Troy Bilt 410 User Manual

Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Maintenance • Service • Troubleshooting • Warranty  
OperatOrs Manual  
Model Series 410 Shown  
Chipper Shredder — Model Series 410 & 420  
WARNING  
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL  
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.  
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.  
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019  
Printed In USA  
Form No. 769-06007A  
June 7, 2011  
Important Safe Operation Practices  
2
WARNING: This symbol points out important safety instructions which, if not followed,  
could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow  
all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply  
with these instructions may result in personal injury.  
When you see this symbol. HEED ITS WARNING!  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
WARNING: Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components  
contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects  
or other reproductive harm.  
DANGER: This machine was built to be operated according to the safe operation practices in  
this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the  
operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands,  
toes and feet and throwing debris. Failure to observe the following safety instructions could  
result in serious injury or death.  
8.  
Never attempt to unclog either the feed intake or discharge  
opening, remove or empty bag, or inspect and repair the  
machine while the engine is running. Shut the engine off  
and wait until all moving parts have come to a complete  
stop. Disconnect the spark plug wire and ground it against  
the engine.  
Training  
1.  
Read, understand, and follow all instructions on the  
machine and in the manual(s) before attempting to  
assemble and operate. Keep this manual in a safe place for  
future and regular reference and for ordering replacement  
parts.  
Preparation  
2.  
3.  
Be familiar with all controls and their proper operation.  
Know how to stop the machine and disengage them  
quickly.  
1.  
2.  
3.  
Thoroughly inspect the area where the equipment is to  
be used. Remove all rocks, bottles, cans, or other foreign  
objects which could be picked up or thrown and cause  
personal injury or damage to the machine.  
Never allow children under 16 years of age to operate this  
machine. Children 16 and over should read and understand  
the instructions and safe operation practices in this manual  
and on the machine and be trained and supervised by an  
adult.  
Always wear safety glasses or safety goggles during  
operation and while performing an adjustment or repair,  
to protect your eyes. Thrown objects which ricochet can  
cause serious injury to the eyes.  
4.  
Never allow adults to operate this machine without proper  
instruction.  
Wear sturdy, rough-soled work shoes and close-fitting  
slacks and shirts. Loose fitting clothes or jewelry can be  
caught in movable parts. Never operate this machine  
in bare feet or sandals. Wear leather work gloves when  
feeding material in the chipper chute.  
5.  
Keep bystanders, pets, and children at least 75 feet from  
the machine while it is in operation. Stop machine if  
anyone enters the area.  
6.  
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area.  
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless  
and deadly gas.  
4.  
Before starting, check all bolts and screws for proper  
tightness to be sure the machine is in safe working  
condition. Also, visually inspect machine for any damage at  
frequent intervals.  
7.  
Do not put hands and feet near rotating parts or in the  
feeding chambers and discharge opening. Contact with  
the rotating impeller can amputate fingers, hands, and  
feet.  
5.  
Maintain or replace safety and instructions labels, as  
necessary.  
3
4.  
If it becomes necessary to push material through the  
shredder hopper, use a small diameter stick. Do not use  
your hands or feet.  
Safe Handling of Gasoline:  
To avoid personal injury or property damage use extreme care  
in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the  
vapors are explosive. Serious personal injury can occur when  
gasoline is spilled on yourself or your clothes which can ignite.  
Wash your skin and change clothes immediately.  
5.  
If the impeller strikes a foreign object or if your machine  
should start making an unusual noise or vibration,  
immediately shut the engine off. Allow the impeller to  
come to a complete stop. Disconnect the spark plug wire,  
ground it against the engine and perform the following  
steps:  
a. Use only an approved gasoline container.  
b. Never fill containers inside a vehicle or on a truck  
or trailer bed with a plastic liner. Always place  
containers on the ground away from your vehicle  
before filling.  
a. Inspect for damage.  
b. Repair or replace any damaged parts.  
c. Check for any loose parts and tighten to assure  
continued safe operation.  
c. When practical, remove gas-powered equipment  
from the truck or trailer and refuel it on the ground.  
If this is not possible, then refuel such equipment on  
a trailer with a portable container, rather than from a  
gasoline dispenser nozzle.  
6.  
Do not allow an accumulation of processed material to  
build up in the discharge area. This can prevent proper  
discharge and result in kickback of material through the  
feed opening.  
d. Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel  
tank or container opening at all times until fueling is  
complete. Do not use a nozzle lock-open device.  
7.  
Do not attempt to shred or chip material larger than  
specified on the machine or in this manual. Personal injury  
or machine damage could result.  
e. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other  
sources of ignition.  
8.  
Never attempt to unclog either the feed intake or discharge  
opening while the engine is running. Shut the engine off,  
wait until all moving parts have stopped, disconnect the  
spark plug wire and ground it against the engine before  
clearing debris.  
f.  
Never fuel machine indoors.  
g. Never remove gas cap or add fuel while the engine  
is hot or running. Allow engine to cool at least two  
minutes before refueling.  
9.  
Never operate without the shredder hopper, chipper chute,  
or chute deflector properly attached to the machine.  
Never empty or change discharge bag while the engine is  
running.  
h. Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½  
inch below bottom of filler neck to allow space for  
fuel expansion.  
i.  
j.  
Replace gasoline cap and tighten securely.  
10. Keep all guards, deflectors and safety devices in place and  
If gasoline is spilled, wipe it off the engine and  
equipment. Move unit to another area. Wait 5  
minutes before starting the engine.  
operating properly.  
11. Keep your face and body back and to the side of the  
chipper chute while feeding material into the machine to  
avoid accidental kickback injuries.  
k. To reduce fire hazards, keep machine free of grass,  
leaves, or other debris build-up. Clean up oil or fuel  
spillage and remove any fuel soaked debris.  
12. Never operate this machine without good visibility or light.  
13. Do not operate this machine on a paved, gravel or non-  
l.  
Never store the machine or fuel container inside  
where there is an open flame, spark or pilot light  
as on a water heater, space heater, furnace, clothes  
dryer or other gas appliances.  
level surface.  
14. Do not operate this machine while under the influence of  
alcohol or drugs.  
15. Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do  
Operation  
not touch.  
1.  
Do not put hands and feet near rotating parts or in the  
feeding chambers and discharge opening. Contact with  
the rotating impeller can amputate fingers, hands, and  
feet.  
16. Never pick up or carry machine while the engine is running.  
17. If situations occur which are not covered in this manual, use  
care and good judgement. Contact Customer Support for  
assistance and the name of the nearest service dealer.  
2.  
3.  
Before starting the machine, make sure the chipper chute,  
feed intake, and cutting chamber are empty and free of all  
debris.  
Maintenance & Storage  
1.  
Never tamper with safety devices. Check their proper  
operation regularly.  
Thoroughly inspect all material to be shredded and remove  
any metal, rocks, bottles, cans, or other foreign objects  
which could cause personal injury or damage to the  
machine.  
2.  
Check bolts and screws for proper tightness at frequent  
intervals to keep the machine in safe working condition.  
Also, visually inspect machine for any damage and repair, if  
needed.  
4
Section 2 — important Safe operation practiceS  
3.  
Before cleaning, repairing, or inspecting, stop the engine  
and make certain the impeller and all moving parts have  
stopped. Disconnect the spark plug wire and ground it  
against the engine to prevent unintended starting.  
Notice Regarding Emissions  
Engines which are certified to comply with California and federal  
EPA emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment)  
are certified to operate on regular unleaded gasoline, and  
may include the following emission control systems: Engine  
Modification (EM), Oxidizing Catalyst (OC), Secondary Air  
Injection (SAI) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.  
4.  
Do not change the engine governor settings or overspeed  
the engine. The governor controls the maximum safe  
operating speed of the engine.  
5.  
6.  
7.  
Maintain or replace safety and instruction labels, as  
necessary.  
Spark Arrestor  
Follow this manual for safe loading, unloading,  
transporting, and storage of this machine.  
WARNING: This machine is equipped with an  
internal combustion engine and should not be used  
on or near any unimproved forest-covered,  
brushcovered or grass-covered land unless the  
engine’s exhaust system is equipped with a spark  
arrestor meeting applicable local or state laws (if  
any).  
Never store the machine or fuel container inside where  
there is an open flame, spark or pilot light such as a water  
heater, furnace, clothes dryer, etc.  
8.  
Allow machine to cool at least 5 minutes before storing.  
9.  
Always refer to the operator’s manual for proper  
instructions on off-season storage.  
If a spark arrestor is used, it should be maintained in effective  
working order by the operator. In the State of California the  
above is required by law (Section 4442 of the California Public  
Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws  
apply on federal lands.  
10. If the fuel tank has to be drained, do this outdoors.  
11. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil,  
etc. to protect the environment.  
A spark arrestor for the muffler is available through your  
nearest engine authorized service dealer or contact the service  
department, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.  
12. According to the Consumer Products Safety Commission  
(CPSC) and the U.S. Environmental Protection Agency (EPA),  
this product has an Average Useful Life of seven (7) years,  
or 60 hours of operation. At the end of the Average Useful  
Life have the machine inspected annually by an authorized  
service dealer to ensure that all mechanical and safety  
systems are working properly and not worn excessively.  
Failure to do so can result in accidents, injuries or death.  
Do not modify engine  
To avoid serious injury or death, do not modify engine in any  
way. Tampering with the governor setting can lead to a runaway  
engine and cause it to operate at unsafe speeds. Never tamper  
with factory setting of engine governor.  
Section 2 — important Safe operation practiceS  
5
Safety Symbols  
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the  
machine before attempting to assemble and operate.  
Symbol  
Description  
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)  
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to  
assemble and operate  
WARNING— ROTATING BLADES  
Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating  
blades inside  
BYSTANDERS  
Keep bystanders, pets, and children at least 75 feet from the machine while it is in operation.  
Stop machine if anyone enters the area.  
WARNING— THROWN DEBRIS  
Never operate without the chute deflector properly attached to the machine.  
EYE PROTECTION  
Always wear safety glasses or safety goggles when operating this machine.  
WARNING: Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and  
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS!  
6
Section 2 — important Safe operation practiceS  
Assembly & Set-Up  
3
Contents of Carton  
One Chipper Shredder  
One Tow Bar  
One Operator’s Manual  
One Bag  
One Engine Operator’s Manual  
One Safety Glasses  
One Bottle of Oil  
Bag  
Assembly  
To attach the bag:  
NOTE: This unit is shipped without gasoline or oil in the engine.  
Fill up gasoline and oil as instructed in the accompanying engine  
manual BEFORE operating your chipper shredder.  
1.  
Place the opening of the bag completely over the chute  
deflector. See Fig. 3-2.  
Chipper Chute (Model Series 420 Only)  
For shipping reasons, the unit is crated with its chipper chute in a  
raised position. To pivot it downward, proceed as follows:  
1.  
Pull the spring latch upward.  
2.  
Gently pivot the chipper chute down until it clicks into the  
lock rod. See Fig. 3-1.  
A
B
Figure 3-2  
2.  
3.  
Positionthebagsothatthewingknobswhichsecurethechute  
deflector to the impeller housing are completely covered.  
Pull on the draw-strap until the bag is tight around chute  
deflector opening.  
Figure 3-1  
WARNING: Never operate the chipper shredder  
with the chipper chute in the raised position. Doing  
so may result in property damage or serious injury  
to the operator or bystanders.  
7
Tow Bar  
To attach the tow bar:  
Set-Up  
Gas and Oil Fill-Up  
Refer to the separate engine owner’s manual for additional  
engine information.  
1.  
Remove the spring pin and clevis pin from the end of the  
tongue. See Fig. 3-3.  
1.  
Add oil provided before starting unit for the first time out  
of the box. Refer to the separate engine owner’s manual for  
information regarding adding and checking the oil.  
2.  
Service the engine with gasoline as instructed in the  
separate engine owner’s manual.  
WARNING: Use extreme care when handling  
gasoline. Gasoline is extremely flammable and the  
vapors are explosive. Never fuel the machine  
indoors or while the engine is hot or running.  
Extinguish cigarettes, cigars, pipes and other  
sources of ignition.  
WARNING: Never fill fuel tank indoors with engine  
running or until the engine has been allowed to cool  
for at least two minutes after running.  
1
Figure 3-3  
2.  
3.  
Insert the tongue into the base.  
Reinserttheclevispinthroughaligningholesinboththetongue  
and the base. Fasten with the spring pin to secure. See Fig.  
3-4.  
3
2
3
Figure 3-4  
8
Section 3 — ASSembly & Set-Up  
Controls and Features  
4
Hopper  
Handle  
Spring Latch  
Chipper Chute  
Recoil Starter  
Tow Bar  
Lock Rod  
Model Series 420 Shown  
Figure 4-1  
Recoil Starter  
Chipper Chute  
The recoil starter is located on the engine. Pull the recoil starter  
to start engine.  
Branches up to two inches (model series 410) or three inches  
(model series 420) in diameter may be fed into the chipper chute  
for chipping.  
Engine Controls  
See the separate Engine Operator’s Manual packed with your  
Hopper  
unit for the location and function of the engine controls.  
Leaves, twigs, and branches up to 1/2-inch in diameter may be  
placed into the hopper for shredding. See Fig. 4-1.  
Spring Latch (Model Series 420 Only)  
The spring latch is located on the top of the hopper. It is used to  
release or lock the chipper chute in a raised position for storage  
or for transporting. See Fig. 4-1.  
IMPORTANT: Never place branches with a diameter greater than  
1/2-inch in the hopper. Doing so can result in serious damage to  
your unit’s shredder blade, flails or impeller.  
Tow Bar  
WARNING: Never operate the chipper shredder  
with the chipper chute in the raised position. Use  
the spring latch to lower the chipper chute into the  
operating position before starting the engine.  
Use the tow bar to tow the chipper shredder behind a tractor to  
a job site.  
Handle  
Lock Rod (Model Series 420 Only)  
The lock rod is located on the chipper chute support. It is used  
to release or lock the chipper chute in a lowered position for  
operation.  
Use the handle when manually transporting the chipper  
shredder.  
9
Operation  
5
NOTE: A “clanking” noise may be heard when pulling the  
starter rope. It is completely normal and does NOT indicate  
a malfunction of any kind.  
WARNING: The operation of any chipper shredder  
can result in foreign objects being thrown into the  
eyes, which can damage your eyes severely. Always  
wear the safety glasses provided with this unit or  
eye shields before chipping or shredding and while  
performing any adjustments or repairs.  
6.  
Pull rope with a rapid, continuous, full arm stroke. Keep a  
firm grip on starter handle. Let rope rewind slowly.  
7.  
Repeat the previous steps until engine starts. When engine  
starts, move choke control gradually to RUN position until  
the engine is running smoothly.  
Starting Engine  
IMPORTANT: Because this manual covers several different model  
units, different starting instructions may apply to your particular  
engine. Some engines may have a fuel petcock, some may not.  
Some engines may have On/Off switches, other may not. Some  
units will utilize a choke system, while others will require priming.  
These factors depend on what make and model engine comes  
with your particular unit. For these reasons, please refer to the  
Engine Operator’s Manual for the correct starting procedure.  
WARNING: Never run the engine indoors or in a  
poorly ventilated area. Engine exhaust contains  
carbon monoxide, an odorless and deadly gas.  
Stopping Engine  
1.  
Move throttle control lever to STOP position (if equipped) or  
push rocker switch to OFF. See Fig. 5-2.  
Basic Starting Procedure:  
NOTE: See your Engine Operator’s Manual packed with  
your unit for more detailed instructions.  
1.  
Attach spark plug wire to spark plug. Make certain the  
metal cap on the end of the spark plug is fastened securely  
over metal tip on the spark plug.  
2.  
3.  
Open fuel shut-off valve (if equipped) and make sure the  
On/Off switch is in the On position (if equipped).  
Move choke control lever to CHOKE position, if equipped.  
See Fig. 5-1. If the unit has a primer, prime the motor as  
instructed in the Engine Operator’s Manual.  
Figure 5-2  
CAUTION: Never stop the engine by moving the  
choke lever into the CHOKE position. Backfire, fire or  
engine damage could result.  
Figure 5-1  
NOTE: A warm engine may not require choking or priming.  
4.  
MovethrottlecontrollevertoFASTposition(ifequipped).See  
Fig. 5-1.  
5.  
Grasp starter handle and pull rope out slowly until engine  
reaches start of compression cycle (rope will pull slightly  
harder at this point).  
10  
Shredding  
Chipping  
Yard waste such as leaves and pine needles can be placed in  
the hopper for shredding. After material has been processed by  
the shredder blade and flails, it will be forced out of the chute  
deflector, and, if attached, into a debris collection bag.  
WARNING: Never operate the chipper shredder  
without chipper chute lowered into the operating  
position.  
Observe the following guidelines when shredding yard debris:  
Branches up to two inches (model series 410) or three inches  
(model series 420) in diameter can be fed into the chipper chute.  
Observe the following guidelines when chipping branches:  
Never attempt to shred material other than normal yard  
debris (leaves, twigs, pine cones, etc.).  
Keep both hands firmly on the branch as you feed it into  
the chipper chute.  
Avoid shredding fibrous plants such as tomato vines until  
they are thoroughly dried out. Fresh vines do not shred  
well and tend to wrap themselves around the impeller and  
flails.  
Never feed more than one branch into the chipper chute at  
a time.  
Place reasonable amounts of debris into the hopper at a  
time. Do not overload the hopper.  
Never feed anything other than branches (or wood) into  
the chipper chute.  
Allow the material in the hopper to be drawn into the  
blades and shredded before adding additional debris  
to the hopper. Failure to due so may result in a clogged  
hopper, clogged chute deflector or a stalled engine.  
Apply intermittent pressure (force, in short pulses) while  
feeding larger branches into the chipper chute, to avoid  
bogging or stalling the engine.  
IMPORTANT: Never feed branches with a diameter greater  
than two (2) inches (Model Series 410) or three (3) inches  
(model series 420) into the chipper chute. Doing so can  
result in serious damage to your unit’s chipper blades, flails  
or impeller.  
Avoid placing twigs longer than 24 inches into the hopper.  
Twigs longer than 24 inches may result in a clogged  
hopper.  
IMPORTANT: Never place branches with a diameter greater  
than 1/2-inch in the hopper. Doing so can result in serious  
damage to the unit’s shredder blade, flails or impeller.  
NOTE: For best performance, always operate the unit with  
sharp chipper blades. If a noticeable loss in performance is  
encountered while chipping branches, the chipper blades  
should be replaced.  
Clearing the Hopper  
Should the hopper become clogged with debris during  
operation, proceed as follows:  
Emptying the Bag  
1.  
Stop engine.  
1.  
Grasp the handle with both hands and gently agitate the  
chipper shredder to help loosen debris, drawing it into the  
impeller.  
2.  
Squeeze the locking buckle to release the bag’s draw-strap  
before loosening it from the chute deflector. See Fig. 5-3.  
If the clog does not clear, proceed as follows:  
1.  
Stop engine.  
2.  
Use your hands to remove any debris found near the top of  
the hopper.  
3.  
Use a branch (or other available device, i.e. broomstick) to  
dislodge debris located toward the base of the hopper.  
4.  
Restart engine.  
NOTE: If you’re unable to pull the starter rope as a result of  
accumulated debris near the impeller, follow instructions  
under the heading Cleaning the Reduction Chamber in the  
“Maintenance & Adjustments” section of this manual.  
Figure 5-3  
3.  
Empty the bag and reattach to the chute deflector opening.  
Refer to the “Set-Up & Adjustments” section of this manual.  
Section 5 — operation  
11  
Maintenance & Adjustments  
6
Equipment Care  
Maintenance  
Clean the chipper shredder thoroughly after each use.  
General Recommendations  
Wash bag periodically with water. Allow to dry thoroughly  
in shade.  
Always observe safety rules when performing any  
maintenance.  
If the reduction chamber becomes clogged, remove and  
clean as instructed below.  
The warranty on this chipper shredder does not cover  
items that have been subjected to operator abuse or  
negligence. To receive full value from warranty, operator  
must maintain the equipment as instructed here.  
NOTE: Cleaning with a forceful spray of water is not  
recommended as it could contaminate the fuel system.  
Changing of engine-governed speed will void engine  
warranty.  
Engine Care  
Refer to the Maintenance section of the Engine Operator’s  
manual packed with your unit. Read and follow instructions  
carefully.  
All adjustments should be checked at least once each  
season.  
Periodically check all fasteners and make sure these are  
tight.  
Check engine oil level before each use as instructed in the  
separate engine manual.  
Clean or replace air cleaner every 25 hours under normal  
conditions. Clean every few hours under extremely dusty  
conditions. To service the air cleaner, refer to the engine  
manual.  
WARNING: Always stop engine, disconnect spark  
plug, and ground against engine before, cleaning,  
lubricating, or performing any type of maintenance  
on your machine.  
The spark plug should be cleaned and the gap reset once  
a season. Check engine manual for correct plug type and  
gap specifications.  
Lubrication  
1.  
Lubricatethechipperchutehingeawithlightoilonceaseason.  
2.  
Lubricate the pivot points on the chute deflector with light  
oil once a season.  
Clean engine regularly with a cloth or brush. Keep the  
top of the engine clean to permit proper air circulation.  
Remove all grass, dirt, and combustible debris from muffler  
area.  
3.  
Follow the separate engine manual packed with your unit  
for engine lubrication instructions.  
12  
3.  
Remove the hairpin clip from the clevis pin which extends  
through the housing and shredder screen. See Fig. 6-1B.  
Remove clevis pin.  
Cleaning The Reduction Chamber  
WARNING: The impeller’s shredder blade and  
chipper blades are sharp. Wear leather work gloves  
to protect your hands when cleaning out the  
reduction chamber.  
4.  
Pivot the shredder screen upward. See Fig. 6-1C. Clean the  
surrounding area by scraping away debris.  
5.  
Confirm that the spark plug wire is disconnected and away  
from spark plug. Pull on the starter rope two-to-three  
times to purge any remaining debris from the reduction  
chamber.  
If the reduction chamber becomes clogged with debris, the  
shredder screen can be pivoted upward so that you can clean the  
surrounding area. To do so, proceed as follows:  
1.  
Stop engine, disconnect spark plug, and make certain the  
chipper shredder has come to a complete stop.  
6.  
When the area is cleaned, pivot the shredder screen  
downward and re-secure with the clevis pin and hairpin  
clip removed earlier.  
WARNING: The muffler and surrounding area will  
be hot if the engine has been running. Use caution  
and protect your hands if working near the muffler.  
7.  
Reattach the debris collection bag to the chute deflector, if  
desired.  
2.  
If attached, remove debris bag. Remove the two wing knobs  
on either side of the chute deflector and pivot the chute  
deflector upward. See Fig. 6-1A.  
C
A
B
Figure 6-1  
Section 6 — Maintenance & adjuStMentS  
13  
Service  
7
7.  
Install a replacement blade (Part No. 742-0544) with the  
hardware removed earlier or sharpen.  
Blade Care  
Chipper Blades  
IMPORTANT: When sharpening the blade, protect hands by  
using gloves. Follow the original angle of grind and make  
sure to remove an equal amount from each blade.  
WARNING: The impeller’s chipper blades are  
sharp. Wear leather work gloves to protect your  
hands.  
8.  
To replace the other blade, rotate the impeller to expose  
the second blade and repeat the steps above.  
1.  
2.  
3.  
Stop engine, disconnect spark plug, and make certain the  
chipper shredder has come to a complete stop.  
NOTE: Make certain blades are reassembled with the sharp  
edge outward (toward the chipper chute). Torque hardware  
to between 20 ft.-lbs and 25 ft.-lbs.  
Pivot the shredder screen upward as instructed under the  
heading Cleaning the Reduction Chamber.  
Shredder Blade  
Remove the chipper chute support brace from the frame  
by removing the two hex bolts and saddle washers which  
secure it. See Fig. 7-1A.  
WARNING: The shredder blade is sharp. Wear  
leather work gloves to protect your hands.  
1.  
Stop engine, disconnect spark plug, and make certain that  
all moving parts have come to a complete stop.  
2.  
Remove the two flange nuts (and hex bolts) which secure  
the hopper support bracket to the impeller housing. Retain  
the hardware. See Fig. 7-2.  
C
B
A
Model Series CS 3210 Shown  
Figure 7-1  
4.  
Remove the chipper chute by removing three hex nuts and  
washers which secure it to the impeller housing. See Fig.  
7-1B.  
5.  
Rotate the impeller by hand until one of the two chipper  
blades is visible through the impeller housing opening.  
Figure 7-2  
6.  
Remove the blade by removing the internal hex screws,  
lock washers and hex nuts which secure it to the impeller.  
See Fig. 7-1C. Retain the hardware.  
3.  
Pivot the shredder screen upward as instructed under the  
heading Cleaning the Reduction Chamber.  
NOTE: Use a 3/16” hex key (Allen) wrench on the outside of  
the blade and a 1/2” box (or socket) wrench on the inside of  
the impeller. Hold the Allen wrench stationary and rotate  
the box (or socket) wrench to loosen the nut.  
14  
4.  
Remove six flange nuts which secure hopper inlet guide to  
impeller housing. See Fig. 7-3A.  
7.  
Remove the two internal hex screws, hex lock nuts, and  
lock washers which secure the shredder blade to the  
impeller. See Fig. 7-3B.  
NOTE: Use a 3/16” hex key (Allen) wrench on the outside  
of the shredder blade and a 1/2” box (or socket) wrench  
on the inside of the shredder blade. Hold the Allen wrench  
stationary and rotate the box (or socket) wrench to loosen  
the nut.  
8.  
Remove the hex bolt, lock washer, and flat washer to  
completely free shredder blade. See Fig. 7-3C.  
IMPORTANT: If sharpening the blade for reuse, follow  
the original angle of grind as a guide. Make certain each  
cutting edge receives an equal amount of grinding to  
prevent an unbalanced blade. Remove metal from the  
heavy side until it is balanced evenly.  
B
C
IMPORTANT: When reassembling the blade, tighten center  
bolt to between 45 ft.-lbs and 58 ft.-lbs and the two out  
bolts to between 20 ft.-lbs and 25 ft.-lbs.  
A
Off-Season Storage  
Allow the unit to run and clear out all debris for a short  
time before shutting the unit down before storage.  
Figure 7-3  
When storing the chipper shredder in an unventilated or  
metal storage shed, care should be taken to rustproof the  
non-painted surfaces. Using a light oil or silicone, coat the  
equipment, especially any springs, bearings, and cables.  
5.  
Carefully separate the hopper assembly from the impeller  
housing and set it aside.  
6.  
Insert a piece of wood into the chute deflector opening to  
stabilize the impeller and prevent it from rotating when  
removing the shredder blade.  
Remove all dirt from exterior of engine and equipment.  
Follow lubrication recommendations.  
Refer to engine manual for correct engine storage  
instructions.  
Store equipment in a clean, dry area. Do not store in an  
area where equipment is present that may use a pilot light  
or has a component that can create a spark.  
Section 7 — Service  
15  
Troubleshooting  
8
Problem  
Cause  
Remedy  
Engine Fails to start  
1. Throttle lever (if equipped) not in correct  
1. Move throttle lever to FAST or START  
starting position.  
position.  
2. Engine switch (if equipped) in OFF position.  
3. Spark plug wire disconnected.  
2. Move engine switch to ON position.  
3. Connect wire to spark plug.  
4. Choke not in CHOKE position (if equipped).  
5. Fuel tank empty or stale fuel.  
4. Move choke lever to CHOKE position.  
5. Fill tank with clean, fresh gasoline.  
6. Turn on fuel shut-off valve.  
6. Fuel shut-off valve closed (if equipped).  
7. Faulty spark plug.  
7. Clean, adjust gap, or replace.  
8. Bag/chute switch button is not fully  
depressed.  
8. Make certain the bag is correctly secured,  
and the bag/chute switch button is fully  
depressed.  
Engine runs erratic  
1. Spark plug boot loose.  
1. Connect and tighten spark plug boot.  
2. Unit running on CHOKE (if equipped).  
3. Blocked fuel line or stale fuel.  
2. Move choke lever to OFF position.  
3. Clean fuel line; fill tank with clean, fresh  
gasoline.  
4. Low engine RPM.  
4. Always run engine at full throttle (if  
equipped).  
5. Water or dirt in fuel system.  
6. Dirty air cleaner.  
5. Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.  
6. Refer to engine manual.  
7. Carburetor out of adjustment.  
7. See authorized service dealer.  
Engine overheats  
1. Engine oil level low.  
1. Fill crankcase with proper oil.  
2. Dirty air cleaner.  
2. Refer to engine manual.  
Occasional skips  
(hesitates) at  
high speed  
1. Spark plug gap too close.  
1. Remove spark plug and adjust gap to .030”.  
2. Carburetor idle mixture adjustment  
improperly set.  
2. See authorized service dealer.  
Excessive Vibration  
1. Loose parts or damaged impeller.  
2. See authorized service dealer.  
Unit does not discharge  
1. Discharge area clogged.  
1. Stop engine immediately and disconnect  
spark plug wire. Clean flail screen and inside  
of discharge opening.  
2. Foreign object lodged in impeller.  
2. Stop engine and disconnect spark plug wire.  
Remove lodged object.  
3. Low engine RPM.  
3. Always run engine at full throttle.  
4. Vacuum bag is full.  
4. Empty bag.  
Rate of discharge slows  
considerably or composition  
of discharged material  
changes  
1. Low engine RPM.  
1. Always run engine at full throttle.  
2. Chipper blade dull.  
2. Replace chipper blade or see your authorized  
service dealer.  
16  
Replacement Parts  
9
Component  
Part Number and Description  
942-04050  
Shredder Blade  
942-0544B  
719-04308  
Chipper Blade  
Flail Blade (3 total)  
634-04627  
10 x 4.0 Pneumatic Wheel with Bearings  
Phone (800) 828-5500 or (330) 558-7220 to order replacement parts or a complete Parts Manual (have your full model number and serial  
17  
Notes  
10  
18  
Section 10 — noteS  
19  
20  
Section 10 — noteS  
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR  
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC with  
c. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade  
sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch adjustments,  
deck adjustments, and normal deterioration of the exterior finish  
due to use or exposure.  
respect to new merchandise purchased and used in the United States  
and/or its territories and possessions, and by MTD Products Limited  
with respect to new merchandise purchased and used in Canada and/  
or its territories and possessions (either entity respectively, “Troy-  
Bilt”).  
d. Service completed by someone other than an authorized service  
dealer.  
“Troy-Bilt” warrants this product (excluding its Normal Wear Parts  
and Attachments as described below) against defects in material and  
workmanship for a period of two (2) years commencing on the date  
of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of  
charge, any part found to be defective in materials or workmanship.  
This limited warranty shall only apply if this product has been  
operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual  
furnished with the product, and has not been subject to misuse,  
abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance,  
alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other  
peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use  
of any part, accessory or attachment not approved by Troy-Bilt for use  
with the product(s) covered by this manual will void your warranty as  
to any resulting damage.  
e. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold or  
exported outside of the United States and/or Canada, and their  
respective possessions and territories, except those sold through  
Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution.  
f. Replacement parts that are not genuine Troy-Bilt parts.  
g. Transportation charges and service calls.  
h. Troy-Bilt does not warrant this product for commercial use.  
No implied warranty, including any implied warranty of  
merchantability or fitness for a particular purpose, applies after  
the applicable period of express written warranty above as to the  
parts as identified. No other express warranty, whether written or  
oral, except as mentioned above, given by any person or entity,  
including a dealer or retailer, with respect to any product, shall  
bind Troy-Bilt. During the period of the warranty, the exclusive  
remedy is repair or replacement of the product as set forth above.  
Normal Wear Parts are warranted to be free from defects in material  
and workmanship for a period of thirty (30) days from the date of  
purchase. Normal wear parts include, but are not limited to items  
such as: batteries, belts, blades, blade adapters, tines, grass bags,  
wheels, rider deck wheels, seats, snow thrower skid shoes, friction  
wheels, shave plates, auger spiral rubber and tires.  
The provisions as set forth in this warranty provide the sole and  
exclusive remedy arising from the sale. Troy-Bilt shall not be liable  
for incidental or consequential loss or damage including, without  
limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn  
care services or for rental expenses to temporarily replace a  
warranted product.  
Attachments Troy-Bilt warrants attachments for this product  
against defects in material and workmanship for a period of one (1)  
year, commencing on the date of the attachment’s original purchase  
or lease. Attachments include, but are not limited to items such as:  
grass collectors and mulch kits.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental  
or consequential damages, or limitations on how long an implied  
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply  
to you.  
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH  
PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service dealer.  
To locate the dealer in your area:  
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of  
the purchase price of the product sold. Alteration of safety features of  
the product shall void this warranty. You assume the risk and liability  
for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others  
and their property arising out of the misuse or inability to use the  
product.  
In the U.S.A.  
Check your Yellow Pages, or contact Troy-Bilt LLC at P.O. Box 361131,  
Cleveland, Ohio 44136-0019, or call 1-866-840-6483,  
In Canada  
This limited warranty shall not extend to anyone other than the  
original purchaser or to the person for whom it was purchased as a  
gift.  
Contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call 1-800-  
HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY: This limited  
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other  
rights which vary from state to state.  
This limited warranty does not provide coverage in the following  
cases:  
a. The engine or component parts thereof. These items may carry a  
separate manufacturer’s warranty. Refer to applicable manufac-  
turer’s warranty for terms and conditions.  
IMPORTANT: Owner must present Original Proof of Purchase to  
obtain warranty coverage.  
b. Log splitter pumps, valves, and cylinders have a separate one-  
year warranty.  
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220  
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238  
GDOC-100020 REV. A  
Medidas importantes de seguridad • Configuración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio •  
Solución de problemas • Garantía  
MaNual del operador  
Modelo Serie 410  
Cortadora Trituradora — Modelo Serie 410 Y 420  
ADVERTENCIA  
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN  
FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA.  
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.  
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019  
Impreso en Estados Unidos de América  
Al propietario  
1
Gracias  
Gracias por comprar una máquina Cortadora Trituradora  
fabricada por Troy-Bilt LLC. La misma ha sido diseñada  
cuidadosamente para brindar excelente rendimiento si se la  
opera y mantiene correctamente.  
modificar las especificaciones de los productos, los diseños y el  
equipo estándar sin previo aviso y sin generar responsabilidad  
por obligaciones de ningún tipo.  
Si tiene algún problema o duda respecto a la unidad, llame a  
un distribuidor de servicio Troy-Bilt autorizado o póngase en  
contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono,  
dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al  
Cliente de Troy-Bilt se encuentran en esta página. Queremos  
garantizar su entera satisfacción en todo momento.  
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo.  
Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina  
con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir  
cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad  
recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que  
opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse  
lesiones personales o daños materiales.  
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la  
máquina se observan desde la posición del operador.  
Toda la información contenida en este manual hace referencia  
a la más reciente información de producto disponible en el  
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente  
para familiarizarse con la unidad, sus características y  
funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual  
del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de  
productos de diferentes modelos. Las características y funciones  
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables  
a todos los modelos. Troy-Bilt LLC se reserva el derecho de  
El fabricante del motor es el responsable de todas las  
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,  
especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para  
obtener mayor información consulte el Manual del Propietario /  
Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en  
un paquete por separado, junto con su unidad.  
Índice  
Importante Medidas importantes de seguridad 24 Servicio................................................................... 35  
Ensamblado y Configuración............................... 28 Solución de Problemas ......................................... 37  
Controles y Características................................... 30 Piezas de repuesto ................................................ 39  
Funcionamiento .....................................................31 Garantía................................................................. 40  
Mantenimiento y Ajustes...................................... 33  
Registro de información de producto  
NúMero de Modelo  
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice  
la placa del modelo en el equipo y registre la información en  
el área situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo  
colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y  
mire hacia abajo en la parte posterior de la cubierta. Si tiene  
que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el  
Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de  
servicio autorizado local, necesitará esta información.  
NúMero de Serie  
Asistencia al Cliente  
Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de  
Asistencia al Cliente.  
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o  
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:  
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 828-5500 ó (330) 558-7220  
Escríbanos a Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019  
Medidas importantes de seguridad  
2
ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones  
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad  
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual  
antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede  
provocar lesiones personales.  
Cuando vea este símbolo - ¡TENGA EN CUENTAS LAS ADVERTENCIAS!  
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA  
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y  
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado  
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros  
problemas reproductivos.  
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad  
contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un  
descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es  
capaz de amputar dedos, manos y pies y de arrojar objetos extraños con gran fuerza. De no  
respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la  
muerte.  
8.  
Nunca trate de destapar la toma de alimentación o la  
abertura de descarga, ni trate de sacar o vaciar la bolsa de  
la aspiradora, ni de revisar y reparar la máquina mientras el  
motor está en marcha. Apague el motor y espere hasta que  
todas las piezas móviles se hayan detenido por completo.  
Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que  
haga masa contra el motor.  
Capacitación  
1.  
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en  
la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla.  
Guarde este manual en un lugar seguro para consultas  
futuras y regulares, así como para solicitar repuestos.  
2.  
3.  
Familiarícese con todos los controles y su operación  
adecuada. Sepa cómo detener la máquina y cómo  
desengranar los controles rápidamente.  
Preparativos  
1.  
2.  
3.  
Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el  
No permita nunca que los niños menores de 16 años  
utilicen esta máquina. Los niños de 16 años y más mayores  
deben leer y comprender las instrucciones de operación  
y las reglas de seguridad contenidas en este manual, y  
también deben ser capacitados y estar supervisados por  
uno de los padres.  
equipo. Retire todas las piedras, botellas, latas u otros objetos  
extraños que puedan ser levantados o arrojados causando  
lesiones personales o daños a la máquina.  
Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o  
antiparras de seguridad mientras opera la máquina o  
mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que  
rebotan pueden lesionar gravemente la vista.  
4.  
Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin  
recibir antes la instrucción apropiada.  
Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte,  
así como pantalones y camisas ajustados. Las prendas  
sueltas o las alhajas pueden quedar atrapadas en las piezas  
móviles. Nunca utilice la máquina descalzo o con sandalias.  
Utilice guantes de trabajo de cuero cuando alimente  
material por el canal de la cortadora.  
5.  
Mantenga a los transeúntes, ayudantes, mascotas y niños  
al menos a 75 pies de la máquina mientras está operando.  
Detenga la máquina si alguien entra en la zona.  
6.  
Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una  
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene  
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.  
4.  
Antes de encender la máquina controle que todos los pernos  
y tornillos estén bien ajustados para comprobar que la  
máquina se encuentra en condiciones seguras de operación.  
Además, realice una inspección visual de la máquina a  
intervalos frecuentes para controlar si la misma está dañada.  
7.  
No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias  
o en las cámaras de alimentación ni en la abertura de  
descarga. El contacto con el motor rotatorio puede  
producir la amputación de dedos, manos o pies.  
5.  
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e  
instrucciones según sea necesario.  
24  
4.  
Si es necesario empujar el material por la tolva de la  
trituradora use un palo de diámetro pequeño. No utilice las  
manos ni los pies.  
Manejo seguro de la gasolina  
Para evitar lesiones personales o daños materiales sea  
sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es  
altamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones.  
Se puede lesionar gravemente si derrama gasolina sobre usted  
o sobre la ropa ya que se puede encender. Lávese la piel y  
cámbiese de ropa de inmediato.  
5.  
Si el motor golpea un objeto extraño o si la máquina  
empieza a producir un sonido poco común o una vibración,  
apague el motor de inmediato. Deje que el motor se  
detenga por completo. Desconecte el cable de la bujía,  
póngalo de manera que haga masa contra el motor y siga  
estos pasos:  
1.  
Utilice sólo recipientes para gasolina autorizados.  
2.  
Nunca llene los contenedores en el interior de un vehículo  
o camión o caja de camioneta con recubrimientos  
plásticos. Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos  
del vehículo antes de llenarlos.  
a. Inspeccione la máquina para ver si está dañada.  
b. Repare o reemplace las piezas dañadas.  
c. Controle si hay piezas flojas y ajústelas para asegurar  
que la máquina funcione de manera segura y  
continua.  
3.  
Retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo  
en el piso. Si esto no es posible, entonces llene dicho  
equipo en un remolque con un recipiente portátil, en vez  
de desde un dispensador de gasolina.  
6.  
No permita que se acumule material procesado en la zona  
de descarga. El mismo puede obstaculizar la descarga  
adecuada y provocar el retorno del material a través de la  
abertura de alimentación.  
4.  
Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el borde  
de la entrada del tanque de gasolina o contenedor en todo  
momento hasta que esté lleno. No utilice un dispositivo  
para abrir/cerrar la boquilla.  
7.  
No intente triturar ni picar material de mayor tamaño al  
especificado en la máquina o en este manual. Se podrían  
producir lesiones o daños.  
5.  
6.  
7.  
Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes  
de combustión.  
8.  
Nunca trate de destapar la toma de alimentación o la  
abertura de descarga mientras el motor está en marcha.  
Apague el motor y espere hasta que todas las piezas que  
se mueven se hayan detenido por completo, desconecte  
el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa  
contra el motor antes de sacar los escombros.  
Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio  
cerrado.  
Nunca saque la tapa del gas ni agregue combustible  
mientras el motor está caliente o en marcha. Deje que el  
motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a  
cargar combustible.  
9.  
Nunca opere la máquina sin que la tolva de la trituradora,  
el canal de la cortadora o el canal deflector estén  
correctamente conectados a la máquina. Nunca vacíe ni  
cambie la bolsa de descarga mientras el motor está en  
marcha.  
8.  
Nunca recargue el tanque de combustible. Llene el tanque  
no más de 1/2 pulgada por debajo de la base del cuello del  
filtro para dejar espacio para la dilatación del combustible.  
9.  
Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien.  
10. Mantenga todos los protectores, desviadores y dispositivos  
10. Limpie la gasolina derramada sobre el motor y el equipo.  
Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de  
encender el motor.  
de seguridad en su lugar y en buenas condiciones.  
11. Mientras alimenta material dentro de la máquina  
mantenga su rostro y su cuerpo detrás y hacia un costado  
del canal de la cortadora para evitar lesiones por retrocesos  
accidentales.  
11. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible  
en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o  
luz piloto (por ejemplo, hornos, calentadores de agua,  
calefactores, secadores de ropa, etc.)  
12. Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o  
iluminación.  
12. Para reducir el riesgo de incendio mantenga la máquina  
limpia de pasto, hojas y de acumulación de otros desechos.  
Limpie los derrames de aceite o combustible y saque todos  
los desechos embebidos con combustible.  
13. No opere esta máquina en superficies con grava.  
14. No opere esta máquina estando bajo los efectos del  
alcohol o de drogas.  
15. El silenciador y el motor se calientan y pueden producir  
Operación  
quemaduras. No los toque.  
1.  
No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias  
o en las cámaras de alimentación ni en la abertura de  
descarga. El contacto con el motor rotatorio puede  
producir la amputación de dedos, manos o pies.  
16. Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor  
está encendido.  
17. Si se presentan situaciones que no están previstas en este  
manual sea cuidadoso y use el sentido común. Marque  
para contactar el departamento de atención al cliente y  
obtener el nombre de su distribuidor más cercano.  
2.  
3.  
Antes de encender la máquina compruebe que el canal de  
la cortadora, la toma de alimentación y la cámara de corte  
están vacías y sin desechos.  
Inspeccione minuciosamente todo el material que desea  
triturar y saque los objetos metálicos, piedras, botellas,  
latas u otros objetos extraños que pueden ocasionar  
lesiones o dañar la máquina.  
Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad  
25  
Mantenimiento y almacenamiento  
Aviso referido a emisiones  
1.  
Nunca manipule los dispositivos de seguridad de manera  
imprudente. Controle periódicamente que funcionen de  
forma adecuada.  
Los motores que están certificados y cumplen con las  
regulaciones de emisiones federales EPA y de California para  
SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para  
operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los  
siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de  
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de  
esa manera.  
2.  
Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos  
estén bien ajustados para comprobar que la máquina se  
encuentra en condiciones seguras de funcionamiento.  
Además, realice una inspección visual de la máquina  
para controlar si la misma está dañada y repárela de ser  
necesario.  
Guardachispas  
ADVERTENCIA: Esta máquina está equipada con  
un motor de combustión interna y no debe ser  
utilizada en o cerca de un terreno agreste cubierto  
por bosque, malezas o hierba excepto si el sistema  
de escape del motor está equipado con un  
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes  
locales o estatales correspondientes, en caso de  
haberlas.  
3.  
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,  
detenga el motor y compruebe que el mismo y que todas  
las piezas móviles se hallan detenido. Desconecte el cable  
de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el  
motor para evitar que se encienda de manera accidental.  
4.  
No cambie la configuración del regulador del motor ni  
acelere demasiado el mismo. El regulador controla la  
velocidad máxima segura de operación del motor.  
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe  
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado  
de California las medidas anteriormente mencionadas son  
exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos  
de California). Es posible que existan leyes similares en otros  
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.  
5.  
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e  
instrucciones según sea necesario.  
6.  
Siga las instrucciones de este manual para cargar,  
descargar, transportar y almacenar de manera segura esta  
máquina.  
7.  
Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible  
en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz  
piloto como por ejemplo, calentadores de agua, hornos,  
secadores de ropa, etc.  
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador  
a través de su distribuidor autorizado de motores o poniéndose  
en contacto con el departamento de servicios, P.O. Box 361131  
Cleveland, Ohio 44136-0019.  
8.  
Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5 minutos  
antes de guardarla.  
Vida útil media  
Según la Comisión de Seguridad de Productos para el  
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de  
Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este  
producto tiene una vida útil media de siete (7) años, ó 60 horas  
de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media, adquiera una  
máquina nueva o haga inspeccionar anualmente ésta por un  
distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de que todos  
los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan correctamente  
y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse  
accidentes, lesiones o muerte.  
9.  
Consulte siempre el manual del operador para conocer las  
instrucciones adecuadas para el almacenamiento fuera de  
temporada.  
10. Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire  
libre.  
11. Respete las normas referentes a la disposición correcta  
y las reglamentaciones sobre gas, combustible, etc. para  
proteger el medio ambiente.  
No modifique el motor  
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor  
bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del  
regulador el motor puede descontrolarse y operar a velocidades  
inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica del  
regulador del motor.  
ADVERTENCIA: Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,  
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
26  
Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad  
Símbolos De Seguridad  
Esta página representa y describe la seguridad los símbolos que pueden parecer en este producto. Lea, comprenda, y siga todas  
instrucciones en la máquina antes procurar para reunir y operar.  
Símbolo  
Descripción  
LEA EL MANUAL(S) DEL OPERADOR  
Lea, comprenda, y siga todas instrucciones en el manual (manuales) antes procurar para  
reunir y operar  
ADVERTENCIA— GIRANDO HOJAS  
Mantenga manos fuera de aperturas de cala y descarga mientras máquina corre. Allí giran  
hojas adentro  
ESPECTADORES  
Mantenga a espectadores, los animales favoritos, y los niños por lo menos 75 pies de la  
máquina mientras está en la operación. Pare máquina si cualquiera entra el área.  
ADVERTENCIA— ESCOMBROS TIRADOS  
Nunca operar sin el deflector de tobogán conectó apropiadamente a la máquina.  
PROTECCION DE OJO  
Siempre lleve gafas de seguridad o gafas de seguridad al operar esta máquina.  
¡ADVERTENCIA! Su Responsabilidad—Restringe el uso de esta máquina del poder a personas que leen,  
comprenden y siguen las advertencias y las instrucciones en este manual y en la máquina.  
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!  
Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad  
27  
Montaje y Configuración  
3
Contenido de la caja  
Una Cortadora Trituradora  
Una Barra de Remolque  
Uno Botella del Aceite  
Uno Manual de Operador  
Uno Manual de Operador de Motor  
Una Bolsa  
Uno Anteojos de seguridad  
Bolsa  
Para adosar la bolsa:  
Montaje  
NOTA: Esta unidad se envía sin gasolina ni aceite en el motor.  
Llene con gasolina y aceite como se indica en las instrucciones  
que se incluyen en el manual de motor adjunto ANTES de poner  
en funcionamiento su cortadora trituradora .  
1.  
Coloque la abertura de la bolsa completamente sobre el  
deflector del canal. Vea la Fig. 3-2.  
Canal de la Cortadora (Modelo Serie CS 3210 Sólo)  
Para transportar motivos, la unidad es crated con su tolva  
chipper en una posición levantada. Para girarlo hacia abajo,  
proceda como sigue:  
1.  
Tire el pestillo de primavera hacia arriba.  
2.  
Suavemente gire la tolva chipper abajo hasta que esto  
haga clic en la vara de cerradura. Vea la Fig. 3-1.  
A
B
Figura 3-2  
2.  
3.  
Coloque la bolsa de manera que se cubran completamente  
las perillas mariposa que aseguran el deflector del canal a  
la caja del motor.  
Tire de la tira de extracción hasta que la bolsa quede  
ajustada alrededor de la abertura del deflector del canal.  
Figura 3-1  
ADVERTENCIA: Nunca haga funcionar la  
desfibradora chipper con la tolva chipper en la  
posición levantada. Haciendo tan puede causar el  
daño a la propiedad o la herida seria al operador o  
personas presentes.  
28  
Barra de Remolque  
Atar la barra de remolque:  
Configuraciòn  
Llenado de gasolina y aceite  
Refiérase a las instrucciones del manual del motor para la  
información de motor.  
1.  
Quite el alfiler de primavera y el alfiler de clevis a partir del  
final de la lengua. Vea la Fig. 3-3.  
1.  
Añadir el petróleo proporcionado antes de la unidad inicial  
por primera vez de la caja.  
2.  
Atender el motor con la gasolina como instruido en el  
manual del motor.  
ADVERTENCIA: Tenga extremo cuidado cuando  
manipule gasolina. La gasolina es altamente  
inflamable y sus vapores pueden causar  
explosiones. Nunca agregue combustible a la  
máquina en interiores o mientras el motor está  
caliente o en funcionamiento. Apague cigarrillos,  
cigarros, pipas y otras fuentes de combustión.  
ADVERTENCIA: Nunca llene el depósito de  
combustible dentro del correr de motor o hasta que  
se haya permitido que el motor se enfríe durante al  
menos dos minutos después del correr.  
1
Figura 3-3  
2.  
3.  
Inserte la lengua en la base.  
Inserte de nuevo el alfiler de clevis por la alineación de  
agujeros tanto en la lengua como en la base. Sujete con el  
alfiler de primavera para asegurar. Vea la Fig. 3-4.  
4
2
3
Figura 3-4  
Sección 3 — Montaje y configuración  
29  
Controles Y Características  
4
Tolva  
Manija  
Pestillo de  
Primavera  
Canal de la cortadora  
Arrancador de Retroceso  
Barra de Remolque  
Vara de Cerradura  
Modelo 420 se muestra  
Figura 4-1  
Canal de la cortadora  
Se puede permitir el ingreso de ramas de hasta 2” (modelo  
serie 410) o 3” (modelo serie 420) de diámetro en el canal de la  
cortadora para ser cortadas.  
Arrancador de Retroceso  
El arrancador de retroceso es localizado en el motor. Tire el  
arrancador de retroceso para comenzar el motor.  
Controles del motor  
Consulte el manual de Propietario/Operador empaquetado con  
su unidad para ver la ubicación y función de los controles del  
motor.  
Tolva  
Las hojas, ramas pequeñas y ramas de hasta 1/2 pulgada  
de diámetro se pueden colocar dentro de la tolva para su  
trituración. Vea la fig. 4-1.  
Pestillo de Primavera (Modelo Serie 420 Sólo)  
IMPORTANTE: No coloque nunca en la tolva ramas con un  
diámetro superior a 1/2 pulgadas. De hacerlo se puede dañar  
gravemente la hoja de trituración, el desgranado o el motor de la  
unidad.  
El pestillo de primavera es localizado en la cumbre del saltador.  
Esto es usado para liberar o cerrar con llave la tolva chipper en  
una posición levantada para el almacenaje o para el transporte.  
Ver la fig. 4-1.  
Barra de Remolque  
Use la barra de remolque para remolcar la cortadora trituradora  
detrás de un tractor a un sitio de trabajo.  
ADVERTENCIA: Nunca haga funcionar la  
desfibradora chipper con la tolva chipper en la  
posición levantada. Use el pestillo de primavera para  
bajar la tolva chipper en la posición de operaciones  
antes de comenzar el motor.  
Manija  
Use la manija cuando transporte manualmente la cortadora  
trituradora.  
Vara de Cerradura (Modelo Serie 420 Sólo)  
La vara de cerradura es localizada en el apoyo de tolva chipper.  
Esto es usado para liberar o cerrar con llave la tolva chipper en  
una posición bajada para la operación.  
30  
Funcionamiento  
5
5.  
Tome la manija del arrancador y tire de la cuerda hacia  
ADVERTENCIA: Al operar una cortadora  
afuera lentamente hasta que el motor alcance el comience  
del ciclo de compresión (la cuerda tirará un poco más  
fuerte en este punto).  
trituradora puede ser que objetos extraños sean  
arrojados a los ojos lo cual puede dañarlos  
gravemente. Utilice siempre los anteojos de  
seguridad provistos con esta unidad o protectores  
para ojos antes de picar o triturar el material o  
mientras realiza ajustes o reparaciones.  
NOTA: Es posible que se escuche un ruido “metálico”  
cuando tire de la cuerda de arranque. Es totalmente normal  
y NO significa que exista algún tipo de problema de  
funcionamiento.  
IMPORTANTE: como este manual cubre varias unidades  
modelas diferentes, las instrucciones iniciales diferentes pueden  
aplicarse a su motor particular. Algunos motores pueden tener  
un combustible petcock, unos pueden no. Algunos motores  
pueden tener Interruptores, otro puede no. Algunas unidades  
utilizarán un sistema de estárter, mientras los otros requerirán la  
preparación. Estos factores dependen de lo que hace y modela  
el motor viene con su unidad particular. Por estos motivos,  
por favor refiérase al manual del operador de motor para el  
procedimiento inicial correcto.  
6.  
Tire de la cuerda con un golpe de brazo rápido, total y  
continuo. Apriete bien la manija del arrancador. Deje que la  
cuerda se enrolle lentamente.  
7.  
Repita los pasos anteriores hasta que el motor se  
encienda. Una vez encendido el motor mueva el control  
de obturación gradualmente hasta la posición RUN (en  
marcha) hasta que el motor funcione sin problemas.  
ADVERTENCIA: Nunca encienda el motor en  
espacios cerrados o en una zona poco ventilada. El  
escape del motor contiene monóxido de carbono,  
un gas inodoro y letal.  
Encendido del Motor  
1.  
Conecte el cable de la bujía y la manga de goma a la  
misma.  
Detención del motor  
1.  
2.  
La válvula de cierre de combustible abierta (de ser  
equipado) y se asegura que el Interruptor está en el En la  
posición (de ser equipado).  
El regulador de movimiento controla la palanca para PARAR  
la posición (de ser equipado) o empujar el interruptor de  
rockero a LEJOS. Vea la Fig. 5-2.  
3.  
Mueva la palanca de control de obturación a la posición  
CHOKE (obturación) (de ser equipado). Vea la Fig. 5-1. Si la  
unidad tiene una cartilla, principal el motor como instruido  
en el manual del operador de motor.  
Figura 5-2  
NOTA: Si desea instrucciones más detalladas consulte el  
manual del motor embalado junto con la unidad.  
Figura 5-1  
PRECAUCIÓN: Nunca detenga el motor moviendo  
la palanca de obturación hasta la posición CHOKE  
(obturación). Se pueden producir explosiones al  
carburador, incendios o daños al motor.  
NOTA: Si el motor está tibio la obturación puede no ser  
necesaria.  
4.  
Mueva la palanca de control del regulador a la posición  
FAST (de ser equipado). Vea la Fig. 5-1.  
31  
Trituración  
Corte  
El desecho que se acumula en los patios como por ejemplo las  
hojas y las agujas de los pinos puede ser colocado en la tolva  
para triturarlo. Después de procesar el material con la cuchilla  
de la trituradora y de desgranar, es empujado fuera del deflector  
del canal y, si está instalada, hacia el interior de la bolsa de  
recolección de desechos.  
ADVERTENCIA: No utilice nunca la cortadora  
trituradora sin haber bajado el canal de la cortadora  
hasta la posición de funcionamiento.  
Se puede permitir el ingreso de ramas de hasta 2” (modelo  
serie 410) o 3” (modelo serie 420) de diámetro en el canal de  
la cortadora. Respete las siguientes pautas para el corte de las  
ramas:  
Respete las siguientes pautas cuando triture desechos que se  
acumulan en los patios:  
Sólo utilice la máquina para triturar el material que se  
encuentra en un patio normal (hojas, ramas, piñas de los  
pinos, etc.).  
Mantenga ambas manos firmemente en la rama a medida  
que la coloca dentro del canal de la cortadora.  
No ponga nunca más de una rama dentro del canal de la  
cortadora por vez.  
Evite la trituración de plantas fibrosas como, por ejemplo,  
las de tomates hasta que estén totalmente secas. Las  
plantas de tomates frescas no se trituran bien y tienden a  
enroscarse alrededor del motor y del desgranado.  
En el canal de la cortadora sólo se puede colocar ramas (de  
madera).  
Aplique presión intermitente (fuerza, en impulsos cortos)  
cuando coloque ramas más largas dentro del canal de la  
cortadora para evitar inundar o ahogar el motor.  
Coloque cantidades razonables de desechos en la tolva por  
vez. No sobrecargue la tolva.  
Permita que el material que se encuentra en la tolva sea  
atraído hasta las cuchillas y triturado antes de agregar más  
desechos dentro de la misma. De no hacerlo se puede  
tapar la tolva, el deflector del canal o detener el motor.  
IMPORTANTE: Nunca coloque ramas con un diámetro  
superior a dos (2) pulgadas (modelo serie 410) o tres  
(3) pulgadas (modelo serie 420) dentro del canal de la  
cortadora. De hacerlo se pueden dañar gravemente las  
cuchillas de corte, el desgranado o el motor de la unidad.  
Evite colocar en la tolva ramas cuya longitud exceda las  
24 pulgadas. Las ramas de más de 24 pulgadas de largo  
pueden tapar la tolva.  
NOTA: Para mejores resultados, opere siempre la unidad  
con cuchillas de corte afiladas. Si se produce una reducción  
apreciable en el rendimiento mientras se cortan ramas, se  
debe reemplazar las cuchillas de la cortadora.  
IMPORTANTE: Nunca coloque en la tolva ramas con un  
diámetro superior a 1/2 pulgadas. De hacerlo se puede  
dañar gravemente la cuchilla de trituración de la unidad, el  
desgranado o el motor de la unidad.  
Vaciado de la bolsa  
1.  
Detenga el motor.  
Limpieza de la tolva  
Si se tapa la tolva con desechos durante el funcionamiento,  
proceda de la siguiente manera:  
2.  
Oprima la hebilla de seguridad para soltar la tira de  
extracción de la bolsa antes de soltarla del deflector del  
canal. Vea la Fig. 5-3.  
1.  
Tome la manija con las dos manos y agite suavemente  
la cortadora trituradora para ayudar a que se suelten los  
desechos, atrayéndolos hasta el interior del motor.  
Si no se elimina el atascamiento proceda de la siguiente manera:  
1.  
Detenga el motor.  
2.  
Use las manos para sacar los desechos que se encuentran  
cerca de la parte superior de la tolva.  
3.  
Use una rama (u otro dispositivo disponible, es decir, una  
escoba) para sacar los desechos ubicados cerca de la base  
de la tolva.  
4.  
Vuelva a poner en marcha el motor.  
NOTA: Si no puede tirar de la cuerda de arranque por  
los desechos acumulados cerca del motor, siga las  
instrucciones incluidas bajo el título Limpieza de la Cámara  
de Reducción en la sección “Mantenimiento Y Ajustes” de  
este manual.  
Figura 5-3  
3.  
Vacíe la bolsa y vuelva a colocarla en la abertura del  
deflector del canal. Consulte la sección “Montaje y  
Configuración” de este manual.  
32  
Sección 5— Funcionamiento  
Mantenimiento Y Ajustes  
6
Care de Equipo  
Mantenimiento  
Limpie cuidadosamente la cortadora trituradora después  
de cada uso.  
Recomendaciones Generales  
Respete siempre las reglas de seguridad cuando realice  
tareas de mantenimiento.  
Lave la bolsa con agua periódicamente. Permita que se  
seque bien en un sitio a la sombra.  
La garantía de esta la cortadora trituradora no cubre  
elementos que han estado sujetos al mal uso o la  
negligencia del operador. Para recibir el reembolso total  
de la garantía, el operador deberá dar mantenimiento al  
equipo como se indica en este manual.  
Si se tapa el canal de reducción, sáquela y límpiela como se  
indica abajo.  
NOTA: La limpieza con un chorro de agua a presión no  
se recomienda, ya que el sistema de combustible podría  
resultar contaminado.  
El cambio de la velocidad controlada del motor invalidará  
la garantía del motor.  
Cuidados para el motor  
Todos los ajustes deben ser verificados por lo menos una  
vez en cada estación.  
NOTA: Refiérase a las secciones de mantenimiento y operación  
de motor en este manual para instrucciones detalladas.  
Revise periódicamente todos los sujetadores y compruebe  
que estén bien ajustados.  
Verifique el nivel de aceite.  
Limpie el filtro de aire cada 100 horas o por lo menos  
una vez por temporada en condiciones normales de uso.  
Limpie a intervalos de pocas horas cuando haya mucho  
polvo.  
ADVERTENCIA: Detenga siempre el motor,  
desconecte la bujía y haga masa contra el motor  
antes de limpiar, lubricar o hacer llevar a cabo  
cualquier clase de mantenimiento en su máquina.  
Limpie la bujía y restablezca la distancia disruptiva cada 25  
horas o por lo menos una vez por temporada.  
Lubricación  
Limpie el motor regularmente con un trapo o cepillo.  
Mantenga limpio el sistema de enfriamiento (área del  
soplador) para permitir la circulación apropiada de aire.  
Quite todo el césped, suciedad y residuos combustibles del  
área del silenciador.  
1.  
2.  
3.  
Lubrique la bisagra del canal de la cortadora con un aceite  
ligero una vez por temporada.  
Lubrique los puntos de pivote del deflector del canal con  
un aceite ligero una vez por temporada.  
Siga el manual de motor separado embalado por su unidad  
para instrucciones de lubricación de motor.  
33  
3.  
4.  
5.  
Saque el broche de horquilla de la chaveta que se extiende  
a través de la caja del motor y de la criba de la trituradora.  
Vea la Fig. 6-1B. Saque la chaveta de horquilla.  
Limpieza del canal de reducción  
ADVERTENCIA: Las cuchillas de trituración y de  
corte del motor están afiladas. Use guantes de  
trabajo de cuero para protegerse las manos cuando  
limpie la cámara de reducción.  
Gire la criba de desgranado hacia arriba. Vea la Fig. 6-1C.  
Limpie la zona circundante sacando todos los desechos  
mediante raspado.  
Si la cámara de reducción se tapa con desechos, la criba de  
desgranado se puede girar hacia arriba para que pueda limpiar la  
zona circundante. Para hacerlo proceda de la siguiente manera:  
Confirme que el cable de la bujía esté desconectado y lejos  
de la misma. Tire de la cuerda del arrancador entre dos y  
tres veces para purgar todos los desechos restantes de la  
cámara de reducción.  
1.  
Detenga el motor, desconecte la bujía y compruebe que la  
cortadora trituradora se haya detenido por completo.  
6.  
Cuando la zona está limpia, gire la criba de desgranado  
hacia abajo y vuelva a ajustarla con la chaveta de horquilla  
y el broche de horquilla que sacó anteriormente.  
ADVERTENCIA: El silenciador y la zona  
circundante están calientes si el motor ha estado en  
funcionamiento. Sea precavido y protéjase las  
manos si trabaja cerca del silenciador.  
7.  
Vuelva a colocar la bolsa de recolección de desechos en el  
deflector del canal, si lo desea.  
2.  
Si está instalada, retire la bolsa de desechos. Saque las dos  
perillas a mariposa de ambos lados del deflector del canal y  
gire el mismo hacia arriba. Vea la Fig. 6-1A.  
C
A
B
Figura 6-1  
34  
Sección 6— ManteniMiento Y ajuSteS  
Servicio  
7
7.  
Coloque una cuchilla de repuesto (o afilada) (Número de  
pieza 742-0544) con los elementos de ferretería que extrajo  
Cuidado de la Cuchilla  
anteriormente.  
Las cuchillas de la cortadora  
IMPORTANTE: Si afila la cuchilla, protéjase las manos  
utilizando guantes. Siga el ángulo original de molido y  
asegúrese de extraer una cantidad igual de cada cuchilla.  
ADVERTENCIA: Las cuchillas de la cortadora del  
motor están afiladas. Utilice guantes de trabajo de  
cuero para protegerse las manos.  
8.  
Para reemplazar la otra cuchilla, gire el motor para exponer  
la seguna cuchilla y repita los pasos anteriores.  
1.  
2.  
3.  
Detenga el motor, desconecte la bujía y compruebe que la  
cortadora trituradora se haya detenido por completo.  
NOTA: Compruebe que las cuchillas estén montadas  
nuevamente con el borde afilado hacia afuera (hacia el  
canal de la cortadora). Apriete los elementos de ferretería  
con una presión de entre 20 pies/libras y 25 pies/libras.  
Gire la criba de desgranado hacia arriba como se indica  
bajo el título Limpieza de la Cámara de Reducción.  
Quite la abrazadera de apoyo de tolva chipper del marco  
quitando los dos cerrojos de maleficio y arandelas de silla  
que lo aseguran. Ver la Fig. 7-1A.  
La cuchilla de la trituradora  
ADVERTENCIA: La cuchilla de la cortadora  
trituradora es filosa. Utilice guantes de trabajo de  
cuero para protegerse las manos.  
1.  
Detenga el motor, desconecte la bujía y verifique que todas  
las piezas móviles se hayan detenido por completo.  
2.  
Saque las dos tuercas con reborde (y los pernos  
hexagonales) que sujetan la ménsula de soporte de la tolva  
a la caja del motor. Guarde los elementos de ferretería. Vea  
la Fig. 7-2.  
C
B
A
Modelo Serie CS 3210  
Figura 7-1  
4.  
5.  
6.  
Para sacar el canal de la cortadora saque las tres tuercas  
hexagonales y las arandelas que lo aseguran a la caja del  
motor. Vea la Fig. 7-1B.  
Gire el montaje del motor manualmente hasta que una de  
las dos cuchillas de la cortadora sea visible a través de la  
abertura de la caja del motor.  
Para sacar la cuchilla saque los tornillos hexagonales  
internos, las arandelas de seguridad y las tuercas  
hexagonales que la sujetan al motor. Vea la Fig. 7-1C.  
Guarde los elementos de ferretería.  
Figura 7-2  
3.  
Gire la criba de desgranado hacia arriba como se indica  
bajo el títuloLimpieza de la Cámara de Reducción.  
NOTA: Use una llave hexagonal de 3/16” (Allen) en el  
exterior de la cuchilla y una llave de tubo de 1/2” (o cubo)  
en el interior del motor. Sostenga la llave Allen quieta y gire  
la llave de tubo (o cubo) para aflojar la tuerca.  
35  
4.  
Saque las seis tuercas con reborde que sujetan la guía de  
ingreso de la tolva a la caja del motor. Vea la Fig. 7-3A.  
NOTA: Use una llave hexagonal de 3/16” (Allen) en el  
exterior de la cuchilla de la trituradora y una llave de  
tubo de 1/2” (o cubo) en el interior de la cuchilla de la  
trituradora. Sostenga la llave Allen quieta y gire la llave de  
tubo (o cubo) para aflojar la tuerca.  
8.  
Saque el perno hexagonal, la arandela de seguridad y la  
arandela plana para liberar totalmente la cuchilla de la  
trituradora. Vea la Fig. 7-3C.  
IMPORTANTE: Cuando afile la cuchilla para volver a usarla,  
siga el ángulo original de molido como guía. Compruebe  
que cada extremo de corte sea desbastado de igual  
manera para evitar que la cuchilla quede desequilibrada.  
Saque el metal del lado pesado hasta que quede bien  
balanceada.  
B
C
IMPORTANTE: Cuando vuelva a montar la cuchilla ajuste el  
bulón central con un par de torsión de entre 45 y 58 pies-  
libras y los dos bulones exteriores con un par de torsión de  
entre 20 y 25 pies.-libras.  
A
Almacenamiento Fuera de Temporada  
Almacenando la cortadora trituradora en un cobertizo de  
almacenaje no ventilado o metálico, el cuidado debería ser  
tomado a inoxidable las superficies no pintadas. Usando  
un petróleo ligero o silicona, cubra el equipo, sobre todo  
cualquier primavera, portes, y cables.  
Figure 7-3  
5.  
Separe con cuidado el montaje de la tolva de la caja del  
motor y póngalo a un lado.  
6.  
Coloque un trozo de madera dentro de la abertura del  
deflector del canal para estabilizar el motor y evitar que el  
mismo gire cuando saque la cuchilla de la trituradora.  
Quite toda la suciedad del exterior de motor y equipo.  
Siga recomendaciones de lubricación.  
Consulte el manual del motor para conocer las  
instrucciones para el almacenamiento correcto del mismo.  
7.  
Saque los dos tornillos hexagonales internos, las tuercas  
de seguridad hexagonales y arandelas de seguridad que  
sujetan la cuchilla de la trituradora al motor. Vea la Fig.  
7-3B.  
Equipo de tienda en un área limpia, seca. No almacene en  
un área donde el equipo está presente que puede usar un  
piloto o tiene un componente que puede cree una chispa.  
36  
Sección 7— Servicio  
Solución de problemas  
8
Problema  
Causa  
Remedio  
El motor no arranca  
1. La palanca del regulador (de ser equipado)  
1. Mueva la palanca del regulador a la posición  
no está en la posición de arranque correcta.  
START (inicio)/RUN (dirigido).  
2. Interruptor de motor (de ser equipado) en de  
posición.  
2. Mueva el interruptor de motor a EN la  
posición.  
3. Se ha desconectado el cable de la bujía.  
3. Conecte el cable a la bujía.  
4. La palanca de obturación no está en la  
4. Ponga el interruptor en la posición CHOKE  
posición ON (encendido).  
(obturación).  
5. El tanque de combustible está vacío o el  
combustible es viejo.  
5. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca.  
6. Válvula de corte de combustible cerrado (De  
6. Encienda la válvula de combustible de cierre.  
ser equipado).  
7. La bujía no funciona correctamente.  
7. Limpie, ajuste la distancia disruptiva o  
cambie.  
8. El interruptor de seguridad no está  
presionado.  
8. El interruptor de seguridad debe ser  
presionado por la aleta delantera de la  
manija de la bolsa cuando se asegura la  
bolsa.  
El motor funciona de  
manera errática  
1. La unidad está funcionando en la posición  
1. Cambie la palanca de obturación a la  
CHOKE (obturación).  
posición OFF (apagado).  
2. El cable de la bujía está flojo.  
3. El combustible es viejo.  
2. Conecte y ajuste el cable de la bujía.  
3. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca.  
4. Agua o suciedad en el sistema del  
4. Vacíe el tanque del combustible. Vuelva a  
combustible.  
llenarlo con combustible limpio.  
5. El filtro de aire está sucio.  
5. Consulte el manual del motor.  
6. RPM del motor bajas.  
6. Siempre accione el motor con el  
estrangulador al máximo (de ser equipado).  
7. Es necesario ajustar el carburador.  
7. Consulte el manual del motor.  
El motor recalienta  
1. El nivel de aceite del motor es bajo.  
1. Llene el cárter con aceite adecuado.  
2. Flujo de aire restringido.  
2. Retire el alojamiento del soplador y límpielo.  
Seguido después paginan  
37  
Problema  
Causa  
Remedio  
1. Quite la bujía y ajuste el hueco.  
2. Consulte el manual del motor.  
Saltos ocasionales  
(pausas) a  
alta velocidad  
1. La distancia disruptiva de la bujía es muy  
pequeña.  
2. Ajuste de la mezcla del carburador mal  
realizada.  
Demasiada vibración  
La unidad no descarga  
1. Hay partes que están flojas o el motor está  
1. Detenga el motor de inmediato y desconecte  
el cable de la bujía. Consulte a un distribuidor  
autorizado.  
dañado.  
1. El área de descarga está tapada.  
1. Detenga el motor de inmediato y desconecte  
el cable de la bujía. Limpie la pantalla de  
desgranado y el interior de la abertura de  
descarga.  
2. Hay un objeto extraño en el motor.  
2. Detenga el motor y desconecte el cable de la  
bujía. Saque el objeto extraño del motor.  
3. RPM del motor bajas.  
3. Siempre accione el motor con el  
estrangulador al máximo.  
4. La bolsa de la aspiradora está llena.  
4. Vacíe la bolsa.  
La tasa de descarga  
se reduce de manera  
considerable o cambia  
la composición del  
material descargado  
1. RPM del motor bajas.  
1. Siempre accione el motor con el  
estrangulador al máximo.  
2. La hoja de la cortadora está desafilada  
2. Reemplace la hoja de la cortadora o contacte  
a un distribuidor autorizado.  
38  
Sección 8 — Solución de problemaS  
Piezas de Reemplazo  
9
Componente  
Número de pieza y Descripción  
942-04050 Trituradora Blade  
942-0544B Alegre Blade (3)  
719-04308 Mayal Blade  
634-04627 10 x 4,0 neumática Ruedas de acero sin  
presionado en Rodamientos  
Para ordenar piezas de repuesto o un manual completo de las partes (su número de modelo completo y número de  
serie), se refieren a la información de contacto en la Tabla de contenidos de este manual.  
39  
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA  
La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con  
c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como  
por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincroni-  
zación del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la  
plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al  
uso o exposición.  
d. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio  
autorizado.  
e. Troy-Bilt no extiende ninguna garantía para los productos  
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América  
y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto  
para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de  
distribución de exportaciones de Troy-Bilt.  
f. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Troy-Bilt.  
g. Gastos de transporte y visitas técnicas.  
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados  
Unidos y/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited  
con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá  
y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades,  
respectivamente, “Troy-Bilt”).  
“Troy-Bilt” garantiza este producto (excluidas las Piezas y Accesorios  
con Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos  
en los materiales y mano de obra por un período de dos (2) años  
a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o  
reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos  
en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se  
aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con  
las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el  
producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial,  
abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración,  
h. Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial.  
vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro  
peligro o desastre natural. El daño resultante por la instalación o el  
uso de piezas, accesorios o aditamentos no aprobados por Troy-Bilt  
para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual  
anulará la garantía en lo que respecta a esos daños.  
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres  
de defectos en los materiales y mano de obra por un período de  
treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas  
a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas,  
cuchillas, adaptadores para cuchillas, dientes, bolsas para pasto,  
ruedas, ruedas para la plataforma de la podadora tractor, asientos,  
zapatas antideslizantes, ruedas de fricción, placas de raspado, gomas  
helicoidales y neumáticos.  
Accesorios — Troy-Bilt garantiza que los accesorios de este producto  
están libres de defectos de material y mano de obra durante un  
período de un (1) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento  
original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a  
elementos tales como: colectores de césped y kits para abono.  
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de  
la garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a  
través de su distribuidor local autorizado para el mantenimiento. Para  
localizar al distribuidor de su zona:  
No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier  
garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un  
propósito en particular, una vez transcurrido el período aplicable  
de garantía escrita según lo antedicho en relación con las piezas  
identificadas. Ninguna otra garantía expresa, ni oral ni escrita,  
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas  
reales o jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas  
con respecto a cualquier producto, obligará a Troy-Bilt. Durante el  
plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo  
del producto como se indicó anteriormente.  
Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación  
única y exclusiva que surge de la venta. Troy-Bilt no se hará  
responsable de ninguna pérdida o daño incidental o resultante,  
incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios  
de mantenimiento del césped, o los gastos de arrendamiento para  
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.  
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y  
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración  
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones  
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.  
En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por un  
monto mayor al precio de compra del producto vendido. La alteración  
de las características de seguridad del producto anulará esta garantía.  
Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños  
o lesiones que sufran usted y sus bienes y/u otras personas y sus  
bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad  
para usar este producto.  
En Estados Unidos de América  
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Troy-Bilt  
LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-866-  
En Canadá  
Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la  
persona que recibió el producto de regalo.  
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL  
CON ESTA GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga  
derechos legales específicos y usted también puede tener otros  
derechos que varían de un estado a otro.  
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G  
4J1, llame al 1-800-668-1238 ó visite nuestro sitio web en www.  
mtdcanada.com.  
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes  
casos:  
a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden  
tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos y  
condiciones de la garantía aplicable del fabricante.  
IMPORTANTE: El propietario debe presentar comprobante de  
compra original para obtener la cobertura de la garantía.  
b. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una  
garantía separada de un año.  
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019,Teléfono: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220  
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238  
GDOC-100020 REV. A  

Toastmaster ME12DPB User Manual
Samsung TS HB33 User Manual
Samsung Spinpiont HD300LJ User Manual
RocketFish RF HD3035 User Manual
Philips FLAT TV 42PFL7342 User Manual
Panasonic WJ MPU955 User Manual
Panasonic TC 26LX60L User Manual
Nokia SLIDE 2220 User Manual
Nokia PureView 808PUREVIEW User Manual
Nokia 9211380 User Manual