Sony Xplod CDX M8800 User Manual

3-261-850-21 (1)  
FM  
/
MW  
/
LW  
Compact Disc Player  
GB  
Operating Instructions  
Bedienungsanleitung  
Mode d’emploi  
DE  
FR  
IT  
Istruzioni per l’uso  
Gebruiksaanwijzing  
NL  
Wichtig!  
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig  
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser  
Bedienungsanleitung.  
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.  
1995 n. 548.  
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.  
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.  
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/  
raccordement fourni.  
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per  
l’installazione e i collegamenti in dotazione.  
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding "Installatie  
en aansluitingen".  
CDX-M8800  
© 2004 Sony Corporation  
Welcome !  
Thank you for purchasing this Sony Compact  
Disc Player. You can enjoy its various features  
even more with:  
• MP3 file playback.  
• CD-R/CD-RW which can have a session added  
can be played (page 7).  
• Discs recorded in Multi Session can be played,  
depending on the recording method (page 8).  
• Optional CD/MD units (both changers and  
players)*1.  
• ID3 tag*2 version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 or 2.4  
information (displayed when an MP3 file is  
played).  
• CD TEXT information (displayed when a CD  
TEXT disc*3 is played).  
Supplied controller accessory  
Card remote commander RM-X142  
Optional controller accessories  
Wireless rotary commander RM-X6S  
Wired rotary commander RM-X4S  
*1 This unit works with Sony products only.  
*2 ID3 tag is an MP3 file that contains information  
about album name, artist name, track name, etc.  
*3 A CD TEXT disc is an audio CD that includes  
information such as the disc name, artist name,  
and track names. This information is recorded on  
the disc.  
R
The BBE MP process improves digitally  
compressed sound, such as MP3, by restoring  
and enhancing the higher harmonics lost through  
compression. BBE MP works by generating  
even-order harmonics from the source material,  
effectively recovering warmth, detail and nuance.  
This label is located on the bottom of the  
chassis.  
2
Table of Contents  
— TA (Traffic Announcement)/  
Presetting RDS stations with AF and TA  
CD Player  
Setting the Dynamic Soundstage Organizer  
Selecting the display mode and display  
* Functions available with optional CD/MD unit  
3
Location of controls  
Card remote commander RM-X142  
(DISC) (M):  
to select upwards  
OPEN/CLOSE  
SCRL  
PTY  
DSPL  
REP  
1
AF  
SHUF  
2
TA  
+
DISC  
3
PAUSE  
6
(SEEK) (,):  
to select  
rightwards  
(SEEK) (<):  
to select  
leftwards  
BBE MP  
SOURCE  
4
5
SEEK  
+
SEEK  
MODE  
EQ7  
DSO  
DISC  
+
DISC  
(DISC) (m):  
to select downwards  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
In menu mode, the currently selectable button(s) of  
these four are indicated with a “ v” in the display.  
DISC  
Note  
OFF  
ATT  
+
If the display disappears by pressing (OFF), it cannot  
be operated with the card remote commander unless  
(SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted  
to activate the unit first.  
VOL  
Tip  
For details on how to replace the battery, see  
Refer to the pages listed for details.  
a SCRL (scroll) button 12  
b DSPL/PTY (display mode change/  
programme type) button 12, 14, 17, 20  
c Number buttons  
j VOL (+/–) buttons  
To turn up or down the volume.  
k OPEN/CLOSE button 10, 11  
l AF button 18, 19  
Radio: To store stations/receive stored  
stations.  
CD/MD:(1): REP 13  
m TA button 19  
n MODE button  
To change the operation.  
o DSO button 26  
p LIST button 15, 17  
q DISC (ALBUM) (M/m) buttons  
To receive preset stations/change the disc*4,  
skip albums*5/select a menu.  
r ENTER button  
(2): SHUF 13  
(6): PAUSE*1 11  
Sound: (5): BBE MP*1 23  
d EQ7 button 25  
e MENU button  
To display the menus.  
f SOURCE (Power on/Radio/CD/MD*2/  
AUX*3) button  
To enter a setting.  
s ATT button 23  
To select the source.  
*1 Available only when playing back on this unit.  
*2 When an optional MD unit is connected.  
*3 Available only when an optional Sony portable  
device is connected to AUX IN terminal of the unit.  
When you connect a Sony portable device and CD/  
MD unit(s) at the same time, use the AUX IN  
selector.  
g SEEK/AMS (</,) buttons  
To skip tracks/fast-forward, reverse a track/  
tune in stations automatically, find a station  
manually/select a setting.  
h SOUND button 21, 23  
i OFF (Stop/Power off) button 11, 21,  
*4 When an optional CD/MD unit is connected.  
*5 Available only when an MP3 file is played.  
4
 
.
Main display side  
1
2
3
4
5
Operation side  
6 7 8  
9
0 qa qs qd qf qg  
OFF  
TA  
SCRL  
DSPL  
PTY  
VOL  
ENTER  
SOURCE  
CLOSE  
MODE  
SOUND  
MENU  
LIST  
DSO  
EQ7  
CDX-M8800  
qh qj qk ql w;  
wa ws wd wfwg  
The buttons on the unit share the same  
functions as those on the card remote  
commander.  
l SCRL (scroll) button  
m DSPL/PTY (display mode change/  
programme type) button  
o TA button  
a OPEN button 10, 11  
b Main display window  
c IMAGE button 26  
d qf Receptor for the card remote  
commander  
e qa RESET button 9  
f OFF (Stop/Power off) button*6  
g VOL (–/+) button  
p
CLOSE (front panel close) button 10  
q MODE button  
r SOUND button  
s DSO button  
t SEEK/AMS (.m/M>) button  
u EQ7 button  
v MENU button  
w LIST button  
x Z (eject) button 11  
y Sub display window  
h ENTER button  
i DISC (ALBUM) (+/–) button  
j SOURCE button  
continue to next page t  
5
*6 Warning when installing in a car without an  
ACC (accessory) position on the ignition switch  
After turning off the ignition, be sure to press and  
hold (OFF) on the unit until the display disappears.  
Otherwise, the display does not turn off and this causes  
battery drain.  
Precautions  
• If your car has been parked in direct sunlight,  
allow the unit to cool off before operating it.  
• Power aerial will extend automatically while  
the unit is operating.  
Selecting a disc and album  
Disc and album can be skipped using the DISC  
(ALBUM) (M/m) buttons.  
If you have any questions or problems  
concerning your unit that are not covered in this  
manual, please consult your nearest Sony dealer.  
(With this unit)  
To  
Press  
Moisture condensation  
Skip albums*7  
– Album selection album]  
M or m [once for each  
On a rainy day or in a very damp area, moisture  
condensation may occur inside the lenses and  
display of the unit. Should this occur, the unit  
will not operate properly. In such a case, remove  
the disc and wait for about an hour until the  
moisture has evaporated.  
To continuously skip  
albums, press and hold  
either button.  
(With optional unit)  
To maintain high sound quality  
Be careful not to splash juice or other soft drinks  
onto the unit or discs.  
To  
Press  
Skip discs  
– Disc selection  
M or m [once for each disc]  
To continuously skip discs,  
press once and press again  
within about 1 second (and  
hold) either button.  
Skip albums*7  
– Album selection and release.  
M or m [hold for a moment]  
To continuously skip  
albums, press (and hold)  
within about 1 second of  
first releasing the button.  
*7 Available only when an MP3 file is played.  
Skipping tracks continuously  
Press once either SEEK/AMS (< or ,)  
button, then press again within about 1 second  
and hold.  
6
 
• Before playing, clean the discs with a  
commercially available cleaning cloth. Wipe  
each disc from the centre out. Do not use  
solvents such as benzine, thinner, commercially  
available cleaners, or antistatic spray intended  
for analogue discs.  
Notes on discs  
• To keep a disc clean, do not touch its surface.  
Handle the disc by its edge.  
• Keep your discs in their cases or disc  
magazines when not in use.  
• Do not subject discs to heat/high temperature.  
Avoid leaving them in a parked car or on a  
dashboard/rear tray.  
Music discs encoded with copyright  
protection  
This product is designed to play back discs that  
conform to the Compact Disc (CD) standard.  
Recently, various music discs encoded with  
copyright protection are marketed by some  
record companies. Please be aware that among  
those discs, there are some that do not conform to  
the CD standard and may not be playable by this  
product.  
• Do not attach labels, or use discs with sticky  
ink/residue. Such discs may stop spinning  
when used, causing a malfunction, or may ruin  
the disc.  
Notes on CD-Rs (recordable CDs)/CD-  
RWs (rewritable CDs)  
This unit can play the following discs:  
Type of discs  
Label on the disc  
Audio CD  
• Do not use any discs with labels or stickers  
attached.  
The following malfunctions may result from  
using such discs:  
– Inability to eject a disc (due to a label or  
sticker peeling off and jamming the eject  
mechanism).  
MP3 files  
– Inability to read audio data correctly (e.g.,  
playback skipping, or no playback) due to  
heat shrinking of a sticker or label causing a  
disc to warp.  
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,  
square, star) cannot be played on this unit.  
Attempting to do so may damage the unit. Do  
not use such discs.  
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the  
equipment used for its recording or the  
condition of the disc) may not play on this unit.  
You cannot play a CD-R/CD-RW that is not  
finalized*.  
You cannot play 8 cm CDs.  
You can play MP3 files recorded on CD-  
ROMs, CD-Rs, and CD-RWs.  
• A CD-R/CD-RW to which a session can be  
added can be played.  
* A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW  
disc to be played on the audio CD player.  
7
   
Notes  
With formats other than ISO 9660 level 1 and level 2,  
folder names or file names may not be displayed  
correctly.  
About MP3 files  
When naming, be sure to add the file extension  
“.mp3” to the file name.  
If you put the extension “.mp3” to a file other than  
MP3, the unit cannot recognize the file properly and  
will generate random noise that could damage your  
speakers.  
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) is a standard  
technology and format for compressing a sound  
sequence. The file is compressed to about 1/10 of  
its original size. Sounds outside the range of  
human hearing are compressed while the sounds  
we can hear are not compressed.  
The following discs take a longer time to start  
playback.  
– a disc recorded with complicated tree structure.  
– a disc recorded in Multi Session.  
– a disc to which data can be added.  
If you play a high-bit rate MP3 file such as 320 kbps,  
sound may be intermittent.  
Notes on discs  
You can play MP3 files recorded on CD-ROMs,  
CD-Rs, and CD-RWs.  
The disc must be in the ISO 9660*1 level 1 or  
level 2 format, or Joliet or Romeo in the  
expansion format*2.  
Cautions when playing a disc that is recorded in  
Multi Session  
When the first track of the first session is audio CD  
data:  
You can use a disc recorded in Multi Session*3.  
*1 ISO 9660 Format  
Only audio CD data of the first session is played  
back.  
Any data in subsequent sessions is skipped.  
When the first track of the first session is not audio  
CD data:  
The most common international standard for  
the logical format of files and folders on a  
CD-ROM.  
There are several specification levels. In  
Level 1, file names must be in the 8.3 format  
(no more than 8 characters in the name, no  
more than 3 characters in the extension  
“.mp3”) and in capital letters. Folder names  
can be no longer than 8 characters. There can  
be no more than 8 nested folder levels. Level  
2 specifications allow file names up to 31  
characters long.  
– If an MP3 file is in the disc, only MP3 file(s) is  
played back and other data is skipped. (Audio CD  
data is not recognized.)  
– If no MP3 file is in the disc, “NO Music” is  
displayed and nothing is played back. (Audio CD  
data is not recognized.)  
Each folder can have up to 8 trees.  
For Joliet or Romeo in the expansion format,  
make sure of the contents of the writing  
software, etc.  
*2 Expansion format  
Joliet: The maximum number of characters  
for album (folder) names/track (file) names  
that can be displayed is 32 each.  
Romeo: The maximum number of characters  
for album (folder) names/track (file) names  
that can be displayed is 64 each.  
*3 Multi Session  
This is a recording method that enables  
adding of data using the Track-At-Once  
method. Conventional CDs begin at a CD  
control area called the Lead-in and end at an  
area called Lead-out. A Multi Session CD is a  
CD having multiple sessions, with each  
segment from Lead-in to Lead-out regarded  
as a single session.  
CD-Extra: The format which records audio  
(audio CD data) as tracks on session 1, and  
records data as tracks on session 2.  
Mixed CD: In this format, data is recorded as  
track 1, and audio (audio CD data) is recorded  
as track 2.  
8
   
The playback order of the MP3 files  
The playback order of the folders and files is as  
follows:  
Getting Started  
Folder (album)  
1
Resetting the unit  
1
MP3 file (track)  
Before operating the unit for the first time, or  
after replacing the car battery or changing the  
connections, you must reset the unit.  
Press the RESET button with a pointed object,  
such as a ballpoint pen.  
2
2
3
3
4
5
4
RESET button  
5
6
Resetting the unit during use in sub-  
display position  
6
7
7
RESET button  
8
8
9
Notes  
Pressing the RESET button will erase the clock  
setting and some stored contents.  
After resetting the unit, press (OPEN/CLOSE) on the  
card remote commander to make sure the front  
panel opens and closes correctly once before  
operating further.  
Tree 1  
(root)  
Tree 2  
Tree 3  
Tree 4  
Tree 5  
Notes  
A folder that does not include an MP3 file is skipped.  
When you insert a disc with many trees, it takes a  
longer time to start playback. We recommend that  
you make only 1 or 2 trees for each disc.  
Maximum folder number: 150 (including root folder  
and empty folders)  
The maximum number of MP3 files and folders that  
can be contained in a disc: 300  
When a file/folder name contains many characters,  
this number may become less than 300.  
Tip  
To specify a desired playback order, before the folder  
or file name, input the order by number (e.g., “01,”  
“02”), then record contents onto a disc. (The order  
differs depending on the writing software.)  
9
   
Setting the clock  
CD Player  
CD/MD Unit (optional)  
The clock uses a 24-hour digital indication.  
Example: To set the clock to 10:08  
In addition to playing a CD with this unit, you  
can also control external CD/MD units.  
1 Press (MENU), then press M or m  
repeatedly until “Clock Adjust”  
appears.  
Playing a disc  
(With this unit)  
1Press (ENTER).  
The hour indication flashes.  
1 Press (OPEN/CLOSE) or (OPEN) on the  
unit and insert the disc (labelled side  
up).  
2Press M or m to set the hour.  
Playback starts automatically.  
3Press ,.  
The minute indication flashes.  
4Press M or m to set the minute.  
2 Press (ENTER).  
2 Press (OPEN/CLOSE) or (CLOSE) on  
the unit to close the front panel.  
The clock starts. After the clock setting is  
complete, the display returns to normal play  
mode.  
If a disc is already inserted, press (SOURCE)  
repeatedly until “CD” appears to start playback.  
Tips  
You can set the clock automatically with the RDS  
feature (page 21).  
When Clock mode is set to “on,” the time is displayed  
10  
           
(With optional unit)  
To  
Press  
Pause*1  
(6) (PAUSE)  
(OFF)  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
“CD” or “MD (MS*1).”  
Stop playback  
Eject the disc  
2 Press (MODE) repeatedly until the  
desired unit appears.  
(OPEN/CLOSE) or  
(OPEN) then Z on the unit  
Playback starts.  
Skip tracks  
– Automatic  
Music Sensor  
(SEEK) (</,)  
[once for each track]  
To  
Press  
Skip discs  
– Disc selection  
Skip albums*2  
– Album selection [hold to desired point]  
(DISC) (M/m)  
Fast-forward/  
reverse  
– Manual Search  
Skip albums*2  
– Album selection [hold to desired point]  
(SEEK) (</,)  
[once for each disc]  
[hold to desired point]  
(DISC) (M/m)  
(DISC) (M/m)  
*1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1  
*2 Available only when an MP3 file is played.  
*1 Pause is available only when playing back on this  
unit (when playing back on the optional unit, pause  
is not available). To cancel pause, press (6)  
(PAUSE) again.  
Cautions when connecting MGS-X1 and MD unit(s)  
This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit.  
When you want to play MGS-X1, press (SOURCE) to  
select “MS” or “MD.When “MS” appears in the  
source display, MGS-X1 starts to play. When “MD”  
appears in the source display, press (MODE) to  
select “MS,” to start playback.  
When you want to play an MD unit, press (SOURCE)  
to select “MD” or “MS.When your desired MD unit  
appears in the source display, it starts to play. When  
“MS” or another MD unit appears in the source  
display, press (MODE) to select your desired MD  
unit, to start playback.  
*2 Available only when an MP3 file is played.  
To skip tracks continuously, press < or ,,  
then press again within about 1 second and hold.  
Notes  
Before playing a track, this unit reads all track and  
album information on the disc. Depending on the  
track structure, it may take more than a minute  
before playback begins. During this time, “Read” is  
displayed. Play will automatically start when reading  
is complete.  
Depending on the condition of the disc, it may not  
play back (page 7, 8).  
While the first/last track on the disc is playing, if  
< or , is pressed, playback skips to the last/first  
track of the disc.  
Notes when playing back a disc with non-audio CD  
data/MP3 file  
If a disc with non-audio CD data/MP3 file is inserted:  
– in the case of this unit, “NO Music” appears in the  
display, and the display becomes the clock display  
(CD playback stops).  
– in the case of an optional MP3 compatible CD unit,  
“NO Music” appears in the display and playback of  
the next disc starts.  
– in the case of an optional CD unit, which is  
incompatible with MP3, the disc will play back with  
no sound.  
When the last track on the disc is over, playback  
restarts from the first track of the disc.  
If you play a high-bit rate MP3 file such as 320 kbps,  
sound may be intermittent.  
Note  
With an optional unit connected, playback of the same  
source will continue on to the optional CD/MD unit.  
11  
     
Notes  
Some characters cannot be displayed.  
For some CD TEXT discs or ID3 tags with very  
many characters, information may not scroll.  
This unit cannot display the artist name for each  
track of a CD TEXT disc.  
Display items  
When the disc/album/track changes, any  
prerecorded title*1 of the new disc/album/track is  
automatically displayed. (If the A.Scroll (Auto  
Scroll) function is set to “on,” names exceeding  
12 characters will be scrolled (page 24).)  
Notes on MP3  
ID3 tag applies only to version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and  
2.4.  
Some characters and signs cannot be displayed  
(appear as “ s”). The maximum number of  
displayable characters for an album (folder) name/  
track (file) is 64 (Romeo) or 32 (Joliet); ID3 tag 30  
characters (1.0 and 1.1) or 126 characters (2.2, 2.3  
and 2.4).  
Displayable items  
Disc name*1/artist name*2  
Album name*3  
Track name*1*3  
ID3 tag*3  
In the following cases, elapsed playing time may not  
be displayed accurately.  
– when an MP3 file of VBR (variable bit rate) is  
played.  
– during fast-forward/reverse.  
MP3*4/MDLP display*5  
MP3: MP3 playback  
LP2: LP2 playback  
LP4: LP4 playback  
Tip  
When the A.Scroll (Auto Scroll) function is set to “off,”  
and the disc/album/track is changed, the disc/album/  
track name or ID3 tag does not scroll.  
Source  
Clock  
Elapsed  
playing time  
Disc  
Track  
number  
number/  
Album  
number*4  
To  
Press  
(DSPL) (PTY)  
Switch display  
item  
Scroll display item (SCRL)  
*1 When pressing (DSPL) (PTY), “NO Disc Name” or  
“NO Track Name” indicates that there is no Disc  
Memo (page 14) or prerecorded name to display.  
*2 Only for CD TEXT discs with the artist name.  
*3 Only for MP3 files.  
Only track name/artist name/album name in ID3  
tag is displayed.  
When pressing (DSPL) (PTY), “NO ID3 Tag”  
indicates that there is no ID3 tag to display.  
*4 Available only when an MP3 file is played.  
*5 Available only when an optional MD unit with the  
MDLP function is connected, and an MDLP disc is  
played.  
12  
     
Playing tracks repeatedly  
Playing tracks in random  
order  
Repeat Play  
You can select:  
Shuffle Play  
• REP-Track — to repeat the current track.  
• REP-Album*1 — to repeat the tracks in the  
current album.  
You can select:  
• SHUF-Album*1 — to play the tracks in the  
current album in random order.  
• SHUF-Disc — to play the tracks in the current  
disc in random order.  
• REP-Disc*2 — to repeat the tracks in the  
current disc.  
*1 Available only when an MP3 file is played.  
*2 Available only when one or more optional CD/MD  
units are connected.  
• SHUF-Changer*2 — to play the tracks in the  
current optional CD (MD) changer in random  
order.  
• SHUF-All*3 — to play all the tracks in all the  
connected CD (MD) units (including this unit)  
in random order.  
During playback, press (1) (REP)  
repeatedly until the desired setting  
appears in the display.  
Repeat Play starts.  
*1 Available only when an MP3 file is played.  
*2 Available only when one or more optional CD (MD)  
changers are connected.  
To return to normal play mode, select “REP-off.”  
*3 Available only when one or more optional CD units,  
or two or more optional MD units are connected.  
During playback, press (2) (SHUF)  
repeatedly until the desired setting  
appears in the display.  
Shuffle Play starts.  
To return to normal play mode, select “SHUF-  
off.”  
Note  
“SHUF-All” will not shuffle tracks between CD units  
and MD units.  
13  
           
Tips  
Simply overwrite or enter “  
character.  
” to correct or erase a  
Labelling a CD  
Disc Memo (When connecting a CD unit  
with the CUSTOM FILE function)  
There is another way to start labelling a CD: Press  
(LIST) for 2 seconds instead of performing steps 2  
and 3. You can also complete the operation by  
pressing (LIST) for 2 seconds instead of step 5.  
You can label CDs on a unit without the CUSTOM  
FILE function if that unit is connected along with a  
CD unit that has the function. The Disc Memo will be  
stored in the memory of the CD unit with the  
CUSTOM FILE function.  
You can label each disc with a custom name  
(Disc Memo). You can enter up to 8 characters  
for a disc. If you label a CD, you can locate the  
disc by name (page 15).  
1 Start playing the disc you want to label  
in a CD unit with the CUSTOM FILE  
function.  
Viewing the Disc Memo  
As a display item, the Disc Memo always takes  
priority over any original CD TEXT information.  
2 Press (MENU), then press M or m  
repeatedly until “Name Edit” appears.  
To  
Press  
3 Press (ENTER).  
View  
(DSPL) (PTY) during CD/  
CD TEXT disc playback  
Tip  
To find out about other items that can be displayed,  
see page 12.  
4 Enter the characters.  
1Press M*1 repeatedly to select the  
Erasing the Disc Memo  
desired character.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +  
“CD.”  
t t  
... t *2 t A  
*
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
*1 For reverse order, press m.  
CD unit storing the Disc Memo.  
*2 (blank space)  
3 Press (MENU), then press M or m  
repeatedly until “Name Delete”  
appears.  
2Press , after locating the desired  
character.  
4 Press (ENTER).  
The stored names will appear.  
5 Press M or m repeatedly to select the  
disc name you want to erase.  
If you press <, you can move back to the  
6 Press (ENTER) for 2 seconds.  
The name is erased.  
left.  
3Repeat steps 1 and 2 to enter the  
entire name.  
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase  
other names.  
5 Press (ENTER).  
7 Press (MENU) twice.  
The unit returns to normal play mode.  
The unit returns to normal play mode.  
Notes  
When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased,  
the original CD TEXT information is displayed.  
If you cannot find the Disc Memo you want to erase,  
try selecting a different CD unit in step 2.  
If you have already erased all of the Disc Memo, “NO  
Data” appears and the unit returns to normal play  
mode in step 4 or 6.  
14  
     
Locating a disc by name  
— List-up (When connecting a CD unit with  
the CD TEXT/CUSTOM FILE function, or an MD  
unit)  
Radio  
The unit can store up to 6 stations per band  
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).  
You can use this function for discs that have been  
assigned custom names*1 or for CD TEXT  
discs*2.  
Caution  
When tuning in stations while driving, use Best  
Tuning Memory to prevent accidents.  
*1 Locating a disc by its custom name: when you  
assign a name for a CD (page 14) or an MD.  
*2 Locating discs by the CD TEXT information: when  
you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD  
TEXT function.  
Storing stations  
automatically  
1 During playback, press (LIST).  
The name assigned to the current disc appears  
in the display.  
Best Tuning Memory (BTM)  
The unit selects the stations with the strongest  
signals within the selected band, and stores them  
in the order of their frequency.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
the radio.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
2 Press M or m repeatedly until you find  
band.  
the desired disc.  
3 Press (MENU), then press M or m  
3 Press (ENTER) to play the disc.  
repeatedly until “BTM” appears.  
Note  
4 Press (ENTER).  
Some letters cannot be displayed (exception: the  
letters stored by Disc Memo).  
The unit stores stations in the order of their  
frequencies on the number buttons.  
A beep sounds when the setting is stored.  
Notes  
If only a few stations can be received due to weak  
signals, some number buttons will retain their former  
settings.  
When a number is indicated in the display, the unit  
starts storing stations from the one currently  
displayed.  
15  
           
Receiving the stored stations Storing only the desired  
stations  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
the radio.  
You can manually preset the desired stations on  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
any chosen number button.  
band.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
3 Press the number button ((1) to (6))  
the radio.  
on which the desired station is stored.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
Tip  
band.  
Press M or m to receive the stations in the order they  
are stored in the memory (Preset Search function).  
3 Press < or , to tune in the station  
that you want to store.  
If preset tuning does not work  
4 Press the desired number button ((1)  
to (6)) for 2 seconds until the preset  
number appears.  
Press < or , to search for the  
station (automatic tuning).  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Repeat until the desired station is  
received.  
Note  
If you try to store another station on the same number  
button, the previously stored station will be erased.  
Tips  
If automatic tuning stops too frequently, turn on the  
Local Seek to limit seek to stations with stronger  
If you know the frequency of the station you want to  
listen to, press and hold < or , to locate the  
approximate frequency, then press < or ,  
repeatedly to fine adjust to the desired frequency  
(manual tuning).  
If FM stereo reception is poor  
Select monaural reception mode  
The sound improves, but becomes monaural  
(“ST” disappears).  
Tip  
If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to  
“OFF” (page 26).  
16  
         
Tuning in a station through a  
list  
— List-up  
RDS  
Overview of RDS  
1 During radio reception, press (LIST).  
The frequency or the name assigned to the  
current station appears in the display.  
FM stations with Radio Data System (RDS)  
service send inaudible digital information along  
with the regular radio programme signal. For  
example, one of the following will be displayed  
upon receiving a station with RDS capability.  
Clock  
Radio band  
2 Press M or m repeatedly until you find  
the desired station.  
If no name is assigned to the selected station,  
the frequency appears in the display.  
3 Press (ENTER) to tune in the station.  
Preset number  
Displayable items*  
• Station name (Frequency)  
• Programme type  
To  
Press  
Switch display  
item  
(DSPL) (PTY)  
RDS services  
RDS data offers you other conveniences, such as:  
Automatic retuning of a programme, helpful  
during long-distance drives. — AF t page 18  
• Receiving traffic announcements, even  
when enjoying another programme/source.  
— TA t page 19  
• Selecting stations by the type of  
programme. — PTY t page 20  
• Automatic clock time setting. — CT  
Notes  
Depending on the country/region, not all of the RDS  
functions are available.  
RDS may not work properly if the signal strength is  
weak or if the station you are tuned to is not  
transmitting RDS data.  
17  
           
For stations without alternative  
frequencies  
Automatic retuning for best  
reception results  
Press < or , while the station name  
is flashing (within 8 seconds).  
The unit starts searching for another  
AF (Alternative Frequencies)  
frequency with the same PI (Programme  
Identification) data (“PI Seek” appears).  
If the unit cannot find the same PI, the unit  
returns to the previously selected frequency.  
The AF function allows the radio to always tune  
into the area’s strongest signal for the station you  
are listening to.  
Frequencies change automatically.  
Staying with one regional programme  
When AF function is on: this unit’s factory  
setting restricts reception to a specific region, so  
you won’t be switched to another regional station  
with a stronger frequency.  
96.0 MHz  
98.5 MHz  
If you leave this regional programme’s reception  
area or would like to take advantage of the whole  
AF function, select “Regional-off” from the  
Menu (page 24).  
Station  
102.5 MHz  
Note  
This function does not work in the United Kingdom  
and in some other areas.  
1 Select an FM station (page 15).  
Local Link function  
(United Kingdom only)  
This function enables you to select other local  
stations in the area, even if they are not stored on  
your number buttons.  
2 Press (AF) repeatedly until “AF-on”  
appears.  
The unit starts searching for an alternative  
frequency with a stronger signal in the same  
network.  
If “NO AF” flashes, the currently tuned into  
station does not have an alternative frequency.  
1 Press a number button ((1) to (6))  
that has a local station stored on it.  
To cancel the AF function, select “AF-off.”  
2 Within 5 seconds, press the number  
button of the local station again.  
Tip  
If you want to change the on/off setting while playing a  
CD, press (AF).  
3 Repeat this procedure until the  
desired local station is received.  
18  
       
Receiving traffic  
announcements  
Presetting RDS stations with  
AF and TA setting  
TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic  
Programme)  
When you preset RDS stations, the unit stores  
each station’s AF/TA setting (on/off) as well as  
its frequency. You can select a different setting  
(for AF, TA, or both) for individual preset  
stations, or the same setting for all preset  
stations. If you preset stations with AF-on,” the  
unit automatically stores stations with the  
strongest radio signal.  
By activating TA and TP, you can automatically  
tune in an FM station broadcasting traffic  
announcements. These settings function  
regardless of the current FM programme/source  
(e.g., CD/MD/AUX). The unit switches back to  
the original source when the bulletin is over.  
Press (TA) repeatedly until “TA-on”  
appears.  
The unit starts searching for traffic  
information stations.  
“TP” indicates reception of such stations, and  
TA” flashes during an actual traffic  
announcement. The unit will continue  
searching for stations available with TP if  
“NO TP” is indicated.  
Presetting the same setting for all  
preset stations  
1 Select an FM band (page 15).  
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-  
on” and/or “TA-on.”  
Note that selecting AF-off” and “TA-off”  
applies to non-RDS stations as well as RDS  
stations.  
To cancel all traffic announcements, select  
“TA-off.”  
3 Press (MENU), then press M or m  
repeatedly until “BTM” appears.  
To  
Press  
4 Press (ENTER).  
BTM flashes.  
Cancel current  
announcement  
(TA)  
Presetting different settings for each  
preset station  
Tip  
You can also cancel the current announcement by  
pressing (SOURCE) or (MODE).  
1 Select an FM band, and tune in the  
desired station (page 16).  
Presetting the volume of traffic  
announcements  
You can preset the volume level of the traffic  
announcements so you won’t miss hearing them.  
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-  
on” and/or “TA-on.”  
3 Press the desired number button ((1)  
to (6)) for 2 seconds until the preset  
number appears.  
1 Press (VOL) (+) or (VOL) (–) to adjust  
Repeat from step 1 to preset other stations.  
the desired volume level.  
Tip  
2 Press (TA) for 2 seconds.  
If you want to change the AF/TA setting while you are  
playing a CD, press (AF) and/or (TA).  
TA” appears and the setting is stored.  
Receiving emergency announcements  
If either AF or TA is on, the unit will switch to  
emergency announcements, if one comes in  
while listening to an FM station or CD/MD/  
AUX.  
19  
         
1 Press (DSPL) (PTY) during FM  
reception until “PTY” appears.  
Tuning in stations by  
programme type  
PTY (Programme types)  
You can tune in a station by selecting the type of  
programme you would like to listen to.  
The current programme type name appears if  
the station is transmitting the PTY data.  
“- - - - - - - -” appears if the received station is  
not an RDS station, or if the RDS data is not  
received.  
Programme types  
News  
Display  
News  
Current Affairs  
Information  
Sports  
Affairs  
Info  
2 Press M or m repeatedly until the  
desired programme type appears.  
The programme types appear in the order  
shown in the table.  
Sport  
“NO DATA” appears if the programme type  
is not specified in the RDS data.  
Education  
Drama  
Educate  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
3 Press (ENTER).  
Culture  
The unit starts searching for a station  
broadcasting the selected programme type.  
Science  
Varied  
Popular Music  
Rock Music  
Easy Listening  
Light Classical  
Classical  
Pop M  
Rock M  
Easy M  
Light M  
Classics  
Other M  
Weather  
Finance  
Other Music Type  
Weather  
Finance  
Children’s Programmes Children  
Social Affairs  
Religion  
Social A  
Religion  
Phone In  
Travel  
Phone In  
Travel  
Leisure  
Leisure  
Jazz  
Jazz Music  
Country Music  
National Music  
Oldies Music  
Folk Music  
Documentary  
Country  
Nation M  
Oldies  
Folk M  
Document  
Note  
You cannot use this function in some countries/regions  
where no PTY (Programme Type selection) data is  
available.  
20  
     
Setting the clock  
automatically  
CT (Clock Time)  
Other Functions  
You can also control the unit (and optional CD/  
MD units) with a rotary commander (optional).  
The CT data from the RDS transmission sets the  
clock automatically.  
1 During radio reception, press (MENU),  
then press M or m repeatedly until “CT-  
off” appears.  
Using the rotary commander  
First, attach the appropriate label depending on  
how you want to mount the rotary commander.  
The rotary commander works by pressing  
buttons and/or rotating controls.  
2 Press , repeatedly until “CT-on”  
appears.  
The clock is set.  
DSPL  
MODE  
SOUND  
MODE  
3 Press (ENTER) to return to the normal  
SOUND  
DSPL  
display.  
To cancel the CT function, select “CT-off” in  
step 2.  
By pressing buttons  
Notes  
(ATT)  
The CT function may not work even though an RDS  
station is being received.  
(SOUND)  
There might be a difference between the time set by  
the CT function and the actual time.  
(MODE)  
(SOURCE)  
(DSPL)  
(OFF)  
Rotate the VOL control  
to adjust the volume.  
Press  
To  
(SOURCE)  
Change the source  
(Radio/CD/MD*1/AUX*2)/  
Power on  
(MODE)  
Change operation  
(Radio band/CD unit*1/MD  
unit*1)  
(ATT)  
Attenuate the sound  
(OFF)*3  
Stop playback or radio  
reception/Power off  
(SOUND)  
(DSPL)  
Adjust the sound settings  
Change the display item  
(For 2 seconds to scroll the  
display item)  
continue to next page t  
21  
           
When an MP3 file is played, you can select an  
album using the rotary commander.  
By rotating the control  
(With this unit)  
To  
Do this  
Skip albums  
Push in and rotate [once for  
– Album selection each album] the control.  
To continuously skip  
SEEK/AMS  
control  
albums, push in and rotate  
(and hold) the control.  
Rotate and release to:  
– Skip tracks.  
(With optional unit)  
To continuously skip tracks, rotate once  
and rotate again within 1 second and hold  
the control.  
– Tune in stations automatically.  
Rotate, hold, and release to:  
– Fast-forward/reverse a track.  
– Find a station manually.  
To  
Do this  
Skip discs  
– Disc selection  
Push in and rotate [once for  
each disc] the control.  
To continuously skip discs,  
push in and rotate once and  
rotate again within about 1  
second (and hold) the  
control.  
By pushing in and rotating the control  
Skip albums  
Push in and rotate the  
– Album selection control [hold for a moment]  
and release.  
To continuously skip  
albums, push in and rotate  
again (and hold) within  
about 1 second of first  
PRESET/DISC  
control  
releasing the control.  
Changing the operative direction  
The operative direction of controls is factory-set  
as shown below.  
Push in and rotate the control to:  
– Receive preset stations.  
– Change discs during CD (MD) playback*1.  
– Change albums*4.  
To increase  
*1 Only if the corresponding optional equipment is  
connected.  
*2 Available only when an optional Sony portable  
device is connected to AUX IN terminal of the unit.  
When you connect a Sony portable device and CD/  
MD unit(s) at the same time, use the AUX IN  
selector.  
*3 If your car has no ACC (accessory) position on the  
ignition key switch, after turning off the ignition, be  
sure to press and hold (OFF) until the display  
disappears.  
To decrease  
If you need to mount the rotary commander on  
the right hand side of the steering column, you  
can reverse the operative direction.  
*4 Available only when an MP3 file is played.  
Press (SOUND) for 2 seconds while  
pushing the VOL control.  
Tip  
You can also change the operative direction of these  
controls with the unit (page 24).  
22  
Adjusting the sound  
characteristics  
Quickly attenuating the  
sound  
You can adjust the bass, treble, balance, fader,  
and subwoofer volume.  
(With the rotary commander or the card  
remote commander)  
Press (ATT).  
“ATT-on” appears in the display momentarily.  
1 Press (SOUND) repeatedly to select  
the desired item.  
Each time you press (SOUND), the item  
changes as follows:  
To restore the previous volume level, press  
(ATT) again.  
BASS (bass) t TREBLE (treble) t  
BALANCE (left-right) t  
Tip  
FADER (front-rear) t  
When the interface cable of a car telephone is  
connected to the ATT lead, the unit decreases the  
volume automatically when a telephone call comes in  
(Telephone ATT function).  
SUB (subwoofer volume)  
2 Adjust the level of a selected item by  
pressing < or ,.  
After 3 seconds, the display returns to the  
normal play mode.  
Note  
Adjust within 3 seconds after selecting the item.  
Tip  
When adjusting with the rotary commander, press  
(SOUND) repeatedly and then rotate the VOL control.  
Changing the BBE MP setting  
The BBE MP process effectively adds warmth  
and provides clear CD quality sound even from  
heavily compressed MP3 material.  
During playback on this unit, press  
(5) (BBE MP) to select “BBE MP-on.”  
To cancel the BBE MP, select “BBE MP-off.”  
Note  
The BBE MP function is available only when playing  
back on this unit (when playing back on the optional  
unit, BBE MP is not available).  
Tip  
You can change the BBE MP setting only when  
playing back on this unit.  
23  
         
*1 The items appear only in the main display window.  
You can adjust the items only when the front panel  
is closed.  
Changing the sound and  
display settings  
— Menu  
*2 When the unit is turned off.  
*3 “Contrast” appears only in the sub display window.  
You can adjust “Contrast” only when the front panel  
is open.  
The following items can be set:  
Sound  
Setup  
• Clock Adjust (page 10)  
• EQ7 Tune (page 25) — to adjust the equalizer  
curve.  
• HPF (High pass filter) — to select the cut-off  
frequency to “78Hz,” “125Hz” or “off.”  
• LPF (Low pass filter) — to select the cut-off  
frequency to “78Hz,” “125Hz” or “off.”  
• Loudness — to enjoy bass and treble even at  
low volumes. The bass and treble will be  
reinforced.  
• CT (Clock Time) (page 21)  
• Beep — to turn the beeps on or off.  
• AUX-A (page 27) — to turn the AUX source  
display on or off.  
• Security (page 28)  
Display  
• AUX Level (page 27) — to adjust the volume  
level of connected auxiliary equipment.  
• Clock (Clock Information)*1 — to display the  
clock and the play mode at the same time (on).  
• A.IMG (Auto Image)*1 (page 27) — to step  
through the display images of one or all display  
modes.  
Receive Mode  
• AF on/off (Alternative frequencies) (page 18)  
• Local on/off (Local seek mode) (page 16)  
– Select “on” to only tune into stations with  
stronger signals.  
• Mono on/off (Monaural mode) (page 16)  
– Select “on” to hear FM stereo broadcast in  
monaural.  
• Demo (Demonstration)*2 — to turn the  
demonstration display on or off.  
– Select “on” to activate demonstration  
display.  
– Select “off” to deactivate the demonstration  
mode.  
• Info (Display Information)*1 — to display the  
display items (depending on the source, etc.) at  
the bottom of the display while a display image  
is displayed:  
– Select “off” to return to normal mode.  
• Regional on/off (page 18)  
1 Press (MENU).  
– Select “on” to display the display items, and  
by pressing (DSPL) (PTY), the display item  
will change.  
– Select “off” to not display any display items.  
• Dimmer — to change the brightness of the  
display.  
2 Press M or m repeatedly until the  
desired item appears.  
3 Press < or , to select the desired  
setting (Example: “on” or “off”).  
4 Press (ENTER).  
– Select “Auto” to dim the display only when  
you turn the lights on.  
After the mode setting is complete, the  
display returns to normal play mode.  
– Select “on” to dim the display.  
– Select “off” to deactivate the Dimmer.  
• Contrast*3 — to adjust the contrast if the  
indications on the display are not recognizable  
because of the unit’s installation position.  
• BlackOut*1 — to blacken the display, while the  
operation mode is on.  
Note  
The displayed item will differ depending on the source.  
Tip  
You can easily switch among categories by pressing M  
or m for 2 seconds.  
– Select “on” to black out the indications.  
The indications will disappear, but the unit  
will react if you press any button.  
– Select “off” to brighten the display.  
• A.Scroll (Auto Scroll) (page 12)  
– Select “on” to scroll automatically displayed  
names exceeding 12 characters.  
– When the Auto scroll function is set to “off”  
and the disc/album/track is changed, the  
disc/album/track name or ID3 tag does not  
scroll.  
24  
           
Adjusting the equalizer curve  
Setting the equalizer (EQ7)  
1 Press (MENU).  
You can select an equalizer curve for 7 music  
types (Xplod, VOCAL, CLUB, JAZZ,  
NEWAGE, ROCK, CUSTOM), and OFF  
(equalizer off).  
You can store and adjust the equalizer settings  
for frequency and level.  
2 Press M or m repeatedly until “EQ7  
Tune” appears, then press (ENTER).  
3 Press < or , to select the desired  
equalizer curve, then press (ENTER).  
Each time you press < or ,, the item  
changes.  
You can store the EQ7 setting for each source.  
4 Select the desired frequency and level.  
Selecting the equalizer curve  
1Press < or , to select the desired  
frequency.  
Each time you press < or ,, the  
frequency changes as follows:  
1 Press (SOURCE) to select a desired  
source.  
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz  
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz  
2 Press (EQ7) repeatedly to select a  
desired equalizer curve.  
Each time you press (EQ7), the item  
changes.  
2Press M or m to adjust the desired  
volume level.  
The volume level is adjustable by 1 dB  
steps from –10 dB to +10 dB.  
To cancel the equalizing effect, select “OFF.”  
After 3 seconds, the display returns to the  
normal play mode.  
To restore the factory-set equalizer curve,  
press (ENTER) for 2 seconds.  
5 Press (ENTER).  
After the effect setting is complete, the  
display returns to the normal play mode.  
25  
     
Setting the Dynamic  
Soundstage Organizer (DSO)  
Selecting the display mode  
and display image  
If your speakers are installed into the lower part  
of the doors, the sound will come from below  
and may not be clear.  
The DSO (Dynamic Soundstage Organizer)  
function creates a more ambient sound as if there  
were speakers in the dashboard (virtual  
speakers).  
You can select from 3 different display modes.  
You can also select various display images in  
Wallpaper mode (1-5), Spectrum analyzer mode  
(1-6) and Movie mode (1-3).  
Note  
The default setting of Auto Image mode is “A.IMG-All.”  
After a few seconds of releasing (IMAGE) on the unit,  
the unit returns to Auto Image mode. If you want to  
display a display image, set to “A.IMG-off” (page 27).  
You can store the DSO setting for each source.  
*3  
*2  
*1  
*3  
*2  
*1  
Selecting the display image  
*4  
1 Press (SOURCE) to select a desired  
*4  
source.  
2 Press (IMAGE) on the unit repeatedly  
to select the desired display image.  
Example: Wallpaper mode  
*1 DSO 1  
*2 DSO 2  
*3 DSO 3  
*4 DSO OFF  
1 Press (SOURCE) to select a desired  
source.  
Each time you press (IMAGE) on the unit, the  
display image changes as follows:  
Wallpaper mode 1-5 t  
2 Press (DSO) to select “1, 2, 3” or  
“OFF.”  
Spectrum analyzer mode 1-6 t  
Movie mode 1-3 t  
normal play mode  
To cancel this mode, select normal play mode.  
To cancel the DSO mode, select “OFF.”  
After 3 seconds, the display returns to the  
normal play mode.  
Notes  
Depending on the type of car interior or type of  
music, DSO may not have a desirable effect.  
If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to  
“OFF.”  
26  
       
Selecting the Auto Image mode  
Auto Image mode automatically steps (every 10  
seconds) through the display images of one or all  
display modes as follows:  
• A.IMG-All — to shuffle repeatedly the display  
images in all display modes.  
• A.IMG-SA — to step repeatedly through the  
display images of Spectrum analyzer mode.  
• A.IMG-Movie — to step repeatedly through  
the display images of Movie mode.  
Connecting auxiliary audio  
equipment  
The unit’s AUX IN (external audio input)  
terminal on this unit is also used as the BUS  
AUDIO IN (audio input) terminal.  
You can listen to the sound from your car  
speakers by connecting optional Sony portable  
devices.  
1 Press (SOURCE) to select a desired  
Note  
source.  
If you connect an optional Sony CD/MD unit, you  
cannot connect any portable devices and “AUX” will  
not appear in the display as a source.  
2 Press (MENU).  
When you connect a Sony portable device and CD/  
MD unit(s) at the same time, use the AUX IN selector.  
3 Press M or m repeatedly until “A.IMG”  
appears.  
Selecting auxiliary equipment  
Press (SOURCE) repeatedly to select  
“AUX.”  
4 Press < or , repeatedly to select the  
desired setting.  
5 Press (ENTER).  
To cancel Auto Image mode, select A.IMG-off.”  
Adjusting the volume level  
Tips  
You can adjust the volume for each connected  
audio equipment.  
During Auto Image mode, if you press (IMAGE) on  
the unit, the display image will change. After a few  
seconds of releasing (IMAGE) on the unit, this unit  
returns to the former Auto Image setting.  
If you set Info mode to “off,no display items will  
appear (page 24).  
1 Press (MENU).  
2 Press M or m repeatedly to select  
“AUX Level.”  
3 Press (ENTER).  
4 Press M or m repeatedly to select a  
desired volume level.  
The volume level is adjustable in 1 dB steps  
from –6 dB to +6 dB.  
5 Press (ENTER).  
To deactivate auxiliary equipment in  
the source display  
1 Press (OFF).  
CD playback or radio reception stops.  
2 Press (MENU).  
3 Press M or m repeatedly until “AUX-A-  
on” appears.  
4 Press , to select “AUX-A-off.”  
5 Press (MENU).  
To restore the indication, select “AUX-A-on.”  
27  
       
After the security code setup is  
completed  
Should you re-install the unit in another car or  
change the battery, the Check Code display  
appears after turning on the unit. Enter your  
stored 4-digit code with M/m/,, and press  
(ENTER).  
Setting the security code  
This unit has a security function to discourage  
theft. Input a 4 digit number as your security  
code.  
If you set it, you need to input the stored code to  
turn on the unit should you re-install the unit in  
another car or after changing the battery.  
Code Input display  
1 Press (SOURCE).  
2 Press (MENU).  
3 Press M or m repeatedly to select  
“Security.”  
OK: returns to the clock display.  
NG: “Code Error” appears.  
Input the correct code using M/m/,.  
4 Press (ENTER).  
Code Set display appears.  
Cancelling the security code  
Repeat step 1 to 4 in “Setting the security code”  
(Code Del display appears). Enter your stored  
code with M/m/,, and press (ENTER).  
1Press M or m repeatedly to enter the  
first digit (0-9).  
Code Del display  
2Press , to move the cursor to the  
2nd digit, then press M or m  
repeatedly to enter the 2nd digit.  
Each time you press M, a digit goes up and  
each time you press m, a digit falls.  
OK: “Complete” appears and returns to the  
normal display.  
NG: “Code Error” appears.  
3Repeat step 2 to enter the 3rd digit  
and the 4th digit.  
Input the correct code using M/m/,.  
Note  
5 Press (ENTER).  
Check Code display appears.  
You cannot change the security code unless you  
delete your stored code.  
6 Press M or m repeatedly to select  
“YES.”  
Tip  
If the security code is not stored, the Code Del display  
does not appear.  
7 Press (ENTER).  
The display returns to the normal display.  
Notes  
The security code cannot be entered by the number  
buttons (1-6).  
Make sure not to forget your security code.  
If you select “NO” in step 6 and press (ENTER), the  
display returns to the Code Set display in step 4.  
28  
 
Replacing the lithium battery  
Under normal conditions, batteries will last  
approximately 1 year. (The service life may be  
shorter, depending on the conditions of use.)  
When the battery becomes weak, the range of the  
card remote commander becomes shorter.  
Replace the battery with a new CR2025 lithium  
battery. Use of any other battery may present a  
risk of fire or explosion.  
Additional Information  
Maintenance  
Fuse replacement  
When replacing the fuse, be sure to use one  
matching the amperage rating stated on the  
original fuse. If the fuse blows, check the power  
connection and replace the fuse. If the fuse blows  
again after replacement, there may be an internal  
malfunction. In such a case, consult your nearest  
Sony dealer.  
x
+ side up  
Fuse (10 A)  
Warning  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as this  
could damage the unit.  
Notes on lithium battery  
• Keep the lithium battery out of the reach of  
children. Should the battery be swallowed,  
immediately consult a doctor.  
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a  
good contact.  
• Be sure to observe the correct polarity when  
installing the battery.  
• Do not hold the battery with metallic tweezers,  
otherwise a short-circuit may occur.  
WARNING  
Battery may explode if mistreated.  
Do not recharge, disassemble, or dispose of  
in fire.  
29  
     
Removing the unit  
1 Remove the protection collar.  
1Engage the release keys together  
with the protection collar.  
Orient the release  
key correctly.  
2Pull out the release keys to remove  
the protection collar.  
2 Remove the unit.  
1Insert both release keys together  
until they click.  
Face the hook  
inwards.  
2Pull the release keys to unseat the  
unit.  
3Slide the unit out of the mounting.  
30  
 
Specifications  
General  
Outputs  
CD Player section  
Signal-to-noise ratio  
Frequency response  
Wow and flutter  
Audio output terminals  
(front/rear)  
Subwoofer output terminal  
(mono)  
120 dB  
10 – 20,000 Hz  
Below measurable limit  
Power aerial relay control  
terminal  
Power amplifier control  
terminal  
Telephone ATT control  
terminal  
Illumination control  
terminal  
BUS control input terminal  
BUS audio input or AUX IN  
terminal  
Remote controller input  
terminal  
Aerial input terminal  
Bass ±8 dB at 100 Hz  
Treble ±8 dB at 10 kHz  
+8 dB at 100 Hz  
+2 dB at 10 kHz  
12 V DC car battery  
(negative earth)  
Tuner section  
FM  
Tuning range  
Aerial terminal  
Intermediate frequency  
Usable sensitivity  
Selectivity  
87.5 – 108.0 MHz  
External aerial connector  
10.7 MHz/450 kHz  
9 dBf  
75 dB at 400 kHz  
67 dB (stereo),  
Inputs  
Signal-to-noise ratio  
69 dB (mono)  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.5 % (stereo),  
0.3 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 – 15,000 Hz  
Separation  
Frequency response  
Tone controls  
Loudness  
MW/LW  
Tuning range  
MW: 531 – 1,602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
External aerial connector  
10.7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Power requirements  
Dimensions  
Aerial terminal  
Intermediate frequency  
Sensitivity  
Approx. 178 × 50 × 184 mm  
(w/h/d)  
Approx. 182 × 53 × 162 mm  
(w/h/d)  
Mounting dimensions  
LW: 40 µV  
Mass  
Supplied accessories  
Approx. 1.7 kg  
Power amplifier section  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Card remote commander  
RM-X142  
Wireless rotary commander  
RM-X6S  
Wired rotary commander  
RM-X4S  
BUS cable (supplied with  
an RCA pin cord)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
CD changer (10 discs)  
CDX-757MX  
Outputs  
Speaker outputs  
(sure seal connectors)  
4 – 8 ohms  
Speaker impedance  
Maximum power output 52 W × 4 (at 4 ohms)  
Optional accessories  
Optional equipment  
CD changer (6 discs)  
CDX-T70MX, CDX-T69  
MD changer (6 discs)  
MDX-66XLP  
Source selector  
XA-C30  
AUX-IN Selector  
XA-300  
Note  
This unit cannot be connected to a digital preamplifier  
or an equalizer which is Sony BUS system compatible.  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
31  
 
CD/MD playback  
A disc cannot be loaded.  
• Another CD is already loaded.  
• The CD is forcibly inserted upside down or  
in the wrong way.  
Troubleshooting  
The following checklist will help you remedy  
problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check  
the connection and operating procedures.  
Playback does not begin.  
• Defective MD or dirty CD.  
• CD-R/CD-RW that is not finalized.  
You tried to play back a CD-R/CD-RW not  
designed for audio use.  
General  
No sound.  
• Some CD-Rs/CD-RWs may not play due to  
its recording equipment or the disc  
condition.  
• Press (VOL) (+) to adjust the volume.  
• Cancel the ATT function.  
• Set the fader control to the centre position for  
a 2-speaker system.  
You tried to play back MP3 files with an  
optional CD unit which is incompatible with  
MP3.  
MP3 files cannot be played back.  
• Recording was not performed according to  
the ISO 9660 level 1 or level 2 format, or the  
Joliet or Romeo in the expansion format.  
• The file extension “.mp3” is not added to the  
file name.  
tPlay back with a Sony MP3 compatible  
CD unit, such as the CDX-757MX.  
• Files are not stored in MP3 format.  
The contents of the memory have been  
erased.  
• The RESET button has been pressed.  
tStore again into the memory.  
• The power lead or battery has been  
disconnected.  
MP3 files take longer to play back than  
others.  
The following discs take a longer time to start  
playback.  
– a disc recorded with complicated tree  
structure.  
– a disc recorded in Multi Session.  
– a disc to which data can be added.  
• The power connecting lead is not connected  
properly.  
No beep sound.  
• The beep sound is cancelled (page 24).  
• An optional power amplifier is connected  
and you are not using the built-in amplifier.  
A disc is automatically ejected.  
The ambient temperature exceeds 50°C.  
The operation buttons do not function.  
CD will not be ejected.  
Press the RESET button.  
The display disappears from/does not  
appear in the display window.  
• The display disappears if you press and hold  
(OFF).  
The sound skips from vibration.  
• The unit is installed at an angle of more than  
tPress and hold (OFF) again until the  
45°.  
display appears.  
• The unit is not installed in a sturdy part of  
the car.  
• The indications will not appear if you set  
BlackOut to “on.”  
tSet BlackOut to “off” (page 24).  
Stored stations and correct time are erased.  
The fuse has blown.  
The sound skips.  
Dirty or defective disc.  
Makes noise when the ignition key is in the  
ON, ACC, or OFF position.  
The leads are not matched correctly with the  
car’s accessory power connector.  
No power is being supplied to the unit.  
• Check the connection. If everything is in  
order, check the fuse.  
• The car does not have an ACC position.  
tPress (SOURCE) (or insert a disc) to turn  
on the unit.  
The power is continuously supplied to the  
unit.  
The car does not have an ACC position.  
The power aerial does not extend.  
The power aerial does not have a relay box.  
32  
 
Radio reception  
Preset tuning is not possible.  
• Store the correct frequency in the memory.  
• The broadcast signal is too weak.  
Error displays/Messages  
Error displays  
(For this unit and optional CD/MD changers)  
The following indications will flash for about 5  
seconds, and an alarm sound will be heard.  
The stations cannot be received.  
The sound is hampered by noises.  
• Connect a power aerial control lead (blue) or  
accessory power supply lead (red) to the  
power supply lead of the car’s aerial booster.  
(Only if your car has a built-in FM/MW/LW  
aerial in the rear/side glass.)  
Blank*1  
No tracks have been recorded on an MD*2.  
tPlay an MD with recorded tracks on it.  
Error*1  
• Check the connection of the car aerial.  
• The auto aerial will not go up.  
• A CD is dirty or inserted upside down*2.  
tClean or insert the CD correctly.  
• A CD/MD cannot play because of some  
problem*2.  
tCheck the connection of the power aerial  
control lead.  
• Check the frequency.  
• When the DSO mode is on, the sound is  
sometimes hampered by noises.  
tInsert another CD/MD.  
Failure  
The connection of speakers/amplifiers is  
incorrect.  
tSet the DSO mode to “OFF” (page 26).  
Automatic tuning is not possible.  
• The local seek mode is set to “on.”  
tSet the local seek mode to “off”  
tSee the installation guide manual of this  
model to check the connection.  
High Temp  
The ambient temperature is more than 50°C.  
tWait until the temperature goes down  
below 50°C.  
NO Disc*1  
No disc is inserted in the CD/MD unit.  
tInsert discs in the CD/MD unit.  
NO Magazine  
• The broadcast signal is too weak.  
tPerform manual tuning.  
The “ST” indication flashes.  
• Tune in the frequency accurately.  
• The broadcast signal is too weak.  
tSet to the monaural reception mode  
A programme broadcast in stereo is heard  
in monaural.  
The disc magazine is not inserted in the CD  
unit.  
tInsert the magazine in the CD unit.  
The unit is in monaural reception mode.  
tCancel monaural reception mode  
NO Music*2  
A CD which is not a music file is inserted in  
the MP3 playable CD unit.  
tInsert a music CD in the MP3 playable CD  
unit.  
RDS  
The Seek starts after a few seconds of  
listening.  
The station is non-TP or has weak signal.  
tPress (AF) or (TA) repeatedly until “AF-  
off” or “TA-off” appears.  
Offset  
There may be an internal malfunction.  
tCheck the connection. If the error  
indication remains on in the display,  
consult your nearest Sony dealer.  
No traffic announcements.  
• Activate “TA.”  
• The station does not broadcast any traffic  
announcements despite being TP.  
tTune in another station.  
Push Reset  
The CD/MD unit cannot be operated because  
of some problem.  
tPress the RESET button on the unit.  
PTY displays “- - - - - - - -.”  
• The current station is not an RDS station.  
• RDS data has not been received.  
• The station does not specify the programme  
type.  
*1 When the CD/MD changer is connected to the unit,  
the disc number of the CD or MD appears in the  
display.  
*2 The disc number of the disc causing the error  
appears in the display.  
continue to next page t  
33  
 
If these solutions do not help improve the  
situation, consult your nearest Sony dealer.  
Messages  
Local Seek +/–  
The local seek mode is on during automatic  
tuning (page 16).  
NO AF  
There is no alternative frequency for the  
current station.  
” or “  
You have reached the beginning or the end of  
the disc and you cannot go any further.  
34  
Willkommen!  
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von  
Sony entschieden haben. Sie haben folgende  
zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen  
Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu  
können:  
• Wiedergabe von MP3-Dateien.  
• Wiedergabe von CD-Rs/CD-RWs, zu denen  
eine Sitzung hinzugefügt werden kann  
(Seite 8).  
• Wiedergabe von Multi-Session-CDs je nach  
Aufnahmeverfahren (Seite 8).  
• Gesondert erhältliche CD/MD-Geräte  
(Wechsler und Player)*1.  
• ID3-Tag*2-Informationen, Version 1.0, 1.1, 2.2,  
2.3 oder 2.4 (werden bei der Wiedergabe einer  
MP3-Datei angezeigt).  
• CD TEXT-Informationen (werden bei der  
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT*3  
angezeigt).  
Mitgeliefertes Bedienungszubehör  
Kartenfernbedienung RM-X142  
Gesondert erhältliches  
Bedienungszubehör  
Drahtloser Joystick RM-X6S  
Kabel-Joystick RM-X4S  
*1 Dieses Gerät arbeitet nur zusammen mit Sony-  
Produkten.  
*2 Ein ID3-Tag ist eine MP3-Datei, die Informationen  
wie die Namen von Alben, Interpreten, Titeln usw.  
enthält.  
*3 Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die  
Informationen wie den Namen der CD, den Namen  
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.  
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.  
R
Mithilfe von BBE MP lässt sich die  
Klangqualität bei digital komprimiertem Ton wie  
z. B. MP3 verbessern, indem die bei der  
Komprimierung verloren gegangenen  
harmonischen Obertöne wiederhergestellt und  
verstärkt werden. Mit BBE MP werden aus dem  
vorhandenen Tonmaterial geradzahlige Obertöne  
erzeugt, so dass der Klang wärmer, detailgetreuer  
und nuancierter wiedergegeben wird.  
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite  
des Gehäuses.  
2
Inhalt  
Lage und Funktion der Teile und  
Automatisches Neueinstellen von Sendern für  
— TA (Traffic Announcement)/  
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit  
CD-Player  
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher  
* Funktionen, wenn ein zusätzlich erhältliches CD/  
MD-Gerät angeschlossen ist  
Wechseln der Klang- und  
Einstellen der DSO-Funktion  
Auswählen des Anzeigemodus und des  
Weitere Informationen  
3
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente  
Kartenfernbedienung RM-X142  
(DISC) (M):  
Nach oben  
OPEN/CLOSE  
SCRL  
PTY  
DSPL  
REP  
1
AF  
SHUF  
2
TA  
+
DISC  
(SEEK) (,):  
Nach  
rechts  
(SEEK) (<):  
Nach links  
3
PAUSE  
6
BBE MP  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
4
5
MODE  
DISC  
EQ7  
DSO  
(DISC) (m):  
Nach unten  
+
DISC  
Im Menümodus wird mit der Markierung „ v“ im  
Display angezeigt, welche der vier Tasten Sie gerade  
auswählen können.  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
DISC  
Hinweis  
Wenn Sie die Anzeige ausblenden, indem Sie (OFF)  
drücken, können Sie das Gerät nicht mit der  
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst  
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um  
das Gerät zu aktivieren.  
OFF  
ATT  
+
VOL  
Tipp  
Einzelheiten zum Austauschen der Batterie finden Sie  
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.  
a Taste SCRL (Blättern) 12  
b Taste DSPL/PTY (Ändern des  
Anzeigemodus/  
Programmtypauswahl) 12, 15, 18, 21  
c Zahlentasten  
j Tasten VOL (+/–)  
Dienen zum Erhöhen bzw. Verringern der  
Lautstärke.  
k Taste OPEN/CLOSE 11  
l Taste AF 19, 20  
m Taste TA 20  
n Taste MODE  
Dient zum Wechseln des Betriebsmodus.  
o Taste DSO 28  
Radio: Dienen als Stationstasten zum  
Speichern von Sendern bzw. zum  
Einstellen gespeicherter Sender.  
CD/MD:(1): REP 13  
(2): SHUF 14  
p Taste LIST 16, 18  
(6): PAUSE*1 11  
q Tasten DISC (ALBUM) (M/m)  
Dienen zum Einstellen gespeicherter Sender,  
zum Wechseln der CD/MD*4, zum  
Überspringen von Alben*5 bzw. zum  
Auswählen eines Menüs.  
r Taste ENTER  
Dient zum Eingeben von Einstellungen.  
s Taste ATT 25  
Klang: (5): BBE MP*1 25  
d Taste EQ7 27  
e Taste MENU  
Dient zum Anzeigen der Menüs.  
f Taste SOURCE (Einschalten/Radio/  
CD/MD*2/AUX*3)  
Dient zum Auswählen der Tonquelle.  
g Tasten SEEK/AMS (</,)  
Dienen zum Überspringen von Titeln, zum  
Vorwärts-/Rückwärtssuchen in einem Titel,  
zum automatischen Einstellen von Sendern,  
zum manuellen Einstellen von Sendern bzw.  
zum Auswählen einer Einstellung.  
h Taste SOUND 23, 25  
*1 Steht nur bei der Wiedergabe über dieses Gerät  
zur Verfügung.  
*2 Wenn ein gesondert erhältliches MD-Gerät  
angeschlossen ist.  
*3 Steht nur zur Verfügung, wenn ein gesondert  
erhältliches, tragbares Gerät von Sony an AUX IN  
des Geräts angeschlossen ist. Wenn Sie  
gleichzeitig ein tragbares Gerät von Sony und ein  
oder mehrere CD/MD-Geräte anschließen,  
verwenden Sie den AUX IN-Signalquellenwähler.  
*4 Wenn ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät  
angeschlossen ist.  
i Taste OFF (Stopp/Ausschalten)  
*5 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.  
4
 
.
Haupt-Display  
1
2
3
4
5
Bedienfeld  
6 7 8  
9
0 qa qs qd qf qg  
OFF  
TA  
SCRL  
DSPL  
PTY  
VOL  
ENTER  
SOURCE  
CLOSE  
MODE  
SOUND  
MENU  
LIST  
DSO  
EQ7  
CDX-M8800  
qh qj qk ql w;  
wa ws wd wfwg  
Die Tasten an diesem Gerät haben  
dieselbe Funktion wie die Tasten auf der  
Kartenfernbedienung.  
m Taste DSPL/PTY (Ändern des  
Anzeigemodus/  
Programmtypauswahl)  
o Taste TA  
a Taste OPEN 11  
b Haupt-Display  
c Taste IMAGE 29  
p
Taste CLOSE (Schließen der  
Frontplatte) 11  
q Taste MODE  
r Taste SOUND  
s Taste DSO  
t Taste SEEK/AMS (.m/M>)  
u Taste EQ7  
v Taste MENU  
w Taste LIST  
x Taste Z (Auswerfen) 11  
y Zusatz-Display  
d qf Empfänger für die  
Kartenfernbedienung  
e qa Taste RESET 10  
f Taste OFF (Stopp/Ausschalten)*6  
g Taste VOL (–/+)  
h Taste ENTER  
i Tasten DISC (ALBUM) (+/–)  
j Taste SOURCE  
l Taste SCRL (Blättern)  
5
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
*6 Warnhinweis zur Installation des Geräts in  
einem Auto mit Zündschloss ohne  
Zubehörposition ACC oder I  
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben,  
halten Sie am Gerät unbedingt (OFF) gedrückt, bis  
die Anzeige ausgeblendet wird.  
Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet und  
der Autobatterie wird Strom entzogen.  
Sicherheitsmaßnahmen  
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem  
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät  
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.  
• Motorantennen werden automatisch  
ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet  
wird.  
Auswählen von CDs/MDs und Alben  
Mit den Tasten DISC (ALBUM) (M/m) können  
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder  
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser  
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie  
sich bitte an Ihren Sony-Händler.  
Sie CDs/MDs und Alben überspringen.  
Mit diesem Gerät:  
Funktion  
Überspringen von M oder m [pro Album  
Alben*7  
einmal drücken]  
Drücken Sie  
Feuchtigkeitskondensation  
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit  
kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts  
und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In  
diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr  
richtig. Nehmen Sie die CD heraus und warten  
Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit  
verdunstet ist.  
– Albumauswahl Wenn Sie mehrere Alben  
hintereinander überspringen  
wollen, halten Sie eine der  
Tasten gedrückt.  
Mit einem gesondert erhältlichen  
Gerät:  
So bewahren Sie die hohe Tonqualität  
Funktion  
Drücken Sie  
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere  
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die  
CDs zu verschütten.  
Überspringen von M oder m [pro CD/MD  
CDs/MDs  
– CD/MD-  
Auswahl  
einmal drücken]  
Wenn Sie mehrere CDs/  
MDs hintereinander  
überspringen wollen,  
drücken Sie eine der Tasten  
einmal, drücken sie  
innerhalb von etwa  
1 Sekunde erneut und halten  
sie gedrückt.  
Überspringen von M oder m [einen Moment  
Alben*7  
gedrückt halten] und lassen  
– Albumauswahl Sie die Taste los.  
Wenn Sie mehrere Alben  
hintereinander überspringen  
wollen, drücken Sie eine der  
Tasten, drücken sie  
innerhalb von etwa  
1 Sekunde nach dem  
Loslassen erneut und halten  
sie gedrückt.  
*7 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.  
Überspringen mehrerer Titel  
hintereinander  
Drücken Sie einmal eine der Tasten SEEK/AMS  
(< oder ,), drücken Sie sie innerhalb von  
etwa 1 Sekunde erneut und halten Sie sie  
gedrückt.  
6
 
Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten  
oder Aufkleber angebracht sind.  
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu  
folgenden Fehlfunktionen kommen:  
– Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich  
ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den  
Auswurfmechanismus blockiert.  
– Die Audiodaten werden nicht korrekt  
gelesen (z. B. Tonsprünge bei der  
Wiedergabe, keine Wiedergabe), weil ein  
Etikett oder Aufkleber durch  
Hinweise zu CDs  
• Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs,  
damit diese nicht verschmutzt werden. Fassen  
Sie CDs nur am Rand an.  
• Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den  
CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt  
werden.  
• Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen  
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in  
geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder  
auf der Hutablage liegen.  
Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und die  
CD sich verzogen hat.  
• CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.  
herzförmige, quadratische oder sternförmige  
CDs) können mit diesem Gerät nicht  
wiedergegeben werden. Falls Sie es doch  
versuchen, kann das Gerät beschädigt werden.  
Verwenden Sie solche CDs nicht.  
• Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht  
verwendet werden.  
• Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit  
einem handelsüblichen Reinigungstuch.  
Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.  
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie  
Benzin oder Verdünner und keine  
handelsüblichen Reinigungsmittel oder  
Antistatik-Sprays für Schallplatten.  
• Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und  
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von  
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich  
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und  
führen zu einer Fehlfunktion oder können  
beschädigt werden.  
Musik-CDs mit  
Urheberrechtsschutzcodierung  
Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von CDs  
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)  
entsprechen. Seit neuestem bringen einige  
Anbieter Musik-CDs mit Kopierschutz auf den  
Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs  
nicht dem CD-Standard entsprechen und mit  
diesem Produkt möglicherweise nicht  
wiedergegeben werden können.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
7
 
Hinweise zu CD-Rs (bespielbare CDs)/  
CD-RWs (wiederbeschreibbare CDs)  
Folgende CDs können wiedergegeben werden:  
MP3-Dateien  
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) ist eine  
Standardtechnologie und ein Standardformat  
zum Komprimieren von Audiodaten. Dabei wird  
die Datei auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen  
Größe komprimiert. Töne, die für das  
menschliche Ohr nicht hörbar sind, werden  
unterdrückt, während Töne, die für das  
menschliche Ohr hörbar sind, aufgezeichnet  
werden.  
CD-Typ  
Markierung auf der CD  
Audio-CD  
Hinweise zu CDs  
MP3-Dateien  
Auf CD-ROMs, CD-Rs und CD-RWs  
aufgezeichnete MP3-Dateien können  
wiedergegeben werden.  
Die CD muss im Format ISO 9660*1, Stufe 1  
oder Stufe 2, oder im erweiterten Joliet- bzw.  
Romeo-Format*2 vorliegen.  
Auch Multi-Session*3-CDs können verwendet  
werden.  
• Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW  
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/  
CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem  
Gerät nicht in jedem Fall möglich.  
• Nicht abgeschlossene* CD-Rs/CD-RWs  
können nicht wiedergegeben werden.  
• Auf CD-ROMs, CD-Rs und CD-RWs  
aufgezeichnete MP3-Dateien können  
wiedergegeben werden.  
*1 Format ISO 9660  
Ein international gängiger Standard für das  
logische Format von Dateien und Ordnern auf  
einer CD-ROM.  
Es gibt verschiedene Stufen dieser  
Spezifikation. Auf Stufe 1 müssen  
Dateinamen das Format 8.3 (maximal 8  
Zeichen im Dateinamen, maximal 3 Zeichen  
in der Erweiterung „.mp3“) aufweisen und  
dürfen nur aus Großbuchstaben bestehen.  
Ordnernamen dürfen maximal 8 Zeichen lang  
sein. Es sind maximal 8 verschachtelte  
Ordnerebenen zulässig. Die Stufe 2 der  
Spezifikation unterstützt Dateinamen mit bis  
zu 31 Zeichen.  
• CD-Rs/CD-RWs, zu denen eine Sitzung  
hinzugefügt werden kann, können  
wiedergegeben werden.  
* Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine bespielte  
CD-R/CD-RW auf einem Audio-CD-Player  
abgespielt werden kann.  
Für jeden Ordner sind bis zu 8  
Hierarchieebenen zulässig.  
Im erweiterten Joliet- bzw. Romeo-Format  
stellen Sie sicher, dass Sie die richtige  
Schreibsoftware usw. verwenden.  
*2 Erweitertes Format  
Joliet: Es können maximal 32 Zeichen eines  
Albumnamens (Ordnernamens) bzw.  
Titelnamens (Dateinamens) angezeigt  
werden.  
Romeo: Es können maximal 64 Zeichen eines  
Albumnamens (Ordnernamens) bzw.  
Titelnamens (Dateinamens) angezeigt  
werden.  
8
     
*3 Multi-Session  
Die Wiedergabereihenfolge von MP3-  
Dateien  
Die Ordner und Dateien werden in folgender  
Reihenfolge wiedergegeben:  
Bei diesem Aufnahmeverfahren können  
Daten mithilfe des Track-At-Once-Verfahrens  
hinzugefügt werden. Herkömmliche CDs  
beginnen mit einem CD-Steuerungsbereich,  
der als Lead-In bezeichnet wird, und enden  
mit einem als Lead-Out bezeichneten  
Bereich. Eine Multi-Session-CD weist  
mehrere Sitzungen auf, wobei jedes Segment  
zwischen Lead-In und Lead-Out als einzelne  
Sitzung (Session) betrachtet wird.  
Ordner (Album)  
1
MP3-Datei  
(Titel)  
1
CD-Extra: Bei diesem Format werden  
Audiodaten (Audio-CD-Daten) als Spur in  
Sitzung 1 und andere Daten als Spur in  
Sitzung 2 aufgezeichnet.  
2
2
Misch-CD: Bei diesem Format werden Daten  
als Spur 1 und Audiodaten (Audio-CD-  
Daten) als Spur 2 aufgezeichnet.  
3
3
Hinweise  
4
Bei anderen Formaten als ISO 9660, Stufe 1 und 2,  
werden Ordner- und Dateinamen möglicherweise  
nicht korrekt angezeigt.  
5
4
Fügen Sie beim Benennen unbedingt die  
Dateierweiterung „.mp3“ zum Dateinamen hinzu.  
Wenn eine andere als eine MP3-Datei die  
Erweiterung „.mp3“ hat, kann das Gerät die Datei  
nicht richtig erkennen und erzeugt Störgeräusche,  
die die Lautsprecher beschädigen könnten.  
Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die  
Wiedergabe beginnt:  
– CDs mit einer komplizierten Datei-/Ordnerstruktur.  
– Multi-Session-CDs.  
– CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt werden  
können.  
5
6
6
7
7
Wenn Sie eine MP3-Datei mit einer hohen Bitrate,  
wie z. B. 320 Kbps, wiedergeben, kommt es  
möglicherweise zu Tonaussetzern.  
8
Vorsicht bei der Wiedergabe einer Multi-Session-  
CD  
8
Wenn es sich beim ersten Titel der ersten Sitzung  
um Audio-CD-Daten handelt:  
9
Nur Audio-CD-Daten der ersten Sitzung werden  
wiedergegeben.  
Daten in nachfolgenden Sitzungen werden  
ausgelassen.  
Ebene 1 Ebene 2 Ebene 3 Ebene 4 Ebene 5  
(Stamm)  
Hinweise  
Wenn es sich beim ersten Titel der ersten Sitzung  
nicht um Audio-CD-Daten handelt:  
– Wenn die CD MP3-Dateien enthält, werden nur die  
MP3-Dateien wiedergegeben und alle anderen  
Daten werden übersprungen. Audio-CD-Daten  
werden nicht erkannt.  
– Wenn die CD keine MP3-Dateien enthält, wird „NO  
Music“ angezeigt und es wird nichts  
wiedergegeben. Audio-CD-Daten werden nicht  
erkannt.  
Ein Ordner, der keine MP3-Datei enthält, wird  
übersprungen.  
Wenn Sie eine CD mit vielen Ebenen einlegen,  
dauert es länger, bis die Wiedergabe beginnt. Es  
empfiehlt sich, nicht mehr als 1 oder 2 Ebenen pro  
CD zu verwenden.  
Höchstzahl an Ordnern: 150 (einschließlich  
Stammordner und leerer Ordner)  
Höchstzahl an MP3-Dateien und Ordnern, die auf  
einer CD enthalten sein können: 300  
Wenn ein Datei-/Ordnername viele Zeichen enthält,  
ist die maximale Anzahl möglicherweise geringer als  
300.  
Tipp  
Wenn Sie eine bestimmte Wiedergabereihenfolge  
festlegen wollen, geben Sie vor dem Ordner- oder  
Dateinamen die entsprechende Nummer ein (z. B.  
„01“, „02“) und zeichnen Sie die Daten dann auf einer  
CD auf. Die Reihenfolge hängt von der  
Schreibsoftware ab.  
9
Einstellen der Uhr  
Vorbereitungen  
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format  
digital an.  
Zurücksetzen des Geräts  
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08  
1 Drücken Sie (MENU) und drücken Sie  
anschließend M oder m so oft, bis  
„Clock Adjust“ erscheint.  
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen  
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht  
haben oder die Verbindungen wechseln, müssen  
Sie das Gerät zurücksetzen.  
Drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen  
Gegenstand wie z. B. einem Kugelschreiber.  
1Drücken Sie (ENTER).  
Die Stundenanzeige blinkt.  
2Stellen Sie mit M oder m die  
Stunden ein.  
3Drücken Sie ,.  
Die Minutenanzeige blinkt.  
Taste RESET  
4Stellen Sie mit M oder m die Minuten  
Zurücksetzen des Geräts in der Zusatz-  
Display-Position  
ein.  
2 Drücken Sie (ENTER).  
Taste RESET  
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die  
Uhreinstellung vorgenommen haben,  
erscheint im Display wieder die Anzeige für  
den normalen Wiedergabemodus.  
Tipps  
Hinweise  
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch  
automatisch einstellen lassen (Seite 22).  
Wenn der Uhrzeitmodus auf „on“ gesetzt ist, wird die  
Uhrzeit immer angezeigt (Seite 26).  
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die  
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte  
Einstellungen gelöscht.  
Nach dem Zurücksetzen des Geräts drücken Sie  
(OPEN/CLOSE) auf der Kartenfernbedienung, um  
sicherzustellen, dass sich die Frontplatte korrekt  
öffnet und schließt, bevor Sie weitere Funktionen  
ausführen.  
10  
       
Funktion  
Drücken Sie  
(6) (PAUSE)  
(OFF)  
Pause*1  
CD-Player  
Stoppen der  
Wiedergabe  
CD/MD-Gerät (gesondert  
erhältlich)  
Auswerfen der CD (OPEN/CLOSE) oder  
(OPEN) und dann Z am  
Gerät  
Sie können mit diesem Gerät nicht nur CDs  
wiedergeben, sondern auch externe CD/MD-  
Geräte steuern.  
Überspringen von (SEEK) (</,)  
Titeln  
[pro Titel einmal]  
– Automatischer  
Musiksensor  
Vorwärts-/  
(SEEK) (</,)  
Wiedergeben einer CD/MD  
Rückwärtssuchen [bis zur gewünschten Stelle  
– Manuelle Suche gedrückt halten]  
Mit diesem Gerät:  
Überspringen von (DISC) (M/m)  
Alben*2  
[bis zur gewünschten Stelle  
1 Drücken Sie (OPEN/CLOSE) bzw.  
(OPEN) am Gerät und legen Sie eine  
CD mit der beschrifteten Seite nach  
oben ein.  
– Albumauswahl gedrückt halten]  
*1 Die Pausefunktion steht nur bei der Wiedergabe  
über dieses Gerät zur Verfügung. Bei der  
Wiedergabe über ein gesondert erhältliches Gerät  
kann nicht in die Pause geschaltet werden. Um die  
Pause zu beenden, drücken Sie nochmals (6)  
(PAUSE).  
Die Wiedergabe beginnt automatisch.  
*2 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.  
Wenn Sie mehrere Titel hintereinander  
überspringen wollen, drücken Sie < oder ,,  
drücken Sie die Taste innerhalb von etwa  
1 Sekunde erneut und halten Sie sie gedrückt.  
2 Schließen Sie mit (OPEN/CLOSE) bzw.  
Hinweise  
(CLOSE) am Gerät die Frontplatte.  
Bevor ein Titel wiedergegeben werden kann, muss  
dieses Gerät alle Titel- und Albuminformationen auf  
der CD einlesen. Je nach Titelstruktur kann es  
deshalb über eine Minute dauern, bis die  
Wiedergabe beginnt. Während dieser Zeit wird  
„Read“ angezeigt. Sobald das Einlesen beendet ist,  
beginnt die Wiedergabe automatisch.  
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie  
zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft,  
bis „CD“ erscheint.  
Je nach dem Zustand der CD ist die Wiedergabe  
eventuell nicht möglich (Seite 7, 8).  
Wenn der erste oder letzte Titel auf einer CD  
wiedergegeben wird und Sie < oder , drücken,  
beginnt die Wiedergabe des letzten bzw. ersten  
Titels auf der CD.  
Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt wurde,  
startet die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel  
der CD.  
Wenn Sie eine MP3-Datei mit einer hohen Bitrate,  
wie z. B. 320 Kbps, wiedergeben, kommt es  
möglicherweise zu Tonaussetzern.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
11  
             
Mit einem gesondert erhältlichen  
Gerät:  
Informationen im Display  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
Wenn die CD/MD, das Album bzw. der Titel  
wechselt, wird der gespeicherte Name*1, falls  
vorhanden, der neuen CD/MD, des neuen  
Albums bzw. des neuen Titels automatisch  
angezeigt. Wenn die Funktion A.Scroll (Auto  
Scroll) auf „on“ gesetzt ist, laufen Namen mit  
mehr als 12 Zeichen im Display durch (Seite 26).  
„CD“ bzw. „MD (MS*1)“ auszuwählen.  
2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis das  
gewünschte Gerät angezeigt wird.  
Die Wiedergabe beginnt.  
Funktion  
Drücken Sie  
Überspringen von (DISC) (M/m)  
Anzeigbare Informationen  
CD/MD-Name*1/Interpretenname*2  
Albumname*3  
CDs/MDs  
– CD/MD-  
Auswahl  
[pro CD/MD einmal  
drücken]  
Titelname*1*3  
ID3-Tag*3  
Überspringen von (DISC) (M/m)  
Alben*2  
[bis zur gewünschten Stelle  
– Albumauswahl gedrückt halten]  
MP3*4/MDLP-Anzeige*5  
MP3: MP3-Wiedergabe  
LP2: LP2-Wiedergabe  
LP4: LP4-Wiedergabe  
*1 MS: MG Memory Stick System-up-Player MGS-X1  
*2 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.  
Vorsicht beim Anschließen von MGS-X1 und MD-  
Geräten  
Tonquelle  
Uhrzeit  
Dieses Gerät erkennt den MGS-X1 als ein MD-Gerät.  
Wenn die Wiedergabe über den MGS-X1 erfolgen  
soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MS“ oder  
„MD“ aus. Wenn „MS“ als Tonquelle angezeigt wird,  
beginnt die Wiedergabe am MGS-X1. Wenn „MD“  
als Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit  
(MODE) die Option „MS“, um die Wiedergabe zu  
starten.  
Wenn die Wiedergabe über ein MD-Gerät erfolgen  
soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MD“ oder  
„MS“ aus. Wenn das gewünschte MD-Gerät als  
Tonquelle angezeigt wird, beginnt die Wiedergabe.  
Wenn „MS“ oder ein anderes MD-Gerät als  
Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit (MODE)  
das gewünschte MD-Gerät aus, um die Wiedergabe  
zu starten.  
Verstrichene  
Spieldauer  
CD/MD-/  
Titelnummer  
Albumnummer*4  
Funktion  
Drücken Sie  
Wechseln der  
angezeigten  
Informationen  
(DSPL) (PTY)  
Hinweise zur Wiedergabe einer CD mit anderen  
Daten als Audio-CD-Daten/MP3-Dateien  
Wenn eine CD mit anderen Daten als Audio-CD-  
Daten/MP3-Dateien eingelegt ist:  
– Bei diesem Gerät erscheint „NO Music“ im Display  
und die Uhrzeitanzeige erscheint (CD-Wiedergabe  
stoppt).  
– Bei einem gesondert erhältlichen, MP3-kompatiblen  
CD-Gerät erscheint „NO Music“ im Display und die  
Wiedergabe der nächsten CD wird gestartet.  
– Bei einem gesondert erhältlichen CD-Gerät, das  
nicht mit MP3 kompatibel ist, wird die CD ohne Ton  
abgespielt.  
Vollständiges  
Anzeigen der  
Informationen  
(SCRL)  
*1 Wenn Sie (DSPL) (PTY) drücken und „NO Disc  
Name“ oder „NO Track Name“ erscheint, gibt es  
kein Disc Memo (Seite 14) und keinen  
gespeicherten Namen zum Anzeigen.  
*2 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXT-  
Informationen den Namen des Interpreten  
enthalten.  
*3 Nur bei MP3-Dateien.  
Hinweis  
Nur die Titel-, Interpreten- und Albumnamen in  
ID3-Tags werden angezeigt.  
Wenn Sie (DSPL) (PTY) drücken, wird mit „NO ID3  
Tag“ angezeigt, dass kein ID3-Tag zum Anzeigen  
vorhanden ist.  
Wenn ein gesondert erhältliches Gerät angeschlossen  
ist, wird die Wiedergabe derselben Tonquelle auf dem  
gesondert erhältlichen CD/MD-Gerät fortgesetzt.  
*4 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.  
*5 Steht nur zur Verfügung, wenn ein gesondert  
erhältliches MD-Gerät mit MDLP-Funktion  
angeschlossen ist und eine MDLP wiedergegeben  
wird.  
12  
     
Hinweise  
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.  
Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD  
TEXT oder langen ID3-Tags laufen die  
Informationen unter Umständen nicht im Display  
durch und werden daher nicht ganz angezeigt.  
Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten  
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT  
angezeigt werden.  
Wiederholtes Wiedergeben  
von Titeln  
Repeat Play  
Sie haben folgende Möglichkeiten:  
• REP-Track — zum wiederholten Wiedergeben  
des aktuellen Titels.  
Hinweise zu MP3  
ID3-Tags stehen nur in Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 und  
2.4 zur Verfügung.  
Einige Zeichen und Symbole können nicht angezeigt  
werden und erscheinen als „s“. Bei einem  
Albumnamen (Ordnernamen) bzw. Titelnamen  
(Dateinamen) können höchstens 64 (Romeo) bzw.  
32 Zeichen (Joliet), bei einem ID3-Tag 30 Zeichen  
(1.0 und 1.1) bzw. 126 Zeichen (2.2, 2.3 und 2.4)  
angezeigt werden.  
• REP-Album*1 — zum wiederholten  
Wiedergeben der Titel im aktuellen Album.  
• REP-Disc*2 — zum wiederholten Wiedergeben  
der Titel auf der aktuellen CD/MD.  
*1 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.  
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert  
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.  
Die verstrichene Spieldauer wird in den folgenden  
Fällen möglicherweise nicht korrekt angezeigt:  
– Eine MP3-Datei mit variabler Bitrate wird  
wiedergegeben.  
Drücken Sie während der Wiedergabe  
(1) (REP) so oft, bis die gewünschte  
Einstellung im Display erscheint.  
Repeat Play beginnt.  
– Im Titel wird vorwärts oder rückwärts gesucht.  
Tipp  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie  
„REP-off“.  
Wenn die Funktion A.Scroll (Auto Scroll) auf „off“  
gesetzt ist und die CD/MD, das Album bzw. der Titel  
wechselt, läuft der Name der CD/MD, des Albums  
oder Titels bzw. das ID3-Tag nicht im Display durch  
und wird daher nicht ganz angezeigt.  
13  
     
Wiedergeben von Titeln in  
willkürlicher Reihenfolge  
Shuffle Play  
Benennen einer CD  
Disc Memo (wenn ein CD-Gerät mit  
CUSTOM FILE-Funktion angeschlossen ist)  
Sie können für jede CD einen individuellen  
Namen speichern (Disc Memo). Sie können pro  
CD bis zu 8 Zeichen eingeben. Wenn Sie einen  
Namen für eine CD eingeben, können Sie die CD  
anhand des Namens ansteuern (Seite 16).  
Sie haben folgende Möglichkeiten:  
• SHUF-Album*1 — zum Wiedergeben der Titel  
im aktuellen Album in willkürlicher  
Reihenfolge.  
• SHUF-Disc — zum Wiedergeben der Titel auf  
der aktuellen CD in willkürlicher Reihenfolge.  
• SHUF-Changer*2 — zum Wiedergeben der  
Titel im aktuellen gesondert erhältlichen CD/  
MD-Wechsler in willkürlicher Reihenfolge.  
• SHUF-All*3 — zum Wiedergeben aller Titel in  
allen angeschlossenen CD/MD-Geräten  
(einschließlich dieses Geräts) in willkürlicher  
Reihenfolge.  
1 Starten Sie die Wiedergabe der CD,  
der Sie einen Namen geben möchten,  
in einem CD-Gerät mit CUSTOM FILE-  
Funktion.  
2 Drücken Sie (MENU) und drücken Sie  
anschließend M oder m so oft, bis  
„Name Edit“ erscheint.  
3 Drücken Sie (ENTER).  
*1 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.  
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert  
erhältlicher CD/MD-Wechsler angeschlossen ist.  
*3 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert  
erhältliches CD-Gerät bzw. mindestens zwei  
gesondert erhältliche MD-Geräte angeschlossen  
sind.  
4 Geben Sie die Zeichen für den Namen  
ein.  
Drücken Sie während der Wiedergabe  
(2) (SHUF) so oft, bis die gewünschte  
Einstellung im Display erscheint.  
Shuffle Play beginnt.  
1Drücken Sie mehrmals M*1, um das  
gewünschte Zeichen auszuwählen.  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie  
„SHUF-off“.  
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +  
t t ... t *2 t A  
*
*1 Die Zeichen erscheinen in umgekehrter  
Reihenfolge, wenn Sie m drücken.  
*2 (Leerzeichen)  
Hinweis  
Mit „SHUF-All“ werden nicht Titel von CD-Geräten und  
MD-Geräten gemischt wiedergegeben.  
2Drücken Sie ,, wenn das  
gewünschte Zeichen angezeigt  
wird.  
Wenn Sie < drücken, schalten Sie eine  
Stelle nach links.  
3Wiederholen Sie Schritt 1 und 2,  
bis Sie den ganzen Namen  
eingegeben haben.  
5 Drücken Sie (ENTER).  
Das Gerät schaltet wieder in den normalen  
Wiedergabemodus.  
14  
         
Tipps  
Löschen des Disc Memo  
Sie können ein Zeichen korrigieren oder löschen,  
indem Sie es einfach überschreiben oder „  
eingeben.  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
„CD“ auszuwählen.  
Es gibt noch eine andere Möglichkeit, mit dem  
Benennen einer CD zu beginnen: Halten Sie (LIST)  
2 Sekunden lang gedrückt, statt Schritt 2 und 3  
auszuführen. Sie können das Benennen auch  
abschließen, indem Sie (LIST) 2 Sekunden lang  
gedrückt halten, statt Schritt 5 auszuführen.  
Sie können CDs in einem Gerät ohne CUSTOM  
FILE-Funktion benennen, wenn dieses in  
Kombination mit einem CD-Gerät angeschlossen ist,  
das über diese Funktion verfügt. Das Disc Memo  
wird in diesem Fall in dem CD-Gerät mit CUSTOM  
FILE-Funktion gespeichert.  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um  
das CD-Gerät auszuwählen, in dem  
das Disc Memo gespeichert ist.  
3 Drücken Sie (MENU) und drücken Sie  
anschließend M oder m so oft, bis  
„Name Delete“ erscheint.  
4 Drücken Sie (ENTER).  
Die gespeicherten Namen werden angezeigt.  
5 Drücken Sie mehrmals M oder m und  
wählen Sie den zu löschenden Namen  
aus.  
Anzeigen des Disc Memo  
Beim Anzeigen von Informationen hat das Disc  
Memo immer Priorität vor einer ursprünglichen  
CD TEXT-Information.  
6 Drücken Sie 2 Sekunden lang  
(ENTER).  
Der Name wird gelöscht.  
Gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert vor,  
wenn Sie weitere Namen löschen wollen.  
Funktion  
Drücken Sie  
Anzeigen  
(DSPL) (PTY) während der  
Wiedergabe einer CD bzw.  
CD mit CD TEXT  
7 Drücken Sie zweimal (MENU).  
Das Gerät schaltet wieder in den normalen  
Wiedergabemodus.  
Tipp  
Hinweise  
Welche Informationen Sie noch anzeigen lassen  
können, ist auf Seite 12 erläutert.  
Wenn das Disc Memo einer CD mit CD TEXT  
gelöscht wird, werden wieder die ursprünglichen CD  
TEXT-Informationen angezeigt.  
Wenn Sie das zu löschende Disc Memo nicht finden  
können, wählen Sie in Schritt 2 ein anderes CD-  
Gerät aus und versuchen es damit.  
Wenn bereits das gesamte Disc Memo gelöscht  
wurde, wird in Schritt 4 oder 6 „NO Data“ angezeigt  
und das Gerät wechselt wieder in den normalen  
Wiedergabemodus.  
15  
 
Ansteuern einer CD/MD  
anhand des Namens  
— List-up (wenn ein CD-Gerät mit CD TEXT-/  
CUSTOM FILE-Funktion oder ein MD-Gerät  
angeschlossen ist)  
Radio  
Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1), FM2  
(UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW) können  
Sie bis zu 6 Sender speichern.  
Achtung  
Sie können diese Funktion bei CDs/MDs  
benutzen, für die Sie einen Namen eingegeben  
haben*1, und bei CDs mit CD TEXT*2.  
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,  
sollten Sie die BTM-Funktion verwenden.  
Andernfalls besteht Unfallgefahr.  
*1 Ansteuern einer CD/MD anhand des  
eingegebenen Namens: wenn ein Name für eine  
CD (Seite 14) bzw. eine MD gespeichert wurde.  
*2 Ansteuern von CDs anhand der CD TEXT-  
Informationen: wenn Sie eine CD mit CD TEXT auf  
einem CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion  
wiedergeben.  
Automatisches Speichern  
von Radiosendern  
BTM (Best Tuning Memory)  
1 Drücken Sie während der Wiedergabe  
Das Gerät wählt im ausgewählten  
(LIST).  
Frequenzbereich die Sender mit den stärksten  
Signalen aus und speichert diese in der  
Reihenfolge ihrer Frequenzen.  
Der Name der aktuellen CD/MD erscheint im  
Display.  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
das Radio auszuwählen.  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um  
den Frequenzbereich auszuwählen.  
2 Drücken Sie M oder m so oft, bis die  
3 Drücken Sie (MENU) und drücken Sie  
anschließend M oder m so oft, bis  
„BTM“ erscheint.  
gewünschte CD/MD angezeigt wird.  
3 Drücken Sie (ENTER), um die  
Wiedergabe der CD/MD zu starten.  
4 Drücken Sie (ENTER).  
Das Gerät speichert die Sender in der  
Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den  
Zahlentasten.  
Hinweis  
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden  
(Ausnahme: im Disc Memo gespeicherte  
Buchstaben).  
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung  
wird gespeichert.  
Hinweise  
Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige  
Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben  
auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten  
Sender erhalten.  
Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt  
das Gerät beim Speichern von Sendern mit der  
angezeigten Nummer.  
16  
           
Einstellen gespeicherter  
Sender  
Speichern bestimmter  
Radiosender  
Sie können die gewünschten Sender manuell  
unter einer beliebigen Stationstaste speichern.  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
das Radio auszuwählen.  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
den Frequenzbereich auszuwählen.  
das Radio auszuwählen.  
3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis  
(6)), auf der der gewünschte Sender  
gespeichert ist.  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um  
den Frequenzbereich auszuwählen.  
3 Drücken Sie < oder ,, um den  
Sender einzustellen, den Sie  
speichern wollen.  
Tipp  
Drücken Sie M oder m, um die Sender in der  
gespeicherten Reihenfolge zu empfangen  
(Senderspeichersuchfunktion).  
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang die  
gewünschte Stationstaste ((1) bis  
(6)), bis die Speichernummer  
erscheint.  
Wenn das Einstellen gespeicherter  
Sender nicht funktioniert  
Hinweis  
Drücken Sie < oder ,, um den  
Sender zu suchen (automatischer  
Sendersuchlauf).  
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen  
anderen Sender speichern, wird der zuvor  
gespeicherte Sender gelöscht.  
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender  
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen  
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten  
Sender empfängt.  
Tipps  
Wenn der automatische Sendersuchlauf zu oft  
stoppt, aktivieren Sie den lokalen Suchmodus, so  
dass die Suche auf Sender mit stärkeren Signalen  
beschränkt wird. Näheres dazu finden Sie unter  
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders  
kennen, halten Sie < oder , gedrückt, bis die  
Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie <  
oder , dann so oft, bis die gewünschte Frequenz  
genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche).  
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang  
Wählen Sie den monauralen  
Empfangsmodus  
Näheres dazu finden Sie unter „Wechseln der  
Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton  
wird zugleich aber monaural (die Anzeige  
„ST“ wird ausgeblendet).  
Tipp  
Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen  
Sie DSO auf „OFF“ (Seite 28).  
17  
         
Einstellen eines Senders  
anhand einer Liste  
— List-up  
RDS  
Übersicht über RDS  
1 Drücken Sie während des  
Radioempfangs (LIST).  
UKW-Sender, die RDS (Radiodatensystem)  
unterstützen, strahlen zusammen mit den  
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,  
digitale Informationen aus. Beim Empfang eines  
RDS-Senders können beispielsweise folgende  
Informationen angezeigt werden.  
Die Frequenz oder der Name des aktuellen  
Senders erscheint im Display.  
Uhrzeit  
Radiofrequenzbereich  
2 Drücken Sie M oder m so oft, bis Sie  
den gewünschten Sender gefunden  
haben.  
Wenn für den ausgewählten Sender kein  
Name angegeben ist, erscheint die Frequenz  
im Display.  
Speichernummer  
3 Stellen Sie mit (ENTER) den Sender  
ein.  
Anzeigbare Informationen*  
• Sendername (Frequenz)  
• Programmtyp  
* Näheres dazu finden Sie unter „Einstellen von  
Funktion  
Drücken Sie  
Wechseln der  
angezeigten  
(DSPL) (PTY)  
Informationen  
RDS-Funktionen  
Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche  
Funktionen zur Verfügung, z. B.:  
Automatisches Neueinstellen eines  
Senders, was vor allem bei langen Fahrten  
über große Entfernungen hinweg hilfreich ist.  
— AF t Seite 19  
• Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch  
wenn Sie einen anderen Sender oder eine  
andere Tonquelle eingestellt haben.  
— TA t Seite 20  
• Auswählen eines Senders nach  
Programmtyp. — PTY t Seite 21  
• Automatisches Einstellen der Uhrzeit.  
— CT t Seite 22  
Hinweise  
Je nach Land bzw. Region stehen nicht alle RDS-  
Funktionen zur Verfügung.  
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht  
korrekt, wenn die Sendesignale zu schwach sind  
oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten  
ausstrahlt.  
18  
           
Bei Sendern ohne  
Alternativfrequenzen  
AutomatischesNeueinstellen  
von Sendern für optimale  
Empfangsqualität  
Drücken Sie < oder ,, während der  
Sendername blinkt (8 Sekunden lang).  
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach  
einer Frequenz mit denselben PI-Daten  
(Programme Identification -  
AF (Alternative Frequencies)  
Programmkennung) („PI Seek“ wird  
angezeigt).  
Wenn das Gerät keine Frequenz mit  
denselben PI-Daten finden kann, wechselt das  
Gerät wieder zur zuvor eingestellten  
Frequenz.  
Mit der AF-Funktion wird für den Sender, den  
Sie gerade hören, automatisch die Frequenz mit  
den stärksten Sendesignalen eingestellt.  
Die Frequenzen werden also  
automatisch gewechselt.  
Unveränderter Empfang eines  
Regionalsenders  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist: Der  
Empfang wird bei diesem Gerät werkseitig auf  
die Regionalsender einer bestimmten Region  
beschränkt, so dass nicht zu einem anderen  
Regionalsender mit einer stärkeren Frequenz  
gewechselt wird.  
Sender  
Wenn Sie den Empfangsbereich dieses  
102,5 MHz  
Regionalprogramms verlassen oder lieber die  
gesamte AF-Funktion nutzen wollen, wählen Sie  
„Regional-off“ aus dem Menü (Seite 26).  
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus  
Hinweis  
2 Drücken Sie (AF) so oft, bis „AF-on“  
angezeigt wird.  
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen  
anderen Regionen nicht zur Verfügung.  
Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach  
einer Alternativfrequenz mit stärkeren  
Signalen zu suchen.  
Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade  
eingestellten Sender keine  
Lokalsenderfunktion  
(nur Großbritannien)  
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere  
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor  
nicht unter einer Stationstaste gespeichert  
wurden.  
Alternativfrequenz.  
Zum Deaktivieren der AF-Funktion wählen Sie  
„AF-off“.  
1 Drücken Sie eine der Stationstasten  
((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender  
gespeichert ist.  
Tipp  
Wenn Sie die Funktion während der CD-Wiedergabe  
ein- (ON) bzw. ausschalten (OFF) wollen, drücken Sie  
(AF).  
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden  
erneut die Stationstaste des  
Lokalsenders.  
3 Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis  
das Gerät den gewünschten  
Lokalsender empfängt.  
19  
       
Empfangen von  
Verkehrsdurchsagen  
TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic  
Programme)  
Speichern von RDS-Sendern  
zusammen mit der AF- und  
TA-Einstellung  
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das  
Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/  
TA-Einstellung (ein/aus) für jeden Sender. Sie  
können für die einzelnen gespeicherten Sender  
unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder  
beides) oder für alle gespeicherten Sender  
dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender  
mit „AF-on“ speichern, werden automatisch die  
Sender mit den stärksten Radiosignalen  
gespeichert.  
Wenn Sie die TA- (Verkehrsdurchsagen) und die  
TP-Funktion (Verkehrsfunk) aktivieren, können  
Sie automatisch einen UKW-Sender einstellen,  
der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt. Dabei ist es  
unerheblich, welches UKW-Programm bzw.  
welche Tonquelle (z. B. CD/MD/AUX) Sie  
gerade hören. Das Gerät wechselt nach der  
Durchsage zurück zur vorherigen Tonquelle.  
Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-on“  
angezeigt wird.  
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern  
zu suchen.  
„TP“ zeigt an, dass ein solcher Sender  
empfangen wird, und „TA“ blinkt während  
einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die  
Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn  
„NO TP“ angezeigt wird.  
Speichern derselben Einstellung für  
alle gespeicherten Sender  
1 Wählen Sie einen UKW-  
Frequenzbereich (Seite 16).  
2 Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die  
Option „AF-on“ und/oder „TA-on“.  
Beachten Sie bitte, dass die Auswahl von  
„AF-off“ und „TA-off“ nicht nur für RDS-  
Sender, sondern auch für Nicht-RDS-Sender  
gilt.  
Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten  
wollen, wählen Sie „TA-off“.  
Funktion  
Drücken Sie  
Ausschalten der  
aktuellen  
Verkehrsdurchsage  
(TA)  
3 Drücken Sie (MENU) und drücken Sie  
anschließend M oder m so oft, bis  
„BTM“ erscheint.  
4 Drücken Sie (ENTER).  
Tipp  
BTM blinkt.  
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch  
mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen.  
Speichern unterschiedlicher  
Einstellungen für die einzelnen  
gespeicherten Sender  
Speichern der Lautstärke von  
Verkehrsdurchsagen  
Sie können die Lautstärke für die  
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie  
nicht überhören.  
1 Wählen Sie einen UKW-  
Frequenzbereich aus und stellen Sie  
den gewünschten Sender ein  
(Seite 17).  
1 Stellen Sie mit (VOL) (+) oder (VOL)  
(–) den gewünschten Lautstärkepegel  
ein.  
2 Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die  
Option „AF-on“ und/oder „TA-on“.  
2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (TA).  
TA“ erscheint und die Einstellung wird  
gespeichert.  
3 Drücken Sie 2 Sekunden lang die  
gewünschte Stationstaste ((1) bis  
(6)), bis die Speichernummer  
erscheint.  
Wenn Sie weitere Sender einstellen wollen,  
führen Sie die Schritte oben angefangen mit  
Schritt 1 erneut aus.  
Empfangen von  
Katastrophenwarnungen  
Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist  
und während des Empfangs eines UKW-Senders  
oder der Wiedergabe von CD/MD/AUX eine  
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird,  
wechselt das Gerät automatisch zur  
Tipp  
Wenn Sie die AF/TA-Funktion während der CD-  
Wiedergabe ein- (ON) bzw. ausschalten (OFF) wollen,  
drücken Sie (AF) und/oder (TA).  
Katastrophenwarnung.  
20  
         
1 Drücken Sie während des UKW-  
Empfangs (DSPL) (PTY), bis „PTY“  
erscheint.  
Einstellen von Sendern nach  
Programmtyp  
PTY (Programme Types)  
Sie können einen Sender einstellen, indem Sie  
den Programmtyp auswählen, den Sie hören  
möchten.  
Der Name des aktuellen Programmtyps  
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten  
ausstrahlt.  
„- - - - - - - -“ erscheint, wenn der eingestellte  
Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine  
RDS-Daten empfangen werden.  
Programmtypen  
Anzeige  
Nachrichten  
News  
Aktuelles Zeitgeschehen Affairs  
2 Drücken Sie M oder m so oft, bis der  
gewünschte Programmtyp erscheint.  
Die Programmtypen erscheinen in der  
Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist.  
„NO DATA“ wird angezeigt, wenn der  
Programmtyp in den RDS-Daten nicht  
angegeben wird.  
Informationen  
Sport  
Info  
Sport  
Erziehung und Bildung Educate  
Hörspiele  
Drama  
Kultur  
Culture  
Science  
Varied  
3 Drücken Sie (ENTER).  
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu  
suchen, der den ausgewählten Programmtyp  
ausstrahlt.  
Wissenschaft  
Verschiedenes  
Pop-Musik  
Pop M  
Rock-Musik  
Unterhaltungsmusik  
Leichte Klassik  
Klassik  
Rock M  
Easy M  
Light M  
Classics  
Other M  
Weather  
Finance  
Children  
Social A  
Religion  
Phone In  
Travel  
Sonstige Musik  
Wetter  
Finanzberichte  
Kinderprogramme  
Magazinsendungen  
Religion  
Hörertelefon  
Reiseinformationen  
Freizeitprogramm  
Jazz  
Leisure  
Jazz  
Country-Musik  
Volksmusik  
Country  
Nation M  
Oldies  
Oldies  
Folk-Musik  
Folk M  
Document  
Dokumentarbeiträge  
Hinweis  
Sie können diese Funktion in Ländern bzw. Regionen,  
in denen keine PTY-Daten (Programme Type  
selection) zur Verfügung stehen, nicht verwenden.  
21  
     
Automatisches Einstellen der  
Uhr  
CT (Uhrzeit)  
Weitere Funktionen  
Sie können das Gerät sowie gesondert erhältliche  
CD/MD-Geräte mit einem Joystick (gesondert  
erhältlich) steuern.  
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDS-  
Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr  
automatisch einstellen.  
1 Drücken Sie während des  
Radioempfangs (MENU) und drücken  
Sie anschließend M oder m so oft, bis  
„CT-off“ erscheint.  
Der Joystick  
Bringen Sie zunächst je nach der Montage des  
Joysticks den entsprechenden Aufkleber an.  
Der Joystick wird über Tasten und/oder  
Drehregler bedient.  
2 Drücken Sie , so oft, bis „CT-on“  
erscheint.  
DSPL  
MODE  
Die Uhr wird eingestellt.  
SOUND  
MODE  
SOUND  
DSPL  
3 Schalten Sie mit (ENTER) zur  
normalen Anzeige zurück.  
Wenn Sie die CT-Funktion deaktivieren wollen,  
wählen Sie in Schritt 2 „CT-off“.  
Hinweise  
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur  
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen  
wird.  
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht  
immer korrekt.  
22  
       
Drücken der Tasten  
Drehen des Reglers  
(ATT)  
(SOUND)  
(MODE)  
(OFF)  
(SOURCE)  
Regler  
SEEK/AMS  
(DSPL)  
Stellen Sie durch Drehen des  
Reglers VOL die Lautstärke ein.  
Wenn Sie den Regler drehen und  
loslassen, können Sie:  
– Titel überspringen.  
Drücken Sie  
Funktion  
Wenn Sie mehrere Titel hintereinander  
überspringen wollen, drehen Sie den  
Regler einmal und innerhalb von  
1 Sekunde nochmals und halten ihn dann  
gedreht.  
– Sender automatisch einstellen.  
Wenn Sie den Regler drehen, halten und  
loslassen, können Sie:  
(SOURCE)  
Wechseln der Tonquelle  
(Radio/CD/MD*1/AUX*2)/  
Einschalten  
(MODE)  
Wechseln des Modus  
(Radiofrequenzbereich/CD-  
Gerät*1/MD-Gerät*1)  
– in einem Titel vorwärts-/rückwärtssuchen.  
– einen Sender manuell einstellen.  
(ATT)  
Dämpfen des Tons  
(OFF)*3  
Stoppen der Wiedergabe  
bzw. des Radioempfangs/  
Ausschalten  
Drücken und Drehen des Reglers  
(SOUND)  
(DSPL)  
Einstellen des Klangs  
Wechseln der angezeigten  
Informationen  
Drücken Sie die Taste  
2 Sekunden lang, damit die  
Informationen vollständig  
angezeigt werden.  
Regler  
PRESET/DISC  
Wenn Sie den Regler gleichzeitig  
drücken und drehen, können Sie:  
– gespeicherte Sender einstellen.  
– CDs/MDs während der CD/MD-  
Wiedergabe wechseln*1.  
– Alben wechseln*4.  
*1 Nur wenn die entsprechenden gesondert  
erhältlichen Geräte angeschlossen sind.  
*2 Steht nur zur Verfügung, wenn ein gesondert  
erhältliches, tragbares Gerät von Sony an AUX IN  
des Geräts angeschlossen ist. Wenn Sie  
gleichzeitig ein tragbares Gerät von Sony und ein  
oder mehrere CD/MD-Geräte anschließen,  
verwenden Sie den AUX IN-Signalquellenwähler.  
*3 Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit  
Position ACC oder I verfügt, drücken Sie nach dem  
Ausschalten der Zündung unbedingt (OFF) so  
lange, bis die Anzeige ausgeblendet wird.  
*4 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
23  
   
Wenn eine MP3-Datei wiedergegeben wird,  
können Sie mit dem Joystick ein Album  
auswählen.  
Wechseln der Drehrichtung  
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in  
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.  
Erhöhen  
Mit diesem Gerät:  
Funktion  
Überspringen von Drücken und drehen Sie den  
Alben Regler [pro Album einmal].  
Vorgehen  
– Albumauswahl Wenn Sie mehrere Alben  
hintereinander überspringen  
wollen, drücken und drehen  
Sie den Regler und halten  
ihn gedreht.  
Verringern  
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule  
anbringen, können Sie die Drehrichtung der  
Regler ändern.  
Mit einem gesondert erhältlichen  
Gerät:  
Funktion  
Vorgehen  
Überspringen von Drücken und drehen Sie den  
CDs/MDs  
– CD/MD-  
Auswahl  
Regler [pro CD/MD  
einmal].  
Wenn Sie mehrere CDs/  
MDs hintereinander  
überspringen wollen,  
drücken und drehen Sie den  
Regler einmal, drehen ihn  
innerhalb von etwa  
1 Sekunde erneut und halten  
ihn gedreht.  
Halten Sie den Regler VOL gedrückt  
und drücken Sie (SOUND) 2 Sekunden  
lang.  
Tipp  
Sie können die Drehrichtung der Regler auch mit dem  
Gerät ändern (Seite 26).  
Überspringen von Drücken und drehen Sie den  
Alben Regler [einen Moment  
– Albumauswahl gedrückt halten] und lassen  
Sie ihn los.  
Wenn Sie mehrere Alben  
hintereinander überspringen  
wollen, drücken und drehen  
Sie den Regler einmal,  
drehen ihn innerhalb von  
etwa 1 Sekunde nach dem  
Loslassen erneut und halten  
ihn gedreht.  
24  
Einstellen der  
Klangeigenschaften  
Ändern der Einstellung von  
BBE MP  
Sie können die Bässe, die Höhen, die Balance,  
den Fader und die Lautstärke des  
Tiefsttonlautsprechers einstellen.  
Mithilfe von BBE MP lässt sich die  
Klangqualität auch bei sehr stark komprimierten  
MP3-Daten verbessern. Der Klang erreicht CD-  
Qualität und wirkt wärmer und klarer.  
1 Drücken Sie mehrmals (SOUND) und  
wählen Sie die gewünschte  
Klangeigenschaft aus.  
Drücken Sie bei der Wiedergabe mit  
diesem Gerät die Taste (5) (BBE MP),  
um „BBE MP-on“ auszuwählen.  
Mit jedem Tastendruck auf (SOUND)  
wechselt die Anzeige folgendermaßen:  
BASS (Bässe) t TREBLE (Höhen) t  
BALANCE (links-rechts) t  
FADER (vorne-hinten) t  
Zum Deaktivieren von BBE MP wählen Sie  
„BBE MP-off“.  
Hinweis  
SUB (Lautstärke des  
Tiefsttonlautsprechers)  
Die BBE MP-Funktion steht nur bei der Wiedergabe  
über dieses Gerät zur Verfügung. Bei der Wiedergabe  
über ein gesondert erhältliches Gerät kann BBE MP  
nicht aktiviert werden.  
2 Stellen Sie den Pegel der  
ausgewählten Klangeigenschaft durch  
Drücken der Taste < oder , ein.  
Tipp  
Sie können die BBE MP-Einstellung nur bei der  
Wiedergabe mit diesem Gerät ändern.  
Schnelles Dämpfen des Tons  
Nach 3 Sekunden erscheint im Display  
wieder die Anzeige für den normalen  
Wiedergabemodus.  
(mit dem Joystick oder der  
Kartenfernbedienung)  
Hinweis  
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,  
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den  
Einstellvorgang beginnen.  
Drücken Sie (ATT).  
ATT-on“ erscheint kurz im Display.  
Tipp  
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke  
einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT).  
Beim Einstellen mit dem Joystick drücken Sie  
mehrmals (SOUND) und drehen dann den Regler  
VOL.  
Tipp  
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit  
der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf  
eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch  
(Stummschaltfunktion zum Telefonieren).  
25  
         
• BlackOut*1 — Dient zum Ausschalten des  
Displays, während das Gerät in Betrieb ist.  
– Wählen Sie „on“, um die Anzeigen  
auszuschalten.  
Die Anzeigen werden ausgeblendet, aber das  
Gerät reagiert, wenn Sie eine beliebige Taste  
drücken.  
– Wählen Sie „off“, um das Display  
einzuschalten.  
• A.Scroll (Auto Scroll - Automatischer  
Bildlauf) (Seite 12)  
– Wenn Sie „on“ wählen, laufen die  
angezeigten Namen mit mehr als 12 Zeichen  
automatisch im Display durch und werden  
auf diese Weise ganz angezeigt.  
– Wenn die Funktion Auto Scroll auf „off“  
gesetzt ist und die CD/MD, das Album bzw.  
der Titel wechselt, läuft der Name der CD/  
MD, des Albums oder Titels bzw. das ID3-  
Tag nicht im Display durch und wird daher  
nicht ganz angezeigt.  
Wechseln der Klang- und  
Anzeigeeinstellungen  
— Menü  
Sie können folgende Optionen einstellen:  
Setup (Konfiguration)  
• Clock Adjust (Einstellen der Uhrzeit)  
• CT (Uhrzeit) (Seite 22)  
• Beep — Dient zum Ein- oder Ausschalten des  
Signaltons.  
• AUX-A (Seite 30) — Dient zum Ein- oder  
Ausblenden der AUX-Tonquelle.  
• Security (Sicherheit) (Seite 31)  
Display  
• Clock (Uhrzeitinformationen)*1 — Uhrzeit und  
Wiedergabemodus werden gleichzeitig  
angezeigt (on).  
*1 Diese Optionen erscheinen nur im Haupt-Display.  
Sie können die Optionen also nur einstellen, wenn  
die Frontplatte geschlossen ist.  
• A.IMG (Automatischer Bildwechsel)*1  
(Seite 29) — Die Anzeigebilder für einen oder  
alle Anzeigemodi wechseln fortlaufend.  
• Demo (Demo-Modus)*2 — Dient zum Ein-  
oder Ausschalten des Demo-Modus.  
– Mit „on“ wird die Demo-Anzeige aktiviert.  
– Mit „off“ wird die Demo-Anzeige  
deaktiviert.  
*2 Bei ausgeschaltetem Gerät.  
*3 „Contrast“ wird nur im Zusatz-Display angezeigt.  
Sie können „Contrast“ nur einstellen, wenn die  
Frontplatte geöffnet ist.  
Sound  
• EQ7 Tune (Seite 28) — Dient zum Einstellen  
der Equalizer-Kurve.  
• HPF (Hochpassfilter) — Dient zum Einstellen  
der Grenzfrequenz auf „78Hz“, „125Hz“ oder  
„off“.  
• Info (Anzeigen von Informationen)*1 — Je  
nach Tonquelle usw. erscheinen unten im  
Display Informationen, während ein  
Anzeigebild angezeigt wird:  
– Wählen Sie „on“, um die Anzeige von  
Informationen zu aktivieren. Mit der Taste  
(DSPL) (PTY) können Sie dann zwischen  
den angezeigten Informationen wechseln.  
– Wählen Sie „off“, wenn keine Informationen  
angezeigt werden sollen.  
• LPF (Niedrigpassfilter) — Dient zum  
Einstellen der Grenzfrequenz auf „78Hz“,  
„125Hz“ oder „off“.  
• Loudness — Für eine gute Klangqualität der  
Bässe und Höhen auch bei geringer Lautstärke.  
Dabei werden die Bässe und Höhen verstärkt.  
• AUX Level (Seite 30) — Dient zum Einstellen  
der Lautstärke zusätzlich angeschlossener  
Geräte.  
• Dimmer — Dient zum Wechseln der Helligkeit  
im Display.  
– Mit „Auto“ wird das Display nur dunkler,  
wenn Sie die Beleuchtung einschalten.  
– Mit „on“ wird das Display dunkler.  
– Mit „off“ wird der Dimmer deaktiviert.  
• Contrast*3 — Dient zum Einstellen des  
Kontrasts, wenn die Anzeigen im Display  
aufgrund der Montageposition des Geräts nicht  
zu lesen sind.  
26  
         
Receive Mode (Empfangsmodus)  
• AF on/off (Alternativfrequenzen) (Seite 19)  
• Local on/off (lokaler Suchmodus) (Seite 17)  
– Wählen Sie „on“, wenn Sie nur Sender mit  
starken Signalen einstellen wollen.  
• Mono on/off (monauraler Modus) (Seite 17)  
– Wenn Sie „on“ wählen, werden UKW-  
Stereosender monaural wiedergegeben.  
– Mit „off“ schalten Sie in den normalen  
Modus zurück.  
Einstellen des Equalizers  
(EQ7)  
Sie können für 7 Musiktypen (Xplod, VOCAL,  
CLUB, JAZZ, NEWAGE, ROCK, CUSTOM)  
eine spezielle Equalizer-Kurve auswählen oder  
OFF (Equalizer aus) einstellen.  
Sie können die Equalizer-Einstellungen für  
Frequenz und Lautstärke auswählen und  
speichern.  
• Regional on/off (Seite 19)  
1 Drücken Sie (MENU).  
Sie können die EQ7-Einstellung für jede  
Tonquelle getrennt speichern.  
2 Drücken Sie M oder m so oft, bis die  
gewünschte Option erscheint.  
Auswählen einer Equalizer-Kurve  
3 Wählen Sie mit < oder , die  
gewünschte Einstellung aus (Beispiel:  
„on“ oder „off“).  
1 Wählen Sie mit (SOURCE) die  
gewünschte Tonquelle aus.  
4 Drücken Sie (ENTER).  
2 Drücken Sie mehrmals (EQ7), um die  
gewünschte Equalizer-Kurve  
auszuwählen.  
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen  
haben, erscheint im Display wieder die  
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.  
Mit jedem Tastendruck auf (EQ7) wechselt  
die Option.  
Hinweis  
Je nach aktueller Tonquelle werden unterschiedliche  
Optionen angezeigt.  
Tipp  
Sie können mühelos zwischen den Kategorien  
wechseln, indem Sie M oder m 2 Sekunden lang  
drücken.  
Um den Equalizer-Effekt auszuschalten,  
wählen Sie „OFF“. Nach 3 Sekunden  
erscheint im Display wieder die Anzeige für  
den normalen Wiedergabemodus.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
27  
     
Einstellen der Equalizer-Kurve  
Einstellen der DSO-Funktion  
(Dynamic Soundstage  
Organizer)  
1 Drücken Sie (MENU).  
2 Drücken Sie M oder m so oft, bis „EQ7  
Tune“ erscheint, und drücken Sie dann  
(ENTER).  
Wenn die Lautsprecher im unteren Teil der Türen  
installiert sind, kommt der Ton von unten und ist  
unter Umständen nicht von zufrieden stellender  
Qualität.  
Die DSO-Funktion (Dynamic Soundstage  
Organizer) verbessert die Raumklangwirkung  
und erzeugt einen Klang, als befänden sich die  
Lautsprecher im Armaturenbrett (virtuelle  
Lautsprecher).  
3 Wählen Sie mit < oder , die  
gewünschte Equalizer-Kurve aus und  
drücken Sie dann (ENTER).  
Mit jedem Tastendruck auf < oder ,  
wechselt die Option.  
4 Wählen Sie die gewünschte Frequenz  
und Lautstärke aus.  
1Wählen Sie mit < oder , die  
gewünschte Frequenz aus.  
Mit jedem Tastendruck auf < oder ,  
wechselt die Frequenz folgendermaßen:  
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz  
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz  
Sie können die DSO-Einstellung für jede  
Tonquelle getrennt speichern.  
*3  
*2  
*1  
*3  
*2  
*1  
*4  
*4  
2Stellen Sie mit M oder m den  
gewünschten Lautstärkepegel ein.  
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von  
1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und  
+10 dB einstellen.  
*1 DSO 1  
*2 DSO 2  
*3 DSO 3  
*4 DSO OFF  
1 Wählen Sie mit (SOURCE) die  
gewünschte Tonquelle aus.  
2 Drücken Sie (DSO) und wählen Sie  
„1, 2, 3“ oder „OFF“ aus.  
Wenn Sie die werkseitig eingestellte  
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,  
drücken Sie 2 Sekunden lang (ENTER).  
5 Drücken Sie (ENTER).  
Wenn Sie die Effekteinstellung vorgenommen  
haben, erscheint im Display wieder die  
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.  
Zum Deaktivieren des DSO-Modus wählen  
Sie „OFF“.  
Nach 3 Sekunden erscheint im Display  
wieder die Anzeige für den normalen  
Wiedergabemodus.  
Hinweise  
Je nach dem Innenraum des jeweiligen Fahrzeugs  
bzw. dem Musiktyp hat die DSO-Funktion  
möglicherweise nicht die gewünschte Wirkung.  
Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen  
Sie DSO auf „OFF“.  
28  
     
Auswählen des automatischen  
Bildwechselmodus  
Auswählen des  
Anzeigemodus und des  
Anzeigebildes  
Im automatischen Bildwechselmodus wechseln  
die Anzeigebilder für einen oder alle  
Anzeigemodi fortlaufend (alle 10 Sekunden).  
• A.IMG-All — Die Anzeigebilder für alle  
Anzeigemodi werden wiederholt in  
willkürlicher Reihenfolge angezeigt.  
• A.IMG-SA — Die Anzeigebilder für den  
Spektrumanalysatormodus werden wiederholt  
nacheinander angezeigt.  
Sie können aus 3 verschiedenen Anzeigemodi  
auswählen. Außerdem können Sie im  
Hintergrundbildmodus (1-5), im  
Spektrumanalysatormodus (1-6) und im  
Filmmodus (1-3) verschiedene Anzeigebilder  
wählen.  
• A.IMG-Movie — Die Anzeigebilder für den  
Filmmodus werden wiederholt nacheinander  
angezeigt.  
Hinweis  
Standardmäßig ist der automatische Bildwechsel auf  
„A.IMG-All“ eingestellt. Sobald Sie (IMAGE) am Gerät  
loslassen, wechselt das Gerät nach einigen Sekunden  
wieder in den automatischen Bildwechselmodus.  
Wenn Sie ein bestimmtes Anzeigebild anzeigen  
lassen möchten, stellen Sie „A.IMG-off“ ein (Seite 29).  
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine  
Tonquelle aus.  
2 Drücken Sie (MENU).  
3 Drücken Sie M oder m so oft, bis  
„A.IMG“ erscheint.  
Auswählen eines Anzeigebildes  
1 Wählen Sie mit (SOURCE) die  
gewünschte Tonquelle aus.  
2 Drücken Sie mehrmals (IMAGE) am  
Gerät und wählen Sie das gewünschte  
Anzeigebild aus.  
4 Drücken Sie mehrmals < oder , und  
wählen Sie die gewünschte  
Einstellung aus.  
Beispiel: Hintergrundbildmodus  
5 Drücken Sie (ENTER).  
Zum Deaktivieren des automatischen  
Bildwechselmodus wählen Sie „A.IMG-off“.  
Tipps  
Mit jedem Tastendruck auf (IMAGE) am  
Gerät wechselt das Anzeigebild  
folgendermaßen:  
Wenn Sie im automatischen Bildwechselmodus  
(IMAGE) am Gerät drücken, wechselt das  
Anzeigebild. Sobald Sie (IMAGE) am Gerät  
loslassen, wechselt das Gerät nach einigen  
Sekunden wieder zur vorherigen Einstellung des  
automatischen Bildwechselmodus.  
Wenn Sie die Anzeige von Informationen auf „off“  
setzen, werden im Display keine Informationen  
angezeigt (Seite 26).  
Hintergrundbildmodus 1-5 t  
Spektrumanalysatormodus 1-6 t  
Filmmodus 1-3 t  
normaler Wiedergabemodus  
Wenn Sie diesen Modus deaktivieren möchten,  
wählen Sie den normalen Wiedergabemodus aus.  
29  
     
Einstellen des Lautstärkepegels  
Sie können die Lautstärke für jedes  
angeschlossene Audiogerät einstellen.  
Anschließen zusätzlicher  
Audiogeräte  
1 Drücken Sie (MENU).  
Der Anschluss AUX IN (externer Audioeingang)  
dieses Geräts dient auch als Anschluss BUS  
AUDIO IN (Audioeingang).  
2 Drücken Sie mehrmals M oder m und  
wählen Sie „AUX Level“ aus.  
Sie können gesondert erhältliche, tragbare Geräte  
von Sony anschließen und den Ton über die  
Lautsprecher des Fahrzeugs wiedergeben lassen.  
3 Drücken Sie (ENTER).  
4 Drücken Sie mehrmals M oder m, um  
den gewünschten Lautstärkepegel  
einzustellen.  
Hinweis  
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät  
von Sony anschließen, können Sie kein tragbares  
Gerät anschließen und „AUX“ wird im Display nicht als  
Tonquelle angezeigt.  
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von  
1 dB auf einen Wert zwischen –6 dB und  
+6 dB einstellen.  
Wenn Sie gleichzeitig ein tragbares Gerät von Sony  
und ein oder mehrere CD/MD-Geräte anschließen,  
verwenden Sie den AUX IN-Signalquellenwähler.  
5 Drücken Sie (ENTER).  
So deaktivieren Sie zusätzliche Geräte  
in der Tonquellenanzeige  
Auswählen des zusätzlichen Geräts  
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
„AUX“ auszuwählen.  
1 Drücken Sie (OFF).  
Die CD-Wiedergabe bzw. der Radioempfang  
stoppt.  
2 Drücken Sie (MENU).  
3 Drücken Sie M oder m so oft, bis „AUX-  
A-on“ erscheint.  
4 Wählen Sie mit , die Option „AUX-A-  
off“ aus.  
5 Drücken Sie (MENU).  
Wenn die Anzeige wieder aktiviert werden soll,  
wählen Sie „AUX-A-on“.  
30  
     
Hinweise  
Der Sicherheitscode kann nicht über die  
Zahlentasten (1-6) eingegeben werden.  
Merken Sie sich den Sicherheitscode unbedingt gut.  
Wenn Sie in Schritt 6 „NO“ wählen und (ENTER)  
drücken, erscheint die Anzeige „Code“ Set aus  
Schritt 4 wieder im Display.  
Einstellen des  
Sicherheitscodes  
Dieses Gerät ist zum Schutz vor Diebstahl mit  
einer Sicherheitsfunktion ausgestattet. Geben Sie  
als Sicherheitscode eine 4-stellige Zahl ein.  
Wenn Sie den Sicherheitscode einstellen und das  
Gerät dann in einem anderen Auto installieren  
oder die Autobatterie wechseln, lässt sich das  
Gerät erst wieder einschalten, wenn der  
Nach Eingabe des Sicherheitscodes  
Wenn Sie das Gerät in einem anderen Auto  
installieren oder die Autobatterie auswechseln,  
erscheint die Anzeige „Check Code“ im Display,  
nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben.  
Geben Sie den gespeicherten 4-stelligen Code  
über M/m/, ein und drücken Sie (ENTER).  
gespeicherte Code eingegeben wird.  
1 Drücken Sie (SOURCE).  
2 Drücken Sie (MENU).  
Anzeige „Code Input“  
3 Drücken Sie mehrmals M oder m und  
wählen Sie „Security“ aus.  
4 Drücken Sie (ENTER).  
Die Anzeige zum Einstellen des Codes  
erscheint.  
OK: Im Display erscheint wieder die  
Uhrzeitanzeige.  
NG: „Code Error“ erscheint.  
Geben Sie den richtigen Code mit M/m/, ein.  
Löschen des Sicherheitscodes  
Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 4 unter „Einstellen  
des Sicherheitscodes“ erläutert vor. Die Anzeige  
„Code Del“ erscheint. Geben Sie den  
gespeicherten Code mit M/m/, ein und  
drücken Sie (ENTER).  
1Drücken Sie mehrmals M oder m  
und wählen Sie die erste Ziffer (0-9)  
aus.  
2Stellen Sie den Cursor mit , an die  
2. Stelle und drücken Sie mehrmals  
M oder m, um die 2. Ziffer  
Anzeige „Code Del“  
einzugeben.  
Mit jedem Tastendruck auf M wird die  
Ziffer um eins erhöht, mit jedem  
Tastendruck auf m um eins verringert.  
3Geben Sie die 3. und 4. Ziffer wie in  
Schritt 2 erläutert ein.  
OK: „Complete“ erscheint und das Gerät  
wechselt wieder zur normalen Anzeige.  
NG: „Code Error“ erscheint.  
5 Drücken Sie (ENTER).  
Die Anzeige „Check Code“ erscheint im  
Display.  
Geben Sie den richtigen Code mit M/m/, ein.  
Hinweis  
6 Drücken Sie mehrmals M oder m und  
Sie können den Sicherheitscode nur ändern, indem  
Sie den gespeicherten Code löschen.  
wählen Sie „YES“ aus.  
Tipp  
Wenn kein Sicherheitscode gespeichert ist, erscheint  
die Anzeige „Code Del“ nicht.  
7 Drücken Sie (ENTER).  
Im Display erscheint wieder die normale  
Anzeige.  
31  
 
Austauschen der Lithiumbatterie  
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie  
etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann  
je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer  
sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt  
sich die Reichweite der Kartenfernbedienung.  
Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue  
CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung  
einer anderen Batterie besteht Feuer- oder  
Explosionsgefahr.  
Weitere Informationen  
Wartung  
Austauschen der Sicherung  
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie  
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen  
Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu  
verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung  
angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt,  
überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen  
die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung  
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion  
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall  
an Ihren Sony-Händler.  
x
Mit der Seite + nach oben  
Sicherung  
(10 A)  
Achtung  
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine  
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als  
dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem  
Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu  
Schäden am Gerät kommen.  
32  
   
Hinweise zur Lithiumbatterie  
• Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb  
der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine  
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist  
umgehend ein Arzt aufzusuchen.  
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen  
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den  
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.  
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die  
richtige Polarität.  
Ausbauen des Geräts  
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.  
1Setzen Sie beide Löseschlüssel an  
der Schutzumrandung an.  
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer  
Metallpinzette. Dies könnte zu einem  
Kurzschluss führen.  
Richten Sie die  
Löseschlüssel  
richtig aus.  
VORSICHT  
Die Batterie kann bei falscher Handhabung  
explodieren!  
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,  
auseinandergenommen oder ins Feuer  
geworfen werden.  
2Ziehen Sie die Schutzumrandung  
mithilfe der Löseschlüssel heraus.  
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur  
entladene Batterien in die Sammelboxen beim  
Handel oder den Kommunen. Entladen sind  
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät  
abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder  
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien  
nicht mehr einwandfrei funktioniert.  
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole  
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie  
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
33  
 
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.  
1Setzen Sie beide Löseschlüssel ein,  
so dass sie mit einem Klicken  
einrasten.  
Der Haken muss  
nach innen weisen.  
2Ziehen Sie an den Löseschlüsseln,  
um das Gerät zu lösen.  
3Ziehen Sie das Gerät aus der  
Halterung.  
34  
Technische Daten  
Allgemeines  
Ausgänge  
CD-Player  
Signal-Rauschabstand  
Audioausgänge (vorne/  
hinten)  
Ausgang für  
Tiefsttonlautsprecher  
(mono)  
Motorantennen-  
Steueranschluss  
Steueranschluss für  
Endverstärker  
Steueranschluss für  
Stummschaltung beim  
Telefonieren  
Steueranschluss für  
Beleuchtung  
BUS-Steuereingang  
BUS-Audioeingang oder  
Anschluss AUX IN  
Fernbedienungseingang  
Antenneneingang  
Bässe ±8 dB bei 100 Hz  
Höhen ±8 dB bei 10 kHz  
+8 dB bei 100 Hz  
+2 dB bei 10 kHz  
12 V Gleichstrom,  
Autobatterie  
120 dB  
Frequenzgang  
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Messgrenze  
10 – 20.000 Hz  
Tuner  
UKW  
Empfangsbereich  
Antennenanschluss  
87,5 – 108,0 MHz  
Anschluss für  
Außenantenne  
Eingänge  
Zwischenfrequenz  
Nutzbare Empfindlichkeit 9 dBf  
Trennschärfe  
Signal-Rauschabstand  
10,7 MHz/450 kHz  
75 dB bei 400 kHz  
67 dB (stereo),  
69 dB (mono)  
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz  
0,5 % (stereo),  
0,3 % (mono)  
35 dB bei 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Kanaltrennung  
Frequenzgang  
Klangregler  
Loudness  
MW/LW  
Empfangsbereich  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Anschluss für  
Außenantenne  
10,7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Betriebsspannung  
Antennenanschluss  
(negative Erdung)  
ca. 178 × 50 × 184 mm  
(B/H/T)  
ca. 182 × 53 × 162 mm  
(B/H/T)  
Abmessungen  
Einbaumaß  
Zwischenfrequenz  
Empfindlichkeit  
LW: 40 µV  
Gewicht  
Mitgeliefertes Zubehör  
ca. 1,7 kg  
Endverstärker  
Ausgänge  
Montageteile und  
Anschlusszubehör (1 Satz)  
Kartenfernbedienung  
RM-X142  
Drahtloser Joystick  
RM-X6S  
Lautsprecherausgänge  
(versiegelte Anschlüsse)  
4 – 8 Ohm  
Lautsprecherimpedanz  
Maximale Ausgangsleistung  
Sonderzubehör  
52 W × 4 (an 4 Ohm)  
Kabel-Joystick  
RM-X4S  
BUS-Kabel (mit einem  
Cinchkabel geliefert)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
CD-Wechsler (10 CDs)  
CDX-757MX  
Zusätzliche Geräte  
CD-Wechsler (6 CDs)  
CDX-T70MX, CDX-T69  
MD-Wechsler (6 MDs)  
MDX-66XLP  
Signalquellenwähler  
XA-C30  
AUX IN-  
Signalquellenwähler  
XA-300  
Hinweis  
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen  
Vorverstärker oder an einen Equalizer, der mit dem  
Sony-BUS-System kompatibel ist, angeschlossen  
werden.  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,  
bleiben vorbehalten.  
35  
 
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.  
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.  
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,  
überprüfen Sie die Sicherung.  
• Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC  
bzw. I).  
Störungsbehebung  
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die  
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem  
Gerät auftreten, selbst beheben.  
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,  
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät  
richtig angeschlossen und bedient haben.  
tDrücken Sie (SOURCE) bzw. legen Sie  
eine CD ein, um das Gerät einzuschalten.  
Das Gerät wird permanent mit Strom  
versorgt.  
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC  
bzw. I).  
Allgemeines  
Es ist kein Ton zu hören.  
• Stellen Sie mit (VOL) (+) die Lautstärke ein.  
• Schalten Sie die ATT-Funktion aus.  
• Stellen Sie den Fader-Regler bei einem 2-  
Lautsprecher-System in die mittlere  
Position.  
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.  
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.  
CD/MD-Wiedergabe  
Es lässt sich keine CD einlegen.  
• Es ist bereits eine andere CD eingelegt.  
• Die CD wird mit Gewalt falsch herum oder  
falsch eingelegt.  
• Sie haben versucht, MP3-Dateien mit einem  
gesondert erhältlichen CD-Gerät  
wiederzugeben, das MP3 nicht unterstützt.  
tLassen Sie die MP3-Dateien mit einem  
MP3-kompatiblen CD-Gerät von Sony,  
wie z. B. dem CDX-757MX,  
Die Wiedergabe startet nicht.  
• Die MD ist beschädigt bzw. die CD ist  
verschmutzt.  
wiedergeben.  
• Die CD-R/CD-RW ist nicht abgeschlossen.  
• Sie haben versucht, eine CD-R/CD-RW  
wiederzugeben, die nicht als Audio-CD  
konzipiert ist.  
• Einige CD-Rs/CD-RWs werden je nach dem  
Gerät, mit dem sie bespielt wurden, oder  
dem Zustand der CD-R/CD-RW selbst unter  
Umständen nicht wiedergegeben.  
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.  
• Die Taste RESET wurde gedrückt.  
tSpeichern Sie die Einstellungen erneut.  
• Das Stromversorgungskabel wurde gelöst  
oder die Verbindung zur Batterie besteht  
nicht mehr.  
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig  
angeschlossen.  
MP3-Dateien können nicht wiedergegeben  
werden.  
• Die Aufnahme erfolgte nicht im Format ISO  
9660, Stufe 1 oder 2, bzw. im erweiterten  
Joliet- oder Romeo-Format.  
Kein Signalton ertönt.  
• Der Signalton ist deaktiviert (Seite 26).  
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist  
angeschlossen und Sie verwenden nicht den  
integrierten Verstärker.  
• Die Dateinamenerweiterung „.mp3“ wurde  
nicht zum Dateinamen hinzugefügt.  
• Die Dateien wurden nicht im MP3-Format  
gespeichert.  
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw.  
erscheint nicht im Display.  
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie  
(OFF) gedrückt halten.  
Es dauert länger, bis die Wiedergabe von  
MP3-Dateien beginnt.  
Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die  
Wiedergabe beginnt:  
– CDs mit einer komplizierten Datei-/  
Ordnerstruktur.  
– Multi-Session-CDs.  
tHalten Sie (OFF) erneut gedrückt, bis  
die Anzeige eingeblendet wird.  
• Die Anzeigen erscheinen nicht, wenn Sie  
BlackOut auf „on“ setzen.  
tSetzen Sie BlackOut auf „off“ (Seite 26).  
Gespeicherte Sender und die korrekte  
Uhrzeit werden gelöscht.  
Die Sicherung ist durchgebrannt.  
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich  
der Zündschlüssel in der Position EIN (ON),  
AUS (OFF) oder ACC bzw. I  
– CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt  
werden können.  
Die CD wird automatisch ausgeworfen.  
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.  
(Zubehörposition) befindet.  
Die Leitungen sind nicht korrekt an den  
Anschluss für Zubehörgeräte angeschlossen.  
Die Funktionstasten funktionieren nicht.  
Die CD lässt sich nicht auswerfen.  
Drücken Sie die Taste RESET.  
36  
 
Aufgrund von Vibrationen kommt es zu  
Tonsprüngen.  
• Das Gerät ist in einem Winkel von mehr als  
45° installiert.  
• Das Gerät wurde nicht an einem stabilen Teil  
des Fahrzeugs installiert.  
RDS  
Der Sendersuchlauf (Seek) startet nach ein  
paar Sekunden Radioempfang.  
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP-  
Sender) oder die Sendesignale sind zu  
schwach.  
Tonsprünge treten auf.  
Die CD/MD ist verschmutzt oder defekt.  
tDrücken Sie (AF) oder (TA) so oft, bis  
„AF-off“ oder „TA-off“ erscheint.  
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu  
hören.  
• Aktivieren Sie „TA“.  
• Der Sender sendet keine  
Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um  
einen Verkehrsfunksender (TP-Sender)  
handelt.  
tStellen Sie einen anderen Sender ein.  
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“  
angezeigt.  
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.  
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.  
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.  
Radioempfang  
Gespeicherte Sender lassen sich nicht  
einstellen.  
• Speichern Sie den/die Sender unter der  
korrekten Frequenz ab.  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
Sender lassen sich nicht empfangen.  
Der Ton ist stark gestört.  
• Schließen Sie eine Motorantennen-  
Steuerleitung (blau) oder eine  
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte  
(rot) an die Stromversorgungsleitung für den  
Antennenverstärker eines Fahrzeugs an (nur,  
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/  
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/  
MW/LW-Antenne ausgestattet ist).  
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.  
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.  
tPrüfen Sie die Verbindung der  
Motorantennen-Steuerleitung.  
• Überprüfen Sie die Frequenz.  
• Wenn der DSO-Modus aktiviert ist, ist der  
Ton manchmal gestört.  
tSetzen Sie DSO auf „OFF“ (Seite 28).  
Der automatische Sendersuchlauf  
funktioniert nicht.  
• Der lokale Sendersuchmodus ist auf „on“  
eingestellt.  
tSetzen Sie den lokalen Suchmodus auf  
„off“ (Seite 27).  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
tStellen Sie die Sender manuell ein.  
Die Anzeige „ST“ blinkt.  
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
tSchalten Sie in den Mono-  
Empfangsmodus (Seite 27).  
Eine Stereosendung ist nur monaural zu  
hören.  
Das Gerät ist in den monauralen  
Empfangsmodus geschaltet.  
tBeenden Sie den monauralen  
Empfangsmodus (Seite 27).  
37  
*1 Wenn ein CD/MD-Wechsler an das Gerät  
angeschlossen ist, erscheint die Nummer der CD  
bzw. MD im Display.  
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler  
verursacht, erscheint im Display.  
Fehleranzeigen/Meldungen  
Fehleranzeigen  
(Für dieses Gerät und für gesondert  
erhältliche CD/MD-Wechsler)  
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden  
lang und ein Alarmton ist zu hören.  
Wenn sich das Problem mit diesen  
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden  
Sie sich an einen Sony-Händler.  
Blank*1  
Meldungen  
Local Seek +/–  
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der  
lokale Suchmodus aktiviert (Seite 17).  
Die MD enthält keine Titel*2.  
tLegen Sie eine MD ein, auf der Titel  
aufgezeichnet sind.  
Error*1  
NO AF  
• Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum  
Für den aktuellen Sender gibt es keine  
Alternativfrequenz.  
eingelegt*2.  
tReinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie  
korrekt ein.  
• Eine CD/MD kann aufgrund einer Störung  
nicht wiedergegeben werden*2.  
tLegen Sie eine andere CD/MD ein.  
“ oder „  
Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD/MD  
angelangt und können nicht weiter vorwärts-  
oder rückwärtssuchen.  
Failure  
Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind  
nicht korrekt.  
tSchlagen Sie in der Installationsanleitung  
nach, wie die Anschlüsse korrekt  
vorgenommen werden müssen.  
High Temp  
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.  
tWarten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C  
sinkt.  
NO Disc*1  
Es befindet sich keine CD/MD im CD/MD-  
Gerät.  
tLegen Sie CDs/MDs in das CD/MD-Gerät  
ein.  
NO Magazine  
Das CD-Magazin ist nicht in das CD-Gerät  
eingelegt.  
tSetzen Sie ein Magazin in das CD-Gerät  
ein.  
NO Music*2  
Eine CD, die keine Musikaufnahmen enthält,  
wurde in ein MP3-fähiges CD-Gerät eingelegt.  
tLegen Sie eine Musik-CD in das MP3-  
fähige CD-Gerät ein.  
Offset  
Es liegt möglicherweise eine interne  
Fehlfunktion vor.  
tÜberprüfen Sie die Kabelverbindungen.  
Wenn die Fehleranzeige weiterhin im  
Display angezeigt wird, wenden Sie sich an  
einen Sony-Händler.  
Push Reset  
Das CD/MD-Gerät kann wegen einer Störung  
nicht bedient werden.  
tDrücken Sie die Taste RESET am Gerät.  
38  
 
licitations !  
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition  
de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous  
pouvez profiter encore davantage des multiples  
fonctions de cet appareil grâce aux fonctions et  
accessoires ci-dessous :  
• Lecture de fichiers MP3.  
• Possibilité de lecture de CD-R ou de CD-RW  
auxquels une session peut être ajoutée (page 8).  
• Possibilité de lecture de disques multisession  
selon la méthode d’enregistrement utilisée  
(page 8).  
• Appareils CD ou MD en option (changeurs et  
lecteurs)*1.  
• Affichage de l’information des étiquettes ID3*2  
de version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 ou 2.4 (pendant la  
lecture de fichiers MP3).  
• Informations CD TEXT (affichées lors de la  
lecture d’un CD TEXT*3).  
Accessoire de commande fourni  
Mini-télécommande RM-X142  
Accessoires de commande en option  
Satellite de commande sans fil RM-X6S  
Satellite de commande avec fil RM-X4S  
*1 Cet appareil fonctionne uniquement avec des  
produits Sony.  
*2 Une étiquette ID3 est un fichier MP3 contenant des  
informations telles que le nom de l’album, de  
l’artiste, de la plage, etc.  
*3 Un disque CD TEXT est un CD audio contenant  
des informations telles que le nom du disque, le  
nom de l’artiste et les noms des plages. Ces  
informations sont enregistrées sur le disque.  
R
Le procédé BBE MP améliore le son compressé  
numériquement, comme le MP3, en restaurant et  
en optimisant les harmoniques les plus élevées  
perdues au cours de la compression. Le  
processus BBE MP est fondé sur la génération  
,
,
d harmoniques d ordre paire à partir du matériel  
source en leur restituant leur richesse, leurs  
détails et leurs nuances.  
Cette étiquette est située sur la partie inférieure  
du châssis.  
2
Table des matières  
Resyntonisation automatique pour une  
— TA (messages de radioguidage)/  
Préréglage des stations RDS avec les réglages  
Réglage d’une station en fonction du type  
Lecteur CD  
* Fonctions disponibles avec le lecteur de CD/MD en  
option  
Modification des réglages du son et de  
Réglage du répartiteur dynamique du son émis  
Sélection du mode et de l’image  
Raccordement d’un appareil audio  
— Mémorisation des meilleurs accords  
Mémorisation des stations souhaitées  
3
Emplacement des commandes  
Mini-télécommande RM-X142  
(DISC) (M) :  
pour déplacer la sélection vers le haut  
OPEN/CLOSE  
SCRL  
PTY  
DSPL  
REP  
1
AF  
SHUF  
2
TA  
+
DISC  
(SEEK) (,) :  
pour  
déplacer la  
sélection  
vers la  
(SEEK) (<) :  
pour  
déplacer la  
sélection  
vers la  
3
PAUSE  
6
BBE MP  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
4
5
MODE  
DISC  
EQ7  
DSO  
droite  
gauche  
(DISC) (m) :  
pour déplacer la sélection vers le bas  
+
DISC  
Dans le menu, la ou les touches pouvant être  
sélectionnées parmi ces quatre touches sont indiquées  
par le symbole « v » dans la fenêtre d’affichage.  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
DISC  
Remarque  
Si vous désactivez l’affichage en appuyant sur (OFF),  
il ne peut pas être réactivé avec la mini-  
télécommande, sauf si vous activez d’abord l’appareil  
en appuyant sur (SOURCE) de l’appareil ou en  
insérant un disque dans le lecteur.  
OFF  
ATT  
+
VOL  
Conseil  
Pour obtenir des informations détaillées sur la façon  
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages.  
a Touche SCRL (défilement) 12  
b Touche DSPL/PTY (modification du  
mode d’affichage/type d’émission)  
j Touches VOL (+/–)  
Permettent de régler le volume.  
k Touche OPEN/CLOSE 11  
l Touche AF 19, 21  
m Touche TA 20  
n Touche MODE  
c Touches numériques  
Radio : Permettent de mémoriser des  
stations et de recevoir des stations  
mémorisées.  
Permet de changer le mode de  
fonctionnement.  
CD/MD : (1): REP 13  
o Touche DSO 29  
(2): SHUF 14  
p Touche LIST 16, 18  
q Touches DISC/ALBUM (M/m)  
Permettent de régler des stations  
présélectionnées, de changer de disque*4, de  
passer d’un album à l’autre*5 et de  
sélectionner un menu.  
r Touche ENTER  
Permet de valider un réglage.  
s Touche ATT 26  
(6): PAUSE*1 11  
Son :  
(5): BBE MP*1 26  
d Touche EQ7 28  
e Touche MENU  
Permet d’afficher les menus.  
f Touche SOURCE (mise sous tension/  
radio/CD/MD*2/AUX*3)  
Permet de sélectionner la source.  
g Touches SEEK/AMS (</,)  
Permettent de passer d’une plage à l’autre,  
d’avancer rapidement ou de reculer dans une  
plage, de régler des stations  
automatiquement ou manuellement et de  
sélectionner un réglage.  
h Touche SOUND 24, 26  
i Touche OFF (arrêt/mise hors tension)  
*1 Disponible uniquement lors de la lecture sur cet  
appareil.  
*2 Lorsqu’un appareil MD en option est raccordé.  
*3 Disponible uniquement lorsqu’un appareil portatif  
Sony en option est raccordé à la borne AUX IN de  
l’appareil. Si vous raccordez un appareil portatif  
Sony et un ou plusieurs lecteurs CD/MD en même  
temps, utilisez le sélecteur AUX IN.  
*4 Lorsqu’un appareil CD ou MD en option est  
raccordé.  
*5 Disponible uniquement lors de la lecture d’un  
fichier MP3.  
4
 
.
Ecran d’affichage principal - façade  
1
2
3
4
5
Panneau de commande  
6 7 8  
9
0 qa qs qd qf qg  
OFF  
TA  
SCRL  
DSPL  
PTY  
VOL  
ENTER  
SOURCE  
CLOSE  
MODE  
SOUND  
MENU  
LIST  
DSO  
EQ7  
CDX-M8800  
qh qj qk ql w;  
wa ws wd wfwg  
Les touches de l’appareil permettent de  
commander les mêmes fonctions que les  
touches correspondantes de la mini-  
télécommande.  
l Touche SCRL (défilement)  
m Touche DSPL/PTY (modification du  
mode d’affichage/type d’émission)  
o Touche TA  
p
Touche CLOSE (fermeture de la  
façade) 11  
a Touche OPEN 11  
b Ecran d’affichage principal  
c Touche IMAGE 30  
d qf Récepteur de la mini-  
télécommande  
e qa Touche RESET 10  
f Touche OFF (arrêt/mise hors  
tension)*6  
g Touche VOL (–/+)  
h Touche ENTER  
i Touche DISC (ALBUM) (+/–)  
j Touche SOURCE  
q Touche MODE  
r Touche SOUND  
s Touche DSO  
t Touche SEEK/AMS (.m/M>)  
u Touche EQ7  
v Touche MENU  
w Touche LIST  
x Touche Z (éjecter) 11  
y Ecran du panneau de commande  
5
suite à la page suivante t  
*6 Avertissement en cas d’installation de  
l’appareil dans un véhicule dont le contact ne  
comporte pas de position ACC (accessoires)  
Après avoir coupé le moteur, maintenez enfoncée  
(OFF) de l’appareil jusqu’à ce que l’affichage soit  
désactivé.  
Précautions  
• Si votre véhicule est resté stationné en plein  
soleil, laissez l’appareil refroidir avant de  
l’utiliser.  
• Lantenne électrique se déploie  
automatiquement lorsque l’appareil est en  
fonctionnement.  
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la batterie se  
décharge.  
Sélection d’un disque et d’un album  
Les touches DISC (ALBUM) (M/m) permettent  
de passer d’un album à l’autre ou d’un disque à  
l’autre.  
Si vous avez des questions ou des problèmes  
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés  
dans ce mode d’emploi, consultez votre  
revendeur Sony.  
(Avec cet appareil)  
Pour  
Appuyez sur  
Condensation  
Passer d’un album M ou m [une fois pour  
Par temps de pluie ou dans des régions très  
humides, de l’humidité peut se condenser à  
l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre  
d’affichage de l’appareil. Si cela se produit,  
l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans  
ce cas, retirez le disque et attendez environ une  
heure que l’humidité se soit évaporée.  
à l’autre*7  
– Sélection d’un  
album  
chaque album]  
Pour sauter plusieurs albums  
de suite, maintenez l’une ou  
l’autre touche enfoncée.  
(Avec un appareil en option)  
Pour  
Appuyez sur  
Pour conserver un son de haute qualité  
Passer d’un disque M ou m [une fois pour  
à l’autre  
– Sélection d’un  
disque  
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni  
d’autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les  
disques.  
chaque disque]  
Pour sauter plusieurs  
disques de suite, appuyez  
sur une des touches, puis  
appuyez de nouveau sur  
cette touche dans un délai  
d’environ 1 seconde et  
maintenez-la enfoncée.  
Passer d’un album M ou m [maintenez la  
à l’autre*7  
– Sélection d’un  
album  
touche enfoncée  
brièvement, puis relâchez-  
la].  
Pour sauter plusieurs albums  
de suite, appuyez sur une  
des touches, puis appuyez  
de nouveau sur la même  
touche dans un délai  
d’environ 1 seconde et  
maintenez-la enfoncée.  
*7 Disponible uniquement lors de la lecture d’un  
fichier MP3.  
Saut de plusieurs plages de suite  
Appuyez une fois sur SEEK/AMS (< ou ,),  
puis appuyez de nouveau sur la même touche  
dans un délai d’environ 1 seconde et maintenez-  
la enfoncée.  
6
 
• Les disques de forme non standard (p. ex. en  
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent  
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez  
d’endommager votre appareil si vous essayez  
de le faire. N’utilisez pas de tels disques.  
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de  
8 cm.  
• Avant la lecture, nettoyez les disques avec un  
chiffon de nettoyage disponible dans le  
commerce. Essuyez chaque disque en partant  
du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de  
solvants tels que de l’essence, du diluant, des  
nettoyants disponibles dans le commerce ou  
des vaporisateurs antistatiques destinés aux  
disques vinyle.  
Remarques sur les disques  
• Pour que le disque reste propre, ne touchez pas  
sa surface. Manipulez le disque en le tenant par  
les bords.  
• Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans  
des chargeurs lorsque vous ne vous en servez  
pas.  
• Ne soumettez pas les disques à des  
températures élevées. Evitez de les laisser dans  
un véhicule en stationnement, sur le tableau de  
bord ou la plage arrière.  
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et  
n’utilisez pas de disques rendus collants par de  
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent  
s’arrêter de tourner en cours de lecture et  
provoquer des problèmes de fonctionnement ou  
être endommagés.  
Disques de musique encodés à l’aide  
d’une technologie de protection des  
droits d’auteur  
Cet appareil est conçu pour la lecture des disques  
conformes à la norme Compact Disc (CD).  
Dernièrement, certaines maisons de disques ont  
lancé sur le marché divers types de disques de  
musique encodés selon des technologies de  
protection des droits d’auteur. Notez que, parmi  
ces types de disques, certains ne sont pas  
conformes à la norme CD. La lecture de ces  
disques avec cet appareil peut être impossible.  
suite à la page suivante t  
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont  
collés des étiquettes ou des autocollants.  
L’utilisation de tels disques peut entraîner les  
problèmes de fonctionnement suivants :  
– impossibilité d’éjecter un disque parce que  
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et  
bloque le mécanisme d’éjection ;  
– erreurs de lecture des données audio (p. ex.  
sauts de lecture ou aucune lecture)  
provoquées par une déformation du disque  
suite au rétrécissement de l’étiquette ou de  
l’autocollant sous l’effet de la chaleur.  
7
 
Remarques sur les CD-R (CD  
enregistrables) et les CD-RW (CD  
réinscriptibles)  
Cet appareil permet la lecture des types de  
disques suivants :  
A propos des fichiers MP3  
La technologie normalisée MP3 (MPEG 1  
couche audio 3) est un format de compression de  
séquences audio. Il permet la compression des  
fichiers à 1/10 de leur taille normale. Les sons  
qui ne sont pas perçus par l’oreille humaine sont  
comprimés, alors que les sons audibles ne le sont  
pas.  
Type de  
disques  
Symbole indiqué sur le  
disque  
CD audio  
Remarques sur les disques  
Ce lecteur permet la lecture des fichiers MP3  
enregistrés sur des disques CD-ROM, CD-R (CD  
enregistrables) et CD-RW (CD réinscriptibles).  
Le disque doit être enregistré soit au format  
ISO 9660*1 niveau 1 ou 2, soit au format  
d’extension Joliet ou Romeo*2.  
Fichiers MP3  
Ce lecteur permet également la lecture de disques  
enregistrés en multisession*3.  
*1 Format ISO 9660  
Le format ISO 9660 est la norme  
internationale la plus utilisée pour  
l’organisation des fichiers et des dossiers sur  
CD-ROM.  
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire  
certains CD-R ou CD-RW (en fonction de  
l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de  
l’état du disque).  
• Ce lecteur ne permet pas la lecture de CD-R ou  
de CD-RW non finalisés*.  
• Ce lecteur permet la lecture des fichiers MP3  
enregistrés sur des disques CD-ROM, CD-R  
(CD enregistrables) et CD-RW (CD  
réinscriptibles).  
• Ce lecteur permet la lecture de CD-R ou de  
CD-RW auxquels une session peut être ajoutée.  
La structure normalisée compte plusieurs  
niveaux. Au niveau 1, les noms des fichiers  
doivent être écrits en majuscules, au format  
8.3 (nom de 8 caractères ou moins et  
extension de 3 caractères ou moins, p. ex.  
« .mp3 »). Les noms de dossiers ne peuvent  
compter plus de 8 caractères. La hiérarchie de  
dossiers ne peut compter plus de 8 niveaux.  
La norme de niveau 2 permet d’établir des  
noms de fichiers d’une longueur de 31  
caractères maximum.  
* Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R ou  
CD-RW enregistré puisse être lu sur un lecteur CD  
audio.  
Chaque dossier peut compter jusqu’à 8  
hiérarchies.  
Avec les extensions Joliet et Romeo, vérifiez  
bien le contenu du logiciel d’écriture et les  
autres conditions.  
*2 Format d’extension  
Joliet : Les noms d’albums (dossiers) et de  
plages (fichiers) peuvent être affichés dans la  
limite de 32 caractères chacun.  
Romeo : Les noms d’albums (dossiers) et de  
plages (fichiers) peuvent être affichés dans la  
limite de 64 caractères chacun.  
8
     
*3 Multisession  
Ordre de lecture des fichiers MP3  
Cette technologie de copie permet l’ajout de  
données par la méthode Track-At-Once. La  
partie utile des CD ordinaires commence par  
une zone de contrôle, (amorce d’entrée ou  
Lead-in) et se termine par une autre zone de  
contrôle (amorce de fin ou Lead-out). Un CD  
multisession est composé de plusieurs  
sessions de copie distinctes. Chacune de ces  
sessions commence par une amorce d’entrée  
et se termine par une amorce de fin distinctes.  
CD-Extra : Format permettant d’enregistrer  
des données audio (CD audio) sous forme de  
plages dans la session 1 et d’autres types de  
données sous forme de plages dans la session  
2.  
Les fichiers et dossiers sont lus dans l’ordre  
suivant :  
Dossier  
(album)  
1
Fichier MP3  
(plage)  
1
2
2
3
3
CD mixte : format permettant d’enregistrer  
des données de CD audio dans la plage 2 et  
d’autres types de données dans la plage 1.  
4
Remarques  
5
4
Lors de la lecture de disques enregistrés sous des  
formats autres que le format ISO 9660 niveau 1 et  
niveau 2, les noms de fichiers et de dossiers  
peuvent ne pas s’afficher correctement.  
Lors de l’identification, veillez à ajouter l’extension  
« .mp3 » au nom de chaque fichier.  
Si l’extension « .mp3 » est ajoutée au nom d’un  
fichier de format autre que MP3, l’appareil ne peut  
pas reconnaître correctement ce fichier et génère  
des parasites sonores aléatoires qui risquent  
d’endommager les haut-parleurs.  
5
6
6
7
7
La lecture des types de disques suivants exige un  
délai de démarrage plus long :  
– disques comportant une hiérarchie de dossiers  
complexe ;  
8
– disques enregistrés en multisession ;  
– disques auxquels il est possible d’ajouter des  
données.  
8
Il est possible que le son soit intermittent lors de la  
lecture d’un fichier MP3 à haut débit binaire (p. ex.  
320 kbps).  
9
Hiérarchie Hiérarchie Hiérarchie Hiérarchie Hiérarchie  
Précautions à prendre lors de la lecture de  
disques enregistrés en multisession  
Lorsque la première plage de la première session  
est composée de données CD audio :  
Seules les données de CD audio de la première  
session sont reproduites.  
1
2
3
4
5
(répertoire  
de base)  
Remarques  
Les dossiers ne contenant aucun fichiers MP3 sont  
ignorés.  
Toutes les données des sessions suivantes sont  
ignorées.  
Lorsque vous insérez un disque comportant de  
nombreuses hiérarchies, le lancement de la lecture  
prend un certain temps. Nous vous recommandons  
de créer uniquement 1 ou 2 hiérarchies par disque.  
Nombre maximal de dossiers : 150 (y compris le  
répertoire de base et les dossiers vides).  
Nombre maximal de fichiers MP3 et de dossiers  
pouvant être enregistrés sur un disque : 300  
Lorsqu’un nom de fichier/dossier contient de  
nombreux caractères, ce nombre peut être inférieur  
à 300.  
Lorsque la première plage de la première session  
n’est pas composée de données CD audio :  
– Si le disque contient au moins un fichier MP3,  
seul(s) le(s) fichier(s) MP3 est/sont lu(s). Les  
autres données sont ignorées (les données CD  
audio ne sont pas reconnues).  
– Si le disque ne contient aucun fichiers MP3, le  
message « NO Music » s’affiche et aucun son  
n’est émis (les données CD audio ne sont pas  
reconnues).  
Conseil  
Pour programmer un ordre de lecture spécifique,  
ajoutez des chiffres en ordre croissant au début des  
noms des fichiers ou des dossiers (p. ex. « 01 »,  
« 02 », etc.), puis enregistrez le tout sur un disque  
(l’ordre varie selon le logiciel d’écriture).  
9
Réglage de lhorloge  
Préparation  
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle  
de 24 heures.  
initialisation de l’appareil  
Exemple : Pour régler l’horloge sur 10:08  
1 Appuyez sur (MENU), puis appuyez  
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce  
que l’indication « Clock Adjust »  
(réglage de l’horloge) s’affiche.  
Avant la première mise en service de l’appareil,  
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou  
modifié les raccordements, vous devez  
réinitialiser l’appareil.  
Appuyez sur la touche RESET avec un objet  
pointu comme un stylo à bille.  
1Appuyez sur (ENTER).  
L’indication des heures clignote.  
2Appuyez sur M ou m pour régler  
l’heure.  
Touche RESET  
3Appuyez sur ,.  
L’indication des minutes clignote.  
Réinitialisation de l’appareil en  
position d’accès au panneau de  
commande  
4Appuyez sur M ou m pour régler les  
minutes.  
2 Appuyez sur (ENTER).  
Touche RESET  
Lhorloge démarre. Une fois le réglage de  
l’horloge terminé, la fenêtre d’affichage  
revient au mode de lecture normal.  
Conseils  
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au  
moyen de la fonction RDS (page 23).  
Lorsque le mode Clock (Horloge) est activé (« on »),  
l’heure reste affichée (page 27).  
Remarques  
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à  
zéro et efface certaines informations mémorisées.  
Après avoir réinitialisé l’appareil et avant d’effectuer  
une autre opération, appuyez sur (OPEN/CLOSE) de  
la télécommande pour vous assurer que la façade  
s’ouvre et se ferme correctement.  
10  
       
Pour  
Appuyez sur  
Faire une pause*1 (6) (PAUSE)  
Lecteur CD  
Lecteur CD ou MD (en  
option)  
Interrompre la  
lecture  
(OFF)  
Ejecter le disque (OPEN/CLOSE) ou  
(OPEN), puis sur Z sur  
l’appareil  
Cet appareil vous permet, en plus de la lecture  
d’un CD, de commander des lecteurs CD ou MD  
externes.  
Passer d’une plage (SEEK) (</,)  
à l’autre  
[une fois pour chaque plage]  
– Accès  
automatique  
aux titres  
Lecture dun disque  
Avancer ou reculer (SEEK) (</,)  
rapidement dans [maintenir la touche  
une plage  
– Recherche  
manuelle  
enfoncée jusqu’au point  
souhaité]  
(Avec cet appareil)  
1 Appuyez sur (OPEN/CLOSE) ou (OPEN)  
de l’appareil, puis insérez le disque  
(avec l’étiquette vers le haut).  
Passer d’un album (DISC) (M/m)  
à l’autre*2  
– Sélection d’un  
album  
[maintenir la touche  
enfoncée jusqu’au point  
souhaité]  
La lecture commence automatiquement.  
*1 La pause est disponible uniquement lors de la  
lecture sur cet appareil (elle n’est pas disponible en  
cas de lecture sur un appareil en option). Pour  
annuler la pause, appuyez de nouveau sur (6)  
(PAUSE).  
*2 Disponible uniquement lors de la lecture d’un  
fichier MP3.  
2 Appuyez sur (OPEN/CLOSE) ou  
(CLOSE) de l’appareil pour fermer la  
façade.  
Pour sauter plusieurs plages de suite, appuyez sur  
< ou ,, puis appuyez de nouveau sur la même  
touche dans un délai d’environ 1 seconde et  
maintenez-la enfoncée.  
Si un disque se trouve déjà dans l’appareil,  
appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce  
que l’indication « CD » apparaisse pour lancer la  
lecture.  
Remarques  
Avant de lire une plage, ce lecteur lit toutes les  
informations du disque relatives aux plages et aux  
albums. En fonction de la structure des plages, il  
peut se passer plus d’une minute avant que la  
lecture ne commence. Pendant ce temps, « Read »  
est affiché. La lecture commence automatiquement  
lorsque la lecture des informations est terminée.  
Selon l’état du disque, il se peut que sa lecture soit  
Pendant la lecture de la première ou de la dernière  
plage du disque, si vous appuyez sur < ou ,, la  
lecture passe à la dernière ou à la première plage  
du disque.  
Lorsque la dernière plage du disque est terminée, la  
lecture reprend à partir de la première plage du  
disque.  
Il est possible que le son soit intermittent lors de la  
lecture d’un fichier MP3 à haut débit binaire (p. ex.  
320 kbps).  
suite à la page suivante t  
11  
             
(Avec un appareil en option)  
Rubriques daffichage  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
pour sélectionner « CD » ou « MD  
(MS*1) ».  
Lorsque le disque/l’album/la plage change, le  
titre éventuellement pré-enregistré*1 du nouveau  
disque/album/de la nouvelle plage est  
automatiquement affiché. (Si le défilement  
automatique (A.Scroll) est activée (« on »), les  
noms de plus de 12 caractères défilent dans la  
fenêtre d’affichage (page 27).)  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
jusqu’à ce que l’appareil souhaité  
s’affiche.  
La lecture commence.  
Pour  
Appuyez sur  
Rubriques affichables  
Nom de disque*1/Nom de l’artiste*2  
Nom d’album*3  
Passer d’un disque (DISC) (M/m)  
à l’autre  
– Sélection d’un  
disque  
[une fois pour chaque  
disque]  
Nom de la plage*1*3  
Tag ID3*3  
Passer d’un album (DISC) (M/m)  
à l’autre*2  
– Sélection d’un  
album  
[maintenir la touche  
enfoncée jusqu’au point  
souhaité]  
Affichage MP3*4/MDLP*5  
MP3 : Lecture d’un MP3  
LP2 : lecture LP2  
LP4 : lecture LP4  
*1 MS : Lecteur MG Memory Stick System-up  
MGS-X1  
*2 Disponible uniquement lors de la lecture d’un  
fichier MP3.  
Source  
Horloge  
Précautions à prendre lors du raccordement  
d’appareils MGS-X1 ou MD  
Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme étant un  
appareil MD.  
Pour lancer la lecture sur un lecteur MGS-X1,  
appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner « MS » ou  
« MD ». Lorsque « MS » s’affiche comme source, le  
MGS-X1 commence la lecture. Lorsque « MD » est  
affiché comme source, appuyez sur (MODE) pour  
sélectionner « MS » et lancer la lecture.  
Lorsque vous souhaitez lire des disques avec un  
lecteur MD, appuyez sur (SOURCE) pour  
sélectionner « MD » ou « MS ». Lorsque l’appareil  
MD souhaité s’affiche comme source, la lecture  
commence. Lorsque « MS » ou un autre appareil  
MD s’affiche comme source, appuyez sur (MODE)  
pour sélectionner l’appareil MD souhaité et lancer la  
lecture.  
Temps de  
lecture écoulé  
Numéro de  
disque/  
Numéro de  
plage  
Numéro  
d’album*4  
Pour  
Appuyez sur  
Passer d’une  
rubrique  
d’affichage à  
l’autre  
(DSPL) (PTY)  
Faire défiler les  
rubriques  
d’affichage  
(SCRL)  
Remarques sur la lecture d’un disque comportant  
des données CD non audio ou des fichiers MP3  
Si un disque comportant des données CD non audio  
ou un fichier MP3 est inséré :  
– sur cet appareil, le message « NO Music » apparaît  
dans la fenêtre d’affichage et l’heure s’affiche (la  
lecture du CD est interrompue) ;  
– sur un lecteur CD compatible MP3 en option, le  
message « NO Music » apparaît dans la fenêtre  
d’affichage et la lecture du disque suivant  
commence ;  
– sur un lecteur CD non compatible MP3 en option, le  
disque est lu, mais aucun son n’est émis.  
Remarque  
Avec un appareil en option raccordé, la lecture de la  
même source continue sur le lecteur CD ou MD en  
option.  
12  
     
*1 Lorsque vous appuyez sur (DSPL) (PTY), le  
message « NO Disc Name » ou « NO Track  
Name » indique qu’il n’existe aucun mémo de  
disque (page 14) ni de nom préenregistré à  
afficher.  
Lecture de plages en boucle  
— Lecture répétée  
*2 Uniquement pour les disques CD TEXT contenant  
le nom de l’artiste.  
Vous pouvez sélectionner :  
• REP-Track — pour lire en boucle la plage en  
cours.  
*3 Uniquement pour les fichiers MP3.  
Dans une étiquette ID3, seuls le nom de la plage,  
de l’artiste et de l’album sont affichés.  
Lorsque vous appuyez sur (DSPL) (PTY), le  
message « NO ID3 Tag » vous indique qu’il n’y a  
pas d’étiquette ID3 à afficher.  
*4 Disponible uniquement lors de la lecture d’un  
fichier MP3.  
*5 Disponible uniquement lorsqu’un lecteur MD en  
option doté de la fonction MDLP est raccordé et  
qu’un disque MDLP est en cours de lecture.  
• REP-Album*1 — pour lire en boucle les plages  
de l’album en cours.  
• REP-Disc*2 — pour lire en boucle les plages  
du disque en cours.  
*1 Disponible uniquement lors de la lecture d’un  
fichier MP3.  
*2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs  
lecteurs CD ou MD en option sont raccordés.  
Remarques  
En cours de lecture, appuyez  
plusieurs fois sur (1) (REP) jusqu’à ce  
que le réglage souhaité apparaisse  
dans la fenêtre d’affichage.  
Certains caractères ne peuvent pas être affichés.  
Pour certains disques CD TEXT ou étiquettes ID3  
contenant un grand nombre de caractères, le  
défilement automatique des informations peut être  
inopérant.  
La lecture répétée commence.  
Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste  
de chaque plage d’un disque CD TEXT.  
Pour revenir en mode de lecture normal,  
sélectionnez « REP-off ».  
Remarques sur les MP3  
La fonction d’étiquette (tag) ID3 est applicable aux  
versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 et 2.4.  
Certains caractères et signes ne peuvent pas être  
affichés (représentés par le symbole « s »). Le  
nombre maximum de caractères et de signes  
pouvant être affichés pour les noms d’album  
(dossier)/de plage (fichier) est de 64 (Romeo) ou de  
32 (Joliet) ; l’étiquette ID3 peut contenir jusqu’à 30  
caractères (1.0 et 1.1) ou 126 caractères (2.2, 2.3 et  
2.4).  
Le temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être  
inexact dans les cas suivants :  
– lors de la lecture d’un fichier MP3 au format VBR  
(débit binaire variable) ;  
– pendant l’avance ou le recul rapide.  
Conseil  
Lorsque le défilement automatique (A.Scroll) est  
désactivé (« off ») et que le disque, la plage ou l’album  
est modifié, le nom du disque, de la plage ou de  
l’album ou l’étiquette ID3 ne défile pas.  
13  
     
Lecture des plages dans un  
ordre aléatoire  
Identification d’un CD  
Fonction de mémo de disque (pour un  
lecteur CD disposant de la fonction CUSTOM  
FILE)  
— Lecture aléatoire  
Vous pouvez sélectionner :  
Vous pouvez identifier chaque disque avec un  
nom personnalisé (mémo de disque). Vous  
pouvez saisir jusqu’à 8 caractères pour un  
disque. Lorsque vous identifiez un CD, vous  
pouvez ensuite le retrouver grâce à son nom  
• SHUF-Album*1 — pour écouter les plages de  
l’album en cours dans un ordre aléatoire.  
• SHUF-Disc — pour lire dans un ordre aléatoire  
les plages du disque en cours d’utilisation.  
• SHUF-Changer*2 — pour lire dans un ordre  
aléatoire les plages du changeur CD ou MD en  
option utilisé.  
1 Lancez la lecture du disque que vous  
souhaitez identifier dans un lecteur  
CD disposant de la fonction CUSTOM  
FILE.  
• SHUF-All*3 — pour lire dans un ordre  
aléatoire toutes les plages de tous les appareils  
CD ou MD raccordés, y compris cet appareil.  
*1 Disponible uniquement lors de la lecture d’un  
fichier MP3.  
2 Appuyez sur (MENU), puis appuyez  
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce  
que l’indication « Name Edit »  
apparaisse.  
*2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs  
changeurs CD ou MD en option sont raccordés.  
*3 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs  
lecteurs CD en option ou plusieurs lecteurs MD en  
option sont raccordés.  
3 Appuyez sur (ENTER).  
En cours de lecture, appuyez  
plusieurs fois sur (2) (SHUF) jusqu’à  
ce que le réglage souhaité apparaisse  
dans la fenêtre d’affichage.  
La lecture aléatoire commence.  
4 Saisissez les caractères.  
Pour revenir en mode de lecture normal,  
sélectionnez « SHUF-off ».  
1Appuyez plusieurs fois sur M*1 pour  
sélectionner le caractère souhaité.  
Remarque  
La fonction « SHUF-All » ne passe pas de façon  
aléatoire des plages de lecteurs CD à des plages de  
lecteurs MD.  
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +  
t t ... t *2 t A  
*
*1 Pour reculer dans la plage, appuyez sur m.  
*2 Espace  
2Appuyez sur , lorsque vous avez  
repéré le caractère souhaité.  
Appuyez sur < pour revenir vers la  
gauche.  
3Répétez les étapes 1 et 2 pour  
saisir le reste du nom.  
5 Appuyez sur (ENTER).  
Le lecteur revient au mode de lecture normal.  
14  
         
Conseils  
Suppression du mémo de disque  
Pour corriger ou effacer un caractère, procédez par  
réécriture ou saisissez «  
».  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
Il existe une autre méthode pour identifier un CD :  
appuyez sur (LIST) pendant 2 secondes au lieu  
d’effectuer les étapes 2 et 3. Vous pouvez  
également terminer l’opération en appuyant sur  
(LIST) pendant 2 secondes au lieu d’effectuer  
l’étape 5.  
pour sélectionner « CD ».  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
pour sélectionner le lecteur CD  
contenant le mémo de disque.  
Vous pouvez identifier les CD d’un appareil ne  
disposant pas de la fonction CUSTOM FILE si cet  
appareil est raccordé à un lecteur CD disposant de  
cette fonction. Le mémo de disque est alors  
sauvegardé dans la mémoire du lecteur CD doté de  
la fonction CUSTOM FILE.  
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez  
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce  
que l’indication « Name Delete »  
apparaisse.  
4 Appuyez sur (ENTER).  
Les noms mémorisés apparaissent.  
Affichage du mémo de disque  
5 Appuyez plusieurs fois sur M ou m  
pour sélectionner le mémo de disque  
que vous souhaitez effacer.  
En tant que rubrique d’affichage, le mémo de  
disque est toujours prioritaire sur toutes les  
informations CD TEXT d’origine.  
6 Appuyez sur (ENTER) pendant 2  
secondes.  
Pour  
Appuyez sur  
Le nom est effacé.  
Répétez les étapes 5 et 6 pour effacer d’autres  
noms.  
Afficher le mémo (DSPL) (PTY) pendant la  
de disque  
lecture d’un disque CD/CD  
TEXT  
7 Appuyez deux fois sur (MENU).  
Le lecteur revient au mode de lecture normal.  
Conseil  
Pour en savoir plus sur les autres rubriques  
affichables, reportez-vous à la page 12.  
Remarques  
Lorsque le mémo d’un disque CD TEXT est effacé,  
les informations CD TEXT d’origine s’affichent.  
Si vous ne réussissez pas à trouver le mémo de  
disque que vous souhaitez effacer, essayez de  
sélectionner un autre lecteur CD à l’étape 2.  
Si vous avez déjà effacé tous les mémos de disque,  
l’indication « NO Data » apparaît et l’appareil revient  
au mode de lecture normal à l’étape 4 ou 6.  
15  
 
Recherche dun disque par  
son nom  
Affichage automatique des titres (pour un  
lecteur CD disposant de la fonction CD TEXT/  
CUSTOM FILE ou pour un lecteur MD)  
Radio  
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations  
pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2,  
FM3, MW (PO) et LW (GO)).  
Attention  
Vous pouvez utiliser cette fonction pour les  
disques auxquels vous avez attribué des mémos*1  
ou pour les disques CD TEXT*2.  
Pour sélectionner des stations pendant que vous  
conduisez, utilisez la fonction « Mémorisation  
des meilleurs accords (BTM) » de façon à  
réduire les risques d’accident.  
*1 Recherche d’un disque par son nom mémorisé :  
lorsque vous avez attribué un nom (mémo) au CD  
(page 14) ou au MD.  
*2 Recherche d’un disque grâce aux informations CD  
TEXT : lorsque vous écoutez un disque CD TEXT  
sur un lecteur CD doté de la fonction CD TEXT.  
Mémorisation automatique  
des stations  
— Mémorisation des meilleurs accords  
(BTM)  
1 En cours de lecture, appuyez sur  
(LIST).  
Le nom (mémo) attribué au disque en cours  
de lecture apparaît dans la fenêtre d’affichage.  
L’appareil sélectionne les stations émettant les  
signaux les plus puissants pour la bande  
sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des  
fréquences.  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
pour sélectionner la radio.  
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m  
pour sélectionner le disque souhaité.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
pour sélectionner la bande.  
3 Appuyez sur (ENTER) pour lancer la  
lecture du disque.  
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez  
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce  
que l’indication « BTM » apparaisse.  
Remarque  
Certaines lettres ne peuvent pas être affichées  
(exception : nom enregistré par la fonction de mémo  
de disque).  
4 Appuyez sur (ENTER).  
Lappareil enregistre les stations sur les  
touches numériques dans l’ordre des  
fréquences.  
Un bip retentit lorsque le réglage est  
mémorisé.  
Remarques  
Si quelques stations seulement peuvent être  
captées en raison de signaux faibles, certaines  
touches numériques conservent leur réglage  
d’origine.  
Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage,  
l’appareil commence la mémorisation des stations à  
partir de la station affichée.  
16  
           
Réception des stations  
mémorisées  
Mémorisation des stations  
souhaitées uniquement  
Vous pouvez présélectionner les stations  
souhaitées manuellement sur la touche  
numérique de votre choix.  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
pour sélectionner la radio.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
pour sélectionner la bande.  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
pour sélectionner la radio.  
3 Appuyez sur la touche numérique ((1)  
à (6)) sur laquelle la station souhaitée  
est mémorisée.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
pour sélectionner la bande.  
Conseil  
3 Pour capter la station que vous  
souhaitez mémoriser, appuyez sur <  
ou ,.  
Appuyez sur M ou m pour régler les stations dans  
l’ordre dans lequel elles sont enregistrées dans la  
mémoire (fonction de recherche de présélection).  
4 Appuyez sur la touche numérique  
souhaitée ((1) à (6)) pendant 2  
secondes jusqu’à ce que le numéro  
présélectionné s’affiche.  
Si la fonction de réglage des  
présélections ne fonctionne pas  
Appuyez sur < ou , pour  
rechercher la station (syntonisation  
automatique).  
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil  
capte une station. Répétez cette opération  
jusqu’à ce que vous captiez la station  
souhaitée.  
Remarque  
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la  
même touche numérique, la station mémorisée  
précédemment est effacée.  
Conseils  
Si la recherche automatique des fréquences s’arrête  
trop fréquemment, activez la recherche locale pour  
limiter la recherche aux stations dont les signaux  
sont plus puissants. Pour plus de détails, reportez-  
Si vous connaissez la fréquence de la station que  
vous souhaitez écouter, maintenez < ou ,  
enfoncée pour régler approximativement la  
fréquence, puis appuyez plusieurs fois sur < ou ,  
pour la régler avec précision (syntonisation  
manuelle).  
Si la réception stéréo FM est mauvaise  
Sélectionnez le mode de réception  
mono  
Pour plus de détails, reportez-vous à la  
La qualité sonore est améliorée, mais le son  
est diffusé en mono (l’indication « ST »  
disparaît).  
Conseil  
Si les programmes de la bande FM sont difficilement  
audibles, réglez DSO sur « OFF » (page 29).  
17  
         
Réglage dune station via  
une liste  
Fonction RDS  
Affichage automatique des titres  
Présentation de la fonction  
RDS  
1 En cours de réception radio, appuyez  
sur (LIST).  
La fréquence ou le nom attribué à la station  
écoutée apparaît dans la fenêtre d’affichage.  
Les stations FM disposant du système RDS  
(Radio Data System) transmettent des  
informations numériques inaudibles en même  
temps que le signal normal de leurs émissions  
radio. Par exemple, l’une des informations  
suivantes s’affiche lors de la réception d’une  
station disposant de la fonction RDS.  
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m  
pour sélectionner la station souhaitée.  
Si aucun nom n’est attribué à la station  
sélectionnée, la fréquence apparaît dans la  
fenêtre d’affichage.  
Horloge  
Bande radio  
3 Appuyez sur (ENTER) pour régler la  
station.  
Numéro de  
présélection  
Rubriques affichables*  
• Nom de la station (fréquence)  
• Type d’émission  
* Pour plus de détails, reportez-vous à la section  
Pour  
Appuyez sur  
Passer d’une  
rubrique  
(DSPL) (PTY)  
d’affichage à  
l’autre  
18  
           
Services RDS  
Les données RDS offrent d’autres services, tels  
que :  
• la resyntonisation automatique d’une  
émission, très pratique pour les longs trajets.  
— AF t page 19  
Resyntonisationautomatique  
pour une réception optimale  
AF (fréquence alternative)  
• la réception de messages de  
radioguidage, même si vous écoutez une  
autre émission ou une autre source.  
TA t page 20  
• la sélection de stations selon le type  
d’émission. — PTY t page 22  
• le réglage automatique de heure.  
— CT t page 23  
Lorsque la fonction AF est activée, l’appareil  
recherche toujours le signal le plus puissant pour  
la station que vous écoutez dans la zone où vous  
vous trouvez.  
La fréquence change automatiquement.  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
Remarques  
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il  
est possible que les services RDS ne soient pas  
tous disponibles.  
La fonction RDS peut ne pas fonctionner  
correctement si le signal capté est faible ou si la  
station sélectionnée ne transmet pas de données  
RDS.  
Station  
102,5 MHz  
1 Sélectionnez une station FM (page 16).  
2 Appuyez plusieurs fois sur (AF)  
jusqu’à ce que l’indication « AF-on »  
apparaisse.  
L’appareil entame la recherche d’une  
fréquence alternative dont le signal est plus  
puissant dans le même réseau de  
radiodiffusion.  
Si l’indication « NO AF » clignote, la station  
diffusée ne dispose d’aucune fréquence  
alternative.  
Pour désactiver la fonction AF, sélectionnez  
« AF-off ».  
Conseil  
Si vous souhaitez changer le réglage on/off pendant la  
lecture d’un CD, appuyez sur (AF).  
suite à la page suivante t  
19  
     
Pour les stations sans fréquence  
alternative  
Réception de messages de  
radioguidage  
TA (messages de radioguidage)/  
TP (programmes de radioguidage)  
Appuyez sur < ou , tandis que le  
nom de la station clignote (dans les 8  
secondes).  
L’appareil commence à rechercher une autre  
fréquence avec les mêmes données  
d’identification de programme (PI)  
(l’indication « PI Seek » apparaît).  
Si l’appareil ne parvient pas à trouver la  
même PI, il revient à la fréquence réglée  
précédemment.  
Les fonctions TA et TP permettent de régler  
automatiquement une station FM diffusant des  
messages de radioguidage. Ces fonctions  
s’exécutent quel que soit le programme FM en  
cours ou la source (p. ex. CD/MD/AUX) écoutée.  
L’appareil rétablit la source précédente lorsque le  
bulletin de radioguidage est terminé.  
Ecoute continue d’une émission  
régionale  
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage  
par défaut restreint la réception à une région  
spécifique, afin qu’une station régionale ayant  
une fréquence plus puissante ne soit pas captée.  
Appuyez plusieurs fois sur (TA)  
jusqu’à ce que l’indication « TA-on »  
apparaisse.  
Lappareil commence à rechercher les  
stations diffusant des messages de  
radioguidage.  
Lindication « TP » indique la réception de  
ces stations et l’indication « TA » clignote  
pendant la diffusion d’un message de  
radioguidage. L’appareil continue à  
rechercher les stations diffusant des  
programmes de radioguidage à l’aide de la  
fonction TP si l’indication « NO TP »  
apparaît.  
Si vous quittez la zone de réception de cette  
émission régionale ou si vous souhaitez profiter  
pleinement de la fonction AF, sélectionnez  
« Regional-off » à partir du Menu (page 27).  
Remarque  
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans  
certaines autres régions.  
Fonction de liaison locale  
(Royaume-Uni uniquement)  
Pour désactiver la réception de tous les messages  
de radioguidage, sélectionnez « TA-off ».  
Cette fonction vous permet de sélectionner  
d’autres stations locales de la région, même si  
elles ne sont pas mémorisées sur les touches  
numériques.  
Pour  
Appuyez sur  
Interrompre le  
bulletin en cours  
(TA)  
1 Appuyez sur une touche numérique  
((1) à (6)) sur laquelle une station  
locale est mémorisée.  
Conseil  
Vous pouvez également interrompre le bulletin en  
cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE).  
2 Dans les 5 secondes qui suivent,  
appuyez de nouveau sur la touche  
numérique de la station locale.  
3 Répétez l’opération jusqu’à ce que  
vous captiez la station locale  
souhaitée.  
20  
       
Préréglage du volume sonore des  
messages de radioguidage  
Vous pouvez prérégler le volume des messages  
de radioguidage de façon à ne manquer aucune  
information.  
Préréglage des stations RDS  
avec les réglages AF et TA  
Lorsque vous présélectionnez des stations RDS,  
l’appareil mémorise le réglage AF/TA (on/off) de  
chaque station ainsi que sa fréquence. Vous  
pouvez effectuer un réglage différent (pour AF,  
TA ou les deux) pour chaque station  
présélectionnée ou vous pouvez effectuer le  
même réglage pour toutes les stations  
1 Appuyez sur (VOL) (+) ou (VOL) (–)  
pour régler le volume au niveau  
souhaité.  
2 Appuyez sur (TA) pendant 2  
secondes.  
Lindication « TA » apparaît et le réglage est  
mémorisé.  
présélectionnées. Si vous préréglez des stations  
avec « AF-on », l’appareil mémorise  
automatiquement les stations dont le signal radio  
est le plus puissant.  
Réception de messages d’urgence  
Lorsque la fonction AF ou TA est activée,  
l’appareil passe aux messages d’urgence reçus  
pendant que vous écoutez une station FM, un  
CD, un MD ou la source AUX.  
Préréglage du même réglage pour  
toutes les stations présélectionnées  
1 Sélectionnez une bande FM (page 16).  
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour  
sélectionner « AF-on » et/ou « TA-on ».  
Notez que la sélection de « AF-off » ou « TA-  
off » s’applique aux station RDS aussi bien  
qu’aux stations ne disposant pas de cette  
fonction.  
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez  
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce  
que l’indication « BTM » apparaisse.  
4 Appuyez sur (ENTER).  
L’indication « BTM » clignote.  
Préréglage de réglages différents pour  
chaque station présélectionnée  
1 Sélectionnez une bande FM et  
sélectionnez la station souhaitée  
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour  
sélectionner « AF-on » et/ou « TA-on ».  
3 Appuyez sur la touche numérique  
souhaitée ((1) à (6)) pendant 2  
secondes jusqu’à ce que le numéro  
présélectionné s’affiche.  
Répétez les opérations à partir de l’étape 1  
pour prérégler d’autres stations.  
Conseil  
Si vous souhaitez changer le réglage AF/TA pendant  
la lecture d’un CD, appuyez sur (AF) et/ou (TA).  
21  
   
1 Appuyez sur (DSPL) (PTY) en cours de  
réception FM jusqu’à ce que  
Réglage dune station en  
fonction du type d’émission  
PTY (type démission)  
l’indication « PTY » apparaisse.  
Vous pouvez régler une station en sélectionnant  
le type d’émission que vous souhaitez écouter.  
Le nom du type d’émission diffusé s’affiche  
si la station transmet des données PTY.  
« - - - - - - - - » apparaît si la station captée  
n’est pas une station RDS ou si aucune  
donnée RDS n’est captée.  
Types d’émissions  
Actualités  
Affichage  
News  
Dossiers d’actualité  
Informations  
Sports  
Affairs  
Info  
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m  
jusqu’à ce que le type d’émission  
souhaité apparaisse.  
Sport  
Les types d’émissions apparaissent dans  
l’ordre indiqué dans le tableau.  
« NO DATA » apparaît si le type d’émission  
n’est pas spécifié dans les données RDS.  
Programmes éducatifs Educate  
Théatre  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
Culture  
3 Appuyez sur (ENTER).  
Science  
Lappareil commence à rechercher une station  
diffusant le type d’émission sélectionné.  
Divers  
Musique populaire  
Rock  
Pop M  
Rock M  
Easy M  
Musique légére  
Musique classique légère Light M  
Musique classique Classics  
Autres styles de musique Other M  
Météo  
Weather  
Finance  
Finance  
Émissions pour enfants Children  
Affaires sociales  
Religion  
Social A  
Religion  
Émissions ligne ouverte Phone In  
Voyages  
Travel  
Loisirs  
Leisure  
Jazz  
Jazz  
Musique country  
Musique nationale  
Musique d’autrefois  
Musique folk  
Film documentaire  
Country  
Nation M  
Oldies  
Folk M  
Document  
Remarque  
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou  
régions où les données PTY (sélection du type  
d’émission) ne sont pas disponibles.  
22  
     
Réglage automatique de  
l’horloge  
Autres fonctions  
Vous pouvez également commander l’appareil  
(et les lecteurs CD ou MD en option) avec un  
satellite de commande (en option).  
CT (heure)  
Les données CT (heure) accompagnant la  
transmission RDS assurent un réglage  
automatique de l’horloge.  
1 En cours de réception radio, appuyez  
sur (MENU), puis appuyez plusieurs  
fois sur M ou m jusqu’à ce que  
Utilisation du satellite de  
commande  
l’indication « CT-off » s’affiche.  
Commencez par apposer l’étiquette appropriée  
en fonction de la position de montage souhaitée  
du satellite de commande.  
Le satellite de commande fonctionne par  
pression sur les touches et/ou par rotation des  
commandes.  
2 Appuyez plusieurs fois sur , jusqu’à  
ce que l’indication « CT-on »  
apparaisse.  
Lhorloge est réglée.  
3 Appuyez sur (ENTER) pour revenir à  
l’affichage normal.  
DSPL  
MODE  
SOUND  
MODE  
SOUND  
DSPL  
Pour annuler la fonction CT, sélectionnez « CT-  
off » à l’étape 2.  
Remarques  
suite à la page suivante t  
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,  
même si une station RDS est captée.  
Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par  
la fonction CT et l’heure réelle.  
23  
       
Par pression sur les touches  
Par rotation de la commande  
(ATT)  
(SOUND)  
(MODE)  
(OFF)  
(SOURCE)  
Commande  
SEEK/AMS  
(DSPL)  
Tournez la commande VOL  
pour régler le volume.  
Tournez la commande et relâchez-la  
pour :  
– passer d’une plage à l’autre ;  
Pour sauter plusieurs plages de suite,  
tournez une fois la commande rotative, puis  
tournez-la de nouveau dans un délai de  
1 seconde et maintenez-la.  
– régler automatiquement des stations de  
radio.  
Tournez la commande, maintenez-la et  
relâchez-la pour :  
– avancer ou reculer rapidement dans une  
plage ;  
Appuyez sur  
Pour  
(SOURCE)  
changer de source  
(Radio/CD/MD*1/AUX*2)/  
mettre l’appareil sous  
tension  
(MODE)  
changer le mode de  
fonctionnement  
(Bande radio/lecteur CD*1/  
lecteur MD*1)  
– trouver une station manuellement.  
(ATT)  
atténuer le son  
(OFF)*3  
interrompre la lecture d’un  
disque ou la réception radio/  
mettre l’appareil hors  
tension  
Par pression sur la commande et  
rotation de celle-ci  
(SOUND)  
(DSPL)  
régler les caractéristiques du  
son  
afficher une autre rubrique  
d’affichage  
(pendant 2 secondes pour  
faire défiler la rubrique  
d’affichage)  
Commande  
PRESET/DISC  
Exercez une pression sur la commande  
et tournez-la pour :  
– recevoir les stations présélectionnées ;  
– changer de disque en cours de lecture d’un  
CD ou d’un MD*1.  
– changer d’album*4.  
*1 Uniquement si l’appareil en option correspondant  
est raccordé.  
*2 Disponible uniquement lorsqu’un appareil portatif  
Sony en option est raccordé à la borne AUX IN de  
l’appareil. Si vous raccordez un appareil portatif  
Sony et un ou plusieurs lecteurs CD/MD en même  
temps, utilisez le sélecteur AUX IN.  
*3 Si le contact de votre véhicule n’est pas doté d’une  
position ACC (accessoires), après avoir coupé le  
moteur, veillez à maintenir (OFF) enfoncée jusqu’à  
ce que l’affichage disparaisse.  
*4 Disponible uniquement lors de la lecture d’un  
fichier MP3.  
24  
   
Pendant la lecture d’un fichier MP3, vous pouvez  
sélectionner un album avec le satellite de  
commande.  
Modification du sens de  
fonctionnement  
Le sens de fonctionnement des commandes est  
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration  
ci-dessous.  
(Avec cet appareil)  
Pour  
Faites ceci  
Pour augmenter  
passer d’un album Appuyez sur la commande  
à l’autre  
– Sélection d’un  
album  
et tournez-la [une fois pour  
chaque album].  
Pour sauter plusieurs albums  
de suite, appuyez sur la  
commande, tournez-la et  
maintenez-la enfoncée.  
Pour diminuer  
Si vous devez monter le satellite de commande  
du côté droit de la colonne de direction, vous  
pouvez inverser le sens de fonctionnement.  
(Avec un appareil en option)  
Pour  
Faites ceci  
Passer d’un disque Appuyez sur la commande  
à l’autre  
– Sélection d’un  
disque  
et tournez-la [une fois pour  
chaque disque].  
Pour sauter plusieurs  
disques de suite, appuyez  
sur la commande et tournez-  
la, puis renouvelez cette  
opération dans un délai  
d’environ 1 seconde et  
maintenez la commande  
dans cette position.  
Appuyez sur (SOUND) pendant 2  
secondes tout en maintenant la  
commande VOL enfoncée.  
Conseil  
passer d’un album Appuyez sur la commande  
Vous pouvez également modifier le sens de  
fonctionnement de ces commandes au moyen de  
l’appareil (page 27).  
à l’autre  
– Sélection d’un  
album  
et tournez-la, maintenez-la  
brièvement, puis relâchez.  
Pour sauter plusieurs albums  
de suite, appuyez sur la  
commande et tournez-la,  
puis renouvelez cette  
opération dans un délai  
d’environ 1 seconde et  
maintenez la commande  
dans cette position.  
25  
Réglage des caractéristiques Changement du réglage  
du son  
BBE MP  
Vous pouvez régler les graves, les aigus, la  
balance gauche-droite, l’équilibre avant-arrière,  
ainsi que le volume du caisson de graves.  
Le processus BBE MP ajoute efficacement de la  
chaleur et génère un son de haute qualité même  
depuis un lourd support MP3 compressé.  
Lors de la lecture sur ce lecteur,  
appuyez sur (5) (BBE MP) pour  
sélectionner « BBE MP-on ».  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOUND)  
pour sélectionner la rubrique  
souhaitée.  
A chaque pression sur (SOUND), la rubrique  
change dans l’ordre suivant :  
Pour désactiver la fonction BBE MP,  
sélectionnez « BBE MP-off ».  
BASS (graves) t TREBLE (aigus) t  
BALANCE (gauche-droite) t  
FADER (avant-arrière) t  
Remarque  
La fonction BBE MP est disponible uniquement lors de  
la lecture sur cet appareil (elle n’est pas disponible en  
cas de lecture sur un appareil en option).  
SUB (volume du caisson de graves)  
2 Réglez le niveau du paramètre  
Conseil  
sélectionné en appuyant sur < ou ,.  
Vous pouvez modifier le réglage BBE MP uniquement  
lors de la lecture sur ce lecteur.  
Atténuation rapide du son  
Après 3 secondes, l’affichage revient en mode  
de lecture normal.  
(via le satellite de commande ou la mini-  
télécommande)  
Remarque  
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir  
sélectionné le paramètre.  
Appuyez sur (ATT).  
Lindication « ATT-on » apparaît brièvement  
dans la fenêtre d’affichage.  
Conseil  
Pour effectuer le réglage à l’aide du satellite de  
commande, appuyez plusieurs fois sur (SOUND), puis  
tournez la commande VOL.  
Pour restaurer le niveau de volume précédent,  
appuyez de nouveau sur (ATT).  
Conseil  
Lorsque le câble d’interface d’un téléphone embarqué  
est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le volume  
automatiquement lors d’un appel téléphonique entrant  
(fonction ATT du téléphone).  
26  
         
• Contrast (contraste)*3 — pour régler le  
contraste si les indications à l’écran ne peuvent  
pas être distinguées en raison de la position  
d’installation de l’appareil.  
Modification des réglages du  
son et de laffichage  
— Menu  
• BlackOut*1 — pour éteindre l’affichage  
pendant l’utilisation de l’appareil.  
– Sélectionnez « on » pour éteindre  
l’affichage.  
Les paramètres suivants peuvent être réglés :  
Les indications disparaissent, mais l’appareil  
obéit aux commandes lorsque vous appuyez  
sur les touches.  
– Sélectionnez « off » pour allumer  
l’affichage.  
• A.Scroll (défilement automatique) (page 12)  
– Sélectionnez « on » pour faire défiler  
automatiquement tous les noms affichés  
composés de plus de 12 caractères.  
– Lorsque le défilement automatique  
(A.Scroll) est désactivé (« off ») et que le  
disque, la plage ou l’album est modifié, le  
nom du disque, de la plage ou de l’album ou  
l’étiquette ID3 ne défile pas.  
Setup (réglage)  
• Clock Adjust (réglage de l’horloge) (page 10)  
• CT (heure) (page 23)  
• Beep — pour activer ou désactiver le bip.  
• AUX-A (page 31) — pour activer ou désactiver  
l’affichage de la source AUX.  
• Security (sécurité) (page 32)  
Display (fenêtre d’affichage)  
• Clock (informations relatives à l’heure)*1 —  
pour afficher simultanément l’horloge et le  
mode de lecture (on).  
• A.IMG (image automatique)*1 (page 30) —  
pour passer d’une image d’affichage à l’autre  
dans un ou dans tous les modes d’affichage.  
• Demo (démonstration)*2 — pour activer ou  
désactiver l’affichage de démonstration.  
– Sélectionnez « on » pour activer l’affichage  
de démonstration.  
*1 Les rubriques apparaissent uniquement sur l’écran  
mobile. Il est possible de régler les rubriques  
uniquement lorsque la façade est fermée.  
*2 Lorsque l’appareil est hors tension.  
*3 « Contrast » s’affiche uniquement dans l’écran du  
panneau de commande. Il est uniquement possible  
de régler le contraste de l’écran lorsque la façade  
est ouverte.  
– Sélectionnez « off » pour désactiver  
l’affichage de démonstration.  
• Info (informations relatives à l’affichage)*1 —  
pour afficher les rubriques d’affichage (en  
fonction de la source, etc.) au bas de l’affichage  
pendant qu’une image est affichée :  
– Sélectionnez « on » pour afficher les  
rubriques d’affichage, puis appuyez sur  
(DSPL) (PTY) pour changer la rubrique  
affichée.  
Sound (son)  
• EQ7 Tune (page 29) — pour régler la courbe de  
l’égaliseur.  
• HPF (filtre passe-haut) — pour définir la  
fréquence de coupure sur « off », « 78Hz » ou  
sur « 125Hz ».  
• LPF (filtre passe-bas) — pour définir la  
fréquence de coupure sur « off », « 78Hz » ou  
sur « 125Hz ».  
– Sélectionnez « off » pour n’afficher aucune  
rubrique d’affichage.  
• Dimmer (gradateur de luminosité) — pour  
modifier la luminosité de l’affichage.  
– Sélectionnez « Auto » pour que la luminosité  
de l’affichage soit réduite uniquement  
lorsque vous allumez les phares.  
– Sélectionnez « on » pour réduire la  
luminosité de l’affichage.  
• Loudness — pour une bonne reproduction des  
graves et des aigus, même à faible volume. Les  
graves et les aigus sont amplifiés.  
• AUX Level (page 31) — pour régler le volume  
sonore d’un appareil auxiliaire raccordé.  
suite à la page suivante t  
– Sélectionnez « off » pour désactiver le  
gradateur de luminosité.  
27  
         
Receive Mode (mode de réception)  
• AF on/off (fréquences alternatives) (page 19)  
• Local on/off (mode de recherche locale)  
– Sélectionnez « on » pour régler uniquement  
les stations dont les signaux sont plus  
puissants.  
• Mono on/off (mode mono) (page 17)  
– Sélectionnez « on » pour écouter les  
émissions FM stéréo en mono.  
– Sélectionnez « off » pour revenir au mode  
normal.  
Réglage de légaliseur (EQ7)  
Vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur  
pour 7 types de musique (Xplod, VOCAL,  
CLUB, JAZZ, NEWAGE, ROCK, CUSTOM et  
OFF (égaliseur désactivé)).  
Vous pouvez régler et mémoriser les réglages de  
fréquence et de niveau de l’égaliseur.  
Vous pouvez enregistrer un réglage EQ7 pour  
chaque source.  
• Regional on/off (régional) (page 20)  
Sélection de la courbe d’égaliseur  
1 Appuyez sur (MENU).  
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m  
jusqu’à ce que le paramètre souhaité  
apparaisse.  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour  
sélectionner la source souhaitée.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ7) pour  
sélectionner la courbe d’égaliseur  
souhaitée.  
3 Appuyez sur < ou , pour  
sélectionner le réglage souhaité  
(exemple : « on » ou « off »).  
A chaque pression sur (EQ7), la rubrique  
change.  
4 Appuyez sur (ENTER).  
Une fois le réglage terminé, la fenêtre  
d’affichage revient au mode de lecture  
normal.  
Remarque  
Pour annuler l’effet de l’égaliseur,  
Les paramètres affichés diffèrent selon la source.  
sélectionnez « OFF ». Après 3 secondes,  
l’affichage revient en mode de lecture normal.  
Conseil  
Vous pouvez facilement passer d’une catégorie à  
l’autre en appuyant sur M ou m pendant 2 secondes.  
28  
     
Réglage de la courbe de l’égaliseur  
Réglage du répartiteur  
dynamique du son émis  
(DSO)  
1 Appuyez sur (MENU).  
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m  
jusqu’à ce que l’indication « EQ7  
Tune » apparaisse, puis appuyez sur  
(ENTER).  
Si vos haut-parleurs sont installés dans la partie  
inférieure des portières, le son est émis à un  
niveau proche du sol et il se peut qu’il ne soit pas  
clair.  
La fonction DSO (répartiteur dynamique du son  
émis) crée un son mieux réparti, comme s’il y  
avait des haut-parleurs dans le tableau de bord  
(haut-parleurs virtuels).  
3 Appuyez sur < ou , pour  
sélectionner la courbe d’égaliseur  
souhaitée, puis appuyez sur (ENTER).  
A chaque pression sur < ou ,, la rubrique  
change.  
4 Sélectionnez la fréquence et le niveau  
souhaités.  
Vous pouvez enregistrer un réglage DSO pour  
chaque source.  
1Appuyez sur < ou , pour  
sélectionner la fréquence  
souhaitée.  
A chaque pression sur < ou ,, la  
fréquence change dans l’ordre suivant :  
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz  
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz  
*3  
*2  
*1  
*3  
*2  
*1  
*4  
*4  
*1 DSO 1  
*2 DSO 2  
*3 DSO 3  
*4 DSO OFF  
2Appuyez sur M ou m pour régler le  
volume sonore au niveau souhaité.  
Le niveau de volume peut être réglé par  
incréments de 1 dB, de –10 dB à +10 dB.  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour  
sélectionner la source souhaitée.  
2 Appuyez sur (DSO) pour sélectionner  
« 1, 2, 3 » ou « OFF ».  
Pour restaurer la courbe par défaut de  
l’égaliseur, appuyez sur (ENTER) pendant 2  
secondes.  
Pour désactiver le mode DSO, sélectionnez  
« OFF ».  
Après 3 secondes, l’affichage revient en mode  
de lecture normal.  
5 Appuyez sur (ENTER).  
Lorsque le réglage est terminé, l’affichage  
revient en mode de lecture normal.  
Remarques  
Selon l’intérieur de la voiture ou le type de musique,  
la fonction DSO peut avoir un effet indésirable.  
Si les programmes de la bande FM sont difficilement  
audibles, réglez DSO sur « OFF ».  
29  
     
Sélection du mode d’image  
automatique  
Le mode d’image automatique (Auto Image)  
permet de passer automatiquement d’une image  
d’affichage à l’autre (à intervalles de 10  
secondes) dans un ou dans tous les modes  
d’affichage, dans l’ordre suivant :  
• A.IMG-All — pour visionner dans un ordre  
aléatoire et de façon répétée les images  
d’affichage de tous les modes d’affichage.  
• A.IMG-SA — pour passer en continu d’une  
image d’affichage à l’autre dans le mode  
d’analyseur de spectre.  
• A.IMG-Movie — pour passer en continu d’une  
image d’affichage à l’autre dans le mode  
Movie.  
lection du mode et de  
l’image daffichage  
Vous pouvez sélectionner un mode parmi 3  
modes d’affichage différents. Vous pouvez  
également sélectionner différentes images  
d’affichage dans les modes Papier peint (1 à 5),  
Analyseur de spectre (1 à 6) et Film (1 à 3).  
Remarque  
Le réglage par défaut du mode d’image automatique  
est « A.IMG-All ». Quelques secondes après avoir  
relâché (IMAGE) sur l’appareil, ce dernier revient au  
mode d’image automatique. Si vous souhaitez afficher  
une image d’affichage, réglez l’appareil sur « A.IMG-  
off » (page 30).  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour  
Sélection de l’image d’affichage  
sélectionner la source souhaitée.  
2 Appuyez sur (MENU).  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour  
sélectionner la source souhaitée.  
3 Appuyez plusieurs fois sur M ou m  
jusqu’à ce que « A.IMG » apparaisse.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (IMAGE)  
sur l’appareil pour sélectionner  
l’image d’affichage souhaitée.  
Exemple : Mode Papier peint  
4 Appuyez plusieurs fois sur < ou ,  
pour sélectionner le réglage souhaité.  
5 Appuyez sur (ENTER).  
A chaque pression sur (IMAGE) sur  
l’appareil, l’image d’affichage change dans  
l’ordre suivant :  
Wallpaper mode 1-5  
(papier peint 1 à 5) t  
Spectrum analyzer mode 1-6  
(analyseur de spectre 1 à 6) t  
Movie mode 1-3 (film 1 à 3) t  
mode de lecture normal  
Pour désactiver le mode d’image automatique,  
sélectionnez « A.IMG-off ».  
Conseils  
En mode d’image automatique, une pression sur  
(IMAGE) sur l’appareil permet de changer d’image  
d’affichage. Quelques secondes après avoir relâché  
(IMAGE) sur l’appareil, ce dernier revient au réglage  
d’image automatique précédent.  
Si vous réglez le mode Info sur « off », les rubriques  
d’affichage ne s’affichent pas (page 27).  
Pour désactiver ce mode, sélectionnez le mode de  
lecture normal.  
30  
     
Pour désactiver l’appareil auxiliaire  
dans l’affichage de la source  
Raccordement dun appareil  
audio auxiliaire  
1 Appuyez sur (OFF).  
La lecture d’un CD ou la réception radio est  
interrompue.  
La borne AUX IN de cet appareil (entrée audio  
externe) sert également de borne BUS AUDIO  
IN (entrée audio).  
Ainsi, vous pouvez raccorder un appareil portatif  
Sony en option et en écouter la musique via les  
haut-parleurs du véhicule.  
2 Appuyez sur (MENU).  
3 Appuyez plusieurs fois sur M ou m  
jusqu’à ce que l’indication « AUX-A-  
on » apparaisse.  
Remarque  
4 Appuyez sur , pour sélectionner  
Si vous raccordez un appareil CD ou MD Sony en  
option, vous ne pouvez raccorder aucun appareil  
portatif et « AUX » n’apparaît pas en tant que source  
dans l’affichage.  
« AUX-A-off ».  
5 Appuyez sur (MENU).  
Si vous raccordez un appareil portatif Sony et un ou  
plusieurs lecteurs CD/MD en même temps, utilisez le  
sélecteur AUX IN.  
Pour afficher de nouveau l’indication,  
sélectionnez « AUX-A-on ».  
Sélection d’un appareil auxiliaire  
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
pour sélectionner « AUX ».  
Réglage du niveau de volume  
Vous pouvez régler le volume sonore de chaque  
appareil audio raccordé.  
1 Appuyez sur (MENU).  
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m  
pour sélectionner « AUX Level ».  
3 Appuyez sur (ENTER).  
4 Appuyez plusieurs fois sur M ou m  
pour régler le volume au niveau  
souhaité.  
Le niveau de volume peut être réglé par  
incréments de 1 dB, de –6 dB à +6 dB.  
5 Appuyez sur (ENTER).  
31  
     
Une fois le réglage du code de sécurité  
terminé  
Réglage du code de sécurité  
Si vous réinstallez l’appareil dans un autre  
véhicule ou que vous changez la batterie,  
l’affichage de vérification du code apparaît une  
fois l’appareil mis sous tension. Saisissez votre  
code à 4 chiffres avec (M/m/,) et appuyez sur  
(ENTER).  
Cet appareil dispose d’une fonction de sécurité  
contre le vol. Saisissez un code de sécurité à 4  
chiffres.  
Si vous activez cette fonction, saisissez le code  
enregistré pour activer l’appareil si vous devez  
réinstaller l’appareil dans un autre véhicule ou  
après avoir changé la batterie.  
Affichage de la saisie du code (Code Input)  
1 Appuyez sur (SOURCE).  
2 Appuyez sur (MENU).  
3 Appuyez plusieurs fois sur M ou m  
pour sélectionner « Security ».  
OK : l’affichage revient à l’horloge.  
NG : « Code Error » s’affiche.  
Saisissez le code correct avec M/m/,.  
4 Appuyez sur (ENTER).  
L’affichage de réglage du code apparaît.  
Annulation du code de sécurité  
Répétez les étapes 1 à 4 dans « Réglage du code  
de sécurité », (l’affichage de suppression du code  
(Code Del) apparaît). Saisissez votre code  
mémorisé avec (M/m/,) et appuyez sur  
(ENTER).  
1Appuyez plusieurs fois sur M ou m  
pour saisir le premier chiffre (0-9).  
Affichage de suppression du code (Code Del)  
2Appuyez sur , pour déplacer le  
curseur jusqu’au 2ème chiffre, puis  
appuyez plusieurs fois sur M ou m  
pour saisir le 2ème chiffre.  
A chaque pression sur M, le chiffre  
augmente et à chaque pression sur m, le  
chiffre diminue.  
OK : « Complete » apparaît et l’affichage revient  
à la normale.  
NG : « Code Error » s’affiche.  
Saisissez le code correct avec M/m/,.  
3Répétez l’étape 2 pour saisir le  
3ème et le 4ème chiffre.  
5 Appuyez sur (ENTER).  
L’affichage de vérification du code Check  
Code apparaît.  
Remarque  
Vous ne pouvez pas modifier le code de sécurité sauf  
si vous supprimez le code mémorisé.  
6 Appuyez plusieurs fois sur M ou m  
Conseil  
pour sélectionner « YES ».  
Si le code de sécurité n’est pas mémorisé, l’affichage  
de la suppression du code n’apparaît pas.  
7 Appuyez sur (ENTER).  
L’affichage revient à la normale.  
Remarques  
Le code de sécurité ne peut pas être saisi via les  
touches numériques (1-6).  
Assurez-vous de ne pas oublier votre code de  
sécurité.  
Si vous sélectionnez « NO » à l’étape 6 et que vous  
appuyez sur (ENTER), l’affichage revient en mode  
de réglage du code à l’étape 4.  
32  
 
Remplacement de la pile au lithium  
En fonctionnement normal, une pile dure environ  
1 an. (En fonction des conditions d’utilisation, sa  
durée de vie peut être plus courte.) Lorsque la  
pile est faible, la portée de la mini-télécommande  
diminue. Remplacez la pile par une nouvelle pile  
au lithium CR2025. L’utilisation de tout autre  
type de pile présente un risque d’incendie ou  
d’explosion.  
Informations  
complémentaires  
Entretien  
Remplacement du fusible  
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à  
utiliser un fusible dont la capacité, en ampères,  
correspond à la valeur indiquée sur l’ancien  
fusible. Si le fusible fond, vérifiez le  
branchement de l’alimentation et remplacez le  
fusible. Si le nouveau fusible fond également, il  
est possible que l’appareil soit défectueux. Dans  
ce cas, consultez votre revendeur Sony le plus  
proche.  
x
pôle + vers le haut  
Fusible (10 A)  
Avertissement  
Ne jamais utiliser de fusible dont la capacité en  
ampères dépasse celle du fusible fourni avec  
l’appareil, car vous risqueriez d’endommager  
l’appareil.  
Remarques sur la pile au lithium  
• Tenez la pile au lithium hors de la portée des  
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez  
immédiatement un médecin.  
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer  
un bon contact.  
Veillez à respecter la polarité lors de  
l’installation de la pile.  
• Ne tenez pas la pile avec des pinces  
métalliques, car cela pourrait entraîner un  
court-circuit.  
ATTENTION  
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut  
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni  
la jeter au feu.  
33  
     
2 Retirez l’appareil.  
Démontage de lappareil  
1Insérez les deux clés de déblocage  
jusqu’au déclic.  
1 Retirez le tour de protection.  
Tournez le crochet  
vers l’intérieur.  
1Insérez les clés de déblocage dans  
le tour de protection.  
Orientez  
correctement la  
clé de déblocage.  
2Tirez sur les clés de déblocage pour  
extraire l’appareil.  
2Tirez sur les clés de déblocage pour  
retirer le tour de protection.  
3Faites glisser l’appareil en dehors  
de son support.  
34  
 
Spécifications  
Entrées  
Borne de commande ATT  
téléphone  
Borne de commande de  
l’éclairage  
Borne d’entrée de  
commande BUS  
Borne d’entrée AUX IN ou  
audio BUS  
Borne d’entrée de  
télécommande  
Borne d’entrée de l’antenne  
Graves ± 8 dB à 100 Hz  
Aigus ± 8 dB à 10 kHz  
+ 8 dB à 100 Hz  
+ 2 dB à 10 kHz  
Batterie de véhicule  
12 V CC (masse négative)  
Environ 178 × 50 × 184 mm  
(l/h/p)  
Lecteur CD  
Rapport signal/bruit  
Réponse en fréquence  
Pleurage et scintillement En dessous du seuil  
mesurable  
120 dB  
10 à 20 000 Hz  
Radio  
FM  
Plage de syntonisation  
Borne d’antenne  
87,5 à 108,0 MHz  
Connecteur d’antenne  
externe  
Commandes de tonalité  
Intensité sonore  
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilité utile  
Sélectivité  
9 dBf  
75 dB à 400 kHz  
67 dB (stéréo),  
69 dB (mono)  
Alimentation requise  
Dimensions  
Rapport signal/bruit  
Distorsion harmonique à 1 kHz  
0,5 % (stéréo),  
Dimensions du support  
Environ 182 × 53 × 162 mm  
(l/h/p)  
Environ 1,7 kg  
0,3 % (mono)  
35 dB à 1 kHz  
30 à 15 000 Hz  
Séparation  
Réponse en fréquence  
Poids  
Accessoires fournis  
Composants destinés à  
l’installation et au  
raccordement (1 jeu)  
Mini-télécommande  
RM-X142  
Satellite de commande  
sans fil  
RM-X6S  
Satellite de commande  
avec fil  
MW (PO)/LW (GO)  
Plage de syntonisation  
MW (PO) : 531 à 1 602 kHz  
LW (GO) : 153 à 279 kHz  
Connecteur d’antenne  
externe  
Borne d’antenne  
Accessoires en option  
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilité  
MW (PO) : 30 µV  
LW (GO) : 40 µV  
RM-X4S  
Amplificateur de puissance  
Câble BUS (fourni avec un  
cordon à broche RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Changeur de CD  
(10 disques)  
CDX-757MX  
Changeur CD  
Sorties  
Sorties de haut-parleurs  
(connecteurs de sécurité)  
Appareil en option  
Impédance du haut-parleur  
4 à 8 ohms  
Puissance de sortie maximale  
52 W × 4 (à 4 ohms)  
(6 disques)  
CDX-T70MX, CDX-T69  
Changeur de MD  
(6 disques)  
MDX-66XLP  
Sélecteur de source  
XA-C30  
Généralités  
Sorties  
Bornes de sortie audio  
(avant/arrière)  
Borne de sortie de caisson  
de graves (mono)  
Borne de commande de  
relais d’antenne électrique  
Borne de commande  
d’amplificateur de  
puissance  
Sélecteur AUX-IN  
XA-300  
Remarque  
Cet appareil ne peut pas être raccordé à un  
préamplificateur numérique ou à un égaliseur  
compatible avec le système BUS de Sony.  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modification sans préavis.  
35  
 
Lappareil n’est pas alimenté.  
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en  
ordre, vérifiez le fusible.  
Dépannage  
• Le véhicule n’est pas équipé d’une position  
ACC.  
La liste de contrôle suivante vous aidera à  
remédier aux problèmes que vous pourriez  
rencontrer avec cet appareil.  
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-  
dessous, vérifiez les procédures de raccordement  
et d’utilisation.  
tAppuyez sur (SOURCE) (ou insérez un  
disque) pour activer l’appareil.  
Lappareil est alimenté en continu.  
Le véhicule n’est pas équipé d’une position  
ACC.  
Généralités  
Aucun son.  
• Réglez le volume en appuyant sur (VOL)  
(+).  
Lantenne électrique ne se déploie pas.  
L’antenne électrique ne dispose pas d’un  
boîtier de relais.  
• Désactivez la fonction ATT.  
Lecture de CD ou de MD  
• Dans un système à 2 haut-parleurs, réglez la  
commande d’équilibre avant-arrière sur la  
position médiane.  
Vous avez essayé d’effectuer la lecture de  
fichiers MP3 avec un lecteur CD en option  
qui n’est pas compatible avec le format MP3.  
tLecture avec un lecteur CD compatible  
MP3 de Sony, tel que le CDX-757MX.  
Impossible d’introduire un disque.  
• Un autre CD est déjà en place.  
• Le CD a été introduit de force à l’envers ou  
dans le mauvais sens.  
La lecture ne commence pas.  
• Disque MD défectueux ou disque CD sale.  
• CD-R ou CD-RW non finalisé.  
Vous avez essayé de lire un CD-R ou CD-  
RW qui n’est pas conçu pour une utilisation  
audio.  
• Certains CD-R ou CD-RW peuvent ne pas  
être lus en raison de l’appareil utilisé pour  
l’enregistrement ou de l’état du disque.  
Le contenu de la mémoire a été effacé.  
• La touche RESET a été enfoncée.  
tRecommencez la procédure  
d’enregistrement dans la mémoire.  
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été  
déconnecté.  
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé  
correctement.  
Impossible de lire des fichiers MP3.  
• Lenregistrement n’a pas été réalisé selon la  
norme ISO 9660 niveau 1 ou 2, ou au format  
d’extension Joliet ou Romeo.  
• Le nom du fichier ne porte pas l’extension  
« .mp3 ».  
Aucun bip ne se fait entendre.  
• Le bip est désactivé (page 27).  
• Un amplificateur de puissance en option est  
raccordé et vous n’utilisez pas  
l’amplificateur intégré.  
• Les fichiers ne sont pas sauvegardés au  
format MP3.  
Laffichage disparaît de la fenêtre  
d’affichage ou il ne s’affiche pas.  
Laffichage est désactivé si vous maintenez  
(OFF) enfoncée.  
Certains fichiers MP3 exigent un délai plus  
long que d’autres avant le début de la  
lecture.  
La lecture des types de disques suivants exige  
un délai de démarrage plus long :  
– disques comportant une hiérarchie de  
dossiers complexe ;  
– disques enregistrés en multisession ;  
– disques auxquels il est possible d’ajouter des  
données.  
tMaintenez de nouveau (OFF) enfoncée  
jusqu’à ce que l’affichage apparaisse.  
• Les indications ne s’affichent pas si la  
fonction BlackOut est réglée sur « on ».  
tRéglez BlackOut sur « off » (page 27).  
Les stations mémorisées et l’heure sont  
effacées.  
Le fusible a fondu.  
Un disque est automatiquement éjecté.  
La température ambiante dépasse 50 °C.  
Emission de bruit lorsque la clé de contact  
est en position ON, ACC ou OFF.  
Les fils ne sont pas raccordés correctement au  
connecteur d’alimentation du véhicule destiné  
aux accessoires.  
Les touches de commande sont  
inopérantes.  
Impossible d’éjecter le CD.  
Appuyez sur la touche RESET.  
Le son est irrégulier en raison de vibrations.  
• Lappareil est installé suivant un angle de  
plus de 45 °.  
• L’appareil n’est pas installé à un endroit  
suffisamment stable du véhicule.  
36  
 
Le son saute.  
Le disque est encrassé ou défectueux.  
Fonction RDS  
Une recherche (Seek) commence après  
quelques secondes d’écoute.  
La station ne diffuse pas de programmes de  
radioguidage (fonction TP désactivée) ou le  
signal capté est faible.  
tAppuyez plusieurs fois sur (AF) ou (TA)  
jusqu’à ce que « AF-off » ou « TA-off »  
apparaisse.  
Réception radio  
Impossible de capter une présélection.  
• Enregistrez la fréquence correcte dans la  
mémoire.  
• Le signal capté est trop faible.  
Impossible de capter des stations.  
Le son comporte des parasites.  
• Raccordez un câble de commande d’antenne  
électrique (bleu) ou un câble d’alimentation  
d’accessoires (rouge) au câble  
d’alimentation de l’amplificateur d’antenne  
du véhicule. (Uniquement si votre véhicule  
est équipé d’une antenne FM/MW (PO)/LW  
(GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale.)  
• Vérifiez le raccordement de l’antenne du  
véhicule.  
Aucun message de radioguidage.  
• Activez « TA ».  
• La station n’émet pas de messages de  
radioguidage, malgré l’indication TP.  
tRéglez la fréquence pour capter une autre  
station.  
PTY affiche « - - - - - - - - ».  
• La station actuellement captée n’est pas une  
station RDS.  
• Les données RDS n’ont pas été reçues.  
• La station ne spécifie pas le type d’émission.  
• L’antenne automatique ne se déploie pas.  
tVérifiez le raccordement du câble de  
commande de l’antenne électrique.  
• Vérifiez la fréquence.  
• Lorsque le mode DSO est activé, le son peut  
parfois comporter des parasites.  
tRéglez le mode DSO sur « OFF »  
Le réglage automatique des stations est  
impossible.  
• Le mode de recherche locale est réglé sur  
« on ».  
tRéglez le mode de recherche locale sur  
« off » (page 28).  
• Le signal capté est trop faible.  
tRéglez manuellement la fréquence.  
Lindication « ST » clignote.  
• Réglez la fréquence correctement.  
• Le signal capté est trop faible.  
tActivez le mode de réception mono  
Une émission stéréo est entendue en mono.  
Lappareil est en mode de réception mono.  
tDésactivez le mode de réception mono  
37  
*1 Lorsqu’un changeur CD ou MD est raccordé à  
l’appareil, le numéro de disque du CD ou du MD  
apparaît dans l’affichage.  
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur  
apparaît dans la fenêtre d’affichage.  
Affichage des erreurs et  
messages  
Affichage des erreurs  
(pour cet appareil et les changeurs CD ou  
MD en option)  
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la  
situation, consultez votre revendeur Sony le plus  
proche.  
Les indications suivantes clignotent pendant  
environ 5 secondes et une alarme retentit.  
Blank*1  
Messages  
Local Seek +/–  
Le mode de recherche locale est activé en  
cours de recherche automatique des  
fréquences (page 17).  
Un MD ne contient aucune plage  
enregistrée*2.  
tInsérez un MD contenant des plages  
enregistrées.  
NO AF  
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la  
station actuelle.  
Error*1  
• Le CD est sale ou inséré à l’envers*2.  
tNettoyez le CD ou insérez-le  
correctement.  
«
» ou «  
»
Vous avez atteint le début ou la fin du disque et  
vous ne pouvez pas aller plus loin.  
• Un CD ou un MD ne peut pas être lu en  
raison de certains problèmes*2.  
tInsérez un autre CD ou MD.  
Failure  
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont  
pas raccordés correctement.  
tReportez-vous au manuel d’installation de  
ce modèle pour vérifier les raccordements.  
High Temp  
La température ambiante dépasse 50 °C.  
tAttendez que la température descende en  
dessous de 50 °C.  
NO Disc*1  
Aucun disque n’a été inséré dans le lecteur CD  
ou MD.  
tInsérez un disque dans le lecteur CD ou  
MD.  
NO Magazine  
Le chargeur n’a pas été inséré dans le lecteur  
CD.  
tInsérez le chargeur dans le lecteur CD.  
NO Music*2  
Un CD non enregistré au format audio a été  
inséré dans un lecteur CD compatible MP3.  
tInsérez un CD audio dans le lecteur CD  
compatible MP3.  
Offset  
Il est possible qu’il y ait un problème de  
fonctionnement.  
tVérifiez le raccordement. Si le message  
d’erreur reste affiché, consultez votre  
revendeur Sony le plus proche.  
Push Reset  
Le lecteur CD ou MD ne fonctionne pas en  
raison de certains problèmes.  
tAppuyez sur la touche RESET de  
l’appareil.  
38  
 
Congratulazioni!  
Complimenti per l’acquisto del presente lettore  
CD Sony. Utilizzando i seguenti accessori sarà  
inoltre possibile usufruire di ulteriori funzioni:  
• Riproduzione di file MP3.  
• Possibilità di riproduzione di CD-R/CD-RW ai  
quali è possibile aggiungere una sessione  
• Possibilità di riproduzione di dischi registrati in  
multisessione, a seconda del metodo di  
registrazione (pagina 8).  
• Unità CD/MD opzionali (lettori e cambia CD/  
MD)*1.  
• Informazioni tag ID3*2 versione 1.0, 1.1, 2.2,  
2.3 o 2.4 (visualizzate durante la riproduzione  
di file MP3).  
• Informazioni CD TEXT (visualizzate durante  
la riproduzione di dischi CD TEXT*3).  
Accessorio di controllo in dotazione  
Telecomando a scheda RM-X142  
Accessori di controllo opzionali  
Telecomando a rotazione senza filo RM-X6S  
Telecomando a rotazione con filo RM-X4S  
*1 Questo apparecchio funziona unicamente con  
prodotti Sony.  
*2 Il tag ID3 è un file MP3 contenente informazioni  
relative al nome di album, artista, brano e così via.  
*3 Un disco CD TEXT è un CD audio contenente  
informazioni quali il nome del disco, dell’artista e  
dei brani. Tali informazioni sono registrate sul  
disco.  
R
Il processo BBE MP consente di migliorare la  
,
qualità dell audio compresso digitalmente, ad  
esempio in formato MP3, ripristinando e  
potenziando i suoni più acuti persi a seguito della  
compressione. Grazie al processo BBE MP,  
vengono generati suoni di pari altezza a partire  
dal materiale sorgente, recuperando in mode  
efficace una qualità più naturale, realistica e  
sfumata.  
Questa etichetta è posta nella parte inferiore  
esterna.  
2
Indice  
Risintonizzazione automatica per la ricezione  
— AF (Alternative Frequencies, frequenze  
— TA (Traffic Announcement, notiziari sul  
programma sul traffico) . . . . . . . . . . . . . 20  
Preselezione di stazioni RDS con impostazione  
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di  
— PTY (Programme Types, tipi di  
Lettore CD  
* Funzioni disponibili con apparecchio CD/MD  
opzionale  
Regolazione delle caratteristiche  
Modifica delle impostazioni dell’audio e del  
Impostazione dell’equalizzatore  
Impostazione della funzione DSO  
Selezione del modo display e dell’immagine  
Collegamento dell’apparecchio audio  
— BTM (Best Tuning Memory,  
con sintonia migliore) . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Memorizzazione delle stazioni  
3
Individuazione dei comandi  
Telecomando a scheda RM-X142  
(DISC) (M):  
per selezionare verso l’alto  
OPEN/CLOSE  
SCRL  
PTY  
DSPL  
REP  
1
AF  
SHUF  
2
TA  
+
DISC  
(SEEK) (,):  
per  
selezionare  
verso  
(SEEK) (<):  
per  
selezionare  
verso  
3
PAUSE  
6
BBE MP  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
4
5
MODE  
destra  
sinistra  
DISC  
EQ7  
DSO  
(DISC) (m):  
per selezionare verso il basso  
+
DISC  
Nel modo menu, i tasti che è possibile selezionare tra  
questi quattro sono indicati con il simbolo “ v” nel  
display.  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
DISC  
Nota  
Se il display viene disattivato premendo (OFF), non  
sarà possibile farlo funzionare con il telecomando a  
scheda a meno che non venga premuto (SOURCE)  
sull’apparecchio o venga prima inserito un disco per  
attivare l’apparecchio.  
OFF  
ATT  
+
VOL  
Suggerimento  
Per ulteriori informazioni sulle modalità di sostituzione  
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.  
a Tasto SCRL (scorrimento) 12  
b Tasto DSPL/PTY (modifica del modo  
display/tipo di programma)  
j Tasto VOL (+/–)  
Consentono di alzare o abbassare il volume.  
k Tasto OPEN/CLOSE 11  
l Tasto AF 19, 20  
m Tasto TA 20  
c Tasti numerici  
n Tasto MODE  
Per cambiare operazione.  
o Tasto DSO 28  
Radio: Per memorizzare le stazioni/  
ricevere le stazioni memorizzate.  
CD/MD:(1): REP 13  
(2): SHUF 14  
p Tasto LIST 16, 18  
(6): PAUSE*1 11  
q Tasti DISC (ALBUM) (M/m)  
Per ricevere le stazioni preselezionate/  
cambiare il disco*4, saltare gli album*5/  
selezionare un menu.  
r Tasto ENTER  
Per effettuare un’impostazione.  
s Tasto ATT 25  
Audio: (5): BBE MP*1 25  
d Tasto EQ7 27  
e Tasto MENU  
Per visualizzare i menu.  
f Tasto SOURCE (accensione/radio/CD/  
MD*2/AUX*3)  
Per selezionare la sorgente.  
g Tasti SEEK/AMS (</,)  
Per saltare i brani/avanzare rapidamente,  
procedere in direzione inversa/sintonizzare  
automaticamente le stazioni, individuare una  
stazione manualmente/selezionare  
un’impostazione.  
*1 Disponibile solo se la riproduzione viene effettuata  
mediante il presente apparecchio.  
*2 Se è collegata un’unità MD opzionale.  
*3 Disponibile esclusivamente se al terminale AUX IN  
dell’apparecchio è collegato un dispositivo portatile  
Sony opzionale. Se vengono collegati  
contemporaneamente un dispositivo portatile Sony  
e una o più unità CD/MD, utilizzare il selettore AUX  
IN.  
h Tasto SOUND 23, 25  
*4 Se è collegata un’unità CD/MD opzionale.  
*5 Disponibile solo durante la riproduzione di file  
MP3.  
i Tasto OFF (arresto/spegnimento  
)
4
 
.
Lato del display principale  
1
2
3
4
5
Lato operativo  
6 7 8  
9
0 qa qs qd qf qg  
OFF  
TA  
SCRL  
DSPL  
PTY  
VOL  
ENTER  
SOURCE  
CLOSE  
MODE  
SOUND  
MENU  
LIST  
DSO  
EQ7  
CDX-M8800  
qh qj qk ql w;  
wa ws wd wfwg  
I tasti dell’apparecchio consentono di  
eseguire le stesse funzioni dei  
corrispondenti tasti del telecomando.  
l Tasto SCRL (scorrimento)  
m Tasto DSPL/PTY (modifica del modo  
display/tipo di programma)  
o Tasto TA  
a Tasto OPEN 11  
b Finestra del display principale  
c Tasto IMAGE 29  
d qf Ricettore del telecomando a  
scheda  
e qa Tasto RESET 10  
f Tasto OFF (arresto/spegnimento)*6  
g Tasto VOL (–/+)  
p
Tasto CLOSE (chiusura pannello  
anteriore) 11  
q Tasto MODE  
r Tasto SOUND  
s Tasto DSO  
t Tasto SEEK/AMS (.m/M>)  
u Tasto EQ7  
v Tasto MENU  
w Tasto LIST  
x Tasto Z (espulsione) 11  
y Finestra del display secondario  
h Tasto ENTER  
i Tasto DISC (ALBUM) (+/–)  
j Tasto SOURCE  
5
continua alla pagina successiva t  
*6 Avvertenza relativa all’installazione su un’auto  
sprovvista della posizione ACC (accessoria)  
sull’interruttore di accensione  
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di tenere  
premuto (OFF) sull’apparecchio finché il display  
non scompare.  
Precauzioni  
• Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce  
diretta del sole, attendere che l’apparecchio si  
raffreddi prima di utilizzarlo.  
• L’antenna elettrica si estende automaticamente  
durante il funzionamento dell’apparecchio.  
Diversamente, il display non viene disattivato causando  
lo scaricamento della batteria.  
Selezione di dischi e album  
Per eventuali domande o problemi riguardanti  
l’apparecchio non trattati nel presente manuale,  
rivolgersi ad un rivenditore Sony.  
È possibile saltare i dischi e gli album utilizzando  
i tasti DISC (ALBUM) (M/m).  
Con il presente apparecchio  
Formazione di condensa  
Per  
Premere  
Nei giorni di pioggia o in zone estremamente  
umide, è possibile che all’interno delle lenti e del  
display dell’apparecchio si formi della condensa.  
Di conseguenza, l’apparecchio potrebbe non  
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere  
il disco e attendere per circa un’ora fino a quando  
l’umidità non sia evaporata completamente.  
Saltare gli album*7 M o m [una volta per ogni  
– Selezione di  
album  
album]  
Per saltare gli album senza  
interruzioni, tenere premuto  
uno dei tasti.  
Con un apparecchio opzionale  
Per mantenere una qualità audio  
elevata  
Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi  
sull’apparecchio o sui dischi.  
Per  
Premere  
Saltare i dischi  
– Selezione di  
dischi  
M o m [una volta per ogni  
disco].  
Per saltare i dischi senza  
interruzioni, premere una  
volta, quindi nuovamente  
entro circa 1 secondo e  
tenere premuto uno dei tasti.  
Saltare gli album*7 M o m [tenere premuto un  
– Selezione di  
album  
istante] e rilasciare.  
Per saltare gli album senza  
interruzioni, premere ento 1  
secondo dal momento in cui  
il tasto è stato rilasciato e  
tenere premuto.  
*7 Disponibile solo durante la riproduzione di file  
MP3.  
Per saltare più brani senza interruzioni  
Premere una volta il tasto SEEK/AMS (< o  
,), quindi premere di nuovo entro circa 1  
secondo e tenere premuto.  
6
 
• Non utilizzare dischi su cui sono stati applicati  
etichette o adesivi.  
Utilizzando tali dischi, è possibile che si  
verifichino i seguenti problemi di  
Note sui dischi  
• Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la  
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.  
• Riporre i dischi nell’apposita custodia o  
contenitore quando non vengono utilizzati.  
• Non esporre i dischi a calore o a temperature  
elevate. Evitare di lasciarli all’interno di auto  
parcheggiate e su cruscotti/ripiani posteriori.  
funzionamento:  
– Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi  
dal disco, l’etichetta o l’adesivo causano  
l’inceppamento del meccanismo di  
espulsione).  
– Impossibilità di leggere correttamente i dati  
audio (ad esempio, la riproduzione salta  
oppure è impossibile riprodurre) poiché il  
restringimento dovuto al calore dell’etichetta  
o dell’adesivo ha provocato la deformazione  
del disco.  
• Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad  
esempio a forma di cuore, quadrato o stella)  
con questo apparecchio, onde evitare problemi  
di funzionamento all’apparecchio. Non  
utilizzare questo genere di dischi.  
• Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.  
• Prima della riproduzione, pulire i dischi con un  
panno apposito disponibile in commercio.  
Pulire il disco procedendo dal centro verso  
l’esterno. Non utilizzare solventi quali benzene,  
acquaragia, detergenti disponibili in  
commercio o spray antistatici per dischi  
analogici.  
• Non incollare etichette né utilizzare dischi con  
residui di colla o inchiostro. Se vengono  
utilizzati questi tipi di disco, i residui possono  
causare l’arresto del disco, provocando  
problemi di funzionamento o rovinando il disco  
stesso.  
Dischi audio codificati mediante la  
protezione dei diritti d’autore  
Questo prodotto è stato progettato per la  
riproduzione di dischi conformi allo standard CD  
(Compact Disc). Recentemente, alcune case  
discografiche hanno lanciato sul mercato vari  
dischi audio codificati mediante la protezione dei  
diritti d’autore. Si noti che alcuni di questi dischi  
non sono conformi allo standard CD e pertanto  
non è possibile riprodurli utilizzando il presente  
prodotto.  
continua alla pagina successiva t  
7
 
Note sui CD-R (CD registrabili)/CD-RW  
(CD riscrivibili)  
Il presente apparecchio è in grado di riprodurre i  
seguenti dischi:  
Informazioni sui file MP3  
Con MP3 (MPEG 1 Audio a 3 strati) si intende  
una tecnologia e un formato standard per la  
compressione di sequenze sonore. Il file viene  
compresso fino a circa 1/10 delle dimensioni  
originali; la compressione viene applicata ai  
suoni al di fuori della gamma dell’udito, ma non  
a quelli udibili.  
Tipo di disco  
CD audio  
Etichetta sul disco  
Note sui dischi  
È possibile riprodurre file MP3 registrati su CD-  
ROM, CD-R e CD-RW.  
Il disco deve essere nel formato ISO 9660*1  
livello 1 o livello 2 oppure nel formato di  
espansione Joliet o Romeo*2.  
File MP3  
È possibile utilizzare dischi registrati in  
multisessione*3.  
*1 Formato ISO 9660  
• È possibile che alcuni dischi CD-R/CD-RW (a  
seconda dell’apparecchio utilizzato per la  
registrazione o delle condizioni del disco) non  
possano essere riprodotti mediante la presente  
unità.  
• Non è possibile riprodurre CD-R/CD-RW non  
finalizzati*.  
• È possibile riprodurre file MP3 registrati su  
CD-ROM, CD-R e CD-RW.  
• È possibile riprodurre CD-R/CD-RW ai quali  
può essere aggiunta una sessione.  
Lo standard internazionale più diffuso per il  
formato logico di file e cartelle su CD-ROM.  
Esistono più livelli di specifiche. Nel Livello  
1, i nomi di file devono corrispondere al  
formato 8.3, ossia un massimo di 8 caratteri  
nel nome e di 3 caratteri nell’estensione  
(“.mp3”), ed essere in lettere maiuscole. I  
nomi di cartelle non possono superare gli 8  
caratteri. Il numero massimo di livelli di  
cartelle annidate è pari a 8. Le specifiche di  
Livello 2 consentono l’uso di nomi di file di  
una lunghezza massima di 31 caratteri.  
Ciascuna cartella può contenere un massimo  
di 8 livelli.  
* Processo necessario per poter riprodurre con il  
lettore CD audio i dischi CD-R/CD-RW registrati.  
Per il formato di espansione Joliet o Romeo,  
accertarsi dei contenuti del software di  
scrittura, e così via.  
*2 Formato di espansione  
Joliet: il numero massimo di caratteri  
visualizzabili per i nomi degli album  
(cartelle) e i nomi dei brani (file) è pari a 32  
ciascuno.  
Romeo: il numero massimo di caratteri  
visualizzabili per i nomi degli album  
(cartelle) e i nomi dei brani (file) è pari a 64  
ciascuno.  
8
     
*3 Multisessione  
Ordine di riproduzione dei file MP3  
Si tratta di un metodo di registrazione che  
consente di aggiungere dati utilizzando il  
metodo Track-At-Once. I CD convenzionali  
iniziano con un’area di controllo CD detta  
Lead-in e terminano con un’area detta Lead-  
out. Un CD multisessione contiene più  
sessioni; ciascuna sezione compresa tra Lead-  
in e Lead-out è considerata come una  
sessione singola.  
Lordine di riproduzione delle cartelle e dei file è  
il seguente:  
Cartella  
(album)  
1
File MP3  
(brano)  
1
CD-Extra: formato che effettua la  
2
registrazione dell’audio (dati CD audio) in  
brani nella sessione 1 e la registrazione dei  
dati in brani nella sessione 2.  
CD missato: in questo formato, i dati vengono  
registrati come brano 1, mentre l’audio (dati  
CD audio) viene registrato come brano 2.  
2
3
3
Note  
4
Con formati diversi dai Livelli 1 e 2 ISO 9660, è  
possibile che i nomi delle cartelle o dei file non  
vengano visualizzati correttamente.  
5
4
Durante l’assegnazione del nome, accertarsi di  
aggiungere l’estensione “.mp3” al nome del file.  
Se l’estensione “.mp3” viene aggiunta a file che non  
sono in tale formato, l’apparecchio non è in grado di  
riconoscerli e genera un disturbo acustico che  
potrebbe danneggiare i diffusori.  
Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della  
riproduzione necessita di un tempo maggiore.  
– dischi registrati con una struttura ad albero  
complessa.  
5
6
6
7
7
– dischi registrati in multisessione.  
– dischi ai quali è possibile aggiungere dati.  
Se viene riprodotto un file MP3 ad alta velocità di  
trasmissione, ad esempio 320 kbps, è possibile che  
l’audio sia soggetto a interruzioni.  
8
8
Avvertenze relative alla riproduzione di dischi  
registrati in multisessione  
Se il primo brano della prima sessione è costituito  
da dati CD audio:  
9
È possibile riprodurre solamente dati CD audio della  
prima sessione.  
Eventuali dati contenuti in sessioni successive  
vengono saltati.  
Struttura Struttura  
Struttura Struttura  
Struttura  
3
1
2
4
5
(origine)  
Se il primo brano della prima sessione non è  
costituito da dati CD audio:  
– Se il disco contiene uno o più file MP3, solo questi  
ultimi vengono riprodotti mentre gli altri dati  
vengono saltati, poiché i dati CD audio non  
vengono riconosciuti.  
– Se il disco non contiene alcun file MP3, “NO  
Music” viene visualizzato e non viene riprodotto  
alcun brano, poiché i dati CD audio non vengono  
riconosciuti.  
Note  
Le cartelle che non contengono file MP3 vengono  
saltate.  
Se viene inserito un disco contenente più livelli,  
l’avvio della riproduzione necessita di un tempo  
maggiore. Si consiglia di creare solo 1 o 2 livelli per  
ogni disco.  
Numero massimo di cartelle: 150, incluse la cartella  
radice e le cartelle vuote.  
Numero massimo di file e cartelle MP3 che è  
possibile memorizzare in un disco: 300  
Se il nome di un file o di una cartella contiene molti  
caratteri, è possibile che tale numero diventi  
inferiore a 300.  
Suggerimento  
Per specificare un ordine di riproduzione desiderato,  
inserire, prima del nome del file o della cartella, il  
numero d’ordine (“01”, “02”), quindi registrare il  
contenuto su un disco. Lordine varia in base al  
software di scrittura.  
9
Regolazione dell’orologio  
Operazioni preliminari  
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora  
in base al sistema delle 24 ore.  
Azzeramento  
Esempio: per regolare l’ora sulle 10:08  
dell’apparecchio  
1 Premere (MENU), quindi premere più  
volte M o m fino a visualizzare “Clock  
Adjust”.  
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima  
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto  
o dopo avere effettuato modifiche ai  
collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio  
stesso.  
Premere il tasto RESET con un oggetto  
appuntito, quale una penna a sfera.  
1Premere (ENTER).  
L’indicazione dell’ora lampeggia.  
2Premere M o m per regolare l’ora.  
3Premere ,.  
Lindicazione dei minuti lampeggia.  
4Premere M o m per regolare i minuti.  
Tasto RESET  
2 Premere (ENTER).  
Azzeramento dell’apparecchio durante  
l’uso nella posizione del display  
secondario  
Tasto RESET  
Lorologio viene attivato. Una volta  
completata la regolazione dell’orologio, il  
display torna al modo di riproduzione  
normale.  
Suggerimenti  
È possibile regolare l’orologio automaticamente  
tramite la funzione RDS (pagina 22).  
Quando il modo orologio é impostato su “on”, viene  
visualizzata l’ora (pagina 26).  
Note  
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le  
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni  
memorizzate.  
Dopo avere reimpostato l’apparecchio, premere  
(OPEN/CLOSE) sul telecomando a scheda per  
assicurarsi che il pannello anteriore si apra e si  
chiuda correttamente prima di effettuare ulteriori  
operazioni.  
10  
       
Per  
Premere  
Effettuare una  
pausa*1  
(6) (PAUSE)  
Lettore CD  
UniCD/MD (opzionale)  
Arrestare la  
riproduzione  
(OFF)  
Oltre a riprodurre CD, mediante questo  
apparecchio è possibile controllare unità CD/MD  
esterne.  
Estrarre il disco  
(OPEN/CLOSE) o (OPEN),  
quindi Z sull’apparecchio  
Saltare i brani  
– Sensore musicale [una volta per ogni brano]  
automatico  
(SEEK) (</,)  
Riproduzione di un disco  
Procedere  
velocemente in  
(SEEK) (</,)  
[tenere premuto fino al  
avanti/all’indietro punto desiderato]  
– Ricerca manuale  
Con il presente apparecchio  
1 Premere (OPEN/CLOSE) o (OPEN)  
sull’apparecchio, quindi inserire il  
disco con l’etichetta rivolta verso  
l’alto.  
Saltare gli album*2 (DISC) (M/m)  
– Selezione di  
album  
[tenere premuto fino al  
punto desiderato]  
La riproduzione viene avviata  
automaticamente.  
*1 La funzione di pausa è disponibile solo durante la  
riproduzione mediante il presente apparecchio  
(durante la riproduzione mediante l’unità  
opzionale, la funzione di pausa non è disponibile).  
Per annullare la pausa, premere nuovamente (6)  
(PAUSE).  
*2 Disponibile solo durante la riproduzione di file  
MP3.  
Per saltare i brani in modo continuo, premere <  
o ,, quindi premere di nuovo entro circa  
1 secondo e tenere premuto.  
2 Premere (OPEN/CLOSE) o (CLOSE)  
sull’apparecchio per chiudere il  
pannello anteriore.  
Note  
Prima di avviare la riproduzione di un brano, il  
presente apparecchio legge tutte le informazioni sui  
brani e sugli album contenute nel disco. A seconda  
della struttura del brano, è possibile che occorra  
attendere oltre un minuto prima che venga avviata la  
riproduzione. Nel corso di tale operazione, viene  
visualizzato “Read”. Una volta completata la lettura,  
la riproduzione viene avviata automaticamente.  
A seconda delle condizioni del disco, è possibile che  
la riproduzione non venga avviata (pagina 7, 8).  
Se durante la riproduzione del primo/ultimo brano  
del disco viene premuto < o , la riproduzione  
passa all’ultimo/primo brano del disco.  
Se è già inserito un disco, per avviare la  
riproduzione premere più volte (SOURCE) fino  
a visualizzare “CD”.  
Al termine dell’ultimo brano, la riproduzione viene  
riavviata a partire dal primo brano del disco.  
Se viene riprodotto un file MP3 ad alta velocità di  
trasmissione, ad esempio 320 kbps, è possibile che  
l’audio sia soggetto a interruzioni.  
continua alla pagina successiva t  
11  
             
Con un apparecchio opzionale  
Voci del display  
1 Premere più volte (SOURCE) per  
selezionare “CD” o “MD (MS*1)”.  
Quando il disco/l’album/il brano cambia, i titoli  
preregistrati*1 del nuovo disco/album/brano  
vengono visualizzati automaticamente. (Se la  
funzione A.Scroll (scorrimento automatico) è  
impostata su “on”, i nomi più lunghi di 12  
caratteri vengono fatti scorrere (pagina 26).)  
2 Premere più volte (MODE) fino a  
visualizzare l’apparecchio desiderato.  
Viene avviata la riproduzione.  
Per  
Premere  
Saltare i dischi  
– Selezione di  
dischi  
Saltare gli album*2 (DISC) (M/m)  
– Selezione di  
album  
(DISC) (M/m)  
Voci visualizzabili  
Nome del disco*1/nome dell’artista*2  
Nome dell’album*3  
Nome del brano*1*3  
Tag ID3*3  
[una volta per ogni disco]  
[tenere premuto fino al  
punto desiderato]  
Display MP3*4/MDLP*5  
MP3: riproduzione di MP3  
LP2: riproduzione LP2  
LP4: riproduzione LP4  
*1 MS: lettore MG Memory Stick System-up MGS-X1  
*2 Disponibile solo durante la riproduzione di file  
MP3.  
Precauzioni relative al collegamento tra il lettore  
MGS-X1 e la/le unità MD  
Questo apparecchio riconosce l’MGS-X1 come unità  
MD.  
Sorgente  
Ora  
Per riprodurre utilizzando l’MGS-X1, premere  
(SOURCE) per selezionare “MS” o “MD”. Se “MS”  
viene visualizzato nel display della sorgente, l’MGS-  
X1 avvia la riproduzione. Se “MD” viene visualizzato  
nel display della sorgente, premere (MODE) per  
selezionare “MS” in modo da avviarne la  
riproduzione.  
Per riprodurre utilizzando l’apparecchio MD,  
premere (SOURCE) per selezionare “MD” o “MS”.  
Se l’unità MD desiderata viene visualizzata nel  
display della sorgente, ne sarà avviata la  
riproduzione. Se nel display della sorgente viene  
visualizzato “MS” o un’unità MD diversa, premere  
(MODE) per selezionare l’unità MD desiderata, in  
modo da avviarne la riproduzione.  
Tempo di  
riproduzione  
trascorso  
Numero di  
disco/  
Numero  
di brano  
numero di  
album*4  
Per  
Premere  
Cambiare la voce (DSPL) (PTY)  
del display  
Note relative alla riproduzione di un disco con dati  
CD non audio/file MP3  
Se viene inserito un disco con dati CD non audio/file  
MP3:  
Scorrere le voci del (SCRL)  
display  
– in questo apparecchio, appare “NO Music” nel  
display e viene visualizzato il display dell’orologio (la  
riproduzione del CD si arresta).  
– in un apparecchio CD compatibile con il formato  
MP3 opzionale, appare “NO Music” nel display e  
viene avviata la riproduzione del disco successivo.  
– in un apparecchio CD opzionale non compatibile  
con MP3, il disco verrà riprodotto senza audio.  
*1 Se premendo (DSPL) (PTY) vengono visualizzati  
“NO Disc Name” o “NO Track Name”, significa che  
non esiste alcun promemoria disco (pagina 14) o  
nome preregistrato da visualizzare.  
*2 Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’artista.  
*3 Solo per i file MP3.  
Nei tag ID3 vengono visualizzati unicamente i nomi  
di brano/artista/album.  
Se premendo (DSPL) (PTY) viene visualizzato  
“NO ID3 Tag”, significa che non esiste alcun tag  
ID3 da visualizzare.  
Nota  
Se è collegato un apparecchio opzionale, la  
riproduzione della stessa sorgente continua sull’unità  
CD/MD opzionale.  
*4 Disponibile solo durante la riproduzione di file  
MP3.  
*5 Disponibile esclusivamente se viene collegata  
un’unità MD opzionale dotata della funzione MDLP  
e se viene riprodotto un disco MDLP.  
12  
     
Note  
Alcuni caratteri non possono essere visualizzati.  
Per alcuni dischi CD TEXT o tag ID3, alcune  
informazioni contenenti molti caratteri potrebbero  
non venire fatte scorrere.  
Il presente apparecchio non è in grado di  
visualizzare il nome dell’artista di ogni brano dei  
dischi CD TEXT.  
Riproduzione ripetuta dei  
brani  
Riproduzione ripetuta  
È possibile selezionare:  
• REP-Track — per ripetere il brano corrente.  
• REP-Album*1 — per ripetere i brani contenuti  
nell’album corrente.  
Note relative a MP3  
I tag ID3 sono relativi esclusivamente alle versioni  
1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e 2.4.  
Alcuni caratteri e simboli non possono essere  
visualizzati (appaiono come “ s”). Il numero  
massimo di caratteri visualizzabili per il nome di un  
album (cartella) o di un brano (file) è pari a 64  
(Romeo) o 32 (Joliet). Un tag ID3 può essere  
composto da un massimo di 30 caratteri (1.0 e 1.1)  
o 126 caratteri (2.2, 2.3 e 2.4).  
Nei casi che seguono, il tempo di riproduzione  
trascorso potrebbe non essere visualizzato  
correttamente.  
• REP-Disc*2 — per ripetere i brani contenuti nel  
disco corrente.  
*1 Disponibile solo durante la riproduzione di file  
MP3.  
*2 Disponibile solo se sono collegate una o più unità  
CD/MD opzionali.  
Durante la riproduzione, premere più  
volte (1) (REP) fino a visualizzare  
l’impostazione desiderata nel display.  
Viene avviata la riproduzione ripetuta.  
– durante la riproduzione di file MP3 di tipo VBR  
(velocità di trasmissione variabile).  
– se si procede rapidamento in avanti/all’indietro.  
Suggerimento  
Per tornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare “REP-off”.  
Se la funzione A.Scroll (scorrimento automatico) viene  
impostata su “off” e il disco/album/brano viene  
cambiato, il nome di quest’ultimo o il tag ID3 non  
vengono fatti scorrere.  
13  
     
Riproduzione dei brani in  
ordine casuale  
Assegnazione di un nome a  
un CD  
Funzione di promemoria disco (per il  
collegamento di ununiCD dotata della  
funzione CUSTOM FILE)  
Riproduzione in ordine casuale  
È possibile selezionare:  
• SHUF-Album*1 — per riprodurre in ordine  
casuale i brani dell’album corrente.  
• SHUF-Disc — per riprodurre in ordine casuale  
i brani del disco corrente.  
È possibile assegnare un nome a un disco  
(funzione di promemoria disco). È possibile  
inserire fino a 8 caratteri per ogni disco. Se si  
assegna un nome a un CD, è possibile  
individuare quest’ultimo in base al nome  
• SHUF-Changer*2 — per riprodurre in ordine  
casuale i brani del cambia CD (MD) opzionale  
corrente.  
• SHUF-All*3 — per riprodurre in ordine casuale  
tutti i brani in tutte le unità CD o MD collegate  
(incluso il presente apparecchio).  
1 Avviare la riproduzione del disco al  
quale si desidera assegnare il nome in  
un’unità CD dotata della funzione  
CUSTOM FILE.  
*1 Disponibile solo durante la riproduzione di file  
MP3.  
*2 Disponibile solo se sono collegati uno o più cambia  
CD (MD) opzionali.  
*3 Disponibile solo se una o più unità CD, o due o più  
unità MD opzionali sono collegate.  
2 Premere (MENU), quindi premere più  
volte M o m fino a visualizzare  
l’indicazione “Name Edit”.  
3 Premere (ENTER).  
Durante la riproduzione, premere più  
volte (2) (SHUF) fino a visualizzare  
l’impostazione desiderata nel display.  
Viene avviata la riproduzione in ordine  
casuale.  
Per tornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare “SHUF-off”.  
4 Inserire i caratteri.  
1Premere più volte M*1 per  
Nota  
selezionare il carattere desiderato.  
Mediante la funzione “SHUF-All”, non è possibile  
riprodurre in ordine casuale i brani nelle unità CD e  
contemporaneamente quelli nelle unità MD.  
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +  
t t ... t *2 t A  
*
*1 Per l’ordine inverso, premere m.  
*2 (spazio vuoto)  
2Una volta individuato il carattere  
desiderato, premere ,.  
Premendo <, è possibile retrocedere  
verso sinistra.  
3Per inserire l’intero nome, ripetere i  
punti 1 e 2.  
5 Premere (ENTER).  
Lapparecchio torna al modo di riproduzione  
normale.  
14  
         
Suggerimenti  
Per correggere o cancellare un carattere, è  
Disattivazione della funzione di  
promemoria disco  
sufficiente sovrascriverlo o immettere “  
Per assegnare un nome a un CD, esiste un altro  
modo: premere (LIST) per 2 secondi piuttosto che  
eseguire i punti 2 e 3. È inoltre possibile effettuare  
questa operazione premendo (LIST) per 2 secondi  
invece di eseguire il punto 5.  
È possibile assegnare un nome a un CD in un  
apparecchio privo della funzione CUSTOM FILE se  
tale apparecchio è collegato ad un’unità CD dotata  
di tale funzione. Il promemoria disco verrà  
memorizzato nell’unità CD dotata della funzione  
CUSTOM FILE.  
”.  
1 Premere più volte (SOURCE) per  
selezionare “CD”.  
2 Premere più volte (MODE) per  
selezionare l’unità CD in cui è  
memorizzato il promemoria disco.  
3 Premere (MENU), quindi premere più  
volte M o m fino a visualizzare “Name  
Delete”.  
4 Premere (ENTER).  
Visualizzazione del promemoria disco  
Vengono visualizzati i nomi memorizzati.  
In quanto voce del display, la funzione di  
promemoria disco ha sempre la priorità sulle  
informazioni originali CD TEXT.  
5 Premere più volte M o m per  
selezionare il nome del disco che si  
desidera cancellare.  
Per  
Premere  
6 Tenere premuto (ENTER) per 2  
secondi.  
Visualizzare  
(DSPL) (PTY) durante la  
riproduzione di dischi CD/  
CD TEXT  
Il nome viene cancellato.  
Ripetere i punti 5 e 6 per cancellare altri  
nomi.  
7 Premere due volte (MENU).  
L’apparecchio torna al modo di riproduzione  
normale.  
Suggerimento  
Per sapere quali altre voci possono essere  
visualizzate, fare riferimento a pagina 12.  
Note  
Quando viene cancellato il promemoria disco di un  
CD TEXT, vengono visualizzate le informazioni  
originali del CD TEXT.  
Se non è possibile individuare il promemoria disco  
che si desidera cancellare, al punto 2 selezionare  
un’altra unità CD.  
Se tutti i promemoria disco sono già stati cancellati,  
viene visualizzato “NO Data” e ai punti 4 o 6  
l’apparecchio torna al modo di riproduzione  
normale.  
15  
 
Ricerca di un disco in base al  
nome  
Funzione di elenco (per il collegamento di  
ununiCD dotata della funzione CD TEXT/  
CUSTOM FILE o di ununità MD)  
Radio  
Il presente apparecchio è in grado di  
memorizzare fino a 6 stazioni per banda (FM1,  
FM2, FM3, MW e LW).  
Attenzione  
Questa funzione è disponibile per i dischi cui  
sono stati assegnati dei nomi personalizzati*1 o  
per i CD TEXT*2.  
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si  
guida, utilizzare la funzione BTM per evitare  
incidenti.  
*1 Individuazione di un disco in base al nome  
assegnato: quando si assegna un nome a un CD  
(pagina 14) o a un MD.  
Memorizzazione automatica  
delle stazioni  
*2 Individuazione di un disco tramite le informazioni  
CD TEXT: quando si riproduce un disco CD TEXT  
mediante un’unità CD dotata della funzione CD  
TEXT.  
BTM (Best Tuning Memory,  
memorizzazione automatica delle emittenti  
con sintonia migliore)  
1 Durante la riproduzione, premere  
(LIST).  
Il nome assegnato al disco corrente viene  
visualizzato nel display.  
L’apparecchio seleziona le stazioni che  
trasmettono i segnali più forti nella banda  
selezionata e le memorizza nell’ordine di  
frequenza.  
1 Premere più volte (SOURCE) per  
selezionare la radio.  
2 Premere più volte M o m fino ad  
2 Premere più volte (MODE) per  
individuare il disco desiderato.  
selezionare la banda.  
3 Premere (ENTER) per riprodurre il  
3 Premere più volte (MENU), quindi  
premere M o m fino a visualizzare  
“BTM”.  
disco.  
Nota  
Non è possibile visualizzare alcune lettere (ad  
eccezione delle lettere memorizzate dal promemoria  
disco).  
4 Premere (ENTER).  
Lapparecchio memorizza le stazioni in  
corrispondenza dei tasti numerici in base  
all’ordine delle frequenze.  
Quando l’impostazione è stata memorizzata,  
viene emesso un segnale acustico.  
Note  
Se a causa di segnali deboli è possibile ricevere solo  
poche stazioni, alcuni tasti numerici manterranno le  
relative impostazioni originali.  
Se nel display viene visualizzato un numero,  
l’apparecchio avvia la memorizzazione delle stazioni  
a partire da quella correntemente visualizzata.  
16  
           
Ricezione delle stazioni  
memorizzate  
Memorizzazione delle  
stazioni desiderate  
È possibile preselezionare manualmente le  
stazioni desiderate in corrispondenza di qualsiasi  
tasto numerico prescelto.  
1 Premere più volte (SOURCE) per  
selezionare la radio.  
2 Premere più volte (MODE) per  
selezionare la banda.  
1 Premere più volte (SOURCE) per  
selezionare la radio.  
3 Premere il tasto numerico (da (1) a  
(6)) in corrispondenza del quale è  
memorizzata la stazione desiderata.  
2 Premere più volte (MODE) per  
selezionare la banda.  
Suggerimento  
3 Premere < o , per sintonizzarsi  
sulla stazione che si desidera  
memorizzare.  
Premere M o m per ricevere le stazioni nell’ordine in  
cui sono state memorizzate (funzione di ricerca  
preselezionata).  
4 Tenere premuto per 2 secondi il tasto  
numerico desiderato (da (1) a (6))  
fino a visualizzare il numero di  
preselezione.  
Se non è possibile sintonizzarsi su una  
stazione preselezionata  
Premere < o , per ricercare la  
stazione (sintonizzazione automatica).  
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio  
riceve una stazione. Ripetere la procedura  
fino a quando non viene ricevuta la stazione  
desiderata.  
Nota  
Se in corrispondenza dello stesso tasto numerico si  
memorizza un’altra stazione, quella memorizzata  
precedentemente viene cancellata.  
Suggerimenti  
Se la sintonizzazione automatica si arresta troppo  
frequentemente, attivare la funzione di ricerca locale  
per limitare la ricerca alle stazioni con il segnale più  
forte. Per ulteriori informazioni, vedere “Modifica  
Se si conosce la frequenza della stazione che si  
desidera ascoltare, tenere premuto < o , per  
individuare la frequenza approssimativa, quindi  
premere < o , più volte per sintonizzarsi  
esattamente sulla frequenza desiderata  
(sintonizzazione manuale).  
Se la ricezione FM stereo è scadente  
Selezionare il modo di ricezione  
monofonico  
Per ulteriori informazioni, vedere “Modifica  
L’audio migliora, ma diventa monofonico  
(“ST” scompare).  
Suggerimento  
Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM,  
impostare DSO su “OFF” (pagina 28).  
17  
         
Sintonizzazione di una  
stazione da un elenco  
Funzione di elenco  
RDS  
Presentazione della funzione  
RDS  
1 Durante la ricezione radiofonica,  
premere (LIST).  
La frequenza o il nome assegnato alla  
stazione corrente appare nel display.  
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che  
consente alle stazioni radio FM di trasmettere  
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale  
segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta  
una stazione con la funzione RDS viene  
visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci.  
2 Premere più volte M o m fino ad  
individuare la stazione desiderata.  
Se alla stazione selezionata non è stato  
assegnato alcun nome, nel display viene  
visualizzata la frequenza.  
Ora  
Banda radio  
3 Premere (ENTER) per sintonizzare la  
stazione.  
Numero di  
preselezione  
Voci visualizzabili*  
• Nome della stazione (frequenza)  
• Tipo di programma  
* Per ulteriori informazioni, vedere “Sintonizzazione  
Per  
Premere  
Cambiare la voce (DSPL) (PTY)  
del display  
Servizi RDS  
I dati RDS offrono altre funzioni quali:  
Risintonizzazione automatica di un  
programma, funzione utile durante lunghi  
viaggi in auto. — AF t pagina 19  
• Ricezione dei notiziari sul traffico, anche  
durante l’ascolto di un altro programma o di  
una sorgente diversa. — TA t pagina 20  
• Selezione delle stazioni in base al tipo di  
programma. — PTY t pagina 21  
• Regolazione automatica dell’ora.  
— CT t pagina 22  
Note  
A seconda del paese/della regione, è possibile che  
non tutte le funzioni RDS siano disponibili.  
Il servizio RDS potrebbe non funzionare  
correttamente se il segnale è debole o se la stazione  
sintonizzata non trasmette dati RDS.  
18  
           
Per le stazioni prive di frequenza  
alternativa  
Risintonizzazioneautomatica  
per la ricezione ottimale  
AF (Alternative Frequencies, frequenze  
alternative)  
Premere < o , mentre il nome della  
stazione lampeggia (entro 8 secondi).  
L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra  
frequenza con gli stessi dati PI (Programme  
Identification, identificativo di programma)  
(viene visualizzato “PI Seek”).  
La funzione AF consente alla radio di  
sintonizzarsi sempre sulla stazione con il segnale  
più forte.  
Se l’apparecchio non rileva gli stessi dati PI,  
torna alla frequenza selezionata in  
precedenza.  
Le frequenze cambiano automaticamente.  
Mantenimento di un programma  
regionale  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
Quando la funzione AF è attivata: le  
impostazioni predefinite di questo apparecchio  
limitano la ricezione ad una regione specifica, in  
modo che la stazione sintonizzata non venga  
sostituita da una stazione regionale dal segnale  
più potente.  
Stazione  
Se si intende lasciare tale area di ricezione  
regionale o se si desidera utilizzare la funzione  
AF in modo completo, selezionare “Regional-  
off” nel Menu (pagina 26).  
102,5 MHz  
1 Selezionare una stazione FM  
Nota  
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e  
in altre aree.  
2 Premere più volte (AF) fino a  
visualizzare “AF-on”.  
Lapparecchio avvia la ricerca di una  
frequenza alternativa con un segnale più forte  
nella stessa rete.  
Funzione Local Link  
(solo per il Regno Unito)  
Se l’indicazione “NO AF” lampeggia,  
significa che la stazione attualmente  
sintonizzata è priva di una frequenza  
alternativa.  
Questa funzione consente di selezionare altre  
stazioni locali della stessa area, anche se non  
sono memorizzate in corrispondenza dei tasti  
numerici.  
Per disattivare la funzione AF, selezionare “AF-  
off”.  
1 Premere un tasto numerico (da (1) a  
(6)) in corrispondenza del quale è  
memorizzata una stazione locale.  
Suggerimento  
Se si desidera modificare l’impostazione di  
attivazione/disattivazione durante la riproduzione di un  
CD, premere (AF).  
2 Entro 5 secondi, premere di nuovo il  
tasto numerico della stazione locale.  
3 Ripetere questa procedura fino alla  
ricezione della stazione locale  
desiderata.  
19  
       
Ascolto dei notiziari sul  
traffico  
Preselezione di stazioni RDS  
con impostazione AF e TA  
TA (Traffic Announcement, notiziari sul  
traffico)/TP (Traffic Programme, programma  
sul traffico)  
Durante la preselezione di stazioni RDS, oltre  
alla frequenza viene memorizzata l’impostazione  
AF/TA (attivata/disattivata) di ogni stazione. È  
possibile selezionare un’impostazione diversa  
(per AF, TA o entrambe) per ogni stazione  
preselezionata oppure la stessa impostazione per  
tutte le stazioni preselezionate. Durante la  
preselezione di stazioni con AF-on”,  
Attivando le funzioni TA e TP, è possibile  
sintonizzarsi automaticamente su una stazione  
FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste  
impostazioni funzionano indipendentemente dal  
programma FM o dalla sorgente (ad esempio,  
CD/MD/AUX) corrente; al termine del  
notiziario, l’apparecchio torna alla sorgente  
originale.  
l’apparecchio memorizza automaticamente le  
stazioni con il segnale radio più forte.  
Preselezione della stessa  
impostazione per tutte le stazioni  
preselezionate  
Premere più volte (TA) fino a  
visualizzare “TA-on”.  
L’apparecchio avvia la ricerca delle stazioni  
con le informazioni sul traffico.  
“TP” indica la ricezione di tali stazioni e  
TA” lampeggia durante un notiziario sul  
traffico. Se viene visualizzato “NO TP”,  
l’apparecchio continua la ricerca delle  
stazioni TP disponibili.  
1 Selezionare una banda FM (pagina 16).  
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare  
“AF-on” e/o “TA-on”.  
Si noti che selezionando “AF-off” e “TA-off”  
vengono memorizzate sia le stazioni non RDS  
che quelle RDS.  
Per eliminare tutti i notiziari sul traffico,  
selezionare “TA-off”.  
3 Premere (MENU), quindi premere più  
volte M o m fino a visualizzare “BTM”.  
Per  
Premere  
4 Premere (ENTER).  
BTM lampeggia.  
Disattivare il  
(TA)  
notiziario corrente  
Preselezione di impostazioni diverse  
per ogni stazione preselezionata  
Suggerimento  
È inoltre possibile disattivare il notiziario corrente  
premendo (SOURCE) o (MODE).  
1 Selezionare una banda FM e  
sintonizzarsi sulla stazione desiderata  
Preimpostazione del volume dei  
notiziari sul traffico  
È possibile preimpostare il livello del volume dei  
notiziari sul traffico in modo da poterli udire  
chiaramente.  
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare  
“AF-on” e/o “TA-on”.  
3 Tenere premuto per 2 secondi il tasto  
numerico desiderato (da (1) a (6))  
fino a visualizzare il numero di  
preselezione.  
1 Premere (VOL) (+) o (VOL) (–) per  
impostare il livello di volume  
desiderato.  
Ripetere la procedura dal punto 1 per  
preselezionare altre stazioni.  
2 Tenere premuto (TA) per 2 secondi.  
Viene visualizzata l’indicazione “TA” e  
memorizzata l’impostazione.  
Suggerimento  
Se si desidera modificare l’impostazione AF/TA  
durante la riproduzione di un CD, premere (AF) e/o  
(TA).  
Ascolto dei notiziari di emergenza  
Se una delle funzioni AF o TA è attivata, gli  
annunci di emergenza ricevuti vengono  
automaticamente trasmessi durante l’ascolto di  
una stazione FM o di un CD/MD/AUX.  
20  
         
Nota  
Non è possibile utilizzare questa funzione nei paesi/  
nelle regioni in cui non sono disponibili i dati PTY  
(Programme Type Selection, selezione tipo di  
programma).  
Sintonizzazione delle  
stazioni in base al tipo di  
programma  
PTY (Programme Types, tipi di  
programma)  
1 Durante la ricezione FM, premere  
(DSPL) (PTY) fino a quando non viene  
visualizzato “PTY”.  
È possibile sintonizzarsi su una stazione  
selezionando il tipo di programma che si  
desidera ascoltare.  
Tipi di programma  
Giornale radio  
Attualità  
Display  
News  
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,  
viene visualizzato il nome del tipo di  
programma corrente.  
Se la stazione ricevuta non è una stazione  
RDS o se i dati RDS non vengono ricevuti,  
viene visualizzato “- - - - - - - -”.  
Affairs  
Info  
Informazioni  
Sport  
Sport  
2 Premere più volte M o m fino a  
visualizzare il tipo di programma  
desiderato.  
Istruzione  
Educate  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
Pop M  
Rock M  
Easy M  
Light M  
Classics  
Other M  
Teatro  
I tipi di programma appaiono nell’ordine  
indicato dalla tabella.  
Se il tipo di programma non è specificato nei  
dati RDS, viene visualizzato “NO DATA”.  
Cultura  
Scienza  
Vari  
3 Premere (ENTER).  
Musica pop  
Musica rock  
Musica leggera  
Classica leggera  
Musica classica  
Altri tipi di musica  
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione  
che trasmette il tipo di programma  
selezionato.  
Bollettino meteorologico Weather  
Finanza Finance  
Programmi per bambini Children  
Sociale  
Social A  
Religion  
Phone In  
Travel  
Religione  
Chat show  
Viaggi  
Divertimento  
Musica jazz  
Musica country  
Musica nazionale  
Leisure  
Jazz  
Country  
Nation M  
Musica degli anni ’50/ Oldies  
’60  
Musica folk  
Documentari  
Folk M  
Document  
21  
     
Regolazione automatica  
dell’orologio  
Altre funzioni  
È inoltre possibile controllare l’apparecchio (e le  
unità CD/MD opzionali) tramite un telecomando  
a rotazione (opzionale).  
CT (Clock Time, ora)  
Lorologio viene impostato automaticamente  
mediante i dati CT (Clock Time, ora) della  
trasmissione RDS.  
1 Durante la ricezione radiofonica,  
premere (MENU), quindi premere più  
volte M o m fino a visualizzare “CT-  
off”.  
Uso del telecomando a  
rotazione  
Innanzitutto, fissare l’etichetta appropriata a  
seconda della modalità in cui si desidera montare  
il telecomando a rotazione.  
Il telecomando a rotazione funziona tramite  
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.  
2 Premere più volte , fino a  
visualizzare “CT-on”.  
L’orologio è regolato.  
3 Premere (ENTER) per tornare al  
display normale.  
DSPL  
MODE  
SOUND  
MODE  
SOUND  
DSPL  
Per disattivare la funzione CT, selezionare “CT-  
off” al punto 2.  
Note  
La funzione CT potrebbe non essere disponibile  
anche durante la ricezione di una stazione RDS.  
Lora regolata mediante la funzione CT e l’ora  
corrente potrebbero non corrispondere.  
22  
       
Pressione dei tasti  
Rotazione del telecomando  
(ATT)  
(SOUND)  
(MODE)  
(OFF)  
(SOURCE)  
Comando  
SEEK/AMS  
(DSPL)  
Ruotare il comando VOL  
per regolare il volume.  
Ruotare e rilasciare per:  
– Saltare i brani.  
Per saltare i brani senza interruzioni,  
ruotare una volta, quindi nuovamente entro  
1 secondo tenendo premuto il comando.  
– Sintonizzare le stazioni automaticamente.  
Ruotare, mantenere ruotato e rilasciare  
per:  
– Fare procedere rapidamente in avanti/  
all’indietro un brano.  
– Individuare una stazione manualmente.  
Premere  
Per  
(SOURCE)  
Cambiare sorgente  
(radio/CD/MD*1/AUX*2)/  
attivare l’alimentazione  
(MODE)  
Cambiare operazione  
(banda radio/unità CD*1/  
unità MD*1)  
(ATT)  
Attenuare l’audio  
Pressione e rotazione del telecomando  
(OFF)*3  
Interrompere la  
riproduzione o la ricezione  
radiofonica/disattivare  
l’alimentazione  
(SOUND)  
(DSPL)  
Regolare le impostazioni  
audio  
Cambiare la voce del  
display  
Comando  
PRESET/DISC  
(per 2 secondi per scorrere  
le voci del display)  
Premere e ruotare il telecomando per:  
– Ricevere le stazioni preselezionate.  
– Cambiare i dischi durante la riproduzione  
di CD (MD)*1.  
– Cambiare album*4.  
*1 Solo se è collegato l’apparecchio opzionale  
corrispondente.  
*2 Disponibile esclusivamente se al terminale AUX IN  
dell’apparecchio è collegato un dispositivo portatile  
Sony opzionale. Se vengono collegati  
contemporaneamente un dispositivo portatile Sony  
e una o più unità CD/MD, utilizzare il selettore AUX  
IN.  
*3 Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata  
della posizione ACC (accessoria), assicurarsi di  
tenere premuto (OFF) dopo avere spento il motore  
fino a quando il display non scompare.  
*4 Disponibile solo durante la riproduzione di file  
MP3.  
continua alla pagina successiva t  
23  
   
Durante la riproduzione di file MP3, è possibile  
selezionare un album utilizzando il telecomando  
a rotazione.  
Modifica della direzione operativa  
La direzione operativa dei comandi è impostata  
in fabbrica come illustrato di seguito.  
Per aumentare  
Con il presente apparecchio  
Per  
Effettuare quanto segue  
Saltare gli album Premere e ruotare il  
– Selezione di  
album  
comando una volta per ogni  
album.  
Per saltare gli album senza  
interruzioni, tenere premuto  
e ruotare il comando.  
Per diminuire  
Se si desidera montare il telecomando a  
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è  
possibile invertire la direzione operativa dei  
comandi.  
Con un apparecchio opzionale  
Per  
Effettuare quanto segue  
Saltare i dischi  
– Selezione di  
dischi  
Premere e ruotare il  
comando una volta per ogni  
disco.  
Per saltare i dischi senza  
interruzioni, premere e  
ruotare una volta, quindi  
ruotare nuovamente entro  
circa 1 secondo tenendo  
premuto il comando.  
Tenere premuto (SOUND) per 2  
secondi premendo  
contemporaneamente il comando  
VOL.  
Saltare gli album Premere e ruotare il  
– Selezione di  
album  
comando tenendo premuto  
per un istante, quindi  
rilasciare.  
Suggerimento  
È inoltre possibile modificare la direzione operativa di  
questi comandi tramite l’apparecchio (pagina 26).  
Per saltare gli album senza  
interruzioni, premere e  
ruotare di nuovo il comando  
entro 1 secondo dal moment  
in cui il tasto è stato  
rilasciato e tenere premuto.  
24  
Regolazione delle  
caratteristiche dell’audio  
Modifica dell’impostazione  
BBE MP  
È possibile regolare i bassi, gli acuti, il  
bilanciamento, l’attenuazione e il volume del  
subwoofer.  
Il processo BBE MP consente di ottenere una  
qualità audio CD più naturale e nitida anche per  
materiale MP3 caratterizzato da un elevato  
livello di compressione.  
1 Premere più volte (SOUND) per  
selezionare la voce desiderata.  
Ad ogni pressione di (SOUND), la voce  
cambia come segue:  
Durante la riproduzione mediante il  
presente apparecchio, premere (5)  
(BBE MP) per selezionare “BBE MP-  
on”.  
BASS (bassi) t TREBLE (acuti) t  
BALANCE (sinistro-destro) t  
FADER (anteriore-posteriore) t  
SUB (volume del subwoofer)  
Per disattivare la funzione BBE MP, selezionare  
“BBE MP-off”.  
Nota  
2 Regolare il livello della voce  
La funzione BBE MP è disponibile solo durante la  
riproduzione mediante il presente apparecchio  
(durante la riproduzione mediante l’unità opzionale, la  
funzione BBE MP non è disponibile).  
selezionata premendo < o ,.  
Suggerimento  
È possibile modificare l’impostazione BBE MP  
esclusivamente durante la riproduzione mediante il  
presente apparecchio.  
Dopo 3 secondi, il display torna al modo di  
riproduzione normale.  
Nota  
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere  
selezionato la voce.  
Attenuazione rapida  
dell’audio  
Suggerimento  
Quando si effettua una regolazione mediante il  
telecomando a rotazione, premere più volte (SOUND),  
quindi ruotare il comando VOL.  
Con il telecomando a rotazione o il  
telecomando a scheda  
Premere (ATT).  
Nel display viene visualizzato “ATT-on” per  
alcuni secondi.  
Per ripristinare il livello di volume precedente,  
premere di nuovo (ATT).  
Suggerimento  
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per  
telefoni per auto, non appena viene rilevata una  
telefonata in arrivo il livello del volume si abbassa  
automaticamente (Funzione ATT di esclusione del  
volume).  
25  
         
• Contrast (contrasto)*3 — per regolare il  
contrasto se le indicazioni nel display non  
appaiono leggibili in base alla posizione  
d’installazione dell’apparecchio.  
Modifica delle impostazioni  
dell’audio e del display  
— Menu  
• BlackOut (disattivazione luminosità)*1 — per  
disattivare la luminosità del display  
mantenendo attivo il modo operativo.  
– Selezionare “on” per disattivare la  
visualizzazione delle indicazioni.  
È possibile impostare le voci seguenti:  
Setup (impostazione)  
• Clock Adjust (regolazione dell’orologio)  
Le indicazioni scompaiono, ma  
l’apparecchio continua a rispondere alla  
pressione dei tasti.  
• CT (ora) (pagina 22)  
– Selezionare “off” per riattivare la luminosità  
del display.  
• A.Scroll (scorrimento automatico) (pagina 12)  
– Selezionare “on” per scorrere  
automaticamente i nomi composti da più di  
12 caratteri visualizzati.  
– Se la funzione di scorrimento automatico  
viene impostata su “off” e il nome del disco/  
album/brano viene modificato, quest’ultimo  
o il tag ID3 non vengono fatti scorrere.  
• Beep (segnale acustico) — per attivare o  
disattivare i segnali acustici.  
• AUX-A (audio ausiliare) (pagina 30) — per  
attivare o disattivare il display della sorgente  
AUX.  
• Security (sicurezza) (pagina 31)  
Display  
• Clock (informazioni orologio)*1 — per  
visualizzare contemporaneamente l’orologio e  
il modo di riproduzione (on).  
*1 Le voci vengono visualizzate solo nella finestra del  
display principale. È possibile regolare le voci solo  
quando il pannello anteriore è chiuso.  
• A.IMG (immagine automatica)*1 (pagina 29)  
— per cambiare le immagini del display di un  
modo o di tutti i modi display.  
*2 Se l’apparecchio è spento.  
*3 “Contrast” viene visualizzato esclusivamente nella  
finestra del display secondario. È possibile  
regolare esclusivamente il contrasto della finestra  
del display secondario.  
• Demo (dimostrazione)*2 — per attivare o  
disattivare il modo di dimostrazione.  
– Selezionare “on” per attivare il modo di  
dimostrazione del display.  
Sound (audio)  
– Selezionare “off” per disattivare il modo di  
dimostrazione.  
• EQ7 Tune (sintonizzazione equalizzatore)  
(pagina 28) — per regolare la curva  
dell’equalizzatore.  
• HPF (filtro passa alto) — per impostare la  
frequenza di taglio su “78Hz”, “125Hz” o  
“off”.  
• LPF (filtro passa basso) — per impostare la  
frequenza di taglio su “78Hz”, “125Hz” o  
“off”.  
• Loudness (enfasi) — per accentuare i bassi e gli  
acuti anche a livelli bassi di volume. I suoni dei  
bassi e degli acuti vengono potenziati.  
• AUX Level (livello AUX) (pagina 30) — per  
regolare il livello di volume di un apparecchio  
ausiliare collegato.  
• Info (informazioni display)*1 — per  
visualizzare le voci del display (a seconda della  
sorgente e così via) nella parte inferiore del  
display durante la visualizzazione di  
un’immagine del display:  
– Selezionare “on” per visualizzare le voci del  
display; premendo (DSPL) (PTY), la voce  
del display cambia.  
– Selezionare “off” per non visualizzare alcuna  
voce del display.  
• Dimmer (attenuatore di luminosità) — per  
modificare la luminosità del display.  
– Selezionare “Auto” per attenuare la  
luminosità del display solo quando vengono  
accesi i fari.  
– Selezionare “on” per attenuare la luminosità  
del display.  
– Selezionare “off” per disattivare  
l’attenuatore di luminosità.  
26  
         
Receive Mode (modo di ricezione)  
• AF on/off (attivazione/disattivazione frequenze  
alternativa) (pagina 19)  
• Local on/off (attivazione/disattivazione modo  
di ricerca locale) (pagina 17)  
Impostazione  
dell’equalizzatore (EQ7)  
– Selezionare “on” per sintonizzare solo le  
stazioni con segnali più forti.  
• Mono on/off (attivazione/disattivazione modo  
monofonico) (pagina 17)  
– Selezionare “on” per l’ascolto monofonico  
delle trasmissioni FM stereo.  
– Selezionare “off” per tornare al modo  
normale.  
È possibile selezionare un tipo di curva  
dell’equalizzatore per 7 tipi di musica (Xplod,  
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEWAGE, ROCK,  
CUSTOM) e OFF (equalizzatore disattivato).  
È possibile memorizzare e regolare le  
impostazioni per la frequenza e il livello  
dell’equalizzatore.  
È possibile memorizzare l’impostazione EQ7 per  
ciascuna sorgente.  
• Regional on/off (attivazione/disattivazione  
regionale) (pagina 19)  
Selezione della curva  
dell’equalizzatore  
1 Premere (MENU).  
2 Premere più volte M o m fino a quando  
non viene visualizzata la voce  
desiderata.  
1 Premere (SOURCE) per selezionare la  
sorgente desiderata.  
3 Premere < o , per selezionare  
l’impostazione desiderata (esempio:  
“on” o “off”).  
2 Premere più volte (EQ7) per  
selezionare la curva dell’equalizzatore  
desiderata.  
Ad ogni pressione di (EQ7), la voce cambia.  
4 Premere (ENTER).  
Una volta completata l’impostazione del  
modo, il display torna al modo di  
riproduzione normale.  
Nota  
La voce visualizzata cambia a seconda della  
sorgente.  
Per disattivare l’effetto dell’equalizzatore,  
selezionare “OFF”. Dopo 3 secondi, il display  
torna al modo di riproduzione normale.  
Suggerimento  
È possibile cambiare categoria in modo semplice  
premendo M o m per 2 secondi.  
continua alla pagina successiva t  
27  
     
Regolazione della curva  
dell’equalizzatore  
Impostazione della funzione  
DSO (Dynamic Soundstage  
Organizer)  
1 Premere (MENU).  
2 Premere più volte M o m fino a  
visualizzare “EQ7 Tune”, quindi  
premere (ENTER).  
Se i diffusori sono installati nella parte inferiore  
delle portiere, l’audio proviene dal basso e  
potrebbe non essere chiaro.  
La funzione DSO (Dynamic Soundstage  
Organizer) crea un effetto audio migliore  
simulando la presenza di diffusori sul cruscotto  
(diffusori virtuali).  
3 Premere < o , per selezionare la  
curva dell’equalizzatore desiderata,  
quindi premere (ENTER).  
Ad ogni pressione di < o , la voce  
cambia.  
È possibile memorizzare l’impostazione DSO  
per ciascuna sorgente.  
4 Selezionare la frequenza e il livello  
desiderati.  
1Premere < o , per selezionare la  
frequenza desiderata.  
Ad ogni pressione di < o ,, la  
frequenza cambia come segue:  
*3  
*2  
*1  
*3  
*2  
*1  
*4  
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz  
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz  
*4  
*1 DSO 1  
*2 DSO 2  
*3 DSO 3  
*4 DSO OFF  
2Premere M o m per impostare il  
livello di volume desiderato.  
Il livello del volume può essere regolato in  
passi di 1 dB, da –10 dB a +10 dB.  
1 Premere (SOURCE) per selezionare la  
sorgente desiderata.  
2 Premere (DSO) per selezionare “1, 2,  
3” o “OFF”.  
Per ripristinare l’impostazione di fabbrica  
della curva dell’equalizzatore, premere  
(ENTER) per 2 secondi.  
Per disattivare il modo DSO, selezionare  
“OFF”.  
Dopo 3 secondi, il display torna al modo di  
riproduzione normale.  
5 Premere (ENTER).  
Dopo avere completato l’impostazione  
dell’effetto, il display torna al modo di  
riproduzione normale.  
Note  
A seconda del tipo di interni dell’auto o del tipo di  
musica, è possibile che la funzione DSO non  
produca l’effetto desiderato.  
Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM,  
impostare DSO su “OFF”.  
28  
     
Selezione del modo immagine  
automatica  
Il modo immagine automatica consente di  
cambiare automaticamente (ogni 10 secondi) le  
immagini del display di un modo o di tutti i modi  
display come segue:  
• A.IMG-All — per ripetere la visualizzazione in  
ordine casuale delle immagini del display in  
tutti i modi display.  
Selezione del modo display e  
dell’immagine del display  
È possibile selezionare 3 diversi modi del  
display. È inoltre possibile selezionare varie  
immagini del display nei modi sfondo (1-5),  
analizzatore spettrale (1-6) e film (1-3).  
• A.IMG-SA — per ripetere la visualizzazione  
delle immagini del display nel modo  
analizzatore spettrale.  
• A.IMG-Movie — per ripetere la  
visualizzazione delle immagini del display nel  
modo film.  
Nota  
Limpostazione predefinita del modo immagine  
automatica è “A.IMG-All”. Alcuni secondi dopo avere  
rilasciato (IMAGE) sull’apparecchio, quest’ultimo torna  
al modo immagine automatica. Se si desidera  
visualizzare un’immagine del display, impostare su  
“A.IMG-off” (pagina 29).  
1 Premere (SOURCE) per selezionare la  
Selezione dell’immagine del display  
sorgente desiderata.  
2 Premere (MENU).  
1 Premere (SOURCE) per selezionare la  
sorgente desiderata.  
3 Premere più volte M o m finché non  
appare “A.IMG”.  
2 Premere più volte (IMAGE)  
sull’apparecchio per selezionare  
l’immagine del display desiderata.  
Esempio: modo sfondo  
4 Premere < o , più volte per  
selezionare l’impostazione desiderata.  
5 Premere (ENTER).  
Ad ogni pressione di (IMAGE)  
sull’apparecchio, l’immagine del display  
cambia come segue:  
Per disattivare il modo immagine automatica,  
selezionare “A.IMG-off”.  
Modo sfondo 1-5 t  
Suggerimenti  
Modo analizzatore spettrale 1-6 t  
Modo film 1-3 t  
Se viene premuto (IMAGE) nel modo immagine  
automatica, l’immagine del display cambia. Alcuni  
secondi dopo avere rilasciato (IMAGE)  
modo di riproduzione normale  
sull’apparecchio, quest’ultimo torna al modo  
immagine automatica precedentemente impostato.  
Se il modo Info viene impostato su “off”, non verrà  
visualizzata alcuna voce del display (pagina 26).  
Per disattivare questo modo, selezionare il modo  
di riproduzione normale.  
29  
     
Regolazione del livello del volume  
È possibile regolare il volume di ciascun  
apparecchio audio collegato.  
Collegamento  
dell’apparecchio audio  
ausiliare  
1 Premere (MENU).  
2 Premere più volte M o m per  
selezionare “AUX Level”.  
Il terminale AUX IN (ingresso audio esterno)  
dell’apparecchio viene inoltre utilizzato come il  
terminale BUS AUDIO IN (ingresso audio).  
È possibile ascoltare l’audio proveniente dai  
diffusori dell’auto collegando dispositivi portatili  
Sony opzionali.  
3 Premere (ENTER).  
4 Premere più volte M o m per  
selezionare il livello di volume  
desiderato.  
Il livello del volume può essere regolato in  
passi di 1 dB, da –6 dB a +6 dB.  
Nota  
Se viene collegata un’unità CD/MD Sony opzionale,  
non sarà possibile collegare dispositivi portatili e  
l’indicazione “AUX” non verrà visualizzata come  
sorgente nel display.  
Se vengono collegati contemporaneamente un  
dispositivo portatile Sony e una o più unità CD/MD,  
utilizzare il selettore AUX IN.  
5 Premere (ENTER).  
Per disattivare l’apparecchio ausiliario  
nel display della sorgente  
1 Premere (OFF).  
Selezione dell’apparecchio ausiliario  
La riproduzione CD o la ricezione radio si  
arrestano.  
Premere più volte (SOURCE) per  
selezionare “AUX”.  
2 Premere (MENU).  
3 Premere più volte M o m fino a  
visualizzare “AUX-A-on”.  
4 Premere , per selezionare “AUX-A-  
off”.  
5 Premere (MENU).  
Per ripristinare l’indicazione, selezionare “AUX-  
A-on”.  
30  
     
Note  
Non è possibile immettere il codice di sicurezza  
utilizzando i tasti numerici (1-6).  
Assicurarsi di non dimenticare il codice di sicurezza.  
Se al punto 6 viene selezionato “NO” e premuto  
(ENTER), al punto 4 viene visualizzato di nuovo il  
display Code Set (impostazione del codice).  
Impostazione del codice di  
sicurezza  
Il presente apparecchio dispone di una funzione  
di sicurezza per impedire eventuali furti.  
Immettere un numero di 4 cifre come codice di  
sicurezza.  
Se viene impostata tale funzione, occorre  
immettere il codice memorizzato per accendere  
l’apparecchio nel caso in cui quest’ultimo venga  
reinstallato in un’altra auto o in seguito alla  
sostituzione della batteria.  
Una volta completata l’impostazione  
del codice di sicurezza  
Nel caso in cui l’apparecchio venga reinstallato  
su un’altra auto oppure la batteria sostituita,  
all’accensione dell’apparecchio viene  
visualizzato il display di verifica del codice.  
Immettere il codice a 4 cifre memorizzato  
utilizzando M/m/,, quindi premere (ENTER).  
1 Premere (SOURCE).  
Code Input display (immissione del codice)  
2 Premere (MENU).  
3 Premere più volte M o m per  
selezionare “Security”.  
4 Premere (ENTER).  
Viene visualizzato il display Code Set  
(impostazione del codice).  
OK: consente di tornare al display dell’orologio.  
NG: viene visualizzato “Code Error”.  
Immettere il codice corretto utilizzando M/m/,.  
Cancellazione del codice di sicurezza  
Ripetere i punti da 1 a 4 della sezione  
“Impostazione del codice di sicurezza” (viene  
visualizzato il Code Del display). Immettere il  
codice memorizzato utilizzando M/m/,, quindi  
premere (ENTER).  
1Premere più volte M o m per  
immettere la prima cifra (0-9).  
2Premere , per spostare il cursore  
sulla 2a cifra, quindi premere più  
volte M o m per inserire la 2a cifra.  
Ad ogni pressione di M, la cifra aumenta  
mentre ad ogni pressione di m, la cifra  
diminuisce.  
Code Del display (cancellazione del codice)  
3Ripetere il punto 2 per immettere la  
3a e la 4a cifra.  
5 Premere (ENTER).  
OK: viene visualizzato “Complete” e viene  
visualizzato di nuovo il display normale.  
NG: viene visualizzato “Code Error”.  
Viene visualizzato il display Check Code  
(verifica del codice).  
Immettere il codice corretto utilizzando M/m/,.  
Nota  
6 Premere più volte M o m per  
selezionare “YES”.  
Non è possibile modificare il codice di sicurezza, a  
meno che non venga cancellato il codice  
memorizzato.  
Suggerimento  
Se il codice di sicurezza non è memorizzato, il Code  
Del display non viene visualizzato.  
7 Premere (ENTER).  
Viene visualizzato di nuovo il display  
normale.  
31  
 
Sostituzione della batteria al litio  
In condizioni normali, le batterie durano circa 1  
anno. Il ciclo di vita può essere minore in  
funzione delle condizioni di utilizzo. Quando la  
batteria si scarica, il raggio d’azione del  
telecomando a scheda diventa diminuisce.  
Sostituire la batteria con una batteria al litio  
CR2025 nuova. Luso di batterie diverse  
potrebbe comportare il rischio di incendi o  
esplosioni.  
Informazioni aggiuntive  
Manutenzione  
Sostituzione del fusibile  
Per la sostituzione del fusibile, assicurarsi di  
utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di  
quello indicato sull’originale. Se il fusibile si  
brucia, controllare i collegamenti e sostituire il  
fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un  
altro cortocircuito, è possibile che si tratti di un  
problema interno. In tal caso, rivolgersi ad un  
rivenditore Sony.  
x
Lato + verso l’alto  
Fusibile (10 A)  
Attenzione  
Non utilizzare in nessun caso fusibili con un  
amperaggio superiore a quello del fusibile in  
dotazione con l’apparecchio, onde evitare di  
danneggiare l’apparecchio stesso.  
Note sulla batteria al litio  
• Tenere la batteria al litio lontana dalla portata  
dei bambini. Se la batteria viene ingerita,  
consultare immediatamente un medico.  
• Pulire la batteria con un panno asciutto per  
assicurare un perfetto contatto.  
• Assicurarsi di rispettare la corretta polarità  
durante l’inserimento della batteria.  
• Non afferrare la batteria con pinze di metallo,  
in quanto potrebbe verificarsi un corto circuito.  
AVVERTENZA  
La batteria può esplodere se usata  
scorrettamente. Pertanto, non deve essere  
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.  
32  
     
2 Rimuovere l’apparecchio.  
Rimozione dell’apparecchio  
1Inserire contemporaneamente  
entrambe le chiavi di rilascio fino a  
farle scattare in posizione.  
1 Rimuovere la cornice di protezione.  
1Inserire le chiavi di rilascio nella  
cornice di protezione.  
Con il gancetto rivolto  
verso l’interno.  
Inserire la chiave  
di rilascio nella  
direzione corretta.  
2Estrarre le chiavi di rilascio per  
sbloccare l’apparecchio.  
2Estrarre le chiavi di rilascio per  
rimuovere la cornice di protezione.  
3Rimuovere l’apparecchio dalla  
struttura facendolo scorrere.  
33  
 
Caratteristiche tecniche  
Generali  
Uscite  
Lettore CD  
Rapporto segnale-rumore 120 dB  
Terminali di uscita audio  
(anteriore/posteriore)  
Terminale di uscita  
subwoofer (mono)  
Terminale di controllo del  
relè dell’antenna elettrica  
Terminale di controllo  
dell’amplificatore di  
potenza  
Terminale di controllo ATT  
del telefono  
Terminale di controllo  
dell’illuminazione  
Terminale di ingresso  
controllo BUS  
Terminale di ingresso audio  
BUS o AUX IN  
Terminale di ingresso del  
telecomando  
Terminale di ingresso  
dell’antenna  
Risposta in frequenza  
Wow e flutter  
10 – 20.000 Hz  
Al di sotto del limite  
misurabile  
Sintonizzatore*  
FM  
Gamma di frequenze  
Terminale dell’antenna  
Frequenza intermedia  
Sensibilità utilizzabile  
Selettività  
Rapporto segnale-rumore 67 dB (stereo)  
69 dB (mono)  
87.5 – 108.0 MHz  
Connettore antenna esterna  
10.7 MHz/450 kHz  
9 dBf  
Ingressi  
75 dB a 400 kHz  
Distorsione armonica a 1 kHz  
0,5 % (stereo)  
0,3 % (mono)  
35 dB a 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Separazione  
Risposta in frequenza  
Comandi tono  
Bassi ±8 dB a 100 Hz  
Acuti ±8 dB a 10 kHz  
+8 dB a 100 Hz  
MW/LW  
Gamma di frequenze  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Connettore antenna esterna  
10.7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Enfasi dei bassi  
+2 dB a 10 kHz  
Terminale dell’antenna  
Frequenza intermedia  
Sensibilità  
Requisiti di alimentazione Batteria auto da 12 V CC  
(massa negativa)  
Dimensioni  
Circa 178 × 50 × 184 mm  
(l/a/p)  
LW: 40 µV  
Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 162 mm  
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al  
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87  
(l/a/p)  
Peso  
Circa 1,7 kg  
Accessori in dotazione  
Elementi per l’installazione  
e i collegamenti (1 set)  
Telecomando a scheda  
RM-X142  
Telecomando a rotazione  
senza filo  
Amplificatore di potenza  
Uscite  
Uscite diffusori  
(connettori a tenuta)  
4 – 8 ohm  
Impedenza diffusori  
Accessori opzionali  
Potenza di uscita massima 52 W × 4 (a 4 ohm)  
RM-X6S  
Telecomando a rotazione  
con filo  
RM-X4S  
Cavo BUS (in dotazione con  
un cavo a piedini RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Apparecchiatura opzionale Cambia CD (10 dischi)  
CDX-757MX  
Cambia CD (6 dischi)  
CDX-T70MX, CDX-T69  
Cambia MD (6 dischi)  
MDX-66XLP  
Selettore di sorgente  
XA-C30  
Selettore AUX-IN  
XA-300  
Nota  
Il presente apparecchio non può essere collegato a un  
preamplificatore digitale o a un equalizzatore  
compatibili con il sistema BUS Sony.  
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a  
modifiche senza preavviso.  
34  
 
Lapparecchio non riceve alimentazione.  
Verificare il collegamento. Se i collegamenti  
sono corretti, controllare il fusibile.  
• Lauto è priva della posizione ACC.  
tPremere (SOURCE) (o inserire un disco)  
per accendere l’apparecchio.  
Guida alla soluzione dei  
problemi  
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per  
risolvere la maggior parte dei problemi che si  
potrebbero verificare durante l’uso di questo  
apparecchio.  
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare  
i collegamenti e le procedure d’uso  
dell’apparecchio.  
Lapparecchio è continuamente alimentato.  
Lauto è priva della posizione ACC.  
Lantenna elettrica non si estende.  
Lantenna elettrica non dispone di scatola a  
relè.  
Generali  
Riproduzione di CD/MD  
Assenza di audio.  
• Premere (VOL) (+) per regolare il volume.  
• Disattivare la funzione ATT.  
• Per il sistema a 2 diffusori, impostare il  
comando dell’attenuatore sulla posizione  
centrale.  
• Si è tentato di riprodurre file MP3 con un  
apparecchio CD opzionale non compatibile  
con MP3.  
Non è possibile inserire un disco.  
• È caricato un altro CD.  
• Il CD è stato inserito forzatamente in senso  
contrario o nel modo sbagliato.  
La riproduzione non viene avviata.  
• Il disco MD è difettoso o il CD è sporco.  
• Il disco CD-R/CD-RW non è finalizzato.  
• Si è tentato di riprodurre un disco CD-R/CD-  
RW per uso non audio.  
• Alcuni dischi CD-R/CD-RW potrebbero non  
venire riprodotti a causa dell’apparecchiatura  
di registrazione utilizzata o delle condizioni  
del disco.  
tEffettuare la riproduzione mediante un  
apparecchio CD Sony compatibile con il  
formato MP3, ad esempio CDX-757MX.  
Il contenuto della memoria è stato  
cancellato.  
• È stato premuto il tasto RESET.  
tReinserire i dati in memoria.  
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono  
stati scollegati.  
Non è possibile riprodurre file in formato  
MP3.  
• La registrazione non è stata eseguita in base  
al formato ISO 9660 livello 1 o livello 2  
oppure Joliet o Romeo per quanto riguarda il  
formato di espansione.  
• Al nome del file non è stata aggiunta  
l’estensione “.mp3”.  
• I file non sono memorizzati nel formato  
MP3.  
• Il cavo di alimentazione non è collegato  
correttamente.  
Non viene emesso alcun segnale acustico.  
• Il segnale acustico è disattivato (pagina 26).  
• Un amplificatore di potenza opzionale è  
collegato e l’amplificatore incorporato non  
viene utilizzato.  
I file MP3 necessitano di un tempo maggiore  
prima di poter essere riprodotti.  
Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della  
riproduzione necessita di un tempo maggiore.  
– dischi registrati con una struttura ad albero  
complessa.  
Il display scompare/non viene visualizzato  
nella relativa finestra.  
• Il display scompare tenendo premuto  
(OFF).  
tTenere premuto di nuovo (OFF) per  
– dischi registrati in multisessione.  
– dischi ai quali è possibile aggiungere dati.  
visualizzare il display.  
• Le indicazioni non vengono visualizzate se il  
modo BlackOut (disattivazione luminosità)  
viene impostato su “on”.  
Un disco viene espulso automaticamente.  
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.  
I tasti per le operazioni non funzionano.  
I CD non vengono espulsi.  
Premere il tasto RESET.  
tImpostare la funzione BlackOut su “off”  
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono  
cancellate.  
Si è bruciato il fusibile.  
Laudio è disturbato quando la chiave di  
accensione è sulla posizione ON, ACC o  
OFF.  
Laudio salta a causa di vibrazioni.  
• L’apparecchio è installato con  
un’angolazione superiore a 45°.  
• L’apparecchio non è installato in una parte  
stabile dell’auto.  
I cavi non sono collegati correttamente al  
connettore di alimentazione accessoria  
dell’auto.  
continua alla pagina successiva t  
35  
 
Laudio salta.  
Il disco è sporco o difettoso.  
RDS  
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la  
ricerca.  
La stazione non è TP oppure il segnale è  
debole.  
Ricezione radiofonica  
Non è possibile effettuare la sintonizzazione  
preselezionata.  
• Memorizzare la frequenza corretta.  
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente  
debole.  
tPremere più volte (AF) o (TA) fino a  
visualizzare “AF-off” o “TA-off”.  
Nessun notiziario sul traffico.  
• Attivare la funzione “TA”.  
• La stazione non trasmette notiziari sul  
traffico pur essendo una stazione TP.  
tSintonizzarsi su un’altra stazione.  
PTY visualizza “- - - - - - - -”.  
• La stazione corrente non è una stazione  
RDS.  
• I dati RDS non vengono ricevuti.  
• La stazione non specifica il tipo di  
programma.  
Non è possibile ricevere le stazioni.  
Laudio è disturbato.  
• Collegare il cavo di controllo (blu)  
dell’antenna elettrica o il cavo di  
alimentazione accessoria (rosso) al cavo di  
alimentazione di un preamplificatore di  
antenne per auto (solo se l’auto dispone di  
antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro  
posteriore/laterale).  
Verificare il collegamento dell’antenna  
dell’auto.  
Lantenna dell’auto non si estende.  
tVerificare il collegamento del cavo di  
controllo dell’antenna elettrica.  
Verificare la frequenza.  
• Quando il modo DSO è attivato, talvolta  
l’audio risulta disturbato.  
tImpostare il modo DSO su “OFF”  
La sintonizzazione automatica non  
funziona.  
• Il modo di ricerca locale è impostato su “on”.  
tImpostarlo su “off” (pagina 27).  
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente  
debole.  
tEseguire la sintonizzazione manuale.  
Lindicazione “ST” lampeggia.  
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto.  
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente  
debole.  
tImpostare il modo di ricezione  
monofonico (pagina 27).  
Un programma trasmesso in stereofonia  
viene ricevuto in monofonia.  
L’apparecchio è impostato sul modo di  
ricezione monofonica.  
tAnnullare il modo di ricezione monofonica  
36  
*1 Quando il cambia CD/MD è collegato  
all’apparecchio, nel display viene visualizzato il  
numero di disco del CD o dell’MD.  
*2 Il numero del disco che causa l’errore viene  
visualizzato nel display.  
Messaggi e indicazioni di  
errore  
Indicazioni di errore  
(per questo apparecchio e per i cambia CD/  
MD opzionali)  
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa 5  
secondi e viene emesso un segnale acustico.  
Se le soluzioni riportate non risolvono il  
problema, rivolgersi ad un rivenditore Sony.  
Messaggi  
Local Seek +/–  
Il modo di ricerca locale è attivato durante la  
sintonizzazione automatica (pagina 17).  
Blank*1  
Non sono stati registrati brani sull’MD*2.  
tRiprodurre un MD contenente brani  
registrati.  
NO AF  
Non esiste una frequenza alternativa per la  
stazione corrente.  
Error*1  
” o “  
• Il CD è sporco o è stato inserito in senso  
contrario*2.  
Sono stati raggiunti l’inizio o la fine del disco  
e non è possibile andare oltre.  
tPulire il CD o inserirlo correttamente.  
• Il CD/MD non viene riprodotto per un  
problema non specificato*2.  
tInserire un altro CD/MD.  
Failure  
I collegamenti di diffusori/amplificatori non  
sono corretti.  
tConsultare la guida all’installazione del  
presente modello per verificare i  
collegamenti.  
High Temp  
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.  
tAttendere fino a che la temperatura non sia  
scesa sotto i 50°C.  
NO Disc*1  
Non è stato inserito alcun disco nell’unità CD/  
MD.  
tInserire un disco nell’unità CD/MD.  
NO Magazine  
Il contenitore di dischi non è inserito nell’unità  
CD.  
tInserire il contenitore di dischi nell’unità  
CD.  
NO Music*2  
Nell’unità CD in grado di riprodurre il formato  
MP3 è stato inserito un CD non musicale.  
tInserire un CD musicale nell’unità CD in  
grado di riprodurre il formato MP3.  
Offset  
Potrebbe essersi verificato un problema  
interno.  
tVerificare il collegamento. Se l’indicazione  
di errore rimane visualizzata, rivolgersi ad  
un rivenditore Sony.  
Push Reset  
Lunità CD/MD non funziona per un problema  
non specificato.  
tPremere il tasto RESET sull’apparecchio.  
37  
 
Welkom!  
Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact  
Disc Player. Dit apparaat biedt u tal van  
mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met  
behulp van:  
• MP3-bestanden afspelen.  
• CD-R's/CD-RW's waaraan een sessie kan  
worden toegevoegd, kunnen worden afgespeeld  
• Discs die zijn opgenomen in meerdere sessies,  
kunnen worden afgespeeld, afhankelijk van de  
opnamemethode (pagina 8).  
• Optionele CD/MD-apparaten (wisselaars en  
speler)*1.  
• ID3 tag*2 versie 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 of 2.4  
informatie (verschijnt bij het afspelen van een  
MP3-bestand).  
• CD TEXT informatie (verschijnt bij het  
afspelen van een CD TEXT disc*3).  
Bijgeleverd bedieningsaccessoire  
Kaartafstandsbediening RM-X142  
Optionele bedieningsaccessoires  
Draadloze bedieningssatelliet RM-X6S  
Bedieningssatelliet RM-X4S  
*1 Dit apparaat werkt alleen met Sony-producten.  
*2 ID3 tag is een MP3-bestand met informatie over  
albumnaam, artiestennaam, tracknaam, enzovoort.  
*3 Een CD TEXT disc is een audio-CD die informatie  
bevat, zoals discnaam, artiestennaam en  
tracknamen. Deze informatie is opgenomen op de  
disc.  
R
Met het BBE MP-proces wordt digitaal  
gecomprimeerd geluid, zoals MP3, verbeterd.  
Tijdens dit proces worden namelijk de hogere  
boventonen die zijn verloren door de compressie,  
hersteld en versterkt. Met het BBE MP-proces  
worden gelijkmatige boventonen gegenereerd uit  
hat bronmateriaal, waardoor warmte, detail en  
nuance worden hersteld.  
Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.  
2
Inhoudsopgave  
Automatisch opnieuw afstemmen voor  
— TA (Traffic Announcement)/  
RDS-zenders met AF- en TA-instelling  
CD-speler  
* Beschikbare functies met optionele CD/MD-  
apparatuur  
Dynamic Soundstage Organizer (DSO)  
De displaystand en het displaybeeld  
3
Bedieningselementen  
Kaartafstandsbediening RM-X142  
(DISC) (M):  
naar boven selecteren  
OPEN/CLOSE  
SCRL  
PTY  
DSPL  
REP  
1
AF  
SHUF  
2
TA  
+
DISC  
3
PAUSE  
6
(SEEK) (,):  
naar rechts  
selecteren  
(SEEK) (<):  
naar links  
selecteren  
BBE MP  
SOURCE  
4
5
SEEK  
+
SEEK  
MODE  
EQ7  
DSO  
DISC  
+
DISC  
(DISC) (m):  
naar beneden selecteren  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
In de menustand worden de beschikbare toetsen van  
deze vier aangegeven met een " v" in het display.  
DISC  
Opmerking  
OFF  
ATT  
+
Als u het display hebt uitgeschakeld door op (OFF) te  
drukken, kan het apparaat niet worden bediend met  
de kaartafstandsbediening tenzij er eerst op  
(SOURCE) op het apparaat wordt gedrukt of een disc  
wordt geplaatst om het apparaat in te schakelen.  
VOL  
Tip  
meer informatie over het vervangen van de batterij.  
Zie de volgende pagina's voor meer informatie.  
a SCRL (scroll) toets 12  
b DSPL/PTY (displaystand wijzigen/  
programmatype) toets 12, 14, 17, 20  
c Cijfertoetsen  
j VOL (+/–) toetsen  
Het volume verlagen of verhogen.  
k OPEN/CLOSE toets 10, 11  
l AF toets 18, 19  
m TA toets 19  
n MODE toets  
Radio: Zenders opslaan/opgeslagen  
zenders ontvangen.  
CD/MD:(1): REP 13  
De werkingsstand wijzigen.  
o DSO toets 27  
p LIST toets 15, 17  
q DISC (ALBUM) (M/m) toetsen  
Voorkeurzenders ontvangen/disc wijzigen*4,  
albums overslaan*5/een menu selecteren.  
r ENTER toets  
Een instelling bevestigen.  
s ATT toets 24  
(2): SHUF 13  
(6): PAUSE*1 11  
Geluid: (5): BBE MP*1 24  
d EQ7 toets 26  
e MENU toets  
De menu's weergeven.  
f SOURCE (Aan/Radio/CD/MD*2/AUX*3)  
toets  
De bron selecteren.  
*1 Alleen beschikbaar als u afspeelt op dit apparaat.  
*2 Als een optioneel MD-apparaat is aangesloten.  
*3 Alleen beschikbaar als een optioneel draagbaar  
apparaat van Sony is aangesloten op de AUX IN  
aansluiting van het apparaat. Als u tegelijkertijd  
een draagbaar apparaat van Sony en CD/MD-  
apparaten hebt aangesloten, kunt u de AUX IN  
keuzeschakelaar gebruiken.  
g SEEK/AMS (</,) toetsen  
Tracks overslaan/snel vooruitspoelen, tracks  
terugspoelen/automatisch afstemmen op  
zenders, zenders handmatig zoeken/  
instelling selecteren.  
h SOUND toets 22, 24  
i OFF (Stop/Uit) toets 11, 22, 29  
*4 Als een optioneel CD/MD-apparaat is aangesloten.  
*5 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-  
bestand.  
4
 
.
Voorkant van het display  
1
2
3
4
5
Bediening van het display  
6 7 8  
9
0 qa qs qd qf qg  
OFF  
TA  
SCRL  
DSPL  
PTY  
VOL  
ENTER  
SOURCE  
CLOSE  
MODE  
SOUND  
MENU  
LIST  
DSO  
EQ7  
CDX-M8800  
qh qj qk ql w;  
wa ws wd wfwg  
De toetsen op het apparaat hebben  
dezelfde functies als die op de  
kaartafstandsbediening.  
l SCRL (scroll) toets  
m DSPL/PTY (displaystand wijzigen/  
programmatype) toets  
o TA toets  
a OPEN toets 10, 11  
b Hoofddisplay  
c IMAGE toets 27  
d qf Ontvanger voor de  
kaartafstandsbediening  
e qa RESET toets 9  
f OFF (Stop/Uit) toets*6  
g VOL (–/+) toets  
p
CLOSE (voorpaneel sluiten) toets 10  
q MODE toets  
r SOUND toets  
s DSO toets  
t SEEK/AMS (.m/M>) toets  
u EQ7 toets  
v MENU toets  
w LIST toets  
x Z (uitwerpen) toets 11  
y Subdisplay  
h ENTER toets  
i DISC (ALBUM) (+/–) toets  
j SOURCE toets  
vervolg op volgende pagina t  
5
*6 Waarschuwing bij het installeren in een auto  
waarvan het contactslot geen ACC (accessory)  
positie heeft  
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op (OFF)  
drukken en deze toets ingedrukt houden tot het  
display verdwijnt.  
Voorzorgsmaatregelen  
• Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan,  
moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat  
u het gaat gebruiken.  
• Een elektrisch bediende antenne schuift  
automatisch uit wanneer het apparaat wordt  
aangezet.  
Als u dit niet doet, wordt het display niet uitgeschakeld  
en raakt de accu uitgeput.  
Een disc en album selecteren  
U kunt discs en albums overslaan met de DISC  
(ALBUM) (M/m) toetsen.  
Met alle vragen of problemen met betrekking tot  
dit apparaat die niet aan bod komen in deze  
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony-  
handelaar.  
(Met dit apparaat)  
Actie  
Druk op  
Albums  
M of m [één keer voor elk  
album]  
Houd een van deze toetsen  
ingedrukt om albums te  
blijven overslaan.  
Condensvorming  
overslaan*7  
– Albumselectie  
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige  
omgeving kan vocht condenseren op de lenzen  
en het display van het apparaat. In dit geval kan  
de werking van het apparaat worden verstoord.  
Verwijder in dit geval de disc en wacht ongeveer  
een uur tot alle vocht is verdampt.  
(Met optioneel apparaat)  
Actie  
Druk op  
Optimale geluidskwaliteit behouden  
Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de  
discs morst.  
Discs overslaan  
– Discselectie  
M of m [één keer voor elke  
disc]  
Als u discs wilt blijven  
overslaan, drukt u op een  
van beide toetsen.  
Vervolgens drukt u binnen 1  
seconde nogmaals op de  
toets en houdt u deze  
ingedrukt.  
Albums  
M of m [even ingedrukt  
houden] en laat de toets los.  
Als u albums wilt blijven  
overslaan, drukt u op een  
van beide toetsen binnen 1  
seconde nadat u de toets  
hebt losgelaten, en houdt u  
deze vervolgens ingedrukt.  
overslaan*7  
– Albumselectie  
*7 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-  
bestand.  
Tracks blijven overslaan  
Druk één keer op een van de SEEK/AMS (< of  
,) toetsen. Vervolgens drukt u binnen 1  
seconde nogmaals op de toets en houdt u deze  
ingedrukt.  
6
 
• Maak een disc voor het afspelen altijd schoon  
met een in de handel verkrijgbare doek. Veeg  
de disc van binnen naar buiten schoon. Gebruik  
geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner en  
in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen of  
antistatische sprays voor grammofoonplaten.  
Opmerkingen over discs  
• Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat  
deze schoon blijft. Pak de disc bij de randen  
vast.  
• Bewaar de discs in het doosje of de  
discmagazijn wanneer u deze niet gebruikt.  
• Stel discs niet bloot aan hitte/hoge  
temperaturen. Laat de discs niet achter in een  
geparkeerde auto of op het dashboard/de  
hoedenplank.  
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met  
copyrightbeveiliging  
Dit product is ontworpen om discs af te spelen  
die conformeren aan de CD-norm (Compact  
Disc). Recentelijk hebben bepaalde  
platenmaatschappijen discs op de markt gebracht  
die zijn gecodeerd met copyrightbeveiliging.  
Sommige van deze discs conformeren niet aan de  
CD-norm en kunnen wellicht niet worden  
afgespeeld met dit apparaat.  
• Plak geen etiketten op de discs en gebruik geen  
discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs  
kunnen stoppen met draaien, waardoor de  
werking wordt verstoord of de disc kan worden  
beschadigd.  
Opmerkingen bij CD-R's (opneembare  
CD's)/CD-RW's (herschrijfbare CD's)  
Dit apparaat kan de volgende discs afspelen:  
Soorten discs  
Label op de disc  
Audio-CD  
• Gebruik geen discs waarop stickers zijn  
gekleefd.  
Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat  
leiden tot:  
MP3-bestanden  
– het niet uitwerpen van een disc (doordat een  
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme  
blokkeert);  
– het niet correct lezen van audiogegevens  
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet  
weergegeven) doordat de sticker onder  
invloed van de warmte krimpt en de disc  
kromtrekt.  
• Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld  
hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit  
apparaat worden afgespeeld. Als u dit toch  
probeert, kan het apparaat worden beschadigd.  
Gebruik dergelijke discs niet.  
• Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de  
opname-apparatuur of de staat van de disc)  
kunnen niet met dit apparaat worden  
afgespeeld.  
• U kunt geen CD-R's/CD-RW's afspelen die niet  
zijn gefinaliseerd*.  
• U kunt MP3-bestanden op CD-ROM's, CD-R's  
en CD-RW's afspelen.  
• CD-R's/CD-RW's waaraan een sessie kan  
worden toegevoegd, kunnen worden  
afgespeeld.  
• U kunt geen 8-cm CD's afspelen.  
* Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R/CD-  
RW af te spelen met een CD-speler.  
7
   
*3 Meerdere sessies  
Dit is een opnamemethode waarbij gegevens  
met de methode Track-At-Once worden  
toegevoegd. Gewone CD's beginnen bij een  
CD-gebied dat Lead-in wordt genoemd en  
eindigen bij een gebied dat Lead-out wordt  
genoemd. Een CD die is opgenomen in  
meerdere sessies, bevat verschillende sessies,  
waarbij elk segment van Lead-in tot Lead-out  
als één sessie wordt beschouwd.  
CD-Extra: de indeling waarbij audio (audio-  
CD-gegevens) als tracks tijdens sessie 1  
wordt opgenomen en gegevens als tracks  
tijdens sessie 2 worden opgenomen.  
Mixed CD: bij deze indeling worden  
gegevens opgenomen als track 1 en audio  
(audio-CD-gegevens) als track 2.  
Informatie over MP3-  
bestanden  
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) is een  
standaardtechnologie en -indeling voor het  
comprimeren van geluid. Het bestand wordt  
gecomprimeerd tot ongeveer 1/10e van de  
oorspronkelijke grootte. Geluiden buiten het  
hoorbare bereik worden gecomprimeerd terwijl  
geluiden die de mens wel kan horen, niet worden  
gecomprimeerd.  
Opmerkingen over discs  
U kunt MP3-bestanden op CD-ROM's, CD-R's  
en CD-RW's afspelen.  
Opmerkingen  
De disc moet de indeling ISO 9660*1 Level 1 of  
Level 2 hebben of de indeling Joliet of Romeo in  
expansie-indeling*2.  
Bij andere indelingen dan ISO 9660 Level 1 en Level  
2 worden mapnamen of bestandsnamen wellicht  
niet correct weergegeven.  
Wanneer u een bestand een naam geeft, moet u  
altijd de extensie ".mp3" aan de bestandsnaam  
toevoegen.  
U kunt discs gebruiken die in meerdere sessies*3  
zijn opgenomen.  
Als u de extensie ".mp3" toevoegt aan een ander  
bestand dan een MP3-bestand, kan het apparaat  
het bestand wellicht niet goed herkennen en ruis  
produceren waardoor de luidsprekers kunnen  
worden beschadigd.  
Bij de volgende discs duurt het langer voordat het  
afspelen wordt gestart:  
– discs die zijn opgenomen met een gecompliceerde  
structuur;  
– discs die in meerdere sessies zijn opgenomen;  
– discs waaraan gegevens kunnen worden  
toegevoegd.  
Als u een MP3-bestand afspeelt met een hoge  
bitsnelheid, zoals 320 kbps, wordt het geluid wellicht  
onderbroken.  
*1 ISO 9660-indeling  
De meest gebruikelijke internationale norm  
voor de logische indeling van bestanden en  
mappen op een CD-ROM.  
Er zijn verschillende specificatieniveaus. In  
Level 1 moeten bestandsnamen de notatie 8.3  
hebben (maximaal 8 tekens voor de naam,  
maximaal 3 tekens voor de extensie ".mp3")  
en uit hoofdletters bestaan. Mapnamen  
kunnen niet meer dan 8 tekens bevatten. Er  
kunnen maximaal 8 geneste mapniveaus zijn.  
Bij Level 2 mogen de bestanden uit maximaal  
31 tekens bestaan.  
Elke map kan maximaal 8 structuren  
bevatten.  
Voor Joliet of Romeo in expansie-indeling  
moet u de inhoud van de schrijfsoftware,  
enzovoort controleren.  
Waarschuwingen bij het afspelen van discs die in  
meerdere sessies zijn opgenomen  
Als de eerste track van de eerste sessie uit audio-  
CD-gegevens bestaat:  
Alleen audio-CD-gegevens worden afgespeeld.  
Eventuele gegevens in volgende sessies worden  
overgeslagen.  
*2 Expansie-indeling  
Als de eerste track van de eerste sessie niet uit  
audio-CD-gegevens bestaat:  
Joliet: er kunnen maximaal 32 tekens worden  
weergegeven voor elke albumnaam  
(mapnaam)/tracknaam (bestandsnaam).  
Romeo: er kunnen maximaal 64 tekens  
worden weergegeven voor elke albumnaam  
(mapnaam)/tracknaam (bestandsnaam).  
– Wanneer er een MP3-bestand op de disc staat,  
wordt alleen het MP3-bestand afgespeeld en  
worden andere gegevens overgeslagen. (Audio-  
CD-gegevens worden niet herkend.)  
– Wanneer er geen MP3-bestand op de disc staat,  
verschijnt "NO Music" en wordt er niets  
afgespeeld. (Audio-CD-gegevens worden niet  
herkend.)  
8
   
De afspeelvolgorde van MP3-  
bestanden  
De afspeelvolgorde van mappen en bestanden is  
als volgt:  
Aan de slag  
Map (album)  
Het apparaat opnieuw  
instellen  
1
MP3-bestand  
(track)  
1
Voordat u het apparaat voor het eerst gaat  
gebruiken of na het vervangen van de accu of het  
wijzigen van de aansluitingen, moet u het  
apparaat opnieuw instellen.  
2
2
Druk de RESET toets in met een puntig  
voorwerp, zoals een balpen.  
3
3
4
5
4
5
6
RESET toets  
6
7
7
Het apparaat opnieuw instellen tijdens  
gebruik met het subdisplay  
RESET toets  
8
8
9
Opmerkingen  
Boom 1 Boom 2 Boom 3 Boom 4 Boom 5  
(hoofd)  
Als u op de RESET toets drukt, worden de  
klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist.  
Als u het apparaat opnieuw hebt ingesteld, drukt u  
op (OPEN/CLOSE) op de kaartafstandsbediening om  
te zorgen dat het voorpaneel één keer goed wordt  
geopend en gesloten voordat u verder gaat.  
Opmerkingen  
Een map die geen MP3-bestand bevat, wordt  
overgeslagen.  
Als u een disc met veel structuren plaatst, duurt het  
langer voordat het afspelen begint. U kunt het beste  
1 of 2 structuren voor elke disc maken.  
Maximumaantal mappen: 150 (inclusief hoofdmap  
en lege mappen)  
Maximumaantal MP3-bestanden en mappen die op  
een disc passen: 300  
Wanneer een bestands-/mapnaam uit veel tekens  
bestaat, kan dit minder zijn dan 300.  
Tip  
Als u een gewenste afspeelvolgorde wilt opgeven, laat  
u de map- of bestandsnaam beginnen met een  
nummer (bijvoorbeeld "01", "02") en neemt u deze  
vervolgens op een disc op. (De volgorde verschilt  
afhankelijk van de schrijfsoftware.)  
9
   
Klok instellen  
CD-speler  
CD/MD-apparaat  
(optioneel)  
De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem.  
Voorbeeld: de klok instellen op 10:08  
1 Druk op (MENU) en herhaaldelijk op M  
of m tot "Clock Adjust" wordt  
weergegeven.  
Met dit apparaat kunt u niet alleen een CD  
afspelen, maar ook externe CD/MD-apparaten  
bedienen.  
Een disc afspelen  
1Druk op (ENTER).  
De uren knipperen.  
(Met dit apparaat)  
2Druk op M of m om het uur in te  
1 Druk op (OPEN/CLOSE) of (OPEN) op  
het apparaat en plaats de disc (met het  
label naar boven).  
stellen.  
3Druk op ,.  
De minuten knipperen.  
Het afspelen wordt automatisch gestart.  
4Druk op M of m om de minuut in te  
stellen.  
2 Druk op (ENTER).  
2 Druk op (OPEN/CLOSE) of (CLOSE) op  
het apparaat om het voorpaneel te  
sluiten.  
De klok begint te lopen. Na het instellen van  
de klok keert het display terug naar de  
normale weergavestand.  
Tips  
Als er al een disc is geplaatst, drukt u  
herhaaldelijk op (SOURCE) tot "CD" wordt  
weergegeven om het afspelen te starten.  
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS-  
functie (pagina 21).  
Als de klok is ingesteld op "on", wordt de tijd  
weergegeven (pagina 25).  
10  
           
(Met optioneel apparaat)  
Actie  
Druk op  
Het afspelen  
(6) (PAUSE)  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om  
onderbreken*1  
"CD" of "MD (MS*1)" te selecteren.  
Het afspelen  
stoppen  
(OFF)  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot het  
gewenste apparaat wordt  
weergegeven.  
De disc uitwerpen (OPEN/CLOSE) of  
(OPEN) en op Z op het  
apparaat  
Het afspelen wordt gestart.  
Actie  
Druk op  
Tracks overslaan (SEEK) (</,)  
– Automatic  
[één keer voor elke track]  
Discs overslaan  
– Discselectie  
(DISC) (M/m)  
[één keer voor elke disc]  
Music Sensor  
Vooruit-/  
terugspoelen  
– Manual Search gewenste punt]  
(SEEK) (</,)  
Albums  
(DISC) (M/m)  
[ingedrukt houden tot het  
gewenste punt]  
overslaan*2  
– Albumselectie  
[ingedrukt houden tot het  
Albums  
(DISC) (M/m)  
[ingedrukt houden tot het  
gewenste punt]  
overslaan*2  
– Albumselectie  
*1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1  
*2 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-  
bestand.  
Let op bij het aansluiten van MGS-X1 en MD-  
apparaten  
*1 U kunt het afspelen alleen onderbreken als u  
afspeelt op dit apparaat (bij afspelen op een  
optioneel apparaat kunt u het afspelen niet  
onderbreken). Als u het afspelen wilt hervatten,  
drukt u nogmaals op (6) (PAUSE).  
Dit apparaat herkent de MGS-X1 als MD-apparaat.  
Als u wilt afspelen op de MGS-X1, drukt u op  
(SOURCE) om "MS" of "MD" te selecteren. Wanneer  
"MS" in het brondisplay verschijnt, wordt het  
afspelen op de MGS-X1 gestart. Wordt "MD" in het  
brondisplay weergegeven, dan drukt u op (MODE)  
om "MS" te selecteren om het afspelen te starten.  
Als u wilt afspelen op een MD-apparaat, drukt u op  
(SOURCE) om "MD" of "MS" te selecteren. Wanneer  
het gewenste MD-apparaat in het brondisplay  
verschijnt, wordt het afspelen gestart. Wordt "MS" of  
een ander MD-apparaat in het brondisplay  
weergegeven, dan drukt u op (MODE) om het  
gewenste MD-apparaat te selecteren om het  
afspelen te starten.  
*2 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-  
bestand.  
Als u tracks wilt blijven overslaan, drukt u op <  
of ,. Vervolgens drukt u binnen 1 seconde  
nogmaals op de toets en houdt u deze ingedrukt.  
Opmerkingen  
Voordat een track wordt afgespeeld, leest het  
apparaat alle bestands- en mapinformatie op de  
disc. Afhankelijk van de trackstructuur kan dit meer  
dan een minuut in beslag nemen. Tijdens het lezen  
wordt "Read" weergegeven. Het afspelen wordt  
automatisch gestart als het lezen is voltooid.  
Afhankelijk van de staat van de disc kan deze  
wellicht niet worden afgespeeld (pagina 7, 8).  
Terwijl de eerste/laatste track op de disc wordt  
afgespeeld, als er op < of , wordt gedrukt,  
verspringt het afspelen naar de laatste/eerste track  
op de disc.  
Na de laatste track op de disc begint het afspelen  
opnieuw vanaf de eerste track.  
Als u een MP3-bestand afspeelt met een hoge  
bitsnelheid, zoals 320 kbps, wordt het geluid wellicht  
onderbroken.  
Opmerkingen bij het afspelen van een disc met  
CD-gegevens/MP3-bestanden zonder audio  
Een disc met CD-gegevens/MP3-bestanden zonder  
audio wordt geplaatst:  
– In het geval van dit apparaat wordt "NO Music" in het  
display weergegeven. Het display wordt gewijzigd in  
de klokweergave (het afspelen van de CD stopt).  
– In het geval van een optioneel MP3-compatibel CD-  
apparaat, wordt "NO Music" in het display  
weergegeven. Het afspelen van de volgende disc  
wordt gestart.  
– In het geval van een optioneel CD-apparaat dat niet  
compatibel is met MP3, wordt de disc afgespeeld  
zonder geluid.  
Opmerking  
Als een optioneel apparaat is aangesloten, gaat het  
afspelen verder op het optionele CD/MD-apparaat.  
11  
     
Opmerkingen  
Bepaalde tekens kunnen niet worden weergegeven.  
Bij sommige CD TEXT discs of ID3 tags met zeer  
veel tekens kan de informatie niet rollen.  
Dit apparaat kan de artiestennaam voor elke track  
van een CD TEXT disc niet weergeven.  
Display-items  
Bij het veranderen van disc/album/track wordt  
een eventueel opgenomen titel*1 voor de nieuwe  
disc/track of het nieuwe album automatisch  
weergegeven. Als de functie A.Scroll (Auto  
Scroll) is ingesteld op "on", rollen namen van  
meer dan 12 tekens (pagina 25).  
Opmerkingen over MP3  
ID3 tag geldt alleen voor versie 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 en  
2.4.  
Bepaalde tekens en symbolen kunnen niet worden  
weergegeven (verschijnen als " s"). Het  
maximumaantal tekens dat kan worden  
weergegeven voor een albumnaam (mapnaam)/  
track (bestand) is 64 (Romeo) of 32 (Joliet). Voor  
ID3 tag geldt een maximum van 30 tekens (voor 1.0  
en 1.1) of van 126 tekens (voor 2.2, 2.3 en 2.4).  
In de volgende gevallen wordt de verstreken  
speelduur wellicht niet nauwkeurig weergegeven.  
– bij het afspelen van een MP3-bestand met VBR  
(variabele bitsnelheid).  
Display-items  
Discnaam*1/artiestennaam*2  
Albumnaam*3  
Tracknaam*1*3  
ID3 tag*3  
MP3*4/MDLP-display*5  
MP3: MP3-weergave  
LP2: LP2-weergave  
LP4: LP4-weergave  
– tijdens vooruit-/terugspoelen.  
Tip  
Als de functie A.Scroll (Auto Scroll) is ingesteld op  
"off" en de disc/track of het album wordt gewijzigd, rolt  
de disc-/album-/tracknaam of ID3 tag niet.  
Bron  
Klok  
Verstreken  
speelduur  
Discnummer/ Tracknummer  
Albumnummer*4  
Actie  
Druk op  
Het display-item (DSPL) (PTY)  
wijzigen  
Het display-item (SCRL)  
rollen  
*1 Als u op (DSPL) (PTY) drukt, wordt met "NO Disc  
Name" of "NO Track Name" aangegeven dat er  
geen Disc Memo (pagina 14) of opgenomen naam  
kan worden weergegeven.  
*2 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.  
*3 Alleen voor MP3-bestanden.  
Alleen de tracknaam/artiestennaam/albumnaam in  
de ID3 tag wordt weergegeven.  
Als u op (DSPL) (PTY) drukt, wordt met "NO ID3  
Tag" aangegeven dat er geen ID3 tag kan worden  
weergegeven.  
*4 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-  
bestand.  
*5 Alleen beschikbaar als een optioneel MD-apparaat  
met MDLP-functie is aangesloten en een MDLP-  
disc wordt afgespeeld.  
12  
     
Tracks herhaaldelijk afspelen Tracks afspelen in  
Repeat Play  
willekeurige volgorde  
U kunt kiezen uit:  
Shuffle Play  
• REP-Track — de huidige track herhalen.  
• REP-Album*1 — de tracks in het huidige  
album herhalen.  
U kunt kiezen uit:  
• SHUF-Album*1 — de tracks in het huidige  
album in willekeurige volgorde afspelen.  
• SHUF-Disc — de tracks op de huidige disc in  
willekeurige volgorde afspelen.  
• REP-Disc*2 — de tracks op de huidige disc  
herhalen.  
*1 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-  
bestand.  
*2 Alleen beschikbaar als een of meer optionele CD/  
MD-apparaten zijn aangesloten.  
• SHUF-Changer*2: de tracks op de optionele  
CD-wisselaar (MD-wisselaar) in willekeurige  
volgorde afspelen.  
• SHUF-All*3 — alle tracks op alle aangesloten  
CD-apparaten (MD-apparaten) (inclusief dit  
apparaat) in willekeurige volgorde afspelen.  
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk  
op (1) (REP) tot de gewenste  
instelling in het display wordt  
weergegeven.  
*1 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-  
bestand.  
Repeat Play wordt gestart.  
*2 Alleen beschikbaar als een of meer optionele CD-  
wisselaars (MD-wisselaars) zijn aangesloten.  
*3 Alleen beschikbaar als een of meer optionele CD-  
apparaten of twee of meer optionele MD-apparaten  
zijn aangesloten.  
Als u wilt terugkeren naar de normale  
weergavestand, selecteert u "REP-off".  
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk  
op (2) (SHUF) tot de gewenste  
instelling in het display wordt  
weergegeven.  
Shuffle Play wordt gestart.  
Als u wilt terugkeren naar de normale  
weergavestand, selecteert u "SHUF-off".  
Opmerking  
Met "SHUF-All" kunt u tracks niet in willekeurige  
volgorde afspelen tussen CD-apparaten en MD-  
apparaten.  
13  
           
Tips  
Overschrijf het teken of voer " " in om een teken te  
corrigeren of te wissen.  
Een CD benoemen  
Disc Memo (als u een CD-apparaat met  
CUSTOM FILE functie aansluit)  
Er is een andere manier om het benoemen van een  
CD te starten: Druk 2 seconden op (LIST) in plaats  
van stap 2 en 3 uit te voeren. U kunt de bewerking  
ook voltooien door 2 seconden op (LIST) te drukken  
in plaats van stap 5 uit te voeren.  
U kunt CD's benoemen met een apparaat zonder  
CUSTOM FILE functie als het apparaat is  
aangesloten samen met een CD-apparaat dat wel  
met deze functie is uitgerust. De Disc Memo wordt  
opgeslagen in het geheugen van het CD-apparaat  
met CUSTOM FILE functie.  
U kunt elke disc zelf een naam geven (Disc  
Memo). Een discnaam kan uit maximaal 8 tekens  
bestaan. Als u een CD benoemd, kunt u de disc  
zoeken op naam (pagina 15).  
1 Speel op een CD-apparaat met  
CUSTOM FILE functie de disc af die u  
wilt benoemen.  
Disc Memo bekijken  
Disc Memo heeft als display-item altijd voorrang  
op oorspronkelijke CD TEXT informatie.  
2 Druk op (MENU) en herhaaldelijk op M  
of m tot "Name Edit" wordt  
weergegeven.  
3 Druk op (ENTER).  
Actie  
Druk op  
Weergeven  
(DSPL) (PTY) tijdens het  
afspelen van een CD/CD  
TEXT disc  
Tip  
4 Voer de tekens in.  
Zie pagina 12 voor andere items die u wilt weergeven.  
1Druk herhaaldelijk op M*1 om het  
gewenste teken te selecteren.  
Disc Memo wissen  
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om  
t t  
... t *2 t A  
"CD" te selecteren.  
*
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om het  
CD-apparaat met de Disc Memo te  
selecteren.  
*1 Druk op m voor omgekeerde volgorde.  
*2 (spatie)  
2Druk op , als u het gewenste  
teken hebt gevonden.  
3 Druk op (MENU) en herhaaldelijk op M  
of m tot "Name Delete" wordt  
weergegeven.  
4 Druk op (ENTER).  
De opgeslagen namen worden weergegeven.  
Als u op < drukt, kunt u weer naar links  
5 Druk herhaaldelijk op M of m om de  
discnaam te selecteren die u wilt  
wissen.  
gaan.  
3Herhaal stap 1 en 2 om de  
volledige naam in te voeren.  
6 Druk 2 seconden op (ENTER).  
De naam wordt gewist.  
5 Druk op (ENTER).  
Herhaal stap 5 en 6 om andere namen te  
wissen.  
Het apparaat keert terug naar de normale  
weergavestand.  
7 Druk twee keer op (MENU).  
Het apparaat keert terug naar de normale  
weergavestand.  
Opmerkingen  
Wanneer de Disc Memo voor een CD TEXT disc  
wordt gewist, verschijnt de oorspronkelijke CD TEXT  
informatie.  
Als u de Disc Memo die u wilt wissen, niet kunt  
vinden, moet u proberen een ander CD-apparaat te  
selecteren in stap 2.  
Hebt u alle Disc Memo gewist, dan wordt "NO Data"  
weergegeven en keert het apparaat terug naar de  
normale weergavestand in stap 4 of 6.  
14  
     
Een disc zoeken op naam  
— List-up (als u een CD-apparaat met CD  
TEXT/CUSTOM FILE functie of een MD-  
apparaat aansluit)  
Radio  
Er kunnen maximaal 6 zenders per band (FM1,  
FM2, FM3, MW en LW) worden opgeslagen.  
U kunt deze functie gebruiken voor discs  
waaraan eigen namen zijn toegewezen*1 of voor  
CD TEXT discs*2.  
Opgelet  
Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet  
u Best Tuning Memory gebruiken om ongevallen  
te vermijden.  
*1 Een disc zoeken aan de hand van de eigen naam:  
als u een naam toewijst aan een CD (pagina 14) of  
MD.  
*2 Discs zoeken aan de hand van CD TEXT  
informatie: als u een CD TEXT disc afspeelt op een  
CD-apparaat met CD TEXT functie.  
Zenders automatisch opslaan  
Best Tuning Memory (BTM)  
1 Druk tijdens het afspelen op (LIST).  
De naam die aan de huidige disc is  
toegewezen, wordt in het display  
weergegeven.  
Met deze functie selecteert het apparaat de  
zenders met de sterkste signalen in de gekozen  
golfband en slaat deze op in volgorde van  
frequentie.  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de  
radio te selecteren.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
band te selecteren.  
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot u de  
3 Druk op (MENU) en herhaaldelijk op M  
gewenste disc vindt.  
of m tot "BTM" wordt weergegeven.  
3 Druk op (ENTER) om de disc af te  
4 Druk op (ENTER).  
spelen.  
Het apparaat slaat de zenders in de volgorde  
van frequentie op onder de cijfertoetsen.  
Er weerklinkt een pieptoon wanneer de  
instelling is opgeslagen.  
Opmerking  
Bepaalde letters kunnen niet worden weergegeven  
(met uitzondering van de letters die door Disc Memo  
worden opgeslagen).  
Opmerkingen  
Als er slechts enkele zenders kunnen worden  
ontvangen wegens zwakke signalen, behouden een  
aantal cijfertoetsen de vorige instellingen.  
Wanneer een nummer in het display wordt  
weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf de  
zender die momenteel wordt weergegeven.  
15  
           
Opgeslagen zenders  
ontvangen  
Alleen de gewenste zenders  
opslaan  
U kunt de gewenste zenders handmatig opslaan  
onder een cijfertoets.  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de  
radio te selecteren.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de  
band te selecteren.  
radio te selecteren.  
3 Druk op de cijfertoets ((1) tot en met  
(6)) waaronder de gewenste zender is  
opgeslagen.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
band te selecteren.  
3 Druk op < of , om af te stemmen op  
Tip  
de zender die u wilt opslaan.  
Druk op M of m om de zenders te ontvangen in de  
volgorde waarin deze in het geheugen zijn  
opgeslagen (Preset Search functie).  
4 Druk 2 seconden op de gewenste  
cijfers ((1) tot en met (6)) tot het  
voorinstelnummer wordt  
weergegeven.  
Als u niet kunt afstemmen op een  
voorkeurzender  
Opmerking  
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde  
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender gewist.  
Druk op < of , om de zender te  
zoeken (automatisch afstemmen).  
Het zoeken stopt zodra een zender wordt  
ontvangen. Herhaal de handeling tot de  
gewenste zender wordt ontvangen.  
Tips  
Als automatisch afstemmen te vaak wordt  
onderbroken, schakelt u de lokale zoekfunctie in om  
het zoeken te beperken tot zenders met sterkere  
wijzigen" op pagina 25 voor meer informatie.  
Als u de frequentie weet van de zender waarnaar u  
wilt luisteren, houdt u < of , ingedrukt tot de  
frequentie ongeveer is bereikt en drukt u  
herhaaldelijk op < of , om nauwkeurig af te  
stemmen op de gewenste frequentie (handmatig  
afstemmen).  
Bij slechte stereo-FM-ontvangst  
De mono-ontvangststand selecteren  
wijzigen" op pagina 25 voor meer informatie.  
Het geluid verbetert, maar wordt mono ("ST"  
verdwijnt uit het display).  
Tip  
Stel DSO in op "OFF" als FM-uitzendingen moeilijk  
hoorbaar zijn (pagina 27).  
16  
         
Afstemmen op een zender in  
een lijst  
— List-up  
RDS  
Overzicht van RDS  
1 Druk tijdens radio-ontvangst op  
(LIST).  
FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data  
System) sturen onwaarneembare digitale  
informatie mee met het gewone  
radioprogrammasignaal. Bij ontvangst van een  
RDS-zender verschijnt bijvoorbeeld het  
volgende.  
De frequentie of de naam van de zender  
waarop momenteel is afgestemd, verschijnt in  
het display.  
Klok  
Radioband  
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot u de  
gewenste zender vindt.  
Als geen naam is toegewezen aan de  
geselecteerde zender, verschijnt de frequentie  
in het display.  
Voorinstelnummer  
3 Druk op (ENTER) om af te stemmen op  
de zender.  
Display-items*  
• Zendernaam (frequentie)  
• Programmatype  
pagina 20 voor meer informatie.  
Actie  
Druk op  
Het display-item (DSPL) (PTY)  
wijzigen  
RDS-diensten  
RDS biedt tal van interessante mogelijkheden,  
zoals:  
Automatisch herafstemmen, wat vooral  
handig is tijdens lange ritten.  
— AF t pagina 18  
• Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs  
tijdens het beluisteren van andere programma's/  
bronnen. — TA t pagina 19  
• Zenders selecteren op programmatype.  
— PTY t pagina 20  
• Automatisch instellen van de kloktijd.  
— CT t pagina 21  
Opmerkingen  
In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle  
RDS-functies beschikbaar.  
RDS functioneert wellicht niet goed als het  
ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u  
hebt afgestemd, geen RDS-gegevens uitzendt.  
17  
           
Voor zenders zonder alternatieve  
frequenties  
Automatisch opnieuw  
afstemmen voor optimale  
ontvangst  
Druk op < of , terwijl de  
zendernaam knippert (binnen 8  
seconden).  
Het apparaat gaat zoeken naar een andere  
frequentie met dezelfde PI-gegevens  
(Programme Identification). "PI Seek"  
verschijnt.  
Als het apparaat niet dezelfde PI-gegevens  
kan vinden, keert het terug naar de vorige  
frequentie.  
AF (alternatieve frequenties)  
Met de AF-functie stemt de radio altijd af op het  
sterkste signaal van de zender die u beluistert.  
Frequenties worden automatisch gewijzigd.  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
Een regionaal programma beluisteren  
Wanneer de AF-functie is ingeschakeld: de  
fabrieksinstelling van het apparaat beperkt  
ontvangst tot een bepaalde regio, zodat u niet  
kunt overschakelen naar een andere regionale  
zender met een sterkere frequentie.  
Zender  
Als u het ontvangstgebied van het regionale  
programma verlaat of de AF-functie volledig wilt  
benutten, selecteert u "Regional-off" in het menu  
102,5 MHz  
1 Selecteer een FM-zender (pagina 15).  
2 Druk herhaaldelijk op (AF) tot "AF-on"  
Opmerking  
Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en  
bepaalde andere gebieden.  
wordt weergegeven.  
Het apparaat gaat zoeken naar een  
alternatieve zender met een sterker signaal in  
hetzelfde netwerk.  
Als "NO AF" knippert, heeft de zender  
waarop is afgestemd, geen alternatieve  
frequentie.  
Local Link-functie  
(alleen voor het Verenigd Koninkrijk)  
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in  
het gebied selecteren, ook als deze niet zijn  
opgeslagen onder de cijfertoetsen.  
Als u de AF-functie wilt annuleren, selecteert u  
"AF-off".  
1 Druk op een cijfertoets ((1) tot en met  
(6)) waaronder een lokale zender is  
opgeslagen.  
Tip  
Als u de functie wilt in- of uitschakelen tijdens het  
afspelen van een CD, drukt u op (AF).  
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op  
de cijfertoets van de lokale zender.  
3 Herhaal dit tot de gewenste zender  
wordt ontvangen.  
18  
       
Verkeersinformatie  
beluisteren  
RDS-zenders met AF- en TA-  
instelling instellen  
TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic  
Programme)  
Wanneer u RDS-zenders instelt, slaat het  
apparaat de AF-/TA-instelling (aan/uit) en de  
frequentie van elke zender op. U kunt de  
instelling (AF, TA of beide) voor elke zender  
afzonderlijk of voor alle voorkeurzenders samen  
bepalen. Als u zenders met "AF-on" instelt, slaat  
het apparaat automatisch zenders met het sterkste  
radiosignaal op.  
Als u TA en TP inschakelt, kunt u automatisch  
afstemmen op een FM-zender die  
verkeersinformatie uitzendt. Deze instellingen  
werken ongeacht de huidige FM-zender of bron  
(bijvoorbeeld CD/MD/AUX). Na afloop van het  
verkeersbericht schakelt het apparaat weer over  
naar de oorspronkelijke bron.  
Alle voorkeurzenders op dezelfde wijze  
instellen  
Druk herhaaldelijk op (TA) tot "TA-on"  
wordt weergegeven.  
Het apparaat gaat zoeken naar zenders die  
verkeersinformatie uitzenden.  
Met "TP" wordt de ontvangst van dergelijke  
zenders aangegeven en "TA" knippert tijdens  
de ontvangst van verkeersinformatie. Het  
apparaat blijft zoeken naar beschikbare TP-  
zenders als "NO TP" wordt aangegeven.  
1 Selecteer een FM-band (pagina 15).  
2 Druk op (AF) en/of (TA) om "AF-on"  
en/of "TA-on" te selecteren.  
Houd er rekening mee dat de instellingen  
"AF-off" en "TA-off" van toepassing zijn op  
niet-RDS-zenders en op RDS-zenders.  
Als u alle verkeersinformatie wilt annuleren,  
selecteert u "TA-off".  
3 Druk op (MENU) en herhaaldelijk op M  
of m tot "BTM" wordt weergegeven.  
4 Druk op (ENTER).  
Actie  
Druk op  
BTM knippert.  
Het huidige  
verkeersbericht  
annuleren  
(TA)  
Een andere instelling voor elke  
voorkeurzender opgeven  
Tip  
1 Selecteer een FM-band en stem af op  
de gewenste zender (pagina 16).  
U kunt de huidige informatie ook annuleren door op  
(SOURCE) of (MODE) te drukken.  
2 Druk op (AF) en/of (TA) om "AF-on"  
en/of "TA-on" te selecteren.  
Het volume van verkeersinformatie  
instellen  
U kunt het volume van de verkeersinformatie  
instellen, zodat u geen enkel bericht mist.  
3 Druk 2 seconden op de gewenste  
cijfers ((1) tot en met (6)) tot het  
voorinstelnummer wordt  
weergegeven.  
Herhaal de procedure vanaf stap 1 om andere  
zenders op te slaan.  
1 Druk op (VOL) (+) of (VOL) (–) om het  
volume aan te passen.  
Tip  
2 Druk 2 seconden op (TA).  
"TA" wordt weergegeven en de instelling  
wordt opgeslagen.  
Als u de AF-/TA-instelling wilt wijzigen tijdens het  
afspelen van een CD, drukt u op (AF) en/of (TA).  
Noodberichten ontvangen  
Als AF of TA is ingeschakeld, schakelt het  
apparaat over naar noodberichten als deze  
worden uitgezonden wanneer u naar een FM-  
zender of CD/MD/AUX luistert.  
19  
         
1 Druk op (DSPL) (PTY) tijdens FM-  
ontvangst tot "PTY" wordt  
weergegeven.  
Afstemmen op zenders op  
programmatype  
PTY (programmatypen)  
U kunt afstemmen op een zender door het  
programmatype te selecteren dat u wilt  
beluisteren.  
De naam van het huidige programmatype  
verschijnt als de zender PTY-gegevens  
uitzendt.  
"- - - - - - - -" verschijnt als de ontvangen  
zender geen RDS-zender is of als de RDS-  
gegevens niet worden ontvangen.  
Programmatypen  
Nieuws  
Display  
News  
Affairs  
Info  
Actualiteiten  
Informatie  
Sport  
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot het  
gewenste programmatype wordt  
weergegeven.  
Sport  
De programmatypen verschijnen in de  
volgorde die in de tabel wordt aangegeven.  
"NO DATA" verschijnt als het  
Educatieve programma's Educate  
Toneel  
Drama  
programmatype niet is opgegeven in de RDS-  
gegevens.  
Cultuur  
Culture  
Science  
Varied  
Wetenschap  
Diversen  
3 Druk op (ENTER).  
Het apparaat gaat zoeken naar een zender die  
het geselecteerde programmatype uitzendt.  
Populaire muziek  
Rock-muziek  
Easy Listening  
Licht klassiek  
Klassiek  
Pop M  
Rock M  
Easy M  
Light M  
Classics  
Other M  
Weather  
Finance  
Children  
Social A  
Religion  
Phone In  
Travel  
Ander type muziek  
Weerberichten  
Financiën  
Kinderprogramma's  
Sociale zaken  
Religie  
Phone In  
Reizen  
Ontspanning  
Jazz-muziek  
Country-muziek  
Nationale muziek  
Oldies  
Leisure  
Jazz  
Country  
Nation M  
Oldies  
Folk-muziek  
Documentaires  
Folk M  
Document  
Opmerking  
U kunt deze functie niet gebruiken in sommige landen/  
regio's waar geen PTY-gegevens (selecteren op  
programmatype) beschikbaar zijn.  
20  
     
Klok automatisch instellen  
CT (kloktijd)  
Overige functies  
U kunt het apparaat (en optionele CD/MD-  
apparaten) ook bedienen met een  
bedieningssatelliet (optioneel).  
Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending  
wordt de klok automatisch ingesteld.  
1 Druk tijdens radio-ontvangst op  
(MENU) en herhaaldelijk op M of m tot  
"CT-off" wordt weergegeven.  
De bedieningssatelliet  
gebruiken  
Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van de  
manier waarop u de bedieningssatelliet wilt  
monteren.  
De bedieningssatelliet werkt met toetsen en/of  
draairegelaars.  
2 Druk herhaaldelijk op , tot "CT-on"  
wordt weergegeven.  
De klok wordt ingesteld.  
3 Druk op (ENTER) om terug te keren  
naar de normale weergave.  
Als u de CT-functie wilt annuleren, selecteert u  
"CT-off" in stap 2.  
DSPL  
MODE  
SOUND  
MODE  
Opmerkingen  
Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al  
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.  
Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de  
CT-functie en de werkelijke tijd.  
SOUND  
DSPL  
vervolg op volgende pagina t  
21  
       
Drukken op toetsen  
De regelaar draaien  
(ATT)  
(SOUND)  
(MODE)  
(OFF)  
(SOURCE)  
SEEK/AMS  
regelaar  
(DSPL)  
Draai de VOL regelaar om  
het volume te regelen.  
Draaien en loslaten:  
– Tracks overslaan.  
Als u tracks wilt blijven overslaan, draait u  
de regelaar één keer. Vervolgens draait u  
binnen 1 seconde de regelaar nogmaals en  
houdt u deze vast.  
– Automatisch afstemmen op zenders.  
Draaien, vasthouden en loslaten:  
– Snel vooruit/terug naar een track gaan.  
– Handmatig zenders zoeken.  
Druk op  
Actie  
(SOURCE)  
De bron wijzigen  
(Radio/CD/MD*1/AUX*2)/  
Aan  
(MODE)  
Van bediening veranderen  
(Radioband/CD-apparaat*1/  
MD-apparaat*1)  
(ATT)  
Het geluid dempen  
Regelaar indrukken en draaien  
(OFF)*3  
Afspelen of radio-ontvangst  
stoppen/het apparaat  
uitschakelen  
(SOUND)  
(DSPL)  
De geluidsinstellingen  
aanpassen  
Het display-item wijzigen  
(Druk 2 seconden op de  
toets om het display-item te  
rollen)  
PRESET/DISC  
regelaar  
Regelaar indrukken en draaien:  
Voorkeurzenders ontvangen.  
– Discs wijzigen tijdens het afspelen van  
CD's (MD's)*1.  
– Albums wijzigen*4.  
*1 Alleen als het bijbehorende optionele apparaat is  
aangesloten.  
*2 Alleen beschikbaar als een optioneel draagbaar  
apparaat van Sony is aangesloten op de AUX IN  
aansluiting van het apparaat. Als u tegelijkertijd  
een draagbaar apparaat van Sony en CD/MD-  
apparaten hebt aangesloten, kunt u de AUX IN  
keuzeschakelaar gebruiken.  
*3 Als het contactslot van de auto geen ACC  
(accessory) positie heeft, houdt u (OFF) ingedrukt  
totdat het display verdwijnt.  
*4 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-  
bestand.  
22  
   
Bij het afspelen van een MP3-bestand kunt u een  
album selecteren met de bedieningssatelliet.  
De werkingsrichting wijzigen  
De werkingsrichting van de bedieningselementen  
is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt  
aangegeven.  
(Met dit apparaat)  
Actie  
Handeling  
Verhogen  
Albums overslaan Druk de regelaar in en draai  
– Albumselectie  
deze [één keer voor elk  
album].  
Als u albums wilt blijven  
overslaan, drukt u de  
regelaar in, draait u de  
regelaar en houdt u deze  
vast.  
Verlagen  
Als u de bedieningssatelliet rechts op de  
stuurkolom moet monteren, kan de  
werkingsrichting worden omgekeerd.  
(Met optioneel apparaat)  
Actie  
Handeling  
Discs overslaan  
– Discselectie  
Druk de regelaar in en draai  
deze [één keer voor elke  
disc].  
Als u discs wilt blijven  
overslaan, drukt u de  
regelaar in en draait u deze  
één keer. Vervolgens draait u  
binnen 1 seconde de  
regelaar nogmaals en houdt  
u deze vast.  
Druk 2 seconden op (SOUND) terwijl u  
de VOL regelaar ingedrukt houdt.  
Tip  
U kunt ook de werkingsrichting van deze  
bedieningselementen wijzigen met het apparaat  
Albums overslaan Druk de regelaar in, draai  
– Albumselectie  
deze [even vasthouden] en  
laat de regelaar los.  
Als u albums wilt blijven  
overslaan, drukt u de  
regelaar nogmaals in binnen  
1 seconde nadat u deze hebt  
losgelaten. Vervolgens  
draait u de regelaar en houdt  
u deze vast.  
23  
De geluidskenmerken  
wijzigen  
De BBE MP-instelling  
wijzigen  
U kunt de hoge en lage tonen, balans, fader en  
het subwoofervolume regelen.  
Met het BBE MP-proces verkrijgt u een helder  
geluid van CD-kwaliteit, zelfs als u zeer  
gecomprimeerd MP3-materiaal gebruikt.  
1 Druk herhaaldelijk op (SOUND) om het  
gewenste item te selecteren.  
Wanneer u op (SOUND) drukt, wordt het  
item als volgt gewijzigd:  
Druk tijdens het afspelen op dit  
apparaat op (5) (BBE MP) om "BBE  
MP-on" te selecteren.  
BASS (lage tonen) t  
Als u BBE MP wilt annuleren, selecteert u "BBE  
MP-off".  
TREBLE (hoge tonen) t  
BALANCE (links-rechts) t  
FADER (voor-achter) t  
Opmerking  
SUB (subwoofervolume)  
De BBE MP-functie is alleen beschikbaar als u  
afspeelt op dit apparaat (voor een optioneel apparaat  
is BBE MP niet beschikbaar).  
2 Pas het niveau van het geselecteerde  
item aan door op < of , te drukken.  
Tip  
U kunt de BBE MP-instelling alleen wijzigen als u  
afspeelt op dit apparaat.  
Na 3 seconden keert het display terug naar de  
normale weergavestand.  
Het geluid snel dempen  
Opmerking  
(Met de bedieningssatelliet of  
kaartafstandsbediening)  
Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt  
geselecteerd.  
Tip  
Druk op (ATT).  
"ATT-on" wordt even in het display  
weergegeven.  
Past u de items aan met de bedieningssatelliet, dan  
drukt u herhaaldelijk op (SOUND) en draait u de VOL  
regelaar.  
Druk nogmaals op (ATT) om het vorige volume  
te herstellen.  
Tip  
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is  
aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume  
automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek  
binnenkomt (Telephone ATT-functie).  
24  
         
• A.Scroll (Auto Scroll) (pagina 12)  
– Selecteer "on" om weergegeven namen die  
langer zijn dan 12 tekens, automatisch te  
rollen.  
– Als de Auto Scroll functie is ingesteld op  
"off" en de disc/track of het album wordt  
gewijzigd, rolt de disc-/album-/tracknaam of  
ID3 tag niet.  
Instellingen voor geluid en  
display wijzigen  
— Menu  
De volgende instellingen zijn mogelijk:  
Setup (instelling)  
• Clock Adjust (pagina 10)  
• CT (kloktijd) (pagina 21)  
• Beep — de pieptonen in- of uitschakelen.  
• AUX-A (pagina 28) — het AUX-brondisplay  
in- of uitschakelen.  
*1 De items worden alleen in het hoofddisplay  
weergegeven. U kunt de items alleen aanpassen  
als het voorpaneel is gesloten.  
*2 Als het apparaat is uitgeschakeld.  
*3 "Contrast" wordt alleen in het subdisplay  
weergegeven. U kunt alleen het contrast van het  
subdisplay aanpassen.  
• Security (pagina 29)  
Sound (geluid)  
• EQ7 Tune (pagina 26) — de equalizercurve  
aanpassen.  
• HPF (hoogdoorlaatfilter) — de  
kantelfrequentie selecteren. U kunt kiezen uit  
"78Hz", "125Hz" en "off".  
• LPF (laagdoorlaatfilter) — de kantelfrequentie  
selecteren. U kunt kiezen uit "78Hz", "125Hz"  
en "off".  
• Loudness — voor volle lage en hoge tonen,  
zelfs bij laag volume. Lage en hoge tonen  
worden versterkt.  
• AUX Level (pagina 29) — het volume van de  
extra aangesloten apparaten aanpassen.  
Display  
• Clock (klokgegevens)*1 — de klok en  
weergavestand tegelijkertijd weergeven (aan).  
• A.IMG (automatisch beeld)*1 (pagina 28) —  
door de displaybeelden van een of alle  
displaystanden bladeren.  
• Demo (demonstratie)*2 — de demonstratie in-  
of uitschakelen.  
– Selecteer "on" om de demonstratie in te  
schakelen.  
– Selecteer "off" om de demonstratie uit te  
schakelen.  
• Info (display-informatie)*1 — de display-items  
weergeven (afhankelijk van de bron, enzovoort)  
onder aan het display terwijl een displaybeeld  
wordt weergegeven:  
Receive Mode (ontvangststand)  
• AF on/off (alternatieve frequenties) (pagina 18)  
• Local on/off (lokale zoekfunctie) (pagina 16)  
– Selecteer "on" om alleen af te stemmen op  
zenders met sterkere signalen.  
• Mono on/off (monostand) (pagina 16)  
– Selecteer "on" om FM-stereo-uitzendingen  
in mono te beluisteren.  
– Selecteer "off" om terug te keren naar de  
normale stand.  
• Regional on/off (pagina 18)  
– Selecteer "on" om de display-items weer te  
geven. Als u op (DSPL) (PTY) drukt, wordt  
het display-item gewijzigd.  
– Selecteer "off" om geen display-items weer  
te geven.  
• Dimmer — de helderheid van het display  
regelen.  
– Selecteer "Auto" om het display alleen te  
dimmen wanneer u de lichten inschakelt.  
– Selecteer "on" om het display te dimmen.  
– Selecteer "off" om de dimmer uit te  
schakelen.  
1 Druk op (MENU).  
• Contrast*3 — het contrast regelen als het  
display moeilijk leesbaar is wegens de  
installatiepositie van het apparaat.  
• BlackOut*1 — het display donkerder maken in  
de werkingsstand.  
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot het  
gewenste item wordt weergegeven.  
3 Druk op < of , om de gewenste  
instelling te selecteren (voorbeeld:  
"on" of "off").  
– Selecteer "on" om de aanduidingen  
donkerder te maken.  
De aanduidingen verdwijnen, maar het  
apparaat reageert wel als u op een toets  
drukt.  
– Selecteer "off" om het display helderder te  
maken.  
4 Druk op (ENTER).  
Na het instellen keert het display terug naar  
de normale weergavestand.  
Opmerking  
Het weergegeven item is afhankelijk van de bron.  
Tip  
U kunt gemakkelijk schakelen tussen categorieën  
door 2 seconden op M of m te drukken.  
25  
           
De equalizercurve aanpassen  
De equalizer instellen (EQ7)  
1 Druk op (MENU).  
U kunt een equalizercurve instellen voor 7  
muziekgenres (Xplod, VOCAL, CLUB, JAZZ,  
NEWAGE, ROCK en CUSTOM) of de equalizer  
uitschakelen met OFF (equalizer uit).  
U kunt de equalizerinstellingen voor frequentie  
en niveau opslaan en aanpassen.  
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot "EQ7  
Tune" wordt weergegeven. Druk op  
(ENTER).  
3 Druk op < of , om de gewenste  
equalizercurve te selecteren en druk  
op (ENTER).  
U kunt de EQ7-instelling voor elke bron opslaan.  
Wanneer u op < of , drukt, wordt het item  
gewijzigd.  
Equalizercurve selecteren  
4 Selecteer de gewenste instellingen  
voor frequentie en niveau.  
1 Druk op (SOURCE) om de gewenste  
bron te selecteren.  
1Druk op < of , om de gewenste  
frequentie te selecteren.  
Wanneer u op < of , drukt, wordt de  
frequentie als volgt gewijzigd:  
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz  
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz  
2 Druk herhaaldelijk op (EQ7) om de  
gewenste equalizercurve te  
selecteren.  
Wanneer u op (EQ7) drukt, wordt het item  
gewijzigd.  
Selecteer "OFF" om het equalizereffect uit te  
schakelen. Na 3 seconden keert het display  
terug naar de normale weergavestand.  
2Druk op M of m om het volume aan  
te passen.  
Het volume kan worden aangepast in  
stappen van 1 dB van –10 dB tot +10 dB.  
Als u de standaardwaarde voor de  
equalizercurve wilt herstellen, drukt u 2  
seconden op (ENTER).  
5 Druk op (ENTER).  
Na het instellen van het effect keert het  
display terug naar de normale weergavestand.  
26  
     
Dynamic Soundstage  
Organizer (DSO) instellen  
De displaystand en het  
displaybeeld selecteren  
Als de luidsprekers in het onderste gedeelte van  
de deuren zijn geïnstalleerd, komt het geluid van  
beneden en is het wellicht niet helder.  
Met de DSO-functie (Dynamic Soundstage  
Organizer) krijgt u een geluid alsof de  
luidsprekers boven het dashboard zijn  
gemonteerd (virtuele luidsprekers).  
U kunt de DSO-instelling voor elke bron  
opslaan.  
U kunt kiezen uit 3 verschillende displaystanden.  
U kunt ook verschillende displaybeelden  
selecteren in de Wallpaper stand (1-5), Spectrum  
analyzer stand (1-6) en Movie stand (1-3).  
Opmerking  
De standaardinstelling voor de Auto Image stand is  
"A.IMG-All". Enkele seconden nadat u (IMAGE) op het  
apparaat hebt losgelaten, keert het apparaat terug  
naar de Auto Image stand. Als u een displaybeeld wilt  
weergeven, stelt u "A.IMG-off" in (pagina 28).  
*3  
*2  
*1  
*3  
Het displaybeeld selecteren  
*2  
*1  
*4  
1 Druk op (SOURCE) om de gewenste  
bron te selecteren.  
*4  
2 Druk herhaaldelijk op (IMAGE) op het  
apparaat om het gewenste  
displaybeeld te selecteren.  
Voorbeeld: Wallpaper stand  
*1 DSO 1  
*2 DSO 2  
*3 DSO 3  
*4 DSO OFF  
1 Druk op (SOURCE) om de gewenste  
bron te selecteren.  
2 Druk op (DSO) om "1, 2, 3" of "OFF" te  
Wanneer u op (IMAGE) op het apparaat  
drukt, wordt het displaybeeld als volgt  
gewijzigd:  
selecteren.  
Wallpaper stand 1-5 t  
Spectrum analyzer stand 1-6 t  
Movie stand 1-3 t  
normale weergavestand  
Als u de DSO-functie wilt annuleren, drukt u  
op "OFF".  
Na 3 seconden keert het display terug naar de  
normale weergavestand.  
Als u deze stand wilt annuleren, selecteert u de  
normale weergavestand.  
vervolg op volgende pagina t  
Opmerkingen  
DSO heeft wellicht niet het gewenste effect,  
afhankelijk van het auto-interieur of het  
muziekgenre.  
Als FM-uitzendingen moeilijk hoorbaar zijn, stelt u  
DSO in op "OFF".  
27  
       
De Auto Image stand selecteren  
In de Auto Image stand worden de  
displaybeelden van één of van alle  
displaystanden automatisch opeenvolgend (om  
de 10 seconden) weergegeven. Dit gebeurt als  
volgt:  
• A.IMG-All — de displaybeelden in alle  
displaystanden herhaaldelijk in willekeurige  
volgorde weergeven.  
• A.IMG-SA — de displaybeelden van de  
Spectrum analyzer stand herhaaldelijk  
opeenvolgend weergeven.  
• A.IMG-Movie — de displaybeelden van de  
Movie stand herhaaldelijk opeenvolgend  
weergeven.  
Extra audio-apparaten  
aansluiten  
De AUX IN aansluiting (externe audio-ingang)  
van dit apparaat fungeert ook als BUS AUDIO  
IN aansluiting (audio-ingang).  
Sluit optionele draagbare Sony-apparaten aan om  
het geluid te beluisteren via de autoluidsprekers.  
Opmerking  
Als u een optioneel Sony CD/MD-apparaat aansluit,  
kunt u geen draagbare apparaten aansluiten en wordt  
u "AUX" niet in het display weergegeven als bron.  
Als u tegelijkertijd een draagbaar apparaat van Sony  
en CD/MD-apparaten hebt aangesloten, kunt u de  
AUX IN keuzeschakelaar gebruiken.  
1 Druk op (SOURCE) om de gewenste  
bron te selecteren.  
Extra apparaten selecteren  
2 Druk op (MENU).  
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om  
"AUX" te selecteren.  
3 Druk herhaaldelijk op M of m tot  
"A.IMG" wordt weergegeven.  
4 Druk herhaaldelijk op < of , om de  
Het volume aanpassen  
U kunt het volume voor alle aangesloten  
apparaten regelen.  
gewenste instelling te selecteren.  
5 Druk op (ENTER).  
Als u de Auto Image stand wilt annuleren,  
selecteert u "A.IMG-off".  
1 Druk op (MENU).  
2 Druk herhaaldelijk op M of m om "AUX  
Tips  
Level" te selecteren.  
Als u in de Auto Image stand op (IMAGE) op het  
apparaat drukt, wordt het displaybeeld gewijzigd.  
Enkele seconden nadat u (IMAGE) op het apparaat  
hebt losgelaten, keert het apparaat terug naar de  
vorige Auto Image instelling.  
3 Druk op (ENTER).  
4 Druk herhaaldelijk op M of m om het  
gewenste volume te selecteren.  
Het volume is in stappen van 1 dB regelbaar  
van –6 dB tot +6 dB.  
Als u de Info stand instelt op "off", worden er geen  
display-items weergegeven (pagina 25).  
5 Druk op (ENTER).  
28  
   
Extra apparaten in het brondisplay  
uitschakelen  
Beveiligingscode instellen  
1 Druk op (OFF).  
Dit apparaat is beveiligd tegen diefstal. Voer een  
4-cijferig getal in als beveiligingscode.  
Wanneer de code is ingesteld, moet deze worden  
ingevoerd wanneer het apparaat in een andere  
auto wordt gemonteerd of na het loskoppelen van  
de accu.  
De CD-weergave of radio-ontvangst wordt  
gestopt.  
2 Druk op (MENU).  
3 Druk herhaaldelijk op M of m tot "AUX-  
A-on" wordt weergegeven.  
1 Druk op (SOURCE).  
2 Druk op (MENU).  
4 Druk op , om "AUX-A-off" te  
selecteren.  
3 Druk herhaaldelijk op M of m om  
5 Druk op (MENU).  
"Security" te selecteren.  
Als u de aanduiding wilt herstellen, selecteert u  
"AUX-A-on".  
4 Druk op (ENTER).  
Het venster Code Set wordt weergegeven.  
1Druk herhaaldelijk op M of m om het  
eerste cijfer (0-9) in te voeren.  
2Druk op , om de cursor naar het  
2e cijfer te brengen en druk  
herhaaldelijk op M of m om het 2e  
cijfer in te voeren.  
Wanneer u op M drukt, wordt het cijfer met  
één verhoogd en wanneer u op m drukt,  
wordt het cijfer met één verlaagd.  
3Herhaal stap 2 om het 3e en 4e  
cijfer in te voeren.  
5 Druk op (ENTER).  
Het venster Check Code wordt weergegeven.  
6 Druk herhaaldelijk op M of m om  
"YES" te selecteren.  
7 Druk op (ENTER).  
Het normale display verschijnt weer.  
Opmerkingen  
De beveiligingscode kan niet worden ingevoerd met  
de cijfertoetsen (1-6).  
Zorg ervoor dat u de beveiligingscode niet vergeet.  
Als u "NO" selecteert in stap 6 en op (ENTER) drukt,  
verschijnt het venster Code Set uit stap 4 weer.  
vervolg op volgende pagina t  
29  
     
Als de beveiligingscode is ingesteld  
Als het apparaat in een andere auto wordt  
geplaatst of wanneer de accu is losgekoppeld,  
verschijnt het venster Check Code als het  
apparaat wordt ingeschakeld. Voer de opgeslagen  
4-cijferige code in met M/m/, en druk op  
(ENTER).  
Aanvullende informatie  
Onderhoud  
Het venster Code Input  
Zekeringen vervangen  
Vervang een zekering altijd door een identiek  
exemplaar. Als de zekering doorbrandt, moet u  
de voedingsaansluiting controleren en de  
zekering vervangen. Brandt de zekering  
vervolgens nogmaals door, dan kan er sprake zijn  
van een defect in het apparaat. Raadpleeg in dat  
geval de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.  
OK: terug naar het display met de klok.  
NG: "Code Error" wordt weergegeven.  
Voer de juiste code in met M/m/,.  
Beveiligingscode annuleren  
Herhaal stap 1 tot en met 4 van  
"Beveiligingscode instellen" (het venster Code  
Del verschijnt). Voer de opgeslagen code in met  
M/m/, en druk op (ENTER).  
Zekering  
(10 A)  
Het venster Code Del  
Waarschuwing  
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan  
de standaardzekering van het apparaat omdat dit  
hierdoor kan worden beschadigd.  
OK: "Complete" wordt weergegeven en u keert  
terug naar het normale display.  
NG: "Code Error" wordt weergegeven.  
Voer de juiste code in met M/m/,.  
Opmerking  
De beveiligingscode kan pas worden gewijzigd als u  
de opgeslagen code hebt gewist.  
Tip  
Als er geen code is ingesteld, verschijnt het venster  
Code Del niet.  
30  
   
De lithiumbatterij vervangen  
Opmerkingen over de lithiumbatterij  
In normale omstandigheden gaan de batterijen  
ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de  
gebruiksomstandigheden kan de levensduur  
korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt  
het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner.  
Vervang de batterij door een nieuwe CR2025  
lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er  
brand- of explosiegevaar.  
• Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van  
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer  
een batterij wordt ingeslikt.  
Veeg de batterij schoon met een droge doek  
voor een goed contact.  
• Houd bij het plaatsen van de batterij rekening  
met de juiste polariteit.  
• Houd de batterij niet vast met een metalen tang  
om kortsluiting te voorkomen.  
WAARSCHUWING  
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij  
ontploffen.  
Probeer niet de batterij op te laden of te  
openen; werp ook een lege batterij nooit in  
het vuur.  
Voor de Klanten in  
Nederland  
Gooi de batterij niet weg  
maar lever deze in als klein  
chemisch afval (KCA).  
x
+ zijde omhoog  
31  
 
2 Verwijder het apparaat.  
Het apparaat verwijderen  
1Plaats beide ontgrendelingssleutels  
en duw hierop tot deze vastklikken.  
1 Verwijder de beschermende rand.  
Het haakje moet  
naar binnen wijzen.  
1Bevestig de ontgrendelingssleutels  
op de beschermende rand.  
Plaats de  
ontgrendelingssleutel  
op de juiste manier.  
2Trek de ontgrendelingssleutels naar  
u toe om het apparaat los te maken.  
2Trek de ontgrendelingssleutels naar  
u toe om de beschermende rand te  
verwijderen.  
3Schuif het apparaat uit de houder.  
32  
 
Specificaties  
Algemeen  
Uitgangen  
CD-speler  
Signaal-ruis verhouding 120 dB  
Audio-uitgangen (voor/  
achter)  
Subwoofer-uitgang (mono)  
Relaisaansluiting  
elektrische antenne  
Aansluiting versterker  
Telephone ATT-  
bedieningsaansluiting  
Verlichtingsstuuraansluiting  
BUS-bedieningsingang  
BUS audio-ingang of AUX  
IN aansluiting  
Afstandsbedieningsingang  
Antenne-ingang  
Bass ±8 dB bij 100 Hz  
Treble ±8 dB bij 10 kHz  
+8 dB bij 100 Hz  
+2 dB bij 10 kHz  
12 V gelijkstroom accu  
(negatieve aarde)  
Frequentiebereik  
Snelheidsfluctuaties  
10 – 20.000 Hz  
Minder dan meetbare  
waarden  
Tuner  
FM  
Afstembereik  
Antenne-aansluiting  
Ingangen  
87,5 – 108,0 MHz  
Aansluiting voor externe  
antenne  
10,7 MHz/450 kHz  
9 dBf  
Tussenfrequentie  
Minimale gevoeligheid  
Selectiviteit  
Signaal-ruis verhouding 67 dB (stereo),  
69 dB (mono)  
Harmonische vervorming bij 1 kHz  
0,5 % (stereo),  
75 dB bij 400 kHz  
Toonregeling  
Loudness  
Voeding  
0,3 % (mono)  
35 dB bij 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Scheiding  
Frequentiebereik  
Afmetingen  
Inbouwafmetingen  
Gewicht  
Ongeveer  
178 × 50 × 184 mm (b/h/d)  
Ongeveer  
182 × 53 × 162 mm (b/h/d)  
Ongeveer 1.7 kg  
MW/LW  
Afstembereik  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Aansluiting voor externe  
antenne  
10,7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Meegeleverde accessoires Onderdelen voor installatie  
en aansluitingen (1 set)  
Antenne-aansluiting  
Kaartafstandsbediening  
RM-X142  
Draadloze  
bedieningssatelliet  
RM-X6S  
Bedieningssatelliet  
RM-X4S  
BUS-kabel (geleverd met  
RCA-kabel)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
CD-wisselaar (10 discs)  
CDX-757MX  
Tussenfrequentie  
Gevoeligheid  
Optionele accessoires  
LW: 40 µV  
Versterker  
Uitgangen  
Luidsprekeruitgangen  
(sure seal)  
4 – 8 ohm  
Luidsprekerimpedantie  
Maximum uitgangsvermogen  
52 W × 4 (bij 4 ohm)  
Optionele apparatuur  
CD-wisselaar (6 discs)  
CDX-T70MX, CDX-T69  
MD-wisselaar (6 discs)  
MDX-66XLP  
Bronkeuzeschakelaar  
XA-C30  
AUX IN keuzeschakelaar  
XA-300  
Opmerking  
Dit apparaat kan niet worden aangesloten op een  
digitale voorversterker of een equalizer die compatibel  
is met het Sony BUS-systeem.  
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens  
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.  
33  
 
Het apparaat wordt constant van stroom  
voorzien.  
De auto heeft geen ACC-positie.  
Problemen oplossen  
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij  
het oplossen van problemen die zich met het  
apparaat kunnen voordoen.  
Voordat u de onderstaande controlelijst  
doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor  
aansluiting en gebruik controleren.  
De elektrisch bediende antenne schuift niet  
uit.  
De elektrisch bediende antenne heeft geen  
relaisdoos.  
CD's/MD's afspelen  
Een disc kan niet worden geplaatst.  
• Er zit al een CD in het apparaat.  
• De CD is met kracht omgekeerd of in de  
verkeerde richting geplaatst.  
Algemeen  
Geen geluid.  
• Druk op (VOL) (+) om het volume aan te  
passen.  
• Zet de ATT-functie uit.  
• Zet de faderregelaar in het midden voor een  
systeem met 2 luidsprekers.  
• U probeert een MP3-bestand af te spelen op  
een optioneel CD-apparaat dat niet geschikt  
is voor MP3.  
tSpeel het bestand af op een MP3-  
compatibel CD-apparaat van Sony, zoals  
de CDX-757MX.  
Het afspelen begint niet.  
• Defecte MD of vuile CD.  
• Ongefinaliseerde CD-R/CD-RW.  
• U probeert een CD-R/CD-RW af te spelen  
die niet geschikt is voor audiotoepassingen.  
• Bepaalde CD-R's/CD-RW's kunnen niet  
worden afgespeeld wegens de opname-  
apparatuur of de staat van de disc.  
MP3-bestanden kunnen niet worden  
afgespeeld.  
De geheugeninhoud is gewist.  
• De RESET toets is ingedrukt.  
tSla opnieuw op in het geheugen.  
• De voedingskabel of de accu is  
losgekoppeld.  
• De opname is verricht conform de indeling  
ISO 9660 Level 1 of Level 2 of de indeling  
Joliet of Romeo in expansie-indeling.  
• De extensie ".mp3" is niet toegevoegd aan de  
bestandsnaam.  
• Bestanden zijn niet opgeslagen in MP3-  
indeling.  
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.  
Geen pieptoon.  
• De pieptoon is uitgezet (pagina 25).  
• Er is een optionele versterker aangesloten en  
u gebruikt de ingebouwde versterker niet.  
MP3-bestanden worden minder snel  
afgespeeld dan andere bestanden.  
Bij de volgende discs duurt het langer voordat  
het afspelen wordt gestart:  
– discs die zijn opgenomen met een  
gecompliceerde structuur;  
– discs die in meerdere sessies zijn  
opgenomen;  
– discs waaraan gegevens kunnen worden  
toegevoegd.  
Het display verdwijnt van/verschijnt niet in  
het weergavevenster.  
• Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt  
en deze toets ingedrukt houdt.  
tDruk nogmaals op (OFF) en houd deze  
toets ingedrukt tot het display verschijnt.  
• De aanduidingen worden niet weergegeven  
als u BlackOut instelt op "on".  
Een disc wordt automatisch uitgeworpen.  
De omgevingstemperatuur is hoger dan 50°C.  
tStel BlackOut in op "off" (pagina 25).  
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.  
De zekering is doorgebrand.  
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,  
ACC of OFF.  
De bedieningstoetsen werken niet.  
De CD wordt niet uitgeworpen.  
Druk op de RESET toets.  
De kabels zijn niet goed verbonden met de  
voedingsaansluiting voor accessoires van de  
auto.  
Het geluid verspringt door trillingen.  
• Het apparaat is geïnstalleerd in een hoek van  
meer dan 45°.  
• Het apparaat is niet op een stabiele plaats in  
de auto gemonteerd.  
Het apparaat wordt niet van stroom  
voorzien.  
• Controleer de aansluiting. Controleer de  
zekering wanneer alles in orde is.  
• De auto heeft geen ACC-positie.  
tDruk op (SOURCE) (of plaats een disc)  
om het apparaat in te schakelen.  
Het geluid verspringt.  
Vuile of defecte disc.  
34  
 
Radio-ontvangst  
RDS  
Er kan niet worden afgestemd op  
voorkeurzenders.  
Het zoeken wordt gestart na enkele  
seconden weergave.  
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
De zender is geen TP-zender of heeft een zwak  
signaal.  
tDruk herhaaldelijk op (AF) of (TA) tot  
Radiozenders kunnen niet worden  
ontvangen.  
"AF-off" of "TA-off" wordt weergegeven.  
Het geluid is gestoord.  
Geen verkeersinformatie.  
• Schakel "TA" in.  
• De zender is een TP-zender, maar zendt toch  
geen verkeersinformatie uit.  
tStem af op een andere zender.  
PTY geeft "- - - - - - - -" weer.  
• De huidige zender is geen RDS-zender.  
• Geen RDS-gegevens ontvangen.  
• De zender geeft het programmatype niet  
door.  
• Sluit een antennebedieningskabel (blauw) of  
hulpvoedingskabel (rood) aan op de  
voedingskabel van de antenneversterker van  
de auto. (Alleen als de auto is uitgerust met  
een FM/MW/LW-antenne in de achter-/  
zijruit.)  
• Controleer de aansluiting van de auto-  
antenne.  
• De auto-antenne schuift niet uit.  
tControleer de aansluiting van de  
voedingskabel van de auto-antenne.  
• Controleer de frequentie.  
• Als de DSO-functie is ingeschakeld, is het  
geluid soms gestoord.  
tStel de DSO-functie in op "OFF"  
Er kan niet automatisch worden afgestemd  
op zenders.  
• De lokale zoekfunctie is ingesteld op "on".  
tStel de lokale zoekfunctie in op "off"  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
tStem handmatig af.  
De aanduiding "ST" knippert.  
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
tSchakel over naar mono-ontvangst  
Een stereo-uitzending wordt mono  
weergegeven.  
Het apparaat staat in de mono-ontvangststand.  
tAnnuleer de mono-ontvangststand  
35  
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de  
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.  
Foutmeldingen  
Berichten  
Local Seek +/–  
De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens  
automatisch afstemmen (pagina 16).  
Foutweergave  
(Voor dit apparaat en optionele CD/MD-  
wisselaars)  
De volgende aanduidingen knipperen ongeveer 5  
seconden en er weerklinkt een alarmsignaal.  
NO AF  
Er is geen alternatieve frequentie voor de  
huidige zender.  
Blank*1  
Er zijn geen tracks opgenomen op een MD*2.  
tSpeel een MD af waarop tracks zijn  
opgenomen.  
"
" of "  
"
U hebt het begin of het einde van de disc  
bereikt en u kunt niet verder.  
Error*1  
• Een CD is vuil of omgekeerd geplaatst*2.  
tReinig de CD of plaats deze op de juiste  
manier.  
• Een CD/MD kan niet worden afgespeeld  
wegens een probleem*2.  
tPlaats een andere CD/MD.  
Failure  
De luidsprekers of versterkers zijn niet correct  
aangesloten.  
tRaadpleeg de installatiehandleiding van dit  
model om de aansluitingen te controleren.  
High Temp  
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan  
50°C.  
tWacht tot de temperatuur lager is dan  
50°C.  
NO Disc*1  
Er is geen disc in het CD/MD-apparaat  
geplaatst.  
tPlaats een disc in het CD/MD-apparaat.  
NO Magazine  
Er is geen discmagazijn in het CD-apparaat  
geplaatst.  
tPlaats het magazijn in het CD-apparaat.  
NO Music*2  
Er is een CD zonder muziekbestanden in het  
MP3-compatibele CD-apparaat geplaatst.  
tPlaats een muziek-CD in het MP3-  
compatibele CD-apparaat.  
Offset  
Er is wellicht een interne storing.  
tControleer de aansluiting. Als de  
foutmelding in het display blijft staan,  
moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar  
raadplegen.  
Push Reset  
Het CD/MD-apparaat werkt niet wegens een  
probleem.  
tDruk op de RESET toets op het apparaat.  
*1 Wanneer er een CD/MD-wisselaar is aangesloten,  
verschijnt het discnummer van de CD of MD in het  
display.  
36 *2 Het discnummer van de disc met de fout verschijnt  
in het display.  
 
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in  
dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem  
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.  
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass  
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung  
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren  
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an  
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines  
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.  
caraudio  
Geräte-Pass  
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis  
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.  
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im  
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu  
verhindern.  
Modellbezeichnung  
CDX-M8800  
Seriennummer (SERIAL NO.)  
• Lead-free solder is used for soldering certain parts.  
• Halogenated flame retardants are not used in the certain printed wiring boards.  
• Halogenated flame retardants are not used in cabinets.  
• Paper is used for the packaging cushions.  
Sony Corporation Printed in Korea  

Toshiba MK5059GSXP User Manual
Sprint Nextel LX160 User Manual
Sony PDW F75 User Manual
Sony EXCD 206 User Manual
Sony CD RW Drive CRX225A User Manual
Seagate ST3250824SCE User Manual
Seagate SAVVIO ST9600105SS User Manual
SanDisk pcSIM User Manual
Samsung SGH A436 User Manual
Panasonic CQ DFX602N User Manual