Black Decker Perfect Broil CTO4551KT User Manual

Por favor lea este instructivo antes de usar el producto  
Please Read and Save this Use and Care Book  
Perfect Broil  
Horno digital de convección  
para mostrador  
Digital Countertop Convection Oven  
USA/Canada  
Mexico  
1-800-231-9786  
01-800-714-2503  
Modelos  
Models  
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)  
Accessories/Parts (USA/Canada)  
1-800-738-0245  
CTO4551KT  
CTO4551SD  
Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no sean de metal ni de vidrio.  
Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se debe almacenar  
nada aparte de los accesorios recomendados por el fabricante.  
No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón, envolturas  
plásticas ni materiales semejantes.  
A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja para los  
residuos como ninguna otra superficie del aparato con papel de aluminio.  
Para interrumpir el tostado, asado u horneado de los alimentos, gire el control a  
la posición de apagado (OFF).  
Ejerza extrema precaución al mover la bandeja o al desechar la grasa caliente.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas reglas de seguridad,  
incluyendo las siguientes:  
Por favor lea todas las instrucciones.  
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.  
A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe  
ni ninguna pieza no removible del aparato.  
Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice por o en la  
presencia de menores de edad.  
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes  
de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar los  
accesorios.  
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe  
averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado.  
Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo  
examinen, reparen o ajusten. También puede llamar gratis al número apropiado  
que aparece en la cubierta de este manual.  
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante presenta el riesgo de  
lesiones personales.  
No utilice el aparato a la intemperie.  
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que  
entre en contacto con superficies calientes.  
No coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni  
cerca de un horno caliente.  
Se debe ejercer mucha prudencia al transportar un aparato con aceite u otros  
líquidos calientes.  
CONSERVE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
Solamente para uso doméstico  
ENCHUFE DE TIERRA  
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene  
tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión inapropiada  
del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene  
alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que la toma  
de corriente sea una de tierra.  
CABLE ELÉCTRICO  
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo de  
enredarse o de tropezar con un cable largo.  
b) Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible  
utilizar si se emplea el cuidado debido.  
c) Si se utiliza un cable de extensión,  
1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser, como  
minimo, igual al del voltaje del aparato, y  
Ajuste todos los controles a la posición de apagado (OFF) antes de enchufar o  
desconectar el aparato.  
Este aparato se debe utilizar solamente con el fin previsto.  
A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás introduzca  
alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal adentro del aparato.  
2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador  
o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se  
tropiece accidentalmente.  
Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de extensión deberá  
ser un cable de tres alambres conectado a tierra.  
TORNILLO DE SEGURIDAD  
Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras se  
encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar en contacto con  
cualquier material inflamable, incluyendo las cortinas y las paredes. Asegúrese  
de no colocar nada sobre el aparato mientras se encuentre en uso.  
No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las fibras  
metálicas podrían entrar en contacto con las piezas eléctricas del aparato,  
resultando en el riesgo de un choque eléctrico.  
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la  
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio  
o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este  
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se  
debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado  
Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe  
sustituirse por un personal calificado o por el centro de servicio autorizado.  
2
3
FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL ELECTRÓNICO  
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.  
A
B
1. Indica cuando una función ha sido programada y luego activada.  
1. Luz indicadora de funcionamiento  
2. Pantalla digital iluminada  
3. Panel de control  
4. Cocción por convección  
5. Bandeja corrediza deslizante para migas  
6. Asa de la puerta  
2. Permite supervisar el tiempo de cocción, la temperatura y el grado de tostado del pan.  
3. Tostar (TOAST): Regula el grado de tostado (entre 1 y 7).  
4. BAGEL: Regula el grado de tostado de los “bagels” (entre 1 y 7).  
5. Hornear (BAKE): Precalienta y funciona hasta alcanzar la temperatura 175 °C (350 °F) y el  
tiempo (30 minutos) de cocción programados, los cuales se pueden ajustar al gusto.  
6. Asar (BROIL): Cocina hasta alcanzar la temperatura 230 °C (450 °F) y el tiempo de cocción  
programados (20 minutos), los cuales se pueden ajustar al gusto.  
7. Rejilla deslizante  
8. Ranuras para la rejilla  
9. Interior curvo, extra profundo  
†10. Parrilla de asar  
†11. Bandeja de hornear/de goteo  
† Reemplazable/removible por el consumidor  
7. Galletas (COOKIES): Permite usar la temperatura 175 °C (350 °F) y el tiempo (12 minutos)  
de cocción programados, los cuales se pueden ajustar al gusto.  
8. PIZZA: Permite usar la temperatura 200 °C (400 °F) y el tiempo (20 minutos) de cocción  
programados, los cuales se pueden ajustar al gusto.  
9. Bocadillos congelados (FROZEN SNACKS): Permite usar la temperatura 200 °C (400 °F) y  
el tiempo (6 minutos) de cocción programados, los cuales se pueden ajustar al gusto.  
10. Papas (POTATO): Permite usar la temperatura 200 °C (400 °F) y el tiempo (45 minutos) de  
cocción programados, los cuales se pueden ajustar al gusto.  
11. Cronómetro (TIMER): Permite programar el tiempo de cocción hasta por 2 horas.  
12. Permite aumentar el tiempo, la temperatura y el grado de tostado de los panes.  
13. Convección (CONVECTION): Enciende el ventilador interno para distribuir el calor  
igualmente a medida cocina. Funciona solamente con el modo de hornear (BAKE).  
14. Permite reducir el tiempo, la temperatura y el grado de tostado de los panes.  
15. INICIAR/APAGAR (START/STOP): Presione para activar o interrumpir todas las  
funciones.  
4
5
Importante: Este horno se calienta cuando está en funcionamiento.  
Siempre use guantes de cocina o agarraderas de ollas al tocar  
cualquier superficie interior o exterior del aparato (E).  
Como usar  
Este producto es solamente para uso doméstico.  
PRECAUCIÓN  
$"65*0/  
E
ESTE HORNO SE CALIENTA CUANDO  
ESTÁ EN USO. SIEMPRE USE  
POSICIONES DE LA REJILLA DESLIZANTE  
AGARRADERAS O GUANTES DE COCINA  
La rejilla deslizante se puede colocar en cuatro posiciones. Puede ser  
introducida en las ranuras superiores o inferiores y también puede ser  
invertida, ofreciendo dos posiciones adicionales (F).  
CUANDO TOQUE TODA SUPERFICIE  
INTERNA O EXTERNA DEL HORNO.  
Nota: Los ganchos articulados funcionan solamente cuando la rejilla  
está en las ranuras inferiores.  
PRIMEROS PASOS  
F
CONSEJOS PRÁCTICOS SOBRE EL HORNO  
Retire el material de empaque y toda calcomanía; quite la capa plástica transparente que  
protege el panel de control.  
Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de, CUIDADO  
y LImPIEzA de este manual.  
Escoja un lugar apropiado para el aparato. Asegúrese de que haya suficiente espacio entre la  
parte trasera del horno y la pared, para evitar que el flujo de calor perjudique los gabinetes o  
mostradores.  
El aparato permite un retraso de 5 segundos para seleccionar las funciones y ajustar el reloj, de  
lo contrario, la pantalla exhibe 0:00 y uno debe seleccionar nuevamente.  
Usted puede cambiar la temperatura de °F a °C al presionar los botones  
simultáneamente.  
y ▼  
,
Cuando escoja el tiempo de cocción de un producto o receta, siempre incluya el tiempo de  
precalentamiento.  
Inserte la bandeja de residuos debajo de la puerta de vidrio.  
Inserte la rejilla deslizante hasta la mitad en las ranuras inferiores  
Cuando se alcanza la temperatura programada, tanto el tiempo como la temperatura pueden ser  
ajustados en cualquier momento durante el ciclo de cocción.  
(C).  
Alce la puerta del horno para elevar los ganchos y después, deslice  
la rejilla hasta quedar enganchada.  
Cuando se cocina por convección, no es necesario alterar la temperatura sugerida en el paquete  
o la receta. Sin embargo, el tiempo de cocción podría ser menor. Supervise frecuentemente el  
punto de cocción de los alimentos.  
Importante: La rejilla no desliza hacia enfrente a menos que esté  
enganchada en la puerta.  
El horno viene preajustado con tiempo y temperatura para tostadas de término medio (nivel 4).  
Use este nivel para el primer ciclo de tostado y después, ajuste el tostado al gusto.  
Cierre la puerta del horno, asegurándose que la rejilla deslice  
completamente en el horno y quede lista para usar.  
Retire la atadura del cable y desenróllelo.  
¿Qué es convección? Este horno trae un ventilador interno que proporciona una continua  
circulación de aire caliente en torno a los alimentos; los alimentos se cocinan de manera más  
uniforme y en ciertos casos, más rápido.  
C
Enchufe el aparato a una toma de corriente. La pantalla digital  
exhibe, “0:00” (D).  
Este aparato le permite usar recipientes de metal, de vidrio refractario y de cerámica, sin  
cubiertas. Si los alimentos deben estar cubiertos, use papel de aluminio.  
Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 1½ pulgadas entre el borde superior del  
recipiente y los elementos calefactores superiores.  
0:00  
Antes de conectar o desenchufar el cable a la toma de corriente, ajuste todos los controles a la  
posición de apagado (OFF).  
No coloque ningún recipiente directamente sobre los elementos de calentamiento inferiores.  
Para aprovechar al máximo este horno tostador:  
• No llene el horno excesivamente.  
D
• No abra la puerta del horno con mucha frecuencia.  
• Si usa papel de aluminio para cubrir los alimentos, doble los bordes del papel contra los  
costados del molde.  
6
7
PARA HORNEAR  
PARA COCINAR  
Temperatura programada: 175 °C (350 °F).  
Tiempo programado: 30 minutos.  
Antes de comenzar, se debe presionar una serie de botones (G).  
350  
F
1. Escoja el tipo de alimento que desea cocinar. La pantalla  
digital exhibe la temperatura programada y la luz indicadora de  
funcionamiento brilla intermitentemente.  
350  
Posición de la parrilla: ranuras inferiores, parrilla hacia arriba.  
Esta función es ideal para asar cacerolas, pasteles frescos o congelados,  
y para asar carnes o pollo (H).  
Para cambiar la temperatura, presione o .  
Nota:  
1. Deslice la rejilla orientada hacia arriba en las ranuras inferiores.  
-
Presione el botón ligeramente para ajustar la temperatura en  
incrementos de 5 grados.  
2. Presione el botón de hornear  
.
G
3. La luz indicadora de funcionamiento parpadea.  
H
-
-
-
Presione y sostenga para ajustar la temperatura en incrementos de 25 grados.  
La temperatura mínima es de 95 °C (200 °F) °F.  
4. La pantalla digital exhibe la temperatura programada.  
5. Para cambiar la temperatura, presione o .  
6. Presione el botón  
La temperatura máxima es de 230 °C (450 °F) °F.  
.
2. Para ajustar la temperatura, presione el botón del cronómetro  
USTED TIENE 5 SEGUNDOS PARA PROCEDER.  
.
7. La pantalla digital exhibe el tiempo programado.  
8. Para cambiar el tiempo, presione o .  
3. Programación del cronómetro: La pantalla digital exhibe el tiempo programado.  
9. Presione el botón de INICIAR/APAGAR (START/STOP) para empezar a calentar.  
10. El horno comienza a calentarse y después de aproximadamente 5 minutos, la pantalla  
digital exhibe alternativamente la temperatura y el tiempo de cocción restante.  
Para cambiarlo, presione o .  
Nota:  
-
-
-
-
Presione el botón ligeramente para ajustar el tiempo en incrementos de 1 minuto.  
Nota: Esta es la única función que le permite cocinar por medio de convección.  
Presione y sostenga para ajustar el tiempo en incrementos de 10 minutos.  
El tiempo mínimo es de 1 minuto.  
El tiempo máximo es de 2 horas.  
4. Presione el botón de INICIAR/APAGAR (START/STOP).  
-
Para seleccionar el tiempo programado, presione el botón de INICIAR/APAGAR  
(START/STOP).  
5. Presione la función  
si desea cocinar por el medio de convección.  
6. El horno se precalienta y exhibe la temperatura a medida que esta va aumentando. Primero  
exhibe “Lo” (temperatura baja) y después los números hasta alcanzar la temperatura  
programada.  
7. El aparato produce una señal audible una vez que alcanza la temperatura programada.  
La pantalla exhibe la temperatura y el tiempo alternativamente. El cronómetro lleva una  
cuenta regresiva en incrementos de 1 minuto hasta el final cuando cuenta los segundos.  
8. Al finalizar el ciclo de cocción, el aparato se apaga y produce tres sonidos cortos.  
9. El tiempo y la temperatura pueden ser ajustados una vez que el horno alcanza la temperatura  
programada.  
10. Uno puede interrumpir el ciclo de cocción con solo presionar el botón de INICIAR/APAGAR  
(START/STOP).  
11. La función de convección puede ser interrumpida en cualquier momento.  
Nota: mantenga el horno desconectado cuando no esté uso.  
REPASO DE LAS FUNCIONES DEL HORNO:  
Nota: Este horno se calienta cuando está en funcionamiento. Siempre use guantes de cocina o  
agarraderas de ollas al tocar cualquier superficie interior o exterior del aparato.  
Para mejores resultados, antes de hornear los alimentos, precaliente el horno por 15 minutos a la  
temperatura recomendada.  
9
8
COCINA POR CONVECCIÓN (I)  
ALIMENTO  
PESO  
TEMPERATURA  
TIEMPO DE  
COCCIÓN.  
APROX  
TEMPERATURA  
INTERNA  
0:30  
Funciona con un ventilador interno que distribuye el calor  
uniformemente.  
Pollo  
De 3½ lb.  
175 °C (350 °F)  
1½ horas  
82 °C (180 °F) en  
el muslo,  
Uno puede activar esta función en cualquier momento una vez que ha  
seleccionado la función de hornear.  
77 °C (170 °F) en  
la pechuga  
El icono del ventilador aparece en la pantalla digital.  
Nota: Asegúrese de supervisar el tiempo en vista de que ciertos  
alimentos se cocinan más rápido.  
Cacerola  
De 1 a 2 cuartos  
de gal.  
175 °C (350 °F)  
De 20 a 25  
minutos por lb  
74 °C (165 °F)  
I
FUNCIONES PARA ALIMENTOS ESPECIALES  
Asado de costillas  
De 4 a 5 lb  
200 °C (400 °F)  
for 15 minutes  
then 160 °C (325  
°F)  
De 20 a 25  
minutos por lb  
71 °C (160 °F)  
mediano  
Estas funciones traen temperaturas y tiempo de cocción programados en base a los alimentos más  
populares dentro de ciertas categorías. Uno puede modificar el tiempo y la temperatura al gusto.  
Para hornear estos alimentos por medio de convección, use la función de hornear y ajuste la  
temperatura y el tiempo al gusto.  
Asado de res  
De 4 a 5 lb  
160 °C (325 °F)  
25 minutos por lb  
aprox.  
71 °C (160 °F)  
mediano  
1. Presione el botón del alimento correspondiente (consultar abajo).  
2. La luz indicadora de funcionamiento parpadea.  
Pierna de cordero  
De 4 a 5½ lb  
175 °C (350 °F)  
200 °C (400 °F)  
12 minutos aprox.  
60 minutos aprox.  
155˚F mediano  
Filetes de pescado De 1 a 4 para  
acomodar en la  
Verificar el punto  
de cocción; el  
pescado se separa  
fácilmente.  
3. La pantalla digital exhibe la temperatura programada.  
Para cambiar la temperatura, presione o .  
bandeja de horno  
4. Presione el botón del cronómetro; tiene 5 SEGUNDOS PARA PROCEDER.  
5. La pantalla digital exhibe el tiempo programado.  
Bollos de pan o  
panecillos  
De 6 a 9 para  
acomodar en la  
bandeja de horno  
Siga las  
instrucciones de  
las recetas.  
Hornear una sola  
capa en la bandeja  
de hornear / asar  
hasta quedar  
ligeramente  
dorados.  
Para cambiar el tiempo, presione o .  
6. Presione el botón de INICIAR/APAGAR (START/STOP) para precalentar el horno.  
7. El horno produce una señal audible cuando alcanza la temperatura programada. Introduzca los  
alimentos.  
8. Cierre la puerta del horno.  
Papas o camotes  
De 1 a 6 para  
acomodar en la  
bandeja de horno  
200 °C (400 °F)  
Pinchar con un  
tenedor y hornear  
hasta ablandar.  
9. Al finalizar el ciclo de cocción, el aparato produce una señal audible y se apaga.  
GALLETAS (J):  
Temperatura programada: 175 °C (350 °F).  
Bocadillos  
congelados  
Acomodar en  
una sola capa  
en la bandeja de  
hornear  
Siga las  
instrucciones del  
empaque.  
Voltear a mitad del  
ciclo de cocción;  
verificar el punto  
al finalizar el  
tiempo mínimo  
de cocción  
350  
Tiempo programado: 12 minuto.  
Posición de la parrilla: ranuras inferiores, parrilla hacia arriba; ranuras  
superiores, parrilla hacia abajo (consultar la ilustración F).  
recomendado.  
Siga las  
instrucciones del  
empaque.  
Pizza congelada Pizza hasta de  
12 pulg.  
Girar a mitad del  
ciclo de cocción;  
verificar el punto  
al finalizar el  
J
BOCADILLOS CONGELADOS (K):  
Temperatura programada: 200 °C (400 °F).  
Tiempo programado: 6 minutos.  
400  
tiempo mínimo  
de cocción  
recomendado.  
Posición de la parrilla: ranuras inferiores, parrilla hacia arriba; ranuras  
superiores, parrilla hacia abajo (consultar la ilustración F).  
K
10  
11  
PIZZA (L):  
CONSEJOS PARA ASAR (O):  
Temperatura programada: 200 °C (400 °F).  
Tiempo programado: 20 minutos.  
• El colocar los alimentos sobre la parrilla de asar permite que los  
jugos goteen en la bandeja de horno y ayuda a eliminar o prevenir  
la emisión de humo.  
400  
Posición de la parrilla: ranuras inferiores, parrilla hacia arriba  
(consultar la ilustración F).  
• Para evitar que la grasa gotee sobre los elementos de calentamiento,  
asegúrese que los alimentos no sobrepasen el borde de la bandeja  
de horno / de goteo.  
Para una pizza crujiente, coloque la pizza directamente sobre la  
rejilla. Para una pizza más suave colóquela sobre dos capas de papel  
aluminio. Para un dorado uniforme, rote la pizza una cuarta a medio  
ciclo de hornear.  
• Asegúrese que haya por lo menos 1,5 de pulgada entre los alimentos  
y los elementos de calentamiento superiores.  
L
O
• Para mejores resultados, descongele las carnes, aves o pescado antes  
de cocinarlos.  
PAPAS (M):  
Temperatura programada: 200 °C (400 °F).  
Tiempo programado: 45 minutos.  
400  
• Si usa el asador para cocinar bistec o chuletas congelados, permita tiempo y medio o el doble del  
tiempo que toma cocinar estas carnes cuando están frescas.  
• Corte el exceso de grasa de los bordes de las carnes para evitar que se encojan.  
• Pase una brocha con salsa o aceite y sazone los alimentos que desea asar.  
Posición de la parrilla: ranuras inferiores, parrilla hacia arriba  
(consultar la ilustración F).  
• Los filetes y el bistec de pescado son delicados y deben ser cocinados en la bandeja de horno, sin  
la parrilla de asar.  
• No es necesario voltear los filetes de pescado mientras se cocinan. Voltee los filetes gruesos de  
pescado a medio ciclo de asar.  
M
PARA ASAR (N):  
Temperatura programada: 200 °C (400 °F).  
Tiempo programado: 20 minutos.  
• Si el asador produce un taponazo durante el ciclo de cocción, reduzca la temperatura o baje los  
alimentos en el horno.  
450  
Importante: Después de cada uso, lave la bandeja de horno y limpie el interior del horno con un  
limpiador no abrasivo y agua caliente. Demasiada acumulación de grasa produce humo.  
Posición de la parrilla: ranuras superiores, parrilla hacia abajo; ranuras  
superiores, parrilla hacia arriba (consultar la ilustración F).  
1. Presione el botón para asar  
2. La luz indicadora parpadea.  
.
3. La pantalla digital exhibe la temperatura programada.  
N
Para cambiar la temperatura, presione o .  
4. Presione el botón del cronómetro  
.
Nota: Para asar, se recomienda una temperatura no menor de 200 °C (400 °F).  
5. La pantalla digital exhibe el tiempo programado.  
Para cambiar el tiempo, presione o .  
6. Presione el botón de INICIAR/APAGAR (START/STOP) para precalentar el horno.  
7. El horno produce una señal audible cuando alcanza la temperatura programada.  
8. Coloque los alimentos sobre la parrilla de asar, insertándola en la bandeja de horno / de  
goteo. Introduzca la parrilla en el horno y deje la puerta entreabierta, ¾ de pulgada de la  
posición de cierre.  
9. Cocine los alimentos según la receta o las instrucciones del paquete. Verifique el punto de  
cocción al finalizar el tiempo mínimo de cocción recomendado.  
10. Al finalizar el ciclo de cocción, el aparato produce una señal audible y se apaga.  
11. Use agarraderas o guantes de cocina para abrir la puerta del horno completamente. Para  
retirar los alimentos, deslice hacia fuera la rejilla, junto con la bandeja de horno / de goteo.  
Nota: Este horno se calienta cuando está en funcionamiento. Siempre use guantes de cocina  
o agarraderas de ollas al tocar cualquier superficie interior o exterior del aparato.  
12. Desconecte el aparato cuando no esté en uso.  
12  
13  
8. El aparato produce una señal audible al finalizar el ciclo de tostado y el aparato  
se apaga.  
ALIMENTO  
PESO  
TEMPERATURA  
TIEMPO DE  
COCCIÓN  
PROCEDIMIENTO  
Nota: Para mayor conveniencia, el horno ha sido diseñado para retener el nivel del ciclo  
de tostado que uno ha seleccionado anteriormente, a menos que el aparato haya sido  
desconectado.  
Tiras o filetes  
de pollo  
empanizados  
De 1 a 6  
190 °C (375 °F)  
De 12 a15  
minutos  
Voltear a  
medio ciclo de  
cocción  
El termómetro para  
carne debe registrar  
80 °C (180 °F).  
9. Abra la puerta del horno. Con guantes o agarraderas de ollas, deslice la parrilla hacia  
fuera para retirar el pan tostado.  
Nota: Este horno se calienta cuando está en funcionamiento. Siempre use guantes de cocina  
o agarraderas de ollas al tocar cualquier superficie interior o exterior del aparato.  
Piezas de pollo  
De 1 a 4  
De 1 a 3  
190 °C (375 °F)  
200 °C (400 °F)  
De 20 a 25  
minutos  
Voltear a  
medio ciclo de  
cocción  
El termómetro para  
carne debe registrar  
80 °C (180 °F).  
10.Desconecte el aparato cuando no esté en uso.  
CONSEJOS PARA TOSTAR  
1.Para interrumpir el ciclo de tostado se debe presionar el botón INICIAR/APAGAR (START/  
STOP).  
2.Si repite el ciclo de tostado inmediatamente, se recomienda ajustar el control del grado de  
tostado a un nivel más bajo.  
Filetes de  
Debe registrar una  
temperatura interna  
de 60 °C (145  
°F) o desprende  
fácilmente de un  
tenedor.  
pescado como  
los de salmón  
y tilapia  
Cuidado y limpieza  
Este producto contiene piezas que no pueden ser reemplazadas o mantenidas por el usuario.  
Póngase en contacto con personal cualificado del servicio cuando sea necesario.  
Vegetales asados De 3½ a  
4½ lb  
175 °C (350 °F)  
230 °C (450 °F)  
De 10 a 12  
minutos  
Voltear a  
medio ciclo de  
cocción  
Debe registrar una  
temperatura interna  
de 71 °C (160  
°F) para término  
medio.  
LIMPIEZA DEL HORNO  
Importante: Antes de proceder a la limpieza de cualquiera de los componentes asegúrese de que  
el horno está apagado, desenchufado y frío. Seque siempre completamente las distintas partes  
después de llevar a cabo la limpieza y antes de volver a poner en marcha el horno.  
Filete estilo  
Nueva york  
De 1 a 2, de  
aprox. 8 oz  
cada uno  
18 minutos,  
Temperatura  
1. Limpie la puerta de cristal con una esponja, con un trapo suave o con un estropajo de nailon y  
agua templada con jabón. No utilice limpiadores de cristales en pulverizador.  
término medio interna de 71  
Voltear a  
°C (160 °F) para  
2. Para sacar la rejilla deslizante, abra la puerta y tire de la rejilla hacia adelante y hacia afuera.  
Lave la rejilla con agua templada con jabón. Para limpiar manchas persistentes, utilice un  
estropajo de poliéster o nailon.  
medio ciclo de término medio.  
cocción  
3. Lave la bandeja de horno y la rejilla para asar en agua templada con jabón. Para minimizar la  
posibilidad de que se raye, utilice un estropajo de poliéster o nailon.  
PARA TOSTAR PAN Y BAGELS (P)  
4
Nivel programado: 4 (medio).  
BANDEJA PARA MIGAS  
Posición de la parrilla: ranuras inferiores,; parrilla hacia arriba  
(consultar la ilustración F).  
1. Saque la bandeja para migas.  
2. Tire las migas y limpie la bandeja con un trapo húmedo, o lávela en agua templada con jabón.  
3. Asegúrese de secarla completamente antes de volver a insertarla en el horno.  
SUPERFICIES EXTERIORES  
La temperatura y el tiempo del horno vienen preajustados para un  
tostado de grado medio (nivel 4). Use este nivel para el primer  
ciclo de tostado y luego, ajuste el control al gusto.  
Nota: La función BAGEL tuesta el lado cortado y lo calienta  
ligeramente por fuera.  
Importante: La superficie superior del horno se calienta. Asegúrese de que el horno se ha enfriado  
completamente antes de limpiarlo.  
P
Limpie la parte superior y los laterales con un paño húmedo o con una esponja. Séquelas  
completamente.  
1. No es necesario precalentar el horno.  
2. Coloque hasta 6 rebanadas de pan o 6 mitades de bagel (lado cortado hacia arriba)  
en la rejilla deslizante.  
3. Cierre la puerta del horno.  
4. Presione el botón  
o
.
5. La luz indicadora de funcionamiento parpadea y la pantalla digital exhibe el número  
"4" intermitentemente.  
6. Para ajustar el grado de tostado, presione o .  
7. Presione el botón INICIAR/APAGAR (START/STOP) para iniciar el ciclo de tostado.  
15  
14  
CONSEJOS ADICIONALES PARA LIMPIAR EL INTERIOR DE SU HORNO  
PROBLEMA  
Los alimentos se sobre cocinan La temperatura y (o) el  
o no se cocinan bien.  
POSIBLE CAUSA  
SOLUCIÓN  
Caliente el horno a 90 °C (200 °F); desactive la función de tostador. Coloque un bol de cristal  
poco profundo con media taza de amoníaco en la rejilla. Cierre la puerta del horno y déjelo una  
noche. Al día siguiente, abra el horno, saque el bol y limpie el interior del horno con papel de  
cocina humedecido.  
Debido a que el horno  
tiempo de cocción deben ser tostador es mucho más  
reajustados.  
pequeño que un horno  
convencional, este  
aparato podría cocinar  
más rápido. Procure  
reducir unos 25 grados  
de la temperatura  
sugerida en la receta o  
en las instrucciones de  
los alimentos envasados.  
Para refrescar el aire dentro del horno, ponga tiras de cáscara de naranja o de limón en la  
rejilla. Caliente el tostador del horno a 175 °C (350 °F) y déjelo 30 minutos. Apague el horno y  
déjelo hasta que se enfríe por completo. Saque las cáscaras.  
Nota: Le recomendamos encarecidamente que lave la bandeja de horno / de goteo y la parrilla de  
asar a mano con agua templada con jabón, en lugar de lavarlas en la máquina lavaplatos. Si utiliza  
la máquina lavaplatos en la limpieza de estas piezas puede hacer que pierdan color, aunque esto  
no afectará su funcionalidad.  
El horno despide olor a comida Hay residuo de comida en  
Consulte las  
quemada o emite humo cuando las paredes del horno o en la instrucciones en la  
está en funcionamiento.  
bandeja de residuos.  
sección de cuidado y  
limpieza en este manual.  
Asegúrese que todas  
las piezas del horno  
estén limpias y libres de  
residuos.  
DETECCIÓN DE FALLAS  
PROBLEMA  
POSIBLE CAUSA  
SOLUCIÓN  
El horno no calienta o deja de  
calentar.  
El horno no está conectado  
o la toma de corriente no  
funciona.  
Verifique que el tiempo  
y la temperatura hayan  
sido programados  
debidamente y que  
la pantalla digital  
esté iluminada e  
Los elementos de calentamiento Los elementos de  
parecen no estar encendidos. calentamiento funcionan  
Asegúrese de haber  
escogido el modo  
intermitentemente durante el de cocción correcto.  
ciclo de cocción.  
Cuando se usa la  
función “Broil”  
(asar), solamente se  
encienden los elementos  
de calentamiento  
superiores.  
indique que el horno  
se está precalentando  
o ha alcanzado  
la temperatura  
programada. Asegúrese  
que la toma de corriente  
esté funcionando.  
La segunda tanda de tostado  
resulta demasiado oscura.  
El grado de tostado que  
ha escogido es demasiado  
oscuro.  
Cuando prepare tandas  
consecutivas, escoja un  
grado de tostado más  
claro para la segunda y  
tercera tanda de tostado.  
Durante el ciclo de tostado, se  
forma humedad en el interior  
de la puerta.  
El contenido de humedad en La humedad que se  
los productos a tostar varía  
de un tipo de alimento a  
otro.  
forma en la puerta  
del horno es normal  
y desaparece antes de  
finalizar el 30% del  
ciclo de tostado. En  
vista de que el horno  
es un aparato cerrado,  
la humedad no se  
puede evaporar como  
sucede en los tostadores  
corrientes.  
16  
17  
PUDíN DE PAN CON MANZANA  
RECETAS  
QUICHE CON PESTO DE ESPINACAS  
950 ml (4 tazas) pan francés, en cubos, ligeramente tostado y sin corteza  
1 manzana grande, finamente picada  
120 ml (½ taza) pasas doradas  
4 huevos grandes  
1 masa de pastel o una concha de pastel refrigerada  
5 huevos, grandes  
350 ml (1½ tazas) leche  
240 ml (1 taza) leche  
5 ml (1 cdta) extracto de vainilla  
5 ml (1 cdta) canela molida  
40 ml (3 cdas)  
pesto de albahaca  
1 ml (¼ cdta) pimienta con ajo  
2 ml (½ cdta) nuez moscada molida  
1 ml (¼ cdta) sal  
1 paquete (280 g o 10 oz) espinacas descongeladas, escurridas  
80 ml (¹/ taza) cebolla morada, finamente picada  
³
Precaliente el horno Black & Decker® a 175° C (350º F) la función BAKE (hornear). Esparza  
el pan uniformemente en un molde de hornear con capacidad de 2 litros (2 cuartos de  
galón), untado con mantequilla. Cubra con la manzana y las pasas.  
60 ml (¼ taza) chiles pimiento, cortados en cubitos  
350 ml (1½ tazas) mezcla de quesos mozzarella y Provolone, rallados  
Precaliente el horno Black & Decker® a 220° C (425º F) con la función BAKE (hornear).  
Estire la masa sobre una superficie ligeramente enharinada hasta cubrir un molde de vidrio  
para pastel de 25 cm (9 pulgadas). Coloque la masa en el molde y forme una orilla alta.  
Siga las instrucciones del paquete para hornear la concha vacía u hornee hasta que esté  
ligeramente dorada.  
En un tazón mediano, combine los huevos, la leche, la vainilla, la canela, la nuez moscada  
y la sal. Vierta la mezcla sobre el pan y deje reposar durante 15 minutos para permitir que  
el pan absorba el líquido.  
Cocine durante 1 hora hasta que esté crecido y firme y al insertar un cuchillo en el centro  
este salga limpio.  
mientras tanto, en un tazón grande, mezcle los huevos, el pesto y la pimienta con ajo.  
Añada y mezcle los ingredientes restantes. Vierta en la concha previamente horneada.  
Rinde alrededor de 6 porciones.  
Cocine por 7 minutos adicionales; reduzca la temperatura a 160° C (325º F) y cocine  
durante 35 minutos o hasta que el relleno del pastel esté firme y al insertar un cuchillo en el  
centro este salga limpio. Deje reposar 5 minutos antes de servir.  
ATÚN GRATINADO BLACK & DECKER®  
1 cebolla mediana, cortada en tiras  
Rinde 8 porciones.  
60 ml (¼ taza) de hojas de perejil  
10 ml (2 cucharaditas) de zumo de limón  
120 ml (½ taza) de mahonesa  
HALIBUT (LENGUADO) CON LIMÓN Y ALBAHACA  
350 ml (1½ tazas) tomates cerezos, partido por mitad  
40 ml (3 cdas) perejil italiano, picado  
15 ml (1 cda) albahaca fresca, cortada en tiras  
5 ml (1 cdta) cebollinos frescos, picados  
15 ml (1 cda) cáscara de limón, cortada en tiras  
2 ml (½ cdta) sal kosher  
2 latas de atún (de unos 170 gramos; 6 onzas cada una), escurrido  
240 ml (1 taza) de queso suizo para gratinar  
4 bollos ingleses (muffins), tostados y partidos por la mitad  
2 tomates medianos, troceados  
170 g (6 onzas) de queso Provolone en trozos  
En el bol del robot de cocina Black & Decker®, mezcle la cebolla y el perejil. Trátelo hasta  
que esté picado muy fino. Añada el zumo de limón y la mahonesa. mezcle a mano hasta  
conseguir una masa homogénea. Añada el atún y siga mezclando a mano.  
30 ml (2 cdas) jugo fresco de limón  
15 ml (1 cda) aceite de oliva  
2 filetes lenguado (de unas 170 g (6 oz), cada uno)  
1 ml (¼ cdta) pimienta con ajo  
Vaya poniendo el atún en las mitades de los bollitos. Ponga encima los tomates y el queso.  
Colóquelos en la bandeja de horno/ de goteo del tostador.  
Aplíquele la función de asar (BROIL) en el horno, una vez precalentado, con la rejilla  
deslizante colocada en la posición inferior y la puerta del horno ligeramente entreabierta  
hasta que el queso se funda y empiece a adquirir un ligero tono tostado.  
Precaliente el horno Black & Decker® a 215° C (400º F) con la función BAKE (hornear).  
mientras tanto, en un tazón mediano, combine los tomates, el perejil, la albahaca, los  
cebollinos, la cáscara de limón, 1 ml (¼ cdta) de sal, el jugo de limón y el aceite de oliva;  
mezcle bien.  
Es una comida fantástica o una cena ligera. Añada algunas verduras y sirva fruta fresca de  
postre.  
Vierta en un molde de hornear superficial con capacidad de 950 ml (1 cuarto de galón).  
Coloque el pescado encima y sazone con el 1 ml (¼ cdta) de sal y la pimienta con ajo  
restantes.  
4 raciones.  
Cocine durante 20 minutos o hasta que el pescado se separe fácilmente al probarlo con un  
tenedor. (El pescado debe tener una temperatura interna de 60° C (145º F)).  
Rinde 2 porciones.  
18  
19  
Do not cover crumb tray or any parts of the oven with metal foil. This will  
cause overheating of the oven.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
To stop toasting, broiling or baking turn the controls to OFF.  
Use extreme caution when removing tray or disposing of hot grease.  
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be  
followed, including the following:  
Read all instructions.  
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.  
To protect against risk of electrical shock, do not immerse cord, plug or any  
non-removable parts of this oven in water or other liquid.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
For household use only  
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near  
children.  
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool  
before putting on or taking off parts.  
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the  
appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return the  
appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or  
electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free number  
listed on the cover of this manual.  
The use of accessory attachments not recommended by the appliance  
manufacturer may cause injuries.  
Do not use outdoors.  
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.  
Do not place on or near a hot gas or electrical burner, or in a heated oven.  
Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil  
or other hot liquid.  
To disconnect, turn any control to OFF, then remove plug from wall outlet.  
Do not use appliance for other than intended use.  
Oversized foods or metal utensils must not be inserted in this appliance, as  
they may create a fire or risk of electric shock.  
A fire may occur if the toaster oven is covered or touching flammable  
material including curtains, draperies, walls and the like, when in operation.  
Do not store any item on top of unit when in operation.  
Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and  
touch electrical parts resulting in a risk of electric shock.  
Extreme caution should be used when using containers constructed of other  
than metal or glass.  
Do not store any material, other than manufacturer's recommended  
accessories, in this oven when not in use.  
Do not place any of the following materials in the oven: paper, cardboard,  
plastic wrap and the like.  
GROUNDED PLUG  
As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will only  
fit into a three-prong outlet. Do not attempt to defeat this safety feature. Improper  
connection of the grounding conductor may result in the risk of electric shock. Consult  
a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.  
ELECTRICAL CORD  
a) A short power-supply cord is to be provided to reduce the risk resulting from  
becoming entangled in or tripping over a longer cord.  
b) Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in  
their use.  
c) If an extension cord is used,  
1) The marked electrical rating of the cord set or extension cord should  
be at least as great as the electrical rating of the appliance, and  
2) The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop  
or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over  
unintentionally.  
If the appliance is of the grounded type, the extension cord should  
be a grounding-type 3-wire cord.  
TAMPER-RESISTANT SCREW  
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal  
of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to  
remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be  
done only by authorized service personnel.  
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified  
personnel. In Latin America, by an authorized service center.  
20  
21  
ELECTRONIC CONTROL PANEL FUNCTIONS  
Product may vary slightly from what is illustrated.  
A
B
1. On indicator light  
2. Digital display  
3. Control panel  
4. Convection cooking  
† 5. Slide-out crumb tray (Part# )  
6. Door handle  
† 7. Slide rack (Part# )  
8. Rack slot  
1. Indicates when a function is selected and then activated.  
2. Lets you monitor cooking time, temperature and toast shade levels.  
3. TOAST - Sets toast shade level (1 – 7).  
4. BAGEL - Sets bagel shade level (1 – 7).  
9. Extra-deep curved interior  
†10.Broil rack (Part# )  
†11.Bake pan/drip tray (Part# )  
5. BAKE - Preheats and cooks to set temperature (350°F) and time (30 minutes), or you can  
adjust as desired.  
6. BROIL - Broils at preset temperature (450°F) and time (20 minutes), or you can adjust as  
desired.  
†Consumer replaceable/removable parts  
7. COOKIES - Allows you to use preset temperature (350°F) and cooking time (12 minutes)  
or adjust as desired.  
8. PIZZA - Allows you to use preset temperature (400°F) and cooking time (20 minutes), or  
adjust as desired.  
9. FROZEN SNACKS - Allows you to use preset temperature (400°F) and cooking time (6 minutes),  
or adjust as desired.  
10. POTATO - Allows you to use preset temperature (400°F) and cooking time (45 minutes),  
or adjust as desired.  
11. TIMER - Sets desired cooking time up to 2 hours.  
12. Increases time, temperature and toast shade level.  
13. CONVECTION - Turns on the internal fan to distribute heat evenly as it cooks. Works only  
with the BAKE function.  
14. Decreases time, temperature and toast shade level.  
15. START / STOP - Press to activate all or end all functions.  
23  
22  
Important: This oven gets hot. When in use, always use oven  
mitts or potholders when touching any outer or inner surface of  
the oven (E).  
How to Use  
This product is for household use only.  
CAUTION  
$"65*0/  
THIS OVEN GETS HOT.  
E
WHEN IN USE, ALWAYS USE OVEN  
MITTS OR POT HOLDERS WHEN  
SLIDE RACK POSITIONS  
There are 4 possible positions for the slide rack. There is an upper and  
a lower slot; the rack can also be inverted for 2 additional positions (F).  
TOUCHING ANY OUTER OR INNER  
SURFACE OF THE OVEN.  
Note: The door hooks only function with the rack in the lower  
position.  
GETTING STARTED  
F
• Remove all packing material and any stickers; peel off clear protective film from control panel.  
• Wash all removable parts as instructed in CARE AND CLEANING section of this manual.  
HELPFUL HINTS ABOUT YOUR OVEN  
• Select a location where this unit is to be used, allowing enough space between back of the unit  
and the wall to allow heat to flow without damage to cabinets and walls.  
• Insert crumb tray below lower heating elements.  
• There is a 5 second delay allowed between selecting functions and setting temperature and time.  
If not done within this time, the oven reverts to 0:00 and selections must be re-entered.  
you can change the temperature from °F to °C by pressing the  
and buttons at the same  
Insert slide rack halfway into lower rack position (C).  
Lift the oven door to bring up the hooks, and then slide the rack  
until it engages the hooks.  
,
time.  
• When selecting baking time for a particular product or recipe, include preheat time.  
Important: The rack will not slide forward unless the rack is inside  
the hooks on the door.  
• Once the selected temperature has been reached, both the time and temperature can be changed  
at anytime during cooking.  
Close the oven door, noting that rack slides completely into oven.  
Remove tie from cord and unwind.  
• When using convection, it is not necessary to change the temperature from that suggested by the  
package or the recipe. However, the baking time may be shorter; check foods frequently during  
baking to check for doneness.  
C
• The oven is preset for temperature and time for medium toast (4 setting). Use this for your first  
cycle, then adjust lighter or darker to suite your taste.  
Plug unit into electrical outlet. The digital display shows 0:00 (D).  
What is convection? This oven is equipped with a fan that provides continuous circulation of  
hot air around the food; the food is more evenly cooked and in some cases, is cooked faster.  
metal, ovenproof glass and ceramic bakeware without lids can be used in the oven. If foods  
require covering, use aluminum foil.  
0:00  
• Be sure the top of the container or food being baked or broiled is at least 1 ½ inches away from  
the upper heating elements.  
• Turn all controls to OFF before inserting or removing plug from electrical outlet.  
• Do not put any container directly on the lower heating elements.  
• To obtain the best performance from this toaster oven:  
• Do not overfill the oven.  
D
• Do not open the door too frequently.  
• Tuck the edges of the foil against the sides of the baking dish or pan when using foil to  
cover a food.  
25  
24  
TO BEGIN COOKING  
To change temperature press or .  
5. Press button.  
6. Preset time flashes on digital display.  
To start cooking a series of buttons must be pressed (G).  
1. Select type of food to be cooked: the digital display will show a  
preset temperature. On indicator light blinks.  
F
To change time press or .  
To change the temperature press ▲ or ▲.  
Note:  
- Tap button to change temperature in 5 degree increments.  
- Press and hold to change in 25 degree increments.  
- The minimum temperature is 200˚F.  
- The maximum temperature is 450˚F.  
7. Press the START/STOP (INICIAR/APAGAR) button to begin heating.  
8. Oven begins preheating. In about 5 minutes, the selected temperature will show on the digital  
display and begin alternating between temperature and cook time remaining.  
350  
Note: This is the only function that allows cooking using convection.  
G
FOOD  
WEIGHT  
COOKING  
TEMPERATURE  
APPROXIMATE  
COOKING TIME  
INTERNAL  
TEMPERATURE  
2. To select preset temperature press the  
button  
yOU HAVE 5 SECONDS TO PROCEED.  
3. Select time: the digital display will show a preset time.  
To change time: press ▲ or ▲.  
Note:  
- Tap button to change time in 1 minute increments.  
- Press and hold to change time in 10 minute increments.  
- The minimum time is 1 minute.  
- The maximum time is 2 hours.  
4. Press START/STOP (INICIAR/APAGAR) button.  
- To select preset time, press START/STOP (INICIAR/APAGAR) button.  
Chicken  
350˚F  
350˚F  
1½ hours  
3½ lb.  
180˚F in the thigh,  
170˚F in the breast  
45 to 60 minutes  
Casserole  
1 to 2 quart  
4 to 5 lb.  
165˚F  
About 20 to 25  
minutes per lb.  
Standing  
Rib Roast  
400˚F for 15  
minutes then  
325˚F  
160˚F for medium  
About 20 to 22  
minutes per lb.  
4 to 4½ lb.  
4 to 5 lb.  
160˚F for medium  
155˚F for medium  
Eye Round  
Roast  
325˚F  
350˚F  
400˚F  
5. Press the  
button if using BAKE mode and would like to use convection.  
6. The oven starts pre-heating and displays the rising temperature, beginning with “Lo”, and  
then switching to numbers until the selected temperature is reached.  
7. Once the selected temperature has been reached, there is an audible signal and the display  
will alternate between temperature and time as the clock runs down. The time will count  
down in 1 minute increments until the last minute, when it will count down the seconds.  
8. At end of cooking cycle, oven turns off and there is an audible signal.  
9. Time and temperature can be changed once the selected temperature has been reached.  
10. End the cooking cycle at any time by pressing the START/STOP (INICIAR/APAGAR) button.  
11. Convection can be turned on or off at any time.  
About 25 minutes  
per lb.  
Leg of Lamb  
About 12 minutes  
Test for doneness; fish  
will flake easily.  
Fish filets or  
steaks  
1 to 4 to fit  
pan  
Follow recipe  
or package  
directions  
Bake on bake pan in  
single layer until fully  
baked and lightly  
browned.  
Biscuits and  
dinner rolls  
6 to 9 to fit  
pan  
Note: Keep oven unplugged when not in use.  
OVERVIEW OF THE FUNCTIONS  
Note: This oven gets hot. When in use, always use oven mitts or potholders when touching any  
outer or inner surface of the oven.  
Pierce with fork and  
bake until tender.  
About 60-minutes  
White  
or sweet  
potatoes  
400˚F  
1 to 6 to fit in  
oven on rack  
For best results, preheat oven for 15 minutes at desired baking temperature before baking food.  
BAKING:  
Turn over halfway  
Frozen snack  
foods  
Follow  
package  
directions  
Single layer  
in bake pan  
Preset temperature: 350°F.  
Preset time: 30 minutes.  
Rack position: lower slot; rack up.  
through baking period,  
if instructed; check at  
minimum baking time.  
350  
This function is ideal for baking casseroles, fresh or frozen pies, and  
roasting meats and poultry (H).  
Rotate pizza halfway  
through baking period,  
check at minimum  
baking time.  
Follow  
package  
directions  
Up to 12-  
inch pizza  
Frozen pizza  
1. Place rack in lower slot with rack up.  
2. Press  
button.  
3. ON indicator light blinks.  
4. Preset temperature flashes on digital display.  
H
27  
26  
CONVECTION FUNCTION (I)  
Preset temperature: 400˚F.  
0:30  
This function uses an internal fan to distribute the heat evenly.  
Preset time: 20 minutes.  
400  
The Convection button can be selected anytime once the Bake  
function has been selected. The fan symbol is visible on the digital  
display.  
Rack position: lower slot, rack up (refer to illustration F).  
For crisp crust, bake pizza directly on oven rack. For softer crust, bake  
pizza on double layer of heavy duty foil. For even browning, turn  
pizza quarter turn halfway through baking.  
Note: Some foods will bake faster than expected; watch cooking time.  
I
L
POTATO (M):  
SPECIAL FOOD FUNCTIONS  
Preset temperature: 400˚F.  
These functions have pre-selected temperatures and cooking times based on the most popular foods  
in these categories.  
400  
Preset time: 45 minutes.  
you can change the cooking temperature and time in each category as desired.  
Rack position: lower slot, rack up (refer to illustration F).  
To use convection to bake these foods, use the BAKE function — changing temperature and time as  
desired.  
1. Press button for desired food (see below).  
2. ON indicator light blinks.  
M
3. Preset temperature flashes on digital display.  
To change temperature press or .  
BROIL FUNCTION (N):  
For best results, preheat oven with door closed at 450˚F for at least  
5 minutes before broiling.  
4. Press Timer button. yOU HAVE 5 SECONDS TO PROCEED.  
5. Preset time flashes on digital display.  
450  
This oven is designed to allow broiling with the door slightly ajar.  
you can also select the optimum broiling temperature for each specific  
food.  
To change time press or .  
6. Press START/STOP (INICIAR/APAGAR) button to begin preheating of oven.  
7. There is an audible signal when set temperature is reached; insert food.  
8. Close oven door.  
Preset temperature: 450˚F.  
Preset Time: 20 minutes.  
Rack position: upper slot, rack down; upper slot, rack up (refer to  
illustration F).  
N
9. At end of cooking cycle, there is an audible signal and oven turns off.  
COOKIES (J):  
1. Press  
button.  
Preset temperature: 350˚F.  
2. ON indicator light blinks.  
350  
Preset time: 12 minutes.  
3. Preset temperature flashes on digital display.  
To change temperature press or .  
Rack position: lower slot, rack up; or upper slot, rack down (refer to  
illustration F).  
4. Press  
button.  
Note: We recommend a broil temperature of no lower than 350°F.  
5. Preset time flashes on digital display.  
To change time, press or .  
J
6. Press START/STOP (INICIAR/APAGAR) button to begin preheating oven.  
7. There is an audible signal when set temperature is reached.  
FROZEN SNACKS (K):  
Preset temperature: 400˚.F  
8. Place food on broil rack inserted into bake pan/drip tray. Insert into oven and close door,  
leaving it ajar about ¾-inch from the fully closed position.  
400  
Preset Time: 6 minutes.  
Rack position: lower slot, rack up; or, upper slot, rack down, (refer to  
illustration F).  
9. Broil food according to recipe or package directions. Check for doneness at minimum  
suggested broiling time.  
PIZZA (L):  
10. At end of cooking cycle, there is an audible signal and oven turns off.  
11. Using oven mitts or pot holders, lower oven door to fully open position. Slide the rack out  
along with the bake/broil pan to remove the cooked food.  
K
29  
28  
Important: This oven gets hot. When in use, always use oven mitts or potholders when touching  
any outer or inner surface of the oven.  
BROILING GUIDE:  
12. Unplug appliance when not in use.  
FOOD  
WEIGHT  
BROILING  
TEMPERATURE  
APPROXIMATE  
COOKING TIME  
PROCEDURE  
BROILING TIPS (O)  
Breaded  
1 to 6  
375°F  
12 to 15 minutes;  
Turn over halfway  
through broiling.  
Chicken  
Placing food on broil rack allows the drippings to flow into the drip  
tray pan and helps to eliminate or prevent smoking from the broiler.  
Chicken  
should register  
180°F on meat  
thermometer.  
Cutlets or  
Tenderloins  
To prevent grease dripping onto the heating elements, be sure food  
does not extend past the edges of the drip tray.  
Chicken  
Parts  
1 to 4  
1 to 3  
375°F  
400°F  
20 to 25 minutes;  
Turn over halfway  
through broiling.  
Chicken  
Be sure the top of the food is at least 1½ inches from the top  
heating element.  
should register  
180°F on meat  
thermometer.  
For best results, thaw frozen meat, poultry and fish before broiling.  
If frozen steaks and chops are broiled, allow 1½ to 2 times the  
broiling time as required for fresh.  
Fish fillets,  
such as  
salmon or  
tilapia  
10 to 12 minutes.  
Internal  
O
temperature  
of 145°F or flake  
easily when  
tested with fork.  
•Trim excess fat from meat and score edges to prevent curling.  
• Brush foods to be broiled with sauce or oil and season as desired before broiling.  
• Fish fillets and steaks are delicate and should be broiled on bake pan without the broil rack.  
Broiled  
3½ to 4½ lb. 350°F  
10 to 12 minutes;  
Turn over halfway  
through broiling.  
Internal  
• There is no need to turn fish fillets during broiling. Carefully turn thick fish steaks midway  
through broiling cycle.  
vegetables  
temperature  
of 160°F for  
medium.  
• If broiler “pops” during broiling, reduce the temperature or lower the food in the oven.  
Important: Wash broiler pan and clean inside of oven after each use with nonabrasive cleaner and  
hot water. Too much grease accumulation will cause smoking.  
Shell or Ny 1 to 2, about 450°F  
strip steak 8 oz., each  
18 minutes to medium; Internal  
Turn over halfway  
through broiling.  
temperature  
of 160°F for  
medium.  
30  
31  
TOASTING BREAD AND BAGELS (P)  
Preset Shade: 4 (medium).  
Care and Cleaning  
4
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.  
CLEANING YOUR OVEN  
Rack position: lower slot, rack up (refer to illustration F).  
The oven is preset for temperature and time for medium toast  
(4 setting). Use this for your first cycle, then adjust lighter or  
darker to suit your taste.  
Important: Before cleaning any part, be sure the oven is off, unplugged, and cool. Always dry  
parts thoroughly before returning to oven after cleaning.  
Note: The BAGEL function toasts the cut side and gently warms  
the outside.  
1. Clean the glass door with a sponge, soft cloth or nylon pad and sudsy warm water. Do not use a  
spray glass cleaner.  
P
2. To remove the slide rack, open the door and pull the rack forward and out. Wash the slide rack  
in warm sudsy water. To remove stubborn spots, use a polyester or nylon pad.  
1. Preheating is not necessary.  
2. Place up to 6 slices of bread or 6 bagels halves (cut side up) on slide rack.  
3. Close oven door.  
3. Wash the bake pan/drip tray and broil rack in warm water. To minimize scratching, use a  
polyester or nylon pad.  
4. Press  
or  
button.  
CRUMB TRAY  
5. The ON indicator light blinks and the digital display shows “4” flashing.  
6. To change the shade level, press or .  
1. Pull out crumb tray.  
2. Dispose of crumbs and wipe tray with a dampened cloth, or wash in warm sudsy water.  
3. Be sure to dry thoroughly before inserting the tray back into the oven.  
EXTERIOR SURFACES  
7. Press START/STOP (INICIAR/APAGAR) button to begin toasting.  
8. At end of toasting cycle, there is an audible signal and the oven turns off.  
Note: For your convenience, the oven is designed to remember the last selected shade level,  
unless unplugged.  
Important: The oven top surface gets hot. Be sure the oven has cooled completely before cleaning.  
Wipe the top and exterior walls with a damp cloth or sponge. Dry thoroughly.  
ADDITIONAL TIPS FOR CLEANING THE INTERIOR OF YOUR OVEN  
9. Open the oven door. Using oven mitts or pot holders, slide the rack out to remove  
the toast.  
Note: This oven gets hot. When in use, always use oven mitts or potholders when touching  
Heat oven to 200°F; turn oven off. Place shallow glass bowl containing ½ cup ammonia on  
rack. Close oven door and let stand overnight. Next day, open oven, remove bowl and wipe  
interior of oven with moist paper towels.  
any outer or inner surface of the oven.  
10.Unplug appliance when not in use.  
TOAST TIPS:  
To refresh air inside oven, lay strips of orange or lemon peel on rack. Heat oven to 350°F and  
bake for 30 minutes. Turn oven off and let stand until oven is completely cool. Remove peel.  
you must press START/STOP (INICIAR/APAGAR) button to discontinue toasting.  
Note: We strongly recommend that the bake pan/drip tray and the broil rack be washed by hand  
with warm sudsy water, as opposed to washing in the dishwasher. Washing these pieces in the  
dishwasher will cause them to discolor, but will not affect their functionality.  
• When repeating the toast cycle immediately, it is suggested that the toast shade selector be  
set to a slightly lighter setting.  
32  
33  
TROUBLE SHOOTING  
PROBLEM  
RECIPES  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
Oven is not heating or stops  
heating.  
Oven is not plugged in or  
outlet is not working.  
Check that the  
SPINACH PESTO QUICHE  
temperature and time  
settings have been  
properly entered and  
that the digital display  
is lit and shows the  
oven is in preheat or  
has reached preset  
temperature. Check that  
outlet is working.  
1 single crust pie or refrigerated pie crust  
5 large eggs  
1½ cups milk  
3 tbsp. basil pesto  
¼ tsp. garlic pepper  
1 pkg. (10 oz.) frozen spinach, defrosted and squeezed dry  
¹/ cup minced purple onion  
³
¼ cup diced pimentos  
Second toasting is too dark.  
Setting on toast is too dark.  
When doing repeated  
toast cycles, remember  
to select a slightly lighter  
setting for the 2nd and  
3rd toasting.  
1½ cups shredded mozzarella and Provolone cheese blend  
Preheat Black & Decker® Countertop Oven on BAKE to 425˚F. Roll out pastry on lightly  
floured board to fit 9-inch glass pie plate. Place in plate and make a standing rim of pastry  
around edges. Follow package directions for baking unfilled pie crust or bake until edges are  
light golden brown.  
moisture forms on the inside of The amount of moisture  
the glass door during toasting.  
The moisture that forms  
on the door is common  
and usually disappears  
before the final 30% of  
the toasting cycle. As  
this oven is a closed  
appliance, the moisture  
cannot evaporate as it  
would in a traditional  
toaster.  
differs in different products,  
whether bread, bagels or  
frozen pastries.  
meanwhile, in large bowl, blend eggs, milk, pesto and garlic pepper. Stir in remaining  
ingredients. Spoon into pre-baked crust.  
Bake 7 minutes longer; reduce temperature to 325˚F and bake 35 minutes longer or until pie  
filling is set and knife inserted in center comes out clean. Let rest 5 minutes before serving.  
makes 8 servings.  
BASIL LEMON HALIBUT  
Food is overcooked or  
undercooked.  
Temperature and cook time  
may need to be adjusted.  
Since the toaster oven  
is much smaller than  
a conventional oven,  
it may cook faster. Try  
lowering the temperature  
setting 25 degrees from  
the suggested setting  
in a recipe or label  
directions.  
1½ cups halved cherry tomatoes  
3 tbsp. chopped Italian parsley  
1 tbsp. slivered fresh basil  
1 tbsp. snipped fresh chives  
1 tbsp. slivered lemon peel  
½ tsp. kosher salt  
There is burnt food odor or  
smoking when oven is being  
used.  
There are remnants of food in Refer to the directions  
crumb tray or on the walls of in Care & Cleaning in  
2 tbsp. fresh lemon juice  
1 tbsp. olive oil  
the oven.  
this booklet. make sure  
all parts of the oven are  
clean and free of debris.  
2 halibut fillets (about 6 oz., ea.)  
¼ tsp. garlic pepper  
Heating elements do not seem  
to be on.  
The heating elements cycle  
on and off during baking.  
Check toaster oven  
to make sure proper  
function is selected.  
On Broil, only the top  
heating elements will  
be on.  
Preheat Black & Decker® Countertop Oven on BAKE to 400˚F. meanwhile, in medium  
bowl, combine tomatoes, parsley, basil, chives, lemon peel, ¼ tsp. salt, lemon juice and  
olive oil; blend well.  
Spoon into 1- quart shallow baking dish. Place fish on top and season with remaining ¼ tsp.  
salt and garlic pepper.  
Bake for 20 minutes or until fish flakes easily when tested with a fork (Fish will have an  
internal temperature of 145˚F).  
makes 2 servings.  
34  
35  
APPLE BREAD PUDDING  
NOTAS/NOTES  
4 cups lightly toasted cubed French bread, crusts removed  
1 large apple, finely chopped  
½ cup golden raisins  
4 large eggs  
1½ cups milk  
1 tsp. vanilla extract  
1 tsp. ground cinnamon  
½ tsp. ground nutmeg  
¼ tsp. salt  
Preheat Black & Decker® Countertop Oven on BAKE to 350°F. Spread bread evenly in  
buttered 2-quart baking dish. Top with apples and raisins.  
In medium bowl, blend eggs, milk, vanilla, cinnamon, nutmeg and salt. Pour mixture over  
bread and let stand about 15 minutes to allow bread to absorb the liquid.  
Bake for about 1 hour until puffed and firm in the center, and knife inserted in center comes  
out clean.  
makes about 6 servings.  
®
BLACK & DECKER TUNA MELT  
1 medium onion, cut in wedges  
¼ cup parsley leaves  
2 tbsp. lemon juice  
½ cup mayonnaise  
2 cans (6 oz., ea.) tuna, drained  
1 cup shredded Swiss cheese  
4 English muffins, halved and toasted  
2 medium tomatoes, sliced  
6 ounces sliced Provolone cheese  
®
In bowl of Black & Decker processor, combine onion and parsley. Process until finely  
chopped. Add lemon juice and mayonnaise. Process on pulse to blend. Add tuna and  
process on pulse to blend.  
Spoon tuna on cut-side of English muffin halves. Top with tomatoes and cheese.  
Arrange on bake pan/drip tray of toaster oven.  
BROIL in preheated oven with slide rack in lower rack position, with rack and oven door  
slightly ajar, until cheese is melted and beginning to brown lightly.  
This is a terrific lunch or light dinner. Add some tossed greens and serve fresh fruit for  
dessert.  
makes 4 servings.  
37  
36  
NOTAS/NOTES  
NOTAS/NOTES  
39  
38  
¿NECESITA AYUDA?  
NEED HELP?  
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame  
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.  
NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de  
servicio autorizado.  
DOS AÑOS DE GARANTíA LIMITADA  
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)  
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate  
800 number on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place  
of purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it  
to a service center. you may also want to consult the website listed on the cover of  
this manual.  
Two-Year Limited Warranty  
(Applies only in the United States and Canada)  
What does it cover?  
¿Qué cubre la garantía?  
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica  
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del  
producto.  
• Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability  
will  
not exceed the purchase price of product.  
For how long?  
• Two years after date of purchase.  
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?  
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.  
What will we do to help you?  
¿Cómo se puede obtener servicio?  
• Conserve el recibo original de compra.  
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new  
or factory refurbished.  
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.  
Esta garantía no cubre:  
How do you get service?  
• Save your receipt as proof of date of sale.  
1-800-231-9786, for general warranty service.  
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.  
What does your warranty not cover?  
• Damage from commercial use  
• Damage from misuse, abuse or neglect  
• Products that have been modified in any way  
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales  
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.  
• Los productos que han sido alterados de alguna manera  
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto  
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra  
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato  
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto  
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales  
• Products used or serviced outside the country of purchase  
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit  
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit  
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states  
do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages,  
so this limitation may not apply to you.)  
How does state law relate to this warranty?  
• This warranty gives you specific legal rights. you may also have other rights  
that vary from state to state or province to province.  
40  
41  
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se  
haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde  
el producto fué comprado. También puede consultarnos en el e-mail. [email protected]  
Póliza de Garantía  
(Válida sólo para México)  
Duración  
Applica manufacturing, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a  
partir de la fecha original de compra.  
Argentina  
Honduras  
Republica Dominicana  
Plaza Lama, S.A.  
Servicio Central Attendace  
monroe 3351 Ciudad  
Autónoma de Bs. As.  
Buenos Aires Argentina  
Tel. 0810-999-8999  
ServiTotal  
¿Qué cubre esta garantía?  
Contigua a Telecentro  
Tegucigalpa, Honduras,  
Tel. (504) 235-6271  
Av, Duarte #94  
Santo Domingo,  
República Dominicana  
Tel.: (809) 687-9171  
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la  
mano de obra contenidas en este producto.  
México  
Articulo 123 # 95 Local 109  
y 112  
Col. Centro, Cuauhtemoc,  
méxico, D.F.  
Tel. 01 800 714 2503  
Nicaragua  
ServiTotal  
De semáforo de portezuelo  
500 metros al sur.  
managua, Nicaragua,  
Tel. (505) 248-7001  
Requisitos para hacer válida la garantía  
Chile  
Venezuela  
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la  
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la  
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.  
¿Donde hago válida la garantía?  
Servicio máquinas y  
Herramientas Ltda.  
Rosario Norte #24 A  
Santiago, Chile  
Tel.: (800) 401 400  
Inversiones BDR CA  
Av. Casanova C.C.  
City market Nivel Plaza Local  
153  
Diagonal Hotel melia,  
Caracas.  
Tel. (582) 324-0969  
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio  
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,  
componentes, consumibles y accesorios.  
Colombia  
PLINARES  
Tel. sin costo 01 800 7001870  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Costa Rica  
Tel.: (800) 293 4663  
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía  
sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza  
o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía  
incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.  
Excepciones  
Panamá  
Ecuador  
Servicios Técnicos CAPRI  
Tumbamuerto Boulevard  
El Dorado Panamá  
500 metros al sur.  
Tel. (507) 2360-236  
(507) 2360-159  
Servicio master de Ecuador  
Av. 6 de Diciembre 9276  
y los Alamos  
Tel. (593) 2281-3882  
Esta Garantía no será válida cuando el producto:  
El Salvador  
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le  
acompaña.  
Calle San Antonio Abad 2936  
San Salvador, El Salvador  
Tel. (503) 2284-8374  
Perú  
Servicio Central Fast Service  
Av. Angamos Este 2431  
San Borja, Lima Perú  
Tel. (511) 2251 388  
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no  
autorizadas por Applica manufacturing, S. de R. L. de C.V.  
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios  
en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de  
transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.  
Guatemala  
macPartes SA  
3ª Calle 414 zona 9  
Frente a Tecun  
Tel. (502) 2331-5020  
2332-2101  
Puerto Rico  
Buckeye Service  
Jesús P. Piñero #1013  
Puerto Nuevo, SJ PR 00920  
Tel.: (787) 782-6175  
Comercializado por:  
Applica manufacturing S. de R.L de C.V  
Presidente mazarik No111, 1er Piso  
Col. Chapultepec morales, mexico D.F  
Delegacion miguel Hidalgo  
CP 11570  
Sello del Distribuidor:  
Fecha de compra:  
Modelo:  
mexico  
Servicio y Reparación  
Newton #133 Locales A y B  
Col. Chapultepec morales  
C.P. 11570  
mexico, DF.  
Servicio al Consumidor,  
Venta de Refacciones y Accesorios  
01 800 874 2503  
42  
43  

Hitachi UltraVision 32UX59B User Manual
Hitachi CMP5000WXJ User Manual
Hanns G HG171AB User Manual
GE 164D2966P205 1 User Manual
Disney DT1900 P User Manual
Cypress MoBL CY62157E User Manual
Corsair Hydro Series User Manual
Avaya IP Office 5420 User Manual
Asus Desktop Motherboard M5A97LER20 User Manual
Apple TRINITRON 850AV User Manual