TRAGBARER CD-SPIELER
LECTEUR DE DISQUE AUDIONUMÉRIQUE PORTABLE
LETTORE CD PORTATILE
XL-PG300B
ANWEISUNGEN
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
LVT1178-006A [E]
ACHTUNG:
CAUTELA!
•
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN LASER.
L’USO DI APPARECCHI DI CONTROLLO O DI
REGOLAZIONE, O PROCEDURE DI UTILIZZO
DIVERSE DA QUELLE INDICATE IN QUESTO
MANUALE, POSSONO CAUSARE L’ESPOSIZIO-
NE A RADIAZIONI PERICOLOSE. NON APRIRE
I COPERCHI E NON CERCARE DI RIPARARE DA
SOLI. PER QUALSIASI RIPARAZIONE, RIVOL-
GERSI A PERSONALE QUALIFICATO.
•
•
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete
Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz.
Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen
Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen sie dieses gerät auf keinen fall regen, feuchtigkeit oder
flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit flüssigkeit
gefüllen objekte, z.b. vasen, auf das gerät gestellt werden.
•
ATTENTION:
•
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur
l’appareil.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE I RISCHI DI INCENDIO O SCOS-
SE ELETTRICHE, NON ESPORRE L’APPAREC-
CHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
•
•
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des
piles.
•
N’exposez pas cet appareil
à
la pluie,
à
l’humidité,
à
un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets
remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
•
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e
spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti
liquidi (vasi etc.).
•
•
•
G-2
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen.
Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer
gewartet werden können. Wartungen nur von
qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare
Laserstrahlung bei offenem Gerät und Defekt oder
Umgehen der Verriegelung. Setzen Sie sich dem
Strahl nicht direkt aus.
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur.
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à
un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et
invisible quand l’appareil est ouvert et que le
système de verrouillage ne fonctionne pas ou a
été mis hors service. Évitez toute exposition
directe au rayon.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-
ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE:
ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À
L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore.
Nessuna parte interna dell’unità richiede
manutenzione da parte dell’utente; per la
manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Quando l’unità è aperta e il
dispositivo di sincronizzazione è guasto o non
funzionante, si può verificare l’emissione di
radiazioni laser visibili o non visibili. Evitare
l’esposizione diretta ai raggi laser.
CAUTION: Visible and invisible VARNING: Synlig Och
laser radiation when open and
interlock failed or defeated.
osynlig laserstrålning när
den öppnas och spärren är
AVOID DIRECT EXPOSURE TO urkopplad. Betrakta ej
BEAM.
(e)
strålen.
(s)
ADVARSEL: Synlig og usynlig
laserstråling når maskinen er
åben eller interlocken fejle.
Undgå direkte eksponering
VARO: Avattaessa ja
Suojalukitus ohitettunatai
viallisena olet alttiina näkyvälle
ja näkymättömälle lasersäteilylle.
Vältä säteen kohdistumista
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA
DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA
SUPERFICIE INTERNA DELL’UNITÀ.
til stråling.
(d)
suoraan itseesi.
(f)
G-3
Vielen Dank für den Erwerb dieses Produkts von JVC. Bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Anweisungen
genau durch, um optimale Leistung und eine längere Lebens-
dauer zu erzielen.
Legen Sie das Trageband
in Ihre Hand
Inhaltsverzeichnis
Passen Sie das Trageband Ihrer Handgröße an.
Legen Sie das Trageband in Ihre Hand ......... 1
Vorbereitungen für die Stromversorgung..... 2
Einfache Wiedergabe ...................................... 4
Andere Wiedergabemethoden ....................... 6
Ein Wort den Compact-Discs ....................... 10
Hinweise zur Vorsicht .................................... 11
Problemlösungen.......................................... 13
Technische Daten.......................................... 14
Wartung.......................................................... 14
Mitgeliefertes Zubehör
Stereo-Kopfhörer ................................................................ 1 St.
1
Batterieanzeige
Vorbereitungen für die
Stromversorgung
Die Abbildung des Tragebandes wurde ausgelassen.
Batterieanzeige
Diese Anzeige erscheint, wenn die Batterien fast er-
schöpft sind. Kurze Zeit später wird das Gerät abgeschal-
tet.
Verwendung von Trockenbatterien
(nicht mitgeliefert)
Hinweis:
Durch Ausschalten der Stoßschutz-funktion EX wird etwas
Batterieleistung gespart. Näheres siehe “Stoßschutz-funktion EX”
auf Seite 9.
Zwei Alkali-Batterien des Typs “R6” (LR6).
Achtung:
Öffnen Sie das Batteriefach nicht mit Gewalt zu weit.
2
Verwendung des Netzadapters (nicht
mitgeliefert)
Versehentliche Bedienung vermeiden
(Hold-Modus)
Netzsteckdose
Durch Einschalten dieser Funktion ignoriert das Gerät
versehentliches Drücken von Tasten.
Der Hold-Modus verhindert Folgendes:
• Versehentliches Einschalten des Gerätes (wodurch
sich die Batterien erschöpfen).
Netzadapter
• Unerwünschtes Ausschalten der Wiedergabe.
Verwendung des Hold-Modus’
HOLD
OFF
ON
• Um zu vermeiden, dass das Gerät unbeabsichtigt ein-
geschaltet wird, stellen Sie den Schalter HOLD in die
Stellung ON, während das Gerät ausgeschaltet ist.
• Um zu vermeiden, dass die Wiedergabe unbeabsich-
tigt gestoppt wird, stellen Sie den Schalter HOLD in
die Stellung ON, nachdem Sie die CD-Wiedergabe ge-
startet haben.
• Im Hold-Modus leuchten “HoLd” und “
Eingeschaltet : “ ” leuchtet.
Ausgeschaltet : “HoLd” und “
” wie folgt.
” leuchtet für einige
Hinweise:
Sekunden, wenn 6 gedrückt wird.
•
Auch dann, wenn das Gerät ausgeschaltet wird, wird immer
noch geringfügig Strom verbraucht, so lange der Netzadapter
an der Netzsteckdose angeschlossen ist.
Wenn Sie den Netzadapter zu diesem Gerät erwerben möch-
ten, lesen Sie bitte auf Seite 12 nach.
Hinweis:
Wenn der Schalter HOLD in der Stellung ON steht, können Sie
das Gerät nicht einschalten.
•
3
3
4
Einfache Wiedergabe
HOLD
OFF
ON
Die Abbildung des Tragebandes wurde ausgelassen.
5
VOLUME
3
2
4, 6
1
5
6
Nummer des wiedergegebenen Titels
1
2
0102 53
R
L
Vergangene Zeit jedes Titels
Fest verbinden
Die Wiedergabe stoppt automatisch, nachdem alle
Titel einmal abgespielt wurden.
Bedruckte Seite
VOLUME
4
Zu Ihrer Information:
Auf Pause schalten
Während der Wiedergabe,
“dISC”
Diese Anzeige erscheint, wenn 6 gedr ckt wird, wenn
keine CD oder die CD nicht richtig eingelegt wurde.
0700 18
erneut drücken, um fortzufahren.
“– –”
Vorbereitungsphase vor der Titelwiedergabe
Blinkt mehrere Sekunden lang nach dem Drücken von
6.
Auf Stopp schalten
Während der Wiedergabe,
Gesamtanzahl der Titel
“OPEn”
Diese Anzeige erscheint, wenn der Deckel geöffnet ist.
Herausnehmen von CDs
Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie die CD,
nachdem sie sich nicht mehr dreht, heraus wie unten
gezeigt:
1044 48
Gesamtspieldauer
Gerät ausschalten
Im gestoppten Zustand,
Keine Anzeige
Automatische Abschaltung
Wenn das Gerät 30 Sekunden lang im gestoppten Zustand
war, schaltet es sich automatisch aus, um Batterieleistung zu
sparen.
Rotationsgeräusch der CD
Dieser tragbare CD-Spieler benutzt eine Stromsparmethode,
bei der in Abständen ein Rotationsgeräusch erklingt. Dies
stellt keine Fehlfunktion dar.
(Fortsetzung auf der nächsten Seite)
5
Schneller Vor-/Rücklauf
Andere Wiedergabe-
methoden
Überspringen-Funktion (Skip)
Während der Wiedergabe,
Vorlauf
Intro-Wiedergabe
Rücklauf
Sie können die jeweils ersten 10 Sekunden jedes Titels
nacheinander anspielen lassen.
1
Im gestoppten Zustand,
Suchfunktion
Gedrückt halten während der Wiedergabe.
INTRO
•
•
Für den Rücksprung zum vorhergehenden Titel drücken Sie
zweimal schnell nacheinander 4.
Bei der Programmwiedergabe kann mit dieser Taste schnell
durch die programmierte Titelfolge vor- und zurück gespult
werden.
Bei der Zufallswiedergabe kann die Skip-Taste nicht benutzt
werden, um zurück zu Titeln zu springen, die vor dem aktuel-
len Titel abgespielt wurden.
MODE
(mehrmals)
2
•
Zum Abbrechen
Drücken Sie mehrmals auf MODE, bis “INTRO” erlischt.
Hinweise:
•
Sie können die Intro-Wiedergabe auch während der normalen
Wiedergabe starten.
In diesem Fall beginnt die Intro-Wiedergabe ab dem nächsten
Titel, nachdem der aktuelle Titel bs zum Ende gelaufen ist.
Sie können die Intro-Wiedergabe auch während der Programm-
wiedergabe starten.
•
6
Zufallswiedergabe
Programmwiedergabe
Sie können bis zu 32 Titel in beliebiger Reihenfolge (auch
mehrmals den gleichen Titel) programmieren.
Während der Wiedergabe,
1
Im gestoppten Zustand,
RANDOM
MODE
PROG
(mehrmals)
0001
PROGRAM
Nach Abspielen aller Titel stoppt die Wiedergabe.
Nummer des zu programmie-
renden Titels
00: Noch nicht programmiert.
Nummer des
Programmschritts
Zum Abbrechen
Drücken Sie mehrmals MODE, bis “RANDOM” erlischt,
oder drücken Sie 7, um die CD zu stoppen.
2
Wählen Sie den gewünschten Titel.
Hinweise:
•
•
Die Zufallswiedergabe können Sie auch im Stopp auswählen.
Während der Programmwiedergabe können Sie nicht die Zu-
fallswiedergabe auswählen.
PROG
0301
z. B. Titel Nummer 3
(Fortsetzung auf der nächsten Seite)
7
3
Wiederholte Wiedergabe
Sie können einen oder alle Titel wiederholen.
PROG
Während der Wiedergabe,
0002
PROGRAM
I
ALL
Nummer des nächsten
MODE
Programmschritts
(mehrmals)
Der Titel wurde gespeichert.
Zum Abbrechen
Drücken Sie mehrmals auf MODE, bis die Wiederho-
lung-Anzeige erlischt.
4
5
Wiederholen Sie Schritte 2 und 3.
Wenn Sie mehr als 32 Spuren programmieren,
springt die Programmschritt-Nummer zurück auf “01”
und überschreibt die vorher dort programmierte Titel-
nummer.
Hinweise:
•
YSie können die wiederholte Wiedergabe auch während der
Programmwiedergabe starten.
•
Sie können die wiederholte Wiedergabe auch im gestoppten
Zustand auswählen.
Hyper-Bass-Soundeffekt
Sie können mit verstärkter Basswiedergabe hören.
• Programm bestätigen
Drücken Sie bei gestoppter Wiedergabe mehrmals PROGRAM.
HBS
HBS
1
Sie können nun das Programm noch ändern, falls gewünscht.
OFF
2
• Löschen des gesamten Programms
Schalten Sie das Gerät aus.
8
Zum erneuten Einschalten
Drücken Sie die Taste ASP.
Stoßschutz-funktion EX
Mit dieser Funktion erreichen Sie einen hervorragenden
Schutz gegen Tonaussetzer durch Stöße und
Vibrationen. Sie können während des (nicht allzu hefti-
gen) Joggens Musik hören.
Unter Verwendung des hoch leistungsfähigen Servo-
Schaltkreises werden die Audiodaten vor dem
Wiedergabezeitpunkt gespeichert (bis zu gespeicherte
45 Sekunden).
Hinweise:
•
Während dieses Vorgangs dreht sich die CD mit einer höheren
als der normalen Geschwindigkeit, um die zusätzlichen
Audiodaten zu sammeln. Dadurch wird mehr Batterieleistung
verbraucht und die Batterien erschöpfen sich schneller, und
auch das Rotationsgeräusch ist etwas lauter.
•
Diese Funktion kann während der Wiedergabe ein- und aus-
geschaltet werden (ON und OFF). Dies kann jedoch zu einer
kurzen Unterbrechung des Tonsignals führen, da sich die Ro-
tationsgeschwindigkeit der CD ändert.
Normalerweise ist diese Funktion eingeschaltet.
ANTI-SHOCK-
Anzeige
ANTI
SHOCK
Während die Audiodaten nacheinander gesammelt und gespei-
chert werden, ändert sich diese Anzeige wie folgt:
[Speicher vollgeladen]
Zum Abbrechen
A.S.P
Die “ANTI SHOCK”-Anzeige erlischt.
9
Wenn die Oberfläche der Disc schmutzig ist
Wischen Sie die Disc mit einem feuchten Lappen ab, und wi-
schen Sie sie dann trocken.
Ein Wort den Compact-
Discs
Wischen Sie von der Mitte nach außen hin.
Datenseite (glänzende Oberfläche)
\
Wenn sich Kondensation auf einer Disc gebildet hat
Wenn sich Kondensation auf einer Disc gebildet hat, weil diese
plötzlich von einer kalten in eine warme Umgebung gebracht
worden ist, so wischen Sie die Kondensation mit einem weichen,
trockenen Lappen ab.
Mit diesem CD-Spieler können nur Compact-Discs mit diesem
Zeichen abgespielt werden.
Bei fortgesetztem Gebrauch von nichtkreisförmigen Compact-
Discs (herzförmige, achteckige Discs usw.) kann das Gerät be-
schädigt werden.
Sie können originale CD-R oder CD-RW, die im Musik-CD-For-
mat bespielt sind, abspielen. Je nach Eigenschaften oder Auf-
nahmebedingungen kann aber u.U. Wiedergabe unmöglich sein.
Hinweise zur Aufbewahrung
Vermeiden Sie folgende Orte
•
•
•
Orte, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind
Feuchte oder staubige Orte
Orte in unmittelbarer Nähe eines Warmluftauslasses oder ei-
nes Heizkörpers
Entnehmen einer Disc aus dem Etui
•
Auf dem Armaturenbrett oder der Heckablage eines Autos
Hinweise zur Handhabung
•
Etikettenseite (beschriftete Seite)
Diese Seite weder mit einem Kugelschreiber noch mit irgend-
welchen anderen Schreibutensilien beschriften. Weder Papier
noch Aufkleber anbringen.
Einlegen der Disc in das Etui
Etikkettenseite
•
Datenseite (glänzende Seite)
Diese Seite mit Sorgfalt behandeln und vor Fingerabdrücken
und Kratzern schützen. Keine Plattenreiniger, Lösungsmittel
usw. verwenden.
•
•
Keine gummierten Etiketten oder Aufkleber an Compact-Discs
anbringen. Keine Discs verwenden, an denen Klebstoffreste
von Klebestreifen oder abgezogenen Aufklebern anhaften.
Keine anderen kratzfesten Schutzhüllen oder Deckel als die zum
Gebrauch mit dieser Anlage vorgeschriebenen verwenden.
Halten der Disc
10
Wiederaufladbare Batterien (Akkus)
Hinweise zur Vorsicht
•
Es können wiederaufladbare Batterien (nicht mitgeliefert) be-
nutzt werden.
•
Bevor Sie wiederaufladbare Batterien verwenden, lesen Sie
bitte die Anweisungen, die Sie mit den Akkus und dem Batte-
rieladegerät erhalten haben (nicht mitgeliefert).
Vorsichtshinweise für das Hören
• Stellen Sie die Lautstärke des Kopfhörers nicht zu laut ein.
Fachleute raten von längerem Hören ab.
• Wenn Sie Töne oder Geräusche in Ihren Ohren wahrnehmen,
verringern Sie die Lautstärke oder nehmen Sie die Kopfhörer
ab.
• Hören Sie nicht während des Führens eines motorisierten
Fahrzeugs. Dies kann zu Verkehrsunfällen führen und ist in
vielen Gegenden sogar verboten.
Trockenbatterien
Um Schäden an den Batterien und Auslaufen der Elektrolyt-Flüs-
sigkeit zu vermeiden, lesen Sie bitte die folgenden Punkte.
• Richten Sie die Polaritätssymbole , und . richtig aus,
wenn Sie die Batterien einlegen.
• Mischen Sie nicht Batterien verschiedener Typen, Ka-
pazitäten oder Spannungen, und verwenden Sie kei-
ne neuen Batterien zusammen mit alten.
• Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie das Ge-
rät für längere Zeit nicht benutzen möchten.
• Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie
die Batterien nicht kurz, nehmen Sie sie nicht ausein-
ander, und erhitzen Sie sie nicht.
• In möglicherweise gefährlichen Situationen sollten Sie äußerst
aufmerksam sein oder den Betrieb ganz einstellen.
• Auch wenn Ihr Kopfhörer offenen Typs ist, stellen Sie die
Lautstärke niemals so laut, dass Sie nicht mehr hören können
was um Sie herum geschieht.
• Versuchen Sie nicht, Trockenbatterien aufzuladen.
Transport von Trockenbatterien
Wenn Sie Trockenbatterien in einer Tasche transportieren, ach-
ten Sie darauf, dass keine metallenen Objekte wie Halsketten
usw. mit den Batterien in Berührung kommen. Der Kontakt mit
Metall kann zu Kurzschlüssen führen, durch die ein Feuer aus-
gelöst werden kann.
11
Netzadapter
Beim Kauf des Netzadapters
•
Behandeln Sie den Netzadapter mit Vorsicht. Ein unsachge-
mäßer Umgang ist gefährlich.
• Berühren Sie den Adapter nicht mit nassen Händen.
• Stellen Sie keine schweren Objekte darauf.
• Biegen Sie das Gerät nicht mit Gewalt.
Vergewissern Sie sich in jedem Fall, dass Sie genau den Netz-
adapter erwerben, der für dieses Gerät geeignet ist.
Netzadapter:AA-R4514
Näheres erfahren Sie bei Ihrem Händler.
•
•
Benutzen Sie ausschließlich den für dieses Gerät vorgesehe-
nen Netzadapter.
Ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose, wenn Sie das
Gerät für längere Zeit nicht benutzen.
Gerät
Keine Veränderungen oder Umbauten
Dieses führt zu Fehlfunktionen.
Nicht fallen lassen – keine starken Stöße
Dieses könnte das Gerät beschädigen.
Orte, die zu vermeiden sind
Vermeiden Sie die Verwendung des Gerätes an folgenden Or-
ten, da hierdurch Fehlfunktionen auftreten könnten.
1.Badezimmer oder andere Feuchträume.
2.Lagerhäuser und andere staubige Orte
3.Sehr heiße Umgebung wie in der Nähe von Heizungen usw.
Setzen Sie das Gerät nicht für längere Zeit direktem
Sonnenlicht aus
Dadurch kann sich das Gehäuse verformen und es kann zu Fehl-
funktionen kommen.
12
Problemlösungen
Problem
Prüfen Sie Folgendes
•
•
Ist der Netzadapter richtig angeschlossen?
Befindet sich der HOLD-Schalter in der Stellung OFF?
Schaltet sich nicht ein.
Der Deckel lässt sich nicht schließen.
Wurde die CD richtig eingelegt?
•
•
Wurde die CD richtig eingelegt?
Ist die Abtastlinse durch Kondensation beschlagen?
(Warten Sie etwa eine Stunde und versuchen Sie es nochmals.)
Es werden keine CDs abgespielt.
Es ist keine Musik zu hören –– zu viel
Rauschen.
•
•
Ist der Stecker des Kopfhörers ganz hinein gesteckt?
Ist der Stecker schmutzig? (Wischen Sie den Stecker sauber.)
Benutzen Sie das Gerät in der Nähe eines Fernsehgerätes oder eines Radio-
empfängers? (Wenn Fernseher oder Radio mit einer einfachen Innenanten-
ne betrieben werden, schließen Sie diese an eine Außenantenne an.)
Das Bild des Fernsehgerätes ist verzerrt.
Der Radioempfang ist gestört.
•
•
•
Ist die CD beschädigt?
Kann eine CD dieses Typs auf diesem CD-Spieler wiedergegeben werden?
Wurde die CD falsch herum eingelegt?
“dISC” oder “Er” wird angezeigt, wenn
eine CD im CD-Spieler eingelegt wurde.
Wenn das Problem durch die in dieser Tabelle aufgelisteten Maßnahmen nicht beseitigt werden konnte, suchen Sie in der Liste der
“Authorized Service Centers” (mit diesem Gerät geliefert) nach dem nächstgelegenen Kundendienst, oder wenden Sie sich für das
weitere Vorgehen an Ihrem Händler.
13
Technische Daten
Wartung
Tragbarer CD-Spieler
Gerät
Art
: Abspielgerät für Compact Discs
Wischen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch ab. Entfernen
Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch, das mit Was-
ser oder Seifenlauge befeuchtet und ausgewrungen wurde, und
wischen Sie dann trocken nach.
• Falls Sie ein chemisch behandeltes Tuch verwenden möchten,
lesen Sie zunächst dessen Gebrauchsanweisungen.
Signalerkennungssystem : Kontaktloser, optischer Abnehmer
(Halbleiter-Laser)
Abnehmersystem
Anzahl der Kanäle
Frequenzgang
: 3-Strahl-Laser
: 2 Kanäle (stereo)
: 20 Hz bis 20 kHz
Tonhöhenschwankungen : Nicht messbar
•
Verwenden Sie keinen Alkohol oder sonstige Lösemittel.
Ausgänge
: Kopfhörer (3,5-mm-Stereoklinken-
buchse × 1)
Linse
9 mW/Kan. Bei 10% THD/16 W Last-
impedanz (16 W bis 1 kW)
: Etwa 30 Stunden mit zwei Alkaline-
Batterien (LR6)
Blasebalgpinsel für
Kameralinsen
Batterielebensdauer
(Stoßschutz-funktion
EX ausgeschaltet)
Stromversorgung
: DC 3 V (2 Batterien der Größe “R6”)
DC 2,4V (2 wiederaufladbare Batterien
DC IN 4,5 V
)
Abmessungen (B × H × T): 133,2 mm × 30,8 mm × 146,8 mm
(Ohne Bedienungselemente)
Gewicht
: 250 g
Linse
(mit Trageband, ohne Batterien)
Netzadapter (nicht mitgeliefert)
Eingangsspannung
Ausgangsspannung
: 230 V Wechselspannung, 50 Hz
: 4,5 V Gleichspannung, 600 mA
* Das Design und die Technischen Daten können sich ohne An-
kündigung ändern.
14
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit JVC. Veuillez
lire ces instructions attentivement avant de faire fonctionner l’ap-
pareil pour en assurer une performance optimale et un long ser-
vice.
Placez la poignée autour
de votre main.
Table des matières
Ajustez-la à la taille de votre main.
Placez la poignée autour de votre main. ...... 1
Alimentation - Préparatifs .............................. 2
Fonctions de base .......................................... 4
Autres modes de lecture .................................6
A propos des disques compacts ................. 10
Précautions .................................................... 11
Guide de dépannage..................................... 13
Spécifications techniques............................ 14
Entretien ........................................................ 14
Accessoires fournis
Ecouteurs stéréo ........................................................................ 1
1
Indicateur de l’état des piles
Alimentation - Préparatifs
L’illustration de la poignée n’est pas reprise.
Indicateur de l’état des piles
Utilisation de piles sèches (non fournies)
Cet indicateur s’allume lorsque les piles sont presque
épuisées. L’alimentation sera coupée peu après.
Remarque :
La désactivation de la fonction de protection contre les chocs éco-
nomise plus ou moins les piles. Pour plus de détails, reportez-
vous à la section “Protection contre les chocs EX” à la page 9.
Deux piles alcalines “R6” (LR6).
Attention :
Ne pas ouvrir le couvercle du logement des piles trop
largement en forçant.
2
Utilisation de l’adaptateur secteur
(non fourni)
Fonction de verrouillage des fonctions
(Mode Hold)
Prise secteur
Lorsque cette fonction est activée, l’appareil ignore toute
pression accidentelle sur les touches.
Le mode de verrouillage des fonctions empêche :
• la mise sous tension accidentelle de l’appareil (sus-
ceptible d’entraîner l’épuisement des piles).
• l’arrêt inopiné de la lecture.
Adaptateur
secteur
Utilisation du mode Hold
HOLD
OFF
ON
• Afin d’empêcher l’appareil de se mettre en marche ac-
cidentellement, placez l’interrupteur HOLD en position
ON lorsque l’appareil est hors tension.
• Pour éviter toute opération inattendue de l’appareil en
cours de lecture, placez l’interrupteur HOLD en posi-
tion ON après avoir démarré la lecture du disque.
• Lorsque l’appareil est en mode Hold, les témoins
“HoLd” et “
Appareil allumé : “
Appareil éteint : “HoLd” et “
” se présentent comme suit :
” est allumé.
” s’allument pendant
Remarques :
quelques secondes lorsque l’on ap-
•
Même lorsque l’appareil est hors tension, il consomme une
petite quantité de courant tant que l’adaptateur secteur est
raccordé à la prise secteur.
Si vous désirez vous procurer l’adaptateur secteur, reportez-
vous à la page 12.
puie sur la touche 6.
Remarque :
Si l’interrupteur HOLD est en position ON, il est impossible de
mettre l’appareil sous tension.
•
3
3
4
Fonctions de base
HOLD
OFF
ON
L’illustration de la poignée n’est pas reprise.
5
VOLUME
3
2
4, 6
1
5
6
Numéro de la plage en cours
1
2
0102 53
Temps de lecture depuis le début
de la plage
R
L
Raccorder
fermement
La lecture s’arrête automatiquement après la lecture
de la dernière plage.
Côté étiquette
VOLUME
4
Pour référence :
Interruption de la lecture
Pendant la lecture,
“dISC”
Cette indication s’affiche si l’on appuie sur la touche 6
alors qu’aucun disque n’est chargé ou que le disque est
mal placé.
0700 18
Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.
“– –”
Période de préparation avant la lecture
Clignote pendant plusieurs secondes après que l’on a
appuyé sur 6 pour lancer la lecture.
Arrêt
Pendant la lecture,
Nombre total de plages
“OPEn”
Cette indication s’affiche lorsque le couvercle est ouvert.
Retrait des disques
Mettez l’appareil hors tension et, lorsque le disque cesse
de tourner, retirez-le comme illustré ci-dessous.
1044 48
Temps de lecture total
Mise hors circuit de l’appareil
A l’arrêt,
Aucune indication
Fonction de mise hors tension automatique
Si l’appareil reste en mode arrêt pendant 30 secondes, il se
met automatiquement hors tension pour économiser les
piles.
Bruit de rotation du disque
Ce lecteur de CD portable est équipé d’une fonction d’éco-
nomie d’énergie qui provoque par intermittence un bruit de
rotation du disque. Il ne s’agit pas d’un défaut.
(Suite page suivante)
5
Avance/recul rapides
Autres modes de lecture
Fonction de saut
Pendant la lecture,
Avant
Lecture des introductions
Permet de lire en séquence les 10 premières secondes
de chaque plage.
Arrière
1
A l’arrêt,
Fonction de recherche
Maintenez la touche enfoncée pendant la lecture.
INTRO
MODE
(plusieurs fois)
•
•
Pour revenir à la plage précédente, appuyez brièvement deux
fois sur la touche 4.
Pendant la lecture d’un programme, cette touche permet de se
déplacer rapidement en avant ou en arrière dans la séquence
des plages programmées.
2
•
Pendant la lecture en mode aléatoire (RANDOM), la touche de
saut ne peut pas être utilisée pour revenir à des plages qui ont
déjà été lues dans la séquence aléatoire.
Pour annuler
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche MODE jus-
qu’à ce que l’indicateur “INTRO” s’éteigne.
Remarques :
•
Il est également possible de sélectionner la fonction Intro pen-
dant la lecture.
Dans ce cas, la lecture des introductions commencera à la plage
suivant la plage en cours de lecture, dès que celle-ci sera
terminée.
•
Il est également possible de sélectionner la fonction Intro en
mode de lecture programmée.
6
Lecture aléatoire
Lecture programmée
Il est possible de programmer un maximum de 32 pla-
ges dans l’ordre souhaité, y compris en répétant les
mêmes plages.
Pendant la lecture,
RANDOM
1
A l’arrêt,
MODE
(plusieurs fois)
PROG
Après avoir lu toutes les plages, l’appareil s’arrête.
0001
PROGRAM
Pour annuler
Numéro de plage à programmer
00: pas encore programmé
Appuyez sur MODE jusqu’à ce que l’indicateur
“RANDOM” s’éteigne ou appuyez sur 7 pour arrêter le
disque.
Numéro de séquence
programmé
2
Sélectionnez la plage souhaitée.
Remarques :
•
Il est également possible de sélectionner la lecture aléatoire
dans le mode arrêt.
Il n’est pas possible de sélectionner la lecture aléatoire pen-
dant la lecture programmée.
PROG
•
0301
Plage numéro 3 par exemple
(Suite page suivante)
7
3
Lecture répétée
Il est possible de répéter en boucle la lecture d’une ou
de toutes les plages.
PROG
0002
PROGRAM
Pendant la lecture,
Numéro de séquence
programmé suivant
I
ALL
MODE
(plusieurs fois)
La plage est enregistrée.
Pour annuler
4
5
Répétez les étapes 2 et 3.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche MODE jus-
qu’à ce que l’indicateur de répétition s’éteigne.
Si votre programmation dépasse 32 plages, le nu-
méro de séquence repasse à “01” et la nouvelle plage
remplace la programmation précédente.
Remarques :
•
Il est également possible de sélectionner la fonction Lecture
répétée en mode de lecture programmée.
•
Il est également possible de sélectionner la fonction Lecture
répétée en mode arrêt.
Système sonore hyper grave
• Pour confirmer la programmation
En mode arrêt, appuyez plusieurs fois sur PROGRAM. Vous
Cette fonction permet d’amplifier les basses.
pouvez alors modifier la programmation, le cas échéant.
HBS
• Pour supprimer la programmation entière
HBS
Mettez l’appareil hors tension.
OFF
1
2
8
Pour réactiver
Appuyez sur la touche ASP.
Protection contre les chocs EX
Cette fonction est destinée à fournir d’excellentes per-
formances contre les interruptions de son provoquées
par les vibrations. Elle permet d’écouter de la musique
tout en faisant du jogging (pas trop vigoureux).
Grâce au circuit d’asservissement hautes performances,
les données audio sont stockées à l’avance en mémoire
(jusqu’à 45 secondes).
Remarques :
•
•
Dans ce mode, le disque tourne à une vitesse supérieure à la
normale pour lire des données audio supplémentaires. Les piles
risquent donc de s’épuiser plus rapidement et la rotation du
disque d’être un peu plus bruyante.
Il est possible d’activer (ON) et de désactiver (OFF) cette
fonction pendant la lecture. Cela risque toutefois de provoquer
une légère interruption du son en raison du changement de la
vitesse de rotation du disque.
Cette fonction est normalement activée.
ANTI
SHOCK
Indicateur
ANTI SHOCK
Au fur et à mesure de l’enregistrement des données audio, l’indi-
cateur se modifie de la manière suivante :
[Mémoire pleine]
Pour annuler
A.S.P
L’indicateur “ANTI SHOCK” s’éteint.
9
Si la surface du disque est sale
Utiliser un linge humide, puis essuyer.
Essuyer la surface du centre vers la périphérie.
A propos des disques
compacts
Surface de lecture (surface brillante)
\
Si de l’humidité s’est condensée sur le disque
Seuls les disques compacts portant le label ci-contre pourront
être utilisés sur cet appareil.
Cependant, l’utilisation continue de disques de forme irrégulière
(en forme de cœur, octogonale, etc.) risque d’endommager l’ap-
pareil.
La lecture des CD-R et des CD-RW enregistrés au format CD
audio est possible, mais avec certains disques la lecture ne sera
pas possible en raison des caractéristiques du disque ou des
conditions d’enregistrement.
Si de l’humidité s’est condensée parce que le disque a été dé-
placé brutalement d’un endroit froid à un endroit plus chaud, éli-
miner l’humidité avec un linge doux et sec.
Rangement des disques
Eviter les endroits
•
•
exposés en plein soleil,
susceptibles d’être soumis à de hauts niveaux d’humidité ou
de poussière,
Comment sortir le disque de son étui
•
•
directement exposés à la chaleur d’un appareil de chauffage,
sur le tableau de bord ou près de la fenêtre arrière d’une voiture.
Précautions de maniement
•
Sur la face portant l’étiquette (la face portant les inscriptions)
Ne rien écrire avec un crayon, un stylo-bille, etc. Ne pas coller
de papier ni d’étiquettes.
Comment remettre le disque dans son étui
•
Sur la face (brillante) du disque
Face portant l’étiquette
Manier cette face avec précaution pour la protéger des marques
de doigt ou des rayures. Ne pas utiliser de nettoyants pour
disques analogiques, solvants, etc.
•
•
Ne pas coller d’étiquette ni d’autocollants sur les disques.
Ne pas utiliser le disque si de la colle dépasse de dessous
l’autocollant ou s’il reste de la colle lorsque l’autocollant est parti.
Ne pas utiliser de protections ni de caches anti-rayures autres
que ceux spécifiés pour ce système.
Comment tenir le disque
10
Piles rechargeables
Précautions
•
•
Il est possible d’utiliser des piles rechargeables (non fournies).
Pour utiliser les piles rechargeables, suivez les instructions du
mode d’emploi fourni avec les piles et le chargeur (non fourni).
Précautions pour l’écoute
• N’écoutez pas à volume élevé avec les écouteurs. Les spécialis-
tes de l’ouïe déconseillent toute écoute prolongée.
• Si vous ressentez un bourdonnement dans les oreilles, abaissez
le son ou arrêtez l’écoute.
Piles sèches
Afin de prévenir tout endommagement des piles et le risque de
fuite d’électrolyte, respectez les consignes suivantes :
• Respectez les polarités , et . lorsque vous insérez
les piles.
• N’utilisez pas le lecteur de CD en conduisant un véhicule. Cela
peut représenter un danger et est illégal en de nombreuses ré-
gions.
• Dans toute situation potentiellement dangereuse, soyez extrê-
mement prudent ou arrêtez temporairement l’écoute.
• Même si vos écouteurs sont du type ouvert permettant d’en-
tendre les sons extérieurs, n’augmentez pas le volume au point
de ne plus les entendre.
• N’utilisez jamais simultanément des piles de types ou
de marques différents, ou encore des piles neuves et
usagées.
• Enlevez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser
l’appareil pendant une période prolongée.
• Ne jetez pas les piles dans un feu. Ne les mettez pas
en court-circuit, ne les démontez pas et ne les sou-
mettez pas à une chaleur excessive.
• N’essayez pas de recharger des piles sèches.
Transport des piles sèches
Si vous transportez des piles sèches dans une poche ou un sac
à main, veillez à ne pas les mettre en contact avec d’autres ob-
jets métalliques (un collier par exemple). Tout contact avec un
métal risque de provoquer un court-circuit, voire d’entraîner un
incendie.
11
Adaptateur secteur
Achat d’un adaptateur secteur
•
Manipulez l’adaptateur secteur avec soin. Toute manipulation
incorrecte peut être dangereuse.
Vous devez impérativement acheter l’adaptateur secteur spécia-
lement conçu pour cet appareil.
• Ne le touchez pas avec des mains mouillées.
• Ne placez pas d’objets lourds dessus.
Adaptateur secteur : AA-R4514
Pour plus de détails, adressez-vous à votre revendeur.
• Ne le pliez pas de force.
•
•
eillez à n’utiliser que l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil.
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise secteur si vous
prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pour une période
prolongée.
Appareil
Ne pas le modifier ni le remanier
Cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement.
Ne pas le laisser tomber ni lui faire subir de chocs
Cela pourrait l’endommager.
Endroits à éviter
Evitez d’utiliser l’appareil dans les endroits suivants car ils pour-
raient provoquer un mauvais fonctionnement.
1.Salles de bains et autres endroits potentiellement humides.
2.Entrepôts et autres endroits poussiéreux.
3.Endroits très chauds à proximité d’appareils de chauffage, etc.
Ne laissez jamais l’appareil exposé à la lumière directe
du soleil pendant des périodes prolongées
Cela pourrait déformer ou décolorer le boîtier et provoquer un
mauvais fonctionnement.
12
Guide de dépannage
Problème
Solution possible
•
•
L’adaptateur secteur est-il bien raccordé ?
L’interrupteur HOLD est-il en position OFF ?
L’appareil ne se met pas en marche.
Impossible de fermer le couvercle.
Le disque est-il bien en place ?
•
•
Le disque est-il bien en place ?
Y a-t-il de la condensation sur la lentille ?
(Attendez environ une heure puis essayez à nouveau.)
Impossible de lire un disque.
Le niveau de bruit de fond est trop
élevé.
•
•
La fiche du casque est-elle insérée à fond ?
La fiche est-elle encrassée ? (Nettoyez la fiche.)
L’image du téléviseur subit une
distorsion.
La réception radio est perturbée.
Utilisez-vous l’appareil trop près d’un téléviseur ou d’un tuner ? (Si le télévi-
seur ou le tuner sont raccordés à une simple antenne intérieure, raccordez-
les à une antenne extérieure.)
•
•
•
Le disque est-il endommagé ?
Le format du disque est-il compatible avec ce lecteur ?
Le disque a-t-il été inséré à l’envers ?
“dISC” ou “Er” s’affiche lorsqu’un disque
est placé dans le lecteur.
Si les solutions proposées dans le tableau ne permettent pas de résoudre le problème, reportez-vous à l’annuaire des Centres de
service autorisés (fourni avec l’appareil) afin de localiser le Centre de service le plus proche, ou adressez-vous à votre revendeur.
13
Spécifications techniques
Entretien
Lecteur de disque audionumérique portable
Appareil
Type
: Lecteur de disque audionumérique
Essuyer l’appareil avec un chiffon doux. Pour la saleté rebelle,
utiliser un chiffon préalablement trempé dans de l’eau ou de l’eau
savonneuse et essoré, puis sécher.
compact
Système de détection : Prélèvement optique sans contact
de signal (laser à semi-conducteur)
Système de prélèvement : Laser à 3 faisceaux
Nombre de canaux : 2 canaux (stéréo)
•
Avant d’utiliser un chiffon de nettoyage imprégné chimiquement,
en lire d’abord le mode d’emploi.
•
Ne pas utiliser d’alcool ni de diluants pour peinture.
Réponse en fréquence : 20 Hz à 20 kHz
Pleurage et scintillement : Non mesurables
Lentille
Sortie
: Casque d’écoute (diamètre 3,5 mm
Soufflet pour lentille
d’appareil photo
stéréo × 1)
9 mW par canal à 10 % de DHT/16 W
impédance caractéristique (16 W à 1
kW)
Durée des piles
: Env. 30 heures avec deux piles al
calines (LR6)
(avec protection contre
les chocs EX désactivée)
Alimentation
: 3V CC (pile “R6” × 2)
2,4V CC (pile rechargeable × 2)
CC 4,5V (DC IN)
Lentille
Dimensions (L × H × P) : 133,2 mm × 30,8 mm × 146,8 mm
(sans les touches et les commandes)
Poids
: 250 g
(avec poignée, sans piles)
Adaptateur secteur (non fourni)
Alimentation
Tension de sortie
: 230 V CA, 50 Hz
: 4,5 V CC, 600 mA
* Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
14
Grazie di aver acquistato questo prodotto JVC. Si prega di leg-
gere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l’unità, in
modo da ottenere un rendimento ottimale e una durata di eserci-
zio superiore.
Posizionamento dell’im-
pugnatura sulla mano
Regolare l’impugnatura secondo le dimensioni della
mano.
Sommario
Posizionamento dell’impugnatura
sulla mano ....................................................... 1
Preparativi per l’alimentazione della
corrente ............................................................ 2
Funzionamento di base .................................. 4
Altri metodi di lettura ...................................... 6
Riguardo ai Compact Disc ........................... 10
Precauzioni ..................................................... 11
Risoluzione dei problemi ............................. 13
Specifiche tecniche ...................................... 14
Manutenzione ................................................ 14
Accessori in dotazione
Cuffie stereo ................................................................... 1 pezzo
1
Indicatore delle pile
Preparativi per l’alimen-
tazione della corrente
Nell’illustrazione non viene rappresentata l’impugnatu-
ra.
Indicatore delle pile
Questo indicatore si illumina quando le pile sono quasi
scariche. L’unità si spegne poco dopo.
Uso di pile a secco
(da acquistare a parte)
Nota:
Se si disattiva la Protezione antiurto EX si risparmia in maggiore
o minore misura l’energia delle pile. Per ulteriori informazioni,
vedere “Protezione antiurto EX” a pagina 9.
Due pile alcaline “R6” (LR6).
Attenzione:
Non forzare per spalancare il coperchio dello scompar-
to pile.
2
Uso dell’adattatore c/Ufi
(da acquistare a parte)
Prevenzione del funzionamento acci-
dentale (modalità Hold)
Usando questa funzione si evita il rischio di attivare l’unità
in modo accidentale.
Presa alimentazione c.a.
La modalità di blocco operativo evita quanto
segue:
Adattatore c.a.
• L’accensione accidentale dell’unità (e quindi lo
scaricamento delle pile).
• L’interruzione accidentale della lettura.
Per usare la modalità Hold
HOLD
OFF
ON
• Per evitare che l’unità si accenda accidentalmente, im-
postare l’interruttore HOLD sulla posizione ON quan-
do l’unità è spenta.
• Per evitare qualunque operazione imprevista durante
la lettura, impostare l’interruttore HOLD sulla posizio-
ne ON dopo aver iniziato la lettura del disco.
• Quando l’unità è in modalità Hold, “HoLd” e “
” si
illuminano nel modo seguente.
Unità accesa : “
” rimane acceso.
Unità spenta : “HoLd” e “
” si accendono per al-
Note:
cuni secondi quando si preme 6.
•
Anche se l’unità è spenta, una piccola quantità di corrente vie-
ne comunque assorbita allorché l’adattatore c.a. è collegato
alla presa dell’alimentazione c.a.
Nota:
Se l’interruttore HOLD è impostato sulla posizione ON, non è
•
Per acquistare l’adattatore c.a., vedere pagina 12.
possibile accendere l’unità.
3
3
4
Funzionamento di base
HOLD
OFF
ON
Nell’illustrazione non viene rappresentata l’impugnatura.
5
VOLUME
3
2
4, 6
1
5
6
Numero del brano in lettura
1
2
0102 53
Tempo di lettura trascorso
di ciascun brano
R
L
Collegare
saldamente
La lettura si arresta automaticamente dopo che sono
stati letti tutti i brani.
Lato etichetta
VOLUME
4
Riferimenti tecnici:
Per fare una pausa
Durante la lettura,
“dISC”
Questa indicazione appare se si preme 6 quando non
vi è un disco nell’unità o se il disco non è posizionato
correttamente.
0700 18
Premere di nuovo per riprendere la lettura.
“– –”
Periodo di preparazione prima della lettura del brano
Lampeggia per diversi secondo dopo aver premuto 6
per leggere il disco.
Per terminare la lettura
Durante la lettura,
Numero totale di brani
“OPEn”
Questa indicazione appare quando il coperchio è aperto.
Rimozione dei dischi
Spegnere l’unità e, dopo che il disco ha smesso di
ruotare, togliere il disco nel modo illustrato:
1044 48
Tempo totale di lettura
Per spegnere l’unità
Durante lo spegnimento,
Nessuna indicazione
Spegnimento automatico
Se l’unità viene lasciata in modalità di arresto per 30 secon-
di, essa si spegne automaticamente per evitare che le pile si
scarichino.
Rumore di rotazione del disco
Il lettore CD portatile utilizza un metodo per il risparmio di
energia, e quindi a tratti si udirà il rumore di rotazione del
disco. Non si tratta di un difetto di funzionamento.
(Continua nella pagina seguente)
5
Salto in avanti/all’indietro
Altri metodi di lettura
Funzione di salto
Durante la lettura,
In avanti
Lettura di introduzione
È possibile leggere in successione i primi 10 secondi di
ogni brano.
All’indietro
1
2
Durante lo spegnimento,
Funzione di ricerca
Mantenere premuto durante la lettura.
INTRO
MODE
(Ripetutamente)
•
•
Per tornare indietro al brano precedente, premere rapidamen-
te 4 per due volte.
Durante la lettura programmata, il tasto è usato per avanzare o
tornare indietro rapidamente nella sequenza di brani program-
mata.
•
Durante la lettura casuale, il tasto di salto non può essere usa-
to per saltare all’indietro ai brani letti precedentemente nella
sequenza casuale.
Per annullare
Premere MODE ripetutamente fino allo spegnimento del-
l’indicazione “INTRO”.
Note:
•
È anche possibile selezionare la lettura delle introduzioni du-
rante la lettura.
In tal caso, la lettura delle introduzioni inizierà dal brano suc-
cessivo, al termine del brano corrente.
•
È anche possibile selezionare la lettura delle introduzioni du-
rante la modalità di lettura programmata.
6
Lettura in ordine casuale
Lettura programmata
È possibile programmare fino a 32 brani in qualsiasi or-
dine desiderato, includendo anche lo stesso brano più
volte.
Durante la lettura,
RANDOM
1
Durante lo spegnimento,
MODE
(Ripetutamente)
PROG
Al termine della lettura di tutti i brani, l’unità si arresta.
0001
PROGRAM
Per annullare
Premere MODE fino a che “RANDOM” si spegne, oppu-
re premere 7 per fermare il disco.
Numero del brano da programmare
00: Non ancora programmato
Numero di sequenza
programmata
2
Selezionare il brano desiderato.
Note:
•
È anche possibile selezionare la lettura in ordine casuale in
modalità di arresto.
•
Durante la lettura programmata non è possibile selezionare la
lettura in ordine casuale.
PROG
0301
p.e. Brano numero 3
(Continua nella pagina seguente)
7
3
Lettura ripetuta
È possibile ripetere la lettura di un brano o di tutti i brani.
PROG
Durante la lettura,
0002
PROGRAM
I
ALL
Numero successivo della
sequenza programmata
MODE
(Ripetutamente)
Il brano viene registrato.
Per annullare
Premere MODE ripetutamente fino a che l’indicatore di
ripetizione si spegne.
4
5
Ripetere i passaggi 2 e 3.
Quando si programmano più di 32 brani, il numero
di sequenza di programmazione torna a “01” e pren-
de il posto della programmazione precedente.
Note:
•
È possibile selezionare la lettura ripetuta anche in modalità di
lettura programmata.
•
È possibile selezionare la lettura ripetuta anche in modalità di
arresto.
Effetto di potenziamento bassi
Consente di ottenere un suono potente dei bassi.
• Per confermare il programma
In modalità di arresto, premere PROGRAM ripetutamente. In
questo momento, se lo si desidera, è possibile cambiare il pro-
gramma.
HBS
HBS
1
OFF
2
• Per eliminare l’intero programma
Spegnere l’unità.
8
Per riattivare la funzione
Premere il tasto ASP.
Protezione antiurto EX
Questa funzione garantisce eccellenti prestazioni con-
tro interruzioni del suono causate dalle vibrazioni. Sarà
possibile ascoltare la musica durante il jogging (non trop-
po energico).
Grazie al servocircuito ad alte prestazioni, i dati audio
vengono memorizzati in anticipo (fino a 45 secondi).
Normalmente, questa funzione è attivata.
Note:
•
•
Durante questa operazione, il disco ruota a una velocità supe-
riore a quella normale, per raccogliere un maggior numero di
dati audio. Ciò potrebbe consumare più velocemente le pile e
causare un leggere aumento del rumore di rotazione del disco.
Questa funzione può essere attivata e disattivata durante la
lettura. Tuttavia, ciò potrebbe causare una leggera interruzio-
ne del suono perché la velocità di rotazione del disco cambia.
Indicatore
ANTI SHOCK
ANTI
SHOCK
Mentre i dati audio vengono gradualmente memorizzati, l’indica-
tore cambia nel modo seguente:
[Completamente memorizzato]
Per annullare
A.S.P
L’indicatore “ANTI SHOCK” si spegne.
9
Se la superficie del disco è sporca
Pulirla con un panno bagnato e poi asciugarla.
Pulirla dal centro al bordo esterno.
Riguardo ai Compact Disc
Superficie di lettura (Iucida)
\
Con questo apparecchio si possono usare soltanto i dischi re-
canti questo marchio.
Se sul disco si è formata dell’umidità
Se però si usano dei CD che hanno una forma irregolare (a for-
ma di cuore, ottagonali, ecc.) si può danneggiare l’apparecchio.
I dischi CD-R e CD-RW registrati nel formato CD audio possono
essere riprodotti, anche se alcuni dischi possono non essere ri-
prodotti a causa delle caratteristiche del disco o di condizioni di
registrazione.
Se si è formata umidità perché il disco è stato portato improvvi-
samente in una stanza calda provenendo da un ambiente fred-
do, togliere l’umidità con un panno asciutto morbido.
Per conservare i dischi
Evitare i luoghi
•
•
•
Esposti alla luce diretta del sole.
Molto umidi o polverosi.
Esposti direttamente al calore di una attrezzatura di riscalda-
Modo di togliere il disco dalla sua custodia
mento.
•
Sopra il cruscotto o vicino al finestrino posteriore della macchi-
na.
Precauzioni per l’uso
Modo di rimettere il disco nella sua custodia
•
•
•
•
Sul lato dell’etichetta (lato con scritte)
Non scrivere usando una matita, una biro, ecc. Non incollarvi
carte o etichette.
Lato dell’etichetta
Sul lato del disco (lucido)
Maneggiare questo lato con cura per mantenerlo esente da im-
pronte digitali o graffi. Non usare pulitori per dischi, solventi, ecc.
Non attaccare etichette o adesivi ai CD. Non usare un CD con
la colla esposta rimasta dopo che l’etichetta o l’adesivo si è
staccato.
Modo di tenere il disco
Non usare protezioni o coperchi contro i graffi diversi da quelli
specificati per l’uso con questo sistema.
10
Pile ricaricabili
Precauzioni
•
•
Si possono utilizzare pile ricaricabili (da acquistare a parte).
Per usare le pile ricaricabili, seguire il manuale di istruzioni al-
legato alle pile ricaricabili e l’accumulatore (da acquistare a
parte).
Precauzioni per l’ascolto
• Non utilizzare le cuffie ad alto volume. Gli esperti dell’udito
sconsigliano l’ascolto per lunghi periodi di tempo.
• In caso di ronzii nelle orecchie, ridurre il volume o interrompe-
re l’ascolto.
Pile a secco
Per non danneggiare le pile e per evitare perdite di acido, osser-
vare i punti seguenti.
• Non usare l’unità quando si è alla guida di un veicolo motoriz-
zato. Ciò crea pericoli di incidenti e in molte zone è illegale.
• Usare l’unità con discrezione o smettere di usarla in situazioni
potenzialmente pericolose.
• Anche se le cuffie sono state progettate per essere utilizzate al-
l’aria aperta e poter sentire i suoni circostanti, non alzare trop-
po il volume in modo da non poterli più sentire.
• Allineare correttamente le polarità , e . quando si
inseriscono le pile.
• Non utilizzare insieme tipi o marche di pile diversi o
pile vecchie e nuove.
• Estrarre le pile se non si intende usare l’unità per un
lungo periodo di tempo.
• Non gettare le pile nel fuoco e non cortocircuitarle,
smontarle o sottoporle a calore eccessivo.
• Non cercare di ricaricare le pile a secco.
Trasporto delle pile a secco
Se si mettono le pile a secco in tasca o in una borsa, accertarsi
che insieme con esse non ci siano altri oggetti metallici, ad esem-
pio una collana. Il contatto fra metalli potrebbe provocare un
cortocircuito, che potrebbe a sua volta causare un incendio.
11
Adattatore c.a.
Quando si acquista un adattatore a.c.
•
Maneggiare con cura l’adattatore c.a.. L’uso improprio è peri-
coloso.
Acquistare esclusivamente l’adattatore a.c. appositamente crea-
to per questa unità.
• Non toccarlo con le mani bagnate.
• Non mettere oggetti pesanti sopra di esso.
• Non piegarlo usando forza.
Adattatore c.a.: AA-R4514
Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore.
•
•
Assicurarsi di collegare solo l’adattatore c.a. in dotazione al-
l’unità.
Se non si intende usare l’unità per un lungo periodo, staccare
l’adattatore c.a. dalla presa di corrente.
Unità
Non modificarla o ristrutturarla
Ciò può causare difetti di funzionamento.
Non farla cadere né sottoporla a forti urti
Ciò potrebbe danneggiare l’unità.
Luoghi da evitare
Per evitare eventuali difetti di funzionamento, non usare l’unità
nei luoghi seguenti:
1.Stanze da bagno o altri ambienti soggetti a umidità.
2.Magazzini o altri luoghi polverosi
3.Posti molto caldi, vicino ad apparecchi di riscaldamento e simili.
Non lasciare l’unità esposta alla luce diretta del sole per
lunghi periodi di tempo
Ciò potrebbe deformare o scolorire l’alloggiamento esterno e cau-
sare difetti di funzionamento.
12
Risoluzione dei problemi
Problema
Controllare quanto segue
•
•
L’adattatore a.c. è collegato correttamente?
L’interruttore HOLD si trova in posizione OFF?
Non si accende.
Non è possibile chiudere il coperchio.
Il disco è posizionato correttamente?
•
•
Il disco è posizionato correttamente?
Si è formata condensa sulla lente?
(Attendere per circa un’ora e riprovare.)
La lettura dei dischi è impossibile.
È impossibile sentire la musica: disturbi
eccessivi.
•
•
La spina delle cuffie è inserita a fondo?
La spina è sudicia? (Rimuovere la sporcizia dalla spina.)
Le immagini del televisore vengono
distorte.
La ricezione radio è disturbata.
Si sta utilizzando l’unità troppo vicino a un televisore o a un sintonizzatore?
(Se il televisore o il sintonizzatore è collegato ad una semplice antenna da
interni, collegarlo ad un’antenna esterna.)
•
•
•
Il disco è danneggiato?
Il disco è utilizzabile in questo lettore?
Il disco è stato inserito capovolto?
Viene visualizzato ”dISC” o “Er” quando
un disco è nel lettore.
Se i rimedi indicati in tabella non risolvono il problema, consultare l’elenco dei centri di assistenza tecnica autorizzati (fornito con
l’unità) per individuarne uno adatto, oppure rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia.
13
Specifiche tecniche
Manutenzione
Lettore CD portatile
Unità
Tipo
: Lettore di compact disc
: Testina ottica senza contatto
(laser semiconduttore)
Pulire l’unità con un panno morbido. Rimuovere lo sporco ostina-
to usando un panno inumidito con acqua, o con acqua e sapone,
e strizzato. Quindi asciugare con cura.
Sistema rilevamento
segnale
Sistema testina di lettura: Laser a 3 fasci
Numero canali : 2 canali (stereo)
Risposta in frequenza : Da 20 Hz a 20 kHz
•
Se si intende utilizzare un panno di pulizia pretrattato, leggere
prima le relative istruzioni per l’uso.
Non utilizzare alcol o solventi per vernici.
•
Wow e flutter
Uscita
: Non misurabile
: Cuffie (3,5 mm diam. stereo × 1)
9 mW/ch a 10 % THD/16 W adatta-
mento impedenza (da 16 W a 1 kW)
: Circa 30 ore con due pile alcaline
Lente
Soffietto per
fotocamera
Durata pile
(con Protezione antiurto (LR6)
EX OFF)
Alimentazione
: CC 3 V (pila “R6” × 2)
CC 2,4 V (pila ricaricabile × 2)
CC IN 4,5 V
Dimensioni (L × H × P) : 133,2 mm × 30,8 mm × 146,8 mm
(esclusi tasti e comandi)
Peso
: 250 g
Lente
(con impugnatura, senza pile)
Adattatore CA (da acquistare separatamente)
Sorgente alimentazione : CA 230 V, 50 Hz
Tensione di uscita
: CC 4,5 V, 600 mA
* Design e specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
14
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
GE,FR,IT
©2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0304SKMCREORI
|