ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
CASTELLANO
ITALIANO
PORTUGUÊS
AV-32X5SU
AV-28X5SU
AV-32X5BU
AV-28X5BU
INSTRUCTIONS
COLOUR TELEVISION
FARBFERNSEHGERÄT
TELEVISEUR COULEUR
KLEURENTELEVISIE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
TELEVISOR A COLOR
TELEVISORE A COLORI
TELEVISOR A CORES
INSTRUÇÕES
Obrigado por ter adquirido este televisor a cores JVC.
Para utilizar correctamente o seu novo televisor, leia atentamente este manual antes de começar.
AVISO: PARA EVITAR INCÊNDIOS OU CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO
EXPONHA ESTE APARELHO À CHUVA OU À HUMIDADE.
CUIDADO:
• Utilize apenas a fonte de alimentação
especificada (220 – 240 V CA, 50 Hz) na
unidade.
• Evite danificar a ficha CA e o cabo de
alimentação.
• O botão de activação principal do televisor não
isola totalmente o televisor da fonte de
alimentação CA. Caso não pretenda utilizar
este televisor durante um longo período, não se
esqueça de desligar a ficha CA da tomada CA.
• Quando não utilizar esta unidade durante um
longo período de tempo, recomenda-se que
desligue o cabo de alimentação da tomada
principal.
Evite uma instalação inadequada e nunca posicione a unidade onde não
for possível uma boa ventilação.
Quando instalar este televisor, deve cumprir as recomendações relativas
à distância entre o chão e a parede, assim como às recomendações
respeitantes à instalação num local fechado ou numa peça de mobiliário.
Para um funcionamento seguro, deve cumprir às directrizes relativas às distâncias mínimas indicadas.
O incumprimento das precauções inframencionadas pode provocar danos
no televisor ou no telecomando.
NÃO bloqueie as aberturas ou orifícios de ventilação do televisor.
(Se as aberturas ou orifícios de ventilação estiverem bloqueados por um jornal, peça de vestuário,
etc., o calor pode não ser capaz de sair.)
NÃO coloque nada em cima do televisor.
(como produtos de cosmética ou medicamentos, vasos de plantas, copos, etc.)
NÃO permita que objectos ou líquidos entrem pelas aberturas da caixa.
(Se entrar água ou outro líquido neste equipamento, pode ocorrer um incêndio ou choque eléctrico.)
NÃO coloque fontes de chama desprotegidas, como velas, sobre o televisor.
A superfície do ecrã do televisor é facilmente danificada. Tenha muito cuidado com esta quando
manusear o televisor.
Se o ecrã do televisor estiver sujo, limpe-o com um pano macio e seco. Nunca o esfregue com força.
Nunca utilize produtos de limpeza ou detergentes no televisor.
Em caso de avaria, desligue a unidade e chame os serviços técnicos. Não tente repará-lo nem retirar
a tampa posterior.
NOTA:
O televisor pode ficar coberto de pó devido à electricidade estática.
Se isto acontecer, limpe o televisor com um pano suave cuidadosamente para não riscar o televisor.
2
ÍNDICE
Instalar o televisor ...................................4
Ligar a antena e o videogravador .............. 4
Ligar o cabo de alimentação à tomada da
rede CA .................................................. 5
Colocar as pilhas no telecomando............. 5
Definições iniciais ...................................... 5
FUNÇÕES T-V LINK.................................. 7
DIGITAL VNR........................................... 21
DigiPure Pro............................................. 21
COLOUR SYSTEM (sistema de cor) ....... 22
4:3 AUTO ASPECT.................................. 23
Ligar o botão de activação principal ........ 10
Ligar o televisor a partir do modo de
espera .................................................. 10
Ajustar o volume ...................................... 10
BASS BOOST.......................................... 25
Botões e funções do telecomando.......11
Ligar ou desligar o televisor a partir do
modo de espera ................................... 11
Ajuste do volume ..................................... 12
Observar imagens de dispositivos
EXT SETTING (configuração EXT) ....... 26
DUBBING................................................. 27
externos................................................ 12
Função ZOOM ......................................... 13
Função 3D CINEMA SOUND .................. 15
Ver a hora actual...................................... 15
Voltar imediatamente para um canal
CHILD LOCK (interdição de acesso a
programas) ........................................... 28
de TV.................................................... 15
Pôr a funcionar um VCR ou um leitor
INSTALL (instalação)............................. 31
AUTO PROGRAM (programação
DVD da marca JVC.............................. 15
Função de teletexto ...............................16
Operações básicas .................................. 16
Utilizar o modo de lista............................. 16
Reter ........................................................ 17
Subpágina................................................ 17
Revelar..................................................... 17
Tamanho.................................................. 17
Índice ....................................................... 17
Cancelar................................................... 18
Operações adicionais do menu............ 37
Utilizar a função ACI ................................ 37
Transferir dados para o videogravador.... 38
Alterar a definição COUNTRY (país) ....... 38
Utilizar a função DECODER
(descodificador) (EXT-2) ...................... 39
Utilizar o menu TV..................................19
Operações básicas .................................. 19
Preparação adicional............................. 40
Ligação de aparelhos externos................ 40
PICTURE SETTING (definição da
Números de CH/CC................................ 42
Resolução de problemas ...................... 44
Especificações....................................... 47
imagem)...............................................20
PICTURE MODE (modo de imagem) ...... 20
Ajustar a imagem..................................... 20
COLOUR TEMP. (temp. cor) ................... 20
3
Instalar o televisor
Cuidado
• Antes de fazer qualquer ligação, desligue todos os aparelhos incluindo o televisor.
Ligar a antena e o videogravador
• Para mais informações, consulte os manuais fornecidos com os dispositivos que deseja ligar.
Se ligar um videogravador, siga
Antena
→
→
A
B
C.
Se não ligar um videogravador,
siga 1.
Cabo
coaxialde
75 ohm
Parte traseira
do televisor
Para utilizar as funções do T-V LINK, deve
ligar um videogravador compatível com T-V
LINK ao terminal EXT-2 no televisor. Para
mais informações sobre as funções do T-V
página 7.
EXT-1
L
R
AUDIO OUT
EXT-2
EXT-3
S
S
• Pode ver uma cassete de vídeo no
videogravador sem realizar o passo C.
Para mais informações, consulte o manual
de instruções do videogravador.
externos adicionais, consulte “Preparação
adicional” na página 40.
• Para fazer a ligação de colunas externas ou
de um sistema audio, consulte “Ligação de
colunas/amplificador” na página 41.
• Quando ligar um descodificador a um
videogravador compatível com T-V LINK,
defina a função DECODER
(descodificador) (EXT-2) para ON
(activado). Para mais informações,
consulte “Utilizar a função DECODER
(descodificador) (EXT-2)” na página 39.
Caso contrário, é impossível ver os canais
codificados.
Cabo
SCART de
Cabo
coaxial de
75 ohm
Para entrada
da antena
Videogravador
Para saída
da antena
Terminal
AV IN/OUT
Painel traseiro
1 Tomada da antena (4)
2 Terminal EXT-1 (4, 26, 40)
3 Terminal EXT-2 (4, 7, 26, 40)
4 Terminal EXT-3 (26, 40)
5 Terminal AUDIO OUT (41)
EXT-1
L
R
AUDIO OUT
EXT-2
EXT-3
S
S
4
Instalar o televisor
Ligar o cabo de alimentação à Definições iniciais
tomada da rede CA
Quando liga o televisor pela primeira vez,
entra no modo de definição inicial e aparece
o logótipo da JVC. Siga as instruções
fornecidas no ecrã para efectuar as definições
iniciais.
Cuidado
• Utilize apenas a fonte de alimentação
especificada (220 – 240 V CA, 50 Hz) na
unidade.
Botão azul
Colocar as pilhas no
telecomando
1 Prima o botão de activação
principal do televisor
Utilize duas pilhas secas AAA/R03.
Introduza as pilhas pela parte traseira -,
certificando-se de que os pólos +e -ficam
correctos.
O indicador luminoso de activação
acende-se e aparece o logótipo JVC.
Botão de
activação
principal
Indicador
luminoso
de activação
• Cumpra os avisos impressos nas pilhas.
• O tempo de duração de uma pilha é de
seis meses a um ano, dependendo da
frequência de utilização.
• As pilhas fornecidas destinam-se apenas a
instalar e testar o seu televisor, queira
substitui-las logo que seja necessário.
• Se o telecomando não funcionar
correctamente, substitua as pilhas.
• O logótipo da JVC não aparece quando
o televisor tiver sido ligado uma vez.
Neste caso, utilize as funções
“LANGUAGE (idioma)” e “AUTO
PROGRAM (programação
automática)” para efectuar as
definições iniciais. Para mais
informações, consulte “INSTALL
(instalação)” na página 31.
5
Instalar o televisor
2 Prima o botão a
5 Prima o botão azul para iniciar a
função AUTO PROGRAM
(programação automática)
O menu AUTO PROGRAM
(programação automática) aparece e os
canais de TV recebidos são
automaticamente registados nos números
de programa (PR).
Aparece o menu LANGUAGE (idioma).
LANGUAGE
BACK
OK
TV
• Para cancelar a função AUTO
PROGRAM (programação
automática):
D0002(E)-EN
3 Prima os botões 5e 6para
seleccionar ENGLISH (inglês). Em
seguida, prima o botão a
Prima o botão b.
É definido o idioma inglês para a
descrição da visualização do ecrã. O menu
COUNTRY (país) aparece como um
submenu da função AUTO PROGRAM
(programação automática).
Existem dois menus de selecção do
COUNTRY (país). Se premir o botão
amarelo, altera o menu COUNTRY (país)
da seguinte forma:
Depois de registar os canais de TV
nos números de programa (PR),
aparece o menu EDIT (edição)
• Pode proceder à edição dos números
de programa (PR) com a função
EDIT/MANUAL (Edição/Manual).
Para mais informações, consulte
“EDIT/MANUAL (Edição/Manual)”
na página 32.
4 Prima os botões 5e 6para
seleccionar o país em que se
encontra agora
• Se não necessitar de utilizar a função
para o passo seguinte.
Se “ACI START/ACI SKIP” aparecer
no menu AUTO PROGRAM
(programação automática):
Pode utilizar a função ACI (Instalação
Automática de Canais) para descodificar
os dados ACI e completar o registo de
todos os canais de TV num curto período
de tempo. Para mais informações sobre a
função ACI e a sua utilização, consulte
“Utilizar a função ACI” na página 37.
Se não quiser utilizar a função ACI, prima
os botões 6para seleccionar ACI SKIP
e, em seguida, prima a.
6
Instalar o televisor
6 Prima o botão apara ver o menu
FUNÇÕES T-V LINK
T-V LINK
Quando ligar um videogravador compatível
com T-V LINK ao terminal EXT-2 no
televisor, torna-se mais fácil definir o
videogravador e reproduzir cassetes de
vídeo. O T-V LINK utiliza as seguintes
T-V LINK
DOWNLOAD TV
RECORDING DEVICE
BACK
TV
OK
EXIT
D0005-EN
Para utilizar as funções do T-V LINK:
É necessário um videogravador compatível
com T-V LINK.
O videogravador deve ser ligado ao terminal
EXT-2 no televisor através de um cabo
SCART totalmente ligado.
7 Se não tiver um videogravador
T-V LINK compatível ligado:
Prima o botão bpara sair do menu
T-V LINK.
O menu T-V LINK desaparece.
Se tiver um videogravador T-V
LINK compatível ligado ao terminal
EXT-2:
Efectue o procedimento de utilização
“Transferir dados para o videogravador”
na página 38 para transmitir os dados do
número de programa (PR).
Um “T-V LINK videogravador compatível”
significa um videogravador da JVC com o
logótipo de T-V LINK ou um videogravador
com um dos seguintes logótipos. No entanto,
estes videogravadores podem comportar
algumas ou todas as funções descritas
abaixo. Para mais informações, consulte o
“Q-LINK” (uma marca comercial da
Panasonic Corporation)
“Data Logic” (uma marca comercial da
Metz Corporation)
“Easy Link” (uma marca comercial da
Phillips Corporation)
Grundig Corporation)
As definições iniciais estão
concluídas e pode ver televisão
• Quando o seu televisor pode detectar o
nome do canal de TV a partir do sinal de
emissão do canal, regista
automaticamente o nome do canal (ID) no
número de programa (PR) em que o canal
foi registado.
estiver definido num número de programa
(PR), defina-o manualmente com a função
MANUAL. Para mais informações,
consulte “EDIT/MANUAL (Edição/
Manual)” na página 32.
“SMARTLINK” (uma marca comercial da
Sony Corporation)
• O canal de TV não é registado no número
de programa PR 0 (AV). Quando desejar
registar um canal de TV em PR 0 (AV),
defina-o manualmente com a função
MANUAL. Para mais informações,
consulte “EDIT/MANUAL (Edição/
Manual)” na página 32.
7
Instalar o televisor
Transferência predefinida
Transfira os dados registados nos canais do
televisor para o videogravador.
• A utilização através do televisor não é
possível.
• Geralmente, o videogravador não pode
gravar um canal de TV que não possa ser
adequadamente recebido pelo sintonizador
do videogravador, embora esse canal possa
ser visto no televisor. No entanto, alguns
videogravadores poderão gravar um canal
através da saída do televisor, caso esse
canal possa ser visto no televisor e mesmo
que não seja devidamente recebido pelo
sintonizador do videogravador. Para mais
informações, consulte o manual de
instruções do videogravador.
A função de transferência predefinida
começa automaticamente quando se conclui
a definição inicial ou sempre que se efectuem
as operações AUTO PROGRAM
(programação automática) ou EDIT/
MANUAL (Edição/Manual).
• Pode utilizar esta função a partir do
videogravador.
Quando aparecer “FEATURE NOT
AVAILABLE (característica
indisponível)”:
Se aparecer “FEATURE NOT AVAILABLE
(característica indisponível)”, significa que a
transferência não foi efectuada
correctamente. Confirme os pontos seguintes
antes de voltar a realizar a transferência:
• O videogravador está ligado à corrente.
• O videogravador é compatível com T-V
LINK.
Quando o videogravador não está pronto,
aparecem as seguintes mensagens:
MENSAGEM Causa e solução
DE ERRO
NO
O videogravador não
Verifique o videogravador.
O dispositivo de gravação
RECORDING consegue gravar.
(nao grava)
NO
RECORDING não está pronto para gravar.
• O videogravador está ligado ao terminal
EXT-2.
• O cabo SCART está totalmente ligado.
(nao grava),
MEDIA
Verifique a cassete do
videogravador.
PROBLEM
(problema de
media)
Direct Rec (gravação directa)
“O Que Observa É O Que Grava”
Pode gravar no videogravador as imagens que
está a observar no televisor através de uma
operação muito simples. Para mais
informações, leia o manual do videogravador.
Utilize esta função através do videogravador.
Aparece “DEVICE IS RECORDING
(dispositivo a gravar)”.
NO
O dispositivo de gravação
RECORDING não pode gravar porque está
(nao grava),
a gravar ou a reproduzir.
DEVICEBUSY Verifique o videogravador.
(dispositivo
ocupado)
Consulte o manual de instruções do
videogravador.
Nas situações seguintes, o
videogravador interrompe a gravação
se desligar o televisor, se mudar o
canal de TV ou a entrada, ou se vir o
menu no televisor:
• Quando estiver a gravar imagens a partir
de um dispositivo externo ligado ao
televisor.
• Quando estiver a gravar um canal de TV
após ter sido descodificado por um
descodificador.
• Quando estiver a gravar um canal de TV
através da saída do televisor, porque esse
canal não está a ser devidamente recebido
no sintonizador do videogravador.
TV Auto Power On (Activação
automática do televisor)/VCR
Image View (Visualização da
imagem do videogravador)
Quando o videogravador começa a
funcionar, o televisor liga-se
automaticamente e as imagens do terminal
EXT-2 aparecem no ecrã.
Quando utiliza o menu do videogravador, o
televisor liga-se automaticamente e as
imagens do terminal EXT-2 aparecem no ecrã.
• Esta função não funciona se o botão de
activação principal do televisor estiver
desligado. Ligue o botão de activação
principal do televisor (modo de espera).
8
Botões e funções do televisor
S
R
L/MONO
EXT-4
P
S
R
L/MONO
EXT-4
P
Para mais informações, consulte as páginas
entre parêntesis.
1 Botão de activação principal (5, 10)
2 Lâmpada indicadora de activação (5, 10)
3 Sensor do telecomando
4 Botão r(Volume) (10)
5 Botões P p/ botões q(10)
6 Conector de auscultadores (mini jack)
(40)
7 Terminal EXT-4 (26, 40)
9
Botões e funções do televisor
Ligar o botão de activação
principal
Prima o botão de activação principal
do televisor.
O indicador luminoso de activação acende-se
a vermelho e o televisor está no modo de
espera.
Para desligar o botão de activação
principal:
Prima novamente o botão de activação
principal.
O indicador luminoso de activação desliga-se.
Cuidado
• O botão de activação principal do
televisor não isola totalmente o televisor
da fonte de alimentação CA. Caso não
pretenda utilizar este televisor durante
um longo período, não se esqueça de
desligar a ficha CA da tomada CA.
Ligar o televisor a partir do
modo de espera
Prima os botões P ppara activar o
televisor do modo de espera
(standby)
Quando o televisor está ligado, o indicador
luminoso de activação obscurece-se
ligeiramente.
Seleccionar um canal de TV
Prima os botões P ppara
seleccionar um número de programa
(PR) ou um terminal EXT
Ajustar o volume
1 Prima o botão r(Volume)
Aparece o indicador de volume.
2 Prima os botões qenquanto o
indicador de volume está a ser
visualizado
10
Botões e funções do telecomando
1 Botão de desactivação do som
2 Botões numéricos
3 Botão c
4 Botão 3D CINEMA SOUND
5 Botão de informação
6 Botão b
7 Botões 5
8 Botão de espera
9 Botões coloridos
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
AV
0 Botão a
- Botões 6
= Botão de controlo VCR/DVD/Teletexto
~ Interruptor VCR PDVD g(Texto)
MENU
OK
P
TV
! Botões D</>
P
Ligar ou desligar o televisor a
partir do modo de espera
Prima o botão de espera #(Standby)
para ligar ou desligar o televisor.
Quando o televisor está ligado, o indicador
luminoso de activação obscurece-se
ligeiramente.
• Pode ligar a corrente de alimentação com o
botão b, os botões 6ou os botões
numéricos.
Seleccionar um canal de TV
TV
Utilize os botões numéricos:
Introduza o número do programa
(PR) do canal por meio dos
botões numéricos.
Exemplo:
• PR 6 → prima 6
• PR 12 → prima 1e 2
11
Botões e funções do telecomando
Utilize os botões 6:
Prima os botões 6para
seleccionar o número do
programa que pretende (PR).
Ajuste do volume
Prima os botões 5para regular o
volume.
O indicador do volume aparece e o volume
de som altera conforme prime os botões
q.
Utilize a PR LIST (lista PR):
1 Prima o botão
(Informação) para
h
ver PR LIST (lista PR)
Se premir o botão (Informação) a
Desactivar o som
h
visualização é feita do seguinte modo:
Prima o botão (muting) para
l
desactivar o som.
Se premir o botão (muting) novamente,
l
restabelece o nível de volume anterior.
Observar imagens de
dispositivos externos
Nenhuma indicação
Utilize o botão o:
Prima o botão opara
seleccionar um terminal EXT.
2 Prima os botões 5e 6para
seleccionar um número de
programa (PR). Em seguida, prima
o botão a
Modo TV
Modos EXT
Números de
programa
PR 1 – PR 99
EXT-1
EXT-2
EXT-3
• Para os números de programa (PR)
com a função CHILD LOCK
(interdição de acesso a programas)
definida, aparece a marcação n
(CHILD LOCK (interdição de acesso a
programas)) ao lado do número do
programa (PR) na PR LIST (lista PR).
(PR) com a função CHILD LOCK
(interdição de acesso a programas)
definida.
EXT-4
seleccionar um terminal EXT.
• Mesmo que tente seleccionar um
número de programa (PR) com a
função CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas) definida, a
marcação n(CHILD LOCK
(interdição de acesso a programas))
aparece e não pode ver o canal de
televisão. Para ver o canal de TV,
consulte “CHILD LOCK (interdição
de acesso a programas)” na página 28.
• Se a imagem estiver inclinada, corrija-a.
Consulte “PICTURE TILT (inlinação
da imagem)” na página 23.
1 Prima o botão
(Informação) para
h
ver PR LIST (lista PR)
2 Prima os botões 5e 6para
seleccionar um terminal EXT. Em
seguida, prima o botão a
• Os terminais EXT são registados
depois do número de programa PR 99.
12
Botões e funções do telecomando
• Pode seleccionar um sinal de entrada
de vídeo a partir do sinal S-VIDEO
(sinal Y/C) e do sinal normal de vídeo
(sinal composto). Para mais
informações, consulte “S-IN (S-
VIDEO)” na página 26.
• Caso não consiga obter uma imagem
nítida ou não apareça a cor, mude o
sistema de cores manualmente.
Consulte “COLOUR SYSTEM
(sistema de cor)” na página 22.
• Se seleccionar um terminal EXT sem
nenhum sinal de entrada, o número do
terminal EXT fica fixo no ecrã.
• Este televisor possui uma função que
pode mudar automaticamente a
entrada em conformidade com uma
saída de sinal especial de um
Função ZOOM
É possível alterar o tamanho do ecrã de
acordo com o alongamento da imagem.
Seleccione o melhor a partir dos seguintes
modos de ZOOM.
AUTO (automático):
Para qualquer formato de imagem, excepto
imagem normal (4:3), a imagem aparece
automaticamente no tamanho óptimo do
ecrã.
Para imagem normal (4:3), a imagem aparece
em conformidade com o modo de ZOOM
definido no menu 4:3 AUTO ASPECT. Para
mais informações, consulte “4:3 AUTO
ASPECT” na página 23.
• AUTO (automático) pode não funcionar
adequadamente e com uma fraca
qualidade do sinal. Neste caso, seleccione
manualmente um modo de ZOOM
óptimo.
• Este televisor suporta WSS (sinais de ecrã
panorâmico). Quando as emissões com o
WSS são recebidas com o modo ZOOM
definido para AUTO (automático), o
modo de ZOOM mais adequado é
seleccionado automaticamente em
conformidade com os WSS recebidos.
dispositivo externo. (O terminal EXT-4
não a suporta.)
Para voltar para um canal de TV:
botões numéricos.
Para utilizar o número de programa
PR 0 (AV):
Quando o televisor e o videogravador estão
ligados apenas pelo cabo da antena, a
selecção do número de programa PR 0 (AV)
permite ver imagens do videogravador.
Defina manualmente o canal RF do
videogravador para o número de programa
PR 0 (AV). Para mais informações, consulte
“EDIT/MANUAL (Edição/Manual)” na
página 32.
REGULAR:
Utilize este modo para ver uma imagem
normal (4:3) conforme seja o seu tamanho
original.
Se premir o botão o, a escolha muda da
seguinte forma:
Modos EXT
Modo TV
PANORAMIC (panorâmica):
Este modo alonga os lados direito e esquerdo
de uma imagem normal (4:3) para preencher
o ecrã, sem que a imagem pareça pouco
natural.
Númerosde
EXT-1
EXT-2
EXT-3
PR 0
programa
PR 1 – PR 99
EXT-4
• As partes superior e inferior da imagem
são ligeiramente cortadas.
• O canal RF do videogravador é enviado
como o sinal RF do videogravador.
• Consulte também o manual de instruções
do videogravador.
13
Botões e funções do telecomando
14:9 ZOOM (zoom de 14:9):
Este modo aumenta a imagem panorâmica
(14:9) para os limites superior e inferior do
ecrã.
2 Prima os botões 6para
seleccionar um modo ZOOM. Em
seguida, prima o botão a
A imagem é ampliada e o modo de
ZOOM seleccionado aparece passados
cerca de 5 segundos.
• O modo de ZOOM pode mudar
automaticamente devido ao sinal de
controlo de um dispositivo externo.
Quando desejar voltar ao modo de
ZOOM prévio, seleccione o modo de
ZOOM novamente.
16:9 ZOOM (zoom de 16:9):
Este modo aumenta a imagem panorâmica
(16:9) para todo o ecrã.
Ajustar a área visível da imagem
Se as legendas ou a parte superior (ou
16:9 ZOOM SUBTITLE (zoom de 16:9
com legendas):
Este modo aumenta a imagem panorâmica
(16:9) com legendas à largura do ecrã.
inferior) da imagem ficarem cortadas, ajuste
manualmente a área visível da imagem.
1 Prima o botão c
O menu ZOOM aparece.
2 Prima o botão apara ver a
indicação do modo ZOOM
O indicador aparece.
FULL (total):
Este modo alonga uniformemente os lados
direito e esquerdo de uma imagem normal
(4:3) para preencher o ecrã panorâmico do
televisor.
3 Enquanto este é visualizado, prima
os botões 6para regular a área
visível na vertical
Utilize este modo para imagens com um
alongamento de 16:9 que tenham sido
comprimidas para uma imagem normal (4:3).
Pode restabelecer as dimensões originais.
• Não é possível ajustar a área visível
nos modos REGULAR ou FULL
(total).
O ajuste da área visível fica guardado mesmo
depois de mudar o canal de TV.
No entanto, é cancelado se efectuar as
seguintes operações:
• Desligar o videogravador.
• Mudar o modo de ZOOM.
• Premir o botão g(Texto).
• Alternar entre o modo TV e EXT do
televisor.
Selecção do modo de ZOOM
1 Prima o botão cpara ver o
menu ZOOM
14
Botões e funções do telecomando
Função 3D CINEMA SOUND
Voltar imediatamente para um
Pode agora usufruir de um som de maior
alcance.
Pode voltar a um canal de TV
imediatamente.
Prima o botão /(3D CINEMA
SOUND) para activar ou desactivar a
função 3D CINEMA SOUND.
• O efeito 3D CINEMA SOUND pode ser
ajustado no menu “3D CINEMA
Prima o botão b
O televisor volta ao modo de TV e aparece
um canal de TV.
SOUND” (consulte página 25).
Pôr a funcionar um VCR ou
um leitor DVD da marca JVC
• A função 3D CINEMA SOUND não
funciona devidamente com som mono.
• Se o áudio tiver som mono, utilize
“HYPER SOUND (hiper som)” (consulte
página 24) para apreciar a experiência de
estéreo simulada.
• Quando ligar 3D CINEMA SOUND,
HYPER SOUND (hiper som) desliga-se e
qunado ligar HYPER SOUND (hiper
som), 3D CINEMA SOUND desliga-se.
Pode pôr a funcionar um videogravador ou
um leitor DVD da marca JVC. Se premir o
botão com o mesmo aspecto que o botão
original do telecomando de um dispositivo,
faz a função funcionar do mesmo modo que o
telecomando original.
1 Defina o interruptor VCR PDVD
para a posição VCR ou DVD
Ver a hora actual
VCR:
Quando estiver a trabalhar com o
videogravador, coloque o comutador na
posição VCR.
Pode ver a hora actual no ecrã.
Prima o botão
(Informação) para
h
DVD:
ver a hora actual
Se premir o botão
visualização é feita do seguinte modo:
Quando estiver a trabalhar com o leitor
DVD, coloque o comutador na posição
DVD.
(Informação) a
h
2 Prima o botão de controlo VCR/
DVD para controlar o
videogravador ou leitor DVD
• Caso o aparelho não tenha sido feito
pela JVC, não pode utilizar estes
botões.
Nenhuma indicação
• Mesmo que o seu aparelho tenha sido
feito pela JVC, alguns destes botões, ou
até mesmo todos, podem não funcionar,
tudo dependendo do aparelho.
• Pode utilizar os botões ppara
seleccionar um canal da TV. O
videogravador actua como receptor ou
escolhe a secção do leitor DVD que
reproduz.
• Alguns modelos de leitores DVD usam
os botões ppara as funções de
avanço/retrocesso e selecção da
secção. Neste caso, os botões 253
não funcionam.
• Este televisor utiliza dados do teletexto
para determinar a hora actual. Se o
televisor não tiver recebido um canal de
TV com programas de teletexto desde que
foi ligado, a indicação da hora aparece a
branco. Para ver a hora actual, seleccione
um canal de TV que possua programas de
teletexto.
• Por vezes, quando estiver a ver uma
cassete de vídeo, pode aparecer uma hora
incorrecta.
15
Função de teletexto
4 Seleccione uma página de teletexto
premindo os botões6, os botões
numéricos ou os botões coloridos
MENU
P
TV
OK
Para voltar ao modo TV:
Prima o botão bou g(Texto).
• Se tiver dificuldades na recepção de
emissões de teletexto, consulte o seu
representante local ou a estação que
transmite o teletexto.
P
de TV e texto ou no modo de texto.
• Não são possíveis nenhumas
operações de menu quando estiver a
ser visualizado um programa de
teletexto.
• A indicação da linguagem depende do
país em que foi ajustado no menu de
COUNTRY (país). Se os caracteres no
programa de teletexto não aparecerem
correctamente, altere a definição de
COUNTRY (país) para outro país.
Para mais informações, consulte
“Alterar a definição COUNTRY
(país)” na página 38.
Operações básicas
1 Seleccione um canal de TV com
emissão de teletexto
2 Coloque o interruptor VCR PDVD
na posição
(Texto)
P
A última página de teletexto visualizada fica
guardada.
A última página de teletexto é eliminada nas
situações seguintes:
• Quando desligar o televisor
• Quando mudar de canal
• Quando mudar a entrada de TV
3 Prima o botão g(Texto) para ver o
teletexto
Se premir o botão g(Texto), o modo
muda da seguinte maneira:
Utilizar o modo de lista
TEXT
TEXT
---
---
Pode guardar os números das suas páginas
favoritas de teletexto na memória e chamá-
las rapidamente com os botões coloridos.
Modo TV
Modo de texto e TV
Para guardar os números das
páginas:
TEXT
TEXT
---
---
1 Prima o botão Bpara activar o
modo de lista
Os números das páginas guardadas
D1043-EN
aparecem no fundo do ecrã.
Modo de texto
2 Prima um botão colorido para
seleccionar uma posição. Em
seguida, prima os botões numéricos
para introduzir o número da página
16
Função de teletexto
3 Prima sem soltar o botão A
(Guardar)
Revelar
Algumas páginas do teletexto apresentam
texto oculto (como por exemplo as respostas
para um passatempo).
Os quatro números da página ficam
brancos e intermitentes, o que indica que
estão guardados na memória.
Pode ver o texto oculto.
Para chamar uma página
Sempre que premir o botão E
(Revelar), o texto é ocultado ou
revelado
guardada:
1 Prima o botão Bpara activar o
modo de lista
2 Prima um botão colorido ao qual
tenha sido atribuído uma página
Tamanho
Para sair do modo de lista:
Volte a premir o botão B.
É possível aumentar a altura de visualização
do teletexto para o dobro.
Reter
Prima o botão F(Tamanho).
Pode reter uma página do teletexto no ecrã o
tempo que desejar, mesmo durante a
recepção de várias outras páginas.
Prima o botão C(Reter)
Indicação de retenção
Índice
Para cancelar a função de retenção:
Prima novamente o botão C(Reter).
É possível voltar imediatamente para a
página do índice.
Subpágina
Prima o botão G(Índice)
Volta à página 100 ou a uma página
previamente especificada.
Algumas páginas do teletexto incluem
subpáginas que aparecem automaticamente.
1 Seleccione uma página de teletexto
com subpáginas
Os números das subpáginas que possam
ser visualizados aparecem
automaticamente na parte superior do
ecrã.
2 Prima os botões D</> para
seleccionar um número de
subpágina
17
Função de teletexto
Cancelar
É possível procurar uma página do teletexto
enquanto vê televisão.
1 Prima o botão numérico para
introduzir o número de uma página,
ou prima um botão colorido
O televisor procura uma página do
teletexto.
2 Prima o botão H(Cancelar)
Aparece o programa de TV. Quando o
televisor encontra a página do teletexto, o
respectivo número aparece na área
superior esquerda do ecrã.
3 Prima o botão H(Cancelar) para
voltar à página de teletexto quando
o número da página estiver no ecrã
• Não pode voltar ao modo TV mesmo
que prima o botão H(Cancelar).
Aparece temporariamente um
programa de TV em vez do programa
de teletexto.
18
Utilizar o menu TV
Este televisor possui várias funções que pode
utilizar através dos menus. Para utilizar
completamente todas as funções do televisor,
tem de compreender bem as técnicas básicas
de utilização do menu.
3 Prima os botões 6para
seleccionar uma função
• Para mais informações sobre as
funções nos menus, consulte as
páginas seguintes.
Botão azul
4 Prima os botões 5para
seleccionar a definição dessa
função
MENU
P
TV
OK
• Se quiser operar uma função que só
aparece com o seu nome, siga as
instruções dessa função fornecidas nas
páginas seguintes.
P
• Na parte inferior de um menu aparece
o botão do telecomando que pode
utilizar para uma função seleccionada.
Operações básicas
5 Prima o botão apara completar a
definição
1 Prima o botão apara ver o MENU
(menu principal)
O menu desaparece.
MENU
• Quando vir televisão pelo sistema
NTSC, os menus aparecem
aproximadamente na metade do seu
tamanho vertical normal.
PICTURE SETTING
PICTURE FEATURES
SOUND SETTING
EXT SETTING
FEATURES
INSTALL
3D CINEMA SOUND
BACK
OK
TV
D1013-EN
• Na parte inferior do menu são
indicados botões do telecomando que
pode utilizar para uma função
seleccionada.
Botão
(Informação)
BACK
h
TV
OK
Botão b
Botão a
2 Prima os botões 5e 6para
seleccionar um título de menu e
prima o botão a
O menu aparece.
Para voltar ao menu anterior:
Prima o botão h(Informação).
Para sair de um menu
imediatamente:
Prima o botão b.
19
PICTURE SETTING (definição da imagem)
Para mais informações sobre a visualização
do menu, consulte “Utilizar o menu TV” (ver
página 19).
• Só pode alterar a definição HUE
(tonalidade da imagem) quando o sistema
de cores for NTSC 3.58, NTSC 4.43.
(Consulte “Especificações” na página 47)
Para voltar às predefinições em cada
PICTURE MODE (modo de imagem):
Prima o botão azul.
• Esta operação muda as definições da
imagem no modo PICTURE MODE
(modo de imagem) escolhido para as
predefinições e guarda-as no PICTURE
MODE (modo de imagem).
PICTURE MODE (modo de
imagem)
COLOUR TEMP. (temp. cor)
Pode seleccionar um dos três modos
COLOUR TEMP. (temp. cor) (três tons de
branco) para ajustar o equilíbrio do branco da
imagem. Visto que o branco é a cor utilizada
como referência para todas as outras cores,
a mudança do modo COLOUR TEMP.
(temp. cor) afecta o aspecto de todas as
outras cores do ecrã.
Pode seleccionar um de três PICTURE
MODE (modo de imagem) para ajustar as
definições de imagem automaticamente.
BRIGHT:
Aumenta o contraste e a nitidez.
STANDARD (standard):
Normaliza o ajuste da imagem.
SOFT (suave):
Reduz o contraste e a nitidez.
COOL (frio):
Um branco azulado. A utilização deste modo
durante a visualização de imagens brilhantes
permite apreciar uma imagem mais intensa e
brilhante.
Ajustar a imagem
Pode alterar as definições da imagem de cada
modo PICTURE MODE (modo de imagem)
conforme desejar.
NORMAL:
O branco normal.
WARM (quente):
CONTRAST:
Um branco avermelhado. A utilização deste
modo durante a visualização de filmes
permite apreciar as cores características dos
filmes.
Pode ajustar o contraste da imagem.
2:inferior
3: superior
BRIGHT:
Pode ajustar o brilho da imagem.
2:mais escuro
3: mais brilhante
SHARP:
Pode ajustar a nitidez da imagem.
2:mais suave
3: mais nítido
COLOUR:
Pode ajustar a cor da imagem.
2:mais leve
3: mais profunda
HUE:
Pode ajustar a tonalidade da imagem.
2:avermelhado
3: esverdeado
20
PICTURE FEATURES (características da imagem)
Para mais informações sobre a visualização
do menu, consulte “Utilizar o menu TV”
(ver página 19).
OFF (desactivado):
A função DIGITAL VNR é desactivada.
DigiPure Pro
PICTURE FEATURES
A função DigiPure Pro utiliza a mais recente
tecnologia digital para proporcionar uma
imagem de aspecto natural.
DIGITAL VNR
AUTO
AUTO
DigiPure Pro
COLOUR SYSTEM
MOVIE THEATRE
4:3 AUTO ASPECT
PICTIRE TILT
AUTO
Função DigiPure:
BACK
OK
TV
Esta função ajuda a criar uma imagem de
aspecto natural mediante a eliminação de
bordas não necessárias de imagens de alto
contraste e acentuadas. Para imagens de
baixo contraste, acrescenta bordas para
produzir uma imagem mais nítida e mais
detalhada.
Pode seleccionar de entre as três definições
de função DigiPure: AUTO (automático),
MIN e MAX.
O televisor e a entrada externa podem ter
definições DigiPure diferentes.
D1015-EN
DIGITAL VNR
A função DIGITAL VNR reduz a quantidade
de ruído na imagem original.
Pode seleccionar de entre as três definições
de função DIGITAL VNR: AUTO
(automático), MIN e MAX.
O televisor e a entrada externa podem ter
definições DIGITAL VNR diferentes.
• Se definir o efeito DigiPure demasiado
alto numa imagem de baixa qualidade que
contenha muito ruído isto, na realidade,
poderá piorar o ruído. Recomendamos
que utilize a definição AUTO
AUTO (automático):
O televisor ajusta automaticamente o nível
do efeito DIGITAL VNR para corresponder
à quantidade de ruído na imagem,
proporcionando a melhor imagem possível.
• Se definir o efeito DIGITAL VNR
demasiado alto, a imagem fica menos
nítida. Recomendamos que utilize a
definição AUTO (automático), se for
possível.
(automático), se for possível.
Função de compensação de
movimentos da imagem:
Esta função mostra imagens em movimento
rápido mais suave e naturalmente no ecrã.
• O nível de efeito da função de compensação
de movimentos da imagem não pode ser
alterado. O nível de efeito é igual,
independentemente da definição AUTO
(automático), MIN ou MAX utilizada.
MIN:
O nível de efeito DIGITAL VNR é definido
para o mínimo. Se definir a função DIGITAL
VNR para AUTO (automático), mas perceba
que a nitidez da imagem original não tenha
sido totalmente reproduzida, altere a
definição AUTO (automático) para MIN.
• A definição MIN não é adequada para
imagens de baixa qualidade com muito
ruído.
1 Seleccione DigiPure Pro
2 Prima os botões 5para
seleccionar uma definição. Em
seguida, prima o botão a
AUTO (automático):
O televisor define automaticamente o nível
do efeito DigiPure para corresponder à
quantidade de ruído na imagem,
MAX:
proporcionando a melhor imagem possível.
O nível do efeito DIGITAL VNR é definido
para o máximo. Se definir a função
DIGITAL VNR para AUTO (automático),
mas continue a perceber algum ruído, altere a
definição AUTO (automático) para MAX.
• O ajuste MAX não é adequado para
imagens de alta qualidade com muito
pouco ruído.
MIN:
O nível do efeito DigiPure é definido para o
mínimo. Quando definir a função DigiPure
Pro para AUTO (automático) e notar algum
ruído, altere a definição AUTO (automático)
para MIN.
• O ajuste MIN não é adequado para imagens
de alta qualidade com muito pouco ruído.
21
PICTURE FEATURES (características da imagem)
MAX:
• A função AUTO (automático) pode não
funcionar devidamente se estiver a
receber um sinal de fraca qualidade. Se a
imagem parecer anormal na função
AUTO (automático) n, seleccione
manualmente outro sistema de cor.
• Quando estiver nos números de programa
PR 0 (AV) a PR 99, não pode seleccionar
NTSC 3.58 ou NTSC 4.43.
O nível do efeito DigiPure é definido para o
máximo. Quando definir a função DigiPure
Pro para AUTO (automático), e se notar que
a qualidade de imagem original não foi
totalmente reproduzida, altere a definição
AUTO (automático) para MAX.
• A definição MAX não é adequada para
imagens de baixa qualidade com muito
ruído.
OFF (desactivado):
A função DigiPure Pro é desactivada.
MOVIE THEATRE (cinema)
COLOUR SYSTEM (sistema de
cor)
A função MOVIE THEATRE (cinema)
mostra uma imagem de um filme mais suave
e naturalmente no ecrã.
O sistema de cor é escolhido
AUTO (automático):
O televisor reconhece automaticamente o
tipo de sinal e liga e desliga a função.
ON (activado):
automaticamente. No entanto, se a imagem
não for nítida ou se a cor não aparecer,
seleccione manualmente o sistema de cor.
COLOUR SYSTEM
Esta função é ligada.
OFF (desactivado):
PAL
Esta função é desligada.
BACK
OK
TV
• O movimento pode não parecer natural
quando vir imagens com o sistema de cor
NTSC. Quando definir a função MOVIE
THEATRE (cinema) para AUTO
(automático) ou ON (activado), o
movimento pode não parecer natural
quando vir imagens com o sistema de cor
NTSC.
D1016EN
1 Seleccione COLOUR SYSTEM
(sistema de cor) e prima o botão a
2 Prima os botões 5para
seleccionar o sistema de cor
apropriado.
Em seguida, prima o botão a
PAL:
Sistema PAL
SECAM:
Sistema SECAM
NTSC 3.58:
Sistema NTSC 3.58 MHz
NTSC 4.43:
Sistema NTSC 4.43 MHz
AUTO (automático):
Esta função detecta um sistema de cor a
partir do sinal de entrada. Apenas quando
estiver a ver uma imagem do número de
programa PR 0 (AV) ou terminal EXT, pode
fazer selecções através da função AUTO
(automático).
22
PICTURE FEATURES (características da imagem)
4:3 AUTO ASPECT
Pode seleccionar um de três modos de
ZOOM, REGULAR, PANORAMIC
(panorâmica) ou 14:9 ZOOM (zoom de
14:9), como o modo ZOOM para a imagem
normal (4:3).
1 Seleccione 4:3 AUTO ASPECT e
prima o botão a
2 Prima os botões 6para
seleccionar um modo ZOOM. Em
seguida, prima o botão a
PICTURE TILT (inlinação da
imagem)
Existem casos em que as forças magnéticas
da terra podem fazer a imagem ficar
inclinada. Se isto acontecer, pode corrigir a
inclinação da imagem.
1 Prima os botões 6para
seleccionar PICTURE TILT
(inlinação da imagem). Em seguida,
prima o botão a
2 Prima os botões 6até que a
imagem fique nivelada. Em
seguida, prima o botão a
23
SOUND SETTING (definição do som)
Para mais informações sobre a visualização
do menu, consulte “Utilizar o menu TV”
(ver página 19).
Ajuste do som
Pode ajustar o som ao seu gosto.
BASS:
SOUND SETTING
Pode ajustar o tom baixo do som.
2: mais fraco
3: forte
STEREO/
BASS
TREBLE
BALANCE
HYPER SOUND
OFF
ON
BACK
OK
TREBLE:
TV
Pode ajustar o tom alto do som.
2: mais fraco
D0019-EN
3: forte
STEREO / I • II
BALANCE:
Pode ajustar o equilíbrio do volume entre as
colunas da esquerda e da direita.
2: aumente o nível do volume da coluna
esquerda.
3: aumente o nível do volume da coluna
direita.
Quando estiver a ver um programa de
emissão bilingue, pode seleccionar o som de
Bilingue I (Sub I) ou Bilingue II (Sub II).
Quando a emissão de estéreo não estiver a ser
bem recebida, pode mudar de som estéreo
para mono para poder ouvir a emissão de
uma maneira mais clara e fácil.
HYPER SOUND (hiper som)
s: Som estéreo
O som mono é convertido para estéreo
simulado para uma experiência de áudio mais
aprazível.
v: Som mono
t : Bilingue I (sub I)
u : Bilingue II (sub II)
ON (activado):
Esta função é ligada.
• O modo de som que pode seleccionar
difere consoante o programa de televisão.
• Esta função não funciona nos modos
EXT. Esta função não aparece no menu
SOUND SETTING (definição do som).
OFF (desactivado):
Esta função é desligada.
• Se o áudio for som estéreo, a “Função 3D
CINEMA SOUND” (consulte página 15)
é a melhor escolha que torna a experiência
de audição parecida com uma sala de
cinema.
• Quando ligar HYPER SOUND (hiper
som), 3D CINEMA SOUND desliga-se e
qunado ligar 3D CINEMA SOUND,
HYPER SOUND (hiper som) desliga-se.
24
3D CINEMA SOUND
Para mais informações sobre a visualização
do menu, consulte “Utilizar o menu TV”
(ver página 19).
3D CINEMA SOUND
SURROUND
BASS BOOST
HIGH MID LOW
HIGH MID LOW
BACK
OK
TV
D0063-EN
Ajuste o efeito 3D CINEMA SOUND.
Para mais informações sobre ligar e desligar
3D CINEMA SOUND, leia “Função 3D
CINEMA SOUND” (consulte página 15).
• Para experimentar o verdadeiro 3D
CINEMA SOUND, o áudio necessita de
ser som estéreo.
• Quando o áudio for som mono, utilize
“HYPER SOUND (hiper som)” (consulte
página 24).
SURROUND
Ajuste o efeito de som ambiente.
Pode seleccionar HIGH (alto), MID (medios)
ou LOW (baixo).
Se seleccionar LOW (baixo), reduz o efeito
de som ambiente e se seleccionar HIGH
(alto), aumenta o efeito de som ambiente.
BASS BOOST
Ajuste o som de agraves.
Pode seleccionar HIGH (alto), MID (medios)
ou LOW (baixo).
Se seleccionar LOW (baixo), reduz o efeito
de som de graves e se seleccionar HIGH
(alto), aumenta o efeito de som de graves.
25
EXT SETTING (configuração EXT)
Para mais informações sobre a visualização
do menu, consulte “Utilizar o menu TV”
(ver página 19).
Para cancelar a definição S-IN
(entrada S-VIDEO):
Prima o botão amarelo e desligue a marca
S-IN (entrada S-VIDEO). São retomadas
as imagens do sinal normal de vídeo (sinal
composto).
• O terminal EXT-1 não suporta o sinal
S-VIDEO (sinal Y/C) e não pode
definir S-IN (entrada S-VIDEO) no
terminal EXT-1.
• Se definir S-IN (entrada S-VIDEO),
muda o carácter principal de “E” para
“S”. For example, “E2” é alterado para
“S2”.
• Mesmo um aparelho que permita a
produção do sinal S-VIDEO (sinal
Y/C), pode produzir um sinal de vídeo
normal (sinal composto) consoante a
definição do aparelho. Se não aparecer
uma imagem devido à definição S-IN
(entrada S-VIDEO), releia
S-IN (S-VIDEO)
Quando estiver a ligar um aparelho (tal como
um videogravador S-VHS) que permite a
produção de um sinal S-VIDEO (sinal Y/C),
pode desfrutar de uma imagem de alta
qualidade do sinal S-VIDEO (sinal Y/C).
Preparação:
• Em primeiro lugar, leia o manual de
instruções do aparelho e “Preparação
adicional” na página 40 para ligar
devidamente o aparelho ao televisor. Em
segundo, siga o manual de instruções do
aparelho para o definir para que possa
enviar um sinal S-VIDEO (sinal Y/C)
para o televisor.
• Não defina S-IN (entrada S-VIDEO) para
o terminal EXT ligado a um aparelho que
não possa produzir um S-VIDEO (sinal
Y/C). Se não o definir correctamente,
pode não aparecer nenhuma imagem.
cuidadosamente o manual de
instruções do aparelho para verificar as
definições.
ID LIST
Pode ter um nome correspondentes aos
dispositivos ligados a cada terminal EXT. Se
atribuir um nome a um terminal EXT, faz
com que o número do terminal EXT apareça
no ecrã juntamente com o nome.
1 Seleccione um terminal EXT
1 Seleccione um terminal EXT
2 Prima o botão azul para ver a lista
de nomes (ID LIST)
2 Prima o botão amarelo e defina
S-IN (entrada S-VIDEO).
Em seguida, prima o botão a
Aparece uma marca de S-IN (entrada
S-VIDEO). Pode ver um sinal S-VIDEO
(sinal Y/C) em vez do sinal de vídeo
normal (sinal composto).
EXT SETTING
ID LIST
VHS
EXT-1
EXT-3
EXT-4
TV
DUBBING
EXT-2
S-VHS
DVC
CAM
SAT
STB
GAME
DVD
DVR
BACK
OK
TV
D0021-EN
26
EXT SETTING (configuração EXT)
TV:
A imagem e som do canal de TV que está
presentemente a ver são produzidos a
partir do terminal EXT-2.
3 Prima os botões 6para
seleccionar um nome. Em seguida,
prima o botão a
ID LIST desaparece e o nome é atribuído
ao terminal EXT.
• Não pode atribuir um nome de
terminal EXT que não se encontre na
lista de nomes (ID LIST).
• Durante o dubbing, não pode desligar
o televisor. Ao desligar o televisor
desliga também a saída a partir do
terminal EXT-2.
Para apagar um nome atribuído ao
terminal EXT:
Seleccione um espaço em branco.
• Quando selecciona um terminal EXT
como uma saída, pode ver um
programa de televisão ou uma imagem
do outro terminal EXT enquanto
duplica a imagem a partir de um
aparelho ligado ao terminal EXT para
um videogravador ligado ao terminal
EXT-2.
• Os sinais RGB de jogos do televisor
não podem ser transmitidos. Os
programas de teletexto não podem ser
transmitidos.
4 Prima o botão apara completar a
definição
DUBBING
Pode seleccionar uma origem de sinal a ser
produzida de um terminal EXT-2.
Pode seleccionar qualquer um dos sinais de
saída do aparelho ligado ao terminal EXT e a
imagem e som de um canal de TV que esteja
presentemente a ver para o extrair para o
terminal EXT-2.
1 Prima os botões 5para
seleccionar a seta do menu
2 Prima os botões 6para
seleccionar um terminal EXT ou TV
Em seguida, prima o botão a
A seta no menu representa um fluxo de
sinal. O lado esquerdo da seta indica uma
saída da origem de sinal a partir do
terminal EXT-2.
EXT-1/EXT-3/EXT-4:
O sinal de saída do aparelho ligado a um
terminal EXT passa pelo televisor e é
produzido a partir do terminal EXT-2.
27
FEATURES (características)
Para mais informações sobre a visualização
do menu, consulte “Utilizar o menu TV”
(ver página 19).
BLUE BACK (fundo azul)
É possível definir o televisor para mudar
automaticamente para um ecrã azul e cortar o
som se o sinal for fraco ou nulo, ou quando
não existe nenhuma entrada de um aparelho
externo.
ON (activado):
Esta função é ligada.
OFF (desactivado):
Esta função é desligada.
SLEEP TIMER (temporizador
“sleep”)
CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas)
Pode definir o televisor para se desligar
automaticamente após um período de tempo
especificado.
Quando pretende que os seus filhos não
vejam um canal de TV, pode utilizar a função
CHILD LOCK (interdição de acesso a
programas) para bloquear esse canal de TV.
Se uma criança seleccionar um número de
programa (PR) em que foi registado um canal
de televisão bloqueado, o ecrã fica azul e
mostra n(CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas)), de modo que o canal
de TV não pode ser visto. A não ser que
introduza um número de ID predefinido
através de uma operação especial, o bloqueio
não pode ser desactivado e a criança não
pode ver os programas do canal de TV.
1 Seleccione SLEEP TIMER (tempori-
zador “sleep”) e prima o botão a
Aparece um submenu da função SLEEP
TIMER (temporizador “sleep”).
2 Prima os botões 5para definir o
período de tempo.
Em seguida, prima o botão a
Pode definir o período de tempo, no
máximo, de 120 minutos (2 horas) em
incrementos de 10 minutos.
Para accionar a função CHILD
LOCK (interdição de acesso a
programas)
• Um minuto antes da função SLEEP
TIMER (temporizador “sleep”)
desligar o televisor, aparece
“GOODNIGHT! (Boa noite!)”.
• Não pode utilizar a função SLEEP
TIMER (temporizador “sleep”) para
desligar a alimentação principal do
televisor.
1 Seleccione CHILD LOCK
(interdição de acesso a programas)
e prima depois o botão o
“SET ID NO. (definir nº de identificação)”
(ID ecrã de definição do número ) aparece.
• Quando a função SLEEP TIMER
(temporizador “sleep”) está activada,
pode ver novamente o submenu da
função SLEEP TIMER (temporizador
“sleep”) para confirmar e/ou alterar o
restante período de tempo da função
SLEEP TIMER (temporizador
“sleep”). Prima o botão apara sair
do menu depois de confirmar e / ou
alterar o tempo restante.
2 Seleccione o número ID que desejar
1 Prima os botões 6para
seleccionar um número.
Para cancelar a função SLEEP
TIMER (temporizador “sleep”):
Prima o botão 2para definir um período
de tempo para “OFF (desactivado)”.
2 Prima os botões 5para mover
o cursor.
28
FEATURES (características)
2 Prima o botão (Informação)
3 Prima o botão a
h
Aparece o submenu de CHILD LOCK
(interdição de acesso a programas).
enquanto n(CHILD LOCK
(interdição de acesso a
programas)) estiver visualizado
O “ID NO. (nº de identificação)” (ID
NO. (nº de identificação) ecrã de
entrada) aparece.
3 Prima os botões com número para
introduzir o número de ID
4 Prima os botões 6para
seleccionar um canal de TV
Sempre que premir os botões 6, o número
do programa (PR) altera e a imagem do canal
de TV registado no número do programa
(PR) é mostrada no ecrã.
O bloqueio é temporariamente desactivado
para que possa ver o canal de TV.
Se se esquecer do número ID:
Efectue o passo 1 de “Para definir a
função CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas)”. Depois de
confirmar o número ID, prima o botão
bpara sair do menu.
5 Prima o botão azul e active a
função CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas).
Em seguida, prima o botão a
n(CHILD LOCK (interdição de acesso a
programas)) aparece e o canal de TV é
bloqueado.
• Mesmo que desactive o bloqueio
temporariamente, não significa que a
função CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas) configurada para
o canal de TV esteja cancelada. Da
próxima vez que alguém tentar ver o
canal de TV, este estará novamente
bloqueado.
• Quando desejar cancelar a função
CHILD LOCK (interdição de acesso a
programas), terá de efectuar
novamente a operação “Para definir a
função CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas)”.
• Para desactivar a escolha fácil de um
número de programa (PR) em que foi
registado um canal de TV bloqueado, o
número do programa (PR) foi definido
para não poder ser escolhido pelos
botões 6ou pelos botões no televisor.
• Para desactivar a reinicialização
simples do bloqueio, “ID NO. (nº de
identificação)” (ecrã de entrada ID
NO. (nº de identificação)) é definido
para que não possa aparecer, excepto
Para reiniciar a função CHILD
LOCK (interdição de acesso a
programas):
Prima novamente o botão azul.
n(CHILD LOCK (interdição de acesso a
programas)) desaparece.
Para dificultar a redefinição da função
CHILD LOCK (interdição de acesso a
programas), o menu desaparece se
seleccionar a função CHILD LOCK
(interdição de acesso a programas) e
premir o botão atal como na utilização
habitual no menu.
Para ver um canal de TV bloqueado
1 Seleccione um número de
programa (PR) no qual se encontra
um canal de TV bloqueado com os
botões numéricos ou PR LIST (lista
PR)
O ecrã muda para azul e n(CHILD LOCK
(interdição de acesso a programas)) aparece.
O canal de TV não pode ser visto.
se premir o botão
(Information).
h
29
DECODER (descodificador)
(EXT-2)
Só pode utilizar esta função quando estiver a
ligar um descodificador com um
videogravador compatível com T-V LINK
ligado ao terminal EXT-2. Para utilizar esta
função, consulte “Utilizar a função
DECODER (descodificador) (EXT-2)” na
página 39.
Cuidado
• Se não tiver ligado um descodificador a
um videogravador compatível com T-V
LINK ligado ao terminal EXT-2, em caso
de por engano definir esta função para
“ON (activado)”, a imagem/som do canal
de TV que está actualmente a ver não é
emitida.
30
INSTALL (instalação)
Para mais informações sobre a visualização
do menu, consulte “Utilizar o menu TV”
(ver página 19).
2 Prima os botões 5e 6para
seleccionar o país em que se
encontra agora
3 Prima o botão azul para iniciar a
função AUTO PROGRAM
(programação automática)
O menu AUTO PROGRAM
(programação automática) aparece e os
canais de TV recebidos são
automaticamente registados nos números
de programa (PR).
• Para cancelar a função AUTO
PROGRAM (programação
LANGUAGE (idioma)
Pode seleccionar o idioma que deseja utilizar
na visualização do ecrã a partir da lista de
idiomas de um menu.
automática), prima o botão b.
1 Seleccione LANGUAGE (idioma) e
prima o botão a
Aparece um submenu da função
LANGUAGE (idioma).
LANGUAGE
Depois dos canais de TV terem
sido registados nos números de
programa (PR), aparece o menu
EDIT (edição).
• Pode proceder à edição dos números
de programa (PR) com a função EDIT/
MANUAL (Edição/Manual). Para
mais informações, consulte “EDIT/
MANUAL (Edição/Manual)” na
página 32.
BACK
OK
TV
D0002(E)-EN
2 Prima os botões 5e 6para
seleccionar um idioma. Em
seguida, prima o botão a
AUTO PROGRAM
(programação automática)
• Se não necessitar de utilizar a função
para o passo seguinte.
Pode registar automaticamente os canais de
TV recebidos correctamente em sua casa nos
números de programa do televisor’ (PR) com
o seguinte procedimento.
Se “ACI START/ACI SKIP” aparecer
no menu AUTO PROGRAM
(programação automática):
1 Seleccione AUTO PROGRAM
(programação automática). Em
seguida, prima o botão a
O menu COUNTRY (país) aparece como
um submenu da função AUTO
Pode utilizar a função ACI (Instalação
Automática de Canais) para descodificar
os dados ACI e completar o registo de
todos os canais de TV num curto período
de tempo. Para mais informações sobre a
função ACI e a sua utilização, consulte
“Utilizar a função ACI” na página 37.
Se não quiser utilizar a função ACI, prima
os botões 6para seleccionar ACI SKIP
e, em seguida, prima a.
PROGRAM (programação automática).
Existem dois menus de selecção do
COUNTRY (país). Se premir o botão
amarelo, altera o menu COUNTRY (país)
da seguinte forma:
31
INSTALL (instalação)
4 Prima o botão apara ver o menu
EDIT/MANUAL (Edição/Manual)
T-V LINK
As funções EDIT/MANUAL (Edição/
Manual) estão divididas em dois tipos:
edição dos números de programa actuais
(PR) (funções EDIT (edição)) e registo
manual de um canal de TV que deseja ver no
número de programa (PR) (função
MANUAL). Os pormenores sobre estas
funções são os seguintes:
T-V LINK
DOWNLOAD TV
RECORDING DEVICE
BACK
TV
OK
EXIT
D0005-EN
Cuidado
5 Se não tiver um videogravador T-V
LINK compatível ligado:
Prima o botão bpara sair do menu T-V
LINK.
• Se utilizar a função MOVE (mover),
DELETE (apagar) ou INSERT (inserir),
substitui a lista actual dos números de
programa (PR). Como resultado, o
número de programa (PR) de alguns dos
canais de TV mudará.
• Se utilizar a função MANUAL para um
canal de TV para o qual foi definida a
função CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas), cancela a função
CHILD LOCK (interdição de acesso a
programas) para esse canal de TV.
• Se utilizar a função MANUAL para um
canal de TV para o qual foi definida a
função DECODER (descodificador)
(EXT-2) para ON (activado), volta a
colocar a definição da função DECODER
(descodificador) (EXT-2) para o canal de
TV em OFF (desactivado).
Se tiver um videogravador T-V LINK
compatível ligado ao terminal EXT-2:
Efectue o procedimento de utilização
“Transferir dados para o videogravador”
na página 38 para transmitir os dados do
número de programa (PR).
nome do canal de TV a partir do sinal
de emissão do canal, regista
automaticamente o nome do canal (ID)
no número de programa (PR) em que o
canal foi registado.
• Se um canal de TV que deseja ver não
estiver definido num número de
com a função MANUAL. Para mais
informações, consulte “EDIT/
MANUAL (Edição/Manual)” na
página 32.
em PR 99, se utilizar a função INSERT
(inserir), apaga esse canal de TV.
1 Seleccione EDIT/MANUAL (Edição/
Manual) e prima o botão a
• O canal de TV não é registado no
número de programa PR 0 (AV).
Quando desejar registar um canal de
TV em PR 0 (AV) defina-o
manualmente com a função
MANUAL. Para mais informações,
consulte “EDIT/MANUAL (Edição/
Manual)” na página 32.
• Para o número de programa PR 0,
aparece “AV” na lista dos números de
programa (PR).
• Não aparece um número de terminal
EXT na lista de números de programa
(PR).
32
INSTALL (instalação)
• O número CH/CC é um número único
do televisor que corresponde ao
número de canal de um canal de TV.
Relativamente à relação entre o
número de canal e um número CH/CC,
consulte “Números de CH/CC” na
página 42.
4 Se não tiver um videogravador T-V
LINK compatível ligado:
Prima o botão bpara sair do menu T-V
LINK.
O menu T-V LINK desaparece, e todas as
definições são concluídas.
Se tiver um videogravador T-V
LINK compatível ligado ao terminal
EXT-2:
Efectue o procedimento para “Transferir
dados para o videogravador” na página 38
para transmitir os dados do número de
programa (PR) para o videogravador.
2 Siga a descrição da utilização de
uma função que deseja utilizar e
efectue-a
MOVE (mover):
Esta função muda um número de
programa (PR) de um canal de TV.
MOVE (mover)
ID:
Esta função regista um nome de canal
(ID) num canal de TV.
1 Prima os botões 6para
seleccionar um canal de TV
Sempre que premir os botões 6, o
número do programa (PR) é alterado e a
imagem do canal de TV registado no
número do programa (PR) é mostrada no
ecrã.
INSERT (inserir):
Esta função acrescenta um novo canal de
TV à lista actual de números de programa
(PR) com o número CH/CC.
• Não pode utilizar a função INSERT
(inserir) se não souber o número de
canal de um canal de TV. Utilize a
função MANUAL para registar um
canal de TV no número de programa
(PR).
2 Prima o botão 3para iniciar a
função MOVE (mover)
DELETE (apagar):
Esta função elimina um canal de TV
desnecessário.
MANUAL:
Esta função regista manualmente um
novo canal de TV num número de
programa (PR).
3 Prima os botões 6para
seleccionar um número de
programa novo (PR)
3 Prima o botão apara completar
as definições
Aparece o menu T-V LINK.
Para cancelar a função MOVE
(mover):
T-V LINK
DOWNLOAD TV
RECORDING DEVICE
Prima o botão
(Informação).
h
BACK
TV
OK
4 Prima o botão 2para alterar o
número de programa (PR) de um
canal de TV para um novo número
de programa (PR)
EXIT
D0005-EN
33
INSTALL (instalação)
ID
5 Prima os botões 6para
seleccionar o nome do canal (ID)
1 Prima os botões 6para
seleccionar um canal de TV
Sempre que premir os botões 6, o
número do programa (PR) é alterado e a
imagem do canal de TV registado no
número do programa (PR) é mostrada no
ecrã.
Para cancelar a função ID:
Prima o botão
(Informação).
h
6 Prima o botão apara atribuir um
nome de canal (ID) a um canal de
TV
2 Prima o botão vermelho para iniciar
a função ID
• Pode registar o nome de canal (ID)
único no canal de TV. Quando o passo
3 estiver completo, não vá para o passo
4 mas prima os botões 5para
mover o cursor e os botões 6para
seleccionar um carácter que complete
o nome do canal (ID). Em seguida,
prima o botão apara registar um
nome do canal (ID) do canal de TV.
INSERT (inserir)
Preparação:
3 Prima os botões 6para
seleccionar o primeiro carácter do
nome do canal (ID) que pretende
atribuir ao canal de TV
• É necessário um número CH/CC único
deste televisor e que corresponda ao
número do canal de um canal de TV.
Descubra o número CH/CC
correspondente a partir da tabela
“Números de CH/CC” na página 42, com
base no número do canal do canal de TV.
• Quando a definição de COUNTRY (país)
não é FRANCE (França), utilize um
número CH/CC de dois dígitos. Quando a
definição COUNTRY (país) é FRANCE,
utilize um número CH/CC de três dígitos.
• Apenas quando acrescenta um canal de
TV (sistema SECAM-L) de uma estação
francesa, é que deve definir COUNTRY
(país) para FRANCE. Caso a definição
COUNTRY (país) não seja FRANCE,
siga a descrição de “Alterar a definição
COUNTRY (país)” na página 38 para
mudar a definição COUNTRY (país) para
FRANCE e inicie a função INSERT
(inserir).
4 Prima o botão azul para ver a ID
LIST (lista do nome de canais)
ID LIST
EDIT
M6
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ID
CH / CC
MBC
MCM
MDR
MOVIE
MTV
BBC1
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
21
22
23
24
25
26
01
02
03
MTV1
MTV2
MTV3
M
BACK
TV
OK
1 Prima os botões 6para
seleccionar um número de
programa (PR) no qual vai registar
um novo canal de TV
D0033-EN
34
INSTALL (instalação)
2 Prima o botão verde e inicie a
função INSERT (inserir)
2 Prima o botão amarelo para apagar
o canal de TV
números de programa (PR).
MANUAL
Preparação:
• Se registar o canal de TV (sistema
SECAM-L) a partir de uma estação
francesa, certifique-se de que coloca a
definição de COUNTRY (país) em
FRANCE. Caso a definição COUNTRY
(país) não seja FRANCE, siga a descrição
de “Alterar a definição COUNTRY
(país)” na página 38 para mudar a
definição COUNTRY (país) para
FRANCE e inicie a função MANUAL.
3 Prima os botões 6para
seleccionar “CC” ou “CH” de
acordo com o número do canal de
TV CH/CC
Quando a definição de COUNTRY
(país) é FRANCE:
Seleccione “CH1”, “CH2”, “CC1” ou
“CC2”.
1 Prima os botões 6para
seleccionar um número de
programa (PR) no qual quer
registar um novo canal de TV
Para cancelar a função INSERT
(inserir):
2 Prima o botão azul para activar a
função MANUAL
Prima o botão
(Informação).
h
No lado direito, a seguir ao número
CH/CC, aparece o SYSTEM (sistema)
(sistema de emissão) do canal de TV.
4 Prima os botões com número para
introduzir o número CH/CC
restante
O televisor muda para o modo de registo.
Quando o registo é concluído, aparece a
imagem do canal de TV no ecrã.
• O número CH/CC indica a frequência
de emissão para o televisor. Se o
televisor não puder detectar o canal de
TV que corresponde à frequência de
emissão indicada pelo número CH/CC,
aparece uma imagem no estado com
ausência de sinal.
DELETE (apagar)
Para cancelar a função MANUAL:
Prima o botão
(Informação).
h
1 Prima os botões 6para
seleccionar um canal de TV
Sempre que premir os botões 6, o
número do programa (PR) é alterado e a
imagem do canal de TV registado no
número do programa (PR) é mostrada no
ecrã.
35
INSTALL (instalação)
3 Prima o botão 3para seleccionar o
SYSTEM (sistema) (sistema de
emissão) do canal de TV que
pretende registar
Canal de TV (sistema SECAM-L) a
partir de uma estação francesa:
Defina SYSTEM (sistema) para “L”. Se
definir para outro diferente de “L”, não
pode receber o canal de TV do sistema
SECAM-L.
Outros canais de TV:
Se não souber o sistema de emissão
correcto, defina SYSTEM (sistema) para
“B/G”. Se “B/G” não estiver correcto, o
resultado será uma recepção anormal do
som quando o televisor detectar um canal
de TV. Neste caso, tente redefinir
SYSTEM (sistema) correctamente para
que não surja nenhum problema.
4 Prima o botão verde ou vermelho
para procurar um canal de TV
A busca termina quando o televisor
encontra um canal de TV. Nessa altura,
será visualizado o canal de TV.
5 Prima repetidamente o botão verde
ou vermelho até que apareça o
canal de TV que deseja
Se a recepção do canal de TV for
fraca:
Prima o botão azul ou amarelo para
sintonizar o canal de TV.
Se não conseguir ouvir o som
normal mesmo quando a imagem
do canal de TV aparece
normalmente:
A definição de SYSTEM (sistema) está
errada. Prima o botão 3para seleccionar
um SYSTEM (sistema) que tem som
normal.
6 Prima o botão ae registe um
canal de TV no número de
programa (PR)
É retomado o menu normal de EDIT
(edição).
36
Operações adicionais do menu
2 Quando as definições estiverem
Utilizar a função ACI
completas, o menu EDIT (edição)
será visualizado. Volte às
instruções anteriores e continue a
operação
Este televisor possui uma função ACI para a
descodificação dos dados ACI (Instalação
Automática de Canais).
A utilização da função ACI possibilita o
registo adequado e rápido de todos os canais
de TV transmitidos a partir da estação de TV
por cabo, de acordo com os dados da estação
de TV por cabo.
Quando as “Definições iniciais”
tiverem sido efectuadas:
Volte ao passo 6 de “Definições iniciais”
na página 7.
Quando as “AUTO PROGRAM
(programação automática)” tiverem
sido efectuadas:
Volte ao passo 4 de “AUTO PROGRAM
(programação automática)” na página 32.
Cuidado
• Se a estação de TV por cabo transmitir
dados ACI e se “ACI START/ACI SKIP”
aparecer no menu AUTO PROGRAM
(programação automática), a função ACI
é activada. Em outros casos, esta função
está desactivada.
• Caso surja alguma questão acerca dos
itens no menu Broadcast Selection
(Selecção da Transmissão) ou o modo
de operação do menu, contacte a sua
estação de TV por cabo.
1 Prima os botões 6para
seleccionar ACI START. Prima a
para iniciar a função ACI
Quando não quiser utilizar a função
ACI:
Prima os botões 6para seleccionar ACI
SKIP e, em seguida, prima o botão a.
• Quando a recepção da transmissão de
TV por cabo estiver insatisfatória, a
função ACI não trabalhará
adequadamente.
Se o menu AUTO PROGRAM
(programação automática) mudar
para um outro menu:
Dependendo da sua estação de TV por
cabo, pode existir um menu de selecção
de transmissões configurado pela estação
de TV por cabo.
Siga as indicações do menu e utilize os
botões 5 e 6para operar o menu.
Depois de efectuar a definição, prima o
botão a.
• Se houver algum erro nos próprios
dados ACI, o canal de TV não poderá
ser registado adequadamente. Neste
caso, desactive a função ACI (ACI
SKIP) e utilize a função AUTO
PROGRAM (programação
automática). Alternativamente, utilize
a função EDIT/MANUAL (Edição/
Manual) para corrigir a definição do
canal (PR).
Se aparecer “ACI ERROR” no menu
AUTO PROGRAM (programação
automática):
“ACI ERROR” indica que a função ACI
não está a funcionar correctamente. Prima
o botão apara voltar a iniciar a função
ACI.
Se “ACI ERROR” ainda aparecer mesmo
após várias tentativas para iniciar a função
ACI, prima o botão 3a fim de iniciar a
função AUTO PROGRAM (programação
automática). Isto não causa nenhum
problema porque todos os canais de TV
estão registados nos canais (PR) pela
função AUTO PROGRAM (programação
automática).
37
Operações adicionais do menu
Transferir dados para o
videogravador
Se “FEATURE NOT AVAILABLE
(característica indisponível)” aparecer no
menu T-V LINK, verifique se os seguintes
três itens estão correctos; prima o botão
apara repetir a transmissão de dados.
• O videogravador compatível com T-V
LINK foi ligado ao terminal EXT-2?
• A alimentação do videogravador foi
ligada?
• O cabo SCART que se encontra ligado
ao terminal EXT-2 do videogravador
compatível com T-V LINK possui
todas as ligações adequadas?
Pode transmitir os dados dos números de
programa (PR) mais recentes para o
videogravador com a função T-V LINK.
Cuidado
• Esta operação é activada apenas quando
o videogravador compatível com T-V
LINK está ligado ao terminal EXT-2.
• Esta operação é activada apenas quando
o menu T-V LINK está a ser visualizado.
T-V LINK
DOWNLOAD TV
RECORDING DEVICE
Alterar a definição COUNTRY
(país)
BACK
TV
OK
EXIT
D0005-EN
Depois da função AUTO PROGRAM
(programação automática) ser concluída,
pode mudar o país que já definiu utilizando a
função AUTO PROGRAM (programação
automática).
Quando registar canais de TV para estações
que transmitem com o sistema francês
(SECAM-L), efectue esta operação para
alterar o país.
1 Ligue o videogravador
2 Prima o botão a
Inicia-se a transmissão de dados.
TV
RECORDING DEVICE
TRANSFER. . . . .
D0037-EN
O menu T-V LINK desaparece assim que
a transmissão de dados termina.
1 Veja o menu INSTALL (instalação)
Quando o menu EDIT (edição)
aparecer:
Quando o menu T-V LINK é
alterado para outro menu:
A utilização do menu do televisor é
concluída e passa-se para a utilização do
menu do videogravador. Consulte o
manual de instruções do videogravador e
utilize o videogravador.
Prima os botões
(Informação) para
h
voltar para o menu INSTALL (instalação).
2 Prima os botões 6para
seleccionar AUTO PROGRAM
(programação automática). Em
seguida, prima o botão a
Aparece um menu COUNTRY (país)
como um submenu da função AUTO
PROGRAM (programação automática).
Existem dois menus de selecção do
COUNTRY (país). Se premir o botão
amarelo, muda o COUNTRY (país) da
seguinte forma:
38
Operações adicionais do menu
5 Prima os botões 6para
3 Prima os botões 5e 6para
seleccionar um país
seleccionar DECODER
(descodificador) (EXT-2). Em
seguida, prima os botões 5para
seleccionar ON (activado)
4 Prima o botão apara completar a
definição
Aparece uma imagem descodificada.
O menu desaparece.
Para cancelar a função DECODER
(descodificador) (EXT-2):
Prima os botões 5para seleccionar
OFF (desactivado).
Para voltar ao menu INSTALL
(instalação) a partir do menu
COUNTRY (país):
Prima o botão
(Informação) em vez do
h
botão a.
definição
Utilizar a função DECODER
(descodificador) (EXT-2)
Aparece o menu T-V LINK.
T-V LINK
DOWNLOAD TV
RECORDING DEVICE
Quando estiver a ligar um descodificador
com um videogravador compatível com T-V
LINK ligado ao terminal EXT-2, utilize a
função DECODER (descodificador) (EXT-2)
para descodificar os canais de TV
codificados.
BACK
TV
OK
EXIT
D0005-EN
7 Efectue o procedimento “Transferir
dados para o videogravador” na
página 38 para transmitir os dados
do número de programa (PR) para
o videogravador
1 Ligue o descodificador
2 Veja o canal de TV capaz de ser
descodificado com o
descodificador ligado ao televisor
Mesmo que o descodificador esteja a
funcionar, aparece neste momento uma
imagem codificada.
8 Se tiver outro canal de TV capaz de
ser descodificado com um
descodificador, repita os passos 2 a 7
3 Prima o botão apara ver o MENU
Se por qualquer razão a função
DECODER (descodificador) (EXT-2) foi
definida para “ON (activado)” mas o
canal de TV não pode ser descodificado,
verifique o seguinte:
• O descodificador foi devidamente
ligado ao videogravador de acordo
com os manuais de instruções do
videogravador e do descodificador?
• O descodificador foi ligado?
• O canal de TV pode ser descodificado
com um descodificador?
Aparece o MENU (menu principal).
4 Prima os botões 6para
seleccionar FEATURES
(características). Em seguida,
prima o botão a
Aparece o menu FEATURES
(características).
• É necessário alterar as definições do
videogravador para ligar o
descodificador? Consulte o manual de
instruções do videogravador para
verificar se o videogravador está
correctamente definido.
39
Preparação adicional
Ligação de aparelhos externos
Ligue os dispositivos ao televisor, prestando
atenção aos seguintes diagramas de ligação.
2 VCR (sinal composto/sinal S-VIDEO)
3 VCR compatível com T-V LINK (sinal
composto/sinal S-VIDEO)
4 Descodificador
5 Leitor DVD (sinal composto/sinal
S-VIDEO)
6 Leitor DVD (sinal composto/sinal RGB)
7 Jogo de TV (sinal composto/sinal RGB)
8 Jogo de TV (sinal composto/sinal
S-VIDEO)
9 Auscultadores
0 Camcorder (sinal composto/sinal
S-VIDEO)
- Cabo SCART
= Cabo de áudio
Antes de ligar qualquer aparelho:
• Leia os manuais fornecidos com os
aparelhos. Dependendo dos aparelhos, o
método de ligação pode diferir da figura.
Além disso, as configurações do aparelho
podem ser alteradas dependendo do
método de ligação para assegurar um
funcionamento adequado.
• Desligue todos os aparelhos incluindo o
televisor.
• As “Especificações” na página 47 contêm
os pormenores dos terminais EXT. Se
estiver a ligar um aparelho que não
apareça no diagrama de ligação
apresentado a seguir, consulte a tabela
para seleccionar o melhor terminal EXT.
• Note que os cabos de ligação não são
fornecidos.
~ Cabo de vídeo
! Cabo S-VIDEO
• Se a saída de áudio do videogravador
estiver em mono, ligue o terminal do
vidrogravador AUDIO OUT (saída de
áudio) e o terminal do televisor EXT-4
AUDIO L/MONO com um cabo de áudio.
Parte lateral do televisor
S
R
L/MONO
EXT-4
P
S
R
L/MONO
EXT-4
P
Parte traseira do televisor
EXT-1
L
R
AUDIO OUT
EXT-2
EXT-3
S
40
Preparação adicional
Saída do televisor a partir do
Aparelhos que podem produzir o
sinal S-VIDEO (sinal Y/C) tal como
de um videogravador S-VHS
Ligue o aparelho a um terminal EXT excepto
ao terminal EXT-1.
terminal EXT-1
A saída de sinal de vídeo/som de um canal de
TV que está presentemente a ver é sempre
produzida pelo terminal EXT-1.
Pode seleccionar um sinal de entrada de
vídeo a partir do sinal S-VIDEO (sinal Y/C)
e do sinal normal de vídeo (sinal composto).
Para mais informações sobre como utilizar o
aparelho, consulte “S-IN (S-VIDEO)” na
página 26.
• Se mudar o número de um programa (PR)
muda também a saída do televisor do
terminal EXT-1.
• O sinal de vídeo/som de um terminal EXT
não pode ser produzido.
Videogravador compatível com
T-V LINK
• Os programas de teletexto não podem ser
transmitidos.
Certifique-se de que liga o videogravador
compatível com T-V LINK ao terminal
EXT-2. Caso contrário, a função T-V LINK
não funciona devidamente.
Ligação de colunas/amplificador
Enquanto consulta o diagrama de ligação do
equipamento de áudio, ligue o equipamento
de audio que deseja ao televisor.
EXT-2, certifique-se de que liga o
descodificador ao videogravador. Caso
contrário, a função T-V LINK pode não
funcionar devidamente. Depois de registar
os canais de TV nos números de programa
(PR), defina a função DECODER
(descodificador) (EXT-2) para o número
de programa (PR) para ON (activado)
para descodificar um canal de TV
codificado. Para mais informações sobre a
utilização, consulte “Utilizar a função
DECODER (descodificador) (EXT-2)” na
página 39.
Pode utilizar colunas externas na frente para
ouvir o som do televisor em vez das colunas
deste.
Antes de ligar qualquer aparelho:
• Leia os manuais fornecidos com o
amplificador e as colunas.
• Desligue o televisor e o amplificador.
• Para evitar que o magnetismo das colunas
afecte de modo adverso o ecrã de TV,
utilize colunas com protecção magnética
para as colunas da frente.
• Note que os cabos de ligação não são
fornecidos.
Parte traseira do televisor
E
D
Ligação dos auscultadores
Ligue os auscultadores com um mini-jack
estéreo (de 3,5 mm de diâmetro) à tomada
para auscultadores no painel traseiro do
televisor.
• Quando liga os auscultadores, as colunas
do televisor ficam sem som.
1
2
Amplificador
Colunas frontais (Tipo de protecção magnética)
Saída de sinal de vídeo/som a
partir do terminal EXT-2
• A saída do terminal AUDIO OUT não é
interrompida pela ligação dos
Pode mudar arbitrariamente a saída do sinal
de vídeo/som do terminal EXT-2. É útil
quando deseja duplicar o vídeo/som de outro
aparelho no videogravador ligado ao terminal
EXT-2. Para mais informações sobre como
efectuar esta operação, consulte
auscultadores ao televisor. Não pode
cortar o som da coluna da frente, mesmo
que ligue um auscultador ao televisor.
• Ajuste o volume das colunas externas com
amplificador.
“DUBBING” na página 27.
41
Números de CH/CC
Quando utilizar a função INSERT (inserir) na página 34, procure o número CH/CC correspondente
ao número do canal de TV desta tabela.
CH
Canal
CH
Canal
CC
Canal
CC
Canal
CH 02 / CH 202 E2, R1
CH 40 / CH 240 E40, R40
CH 41 / CH 241 E41, R41
CH 42 / CH 242 E42, R42
CH 43 / CH 243 E43, R43
CH 44 / CH 244 E44, R44
CH 45 / CH 245 E45, R45
CH 46 / CH 246 E46, R46
CH 47 / CH 247 E47, R47
CH 48 / CH 248 E48, R48
CH 49 / CH 249 E49, R49
CH 50 / CH 250 E50, R50
CH 51 / CH 251 E51, R51
CH 52 / CH 252 E52, R52
CH 53 / CH 253 E53, R53
CH 54 / CH 254 E54, R54
CH 55 / CH 255 E55, R55
CH 56 / CH 256 E56, R56
CH 57 / CH 257 E57, R57
CH 58 / CH 258 E58, R58
CH 59 / CH 259 E59, R59
CH 60 / CH 260 E60, R60
CH 61 / CH 261 E61, R61
CH 62 / CH 262 E62, R62
CH 63 / CH 263 E63, R63
CH 64 / CH 264 E64, R64
CH 65 / CH 265 E65, R65
CH 66 / CH 266 E66, R66
CH 67 / CH 267 E67, R67
CH 68 / CH 268 E68, R68
CH 69 / CH 269 E69, R69
CC 01 / CC 201 S1
CC 02 / CC 202 S2
CC 03 / CC 203 S3
CC 04 / CC 204 S4
CC 05 / CC 205 S5
CC 06 / CC 206 S6
CC 07 / CC 207 S7
CC 08 / CC 208 S8
CC 09 / CC 209 S9
CC 10 / CC 210 S10
CC 11 / CC 211 S11
CC 12 / CC 212 S12
CC 13 / CC 213 S13
CC 14 / CC 214 S14
CC 15 / CC 215 S15
CC 16 / CC 216 S16
CC 17 / CC 217 S17
CC 18 / CC 218 S18
CC 19 / CC 219 S19
CC 20 / CC 220 S20
CC 21 / CC 221 S21
CC 22 / CC 222 S22
CC 23 / CC 223 S23
CC 24 / CC 224 S24
CC 25 / CC 225 S25
CC 26 / CC 226 S26
CC 27 / CC 227 S27
CC 28 / CC 228 S28
CC 29 / CC 229 S29
CC 30 / CC 230 S30
CC 31 / CC 231 S31
CC 32 / CC 232 S32
CC 33 / CC 233 S33
CC 34 / CC 234 S34
CC 35 / CC 235 S35
CC 36 / CC 236 S36
CC 37 / CC 237 S37
CC 38 / CC 238 S38
CC 39 / CC 239 S39
CC 40 / CC 240 S40
CC 41 / CC 241 S41
CH 03 / CH 203 E3, ITÁLIA A
CH 04 / CH 204 E4, ITÁLIA B, R2
CH 05 / CH 205 E5, ITÁLIA D, R6
CH 06 / CH 206 E6, ITÁLIA E, R7
CH 07 / CH 207 E7, ITÁLIA F, R8
CH 08 / CH 208 E8, R9
CH 09 / CH 209 E9, ITÁLIA G
CH 10 / CH 210 E10, ITÁLIA H, R10
CH 11 / CH 211 E11, ITÁLIA H+1, R11
CH 12 / CH 212 E12, ITÁLIA H+2, R12
CH 21 / CH 221 E21, R21
CH 22 / CH 222 E22, R22
CH 23 / CH 223 E23, R23
CH 24 / CH 224 E24, R24
CH 25 / CH 225 E25, R25
CH 26 / CH 226 E26, R26
CH 27 / CH 227 E27, R27
CH 28 / CH 228 E28, R28
CH 29 / CH 229 E29, R29
CH 30 / CH 230 E30, R30
CH 31 / CH 231 E31, R31
CH 32 / CH 232 E32, R32
CH 33 / CH 233 E33, R33
CH 34 / CH 234 E34, R34
CH 35 / CH 235 E35, R35
CH 36 / CH 236 E36, R36
CH 37 / CH 237 E37, R37
CH 38 / CH 238 E38, R38
CH 39 / CH 239 E39, R39
CC 75 / CC 275
X
CC 76 / CC 276 Y, R3
CC 77 / CC 277 Z, ITÁLIA C, R4
CC 78 / CC 278 Z+1, R5
CC 79 / CC 279 Z+2
CH
Canal
F2
CH
Canal
F41
F42
F43
F44
F45
F46
F47
F48
F49
F50
F51
F52
F53
F54
F55
F56
F57
F58
F59
F60
F61
F62
F63
F64
F65
F66
F67
F68
F69
CC
Frequência (MHz)
CC
Frequência (MHz)
391 - 399
399 - 407
407 - 415
415 - 423
423 - 431
431 - 439
439 - 447
447 - 455
455 - 463
463 - 469
CH 102
CH 103
CH 104
CH 105
CH 106
CH 107
CH 108
CH 109
CH 110
CH 121
CH 122
CH 123
CH 124
CH 125
CH 126
CH 127
CH 128
CH 129
CH 130
CH 131
CH 132
CH 133
CH 134
CH 135
CH 136
CH 137
CH 138
CH 139
CH 140
CH 141
CH 142
CH 143
CH 144
CH 145
CH 146
CH 147
CH 148
CH 149
CH 150
CH 151
CH 152
CH 153
CH 154
CH 155
CH 156
CH 157
CH 158
CH 159
CH 160
CH 161
CH 162
CH 163
CH 164
CH 165
CH 166
CH 167
CH 168
CH 169
CC 110
CC 111
CC 112
CC 113
CC 114
CC 115
CC 116
CC 123
CC 124
CC 125
CC 126
CC 127
CC 128
CC 129
CC 130
CC 131
CC 132
CC 133
CC 141
CC 142
CC 143
CC 144
CC 145
CC 146
CC 147
CC 148
CC 149
CC 150
CC 151
116 - 124
124 - 132
132 - 140
140 - 148
148 - 156
156 - 164
164 - 172
220 - 228
228 - 236
236 - 244
244 - 252
252 - 260
260 - 268
268 - 276
276 - 284
284 - 292
292 - 300
300 - 306
306 - 311
311 - 319
319 - 327
327 - 335
335 - 343
343 - 351
351 - 359
359 - 367
367 - 375
375 - 383
383 - 391
CC 152
CC 153
CC 154
CC 155
CC 156
CC 157
CC 158
CC 159
CC 160
CC 161
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9
F10
F21
F22
F23
F24
F25
F26
F27
F28
F29
F30
F31
F32
F33
F34
F35
F36
F37
F38
F39
F40
42
Números de CH/CC
• Quando dois números CH/CC correspondem a um número de canal, escolha um dos dois em
conformidade com a definição de COUNTRY (país) actual. Quando a definição de
COUNTRY (país) é diferente de FRANCE, seleccione um número CH/CC de dois dígitos.
Quando a definição de COUNTRY (país) é FRANCE, seleccione um número CH/CC de três
dígitos.
• Descubra o número CH/CC (CC110 a CC161) que corresponde ao canal de TV (sistema
SECAM-L) de uma estação de TV por cabo francesa, com base na frequência de emissão do
canal de TV. Quando desconhece a frequência de emissão, contacte a estação de TV por cabo.
• Os números CH/CC de CH102-CH169 e CC110-CC161 correspondem aos canais de TV que
estão a ser emitidos por um sistema SECAM-L. Os outros números CH/CC correspondem aos
canais de TV que estão a ser emitidos por um método diferente de um sistema SECAM-L.
43
Resolução de problemas
Se surgir um problema enquanto estiver a utilizar o televisor, leia com atenção esta secção de
“Resolução de problemas” antes de solicitar a reparação do televisor. Poderá conseguir resolver o
problema facilmente por si próprio. Por exemplo, se a ficha CA estiver desligada da tomada CA,
ou se a antena apresentar problemas, poderá pensar que existe um problema no próprio televisor.
Importante:
• Este guia de resolução de problemas abrange apenas problemas cuja causa não é fácil de
determinar. Se surgir uma questão quando estiver a utilizar uma função, leia bem a(s) página(s)
que corresponde(m) à utilização da função, e não este guia de resolução de problemas.
• Depois de ter seguido a descrição da secção “Resolução de problemas” ou a descrição de
utilização das funções em questão sem sucesso, retire a ficha CA da tomada CA e solicite a
reparação do seu televisor. Não tente reparar o televisor por si próprio nem tão pouco retirar a
tampa traseira do televisor.
Se não conseguir ligar o televisor
Imagem fraca
CA?
• O indicador de activação está ligado? Se
não estiver, prima o botão de activação
principal.
imagem (neve), a antena ou o cabo desta
poderão estar com problemas. Verifique o
seguinte para tentar resolver o problema:
O televisor e a antena foram
devidamente ligados?
Sem imagem/sem som
O cabo da antena foi danificado?
A antena está virada para a direcção
correcta?
• Escolheu um canal de TV com a recepção
extremamente má? Neste caso, a função
BLUE BACK (fundo azul) será activada,
o ecrã fica azul e o som é anulado. Em vez
disto, se desejar ver o canal de TV, siga a
descrição “BLUE BACK (fundo azul)” na
página 28 para tentar mudar a definição
da função BLUE BACK (fundo azul) para
OFF (desactivado).
Está a própria antena com problemas?
• Se o televisor ou a antena receberem
poderão aparecer riscos ou ruído na
imagem. Afaste do televisor os aparelhos
que podem causar interferência, como por
exemplo, um amplificador, um
• Ligou os auscultadores ao televisor? Se
ligar os auscultadores ao televisor não
será emitido som pelas colunas do
televisor.
computador ou um secador de cabelo, ou
tente mudá-los de sítio. Se a antena sofrer
de alta voltagem, contacte o seu
• Se a definição de SYSTEM (sistema) para
um canal de TV estiver incorrecta, pode
impedir a emissão de som. Siga a
descrição de “EDIT/MANUAL (Edição/
Manual)” na página 32 para utilizar a
função MANUAL para tentar alterar a
definição de SYSTEM (sistema).
representante local.
• Se o televisor receber interferência de
sinal que reflicta de montanhas ou
edifícios, ocorrerão imagens duplas
(fantasmas). Tente mudar a direcção da
antena ou substitui-la por uma com
melhor capacidade de direccionamento.
• As definições COLOUR SYSTEM
(sistema de cor) dos canais de TV estão
correctas? Siga a descrição “COLOUR
SYSTEM (sistema de cor)” na página 22
para tentar resolver o problema.
44
Resolução de problemas
Utilização desactivada
• Controlou COLOUR ou BRIGHT
correctamente? Siga a descrição “Ajustar
a imagem” na página 20 para tentar
ajustá-las correctamente.
• A gravação do teletexto em vídeo não é
recomendada pois poderá não ser
correctamente efectuada.
• Quando uma imagem parada branca e
brilhante (tal como um vestido branco) é
visualizada no ecrã, a parte branca poderá
parecer ser colorida. É um fenómeno
inevitável devido à natureza do
cinescópio em si, e não devido a uma
falha do televisor. Quando a imagem
desaparece do ecrã, as cores não naturais
desaparecerão também.
• Ao ver imagens de produtos de software
de vídeo disponíveis comercialmente, ou
de fitas que foram gravadas de forma
inadequada, a parte superior da imagem
poderá ficar distorcida. Isso deve-se à
condição do sinal de vídeo, e não devido a
um defeito.
• As pilhas do telecomando estão gastas?
Siga a descrição “Colocar as pilhas no
telecomando” na página 5 e substitua-as
por pilhas novas para tentar resolver o
problema.
• Tentou utilizar o telecomando nas partes
laterais ou traseira do televisão ou num
local a uma distância superior a 7 metros
do televisor? Utilize o telecomando à
frente do televisor ou num local a uma
distância inferior a 7 metros do televisor
para tentar resolver o problema.
teletexto, não pode utilizar os menus.
Prima o botão bpara reverter o
programa de teletexto para o programa
comum de TV para tentar utilizar os
menus.
• Se o televisor ficar de repente inactivo,
prima o botão de alimentação no televisor
para desligar a corrente. Tente premir o
botão de alimentação para ligar a corrente.
Se o televisor voltar a um estado normal,
significa que não se tratava de uma falha.
Som fraco
Ajustou BASS ou TREBLE correctamente?
Se não, siga a descrição “Ajuste do som” na
página 24 para tentar ajustá-las
correctamente.
Outros problemas
• Quando a função SLEEP TIMER
(temporizador “sleep”) funcionar, o
televisor é desligado automaticamente. Se
o televisor se desligar repentinamente,
tente premir o botão #(em espera) para
voltar a ligar o televisor. Nesta altura, se o
televisor retomar um estado normal, não
existe nenhum problema.
Quando a recepção do canal de TV é fraca,
pode ser difícil ouvir o som estéreo ou
bilingue. Neste caso, siga a descrição
“STEREO / I • II” na página 24 para ouvir o
som mais facilmente alterando-o para um
som mono.
• Quando um sinal WSS estiver incluído no
sinal de emissão ou no sinal de um
dispositivo externo, ou quando o televisor
estiver a receber um sinal de controlo de
um dispositivo externo, o modo de
ZOOM mudar-se-á automaticamente.
Quando desejar retornar ao modo de
ZOOM prévio, prima o botão c
para seleccionar novamente o modo de
ZOOM.
45
Resolução de problemas
• Se colocar junto do seu televisor um
aparelho magnetizado, como por exemplo
uma coluna, poderá a imagem ficar
deformada ou poderão aparecer cores não
naturais nos cantos do ecrã. Neste caso,
afaste o aparelho do seu televisor. Se as
colunas causarem tais fenómenos, utilize
antes colunas com blindagem magnética.
• Devido à influência do magnetismo da
terra, pode a imagem ficar inclinada.
Neste caso, utilize “PICTURE TILT
(inlinação da imagem)” na página 23 para
completar a inclinação.
• Quando se executa uma operação, como,
por exemplo, de mudança de canal, pode
decorrer um pequeno período de tempo
até que a imagem seja visualizada. Isso
não é defeito. É o tempo necessário para
que a imagem se estabilize antes que
possa ser visualizada.
• O televisor poderá emitir um som
semelhante a estalidos devido a uma
mudança brusca na temperatura. Não
importa se uma imagem ou som não
apresentar qualquer anormalidade. Se
ouvir sons semelhantes a estalidos
frequentemente enquanto está a ver
televisão, poderão existir outras causas.
Como medida de precaução, solicite a um
técnico da assistência que inspeccione o
televisor.
• Ao tocar no ecrã poderá sentir um ligeiro
choque eléctrico devido à electricidade
estática do mesmo. É um fenómeno
inevitável devido à forma como o
cinescópio é feito. Não se trata de um
problema do televisor. Pode ficar
descansado pois esta descarga estática não
acarreta quaisquer influências prejudiciais
para o corpo humano.
46
Especificações
Modelo
AV-32X5SU/AV-32X5BU
AV-28X5SU/AV-28X5BU
Característica
Sistemas de emissão
Sistemas de cor
CCIR B/G, I, D/K, L
PAL, SECAM
• Os terminais EXT também suportam o sistema NTSC 3.58/4.43 MHz.
Canais e frequências
• E2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, ITÁLIA A-H, ITÁLIA H+1, ITÁLIA
H+2, F2-F10, F21-F69, R1-R12, R21-R69
• Canal da TV Cabo francesa com frequências de emissão 116 - 172 MHz e
220 - 469 MHz
Sistemas de som multiplex A2 (B/G, D/K), Sistema NICAM (B/G, I, D/K, L)
Sistemas de teletexto
Requisitos de potência
Consumo de energia
Tamanho do cinescópio
FLOF (Fastext), TOP, WST (Sistema padrão mundial)
220 - 240 V CA, 50 Hz
130 W, Espera: 2,5 W
120 W, Espera: 2,5 W
Área visível de 76 cm (medida na
diagonal)
Área visível de 66 cm (medida na
diagonal)
Saída de áudio
Colunas
Saída de potência nominal: 10 W + 10 W
(13 cm × 6,5 cm) oval × 2
Terminal EXT-1
Euroconector (21 pinos, SCART)
• Estão disponíveis as entradas de vídeo, áudio L/R e RGB.
• Estão disponíveis saídas de emissão TV (Vídeo e Áudio L/R).
Terminal EXT-2
Euroconector (21 pinos, SCART)
• Estão disponíveis entradas de vídeo, S-VIDEO (Y/C), áudio L/R e RGB.
• Estão disponíveis saídas de vídeo e áudio L/R.
• Estão disponíveis as funções T-V LINK.
Terminal EXT-3
Terminal EXT-4
Euroconector (21 pinos, SCART)
• Estão disponíveis as entradas de vídeo, áudio L/R e S-VIDEO (Y/C).
Conectores RCA × 3
Conector S-VIDEO × 1
• Estão disponíveis entradas de vídeo S-VIDEO (Y/C) e áudio L/MONO e R.
Terminal AUDIO OUT
Conectores RCA × 2
• Estão disponíveis saídas de áudio L/R.
Tomada para auscultadores Mini conector de estéreo (3,5 mm de diâmetro)
Dimensões (L × A × P)
Peso
864 mm × 587 mm × 550 mm
762 mm × 528 mm × 493 mm
53,0 kg
39,0 kg
Acessórios
Telecomando × 1 (RM-C64)
Pilhas AAA/R03 × 2
O design e as especificações estão sujeitos a alteração sem aviso prévio.
As imagens exibidas no ecrã através da utilização das funções de ZOOM deste televisor não
deverão ser exibidas para qualquer fim comercial ou de demonstração em locais públicos (cafés,
hotéis, etc.) sem o consentimento dos proprietários dos direitos de autor das imagens originais,
pois constitui uma infracção aos direitos de autor.
47
48
LCT1797-001A-U
0205MKH-CR-MU
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
|