US EN
US FR
US ES
DECT 6.0 Cordless Phones
Téléphones sans fil DECT 6.0
Teléfonos DECT 6.0
inalámbricos
Quick Start Guide
Guide de démarrage
Guía rápida de inicio
L301 / L302 / L303 /
L304 / L305
L301 / L302 / L303 /
L304 / L305
L301 / L302 / L303 /
L304 / L305
Getting started
Using the phone
Help
Démarrage
Introducción
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
Utilisation du téléphone
Aide
Cómo utilizar el teléfono
Ayuda
DECT6.0CordlessPhones
with Answering System
Téléphones-Répondeurs
sans fil DECT 6.0
Teléfonos DECT 6.0
inalámbricos con
contestador
L401 / L402 / L403 /
L404 / L405
L401 / L402 / L403 /
L404 / L405
General Information
Informations générales
Información general
L401 / L402 / L403 /
L404 / L405
This quick start guide provides all the information you need to get you started. If
you need more detailed instructions, a full user’s guide is available to download
in PDF format from
Ce guide de démarrage fournit toutes les informations nécessaires pour vous
permettre de d’utiliser votre téléphone. Si vous souhaitez des instructions plus
détaillées, le mode d’emploi complet est disponible en format PDF,
téléchargeable sur le site
La guía rápida de inicio le brinda toda la información que necesita como punto
de partida. Si necesita instrucciones más detalladas, cuenta con una guía de
usuario completa en formato PDF para descargar en
Please consider the environment before printing.
Tenga en cuenta el daño al medio ambiente antes de imprimir.
Avant d’imprimer, pensez à l’environnement.
Box Contents
Contenu des boites
Contenidos de las cajas
L30x series / L40x series
handset
L30x series / L40x series base
Battery door
Combiné série L30x /
série L40x
Base série L30x / série L40x
Porte du logement
batterie
Microteléfono
serie L30x / serie L40x
Base serie L30x / serie L40x
Tapa de la
batería
NiMH rechargeable
battery pack
Power adapter
Telephone line
cord
User’s guide
Quick start guide
Batterie rechargeable Adaptateur électrique Cordon de ligne
NiMH téléphonique
Guide utilisateur
Guide de
démarrage
Bateríasrecargablesdeníquel
e hidruro metálico
Transformador
Cable de teléfono
Guía de usuario
Guía rápida de
inicio
In multihandset packs, you will find one or more additional handsets, chargers with power adapter units,
additional rechargeable battery packs and battery doors.
Dans les boites à combinés multiples, vous trouverez un ou plusieurs combinés, chargeurs et adaptateurs
électriques, ainsi que des jeux de batteries rechargeables et portes de batteries supplémentaires.
En los paquetes multi-microteléfonos, encontrará uno o más microteléfonos adicionales, cargadores con
transformadores, baterías recargables adicionales y tapas de baterías.
IMPORTANT
IMPORTANT
IMPORTANTE
Only use the telephone line cord supplied.
Utilisez uniquement le cordon de ligne téléphonique fourni.
Sólo utilice el cable de teléfono que se adjunta.
This equipment is not designed for making emergency telephone calls when the power fails. Alternative arrangements should be made for access to
emergency services.
Cet équipement n’est pas conçu pour passer des appels d’urgence en cas de coupure d’électricité. D’autres moyens d’accès aux services d’urgence
devront être considérés.
Este equipo no está diseñado para realizar llamadas telefónicas de emergencia en caso de corte de energía. Se deben realizar arreglos alternativos
para acceder a los servicios de emergencia.
1
1
1
Paso 1. Conectar la base
Getting started
Démarrage
Introducción
Step 1. Connect the base
Step 2. Install and charge the handset
battery pack
Étape 1. Connectez la base
Étape 2. Installez et chargez la batterie du
combiné.
Paso 2. Instalar y cargar la batería del
microteléfono
•
•
Branchez l'adaptateur électrique avec le plus petit connecteur et le
cordon de ligne téléphonique, à la base. L'adaptateur électrique avec
un plus grand connecteur est celui qui doit être branché au chargeur
(pour les ensembles à combinés multiples seulement).
Branchez l’autre extrémité de l’adaptateur électrique et du cordon de
ligne téléphonique sur la prise murale.
•
•
Enchufe el transformador con el conector de terminal más pequeño y
el cable de teléfono en la base. El transformador con el conector de
terminal más grande es para el cargador (sólo para los paquetes
multi-microteléfonos).
Enchufe el otro extremo del transformador y el cable de teléfono a la
toma telefónica.
•
•
Plug the power adapter with smaller pin plug & telephone line cord
into the base. Power adapter with bigger pin plug is for charger (for
multi-pack only).
•
Slide out the battery compartment cover. Place the supplied
rechargeable battery pack in the battery compartment, with the
battery connector plugged in, as shown.
Slide the battery compartment cover back.
Put the handset on the base to charge for at least 24 hours. When
•
Ouvrez en faisant glisser le couvercle du logement de la batterie.
Placez la batterie rechargeable fournie dans le logement batterie,
connecteur branché comme indiqué ici sur le schéma.
Refermez en faisant glisser le couvercle du logement des batteries.
Placez le combiné sur la base pendant 24 heures minimum. Lorsque
•
Deslice la tapa del compartimiento de la batería. Coloque la batería
recargable que se adjunta en el compartimiento de la batería, con el
conector de batería enchufado, tal como se muestra.
Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de la batería.
Coloque el microteléfono en la base para que se cargue por al
menos 24 horas. Cuando el microteléfono esté completamente
Plug the other end of the power adapter & telephone line cord into
the wall jack.
•
•
•
•
•
•
TIPS
CONSEILS
SUGERENCIAS
the handset is fully charged the
will indicate that it is fully charged.
le combiné est entièrement chargé, le voyant
charge est complète.
indiquera que la
Do not place your phone in the bathroom or other humid areas. Please
refer to the user's guide for more cautions when you choose the location
of your phone.
Ne placez pas votre téléphone dans la salle de bains ou dans des
endroits humides. Veuillez voir le guide d’utilisation pour les précautions
à prendre pour choisir l’endroit d’installation de votre téléphone.
No coloque su teléfono en el baño o en otros sectores húmedos.
Consulte la guía de usuario para obtener más advertencias referidas a la
ubicación de su teléfono.
cargado el
le indicará que éste está completamente cargado.
IMPORTANT
Use only the rechargeable battery pack provided.
IMPORTANT
IMPORTANTE
IMPORTANT
Utilisez uniquement les batteries rechargeables fournies.
Sólo utilice la batería recargable que se adjunta.
IMPORTANT
IMPORTANTE
Only use the power adapter and telephone line cord supplied with the
product.
Utilisez uniquement l’adaptateur électrique et le cordon de ligne
téléphonique fournis avec ce produit.
Sólo utilice el transformador y el cable de teléfono que se suministran con
el producto.
Step 3. Set the display language
Étape 3. Régler la langue d'affichage
Paso 3. Configurar el idioma de la
información en pantalla
Display icons
Affichage des icônes
Íconos de la pantalla
•
•
Appuyez sur
P
P
P
et sur
,
,
,
pour sélectionner CONFIG HS
pour sélectionner LANGUE
pour sélectionner la langue.
.
•
Press
P
P
P
and
,
,
,
to select SETUP HS
.
On when the line is in use.
S’affiche lorsque la ligne est utilisée.
Clignote lors d’un appel entrant.
Encendido cuando la línea está siendo utilizada.
Brillo intermitente cuando hay una llamada entrante.
•
Presione
P
P
y
,
,
para seleccionar CONFIGURAR MT
para seleccionar IDIOMA
para seleccionar el idioma.
.
Appuyez sur
et sur
.
Flashes when there is an incoming call.
•
Press
and
to select LANGUAGE
.
•
Presione
y
.
Press Pand
to save.
Appuyez sur
Appuyez sur Pet sur
pour enregistrer.
•
•
•
•
to select the language.
Encendido cuando el altavoz está activado.
S’affiche lorsque le haut-parleur est activé.
On when speakerphone is turned on.
•
•
P ,
Presione
Presione Py
para guardar.
Press
Encendido cuando el contestador está activado.
Brillo intermitente cuando se recibe un nuevo mensaje en el
contestador.
Étape 4. Réglez la date et l’heure
S’affiche lorsque le répondeur est activé.
Clignote lorsqu'un message est reçu sur le répondeur.
(L'icone s'affiche uniquement sur la série L40x.)
On when answering machine is turned on.
Flashes when new answering machine message is received.
(This icon is displayed for L40x series only.)
Step 4. Set date and time
Paso 4. Configurar fecha y hora
•
•
P
DATE ET HEURE.
Press Pto select
and edit the year and date.
Appuyez sur
Appuyez sur Ppour sélectionner
et réglez l’année et la date.
•
•
P
DATE
&
TIME.
•
•
P
FECHA Y HORA.
Presione
Presione Ppara seleccionar
y edite el año y la fecha.
(Este ícono sólo se visualiza en la serie L40x.)
Press
Indica que se recibe una nueva llamada.
Apagado cuando ya se observó la nueva llamada.
CONSEIL
Indique un nouvel appel reçu.
S’éteint lorsque le nouvel appel a été visualisé.
SUGERENCIAS
Indicates when new call is received.
Off when new call has been viewed.
TIPS
Vous pouvez appuyer sur
,
pour passer entre les champs de la saisie
You can press
,
to move between the input fields YEAR and DATE.
Puede presionar
,
para desplazarse entre los campos de entrada
ANNÉE et DATE
.
de datos
y
FECHA
.
Encendido cuando el volumen del timbre se encuentra desactivado.
•
•
Presione
AÑOP
P
y edite la hora en formato de 12 horas. Presione
,
•
Press
settings.
Press
P
and edit the time in 12hr format. Press
,
to toggle AM/PM
•
Appuyez sur
P
et réglez l’heure au format 12 heures. Appuyez sur
,
S’affiche lorsque le volume sonnerie est désactivé.
On when ringer volume is turned off.
AM/PM.
Encendido cuando hay un nuevo mensaje de voz sin escuchar.
Apagado cuando el nuevo mensaje de voz ya se escuchó.
para intercambiar las configuraciones AM/PM.
Presione
•
P
to save the settings.
•
Appuyez sur
pour basculerPentre les réglages
pour enregistrer les réglages.
S’affiche lorsqu’il y a un nouveau message vocal non consulté.
S’éteint lorsque le nouveau message vocal a été écouté.
para guardar las configuraciones.
On when there is new voice mail not yet listened to.
Off when new voice mail has been listened to.
NOTE
NOTE
NOTA
Encendido cuando se activa el botón silencio durante una llamada.
Nivel máximo de carga de la batería.
If you have subscribed to your network’s Caller ID service, the date and
time is set automatically for all handsets every time a call is received.
Si vous avez souscrit au service Identification de l’appelant auprès de votre
opérateur réseau, la date et l’heure sont automatiquement réglées sur tous
les combinés à chaque appel reçu.
Si está suscripto al servicio de identificador de llamada que ofrece su red,
la fecha y hora se configuran automáticamente en todos los
microteléfonos cada vez que se recibe una llamada.
S’affiche lorsque l’appel est mis en silencieux.
Niveau de charge des batteries complet.
Niveau de charge des batteries au 2/3.
Niveau de charge des batteries à 1/3.
On when a call is muted.
Step 5. Your phone is now ready for use.
Paso 5. Ahora su teléfono está listo para ser
utilizado.
Pantalla LCD del microteléfono
Étape 5. Votre téléphone est prêt à l’utilisation.
Full battery power level.
2/3 del nivel de carga de la batería.
1/3 del nivel de carga de la batería.
Handset LCD Display
Affichage LCD sur le combiné
2/3 battery power level.
1/3 battery power level.
Brillo intermitente cuando se detecta nivel de carga bajo en la
batería, necesita cargase.
Clignote lorsque le niveau de charge des batteries est faible et
doivent être rechargées.
Flashes when low battery level is detected, needs charging.
Animation in cycle. Battery is charging.
Animación del proceso de carga. La batería se
está cargando.
Animation en cycle. Batteries en charge.
Please turn overleaf./ Tournez s.v.p ./ Continuar al dorso.
|