Euro Pro CONVECTION TOASTER OVEN User Manual

6 SLICE STAINLESS STEEL  
CONVECTION TOASTER OVEN  
HORNO TOSTADOR DE CONVECCIÓN  
DE ACERO INOXIDABLE PARA  
6 REBANADAS  
OWNER’S MANUAL  
MANUAL DEL PROPIETARIO  
Model / Modelo TO289  
120V., 60Hz., 1200 Watts  
USA: EURO-PRO Operating LLC  
94 Main Mill Street, Door 16  
Plattsburgh, NY 12901  
Canada: EURO-PRO Operating LLC  
4400 Bois Franc  
St. Laurent, QC H4S 1A7  
Tel.: 1 (800) 798-7398  
Keep Warm (Mantener caliente)  
GETTING TO KNOW YOUR CONVECTION  
TOASTER OVEN  
Mantiene los alimentos cocinados calientes durante 30 minutos. No se recomiendan  
períodos más prolongados, porque los alimentos se secarán o estropearán.  
Operación  
Coloque el control de temperatura en 180ºF.  
Gire el control de funciones a Keep Warm.  
Gire el control de tiempo a la posición “Stay On”.  
Cuando haya terminado con Keep Warm, gire el control de tiempo a la posición  
Off”.  
Precaución: Al deslizar las bandejas fuera del horno, siempre sostenga  
la rejilla. No la suelte hasta estar seguro de que la rejilla está  
firmemente apoyada.  
Cuidado y Limpieza  
Advertencia: Asegúrese de desenchufar el horno y dejar que se enfríe  
antes de limpiarlo.  
Si lo desea, repase las paredes con una esponja húmeda, trapo o almohadilla de nylon  
y con un detergente suave.  
NO UTILICE ALMOHADILLAS DE LANA DE ACERO, LIMPIADORES ABRASIVOS  
O RASPE LAS PAREDES CON UTENSILIOS METÁLICOS, YA QUE TODOS ESTOS  
MÉTODOS PUEDEN DAÑAR EL RECUBRIMIENTO AUTOLIMPIANTE.  
A.  
B.  
C.  
D.  
E.  
F.  
Housing  
Temperature Control  
Function Control  
Power ON Light  
Timer  
Todos los accesorios se deben lavar con agua tibia y detergente o bien en un  
lavavajillas. La puerta se puede limpiar con una esponja húmeda y secar con una toalla  
de papel o paño. Limpie el exterior con una esponja húmeda. NO USE UN  
LIMPIADOR ABRASIVO, YA QUE PUEDE DAÑAR EL ACABADO DEL EXTERIOR.  
Upper Heating Element  
G. Rack Support Guides  
H.  
I.  
Lower Heating Element  
Glass Door  
J.  
K.  
L.  
Crumb Tray  
Wire Rack  
Broiler Pan  
NO USE LIMPIADORES ABRASIVOS O ESPONJAS DE ALAMBRE EN LA  
BANDEJA RECOGEGOTAS, YA QUE SE PUEDE DAÑAR EL ACABADO CON  
BARNIZ DE PORCELANA.  
DEJE QUE TODOS LOS COMPONENTES Y SUPERFICIES SE SEQUEN BIEN  
ANTES DE ENCHUFAR EL HORNO Y USARLO.  
Technical Specifications  
Voltage:  
Power:  
120V., 60Hz.  
1200 Watts  
CONTROL PANEL  
2
17  
Read all the sections of this booklet and follow all the instructions carefully.  
Tostado con Convección  
La gran capacidad del horno permite tostar 4 a 6 rebanadas de pan, 6 panecillos,  
barquillos congelados o pan queques congelados. Cuando tueste sólo 1 ó 2  
unidades, coloque el alimento en la rejilla al centro del horno.  
Before Using Your Convection Toaster Oven  
1. Read all of the instructions included in this manual.  
2. Make sure that the oven is unplugged and the Time Control is in the “OFF”  
position.  
3. Wash all the accessories in hot, soapy water or in the dishwasher.  
4. Thoroughly dry all accessories and re-assemble in oven. Plug oven into outlet  
and you are ready to use your new Toaster Oven with Convection.  
5. After re-assembling your oven, we recommend that you run it at the highest  
temperature (450° F) on the Toast Function for approximately 15minutes to  
eliminate any packing residue that may remain after shipping. This will also  
remove all traces of odor initially present.  
Operación  
• Coloque el control de temperatura en 450ºF.  
• Gire el control de funciones a Toast/Convection.  
• Coloque el alimento que desea tostar en una rejilla.  
• Asegúrese de que la bandeja para migajas esté instalada.  
• Gire el control de tiempo a la posición deseada. (Claro a oscuro).  
• La campanilla sonará para indicar el fin del ciclo de tostado.  
Nota: La rejilla se debe colocar en el medio del horno con la parte dentada hacia  
Please Note:  
Initial start-up operation may result in minimal smell and  
smoke (about 15 minutes). This is normal and harmless.  
It is due to burning of the protective substance applied to  
the heating elements in the factory.  
abajo.  
Ajuste de Tostado  
Light (claro):  
4 min.  
Medium (mediano): 7 min.  
Dark (oscuro): 9 min.  
Convection Cooking  
Convection cooking combines hot air movement by means of a fan with the regular  
features (broil, bake and toast). Convection cooking provides faster cooking in many  
cases than regular radiant types toaster ovens. The fan gently sends air to every area of  
the food, quickly browning, crisping and sealing in moisture and flavor. It produces more  
even temperature all around the food by air movement, so that food cooks/bakes/broils  
evenly versus the normal ovens hot and cold spots. The convection feature allows  
cooking/baking at lower temperatures, which saves energy and helps keep the kitchen  
cooler. Convection air is superheated and it circulates around the food so it cooks food  
significantly faster than conventional ovens.  
PRECAUCIÓN:Al tostar, no deje los alimentos dentro del horno durante más  
tiempo que los períodos antes indicados. Un tostado que exceda los tiempos  
recomendados quemará los alimentos.  
Grill  
Observe que la función Grill es lo mismo que asar, pero sin la función  
de convección. Para obtener los mejores resultados se recomienda precalentar el  
horno durante 15 minutos a 450ºF.  
Using Your Convection Toaster Oven  
Operación  
Ajuste el control de temperatura a 450ºF.  
Ajuste el control de funciones en Grill.  
Precaliente el horno.  
Coloque la rejilla sobre la bandeja para migajas.  
Please familiarize yourself with the following oven functions and accessories prior to first  
use:  
Temperature Control - Choose the desired temperature from 180°F (Keep Warm) to  
450°F for baking, broiling, toasting or grilling.  
Function Control - This oven is equipped with five positions for a variety of cooking  
needs:  
Bake w/Convection - Cakes, pies, cookies, poultry, beef, pork, etc.  
Toast w/ Convection - Bread, muffins, frozen waffles, etc.  
Grill - For grilling fish, steak, sandwiches, bacon & eggs, etc.  
Broil w/ Convection - For broiling fish, steak, poultry, pork chops, etc.  
Keep Warm - To keep cooked food warm for up to 30 minutes.  
Time Control - When you turn the control to the left, (counter-clockwise), the oven will  
STAY ON” until it is manually shut “OFF”. To activate the timer segment of the  
control, turn to the right (clockwise) to toast or use as a timer. This function also has a  
bell that rings at the end of the programmed time.  
Coloque el alimento en la rejilla y deslícela en la guía de soporte de rejilla superior  
o en la guía de soporte de rejilla media, según el tamaño del alimento que esté  
cocinando.  
El alimento debe colocarse lo más cerca posible del calefactor superior, sin  
tocarlo.  
Ajuste el control de temperatura en el nivel adecuado.  
Pase un pincel a los alimentos con las salsas o aceite, según lo desee.  
Gire el control de tiempo a la posición “Stay On” (Permanecer Encendido).  
Es aconsejable dejar la puerta ligeramente entreabierta.  
Dé vuelta el alimento cuando haya transcurrido el tiempo de cocción prescrito.  
Cuando termine el grillado, gire el control de tiempo a la posición “OFF”.  
Convection Fan - The convection fan works automatically on Broil, Bake and Toast  
settings.  
Power “On” Light - It is illuminated whenever the oven is turned on.  
Broiler Pan - For use in broiling and roasting meat, poultry, fish and various other  
foods  
3
16  
Using Your Convection Toaster Oven  
Horneado con Convección  
El horneado por convección es muy uniforme y parejo. El horno se calienta  
rápidamente, de modo que no es necesario ni deseable precalentarlo. El ventilador hace  
circular el aire caliente en todo el alimento, haciendo que los productos horneados  
suban en forma rápida y pareja.  
Hornee sus galletas, tartas, pasteles, bizcochos de chocolate y nueces, etc. En el horno  
caben utensilios para hornear hasta de 9 pulgadas de longitud. No recomendamos el  
uso de bolsas para asar al horno ni recipientes de vidrio.  
WARNING: To avoid risk of injury or burns, do not touch  
hot surfaces when oven is in use. Always  
use oven mitts.  
Nunca utilice plástico, cartón, papel o materiales similares en el horno.  
CAUTION:  
Always use extreme care when removing  
broiler pan, wire rack or any hot container  
from a hot oven. Always use an oven mitt  
when removing hot items from the oven.  
Nota: Coloque la rejilla en la guía de soporte inferior.  
Operación  
Coloque la rejilla en la guía de soporte de rejilla inferior o media según la altura del  
recipiente o de acuerdo con la receta.  
Coloque el recipiente con los alimentos que se hornearán en la rejilla.  
Gire el control de funciones a Bake/Convection.  
Gire el control de tiempo a la posición “Stay On”.  
Cuando termine el horneado, gire el control de tiempo a la posición “OFF”.  
Ubicación de la Rejilla  
Galletas: Utilice las guías de soporte inferior y media.  
Bizcochos de Varias Capas: Utilice únicamente la guía de soporte inferior (hornee uno  
a la vez).  
Pasteles: Utilice la guía de soporte inferior.  
Horneado de Galletas  
Para hornear galletas, sugerimos ajustar la temperatura de horneado y usar una  
bandeja galletera sobre la rejilla. Además, el uso de papel pergamino sobre una bandeja  
galletera podría ser útil al hornear ciertos tipos de galletas.  
1. Use papel pergamino sobre la bandeja galletera para que las galletas no se peguen.  
2. Las bandejas galleteras, los tiempos y las temperaturas de horneado pueden variar  
dependiendo de los materiales de horneado.  
Nota: El aire de convección se sobrecalienta y circula alrededor de los alimentos, lo que  
permite que se cocinen hasta más rápidamente. Al hornear sus recetas favoritas o  
alimentos envasados, siga las instrucciones de la receta y recuerde no precalentar el  
horno. Controle los alimentos horneados unos minutos antes del tiempo de horneado  
más breve recomendado.  
Guía de Horneado  
Siga las instrucciones del envase o de la receta para conocer los tiempos y  
temperatura de horneado.  
15  
4
Asado a la Parrilla con Convección  
Broiling with Convection  
The top heating elements cycle on and off to maintain maximum temperature in  
the oven. For best results, the oven should be preheated for 20 minutes at 450° F  
before adding the food to be broiled. In the convection oven, it is not necessary  
to turn the food because the fan circulates the hot air around the food. The food  
must be placed on the wire rack with the crumb tray beneath it (see illustration)  
to allow the circulation of air.  
Los calefactores superiores tienen un ciclo de encendido y apagado para  
mantener el máximo de temperatura en el horno. Para obtener mejores  
resultados, el horno debe precalentarse por 20 minutos a 450ºF antes de  
incorporar el alimento que se va a asar. En el horno de convección, no es  
necesario dar vuelta al alimento, porque el ventilador hace circular el aire  
caliente a su alrededor. Para permitir la circulación del aire, el alimento debe  
colocarse en la rejilla con la bandeja para migajas debajo de éste (vea la  
ilustración).  
Operation  
Set Temperature Control to 450°F.  
• Turn Function Control to Broil/Convection.  
• Preheat the oven.  
Operación  
• Ajuste el control de temperatura a 450ºF.  
• Gire el control de funciones a Broil/Convection  
• Precaliente el horno.  
• Place the Wire Rack on the Crumb Tray.  
• Place the food on the Wire Rack and slide into the  
Top Rack Support Guide or Middle Rack Support  
Guide depending on the thickness of the food that  
you are cooking.  
• Food should be placed as close as possible to the  
Top Heating Element without touching it.  
• Set temperature control to the appropriate temperature.  
• Brush food with sauces or oil, as desired.  
• Turn Time Control to position “Stay On”.  
• It is advisable to leave the door slightly ajar.  
• When broiling is complete, turn the Time Control to “OFF”.  
• Coloque la rejilla sobre la bandeja para migajas.  
• Coloque el alimento en la rejilla y deslícela en la  
guía de soporte de rejilla superior o en la guía de  
soporte de rejilla media, según el tamaño del  
alimento que esté cocinando.  
• El alimento debe colocarse lo más cerca posible  
del calefactor superior, sin tocarlo.  
• Ajuste el control de temperatura en el nivel adecuado.  
• Pase un pincel a los alimentos con las salsas o aceite, según lo desee.  
• Gire el control de tiempo a la posición “Stay On”.  
• Es aconsejable dejar la puerta ligeramente entreabierta.  
• Cuando esté listo, gire el control de tiempo a la posición “OFF”.  
Broiling Guide  
Guía para Asar a la Parrilla  
Cooking results may vary depending on thickness of food being broiled,  
adjust these times to your individual requirements. Also, remember to turn  
the meat/fish over halfway through the cooking time and to check often  
during broiling to avoid overcooking.  
Los resultados de la cocción pueden variar según el tamaño del alimento que  
se ase; ajuste estos tiempos a sus requerimientos individuales. Además,  
recuerde dar vuelta a la carne/pescado en la mitad del tiempo de cocción y  
controlarlo con frecuencia mientras se asa para evitar que se cocine en  
exceso.  
MEAT  
OVEN TEMP COOKING TIME  
RIB STEAK  
400  
400  
400  
400  
400  
400  
350  
350  
20-25 min.  
20-25 min.  
15-25 min.  
25-35 min.  
30-40 min.  
25-35 min.  
15-25 min.  
15-25 min.  
TEMP DEL  
HORNO  
400  
TIEMPO DE  
COCCIÓN  
20 a 25 min.  
CARNE  
T-BONE STEAK  
HAMBURGER  
PORK CHOPS  
LAMB CHOPS  
CHICKEN LEGS  
FISH FILETS  
FILETE DE COSTILLA  
CHULETÓN DE COSTILLA  
CON HUESO  
20 a 25 min.  
400  
HAMBURGUESA  
400  
400  
400  
400  
350  
350  
15 a 25 min.  
25 a 35 min.  
30 a 40 min.  
25 a 35 min.  
15 a 25 min.  
15 a 25 min.  
CHULETAS DE CERDO  
CHULETAS DE CORDERO  
PIERNAS DE POLLO  
FILETES DE PESCADO  
BISTECS DE SALMÓN  
SALMON STEAKS  
Note: All broiling times are based on meats at refrigerator temperature.  
Frozen meats may take considerably longer. Therefore, use of a meat  
thermometer is highly recommended.  
Nota: Todos los tiempos de asado se basan en carnes a temperatura de  
refrigerador. Las carnes congeladas pueden tomar considerablemente más  
tiempo. Por lo tanto, se recomienda la utilización de un termómetro para  
carne.  
5
14  
Uso del Horno Tostador de Convección  
Baking with Convection  
Luz de Encendido: Permanece encendida mientras el horno está en uso.  
Bandeja Recogegotas: Se usa cuando se asan carnes, aves, pescado y otros  
alimentos.  
Convection baking is very consistent and even. The oven heats quickly, so preheating  
is not necessary or desirable. The fan circulates the hot air around the food making  
baked goods rise quickly and evenly.  
Bake your favorite cookies, cakes, pies, brownies, etc. The bakeware that will fit in  
your oven are up to 9 inches in length. We do not recommend the use of oven  
roasting bags or glass containers in the oven.  
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de sufrir lesiones o  
quemaduras, no toque las superficies calientes cuando el  
horno esté en uso. Siempre use guantes de cocina.  
Never use plastic, cardboard, paper or anything similar in the oven.  
Note: Position the wire rack in the lowest Support Guide.  
Operation  
PRECAUCIÓN: Siempre tenga mucho cuidado al retirar la  
bandeja recogegotas, rejilla o cualquier recipiente  
caliente de un horno caliente. Siempre use guantes de  
cocina para sacar objetos calientes del horno.  
• Place the wire rack in the lowest or middle Rack Support Guide  
depending on the height of the pan or according to the recipe.  
• Place pan with item(s) to be baked on the wire rack.  
• Turn the Function Control to Bake/Convection.  
• Turn the Time Control to position “Stay On”.  
• When baking is complete, turn the Time Control to “OFF”.  
Positioning of the Wire Rack  
Cookies - Use bottom and middle Support Guides.  
Layer Cakes - Use bottom Support Guide only (bake one at a time).  
Pies - Use bottom Support Guide.  
Baking Cookies  
For baking cookies, we suggest adjusting baking temperature and using a cookie  
sheet placed on the wire rack. Also, using parchment paper on a cookie sheet might  
prove helpful when baking certain types of cookies.  
1. Use parchment paper on cookie sheet so cookies will not stick.  
2. Cookie sheets, baking times and temperatures may differ from those necessary  
when using other baking materials.  
Note: Convection air is superheated and it circulates around the food, so it cooks food  
faster. When baking your favorite recipes or packaged goods, follow recipe instructions  
remembering not to preheat. Check the baked goods a few minutes before the  
shortest recommended baking time.  
Baking Guide  
Follow the package or recipe instructions for baking times and temperature.  
13  
6
Lea todas las secciones de este folleto y siga cuidadosamente todas las instrucciones.  
Toasting with Convection  
Antes de Usar El Horno Tostador de Convección  
Large capacity oven allows for toasting 4 to 6 slices of bread, 6 muffins, frozen  
waffles or frozen pancakes. When toasting only 1 or 2 items, place food on the  
Wire Rack in the center of the oven.  
1. Lea todas las instrucciones incluidas en este manual.  
2. Asegúrese de que el horno esté desenchufado y que el control de tiempo esté  
en la posición de apagado (“OFF”).  
3. Lave todos los accesorios en agua caliente con detergente o en el lavavajillas.  
4. Deje secar bien todos los accesorios y vuelva a armarlos en el horno. Enchufe  
el artefacto en el tomacorriente y ya está listo para usar el Horno Tostador de  
Convección.  
5. Una vez armado nuevamente el horno, recomendamos que lo haga funcionar  
a la temperatura más alta (450°F) en la función de tostador por unos  
15 minutos, para eliminar cualquier residuo del embalaje que pudiera haber  
quedado después del envío. Esto también eliminará cualquier rastro de olor  
inicialmente presente.  
Operation  
• Set the Temperature Control to 450°F.  
• Turn the Function Control to Toast/Convection.  
• Place food to be toasted on the Wire Rack.  
• Ensure Crumb Tray is in place.  
• Turn the Time Control to desired darkness. (Light to Dark).  
• Bell will ring to signal the end of the Toast cycle.  
Note: Wire Rack should be positioned in the middle of the oven with the  
Tenga Presente: La primera vez que se hace funcionar, se podría percibir un olor  
y humo (alrededor de 15 minutos). Esto es normal y no es dañino. Se debe a que  
se queman las sustancias protectoras aplicadas en la fábrica a los calefactores.  
indentations pointing down.  
Toast Settings  
Light:  
Medium: 7 min.  
4 min.  
Cocción por Convección  
La cocción con convección combina el movimiento de aire caliente por un ventilador con  
las operaciones normales (asado, horneado y tostado). La cocción con convección  
proporciona una cocción más rápida que la de hornos convencionales a radiación para la  
mayoría de los casos. El ventilador envía aire a toda la superficie de los alimentos,  
dejándolos rápidamente dorados, crocantes y atrapando la humedad y el sabor. Produce  
una temperatura más pareja alrededor de toda la comida debido al movimiento del aire,  
de modo que los alimentos se cocinan/hornean/tuestan más parejo comparado con las  
zonas calientes y frías de los hornos comunes. La función de convección permite  
asar/hornear a temperaturas más bajas, lo que ahorra energía y ayuda a mantener más  
fría la cocina. El aire convección de sobrecalienta y circula alrededor de la comida por lo  
tanto cocina los alimentos mucho más rápido que los hornos convencionales.  
Dark:  
9 min.  
CAUTION: When toasting, do not leave food in for longer periods  
of time other than what is listed above. Toasting for longer than  
recommended times will burn food.  
Grill  
Please note that the Grill function is the same as broiling but without the convection  
feature. For best results, it is recommended that you preheat the oven for 15 minutes on  
450°F.  
Uso del Horno Tostador de Convección  
Antes usarlo por primera vez, familiarícese con las siguientes funciones y accesorios  
del horno:  
Operation  
Control de Temperatura: Seleccione la temperatura deseada desde 180º F  
(Mantener Caliente) a 450ºF para hornear, asar, tostar o grillar.  
Control de Funciones: Este horno está provisto de cinco posiciones para diversas  
necesidades de cocción:  
• Set Temperature Control to 450°F.  
• Turn Function Control to Grill.  
• Preheat the oven.  
• Place the Wire Rack on the Crumb Tray.  
Bake w/Convection (Horneado c/convección): Tartas, pasteles, galletas, aves,  
vacuno, cerdo, etc.  
Toast w/Convection (Tostado c/convección): Pan, panecillos, barquillos  
congelados, etc.  
Grill: Para grillar pescados, carnes, sandwiches, huevos con tocino, etc.  
Broil w/Convection (Asado a la parrilla c/convección): Para asar a la parrilla  
pescados, carnes, aves, chuletas de cerdo, etc.  
Keep Warm (Mantener caliente): Para mantener calientes los alimentos cocinados  
durante 30 minutos.  
• Place the food on the Wire Rack and slide into the Top Rack Support Guide or Middle  
Rack Support Guide depending on the thickness of the food that you are cooking.  
• Food should be placed as close as possible to the Top Heating Element without  
touching it.  
• Set temperature control to the appropriate temperature.  
• Brush food with sauces or oil, as desired.  
• Turn Time Control to position “Stay On”.  
• It is advisable to leave the door slightly ajar.  
• Turn food over midway through the prescribed cooking time.  
• When grilling is complete, turn the Time Control to “OFF”.  
Control de Tiempo: Cuando se gira el control hacia la izquierda (en sentido contrario a  
las agujas del reloj), el horno permanece encendido (“STAY ON”) hasta que se apaga  
manualmente (“OFF”). Para activar el segmento de cronómetro del control, gire hacia la  
derecha (en el sentido de las agujas del reloj) para tostar o utilizar como cronómetro.  
Esta función también tiene una campanilla que suena cuando termina el tiempo  
programado.  
Ventilador de Convección: El ventilador de convección funciona automáticamente  
en las posiciones Broil, Bake y Toast.  
7
12  
CONOZCA EL HORNO TOSTADOR DE CONVECCIÓN  
Keep Warm  
Keep cooked food warm for up to 30 minutes. Longer periods of time are not  
recommended as food will become dry or will spoil.  
Operation  
• Set the Temperature Control to 180 F.  
• Turn the Function Control to Keep Warm.  
• Turn the Time Control to “Stay On” position.  
• Turn the Time Control to “Off” position when finished with Keep Warm.  
CAUTION: When sliding trays out of oven, always support the  
rack. Do not let go until you are sure the rack is securely  
supported.  
Care & Cleaning  
Warning: Be sure to unplug the oven and allow it to cool before  
cleaning.  
To clean the inside of your oven, wipe the walls with a damp sponge, cloth or  
nylon scouring pad and mild detergent.  
DO NOT USE STEEL WOOL SCOURING PADS, ABRASIVE  
CLEANSERS OR SCRAPE THE WALLS WITH A METAL UTENSIL, AS  
ALL OF THESE METHODS MAY DAMAGE THE INTERIOR FINISH.  
A.  
B.  
C.  
D.  
E.  
F.  
Caja  
Control de temperatura  
Control de funciones  
Luz de encendido  
Cronómetro  
All accessories should be washed in hot soapy water or can be cleaned in  
a dishwasher. The door can be wiped with a damp sponge and wiped dry  
with a paper or cloth towel. Clean the outside with a damp sponge. DO  
NOT USE AN ABRASIVE CLEANER AS IT MAY DAMAGE THE  
EXTERIOR FINISH.  
Calefactor superior  
G. Guías de soporte de rejillas  
H. Calefactor inferior  
G. Puerta de vidrio  
J.  
K.  
L.  
DO NOT USE AN ABRASIVE CLEANER OR STEEL WOOL SCOURING  
PAD ON THE BROILER PAN AS IT MAY DAMAGE THE PORCELAIN  
ENAMEL FINISH.  
Bandeja para las migajas  
Rejilla  
Bandeja recogegotas  
LET ALL PARTS AND SURFACES DRY THOROUGHLY PRIOR TO  
PLUGGING OVEN IN AND USING.  
Especificaciones Técnicas  
Voltaje:  
Potencia:  
120V., 60Hz.  
1200 Watts  
PANEL DE CONTROL  
11  
8
Model  
TO289  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
Al utilizar el Horno Tostador de Convección, siempre se deben considerar las  
siguientes precauciones básicas de seguridad:  
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY  
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar  
el Horno Tostador de Convección.  
2. No toque las superficies calientes. Use  
siempre asas o mangos.  
3. Es importante poner mucha atención cuando  
sea usado por niños o cerca de éstos.  
4. Para protegerse contra descargas eléctricas,  
no sumerja el cable, enchufe ni ninguna otra  
parte del horno en el agua o ningún otro  
líquido.  
5. No deje que el cable cuelgue por el borde de  
la mesa o mesada ni que toque superficies  
calientes.  
6. No haga funcionar el artefacto si el cable o el  
enchufe está dañado o si éste no está  
funcionando correctamente o ha sufrido algún  
daño. Devuelva el artefacto al EURO-PRO  
Operating LLC más cercano para que lo  
examinen, reparen o ajusten.  
16. En un horno tostador no se debe colocar  
alimentos de gran tamaño ni utensilios de  
metal, ya que se podrían incendiar o se  
podrían producir descargas eléctricas.  
17. Puede ocurrir un incendio si el horno se  
cubre o queda en contacto con material  
inflamable, como cortinas, tapices, paredes  
y otros similares cuando está en  
funcionamiento. No coloque ningún objeto  
sobre el horno mientras esté en uso.  
18. Se debe tener extremo cuidado al utilizar  
recipientes para cocción y horneado de  
materiales que no sean metal o vidrio  
refractario.  
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and  
workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase, when utilized for  
normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions.  
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within  
the warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid to  
In U.S.:  
EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburg, N.Y. 12901  
In Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7  
If the appliance is found by EURO-PRO to be defective in material or workmanship, EURO-PRO  
will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $ 16.95 to cover the cost of  
return shipping and handling must be included. *  
19. Asegúrese de que nada toque los elementos  
superiores o inferiores del horno.  
20. No coloque ninguno de los siguientes  
materiales en el horno: cartón, plástico,  
papel ni nada similar.  
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement  
of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to  
any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does  
not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty  
packaging or mishandling in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by  
or resulting from damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of  
its parts, which have been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO.  
7. El uso de accesorios adicionales no  
recomendados por el fabricante puede  
implicar riesgos ni causar lesiones.  
21. Cuando el horno no esté en uso, no guarde  
en su interior ningún material que no sean  
los accesorios que recomienda el fabricante.  
8. No lo coloque sobre ni cerca de un quemador 22. Este artefacto está apagado cuando el  
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or  
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the  
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is  
EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature  
whatsoever. Some states/provinces do not permit the exclusion or limitation of incidental or  
consequential damages, so the above may not apply to you.  
a gas o eléctrico.  
botón del control de tiempo está en la  
posición ‘OFF’.  
23. Use siempre guantes protectores con  
aislantes al colocar o retirar platos del  
horno caliente.  
9. Cuando el horno esté funcionando, deje por  
lo menos cuatro pulgadas de espacio en  
todos sus costados para permitir una  
adecuada circulación de aire.  
24. Este artefacto tiene una puerta de vidrio  
templado. Este vidrio es más fuerte que  
el vidrio convencional y no se rompe tan  
fácilmente. Aún así, el vidrio templado  
puede romperse en los bordes. Evite arañar  
la superficie de la puerta o mellar los bordes.  
25. No lo use al aire libre.  
26. No utilice el artefacto sino para el uso que  
está destinado.  
Esta unidad tiene un cable eléctrico corto para  
reducir el riesgo de enredarse o de tropezarse,  
como sucede con los cables largos. Se puede  
usar un alargador, si se tiene cuidado al  
utilizarlo:  
1. La potencia eléctrica indicada del alargador  
debe ser al menos igual a la potencia  
eléctrica del artefacto.  
2. El alargador con el cable de energía se  
debe disponer de tal modo que no cuelgue  
por la mesada o mesa para evitar que los  
niños lo jalen o tropezarse accidentalmente  
con él.  
10. Desconéctelo del tomacorriente cuando no  
esté en uso y antes de limpiarlo. Deje que  
se enfríe antes de colocarle o sacarle partes  
y antes de limpiarlo.  
11. Para desconectarlo, gire el botón de control  
de tiempo a la posición de apagado (‘OFF’)  
y luego saque el enchufe. Tome siempre el  
enchufe y nunca jale del cable.  
12. Se debe tener extremo cuidado al mover  
una bandeja recogegotas que contenga  
aceite u otros líquidos calientes.  
13. No cubra la bandeja para las migajas o  
cualquier parte del horno con papel de  
aluminio. Esto puede hacer que el horno  
se recaliente.  
14. Tenga mucho cuidado al quitar la bandeja,  
rejillas o al eliminar aceite caliente u otros  
líquidos calientes.  
15. No limpie el interior del horno con esponjas  
de alambre. Podrían desprenderse pedazos  
y entrar en contacto con los componentes  
eléctricos, creando un riesgo de descarga  
eléctrica.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from  
state to state or province to province.  
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of  
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address  
and phone number with a note giving purchase information, model number and what you  
believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in  
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION  
CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the  
specifications contained herein are subject to change without notice.  
PRODUCT REGISTRATION CARD  
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY  
Please complete and return within ten (10) days of purchase. The registration will enable us to  
contact you in the event a product defect is discovered. By returning this card you acknowledge  
to have read and understood the instructions for use, and warnings set forth in the accompanying  
instructions.  
RETURN TO: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7  
TO289  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------  
Appliance Model  
Sólo Para Uso Doméstico  
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------  
Date of Purchase  
Name of store  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este artefacto tiene un enchufe  
polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Este enchufe calza sólo de una manera en  
un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no encaja totalmente en el tomacorriente,  
inviértalo. Si aún así no entra, póngase en contacto con un electricista calificado para que  
instale un tomacorriente adecuado. No modifique el enchufe de forma alguna.  
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------  
Owner’s name  
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------  
Address  
City  
Prov.  
Postal Code  
9
10  
Printed in China  
Rev. 08/05A  

Hitachi 27CX21B User Manual
Glen Dimplex Home Appliances Ltd 121R User Manual
Elo TouchSystems 1525L User Manual
Electrolux Air O Convect AOS62ECM1 User Manual
Diamond Multimedia Radeon X1550PRO256A User Manual
Dell IN1910N User Manual
BT Diverse 6210 User Manual
Black Box Computer Hardware PSD 4 User Manual
Belkin F9L1109V1 User Manual
AT T CL82351 User Manual