Blodgett BC 20G User Manual

BC-20G  
COMBINATION OVEN STEAMER  
INSTALLATION -- OPERATION -- MAINTENANCE  
BC-20G  
COMBI-FOUR/ÉTUVE À VAPEUR  
MANUEL D’INSTALLATION -- FONCTIONNEMENT -- ENTRETIEN  
BLODGETT COMBI  
44 Lakeside Avenue, Burlington, Vermont 05401 USA Telephone (800) 331-5842, (802) 860-3700 Fax: (802)864-0183  
PN R10869 Rev D (5/06)  
E 2003 --- Blodgett Combi  
IMPORTANT  
WARNING: IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT, ALTERATION, SERVICE OR  
MAINTENANCE CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, INJURY OR DEATH. READ THE  
INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY  
BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT  
AVERTISSEMENT: UNE INSTALLATION, UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATION, UN  
SERVICE OU UN ENTRETIEN NON CONFORME AUX NORMES PEUT CAUSER DES  
DOMMAGES À LA PROPRIÉTE, DES BLESSURES OU LA MORT. LISEZ ATTENTIVE-  
MENT LES DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’OPÉRATION ET D’ENTRETIEN AVANT  
DE FAIRE L’INSTALLATION OU L’ENTRETIEN DE CET ÉQUIPEMENT.  
INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED IN THE EVENT THE USER SMELLS GAS  
MUST BE POSTED IN A PROMINENT LOCATION. THIS INFORMATION MAY BE  
OBTAINED BY CONTACTING YOUR LOCAL GAS SUPPLIER.  
LES INSTRUCTIONS À RESPECTER AU CAS OÙ L’UTILISATEUR PERÇOIT UNE  
ODEUR DE GAZ DOIVENT ÊTRE AFFICHÉES DANS UN ENDROIT BIEN VISIBLE.  
VOUS POUVEZ VOUS LES PROCURER AUPRÈS DE VOTRE FOURNISSEUR DE  
GAZ LOCAL.  
FOR YOUR SAFETY  
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity  
of this or any other appliance.  
AVERTISSEMENT  
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflam-  
mables dans le voisinage de cet appariel, ni de tout autre appareil.  
The information contained in this manual is important for the proper installation,  
use, and maintenance of this oven. Adherence to these procedures and instruc-  
tions will result in satisfactory baking results and long, trouble free service.  
Please read this manual carefully and retain it for future reference.  
Les informations données dans le présent manuel sont importantes pour installer,  
utiliser et entretenir correctement ce four. Le respect de ces instructions et procé-  
dures permettra d’obtenir de bons résultats de cuisson et une longue durée de ser-  
vice sans problèmes. Veuillez lire le présent manuel et le conserver pour pouvoir  
vous y reporter à l’avenir.  
Errors: Descriptive, typographic or pictorial errors are subject to correction. Specifica-  
tions are subject to change without notice.  
Erreurs:Les erreurs de description, de typographie ou d’illustration font l’objet de  
corrections. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.  
Model/Modèl:  
Your Service Agency’s Address:  
Adresse de votre agence de service:  
Serial Number/Numéro de série:  
Your oven was installed by/  
Installateur de votre four:  
Your oven’s installation was checked by/  
Contrôleur de l’installation de votre four:  
Table of Contents/Table des Matières  
Introduction  
Introduction  
The Blodgett Combi-Oven/Steamer . . . . . 2  
Description of the Combi-Oven/Steamer . 3  
Oven Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Le four-étuveur Combi de Blodgett . . . . . . 32  
Description de le four-étuveur  
Combi de Blodgett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33  
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34  
Installation  
Installation  
Owner’s Responsibilities . . . . . . . . . . . . . . . 5  
Location and Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Agency Approvals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Plumbing Connections . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Electrical Connections . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Gas Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Final Check and Adjustments . . . . . . . . . . 12  
Final Check Lists . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Responsabilités du propriétaire . . . . . . . . . 35  
Placement et Ventilation . . . . . . . . . . . . . . 37  
Normes et Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38  
Raccordement de la plomberie . . . . . . . . . 39  
Raccordement à l’électricité . . . . . . . . . . . . 40  
Raccordement au gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . 41  
Vérification finale et derniers réglages . . . 43  
Vérifications Finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44  
Operation  
Fonctionnement  
Safety Information for Gas Units . . . . . . . . 15  
Gas Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Standard Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Optional Cook & Hold . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Optional Meat Probe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23  
Renseignements sur la sécurité  
des appareils au gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46  
Commandes du gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47  
Commandes standard . . . . . . . . . . . . . . . . 48  
Cuisson et Pause en Option . . . . . . . . . . . 50  
Sonde thermique optionnelle . . . . . . . . . . . 55  
Maintenance  
Spray Bottle Operating Procedure . . . . . . 24  
Cleaning and Preventive Maintenance . . . 25  
Deliming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29  
Entretien  
Procédure de fonctionnement du  
pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56  
Nettoyage et entretien préventif . . . . . . . . 57  
Détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58  
Communications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61  
Introduction  
The Blodgett Combi-Oven/Steamer  
The Blodgett Combi-Oven/Steamer offers a com-  
pletely new method of cooking. With the Oven/  
Steamer you have the choice of two cooking pro-  
cesses: Steam and Hot Air, either...  
D Separately  
D Combined, or  
D In Sequence  
You can also use two or three functions in se-  
quence during one cooking process. We call this:  
D combi-steaming  
D combi-roasting  
D combi-baking  
The combination of circulating hot air and steam  
in the space saving, high performance Combi-  
Oven/Steamer leads to improvements in the fol-  
lowing areas:  
And for easy operation you can choose from three  
modes:  
Combi  
D increased productivity in the kitchen  
Steam  
Hot Air  
D a reduction in capital expenditures for multiple  
Steam &  
Hot Air  
equipment replacement  
D a wider range of menu choices  
D a simplified cleaning process  
In the Steam mode you can:  
The work process is simplified since products are  
prepared on or in steam table pans and trays.  
Food can be cooked, stored, and transported with  
the same pans. Small amounts of product can be  
processed efficiently; pre-cooked and conve-  
nience foods can be reheated within minutes.  
Many frozen foods can be processed without pre-  
thawing. This flexibility in preparation reduces the  
need for kettles and steam tables since there is no  
need for large amounts of food to be kept warm for  
long periods of time.  
steam  
stew  
blanch  
poach  
reheat  
thaw  
preserve  
reconstitute  
simmer  
braise  
In the Hot Air mode you can:  
roast  
grill  
broil  
bake  
gratinate  
In the Combination Steam and Hot Air mode you  
can:  
Today the improvement of food quality is more im-  
portant than ever. Vegetables are cooked in the  
Blodgett Combi-Oven/Steamer without water at  
the optimal temperature of just under 100_C  
(212_F), maintaining valuable vitamins, minerals,  
nutrients and trace elements. Cooking meat in the  
Combi results in less shrinkage and a firmer, juicier  
product. The Blodgett Combi-Oven/Steamer is  
being used more and more for baking. Steam and  
Hot Air modes make it a general purpose baking  
appliance.  
defrost  
reheat  
roast  
bake  
rethermalize  
forced steaming  
2
Introduction  
Description of the Combi-Oven/Steamer  
ABOUT THE OVEN/STEAMER  
OVEN/STEAMER OPERATION  
Blodgett Combi-Oven/Steamers are quality pro-  
duced using high-grade stainless steel with first  
class workmanship.  
The practical oven door, with a viewing window,  
has a wide swing radius and handle which can be  
operated easily, even with wet or greasy hands.  
The two speed fan, which is guarded against acci-  
dental finger contact, is driven by a quiet and pow-  
erful motor. The condenser draws out excess  
steam from the appliance. Condensation and  
waste water, which result during steaming and  
cleaning, are continuously drained.  
Ease of operation is guaranteed through the sim-  
ple arrangement of the controls. Graphic symbols  
make the appliance easy for even inexperienced  
kitchen staff to operate. Steam, Hot Air and Combi  
modes can be selected with one switch. The  
Steam On Demand feature allows the operator to  
add steam at any time for up to 8 minutes while op-  
erating in either the hot air or Combi modes. This  
feature is excellent for baking as well as roasting  
operations. A fourth function on the mode selec-  
tion switch, the Cool Down mode, allows the oven  
cavity to cool down rapidly with the door opened.  
The use of high quality insulation impedes exces-  
sive heat radiation and saves energy.  
The high performance fresh steam generator with  
its control system makes it possible to enjoy all of  
the advantages of a high quality steamer at the  
flick of a switch. Fresh steam enters the oven cav-  
ity without pressure and is circulated at high  
speed. This process enables quick and gentle  
cooking and ensures high quality food while pro-  
viding convenient working methods. The steam  
generator is completely automatic and protected  
from running dry.  
The steam on demand function allows the opera-  
tor the ability to introduce steam into the cooking  
process at any time.  
Cleaning is kept to a minimum. The interior is  
sprayed with a self-acting cleaning solution which  
interacts with steam to easily remove crusts and  
stains. The oven is designed for easy care and is  
welded water tight so that the internal cooking  
cavity may be rinsed with a hose after the steam  
cleaning process.  
3
Introduction  
Oven Features  
4
6
2
3
5
1
Figure 1  
1
2
3
Control Panel  
Oven Door  
4
5
6
Vent (not shown)  
Manual Delimng Inlet  
Door Handle  
Semi-Automatic Deliming Pump  
4
Installation  
Owner’s Responsibilities  
1. Oven(s) are uncrated and put in place.  
WARNING!!  
2. The owner/operator must have the following  
plumbing, gas and electrical requirements  
met and installed.  
Improper installation, adjustment, alter-  
ation service or maintenance can cause  
property damage, injury or death. Read  
the installation, operation and mainte-  
nance instruction thoroughly before in-  
stalling or servicing this equipment.  
NOTE: Refer to the Utility Connection infor-  
mation provided.  
ELECTRICAL -- BC-20G  
115V --- 15 amp Nema 5-15 receptacle  
208/240V --- 20 amp Nema 6-20 receptacle  
PLUMBING -- BC-20G  
Water  
Water Pressure (min/max)  
40 PSI min/50 PSI max  
Water Connection  
3/4” Hose Fitting, 3/8” ID hose minimum  
35 PSI Preset  
Pressure Regulator Setting  
Minimum Requirements  
TDS --- less than 100 parts per million  
Total Hardness --- 80-120 parts per million  
Chlorine ---less than 30 parts per million  
pH Factor --- 7.0-8.0  
Drainage  
Atmospheric Vented Drain  
2” NPT  
Drain Connection  
Avg Water Drain Temp.  
122_F (50_C)  
GAS PRESSURE -- BC-20G  
Gas Input  
Steam  
90,000 BTU/HR  
125,000 BTU/HR  
Hot Air  
Inlet Pressure to the Unit  
Natural Gas  
5---14” WC (1.24---3.48 kPa)  
11---14” WC (2.73---3.48 kPa)  
Propane  
Pressure at the Manifold  
Natural Gas  
3.5” WC (.87 kPa)  
10” WC (2.49 kPa)  
Propane  
1” FNPT connector for all US and Canadian installations  
5
Installation  
Location and Ventilation  
LOCATION  
VENTILATION  
The well planned and proper placement of your  
appliance will result in long term operator conve-  
nience and satisfactory performance.  
The necessity for a properly designed and in-  
stalled ventilation system cannot be over empha-  
sized. The ventilation system will allow the unit to  
function properly while removing unwanted va-  
pors and products of combustion from the operat-  
ing area.  
The following clearances must be maintained be-  
tween the unit and any combustible or non-com-  
bustible construction.  
The appliance must be vented with a properly de-  
signed mechanically driven exhaust hood. The  
hood should be sized to completely cover the  
equipment plus an overhang of at least 6” (15 cm)  
on all sides not adjacent to a wall. The capacity of  
the hood should be sized appropriately and provi-  
sions made for adequate makeup air.  
BC-20G  
D Right side of unit --- 6” (15 cm)  
D Left side of unit --- 6” (15 cm)  
D Back of unit --- 6” (15 cm)  
The following clearances are recommended, but  
not required, for servicing.  
D Left side of unit --- 12” (30 cm)  
D Back of unit --- 12” (30 cm)  
WARNING!!  
Failure to properly vent the oven can be  
hazardous to the health of the operator;  
and will result in operational problems,  
unsatisfactory baking, and possible dam-  
age to the equipment. Damage sustained  
as a direct result of improper ventilation  
will not be covered by the Manufacturer’s  
warranty.  
Place the unit in an area which is free of drafts and  
accessible for proper operation and servicing.  
Keep the operating area free and clear of all com-  
bustibles such as paper, cardboard, and flam-  
mable liquids and solvents.  
DO NOT place the unit on a curb base or seal to  
the wall; either condition will prevent proper venti-  
lation to the blower motors. Slight unevennesscan  
be corrected with the adjustable legs.  
U.S. and Canadian Installations  
Refer to your local ventilation codes. In the ab-  
sence of local codes, refer to the National ventila-  
tion code titled, “Standard for the Installation of  
Equipment for the Removal of Smoke and Grease  
Laden Vapors from Commercial Cooking Equip-  
ment”, NFPA-96- Latest Edition.  
All motor bearings are permanently lubricated by  
the manufacturer; there is no need for additional  
lubrication during the operational lifetime of the  
motors.  
General Export Installations  
Installation must conform with Local and National  
installation standards. Local installation codes  
and/or requirements may vary. If you have any  
questions regarding the proper installation and/or  
operation of your unit, please contact your local  
distributor. If you do not have a local distributor,  
please call Blodgett Combi at 0011-802-860-3700.  
6
Installation  
Agency Approvals  
THE INSTALLATION INSTRUCTIONS CON-  
TAINED HEREIN ARE FOR THE USE OF QUALI-  
FIED INSTALLATION AND SERVICE PERSONNEL  
ONLY. INSTALLATION OR SERVICE BY OTHER  
THAN QUALIFIED PERSONNEL MAY RESULT IN  
DAMAGE TO THE OVEN AND/OR INJURY TO  
THE OPERATOR.  
U.S. and Canadian Installations  
Installation must conform with local codes, or in  
the absence of local codes, with the National Fuel  
Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1---Latest Edition,  
the Natural Gas and Propane Installation Code  
CAN/CSA-B149.1.  
Reference: National Electrical Code, ANSI/NFPA  
70---Latest Edition and/or Canadian Electrical  
Code CSA C22.1 as applicable.  
Qualified installation personnel are individuals, a  
firm, a corporation, or a company which either in  
person or through a representative are engaged  
in, and are responsible for:  
This equipment is to be installed in compliance  
with the Basic Plumbing Code of the Building Offi-  
cials and Code Administrators International Inc.  
(BOCA) and the Food Service Sanitation Manual of  
the Food and Drug Administration (FDA).  
D The installation or replacement of gas piping.  
The connection, installation, repair or servicing  
of equipment.  
General Export Installations  
D The installation of electrical wiring from the elec-  
tric meter, main control box or service outlet to  
the electric appliance.  
Installation must conform with Local and National  
installation standards. Local installation codes  
and/or requirements may vary. If you have any  
questions regarding the proper installation and/or  
operation of your unit, please contact your local  
distributor. If you do not have a local distributor,  
please call Blodgett Combi at 0011-802-860-3700.  
Qualified installation personnel must be experi-  
enced in such work, be familiar with all precau-  
tions required and have complied with all require-  
ments of state or local authorities having  
jurisdiction.  
7
Installation  
Plumbing Connections  
WATER CONNECTION  
2. Loosen the coupling clamps. Attach a 2” (5  
cm) copper drain pipe to the drainconnection.  
Retighten the coupling clamps.  
NOTE: Hot water maximizes steam production  
but is not required. Cold water may be  
supplied to both inlets if hot water is not  
available.  
NOTE: The open end of the drain should be in-  
stalled facing the floor. Copper line, used  
for installation to an open drain or floor  
sink, must be supplied by the installer. Use  
of a trap inline will cause drain backup.  
BC-20G --- Connect the appliance to quality cold  
water via a pressure hose with 3/4” (1/9 cm) cou-  
plings. Cold water is connected to the left solenoid/  
pressure regulator as viewed from the rear of the  
oven. Hot water connection, right solenoid/pressure  
regulator, to the boiler is recommended. A shut off  
valve must be provided adjacent to the oven.  
NOTE: Hot water must not be applied to the cold  
water inlet.  
Oven  
Drain  
2” Drain  
Customer  
Supplied  
To Drain  
Figure 3  
Specific water/drain connection for City of Los  
Angeles  
1/2” Appliance Hose  
With 3/4” Hose Fittings  
1. Each drain line from the appliance shall be  
routed without dips or sags to terminate above  
the flood level rim of an approved indirect waste  
receptor.  
2. The appliance shall be installed in accordance  
with the manufacturer’s printed instructions  
and the LAPC and LAMC, 1999 editions.  
Figure 2  
WARNING!!  
The use of poor quality water will invali-  
date your warranty.  
3. A backflow protection device may be required  
by local codes. If so, install on the potable water  
system directly ahead of the appliance. The  
backflow protection device shall be any of the  
following: an approved pressure type vacuum  
breaker installed at least 12” above the highest  
point of use, a double check valve backflow pre-  
venter or a reduced pressure principal backflow  
preventer.  
DRAIN CONNECTION  
A 2” (5 cm) copper pipe with standard drain pitch  
must be run to an open drain or connected to a  
standpipe equipped with a vent.  
NOTE: The waste water can also be directed to a  
nearby floor drain. Flexible hose which al-  
lows trapped water to accumulate in  
sagged runs must be avoided.  
1. Find the drain connection on the lower rear of  
the unit.  
8
Installation  
Electrical Connections  
Before making any electrical connections to these  
units, check that the power supply is adequate for  
the voltage, amperage, and phase requirements  
stated on the rating name plate mounted on the  
right side of the unit.  
Gas Models  
U.S. and Canadian Installations  
A power cord (115V or 230V) is supplied with a  
plug attached. Plug the power cord into the de-  
sired receptacle.  
Wiring diagrams are located on the inside of the  
removable side panel.  
WARNING!!  
NOTE: DISCONNECT THE POWER SUPPLY TO  
THE UNIT BEFORE SERVICING!  
If the supply cord is damaged, it must be  
replaced by a special cord or assembly  
available from the manufacturer or its ser-  
vice agent.  
U.S. and Canadian installation  
All units, when installed, must be electrically  
grounded in accordance with local codes or in the  
absence of local codes, with the National Electrical  
Code, ANSI/NFPA 70---Latest Edition and/or Cana-  
dian Electrical Code CSA C22.1 as applicable.  
General Export Installations  
Installation must conform with Local and National  
installation standards. Local installation codes  
and/or requirements may vary. If you have any  
questions regarding the proper installation and/or  
operation of your unit, please contact your local  
distributor. If you do not have a local distributor,  
please call Blodgett Combi at 0011-802-860-3700.  
WARNING!!  
Improper electrical installation will invali-  
date your warranty.  
9
Installation  
Gas Connections  
GAS PIPING  
Maximum Capacity of Iron Pipe in Cubic Feet  
of Natural Gas Per Hour  
A properly sized gas supply system is essential for  
maximum oven performance. Piping should be  
sized to provide a supply of gas sufficient to meet  
the maximum demand of all appliances on the line  
without loss of pressure at the equipment.  
(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)  
Nominal Size, Inches  
Pipe  
Length  
(ft)  
3/4”  
1”  
1-1/4” 1-1/2”  
2”  
Example:  
10  
20  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
90  
100  
360  
250  
200  
170  
151  
138  
125  
118  
110  
103  
680  
465  
375  
320  
285  
260  
240  
220  
205  
195  
1400  
950  
770  
660  
580  
530  
490  
460  
430  
400  
2100 3950  
1460 2750  
1180 2200  
NOTE: BTU values in the following example are  
for natural gas.  
990  
900  
810  
750  
690  
650  
620  
1900  
1680  
1520  
1400  
1300  
1220  
1150  
You purchase a BC-20G to add to your existing  
cook line.  
1. Add the BTU rating of your currentappliances.  
Pitco Fryer  
6 Burner Range  
Deck Oven  
Total  
120,000 BTU  
60,000 BTU  
50,000 BTU  
230,000 BTU  
2. Add the BTU rating of the new oven to the to-  
tal.  
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10-2  
Previous Total  
BC-20G (for hot air)  
New Total  
230,000 BTU  
125,000 BTU  
355,000 BTU  
Maximum Capacity of Pipe in Thousands of  
BTU/hr of Undiluted P.P. Gas at 11” W.C.  
(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)  
3. Measure the distance from the gas meter to  
the cook line. This is the pipe length. Let’s say  
the pipe length is 20’ (6 m) and the pipe size  
is 1” (2.54 cm).  
4. Use the appropriate table to determine the to-  
tal capacity of your current gas piping.  
Inside Diameter, Inches  
Pipe Length  
(ft)  
3/4”  
608  
418  
336  
287  
255  
231  
215  
198  
187  
175  
1”  
1146  
788  
632  
541  
480  
435  
404  
372  
351  
330  
1-1/2”  
3525  
2423  
1946  
1665  
1476  
1337  
1241  
1144  
1079  
1014  
10  
20  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
90  
100  
The total capacity for this example is 465,000  
BTU. Since the total required gas pressure,  
355,000 BTU is less than 465,000 BTU, the  
current gas piping will not have to be in-  
creased.  
NOTE: The BTU capacities given in the tables are  
for straight pipe lengths only. Any elbows  
or other fittings will decrease pipe capaci-  
ties. For example: a schedule 40-1/2” el-  
bow fitting has an equivalent cpapacity of  
4.2” (10.2 cm) of straight pipe. Contact  
your local gas supplier if you have any  
questions.  
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10-15  
10  
Installation  
Gas Connections  
PRESSURE REGULATION AND TESTING  
shutoff valve during any pressure testing of the  
gas piping system at test pressures equal or less  
than 1/2 psig (3.45kPa).  
The gas pressure to the appliance must be rated  
for each appliance while the burners are on. A suf-  
ficient gas pressure must be present at the inlet to  
satisfy these conditions. Refer to the table below  
for correct gas pressure.  
Prior to connecting the appliance, gas lines  
should be thoroughly purged of all metal filings,  
shavings, pipe dope, and other debris. After con-  
nection, the appliance must be checked for cor-  
rect gas pressure.  
Each appliance has been adjusted at the factory  
to operate with the type of gas specified on the rat-  
ing plate attached to the right side of the ap-  
pliance.  
U.S. and Canadian Installations  
Installation must conform with local codes, or in  
the absence of local codes, with the National Fuel  
Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1---Latest Edition,  
the Natural Gas and Propane Installation Code  
CAN/CSA-B149.1.  
Each oven is supplied with a regulator to maintain  
the proper gas pressure. The regulator is essen-  
tial to the proper operation of the oven and  
should not be removed.  
DO NOT INSTALL AN ADDITIONAL REGULATOR  
WHERE THE UNIT CONNECTS TO THE GAS  
SUPPLY UNLESS THE INLET PRESSURE IS  
GREATER THAN 14” W.C. (1/2 PSI) (37mbar).  
General Export Installations  
Installation must conform with Local and National  
installation standards. Local installation codes and/  
or requirements may vary. If you have any questions  
regarding the proper installation and/or operation of  
your appliance, please contact your local distributor.  
If you do not have a local distributor, please call  
Blodgett Combi at 0011-802-860-3700.  
The oven and its individual shutoff valve must be  
disconnected from the gas supply piping system  
during any pressure testing of that system at test  
pressures in excess of 1/2 psig (3.45kPa).  
The oven must be isolated from the gas supply  
piping system by closing its individual manual  
GAS PRESSURE  
Orifice Size at Sea Level  
Manifold Pressure  
Gas  
Type  
Inlet  
Pressure  
Hot Air  
Steam  
Hot Air  
Steam  
U.S. and Canadian Installations  
Natural  
5 --- 14” W.C.  
1/16”  
#58  
3.5” W.C.  
10” W.C.  
3.5” W.C.  
10” W.C.  
.0625” dia  
.042” dia  
Propane  
11---14” W.C.  
#62  
.0380” dia  
#70  
.0280” dia  
11  
Installation  
Final Check and Adjustments  
BEFORE SWITCHING THE APPLIANCE ON  
DOOR ADJUSTMENT  
Before applying power to the unit for the first time,  
check for the following conditions:  
The hinges may be adjusted using the following  
procedure:  
1. Adjust the top hinge plate by loosening the  
three mounting bolts on the top right corner of  
the unit.  
2. Adjust the bottom hinge pin by loosening the  
mounting bolt located under the bottom hinge  
plate on the lower right corner of the oven.  
j The unit is level.  
j All electrical safety provisions have been ad-  
hered to and the electrical connections are  
correct.  
j Water is connected, turned on and all of the  
connections are water tight.  
3. Adjust the hinges so that the door back and  
the unit face are parallel.  
j Grease filters are in their proper positions  
4. Tighten the bolts so that there is no further  
movement.  
5. The adjustment is correct when the door closes  
firmly and no steam leaks from the gasket.  
j The transport cart is inserted into the cooking  
cavity. When the cart is not inserted into the unit,  
water can spill onto the floor causing it to be-  
come slippery. If the door will not close properly,  
use the following adjustment procedure.  
The hinges can also be adjusted as follows:  
j Check gas fittings with leak detectionsolution.  
1. Adjust the door catch by loosening the four  
mounting screws located on the inside sur-  
face of the oven door.  
2. The adjustment is correct when no steam  
leaks from the gasket. DO NOT over com-  
press the door gasket. When closed the door  
should slightly compress the door gasket.  
Oven  
Door  
Oven  
Door  
Figure 4  
12  
Installation  
Final Check Lists  
Cold Water Supply  
WARNING!!  
Final check list must be performed by a  
qualified installer only.  
Hose and Spray  
Option  
ELECTRICAL CONTROL COMPARTMENT  
j Voltage to appliance matches rating plate  
PLUMBING FINAL CHECK  
j Incoming water pressure within appliance  
specification.  
j Atmospheric vented drain in place.  
j Water solenoid properly bracketed and not  
leaking.  
j Water feed lines intact without leaks.  
To  
Oven Fill  
Manifold  
j Optional Spray Hose connected properly.  
Connect the optional spray hose to the fill so-  
lenoid as shown.  
Figure 5  
13  
Installation  
Final Check Lists  
OVEN OPERATIONAL TESTS  
Hot Air Mode  
Turn to HOT AIR mode and set thermostat to  
400_F (204_C) and verify:  
NOTE: Checks to be made by customer or autho-  
rized service agent.  
j Heat demand lamp is on.  
Cool Down Mode  
j Oven is heating.  
j Check that the fan runs with the door open.  
j Heat demand lamp shuts off at 400_F (204_C)  
and oven maintains 400_F (204_C).  
Steam Mode  
j Fan shuts off with door open.  
Turn on STEAM mode and set thermostat to  
steam. Verify the following:  
Steam On Demand Mode  
j Heat demand lamp is on.  
Turn the oven to Hot Air mode. Set Steam On De-  
mand for 1 minute. Press the Steam On Demand  
button and verify:  
j Heat demand lamp shuts off at approximately  
212_F (100_C).  
j Check timer operation in all three positions  
j Steam demand lamp is on.  
a.) Set timer to “OFF” position, buzzer should  
sound.  
b.) Set timer in position other than “OFF” or  
“STAY ON”, timer should count down.  
j Steam demand lamp shuts off after approxi-  
mately 1 minute.  
c.) Set timer in “STAY ON” position, oven  
should operate continuously without timer.  
j Run light (power light) turns on.  
j Unit produces steam, window fogs, door seal  
does not leak.  
Combi Mode  
Turn to COMBI mode, set thermostat to 350_F  
(177_C) and verify:  
j Heat demand lamp is on.  
j Oven is heating.  
j Heat demand lamp shuts off at 350_F (177_C)  
and oven maintains 350_F (177_C).  
j Fan shuts off with door open.  
14  
Operation  
Safety Information for Gas Units  
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS SEC-  
TION IS PROVIDED FOR THE USE OF QUALIFIED  
OPERATING PERSONNEL. QUALIFIED OPERAT-  
ING PERSONNEL ARE THOSE WHO HAVE  
CAREFULLY READ THE INFORMATION CON-  
TAINED IN THIS MANUAL, ARE FAMILIAR WITH  
THE FUNCTIONS OF THE OVEN AND/OR HAVE  
HAD PREVIOUS EXPERIENCE WITH THE OP-  
ERATION OF THE EQUIPMENT DESCRIBED. AD-  
HERENCE TO THE PROCEDURES RECOM-  
MENDED HEREIN WILL ASSURE THE  
ACHIEVEMENT OF OPTIMUM PERFORMANCE  
AND LONG, TROUBLE-FREE SERVICE.  
What to do in the event of a power failure:  
D Turn all switches to off.  
D DO NOT attempt to operate the appliance until  
the power is restored.  
NOTE: In the event of a shut-down of any kind, al-  
low a five (5) minute shut off period before  
attempting to restart the oven.  
General safety tips:  
D DO NOT use tools to turn off the gas control. If  
the gas cannot be turned off manually do not try  
to repair it. Call a qualified service technician.  
D If the oven needs to be moved for any reason,  
the gas must be turned off and disconnected  
from the appliance before removing the re-  
straint cable. Reconnect the restraint after the  
oven has been returned to its original location.  
Please take the time to read the following safety  
and operating instructions. They are the key to the  
successful operation of your Blodgett Combi ap-  
pliance.  
D DO NOT remove the control panel cover unless  
SAFETY TIPS  
the oven is unplugged.  
For your safety read before operating  
What to do if you smell gas:  
D DO NOT try to light any appliance.  
D DO NOT touch any electrical switches.  
D Use an exterior phone to call your gas supplier  
immediately.  
D If you cannot reach your gas supplier, call the  
fire department.  
15  
Operation  
Gas Controls  
CONTROLS IDENTIFICATION  
1. GAS CONTROL SWITCH --- Used to turn gas  
3. GAS OFF POSITION --- Press the switch into  
on or off.  
the O position.  
2. GAS ON POSITION --- Press the switch into  
the I position.  
1
2
3
See View A  
Figure 6  
16  
Operation  
Standard Controls  
CONTROLS IDENTIFICATION  
1. POWER ON LAMP --- when lit indicates power  
to the unit is turned on.  
2. MODE SELECTOR SWITCH --- turns pow er  
to the oven on or off. Allows selection of  
Steam, Hot Air, Combi or Cool Down Modes.  
1
3. TEMPERATURE DIAL --- used to set desired  
cooking temperature.  
4. HEAT ON LIGHT --- When lit indicates that the  
unit is heating. The light goes off when the unit  
has reached the set temperature.  
2
5. STEAM ON DEMAND TIMER --- used t o set  
steam time  
6. STEAM ON DEMAND SWITCH --- used t o ini -  
4
6
tiate steam injection cycle  
7. STEAM ON DEMAND LAMP --- illuminat ed  
when steam on demand is activated.  
8. TIMER DIAL --- used to set desired cook time.  
3
5
8
9. FAN SPEED SWITCH --- used to select low or  
high speed.  
10. DELIME LAMP --- Flashes when steam gener-  
ator deliming is needed. Remains steady  
when deliming process is active.  
7
NOTE: BC14DS does not have a delime  
lamp.  
11. FILL LAMP --- illuminated until the steam gen-  
erator is filled with water  
NOTE: BC14DS, the direct steam unit, does  
not have a fill lamp.  
10  
11  
9
Figure 7  
17  
Operation  
Standard Controls  
OPERATION  
Steam on Demand  
1. Turn the MODE SELECTOR Switch (2) to the  
desired function.  
2. Set the TIMER (8) to ON.  
3. For the HOT AIR and COMBI modes, set the  
TEMPERATURE Dial (3) to the desired cook  
temperature.  
How to set the Steam On Demand mode:  
While in the Hot Air or Combi mode, the unit can  
be set to steam for a timed period. At the end of the  
timed cycle the unit reverts back to the original set-  
ting. Steam On Demand can be used at any time  
during the cook cycle.  
NOTE: The optimum temperature for Combi  
NOTE: Steam On Demand is not available in  
steam mode.  
mode is 300-350_F (149-177_C).  
For STEAM mode set the TEMPERATURE Dial  
(3) no higher than 212_F (100_C).  
NOTE: For steaming use 212_F (100_C). For  
poaching turn the temperature dial to  
the POACH position, 180_F (82_C).  
1. Set the desired “steam on” time with the  
STEAM ON DEMAND TIMER (5).  
2. Press the STEAM ON DEMAND SWITCH (6).  
This feature is useful in many ways. A few arelisted  
below. Most of the ideas came from our creative  
customers. Experiment with this feature on your  
own and let us know of any new uses.  
4. Once the oven is preheated, place the food in-  
side and close the door.  
5. Set the TIMER (8) for the desired cook time.  
D Add a minute or two at the beginning when bak-  
6. The selected mode operates automatically.  
The temperature, time and mode can be al-  
tered at any time during the cooking process.  
The operation can be stopped by the use of  
the Mode Selector Switch or by opening the  
door.  
7. At the end of the specified time period, the  
buzzer sounds and the appliance will shut off  
automatically. Turn the TIMER (8) to the ON  
position to stop the buzzer and restart the ap-  
pliance in a continuous on mode. Or, simply  
turn the mode switch to the off position.  
ing bread for a shiny crust.  
D Kick start large loads such as 20 or more chick-  
ens. By starting large loads with 5 to 8 minutes  
of steam you help the oven recover and cut the  
cooking time by more than 10%.  
D Bake bagels without boiling. By starting raw ba-  
gels with 1 to 2 minutes of steam you can  
achieve a beautiful crust.  
D Cream caramel is great at 230_F to 250_F in the  
Combi mode using 2 minutes of on demand  
steam.  
D When cooking chicken wings, try setting the  
oven in the Combi mode at 375_F and use 3  
minutes of Steam On Demand. This method will  
stop the tips from burning. Total cooking time is  
approximately 12 minutes.  
D Pork ribs tend to pull off the bone better when  
using 5---8 minutes of Steam On Demand. Try  
ribs in the Combi mode at 350_F.  
8. To cool down the oven cavity, switch the  
MODE SELECTOR Switch (2) to COOL DOWN.  
In the Cool Down mode neither the tempera-  
ture dial or the timer will be operational.  
NOTE: The unit can be cooled down rapidly  
for steaming, cleaning, etc. Open the  
dor wide and select the cool down  
mode. The oven will cool from  
350---212_F (177---100_C) in approxi-  
mately two minutes.  
9. The mode selector switch is also the main  
power switch. In the OFF position the ap-  
pliance is not operational.  
18  
Operation  
Optional Cook & Hold  
CONTROLS IDENTIFICATION  
1. POWER ON LIGHT --- when lit indicates pow-  
er to the unit is turned on.  
2. MODE SELECTOR SWITCH --- controls power  
to the oven and selection of steam, hot air and  
combi modes. The convection fan runs with the  
switch in steam, hot air, combi or cool down.  
1
3. TIME DISPLAY --- indicates cook time.  
4. TIME ARROW KEYS --- press to enter cook  
2
3
time from 00:00 to 99:59.  
5. TEMPERATURE DISPLAY --- gives cook t em -  
perature.  
6. HEAT LIGHT --- when lit indicates hot air or  
steam is in operation.  
7. TEMPERATURE ARROW KEYS --- press t o  
enter cook temperature from 120---212_F  
(48 --- 100_C) for steam and 140---500_F  
(60 --- 260_C) for hot air/combi.  
8. STAGE ONE LED --- when lit indicates opera-  
tion or programming of stage one for the cur-  
rent product. Cook cycles may contain one or  
two different stages.  
5
6
4
8
9
7
10  
12  
14  
15  
9. ACTUAL TEMP KEY --- press to display actual  
11  
13  
oven/steamer temperature  
10. STAGE TWO KEY --- press to enter stage two  
cook time and temperature.  
11. PRODUCT KEYS --- three programmable keys.  
12. MANUAL PRODUCT KEY --- default product  
key used for manual and programmed cooking.  
16  
18  
17  
13. START KEY --- press to begin a timer count  
down.  
14. STOP KEY --- press to silence audible alarms  
and pause or cancel cook cycles.  
15. PROGRAM KEY --- press to enter program-  
ming mode and save programmed settings.  
16. STEAM ON DEMAND TIMER --- used t o set  
steam time  
20  
21  
17. STEAM ON DEMAND SWITCH --- used t o ini -  
tiate steam injection cycle  
18. STEAM ON DEMAND LAMP --- illuminat ed  
when steam on demand is activated.  
19  
19. FAN SPEED SWITCH --- used to select low or  
high speed.  
Figure 8  
19  
Operation  
Optional Cook & Hold  
20. DELIME LAMP --- Flashes when steam gener-  
ator deliming is needed. Remains steady  
when deliming process is active.  
8. When all cook stages are complete the TIME  
DISPLAY (3) flashes 00:00, the TEMPERA-  
TURE DISPLAY (5) flashes 0 and an audible  
alarm sounds. Press the STOP KEY (14) to si-  
lence the alarm. The control maintains the  
stage one cook temperature.  
NOTE: BC14DS does not have a delime  
lamp.  
21. FILL LAMP --- illuminated until the steam gen-  
9. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to OFF to  
erator is filled with water  
shut down the oven/steamer.  
NOTE: BC14DS, the direct steam unit, does  
not have a fill lamp.  
NOTE: Time and temperature settings may be  
changed at any time during manual opera-  
tion. Press the time arrow keys to change  
the cook time. Press the temperature ar-  
row keys to change the cook temperature.  
MANUAL OPERATION  
1. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to the de-  
sired mode. The LED above the manual key  
lights.  
2. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7)  
to set the stage one cook temperature.  
PROGRAMMED OPERATION  
NOTE: See page 22 for programming instructions.  
3. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the  
stage one cook time.  
1. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to the de-  
sired mode.  
4. Press the STAGE TWO KEY (10).  
2. Press the desired PRODUCT KEY (11). The  
LED above the selected key lights.  
3. Press the START KEY (13) to begin the cook  
cycle. The STAGE ONE LED (8) lights. The  
TIME DISPLAY (3) counts down the stage one  
cook time.  
NOTE: Stage two can be used for either a  
hold mode or a second cook tempera-  
ture. Example: Cook meats or poultry  
at a low temperature for maximum  
moisture retention, then set the sec-  
ond stage for browning. To use the  
second stage for holding, you must  
set an appropriate hold time for the  
unit to count down from.  
NOTE: Press the STOP KEY (14) once to pause  
an active stage one cycle. Press the  
START KEY (13) to resume.  
NOTE: Press the STOP KEY (14) twice to can-  
cel an active stage one cycle.  
NOTE: If stage two is not required enter a  
cook time of 00:00.  
4. An alarm sounds at the end of stage one The  
time display counts down the stage two cook  
time.  
5. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7)  
to set the stage two cook temperature.  
6. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the  
stage two cook time.  
7. Press the START KEY (13) to begin the cook  
cycle. The STAGE ONE LED (8) lights. The  
TIME DISPLAY (3) counts down the stage one  
cook time.  
NOTE: Press the STOP KEY (14) once to can-  
cel an active stage two cycle. Stage  
two cycles cannot be paused.  
5. When all cook stages are complete, the TIME  
DISPLAY (3) flashes 00:00, the TEMPERA-  
TURE DISPLAY (5) flashes 0 and an audible  
alarm sounds. Press the STOP KEY (14) to si-  
lence the alarm. The control maintains the  
stage one cook temperature.  
If stage two is selected an alarm sounds at the  
end of stage one. The time display counts  
down the stage two cook time.  
20  
Operation  
Optional Cook & Hold  
STEAM ON DEMAND  
How to set the Steam On Demand mode:  
This feature is useful in many ways. A few arelisted  
below. Most of the ideas came from our creative  
customers. Experiment with this feature on your  
own and let us know of any new uses.  
While in the Hot Air or Combi mode, the unit can  
be set to steam for a timed period. At the end of the  
timed cycle the unit reverts back to the original set-  
ting. Steam On Demand can be used at any time  
during the cook cycle.  
D Add a minute or two at the beginning when bak-  
ing bread for a shiny crust.  
D Kick start large loads such as 20 or more chick-  
ens. By starting large loads with 5 to 8 minutes  
of steam you help the oven recover and cut the  
cooking time by more than 10%.  
D Bake bagels without boiling. By starting raw ba-  
gels with 1 to 2 minutes of steam you can  
achieve a beautiful crust.  
NOTE: Steam On Demand is not available in  
steam mode.  
1. Set the desired “steam on” time with the  
STEAM ON DEMAND TIMER (16).  
2. Press the STEAM ON DEMAND SWITCH (17).  
D Cream caramel is great at 230_F to 250_F in the  
Combi mode using 2 minutes of on demand  
steam.  
D When cooking chicken wings, try setting the  
oven in the Combi mode at 375_F and use 3  
minutes of Steam On Demand. This method will  
stop the tips from burning. Total cooking time is  
approximately 12 minutes.  
D Pork ribs tend to pull off the bone better when  
using 5---8 minutes of Steam On Demand. Try  
ribs in the Combi mode at 350_F.  
21  
Operation  
Optional Cook & Hold  
PROGRAMMING THE PRODUCT KEYS  
PROGRAMMING THE MANUAL KEY  
NOTE: Each product key can hold two programs:  
one for steam and one for hot air/combi. Hot  
air programs can be used in combi.  
NOTE: The manual key may be used for manual  
cooking and programmed for two prod-  
ucts, one for steam and one for hot air/com-  
bi. Hot air programs can be used in combi.  
1. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to the de-  
sired mode.  
2. Press the desired PRODUCT KEY (11).  
3. Press and hold the PROGRAM KEY (15) for  
five seconds. The control beeps. The product  
key LED and STAGE ONE LED (8) light.  
4. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7)  
to set the stage one cook temperature.  
1. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to the de-  
sired mode.  
2. Press the MANUAL KEY (12). The LED above  
the manual key lights.  
3. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7)  
to set the stage one cook temperature.  
4. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the  
stage one cook time.  
5. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the  
stage one cook time.  
5. Press the STAGE TWO KEY (10).  
6. Press the STAGE TWO KEY (10).  
NOTE: Stage two can be used for either a  
hold mode or a second cook tempera-  
ture. Example: Cook meats or poultry  
at a low temperature for maximum  
moisture retention, then set the sec-  
ond stage for browning. To use the  
second stage for holding, you must  
set an appropriate hold time for the  
unit to count down from.  
NOTE: Stage two can be used for either a  
hold mode or a second cook tempera-  
ture. Example: Cook meats or poultry  
at a low temperature for maximum  
moisture retention, then set the sec-  
ond stage for browning. To use the  
second stage for holding, you must  
set an appropriate hold time for the  
unit to count down from.  
NOTE: If stage two is not required enter a  
cook time of 00:00.  
NOTE: If stage two is not required enter a  
cook time of 00:00.  
6. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7)  
to set the stage two cook temperature.  
7. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the  
stage two cook time.  
8. Press and hold the PROGRAM KEY (15) to  
save the program settings.  
7. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7)  
to set the stage two cook temperature.  
8. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the  
stage two cook time.  
9. Press and hold the PROGRAM KEY (15) to  
save the program settings.  
NOTE: Time and temperature settings may be  
changed at any time during operation of a  
programmed manual key. Press the time  
arrow keys to change the cook time. Press  
the temperature arrow keys to change the  
cook temperature.  
22  
Operation  
Optional Meat Probe  
CONTROLS IDENTIFICATION  
1. Set the MODE SELECTOR Switch to the de-  
sired function.  
2. Turn the MEAT PROBE Switch (1) to ON.  
1. MEAT PROBE SWITCH --- controls pow er to  
the meat probe.  
3. To set the desired core temperature press and  
hold the * BUTTON (4) on the MEAT PROBE  
CONTROL (2).  
2. MEAT PROBE CONTROL --- use to set the de -  
sired probe temperature. Indicates the actual  
temperature of the product  
Use the up arrow key (6) to increase the set-  
point temperature. Use the down arrow key  
(5) to decrease the setpoint temperature.  
3. MEAT PROBE CONNECTOR --- receptacle  
for the plug in meat probe.  
NOTE: For sanitation purposes it is recom-  
mended that the meat probe remain  
plugged into the front panel recep-  
tacle at all times.  
4. Set the TIMER to STAY ON. The cooking pro-  
cess runs automatically.  
When the selected core temperature is  
reached, the buzzer will sound and the ap-  
pliance shuts off automatically.  
OPERATION  
The temperature and mode can by changed  
at any time during the process.  
NOTE: The Steam On Demand feature maybe  
used with the meat probe.  
Measuring the product core temperatures during  
long roasting periods is very practical. It is espe-  
cially important for products such as Roast Beef to  
reach a specific internal temperture.  
5. Shut the appliance off by setting all switches  
Place the probe through to the middle of the prod-  
uct’s thickest section. Be sure the probe does not  
touch any bone and the tip is not in a fat pocket.  
These conditions can cause inaccurate readings.  
to OFF.  
NOTE: When setting the internal temperature, be  
sure to allow for carry-over cooking after  
the roast is removed from the oven  
3
1
2
4
5
6
Figure 9  
23  
Maintenance  
Spray Bottle Operating Procedure  
NOTE: Only use a commercial oven cleaner/de-  
greaser with the spray bottle. DO NOT use  
chemicals that are not intended as oven  
cleaners. See chemical manufacturer’s in-  
formation for intended use.  
NOTE: Further information can be found in the in-  
struction leaflet supplied with your spray  
bottle.  
WARNING!!  
1. Unscrewthesprayerheadandfillthecontain-  
er to the MAX mark. Screw the head assembly  
on firmly to ensure an airtight seal. The liquid  
must be clean and free from foreign matter. Do  
not overfill - space must be left for compress-  
ing air.  
2. To build up pressure, pump approximately 20  
full strokes when the container is filled with liq-  
uid. The higher the pressure, the finer the  
spray. If the container is only partially filled,  
then more pumping is required to compress  
the additional air space.  
Protective clothing and eyewear should  
be worn while using cleaning agents.  
Pressure Pump  
Spray Trigger  
Spray  
Head  
Pump  
MAX  
3. To spray, depress the trigger with your thumb.  
4. Adjust spray nozzle for a wide spray pattern.  
5. After a period of spraying, the pressure will  
drop. Restore the pressure by operating the  
air pump.  
6. Release pressure after use by inverting the  
spray head and depressing the trigger or by  
slowly unscrewing the spray head assembly  
which will allow air to escape from around the  
filling aperture.  
7. After use, rinse the spray bottle with clean wa-  
ter and check that the hole in the nozzle is per-  
fectly clean and clear. Warm water (not hot)  
used with a household detergent is a useful  
cleaning agent for this purpose.  
Pressure  
Vessel  
Clean the pump 2 or 3 times per week with warm water  
Figure 10  
Complete Spray Bottle --- P/N R0006  
Spray Head Repair Kit --- P/N R6332  
24  
Maintenance  
Cleaning and Preventive Maintenance  
CLEANING THE INTERIOR  
On stainless interiors, deposits of baked on splat-  
ter, oil, grease or light discoloration may be re-  
moved with a good non toxic industrial stainless  
steel cleaner. Apply cleaners when the oven is  
cold and always rub with the grain of the metal.  
The racks, rack supports and the blower wheel  
may be cleaned in the oven or by removing them  
from the oven and soaking them in a solution of  
ammonia and water.  
Daily cleaning of the appliance is essential for san-  
itation, and to ensure against operational difficul-  
ties. Use an oven cleaning detergent in conjunc-  
tion with the supplied spray bottle.  
For difficult cleaning, allow the spray-on oven  
cleaner to work longer before rinsing.  
1. Cool the appliance down to 140_F (60_C) or,  
if the oven has been idle, turnthe steammode  
on for 3 to 4 minutes in order to warm the cav-  
ity surfaces.  
2. Fillthespraybottleandpumpairintothecon-  
tainer with the pressure pump.  
NOTE: DO NOT use corrosive cleaners on the  
Oven/Steamer.  
CLEANING THE EXTERIOR  
The exterior of the appliance may be cleaned and  
kept in good condition with a light oil. Saturate a  
cloth and wipe the appliance when it is cold; wipe  
dry with a clean cloth.  
3. Spray the interior of the oven with a cleaning  
solution.  
NOTE: Never spray water into the appliance  
when the temperature is above 212_F  
(100_C).  
WARNING!!  
4. Let the cleaner work the time recommended  
by the cleaning solution manufacturer. For dif-  
ficult, baked on grease, etc. allow to work over  
night.  
5. Set the timer for 15 to 20 minutes.  
6. Set the mode selector switch to Steam. This  
will soften all burned on residue.  
7. Rinsetheapplianceinteriorwithwater(ahose  
is supplied, but take care that only the interior  
cavity is sprayed with water).  
DO NOT spray the outside of the appliance  
with water or clean with a water jet.  
PREVENTIVE MAINTENANCE  
The best preventive maintenance measures are  
the proper initial installation of the equipment and  
a program for cleaning and deliming the appliance  
routinely. The Oven/Steamer requires no lubrica-  
tion. Contact the factory, the factory representa-  
tive or a local Blodgett Combi service company to  
perform maintenance and repairs should they be  
required.  
25  
Maintenance  
Deliming  
WARNING!!  
WARNING!!  
Deliming solutions are hazardous and  
can cause burns to the skin and eyes.  
Wear protective clothing and eyewear  
when decalcifying your appliance.  
If the oven is hot, it must be placed in the  
cool down mode for 1 minute with the  
door open prior to starting the deliming  
process. Once the process has been  
started, the oven cannot be used until the  
process is complete. The total process  
time is approximately 45 minutes.  
Deliming of the steam generator is the single most  
important preventative maintenance task. Lime  
will build up inside the steam generator, reducing  
efficiency and causing damage to the level control  
system.  
DELIMING WITH DELIMING PUMP  
NOTE: The Delime lamp must be flashing to start  
this process.  
WARNING!!  
1. Be sure the container delivering the deliming  
agent to the appliance is full.  
2. Be sure the door is open.  
3. Turn the oven into Cool Down mode. Press  
and release the On Demand Steam button.  
The Delime lamp will flash faster, acknowledg-  
ing the action.  
Problems caused by insufficient deliming  
are not covered by the warranty.  
This oven comes equipped with a Delime lamp to  
indicate when the steam generator needs to be  
delimed. The Delime lamp will flash when the  
steam generator has been run for the preset inter-  
val. The flashing Delime lamp does not impede the  
operation of the oven, as you can use the oven  
normally when the lap is flashing. You may choose  
the best time to start the deliming process.  
4. Turn the oven to the OFF mode.  
5. The remainder of the procedure is automatic.  
The Delime lamp will stay illuminated while the  
process is active. When the process is com-  
pleted, the Delime lamp will turn off indicating  
the appliance can now be used normally.  
NOTE: To further prevent buildup of scale, this  
oven will automatically drain the steam  
generator after 5 hours of being in the off  
mode.  
26  
Maintenance  
Deliming  
DELIMING INTERVAL SETTING  
Refer to Figure 11 to determine the correct delim-  
ing interval for your appliance. Find your location  
and the corresponding potentiometer setting.  
These values are general and are guidelines only.  
Your specific water quality may be harder or softer.  
Adjust the deliming interval to your specific water  
quality.  
NOTE: If you have the oven connected to a filter  
system, the water hardness may be re-  
duced. Check with filter supplier for de-  
tails.  
Extremely Hard  
Very Hard  
Hard  
Setting A  
Setting B  
Setting B  
Over 14 gpg  
10 to 14 gpg  
7 to 10 gpg  
Canadian Water Quality  
Most of Canadian water contains 112 mg/L (8 gpg).  
This would place Canada in the hard water catagory  
and setting B should be used. If your water exceeds  
196 mg/L (14 gpg), setting A should be used.  
3 to 7 gpg  
Moderately Hard  
Slightly Hard  
Setting C  
Setting C  
Less than 3 gpg  
Figure 11  
27  
Maintenance  
Deliming  
To set the deliming interval:  
1. Remove power from the appliance.  
2. Remove the two screws located on the side  
panel. Slide the control module forward. See  
Figure 12.  
3. Turn the potentiometer to the required setting.  
See Figure 13.  
4. Slide the control back in, replace the two  
screws.  
5. Apply power to the appliance.  
A PC may be connected at power up of the ap-  
pliance to verify the potentiometer setting. TheDe-  
liming interval is x hour(s) of steam generator run  
time.” Status line will show 30, 60 or 90. Refer to  
Figure 15 on page 29.  
Figure 13  
Setting C  
Setting B  
Setting A  
Potentiometer Settings  
Figure 14  
Figure 12  
28  
Maintenance  
Communication  
The oven is equipped with a serial RS-232 com-  
munication port located inside the control panel.  
A laptop computer can be used to view informa-  
tion regarding certain parameters of the appliance  
including deliming history. A typical screen shot is  
shown below.  
Software (c) 2002 Blodgett  
Blodgett Combi BC---2 Control  
ROM Saved Data  
===========================  
Ve r sio n --- > 3  
Mo d e l --- > 0  
Startup Date---> 25  
Startup Month ---> 6  
St a r t u p Ye a r --- > 2  
L o w Vo lt --- > 3 7  
H ig h Vo lt --- > 8 0  
Steam Time(sec) ---> 16384  
SD T im e ( se c ) --- > 4 5 7  
CNV Time(sec) ---> 239087  
Combi Time(sec)---> 71870  
Heat DMD events ---> 0378956  
Current time ---> 11h : 22m : 10s  
Current date ---> 26 day 6 month 2 year  
Total deliming events ---> 3  
Steam has been run ---> 21 hour(s) 52 min(s) 8 sec(s) since last deliming.  
Next deliming in approximately 3 hour(s) of Steam Generator run time.  
Deliming interval is 24 hour(s) of Steam Generator run time.  
Deliming History  
=====================================  
Last address 5 and state 0  
Event no. 1 on 25 day 5 month 2 year  
Event no. 2 on 23 day 6 month 2 year  
Event no. 3 on 21 day 7 month 2 year  
Event no. 4 on 0 day 0 month 0 year  
Event no. 5 on 0 day 0 month 0 year  
Explanation of output  
Version –  
Software version.  
Model –  
1= Gas oven, 0 = Electric oven.  
Startup Date, Month, Year –  
Low Volt,High Volt –  
Steam Time ---  
SD Time ---  
Date oven was started up.  
Power supply fluctuations.  
Time in second’s oven has used Steam Mode.  
Time in second’s oven has used in On Demand Steam mode.  
Time in second’s oven has used Hot Air Mode.  
Time in second’s oven has used in Combi Mode.  
Total number of heat demand events.  
CNV Time ---  
Combi Time ---  
Heat DMD events –  
Current time, Current date --- C u r r e n t d a t e a n d t im e .  
Total deliming events ---  
Steam has been run ---> ---  
Next deliming.. –  
Deliming interval ..–  
Deliming History ---  
Total number of times oven has been delimed.  
How long steam generator has been run since last deliming.  
Approximately next time steam generator will need a deliming.  
Hours the steam generator will run between deliming events.  
The last 52 events will be printed out. If an event has not occurred, a 0 will be  
used. Last address and state are used to record the last deliming state in  
case of power fail during the process. Normally, state should be 0.  
Figure 15  
29  
Maintenance  
Communication  
To connect to the oven using a Laptop comput-  
er (Microsoft Windows OS)  
1. Disconnect the appliance from the power  
source.  
2. Remove (2) screws and slide the control panel  
forward. See Figure 16.  
3. Boot up the computer.  
4. Attach a standard serial cable to the laptop  
computer’s serial port, and to the 9 pin serial  
port located on the PCB in the control area.  
See Figure 17.  
5. Start a communcation program such as “Hy-  
perterminal” by selecting Start--->Pro-  
grams --- >A ccessories --- >Hypertermi -  
nal --- >HyperTerminal.  
6. Enter a name for the connection, and selectan  
icon, select OK.  
7. Click on “Connect Using” and select the de-  
sired COM port used by the seriall cable. Se-  
lect OK.  
8. Set the following parameters, then click OK.  
d.) Bits per second 9600  
e.) Data bits 8  
f.) Parity none  
g.) Stop bits 1  
h.) Flow Control None  
To view data:  
To view the output data, the appliance must be dis-  
connected from the power source for 10 seconds,  
then power must be re-applied. The data will then  
be outputted to the terminal window.Data is also  
outputted during the deliming process. Each state  
is written to the screen, with the amount of sec-  
onds left in the current state being counted down.  
Figure 16  
Figure 17  
30  
BC-20G  
Combi-Four/Étuve à Vapeur  
Manuel D’Installation --- Fonctionnement --- Entretien  
31  
Introduction  
Le four-étuveur Combi de Blodgett  
Le four-étuveur Combi de Blodgett propose une  
toute nouvelle manière de cuire les aliments. Avec  
le four-étuveur Combi, vous pouvez choisir entre  
deux modes de cuisson : à la vapeur et à l’air  
chaud, soit...  
D séparément  
D combiné, ou  
D en séquence  
De plus, vous pouvez utiliser deux ou trois fonc-  
tions de manière séquentielle au cours d’une  
même cuisson. Nous appelons cette méthode :  
D étuvage combiné  
D rôtissage combiné  
D cuisson de pain combinée  
La circulation de l’air chaud combinée avec la va-  
peur du four-étuveur Combi à haute performance  
assurer des améliorations à plusieurs niveaux :  
En outre, trois modes de fonctionnement faciles  
s’offrent à vous :  
D productivité accrue dans la cuisine  
Combinaison  
Vapeur  
Air Chaud  
D diminution des dépenses liées au remplace-  
ment des appareils de cuisine  
Vapeau et  
Air Chaud  
D un choix de menus plus vaste  
D un nettoyage simplifié  
En mode Steam (vapeur), vous pouvez :  
Le travail est simplifié puisque les aliments sont  
préparés sur des plateaux ou dans des récipients  
de la table à vapeur. Vous pouvez cuire, stocker et  
transporter les aliments dans ces mêmes réci-  
pients. Vous pouvez préparer avec efficacité de  
petites quantités d’aliments de même que ré-  
chauffer les plats cuisinés et les aliments prêts-à-  
servir en quelques minutes seulement. Il devient  
possible aussi de préparer certains aliments sur-  
gelés sans même les décongeler. Cette souplesse  
au niveau de la préparation réduit l’utilisation de  
chaudrons et de tables à vapeur puisqu’il n’est  
plus nécessaire de conserver au chaud de gran-  
des quantités d’aliments pendant de longues pé-  
riodes.  
étuver  
réchauffer  
décongeler  
conserver  
reconstituer  
mijoter  
braiser  
bouillir  
blanchir  
pocher  
En mode Hot Air (air chaud), vous pouvez :  
rôtir  
griller  
cuire du pain et des gâteaux  
gratiner  
En mode Combi (combinaison de vapeur et d’air  
chaud), vous pouvez :  
décongeler rôtir  
réchauffer  
étuver cuire du pain et des gâteaux  
De nos jours, il devient de plus en plus important  
d’améliorer la qualité des aliments. Avec le four-  
étuveur Combi de Blodgett, la cuisson des légu-  
mes se fait sans eau et à une température optima-  
le légèrement inférieure  
à
100_C (212_F),  
permettant ainsi de conserver les vitamines, les  
minéraux, les éléments nutritifs et les oligo-élé-  
ments. La viande cuite dans le Combi perd moins  
de sa masse et demeure plus ferme et plus juteu-  
se. Vous utiliserez aussi le four-étuveur Combi da-  
vantage pour les produits de la boulangerie, car  
les modes Steam (vapeur) et Hot Air (air chaud) du  
four-étuveur Combi en font un appareil de cuisson  
tout usage.  
32  
Introduction  
Description de le four-étuveur Combi de Blodgett  
À PROPOS DU FOUR-ÉTUVEUR  
FONCTIONNEMENT DU FOUR-ÉTUVEUR  
COMBI  
Les fours-étuveurs Combi de Blodgett sont des  
appareils haut de gamme fabriqués en acier  
inoxydable de première qualité en faisant appel à  
des procédés supérieurs.  
La porte pratique du four est dotée d’un hublot et  
possède un grand rayon d’ouverture. La poignée  
de la porte est facile à saisir, mêmeavec desmains  
mouillées ou grasses.  
Le ventilateur à deux vitesses est doté d’un dispo-  
sitif de protection pour les doigts et alimenté par  
un puissant moteur silencieux. Le condenseur as-  
pire l’excès de vapeur de l’appareil. La condensa-  
tion et les eaux usées générées par la vapeur et le  
nettoyage sont continuellement évacuées.  
La disposition simple des commandes facilite l’utili-  
sation de l’appareil. Même un cuisinier inexpérimen-  
té peut facilement utiliser l’appareil grâce à un systè-  
me de pictogrammes explicites. Un sélecteur  
permet de passer facilement d’un mode de cuisson  
à l’autre, soit Steam (vapeur), Hot Air (air chaud) ou  
Combi (combinaison). La fonction de vapeur sur de-  
mande permet à l’opérateur d’injecter de la vapeur  
pendant 8 minutes lorsque l’appareil se trouve dans  
les modes d’air chaud ou de combinaison. Cette  
fonction est très utile pour la cuisson de pains et de  
gâteaux et le rôtissage. La quatrième fonction du sé-  
lecteur, le mode Cool Down (refroidissement), per-  
met de refroidir rapidement la cavité du four lorsque  
la porte est ouverte.  
L’isolant de haute qualité empêche un rayonne-  
ment thermique excessif et aide à conserver  
l’énergie.  
Le générateur de vapeur fraîche haute performan-  
ce comporte un système de commande qui vous  
permet de profiter de tous les avantages d’un étu-  
veur de haute qualité au simple actionnement  
d’un bouton. La vapeur fraîche entre dans la cavité  
du four sans pression et y circule à haute vitesse.  
Cette méthode simple et pratique favorise une  
cuisson rapide et en douceur qui vous procure  
des aliments de première qualité. Le générateur  
de vapeur est complètement automatique et il est  
doté d’un dispositif qui l’empêche de fonctionner  
à sec.  
L’appareil exige un nettoyage minime. L’intérieur  
est vaporisé d’une solution nettoyante à action in-  
stantanée qui réagit avec la vapeur pour éliminer  
les croûtes et les taches. La conception du four-  
étuveur Combi assure un entretien facile. Les sou-  
dures sont étanches à l’eau, ce qui permet de rin-  
cer la cavité du four après le nettoyage à la vapeur.  
33  
Introduction  
Caractéristiques  
4
6
2
3
5
1
Figure 1  
1
2
3
Panneau de Commande  
Porte du four  
4
5
6
Ventilation (pas montré)  
Orifice de détartrage  
Poignée de la porte  
Détartrage semi-automatique  
34  
Installation  
Responsabilités du propriétaire  
1. Les fours sont déballés et mis en place.  
AVERTISSEMENT!!  
2. Le propriétaire/utilisateur doit remplir les  
conditions de plomberie, de gaz et d’électrici-  
té suivantes.  
Une mauvaise installation, un mauvais ré-  
glage, l’apport de modifications inadéqua-  
tes ou un mauvais entretien de cet appareil  
peuvent entraîner l’endommagement du  
matériel ainsi que des blessures graves,  
voire mortelles. Lisez soigneusement les  
instructions d’installation, d’utilisation et  
d’entretien avant d’installer ou de procéder  
à l’entretien de ces appareils.  
REMARQUE:Consultez les informations four-  
nies dans la section Branche-  
ments utilitaires.  
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES -- BC-20G  
115 Vca --- Prise de courant avec contact de mise à la terre de 15 ampères Nema L5-15  
208/240 Vca --- Prise de courant avec contact de mise à la terre de 20 ampères Nema 6-20  
CARACTÉRISTIQUES PLOMBERIE-- BC-20G  
Eau  
Pression de l’eau (min/max)  
Provision pour eau  
40 PSI min/50 PSI max  
Raccord de tuyau de 3/4 po, 3/8 po de diamètre  
intérieur (d.i) min  
Réglage du régulateur de pression  
Conditions requises minimum  
35 psi statique  
Total des solides en suspension (TDS) --- doit être  
moins que 100 parties par million  
Dureté totale de l’eau --- 80-120 parties par million  
Chlorine --- doit être moins que 30 parties par million  
Le pH de l’eau --- 7.0-8.0  
Drainage  
Drain mis à l’air libre  
Raccordement du drain  
Température moyenne de l’eau drainée  
2 po en cuivre  
A peu près 50_C (122_F)  
35  
Installation  
Responsabilités du propriétaire  
PRESSION DU GAZ -- BC-20G  
Entrée de gaz  
Vapeur  
90,000 BTU/HR  
125,000 BTU/HR  
Air chaud  
Pression d’entrée dans l’appareil  
Gaz naturel  
5 --- 14 po WC (1. 24 --- 3. 48 k Pa)  
11---14 po WC (2.73---3.48 kPa)  
Propane  
Pression dans la rampe à gaz  
Gaz naturel  
3.5 po WC (.87 kPa)  
10 po WC (2.49 kPa)  
Propane  
Connecteur de 1 po FNPT pour toutes les installations canadiennes et américaines  
36  
Installation  
Placement et Ventilation  
PLACEMENT  
VENTILATION  
Un emplacement correct et soigneusement prévu  
pour l’appareil aura pour résultat, à long terme, une  
utilisation pratique et un rendement satisfaisant.  
On ne saurait trop insister sur la nécessité de pré-  
voir un système d’aération bien conçu. Un tel sys-  
tème permettra au four de bien fonctionner, tout  
en évacuant les vapeurs et produits de combus-  
tion gênants de la zone d’utilisation.  
Les espaces de dégagement ci-dessous doivent  
être prévus entre le four et toute construction com-  
bustible ou non.  
L’extraction des fumées de combustion de l’appareil  
doit se faire au moyen d’un groupe d’aspiration à  
commande mécanique. Celui-ci doit être dimen-  
sionné de façon à ce qu’il recouvre entièrement l’ap-  
pareil, tout en dépassant d’au moins 15 cm de tous  
les côtés qui ne sont pas contigüs à un mur. Le grou-  
pe doit avoir la capacité qui convient et un appoint  
d’air adéquat doit être prévu.  
BC-20G  
D Côté droit du four --- 15 cm (6 po)  
D Côté gauche du four --- 15 cm (6 po)  
D Arrière du four --- 15 cm (6 po)  
Les espaces de dégagement ci-dessous doivent  
être possible pour permettre l’entretien.  
AVERTISSEMENT!!  
D Côté gauche du four --- 30 cm  
D Arrière du four --- 30 cm  
Une mauvaise extraction des fumées de  
combustion du four peut mettre en danger  
la santé de l’opérateur. Elle aura également  
pour résultats des problèmes de fonction-  
nement, une cuisson laissant à désirer et  
de possibles dégâts subis par le matériel.  
Les dégâts résultant directement d’une aé-  
ration inadéquate ne seront pas couverts  
par la garantie offerte par le fabricant.  
Placer le four dans une zone sans courants d’air  
et accessible pour permettre son fonctionnement  
et son entretien.  
Garder la zone du l’appareil libre et dégagée de  
toutes matières combustibles, telles que papiers,  
cartons, liquides inflammables et solvants.  
NE PLACEZ PAS l’appareil sur un socle courbé, et  
ne le fixez pas au mur. Dans ces deux cas, les mo-  
teurs à soufflerie ne pourraient pas être convena-  
blement ventilés. Une petite dénivellation peut se  
corriger avec les pieds réglables.  
Mises en service américaines et canadiennes  
Se reporter aux codes locaux de la ventilation. En  
l’absence de codes locaux, se reporter au code  
national de la ventilation intitulé “Normes pour l’in-  
stallation d’équipements pour l’enlèvement des fu-  
mées et vapeurs grasses provenant d’équipe-  
ments commerciaux pour la cuisine”, NFPA-96-  
Édition la plus récente.  
Tous les paliers de moteur sont lubrifiés en perma-  
nence à l’usine; ils ne nécessitent aucune lubrifica-  
tion supplémentaire pendant la durée de vie opéra-  
tionnelle des moteurs.  
Mise en service dans les autres pays  
L’installation doit respecter les normes nationales et lo-  
cales, qui varient selon le pays. Si vous avez des ques-  
tions sur les méthodes d’installation acceptables ou  
sur le fonctionnement de votre appareil, veuillez com-  
muniquer avec votre détaillant. S’il n’y a aucun détail-  
lant dans votre région, veuillez communiquer avec  
Blodgett Combi au 0011-802-860-3700.  
37  
Installation  
Normes et Codes  
LES CONSEILS D’INSTALLATION ET D’ENTRE-  
TIEN CONTENUS DANS CE MANUEL NE  
S’ADRESSENT QU’Á UN PERSONNEL QUALI-  
FIÉ. UN PERSONNEL NON QUALIFIE PEUT SE  
BLES SER ET/OU ABÎMER LE FOUR LORS DE  
SON INSTALLATION ET/OU SON ENTRETIEN.  
Installations aux États-Unis et au Canada  
La mise en service doit respecter les normes loca-  
les ou, en l’absence de tels normes, les règle-  
ments suivants : National Fuel Gas Code,  
NFPA54/ANSI Z223.1 --- dernière édition, le Code  
d’installation du gaz naturel et propane  
CAN/CSA-B149.1.  
Un personnel d’installation qualifié est représenté  
soit par des personnes physiques, soit par un so-  
ciété, une usine, une corporation qui en personne  
ou par l’intermédiaire d’un représentant s’engage  
à et est responsable de:  
Référence : National Electrical Code, ANSI/NFPA  
70 --- dernière édition ou le Code canadien de  
l’électricité CSA C22.1, selon le cas.  
La mise en service de ce matériel doit respecter  
les normes suivantes :Basic Plumbing Code of the  
Building Officials and Code Administrators Inter-  
national Inc. (BOCA) et Food Service Sanitation  
Manual du Food and Drug Administration (FDA).  
D l’installation ou le remplacement de conduits de  
gaz, ou le branchement, l’installation, la répara-  
tion ou l’entretien de l’équipement.  
D l’installation du câblage électrique reliant le  
compteur d’électricité, l’armoire électrique ou la  
prise de courant à l’appareil électrique.  
Installations des appareils exportés  
L’installation doit suivre les normes locales et natio-  
nales. Les codes d’installation et/ou les exigences  
peuvent varier d’une localité à l’autre. Si vous avez  
des questions portant sur l’installation et/ou l’utilisa-  
tion adéquate de votre four Blodgett, veuillez  
contacter votre distributeur local. Si aucun distribu-  
teur local n’est situé dans votre localité, veuillez ap-  
peler Blodgett Combi au 0011-802-860-3700.  
Le personnel d’installation qualifié doit être expéri-  
menté dans ce type de travail, s’être familiarisé  
avec toutes les précautions requises et respecter  
tous les réglements promulgués par les autorités  
provinciales ou locales compétentes.  
38  
Installation  
Raccordement de la plomberie  
D’EAU FROID ET CHAUD  
1. Situer les branchements de vidange à l’arrière  
et en bas de l’appareil.  
2. Desserrer les colliers de serrage du couplage.  
Branchez un tuyau d’écoulement en cuivre de  
2 po (5cm) de diamètre sur le raccord d’écou-  
lement. Resserrez les colliers de serrage du  
couplage.  
REMARQUE:L’utilisation d’eau chaude maximise  
la production de vapeur, mais elle  
n’est pas obligatoire. Les deux en-  
trées peuvent recevoir de l’eau froide  
si l’eau chaude n’est pas disponible.  
Connectez l’appareil à une entrée d’eau froide de  
qualité avec un tuyau de pression muni d’un rac-  
cord de 3/4 po (1,9 cm). L’eau froide est connec-  
tée à l’électrovanne de régulation de pression  
gauche. Nous vous conseillons de raccorder l’eau  
chaude, l’électrovanne de régulation de pression  
droite, à la chaudière. Une vanne d’isolement doit  
être installée à côté du four.  
REMARQUE:Le côté ouvert de la vidange doit faire  
face au sol. Le tubage de cuivre utili-  
sé pour l’installation d’un puisard ou  
d’un écoulement au sol doit être four-  
nit par l’installateur. L’ u s a g e d ’ u n  
purgeur sur la conduite sera cause  
de refoulement de vidange.  
REMARQUE:Ne pas appliquer d’eau chaude au  
conduit d’eau froide.  
Écoulement  
du Four  
Écoulement de  
50.8 mm fournit  
par l’utilisateur  
Ver l’écoulement  
Figure 3  
Tuyau de l’appareil 12,7mm  
avec raccords de 19mm  
Raccordement à l’eau et à l’égout particulier à  
la ville de Los Angeles  
Figure 2  
1. Chaque conduite de vidange raccordée à  
l’appareil doit être acheminée sans déclivité  
ou fléchissement pour se terminer au-dessus  
du niveau de trop-plein d’un récipient d’eaux  
usées indirectes homologué.  
AVERTISSEMENT!!  
L’usage d’eau de mauvaise qualité annule  
la garantie.  
2. L’appareil doit être installé conformément aux  
instructions imprimées du fabricant et aux édi-  
tions de 1999 du LAPC et du LAMC.  
RACCORDEMENT DU DRAIN  
Un tuyau de 5cm avec une pente de vidange stan-  
dard, doit aller jusqu’à un puisard ou être connecté  
sur une colonne descendante équipée d’un évent.  
3. Un dispositif de protection contre le retour  
d’eau peut être exigé par les codes locaux.  
Dans ce cas, installez-le sur le système d’eau  
potable, directement en amont de l’appareil.  
Ce dispositif doit être l’un des suivants : un re-  
niflard de type anti-vide homologué installé à  
au moins 12 po au-dessus du point le pluséle-  
vé, un disconnecteur à deux clapets de non-  
retour ou un disconnecteur hydraulique prin-  
cipal à pression réduite.  
REMARQUE:Les eaux perdues peuvent aussi être  
dirigées vers un écoulement au sol  
proche. Si un tuyau flexible est utilisé,  
s’assurer qu’il n’a pas de longueur  
pendant où les eaux usées peuvent  
s’accumuler.  
39  
Installation  
Raccordement à l’électricité  
Avant toutes connexions électriques de ces unités,  
vérifier que l’alimentation électrique est adéquate  
pour le voltage, l’ampérage et la phase demandés  
sur la plaque signalétique du constructeur qui est  
montée sur l’unité.  
Modèles à gaz  
Installations canadiennes et américaines  
Un 115V ou 230V cordon d’alimentation muni  
d’une fiche est fourni avec l’appareil. Branchez la  
fiche dans une prise de courant appropriée.  
Les diagrammes de câblage sont situés à l’inté-  
rieur du panneau démontable.  
ATTENTION !!  
REMARQUE:DÉBRANCHER L’APPAREIL DE L’ALI-  
MENTIATION ÉLECTRIQUE AVANT LE  
SERVICE OUR LE NETTOYAGE.  
Si le cordon d’alimentation est endomma-  
gé, remplacez-le par un cordon spécial  
ou un dispositif fourni par le fabricant ou  
par un réparateur reconnu.  
Installations aux États-Unis et au Canada  
Au moment de l’installation, tous les fours doivent  
être électriquement mis à la terre en accord avec  
les codes locaux ou, en l’absence de codes lo-  
caux, avec le Code Électrique National (National  
Electrical Code), ANSI/NFPA 70---Dernière édition  
et/or Code Électrique Canadien CSA C22.2 si ap-  
plicable.  
Installations des appareils exportés  
L’installation doit suivre les normes locales et na-  
tionales. Les codes d’installation et/ou les exigen-  
ces peuvent varier d’une localité à l’autre. Si vous  
avez des questions portant sur l’installation et/ou  
l’utilisation adéquate de votre four Blodgett, veuil-  
lez contacter votre distributeur local. Si aucun dis-  
tributeur local n’est situé dans votre localité, veuil-  
lez  
appeler  
Blodgett  
Combi  
au  
0011-802-860-3700.  
AVERTISSEMENT!!  
Une installation défectueuse invalide la  
garantie.  
40  
Installation  
Raccordement au gaz  
CONDUIT DE GAZ  
seur en gaz local si vous avez des  
questions à ce sujet.  
Il est essentiel d’avoir un circuit d’alimentation en  
gaz approprié afin que le four puisse donner un  
rendement maximal. Les dimensions de la tuyau-  
terie doivent permettre d’assurer une alimentation  
en gaz suffisant pour satisfaire à la demande maxi-  
male de tous les appareils en service, et ce sans  
perte de pression.  
Capacité maximale en gaz naturel d’une  
tuyauterie en fer en pieds cubes à l’heure  
(Chute de pression de 0,5 po de colonne d’eau)  
Dimensions nominales (po)  
Lon-  
gueur  
du  
3/4 1 po 1 1/4 1 1/2 2 po  
Exemple :  
tuyau  
(pi)  
po  
po  
po  
REMARQUE: Les valeurs indiquées en BTU à titre  
d’exemple s’appliquent au gaz naturel.  
10  
20  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
90  
100  
360  
250  
200  
170  
151  
138  
125  
118  
110  
103  
680 1 400 2 100 3 950  
465  
375  
320  
285  
260  
240  
220  
205  
195  
950  
770  
660  
580  
530  
490  
460  
430  
400  
1 460 2 750  
1 180 2 200  
990 1 900  
900 1 680  
810 1 520  
750 1 400  
690 1 300  
650 1 220  
620 1 150  
Supposons que vous achetiez un appareil  
BC-20G pour accroître votre capacité de cuisson.  
1. Additionnez les puissances nominales en  
BTU des appareils déjà en place.  
Friteuse Pitco  
Cuisinière à 6 éléments  
Four à pont  
120 000 BTU  
60 000 BTU  
50 000 BTU  
230 000 BTU  
Total  
2. À ce total, ajoutez la puissance nominale en  
BTU du nouveau four.  
Total précédent  
BC-20G  
Nouveau total  
230 000 BTU  
125 000 BTU  
355 000 BTU  
Extrait du National Fuel Gas Code, partie 10, tableau 10-2  
Capacité maximale de la conduite en milliers de  
BTU/h de gaz PP non dilué à 11 po de colonne  
d’eau  
3. Mesurez la distance du compteur de gaz  
jusqu’aux appareils de cuisson pour obtenir la  
longueur du tuyau. Supposons que la lon-  
gueur de tuyau soit de 30 pi (9 m) et que le  
tuyau possède un diamètre de 1 po (2,54 cm).  
4. Utilisez la table de calcul appropriée pour dé-  
terminer la capacité totale de votre conduite  
de gaz actuelle.  
(Chute de pression de 0,5 po de colonne d’eau)  
Diamètre interne (po)  
Longueur  
du tuyau  
(pi)  
3/4 po  
1 po  
1 1/2 po  
10  
20  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
90  
100  
608  
418  
336  
287  
255  
231  
215  
198  
187  
175  
1 146  
788  
632  
541  
480  
435  
404  
372  
351  
330  
3 525  
2 423  
1 946  
1 665  
1 476  
1 337  
1 241  
1 144  
1 079  
1 014  
Dans cet exemple, la capacité totale est de 375  
000 BTU. Puisque la pression totale de gaz né-  
cessaire est de 355 000 BTU, donc inférieure à  
375 000 BTU, il n’est pas nécessaire pour l’instant  
d’augmenter la tuyauterie actuellement en place.  
REMARQUE:Les capacités en BTU indiquées  
dans ces tableaux sont valables pour  
les tuyaux droits seulement. L’ajout  
de coudes et de raccords courbés  
diminue la capacité de la tuyauterie.  
Par exemple, un raccord en L de no-  
menclature 40 de 1-1/2 po possède  
une capacité équivalente à un tuyau  
droit de 4,2 po (10,2 cm). Rensei-  
gnez-vous auprès de votre fournis-  
Extrait du National Fuel Gas Code, partie 10, tableau 10-15  
41  
Installation  
Raccordement au gaz  
Évaluez la pression d’alimentation du gaz pour  
chaque appareil lorsque les brûleurs sont allu-  
més. Il doit y avoir une pression suffisante à l’en-  
trée pour répondre aux normes. Consultez le ta-  
bleau ci-dessous pour connaître la pression de  
gaz qui convient.  
d’essai est égale ou inférieure à 1/2 lb/po2 (3,45  
kPa).  
Avant de raccorder les tuyaux d’alimentation en  
gaz de l’appareil, videz complètement les tuyaux  
de toutes particules métalliques et de tout déchet.  
Après le branchement, inspectez l’appareil afin de  
vous assurer que la pression de gaz est appro-  
priée.  
Chaque appareil est réglé en usine de manière à  
fonctionner avec le type de gaz indiqué sur la pla-  
que signalétique située du côté droit de l’appareil.  
Installations américaines et canadiennes  
Chaque four est muni d’un détendeur qui main-  
tient le gaz à la bonne pression. Ce détendeur est  
essentiel au bon fonctionnement du four et ne  
doit jamais être débranché.  
L’installation doit respecter les normes locales ou,  
en l’absence de telles normes, les règlements sui-  
vants : National Fuel Gas Code, NFPA54/ANSI  
Z223.1 --- dernière édition, le Code d’installation  
du gaz naturel et propane CAN/CSA-B149.1.  
N’INSTALLEZ PAS UN DEUXIÈME DÉTENDEUR  
AU POINT DE CONNEXION DU GAZ À MOINS  
QUE LA PRESSION D’ALIMENTATION SOIT SU-  
PÉRIEURE À 14 PO DE LA COLONNE D’EAU (1/2  
LB/PO2) (37 mbars).  
Installation dans les autres pays  
L’installation doit respecter les normes nationales  
et locales. Les normes d’installation locales ou les  
règlements peuvent varier. Si vous avez des ques-  
tions concernant les méthodes d’installation ac-  
ceptables ou sur le fonctionnement de votre appa-  
reil, veuillez communiquer avec votre détaillant  
local. S’il n’y a aucun détaillant local dans votre ré-  
gion, veuillez communiquer avec Blodgett Combi  
au 0011-802-860-3700.  
Pendant les essais de pression, débranchez le  
four ainsi que son robinet d’arrêt de la tuyauterie  
d’alimentation en gaz si la pression d’essai est su-  
périeure à 1/2 lb/po2 (3,45 kPa).  
Isolez le four de la tuyauterie d’alimentation en gaz  
en fermant son robinet d’arrêt pendant les essais  
de pression de la tuyauterie de gaz si la pression  
PRESSION DE GAZ  
Dimensions de l’orifice au  
niveau de la mer  
Pression d’admission  
Type de gaz  
Pression  
d’alimentation  
Air chaud  
Installations américaines et canadiennes  
Vapeur  
Air chaud  
Vapeur  
Naturel  
5---14 po de  
colonne d’eau  
1/16”  
0,0625 po de  
diamètre  
#58 dia.  
0,042 po de  
diamètre  
3,5 po de  
colonne d’eau  
3,5 po de  
colonne d’eau  
Propane  
11---14 po de  
colonne d’eau  
#62 dia.  
0,0625 po de  
diamètre  
#70 dia.  
0,042 po de  
diamètre  
3,5 po de  
colonne d’eau  
3,5 po de  
colonne d’eau  
42  
Installation  
Vérification finale et derniers réglages  
AVANT DE METTRE L’APPAREIL EN MARCHE  
RÉGLAGE DE LA PORTE  
Avant de mettre l’appareil sous tension pour la  
première fois, vérifier les conditions suivantes:  
Les charnières peuvent être réglées comme suit:  
1. Ajuster les chap nières du haut, en dévissant  
les trois vis du coin droit.  
j L’appareil est à niveau.  
2. Ajuster les chap nières du bas, en dévissant  
les vis dessous la charnièr du coin droit.  
3. Régler les charnières pour que l’intérieur de la  
porte soit parallèle avec le devant de l’unité.  
4. Resserrer les vis jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de  
mouvement.  
5. Le réglage est correct quand la porte ferme  
serrée et qu’aucune vapeur ne s’échappe par  
le joint  
j Tous les réglements de sécurité électrique ont  
été appliqués et toutes les connexions électri-  
ques sont correctes.  
j L’eau est branchée, ouverte et tous les rac-  
cords sont étanches.  
j Les filtres à graisse sont en position correcte.  
j Le cabaret est placer à l’intérieur du four.  
Quand le cabaret n’ai pas placer dans unité,  
l’eau peut alors s’échapper sur le placher met-  
tant sa surface glissante. Si la porte ne ferme  
pas, suivre les directions de droite.  
Le loquet peuvent aussi être réglées comme suit:  
1. Ajuster le loquet, en dévissant les quatre vis  
placer à l’intérieur de la surface de la porte.  
2. Le réglage est correct quand aucune vapeur  
ne s’échappe par le joint. NE PAS comprimer  
le joint de porte. Lorsqu’elle est fermée, la  
porte devrait comprimer légèrement ce joint.  
j Vérifier sur place tous les raccords de gaz  
avec une solution pour la détection des fuites.  
Four  
Porte  
Four  
Porte  
Figure 4  
43  
Installation  
Vérifications Finales  
ATTENTION !!  
Alimentation en eau froide  
Seul un installateur qualifié peut effectuer  
les étapes suivantes de la liste de vérifica-  
tion.  
Boyau et pulvérisateur  
(optionnels)  
COMPARTIMENT DES COMMANDES  
ÉLECTRIQUES  
j La tension de l’alimentation électrique de l’ap-  
pareil est conforme aux spécifications énon-  
cées sur la plaque.  
Vers le collecteur  
d’alimentation du  
four  
VÉRIFICATION FINALE DE LA TUYAUTERIE  
j La pression d’entrée de l’eau est conforme  
aux spécifications de l’appareil.  
j Le drain de mise à l’air libre est en place.  
Figure 5  
j L’électrovalve est bien fixée en place et ne fuit  
pas.  
j Les conduites d’alimentation en eau sont en  
place et ne fuient pas.  
j Le boyau pulvérisateur (offert en option) est  
raccordé correctement. Raccordez le boyau  
pulvérisateur (optionnel) à l’électrovalve de  
remplissage selon la méthode illustrée.  
44  
Installation  
Liste de vérification finale  
ESSAIS DE FONCTIONNEMENT DU FOUR  
Mode Hot Air (air chaud)  
Réglez l’appareil sur le mode Hot Air (air chaud) et  
réglez le thermostat sur 204_C (400_F), et vérifiez  
les points suivants:  
REMARQUE: Le client ou le réparateur agréé doivent  
effectuer les vérifications suivantes.  
Mode de refroidissement  
j Le voyant d’appel de chaleur est allumé.  
j Assurez-vous que le ventilateur fonctionne  
j Le four chauffe bien.  
lorsque la porte est ouverte.  
j Le voyant de chaleur s’éteint à 204_C (400_F)  
et le four conserve une température de 204_C  
(400_F).  
Mode Steam (vapeur)  
Réglez l’appareil sur le mode STEAM et vérifiez les  
points suivants:  
j Le ventilateur s’arrête à l’ouverture de la porte.  
j Le voyant Heat demand [demande de cha-  
Mode Steam on Demand (vapeur sur demande)  
leur] est en marche.  
Réglez l’appareil sur le mode Hot Air [air chaud].  
Réglez la vapeur sur demande pour 1 minute. Ap-  
puyez sur le bouton de vapeur sur demande et vé-  
rifiez les poins suivants :  
j Le voyant de demande de chaleur s’éteint à  
100°C (212°F) environ.  
j Vérifiez le fonctionnement de la minuterie  
dans les trois positions.  
j Le voyant de vapeur sur demande est allumé.  
a.) Réglez la minuterie sur la position “OFF”;  
la sonnerie devrait retentir.  
b.) Réglez la minuterie sur une position autre  
que “OFF” ou “STAY ON” (toujours allu-  
mé), la minuterie devrait effectuer un  
compte à rebours.  
j Le voyant de vapeur sur demande s’éteint au  
bout de 1 minute environ.  
c.) Réglez la minuterie sur la position “STAY  
ON” (toujours allumé), le four devrait fonc-  
tionner en continu sans minuterie.  
j Le voyant Run (fonctionnement) s’allume.  
j L’appareil produit de la vapeur, le hublot est  
embué, le joint de la porte ne laisse échapper  
aucune fuite.  
Mode Combi (combinaison)  
Réglez l’appareil sur le mode COMBI (combinai-  
son), réglez le thermostat sur 177_C (350_F) et  
vérifiez les points suivants:  
j Le voyant de demande de chaleur est en mar-  
che.  
j Le four se réchauffe.  
j Le voyant de demande de chaleur s’éteint à  
177°C (350°F) et le four reste à la température  
de 177°C (350°F).  
j Le ventilateur s’arrête lorsque la porte est ou-  
verte.  
45  
Fonctionnement  
Renseignements sur la sécurité des appareils au gaz  
Les renseignements contenus dans la présente  
section sont destinés au personnel d’exploitation  
qualifié, c.-à-d. les personnes qui ont soigneuse-  
ment lu ce manuel et qui se sont familiarisées avec  
les fonctions du four ou qui détiennent de l’expé-  
rience dans le fonctionnement de l’appareil décrit.  
Le respect des procédures décrites dans le pré-  
sent manuel assurera un rendement optimal et  
une utilisation sans problèmes sur une longue pé-  
riode.  
Que faire en cas de panne de courant :  
D Placez tous les commutateurs à la position OFF.  
D NE TENTEZ PAS de faire fonctionner votre ap-  
pareil avant le rétablissement du courant.  
REMARQUE:Dans l’éventualité d’un arrêt quelcon-  
que, attendez cinq (5) minutes avant  
de tenter de refaire fonctionner le  
four.  
Conseils généraux de sécurité :  
Veuillez prendre le temps de lire les présentes  
consignes de sécurité et de fonctionnement. Elles  
sont essentielles à une bonne utilisation de votre  
appareil Combi de Blodgett.  
D N’UTILISEZ PAS des outils pour fermer la com-  
mande du gaz. Si vous ne parvenez pas à cou-  
per manuellement le gaz, n’essayez pas de ré-  
parer la commande. Appelez un technicien  
qualifié.  
D Si vous devez déplacer le four pour quelque rai-  
son que ce soit, fermez la commande du gaz et  
déconnectez le tuyau d’admission avantd’enle-  
ver le câble d’immobilisation. Rebranchez ce  
câble une fois le four remis en place.  
CONSEILS DE SÉCURITÉ  
Pour assurer votre sécurité, veuillez lire le  
présent manuel avant d’utiliser l’appareil.  
Que faire si vous percevez une odeur de gaz :  
D NE RETIREZ PAS le couvercle du panneau de  
D N’ESSAYEZ PAS de mettre un appareil en mar-  
commande sans avoir débranché le four.  
che.  
D NE TOUCHEZ à aucun interrupteur électrique.  
D Utilisez un téléphone qui se trouve hors de l’im-  
meuble pour appeler immédiatement votre  
fournisseur de gaz.  
D Si vous ne pouvez pas communiquer avec votre  
fournisseur de gaz, appelez le service des in-  
cendies.  
46  
Fonctionnement  
Commandes du gaz  
IDENTIFICATION DES COMMANDES  
1. INTERRUPTEUR DE COMMANDE DE GAZ  
--- Utilisé pour mettre en marche et arrêter le  
gaz.  
3. POSITION DE GAZ ARRÊTÉ --- Appuyez sur  
l’interrupteur pour l’amener sur la position O.  
2. POSITION DE GAZ EN MARCHE --- A ppuyez  
sur l’interrupteur pour l’amener sur la position  
I.  
1
2
3
See View A  
Figure 6  
47  
Fonctionnement  
Commandes standard  
IDENTIFICATION DES COMMANDES  
1. VOYANT DE MISE SOUS TENSION --- Il s’ al -  
lume quand l’unité est sous tension.  
2. SÉLECTEUR DE MODE --- Établit et coupe  
l’alimentation du four. Permet la sélection des  
modes Steam (vapeur), Hot Air (air chaud),  
Combi (combinaison) ou Cool Down (refroi-  
dissement).  
1
3. MINUTERIE DE TEMPÉRATURE --- Permet  
2
de choisir la température de cuisson.  
4. VOYANT DE CHALEUR EN MARCHE ---  
Lorsqu’il est allumé, cela indique que l’appa-  
reil se chauffe. Le voyant s’éteint lorsque l’ap-  
pareil a atteint la température de consigne.  
5. VAPEUR SUR DEMANDE --- Permet de régler  
4
6
la durée de l’injection de la vapeur.  
6. POUSSOIR VAPEUR SUR DEMANDE --- Per -  
met de démarrer le cycle d’injection de la va-  
peur.  
3
5
8
7. VOYANT DE VAPEUR SUR DEMANDE ---  
S’allume lorsque la vapeur sur demande est  
activée.  
8. MINUTERIE --- Permet de choisir la durée de  
la cuisson.  
7
9. COMMUTATEUR DE VITESSE DUVENTILA-  
TEUR --- utilisé pour choisir la vitesse réduite  
ou élevée.  
10. VOYANT DE DÉTARTRAGE --- Clignote lors -  
que le détartrage du générateur de vapeur est  
nécessaire, est allumé en continu lorsque le  
processus de détartrage est en cours.  
REMARQUE:BC14DS ne possède pas de  
voyant de détartrage.  
11. VOYANT DE REMPLISSAGE --- S allume  
pendant que le générateur de vapeur se rem-  
plit d’eau.  
REMARQUE:Le modèle à vapeur directe,  
BC14DS, n’a pas de voyant de  
remplissage  
10  
11  
9
Figure 7  
48  
Fonctionnement  
Commandes standard  
FONCTIONNEMENT  
9. Le sélecteur de mode constitue aussi l’inter-  
rupteur principal d’alimentation. À la position  
OFF (arrêt), l’appareil n’est pas fonctionnel.  
1. Placez le SÉLECTEUR DE MODE (2) à la fonc-  
tion désirée.  
Vapeur sur demande  
2. Réglez la MINUTERIE (8) à la position ON  
(marche).  
Dans le mode Air chaud ou Combi, l’appareil peut  
être réglé pour chauffer à la vapeur pour une pé-  
riode temporisée. À la fin du cycle temporisé, l’ap-  
pareil retourne à la configuration initiale. La vapeur  
sur demande peut être utilisée à tout moment pen-  
dant le cycle de cuisson.  
3. Dans le cas des modes HOT AIR (air chaud)  
et COMBI (combinaison), réglez le SÉLEC-  
TEUR DE TEMPÉRATURE (3) à la températu-  
re de cuisson désirée.  
REMARQUE:La température optimale dans le  
mode combinaison est de 149 à  
177 °C (300 à 350 °F).  
REMARQUE:La vapeur sur demande n’est pas dis-  
ponible dans le mode de vapeur.  
En mode de VAPEUR, placez le sélecteur de  
TEMPÉRATURE (2) sur une température  
maximale de 100 °C (212 °F).  
1. Réglez le temps de production de vapeur dé-  
siré avec la MINUTERIE DE VAPEUR SUR DE-  
MANDE (5).  
2. Appuyez sur l’INTERRUPTEUR DE VAPEUR  
SUR DEMANDE (6).  
REMARQUE: Pour étuver, placez le bouton sur  
100 °C (212 °F). Pour pocher, pla-  
cez le bouton sur 82 °C (180 °F).  
Cette fonction est utile de plusieurs façons, dont  
quelques-unes sont listées ci-dessous. La plupart  
de ces idées proviennent de l’esprit créatif de nos  
clients. Essayez vous-même cette fonction et di-  
tes-nous si vous trouvez de nouveaux emplois.  
4. Une fois que le four est préchauffé, placez la  
nourriture à l’intérieur et fermez la porte.  
5. Réglez la MINUTERIE (8) sur la durée de cuis-  
son désirée.  
6. Le mode choisi fonctionne automatiquement.  
Vous pouvez modifier la température, la durée  
et le mode durant la cuisson. Vous pouvez  
aussi arrêter le four au moyen du sélecteur de  
mode ou en ouvrant la porte du four.  
7. À l’expiration de la durée choisie, la sonnerie  
retentit et l’appareil s’arrête automatique-  
ment. Placez la MINUTERIE (8) à la position  
ON (marche) pour arrêter la sonnerie et redé-  
marrez l’appareil en mode de fonctionnement  
continu.  
8. Pour faire refroidir la cavité du four, placez le  
SÉLECTEUR DE MODE (2) à la position COOL  
DOWN (refroidissement). Durant ce mode, le  
sélecteur de température et la minuterie ne  
sont pas fonctionnels.  
D Ajoutez une ou deux minutes au début de la cuis-  
son du pain pour obtenir une croûte brillante.  
D Démarrez les grosses fournées, par exemple  
de 20 poulets ou plus. En commençant les  
grosses fournées avec 5 à 8 minutes de vapeur,  
vous aidez le four à se rétablir et vous diminuez  
le temps de cuisson de plus de 10 %.  
D Cuisez les petits pains en couronne sans les  
bouillir. En commençant leur cuisson avec 1 ou  
2 minutes de vapeur, vous pouvez obtenir une  
croûte splendide.  
D La crème caramel est extra à 230 --- 250°F dans  
le mode Combi avec 2 minutes de vapeur sur  
demande.  
D Lorsque vous cuisez des ailettes de poulet, es-  
sayez de réglez le four dans le mode Combi à  
375°F et utilisez 3 minutes de Vapeur sur de-  
mande. Cette méthode empêche les extrémités  
de brûler. La durée totale de la cuisson est d’en-  
viron 12 minutes.  
REMARQUE:Il est possible de refroidir rapide-  
ment le four en vue d’utiliser lava-  
peur, de procéder au nettoyage,  
etc. Ouvrez la porte et sélection-  
nez le mode de refroidissement.  
La température du four passera  
de 177 à 100 °C (350 à 212 °F)  
en environ deux minutes.  
D Les côtes de porc ont tendance à être plus  
moelleuses avec la Vapeur sur demande pen-  
dant 5 à 8 minutes. Essayez-les dans le mode  
Combi à 350°F.  
49  
Fonctionnement  
Cuisson et Pause en Option  
IDENTIFICATION DES CONTRÔLES  
1. VOYANT DE MISE SOUS TENSION --- Il s’ al -  
lume quand l’unité est sous tension.  
2. SÉLECTEUR DE MODE --- Il permet de mettre  
en marche ou d’arrêter le four, ainsi que de  
sélectionner les modes Vapeur [Steam], Air  
chaud [Hot Air], Combi ou Refroidissement  
[Cool down]. Lorsque le sélecteur est réglé  
sur le mode Vapeur, Air chaud, Combi ou Re-  
froidissement, le ventilateur se met en route.  
1
2
3
3. CADRAN DE LA MINUTERIE --- Indique le  
temps de cuisson.  
4. TOUCHE FLÉCHÉES DE LA MINUTERIE ---  
Appuyer sur ces touches afin d’entrer le  
temps de cuisson, de 00:00 à 99:59.  
5. CADRAN DE LA TEMPÉRATURE --- Indique  
5
6
la température de cuisson.  
6. VOYANT INDICATEUR DE CHAUFFAGE ---  
Ce voyant s’allume quand le chauffage par air  
chaud ou vapeur fonctionne.  
7. TOUCHES FLÉCHÉES DE TEMPÉRATURE ---  
Appuyer sur ces touches afin d’entrer la tem-  
pérature de cuisson de 48_ à 100_C pour la  
cuisson à la vapeur et 60_ à 260_C pour la  
cuisson à Air chaud/Combi.  
8. DIODE PREMIÈRE ÉTAPE --- Cette diode  
s’allume lors du fonctionnement ou de la pro-  
grammation de la première étape de cuisson  
du produit. Les cycles de cuisson ont une ou  
deux étapes.  
9. TOUCHE DE TEMPÉRATURE VÉRITABLE ---  
Appuyer sur cette touche pour afficher la tem-  
pérature véritable du four /vapeur.  
4
8
9
7
10  
12  
14  
15  
11  
13  
16  
18  
17  
10. TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE --- Appuyer sur  
cette touche pour entrer le temps de cuisson  
et la température de la deuxième étape.  
11. TOUCHES DE PRODUIT --- Trois touches  
programmables.  
20  
21  
12. TOUCHE DE PRODUIT CUISSON MAN-  
UELLE --- C’est la touche de produit par dé-  
faut, utilisée pour une cuisson manuelle et  
programmée.  
13. TOUCHE DÉMARRAGE --- Appuyer pour  
commencer le compte à rebours de la minute-  
rie.  
19  
Figure 8  
50  
Fonctionnement  
Cuisson et Pause en Option  
14. TOUCHE ARRET --- Appuyer sur cette touche  
pour stopper les alarmes, arrêtermomentané-  
ment le four ou annuler les cycles de cuisson.  
15. TOUCHE DE PROGRAMMATION --- A ppuy -  
er sur cette touche pour entrer le mode depro-  
grammation et pour sauvegarder les pa-  
ramètres de programmation.  
la viande ou la volaille à basse  
température pour une rétention  
maximale de l’humidité, puis rég-  
ler sur la seconde étape pour le  
brunissement. Si vous souhaitez  
utiliser la seconde étape comme  
mode d’attente, vous devez rég-  
ler un temps d’attente approprié  
à partir duquel l’appareil effec-  
tuera le compte à rebours.  
16. VAPEUR SUR DEMANDE --- Permet de régler  
la durée de l’injection de la vapeur.  
17. POUSSOIR VAPEUR SUR DEMANDE --- Per -  
met de démarrer le cycle d’injection de la va-  
peur.  
18. VOYANT DE VAPEUR SUR DEMANDE ---  
S’allume lorsque la vapeur sur demande est  
activée.  
19. COMMUTATEUR DE VITESSE DUVENTILA-  
TEUR --- utilisé pour choisir la vitesse réduite  
ou élevée.  
20. VOYANT DE DÉTARTRAGE --- Clignote lors -  
que le détartrage du générateur de vapeur est  
nécessaire, allumé en continu lorsque le pro-  
cessus de détartrage est actif.  
REMARQUE:Si une deuxième étape n’est pas  
nécessaire, entrez 00:00 pour le  
temps de cuisson.  
5. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE  
TEMPÉRATURE (7) pour régler la tempéra-  
ture de cuisson de la deuxième étape.  
6. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA  
MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuis-  
son de la deuxième étape.  
7. Appuyer sur la TOUCHE DÉMARRAGE (13)  
pour démarrer le cycle de cuisson. La DIODE  
PREMIERE ÉTAPE (8) s’allume. Le CADRAN  
DE LA MINUTERIE (3) affiche le compte à re-  
bours du temps de cuisson de la première  
étape.  
REMARQUE:BC14DS ne possède pas de  
voyant de détartrage.  
21. VOYANT DE REMPLISSAGE --- S allume  
jusqu’à ce que le générateur de vapeur soit  
rempli d’eau.  
Si une deuxième étape a été sélectionnée,  
une alarme retentit à la fin de la première  
étape. Le cadran de la minuterie affiche alors  
le compte à rebours du temps de cuisson de  
la deuxième étape.  
REMARQUE:L’appareil  
à
vapeur directe  
BC14DS ne possède pas de  
voyant de remplissage.  
8. Lorsque toutes les étapes de cuisson sont ter-  
minées, LE CADRAN DE LA MINUTERIE (3)  
affiche 00:00 en clignotant, le CADRAN D’AF-  
FICHAGE DE LA TEMPÉRATURE (5) affiche 0  
en clignotant et une alarme retentit. Appuyer  
sur la TOUCHE ARRET (14) pour arrêter l’a-  
larme. Le contrôle maintient la température de  
cuisson de la première étape.  
FONCTIONNEMENT MANUELLE  
1. Régler le SÉLECTEUR (2) sur le mode désiré.  
La DIODE située au-dessus de la touche Cuis-  
son manuelle s’allume.  
2. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE  
TEMPÉRATURE (7) afin de régler la tempéra-  
ture de cuisson de la première étape.  
3. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA  
MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuis-  
son de la première étape.  
4. Appuyez sur la TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE  
(10).  
9. Régler le SÉLECTEUR (2) sur OFF pour  
arrêter le four/vapeur.  
REMARQUE:Le temps de cuisson et la température  
choisis peuvent être modifiés à tout  
moment durant l’opération manuelle  
du four. Appuyer sur les touches flé-  
chées de la minuterie pour changer le  
temps de cuisson. Appuyer sur les  
touches fléchées de température pour  
modifier la température de cuisson.  
REMARQUE:On peut utiliser l’étape deux (2)  
soit comme mode d’attente, soit  
comme deuxième température  
de cuisson. Pare exemple : Cuire  
51  
Fonctionnement  
Cuisson et Pause en Option  
FONCTIONNEMENT PROGRAMMÉ  
VAPEUR SUR DEMANDE  
REMARQUE:Référez-vous à la page 22 pour les in-  
structions de programmation.  
Dans le mode Air chaud ou Combi, l’appareil peut  
être réglé pour chauffer à la vapeur pour une pé-  
riode temporisée. À la fin du cycle temporisé, l’ap-  
pareil retourne à la configuration initiale. La vapeur  
sur demande peut être utilisée à tout moment pen-  
dant le cycle de cuisson.  
1. Régler le SÉLECTEUR (2) sur le mode désiré.  
2. Appuyer sur la TOUCHE DE PRODUIT (11)  
appropriée. La DIODE située au dessus de la  
touche sélectionnée s’allume.  
3. Appuyez sur la TOUCHE DÉMARRAGE (13)  
pour démarrer le cycle de cuisson. La DIODE  
PREMIERE ÉTAPE (8) s’allume. Le CADRAN  
DE LA MINUTERIE (3) affiche le compte à re-  
bours du temps de cuisson de la première  
étape.  
REMARQUE:La vapeur sur demande n’est pas dis-  
ponible dans le mode de vapeur.  
1. Réglez le temps de production de vapeur dé-  
siré avec la MINUTERIE DE VAPEUR SUR DE-  
MANDE (16).  
2. Appuyez sur l’INTERRUPTEUR DE VAPEUR  
SUR DEMANDE (17).  
Cette fonction est utile de plusieurs façons, dont  
quelques-unes sont listées ci-dessous. La plupart  
de ces idées proviennent de l’esprit créatif de nos  
clients. Essayez vous-même cette fonction et di-  
tes-nous si vous trouvez de nouveaux emplois.  
REMARQUE:Appuyer une fois sur la TOUCHE  
ARRET (14) pour arrêter momen-  
tanément la première étape d’un  
cycle déjà entamé. Appuyer sur  
la TOUCHE DÉMARRAGE (13)  
pour redémarrer le cycle.  
REMARQUE:Appuyer deux fois sur la  
TOUCHE ARRET (14) pour annul-  
er la première étape d’un cycle  
déjà entamé.  
D Ajoutez une ou deux minutes au début de la cuis-  
son du pain pour obtenir une croûte brillante.  
D Démarrez les grosses fournées, par exemple  
de 20 poulets ou plus. En commençant les  
grosses fournées avec 5 à 8 minutes de vapeur,  
vous aidez le four à se rétablir et vous diminuez  
le temps de cuisson de plus de 10 %.  
D Cuisez les petits pains en couronne sans les  
bouillir. En commençant leur cuisson avec 1 ou  
2 minutes de vapeur, vous pouvez obtenir une  
croûte splendide.  
D La crème caramel est extra à 230 --- 250°F dans  
le mode Combi avec 2 minutes de vapeur sur  
demande.  
D Lorsque vous cuisez des ailettes de poulet, es-  
sayez de réglez le four dans le mode Combi à  
375°F et utilisez 3 minutes de Vapeur sur de-  
mande. Cette méthode empêche les extrémités  
de brûler. La durée totale de la cuisson est d’en-  
viron 12 minutes.  
4. Une alarme retentit pour annoncer la fin de la  
première étape. Le Cadran de la minuterie af-  
fiche le compte à rebours du temps de cuis-  
son de la deuxième étape.  
REMARQUE:Appuyer une fois sur le TOUCHE  
ARRET (14) pour annuler la deux-  
ième étape d’un cycle déjà enta-  
mé. Si la deuxième étape d’un  
cycle est déjà entamée, ce der-  
nier ne peut être interrompu mo-  
mentanément.  
5. Lorsque toutes les étapes de la cuisson sont  
achevées, le CADRAN DE LA MINUTERIE (3)  
affiche 00:00 en clignotant, le CADRAN DE LA  
TEMPÉRATURE (5) affiche 0 en clignotant et  
une alarme retentit. Appuyer sur la TOUCHE  
ARRET (14) pour arrêter l’alarme. Le contrôle  
maintient la température de cuisson de la pre-  
mière étape.  
D Les côtes de porc ont tendance à être plus  
moelleuses avec la Vapeur sur demande pen-  
dant 5 à 8 minutes. Essayez-les dans le mode  
Combi à 350°F.  
52  
Fonctionnement  
Cuisson et Pause en Option  
PROGRAMMATION DES TOUCHES DE  
PRODUITS  
7. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE  
TEMPÉRATURE (7) pour régler la tempéra-  
ture de cuisson de la deuxième étape.  
8. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA  
MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuis-  
son de la deuxième étape.  
9. Press and hold the TOUCHE DE PRO-  
GRAMMATION (15) et maintenez-la enfoncée  
pour sauvegarder les paramètres de pro-  
grammation.  
REMARQUE:Chaque touche de produit peut être  
programmée pour deux programmes:  
Vapeur et Air chaud/Combi. Les pro-  
grammes Air chaud peuvent être utili-  
sés en mode Combi.  
1. Régler le SÉLECTEUR (2) sur le mode désiré.  
2. Appuyer sur la TOUCHE DE PRODUIT (11)  
appropriée.  
3. Appuyer sur la TOUCHE DE PROGRAMMA-  
TION (15) et maintenez-la enfoncée pendant  
cinq secondes. Le contrôle émet un signal so-  
nore. La DIODE de la touche de produit et la  
DIODE PREMIERE ÉTAPE (8) s’allument.  
4. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE  
TEMPÉRATURE (7) pour régler la tempéra-  
ture de cuisson de la premiére étape.  
5. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA  
MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuis-  
son de la première étape.  
6. Appuyer sur la TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE (10).  
REMARQUE:On peut utiliser l’étape deux (2)  
soit comme mode d’attente, soit  
comme deuxième température  
de cuisson. Pare exemple : Cuire  
la viande ou la volaille à basse  
température pour une rétention  
maximale de l’humidité, puis rég-  
ler sur la seconde étape pour le  
brunissement. Si vous souhaitez  
utiliser la seconde étape comme  
mode d’attente, vous devez rég-  
ler un temps d’attente approprié  
à partir duquel l’appareil effec-  
tuera le compte à rebours.  
REMARQUE:Si la deuxième étape de cuisson  
n’est pas nécessaire, entrez  
00:00 pour le temps de cuisson.  
53  
Fonctionnement  
Cuisson et Pause en Option  
PROGRAMMATION DE LA TOUCHE CUISSON MANUELLE  
REMARQUE:La touche Cuisson manuelle peut  
être utilisée pour la cuisson en mode  
manuel et programmée pour deux  
produits, Vapeur et Air chaud/Combi.  
Les programmes Air chaud peuvent  
être utilisés en mode Combi.  
6. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE  
TEMPÉRATURE (7) pour régler la tempéra-  
ture de cuisson de la deuxième étape.  
7. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA  
MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuis-  
son de la deuxième étape.  
8. Appuyer sur la TOUCHE DE PROGRAMMA-  
TION (15) et maintenez-la enfoncée pour sau-  
vegarder les paramètres de programmation.  
1. Régler le SÉLECTEUR (2) sur le mode désiré.  
2. Appuyer sur la TOUCHE CUISSON MAN-  
UELLE (12). La DIODE située au dessus de la  
touche Cuisson manuelle s’allume.  
3. PAppuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE  
TEMPÉRATURE (7) pour régler la tempéra-  
ture de cuisson de la première étape.  
4. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA  
MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuis-  
son de la première étape.  
5. Appuyer sur la TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE  
(10).  
REMARQUE:Le temps de cuisson et la température  
choisis peuvent être modifiés à tout  
moment durant l’opération manuelle  
du four. Appuyer sur les touches flé-  
chées de la minuterie pour changer le  
temps de cuisson. Appuyer sur les  
touches fléchées de température pour  
modifier la température de cuisson.  
REMARQUE:On peut utiliser l’étape deux (2)  
soit comme mode d’attente, soit  
comme deuxième température  
de cuisson. Pare exemple : Cuire  
la viande ou la volaille à basse  
température pour une rétention  
maximale de l’humidité, puis rég-  
ler sur la seconde étape pour le  
brunissement. Si vous souhaitez  
utiliser la seconde étape comme  
mode d’attente, vous devez rég-  
ler un temps d’attente approprié  
à partir duquel l’appareil effec-  
tuera le compte à rebours.  
REMARQUE:Si la deuxième étape de cuisson  
n’est pas nécessaire, entrez  
00:00 pour le temps de cuisson.  
54  
Fonctionnement  
Sonde thermique optionnelle  
IDENTIFICATION DES COMMANDES  
2. Placez le COMMUTATEUR DE LA SONDE  
THERMIQUE (1) à la position ON (marche).  
1. COMMUTATEUR DE LA SONDE THERMI-  
QUE --- Commande l’alimentation de la sonde  
thermique.  
2. COMMANDE DE LA SONDE THERMIQUE ---  
Permet de régler la température de la sonde.  
Affiche la température réelle de l’aliment.  
3. Pour régler la température désirée au milieu  
de la viande, appuyez sur le BOUTON * (4) de  
la COMMANDE DE LA SONDE THERMIQUE  
(2) de façon continue.  
Appuyez sur la touche fléchée haut (6) pour  
accroître la température de déclenchement.  
Appuyez sur la touche fléchée bas (5) pour di-  
minuer la température de déclenchement.  
3. CONNECTEUR DE LA SONDE THERMIQUE  
--- Prise pour brancher la sonde thermique.  
REMARQUE:Pour des raisons sanitaires, il est  
recommandé de toujours laisser  
la sonde thermique branchée  
dans le connecteur frontal.  
4. Réglez la MINUTERIE sur la position STAY ON  
(rester allumé). La cuisson se fait automati-  
quement.  
Lorsque le cœur de l’aliment atteint la tempé-  
rature choisie, la sonnerie retentit et l’appareil  
s’éteint automatiquement.  
Vous pouvez modifier la température et le  
mode en tout temps durant la cuisson.  
FONCTIONNEMENT  
La mesure de la température interne d’un aliment  
durant une longue période de rôtissage devient  
un facteur très utile. Il est très important que cer-  
tains aliments, comme le rôti de boeuf, atteignent  
une température interne spécifique.  
REMARQUE:La fonction Steam On Demand  
(vapeur sur demande) peut s’uti-  
liser avec la sonde thermique.  
Introduisez la sonde jusqu’au milieu de l’aliment  
dans sa partie la plus épaisse. Veillez à ce que la  
sonde ne touche à aucun os et que sa pointe ne  
se trouve pas dans une poche de gras. Ces deux  
situations peuvent mener à des lectures erronées.  
5. Arrêtez le four en plaçant toutes les comman-  
des à la position OFF (arrêt).  
REMARQUE:Lors du réglage de la température in-  
terne, veillez à prévoir le fait que la  
cuisson se poursuit après avoir retiré  
l’aliment du four.  
1. Réglez le SÉLECTEUR DE MODE sur la fonc-  
tion désirée.  
3
1
2
4
5
6
Figure 9  
55  
Entretien  
Procédure de fonctionnement du pulvérisateur  
REMARQUE:Utilisez seulement un produit net-  
toyant/dégraissant de four commer-  
cial avec le pulvérisateur. IL NE FAUT  
PAS utiliser de produit chimique qui  
n’est pas conçu pour nettoyer les  
fours. Reportez-vous aux informa-  
tions du fabricant du produit chimi-  
que pour son emploi anticipé.  
REMARQUE:Pour obtenir de plus amples rensei-  
gnements, consultez le livret d’ins-  
tructions fourni avec le pulvérisateur.  
ATTENTION !!  
Portez des lunettes et des vêtements pro-  
tecteurs lorsque vous utilisez des pro-  
duits de nettoyage.  
1. Dévissez la tête de pulvérisation et remplissez  
le contenant jusqu’au repère MAX. Vissez fer-  
mement la tête de pulvérisation pour former  
un joint étanche. Le liquide doit être propre et  
exempt de toute impureté. Ne pas trop rem-  
plir, car il doit y avoir de l’espace pour l’air  
comprimé.  
Pompe à pression  
Tête de  
pulvérisation  
Déclencheur  
2. Pour accroître la pression, pompez environ 20  
coups une fois le contenant rempli de liquide.  
Plus la pression est forte, plus les gouttes se-  
ront fines. Si le contenant est rempli à moitié,  
il vous faudra pomper davantage pour com-  
primer l’air supplémentaire.  
Pompe  
MAX  
Contenant  
3. Pour pulvériser, appuyez du pouce sur le dé-  
clencheur.  
4. Ajustez la tête de pulvérisation pour pulvériser  
sur une grande largeur.  
Nettoyer la pompe 2 ou 3 fois par semaine à l’eau tiède.  
5. Au bout d’un certain temps de pulvérisation,  
la pression diminue. Rétablissez la pression  
en actionnant la pompe à air.  
Figure 10  
Pulvérisateur complet --- numéro de pièce R0006  
6. À la fin, détendez la pression en inversant la  
tête de pulvérisation et en appuyant sur le dé-  
clencheur ou en dévissant lentement la tête  
de pulvérisation pour laisser l’air d’échapper  
par l’ouverture de remplissage.  
Trousse de réparation  
de la tête de  
pulvérisateur ---  
numéro de pièce R6332  
7. Après une utilisation, rincez le pulvérisateur à  
l’eau propre et vérifiez que le trou du gicleur  
est totalement propre et net. Utilisez à cette fin  
une eau tiède (et non chaude) et un détergent  
domestique.  
56  
Entretien  
Nettoyage et entretien préventif  
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR  
Dans le cas d’une cavité en acier inoxydable, enle-  
vez les dépôts d’éclaboussures, d’huile, de grais-  
se et la décoloration légère avec un bon nettoyeur  
industriel non toxique adapté à l’acier inoxydable.  
Appliquez le produit lorsque le four est froid et frot-  
tez toujours dans le sens du grain du métal. Vous  
pouvez nettoyer les grilles, les supports et la roue  
du ventilateur à l’intérieur du four même ou les en  
retirer et les faire tremper dans une solution d’am-  
moniaque et d’eau.  
Le nettoyage quotidien du four est essentiel pour  
respecter les conditions sanitaires minimales et  
éviter les problèmes de fonctionnement. Utilisez  
un détergent pour four conjointement au pulvéri-  
sateur fourni.  
Pour le nettoyage de taches tenaces, laissez agir  
plus longtemps le détergent à vaporiser avant de  
procéder au rinçage.  
1. Laissez refroidir le four à 60_C (140_F) ou,  
si le four n’était pas utilisé, activez le mode  
d’injection de vapeur pendant 3 ou 4 minutes  
afin de réchauffer les surfaces de la cavité.  
REMARQUE:N’UTILISEZ PAS de produitscorrosifs  
dans le four-étuveur.  
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR  
2. Remplissez le pulvérisateur et pompez de l’air  
dans le contenant au moyen de la pompe à  
pression.  
3. Pulvérisez l’intérieur du four avec la solution  
de nettoyage.  
Vous pouvez nettoyer l’extérieur de l’appareil et le  
maintenir en bon état au moyen d’une huile légè-  
re. Imbibez un chiffon et frottez l’appareil lorsqu’il  
est froid, puis essuyez avec un chiffon propre et  
sec.  
REMARQUE:Ne pulvérisez jamais de l’eau  
dans le four lorsque la tempéra-  
ture est supérieure à 100_C  
(212_F).  
ATTENTION !!  
NE PULVÉRISEZ PAS l’extérieur de l’appa-  
reil avec de l’eau et ne le nettoyez pas au  
moyen d’un jet d’eau.  
4. Laissez le nettoyant agir pendant la période  
recommandée par son fabricant.  
ENTRETIEN PRÉVENTIF  
5. Réglez la minuterie entre 15 et 20 minutes.  
6. Réglez le sélecteur de mode sur la position  
Steam (vapeur). Ceci permet de ramollir tous  
les résidus calcinés.  
7. Rincez l’intérieur du four à l’eau (vous pouvez  
utiliser un tuyau d’arrosage, mais veillez à  
n’arroser que l’intérieur du four).  
Les meilleures mesures d’entretien préventif sont  
une mise en service initiale du four appropriée et  
un programme régulier de nettoyage et détartra-  
ge. Le four-étuveur n’exige aucune lubrification.  
Communiquez avec le fabricant, son représentant  
ou l’entreprise locale d’entretien des produits  
Combi de Blodgett pour effectuer l’entretien et les  
réparations, le cas échéant.  
57  
Entretien  
Détartrage  
AVERTISSEMENT !!  
AVERTISSEMENT !!  
Les solutions de détartrage sont dange-  
reuses et peuvent causer des brûlures de  
la peau et des yeux. Portez des vêtements  
et des lunettes de protection pour détar-  
trer l’appareil.  
Si la cavité du four est chaude, il faut mettre  
le four dans le mode de refroidissement  
pendant 1 minute avec la porte ouverte  
avant de commencer le processus de dé-  
tartrage. Une fois que le processus a com-  
mencé, le four ne peut pas être utilisé tant  
qu’il n’est pas terminé. La durée totale du  
processus est de 45 minutes environ.  
Le détartrage du générateur de vapeur constitue  
la procédure de maintenance préventive la plus  
importante. Le tartre se dépose à l’intérieur du gé-  
nérateur de vapeur, ce qui réduit son efficacité et  
endommage le système de contrôle de niveau.  
DÉTARTRAGE AVEC LE POMPE DE  
DÉTARTRAGE  
REMARQUE:Le voyant de détartrage doit clignoter  
pour pouvoir commencer ce proces-  
sus.  
AVERTISSEMENT !!  
Les problèmes causés par le détartrage  
insuffisant ne sont pas couverts par la ga-  
rantie.  
1. Assurez-vous que le conteneur fournissant  
l’agent de détartrage à l’appareil est plein.  
Ce four est fourni avec un voyant de détartrage  
pour indiquer le moment où le générateur de va-  
peur doit être détartré. Le voyant de détartrage cli-  
gnote lorsque le générateur de vapeur a été utilisé  
pendant la période préréglée. Le clignotement du  
voyant de détartrage n’empêche pas de faire mar-  
cher le four, car vous pouvez utiliser le four norma-  
lement lorsque ce voyant clignote. Cela vous per-  
met de choisir le moment opportun pour  
commencer le processus de détartrage.  
2. Assurez-vous que la porte est ouverte.  
3. Mettez le four dans le mode de refroidisse-  
ment. Enfoncez, puis relâchez, le bouton de  
vapeur sur demande. Le voyant de détartra-  
ge reste clignote plus rapidement, pour indi-  
quer cette action.  
4. Arrêtez le four.  
5. Le reste de la procédure est automatique. Le  
voyant de détartrage reste allumé pendant  
que le processus est en cours. Lorsque le pro-  
cessus est terminé, le voyant de détartrage  
s’éteint, ce qui indique que l’appareil peut être  
utilisé normalement.  
REMARQUE:Pour empêcher les dépôts supplé-  
mentaires de tartre, ce four videauto-  
matiquement le générateur de va-  
peur au bout de 5 heures d’arrêt.  
58  
Entretien  
Détartrage  
RÉGLAGE DE L’INTERVALLE DE DÉTARTRAGE  
Reportez-vous à la Figure 11 pour déterminer l’in-  
tervalle de détartrage approprié à votre appareil.  
Cherchez votre lieu et le réglage correspondant  
du potentiomètre. Ces valeurs sont génériques, et  
doivent être utilisées uniquement comme guide.  
La qualité de l’eau que vous utilisez peut être plus  
ou moins calcaire. Ajustez l’intervalle de détartra-  
ge en fonction de la qualité de l’eau utilisée.  
REMARQUE:Si le four est connecté à un système  
de filtration, la dureté de l’eau peut  
être réduite. Consultez le fournisseur  
du filtre pour obtenir des détails.  
Extrêmement dure Réglage A  
Plus de 14 g/gallon  
10 à 14 g/gallon  
7 à 10 g/gallon  
Très dure  
Dure  
Réglage B  
Réglage B  
Qualité de l’eau au Canada  
La plupart de l’eau canadienne contient 112 mg/litre  
(8 g/gallon). Cela situe le Canada dans la catégorie  
d’eau dure, et exige l’utilisation du réglage B. Si l’eau  
que vous utilisez dépasse 196 mg/litre (14 g/gallon),  
le réglage A doit être utilisé.  
3 à 7 g/gallon  
Modérément dure Réglage C  
Légèrement dure Réglage C  
Moins de 3 g/gallon  
Figure 11  
59  
Entretien  
Détartrage  
Pour régler l’intervalle de détartrage :  
1. Mettez l’appareil hors tension.  
2. Retirez les deux vis situées sur le panneau la-  
téral. Glissez le module de commande vers  
l’avant. Voir la Figure 12.  
3. Amenez le potentiomètre sur le réglage né-  
cessaire. Voir la Figure 13.  
4. Remettez en place le module de commande  
et les deux vis.  
5. Mettez l’appareil sous tension.  
Un ordinateur PC peut être branché à la mise sous  
tension de l’appareil pour vérifier le réglage du po-  
tentiomètre. La ligne d’état “L’intervalle de détar-  
trage est x heure(s) de marche du générateur de  
vapeur.” indique 30, 60 ou 90. Reportez-vous à  
laFigure 15 de la page 61.  
Figure 13  
Réglage C  
Réglage B  
Réglage A  
Réglages du potentiomètre  
Figure 14  
Figure 12  
60  
Entretien  
Communications  
Le four est équipé d’un port de communication sé-  
riel RS-232 situé à l’intérieur du panneau de com-  
mande. Un ordinateur portable peut être utilisé  
pour visualiser des informations concernant cer-  
tains paramètres de l’appareil, y compris son his-  
torique de détartrage. Une vue d’écran typique est  
montrée ci-dessous.  
Software (c) 2002 Blodgett  
Blodgett Combi BC---2 Control  
ROM Saved Data  
===========================  
Ve r sio n --- > 3  
Mo d e l --- > 0  
Startup Date---> 25  
Startup Month ---> 6  
St a r t u p Ye a r --- > 2  
L o w Vo lt --- > 3 7  
H ig h Vo lt --- > 8 0  
Steam Time(sec) ---> 16384  
SD T im e ( se c ) --- > 4 5 7  
CNV Time(sec) ---> 239087  
Combi Time(sec)---> 71870  
Heat DMD events ---> 0378956  
Current time ---> 11h : 22m : 10s  
Current date ---> 26 day 6 month 2 year  
Total deliming events ---> 3  
Steam has been run ---> 21 hour(s) 52 min(s) 8 sec(s) since last deliming.  
Next deliming in approximately 3 hour(s) of Steam Generator run time.  
Deliming interval is 24 hour(s) of Steam Generator run time.  
Deliming History  
=====================================  
Last address 5 and state 0  
Event no. 1 on 25 day 5 month 2 year  
Event no. 2 on 23 day 6 month 2 year  
Event no. 3 on 21 day 7 month 2 year  
Event no. 4 on 0 day 0 month 0 year  
Event no. 5 on 0 day 0 month 0 year  
Explanation of output  
Version –  
Software version.  
Model –  
1= Gas oven, 0 = Electric oven.  
Startup Date, Month, Year –  
Low Volt,High Volt –  
Steam Time ---  
SD Time ---  
Date oven was started up.  
Power supply fluctuations.  
Time in second’s oven has used Steam Mode.  
Time in second’s oven has used in On Demand Steam mode.  
Time in second’s oven has used Hot Air Mode.  
Time in second’s oven has used in Combi Mode.  
Total number of heat demand events.  
CNV Time ---  
Combi Time ---  
Heat DMD events –  
Current time, Current date --- C u r r e n t d a t e a n d t im e .  
Total deliming events ---  
Steam has been run ---> ---  
Next deliming.. –  
Deliming interval ..–  
Deliming History ---  
Total number of times oven has been delimed.  
How long steam generator has been run since last deliming.  
Approximately next time steam generator will need a deliming.  
Hours the steam generator will run between deliming events.  
The last 52 events will be printed out. If an event has not occurred, a 0 will be  
used. Last address and state are used to record the last deliming state in  
case of power fail during the process. Normally, state should be 0.  
Figure 15  
61  
Entretien  
Communications  
Pour connecter un ordinateur portable au four  
(système d’exploitation Windows de Microsoft)  
1. Débranchez l’appareil de la source d’alimen-  
tation électrique.  
2. Retirez (2) vis et glissez le panneau de com-  
mande vers l’avant. Voir la Figure 16.  
3. Initialisez l’ordinateur.  
4. Raccordez un câble série standardisé au port  
série de l’ordinateur portable et au port série  
à 9 broches situé sur le carte à circuit imprimé  
dans la zone de commande. Voir la Figure 17.  
5. Lancez un programme de communication tel  
que “Hyperterminal” en sélectionnant Démar-  
rage --- --- --- >Programmes --- --- --- >A ccessoi -  
res --- --- --- >Hyperterminal --- --- --- >HyperTermi -  
nal.  
6. Entrez un nom pour la connexion et sélection-  
nez une icône, sélectionnez OK.  
7. Cliquez sur “Connecter avec” et sélectionnez  
le port COM utilisé par le câble série. Sélec-  
tionnez OK.  
8. Configurez les paramètres ci-dessous, puis  
cliquez sur OK.  
a.) Bits par seconde : 9600  
b.) Bits de donnée : 8  
c.) Parité : aucune  
d.) Bits d’arrêt : 1  
e.) Contrôle de débit : Aucun  
Pour visualiser les données :  
Figure 16  
Pour visualiser les données de sortie, l’appareil  
doit être débranché de la source d’alimentation  
pendant 10 secondes, puis il doit être remis sous  
tension. Les données sont alors affichées dans la  
fenêtre du terminal. Des données sont aussi affi-  
chées pendant le processus de détartrage. Cha-  
que état est affiché à l’écran, accompagné du  
compte à rebours du nombre de secondes restant  
dans l’état en cours.  
Figure 17  
62  
INSERT  
WIRING DIAGRAM  
HERE  
PLACEZ VOS  
SCHÉMAS ÉLECTRIQUES  
ICI  

Hotpoint EG1000EX User Manual
Hanns G Computer Monitor HSG1145 User Manual
Envision Peripherals EN7400e User Manual
Electrolux 880096 User Manual
Daewoo DECT 1900 User Manual
Cypress CY7C1386D User Manual
Clover Electronics ALL IN ONE SYSTEM LCD2288DVR User Manual
AT T E2801 User Manual
AT T ATTCL80101 User Manual
Adesso AKB 440UB User Manual