3-261-850-21 (1)
FM
/
MW
/
LW
Compact Disc Player
GB
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
DE
FR
IT
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
NL
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser
Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.
1995 n. 548.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/
raccordement fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding "Installatie
en aansluitingen".
CDX-M8800
© 2004 Sony Corporation
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Compact
Disc Player. You can enjoy its various features
even more with:
• MP3 file playback.
• CD-R/CD-RW which can have a session added
• Discs recorded in Multi Session can be played,
• Optional CD/MD units (both changers and
players)*1.
• ID3 tag*2 version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 or 2.4
information (displayed when an MP3 file is
played).
• CD TEXT information (displayed when a CD
TEXT disc*3 is played).
• Supplied controller accessory
Card remote commander RM-X142
• Optional controller accessories
Wireless rotary commander RM-X6S
Wired rotary commander RM-X4S
*1 This unit works with Sony products only.
*2 ID3 tag is an MP3 file that contains information
about album name, artist name, track name, etc.
*3 A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name,
and track names. This information is recorded on
the disc.
R
The BBE MP process improves digitally
compressed sound, such as MP3, by restoring
and enhancing the higher harmonics lost through
compression. BBE MP works by generating
even-order harmonics from the source material,
effectively recovering warmth, detail and nuance.
This label is located on the bottom of the
chassis.
2
Table of Contents
— TA (Traffic Announcement)/
Presetting RDS stations with AF and TA
CD Player
Setting the Dynamic Soundstage Organizer
Selecting the display mode and display
* Functions available with optional CD/MD unit
3
Location of controls
Card remote commander RM-X142
(DISC) (M):
to select upwards
OPEN/CLOSE
SCRL
PTY
DSPL
REP
1
AF
SHUF
2
TA
+
DISC
3
PAUSE
6
(SEEK) (,):
to select
rightwards
(SEEK) (<):
to select
leftwards
BBE MP
SOURCE
4
5
–
SEEK
+
SEEK
MODE
EQ7
DSO
–
DISC
+
DISC
(DISC) (m):
to select downwards
SOURCE
–
SEEK
+
SEEK
In menu mode, the currently selectable button(s) of
these four are indicated with a “ v” in the display.
–
DISC
Note
OFF
ATT
+
If the display disappears by pressing (OFF), it cannot
be operated with the card remote commander unless
(SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted
to activate the unit first.
VOL
–
Tip
Refer to the pages listed for details.
b DSPL/PTY (display mode change/
c Number buttons
j VOL (+/–) buttons
To turn up or down the volume.
Radio: To store stations/receive stored
stations.
n MODE button
To change the operation.
q DISC (ALBUM) (M/m) buttons
To receive preset stations/change the disc*4,
skip albums*5/select a menu.
r ENTER button
(6): PAUSE*1 11
Sound: (5): BBE MP*1 23
e MENU button
To display the menus.
f SOURCE (Power on/Radio/CD/MD*2/
AUX*3) button
To enter a setting.
To select the source.
*1 Available only when playing back on this unit.
*2 When an optional MD unit is connected.
*3 Available only when an optional Sony portable
device is connected to AUX IN terminal of the unit.
When you connect a Sony portable device and CD/
MD unit(s) at the same time, use the AUX IN
selector.
g SEEK/AMS (</,) buttons
To skip tracks/fast-forward, reverse a track/
tune in stations automatically, find a station
manually/select a setting.
*4 When an optional CD/MD unit is connected.
*5 Available only when an MP3 file is played.
4
.
Main display side
1
2
3
4
5
Operation side
6 7 8
9
0 qa qs qd qf qg
OFF
TA
SCRL
DSPL
PTY
VOL
ENTER
SOURCE
CLOSE
MODE
SOUND
MENU
LIST
DSO
EQ7
CDX-M8800
qh qj qk ql w;
wa ws wd wfwg
The buttons on the unit share the same
functions as those on the card remote
commander.
l SCRL (scroll) button
m DSPL/PTY (display mode change/
programme type) button
o TA button
b Main display window
d qf Receptor for the card remote
commander
f OFF (Stop/Power off) button*6
g VOL (–/+) button
p
q MODE button
r SOUND button
s DSO button
t SEEK/AMS (.m/M>) button
u EQ7 button
v MENU button
w LIST button
y Sub display window
h ENTER button
i DISC (ALBUM) (+/–) button
j SOURCE button
continue to next page t
5
*6 Warning when installing in a car without an
ACC (accessory) position on the ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press and
hold (OFF) on the unit until the display disappears.
Otherwise, the display does not turn off and this causes
battery drain.
Precautions
• If your car has been parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off before operating it.
• Power aerial will extend automatically while
the unit is operating.
Selecting a disc and album
Disc and album can be skipped using the DISC
(ALBUM) (M/m) buttons.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
(With this unit)
To
Press
Moisture condensation
Skip albums*7
– Album selection album]
M or m [once for each
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit
will not operate properly. In such a case, remove
the disc and wait for about an hour until the
moisture has evaporated.
To continuously skip
albums, press and hold
either button.
(With optional unit)
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
To
Press
Skip discs
– Disc selection
M or m [once for each disc]
To continuously skip discs,
press once and press again
within about 1 second (and
hold) either button.
Skip albums*7
– Album selection and release.
M or m [hold for a moment]
To continuously skip
albums, press (and hold)
within about 1 second of
first releasing the button.
*7 Available only when an MP3 file is played.
Skipping tracks continuously
Press once either SEEK/AMS (< or ,)
button, then press again within about 1 second
and hold.
6
• Before playing, clean the discs with a
commercially available cleaning cloth. Wipe
each disc from the centre out. Do not use
solvents such as benzine, thinner, commercially
available cleaners, or antistatic spray intended
for analogue discs.
Notes on discs
• To keep a disc clean, do not touch its surface.
Handle the disc by its edge.
• Keep your discs in their cases or disc
magazines when not in use.
• Do not subject discs to heat/high temperature.
Avoid leaving them in a parked car or on a
dashboard/rear tray.
Music discs encoded with copyright
protection
This product is designed to play back discs that
conform to the Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with
copyright protection are marketed by some
record companies. Please be aware that among
those discs, there are some that do not conform to
the CD standard and may not be playable by this
product.
• Do not attach labels, or use discs with sticky
ink/residue. Such discs may stop spinning
when used, causing a malfunction, or may ruin
the disc.
Notes on CD-Rs (recordable CDs)/CD-
RWs (rewritable CDs)
This unit can play the following discs:
Type of discs
Label on the disc
Audio CD
• Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from
using such discs:
– Inability to eject a disc (due to a label or
sticker peeling off and jamming the eject
mechanism).
MP3 files
– Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to
heat shrinking of a sticker or label causing a
disc to warp.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do
not use such discs.
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the
equipment used for its recording or the
condition of the disc) may not play on this unit.
• You cannot play a CD-R/CD-RW that is not
finalized*.
• You cannot play 8 cm CDs.
• You can play MP3 files recorded on CD-
ROMs, CD-Rs, and CD-RWs.
• A CD-R/CD-RW to which a session can be
added can be played.
* A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW
disc to be played on the audio CD player.
7
Notes
• With formats other than ISO 9660 level 1 and level 2,
folder names or file names may not be displayed
correctly.
About MP3 files
• When naming, be sure to add the file extension
“.mp3” to the file name.
• If you put the extension “.mp3” to a file other than
MP3, the unit cannot recognize the file properly and
will generate random noise that could damage your
speakers.
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) is a standard
technology and format for compressing a sound
sequence. The file is compressed to about 1/10 of
its original size. Sounds outside the range of
human hearing are compressed while the sounds
we can hear are not compressed.
• The following discs take a longer time to start
playback.
– a disc recorded with complicated tree structure.
– a disc recorded in Multi Session.
– a disc to which data can be added.
• If you play a high-bit rate MP3 file such as 320 kbps,
sound may be intermittent.
Notes on discs
You can play MP3 files recorded on CD-ROMs,
CD-Rs, and CD-RWs.
The disc must be in the ISO 9660*1 level 1 or
level 2 format, or Joliet or Romeo in the
expansion format*2.
Cautions when playing a disc that is recorded in
Multi Session
• When the first track of the first session is audio CD
data:
You can use a disc recorded in Multi Session*3.
*1 ISO 9660 Format
Only audio CD data of the first session is played
back.
Any data in subsequent sessions is skipped.
• When the first track of the first session is not audio
CD data:
The most common international standard for
the logical format of files and folders on a
CD-ROM.
There are several specification levels. In
Level 1, file names must be in the 8.3 format
(no more than 8 characters in the name, no
more than 3 characters in the extension
“.mp3”) and in capital letters. Folder names
can be no longer than 8 characters. There can
be no more than 8 nested folder levels. Level
2 specifications allow file names up to 31
characters long.
– If an MP3 file is in the disc, only MP3 file(s) is
played back and other data is skipped. (Audio CD
data is not recognized.)
– If no MP3 file is in the disc, “NO Music” is
displayed and nothing is played back. (Audio CD
data is not recognized.)
Each folder can have up to 8 trees.
For Joliet or Romeo in the expansion format,
make sure of the contents of the writing
software, etc.
*2 Expansion format
Joliet: The maximum number of characters
for album (folder) names/track (file) names
that can be displayed is 32 each.
Romeo: The maximum number of characters
for album (folder) names/track (file) names
that can be displayed is 64 each.
*3 Multi Session
This is a recording method that enables
adding of data using the Track-At-Once
method. Conventional CDs begin at a CD
control area called the Lead-in and end at an
area called Lead-out. A Multi Session CD is a
CD having multiple sessions, with each
segment from Lead-in to Lead-out regarded
as a single session.
CD-Extra: The format which records audio
(audio CD data) as tracks on session 1, and
records data as tracks on session 2.
Mixed CD: In this format, data is recorded as
track 1, and audio (audio CD data) is recorded
as track 2.
8
The playback order of the MP3 files
The playback order of the folders and files is as
follows:
Getting Started
Folder (album)
1
Resetting the unit
1
MP3 file (track)
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Press the RESET button with a pointed object,
such as a ballpoint pen.
2
2
3
3
4
5
4
RESET button
5
6
Resetting the unit during use in sub-
display position
6
7
7
RESET button
8
8
9
Notes
• Pressing the RESET button will erase the clock
setting and some stored contents.
• After resetting the unit, press (OPEN/CLOSE) on the
card remote commander to make sure the front
panel opens and closes correctly once before
operating further.
Tree 1
(root)
Tree 2
Tree 3
Tree 4
Tree 5
Notes
• A folder that does not include an MP3 file is skipped.
• When you insert a disc with many trees, it takes a
longer time to start playback. We recommend that
you make only 1 or 2 trees for each disc.
• Maximum folder number: 150 (including root folder
and empty folders)
• The maximum number of MP3 files and folders that
can be contained in a disc: 300
When a file/folder name contains many characters,
this number may become less than 300.
Tip
To specify a desired playback order, before the folder
or file name, input the order by number (e.g., “01,”
“02”), then record contents onto a disc. (The order
differs depending on the writing software.)
9
Setting the clock
CD Player
CD/MD Unit (optional)
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
In addition to playing a CD with this unit, you
can also control external CD/MD units.
1 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “Clock Adjust”
appears.
Playing a disc
(With this unit)
1Press (ENTER).
The hour indication flashes.
1 Press (OPEN/CLOSE) or (OPEN) on the
unit and insert the disc (labelled side
up).
2Press M or m to set the hour.
Playback starts automatically.
3Press ,.
The minute indication flashes.
4Press M or m to set the minute.
2 Press (ENTER).
2 Press (OPEN/CLOSE) or (CLOSE) on
the unit to close the front panel.
The clock starts. After the clock setting is
complete, the display returns to normal play
mode.
If a disc is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “CD” appears to start playback.
Tips
• You can set the clock automatically with the RDS
• When Clock mode is set to “on,” the time is displayed
(page 24).
10
(With optional unit)
To
Press
Pause*1
(6) (PAUSE)
(OFF)
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD” or “MD (MS*1).”
Stop playback
Eject the disc
2 Press (MODE) repeatedly until the
desired unit appears.
(OPEN/CLOSE) or
(OPEN) then Z on the unit
Playback starts.
Skip tracks
– Automatic
Music Sensor
(SEEK) (</,)
[once for each track]
To
Press
Skip discs
– Disc selection
Skip albums*2
– Album selection [hold to desired point]
(DISC) (M/m)
Fast-forward/
reverse
– Manual Search
Skip albums*2
– Album selection [hold to desired point]
(SEEK) (</,)
[once for each disc]
[hold to desired point]
(DISC) (M/m)
(DISC) (M/m)
*1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
*2 Available only when an MP3 file is played.
*1 Pause is available only when playing back on this
unit (when playing back on the optional unit, pause
is not available). To cancel pause, press (6)
(PAUSE) again.
Cautions when connecting MGS-X1 and MD unit(s)
This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit.
• When you want to play MGS-X1, press (SOURCE) to
select “MS” or “MD.” When “MS” appears in the
source display, MGS-X1 starts to play. When “MD”
appears in the source display, press (MODE) to
select “MS,” to start playback.
• When you want to play an MD unit, press (SOURCE)
to select “MD” or “MS.” When your desired MD unit
appears in the source display, it starts to play. When
“MS” or another MD unit appears in the source
display, press (MODE) to select your desired MD
unit, to start playback.
*2 Available only when an MP3 file is played.
To skip tracks continuously, press < or ,,
then press again within about 1 second and hold.
Notes
• Before playing a track, this unit reads all track and
album information on the disc. Depending on the
track structure, it may take more than a minute
before playback begins. During this time, “Read” is
displayed. Play will automatically start when reading
is complete.
• Depending on the condition of the disc, it may not
• While the first/last track on the disc is playing, if
< or , is pressed, playback skips to the last/first
track of the disc.
Notes when playing back a disc with non-audio CD
data/MP3 file
If a disc with non-audio CD data/MP3 file is inserted:
– in the case of this unit, “NO Music” appears in the
display, and the display becomes the clock display
(CD playback stops).
– in the case of an optional MP3 compatible CD unit,
“NO Music” appears in the display and playback of
the next disc starts.
– in the case of an optional CD unit, which is
incompatible with MP3, the disc will play back with
no sound.
• When the last track on the disc is over, playback
restarts from the first track of the disc.
• If you play a high-bit rate MP3 file such as 320 kbps,
sound may be intermittent.
Note
With an optional unit connected, playback of the same
source will continue on to the optional CD/MD unit.
11
Notes
• Some characters cannot be displayed.
• For some CD TEXT discs or ID3 tags with very
many characters, information may not scroll.
• This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc.
Display items
When the disc/album/track changes, any
prerecorded title*1 of the new disc/album/track is
automatically displayed. (If the A.Scroll (Auto
Scroll) function is set to “on,” names exceeding
Notes on MP3
• ID3 tag applies only to version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and
2.4.
• Some characters and signs cannot be displayed
(appear as “ s”). The maximum number of
displayable characters for an album (folder) name/
track (file) is 64 (Romeo) or 32 (Joliet); ID3 tag 30
characters (1.0 and 1.1) or 126 characters (2.2, 2.3
and 2.4).
Displayable items
• Disc name*1/artist name*2
• Album name*3
• Track name*1*3
• ID3 tag*3
• In the following cases, elapsed playing time may not
be displayed accurately.
– when an MP3 file of VBR (variable bit rate) is
played.
– during fast-forward/reverse.
MP3*4/MDLP display*5
MP3: MP3 playback
LP2: LP2 playback
LP4: LP4 playback
Tip
When the A.Scroll (Auto Scroll) function is set to “off,”
and the disc/album/track is changed, the disc/album/
track name or ID3 tag does not scroll.
Source
Clock
Elapsed
playing time
Disc
Track
number
number/
Album
number*4
To
Press
(DSPL) (PTY)
Switch display
item
Scroll display item (SCRL)
*1 When pressing (DSPL) (PTY), “NO Disc Name” or
“NO Track Name” indicates that there is no Disc
*2 Only for CD TEXT discs with the artist name.
*3 Only for MP3 files.
Only track name/artist name/album name in ID3
tag is displayed.
When pressing (DSPL) (PTY), “NO ID3 Tag”
indicates that there is no ID3 tag to display.
*4 Available only when an MP3 file is played.
*5 Available only when an optional MD unit with the
MDLP function is connected, and an MDLP disc is
played.
12
Playing tracks repeatedly
Playing tracks in random
order
— Repeat Play
You can select:
— Shuffle Play
• REP-Track — to repeat the current track.
• REP-Album*1 — to repeat the tracks in the
current album.
You can select:
• SHUF-Album*1 — to play the tracks in the
current album in random order.
• SHUF-Disc — to play the tracks in the current
disc in random order.
• REP-Disc*2 — to repeat the tracks in the
current disc.
*1 Available only when an MP3 file is played.
*2 Available only when one or more optional CD/MD
units are connected.
• SHUF-Changer*2 — to play the tracks in the
current optional CD (MD) changer in random
order.
• SHUF-All*3 — to play all the tracks in all the
connected CD (MD) units (including this unit)
in random order.
During playback, press (1) (REP)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Repeat Play starts.
*1 Available only when an MP3 file is played.
*2 Available only when one or more optional CD (MD)
changers are connected.
To return to normal play mode, select “REP-off.”
*3 Available only when one or more optional CD units,
or two or more optional MD units are connected.
During playback, press (2) (SHUF)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select “SHUF-
off.”
Note
“SHUF-All” will not shuffle tracks between CD units
and MD units.
13
Tips
• Simply overwrite or enter “
character.
” to correct or erase a
Labelling a CD
— Disc Memo (When connecting a CD unit
with the CUSTOM FILE function)
• There is another way to start labelling a CD: Press
(LIST) for 2 seconds instead of performing steps 2
and 3. You can also complete the operation by
pressing (LIST) for 2 seconds instead of step 5.
• You can label CDs on a unit without the CUSTOM
FILE function if that unit is connected along with a
CD unit that has the function. The Disc Memo will be
stored in the memory of the CD unit with the
CUSTOM FILE function.
You can label each disc with a custom name
(Disc Memo). You can enter up to 8 characters
for a disc. If you label a CD, you can locate the
1 Start playing the disc you want to label
in a CD unit with the CUSTOM FILE
function.
Viewing the Disc Memo
As a display item, the Disc Memo always takes
priority over any original CD TEXT information.
2 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “Name Edit” appears.
To
Press
3 Press (ENTER).
View
(DSPL) (PTY) during CD/
CD TEXT disc playback
Tip
To find out about other items that can be displayed,
4 Enter the characters.
1Press M*1 repeatedly to select the
Erasing the Disc Memo
desired character.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
“CD.”
t – t
... t *2 t A
*
2 Press (MODE) repeatedly to select the
*1 For reverse order, press m.
CD unit storing the Disc Memo.
*2 (blank space)
3 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “Name Delete”
appears.
2Press , after locating the desired
character.
4 Press (ENTER).
The stored names will appear.
5 Press M or m repeatedly to select the
disc name you want to erase.
If you press <, you can move back to the
6 Press (ENTER) for 2 seconds.
The name is erased.
left.
3Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase
other names.
5 Press (ENTER).
7 Press (MENU) twice.
The unit returns to normal play mode.
The unit returns to normal play mode.
Notes
• When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased,
the original CD TEXT information is displayed.
• If you cannot find the Disc Memo you want to erase,
try selecting a different CD unit in step 2.
• If you have already erased all of the Disc Memo, “NO
Data” appears and the unit returns to normal play
mode in step 4 or 6.
14
Locating a disc by name
— List-up (When connecting a CD unit with
the CD TEXT/CUSTOM FILE function, or an MD
unit)
Radio
The unit can store up to 6 stations per band
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
You can use this function for discs that have been
assigned custom names*1 or for CD TEXT
discs*2.
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory to prevent accidents.
*1 Locating a disc by its custom name: when you
*2 Locating discs by the CD TEXT information: when
you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD
TEXT function.
Storing stations
automatically
1 During playback, press (LIST).
The name assigned to the current disc appears
in the display.
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores them
in the order of their frequency.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
2 Press M or m repeatedly until you find
band.
the desired disc.
3 Press (MENU), then press M or m
3 Press (ENTER) to play the disc.
repeatedly until “BTM” appears.
Note
4 Press (ENTER).
Some letters cannot be displayed (exception: the
letters stored by Disc Memo).
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
• If only a few stations can be received due to weak
signals, some number buttons will retain their former
settings.
• When a number is indicated in the display, the unit
starts storing stations from the one currently
displayed.
15
Receiving the stored stations Storing only the desired
stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
You can manually preset the desired stations on
2 Press (MODE) repeatedly to select the
any chosen number button.
band.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
3 Press the number button ((1) to (6))
the radio.
on which the desired station is stored.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
Tip
band.
Press M or m to receive the stations in the order they
are stored in the memory (Preset Search function).
3 Press < or , to tune in the station
that you want to store.
If preset tuning does not work
4 Press the desired number button ((1)
to (6)) for 2 seconds until the preset
number appears.
Press < or , to search for the
station (automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat until the desired station is
received.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be erased.
Tips
• If automatic tuning stops too frequently, turn on the
Local Seek to limit seek to stations with stronger
signals. For details, see “Changing the sound and
• If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold < or , to locate the
approximate frequency, then press < or ,
repeatedly to fine adjust to the desired frequency
(manual tuning).
If FM stereo reception is poor
Select monaural reception mode
For details, see “Changing the sound and
The sound improves, but becomes monaural
(“ST” disappears).
Tip
If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to
“OFF” (page 26).
16
Tuning in a station through a
list
— List-up
RDS
Overview of RDS
1 During radio reception, press (LIST).
The frequency or the name assigned to the
current station appears in the display.
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio programme signal. For
example, one of the following will be displayed
upon receiving a station with RDS capability.
Clock
Radio band
2 Press M or m repeatedly until you find
the desired station.
If no name is assigned to the selected station,
the frequency appears in the display.
3 Press (ENTER) to tune in the station.
Preset number
Displayable items*
• Station name (Frequency)
• Programme type
To
Press
Switch display
item
(DSPL) (PTY)
RDS services
RDS data offers you other conveniences, such as:
• Automatic retuning of a programme, helpful
• Receiving traffic announcements, even
when enjoying another programme/source.
• Selecting stations by the type of
• Automatic clock time setting. — CT
t page 21
Notes
• Depending on the country/region, not all of the RDS
functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength is
weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
17
For stations without alternative
frequencies
Automatic retuning for best
reception results
Press < or , while the station name
is flashing (within 8 seconds).
The unit starts searching for another
— AF (Alternative Frequencies)
frequency with the same PI (Programme
Identification) data (“PI Seek” appears).
If the unit cannot find the same PI, the unit
returns to the previously selected frequency.
The AF function allows the radio to always tune
into the area’s strongest signal for the station you
are listening to.
Frequencies change automatically.
Staying with one regional programme
When AF function is on: this unit’s factory
setting restricts reception to a specific region, so
you won’t be switched to another regional station
with a stronger frequency.
96.0 MHz
98.5 MHz
If you leave this regional programme’s reception
area or would like to take advantage of the whole
AF function, select “Regional-off” from the
Station
102.5 MHz
Note
This function does not work in the United Kingdom
and in some other areas.
Local Link function
(United Kingdom only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
2 Press (AF) repeatedly until “AF-on”
appears.
The unit starts searching for an alternative
frequency with a stronger signal in the same
network.
If “NO AF” flashes, the currently tuned into
station does not have an alternative frequency.
1 Press a number button ((1) to (6))
that has a local station stored on it.
To cancel the AF function, select “AF-off.”
2 Within 5 seconds, press the number
button of the local station again.
Tip
If you want to change the on/off setting while playing a
CD, press (AF).
3 Repeat this procedure until the
desired local station is received.
18
Receiving traffic
announcements
Presetting RDS stations with
AF and TA setting
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s AF/TA setting (on/off) as well as
its frequency. You can select a different setting
(for AF, TA, or both) for individual preset
stations, or the same setting for all preset
stations. If you preset stations with “AF-on,” the
unit automatically stores stations with the
strongest radio signal.
By activating TA and TP, you can automatically
tune in an FM station broadcasting traffic
announcements. These settings function
regardless of the current FM programme/source
(e.g., CD/MD/AUX). The unit switches back to
the original source when the bulletin is over.
Press (TA) repeatedly until “TA-on”
appears.
The unit starts searching for traffic
information stations.
“TP” indicates reception of such stations, and
“TA” flashes during an actual traffic
announcement. The unit will continue
searching for stations available with TP if
“NO TP” is indicated.
Presetting the same setting for all
preset stations
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-
on” and/or “TA-on.”
Note that selecting “AF-off” and “TA-off”
applies to non-RDS stations as well as RDS
stations.
To cancel all traffic announcements, select
“TA-off.”
3 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “BTM” appears.
To
Press
4 Press (ENTER).
BTM flashes.
Cancel current
announcement
(TA)
Presetting different settings for each
preset station
Tip
You can also cancel the current announcement by
pressing (SOURCE) or (MODE).
1 Select an FM band, and tune in the
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements so you won’t miss hearing them.
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-
on” and/or “TA-on.”
3 Press the desired number button ((1)
to (6)) for 2 seconds until the preset
number appears.
1 Press (VOL) (+) or (VOL) (–) to adjust
Repeat from step 1 to preset other stations.
the desired volume level.
Tip
2 Press (TA) for 2 seconds.
If you want to change the AF/TA setting while you are
playing a CD, press (AF) and/or (TA).
“TA” appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If either AF or TA is on, the unit will switch to
emergency announcements, if one comes in
while listening to an FM station or CD/MD/
AUX.
19
1 Press (DSPL) (PTY) during FM
reception until “PTY” appears.
Tuning in stations by
programme type
— PTY (Programme types)
You can tune in a station by selecting the type of
programme you would like to listen to.
The current programme type name appears if
the station is transmitting the PTY data.
“- - - - - - - -” appears if the received station is
not an RDS station, or if the RDS data is not
received.
Programme types
News
Display
News
Current Affairs
Information
Sports
Affairs
Info
2 Press M or m repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the table.
Sport
“NO DATA” appears if the programme type
is not specified in the RDS data.
Education
Drama
Educate
Drama
Culture
Science
Varied
3 Press (ENTER).
Culture
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
Science
Varied
Popular Music
Rock Music
Easy Listening
Light Classical
Classical
Pop M
Rock M
Easy M
Light M
Classics
Other M
Weather
Finance
Other Music Type
Weather
Finance
Children’s Programmes Children
Social Affairs
Religion
Social A
Religion
Phone In
Travel
Phone In
Travel
Leisure
Leisure
Jazz
Jazz Music
Country Music
National Music
Oldies Music
Folk Music
Documentary
Country
Nation M
Oldies
Folk M
Document
Note
You cannot use this function in some countries/regions
where no PTY (Programme Type selection) data is
available.
20
Setting the clock
automatically
— CT (Clock Time)
Other Functions
You can also control the unit (and optional CD/
MD units) with a rotary commander (optional).
The CT data from the RDS transmission sets the
clock automatically.
1 During radio reception, press (MENU),
then press M or m repeatedly until “CT-
off” appears.
Using the rotary commander
First, attach the appropriate label depending on
how you want to mount the rotary commander.
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
2 Press , repeatedly until “CT-on”
appears.
The clock is set.
DSPL
MODE
SOUND
MODE
3 Press (ENTER) to return to the normal
SOUND
DSPL
display.
To cancel the CT function, select “CT-off” in
step 2.
By pressing buttons
Notes
(ATT)
• The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
(SOUND)
• There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
(MODE)
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Rotate the VOL control
to adjust the volume.
Press
To
(SOURCE)
Change the source
(Radio/CD/MD*1/AUX*2)/
Power on
(MODE)
Change operation
(Radio band/CD unit*1/MD
unit*1)
(ATT)
Attenuate the sound
(OFF)*3
Stop playback or radio
reception/Power off
(SOUND)
(DSPL)
Adjust the sound settings
Change the display item
(For 2 seconds to scroll the
display item)
continue to next page t
21
When an MP3 file is played, you can select an
album using the rotary commander.
By rotating the control
(With this unit)
To
Do this
Skip albums
Push in and rotate [once for
– Album selection each album] the control.
To continuously skip
SEEK/AMS
control
albums, push in and rotate
(and hold) the control.
Rotate and release to:
– Skip tracks.
(With optional unit)
To continuously skip tracks, rotate once
and rotate again within 1 second and hold
the control.
– Tune in stations automatically.
Rotate, hold, and release to:
– Fast-forward/reverse a track.
– Find a station manually.
To
Do this
Skip discs
– Disc selection
Push in and rotate [once for
each disc] the control.
To continuously skip discs,
push in and rotate once and
rotate again within about 1
second (and hold) the
control.
By pushing in and rotating the control
Skip albums
Push in and rotate the
– Album selection control [hold for a moment]
and release.
To continuously skip
albums, push in and rotate
again (and hold) within
about 1 second of first
PRESET/DISC
control
releasing the control.
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-set
as shown below.
Push in and rotate the control to:
– Receive preset stations.
– Change discs during CD (MD) playback*1.
– Change albums*4.
To increase
*1 Only if the corresponding optional equipment is
connected.
*2 Available only when an optional Sony portable
device is connected to AUX IN terminal of the unit.
When you connect a Sony portable device and CD/
MD unit(s) at the same time, use the AUX IN
selector.
*3 If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, after turning off the ignition, be
sure to press and hold (OFF) until the display
disappears.
To decrease
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
*4 Available only when an MP3 file is played.
Press (SOUND) for 2 seconds while
pushing the VOL control.
Tip
You can also change the operative direction of these
controls with the unit (page 24).
22
Adjusting the sound
characteristics
Quickly attenuating the
sound
You can adjust the bass, treble, balance, fader,
and subwoofer volume.
(With the rotary commander or the card
remote commander)
Press (ATT).
“ATT-on” appears in the display momentarily.
1 Press (SOUND) repeatedly to select
the desired item.
Each time you press (SOUND), the item
changes as follows:
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
BASS (bass) t TREBLE (treble) t
BALANCE (left-right) t
Tip
FADER (front-rear) t
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes in
(Telephone ATT function).
SUB (subwoofer volume)
2 Adjust the level of a selected item by
pressing < or ,.
After 3 seconds, the display returns to the
normal play mode.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
Tip
When adjusting with the rotary commander, press
(SOUND) repeatedly and then rotate the VOL control.
Changing the BBE MP setting
The BBE MP process effectively adds warmth
and provides clear CD quality sound even from
heavily compressed MP3 material.
During playback on this unit, press
(5) (BBE MP) to select “BBE MP-on.”
To cancel the BBE MP, select “BBE MP-off.”
Note
The BBE MP function is available only when playing
back on this unit (when playing back on the optional
unit, BBE MP is not available).
Tip
You can change the BBE MP setting only when
playing back on this unit.
23
*1 The items appear only in the main display window.
You can adjust the items only when the front panel
is closed.
Changing the sound and
display settings
— Menu
*2 When the unit is turned off.
*3 “Contrast” appears only in the sub display window.
You can adjust “Contrast” only when the front panel
is open.
The following items can be set:
Sound
Setup
curve.
• HPF (High pass filter) — to select the cut-off
frequency to “78Hz,” “125Hz” or “off.”
• LPF (Low pass filter) — to select the cut-off
frequency to “78Hz,” “125Hz” or “off.”
• Loudness — to enjoy bass and treble even at
low volumes. The bass and treble will be
reinforced.
• Beep — to turn the beeps on or off.
display on or off.
Display
level of connected auxiliary equipment.
• Clock (Clock Information)*1 — to display the
clock and the play mode at the same time (on).
• A.IMG (Auto Image)*1 (page 27) — to step
through the display images of one or all display
modes.
Receive Mode
• AF on/off (Alternative frequencies) (page 18)
• Local on/off (Local seek mode) (page 16)
– Select “on” to only tune into stations with
stronger signals.
• Mono on/off (Monaural mode) (page 16)
– Select “on” to hear FM stereo broadcast in
monaural.
• Demo (Demonstration)*2 — to turn the
demonstration display on or off.
– Select “on” to activate demonstration
display.
– Select “off” to deactivate the demonstration
mode.
• Info (Display Information)*1 — to display the
display items (depending on the source, etc.) at
the bottom of the display while a display image
is displayed:
– Select “off” to return to normal mode.
1 Press (MENU).
– Select “on” to display the display items, and
by pressing (DSPL) (PTY), the display item
will change.
– Select “off” to not display any display items.
• Dimmer — to change the brightness of the
display.
2 Press M or m repeatedly until the
desired item appears.
3 Press < or , to select the desired
setting (Example: “on” or “off”).
4 Press (ENTER).
– Select “Auto” to dim the display only when
you turn the lights on.
After the mode setting is complete, the
display returns to normal play mode.
– Select “on” to dim the display.
– Select “off” to deactivate the Dimmer.
• Contrast*3 — to adjust the contrast if the
indications on the display are not recognizable
because of the unit’s installation position.
• BlackOut*1 — to blacken the display, while the
operation mode is on.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
Tip
You can easily switch among categories by pressing M
or m for 2 seconds.
– Select “on” to black out the indications.
The indications will disappear, but the unit
will react if you press any button.
– Select “off” to brighten the display.
– Select “on” to scroll automatically displayed
names exceeding 12 characters.
– When the Auto scroll function is set to “off”
and the disc/album/track is changed, the
disc/album/track name or ID3 tag does not
scroll.
24
Adjusting the equalizer curve
Setting the equalizer (EQ7)
1 Press (MENU).
You can select an equalizer curve for 7 music
types (Xplod, VOCAL, CLUB, JAZZ,
NEWAGE, ROCK, CUSTOM), and OFF
(equalizer off).
You can store and adjust the equalizer settings
for frequency and level.
2 Press M or m repeatedly until “EQ7
Tune” appears, then press (ENTER).
3 Press < or , to select the desired
equalizer curve, then press (ENTER).
Each time you press < or ,, the item
changes.
You can store the EQ7 setting for each source.
4 Select the desired frequency and level.
Selecting the equalizer curve
1Press < or , to select the desired
frequency.
Each time you press < or ,, the
frequency changes as follows:
1 Press (SOURCE) to select a desired
source.
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
2 Press (EQ7) repeatedly to select a
desired equalizer curve.
Each time you press (EQ7), the item
changes.
2Press M or m to adjust the desired
volume level.
The volume level is adjustable by 1 dB
steps from –10 dB to +10 dB.
To cancel the equalizing effect, select “OFF.”
After 3 seconds, the display returns to the
normal play mode.
To restore the factory-set equalizer curve,
press (ENTER) for 2 seconds.
5 Press (ENTER).
After the effect setting is complete, the
display returns to the normal play mode.
25
Setting the Dynamic
Soundstage Organizer (DSO)
Selecting the display mode
and display image
If your speakers are installed into the lower part
of the doors, the sound will come from below
and may not be clear.
The DSO (Dynamic Soundstage Organizer)
function creates a more ambient sound as if there
were speakers in the dashboard (virtual
speakers).
You can select from 3 different display modes.
You can also select various display images in
Wallpaper mode (1-5), Spectrum analyzer mode
(1-6) and Movie mode (1-3).
Note
The default setting of Auto Image mode is “A.IMG-All.”
After a few seconds of releasing (IMAGE) on the unit,
the unit returns to Auto Image mode. If you want to
You can store the DSO setting for each source.
*3
*2
*1
*3
*2
*1
Selecting the display image
*4
1 Press (SOURCE) to select a desired
*4
source.
2 Press (IMAGE) on the unit repeatedly
to select the desired display image.
Example: Wallpaper mode
*1 DSO 1
*2 DSO 2
*3 DSO 3
*4 DSO OFF
1 Press (SOURCE) to select a desired
source.
Each time you press (IMAGE) on the unit, the
display image changes as follows:
Wallpaper mode 1-5 t
2 Press (DSO) to select “1, 2, 3” or
“OFF.”
Spectrum analyzer mode 1-6 t
Movie mode 1-3 t
normal play mode
To cancel this mode, select normal play mode.
To cancel the DSO mode, select “OFF.”
After 3 seconds, the display returns to the
normal play mode.
Notes
• Depending on the type of car interior or type of
music, DSO may not have a desirable effect.
• If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to
“OFF.”
26
Selecting the Auto Image mode
Auto Image mode automatically steps (every 10
seconds) through the display images of one or all
display modes as follows:
• A.IMG-All — to shuffle repeatedly the display
images in all display modes.
• A.IMG-SA — to step repeatedly through the
display images of Spectrum analyzer mode.
• A.IMG-Movie — to step repeatedly through
the display images of Movie mode.
Connecting auxiliary audio
equipment
The unit’s AUX IN (external audio input)
terminal on this unit is also used as the BUS
AUDIO IN (audio input) terminal.
You can listen to the sound from your car
speakers by connecting optional Sony portable
devices.
1 Press (SOURCE) to select a desired
Note
source.
If you connect an optional Sony CD/MD unit, you
cannot connect any portable devices and “AUX” will
not appear in the display as a source.
2 Press (MENU).
When you connect a Sony portable device and CD/
MD unit(s) at the same time, use the AUX IN selector.
3 Press M or m repeatedly until “A.IMG”
appears.
Selecting auxiliary equipment
Press (SOURCE) repeatedly to select
“AUX.”
4 Press < or , repeatedly to select the
desired setting.
5 Press (ENTER).
To cancel Auto Image mode, select “A.IMG-off.”
Adjusting the volume level
Tips
You can adjust the volume for each connected
audio equipment.
• During Auto Image mode, if you press (IMAGE) on
the unit, the display image will change. After a few
seconds of releasing (IMAGE) on the unit, this unit
returns to the former Auto Image setting.
• If you set Info mode to “off,” no display items will
1 Press (MENU).
2 Press M or m repeatedly to select
“AUX Level.”
3 Press (ENTER).
4 Press M or m repeatedly to select a
desired volume level.
The volume level is adjustable in 1 dB steps
from –6 dB to +6 dB.
5 Press (ENTER).
To deactivate auxiliary equipment in
the source display
1 Press (OFF).
CD playback or radio reception stops.
2 Press (MENU).
3 Press M or m repeatedly until “AUX-A-
on” appears.
4 Press , to select “AUX-A-off.”
5 Press (MENU).
To restore the indication, select “AUX-A-on.”
27
After the security code setup is
completed
Should you re-install the unit in another car or
change the battery, the Check Code display
appears after turning on the unit. Enter your
stored 4-digit code with M/m/,, and press
(ENTER).
Setting the security code
This unit has a security function to discourage
theft. Input a 4 digit number as your security
code.
If you set it, you need to input the stored code to
turn on the unit should you re-install the unit in
another car or after changing the battery.
Code Input display
1 Press (SOURCE).
2 Press (MENU).
3 Press M or m repeatedly to select
“Security.”
OK: returns to the clock display.
NG: “Code Error” appears.
Input the correct code using M/m/,.
4 Press (ENTER).
Code Set display appears.
Cancelling the security code
Repeat step 1 to 4 in “Setting the security code”
(Code Del display appears). Enter your stored
code with M/m/,, and press (ENTER).
1Press M or m repeatedly to enter the
first digit (0-9).
Code Del display
2Press , to move the cursor to the
2nd digit, then press M or m
repeatedly to enter the 2nd digit.
Each time you press M, a digit goes up and
each time you press m, a digit falls.
OK: “Complete” appears and returns to the
normal display.
NG: “Code Error” appears.
3Repeat step 2 to enter the 3rd digit
and the 4th digit.
Input the correct code using M/m/,.
Note
5 Press (ENTER).
Check Code display appears.
You cannot change the security code unless you
delete your stored code.
6 Press M or m repeatedly to select
“YES.”
Tip
If the security code is not stored, the Code Del display
does not appear.
7 Press (ENTER).
The display returns to the normal display.
Notes
• The security code cannot be entered by the number
buttons (1-6).
• Make sure not to forget your security code.
• If you select “NO” in step 6 and press (ENTER), the
display returns to the Code Set display in step 4.
28
Replacing the lithium battery
Under normal conditions, batteries will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery. Use of any other battery may present a
risk of fire or explosion.
Additional Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
x
+ side up
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
Notes on lithium battery
• Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
29
Removing the unit
1 Remove the protection collar.
1Engage the release keys together
with the protection collar.
Orient the release
key correctly.
2Pull out the release keys to remove
the protection collar.
2 Remove the unit.
1Insert both release keys together
until they click.
Face the hook
inwards.
2Pull the release keys to unseat the
unit.
3Slide the unit out of the mounting.
30
Specifications
General
Outputs
CD Player section
Signal-to-noise ratio
Frequency response
Wow and flutter
Audio output terminals
(front/rear)
Subwoofer output terminal
(mono)
120 dB
10 – 20,000 Hz
Below measurable limit
Power aerial relay control
terminal
Power amplifier control
terminal
Telephone ATT control
terminal
Illumination control
terminal
BUS control input terminal
BUS audio input or AUX IN
terminal
Remote controller input
terminal
Aerial input terminal
Bass ±8 dB at 100 Hz
Treble ±8 dB at 10 kHz
+8 dB at 100 Hz
+2 dB at 10 kHz
12 V DC car battery
(negative earth)
Tuner section
FM
Tuning range
Aerial terminal
Intermediate frequency
Usable sensitivity
Selectivity
87.5 – 108.0 MHz
External aerial connector
10.7 MHz/450 kHz
9 dBf
75 dB at 400 kHz
67 dB (stereo),
Inputs
Signal-to-noise ratio
69 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
35 dB at 1 kHz
30 – 15,000 Hz
Separation
Frequency response
Tone controls
Loudness
MW/LW
Tuning range
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
External aerial connector
10.7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
Power requirements
Dimensions
Aerial terminal
Intermediate frequency
Sensitivity
Approx. 178 × 50 × 184 mm
(w/h/d)
Approx. 182 × 53 × 162 mm
(w/h/d)
Mounting dimensions
LW: 40 µV
Mass
Supplied accessories
Approx. 1.7 kg
Power amplifier section
Parts for installation and
connections (1 set)
Card remote commander
RM-X142
Wireless rotary commander
RM-X6S
Wired rotary commander
RM-X4S
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD changer (10 discs)
CDX-757MX
Outputs
Speaker outputs
(sure seal connectors)
4 – 8 ohms
Speaker impedance
Maximum power output 52 W × 4 (at 4 ohms)
Optional accessories
Optional equipment
CD changer (6 discs)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD changer (6 discs)
MDX-66XLP
Source selector
XA-C30
AUX-IN Selector
XA-300
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer which is Sony BUS system compatible.
Design and specifications are subject to change
without notice.
31
CD/MD playback
A disc cannot be loaded.
• Another CD is already loaded.
• The CD is forcibly inserted upside down or
in the wrong way.
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connection and operating procedures.
Playback does not begin.
• Defective MD or dirty CD.
• CD-R/CD-RW that is not finalized.
• You tried to play back a CD-R/CD-RW not
designed for audio use.
General
No sound.
• Some CD-Rs/CD-RWs may not play due to
its recording equipment or the disc
condition.
• Press (VOL) (+) to adjust the volume.
• Cancel the ATT function.
• Set the fader control to the centre position for
a 2-speaker system.
• You tried to play back MP3 files with an
optional CD unit which is incompatible with
MP3.
MP3 files cannot be played back.
• Recording was not performed according to
the ISO 9660 level 1 or level 2 format, or the
Joliet or Romeo in the expansion format.
• The file extension “.mp3” is not added to the
file name.
tPlay back with a Sony MP3 compatible
CD unit, such as the CDX-757MX.
• Files are not stored in MP3 format.
The contents of the memory have been
erased.
• The RESET button has been pressed.
tStore again into the memory.
• The power lead or battery has been
disconnected.
MP3 files take longer to play back than
others.
The following discs take a longer time to start
playback.
– a disc recorded with complicated tree
structure.
– a disc recorded in Multi Session.
– a disc to which data can be added.
• The power connecting lead is not connected
properly.
No beep sound.
• An optional power amplifier is connected
and you are not using the built-in amplifier.
A disc is automatically ejected.
The ambient temperature exceeds 50°C.
The operation buttons do not function.
CD will not be ejected.
Press the RESET button.
The display disappears from/does not
appear in the display window.
• The display disappears if you press and hold
(OFF).
The sound skips from vibration.
• The unit is installed at an angle of more than
tPress and hold (OFF) again until the
45°.
display appears.
• The unit is not installed in a sturdy part of
the car.
• The indications will not appear if you set
BlackOut to “on.”
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
The sound skips.
Dirty or defective disc.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
car’s accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
• The car does not have an ACC position.
tPress (SOURCE) (or insert a disc) to turn
on the unit.
The power is continuously supplied to the
unit.
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
32
Radio reception
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
Error displays/Messages
Error displays
(For this unit and optional CD/MD changers)
The following indications will flash for about 5
seconds, and an alarm sound will be heard.
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of the car’s aerial booster.
(Only if your car has a built-in FM/MW/LW
aerial in the rear/side glass.)
Blank*1
No tracks have been recorded on an MD*2.
tPlay an MD with recorded tracks on it.
Error*1
• Check the connection of the car aerial.
• The auto aerial will not go up.
• A CD is dirty or inserted upside down*2.
tClean or insert the CD correctly.
• A CD/MD cannot play because of some
problem*2.
tCheck the connection of the power aerial
control lead.
• Check the frequency.
• When the DSO mode is on, the sound is
sometimes hampered by noises.
tInsert another CD/MD.
Failure
The connection of speakers/amplifiers is
incorrect.
Automatic tuning is not possible.
• The local seek mode is set to “on.”
tSet the local seek mode to “off”
tSee the installation guide manual of this
model to check the connection.
High Temp
The ambient temperature is more than 50°C.
tWait until the temperature goes down
below 50°C.
NO Disc*1
No disc is inserted in the CD/MD unit.
tInsert discs in the CD/MD unit.
NO Magazine
• The broadcast signal is too weak.
tPerform manual tuning.
The “ST” indication flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
tSet to the monaural reception mode
A programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The disc magazine is not inserted in the CD
unit.
tInsert the magazine in the CD unit.
The unit is in monaural reception mode.
tCancel monaural reception mode
NO Music*2
A CD which is not a music file is inserted in
the MP3 playable CD unit.
tInsert a music CD in the MP3 playable CD
unit.
RDS
The Seek starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
tPress (AF) or (TA) repeatedly until “AF-
off” or “TA-off” appears.
Offset
There may be an internal malfunction.
tCheck the connection. If the error
indication remains on in the display,
consult your nearest Sony dealer.
No traffic announcements.
• Activate “TA.”
• The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
tTune in another station.
Push Reset
The CD/MD unit cannot be operated because
of some problem.
tPress the RESET button on the unit.
PTY displays “- - - - - - - -.”
• The current station is not an RDS station.
• RDS data has not been received.
• The station does not specify the programme
type.
*1 When the CD/MD changer is connected to the unit,
the disc number of the CD or MD appears in the
display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
continue to next page t
33
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
Messages
Local Seek +/–
The local seek mode is on during automatic
NO AF
There is no alternative frequency for the
current station.
“
” or “
”
You have reached the beginning or the end of
the disc and you cannot go any further.
34
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von
Sony entschieden haben. Sie haben folgende
zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen
Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu
können:
• Wiedergabe von MP3-Dateien.
• Wiedergabe von CD-Rs/CD-RWs, zu denen
eine Sitzung hinzugefügt werden kann
• Wiedergabe von Multi-Session-CDs je nach
• Gesondert erhältliche CD/MD-Geräte
(Wechsler und Player)*1.
• ID3-Tag*2-Informationen, Version 1.0, 1.1, 2.2,
2.3 oder 2.4 (werden bei der Wiedergabe einer
MP3-Datei angezeigt).
• CD TEXT-Informationen (werden bei der
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT*3
angezeigt).
• Mitgeliefertes Bedienungszubehör
Kartenfernbedienung RM-X142
• Gesondert erhältliches
Bedienungszubehör
Drahtloser Joystick RM-X6S
Kabel-Joystick RM-X4S
*1 Dieses Gerät arbeitet nur zusammen mit Sony-
Produkten.
*2 Ein ID3-Tag ist eine MP3-Datei, die Informationen
wie die Namen von Alben, Interpreten, Titeln usw.
enthält.
*3 Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
R
Mithilfe von BBE MP lässt sich die
Klangqualität bei digital komprimiertem Ton wie
z. B. MP3 verbessern, indem die bei der
Komprimierung verloren gegangenen
harmonischen Obertöne wiederhergestellt und
verstärkt werden. Mit BBE MP werden aus dem
vorhandenen Tonmaterial geradzahlige Obertöne
erzeugt, so dass der Klang wärmer, detailgetreuer
und nuancierter wiedergegeben wird.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite
des Gehäuses.
2
Inhalt
Lage und Funktion der Teile und
Automatisches Neueinstellen von Sendern für
— TA (Traffic Announcement)/
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit
CD-Player
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
* Funktionen, wenn ein zusätzlich erhältliches CD/
MD-Gerät angeschlossen ist
Wechseln der Klang- und
Einstellen der DSO-Funktion
Auswählen des Anzeigemodus und des
Weitere Informationen
3
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Kartenfernbedienung RM-X142
(DISC) (M):
Nach oben
OPEN/CLOSE
SCRL
PTY
DSPL
REP
1
AF
SHUF
2
TA
+
DISC
(SEEK) (,):
Nach
rechts
(SEEK) (<):
Nach links
3
PAUSE
6
BBE MP
SOURCE
–
SEEK
+
SEEK
4
5
MODE
–
DISC
EQ7
DSO
(DISC) (m):
Nach unten
+
DISC
Im Menümodus wird mit der Markierung „ v“ im
Display angezeigt, welche der vier Tasten Sie gerade
auswählen können.
SOURCE
–
SEEK
+
SEEK
–
DISC
Hinweis
Wenn Sie die Anzeige ausblenden, indem Sie (OFF)
drücken, können Sie das Gerät nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um
das Gerät zu aktivieren.
OFF
ATT
+
VOL
–
Tipp
Einzelheiten zum Austauschen der Batterie finden Sie
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
b Taste DSPL/PTY (Ändern des
Anzeigemodus/
c Zahlentasten
j Tasten VOL (+/–)
Dienen zum Erhöhen bzw. Verringern der
Lautstärke.
n Taste MODE
Dient zum Wechseln des Betriebsmodus.
Radio: Dienen als Stationstasten zum
Speichern von Sendern bzw. zum
Einstellen gespeicherter Sender.
(6): PAUSE*1 11
q Tasten DISC (ALBUM) (M/m)
Dienen zum Einstellen gespeicherter Sender,
zum Wechseln der CD/MD*4, zum
Überspringen von Alben*5 bzw. zum
Auswählen eines Menüs.
r Taste ENTER
Dient zum Eingeben von Einstellungen.
Klang: (5): BBE MP*1 25
e Taste MENU
Dient zum Anzeigen der Menüs.
f Taste SOURCE (Einschalten/Radio/
CD/MD*2/AUX*3)
Dient zum Auswählen der Tonquelle.
g Tasten SEEK/AMS (</,)
Dienen zum Überspringen von Titeln, zum
Vorwärts-/Rückwärtssuchen in einem Titel,
zum automatischen Einstellen von Sendern,
zum manuellen Einstellen von Sendern bzw.
zum Auswählen einer Einstellung.
*1 Steht nur bei der Wiedergabe über dieses Gerät
zur Verfügung.
*2 Wenn ein gesondert erhältliches MD-Gerät
angeschlossen ist.
*3 Steht nur zur Verfügung, wenn ein gesondert
erhältliches, tragbares Gerät von Sony an AUX IN
des Geräts angeschlossen ist. Wenn Sie
gleichzeitig ein tragbares Gerät von Sony und ein
oder mehrere CD/MD-Geräte anschließen,
verwenden Sie den AUX IN-Signalquellenwähler.
*4 Wenn ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät
angeschlossen ist.
i Taste OFF (Stopp/Ausschalten)
*5 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
4
.
Haupt-Display
1
2
3
4
5
Bedienfeld
6 7 8
9
0 qa qs qd qf qg
OFF
TA
SCRL
DSPL
PTY
VOL
ENTER
SOURCE
CLOSE
MODE
SOUND
MENU
LIST
DSO
EQ7
CDX-M8800
qh qj qk ql w;
wa ws wd wfwg
Die Tasten an diesem Gerät haben
dieselbe Funktion wie die Tasten auf der
Kartenfernbedienung.
m Taste DSPL/PTY (Ändern des
Anzeigemodus/
Programmtypauswahl)
o Taste TA
b Haupt-Display
p
Taste CLOSE (Schließen der
Frontplatte) 11
q Taste MODE
r Taste SOUND
s Taste DSO
t Taste SEEK/AMS (.m/M>)
u Taste EQ7
v Taste MENU
w Taste LIST
y Zusatz-Display
d qf Empfänger für die
Kartenfernbedienung
f Taste OFF (Stopp/Ausschalten)*6
g Taste VOL (–/+)
h Taste ENTER
i Tasten DISC (ALBUM) (+/–)
j Taste SOURCE
l Taste SCRL (Blättern)
5
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
*6 Warnhinweis zur Installation des Geräts in
einem Auto mit Zündschloss ohne
Zubehörposition ACC oder I
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben,
halten Sie am Gerät unbedingt (OFF) gedrückt, bis
die Anzeige ausgeblendet wird.
Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet und
der Autobatterie wird Strom entzogen.
Sicherheitsmaßnahmen
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
• Motorantennen werden automatisch
ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet
wird.
Auswählen von CDs/MDs und Alben
Mit den Tasten DISC (ALBUM) (M/m) können
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Sie CDs/MDs und Alben überspringen.
Mit diesem Gerät:
Funktion
Überspringen von M oder m [pro Album
Alben*7
einmal drücken]
Drücken Sie
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit
kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts
und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In
diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr
richtig. Nehmen Sie die CD heraus und warten
Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
– Albumauswahl Wenn Sie mehrere Alben
hintereinander überspringen
wollen, halten Sie eine der
Tasten gedrückt.
Mit einem gesondert erhältlichen
Gerät:
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Funktion
Drücken Sie
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die
CDs zu verschütten.
Überspringen von M oder m [pro CD/MD
CDs/MDs
– CD/MD-
Auswahl
einmal drücken]
Wenn Sie mehrere CDs/
MDs hintereinander
überspringen wollen,
drücken Sie eine der Tasten
einmal, drücken sie
innerhalb von etwa
1 Sekunde erneut und halten
sie gedrückt.
Überspringen von M oder m [einen Moment
Alben*7
gedrückt halten] und lassen
– Albumauswahl Sie die Taste los.
Wenn Sie mehrere Alben
hintereinander überspringen
wollen, drücken Sie eine der
Tasten, drücken sie
innerhalb von etwa
1 Sekunde nach dem
Loslassen erneut und halten
sie gedrückt.
*7 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
Überspringen mehrerer Titel
hintereinander
Drücken Sie einmal eine der Tasten SEEK/AMS
(< oder ,), drücken Sie sie innerhalb von
etwa 1 Sekunde erneut und halten Sie sie
gedrückt.
6
• Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten
oder Aufkleber angebracht sind.
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu
folgenden Fehlfunktionen kommen:
– Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich
ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den
Auswurfmechanismus blockiert.
– Die Audiodaten werden nicht korrekt
gelesen (z. B. Tonsprünge bei der
Wiedergabe, keine Wiedergabe), weil ein
Etikett oder Aufkleber durch
Hinweise zu CDs
• Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs,
damit diese nicht verschmutzt werden. Fassen
Sie CDs nur am Rand an.
• Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den
CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt
werden.
• Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in
geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder
auf der Hutablage liegen.
Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und die
CD sich verzogen hat.
• CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige
CDs) können mit diesem Gerät nicht
wiedergegeben werden. Falls Sie es doch
versuchen, kann das Gerät beschädigt werden.
Verwenden Sie solche CDs nicht.
• Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht
verwendet werden.
• Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit
einem handelsüblichen Reinigungstuch.
Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie
Benzin oder Verdünner und keine
handelsüblichen Reinigungsmittel oder
Antistatik-Sprays für Schallplatten.
• Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und
führen zu einer Fehlfunktion oder können
beschädigt werden.
Musik-CDs mit
Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)
entsprechen. Seit neuestem bringen einige
Anbieter Musik-CDs mit Kopierschutz auf den
Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs
nicht dem CD-Standard entsprechen und mit
diesem Produkt möglicherweise nicht
wiedergegeben werden können.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
7
Hinweise zu CD-Rs (bespielbare CDs)/
CD-RWs (wiederbeschreibbare CDs)
Folgende CDs können wiedergegeben werden:
MP3-Dateien
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) ist eine
Standardtechnologie und ein Standardformat
zum Komprimieren von Audiodaten. Dabei wird
die Datei auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen
Größe komprimiert. Töne, die für das
menschliche Ohr nicht hörbar sind, werden
unterdrückt, während Töne, die für das
menschliche Ohr hörbar sind, aufgezeichnet
werden.
CD-Typ
Markierung auf der CD
Audio-CD
Hinweise zu CDs
MP3-Dateien
Auf CD-ROMs, CD-Rs und CD-RWs
aufgezeichnete MP3-Dateien können
wiedergegeben werden.
Die CD muss im Format ISO 9660*1, Stufe 1
oder Stufe 2, oder im erweiterten Joliet- bzw.
Romeo-Format*2 vorliegen.
Auch Multi-Session*3-CDs können verwendet
werden.
• Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/
CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem
Gerät nicht in jedem Fall möglich.
• Nicht abgeschlossene* CD-Rs/CD-RWs
können nicht wiedergegeben werden.
• Auf CD-ROMs, CD-Rs und CD-RWs
aufgezeichnete MP3-Dateien können
wiedergegeben werden.
*1 Format ISO 9660
Ein international gängiger Standard für das
logische Format von Dateien und Ordnern auf
einer CD-ROM.
Es gibt verschiedene Stufen dieser
Spezifikation. Auf Stufe 1 müssen
Dateinamen das Format 8.3 (maximal 8
Zeichen im Dateinamen, maximal 3 Zeichen
in der Erweiterung „.mp3“) aufweisen und
dürfen nur aus Großbuchstaben bestehen.
Ordnernamen dürfen maximal 8 Zeichen lang
sein. Es sind maximal 8 verschachtelte
Ordnerebenen zulässig. Die Stufe 2 der
Spezifikation unterstützt Dateinamen mit bis
zu 31 Zeichen.
• CD-Rs/CD-RWs, zu denen eine Sitzung
hinzugefügt werden kann, können
wiedergegeben werden.
* Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine bespielte
CD-R/CD-RW auf einem Audio-CD-Player
abgespielt werden kann.
Für jeden Ordner sind bis zu 8
Hierarchieebenen zulässig.
Im erweiterten Joliet- bzw. Romeo-Format
stellen Sie sicher, dass Sie die richtige
Schreibsoftware usw. verwenden.
*2 Erweitertes Format
Joliet: Es können maximal 32 Zeichen eines
Albumnamens (Ordnernamens) bzw.
Titelnamens (Dateinamens) angezeigt
werden.
Romeo: Es können maximal 64 Zeichen eines
Albumnamens (Ordnernamens) bzw.
Titelnamens (Dateinamens) angezeigt
werden.
8
*3 Multi-Session
Die Wiedergabereihenfolge von MP3-
Dateien
Die Ordner und Dateien werden in folgender
Reihenfolge wiedergegeben:
Bei diesem Aufnahmeverfahren können
Daten mithilfe des Track-At-Once-Verfahrens
hinzugefügt werden. Herkömmliche CDs
beginnen mit einem CD-Steuerungsbereich,
der als Lead-In bezeichnet wird, und enden
mit einem als Lead-Out bezeichneten
Bereich. Eine Multi-Session-CD weist
mehrere Sitzungen auf, wobei jedes Segment
zwischen Lead-In und Lead-Out als einzelne
Sitzung (Session) betrachtet wird.
Ordner (Album)
1
MP3-Datei
(Titel)
1
CD-Extra: Bei diesem Format werden
Audiodaten (Audio-CD-Daten) als Spur in
Sitzung 1 und andere Daten als Spur in
Sitzung 2 aufgezeichnet.
2
2
Misch-CD: Bei diesem Format werden Daten
als Spur 1 und Audiodaten (Audio-CD-
Daten) als Spur 2 aufgezeichnet.
3
3
Hinweise
4
• Bei anderen Formaten als ISO 9660, Stufe 1 und 2,
werden Ordner- und Dateinamen möglicherweise
nicht korrekt angezeigt.
5
4
• Fügen Sie beim Benennen unbedingt die
Dateierweiterung „.mp3“ zum Dateinamen hinzu.
• Wenn eine andere als eine MP3-Datei die
Erweiterung „.mp3“ hat, kann das Gerät die Datei
nicht richtig erkennen und erzeugt Störgeräusche,
die die Lautsprecher beschädigen könnten.
• Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die
Wiedergabe beginnt:
– CDs mit einer komplizierten Datei-/Ordnerstruktur.
– Multi-Session-CDs.
– CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt werden
können.
5
6
6
7
7
• Wenn Sie eine MP3-Datei mit einer hohen Bitrate,
wie z. B. 320 Kbps, wiedergeben, kommt es
möglicherweise zu Tonaussetzern.
8
Vorsicht bei der Wiedergabe einer Multi-Session-
CD
8
• Wenn es sich beim ersten Titel der ersten Sitzung
um Audio-CD-Daten handelt:
9
Nur Audio-CD-Daten der ersten Sitzung werden
wiedergegeben.
Daten in nachfolgenden Sitzungen werden
ausgelassen.
Ebene 1 Ebene 2 Ebene 3 Ebene 4 Ebene 5
(Stamm)
Hinweise
• Wenn es sich beim ersten Titel der ersten Sitzung
nicht um Audio-CD-Daten handelt:
– Wenn die CD MP3-Dateien enthält, werden nur die
MP3-Dateien wiedergegeben und alle anderen
Daten werden übersprungen. Audio-CD-Daten
werden nicht erkannt.
– Wenn die CD keine MP3-Dateien enthält, wird „NO
Music“ angezeigt und es wird nichts
wiedergegeben. Audio-CD-Daten werden nicht
erkannt.
• Ein Ordner, der keine MP3-Datei enthält, wird
übersprungen.
• Wenn Sie eine CD mit vielen Ebenen einlegen,
dauert es länger, bis die Wiedergabe beginnt. Es
empfiehlt sich, nicht mehr als 1 oder 2 Ebenen pro
CD zu verwenden.
• Höchstzahl an Ordnern: 150 (einschließlich
Stammordner und leerer Ordner)
• Höchstzahl an MP3-Dateien und Ordnern, die auf
einer CD enthalten sein können: 300
Wenn ein Datei-/Ordnername viele Zeichen enthält,
ist die maximale Anzahl möglicherweise geringer als
300.
Tipp
Wenn Sie eine bestimmte Wiedergabereihenfolge
festlegen wollen, geben Sie vor dem Ordner- oder
Dateinamen die entsprechende Nummer ein (z. B.
„01“, „02“) und zeichnen Sie die Daten dann auf einer
CD auf. Die Reihenfolge hängt von der
Schreibsoftware ab.
9
Einstellen der Uhr
Vorbereitungen
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
Zurücksetzen des Geräts
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie (MENU) und drücken Sie
anschließend M oder m so oft, bis
„Clock Adjust“ erscheint.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
haben oder die Verbindungen wechseln, müssen
Sie das Gerät zurücksetzen.
Drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen
Gegenstand wie z. B. einem Kugelschreiber.
1Drücken Sie (ENTER).
Die Stundenanzeige blinkt.
2Stellen Sie mit M oder m die
Stunden ein.
3Drücken Sie ,.
Die Minutenanzeige blinkt.
Taste RESET
4Stellen Sie mit M oder m die Minuten
Zurücksetzen des Geräts in der Zusatz-
Display-Position
ein.
2 Drücken Sie (ENTER).
Taste RESET
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die
Uhreinstellung vorgenommen haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus.
Tipps
Hinweise
• Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
• Wenn der Uhrzeitmodus auf „on“ gesetzt ist, wird die
• Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
• Nach dem Zurücksetzen des Geräts drücken Sie
(OPEN/CLOSE) auf der Kartenfernbedienung, um
sicherzustellen, dass sich die Frontplatte korrekt
öffnet und schließt, bevor Sie weitere Funktionen
ausführen.
10
Funktion
Drücken Sie
(6) (PAUSE)
(OFF)
Pause*1
CD-Player
Stoppen der
Wiedergabe
CD/MD-Gerät (gesondert
erhältlich)
Auswerfen der CD (OPEN/CLOSE) oder
(OPEN) und dann Z am
Gerät
Sie können mit diesem Gerät nicht nur CDs
wiedergeben, sondern auch externe CD/MD-
Geräte steuern.
Überspringen von (SEEK) (</,)
Titeln
[pro Titel einmal]
– Automatischer
Musiksensor
Vorwärts-/
(SEEK) (</,)
Wiedergeben einer CD/MD
Rückwärtssuchen [bis zur gewünschten Stelle
– Manuelle Suche gedrückt halten]
Mit diesem Gerät:
Überspringen von (DISC) (M/m)
Alben*2
[bis zur gewünschten Stelle
1 Drücken Sie (OPEN/CLOSE) bzw.
(OPEN) am Gerät und legen Sie eine
CD mit der beschrifteten Seite nach
oben ein.
– Albumauswahl gedrückt halten]
*1 Die Pausefunktion steht nur bei der Wiedergabe
über dieses Gerät zur Verfügung. Bei der
Wiedergabe über ein gesondert erhältliches Gerät
kann nicht in die Pause geschaltet werden. Um die
Pause zu beenden, drücken Sie nochmals (6)
(PAUSE).
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
*2 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
Wenn Sie mehrere Titel hintereinander
überspringen wollen, drücken Sie < oder ,,
drücken Sie die Taste innerhalb von etwa
1 Sekunde erneut und halten Sie sie gedrückt.
2 Schließen Sie mit (OPEN/CLOSE) bzw.
Hinweise
(CLOSE) am Gerät die Frontplatte.
• Bevor ein Titel wiedergegeben werden kann, muss
dieses Gerät alle Titel- und Albuminformationen auf
der CD einlesen. Je nach Titelstruktur kann es
deshalb über eine Minute dauern, bis die
Wiedergabe beginnt. Während dieser Zeit wird
„Read“ angezeigt. Sobald das Einlesen beendet ist,
beginnt die Wiedergabe automatisch.
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie
zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft,
bis „CD“ erscheint.
• Je nach dem Zustand der CD ist die Wiedergabe
• Wenn der erste oder letzte Titel auf einer CD
wiedergegeben wird und Sie < oder , drücken,
beginnt die Wiedergabe des letzten bzw. ersten
Titels auf der CD.
• Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt wurde,
startet die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel
der CD.
• Wenn Sie eine MP3-Datei mit einer hohen Bitrate,
wie z. B. 320 Kbps, wiedergeben, kommt es
möglicherweise zu Tonaussetzern.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
11
Mit einem gesondert erhältlichen
Gerät:
Informationen im Display
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
Wenn die CD/MD, das Album bzw. der Titel
wechselt, wird der gespeicherte Name*1, falls
vorhanden, der neuen CD/MD, des neuen
Albums bzw. des neuen Titels automatisch
angezeigt. Wenn die Funktion A.Scroll (Auto
Scroll) auf „on“ gesetzt ist, laufen Namen mit
„CD“ bzw. „MD (MS*1)“ auszuwählen.
2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis das
gewünschte Gerät angezeigt wird.
Die Wiedergabe beginnt.
Funktion
Drücken Sie
Überspringen von (DISC) (M/m)
Anzeigbare Informationen
• CD/MD-Name*1/Interpretenname*2
• Albumname*3
CDs/MDs
– CD/MD-
Auswahl
[pro CD/MD einmal
drücken]
• Titelname*1*3
• ID3-Tag*3
Überspringen von (DISC) (M/m)
Alben*2
[bis zur gewünschten Stelle
– Albumauswahl gedrückt halten]
MP3*4/MDLP-Anzeige*5
MP3: MP3-Wiedergabe
LP2: LP2-Wiedergabe
LP4: LP4-Wiedergabe
*1 MS: MG Memory Stick System-up-Player MGS-X1
*2 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
Vorsicht beim Anschließen von MGS-X1 und MD-
Geräten
Tonquelle
Uhrzeit
Dieses Gerät erkennt den MGS-X1 als ein MD-Gerät.
• Wenn die Wiedergabe über den MGS-X1 erfolgen
soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MS“ oder
„MD“ aus. Wenn „MS“ als Tonquelle angezeigt wird,
beginnt die Wiedergabe am MGS-X1. Wenn „MD“
als Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit
(MODE) die Option „MS“, um die Wiedergabe zu
starten.
• Wenn die Wiedergabe über ein MD-Gerät erfolgen
soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MD“ oder
„MS“ aus. Wenn das gewünschte MD-Gerät als
Tonquelle angezeigt wird, beginnt die Wiedergabe.
Wenn „MS“ oder ein anderes MD-Gerät als
Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit (MODE)
das gewünschte MD-Gerät aus, um die Wiedergabe
zu starten.
Verstrichene
Spieldauer
CD/MD-/
Titelnummer
Albumnummer*4
Funktion
Drücken Sie
Wechseln der
angezeigten
Informationen
(DSPL) (PTY)
Hinweise zur Wiedergabe einer CD mit anderen
Daten als Audio-CD-Daten/MP3-Dateien
Wenn eine CD mit anderen Daten als Audio-CD-
Daten/MP3-Dateien eingelegt ist:
– Bei diesem Gerät erscheint „NO Music“ im Display
und die Uhrzeitanzeige erscheint (CD-Wiedergabe
stoppt).
– Bei einem gesondert erhältlichen, MP3-kompatiblen
CD-Gerät erscheint „NO Music“ im Display und die
Wiedergabe der nächsten CD wird gestartet.
– Bei einem gesondert erhältlichen CD-Gerät, das
nicht mit MP3 kompatibel ist, wird die CD ohne Ton
abgespielt.
Vollständiges
Anzeigen der
Informationen
(SCRL)
*1 Wenn Sie (DSPL) (PTY) drücken und „NO Disc
Name“ oder „NO Track Name“ erscheint, gibt es
gespeicherten Namen zum Anzeigen.
*2 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXT-
Informationen den Namen des Interpreten
enthalten.
*3 Nur bei MP3-Dateien.
Hinweis
Nur die Titel-, Interpreten- und Albumnamen in
ID3-Tags werden angezeigt.
Wenn Sie (DSPL) (PTY) drücken, wird mit „NO ID3
Tag“ angezeigt, dass kein ID3-Tag zum Anzeigen
vorhanden ist.
Wenn ein gesondert erhältliches Gerät angeschlossen
ist, wird die Wiedergabe derselben Tonquelle auf dem
gesondert erhältlichen CD/MD-Gerät fortgesetzt.
*4 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
*5 Steht nur zur Verfügung, wenn ein gesondert
erhältliches MD-Gerät mit MDLP-Funktion
angeschlossen ist und eine MDLP wiedergegeben
wird.
12
Hinweise
• Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.
• Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD
TEXT oder langen ID3-Tags laufen die
Informationen unter Umständen nicht im Display
durch und werden daher nicht ganz angezeigt.
• Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT
angezeigt werden.
Wiederholtes Wiedergeben
von Titeln
— Repeat Play
Sie haben folgende Möglichkeiten:
• REP-Track — zum wiederholten Wiedergeben
des aktuellen Titels.
Hinweise zu MP3
• ID3-Tags stehen nur in Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 und
2.4 zur Verfügung.
• Einige Zeichen und Symbole können nicht angezeigt
werden und erscheinen als „s“. Bei einem
Albumnamen (Ordnernamen) bzw. Titelnamen
(Dateinamen) können höchstens 64 (Romeo) bzw.
32 Zeichen (Joliet), bei einem ID3-Tag 30 Zeichen
(1.0 und 1.1) bzw. 126 Zeichen (2.2, 2.3 und 2.4)
angezeigt werden.
• REP-Album*1 — zum wiederholten
Wiedergeben der Titel im aktuellen Album.
• REP-Disc*2 — zum wiederholten Wiedergeben
der Titel auf der aktuellen CD/MD.
*1 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.
• Die verstrichene Spieldauer wird in den folgenden
Fällen möglicherweise nicht korrekt angezeigt:
– Eine MP3-Datei mit variabler Bitrate wird
wiedergegeben.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(1) (REP) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Repeat Play beginnt.
– Im Titel wird vorwärts oder rückwärts gesucht.
Tipp
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„REP-off“.
Wenn die Funktion A.Scroll (Auto Scroll) auf „off“
gesetzt ist und die CD/MD, das Album bzw. der Titel
wechselt, läuft der Name der CD/MD, des Albums
oder Titels bzw. das ID3-Tag nicht im Display durch
und wird daher nicht ganz angezeigt.
13
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Benennen einer CD
— Disc Memo (wenn ein CD-Gerät mit
CUSTOM FILE-Funktion angeschlossen ist)
Sie können für jede CD einen individuellen
Namen speichern (Disc Memo). Sie können pro
CD bis zu 8 Zeichen eingeben. Wenn Sie einen
Namen für eine CD eingeben, können Sie die CD
Sie haben folgende Möglichkeiten:
• SHUF-Album*1 — zum Wiedergeben der Titel
im aktuellen Album in willkürlicher
Reihenfolge.
• SHUF-Disc — zum Wiedergeben der Titel auf
der aktuellen CD in willkürlicher Reihenfolge.
• SHUF-Changer*2 — zum Wiedergeben der
Titel im aktuellen gesondert erhältlichen CD/
MD-Wechsler in willkürlicher Reihenfolge.
• SHUF-All*3 — zum Wiedergeben aller Titel in
allen angeschlossenen CD/MD-Geräten
(einschließlich dieses Geräts) in willkürlicher
Reihenfolge.
1 Starten Sie die Wiedergabe der CD,
der Sie einen Namen geben möchten,
in einem CD-Gerät mit CUSTOM FILE-
Funktion.
2 Drücken Sie (MENU) und drücken Sie
anschließend M oder m so oft, bis
„Name Edit“ erscheint.
3 Drücken Sie (ENTER).
*1 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältlicher CD/MD-Wechsler angeschlossen ist.
*3 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD-Gerät bzw. mindestens zwei
gesondert erhältliche MD-Geräte angeschlossen
sind.
4 Geben Sie die Zeichen für den Namen
ein.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(2) (SHUF) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Shuffle Play beginnt.
1Drücken Sie mehrmals M*1, um das
gewünschte Zeichen auszuwählen.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„SHUF-off“.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t – t ... t *2 t A
*
*1 Die Zeichen erscheinen in umgekehrter
Reihenfolge, wenn Sie m drücken.
*2 (Leerzeichen)
Hinweis
Mit „SHUF-All“ werden nicht Titel von CD-Geräten und
MD-Geräten gemischt wiedergegeben.
2Drücken Sie ,, wenn das
gewünschte Zeichen angezeigt
wird.
Wenn Sie < drücken, schalten Sie eine
Stelle nach links.
3Wiederholen Sie Schritt 1 und 2,
bis Sie den ganzen Namen
eingegeben haben.
5 Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät schaltet wieder in den normalen
Wiedergabemodus.
14
Tipps
Löschen des Disc Memo
• Sie können ein Zeichen korrigieren oder löschen,
indem Sie es einfach überschreiben oder „
eingeben.
“
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„CD“ auszuwählen.
• Es gibt noch eine andere Möglichkeit, mit dem
Benennen einer CD zu beginnen: Halten Sie (LIST)
2 Sekunden lang gedrückt, statt Schritt 2 und 3
auszuführen. Sie können das Benennen auch
abschließen, indem Sie (LIST) 2 Sekunden lang
gedrückt halten, statt Schritt 5 auszuführen.
• Sie können CDs in einem Gerät ohne CUSTOM
FILE-Funktion benennen, wenn dieses in
Kombination mit einem CD-Gerät angeschlossen ist,
das über diese Funktion verfügt. Das Disc Memo
wird in diesem Fall in dem CD-Gerät mit CUSTOM
FILE-Funktion gespeichert.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
das CD-Gerät auszuwählen, in dem
das Disc Memo gespeichert ist.
3 Drücken Sie (MENU) und drücken Sie
anschließend M oder m so oft, bis
„Name Delete“ erscheint.
4 Drücken Sie (ENTER).
Die gespeicherten Namen werden angezeigt.
5 Drücken Sie mehrmals M oder m und
wählen Sie den zu löschenden Namen
aus.
Anzeigen des Disc Memo
Beim Anzeigen von Informationen hat das Disc
Memo immer Priorität vor einer ursprünglichen
CD TEXT-Information.
6 Drücken Sie 2 Sekunden lang
(ENTER).
Der Name wird gelöscht.
Gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert vor,
wenn Sie weitere Namen löschen wollen.
Funktion
Drücken Sie
Anzeigen
(DSPL) (PTY) während der
Wiedergabe einer CD bzw.
CD mit CD TEXT
7 Drücken Sie zweimal (MENU).
Das Gerät schaltet wieder in den normalen
Wiedergabemodus.
Tipp
Hinweise
Welche Informationen Sie noch anzeigen lassen
• Wenn das Disc Memo einer CD mit CD TEXT
gelöscht wird, werden wieder die ursprünglichen CD
TEXT-Informationen angezeigt.
• Wenn Sie das zu löschende Disc Memo nicht finden
können, wählen Sie in Schritt 2 ein anderes CD-
Gerät aus und versuchen es damit.
• Wenn bereits das gesamte Disc Memo gelöscht
wurde, wird in Schritt 4 oder 6 „NO Data“ angezeigt
und das Gerät wechselt wieder in den normalen
Wiedergabemodus.
15
Ansteuern einer CD/MD
anhand des Namens
— List-up (wenn ein CD-Gerät mit CD TEXT-/
CUSTOM FILE-Funktion oder ein MD-Gerät
angeschlossen ist)
Radio
Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1), FM2
(UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW) können
Sie bis zu 6 Sender speichern.
Achtung
Sie können diese Funktion bei CDs/MDs
benutzen, für die Sie einen Namen eingegeben
haben*1, und bei CDs mit CD TEXT*2.
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion verwenden.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
*1 Ansteuern einer CD/MD anhand des
eingegebenen Namens: wenn ein Name für eine
*2 Ansteuern von CDs anhand der CD TEXT-
Informationen: wenn Sie eine CD mit CD TEXT auf
einem CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion
wiedergeben.
Automatisches Speichern
von Radiosendern
— BTM (Best Tuning Memory)
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
Das Gerät wählt im ausgewählten
(LIST).
Frequenzbereich die Sender mit den stärksten
Signalen aus und speichert diese in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen.
Der Name der aktuellen CD/MD erscheint im
Display.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
2 Drücken Sie M oder m so oft, bis die
3 Drücken Sie (MENU) und drücken Sie
anschließend M oder m so oft, bis
„BTM“ erscheint.
gewünschte CD/MD angezeigt wird.
3 Drücken Sie (ENTER), um die
Wiedergabe der CD/MD zu starten.
4 Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den
Zahlentasten.
Hinweis
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden
(Ausnahme: im Disc Memo gespeicherte
Buchstaben).
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung
wird gespeichert.
Hinweise
• Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige
Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben
auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten
Sender erhalten.
• Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt
das Gerät beim Speichern von Sendern mit der
angezeigten Nummer.
16
Einstellen gespeicherter
Sender
Speichern bestimmter
Radiosender
Sie können die gewünschten Sender manuell
unter einer beliebigen Stationstaste speichern.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
das Radio auszuwählen.
3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis
(6)), auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie < oder ,, um den
Sender einzustellen, den Sie
speichern wollen.
Tipp
Drücken Sie M oder m, um die Sender in der
gespeicherten Reihenfolge zu empfangen
(Senderspeichersuchfunktion).
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang die
gewünschte Stationstaste ((1) bis
(6)), bis die Speichernummer
erscheint.
Wenn das Einstellen gespeicherter
Sender nicht funktioniert
Hinweis
Drücken Sie < oder ,, um den
Sender zu suchen (automatischer
Sendersuchlauf).
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Tipps
• Wenn der automatische Sendersuchlauf zu oft
stoppt, aktivieren Sie den lokalen Suchmodus, so
dass die Suche auf Sender mit stärkeren Signalen
beschränkt wird. Näheres dazu finden Sie unter
• Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie < oder , gedrückt, bis die
Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie <
oder , dann so oft, bis die gewünschte Frequenz
genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche).
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang
Wählen Sie den monauralen
Empfangsmodus
Näheres dazu finden Sie unter „Wechseln der
Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton
wird zugleich aber monaural (die Anzeige
„ST“ wird ausgeblendet).
Tipp
Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen
17
Einstellen eines Senders
anhand einer Liste
— List-up
RDS
Übersicht über RDS
1 Drücken Sie während des
Radioempfangs (LIST).
UKW-Sender, die RDS (Radiodatensystem)
unterstützen, strahlen zusammen mit den
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,
digitale Informationen aus. Beim Empfang eines
RDS-Senders können beispielsweise folgende
Informationen angezeigt werden.
Die Frequenz oder der Name des aktuellen
Senders erscheint im Display.
Uhrzeit
Radiofrequenzbereich
2 Drücken Sie M oder m so oft, bis Sie
den gewünschten Sender gefunden
haben.
Wenn für den ausgewählten Sender kein
Name angegeben ist, erscheint die Frequenz
im Display.
Speichernummer
3 Stellen Sie mit (ENTER) den Sender
ein.
Anzeigbare Informationen*
• Sendername (Frequenz)
• Programmtyp
Funktion
Drücken Sie
Wechseln der
angezeigten
(DSPL) (PTY)
Informationen
RDS-Funktionen
Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche
Funktionen zur Verfügung, z. B.:
• Automatisches Neueinstellen eines
Senders, was vor allem bei langen Fahrten
über große Entfernungen hinweg hilfreich ist.
• Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch
wenn Sie einen anderen Sender oder eine
andere Tonquelle eingestellt haben.
• Auswählen eines Senders nach
• Automatisches Einstellen der Uhrzeit.
Hinweise
• Je nach Land bzw. Region stehen nicht alle RDS-
Funktionen zur Verfügung.
• Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht
korrekt, wenn die Sendesignale zu schwach sind
oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten
ausstrahlt.
18
Bei Sendern ohne
Alternativfrequenzen
AutomatischesNeueinstellen
von Sendern für optimale
Empfangsqualität
Drücken Sie < oder ,, während der
Sendername blinkt (8 Sekunden lang).
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach
einer Frequenz mit denselben PI-Daten
(Programme Identification -
— AF (Alternative Frequencies)
Programmkennung) („PI Seek“ wird
angezeigt).
Wenn das Gerät keine Frequenz mit
denselben PI-Daten finden kann, wechselt das
Gerät wieder zur zuvor eingestellten
Frequenz.
Mit der AF-Funktion wird für den Sender, den
Sie gerade hören, automatisch die Frequenz mit
den stärksten Sendesignalen eingestellt.
Die Frequenzen werden also
automatisch gewechselt.
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders
96,0 MHz
98,5 MHz
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist: Der
Empfang wird bei diesem Gerät werkseitig auf
die Regionalsender einer bestimmten Region
beschränkt, so dass nicht zu einem anderen
Regionalsender mit einer stärkeren Frequenz
gewechselt wird.
Sender
Wenn Sie den Empfangsbereich dieses
102,5 MHz
Regionalprogramms verlassen oder lieber die
gesamte AF-Funktion nutzen wollen, wählen Sie
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus
Hinweis
2 Drücken Sie (AF) so oft, bis „AF-on“
angezeigt wird.
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach
einer Alternativfrequenz mit stärkeren
Signalen zu suchen.
Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade
eingestellten Sender keine
Lokalsenderfunktion
(nur Großbritannien)
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
Alternativfrequenz.
Zum Deaktivieren der AF-Funktion wählen Sie
„AF-off“.
1 Drücken Sie eine der Stationstasten
((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender
gespeichert ist.
Tipp
Wenn Sie die Funktion während der CD-Wiedergabe
ein- (ON) bzw. ausschalten (OFF) wollen, drücken Sie
(AF).
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
erneut die Stationstaste des
Lokalsenders.
3 Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis
das Gerät den gewünschten
Lokalsender empfängt.
19
Empfangen von
Verkehrsdurchsagen
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und
TA-Einstellung
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das
Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/
TA-Einstellung (ein/aus) für jeden Sender. Sie
können für die einzelnen gespeicherten Sender
unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder
beides) oder für alle gespeicherten Sender
dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender
mit „AF-on“ speichern, werden automatisch die
Sender mit den stärksten Radiosignalen
gespeichert.
Wenn Sie die TA- (Verkehrsdurchsagen) und die
TP-Funktion (Verkehrsfunk) aktivieren, können
Sie automatisch einen UKW-Sender einstellen,
der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt. Dabei ist es
unerheblich, welches UKW-Programm bzw.
welche Tonquelle (z. B. CD/MD/AUX) Sie
gerade hören. Das Gerät wechselt nach der
Durchsage zurück zur vorherigen Tonquelle.
Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-on“
angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern
zu suchen.
„TP“ zeigt an, dass ein solcher Sender
empfangen wird, und „TA“ blinkt während
einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die
Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn
„NO TP“ angezeigt wird.
Speichern derselben Einstellung für
alle gespeicherten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-
2 Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die
Option „AF-on“ und/oder „TA-on“.
Beachten Sie bitte, dass die Auswahl von
„AF-off“ und „TA-off“ nicht nur für RDS-
Sender, sondern auch für Nicht-RDS-Sender
gilt.
Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten
wollen, wählen Sie „TA-off“.
Funktion
Drücken Sie
Ausschalten der
aktuellen
Verkehrsdurchsage
(TA)
3 Drücken Sie (MENU) und drücken Sie
anschließend M oder m so oft, bis
„BTM“ erscheint.
4 Drücken Sie (ENTER).
Tipp
BTM blinkt.
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch
mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen.
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für die einzelnen
gespeicherten Sender
Speichern der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können die Lautstärke für die
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie
nicht überhören.
1 Wählen Sie einen UKW-
Frequenzbereich aus und stellen Sie
den gewünschten Sender ein
1 Stellen Sie mit (VOL) (+) oder (VOL)
(–) den gewünschten Lautstärkepegel
ein.
2 Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die
Option „AF-on“ und/oder „TA-on“.
2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (TA).
„TA“ erscheint und die Einstellung wird
gespeichert.
3 Drücken Sie 2 Sekunden lang die
gewünschte Stationstaste ((1) bis
(6)), bis die Speichernummer
erscheint.
Wenn Sie weitere Sender einstellen wollen,
führen Sie die Schritte oben angefangen mit
Schritt 1 erneut aus.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist
und während des Empfangs eines UKW-Senders
oder der Wiedergabe von CD/MD/AUX eine
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird,
wechselt das Gerät automatisch zur
Tipp
Wenn Sie die AF/TA-Funktion während der CD-
Wiedergabe ein- (ON) bzw. ausschalten (OFF) wollen,
drücken Sie (AF) und/oder (TA).
Katastrophenwarnung.
20
1 Drücken Sie während des UKW-
Empfangs (DSPL) (PTY), bis „PTY“
erscheint.
Einstellen von Sendern nach
Programmtyp
— PTY (Programme Types)
Sie können einen Sender einstellen, indem Sie
den Programmtyp auswählen, den Sie hören
möchten.
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
„- - - - - - - -“ erscheint, wenn der eingestellte
Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine
RDS-Daten empfangen werden.
Programmtypen
Anzeige
Nachrichten
News
Aktuelles Zeitgeschehen Affairs
2 Drücken Sie M oder m so oft, bis der
gewünschte Programmtyp erscheint.
Die Programmtypen erscheinen in der
Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist.
„NO DATA“ wird angezeigt, wenn der
Programmtyp in den RDS-Daten nicht
angegeben wird.
Informationen
Sport
Info
Sport
Erziehung und Bildung Educate
Hörspiele
Drama
Kultur
Culture
Science
Varied
3 Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
Wissenschaft
Verschiedenes
Pop-Musik
Pop M
Rock-Musik
Unterhaltungsmusik
Leichte Klassik
Klassik
Rock M
Easy M
Light M
Classics
Other M
Weather
Finance
Children
Social A
Religion
Phone In
Travel
Sonstige Musik
Wetter
Finanzberichte
Kinderprogramme
Magazinsendungen
Religion
Hörertelefon
Reiseinformationen
Freizeitprogramm
Jazz
Leisure
Jazz
Country-Musik
Volksmusik
Country
Nation M
Oldies
Oldies
Folk-Musik
Folk M
Document
Dokumentarbeiträge
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern bzw. Regionen,
in denen keine PTY-Daten (Programme Type
selection) zur Verfügung stehen, nicht verwenden.
21
Automatisches Einstellen der
Uhr
— CT (Uhrzeit)
Weitere Funktionen
Sie können das Gerät sowie gesondert erhältliche
CD/MD-Geräte mit einem Joystick (gesondert
erhältlich) steuern.
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDS-
Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr
automatisch einstellen.
1 Drücken Sie während des
Radioempfangs (MENU) und drücken
Sie anschließend M oder m so oft, bis
„CT-off“ erscheint.
Der Joystick
Bringen Sie zunächst je nach der Montage des
Joysticks den entsprechenden Aufkleber an.
Der Joystick wird über Tasten und/oder
Drehregler bedient.
2 Drücken Sie , so oft, bis „CT-on“
erscheint.
DSPL
MODE
Die Uhr wird eingestellt.
SOUND
MODE
SOUND
DSPL
3 Schalten Sie mit (ENTER) zur
normalen Anzeige zurück.
Wenn Sie die CT-Funktion deaktivieren wollen,
wählen Sie in Schritt 2 „CT-off“.
Hinweise
• Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
• Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
22
Drücken der Tasten
Drehen des Reglers
(ATT)
(SOUND)
(MODE)
(OFF)
(SOURCE)
Regler
SEEK/AMS
(DSPL)
Stellen Sie durch Drehen des
Reglers VOL die Lautstärke ein.
Wenn Sie den Regler drehen und
loslassen, können Sie:
– Titel überspringen.
Drücken Sie
Funktion
Wenn Sie mehrere Titel hintereinander
überspringen wollen, drehen Sie den
Regler einmal und innerhalb von
1 Sekunde nochmals und halten ihn dann
gedreht.
– Sender automatisch einstellen.
Wenn Sie den Regler drehen, halten und
loslassen, können Sie:
(SOURCE)
Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD/MD*1/AUX*2)/
Einschalten
(MODE)
Wechseln des Modus
(Radiofrequenzbereich/CD-
Gerät*1/MD-Gerät*1)
– in einem Titel vorwärts-/rückwärtssuchen.
– einen Sender manuell einstellen.
(ATT)
Dämpfen des Tons
(OFF)*3
Stoppen der Wiedergabe
bzw. des Radioempfangs/
Ausschalten
Drücken und Drehen des Reglers
(SOUND)
(DSPL)
Einstellen des Klangs
Wechseln der angezeigten
Informationen
Drücken Sie die Taste
2 Sekunden lang, damit die
Informationen vollständig
angezeigt werden.
Regler
PRESET/DISC
Wenn Sie den Regler gleichzeitig
drücken und drehen, können Sie:
– gespeicherte Sender einstellen.
– CDs/MDs während der CD/MD-
Wiedergabe wechseln*1.
– Alben wechseln*4.
*1 Nur wenn die entsprechenden gesondert
erhältlichen Geräte angeschlossen sind.
*2 Steht nur zur Verfügung, wenn ein gesondert
erhältliches, tragbares Gerät von Sony an AUX IN
des Geräts angeschlossen ist. Wenn Sie
gleichzeitig ein tragbares Gerät von Sony und ein
oder mehrere CD/MD-Geräte anschließen,
verwenden Sie den AUX IN-Signalquellenwähler.
*3 Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit
Position ACC oder I verfügt, drücken Sie nach dem
Ausschalten der Zündung unbedingt (OFF) so
lange, bis die Anzeige ausgeblendet wird.
*4 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
23
Wenn eine MP3-Datei wiedergegeben wird,
können Sie mit dem Joystick ein Album
auswählen.
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Erhöhen
Mit diesem Gerät:
Funktion
Überspringen von Drücken und drehen Sie den
Alben Regler [pro Album einmal].
Vorgehen
– Albumauswahl Wenn Sie mehrere Alben
hintereinander überspringen
wollen, drücken und drehen
Sie den Regler und halten
ihn gedreht.
Verringern
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, können Sie die Drehrichtung der
Regler ändern.
Mit einem gesondert erhältlichen
Gerät:
Funktion
Vorgehen
Überspringen von Drücken und drehen Sie den
CDs/MDs
– CD/MD-
Auswahl
Regler [pro CD/MD
einmal].
Wenn Sie mehrere CDs/
MDs hintereinander
überspringen wollen,
drücken und drehen Sie den
Regler einmal, drehen ihn
innerhalb von etwa
1 Sekunde erneut und halten
ihn gedreht.
Halten Sie den Regler VOL gedrückt
und drücken Sie (SOUND) 2 Sekunden
lang.
Tipp
Sie können die Drehrichtung der Regler auch mit dem
Überspringen von Drücken und drehen Sie den
Alben Regler [einen Moment
– Albumauswahl gedrückt halten] und lassen
Sie ihn los.
Wenn Sie mehrere Alben
hintereinander überspringen
wollen, drücken und drehen
Sie den Regler einmal,
drehen ihn innerhalb von
etwa 1 Sekunde nach dem
Loslassen erneut und halten
ihn gedreht.
24
Einstellen der
Klangeigenschaften
Ändern der Einstellung von
BBE MP
Sie können die Bässe, die Höhen, die Balance,
den Fader und die Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers einstellen.
Mithilfe von BBE MP lässt sich die
Klangqualität auch bei sehr stark komprimierten
MP3-Daten verbessern. Der Klang erreicht CD-
Qualität und wirkt wärmer und klarer.
1 Drücken Sie mehrmals (SOUND) und
wählen Sie die gewünschte
Klangeigenschaft aus.
Drücken Sie bei der Wiedergabe mit
diesem Gerät die Taste (5) (BBE MP),
um „BBE MP-on“ auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck auf (SOUND)
wechselt die Anzeige folgendermaßen:
BASS (Bässe) t TREBLE (Höhen) t
BALANCE (links-rechts) t
FADER (vorne-hinten) t
Zum Deaktivieren von BBE MP wählen Sie
„BBE MP-off“.
Hinweis
SUB (Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers)
Die BBE MP-Funktion steht nur bei der Wiedergabe
über dieses Gerät zur Verfügung. Bei der Wiedergabe
über ein gesondert erhältliches Gerät kann BBE MP
nicht aktiviert werden.
2 Stellen Sie den Pegel der
ausgewählten Klangeigenschaft durch
Drücken der Taste < oder , ein.
Tipp
Sie können die BBE MP-Einstellung nur bei der
Wiedergabe mit diesem Gerät ändern.
Schnelles Dämpfen des Tons
Nach 3 Sekunden erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
(mit dem Joystick oder der
Kartenfernbedienung)
Hinweis
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den
Einstellvorgang beginnen.
Drücken Sie (ATT).
„ATT-on“ erscheint kurz im Display.
Tipp
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke
einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT).
Beim Einstellen mit dem Joystick drücken Sie
mehrmals (SOUND) und drehen dann den Regler
VOL.
Tipp
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit
der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf
eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch
(Stummschaltfunktion zum Telefonieren).
25
• BlackOut*1 — Dient zum Ausschalten des
Displays, während das Gerät in Betrieb ist.
– Wählen Sie „on“, um die Anzeigen
auszuschalten.
Die Anzeigen werden ausgeblendet, aber das
Gerät reagiert, wenn Sie eine beliebige Taste
drücken.
– Wählen Sie „off“, um das Display
einzuschalten.
• A.Scroll (Auto Scroll - Automatischer
– Wenn Sie „on“ wählen, laufen die
angezeigten Namen mit mehr als 12 Zeichen
automatisch im Display durch und werden
auf diese Weise ganz angezeigt.
– Wenn die Funktion Auto Scroll auf „off“
gesetzt ist und die CD/MD, das Album bzw.
der Titel wechselt, läuft der Name der CD/
MD, des Albums oder Titels bzw. das ID3-
Tag nicht im Display durch und wird daher
nicht ganz angezeigt.
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
— Menü
Sie können folgende Optionen einstellen:
Setup (Konfiguration)
• Clock Adjust (Einstellen der Uhrzeit)
• Beep — Dient zum Ein- oder Ausschalten des
Signaltons.
Ausblenden der AUX-Tonquelle.
Display
• Clock (Uhrzeitinformationen)*1 — Uhrzeit und
Wiedergabemodus werden gleichzeitig
angezeigt (on).
*1 Diese Optionen erscheinen nur im Haupt-Display.
Sie können die Optionen also nur einstellen, wenn
die Frontplatte geschlossen ist.
• A.IMG (Automatischer Bildwechsel)*1
(Seite 29) — Die Anzeigebilder für einen oder
alle Anzeigemodi wechseln fortlaufend.
• Demo (Demo-Modus)*2 — Dient zum Ein-
oder Ausschalten des Demo-Modus.
– Mit „on“ wird die Demo-Anzeige aktiviert.
– Mit „off“ wird die Demo-Anzeige
deaktiviert.
*2 Bei ausgeschaltetem Gerät.
*3 „Contrast“ wird nur im Zusatz-Display angezeigt.
Sie können „Contrast“ nur einstellen, wenn die
Frontplatte geöffnet ist.
Sound
der Equalizer-Kurve.
• HPF (Hochpassfilter) — Dient zum Einstellen
der Grenzfrequenz auf „78Hz“, „125Hz“ oder
„off“.
• Info (Anzeigen von Informationen)*1 — Je
nach Tonquelle usw. erscheinen unten im
Display Informationen, während ein
Anzeigebild angezeigt wird:
– Wählen Sie „on“, um die Anzeige von
Informationen zu aktivieren. Mit der Taste
(DSPL) (PTY) können Sie dann zwischen
den angezeigten Informationen wechseln.
– Wählen Sie „off“, wenn keine Informationen
angezeigt werden sollen.
• LPF (Niedrigpassfilter) — Dient zum
Einstellen der Grenzfrequenz auf „78Hz“,
„125Hz“ oder „off“.
• Loudness — Für eine gute Klangqualität der
Bässe und Höhen auch bei geringer Lautstärke.
Dabei werden die Bässe und Höhen verstärkt.
der Lautstärke zusätzlich angeschlossener
Geräte.
• Dimmer — Dient zum Wechseln der Helligkeit
im Display.
– Mit „Auto“ wird das Display nur dunkler,
wenn Sie die Beleuchtung einschalten.
– Mit „on“ wird das Display dunkler.
– Mit „off“ wird der Dimmer deaktiviert.
• Contrast*3 — Dient zum Einstellen des
Kontrasts, wenn die Anzeigen im Display
aufgrund der Montageposition des Geräts nicht
zu lesen sind.
26
Receive Mode (Empfangsmodus)
– Wählen Sie „on“, wenn Sie nur Sender mit
starken Signalen einstellen wollen.
– Wenn Sie „on“ wählen, werden UKW-
Stereosender monaural wiedergegeben.
– Mit „off“ schalten Sie in den normalen
Modus zurück.
Einstellen des Equalizers
(EQ7)
Sie können für 7 Musiktypen (Xplod, VOCAL,
CLUB, JAZZ, NEWAGE, ROCK, CUSTOM)
eine spezielle Equalizer-Kurve auswählen oder
OFF (Equalizer aus) einstellen.
Sie können die Equalizer-Einstellungen für
Frequenz und Lautstärke auswählen und
speichern.
1 Drücken Sie (MENU).
Sie können die EQ7-Einstellung für jede
Tonquelle getrennt speichern.
2 Drücken Sie M oder m so oft, bis die
gewünschte Option erscheint.
Auswählen einer Equalizer-Kurve
3 Wählen Sie mit < oder , die
gewünschte Einstellung aus (Beispiel:
„on“ oder „off“).
1 Wählen Sie mit (SOURCE) die
gewünschte Tonquelle aus.
4 Drücken Sie (ENTER).
2 Drücken Sie mehrmals (EQ7), um die
gewünschte Equalizer-Kurve
auszuwählen.
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Mit jedem Tastendruck auf (EQ7) wechselt
die Option.
Hinweis
Je nach aktueller Tonquelle werden unterschiedliche
Optionen angezeigt.
Tipp
Sie können mühelos zwischen den Kategorien
wechseln, indem Sie M oder m 2 Sekunden lang
drücken.
Um den Equalizer-Effekt auszuschalten,
wählen Sie „OFF“. Nach 3 Sekunden
erscheint im Display wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
27
Einstellen der Equalizer-Kurve
Einstellen der DSO-Funktion
(Dynamic Soundstage
Organizer)
1 Drücken Sie (MENU).
2 Drücken Sie M oder m so oft, bis „EQ7
Tune“ erscheint, und drücken Sie dann
(ENTER).
Wenn die Lautsprecher im unteren Teil der Türen
installiert sind, kommt der Ton von unten und ist
unter Umständen nicht von zufrieden stellender
Qualität.
Die DSO-Funktion (Dynamic Soundstage
Organizer) verbessert die Raumklangwirkung
und erzeugt einen Klang, als befänden sich die
Lautsprecher im Armaturenbrett (virtuelle
Lautsprecher).
3 Wählen Sie mit < oder , die
gewünschte Equalizer-Kurve aus und
drücken Sie dann (ENTER).
Mit jedem Tastendruck auf < oder ,
wechselt die Option.
4 Wählen Sie die gewünschte Frequenz
und Lautstärke aus.
1Wählen Sie mit < oder , die
gewünschte Frequenz aus.
Mit jedem Tastendruck auf < oder ,
wechselt die Frequenz folgendermaßen:
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
Sie können die DSO-Einstellung für jede
Tonquelle getrennt speichern.
*3
*2
*1
*3
*2
*1
*4
*4
2Stellen Sie mit M oder m den
gewünschten Lautstärkepegel ein.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von
1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstellen.
*1 DSO 1
*2 DSO 2
*3 DSO 3
*4 DSO OFF
1 Wählen Sie mit (SOURCE) die
gewünschte Tonquelle aus.
2 Drücken Sie (DSO) und wählen Sie
„1, 2, 3“ oder „OFF“ aus.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,
drücken Sie 2 Sekunden lang (ENTER).
5 Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie die Effekteinstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Zum Deaktivieren des DSO-Modus wählen
Sie „OFF“.
Nach 3 Sekunden erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Hinweise
• Je nach dem Innenraum des jeweiligen Fahrzeugs
bzw. dem Musiktyp hat die DSO-Funktion
möglicherweise nicht die gewünschte Wirkung.
• Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen
Sie DSO auf „OFF“.
28
Auswählen des automatischen
Bildwechselmodus
Auswählen des
Anzeigemodus und des
Anzeigebildes
Im automatischen Bildwechselmodus wechseln
die Anzeigebilder für einen oder alle
Anzeigemodi fortlaufend (alle 10 Sekunden).
• A.IMG-All — Die Anzeigebilder für alle
Anzeigemodi werden wiederholt in
willkürlicher Reihenfolge angezeigt.
• A.IMG-SA — Die Anzeigebilder für den
Spektrumanalysatormodus werden wiederholt
nacheinander angezeigt.
Sie können aus 3 verschiedenen Anzeigemodi
auswählen. Außerdem können Sie im
Hintergrundbildmodus (1-5), im
Spektrumanalysatormodus (1-6) und im
Filmmodus (1-3) verschiedene Anzeigebilder
wählen.
• A.IMG-Movie — Die Anzeigebilder für den
Filmmodus werden wiederholt nacheinander
angezeigt.
Hinweis
Standardmäßig ist der automatische Bildwechsel auf
„A.IMG-All“ eingestellt. Sobald Sie (IMAGE) am Gerät
loslassen, wechselt das Gerät nach einigen Sekunden
wieder in den automatischen Bildwechselmodus.
Wenn Sie ein bestimmtes Anzeigebild anzeigen
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle aus.
2 Drücken Sie (MENU).
3 Drücken Sie M oder m so oft, bis
„A.IMG“ erscheint.
Auswählen eines Anzeigebildes
1 Wählen Sie mit (SOURCE) die
gewünschte Tonquelle aus.
2 Drücken Sie mehrmals (IMAGE) am
Gerät und wählen Sie das gewünschte
Anzeigebild aus.
4 Drücken Sie mehrmals < oder , und
wählen Sie die gewünschte
Einstellung aus.
Beispiel: Hintergrundbildmodus
5 Drücken Sie (ENTER).
Zum Deaktivieren des automatischen
Bildwechselmodus wählen Sie „A.IMG-off“.
Tipps
Mit jedem Tastendruck auf (IMAGE) am
Gerät wechselt das Anzeigebild
folgendermaßen:
• Wenn Sie im automatischen Bildwechselmodus
(IMAGE) am Gerät drücken, wechselt das
Anzeigebild. Sobald Sie (IMAGE) am Gerät
loslassen, wechselt das Gerät nach einigen
Sekunden wieder zur vorherigen Einstellung des
automatischen Bildwechselmodus.
• Wenn Sie die Anzeige von Informationen auf „off“
setzen, werden im Display keine Informationen
Hintergrundbildmodus 1-5 t
Spektrumanalysatormodus 1-6 t
Filmmodus 1-3 t
normaler Wiedergabemodus
Wenn Sie diesen Modus deaktivieren möchten,
wählen Sie den normalen Wiedergabemodus aus.
29
Einstellen des Lautstärkepegels
Sie können die Lautstärke für jedes
angeschlossene Audiogerät einstellen.
Anschließen zusätzlicher
Audiogeräte
1 Drücken Sie (MENU).
Der Anschluss AUX IN (externer Audioeingang)
dieses Geräts dient auch als Anschluss BUS
AUDIO IN (Audioeingang).
2 Drücken Sie mehrmals M oder m und
wählen Sie „AUX Level“ aus.
Sie können gesondert erhältliche, tragbare Geräte
von Sony anschließen und den Ton über die
Lautsprecher des Fahrzeugs wiedergeben lassen.
3 Drücken Sie (ENTER).
4 Drücken Sie mehrmals M oder m, um
den gewünschten Lautstärkepegel
einzustellen.
Hinweis
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät
von Sony anschließen, können Sie kein tragbares
Gerät anschließen und „AUX“ wird im Display nicht als
Tonquelle angezeigt.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von
1 dB auf einen Wert zwischen –6 dB und
+6 dB einstellen.
Wenn Sie gleichzeitig ein tragbares Gerät von Sony
und ein oder mehrere CD/MD-Geräte anschließen,
verwenden Sie den AUX IN-Signalquellenwähler.
5 Drücken Sie (ENTER).
So deaktivieren Sie zusätzliche Geräte
in der Tonquellenanzeige
Auswählen des zusätzlichen Geräts
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„AUX“ auszuwählen.
1 Drücken Sie (OFF).
Die CD-Wiedergabe bzw. der Radioempfang
stoppt.
2 Drücken Sie (MENU).
3 Drücken Sie M oder m so oft, bis „AUX-
A-on“ erscheint.
4 Wählen Sie mit , die Option „AUX-A-
off“ aus.
5 Drücken Sie (MENU).
Wenn die Anzeige wieder aktiviert werden soll,
wählen Sie „AUX-A-on“.
30
Hinweise
• Der Sicherheitscode kann nicht über die
Zahlentasten (1-6) eingegeben werden.
• Merken Sie sich den Sicherheitscode unbedingt gut.
• Wenn Sie in Schritt 6 „NO“ wählen und (ENTER)
drücken, erscheint die Anzeige „Code“ Set aus
Schritt 4 wieder im Display.
Einstellen des
Sicherheitscodes
Dieses Gerät ist zum Schutz vor Diebstahl mit
einer Sicherheitsfunktion ausgestattet. Geben Sie
als Sicherheitscode eine 4-stellige Zahl ein.
Wenn Sie den Sicherheitscode einstellen und das
Gerät dann in einem anderen Auto installieren
oder die Autobatterie wechseln, lässt sich das
Gerät erst wieder einschalten, wenn der
Nach Eingabe des Sicherheitscodes
Wenn Sie das Gerät in einem anderen Auto
installieren oder die Autobatterie auswechseln,
erscheint die Anzeige „Check Code“ im Display,
nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben.
Geben Sie den gespeicherten 4-stelligen Code
über M/m/, ein und drücken Sie (ENTER).
gespeicherte Code eingegeben wird.
1 Drücken Sie (SOURCE).
2 Drücken Sie (MENU).
Anzeige „Code Input“
3 Drücken Sie mehrmals M oder m und
wählen Sie „Security“ aus.
4 Drücken Sie (ENTER).
Die Anzeige zum Einstellen des Codes
erscheint.
OK: Im Display erscheint wieder die
Uhrzeitanzeige.
NG: „Code Error“ erscheint.
Geben Sie den richtigen Code mit M/m/, ein.
Löschen des Sicherheitscodes
Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 4 unter „Einstellen
des Sicherheitscodes“ erläutert vor. Die Anzeige
„Code Del“ erscheint. Geben Sie den
gespeicherten Code mit M/m/, ein und
drücken Sie (ENTER).
1Drücken Sie mehrmals M oder m
und wählen Sie die erste Ziffer (0-9)
aus.
2Stellen Sie den Cursor mit , an die
2. Stelle und drücken Sie mehrmals
M oder m, um die 2. Ziffer
Anzeige „Code Del“
einzugeben.
Mit jedem Tastendruck auf M wird die
Ziffer um eins erhöht, mit jedem
Tastendruck auf m um eins verringert.
3Geben Sie die 3. und 4. Ziffer wie in
Schritt 2 erläutert ein.
OK: „Complete“ erscheint und das Gerät
wechselt wieder zur normalen Anzeige.
NG: „Code Error“ erscheint.
5 Drücken Sie (ENTER).
Die Anzeige „Check Code“ erscheint im
Display.
Geben Sie den richtigen Code mit M/m/, ein.
Hinweis
6 Drücken Sie mehrmals M oder m und
Sie können den Sicherheitscode nur ändern, indem
Sie den gespeicherten Code löschen.
wählen Sie „YES“ aus.
Tipp
Wenn kein Sicherheitscode gespeichert ist, erscheint
die Anzeige „Code Del“ nicht.
7 Drücken Sie (ENTER).
Im Display erscheint wieder die normale
Anzeige.
31
Austauschen der Lithiumbatterie
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie
etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann
je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer
sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt
sich die Reichweite der Kartenfernbedienung.
Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue
CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung
einer anderen Batterie besteht Feuer- oder
Explosionsgefahr.
Weitere Informationen
Wartung
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen
Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung
angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt,
überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen
die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall
an Ihren Sony-Händler.
x
Mit der Seite + nach oben
Sicherung
(10 A)
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als
dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem
Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu
Schäden am Gerät kommen.
32
Hinweise zur Lithiumbatterie
• Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist
umgehend ein Arzt aufzusuchen.
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
Ausbauen des Geräts
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.
1Setzen Sie beide Löseschlüssel an
der Schutzumrandung an.
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer
Metallpinzette. Dies könnte zu einem
Kurzschluss führen.
Richten Sie die
Löseschlüssel
richtig aus.
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren!
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,
auseinandergenommen oder ins Feuer
geworfen werden.
2Ziehen Sie die Schutzumrandung
mithilfe der Löseschlüssel heraus.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
33
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.
1Setzen Sie beide Löseschlüssel ein,
so dass sie mit einem Klicken
einrasten.
Der Haken muss
nach innen weisen.
2Ziehen Sie an den Löseschlüsseln,
um das Gerät zu lösen.
3Ziehen Sie das Gerät aus der
Halterung.
34
Technische Daten
Allgemeines
Ausgänge
CD-Player
Signal-Rauschabstand
Audioausgänge (vorne/
hinten)
Ausgang für
Tiefsttonlautsprecher
(mono)
Motorantennen-
Steueranschluss
Steueranschluss für
Endverstärker
Steueranschluss für
Stummschaltung beim
Telefonieren
Steueranschluss für
Beleuchtung
BUS-Steuereingang
BUS-Audioeingang oder
Anschluss AUX IN
Fernbedienungseingang
Antenneneingang
Bässe ±8 dB bei 100 Hz
Höhen ±8 dB bei 10 kHz
+8 dB bei 100 Hz
+2 dB bei 10 kHz
12 V Gleichstrom,
Autobatterie
120 dB
Frequenzgang
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Messgrenze
10 – 20.000 Hz
Tuner
UKW
Empfangsbereich
Antennenanschluss
87,5 – 108,0 MHz
Anschluss für
Außenantenne
Eingänge
Zwischenfrequenz
Nutzbare Empfindlichkeit 9 dBf
Trennschärfe
Signal-Rauschabstand
10,7 MHz/450 kHz
75 dB bei 400 kHz
67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
35 dB bei 1 kHz
30 – 15.000 Hz
Kanaltrennung
Frequenzgang
Klangregler
Loudness
MW/LW
Empfangsbereich
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Anschluss für
Außenantenne
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
Betriebsspannung
Antennenanschluss
(negative Erdung)
ca. 178 × 50 × 184 mm
(B/H/T)
ca. 182 × 53 × 162 mm
(B/H/T)
Abmessungen
Einbaumaß
Zwischenfrequenz
Empfindlichkeit
LW: 40 µV
Gewicht
Mitgeliefertes Zubehör
ca. 1,7 kg
Endverstärker
Ausgänge
Montageteile und
Anschlusszubehör (1 Satz)
Kartenfernbedienung
RM-X142
Drahtloser Joystick
RM-X6S
Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
4 – 8 Ohm
Lautsprecherimpedanz
Maximale Ausgangsleistung
Sonderzubehör
52 W × 4 (an 4 Ohm)
Kabel-Joystick
RM-X4S
BUS-Kabel (mit einem
Cinchkabel geliefert)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-Wechsler (10 CDs)
CDX-757MX
Zusätzliche Geräte
CD-Wechsler (6 CDs)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD-Wechsler (6 MDs)
MDX-66XLP
Signalquellenwähler
XA-C30
AUX IN-
Signalquellenwähler
XA-300
Hinweis
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen
Vorverstärker oder an einen Equalizer, der mit dem
Sony-BUS-System kompatibel ist, angeschlossen
werden.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
35
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,
überprüfen Sie die Sicherung.
• Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
tDrücken Sie (SOURCE) bzw. legen Sie
eine CD ein, um das Gerät einzuschalten.
Das Gerät wird permanent mit Strom
versorgt.
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
Allgemeines
Es ist kein Ton zu hören.
• Stellen Sie mit (VOL) (+) die Lautstärke ein.
• Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
• Stellen Sie den Fader-Regler bei einem 2-
Lautsprecher-System in die mittlere
Position.
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
CD/MD-Wiedergabe
Es lässt sich keine CD einlegen.
• Es ist bereits eine andere CD eingelegt.
• Die CD wird mit Gewalt falsch herum oder
falsch eingelegt.
• Sie haben versucht, MP3-Dateien mit einem
gesondert erhältlichen CD-Gerät
wiederzugeben, das MP3 nicht unterstützt.
tLassen Sie die MP3-Dateien mit einem
MP3-kompatiblen CD-Gerät von Sony,
wie z. B. dem CDX-757MX,
Die Wiedergabe startet nicht.
• Die MD ist beschädigt bzw. die CD ist
verschmutzt.
wiedergeben.
• Die CD-R/CD-RW ist nicht abgeschlossen.
• Sie haben versucht, eine CD-R/CD-RW
wiederzugeben, die nicht als Audio-CD
konzipiert ist.
• Einige CD-Rs/CD-RWs werden je nach dem
Gerät, mit dem sie bespielt wurden, oder
dem Zustand der CD-R/CD-RW selbst unter
Umständen nicht wiedergegeben.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
• Die Taste RESET wurde gedrückt.
tSpeichern Sie die Einstellungen erneut.
• Das Stromversorgungskabel wurde gelöst
oder die Verbindung zur Batterie besteht
nicht mehr.
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
MP3-Dateien können nicht wiedergegeben
werden.
• Die Aufnahme erfolgte nicht im Format ISO
9660, Stufe 1 oder 2, bzw. im erweiterten
Joliet- oder Romeo-Format.
Kein Signalton ertönt.
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist
angeschlossen und Sie verwenden nicht den
integrierten Verstärker.
• Die Dateinamenerweiterung „.mp3“ wurde
nicht zum Dateinamen hinzugefügt.
• Die Dateien wurden nicht im MP3-Format
gespeichert.
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw.
erscheint nicht im Display.
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie
(OFF) gedrückt halten.
Es dauert länger, bis die Wiedergabe von
MP3-Dateien beginnt.
Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die
Wiedergabe beginnt:
– CDs mit einer komplizierten Datei-/
Ordnerstruktur.
– Multi-Session-CDs.
tHalten Sie (OFF) erneut gedrückt, bis
die Anzeige eingeblendet wird.
• Die Anzeigen erscheinen nicht, wenn Sie
BlackOut auf „on“ setzen.
Gespeicherte Sender und die korrekte
Uhrzeit werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich
der Zündschlüssel in der Position EIN (ON),
AUS (OFF) oder ACC bzw. I
– CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt
werden können.
Die CD wird automatisch ausgeworfen.
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
(Zubehörposition) befindet.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Anschluss für Zubehörgeräte angeschlossen.
Die Funktionstasten funktionieren nicht.
Die CD lässt sich nicht auswerfen.
Drücken Sie die Taste RESET.
36
Aufgrund von Vibrationen kommt es zu
Tonsprüngen.
• Das Gerät ist in einem Winkel von mehr als
45° installiert.
• Das Gerät wurde nicht an einem stabilen Teil
des Fahrzeugs installiert.
RDS
Der Sendersuchlauf (Seek) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP-
Sender) oder die Sendesignale sind zu
schwach.
Tonsprünge treten auf.
Die CD/MD ist verschmutzt oder defekt.
tDrücken Sie (AF) oder (TA) so oft, bis
„AF-off“ oder „TA-off“ erscheint.
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu
hören.
• Aktivieren Sie „TA“.
• Der Sender sendet keine
Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um
einen Verkehrsfunksender (TP-Sender)
handelt.
tStellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“
angezeigt.
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
Radioempfang
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
• Speichern Sie den/die Sender unter der
korrekten Frequenz ab.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
• Schließen Sie eine Motorantennen-
Steuerleitung (blau) oder eine
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte
(rot) an die Stromversorgungsleitung für den
Antennenverstärker eines Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/
MW/LW-Antenne ausgestattet ist).
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
tPrüfen Sie die Verbindung der
Motorantennen-Steuerleitung.
• Überprüfen Sie die Frequenz.
• Wenn der DSO-Modus aktiviert ist, ist der
Ton manchmal gestört.
Der automatische Sendersuchlauf
funktioniert nicht.
• Der lokale Sendersuchmodus ist auf „on“
eingestellt.
tSetzen Sie den lokalen Suchmodus auf
• Das Sendesignal ist zu schwach.
tStellen Sie die Sender manuell ein.
Die Anzeige „ST“ blinkt.
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
tSchalten Sie in den Mono-
Eine Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
Das Gerät ist in den monauralen
Empfangsmodus geschaltet.
tBeenden Sie den monauralen
37
*1 Wenn ein CD/MD-Wechsler an das Gerät
angeschlossen ist, erscheint die Nummer der CD
bzw. MD im Display.
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler
verursacht, erscheint im Display.
Fehleranzeigen/Meldungen
Fehleranzeigen
(Für dieses Gerät und für gesondert
erhältliche CD/MD-Wechsler)
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden
lang und ein Alarmton ist zu hören.
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden
Sie sich an einen Sony-Händler.
Blank*1
Meldungen
Local Seek +/–
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der
Die MD enthält keine Titel*2.
tLegen Sie eine MD ein, auf der Titel
aufgezeichnet sind.
Error*1
NO AF
• Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum
Für den aktuellen Sender gibt es keine
Alternativfrequenz.
eingelegt*2.
tReinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
• Eine CD/MD kann aufgrund einer Störung
nicht wiedergegeben werden*2.
tLegen Sie eine andere CD/MD ein.
„
“ oder „
“
Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD/MD
angelangt und können nicht weiter vorwärts-
oder rückwärtssuchen.
Failure
Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind
nicht korrekt.
tSchlagen Sie in der Installationsanleitung
nach, wie die Anschlüsse korrekt
vorgenommen werden müssen.
High Temp
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
tWarten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C
sinkt.
NO Disc*1
Es befindet sich keine CD/MD im CD/MD-
Gerät.
tLegen Sie CDs/MDs in das CD/MD-Gerät
ein.
NO Magazine
Das CD-Magazin ist nicht in das CD-Gerät
eingelegt.
tSetzen Sie ein Magazin in das CD-Gerät
ein.
NO Music*2
Eine CD, die keine Musikaufnahmen enthält,
wurde in ein MP3-fähiges CD-Gerät eingelegt.
tLegen Sie eine Musik-CD in das MP3-
fähige CD-Gerät ein.
Offset
Es liegt möglicherweise eine interne
Fehlfunktion vor.
tÜberprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Fehleranzeige weiterhin im
Display angezeigt wird, wenden Sie sich an
einen Sony-Händler.
Push Reset
Das CD/MD-Gerät kann wegen einer Störung
nicht bedient werden.
tDrücken Sie die Taste RESET am Gerät.
38
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous
pouvez profiter encore davantage des multiples
fonctions de cet appareil grâce aux fonctions et
accessoires ci-dessous :
• Lecture de fichiers MP3.
• Possibilité de lecture de CD-R ou de CD-RW
• Possibilité de lecture de disques multisession
selon la méthode d’enregistrement utilisée
(page 8).
• Appareils CD ou MD en option (changeurs et
lecteurs)*1.
• Affichage de l’information des étiquettes ID3*2
de version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 ou 2.4 (pendant la
lecture de fichiers MP3).
• Informations CD TEXT (affichées lors de la
lecture d’un CD TEXT*3).
• Accessoire de commande fourni
Mini-télécommande RM-X142
• Accessoires de commande en option
Satellite de commande sans fil RM-X6S
Satellite de commande avec fil RM-X4S
*1 Cet appareil fonctionne uniquement avec des
produits Sony.
*2 Une étiquette ID3 est un fichier MP3 contenant des
informations telles que le nom de l’album, de
l’artiste, de la plage, etc.
*3 Un disque CD TEXT est un CD audio contenant
des informations telles que le nom du disque, le
nom de l’artiste et les noms des plages. Ces
informations sont enregistrées sur le disque.
R
Le procédé BBE MP améliore le son compressé
numériquement, comme le MP3, en restaurant et
en optimisant les harmoniques les plus élevées
perdues au cours de la compression. Le
processus BBE MP est fondé sur la génération
,
,
d harmoniques d ordre paire à partir du matériel
source en leur restituant leur richesse, leurs
détails et leurs nuances.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure
du châssis.
2
Table des matières
Resyntonisation automatique pour une
— TA (messages de radioguidage)/
Préréglage des stations RDS avec les réglages
Réglage d’une station en fonction du type
Lecteur CD
* Fonctions disponibles avec le lecteur de CD/MD en
option
Modification des réglages du son et de
Réglage du répartiteur dynamique du son émis
Sélection du mode et de l’image
Raccordement d’un appareil audio
— Mémorisation des meilleurs accords
Mémorisation des stations souhaitées
3
Emplacement des commandes
Mini-télécommande RM-X142
(DISC) (M) :
pour déplacer la sélection vers le haut
OPEN/CLOSE
SCRL
PTY
DSPL
REP
1
AF
SHUF
2
TA
+
DISC
(SEEK) (,) :
pour
déplacer la
sélection
vers la
(SEEK) (<) :
pour
déplacer la
sélection
vers la
3
PAUSE
6
BBE MP
SOURCE
–
SEEK
+
SEEK
4
5
MODE
–
DISC
EQ7
DSO
droite
gauche
(DISC) (m) :
pour déplacer la sélection vers le bas
+
DISC
Dans le menu, la ou les touches pouvant être
sélectionnées parmi ces quatre touches sont indiquées
par le symbole « v » dans la fenêtre d’affichage.
SOURCE
–
SEEK
+
SEEK
–
DISC
Remarque
Si vous désactivez l’affichage en appuyant sur (OFF),
il ne peut pas être réactivé avec la mini-
télécommande, sauf si vous activez d’abord l’appareil
en appuyant sur (SOURCE) de l’appareil ou en
insérant un disque dans le lecteur.
OFF
ATT
+
VOL
–
Conseil
Pour obtenir des informations détaillées sur la façon
de remplacer la pile, reportez-vous à la section
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages.
b Touche DSPL/PTY (modification du
mode d’affichage/type d’émission)
j Touches VOL (+/–)
Permettent de régler le volume.
n Touche MODE
c Touches numériques
Radio : Permettent de mémoriser des
stations et de recevoir des stations
mémorisées.
Permet de changer le mode de
fonctionnement.
q Touches DISC/ALBUM (M/m)
Permettent de régler des stations
présélectionnées, de changer de disque*4, de
passer d’un album à l’autre*5 et de
sélectionner un menu.
r Touche ENTER
Permet de valider un réglage.
(6): PAUSE*1 11
Son :
(5): BBE MP*1 26
e Touche MENU
Permet d’afficher les menus.
f Touche SOURCE (mise sous tension/
radio/CD/MD*2/AUX*3)
Permet de sélectionner la source.
g Touches SEEK/AMS (</,)
Permettent de passer d’une plage à l’autre,
d’avancer rapidement ou de reculer dans une
plage, de régler des stations
automatiquement ou manuellement et de
sélectionner un réglage.
i Touche OFF (arrêt/mise hors tension)
*1 Disponible uniquement lors de la lecture sur cet
appareil.
*2 Lorsqu’un appareil MD en option est raccordé.
*3 Disponible uniquement lorsqu’un appareil portatif
Sony en option est raccordé à la borne AUX IN de
l’appareil. Si vous raccordez un appareil portatif
Sony et un ou plusieurs lecteurs CD/MD en même
temps, utilisez le sélecteur AUX IN.
*4 Lorsqu’un appareil CD ou MD en option est
raccordé.
*5 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
4
.
Ecran d’affichage principal - façade
1
2
3
4
5
Panneau de commande
6 7 8
9
0 qa qs qd qf qg
OFF
TA
SCRL
DSPL
PTY
VOL
ENTER
SOURCE
CLOSE
MODE
SOUND
MENU
LIST
DSO
EQ7
CDX-M8800
qh qj qk ql w;
wa ws wd wfwg
Les touches de l’appareil permettent de
commander les mêmes fonctions que les
touches correspondantes de la mini-
télécommande.
l Touche SCRL (défilement)
m Touche DSPL/PTY (modification du
mode d’affichage/type d’émission)
o Touche TA
p
Touche CLOSE (fermeture de la
façade) 11
b Ecran d’affichage principal
d qf Récepteur de la mini-
télécommande
f Touche OFF (arrêt/mise hors
tension)*6
g Touche VOL (–/+)
h Touche ENTER
i Touche DISC (ALBUM) (+/–)
j Touche SOURCE
q Touche MODE
r Touche SOUND
s Touche DSO
t Touche SEEK/AMS (.m/M>)
u Touche EQ7
v Touche MENU
w Touche LIST
y Ecran du panneau de commande
5
suite à la page suivante t
*6 Avertissement en cas d’installation de
l’appareil dans un véhicule dont le contact ne
comporte pas de position ACC (accessoires)
Après avoir coupé le moteur, maintenez enfoncée
(OFF) de l’appareil jusqu’à ce que l’affichage soit
désactivé.
Précautions
• Si votre véhicule est resté stationné en plein
soleil, laissez l’appareil refroidir avant de
l’utiliser.
• L’antenne électrique se déploie
automatiquement lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la batterie se
décharge.
Sélection d’un disque et d’un album
Les touches DISC (ALBUM) (M/m) permettent
de passer d’un album à l’autre ou d’un disque à
l’autre.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés
dans ce mode d’emploi, consultez votre
revendeur Sony.
(Avec cet appareil)
Pour
Appuyez sur
Condensation
Passer d’un album M ou m [une fois pour
Par temps de pluie ou dans des régions très
humides, de l’humidité peut se condenser à
l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre
d’affichage de l’appareil. Si cela se produit,
l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans
ce cas, retirez le disque et attendez environ une
heure que l’humidité se soit évaporée.
à l’autre*7
– Sélection d’un
album
chaque album]
Pour sauter plusieurs albums
de suite, maintenez l’une ou
l’autre touche enfoncée.
(Avec un appareil en option)
Pour
Appuyez sur
Pour conserver un son de haute qualité
Passer d’un disque M ou m [une fois pour
à l’autre
– Sélection d’un
disque
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni
d’autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les
disques.
chaque disque]
Pour sauter plusieurs
disques de suite, appuyez
sur une des touches, puis
appuyez de nouveau sur
cette touche dans un délai
d’environ 1 seconde et
maintenez-la enfoncée.
Passer d’un album M ou m [maintenez la
à l’autre*7
– Sélection d’un
album
touche enfoncée
brièvement, puis relâchez-
la].
Pour sauter plusieurs albums
de suite, appuyez sur une
des touches, puis appuyez
de nouveau sur la même
touche dans un délai
d’environ 1 seconde et
maintenez-la enfoncée.
*7 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
Saut de plusieurs plages de suite
Appuyez une fois sur SEEK/AMS (< ou ,),
puis appuyez de nouveau sur la même touche
dans un délai d’environ 1 seconde et maintenez-
la enfoncée.
6
• Les disques de forme non standard (p. ex. en
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez
d’endommager votre appareil si vous essayez
de le faire. N’utilisez pas de tels disques.
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de
8 cm.
• Avant la lecture, nettoyez les disques avec un
chiffon de nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque disque en partant
du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de
solvants tels que de l’essence, du diluant, des
nettoyants disponibles dans le commerce ou
des vaporisateurs antistatiques destinés aux
disques vinyle.
Remarques sur les disques
• Pour que le disque reste propre, ne touchez pas
sa surface. Manipulez le disque en le tenant par
les bords.
• Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans
des chargeurs lorsque vous ne vous en servez
pas.
• Ne soumettez pas les disques à des
températures élevées. Evitez de les laisser dans
un véhicule en stationnement, sur le tableau de
bord ou la plage arrière.
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par de
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent
s’arrêter de tourner en cours de lecture et
provoquer des problèmes de fonctionnement ou
être endommagés.
Disques de musique encodés à l’aide
d’une technologie de protection des
droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture des disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Dernièrement, certaines maisons de disques ont
lancé sur le marché divers types de disques de
musique encodés selon des technologies de
protection des droits d’auteur. Notez que, parmi
ces types de disques, certains ne sont pas
conformes à la norme CD. La lecture de ces
disques avec cet appareil peut être impossible.
suite à la page suivante t
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont
collés des étiquettes ou des autocollants.
L’utilisation de tels disques peut entraîner les
problèmes de fonctionnement suivants :
– impossibilité d’éjecter un disque parce que
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et
bloque le mécanisme d’éjection ;
– erreurs de lecture des données audio (p. ex.
sauts de lecture ou aucune lecture)
provoquées par une déformation du disque
suite au rétrécissement de l’étiquette ou de
l’autocollant sous l’effet de la chaleur.
7
Remarques sur les CD-R (CD
enregistrables) et les CD-RW (CD
réinscriptibles)
Cet appareil permet la lecture des types de
disques suivants :
A propos des fichiers MP3
La technologie normalisée MP3 (MPEG 1
couche audio 3) est un format de compression de
séquences audio. Il permet la compression des
fichiers à 1/10 de leur taille normale. Les sons
qui ne sont pas perçus par l’oreille humaine sont
comprimés, alors que les sons audibles ne le sont
pas.
Type de
disques
Symbole indiqué sur le
disque
CD audio
Remarques sur les disques
Ce lecteur permet la lecture des fichiers MP3
enregistrés sur des disques CD-ROM, CD-R (CD
enregistrables) et CD-RW (CD réinscriptibles).
Le disque doit être enregistré soit au format
ISO 9660*1 niveau 1 ou 2, soit au format
d’extension Joliet ou Romeo*2.
Fichiers MP3
Ce lecteur permet également la lecture de disques
enregistrés en multisession*3.
*1 Format ISO 9660
Le format ISO 9660 est la norme
internationale la plus utilisée pour
l’organisation des fichiers et des dossiers sur
CD-ROM.
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire
certains CD-R ou CD-RW (en fonction de
l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de
l’état du disque).
• Ce lecteur ne permet pas la lecture de CD-R ou
de CD-RW non finalisés*.
• Ce lecteur permet la lecture des fichiers MP3
enregistrés sur des disques CD-ROM, CD-R
(CD enregistrables) et CD-RW (CD
réinscriptibles).
• Ce lecteur permet la lecture de CD-R ou de
CD-RW auxquels une session peut être ajoutée.
La structure normalisée compte plusieurs
niveaux. Au niveau 1, les noms des fichiers
doivent être écrits en majuscules, au format
8.3 (nom de 8 caractères ou moins et
extension de 3 caractères ou moins, p. ex.
« .mp3 »). Les noms de dossiers ne peuvent
compter plus de 8 caractères. La hiérarchie de
dossiers ne peut compter plus de 8 niveaux.
La norme de niveau 2 permet d’établir des
noms de fichiers d’une longueur de 31
caractères maximum.
* Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R ou
CD-RW enregistré puisse être lu sur un lecteur CD
audio.
Chaque dossier peut compter jusqu’à 8
hiérarchies.
Avec les extensions Joliet et Romeo, vérifiez
bien le contenu du logiciel d’écriture et les
autres conditions.
*2 Format d’extension
Joliet : Les noms d’albums (dossiers) et de
plages (fichiers) peuvent être affichés dans la
limite de 32 caractères chacun.
Romeo : Les noms d’albums (dossiers) et de
plages (fichiers) peuvent être affichés dans la
limite de 64 caractères chacun.
8
*3 Multisession
Ordre de lecture des fichiers MP3
Cette technologie de copie permet l’ajout de
données par la méthode Track-At-Once. La
partie utile des CD ordinaires commence par
une zone de contrôle, (amorce d’entrée ou
Lead-in) et se termine par une autre zone de
contrôle (amorce de fin ou Lead-out). Un CD
multisession est composé de plusieurs
sessions de copie distinctes. Chacune de ces
sessions commence par une amorce d’entrée
et se termine par une amorce de fin distinctes.
CD-Extra : Format permettant d’enregistrer
des données audio (CD audio) sous forme de
plages dans la session 1 et d’autres types de
données sous forme de plages dans la session
2.
Les fichiers et dossiers sont lus dans l’ordre
suivant :
Dossier
(album)
1
Fichier MP3
(plage)
1
2
2
3
3
CD mixte : format permettant d’enregistrer
des données de CD audio dans la plage 2 et
d’autres types de données dans la plage 1.
4
Remarques
5
4
• Lors de la lecture de disques enregistrés sous des
formats autres que le format ISO 9660 niveau 1 et
niveau 2, les noms de fichiers et de dossiers
peuvent ne pas s’afficher correctement.
• Lors de l’identification, veillez à ajouter l’extension
« .mp3 » au nom de chaque fichier.
• Si l’extension « .mp3 » est ajoutée au nom d’un
fichier de format autre que MP3, l’appareil ne peut
pas reconnaître correctement ce fichier et génère
des parasites sonores aléatoires qui risquent
d’endommager les haut-parleurs.
5
6
6
7
7
• La lecture des types de disques suivants exige un
délai de démarrage plus long :
– disques comportant une hiérarchie de dossiers
complexe ;
8
– disques enregistrés en multisession ;
– disques auxquels il est possible d’ajouter des
données.
8
• Il est possible que le son soit intermittent lors de la
lecture d’un fichier MP3 à haut débit binaire (p. ex.
320 kbps).
9
Hiérarchie Hiérarchie Hiérarchie Hiérarchie Hiérarchie
Précautions à prendre lors de la lecture de
disques enregistrés en multisession
• Lorsque la première plage de la première session
est composée de données CD audio :
Seules les données de CD audio de la première
session sont reproduites.
1
2
3
4
5
(répertoire
de base)
Remarques
• Les dossiers ne contenant aucun fichiers MP3 sont
ignorés.
Toutes les données des sessions suivantes sont
ignorées.
• Lorsque vous insérez un disque comportant de
nombreuses hiérarchies, le lancement de la lecture
prend un certain temps. Nous vous recommandons
de créer uniquement 1 ou 2 hiérarchies par disque.
• Nombre maximal de dossiers : 150 (y compris le
répertoire de base et les dossiers vides).
• Nombre maximal de fichiers MP3 et de dossiers
pouvant être enregistrés sur un disque : 300
Lorsqu’un nom de fichier/dossier contient de
nombreux caractères, ce nombre peut être inférieur
à 300.
• Lorsque la première plage de la première session
n’est pas composée de données CD audio :
– Si le disque contient au moins un fichier MP3,
seul(s) le(s) fichier(s) MP3 est/sont lu(s). Les
autres données sont ignorées (les données CD
audio ne sont pas reconnues).
– Si le disque ne contient aucun fichiers MP3, le
message « NO Music » s’affiche et aucun son
n’est émis (les données CD audio ne sont pas
reconnues).
Conseil
Pour programmer un ordre de lecture spécifique,
ajoutez des chiffres en ordre croissant au début des
noms des fichiers ou des dossiers (p. ex. « 01 »,
« 02 », etc.), puis enregistrez le tout sur un disque
(l’ordre varie selon le logiciel d’écriture).
9
Réglage de l’horloge
Préparation
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle
de 24 heures.
Réinitialisation de l’appareil
Exemple : Pour régler l’horloge sur 10:08
1 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce
que l’indication « Clock Adjust »
(réglage de l’horloge) s’affiche.
Avant la première mise en service de l’appareil,
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou
modifié les raccordements, vous devez
réinitialiser l’appareil.
Appuyez sur la touche RESET avec un objet
pointu comme un stylo à bille.
1Appuyez sur (ENTER).
L’indication des heures clignote.
2Appuyez sur M ou m pour régler
l’heure.
Touche RESET
3Appuyez sur ,.
L’indication des minutes clignote.
Réinitialisation de l’appareil en
position d’accès au panneau de
commande
4Appuyez sur M ou m pour régler les
minutes.
2 Appuyez sur (ENTER).
Touche RESET
L’horloge démarre. Une fois le réglage de
l’horloge terminé, la fenêtre d’affichage
revient au mode de lecture normal.
Conseils
• Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
• Lorsque le mode Clock (Horloge) est activé (« on »),
l’heure reste affichée (page 27).
Remarques
• Une pression sur la touche RESET remet l’heure à
zéro et efface certaines informations mémorisées.
• Après avoir réinitialisé l’appareil et avant d’effectuer
une autre opération, appuyez sur (OPEN/CLOSE) de
la télécommande pour vous assurer que la façade
s’ouvre et se ferme correctement.
10
Pour
Appuyez sur
Faire une pause*1 (6) (PAUSE)
Lecteur CD
Lecteur CD ou MD (en
option)
Interrompre la
lecture
(OFF)
Ejecter le disque (OPEN/CLOSE) ou
(OPEN), puis sur Z sur
l’appareil
Cet appareil vous permet, en plus de la lecture
d’un CD, de commander des lecteurs CD ou MD
externes.
Passer d’une plage (SEEK) (</,)
à l’autre
[une fois pour chaque plage]
– Accès
automatique
aux titres
Lecture d’un disque
Avancer ou reculer (SEEK) (</,)
rapidement dans [maintenir la touche
une plage
– Recherche
manuelle
enfoncée jusqu’au point
souhaité]
(Avec cet appareil)
1 Appuyez sur (OPEN/CLOSE) ou (OPEN)
de l’appareil, puis insérez le disque
(avec l’étiquette vers le haut).
Passer d’un album (DISC) (M/m)
à l’autre*2
– Sélection d’un
album
[maintenir la touche
enfoncée jusqu’au point
souhaité]
La lecture commence automatiquement.
*1 La pause est disponible uniquement lors de la
lecture sur cet appareil (elle n’est pas disponible en
cas de lecture sur un appareil en option). Pour
annuler la pause, appuyez de nouveau sur (6)
(PAUSE).
*2 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
2 Appuyez sur (OPEN/CLOSE) ou
(CLOSE) de l’appareil pour fermer la
façade.
Pour sauter plusieurs plages de suite, appuyez sur
< ou ,, puis appuyez de nouveau sur la même
touche dans un délai d’environ 1 seconde et
maintenez-la enfoncée.
Si un disque se trouve déjà dans l’appareil,
appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce
que l’indication « CD » apparaisse pour lancer la
lecture.
Remarques
• Avant de lire une plage, ce lecteur lit toutes les
informations du disque relatives aux plages et aux
albums. En fonction de la structure des plages, il
peut se passer plus d’une minute avant que la
lecture ne commence. Pendant ce temps, « Read »
est affiché. La lecture commence automatiquement
lorsque la lecture des informations est terminée.
• Selon l’état du disque, il se peut que sa lecture soit
• Pendant la lecture de la première ou de la dernière
plage du disque, si vous appuyez sur < ou ,, la
lecture passe à la dernière ou à la première plage
du disque.
• Lorsque la dernière plage du disque est terminée, la
lecture reprend à partir de la première plage du
disque.
• Il est possible que le son soit intermittent lors de la
lecture d’un fichier MP3 à haut débit binaire (p. ex.
320 kbps).
suite à la page suivante t
11
(Avec un appareil en option)
Rubriques d’affichage
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner « CD » ou « MD
(MS*1) ».
Lorsque le disque/l’album/la plage change, le
titre éventuellement pré-enregistré*1 du nouveau
disque/album/de la nouvelle plage est
automatiquement affiché. (Si le défilement
automatique (A.Scroll) est activée (« on »), les
noms de plus de 12 caractères défilent dans la
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
jusqu’à ce que l’appareil souhaité
s’affiche.
La lecture commence.
Pour
Appuyez sur
Rubriques affichables
• Nom de disque*1/Nom de l’artiste*2
• Nom d’album*3
Passer d’un disque (DISC) (M/m)
à l’autre
– Sélection d’un
disque
[une fois pour chaque
disque]
• Nom de la plage*1*3
• Tag ID3*3
Passer d’un album (DISC) (M/m)
à l’autre*2
– Sélection d’un
album
[maintenir la touche
enfoncée jusqu’au point
souhaité]
Affichage MP3*4/MDLP*5
MP3 : Lecture d’un MP3
LP2 : lecture LP2
LP4 : lecture LP4
*1 MS : Lecteur MG Memory Stick System-up
MGS-X1
*2 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
Source
Horloge
Précautions à prendre lors du raccordement
d’appareils MGS-X1 ou MD
Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme étant un
appareil MD.
• Pour lancer la lecture sur un lecteur MGS-X1,
appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner « MS » ou
« MD ». Lorsque « MS » s’affiche comme source, le
MGS-X1 commence la lecture. Lorsque « MD » est
affiché comme source, appuyez sur (MODE) pour
sélectionner « MS » et lancer la lecture.
• Lorsque vous souhaitez lire des disques avec un
lecteur MD, appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner « MD » ou « MS ». Lorsque l’appareil
MD souhaité s’affiche comme source, la lecture
commence. Lorsque « MS » ou un autre appareil
MD s’affiche comme source, appuyez sur (MODE)
pour sélectionner l’appareil MD souhaité et lancer la
lecture.
Temps de
lecture écoulé
Numéro de
disque/
Numéro de
plage
Numéro
d’album*4
Pour
Appuyez sur
Passer d’une
rubrique
d’affichage à
l’autre
(DSPL) (PTY)
Faire défiler les
rubriques
d’affichage
(SCRL)
Remarques sur la lecture d’un disque comportant
des données CD non audio ou des fichiers MP3
Si un disque comportant des données CD non audio
ou un fichier MP3 est inséré :
– sur cet appareil, le message « NO Music » apparaît
dans la fenêtre d’affichage et l’heure s’affiche (la
lecture du CD est interrompue) ;
– sur un lecteur CD compatible MP3 en option, le
message « NO Music » apparaît dans la fenêtre
d’affichage et la lecture du disque suivant
commence ;
– sur un lecteur CD non compatible MP3 en option, le
disque est lu, mais aucun son n’est émis.
Remarque
Avec un appareil en option raccordé, la lecture de la
même source continue sur le lecteur CD ou MD en
option.
12
*1 Lorsque vous appuyez sur (DSPL) (PTY), le
message « NO Disc Name » ou « NO Track
Name » indique qu’il n’existe aucun mémo de
afficher.
Lecture de plages en boucle
— Lecture répétée
*2 Uniquement pour les disques CD TEXT contenant
le nom de l’artiste.
Vous pouvez sélectionner :
• REP-Track — pour lire en boucle la plage en
cours.
*3 Uniquement pour les fichiers MP3.
Dans une étiquette ID3, seuls le nom de la plage,
de l’artiste et de l’album sont affichés.
Lorsque vous appuyez sur (DSPL) (PTY), le
message « NO ID3 Tag » vous indique qu’il n’y a
pas d’étiquette ID3 à afficher.
*4 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
*5 Disponible uniquement lorsqu’un lecteur MD en
option doté de la fonction MDLP est raccordé et
qu’un disque MDLP est en cours de lecture.
• REP-Album*1 — pour lire en boucle les plages
de l’album en cours.
• REP-Disc*2 — pour lire en boucle les plages
du disque en cours.
*1 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD ou MD en option sont raccordés.
Remarques
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (1) (REP) jusqu’à ce
que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
• Certains caractères ne peuvent pas être affichés.
• Pour certains disques CD TEXT ou étiquettes ID3
contenant un grand nombre de caractères, le
défilement automatique des informations peut être
inopérant.
La lecture répétée commence.
• Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste
de chaque plage d’un disque CD TEXT.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez « REP-off ».
Remarques sur les MP3
• La fonction d’étiquette (tag) ID3 est applicable aux
versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 et 2.4.
• Certains caractères et signes ne peuvent pas être
affichés (représentés par le symbole « s »). Le
nombre maximum de caractères et de signes
pouvant être affichés pour les noms d’album
(dossier)/de plage (fichier) est de 64 (Romeo) ou de
32 (Joliet) ; l’étiquette ID3 peut contenir jusqu’à 30
caractères (1.0 et 1.1) ou 126 caractères (2.2, 2.3 et
2.4).
• Le temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être
inexact dans les cas suivants :
– lors de la lecture d’un fichier MP3 au format VBR
(débit binaire variable) ;
– pendant l’avance ou le recul rapide.
Conseil
Lorsque le défilement automatique (A.Scroll) est
désactivé (« off ») et que le disque, la plage ou l’album
est modifié, le nom du disque, de la plage ou de
l’album ou l’étiquette ID3 ne défile pas.
13
Lecture des plages dans un
ordre aléatoire
Identification d’un CD
— Fonction de mémo de disque (pour un
lecteur CD disposant de la fonction CUSTOM
FILE)
— Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner :
Vous pouvez identifier chaque disque avec un
nom personnalisé (mémo de disque). Vous
pouvez saisir jusqu’à 8 caractères pour un
disque. Lorsque vous identifiez un CD, vous
pouvez ensuite le retrouver grâce à son nom
• SHUF-Album*1 — pour écouter les plages de
l’album en cours dans un ordre aléatoire.
• SHUF-Disc — pour lire dans un ordre aléatoire
les plages du disque en cours d’utilisation.
• SHUF-Changer*2 — pour lire dans un ordre
aléatoire les plages du changeur CD ou MD en
option utilisé.
1 Lancez la lecture du disque que vous
souhaitez identifier dans un lecteur
CD disposant de la fonction CUSTOM
FILE.
• SHUF-All*3 — pour lire dans un ordre
aléatoire toutes les plages de tous les appareils
CD ou MD raccordés, y compris cet appareil.
*1 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
2 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce
que l’indication « Name Edit »
apparaisse.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
changeurs CD ou MD en option sont raccordés.
*3 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD en option ou plusieurs lecteurs MD en
option sont raccordés.
3 Appuyez sur (ENTER).
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (2) (SHUF) jusqu’à
ce que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
La lecture aléatoire commence.
4 Saisissez les caractères.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez « SHUF-off ».
1Appuyez plusieurs fois sur M*1 pour
sélectionner le caractère souhaité.
Remarque
La fonction « SHUF-All » ne passe pas de façon
aléatoire des plages de lecteurs CD à des plages de
lecteurs MD.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t – t ... t *2 t A
*
*1 Pour reculer dans la plage, appuyez sur m.
*2 Espace
2Appuyez sur , lorsque vous avez
repéré le caractère souhaité.
Appuyez sur < pour revenir vers la
gauche.
3Répétez les étapes 1 et 2 pour
saisir le reste du nom.
5 Appuyez sur (ENTER).
Le lecteur revient au mode de lecture normal.
14
Conseils
Suppression du mémo de disque
• Pour corriger ou effacer un caractère, procédez par
réécriture ou saisissez «
».
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
• Il existe une autre méthode pour identifier un CD :
appuyez sur (LIST) pendant 2 secondes au lieu
d’effectuer les étapes 2 et 3. Vous pouvez
également terminer l’opération en appuyant sur
(LIST) pendant 2 secondes au lieu d’effectuer
l’étape 5.
pour sélectionner « CD ».
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner le lecteur CD
contenant le mémo de disque.
• Vous pouvez identifier les CD d’un appareil ne
disposant pas de la fonction CUSTOM FILE si cet
appareil est raccordé à un lecteur CD disposant de
cette fonction. Le mémo de disque est alors
sauvegardé dans la mémoire du lecteur CD doté de
la fonction CUSTOM FILE.
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce
que l’indication « Name Delete »
apparaisse.
4 Appuyez sur (ENTER).
Les noms mémorisés apparaissent.
Affichage du mémo de disque
5 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner le mémo de disque
que vous souhaitez effacer.
En tant que rubrique d’affichage, le mémo de
disque est toujours prioritaire sur toutes les
informations CD TEXT d’origine.
6 Appuyez sur (ENTER) pendant 2
secondes.
Pour
Appuyez sur
Le nom est effacé.
Répétez les étapes 5 et 6 pour effacer d’autres
noms.
Afficher le mémo (DSPL) (PTY) pendant la
de disque
lecture d’un disque CD/CD
TEXT
7 Appuyez deux fois sur (MENU).
Le lecteur revient au mode de lecture normal.
Conseil
Pour en savoir plus sur les autres rubriques
Remarques
• Lorsque le mémo d’un disque CD TEXT est effacé,
les informations CD TEXT d’origine s’affichent.
• Si vous ne réussissez pas à trouver le mémo de
disque que vous souhaitez effacer, essayez de
sélectionner un autre lecteur CD à l’étape 2.
• Si vous avez déjà effacé tous les mémos de disque,
l’indication « NO Data » apparaît et l’appareil revient
au mode de lecture normal à l’étape 4 ou 6.
15
Recherche d’un disque par
son nom
— Affichage automatique des titres (pour un
lecteur CD disposant de la fonction CD TEXT/
CUSTOM FILE ou pour un lecteur MD)
Radio
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2,
FM3, MW (PO) et LW (GO)).
Attention
Vous pouvez utiliser cette fonction pour les
disques auxquels vous avez attribué des mémos*1
ou pour les disques CD TEXT*2.
Pour sélectionner des stations pendant que vous
conduisez, utilisez la fonction « Mémorisation
des meilleurs accords (BTM) » de façon à
réduire les risques d’accident.
*1 Recherche d’un disque par son nom mémorisé :
lorsque vous avez attribué un nom (mémo) au CD
*2 Recherche d’un disque grâce aux informations CD
TEXT : lorsque vous écoutez un disque CD TEXT
sur un lecteur CD doté de la fonction CD TEXT.
Mémorisation automatique
des stations
— Mémorisation des meilleurs accords
(BTM)
1 En cours de lecture, appuyez sur
(LIST).
Le nom (mémo) attribué au disque en cours
de lecture apparaît dans la fenêtre d’affichage.
L’appareil sélectionne les stations émettant les
signaux les plus puissants pour la bande
sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des
fréquences.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner le disque souhaité.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3 Appuyez sur (ENTER) pour lancer la
lecture du disque.
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce
que l’indication « BTM » apparaisse.
Remarque
Certaines lettres ne peuvent pas être affichées
(exception : nom enregistré par la fonction de mémo
de disque).
4 Appuyez sur (ENTER).
L’appareil enregistre les stations sur les
touches numériques dans l’ordre des
fréquences.
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Remarques
• Si quelques stations seulement peuvent être
captées en raison de signaux faibles, certaines
touches numériques conservent leur réglage
d’origine.
• Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage,
l’appareil commence la mémorisation des stations à
partir de la station affichée.
16
Réception des stations
mémorisées
Mémorisation des stations
souhaitées uniquement
Vous pouvez présélectionner les stations
souhaitées manuellement sur la touche
numérique de votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) sur laquelle la station souhaitée
est mémorisée.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
Conseil
3 Pour capter la station que vous
souhaitez mémoriser, appuyez sur <
ou ,.
Appuyez sur M ou m pour régler les stations dans
l’ordre dans lequel elles sont enregistrées dans la
mémoire (fonction de recherche de présélection).
4 Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) pendant 2
secondes jusqu’à ce que le numéro
présélectionné s’affiche.
Si la fonction de réglage des
présélections ne fonctionne pas
Appuyez sur < ou , pour
rechercher la station (syntonisation
automatique).
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Répétez cette opération
jusqu’à ce que vous captiez la station
souhaitée.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche numérique, la station mémorisée
précédemment est effacée.
Conseils
• Si la recherche automatique des fréquences s’arrête
trop fréquemment, activez la recherche locale pour
limiter la recherche aux stations dont les signaux
sont plus puissants. Pour plus de détails, reportez-
• Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, maintenez < ou ,
enfoncée pour régler approximativement la
fréquence, puis appuyez plusieurs fois sur < ou ,
pour la régler avec précision (syntonisation
manuelle).
Si la réception stéréo FM est mauvaise
Sélectionnez le mode de réception
mono
Pour plus de détails, reportez-vous à la
La qualité sonore est améliorée, mais le son
est diffusé en mono (l’indication « ST »
disparaît).
Conseil
Si les programmes de la bande FM sont difficilement
audibles, réglez DSO sur « OFF » (page 29).
17
Réglage d’une station via
une liste
Fonction RDS
— Affichage automatique des titres
Présentation de la fonction
RDS
1 En cours de réception radio, appuyez
sur (LIST).
La fréquence ou le nom attribué à la station
écoutée apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Les stations FM disposant du système RDS
(Radio Data System) transmettent des
informations numériques inaudibles en même
temps que le signal normal de leurs émissions
radio. Par exemple, l’une des informations
suivantes s’affiche lors de la réception d’une
station disposant de la fonction RDS.
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner la station souhaitée.
Si aucun nom n’est attribué à la station
sélectionnée, la fréquence apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Horloge
Bande radio
3 Appuyez sur (ENTER) pour régler la
station.
Numéro de
présélection
Rubriques affichables*
• Nom de la station (fréquence)
• Type d’émission
Pour
Appuyez sur
Passer d’une
rubrique
(DSPL) (PTY)
d’affichage à
l’autre
18
Services RDS
Les données RDS offrent d’autres services, tels
que :
• la resyntonisation automatique d’une
émission, très pratique pour les longs trajets.
Resyntonisationautomatique
pour une réception optimale
— AF (fréquence alternative)
• la réception de messages de
radioguidage, même si vous écoutez une
autre émission ou une autre source.
• la sélection de stations selon le type
• le réglage automatique de heure.
Lorsque la fonction AF est activée, l’appareil
recherche toujours le signal le plus puissant pour
la station que vous écoutez dans la zone où vous
vous trouvez.
La fréquence change automatiquement.
96,0 MHz
98,5 MHz
Remarques
• Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il
est possible que les services RDS ne soient pas
tous disponibles.
• La fonction RDS peut ne pas fonctionner
correctement si le signal capté est faible ou si la
station sélectionnée ne transmet pas de données
RDS.
Station
102,5 MHz
2 Appuyez plusieurs fois sur (AF)
jusqu’à ce que l’indication « AF-on »
apparaisse.
L’appareil entame la recherche d’une
fréquence alternative dont le signal est plus
puissant dans le même réseau de
radiodiffusion.
Si l’indication « NO AF » clignote, la station
diffusée ne dispose d’aucune fréquence
alternative.
Pour désactiver la fonction AF, sélectionnez
« AF-off ».
Conseil
Si vous souhaitez changer le réglage on/off pendant la
lecture d’un CD, appuyez sur (AF).
suite à la page suivante t
19
Pour les stations sans fréquence
alternative
Réception de messages de
radioguidage
— TA (messages de radioguidage)/
TP (programmes de radioguidage)
Appuyez sur < ou , tandis que le
nom de la station clignote (dans les 8
secondes).
L’appareil commence à rechercher une autre
fréquence avec les mêmes données
d’identification de programme (PI)
(l’indication « PI Seek » apparaît).
Si l’appareil ne parvient pas à trouver la
même PI, il revient à la fréquence réglée
précédemment.
Les fonctions TA et TP permettent de régler
automatiquement une station FM diffusant des
messages de radioguidage. Ces fonctions
s’exécutent quel que soit le programme FM en
cours ou la source (p. ex. CD/MD/AUX) écoutée.
L’appareil rétablit la source précédente lorsque le
bulletin de radioguidage est terminé.
Ecoute continue d’une émission
régionale
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
par défaut restreint la réception à une région
spécifique, afin qu’une station régionale ayant
une fréquence plus puissante ne soit pas captée.
Appuyez plusieurs fois sur (TA)
jusqu’à ce que l’indication « TA-on »
apparaisse.
L’appareil commence à rechercher les
stations diffusant des messages de
radioguidage.
L’indication « TP » indique la réception de
ces stations et l’indication « TA » clignote
pendant la diffusion d’un message de
radioguidage. L’appareil continue à
rechercher les stations diffusant des
programmes de radioguidage à l’aide de la
fonction TP si l’indication « NO TP »
apparaît.
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale ou si vous souhaitez profiter
pleinement de la fonction AF, sélectionnez
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans
certaines autres régions.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
Pour désactiver la réception de tous les messages
de radioguidage, sélectionnez « TA-off ».
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas mémorisées sur les touches
numériques.
Pour
Appuyez sur
Interrompre le
bulletin en cours
(TA)
1 Appuyez sur une touche numérique
((1) à (6)) sur laquelle une station
locale est mémorisée.
Conseil
Vous pouvez également interrompre le bulletin en
cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE).
2 Dans les 5 secondes qui suivent,
appuyez de nouveau sur la touche
numérique de la station locale.
3 Répétez l’opération jusqu’à ce que
vous captiez la station locale
souhaitée.
20
Préréglage du volume sonore des
messages de radioguidage
Vous pouvez prérégler le volume des messages
de radioguidage de façon à ne manquer aucune
information.
Préréglage des stations RDS
avec les réglages AF et TA
Lorsque vous présélectionnez des stations RDS,
l’appareil mémorise le réglage AF/TA (on/off) de
chaque station ainsi que sa fréquence. Vous
pouvez effectuer un réglage différent (pour AF,
TA ou les deux) pour chaque station
présélectionnée ou vous pouvez effectuer le
même réglage pour toutes les stations
1 Appuyez sur (VOL) (+) ou (VOL) (–)
pour régler le volume au niveau
souhaité.
2 Appuyez sur (TA) pendant 2
secondes.
L’indication « TA » apparaît et le réglage est
mémorisé.
présélectionnées. Si vous préréglez des stations
avec « AF-on », l’appareil mémorise
automatiquement les stations dont le signal radio
est le plus puissant.
Réception de messages d’urgence
Lorsque la fonction AF ou TA est activée,
l’appareil passe aux messages d’urgence reçus
pendant que vous écoutez une station FM, un
CD, un MD ou la source AUX.
Préréglage du même réglage pour
toutes les stations présélectionnées
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner « AF-on » et/ou « TA-on ».
Notez que la sélection de « AF-off » ou « TA-
off » s’applique aux station RDS aussi bien
qu’aux stations ne disposant pas de cette
fonction.
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce
que l’indication « BTM » apparaisse.
4 Appuyez sur (ENTER).
L’indication « BTM » clignote.
Préréglage de réglages différents pour
chaque station présélectionnée
1 Sélectionnez une bande FM et
sélectionnez la station souhaitée
(page 17).
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner « AF-on » et/ou « TA-on ».
3 Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) pendant 2
secondes jusqu’à ce que le numéro
présélectionné s’affiche.
Répétez les opérations à partir de l’étape 1
pour prérégler d’autres stations.
Conseil
Si vous souhaitez changer le réglage AF/TA pendant
la lecture d’un CD, appuyez sur (AF) et/ou (TA).
21
1 Appuyez sur (DSPL) (PTY) en cours de
réception FM jusqu’à ce que
Réglage d’une station en
fonction du type d’émission
— PTY (type d’émission)
l’indication « PTY » apparaisse.
Vous pouvez régler une station en sélectionnant
le type d’émission que vous souhaitez écouter.
Le nom du type d’émission diffusé s’affiche
si la station transmet des données PTY.
« - - - - - - - - » apparaît si la station captée
n’est pas une station RDS ou si aucune
donnée RDS n’est captée.
Types d’émissions
Actualités
Affichage
News
Dossiers d’actualité
Informations
Sports
Affairs
Info
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que le type d’émission
souhaité apparaisse.
Sport
Les types d’émissions apparaissent dans
l’ordre indiqué dans le tableau.
« NO DATA » apparaît si le type d’émission
n’est pas spécifié dans les données RDS.
Programmes éducatifs Educate
Théatre
Drama
Culture
Science
Varied
Culture
3 Appuyez sur (ENTER).
Science
L’appareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
Divers
Musique populaire
Rock
Pop M
Rock M
Easy M
Musique légére
Musique classique légère Light M
Musique classique Classics
Autres styles de musique Other M
Météo
Weather
Finance
Finance
Émissions pour enfants Children
Affaires sociales
Religion
Social A
Religion
Émissions ligne ouverte Phone In
Voyages
Travel
Loisirs
Leisure
Jazz
Jazz
Musique country
Musique nationale
Musique d’autrefois
Musique folk
Film documentaire
Country
Nation M
Oldies
Folk M
Document
Remarque
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou
régions où les données PTY (sélection du type
d’émission) ne sont pas disponibles.
22
Réglage automatique de
l’horloge
Autres fonctions
Vous pouvez également commander l’appareil
(et les lecteurs CD ou MD en option) avec un
satellite de commande (en option).
— CT (heure)
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage
automatique de l’horloge.
1 En cours de réception radio, appuyez
sur (MENU), puis appuyez plusieurs
fois sur M ou m jusqu’à ce que
Utilisation du satellite de
commande
l’indication « CT-off » s’affiche.
Commencez par apposer l’étiquette appropriée
en fonction de la position de montage souhaitée
du satellite de commande.
Le satellite de commande fonctionne par
pression sur les touches et/ou par rotation des
commandes.
2 Appuyez plusieurs fois sur , jusqu’à
ce que l’indication « CT-on »
apparaisse.
L’horloge est réglée.
3 Appuyez sur (ENTER) pour revenir à
l’affichage normal.
DSPL
MODE
SOUND
MODE
SOUND
DSPL
Pour annuler la fonction CT, sélectionnez « CT-
off » à l’étape 2.
Remarques
suite à la page suivante t
• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
23
Par pression sur les touches
Par rotation de la commande
(ATT)
(SOUND)
(MODE)
(OFF)
(SOURCE)
Commande
SEEK/AMS
(DSPL)
Tournez la commande VOL
pour régler le volume.
Tournez la commande et relâchez-la
pour :
– passer d’une plage à l’autre ;
Pour sauter plusieurs plages de suite,
tournez une fois la commande rotative, puis
tournez-la de nouveau dans un délai de
1 seconde et maintenez-la.
– régler automatiquement des stations de
radio.
Tournez la commande, maintenez-la et
relâchez-la pour :
– avancer ou reculer rapidement dans une
plage ;
Appuyez sur
Pour
(SOURCE)
changer de source
(Radio/CD/MD*1/AUX*2)/
mettre l’appareil sous
tension
(MODE)
changer le mode de
fonctionnement
(Bande radio/lecteur CD*1/
lecteur MD*1)
– trouver une station manuellement.
(ATT)
atténuer le son
(OFF)*3
interrompre la lecture d’un
disque ou la réception radio/
mettre l’appareil hors
tension
Par pression sur la commande et
rotation de celle-ci
(SOUND)
(DSPL)
régler les caractéristiques du
son
afficher une autre rubrique
d’affichage
(pendant 2 secondes pour
faire défiler la rubrique
d’affichage)
Commande
PRESET/DISC
Exercez une pression sur la commande
et tournez-la pour :
– recevoir les stations présélectionnées ;
– changer de disque en cours de lecture d’un
CD ou d’un MD*1.
– changer d’album*4.
*1 Uniquement si l’appareil en option correspondant
est raccordé.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un appareil portatif
Sony en option est raccordé à la borne AUX IN de
l’appareil. Si vous raccordez un appareil portatif
Sony et un ou plusieurs lecteurs CD/MD en même
temps, utilisez le sélecteur AUX IN.
*3 Si le contact de votre véhicule n’est pas doté d’une
position ACC (accessoires), après avoir coupé le
moteur, veillez à maintenir (OFF) enfoncée jusqu’à
ce que l’affichage disparaisse.
*4 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
24
Pendant la lecture d’un fichier MP3, vous pouvez
sélectionner un album avec le satellite de
commande.
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
(Avec cet appareil)
Pour
Faites ceci
Pour augmenter
passer d’un album Appuyez sur la commande
à l’autre
– Sélection d’un
album
et tournez-la [une fois pour
chaque album].
Pour sauter plusieurs albums
de suite, appuyez sur la
commande, tournez-la et
maintenez-la enfoncée.
Pour diminuer
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement.
(Avec un appareil en option)
Pour
Faites ceci
Passer d’un disque Appuyez sur la commande
à l’autre
– Sélection d’un
disque
et tournez-la [une fois pour
chaque disque].
Pour sauter plusieurs
disques de suite, appuyez
sur la commande et tournez-
la, puis renouvelez cette
opération dans un délai
d’environ 1 seconde et
maintenez la commande
dans cette position.
Appuyez sur (SOUND) pendant 2
secondes tout en maintenant la
commande VOL enfoncée.
Conseil
passer d’un album Appuyez sur la commande
Vous pouvez également modifier le sens de
fonctionnement de ces commandes au moyen de
à l’autre
– Sélection d’un
album
et tournez-la, maintenez-la
brièvement, puis relâchez.
Pour sauter plusieurs albums
de suite, appuyez sur la
commande et tournez-la,
puis renouvelez cette
opération dans un délai
d’environ 1 seconde et
maintenez la commande
dans cette position.
25
Réglage des caractéristiques Changement du réglage
du son
BBE MP
Vous pouvez régler les graves, les aigus, la
balance gauche-droite, l’équilibre avant-arrière,
ainsi que le volume du caisson de graves.
Le processus BBE MP ajoute efficacement de la
chaleur et génère un son de haute qualité même
depuis un lourd support MP3 compressé.
Lors de la lecture sur ce lecteur,
appuyez sur (5) (BBE MP) pour
sélectionner « BBE MP-on ».
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOUND)
pour sélectionner la rubrique
souhaitée.
A chaque pression sur (SOUND), la rubrique
change dans l’ordre suivant :
Pour désactiver la fonction BBE MP,
sélectionnez « BBE MP-off ».
BASS (graves) t TREBLE (aigus) t
BALANCE (gauche-droite) t
FADER (avant-arrière) t
Remarque
La fonction BBE MP est disponible uniquement lors de
la lecture sur cet appareil (elle n’est pas disponible en
cas de lecture sur un appareil en option).
SUB (volume du caisson de graves)
2 Réglez le niveau du paramètre
Conseil
sélectionné en appuyant sur < ou ,.
Vous pouvez modifier le réglage BBE MP uniquement
lors de la lecture sur ce lecteur.
Atténuation rapide du son
Après 3 secondes, l’affichage revient en mode
de lecture normal.
(via le satellite de commande ou la mini-
télécommande)
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir
sélectionné le paramètre.
Appuyez sur (ATT).
L’indication « ATT-on » apparaît brièvement
dans la fenêtre d’affichage.
Conseil
Pour effectuer le réglage à l’aide du satellite de
commande, appuyez plusieurs fois sur (SOUND), puis
tournez la commande VOL.
Pour restaurer le niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau sur (ATT).
Conseil
Lorsque le câble d’interface d’un téléphone embarqué
est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le volume
automatiquement lors d’un appel téléphonique entrant
(fonction ATT du téléphone).
26
• Contrast (contraste)*3 — pour régler le
contraste si les indications à l’écran ne peuvent
pas être distinguées en raison de la position
d’installation de l’appareil.
Modification des réglages du
son et de l’affichage
— Menu
• BlackOut*1 — pour éteindre l’affichage
pendant l’utilisation de l’appareil.
– Sélectionnez « on » pour éteindre
l’affichage.
Les paramètres suivants peuvent être réglés :
Les indications disparaissent, mais l’appareil
obéit aux commandes lorsque vous appuyez
sur les touches.
– Sélectionnez « off » pour allumer
l’affichage.
– Sélectionnez « on » pour faire défiler
automatiquement tous les noms affichés
composés de plus de 12 caractères.
– Lorsque le défilement automatique
(A.Scroll) est désactivé (« off ») et que le
disque, la plage ou l’album est modifié, le
nom du disque, de la plage ou de l’album ou
l’étiquette ID3 ne défile pas.
Setup (réglage)
• Clock Adjust (réglage de l’horloge) (page 10)
• Beep — pour activer ou désactiver le bip.
l’affichage de la source AUX.
Display (fenêtre d’affichage)
• Clock (informations relatives à l’heure)*1 —
pour afficher simultanément l’horloge et le
mode de lecture (on).
pour passer d’une image d’affichage à l’autre
dans un ou dans tous les modes d’affichage.
• Demo (démonstration)*2 — pour activer ou
désactiver l’affichage de démonstration.
– Sélectionnez « on » pour activer l’affichage
de démonstration.
*1 Les rubriques apparaissent uniquement sur l’écran
mobile. Il est possible de régler les rubriques
uniquement lorsque la façade est fermée.
*2 Lorsque l’appareil est hors tension.
*3 « Contrast » s’affiche uniquement dans l’écran du
panneau de commande. Il est uniquement possible
de régler le contraste de l’écran lorsque la façade
est ouverte.
– Sélectionnez « off » pour désactiver
l’affichage de démonstration.
• Info (informations relatives à l’affichage)*1 —
pour afficher les rubriques d’affichage (en
fonction de la source, etc.) au bas de l’affichage
pendant qu’une image est affichée :
– Sélectionnez « on » pour afficher les
rubriques d’affichage, puis appuyez sur
(DSPL) (PTY) pour changer la rubrique
affichée.
Sound (son)
l’égaliseur.
• HPF (filtre passe-haut) — pour définir la
fréquence de coupure sur « off », « 78Hz » ou
sur « 125Hz ».
• LPF (filtre passe-bas) — pour définir la
fréquence de coupure sur « off », « 78Hz » ou
sur « 125Hz ».
– Sélectionnez « off » pour n’afficher aucune
rubrique d’affichage.
• Dimmer (gradateur de luminosité) — pour
modifier la luminosité de l’affichage.
– Sélectionnez « Auto » pour que la luminosité
de l’affichage soit réduite uniquement
lorsque vous allumez les phares.
– Sélectionnez « on » pour réduire la
luminosité de l’affichage.
• Loudness — pour une bonne reproduction des
graves et des aigus, même à faible volume. Les
graves et les aigus sont amplifiés.
sonore d’un appareil auxiliaire raccordé.
suite à la page suivante t
– Sélectionnez « off » pour désactiver le
gradateur de luminosité.
27
Receive Mode (mode de réception)
• Local on/off (mode de recherche locale)
– Sélectionnez « on » pour régler uniquement
les stations dont les signaux sont plus
puissants.
• Mono on/off (mode mono) (page 17)
– Sélectionnez « on » pour écouter les
émissions FM stéréo en mono.
– Sélectionnez « off » pour revenir au mode
normal.
Réglage de l’égaliseur (EQ7)
Vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur
pour 7 types de musique (Xplod, VOCAL,
CLUB, JAZZ, NEWAGE, ROCK, CUSTOM et
OFF (égaliseur désactivé)).
Vous pouvez régler et mémoriser les réglages de
fréquence et de niveau de l’égaliseur.
Vous pouvez enregistrer un réglage EQ7 pour
chaque source.
Sélection de la courbe d’égaliseur
1 Appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que le paramètre souhaité
apparaisse.
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner la source souhaitée.
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ7) pour
sélectionner la courbe d’égaliseur
souhaitée.
3 Appuyez sur < ou , pour
sélectionner le réglage souhaité
(exemple : « on » ou « off »).
A chaque pression sur (EQ7), la rubrique
change.
4 Appuyez sur (ENTER).
Une fois le réglage terminé, la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture
normal.
Remarque
Pour annuler l’effet de l’égaliseur,
Les paramètres affichés diffèrent selon la source.
sélectionnez « OFF ». Après 3 secondes,
l’affichage revient en mode de lecture normal.
Conseil
Vous pouvez facilement passer d’une catégorie à
l’autre en appuyant sur M ou m pendant 2 secondes.
28
Réglage de la courbe de l’égaliseur
Réglage du répartiteur
dynamique du son émis
(DSO)
1 Appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que l’indication « EQ7
Tune » apparaisse, puis appuyez sur
(ENTER).
Si vos haut-parleurs sont installés dans la partie
inférieure des portières, le son est émis à un
niveau proche du sol et il se peut qu’il ne soit pas
clair.
La fonction DSO (répartiteur dynamique du son
émis) crée un son mieux réparti, comme s’il y
avait des haut-parleurs dans le tableau de bord
(haut-parleurs virtuels).
3 Appuyez sur < ou , pour
sélectionner la courbe d’égaliseur
souhaitée, puis appuyez sur (ENTER).
A chaque pression sur < ou ,, la rubrique
change.
4 Sélectionnez la fréquence et le niveau
souhaités.
Vous pouvez enregistrer un réglage DSO pour
chaque source.
1Appuyez sur < ou , pour
sélectionner la fréquence
souhaitée.
A chaque pression sur < ou ,, la
fréquence change dans l’ordre suivant :
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
*3
*2
*1
*3
*2
*1
*4
*4
*1 DSO 1
*2 DSO 2
*3 DSO 3
*4 DSO OFF
2Appuyez sur M ou m pour régler le
volume sonore au niveau souhaité.
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de –10 dB à +10 dB.
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner la source souhaitée.
2 Appuyez sur (DSO) pour sélectionner
« 1, 2, 3 » ou « OFF ».
Pour restaurer la courbe par défaut de
l’égaliseur, appuyez sur (ENTER) pendant 2
secondes.
Pour désactiver le mode DSO, sélectionnez
« OFF ».
Après 3 secondes, l’affichage revient en mode
de lecture normal.
5 Appuyez sur (ENTER).
Lorsque le réglage est terminé, l’affichage
revient en mode de lecture normal.
Remarques
• Selon l’intérieur de la voiture ou le type de musique,
la fonction DSO peut avoir un effet indésirable.
• Si les programmes de la bande FM sont difficilement
audibles, réglez DSO sur « OFF ».
29
Sélection du mode d’image
automatique
Le mode d’image automatique (Auto Image)
permet de passer automatiquement d’une image
d’affichage à l’autre (à intervalles de 10
secondes) dans un ou dans tous les modes
d’affichage, dans l’ordre suivant :
• A.IMG-All — pour visionner dans un ordre
aléatoire et de façon répétée les images
d’affichage de tous les modes d’affichage.
• A.IMG-SA — pour passer en continu d’une
image d’affichage à l’autre dans le mode
d’analyseur de spectre.
• A.IMG-Movie — pour passer en continu d’une
image d’affichage à l’autre dans le mode
Movie.
Sélection du mode et de
l’image d’affichage
Vous pouvez sélectionner un mode parmi 3
modes d’affichage différents. Vous pouvez
également sélectionner différentes images
d’affichage dans les modes Papier peint (1 à 5),
Analyseur de spectre (1 à 6) et Film (1 à 3).
Remarque
Le réglage par défaut du mode d’image automatique
est « A.IMG-All ». Quelques secondes après avoir
relâché (IMAGE) sur l’appareil, ce dernier revient au
mode d’image automatique. Si vous souhaitez afficher
une image d’affichage, réglez l’appareil sur « A.IMG-
off » (page 30).
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
Sélection de l’image d’affichage
sélectionner la source souhaitée.
2 Appuyez sur (MENU).
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner la source souhaitée.
3 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que « A.IMG » apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur (IMAGE)
sur l’appareil pour sélectionner
l’image d’affichage souhaitée.
Exemple : Mode Papier peint
4 Appuyez plusieurs fois sur < ou ,
pour sélectionner le réglage souhaité.
5 Appuyez sur (ENTER).
A chaque pression sur (IMAGE) sur
l’appareil, l’image d’affichage change dans
l’ordre suivant :
Wallpaper mode 1-5
(papier peint 1 à 5) t
Spectrum analyzer mode 1-6
(analyseur de spectre 1 à 6) t
Movie mode 1-3 (film 1 à 3) t
mode de lecture normal
Pour désactiver le mode d’image automatique,
sélectionnez « A.IMG-off ».
Conseils
• En mode d’image automatique, une pression sur
(IMAGE) sur l’appareil permet de changer d’image
d’affichage. Quelques secondes après avoir relâché
(IMAGE) sur l’appareil, ce dernier revient au réglage
d’image automatique précédent.
• Si vous réglez le mode Info sur « off », les rubriques
Pour désactiver ce mode, sélectionnez le mode de
lecture normal.
30
Pour désactiver l’appareil auxiliaire
dans l’affichage de la source
Raccordement d’un appareil
audio auxiliaire
1 Appuyez sur (OFF).
La lecture d’un CD ou la réception radio est
interrompue.
La borne AUX IN de cet appareil (entrée audio
externe) sert également de borne BUS AUDIO
IN (entrée audio).
Ainsi, vous pouvez raccorder un appareil portatif
Sony en option et en écouter la musique via les
haut-parleurs du véhicule.
2 Appuyez sur (MENU).
3 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que l’indication « AUX-A-
on » apparaisse.
Remarque
4 Appuyez sur , pour sélectionner
Si vous raccordez un appareil CD ou MD Sony en
option, vous ne pouvez raccorder aucun appareil
portatif et « AUX » n’apparaît pas en tant que source
dans l’affichage.
« AUX-A-off ».
5 Appuyez sur (MENU).
Si vous raccordez un appareil portatif Sony et un ou
plusieurs lecteurs CD/MD en même temps, utilisez le
sélecteur AUX IN.
Pour afficher de nouveau l’indication,
sélectionnez « AUX-A-on ».
Sélection d’un appareil auxiliaire
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner « AUX ».
Réglage du niveau de volume
Vous pouvez régler le volume sonore de chaque
appareil audio raccordé.
1 Appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner « AUX Level ».
3 Appuyez sur (ENTER).
4 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour régler le volume au niveau
souhaité.
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de –6 dB à +6 dB.
5 Appuyez sur (ENTER).
31
Une fois le réglage du code de sécurité
terminé
Réglage du code de sécurité
Si vous réinstallez l’appareil dans un autre
véhicule ou que vous changez la batterie,
l’affichage de vérification du code apparaît une
fois l’appareil mis sous tension. Saisissez votre
code à 4 chiffres avec (M/m/,) et appuyez sur
(ENTER).
Cet appareil dispose d’une fonction de sécurité
contre le vol. Saisissez un code de sécurité à 4
chiffres.
Si vous activez cette fonction, saisissez le code
enregistré pour activer l’appareil si vous devez
réinstaller l’appareil dans un autre véhicule ou
après avoir changé la batterie.
Affichage de la saisie du code (Code Input)
1 Appuyez sur (SOURCE).
2 Appuyez sur (MENU).
3 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner « Security ».
OK : l’affichage revient à l’horloge.
NG : « Code Error » s’affiche.
Saisissez le code correct avec M/m/,.
4 Appuyez sur (ENTER).
L’affichage de réglage du code apparaît.
Annulation du code de sécurité
Répétez les étapes 1 à 4 dans « Réglage du code
de sécurité », (l’affichage de suppression du code
(Code Del) apparaît). Saisissez votre code
mémorisé avec (M/m/,) et appuyez sur
(ENTER).
1Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour saisir le premier chiffre (0-9).
Affichage de suppression du code (Code Del)
2Appuyez sur , pour déplacer le
curseur jusqu’au 2ème chiffre, puis
appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour saisir le 2ème chiffre.
A chaque pression sur M, le chiffre
augmente et à chaque pression sur m, le
chiffre diminue.
OK : « Complete » apparaît et l’affichage revient
à la normale.
NG : « Code Error » s’affiche.
Saisissez le code correct avec M/m/,.
3Répétez l’étape 2 pour saisir le
3ème et le 4ème chiffre.
5 Appuyez sur (ENTER).
L’affichage de vérification du code Check
Code apparaît.
Remarque
Vous ne pouvez pas modifier le code de sécurité sauf
si vous supprimez le code mémorisé.
6 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
Conseil
pour sélectionner « YES ».
Si le code de sécurité n’est pas mémorisé, l’affichage
de la suppression du code n’apparaît pas.
7 Appuyez sur (ENTER).
L’affichage revient à la normale.
Remarques
• Le code de sécurité ne peut pas être saisi via les
touches numériques (1-6).
• Assurez-vous de ne pas oublier votre code de
sécurité.
• Si vous sélectionnez « NO » à l’étape 6 et que vous
appuyez sur (ENTER), l’affichage revient en mode
de réglage du code à l’étape 4.
32
Remplacement de la pile au lithium
En fonctionnement normal, une pile dure environ
1 an. (En fonction des conditions d’utilisation, sa
durée de vie peut être plus courte.) Lorsque la
pile est faible, la portée de la mini-télécommande
diminue. Remplacez la pile par une nouvelle pile
au lithium CR2025. L’utilisation de tout autre
type de pile présente un risque d’incendie ou
d’explosion.
Informations
complémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à
utiliser un fusible dont la capacité, en ampères,
correspond à la valeur indiquée sur l’ancien
fusible. Si le fusible fond, vérifiez le
branchement de l’alimentation et remplacez le
fusible. Si le nouveau fusible fond également, il
est possible que l’appareil soit défectueux. Dans
ce cas, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
x
pôle + vers le haut
Fusible (10 A)
Avertissement
Ne jamais utiliser de fusible dont la capacité en
ampères dépasse celle du fusible fourni avec
l’appareil, car vous risqueriez d’endommager
l’appareil.
Remarques sur la pile au lithium
• Tenez la pile au lithium hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer
un bon contact.
• Veillez à respecter la polarité lors de
l’installation de la pile.
• Ne tenez pas la pile avec des pinces
métalliques, car cela pourrait entraîner un
court-circuit.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
33
2 Retirez l’appareil.
Démontage de l’appareil
1Insérez les deux clés de déblocage
jusqu’au déclic.
1 Retirez le tour de protection.
Tournez le crochet
vers l’intérieur.
1Insérez les clés de déblocage dans
le tour de protection.
Orientez
correctement la
clé de déblocage.
2Tirez sur les clés de déblocage pour
extraire l’appareil.
2Tirez sur les clés de déblocage pour
retirer le tour de protection.
3Faites glisser l’appareil en dehors
de son support.
34
Spécifications
Entrées
Borne de commande ATT
téléphone
Borne de commande de
l’éclairage
Borne d’entrée de
commande BUS
Borne d’entrée AUX IN ou
audio BUS
Borne d’entrée de
télécommande
Borne d’entrée de l’antenne
Graves ± 8 dB à 100 Hz
Aigus ± 8 dB à 10 kHz
+ 8 dB à 100 Hz
+ 2 dB à 10 kHz
Batterie de véhicule
12 V CC (masse négative)
Environ 178 × 50 × 184 mm
(l/h/p)
Lecteur CD
Rapport signal/bruit
Réponse en fréquence
Pleurage et scintillement En dessous du seuil
mesurable
120 dB
10 à 20 000 Hz
Radio
FM
Plage de syntonisation
Borne d’antenne
87,5 à 108,0 MHz
Connecteur d’antenne
externe
Commandes de tonalité
Intensité sonore
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile
Sélectivité
9 dBf
75 dB à 400 kHz
67 dB (stéréo),
69 dB (mono)
Alimentation requise
Dimensions
Rapport signal/bruit
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,5 % (stéréo),
Dimensions du support
Environ 182 × 53 × 162 mm
(l/h/p)
Environ 1,7 kg
0,3 % (mono)
35 dB à 1 kHz
30 à 15 000 Hz
Séparation
Réponse en fréquence
Poids
Accessoires fournis
Composants destinés à
l’installation et au
raccordement (1 jeu)
Mini-télécommande
RM-X142
Satellite de commande
sans fil
RM-X6S
Satellite de commande
avec fil
MW (PO)/LW (GO)
Plage de syntonisation
MW (PO) : 531 à 1 602 kHz
LW (GO) : 153 à 279 kHz
Connecteur d’antenne
externe
Borne d’antenne
Accessoires en option
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité
MW (PO) : 30 µV
LW (GO) : 40 µV
RM-X4S
Amplificateur de puissance
Câble BUS (fourni avec un
cordon à broche RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Changeur de CD
(10 disques)
CDX-757MX
Changeur CD
Sorties
Sorties de haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Appareil en option
Impédance du haut-parleur
4 à 8 ohms
Puissance de sortie maximale
52 W × 4 (à 4 ohms)
(6 disques)
CDX-T70MX, CDX-T69
Changeur de MD
(6 disques)
MDX-66XLP
Sélecteur de source
XA-C30
Généralités
Sorties
Bornes de sortie audio
(avant/arrière)
Borne de sortie de caisson
de graves (mono)
Borne de commande de
relais d’antenne électrique
Borne de commande
d’amplificateur de
puissance
Sélecteur AUX-IN
XA-300
Remarque
Cet appareil ne peut pas être raccordé à un
préamplificateur numérique ou à un égaliseur
compatible avec le système BUS de Sony.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
35
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en
ordre, vérifiez le fusible.
Dépannage
• Le véhicule n’est pas équipé d’une position
ACC.
La liste de contrôle suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-
dessous, vérifiez les procédures de raccordement
et d’utilisation.
tAppuyez sur (SOURCE) (ou insérez un
disque) pour activer l’appareil.
L’appareil est alimenté en continu.
Le véhicule n’est pas équipé d’une position
ACC.
Généralités
Aucun son.
• Réglez le volume en appuyant sur (VOL)
(+).
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un
boîtier de relais.
• Désactivez la fonction ATT.
Lecture de CD ou de MD
• Dans un système à 2 haut-parleurs, réglez la
commande d’équilibre avant-arrière sur la
position médiane.
• Vous avez essayé d’effectuer la lecture de
fichiers MP3 avec un lecteur CD en option
qui n’est pas compatible avec le format MP3.
tLecture avec un lecteur CD compatible
MP3 de Sony, tel que le CDX-757MX.
Impossible d’introduire un disque.
• Un autre CD est déjà en place.
• Le CD a été introduit de force à l’envers ou
dans le mauvais sens.
La lecture ne commence pas.
• Disque MD défectueux ou disque CD sale.
• CD-R ou CD-RW non finalisé.
• Vous avez essayé de lire un CD-R ou CD-
RW qui n’est pas conçu pour une utilisation
audio.
• Certains CD-R ou CD-RW peuvent ne pas
être lus en raison de l’appareil utilisé pour
l’enregistrement ou de l’état du disque.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche RESET a été enfoncée.
tRecommencez la procédure
d’enregistrement dans la mémoire.
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté.
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé
correctement.
Impossible de lire des fichiers MP3.
• L’enregistrement n’a pas été réalisé selon la
norme ISO 9660 niveau 1 ou 2, ou au format
d’extension Joliet ou Romeo.
• Le nom du fichier ne porte pas l’extension
« .mp3 ».
Aucun bip ne se fait entendre.
• Un amplificateur de puissance en option est
raccordé et vous n’utilisez pas
l’amplificateur intégré.
• Les fichiers ne sont pas sauvegardés au
format MP3.
L’affichage disparaît de la fenêtre
d’affichage ou il ne s’affiche pas.
• L’affichage est désactivé si vous maintenez
(OFF) enfoncée.
Certains fichiers MP3 exigent un délai plus
long que d’autres avant le début de la
lecture.
La lecture des types de disques suivants exige
un délai de démarrage plus long :
– disques comportant une hiérarchie de
dossiers complexe ;
– disques enregistrés en multisession ;
– disques auxquels il est possible d’ajouter des
données.
tMaintenez de nouveau (OFF) enfoncée
jusqu’à ce que l’affichage apparaisse.
• Les indications ne s’affichent pas si la
fonction BlackOut est réglée sur « on ».
Les stations mémorisées et l’heure sont
effacées.
Le fusible a fondu.
Un disque est automatiquement éjecté.
La température ambiante dépasse 50 °C.
Emission de bruit lorsque la clé de contact
est en position ON, ACC ou OFF.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation du véhicule destiné
aux accessoires.
Les touches de commande sont
inopérantes.
Impossible d’éjecter le CD.
Appuyez sur la touche RESET.
Le son est irrégulier en raison de vibrations.
• L’appareil est installé suivant un angle de
plus de 45 °.
• L’appareil n’est pas installé à un endroit
suffisamment stable du véhicule.
36
Le son saute.
Le disque est encrassé ou défectueux.
Fonction RDS
Une recherche (Seek) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de programmes de
radioguidage (fonction TP désactivée) ou le
signal capté est faible.
tAppuyez plusieurs fois sur (AF) ou (TA)
jusqu’à ce que « AF-off » ou « TA-off »
apparaisse.
Réception radio
Impossible de capter une présélection.
• Enregistrez la fréquence correcte dans la
mémoire.
• Le signal capté est trop faible.
Impossible de capter des stations.
Le son comporte des parasites.
• Raccordez un câble de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un câble d’alimentation
d’accessoires (rouge) au câble
d’alimentation de l’amplificateur d’antenne
du véhicule. (Uniquement si votre véhicule
est équipé d’une antenne FM/MW (PO)/LW
(GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale.)
• Vérifiez le raccordement de l’antenne du
véhicule.
Aucun message de radioguidage.
• Activez « TA ».
• La station n’émet pas de messages de
radioguidage, malgré l’indication TP.
tRéglez la fréquence pour capter une autre
station.
PTY affiche « - - - - - - - - ».
• La station actuellement captée n’est pas une
station RDS.
• Les données RDS n’ont pas été reçues.
• La station ne spécifie pas le type d’émission.
• L’antenne automatique ne se déploie pas.
tVérifiez le raccordement du câble de
commande de l’antenne électrique.
• Vérifiez la fréquence.
• Lorsque le mode DSO est activé, le son peut
parfois comporter des parasites.
tRéglez le mode DSO sur « OFF »
Le réglage automatique des stations est
impossible.
• Le mode de recherche locale est réglé sur
« on ».
tRéglez le mode de recherche locale sur
• Le signal capté est trop faible.
tRéglez manuellement la fréquence.
L’indication « ST » clignote.
• Réglez la fréquence correctement.
• Le signal capté est trop faible.
tActivez le mode de réception mono
Une émission stéréo est entendue en mono.
L’appareil est en mode de réception mono.
tDésactivez le mode de réception mono
37
*1 Lorsqu’un changeur CD ou MD est raccordé à
l’appareil, le numéro de disque du CD ou du MD
apparaît dans l’affichage.
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Affichage des erreurs et
messages
Affichage des erreurs
(pour cet appareil et les changeurs CD ou
MD en option)
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
Les indications suivantes clignotent pendant
environ 5 secondes et une alarme retentit.
Blank*1
Messages
Local Seek +/–
Le mode de recherche locale est activé en
cours de recherche automatique des
Un MD ne contient aucune plage
enregistrée*2.
tInsérez un MD contenant des plages
enregistrées.
NO AF
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la
station actuelle.
Error*1
• Le CD est sale ou inséré à l’envers*2.
tNettoyez le CD ou insérez-le
correctement.
«
» ou «
»
Vous avez atteint le début ou la fin du disque et
vous ne pouvez pas aller plus loin.
• Un CD ou un MD ne peut pas être lu en
raison de certains problèmes*2.
tInsérez un autre CD ou MD.
Failure
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont
pas raccordés correctement.
tReportez-vous au manuel d’installation de
ce modèle pour vérifier les raccordements.
High Temp
La température ambiante dépasse 50 °C.
tAttendez que la température descende en
dessous de 50 °C.
NO Disc*1
Aucun disque n’a été inséré dans le lecteur CD
ou MD.
tInsérez un disque dans le lecteur CD ou
MD.
NO Magazine
Le chargeur n’a pas été inséré dans le lecteur
CD.
tInsérez le chargeur dans le lecteur CD.
NO Music*2
Un CD non enregistré au format audio a été
inséré dans un lecteur CD compatible MP3.
tInsérez un CD audio dans le lecteur CD
compatible MP3.
Offset
Il est possible qu’il y ait un problème de
fonctionnement.
tVérifiez le raccordement. Si le message
d’erreur reste affiché, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
Push Reset
Le lecteur CD ou MD ne fonctionne pas en
raison de certains problèmes.
tAppuyez sur la touche RESET de
l’appareil.
38
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto del presente lettore
CD Sony. Utilizzando i seguenti accessori sarà
inoltre possibile usufruire di ulteriori funzioni:
• Riproduzione di file MP3.
• Possibilità di riproduzione di CD-R/CD-RW ai
quali è possibile aggiungere una sessione
• Possibilità di riproduzione di dischi registrati in
multisessione, a seconda del metodo di
• Unità CD/MD opzionali (lettori e cambia CD/
MD)*1.
• Informazioni tag ID3*2 versione 1.0, 1.1, 2.2,
2.3 o 2.4 (visualizzate durante la riproduzione
di file MP3).
• Informazioni CD TEXT (visualizzate durante
la riproduzione di dischi CD TEXT*3).
• Accessorio di controllo in dotazione
Telecomando a scheda RM-X142
• Accessori di controllo opzionali
Telecomando a rotazione senza filo RM-X6S
Telecomando a rotazione con filo RM-X4S
*1 Questo apparecchio funziona unicamente con
prodotti Sony.
*2 Il tag ID3 è un file MP3 contenente informazioni
relative al nome di album, artista, brano e così via.
*3 Un disco CD TEXT è un CD audio contenente
informazioni quali il nome del disco, dell’artista e
dei brani. Tali informazioni sono registrate sul
disco.
R
Il processo BBE MP consente di migliorare la
,
qualità dell audio compresso digitalmente, ad
esempio in formato MP3, ripristinando e
potenziando i suoni più acuti persi a seguito della
compressione. Grazie al processo BBE MP,
vengono generati suoni di pari altezza a partire
dal materiale sorgente, recuperando in mode
efficace una qualità più naturale, realistica e
sfumata.
Questa etichetta è posta nella parte inferiore
esterna.
2
Indice
Risintonizzazione automatica per la ricezione
— AF (Alternative Frequencies, frequenze
— TA (Traffic Announcement, notiziari sul
programma sul traffico) . . . . . . . . . . . . . 20
Preselezione di stazioni RDS con impostazione
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di
— PTY (Programme Types, tipi di
Lettore CD
* Funzioni disponibili con apparecchio CD/MD
opzionale
Regolazione delle caratteristiche
Modifica delle impostazioni dell’audio e del
Impostazione dell’equalizzatore
Impostazione della funzione DSO
Selezione del modo display e dell’immagine
Collegamento dell’apparecchio audio
— BTM (Best Tuning Memory,
con sintonia migliore) . . . . . . . . . . . . . . . 16
Memorizzazione delle stazioni
3
Individuazione dei comandi
Telecomando a scheda RM-X142
(DISC) (M):
per selezionare verso l’alto
OPEN/CLOSE
SCRL
PTY
DSPL
REP
1
AF
SHUF
2
TA
+
DISC
(SEEK) (,):
per
selezionare
verso
(SEEK) (<):
per
selezionare
verso
3
PAUSE
6
BBE MP
SOURCE
–
SEEK
+
SEEK
4
5
MODE
destra
sinistra
–
DISC
EQ7
DSO
(DISC) (m):
per selezionare verso il basso
+
DISC
Nel modo menu, i tasti che è possibile selezionare tra
questi quattro sono indicati con il simbolo “ v” nel
display.
SOURCE
–
SEEK
+
SEEK
–
DISC
Nota
Se il display viene disattivato premendo (OFF), non
sarà possibile farlo funzionare con il telecomando a
scheda a meno che non venga premuto (SOURCE)
sull’apparecchio o venga prima inserito un disco per
attivare l’apparecchio.
OFF
ATT
+
VOL
–
Suggerimento
Per ulteriori informazioni sulle modalità di sostituzione
della batteria, vedere “Sostituzione della batteria al
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.
b Tasto DSPL/PTY (modifica del modo
display/tipo di programma)
j Tasto VOL (+/–)
Consentono di alzare o abbassare il volume.
c Tasti numerici
n Tasto MODE
Per cambiare operazione.
Radio: Per memorizzare le stazioni/
ricevere le stazioni memorizzate.
(6): PAUSE*1 11
q Tasti DISC (ALBUM) (M/m)
Per ricevere le stazioni preselezionate/
cambiare il disco*4, saltare gli album*5/
selezionare un menu.
r Tasto ENTER
Per effettuare un’impostazione.
Audio: (5): BBE MP*1 25
e Tasto MENU
Per visualizzare i menu.
f Tasto SOURCE (accensione/radio/CD/
MD*2/AUX*3)
Per selezionare la sorgente.
g Tasti SEEK/AMS (</,)
Per saltare i brani/avanzare rapidamente,
procedere in direzione inversa/sintonizzare
automaticamente le stazioni, individuare una
stazione manualmente/selezionare
un’impostazione.
*1 Disponibile solo se la riproduzione viene effettuata
mediante il presente apparecchio.
*2 Se è collegata un’unità MD opzionale.
*3 Disponibile esclusivamente se al terminale AUX IN
dell’apparecchio è collegato un dispositivo portatile
Sony opzionale. Se vengono collegati
contemporaneamente un dispositivo portatile Sony
e una o più unità CD/MD, utilizzare il selettore AUX
IN.
*4 Se è collegata un’unità CD/MD opzionale.
*5 Disponibile solo durante la riproduzione di file
MP3.
i Tasto OFF (arresto/spegnimento
)
4
.
Lato del display principale
1
2
3
4
5
Lato operativo
6 7 8
9
0 qa qs qd qf qg
OFF
TA
SCRL
DSPL
PTY
VOL
ENTER
SOURCE
CLOSE
MODE
SOUND
MENU
LIST
DSO
EQ7
CDX-M8800
qh qj qk ql w;
wa ws wd wfwg
I tasti dell’apparecchio consentono di
eseguire le stesse funzioni dei
corrispondenti tasti del telecomando.
l Tasto SCRL (scorrimento)
m Tasto DSPL/PTY (modifica del modo
display/tipo di programma)
o Tasto TA
b Finestra del display principale
d qf Ricettore del telecomando a
scheda
f Tasto OFF (arresto/spegnimento)*6
g Tasto VOL (–/+)
p
Tasto CLOSE (chiusura pannello
anteriore) 11
q Tasto MODE
r Tasto SOUND
s Tasto DSO
t Tasto SEEK/AMS (.m/M>)
u Tasto EQ7
v Tasto MENU
w Tasto LIST
y Finestra del display secondario
h Tasto ENTER
i Tasto DISC (ALBUM) (+/–)
j Tasto SOURCE
5
continua alla pagina successiva t
*6 Avvertenza relativa all’installazione su un’auto
sprovvista della posizione ACC (accessoria)
sull’interruttore di accensione
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di tenere
premuto (OFF) sull’apparecchio finché il display
non scompare.
Precauzioni
• Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce
diretta del sole, attendere che l’apparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
• L’antenna elettrica si estende automaticamente
durante il funzionamento dell’apparecchio.
Diversamente, il display non viene disattivato causando
lo scaricamento della batteria.
Selezione di dischi e album
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati nel presente manuale,
rivolgersi ad un rivenditore Sony.
È possibile saltare i dischi e gli album utilizzando
i tasti DISC (ALBUM) (M/m).
Con il presente apparecchio
Formazione di condensa
Per
Premere
Nei giorni di pioggia o in zone estremamente
umide, è possibile che all’interno delle lenti e del
display dell’apparecchio si formi della condensa.
Di conseguenza, l’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere
il disco e attendere per circa un’ora fino a quando
l’umidità non sia evaporata completamente.
Saltare gli album*7 M o m [una volta per ogni
– Selezione di
album
album]
Per saltare gli album senza
interruzioni, tenere premuto
uno dei tasti.
Con un apparecchio opzionale
Per mantenere una qualità audio
elevata
Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi
sull’apparecchio o sui dischi.
Per
Premere
Saltare i dischi
– Selezione di
dischi
M o m [una volta per ogni
disco].
Per saltare i dischi senza
interruzioni, premere una
volta, quindi nuovamente
entro circa 1 secondo e
tenere premuto uno dei tasti.
Saltare gli album*7 M o m [tenere premuto un
– Selezione di
album
istante] e rilasciare.
Per saltare gli album senza
interruzioni, premere ento 1
secondo dal momento in cui
il tasto è stato rilasciato e
tenere premuto.
*7 Disponibile solo durante la riproduzione di file
MP3.
Per saltare più brani senza interruzioni
Premere una volta il tasto SEEK/AMS (< o
,), quindi premere di nuovo entro circa 1
secondo e tenere premuto.
6
• Non utilizzare dischi su cui sono stati applicati
etichette o adesivi.
Utilizzando tali dischi, è possibile che si
verifichino i seguenti problemi di
Note sui dischi
• Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
• Riporre i dischi nell’apposita custodia o
contenitore quando non vengono utilizzati.
• Non esporre i dischi a calore o a temperature
elevate. Evitare di lasciarli all’interno di auto
parcheggiate e su cruscotti/ripiani posteriori.
funzionamento:
– Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi
dal disco, l’etichetta o l’adesivo causano
l’inceppamento del meccanismo di
espulsione).
– Impossibilità di leggere correttamente i dati
audio (ad esempio, la riproduzione salta
oppure è impossibile riprodurre) poiché il
restringimento dovuto al calore dell’etichetta
o dell’adesivo ha provocato la deformazione
del disco.
• Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad
esempio a forma di cuore, quadrato o stella)
con questo apparecchio, onde evitare problemi
di funzionamento all’apparecchio. Non
utilizzare questo genere di dischi.
• Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
• Prima della riproduzione, pulire i dischi con un
panno apposito disponibile in commercio.
Pulire il disco procedendo dal centro verso
l’esterno. Non utilizzare solventi quali benzene,
acquaragia, detergenti disponibili in
commercio o spray antistatici per dischi
analogici.
• Non incollare etichette né utilizzare dischi con
residui di colla o inchiostro. Se vengono
utilizzati questi tipi di disco, i residui possono
causare l’arresto del disco, provocando
problemi di funzionamento o rovinando il disco
stesso.
Dischi audio codificati mediante la
protezione dei diritti d’autore
Questo prodotto è stato progettato per la
riproduzione di dischi conformi allo standard CD
(Compact Disc). Recentemente, alcune case
discografiche hanno lanciato sul mercato vari
dischi audio codificati mediante la protezione dei
diritti d’autore. Si noti che alcuni di questi dischi
non sono conformi allo standard CD e pertanto
non è possibile riprodurli utilizzando il presente
prodotto.
continua alla pagina successiva t
7
Note sui CD-R (CD registrabili)/CD-RW
(CD riscrivibili)
Il presente apparecchio è in grado di riprodurre i
seguenti dischi:
Informazioni sui file MP3
Con MP3 (MPEG 1 Audio a 3 strati) si intende
una tecnologia e un formato standard per la
compressione di sequenze sonore. Il file viene
compresso fino a circa 1/10 delle dimensioni
originali; la compressione viene applicata ai
suoni al di fuori della gamma dell’udito, ma non
a quelli udibili.
Tipo di disco
CD audio
Etichetta sul disco
Note sui dischi
È possibile riprodurre file MP3 registrati su CD-
ROM, CD-R e CD-RW.
Il disco deve essere nel formato ISO 9660*1
livello 1 o livello 2 oppure nel formato di
espansione Joliet o Romeo*2.
File MP3
È possibile utilizzare dischi registrati in
multisessione*3.
*1 Formato ISO 9660
• È possibile che alcuni dischi CD-R/CD-RW (a
seconda dell’apparecchio utilizzato per la
registrazione o delle condizioni del disco) non
possano essere riprodotti mediante la presente
unità.
• Non è possibile riprodurre CD-R/CD-RW non
finalizzati*.
• È possibile riprodurre file MP3 registrati su
CD-ROM, CD-R e CD-RW.
• È possibile riprodurre CD-R/CD-RW ai quali
può essere aggiunta una sessione.
Lo standard internazionale più diffuso per il
formato logico di file e cartelle su CD-ROM.
Esistono più livelli di specifiche. Nel Livello
1, i nomi di file devono corrispondere al
formato 8.3, ossia un massimo di 8 caratteri
nel nome e di 3 caratteri nell’estensione
(“.mp3”), ed essere in lettere maiuscole. I
nomi di cartelle non possono superare gli 8
caratteri. Il numero massimo di livelli di
cartelle annidate è pari a 8. Le specifiche di
Livello 2 consentono l’uso di nomi di file di
una lunghezza massima di 31 caratteri.
Ciascuna cartella può contenere un massimo
di 8 livelli.
* Processo necessario per poter riprodurre con il
lettore CD audio i dischi CD-R/CD-RW registrati.
Per il formato di espansione Joliet o Romeo,
accertarsi dei contenuti del software di
scrittura, e così via.
*2 Formato di espansione
Joliet: il numero massimo di caratteri
visualizzabili per i nomi degli album
(cartelle) e i nomi dei brani (file) è pari a 32
ciascuno.
Romeo: il numero massimo di caratteri
visualizzabili per i nomi degli album
(cartelle) e i nomi dei brani (file) è pari a 64
ciascuno.
8
*3 Multisessione
Ordine di riproduzione dei file MP3
Si tratta di un metodo di registrazione che
consente di aggiungere dati utilizzando il
metodo Track-At-Once. I CD convenzionali
iniziano con un’area di controllo CD detta
Lead-in e terminano con un’area detta Lead-
out. Un CD multisessione contiene più
sessioni; ciascuna sezione compresa tra Lead-
in e Lead-out è considerata come una
sessione singola.
L’ordine di riproduzione delle cartelle e dei file è
il seguente:
Cartella
(album)
1
File MP3
(brano)
1
CD-Extra: formato che effettua la
2
registrazione dell’audio (dati CD audio) in
brani nella sessione 1 e la registrazione dei
dati in brani nella sessione 2.
CD missato: in questo formato, i dati vengono
registrati come brano 1, mentre l’audio (dati
CD audio) viene registrato come brano 2.
2
3
3
Note
4
• Con formati diversi dai Livelli 1 e 2 ISO 9660, è
possibile che i nomi delle cartelle o dei file non
vengano visualizzati correttamente.
5
4
• Durante l’assegnazione del nome, accertarsi di
aggiungere l’estensione “.mp3” al nome del file.
• Se l’estensione “.mp3” viene aggiunta a file che non
sono in tale formato, l’apparecchio non è in grado di
riconoscerli e genera un disturbo acustico che
potrebbe danneggiare i diffusori.
• Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della
riproduzione necessita di un tempo maggiore.
– dischi registrati con una struttura ad albero
complessa.
5
6
6
7
7
– dischi registrati in multisessione.
– dischi ai quali è possibile aggiungere dati.
• Se viene riprodotto un file MP3 ad alta velocità di
trasmissione, ad esempio 320 kbps, è possibile che
l’audio sia soggetto a interruzioni.
8
8
Avvertenze relative alla riproduzione di dischi
registrati in multisessione
• Se il primo brano della prima sessione è costituito
da dati CD audio:
9
È possibile riprodurre solamente dati CD audio della
prima sessione.
Eventuali dati contenuti in sessioni successive
vengono saltati.
Struttura Struttura
Struttura Struttura
Struttura
3
1
2
4
5
(origine)
• Se il primo brano della prima sessione non è
costituito da dati CD audio:
– Se il disco contiene uno o più file MP3, solo questi
ultimi vengono riprodotti mentre gli altri dati
vengono saltati, poiché i dati CD audio non
vengono riconosciuti.
– Se il disco non contiene alcun file MP3, “NO
Music” viene visualizzato e non viene riprodotto
alcun brano, poiché i dati CD audio non vengono
riconosciuti.
Note
• Le cartelle che non contengono file MP3 vengono
saltate.
• Se viene inserito un disco contenente più livelli,
l’avvio della riproduzione necessita di un tempo
maggiore. Si consiglia di creare solo 1 o 2 livelli per
ogni disco.
• Numero massimo di cartelle: 150, incluse la cartella
radice e le cartelle vuote.
• Numero massimo di file e cartelle MP3 che è
possibile memorizzare in un disco: 300
Se il nome di un file o di una cartella contiene molti
caratteri, è possibile che tale numero diventi
inferiore a 300.
Suggerimento
Per specificare un ordine di riproduzione desiderato,
inserire, prima del nome del file o della cartella, il
numero d’ordine (“01”, “02”), quindi registrare il
contenuto su un disco. L’ordine varia in base al
software di scrittura.
9
Regolazione dell’orologio
Operazioni preliminari
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora
in base al sistema delle 24 ore.
Azzeramento
Esempio: per regolare l’ora sulle 10:08
dell’apparecchio
1 Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare “Clock
Adjust”.
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto
o dopo avere effettuato modifiche ai
collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio
stesso.
Premere il tasto RESET con un oggetto
appuntito, quale una penna a sfera.
1Premere (ENTER).
L’indicazione dell’ora lampeggia.
2Premere M o m per regolare l’ora.
3Premere ,.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
4Premere M o m per regolare i minuti.
Tasto RESET
2 Premere (ENTER).
Azzeramento dell’apparecchio durante
l’uso nella posizione del display
secondario
Tasto RESET
L’orologio viene attivato. Una volta
completata la regolazione dell’orologio, il
display torna al modo di riproduzione
normale.
Suggerimenti
• È possibile regolare l’orologio automaticamente
• Quando il modo orologio é impostato su “on”, viene
Note
• Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
• Dopo avere reimpostato l’apparecchio, premere
(OPEN/CLOSE) sul telecomando a scheda per
assicurarsi che il pannello anteriore si apra e si
chiuda correttamente prima di effettuare ulteriori
operazioni.
10
Per
Premere
Effettuare una
pausa*1
(6) (PAUSE)
Lettore CD
Unità CD/MD (opzionale)
Arrestare la
riproduzione
(OFF)
Oltre a riprodurre CD, mediante questo
apparecchio è possibile controllare unità CD/MD
esterne.
Estrarre il disco
(OPEN/CLOSE) o (OPEN),
quindi Z sull’apparecchio
Saltare i brani
– Sensore musicale [una volta per ogni brano]
automatico
(SEEK) (</,)
Riproduzione di un disco
Procedere
velocemente in
(SEEK) (</,)
[tenere premuto fino al
avanti/all’indietro punto desiderato]
– Ricerca manuale
Con il presente apparecchio
1 Premere (OPEN/CLOSE) o (OPEN)
sull’apparecchio, quindi inserire il
disco con l’etichetta rivolta verso
l’alto.
Saltare gli album*2 (DISC) (M/m)
– Selezione di
album
[tenere premuto fino al
punto desiderato]
La riproduzione viene avviata
automaticamente.
*1 La funzione di pausa è disponibile solo durante la
riproduzione mediante il presente apparecchio
(durante la riproduzione mediante l’unità
opzionale, la funzione di pausa non è disponibile).
Per annullare la pausa, premere nuovamente (6)
(PAUSE).
*2 Disponibile solo durante la riproduzione di file
MP3.
Per saltare i brani in modo continuo, premere <
o ,, quindi premere di nuovo entro circa
1 secondo e tenere premuto.
2 Premere (OPEN/CLOSE) o (CLOSE)
sull’apparecchio per chiudere il
pannello anteriore.
Note
• Prima di avviare la riproduzione di un brano, il
presente apparecchio legge tutte le informazioni sui
brani e sugli album contenute nel disco. A seconda
della struttura del brano, è possibile che occorra
attendere oltre un minuto prima che venga avviata la
riproduzione. Nel corso di tale operazione, viene
visualizzato “Read”. Una volta completata la lettura,
la riproduzione viene avviata automaticamente.
• A seconda delle condizioni del disco, è possibile che
• Se durante la riproduzione del primo/ultimo brano
del disco viene premuto < o , la riproduzione
passa all’ultimo/primo brano del disco.
Se è già inserito un disco, per avviare la
riproduzione premere più volte (SOURCE) fino
a visualizzare “CD”.
• Al termine dell’ultimo brano, la riproduzione viene
riavviata a partire dal primo brano del disco.
• Se viene riprodotto un file MP3 ad alta velocità di
trasmissione, ad esempio 320 kbps, è possibile che
l’audio sia soggetto a interruzioni.
continua alla pagina successiva t
11
Con un apparecchio opzionale
Voci del display
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “CD” o “MD (MS*1)”.
Quando il disco/l’album/il brano cambia, i titoli
preregistrati*1 del nuovo disco/album/brano
vengono visualizzati automaticamente. (Se la
funzione A.Scroll (scorrimento automatico) è
impostata su “on”, i nomi più lunghi di 12
2 Premere più volte (MODE) fino a
visualizzare l’apparecchio desiderato.
Viene avviata la riproduzione.
Per
Premere
Saltare i dischi
– Selezione di
dischi
Saltare gli album*2 (DISC) (M/m)
– Selezione di
album
(DISC) (M/m)
Voci visualizzabili
• Nome del disco*1/nome dell’artista*2
• Nome dell’album*3
• Nome del brano*1*3
• Tag ID3*3
[una volta per ogni disco]
[tenere premuto fino al
punto desiderato]
Display MP3*4/MDLP*5
MP3: riproduzione di MP3
LP2: riproduzione LP2
LP4: riproduzione LP4
*1 MS: lettore MG Memory Stick System-up MGS-X1
*2 Disponibile solo durante la riproduzione di file
MP3.
Precauzioni relative al collegamento tra il lettore
MGS-X1 e la/le unità MD
Questo apparecchio riconosce l’MGS-X1 come unità
MD.
Sorgente
Ora
• Per riprodurre utilizzando l’MGS-X1, premere
(SOURCE) per selezionare “MS” o “MD”. Se “MS”
viene visualizzato nel display della sorgente, l’MGS-
X1 avvia la riproduzione. Se “MD” viene visualizzato
nel display della sorgente, premere (MODE) per
selezionare “MS” in modo da avviarne la
riproduzione.
• Per riprodurre utilizzando l’apparecchio MD,
premere (SOURCE) per selezionare “MD” o “MS”.
Se l’unità MD desiderata viene visualizzata nel
display della sorgente, ne sarà avviata la
riproduzione. Se nel display della sorgente viene
visualizzato “MS” o un’unità MD diversa, premere
(MODE) per selezionare l’unità MD desiderata, in
modo da avviarne la riproduzione.
Tempo di
riproduzione
trascorso
Numero di
disco/
Numero
di brano
numero di
album*4
Per
Premere
Cambiare la voce (DSPL) (PTY)
del display
Note relative alla riproduzione di un disco con dati
CD non audio/file MP3
Se viene inserito un disco con dati CD non audio/file
MP3:
Scorrere le voci del (SCRL)
display
– in questo apparecchio, appare “NO Music” nel
display e viene visualizzato il display dell’orologio (la
riproduzione del CD si arresta).
– in un apparecchio CD compatibile con il formato
MP3 opzionale, appare “NO Music” nel display e
viene avviata la riproduzione del disco successivo.
– in un apparecchio CD opzionale non compatibile
con MP3, il disco verrà riprodotto senza audio.
*1 Se premendo (DSPL) (PTY) vengono visualizzati
“NO Disc Name” o “NO Track Name”, significa che
nome preregistrato da visualizzare.
*2 Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’artista.
*3 Solo per i file MP3.
Nei tag ID3 vengono visualizzati unicamente i nomi
di brano/artista/album.
Se premendo (DSPL) (PTY) viene visualizzato
“NO ID3 Tag”, significa che non esiste alcun tag
ID3 da visualizzare.
Nota
Se è collegato un apparecchio opzionale, la
riproduzione della stessa sorgente continua sull’unità
CD/MD opzionale.
*4 Disponibile solo durante la riproduzione di file
MP3.
*5 Disponibile esclusivamente se viene collegata
un’unità MD opzionale dotata della funzione MDLP
e se viene riprodotto un disco MDLP.
12
Note
• Alcuni caratteri non possono essere visualizzati.
• Per alcuni dischi CD TEXT o tag ID3, alcune
informazioni contenenti molti caratteri potrebbero
non venire fatte scorrere.
• Il presente apparecchio non è in grado di
visualizzare il nome dell’artista di ogni brano dei
dischi CD TEXT.
Riproduzione ripetuta dei
brani
— Riproduzione ripetuta
È possibile selezionare:
• REP-Track — per ripetere il brano corrente.
• REP-Album*1 — per ripetere i brani contenuti
nell’album corrente.
Note relative a MP3
• I tag ID3 sono relativi esclusivamente alle versioni
1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e 2.4.
• Alcuni caratteri e simboli non possono essere
visualizzati (appaiono come “ s”). Il numero
massimo di caratteri visualizzabili per il nome di un
album (cartella) o di un brano (file) è pari a 64
(Romeo) o 32 (Joliet). Un tag ID3 può essere
composto da un massimo di 30 caratteri (1.0 e 1.1)
o 126 caratteri (2.2, 2.3 e 2.4).
• Nei casi che seguono, il tempo di riproduzione
trascorso potrebbe non essere visualizzato
correttamente.
• REP-Disc*2 — per ripetere i brani contenuti nel
disco corrente.
*1 Disponibile solo durante la riproduzione di file
MP3.
*2 Disponibile solo se sono collegate una o più unità
CD/MD opzionali.
Durante la riproduzione, premere più
volte (1) (REP) fino a visualizzare
l’impostazione desiderata nel display.
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
– durante la riproduzione di file MP3 di tipo VBR
(velocità di trasmissione variabile).
– se si procede rapidamento in avanti/all’indietro.
Suggerimento
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “REP-off”.
Se la funzione A.Scroll (scorrimento automatico) viene
impostata su “off” e il disco/album/brano viene
cambiato, il nome di quest’ultimo o il tag ID3 non
vengono fatti scorrere.
13
Riproduzione dei brani in
ordine casuale
Assegnazione di un nome a
un CD
— Funzione di promemoria disco (per il
collegamento di un’unità CD dotata della
funzione CUSTOM FILE)
— Riproduzione in ordine casuale
È possibile selezionare:
• SHUF-Album*1 — per riprodurre in ordine
casuale i brani dell’album corrente.
• SHUF-Disc — per riprodurre in ordine casuale
i brani del disco corrente.
È possibile assegnare un nome a un disco
(funzione di promemoria disco). È possibile
inserire fino a 8 caratteri per ogni disco. Se si
assegna un nome a un CD, è possibile
individuare quest’ultimo in base al nome
• SHUF-Changer*2 — per riprodurre in ordine
casuale i brani del cambia CD (MD) opzionale
corrente.
• SHUF-All*3 — per riprodurre in ordine casuale
tutti i brani in tutte le unità CD o MD collegate
(incluso il presente apparecchio).
1 Avviare la riproduzione del disco al
quale si desidera assegnare il nome in
un’unità CD dotata della funzione
CUSTOM FILE.
*1 Disponibile solo durante la riproduzione di file
MP3.
*2 Disponibile solo se sono collegati uno o più cambia
CD (MD) opzionali.
*3 Disponibile solo se una o più unità CD, o due o più
unità MD opzionali sono collegate.
2 Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare
l’indicazione “Name Edit”.
3 Premere (ENTER).
Durante la riproduzione, premere più
volte (2) (SHUF) fino a visualizzare
l’impostazione desiderata nel display.
Viene avviata la riproduzione in ordine
casuale.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “SHUF-off”.
4 Inserire i caratteri.
1Premere più volte M*1 per
Nota
selezionare il carattere desiderato.
Mediante la funzione “SHUF-All”, non è possibile
riprodurre in ordine casuale i brani nelle unità CD e
contemporaneamente quelli nelle unità MD.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t – t ... t *2 t A
*
*1 Per l’ordine inverso, premere m.
*2 (spazio vuoto)
2Una volta individuato il carattere
desiderato, premere ,.
Premendo <, è possibile retrocedere
verso sinistra.
3Per inserire l’intero nome, ripetere i
punti 1 e 2.
5 Premere (ENTER).
L’apparecchio torna al modo di riproduzione
normale.
14
Suggerimenti
• Per correggere o cancellare un carattere, è
Disattivazione della funzione di
promemoria disco
sufficiente sovrascriverlo o immettere “
• Per assegnare un nome a un CD, esiste un altro
modo: premere (LIST) per 2 secondi piuttosto che
eseguire i punti 2 e 3. È inoltre possibile effettuare
questa operazione premendo (LIST) per 2 secondi
invece di eseguire il punto 5.
• È possibile assegnare un nome a un CD in un
apparecchio privo della funzione CUSTOM FILE se
tale apparecchio è collegato ad un’unità CD dotata
di tale funzione. Il promemoria disco verrà
memorizzato nell’unità CD dotata della funzione
CUSTOM FILE.
”.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “CD”.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare l’unità CD in cui è
memorizzato il promemoria disco.
3 Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare “Name
Delete”.
4 Premere (ENTER).
Visualizzazione del promemoria disco
Vengono visualizzati i nomi memorizzati.
In quanto voce del display, la funzione di
promemoria disco ha sempre la priorità sulle
informazioni originali CD TEXT.
5 Premere più volte M o m per
selezionare il nome del disco che si
desidera cancellare.
Per
Premere
6 Tenere premuto (ENTER) per 2
secondi.
Visualizzare
(DSPL) (PTY) durante la
riproduzione di dischi CD/
CD TEXT
Il nome viene cancellato.
Ripetere i punti 5 e 6 per cancellare altri
nomi.
7 Premere due volte (MENU).
L’apparecchio torna al modo di riproduzione
normale.
Suggerimento
Per sapere quali altre voci possono essere
Note
• Quando viene cancellato il promemoria disco di un
CD TEXT, vengono visualizzate le informazioni
originali del CD TEXT.
• Se non è possibile individuare il promemoria disco
che si desidera cancellare, al punto 2 selezionare
un’altra unità CD.
• Se tutti i promemoria disco sono già stati cancellati,
viene visualizzato “NO Data” e ai punti 4 o 6
l’apparecchio torna al modo di riproduzione
normale.
15
Ricerca di un disco in base al
nome
— Funzione di elenco (per il collegamento di
un’unità CD dotata della funzione CD TEXT/
CUSTOM FILE o di un’unità MD)
Radio
Il presente apparecchio è in grado di
memorizzare fino a 6 stazioni per banda (FM1,
FM2, FM3, MW e LW).
Attenzione
Questa funzione è disponibile per i dischi cui
sono stati assegnati dei nomi personalizzati*1 o
per i CD TEXT*2.
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, utilizzare la funzione BTM per evitare
incidenti.
*1 Individuazione di un disco in base al nome
assegnato: quando si assegna un nome a un CD
Memorizzazione automatica
delle stazioni
*2 Individuazione di un disco tramite le informazioni
CD TEXT: quando si riproduce un disco CD TEXT
mediante un’unità CD dotata della funzione CD
TEXT.
— BTM (Best Tuning Memory,
memorizzazione automatica delle emittenti
con sintonia migliore)
1 Durante la riproduzione, premere
(LIST).
Il nome assegnato al disco corrente viene
visualizzato nel display.
L’apparecchio seleziona le stazioni che
trasmettono i segnali più forti nella banda
selezionata e le memorizza nell’ordine di
frequenza.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte M o m fino ad
2 Premere più volte (MODE) per
individuare il disco desiderato.
selezionare la banda.
3 Premere (ENTER) per riprodurre il
3 Premere più volte (MENU), quindi
premere M o m fino a visualizzare
“BTM”.
disco.
Nota
Non è possibile visualizzare alcune lettere (ad
eccezione delle lettere memorizzate dal promemoria
disco).
4 Premere (ENTER).
L’apparecchio memorizza le stazioni in
corrispondenza dei tasti numerici in base
all’ordine delle frequenze.
Quando l’impostazione è stata memorizzata,
viene emesso un segnale acustico.
Note
• Se a causa di segnali deboli è possibile ricevere solo
poche stazioni, alcuni tasti numerici manterranno le
relative impostazioni originali.
• Se nel display viene visualizzato un numero,
l’apparecchio avvia la memorizzazione delle stazioni
a partire da quella correntemente visualizzata.
16
Ricezione delle stazioni
memorizzate
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
È possibile preselezionare manualmente le
stazioni desiderate in corrispondenza di qualsiasi
tasto numerico prescelto.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
3 Premere il tasto numerico (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è
memorizzata la stazione desiderata.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
Suggerimento
3 Premere < o , per sintonizzarsi
sulla stazione che si desidera
memorizzare.
Premere M o m per ricevere le stazioni nell’ordine in
cui sono state memorizzate (funzione di ricerca
preselezionata).
4 Tenere premuto per 2 secondi il tasto
numerico desiderato (da (1) a (6))
fino a visualizzare il numero di
preselezione.
Se non è possibile sintonizzarsi su una
stazione preselezionata
Premere < o , per ricercare la
stazione (sintonizzazione automatica).
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere la procedura
fino a quando non viene ricevuta la stazione
desiderata.
Nota
Se in corrispondenza dello stesso tasto numerico si
memorizza un’altra stazione, quella memorizzata
precedentemente viene cancellata.
Suggerimenti
• Se la sintonizzazione automatica si arresta troppo
frequentemente, attivare la funzione di ricerca locale
per limitare la ricerca alle stazioni con il segnale più
forte. Per ulteriori informazioni, vedere “Modifica
• Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, tenere premuto < o , per
individuare la frequenza approssimativa, quindi
premere < o , più volte per sintonizzarsi
esattamente sulla frequenza desiderata
(sintonizzazione manuale).
Se la ricezione FM stereo è scadente
Selezionare il modo di ricezione
monofonico
Per ulteriori informazioni, vedere “Modifica
L’audio migliora, ma diventa monofonico
(“ST” scompare).
Suggerimento
Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM,
17
Sintonizzazione di una
stazione da un elenco
— Funzione di elenco
RDS
Presentazione della funzione
RDS
1 Durante la ricezione radiofonica,
premere (LIST).
La frequenza o il nome assegnato alla
stazione corrente appare nel display.
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale
segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta
una stazione con la funzione RDS viene
visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci.
2 Premere più volte M o m fino ad
individuare la stazione desiderata.
Se alla stazione selezionata non è stato
assegnato alcun nome, nel display viene
visualizzata la frequenza.
Ora
Banda radio
3 Premere (ENTER) per sintonizzare la
stazione.
Numero di
preselezione
Voci visualizzabili*
• Nome della stazione (frequenza)
• Tipo di programma
Per
Premere
Cambiare la voce (DSPL) (PTY)
del display
Servizi RDS
I dati RDS offrono altre funzioni quali:
• Risintonizzazione automatica di un
programma, funzione utile durante lunghi
• Ricezione dei notiziari sul traffico, anche
durante l’ascolto di un altro programma o di
• Selezione delle stazioni in base al tipo di
• Regolazione automatica dell’ora.
Note
• A seconda del paese/della regione, è possibile che
non tutte le funzioni RDS siano disponibili.
• Il servizio RDS potrebbe non funzionare
correttamente se il segnale è debole o se la stazione
sintonizzata non trasmette dati RDS.
18
Per le stazioni prive di frequenza
alternativa
Risintonizzazioneautomatica
per la ricezione ottimale
— AF (Alternative Frequencies, frequenze
alternative)
Premere < o , mentre il nome della
stazione lampeggia (entro 8 secondi).
L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra
frequenza con gli stessi dati PI (Programme
Identification, identificativo di programma)
(viene visualizzato “PI Seek”).
La funzione AF consente alla radio di
sintonizzarsi sempre sulla stazione con il segnale
più forte.
Se l’apparecchio non rileva gli stessi dati PI,
torna alla frequenza selezionata in
precedenza.
Le frequenze cambiano automaticamente.
Mantenimento di un programma
regionale
96,0 MHz
98,5 MHz
Quando la funzione AF è attivata: le
impostazioni predefinite di questo apparecchio
limitano la ricezione ad una regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
sostituita da una stazione regionale dal segnale
più potente.
Stazione
Se si intende lasciare tale area di ricezione
regionale o se si desidera utilizzare la funzione
AF in modo completo, selezionare “Regional-
102,5 MHz
1 Selezionare una stazione FM
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
2 Premere più volte (AF) fino a
visualizzare “AF-on”.
L’apparecchio avvia la ricerca di una
frequenza alternativa con un segnale più forte
nella stessa rete.
Funzione Local Link
(solo per il Regno Unito)
Se l’indicazione “NO AF” lampeggia,
significa che la stazione attualmente
sintonizzata è priva di una frequenza
alternativa.
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate in corrispondenza dei tasti
numerici.
Per disattivare la funzione AF, selezionare “AF-
off”.
1 Premere un tasto numerico (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è
memorizzata una stazione locale.
Suggerimento
Se si desidera modificare l’impostazione di
attivazione/disattivazione durante la riproduzione di un
CD, premere (AF).
2 Entro 5 secondi, premere di nuovo il
tasto numerico della stazione locale.
3 Ripetere questa procedura fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
19
Ascolto dei notiziari sul
traffico
Preselezione di stazioni RDS
con impostazione AF e TA
— TA (Traffic Announcement, notiziari sul
traffico)/TP (Traffic Programme, programma
sul traffico)
Durante la preselezione di stazioni RDS, oltre
alla frequenza viene memorizzata l’impostazione
AF/TA (attivata/disattivata) di ogni stazione. È
possibile selezionare un’impostazione diversa
(per AF, TA o entrambe) per ogni stazione
preselezionata oppure la stessa impostazione per
tutte le stazioni preselezionate. Durante la
preselezione di stazioni con “AF-on”,
Attivando le funzioni TA e TP, è possibile
sintonizzarsi automaticamente su una stazione
FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste
impostazioni funzionano indipendentemente dal
programma FM o dalla sorgente (ad esempio,
CD/MD/AUX) corrente; al termine del
notiziario, l’apparecchio torna alla sorgente
originale.
l’apparecchio memorizza automaticamente le
stazioni con il segnale radio più forte.
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
preselezionate
Premere più volte (TA) fino a
visualizzare “TA-on”.
L’apparecchio avvia la ricerca delle stazioni
con le informazioni sul traffico.
“TP” indica la ricezione di tali stazioni e
“TA” lampeggia durante un notiziario sul
traffico. Se viene visualizzato “NO TP”,
l’apparecchio continua la ricerca delle
stazioni TP disponibili.
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF-on” e/o “TA-on”.
Si noti che selezionando “AF-off” e “TA-off”
vengono memorizzate sia le stazioni non RDS
che quelle RDS.
Per eliminare tutti i notiziari sul traffico,
selezionare “TA-off”.
3 Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare “BTM”.
Per
Premere
4 Premere (ENTER).
BTM lampeggia.
Disattivare il
(TA)
notiziario corrente
Preselezione di impostazioni diverse
per ogni stazione preselezionata
Suggerimento
È inoltre possibile disattivare il notiziario corrente
premendo (SOURCE) o (MODE).
1 Selezionare una banda FM e
sintonizzarsi sulla stazione desiderata
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il livello del volume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF-on” e/o “TA-on”.
3 Tenere premuto per 2 secondi il tasto
numerico desiderato (da (1) a (6))
fino a visualizzare il numero di
preselezione.
1 Premere (VOL) (+) o (VOL) (–) per
impostare il livello di volume
desiderato.
Ripetere la procedura dal punto 1 per
preselezionare altre stazioni.
2 Tenere premuto (TA) per 2 secondi.
Viene visualizzata l’indicazione “TA” e
memorizzata l’impostazione.
Suggerimento
Se si desidera modificare l’impostazione AF/TA
durante la riproduzione di un CD, premere (AF) e/o
(TA).
Ascolto dei notiziari di emergenza
Se una delle funzioni AF o TA è attivata, gli
annunci di emergenza ricevuti vengono
automaticamente trasmessi durante l’ascolto di
una stazione FM o di un CD/MD/AUX.
20
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione nei paesi/
nelle regioni in cui non sono disponibili i dati PTY
(Programme Type Selection, selezione tipo di
programma).
Sintonizzazione delle
stazioni in base al tipo di
programma
— PTY (Programme Types, tipi di
programma)
1 Durante la ricezione FM, premere
(DSPL) (PTY) fino a quando non viene
visualizzato “PTY”.
È possibile sintonizzarsi su una stazione
selezionando il tipo di programma che si
desidera ascoltare.
Tipi di programma
Giornale radio
Attualità
Display
News
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,
viene visualizzato il nome del tipo di
programma corrente.
Se la stazione ricevuta non è una stazione
RDS o se i dati RDS non vengono ricevuti,
viene visualizzato “- - - - - - - -”.
Affairs
Info
Informazioni
Sport
Sport
2 Premere più volte M o m fino a
visualizzare il tipo di programma
desiderato.
Istruzione
Educate
Drama
Culture
Science
Varied
Pop M
Rock M
Easy M
Light M
Classics
Other M
Teatro
I tipi di programma appaiono nell’ordine
indicato dalla tabella.
Se il tipo di programma non è specificato nei
dati RDS, viene visualizzato “NO DATA”.
Cultura
Scienza
Vari
3 Premere (ENTER).
Musica pop
Musica rock
Musica leggera
Classica leggera
Musica classica
Altri tipi di musica
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Bollettino meteorologico Weather
Finanza Finance
Programmi per bambini Children
Sociale
Social A
Religion
Phone In
Travel
Religione
Chat show
Viaggi
Divertimento
Musica jazz
Musica country
Musica nazionale
Leisure
Jazz
Country
Nation M
Musica degli anni ’50/ Oldies
’60
Musica folk
Documentari
Folk M
Document
21
Regolazione automatica
dell’orologio
Altre funzioni
È inoltre possibile controllare l’apparecchio (e le
unità CD/MD opzionali) tramite un telecomando
a rotazione (opzionale).
— CT (Clock Time, ora)
L’orologio viene impostato automaticamente
mediante i dati CT (Clock Time, ora) della
trasmissione RDS.
1 Durante la ricezione radiofonica,
premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare “CT-
off”.
Uso del telecomando a
rotazione
Innanzitutto, fissare l’etichetta appropriata a
seconda della modalità in cui si desidera montare
il telecomando a rotazione.
Il telecomando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
2 Premere più volte , fino a
visualizzare “CT-on”.
L’orologio è regolato.
3 Premere (ENTER) per tornare al
display normale.
DSPL
MODE
SOUND
MODE
SOUND
DSPL
Per disattivare la funzione CT, selezionare “CT-
off” al punto 2.
Note
• La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
• L’ora regolata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
22
Pressione dei tasti
Rotazione del telecomando
(ATT)
(SOUND)
(MODE)
(OFF)
(SOURCE)
Comando
SEEK/AMS
(DSPL)
Ruotare il comando VOL
per regolare il volume.
Ruotare e rilasciare per:
– Saltare i brani.
Per saltare i brani senza interruzioni,
ruotare una volta, quindi nuovamente entro
1 secondo tenendo premuto il comando.
– Sintonizzare le stazioni automaticamente.
Ruotare, mantenere ruotato e rilasciare
per:
– Fare procedere rapidamente in avanti/
all’indietro un brano.
– Individuare una stazione manualmente.
Premere
Per
(SOURCE)
Cambiare sorgente
(radio/CD/MD*1/AUX*2)/
attivare l’alimentazione
(MODE)
Cambiare operazione
(banda radio/unità CD*1/
unità MD*1)
(ATT)
Attenuare l’audio
Pressione e rotazione del telecomando
(OFF)*3
Interrompere la
riproduzione o la ricezione
radiofonica/disattivare
l’alimentazione
(SOUND)
(DSPL)
Regolare le impostazioni
audio
Cambiare la voce del
display
Comando
PRESET/DISC
(per 2 secondi per scorrere
le voci del display)
Premere e ruotare il telecomando per:
– Ricevere le stazioni preselezionate.
– Cambiare i dischi durante la riproduzione
di CD (MD)*1.
– Cambiare album*4.
*1 Solo se è collegato l’apparecchio opzionale
corrispondente.
*2 Disponibile esclusivamente se al terminale AUX IN
dell’apparecchio è collegato un dispositivo portatile
Sony opzionale. Se vengono collegati
contemporaneamente un dispositivo portatile Sony
e una o più unità CD/MD, utilizzare il selettore AUX
IN.
*3 Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC (accessoria), assicurarsi di
tenere premuto (OFF) dopo avere spento il motore
fino a quando il display non scompare.
*4 Disponibile solo durante la riproduzione di file
MP3.
continua alla pagina successiva t
23
Durante la riproduzione di file MP3, è possibile
selezionare un album utilizzando il telecomando
a rotazione.
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato di seguito.
Per aumentare
Con il presente apparecchio
Per
Effettuare quanto segue
Saltare gli album Premere e ruotare il
– Selezione di
album
comando una volta per ogni
album.
Per saltare gli album senza
interruzioni, tenere premuto
e ruotare il comando.
Per diminuire
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Con un apparecchio opzionale
Per
Effettuare quanto segue
Saltare i dischi
– Selezione di
dischi
Premere e ruotare il
comando una volta per ogni
disco.
Per saltare i dischi senza
interruzioni, premere e
ruotare una volta, quindi
ruotare nuovamente entro
circa 1 secondo tenendo
premuto il comando.
Tenere premuto (SOUND) per 2
secondi premendo
contemporaneamente il comando
VOL.
Saltare gli album Premere e ruotare il
– Selezione di
album
comando tenendo premuto
per un istante, quindi
rilasciare.
Suggerimento
È inoltre possibile modificare la direzione operativa di
Per saltare gli album senza
interruzioni, premere e
ruotare di nuovo il comando
entro 1 secondo dal moment
in cui il tasto è stato
rilasciato e tenere premuto.
24
Regolazione delle
caratteristiche dell’audio
Modifica dell’impostazione
BBE MP
È possibile regolare i bassi, gli acuti, il
bilanciamento, l’attenuazione e il volume del
subwoofer.
Il processo BBE MP consente di ottenere una
qualità audio CD più naturale e nitida anche per
materiale MP3 caratterizzato da un elevato
livello di compressione.
1 Premere più volte (SOUND) per
selezionare la voce desiderata.
Ad ogni pressione di (SOUND), la voce
cambia come segue:
Durante la riproduzione mediante il
presente apparecchio, premere (5)
(BBE MP) per selezionare “BBE MP-
on”.
BASS (bassi) t TREBLE (acuti) t
BALANCE (sinistro-destro) t
FADER (anteriore-posteriore) t
SUB (volume del subwoofer)
Per disattivare la funzione BBE MP, selezionare
“BBE MP-off”.
Nota
2 Regolare il livello della voce
La funzione BBE MP è disponibile solo durante la
riproduzione mediante il presente apparecchio
(durante la riproduzione mediante l’unità opzionale, la
funzione BBE MP non è disponibile).
selezionata premendo < o ,.
Suggerimento
È possibile modificare l’impostazione BBE MP
esclusivamente durante la riproduzione mediante il
presente apparecchio.
Dopo 3 secondi, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere
selezionato la voce.
Attenuazione rapida
dell’audio
Suggerimento
Quando si effettua una regolazione mediante il
telecomando a rotazione, premere più volte (SOUND),
quindi ruotare il comando VOL.
Con il telecomando a rotazione o il
telecomando a scheda
Premere (ATT).
Nel display viene visualizzato “ATT-on” per
alcuni secondi.
Per ripristinare il livello di volume precedente,
premere di nuovo (ATT).
Suggerimento
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per
telefoni per auto, non appena viene rilevata una
telefonata in arrivo il livello del volume si abbassa
automaticamente (Funzione ATT di esclusione del
volume).
25
• Contrast (contrasto)*3 — per regolare il
contrasto se le indicazioni nel display non
appaiono leggibili in base alla posizione
d’installazione dell’apparecchio.
Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display
— Menu
• BlackOut (disattivazione luminosità)*1 — per
disattivare la luminosità del display
mantenendo attivo il modo operativo.
– Selezionare “on” per disattivare la
visualizzazione delle indicazioni.
È possibile impostare le voci seguenti:
Setup (impostazione)
• Clock Adjust (regolazione dell’orologio)
Le indicazioni scompaiono, ma
l’apparecchio continua a rispondere alla
pressione dei tasti.
– Selezionare “off” per riattivare la luminosità
del display.
– Selezionare “on” per scorrere
automaticamente i nomi composti da più di
12 caratteri visualizzati.
– Se la funzione di scorrimento automatico
viene impostata su “off” e il nome del disco/
album/brano viene modificato, quest’ultimo
o il tag ID3 non vengono fatti scorrere.
• Beep (segnale acustico) — per attivare o
disattivare i segnali acustici.
attivare o disattivare il display della sorgente
AUX.
• Security (sicurezza) (pagina 31)
Display
• Clock (informazioni orologio)*1 — per
visualizzare contemporaneamente l’orologio e
il modo di riproduzione (on).
*1 Le voci vengono visualizzate solo nella finestra del
display principale. È possibile regolare le voci solo
quando il pannello anteriore è chiuso.
— per cambiare le immagini del display di un
modo o di tutti i modi display.
*2 Se l’apparecchio è spento.
*3 “Contrast” viene visualizzato esclusivamente nella
finestra del display secondario. È possibile
regolare esclusivamente il contrasto della finestra
del display secondario.
• Demo (dimostrazione)*2 — per attivare o
disattivare il modo di dimostrazione.
– Selezionare “on” per attivare il modo di
dimostrazione del display.
Sound (audio)
– Selezionare “off” per disattivare il modo di
dimostrazione.
• EQ7 Tune (sintonizzazione equalizzatore)
(pagina 28) — per regolare la curva
dell’equalizzatore.
• HPF (filtro passa alto) — per impostare la
frequenza di taglio su “78Hz”, “125Hz” o
“off”.
• LPF (filtro passa basso) — per impostare la
frequenza di taglio su “78Hz”, “125Hz” o
“off”.
• Loudness (enfasi) — per accentuare i bassi e gli
acuti anche a livelli bassi di volume. I suoni dei
bassi e degli acuti vengono potenziati.
regolare il livello di volume di un apparecchio
ausiliare collegato.
• Info (informazioni display)*1 — per
visualizzare le voci del display (a seconda della
sorgente e così via) nella parte inferiore del
display durante la visualizzazione di
un’immagine del display:
– Selezionare “on” per visualizzare le voci del
display; premendo (DSPL) (PTY), la voce
del display cambia.
– Selezionare “off” per non visualizzare alcuna
voce del display.
• Dimmer (attenuatore di luminosità) — per
modificare la luminosità del display.
– Selezionare “Auto” per attenuare la
luminosità del display solo quando vengono
accesi i fari.
– Selezionare “on” per attenuare la luminosità
del display.
– Selezionare “off” per disattivare
l’attenuatore di luminosità.
26
Receive Mode (modo di ricezione)
• AF on/off (attivazione/disattivazione frequenze
alternativa) (pagina 19)
• Local on/off (attivazione/disattivazione modo
di ricerca locale) (pagina 17)
Impostazione
dell’equalizzatore (EQ7)
– Selezionare “on” per sintonizzare solo le
stazioni con segnali più forti.
• Mono on/off (attivazione/disattivazione modo
– Selezionare “on” per l’ascolto monofonico
delle trasmissioni FM stereo.
– Selezionare “off” per tornare al modo
normale.
È possibile selezionare un tipo di curva
dell’equalizzatore per 7 tipi di musica (Xplod,
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEWAGE, ROCK,
CUSTOM) e OFF (equalizzatore disattivato).
È possibile memorizzare e regolare le
impostazioni per la frequenza e il livello
dell’equalizzatore.
È possibile memorizzare l’impostazione EQ7 per
ciascuna sorgente.
• Regional on/off (attivazione/disattivazione
Selezione della curva
dell’equalizzatore
1 Premere (MENU).
2 Premere più volte M o m fino a quando
non viene visualizzata la voce
desiderata.
1 Premere (SOURCE) per selezionare la
sorgente desiderata.
3 Premere < o , per selezionare
l’impostazione desiderata (esempio:
“on” o “off”).
2 Premere più volte (EQ7) per
selezionare la curva dell’equalizzatore
desiderata.
Ad ogni pressione di (EQ7), la voce cambia.
4 Premere (ENTER).
Una volta completata l’impostazione del
modo, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Nota
La voce visualizzata cambia a seconda della
sorgente.
Per disattivare l’effetto dell’equalizzatore,
selezionare “OFF”. Dopo 3 secondi, il display
torna al modo di riproduzione normale.
Suggerimento
È possibile cambiare categoria in modo semplice
premendo M o m per 2 secondi.
continua alla pagina successiva t
27
Regolazione della curva
dell’equalizzatore
Impostazione della funzione
DSO (Dynamic Soundstage
Organizer)
1 Premere (MENU).
2 Premere più volte M o m fino a
visualizzare “EQ7 Tune”, quindi
premere (ENTER).
Se i diffusori sono installati nella parte inferiore
delle portiere, l’audio proviene dal basso e
potrebbe non essere chiaro.
La funzione DSO (Dynamic Soundstage
Organizer) crea un effetto audio migliore
simulando la presenza di diffusori sul cruscotto
(diffusori virtuali).
3 Premere < o , per selezionare la
curva dell’equalizzatore desiderata,
quindi premere (ENTER).
Ad ogni pressione di < o , la voce
cambia.
È possibile memorizzare l’impostazione DSO
per ciascuna sorgente.
4 Selezionare la frequenza e il livello
desiderati.
1Premere < o , per selezionare la
frequenza desiderata.
Ad ogni pressione di < o ,, la
frequenza cambia come segue:
*3
*2
*1
*3
*2
*1
*4
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
*4
*1 DSO 1
*2 DSO 2
*3 DSO 3
*4 DSO OFF
2Premere M o m per impostare il
livello di volume desiderato.
Il livello del volume può essere regolato in
passi di 1 dB, da –10 dB a +10 dB.
1 Premere (SOURCE) per selezionare la
sorgente desiderata.
2 Premere (DSO) per selezionare “1, 2,
3” o “OFF”.
Per ripristinare l’impostazione di fabbrica
della curva dell’equalizzatore, premere
(ENTER) per 2 secondi.
Per disattivare il modo DSO, selezionare
“OFF”.
Dopo 3 secondi, il display torna al modo di
riproduzione normale.
5 Premere (ENTER).
Dopo avere completato l’impostazione
dell’effetto, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Note
• A seconda del tipo di interni dell’auto o del tipo di
musica, è possibile che la funzione DSO non
produca l’effetto desiderato.
• Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM,
impostare DSO su “OFF”.
28
Selezione del modo immagine
automatica
Il modo immagine automatica consente di
cambiare automaticamente (ogni 10 secondi) le
immagini del display di un modo o di tutti i modi
display come segue:
• A.IMG-All — per ripetere la visualizzazione in
ordine casuale delle immagini del display in
tutti i modi display.
Selezione del modo display e
dell’immagine del display
È possibile selezionare 3 diversi modi del
display. È inoltre possibile selezionare varie
immagini del display nei modi sfondo (1-5),
analizzatore spettrale (1-6) e film (1-3).
• A.IMG-SA — per ripetere la visualizzazione
delle immagini del display nel modo
analizzatore spettrale.
• A.IMG-Movie — per ripetere la
visualizzazione delle immagini del display nel
modo film.
Nota
L’impostazione predefinita del modo immagine
automatica è “A.IMG-All”. Alcuni secondi dopo avere
rilasciato (IMAGE) sull’apparecchio, quest’ultimo torna
al modo immagine automatica. Se si desidera
visualizzare un’immagine del display, impostare su
1 Premere (SOURCE) per selezionare la
Selezione dell’immagine del display
sorgente desiderata.
2 Premere (MENU).
1 Premere (SOURCE) per selezionare la
sorgente desiderata.
3 Premere più volte M o m finché non
appare “A.IMG”.
2 Premere più volte (IMAGE)
sull’apparecchio per selezionare
l’immagine del display desiderata.
Esempio: modo sfondo
4 Premere < o , più volte per
selezionare l’impostazione desiderata.
5 Premere (ENTER).
Ad ogni pressione di (IMAGE)
sull’apparecchio, l’immagine del display
cambia come segue:
Per disattivare il modo immagine automatica,
selezionare “A.IMG-off”.
Modo sfondo 1-5 t
Suggerimenti
Modo analizzatore spettrale 1-6 t
Modo film 1-3 t
• Se viene premuto (IMAGE) nel modo immagine
automatica, l’immagine del display cambia. Alcuni
secondi dopo avere rilasciato (IMAGE)
modo di riproduzione normale
sull’apparecchio, quest’ultimo torna al modo
immagine automatica precedentemente impostato.
• Se il modo Info viene impostato su “off”, non verrà
Per disattivare questo modo, selezionare il modo
di riproduzione normale.
29
Regolazione del livello del volume
È possibile regolare il volume di ciascun
apparecchio audio collegato.
Collegamento
dell’apparecchio audio
ausiliare
1 Premere (MENU).
2 Premere più volte M o m per
selezionare “AUX Level”.
Il terminale AUX IN (ingresso audio esterno)
dell’apparecchio viene inoltre utilizzato come il
terminale BUS AUDIO IN (ingresso audio).
È possibile ascoltare l’audio proveniente dai
diffusori dell’auto collegando dispositivi portatili
Sony opzionali.
3 Premere (ENTER).
4 Premere più volte M o m per
selezionare il livello di volume
desiderato.
Il livello del volume può essere regolato in
passi di 1 dB, da –6 dB a +6 dB.
Nota
Se viene collegata un’unità CD/MD Sony opzionale,
non sarà possibile collegare dispositivi portatili e
l’indicazione “AUX” non verrà visualizzata come
sorgente nel display.
Se vengono collegati contemporaneamente un
dispositivo portatile Sony e una o più unità CD/MD,
utilizzare il selettore AUX IN.
5 Premere (ENTER).
Per disattivare l’apparecchio ausiliario
nel display della sorgente
1 Premere (OFF).
Selezione dell’apparecchio ausiliario
La riproduzione CD o la ricezione radio si
arrestano.
Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “AUX”.
2 Premere (MENU).
3 Premere più volte M o m fino a
visualizzare “AUX-A-on”.
4 Premere , per selezionare “AUX-A-
off”.
5 Premere (MENU).
Per ripristinare l’indicazione, selezionare “AUX-
A-on”.
30
Note
• Non è possibile immettere il codice di sicurezza
utilizzando i tasti numerici (1-6).
• Assicurarsi di non dimenticare il codice di sicurezza.
• Se al punto 6 viene selezionato “NO” e premuto
(ENTER), al punto 4 viene visualizzato di nuovo il
display Code Set (impostazione del codice).
Impostazione del codice di
sicurezza
Il presente apparecchio dispone di una funzione
di sicurezza per impedire eventuali furti.
Immettere un numero di 4 cifre come codice di
sicurezza.
Se viene impostata tale funzione, occorre
immettere il codice memorizzato per accendere
l’apparecchio nel caso in cui quest’ultimo venga
reinstallato in un’altra auto o in seguito alla
sostituzione della batteria.
Una volta completata l’impostazione
del codice di sicurezza
Nel caso in cui l’apparecchio venga reinstallato
su un’altra auto oppure la batteria sostituita,
all’accensione dell’apparecchio viene
visualizzato il display di verifica del codice.
Immettere il codice a 4 cifre memorizzato
utilizzando M/m/,, quindi premere (ENTER).
1 Premere (SOURCE).
Code Input display (immissione del codice)
2 Premere (MENU).
3 Premere più volte M o m per
selezionare “Security”.
4 Premere (ENTER).
Viene visualizzato il display Code Set
(impostazione del codice).
OK: consente di tornare al display dell’orologio.
NG: viene visualizzato “Code Error”.
Immettere il codice corretto utilizzando M/m/,.
Cancellazione del codice di sicurezza
Ripetere i punti da 1 a 4 della sezione
“Impostazione del codice di sicurezza” (viene
visualizzato il Code Del display). Immettere il
codice memorizzato utilizzando M/m/,, quindi
premere (ENTER).
1Premere più volte M o m per
immettere la prima cifra (0-9).
2Premere , per spostare il cursore
sulla 2a cifra, quindi premere più
volte M o m per inserire la 2a cifra.
Ad ogni pressione di M, la cifra aumenta
mentre ad ogni pressione di m, la cifra
diminuisce.
Code Del display (cancellazione del codice)
3Ripetere il punto 2 per immettere la
3a e la 4a cifra.
5 Premere (ENTER).
OK: viene visualizzato “Complete” e viene
visualizzato di nuovo il display normale.
NG: viene visualizzato “Code Error”.
Viene visualizzato il display Check Code
(verifica del codice).
Immettere il codice corretto utilizzando M/m/,.
Nota
6 Premere più volte M o m per
selezionare “YES”.
Non è possibile modificare il codice di sicurezza, a
meno che non venga cancellato il codice
memorizzato.
Suggerimento
Se il codice di sicurezza non è memorizzato, il Code
Del display non viene visualizzato.
7 Premere (ENTER).
Viene visualizzato di nuovo il display
normale.
31
Sostituzione della batteria al litio
In condizioni normali, le batterie durano circa 1
anno. Il ciclo di vita può essere minore in
funzione delle condizioni di utilizzo. Quando la
batteria si scarica, il raggio d’azione del
telecomando a scheda diventa diminuisce.
Sostituire la batteria con una batteria al litio
CR2025 nuova. L’uso di batterie diverse
potrebbe comportare il rischio di incendi o
esplosioni.
Informazioni aggiuntive
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Per la sostituzione del fusibile, assicurarsi di
utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di
quello indicato sull’originale. Se il fusibile si
brucia, controllare i collegamenti e sostituire il
fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un
altro cortocircuito, è possibile che si tratti di un
problema interno. In tal caso, rivolgersi ad un
rivenditore Sony.
x
Lato + verso l’alto
Fusibile (10 A)
Attenzione
Non utilizzare in nessun caso fusibili con un
amperaggio superiore a quello del fusibile in
dotazione con l’apparecchio, onde evitare di
danneggiare l’apparecchio stesso.
Note sulla batteria al litio
• Tenere la batteria al litio lontana dalla portata
dei bambini. Se la batteria viene ingerita,
consultare immediatamente un medico.
• Pulire la batteria con un panno asciutto per
assicurare un perfetto contatto.
• Assicurarsi di rispettare la corretta polarità
durante l’inserimento della batteria.
• Non afferrare la batteria con pinze di metallo,
in quanto potrebbe verificarsi un corto circuito.
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Pertanto, non deve essere
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.
32
2 Rimuovere l’apparecchio.
Rimozione dell’apparecchio
1Inserire contemporaneamente
entrambe le chiavi di rilascio fino a
farle scattare in posizione.
1 Rimuovere la cornice di protezione.
1Inserire le chiavi di rilascio nella
cornice di protezione.
Con il gancetto rivolto
verso l’interno.
Inserire la chiave
di rilascio nella
direzione corretta.
2Estrarre le chiavi di rilascio per
sbloccare l’apparecchio.
2Estrarre le chiavi di rilascio per
rimuovere la cornice di protezione.
3Rimuovere l’apparecchio dalla
struttura facendolo scorrere.
33
Caratteristiche tecniche
Generali
Uscite
Lettore CD
Rapporto segnale-rumore 120 dB
Terminali di uscita audio
(anteriore/posteriore)
Terminale di uscita
subwoofer (mono)
Terminale di controllo del
relè dell’antenna elettrica
Terminale di controllo
dell’amplificatore di
potenza
Terminale di controllo ATT
del telefono
Terminale di controllo
dell’illuminazione
Terminale di ingresso
controllo BUS
Terminale di ingresso audio
BUS o AUX IN
Terminale di ingresso del
telecomando
Terminale di ingresso
dell’antenna
Risposta in frequenza
Wow e flutter
10 – 20.000 Hz
Al di sotto del limite
misurabile
Sintonizzatore*
FM
Gamma di frequenze
Terminale dell’antenna
Frequenza intermedia
Sensibilità utilizzabile
Selettività
Rapporto segnale-rumore 67 dB (stereo)
69 dB (mono)
87.5 – 108.0 MHz
Connettore antenna esterna
10.7 MHz/450 kHz
9 dBf
Ingressi
75 dB a 400 kHz
Distorsione armonica a 1 kHz
0,5 % (stereo)
0,3 % (mono)
35 dB a 1 kHz
30 – 15.000 Hz
Separazione
Risposta in frequenza
Comandi tono
Bassi ±8 dB a 100 Hz
Acuti ±8 dB a 10 kHz
+8 dB a 100 Hz
MW/LW
Gamma di frequenze
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Connettore antenna esterna
10.7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
Enfasi dei bassi
+2 dB a 10 kHz
Terminale dell’antenna
Frequenza intermedia
Sensibilità
Requisiti di alimentazione Batteria auto da 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni
Circa 178 × 50 × 184 mm
(l/a/p)
LW: 40 µV
Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 162 mm
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
(l/a/p)
Peso
Circa 1,7 kg
Accessori in dotazione
Elementi per l’installazione
e i collegamenti (1 set)
Telecomando a scheda
RM-X142
Telecomando a rotazione
senza filo
Amplificatore di potenza
Uscite
Uscite diffusori
(connettori a tenuta)
4 – 8 ohm
Impedenza diffusori
Accessori opzionali
Potenza di uscita massima 52 W × 4 (a 4 ohm)
RM-X6S
Telecomando a rotazione
con filo
RM-X4S
Cavo BUS (in dotazione con
un cavo a piedini RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Apparecchiatura opzionale Cambia CD (10 dischi)
CDX-757MX
Cambia CD (6 dischi)
CDX-T70MX, CDX-T69
Cambia MD (6 dischi)
MDX-66XLP
Selettore di sorgente
XA-C30
Selettore AUX-IN
XA-300
Nota
Il presente apparecchio non può essere collegato a un
preamplificatore digitale o a un equalizzatore
compatibili con il sistema BUS Sony.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
34
L’apparecchio non riceve alimentazione.
• Verificare il collegamento. Se i collegamenti
sono corretti, controllare il fusibile.
• L’auto è priva della posizione ACC.
tPremere (SOURCE) (o inserire un disco)
per accendere l’apparecchio.
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare durante l’uso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare
i collegamenti e le procedure d’uso
dell’apparecchio.
L’apparecchio è continuamente alimentato.
L’auto è priva della posizione ACC.
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica non dispone di scatola a
relè.
Generali
Riproduzione di CD/MD
Assenza di audio.
• Premere (VOL) (+) per regolare il volume.
• Disattivare la funzione ATT.
• Per il sistema a 2 diffusori, impostare il
comando dell’attenuatore sulla posizione
centrale.
• Si è tentato di riprodurre file MP3 con un
apparecchio CD opzionale non compatibile
con MP3.
Non è possibile inserire un disco.
• È caricato un altro CD.
• Il CD è stato inserito forzatamente in senso
contrario o nel modo sbagliato.
La riproduzione non viene avviata.
• Il disco MD è difettoso o il CD è sporco.
• Il disco CD-R/CD-RW non è finalizzato.
• Si è tentato di riprodurre un disco CD-R/CD-
RW per uso non audio.
• Alcuni dischi CD-R/CD-RW potrebbero non
venire riprodotti a causa dell’apparecchiatura
di registrazione utilizzata o delle condizioni
del disco.
tEffettuare la riproduzione mediante un
apparecchio CD Sony compatibile con il
formato MP3, ad esempio CDX-757MX.
Il contenuto della memoria è stato
cancellato.
• È stato premuto il tasto RESET.
tReinserire i dati in memoria.
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono
stati scollegati.
Non è possibile riprodurre file in formato
MP3.
• La registrazione non è stata eseguita in base
al formato ISO 9660 livello 1 o livello 2
oppure Joliet o Romeo per quanto riguarda il
formato di espansione.
• Al nome del file non è stata aggiunta
l’estensione “.mp3”.
• I file non sono memorizzati nel formato
MP3.
• Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
• Un amplificatore di potenza opzionale è
collegato e l’amplificatore incorporato non
viene utilizzato.
I file MP3 necessitano di un tempo maggiore
prima di poter essere riprodotti.
Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della
riproduzione necessita di un tempo maggiore.
– dischi registrati con una struttura ad albero
complessa.
Il display scompare/non viene visualizzato
nella relativa finestra.
• Il display scompare tenendo premuto
(OFF).
tTenere premuto di nuovo (OFF) per
– dischi registrati in multisessione.
– dischi ai quali è possibile aggiungere dati.
visualizzare il display.
• Le indicazioni non vengono visualizzate se il
modo BlackOut (disattivazione luminosità)
viene impostato su “on”.
Un disco viene espulso automaticamente.
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
I tasti per le operazioni non funzionano.
I CD non vengono espulsi.
Premere il tasto RESET.
tImpostare la funzione BlackOut su “off”
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
L’audio è disturbato quando la chiave di
accensione è sulla posizione ON, ACC o
OFF.
L’audio salta a causa di vibrazioni.
• L’apparecchio è installato con
un’angolazione superiore a 45°.
• L’apparecchio non è installato in una parte
stabile dell’auto.
I cavi non sono collegati correttamente al
connettore di alimentazione accessoria
dell’auto.
continua alla pagina successiva t
35
L’audio salta.
Il disco è sporco o difettoso.
RDS
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la
ricerca.
La stazione non è TP oppure il segnale è
debole.
Ricezione radiofonica
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
• Memorizzare la frequenza corretta.
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente
debole.
tPremere più volte (AF) o (TA) fino a
visualizzare “AF-off” o “TA-off”.
Nessun notiziario sul traffico.
• Attivare la funzione “TA”.
• La stazione non trasmette notiziari sul
traffico pur essendo una stazione TP.
tSintonizzarsi su un’altra stazione.
PTY visualizza “- - - - - - - -”.
• La stazione corrente non è una stazione
RDS.
• I dati RDS non vengono ricevuti.
• La stazione non specifica il tipo di
programma.
Non è possibile ricevere le stazioni.
L’audio è disturbato.
• Collegare il cavo di controllo (blu)
dell’antenna elettrica o il cavo di
alimentazione accessoria (rosso) al cavo di
alimentazione di un preamplificatore di
antenne per auto (solo se l’auto dispone di
antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro
posteriore/laterale).
• Verificare il collegamento dell’antenna
dell’auto.
• L’antenna dell’auto non si estende.
tVerificare il collegamento del cavo di
controllo dell’antenna elettrica.
• Verificare la frequenza.
• Quando il modo DSO è attivato, talvolta
l’audio risulta disturbato.
tImpostare il modo DSO su “OFF”
La sintonizzazione automatica non
funziona.
• Il modo di ricerca locale è impostato su “on”.
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente
debole.
tEseguire la sintonizzazione manuale.
L’indicazione “ST” lampeggia.
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto.
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente
debole.
tImpostare il modo di ricezione
Un programma trasmesso in stereofonia
viene ricevuto in monofonia.
L’apparecchio è impostato sul modo di
ricezione monofonica.
tAnnullare il modo di ricezione monofonica
36
*1 Quando il cambia CD/MD è collegato
all’apparecchio, nel display viene visualizzato il
numero di disco del CD o dell’MD.
*2 Il numero del disco che causa l’errore viene
visualizzato nel display.
Messaggi e indicazioni di
errore
Indicazioni di errore
(per questo apparecchio e per i cambia CD/
MD opzionali)
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa 5
secondi e viene emesso un segnale acustico.
Se le soluzioni riportate non risolvono il
problema, rivolgersi ad un rivenditore Sony.
Messaggi
Local Seek +/–
Il modo di ricerca locale è attivato durante la
Blank*1
Non sono stati registrati brani sull’MD*2.
tRiprodurre un MD contenente brani
registrati.
NO AF
Non esiste una frequenza alternativa per la
stazione corrente.
Error*1
“
” o “
”
• Il CD è sporco o è stato inserito in senso
contrario*2.
Sono stati raggiunti l’inizio o la fine del disco
e non è possibile andare oltre.
tPulire il CD o inserirlo correttamente.
• Il CD/MD non viene riprodotto per un
problema non specificato*2.
tInserire un altro CD/MD.
Failure
I collegamenti di diffusori/amplificatori non
sono corretti.
tConsultare la guida all’installazione del
presente modello per verificare i
collegamenti.
High Temp
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
tAttendere fino a che la temperatura non sia
scesa sotto i 50°C.
NO Disc*1
Non è stato inserito alcun disco nell’unità CD/
MD.
tInserire un disco nell’unità CD/MD.
NO Magazine
Il contenitore di dischi non è inserito nell’unità
CD.
tInserire il contenitore di dischi nell’unità
CD.
NO Music*2
Nell’unità CD in grado di riprodurre il formato
MP3 è stato inserito un CD non musicale.
tInserire un CD musicale nell’unità CD in
grado di riprodurre il formato MP3.
Offset
Potrebbe essersi verificato un problema
interno.
tVerificare il collegamento. Se l’indicazione
di errore rimane visualizzata, rivolgersi ad
un rivenditore Sony.
Push Reset
L’unità CD/MD non funziona per un problema
non specificato.
tPremere il tasto RESET sull’apparecchio.
37
Welkom!
Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact
Disc Player. Dit apparaat biedt u tal van
mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met
behulp van:
• MP3-bestanden afspelen.
• CD-R's/CD-RW's waaraan een sessie kan
worden toegevoegd, kunnen worden afgespeeld
• Discs die zijn opgenomen in meerdere sessies,
kunnen worden afgespeeld, afhankelijk van de
• Optionele CD/MD-apparaten (wisselaars en
speler)*1.
• ID3 tag*2 versie 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 of 2.4
informatie (verschijnt bij het afspelen van een
MP3-bestand).
• CD TEXT informatie (verschijnt bij het
afspelen van een CD TEXT disc*3).
• Bijgeleverd bedieningsaccessoire
Kaartafstandsbediening RM-X142
• Optionele bedieningsaccessoires
Draadloze bedieningssatelliet RM-X6S
Bedieningssatelliet RM-X4S
*1 Dit apparaat werkt alleen met Sony-producten.
*2 ID3 tag is een MP3-bestand met informatie over
albumnaam, artiestennaam, tracknaam, enzovoort.
*3 Een CD TEXT disc is een audio-CD die informatie
bevat, zoals discnaam, artiestennaam en
tracknamen. Deze informatie is opgenomen op de
disc.
R
Met het BBE MP-proces wordt digitaal
gecomprimeerd geluid, zoals MP3, verbeterd.
Tijdens dit proces worden namelijk de hogere
boventonen die zijn verloren door de compressie,
hersteld en versterkt. Met het BBE MP-proces
worden gelijkmatige boventonen gegenereerd uit
hat bronmateriaal, waardoor warmte, detail en
nuance worden hersteld.
Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.
2
Inhoudsopgave
Automatisch opnieuw afstemmen voor
— TA (Traffic Announcement)/
RDS-zenders met AF- en TA-instelling
CD-speler
* Beschikbare functies met optionele CD/MD-
apparatuur
Dynamic Soundstage Organizer (DSO)
De displaystand en het displaybeeld
3
Bedieningselementen
Kaartafstandsbediening RM-X142
(DISC) (M):
naar boven selecteren
OPEN/CLOSE
SCRL
PTY
DSPL
REP
1
AF
SHUF
2
TA
+
DISC
3
PAUSE
6
(SEEK) (,):
naar rechts
selecteren
(SEEK) (<):
naar links
selecteren
BBE MP
SOURCE
4
5
–
SEEK
+
SEEK
MODE
EQ7
DSO
–
DISC
+
DISC
(DISC) (m):
naar beneden selecteren
SOURCE
–
SEEK
+
SEEK
In de menustand worden de beschikbare toetsen van
deze vier aangegeven met een " v" in het display.
–
DISC
Opmerking
OFF
ATT
+
Als u het display hebt uitgeschakeld door op (OFF) te
drukken, kan het apparaat niet worden bediend met
de kaartafstandsbediening tenzij er eerst op
(SOURCE) op het apparaat wordt gedrukt of een disc
wordt geplaatst om het apparaat in te schakelen.
VOL
–
Tip
meer informatie over het vervangen van de batterij.
Zie de volgende pagina's voor meer informatie.
b DSPL/PTY (displaystand wijzigen/
c Cijfertoetsen
j VOL (+/–) toetsen
Het volume verlagen of verhogen.
n MODE toets
Radio: Zenders opslaan/opgeslagen
zenders ontvangen.
De werkingsstand wijzigen.
q DISC (ALBUM) (M/m) toetsen
Voorkeurzenders ontvangen/disc wijzigen*4,
albums overslaan*5/een menu selecteren.
r ENTER toets
Een instelling bevestigen.
(6): PAUSE*1 11
Geluid: (5): BBE MP*1 24
e MENU toets
De menu's weergeven.
f SOURCE (Aan/Radio/CD/MD*2/AUX*3)
toets
De bron selecteren.
*1 Alleen beschikbaar als u afspeelt op dit apparaat.
*2 Als een optioneel MD-apparaat is aangesloten.
*3 Alleen beschikbaar als een optioneel draagbaar
apparaat van Sony is aangesloten op de AUX IN
aansluiting van het apparaat. Als u tegelijkertijd
een draagbaar apparaat van Sony en CD/MD-
apparaten hebt aangesloten, kunt u de AUX IN
keuzeschakelaar gebruiken.
g SEEK/AMS (</,) toetsen
Tracks overslaan/snel vooruitspoelen, tracks
terugspoelen/automatisch afstemmen op
zenders, zenders handmatig zoeken/
instelling selecteren.
*4 Als een optioneel CD/MD-apparaat is aangesloten.
*5 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-
bestand.
4
.
Voorkant van het display
1
2
3
4
5
Bediening van het display
6 7 8
9
0 qa qs qd qf qg
OFF
TA
SCRL
DSPL
PTY
VOL
ENTER
SOURCE
CLOSE
MODE
SOUND
MENU
LIST
DSO
EQ7
CDX-M8800
qh qj qk ql w;
wa ws wd wfwg
De toetsen op het apparaat hebben
dezelfde functies als die op de
kaartafstandsbediening.
l SCRL (scroll) toets
m DSPL/PTY (displaystand wijzigen/
programmatype) toets
o TA toets
b Hoofddisplay
d qf Ontvanger voor de
kaartafstandsbediening
f OFF (Stop/Uit) toets*6
g VOL (–/+) toets
p
q MODE toets
r SOUND toets
s DSO toets
t SEEK/AMS (.m/M>) toets
u EQ7 toets
v MENU toets
w LIST toets
y Subdisplay
h ENTER toets
i DISC (ALBUM) (+/–) toets
j SOURCE toets
vervolg op volgende pagina t
5
*6 Waarschuwing bij het installeren in een auto
waarvan het contactslot geen ACC (accessory)
positie heeft
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op (OFF)
drukken en deze toets ingedrukt houden tot het
display verdwijnt.
Voorzorgsmaatregelen
• Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan,
moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat
u het gaat gebruiken.
• Een elektrisch bediende antenne schuift
automatisch uit wanneer het apparaat wordt
aangezet.
Als u dit niet doet, wordt het display niet uitgeschakeld
en raakt de accu uitgeput.
Een disc en album selecteren
U kunt discs en albums overslaan met de DISC
(ALBUM) (M/m) toetsen.
Met alle vragen of problemen met betrekking tot
dit apparaat die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony-
handelaar.
(Met dit apparaat)
Actie
Druk op
Albums
M of m [één keer voor elk
album]
Houd een van deze toetsen
ingedrukt om albums te
blijven overslaan.
Condensvorming
overslaan*7
– Albumselectie
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige
omgeving kan vocht condenseren op de lenzen
en het display van het apparaat. In dit geval kan
de werking van het apparaat worden verstoord.
Verwijder in dit geval de disc en wacht ongeveer
een uur tot alle vocht is verdampt.
(Met optioneel apparaat)
Actie
Druk op
Optimale geluidskwaliteit behouden
Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de
discs morst.
Discs overslaan
– Discselectie
M of m [één keer voor elke
disc]
Als u discs wilt blijven
overslaan, drukt u op een
van beide toetsen.
Vervolgens drukt u binnen 1
seconde nogmaals op de
toets en houdt u deze
ingedrukt.
Albums
M of m [even ingedrukt
houden] en laat de toets los.
Als u albums wilt blijven
overslaan, drukt u op een
van beide toetsen binnen 1
seconde nadat u de toets
hebt losgelaten, en houdt u
deze vervolgens ingedrukt.
overslaan*7
– Albumselectie
*7 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-
bestand.
Tracks blijven overslaan
Druk één keer op een van de SEEK/AMS (< of
,) toetsen. Vervolgens drukt u binnen 1
seconde nogmaals op de toets en houdt u deze
ingedrukt.
6
• Maak een disc voor het afspelen altijd schoon
met een in de handel verkrijgbare doek. Veeg
de disc van binnen naar buiten schoon. Gebruik
geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner en
in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen of
antistatische sprays voor grammofoonplaten.
Opmerkingen over discs
• Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat
deze schoon blijft. Pak de disc bij de randen
vast.
• Bewaar de discs in het doosje of de
discmagazijn wanneer u deze niet gebruikt.
• Stel discs niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen. Laat de discs niet achter in een
geparkeerde auto of op het dashboard/de
hoedenplank.
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiliging
Dit product is ontworpen om discs af te spelen
die conformeren aan de CD-norm (Compact
Disc). Recentelijk hebben bepaalde
platenmaatschappijen discs op de markt gebracht
die zijn gecodeerd met copyrightbeveiliging.
Sommige van deze discs conformeren niet aan de
CD-norm en kunnen wellicht niet worden
afgespeeld met dit apparaat.
• Plak geen etiketten op de discs en gebruik geen
discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs
kunnen stoppen met draaien, waardoor de
werking wordt verstoord of de disc kan worden
beschadigd.
Opmerkingen bij CD-R's (opneembare
CD's)/CD-RW's (herschrijfbare CD's)
Dit apparaat kan de volgende discs afspelen:
Soorten discs
Label op de disc
Audio-CD
• Gebruik geen discs waarop stickers zijn
gekleefd.
Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat
leiden tot:
MP3-bestanden
– het niet uitwerpen van een disc (doordat een
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme
blokkeert);
– het niet correct lezen van audiogegevens
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet
weergegeven) doordat de sticker onder
invloed van de warmte krimpt en de disc
kromtrekt.
• Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld
hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit
apparaat worden afgespeeld. Als u dit toch
probeert, kan het apparaat worden beschadigd.
Gebruik dergelijke discs niet.
• Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de
opname-apparatuur of de staat van de disc)
kunnen niet met dit apparaat worden
afgespeeld.
• U kunt geen CD-R's/CD-RW's afspelen die niet
zijn gefinaliseerd*.
• U kunt MP3-bestanden op CD-ROM's, CD-R's
en CD-RW's afspelen.
• CD-R's/CD-RW's waaraan een sessie kan
worden toegevoegd, kunnen worden
afgespeeld.
• U kunt geen 8-cm CD's afspelen.
* Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R/CD-
RW af te spelen met een CD-speler.
7
*3 Meerdere sessies
Dit is een opnamemethode waarbij gegevens
met de methode Track-At-Once worden
toegevoegd. Gewone CD's beginnen bij een
CD-gebied dat Lead-in wordt genoemd en
eindigen bij een gebied dat Lead-out wordt
genoemd. Een CD die is opgenomen in
meerdere sessies, bevat verschillende sessies,
waarbij elk segment van Lead-in tot Lead-out
als één sessie wordt beschouwd.
CD-Extra: de indeling waarbij audio (audio-
CD-gegevens) als tracks tijdens sessie 1
wordt opgenomen en gegevens als tracks
tijdens sessie 2 worden opgenomen.
Mixed CD: bij deze indeling worden
gegevens opgenomen als track 1 en audio
(audio-CD-gegevens) als track 2.
Informatie over MP3-
bestanden
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) is een
standaardtechnologie en -indeling voor het
comprimeren van geluid. Het bestand wordt
gecomprimeerd tot ongeveer 1/10e van de
oorspronkelijke grootte. Geluiden buiten het
hoorbare bereik worden gecomprimeerd terwijl
geluiden die de mens wel kan horen, niet worden
gecomprimeerd.
Opmerkingen over discs
U kunt MP3-bestanden op CD-ROM's, CD-R's
en CD-RW's afspelen.
Opmerkingen
De disc moet de indeling ISO 9660*1 Level 1 of
Level 2 hebben of de indeling Joliet of Romeo in
expansie-indeling*2.
• Bij andere indelingen dan ISO 9660 Level 1 en Level
2 worden mapnamen of bestandsnamen wellicht
niet correct weergegeven.
• Wanneer u een bestand een naam geeft, moet u
altijd de extensie ".mp3" aan de bestandsnaam
toevoegen.
U kunt discs gebruiken die in meerdere sessies*3
zijn opgenomen.
• Als u de extensie ".mp3" toevoegt aan een ander
bestand dan een MP3-bestand, kan het apparaat
het bestand wellicht niet goed herkennen en ruis
produceren waardoor de luidsprekers kunnen
worden beschadigd.
• Bij de volgende discs duurt het langer voordat het
afspelen wordt gestart:
– discs die zijn opgenomen met een gecompliceerde
structuur;
– discs die in meerdere sessies zijn opgenomen;
– discs waaraan gegevens kunnen worden
toegevoegd.
• Als u een MP3-bestand afspeelt met een hoge
bitsnelheid, zoals 320 kbps, wordt het geluid wellicht
onderbroken.
*1 ISO 9660-indeling
De meest gebruikelijke internationale norm
voor de logische indeling van bestanden en
mappen op een CD-ROM.
Er zijn verschillende specificatieniveaus. In
Level 1 moeten bestandsnamen de notatie 8.3
hebben (maximaal 8 tekens voor de naam,
maximaal 3 tekens voor de extensie ".mp3")
en uit hoofdletters bestaan. Mapnamen
kunnen niet meer dan 8 tekens bevatten. Er
kunnen maximaal 8 geneste mapniveaus zijn.
Bij Level 2 mogen de bestanden uit maximaal
31 tekens bestaan.
Elke map kan maximaal 8 structuren
bevatten.
Voor Joliet of Romeo in expansie-indeling
moet u de inhoud van de schrijfsoftware,
enzovoort controleren.
Waarschuwingen bij het afspelen van discs die in
meerdere sessies zijn opgenomen
• Als de eerste track van de eerste sessie uit audio-
CD-gegevens bestaat:
Alleen audio-CD-gegevens worden afgespeeld.
Eventuele gegevens in volgende sessies worden
overgeslagen.
*2 Expansie-indeling
• Als de eerste track van de eerste sessie niet uit
audio-CD-gegevens bestaat:
Joliet: er kunnen maximaal 32 tekens worden
weergegeven voor elke albumnaam
(mapnaam)/tracknaam (bestandsnaam).
Romeo: er kunnen maximaal 64 tekens
worden weergegeven voor elke albumnaam
(mapnaam)/tracknaam (bestandsnaam).
– Wanneer er een MP3-bestand op de disc staat,
wordt alleen het MP3-bestand afgespeeld en
worden andere gegevens overgeslagen. (Audio-
CD-gegevens worden niet herkend.)
– Wanneer er geen MP3-bestand op de disc staat,
verschijnt "NO Music" en wordt er niets
afgespeeld. (Audio-CD-gegevens worden niet
herkend.)
8
De afspeelvolgorde van MP3-
bestanden
De afspeelvolgorde van mappen en bestanden is
als volgt:
Aan de slag
Map (album)
Het apparaat opnieuw
instellen
1
MP3-bestand
(track)
1
Voordat u het apparaat voor het eerst gaat
gebruiken of na het vervangen van de accu of het
wijzigen van de aansluitingen, moet u het
apparaat opnieuw instellen.
2
2
Druk de RESET toets in met een puntig
voorwerp, zoals een balpen.
3
3
4
5
4
5
6
RESET toets
6
7
7
Het apparaat opnieuw instellen tijdens
gebruik met het subdisplay
RESET toets
8
8
9
Opmerkingen
Boom 1 Boom 2 Boom 3 Boom 4 Boom 5
(hoofd)
• Als u op de RESET toets drukt, worden de
klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist.
• Als u het apparaat opnieuw hebt ingesteld, drukt u
op (OPEN/CLOSE) op de kaartafstandsbediening om
te zorgen dat het voorpaneel één keer goed wordt
geopend en gesloten voordat u verder gaat.
Opmerkingen
• Een map die geen MP3-bestand bevat, wordt
overgeslagen.
• Als u een disc met veel structuren plaatst, duurt het
langer voordat het afspelen begint. U kunt het beste
1 of 2 structuren voor elke disc maken.
• Maximumaantal mappen: 150 (inclusief hoofdmap
en lege mappen)
• Maximumaantal MP3-bestanden en mappen die op
een disc passen: 300
Wanneer een bestands-/mapnaam uit veel tekens
bestaat, kan dit minder zijn dan 300.
Tip
Als u een gewenste afspeelvolgorde wilt opgeven, laat
u de map- of bestandsnaam beginnen met een
nummer (bijvoorbeeld "01", "02") en neemt u deze
vervolgens op een disc op. (De volgorde verschilt
afhankelijk van de schrijfsoftware.)
9
Klok instellen
CD-speler
CD/MD-apparaat
(optioneel)
De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem.
Voorbeeld: de klok instellen op 10:08
1 Druk op (MENU) en herhaaldelijk op M
of m tot "Clock Adjust" wordt
weergegeven.
Met dit apparaat kunt u niet alleen een CD
afspelen, maar ook externe CD/MD-apparaten
bedienen.
Een disc afspelen
1Druk op (ENTER).
De uren knipperen.
(Met dit apparaat)
2Druk op M of m om het uur in te
1 Druk op (OPEN/CLOSE) of (OPEN) op
het apparaat en plaats de disc (met het
label naar boven).
stellen.
3Druk op ,.
De minuten knipperen.
Het afspelen wordt automatisch gestart.
4Druk op M of m om de minuut in te
stellen.
2 Druk op (ENTER).
2 Druk op (OPEN/CLOSE) of (CLOSE) op
het apparaat om het voorpaneel te
sluiten.
De klok begint te lopen. Na het instellen van
de klok keert het display terug naar de
normale weergavestand.
Tips
Als er al een disc is geplaatst, drukt u
herhaaldelijk op (SOURCE) tot "CD" wordt
weergegeven om het afspelen te starten.
• U kunt de klok automatisch instellen met de RDS-
• Als de klok is ingesteld op "on", wordt de tijd
10
(Met optioneel apparaat)
Actie
Druk op
Het afspelen
(6) (PAUSE)
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
onderbreken*1
"CD" of "MD (MS*1)" te selecteren.
Het afspelen
stoppen
(OFF)
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot het
gewenste apparaat wordt
weergegeven.
De disc uitwerpen (OPEN/CLOSE) of
(OPEN) en op Z op het
apparaat
Het afspelen wordt gestart.
Actie
Druk op
Tracks overslaan (SEEK) (</,)
– Automatic
[één keer voor elke track]
Discs overslaan
– Discselectie
(DISC) (M/m)
[één keer voor elke disc]
Music Sensor
Vooruit-/
terugspoelen
– Manual Search gewenste punt]
(SEEK) (</,)
Albums
(DISC) (M/m)
[ingedrukt houden tot het
gewenste punt]
overslaan*2
– Albumselectie
[ingedrukt houden tot het
Albums
(DISC) (M/m)
[ingedrukt houden tot het
gewenste punt]
overslaan*2
– Albumselectie
*1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
*2 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-
bestand.
Let op bij het aansluiten van MGS-X1 en MD-
apparaten
*1 U kunt het afspelen alleen onderbreken als u
afspeelt op dit apparaat (bij afspelen op een
optioneel apparaat kunt u het afspelen niet
onderbreken). Als u het afspelen wilt hervatten,
drukt u nogmaals op (6) (PAUSE).
Dit apparaat herkent de MGS-X1 als MD-apparaat.
• Als u wilt afspelen op de MGS-X1, drukt u op
(SOURCE) om "MS" of "MD" te selecteren. Wanneer
"MS" in het brondisplay verschijnt, wordt het
afspelen op de MGS-X1 gestart. Wordt "MD" in het
brondisplay weergegeven, dan drukt u op (MODE)
om "MS" te selecteren om het afspelen te starten.
• Als u wilt afspelen op een MD-apparaat, drukt u op
(SOURCE) om "MD" of "MS" te selecteren. Wanneer
het gewenste MD-apparaat in het brondisplay
verschijnt, wordt het afspelen gestart. Wordt "MS" of
een ander MD-apparaat in het brondisplay
weergegeven, dan drukt u op (MODE) om het
gewenste MD-apparaat te selecteren om het
afspelen te starten.
*2 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-
bestand.
Als u tracks wilt blijven overslaan, drukt u op <
of ,. Vervolgens drukt u binnen 1 seconde
nogmaals op de toets en houdt u deze ingedrukt.
Opmerkingen
• Voordat een track wordt afgespeeld, leest het
apparaat alle bestands- en mapinformatie op de
disc. Afhankelijk van de trackstructuur kan dit meer
dan een minuut in beslag nemen. Tijdens het lezen
wordt "Read" weergegeven. Het afspelen wordt
automatisch gestart als het lezen is voltooid.
• Afhankelijk van de staat van de disc kan deze
• Terwijl de eerste/laatste track op de disc wordt
afgespeeld, als er op < of , wordt gedrukt,
verspringt het afspelen naar de laatste/eerste track
op de disc.
• Na de laatste track op de disc begint het afspelen
opnieuw vanaf de eerste track.
• Als u een MP3-bestand afspeelt met een hoge
bitsnelheid, zoals 320 kbps, wordt het geluid wellicht
onderbroken.
Opmerkingen bij het afspelen van een disc met
CD-gegevens/MP3-bestanden zonder audio
Een disc met CD-gegevens/MP3-bestanden zonder
audio wordt geplaatst:
– In het geval van dit apparaat wordt "NO Music" in het
display weergegeven. Het display wordt gewijzigd in
de klokweergave (het afspelen van de CD stopt).
– In het geval van een optioneel MP3-compatibel CD-
apparaat, wordt "NO Music" in het display
weergegeven. Het afspelen van de volgende disc
wordt gestart.
– In het geval van een optioneel CD-apparaat dat niet
compatibel is met MP3, wordt de disc afgespeeld
zonder geluid.
Opmerking
Als een optioneel apparaat is aangesloten, gaat het
afspelen verder op het optionele CD/MD-apparaat.
11
Opmerkingen
• Bepaalde tekens kunnen niet worden weergegeven.
• Bij sommige CD TEXT discs of ID3 tags met zeer
veel tekens kan de informatie niet rollen.
• Dit apparaat kan de artiestennaam voor elke track
van een CD TEXT disc niet weergeven.
Display-items
Bij het veranderen van disc/album/track wordt
een eventueel opgenomen titel*1 voor de nieuwe
disc/track of het nieuwe album automatisch
weergegeven. Als de functie A.Scroll (Auto
Scroll) is ingesteld op "on", rollen namen van
Opmerkingen over MP3
• ID3 tag geldt alleen voor versie 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 en
2.4.
• Bepaalde tekens en symbolen kunnen niet worden
weergegeven (verschijnen als " s"). Het
maximumaantal tekens dat kan worden
weergegeven voor een albumnaam (mapnaam)/
track (bestand) is 64 (Romeo) of 32 (Joliet). Voor
ID3 tag geldt een maximum van 30 tekens (voor 1.0
en 1.1) of van 126 tekens (voor 2.2, 2.3 en 2.4).
• In de volgende gevallen wordt de verstreken
speelduur wellicht niet nauwkeurig weergegeven.
– bij het afspelen van een MP3-bestand met VBR
(variabele bitsnelheid).
Display-items
• Discnaam*1/artiestennaam*2
• Albumnaam*3
• Tracknaam*1*3
• ID3 tag*3
MP3*4/MDLP-display*5
MP3: MP3-weergave
LP2: LP2-weergave
LP4: LP4-weergave
– tijdens vooruit-/terugspoelen.
Tip
Als de functie A.Scroll (Auto Scroll) is ingesteld op
"off" en de disc/track of het album wordt gewijzigd, rolt
de disc-/album-/tracknaam of ID3 tag niet.
Bron
Klok
Verstreken
speelduur
Discnummer/ Tracknummer
Albumnummer*4
Actie
Druk op
Het display-item (DSPL) (PTY)
wijzigen
Het display-item (SCRL)
rollen
*1 Als u op (DSPL) (PTY) drukt, wordt met "NO Disc
Name" of "NO Track Name" aangegeven dat er
kan worden weergegeven.
*2 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.
*3 Alleen voor MP3-bestanden.
Alleen de tracknaam/artiestennaam/albumnaam in
de ID3 tag wordt weergegeven.
Als u op (DSPL) (PTY) drukt, wordt met "NO ID3
Tag" aangegeven dat er geen ID3 tag kan worden
weergegeven.
*4 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-
bestand.
*5 Alleen beschikbaar als een optioneel MD-apparaat
met MDLP-functie is aangesloten en een MDLP-
disc wordt afgespeeld.
12
Tracks herhaaldelijk afspelen Tracks afspelen in
— Repeat Play
willekeurige volgorde
U kunt kiezen uit:
— Shuffle Play
• REP-Track — de huidige track herhalen.
• REP-Album*1 — de tracks in het huidige
album herhalen.
U kunt kiezen uit:
• SHUF-Album*1 — de tracks in het huidige
album in willekeurige volgorde afspelen.
• SHUF-Disc — de tracks op de huidige disc in
willekeurige volgorde afspelen.
• REP-Disc*2 — de tracks op de huidige disc
herhalen.
*1 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-
bestand.
*2 Alleen beschikbaar als een of meer optionele CD/
MD-apparaten zijn aangesloten.
• SHUF-Changer*2: de tracks op de optionele
CD-wisselaar (MD-wisselaar) in willekeurige
volgorde afspelen.
• SHUF-All*3 — alle tracks op alle aangesloten
CD-apparaten (MD-apparaten) (inclusief dit
apparaat) in willekeurige volgorde afspelen.
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (1) (REP) tot de gewenste
instelling in het display wordt
weergegeven.
*1 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-
bestand.
Repeat Play wordt gestart.
*2 Alleen beschikbaar als een of meer optionele CD-
wisselaars (MD-wisselaars) zijn aangesloten.
*3 Alleen beschikbaar als een of meer optionele CD-
apparaten of twee of meer optionele MD-apparaten
zijn aangesloten.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u "REP-off".
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (2) (SHUF) tot de gewenste
instelling in het display wordt
weergegeven.
Shuffle Play wordt gestart.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u "SHUF-off".
Opmerking
Met "SHUF-All" kunt u tracks niet in willekeurige
volgorde afspelen tussen CD-apparaten en MD-
apparaten.
13
Tips
• Overschrijf het teken of voer " " in om een teken te
corrigeren of te wissen.
Een CD benoemen
— Disc Memo (als u een CD-apparaat met
CUSTOM FILE functie aansluit)
• Er is een andere manier om het benoemen van een
CD te starten: Druk 2 seconden op (LIST) in plaats
van stap 2 en 3 uit te voeren. U kunt de bewerking
ook voltooien door 2 seconden op (LIST) te drukken
in plaats van stap 5 uit te voeren.
• U kunt CD's benoemen met een apparaat zonder
CUSTOM FILE functie als het apparaat is
aangesloten samen met een CD-apparaat dat wel
met deze functie is uitgerust. De Disc Memo wordt
opgeslagen in het geheugen van het CD-apparaat
met CUSTOM FILE functie.
U kunt elke disc zelf een naam geven (Disc
Memo). Een discnaam kan uit maximaal 8 tekens
bestaan. Als u een CD benoemd, kunt u de disc
1 Speel op een CD-apparaat met
CUSTOM FILE functie de disc af die u
wilt benoemen.
Disc Memo bekijken
Disc Memo heeft als display-item altijd voorrang
op oorspronkelijke CD TEXT informatie.
2 Druk op (MENU) en herhaaldelijk op M
of m tot "Name Edit" wordt
weergegeven.
3 Druk op (ENTER).
Actie
Druk op
Weergeven
(DSPL) (PTY) tijdens het
afspelen van een CD/CD
TEXT disc
Tip
4 Voer de tekens in.
1Druk herhaaldelijk op M*1 om het
gewenste teken te selecteren.
Disc Memo wissen
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
t – t
... t *2 t A
"CD" te selecteren.
*
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om het
CD-apparaat met de Disc Memo te
selecteren.
*1 Druk op m voor omgekeerde volgorde.
*2 (spatie)
2Druk op , als u het gewenste
teken hebt gevonden.
3 Druk op (MENU) en herhaaldelijk op M
of m tot "Name Delete" wordt
weergegeven.
4 Druk op (ENTER).
De opgeslagen namen worden weergegeven.
Als u op < drukt, kunt u weer naar links
5 Druk herhaaldelijk op M of m om de
discnaam te selecteren die u wilt
wissen.
gaan.
3Herhaal stap 1 en 2 om de
volledige naam in te voeren.
6 Druk 2 seconden op (ENTER).
De naam wordt gewist.
5 Druk op (ENTER).
Herhaal stap 5 en 6 om andere namen te
wissen.
Het apparaat keert terug naar de normale
weergavestand.
7 Druk twee keer op (MENU).
Het apparaat keert terug naar de normale
weergavestand.
Opmerkingen
• Wanneer de Disc Memo voor een CD TEXT disc
wordt gewist, verschijnt de oorspronkelijke CD TEXT
informatie.
• Als u de Disc Memo die u wilt wissen, niet kunt
vinden, moet u proberen een ander CD-apparaat te
selecteren in stap 2.
• Hebt u alle Disc Memo gewist, dan wordt "NO Data"
weergegeven en keert het apparaat terug naar de
normale weergavestand in stap 4 of 6.
14
Een disc zoeken op naam
— List-up (als u een CD-apparaat met CD
TEXT/CUSTOM FILE functie of een MD-
apparaat aansluit)
Radio
Er kunnen maximaal 6 zenders per band (FM1,
FM2, FM3, MW en LW) worden opgeslagen.
U kunt deze functie gebruiken voor discs
waaraan eigen namen zijn toegewezen*1 of voor
CD TEXT discs*2.
Opgelet
Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet
u Best Tuning Memory gebruiken om ongevallen
te vermijden.
*1 Een disc zoeken aan de hand van de eigen naam:
MD.
*2 Discs zoeken aan de hand van CD TEXT
informatie: als u een CD TEXT disc afspeelt op een
CD-apparaat met CD TEXT functie.
Zenders automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM)
1 Druk tijdens het afspelen op (LIST).
De naam die aan de huidige disc is
toegewezen, wordt in het display
weergegeven.
Met deze functie selecteert het apparaat de
zenders met de sterkste signalen in de gekozen
golfband en slaat deze op in volgorde van
frequentie.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot u de
3 Druk op (MENU) en herhaaldelijk op M
gewenste disc vindt.
of m tot "BTM" wordt weergegeven.
3 Druk op (ENTER) om de disc af te
4 Druk op (ENTER).
spelen.
Het apparaat slaat de zenders in de volgorde
van frequentie op onder de cijfertoetsen.
Er weerklinkt een pieptoon wanneer de
instelling is opgeslagen.
Opmerking
Bepaalde letters kunnen niet worden weergegeven
(met uitzondering van de letters die door Disc Memo
worden opgeslagen).
Opmerkingen
• Als er slechts enkele zenders kunnen worden
ontvangen wegens zwakke signalen, behouden een
aantal cijfertoetsen de vorige instellingen.
• Wanneer een nummer in het display wordt
weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf de
zender die momenteel wordt weergegeven.
15
Opgeslagen zenders
ontvangen
Alleen de gewenste zenders
opslaan
U kunt de gewenste zenders handmatig opslaan
onder een cijfertoets.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
band te selecteren.
radio te selecteren.
3 Druk op de cijfertoets ((1) tot en met
(6)) waaronder de gewenste zender is
opgeslagen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te selecteren.
3 Druk op < of , om af te stemmen op
Tip
de zender die u wilt opslaan.
Druk op M of m om de zenders te ontvangen in de
volgorde waarin deze in het geheugen zijn
opgeslagen (Preset Search functie).
4 Druk 2 seconden op de gewenste
cijfers ((1) tot en met (6)) tot het
voorinstelnummer wordt
weergegeven.
Als u niet kunt afstemmen op een
voorkeurzender
Opmerking
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender gewist.
Druk op < of , om de zender te
zoeken (automatisch afstemmen).
Het zoeken stopt zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal de handeling tot de
gewenste zender wordt ontvangen.
Tips
• Als automatisch afstemmen te vaak wordt
onderbroken, schakelt u de lokale zoekfunctie in om
het zoeken te beperken tot zenders met sterkere
wijzigen" op pagina 25 voor meer informatie.
• Als u de frequentie weet van de zender waarnaar u
wilt luisteren, houdt u < of , ingedrukt tot de
frequentie ongeveer is bereikt en drukt u
herhaaldelijk op < of , om nauwkeurig af te
stemmen op de gewenste frequentie (handmatig
afstemmen).
Bij slechte stereo-FM-ontvangst
De mono-ontvangststand selecteren
wijzigen" op pagina 25 voor meer informatie.
Het geluid verbetert, maar wordt mono ("ST"
verdwijnt uit het display).
Tip
Stel DSO in op "OFF" als FM-uitzendingen moeilijk
16
Afstemmen op een zender in
een lijst
— List-up
RDS
Overzicht van RDS
1 Druk tijdens radio-ontvangst op
(LIST).
FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data
System) sturen onwaarneembare digitale
informatie mee met het gewone
radioprogrammasignaal. Bij ontvangst van een
RDS-zender verschijnt bijvoorbeeld het
volgende.
De frequentie of de naam van de zender
waarop momenteel is afgestemd, verschijnt in
het display.
Klok
Radioband
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot u de
gewenste zender vindt.
Als geen naam is toegewezen aan de
geselecteerde zender, verschijnt de frequentie
in het display.
Voorinstelnummer
3 Druk op (ENTER) om af te stemmen op
de zender.
Display-items*
• Zendernaam (frequentie)
• Programmatype
pagina 20 voor meer informatie.
Actie
Druk op
Het display-item (DSPL) (PTY)
wijzigen
RDS-diensten
RDS biedt tal van interessante mogelijkheden,
zoals:
• Automatisch herafstemmen, wat vooral
handig is tijdens lange ritten.
• Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs
tijdens het beluisteren van andere programma's/
• Zenders selecteren op programmatype.
• Automatisch instellen van de kloktijd.
Opmerkingen
• In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle
RDS-functies beschikbaar.
• RDS functioneert wellicht niet goed als het
ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u
hebt afgestemd, geen RDS-gegevens uitzendt.
17
Voor zenders zonder alternatieve
frequenties
Automatisch opnieuw
afstemmen voor optimale
ontvangst
Druk op < of , terwijl de
zendernaam knippert (binnen 8
seconden).
Het apparaat gaat zoeken naar een andere
frequentie met dezelfde PI-gegevens
(Programme Identification). "PI Seek"
verschijnt.
Als het apparaat niet dezelfde PI-gegevens
kan vinden, keert het terug naar de vorige
frequentie.
— AF (alternatieve frequenties)
Met de AF-functie stemt de radio altijd af op het
sterkste signaal van de zender die u beluistert.
Frequenties worden automatisch gewijzigd.
96,0 MHz
98,5 MHz
Een regionaal programma beluisteren
Wanneer de AF-functie is ingeschakeld: de
fabrieksinstelling van het apparaat beperkt
ontvangst tot een bepaalde regio, zodat u niet
kunt overschakelen naar een andere regionale
zender met een sterkere frequentie.
Zender
Als u het ontvangstgebied van het regionale
programma verlaat of de AF-functie volledig wilt
benutten, selecteert u "Regional-off" in het menu
102,5 MHz
2 Druk herhaaldelijk op (AF) tot "AF-on"
Opmerking
Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en
bepaalde andere gebieden.
wordt weergegeven.
Het apparaat gaat zoeken naar een
alternatieve zender met een sterker signaal in
hetzelfde netwerk.
Als "NO AF" knippert, heeft de zender
waarop is afgestemd, geen alternatieve
frequentie.
Local Link-functie
(alleen voor het Verenigd Koninkrijk)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied selecteren, ook als deze niet zijn
opgeslagen onder de cijfertoetsen.
Als u de AF-functie wilt annuleren, selecteert u
"AF-off".
1 Druk op een cijfertoets ((1) tot en met
(6)) waaronder een lokale zender is
opgeslagen.
Tip
Als u de functie wilt in- of uitschakelen tijdens het
afspelen van een CD, drukt u op (AF).
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op
de cijfertoets van de lokale zender.
3 Herhaal dit tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
18
Verkeersinformatie
beluisteren
RDS-zenders met AF- en TA-
instelling instellen
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
Wanneer u RDS-zenders instelt, slaat het
apparaat de AF-/TA-instelling (aan/uit) en de
frequentie van elke zender op. U kunt de
instelling (AF, TA of beide) voor elke zender
afzonderlijk of voor alle voorkeurzenders samen
bepalen. Als u zenders met "AF-on" instelt, slaat
het apparaat automatisch zenders met het sterkste
radiosignaal op.
Als u TA en TP inschakelt, kunt u automatisch
afstemmen op een FM-zender die
verkeersinformatie uitzendt. Deze instellingen
werken ongeacht de huidige FM-zender of bron
(bijvoorbeeld CD/MD/AUX). Na afloop van het
verkeersbericht schakelt het apparaat weer over
naar de oorspronkelijke bron.
Alle voorkeurzenders op dezelfde wijze
instellen
Druk herhaaldelijk op (TA) tot "TA-on"
wordt weergegeven.
Het apparaat gaat zoeken naar zenders die
verkeersinformatie uitzenden.
Met "TP" wordt de ontvangst van dergelijke
zenders aangegeven en "TA" knippert tijdens
de ontvangst van verkeersinformatie. Het
apparaat blijft zoeken naar beschikbare TP-
zenders als "NO TP" wordt aangegeven.
2 Druk op (AF) en/of (TA) om "AF-on"
en/of "TA-on" te selecteren.
Houd er rekening mee dat de instellingen
"AF-off" en "TA-off" van toepassing zijn op
niet-RDS-zenders en op RDS-zenders.
Als u alle verkeersinformatie wilt annuleren,
selecteert u "TA-off".
3 Druk op (MENU) en herhaaldelijk op M
of m tot "BTM" wordt weergegeven.
4 Druk op (ENTER).
Actie
Druk op
BTM knippert.
Het huidige
verkeersbericht
annuleren
(TA)
Een andere instelling voor elke
voorkeurzender opgeven
Tip
1 Selecteer een FM-band en stem af op
U kunt de huidige informatie ook annuleren door op
(SOURCE) of (MODE) te drukken.
2 Druk op (AF) en/of (TA) om "AF-on"
en/of "TA-on" te selecteren.
Het volume van verkeersinformatie
instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
instellen, zodat u geen enkel bericht mist.
3 Druk 2 seconden op de gewenste
cijfers ((1) tot en met (6)) tot het
voorinstelnummer wordt
weergegeven.
Herhaal de procedure vanaf stap 1 om andere
zenders op te slaan.
1 Druk op (VOL) (+) of (VOL) (–) om het
volume aan te passen.
Tip
2 Druk 2 seconden op (TA).
"TA" wordt weergegeven en de instelling
wordt opgeslagen.
Als u de AF-/TA-instelling wilt wijzigen tijdens het
afspelen van een CD, drukt u op (AF) en/of (TA).
Noodberichten ontvangen
Als AF of TA is ingeschakeld, schakelt het
apparaat over naar noodberichten als deze
worden uitgezonden wanneer u naar een FM-
zender of CD/MD/AUX luistert.
19
1 Druk op (DSPL) (PTY) tijdens FM-
ontvangst tot "PTY" wordt
weergegeven.
Afstemmen op zenders op
programmatype
— PTY (programmatypen)
U kunt afstemmen op een zender door het
programmatype te selecteren dat u wilt
beluisteren.
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY-gegevens
uitzendt.
"- - - - - - - -" verschijnt als de ontvangen
zender geen RDS-zender is of als de RDS-
gegevens niet worden ontvangen.
Programmatypen
Nieuws
Display
News
Affairs
Info
Actualiteiten
Informatie
Sport
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot het
gewenste programmatype wordt
weergegeven.
Sport
De programmatypen verschijnen in de
volgorde die in de tabel wordt aangegeven.
"NO DATA" verschijnt als het
Educatieve programma's Educate
Toneel
Drama
programmatype niet is opgegeven in de RDS-
gegevens.
Cultuur
Culture
Science
Varied
Wetenschap
Diversen
3 Druk op (ENTER).
Het apparaat gaat zoeken naar een zender die
het geselecteerde programmatype uitzendt.
Populaire muziek
Rock-muziek
Easy Listening
Licht klassiek
Klassiek
Pop M
Rock M
Easy M
Light M
Classics
Other M
Weather
Finance
Children
Social A
Religion
Phone In
Travel
Ander type muziek
Weerberichten
Financiën
Kinderprogramma's
Sociale zaken
Religie
Phone In
Reizen
Ontspanning
Jazz-muziek
Country-muziek
Nationale muziek
Oldies
Leisure
Jazz
Country
Nation M
Oldies
Folk-muziek
Documentaires
Folk M
Document
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in sommige landen/
regio's waar geen PTY-gegevens (selecteren op
programmatype) beschikbaar zijn.
20
Klok automatisch instellen
— CT (kloktijd)
Overige functies
U kunt het apparaat (en optionele CD/MD-
apparaten) ook bedienen met een
bedieningssatelliet (optioneel).
Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending
wordt de klok automatisch ingesteld.
1 Druk tijdens radio-ontvangst op
(MENU) en herhaaldelijk op M of m tot
"CT-off" wordt weergegeven.
De bedieningssatelliet
gebruiken
Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van de
manier waarop u de bedieningssatelliet wilt
monteren.
De bedieningssatelliet werkt met toetsen en/of
draairegelaars.
2 Druk herhaaldelijk op , tot "CT-on"
wordt weergegeven.
De klok wordt ingesteld.
3 Druk op (ENTER) om terug te keren
naar de normale weergave.
Als u de CT-functie wilt annuleren, selecteert u
"CT-off" in stap 2.
DSPL
MODE
SOUND
MODE
Opmerkingen
• Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
• Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
SOUND
DSPL
vervolg op volgende pagina t
21
Drukken op toetsen
De regelaar draaien
(ATT)
(SOUND)
(MODE)
(OFF)
(SOURCE)
SEEK/AMS
regelaar
(DSPL)
Draai de VOL regelaar om
het volume te regelen.
Draaien en loslaten:
– Tracks overslaan.
Als u tracks wilt blijven overslaan, draait u
de regelaar één keer. Vervolgens draait u
binnen 1 seconde de regelaar nogmaals en
houdt u deze vast.
– Automatisch afstemmen op zenders.
Draaien, vasthouden en loslaten:
– Snel vooruit/terug naar een track gaan.
– Handmatig zenders zoeken.
Druk op
Actie
(SOURCE)
De bron wijzigen
(Radio/CD/MD*1/AUX*2)/
Aan
(MODE)
Van bediening veranderen
(Radioband/CD-apparaat*1/
MD-apparaat*1)
(ATT)
Het geluid dempen
Regelaar indrukken en draaien
(OFF)*3
Afspelen of radio-ontvangst
stoppen/het apparaat
uitschakelen
(SOUND)
(DSPL)
De geluidsinstellingen
aanpassen
Het display-item wijzigen
(Druk 2 seconden op de
toets om het display-item te
rollen)
PRESET/DISC
regelaar
Regelaar indrukken en draaien:
– Voorkeurzenders ontvangen.
– Discs wijzigen tijdens het afspelen van
CD's (MD's)*1.
– Albums wijzigen*4.
*1 Alleen als het bijbehorende optionele apparaat is
aangesloten.
*2 Alleen beschikbaar als een optioneel draagbaar
apparaat van Sony is aangesloten op de AUX IN
aansluiting van het apparaat. Als u tegelijkertijd
een draagbaar apparaat van Sony en CD/MD-
apparaten hebt aangesloten, kunt u de AUX IN
keuzeschakelaar gebruiken.
*3 Als het contactslot van de auto geen ACC
(accessory) positie heeft, houdt u (OFF) ingedrukt
totdat het display verdwijnt.
*4 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-
bestand.
22
Bij het afspelen van een MP3-bestand kunt u een
album selecteren met de bedieningssatelliet.
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen
is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt
aangegeven.
(Met dit apparaat)
Actie
Handeling
Verhogen
Albums overslaan Druk de regelaar in en draai
– Albumselectie
deze [één keer voor elk
album].
Als u albums wilt blijven
overslaan, drukt u de
regelaar in, draait u de
regelaar en houdt u deze
vast.
Verlagen
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
(Met optioneel apparaat)
Actie
Handeling
Discs overslaan
– Discselectie
Druk de regelaar in en draai
deze [één keer voor elke
disc].
Als u discs wilt blijven
overslaan, drukt u de
regelaar in en draait u deze
één keer. Vervolgens draait u
binnen 1 seconde de
regelaar nogmaals en houdt
u deze vast.
Druk 2 seconden op (SOUND) terwijl u
de VOL regelaar ingedrukt houdt.
Tip
U kunt ook de werkingsrichting van deze
bedieningselementen wijzigen met het apparaat
Albums overslaan Druk de regelaar in, draai
– Albumselectie
deze [even vasthouden] en
laat de regelaar los.
Als u albums wilt blijven
overslaan, drukt u de
regelaar nogmaals in binnen
1 seconde nadat u deze hebt
losgelaten. Vervolgens
draait u de regelaar en houdt
u deze vast.
23
De geluidskenmerken
wijzigen
De BBE MP-instelling
wijzigen
U kunt de hoge en lage tonen, balans, fader en
het subwoofervolume regelen.
Met het BBE MP-proces verkrijgt u een helder
geluid van CD-kwaliteit, zelfs als u zeer
gecomprimeerd MP3-materiaal gebruikt.
1 Druk herhaaldelijk op (SOUND) om het
gewenste item te selecteren.
Wanneer u op (SOUND) drukt, wordt het
item als volgt gewijzigd:
Druk tijdens het afspelen op dit
apparaat op (5) (BBE MP) om "BBE
MP-on" te selecteren.
BASS (lage tonen) t
Als u BBE MP wilt annuleren, selecteert u "BBE
MP-off".
TREBLE (hoge tonen) t
BALANCE (links-rechts) t
FADER (voor-achter) t
Opmerking
SUB (subwoofervolume)
De BBE MP-functie is alleen beschikbaar als u
afspeelt op dit apparaat (voor een optioneel apparaat
is BBE MP niet beschikbaar).
2 Pas het niveau van het geselecteerde
item aan door op < of , te drukken.
Tip
U kunt de BBE MP-instelling alleen wijzigen als u
afspeelt op dit apparaat.
Na 3 seconden keert het display terug naar de
normale weergavestand.
Het geluid snel dempen
Opmerking
(Met de bedieningssatelliet of
kaartafstandsbediening)
Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt
geselecteerd.
Tip
Druk op (ATT).
"ATT-on" wordt even in het display
weergegeven.
Past u de items aan met de bedieningssatelliet, dan
drukt u herhaaldelijk op (SOUND) en draait u de VOL
regelaar.
Druk nogmaals op (ATT) om het vorige volume
te herstellen.
Tip
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is
aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume
automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek
binnenkomt (Telephone ATT-functie).
24
– Selecteer "on" om weergegeven namen die
langer zijn dan 12 tekens, automatisch te
rollen.
– Als de Auto Scroll functie is ingesteld op
"off" en de disc/track of het album wordt
gewijzigd, rolt de disc-/album-/tracknaam of
ID3 tag niet.
Instellingen voor geluid en
display wijzigen
— Menu
De volgende instellingen zijn mogelijk:
Setup (instelling)
• Beep — de pieptonen in- of uitschakelen.
in- of uitschakelen.
*1 De items worden alleen in het hoofddisplay
weergegeven. U kunt de items alleen aanpassen
als het voorpaneel is gesloten.
*2 Als het apparaat is uitgeschakeld.
*3 "Contrast" wordt alleen in het subdisplay
weergegeven. U kunt alleen het contrast van het
subdisplay aanpassen.
• Security (pagina 29)
Sound (geluid)
aanpassen.
• HPF (hoogdoorlaatfilter) — de
kantelfrequentie selecteren. U kunt kiezen uit
"78Hz", "125Hz" en "off".
• LPF (laagdoorlaatfilter) — de kantelfrequentie
selecteren. U kunt kiezen uit "78Hz", "125Hz"
en "off".
• Loudness — voor volle lage en hoge tonen,
zelfs bij laag volume. Lage en hoge tonen
worden versterkt.
extra aangesloten apparaten aanpassen.
Display
• Clock (klokgegevens)*1 — de klok en
weergavestand tegelijkertijd weergeven (aan).
door de displaybeelden van een of alle
displaystanden bladeren.
• Demo (demonstratie)*2 — de demonstratie in-
of uitschakelen.
– Selecteer "on" om de demonstratie in te
schakelen.
– Selecteer "off" om de demonstratie uit te
schakelen.
• Info (display-informatie)*1 — de display-items
weergeven (afhankelijk van de bron, enzovoort)
onder aan het display terwijl een displaybeeld
wordt weergegeven:
Receive Mode (ontvangststand)
– Selecteer "on" om alleen af te stemmen op
zenders met sterkere signalen.
• Mono on/off (monostand) (pagina 16)
– Selecteer "on" om FM-stereo-uitzendingen
in mono te beluisteren.
– Selecteer "off" om terug te keren naar de
normale stand.
• Regional on/off (pagina 18)
– Selecteer "on" om de display-items weer te
geven. Als u op (DSPL) (PTY) drukt, wordt
het display-item gewijzigd.
– Selecteer "off" om geen display-items weer
te geven.
• Dimmer — de helderheid van het display
regelen.
– Selecteer "Auto" om het display alleen te
dimmen wanneer u de lichten inschakelt.
– Selecteer "on" om het display te dimmen.
– Selecteer "off" om de dimmer uit te
schakelen.
1 Druk op (MENU).
• Contrast*3 — het contrast regelen als het
display moeilijk leesbaar is wegens de
installatiepositie van het apparaat.
• BlackOut*1 — het display donkerder maken in
de werkingsstand.
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot het
gewenste item wordt weergegeven.
3 Druk op < of , om de gewenste
instelling te selecteren (voorbeeld:
"on" of "off").
– Selecteer "on" om de aanduidingen
donkerder te maken.
De aanduidingen verdwijnen, maar het
apparaat reageert wel als u op een toets
drukt.
– Selecteer "off" om het display helderder te
maken.
4 Druk op (ENTER).
Na het instellen keert het display terug naar
de normale weergavestand.
Opmerking
Het weergegeven item is afhankelijk van de bron.
Tip
U kunt gemakkelijk schakelen tussen categorieën
door 2 seconden op M of m te drukken.
25
De equalizercurve aanpassen
De equalizer instellen (EQ7)
1 Druk op (MENU).
U kunt een equalizercurve instellen voor 7
muziekgenres (Xplod, VOCAL, CLUB, JAZZ,
NEWAGE, ROCK en CUSTOM) of de equalizer
uitschakelen met OFF (equalizer uit).
U kunt de equalizerinstellingen voor frequentie
en niveau opslaan en aanpassen.
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot "EQ7
Tune" wordt weergegeven. Druk op
(ENTER).
3 Druk op < of , om de gewenste
equalizercurve te selecteren en druk
op (ENTER).
U kunt de EQ7-instelling voor elke bron opslaan.
Wanneer u op < of , drukt, wordt het item
gewijzigd.
Equalizercurve selecteren
4 Selecteer de gewenste instellingen
voor frequentie en niveau.
1 Druk op (SOURCE) om de gewenste
bron te selecteren.
1Druk op < of , om de gewenste
frequentie te selecteren.
Wanneer u op < of , drukt, wordt de
frequentie als volgt gewijzigd:
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
2 Druk herhaaldelijk op (EQ7) om de
gewenste equalizercurve te
selecteren.
Wanneer u op (EQ7) drukt, wordt het item
gewijzigd.
Selecteer "OFF" om het equalizereffect uit te
schakelen. Na 3 seconden keert het display
terug naar de normale weergavestand.
2Druk op M of m om het volume aan
te passen.
Het volume kan worden aangepast in
stappen van 1 dB van –10 dB tot +10 dB.
Als u de standaardwaarde voor de
equalizercurve wilt herstellen, drukt u 2
seconden op (ENTER).
5 Druk op (ENTER).
Na het instellen van het effect keert het
display terug naar de normale weergavestand.
26
Dynamic Soundstage
Organizer (DSO) instellen
De displaystand en het
displaybeeld selecteren
Als de luidsprekers in het onderste gedeelte van
de deuren zijn geïnstalleerd, komt het geluid van
beneden en is het wellicht niet helder.
Met de DSO-functie (Dynamic Soundstage
Organizer) krijgt u een geluid alsof de
luidsprekers boven het dashboard zijn
gemonteerd (virtuele luidsprekers).
U kunt de DSO-instelling voor elke bron
opslaan.
U kunt kiezen uit 3 verschillende displaystanden.
U kunt ook verschillende displaybeelden
selecteren in de Wallpaper stand (1-5), Spectrum
analyzer stand (1-6) en Movie stand (1-3).
Opmerking
De standaardinstelling voor de Auto Image stand is
"A.IMG-All". Enkele seconden nadat u (IMAGE) op het
apparaat hebt losgelaten, keert het apparaat terug
naar de Auto Image stand. Als u een displaybeeld wilt
*3
*2
*1
*3
Het displaybeeld selecteren
*2
*1
*4
1 Druk op (SOURCE) om de gewenste
bron te selecteren.
*4
2 Druk herhaaldelijk op (IMAGE) op het
apparaat om het gewenste
displaybeeld te selecteren.
Voorbeeld: Wallpaper stand
*1 DSO 1
*2 DSO 2
*3 DSO 3
*4 DSO OFF
1 Druk op (SOURCE) om de gewenste
bron te selecteren.
2 Druk op (DSO) om "1, 2, 3" of "OFF" te
Wanneer u op (IMAGE) op het apparaat
drukt, wordt het displaybeeld als volgt
gewijzigd:
selecteren.
Wallpaper stand 1-5 t
Spectrum analyzer stand 1-6 t
Movie stand 1-3 t
normale weergavestand
Als u de DSO-functie wilt annuleren, drukt u
op "OFF".
Na 3 seconden keert het display terug naar de
normale weergavestand.
Als u deze stand wilt annuleren, selecteert u de
normale weergavestand.
vervolg op volgende pagina t
Opmerkingen
• DSO heeft wellicht niet het gewenste effect,
afhankelijk van het auto-interieur of het
muziekgenre.
• Als FM-uitzendingen moeilijk hoorbaar zijn, stelt u
DSO in op "OFF".
27
De Auto Image stand selecteren
In de Auto Image stand worden de
displaybeelden van één of van alle
displaystanden automatisch opeenvolgend (om
de 10 seconden) weergegeven. Dit gebeurt als
volgt:
• A.IMG-All — de displaybeelden in alle
displaystanden herhaaldelijk in willekeurige
volgorde weergeven.
• A.IMG-SA — de displaybeelden van de
Spectrum analyzer stand herhaaldelijk
opeenvolgend weergeven.
• A.IMG-Movie — de displaybeelden van de
Movie stand herhaaldelijk opeenvolgend
weergeven.
Extra audio-apparaten
aansluiten
De AUX IN aansluiting (externe audio-ingang)
van dit apparaat fungeert ook als BUS AUDIO
IN aansluiting (audio-ingang).
Sluit optionele draagbare Sony-apparaten aan om
het geluid te beluisteren via de autoluidsprekers.
Opmerking
Als u een optioneel Sony CD/MD-apparaat aansluit,
kunt u geen draagbare apparaten aansluiten en wordt
u "AUX" niet in het display weergegeven als bron.
Als u tegelijkertijd een draagbaar apparaat van Sony
en CD/MD-apparaten hebt aangesloten, kunt u de
AUX IN keuzeschakelaar gebruiken.
1 Druk op (SOURCE) om de gewenste
bron te selecteren.
Extra apparaten selecteren
2 Druk op (MENU).
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
"AUX" te selecteren.
3 Druk herhaaldelijk op M of m tot
"A.IMG" wordt weergegeven.
4 Druk herhaaldelijk op < of , om de
Het volume aanpassen
U kunt het volume voor alle aangesloten
apparaten regelen.
gewenste instelling te selecteren.
5 Druk op (ENTER).
Als u de Auto Image stand wilt annuleren,
selecteert u "A.IMG-off".
1 Druk op (MENU).
2 Druk herhaaldelijk op M of m om "AUX
Tips
Level" te selecteren.
• Als u in de Auto Image stand op (IMAGE) op het
apparaat drukt, wordt het displaybeeld gewijzigd.
Enkele seconden nadat u (IMAGE) op het apparaat
hebt losgelaten, keert het apparaat terug naar de
vorige Auto Image instelling.
3 Druk op (ENTER).
4 Druk herhaaldelijk op M of m om het
gewenste volume te selecteren.
Het volume is in stappen van 1 dB regelbaar
van –6 dB tot +6 dB.
• Als u de Info stand instelt op "off", worden er geen
5 Druk op (ENTER).
28
Extra apparaten in het brondisplay
uitschakelen
Beveiligingscode instellen
1 Druk op (OFF).
Dit apparaat is beveiligd tegen diefstal. Voer een
4-cijferig getal in als beveiligingscode.
Wanneer de code is ingesteld, moet deze worden
ingevoerd wanneer het apparaat in een andere
auto wordt gemonteerd of na het loskoppelen van
de accu.
De CD-weergave of radio-ontvangst wordt
gestopt.
2 Druk op (MENU).
3 Druk herhaaldelijk op M of m tot "AUX-
A-on" wordt weergegeven.
1 Druk op (SOURCE).
2 Druk op (MENU).
4 Druk op , om "AUX-A-off" te
selecteren.
3 Druk herhaaldelijk op M of m om
5 Druk op (MENU).
"Security" te selecteren.
Als u de aanduiding wilt herstellen, selecteert u
"AUX-A-on".
4 Druk op (ENTER).
Het venster Code Set wordt weergegeven.
1Druk herhaaldelijk op M of m om het
eerste cijfer (0-9) in te voeren.
2Druk op , om de cursor naar het
2e cijfer te brengen en druk
herhaaldelijk op M of m om het 2e
cijfer in te voeren.
Wanneer u op M drukt, wordt het cijfer met
één verhoogd en wanneer u op m drukt,
wordt het cijfer met één verlaagd.
3Herhaal stap 2 om het 3e en 4e
cijfer in te voeren.
5 Druk op (ENTER).
Het venster Check Code wordt weergegeven.
6 Druk herhaaldelijk op M of m om
"YES" te selecteren.
7 Druk op (ENTER).
Het normale display verschijnt weer.
Opmerkingen
• De beveiligingscode kan niet worden ingevoerd met
de cijfertoetsen (1-6).
• Zorg ervoor dat u de beveiligingscode niet vergeet.
• Als u "NO" selecteert in stap 6 en op (ENTER) drukt,
verschijnt het venster Code Set uit stap 4 weer.
vervolg op volgende pagina t
29
Als de beveiligingscode is ingesteld
Als het apparaat in een andere auto wordt
geplaatst of wanneer de accu is losgekoppeld,
verschijnt het venster Check Code als het
apparaat wordt ingeschakeld. Voer de opgeslagen
4-cijferige code in met M/m/, en druk op
(ENTER).
Aanvullende informatie
Onderhoud
Het venster Code Input
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd door een identiek
exemplaar. Als de zekering doorbrandt, moet u
de voedingsaansluiting controleren en de
zekering vervangen. Brandt de zekering
vervolgens nogmaals door, dan kan er sprake zijn
van een defect in het apparaat. Raadpleeg in dat
geval de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
OK: terug naar het display met de klok.
NG: "Code Error" wordt weergegeven.
Voer de juiste code in met M/m/,.
Beveiligingscode annuleren
Herhaal stap 1 tot en met 4 van
"Beveiligingscode instellen" (het venster Code
Del verschijnt). Voer de opgeslagen code in met
M/m/, en druk op (ENTER).
Zekering
(10 A)
Het venster Code Del
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan
de standaardzekering van het apparaat omdat dit
hierdoor kan worden beschadigd.
OK: "Complete" wordt weergegeven en u keert
terug naar het normale display.
NG: "Code Error" wordt weergegeven.
Voer de juiste code in met M/m/,.
Opmerking
De beveiligingscode kan pas worden gewijzigd als u
de opgeslagen code hebt gewist.
Tip
Als er geen code is ingesteld, verschijnt het venster
Code Del niet.
30
De lithiumbatterij vervangen
Opmerkingen over de lithiumbatterij
In normale omstandigheden gaan de batterijen
ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden kan de levensduur
korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt
het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner.
Vervang de batterij door een nieuwe CR2025
lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er
brand- of explosiegevaar.
• Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer
een batterij wordt ingeslikt.
• Veeg de batterij schoon met een droge doek
voor een goed contact.
• Houd bij het plaatsen van de batterij rekening
met de juiste polariteit.
• Houd de batterij niet vast met een metalen tang
om kortsluiting te voorkomen.
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij
ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te
openen; werp ook een lege batterij nooit in
het vuur.
Voor de Klanten in
Nederland
Gooi de batterij niet weg
maar lever deze in als klein
chemisch afval (KCA).
x
+ zijde omhoog
31
2 Verwijder het apparaat.
Het apparaat verwijderen
1Plaats beide ontgrendelingssleutels
en duw hierop tot deze vastklikken.
1 Verwijder de beschermende rand.
Het haakje moet
naar binnen wijzen.
1Bevestig de ontgrendelingssleutels
op de beschermende rand.
Plaats de
ontgrendelingssleutel
op de juiste manier.
2Trek de ontgrendelingssleutels naar
u toe om het apparaat los te maken.
2Trek de ontgrendelingssleutels naar
u toe om de beschermende rand te
verwijderen.
3Schuif het apparaat uit de houder.
32
Specificaties
Algemeen
Uitgangen
CD-speler
Signaal-ruis verhouding 120 dB
Audio-uitgangen (voor/
achter)
Subwoofer-uitgang (mono)
Relaisaansluiting
elektrische antenne
Aansluiting versterker
Telephone ATT-
bedieningsaansluiting
Verlichtingsstuuraansluiting
BUS-bedieningsingang
BUS audio-ingang of AUX
IN aansluiting
Afstandsbedieningsingang
Antenne-ingang
Bass ±8 dB bij 100 Hz
Treble ±8 dB bij 10 kHz
+8 dB bij 100 Hz
+2 dB bij 10 kHz
12 V gelijkstroom accu
(negatieve aarde)
Frequentiebereik
Snelheidsfluctuaties
10 – 20.000 Hz
Minder dan meetbare
waarden
Tuner
FM
Afstembereik
Antenne-aansluiting
Ingangen
87,5 – 108,0 MHz
Aansluiting voor externe
antenne
10,7 MHz/450 kHz
9 dBf
Tussenfrequentie
Minimale gevoeligheid
Selectiviteit
Signaal-ruis verhouding 67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,5 % (stereo),
75 dB bij 400 kHz
Toonregeling
Loudness
Voeding
0,3 % (mono)
35 dB bij 1 kHz
30 – 15.000 Hz
Scheiding
Frequentiebereik
Afmetingen
Inbouwafmetingen
Gewicht
Ongeveer
178 × 50 × 184 mm (b/h/d)
Ongeveer
182 × 53 × 162 mm (b/h/d)
Ongeveer 1.7 kg
MW/LW
Afstembereik
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Aansluiting voor externe
antenne
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
Meegeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
en aansluitingen (1 set)
Antenne-aansluiting
Kaartafstandsbediening
RM-X142
Draadloze
bedieningssatelliet
RM-X6S
Bedieningssatelliet
RM-X4S
BUS-kabel (geleverd met
RCA-kabel)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-wisselaar (10 discs)
CDX-757MX
Tussenfrequentie
Gevoeligheid
Optionele accessoires
LW: 40 µV
Versterker
Uitgangen
Luidsprekeruitgangen
(sure seal)
4 – 8 ohm
Luidsprekerimpedantie
Maximum uitgangsvermogen
52 W × 4 (bij 4 ohm)
Optionele apparatuur
CD-wisselaar (6 discs)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD-wisselaar (6 discs)
MDX-66XLP
Bronkeuzeschakelaar
XA-C30
AUX IN keuzeschakelaar
XA-300
Opmerking
Dit apparaat kan niet worden aangesloten op een
digitale voorversterker of een equalizer die compatibel
is met het Sony BUS-systeem.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
33
Het apparaat wordt constant van stroom
voorzien.
De auto heeft geen ACC-positie.
Problemen oplossen
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij
het oplossen van problemen die zich met het
apparaat kunnen voordoen.
Voordat u de onderstaande controlelijst
doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor
aansluiting en gebruik controleren.
De elektrisch bediende antenne schuift niet
uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen
relaisdoos.
CD's/MD's afspelen
Een disc kan niet worden geplaatst.
• Er zit al een CD in het apparaat.
• De CD is met kracht omgekeerd of in de
verkeerde richting geplaatst.
Algemeen
Geen geluid.
• Druk op (VOL) (+) om het volume aan te
passen.
• Zet de ATT-functie uit.
• Zet de faderregelaar in het midden voor een
systeem met 2 luidsprekers.
• U probeert een MP3-bestand af te spelen op
een optioneel CD-apparaat dat niet geschikt
is voor MP3.
tSpeel het bestand af op een MP3-
compatibel CD-apparaat van Sony, zoals
de CDX-757MX.
Het afspelen begint niet.
• Defecte MD of vuile CD.
• Ongefinaliseerde CD-R/CD-RW.
• U probeert een CD-R/CD-RW af te spelen
die niet geschikt is voor audiotoepassingen.
• Bepaalde CD-R's/CD-RW's kunnen niet
worden afgespeeld wegens de opname-
apparatuur of de staat van de disc.
MP3-bestanden kunnen niet worden
afgespeeld.
De geheugeninhoud is gewist.
• De RESET toets is ingedrukt.
tSla opnieuw op in het geheugen.
• De voedingskabel of de accu is
losgekoppeld.
• De opname is verricht conform de indeling
ISO 9660 Level 1 of Level 2 of de indeling
Joliet of Romeo in expansie-indeling.
• De extensie ".mp3" is niet toegevoegd aan de
bestandsnaam.
• Bestanden zijn niet opgeslagen in MP3-
indeling.
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.
Geen pieptoon.
• Er is een optionele versterker aangesloten en
u gebruikt de ingebouwde versterker niet.
MP3-bestanden worden minder snel
afgespeeld dan andere bestanden.
Bij de volgende discs duurt het langer voordat
het afspelen wordt gestart:
– discs die zijn opgenomen met een
gecompliceerde structuur;
– discs die in meerdere sessies zijn
opgenomen;
– discs waaraan gegevens kunnen worden
toegevoegd.
Het display verdwijnt van/verschijnt niet in
het weergavevenster.
• Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt
en deze toets ingedrukt houdt.
tDruk nogmaals op (OFF) en houd deze
toets ingedrukt tot het display verschijnt.
• De aanduidingen worden niet weergegeven
als u BlackOut instelt op "on".
Een disc wordt automatisch uitgeworpen.
De omgevingstemperatuur is hoger dan 50°C.
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.
De zekering is doorgebrand.
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,
ACC of OFF.
De bedieningstoetsen werken niet.
De CD wordt niet uitgeworpen.
Druk op de RESET toets.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
voedingsaansluiting voor accessoires van de
auto.
Het geluid verspringt door trillingen.
• Het apparaat is geïnstalleerd in een hoek van
meer dan 45°.
• Het apparaat is niet op een stabiele plaats in
de auto gemonteerd.
Het apparaat wordt niet van stroom
voorzien.
• Controleer de aansluiting. Controleer de
zekering wanneer alles in orde is.
• De auto heeft geen ACC-positie.
tDruk op (SOURCE) (of plaats een disc)
om het apparaat in te schakelen.
Het geluid verspringt.
Vuile of defecte disc.
34
Radio-ontvangst
RDS
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeurzenders.
Het zoeken wordt gestart na enkele
seconden weergave.
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
De zender is geen TP-zender of heeft een zwak
signaal.
tDruk herhaaldelijk op (AF) of (TA) tot
Radiozenders kunnen niet worden
ontvangen.
"AF-off" of "TA-off" wordt weergegeven.
Het geluid is gestoord.
Geen verkeersinformatie.
• Schakel "TA" in.
• De zender is een TP-zender, maar zendt toch
geen verkeersinformatie uit.
tStem af op een andere zender.
PTY geeft "- - - - - - - -" weer.
• De huidige zender is geen RDS-zender.
• Geen RDS-gegevens ontvangen.
• De zender geeft het programmatype niet
door.
• Sluit een antennebedieningskabel (blauw) of
hulpvoedingskabel (rood) aan op de
voedingskabel van de antenneversterker van
de auto. (Alleen als de auto is uitgerust met
een FM/MW/LW-antenne in de achter-/
zijruit.)
• Controleer de aansluiting van de auto-
antenne.
• De auto-antenne schuift niet uit.
tControleer de aansluiting van de
voedingskabel van de auto-antenne.
• Controleer de frequentie.
• Als de DSO-functie is ingeschakeld, is het
geluid soms gestoord.
tStel de DSO-functie in op "OFF"
Er kan niet automatisch worden afgestemd
op zenders.
• De lokale zoekfunctie is ingesteld op "on".
tStel de lokale zoekfunctie in op "off"
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
tStem handmatig af.
De aanduiding "ST" knippert.
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
tSchakel over naar mono-ontvangst
Een stereo-uitzending wordt mono
weergegeven.
Het apparaat staat in de mono-ontvangststand.
tAnnuleer de mono-ontvangststand
35
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.
Foutmeldingen
Berichten
Local Seek +/–
De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens
Foutweergave
(Voor dit apparaat en optionele CD/MD-
wisselaars)
De volgende aanduidingen knipperen ongeveer 5
seconden en er weerklinkt een alarmsignaal.
NO AF
Er is geen alternatieve frequentie voor de
huidige zender.
Blank*1
Er zijn geen tracks opgenomen op een MD*2.
tSpeel een MD af waarop tracks zijn
opgenomen.
"
" of "
"
U hebt het begin of het einde van de disc
bereikt en u kunt niet verder.
Error*1
• Een CD is vuil of omgekeerd geplaatst*2.
tReinig de CD of plaats deze op de juiste
manier.
• Een CD/MD kan niet worden afgespeeld
wegens een probleem*2.
tPlaats een andere CD/MD.
Failure
De luidsprekers of versterkers zijn niet correct
aangesloten.
tRaadpleeg de installatiehandleiding van dit
model om de aansluitingen te controleren.
High Temp
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan
50°C.
tWacht tot de temperatuur lager is dan
50°C.
NO Disc*1
Er is geen disc in het CD/MD-apparaat
geplaatst.
tPlaats een disc in het CD/MD-apparaat.
NO Magazine
Er is geen discmagazijn in het CD-apparaat
geplaatst.
tPlaats het magazijn in het CD-apparaat.
NO Music*2
Er is een CD zonder muziekbestanden in het
MP3-compatibele CD-apparaat geplaatst.
tPlaats een muziek-CD in het MP3-
compatibele CD-apparaat.
Offset
Er is wellicht een interne storing.
tControleer de aansluiting. Als de
foutmelding in het display blijft staan,
moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar
raadplegen.
Push Reset
Het CD/MD-apparaat werkt niet wegens een
probleem.
tDruk op de RESET toets op het apparaat.
*1 Wanneer er een CD/MD-wisselaar is aangesloten,
verschijnt het discnummer van de CD of MD in het
display.
36 *2 Het discnummer van de disc met de fout verschijnt
in het display.
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in
dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
CDX-M8800
Seriennummer (SERIAL NO.)
• Lead-free solder is used for soldering certain parts.
• Halogenated flame retardants are not used in the certain printed wiring boards.
• Halogenated flame retardants are not used in cabinets.
• Paper is used for the packaging cushions.
Sony Corporation Printed in Korea
|
Toshiba MK5059GSXP User Manual
Sprint Nextel LX160 User Manual
Sony PDW F75 User Manual
Sony EXCD 206 User Manual
Sony CD RW Drive CRX225A User Manual
Seagate ST3250824SCE User Manual
Seagate SAVVIO ST9600105SS User Manual
SanDisk pcSIM User Manual
Samsung SGH A436 User Manual
Panasonic CQ DFX602N User Manual