MULTI FORMAT LCD MONITOR
DT-V9L5
DT-F9L5
INSTRUCTIONS
The illustration of the monitor is of DT-V9L5.
This is the English instruction manual.
Instruction manuals in other languages (German, French, Italian, Spanish, Russian, Chinese) are
included on the supplied CD-ROM as PDF ¿les.
®
LCT2707-001A
Do not attempt to service this product yourself, as opening or
removing covers may expose you to dangerous voltages and
other hazards. Refer all service to qualified service personnel.
• (DT-V9L5 only)The AC power supply is controlled by turning
on/off the POWER switch on the rear panel. If the product is
installed in a place where you cannot easily turn on/off the
POWER switch, control the AC power supply by plugging/
unplugging the power cord into/from the AC outlet. In this
case, install the product as close to the AC outlet as possible,
and leave enough space for plugging/unplugging the power
cord. If the product is installed in a place where you cannot
easily plug/unplug the power cord, equip an easily accessible
device to the wiring of the building for turning on/off the
power.
Do not use the product for a long time if the sound is distorted.
Use only the power source specified on the unit.
• AC power: 120 V/220 V — 240 V, 50 Hz/60 Hz (DT-V9L5 only)
• DC power: 12 V — 17 V
• When the product is left unattended and unused for a long
period of time, unplug it from the wall outlet and disconnect
the cable system.
• Do not overload wall outlets, extension cords, or convenience
receptacles on other equipment as this can result in a risk of
fire or electric shock.
• Use only the accessory cord designed for this product to
prevent shock.
Labels with the trade mark, model name and power rating are on
the bottom and the top of the monitor.
• Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation. These ensure reliable operation of the product and protect it from
overheating. These openings must not be blocked or covered.
• Never push objects of any kind into this product through openings as they may touch dangerous voltage points or short-circuit the parts,
which could result in a fire or electric shock.
• Never spill liquid of any kind on the product.
• Never place anything on the product. (Placing liquids, naked flames, cloths, paper, etc. on the product may cause a fire.)
• Do not apply any strong shock to the LCD panel. (Do not hit any object against it or push it with a sharp-pointed tool.)
• Do not put heavy objects on the product.
• Do not step on or hang on the product.
WARNING (DT-V9L5 only)
To prevent injury by accidental fall
Fix the monitor to a wall by using strings.
Fixing the monitor
Attach the hook (not provided) to the VESA mounting holes on the
rear panel (use the two holes on the upper side) using M4 x 10
mm screws (not provided). Bind the hooks on the rear panel of the
monitor to a wall or a pillar using durable string.
The illustration of the monitor
is of DT-V9L5.
Hook and screw (M4 x 10 mm)
(not provided)
Hook (not provided)
3
Safety Precautions (cont.)
European Union only
Dear Customer,
EMC Supplement
This apparatus is in conformance with the valid European directives and
standards regarding electromagnetic compatibility and electrical safety.
This equipment is in conformity with the provisions and protection
requirements of the corresponding European Directives. This
equipment is designed for professional video appliances and can be
used in the following environments:
• Controlled EMC environment (for example purpose built
broadcasting or recording studio), and rural outdoors environment
(far away from railways, transmitters, overhead power lines, etc.)
In order to keep the best performance and ensure electromagnetic
compatibility, we recommend to use cables not exceeding the
following length:
European representative of JVC KENWOOD Corporation is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Germany
Information for Users on Disposal of Old Equipment
[European Union]
This symbol indicates that the electrical and
electronic equipment should not be disposed
as general household waste at its end-of-life.
Instead, the product should be handed over to
the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment for proper
treatment, recovery and recycling in accordance
with your national legislation.
Cable
Length
Power cord (DT-V9L5 only)
2.0 m
(attached cable (H05VV-F 3 x 0.75 mm2))
Video signal cable (coaxial cable)
Audio signal cable (shielded cable)
HDMI cable (shielded cable)
2.0 m
1.5 m
2.0 m
2.0 m
RS-232C cable (shielded cable)
(A straight cable with a D-sub 9-pin connector)
By disposing of this product correctly, you will
help to conserve natural resources and will
Attention:
This symbol is
REMOTE cable (twist pair cable)
(A straight LAN cable)
2.0 m
help prevent potential negative effects on the
only valid in the
environment and human health which could
European Union.
otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more information about collection point
and recycling of this product, please contact your local municipal
office, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
The inrush current of this apparatus is 4.12 ampere. (DT-V9L5 only)
CAUTION
In case where the strong electromagnetic waves or magnetism are
near the audio cable or the signal cable, the sound or the picture will
contain noise. In such cases, please keep the cable away from the
sources of the disturbance.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in
accordance with national legislation.
(Business users)
If you wish to dispose of this product, please visit our web page http://
[Other Countries outside the European Union]
If you wish to dispose of this product, please do so in accordance
with applicable national legislation or other rules in your country for
the treatment of old electrical and electronic equipment.
4
Sicherheitsmaßregeln
Das Blitzsymbol in einem gleichseitigen
Dreieck weist auf das Vorhandensein von
nicht isolierten Teilen mit „gefährlicher
Spannung“ innerhalb des Gehäuses hin,
die bei unvorsichtigen Eingriffen zu
elektrischen Schlägen führen können.
CAUTION
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
DO NOT OPEN
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen.
Keine Abdeckungen (oder Rückplatten)
entfernen. Im Inneren befinden sich keine vom
Anwender zu wartenden Teile.
Wartungsarbeiten müssen qualifiziertem
Fachpersonal überlassen werden.
VORSICHT:
Das Ausrufezeichen in einem
gleichseitigen Dreieck soll den Anwender
darauf hinweisen, dass wichtige Betriebs-
und Wartungs- (Service-) Anweisungen in
der dem Gerät beiliegenden
Dokumentation vorhanden sind.
WARNUNG:UM DIE GEFAHR VON BRÄNDEN ODER
ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ZU VERMEIDEN,
DIESES GERÄT NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT
AUSSETZEN. ES DÜRFEN KEINE MIT FLÜSSIGKEIT
GEFÜLLTEN BEHÄLTER WIE ETWA VASEN AUF DAS
GERÄT GESTELLT WERDEN.
Warnung: Dies ist ein Klasse-A-Produkt. In nichtgewerblichen
Umgebungen können von dem Gerät Funkstörungen
ausgehen, zu deren Beseitigung vom Benutzer geeignete
Maßnahmen zu ergreifen sind.
• Vor dem Anschluss anderer Produkte wie Videorecordern und
Personalcomputern sollten Sie dieses Produkt zum Schutz
gegen elektrische Schläge ausschalten.
WICHTIGE SCHUTZMASSNAHMEN
Elektrische Energie kann für viele nützliche Zwecke eingesetzt
werden. Dieses Gerät wurde im Hinblick auf höchste
Betriebssicherheit konstruiert und hergestellt. Aber FALSCHE
VERWENDUNG KANN EINEN BRAND ODER ELEKTRISCHEN
SCHLAG VERURSACHEN. Um nicht die in diesem Gerät
eingebauten Schutzvorrichtungen zu unterdrücken, müssen Sie
immer die folgenden grundlegenden Regeln für Aufstellung, Betrieb
und Wartung befolgen. Bitte lesen Sie die Angaben unter „WICHTIGE
SCHUTZMASSNAHMEN“ sorgfältig vor dem Gebrauch durch.
• Alle Sicherheits- und Bedienungsanweisungen müssen vor der
Inbetriebnahme des Produkts durchgelesen werden.
• Die Sicherheits- und Bedienungsanweisungen müssen zum
Nachschlagen aufbewahrt werden.
• Vernwenden Sie keine Verbindungsteile, die nicht vom
Hersteller empfohlen sind, da dies gefährlich sein kann.
• Wenn Teile ausgetauscht werden müssen, stellen Sie sicher,
dass der Servicetechniker Ersatzteile verwendet, die vom
Hersteller vorgeschrieben sind oder zumindest gleichwertige
Teile. Bei Verwendung unzulässiger Ersatzteile können Brände,
elektrische Schläge und andere Gefahren verursacht werden.
• Nach der Fertigstellung von Wartungsarbeiten
oder Reparaturen an diesem Produkt bitten Sie den
Wartungstechniker, Sicherheitsprüfungen auszuführen, um
sicherzustellen, dass das Produkt in gutem Betriebszustand ist.
• Alle Warnungen am Produkt oder in der Bedienungsanleitung
müssen befolgt werden.
• Alle Bedienungsanweisungen müssen befolgt werden.
• Stellen Sie dieses Produkt nicht an den folgenden Orten auf:
– in einem feuchten oder staubigen Raum
NETZANSCHLUSS
– an Orten, wo das Produkt Russ oder Dampf ausgesetzt ist,
wie in der Nähe von Küchenherden oder Luftbefeuchtern
– in der Nähe von Hitzequellen
– an Orten, wo leicht Kondensation auftritt, wie nahe an Fenstern
– an einem Ort, der direktem Sonnenlicht oder starkem
Kunstlicht ausgesetzt ist
Die vorgeschriebene Betriebsspannung für dieses Produkt beträgt 120 V
Wechselstrom (für USA und Kanada) und 220 – 240 V Wechselstrom (für
europäische und asiatische Länder oder Vereinigtes Königreich).
Das angebrachte Netzkabel entspricht den folgenden Angaben
für Netzspannung und Länder. Verwenden Sie nur das
vorgeschriebene Netzkabel, um Sicherheitsregeln und
EMV-Vorschriften des betreffenden Landes zu erfüllen.
• Stellen Sie dieses Produkt nicht auf einem instabilen Wagen,
Ständer oder Tisch auf. Das Produkt könnte herunterfallen und
gefährliche Verletzungen, besonders bei Kindern, verursachen,
ebenso wie Sachschäden.
Das Produkt muss immer entsprechend den Herstellerangaben
und unter Verwendung der vom Hersteller empfohlenen
Halterungen aufgestellt werden.
•
Nicht alle Typen von Netzkabeln sind mit diesem Produkt mitgeliefert.
Für europäische und
asiatische Länder:
Für Vereinigtes
Für USA und Kanada:
120 V Wechselstrom
Königreich: 220 – 240 V
220 – 240 V Wechselstrom Wechselstrom
• Dieses Produkt nicht in der Nähe von Wasser verwenden.
• Stellen Sie das Produkt immer nur an einem Ort auf, wo die
richtige Temperatur und Luftfeuchtigkeit bewahrt werden
(☞ „Betriebsbedingungen“ auf Seite 47).
Dieses Produkt erhitzt sich beim Betrieb. Gehen Sie mit dem
Produkt grundsätzlich vorsichtig um.
Dieser Stecker passt nur in eine geerdete Steckdose. Wenn Sie
den Stecker nicht in die Steckdose stecken können, wenden Sie
sich an Ihren Elektriker zum Einbau einer richtigen Steckdose.
Umgehen Sie nicht die Sicherheitsfunktion des geerdeten Steckers.
• Dieses Produkt darf nur mit dem auf dem Typenschild
angegebenen Netzstrom betrieben werden. Wenn Sie sich
über die in Ihrem Haushalt vorhandene Netzspannung nicht
sicher sind, lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler oder beim
Energieversorgungsunternehmen beraten.
Unter den folgenden Bedingungen,
1. Ausschalten.
2. Trennen Sie das Produkt von der Netzsteckdose.
3. Wartungsarbeiten müssen qualifiziertem Fachpersonal
überlassen werden.
a) Wenn das Produkt Rauch oder ungewöhnliche Gerüche abgibt.
Warnung:
• Verwenden Sie nicht das gleiche Netzkabel für 120 V Wechselstrom
wie für 220 – 240 V Wechselstrom. Dabei besteht die Gefahr von
Fehlfunktionen, elektrischen Schlägen oder Bränden.
Hinweise nur für Netzkabel im Vereinigten Königreich
Der im Netzkabel für das Vereinigte Königreich verwendete Stecker hat
eine eingebaute Sicherung. Bei einem Sicherungswechsel ausschließlich
eine geeignete Sicherung mit der erforderlichen Belastbarkeit einlegen
und das Sicherungsfach schließen. (Lassen Sie sich von Ihrem
Fachhändler oder einem qualifizierten Fachmann beraten.)
b) Wenn das Produkt eine deutliche Leistungsabweichung
aufweist—zum Beispiel kein Bild oder kein Ton.
c) Falls Flüssigkeit auf das Produkt geschüttet wurde oder
Gegenstände eingedrungen sind.
d) Wenn das Produkt Regen oder Wasser ausgesetzt wurde.
Sicherungswechsel
e) Wenn das Produkt fallengelassen oder auf irgendeine Weise
beschädigt wurde.
f) Wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist.
Öffnen Sie das Sicherungsfach mit
dem Schlitzschraubenzieher und
ersetzen Sie die Sicherung.
Sicherung
5
Sicherheitsmaßregeln(Forts.)
Versuchen Sie nicht, das Produkt selber zu warten, wie etwa
durch Öffnen von Abnehmen von Abdeckungen. Im Inneren
befinden sich Teile mit gefährlicher Hochspannung und andere
Gefahrenquellen. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten dem
qualifizierten Kundendienst.
• (Nur DT-V9L5) Die Netzstromversorgung wird durch Ein-/
Ausschalten des Netzschalters (POWER) an der Rückseite
gesteuert. Wenn das Produkt an einem Ort aufgestellt ist, wo
er sich nicht leicht mit dem Netzschalter ein-/ausschalten
lässt, steuern Sie die Netzstromversorgung durch Einstecken/
Abziehen des Netzkabels von der bzw. in die Netzsteckdose.
In diesem Fall stellen Sie das Produkt so nahe an einer
Netzsteckdose wie möglich auf, und lassen Sie ausreichend
Platz zum Einstecken/Abziehen des Netzkabels. Wenn das
Produkt an einem Ort aufgestellt ist, wo das Netzkabel nicht
leicht zum Einstecken/Abziehen erreichbar ist, richten Sie
einen Ein-/Aus-Schalter für die betreffende Steckdose ein.
• Wenn das Produkt längere Zeit unbeaufsichtigt stehengelassen
wird, ziehen Sie den Netzstecker ab und trennen die
Verwenden Sie das Produkt nicht längere Zeit, wenn der Klang
verzerrt ist.
Ausschließlich mit der zulässigen Netzspannung.
• Netzstrom: 120 V / 220 V — 240 V, 50 Hz/60 Hz (Nur DT-V9L5)
• Gleichstrom: 12 V — 17 V
Kabelverbindungen der Anlage.
• Überlasten Sie nicht Wandsteckdosen, Verlängerungskabel,
Verteilerstecker oder andere elektrische Teile, da dadurch die
Gefahr von Bränden oder elektrischen Schlägen entstehen kann.
• Verwenden Sie nur das für dieses Produkt gedachte Netzkabel,
um die Gefahr elektrischer Schläge zu vermeiden.
Schilder mit dem Warenzeichen, dem Modellnamen und der
Leistung sind oben und unten am Monitor angebracht.
• Schlitze und Öffnungen im Gehäuse sind zur Lüftung vorhanden. Die stellen zuverlässigen Betrieb des Produkt sicher und schützen es vor
Überhitzung. Diese Öffnungen dürfen nicht verstopft oder verdeckt werden.
• Niemals Gegenstände jeglicher Art durch die Öffnungen in das Produkt drücken, da sie unter Spannung stehende Teile berühren oder
Kurzschlüsse verursachen können, was zu Bränden oder elektrischen Schlägen führen kann.
• Niemals Flüssigkeiten jeglicher Art auf das Produkt schütten.
• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Produkt ab. (Wenn Flüssigkeiten, nackte Flammen, Kleidungsstücke, Papier usw. auf dem Produkt
abgelegt werden, besteht die Gefahr von Bränden.)
• Das LCD-Panel niemals starken Stößen aussetzen. (Nicht an Gegenstände anstoßen lassen oder mit einem scharfen Werkzeug drücken.)
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Produkt.
• Treten Sie nicht auf das Produkt oder ziehen sich daran hoch.
WARNUNG (Nur DT-V9L5)
Zum Verhindern von Verletzungen durch
versehentliches Herunterfallen
Bringen Sie den Monitor mit Drähten an einer Wand an.
Anbringen des Monitors
Bringen Sie den Haken (nicht mitgeliefert) an die
VESA-Montagelöcher an der Rückseite (verwenden Sie die beiden
Löcher an der Oberseite) mit den Schrauben M4 x 10 mm (nicht
mitgeliefert) an. Binden Sie die Haken an der Rückseite des Monitors
an einer Wand oder einer Säule mit haltbarem Faden fest.
Die Abbildung des Monitors
zeigt das Modell DT-V9L5.
Haken und Schraube (M4 x 10 mm)
(nicht mitgeliefert)
Haken (nicht mitgeliefert)
6
Nur Europäische Union
Sehr geehrter Kunde,
EMV-Ergänzung
Dieses Gerät entspricht den gültigen europäischen Richtlinien und
Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer
Sicherheit.
Dieses Gerät entspricht den Vorschriften und Schutzanforderungen
der entsprechenden europäischen Richtlinien. Dieses Gerät ist
für professionelle Videoausrüstungen ausgelegt und kann in den
folgenden Umgebungen verwendet werden:
Die europäische Vertretung von JVC KENWOOD Corporation ist:
• Umgebung mit kontrollierter EMV (zum Beispiel speziell gebaute
Sende- oder Aufnahmestudios) und ländliche Umgebungen im
Freien (weit von Eisenbahnen, Sendern, Starkstromleitungen usw.
entfernt).
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Deutschland
Um die beste Leistung zu bewahren und elektromagnetische
Verträglichkeit sicherzustellen, empfehlen wir, Kabel zu verwenden,
die die folgende Länge nicht überschreiten:
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische
bzw. elektronische Gerät nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen
sollte das Produkt zur fachgerechten Entsorgung,
Weiterverwendung und Wiederverwertung in
Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung
einer entsprechenden Sammelstelle für das
Recycling elektrischer und elektronischer Geräte
Kabel
Länge
Netzkabel (Nur DT-V9L5)
2,0 m
(befestigtes Kabel (H05VV-F 3 x 0,75 mm2))
Videosignalkabel (Koaxialkabel)
2,0 m
1,5 m
2,0 m
2,0 m
Audiosignalkabel (abgeschirmtes Kabel)
HDMI-Kabel (abgeschirmtes Kabel) mit Kernfilter
RS-232C-Kabel (abgeschirmtes Kabel)
(Ein Direktverbindungskabel mit einem D-sub 9-Pin-Anschluss)
zugeführt werden.
Hinweis:
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient
Dieses Symbol
REMOTE-Kabel (verdrilltes Leiterpaarkabel)
(Ein direktverbindendes LAN-Kabel)
2,0 m
dem Umweltschutz und verhindert mögliche
ist nur in der
Schäden für die Umwelt und die menschliche
Europäischen
Gesundheit, welche durch unsachgemäße
Union gültig.
Der Einschaltstrom dieses Geräts beträgt 4,12 Ampere. (Nur DT-V9L5)
Behandlung des Produkts auftreten können.
Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen
Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
ACHTUNG
Wenn starke elektromagnetische Wellen oder Magnetismus in der
Nähe des Audiokabels oder Signalkabels sind, können Ton oder Bild
durch Rauschen gestört werden. In solchen Fällen verlegen Sie das
Kabel bitte weiter von den Störquellen entfernt.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß
der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie
Rücknahme des Produkts zu erhalten.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei
bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen
in Ihrem Land zur Behandlung elektrischer und elektronischer Geräte.
7
Précautions de sécurité
Le symbole en forme d’éclair avec des
tête de flèche dans un triangle équilatéral
a pour but d’attirer l’attention de
l’utilisateur sur la présence d’une “tension
dangereuse” non isolée à l’intérieur du
boîtier de l’appareil, qui peut être d’une
amplitude suffisante pour constituer un
risque de choc électrique aux personnes.
CAUTION
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
DO NOT OPEN
Pour réduire le risque de choc électrique.
Ne retirez pas le couvercle (ou le dos).
ATTENTION:
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un
triangle équilatéral est destiné à alerter
l’utilisateur sur la présence d’opérations
d’entretien importantes au sujet
desquelles des renseignements se
trouvent dans le manuel d’instructions.
Il n
utilisateur à l
un technicien qualifié.
’
y a aucune pièce réparable par
l’
’intérieur. Référez-vous à
Avertissement: C’est un produit de classe A. Dans un environnement
domestique, cet appareil peut causer des interférences
radio et dans ce cas l’utilisateur peut être requis de
AVERTISSEMENT: POUR RÉDURE LES RISQUES D’INCENDIE
ET D’ÉLECTROCUTION, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
AUCUN OBJET REMPLI DE LIQUIDE, TEL
QU’UN VASE, NE DOIT ÊTRE PLACÉ SUR
L’APPAREIL.
prendre les mesures correctives nécessaires.
• Avant la connexion d’autres appareils tels qu’un magnétoscope
et un ordinateur personnel, vous devez mettre cet appareil
hors tension pour vous protéger contre les chocs électriques.
• N’utilisez pas de fixations non recommandées par le fabricant,
elles pourraient présenter des dangers.
• Si des pièces de remplacement sont nécessaires, assurez-
vous que le technicien de service a utilisé des pièces de
remplacement spécifiées par le fabricant ou des pièces
équivalentes. Des remplacements non autorisés peuvent
entraîner un incendie, une électrocution ou d’autres dangers.
• Après tout dépannage ou réparation de cet appareil,
demander au technicien de service d’effectuer les tests de
sécurité pour s’assurer que le produit est dans un état de
fonctionnement correct.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
L’énergie électrique peut effectuer de nombreuses fonctions utiles. Cet
appareil a été conçu et fabriqué pour garantir votre propre sécurité.
Mais UN USAGE INCORRECT PEUT CAUSER UNE ÉVENTUELLE
ÉLECTROCUTION OU DES RISQUES D’INCENDIE. Pour ne pas
anéantir les dispositifs de sécurités intégrés à cet appareil, observez
les règles de base suivantes pour son installation, utilisation et
entretien. Veuillez lire attentivement ces “INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ IMPORANTES” avant d’utiliser l’appareil.
• Lisez toutes les instructions de sécurité et de fonctionnement avant
d’utiliser cet appareil.
• Conservez les instructions de sécurité de fonctionnement à titre de
référence.
• Conformez-vous à tous les avertissements sur l’appareil ou dans les
instructions de fonctionnement.
• N’installez pas cet appareil dans les endroits suivants:
– dans une pièce humide ou poussiéreuse
• Suivez toutes les instructions de fonctionnement.
– où l’appareil est exposé à la suie ou à la vapeur, comme
près d’une cuisinière ou d’un humidificateur
– près d’une source de chaleur
– dans un endroit où la condensation se produite facilement,
comme près d’une fenêtre
RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION
La tension d’alimentation de cet appareil est de CA 120 V (pour
les États-Unis et le Canada) et de CA 220 – 240 V (pour les pays
européens et asiatique et le Royaume-Uni).
Le cordon d’alimentation fourni est conforme aux tensions
d’alimentation et aux pays suivants. Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation conçu pour garantir la sécurité et les règlements
EMC de chaque pays.
– dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou un
fort éclairage
• Ne placez pas ce produit sur un chariot, un socle ou une table
instables. L’appareil pourrait tomber, causant des blessures
sérieuses à un enfant ou à un adulte, et être sérieusement
endommager.
• Tous les types de cordon d’alimentation ne sont pas fournis avec
cet appareil.
Cet appareil doit être monté conformément aux instructions
du fabricant et doit utiliser un support de montage
recommandé par le fabricant.
Pour les pays d’Europe
Pour les États-Unis et le
Canada: CA 120 V
Pour le Royaume-Uni:
CA 220 – 240 V
et d’Asie:
CA 220 – 240 V
• N’utilisez pas cet appareil près de l’eau.
• Assurez-vous d’installer le produit dans un endroit où une
température et une humidité correcte est maintenue
(☞ “Conditions de fonctionnement” à la page 47).
Cet appareil devient chaud pendant son utilisation. Faites
attention lors de la manipulation du produit.
Cette fiche rentre seulement dans une prise secteur avec terre.
Si vous ne pouvez pas introduire la fiche dans la prise, contacter
votre électricien pour installer une prise correcte. N’outrepassez
pas les mesures de sécurité de la fiche avec mise à la terre.
• Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de source
d’alimentation indiqué sur l’étiquette. Si vous n’êtes pas sûr du
type d’alimentation de votre maison, consulter votre revendeur
d’appareils ou la compagnie locale d’électricité.
Sous les conditions suivantes,
1. Mettez l’appareil hors tension.
2. Débranchez cet appareil de la prise secteur.
3. Confiez les réparations à un personnel de service qualifié.
a) Si l’appareil émet de la fumée ou une odeur inhabituelle.
b) Si l’appareil affiche un brusque changement dans ses
performances—par exemple, s’il n’y a pas d’image ou de son.
c) Si un liquide a coulé, ou si des objets sont tombés sur
l’appareil.
d) Si l’appareil a été exposé à la pluie ou l’eau.
Avertissement:
• N’utilisez pas le même cordon d’alimentation pour CA
120 V et CA 220 – 240 V. Cela pourrait causer un mauvais
fonctionnement, des chocs électriques ou un incendie.
Remarque pour le cordon d’alimentation du Royaume-Uni uniquement
La fiche du cordon d’alimentation de type Royaume-Uni a un fusible
intégré. Lors du remplacement du fusible, assurez-vous d’utiliser
uniquement un type approuvé correctement calibré, et de remettre le
capot de fusible. (Consulter votre revendeur ou un personnel qualifié.)
Comment remplacer le fusible
Ouvrez le compartiment à fusible avec
un tournevis plat, et remplacer le fusible.
e) Si l’appareil est tombé ou a été endommagé de quelque façon.
f) Quand le cordon ou la fiche secteur est endommagé.
Fusible
8
N’essayez pas de réparer vous même cet appareil, car ouvrir
ou retirer des couvercles vous exposerait à des tensions
dangereuses ou d’autres dangers. Confier toutes les réparations
à un personnel de service qualifié.
• (DT-V9L5 uniquement) L’alimentation secteur est commandée
par la mise sous/hors tension au niveau de l’interrupteur
POWER sur le panneau arrière. Si l’appareil est installé dans un
endroit où il ne peut pas être mis facilement sous/hors tension
au niveau de l’interrupteur POWER, commandez l’alimentation
en branchant/débranchant le cordon d’alimentation sur/de
la prise secteur murale. Dans ce cas, installez l’appareil aussi
près que possible de la prise secteur, et laissez suffisamment
d’espace pour pouvoir brancher/débrancher le cordon
d’alimentation. Si l’appareil est installé dans un endroit où
vous ne pouvez pas brancher/débrancher facilement le cordon
d’alimentation, installez un dispositif de mise en/hors tension
facilement accessible.
• Si l’appareil doit être laissé sans surveillance et inutilisé
pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise
murale et débranchez le système câblé.
• Ne surchargez pas les prises de courant murales, des cordons
prolongateurs ni des prises de courant d’autre type sur d’autres
appareil, car cela pourrait entraîner une électrocution ou un
d’incendie.
N’utilisez pas l’appareil pendant une longue période temps si le
son est déformé.
N’utiliser que la source d’alimentation spécifiée sur l’appareil.
• Alimentation secteur: 120 V / 220V — 240V, 50 Hz/60 Hz
(DT-V9L5 uniquement)
• Alimentation CC: 12 V — 17 V
Les étiquettes avec la marque de commerce, le nom du modèle
et la puissance nominale se trouvent sur le dessous et le dessus
du moniteur.
• Utilisez uniquement le cordon fourni conçu pour cet appareil
pour éviter tout choc électrique.
• Des fentes et des ouvertures dans le coffret sont prévues pour la ventilation. Elles assures une fonctionnement fiable de l’appareil et le
protègent d’une surchauffe. Ces ouvertures ne doivent pas être bloquées ni recouvertes.
• Ne jamais pousser des objets de toute sorte dans ce produit par les ouvertures, ils pourraient toucher des points sous tension dangereux
ou court-circuiter des pièces, ce qui pourrait causer une électrocution ou un incendie.
• Ne versez jamais de liquide sur l’appareil.
• Ne placez jamais rien sur l’appareil. (Ne posez jamais de liquides, flammes nues, vêtements, papiers, etc. sur l’appareil. Ce pourrait être
cause d’incendie.)
• Ne soumettez pas le panneau à cristaux liquides à des chocs importants. (Ne frappez pas ni ne touchez le moniteur avec un objet pointu.)
• Ne placez pas d’objet lourd sur l’appareil.
• Ne marchez pas sur l’appareil ni ne vous y pendez.
AVERTISSEMENT (DT-V9L5 uniquement)
Pour éviter les blessures causées par une chute
accidentelle
Fixez le moniteur sur un mur en utilisant des cordes.
Fixation du moniteur
Attachez le crochet (non fourni) autres trous de montage VESA sur
le panneau arrière (utilisez les deux trous de la partie supérieure) en
utilisant des vis M4 x 10 mm (non fournies). Attachez les crochets du
panneau arrière du moniteur sur un mur ou un pilier en utilisant une
corde durable.
L’illustration du moniteur est
du DT-V9L5.
Crochet et vis (M4 x 10 mm)
(non fournis)
Crochet (non fourni)
9
Précautions de sécurité (suite)
Union européenne uniquement
Cher(e) client(e),
Supplément EMC
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en
vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité
électrique.
Ce matériel est en conformité avec les provisions et exigences de
protection des directives européennes correspondantes. Ce matériel
est conçu pour des applications vidéo professionnelles et peut être
utilisé dans les milieux suivants:
Le représentant européen de JVC KENWOOD Corporation est:
• Milieux contrôlés EMC (par exemple studio d’enregistrement ou
conçu pour la diffusion), et en extérieur (loin des lignes de chemins
de fer, des émetteurs, des lignes aériennes haute tension, etc.)
Pour maintenir la meilleure performance et pour assurer la
compatibilité électromagnétique, nous recommandons l’utilisation de
câbles n’excédant pas les longueurs suivantes:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Allemagne
Informations relatives à l’élimination des appareils
usagés, à l’intention des utilisateurs
Câble
Longueur
[Union européenne]
Cordon d’alimentation (DT-V9L5 uniquement)
(câble fourni (H05VV-F 3 x 0,75 mm2))
2,0 m
Lorsque ce symbole figure sur un appareil
électrique et électronique, cela signifie qu’il
ne doit pas être éliminé en tant que déchet
ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit
doit être porté au point de pré-collecte approprié
au recyclage des appareils électriques et
électroniques pour y subir un traitement, une
récupération et un recyclage, conformément à la
Câble de signal vidéo (câble coaxial)
Câble de signal audio (câble blindé)
2,0 m
1,5 m
Câble HDMI (câble blindé) avec un filtre à noyau de ferrite 2,0 m
Câble RS-232C (câble blindé)
(Un câble rectiligne avec un connecteur D-Sub 9 broches)
2,0 m
Câble REMOTE (câble à paire torsadée)
(Un câble réseau rectiligne)
2,0 m
législation nationale.
Attention:
En éliminant correctement ce produit, vous
Ce symbole
contriburez à la conservation des ressources
n’est reconnu
L’appel de courant de cet appareil est de 4,12 ampères. (DT-V9L5 uniquement)
naturelles et à la prévention des éventuels effets
que dans l’Union
négatifs sur l’environnement et la santé humaine,
européenne.
PRÉCAUTION
pouvant être dus à la manipulation inappropriée
des déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le point de
pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le
service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans
lequel vous avez acheté le produit.
Dans le cas où il y a des ondes électromagnétiques puissantes ou
du magnétisme près du câble audio ou du câble de signal, le son ou
l’image contiendra du bruit. Dans ce cas, veuillez éloigner le câble
des sources de la perturbation.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte
de ce produit, conformément à la législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la
législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays pour
le traitement des appareils électriques et électroniques usagés.
10
Precauzioni di sicurezza
Il simbolo con il fulmine e la punta di
freccia collocato nel triangolo equilatero
ha lo scopo di allertare l’utilizzatore sulla
presenza di “tensione pericolosa” non
isolata all’interno dell’apparecchio, la cui
intensità può essere tale da costituire un
rischio di folgorazione per le persone.
CAUTION
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
DO NOT OPEN
Per ridurre il rischio di folgorazione.
Non rimuovere il coperchio (o la parte
posteriore). All’interno non vi sono parti la
cui manutenzione possa essere effettuata
dall’utente. Per qualsiasi intervento di
riparazione si raccomanda di rivolgersi
esclusivamente a personale qualificato.
ATTENZIONE:
Il punto esclamativo collocato nel
triangolo equilatero ha lo scopo di
allertare l
nella documentazione che accompagna
apparecchio, di istruzioni importanti
sull uso e la manutenzione (riparazione)
’utilizzatore sulla presenza,
l
’
’
.
AVVERTENZA: AL FINE DI RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O
DI SCOSSE ELETTRICHE NON SI DEVE ESPORRE
L’APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
Avvertenza: Prodotto di classe A. In ambiente domestico il prodotto
può provocare radiodisturbi che l’utente è tenuto ad
eliminare adottando idonee misure.
L’APPARECCHIO NON DEVE ESSERE USATO COME
PIANO DI APPOGGIO PER CONTENITORI DI LIQUIDI.
• Per evitare qualsiasi scossa elettrica si raccomanda di spegnere
il monitor prima di collegarvi altri apparecchi quali, ad esempio,
un videoregistratore o un personal computer.
NOTE IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
L’energia elettrica può rendere grossi servigi. Questo apparecchio
è stato concepito e costruito per garantire la sicurezza di chi lo usa.
L’USO NON APPROPRIATO DELL’APPARECCHIO PUÒ TUTTAVIA
DIVENIRE CAUSA DI SCOSSA ELETTRICA O D’INCENDIO. Per non
vanificare i dispositivi di sicurezza in esso incorporati si raccomanda
di seguire le istruzioni fondamentali per l’installazione, l’uso e la
manutenzione qui oltre riportate. Prima dell’uso leggere attentamente
le presenti “NOTE IMPORTANTI SULLA SICUREZZA”.
• Prima di mettere in funzione l’apparecchio se ne devono leggere le
istruzioni di sicurezza e di funzionamento.
•
Non si devono fissare all’apparecchio parti che non siano state
raccomandate dal produttore, poiché ciò potrebbe comportare pericoli.
• Qualora si renda necessaria la sostituzione di alcune parti,
si raccomanda di verificare che il tecnico di riparazione usi
esclusivamente quelle specificate dal costruttore oppure di
caratteristiche analoghe. L’uso di ricambi non originali può
provocare incendi, scosse elettriche ed altri rischi.
• Al termine degli interventi di manutenzione e di
riparazione dell’apparecchio, chiedere ai tecnici di
manutenzione di eseguire i controlli di sicurezza per accertarsi
che l’apparecchio funzioni regolarmente.
• Conservare le istruzioni relative al funzionamento e alla sicurezza
per consultazioni future.
• Rispettare tutte le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle
istruzioni per l’uso.
• Seguire tutte le istruzioni per l’uso.
• L’apparecchio non deve essere installato:
– in ambienti umidi o polverosi
COLLEGAMENTO DELL’ALIMENTAZIONE
La tensione di alimentazione nominale di questo apparecchio è
120 V CA (per gli Stati Uniti d’America e il Canada) e 220 – 240 V CA
(per i Paesi Europei, compreso il Regno Unito, e i Paesi dell’Asia).
Il cavo di alimentazione fornito in dotazione è conforme alle
tensioni di alimentazione qui di seguito indicate per i rispettivi
Paesi. Utilizzare esclusivamente cavi di alimentazione che
garantiscono la sicurezza e la conformità alle norme di
compatibilità elettromagnetica di ciascun Paese.
– in ambienti fuligginosi o saturi di vapore, ad esempio in
cucina o nelle vicinanze di un umidificatore
– nelle vicinanze di un radiatore di calore
– in punti in cui si formi condensa con una certa facilità, ad
esempio vicino a una finestra
– in un luogo che lo esponga alla luce solare diretta o a forte
luce artificiale
• L’apparecchio non deve essere collocato su carrelli, supporti o
tavoli instabili. Potrebbe infatti cadere con conseguente rischio
di gravi infortuni sia agli adulti sia ai bambini nonché gravi
danni all’apparecchio stesso.
•
Nella fornitura di questo apparecchio non sono inclusi tutti i tipi di cavo.
Per gli U.S.A. e il Per i Paesi Europei e Asiatici: Per il Regno Unito:
Canada: 120 V CA 220 – 240 V CA 220 – 240 V CA
L’apparecchio dev’essere installato secondo le istruzioni della
casa produttrice, utilizzando un supporto omologato dalla stessa.
• Non usare l’apparecchio in prossimità dell’acqua.
• L’apparecchio deve essere usato in luoghi mantenuti a un
livello corretto di temperatura e di umidità (☞ “Condizioni
d’uso” a pagina 47).
Questa spina può essere inserita solo in una presa dotata di
messa a terra. Se non è possibile inserire la spina nella presa
si raccomanda di rivolgersi a un elettricista di fiducia affinché ne
installi una di caratteristiche adeguate. Non si devono vanificare gli
scopi di sicurezza delle prese dotate del contatto di messa a terra.
• L’apparecchio deve essere usato esclusivamente con il tipo di
alimentazione elettrica indicato sull’etichetta. In caso di dubbi
sul tipo di sorgente di alimentazione da utilizzare, consultare il
rivenditore o la compagnia di fornitura di alimentazione locale.
Avvertenza:
• Si raccomanda di non usare per la tensione di 120 V CA lo stesso
cavo di alimentazione destinato alla tensione di 220 - 240 V CA.
In caso contrario si potrebbero generare malfunzionamenti, un
incendio o scosse elettriche.
Durante l’uso il monitor si scalda. È quindi necessario
maneggiarlo con molta attenzione.
Nelle situazioni qui oltre elencate si deve:
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di rete.
3. Rivolgersi a personale di assistenza qualificato.
a) Quando l’apparecchio inizia a produrre fumo o odori anomali.
b) Quando le prestazioni dell’apparecchio appaiono visibilmente
deteriorate, ad esempio qualora non produca più immagini o suono.
Nota esclusiva per il cavo di alimentazione destinato al Regno Unito
La spina del cavo di alimentazione per il Regno Unito presenta
un fusibile integrato. Qualora si renda necessario sostituirlo si
raccomanda di usarne esclusivamente uno di caratteristiche
nominali corrette e, quindi, di riapplicare il coperchio del portafusibile
(rivolgendosi al proprio rivenditore o a un tecnico qualificato).
Come sostituire il fusibile
Aprire il vano portafusibile con
la punta di un cacciavite piatto e
c) Quando vi è stato versato del liquido o vi sono caduti oggetti.
d) Quando l’apparecchio è rimasto esposto alla pioggia o
all’acqua.
e) Quando l’apparecchio è caduto o ha comunque subito danni.
f) Quando il cavo di alimentazione o la spina si è danneggiata.
sostituire il fusibile.
Fusibile
11
Precauzioni di sicurezza(cont.)
Non tentare di riparare l’apparecchio da sé, poiché l’apertura o
la rimozione dei coperchi può esporre a tensioni pericolose o ad
altri pericoli. Si raccomanda piuttosto di rivolgersi a personale
tecnico qualificato.
• (Solo DT-V9L5) L’alimentazione CA dell’apparecchio è
controllabile agendo sull’interruttore POWER del pannello
posteriore. Se l’apparecchio è installato in un punto in cui non
sia facile accenderlo o spegnerlo con l’interruttore POWER,
lo si può accendere o spegnere scollegando direttamente il
cavo di alimentazione CA dalla presa di rete. In tal caso si deve
installare l’apparecchio quanto più possibile vicino alla presa di
rete e lasciare spazio sufficiente per l’inserimento e l’estrazione
della spina. Qualora lo si debba installare in un punto in cui
l’inserimento e l’estrazione della spina risultino difficoltosi,
per accendere e spegnere l’apparecchio si suggerisce di fare
installare un apposito sezionatore sulla linea elettrica.
• Quando s’intende lasciare l’apparecchio incustodito oppure
inutilizzato per lungo tempo è raccomandabile scollegarne il cavo
di alimentazione dalla presa di rete CA oltre che i cavi di sistema.
• Non sovraccaricare le prese di rete, le prolunghe o le prese di
servizio di altri apparecchi, poiché ciò potrebbe comportare
pericolo d’incendio e di scossa elettrica.
Non usare l’apparecchio a lungo qualora il suono sia distorto.
Usare solamente le sorgenti di alimentazione specificate
sull’apparecchio.
•
Alimentazione CA: 120 V / 220V — 240V, 50 Hz/60 Hz (Solo DT-V9L5)
• Alimentazione CC: 12 V — 17 V
Le etichette recanti il marchio, il nome del modello e i dati di
alimentazione si trovano in cima e sul fondo del monitor.
• Per evitare le scosse elettriche si devono usare esclusivamente i
cavi per accessori specificati per questo apparecchio.
• Le feritoie e le aperture dell’involucro dell’apparecchio servono per la ventilazione. La ventilazione è necessaria per garantire il funzionamento
affidabile dell’apparecchio e impedirne inoltre il surriscaldamento. Tali aperture non devono essere pertanto bloccate né ostruite.
• Non introdurre alcun tipo di oggetto nell’apparecchio attraverso le proprie aperture, in quanto potrebbe raggiungere punti a tensioni
pericolose o provocare cortocircuiti con conseguente pericolo d’incendio o di scossa elettrica.
• Non versare sull’apparecchio liquidi di alcun tipo.
• Sul monitor non si deve collocare alcun oggetto o corpo estraneo. (liquidi, fiamme libere, tessuti, carta e così via potrebbero infatti
divenire causa d’incendio).
• Non si deve sottoporre il pannello LCD a forti urti. (Né lo si deve colpire con altri corpi o premerlo con oggetti appuntiti).
• Non appoggiare oggetti pesanti sull’apparecchio.
• Non si deve salire sul monito né ci si deve aggrappare.
AVVERTENZA (Solo DT-V9L5)
Per impedire la caduta accidentale del monitor e
conseguenti lesioni alle persone
Fissare il monitor a una parete usando cavi robusti.
Fissaggio del monitor
Con le viti M4 x 10 mm (non fornite in dotazione all’apparecchio)
fissare i ganci (anch’essi non forniti) ai due fori di montaggio VESA
ubicati sul pannello posteriore in posizione superiore. Fissare quindi
ai ganci due cavetti robusti la cui estremità opposta dovrà a sua volta
essere fissata a una parete o a una colonna.
L’illustrazione del monitor si
riferisce al modello DT-V9L5.
Gancio e vite (M4 x 10 mm)
(non fornito in dotazione)
Gancio (non fornito in
dotazione)
12
Esclusivamente per i Paesi dell’Unione Europea
Gentile Cliente,
Supplemento EMC (compatibilità elettromagnetica)
Questo apparecchio è conforme alle direttive e alle norme europee
vigenti relative alla compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza dei
dispositivi elettrici.
Questo apparecchio è conforme alle disposizioni e ai requisiti
di protezione delle corrispondenti direttive Europee. Questo
apparecchio è rivolto all’uso video professionale ed è impiegabile nei
seguenti ambienti:
• Ambienti a controllo EMC, o compatibilità elettromagnetica (ad
esempio negli studi di diffusione dedicati a scopi specifici) e in aree
esterne isolate (lontane dalle stazioni ferroviarie, dai trasmettitori,
dalle linee elettriche sospese, ecc.)
Il rappresentante JVC KENWOOD per l’Europa è:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Germania
Per garantire il mantenimento delle prestazioni ottimali e la
necessaria compatibilità elettromagnetica raccomandiamo di usare
cavi che non eccedano la seguente lunghezza:
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle
apparecchiature obsolete
[Unione Europea]
Cavo
Lunghezza
Questo simbolo indica che l’apparecchio
elettrico ed elettronico a cui è relativo non deve
essere smaltito tra i rifiuti domestici generici alla
fine della sua vita utile. Il prodotto, invece, va
consegnato a un punto di raccolta appropriato
per il riciclaggio di apparecchiature elettriche
ed elettroniche, per il trattamento, il recupero e
il riciclaggio corretti, in conformità alle proprie
Cavo di alimentazione (Solo DT-V9L5)
(cavo applicato (H05VV-F 3 x 0,75 mm2))
2,0 m
Cavo dei segnali video (cavo coassiale)
Cavo dei segnali audio (schermato)
2,0 m
1,5 m
2,0 m
Cavo HDMI (schermato) con filtro a nucleo di ferrite
Cavo RS-232C (schermato)
(Un cavo dritto provvisto di connettore D-sub a 9 contatti)
2,0 m
2,0 m
normative nazionali.
Attenzione:
Cavo REMOTE (cavo elettrico bipolare)
(Un cavo LAN dritto)
Mediante lo smaltimento corretto di questo
Questo simbolo
prodotto, si contribuirà a preservare le risorse
è valido solo
naturali e a prevenire potenziali effetti negativi
nell’Unione
La corrente di picco di questo apparecchio è di 4,12 ampere. (Solo DT-V9L5)
sull’ambiente e sulla salute umana che
Europea.
potrebbero essere provocati, altrimenti, da
uno smaltimento inappropriato del prodotto.
ATTENZIONE
Qualora nelle vicinanze del cavo audio o di quello dei segnali vi siano
forti onde elettromagnetiche o comunque forti campi magnetici, il
suono o le immagini potrebbero essere disturbate da rumore. In tal
caso si raccomanda di mantenere questi cavi lontani da qualsiasi
possibile fonte di disturbo.
Per ulteriori informazioni sul punto di raccolta e il riciclaggio di
questo prodotto, contattare la sede comunale locale, il servizio
di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il
prodotto.
L’utente è responsabile della corretta eliminazione di tali prodotti al
termine della propria vita operativa in ottemperanza alla legislazione
del proprio Paese.
(Per gli utenti aziendali)
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra
prodotto.
[Per altri Paesi al di fuori dell’Unione Europea]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento
in conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi
della propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche obsolete.
13
Precauciones de seguridad
El símbolo de relámpago con la punta en
forma de flecha dentro de un triángulo
equilátero tiene el propósito de alertar al
usuario la presencia de “voltaje
peligroso” no aislado dentro de la caja del
producto, que puede tener la intensidad
suficiente para constituir un riesgo de
descarga eléctrica a las personas.
CAUTION
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
DO NOT OPEN
Para reducir el riego de descargas
eléctricas. No extraiga la cubierta (o
pieza posterior). No hay partes
internas que puedan ser reparadas por
el usuario. Deje el servicio a personal
de servicio cualificado.
PRECAUCIÓN:
El signo de exclamación dentro de un
triángulo equilátero tiene el propósito
de alertar al usuario la presencia de
instrucciones importantes de operación
y mantenimiento (servicio) en la
literatura que acompaña el aparato.
ADVERTENCIA : PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O
DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA
ESTE APARATO A LA LLUVIA, O HUMEDAD. NO
PONGA RECIPIENTES CONTENIENDO LÍQUIDOS,
COMO FLOREROS, ENCIMA DEL APARATO.
Advertencia: Este es un producto de Clase A. En un entorno residencial,
este producto puede causar interferencias,en cuyo
caso el usuario debe tomar las medidas adecuadas.
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
• Antes de conectar otros productos tales como videograbadoras
(VCRs) y ordenadores, deberá desconectar la alimentación de
este producto para protegerlo contra las descargas eléctricas.
• No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, pues
podrá ser peligroso.
• Siempre que se requiera reemplazar alguna pieza,
asegúrese de que el técnico de servicio utilice los repuestos
especificados por el fabricante o sus equivalentes. El uso de
piezas no autorizadas puede provocar incendios, descargas
eléctricas, y otros peligros.
La energía eléctrica puede realizar numerosas funciones útiles. Esta
unidad ha sido diseñada y fabricada para brindarle una operación
de máxima seguridad. No obstante EL USO INCORRECTO
PUEDE PRODUCIR UN RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO O
INCENDIO. Para no anular todas las salvaguardas incorporadas a
este producto, asegúrese de respetar las reglas básicas siguientes
para su instalación, uso y servicio. Por favor lea atentamente estas
“SALVAGUARDAS IMPORTANTES” antes del uso.
• Todas las instrucciones de seguridad y de funcionamiento deben
leerse antes de usar el producto.
• Al término de cualquier servicio o reparación de este
producto, pida al técnico que realice las verificaciones de
seguridad, para comprobar su correcto funcionamiento.
• Las instrucciones de seguridad y de uso deben guardarse para
futuras consultas.
• Deben respetarse todas las advertencias inscritas en el producto y
descritas en las instrucciones de uso.
• Siga al pie de la letra todas las instrucciones de uso.
• Evite instalar este producto en los siguientes lugares:
– en lugares húmedos o polvorientos
– donde el producto esté expuesto al vapor u hollín, como
cerca de una cocina o un humidificador
– cerca de fuentes de calor
– donde pueda ocurrir la condensación, como cerca de un
ventana
– en un lugar expuesto a la luz directa del sol o a una luz
intensa
CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN
La tensión especificada para la fuente de alimentación de ese
producto es 120 V CA (Para Estados Unidos y Canadá) y
220 – 240 V (Para los países europeos o asiáticos o el Reino Unido).
El cable de alimentación adjunto cumple con la tensión de
alimentación especificada para los siguientes países. Utilice
únicamente el cable de alimentación designado por las normas de
seguridad de EMC y seguridad eléctrica de cada país.
• No todos los tipos de cables de alimentación se suministran con
este producto.
• No ponga este producto sobre carros, soportes o mesas
inestables. La caída del producto puede causar lesiones graves
a la gente que está alrededor (niños y adultos), e incluso
producir daños de gravedad al producto.
Instale el producto de acuerdo con las instrucciones del
fabricante, y utilice una montura recomendada por el
fabricante.
Para los países
europeos y asiáticos:
220 – 240 V CA
Para EE.UU. y Canadá:
120 V CA
Para el Reino Unido:
220 – 240 V CA
• No utilice este producto cerca del agua.
• Asegúrese de instalar el producto en un lugar donde se
mantengan las condiciones de temperatura y humedad
adecuadas (☞ “Condiciones de funcionamiento” en la página 47).
Este producto puede calentarse durante el uso. Maneje este
producto con cuidado.
Esta clavija sólo es compatible con una toma de corriente con
conexión a tierra. Si no puede insertar la clavija en la toma de
corriente, póngase en contacto con un electricista para instalar la
toma adecuada. No haga nada que vaya en contra de los fines de
seguridad de la clavija con toma a tierra.
•
Este producto debe utilizarse exclusivamente con el tipo de fuente
de alimentación indicado en la etiqueta. Ante cualquier duda sobre
el tipo de alimentación de su hogar, consulte al concesionario donde
adquirió el producto o a la compañía de electricidad de su zona.
En las siguientes condiciones,
1. Apague el sistema.
2. Desenchufe el producto del tomacorriente.
3. Deje el mantenimiento a personal de servicio cualificado.
a) Cuando el producto emite humos u olores extraños.
b) Cuando el producto presente cambios notables en el
funcionamiento
Advertencia:
• No emplee el mismo cable de alimentación para 120 V CA y
para 220 – 240 V CA. Hacerlo puede producir un fallo, choques
eléctricos o incendio.
Nota sobre el cable de alimentación para el Reino Unido solamente
La clavija del cable de alimentación para el Reino Unido cuenta con un
fusible incorporado. Cuando reemplace el fusible, asegúrese de emplear
uno del amperaje y tipo aprobados y coloque la cubierta del fusible.
(Consulte con su concesionario o personal de servicio cualificado).
Método para reemplazar el fusible
Abra el compartimiento del fusible con
un destornillador de punta plana y
reemplace el fusible.
—por ejemplo, no hay imagen o sonido.
c) En caso de haberse derramado líquido o de haberse caído
algún objeto dentro del producto.
d) Si se ha expuesto el producto a la lluvia o al agua.
e) Si se ha dejado caer o se ha dañado el producto.
f) Cuando se ha dañado el cable de alimentación o el enchufe.
Fusible
14
Jamás intente reparar este producto por su cuenta, ya que
si abre o desmonta las cubiertas, puede quedar expuesto
a descargas de tensión y otros peligros. Deje todo el
mantenimiento a personal de servicio cualificado.
• (Sólo DT-V9L5) La fuente de alimentación de CA se controla
mediante la activación/desactivación del interruptor POWER
en el panel trasero. Si el producto se instala en un lugar
donde no es sencillo conectar/desconectar el interruptor
POWER, controle el suministro de energía de CA enchufando/
desenchufando el cable de alimentación en/de la toma de
CA. En este caso, instale el producto lo más cerca posible de
la toma de CA, y procure que haya un espacio libre suficiente
para enchufar/desenchufar el cable de alimentación. Si el
producto se instala en un lugar donde no es sencillo enchufar
y desenchufar el cable de alimentación, instale en el cableado
del edificio un dispositivo de fácil acceso para activar y
desactivar la alimentación.
• Cuando deje el producto desatendido o sin usar durante
mucho tiempo, desenchúfelo del tomacorriente y desconecte
el sistema de cables.
• No enchufe demasiados aparatos en los enchufes, cables
prolongadores o tomacorrientes supletorios de otros equipos,
ya que podrían producirse incendios o descargas eléctricas.
• Para evitar descargas eléctricas, utilice solamente el cable de
accesorio diseñado para este producto.
No utilice el producto por un tiempo prolongado si el sonido está
distorsionado.
Utilice sólo la fuente de alimentación especificada en la unidad.
• Alimentación de CA: 120 V / 220 V — 240 V, 50 Hz/60 Hz (Sólo
DT-V9L5)
• Alimentación de CC: 12 V — 17 V
Localice las etiquetas con la información sobre marcas
comerciales, el nombre del modelo y la potencia nominal en la
parte inferior y superior del monitor.
• Se han provisto ranuras y aberturas de ventilación en el gabinete. Tienen por objeto asegurar una operación confiable y evitar el
recalentamiento. Estas aberturas no deben ser tapadas ni cubiertas.
• No introduzca ningún tipo de objeto a través de las ranuras o aberturas del producto, ya que podrían entrar en contacto con puntos de
tensión peligrosos u ocasionar un cortocircuito en las piezas, lo cual podría causar a su vez descargas eléctricas o incendios.
• Tenga cuidado de no derramar líquidos de ningún tipo sobre el producto.
• Nunca deje objetos encima del producto. (Los líquidos, llamas, prendas, papel, etc., colocados sobre el producto podrían ocasionar un
incendio).
• Evite aplicar golpes fuertes al panel LCD. (No lo golpee con ningún objeto ni lo empuje con una herramienta puntiaguda).
• No ponga objetos pesados sobre el producto.
• No se suba ni se cuelgue de este producto.
ADVERTENCIA (Sólo DT-V9L5)
Para evitar lesiones mediante una caída accidental
Utilice cuerdas para fijar el monitor a la pared.
Fijación del monitor
Fije el gancho (no suministrado) en los orificios de montaje VESA
del panel trasero (utilice los dos orificios del lado superior) utilizando
tornillos M4 x 10 mm (no suministrados). Fije los ganchos de la
parte trasera del monitor a la pared o un pilar mediante una cuerda
resistente.
La ilustración muestra el
monitor DT-V9L5
Gancho y tornillo (M4 x 10 mm)
(no suministrados)
Gancho (no suministrado)
15
Precauciones de seguridad(cont.)
Sólo Unión Europea
Estimado cliente,
Suplemento de EMC
Este aparato cumple con las directivas y normas europeas válidas sobre
compatibilidad electromagnética y seguridad eléctrica.
Este equipo cumple con las provisiones y los requisitos de protección
de las correspondientes Directivas Europeas. Este equipo ha sido
diseñado para aparatos de vídeo profesional y puede utilizarse en los
siguientes entornos:
• Entorno controlado de EMC (por ejemplo, estudio de grabación
o difusión de propósito especial), y entornos rurales exteriores
(alejados de ferrocarriles, transmisores, líneas aéreas eléctricas, etc.)
Para optimizar el rendimiento y asegurar compatiblidad
electromagnética, se recomienda el uso de cables que no excedan la
siguiente longitud:
El representante para Europa de JVC KENWOOD Corporation es:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Alemania
Información para los usuarios sobre la eliminación
de equipos usados
[Unión Europea]
Cable
Longitud
Este símbolo indica que los aparatos eléctricos
y electrónicos no deben desecharse junto con
la basura doméstica al final de su vida útil. El
producto deberá llevarse al punto de recogida
correspondiente para el reciclaje y el tratamiento
adecuado de equipos eléctricos y electrónicos de
conformidad con la legislación nacional.
Cordón de alimentación (Sólo DT-V9L5)
(cable adjunto (H05VV-F 3 x 0,75 mm2))
2,0 m
Cable de señal de vídeo (cable coaxial)
Cable de señal de audio (cable blindado)
Cable HDMI (cable blindado) con filtro de núcleo
2,0 m
1,5 m
2,0 m
2,0 m
Cable RS-232C (cable blindado)
(Un cable recto con un conector D-sub de 9 patillas)
Si desecha el producto correctamente, estará
contribuyendo a conservar los recursos naturales
y a prevenir los posibles efectos negativos en el
Atención:
Este símbolo
Cable REMOTE (cable de pares trenzados)
(Un cable LAN recto)
2,0 m
medio ambiente y en la salud de las personas
sólo es válido
que podría causar el tratamiento inadecuado
en la Unión
La corriente de irrupción de este aparato es de 4,12 amperios. (Sólo DT-V9L5)
del producto desechado. Para obtener más
Europea.
información sobre el punto de recogida y el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con su oficina
municipal, su servicio de recogida de basura doméstica o la tienda
en la que haya adquirido el producto.
PRECAUCIÓN
En el caso de haber fuertes ondas electromagnéticas o magnetismo
cerca del cable de audio o del cable de señales, el sonido o la
imagen contendrá ruido. En tales casos, por favor mantenga el cable
alejado de las fuentes de perturbaciones.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por
la eliminación incorrecta de estos desechos.
(Empresas)
Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web
producto.
[Otros países no pertenecientes a la Unión Europea]
Si desea desechar este producto, hágalo de conformidad con la
legislación nacional vigente u otras normativas de su país para el
tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos usados.
16
Меры предосторожности
CAUTION
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
DO NOT OPEN
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ: ȾɅə ɋɇɂɀȿɇɂə ɊɂɋɄȺ ȼɈɋɉɅȺɆȿɇȿɇɂə
ɂɅɂ ɉɈɊȺɀȿɇɂə ɗɅȿɄɌɊɂɑȿɋɄɂɆ ɌɈɄɈɆ
ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ: Ⱦɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɤ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɦ ɤɥɚɫɫɚ
Ⱥ. ȼ ɛɵɬɨɜɵɯ ɭɫɥɨɜɢɹɯ ɷɬɨ ɢɡɞɟɥɢɟ ɦɨɠɟɬ
ɇȿ ɉɈȾȼȿɊȽȺɃɌȿ ȾȺɇɇɈȿ ɍɋɌɊɈɃɋɌȼɈ
ɜɵɡɵɜɚɬɶ ɪɚɞɢɨɩɨɦɟɯɢ. ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ
ȼɈɁȾȿɃɋɌȼɂɘ ȾɈɀȾə ɂɅɂ ȼɅȺȽɂ. ɇȿ
ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɸ ɢɡɞɟɥɢɹ, ɜɨɡɦɨɠɧɨ, ɩɨɬɪɟɛɭɟɬɫɹ
ɩɪɢɧɹɬɶ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ ɦɟɪɵ.
Ⱦ
ɈɉɍɋɄȺȿɌɋə ɊȺɁɆȿɓȿɇɂə ɄȺɄɂɏ-ɅɂȻɈ
ȿɆɄɈɋɌȿɃ, ɇȺɉɈɅɇȿɇɇɕɏ ɀɂȾɄɈɋɌəɆɂ,
ɌȺɄɂɏ ɄȺɄ ȼȺɁɕ, ɇȺ ɍɋɌɊɈɃɋɌȼȿ.
• Перед подключением других изделий, например
видеомагнитофонов и персональных компьютеров,
необходимо отключить питание данного изделия во
избежание поражения электрическим током.
• Не используйте принадлежности, которые не были
рекомендованы изготовителем, поскольку они могут быть
опасными.
• Если требуется замена деталей, убедитесь в том, что
специалист по сервисному обслуживанию использует
детали, указанные изготовителем, или эквивалентные им.
Использование несанкционированных деталей может
привести к воспламенению, поражению электрическим
током или другой чрезвычайной ситуации.
• После завершения сервисного обслуживания или
ремонта этого изделия всегда требуйте от специалиста
по сервисному обслуживанию проведения проверки
на безопасность, чтобы убедиться в том, что изделие
находится в нормальном рабочем состоянии.
ɆȿɊɕ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ
ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɷɧɟɪɝɢɹ ɦɨɠɟɬ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɦɧɨɠɟɫɬɜɨ ɩɨɥɟɡɧɵɯ
ɮɭɧɤɰɢɣ. ɗɬɨɬ ɷɥɟɤɬɪɨɩɪɢɛɨɪ ɫɩɪɨɟɤɬɢɪɨɜɚɧ ɢ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧ ɫ
ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɦ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɣ ɤ ȼɚɲɟɣ ɥɢɱɧɨɣ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ. Ɉɞɧɚɤɨ
ɇȿɉɊȺȼɂɅɖɇȺə ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂə ɆɈɀȿɌ ɉɊɂȼȿɋɌɂ Ʉ
ɉɈɊȺɀȿɇɂɘ ɗɅȿɄɌɊɂɑȿɋɄɂɆ ɌɈɄɈɆ ɂɅɂ ɉɈɀȺɊɍ. ɑɬɨɛɵ
ɧɟ ɧɚɪɭɲɢɬɶ ɪɚɛɨɬɭ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɟɣ, ɜɫɬɪɨɟɧɧɵɯ ɜ ɷɬɨ ɢɡɞɟɥɢɟ,
ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɭɣɬɟɫɶ ɩɪɢ ɟɝɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ, ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɢ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɢ
ɫɥɟɞɭɸɳɢɦɢ ɨɫɧɨɜɧɵɦɢ ɩɪɚɜɢɥɚɦɢ. ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɪɚɡɞɟɥ “ɆȿɊɕ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ”.
• Перед началом использования изделия необходимо ознакомиться
со всеми требованиями техники безопасности и инструкциями.
• Необходимо сохранить требования техники безопасности и
инструкции для обращения к ним в будущем.
• Необходимо учитывать все предупреждающие знаки на
изделии и предупреждения в инструкциях по эксплуатации.
• Необходимо следовать всем инструкциям.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ
• Не устанавливайте изделие в следующих местах:
– ɜ ɩɵɥɶɧɨɦ ɢɥɢ ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɧɨɦ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ;
– ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹɯ, ɝɞɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɟɬɫɹ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɤɨɩɨɬɢ
ɢɥɢ ɩɚɪɚ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɪɹɞɨɦ ɫ ɩɥɢɬɨɣ ɢɥɢ ɭɜɥɚɠɧɢɬɟɥɟɦ;
– ɪɹɞɨɦ ɫ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚɦɢ ɬɟɩɥɚ;
ɗɬɨɬ ɩɪɢɛɨɪ ɪɚɫɫɱɢɬɚɧ ɧɚ ɜɯɨɞɧɨɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ 120 ȼ ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨ
ɬɨɤɚ (ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɋɒȺ ɢ Ʉɚɧɚɞɵ) ɢ 220 – 240 ȼ ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨ ɬɨɤɚ
(ɞɥɹ ɫɬɪɚɧ ȿɜɪɨɩɵ, ɫɬɪɚɧ Ⱥɡɢɢ ɢ ȼɟɥɢɤɨɛɪɢɬɚɧɢɢ).
ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɧɵɣ ɲɧɭɪ ɩɢɬɚɧɢɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ
ɪɟɝɢɨɧɚɥɶɧɵɦ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ ɢ ɪɚɫɫɱɢɬɚɧ ɧɚ ɫɥɟɞɭɸɳɟɟ
ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ. ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ ɲɧɭɪ ɩɢɬɚɧɢɹ,
ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɧɵɣ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɩɪɚɜɢɥɚɦɢ ɬɟɯɧɢɤɢ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦɢ EMC ɞɥɹ ȼɚɲɟɣ ɫɬɪɚɧɵ.
• Не все типы шнуров питания прилагаются в комплекте
поставки данного изделия.
– ɜ ɦɟɫɬɚɯ ɫɤɨɩɥɟɧɢɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɪɹɞɨɦ ɫ ɨɤɧɨɦ
– ɜ ɦɟɫɬɚɯ, ɩɨɞɜɟɪɠɟɧɧɵɯ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɩɪɹɦɵɯ ɥɭɱɟɣ
ɫɨɥɧɟɱɧɨɝɨ ɫɜɟɬɚ ɢɥɢ ɫɢɥɶɧɨɝɨ ɫɜɟɬɚ
• Не ставьте это изделие на неустойчивые тележки,
подставки и столы. Изделие может упасть и причинить
тяжелые травмы ребенку или взрослому человеку или
серьезно повредиться.
Для стран Европы и Азии: Для Великобритании:
США и Канада: 120 В
переменного тока
220 – 240 В
220 – 240 В
переменного тока
переменного тока
Монтаж изделия следует производить в соответствии и
инструкциями изготовителя с использованием крепежных
деталей, рекомендованных изготовителем.
• Не используйте изделие рядом с водой.
• Устанавливайте изделие в месте, где поддерживаются
надлежащие температура и влажность (☞ “Условия
эксплуатации” на стр. 47).
ɗɬɚ ɜɢɥɤɚ ɩɨɞɯɨɞɢɬ ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɨɣ ɪɨɡɟɬɤɢ.
ȿɫɥɢ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨ ɜɫɬɚɜɢɬɶ ɜɢɥɤɭ ɜ ɪɨɡɟɬɤɭ, ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ
ɷɥɟɤɬɪɢɤɭ ɞɥɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɪɨɡɟɬɤɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɝɨ ɬɢɩɚ. ȼ ɰɟɥɹɯ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɧɟ ɩɪɟɧɟɛɪɟɝɚɣɬɟ ɜɢɥɤɨɣ ɫ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɟɦ.
В процессе использования это изделие может нагреваться.
Будьте осторожны при работе с изделием.
•
Это изделие можно подключать к источнику питания только такого
типа, который указан на ярлыке. Если Вы не знаете, какой тип
электрических розеток используется в Вашем доме, обратитесь к
своему поставщику или в местную компанию электроснабжения.
При возникновении любого из перечисленных условий
выполните следующие действия:
1. ȼɵɤɥɸɱɢɬɟ ɩɢɬɚɧɢɟ.
Предупреждение
•
Не используйте одинаковые шнуры питания для 120 В и 220 – 240 В
переменного тока. Это может привести к неисправности изделия,
поражению электрическим током или пожару.
2. Ɉɬɤɥɸɱɢɬɟ ɩɪɢɛɨɪ ɨɬ ɧɚɫɬɟɧɧɨɣ ɪɨɡɟɬɤɢ.
3. Ɉɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɡɚ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɦɭ
ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɭ ɩɨ ɫɟɪɜɢɫɧɨɦɭ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ.
Примечание только для шнура питания для Великобритании
ȼɢɥɤɚ ɲɧɭɪɚ ɩɢɬɚɧɢɹ, ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɨɝɨ ɞɥɹ ȼɟɥɢɤɨɛɪɢɬɚɧɢɢ,
ɨɫɧɚɳɟɧɚ ɜɫɬɪɨɟɧɧɵɦ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɟɦ. Ⱦɥɹ ɡɚɦɟɧɵ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɹ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶ ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɝɨ ɬɢɩɚ. ɉɨɫɥɟ ɡɚɦɟɧɵ
ɜɟɪɧɢɬɟ ɤɪɵɲɤɭ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɹ ɜ ɢɫɯɨɞɧɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ. (Ɉɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ
ɫɜɨɟɦɭ ɩɨɫɬɚɜɳɢɤɭ ɢɥɢ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɦɭ ɷɥɟɤɬɪɢɤɭ.)
a) ȿɫɥɢ ɢɡ ɩɪɢɛɨɪɚ ɢɞɟɬ ɞɵɦ ɢɥɢ ɨɳɭɳɚɟɬɫɹ ɧɟɩɪɢɜɵɱɧɵɣ ɡɚɩɚɯ.
ɛ) ȿɫɥɢ ɪɚɛɨɱɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɢɡɞɟɥɢɹ ɡɚɦɟɬɧɨ
ɢɡɦɟɧɢɥɢɫɶ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɨɬɫɭɬɫɬɜɭɟɬ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɟ ɢɥɢ ɡɜɭɤ.
ɜ) ȿɫɥɢ ɧɚ ɢɡɞɟɥɢɟ ɩɨɩɚɥɢ ɛɪɵɡɝɢ ɢɥɢ ɭɩɚɥ ɤɚɤɨɣ-ɥɢɛɨ ɩɪɟɞɦɟɬ.
ɝ) ȿɫɥɢ ɢɡɞɟɥɢɟ ɧɚɯɨɞɢɥɨɫɶ ɩɨɞ ɞɨɠɞɟɦ ɢɥɢ ɩɨɞɜɟɪɝɥɨɫɶ
Замена предохранителя
Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɨɬɞɟɥɟɧɢɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɹ
ɲɥɢɰɟɜɨɣ ɨɬɜɟɪɬɤɨɣ ɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ
ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶ.
ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɜɥɚɝɢ.
ɞ) ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɩɚɞɟɧɢɹ ɢɥɢ ɞɪɭɝɨɝɨ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɢɡɞɟɥɢɹ.
ɟ) ȿɫɥɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ ɲɧɭɪ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢɥɢ ɪɚɡɴɟɦ.
Предохранитель
17
Меры предосторожности(продолж.)
ɇɟ ɩɵɬɚɣɬɟɫɶ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɫɟɪɜɢɫɧɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ
ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ, ɩɨɫɤɨɥɶɤɭ, ɫɧɹɜ ɤɨɪɩɭɫ, ȼɵ ɩɨɞɜɟɪɝɧɟɬɟ
ɫɟɛɹ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ ɜɵɫɨɤɢɯ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɣ ɢ ɞɪɭɝɢɯ
ɨɩɚɫɧɵɯ ɮɚɤɬɨɪɨɜ. ɉɨɪɭɱɢɬɟ ɫɟɪɜɢɫɧɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ
ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɦɭ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɭ.
• (Только DT-V9L5) Питание переменным электрическим
током управляется включением/выключением
выключателя питания POWER, расположенного на
задней панели. Если изделие установлено в месте, где
сложно включать/выключать переключатель POWER,
управляйте включением/выключением питания подключая/
отсоединяя вилку шнура питания к/от розетки питания
переменного тока. В этом случае установите изделие как
можно ближе к розетке сети переменного тока и оставьте
достаточно места для подсоединения/отсоединения шнура
питания. Если изделие установлено в месте, где непросто
отсоединять/подсоединять шнур питания, оборудуйте
проводку помещения легко доступным устройством для
включения/выключения электропитания.
• Если изделие не будет использоваться в течение
длительного времени, отключите его от настенной розетки
и отсоедините кабельную систему.
• Не перегружайте настенные розетки, удлинители и
дополнительные розетки на другом оборудовании,
поскольку это может стать причиной воспламенения или
поражения электрическим током.
ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢ,
ɤɨɝɞɚ ɡɜɭɤ ɢɫɤɚɠɟɧ.
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ ɢɫɬɨɱɧɢɤ ɩɢɬɚɧɢɹ, ɭɤɚɡɚɧɧɵɣ ɧɚ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ.
• Переменный ток: 120/220 – 240 В, 50 Гц/60 Гц (Только DT-V9L5
)
• Постоянный ток: 12 В – 17 В
əɪɥɵɤɢ ɫ ɭɤɚɡɚɧɢɟɦ ɬɨɪɝɨɜɨɣ ɦɚɪɤɢ, ɧɚɡɜɚɧɢɹ ɦɨɞɟɥɢ ɢ
ɧɨɦɢɧɚɥɶɧɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɵ ɧɚ ɨɫɧɨɜɚɧɢɢ ɢ ɫɜɟɪɯɭ
ɧɚ ɦɨɧɢɬɨɪɟ.
• Во избежание поражения электрическим током
используйте только шнур, входящий в комплект и
предназначенный для данного изделия.
• Прорези и отверстия в корпусе предназначены для вентиляции. Они обеспечивают стабильную работу изделия и предохраняют
его от перегрева. Нельзя закрывать эти отверстия.
• Не вставляйте никакие предметы внутрь изделия через отверстия, поскольку они могут соприкоснуться с деталями,
находящимися под высоким напряжением, или вызвать короткое замыкание, что может стать причиной воспламенения или
поражения электрическим током.
• Оберегайте изделие от попадания на него любых видов жидкости.
• Никогда ничего не ставьте на изделие сверху. (Размещение на изделии сосудов с жидкостями, источников открытого огня,
предметов из ткани или бумаги и т.п. может привести к воспламенению и пожару.)
• Не подвергайте ЖК-панель сильным механическим воздействиям. (Не ударяйте изделие и не давите на него заостренными
предметами.)
• Не ставьте на изделие тяжелые предметы.
• Не вставайте и не облокачивайтесь на изделие.
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ (Ɍɨɥɶɤɨ DT-V9L5)
ȼ ɰɟɥɹɯ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹ ɬɪɚɜɦ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ
ɫɥɭɱɚɣɧɨɝɨ ɩɚɞɟɧɢɹ
ɉɪɢɤɪɟɩɢɬɟ ɦɨɧɢɬɨɪ ɤ ɫɬɟɧɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɲɧɭɪɨɜ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ.
Крепление монитора
Ɂɚɤɪɟɩɢɬɟ ɤɪɸɤɢ (ɧɟ ɩɪɢɥɚɝɚɸɬɫɹ) ɜ ɤɪɟɩɟɠɧɵɯ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹɯ
ɫɬɚɧɞɚɪɬɚ VESA ɧɚ ɡɚɞɧɟɣ ɩɚɧɟɥɢ (ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɜɚ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɜ
ɜɟɪɯɧɟɣ ɱɚɫɬɢ) ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɜɢɧɬɨɜ M4 x 10 ɦɦ (ɧɟ ɩɪɢɥɚɝɚɸɬɫɹ).
ɉɪɢɜɹɠɢɬɟ ɤɪɸɤɢ ɧɚ ɡɚɞɧɟɣ ɩɚɧɟɥɢ ɦɨɧɢɬɨɪɚ ɤ ɤɪɟɩɥɟɧɢɸ ɧɚ
ɫɬɟɧɟ ɢɥɢ ɤ ɫɬɨɥɛɭ ɩɪɨɱɧɵɦ ɲɧɭɪɨɦ.
На рисунке показан монитор
DT-V9L5.
Крюк и винт (M4 x 10 мм)
(не прилагаются)
Крюк (не прилагается)
18
Только для Европейского Союза
ɍɜɚɠɚɟɦɵɣ ɩɨɤɭɩɚɬɟɥɶ,
Ⱦɨɩɨɥɧɟɧɢɟ ɜ ɨɬɧɨɲɟɧɢɢ ɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɨɣ
ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ
Ⱦɚɧɧɨɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɨɬɜɟɱɚɟɬ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦ ɢ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜ ȿɋ. Ⱦɚɧɧɨɟ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɪɚɡɪɚɛɨɬɚɧɨ ɞɥɹ ɩɪɨɮɟɫɫɢɨɧɚɥɶɧɵɯ
ɜɢɞɟɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜ ɢ ɦɨɠɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɜ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ
ɨɤɪɭɠɚɸɳɢɯ ɭɫɥɨɜɢɹɯ:
• В условиях контролируемой EMC (например, специально
построенные вещательные или записывающие студии), в
условиях использования вне помещений в сельской местности
(вдали от железнодорожного полотна, передатчиков,
воздушных линий электропередачи и т. д.)
ɋ ɰɟɥɶɸ ɩɨɞɞɟɪɠɚɧɢɹ ɜɵɫɨɤɢɯ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɵɯ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤ
ɢ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɨɣ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ, ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɤɚɛɟɥɢ, ɞɥɢɧɚ ɤɨɬɨɪɵɯ ɧɟ ɩɪɟɜɵɲɚɟɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ
ɡɧɚɱɟɧɢɹ:
Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɨɬɜɟɱɚɟɬ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜ
ɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɨɜ ȿɋ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɨɣ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ ɢ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ.
ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɢɣ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɶ ɤɨɦɩɚɧɢɢ JVC KENWOOD
Corporation:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Germany (Ƚɟɪɦɚɧɢɹ)
ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɞɥɹ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɣ,
ɜɵɛɪɚɫɵɜɚɸɳɢɯ ɫɬɚɪɨɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ
[Европейский Союз]
ɗɬɨ ɫɢɦɜɨɥ ɭɤɚɡɵɜɚɟɬ, ɱɬɨ ɩɨɫɥɟ
ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ ɫɪɨɤɚ ɫɥɭɠɛɵ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɢɥɢ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɝɨ
Ʉɚɛɟɥɶ
Ⱦɥɢɧɚ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ, ɧɟɥɶɡɹ ɜɵɛɪɚɫɵɜɚɬɶ ɟɝɨ
ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɨɛɵɱɧɵɦ ɛɵɬɨɜɵɦ ɦɭɫɨɪɨɦ.
ȼɦɟɫɬɨ ɷɬɨɝɨ, ɨɧɨ ɩɨɞɥɟɠɢɬ ɫɞɚɱɟ ɧɚ
ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɸ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɩɭɧɤɬ
ɩɪɢɟɦɚ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɢ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɝɨ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɞɥɹ ɩɨɫɥɟɞɭɸɳɟɣ ɩɟɪɟɪɚɛɨɬɤɢ
ɒɧɭɪ ɩɢɬɚɧɢɹ (Ɍɨɥɶɤɨ DT-V9L5)
2,0 ɦ
2
(ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ (H05VV-F 3 x 0,75 ɦɦ ))
Ʉɚɛɟɥɶ ɩɟɪɟɞɚɱɢ ɜɢɞɟɨɫɢɝɧɚɥɨɜ (ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ) 2,0 ɦ
Ʉɚɛɟɥɶ ɩɟɪɟɞɚɱɢ ɚɭɞɢɨɫɢɝɧɚɥɨɜ (ɷɤɪɚɧɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ) 1,5 ɦ
Ʉɚɛɟɥɶ HDMI (ɷɤɪɚɧɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ), ɨɫɧɚɳɟɧɧɵɣ 2,0 ɦ
ɮɢɥɶɬɪɨɦ ɫ ɫɟɪɞɟɱɧɢɤɨɦ
Внимание:
ɢ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɧɚɰɢɨɧɚɥɶɧɵɦ
Ⱦɟɣɫɬɜɢɟ
ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ.
ɷɬɨɝɨ ɫɢɦɜɨɥɚ
Ʉɚɛɟɥɶ RS-232C (ɷɤɪɚɧɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ)
(ɉɪɹɦɨɣ ɤɚɛɟɥɶ ɫ D-sub 9-ɤɨɧɬɚɤɬɧɵɦ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɦ
ɪɚɡɴɟɦɨɦ.)
2,0 ɦ
Ɉɛɟɫɩɟɱɢɜɚɹ ɩɪɚɜɢɥɶɧɭɸ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɸ
ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɟɬɫɹ
ɞɚɧɧɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ, ȼɵ ɩɨɦɨɝɚɟɬɟ ɫɛɟɪɟɱɶ
ɬɨɥɶɤɨ ɧɚ
ɩɪɢɪɨɞɧɵɟ ɪɟɫɭɪɫɵ ɢ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɚɟɬɟ ɭɳɟɪɛ
ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɢɣ
Ʉɚɛɟɥɶ REMOTE (ɤɚɛɟɥɶ ɫ ɜɢɬɨɣ ɩɚɪɨɣ)
(ɉɪɹɦɨɣ ɫɟɬɟɜɨɣ ɤɚɛɟɥɶ)
2,0 ɦ
ɞɥɹ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ ɫɪɟɞɵ ɢ ɡɞɨɪɨɜɶɹ ɥɸɞɟɣ,
ɋɨɸɡ.
ɤɨɬɨɪɵɣ ɜɨɡɦɨɠɟɧ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɝɨ
ɨɛɪɚɳɟɧɢɹ ɫ ɢɡɞɟɥɢɟɦ. Ȼɨɥɟɟ ɩɨɞɪɨɛɧɭɸ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸ ɨ
ɩɭɧɤɬɚɯ ɩɪɢɟɦɚ ɢ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ ɞɚɧɧɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ ɦɨɠɧɨ ɩɨɥɭɱɢɬɶ
ɜ ɦɟɫɬɧɵɯ ɦɭɧɢɰɢɩɚɥɶɧɵɯ ɨɪɝɚɧɚɯ, ɧɚ ɩɪɟɞɩɪɢɹɬɢɢ ɩɨ ɜɵɜɨɡɭ
ɛɵɬɨɜɨɝɨ ɦɭɫɨɪɚ ɢɥɢ ɩɨ ɦɟɫɬɭ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɹ ɢɡɞɟɥɢɹ.
Пусковой ток данного устройства составляет 4,12 ампера.
(Только DT-V9L5)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ɇɚɪɭɲɟɧɢɟ ɩɪɚɜɢɥ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ ɞɚɧɧɨɝɨ ɬɢɩɚ ɨɬɯɨɞɨɜ
ɦɨɠɟɬ ɩɨɜɥɟɱɶ ɧɚɤɚɡɚɧɢɟ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɧɚɰɢɨɧɚɥɶɧɵɦ
ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ.
ɇɚɥɢɱɢɟ ɫɢɥɶɧɵɯ ɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɵɯ ɜɨɥɧ ɢɥɢ ɦɚɝɧɢɬɧɨɝɨ
ɩɨɥɹ ɜɛɥɢɡɢ ɚɭɞɢɨɤɚɛɟɥɹ ɢɥɢ ɤɚɛɟɥɹ, ɩɟɪɟɞɚɸɳɟɝɨ ɫɢɝɧɚɥɵ,
ɦɨɠɟɬ ɜɵɡɵɜɚɬɶ ɩɨɦɟɯɢ ɢ ɢɫɤɚɠɟɧɢɹ ɜ ɡɜɭɤɟ ɢɥɢ ɜ ɤɚɪɬɢɧɤɟ. ȼ
ɩɨɞɨɛɧɵɯ ɫɥɭɱɚɹɯ ɞɟɪɠɢɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɜɞɚɥɢ ɨɬ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɜ ɩɨɦɟɯ.
(Организации-пользователи)
ȿɫɥɢ ȼɵ ɠɟɥɚɟɬɟ ɢɡɛɚɜɢɬɶɫɹ ɨɬ ɞɚɧɧɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ, ɩɨɫɟɬɢɬɟ ɧɚɲɭ
ɩɪɢɟɦɤɟ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɟɦ ɨɬɪɚɛɨɬɚɜɲɢɯ ɢɡɞɟɥɢɣ.
[Страны, не входящие в Европейский Союз]
ȿɫɥɢ ȼɵ ɫɨɛɢɪɚɟɬɟɫɶ ɜɵɛɪɨɫɢɬɶ ɞɚɧɧɵɣ ɩɪɨɞɭɤɬ,
ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɭɣɬɟɫɶ ɧɚɰɢɨɧɚɥɶɧɵɦ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ ɢɥɢ
ɞɪɭɝɢɦɢ ɩɪɚɜɢɥɚɦɢ, ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɜ ȼɚɲɟɣ ɫɬɪɚɧɟ ɩɨ
ɨɬɧɨɲɟɧɢɸ ɤ ɩɟɪɟɪɚɛɨɬɤɟ ɫɬɚɪɨɝɨ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɢ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɝɨ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ.
19
使用前的安全注意事柺
嫧⏋澢! ᶻḇ⅐⮒㿬㿿␍奧䒶䘅⋲旪澔ↈ⊀嬪㚭㚻⍘晩㵌㆗
㻯㸀ɝ⊀⚩㚻Ổ䘅ᶋ曣㒿仯䙜㹢㴳Ổ䘅⬺◩澔⤃刲
䑷ɝ
嫧⏋澢! 㚭Ḩ⑂ᶻ!A!丨Ḩ⑂ɝἀ䒩㚭⑂⍰偾ẛḨ䒠㕡乀䒶
ⷳㇱ澔ἀ䒩來柼慈⍗徃⻔㌫㔾ɝ
重要的安全措施
↪䒩䒶偾⍰ṦḨ䒠嬹⢛㚊䒩䘅∠偾ɝ㚭㚻乐䰿⽄嬿嬢␍↷御澔
偾⢠孂〩䘅ḻ帬⬊ꢀɝệ㖰ᶎ⻔ἀ䒩ẛ⺖峸䒶ⅼ㆗㿬㿿ɝᶻ
ḇᶎ㋠⛐㚭㚻℆恩䘅⬊ꢀ塆仯澔學忶⬉㚭㚻⚩⬊塆ɜἀ䒩⍋乵
Ὧ㕷䘅Ṧᶌ❻㚭奅↚ɝ學⚩ἀ䒩⇎ṕ乇斆孼Ħ慎夂䘅⬊ꢀ㌫
㔾ħɝ
!⚩ἀ䒩㚭Ḩ⑂᷌⇎澔柼ṕ乇斆孼㚊⬊ꢀ␍㑎ờ䘅㇁㚊孵
㖏ɝ
!⬊ꢀ␍㑎ờ孵㖏ᷧ柼⤦┅⫙澔Ṧὀ⮇㛦⍃侄᷌䒩ɝ
!㚭Ḩ⑂ᶋ␍ἀ䒩孵㖏ᷧᶮ䘅嫧⏋⛈柼ᶦ㞽忶⬉ɝ
!⽆柼㊊䃨㇁㚊䘅孵㖏彜埍㑎ờɝ
!⚩彟㌦Ἄ⤃⻖⁐㚻␍ᶫḻ䒶傒䫊ṗḨ⑂᷌⇎澔〩⽆
敮㚭Ḩ⑂䘅䒶㸑Ṧ斳㫣䒶ⅼɝ
!ↈ⊀ἀ䒩䒠ḨⓇᶎ㌩勑䘅旅ṷ澔♡ᶻ⬄ṭ⍰偾ẛ㚊⋲
旪ɝ
!⻔暁夂㙵㋣恩ṷ㕷澔䟯㈁ⶉἀ䒩ḇ䒠ḨⓇ奅⬛䘅㙵㋣
恩ṷ㆗⎍䫊䇪ɝ㚫乐嬹⍰䘅㙵㋣䇪⍰偾ẛ⺖峸㿬㿿澔䒶
ⅼ㆗ṗ⋲旪ɝ
!ḏ㚭Ḩ⑂ṼỖ㚎∢␍乵Ὧ䘅⬟埍澔季敯㈁ⶉ⎏⬍㆑⬊
ꢀ㡁㳌Ṧ䟯⬛㚭Ḩ⑂彑ờ㫤ⶹɝ
!ↈ⊀⮇㚭㚻⬊塆⚩Ṧᶌ䌰⠄ᶮ澢
–!㻯㸀㆗⢛⮙㇀敵℆
–!⮇㚭㚻㘵暳ḏ㰺䁠㆗吹㯾䌰⠄ᶮ澔⤃曡归〈㇀㆗∡㸀
◩
–!曡归䁮㸑
–!⬺㖔⍒䒠乔暳䘅䌰⠄澔⤃曡归䨘ㆸ䘅⚱㔺
–!㘵暳ḏ䙵⮅斴㆗⺻䘅Ỏ仯
!ↈ⊀⮇㚭Ḩ⑂仯ḏᶎ䦴⬛䘅⍱廧澔㜷⫑㆗㟍⫑ᶋɝ⎧↚
㚭Ḩ⑂⍰偾ẛ佼ᾓ澔ṏ侍⭽兵⃀䩦㆗㆑ḻ⍘ấⷷἀ㚭Ḩ
⑂忮↱ᶦ慎䞵⛐ɝ
柼㊊䃨⌃⬷䘅孵㖏⬊塆㚭Ḩ⑂ⷷἀ䒩⌃⬷㇁㌩勑䘅㚻
㜷ɝ
!學⊀⚩㮵旅ṷἀ䒩㚭Ḩ⑂ɝ
䒶㸑䘅彟㌦
㚭Ḩ⑂䘅栞⬛䒶⌌ᶻ!AC 120 V澐⭺⸕伏♾␍∡㊀⢨澑␍!
AC 220 – 240 V澐⭺⸕㪨㲳澔ḛ㲳♾⬷␍割♾澑ɝ
旅䘅䒶㸑乀ᶏṦᶌ䘅Ἔ䒶䒶⌌␍♾⬷䙹ᶁ兵ɝṆἀ䒩㊈⬛
䘅䒶㸑乀Ṧ䟯⬊ꢀ␍!EMC!㱖奅ɝ
!㚭Ḩ⑂ᶎ旅㇁㚊䯼✌䘅䒶㸑乀ɝ
⭺⸕伏♾␍∡㊀ ⭺⸕㪨㲳␍ḛ㲳♾⬷澢 ⭺⸕割♾澢
⢨澢AC 120 V
AC 220 – 240 V
AC 220 – 240 V
!䟯⮇㚭Ḩ⑂⬊塆⚩㊂徃⻔㶪⸧␍㸀⸧䘅⚱㔺
澐,!䪭!47!柶ᶋ䘅Ħ㑎ờ䌰⠄ħ澑ɝ
㚭㚻⚩ἀ䒩彈䦌ᶮẛ⍒䁮ɝἀ䒩㚭Ḩ⑂㕷學崴⢠⮐⽄ɝ
彚ᶫ㍓⢵⍫偾㍓ꢁ㌦⚱䘅䒶㸑㍓⸨ɝ⤃㜝〩ᶎ偾⮇㍓⢵㍓ꢁ
㍓⸨澔學俕䱼䒶ⵦ⬊塆⎉徃䘅䒶㸑㍓⸨ɝᶎ夂ἀ㌦⚱㍓⢵⢲
⌼⬊ꢀ∠㓉ɝ
!㚭Ḩ⑂暁ἀ䒩㞈䫿ᶋ㞈㖏䘅䒶㸑䯼✌彜埍㑎ờɝ⤃㜝〩ᶎ
䟯⬛〩⻔⚱䘅䒶㸑䯼✌澔⎒〩䘅Ḩ⑂乐撁Ⓡ㆗⻔⚱䘅Ἔ䒶
ꢂ⍹季ɝ
在下列情况下,
1. 敮䒶㸑ɝ
2. ⮇㚭㚻ᶏ⠚⡂㍓⸨㔮⺁彟㌦ɝ
3. 學⎒ᶔᶛḻ⏙季ɝ
a) ⻔㚭㚻ℓ䁠㆗⍒ⅻ⺃⏴ɝ
嫧⏋澢
!ↈ⊀⭺⸕!AC 120 V!␍!AC 220 – 240 V!ἀ䒩䙹⎍䘅䒶
㸑乀ɝ彚㞸Ί⍰偾⺖峸㓆昝澔䝮嵰㆗㿬㿿ɝ
b) ⻔㚭㚻⚩⾨偾ᶋ㚊㖏㖿⍙⊗㕷
—Ἄ⤃澔㕡♿⁐㆗㕡⡱杴ɝ
c) ⤃㜝㚊㴳Ổ㸆⚩㚭Ḩ⑂ᶋ㆗㚊䇪Ổ䞹⚩㚭Ḩ⑂ᶋ㕷ɝ
d) ⤃㜝㚭㚻⍘ḇ晩㵌㆗⍘㻯㕷ɝ
e) ⤃㜝㚭㚻♡㏕厾㆗ṗ⌠♡⍘㋠ɝ
f) ⻔䒶㸑乀㆗㍓⢵䞵㋠㕷ɝ
仅对应英国电源线的注意事项
割♾䘅䒶㸑乀㍓⢵㚊℆仯旪ᶞɝ㙵㋣旪ᶞ㕷澔䟯ἀ
䒩⎉㞽䘅栞⬛䒶⌌㫤䟯䘅✌⍸澔ⷷ慎㔱♻⬛旪ᶞ䙓䙗ɝ
澐學季乐撁Ⓡ㆗ᶔᶛḻ⏙ɝ澑
如何更换保险丝
ἀ䒩⍷䇈圻㕌ↁ㇔⺁旪ᶞ䙓ⷷ㙵
㋣旪ᶞɝ
旪ᶞ
20
學⊀孖♿八乵Ὧ㚭Ḩ⑂ɝ⎧↚澔㇔⺁㆗㉇ᶌ㚻⡴㕷⍰偾
ẛ奧⍋⋲旪䘅䒶⌌㆗⍒䒠ṗ⋲旪ɝ㇁㚊㚎∢學⎒ᶔᶛḻ
⏙季ɝ
!澐Ṇ!DT-V9L5澑ḥ㳂䒶㸑䒲㇔⺁0敮⎏曣㜀ᶋ䘅!
POWER!⺁㌨↷ɝ⤃㜝㚭Ḩ⑂⬊塆⚩㕡㱖㔺ὀ⚱㇔
⺁0敮!POWER!⺁䘅⚱㔺澔ṏḥ㳂䒶㸑㍓⸨㍓ꢁ0
㉕⺁䒶㸑乀㛦㌨↷ḥ㳂䒶㸑ɝ㫥䥎うℶᶌ澔⚩⮾⍰偾曡
归ḥ㳂䒶㸑㍓⸨䘅Ỏ仯⬊塆㚭Ḩ⑂澔ⷷᶻ㍓ꢁ0㉕⺁䒶㸑
乀䓚崴䧻敵ɝ⤃㜝㚭Ḩ⑂⬊塆⚩㕡㱖㔺ὀ⚱㍓ꢁ0㉕⺁䒶
㸑乀䘅⚱㔺澔⬊塆ᶁᶫὀḏ㑎ờ䘅塆仯兴䫒䘅乀嵰㛦
⎰∩0敮䒶㸑ɝ
⤃㜝⡱杴⢲䚠澔ↈ⊀攀㕷敵ἀ䒩㚭Ḩ⑂ɝ
!⻔㚭㚻㘃ᶎἀ䒩㕷㆗攀㚠ᶎἀ䒩㕷澔學ṏ⠚ᶋ䒶㸑㍓⸨
㉕ᶌ㚭㚻䘅㍓⢵ⷷ㔮⺁䒶亇䱼习ɝ
!ↈ⊀ἀ⠚ᶋ䒶㸑㍓⸨ɜ攀⭽乀㆗ṗ塆仯䘅㔺ὀ㍓⸨
䫊彈廾澔⎧↚ẛ⭽兵㿬㿿㆗奧䒶䘅⋲旪ɝ
ἀ䒩㚭㚻ᶋ㞈㖏䘅䒶㸑ɝ
!ḥ㳂䒶㸑澢120 V/220 V — 240 V澔50 Hz/60 Hz
澐Ṇ!DT-V9L5澑
!ᶻ斳㫣奧䒶澔學Ṇἀ䒩㚭Ḩ⑂旅䘅ᶔ䒩⭽乀ɝ
!䙵㳂䒶㸑澢12 V — 17 V
㚊Ⓡ㞈澔✌⍸⎎䥱␍栞⬛∠䌈䘅㞈䫿Ỏḏ䙒奇◩䘅⸖恩
␍柷恩ɝ
!㚻⡴ᶋ䘅㥾␍⺁⍤䒩ḏ徛桏ɝ⬄ṭ孂ḇ㚭Ḩ⑂䘅⍰曡䘅㑎ờ⾨偾澔ⷷ⍰斳㫣㚭㚻彈䁮ɝ彚Ḝ⺁⍤ᶎ⍰堬➶⟟㆗䙗Ốɝ
!⚩ṼỖうℶᶌᶎ夂⮇䇪⑂㌩ꢁ㚭⑂䘅⺁⍤⢅澔㌩ꢁ䇪⍰偾ẛ奧↱⋲旪䒶⌌䀺㆗御㆑恩ṷ䝮嵰⺖峸㿬㿿㆗奧䒶ɝ
!怀⮇ṼỖ㴳Ổ㸆⚩㚭⑂ᶋɝ
!怀⚩㚭⑂ᶋ㒿仯ṼỖᶝ夀ɝ澐⚩㚭⑂ᶋ㒿仯㴳Ổ澔㖏㿬澔ⶄ㔚␍丹⺡䫊⍰偾ẛ⺖峸㿬㿿ɝ澑
!ↈ⊀䊜䂷㗄∩!LCD!曣㜀ɝ澐ↈ⊀ἀ䒩ṼỖ䇪Ổ䞹⬄㆗⮗奓ⵦㆴ⬄ɝ澑
!ↈ⊀⚩㚭㚻ᶋ㒿仯慎䇪ɝ
!ↈ⊀嵶嶐㚭㚻㆗⚩㚭㚻ᶋ〭㊃䇪ṷɝ
警告(仅 DT-V9L5)
为防止因突然摔落而造成的伤害
ἀ䒩乴⫑⮇䙒奇◩♻⬛兴⠚⡂ɝ
固定监视器
ἀ䒩!M4 x 10 mm!䘅圻ᶞ澐⍧岮澑彟㌦搪⫑澐⍧岮澑兴⎏曣
㜀ᶋ䘅!VESA!⬊塆⫕澐ἀ䒩ᶋ曣䘅ᶥᶫ⫕澑ɝἀ䒩侑䒩䘅乴
⫑彟㌦䙒奇◩⎏曣㜀ᶋ䘅搪⫑兴⠚⡂㆗㝲⫑ɝ
♿ᶮ䙒奇◩ᶻ!DT-V9L5ɝ
搪⫑␍圻ᶞ澐M4 x 10 mm澑
澐⍧岮澑
搪⫑澐⍧岮澑
21
使用前的安全注意事柺澐乮澑
仅对应欧洲联盟
亲爱的顾客,
EMC 补充条款
㚭塆仯䪧⎉㪨㲳㚊㓉䘅ḏ䒶䡂⬺⾨␍䒩䒶⬊ꢀ䘅奅⬛␍㞈
ⅇɝ
㚭嬿⢈䪧⎉䙹⸕䘅㪨㲳奅⬛䘅㛢㪿␍㈥夂㯃ɝ㚭嬿⢈䒩ḏᶔ
ᶛ䘅奇栒㚻◩ⷷ偾⢠䒩ḏṦᶌ䌰⠄澢
!㌨↷䘅!EMC!䌰⠄澐Ἄ⤃ᶔ敩御䘅⸀㐮␍⻖杴⬥澑␍ᷢ㛒
䘅ㆸ⢗䌰⠄澐彝䤼摂嵰␍㜷䧻䒶∜乀嵰䫊澑
ᶻḇ㊂㚁⣾䘅⾨偾ⷷ䟯䒶䡂⬺⾨澔嬯ἀ䒩ᶎ崆彈Ṧᶌ
攀⸧䘅䒶亇澢
JVC KENWOOD Corporation!䘅㪨㲳Ṥ埩⢅㖰澢
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
⼸♾
䒶亇
攀⸧
用户旧设备处理信息
䒶㸑乀澐Ṇ!DT-V9L5澑
2.0 m
澐旅䘅䒶亇澐H05VV-F 3 x 0.75 mm2澑澑
奇栒ὢ⍸䒶亇澐⎍廵䒶亇澑
[欧盟国家]
2.0 m
1.5 m
2.0 m
2.0 m
㫥䪧⍸埩䢻澔⚩䒶㮕␍䒶⫑嬿⢈ἀ䒩⮀⏾乔㛠
㕷澔ᶎ⸕⮇⻔ờᶁ冭⬷⸮⸠⺄䇪彜埍⢅䎇ɝ
侍侍㖰夂㊊䃨〩㇁⚩♾⬷䘅㱖⼌澔⮇䒶㮕␍䒶
⫑嬿⢈徂ḥ徃⎉䘅㒷晇䀺彜埍♟㒷⢅䎇ɝ
杴栒ὢ⍸䒶亇澐⯐咾䒶亇澑
㚊乖乀彈㹥到䘅!HDMI!䒶亇澐⯐咾䒶亇澑
RS-232C!䒶亇澐⯐咾䒶亇澑
澐㚊!D-sub 9-搉彟㌦◩䘅䙵乀䒶亇澑
REMOTE!䒶亇澐⭺也䒶亇澑
澐䙵乀!LAN!䒶亇澑
徛彈㫤䟯⢅䎇㫥Ḩ⑂澔⍰Ṧ㈥八䂷峅㸑澔
斳㫣⭺䌰⠄␍ḻỔῦ⸸御㆑㻝⚩ᶎ凰⻲ɝ
㚊㒷晇䀺␍Ḩ⑂♟㒷䘅孧う澔學俕䱼㚭⚱
ⶃ㓀∟ꢂ⬥ɜ⬷⸮⸠⺄䇪⢅䎇㚎∢ᶮ⽄㆗岮
2.0 m
注意:
㫥䪧⍸Ṇ⚩㪨䙠
♾⬷ᶮ㚊㓉ɝ
ᷱ㚭Ḩ⑂䘅Ⓡ⸘ɝ
㚭塆仯䘅峸∩䒶㳂ᶻ!4.12!⬊❺ɝ澐Ṇ!DT-V9L5澑
㊊䃨♾⬷㱖⼌澔ᶎ㫤䟯⢅䎇㫥⸠⺄䇪⍰偾ẛ
⍘↱⢅仛ɝ
注意
⤃㜝⺻䒶䡂㱣㆗䡂∜⚩杴栒䒶亇㆗ὢ⍸䒶亇旅归澔⡱杴㆗♿⁐
ẛ⎬㚊◫杴ɝ㫥䥎うℶᶌ澔學ἀ䒶亇彝䤼ⷳㇱ㸑ɝ
(商业用户)
⤃㜝〩夂⢅䎇㚭Ḩ⑂澔學孀敯㆒ṭ䘅仒䩚!
http://www.jvc.eu/澔Ṧ匸⼘ḏḨ⑂录彙䘅ὢ⿰ɝ
[欧盟以外的其他国家]
⤃㜝〩夂⢅䎇㚭Ḩ⑂澔學㊊䃨〩㇁⚩♾⬷㚊⢅䎇㕨䒶㮕␍䒶
⫑嬿⢈䘅㱖⼌㆗ṗ㱖奅彜埍⢅䎇ɝ
22
Operating Precautions
The LCD panel and backlight have life expectancy. Due to the basic characteristics of the LCD panel, an afterimage or uneven display
may occur. It is recommended that you change images occasionally, activate the power saving function, or often turn off the power to
reduce the load on the LCD panel. Continuous operations of the LCD panel may accelerate the deterioration.
Caution for use of the product for many hours
In the case that you use the monitor for many hours, we recommend that you set “No Sync Action” in “Sync Function” to “Power Save” in
Main Menu (☞ page 36). This will reduce power consumption and relieve strain on the monitor. To reduce damage to the LCD panel, using
the LCD Saver function is recommended. (☞ page 37)
Caution for use of the product in the high temperature
Do not use the product in places of high temperature; otherwise, parts of this product or the LCD panel may be damaged. This product is
equipped with a temperature sensor to give warning if the temperature becomes too high. If the temperature exceeds the range of normal
use, “Temp. Over” is displayed, and the power is turned off automatically if the temperature becomes any higher. In this case, move the
product to a place of low temperature to let it cool down.
Maintenance
Unplug this product from the wall outlet before cleaning.
LCD panel
Cabinet
To avoid the deterioration or damages of the cabinet such as its
paint’s peeling away, be careful about the following:
● Do not wipe the cabinet using solvent such as alcohol, thinner,
or benzine.
● Do not expose the cabinet to any volatile substance such as
insecticides.
To avoid irreparable change in appearance of the screen such
as uneven color, discoloration, scratches, be careful about the
following:
● Do not paste or stick anything using any glues or adhesive
tapes.
● Do not write anything on the screen.
● Do not allow any rubber or plastic in contact for a long time.
● Do not wipe the cabinet forcefully.
● Do not strike the screen with a hard object.
● Avoid condensation on the screen.
● Do not wipe the screen with any liquid such as water. In
addition, wiping the screen with water-diluted neutral
detergent or solvent such as alcohol, thinner, or benzine may
affect the anti-reflection treatment of the screen.
● Do not wipe the screen forcefully.
Wipe stains off the cabinet with a soft cloth. If the cabinet gets
heavily stained, wipe it with a soft cloth soaked in water-diluted
neutral detergent and wrung well, then wipe with a soft dry cloth.
Ventilation openings
Wipe stains off the LCD panel with a soft cloth. If the screen gets
heavily stained, wipe it with a soft cloth soaked in water-diluted
neutral detergent and wrung well, then wipe with a soft dry cloth.
Use a vacuum cleaner to get rid of the dust around the intakes (all
the openings). If a vacuum cleaner is not available, use a cloth and
wipe it off. Leaving the dust around the intakes may prevent proper
temperature control and cause damage to the product.
Table of Contents
Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sicherheitsmaßregeln . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Précautions de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . 8
Precauzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . .11
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . .14
Меры предосторожности . . . . . . . . . .17
ἀ䒩⇎䘅⬊ꢀ㱩ゐḌ柺. . . . . . . . . . . . .20
Showing Input Signals . . . . . . . . . . . . . .30
Volume Adjustment/Audio Channel Selection
On the Information Display
30
30
30
On the Status Display
Menu Configuration. . . . . . . . . . . . . . . . .31
First Time Installation
The operation procedure
Menu Transition Diagram
Main Menu
31
31
32
33
37
Set-Up Menu
Operating Precautions . . . . . . . . . . . . . .23
External Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Using the MAKE/TRIGGER system
Using the serial communication
Caution for use of the product for many hours
Caution for use of the product in the high temperature
Maintenance
23
23
23
About the external control
42
42
43
Installation (for DT-V9L5) . . . . . . . . . . . .24
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Adjusting the stand height
Tilting the monitor
24
25
Self-check program
46
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
LCD panel
Input/output terminals
Dimensions
Available signals
General
47
47
47
48
49
Attaching Option Parts (for DT-F9L5). .26
Attaching the tripod base
Attaching the battery pack
26
26
Index of Parts and Functions . . . . . . . .27
Front panel
Rear panel
27
28
Краткое руководство пользователя . . .50
23
Installation (for DT-V9L5)
Caution
● Do not rest your arm on the monitor or lean against the monitor.
● Do not touch the LCD panel when installing the monitor.
● Be sure to install the monitor securely to prevent the monitor from falling over, which may cause damage to the monitor or injury.
Adjusting the stand height
You can select the stand height according to your preference—higher position or lower position.
To change the stand height, change the position of the screw hole used for attaching the stand.
● When shipped from factory, the stand is attached to the higher position.
● Before adjusting the stand height, set the monitor angle to 0°.
CAUTION
● Lay the monitor on a cloth with the LCD panel facing down to prevent the LCD panel from being damaged.
● Depending on the type of external batteries, the stand cannot be attached or detached when the external battery is attached on the monitor.
● When the stand is attached on the lower position, some types of external batteries cannot be attached to the monitor.
Screw holes for lower position
Screw holes for lower position
Rear panel of the monitor
Screw holes for higher position
Higher position
Attachment screws
When you want to raise the position of the monitor.
Guide holes (only for attaching
to the higher position)
Monitor
Stand
24
Lower position
When you want to lower the position of the monitor.
Attachment screws
Stand
Monitor
Tilting the monitor
You can tilt the monitor as shown below.
About 20°
When the monitor is not tilted (0°),
the guidelines align as illustrated.
0°
Guidelines
About 10°
CAUTION
● Be careful not to pinch your fingers in the gap between the monitor and the stand.
● When the stand is attached to the lower position, you cannot tilt the monitor downward.
● Be sure to install the monitor securely to prevent the monitor from falling over, which may cause damage to the monitor or injury.
25
Attaching Option Parts (for DT-F9L5)
Caution
● Do not rest your arm on the monitor or lean against the monitor.
● Do not touch the LCD panel when installing the monitor.
Attaching the tripod base
You can select the attaching point according to your purpose—at the top or the bottom of the monitor.
Then you can attach the monitor to other devices by using the screw holes on the tripod base (1/4-20UNC or 3/8-16UNC).
CAUTION
● Lay the monitor on a cloth with the LCD panel facing down to prevent the LCD panel from being damaged.
● Fix the tripod base with the provided screws. Other screws may cause faulty installation or damage to the monitor.
Attaching to the bottom of the monitor
Attaching to the top of the monitor
Fix the tripod base with screws.
Detach the carry handle before attaching the tripod base(1), then fix
the tripod base with screws(2).
screw for tripod base
carry handle
(provided)
1
3/8-16UNC
1/4-20UNC
tripod base
(provided)
2
1/4-20UNC
tripod base
(provided)
3/8-16UNC
screw for tripod base
(provided)
Reverse the above to attach the carry handle.
CAUTION
● Be sure to install the monitor securely to prevent the monitor from
falling over, which may cause damage to the monitor or injury.
Attaching the battery pack
Attach the external battery pack for the DC power supply.
● Use an IDX V-Mount E-HL9S (ENDURA-HL9S) external battery.
CAUTION
● Do not use the external battery for DC 24 V power supply.
Attach the battery pack
Detaching the battery pack
Attach the battery by moving the battery in the direction of the arrow.
Detach the battery by moving the battery in the direction of the
arrow by holding down the eject button.
battery eject button
26
Index of Parts and Functions
Front panel
Tally lamp
This lamp is controlled by the tally function of the MAKE/TRIGGER
terminal.
• You can select the color of the tally lamp from “Green” or “Red.”
You can also select whether the whole lamp is turned on at once,
or whether it is turned on one half at a time. (☞ “Tally Setting” on
page 37 and “External Control” on page 42)
• “No Effect” is displayed when you press a button which is not
available for the current input or signal format (the lamp lights
even when the function does not actually work).
• The items controlled by the MAKE system cannot be controlled
by the buttons on the front panel (“Remote On” is displayed
and the lamps do not light).
The illustration of the
monitor is of DT-V9L5.
3 - y are common
to DT-V9L5 and
DT-F9L5.
u is displayed as
“BATT.” on DT-F9L5.
INPUT
The illustration on
the right is of DT-
V9L5.
SCOPE
HDMI
MI
1 Screw holes for attaching protective filter (provided)
8 MARKER button/lamp
Attach the protective filter by using the provided screws.
● Attach the filter to the LCD panel with the frosted side of the
filter facing outwards (when the monitor is shipped from the
factory, protective films are attached to both sides, and a sticker
is attached to the frosted side. Remove the protective films
before use).
Displays/hides the area marker and the safety marker.
● Select the size and the style of the markers in “Marker” of the
Main Menu (☞ page 34).
● The marker is not displayed when it is set to “Off” in “Marker”.
(☞ page 34)
9 INPUT SELECT buttons/lamps
CAUTION
Selects an input.
SDI 1:
SDI 2:
E. AUDIO HD/SD SDI (IN 1) terminal
E. AUDIO HD/SD SDI (IN 2) terminal
● Use only the provided screws to avoid damaging the monitor.
● When attaching the protective filter, do not fasten screws too
tightly; otherwise, the protective filter may be damaged.
VIDEO/COMPO.: VIDEO/COMPONENT terminal
HDMI:
HDMI terminal
2 Speaker (monaural) (DT-V9L5 only)
● The lamp for the selected input lights.
Outputs the mixed audio of the AUDIO OUT1 terminal and AUDIO
OUT2 terminal. (☞ 9 on page 29)
p Power lamp
The lamp lights as described below.
3 Headphones jack (stereo)
Unlit:
The monitor is completely off (the power switch
Outputs the same audio signal as that output from the
AUDIO(MONITOR OUT) terminals.(☞ 9 on page 29)
4 Picture adjustment knob
on the rear panel is turned off).
In Low Power Mode (☞ page 41)
Lights in green: The monitor is on.
Lights in orange: The monitor is off (on standby).
Flashes in orange: The monitor is in the Power Save (power save) mode.
PHASE:
CHROMA:
BRIGHT:
Adjusts the picture hue.
Adjusts the picture color density.
Adjusts the picture brightness.
(☞
“No Sync Action” in “Sync Function” on page 36)
CONTRAST: Adjusts the picture contrast.
● PHASE and CHROMA cannot be adjusted for certain signal
formats.
● When “Component Phase” is set to “Disable” and an NTSC signal
is input, PHASE can be adjusted. (☞ page 38)
q
button
Turns on and off (on standby) the monitor.
● The power switch is equipped on the rear panel of the monitor.
(☞ 1 on page 28 and 3 on page 29)
w FUNCTION button
5 MUTING button
Assign functions to the F1 button when the menu is not displayed.
(☞ page 37)
Turns off the sound of the speaker(DT-V9L5 only) and of the
headphone. (muting)
e VOLUME adjustment button/EMBEDDED AUDIO setting
●
To cancel the function, press the button again.
● Muting function is also canceled when the volume is adjusted.
button
(☞ page 30)
Adjusts the volume when no menu screen is displayed.
Selects an audio channel when EMBEDDED AUDIO signals are
contained in SDI input. (☞ “Volume Adjustment/Audio Channel
Selection” on page 30)
● Muting function cannot be activated when a menu screen is
displayed.
6
/
/
/
buttons
When a menu screen is displayed selects or adjusts menu items.
r MENU button
(☞ “The operation procedure” on page 31)
Activates/deactivates the display of the Main Menu. (☞ “The
operation procedure” on page 31)
7 SCR. CHK. (Screens check) button/lamp
Displays only the selected element (R, G, B, or the luminance) of
t F1 button/lamp
video signal.
You can use the functions assigned to this button.
● Each time you press this button, the screen changes in the
following order.
Normal screen
Monochrome screen
Blue screen
Green screen Red screen
27
Index of Parts and Functions (cont.)
y SCOPE button/lamp
Displays/hides the indication of the wave form monitor and vectorscope (☞ “Scope Setting” on page 36).
● Each time you press this button, the window changes in the following order.
No display
Histogram
Wave form monitor
Vectorscope
u For DT-V9L5: DC lamp / For DT-F9L5: BATT. lamp
When the DC power voltage is being lowered due to the battery consumption, the lamp changes to orange from green. When the voltage
becomes lower than a certain level, the monitor automatically turns off and the lamp turns to red.
●For DT-V9L5: Make sure to turn off the POWER switch (☞ 1 on page 28) and DC switch (3 on page 29) on the rear panel before replacing
the battery. / For DT-F9L5: Make sure to turn off the POWER switch (☞ 3 on page 29) on the rear panel before replacing the battery.
● The length of time that the lamp lights in orange differs depending on the type of battery or the battery condition. It is recommended to
replace the battery when the lamp turns to orange.
Rear panel
Carry handle
Security slot
Attach a security wire to this slot.
DT-V9L5
Use this handle when carrying the monitor.
Common
DT-F9L5
Carry handle
Use this handle when carrying the monitor.
Back tally lamp
This lamp is controlled by the tally
function of the MAKE/TRIGGER terminal.
• The setting of the lamp is linked to
the red tally lamp on the front panel.
(☞ “Tally Setting” on page 37 and
“External Control” on page 42)
Battery mount
(☞ page 26)
1 POWER switch (DT-V9L5 only)
Turns AC power on or off.
● You need to press
button (☞ q on page 27) to use the monitor after turning on the POWER switch.
28
2 AC IN terminal (DT-V9L5 only)
AC power input connector.
Connect the provided AC power cord to an AC outlet.
● Attach the provided power cord holder to prevent accidental disconnection of the AC power cord. (☞ “Attaching the power cord holder”
on page 46)
CAUTION
Do not connect the power cord until all other connections are completed.
3 For DT-V9L5: DC switch / For DT-F9L5: POWER switch
Turns the DC power on or off.
● You need to press
button (☞ q on page 27) on the front panel to turn on the monitor after turning on the DC switch.
● The monitor consumes the battery even while the monitor is on standby. To save battery life, turn off this switch.
4 DC IN terminal
DC 12 V (maximum DC 17 V) power input connector.
When using DC 12 V power (maximum DC 17 V), check the DC IN terminal pin signal, and use the correct
polarity. If the polarity is reversed, this could cause a fire or personal injury.
● While using both the AC and DC power supply, AC power supply is preferentially used. If the AC power supply is cut off (for example, when
turning off the POWER switch), the power supply automatically switches to the DC power supply.(DT-V9L5 only)
● Use a DC power supply with the LPS (Limited Power Sources) function.
5 VIDEO/COMPONENT terminals (BNC)
IN: Input terminals for the composite (VBS) and the analog component (Y/PB/PR) signals.
Select the signal type in “Video/Component Select” corresponding to the type of the input signal. (☞ page 34)
OUT: Output terminal for the composite (VBS) and the analog component (Y) signals.
6 AUDIO (IN) terminal (pin jack)
Input terminal for the analog audio signals.
● Use this terminal for the analog audio connection of the SDI. To select the audio output, set in “Audio Setting” of the Main Menu.
● When you use HDMI input for the picture and analog sound for the audio signal, input analog sound into this terminal, and set in “Audio
Setting” of the Main Menu. (☞ page 35)
7 HDMI terminal
Input terminal compatible with HDCP for the HDMI signal. (TYPE-A)
8 REMOTE terminal
Terminal for controlling the monitor by an external control. (☞ “External Control” on page 42)
9
AUDIO (MONITOR OUT) terminals (pin jack)
Output terminals for the analog audio signal.
● The terminals emit the audio signals through the AUDIO (IN) terminal or EMBEDDED AUDIO signals through the E. AUDIO HD/SD SDI (IN 1
or IN 2) input terminal.
●The signal is output from this terminal only when the monitor is on or in “Power Save” (power save) mode (☞ “No Sync Action” on page 36).
● The EMBEDDED AUDIO signal...
– is decoded into an analog signal, then emitted.
– is emitted only when “SDI 1” or “SDI 2” is selected, and when EMBEDDED AUDIO signals come in to the E. AUDIO HD/SD SDI (IN 1 or IN 2)
terminal.
● Audio signals are only output from the HDMI terminal when the signals are not protected by HDCP.
– Even when the signals are protected by HDCP, sound is emitted from the speakers (DT-V9L5 only) and the headphones.
p E. AUDIO HD/SD SDI (IN 1, IN 2) terminals (BNC)
Input terminals for the HD/SD SDI signals.
● The terminals accept also EMBEDDED AUDIO signals including up to 16 audio channels with a sampling frequency of 48 kHz.
q E. AUDIO HD/SD SDI (SWITCHED OUT) terminal (BNC)
Output terminal for the HD/SD SDI signals.
● The SDI signals of the current input (SDI 1 or SDI 2) are re-clocked, then emitted.
● When an input other than SDI 1 and SDI 2 is selected, the SDI signal of the input selected last time is emitted from this terminal.
● The signals are emitted from this terminal only when the monitor is on or in “Power Save” (power save) mode (☞ “No Sync Action” on
page 36)
.
w Screw holes for external battery attachment (DT-V9L5 only)
Attach external battery for DC power supply by using 2 screw holes. Choose the appropriate screw holes from 1, 2 or 3 according to the type
of external battery. (Depending on the battery type.)
Use the Anton Bauer Dionic 90 (mount: QR DXC-M3A) external battery.
CAUTION
● Do not use the external battery for DC 24 V power supply.
● Use only the battery specified above. If a heavy battery is used, it may fall off depending on the way the monitor is used.
Note for connections
• Before making any connections, turn off all the equipment.
• Use a cord whose plugs correctly match the terminals on this monitor and the equipment.
• Plugs should be firmly inserted; poor connections could cause noise.
• When unplugging a cord, be sure to grasp its plug and pull it out.
• DO NOT connect the power cord until all connections are complete.
• Refer also to the user manual of each piece of equipment.
29
Showing Input Signals
Volume Adjustment/Audio Channel Selection
Volume Adjustment
Volume screen
1 When no menu screen is not displayed, press
(volume adjustment button)
For SDI input the “Volume/Embedded Audio” screen appears. For any input other than SDI the “Volume”
screen appears.
9ROXPH
ꢄ
ꢀꢁꢂꢃ
ꢅ
2 Press to move the cursor to “Volume”
(This step is skipped when the ”Volume/Embedded Audio” screen is not displayed.)
3 Press
to adjust the volume
4 Press the MENU button to finish
Volume/Embedded Audio screen
9ROXPHꢆ(PEHGGHGꢁ$XGLR
(The “Volume” screen disappears automatically if no operations are made for 5 seconds.)
(PEHGGHGꢁ$XGLRꢁ/ꢁFK
(PEHGGHGꢁ$XGLRꢁ5ꢁFK
9ROXPH
ꢀꢁꢂꢃꢅꢂꢇ
ꢀꢁꢂꢄꢈ*
ꢀꢁꢂꢃ
Audio Channel Selection
Select the audio channel output from the Speaker (monaural) and AUDIO (MONITOR OUT) (OUT1(L)/OUT2(R))
terminals when an EMBEDDED AUDIO signal is input during SDI input.
● It is necessary to set the audio channel group in advance. (☞ ”Embedded Audio Group” of “Audio Setting”
on page 35)
ꢄ
ꢅ
● Store the setting for each input of SDI 1 and SDI 2.
● Set “SDI-1 Select” or “SDI-2 Select” to “Auto” or “Digital”.
1 When the menu is not displayed, use the
The “Volume/Embedded Audio” screen appears.
● The “Volume/Embedded Audio” screen disappears automatically is no operations are made for about 30 seconds.
buttons
2 Use the
3 Use the
buttons to select the left and right channels (L ch/R ch)
buttons to select the audio channel
● Each time you press a button the audio channel changes according to the “Embedded Audio Group” setting. (☞ page 35)
4 Press the MENU button
● The “Volume/Embedded Audio” screen disappears.
On the Information Display
The monitor displays the information below.
● You can set whether the information for each setting is displayed/hidden in the MENU.
1 Audio level meter
● You can check the conditions of the EMBEDDED AUDIO signals when “Level Meter Display” is set to “Horizontal” or “Vertical.” (☞ “Audio
Setting” on page 35)
● Not displayed when “Level Meter Display” is set to “Off.”
2 Signal format
● Displayed when “Status Display” is set to “On.” (☞ “Information” on page 39)
● For the contents displayed, see “Available signals” on page 49 and “On the signal format” below.
3 Source name assigned in “Character Setting”
● Displayed when “Source ID” is set to “On” or “Auto.” (☞ “Information” on page 39)
4 CRC error indication
● Displayed when “CRC Error” is set to “On.” (☞ “Information” on page 39)
● A red square is displayed when an error occurs.
5 Time code
● When the input signal includes no time code, “TC – –:– –:– –:– –” is displayed. (☞ “Information” on page 39)
On the Status Display
If you press the INPUT SELECT button (☞ 9 on page 27) currently lit, the status of the input signal and setting of MUTING are displayed for about
3 seconds.
● Make the setting to display/hide the status in “Status Display” of the “Information”. (☞ page 39)
● When “Status Display” is set to “Auto” or “On,” the status below is also displayed in the following cases:
– When you change the input
– When the signal condition of the current input changes
– When you turn on the monitor
● When “Status Display” is set to “On,” the signal format will remain displayed 3 seconds after the status is
displayed.
1 Signal format
● For the contents displayed, see “Available signals” on page 49 and “On the signal format” below.
On the signal format
The following messages appear depending on the type of input signals and their conditions.
When a HDMI signal protected with HDCP is input ➔ “*” (at the end of the indication)
When no video signal comes in
When a noncompliant video signal comes in
➔ “No Sync”
➔ “Out of range”
2 Signal format of HDMI and VIDEO/COMPONENT input
3 Setting of “MUTING”
• Only appears when in mute mode. (☞ 5 on page 27).
30
Menu Configuration
First Time Installation
When you turn on the power and the monitor, “First Time Installation” appears.
Start setting referring to the menu configuration.
)LUVWꢀ7LPHꢀ,QVWDOODWLRQ
For the setting items, see the pages below.
/DQJXDJH
ꢁꢀ(QJOLVK
ꢁꢀ2II
ꢁꢀ2Q
1Rꢀ6\QFꢀ$FWLRQ
1Rꢀ2SHUDWLRQꢀ$FWLRQ
6HW
• “Language”
☞ “Language” on page 39
• “No Sync Action”
☞ “Sync Function” on page 36
• “No Operation Action” ☞ “No Operation Action” on page 37
Setting procedure
1 Press
to move the cursor to the setting item
to select the setting values
2 Press
● Once the settings have been adjusted, this screen will not appear
again.
● Each time you press one of these buttons, the setting value changes.
● The settings can be changed afterwards in Main Menu and Set-Up
Menu.
3 Move the cursor to “Set”
4 Press to finish setting
● When you change the settings, a confirmation message appears.
Operate according to directions.
The operation procedure
The illustrations of the menu screens are from DT-V9L5.
Set-Up Menu
Main Menu
/CKPꢂ/GPW
1 Press the MENU button to display the Main Menu
5GVꢅ7Rꢂ/GPWꢂꢆꢃꢇ
To display the Main Menu
➡ Press the MENU button.
2KEVWTGꢂ(WPEVKQP
(WPEVKQPꢂ5GVVKPI
2KEVWTGꢂ5WDꢂ#FLWUV
9JKVGꢂ$CNCPEGꢂ5GVVKPI
4GOQVGꢂ5GVVKPI
Selected item
5K\Gꢃ2QUKVKQPꢂ#FLWUV
#URGEV
&[PCOKE
5KIPCNꢂ5GVVKPI
/CTMGT
#WFKQꢂ5GVVKPI
5EQRGꢂ5GVVKPI
5[PEꢂ(WPEVKQP
ꢄꢂ1HH
+PHQTOCVKQP
To display the Set-Up Menu
➡ Press the button while holding the button.
%QPVTQNꢂ.QEM
.CPIWCIG
+/&
ꢄꢂ#NNꢂ.QEM
ꢄꢂ'PINKUJ
CNNꢂTGUGV
0Qꢂ1RGTCVKQPꢂ#EVKQP ꢄꢂ1HH
Operation guide
Ex.: When “Picture Function”
in the Main Menu is selected
2KEVWTGꢂ(WPEVKQP
2 Use the
buttons to select an item and press the button to
proceed to the next screen
/CKPꢂ/GPW
2KEVWTGꢂ(WPEVKQP
5K\Gꢃ2QUKVKQPꢂ#FLWUV
#URGEV
&[PCOKE
5KIPCNꢂ5GVVKPI
/CTMGT
#WFKQꢂ5GVVKPI
5EQRGꢂ5GVVKPI
5[PEꢂ(WPEVKQP
● For some items, pressing the
buttons adjusts the setting.
$CEMNKIJV
ꢄꢂꢅꢇꢈ
ꢄꢂ1HH
ꢄꢂꢂꢈꢉ
ꢄꢂ0QTOCN
ꢄꢂ*CTF
ꢄꢂꢇꢊꢇ
#RGTVWTG
#RGTVWTGꢂ.GXGN
%6+
.6+
)COOC
ꢄꢂ1HH
%QNQTꢂ6GORGTCVWTG
UWDꢂOGPW
TGUGV
ꢄꢂꢋꢌꢈꢈ-
0Qꢂ1RGTCVKQPꢂ#EVKQP ꢄꢂ1HH
3 Use the
buttons to select an item and use the
to adjust the setting
buttons
● The menu screen disappears automatically if no operations are
made for about 30 seconds.
● Inoperable menus will be grayed out.
4 Press the MENU button to finish operations
● Some items will not be displayed on the menu depending on the
selected input and signal format.
● Press the MENU button repeatedly until the menu screen disappears.
31
Menu Configuration (cont.)
Menu Transition Diagram
Main Menu
Backlight
Aperture
Aperture Level
CTI
H Size
Picture Function
H Position
V Size
Size/Position Adjust
V Postion
sub menu
reset
LTI
Gamma
Aspect
Color Temperature
sub menu
reset
Auto Aspect
Manual Aspect
SD4:3 Size
16:9 Size
1:1
Dynamic
Zebra Mode
H-Level Threshold
L-Level Threshold
Zebra *1
Focus Assist Mode
Focus Assist Color
Peaking Frequency
Peaking Gain
Focus Assist *1
Signal Setting
Marker
Area Marker
Marker Aspect
Safety Marker
Safety Area
Video/Component Select
I/P Mode
Frame
Color System
sub menu
Center Marker
Line Brightness
R-Area Marker
R-Marker Aspect
R-Safety Marker
R-Safety Area
reset
SDI-1 Select
Audio Setting
Scope Setting
Sync Function
Level Meter Display
Channel Arrange
Position
SDI-2 Select
HDMI Select
Video/Component Select
Embedded Audio Group
Level Meter Setting
Gain
Meter Type
Size
Reference Level
Over Level
Position
Transparent
Auto Off
Transparent
Peak Hold
Histogram Display
Wave Display
Wave Filter
Wave Over Level Marking
Wave Over Level
No Operation Action
No Sync Action
Delay Time
Low Latency
Set-Up Menu
Function Setting
Picture Sub Adjust
White Balance Setting
Remote Setting
Information
sub menu Position
Tally Setting
Tally Type
Dimmer
Tally Color
Contrast
Bright
Component Phase
Remote Active On Standby
LCD Saver
Back Tally Enable *1
Chroma
Setting
Execute
Cancel
1st Start
Phase
Function Key Setting
Work Time
Contrast
NTSC Setup
Component Level
sub menu
reset
Status
Backlight
OSD Contrast
Side Mask
reset
Start After
Color Temperature *2
R Drive
Parallel Type
Pin1
Function1
G Drive
Function Display
B Drive
Pin2
R Cut Off
G Cut Off
B Cut Off
sub menu
reset
Control Lock
Language
Pin3
Pin4
Pin5
Pin6
Pin7
Pin8
IMD
Source ID
Character Setting
Status Display
Time Code
IMD Display
IMD Protocol
Address
all reset
Time Code Select
CRC Error
IMD Size
Text Color
Sub Hour Meter
Model
Tally 1 Color
Tally 2 Color
Background Color
reset
Version
Hour Meter
*1 : DT-F9L5 only.
*2 : "Color Temperature" is only displayed, and cannot be set/changed.
32
Main Menu
Picture Function
Setting for the picture quality.
Item
To do
Setting value
–20 to +20
Off, On
Backlight
Aperture*1
Aperture Level*1
CTI
LTI
Gamma
Adjusts the brightness of the display.
Activates/deactivates the function at the level set in “Aperture Level”.
Compensate the frequency response of the luminance signal of the video signal.
Adjust the clearness of the outlines of the chrominance signal.
Adjust the clearness of the outlines of the luminance signal.
Select the Gamma correction value. 2.2 is equivalent to Υ 2.2, 2.35 is equivalent to Υ 2.35,
2.45 is equivalent to Υ 2.45, 2.6 is equivalent to Υ 2.6.
01 to 10
Off, Normal, Hard
Off, Normal, Hard
2.2, 2.35, 2.45, 2.6
Color Temperature
Select the color temperature.
9300K, 6500K, User
sub menu
reset
Display the sub menu which enables you to adjust the items in “Picture Function” while viewing the actual picture.
Restore the default settings for all the items in “Picture Function”.
1
*
Memorized for each input.
Size/Position Adjust
Adjusts the size and position of the picture.
Item
H Size*1
To do
Setting value
Adjust the horizontal picture size.
Adjust the horizontal picture position.
Adjust the vertical picture size.
Adjust the vertical picture position.
Display the sub menu which enables you to adjust the items in “Size/Position Adjust” while viewing the actual picture.
Restore the default settings for all the items in “Size/Position Adjust”.
H Position*1
V Size*1
V Position*1
sub menu
reset
Setting value varies
depending on the signals.
1
*
Memorized for each signal format.
Aspect
Sets the aspect ratio of the screen for displaying videos.
Item
Auto Aspect
To do
Setting value
Off, On
Select whether to adjust the aspect ratio (horizontal to vertical ratio of the screen) of the SD
signal automatically or manually (Manual Aspect).
Manual Aspect*1
SD4:3 Size*1,*2
Sets the aspect ratio (horizontal to vertical ratio of the screen) of the SD signal.
Selects the picture size when the input signal format is 4:3.
16:9, 4:3
Normal
H Full
:
:
Matches the vertical picture size to the number of pixels.
Matches the horizontal picture size to the horizontal size of the screen. At
this time, the top and bottom of the picture are overscanned.
Normal, H Full, V Full
V Full
:
Enlarges the picture vertically.
16:9 Size*1,*2
Selects the picture size when the input signal format is 16:9.
Normal
V Full
:
:
Matches the vertical picture size to the number of pixels.
Enlarges the picture vertically. At this time, the right and left of the
picture are overscanned and markers are displayed.
Normal, V Full
Off, On
1:1*3
Displays the picture in the original resolution of the input signal.
• The aspect ratio of the picture may change depending on the input signal.
• When the picture is overscanned, markers are displayed at the top, bottom, left and right.
1
*
*
*
Not activate when picture is displayed in the 1:1 mode.
When the histogram, wave form monitor or vector scope is displayed, only "Normal" is available.
When the histogram, wave form monitor or vector scope is displayed, only "Off" is available.
2
3
Dynamic Setting values: Off, On
Adjusts the picture to be suitable for a bright place.
• When the function is turned on:
- “Backlight” and “Picture Sub Adjust” are grayed out and cannot be operated.
- The setting of “Backlight” is ineffective.
Zebra (DT-F9L5 only)
Settings for displaying the range of brightness.
Item
To do
Setting value
Zebra Mode
Activate / deactivate the function.
Off, On
H-Level Threshold
L-Level Threshold
Setting the maximum brightness of an image for Zebra. “Over” means the range which exceeds 100%. 5% to 100% (by 5%), Over
Setting the minimum brightness of an image for Zebra. 0% to 100% (by 5%)
33
Menu Configuration (cont.)
Focus Assist (DT-F9L5 only)
Settings for the focus assist function.
Item
Focus Assist Mode
To do
Setting value
Off, On
Activate / deactivate the function.
Setting the focus assist color.
Setting the frequency of focus assist.
Setting the gain of focus assist.
Focus Assist Color
Peaking Frequency
Peaking Gain
Red, Green, Blue
Low, Middle, High
1 to 10
● When the function is turned on, the area in focus is colored in the selected color.
● When the function is turned on, the color is off.
FA
● When the function is turned on,
is displayed on the monitor as below.
FA
Signal Setting
Settings for input signals.
Item
To do
Setting value
Video/Component Select
Selects the signal type you want to use for VIDEO/COMPONENT terminals.
Selects a proper mode corresponding to the input picture.
Select the color system.
Video, Component
Normal, Cinema
Auto, NTSC, PAL, SECAM,
NTSC 4.43, PAL-M, PAL-N,
PAL60
I/P Mode
Color System
• If the picture is unstable with “Auto,” select the color system according to the input signal.
sub menu
reset
Display the sub menu which enables you to adjust the items in “Signal Setting” while viewing the actual picture.
Restore the default settings for all the items in “Signal Setting”.
1
Marker*
Settings for marker functions.
Item
1/2 Area Marker
To do
Setting value
Activate/deactivate the area marker and select the style of it.
The setting values and features are as follows.
Off, Line, Half, Half+Line
Off
Line
Half
:
:
:
Deactivate the marker.
Displays the area with an outline.
The area outside the specified aspect ratio of the screen is displayed at 50%
transparency.
The area of the specified aspect ratio of the screen is indicated by an outline,
and the area outside of that is displayed at 50% transparency.
Half+Line
:
Marker Aspect
Select the aspect ratio of the area marker.
4:3, 16:9, 14:9, 13:9, 2.35:1,
1.85:1, 1.75:1, 1.66:1
Safety Marker
Safety Area
Frame*3
Activate/deactivate the safety marker and select the style of it.*2
Adjust the area of the safety marker.
Off, Line, Half, Half+Line
80% to 100%
Off, On
Displays/Hides the video area.
Center Marker*3
Line Brightness
2/2 R-Area Marker
R-Marker Aspect
Displays/hides the marker indicating the center position of the picture.
Adjust the brightness of the marker.
Activate/deactivate the area marker and select the style of it.*2
Off, On
Low, High
Off, Line, Half, Half+Line
4:3, 16:9, 14:9, 13:9, 2.35:1,
1.85:1, 1.75:1, 1.66:1
Select the aspect ratio of the area marker.
Activate/deactivate the safety marker and select the style of it.*2
Adjust the area of the safety marker.
R-Safety Marker
R-Safety Area
Off, Line, Half, Half+Line
80% to 100%
● The area marker or the safety marker is displayed by using MARKER button or external control.
● “R” means “REMOTE (External control)”. Select either non-“R-” items or “R-” items to activate by using external control. (☞ “External Control” on
page 42)
● When a picture is displayed in 4:3 aspect ratio, the safety marker for the 4:3 area is displayed.
● To display the safety marker for the area of a picture displayed in 16:9 aspect ratio, set Area Marker to "Off".
1
*
*
*
Memorized for each input.
The setting values are the same as that of “Area Marker”.
In 1:1 mode, this display is grayed out and cannot be operated.
2
3
34
Audio Setting
Settings for EMBEDDED AUDIO signals and audio level meter signal.
Item
To do
Setting value
SDI-1 Select
SDI-2 Select
Select the input through which audio is output.
Off, Auto, Digital, Analog
Off
:
:
:
:
Does not output audio.
Auto
Output digital audio prior to analog audio.
Output audio from the SDI terminal.
Output audio from the AUDIO IN terminal.
Digital
Analog
HDMI Select
Select the input through which audio is output.
Off, Digital, Analog
Off
Digital
Analog
:
:
:
Does not output audio.
Output audio from the HDMI terminal.
Output audio from the AUDIO IN terminal.
Video/Component Select Select the input through which audio is output.
Off, Analog
Off
Analog
:
:
Does not output audio.
Output audio from the AUDIO IN terminal.
Embedded Audio Group*1 Select the audio channel group of the EMBEDDED AUDIO signals.
1G, 2G, 1-2G ,3G, 4G, 3-4G,
The setting values and selectable audio channels of EMBEDDED AUDIO signals are as follows. 1-4G
(G means GROUP)
1G
:
:
:
channel(s) 1/2/3/4/1+2/3+4/1 – 4 (1G)
2G
channel(s) 5/6/7/8/5+6/7+8/5 – 8 (2G)
1-2G
channel(s) 1/2/3/4/5/6/7/8/1+2/3+4/5+6/7+8/1 – 4 (1G)/5 – 8 (2G)/
1 – 8 (1G+2G)
channel(s) 9/10/11/12/9+10/11+12/9 – 12 (3G)
channel(s) 13/14/15/16/13+14/15+16/13 - 16(4G)
channel(s) 9/10/11/12/13/14/15/16/9+10/11+12/13+14/15+16/9–12 (3G)/
13–16(4G)/9–16(3G+4G)
channel(s) 1/2/3/4/5/6/7/8/9/10/11/12/13/14/15/16/1+2/3+4/
5+6/7+8/9+10/11+12/13+14/15+16/1–4(1G)/5–8(2G)/9–12(3G)/13–16(4G)/
1–8(1G+2G)/9–16(3G+4G)/1–16(1-4G)
3G
4G
3-4G
:
:
:
1-4G
:
Level Meter Setting*1
Specify the audio level meter display for EMBEDDED AUDIO signal.
Example of audio level meter display - Connection between the level meter position and channel
Ex: When “Horizontal” is selected for “Level Meter Display”:
Ex: When “Vertical” is selected for “Level Meter Display”:
REFERENCE
LEVEL
OVER LEVEL
OVER LEVEL
-20dB -10dB
-10dB -20dB
-10dB
-20dB
-10dB
-20dB
Red
Yellow
Green
REFERENCE LEVEL
•
The number of audio channels displayed on the level meter varies depending on the setting value of “Embedded Audio
Group”.
•
•
The audio level meter can be displayed at the top or bottom of the screen.
When “On” is selected for “Peak Hold”, the maximum value is retained a certain period when the signal level becomes
maximum.
Level Meter Display Select the status of the level meter (display vertically, horizontally, or not displayed).
Off, Vertical, Horizontal
Line, Divide
Channel Arrange
Position
Select how the audio channels are displayed on the level meter.
Adjust the level meter position.
Upper, Lower
Bar, Block
Meter Type
Specify the design of the level meter.
Reference Level
Over Level
Select the standard input level indicated on the level meter.
Select the input level’s lower limit indicated in red.
–20dB, –18dB
–10dB, –8dB, –6dB, –4dB,
–2dB
Transparent
Peak Hold
Adjust the transparency of the level meter display against the image.
Activates/deactivates the peak hold function of the level meter.
Off, Background, All
Off, On
1
*
Memorized for each input.
35
Menu Configuration (cont.)
1
Scope Setting*
Configure the settings for the wave form monitor and vector scope.
Item
Gain*2
Size*3
To do
Setting value
–10 to +10
Normal, Large
Lower Right, Lower Left
Upper Left, Upper Right
Adjust the input gain level.
Set the window size.
Select the window position.
Position
Transparent
Activates/deactivates the function to make the window translucent.
Off
On
Off
On
:
:
Normal
Translucent
Auto Off
Histogram Display
Wave Display
Set the function to turn off the window automatically 15 minutes after displayed.
Select the signal component for the histogram display.
Select a wave form to be displayed for the wave form monitor.
Off, On
Y, R, G, B, RGB*4
Y, Pb, Pr (HD signal)
Y, Cb, Cr (SD signal)
R, G, B (RGB signal)
Wave Filter
Turn on/off the lowpass filter to put over the input wave form data.
Flat (No filter)
Lowpass
Wave Over Level Marking Turn on/off the function to change the wave form color of signals over the value specified in
Off, On
“Wave Over Level”. (☞ below)
Wave Over Level
<Example of the histogram display>
Adjust the lower limit for the over level.
<Example of the wave form monitor>
70 – 109
<Example of the vector scope>
Red
White
Y
Image signals
Start
End
< dark
brightness
light >
The start and the end of the gradient
correspond to 0% and 100% of the signal.
(DT-F9L5 only)
Ex.: When the luminance signal is Y, “Wave Over
Level Marking” is set to “On” and “Wave Over
Level” is set to “80”
Ex.: When the color bar is displayed
•
The wave form color of signals over the value
specified in “Wave Over Level” turns red.
The display differs depending on the input
signal or the “Wave Display” setting.
•
1
*
*
*
*
The vector scope is not displayed when the input signals are RGB.
Unavailable for the histogram.
Only “Normal” is available for the histogram. (DT-V9L5 only)
DT-F9L5 only.
2
3
4
Sync Function
Settings for the synchronization with signals.
Item
To do
Setting value
No Sync Action
Select the screen status when no signal is coming in.
Off, Standby, Power Save
(power save mode),
Gray Back (gray screen)
Delay Time
Select the period until the screen status changes as selected in “No Sync Action” after signals 30s, 5min, 15min
stop coming in.
Low Latency
Activates/deactivates the function to shorten the time taken to display the picture (low
latency function).
Off, On
•
•
If the picture is not displayed steadily while “On” is selected, select “Off.”
While “On” is selected, the displayed picture may become unstable when an operation
using buttons on the front panel or the menu is performed, or when the signal format
changes.
● When setting “No Sync Action” to “Gray Back,” the screen color changes to gray and the power consumption of the backlight is saved by half.
Selecting “Power Save” (power save mode) saves more power consumption by turning off the backlight.
36
No Operation Action Setting values: Off, On
Setting of the function for turning the unit off (standby) automatically when no operations are made for more than 4 hours.
Off: Does not turn off automatically
On: Turns off automatically
● When the function is turned On, a warning message will be displayed about 3 minutes before turning off automatically.
When you turn on the unit with the function turned On, a message notifying that the setting is turned on will be displayed for about 30
seconds.
Set-Up Menu
Function Setting
Settings for the sub menu display, color of the tally lamp, and the intensity of the button lamps.
Item
To do
Setting value
sub menu Position
Select the contents and displaying position of “sub menu.”
Lower1, Upper1, Lower2,
Upper2
Lower1
Upper1
Lower2
Upper2
:
:
:
:
Displays the current setting and adjustment bar at the lower part of the screen.
Displays the current setting and adjustment bar at the upper part of the screen.
Displays the current setting at the lower part of the screen.
Displays the current setting at the upper part of the screen.
•
The adjustment bar is not displayed for some items.
Tally Setting
Tally Type
Set the color and mode of the tally lamp using external control.
Normal
Half
:
:
Light up the entire tally.
Light up the left and right halves of the tally individually.
Normal, Half
Tally Color
Back Tally Enable *1
Set the tally color when “Tally Type” is set to “Normal”.
Select whether to use back tally lamp.
Green, Red
Off, On
Dimmer
Component Phase
Select the intensity of the button lamps.
Deactivates the function of PHASE adjustment (Picture adjustment knob and “Picture Sub
Adjust” in Set-Up Menu) except when an NTSC signal comes in (☞ on page 38).
Normal, Dark
Enable, Disable
Remote Active On
Standby
Set the conditions for the power switch by external control (serial).
Off, On
Off
On
:
:
Cannot power on by external control after powered OFF.
Can power on by external control after powered OFF.
LCD Saver
Configure the setting for reducing damage to the LCD panel for long-time use. (☞ on page 41)
Setting
1st Start Set the standby time. (unit: hours)
00h-24h
01h-06h
Work
Time
Set the time for performing the function. (unit: hours)
Contrast Set the contrast reduction.
Backlight Reduce the backlight brightness.
Normal, Save
Normal, Save
OSD
Set the contrast reduction of the OSD display.
Normal, Save
Off, On
Contrast
Side Mask Select whether to use the side mask.
*
The Side Mask function works no matter whether the LCD Saver is active or stopped.
reset
Restore the default settings for all the items in “LCD Saver”.
Execute the LCD Saver function.
Execute
Cancel
Status
Stop the LCD Saver function. (“Cancel” will be grayed out during the function stop.)
Display the LCD Saver status.
Off, Ready
**h **min
Start After
Function Key Setting
Function1
Stop the LCD Saver function. (unit: hours and minutes)
Specify the function assigned to the F1 button.
Specify the function assigned to the F1 button.
- - -, Aperture, I/P Mode,
Frame, Center Marker, Level
Meter Display, Gamma, Color
Temperature, CRC Error,
Manual Aspect,Time Code,
1:1, Dynamic, Zebra Mode *1,
Focus Assist Mode *1
*
See pages 32 to 40 for details of the functions assigned to Function 1.
Function Display
Select whether to display the status of the assigned function when you press the F1 button.
Off, Mode-1, Mode-2
Off
Mode-1
Mode-2
:
:
:
No status display. Perform the registration function.
Display the status. Perform the registration function.
Display the status. Do not perform the registration function.
Perform the registration function when the status is displayed and the button is
pressed again.
● To display the “Function Key Setting” menu, press the button when the menu is not displayed.
● About the operations of F1 button
Each time you press the button, the setting value for the assigned function changes in order.
Ex: When “Color Temperature” is assigned
Each time you press the button, three setting values alternate.
DT-F9L5 only.
1
*
37
Menu Configuration (cont.)
Picture Sub Adjust
Configure the standard level of image adjustment.
Item
To do
Setting value
–20 to +20
Contrast*1
Adjust the standard level for the contrast adjusted with the CONTRAST knob on the front
panel.
Adjust the standard level for the brightness adjusted with the BRIGHT knob on the front
panel.
Bright*1
–20 to +20
Chroma*1
Phase*1,*2
NTSC Setup
Adjust the standard level for the chroma adjusted with the CHROMA knob on the front panel. –20 to +20
Adjust the standard level for the phase adjusted with the PHASE knob on the front panel.
Select the set-up level of the input NTSC signal.
–20 to +20
00 (compliant with 0 %
set-up signal), 7.5 (compliant
with 7.5 % set-up signal)
Component Level
Select the level of the analog component signal (480i and 576i only).
B75 (compliant with
BetacamVTR 7.5 % set-up
signal), B00 (compliant with
BetacamVTR 0 % set-up
signal), SMPTE (compliant
with M2VTR signals)
sub menu
reset
Display the sub menu which enables you to adjust the items in “Picture Sub Adjust” while viewing the actual picture.
Restore the default settings for all the items in “Picture Sub Adjust”.
1
*
*
Memorized for each input.
2
When “Component Phase” (☞ page 37) is set to “Disable,” “Phase” cannot be adjusted if no NTSC signal is input.
White Balance Setting
Display the color temperature, and adjusts the drive level and cutoff point of each color (R/G/B).
Item
To do
Setting value
Color Temperature
Select the color temperature. (Cannot be set/changed)
9300K, 6500K, User
R Drive *1
G Drive
B Drive
Adjust the drive level of each color (red, green, and blue).
● The maximum (Max) and minimum (Min) values vary depending on the input signal or
other settings.
Min – 000 – Max
(in 1024 grades)
R Cut Off *1
G Cut Off
B Cut Off
Adjust the cutoff point of each color (red, green, and blue).
● The maximum (Max) and minimum (Min) values vary depending on the input signal or
other settings.
Min – 000 – Max
(in 1024 grades)
sub menu
reset
Display the sub menu which enables you to adjust the items in “White Balance Setting” while viewing the actual picture.
Restore the default settings for all the items in “White Balance Setting”.
1
*
Memorized for each color temperature.
Remote Setting
Settings for the external control.
Item
Parallel Type
To do
Setting value
Make, Trigger, Set
Select a control method of the MAKE/TRIGGER terminal.
Pin1
Pin2
Pin3
Pin4
Pin5
Pin6
Pin7
Pin8
Assign the control functions to the pins of the MAKE/TRIGGER terminal.
Assign a function to each pin terminal by selecting “Set” in “Parallel Type” mentioned
above.
☞ "Display" in "Functions
controlled by the MAKE/
TRIGGER system" on page 43
•
The functions are assigned for “Pin6” – “Pin8” and you cannot change the assignment of
these functions.
Tally
Enable
GND
38
Information
Settings for the information display of the monitor.
Item
To do
Setting value
Source ID
Off, On, Auto
Select whether the name assigned in “Character Setting” (☞ below) is displayed on the
screen (☞ “On the Information Display” on page 30).
•
When “Auto” is selected, the display color synchronizes with the color of the tally lamp
while the tally lamp is lit.
Character Setting
Status Display
Assign a name to each video source as you like (10 characters at maximum). You can also enter a name using the RS-232C
system. (☞ Page 41)
Auto, Off, On
Display/Hide the status of the current input and the setting of MUTING. (☞ "On the Status
Display" on page 30)
Time Code
Time Code Select
CRC Error
Display/Hide the Time Code.
Select the type of the TIME CODE display.
Display/Hide the CRC error when the HD SDI signal is input. (☞ "On the Information Display"
on page 30)
Off, On
VITC*1, LTC*1, D-VITC
Off, On
Sub Hour Meter
Model
Display the hours of use (unit: hour). The usage time can be reset to 0.
Display the model name of the monitor.
Version
Hour Meter*2
Display the version of the monitor.
Display the total hours of use (unit: hour). This item is used for maintenance of the monitor. You cannot reset this item.
1
*
Ancillary time code
”Hour Meter” and settings specified using the Picture adjustment knob (☞ 4 on page 27) are not reset.
2
*
Control Lock
Setting values: Off, Volume Lock, All Lock
Settings for disabling the buttons on the front panel.
• The following operations are not available when “Volume Lock” is selected.
- Picture adjustment knob
• The “All Lock” function disables to control the buttons on the front panel. But following operations are available.
- Turning on/off (on standby) the monitor
- Displaying the Set-Up Menu by pressing button while holding button and turning “Control Lock” to “Off”
- Operating the monitor by an external control
If you try other operations, “Control lock on!” appears on the screen.
Language Setting values: English, Deutsch, Français, Español, Italiano, Pуccкий
Select the displayed language for the menu, etc.
39
Menu Configuration (cont.)
IMD
Settings for IMD (In-monitor Display). (☞ Page 41)
Item
To do
Setting value
IMD Display
IMD Protocol
Display setting
Off :Not displayed
On :Displayed
Serial communication protocol setting
Off : Supports JVC protocol
TSL V4.0 : Supports TSL UMD Protocol V4.0
Off, On
Off, TSL V4.0
Address
IMD Size
Address setting
000 to 126
000 to 126 : Set a particular address
Text size setting
Small : Small size
Large : Large size
Small, Large
Text Color
Text color setting
Command : Same color as that set for communication (Command)
Red, Green, Amber, Blue, Cyan, Magenta, White : Color settings
Command, Red, Green, Amber,
Blue, Cyan, Magenta, White
Tally 1 Color
Tally 2 Color
Background Color
Tally 1 color setting
Command : Same color as that set for communication (Command)
Red, Green, Amber, Blue, Cyan, Magenta, White : Color settings
Tally 2 color setting
Command : Same color as that set for communication (Command)
Red, Green, Amber, Blue, Cyan, Magenta, White : Color settings
Command, Red, Green, Amber,
Blue, Cyan, Magenta, White
Command, Red, Green, Amber,
Blue, Cyan, Magenta, White
Display background color setting
Black, Translucent, Transparent
Black : Set the background of the IMD display to black.
Translucent : The picture on the monitor shows through the IMD display.
Transparent : Set the background of the IMD display transparent.
reset
Return the “IMD” settings to their default values
all reset
Restores all the settings and adjustments of the monitor to the default.
● ”Hour Meter” and settings specified using the Picture adjustment knob (☞ 4 on page 27) are not reset.
40
● Setting of “Character Setting”
1
Change the input to one that you want to assign a video source name for.
2
3
Select “Character Setting”.
Character Setting
Character Setting
Press
buttons to select the first character.
● Each time you press button, the character changes as follows.
Press button to reverse the order.
Space
4
Press button to move the arrow to the next space.
● The characters entered before moving the arrow are memorized.
Repeat steps 3 and 4 (10 characters at maximum).
Press MENU button to store the name.
5
6
● How to use the LCD Saver
1. Set reduced function to perform.
2. Set both time for starting the function and time for letting it work.
3. Activate the STANDBY MODE by Execute.
■ Aborting the ongoing LCD Saver
Operating this apparatus may lead to aborting the OPERATION MODE.
■ Stopping the operation
Executing “Cancel”. Turn off the power.
● Once operating the function, unless turned off the power or executed “Cancel”, reduced function is automatically performed every 24 hours.
■ Example of setting up “1st Start” and “Work Time”
0h
2h
4h
6h
8h
10h
12h
14h
16h
18h
20h
22h
24h
LCD Saver in
standby
LCD Saver in
operation
LCD Saver in
standby
Time to set in
the 1st Start
Time to set in
Work Time
Timing to run "Execute"
● IMD (In-monitor Display)
This unit supports “TSL UMD Protocol – V4.0” from Television Systems Ltd.
16 character text display and one tally on each side can be controlled.
The color of both the text and the tally can be set.
Using the address setting, up to 127 units can be controlled individually.
To use, set the external control terminals of this unit to serial format.
For details of control commands, refer to the homepage of Television Systems Ltd.
CAM-01
Tally 1
Text display area
Tally 2
* Example of lower screen IMD display
● Low Power Mode
Puts the unit into Low Power Mode 30 seconds after the monitor is switched off (standby) to further reduce power consumption.
•
•
Low Power Mode will not activate when “Remote Active On Standby” on the Set-up Menu is set to “On”.
The power lamp will be turned off during Low Power Mode.
41
External Control
About the external control
Using the MAKE/TRIGGER system
This monitor has two external control terminals.
● MAKE/TRIGGER terminal (RJ-45): The following external control
systems are available.
The MAKE/TRIGGER terminal is configured as follows. You can assign
a function to each pin terminal in “Remote Setting”. (☞ “Pin1, Pin2,
Pin3, Pin4, Pin5” in “Parallel Type” on page 38)
(1) MAKE (make contact) system:
Controls the monitor by short-circuiting the corresponding pin
terminal to the GND pin terminal, or disconnecting (opening) it.
(2) TRIGGER (trigger) system:
● You cannot change the functions assigned to the pin terminals
from 6th to 8th.
Controls the monitor by sending the pulse signal instantaneously
to the corresponding pin terminal.
Pin No.
Pin name
1
2
3
4
5
6
7
Pin1
☞ “Using the MAKE/TRIGGER system”on the right
● RS-232C terminal (D-sub 9-pin): Controls the monitor with the
RS-232C system. (☞ “Using the serial communication” on page 43)
Set the following items of “Remote Setting” in Set-Up Menu
according to the external control terminal and control system. (☞
“Parallel Type” on page 38)
Pin2
Pin3
Pin4
Pin5
Tally*1
Enable*2
This is a female terminal.
The settings of this unit
“Parallel Type” setting
Make
Control
terminal
Control system
8
GND
MAKE/
Parallel Type
MAKE
TRIGGER
terminal
RS-232C
terminal
TRIGGER
Trigger
1
*
The 6th pin terminal controls turning on or off the tally lamp
(available to control even when the 7th pin terminal is invalid).
The 7th pin terminal makes the external control valid/invalid. Keep
the 7th pin short-circuited to 8th pin to make the external control
valid
Serial
RS-232C
—
communication
2
*
1
*
For a monitor connected to a personal computer etc, select the
terminal the equipment is actually connected to.
“MAKE” takes precedence over other controls.
● You can use external control even when “Control Lock” is set to
“Volume Lock” or “All Lock”. (☞ page 39)
To assign the functions to the pin terminals
For the operation procedure, see page 31.
● When the monitor is off (on standby), external control is not
available. But certain external controls (starting/terminating
communication, turning on the monitor) are available through the
serial communication. (☞ page 44)
1
2
3
Select “Remote Setting” on the Set-Up Menu.
Set “Parallel Type” to “Set.”
Select a pin name (“Pin1” – “Pin5”) for which you want to assign a
function, then select the function you want to assign.
For the selectable functions, see the table on page 43.
<MAKE/TRIGGER system>
You can control the monitor by a personal computer or dedicated
Operation of the external control
Set “Parallel Type” of “Remote Setting” to “Make” or “Trigger” in the
Set-Up Menu.
Keep the 7th pin terminal (Enable) short-circuited to the 8th pin
terminal (GND) so that the monitor can be controlled by the external
control.
When the “MAKE” system is selected: Operate each function by short-
circuiting the corresponding pin terminal to the 8th pin terminal
(GND) or opening it.
2
controller* .
1
2
● “Using the MAKE/TRIGGER system” on the right.
2
*
The controller is not commercially available. Consult your dealer if
you need it.
<Serial communication>
3
When the “TRIGGER” system is selected: Operate each function by
pulse control, that is short-circuiting the corresponding pin terminal
to the 8th pin terminal (GND) for about 1 second and opening it.
PC, etc.
RS-232C
● When changing the input with MAKE system, activate the pin you
want after deactivating the currently used pin.
● When selecting the “TRIGGER” system, you can operate only one
function at a time. Operate the functions one by one.
● For the details, see page 43.
42
<Functions controlled by the MAKE/TRIGGER system>
Display Functions to be controlled
Opening
—
Short-circuiting
– – –
No function
—
Tally lamp color selection*1
Tally lamp lighting method selection
Light the left half of the tally lamp in red*2
Light the right half of the tally lamp in green*2
Changes the input to “SDI 1”
Changes the input to “SDI 2”
Changes the input to “HDMI”
Changes the input to “VIDEO/COMPO.”
The marker indication
Green
Whole
Off
Red
Tally Color
Tally Type
Tally-L(R)
Tally-R(G)
SDI-1
SDI-2
HDMI
Video/Component
Marker
One half at a time
On
On
Off
Invalid
Invalid
Invalid
Invalid
Off
Valid
Valid
Valid
Valid
On
The center marker indication
Indication of the area of the specified aspect ratio
Selects the items of “Marker”*3
Changes the aspect ratio
Displays in 1:1 mode
Status display*4
Audio level meter display
Time code display
☞ “Source ID” in “Information” on page 39
Color off
Screens check
Change a mode according to a input picture
Muting on/off
Change the intensity of the button lamps
Wave form display
Vector scope display
Histogram display
Adjusts the picture to be suitable for a bright place
Zebra mode
Focus assist mode
Off
Off
On
On
“R-” items
16:9
On
Center Marker
Frame
Marker Select
Manual Aspect
1:1
Non-“R-” items
4:3
Off
Status
☞ “On the Status Display” on page 30
5
*
Level Meter
Time Code
Source ID
Color Off
Screens Check
I/P Mode
Off
On
6
*
Color
Monochrome
7
8
*
*
Off
Normal
Off
Off
Off
Invalid
Invalid
Invalid
On
Dark
On
On
On
Valid
Valid
Valid
Muting
Dimmer
Wave Form
Vector Scope
Histogram
Dynamic
Zebra Mode *9
Focus Assist Mode *9
1
*
*
*
*
Can be controlled when “Tally Type” (“Set-Up Menu” → “Function Setting” → “Tally Setting”) is set to “Normal”.
Can be controlled when “Tally Type” (“Set-Up Menu” → “Function Setting” → “Tally Setting”) is set to “Half”.
Selects which functions in “Marker” are activated, non-“R-” items or “R-” items. (☞ “Marker” on page 34)
Displays the information shown when INPUT SELECT button of the current input is pressed. (☞ “On the Status Display” on page 30) While controlling
with the MAKE system, the information is displayed only at the moment of short-circuiting.
While controlling with the MAKE system, the level meter is switched between displayed (short-circuiting) and hidden (opening). When “Level Meter
Display” is set to “Off,” the level meter is not displayed (“No Effect” appears).
While controlling with the TRIGGER system, the pattern of the audio channel display is switched.
While controlling with the MAKE system, the available set-up options will be the setting value currently selected in “Source ID” (“On” or “Auto” [short-
circuiting]) and “Off” (opening). While controlling with the TRIGGER system, uses the same set-up option as those in the Set-Up Menu. (☞ “Source ID”
in “Information” on page 39)
2
3
4
5
*
*
6
7
8
9
*
*
*
While controlling with the MAKE system, the screen is switched between normal screen (opening) and blue screen (short-circuiting). While
controlling with the TRIGGER system, the screen changes in the same way as when pressing SCR. CHK. button (☞ 7 on page 27).
Must be controlled with the TRIGGER system. The mode is switched between “Normal” and “Cinema” (This function cannot be controlled with the
MAKE system).
DT-F9L5 Only.
● You cannot assign the same function to different pin terminals.
● The TRIGGER system switches each function by short-circuiting the pin terminal for about 1 second and opening it.
Using the serial communication
You can control the monitor from a personal computer etc. via the RS-232C terminal.
* Consult your dealer for the details of the external control specification.
<Communication specifications>
Input terminal
Cable
Terminal specification
Communication specifications
RS-232C
A straight cable with a D-sub 9-pin
connector (male for the monitor,
female for the personal computer etc.)
Baud Rate: 4800 bps
Data Bits: 8 bits
Parity: No parity
Stop Bits: 1 bit
Flow Control: No control
Communication Code: ASCII Code
☞ page 44
43
External Control (cont.)
<Specifications of the RS-232C terminal>
Pin No.
Signal
1
2
3
4
5
6
7
8
9
NC
RXD
TXD
NC
GND
NC
RTS
CTS
NC
This is a female
terminal.
● The 7th terminal and the 8th terminal are connected.
<Command outline>
All commands consist of the following segments.
Header
Monitor ID
Function
Data
Cr (0Dh)
On Header
“!” : Operation commands from the personal computer, etc. (☞ <Basic command list> below table).
“?” : Reference commands from the personal computer, etc.
“@” : Status returns from the monitor
To start communication, send the connection command from the personal computer etc.
To terminate the communication, send the termination command from the personal computer etc.
Example of communication procedures
1 Starting the communication:
connection command (!00BCN1Cr)
Monitor
2 Monitor’s status (@00BOKCr)
3 Selecting “SDI 1” input (!00BINACr)
4 Monitor’s status (@00BOKCr)
PC, etc.
5 Terminating the communication:
termination command (!00BCN0Cr)
6 Monitor’s status (@00BOKCr)
<Basic command list>
No.
Commands
Functions
Data
1
2
3
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
C
C
M
U
D
A
A
S
P
P
I
N
N
E
1
0
Cr
Cr
U
Starts communication (connection)
No data
Terminates communication (termination)
Displays the Main Menu/Quits the menu operation
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
00: Off, 01: On
00: 4:3, 01: 16:9
No data
No data
00-30
N
Cr
W
J
Cr
4
P
Moves the cursor upward (
)
5
O
D
D
E
N
R
Cr
Cr
Cr
P
Moves the cursor downward (
)
6
7
8
9
Makes setting/adjustment (
Makes setting/adjustment (
Displays the Set-Up Menu
Turns on the monitor
)
J
L
)
T
U
Cr
Cr
Cr
Cr
Cr
Cr
P
Cr
W
W
N
N
N
N
I
1
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
0
Turns off the monitor (on standby)
Selects “SDI 1” input
A
B
C
D
S
I
Selects “SDI 2” input
I
Selects “HDMI” input
I
Selects “VIDEO/COMPO.” input
Displays the status*2
x*1 Cr Turns muting on/off
D
A
A
V
V
V
Cr
E
x*1 Cr
M
S
U
P
L
T
x
x
Changes the aspect ratio
Increases the volume
Reduces the volume
Sets the volume
P
S
Cr
M
O
N
L
S
Cr
x*1 Cr
x
● “Cr” is 0Dh.
● The commands for starting communication (connection) (No. 1), terminating communication (termination) (No. 2), and turning on the
monitor (No. 9) can be used while the monitor is off (on standby).
1
*
*
Enter the appropriate data to “xx.”
Displays the information shown when the INPUT SELECT button currently lit is pressed. (☞ “On the Status Display” on page 30)
2
44
Troubleshooting
Solutions to common problems related to the monitor are described here. If none of the solutions presented here solve the problem, unplug the
monitor and consult an authorized dealer or service center.
Symptom
Probable cause and corrective action
Page
● Press the
button.
27
● (DT-V9L5 only) Firmly insert the AC power plug or DC power plug.
● (DT-V9L5 only) Turn on the POWER switch or DC switch on the rear panel.
● (DT-F9L5 only) Firmly attach the battery pack or insert the DC power plug.
● (DT-F9L5 only) Turn on the POWER switch on the rear panel.
28, 29
28, 29
28, 29
28, 29
26, 28
No power supply.
● When using a DC power supply, charge the battery or replace it with a charged one.
27
28
—
49
27
27
28
—
35
● Select the correct input using the INPUT SELECT buttons.
● Connect the connecting cable firmly.
● Turn on the power of the connected component and set the output correctly.
● Check whether the input signal format is acceptable on the monitor.
No picture with the power on.
No sound.
● Adjust the volume level.
● Deactivate the muting function.
● Connect the connecting cable firmly.
● Turn on the power of the connected component and set the output correctly.
● Set the correct inputs for “SDI-1 Select”, “SDI-2 Select”, “HDMI Select” and “Video/
Component Select” in “Audio Setting”.
“Out of range” appears.
“No Sync” appears.
● Check whether the input signal format is acceptable on the monitor.
● Select the correct input using the INPUT SELECT buttons.
● Connect the connecting cable firmly.
● Turn on the power of the connected component and output video signals. Or,
check whether the video output of the component (video output setting of the VCR
or graphic board of the computer) is set correctly.
30, 49
27
28
—
27, 38
● Adjust each picture adjustment knob on the front panel or adjust the items of
“Picture Sub Adjust” in the Set-Up Menu. Or, perform “reset” in “Picture Sub Adjust.”
● Check whether the setting of the SCR.CHK. button is appropriate.
● Select the proper color system (“Color System”) in “Signal Setting”.
● Adjust the items of “White Balance Setting” in the Set-Up Menu. Or, perform “reset”
in “White Balance Setting”.
27
34
38
Wrong color, no color.
34
● (DT-F9L5 only) Set “Focus Assist Mode” in the Main Menu to “Off”.
27, 38
● Adjust the picture contrast or brightness by using the adjustment knobs on the
front panel. Or, adjust “Contrast” or “Bright” of “Picture Sub Adjust” in the Set-Up
Menu.
The picture becomes blurred.
Wrong picture position, wrong picture size.
33
● Check the “Manual Aspect”, “SD4:3 Size” and “16:9 Size” settings in the Aspect
menu.
● Check whether the input signal format is acceptable on the monitor.
● Adjust the picture size (H Size/V Size) or position (H Position/V Position) of “Size/
Position Adjust” menu.
The picture may sometimes not be able to fill
the whole screen depending on the signal. In
this case, nothing can be done to solve the
problem. Please be aware of this beforehand.
49
33
39
42
● Set “Control Lock” in the Set-Up Menu to “Off.”
● You cannot use the buttons for the items controlled by the MAKE system. Disable
the external control.
Buttons on the monitor do not work.
The following are not malfunctions.
● When a still image is displayed for a long time, it may remain indistinctly on the screen after the picture has changed. Though the remaining
picture will disappear after a while, there may be a case that it remains for a long period depending on the length of time the still image was
displayed for. This is due to the characteristics of the LCD display and is not a malfunction.
● Red spots, blue spots and green spots on the panel surface are a normal characteristic of LCD panel, and not a problem. The LCD panel is built
with very high precision technology; however, be aware that a few pixels may be missing or constantly lit.
● The following symptoms are problems only when pictures or sounds are not played back normally.
LCD panel
● A slight electric shock occurs when you touch the
.
● The top and/or rear panel of the monitor becomes hot.
● The monitor emits a cracking noise.
● The monitor emits a mechanical noise.
45
Troubleshooting (cont.)
Self-check program
This monitor has a self-check function, which allows it to detect malfunctions and alert you. This makes troubleshooting easier. Whenever a
problem occurs, one or some of the INPUT SELECT lamps will flash. If this happens, follow the steps below and contact your dealer to resolve the
problem.
INPUT
SCOPE
HDMI
The illustration of the
monitor is of DT-V9L5.
When the screen goes blank, and one or some of the INPUT SELECT lamps (SDI 1/SDI 2) on the front control panel start flashing...
1
2
3
Check which lamps are flashing.
Press
button to turn off (on standby) the monitor.
For DT-V9L5: Turn off the POWER switch and DC switch on the rear panel.
For DT-F9L5: Turn off the POWER switch on the rear panel.
4
For DT-V9L5: When an AC power supply is used, disconnect the AC power cord from the AC outlet. When a DC power supply is used, detach the
battery or disconnect the plug from the DC IN terminal.
For DT-F9L5: Detach the battery. Disconnect the plug from the DC IN terminal.
5
Contact your dealer with the information about which lamps were flashing.
● If you turn on the monitor soon after turning it off (or after a short-term power failure), the INPUT SELECT lamps may flash and no image may
be displayed.
When this happens, turn off power and wait at least 10 seconds before turning on the monitor again.
If the INPUT SELECT lamps do not flash, you can use the monitor as normal.
● The self-check function does not work when the setup menu “Remote Active On Standby” is set to “Off” and you turn off the monitor (put the
monitor in standby).
Attaching the power cord holder (DT-V9L5 only)
The provided power cord holder prevents accidental disconnection of the AC power cord from the AC IN terminal.
● The power cord holder consists of two parts, a case and a cover.
To detach the cover
1
2
3
Case
AC IN terminal
Cover
CAUTION
● Use only the provided screws.
● Make sure the plug will not be pulled out after the cover is attached to the case.
46
Specifications
General
Model name
Type
DT-V9L5
DT-F9L5
Multi format LCD monitor
Type 8.2 wide format
16:10
Screen size
Aspect ratio
Compliant video signal format
Format
☞ “Available signals” on page 49
HD SDI:
SD SDI:
SMPTE292M
ITU-R BT.656, SMPTE259M
EMBEDDED AUDIO 16CH: SMPTE299M, SMPTE272M
Audio output
Internal speaker: 1.0 W
None
Operating conditions
(Slightly variable depending on
ambient conditions for installation.)
Operating temperature: 5°C – 35°C
Operating humidity: 20% – 80% (non-condensing)
Operating temperature: 0°C – 35°C with
Operating humidity: 20% – 80% (non-condensing) /
Operating temperature: 35°C – 40°C with
Operating humidity: 20% – 50% (non-condensing)
Power requirements
Rated current
AC 120 V / AC 220 V – 240 V, 50 Hz/60 Hz or DC 12 V – 17 V DC 12 V – 17 V
0.5 A (AC 120 V)
1.3 A (DC 12 V - 17 V)
0.25 A (AC 220 V– 240 V)
1.3 A (DC 12 V - 17 V)
External dimensions
(excluding protruding parts)
with the stand
without the stand
217 mm
Height: 176 mm
Depth: 116 mm
Width: 217 mm
Height: 218 mm
Depth: 185 mm
Width:
217 mm
176 mm
83.5 mm
1.7 kg
Weight
3.2 kg (with the stand)
2.3 kg (without the stand)
Accessories
AC power cord x 2, Power cord holder x 1, Screw x 2 (for Protective filter x 1, Screw (for protective filter) x 4,
power cord holder), Protective filter x 1,
Screw (for protective filter) x 4
Tripod base x 1, Screw (for tripod base) x 4
LCD panel
Type
8.2˝ wide, active matrix TFT
Width: 176.4 mm
Effective screen size
Height: 110.4 mm
Diagonal: 208.3 mm
Number of pixels displayed
Number of colors displayed
Viewing angle (TYP.)
Brightness (TYP.)
1280 x 800
16.70 million
160° (Horizontally - Left: 80°, Right: 80°), 160° (Vertically - Upward: 80°, Downward: 80°)
360 cd/m2
450 cd/m2
Contrast ratio (TYP.)
800:1
Input/output terminals
VIDEO
Input/output of composite signal:
1 line, BNC connector x 2, 1 V (p-p), 75 Ω
* The input (IN) and output (OUT) terminals are bridge-connected
(auto termination).
HDMI
HDMI signal input (compatible with HDCP)
:
HDMI connector x 1
COMPO.
(Y, Pb/B-Y, Pr/R-Y)
Analog Component signal input:
1 Line, BNC connector x 3
Y: 1 V(p-p), 75 Ω(with sync)
PB/B-Y, PR/R-Y: 0.7 V (p-p), 75 Ω
E. AUDIO HD/SD SDI (IN 1)
E. AUDIO HD/SD SDI (IN 2)
Digital signal input (compatible with EMBEDDED AUDIO signals):
auto detection, 2 line, BNC connector x 2
E. AUDIO HD/SD SDI
(SWITCHED OUT)
Digital signal output (compatible with EMBEDDED AUDIO signals):
1 line switched out, BNC connector x 1
AUDIO (IN)
Analog audio signal input:
Analog audio signal output:
1 line, RCA connector x 1, 500 mV (rms), high impedance
2 line, RCA connector x 2, 500 mV (rms)
AUDIO (MONITOR OUT)
REMOTE (MAKE/TRIGGER)
☞ “Using the MAKE/TRIGGER system” on page 42
REMOTE (RS-232C)
☞ “Using the serial communication” on page 43
47
Specifications (cont.)
Dimensions
Unit: mm
DT-V9L5
<Front view>
<Side view>
<Rear view>
116
100
75
26.5
1.3
217
202
VESA mounting holes
(8-M4, depth:10mm)
13
186
185
*at the higher position
**at the lower position
DT-F9L5
<Front view>
<Side view>
61.5 22
217
1.3
Notice on transportation
This monitor is precision equipment and needs dedicated packing material for transportation.
Never use any packing material supplied from sources other than JVC or JVC-authorized dealers.
● For easy understanding, pictures and illustrations are shown by being emphasized, omitted or composed, and may be slightly different
from actual products.
● Design and specifications are subject to change without notice.
● All company names and product names mentioned herein are used for identification purposes only, and may be the trademarks or
registered trademarks of their respective companies.
48
Available signals
The following signals are available for this monitor.
Video signals
Input terminal
Signal format shown in the
E.AUDIO *2
No.
Signal name
status display
VIDEO
analog COMPO.
HDMI
(☞ page 30)*1
HD/SD SDI
1
NTSC
NTSC
√
—
—
—
—
—
—
—
—
—
√
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
√
—
—
—
—
—
—
—
—
—
√
2
NTSC 4.43
PAL-M
N 4.43
PAL-M
PAL60
PAL
√
3
√
4
PAL60
√
5
PAL
√
6
PAL-N
PAL-N
SECAM
B/W50
B/W60
480/60i
√
7
SECAM
√
8
B/W50
√
9
B/W60
√
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
480/60i
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
480/59.94i
576/50i
480/59.94i
576/50i
√
√
√
√
√
480/60p
480/60p
√
—
—
—
—
—
√
√
480/59.94p
576/50p
480/60p
√
√
576/50p
√
√
640*480/60p
640*480/59.94p
720/60p
640*480/60p
640*480/60p
720/60p
—
—
√
√
√
√
720/59.94p
720/50p
720/59.94p
720/50p
√
√
√
√
√
√
720/30p
720/30p
—
—
—
—
—
√
√
—
—
—
—
—
√
720/29.97p
720/25p
720/29.97p
720/25p
√
√
720/24p
720/24p
√
720/23.98p
1080/60i
720/23.98p
1080/60i
√
√
1080/59.94i
1035/60i
1080/59.94i
1035/60i
√
√
√
—
—
√
√
√
1035/59.94i
1080/50i
1035/59.94i
1080/50i
√
√
√
√
1080/60p
1080/59.94p
1080/50p
1080/30p
1080/29.97p
1080/25p
1080/24p
1080/23.98p
1080/30PsF
1080/29.97PsF
1080/25PsF
1080/24PsF
1080/23.98PsF
1080/60p
1080/60p
1080/50p
1080/30p
1080/29.97p
1080/25p
1080/24p
1080/23.98p
1080/30PsF
1080/29.97PsF
1080/25PsF
1080/24PsF
1080/23.98PsF
√
—
—
—
√
√
√
√
√
√
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√*3
√*4
√*5
√
—
—
—
—
—
√
√: Acceptable
—: Not acceptable
1
*
*
*
*
*
For signal formats other than E.AUDIO HD/SD SDI input, **/59.94, **/29.97, and **/23.98 will be displayed as **/60, **/30, and **/24 respectively.
Compatible with EMBEDDED AUDIO signals.
The signal is recognized as 1080/60i, and the status is displayed as “1080/60i.”
The signal is recognized as 1080/59.94i, and the status is displayed as “1080/59.94i.”
The signal is recognized as 1080/50i, and the status is displayed as “1080/50i.”
2
3
4
5
● HDMI, the HDMI logo, and High-Definition Multimedia Interface are trademarks or registered trademarks of HDMI Licensing LLC in the United
States and other countries.
● HDCP stands for High-bandwidth Digital Content Protection, a copy protection technology of high reliability licensed by Digital Content
Protection, LLC.
49
Краткое руководство пользователя
Передняя панель
Сигнальный индикатор
Данный индикатор управляется функцией сигнальной
индикации разъема MAKE/TRIGGER.
• Вы можете выбрать цвет сигнального индикатора из
“Зеленый” (ЗЕЛЕНЫЙ) или “Красный” (КРАСНЫЙ). Вы также
можете выбрать, включается индикатор сразу полностью или
он включается наполовину за раз.
• При нажатии кнопки, недоступной для текущего входа или
формата сигнала, отображается “Недоступно” (индикатор
горит даже если функция реально не работает).
•
Элементы, управляемые системой MAKE, не могут управляться с
помощью кнопок на передней панели (отображается сообщение
“Внешнее управление Вкл.”, и индикаторы не горят).
На рисунке показан
монитор DT-V9L5.
3 - y — общие
для DT-V9L5 и DT-
F9L5.
u отображается
как “BATT.” на
INPUT
DT-F9L5.
На иллюстрации
справа приведена
модель DT-V9L5.
SCOPE
HDMI
MI
1 Винтовые отверстия для крепления защитного фильтра
(прилагается)
8 Кнопка/индикатор MARKER
Отображает/скрывает маркер области и маркер безопасности
● Выберите размер и тип маркеров в “Маркер” из Главное
меню.
Прикрепите защитный фильтр с помощью прилагаемых винтов.
●
Прикрепляйте фильтр к ЖК-панели матовой стороной наружу (при
отправке с завода-изготовителя к фильтру с обеих сторон прикреплена
защитная пленка, а с матовой стороны также приклепрена наклейка.
Перед использованием удалите защитную пленку.)
● Маркер не отображается, когда установлено значение
“Выкл.” в “Маркер”.
9 Кнопки/индикаторы INPUT SELECT
Выбор входа.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
● Пользуйтесь только прилагаемыми винтами, чтобы избежать
повреждения монитора.
●Прикрепляя защитный фильтр, не затягивайте винты слишком
сильно, иначе Вы можете повредить защитный фильтр.
2 Динамик (монофонический) (Только DT-V9L5)
Выводит микшированный звук, поступающий на разъем AUDIO
OUT1 и разъем AUDIO OUT2.
3 Гнездо для наушников (стерео)
Выводит такие же аудиосигналы, какие выводятся через на
выходные разъемы AUDIO(MONITOR OUT).
4 Ручка настройки изображения
SDI 1:
Разъем E. AUDIO HD/SD SDI (IN 1)
Разъем E. AUDIO HD/SD SDI (IN 2)
Разъем VIDEO/COMPONENT
Разъем HDMI
SDI 2:
VIDEO/COMPO.
:
HDMI:
● Загорается индикатор для выбранного входа.
p Индикатор питания
Индикатор горит, как описано ниже.
Индикатор не светится:
Монитор полностью
отключен (выключен
выключатель питания на
задней панели).
В режиме низкой мощност.
Монитор включен.
Индикатор светится зеленым:
ФАЗА:
Настройка оттенков изображения.
Настройка цветности изображения.
Настройка яркости изображения.
Индикатор светится оранжевым: Монитор отключен
(в режиме ожидания).
ЦВЕТ:
ЯРКИЙ:
Индикатор мигает оранжевым: Монитор в режиме
Энергосбереж.
КОНТРАСТ: Настройка контрастности изображения.
● Параметры PHASE и CHROMA могут не настраиваться для
определенных форматов сигнала.
(энергосбережения).
q Кнопка
● Когда для параметра “Component фаза” задано значение
“Выключить” и на вход поступает сигнал NTSC, можно
отрегулировать параметр PHASE.
Включает и выключает питание (переключает монитор в
режим ожидания).
● Выключатель питания находится на задней панели
монитора.
5 Кнопка MUTING
Отключает звук динамика (только DT-V9L5) и наушников.
(функция отключения звука)
w Кнопка FUNCTION
●
Чтобы отменить функцию, нажмите кнопку еще раз.
Назначение функций кнопке F1, когда не отображается меню.
● Функция отключения звука также отменяется при
регулировке уровня громкости.
● Функция отключения звука не может активироваться, когда
e Регулировочная кнопка VOLUME/Кнопка настройки
EMBEDDED AUDIO
Настройка уровня громкости, когда не отображается никакой
отображается экран меню.
экран меню.
6 Кнопки
/
/
/
Выбор звукового канала, когда на входе SDI содержатся
сигналы EMBEDDED AUDIO.
Когда отображается экран меню, позволяют выбрать или
отрегулировать элементы меню.
r Кнопка MENU
Включает/выключает отображение Главное меню.
t Кнопка/индикатор F1
7 Кнопка/индикатор SCR. CHK. (Проверка экранов)
Отображает только выбранный элемент (R, G, B или яркость)
видеосигнала.
Вы можете использовать функции, назначенные этой кнопке.
● Каждый раз с нажатием этой кнопки экран меняется в
следующем порядке.
Нормальный экран
Монохромный экран
Синий экран Зеленый экран Красный экран
50
y Кнопка/индикатор SCOPE
Отображает/скрывает индикацию формы сигнала и векторскопа.
● Каждый раз с нажатием этой кнопки окно меняется в следующем порядке.
Не отображается
Индикация формы сигнала
Векторскоп
Гистограмма
u Для DT-V9L5: Индикатор DC / Для DT-F9L5: Индикатор BATT.
Когда напряжение источника питания постоянного тока понижается из-за расхода заряда батареи, индикатор изменяет цвет с зеленого на
оранжевый. Когда напряжение падает ниже определенного уровня, монитор автоматически отключается и индикатор становится красным.
●Для DT-V9L5: Перед тем, как выполнить замену батареи, обязательно выключайте выключатель POWER выключатель DC на задней
панели. / Для DT-F9L5: Перед тем, как выполнить замену батареи, обязательно выключайте выключатель POWER на задней панели.
● Продолжительность времени, когда индикатор светится оранжевым, отличается в зависимости от типа и состояния используемой
батареи. Рекомендуется выполнять замену батареи, когда индикатор начинается светиться оранжевым.
Задняя панель
Гнездо безопасности
Прикрепите шнур безопасности к
этому гнезду.
Ручка для переноски
DT-V9L5
Пользуйтесь этой ручкой при переноске монитора.
Общее
DT-F9L5
Ручка для переноски
Пользуйтесь этой ручкой при переноске монитора.
Задний сигнальный индикатор
Данный индикатор управляется
функцией сигнальной индикации
разъема MAKE/TRIGGER.
• Настройка индикатора связана с
красным сигнальным индикатором
на передней панели.
Крепление батареи
1 Выключатель POWER (Только DT-V9L5)
Включает и выключает питание от источника переменного тока.
● Чтобы пользоваться монитором после включения выключателя питания POWER, необходимо нажать кнопку
.
51
Краткое руководство пользователя (продолж.)
2 Разъем AC IN (Только DT-V9L5)
Соединительный разъем для подачи питания от источника переменного тока.
Подключите прилагаемый шнур питания от источника переменного тока к розетке переменного тока.
● Подсоедините прилагаемый держатель шнура питания, чтобы предотвратить случайное отсоединение шнура питания от
источника переменного тока.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не подключайте шнур питания до тех пор, пока не будут выполнены все остальные подключения.
3 Для DT-V9L5: Выключатель DC / Для DT-F9L5: Выключатель POWER
Включает и выключает питание от источника постоянного тока.
● Чтобы включить монитор после включения выключателя DC, необходимо нажать кнопку
на передней панели.
● Монитор потребляет заряд батареи, даже когда монитор находится в режиме ожидания. Чтобы продлить срок службы батареи,
выключите этот выключатель.
4 Разъем DC IN
Разъем для подсоединения источника питания постоянного тока 12 В (макс. напряжение постоянного тока 17 В).
Когда используется источник постоянного тока 12 В (макс. напряжение постоянного тока 17 В),
проверяйте сигнал на контактах разъема DC IN и соблюдайте полярность. Несоблюдение полярности
может стать причиной воспламенения или травм.
● Когда одновременно используются источники питания переменного тока и постоянного тока, приоритетно используется источник
переменного тока. Если подача питания от источника переменного тока прерывается (например, при выключении выключателя
POWER), питание автоматически переключается на источник питания постоянного тока. (Только DT-V9L5)
● Используйте источник питания постоянного тока с функцией LPS (Limited Power Sources).
5 Разъемы VIDEO/COMPONENT (BNC)
IN: Входные разъемы для композитного (VBS) и аналогового компонентного (Y/PB/PR) сигналов.
Выберите тип сигнала в параметре “Видео/Компонентный” в соответствии с типом входного сигнала.
OUT: Выходной разъем для композитного (VBS) и аналогового компонентного (Y) сигналов.
6 Разъем AUDIO (IN) (штекерное гнездо)
Входной разъем для аналоговых аудиосигналов.
● Используйте этот разъем для аналогового аудиоподключения SDI. Чтобы выбрать аудиовыход, выполните настройку в “Audio
настройки” из Главное меню.
● При использовании входа HDMI для изображения и аналогового звука для аудиосигнала вводите аналоговый звук через этот
разъем и выполните настройку “Audio настройки” из Главное меню.
7 Разъем HDMI
Входной разъем совместим с HDCP для сигнала HDMI. (TYPE-A)
8 Разъем REMOTE
Разъем для управления монитором с помощью внешнего устройства.
Разъемы AUDIO (MONITOR OUT) (штекерное гнездо)
Выходные разъемы для аналогового аудиосигнала.
9
● Разъемы выводят аудиосигналы, поступающие с разъема AUDIO (IN) или сигналы EMBEDDED AUDIO, поступающие с входного
разъема E. AUDIO HD/SD SDI (IN 1 или IN 2).
●Сигнал выводится через этот разъем, только когда монитор включен или находится в режиме “Энергосбереж.” (энергосбережения).
● Сигнал EMBEDDED AUDIO...
– декодируется в аналоговый сигнал и затем выводится.
– выводится, только когда выбрано “SDI 1” или “SDI 2” и когда сигналы EMBEDDED AUDIO поступают на разъем E. AUDIO HD/SD SDI (IN 1 или IN 2).
● Аудиосигналы выводятся через разъем HDMI, только когда сигналы не защищены HDCP.
– Даже если сигналы защищены HDCP, звук выводится через динамики (только DT-V9L5) и наушники.
p Разъемы E. AUDIO HD/SD SDI (IN 1, IN 2) (BNC)
Входные разъемы для сигналов HD/SD SDI.
●Данные разъемы также принимают сигналы EMBEDDED AUDIO, включающие до16 звуковых каналов с частотой дискретизации 48 кГц.
q Разъем E. AUDIO HD/SD SDI (SWITCHED OUT) (BNC)
Выходной разъем для сигналов HD/SD SDI.
● Сигналы SDI текущего входа (SDI 1 или SDI 2) проходят синхронизацию, а затем подаются на выход.
● Когда выбран какой-либо вход кроме SDI 1 и SDI 2, на выход этого разъема подается сигнал SDI входа, выбранного в прошлый раз.
● Сигналы подаются на выход через этот разъем, только когда монитор включен или находится в режиме “Энергосбереж.”
(энергосбережения).
w Винтовые отверстия для крепления внешней батареи (Только DT-V9L5)
С помощью 2 винтовых отверстий прикрепите внешнюю батарею в качестве источника питания переменного тока. Выберите
подходящие винтовые отверстия из 1, 2 или 3 в соответствии с типом внешней батареи. (В зависимости от типа батареи.)
Используйте внешнюю батарею Anton Bauer Dionic 90 (крепление: QR DXC-M3A).
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
● Не используйте внешнюю батарею для электропитания 24 В постоянного тока.
● Используйте только указанную вверху батарею. Если используется тяжелая батарея, то в зависимости от способа эксплуатации
монитора она может отвалиться.
Примечание по подключениям
• Перед выполнением подключения выключите все устройства.
• Используйте шнур, штепсельные разъемы которого точно совпадают с разъемами на мониторе и устройствах.
• Штепсельные вилки должны быть прочно и надежно вставлены; плохой контакт может вызвать помехи.
• Отсоединяя шнур, возьмитесь за штепсель и потяните за него.
• НЕ подключайте шнур питания до тех пор, пока не будут выполнены остальные подключения.
• Также см. руководство пользователя для каждого устройства.
52
MEMO
53
MEMO (cont.)
54
55
© 2013 JVC KENWOOD Corporation
LCT2707-001A
|