Sony SPK HCD User Manual

Check for dirt on the O-ring.  
To turn off the power  
Check the O-ring is not twisted. (See illustration  
)
Stop recording before turning the POWER button to “OFF.”  
3-295-110-11(1)  
3
How to check for water leakage  
Zooming (See illustration  
)
Press the wide button to zoom out.  
Press the telephoto button to zoom in.  
Press gently to zoom more slowly.  
Aſter replacing the O-ring, close the sports pack without inserting the equipment you  
are going to use. Immerse the sports pack in water to a depth of about 15 cm for about  
three minutes and check that no water leaks in.  
Maintenance  
Recording still images  
If the sports pack is allowed to dry with sea water still in the O-ring groove, salt crystals  
form which may impair the O-rings functions.  
Still images are recorded onto a “Memory Stick Duo,” disc or hard disk.  
1 Press the MODE button of the sports pack to set the video cameras mode to  
the mode that can record still images.  
O-ring serviceable life  
OPEN  
2 Lightly press the PHOTO button.  
e serviceable life of the O-ring varies with frequency of use of the sports pack and  
conditions. Generally, it is about one year.  
Sports Pack  
e green mark at the top of the LCD screen stops flashing and remains on. You can  
now record a still image.  
Even if the O-ring is not cracked or scratched, deformation or wear reduces its  
waterproof qualities. Replace the O-ring with a new one if you find cracks, skewing,  
distortion, fine splitting, scratches, sand inclusion, etc.  
Aſter replacing, check that no water leaks in.  
* No image is recorded yet.  
3 Firmly press the PHOTO button.  
Caisson Sport  
e image shown on the screen is recorded.  
Some models have a Dual Rec function. For details, refer to the operating  
Grease  
instructions of the video camera.  
Use the grease supplied. Using other manufacturer’s grease will damage the O-ring, and  
cause water leaks.  
Notes  
1 You cannot use Nightshot or other function for shooting in the dark with the sports  
pack.  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
Manual de instrucciones  
Anti-fogging lens solution  
Coat the surface of the front glass with the supplied anti-fogging lens solution. is is  
2 You cannot use a video camera’s flash or tele-macro functions with the sports pack.  
3 Some models let you select the recording media (“Memory Stick Duo,” disc or hard  
disk). For details, refer to the operating instructions of the video camera.  
4 ere are several kinds of “Memory Stick Duo.” ey vary according to the type of  
video camera. For details, refer to the operating instructions of the video camera.  
5 Some models of the video camera enable you to record to a “Memory Stick Micro.”  
When using “Memory Stick Micro” with the video camera, be sure to refer to notes  
on use in the operating instructions of the video camera.  
effective in anti-fogging.  
How to use the anti-fogging lens solution  
Apply 2 or 3 drops of the liquid to the front glass and wipe evenly to spread the liquid  
out by using the swabs, a soſt cloth or tissue paper.  
Wide button  
Touche Grand  
angle  
Botón de gran  
angular  
Telephoto button  
Touche Téléphoto  
Botón de telefoto  
Desiccant  
To increase the anti-fogging effect in addition to using the anti-fogging lens solution,  
use the desiccant supplied. Insert new one desiccant into the sports pack 1 to 2 hours  
before recording. Put the desiccant in the camera mounting shoe rail space inside the  
Playing back  
front body. (See illustration ) Be careful not to catch the desiccant with the camera  
You can play back the image by pointing the remote commander toward the remote  
sensor (located on the front center of the sports pack). You cannot hear sound.  
Use the remote commander for all other functions. For details, refer to the operating  
instructions supplied with your video camera.  
mounting shoe. Keep the remaining desiccant in its original bag, and keep the bag  
firmly closed. Do not return the desiccant to the bag aſter use, or you will reduce the  
effect of the unused desiccant. Use a new desiccant to increase the anti-fogging effect.  
Do not leave the desiccant in the sports pack.  
1
Notes  
If “Remote Commander” in the menu of your video camera is set to “OFF,change it to  
O-ring, grease and anti-fogging lens solution  
You can obtain the O-ring, grease and anti-fogging lens solution at the nearest Sony  
dealer.  
“ON.”  
You cannot use this function with a video camera that does not have a remote  
commander supplied.  
O-ring (model No. 3-098-143-01)  
Grease (model No. 2-582-620-01)  
Removing the video camera  
Anti-fogging lens solution (model No. 3-072-039-01)  
SPK-HCD  
© 2008 Sony Corporation Printed in Japan  
3
1 Press the POWER button to turn off the video camera. (See illustration  
-1)  
Maintenance  
2 Release the buckles, and open the rear body.  
For details, refer to step 1 of “Installing the Video Camera” in the Sports Pack  
Preparation Guide.  
Aſter recording in a location with a sea breeze, wash the sports pack thoroughly in  
fresh water with the buckles fastened to remove salt and sand, then wipe with a soſt  
dry cloth. It is recommended that you submerge the sports pack in fresh water for  
about 30 minutes. If it is leſt with salt on it, metal portions may be damaged or rust  
may form and cause water leakage. Be careful not to hit the sports pack with other  
equipment when submerging the sports pack in fresh water. When the water pressure  
is low and the bend of the O-ring is small, an excessive impact may cause water  
leakage.  
Notes  
Before opening the sports pack, wipe moisture off the sports pack and yourself. Do  
not allow water on the video camera.  
Owners Record  
3 Pull out the camera mounting shoe. (See illustration -3)  
e model and serial numbers are located inside of the unit. Record the serial number  
in the space provided below. Refer to them whenever you call upon your Sony dealer  
regarding this product.  
Holding the camera mounting shoe by the knobs on one side of it, press the knobs  
and extract the video camera slowly.  
If sun oil is on the sports pack, be sure to wash it off thoroughly using lukewarm  
water.  
4 Remove the video camera until the plugs connected to it are just out of the  
sports pack, and then disconnect the plugs from the video camera.  
Notes  
Model No. SPK-HCD Serial No.  
Clean the inside of the sports pack with a soſt dry cloth. Do not wash the inside of the  
sports pack.  
Make sure you disconnect the Audio/Remote plug properly by holding the plug part.  
Do not disconnect the plug by holding the cord part, or pull the camera mounting  
shoe out while the plug is connected. Doing so may damage the plug or video  
camera’s jack.  
Be sure to perform the above maintenance each time you use the sports pack. Do not  
use any type of solvent such as alcohol, benzine or thinner for cleaning, as this might  
damage the surface finish of the sports pack.  
Joint torique  
Junta tórica  
O-ring  
When storing the sports pack  
5 Detach the camera mounting shoe.  
Attach the spacer supplied with your sports pack to prevent wear of the O-ring. (See  
English  
illustration  
)
Close the sports  
without fastening the buckles to prevent wear of the O-ring.  
pack  
Français  
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European  
Union and other European countries with separate collection systems)  
is symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall  
not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable  
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring  
this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative  
consequences for the environment and human health, which could otherwise be  
caused by inappropriate waste handling of this product. e recycling of materials  
will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling  
of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal  
service or the shop where you purchased the product.  
Prevent dust from collecting on the O-ring.  
Avoid storing the sports pack in a cold, very hot or humid place, or together with  
naphthalene or camphor, as these conditions might damage the unit.  
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable  
dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant  
de systèmes de collecte sélective)  
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne  
doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte  
approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En  
s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez  
à prévenir les conséquences négatives potentielles pour lenvironnement et la santé  
humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour  
toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez  
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le  
produit.  
Troubleshooting  
Symptom  
Cause  
Corrective Actions  
e sound is not e Audio/Remote plug is  
Connect the Audio/Remote plug to  
the A/V jack, A/V OUT jack or A/V  
remote jack on the video camera.  
Fasten the buckles until they click.  
Put the O-ring in the groove evenly.  
Replace the O-ring with a new one.  
recorded. not connected.  
< Notice for the customer in the countries applying EU Directives >  
e manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075  
Japan. e Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH,  
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please  
refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.  
Water leaks into e buckles are not  
the sports pack.  
fastened.  
< Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE >  
e O-ring is not set  
correctly.  
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon.  
Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony  
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question  
relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à ľadresse que vous trouverez dans les  
documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.  
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE U.S.A  
CAUTION  
ere are scratches or  
cracks on the O-ring.  
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void  
your authority to operate this equipment.  
e recording  
e battery pack is run out. Charge the battery pack fully.  
NOTE:  
and playing back e remote plug is not  
function does not connected.  
work.  
Connect the Audio/Remote plug  
to the A/V jack, A/V OUT jack  
or A/V remote jack on the video  
camera.  
Le caisson SPK-HCD est exclusivement destiné aux modèles de caméscope  
numérique de Sony suivants : HDR-SR12/SR11/SR10/SR8/SR7/SR5, HDR-CX7/CX6,  
HDR-UX20/UX19/UX10/UX9/UX7/UX5/UX3, HDR-HC9/HC7/HC5/HC3, DCR-  
SR300/SR290/SR220/SR210/SR200/SR190/SR85/SR82/SR75/SR72/SR65/SR62/SR55/  
SR52/SR46/SR45/SR42/SR36/SR35/SR33/SR32, DCR-DVD910/DVD908/DVD810/  
DVD808/DVD803/DVD710/DVD708/DVD703/DVD653/DVD610/DVD608/  
DVD602/DVD510/DVD508/DVD506/DVD410/DVD408/DVD406/DVD403/  
DVD310/DVD308/DVD306/DVD203/DVD202/DVD115/DVD110/DVD109/  
DVD108/DVD106/DVD103/DVD92, DCR-HC96/HC94/HC62/HC54/HC53/HC52/  
HC51/HC48/HC47/HC46/HC45/HC44/HC38/HC37/HC36/HC35/HC28/HC27/  
HC26/HC24/HC23.  
is equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,  
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. ese limits are designed to provide reasonable protection  
against harmful interference in a residential installation. is equipment generates, uses, and can  
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may  
cause harmful interference to radio communications.  
e tape has run out.  
Rewind the tape or use a new one.  
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this  
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined  
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or  
more of the following measures:  
e “Memory Stick Duo” is Insert another “Memory Stick Duo”  
Good example  
Bon exemple  
Buen ejemplo  
full.  
or erase unneeded data from the  
“Memory Stick Duo.”  
Bad example  
Mauvais exemple  
Mal ejemplo  
 Reorient or relocate the receiving antenna.  
e safety tab on the  
cassette and the “Memory  
Stick Duo” is set to  
unrecordable position (when  
your media has the safety  
button).  
Slide the safety tab or install a new  
cassette tape and a new “Memory  
Stick Duo.”  
 Increase the separation between the equipment and receiver.  
 Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is  
connected.  
 Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
* Il est possible que tous les modèles de caméscopes décrits ci-dessus ne soient pas  
disponibles dans tous les pays/régions.  
is Sports Pack SPK-HCD is exclusively for use with the Sony digital video camera  
recorder HDR-SR12/SR11/SR10/SR8/SR7/SR5, HDR-CX7/CX6, HDR-UX20/UX19/  
UX10/UX9/UX7/UX5/UX3, HDR-HC9/HC7/HC5/HC3, DCR-SR300/SR290/SR220/  
SR210/SR200/SR190/SR85/SR82/SR75/SR72/SR65/SR62/SR55/SR52/SR46/SR45/  
SR42/SR36/SR35/SR33/SR32, DCR-DVD910/DVD908/DVD810/DVD808/DVD803/  
DVD710/DVD708/DVD703/DVD653/DVD610/DVD608/DVD602/DVD510/  
DVD508/DVD506/DVD410/DVD408/DVD406/DVD403/DVD310/DVD308/  
DVD306/DVD203/DVD202/DVD115/DVD110/DVD109/DVD108/DVD106/  
DVD103/DVD92, DCR-HC96/HC94/HC62/HC54/HC53/HC52/HC51/HC48/  
HC47/HC46/HC45/HC44/HC38/HC37/HC36/HC35/HC28/HC27/HC26/HC24/  
HC23.  
Le caisson SPK-HCD est résistant à leau et à l’humidité, ce qui permet d’utiliser le  
caméscope numérique Sony dans ce type denvironnement (désigné par  
« caméscope » dans la suite du document).  
e disc has run out of  
space.  
Use a new disc or format the disc  
(except DVD-R, DVD+R DL).  
e disc has been finalized. Unfinalize the disc (except DVD-R,  
Vous pouvez l’utiliser sous leau jusqu’à 5 mètres (17 pieds) de profondeur.  
Pour utiliser votre caméscope avec ce caisson, reportez-vous au mode demploi du  
caméscope.  
DVD+R DL).  
e hard disk is full.  
Erase unneeded data from the hard  
disk drive.  
Avant de commencer un enregistrement, assurez-vous que le caméscope  
fonctionne correctement et qu’il n’y a pas d’infiltration deau.  
e power does Soon aſter being turned off, Allow the sports pack to sit for  
not turn on.  
the power does not turn on. at least 2 seconds aſter the LCD  
screen of the video camera goes out  
Desiccant  
Dessicatif  
Desecador  
Sony décline toute responsabilité pour tout dommage provoqué au caméscope, à  
la batterie, etc., lors de l’utilisation du caisson ou pour la perte d’un enregistrement  
en cas d’infiltration deau du fait d’une utilisation incorrecte du produit.  
* e above video camera models may not be available in all countries/regions.  
e sports pack SPK-HCD is water- and moisture- resistant, making it possible to use  
the Sony digital video camera recorder (referred to below as “video camera”).  
and turn the sports pack on again.  
ere seems to be e sports pack is designed is space is sealed from the inside.  
water in the sports so that water can flow  
Drops of water in this space do not  
indicate a malfunction.  
Usable at the depth as low as 5 meters (17 feet) under water.  
For using your video camera with this sports pack, refer to the operating  
instructions of the video camera.  
pack.  
into and out of the space  
illustrated. (See illustration  
Précautions demploi  
Ne soumettez pas la vitre avant à des chocs importants, car elle pourrait se fissurer.  
Evitez douvrir le caisson dans la mer ou sur la plage. Les opérations préparatoires,  
telles que la mise en place et le remplacement d’une cassette, du « Memory Stick  
Duo » et du disque, doivent être effectuées à l’abri de l’humidité et de l’air salin.  
Ne jetez pas le caisson dans leau.  
)
Before you start recording, make sure that the video camera is working correctly  
and there is no water leakage.  
e button of the ere is an O-ring inside of When using the sports pack aſter  
sports pack does  
not depress easily,  
seems to be caught  
on something, or  
does not return  
quickly.  
the sports packs button.  
it has been in disuse for extended  
period, this will sometimes occur.  
is is not a malfunction.  
Sony does not accept liability for damage to the video camera, battery, etc., when  
using the sports pack or for the cost of recording if water leakage occurs as a  
result of incorrect use.  
N’utilisez pas le caisson en cas de fortes vagues.  
N’utilisez pas le caisson dans les conditions suivantes :  
dans un endroit très chaud ou humide ;  
dans une eau à plus de 40 °C (104 °F) ;  
sous des températures inférieures à 0 °C (32 °F).  
Precautions on use  
Do not subject the front glass to strong shock, as it may crack.  
Avoid opening the sports pack in the sea or at the beach. Preparation such as  
installing and changing the cassette tape, “Memory Stick Duo” and disc should be  
done in a place with low humidity and no salty air.  
Do not throw the sports pack into the water.  
Dans de telles conditions, le matériel pourrait être endommagé par une condensation  
ou une infiltration deau.  
Specifications  
Material  
Evitez d’installer le caméscope dans un endroit humide. De la condensation risquerait  
de se former à l’intérieur.  
Telephoto button  
Touche Téléphoto  
Botón de telefoto  
Plastic (PC, ABS), glass  
Waterproof  
N’utilisez pas le caisson plus d’une heure lorsque la température est supérieure à 35  
°C (95 °F).  
Wide button  
Avoid using the sports pack in places with storong waves.  
Avoid using the sports pack under the following situations:  
 in a very hot or humid place.  
Touche Grand angle  
O-ring, buckles  
Built-in microphone  
Stereo  
Botón de gran angular  
Evitez dexposer le caisson à la lumière directe du soleil pendant une période  
prolongée. Si ce nest pas possible, veillez à le couvrir d’une serviette ou d’une autre  
protection.  
MODE button  
Touche MODE  
Botón MODE  
PHOTO button  
Touche PHOTO  
Botón PHOTO  
 in water hotter than 40 ˚C (104 ˚F).  
 at temperatures lower than 0 ˚C (32 ˚F).  
Dimension  
POWER switch*2  
In these situations moisture condensation or water leakage may occur and damage  
the equipment.  
Si de la crème solaire est tombée sur le caisson, prenez soin de léliminer  
convenablement avec de leau tiède. A défaut, la surface du caisson risque dêtre  
décolorée ou endommagée (craquelures).  
Approx. 159 × 148 × 220 mm (w / h / d) (6 3/8 × 5 7/8 × 8 3/4 inches)  
Commutateur POWER*2  
Selector POWER*2  
Mass  
START/STOP button*1  
Touche START/STOP*1  
Botón START/STOP*1  
Avoid installing the video camera in a humid place. Installing in a humid place will  
lead to condensation.  
Approx. 960 g (2 lb 2 oz) (only sports pack)  
Included items  
Retractable  
Use the sports pack for no longer than one hour at a time in temperatures above 35  
˚C (95 ˚F).  
Sports pack (1)  
mirror  
Infiltration deau  
Shoulder strap (1)  
Miroir  
Si de leau s’infiltre dans le caisson, arrêtez immédiatement de lexposer à leau.  
Si le caméscope est mouillé, portez-le immédiatement chez le revendeur Sony le plus  
proche.  
Do not leave the sports pack under direct sunlight for a long period of time. If you  
cannot avoid leaving the sports pack under direct sunlight, be sure to cover the pack  
with a towel or other protection.  
rétractable  
Espejo  
Camera mounting shoe (B (1)/D (1)/E (1)/F (1)/G (1)/H (1)/I (1))  
Tripod screw plate (1)  
retráctil  
Reflex prevention ring (Ø 25 (1)/M30 × Ø 43 (1)/M30 × Ø 50 (1)/M30 × Ø 58 (1)/  
Les frais de réparation seront à la charge de l’utilisateur.  
Buckle  
Fermoir  
Hebilla  
Front glass  
Vitre avant  
Vidrio frontal  
M30 × Ø 62 (1)/M37 × Ø 55 (1))  
Grease (1)  
If sun oil is on the sports pack, be sure to wash it off thoroughly using lukewarm  
water. If the sports pack is leſt with sun oil on its body, the surface of the sports pack  
may become discolored or damaged. (such as cracks on the surface)  
Spacer (1)  
Entretien du joint torique  
Anti-fogging lens solution (1)  
Desiccant (1)  
Qu’est-ce que le joint torique ?  
Grip strap  
Sangle  
Correa de la  
empuñadura  
Water Leakage  
Stereo microphone  
Microphone stéréo  
Micrófono estéreo  
Le joint torique garantit létanchéité du caisson ou de tout autre équipement. (Voir  
Set of printed documentation  
If water happens to leak in, stop exposing the sports pack to water immediately.  
If the video camera gets wet, take it to the nearest Sony service facility immediately.  
Repair costs must be borne by the customer.  
illustration  
)
Design and specifications are subject to change without notice.  
L’entretien du joint torique est très important. Le non-respect des  
instructions dentretien du joint torique peut provoquer des infiltrations  
deau et faire couler le caisson.  
Tripod mounting hole  
Hook for shoulder strap  
Filetage de trépied  
Orificio de montaje en  
trípode  
Crochet de bandouliére  
Gancho para la correa  
para el hombro  
Using the sports pack  
Handling the O-ring  
e video camera can be operated with the buttons of the sports pack.  
Entretien du joint torique  
Fit the O-ring  
What is the O-ring?  
Preparation  
e O-ring ensures the waterproof qualities of the sports pack or other equipment. (See  
Cord holder  
Support de  
cordon  
1 Install the video camera into the sports pack.  
illustration  
)
Evitez de fixer le joint torique si vous vous trouvez dans un lieu sablonneux ou  
Refer to “Sports Pack Preparation Guide” to install the video camera.  
poussiéreux.  
O-ring maintenance is very important. Failure to carry out O-ring  
maintenance according to the instructions may lead to water leakage and  
cause the sports pack to sink.  
Front body  
Partie avant  
Parte frontal del  
cuerpo  
2 Turn on the sports pack.  
Soporte del cable  
1 Retirez le joint torique. (Voir illustration  
)
Press the POWER button of the sports pack to turn on the video camera and sports  
Pour retirer le joint torique, appuyez légèrement dessus, puis faites-le glisser  
dans le sens de la flèche, comme indiqué sur l’illustration. Le joint torique est  
suffisamment lâche pour permettre un retrait aisé.  
pack. e video camera is set to the movie recording mode.  
Notes  
Handling the O-ring  
Fit the O-ring  
Avoid fitting the O-ring in dusty or sandy locations.  
1 Remove the O-ring. (See illustration  
If the video camera is leſt in Standby mode for five minutes or more, it switches off  
automatically. is is to preserve the battery.  
Rear body  
Prenez garde à ne pas érafler le joint torique avec vos ongles.  
Partie arrière  
Parte posterior  
del cuerpo  
N’utilisez pas dobjet pointu ou métallique pour retirer le joint. Ce type dobjet  
risque, en effet, dérafler ou dendommager la rainure du caisson ou le joint torique.  
You can change the A.SHUT OFF” setting of this function to [Never] using the  
video camera. For details, refer to the operating instructions of your video camera.  
To return to Standby mode, turn the POWER button to “ON” again.  
)
2 Inspectez le joint torique.  
Camera mounting shoe  
Sabot de montage du  
caméscope  
Zapata de montaje de la  
videocámara  
To remove the O-ring, press it and slide it in the direction of the arrow as  
illustrated. e O-ring has enough slack to be able to be removed easily.  
Be careful not to scratch the O-ring with your fingernail.  
Vérifiez attentivement la présence éventuelle des éléments ci-dessous. Le cas  
échéant, nettoyez le joint à l’aide d’un chiffon doux ou d’un mouchoir en papier.  
3 Set the mode of the video camera.  
O-ring  
Joint torique  
Junta tórica  
Press the MODE button of the sports pack to switch the mode of the video camera in  
Saletés, sable, cheveux, poussière, sel, particules, etc.  
Substances graisseuses.  
the following order.  
Do not use a pointed or metal object to remove the O-ring. is kind of object  
may scratch or damage the sports pack groove or O-ring.  
Movie recording  
mode  
Still image  
Video playback  
mode  
recording mode  
2 Inspect the O-ring.  
Audio/Remote  
plug  
Check carefully for the following. If found, wipe off them with a soſt cloth or tissue  
Press the MODE button of the sports pack to switch the mode until the desired  
mode is displayed by checking the LCD screen of the video camera in the retractable  
mirror.  
paper.  
Fiche Audio/  
Remote (son/  
télécommande)  
Clavija de  
control  
Salet  
Sable  
Cheveux  
Poussiére  
Sel  
Particules  
Is there any dirt, sand, hair, dust, salt, thread scraps, etc. on the O-ring?  
Is there any old grease on the O-ring?  
Passez légèrement votre doigt sur le joint torique pour détecter déventuelles saletés  
For details about each mode of the video camera, refer to the operating instructions  
of the using video camera.  
invisibles.  
Assurez-vous de ne pas laisser de fibres de tissu ou de papier sur le joint torique  
après l’avoir nettoyé.  
remoto  
y audio  
Some models enable you to record movies in the still image recording mode or record  
still images in the movie recording mode.  
Assurez-vous que le joint torique ne comporte aucune craquelure, déformation,  
distorsion, coupure, éraflure, incrustation de sable. Remplacez-le s’il est fendu ou  
éraflé.  
For details, refer to the operating instructions supplied with your video camera.  
*1 There is a red mark on the START/STOP button.  
*2 There is a green mark on the POWER button.  
*1 Un repère rouge se trouve sur la touche START/STOP.  
*2 Un repère vert se trouve sur le bouton POWER.  
*1 Existe una marca roja en el botón START/STOP.  
*2 Existe una marca verde en el botón POWER.  
Dirt  
Sand  
Hair  
Dust  
Salt  
Thread  
scraps  
Notes  
Lightly run your fingertip around the O-ring to check for any invisible dirt.  
Be careful not to leave any cloth or tissue paper fibers on the O-ring aſter wiping it.  
Check the O-ring for cracks, skewing, distortion, fine splitting, scratches, sand  
inclusion, etc. Replace the O-ring if it is cracked or scratched.  
When pressing the MODE button, the mode of the video camera without photo button  
switches in the following order.  
Movie recording  
mode  
Movie recording  
mode  
Video playback  
mode  
Craquelure  
Déformation  
Distorsion  
Coupures  
Eraflures  
Incrustations  
de sable  
Open the retractable mirror  
3 Inspectez la rainure du joint torique.  
You can record while watching the reflection in the retractable mirror.  
1 Open the retractable mirror by holding the “OPEN” part.  
2 Open the wings and insert the projections into their holes.  
Des grains de sable ou de sel s’incrustent parfois dans la rainure. Retirez-les  
soigneusement à l’aide d’un pulvérisateur à air ou d’un disque de coton. Prenez garde  
à ne pas laisser de fibres de coton à l’intérieur.  
Cracks  
Skewing  
Distortion  
Fine  
Scratches  
Sand  
Splitting  
inclusion  
3 Inspect the O-ring groove.  
4 Inspectez de la même maniére la surface de contact de l’autre côté du joint  
torique.  
To close the retractable mirror  
Grains of sand or hardened salt sometimes get into the groove. Carefully remove  
them by blowing with an air spray or by wiping them with a cotton wool bud. Be  
careful not to leave any fibers from the cotton wool bud inside.  
Release the projections on both wings, and close the lower wing first.  
5 Appliquez une couche de graisse sur le joint torique.  
Recording  
Avec les doigts, étalez une petite goutte de graisse en fine couche sur toute la  
4 Inspect the contact surface on the other side of the O-ring in the same way.  
surface du joint torique. (Voir illustration  
)
Recording movies  
5 Apply a coating of grease to the O-ring.  
N’utilisez pas de mouchoir en papier ni de tissu, car les fibres risquent de coller au  
joint.  
Movies are recorded onto a tape, disc, hard disk or “Memory Stick Duo.”  
Use your fingertips to thinly coat the entire surface of the O-ring with a small  
drop of grease. (See illustration  
)
1 Press the MODE button of the sports pack to set the video cameras mode to  
Assurez-vous qu’une fine couche de graisse recouvre en permanence la surface du  
joint. La graisse protège le joint et prévient l’usure.  
Do not use paper or cloth as fibers may stick to the O-ring.  
Make sure there is always a thin coating of grease on the surface of the O-ring.  
Grease protects the O-ring and prevents wear.  
the mode that can record movies.  
2 Press the START/STOP button.  
Fixez le joint immédiatement après l’avoir enduit de graisse. Ne posez pas le joint  
enduit de graisse sur une table ou une autre surface.  
Recording starts.  
Fit the O-ring immediately aſter coating it with grease. Do not leave the greased  
O-ring on a table or other surface.  
To stop recording  
(Suite á la page arrière)  
Press the START/STOP button.  
6 Fit the O-ring into the groove of the sports pack.  
If you press the START/STOP button once more, recording will start again.  
Fit the O-ring evenly into the groove paying attention to the following points:  

Sony Ericsson Z320C User Manual
Siemens CXT70 User Manual
Seagate SV355 SERIES SATA ST31000525SV User Manual
Seagate Pipeline HD ST3320311CS User Manual
Seagate Momentus ST9402116SB User Manual
RCA RP5605 User Manual
Polycom KIRK Wireless Handsets 7010 User Manual
Philips CD 780 User Manual
Panasonic EB X700 User Manual
Nokia 6760 User Manual