Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
Please Read and Save this Use and Care Book
™
Perfect Broil
Horno digital de convección
para mostrador
Digital Countertop Convection Oven
USA/Canada
Mexico
1-800-231-9786
01-800-714-2503
Modelos
Models
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessories/Parts (USA/Canada)
1-800-738-0245
❑
CTO4551KT
CTO4551SD
❑
❑
❑
Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no sean de metal ni de vidrio.
Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se debe almacenar
nada aparte de los accesorios recomendados por el fabricante.
No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón, envolturas
plásticas ni materiales semejantes.
A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja para los
residuos como ninguna otra superficie del aparato con papel de aluminio.
Para interrumpir el tostado, asado u horneado de los alimentos, gire el control a
la posición de apagado (OFF).
Ejerza extrema precaución al mover la bandeja o al desechar la grasa caliente.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
❑
❑
❑
❑
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas reglas de seguridad,
incluyendo las siguientes:
❑
❑
❑
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe
ni ninguna pieza no removible del aparato.
❑
❑
Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice por o en la
presencia de menores de edad.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes
de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar los
accesorios.
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe
averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado.
Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo
examinen, reparen o ajusten. También puede llamar gratis al número apropiado
que aparece en la cubierta de este manual.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante presenta el riesgo de
lesiones personales.
No utilice el aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que
entre en contacto con superficies calientes.
No coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni
cerca de un horno caliente.
Se debe ejercer mucha prudencia al transportar un aparato con aceite u otros
líquidos calientes.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Solamente para uso doméstico
❑
ENCHUFE DE TIERRA
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene
tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión inapropiada
del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene
alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que la toma
de corriente sea una de tierra.
❑
❑
❑
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo de
enredarse o de tropezar con un cable largo.
❑
❑
❑
b) Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible
utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable de extensión,
1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser, como
minimo, igual al del voltaje del aparato, y
Ajuste todos los controles a la posición de apagado (OFF) antes de enchufar o
desconectar el aparato.
Este aparato se debe utilizar solamente con el fin previsto.
A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás introduzca
alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal adentro del aparato.
2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador
o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se
tropiece accidentalmente.
❑
❑
Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de extensión deberá
ser un cable de tres alambres conectado a tierra.
TORNILLO DE SEGURIDAD
❑
Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras se
encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar en contacto con
cualquier material inflamable, incluyendo las cortinas y las paredes. Asegúrese
de no colocar nada sobre el aparato mientras se encuentre en uso.
No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las fibras
metálicas podrían entrar en contacto con las piezas eléctricas del aparato,
resultando en el riesgo de un choque eléctrico.
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio
o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se
debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado
❑
Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe
sustituirse por un personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
2
3
FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL ELECTRÓNICO
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
A
B
1. Indica cuando una función ha sido programada y luego activada.
1. Luz indicadora de funcionamiento
2. Pantalla digital iluminada
3. Panel de control
4. Cocción por convección
†5. Bandeja corrediza deslizante para migas
6. Asa de la puerta
2. Permite supervisar el tiempo de cocción, la temperatura y el grado de tostado del pan.
3. Tostar (TOAST): Regula el grado de tostado (entre 1 y 7).
4. BAGEL: Regula el grado de tostado de los “bagels” (entre 1 y 7).
5. Hornear (BAKE): Precalienta y funciona hasta alcanzar la temperatura 175 °C (350 °F) y el
tiempo (30 minutos) de cocción programados, los cuales se pueden ajustar al gusto.
6. Asar (BROIL): Cocina hasta alcanzar la temperatura 230 °C (450 °F) y el tiempo de cocción
programados (20 minutos), los cuales se pueden ajustar al gusto.
†7. Rejilla deslizante
8. Ranuras para la rejilla
9. Interior curvo, extra profundo
†10. Parrilla de asar
†11. Bandeja de hornear/de goteo
† Reemplazable/removible por el consumidor
7. Galletas (COOKIES): Permite usar la temperatura 175 °C (350 °F) y el tiempo (12 minutos)
de cocción programados, los cuales se pueden ajustar al gusto.
8. PIZZA: Permite usar la temperatura 200 °C (400 °F) y el tiempo (20 minutos) de cocción
programados, los cuales se pueden ajustar al gusto.
9. Bocadillos congelados (FROZEN SNACKS): Permite usar la temperatura 200 °C (400 °F) y
el tiempo (6 minutos) de cocción programados, los cuales se pueden ajustar al gusto.
10. Papas (POTATO): Permite usar la temperatura 200 °C (400 °F) y el tiempo (45 minutos) de
cocción programados, los cuales se pueden ajustar al gusto.
11. Cronómetro (TIMER): Permite programar el tiempo de cocción hasta por 2 horas.
12. Permite aumentar el tiempo, la temperatura y el grado de tostado de los panes.
13. Convección (CONVECTION): Enciende el ventilador interno para distribuir el calor
igualmente a medida cocina. Funciona solamente con el modo de hornear (BAKE).
14. Permite reducir el tiempo, la temperatura y el grado de tostado de los panes.
15. INICIAR/APAGAR (START/STOP): Presione para activar o interrumpir todas las
funciones.
4
5
Importante: Este horno se calienta cuando está en funcionamiento.
Siempre use guantes de cocina o agarraderas de ollas al tocar
cualquier superficie interior o exterior del aparato (E).
Como usar
Este producto es solamente para uso doméstico.
PRECAUCIÓN
$"65*0/
E
ESTE HORNO SE CALIENTA CUANDO
ESTÁ EN USO. SIEMPRE USE
POSICIONES DE LA REJILLA DESLIZANTE
AGARRADERAS O GUANTES DE COCINA
La rejilla deslizante se puede colocar en cuatro posiciones. Puede ser
introducida en las ranuras superiores o inferiores y también puede ser
invertida, ofreciendo dos posiciones adicionales (F).
CUANDO TOQUE TODA SUPERFICIE
INTERNA O EXTERNA DEL HORNO.
Nota: Los ganchos articulados funcionan solamente cuando la rejilla
está en las ranuras inferiores.
PRIMEROS PASOS
F
CONSEJOS PRÁCTICOS SOBRE EL HORNO
•
•
•
Retire el material de empaque y toda calcomanía; quite la capa plástica transparente que
protege el panel de control.
Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de, CUIDADO
y LImPIEzA de este manual.
Escoja un lugar apropiado para el aparato. Asegúrese de que haya suficiente espacio entre la
parte trasera del horno y la pared, para evitar que el flujo de calor perjudique los gabinetes o
mostradores.
•
•
•
•
•
El aparato permite un retraso de 5 segundos para seleccionar las funciones y ajustar el reloj, de
lo contrario, la pantalla exhibe 0:00 y uno debe seleccionar nuevamente.
Usted puede cambiar la temperatura de °F a °C al presionar los botones
simultáneamente.
▲ y ▼
,
Cuando escoja el tiempo de cocción de un producto o receta, siempre incluya el tiempo de
precalentamiento.
•
Inserte la bandeja de residuos debajo de la puerta de vidrio.
•
Inserte la rejilla deslizante hasta la mitad en las ranuras inferiores
Cuando se alcanza la temperatura programada, tanto el tiempo como la temperatura pueden ser
ajustados en cualquier momento durante el ciclo de cocción.
(C).
•
Alce la puerta del horno para elevar los ganchos y después, deslice
la rejilla hasta quedar enganchada.
Cuando se cocina por convección, no es necesario alterar la temperatura sugerida en el paquete
o la receta. Sin embargo, el tiempo de cocción podría ser menor. Supervise frecuentemente el
punto de cocción de los alimentos.
Importante: La rejilla no desliza hacia enfrente a menos que esté
enganchada en la puerta.
•
•
•
El horno viene preajustado con tiempo y temperatura para tostadas de término medio (nivel 4).
Use este nivel para el primer ciclo de tostado y después, ajuste el tostado al gusto.
Cierre la puerta del horno, asegurándose que la rejilla deslice
completamente en el horno y quede lista para usar.
Retire la atadura del cable y desenróllelo.
¿Qué es convección? Este horno trae un ventilador interno que proporciona una continua
circulación de aire caliente en torno a los alimentos; los alimentos se cocinan de manera más
uniforme y en ciertos casos, más rápido.
•
C
•
Enchufe el aparato a una toma de corriente. La pantalla digital
exhibe, “0:00” (D).
•
•
•
Este aparato le permite usar recipientes de metal, de vidrio refractario y de cerámica, sin
cubiertas. Si los alimentos deben estar cubiertos, use papel de aluminio.
Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 1½ pulgadas entre el borde superior del
recipiente y los elementos calefactores superiores.
0:00
Antes de conectar o desenchufar el cable a la toma de corriente, ajuste todos los controles a la
posición de apagado (OFF).
•
•
No coloque ningún recipiente directamente sobre los elementos de calentamiento inferiores.
Para aprovechar al máximo este horno tostador:
• No llene el horno excesivamente.
D
• No abra la puerta del horno con mucha frecuencia.
• Si usa papel de aluminio para cubrir los alimentos, doble los bordes del papel contra los
costados del molde.
6
7
PARA HORNEAR
PARA COCINAR
Temperatura programada: 175 °C (350 °F).
Tiempo programado: 30 minutos.
Antes de comenzar, se debe presionar una serie de botones (G).
350
F
1. Escoja el tipo de alimento que desea cocinar. La pantalla
digital exhibe la temperatura programada y la luz indicadora de
funcionamiento brilla intermitentemente.
350
Posición de la parrilla: ranuras inferiores, parrilla hacia arriba.
Esta función es ideal para asar cacerolas, pasteles frescos o congelados,
y para asar carnes o pollo (H).
Para cambiar la temperatura, presione ▲ o ▼.
Nota:
1. Deslice la rejilla orientada hacia arriba en las ranuras inferiores.
-
Presione el botón ligeramente para ajustar la temperatura en
incrementos de 5 grados.
2. Presione el botón de hornear
.
G
3. La luz indicadora de funcionamiento parpadea.
H
-
-
-
Presione y sostenga para ajustar la temperatura en incrementos de 25 grados.
La temperatura mínima es de 95 °C (200 °F) °F.
4. La pantalla digital exhibe la temperatura programada.
5. Para cambiar la temperatura, presione ▲ o ▼.
6. Presione el botón
La temperatura máxima es de 230 °C (450 °F) °F.
.
2. Para ajustar la temperatura, presione el botón del cronómetro
USTED TIENE 5 SEGUNDOS PARA PROCEDER.
.
7. La pantalla digital exhibe el tiempo programado.
8. Para cambiar el tiempo, presione ▲ o ▼.
3. Programación del cronómetro: La pantalla digital exhibe el tiempo programado.
9. Presione el botón de INICIAR/APAGAR (START/STOP) para empezar a calentar.
10. El horno comienza a calentarse y después de aproximadamente 5 minutos, la pantalla
digital exhibe alternativamente la temperatura y el tiempo de cocción restante.
Para cambiarlo, presione ▲ o ▼.
Nota:
-
-
-
-
Presione el botón ligeramente para ajustar el tiempo en incrementos de 1 minuto.
Nota: Esta es la única función que le permite cocinar por medio de convección.
Presione y sostenga para ajustar el tiempo en incrementos de 10 minutos.
El tiempo mínimo es de 1 minuto.
El tiempo máximo es de 2 horas.
4. Presione el botón de INICIAR/APAGAR (START/STOP).
-
Para seleccionar el tiempo programado, presione el botón de INICIAR/APAGAR
(START/STOP).
5. Presione la función
si desea cocinar por el medio de convección.
6. El horno se precalienta y exhibe la temperatura a medida que esta va aumentando. Primero
exhibe “Lo” (temperatura baja) y después los números hasta alcanzar la temperatura
programada.
7. El aparato produce una señal audible una vez que alcanza la temperatura programada.
La pantalla exhibe la temperatura y el tiempo alternativamente. El cronómetro lleva una
cuenta regresiva en incrementos de 1 minuto hasta el final cuando cuenta los segundos.
8. Al finalizar el ciclo de cocción, el aparato se apaga y produce tres sonidos cortos.
9. El tiempo y la temperatura pueden ser ajustados una vez que el horno alcanza la temperatura
programada.
10. Uno puede interrumpir el ciclo de cocción con solo presionar el botón de INICIAR/APAGAR
(START/STOP).
11. La función de convección puede ser interrumpida en cualquier momento.
Nota: mantenga el horno desconectado cuando no esté uso.
REPASO DE LAS FUNCIONES DEL HORNO:
Nota: Este horno se calienta cuando está en funcionamiento. Siempre use guantes de cocina o
agarraderas de ollas al tocar cualquier superficie interior o exterior del aparato.
Para mejores resultados, antes de hornear los alimentos, precaliente el horno por 15 minutos a la
temperatura recomendada.
9
8
COCINA POR CONVECCIÓN (I)
ALIMENTO
PESO
TEMPERATURA
TIEMPO DE
COCCIÓN.
APROX
TEMPERATURA
INTERNA
0:30
Funciona con un ventilador interno que distribuye el calor
uniformemente.
Pollo
De 3½ lb.
175 °C (350 °F)
1½ horas
82 °C (180 °F) en
el muslo,
Uno puede activar esta función en cualquier momento una vez que ha
seleccionado la función de hornear.
77 °C (170 °F) en
la pechuga
El icono del ventilador aparece en la pantalla digital.
Nota: Asegúrese de supervisar el tiempo en vista de que ciertos
alimentos se cocinan más rápido.
Cacerola
De 1 a 2 cuartos
de gal.
175 °C (350 °F)
De 20 a 25
minutos por lb
74 °C (165 °F)
I
FUNCIONES PARA ALIMENTOS ESPECIALES
Asado de costillas
De 4 a 5 lb
200 °C (400 °F)
for 15 minutes
then 160 °C (325
°F)
De 20 a 25
minutos por lb
71 °C (160 °F)
mediano
Estas funciones traen temperaturas y tiempo de cocción programados en base a los alimentos más
populares dentro de ciertas categorías. Uno puede modificar el tiempo y la temperatura al gusto.
Para hornear estos alimentos por medio de convección, use la función de hornear y ajuste la
temperatura y el tiempo al gusto.
Asado de res
De 4 a 5 lb
160 °C (325 °F)
25 minutos por lb
aprox.
71 °C (160 °F)
mediano
1. Presione el botón del alimento correspondiente (consultar abajo).
2. La luz indicadora de funcionamiento parpadea.
Pierna de cordero
De 4 a 5½ lb
175 °C (350 °F)
200 °C (400 °F)
12 minutos aprox.
60 minutos aprox.
155˚F mediano
Filetes de pescado De 1 a 4 para
acomodar en la
Verificar el punto
de cocción; el
pescado se separa
fácilmente.
3. La pantalla digital exhibe la temperatura programada.
Para cambiar la temperatura, presione ▲ o ▼.
bandeja de horno
4. Presione el botón del cronómetro; tiene 5 SEGUNDOS PARA PROCEDER.
5. La pantalla digital exhibe el tiempo programado.
Bollos de pan o
panecillos
De 6 a 9 para
acomodar en la
bandeja de horno
Siga las
instrucciones de
las recetas.
Hornear una sola
capa en la bandeja
de hornear / asar
hasta quedar
ligeramente
dorados.
Para cambiar el tiempo, presione ▲ o ▼.
6. Presione el botón de INICIAR/APAGAR (START/STOP) para precalentar el horno.
7. El horno produce una señal audible cuando alcanza la temperatura programada. Introduzca los
alimentos.
8. Cierre la puerta del horno.
Papas o camotes
De 1 a 6 para
acomodar en la
bandeja de horno
200 °C (400 °F)
Pinchar con un
tenedor y hornear
hasta ablandar.
9. Al finalizar el ciclo de cocción, el aparato produce una señal audible y se apaga.
GALLETAS (J):
Temperatura programada: 175 °C (350 °F).
Bocadillos
congelados
Acomodar en
una sola capa
en la bandeja de
hornear
Siga las
instrucciones del
empaque.
Voltear a mitad del
ciclo de cocción;
verificar el punto
al finalizar el
tiempo mínimo
de cocción
350
Tiempo programado: 12 minuto.
Posición de la parrilla: ranuras inferiores, parrilla hacia arriba; ranuras
superiores, parrilla hacia abajo (consultar la ilustración F).
recomendado.
Siga las
instrucciones del
empaque.
Pizza congelada Pizza hasta de
12 pulg.
Girar a mitad del
ciclo de cocción;
verificar el punto
al finalizar el
J
BOCADILLOS CONGELADOS (K):
Temperatura programada: 200 °C (400 °F).
Tiempo programado: 6 minutos.
400
tiempo mínimo
de cocción
recomendado.
Posición de la parrilla: ranuras inferiores, parrilla hacia arriba; ranuras
superiores, parrilla hacia abajo (consultar la ilustración F).
K
10
11
PIZZA (L):
CONSEJOS PARA ASAR (O):
Temperatura programada: 200 °C (400 °F).
Tiempo programado: 20 minutos.
• El colocar los alimentos sobre la parrilla de asar permite que los
jugos goteen en la bandeja de horno y ayuda a eliminar o prevenir
la emisión de humo.
400
Posición de la parrilla: ranuras inferiores, parrilla hacia arriba
(consultar la ilustración F).
• Para evitar que la grasa gotee sobre los elementos de calentamiento,
asegúrese que los alimentos no sobrepasen el borde de la bandeja
de horno / de goteo.
Para una pizza crujiente, coloque la pizza directamente sobre la
rejilla. Para una pizza más suave colóquela sobre dos capas de papel
aluminio. Para un dorado uniforme, rote la pizza una cuarta a medio
ciclo de hornear.
• Asegúrese que haya por lo menos 1,5 de pulgada entre los alimentos
y los elementos de calentamiento superiores.
L
O
• Para mejores resultados, descongele las carnes, aves o pescado antes
de cocinarlos.
PAPAS (M):
Temperatura programada: 200 °C (400 °F).
Tiempo programado: 45 minutos.
400
• Si usa el asador para cocinar bistec o chuletas congelados, permita tiempo y medio o el doble del
tiempo que toma cocinar estas carnes cuando están frescas.
• Corte el exceso de grasa de los bordes de las carnes para evitar que se encojan.
• Pase una brocha con salsa o aceite y sazone los alimentos que desea asar.
Posición de la parrilla: ranuras inferiores, parrilla hacia arriba
(consultar la ilustración F).
• Los filetes y el bistec de pescado son delicados y deben ser cocinados en la bandeja de horno, sin
la parrilla de asar.
• No es necesario voltear los filetes de pescado mientras se cocinan. Voltee los filetes gruesos de
pescado a medio ciclo de asar.
M
PARA ASAR (N):
Temperatura programada: 200 °C (400 °F).
Tiempo programado: 20 minutos.
• Si el asador produce un taponazo durante el ciclo de cocción, reduzca la temperatura o baje los
alimentos en el horno.
450
Importante: Después de cada uso, lave la bandeja de horno y limpie el interior del horno con un
limpiador no abrasivo y agua caliente. Demasiada acumulación de grasa produce humo.
Posición de la parrilla: ranuras superiores, parrilla hacia abajo; ranuras
superiores, parrilla hacia arriba (consultar la ilustración F).
1. Presione el botón para asar
2. La luz indicadora parpadea.
.
3. La pantalla digital exhibe la temperatura programada.
N
Para cambiar la temperatura, presione ▲ o ▼.
4. Presione el botón del cronómetro
.
Nota: Para asar, se recomienda una temperatura no menor de 200 °C (400 °F).
5. La pantalla digital exhibe el tiempo programado.
Para cambiar el tiempo, presione ▲ o ▼.
6. Presione el botón de INICIAR/APAGAR (START/STOP) para precalentar el horno.
7. El horno produce una señal audible cuando alcanza la temperatura programada.
8. Coloque los alimentos sobre la parrilla de asar, insertándola en la bandeja de horno / de
goteo. Introduzca la parrilla en el horno y deje la puerta entreabierta, ¾ de pulgada de la
posición de cierre.
9. Cocine los alimentos según la receta o las instrucciones del paquete. Verifique el punto de
cocción al finalizar el tiempo mínimo de cocción recomendado.
10. Al finalizar el ciclo de cocción, el aparato produce una señal audible y se apaga.
11. Use agarraderas o guantes de cocina para abrir la puerta del horno completamente. Para
retirar los alimentos, deslice hacia fuera la rejilla, junto con la bandeja de horno / de goteo.
Nota: Este horno se calienta cuando está en funcionamiento. Siempre use guantes de cocina
o agarraderas de ollas al tocar cualquier superficie interior o exterior del aparato.
12. Desconecte el aparato cuando no esté en uso.
12
13
8. El aparato produce una señal audible al finalizar el ciclo de tostado y el aparato
se apaga.
ALIMENTO
PESO
TEMPERATURA
TIEMPO DE
COCCIÓN
PROCEDIMIENTO
Nota: Para mayor conveniencia, el horno ha sido diseñado para retener el nivel del ciclo
de tostado que uno ha seleccionado anteriormente, a menos que el aparato haya sido
desconectado.
Tiras o filetes
de pollo
empanizados
De 1 a 6
190 °C (375 °F)
De 12 a15
minutos
Voltear a
medio ciclo de
cocción
El termómetro para
carne debe registrar
80 °C (180 °F).
9. Abra la puerta del horno. Con guantes o agarraderas de ollas, deslice la parrilla hacia
fuera para retirar el pan tostado.
Nota: Este horno se calienta cuando está en funcionamiento. Siempre use guantes de cocina
o agarraderas de ollas al tocar cualquier superficie interior o exterior del aparato.
Piezas de pollo
De 1 a 4
De 1 a 3
190 °C (375 °F)
200 °C (400 °F)
De 20 a 25
minutos
Voltear a
medio ciclo de
cocción
El termómetro para
carne debe registrar
80 °C (180 °F).
10.Desconecte el aparato cuando no esté en uso.
CONSEJOS PARA TOSTAR
1.Para interrumpir el ciclo de tostado se debe presionar el botón INICIAR/APAGAR (START/
STOP).
2.Si repite el ciclo de tostado inmediatamente, se recomienda ajustar el control del grado de
tostado a un nivel más bajo.
Filetes de
Debe registrar una
temperatura interna
de 60 °C (145
°F) o desprende
fácilmente de un
tenedor.
pescado como
los de salmón
y tilapia
Cuidado y limpieza
Este producto contiene piezas que no pueden ser reemplazadas o mantenidas por el usuario.
Póngase en contacto con personal cualificado del servicio cuando sea necesario.
Vegetales asados De 3½ a
4½ lb
175 °C (350 °F)
230 °C (450 °F)
De 10 a 12
minutos
Voltear a
medio ciclo de
cocción
Debe registrar una
temperatura interna
de 71 °C (160
°F) para término
medio.
LIMPIEZA DEL HORNO
Importante: Antes de proceder a la limpieza de cualquiera de los componentes asegúrese de que
el horno está apagado, desenchufado y frío. Seque siempre completamente las distintas partes
después de llevar a cabo la limpieza y antes de volver a poner en marcha el horno.
Filete estilo
Nueva york
De 1 a 2, de
aprox. 8 oz
cada uno
18 minutos,
Temperatura
1. Limpie la puerta de cristal con una esponja, con un trapo suave o con un estropajo de nailon y
agua templada con jabón. No utilice limpiadores de cristales en pulverizador.
término medio interna de 71
Voltear a
°C (160 °F) para
2. Para sacar la rejilla deslizante, abra la puerta y tire de la rejilla hacia adelante y hacia afuera.
Lave la rejilla con agua templada con jabón. Para limpiar manchas persistentes, utilice un
estropajo de poliéster o nailon.
medio ciclo de término medio.
cocción
3. Lave la bandeja de horno y la rejilla para asar en agua templada con jabón. Para minimizar la
posibilidad de que se raye, utilice un estropajo de poliéster o nailon.
PARA TOSTAR PAN Y BAGELS (P)
4
Nivel programado: 4 (medio).
BANDEJA PARA MIGAS
Posición de la parrilla: ranuras inferiores,; parrilla hacia arriba
(consultar la ilustración F).
1. Saque la bandeja para migas.
2. Tire las migas y limpie la bandeja con un trapo húmedo, o lávela en agua templada con jabón.
3. Asegúrese de secarla completamente antes de volver a insertarla en el horno.
SUPERFICIES EXTERIORES
La temperatura y el tiempo del horno vienen preajustados para un
tostado de grado medio (nivel 4). Use este nivel para el primer
ciclo de tostado y luego, ajuste el control al gusto.
Nota: La función BAGEL tuesta el lado cortado y lo calienta
ligeramente por fuera.
Importante: La superficie superior del horno se calienta. Asegúrese de que el horno se ha enfriado
completamente antes de limpiarlo.
P
Limpie la parte superior y los laterales con un paño húmedo o con una esponja. Séquelas
completamente.
1. No es necesario precalentar el horno.
2. Coloque hasta 6 rebanadas de pan o 6 mitades de bagel (lado cortado hacia arriba)
en la rejilla deslizante.
3. Cierre la puerta del horno.
4. Presione el botón
o
.
5. La luz indicadora de funcionamiento parpadea y la pantalla digital exhibe el número
"4" intermitentemente.
6. Para ajustar el grado de tostado, presione ▲ o ▼.
7. Presione el botón INICIAR/APAGAR (START/STOP) para iniciar el ciclo de tostado.
15
14
CONSEJOS ADICIONALES PARA LIMPIAR EL INTERIOR DE SU HORNO
PROBLEMA
Los alimentos se sobre cocinan La temperatura y (o) el
o no se cocinan bien.
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
•
Caliente el horno a 90 °C (200 °F); desactive la función de tostador. Coloque un bol de cristal
poco profundo con media taza de amoníaco en la rejilla. Cierre la puerta del horno y déjelo una
noche. Al día siguiente, abra el horno, saque el bol y limpie el interior del horno con papel de
cocina humedecido.
Debido a que el horno
tiempo de cocción deben ser tostador es mucho más
reajustados.
pequeño que un horno
convencional, este
aparato podría cocinar
más rápido. Procure
reducir unos 25 grados
de la temperatura
sugerida en la receta o
en las instrucciones de
los alimentos envasados.
•
Para refrescar el aire dentro del horno, ponga tiras de cáscara de naranja o de limón en la
rejilla. Caliente el tostador del horno a 175 °C (350 °F) y déjelo 30 minutos. Apague el horno y
déjelo hasta que se enfríe por completo. Saque las cáscaras.
Nota: Le recomendamos encarecidamente que lave la bandeja de horno / de goteo y la parrilla de
asar a mano con agua templada con jabón, en lugar de lavarlas en la máquina lavaplatos. Si utiliza
la máquina lavaplatos en la limpieza de estas piezas puede hacer que pierdan color, aunque esto
no afectará su funcionalidad.
El horno despide olor a comida Hay residuo de comida en
Consulte las
quemada o emite humo cuando las paredes del horno o en la instrucciones en la
está en funcionamiento.
bandeja de residuos.
sección de cuidado y
limpieza en este manual.
Asegúrese que todas
las piezas del horno
estén limpias y libres de
residuos.
DETECCIÓN DE FALLAS
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
El horno no calienta o deja de
calentar.
El horno no está conectado
o la toma de corriente no
funciona.
Verifique que el tiempo
y la temperatura hayan
sido programados
debidamente y que
la pantalla digital
esté iluminada e
Los elementos de calentamiento Los elementos de
parecen no estar encendidos. calentamiento funcionan
Asegúrese de haber
escogido el modo
intermitentemente durante el de cocción correcto.
ciclo de cocción.
Cuando se usa la
función “Broil”
(asar), solamente se
encienden los elementos
de calentamiento
superiores.
indique que el horno
se está precalentando
o ha alcanzado
la temperatura
programada. Asegúrese
que la toma de corriente
esté funcionando.
La segunda tanda de tostado
resulta demasiado oscura.
El grado de tostado que
ha escogido es demasiado
oscuro.
Cuando prepare tandas
consecutivas, escoja un
grado de tostado más
claro para la segunda y
tercera tanda de tostado.
Durante el ciclo de tostado, se
forma humedad en el interior
de la puerta.
El contenido de humedad en La humedad que se
los productos a tostar varía
de un tipo de alimento a
otro.
forma en la puerta
del horno es normal
y desaparece antes de
finalizar el 30% del
ciclo de tostado. En
vista de que el horno
es un aparato cerrado,
la humedad no se
puede evaporar como
sucede en los tostadores
corrientes.
16
17
PUDíN DE PAN CON MANZANA
RECETAS
QUICHE CON PESTO DE ESPINACAS
950 ml (4 tazas) pan francés, en cubos, ligeramente tostado y sin corteza
1 manzana grande, finamente picada
120 ml (½ taza) pasas doradas
4 huevos grandes
1 masa de pastel o una concha de pastel refrigerada
5 huevos, grandes
350 ml (1½ tazas) leche
240 ml (1 taza) leche
5 ml (1 cdta) extracto de vainilla
5 ml (1 cdta) canela molida
40 ml (3 cdas)
pesto de albahaca
1 ml (¼ cdta) pimienta con ajo
2 ml (½ cdta) nuez moscada molida
1 ml (¼ cdta) sal
1 paquete (280 g o 10 oz) espinacas descongeladas, escurridas
80 ml (¹/ taza) cebolla morada, finamente picada
³
Precaliente el horno Black & Decker® a 175° C (350º F) la función BAKE (hornear). Esparza
el pan uniformemente en un molde de hornear con capacidad de 2 litros (2 cuartos de
galón), untado con mantequilla. Cubra con la manzana y las pasas.
60 ml (¼ taza) chiles pimiento, cortados en cubitos
350 ml (1½ tazas) mezcla de quesos mozzarella y Provolone, rallados
Precaliente el horno Black & Decker® a 220° C (425º F) con la función BAKE (hornear).
Estire la masa sobre una superficie ligeramente enharinada hasta cubrir un molde de vidrio
para pastel de 25 cm (9 pulgadas). Coloque la masa en el molde y forme una orilla alta.
Siga las instrucciones del paquete para hornear la concha vacía u hornee hasta que esté
ligeramente dorada.
En un tazón mediano, combine los huevos, la leche, la vainilla, la canela, la nuez moscada
y la sal. Vierta la mezcla sobre el pan y deje reposar durante 15 minutos para permitir que
el pan absorba el líquido.
Cocine durante 1 hora hasta que esté crecido y firme y al insertar un cuchillo en el centro
este salga limpio.
mientras tanto, en un tazón grande, mezcle los huevos, el pesto y la pimienta con ajo.
Añada y mezcle los ingredientes restantes. Vierta en la concha previamente horneada.
Rinde alrededor de 6 porciones.
Cocine por 7 minutos adicionales; reduzca la temperatura a 160° C (325º F) y cocine
durante 35 minutos o hasta que el relleno del pastel esté firme y al insertar un cuchillo en el
centro este salga limpio. Deje reposar 5 minutos antes de servir.
ATÚN GRATINADO BLACK & DECKER®
1 cebolla mediana, cortada en tiras
Rinde 8 porciones.
60 ml (¼ taza) de hojas de perejil
10 ml (2 cucharaditas) de zumo de limón
120 ml (½ taza) de mahonesa
HALIBUT (LENGUADO) CON LIMÓN Y ALBAHACA
350 ml (1½ tazas) tomates cerezos, partido por mitad
40 ml (3 cdas) perejil italiano, picado
15 ml (1 cda) albahaca fresca, cortada en tiras
5 ml (1 cdta) cebollinos frescos, picados
15 ml (1 cda) cáscara de limón, cortada en tiras
2 ml (½ cdta) sal kosher
2 latas de atún (de unos 170 gramos; 6 onzas cada una), escurrido
240 ml (1 taza) de queso suizo para gratinar
4 bollos ingleses (muffins), tostados y partidos por la mitad
2 tomates medianos, troceados
170 g (6 onzas) de queso Provolone en trozos
En el bol del robot de cocina Black & Decker®, mezcle la cebolla y el perejil. Trátelo hasta
que esté picado muy fino. Añada el zumo de limón y la mahonesa. mezcle a mano hasta
conseguir una masa homogénea. Añada el atún y siga mezclando a mano.
30 ml (2 cdas) jugo fresco de limón
15 ml (1 cda) aceite de oliva
2 filetes lenguado (de unas 170 g (6 oz), cada uno)
1 ml (¼ cdta) pimienta con ajo
Vaya poniendo el atún en las mitades de los bollitos. Ponga encima los tomates y el queso.
Colóquelos en la bandeja de horno/ de goteo del tostador.
Aplíquele la función de asar (BROIL) en el horno, una vez precalentado, con la rejilla
deslizante colocada en la posición inferior y la puerta del horno ligeramente entreabierta
hasta que el queso se funda y empiece a adquirir un ligero tono tostado.
Precaliente el horno Black & Decker® a 215° C (400º F) con la función BAKE (hornear).
mientras tanto, en un tazón mediano, combine los tomates, el perejil, la albahaca, los
cebollinos, la cáscara de limón, 1 ml (¼ cdta) de sal, el jugo de limón y el aceite de oliva;
mezcle bien.
Es una comida fantástica o una cena ligera. Añada algunas verduras y sirva fruta fresca de
postre.
Vierta en un molde de hornear superficial con capacidad de 950 ml (1 cuarto de galón).
Coloque el pescado encima y sazone con el 1 ml (¼ cdta) de sal y la pimienta con ajo
restantes.
4 raciones.
Cocine durante 20 minutos o hasta que el pescado se separe fácilmente al probarlo con un
tenedor. (El pescado debe tener una temperatura interna de 60° C (145º F)).
Rinde 2 porciones.
18
19
❑
Do not cover crumb tray or any parts of the oven with metal foil. This will
cause overheating of the oven.
IMPORTANT SAFEGUARDS
❑
❑
To stop toasting, broiling or baking turn the controls to OFF.
Use extreme caution when removing tray or disposing of hot grease.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
❑
❑
❑
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against risk of electrical shock, do not immerse cord, plug or any
non-removable parts of this oven in water or other liquid.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
For household use only
❑
❑
❑
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return the
appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or
electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free number
listed on the cover of this manual.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electrical burner, or in a heated oven.
Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil
or other hot liquid.
To disconnect, turn any control to OFF, then remove plug from wall outlet.
Do not use appliance for other than intended use.
Oversized foods or metal utensils must not be inserted in this appliance, as
they may create a fire or risk of electric shock.
A fire may occur if the toaster oven is covered or touching flammable
material including curtains, draperies, walls and the like, when in operation.
Do not store any item on top of unit when in operation.
Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and
touch electrical parts resulting in a risk of electric shock.
Extreme caution should be used when using containers constructed of other
than metal or glass.
Do not store any material, other than manufacturer's recommended
accessories, in this oven when not in use.
Do not place any of the following materials in the oven: paper, cardboard,
plastic wrap and the like.
GROUNDED PLUG
As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will only
fit into a three-prong outlet. Do not attempt to defeat this safety feature. Improper
connection of the grounding conductor may result in the risk of electric shock. Consult
a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord is to be provided to reduce the risk resulting from
becoming entangled in or tripping over a longer cord.
b) Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in
their use.
c) If an extension cord is used,
❑
❑
❑
❑
❑
1) The marked electrical rating of the cord set or extension cord should
be at least as great as the electrical rating of the appliance, and
2) The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over
unintentionally.
❑
❑
❑
If the appliance is of the grounded type, the extension cord should
be a grounding-type 3-wire cord.
TAMPER-RESISTANT SCREW
❑
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal
of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to
remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be
done only by authorized service personnel.
❑
❑
❑
❑
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel. In Latin America, by an authorized service center.
20
21
ELECTRONIC CONTROL PANEL FUNCTIONS
Product may vary slightly from what is illustrated.
A
B
1. On indicator light
2. Digital display
3. Control panel
4. Convection cooking
† 5. Slide-out crumb tray (Part# )
6. Door handle
† 7. Slide rack (Part# )
8. Rack slot
1. Indicates when a function is selected and then activated.
2. Lets you monitor cooking time, temperature and toast shade levels.
3. TOAST - Sets toast shade level (1 – 7).
4. BAGEL - Sets bagel shade level (1 – 7).
9. Extra-deep curved interior
†10.Broil rack (Part# )
†11.Bake pan/drip tray (Part# )
5. BAKE - Preheats and cooks to set temperature (350°F) and time (30 minutes), or you can
adjust as desired.
6. BROIL - Broils at preset temperature (450°F) and time (20 minutes), or you can adjust as
desired.
†Consumer replaceable/removable parts
7. COOKIES - Allows you to use preset temperature (350°F) and cooking time (12 minutes)
or adjust as desired.
8. PIZZA - Allows you to use preset temperature (400°F) and cooking time (20 minutes), or
adjust as desired.
9. FROZEN SNACKS - Allows you to use preset temperature (400°F) and cooking time (6 minutes),
or adjust as desired.
10. POTATO - Allows you to use preset temperature (400°F) and cooking time (45 minutes),
or adjust as desired.
11. TIMER - Sets desired cooking time up to 2 hours.
12. Increases time, temperature and toast shade level.
13. CONVECTION - Turns on the internal fan to distribute heat evenly as it cooks. Works only
with the BAKE function.
14. Decreases time, temperature and toast shade level.
15. START / STOP - Press to activate all or end all functions.
23
22
Important: This oven gets hot. When in use, always use oven
mitts or potholders when touching any outer or inner surface of
the oven (E).
How to Use
This product is for household use only.
CAUTION
$"65*0/
THIS OVEN GETS HOT.
E
WHEN IN USE, ALWAYS USE OVEN
MITTS OR POT HOLDERS WHEN
SLIDE RACK POSITIONS
There are 4 possible positions for the slide rack. There is an upper and
a lower slot; the rack can also be inverted for 2 additional positions (F).
TOUCHING ANY OUTER OR INNER
SURFACE OF THE OVEN.
Note: The door hooks only function with the rack in the lower
position.
GETTING STARTED
F
• Remove all packing material and any stickers; peel off clear protective film from control panel.
• Wash all removable parts as instructed in CARE AND CLEANING section of this manual.
HELPFUL HINTS ABOUT YOUR OVEN
• Select a location where this unit is to be used, allowing enough space between back of the unit
and the wall to allow heat to flow without damage to cabinets and walls.
• Insert crumb tray below lower heating elements.
• There is a 5 second delay allowed between selecting functions and setting temperature and time.
If not done within this time, the oven reverts to 0:00 and selections must be re-entered.
• you can change the temperature from °F to °C by pressing the
▲ and ▼ buttons at the same
•
•
Insert slide rack halfway into lower rack position (C).
Lift the oven door to bring up the hooks, and then slide the rack
until it engages the hooks.
,
time.
• When selecting baking time for a particular product or recipe, include preheat time.
Important: The rack will not slide forward unless the rack is inside
the hooks on the door.
• Once the selected temperature has been reached, both the time and temperature can be changed
at anytime during cooking.
•
•
Close the oven door, noting that rack slides completely into oven.
Remove tie from cord and unwind.
• When using convection, it is not necessary to change the temperature from that suggested by the
package or the recipe. However, the baking time may be shorter; check foods frequently during
baking to check for doneness.
C
• The oven is preset for temperature and time for medium toast (4 setting). Use this for your first
cycle, then adjust lighter or darker to suite your taste.
•
Plug unit into electrical outlet. The digital display shows 0:00 (D).
• What is convection? This oven is equipped with a fan that provides continuous circulation of
hot air around the food; the food is more evenly cooked and in some cases, is cooked faster.
• metal, ovenproof glass and ceramic bakeware without lids can be used in the oven. If foods
require covering, use aluminum foil.
0:00
• Be sure the top of the container or food being baked or broiled is at least 1 ½ inches away from
the upper heating elements.
• Turn all controls to OFF before inserting or removing plug from electrical outlet.
• Do not put any container directly on the lower heating elements.
• To obtain the best performance from this toaster oven:
• Do not overfill the oven.
D
• Do not open the door too frequently.
• Tuck the edges of the foil against the sides of the baking dish or pan when using foil to
cover a food.
25
24
TO BEGIN COOKING
To change temperature press ▲ or ▼.
5. Press button.
6. Preset time flashes on digital display.
To start cooking a series of buttons must be pressed (G).
1. Select type of food to be cooked: the digital display will show a
preset temperature. On indicator light blinks.
F
To change time press ▲ or ▼.
To change the temperature press ▲ or ▲.
Note:
- Tap button to change temperature in 5 degree increments.
- Press and hold to change in 25 degree increments.
- The minimum temperature is 200˚F.
- The maximum temperature is 450˚F.
7. Press the START/STOP (INICIAR/APAGAR) button to begin heating.
8. Oven begins preheating. In about 5 minutes, the selected temperature will show on the digital
display and begin alternating between temperature and cook time remaining.
350
Note: This is the only function that allows cooking using convection.
G
FOOD
WEIGHT
COOKING
TEMPERATURE
APPROXIMATE
COOKING TIME
INTERNAL
TEMPERATURE
2. To select preset temperature press the
button
yOU HAVE 5 SECONDS TO PROCEED.
3. Select time: the digital display will show a preset time.
To change time: press ▲ or ▲.
Note:
- Tap button to change time in 1 minute increments.
- Press and hold to change time in 10 minute increments.
- The minimum time is 1 minute.
- The maximum time is 2 hours.
4. Press START/STOP (INICIAR/APAGAR) button.
- To select preset time, press START/STOP (INICIAR/APAGAR) button.
Chicken
350˚F
350˚F
1½ hours
3½ lb.
180˚F in the thigh,
170˚F in the breast
45 to 60 minutes
Casserole
1 to 2 quart
4 to 5 lb.
165˚F
About 20 to 25
minutes per lb.
Standing
Rib Roast
400˚F for 15
minutes then
325˚F
160˚F for medium
About 20 to 22
minutes per lb.
4 to 4½ lb.
4 to 5 lb.
160˚F for medium
155˚F for medium
Eye Round
Roast
325˚F
350˚F
400˚F
5. Press the
button if using BAKE mode and would like to use convection.
6. The oven starts pre-heating and displays the rising temperature, beginning with “Lo”, and
then switching to numbers until the selected temperature is reached.
7. Once the selected temperature has been reached, there is an audible signal and the display
will alternate between temperature and time as the clock runs down. The time will count
down in 1 minute increments until the last minute, when it will count down the seconds.
8. At end of cooking cycle, oven turns off and there is an audible signal.
9. Time and temperature can be changed once the selected temperature has been reached.
10. End the cooking cycle at any time by pressing the START/STOP (INICIAR/APAGAR) button.
11. Convection can be turned on or off at any time.
About 25 minutes
per lb.
Leg of Lamb
About 12 minutes
Test for doneness; fish
will flake easily.
Fish filets or
steaks
1 to 4 to fit
pan
Follow recipe
or package
directions
Bake on bake pan in
single layer until fully
baked and lightly
browned.
Biscuits and
dinner rolls
6 to 9 to fit
pan
Note: Keep oven unplugged when not in use.
OVERVIEW OF THE FUNCTIONS
Note: This oven gets hot. When in use, always use oven mitts or potholders when touching any
outer or inner surface of the oven.
Pierce with fork and
bake until tender.
About 60-minutes
White
or sweet
potatoes
400˚F
1 to 6 to fit in
oven on rack
For best results, preheat oven for 15 minutes at desired baking temperature before baking food.
BAKING:
Turn over halfway
Frozen snack
foods
Follow
package
directions
Single layer
in bake pan
Preset temperature: 350°F.
Preset time: 30 minutes.
Rack position: lower slot; rack up.
through baking period,
if instructed; check at
minimum baking time.
350
This function is ideal for baking casseroles, fresh or frozen pies, and
roasting meats and poultry (H).
Rotate pizza halfway
through baking period,
check at minimum
baking time.
Follow
package
directions
Up to 12-
inch pizza
Frozen pizza
1. Place rack in lower slot with rack up.
2. Press
button.
3. ON indicator light blinks.
4. Preset temperature flashes on digital display.
H
27
26
CONVECTION FUNCTION (I)
Preset temperature: 400˚F.
0:30
This function uses an internal fan to distribute the heat evenly.
Preset time: 20 minutes.
400
The Convection button can be selected anytime once the Bake
function has been selected. The fan symbol is visible on the digital
display.
Rack position: lower slot, rack up (refer to illustration F).
For crisp crust, bake pizza directly on oven rack. For softer crust, bake
pizza on double layer of heavy duty foil. For even browning, turn
pizza quarter turn halfway through baking.
Note: Some foods will bake faster than expected; watch cooking time.
I
L
POTATO (M):
SPECIAL FOOD FUNCTIONS
Preset temperature: 400˚F.
These functions have pre-selected temperatures and cooking times based on the most popular foods
in these categories.
400
Preset time: 45 minutes.
you can change the cooking temperature and time in each category as desired.
Rack position: lower slot, rack up (refer to illustration F).
To use convection to bake these foods, use the BAKE function — changing temperature and time as
desired.
1. Press button for desired food (see below).
2. ON indicator light blinks.
M
3. Preset temperature flashes on digital display.
To change temperature press ▲ or ▼.
BROIL FUNCTION (N):
For best results, preheat oven with door closed at 450˚F for at least
5 minutes before broiling.
4. Press Timer button. yOU HAVE 5 SECONDS TO PROCEED.
5. Preset time flashes on digital display.
450
This oven is designed to allow broiling with the door slightly ajar.
you can also select the optimum broiling temperature for each specific
food.
To change time press ▲ or ▼.
6. Press START/STOP (INICIAR/APAGAR) button to begin preheating of oven.
7. There is an audible signal when set temperature is reached; insert food.
8. Close oven door.
Preset temperature: 450˚F.
Preset Time: 20 minutes.
Rack position: upper slot, rack down; upper slot, rack up (refer to
illustration F).
N
9. At end of cooking cycle, there is an audible signal and oven turns off.
COOKIES (J):
1. Press
button.
Preset temperature: 350˚F.
2. ON indicator light blinks.
350
Preset time: 12 minutes.
3. Preset temperature flashes on digital display.
To change temperature press ▲ or ▼.
Rack position: lower slot, rack up; or upper slot, rack down (refer to
illustration F).
4. Press
button.
Note: We recommend a broil temperature of no lower than 350°F.
5. Preset time flashes on digital display.
To change time, press ▲ or ▼.
J
6. Press START/STOP (INICIAR/APAGAR) button to begin preheating oven.
7. There is an audible signal when set temperature is reached.
FROZEN SNACKS (K):
Preset temperature: 400˚.F
8. Place food on broil rack inserted into bake pan/drip tray. Insert into oven and close door,
leaving it ajar about ¾-inch from the fully closed position.
400
Preset Time: 6 minutes.
Rack position: lower slot, rack up; or, upper slot, rack down, (refer to
illustration F).
9. Broil food according to recipe or package directions. Check for doneness at minimum
suggested broiling time.
PIZZA (L):
10. At end of cooking cycle, there is an audible signal and oven turns off.
11. Using oven mitts or pot holders, lower oven door to fully open position. Slide the rack out
along with the bake/broil pan to remove the cooked food.
K
29
28
Important: This oven gets hot. When in use, always use oven mitts or potholders when touching
any outer or inner surface of the oven.
BROILING GUIDE:
12. Unplug appliance when not in use.
FOOD
WEIGHT
BROILING
TEMPERATURE
APPROXIMATE
COOKING TIME
PROCEDURE
BROILING TIPS (O)
Breaded
1 to 6
375°F
12 to 15 minutes;
Turn over halfway
through broiling.
Chicken
•
•
•
Placing food on broil rack allows the drippings to flow into the drip
tray pan and helps to eliminate or prevent smoking from the broiler.
Chicken
should register
180°F on meat
thermometer.
Cutlets or
Tenderloins
To prevent grease dripping onto the heating elements, be sure food
does not extend past the edges of the drip tray.
Chicken
Parts
1 to 4
1 to 3
375°F
400°F
20 to 25 minutes;
Turn over halfway
through broiling.
Chicken
Be sure the top of the food is at least 1½ inches from the top
heating element.
should register
180°F on meat
thermometer.
•
•
For best results, thaw frozen meat, poultry and fish before broiling.
If frozen steaks and chops are broiled, allow 1½ to 2 times the
broiling time as required for fresh.
Fish fillets,
such as
salmon or
tilapia
10 to 12 minutes.
Internal
O
temperature
of 145°F or flake
easily when
tested with fork.
•Trim excess fat from meat and score edges to prevent curling.
• Brush foods to be broiled with sauce or oil and season as desired before broiling.
• Fish fillets and steaks are delicate and should be broiled on bake pan without the broil rack.
Broiled
3½ to 4½ lb. 350°F
10 to 12 minutes;
Turn over halfway
through broiling.
Internal
• There is no need to turn fish fillets during broiling. Carefully turn thick fish steaks midway
through broiling cycle.
vegetables
temperature
of 160°F for
medium.
• If broiler “pops” during broiling, reduce the temperature or lower the food in the oven.
Important: Wash broiler pan and clean inside of oven after each use with nonabrasive cleaner and
hot water. Too much grease accumulation will cause smoking.
Shell or Ny 1 to 2, about 450°F
strip steak 8 oz., each
18 minutes to medium; Internal
Turn over halfway
through broiling.
temperature
of 160°F for
medium.
30
31
TOASTING BREAD AND BAGELS (P)
Preset Shade: 4 (medium).
Care and Cleaning
4
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
CLEANING YOUR OVEN
Rack position: lower slot, rack up (refer to illustration F).
The oven is preset for temperature and time for medium toast
(4 setting). Use this for your first cycle, then adjust lighter or
darker to suit your taste.
Important: Before cleaning any part, be sure the oven is off, unplugged, and cool. Always dry
parts thoroughly before returning to oven after cleaning.
Note: The BAGEL function toasts the cut side and gently warms
the outside.
1. Clean the glass door with a sponge, soft cloth or nylon pad and sudsy warm water. Do not use a
spray glass cleaner.
P
2. To remove the slide rack, open the door and pull the rack forward and out. Wash the slide rack
in warm sudsy water. To remove stubborn spots, use a polyester or nylon pad.
1. Preheating is not necessary.
2. Place up to 6 slices of bread or 6 bagels halves (cut side up) on slide rack.
3. Close oven door.
3. Wash the bake pan/drip tray and broil rack in warm water. To minimize scratching, use a
polyester or nylon pad.
4. Press
or
button.
CRUMB TRAY
5. The ON indicator light blinks and the digital display shows “4” flashing.
6. To change the shade level, press ▲ or ▼.
1. Pull out crumb tray.
2. Dispose of crumbs and wipe tray with a dampened cloth, or wash in warm sudsy water.
3. Be sure to dry thoroughly before inserting the tray back into the oven.
EXTERIOR SURFACES
7. Press START/STOP (INICIAR/APAGAR) button to begin toasting.
8. At end of toasting cycle, there is an audible signal and the oven turns off.
Note: For your convenience, the oven is designed to remember the last selected shade level,
unless unplugged.
Important: The oven top surface gets hot. Be sure the oven has cooled completely before cleaning.
Wipe the top and exterior walls with a damp cloth or sponge. Dry thoroughly.
ADDITIONAL TIPS FOR CLEANING THE INTERIOR OF YOUR OVEN
9. Open the oven door. Using oven mitts or pot holders, slide the rack out to remove
the toast.
Note: This oven gets hot. When in use, always use oven mitts or potholders when touching
•
Heat oven to 200°F; turn oven off. Place shallow glass bowl containing ½ cup ammonia on
rack. Close oven door and let stand overnight. Next day, open oven, remove bowl and wipe
interior of oven with moist paper towels.
any outer or inner surface of the oven.
10.Unplug appliance when not in use.
TOAST TIPS:
•
To refresh air inside oven, lay strips of orange or lemon peel on rack. Heat oven to 350°F and
bake for 30 minutes. Turn oven off and let stand until oven is completely cool. Remove peel.
• you must press START/STOP (INICIAR/APAGAR) button to discontinue toasting.
Note: We strongly recommend that the bake pan/drip tray and the broil rack be washed by hand
with warm sudsy water, as opposed to washing in the dishwasher. Washing these pieces in the
dishwasher will cause them to discolor, but will not affect their functionality.
• When repeating the toast cycle immediately, it is suggested that the toast shade selector be
set to a slightly lighter setting.
32
33
TROUBLE SHOOTING
PROBLEM
RECIPES
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Oven is not heating or stops
heating.
Oven is not plugged in or
outlet is not working.
Check that the
SPINACH PESTO QUICHE
temperature and time
settings have been
properly entered and
that the digital display
is lit and shows the
oven is in preheat or
has reached preset
temperature. Check that
outlet is working.
1 single crust pie or refrigerated pie crust
5 large eggs
1½ cups milk
3 tbsp. basil pesto
¼ tsp. garlic pepper
1 pkg. (10 oz.) frozen spinach, defrosted and squeezed dry
¹/ cup minced purple onion
³
¼ cup diced pimentos
Second toasting is too dark.
Setting on toast is too dark.
When doing repeated
toast cycles, remember
to select a slightly lighter
setting for the 2nd and
3rd toasting.
1½ cups shredded mozzarella and Provolone cheese blend
Preheat Black & Decker® Countertop Oven on BAKE to 425˚F. Roll out pastry on lightly
floured board to fit 9-inch glass pie plate. Place in plate and make a standing rim of pastry
around edges. Follow package directions for baking unfilled pie crust or bake until edges are
light golden brown.
moisture forms on the inside of The amount of moisture
the glass door during toasting.
The moisture that forms
on the door is common
and usually disappears
before the final 30% of
the toasting cycle. As
this oven is a closed
appliance, the moisture
cannot evaporate as it
would in a traditional
toaster.
differs in different products,
whether bread, bagels or
frozen pastries.
meanwhile, in large bowl, blend eggs, milk, pesto and garlic pepper. Stir in remaining
ingredients. Spoon into pre-baked crust.
Bake 7 minutes longer; reduce temperature to 325˚F and bake 35 minutes longer or until pie
filling is set and knife inserted in center comes out clean. Let rest 5 minutes before serving.
makes 8 servings.
BASIL LEMON HALIBUT
Food is overcooked or
undercooked.
Temperature and cook time
may need to be adjusted.
Since the toaster oven
is much smaller than
a conventional oven,
it may cook faster. Try
lowering the temperature
setting 25 degrees from
the suggested setting
in a recipe or label
directions.
1½ cups halved cherry tomatoes
3 tbsp. chopped Italian parsley
1 tbsp. slivered fresh basil
1 tbsp. snipped fresh chives
1 tbsp. slivered lemon peel
½ tsp. kosher salt
There is burnt food odor or
smoking when oven is being
used.
There are remnants of food in Refer to the directions
crumb tray or on the walls of in Care & Cleaning in
2 tbsp. fresh lemon juice
1 tbsp. olive oil
the oven.
this booklet. make sure
all parts of the oven are
clean and free of debris.
2 halibut fillets (about 6 oz., ea.)
¼ tsp. garlic pepper
Heating elements do not seem
to be on.
The heating elements cycle
on and off during baking.
Check toaster oven
to make sure proper
function is selected.
On Broil, only the top
heating elements will
be on.
Preheat Black & Decker® Countertop Oven on BAKE to 400˚F. meanwhile, in medium
bowl, combine tomatoes, parsley, basil, chives, lemon peel, ¼ tsp. salt, lemon juice and
olive oil; blend well.
Spoon into 1- quart shallow baking dish. Place fish on top and season with remaining ¼ tsp.
salt and garlic pepper.
Bake for 20 minutes or until fish flakes easily when tested with a fork (Fish will have an
internal temperature of 145˚F).
makes 2 servings.
34
35
APPLE BREAD PUDDING
NOTAS/NOTES
4 cups lightly toasted cubed French bread, crusts removed
1 large apple, finely chopped
½ cup golden raisins
4 large eggs
1½ cups milk
1 tsp. vanilla extract
1 tsp. ground cinnamon
½ tsp. ground nutmeg
¼ tsp. salt
Preheat Black & Decker® Countertop Oven on BAKE to 350°F. Spread bread evenly in
buttered 2-quart baking dish. Top with apples and raisins.
In medium bowl, blend eggs, milk, vanilla, cinnamon, nutmeg and salt. Pour mixture over
bread and let stand about 15 minutes to allow bread to absorb the liquid.
Bake for about 1 hour until puffed and firm in the center, and knife inserted in center comes
out clean.
makes about 6 servings.
®
BLACK & DECKER TUNA MELT
1 medium onion, cut in wedges
¼ cup parsley leaves
2 tbsp. lemon juice
½ cup mayonnaise
2 cans (6 oz., ea.) tuna, drained
1 cup shredded Swiss cheese
4 English muffins, halved and toasted
2 medium tomatoes, sliced
6 ounces sliced Provolone cheese
®
In bowl of Black & Decker processor, combine onion and parsley. Process until finely
chopped. Add lemon juice and mayonnaise. Process on pulse to blend. Add tuna and
process on pulse to blend.
Spoon tuna on cut-side of English muffin halves. Top with tomatoes and cheese.
Arrange on bake pan/drip tray of toaster oven.
BROIL in preheated oven with slide rack in lower rack position, with rack and oven door
slightly ajar, until cheese is melted and beginning to brown lightly.
This is a terrific lunch or light dinner. Add some tossed greens and serve fresh fruit for
dessert.
makes 4 servings.
37
36
NOTAS/NOTES
NOTAS/NOTES
39
38
¿NECESITA AYUDA?
NEED HELP?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.
NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de
servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTíA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
800 number on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place
of purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it
to a service center. you may also want to consult the website listed on the cover of
this manual.
Two-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del
producto.
• Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability
will
not exceed the purchase price of product.
For how long?
• Two years after date of purchase.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
What will we do to help you?
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new
or factory refurbished.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
How do you get service?
• Save your receipt as proof of date of sale.
1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states
do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages,
so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights. you may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
40
41
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se
haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde
el producto fué comprado. También puede consultarnos en el e-mail. [email protected]
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica manufacturing, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a
partir de la fecha original de compra.
Argentina
Honduras
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Servicio Central Attendace
monroe 3351 Ciudad
Autónoma de Bs. As.
Buenos Aires Argentina
Tel. 0810-999-8999
ServiTotal
¿Qué cubre esta garantía?
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la
mano de obra contenidas en este producto.
México
Articulo 123 # 95 Local 109
y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
méxico, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Requisitos para hacer válida la garantía
Chile
Venezuela
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Servicio máquinas y
Herramientas Ltda.
Rosario Norte #24 A
Santiago, Chile
Tel.: (800) 401 400
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City market Nivel Plaza Local
153
Diagonal Hotel melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Colombia
PLINARES
Tel. sin costo 01 800 7001870
Procedimiento para hacer válida la garantía
Costa Rica
Tel.: (800) 293 4663
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía
sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza
o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía
incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Panamá
Ecuador
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. (507) 2360-236
(507) 2360-159
Servicio master de Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276
y los Alamos
Tel. (593) 2281-3882
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
El Salvador
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica manufacturing, S. de R. L. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de
transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
Guatemala
macPartes SA
3ª Calle 414 zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020
2332-2101
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Comercializado por:
Applica manufacturing S. de R.L de C.V
Presidente mazarik No111, 1er Piso
Col. Chapultepec morales, mexico D.F
Delegacion miguel Hidalgo
CP 11570
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
mexico
Servicio y Reparación
Newton #133 Locales A y B
Col. Chapultepec morales
C.P. 11570
mexico, DF.
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 874 2503
42
43
|