3-253-072-12(1)
FM/AM Compact Disc Player
AUTOESTEREO PARA DISCO COMPACTO
CDC-X30MP
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA
ANULAR LA GARANTÍA.
Owner’s Record
For your convenience, record the serial number (you will find
them on the bottom side of your set) in the space provided
below. Please refer to them when you contact your AIWA dealer
in case of difficulty.
Model No. CDC-X30MP
Serial No.
© 2003 Sony Corporation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLE OF CONTENTS
THEFT PROTECTION
THEFT PROTECTION .............................................. 2
BASIC OPERATION, AUDIO AND CLOCK
Take the front panel with you when leaving the car, and
keep it in the supplied carrying case.
ADJUSTMENT ..................................................... 3
RADIO OPERATION ................................................. 4
CD PLAYER OPERATION ........................................ 5
AUXILIARY EQUIPMENT ......................................... 9
OTHER FUNCTIONS................................................ 9
CARD REMOTE CONTROL ................................... 10
TROUBLESHOOTING ............................................ 11
MAINTENANCE ...................................................... 11
SPECIFICATIONS .................................................. 11
Detaching the front panel
Before detaching the front panel, remove the CD to
prevent possible damage to the unit.
1
2
3
Press z to remove the CD.
Press and hold PWR/ATT until the unit turns off.
Press %. (Hold the panel with one hand to prevent
accidentally dropping it.)
4
Remove the panel.
Note
Some buttons are assigned two or more functions.
For detailed descriptions, refer to the related pages.
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or after
replacing the car battery, you must reset the unit.
Press the reset button with a pointed object such as a
pencil.
Front panel detached
Attaching the front panel
1
2
Engagetheleftsideofthefrontpaneltotheleftcatch
on the unit.
Push the panel forward until it locks. Be sure not to
press any buttons while you are attaching the panel.
Reset button
Note
Pressing the reset button will erase the clock and some
memorized functions.
DEMO (Demonstration) mode
The unit has an extra display (DEMO) mode which
demonstrates the illumination modes of the unit. The
unit switches to DEMO mode automatically if you turn
the unit on and leave it as it is for 5 seconds after all the
connections have been completed.
Note
Do not touch the connector on the reverse side of the
frontpanel.Thiscouldcauseapoororfaultyconnection.
To cancel DEMO mode
1
DuringDEMOmode,pressandholdJogdial(PUSH-
SOURCE) until “ILL” appears on the display.
Press + or - to select “DEMO”.
2
3
Turn Jog dial to select “OFF.”
To resume DEMO mode, select “ON” in step 3.
(See the illustration on page 3.)
ENGLISH 2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Adjusting sound
BASIC OPERATION,
AUDIO AND CLOCK
ADJUSTMENT
You can select the following modes for adjusting sound
depending on the music you listen to: BASS (low
frequencies), TRE (high frequencies), BAL (left/right),
FAD (front/rear), H-BASS (high bass)*, DSSA (Drivers
Sound Stage Adjustment)** and BBE***.
PWR/ATT
*
You can reinforce the bass sound.
SEL
** Youcanadjustsoundstageandtonebalancetobest
serve a particular seat in the car.
Jog dial (PUSH-SOURCE)
*** Youcanenhancetheclarityofhigh-frequencysound.
1
Press SEL repeatedly to select the mode to be
adjusted.
Pressing SEL cycles through the modes. The
selected mode appears on the display.
Turn Jog dial to increase or decrease the level for
the selected mode (except for H-BASS, DSSA and
BBE).
In H-BASS mode, turn Jog dial to select 1, 2, 3 or
OFF.
InDSSAmode,turnJogdialtoselectL(forthefront
left seat), R (for the front right seat) or OFF.
In BBE mode, turn Jog dial to select 1, 2 or OFF.
2
DSPL TU (TUNER)
+ -
/
Turning the unit on/off
• You can turn the unit on by pressing any button on the
front panel except z and %. The unit also turns on
when you insert a CD.
• Press and hold PWR/ATT until the unit turns off.
Notes
Note
• Adjust the level or select an item within 5 seconds, or
the selected mode will return to previous state.
• When DSSA is activated, you cannot adjust BAL and
FAD.
Mostoperationsdescribedinthismanualrequirethe
unit to be turned on before starting the operation,
unless explicitly stated otherwise.
Changing the source mode
Aligning the source levels
(Source Level Adjuster)
1
Press Jog dial (PUSH-SOURCE).
PressingJogdial(PUSH-SOURCE)cyclesthrough
source modes in the following order:
Volume may vary each time you change the source
mode. In this case, you can align each source mode’s
volume to almost the same level.
F1 (F2/F3/A1/A2) → DISC* → AUX IN
↑
1
2
3
Press Jog dial (PUSH-SOURCE) or TU (TUNER)
repeatedly to select the desired mode.
Press DSPL while pressing SEL.
* “DISC” does not appear on the display when there is
no CD in the unit.
“LEVEL 0” appears on the display.
Adjusting the volume
Turn Jog dial to adjust the level.
1
Turn Jog dial.
“VOL (volume)” appears on the
display.
Note
Adjust the level within 5 seconds, or the selected mode
will be canceled.
Muting the sound
Restoring the factory settings
1
Press PWR/ATT briefly.
“ATT ON” appears on the display.
1
2
Turn off the unit.
Press and hold DSPL until “LEVEL --” appears on
the display.
To restore volume, briefly press PWR/ATT again.
Note
YoucanrestorethefactorysettingsonlyforVOL,BASS,
TRE, BAL, FAD, H-BASS, DSSA and BBE, and aligned
source volume levels.
3 ENGLISH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
Press TU (TUNER) repeatedly to select the desired
band (F1, F2, F3, A1, or A2).
Setting the beep tone
1
2
Turn off the unit.
2* Press + (to move to higher frequencies) or - (to
move to lower frequencies) to tune in to a station.
“ST” appears on the display when an FM station is
broadcasting in stereo, and receiving conditions are
good.
Press and hold SEL until “BEEP” appears on the
display.
3
4
Turn Jog dial to select ON or OFF.
Press SEL.
*Seek Tuning and Manual Tuning
• Press and hold + or - until Seek Tuning starts.
The unit locates a station automatically (Seek Tuning).
To stop Seek Tuning, press + or - again.
• Press+ or- repeatedlytosearchforadesiredstation
while increasing or decreasing the frequency step by
step (Manual Tuning).
Setting the clock
1
2
3
Press and hold DSPL until the clock indicator
flashes on the display.
Press + (to set hour) or - (to set minute), and
then turn Jog dial.
Press DSPL.
Monaural mode
When FM signals become weak, or FM reception
becomes poor, the unit automatically switches to
Monaural mode to reduce noise.
Displaying the clock
1
Press DSPL.
To return to the former display, press DSPL again.
Local mode
Local mode allows you to tune in only to strong stations
during Seek Tuning.
1
Press LO before you start seek tuning.
“LO” appears on the display.
RADIO OPERATION
To return to Distant mode, press LO again.
“LO” disappears and the unit tunes in to all receivable
stations.
Tuning in to a station
(Seek/Manual Tuning)
Using preset stations
You must preset stations before you can tune in to a
station using preset station number buttons.
+ -
/
TU (TUNER)
LO
Band indication*
Frequency indication
TU (TUNER)
PS/A.ME
+ -
/
Preset station buttons 1 to 6
Local indicator
Stereo indicator
Tuner indicator
* “F” means FM.
“A” means AM.
Preset station number
ENGLISH 4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Presetting stations automatically
(Auto Memory)
CD PLAYER OPERATION
Playing a CD
1
Press TU (TUNER) repeatedly to select the desired
band (F1, F2, F3, A1, or A2).
You can play CDs, CD-Rs and CD-RWs using the
procedure described below.
2
Press and hold PS/A.ME until automatic presetting
starts.
Jog dial (PUSH-SOURCE)
z
The unit automatically stores up to 6 stations for
each band.
After completion of automatic presetting, the unit
tunes in to all the stations stored on the preset
station buttons in order (Preset Scan).
Tocancelautomaticpresetting,pressPS/A.MEagain.
t
/
g,
r/f
INT REP1 SHUF
Checking the preset stations (Preset Scan)
1
Insert a CD.
1
Press PS/A.ME briefly.
“DISC” appears on the display.
CD play starts.
Each preset station will be tuned in for 5 seconds in
order.
If a CD is already inserted, press Jog dial (PUSH-
SOURCE) repeatedly to select CD play mode.
In normal play, when the last track finishes, the unit
returns to the first track and continues to play.
To cancel Preset Scan, press PS/A.ME again or any
preset station button.
Presetting stations manually
(Manual Memory)
Labeled-side up
1
Press TU (TUNER) repeatedly to select the desired
band (F1, F2, F3, A1, or A2).
2
Press + or - to tune in to a desired station (see
“Tuning in to a station” as well for another tuning
method).
3
Pressandholdthedesiredpresetstationbuttonuntil
the unit beeps.
Track number Elapsed playing time
Note
A newly preset station replaces the station on the same
band that was previously stored on that preset station
button.
CD indicator
Tuning in to a preset station
1
2
Press TU (TUNER) repeatedly to select the desired
band (F1, F2, F3, A1, or A2).
Press the preset station button on which the desired
station is stored.
Active tuning reception control (ATRC)
The unit automatically suppresses FM noise caused by
vehicle movement, and maintains sound quality.
5 ENGLISH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Before playing an MP3
To
Press
z
Eject a CD
Skip to the next track
The unit can play back MP3* files recorded on CD-ROM
or CD-R or CD-RW. MP3 files are played in numerical
then alphabetical order. The unit starts playback from
the files with a digit at the beginning of the filename.
t/g
Go back to the beginning r/f
of the current track
Each extra press skips
backward one extra track
*
An MP3 file (that has the “.mp3” extension) stores
audio data compressed using MPEG1, the audio
layer-3 file-coding scheme.
Locate a specific point in Press and hold r/f
a track
or t/g until you find
the point.
Within this section, we refer to what are called “MP3 file”
and “folder” in PC terminology as “track” and “album,”
respectively.
Notes
• When you play a CD that is already inserted, CD play
starts at the point where it stopped the previous time.
A newly inserted CD starts from the first track.
• A CD-R or CD-RW may take some time to start playing
back, but this is not a malfunction.
• If a CD-R or CD-RW with no data is inserted,
“ERROR03”willappearonthedisplay.Theunitcannot
play such discs.
Notes on MP3
• MP3 tracks must be recorded on a disc in a format
compliant with ISO 9660. Note, however, that the
unitmaynotplaysuchtracksintheordertheywere
recorded.
• The maximum number of playable tracks is 512 if
the disc was recorded in compliance with the ISO
9660 level -1 standard (all names of albums and
tracks must be within 12 characters).
The maximum number of playable tracks is 512 if
the disc was recorded in compliance with the ISO
9660 level -2 standard (all names of albums and
tracks must be within 31 characters).
• The maximum allowable depth of nested albums is
8, including the root album (directory).
• Theunitcanplayonlytrackshavingafileextension
“.mp3.”
Intro Play
You can locate a desired track by monitoring the first 10
seconds of all the tracks on a CD.
1
Press INT during CD play.
“INTRO” appears on the display.
2
Press INT again when the desired track is played.
The unit returns to normal CD play.
One Track Repeat Play
You can play a track repeatedly.
• If a disc contains audio tracks plus MP3 tracks, the
unit only plays the audio tracks.
1
Press REP1 during CD play.
“REP1” appears on the display.
• With multisession discs, the unit can play up to 5
sessions. You cannot play an MP3 file having the
session that is not closed.
To cancel One Track Repeat Play, press REP1 again.
Shuffle Play
You can play all the tracks in random order.
• The unit may not play tracks recorded with a
packet-writing utility.
1
Press SHUF during CD play.
“SHUF” appears on the display.
To cancel Shuffle Play, press SHUF again.
• When playing a track converted with a bit rate of
8 kbps or VBR (variable bit rate), Intro playback
may not work properly.
• A non-MP3 track that has the “.mp3” file extension
is not played.
Note
During Shuffle Play, pressing r allows you to skip
only to the beginning of the current track, not to the
previous track.
ENGLISH 6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes on indications in the display
Playing an MP3 track
• The following characters are displayed:
- uppercase letters: A to Z
ALBUMN
ALBUMM EJECTz
t/
g,
r/f
- numerals: 0 to 9
- symbols: space, ", %, ', ∗, +, comma, -, period, /, <, =,
>, @ and _.
• Lowercaseletters(“a”to“z”)aredisplayedasuppercase
letters (“A” to “Z”).
• Symbols such as (, ), [, ], { and } are displayed as “<“ or
“>”.
• Characters which cannot be displayed are shown as
“∗”.
• Up to 32 characters are displayed for the name of an
album or a track.
DSPL
Jog dial (PUSH-SOURCE)
INT REP1 SHUF REP
1
Insert a CD-ROM, CD-R or CD-RW for MP3.
Theunitstartsscanningthedisc. “DISC”appearson
the display.
• When playing MP3 files, the elapsed playing time
displayed may not be correct.
Duringscanningofthedisc,“NOWREADING”scrolls
across the display.
• To display up to 30 characters for a track name or an
artist name, ID3TAG version 1.x is required.
• Up to 64 characters of information created with ID3
TAG version 2.x can be displayed.
• WhenplayingMP3filesthathavetagscreatedwithID3
TAG version 2.4, noise may be heard.
Labeled-side up
Notes on creating MP3 discs
• Create MP3 tracks with a sampling frequency of
44.1 kHz and a fixed bit rate of 128 kbps.
• Do not record non-MP3 files on discs for MP3.
Total number of albums
Total number of tracks
To play tracks in the order they were
recorded
Album indicator
1
Use writing software capable of recording MP3
tracksinnumericalandalphabeticalorder.Fordetails
on using the software, refer to the operating
instructions supplied with the software.
Use only one album. (Do not create a subalbum
within an album.)
CD-ROM indicator
Notes
• If scanning of CD-ROM, CD-R and CD-RW does not
finish within 2 minutes, “CANCEL TO EJECT KEY” or
“NO MUSIC” appears depending on the complexity of
the folder tree.
• Iftherearenotracksonthedisc,“NOMUSIC”appears.
• Somediscsmaynotplayifnon-MP3filesarecontained
in the disc.
2
3
Includeatwo-orthree-digitnumberatthebeginning
of each track name so that the tracks will be played
in order.
Example of recommended name structure:
01XXXXX.mp3
02XXXXX.mp3
03XXXXX.mp3
04XXXXX.mp3
05XXXXX.mp3
Avoid using the following name structure:
1XXXXX.mp3
5XXXXX.mp3
10XXXXX.mp3
15XXXXX.mp3
20XXXXX.mp3
(The tracks shown above will be played in wrong
order, i.e., “1,” “10,” “15,” “20,” and “5.”)
7 ENGLISH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
After scanning, the total number of albums and tracks
appearsonthedisplay,thentheunitautomaticallystarts
playing the disc from the first track of the first album.
To change the display mode
Press DSPL.
Pressing DSPL cycles through the displays in the
following order:
elapsed playing time
Album number
Track number
→ album name ("AL", album number and folder
name)
→ track name* ("TR", track number and file name)
→ ID3 tag information ("TG" and track name)
→ ID3 tag information ("TG" and artist name)
→ ID3 tag information ("TG" and album name)
→ clock
→ elapsed playing time
Eachtimethetrackischanged, thisdisplayappearsand
remains for about 5 seconds.
* If there is no name on the track, “NO TR. NAME”
appears.
Intro Play
You can locate a desired track by monitoring the first 10
seconds of all the tracks on the disc.
File format of the track
Elapsed playing time
1
Press INT during MP3 track play.
“INTRO” appears on the display.
2
Press INT again when the desired track is played.
The unit returns to the normal MP3 track play.
Note
The unit scans all the tracks on the disc in order without
sorting by album.
Afterplayingthetrack, theunitplaysthenexttrackofthe
same album.
Afterplayingallthetracksofthealbum,theunitplaysthe
first track of the next album.
Album Repeat Play
You can play an album repeatedly.
1
Press REP during MP3 track play.
“REP” appears on the display.
Note
If a disc is already inserted, press Jog dial (PUSH-
SOURCE) repeatedly to select CD Play mode to start
MP3 track play.
To cancel Album Repeat Play, press REP again.
One Track Repeat Play
You can play a track repeatedly.
To skip tracks and albums
1
Press REP1 during MP3 track play.
“REP 1” appears on the display.
To cancel One Track Repeat Play, press REP1 again.
To
Press
Eject a disc
Skip to the next track
z
Shuffle Play
You can play all the tracks in the current album in
random order.
t/g
r/f
Go back to the beginning of the
current track
Each extra press skips backward
one extra track
1
Press SHUF during MP3 track play.
“SHUF” appears on the display.
To cancel Shuffle Play, press SHUF again.
Locate a specific point in a track
Press and hold
r/f or
t/g until
you find the
point.
Notes
• During Shuffle Play, pressing r allows you to skip
only to the beginning of the current track, not to the
previous track.
• If you select one of the play modes mentioned above
(Intro Play, Album Repeat Play, One Track Repeat
Play, or Shuffle Play mode), the mode indication
corresponding to the selected play mode (INTRO,
REP, REP1, or SHUF) appears.
Skip to the next album
ALBUMN
ALBUMM
Skip to the previous album
ENGLISH 8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AUXILIARY EQUIPMENT
OTHER FUNCTIONS
SEL
Listening to a cassette/MD/MP3 portable
player or other equipment
Youcanlistentoequipmentconnectedtotheunit. Refer
to the operating instructions for the corresponding
equipment for more detailed information.
Be sure to remove inserted CDs to prevent possible
damage to the unit before connecting the equipment.
Jog dial (PUSH-SOURCE)
PS
Changing the key illumination color
Youcanchooseblueorredasthekeyilluminationcolor.
1
Press and hold Jog dial (PUSH-SOURCE) until
“ILL” appears on the display.
2
Turn Jog dial to select “1 (for blue)” or “2 (for red)”.
Jog dial (PUSH-SOURCE)
AUX jack
1
Connectacassette/MD/MP3portableplayerorother
equipment to the unit’s AUX jack (3.5 mm dia.).
Press Jog dial (PUSH-SOURCE) repeatedly until
“AUX IN” appears on the display.
Setting the dimmer of the display
2
1
2
Press and hold SEL until “DIMMER” appears on the
display.
Turn Jog dial to select “0 (bright)” or “1 (dimmed)”.
Displaying the VU level indicator
1
2
3
Turn off the unit.
Press and hold PS until “VU” appears in the display.
TurnJogdialtoselect“ON”(levelindicatorsappear)
or “OFF” (level indicators disappear).
Press PS.
4
9 ENGLISH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Replacing the battery
CARD REMOTE
CONTROL
1
Insert the tip of a pointed object A into the hole B
and pull out the battery holder to remove the lithium
battery (CR2025).
Names of parts
Remote control (back)
Battery holder
2
Install a new lithium battery (CR2025) with the )
side facing up in the battery holder.
1 TUNER button
2 CD button
3 AMS (Auto music sensor) r button
4 AMS (Auto music sensor) t button
5 PS (preset) button
6 TUNING UP/DOWN buttons
7 VOLUME +/- buttons
3
Push the battery holder into the unit until it clicks.
Preparations
A lithium battery is installed in the remote control at the
factory.
Before you use the remote control, be sure to remove
the insulating sheet by simply pulling it out.
Remote control (back)
Note
When the infrared receptor on the main unit is exposed
to direct sunlight, it may not respond to signals from the
remote control.
CAUTION
Insulating sheet
• Lithium battery (CR2025) for the remote control
Replace the battery with Hitachi Maxell, Panasonic or
Sony Part No. CR2025 only. Use of another battery
may present a risk of fire or explosion.
Thebatterymayexplodeifmistreated.Donotrecharge,
disassemble or dispose of in fire.
• Keep the lithium battery out of the reach of children. If
swallowed, consult a doctor immediately.
• To prevent a short circuit, never pinch the battery with
pliers, etc.
ENGLISH 10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
SPECIFICATIONS
RADIO SECTION
(FM)
Error code
In the following cases the corresponding error code
indication appears. Follow the suggestions below to
solve such problems.
Frequency Range: 87.5 MHz – 108 MHz
Usable Sensitivity: 12.7 dBf
50 dB Quieting Sensitivity: 17.2 dBf
IF Rejection: 100 dB
Frequency Response: 30 Hz – 15,000 Hz
S/N Ratio: 70 dB
ERROR03 Focus error. Check that the CD is loaded
properly (right side up, etc.), and the CD
contains valid data.
Stereo Separation: 35 dB at 1 kHz
Alternate Channel Selectivity: 98 dB
Capture Ratio: 3 dB
Reset button
If a CD doesnot operate properly, press the reset button
with a pointed object such as a pencil, etc. Note that all
your settings will be erased if this button is pressed.
(AM)
Frequency Range: 530 kHz – 1,710 kHz
Usable Sensitivity: 30 µV (30 dB)
CD SECTION
Frequency Response: 17 Hz – 20 kHz +0/–3 dB
Dynamic Range: More than 92 dB
Channel Separation: More than 60 dB
S/N Ratio: More than 90 dB
Reset button
Wow/Flutter: Unmeasurable
MP3 Decoding: MPEG 1 Audio Layer 3
MAINTENANCE
AUDIO SECTION
Max. Power Output: 45 W × 4 channels
Cleaning the front panel
Wipe the surface with a soft, dry cloth. Do not use liquid
cleaners or aerosol cleaners.
AUX input
Input sensitivity (load impedance) AUX: 300 mV
(10 kΩ)
Cleaning the connector
GENERAL
The connector needs to be cleaned occasionally. Wipe
the surface of the connector with a cotton swab slightly
moistened with alcohol.
Power-Supply Voltage: 14.4 V (11 to 16 V
allowable), DC, negative ground
Load Impedance: 4 Ω
Tone Control:
Back of the front panel
Bass ± 10 dB at 100 Hz, Treble ± 10 dB at 10 kHz
Preamp Output Voltage (load impedance): 2.2 V
(10 kΩ)
Installed size: 182 (W) × 53 (H) × 155 (D) mm
(7 1/4 (W) × 2 1/8 (H) × 6 1/8 (D) inches)
Supplied Accessory: Carrying case (1)
CARD REMOTE CONTROL
Dimensions: Approx. 33 (W) × 85 (H) × 7.5 (D) mm
(1 5/16 (W) × 3 3/8 (H) × 5/16 (D) inches)
Weight: Approx. 20 g (0.7 oz.) (including battery)
• Specifications and external appearance are subject to
change without notice due to product improvement.
The word “BBE” and the “BBE symbol” are trademarks
of BBE Sound,Inc.
Under licence from BBE Sound,Inc.
11 ENGLISH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRECAUCIONES
Antes de la operación
Además de los CD ordinarios, este aparato puede
reproducir discos compactos grabables (CD-R) o
regrabables(CD-RW)quecontienentítulosdeaudio
o archivos MP3.
• Utilice sólo el sistema eléctrico de cc de 12 voltios con
tierra negativa.
• Desconecte el terminal negativo de la batería cuando
monte y conecte la unidad.
• Cuando cambie el fusible, asegúrese de utilizar uno
con una capacidad de amperaje idéntica. El uso de un
fusible con una capacidad de amperaje mayor puede
provocar daños graves en la unidad.
• NOintentedesmontarelaparato. Losrayosláserdela
captación óptica son peligrosos para los ojos.
• Tenga cuidado de que no se metan alfileres u otros
objetosdentrodelaparato:podríancausardesperfectos
o generar peligros como descargas eléctricas o
exposiciones a rayos láser.
• Cuando se ha estacionado el vehículo en un lugar
expuesto a los rayos directos del sol, puede subir
mucho la temperatura del interior y es necesario
enfriar la unidad antes de utilizarla.
• Mantenga el volumen a un nivel en el que pueda
escuchar los sonidos de advertencia del exterior
(bocinas, sirenas, etc.).
Notas
• NUNCA utilice un disco compacto grabable (CD-
R) o regrabable (CD-RW) que no contenga datos
o que los contenga en formato incorrecto.
• El aparato no puede reproducir discos grabables
(CD-R) o regrabables (CD-RW) que no contengan
datosocuandolosdatosestánenotroformatoque
no sea MP3.
Para más información sobre el MP3, consulte la
página 8.
• Usted no puede reproducir un disco compacto
grabable (CD-R) o regrabable (CD-RW) que no
esté finalizado*.
* Unprocesonecesarioparaqueundiscocompacto
grabable (CD-R) o regrabable (CD-RW) grabado
sea reproducido en el reproductor de CD de audio.
Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los
derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de derechos de autor.
Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán
reproducirse mediante este producto.
NOTA
Este equipo ha sido probado y verificado para cumplir
con los límites para un equipo digital de Clase B, en
conformidad con la parte 15 de las reglas FCC. Estos
límites están diseñados para proveer protección
razonable en contra de interferencias perjudiciales en
una instalación residencial.
Este equipo genera, usa, y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala ni usa de acuerdo con
lasinstrucciones,puedecausarperjudicialinterferencia
en radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna
garantía que no se produzca interferencia en una
instalaciónparticular.Siesteequipocausainterferencia
perjudicial en la recepción de radio o televisión, la cuál
puede ser determinada apagando y encendiendo el
equipo,elusuariodebeatratardecorregirlainterferencia
mediante una o más de las siguientes medidas:
– Reoriente o relocalice la antena receptora.
– Incrementelaseparaciónentreelequipoyelreceptor.
– Conecte el equipo a una salida de un circuito distinto
del cual el receptor está conectado.
Para conocer más detalles sobre la instalación y las
conexiones, consulte el documento separado
“INSTALACIÓN Y CONEXIONES”.
Notas acerca del CD
• LareproduccióndeunCDdefectuoso
o
con polvo puede ocasionar
interrupciones en el sonido.
• Sujete los CDs como se ilustra en la
imagen.
• NO toque la cara no etiquetada.
– Consulte por ayuda a su vendedor o a un técnico
especializado en radio/TV.
Precaución
• NO pegue ningún sello, etiqueta u hoja de protección
de datos en ninguna de las dos caras del CD.
• NO deje que el CD sea expuesto a la luz directa del sol
o al calor excesivo.
El uso de instrumentos ópticos con este producto
aumentará el peligro de dañar los ojos.
• Para limpiar un CD sucio, hágalo con un trapo de
adentro hacia fuera.
CUIDADO
Las modificaciones y ajustes de este producto, no
autorizados a título expreso por el fabricante pueden
cancelar el derecho de uso o la autoridad para hacer
funcionar este producto.
Nunca utilice disolventes como benceno o alcohol.
• Este aparato no puede reproducir CDs de 8 cm.
• NUNCA inserte CDs de 8 cm recubiertos por el
adaptador, ni CDs de formas irregulares.
El aparato puede no ser capaz de expulsarlo, y puede
haber problemas.
1 ESPAÑOL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INDICE
PROTECCIÓN
ANTIRROBO
PROTECCIÓN ANTIRROBO .................................... 2
OPERACIÓN BÁSICA, AJUSTE DE
Lleve la careta frontal consigo cuando deje el coche y
guárdelo n la caja de transporte suministrada.
AUDIO Y DEL RELOJ ........................................... 3
MANEJO DE LA RADIO ........................................... 4
MANEJO DEL REPRODUCTOR DE DISCOS
COMPACTOS ....................................................... 5
EQUIPO ACCESORIO .............................................. 9
OTRAS FUNCIONES................................................ 9
TARJETA DE CONTROL REMOTO ........................ 10
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ............................... 11
MANTENIMIENTO .................................................. 11
ESPECIFICACIONES ............................................. 11
Desmontaje de la careta frontal
Antes de desmontar la careta frontal, saque el disco
compacto para evitar que se pueda dañar el aparato.
1
2
Pulse z para sacar el disco compacto.
Mantenga pulsado PWR/ATT hasta que se apague
el aparato.
3
4
Pulse %. (Sujete la careta con una mano para evitar
que se caiga accidentalmente.)
Desmonte la careta.
Nota
Algunos botones fueron asignados para dos o más
funciones. Para una descripción detallada, consulte las
correspondientes páginas.
Reposición de la unidad
Antesdeutilizarlaunidadporprimeravez,odespuésde
haber reemplazado la batería del automóvil, tendrá que
reponer la unidad. Pulse el botón de reposición con un
objeto puntiagudo, como un lápiz.
Careta frontal desmontada
Instalación de la careta frontal
1
2
Enganche el lado izquierdo de la careta frontal en el
gancho izquierdo del aparato.
Empuje la careta frontal hasta que quede trabada.
No pulse ningún botón cuando está instalando la
careta.
Botón de reposición
Nota
Si este botón se pulsa, se borrarán el reloj y algunas
funciones memorizadas.
Modo DEMO (Demostración)
La unidad tiene un modo de visualización extra (DEMO)
quedemuestralosmodosdeiluminacióndelaparato. El
aparato cambia automáticamente al modo DEMO si se
enciende el aparato y se deja en ese estado durante
másde5segundosdespuésdequetodaslasconexiones
se hayan completado.
Nota
No toque el conector en el lado de adentro del careta
frontal. Puede provocar una conexión mala o en mal
estado.
Para cancelar el modo DEMO
1
Durante el modo DEMO, mantenga pulsado Dial de
lanzadera (PUSH-SOURCE) hasta que aparezca
“ILL” en la pantalla.
2
3
Pulse + o - para seleccionar “DEMO”.
Gire Dial de lanzadera para seleccionar “OFF”.
Para volver al modo DEMO, seleccione “ON” en el paso
3.
(Consulte la ilustración en la página 3.)
ESPAÑOL 2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajuste del sonido
OPERACIÓN BÁSICA,
AJUSTE DE AUDIOY
DEL RELOJ
Se pueden seleccionar los siguientes modos para el
ajuste de sonido dependiendo de la música que se
escuche: BASS (bajas frecuencias), TRE (altas
frecuencias), BAL (izquierdo/derecho), FAD (frontal/
trasero), H-BASS (super graves)*, DSSA (Ajuste del
Estado de Sonido del Conductor)** y BBE***.
PWR/ATT
SEL
*
Se pueden reforzar los graves.
Dial de lanzadera (PUSH-SOURCE)
** Se puede ajustar el estado del sonido y balance del
tono para servir de la mejor forma a un asiento
particular en el automóvil.
*** Es posible mejorar la claridad del sonido de alta
frecuencia.
1
2
Pulse SEL varias veces para seleccionar el modo
que desea ajustar.
DSPL TU (TUNER)
+ -
Al pulsar SEL se recorre un ciclo a través de los
modos.Apareceráelindicadordelmodoseleccionado.
Pulse Dial de lanzadera para aumentar o disminuir
el nivel del modo seleccionado (salvo en los modos
H-BASS, DSSA y BBE).
EnelmodoH-BASS,pulseDialdelanzadera para
seleccionar 1, 2, 3, u OFF.
En el modo DSSA, pulse Dial de lanzadera para
seleccionar L (asiento delantero izquierdo), R
(asiento delantero derecho), u OFF.
/
Encendido y apagado de la unidad
• Usted podrá encender la unidad pulsando cualquier
botón del panel frontal excepto z y %. El aparato
tambiénpuedenencendersecuandocoloqueundisco
compacto.
• Mantenga pulsado PWR/ATT hasta que se apague el
aparato.
En modo BBE, pulse Dial de lanzadera para
seleccionar 1, 2, u OFF.
Nota
La mayoría de las operaciones descritas en este
manual requieren que el aparato esté encendido
antesdeiniciarlaoperación, anoserqueseindique
expresamente lo contrario.
Notas
• Ajuste el nivel o seleccione un artículo dentro de 5
segundos,oelmodoseleccionadovolveráasuestado
anterior.
• Cuando DSSA está activado, no se podrá ajustar BAL
ni FAD.
Para cambiar el modo de fuente
1
Pulse Dial de lanzadera (PUSH-SOURCE).
Pulse Dial de lanzadera (PUSH-SOURCE) para
avanzar en un ciclo por los modos de fuente en el
siguiente orden:
Alineación de los niveles de fuentes
(Ajustador del nivel de fuente)
El volumen puede cambiar cada vez que cambie el
mododefuente. Enestecaso, puedealinearelvolumen
del modo para cada fuente a casi el mismo nivel.
F1 (F2/F3/A1/A2) → DISC* → AUX IN
↑
* Laexpresión“DISC”noapareceenlapantallacuando
no hay un disco compacto en el aparato.
1
Pulse el Dial de lanzadera (PUSH-SOURCE) o TU
(TUNER) repetidamente para seleccionar el modo
deseado.
Ajuste del volumen
2
3
Pulse DSPL manteniendo presionado SEL.
Aparece “LEVEL 0” en la pantalla.
1
Gire Dial de lanzadera.
Aparece “VOL (volumen)” en la
pantalla.
Gire el Dial de lanzadera para ajustar el nivel.
Nota
Ajuste el nivel antes de 5 segundos o se cancelará el
modo seleccionado.
Silenciamiento del sonido
1
Pulse brevemente PWR/ATT.
Aparece “ATT ON” en la pantalla.
Para restablecer el volumen, vuelva a pulsar
brevemente PWR/ATT.
3 ESPAÑOL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
Pulse repetidamente TU (TUNER) para seleccionar
la banda deseada (F1, F2, F3, A1 o A2).
Reestablecimiento de las
configuraciones de fábrica
2* Pulse + (recepción de frecuencias más altas) o -
(recepcióndefrecuenciasmásbajas)parasintonizar
una estación.
1
2
Apague el aparato.
Mantenga pulsado DSPL hasta que aparezca
“LEVEL --” en la pantalla.
Aparece “ST” en la pantalla cuando se transmite la
estación de FM en estéreo y las condiciones de la
recepción son buenas.
Nota
*Sintonizaciónporbúsquedaysintonizaciónmanual
• Mantenga pulsado + o - hasta que empiece la
sintonización por búsqueda.
El aparato localiza automáticamente una estación
(Sintonización por búsqueda).
Se pueden restablecer las configuraciones de fábrica
sólo para VOL, BASS, TRE, BAL, FAD, H-BASS, DSSA
y BBE, y se alinean los niveles de volumen de las
fuentes.
Para detener la sintonización por búsqueda, vuelva
a pulsar + o -.
Ajuste del tono del pitido
• Pulse repetidamente + o - para buscar una estación
deseada mientras aumenta o reduce la frecuencia
paso a paso (Sintonización manual).
1
2
Apague el aparato.
MantengapulsadoSELhastaqueaparezca“BEEP”
en la pantalla.
3
4
Gire Dial de lanzadera para seleccionar ON u OFF.
Pulse SEL.
Modo monoaural
Cuando la señal de FM se debilita o la recepción FM es
mala, el aparato cambia automáticamente al modo
monoaural con el fin de reducir el ruido.
Ajuste del reloj
1
2
3
Mantenga pulsado DSPL hasta que destelle el
indicador del reloj en la pantalla.
Pulse+ (paraponerlahora)o- (paraponerlos
minutos) y gire Dial de lanzadera.
Pulse DSPL.
Uso de las estaciones preconfiguradas
Antes de poder sintonizar una estación, hay que
preconfigurarla usando los botones numerados.
Para mostrar la hora
1
Pulse DSPL.
Para regresar a la pantalla anterior, vuelva a pulsar
DSPL.
TU (TUNER)
PS/A.ME
+ -
/
Botones 1 a 6 para la
preconfiguración de
estaciones
MANEJO DE LA RADIO
Sintonización de una estación
(Sintonización por búsqueda/manual)
Número de estación
preconfigurada
+ -
/
TU (TUNER)
LO
Indicación de banda*
Indicación de frecuencia
Indicador de estéreo
Indicador local
Indicador de sintonizador (TUNER)
* “F” significa FM.
“A” significa AM.
ESPAÑOL 4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preconfiguración automática de estaciones
(Memoria automática)
MANEJO DEL
REPRODUCTOR DE
DISCOS COMPACTOS
1
Pulse repetidamente TU (TUNER) para seleccionar
la banda deseada (F1, F2, F3, A1 o A2).
Mantenga pulsado PS/A.ME hasta que se inicie la
preconfiguración automática.
2
Reproducción de discos compactos
El aparato memoriza automáticamente hasta 6
estaciones para cada banda.
Se pueden reproducir discos compactos, CD-R y
CD-RW siguiendo el procedimiento descrito a
continuación.
Despuésdecompletarlaprogramaciónautomática,
el aparato sintoniza todas las estaciones
memorizadas en los botones de estación
preconfigurada en orden (exploración de
programados).
Dial de lanzadera (PUSH-SOURCE)
z
Paracancelarlapreconfiguraciónautomática,vuelva
a pulsar PS/A.ME.
Comprobación de las estaciones
t
/
g,
r/f
INT REP1 SHUF
preconfiguradas (Exploración preconfigurada)
1
Pulse brevemente PS/A.ME.
Cada estación preconfigurada se sintoniza durante
5 segundos en orden.
1
Coloque un disco compacto.
Aparece “DISC” en la pantalla.
Empieza la reproducción del disco compacto.
Si ya hay un disco compacto colocado, pulse
repetidamenteDialdelanzadera(PUSH-SOURCE)
para seleccionar el modo de reproducción de disco
compacto.
Enlareproducciónnormal, cuandoterminalaúltima
sección, el aparato vuelve a la primera sección y
continúa reproduciendo.
Paracancelarlaexploraciónpreconfigurada, vuelva
a pulsar PS/A.ME o el botón de cualquier estación
preconfigurada.
Preconfiguración manual de estaciones
(Memoria manual)
1
Pulse repetidamente TU (TUNER) para seleccionar
la banda deseada (F1, F2, F3, A1 o A2).
Pulse + o - para sintonizar una estación deseada
(vea también “Sintonización de una estación” para
otro método de sintonización).
La etiqueta hacia arriba
2
3
Mantenga pulsado el botón de estación
preconfigurada deseada hasta que el aparato emita
un pitido.
Tiempo de reproducción
transcurrido
Nota
Número de sección
Unanuevaestaciónpreconfiguradasustituyelaestación
en la misma banda que la memorizada previamente en
ese botón de estación preconfigurada.
Sintonización de una estación
preconfigurada
Indicador de disco compacto
1
2
Pulse repetidamente TU (TUNER) para seleccionar
la banda deseada (F1, F2, F3, A1 o A2).
Pulse el botón de estación preconfigurada donde
está memorizada la estación deseada.
Control activo de recepción de frecuencia
(ATRC)
El aparato suprime automáticamente el ruido FM
causado por el movimiento del vehículo y mantiene así
la calidad del sonido.
5 ESPAÑOL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Antes de reproducir MP3
Para
Pulsar
Expulsar un disco
compacto
z
El aparato puede reproducir archivos MP3* grabados
en CD-ROM o discos grabables (CD-R) o regrabables
(CD-RW). Los archivos MP3 se reproducen en orden
numérico y después en orden alfabético. El aparato
empiezaareproducirdesdelosarchivosconunnúmero
al principio del nombre del archivo.
Saltar a la sección
siguiente
t/g
r/f
Volver al principio de la
sección en curso
Cada pulsación añadida
salta hacia atrás una
sección
*
Un archivo MP3 (con la extensión “.mp3”) almacena
datos de audio comprimidos por medio de MPEG1,
un sistema de codificación de archivos de audio en
capa 3.
Localizar un punto
específico dentro de una f o t/g hasta
sección
Mantenga pulsado r/
En esta sección nos referimos a lo que se denomina
“archivo MP3” y “carpeta” en la terminología de PC
como “sección” y “álbum” respectivamente.
encontrar el punto.
Notas
• Cuandosereproduceundiscocompactoyacolocado,
la reproducción del disco compacto comienza en le
punto donde se paró la última vez. Un disco compacto
recién colocado comienza por la primera sección.
• Un CD-R o CD-RW puede tardar un rato en empezar
la reproducción pero esto no implica un mal
funcionamiento.
• Si se coloca un CD-R o CD-RW sin datos, aparece
“ERROR03” en la pantalla. El aparato no puede
reproducir estos discos.
Notas acerca del MP3
• Las secciones MP3 deben grabarse en un disco
en un formato que cumpla con ISO 9660. Tenga
en cuenta que el aparato puede no reproducir las
secciones en el orden en el que fueron grabados.
• El máximo número de secciones que pueden
reproducirsees512sieldiscosegrabódeacuerdo
con la norma ISO 9660 de nivel 1 (todos los
nombres de álbumes y secciones deben ser de
menos de 12 caracteres).
Reproducción de inicios
El máximo número de secciones que pueden
reproducirse es de 512 si se grabó el disco de
acuerdo con la norma ISO 9660 de nivel 2 (todos
losnombresdeálbumesyseccionesdebenserde
menos de 31 caracteres).
Se puede localizar una sección o canción determinada
escuchando los primeros 10 segundos de todas las
secciones del disco compacto.
1
Pulse INT durante la reproducción del disco
compacto.
• La máxima profundidad aceptable de álbumes en
niveles es 8, incluyendo el álbum raíz (directorio).
• El aparato puede reproducir sólo las secciones
que tengan una extensión de archivo “.mp3”.
• Si un disco contiene secciones de audio y
secciones MP3, el aparato sólo reproduce las
secciones de audio.
Aparece “INTRO” en la pantalla.
VuelvaapulsarINT cuandosereproducelasección
deseada.
Elaparatovuelvealareproducciónnormaldeldisco
compacto.
2
Reproducción repetida de una sección
• Condiscosdemúltiplessesiones,elaparatopuede
reproducir hasta 5 sesiones. Usted no puede
reproducir un archivo MP3 que tenga la sesión
que no está cerrada.
Se puede reproducir repetidamente una sección.
1
Presione REP1 durante la reproducción del disco
compacto.
Aparece “REP1” en la pantalla.
• El aparato puede no reproducir las secciones
grabadasconunautilidaddeescrituradepaquetes.
• Cuando se reproduce una sección convertida con
una velocidad de bit de 8 kbps o VBR (velocidad
de bit variable), la reproducción de inicios puede
no funcionar correctamente.
Para cancelar la reproducción repetida de una
sección, vuelva a pulsar REP1.
Reproducción aleatoria
Se pueden reproducir todas las secciones en orden
aleatorio.
1
Pulse SHUF durante la reproducción del disco
compacto.
Aparece “SHUF” en la pantalla.
• Si se reproduce una sección que no sea MP3 pero
que tenga la extensión de archivo “.mp3”, puede
escuchar ruido.
Para cancelar la reproducción aleatoria, vuelva a
pulsar SHUF.
Nota
Durante la reproducción aleatoria, la pulsación r
permitesaltarsolamentehastaelprincipiodelasección
en curso, no a la sección anterior.
ESPAÑOL 6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notas acerca de las indicaciones en la
pantalla indicadora
Reproducción de una sección MP3
ALBUMN
ALBUMM EJECTz
t/
g,
r/f
• Se visualizarán los caracteres siguientes:
- Mayúsculas: A a Z
- Números: 0 a 9
- Símbolos: espacio,",%, ', (,), *, +, coma, -, punto, /, <,
=, >, @, [, ], _, {, y }.
• Las minúsculas (“a” a “z”) se visualizarán como
mayúsculas (“A” a “Z”).
• Los símbolos tales como (, ), [, ], { y } se visualizarán
como “<” o “>”.
DSPL
INT REP1 SHUF REP
Dial de lanzadela (PUSH-SOURCE)
• Los caracteres que no puedan visualizarse se
mostrarán como “*”.
1
Introduzca un CD-ROM, CD-R o CD-RW para MP3.
El aparato comienza la examinación del disco. El
indicador “DISC” aparece en la pantalla indicadora.
Durantelaexaminacióndeldisco,“NOWREADING”
(ahora leyendo) aparece desplazándose a través
de la pantalla indicadora.
• Hasta 32 caracteres pueden ser visualizados para el
nombre de un álbum o una sección.
• Cuando se reproducen archivos MP3, el tiempo de
reproducción transcurrido que aparece puede no ser
correcto.
• Paravisualizarhasta30caracteresparaunnombrede
secciónounnombredeartista,serequieredelID3TAG
versión 1.x.
La etiqueta hacia arriba
• Podrá visualizarse información creada con ID3 TAG
version 2.x de hasta 64 caracteres.
• Cuando reproduzca archivos MP3 que contengan
etiquetascreadasconID3TAGversion2.4, esposible
que escuche ruido.
El total de números de álbumes
El total de números de secciones
Notas acerca de la creación de discos MP3
• Cree secciones en MP3 con una frecuencia de
muestreo de 44,1 kHz y una velocidad de bit fija de
128 kbps.
• No grabe ficheros que no sean MP3 en discos para
MP3.
Indicador de álbum
Indicador CD-ROM
Para reproducir secciones en el orden en
el que fueron grabadas
Notas
1
Utilice un software de escritura capaz de grabar
secciones MP3 en orden numérico y alfabético. Para
más detalles sobre el uso del software, consulte el
manual de manejo que viene con el software.
Utilice sólo un álbum. (No cree un su[E|bum dentro
de un álbum.)
• Si el escaneo de un CD-ROM, CD-R o CD-RW no
terminatranscurridos2minutos,“CANCELTOEJECT
KEY” o “NO MUSIC” aparecerá dependiendo de la
complejidad de la estructura de carpetas.
• Si no hay secciones en el disco, “NO MUSIC” aparece
en la pantalla indicadora.
2
3
Incluyaunnúmerodedosotrescifrasalprincipiode
cada nombre de sección para que las secciones
puedan reproducirse en orden.
Ejemplo de estructura de nombre recomendada:
01XXXXX.mp3
• Puede que no se reproduzcan algunos discos si el
disco contiene ficheros que no son MP3.
02XXXXX.mp3
03XXXXX.mp3
04XXXXX.mp3
05XXXXX.mp3
Evite el uso de la siguiente estructura de nombre
1XXXXX.mp3
5XXXXX.mp3
10XXXXX.mp3
15XXXXX.mp3
20XXXXX.mp3
(Las secciones anteriores se reproducirán en el
orden equivocado, es decir, “1”, “10”, “15”, “20” y “5”.)
7 ESPAÑOL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Luegodelaexaminación,eltotaldenúmerosdeálbumes
y secciones aparece en la pantalla indicadora, luego el
aparato comienza automáticamente la reproducción
del disco desde la primera sección del primer álbum.
Para cambiar el modo de visualización
Pulse DSPL.
Al pulsar DSPL se recorre un ciclo a través de las
visualizaciones en el siguiente orden:
Tiempo de reproducción transcurrido
→ nombre de álbum (“AL”, número de álbum, y
nombre de carpeta)
→ nombre de pista* (“TR”, número de pista, y
nombre de archivo)
→ información de etiqueta ID3 (“TG” y nombre de
pista)
Número del álbum
Número de sección
→ información de etiqueta ID3 (“TG” y nombre de
artista)
→ información de etiqueta ID3 (“TG” y nombre de
álbum)
→ reloj
Cadavezquelasecciónseacambiada,estavisualización
aparece por 5 segundos en la pantalla indicadora.
→ tiempo de reproducción transcurrido
* Si la sección no tiene nombre, “NO TR. NAME”
aparece en la pantalla indicadora.
Tiempo de reproducción transcurrido
Formato de archivo de la sección
Localización inicial
Se puede localizar una sección deseada escuchando los
10 primeros segundos de todas las secciones en el disco.
1
2
Pulse INT durante la reproducción de la sección
MP3.
La expresión “INTRO” aparecerá en la pantalla
indicadora.
Pulse INT nuevamente cuando la sección deseada
sea reproducida.
El aparato vuelve a la reproducción normal de la
sección MP3.
Luego de la reproducción de la sección, el aparato
reproduce la sección siguiente del mismo álbum.
Luegodelareproduccióndetodaslasseccionesdeunálbum,
el aparato reproduce la primera sección del álbum siguiente.
Nota
Nota
Si ya hay un disco colocado, pulse repetidamente Dial de
lanzadela (PUSH-SOURCE) para seleccionar el modo de
reproducción de CD para empezar la reproducción de la
sección MP3.
El aparato examina todas las secciones en el disco en
orden sin separar por álbum.
Repetición de la reproducción de un álbum
Se puede reproducir un álbum repetidamente.
Para saltar secciones y álbumes
1
Pulse REP durante la reproducción de la sección
MP3.
La expresión “REP” aparecerá en la pantalla
indicadora.
Para
Pulsar
z
Expulsar el disco.
Saltar a la sección siguiente.
t/g
Paracancelarlarepeticióndelareproduccióndeun
álbum, pulse REP nuevamente.
Volveralprincipiodelasecciónen r/f
curso.
Cada pulsación añadida salta
hacia atrás una sección.
Repetición de la reproducción de una sección
Se puede reproducir una sección repetidamente.
Localizar un punto específico
dentro de una sección
Mantenga pulsado
r/f o
t/g hasta
encontrar el punto.
1
Pulse REP1 durante la reproducción de la sección
MP3.
La expresión “REP 1” aparecerá en la pantalla
indicadora.
Saltar al álbum siguiente.
Saltar al álbum anterior.
ALBUMN
ALBUMM
ESPAÑOL 8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para cancelar la repetición de la reproducción de
una sección, pulse REP1 nuevamente.
OTRAS FUNCIONES
SEL
Reproducción aleatoria
Podráreproducirtodaslasseccionesenelálbumactual
en orden aleatorio.
1
Pulse SHUF durante la reproducción de la sección
MP3.
La expresión “SHUF” aparecerá en la pantalla
indicadora.
Paracancelarlareproducciónaleatoria,pulseSHUF
Dial de lanzadera (PUSH-SOURCE)
PS
nuevamente.
Cambio del color de iluminación de las teclas
Notas
Se pueden escoger los colores azul o rojo para
iluminación de las teclas.
• Durante la reproducción aleatoria, la pulsación de
r permite saltar solamente hasta el principio de la
sección en curso, no a la sección anterior.
• Si se selecciona uno de los modos de reproducción
mencionados arriba (modo de Localización Inicial,
RepeticióndelaReproduccióndeunálbum,Repetición
de la Reproducción de una sección, o Reproducción
Aleatoria) mientras el tiempo de reproducción
transcurrido es visualizado, la indicación del modo
(INTRO, REP, REP1 o SHUF) brilla o es visualizada
continuamente.
1
Mantenga pulsado Dial de lanzadera (PUSH-
SOURCE) hasta que aparezca “ILL” en la pantalla.
Gire Dial de lanzadera para seleccionar “1 (azul)” o
“2 (rojo)”.
2
Ajuste del reductor de intensidad de la
pantalla
1
2
Mantenga pulsado SEL hasta que aparezca
“DIMMER” en la pantalla.
GireDialdelanzaderaparaseleccionar“0(brillante)”
o “1 (oscuro)”.
EQUIPO ACCESORIO
Para escuchar reproductores portátiles de
cintas/minidiscos/MP3 y otros equipos
Visualización del indicador de nivel VU
1
2
Desconecte la alimentación de la unidad.
MantengapresionadoPShastaqueenelvisualizador
aparezca “VU”.
Se pueden escuchar equipos conectados al aparato.
Consulte las instrucciones de manejo de los equipos
respectivos para una información más detallada.
Asegúrese de sacar los discos compactos colocados
paraevitarunposibledañoalaparatoantesdeconectar
el equipo.
3
4
Gire el Dial de lanzadera para seleccionar “ON”
(aparecerán los indicadores de nivel) o “OFF” (los
indicadores desaparecerán).
Pulse PS.
Dial de lanzadera (PUSH-SOURCE)
Enchufe AUX
1
2
Conecteelreproductorportátildecintas/minidiscos/
MP3uotroequipoalenchufeAUX(diám.de3,5mm)
del aparato.
Pulse repetidamente Dial de lanzadera (PUSH-
SOURCE) hasta que aparezca “AUX IN” en la
pantalla.
9 ESPAÑOL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cambio de la pila
TARJETA DE CONTROL
REMOTO
1
Inserte la punta de un objeto puntiagudo A en el
orificio B y saque el portapila para sacar la pila de
litio (CR2025).
Nombre de las piezas
Control remoto (atrás)
Portapila
2
Instale una nueva pila de litio (CR2025) con el lado
) hacia arriba en el portapila.
1 Botón TUNER
2 Botón CD
3 Botón AMS (Auto music sensor) r
4 Botón AMS (Auto music sensor) t
5 Botón PS (preconfigurado)
6 Botones TUNING UP/DOWN
7 Botones VOLUME +/-
3
Empuje el portapila en el aparato hasta que se
escuche un chasquido.
Preparativos
Se ha instalado en fábrica una pila de litio en el control
remoto.
Antes de utilizar el control remoto, asegúrese de sacar
la hoja de aislación, tirando de ésta.
Control remoto (atrás)
Nota
Cuando el receptor de rayos infrarrojos de la unidad
principal esté expuesto a la luz solar directa, es posible
que no responda a las señales procedentes del
controlador remoto.
PRECAUCIONES
Hoja de aislación
• Pila de litio (CR2025) para el controlador remoto
Sustituya las pilas sólo por unas pilas Hitachi Maxell,
Panasonic o Sony Parte n°. CR2025. Si utiliza otras
pilas podría haber riesgo de incendio o explosión.
Lapilapodríaexplotarsinosemanejaconcuidado.No
las recargue, desmonte o tire al fuego.
• Guarde la pila de litio lejos del alcance de los niños. Si
se traga, consulte inmediatamente con un médico.
• Para evitar un cortocircuito, no tome la pila con pinzas,
etc.
ESPAÑOL 10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
ESPECIFICACIONES
SECCION DE LA RADIO
(FM)
Gama de frecuencias: 87,5 MHz – 108 MHz
Sensibilidad útil: 12,7 dBf
Sensibilidad de silenciamiento de 50 dB: 17,2 dBf
Rechazo de IF: 100 dB
Códigos de error
En los siguientes casos aparece la correspondiente
indicacióndelcódigodeerror.Sigalasrecomendaciones
presentadas abajo para resolver los problemas
mencionados.
Respuesta de frecuencia: 30 Hz – 15 000 Hz
Relación de señal a ruido: 70 dB
Separación estéreo: 35 dB a 1 kHz
Selectividad de canal alternado: 98 dB
Relación de captura: 3 dB
ERROR03 Error de centrado. Compruebe que el CD
está bien metido (con la cara
correspondiente hacia arriba, etc.), y que
el CD contiene datos válidos.
Botón de reconfiguración
(AM)
Si un CD no funciona bien, pulse el botón de
reconfiguración con un objeto puntiagudo, como por
ejemplounlápiz, etc. Tengaencuentaquesiestebotón
sepulsa,todassusconfiguracionesquedaránborradas.
Gama de frecuencias: 530 kHz – 1 710 kHz
Sensibilidad útil: 30 µV (30 dB)
SECCION DE CD
Respuesta de frecuencia: 17 Hz – 20 kHz +0/–3 dB
Intervalo dinámico: Más de 92 dB
Separación de canales: Más de 60 dB
Relación de señal a ruido: Más de 90 dB
Fluctuación y trémolo: Insignificante
Descodificación MP3: MPEG 1 Audio Capa 3
Botón de reconfiguración
SECCION DE AUDIO
Máx. potencia de salida: 45 W × 4 canales
MANTENIMIENTO
Entrada AUX
Sensibilidad de entrada (impedancia de carga)
AUX: 300 mV (10 kΩ)
Limpieza del panel frontal
Limpie la superficie con un paño suave, seco. No utilice
GENERAL
limpiadores líquidos o limpiadores de rociado.
Voltaje eléctrico: cc 14,4 V (tolerable entre 11 y 16
V), tierra negativa
Impedancia de carga: 4 Ω
Control de tono:
Graves ±10 dB a 100 Hz, Agudos ±10 dB a 10 kHz
Voltaje de salida de preamplificador (impedancia
de carga): 2,2 V (10 kΩ)
Limpieza del conector
El conector debe limpiarse algunas veces. Limpie la
superficie del conector con un algodón ligeramente
empapado en alcohol.
Parte posterior del panel frontal
Tamaño al instalar: 182 (An.) × 53 (Al.) ×
155 (Prof.) mm
(7 1/4 (An.) × 2 1/8 (Al.) × 6 1/8 (Prof.) pulg.)
Accesorio suministrado: Caja de transporte (1)
TARJETA DE CONTROL REMOTO
Dimensiones: Aprox. 33 (An.) × 85 (Al.) ×
7,5 (Prof.) mm
(1 5/16 (An.) × 3 3/8 (Al.) × 5/16 (Prof.) pulg.)
Peso: Aprox. 20g (0,7 oz.) (incluye bateria)
• Las especificaciones y aspecto exterior están sujetos
a cambios sin previo aviso por mejoras del producto.
La palabra “BBE” y el “símbolo BBE” son marcas
comerciales de BBE Sound,Inc.
Bajo licencia de BBE Sound,Inc.
11 ESPAÑOL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRECAUTIONS
Avant utilisation
Outre les CD ordinaires, cet appareil peut lire les
CD-R ou CD-RW contenant des titres audio ou des
fichiers MP3.
• A utiliser uniquement dans un système électrique à
masse négative 12 V CC.
• Déconnectezlaprisedelabatterienégativeduvéhicule
pour l’installation et le raccordement de l’appareil.
• Au remplacement du fusible, utilisez un fusible de
même ampérage. Un fusible à ampérage plus élevé
pourrait sérieusement endommager l’appareil.
Remarques
• NE JAMAIS utiliser de CD-R ou de CD-RW ne
contenant pas de données ou contenant des
données dans un format incorrect.
• L’appareil ne peut pas lire les CD-R ou CD-RW ne
contenant pas de données ou des données dans
un format autre que MP3.
Pour plus d’informations sur MP3, se reporter à la
page 8.
• Vous ne pouvez pas lire un CD-R ni CD-RW non
finalisé*.
•
N’essayez PAS de démonter l’appareil. Le rayon laser
émisparlalentilledelectureestdangereuxpourlesyeux.
• Vérifiez que des épingles ou d’autres objets étrangers
ne pénètrent pas à l’intérieur de l’appareil car ils sont
susceptibles de provoquer des dysfonctionnements
ou de vous exposer à des risques tels qu’une
électrocutionouuneexpositionaurayonnementlaser.
• Si le véhicule est garé au soleil, ce qui se traduit par
une forte augmentation de la température à l’intérieur,
laissez l’appareil refroidir avant l’utilisation.
* Une procédure requise pour permettre la lecture
d'un disque CD-R ou CR-RW sur un lecteur de CD
audio.
• Maintenezlevolumeàunniveaupermettantd’entendre
les bruits extérieurs (claxons, sirènes etc.).
Disques audio encodés par des
technologies de protection des droits
d'auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture de disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Récemment, des disques audio encodés par des
technologies de protection des droits d'auteur ont été
mis en vente par certaines compagnies de disques.
Veuillez noter que, parmi ces disques, certains ne sont
pas conformes à la norme CD et qu'il est possible qu'ils
ne puissent pas être lus sur cet appareil.
REMARQUE
Cetéquipementaététestéetcertifiécommerespectant
les limites d’ un appareil numérique de Classe B,
conformémentàlaPartie15delaRéglementationFCC.
Ces limites sont conçues pour assurer une protection
raisonnable contre des interférences nuisibles dans
une installation résidentielle.
Cet équipement produit, utilise et peut émettre une
énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé ou
utilisé conformément aux instructions, peut causer des
interférences nuisibles aux communications radio.
D’autre part, rien ne garantit qu’une interférence ne
surviendra pas dans une installation particulière. Si cet
équipement cause des interférences nuisible à la radio
ou la réception télévisée, ce qui peut se déterminer par
la mise à l’arrêt et la remise en marche de l’appareil,
l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger
l’interférence par un ou plusieurs des moyens que les
suivants:
Pour l’installation et les connexions, reportez-vous
au manuel séparé “INSTALLATION ET
CONNEXIONS”.
Remarques relatives aux CD
• L’utilisation de CD défectueux ou
poussiéreux peux provoquer des
“blancs” dans la lecture.
• Manipulez les CD comme indiqué
sur la figure.
• Ne touchez PAS le côté du CD opposé à l’étiquette.
• Ne fixez d’autocollant, label ou feuille de protection de
données sur aucune face du CD.
• N’exposez PAS le CD au rayonnement solaire direct
ou à une chaleur excessive.
• Nettoyez un CD sale du centre vers la périphérie à
l’aide d’un chiffon de nettoyage.
N’utilisez jamais de solvants et notamment la benzine
ou l’alcool.
– Réorienter ou relocaliser l’antenne.
– Augmenter la séparation entre l’équipement et le
récepteur.
– Brancherl’équipementsuruneprisedecircuitdifférente
de celle sur laquelle est branché le récepteur.
– Consulter le vendeur ou un technicien radio/TV
expérimenté pour de l’aide.
Attention
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit
augmentera les risques d’accident pour les yeux.
ATTENTION
• Cet appareil ne peut pas lire les CD de 8 cm.
• N’insérez JAMAIS un CD de 8 cm placé dans un
adaptateur ou des CD de forme irrégulière.
L’appareil pourrait être incapable de les éjecter et de
ce fait avoir un mauvais fonctionnement.
Les modifications ou ajustements à ce produit, non
expressément approuvés par le fabricant, peuvent
annuler le droit ou l’autorité de l’utilisateur à faire
fonctionner ce produit.
1 FRANÇAIS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLE DES MATIERES
PROTECTION ANTIVOL
PROTECTION ANTIVOL .......................................... 2
FONCTIONNEMENT DE BASE,
Emportez le panneau avant avec vous quand vous
quittez la voiture, et conservez-le dans la mallette de
transport fournie.
REGLAGE DU SON ET DE L’HORLOGE............. 3
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ........................ 4
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD .................. 5
MATERIEL AUXILIAIRE ............................................ 9
AUTRES FONCTIONS ............................................. 9
CARTE TÉLÉCOMMANDE ..................................... 10
DÉPANNAGE .......................................................... 11
ENTRETIEN ............................................................ 11
SPECIFICATIONS .................................................. 11
Retrait du panneau avant
Avant d’enlever le panneau avant, retirez le CD pour
éviter tout dommage éventuel à l’appareil.
1
2
Appuyez sur z pour retirer le CD.
Maintenez PWR/ATT pressé jusqu’à ce que
l’appareil soit hors tension.
3
4
Appuyez sur %. (Maintenez le panneau d’une main
pour éviter toute chute accidentelle.)
Retirez le panneau.
Remarque
Deux fonctions ou plus sont affectées à certaines
touches.Voirlespagesconcernéespourlesdescriptions
détaillées.
Réinitialisation de l’appareil
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ou après
le remplacement de la batterie automobile, l’appareil
doit être réinitialisé.
Appuyez sur le bouton de réinitialisation avec un objet
pointu, un crayon par exemple.
Panneau avant détaché
Fixation du panneau avant
1
2
Engagez le côté gauche du panneau avant dans la
griffe gauche sur l’appareil.
Poussez le panneau avant jusqu’au verrouillage.
Prenezgardedenepresseraucunetouchependant
la fixation du panneau.
Bouton de réinitialisation
Remarque
Lapressionduboutonderéinitialisationeffacel’horloge
et certaines fonctions mémorisées.
Mode DEMO (Démonstration)
Cet appareil est pourvu d’un mode d’affichage spécial
(DEMO) qui présente les modes d’illumination de
l’appareil. IlcommuteautomatiquementaumodeDEMO
si vous le mettez sous tension et le laissez tel quel 5
secondesaprèsl’achèvementdetouteslesconnexions.
Remarque
Ne touchez pas le connecteur du dos panneau avant.
Cela pourrait causer une connexion faible ou
défectueuse.
Pour annuler le mode DEMO
1
En mode DEMO, maintenez la commande Jog
(PUSH-SOURCE) pressé jusqu’à ce que “ILL”
s’affiche.
2
3
Appuyez sur + ou - pour sélectionner “DEMO”.
TournezlacommandeJogpoursélectionner“OFF”.
Pour revenir au mode DEMO, sélectionnez “ON” à
l’étape 3.
(Voir l’illustration de la page 3.)
FRANÇAIS 2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglage du son
FONCTIONNEMENT DE
BASE, REGLAGE DU
SON ET DE L’HORLOGE
Vous pouvez sélectionner les modes suivants pour
réglerlesonenfonctionde lamusicquevousentendez:
BASS (basses fréquences), TRE (hautes fréquences),
BAL (gauche/droite), FAD (devant/arrière), H-BASS
(gravesrenforcés)*,DSSA(L’ajustementduconducteur
du stage du son “Drivers Sound Stage Adjustment”)** et
BBE***.
PWR/ATT
SEL
Commande Jog (PUSH-SOURCE)
*
Vous pouvez renforcer le son grave.
** Vous pouvez ajuster le stage du son et la balance
sonorepourmieuxservirunsiègeparticulierdevotre
voiture.
*** Vous pouvez renforcer la netteté du son de hautes
fréquences.
1
2
Appuyez plusieurs fois sur SEL pour sélectionner le
mode à régler.
DSPL TU (TUNER)
+ -
/
L’appuisurSELvousfaitbasculerentrelesdifférents
modes. L’indicateur du mode sélectionné apparaît.
Tournez la commande Jog pour augmenter ou
diminuer le niveau pour le mode sélectionné (sauf
pour H-BASS, DSSA et BBE).
EnmodeH-BASS,tournezlacommandeJogpour
sélectionner 1, 2, 3 ou OFF.
En mode DSSA, tournez la commande Jog pour
sélectionner L (siège avant gauche), R (siège avant
droit) ou OFF.
Mise sous/hors tension
• L'appareil peut être mis sous tension en appuyant sur
une touche quelconque du panneau avant, sauf z et
%. Il se met aussi sous tension à l’insertion d’un CD.
• Maintenez PWR/ATT pressé jusqu’à la mise hors
tension.
Remarque
Sauf indication explicite contraire, la plupart des
opérations décrites dans ce manuel exigent que
l’appareilsoitmissoustensionavantleurdémarrage.
En mode BBE, tournez la commande Jog pour
sélectionner 1, 2 ou OFF.
Remarques
• Le réglage d’un niveau ou la sélection d’un article
doivent être dans un laps de temps ne dépassant pas
les 5 secondes, faute de quoi le mode sélectionné
reviendra sur son état précédent.
• Quand le DSSA est activé, vous ne pouvez pas ajuster
les BAL et FAD.
Changement de mode source
1
AppuyezsurlacommandeJog(PUSH-SOURCE).
LapressiondelacommandeJog(PUSH-SOURCE)
fait passer cycliquement entre les modes source
dans l’ordre suivant:
F1 (F2/F3/A1/A2) → DISC* → AUX IN
Alignement des niveaux de source
(Réglage des niveaux de source)
↑
* “DISC” ne s’affiche pas quand il n’y a pas de CD dans
l’appareil.
Le volume peut varier chaque fois que vous changez de
mode source. Dans ce cas, vous pouvez aligner le
volumedechaquemodesourcepratiquementaumême
niveau.
Réglage du volume
1
Tournez la commande Jog.
“VOL (volume)” s’affiche.
1
Appuyez plusieurs fois sur la commande Jog
(PUSH-SOURCE)ouTU(TUNER)poursélectionner
le mode souhaité.
2
3
Appuyez sur DSPL en maintenant SEL pressé.
“LEVEL 0” s’affiche.
Mise en sourdine
Tournez la commande Jog pour régler le niveau.
1
Appuyez brièvement sur PWR/ATT.
“ATT ON” s’affiche.
Pour rétablir le volume, appuyez de nouveau
brièvement sur PWR/ATT.
Remarque
Réglez le niveau dans les 5 secondes, sinon le mode
sélectionné sera annulé.
Rétablissement des réglages d’usine
1
2
Mettez l’appareil hors tension.
Maintenez DSPL pressé jusqu’à ce que “LEVEL --”
s’affiche.
3 FRANÇAIS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
Appuyez plusieurs fois sur TU (TUNER) pour
sélectionner la bande souhaitée (F1, F2, F3, A1 ou
A2).
Remarque
Vous pouvez rétablir les réglages d’usine seulement
pour VOL, BASS, TRE, BAL, FAD, H-BASS, DSSA et
BBE, et les niveaux des volumes de source alignés.
2* Appuyez sur + (fréquences plus élevées) ou -
(fréquencesplusbasses)pouraccorderunestation.
“ST” s’affiche quand une station FM diffuse en
stéréo et que la réception est bonne.
Réglage de la tonalité bip
1
2
Mettez l’appareil hors tension.
*Recherche d’accord et accord manuel
• Maintenez + ou - pressé jusqu’à ce que la recherche
d’accord démarre.
Maintenez SEL pressé jusqu’à ce que “BEEP”
s’affiche.
L’appareil localise automatiquement une station
(recherche d’accord).
Pour arrêter la recherche d’accord, appuyez de
nouveau sur + ou -.
3
4
Tournez la commande Jog pour sélectionner
l’activation (ON) ou la désactivation (OFF).
Appuyez sur SEL.
• Appuyez plusieurs fois sur + ou - pour rechercher la
station souhaitée en augmentant ou diminuant la
fréquence pas à pas (accord manuel).
Réglage de l’horloge
1
2
Maintenez DSPL pressé jusqu’à ce que
l’indicateur de l’horloge clignote sur l’afficheur.
Appuyez sur + (pour régler les heures) ou -
(pour régler les minutes), puis tournez la
commande Jog.
Mode monaural
Quand les signaux FM deviennent faibles, ou que la
réception FM est mauvaise, l’appareil commute
automatiquement au mode monaural pour réduire le
bruit.
3
Appuyez sur DSPL.
Affichage de l’horloge
Emploi de stations préréglées
1
Appuyez sur DSPL.
Vous devez prérégler des stations avant de pouvoir
accorder une station à l’aide des touches numériques
de stations préréglées.
Pour revenir à l’affichage précédent, appuyez de
nouveau sur DSPL.
FONCTIONNEMENT DE
LA RADIO
Accord d’une station
TU (TUNER)
PS/A.ME
+ -
/
Touches de stations
préréglées 1 à 6
(Recherche d’accord/accord manuel)
Numéro de station
préréglée
+ -
/
TU (TUNER)
LO
Indicateur de bande*
Indication de fréquence
Indicateur local
Indicateur TUNER
Indicateur stéréo
* “F” signifie FM.
“A” signifie AM.
FRANÇAIS 4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Préréglage automatique des stations
(Mémorisation automatique)
FONCTIONNEMENT DU
LECTEUR CD
1
Appuyez plusieurs fois sur TU (TUNER) pour
sélectionner la bande souhaitée (F1, F2, F3, A1 ou
A2).
Lecture d’un CD
Vous pouvez lire des CD, CD-R et CD-RW en suivant la
procédure ci-dessous.
2
Maintenez PS/A.ME pressé jusqu’à ce que le
préréglage automatique commence.
L’appareilmémoriseautomatiquementunmaximum
de 6 stations sur chaque bande.
Commande Jog (PUSH-SOURCE)
z
Aprèslepréréglageautomatique, l’appareilaccorde
toutes les stations mémorisées sur les touches de
de stations préréglées dans l’ordre (Preset Scan).
Pourannulerlepréréglageautomatique,appuyezde
nouveau sur PS/A.ME.
t
/
g
,
r/f
INT REP1 SHUF
Vérification des stations préréglées (Balayage
de préréglage)
1
Insérez un CD.
“DISC” s’affiche.
La lecture du CD commence.
Si un CD est déjà inséré, appuyez plusieurs fois sur
la commande Jog (PUSH-SOURCE) pour
sélectionner le mode de lecture du CD.
En lecture normale, à la fin du dernier titre, l’appareil
revient au premier titre et reprend la lecture.
1
Appuyez brièvement sur PS/A.ME.
Chaque station préréglée sera accordée pendant 5
secondes dans l’ordre.
Pour annuler le balayage de préréglage, appuyez de
nouveau sur PS/A.ME ou sur une touche de station
préréglée.
Préréglage manuel des stations
(Mémorisation manuelle)
Côté étiqueté vers le haut
1
2
3
Appuyez plusieurs fois sur TU (TUNER) pour
sélectionner la bande souhaitée (F1, F2, F3, A1 ou
A2).
Appuyez sur + ou - pour accorder la station
souhaitée (voir également “Accord d’une station”
pour une autre méthode d’accord).
Temps de
lecture écoulé
Numéro de titre
Maintenez pressée la touche de station préréglée
souhaitée jusqu’à ce que l’appareil émette un bip.
Remarque
Une station nouvellement préréglée remplace la station
sur la même bande préalablement mémorisée sur cette
touche de station préréglée.
Indicateur CD
Accord d’une station préréglée
1
Appuyez plusieurs fois sur TU (TUNER) pour
sélectionner la bande souhaitée (F1, F2, F3, A1 ou
A2).
2
Appuyez sur la touche de station préréglée sur
laquelle la station souhaitée a été mémorisée.
Contrôle de réception ATRC (Active tuning
reception control)
L’appareilsupprimeautomatiquementlebruitFMcausé
par le mouvement du véhicule, et maintient la qualité du
son.
5 FRANÇAIS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avant la lecture d’un fichier MP3
Pour
Appuyez sur
z
Ejecter un CD
Sauter au titre suivant
L’appareil peut lire des fichiers MP3* enregistrés sur
CD-ROM, CD-R ou CD-RW. Les fichiers MP3 sont lus
enordrenumériqueetalphabétique.L’appareildémarre
la lecture à partir des fichiers dont le nom de fichier
commence par un chiffre.
t/g
Revenir au début du titre r/f
courant
Chaque pression
*
Un élément MP3 (ayant l’extension “.mp3”) stocke
des données audio comprimées selon le modèle
MPEG1 (codage de élément de couche 3 audio).
additionnelle fera passer
au titre qui précède
Localiser un point
Maintenez r/f ou
Dans cette section, “fichier MP3” et “dossier” de la
terminologie PC sont appelés respectivement “titre” et
“album”.
spécifique dans un titre
t/g pressé jusqu’à
ce que le point soit atteint.
Remarques
• Si vous lisez un CD déjà inséré, la lecture du CD
commence au point où elle s’était arrêtée la dernière
fois.Lalectured’unCDnouvellementinsérécommence
au premier titre.
• Un certain temps peut s’écouler avant le début de la
lecture d’un CD-R ou CD-RW. Il ne s’agit pas d’une
anomalie.
Remarques sur MP3
• Les titres MP3 doivent être enregistrés sur un
disque dans un format conforme à ISO 9660. Il se
peut toutefois que l’appareil ne lise pas tels titres
dans leur ordre d’enregistrement.
• Le nombre maximum de titres lisibles est de 512 si
ledisqueaétéenregistréconformémentauniveau
1 standard ISO 9660 (tous les noms des titres et
albums doivent avoir 12 caractères maximum).
Le nombre maximum de titres lisibles est 512 si le
disqueaétéenregistréconformémentauniveau2
standard ISO 9660 (tous les noms des titres et
albums doivent avoir 31 caractères maximum).
• La profondeur tolérée pour les albums imbriqués
est 8, albums de base (répertoire) y compris.
• L’appareil peut lire seulement des titres avec
l’extension de fichier “.mp3”.
• Si un CD-R ou CD-RW vierge est inséré, “ERROR03”
s’affichera. L’appareil ne peut pas lire de tels disques.
Lecture des introductions
Vous pouvez localiser un titre particulier en écoutant les
10 premières secondes de tous les titres du CD.
1
Appuyez sur INT pendant la lecture d’un CD.
“INTRO” s’affiche.
2
Appuyez de nouveau sur INT lors de la lecture du
titre souhaité.
L’appareil revient à la lecture normale de CD.
• Si un disque contient des titres audio plus des
titres MP3, l’appareil lit seulement les titres audio.
• Avec les disques multisession, l’appareil peut lire
jusqu’à 5 sessions. Vous ne pouvez pas lire un
fichier MP3 à session non fermée.
Lecture répétée d’un titre
Vous pouvez lire un titre de manière répétitive.
1
Appuyez sur REP1 pendant la lecture du CD.
“REP1” s’affiche.
Pourannulerlalecturerépétéed’untitre,appuyezde
nouveau sur REP1.
• L’appareil peut ne pas lire des titres enregistrés
avec un utilitaire inscrivant par paquets.
• Lalecturedesintroductionspeutnepasfonctionner
correctement à la lecture d’un titre converti avec
un débit binaire de 8 kbps ou VBR (débit binaire
variable).
• Dubruitpeutêtreaudibleàlalectured’untitrenon-
MP3 avec l’extension de fichier “.mp3”.
Lecture aléatoire
Vous pouvez lire tous les titres dans un ordre aléatoire.
1
Appuyez sur SHUF pendant la lecture de CD.
“SHUF” s’affiche.
Pourannulerlalecturealéatoire,appuyezdenouveau
sur SHUF.
Remarque
Pendant la lecture aléatoire, la pression de r vous
permet seulement de sauter au début du titre actuel, et
non du titre qui précède.
FRANÇAIS 6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lecture d’une titre MP3
Remarque sur les indications de
l’afficheur
ALBUMN
ALBUMM EJECTz
t/
g,
r/f
• Les caractères suivants sont affichés:
- majuscules: A à Z
- chiffres: 0 à 9
- symboles: espace, ", %, *, +, virgule, -, point, /, <, =,
>, @, et _.
• Les lettres minuscules (“a” à “z”) sont affichées sous
forme de majuscules (“A” à “Z”).
DSPL
INT REP1 SHUF REP
• Les symboles tels que (, ), [, ], { et } sont affichés sous
la forme “<” ou “>”.
• Les caractères non affichables apparaissent sous la
forme “*”.
• Jusqu’à 32 caractères sont affichés pour le nom d’un
album ou d’un titre.
• Pendant la lecture de fichiers MP3, le temps de lecture
écoulé affiché peut ne pas être correct.
• Pour afficher jusqu’à 30 caractères pour le nom d’un
titre ou un nom d’artiste, la version 1.x du ID3TAG est
requise.
Commande Jog (PUSH-SOURCE)
1
Insérez un disque CD-ROM, CD-R ou CD-RW pour
MP3.
L’appareil commencera à scanner le disque.
L’indication “DISC” appraît sur l’afficheur.
Durant que le disque est scanné, l’indication “NOW
READING” (Lecture en cours) défile à travers
l’afficheur.
Côté portant l’étiquette dessus
• 64 caractères maximum d'informations créées avec
ID3 TAG version 2.x sont affichables.
• Du bruit peut être audible à la lecture de fichiers MP3
à marques créés avec ID3 TAG version 2.4.
Le nombre total d’albums
Le nombre total de titres
Remarques sur la création de disques
MP3
• Crée des titres MP3 à fréquence d’échantillonnage de
44,1 kHz et débit binaire fixe de 128 kbps.
• N’enregistrez pas des fichiers qui ne sont pas MP3 sur
des disques pour MP3.
Indicateur d'album
Témoin du CD-ROM
Pour lire les titres dans leur ordre
d’enregistrement
Remarques
• Si l’opération de scanner un CD-ROM, CD-R et CD-
RW ne termine pas dans les 2 minutes, l’indication
“CANCEL TO EJECT KEY” ou “NO MUSIC” apparaît
en fonction de la complexité des dossiers contenus.
• S’il n’ y a pas de titres sur le disque, l’indication “NO
MUSIC” (Pas de fichiers) apparaît.
• Certains disques risquent de ne pas être lus si des
fichiers qui ne sont pas MP3 sont contenus dans le
disque.
1
Utilisez un logiciel d’écriture capable d’enregistrer
destitresMP3parordrenumériqueetalphabétique.
Voir le mode d’emploi fourni avec le logiciel pour les
détails sur le logiciel.
2
3
Utilisezunseulalbum.(Necréezpasdesous-album
dans un album.)
Incluez deux ou trois chiffres au début de chaque
titre pour permettre la lecture des titres dans l’ordre.
Exemple de structure recommandée:
01XXXXX.mp3
02XXXXX.mp3
03XXXXX.mp3
04XXXXX.mp3
05XXXXX.mp3
Évitez d’utiliser la structure de dénomination suivante:
1XXXXX.mp3
5XXXXX.mp3
10XXXXX.mp3
15XXXXX.mp3
20XXXXX.mp3
(Les titres indiqués ci-dessus seront lus dans un
ordre incorrect, à savoir 1, 10, 15, 20 et 5.)
7 FRANÇAIS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AprèsavoirscannéleCD-ROM,lenombretotald’albums
et de titres apparaît sur l’afficheur, en suite l’appareil
commence automatiquement à lire à partir du premier
titre du premier album.
Pour changer le mode d’affichage
Appuyez sur DSPL.
L’appuisurDSPLvousfaitpasseràtraverslesaffichages
dans l’ordre suivant:
temps de lecture écoulé
→ nom de l’album (“AL”, numéro de l’album et nom
du dossier)
Album number
Track number
→ nom de la plage* (“TR”, numéro de la plage et
nom du fichier)
→ information de marque ID3 (“TG” et nom de la
plage)
→ information de marque ID3 (“TG” et nom de
l’artiste)
→ information de marque ID3 (“TG” et nom de
l’album)
→ horloge
A chaque fois que le titre est changé, cet affichage
apparaît et reste pour 5 secondes.
→ temps de lecture écoulé
* S’il n’y a pas de nom sur le titre, l’indication “NO TR.
NAME” apparaît.
File format of the track
Elapsed playing time
Lecture des introductions
Vous pouvez localiser un titre désiré en surveillant les 10
premièressecondesdetouslestitrescontenusdansledisque.
1
Appuyez sur INT pendant la lecture d’un titre MP3.
L’indication “INTRO” apparaît sur l’afficheur.
Appuyez sur INT encore une fois quand le titre
désiré est lu.
2
Après la lecture du titre, l’appareil se met à lire le titre
suivant du même album.
L’appareil revient à la lecture normale de titre MP3.
Aprèslalecturedetouslestitresdel’album,l’appareilse
met à lire le premier titre de l’album suivant.
Remarque
Remarque
L’appareil scannera tous les titres sur le disque en ordre
sans trier par album.
Si un disque est déjà inséré, appuyez plusieurs fois sur
lacommandeJog(PUSH-SOURCE)poursélectionner
le mode de lecture de CD pour commencer à lire un titre
MP3.
Lecture répétée d’un album
Vous pouvez lire un album de façon répétée.
1
Appuyez sur REP pendant la lecture d’un titre MP3.
Pour sauter des titres et des albums
L’indication “REP” apparaît sur l’afficheur.
Pour annuler la lecture répétée d’un album, appuyez
sur REP encore une fois.
Pour
Appuyez sur
z
Éjecter un disque.
Passer au titre suivant.
Lecture répétée d’un titre
Vous pouvez lire un titre de façon répétée.
t/g
Revenir au début du titre courant.r/f
Chaque appui
supplémentaire fait passer au
titre qui précède.
1
Appuyez sur REP1 pendant la lecture d’un titre
MP3.
L’indication “REP 1” apparaît sur l’afficheur.
Pour annuler la lecture répétée d’un titre, appuyez
sur REP1 encore une fois.
Localiser un point spécifique
dans un titre
Maintenez
r/f ou
t/g pressé
jusqu’à ce que le
point soit atteint.
Lecture aléatoire
Vous pouvez lire tous les titres de l’album en cours dans
un ordre aléatoire.
Sauter l’album suivant.
ALBUMN
ALBUMM
1
Appuyez sur SHUF pendant la lecture d’un titre
Sauter l’album précédent.
MP3.
L’indication “SHUF” (Aléatoire) apparaît sur
l’afficheur.
Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez sur SHUF
encore une fois.
FRANÇAIS 8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remarques
AUTRES FONCTIONS
SEL
• Pendantlalecturealéatoire, unappuisurr nevous
permetquedereveniraudébutdutitreencours,etnon
au début du titre qui précède.
• Si vous sélectionnez un des modes cités auparavant
(Lecturedesintroductions,Lecturerépétéed’unalbum,
Lecture répétée d’un titre, ou Lecture aléatoire),
l’indication du mode correspondante au mode de
lecture sélectionné (INTRO, REP, REP1, ou SHUF)
émet des flashs ou est affichée fixe.
PS Commande Jog (PUSH-SOURCE)
Changement de la couleur d’illumination
des touches
MATERIEL AUXILIAIRE
Ecoute d’un lecteur de cassette/MD/MP3
portable ou d’un autre matériel
Vous avez le choix entre le bleu et le rouge pour la
couleur d’illumination des touches.
1
Maintenez la commande Jog (PUSH-SOURCE)
pressé jusqu’à ce que “ILL” s’affiche.
Tournez la commande Jog pour sélectionner “1 (le
bleu)” ou “2 (le rouge)”.
Vous pouvez écouter de la musique via un matériel
raccordéàcetappareil.Reportez-vousaumoded’emploi
du matériel concerné pour des informations plus
détaillées.
2
RetirezlesCDinséréspourévitertoutdommageéventuel
de l’appareil avant de raccorder le matériel.
Réglage du gradateur de l’affichage
1
2
Maintenez SEL pressé jusqu’à ce que “DIMMER”
s’affiche.
Tournez la commande Jog pour sélectionner “0
(clair)” ou “1 (assombri)”.
Affichage de l’indicateur de niveau VU
Commande Jog
Prise AUX
(PUSH-SOURCE)
1
2
3
Mettez l’appareil hors tension.
1
2
Raccordezunlecteurdecassette/MD/MP3portable
ou un autre matériel à la prise AUX (dia. 3,5 mm) de
l’appareil.
Maintenez PS pressé jusqu’à l’affichage de “VU”.
Tournez la commande Jog pour sélectionner “ON”
(l’indicateurdeniveauapparaît)ou“OFF”(l'indicateur
de niveau n’apparaît pas).
Appuyez plusieurs fois sur la commande Jog
(PUSH-SOURCE)jusqu’àceque“AUXIN”s’affiche.
4
Appuyez sur PS.
9 FRANÇAIS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remplacement de la pile
CARTE
TÉLÉCOMMANDE
1
Insérez la pointe d’un objet pointu A dans le trou B
et sortez le logement de la pile pour retirer la pile au
lithium (CR2025).
Nomenclature
Télécommande (dos)
Logement de la pile
2
Installezlanouvellepileaulithium(CR2025)avecla
face ) dirigée vers le logement de la pile.
1 Touche TUNER
2 Touche CD
3 Touche AMS (Auto music sonsor) r
4 Touche AMS (Auto music sonsor) t
5 Touche PS (préréglage)
6 Touches TUNING UP/DOWN
7 Touches VOLUME +/-
3
Poussez le logement de la pile dans l’appareil
jusqu’au déclic de mise en place.
Préparatifs
Une pile au lithium est installée dans la télécommande
à l’usine.
Avantd’utiliserlatélécommande,retirezlafeuilleisolante
en tirant simplement dessus.
Télécommande (dos)
Remarque
Quand le récepteur infrarouge de l'appareil est exposé
en plein soleil, il peut ne pas répondre aux signaux de la
télécommande.
ATTENTIONS
• Pile au lithium (CR2025) pour la télécommande
Remplacez la pile uniquement par une pile Hitachi
Maxell, Panasonic ou Sony No. Composant CR2025.
L’utilisation d’une autre pile peut présenter un risque
d’incendie ou d’éclatement.
Feuille isolante
La pile peut éclater si elle subit un mauvais traitement.
Ne la rechargez pas, ne la démontez pas ou ne la jetez
pas au feu.
• Conservezlapileaulithiumhorsdeportéedesenfants.
En cas d’avalement, consultez immédiatement un
médecin.
• Pourévitertoutcourt-circuit, nesaisissezjamaislapile
avec une pince etc.
FRANÇAIS 10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
SPECIFICATIONS
SECTION RADIO
(FM)
Codes d’erreur
Un code d’erreur spécifique apparaît dans les cas
suivants. Suivez les suggestions indiquées ci-dessous
pour résoudre de tels problèmes.
Plage de fréquences: 87,5 MHz à 108 MHz
Sensibilité utilisable: 12,7 dBf
Seuil de sensibilité 50 dB: 17,2 dBf
Rejet IF: 100 dB
Réponse en fréquence: 30 Hz à 15.000 Hz
Rapport signal/bruit: 70 dB
Séparation stéréo: 35 dB à 1 kHz
Sélectivité d’un canal de remplacement: 98 dB
Taux de capture: 3 dB
ERROR03 Erreur de concentration. Vérifiez que le
CD est chargé correctement (le côté
approprié dessus etc.), et qu’il contient
des données valables.
Bouton de réinitialisation
Si un CD ne fonctionne pas correctement, appuyez sur
le bouton de réinitialisation à l’aide d’un objet pointu
comme un crayon etc. Notez que cette manipulation
efface tous vos réglages.
(AM)
Plage de fréquences: 530 kHz à 1.710 kHz
Sensibilité utilisable: 30 µV (30 dB)
SECTION CD
Réponse en fréquence: 17 Hz – 20 kHz +0/–3 dB
Plage dynamique: Supérieure à 92 dB
Séparation des canaux: Supérieure à 60 dB
Rapport S/B: Supérieur à 90 dB
Scintillation et pleurage: Non mesurable
Décodage MP3: MPEG 1, couche 3 audio
Bouton de réinitialisation
SECTION AUDIO
Puissance de sortie max.: 45 W × 4 canaux
ENTRETIEN
Entrée AUX
Sensibilité d’entrée (impédance de charge) AUX:
300 mV (10 kΩ)
Nettoyage du panneau avant
Essuyezlasurfaceavecunchiffondouxetsec.N’utilisez
pas de nettoyants liquides ou en aérosol.
GENERALITES
Tension d’alimentation: 14,4 V (11 à 16 V tolérés),
CC, masse négative
Impédance de charge: 4 Ω
Contrôle de la tonalité:
Nettoyage du connecteur
Le connecteur doit être nettoyé de temps à autre.
Essuyezsasurfaceavecuneouatedecotonlégèrement
humidifiée d’alcool.
Graves ±10 dB à 100 Hz, aigus ±10 dB à 10 kHz
Tension de sortie préampli (impédance de
charge): 2,2 V (10 kΩ)
Dos du panneau avant
Encombrement: 182 (L) × 53 (H) × 155 (P) mm
(7 1/4 (L) × 2 1/8 (H) × 6 1/8 (P) po.)
Accessoire fourni: Sac de transport (1)
CARTE TELECOMMANDE
Dimensions: Environ 33 (L) × 85 (H) × 7,5 (P) mm
(1 5/16 (L) × 3 3/8 (H) × 5/16 (P) po.)
Poids: Environ 20 g (0,7 on.) (y compris la pile)
• Les spécifications et l’aspect extérieur sont sujets à
modificationsanspréavispouraméliorationduproduit.
Lesigle“BBE”etle“symboleBBE”sontdesmarquesde
fabrique de BBE Sound,Inc.
Sous licence de BBE Sound,Inc.
11 FRANÇAIS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sony Corporation Printed in Thailand
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|