden reproducir los archivos MP3*
registrados en un CD-ROM, CD-R o CD-RW con
el siguiente procedimiento.
*Un archivo MP3 memoriza datos de audio
comprimidos con MPEG1, el método de
codificación de archivo de audio de capa 3. Los
archivos que tienen la extensión “.mp3” se
denominan “archivos MP3”.
Reproducción de inicios
Presione INT durante la reproducción del disco
compacto.
Destella la indicación “SCAN” y se reproducen
en orden los primeros 10 segundos de todas las
pistas en el disco.
Cuando se encuentra la pista deseada, presione
nuevamente INT. El aparato vuelve a reproducir
normalmente el disco compacto.
Reproducción repetida
PresioneREP1durantelareproduccióndeldisco
compacto.
Se enciende la indicación “REPEAT 1” y se
reproduce repetidamente la pista seleccionada.
1 Presione OPEN para abrir el panel
delantero y coloque un CD-ROM, CD-R
o CD-RW con la etiqueta hacia arriba.
La unidad empieza a escanear el disco.
Presione nuevamente REP1 para cancelar la
reproducción repetida.
2 Cierre el panel delantero.
Nota
Durante el escaneo del disco, avanza por
a pantalla "NOW READING" (está leyendo).
Se enciende el indicador CD-ROM.
Si no se ha activado la reproducción repetida se
reproducen repetidamente todas las pistas del
disco.
El número total
de álbumes
El número total de
pistas
Reproducción aleatoria
Presione RANDOM durante la reproducción del
disco compacto.
Se enciende la indicación “RANDOM” y se
reproducen aleatoriamente todas las pistas del
disco.
Indicador CD-ROM
Nota
Presione nuevamente RANDOM para cancelar
la reproducción aleatoria.
• Puede demorar 2 minutos o más para
escanear un disco, según la complejidad
del árbol de carpetas. Si el escaneo no
termina en 2 minutos aparece “CANCEL
TO EJECT KEY” en la pantalla. Si deja la
unidad en ese estado, volverá a escanear.
• Si no hay pistas (archivos MP3) en el disco,
aparece “NO MP3”.
Nota
Durante la reproducción aleatoria, aunque
presione repetidamente r, no volverá a las
pistas anteriores, sólo se vuelve a reproducir el
principio de la pista actual.
Después del escaneo, aparece el número
total de álbumes y pistas en la pantalla y la
unidad
empieza
a
reproducir
automáticamente el disco desde la primera
pista del primer álbum.
continuación
11 ESPAÑOL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Número de álbum
Número de pista
Para cambiar de modos
Paracambiaraotromodo,presioneFUNCTION.
Si se reproduce nuevamente el disco después
de cambiar a otro modo o desconectar la unidad,
ésta empezará a reproducir el disco desde el
principio de la pista reproducida anteriormente.
Cada vez que cambia la pista, aparece esta
indicación durante 5 segundos.
Para cambiar las indicaciones de modo
Presione repetidamente DISP hasta que
aparezca la indicación deseada.
Tiempo de reproducción transcurrido
CadavezquepresioneDISP,laindicacióncambia
de la siguiente forma:
↓
Reloj
Después de reproducir una pista, la unidad
reproduce la siguiente pista del mismo álbum.
Despuésdereproducirtodaslaspistasdelálbum,
launidadreproducelaprimerapistasdelsiguiente
álbum.
↓
Tiempo de reproducción transcurrido
↓
Número de pista y nombre de archivo
↓
Notas
Nombre de pista*
• Si ya hay un disco colocado, presione
repetidamente FUNCTION para seleccionar el
modo de reproducción de disco compacto para
empezar la reproducción de MP3.
• Cierre sin falta el panel delantero después de
colocar o expulsar un disco.
↓
Nombre de archivo*
↓
Número de álbum y nombre de álbum
*Sinohaynombresenlapista,aparece“NONE”.
Reproducción de inicios
Presione INT durante la reproducción en MP3.
Destella la indicación SCN y se reproducen en
orden los primeros 10 segundos de todas las
pistas.
Para saltar pistas y álbumes
PresionenuevamenteINT. opresione0/9
o ALBUM DISC N/M para cancelar la
reproducción de inicios.
Presione
Para
9
Saltar a la siguiente pista
Para buscar
Durante la búsqueda
rápida en avance no se
escucha ningún sonido.
rápidamente en
avance, mantenga
presionado 9 hasta
que se reproduzca la
parte deseada y
suelte.
Nota
La unidad busca todas las pistas del disco en
orden sin clasificar por álbum.
Reproducción repetida de álbum
0
Saltar al principio de la
pista actual o de la pista
anterior
Presione REP durante la reproducción en MP3.
ApareceREPEATysereproducerepetidamente
el álbum seleccionado actualmente.
Para buscar
Durante la búsqueda
rápida hacia atrás, no se
escucha ningún sonido.
rápidamente hacia
atrás, mantenga
presionado 0 hasta
que se reproduzca la
parte deseada y
suelte.
Presione nuevamente REP o presione ALBUM
DISC N/M para cancelar la reproducción
repetida del álbum.
ALBUM/DISCN
ALBUM/DISCM
Saltar al siguiente álbum
Saltar al álbum anterior
continuación
ESPAÑOL 12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Cuando se reproduce un disco de 8K bps o
VBR*, el tiempo de reproducción transcurrido
en la pantalla no será el correcto y puede no
funcionar correctamente la reproducción de
inicios.
REPRODUCCION DE MP3
Reproducción repetida 1
* VBR: Velocidad de Bit Variable
Presione REP 1 durante la reproducción en
MP3.
Aparece REPEAT 1 y se reproduce
repetidamentelapistaseleccionadaactualmente.
Notas sobre las indicaciones en la pantalla
• Aparecen hasta 32 caracteres para el nombre
de un álbum o pista. Los otros caracteres que
noseanmayúsculas(“A”a“Z”), minúsculas(“a”
a “z”), números (“0” a “9”) y el subrayado (“_”)
pueden no aparecer.
Presione REP1 nuevamente o presione ALBUM
DISC N/M para cancelar la reproducción
repetida 1.
• CuandosereproducenarchivosMP3, eltiempo
de reproducción transcurrido puede no ser el
correcto.
• Para mostrar hasta 30 caracteres para un
nombre de pista o nombre de artista, es
necesario contar con la versión ID3TAG 1.x.
Los otros caracteres que no sean mayúsculas
(“A” a “Z”), minúsculas (“a” a “z”), números
(“0”a“9”)yelsubrayado(“_”)puedenoaparecer.
Reproducción aleatoria
Presione RANDOM durante la reproducción en
MP3.
Aparece RANDOM y se reproduce el álbum
seleccionado actualmente en orden aleatorio.
Presione nuevamente RANDOM o presione
ALBUM DISC N /M para cancelar la
reproducción aleatoria.
Notas para la creación de sus propios
Nota
Si se selecciona uno de los modos de
reproducciónmencionadosanteriormente(modo
dereproduccióndeinicios,reproducciónrepetida
delálbum,reproducciónrepetida1oreproducción
aleatoria) cuando aparece el tiempo de
reproduccióntranscurrido,laindicacióndemodo
correspondiente al modo de reproducción
seleccionado (SCN, REP, REP1 o RANDOM)
destella o se enciende completamente. Cuando
está en otro modo de indicación que no sea el
modo de tiempo de reproducción transcurrido, la
indicación de modo aparece durante
aproximadamente cinco segundos y continúa el
modo de indicación anterior.
CD-R o CD-RW con archivos MP3
• Para disfrutar del sonido de alta calidad, se
recomienda convertir los archivos a MP3 con
una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz y una
velocidad de bit fija de 128 kbps.
• NO memorice más de 512 archivos MP3 por
disco.
• Tenga en cuenta que la unidad puede no
reproducir pistas en el orden en el que se
registraron en el disco.
• La unidad puede leer hasta 5 sesiones con un
disco de múltiples sesiones.
• Para un formato que cumpla con ISO 9660, la
máxima profundidad de carpetas agrupadas es
de 8 niveles, incluyendo el directorio inicial
(carpeta).
Notas sobre el MP3
• La unidad puede leer los archivos MP3 escritos
en un formato que cumpla con ISO 9660. Sin
embargo no acepta los datos MP3 escritos con
el método Packet Write.
• La unidad no puede leer un archivo MP3 que
tenga una extensión de archivo que no sea
“.mp3”.
• Si se reproduce un archivo que no sea MP3
pero que tiene la extensión ".mp3", puede
escuchar un poco de ruido.
• En este manual nos referimos a los llamados
“archivo MP3” y “carpeta” en el lenguaje de
Sugerencias para identificar el
orden de las pistas
• Incluyaunnúmerodedosotrescifrasalprincipio
de cada nombre de álbum o pista. (por ejemplo
“01”, “02” ... o “001”, “002”, ...)
Siutilizalosnúmerosconunaanotación“1”,“2”,
“3”, ... “9”, “10”, “11”, ..., la unidad reproduce
inesperadamente en el orden de “1”, “10”, “11”,
... “2”, “20”, “21”,... “3”, “30”, “31”, etc.
• Se recomienda utilizar sólo las carpetas
primarias(nocreecarpetassecundariasdentro
de una carpeta).
ordenador como “pista”
respectivamente.
y
“álbum”
• La unidad puede reproducir hasta 512 pistas
por disco.
• La unidad puede no reproducir las pistas en el
orden de los números de pista.
• Es necesario tener un programa capaz de
escribir los archivos MP3 en orden numérico y
alfabéticosideseatenerlosenorden. Paramás
detalles sobre el uso del programa, consulte el
manual de instrucciones de su programa.
•
La unidad reproduce sólo las pistas de audio si
eldiscocontienepistasdeaudioyarchivosMP3.
13 ESPAÑOL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Botón MUTE
Presioneestebotónparabajartemporalmenteel
volumen. Presione nuevamente para volver al
volumen original.
AJUSTES DEL SONIDO
El indicador “MT” en la pantalla destella cuando
se ha activado la función de silenciamiento.
H-BASS (graves altos)
Se puede disfrutar de una música con un sonido
de graves fuertes.
1 Presione SELECT repetidamente para
seleccionar el modo que desea ajustar
deentre:BASS(graves),TRE(agudos),
BAL (balance), FAD (equilibrio) y VOL
(volumen).
Cada vez que presione SELECT, aparece
unodelossiguientesindicadoresenunciclo.
1 Presione SELECT repetidamente para
seleccionar el modo H-BASS (graves
altos).
Sinosigueconelpaso2antesde5segundos,
se cancela el modo seleccionado, y la
indicación vuelve al modo de fuente actual.
2 Gire el aro de avance lento para ajustar
el nivel.
Ajuste cada modo consultando las
indicaciones de control de audio en la
pantalla.
2 Gire el aro de avance lento para
seleccionarelniveldesonidodegraves.
El nivel de sonido de graves cambia en el
siguiente orden.
Sentido
Sentido horario
antihorario
Disminuye el nivel Aumenta el nivel
de los graves de los graves
Disminuye el nivel Aumenta el nivel
↓
OFF
H-BASS 1 Bajo
H-BASS 2 Medio
de los agudos
de los agudos
Disminuye el
nivel del(os)
Disminuye el
nivel del(os)
altavoz(es) de la altavoz(es) de la
derecha izquierda
Disminuye el nivel Disminuye el
H-BASS 3 Alto
↑
de los altavoces
delanteros
nivel de los
altavoces
traseros
Cuando se activa H-BASS, se enciende el
indicador “H-BASS”.
Disminuye el
Aumenta el nivel
nivel del volumen del volumen
Sinosehaseleccionadoningúnmodoconel
SELECT, sólo podrá ajustarse el nivel del
volumen girando el aro de avance lento.
continuación
ESPAÑOL 14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajustador de nivel de fuente
AJUSTES DEL SONIDO
Puede ajustar el nivel de salida en cada modo
para ecualizar el nivel de volumen.
DSSA (Ajuste de etapa de sonido de
conductor)
Se puede ajustar la posición de etapa de sonido
y balance de tono que sea la mejor para
determinado asiento.
1 Presione FUNCTION repetidamente
para seleccionar el modo deseado.
2 Presione DISP mientras presiona
1 Presione SELECT repetidamente para
seleccionar el modo DSSA (ajuste de
etapa de sonido de conductor).
SELECT.
Aparece la indicación “LEVEL 0”.
3 Gire el aro de avance lento para ajustar
2 Gire el aro de avance lento para
seleccionar la posición de la etapa de
sonido.
el nivel.
Gire en sentido horario para aumentar el
nivel de salida.
Gire en sentido antihorario para disminuir el
nivel de salida.
La etapa de sonido cambia de la siguiente
forma.
↓
Si no utiliza el aro de avance lento antes de
5 segundos, se cancela esta función, y la
indicación vuelve al modo de fuente actual.
OFF
Para el asiento delantero izquierdo
Volviendo a los ajustes de fábrica
Los ajustes realizados de VOL, BASS, TRE,
BAL, FAD, H-BASS, DSSA y el nivel de la fuente
pueden volver a los ajustes de fábrica con una
simple operación.
Para el asiento delantero derecho
↑
Nota
1 Con el aparato desconectado,
mantenga presionado DISP durante
más de 2 segundos.
CuandoDSSAestáactivado,nopuedenajustarse
losmodosBAL(balance),FAD(equilibrio),BASS
(graves) y TRE (agudos).
Aparece la indicación “LEVEL --”, y todos los
ajustes de sonido vuelven a los ajustes de
fábrica.
15 ESPAÑOL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REPRODUCCION CON
CAMBIADOR DE DISCOS
COMPACTOS
Se pueden reproducir los discos compactos en
este aparato cuando se conecta un cambiador
de discos compactos opcional AIWA. Confirme
que se han colocado discos en el magazín y que
este está introducido en el cambiador de discos
compactos conectado.
Para conmutar el modo
Para cambiar a otro modo, presione FUNCTION.
Para saltar pistas
Para instalar el aparato, consulte el manual de
instalaciónyconexiones quevieneporseparado.
Botones Presione*
Mantenga
presionado
t
r
Salta a la
siguiente pista rápidamente
Suelte para seguir
Avanza
reproduciendo
Salta hacia
Retrocede
atrás al principio rápidamente
de la pista
Suelte para seguir
actual o de una reproduciendo
pista anterior.
*Presione durante menos de 0,5 segundo.
1 Presione FUNCTION repetidamente
para seleccionar el modo de
reproducciónconcambiadordediscos
compactos para empezar la
reproducción de disco compacto.
Aparecerán los números de disco y de la
pista.
Para reproducir otro disco compacto
Paraempezarareproducireldiscocompactoanterior
en el magazín de discos, presione ALBUM/DISC
M
.
Para empezar a reproducir el siguiente disco
compacto, presione ALBUM/DISC N.
Aparece el número del disco.
Indicador del
Reproducción de inicios
Número de
disco compacto pista
Número de cambiador de
discos compactos
Presione INT (aparece la indicación “SCAN”).
Se reproducen en orden secuencial los primeros
10 segundos de cada pista de todos los discos
compactos en el magazín de discos.
Paracancelarlareproduccióndeinicios,presione
nuevamente INT.
Indicador de funcionamiento del
cambiador de discos compactos
Reproducción repetida
Pararepetirlapistaqueseestáescuchando,presione
REP1 (aparece la indicación “REPEAT 1”).
Para repetir el disco compacto que se está
escuchando,presioneREP(aparecelaindicación
“REPEAT”).
2 Ajuste el volumen con el aro de avance
lento.
Para cancelar ambos modos, presione
nuevamente el mismo botón.
Reproducción aleatoria (sólo con el cambiador
de discos compactos AIWA)
Presione RANDOM (aparece la indicación
“RANDOM”).
Se reproducen aleatoriamente todas las pistas
del disco que se está escuchando.
Paracancelarlareproducciónaleatoria,presione
nuevamente RANDOM.
ESPAÑOL 16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONEXION DE UN
TOCADISCOS PORTATIL
DE CASETERO/
MINIDISCOS/MP3 U OTRO
EQUIPO
AJUSTE DE LA ALARMA
El aparato está programada de fábrica para
sonar cada vez que presione cualquier botón en
el panel delantero excepto OPEN (no suena con
el aro de avance lento). Puede silenciar esta
alarma siguiendo el procedimiento siguiente.
Este aparato tiene una entrada a nivel de línea
(AUX IN), que permite sonidos de alta calidad.
1 Con el aparato desconectado,
mantengapresionadoSELECTdurante
más de 2 segundos.
2 Gire el aro de avance lento para
seleccionar “BEEP ON” o “BEEP OFF”
(la conexión o desconexión).
1
Conecte un tocadiscos portátil de
casetero/minidiscos/MP3,etc.utilizando
latomaAUXIN(diám.de3,5mm)deeste
aparato.
3 Presione SELECT.
Se desconecta el aparato.
2 Presione FUNCTION repetidamente
para seleccionar el modo AUX IN.
Aparece la indicación “AUX IN”.
AJUSTE DEL CONTROL
DE CONTRASTE
3 Empiece a reproducir en el equipo
conectado.
Se puede cambiar el contraste de la pantalla.
• Para más detalles sobre el tocadiscos portátil
de casetero/minidiscos/MP3, etc. lea el manual
de instrucciones de ese equipo.
1 Con el aparato conectado, mantenga
presionadoFUNCTIONdurantemásde
2 segundos.
Aparece la indicación de contraste vigente.
2 Gire el aro de avance lento para
seleccionar el contraste.
Gire en sentido horario para aumentar el
contraste.
Gire en sentido antihorario para reducir el
contraste.
17 ESPAÑOL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Puedenhabercasosendondelaseñalinfrarroja
no llega al receptor infrarrojo en el aparato
principal, dependiendo de la ubicación de la
instalación.
• NOinstaleelcontrolremotohaciaelladoexterior
del volante de dirección. Si lo instala, puede
obstruir el volante de dirección y ocasionar un
accidente de tráfico. Asegúrese de instalar el
control remoto en el lado interior del volante de
dirección.
CONTROL REMOTO
INSTALADO EN EL
VOLANTE DE DIRECCION
Precauciones
•
•
•
Cuandoelreceptorinfrarrojoenelaparatoprincipal
se expone a los rayos del sol directos, puede que
no responda a las señales del control remoto.
Mientras conduce, mantenga sus ojos sobre el
camino cuando manipule el control remoto.
NUNCAopereelcontrolremotoduranteunviraje.
NOinstaleelcontrolremotoenunlugarendonde
pueda perjudicar la función de un equipo de
seguridad, como por ejemplo el colchón de aire.
• Asegúrese de instalar el control remoto en un
lugar seguro en el volante de dirección. Una
instalación inestable puede interferir con la
operación del coche.
• NO instale el control remoto en un lugar en
dondepuedainterferirconlavisióndelpanelde
instrumentos.
• Asegúrese de instalar el control remoto al lado
del volante de dirección cerca del aparato
principal. Si instala el control remoto en el lado
opuesto al aparato principal, la señal infrarroja
puedenollegaralreceptordelaparatoprincipal,
anulando la función del remoto.
PRECAUCION
Las modificaciones o ajustes de este producto,
que no sean aprobados expresamente por el
fabricante, pueden anular los derechos o
autoridaddelusuarioparamanejaresteproducto.
Juego de instalación suministrado
Las letras a continuación corresponden a las de las instrucciones.
Utilice sólo las partes suministradas para la instalación segura y firme.
a Tornillo Allen M3 × 4 (1 c/u)
c Amortiguadores
e Sujetador de cinto interior
(2 c/u)
(1 c/u)
b Llave Allen (1 c/u)
d Cinto (1 c/u)
f Sujetador de cinto exterior
(1 c/u)
continuación
ESPAÑOL 18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instalación del control remoto
CONTROL REMOTO INSTALADO EN EL
VOLANTE DE DIRECCION
Instalación en un coche con volante a la
izquierda
Ajuste del control remoto
1 Coloque el cinto d en el sujetador de
cinto interior e.
Colocación de la pila
1 Saque el portapilas tomando por la
garra B mientras presiona la ranura A
hacia la derecha para sacar la pila de
litio.
Control remoto instalado en el
volante de dirección
Pila de litio
(CR2025)
Nota
Si el sujetador de cinto interior e no se
puede instalar en el volante de dirección,
instaleunamortiguadorcenelsujetadorde
cinto tal como se ve en la figura.
Portapilas
Volante de dirección grande
2 Instale una nueva pila de litio con el
lado + hacia arriba en el portapilas.
Espacio
Espacio
3 Introduzca el portapilas en el control
Volante de dirección
remoto hasta escuchar un chasquido.
Volante de dirección chico
PRECAUCION
Espacio
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. Si la tragase, consulte con un médico
inmediatamente.
Volante de dirección
• Para evitar un cortocircuito, no apriete la pila
con pinzas, etc.
19 ESPAÑOL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 Enrolleelcintodalrededordelvolante
y ajuste las garras del sujetador en los
orificios del cinto para asegurar el
sujetador. El sobrante debe cortarse,
como se ve en la figura.
4 Instale el control remoto al sujetador
decinto.Alineelasgarrasdelsujetador
de cinto interior con las ranuras del
control remoto, y deslice el control
remoto mientras presiona el aparato
hacia el sujetador para fijarlo. Puede
deslizar el aparato hacia uno de los
lados según la ubicación de la
instalación.
3 Instale el sujetador de cinto exterior f
firmemente al sujetador de cinto
interior.
Nota
Cuandoinstaleelcontrolremotoenuncochecon
el volante a la izquierda, asegúrese de instalarlo
en el lado interior a la derecha del volante. En un
coche con volante a la derecha, instale en el lado
izquierdo.
continuación
ESPAÑOL 20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5Botón DISC/PRESET
Disco compacto:
N
CONTROL REMOTO INSTALADO EN EL
VOLANTE DE DIRECCION
Presione y suelte para saltar hacia la
pista siguiente.
MP3:
Botones de control remoto
Presione y suelte para saltar hacia la
pista siguiente.
Mantenga presionado para saltar al
siguiente álbum.
Cambiador de discos compactos:
Presione y suelte para saltar hacia la
pista siguiente.
Mantenga presionado para cambiar al
siguiente disco compacto.
Radio:
Cada vez que presiona el botón,
sintoniza la estación programada
siguiente, en orden ascendente.
1Botón VOLUME +
Para subir el volumen.
2Botón VOLUME -
Para bajar el volumen.
3Botón FUNCTION
Para seleccionar el modo de radio,
reproducción de disco compacto, reproducción
con cambiador de discos compactos o AUX IN.
4Botón DISC/PRESET
M
Disco compacto:
Presione y suelte para saltar hacia
atrás al principio de la pista actual.
Presione nuevamente para saltar hacia
atrás a la pista anterior.
MP3:
Presione y suelte para volver atrás al
principio de la pista actual o de la pista
anterior.
Mantenga presionado para saltar al
álbum anterior.
Cambiador de discos compactos:
Presione y suelte para volver atrás al
principio de la pista actual o de la pista
anterior.
Mantenga presionado para cambiar al
disco compacto anterior.
Radio:
Cada vez que presiona el botón,
sintoniza la estación programada
siguiente, en orden descendiente.
21 ESPAÑOL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LOCALIZACION DE
AVERIAS
MANTENIMIENTO
Limpieza del panel delantero
Cuando el panel delantero está sucio, limpie la
superficie del panel con un paño suave y seco.
Códigos de error
En los siguientes casos aparece la
correspondiente indicación de código de error.
Siga las sugerencias que se dan a continuación
para solucionar el problema. Si la indicación de
código de error no se apaga, consulte con un
centro de servicio AIWA.
Limpieza del conector
El conector en el lado trasero del panel delantero
debe limpiarse ocasionalmente. Limpie la
superficie del conector con un algodón
ligeramente empapado en alcohol.
ERROR01 El magazín de discos no está bien
colocadoenelcambiadordediscos
compactos. Vuelva a colocar el
magazín. Consulte el manual de
instrucciones del cambiador de
discos compactos.
ERROR02 No hay discos compactos en el
magazín de discos. Coloque los
discos compactos correctamente.
Consulteelmanualdeinstrucciones
delcambiadordediscoscompactos.
ERROR03 Error de enfoque. Verifique que los
discos están bien colocados en el
magazín de discos (con el lado
correcto arriba, etc.).
Si la pantalla aparece distorsionada, se
recomienda limpiar el conector.
ERROR04 Problemaenelcambiadordediscos
compactos. Reinicialice el aparato
presionandoelbotóndereposición.
Si no se soluciona el problema,
consulte con un centro de servicio
AIWA.
ERROR05 El cambiador de discos compactos
está muy caliente. Espere a que el
cambiador se enfríe estacionando
el vehículo en un lugar a la sombra.
Botón de reposición
El botón de reposición se encuentra detrás del
panel delantero. Presiónelo cuando este aparato
o el cambiador de discos compactos (si está
conectado)nofuncioneadecuadamente.Presione
este botón introduciendo la punta de un objeto
puntiagudo,porejemplounlápizoescarbadientes.
Recuerde que el contenido de la memoria se
borrará cuando presione este botón.
Botón de reposición
ESPAÑOL 22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GENERALIDADES
Tensión de suministro de corriente:
ESPECIFICACIONES
14,4 V (11 a 16 V admisible),
CC, tierra negativa
Impedancia de carga: 4 Ω
Control de tono:
Graves ± 10 dB a 100 Hz
Agudos ± 10 dB a 10 kHz
SECCION DE LA RADIO
(FM)
Gama de frecuencias: 87,5 MHz – 108 MHz
(intervalo de 100 kHz)*
87,5 MHz – 108 MHz
(intervalos de 50 kHz)*
Sensibilidad aceptable:
12,7 dBf
Tensión de salida de pre-amplificación (impedancia
de carga):
2,2 V (10 kΩ)
Tamaño de instalación:
182 (An.) × 53 (Al.) ×
155 (Prof.) mm
Accesorio suministrado:
Caja de transporte (1)
Sensibilidad de silenciamiento de 50 dB:
17,2 dBf
Rechazo de IF:
Respuesta de frecuencia:
30 Hz – 15.000 Hz
Relación de señal/ruido:
63 dB
Separación estéreo: 35 dB a 1 kHz
Selección de canal alternativo:
70 dB
80 dB
CONTROL REMOTO INSTALADO EN EL VOLANTE
DE DIRECCION
Tamaño:
aprox. 67 (An.) × 26 (Al.) ×
27 (Prof.) mm
(excluyendo el sujetador)
Peso:
aprox. 38 g
(incluyendo el sujetador, pila)
Accesorio suministrado:
Relación de captura: 3 dB
Juego para instalación (1 juego)
Pila de litio (1)
(AM)
Gama de frecuencias: 530 kHz – 1.710 kHz
(intervalos de 10 kHz)*
531 kHz – 1.602 kHz
(intervalo de 9 kHz)*
Sensibilidad aceptable:
30 µV (30 dB)
Las especificaciones y aspecto exterior están
sujetos a cambios sin previo aviso.
* Ajuste el aumento de frecuencia para su área
utilizando el botón en la parte inferior del aparato.
(El botón se ajusta en fábrica a la posición 10k [para los
EE.UU])
SECCION DE DISCO COMPACTO
Respuesta de frecuencia:
17 Hz – 20 kHz +0/–3 dB
Gama dinámica:
Separación de canales:
Más de 65 dB
Relación de señal/ruido:
Más de 85 dB
Más de 80 dB
Ubicación y trémolo: Insignificante
Decodificación de MP3:
MPEG 1 Capa de audio 3
SECCION DE AUDIO
Máxima potencia de salida:
45 W × 4 canales
Entrada de AUX IN
Sensibilidad de entrada (impedancia de carga)
AUX IN:
300 mV (10 kΩ)
23 ESPAÑOL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remarques sur les CD
Bienvenue
• UnCDdéfectueuxousaleinsérédansl’appareil
peutprovoquerdescoupuresdesonpendantla
lecture.
• Saisir les CD par leurs bords
extérieur et intérieur.
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix
sur ce produit AIWA. Pour optimiser ses
performances,veuillezlireattentivementcemode
d’emploi.
Outrecemoded’emploi,veuillezégalementvous
reporter aux manuels d’installation et de
connexion séparés.
• NE PAS toucher la surface sans étiquette d’un
CD.
• NEPAScollerd’autocollant
ou d’étiquette sur les faces
du disque (face avec ou
sans étiquette).
PRECAUTIONS
• Cet appareil est conçu pour fonctionner
uniquementdansunsystèmeélectriqueàmasse
négative CC de 12 volts.
• Pour éviter tout court-circuit, déconnecter le
terminal négatif de la batterie auto jusqu’à ce
que l’appareil soit monté et entièrement
raccordé.
• NE PAS exposer le CD en
pleinsoleilouàunechaleur
excessive.
• Au remplacement du fusible, bien utiliser un
fusibledemêmeampérage.L’emploid’unfusible
à ampérage supérieur risque de sérieusement
endommager l’appareil.
• NE PAS essayer de démonter cet appareil. Les
rayons laser de la tête de lecture optique sont
dangereux pour les yeux.
• Nettoyer le CD avant la
lecture. L’essuyer du centre
vers la périphérie avec un
chiffon de nettoyage.
• Veiller à ce qu’aucune épingle ou autre objet
extérieurnepénètredansl’appareil;celapourrait
donner lieu à un mauvais fonctionnement, ou à
un risque tel que décharge électrique ou
exposition aux rayons laser.
• Si la voiture est restée garée en plein soleil, ce
qui s’est traduit par une augmentation
considérable de la température à l’intérieur,
laisser l’appareil refroidir avant de l’utiliser.
• Maintenir le volume à un niveau permettant
d’entendrelesavertissementssonores(klaxons,
sirènes etc.).
• NE JAMAIS utiliser de solvant, tel que benzine
ou alcool, pour nettoyer un CD.
• Les CD plus petits (8 cm) ne peuvent pas être
lus sur cet appareil. Et ne pas utiliser
d’adaptateur, car cela pourrait provoquer un
mauvais fonctionnement. NE JAMAIS insérer
de CD de 8 cm, ni son adaptateur. Ils pourraient
ne pas être éjectés.
• NE PAS utiliser de CD de forme irrégulière
(exemple: en coeur, octogonal). Cela pourrait
donner lieu à un mauvais fonctionnement. NE
JAMAIS insérer de CD de forme irrégulière. Il
pourrait ne pas être éjecté.
ATTENTION
Les modifications ou ajustements à ce produit,
non expressément approuvés par le fabricant,
peuventannulerledroitoul’autoritédel’utilisateur
à faire fonctionner ce produit.
1 FRANÇAIS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLE DES MATIERES
ORGANES ET COMMANDES ............................................................................................................ 3
RETRAIT ET FIXATION DU PANNEAU AVANT ................................................................................ 4
REGLAGE DE L’HEURE .................................................................................................................... 5
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO .................................................................................................. 5
PREREGLAGE DE STATIONS .......................................................................................................... 6
FONCTION MES INFORMATIONS .................................................................................................... 8
LECTURE DE CD ............................................................................................................................. 10
LECTURE MP3 ................................................................................................................................. 11
AJUSTEMENTS DU SON................................................................................................................. 14
LECTURE DU CHANGEUR DE CD ................................................................................................. 16
RACCORDEMENT D’UN LECTEUR DE CASSETTE/MD/MP3 PORTABLE OU D’UN AUTRE
EQUIPEMENT ................................................................................................................................ 17
REGLAGE DE LA TONALITE BIP .................................................................................................... 17
REGLAGE DE LA COMMANDE DE CONTRASTE .......................................................................... 17
TELECOMMANDE MONTEE SUR LE VOLANT .............................................................................. 18
DEPANNAGE ................................................................................................................................... 22
ENTRETIEN...................................................................................................................................... 22
SPECIFICATIONS ......................................................................................................... Cuverture dos
Mode DEMO (démonstration)
Cetappareilestdotéd’unmoded’affichage(modeDEMO)spécialquifaitunedémonstrationdesmodes
d’exploitation de l’appareil. Il commute automatiquement au mode DEMO s’il est mis sous tension et
laissé tel quel 5 secondes après la fin de toutes les connexions.
Pour annuler le mode DEMO
En mode DEMO, presser et maintenir enfoncé DISP plus de 2 secondes.
Pour revenir en mode DEMO, presser et maintenir enfoncé une seconde fois DISP plus de 2 secondes.
Avant le fonctionnement
Les disques portant le logo à droite sont lisibles sur cet appareil.
Cet appareil peut aussi lire des CD-R ou CD-RW contenant des morceaux audio
ou des fichiers MP3.
Remarques
• Selon l’état de l’équipement d’enregistrement ou du disque CD-R/RW lui-même, certains CD-R/RW
sont illisibles sur cet appareil.
• L’appareil ne peut pas lire des disques CD-R/RW ne contenant pas de données ou des données
formatées de type différent de MP3.
Voir la page 11 pour les détails sur MP3.
FRANÇAIS 2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ORGANES ET COMMANDES
Panneau avant
Fenêtre d’affichage
Panneau arrière
Panneau avant
Fenêtre d’affichage
1
TouchePWR(misesous/horstension)/MUTE
-Section d’affichage principale
=Indicateur MT (assourdissement)
qIndicateur CD-CH (changeur de CD)
wIndicateur de fonctionnement CD
eIndicateur DSSA (ajustement de l’étage
audio par le conducteur)
(assourdissement)
2Touche FUNCTION (fonction)
3Touche TUNE i/t (saut en avant)
4Touche TUNE k/r (saut en arrière)
5Touche DISP (affichage)
6Touche OPEN (ouvrir)
7Touche A.ME (mémoire automatique)/PS
(balayage de préréglage)
rIndicateur MY INFO (mes informations)
tIndicateur ST (stéréo)
yIndicateur LO (local)
8Touche SELECT (sélection)
9Bague Jog
uIndicateur H-BASS (High BASS)
iIndicateur de niveau
0Touches de stations préréglées (1 – 6)
!Touche ALBUM/DISC M*
@Touche ALBUM/DISC N*
#Touche INT (intro)
$Touche REP (répétition)*
%Touche REP1 (répétition 1)
^Touche RANDOM (aléatoire)
&Prise AUX IN (dia. 3,5 mm)
*Détecteur pour la télécommande
(Touche INFO (mes informations)
)Touche LO (local)
oIndicateur CD
pIndicateur CD-ROM
Panneau arrière
[Prise d’antenne
]Prises de sortie de préampli REAR
\Prises de sortie de préampli FRONT
aConnecteur d’alimentation/enceintes
sFusible
dConnecteur de changeur de CD
*Utilisable seulement pendant la lecture MP3 ou
quand un changeur de CD en option est
raccordé.
3 FRANÇAIS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fixation du panneau avant
RETRAIT ET FIXATION DU
PANNEAU AVANT
1 Ajuster le côté inférieur du panneau
avant sur ses chevilles de charnière
comme indiqué sur l’illustration 1 –
2.
Il est possible de détacher le panneau avant de
l’appareil et de l’emporter quand on laisse la
voiture sans surveillance.
2 Fermer le panneau avant.
Utiliserlesacdetransportfournipourtransporter
le panneau avant hors de la voiture.
1 PresseretmaintenirenfoncéPWRplus
de 2 secondes pour mettre l’appareil
hors tension.
2 Presser OPEN pour ouvrir le panneau
avant et le retirer comme indiqué sur
l’illustration 1 – 3.
Remarques
• Eviter de presser OPEN par mégarde en
poussant le panneau avant pour l’immobiliser
dans la procédure ci-dessus.
• NE toucher PAS le connecteur au dos du
panneau avant, car cela pourrait contaminer le
connecteuretcauserunemauvaiseconnexion,
qui se traduira par un mauvais fonctionnement.
Témoin de sécurité
Remarques
Quand le panneau avant est retiré, une DEL-
témoinestvisiblesurl’avantdel’appareil.Prévue
pour décourager les voleurs, elle clignote tant
que le panneau avant est détaché. Cet appareil
n’étantéquipéd’aucunautresystèmedesécurité,
tel qu’alarme de sécurité, il y a donc des limites
à son efficacité.
• Si le panneau avant est laissé ouvert, ne rien
poser dessus.
• Si le panneau avant est transporté dans le sac
de transport, ne pas le laisser tomber, ni
appliquer de chocs mécaniques dessus, et ne
jamais le laisser se mouiller.
DEL-témoin
FRANÇAIS 4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGLAGE DE L’HEURE
FONCTIONNEMENT DE LA
RADIO
Pour mettre l’appareil sous tension
L’appareil peut être mis sous tension en
pressant n’importe quelle touche du panneau
avant, sauf OPEN et la bague Jog.
1 Presser plusieurs fois FUNCTION pour
sélectionnerunebandeparmiF1(FM1),
F2 (FM2), F3 (FM3), A1 (AM1) et A2
(AM2).
1 L’appareil sous tension, presser et
maintenir enfoncé SELECT plus de 2
secondes jusqu’à ce que l’indication
de l’horloge s’affiche.
Les indicateurs de bande apparaissent
cycliquement dans cet ordre.
• F1, F2 et F3 ont la même gamme de
fréquences.
• A1etA2ontlamêmegammedefréquences.
Indicateur
de bande
Indication de
fréquence
2 Presser TUNE
Jog pour régler les heures.
Presser TUNE , puis tourner la bague
i, puis tourner la bague
k
Jog pour régler les minutes.
Tourner la bague Jog dans le sens horaire
pour avancer.
Tourner-la dans le sens anti-horaire pour
reculer.
2 Presser (plus de 2 secondes) TUNE
ou TUNE pour accorder la station
souhaitée.
i
k
L’appareilcommencelebalayageetaccorde
automatiquement une station (recherche
d’accord).
3 Presser SELECT.
Presser TUNE
i
pour augmenter ou TUNE
k
L’horloge commence à avancer à partir de 0.
pour diminuer la fréquence.
Presser à nouveau la touche pour annuler la
recherche d’accord.
Répéter la procédure jusqu’à l’accord de la
station souhaitée.
Affichage de l’horloge quand l’appareil est sous
tension
Presser DISP. Presser de manière répétée pour
revenir à l’affichage précédent.
Remarque
Si vous pressez (moins de 0,5 seconde)
TUNE
i
ou TUNE k, la fréquence augmente
ou diminue pas à pas.
3 Ajuster le volume avec la bague Jog.
5 FRANÇAIS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PREREGLAGE DE
STATIONS
Préréglage automatique de stations
(mémoire automatique)
Mise hors tension de l’appareil
Presser et maintenir enfoncé PWR plus de 2
secondes. Si la touche est pressée moins de
2 secondes, elle opérera comme MUTE.
Remarque
Cet appareil se met sous tension dans le dernier
mode sélectionné avant la mise hors tension.
Touche LO (local/DX)
1 Presser plusieurs fois FUNCTION pour
sélectionner la bande souhaitée parmi
F1 (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), A1 (AM1)
et A2 (AM2).
VouspouvezutiliserlemodeLocalpouraccorder
seulement des stations puissantes pendant la
recherche d’accord. En mode Radio, appuyez
sur LO pour sélectionner le mode Local.
L’indicateur “LO” s’allume.
• Appuyez sur LO pour annuler le mode Local et
commuter au mode DX (distance).
• L’indicateur “ST” (stéréo) s’allume quand la
station accordée diffuse en stéréo et que la
réception est bonne.
2 Presser et maintenir enfoncé A.ME/PS
plus de 2 secondes pour activer la
fonction de préréglage automatique.
Les 6 stations les plus puissantes trouvées
seront sauvegardées en mémoire sur les
touches 1 à 6 de stations préréglées dans
l’ordre de puissance de leur signal.
L’indication “A MEM” apparaît quand
l’appareil est en ce mode.
Touche FUNCTION (fonction)
A chaque pression de FUNCTION, l’appareil
commute à l’un des modes suivants, en ordre
cyclique.
Utiliser cette fonction pour prérégler
automatiquementjusqu’à6stationspourchacune
des bandes F1, F2, F3, A1 et A2 (jusqu’à un total
de 30 stations).
• Quand la mémorisation automatique est
terminée, les stations préréglées sont chacune
accordées dans l’ordre 5 secondes.
*
Mode Lecture de CD (disponible quand un
CD est inséré dans le lecteur)
** Mode Lecture de changeur de CD
(disponible quand le changeur de CD en
option est raccordé)
• Presser à nouveau A.ME/PS pour arrêter
l’opération de mémorisation automatique.
continue
FRANÇAIS 6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Répéter ces procédures pour prérégler jusqu’à 6
stationspourchacunedesbandesF1, F2, F3, A1
et A2.
PREREGLAGE DE STATIONS
• Si vous préréglez une station sur une touche de
station préréglée sur laquelle une autre station
de la même bande est déjà préréglée, la station
antérieurement préréglée sera effacée.
Contrôle des stations préréglées (balayage de
préréglage)
• Si vous souhaitez contrôler les stations
préréglées, presser A.ME/PS moins de 2
secondes.Lesstationsprérégléesmémorisées
seront accordées dans l’ordre pendant 5
secondes chacune.
Accord d’une station préréglée
• Pour arrêter cette fonction, presser à nouveau
A.ME/PS ou sur une des touches 1 à 6 de
stations préréglées.
Préréglage manuel de stations
Vouspouvezpréréglermanuellementdesstations
quin’ontpasétésélectionnéesparmémorisation
automatique.
1 Presser plusieurs fois FUNCTION pour
sélectionner la bande souhaitée parmi
F1 (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), A1 (AM1)
et A2 (AM2).
2 Presser la touche de station préréglée
souhaitée.
Le numéro de la station préréglée apparaît à
droite de l’indication de fréquence.
Contrôle actif de la réception d’accord (ATRC)
Cet appareil supprime automatiquement le bruit
FM dû à la variation de la puissance du signal
résultant du déplacement de la voiture.
• Le circuit de mélange automatique intégré
mélangelessignauxdescanauxdroitetgauche
selonlapuissancederéception.Lecircuitpasse-
bas s’active simultanément pour maintenir la
qualité du son.
1 Presser plusieurs fois sur FUNCTION
pour sélectionner la bande souhaitée
parmi F1 (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), A1
(AM1) et A2 (AM2).
2 Accorderlastationquevoussouhaitez
prérégler avec TUNE
i
ou TUNE
k.
3 Presser et maintenir enfoncé une des
touches 1 à 6 de stations préréglées
environ 2 secondes.
• Silaréceptionfaiblitencore,l’appareilcommute
automatiquement au mode Monaural pour
réduire le bruit.
L’appareil émet une tonalité bip pendant la
mémorisation de la station sélectionnée.
Le numéro de la station préréglée apparaît à
droite de l’indication de fréquence.
Numéro de station préréglée
7 FRANÇAIS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 Régler l’heure souhaitée pour
l’allumage de l’appareil en mode radio.
FONCTION MES
INFORMATIONS
Presser TUNE
pour régler les heures.
Presser TUNE , puis tourner la bague Jog
i, puis tourner la bague Jog
k
pour régler les minutes.
La radio peut être activée par minuterie pour un
maximumdedeuxprogrammesradioquotidiens.
L’appareil se met automatiquement sous et hors
tension en mode radio aux heures d’allumage et
d’extinction préréglées.
5 Presser SELECT.
L’indication “BAND SEL” clignote.
Presser une seconde fois SELECT.
L’indication radio clignote.
Indication Indication de
de bande
fréquence
Réglage de la minuterie
6 Presser plusieurs fois FUNCTION pour
sélectionner la bande.
7 Accorder la station qu’on souhaite
prérégler avec TUNE
i
ou TUNE k, ou
une des touches de préréglage de
station 1 à 6.
8 Presser SELECT.
1 L’appareil hors tension, presser et
maintenir enfoncé INFO pendant plus
de 2 secondes.
L’indication “OFF TIME” clignote.
Presser une seconde fois SELECT.
L’indication de minuterie clignote.
L’indication“PROGRAM1”ou“PROGRAM2”
clignote dans la fenêtre d’affichage.
9 Régler l’heure souhaitée pour
Le numéro pour lequel aucun
programme n’est préréglé clignote.
l’extinction de l’appareil.
Presser TUNE
pour régler les heures.
Presser TUNE , puis tourner la bague Jog
i, puis tourner la bague Jog
2 Presser la touche 1 ou 2 de préréglage
de station pour sélectionner le
programme 1 ou 2.
k
pour régler les minutes.
10 Presser SELECT.
L’indication de l’horloge apparaît.
11 Presser INFO.
Le réglage effectué est sauvegardé en
mémoire, et l’appareil s’éteint.
3 Presser SELECT.
• Pour prérégler un autre programme, répéter
toutes les étapes depuis l’étape 1.
• Pour annuler un réglage de minuterie en cours,
presser et maintenir enfoncé PWR plus de 2
secondes.
L’indication “ON TIME “clignote.
Presser une seconde fois SELECT.
L’indication de la minuterie clignote.
continue
FRANÇAIS 8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remarques
FONCTION MES INFORMATIONS
Activation de la minuterie
Laminuteriepeutêtreactivéepourleprogramme
1 et/ou le programme 2.
• Sil’onprérègledeuxprogrammes, vérifierqu’ils
ne se chevauchent pas.
• Même si l’appareil est en un mode autre que
radio, l’appareil commutera au mode radio et
accordera automatiquement le programme de
radio préréglé à l’heure préréglée. A la fin du
programme,l’appareilrevientautomatiquement
au mode précédent.
• Quand cette fonction est activée, TUNE
i/k,
A.ME/PS, LO, INFO et les touches numérotées
de préréglage sont inutilisables pour l’accord
des stations.
• Même si l’appareil est éteint ou allumé, ou que
le panneau avant est détaché ou fixé, cette
fonction est active jusqu’à l’heure d’extinction.
• Mêmesipendantl’écouted’unprogrammeradio
avec cette fonction, la pression de FUNCTION
commute l’appareil à un autre mode. En cas de
changement de mode avec FUNCTION,
l’appareil ne s’éteindra à l’heure d’extinction de
la minuterie.
1 L’appareil sous tension, appuyer sur
INFO.
L’indication “PRG1 ON” ou PRG1 OFF” (le
réglageactuelpourleprogramme1)apparaît.
2 PresserplusieursfoisTUNE
i
ouTUNE
k
jusqu’à ce que l’indication “PRG1
ON” clignote.
3 Presser INFO.
L’indication “PRG2 ON” ou PRG2 OFF” (le
réglageactuelpourleprogramme2)apparaît.
4 PresserplusieursfoisTUNE
jusqu’à ce que l’indication “PRG2
ON” clignote.
i
ouTUNE
k
5 Presser INFO pour activer la minuterie.
L’indicateur “MY INFO” s’allume.
Si l’on ne passe pas à l’étape suivante dans les
5 secondes dans les étapes 1 – 4, l’affichage
revient à l’indication de la source actuelle.
Pour annuler la minuterie
Pourannulerleprogramme1,appuyezsurINFO,
puis plusieurs fois sur TUNE
i
ou TUNE
k
jusqu’à ce que l’indication “PRG1 OFF” clignote
à l’étape 2.
Pourannulerleprogramme2,appuyezsurINFO,
puis plusieurs fois sur TUNE
i
ou TUNE
k
jusqu’à ce que l’indication “PRG2 OFF” clignote
à l’étape 4.
9 FRANÇAIS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LECTURE DE CD
Vous pouvez lire un CD, CD-R ou CD-RW en
procédant comme suit.
Opérations des touches en mode Lecture de CD
Presser
z
Pour
Ejecter un CD.
t
Sauter à la piste suivante avec une
brève pression (moins de 0,5 seconde).
Chaque pression additionnelle fait
sauter en avant d’une piste en plus.
Pour la recherche en avant rapide,
maintenir t pressé jusqu’à la fin de
la lecture de la partie souhaitée, puis
relâcher.
1 Presser OPEN pour ouvrir le panneau
avant,puisinsérerunCD,lecôtéportant
l’etiquette dirigé vers le haut, pour
démarrer la lecture de CD.
Touche z (éjection)
r
Redémarrer la piste en cours de lecture
avec une brève pression (moins de 0,5
seconde).
Chaque pression additionnelle fait
sauter en arrière d’une piste en plus.
Pour la recherche en arrière rapide,
maintenir r pressé jusqu’à la fin de
la lecture de la partie souhaitée, puis
relâcher.
Commutation du mode
Quand l’appareil est dans un mode autre que
lecture de CD, l’insertion d’un CD commute
automatiquement au mode lecture de CD.
2 Fermer le panneau avant.
Le numéro de piste et le temps de lecture
écoulé s’afficheront.
Remarques
Numéro Temps de
Indicateur
de piste lecture écoulé CD
• LespetitsCDde8cmnesontpaslisiblessurcet
appareil. Et n’utilisez pas d’adaptateur, car il
pourraitprovoquerunmauvaisfonctionnement.
• A l’insertion d’un CD, la lecture de CD démarre
àpartirdelapremièrepiste.Danslesautrescas
(lorsdelacommutationàpartirdelaradioouen
mettant l’appareil sous tension), la lecture de
CD démarre à partir du point du CD où elle a été
précédemment arrêtée.
• A l’insertion d’un CD-R/CD-RW, le démarrage
de la lecture exige plus de temps.
• Un CD-R/CD-RW ne peut pas être lu s’il ne
contient pas de données ou des données de
format incorrect, etc. Dans ces cas, l’indication
“CANCEL TO EJECT KEY” apparaît.
Indicateur de
fonctionnement CD
3 Ajuster le volume avec la bague Jog.
Remarques
• Si un CD est déjà inséré, presser plusieurs fois
FUNCTION pour sélectionner le mode Lecture
de CD pour démarrer la lecture du CD.
• Ne pas oublier de fermer le panneau avant
après l’insertion ou l’éjection d’un CD.
continue
FRANÇAIS 10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LECTURE DE CD
LECTURE MP3
Des fichiers MP3* écrits sur CD-ROM, CD-R ou
CD-RWsontlisiblesenprocédantcommeindiqué
ci-dessous.
*Un fichier MP3 stocke des données audio
comprimées à l’aide du schéma de codage de
fichier 3 couches audio MPEG1. Les fichiers à
extension “.mp3” sont appelés fichiers “MP3”.
Lecture d’intro
Presser INT pendant la lecture d’un CD.
L’indication “SCAN” clignote, et les 10 premières
secondes de toutes les pistes du CD sont lues
dans l’ordre.
Presser à nouveau INT en arrivant à la piste
recherchée.
L’appareil revient en lecture de CD normale.
Lecture répétée
Presser REP1 pendant la lecture d’un CD.
L’indication “REPEAT 1” s’allume, et la piste
actuellement sélectionnée est lue de manière
répétée.
1 Presser OPEN pour ouvrir le panneau
avant, puis insérer un CD-ROM, CD-R
ou CD-RW, la face étiquetée vers le
haut.
Presser à nouveau REP1 pour annuler la lecture
répétée.
Remarque
L’appareil commence à balayer le disque.
Si la lecture répétée n’est pas activée, toutes les
pistes du CD sont lues de manière répétée.
2 Refermer le panneau avant.
Pendant le balayage du disque, “NOW
READING” défile sur l’écran.
Lecture aléatoire
Presser RANDOM pendant la lecture d’un CD.
L’indication “RANDOM” s’allume, et les pistes du
CD sont lues dans un ordre aléatoire.
L’indicateur CD-ROM s’allume.
Nombre total
d’albums
Nombre total de
pistes
Presser à nouveau RANDOM pour annuler la
lecture aléatoire.
Indicateur CD-ROM
Remarque
Remarques
Pendant la lecture aléatoire, la pression répétée
derneramènerapasauxpistesprécédentes,
mais seulement au début de la piste actuelle.
• Le balayage du disque peut demander 2
minutes ou plus selon la complexité de
l’arborescencedesdossiers. Silebalayage
ne se termine pas en 2 minutes, “CANCEL
TO EJECT KEY” s’affiche. Si l’appareil est
laissételquel,ilrecommenceralebalayage.
• S’il n’y a pas de pistes (fichiers MP3) sur le
disque, “NO MP3” apparaît.
Après le balayage, le nombre total d’albums
et de pistes s’affiche, puis l’appareil
commence automatiquement la lecture du
disqueàpartirdelapremièrepistedupremier
album.
continue
11 FRANÇAIS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Numéro d’album Numéro de piste
Commutation de mode
Presser FUNCTION pour commuter à un autre
mode.
Siledisqueestluànouveauaprèslacommutation
à un autre mode ou la mise hors tension de
l’appareil, la lecture commencera du début de la
piste lue précédemment.
A chaque changement de piste, cet affichage
apparaît pendant 5 secondes.
Changement de mode d’affichage
Presser plusieurs fois DISP jusqu’à l’apparition
de l’affichage souhaité.
Temps de lecture écoulé
A chaque pression de DISP, l’affichage change
comme suit.
↓
Horloge
Après la lecture d’une piste, l’appareil lit la piste
suivante du même album.
Après la lecture de toutes les pistes de l’album,
l’appareil lit la première piste de l’album suivant.
↓
Temps de lecture écoulé
↓
Numéro de piste et nom de fichier
Remarques
↓
• Si un disque est déjà inséré, presser plusieurs
fois FUNCTION pour sélectionner le mode CD
Play pour démarrer la lecture MP3.
• Ne pas oublier de refermer le panneau avant
après l’insertion ou l’éjection d’un disque.
Nom de la piste*
↓
Nom de l’artiste*
↓
Numéro d’album et titre de l’album
*S’il n’y a pas de nom pour la piste, “NONE”
s’affiche.
Lecture d’intro
Presser INT pendant la lecture MP3.
L’indication SCN clignote, et les 10 premières
secondes de toutes les pistes sont lus dans
l’ordre.
Saut de pistes et d’albums
Presser
Pour
PresserànouveauINTou0/9 ouALBUM/
DISC N/M pour annuler la lecture d’intro.
9
Sauter à la piste suivante
Pour la recherche
rapide en avant,
Aucun son n’est audible
pendant la recherche
Remarque
maintenir 9 pressé rapide en avant.
jusqu’à la lecture de
la partie souhaitée,
L’appareil balaie toutes les pistes dans l’ordre
sans tri par album.
puis relâcher.
Lecture répétée d’album
0
Sauter au début de la
piste actuelle ou de la
Presser REP pendant la lecture MP3.
L’indication REPEAT s’affiche, et l’album
actuellement sélectionné est lu de manière
répétée.
piste précédente
Pour la recherche
rapide en avant,
maintenir 0 pressé
jusqu’à la lecture de
la partie souhaitée,
puis relâcher.
Aucun son n’est audible
pendant la recherche
rapide en arrière.
Presser à nouveau REP ou ALBUM/DISC
N/Mpourannulerlalecturerépétéed’album.
ALBUM/DISCN
ALBUM/DISCM
Sauter à l’album suivant
continue
Sauter à l’album précédent
FRANÇAIS 12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remarques sur les indications de
l’affichage
LECTURE MP3
• 32 caractères maximum sont affichés pour le
titre d’un album ou le nom d’une piste. Les
caractères autres que les majuscules (“A” à
“Z”), les minus cules (“a” à “z”), les chiffres (“0”
à “9”) et le soulignement (“_”) peuvent ne pas
être affichés.
Lecture répétée d’1 piste
Presser REP1 pendant la lecture MP3.
L’indication REPEAT 1 s’affiche, et la piste
actuellement sélectionnée est lue de manière
répétée.
• A la lecture de fichiers MP3, le temps de lecture
écoulé peut être incorrect.
Presser à nouveau REP1 ou 0/9 ou
ALBUM/DISC N/M pour annuler la lecture
répétée d’1 piste.
• Pour afficher 30 caractères maximum pour un
nom de piste ou un nom d’artiste, ID3TAG
version 1.x est requis. Les caractères autres
que les majuscules (“A” à “Z”), les minus cules
(“a”à“z”),leschiffres(“0”à“9”)etlesoulignement
(“_”) peuvent ne pas être affichés.
Lecture aléatoire
Presser RANDOM pendant la lecture MP3.
L’indication RANDOM s’affiche, et l’album
actuellement sélectionné est lu de manière
aléatoire.
Remarques sur la création de CD-R
ou CD-RW personnels contenant des
fichiers MP3
Presser à nouveau RANDOM ou ALBUM/DISC
N/M pour annuler la lecture aléatoire.
Remarque
• Nous recommandons le stockage des fichiers
MP3 à fréquence d’échantillonnage de
44,1 kHz et débit fixe de 128 kbps pour obtenir
un son de haute qualité.
• Ne PAS stocker plus de 512 fichiers MP3 par
disque.
Si l’un des modes de lecture ci-dessus (mode
lecture d’intro, lecture répétée d’album, lecture
répétée d’1 piste ou lecture aléatoire) a été
sélectionné pendant l’affichage du temps de
lecture restant, l’indication de mode
correspondant au mode de lecture sélectionné
(SCN, REP, REP1 ou RANDOM) clignote ou
s’allume. Dans un mode d’affichage autre que
Temps de lecture écoulé, l’indication de mode
apparaît environ cinq secondes, puis le mode
d’affichage précédent réapparaît.
• Noter que l’appareil peut ne pas lire les pistes
dans lequel elles ont été inscrites.
• L’appareil peut lire un maximum de 5 sessions
avec un disque à sessions multiples.
• Pour le format conforme à ISO 9660, la
profondeurtoléréedesdossiersemboîtésest8,
y compris le répertoire de base (dossier).
Remarques sur le MP3
Conseils pour l’identification de
l’ordre des pistes
• L’appareil peut lire des fichiers MP3 écrits dans
unformatconformeàISO9660.Maisiln’assiste
pas les données MP3 écrites avec la méthode
Packet Write.
• L’appareil ne peut pas lire un fichier MP3 à
extension autre que “.mp3”.
• Du bruit pourra être audible à la lecture d’un
fichier MP3 sans l’extension “.mp3”.
• Dans ce mode d’emploi, “piste” et “album”
réfèrent respectivement à “fichier MP3” et
“dossier” de la terminologie PC.
• L’appareilpeutlirejusqu’à512pistespardisque.
• L’appareilpeutnepaslirelespistesdansl’ordre
des numéros de piste.
• L’appareil peut lire uniquement les pistes audio
si le disque contient à la fois des pistes audio et
des fichiers MP3.
• A la lecture d’un disque de 8 K bps ou VBR*, le
temps de lecture écoulé apparaissant sur
l’afficheur ne sera pas correct et la lecture
d’intro peut ne pas fonctionner correctement.
* VBR: débit variable
• Inclure un nombre de deux ou trois chiffres au
début de chaque titre d’album ou nom de piste
(par ex. “01”, “02”,... ou “001”, “002” ...).
Si des chiffres tels que “1”, “2”, “3”, ... “9”, “10”,
“11”, ..., sont utilisés, l’appareil peut de manière
imprévue lire dans l’ordre “1”, “10”, “11”, ... “2”,
“20”, “21”,... “3”, “30”, “31” et ainsi de suite.
• Il est recommandé d’utiliser seulement des
dossiers parents (ne pas créer de dossiers
enfant sous un dossier).
• Un logiciel capable d’écrire des fichiers MP3
dans l’ordre numérique et alphabétique est
requis si on souhaite les avoir dans l’ordre. Voir
le mode d’emploi fourni avec le logiciel pour les
détails de son fonctionnement.
13 FRANÇAIS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Touche MUTE
Presser pour réduire temporairement le volume.
Presser à nouveau pour rétablir le volume
précédent.
AJUSTEMENTS DU SON
L’indicateur “MT” clignote dans la fenêtre
d’affichage pendant l’activation de la fonction
d’assourdissement.
H-BASS (High BASS)
Vous pouvez apprécier la musique avec des
graves renforcés.
1 Presser plusieurs fois SELECT pour
sélectionner le mode à ajuster parmi:
BASS (graves), TRE (aiguës), BAL
(balance), FAD(fader)etVOL(volume).
A chaque pression de SELECT, l’un des
indicateurs suivants apparaît, dans un ordre
cyclique.
1 Presser plusieurs fois SELECT pour
sélectionner le mode H-BASS (High
BASS).
Si vous ne passez pas à l’étape 2 dans les 5
secondes, lemodesélectionnéestannulé, et
l’indicationrevientaumodedesourceactuel.
2
TournerlabagueJogpourajusterlevolume.
Ajuster chaque mode en consultant les
indications des commandes audio dans la
fenêtre d’affichage.
2 TournerlabagueJogpoursélectionner
le niveau sonore de base.
Le niveau sonore de base change comme
suit.
Sens anti-horaire Sens horaire
Réduit le niveau Augmente le
des graves.
niveau des
graves.
↓
OFF
Réduit le niveau Augmente le
des aiguës.
niveau des
aiguës.
H-BASS 1 Faible
H-BASS 2 Moyen
Réduit le niveau Réduit le niveau
de la ou des
enceintes
droites.
de la ou des
enceintes
gauches.
H-BASS 3 Fort
↑
Réduit le niveau Réduit le niveau
des enceintes
avant.
des enceintes
arrière.
QuandH-BASSestactivé, l’indicateur“H-BASS”
s’allume.
Réduit le
volume.
Augmente le
volume.
Le volume peut s’ajuster en tournant la bague
Jog, sans sélectionner aucun mode avec
SELECT.
continue
FRANÇAIS 14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglage de niveau sonore
AJUSTEMENTS DU SON
Vouspouvezajusterleniveaudesortieenchaque
mode pour égaliser le volume.
DSSA (ajustement de l’étage audio
par le conducteur)
Il est possible d’ajuster la position de l’étage
audio et l’équilibre de la qualité sonore au mieux
pour un siège particulier.
1 Presser plusieurs fois FUNCTION pour
sélectionner le mode souhaité.
2 PresserDISPtoutenpressantSELECT.
1 Presser plusieurs fois SELECT pour
sélectionnerlemodeDSSA(ajustement
de l’étage audio par le conducteur).
L’indication “LEVEL 0” apparaît.
3 Tourner la bague Jog pour ajuster le
niveau.
2 TournerlabagueJogpoursélectionner
la position de l’étage sonore.
Tourner-la dans le sens horaire pour
augmenter le niveau de sortie.
Tourner-la dans le sens anti-horaire pour
réduire le niveau de sortie.
Si la bague Jog reste inopérée pendant 5
secondes, cette fonction est annulé et
l’indicationrevientaumodedesourceactuel.
L’étage sonore change comme suit.
↓
OFF
Pour le siège avant gauche
Retour aux valeurs usine par défaut
Pour le siège avant droit
Les réglages VOL, BASS, TRE, BAL, FAD, H-
BASS, DSSA et le niveau sonore effectués
peuvent être remis aux valeurs usine par défaut
par une opération simple.
↑
Remarque
Quand DSSA est activé, l’ajustement des modes
BAL (balance), FAD (fader), BASS (graves) et
TRE (aiguës) est impossible.
1 L’appareil hors tension, presser et
maintenir enfoncé DISP plus de 2
secondes.
L’indication “LEVEL --” apparaît, et tous les
réglagesdesonsontremisauxvaleursusine
par défaut.
15 FRANÇAIS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour sauter des pistes
LECTURE DU CHANGEUR
DE CD
Touches Presser pour*
Presser et
maintenir
enfoncé pour
t
r
Sauter à la piste Avancer
suivante
Cet appareil permet de lire des CD en raccordant
le changeur de CD AIWA en option. Vérifier que
le chargeur contenant les CD est inséré dans le
changeur de CD raccordé.
Consulterlemanueld’installationetdeconnexion
pour l’installation du changeur de CD.
rapidement
Relâcher pour
reprendre la
lecture
Sauter en arrière Reculer
au début de la
rapidement
piste actuelle ou Relâcher pour
de la piste
précédente.
reprendre la
lecture
*Presser moins de 0,5 seconde.
Pour lire un autre CD
Presser ALBUM/DISC M pour démarrer la
lecture du CD précédent dans le chargeur de
disques.
Presser ALBUM/DISC N pour démarrer la
lectureduCDsuivantdanslechargeurdedisques.
Le numéro du CD apparaît.
1 Presser plusieurs fois FUNCTION pour
sélectionner le mode Lecture du
changeur de CD et démarrer la lecture
de CD.
Lecture d’intro
Les numéros de CD et de piste s’afficheront.
Presser INT (l’indication “SCAN” apparaît).
Les 10 premières secondes de chaque piste de
tous les CD dans le chargeur de disques sont
lues séquentiellement.
Numéro Numéro Indicateur de
de CD
de piste
changeur de CD
Presser à nouveau INT pour annuler la lecture
d’intro.
Lecture répétée
Indicateur de fonctionnement
du changeur CD
PresserREP1(l’indication“REPEAT1”apparaît)
pour répéter la piste actuelle.
Presser REP (l’indication “REPEAT” apparaît)
pour répéter le CD actuel.
2 Ajuster le volume avec la bague Jog.
Presser à nouveau la même touche pour annuler
le mode.
Lecture aléatoire (seulement avec le changeur de
CD AIWA en option)
Presser RANDOM (l’indication “RANDOM”
apparaît).
Toutes les pistes du CD actuel sont lues dans un
ordre aléatoire.
Presser à nouveau RANDOM pour annuler la
lecture aléatoire.
Pour changer de mode
PresserFUNCTIONpourpasseràunautremode.
FRANÇAIS 16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RACCORDEMENT D’UN
LECTEUR DE CASSETTE/
MD/MP3 PORTABLE OU
D’UN AUTRE
REGLAGE DE LA
TONALITE BIP
L’appareilestprérégléàl’usinepourémettreune
tonalité bip à toute pression d’une touche sur le
panneau avant, sauf OPEN (pas de tonalité bip
avec la bague Jog). Cette tonalité peut être
assourdie en procédant comme suit.
EQUIPEMENT
Cet appareil est équipé d’une prise d’entrée de
niveau de ligne (AUX IN) qui assure une haute
qualité sonore.
1 L’appareil hors tension, presser et
maintenir enfoncé SELECT plus de 2
secondes.
2 TournerlabagueJogpoursélectionner
“BEEPON”ou“BEEPOFF”(l’activation
ou la désactivation).
1 Raccorder un lecteur de cassette/MD/
MP3 portable etc. via la prise AUX IN
(dia. 3,5 mm) de l’appareil.
3 Presser SELECT.
L’appareil se met hors tension.
2 Presser plusieurs fois FUNCTION pour
sélectionner le mode AUX IN.
L’indication “AUX IN” apparaît.
REGLAGE DE LA
COMMANDE DE CONTRASTE
Le contraste de l’affichage est modifiable.
3 Démarrer la lecture sur l’appareil
raccordé.
• Consulter le mode d’emploi du lecteur de
cassette/MD/MP3 etc. pour de plus amples
information sur son fonctionnement.
1 L’appareil sous tension, presser et
maintenirenfoncéFUNCTIONplusde2
secondes.
L’indication de contraste actuelle apparaît.
2 TournerlabagueJogpoursélectionner
le contraste.
Tournerdanslesenshorairepouraugmenter
le contraste.
Tourner dans le sens anti-horaire pour le
diminuer.
17 FRANÇAIS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• N’installer PAS la télécommande sur le bord
extérieur du volant. Cela pourrait gêner la
conduite et provoquer un accident de la
circulation. Installer bien la télécommande sur
le bord intérieur du volant.
TELECOMMANDE
MONTEE SUR LE VOLANT
Précautions
• Quand le récepteur infrarouge de l’appareil est
exposé en plein soleil, il peut ne pas répondre
aux signaux de la télécommande.
• Pendant la conduite, continuer à regarder la
route en opérant la télécommande. N’opérer
JAMAIS la télécommande dans un virage.
• N’installer PAS la télécommande à un
emplacement où elle pourrait gêner le
fonctionnement d’un disposition de sécurité, tel
que l’air bag.
• Installer la télécommande fermement sur le
volant. Une installation instable pourrait gêner
le fonctionnement du véhicule.
• N’installer PAS la télécommande à un endroit
où elle obstruera la vue du tableau de bord.
• Installer bien la télécommande sur le côté du
volant proche de l’appareil. Si elle est installée
del’autrecôté,ilsepeutquelesignalinfrarouge
n’atteigne pas le récepteur de l’appareil,
empêchant la télécommande.
• Dans certains cas, le signal infrarouge de la
télécommande ne pourra pas atteindre le
récepteur infrarouge de l’appareil, à cause de
sa position d’installation.
ATTENTION
Des modifications ou ajustements à ce produit,
non expressément approuvés par le fabricant,
peuvent rendre caducs l’autorité ou le droit de
l’utilisateur à utiliser ce produit.
Kit de montage fourni
Les lettres ci-dessous correspondent à celles du mode d’emploi.
Utiliser uniquement le matériel de montage fourni pour assurer une installation sûre et ferme.
a Vis Allen M3 × 4 (1)
c Coussin (2)
e Support de courroie interne (1)
b Clé Allen (1)
d Courroie (1)
f Support de courroie externe (1)
continue
FRANÇAIS 18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation de la télécommande
TELECOMMANDE MONTEE SUR LE
VOLANT
Installation dans une conduite à gauche
1 Attacher la courroie d au support de
courroie interne e.
Préparation de la télécommande
Remplacement de la pile
1 Retirerlelogementdepileensaisissant
l’ergotBtoutenpoussantlacannelure
A vers la droite pour retirer la pile au
lithium.
Télécommande montée sur le volant
Pile au lithium
(CR2025)
Remarque
Si le support de courroie interne e ne
s’adapte pas sur le volant, fixer le coussin c
au support de courroie comme indiqué sur
l’illustration.
Logement de pile
Volant de grande taille
2 Installer une pile au lithium neuve avec
le pôle + dirigé vers le haut dans le
logement de pile.
Espace
Espace
Volant
3 Pousser le logement de pile à fond
dans la télécommande jusqu’au déclic
de mise en place.
Volant de petite taille
Espace
Volant
ATTENTION
• Conserver la pile au lithium hors de portée des
enfants. En cas d’absorption, consulter
immédiatement un médecin.
• Pour éviter tout court-circuit, ne saisir jamais la
pile avec une pince etc.
19 FRANÇAIS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 Enrouler la courroie d autour de la
jante du volant et insérer les ergots du
support dans les trous de la courroie
pourfixerlesupport.Lapartieenexcès
pourra être éliminée comme indiqué
sur l’illustration.
4 Fixer la télécommande sur le support
de courroie. Aligner les ergots du
support de courroie interne sur les
cannelures de la télécommande, puis
faire glisser la télécommande en la
pressant contre le support pour
l’immobiliser. La télécommande peut
se glisser dans les deux sens, selon
l’emplacement d’installation.
3 Fixerfermementlesupportdecourroie
externe f au support de courroie
interne.
Remarque
A l’installation de la télécommande dans une
conduite à gauche, placer-la bien sur la jante
interneducôtédroitduvolant.Dansuneconduite
à droite, placer-la sur le côté gauche.
continue
FRANÇAIS 20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5Touche DISC/PRESET
CD: Presser et relâcher pour sauter à la
piste suivante.
N
TELECOMMANDE MONTEE SUR LE
VOLANT
MP3:
Presser et relâcher pour sauter à la
piste suivante.
Touches de la télécommande
Presser et maintenir pour sauter à
l’album suivant.
Changeur de CD:
Presser et relâcher pour sauter à la
piste suivante.
Presser et maintenir enfoncé pour
passer au CD suivant.
Radio:
Chaque pression de la touche accorde
la station préréglée suivante, dans
l’ordre ascendant.
1Touche VOLUME +
Augmente le volume.
2Touche VOLUME -
Diminue le volume.
3Touche FUNCTION
Pour sélectionner le mode radio, lecture de
CD, lecture du changeur de CD ou AUX IN.
4Touche DISC/PRESET
M
CD: Presser et relâcher pour sauter en
arrière au début de la piste actuelle.
Presser à nouveau pour sauter en
arrière à la piste précédente.
MP3:
Presser et relâcher pour sauter au
début de la piste actuelle ou de la piste
précédente.
Presser et maintenir pour sauter à
l’album précédent.
Changeur de CD:
Presser et relâcher pour sauter au
début de la piste actuelle ou de la piste
précédente.
Presser et maintenir enfoncé pour
passer au CD précédent.
Radio:
Chaque pression de la touche accorde
la station préréglée suivante, dans
l’ordre décroissant.
21 FRANÇAIS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEPANNAGE
ENTRETIEN
Codes d’erreur
Nettoyage du panneau avant
Quand le panneau avant est sale, essuyer la
surface avec un chiffon doux et sec.
Dans les cas suivants, le code d’erreur
correspondantapparaîtra.Suivrelessuggestions
ci-dessous pour résoudre le problème. Si
l’indication de code d’erreur ne disparaît pas,
consulter un centre de service AIWA.
Nettoyage du connecteur
Le connecteur au dos du panneau avant doit être
nettoyé de temps à autre. Essuyer sa surface
avec une ouate de coton légèrement humidifiée
d’alcool.
ERROR01 Le chargeur de disques est mal
inséré dans le changeur de CD. Le
réinsérer. Consulter le mode
d’emploi du changeur de CD.
ERROR02 Aucun CD n’est chargé dans le
chargeur de disques. Insérer des
CDcorrectement.Consulterlemode
d’emploi du changeur de CD.
ERROR03 Erreur de focalisation. Vérifier que
les CD sont chargés correctement
dans le chargeur de disques (côté
correct dirigé vers le haut etc.).
ERROR04 Problème sur le changeur de CD.
Réinitialiser l’appareil en pressant
le bouton de réinitialisation. Si cela
ne règle pas le problème, consulter
un centre de service AIWA.
Si l’affichage est déformé d’une manière
quelconque, le nettoyage du connecteur est
recommandé.
ERROR05 Le changeur de CD est surchauffé.
Le laisser refroidir en garant la
voiture à l’ombre.
Bouton de réinitialisation
Le bouton de réinitialisation est visible quand le
panneau avant est détaché. Essayer de presser
ceboutonsicetappareiloulechangeurdeCD(si
raccordé)nefonctionnepascorrectement.Utiliser
unobjetpointu, telquecrayonoucure-dent, pour
presser ce bouton.
Noterquelesréglagesmémorisésseronteffacés
à la pression de ce bouton.
Bouton de réinitialisation
FRANÇAIS 22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GENERALITES
Tension d’alimentation:
SPECIFICATIONS
14,4 V (11 à 16 V tolérés), CC,
masse négative
Impédance de charge:4 Ω
Contrôle de la tonalité:Graves ±10 dB à 100 Hz
Aiguës ±10 dB à 10 kHz
SECTION RADIO
(FM)
Tension de sortie préampli (impédance de charge):
2,2 V (10 kΩ)
Gamme de fréquences:
87,5 MHz à 108 MHz
(par étapes de 100 kHz)*
87,5 MHz à 108 MHz
Encombrement (l × h × p):
182 × 53 × 155 mm
Accessoires fournis: Sac de transport (1)
(par étapes de 50 kHz)*
Sensibilité utilisable: 12,7 dBf
Seuil de sensibilité 50 dB:
17,2 dBf
80 dB
Réponse en fréquence:
30 Hz à 15.000 Hz
Rapport signal/bruit: 63 dB
TELECOMMANDE MONTEE SUR LE VOLANT
Dimensions (l × h × p):env. 67 × 26 × 27 mm (support
exclu)
Rejet IF:
Poids:
env. 38 g (support, pile inclus)
Accessoires fournis: Kit de montage (1 lot)
Pile au lithium (1)
Séparation stéréo:
35 dB à 1 kHz
Sélectivité d’un canal de substitution:
Lesspécificationsetl’aspectextérieursontsujets
à modification sans préavis pour amélioration du
produit.
70 dB
Taux de capture:
3 dB
(AM)
Gamme de fréquences:
530 kHz à 1.710 kHz
(par étapes de 10 kHz)*
531 kHz à 1.602 kHz
(par étapes de 9 kHz)*
Sensibilité utilisable: 30 µV (30 dB)
* Réglez les incréments de fréquence pour votre
région avec le commutateur sous l’appareil.
(Ce commutateur est réglé à l’usine à la position 10 k
[pour les Etats-Unis].)
SECTION CD
Réponse de fréquence:
17 Hz à 20 kHz +0/–3 dB
Plage dynamique:
Séparation des canaux:
Plus de 65 dB
Plus de 80 dB
Rapport signal/bruit: Plus de 85 dB
Pleurage/scintillement:Non mesurable
Décodage MP3:
Couche audio 3 MPEG 1
SECTION AUDIO
Puissance de sortie max.:
45 W × 4 canaux
Entrée AUX IN
Sensibilité d’entrée (impédance de charge)
AUX IN:
300 mV (10 kΩ)
8A-KC6-901-21
000726CTM-OX
A
Printed in Indonesia
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|