4-235-007-21(5)
Super Audio CD
Player
GB
FR
Operating Instructions
Mode d’emploi
DE
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
ES
SCD-XE670
© 2001 Sony Corporation
Features
Table of Contents
About the Super Audio CD
• Super Audio CD is a new high-quality audio
disc standard where music is recorded in the
DSD (Direct Stream Digital) format
(conventional CDs are recorded in the PCM
format). The DSD format, using a sampling
frequency 64 times higher than that of a
conventional CD, and with 1-bit
quantization, achieves both a wide frequency
range and a wide dynamic range across the
audible frequency range, and so provides
music reproduction extremely faithful to the
original sound.
Parts Identification
Front Panel ................................................ 4
Rear Panel ................................................. 4
Remote Control ......................................... 5
Getting Started
Checking the supplied accessories ............ 6
Inserting Batteries Into the Remote .......... 6
Hooking Up the System ............................ 6
• The Super Audio CD has two types; a 2
channel stereo disc and a Multi-channel disc
which holds up to 6 independent channels.
The multi-channel characteristic of the Super
Audio CD features a speaker allocation
system basically similar to the 5.1 channel
output of current AV systems.
Playing CDs
Compatible Disc Types ............................. 9
Playing a Disc ......................................... 10
Using the Display .................................... 11
Locating a Specific Track ....................... 14
Locating a Particular Point in a Track .... 15
Playing Tracks Repeatedly...................... 16
Playing Tracks in Random Order (Shuffle
Play).................................................. 17
Creating Your Own Programme
GB
Features of the player
This player is designed to play back 2-channel
and multi-channel Super Audio CDs, and
conventional CDs, and provides the following
features:
(Programme Play)............................. 18
Listening to a Multi-channel Super Audio
CD (Multi-channel management
• Mounted with a Discrete Dual Laser Optical
Pickup, capable of reading a Super Audio
CD or conventional CD depending on the
exclusive wavelength.
• Quicker track access performance enabled by
an advanced servo mechanism.
• A Multi-Channel Management function that
allows you to adjust the multi-channel
playback environment according to the
allocation and size of your speakers.
• A Super Audio D/A Converter and Direct
Digital Sync System, which allows higher-
quality sound reproduction.
function) ........................................... 19
Additional Information
Precautions .............................................. 23
Notes on Discs ........................................ 24
Troubleshooting ...................................... 25
Specifications .......................................... 25
Others
• A Super Audio CD can mark up to 255 track
numbers. This feature applies to SCD-
XE670.
• The supplied remote is capable of controlling
both the SCD-XE670 and a conventional
Sony CD player.
GB
3
Parts Identification
The items are arranged in alphabetical order.
Refer to the pages indicated in parentheses ( ) for details.
Front Panel
CHECK qg (18)
CLEAR qh (18)
Disc tray 6 (10)
Display w; (11)
MENU qj (10, 20)
MULTI/2CH qk (9, 11)
Multi-Channel indicator 7
PHONE LEVEL qf (25)
PHONES jack qd
PLAY MODE 2 (17, 18)
POWER 1 (10)
Remote sensor ql (6)
REPEAT 3 (16)
SACD/CD 5 (9, 11)
TIME/TEXT 4 (11)
BUTTON DESCRIPTIONS
lAMSL dial qs (10, 11, 14,
15, 19, 20)
A OPEN/CLOSE 8 (10, 18)
H 9 (10, 15, 16, 17, 18)
X 0 (11)
x qa (11, 16, 19)
m/M wa (15)
Rear Panel
ANALOG 2CH OUT L/R jacks 1 (8)
ANALOG 5.1CH OUT jacks 2 (6)
DIGITAL (CD) OUT OPTICAL jack 3 (8)
Mains lead 4 (8)
GB
4
Remote Control
AyB 8 (16)
AMS ./> qa (14, 15, 17,
22)
CHECK 9 (18)
CLEAR qk (18)
CONTINUE 2 (17, 18)
DISPLAY MODE 3 (12)
ENTER qj (22)
LEVEL ADJ ql (22)
MULTI/2CH qh (9, 11)
Number buttons 5 (14, 18)
PROGRAM qf (18)
REPEAT 7 (16)
SACD/CD qg (9, 11)
SHUFFLE 1 (17)
TIME/TEXT 4 (11)
BUTTON DESCRIPTIONS
>10 6 (14, 18)
H w; (10, 15, 16, 17, 18)
X 0 (11)
x wa (11, 16, 19)
m/M qs (15)
INDEX >/. qd (15)
GB
5
Getting Started
Notes
• Do not leave the remote in an extremely hot or a
humid place.
Checking the supplied
accessories
• Do not drop any foreign object into the remote
casing, particularly when replacing the batteries.
• Do not use a new battery with an old one.
• Do not expose the remote sensor to direct sunlight
or lighting apparatus. Doing so may cause a
malfunction.
This player comes with the following items:
• Audio connecting cord
phono jack × 2 (Red and White) y phono
jack × 2 (Red and White) (2)
phono jack × 1 (Black) y phono jack × 1
(Black) (2)
• If you do not intend to use the remote for an
extended period of time, remove the batteries to
avoid possible damage from battery leakage and
corrosion.
• Remote commander RM-SX700 (1)
• R6 (size AA) batteries (2)
Hooking Up the System
Inserting Batteries Into
the Remote
Connect the Super Audio CD player to an
audio component. Be sure to turn off the power
of all components before making connections
and connect securely to prevent noise.
When you have an amplifier equipped with the
5.1CH input jacks (multi-channel amplifier,
AV amplifier, etc.) and connect the player and
the amplifier via ANALOG 5.1CH OUT jacks,
you can play a multi-channel Super Audio CD
and enjoy the multi-channel playback.
For normal playback, connect the player and an
amplifier via ANALOG 2CH OUT jacks.
You can control the player using the supplied
remote.
Connecting via ANALOG
5.1CH OUT jacks
Insert two R6 (size AA) batteries by matching
the + and – on the batteries to the diagram
inside the battery compartment.
Use audio connecting cords for this connection.
Connect the ANALOG 5.1CH OUT jacks
(FRONT L/R, SURR L/R, CENTER,
SUBWOOFER) to the corresponding jacks of
your amplifier. For FRONT or SURR
connection, use the connecting cords (Red and
White jacks) and be sure to match the colour-
coded pin to the appropriate jacks: white (left)
to white and red (right) to red. For CENTER
and SUB WOOFER connection, use the
connecting cords (Black).
Insert the negative (–) end first, then push in
and down until the positive (+) end clicks into
position.
When using the remote, point it at the remote
sensor
on the player.
z When to replace the batteries
Under normal conditions, the batteries should last for
about six months. When the remote no longer
operates the player, replace both batteries with new
ones.
GB
6
Notes
• When you make the Multi-channel connection,
connect the ANALOG 2CH OUT jacks also using
another audio connecting cord so that you can play
a CD (or SACD) when you set the input selector of
your amplifier to CD (or SACD) input .
• During playback of a conventional CD or a 2CH
Super Audio CD, the same signal that is output from
the ANALOG 2CH OUT jacks is also output from
the ANALOG 5.1CH FRONT L/R jacks.
• During playback of a Multi-channel Super Audio
CD, the same signal that is output from the
ANALOG 5.1CH FRONT L/R jacks is also output
from the ANALOG 2CH OUT jacks. (The down
mixed signal of the Multi-channel signal is not
played back.)
• There are some types of Super Audio CD disc, such
as 5CH, 4CH, and 3CH. When you play these disc,
the signal does not output from all the jacks of the
ANALOG 5.1CH OUT. For details of the playback,
see the cover or instructions of the Super Audio CD
disc.
To FRONT IN
(L/R) jacks
To SURROUND or
REAR IN (L/R) jacks
To SUB WOOFER IN
jack
To CENTER IN jack
FRONT or SURR connection
Audio connecting cords (Red and White) (supplied)
White (L)
Red (R)
White (L)
Red (R)
CENTER or SUB WOOFER
connection
Audio connecting cords (Black) (supplied)
Black
Black
continued
GB
7
Hooking Up the System (continued)
Connecting via DIGITAL (CD)
OUT OPTICAL connector
Connecting via ANALOG 2CH
OUT jacks
Use an optical digital cable for this connection.
When connecting the optical digital cable to the
DIGITAL (CD) OUT OPTICAL connector,
take the cap off the connectors and push the
cable plugs in until they click into place.
Use an audio connecting cords for this
connection. Connect the ANALOG 2CH OUT
L/R jacks to the CD (SACD) input jacks of
your amplifier. Be sure to match the colour-
coded pin to the appropriate jacks: white (left)
to white and red (right) to red.
Be careful not to bend or twist the optical
cable.
Optical digital cable (not supplied)
Note
Only the audio signals of conventional CDs can be
output from the DIGITAL (CD) OUT OPTICAL
connector. Those of the Super Audio CD cannot be
output through the DIGITAL (CD) OUT OPTICAL
connector.
Connecting the AC power
cord
Connect the AC power cord to a wall outlet.
To CD (SACD) IN (L/R) jacks
Audio connecting cords (Red and White) (not
supplied*)
White (L)
Red (R)
White (L)
Red (R)
* If you do not make the ANALOG 5.1 CH
connection (page 6), you can use the supplied audio
connecting cable for the ANALOG 2CH
connection.
GB
8
Playing discs
Super Audio CD + CD (Hybrid disc)
This disc consists of an HD layer and a CD
layer. Press SACD/CD to select the layer you
want to listen to. Also, as the dual layers are on
one side, it is not necessary to turn the disc
over. You can play the CD layer using a
conventional CD player.
Compatible Disc Types
You can play the following discs with this
player.
Depending on the type of disc to be played,
select the appropriate indicator by pressing
SACD/CD or MULTI/2CH (pages 11).
CD layer
Classification by the layer
configuration
HD (Super Audio CD)
layer
Super Audio CD (single layer disc)
This disc consists of a single HD (high density)
layer.
Classification by the channel
configuration of the Super
Audio CD
When you play this disc, the player is set to the
Super Audio CD playback mode automatically.
2 channel Super Audio CD
This disc consists of the 2 channel playback
area.
HD (Super Audio CD)
layer
When you play this disc, the player is set to the
2 channel playback mode automatically.
Su p e r Au d io CD (d u a l la ye r d isc)
This disc consists of dual HD layers and is
capable of extended play over long periods.
2 channel playback area
When you play this disc, the player is set to the
Super Audio CD playback mode automatically.
Multi-channel Super Audio CD
This disc consists of the multi-channel
playback area.
Also, as the dual layer disc consists of dual HD
layers on one side only, it is not necessary to
turn the disc over.
When you play this disc, the player is set to the
multi-channel playback mode automatically.
HD (Super Audio CD)
layer
HD (Super Audio CD)
layer
Multi-channel playback
area
Co n ve n t io n a l CD
This disc is the standard format.
When you play this disc, the player is set to the
Conventional CD playback mode
automatically.
CD layer
continued
GB
9
Compatible Disc Types (continued)
Playing a Disc
The operations for normal play and the basic
operations during play are explained below.
2 channel + Multi-channel Super
Audio CD
This disc consists of the 2 channel playback
area and the multi-channel playback area.
1 Turn on the amplifier. Turn down the
volume level to the lowest.
Press MULTI/2CH to select the playback area
you want to listen to.
2 Select the player position using the
input selector on the amplifier.
3 Press POWER to turn on the player.
2 channel playback area
4 Press A OPEN/CLOSE to open the disc
Multi-channel playback
area
tray, and place a disc on the tray.
You can select the default playback area (2
channel playback or multi-channel playback
area).
1 During stop mode, press MENU.
2 Turn lAMSL until “M/2CH
SELECT” appears in the display.
With the label side up
3 Press lAMSL.
5 Press SACD/CD to select the SACD or
The current playback area appears.
CD.
4 Turn lAMSL to select desired
playback area, then press
lAMSL.
Each time you press the button, the SACD
or CD appears alternately in the display.
Select the type of disc on the tray. For
details, see page 9.
Incompatible Discs
6 Press H.
This player cannot play the following discs. If
you try to play them, the error message “TOC
Error” or “No Disc” will appear or there will be
no sound.
Playback starts from the first track. If you
want to start playing from a specific track,
turn lAMSL to select the track
number before pressing H.
• CD-ROM
7 Adjust the volume on the amplifier.
• DVD, etc.
GB
10
Basic operations during play
Using the Display
To
Press
x
The display window shows various information
about the disc or track being played. This
section describes the current disc information
and information that appears for each play
status.
Stop play
Pause play
X
Resume play after
pausing
X or H
Locate a succeeding Turn lAMSL
track clockwise
Disc information when a disc
is loaded
Locate the beginning Turn lAMSL
of the current track counterclockwise
or a preceding track
Depending on the disc that is currently loaded,
the display shows as follows:
Eject the disc
A OPEN/CLOSE
2 channel Super Audio CD
2
CH
S A C D
z If you turn on the player when a disc is
already loaded
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
Playback starts automatically. If you connect a
commercially available timer, you can set it to start
playing the disc at any time you want.
Multi-channel Super Audio CD
MULTI 5.1CH
MULTI
5
CH
MULTI
CH
z To select a layer you want to listen to
S A C D
S A C D
S A C D
when playing a hybrid disc (page 9)
or
or
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
After you stop play using x, press SACD/CD
repeatedly to light either the “SACD” or “CD.”
During
During
playback
other Super
Audio CDs or
during stop
mode
During
z To select a playback area you want to
listen to when playing a 2 channel +
Multi-channel Super Audio CD (page 10)
After you stop play using x, press MULTI/2CH
repeatedly to light either the “MULTI CH” or “2
CH.”
playback a 5
channel Super
Audio CD
playback a 5.1
channel Super
Audio CD
Conventional CD
Note
During playback, increase the volume level
gradually starting from the lowest level. The output
from this unit may contain band width that are out of
the normal listening range. This may cause damage
to the speakers or ears.
C D
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
Displaying information while
the player is stopped
Press TIME/TEXT.
The display shows the total number of tracks
and total playing time.
Total number of tracks
Total playing time
MULTI
CH
S A C D
TRACK
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
1 0
4 5 . 2 8
continued
GB
11
Using the Display (continued)
Turning off the information in
the display
Displaying information while
the player is playing
Each time you press DISPLAY MODE on the
remote while playing a disc, the display turns
off and on alternately.
Press TIME/TEXT.
Even when the display is turned off, the display
turns on if you pause or stop play. When you
resume play, the display turns off again.
Each time you press the button, the current
track number and its elapsed time or remaining
time appears, or the total remaining time for the
disc appears in the display.
Before you start playing, when you press
DISPLAY MODE to turn off the display,
“Display Off” appears, and when you press the
button to turn on the display, “Display On”
appears.
When the player detects a Multi-channel Super
Audio CD, the channel information appears
before the default display appears.
Playing track number and elapsed playing time
of the current track (default display)
Displaying the information of
a TEXT disc
MULTI 5.1CH
S A C D
TRACK
INDEX
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
TEXT discs contain information, such as the
disc name or artist name, as well as the audio
signals. This player can display the disc name,
artist name, and current track name as TEXT
information.
1
1 . 5 7
Press TIME/TEXT
Playing track number and remaining time of the
current track
MULTI 5.1CH
When the player detects a TEXT disc, “TEXT”
appears in the display. If your TEXT disc has
several languages, “TEXT” and “MULTI”
appear in the display. When you want to check
the information in another language, see
“Displaying the information of a TEXT disc in
other languages” on page 14.
S A C D
TRACK
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
1
- 1 . 5 6
Press TIME/TEXT
Total remaining time on the disc
MULTI 5.1CH
S A C D
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
- 4 3 . 3 2
Press TIME/TEXT
Channel information (appears only when the
player detects a Multi-channel Super Audio
CD)
MULTI 5.1CH
S A C D
TRACK
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
[ M U L T I ] 5 . 1 C H
GB
12
Displaying the information of
a TEXT disc in stop mode
Display information of a TEXT
disc while playing a disc
The current track name appears. If the disc
name has more than 15 characters, the first 14
characters will remain after the name scrolls by
in the display.
Press TIME/TEXT.
Each time you press the button, the disc name
or artist name appears in the display. When you
select the artist name, “ART.” appears in the
display.
When the player detects a Multi-channel Super
Audio CD, the channel information appears
before the playing time of the current track
appears.
• Before you start playing
Disc title
MULTI
CH
S A C D
TEXT
• While playing a disc
DISC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
Track title
S O N Y H I T S
MULTI 5.1CH
Press TIME/TEXT
S A C D
TEXT
TRACK
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
H I T E C H B L U E S
Artist name
Press TIME/TEXT
MULTI
CH
S A C D
TEXT
ART.
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
Channel information (appears only when the
player detects a Multi-channel Super Audio
S O N Y B A N D
CD)
Press TIME/TEXT
MULTI 5.1CH
S A C D
TEXT
TRACK
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
Total number of tracks and total playing time
[ M U L T I ] 5 . 1 C H
MULTI
CH
S A C D
TEXT
TRACK
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
1 0
4 5 . 2 8
Playing time of the current track
Press TIME/TEXT
MULTI 5.1CH
S A C D
TEXT
TRACK
INDEX
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
1
1
1 . 5 6
Press TIME/TEXT
Remaining time on the current track
MULTI 5.1CH
S A C D
TEXT
TRACK
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
1
- 1 . 5 7
Press TIME/TEXT
Remaining time on the disc
MULTI 5.1CH
S A C D
TEXT
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
- 4 3 . 3 2
Press TIME/TEXT
continued
GB
13
Using the Display (continued)
Locating a Specific Track
Notes
During stop or play mode, you can locate any
track to be played.
• The display may not show all the characters,
depending on the disc.
• This player can display only the disc name, artist
name, and track names from TEXT discs. Other
information cannot be displayed.
To locate
You need to
Turn lAMSL clockwise
until you find the track. When
using the remote, press >
repeatedly until you find the
track.
The next or
succeeding
tracks
Displaying the information of
a TEXT disc in other
languages
You can change the displayed language if the
TEXT disc has multi language capacity. When
the player detects such a TEXT disc, “TEXT”
and “MULTI” appear in the display. Change
the language according to the procedures
below.
Turn lAMSL
The current
or preceding
tracks
counterclockwise until you find
the track. When using the remote,
press . repeatedly until you
find the track.
A specific
track directly
Turn lAMSL until you
find the track number you want.
When using the remote, press
. or > repeatedly until
you find the track.
1 Press MENU in stop mode.
2 Turn lAMSL until “LANGUAGE”
appears in the display.
3 Press lAMSL.
The current selected language (English,
French, German, etc.) flashes.
If the player cannot display the language
used in a TEXT disc, “Other Lang” appears
in the display.
Locating a track directly by
entering the track number Z
Press the number button(s) to enter the
track number.
4 Turn lAMSL until the desired
z To enter a track number over 11
language appears in the display.
1 Press >10.
5 Press lAMSL.
2 Enter the corresponding digits.
To enter 0, press 10/0 instead.
Examples:
After a few seconds, the information
appears in the selected language.
• To play track number 30, press >10, then
3 and 10/0.
• To play track number 100, press >10
twice, then 1, and 10/0 twice.
GB
14
Locating a point by setting
the start time (Time Search)
Locating a Particular
Point in a Track
1 Press ./> (or turn lAMSL)
to select the desired track in stop
mode.
You can locate a particular point in a track
during play or play pause.
2 Press and hold m/M to set the time
to start play while looking at the
display.
Locating a point while
monitoring the sound
(Search)
You can set the time from the beginning of
the desired a track when you press M at
first, and set the time from the end of the
desired track backward’s when you press
m at first.
Press and hold m/M during play.
You will hear intermittent playback as the disc
goes forward or reverses.
MULTI 5.1CH
When you reach the desired point, release the
button.
S A C D
TRACK
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
5
2 . 5 7
Locating a point by observing
the time indication (High-
Speed Search)
3 Press H.
Play will start at the time search.
Press and hold m/M during play pause.
You will not hear the playback sound.
z When “Over!!” appears in the display
The disc has reached its end. Press . or m to go
back.
Note
Tracks that are only a few seconds long may be too
short for monitoring. In this case, the player may not
search correctly.
Locating a point using the
index function (Index Search)
Z
Press INDEX. or INDEX> repeatedly
in play or pause mode.
z What is an INDEX?
Some SACD or CD are provided with an index
marking system which divides tracks or discs into
smaller segments. This is especially useful when you
want to locate a certain point within a long track (in
classical music for example). The index search
function works only when you use a commercially
available indexed discs (usually indicated on the
label).
GB
15
Repeating the current track
(Repeat 1 Play)
Playing Tracks
Repeatedly
While the track you want to repeat is being
played, press REPEAT repeatedly until
“REPEAT 1” appears in the display.
You can play an entire disc or portions thereof
repeatedly. This function can be used with
Shuffle Play to repeat all the tracks in random
order (page 17), or with Programme Play to
repeat all the tracks in a programme (page 18).
You can also repeat a specific track or portion
within a track.
Repeat 1 Play starts.
To stop Repeat 1 Play
Press x.
To resume normal play
Press REPEAT repeatedly until “REPEAT 1”
goes off.
Note
If you turn off the player or disconnect the mains
lead, the player will store the last setting of repeat
play (“Repeat All” or “Repeat 1”) and recall it the
next time you turn on the player. However, the setting
of the Repeat A-B Play will be cancelled if you turn
off the player or disconnect the mains lead.
Repeating a specific portion
within a track (Repeat A-B
Play) Z
You can specify one portion within a track to
be played repeatedly. Note that the portion that
you specify must be within the boundaries of a
single track.
Repeating all the tracks on
the disc (Repeat All Play)
Press REPEAT once, then press H.
“REPEAT” appears in the display and Repeat
All Play starts.
The repeat play changes depending on the play
mode you select.
1 While the player is playing, press
AyB at the starting point (point A) of
the portion to be played repeatedly.
“REPEAT” appears and “A” flashes in the
display.
2 Continue playing the track (or press
M) to locate the ending point (point
B), then press AyB.
When the play The player repeats
mode is
Normal play
(page 10)
All the tracks in sequence
“REPEAT A-B” appears and Repeat A-B
Play starts.
Shuffle Play
(page 17)
All the tracks in random
order
To stop Repeat A-B Play and resume
normal play
Programme Play
(page 18)
All the tracks in the
programme in sequence
Press REPEAT or x.
To stop Repeat All Play
Press x.
To resume normal play
Press REPEAT repeatedly until “REPEAT”
goes off.
GB
16
z You can set a new starting point and
ending point during Repeat A-B Play
Playing Tracks in Random
Order (Shuffle Play)
You can change the current ending point to a new
starting point, then specify a new ending point to
repeat another portion right after the current portion.
1 During Repeat A-B Play, press AyB.
The current ending point changes to the new
starting point (point A).
When you select Shuffle Play, the player plays
all the tracks on the disc in random order.
“REPEAT” lights up and “A” flashes in the display.
2 Locate the new ending point (point B) and press
AyB.
“REPEAT A-B” lights up and the player starts to
repeat the newly specified portion.
1 Press SHUFFLE on the remote in stop
mode.
When you operate on the player, press
PLAY MODE repeatedly until “SHUFFLE”
appears in the display.
When you want to restart from the starting point A,
press H during AyB repeat.
2 Press H.
Shuffle Play starts.
“;” appears while the player is “shuffling”
the tracks. The player will stop after playing
all the tracks once.
To resume normal play
Press CONTINUE on the remote.
When you operate on the player, press PLAY
MODE repeatedly until “SHUFFLE”
disappears from the display.
z You can locate tracks during Shuffle
Play
Press ./>.
Press > to locate the next track or press . to
locate the beginning of the current track. The player
does not go back to tracks which have already been
played.
GB
17
To resume normal play
Press CONTINUE on the remote.
Creating Your Own
Programme (Programme
Play)
When you operate on the player, press PLAY
MODE repeatedly until “PROGRAM”
disappears from the display.
z The programme remains even after
You can pick out the tracks that you like and
specify the playback order in a programme
containing up to 32 tracks (or 999 min. 59 sec.
Programme Play ends
Press H to play from the beginning of the
programme again.
in total programme time)
The programme remains even if you stop play.
Note
1 Press PROGRAM on the remote in stop
If you turn off the player, disconnect the mains lead,
or press A OPEN/CLOSE, the programme will be
erased.
mode.
“PROGRAM” appears in the display.
When you operate on the player, press
PLAY MODE repeatedly until
“PROGRAM” appears in the display.
Checking the contents of the
programme
2 Press the number buttons to enter the
Before you start playing or while the
player is playing, press CHECK.
track number.
If you entered the wrong track number
Press CLEAR to erase the track number and
reenter the correct track number using the
number buttons.
Each time you press the button, the track
numbers will appear in the display in the
programmed order.
When you press CHECK while the player is
playing, the track number appears from the
next track numbers of the current playing track
number.
To select a track number over 11
Press >10 (page 14).
When you operate on the player, turn
lAMSL until the track you want
appears and push lAMSL to select
the track.
3 Repeat step 2 to enter other tracks.
Each time you enter a track number, the
total programme time appears in the
display.
4 Press H.
Programme Play starts.
GB
18
Changing the contents of the
programme
Listening to a Multi-
channel Super Audio CD
(Multi-channel
You can change the contents of the programme
in stop mode.
management function)
Do the following:
To
1Press CHECK repeatedly
until the track number you
want to erase appears.
This player is equipped with a Multi-channel
management function that sets the playback
mode of the Super Audio CD by the DSD-DSP
(built into the player) according to the layout or
size of your speaker.
Erase a track
2Press CLEAR.
Press CLEAR.
Erase from the
last track in the
programme
Example of the speaker layout
Each time you press the button,
the last track of the programme
is erased.
Front speakers
Press ./> on the remote
to select the track you want to
add, then press PROGRAM on
the remote. When using the
remote, press the number
button of the track to be added.
When you operate on the
player, turn lAMSL
until the track number you want
to add appears, then push
lAMSL.
Add a track to
the end of the
programme
L
R
Center speaker
L
R
Sub woofer
Surround speakers
To set the Multi-channel management:
Hold down CLEAR or x (for
about 2 seconds) until ”Prog
CLEAR“ appears in the
display.
Erase all tracks
1 Select the appropriate preset playback mode
(2 channel playback or Multi-channel
playback).
2 Adjust the output level balance of each
speaker (only when you select the Multi-
channel playback mode).
Notes
• This features only work when you play the Super
Audio CD.
• You may not be able to adjust the output level
balance depending on the speaker layout mode that
you selected.
continued
GB
19
3 Press lAMSL.
Listening to a Multi-channel Super
Audio CD (continued)
The playback mode appears in the display.
Selecting 2 channel playback
mode
Playback
mode
Front
speakers speaker
Center
1 Press MENU.
Each signal outputs directly
from each speaker.
MCH Direct
2 Turn lAMSL until “2CH SPK
MODE” appears in the display.
5 – Large + SW
5 – Large
Large
Large
Small
Large
Large
Large
Large
Large
Large
Small
Small
Small
––
3 Press lAMSL.
The playback mode appears in the display.
5 – Small + SW
FRT – Large +SW
FRT – Large
Sub woofer
Playback Front speakers
mode
No – CNTR + SW
No – CNTR
Each signal outputs directly from
2CH Direct
front speakers. No signal outputs
from the Sub woofer.
––
a
2CH + SW
a
Surround
speakers woofer
Sub
Playback
mode
4 Turn lAMSL until desired mode
appears in the display.
Each signal outputs directly
from each speaker.
MCH Direct
5 Press lAMSL.
Note
Large
Large
Small
Small
Small
Large
Large
a
––
a
a
––
a
––
5 – Large + SW
5 – Large
You cannot operate this function when the player is in
the CD or Multi-channel playback mode. Operate this
function when the player is in the 2 channel Super
Audio CD playback mode, the disc tray is opened, or
no discs are in the player.
5 – Small + SW
FRT – Large +SW
FRT – Large
Selecting Multi-channel
playback mode
No – CNTR + SW
No – CNTR
1 Press MENU.
2 Turn lAMSL until “MCH SPK
MODE” appears in the display.
GB
20
About “Large” or “Small” speaker
Adjusting the output level
balance of each speaker
A “Large” speaker is a speaker that can
reproduce bass frequencies plentifully. If
you select “Small” for the surround
speakers, the bass frequencies will come
from the front speakers and/or sub woofer.
You can adjust following items with the Multi-
channel management function:
CNTR BALANCE
For normal use, select “MCH Direct” or set
all the speakers to “Large” (ex. “5 – Large +
SW,” “5 – Large,” etc.). If the sound is
noisy or the Multi-channel playback is not
effective while playing a Multi-channel
Super Audio CD, change the settings of the
speakers concerned to “Small.”
The relative output level balance between the
front speakers (FRONT L/R) and the center
speaker (CENTER)
SURR BALANCE
The relative output level balance between the
front speakers (FRONT L/R) and the surround
speakers (SURR L/R)
4 Turn lAMSL until desired mode
appears in the display.
SW BALANCE
The relative output level balance between the
front speakers (FRONT L/R) and the sub
woofer (SUB WOOFER)
5 Press lAMSL.
The output level balance setting display
appears.
Note
To set the output level balance, go to Step 4
in “Adjusting the output level balance on
the front panel of the player” on page 21 or
Step 2 in “Adjusting the output level from
the remote” on page 22.
Some adjustment may not work depending on the
Multi-channel playback mode that you selected.
Adjusting the output level balance
on the front panel of the player
You can adjust the output level balance of each
speaker while listening during playback. You
can also adjust while listening to the test tone
during stop mode.
To return to the normal display, press
MENU.
Notes
• The Multi-channel management function does not
work when you select “MCH Direct” (you cannot
set the output level balance of each speaker).
• The front speaker setting is set to “Large”
automatically when you set the Sub woofer to “––.”
• When you play a track that does not contain the
LFE* signal, the signal for the Sub woofer does not
output. Therefore, when you select “MCH Direct,”
“5 – Large + SW,” or “No – CNTR + SW,” no
signal outputs from the Sub woofer. However, when
you select “5 – Small + SW” or “FRT – Large +
SW” (when you set the speaker setting to “Small”),
the bass frequencies will come from the sub woofer.
* Low Frequency Enhancement (described as “.1
CH”)
1 Press MENU.
2 Turn lAMSL until “LEVEL
ADJUST” appears in the display.
3 Press lAMSL.
During playback, go to Step 6.
4 Turn lAMSL until “TONE ON”
appears in the display.
5 Press lAMSL.
The test tone issues from the speakers in
sequence with the speaker type appearing in
the display.
continued
GB
21
Listening to a Multi-channel Super
Audio CD (continued)
Adjusting the output level from the
remote Z
You can adjust the output level of each speaker
from the listening position by using the
supplied remote.
6 Turn lAMSL until the desired
item appears in the display.
Select the item from “CNTR BALANCE,”
“SURR BALANCE,” or “SW BALANCE.”
1 Press LEVEL ADJ during playback or
stop mode.
Note
During playback, go to Step 4.
When you set the Sub woofer to “––” in the
Multi-channel playback mode (page 20), “SW
BALANCE” does not appear. Similarly, “CNTR
BALANCE” or “SURR BALANCE” does not
appear when you set the corresponding speaker to
“––.”
2 Press ./> repeatedly until “TONE
ON” appears in the display.
3 Press ENTER.
The test tone issues from the speakers in
sequence with the speaker type appearing in
the display.
7 Press lAMSL.
The balance adjustment display appears.
In stop mode, the test tone is output from
the selected speaker.
4 Press ./> repeatedly until the
desired item appears in the display.
Example: When you select “SURR
BALANCE” during stop mode,
the test tone is output from the
front speakers and surround
speakers.
Select the item from “CNTR BALANCE,”
“SURR BALANCE,” or “SW BALANCE.”
Note
When you set the Sub woofer to “––” in the
Multi-channel playback mode (page 20), “SW
BALANCE” does not appear. Similarly, “CNTR
BALANCE” or “SURR BALANCE” does not
appear when you set the corresponding speaker to
MULTI
CH
S A C D
DISC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
F R T : _ _ _ _ _ : S U R R
5 “P–r–e.”ss ENTER.
8 Turn lAMSL to adjust the output
The balance adjustment display appears.
In stop mode, the test tone is output from
the selected speaker.
level.
MULTI
CH
S A C D
DISC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
Example: When you select “SURR
BALANCE” during stop mode,
the test tone is output from the
front speakers and surround
speakers.
F R T : _ _ _ _ _ : S U R R
9 Press lAMSL.
The player status returns to Step 6.
Repeat Step 6 through 9 for more
adjustments.
MULTI
CH
S A C D
DISC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
F R T : _ _ _ _ _ : S U R R
10Press MENU after you finish adjusting.
The display returns to the normal display.
GB
22
Additional Information
Precautions
On safety
6 Press ./> repeatedly to adjust the
output level.
MULTI
CH
S A C D
DISC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
• Caution — The use of optical instruments with this
F R T : _ _ _ _ _ : S U R R
product will increase eye hazard.
• Should any solid object or liquid fall into the
cabinet, unplug the player and have it checked by
qualified personnel before operating it any further.
• AC power cord must be changed only at the
qualified service shop.
• The unit is not disconnected from the AC power
source (mains) as long as it is connected to the wall
outlet, even if the unit itself has been turned off.
7 Press ENTER.
The player status returns to Step 4.
Repeat Step 4 through 7 for more
adjustments.
8 Press LEVEL ADJ after you finish
adjusting.
The display returns to the normal display.
On power sources
• Before operating the player, check that the
operating voltage of the player is identical with
your local power supply. The operating voltage is
indicated on the nameplate at the rear of the player.
• The player is not disconnected from the mains as
long as it is attached to the mains, even if the player
itself has been turned off.
• If you are not going to use the player for a long
time, be sure to disconnect the player from the
mains. To disconnect the mains lead, grasp the plug
itself; never pull the cord.
On placement
• Place the player in a location with adequate
ventilation to prevent heat build-up in the player.
• Do not place the player on a soft surface such as a
rug that might block the ventilation holes on the
bottom.
• Do not place the player in a location near heat
sources, or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust or mechanical shock.
On operation
• If the player is brought directly from a cold to a
warm location, or is placed in a very damp room,
moisture may condense on the lenses inside the
player. Should this occur, the player may not
operate properly. In this case, remove the disc and
leave the player turned on for about an hour until
the moisture evaporates.
• During power on, some noise may be heard while
the disc is being loaded into the Super Audio CD
player. This is not a malfunction.
continued
GB
23
Precautions (continued)
Notes on Discs
On adjusting the volume
On handling discs
• To keep the disc clean, handle the disc by its edge.
Do not touch the surface.
• Do not stick paper or tape on the disc.
• Do not turn up the volume too much while listening
to a portion with very low level inputs or no audio
signals. If you do, the speakers may be damaged
when a peak level portion is played.
On inserting a disc
• You may hear a transmission or a mechanical sound
from the player. This indicates that the player is
automatically adjusting its internal mechanisms
according to the inserted disc.
You may also hear the mechanical sound from the
player when you insert a warped disc.
• Use only round-shaped discs. If you use a special
shaped disc (e.g., star-shaped, heart-shaped, or
square-shaped, etc.), the player may be damaged.
• Do not use a disc with a seal attached on such as on
a used disc or rental disc.
On cleaning
• Clean the cabinet, panel, and controls with a soft
cloth slightly moistened with a mild detergent
solution. Do not use any type of abrasive pad,
scouring powder, or solvent such as alcohol or
benzine.
On keeping discs
• Do not expose the disc to direct sunlight or heat
sources such as hot air ducts.
• After playing, store the disc in its case. If you put it
on top of another disc without the case , the disc
may be damaged.
On transportation
• Be sure to remove the disc on the tray.
• Be sure to close the disc tray.
On placing discs on the disc tray
• Make sure the disc is positioned securely on the
tray.
If not, the player or the disc may be damaged.
If you have any questions or problems
concerning your player, please consult your
nearest Sony dealer.
On cleaning
• If the disc is dirty with fingerprints or dust, it may
lessen the quality of the audio out.
• Before playing, clean the disc with a cleaning cloth.
Wipe the disc from the centre out.
• Clean the disc with a soft cloth slightly moistened
with water, and remove moisture with a dry cloth.
• Do not use solvents such as benzine, thinner, record
cleaners, or anti-static spray.
Notes on CD-R/CD-RW playback
• Discs recorded on CD-R/CD-RW drives may not be
played back because of scratches, dirt, recording
condition, or the drive’s characteristics. Besides, the
discs, which are not yet finalized at the end of
recording, cannot be played back.
GB
24
Troubleshooting
Specifications
If you experience any of the following
difficulties while using the player, use this
troubleshooting guide to help you remedy the
problem. Should any problem persist, consult
your nearest Sony dealer.
When a super audio CD is played
Playing frequency range 2 Hz to 100 kHz
Frequency response
Dynamic range
Total harmonic distortion
rate
2 Hz to 50 kHz (–3 dB)
103 dB or more
0.0020 % or less
Value of measurable limit
(±0.001 % W. PEAK) or
less
There is no sound.
Wow and flutter
• Check that the player is connected securely.
• Make sure you operate the amplifier correctly.
• When you use the headphones, adjust the volume
with PHONE LEVEL.
When a CD is played
Frequency response
Dynamic range
Total harmonic distortion
rate
2 Hz to 20 kHz
98 dB or more
There is no sound from the DIGITAL (CD) OUT
OPTICAL connector.
0.0025 % or less
Value of measurable limit
(±0.001 % W. PEAK) or
less
• The audio signals of the super audio CD cannot
be output from the DIGITAL (CD) OUT
OPTICAL connector.
Wow and flutter
The disc does not play.
Output connector
• There is no disc inside the player.
• The disc is placed upside down on the tray.
Jack
type
Output level Load
impedance
• Place the disc on the disc tray with the label side
up.
ANALOG
OUT
Phono
jacks
2 Vrms
Over 10
(at 50 kilohms) kilohms
• The disc is placed at an angle. Reload the disc.
• Clean the disc (see page 24).
DIGITAL
Square –18 dBm
Wave
• Moisture has condensed inside the player.
Remove the disc and leave the player turned on
for about an hour.
(CD) OUT optical
OPTICAL* output
length:
660 nm
connector
• There is an incompatible disc on the tray (see
page 10).
PHONES
Stereo
phone
jack
10 mW
32 ohms
The remote does not function.
• Remove any obstacles in the path of the remote
and the player.
*Output only the audio signals of the CD
• Point the remote at the remote sensor on the
player.
General
Laser: Semiconductor laser
(SACD: λ = 650 nm)
• If the batteries in the remote are weak, replace
with new ones.
(CD: λ = 780 nm)
Emission duration: continuous
There is no sound from the SUB WOOFER jack.
Power requirements
Power consumption
Dimensions (w/h/d)
230 V AC, 50/60 Hz
26 W
430 × 95 × 285 mm
incl. projecting parts
3.9 kg
• Select the playback mode so that the Sub woofer
is set to “a” (page 20).
• When you play a track that does not contain the
LFE signal, the signal outputs from the SUB
WOOFER jack only when you select “5 – Small
+ SW” or “FRT – Large + SW” for the Multi-
channel playback mode (page 21).
Mass (approx.)
Supplied accessories
See page 6.
Design and specifications are subject to change
without notice.
GB
25
AVERTISSEMENT
A propos de ce mode
d’emploi
Pour prévenir tout risque d’incendie ou
d’électrocution, gardez cet appareil à
l’abri de la pluie ou de l’humidité.
Les instructions contenues dans le présent mode
Pour prévenir tout risque d’électrocution, abstenez-
vous d’ouvrir le boîtier. Confiez l’entretien de votre
lecteur exclusivement à un personnel qualifié.
d’emploi concernent le modèle SCD-XE670.
Conventions
• Les instructions présentées dans ce mode d’emploi
se réfèrent aux commandes situées sur le lecteur.
Vous pouvez également utiliser les commandes de
la télécommande si elles portent le même nom que
celles du lecteur.
Pour prévenir tout risque d’incendie, n’obturez pas les
orifices de la ventilation de l’appareil avec des
journaux, une nappe, des rideaux, etc. Ne placez pas
de bougies allumées sur l’appareil.
• Les icônes suivantes sont utilisées dans ce mode
d’emploi :
Pour prévenir tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne posez aucun objet rempli de
liquide, comme un vase, sur l’appareil.
Indique que vous pouvez effectuer cette
opération avec la télécommande.
Z
Indique une astuce ou un conseil qui
simplifie l’opération.
z
Cet appareil entre dans la catégorie des produits
LASER DE CLASSE 1. L’ETIQUETTE
INDIQUANT L’APPARTENANCE DE CE
LECTEUR A LA CLASSE 1 est apposée à l’arrière
du boîtier.
Ne jetez pas les piles aux
ordures. Portez-les à un
dépôt pour déchets
dangereux.
FR
2
Caractéristiques
Table des matières
À propos du Super Audio CD
Identification des pièces
• Le Super Audio CD représente la nouvelle
génération de disques audio de qualité
supérieure, dont le format d’enregistrement
est le DSD (Direct Stream Digital) (les CD
classiques utilisent le format PCM). Le
format DSD, qui utilise une fréquence
d’échantillonnage 64 fois supérieure à celle
d’un CD classique et la quantification 1 bit,
bénéficie d’une bande de fréquences et d’une
plage dynamique sur la fréquence audible
plus larges, ce qui lui permet de reproduire la
musique avec une extrême fidélité par
rapport au son original.
Panneau avant ........................................... 4
Panneau arrière .......................................... 4
Télécommande .......................................... 5
Préparation
Vérification des accessoires fournis .......... 6
Insertion de piles dans la télécommande... 6
Raccordement de composants audio ......... 6
Lecture de disques
• Le Super Audio CD se présente soit sous la
forme d’un disque stéréo bi-canal, soit sous
la forme d’un disque multicanal pouvant
contenir jusqu’à 6 canaux indépendants. Le
Super Audio CD propose, grâce à sa
Types de disques compatibles ................... 9
Lecture d’un disque ................................. 10
Utilisation de la fenêtre d’affichage ........ 11
Localisation d’une plage spécifique ........ 14
caractéristique multicanal, un système de
répartition des enceintes globalement
similaire au canal 5.1 du système AV actuel.
Localisation d’un passage déterminé sur une
plage ................................................. 15
Lecture de plages répétée ........................ 16
FR
Lecture de plages dans un ordre quelconque
Caractéristiques du lecteur
(lecture aléatoire) .............................. 17
Ce lecteur est conçu pour lire les Super Audio
CD bi-canal et multicanal ainsi que les CD
classiques et offre les caractéristiques suivantes :
Création de votre propre programme
musical (lecture programmée) .......... 18
Lecture d’un Super Audio CD multicanal
• mécanique à double optique capable de lire
un Super Audio CD ou un CD classique, sur
chaque longueur d’onde exclusive ;
• capacité d’accès plus rapide aux pistes grâce
à un servomécanisme de pointe ;
• fonction de gestion multicanal permettant de
régler l’environnement de lecture des
différents canaux, en fonction de la
répartition et de la taille de vos enceintes ;
• convertisseur N/A Super Audio et système
sync numérique direct, qui offre une
(fonction de gestion multicanal) ....... 19
Informations complémentaires
Précautions .............................................. 23
Remarques sur les disques .......................... 24
Dépannage ............................................... 25
Spécifications .......................................... 25
reproduction du son de meilleure qualité.
Divers
• Un Super Audio CD peut comporter jusqu’à
255 numéros de plages/index. Cette
fonctionnalité s’applique au modèle SCD-
XE670.
• La télécommande fournie est capable de
commander le SCD-XE670 et un lecteur
classique Sony.
FR
3
Identification des pièces
Les éléments sont classés par ordre alphabétique.
Reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses ( ) pour plus de détails.
Panneau avant
Capteur de la télécommande ql (6) PLAY MODE 2 (17, 18)
DESCRIPTIONS DES
TOUCHES
CHECK qg (18)
CLEAR qh (18)
PHONE LEVEL qf (25)
POWER 1 (10)
Molette lAMSL qs (10, 11,
14, 15, 19, 20)
A OPEN/CLOSE 8 (10, 18)
H 9 (10, 15, 16, 17, 18)
X 0 (11)
Compartiment à disques 6 (10)
Fenêtre d’affichage w; (11)
Indicateur multicanal 7
MENU qj (10, 20)
Prise PHONES qd
REPEAT 3 (16)
SACD/CD 5 (9, 11)
TIME/TEXT 4 (11)
MULTI/2CH qk (9, 11)
x qa (11, 16, 19)
m/M wa (15)
Panneau arrière
Câble secteur 4 (8)
Prise DIGITAL (CD) OUT OPTICAL 3 (8)
Prises ANALOG 2CH OUT L/R 1 (8)
Prises ANALOG 5.1CH OUT 2 (6)
FR
4
Télécommande
AyB 8 (16)
AMS ./> qa (14, 15, 17,
22)
CHECK 9 (18)
CLEAR qk (18)
CONTINUE 2 (17, 18)
DISPLAY MODE 3 (12)
ENTER qj (22)
LEVEL ADJ ql (22)
MULTI/2CH qh (9, 11)
PROGRAM qf (18)
REPEAT 7 (16)
SACD/CD qg (9, 11)
SHUFFLE 1 (17)
DESCRIPTIONS DES
TOUCHES
>10 6 (14, 18)
H w; (10, 15, 16, 17, 18)
X 0 (11)
x wa (11, 16, 19)
m/M qs (15)
TIME/TEXT 4 (11)
Touches numériques 5 (14, 18)
INDEX >/. qd (15)
FR
5
Préparation
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande à un endroit
extrêmement chaud ou humide.
Vérification des
accessoires fournis
• Veillez à ce qu’aucun corps étranger ne pénètre à
l’intérieur du boîtier de la télécommande, en
particulier lorsque vous remplacez les piles.
• N’utilisez pas une pile usagée et une pile neuve en
même temps.
• N’exposez pas le capteur de télécommande au
rayonnement direct du soleil ou à des luminaires.
Vous risquez sinon de provoquer un
Ce lecteur est fourni avec les éléments
suivants :
• Câble de connexion audio
prise phono × 2 (rouge et blanc) y prise
phono × 2 (rouge et blanc) (2)
prise phono × 1 (noir) y prise phono × 1
(noir) (2)
dysfonctionnement.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande
pendant une période prolongée, retirez-en les piles
afin d’éviter tout dommage causé par une fuite des
piles et la corrosion subséquente.
• Télécommande RM-SX700 (1)
• Piles R6 (AA) (2)
Raccordement de
composants audio
Insertion de piles dans la
télécommande
Raccordez le lecteur Super Audio CD à un
composant audio. Veillez à mettre tous les
composants hors tension avant de procéder aux
connexions et raccordez-les fermement de
manière à éviter les bruits de souffle.
Si vous disposez d’un amplificateur équipé de
prises d’entrée 5.1CH (amplificateur
multicanal, amplificateur AV...), raccordez le
lecteur à l’amplificateur via les prises
ANALOG 5.1CH OUT pour pouvoir écouter
votre Super Audio CD multicanal et apprécier
la lecture sur plusieurs canaux.
Vous pouvez commander le lecteur à l’aide de
la télécommande fournie.
Insérez deux piles R6 (AA) en faisant
correspondre les signes + et – des piles avec le
schéma situé à l’intérieur du compartiment.
Pour une lecture simple, raccordez le lecteur à
l’amplificateur via les prises ANALOG 2CH
OUT.
Commencez par insérer le pôle négatif (–), puis
appuyez sur la pile jusqu’à ce que le pôle
positif (+) s’encliquette.
Lorsque vous utilisez la télécommande,
Raccordement via les prises
ANALOG 5.1CH OUT
dirigez-la vers le capteur
du lecteur.
z Quand faut-il remplacer les piles ?
Utilisez les câbles de connexion audio.
Raccordez les prises ANALOG 5.1CH OUT
(FRONT L/R, SURR L/R, CENTER,
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles
offrent une autonomie de fonctionnement d’environ
six mois. Lorsque la télécommande n’agit plus sur le
lecteur, remplacez les piles.
SUBWOOFER) aux prises correspondantes de
votre amplificateur. Pour le raccordement sur
FRONT ou SURR, utilisez les câbles de
connexion (prise rouge et prise blanche) en
vérifiant la concordance de couleur entre la
broche et la prise : le blanc (gauche) sur le
blanc et le rouge (droite) sur le rouge. Pour le
raccordement sur CENTER et SUB WOOFER,
utilisez les câbles de connexion (noir).
FR
6
Remarques
• Pour la connexion multicanal, raccordez les prises
ANALOG 2CH OUT en utilisant également le câble
audio de façon à pouvoir lire un CD (ou un SACD),
après avoir réglé le sélecteur de sources de votre
amplificateur sur entrée CD (ou SACD).
• Lors de la lecture d’un CD classique ou d’un Super
Audio CD bi-canal, le signal émis par les prises
ANALOG 2CH OUT est également émis par les
prises ANALOG 5.1CH FRONT L/R.
• Lors de la lecture d’un Super Audio CD multicanal,
le signal émis par les prises ANALOG 5.1CH
FRONT L/R est également émis par les prises
ANALOG 2CH OUT. (Le signal de mixage aval du
signal multicanal n’est pas reproduit.)
• Il existe des Super Audio CD à 5, 4 et 3 canaux.
Lors de la lecture de l’un de ces disques, le signal
n’est pas émis par la totalité des prises ANALOG
5.1CH OUT. Pour plus de détails, reportez-vous à la
couverture ou aux instructions du Super Audio CD.
Vers les prises
FRONT IN (L/R)
Vers les prises SURROUND ou
REAR IN (L/R)
Vers la prise SUB
WOOFER IN
Vers la prise CENTER IN
Raccordement sur FRONT ou SURR
Câbles de connexion audio (rouge et blanc)
(fournis)
Blanc (L)
Blanc (L)
Rouge (R)
Rouge (R)
Raccordement sur CENTER ou SUB
WOOFER
Câbles de connexion audio (noir) (fournis)
noir
noir
suite page suivante
FR
7
Raccordement de composants audio
(suite)
Raccordement via le
connecteur DIGITAL (CD)
OUT OPTICAL
Raccordement via les prises
ANALOG 2CH OUT
Utilisez un câble numérique optique pour ce
raccordement. Lorsque vous branchez le câble
numérique optique au connecteur DIGITAL
(CD) OUT OPTICAL, retirez le capuchon des
connecteurs et enfoncez les fiches du câble
jusqu’à ce qu’elles s’encliquettent en position.
Utilisez un câble de connexion audio pour
effectuer ce raccordement. Raccordez les prises
ANALOG 2CH OUT L/R aux prises d’entrée
CD (SACD) de votre amplificateur. Branchez
les broches sur les prises identifiées par le
même code de couleur: le blanc (gauche) sur le
blanc et le rouge (droite) sur le rouge.
Prenez garde de ne pas plier ni torsader le câble
optique.
Câble numérique optique (non fourni)
Remarque
Seuls les signaux audio des CD traditionnels peuvent
être reproduits depuis le connecteur DIGITAL (CD)
OUT OPTICAL. Les signaux de Super Audio CD ne
peuvent pas être sortis via ces connecteurs.
Branchement du cordon
d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation sur une
prise murale.
Vers les prises CD (SACD) IN
(L/R)
Câble de connexion audio (rouge et blanc) (non
fourni*)
Blanc (L)
Blanc (L)
Rouge (R)
Rouge (R)
* Si vous ne raccordez pas les prises ANALOG 5.1
CH (page 6), vous pouvez utiliser le câble de
connexion audio fourni pour raccorder les prises
ANALOG 2CH.
FR
8
Lecture de disques
Super Audio CD + CD (hybride)
Ce disque est constitué d’une couche HD et
d’une couche CD. Appuyez sur SACD/CD
pour sélectionner la couche que vous voulez
reproduire. De même, comme les deux couches
se trouvent sur une seule face, il n’est pas
nécessaire de retourner le disque. Vous pouvez
reproduire la couche CD sur un lecteur CD
classique.
Types de disques
compatibles
Vous pouvez reproduire les types de disques
suivants sur ce lecteur.
En fonction du disque à lire, sélectionnez
l’indicateur correspondant en appuyant sur
SACD/CD ou MULTI/2CH (page 11).
Couche CD
Classification par couche
Couche HD
Super Audio CD (disque à simple
(Super Audio CD)
couche)
Ce disque est constitué d’une simple couche
HD (haute densité).
Classification par canal du
Super Audio CD
Lorsque vous écoutez ce type de disque, le
lecteur passe automatiquement en mode lecture
Super Audio CD.
Super Audio CD bi-canal
Ce disque possède une zone de lecture bi-canal.
Couche HD
(Super Audio CD)
Lorsque vous écoutez ce type de disque, le
lecteur passe automatiquement en mode lecture
bi-canal.
Super Audio CD (disque à double
couche)
Zone de lecture bi-canal
Ce disque est constitué d’une double couche
HD et offre une lecture de longue durée.
Super Audio CD multicanal
Ce disque possède une zone de lecture
multicanal.
Lorsque vous écoutez ce type de disque, le
lecteur passe automatiquement en mode lecture
Super Audio CD.
Lorsque vous écoutez ce type de disque, le
lecteur passe automatiquement en mode lecture
multicanal.
De même, comme un disque à double couche
est constitué de deux couches HD sur une seule
face, il n’est pas nécessaire de retourner le
disque.
Zone de lecture multicanal
Couche HD
(Super Audio CD)
Couche HD
(Super Audio CD)
CD cla ssiq u e
Ce disque est au format standard.
Lorsque vous écoutez ce type de disque, le
lecteur passe automatiquement en mode lecture
CD classique.
Couche CD
suite page suivante
FR
9
Types de disques compatibles (suite)
Lecture d’un disque
Les opérations de lecture normale et les
opérations de base en cours de lecture sont
expliquées ci-après.
Super Audio CD bi-canal + multicanal
Ce disque possède une zone de lecture bi-canal
ainsi qu’une zone de lecture multicanal.
Appuyez sur MULTI/2CH pour sélectionner la
zone de lecture que vous souhaitez écouter.
1 Mettez l'amplificateur sous tension.
Baissez le volume au maximum.
2 Sélectionnez la source à l’aide du
Zone de lecture bi-canal
Zone de lecture multicanal
sélecteur de source sur l’amplificateur.
3 Appuyez sur POWER pour mettre le
lecteur sous tension.
Vous pouvez sélectionner la zone de lecture par
défaut (zone de lecture bi-canal ou multicanal).
4 Appuyez sur A OPEN/CLOSE pour
ouvrir le plateau de lecture et placez un
disque.
1 Appuyez sur MENU lorsque votre
lecteur est en mode arrêt.
2 Tournez la commande lAMSL
jusqu’à ce que “M/2CH SELECT”
s’affiche.
3 Appuyez sur la commande
lAMSL.
Etiquette vers le haut
La zone de lecture actuellement
programmée s’affiche.
5 Appuyez sur SACD/CD pour
4 Tournez la commande lAMSL
pour sélectionner la zone de lecture
souhaitée, puis appuyez de nouveau
sur lAMSL.
sélectionner SACD ou CD.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, SACD ou CD s’affiche tour à tour.
Sélectionnez le type de disque que vous
avez placé sur le plateau. Pour plus de
détails, voir page 9.
Disques incompatibles
Ce lecteur ne peut pas lire les disques suivants.
Si vous essayez de les lire, le message “TOC
Error” ou “No Disc” s’affichera ou aucun son
ne sera reproduit.
6 Appuyez sur H.
La lecture commence par la première plage.
Si vous souhaitez commencer la lecture par
une plage spécifique, tournez
• CD-ROM
lAMSL pour sélectionner le numéro
de la plage choisie puis appuyez sur H.
• DVD, etc.
7 Réglez le volume sur l’amplificateur.
FR
10
Opérations de base en cours de
lecture
Utilisation de la fenêtre
d’affichage
Pour
Appuyez sur
Arrêter la lecture
x
X
La fenêtre d’affichage affiche différentes
informations relatives au disque ou à la plage
en cours de lecture. Cette section décrit les
informations relatives au disque et les
informations qui apparaissent pour chaque
statut de lecture.
Activer une pause de
lecture
Reprendre la lecture
après une pause
X ou H
Localiser l’une des
plages
Tournez lAMSL
dans le sens des aiguilles
d’une montre
Affichage des informations
relatives au disque chargé
Localiser le début de Tournez lAMSL
la plage en cours ou de dans le sens inverse des
En fonction du disque chargé dans le lecteur,
les informations suivantes s’affichent :
l’une des plages
aiguilles d’une montre
précédentes
Super Audio CD bi-canal
Ejecter le disque
A OPEN/CLOSE
2
CH
S A C D
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
z Si vous mettez le lecteur sous tension
alors qu’un disque se trouve déjà à
l’intérieur
Super Audio CD multicanal
La lecture démarre automatiquement. Si vous
raccordez un programmateur disponible dans
le commerce, vous pouvez le régler pour
démarrer la lecture du disque à l’heure de
votre choix.
MULTI 5.1CH
MULTI
5
CH
MULTI
CH
S A C D
S A C D
S A C D
ou
ou
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
Pendant la
lecture d’un
Super Audio
Pendant la
lecture
d’autres Super
Pendant la
lecture d’un
Super Audio CD
5.1 canaux
z Pour sélectionner une couche que
vous voulez écouter pendant la lecture
d’un disque hybride (page 9)
Après avoir arrêté la lecture avec la touche x,
appuyez plusieurs fois de suite sur SACD/CD
pour activer l’indicateur “SACD” ou “CD”.
CD 5 canaux Audio CD ou
en mode
d’arrêt
CD classique
C D
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
z Pour sélectionner une zone de lecture
pendant la lecture d’un Super Audio CD
bi-canal + multicanal (page 10)
Après avoir arrêté la lecture à l’aide de la
touche x, appuyez plusieurs fois de suite sur
MULTI/2CH pour activer l’indicateur
“MULTI CH” ou “2 CH”.
Affichage des informations
lorsque le lecteur est à l’arrêt
Appuyez sur TIME/TEXT.
Remarque
La fenêtre d’affichage indique le nombre total
de plages, la durée totale de lecture.
En cours de lecture, augmentez progressivement le
volume en partant du niveau le plus bas. La bande
passante en sortie de cet appareil est supérieure à la
plage d'écoute normale. Ceci peut provoquer un
endommagement de vos haut-parleurs ou des
blessures aux oreilles.
Nombre total de plages
Durée totale de lecture
MULTI
CH
S A C D
TRACK
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
1 0
4 5 . 2 8
suite page suivante
FR
11
Utilisation de la fenêtre d’affichage
(suite)
Désactivation des
informations de la fenêtre
d’affichage
Affichage d’informations en
cours de lecture
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY
MODE sur la télécommande lors de la lecture
d’un disque, l’affichage est tour à tour activé et
désactivé.
Appuyez sur TIME/TEXT.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche,
le numéro de la plage en cours et sa durée
écoulée ou encore la durée restante totale du
disque apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Même lorsque l’affichage est désactivé, il est
temporairement rétabli lors d’une pause ou
d’un arrêt de la lecture. Lorsque vous reprenez
la lecture, l’affichage est de nouveau désactivé.
Lorsque le lecteur détecte un Super Audio CD
multicanal, les informations relatives aux
canaux s'affichent juste avant l'affichage par
défaut.
Avant de commencer la lecture, lorsque vous
appuyez sur DISPLAY MODE pour désactiver
l’affichage, “Display Off” s’affiche. Lorsque
vous appuyez sur le bouton pour activer
l’affichage, “Display On” s’affiche.
Numéro de la plage en cours de lecture et durée
de lecture écoulée de la plage en cours
(affichage par défaut)
MULTI 5.1CH
S A C D
Affichage des informations
d’un disque TEXT
TRACK
INDEX
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
1
1 . 5 7
Appuyez sur TIME/TEXT
Les disques TEXT contiennent des
informations telles que le titre du disque ou le
nom de l’artiste en plus des signaux audio. Les
informations TEXT affichées par ce lecteur
sont le titre du disque, le nom de l’artiste et le
titre de la plage en cours.
Numéro de la plage en cours de lecture et durée
restante de la plage en cours
MULTI 5.1CH
S A C D
TRACK
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
1
- 1 . 5 6
Appuyez sur TIME/TEXT
Lorsque le lecteur détecte la présence d’un
disque TEXT, l’indication “TEXT” apparaît
dans la fenêtre d’affichage. Si votre disque
TEXT comporte plusieurs langues, les
Durée restante totale du disque
MULTI 5.1CH
indications “TEXT” et “MULTI” apparaissent
dans la fenêtre d’affichage. Pour visualiser les
informations dans une autre langue, voir
“Affichage des informations d’un disque TEXT
dans d’autres langues” à la page 14.
S A C D
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
- 4 3 . 3 2
Appuyez sur TIME/TEXT
Informations relatives aux canaux (Super Audio
CD multicanal uniquement)
MULTI 5.1CH
S A C D
TRACK
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
[ M U L T I ] 5 . 1 C H
FR
12
Affichage des informations
d’un disque TEXT en mode
d’arrêt
Affichage des informations
d’un disque TEXT pendant la
lecture d’un disque
Le numéro de la plage en cours apparaît. Si le
titre du disque comporte plus de 15 caractères,
les 14 premiers caractères restent après que le
titre a défilé dans la fenêtre d’affichage.
Appuyez sur TIME/TEXT.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche,
le titre du disque ou le nom de l’artiste apparaît
dans la fenêtre d’affichage. Si vous
Lorsque le lecteur détecte un Super Audio CD
multicanal, les informations relatives aux
canaux s’affichent juste avant la durée de
lecture de la piste en cours.
sélectionnez le nom de l’artiste, l’indication
“ART.” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
• Avant de commencer la lecture
Titre du disque
• Lors de la lecture d’un disque
MULTI
CH
S A C D
TEXT
Titre de la plage
DISC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
MULTI 5.1CH
S O N Y H I T S
S A C D
TEXT
TRACK
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
Appuyez sur TIME/TEXT
H I T E C H B L U E S
Appuyez sur TIME/TEXT
Nom de l’artiste
MULTI
CH
S A C D
TEXT
ART.
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
Informations relatives aux canaux (Super Audio
CD multicanal uniquement)
MULTI 5.1CH
S O N Y B A N D
Appuyez sur TIME/TEXT
S A C D
TEXT
TRACK
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
[ M U L T I ] 5 . 1 C H
Nombre total de plages et durée totale
MULTI
CH
S A C D
TEXT
TRACK
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
En cours de lecture de la plage actuelle
1 0
4 5 . 2 8
MULTI 5.1CH
Appuyez
sur TIME/TEXT
S A C D
TEXT
TRACK
INDEX
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
1
1
1 . 5 6
Appuyez sur TIME/TEXT
Durée restante de la plage actuelle
MULTI 5.1CH
S A C D
TEXT
TRACK
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
1
- 1 . 5 7
Appuyez sur TIME/TEXT
Durée restante du disque
MULTI 5.1CH
S A C D
TEXT
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
- 4 3 . 3 2
Appuyez
sur TIME/TEXT
suite page suivante
FR
13
Utilisation de la fenêtre d’affichage
(suite)
Localisation d’une plage
spécifique
Remarques
• Suivant les disques, il se peut que la fenêtre
d’affichage n’indique pas tous les caractères.
• Ce lecteur ne peut afficher que le titre du disque, le
nom de l’artiste et les titres des plages des disques
TEXT. Il ne peut afficher d’autres informations.
En mode d’arrêt ou de lecture, vous pouvez
localiser une plage à reproduire.
our passer Vous devez
Affichage des informations
d’un disque TEXT dans
d’autres langues
Aux plages
suivantes ou
précédentes
Tourner lAMSL dans le
sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que vous ayez trouvé la
plage désirée. Si vous utilisez la
télécommande, appuyez plusieurs
fois sur > jusqu’à ce que vous
ayez trouvé la plage désirée.
Vous pouvez modifier la langue affichée, à
condition que le disque TEXT dispose
d’informations en plusieurs langues. Lorsque le
lecteur détecte ce type de disque, “TEXT” et
“MULTI” s’affichent. Changez la langue
comme suit :
À la plage
Tourner lAMSL dans le
actuelleou aux sens inverse des aiguilles d’une
plages
précédentes
montre jusqu’à ce que vous ayez
trouvé la plage désirée. Si vous
utilisez la télécommande, appuyez
plusieurs fois sur . jusqu’à ce
que vous ayez trouvé la plage
désirée.
1 Appuyez sur MENU lorsque votre
lecteur est en mode arrêt.
2 Tournez la commande lAMSL
jusqu’à ce que “LANGUAGE” s’affiche.
3 Appuyez sur la commande
Directement à Tourner lAMSL jusqu’à
une plage
spécifique
lAMSL.
ce que vous ayez trouvé le numéro
de la plage désirée. Si vous
utilisez la télécommande, appuyez
plusieurs fois sur
. ou > jusqu’à ce que vous
ayez trouvé la plage désirée.
La langue actuellement sélectionnée
(anglais, français, allemand, etc.) clignote.
Si votre lecteur ne peut pas afficher une des
langues du disque TEXT, “Other Lang”
s’affiche.
4 Tournez la commande lAMSL
jusqu’à ce que la langue souhaitée
s’affiche.
Localisation d’une plage en
introduisant directement son
numéro Z
5 Appuyez sur la commande
lAMSL.
Introduisez le numéro de la plage à l’aide des
touches numériques.
Après quelques secondes, les informations
s’affichent dans la langue sélectionnée.
z Pour introduire un numéro supérieur à
11
1 Appuyez sur >10.
2 Introduisez les chiffres
correspondants.
Pour introduire 0, appuyez sur 10/0.
Exemples :
• Pour reproduire la plage numéro 30,
appuyez sur >10, puis sur 3 et sur 10/0.
• Pour reproduire la plage numéro 100,
appuyez deux fois sur >10, puis sur 1, et
deux fois sur 10/0.
FR
14
Localisation d’un passage à
l’aide de la fonction d’index
(recherche d’index) Z
Localisation d’un passage
déterminé sur une plage
Appuyez plusieurs fois de suite sur
INDEX. ou INDEX> en mode de
lecture ou de pause.
Vous pouvez localiser un passage déterminé sur
une plage en cours de lecture ou de pause de
lecture.
z Qu’est-ce qu’un INDEX?
Certains SACD ou CD sont livrés avec un système de
marquage d’index qui divisent les plages ou les
disques en sections plus petites. Cette fonctionnalité
s’avère particulièrement utile lors que vous souhaitez
localiser un point spécifique dans une plage longue
(de musique classique par exemple). La fonction de
recherche d’index ne fonctionne qu’avec les disques
indexés disponibles dans le commerce (et portant
généralement une mention vous l’indiquant).
Localisation d’un passage
tout en écoutant le son
(recherche)
Maintenez les touches m/M enfoncées
en cours de lecture.
Vous entendez le son de lecture par
intermittences au fur et à mesure que le disque
avance ou recule.
Comment localiser un point
en définissant une heure de
départ (recherche
Relâchez la touche dès que vous êtes arrivé au
passage voulu.
Localisation d’un passage
tout en observant l’indication
de la durée (recherche à
grande vitesse)
temporelle)
1 En mode d’arrêt, appuyez sur ./>
(ou tourner lAMSL) pour
sélectionner la plage désirée.
2 Maintenez les touches m/M
enfoncées pour régler l'heure à laquelle
doit débuter la lecture tout en regardant
l'affichage.
Maintenez les touches m/M enfoncées
pendant la pause.
Vous n’entendez pas le son de lecture.
z Si l’indication “Over!!” apparaît dans la
fenêtre d’affichage
Cela signifie que vous êtes arrivé à la fin du
disque. Appuyez sur . ou m pour revenir
en arrière.
Vous pouvez régler l’heure de lecture
depuis le début du morceau désiré en
appuyant sur M ou depuis la fin du
morceau désiré vers l’arrière en appuyant
sur m.
Remarque
MULTI 5.1CH
Les plages dont la durée n’excède pas quelques
secondes peuvent être trop courtes pour être
contrôlées. Dans ce cas, le lecteur risque de ne pas
effectuer correctement la recherche.
S A C D
TRACK
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
5
2 . 5 7
3 Appuyez sur H.
La lecture commencera à la recherche
temporelle.
FR
15
o u r re p re n d re la le ct u re n o rm a le
Appuyez plusieurs fois de suite sur REPEAT
jusqu’à ce que l’indication “REPEAT”
disparaisse.
Lecture de plages répétée
Vous pouvez reproduire de manière répétée un
disque entier ou des passages d’un disque. Cette
fonction peut être utilisée avec la fonction de
lecture aléatoire pour répéter toutes les plages
d’un disque dans un ordre quelconque (page 17)
ou de lecture programmée pour reproduire toutes
les plages d’un programme musical (page 18).
Vous pouvez également répéter la lecture d’une
plage spécifique ou d’un passage déterminé
d’une plage.
Répétition de la plage en
cours (lecture répétée d’une
plage unique)
Pendant la lecture de la plage que vous
voulez répéter, appuyez plusieurs fois de
suite sur REPEAT jusqu’à ce que
l’indication “REPEAT 1” apparaisse dans
la fenêtre d’affichage.
Remarque
Lorsque vous mettez le lecteur hors tension ou que
vous déconnectez le câble d’alimentation, le lecteur
mémorise le dernier réglage de lecture répétée
(“Repeat All” ou “Repeat 1”) et rappelle ce réglage la
prochaine fois que vous mettez le lecteur sous
tension. Le réglage de lecture répétée A-B est
cependant annulé si vous mettez le lecteur hors
tension ou si vous débranchez le câble d’alimentation.
La lecture répétée de cette plage démarre.
Pour arrêter la lecture répétée d’une
plage unique
Appuyez sur x.
Pour reprendre la lecture normale
Appuyez plusieurs fois de suite sur REPEAT
jusqu’à ce que l’indication “REPEAT 1”
disparaisse.
Répétition de toutes les
plages du disque (lecture
répétée complète)
Répétition d’un passage
déterminé d’une plage
(lecture répétée A-B) Z
Appuyez une fois sur REPEAT et appuyez
ensuite sur H.
L’indication “REPEAT” apparaît dans la
fenêtre d’affichage et la lecture répétée du
disque complet démarre.
La lecture répétée change suivant le mode de
lecture que vous avez sélectionné.
Vous pouvez spécifier un passage sur une plage
dont vous voulez activer la lecture répétée. Le
passage que vous spécifiez doit être compris
entre le début et la fin d’une seule et même
plage.
1 Pendant que le lecteur reproduit la
plage en question, appuyez sur la
touche AyB au point de début (point
A) du passage à reproduire de manière
répétée.
Mode de lecture Le lecteur répète
sélectionné
Lecture normale
(page 10)
Toutes les plages
successivement
L’indication “REPEAT” apparaît et “A” se
met à clignoter dans la fenêtre d’affichage.
Lecture aléatoire
(page 17)
Toutes les plages dans un
ordre quelconque
2 Poursuivez la lecture de la plage (ou
appuyez sur M) pour localiser le point
de fin (point B) et appuyez ensuite sur
AyB.
Lecture programmée Toutes les plages du
(page 18)
programme successivement
Pour arrêter la lecture répétée
complète
Appuyez sur x.
L’indication “REPEAT A-B” apparaît et la
lecture répétée A-B démarre.
Pour arrêter la lecture répétée A-B
et reprendre la lecture normale
Appuyez sur REPEAT ou x.
FR
16
z Vous pouvez définir un nouveau point
de début et un nouveau point de fin en
cours de lecture répétée A-B
Vous pouvez transformer le point de fin en cours par
un nouveau point de début et spécifier ensuite un
nouveau point de fin de manière à répéter un autre
passage juste après le passage en cours.
1 En cours de lecture répétée A-B, appuyez sur
AyB.
Lecture de plages dans un
ordre quelconque
(lecture aléatoire)
Lorsque vous sélectionnez la lecture aléatoire,
le lecteur reproduit toutes les plages du disque
dans un ordre aléatoire.
Le point de fin en cours devient le nouveau point de
début (point A).
L’indication “REPEAT” s’allume et “A” se met à
clignoter dans la fenêtre d’affichage.
2 Localisez le nouveau point de fin (point B) et
appuyez sur AyB.
L’indication “REPEAT A-B” s’allume et le lecteur
démarre la lecture répétée du nouveau passage
spécifié.
1 Appuyez sur SHUFFLE de la
télécommande en mode arrêt.
Lorsque vous utilisez le lecteur, appuyez
plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce
que “SHUFFLE” s’affiche.
Lorsque vous souhaitez reprendre depuis le point de
départ A, appuyez sur H au cours d’une répétition
AyB.
2 Appuyez sur H.
La lecture aléatoire démarre.
L’indication “;” apparaît pendant que le
lecteur “mélange” les plages. Le lecteur
s’arrête après avoir reproduit une fois toutes
les plages.
Pour reprendre la lecture normale
Appuyez sur CONTINUE de la télécommande.
Lorsque vous utilisez le lecteur, appuyez
plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que
“SHUFFLE” disparaisse de l’écran.
z Vous pouvez localiser des plages
en cours de lecture aléatoire
Appuyez sur ./>.
Appuyez sur > pour localiser la plage suivante ou
sur . pour localiser le début de la plage en cours.
Le lecteur ne retourne pas à des titres qui ont déjà été
joués.
FR
17
Pour reprendre la lecture normale
Appuyez sur CONTINUE de la télécommande.
Création de votre propre
programme musical
(lecture programmée)
Lorsque vous utilisez le lecteur, appuyez
plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que
“PROGRAM” disparaisse de l’écran.
z Le programme reste en mémoire après
Vous pouvez sélectionner les plages que vous
préférez et spécifier leur ordre de lecture dans
un programme musical pouvant contenir
jusqu’à 32 plages (ou 999 min. 59 sec. de durée
totale pour le programme)
la fin de la lecture programmée
Appuyez sur H pour recommencer la lecture
programmée à partir du début. Le programme reste en
mémoire si vous arrêtez la lecture.
Remarque
Si vous mettez le lecteur hors tension, si vous
débranchez le câble d’alimentation ou si vous
appuyez sur A OPEN/CLOSE le programme musical
est effacé.
1 Appuyez sur PROGRAM de la
télécommande en mode arrêt.
L’indication “PROGRAM” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Lorsque vous utilisez le lecteur, appuyez
plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce
que “PROGRAM” s’affiche.
Vérification du contenu du
programme musical
Avant de démarrer la lecture ou pendant le
lecture, appuyez sur CHECK.
2 Appuyez sur les touches numériques
pour introduire le numéro d’une plage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
les numéros des plages s’afficheront selon leur
ordre de programmation.
Si vous introduisez un mauvais numéro
de plage
Appuyez sur CLEAR pour effacer ce
numéro de plage et réintroduisez le bon
numéro de plage à l’aide des touches
numériques.
Si vous appuyez sur CHECK pendant que le
lecteur est en cours de lecture, ce sont les
numéros des plages suivant le numéro de plage
affiché qui apparaissent.
Pour sélectionner une plage portant un
numéro supérieur à 11
Appuyez sur >10 (page 14).
Lorsque vous utilisez le lecteur, tournez
lAMSL jusqu’à ce que la piste
souhaitée apparaisse, puis appuyez sur
lAMSL pour sélectionner la piste.
3 Répétez l’étape 2 pour introduire
d’autres plages.
Chaque fois que vous introduisez un
numéro de plage, la durée totale du
programme apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
4 Appuyez sur H.
La lecture programmée démarre.
FR
18
Modification du contenu d’un
Lecture d’un Super Audio
CD multicanal (fonction
de gestion multicanal)
programme musical
Vous pouvez changer le contenu d’un
programme musical en mode d’arrêt.
le lecteur dispose d’une fonction de gestion
multicanal permettant de régler le mode lecture
du Super Audio CD utilisant la technologie
DSD-DSP (intégrée au lecteur), en fonction de
la configuration ou de la taille de vos enceintes.
Procédez comme suit:
Pour
1Appuyez plusieurs fois de
suite sur CHECK jusqu’à ce
que le numéro de la plage que
vous voulez effacer
Effacer une
plage
Exemple de configuration d’enceintes
apparaisse.
2Appuyez sur CLEAR.
Enceintes avant
Appuyez sur CLEAR.
Effacer à partir
de la dernière
plage du
L
R
Chaque fois que vous appuyez
sur cette touche, la dernière
plage du programme est effacée.
programme
Appuyez sur ./> pour
sélectionner la plage que vous
voulez ajouter et appuyez
ensuite sur PROGRAM. Si vous
utilisez la télécommande,
appuyez sur la touche
Ajouter une
plage à la fin du
programme
Enceinte centrale
Caisson de basses
L
R
Enceintes surround
numérique correspondant à la
plage à ajouter.
Pour régler la gestion multicanal :
Lorsque vous utilisez le lecteur,
tournez lAMSL jusqu'à
ce que le numéro correspondant
à la piste que vous souhaitez
ajouter apparaisse, puis appuyez
sur lAMSL.
1 Sélectionnez le mode lecture à partir du
mode de préréglage (lecture bi-canal ou
multicanal).
2 Réglez la balance du niveau de sortie de
chaque enceinte (uniquement lorsque le
mode de lecture multicanal est sélectionné).
Remarques
• Cette fonction est disponible uniquement avec le
Super Audio CD.
• En fonction du mode de configuration sélectionné,
vous ne pouvez pas régler la balance du niveau de
sortie de vos enceintes.
Appuyez sur CLEAR ou x
(pendant 2 secondes environ)
jusqu’à ce que “Prog CLEAR”
s’affiche.
Effacer toutes
les plages
suite page suivante
FR
19
3 Appuyez sur la commande
Lecture d’un Super Audio CD multicanal
(fonction de gestion multicanal) (suite)
lAMSL.
Le mode lecture s’affiche.
Sélection du mode lecture bi-
canal
Mode de
configuration
Enceintes Enceinte
avant centrale
1 Appuyez sur MENU.
MCH Direct
2 Tournez la commande lAMSL
jusqu’à ce que “2CH SPK MODE”
s’affiche.
Chaque signal est diffusé
directement par chaque
enceinte.
5 – Large + SW
5 – Large
3 Appuyez sur la commande
Large
Large
Small
Large
Large
Large
Large
Large
Large
Small
Small
Small
––
lAMSL.
Le mode lecture s’affiche.
5 – Small + SW
FRT – Large +SW
FRT – Large
Mode de
configuration
Caisson de
basses
Enceintes
avant
No – CNTR + SW
No – CNTR
2CH Direct
Chaque signal est diffusé
directement par les enceintes
avant. Aucun signal n’est émis
par le caisson de basses.
––
2CH + SW
a
a
Mode de
configuration
Enceintes Caisson
surround de basses
4 Tournez la commande lAMSL
jusqu’à ce que le mode souhaité
s’affiche.
Chaque signal est diffusé
directement par chaque
enceinte.
MCH Direct
5 Appuyez sur la commande
5 – Large + SW
5 – Large
Large
Large
Small
Small
Small
Large
Large
a
––
a
a
––
a
––
lAMSL.
Remarque
Cette fonction n’est pas disponible lorsque le lecteur
est en mode CD ou multicanal. Pour pouvoir l’activer,
réglez le lecteur en mode Super Audio CD bi-canal,
ouvrez le plateau de lecture ou retirez le disque du
lecteur.
5 – Small + SW
FRT – Large +SW
FRT – Large
No – CNTR + SW
No – CNTR
Sélection du mode lecture
multicanal
1 Appuyez sur MENU.
2 Tournez la commande lAMSL
jusqu’à ce que “MCH SPK MODE”
s’affiche.
FR
20
A propos des “Large (grandes)” et
des “Small (petites)” enceintes
Réglage de la balance du
niveau de sortie de chaque
enceinte
On entend par “Large” les enceintes
capables de reproduire parfaitement les
basses fréquences. Si vous sélectionnez
“Small” pour les enceintes surround, les
basses fréquences de ces enceintes sont
reproduites par les enceintes avant et/ou le
caisson de basses.
Pour une utilisation standard, sélectionnez
“MCH Direct” ou réglez toutes les enceintes
sur “Large” (exemple : “5 – Large + SW”,
“5 – Large”, etc.). Si le son obtenu ou la
lecture multicanal ne vous satisfont pas lors
de l’écoute d’un Super Audio CD
La fonction de gestion multicanal vous permet
de régler les éléments suivants :
CNTR BALANCE
Balance relative du niveau de sortie entre les
enceintes avant (FRONT L/R) et l’enceinte
centrale (CENTER)
SURR BALANCE
Balance relative du niveau de sortie entre les
enceintes avant (FRONT L/R) et les enceintes
surround (SURR L/R)
multicanal, réglez les enceintes concernées
sur “Small”.
SW BALANCE
Balance relative du niveau de sortie entre les
enceintes avant (FRONT L/R) et le caisson de
basses (SUB WOOFER)
4 Tournez la commande lAMSL
jusqu’à ce que le mode souhaité
s’affiche.
Remarque
5 Appuyez sur la commande
Certains réglages ne sont pas disponibles, en
fonction du mode lecture multicanal
sélectionné.
lAMSL.
La balance du niveau de sortie par défaut
s’affiche.
Réglage de la balance du niveau de
sortie sur le panneau avant du
lecteur
Vous pouvez régler la balance de chacune de
vos enceintes en mode lecture, à partir du son
émis. Vous pouvez également la régler en
mode arrêt, à partir du signal d’essai.
Pour régler la balance du niveau de sortie,
passez directement à l’étape 4 de la section
“Réglage de la balance du niveau de sortie
sur le panneau avant du lecteur” de la page
21 ou à l’étape 2 de la section “Réglage du
niveau de sortie à partir de la
télécommande” de la page 22.
Pour revenir à l’affichage normal, appuyez
sur MENU.
1 Appuyez sur MENU.
2 Tournez la commande lAMSL
jusqu’à ce que “LEVEL ADJUST”
s’affiche.
Remarques
• La fonction de gestion multicanal n’est pas
disponible lorsque vous sélectionnez “MCH Direct”
(vous ne pouvez pas régler la balance du niveau de
sortie de chaque enceinte).
3 Appuyez sur la commande
lAMSL.
• L’enceinte avant est automatiquement réglée sur
“Large” lorsque le caisson de basses est sur “––”.
• Lorsque vous écoutez une piste ne contenant pas le
signal LFE*, le signal du caisson de basses n’est
pas émis. Ainsi, lorsque vous sélectionnez “MCH
Direct”, “5 – Large + SW” ou “No – CNTR + SW”
aucun signal n’est émis par le caisson de basses.
Toutefois, lorsque vous sélectionnez “5 – Small +
SW” ou “FRT – Large + SW” (quand vous réglez
l’enceinte sur “Small”), les basses fréquences
proviennent du caisson de basses.
Si vous effectuez le réglage en mode
lecture, passez directement à l’étape 6.
4 Tournez la commande lAMSL
jusqu’à ce que “TONE ON” s’affiche.
5 Appuyez sur la commande
lAMSL.
Le signal d’essai est émis par chacune des
enceintes, l’une après l’autre, et l’écran
indique quelle enceinte émet actuellement le
signal.
* LFE : Low Frequency Enhancement (amélioration
des basses fréquences) (décrit comme “.1 CH”)
suite page suivante
FR
21
Lecture d’un Super Audio CD multicanal
(fonction de gestion multicanal) (suite)
Réglage du niveau de sortie à partir
de la télécommande Z
Vous pouvez régler le niveau de sortie de
chaque enceinte avec la télécommande fournie,
en mode lecture.
6 Tournez la commande lAMSL
jusqu’à ce que l’élément souhaité
s’affiche.
Sélectionnez l’élément “CNTR
BALANCE”, “SURR BALANCE” ou “SW
BALANCE”.
1 Appuyez sur LEVEL ADJ, que vous
soyez en mode lecture ou en mode
arrêt.
Si vous effectuez le réglage en mode
lecture, passez directement à l’étape 4.
Remarque
Lorsque vous réglez le caisson de basses sur “––”
en mode de
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
./> jusqu’à ce que “TONE ON”
s’affiche.
configuration (page 20), “SW BALANCE” ne
s’affiche pas. De même, lorsque vous réglez les
enceintes centrale et surround sur “––”, “CNTR
BALANCE” et “SURR BALANCE” ne
3 Appuyez sur ENTER.
7 sA’apfpfiuchyeenzt psaus.r la commande
Le signal d’essai est émis par chacune des
enceintes, l’une après l’autre, et l’écran
indique quelle enceinte émet actuellement le
signal.
lAMSL.
Le réglage de la balance apparaît.
En mode d’arrêt, l’enceinte sélectionnée
émet le signal d’essai.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
./> jusqu’à ce que l’élément
souhaité s’affiche.
Exemple: Si vous sélectionnez “SURR
BALANCE”, le signal d’essai est
audible sur les enceintes avant et
les enceintes surround.
Sélectionnez l’élément “CNTR
BALANCE”, “SURR BALANCE” ou “SW
BALANCE”.
MULTI
CH
S A C D
Remarque
Lorsque vous réglez le caisson de basses sur “––”
DISC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
F R T : _ _ _ _ _ : S U R R
en mode de
configuration (page 20), “SW BALANCE” ne
s’affiche pas. De même, lorsque vous réglez les
enceintes centrale et surround sur “––”, “CNTR
BALANCE” et “SURR BALANCE” ne
s’affichent pas.
8 Tournez la commande lAMSL
pour régler le niveau de sortie.
MULTI
CH
S A C D
5 Appuyez sur ENTER.
DISC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
F R T : _ _ _ _ _ : S U R R
Le réglage de la balance apparaît.
En mode d’arrêt, l’enceinte sélectionnée
émet le signal d’essai.
9 Appuyez sur la commande
lAMSL.
Exemple: Si vous sélectionnez “SURR
BALANCE”, le signal d’essai est
audible sur les enceintes avant et
les enceintes surround.
Le lecteur revient au statut décrit à l’étape
6.
Répétez les étapes 6 à 9 pour d’autres
réglages.
MULTI
CH
S A C D
10Appuyez sur MENU après avoir effectué
DISC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
tous vos réglages.
F R T : _ _ _ _ _ : S U R R
L’affichage redevient normal.
FR
22
Informations complémentaires
6 Appuyez plusieurs fois de suite sur
./> pour régler le niveau de
sortie.
Précautions
MULTI
CH
S A C D
Sécurité
DISC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
• Attention — Les instruments optiques qui équipent
cet appareil sont dangereux pour les yeux.
• Si un objet ou un liquide quelconque pénètre à
l’intérieur du boîtier, débranchez le lecteur et ne
l’utilisez plus avant de l’avoir fait contrôler par un
personnel qualifié.
F R T : _ _ _ _ _ : S U R R
7 Appuyez sur ENTER.
Le lecteur revient au statut décrit à l’étape
• Le cordon d’alimentation doit être remplacé dans un
centre de service après-vente qualifié
exclusivement.
• L’appareil n’est pas débranché de l’alimentation
secteur tant qu’il est raccordé à la prise murale,
même si l’appareil lui-même a été mis hors tension.
4.
Répétez les étapes 4 à 7 pour d’autres
réglages.
8 Appuyez sur LEVEL ADJ après avoir
effectué tous vos réglages.
Alimentation
L’affichage redevient normal.
• Avant d’utiliser le lecteur, assurez-vous que la
tension d’utilisation de l’appareil est identique à
celle de l’alimentation secteur locale. La tension
d’utilisation est indiquée sur la plaque signalétique
fixée au dos du lecteur.
• Le lecteur reste branché sur l’alimentation secteur
tant qu’il est raccordé à la prise murale, même si
l’appareil a préalablement été mis hors tension.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser le lecteur
pendant une période prolongée, débranchez-le de la
prise murale. Pour déconnecter le cordon
d’alimentation, tirez sur la fiche; ne tirez jamais sur
le cordon proprement dit.
Installation
• Installez le lecteur dans un lieu suffisamment
ventilé afin de prévenir tout risque de surchauffe à
l’intérieur du boîtier.
• N'installez pas le lecteur sur une surface souple
comme un tapis qui risquerait d’obstruer les ouïes
de ventilation situées sur la base de l’appareil.
• N'installez pas le lecteur à proximité de sources de
chaleur ou dans un endroit excessivement
poussiéreux, soumis à la lumière directe du soleil ou
à des vibrations ou des chocs mécaniques
importants.
Utilisation
• Si vous transportez soudainement le lecteur d’une
pièce froide dans une pièce chaude ou si vous
l’installez dans une pièce particulièrement humide,
de la condensation peut se former sur les lentilles
montées à l’intérieur du lecteur. Le fonctionnement
du lecteur risque d’en être affecté. En pareil cas,
retirez le disque du plateau de lecture et laissez le
lecteur sous tension pendant environ une heure pour
permettre à l’humidité de s’évaporer.
• A l'allumage, il est possible que du bruit se fasse
entendre lors du chargement du disque dans le
lecteur Super Audio CD. Ce bruit est normal.
suite page suivante
FR
23
Précautions (suite)
Remarques sur les disques
Réglage du volume
• N’augmentez pas trop le volume pendant l’écoute
d’un passage de très faible niveau d’entrée ou ne
comportant aucun signal audio. Vous risquez en
effet d’endommager les haut-parleurs lors de la
lecture d’un passage présentant un niveau d’entrée
très élevé.
Manipulation des disques
• Pour que les disques restent propres, saisissez-les
par le bord. N’en touchez pas la surface.
• Ne collez pas de papier ni de bande adhésive sur les
disques.
Introduction d’un disque
• Il est possible que vous entendiez un bruit de
transmission ou mécanique émis par le lecteur. Ce
sifflement signifie que le lecteur est en train de
régler automatiquement ses mécanismes intérieurs
en fonction du disque introduit.
Il est également possible que vous entendiez un
bruit mécanique lorsque vous introduisez un disque
déformé dans le lecteur.
• Utilisez uniquement des disques de forme ronde.
L’utilisation d'un disque de forme spéciale (par
exemple : disque carré, en forme d’étoile, de
cœur...) risque d'endommager votre lecteur.
• N’utilisez pas de disque pourvus d’une étiquette
comme sur les disques de location.
Entretien
• Nettoyez le boîtier, la console et les commandes à
l’aide d’un chiffon doux imprégné d’une solution
détergente neutre. N’utilisez pas de tampon abrasif,
de poudre à récurer ou de solvant tel que l’alcool ou
le benzine.
Rangement des disques
• N’exposez pas les disques au rayonnement direct du
soleil ou à des sources de chaleur comme des
conduits d’air chaud.
• Après lecture, rangez les disques dans leur boîtier.
Si vous empilez les disques sans leurs boîtiers, vous
risquez de les endommager.
A propos du transport
• Assurez-vous de retirer le disque placé sur le
plateau.
Installation d’un disque sur le plateau de lecture
• Assurez-vous que le disque est correctement
• Assurez-vous de refermer le plateau de lecture.
positionné sur du plateau.
Sinon, le lecteur ou le disque risque d’être endommagé.
Si vous éprouvez la moindre difficulté
concernant votre lecteur, n’hésitez pas à
consulter votre revendeur Sony.
Entretien
• Si les disques portent des traces de doigts ou de la
poussière, la qualité audio risque d’en être altérée.
• Avant la lecture, nettoyez les disques avec un
chiffon de nettoyage. Essuyez les disques en allant
du centre vers l’extérieur.
• Nettoyez les disques avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’eau et essuyez-les ensuite
avec un chiffon sec.
• N’utilisez pas de solvants comme de la benzine, du
diluant, des nettoyants pour disques en vinyle ni de
sprays antistatiques.
Remarques concernant la lecture d’un CD-
R/CD-RW
• Il est possible que certains disques enregistrés avec
un graveur CD-R/CD-RW ne puissent pas être
reproduits en raison de rayures, de souillures, de
leurs conditions d’enregistrement ou des
caractéristiques techniques du graveur. En outre, les
disques qui ne sont pas finalisés à la fin de
l’enregistrement ne peuvent pas être reproduits.
FR
24
Dépannage
Spécifications
Si vous rencontrez l’une des difficultés
suivantes à l’occasion de l’utilisation de ce
lecteur, consultez le présent guide de
dépannage pour tenter de remédier au problème
survenu. Si le problème persiste, consultez
votre revendeur Sony.
Pendant la lecture d’un Super Audio CD
Plage de fréquence de lecture 2 Hz à 100 kHz
Réponse en fréquence
Plage dynamique
2 Hz à 50 kHz (–3 dB)
103 dB ou plus
Distorsion harmonique totale 0,0020 % ou mois
Pleurage et scintillement Valeur dans la limite
mesurable (±0,001 % W.
PEAK) ou moins
Pas de son.
Pendant la lecture d’un CD
• Vérifiez si le lecteur est correctement raccordé.
• Assurez-vous que vous exploitez correctement
Réponse en fréquence
2 Hz à 20 kHz
Plage dynamique
98 dB ou plus
l’amplificateur.
Distorsion harmonique totale 0,0025 % ou moins
Pleurage et scintillement Valeur dans la limite
mesurable (±0,001 % W.
• Lorsque vous utilisez un casque, réglez le
volume à l’aide du bouton PHONE LEVEL.
PEAK) ou moins
Aucun son ne sort du connecteur DIGITAL (CD)
OUT OPTICAL.
Connecteurs de sortie
• Les signaux audio du super audio CD ne peuvent
pas être reproduits depuis le connecteur
DIGITAL (CD) OUT OPTICAL.
Type de Niveau de
Impédance
prise
sortie
de charge
ANALOG
OUT
Prises
phono
2 Vrms
(à 50 kilohms) 10 kilohms
Plus de
La lecture du disque ne démarre pas.
• Il n’y a pas de disque à l’intérieur du lecteur.
DIGITAL
(CD) OUT
OPTICAL *
Connecteur–18 dBm
de sortie
optique
Longueur
d’onde de
l’émission
lumineuse:
660 nm
• Le disque est placé à l’envers sur le plateau de
lecture.
• Placez le disque sur le plateau de lecture avec la
face imprimée vers le haut.
carré
• Le disque n’est pas inséré correctement.
PHONES
Prise
phono
stéréo
jack
10 mW
32 ohms
Rechargez le disque.
• Nettoyez le disque (voir page 24).
• De l’humidité s’est condensée à l’intérieur du
lecteur. Retirez le disque et laissez le lecteur sous
tension pendant environ une heure.
*Sort uniquement les signaux audio de CD
• Le disque posé sur le plateau est incompatible
(voir page 10).
Caractéristiques générales
La télécommande ne fonctionne pas.
Laser : Laser à semi-conducteur
(SACD : λ = 650 nm)
• Dégagez les obstacles entre la télécommande et
le lecteur.
(CD : λ = 780 nm)
Durée d’émission : continue
Puissance de raccordement230 V AC, 50/60 Hz
Consommation électrique 26 W
• Dirigez la télécommande vers le capteur de
télécommande du lecteur.
• Si les piles de la télécommande sont déchargées,
remplacez-les.
Dimensions (l/h/p)
430 × 95 × 285 mm,
parties saillantes
comprises
Aucun son n’est émis par la prise SUB
WOOFER.
Masse (approx.)
3,9 kg
• Sélectionnez le mode de lecture de sorte que le
caisson de basses soit réglé sur “a” (page 20).
Accessoires fournis
Voir page 6.
• Lorsque vous écoutez une piste ne contenant pas
le signal LFE, le signal n’est émis par le caisson
de basses que lorsque vous sélectionnez “5 –
Small + SW” ou “FRT – Large + SW” pour le
mode de lecture multicanal (page 21).
La conception et les spécifications sont sujettes
à modifications sans préavis.
FR
25
ACHTUNG
Zu dieser
Bedienungsanleitung
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden,
setzen Sie das Gerät weder Regen noch
sonstiger Feuchtigkeit aus.
Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
beziehen sich auf Modell SCD-XE670.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen
Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Konventionen in dieser Anleitung
•
Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen
sich auf die Bedienelemente am Gerät.
Sie können jedoch auch die Bedienelemente auf
der Fernbedienung verwenden, sofern sie die
gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung tragen wie
die Bedienelemente am Gerät.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el
aparato.
•
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende
Symbole verwendet:
Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica,
no coloque objetos con líquido, como jarrones, sobre
el aparato.
Gibt an, daß Sie für die betreffende
Funktion die Fernbedienung verwenden
können.
Z
z
Kennzeichnet Hinweise und Tips, mit
deren Hilfe sich eine Funktion leichter
ausführen läßt.
Dieses Gerät wurde als Laser-Gerät der Klasse 1
(CLASS 1 LASER) klassifiziert. Das entsprechende
Etikett (CLASS 1 LASER PRODUCT MARKING)
befindet sich außen an der Rückseite des Geräts.
Batterien nicht achtlos
wegwerfen, sondern zum
Sondermüll geben.
DE
2
Merkmale und Funktionen
Inhalt
Informationen zur Super-
Audio-CD
Lage und Funktion der Teile
und Bedienelemente
•
Die Super-Audio-CD stellt einen neuen Audio-
CD-Standard hoher Qualität dar, bei dem Musik
im DSD-Format (Direct Stream Digital)
aufgezeichnet wird. Herkömmliche CDs werden
im PCM-Format aufgezeichnet. Die
Vorderseite ................................................ 4
Rückseite ................................................... 5
Fernbedienung ........................................... 6
Abtastfrequenz ist beim DSD-Format 64mal
höher als bei einer herkömmlichen CD. Außerdem
wird in diesem Format mit 1-Bit-Quantisierung
gearbeitet. So lassen sich mit dem DSD-Format
ein breiter Frequenzbereich und eine große
Dynamik über den gesamten hörbaren
Frequenzbereich erzielen. Daher ist eine
außerordentlich originalgetreue
Vorbereitungen
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs .. 6
Einlegen von Batterien in die
Fernbedienung .................................... 6
Anschließen der Audiokomponenten ........ 6
Musikreproduktion möglich.
•
Es gibt zwei Typen von Super-Audio-CDs: eine 2-
Kanal-Stereo-CD und eine Mehrkanal-CD mit bis
zu 6 unabhängigen Kanälen. Die
Mehrkanalfunktion der Super-Audio-CD zeichnet
sich durch ein Verfahren der
Lautsprecherzuordnung aus, das im wesentlichen
der 5.1-Kanal-Ausgabe moderner AV-Systeme
ähnelt.
Wiedergeben von CDs
Kompatible CD-Typen .............................. 9
Wiedergeben einer CD ............................ 10
Das Display ............................................. 11
Ansteuern eines bestimmten Titels ......... 14
Ansteuern einer bestimmten Passage in
einem Titel ........................................ 15
DE
Merkmale und Funktionen
des Players
Wiederholte Wiedergabe von Titeln ....... 16
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge (Shuffle Play) ............... 17
Zusammenstellen eines eigenen Programms
(Programme Play)............................. 18
Wiedergeben einer Mehrkanal-Super-
Audio-CD
Dieser Player ist für die Wiedergabe von 2-Kanal-
und Mehrkanal-Super-Audio-CDs sowie
herkömmlichen CDs geeignet und bietet folgende
Merkmale und Funktionen:
•
Ausgestattet mit einem optischen Sensor mit zwei
getrennten Lasern, so daß Super-Audio-CDs und
herkömmliche CDs mit ihrer jeweiligen
Wellenlänge gelesen werden können.
(Mehrkanal-Management) ................ 19
•
•
Schnellerer Zugriff auf die einzelnen Titel dank
eines verbesserten Servo-Mechanismus.
Mehrkanal-Management zum Einstellen der
Mehrkanalumgebung für die Wiedergabe auf die
Kanalzuordnung und Größe der Lautsprecher.
Super-Audio-D/A-Wandler und direktes digitales
Synchronisationssystem für Klangreproduktion
von noch höherer Qualität.
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen ........................... 23
Hinweise zu CDs ..................................... 24
Störungsbehebung ................................... 25
Technische Daten .................................... 25
•
Sonstiges
•
Auf einer Super-Audio-CD können bis zu 255
Titel-/Indexnummern aufgezeichnet werden.
Diese Funktion steht beim SCD-XE670 zur
Verfügung.
•
Mit der mitgelieferten Fernbedienung können Sie
den SCD-XE670 und einen herkömmlichen CD-
Player von Sony steuern.
DE
3
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Die Teile sind in alphabetischer Reihenfolge aufgeführt.
Näheres finden Sie auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten.
Vorderseite
Buchse PHONES qd
CHECK qg (18)
CLEAR qh (18)
CD-Fach 6 (10)
Display w; (11)
Fernbedienungssensor ql (6)
Mehrkanalanzeige 7
MENU qj (10, 20)
MULTI/2CH qk (9, 11)
PHONE LEVEL qf (25)
PLAY MODE 2 (17, 18)
POWER 1 (10)
REPEAT 3 (16)
SACD/CD 5 (9, 11)
TIME/TEXT 4 (11)
BESCHREIBUNG DER
TASTEN
Regler lAMSL qs (10, 11,
14, 15, 19, 20)
A OPEN/CLOSE 8 (10, 18)
H 9 (10, 15, 16, 17, 18)
X 0 (11)
x qa (11, 16, 19)
m/M wa (15)
Rückseite
Buchse DIGITAL (CD) OUT OPTICAL 3 (8)
Buchsen ANALOG 2CH OUT L/R 1 (8)
Buchsen ANALOG 5.1CH OUT 2 (6)
Netzkabel 4 (8)
DE
4
Fernbedienung
AyB 8 (16)
AMS ./> qa (14, 15, 17,
22)
CHECK 9 (18)
CLEAR qk (18)
CONTINUE 2 (17, 18)
DISPLAY MODE 3 (12)
ENTER qj (22)
LEVEL ADJ ql (22)
MULTI/2CH qh (9, 11)
PROGRAM qf (18)
REPEAT 7 (16)
SACD/CD qg (9, 11)
SHUFFLE 1 (17)
BESCHREIBUNG DER
TASTEN
>10 6 (14, 18)
H w; (10, 15, 16, 17, 18)
X 0 (11)
x wa (11, 16, 19)
m/M qs (15)
TIME/TEXT 4 (11)
Zahlentasten 5 (14, 18)
INDEX >/. qd (15)
DE
5
Vorbereitungen
Hinweise
• Setzen Sie den Fernbedienungssensor nicht großer
Hitze oder Feuchtigkeit aus.
• Lassen Sie keine Fremdkörper in das Gehäuse der
Fernbedienung fallen. Achten Sie darauf besonders
beim Austauschen der Batterien.
Überprüfen des
mitgelieferten Zubehörs
• Verwenden Sie nicht eine neue Batterie zusammen
mit einer alten.
• Setzen Sie die Fernbedienung keinem direkten
Sonnen- oder Lampenlicht aus. Dies könnte zu
einer Fehlfunktion führen.
• Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht
benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien heraus,
damit nicht durch auslaufende oder korrodierte
Batterien Schäden entstehen.
Im Lieferumfang des Players sind folgende
Teile enthalten:
• Audioverbindungskabel
Cinchbuchse × 2 (rot und weiß) y
Cinchbuchs × 2 (rot und weiß) (2)
Cinchbuchse × 1 (schwarz) y Cinchbuchse
× 1 (schwarz) (2)
• Fernbedienung RM-SX700 (1)
• R6-Batterien der Größe AA (2)
Anschließen der
Audiokomponenten
Einlegen von Batterien in
die Fernbedienung
Schließen Sie den Super-Audio-CD-Player an
eine Audiokomponente an. Achten Sie darauf,
alle Komponenten vor dem Anschließen
auszuschalten. Stecken Sie die Stecker fest in
die Buchsen, um Störrauschen zu vermeiden.
Wenn Sie einen Verstärker mit 5.1-Kanal-
Eingangsbuchsen (Mehrkanalverstärker, AV-
Verstärker usw.) haben und Player und
Verstärker über die Buchsen ANALOG 5.1CH
OUT verbinden, können Sie eine Mehrkanal-
Super-Audio-CD in Mehrkanalklang
wiedergeben lassen.
Sie können den Player mit der mitgelieferten
Fernbedienung steuern.
Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA) in
das Batteriefach der Fernbedienung ein. Achten
Sie dabei auf richtige Polarität: Plus- und
Minus-Pol der Batterien müssen den
Markierungen + und – im Batteriefach
entsprechen.
Bei einer normalen Wiedergabe verbinden Sie
Player und Verstärker über die Buchsen
ANALOG 2CH OUT.
Anschließen über die
Buchsen ANALOG 5.1CH OUT
Setzen Sie die Batterien mit dem negativen Pol
(–) zuerst ein und drücken Sie sie dann nach
unten, bis der positive Pol (+) mit einem
Klicken einrastet.
Stellen Sie in diesem Fall die Verbindung über
Audioverbindungskabel her. Verbinden Sie die
Buchsen ANALOG 5.1CH OUT (FRONT L/R,
SURR L/R, CENTER, SUBWOOFER) mit den
entsprechenden Buchsen am Verstärker. Für
das Anschließen der FRONT- und SURR-
Buchsen (rot und weiß) verwenden Sie die
Verbindungskabel und achten darauf, die
farbigen Stifte in die entsprechenden Buchsen
zu stecken: Weiß (links) zu Weiß und Rot
(rechts) zu Rot. Zum Anschließen der
Wenn Sie die Fernbedienung benutzen, richten
Sie sie auf den Sensor
am Player.
z Wann müssen die Batterien
ausgetauscht werden?
Unter normalen Bedingungen halten die Batterien
etwa sechs Monate. Wenn sich der Player nicht mehr
mit der Fernbedienung steuern läßt, ersetzen Sie beide
Batterien durch neue.
CENTER- und SUB WOOFER-Buchsen
verwenden Sie die entsprechenden
Verbindungskabel (schwarz).
DE
6
Hinweise
• Bei einer Verbindung für die Mehrkanalwiedergabe
schließen Sie auch die Buchsen ANALOG 2CH
OUT an, so daß Sie eine CD (oder SACD)
wiedergeben können, wenn Sie den
Eingangswählschalter am Verstärker auf CD- bzw.
SACD-Eingang stellen.
• Während der Wiedergabe einer herkömmlichen CD
oder einer 2-Kanal-Super-Audio-CD werden
dieselben Signale, die über die Buchsen ANALOG
2CH OUT ausgegeben werden, auch über die
Buchsen ANALOG 5.1CH FRONT L/R
ausgegeben.
• Während der Wiedergabe einer Mehrkanal-Super-
Audio-CD werden dieselben Signale, die über die
Buchsen ANALOG 5.1CH FRONT L/R ausgegeben
werden, auch über die Buchsen ANALOG 2CH
OUT ausgegeben. Die herunterkonvertierten
Mehrkanalsignale werden nicht wiedergegeben.
• Es gibt verschiedene Typen von Super-Audio-CDs,
z. B. 5-Kanal-, 4-Kanal- und 3-Kanal-CDs. Bei der
Wiedergabe solcher CDs werden die Signale nicht
über alle ANALOG 5.1CH OUT-Buchsen
ausgegeben. Einzelheiten zur Wiedergabe finden
Sie auf der Hülle oder den Anweisungen zur Super-
Audio-CD.
an FRONT IN-
Buchsen (L/R)
an SURROUND- oder REAR
IN-Buchsen (L/R)
an Buchse SUB
WOOFER IN
an Buchse CENTER IN
FRONT- oder SURR-Verbindung
Audioverbindungskabel (rot und weiß) (mitgeliefert)
Weiß (L)
Weiß (L)
Rot (R)
Rot (R)
CENTER- oder SUB WOOFER-
Verbindung
Audioverbindungskabel (schwarz) (mitgeliefert)
Schwarz
Schwarz
Fortsetzung
DE
7
Anschließen der Audiokomponenten
(Fortsetzung)
Anschließen über die Buchse
DIGITAL (CD) OUT OPTICAL
Anschließen über die
Stellen Sie in diesem Fall die Verbindung über
ein optisches Digitalkabel her. Um ein
optisches Digitalkabel an die Buchse DIGITAL
(CD) OUT OPTICAL anzuschließen, nehmen
Sie die Kappe vom Anschluß ab und stecken
den Kabelstecker in die Buchse, bis er mit
einem Klicken einrastet.
Buchsen ANALOG 2CH OUT
Stellen Sie in diesem Fall die Verbindung über
ein Audioverbindungskabel her. Verbinden Sie
die Buchsen ANALOG 2CH OUT L/R mit den
CD- bzw. SACD-Eingangsbuchsen am
Verstärker. Achten Sie darauf, die
farbcodierten Stecker mit den richtigen
Buchsen an den Geräten zu verbinden: weiß
(links) zu weiß und rot (rechts) zu rot.
Verbiegen und verdrehen Sie das optische
Kabel nicht.
optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert)
Hinweis
Nur die Audiosignale herkömmlicher CDs werden
über den Anschluß DIGITAL (CD) OUT OPTICAL
ausgegeben. Die Signale von Super-Audio-CDs
können über die DIGITAL (CD) OUT OPTICAL-
Anschlüsse nicht ausgegeben werden.
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel an eine
Netzsteckdose an.
an CD (SACD) IN-Buchsen
(L/R)
Audioverbindungskabel (rot und weiß) (nicht
mitgeliefert*)
Weiß (L)
Weiß (L)
Rot (R)
Rot (R)
* Wenn Sie nicht die ANALOG 5.1 CH-Verbindung
herstellen (Seite 6), können Sie das mitgelieferte
Audioverbindungskabel für die ANALOG 2CH-
Verbindung verwenden.
DE
8
Wiedergeben von CDs
Super-Audio-CD + CD (Hybrid-CD)
Diese CD verfügt über eine HD-Schicht und
eine CD-Schicht. Wählen Sie mit SACD/CD
die Schicht aus, die Sie wiedergeben lassen
wollen. Da sich beide Schichten auf einer Seite
befinden, ist es nicht notwendig, die CD
umzudrehen. Die CD-Schicht können Sie auch
mit einem herkömmlichen CD-Player
wiedergeben.
Kompatible CD-Typen
Folgende CDs können mit diesem Player
wiedergegeben werden.
Je nachdem, welcher CD-Typ wiedergegeben
werden soll, wählen Sie die entsprechende
Anzeige mit Hilfe der Taste SACD/CD oder
MULTI/2CH (Seite 11).
CD-Schicht
Klassifizierung nach Schichten
Super-Audio-CD (einschichtige CD)
HD-Schicht (Super-
Audio-CD)
Diese CD verfügt über eine einzige HD (hohe
Dichte)-Schicht.
Wenn Sie eine solche CD wiedergeben, wird
der Player automatisch in den
Wiedergabemodus für Super-Audio-CDs
geschaltet.
Klassifizierung nach
Kanalkonfiguration der
Super-Audio-CD
2-Kanal-Super-Audio-CD
Diese CD enthält einen 2-Kanal-
Wiedergabebereich.
HD-Schicht (Super-
Audio-CD)
Wenn Sie eine solche CD wiedergeben, wird
der Player automatisch in den 2-Kanal-
Wiedergabemodus geschaltet.
Super-Audio-CD (zweischichtige CD)
Diese CD verfügt über zwei HD-Schichten und
bietet somit eine längere Spieldauer.
Wenn Sie eine solche CD wiedergeben, wird
der Player automatisch in den
Wiedergabemodus für Super-Audio-CDs
geschaltet.
2-Kanal-
Wiedergabebereich
Mehrkanal-Super-Audio-CD
Diese CD enthält einen Mehrkanal-
Da sich bei der zweischichtigen CD beide HD-
Schichten auf einer Seite befinden, ist es nicht
notwendig, die CD umzudrehen.
Wiedergabebereich.
Wenn Sie eine solche CD wiedergeben, wird
der Player automatisch in den Mehrkanal-
Wiedergabemodus geschaltet.
HD-Schicht (Super-
Audio-CD)
HD-Schicht (Super-
Audio-CD)
Mehrkanal-
Wiedergabebereich
Herkömmliche CD
Diese CD ist das Standardformat.
Wenn Sie eine solche CD wiedergeben, wird
der Player automatisch in den
Wiedergabemodus für herkömmliche CDs
geschaltet.
CD-Schicht
Fortsetzung
DE
9
Kompatible CD-Typen (Fortsetzung)
Wiedergeben einer CD
Im folgenden wird beschrieben, wie Sie die
normale Wiedergabe starten können und
welche Grundfunktionen bei der Wiedergabe
zur Verfügung stehen.
Super-Audio-CD mit 2-Kanal- und
Mehrkanal-Wiedergabebereich
Diese CD enthält einen 2-Kanal-
Wiedergabebereich und einen Mehrkanal-
Wiedergabebereich.
1 Schalten Sie den Verstärker ein. Drehen
Wählen Sie mit MULTI/2CH den
Sie die Lautstärke ganz herunter.
Wiedergabebereich aus, den Sie hören wollen.
2 Stellen Sie mit dem
Eingangswählschalter am Verstärker
die Position für den CD-Player ein.
2-Kanal-
Wiedergabebereich
Mehrkanal-
Wiedergabebereich
3 Schalten Sie den Player mit dem
Schalter POWER ein.
Sie können den Standardwiedergabebereich
auswählen (2-Kanal-Wiedergabebereich oder
Mehrkanal-Wiedergabebereich).
4 Drücken Sie A OPEN/CLOSE um das
CD-Fach zu öffnen, und legen Sie eine
CD in das Fach ein.
1 Drücken Sie im Stopmodus die Taste
MENU.
2 Drehen Sie lAMSL, bis „M/2CH
SELECT” im Display erscheint.
3 Drücken Sie lAMSL.
Der aktuelle Wiedergabebereich erscheint.
Mit der Beschriftung nach oben
4 Drehen Sie lAMSL, und wählen
Sie den gewünschten
5 Wählen Sie mit SACD/CD die SACD
Wiedergabebereich aus. Drücken Sie
dann erneut lAMSL.
oder CD aus.
Mit jedem Tastendruck auf diese Taste
erscheint abwechselnd SACD oder CD im
Display. Wählen Sie den Typ der CD im
Fach aus. Einzelheiten dazu finden Sie auf
Seite 9.
Nicht kompatible CDs
Folgende CDs/DVDs können mit diesem
Player nicht wiedergegeben werden. Wenn Sie
versuchen, eine solche CD/DVD
wiederzugeben, erscheint die Fehlermeldung
„TOC Error” oder „No Disc”, oder es wird kein
Ton ausgegeben.
6 Drücken Sie H.
Die Wiedergabe startet ab dem ersten Titel.
Wenn Sie die Wiedergabe ab einem
bestimmten Titel starten wollen, drehen Sie
lAMSL, um die Titelnummer
auszuwählen, bevor Sie H drücken.
• CD-ROM
• DVD usw.
7 Stellen Sie die Lautstärke am
Verstärker ein.
DE
10
Grundfunktionen bei der Wiedergabe
Das Display
Funktion
Taste
Im Display werden verschiedene Informationen
über die CD bzw. den Titel angezeigt, der
gerade wiedergegeben wird. In diesem
Abschnitt wird erläutert, welche Informationen
zur aktuellen CD und in den verschiedenen
Modi angezeigt werden.
Stoppen der Wiedergabe x
Unterbrechen der
X
Wiedergabe (Pause)
Fortsetzen der
Wiedergabe nach einer
Pause
X oder H
CD-Informationen beim
Einlegen einer CD
Ansteuern eines
nachfolgenden Titels
Drehen Sie
lAMSL im
Uhrzeigersinn.
Je nach CD, die gerade eingelegt wird,
erscheint folgendes im Display:
Ansteuern des Anfangs Drehen Sie
des aktuellen Titels
bzw. eines
lAMSL gegen
Uhrzeigersinn.
2-Kanal-Super-Audio-CD
vorhergehendenden Titels
2
CH
S A C D
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
Auswerfen der CD
A OPEN/CLOSE
z Wenn Sie den Player einschalten und
bereits eine CD eingelegt ist
Mehrkanal-Super-Audio-CD
Die Wiedergabe beginnt automatisch. Wenn Sie
einen handelsüblichen Timer anschließen, können
Sie die Wiedergabe der CD zu einem beliebigen
Zeitpunkt beginnen lassen.
MULTI 5.1CH
MULTI
5
CH
MULTI
CH
S A C D
S A C D
S A C D
oder
oder
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
z So wählen Sie bei einer Hybrid-CD die
Während der
Wiedergabe
einer 5.1-Kanal-
Super-Audio-
CD
Während der
Wiedergabe
einer 5-Kanal-
Super-Audio-
CD
Während der
Wiedergabe
anderer
Super-Audio-
CDs oder im
Stopmodus
wiederzugebende Schicht aus (Seite 9)
Beenden Sie die Wiedergabe mit x, und drücken
Sie dann mehrmals SACD/CD, so daß die Anzeige
„SACD“ oder „CD“ aufleuchtet.
z So wählen Sie den gewünschten
Wiedergabebereich aus, wenn Sie eine
Super-Audio-CD mit einem 2-Kanal- und
einem Mehrkanal-Wiedergabebereich
wiedergeben (Seite 10)
Herkömmliche CD
C D
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
Stoppen Sie die Wiedergabe mit x, und drücken Sie
dann mehrmals MULTI/2CH, so daß „MULTI CH“
oder „2 CH“ angezeigt wird.
Hinweis
Anzeigen von Informationen
im Stopmodus
Erhöhen Sie während der Wiedergabe die Lautstärke
ganz allmählich vom niedrigsten Pegel aus. Dieses
Gerät gibt Bandbreiten außerhalb des normalen
Hörbereichs unter Umständen nicht vollständig
wieder. Dadurch kann es zu Schäden an den
Lautsprechern oder zu Gehörschäden kommen.
Drücken Sie TIME/TEXT.
Im Display erscheinen die Gesamtzahl der Titel
und die Gesamtspieldauer.
Gesamtzahl der Titel
Gesamtspieldauer
MULTI
CH
S A C D
TRACK
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
1 0
4 5 . 2 8
Fortsetzung
DE
11
Das Display (Fortsetzung)
Ausschalten der
Informationsanzeige im
Display
Anzeigen von Informationen
während der Wiedergabe
Jedes Mal, wenn Sie während der Wiedergabe
einer CD auf der Fernbedienung DISPLAY
MODE drücken, wird das Display abwechselnd
aus- und wieder eingeschaltet.
Drücken Sie TIME/TEXT.
Mit jedem Tastendruck auf diese Taste
erscheinen die aktuelle Titelnummer und die
verstrichene bzw. die Restspieldauer dieses
Titels oder die gesamte Restspieldauer auf der
CD im Display.
Auch wenn Sie das Display ausgeschaltet
haben, schaltet es sich ein, wenn Sie die
Wiedergabe unterbrechen oder stoppen. Wenn
Sie die Wiedergabe fortsetzen, schaltet sich das
Display wieder aus.
Wenn der Player eine Mehrkanal-Super-Audio-
CD erkennt, werden die Kanalinformationen
vor der Standardanzeige angezeigt.
Vor dem Starten der Wiedergabe erscheint
„Display Off“, wenn Sie mit DISPLAY MODE
das Display ausschalten, und „Display On“,
wenn Sie mit der Taste das Display einschalten.
Aktuelle Titelnummer und verstrichene Spieldauer
des aktuellen Titels (Standardanzeige)
MULTI 5.1CH
S A C D
TRACK
INDEX
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
Anzeigen der Informationen
auf einer TEXT-CD
1
1 . 5 7
Tastendruck TIME/TEXT
TEXT-CDs enthalten zusätzlich zu den
Audiosignalen Informationen wie den Namen
der CD und den Namen des Interpreten. Bei
diesem Player können der Name der CD, der
Name des Interpreten und der Name des
aktuellen Titels als TEXT-Informationen
angezeigt werden.
Aktuelle Titelnummer und Restspieldauer des
aktuellen Titels
MULTI 5.1CH
S A C D
TRACK
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
1
- 1 . 5 6
Tastendruck TIME/TEXT
Wenn der Player eine TEXT-CD erkennt,
erscheint „TEXT“ im Display. Wenn auf einer
TEXT-CD mehrere Sprachen aufgezeichnet
sind, erscheinen „TEXT“ und „MULTI“ im
Display. Wenn Sie die Informationen in einer
anderen Sprache anzeigen lassen wollen, lesen
Sie bitte unter „Anzeigen der Informationen auf
einer TEXT-CD in einer anderen Sprache“ auf
Seite 14 nach.
Gesamte Restspieldauer der CD
MULTI 5.1CH
S A C D
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
- 4 3 . 3 2
Tastendruck TIME/TEXT
Kanalinformationen (erscheinen nur, wenn der
Player eine Mehrkanal-Super-Audio-CD erkennt.)
MULTI 5.1CH
S A C D
TRACK
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
[ M U L T I ] 5 . 1 C H
DE
12
Anzeigen der Informationen
auf einer TEXT-CD im
Stopmodus
Anzeigen der Informationen
auf einer TEXT-CD während
der CD-Wiedergabe
Der Name des aktuellen Titels erscheint. Wenn
der Name der CD aus mehr als 15 Zeichen
besteht, läuft der Name durch das Display, und
danach werden die ersten 14 Zeichen ständig
im Display angezeigt.
Drücken Sie TIME/TEXT.
Mit jedem Tastendruck auf diese Taste
erscheint abwechselnd der Name der CD oder
der Name des Interpreten im Display. Wenn
Sie den Namen des Interpreten auswählen,
erscheint „ART.“ im Display.
Wenn der Player eine Mehrkanal-Super-Audio-
CD erkennt, werden die Kanalinformationen
vor der Spieldauer des aktuellen Titels
angezeigt.
• Vor dem Starten der Wiedergabe
Name der CD
MULTI
CH
S A C D
TEXT
• Während der Wiedergabe einer CD
Name des Titels
DISC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
S O N Y H I T S
MULTI 5.1CH
Tastendruck TIME/TEXT
S A C D
TEXT
TRACK
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
H I T E C H B L U E S
Tastendruck TIME/TEXT
Name des Interpreten
MULTI
CH
S A C D
TEXT
ART.
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
Kanalinformationen (erscheinen nur, wenn der
Player eine Mehrkanal-Super-Audio-CD
erkennt.)
S O N Y B A N D
Tastendruck TIME/TEXT
MULTI 5.1CH
S A C D
TEXT
TRACK
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
Gesamtzahl der Titel und Gesamtspieldauer
[ M U L T I ] 5 . 1 C H
MULTI
CH
S A C D
TEXT
TRACK
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
1 0
4 5 . 2 8
Spieldauer des aktuellen Titels
Tastendruck
TIME/TEXT
MULTI 5.1CH
S A C D
TEXT
TRACK
INDEX
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
1
1
1 . 5 6
Tastendruck TIME/TEXT
Restspieldauer des aktuellen Titels
MULTI 5.1CH
S A C D
TEXT
TRACK
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
1
- 1 . 5 7
Tastendruck TIME/TEXT
Restspieldauer der CD
MULTI 5.1CH
S A C D
TEXT
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
- 4 3 . 3 2
Tastendruck
TIME/TEXT
Fortsetzung
DE
13
Das Display (Fortsetzung)
Ansteuern eines
bestimmten Titels
Hinweise
• Bei einigen CDs werden möglicherweise nicht alle
Zeichen im Display angezeigt.
Im Stopmodus und während der Wiedergabe
können Sie jederzeit einen bestimmten Titel
ansteuern.
• Mit diesem Player können nur die Namen von CDs,
Interpreten und Titeln von TEXT-CDs angezeigt
werden. Andere Informationen können nicht
angezeigt werden.
Zum
Gehen Sie
Ansteuern
folgendermaßen vor:
Anzeigen der Informationen
auf einer TEXT-CD in einer
anderen Sprache
Des nächsten
oder
nachfolgender
Titel
Drehen Sie lAMSL im
Uhrzeigersinn, bis Sie den
gewünschten Titel gefunden
haben. Auf der Fernbedienung
drücken Sie so oft >, bis Sie
den Titel gefunden haben.
Sie können die Sprache, in der die
Informationen angezeigt werden, wechseln,
wenn die TEXT-CD über die
Mehrsprachenfunktion verfügt. Wenn der
Player eine solche TEXT-CD erkennt,
erscheinen „TEXT“ und „MULTI“ im Display.
Wechseln Sie die Sprache wie im folgenden
beschrieben.
Des aktuellen
oder
vorhergehender
Titel
Drehen Sie lAMSL gegen
den Uhrzeigersinn, bis Sie den
gewünschten Titel gefunden
haben. Auf der Fernbedienung
drücken Sie so oft ., bis Sie
den Titel gefunden haben.
1 Drücken Sie im Stopmodus MENU.
Eines
bestimmten
Titels direkt
Drehen Sie lAMSL, bis
Sie die Nummer des
2 Drehen Sie lAMSL, bis
„LANGUAGE“ im Display erscheint.
gewünschten Titels gefunden
haben. Auf der Fernbedienung
drücken Sie so oft . oder
>, bis Sie den Titel gefunden
haben.
3 Drücken Sie lAMSL.
Die zur Zeit ausgewählte Sprache (Englisch,
Französisch, Deutsch usw.) blinkt.
Wenn der Player die Sprache auf einer
TEXT-CD nicht anzeigen kann, erscheint
im Display „Other Lang“.
Direktes Ansteuern eines
Titels durch Eingabe der
Titelnummer Z
4 Drehen Sie lAMSL, bis die
gewünschte Sprache im Display
erscheint.
Geben Sie die Titelnummer mit der/n
Zahlentaste(n) ein.
5 Drücken Sie lAMSL.
Nach einigen Sekunden erscheinen die
Informationen in der ausgewählten Sprache.
z So geben Sie eine Titelnummer über 11
ein.
1 Drücken Sie >10.
2 Geben Sie die Ziffern der Titelnummer
ein.
Wenn Sie 0 eingeben wollen, drücken Sie
10/0.
Beispiele:
• Zum Wiedergeben von Titelnummer 30
drücken Sie >10, dann 3 und 10/0.
• Zum Wiedergeben von Titelnummer 100
drücken Sie zweimal >10, dann 1 und
zweimal 10/0.
DE
14
z Was ist ein INDEX?
Ansteuern einer
bestimmten Passage in
einem Titel
Auf einigen SACDs oder CDs sind die Titel oder die
gesamte CD mit Hilfe von Indexmarkierungen in
kleinere Einheiten unterteilt. Dies ist besonders
nützlich, wenn Sie eine bestimmte Stelle in sehr
langen Titeln, wie sie zum Beispiel bei klassischer
Musik häufiger vorkommen, ansteuern wollen. Die
Indexsuchfunktion kann nur bei im Handel
erhältlichen, indizierten CDs verwendet werden. Ob
eine CD indiziert ist, ist normalerweise auf der Hülle
angegeben.function works only when you use a
commercially available indexed discs (usually
indicated on the label).
Sie können während der Wiedergabe einer CD
und im Pausemodus eine bestimmte Stelle in
einem Titel ansteuern.
Ansteuern einer bestimmten
Stelle, während der Ton
wiedergegeben wird (Suchen)
Ansteuern einer Passage
durch Einstellen eines
Zeitpunkts im Titel (Time
Search)
Halten Sie während der Wiedergabe
m/M gedrückt.
Während des Vorwärts- bzw.
Rückwärtssuchens wird der Ton mit
Unterbrechungen wiedergegeben.
1 Wählen Sie mit ./> (oder drehen
Sie
lAMSL) den gewünschten Titel
im Stopmodus aus.
Lassen Sie die Taste los, sobald Sie die
gewünschte Stelle gefunden haben.
2 Stellen Sie mit m/M den Zeitpunkt
ein, an dem die Wiedergabe starten
soll. Achten Sie dabei auf die Anzeige
im Display.
Ansteuern einer bestimmten
Stelle mit Hilfe der
Zeitanzeige (Suchen mit
hoher Geschwindigkeit)
Sie können den Zeitpunkt ab dem Anfang
des gewünschten Titels einstellen, wenn Sie
zuerst M drücken, und den Zeitpunkt vom
Ende des gewünschten Titels
zurückgerechnet, wenn Sie zuerst m
drücken.
Halten Sie im Pausemodus m/M
gedrückt.
Der Wiedergabeton ist nicht zu hören.
MULTI 5.1CH
S A C D
z Wenn „Over!!“ im Display erscheint
Das Ende der CD ist erreicht. Drücken Sie . oder
m, um wieder zurückzuschalten.
TRACK
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
5
2 . 5 7
Hinweis
3 Drücken Sie H.
Bei Titeln, die nur ein paar Sekunden lang sind, wird
der Ton beim Suchen unter Umständen nicht
wiedergegeben. In diesem Fall können Sie die
gewünschte Stelle eventuell nicht richtig ansteuern.
Die Wiedergabe beginnt am angegebenen
Zeitpunkt im Titel.
Ansteuern einer bestimmten
Stelle mit der Indexfunktion
(Indexsuche) Z
Drücken Sie während der Wiedergabe oder
im Pausemodus mehrmals INDEX. oder
INDEX>.
DE
15
Wiederholte Wiedergabe des
aktuellen Titels (Repeat 1
Play)
Wiederholte Wiedergabe
von Titeln
Während der Wiedergabe des
gewünschten Titels drücken Sie REPEAT
so oft, bis „REPEAT 1“ im Display
erscheint.
Sie können eine ganze CD oder bestimmte
Passagen darauf wiederholt wiedergeben
lassen. Diese Funktion steht auch bei Shuffle
Play zum Wiederholen aller Titel in
Die wiederholte Wiedergabe des aktuellen
Titels beginnt.
willkürlicher Reihenfolge (Seite 17) und bei
Programme Play zum Wiederholen aller Titel
in einem Programm (Seite 18) zur Verfügung.
Außerdem können Sie eine bestimmte Passage
in einem Titel wiederholt wiedergeben lassen.
So beenden Sie Repeat 1 Play
Drücken Sie x.
So setzen Sie die normale
Wiedergabe fort
Drücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT 1“
Hinweis
Wenn Sie den Player ausschalten oder das Netzkabel
lösen, speichert der Player die letzte Einstellung für
die wiederholte Wiedergabe („Repeat All“ oder
„Repeat 1“), so daß beim nächsten Einschalten des
Players die gespeicherte Einstellung wieder in Kraft
tritt. Die Einstellung für „Repeat A-B Play“ wird
dagegen gelöscht, wenn Sie den Player ausschalten
oder das Netzkabel lösen.
ausgeblendet wird.
Wiederholte Wiedergabe
einer bestimmten Passage in
einem Titel (Repeat A-B Play)
Z
Wiederholte Wiedergabe aller
Titel auf einer CD (Repeat All
Play)
Sie können eine bestimmte Passage in einem
Titel wiederholt wiedergeben lassen. Beachten
Sie bitte, daß sich die angegebene Passage
innerhalb eines Titels befinden muß.
Drücken Sie einmal REPEAT und dann H.
„REPEAT“ erscheint im Display, und die
wiederholte Wiedergabe aller Titel beginnt.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
am Anfangspunkt (Punkt A) der
wiederholt wiederzugebenden Passage
die Taste AyB.
In welcher Reihenfolge die Titel wiederholt
wiedergegeben werden, hängt vom gewählten
Wiedergabemodus ab.
„REPEAT“ erscheint, und „A“ blinkt im
Display.
2 Lassen Sie den Titel weiter
Wiederholungs-
reihenfolge
Wiedergabe-
modus
wiedergeben (oder drücken Sie M),
um das Ende (Punkt B) der
Alle Titel in der
Originalreihenfolge
Normale Wiedergabe
(Seite 10)
gewünschten Passage anzusteuern,
und drücken Sie dann die Taste AyB.
„REPEAT A-B“ erscheint im Display, und
die wiederholte Wiedergabe der
angegebenen Passage beginnt.
Alle Titel in willkürlicher
Reihenfolge
Shuffle Play
(Seite 17)
Alle Titel im Programm in
der programmierten
Reihenfolge
Programme Play
(Seite 18)
So beenden Sie Repeat A-B Play und
setzen die normale Wiedergabe fort
Drücken Sie REPEAT oder x.
So beenden Sie Repeat All Play
Drücken Sie x.
So setzen Sie die normale
Wiedergabe fort
Drücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT“
16 ausgeblendet wird.
DE
z Festlegen eines neuen Anfangs- und
Endpunkts während Repeat A-B Play
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
(Shuffle Play)
Sie können den aktuellen Endpunkt als neuen
Anfangspunkt definieren und dann einen neuen
Endpunkt festlegen, um eine Passage direkt nach der
aktuellen Passage wiederholt wiedergeben zu lassen.
1 Drücken Sie während Repeat A-B Play die Taste
AyB.
Der aktuelle Endpunkt wird zum neuen
Anfangspunkt
(Punkt A).
Wenn Sie Shuffle Play wählen, gibt der Player
alle Titel auf der CD in willkürlicher
Reihenfolge wieder.
„REPEAT“ leuchtet auf, und „A-“ blinkt im
Display.
2 Steuern Sie den neuen Endpunkt (Punkt B) an, und
drücken Sie die Taste AyB.
„REPEAT A-B“ leuchtet auf, und der Player
beginnt mit der wiederholten Wiedergabe der neu
definierten Passage.
1 Drücken Sie im Stopmodus SHUFFLE
auf der Fernbedienung.
Wenn Sie die Bedienelemente am Player
verwenden, drücken Sie PLAY MODE so
oft, bis „SHUFFLE“ im Display erscheint.
2 Drücken Sie H.
Wenn Sie wieder am Anfangspunkt A starten wollen,
drücken Sie H während Repeat AyB Play.
Shuffle Play beginnt.
Die Anzeige „;“ erscheint, während der
Player die Titel „mischt“ (engl. „shuffle“).
Die Wiedergabe wird beendet, sobald alle
Titel einmal wiedergegeben wurden.
So setzen Sie die normale
Wiedergabe fort
Drücken Sie CONTINUE auf der
Fernbedienung.
Wenn Sie die Bedienelemente am Player
verwenden, drücken Sie PLAY MODE so oft,
bis „SHUFFLE“ im Display ausgeblendet wird.
z Sie können während Shuffle Play einen
bestimmten Titel ansteuern.
Drücken Sie ./>.
Steuern Sie mit > den nächsten Titel bzw. mit
. den Anfang des aktuellen Titels an. Der Player
schaltet nicht zurück zu Titeln, die bereits
wiedergegeben wurden.
DE
17
So setzen Sie die normale
Wiedergabe fort
Drücken Sie CONTINUE auf der
Zusammenstellen eines
eigenen Programms
(Programme Play)
Fernbedienung.
Wenn Sie die Bedienelemente am Player
verwenden, drücken Sie PLAY MODE so oft,
bis „PROGRAM“ im Display ausgeblendet
wird.
Sie können die Titel auswählen, die Ihnen
besonders gefallen und diese in der
gewünschten Wiedergabereihenfolge zu einem
Programm zusammenstellen. Ein solches
Programm kann aus bis zu 32 Titeln bestehen
(eller darf maximal eine Gesamtspieldauer von
z Das Programm bleibt gespeichert, auch
wenn Programme Play beendet ist.
Drücken Sie H, wenn Sie das Programm ab dem
Anfang erneut wiedergeben wollen. Das Programm
bleibt gespeichert, auch wenn die Wiedergabe
beendet ist.
999 Minuten und 59 Sekunden aufweisen).
1 Drücken Sie im Stopmodus PROGRAM
Hinweis
auf der Fernbedienung.
Wenn Sie den Player ausschalten, das Netzkabel
lösen oder A OPEN/CLOSE drücken, wird das
Programm gelöscht.
„PROGRAM“ erscheint im Display.
Wenn Sie die Bedienelemente am Player
verwenden, drücken Sie PLAY MODE so
oft, bis „PROGRAM“ im Display erscheint.
Überprüfen des Programms
2 Geben Sie die Titelnummer mit den
Drücken Sie vor oder während der
Wiedergabe die Taste CHECK.
Zahlentasten ein.
Mit jedem Tastendruck werden die
Titelnummern in der programmierten
Reihenfolge im Display angezeigt.
Wenn Sie eine falsche Titelnummer
eingegeben haben
Löschen Sie die Titelnummer mit CLEAR,
und geben Sie die richtige Titelnummer mit
den Zahlentasten ein.
Wenn Sie während der Wiedergabe CHECK
drücken, erscheint die Nummer des nächsten
Titels nach dem Titel, der gerade
wiedergegeben wird.
So wählen Sie eine Titelnummer über
11 aus
Drücken Sie >10 (Seite 14).
Wenn Sie die Bedienelemente am Player
verwenden, drehen Sie lAMSL, bis
der gewünschte Titel erscheint, und drücken
dann auf lAMSL, um den Titel
auszuwählen.
3 Wollen Sie weitere Titel
programmieren, gehen Sie wie in
Schritt 2 erläutert vor.
Jedesmal, wenn Sie eine Titelnummer
eingeben, erscheint die Gesamtspieldauer
des Programms im Display.
4 Drücken Sie H.
Programme Play beginnt.
DE
18
Ändern des Programms
Wiedergeben einer
Mehrkanal-Super-Audio-
CD (Mehrkanal-
Im Stopmodus können Sie das Programm
ändern.
Vorgehen:
Funktion
Management)
1Drücken Sie CHECK so oft,
bis die Nummer des zu
Löschen eines
Titels
löschenden Titels erscheint.
Mit Hilfe des Mehrkanal-Managements stellt
der Player den Wiedergabemodus einer Super-
Audio-CD mit dem in den Player integrierten
DSD-DSP je nach Anordnung und Größe der
Lautsprecher ein.
2 Drücken Sie CLEAR.
Drücken Sie CLEAR.
Löschen des
jeweils letzten
Titels im
Mit jedem Tastendruck auf
CLEAR wird der letzte Titel
des Programms gelöscht.
Beispiel für Lautsprecheranordnung
Programm
Wählen Sie mit ./> den
Titel aus, den Sie hinzufügen
wollen, und drücken Sie dann
PROGRAM. Auf der
Anfügen eines
Titels ans Ende
des Programms
Vordere Lautsprecher
L
R
Fernbedienung drücken Sie die
Zahlentaste für den
hinzuzufügenden Titel.
Wenn Sie die Bedienelemente
am Player verwenden, drehen
Sie lAMSL, bis die
hinzuzufügende Titelnummer
erscheint, und drücken dann auf
lAMSL.
Mittlerer
Lautsprecher
Tiefsttonlautsprecher
L
R
Surround-Lautsprecher
So stellen Sie das Mehrkanal-Management ein:
Halten Sie CLEAR oder x
etwa 2 Sekunden lang gedrückt,
bis „Prog CLEAR“ im Display
erscheint.
Löschen aller
Titel
1 Wählen Sie einen voreingestellten
Wiedergabemodus aus (für 2-Kanal- oder
Mehrkanal-Wiedergabe).
2 Stellen Sie die Ausgangspegelbalance der
einzelnen Lautsprecher ein (nur wenn Sie
den Mehrkanal-Wiedergabemodus
auswählen).
Hinweise
• Diese Funktionen stehen nur bei der Wiedergabe
von Super-Audio-CDs zur Verfügung.
• Die Ausgangspegelbalance läßt sich je nach
ausgewähltem Modus für die
Lautsprecheranordnung nicht einstellen.
Fortsetzung
DE
19
3 Drücken Sie lAMSL.
Der Wiedergabemodus erscheint im
Display.
Wiedergeben einer Mehrkanal-Super-Audio-CD
(Mehrkanal-Management) (Fortsetzung)
Auswählen des 2-Kanal-
Wiedergabemodus
Wiedergabe-
modus
Vordere
Lautsprecher Lautsprecher
Mittlerer
1 Drücken Sie MENU.
Jedes Signal wird direkt von
den einzelnen Lautsprechern
2 Drehen Sie lAMSL, bis „2CH SPK
MCH Direct
MODE“ im Display erscheint.
ausgegeben.
3 Drücken Sie lAMSL.
Der Wiedergabemodus erscheint im
Display.
L
5 – Large + SW
5 – Large
Large
Large
Small
Large
Large
Large
Large
arge
Large
Small
Small
Small
––
5 – Small + SW
FRT – Large +SW
FRT – Large
Tiefstton-
lautsprecher
Vordere
Lautsprecher
Wiedergabe-
modus
Jedes Signal wird direkt von den
vorderen Lautsprechern ausgegeben.
Über den Tiefsttonlautsprecher wird
kein Signal ausgegeben.
2CH Direct
No – CNTR + SW
No – CNTR
––
a
a
2CH + SW
Surround-
Lautsprecher
Wiedergabe-
modus
Tiefstton-
lautsprecher
4 Drehen Sie lAMSL, bis der
gewünschte Modus im Display
erscheint.
Jedes Signal wird direkt von
den einzelnen Lautsprechern
ausgegeben.
MCH Direct
5 Drücken Sie lAMSL.
Hinweis
Large
Large
Small
Small
Small
Large
Large
5 – Large + SW
5 – Large
a
––
a
a
––
a
––
Sie können diese Funktion nicht ausführen, wenn sich
der Player im CD- oder Mehrkanal-
Wiedergabemodus befindet. Diese Funktion steht nur
zur Verfügung, wenn sich der Player im
Wiedergabemodus für 2-Kanal-Super-Audio-CDs
befindet, das CD-Fach offen ist oder keine CDs in
den Player eingelegt sind.
5 – Small + SW
FRT – Large +SW
FRT – Large
No – CNTR + SW
No – CNTR
Auswählen des Mehrkanal-
Wiedergabemodus
1 Drücken Sie MENU.
2 Drehen Sie lAMSL, bis "MCH
SPK MODE" im Display erscheint.
DE
20
Hinweise zu großen („Large”) bzw.
kleinen („Small”) Lautsprechern
Ein großer Lautsprecher („Large”) kann
Bässe kraftvoll wiedergeben. Wenn Sie für
die Surround-Lautsprecher „Small“
auswählen, werden die Bässe der Surround-
Lautsprecher von den vorderen
Einstellen der
Ausgangspegelbalance der
einzelnen Lautsprecher
Folgende Optionen können Sie über das
Mehrkanal-Management einstellen:
CNTR BALANCE
Lautsprechern und/oder dem
Tiefsttonlautsprecher reproduziert.
Die relative Ausgangspegelbalance zwischen
den vorderen Lautsprechern (FRONT L/R) und
dem mittleren Lautsprecher (CENTER)
Im Normalfall wählen Sie "MCH Direct"
oder die Einstellungen, bei denen für alle
Lautsprecher „Large“ definiert wird (z. B.
„5 – Large + SW“, „5 – Large“). Wenn
Tonstörungen auftreten oder der
Mehrkanalton während der Wiedergabe
einer Mehrkanal-Super-Audio-CD nicht
deutlich zu hören ist, ändern Sie die
Einstellungen der betreffenden Lautsprecher
in „Small“.
SURR BALANCE
Die relative Ausgangspegelbalance zwischen
den vorderen Lautsprechern (FRONT L/R) und
den Surround-Lautsprechern (SURR L/R)
SW BALANCE
Die relative Ausgangspegelbalance zwischen
den vorderen Lautsprechern (FRONT L/R) und
dem Tiefsttonlautsprecher (SUB WOOFER)
4 Drehen Sie lAMSL, bis der
gewünschte Modus im Display
erscheint.
Hinweis
Einige Einstellungen sind je nach ausgewähltem
Mehrkanal-Wiedergabemodus nicht möglich.
5 Drücken Sie lAMSL.
Die Anzeige zum Einstellen der
Ausgangspegelbalance erscheint.
Einstellen der
Ausgangspegelbalance am
Bedienfeld vorne am Player
Sie können die Ausgangspegelbalance der
einzelnen Lautsprecher einstellen, während Sie
den Wiedergabeton hören. Die Einstellung ist
auch möglich, wenn Sie im Stopmodus den
Testton hören.
Wenn Sie die Ausgangspegelbalance
einstellen wollen, fahren Sie mit Schritt 4
unter „Einstellen der Ausgangspegelbalance
am Bedienfeld vorne am Player“ auf Seite
21 bzw. Schritt 2 unter „Einstellen des
Ausgangspegels mit der Fernbedienung“ auf
Seite 22 fort.
1 Drücken Sie MENU.
Um zur normalen Anzeige
zurückzuschalten, drücken Sie MENU.
2 Drehen Sie lAMSL, bis „LEVEL
ADJUST“ im Display erscheint.
Hinweise
3 Drücken Sie lAMSL.
Fahren Sie während der Wiedergabe mit
Schritt 6 fort.
• Das Mehrkanal-Management steht nicht zur
Verfügung, wenn Sie „MCH Direct“ auswählen
(Sie können die Ausgangspegelbalance der
einzelnen Lautsprecher nicht einstellen).
• Die Einstellung für die Lautsprecher vorn wird
automatisch auf „Large“ gesetzt, wenn Sie für den
Tiefsttonlautsprecher
4 Drehen Sie lAMSL, bis „TONE
ON“ im Display erscheint.
„––“ einstellen.
5 Drücken Sie lAMSL.
Der Testton wird nacheinander von den
Lautsprechern ausgegeben, und der
entsprechende Lautsprechertyp erscheint im
Display.
• Wenn Sie einen Titel wiedergeben, der kein LFE-
Signal* enthält, wird für den Tiefsttonlautsprecher
kein Signal ausgegeben. Wenn Sie „MCH Direct”,
„5 – Large + SW” oder „No – CNTR + SW”
wählen, wird vom Tiefsttonlautsprecher kein Signal
ausgegeben. Wenn Sie dagegen „5 – Small + SW”
oder „FRT – Large + SW” wählen und die
Lautsprechereinstellung auf „Small” gesetzt ist,
werden die Bässe über den Tiefsttonlautsprecher
ausgegeben.
* LFE: Niederfrequenzverstärkung (angezeigt durch
„.1 CH”)
Fortsetzung
DE
21
Wiedergeben einer Mehrkanal-Super-Audio-CD
(Mehrkanal-Management) (Fortsetzung)
Einstellen des Ausgangspegels mit
der FernbedienungZ
Sie können den Ausgangspegel der einzelnen
Lautsprecher mit der mitgelieferten
Fernbedienung von der Hörposition aus
einstellen.
6 Drehen Sie lAMSL, bis die
gewünschte Option im Display
erscheint.
Wählen Sie „CNTR BALANCE“, „SURR
BALANCE“ oder „SW BALANCE“ aus.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
oder im Stopmodus LEVEL ADJ.
Hinweis
Fahren Sie während der Wiedergabe mit
Schritt 4 fort.
Wenn Sie den Tiefsttonlautsprecher im
Mehrkanal-Wiedergabemodus auf „––“ stellen
(Seite 20), wird „SW BALANCE” nicht
angezeigt. Analog wird „CNTR BALANCE“
bzw. „SURR BALANCE” nicht angezeigt, wenn
Sie den entsprechenden Lautsprecher auf „––“
setzen.
2 Drücken Sie ./> so oft, bis „TONE
ON“ im Display erscheint.
3 Drücken Sie ENTER.
Der Testton wird nacheinander von den
Lautsprechern ausgegeben, und der
entsprechende Lautsprecher erscheint im
Display.
7 Drücken Sie lAMSL.
Die Anzeige zum Einstellen der Balance
erscheint.
Im Stopmodus wird der Testton vom
4 Drücken Sie ./> so oft, bis die
gewünschte Option im Display
erscheint.
ausgewählten Lautsprecher ausgegeben.
Beispiel: Wenn Sie im Stopmodus „SURR
BALANCE” auswählen, wird der
Testton von den vorderen
Wählen Sie „CNTR BALANCE“, „SURR
BALANCE“ oder „SW BALANCE“ aus.
Lautsprechern und den Surround-
Lautsprechern ausgegeben.
Hinweis
Wenn Sie den Tiefsttonlautsprecher im
Mehrkanal-Wiedergabemodus auf „––“ stellen
(Seite 20), wird „SW BALANCE” nicht
angezeigt. Analog wird „CNTR BALANCE“
bzw. „SURR BALANCE” nicht angezeigt, wenn
Sie den entsprechenden Lautsprecher auf „––“
setzen.
MULTI
CH
S A C D
DISC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
F R T : _ _ _ _ _ : S U R R
8 Drehen Sie lAMSL, und stellen
Sie den Ausgangspegel ein.
5 Drücken Sie ENTER.
Die Anzeige zum Einstellen der Balance
erscheint.
MULTI
CH
S A C D
DISC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
F R T : _ _ _ _ _ : S U R R
Im Stopmodus wird der Testton vom
ausgewählten Lautsprecher ausgegeben.
Beispiel: Wenn Sie im Stopmodus „SURR
BALANCE” auswählen, wird der
Testton von den vorderen
9 Drücken Sie lAMSL.
Der Player schaltet wieder in den Status in
Schritt 6 zurück.
Weitere Einstellungen nehmen Sie wie in
Schritt 6 bis 9 erläutert vor.
Lautsprechern und den Surround-
Lautsprechern ausgegeben.
MULTI
CH
10Drücken Sie MENU, wenn das
S A C D
DISC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
Einstellen abgeschlossen ist.
F R T : _ _ _ _ _ : S U R R
Im Display erscheint wieder die normale
Anzeige.
DE
22
Weitere Informationen
6 Drücken Sie mehrmals ./> , um
den Ausgangspegel einzustellen.
Sicherheitsmaßnahmen
MULTI
CH
S A C D
DISC
Sicherheit
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
• Vorsicht — Die Verwendung optischer Instrumente
F R T : _ _ _ _ _ : S U R R
zusammen mit diesem Produkt stellt ein
Gesundheitsrisiko für die Augen dar.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät
gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose, und
lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal
überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
• Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten
Kundendienst ausgetauscht werden.
7 Drücken Sie ENTER.
Der Player schaltet wieder in den Status in
Schritt 4 zurück.
Weitere Einstellungen nehmen Sie wie in
Schritt 4 bis 7 erläutert vor.
• Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand
mit dem Stromnetz verbunden, solange das
Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
8 Drücken Sie LEVEL ADJ, wenn das
Einstellen abgeschlossen ist.
Im Display erscheint wieder die normale
Anzeige.
Stromversorgung
• Bevor Sie den CD-Player in Betrieb nehmen,
überprüfen Sie bitte, ob die Betriebsspannung des
CD-Players Ihrer lokalen Stromversorgung
entspricht. Die Betriebsspannung ist auf dem
Typenschild hinten am CD-Player verzeichnet.
• Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand
mit dem Stromnetz verbunden, solange das
Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
• Wenn Sie den CD-Player längere Zeit nicht
benutzen wollen, ziehen Sie bitte das Netzkabel aus
der Netzsteckdose. Ziehen Sie dabei immer am
Stecker, nie am Kabel selbst.
Aufstellort
• Stellen Sie den CD-Player an einem Ort mit
ausreichender Luftzufuhr auf, damit sich im Gerät
kein Wärmestau bildet.
• Stellen Sie den CD-Player nicht auf eine weiche
Oberfläche wie zum Beispiel einen Teppich.
Dadurch könnten die Lüftungsöffnungen an der
Unterseite blockiert werden.
• Stellen Sie den CD-Player nicht in der Nähe von
Wärmequellen oder an Orten auf, an denen er
direktem Sonnenlicht, übermäßig viel Staub oder
mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist.
Niederschlag von Kondenswasser
• Wird der CD-Player direkt von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht oder in einem sehr
feuchten Raum aufgestellt, kann sich auf den Linsen
im CD-Player Feuchtigkeit niederschlagen. In
diesem Falle funktioniert der CD-Player unter
Umständen nicht mehr richtig. Nehmen Sie dann die
CD heraus, und lassen Sie den
CD-Player etwa eine Stunde lang eingeschaltet
stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
• Beim Einschalten sind möglicherweise
Störgeräusche zu hören, während die CD in den
Super-Audio-CD-Player eingelesen wird. Dies ist
keine Fehlfunktion.
Fortsetzung
DE
23
Sicherheitsmaßnahmen (Fortsetzung)
Hinweise zu CDs
Einstellen der Lautstärke
Umgang mit CDs
• Fassen Sie CDs nur am Rand an, damit sie nicht
verschmutzen. Berühren Sie nicht die Oberfläche
einer CD.
• Erhöhen Sie die Lautstärke nicht, wenn gerade eine
sehr leise Passage oder eine Stelle ohne Tonsignale
wiedergegeben wird. Wenn danach wieder eine sehr
laute Passage folgt, können die Lautsprecher
beschädigt werden.
• Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf CDs.
Einlegen einer CD
• In manchen Fällen hören Sie ein Transport- oder ein
anderes mechanisches Geräusch vom Gerät. Dies
zeigt an, daß der CD-Player den internen
Mechanismus automatisch an die eingelegte CD
anpaßt.
Auch wenn Sie eine verzogene CD einlegen, kann
es sein, daß ein mechanisches Geräusch zu hören
ist.
• Verwenden Sie ausschließlich runde CDs. Wenn
Sie anders geformte CDs verwenden, zum Beispiel
stern- oder herzförmige oder quadratische CDs,
kann der Player beschädigt werden.
• Verwenden Sie keine CDs mit Aufklebern jeglicher
Art, wie sie bei gebrauchten CDs oder Leih-CDs zu
finden sind.
Reinigung
• Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und
Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das Sie
leicht mit einem milden Reinigungsmittel
angefeuchtet haben.
Verwenden Sie keine Scheuermittel,
Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie Alkohol
oder Benzin.
Aufbewahren von CDs
• Setzen Sie CDs weder direktem Sonnenlicht noch
Wärmequellen wie zum Beispiel
Warmluftauslässen aus.
• Bewahren Sie CDs nach der Wiedergabe immer in
ihrer Hülle auf. Wenn Sie CDs ohne Hülle
übereinanderlegen, können die CDs beschädigt
werden.
Transport
• Nehmen Sie unbedingt die CD aus dem Fach.
• Achten Sie darauf, das CD-Fach zu schließen.
Einlegen von CDs in das CD-Fach
• Achten Sie darauf, daß die CD fest im CD-Fach
sitzt. Andernfalls können der Player und die CD
beschädigt werden.
Wenn Sie zu Ihrem CD-Player Fragen haben
oder Probleme daran auftreten, wenden Sie sich
bitte an Ihren Sony-Händler.
Reinigung
• Wenn die CD durch Fingerabdrücke oder Staub
verschmutzt ist, kann sich die Qualität des
Audioausgabesignals verringern.
• Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem
Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte
nach außen.
• Reinigen Sie die CD mit einem weichen Tuch, das
Sie leicht mit Wasser angefeuchtet haben. Wischen
Sie sie anschließend mit einem trockenen Tuch
trocken.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin,
Verdünner, Reinigungsmittel für Schallplatten oder
Antistatik-Sprays.
Hinweise zur Wiedergabe von CD-Rs/CD-
RWs
• Auf CD-R-/CD-RW-Laufwerken bespielte CDs
können aufgrund von Kratzern, Verschmutzungen,
den Aufnahmebedingungen oder den
Laufwerkseigenschaften möglicherweise nicht
wiedergegeben werden. Auch CDs, die nach der
Aufnahme nicht abgeschlossen wurden, können
nicht wiedergegeben werden.
DE
24
Störungsbehebung
Technische Daten
Sollten an Ihrem Gerät Störungen auftreten,
versuchen Sie, diese anhand der folgenden
Checkliste zu beheben. Sollte die Störung
bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren
Sony-Händler.
Bei Wiedergabe einer Super-Audio-CD
Wiedergabefrequenzbereich 2 Hz bis 100 kHz
Frequenzgang
Dynamikbereich
2 Hz bis 50 kHz (–3 dB)
mindestens 103 dB
Gesamte harmonische Verzerrung
maximal 0,0020 %
Gleichlaufschwankungen maximal Wert der
Es ist kein Ton zu hören.
Meßgrenze
• Überprüfen Sie, ob das Gerät korrekt
(±0,001 % Spitzenpegel)
angeschlossen ist.
Bei Wiedergabe einer CD
• Überprüfen Sie, ob Sie den Verstärker korrekt
eingestellt haben.
Frequenzgang
Dynamikbereich
2 Hz bis 20 kHz
mindestens 98 dB
• Wenn Sie die Kopfhörer benutzen, stellen Sie die
Lautstärke mit PHONE LEVEL ein.
Gesamte harmonische Verzerrung
maximal 0,0025 %
Gleichlaufschwankungen maximal Wert der
Über den Anschluß DIGITAL (CD) OUT OPTICAL
wird kein Ton ausgegeben.
Meßgrenze
(±0,001 % Spitzenpegel)
• Die Audiosignale von Super-Audio-CDs werden
nicht über den Anschluß DIGITAL (CD) OUT
OPTICAL ausgegeben.
Ausgang
Buchsen- Ausgangs- Lastimpedanz
Die CD wird nicht abgespielt.
typ
pegel
• Es wurde keine CD in den Player eingelegt.
ANALOG
OUT
Cinch-
2 V effektiver Über 10
• Die CD wurde mit der falschen Seite nach oben
in das Fach eingelegt.
buchsen Mittelwert
(bei
kOhm
• Legen Sie die CD mit der beschrifteten Seite
nach oben in das CD-Fach ein.
50 kOhm)
Quadrati- –18 dBm
sche,
optische
Laser-
Wellenlänge:
660 nm
DIGITAL
(CD) OUT
OPTICAL*
• Die CD wurde schräg eingelegt. Legen Sie die
CD erneut ein.
• Reinigen Sie die CD (siehe Seite 24).
Ausgangs-
buchse
• Im Gerät hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen.
Nehmen Sie die CD heraus, und lassen Sie das
Gerät etwa eine Stunde lang eingeschaltet.
Stereo-
Klinken-
buchse
10 mW
32 Ohm
PHONES
• Eine nicht kompatible CD wurde in das CD-Fach
eingelegt (siehe Seite 10).
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
*Nur Ausgabe der Audiosignale von CDs
• Entfernen Sie Hindernisse zwischen der
Fernbedienung und dem Gerät.
Allgemeines
• Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor am Player.
Laser: Halbleiter-Laser
(SACD: λ = 650 nm)
(CD: λ = 780 nm)
• Tauschen Sie alle Batterien in der Fernbedienung
gegen neue aus, wenn sie zu schwach sind.
Emissionsdauer: kontinuierlich
Betriebsspannung
230 V Wechselstrom, 50/
60 Hz
Über die Buchse SUB WOOFER wird kein Ton
ausgegeben.
Leistungsaufnahme
Abmessungen (B/H/T)
26 W
430 × 95 × 285 mm
einschließlich
vorstehender Teile und
Bedienelemente
ca. 3,9 kg
• Wählen Sie den Wiedergabemodus so aus, daß
der Tiefsttonlautsprecher auf „a“ gesetzt wird
(Seite 20).
Gewicht
• Wenn Sie einen Titel wiedergeben, der kein
LFE-Signal enthält, werden über die Buchse
SUB WOOFER nur Signale ausgegeben, wenn
Sie für den Mehrkanal-Wiedergabemodus „5 –
Small + SW“ oder „FRT – Large + SW“ wählen
(Seite 21).
Mitgeliefertes Zubehör
Siehe Seite 6.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
DE
25
ADVERTENCIA
Acerca de este manual
Para evitar incendios y el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Las instrucciones de este manual son para el modelo
SCD-XE670.
Convenciones
• Las instrucciones de este manual describen los
controles del reproductor.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
Solicite asistencia únicamente a personal cualificado.
También es posible utilizar los controles del mando
a distancia si presentan los mismos nombres o
similares a los del reproductor.
Um Feuergefahr zu vermeiden, decken Sie die
Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Und stellen Sie
keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
• Los siguientes iconos se emplean en este manual:
Indica que es posible realizar la tarea con
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit
Flüssigkeiten darin wie z. B. Vasen auf das Gerät.
Z
el mando a distancia.
Indica consejos y sugerencias para
facilitar la tarea.
z
Este aparato está clasificado como un producto
LASER DE CLASE 1. La etiqueta que lo indica está
situada en el exterior de la parte trasera.
No tire las pilas,
deshágase de ellas como
basura peligrosa.
ES
2
Características
Índice
Acerca de CD Super Audio
Identificación de los
• CD Super Audio es un nuevo estándar de
disco de audio de alta calidad en el que la
música se graba en el formato DSD (Direct
Stream Digital); los discos compactos
normales se graban en el formato PCM. El
formato DSD, utilizando una frecuencia de
muestreo 64 veces mayor que la de los
discos compactos convencionales, y la
cuantización de 1 bit, ofrece tanto una
amplia gama de frecuencias como un amplio
rango dinámico en la gama de frecuencias
audibles. De este modo la reproducción es
extremadamente fiel al sonido original.
• El CD Super Audio incluye 2 tipos: un disco
estéreo de 2 canales y un disco multicanal
con hasta 6 canales independientes.
componentes
Panel frontal .............................................. 4
Panel posterior........................................... 4
Mando a distancia ..................................... 5
Procedimientos iniciales
Comprobación de los accesorios
suministrados ...................................... 6
Inserción de las pilas en el mando a
distancia .............................................. 6
Conexión de componentes de audio.......... 6
Las características multicanal del CD Super
Audio incluyen un sistema de asignación de
altavoces muy similar a la salida de 5,1
canales de los sistemas AV actuales.
Reproducción de discos
Tipos de discos compatibles ..................... 9
Reproducción de discos .......................... 10
Uso del visor ........................................... 11
Localización de una pista específica ....... 14
Localización de un punto determinado de
una pista ............................................ 15
Reproducción repetida de pistas ............. 16
Características del
reproductor
Este reproductor, diseñado para reproducir
discos CD Super Audio de 2 canales y
multicanales y discos compactos
convencionales; tiene las características
siguientes,
ES
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
................................
17
• Incorpora lentes láser duales ópticas
independientes, capaces de leer un CD Super
Audio o un CD normal en función de la
longitud de onda exclusiva.
• Acceso rápido a las pistas gracias a un
servomecanismo avanzado.
Creación de su propio programa
(Reproducción de programa)
Audición de CD Super Audio multicanal
.....................
18
(función de gestión multicanal) ........ 19
• Función de gestión multicanal que permite
ajustar el entorno de reproducción multicanal
de acuerdo con la posición y el tamaño de
sus altavoces.
• Un sistema convertidor D/A Super Audio y
de sincronía digital directa que permite una
reproducción de sonido de la más alta
calidad.
Información complementaria
Precauciones............................................ 23
Notas sobre los discos ............................. 24
Solución de problemas ............................ 25
Especificaciones ...................................... 25
Otros
• En un CD Super Audio pueden marcarse
hasta 255 números de pista/índice. Esta
característica se aplica al SCD-XE670.
• El mando a distancia suministrado puede
controlar el SCD-XE670 y un reproductor de
CD de Sony convencional.
ES
3
Identificación de los componentes
Los elementos están ordenados alfabéticamente.
Consulte las páginas indicadas entre paréntesis ( ) para obtener información detallada.
Panel frontal
CHECK qg (18)
CLEAR qh (18)
POWER 1 (10)
REPEAT 3 (16)
DESCRIPCIONES DE LOS
BOTONES
SACD/CD 5 (9, 11)
Sensor de control remoto ql (6)
TIME/TEXT 4 (11)
Toma PHONES qd
Visor w; (11)
Compartimiento de discos 6 (10)
Indicador multicanal 7
MENU qj (10, 20)
MULTI/2CH qk (9, 11)
PHONE LEVEL qf (25)
PLAY MODE 2 (17, 18)
Dial lAMSL qs (10, 11,
14, 15, 19, 20)
A OPEN/CLOSE 8 (10, 18)
H 9 (10, 15, 16, 17, 18)
X 0 (11)
x qa (11, 16, 19)
m/M wa (15)
Panel posterior
Cable de corriente 4 (8)
Toma DIGITAL (CD) OUT OPTICAL 3 (8)
Tomas ANALOG 2CH OUT L/R 1 (8)
Tomas ANALOG 5.1CH OUT 2 (6)
ES
4
Mando a distancia
AyB 8 (16)
AMS ./> qa (14, 15, 17,
22)
Botones numéricos 5 (14, 18)
CHECK 9 (18)
CLEAR qk (18)
CONTINUE 2 (17, 18)
DISPLAY MODE 3 (12)
ENTER qj (22)
INDEX >/. qd (15)
LEVEL ADJ ql (22)
MULTI/2CH qh (9, 11)
PROGRAM qf (18)
REPEAT 7 (16)
SACD/CD qg (9, 11)
SHUFFLE 1 (17)
TIME/TEXT 4 (11)
DESCRIPCIONES DE LOS
BOTONES
>10 6 (14, 18)
H w; (10, 15, 16, 17, 18)
X 0 (11)
x wa (11, 16, 19)
m/M qs (15)
ES
5
Procedimientos iniciales
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares
extremadamente cálidos o húmedos.
• No permita que caigan objetos extraños sobre el
mando a distancia, particularmente cuando sustituya
las pilas.
Comprobación de los
accesorios suministrados
• No emplee pilas nuevas junto con usadas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz
solar directa ni a dispositivos de iluminación. Si lo
hace, pueden producirse fallos de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar
posibles daños por fugas y corrosión de las mismas.
Los siguientes artículos se proporcionan junto
con este reproductor:
• Cable de conexión de audio
toma fonográfica × 2 (rojo y blanco) y
toma fonográfica × 2 (rojo y blanco) (2)
toma fonográfica × 1 (negro) y toma
fonográfica × 1 (negro) (2)
• Mando a distancia (control remoto) RM-
SX700 (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Conexión de componentes
de audio
Inserción de las pilas en
el mando a distancia
Conecte el reproductor de CD Super Audio a
un componente de audio. Asegúrese de
desactivar la alimentación de todos los
componentes antes de realizar las conexiones.
Igualmente, realice éstas firmemente con el fin
de evitar ruidos.
Si posee un amplificador equipado con las
tomas de entrada 5.1CH (amplificador
multicanal, amplificador AV, etc.) y conecta el
reproductor y el amplificador mediante tomas
ANALOG 5.1CH OUT, podrá disfrutar de la
reproducción de un CD Super Audio
multicanal.
Es posible controlar el reproductor con el
mando a distancia suministrado.
Para la reproducción normal, conecte el
reproductor y el amplificador utilizando las
tomas ANALOG 2CH OUT.
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que
coincidan las polaridades + y – de dichas pilas
con las del diagrama del interior del
compartimiento de las mismas.
Conexión mediante las tomas
ANALOG 5.1CH OUT
Inserte primero el extremo negativo (–) y, a
continuación, ejerza presión hasta que el
extremo positivo (+) encaje en su sitio.
Utilice cables de conexión de audio para esta
conexión. Conecte las tomas ANALOG 5.1CH
OUT (FRONT L/R, SURR L/R, CENTER,
SUBWOOFER) a las tomas correspondientes
del amplificador. En la conexión FRONT y
SURR, utilice los cables de conexión (tomas
roja y blanca) y asegúrese de hacer coincidir
los terminales codificados con colores con las
tomas apropiadas: blanco (izquierdo) con
blanco y rojo (derecho) con rojo. Para la
conexión CENTER y SUB WOOFER, utilice
los cables de conexión (negros).
Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo
hacia el sensor
reproductor.
de control remoto del
z Cuándo sustituir las pilas
En condiciones normales, la duración de las pilas es
de seis meses aproximadamente. Cuando el
reproductor no responda al mando a distancia,
sustituya las dos pilas por unas nuevas.
ES
6
Notas
• Al realizar una conexión multicanal, conecte
también las tomas ANALOG 2CH OUT con otro
cable de conexión de audio de forma que pueda
reproducir un CD (o SACD) cuando ajuste el
selector de entrada de su amplificador en CD (o
SACD).
• Durante la reproducción de un CD convencional o
de un CD Super Audio de 2 canales, la señal que se
envía por las tomas ANALOG 2CH OUT también
se envía por las tomas ANALOG 5.1CH FRONT L/
R.
• Durante la reproducción de un CD Super Audio
multicanal, la señal que se envía por las tomas
ANALOG 5.1CH FRONT L/R también se envía por
las tomas ANALOG 2CH OUT. (No se reproduce la
señal mezclada de la señal multicanal).
• Existen algunos tipos de CD Super Audio, como
5CH, 4CH y 3CH. Al reproducir estos discos, la
señal no se envía por todas las tomas ANALOG
5.1CH OUT. Para obtener información detallada
sobre la reproducción, consulte la cubierta o las
instrucciones del CD Super Audio.
A las tomas FRONT
IN (L/R)
A las tomas SURROUND o
REAR IN (L/R)
A la toma SUB
WOOFER IN
A la toma CENTER IN
Conexión FRONT o SURR
Cables de conexión de audio (rojo y blanco)
(suministrados)
Blanco (L)
Rojo (R)
Blanco (L)
Rojo (R)
Conexión CENTER o SUB WOOFER
Cables de conexión de audio (negro)
(suministrados)
Negro
Negro
forts
ES
7
Conexión de componentes de audio
(forts)
Conexión mediante el
conector DIGITAL (CD) OUT
OPTICAL
Conexión mediante las tomas
ANALOG 2CH OUT
Utilice un cable digital óptico para esta
conexión. Cuando conecte el cable digital
óptico al conector DIGITAL (CD) OUT
OPTICAL, retire la tapa de los conectores y
ejerza presión sobre los enchufes del cable para
introducirlos hasta que queden encajados en su
sitio.
Utilice un cable de conexión de audio para esta
conexión. Conecte las tomas ANALOG 2CH
OUT L/R a las tomas de entrada de CD
(SACD) del amplificador.
Asegúrese de hacer coincidir el pin codificado
con colores con las tomas apropiadas: blanco
(izquierdo) con blanco y rojo (derecho) con
rojo.
Tenga cuidado de no doblar ni retorcer el cable
óptico.
Cable digital óptico (no suministrado)
Nota
Sólo es posible enviar las señales de audio de discos
compactos convencionales mediante el conector
DIGITAL (CD) OUT OPTICAL. Las del CD Super
Audio no pueden enviarse mediante DIGITAL (CD)
OUT OPTICAL.
Conexión del cable de
alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación a una toma
mural.
A las tomas CD (SACD) IN
(L/R)
Cables de conexión de audio (rojo y blanco) (no
suministrados*)
Blanco (L)
Rojo (R)
Blanco (L)
Rojo (R)
* Cuando no realice la conexión ANALOG 5.1 CH
(página 6), puede utilizar el cable de conexión de
audio suministrado para la conexión ANALOG
2CH.
ES
8
Reproducción de discos
CD Super Audio + CD (disco híbrido)
Este disco se compone de una capa HD y otra
CD. Pulse SACD/CD para seleccionar la capa
que desee escuchar. Igualmente, puesto que las
dos capas se encuentran en una cara, no es
necesario darle la vuelta al disco. Es posible
reproducir la capa CD con un reproductor de
CD convencional.
Tipos de discos
compatibles
Es posible reproducir los siguientes discos con
este reproductor.
Dependiendo del tipo de disco que vaya a
reproducir, seleccione el indicador apropiado
pulsando SACD/CD o MULTI/2CH (página
11).
Capa CD
Capa HD (CD Super
Audio)
Clasificación según la
configuración de capas
Clasificación según la
configuración de canales del
CD Super Audio
CD Super Audio (disco de una capa)
Este disco se compone de una capa HD (alta
densidad).
Cuando se reproduce este disco, el reproductor
se ajusta automáticamente en el modo de
reproducción de CD Super Audio.
CD Super Audio de 2 canales
Este disco consta del área de reproducción de 2
canales.
Cuando se reproduce este disco, el reproductor
se ajusta automáticamente en el modo de
reproducción de 2 canales.
Capa HD (CD Super
Audio)
CD Super Audio (disco de dos capas)
Este disco se compone de dos capas HD y
puede reproducirse durante mucho tiempo.
Área de reproducción de
2 canales
Cuando se reproduce este disco, el reproductor
se ajusta automáticamente en el modo de
reproducción de CD Super Audio.
CD Super Audio multicanal
Este disco consta del área de reproducción
multicanal.
Igualmente, puesto que el disco de dos capas
dispone de dos capas HD en una sola cara, no
es necesario darle la vuelta.
Cuando se reproduce este disco, el reproductor
se ajusta automáticamente en el modo de
reproducción multicanal.
Capa HD (CD Super
Audio)
Área de reproducción
multicanal
Capa HD (CD Super
Audio)
CD convencional
Este disco es de formato estándar.
Cuando se reproduce este disco, el reproductor
se ajusta automáticamente en el modo de
reproducción de CD convencional.
Capa CD
forts
ES
9
Tipos de discos compatibles (forts)
Reproducción de discos
A continuación se describen las operaciones de
reproducción normal y las básicas durante la
reproducción.
CD Super Audio de 2 canales +
multicanal
Este disco consta de un área de reproducción de
2 canales y de otra multicanal.
1 Encienda el amplificador. Disminuya el
Pulse MULTI/2CH para seleccionar el área de
nivel del volumen al mínimo.
reproducción que desee escuchar.
2 Seleccione la posición del reproductor
utilizando el selector de entrada del
amplificador.
Área de reproducción de
2 canales
Área de reproducción
multicanal
3 Pulse POWER para encender el
reproductor.
4 Pulse A OPEN/CLOSE para abrir la
bandeja de discos y coloque un disco
en la bandeja.
Es posible seleccionar el área de reproducción
por omisión (área de reproducción de 2 canales
o el área multicanal).
1 Durante el modo de parada, pulse
MENU.
2 Gire lAMSL hasta que “M/2CH
SELECT” aparezca en el visor.
3 Pulse lAMSL.
Con el lado de la etiqueta hacia
arriba
Aparece el área de reproducción actual.
5 Pulse SACD/CD para seleccionar SACD
4 Gire lAMSL para seleccionar el
área de reproducción que desee y, a
continuación, pulse lAMSL.
o CD.
Cada vez que pulse el botón, aparecerá
SACD o CD en el visor de forma alterna.
Seleccione el tipo de disco en la bandeja.
Para más información, consulte la página 9.
Discos incompatibles
Este reproductor no puede reproducir los
siguientes discos. Si intenta reproducirlos,
aparecerá el mensaje de error “TOC Error” o
“No Disc” o no se oirá el sonido.
6 Pulse H.
La reproducción se inicia a partir de la
primera pista. Si desea iniciar la
reproducción a partir de una pista
específica, gire lAMSL para
seleccionar el número de la pista antes de
pulsar H.
• CD-ROM
• DVD, etc.
7 Ajuste el volumen en el amplificador.
ES
10
Operaciones básicas durante la
reproducción
Uso del visor
El visor muestra información sobre el disco o la
pista en reproducción. En esta sección se
describe la información del disco actual que
aparece durante cada estado de reproducción.
Para
Pulse
Detener la
reproducción
x
Introducir pausas
durante la
reproducción
X
Información del disco
cargado
Reanudar la
reproducción
después de la pausa
X o H
En función del disco cargado actualmente, el
visor aparece como sigue:
CD Super Audio de 2 canales
Localizar una pista
posterior
Gire lAMSL en el
sentido de las agujas del
reloj
2
CH
S A C D
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
Localizar el principio
de la pista actual o
una pista anterior
Gire lAMSL en el
sentido contrario a las
agujas del reloj
CD Super Audio multicanal
Expulsar el disco
A OPEN/CLOSE
MULTI 5.1CH
MULTI
5
CH
MULTI
CH
S A C D
S A C D
S A C D
o
o
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
z Si enciende el reproductor con un
disco ya cargado
La reproducción se iniciará automáticamente. Si
conecta un temporizador disponible en el mercado,
podrá programarlo para que el disco comience a
reproducirse a la hora que desee.
Durante la
reproducción
de un CD
Super Audio de
5,1 canales
Durante la
reproducción
de un CD
Super Audio
de 5 canales
Durante la
reproducción
de otros
discos
compactos
Super Audio o
durante el
modo de
z Para seleccionar una capa que desee
escuchar al reproducir un disco híbrido
(página 9)
Una vez detenida la reproducción con x, pulse
SACD/CD varias veces para que se ilumine el
indicador “SACD” o “CD”.
parada
CD convencional
C D
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
z Para seleccionar el área de
reproducción que desee escuchar al
reproducir un disco CD Super Audio de 2
canales + multicanal (página 10)
Una vez detenida la reproducción con x, pulse
MULTI/2CH varias veces para que se ilumine el
indicador “MULTI CH” o “2 CH”.
Información mostrada con el
reproductor parado
Nota
Pulse TIME/TEXT.
Durante la reproducción, aumente el nivel del
volumen gradualmente a partir del nivel más bajo.
La salida de esta unidad puede encubrir el ancho de
banda que se encuentra fuera del margen de audición
normal. Esto puede causar daños a los altavoces o
los oídos.
El visor mostrará el número total de pistas y el
tiempo total de reproducción.
Número total de Tiempo total de
pistas
reproducción
MULTI
CH
S A C D
TRACK
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
1 0
4 5 . 2 8
forts
ES
11
Uso del visor (forts)
Desactivación de la
información del visor
Información mostrada con el
Cada vez que pulse DISPLAY MODE en el
mando a distancia mientras se reproduce un
disco, la indicación se desactivará y activará de
forma alterna.
reproductor en reproducción
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse el botón, el visor mostrará
el número de la pista actual y el tiempo
transcurrido o el restante de la misma, o el
tiempo total restante del disco.
Incluso con la indicación desactivada, ésta se
activará si detiene la reproducción o la ajusta
en el modo de pausa. Al reanudar la
reproducción, la indicación vuelve a
desactivarse.
Cuando el reproductor detecta un CD Super
Audio multicanal, aparece la información de
canales antes que la pantalla por omisión.
Antes de iniciar la reproducción, al pulsar
DISPLAY MODE para desactivar la
indicación, aparece “Display Off”, y al pulsar
el botón para activar la indicación, aparece
“Display On”.
Número de la pista en reproducción y tiempo de
reproducción transcurrido de la pista actual
(indicación por omisión)
MULTI 5.1CH
S A C D
TRACK
INDEX
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
Visualización de la
información de discos con
texto
1
1 . 5 7
Pulse TIME/TEXT
Número de la pista en reproducción y tiempo
restante de la pista actual
Los discos con texto contienen información,
como el nombre del disco o del artista, así
como señales de audio. Este reproductor puede
mostrar el nombre del disco, el del artista y el
de la pista actual como información de texto.
MULTI 5.1CH
S A C D
TRACK
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
1
- 1 . 5 6
Pulse TIME/TEXT
Cuando el reproductor detecta discos con texto,
el visor muestra “TEXT”. Si el disco con texto
dispone de varios idiomas, el visor mostrará
“TEXT” y “MULTI”. Si desea comprobar la
información en otro idioma, consulte
Tiempo total restante del disco
MULTI 5.1CH
S A C D
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
- 4 3 . 3 2
Pulse TIME/TEXT
“Visualización de la información de discos con
texto en otros idiomas” en la página 14.
Información de canales (sólo aparece cuando el
reproductor detecta un CD Super Audio
multicanal)
MULTI 5.1CH
S A C D
TRACK
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
[ M U L T I ] 5 . 1 C H
ES
12
Visualización de la
información de discos con
texto en el modo de parada
Información mostrada de
discos con texto durante la
reproducción
Aparecerá el nombre de la pista actual. Si el
nombre del disco se compone de más de 15
caracteres, los primeros 14 caracteres
permanecerán en el visor después de
desplazarse dicho nombre por éste.
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse el botón, el visor mostrará
el nombre del disco o el del artista. Si
selecciona el nombre del artista, el visor
mostrará “ART.”.
Cuando el reproductor detecta un CD Super
Audio multicanal, aparece la información de
canales antes que el tiempo de reproducción de
la pista actual.
• Antes de iniciar la reproducción
Título del disco
MULTI
CH
S A C D
TEXT
DISC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
• Mientras reproduce un disco
S O N Y H I T S
Título de la pista
Pulse TIME/TEXT
MULTI 5.1CH
S A C D
TEXT
TRACK
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
Nombre del artista
H I T E C H B L U E S
MULTI
CH
Pulse TIME/TEXT
S A C D
TEXT
ART.
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
S O N Y B A N D
Información de canales (sólo aparece cuando el
reproductor detecta un CD Super Audio
Pulse TIME/TEXT
multicanal)
MULTI 5.1CH
Número total de pistas y tiempo total de
reproducción
S A C D
TEXT
TRACK
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
MULTI
CH
[ M U L T I ] 5 . 1 C H
S A C D
TEXT
TRACK
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
1 0
4 5 . 2 8
Pulse
TIME/
TEXT
Tiempo de reproducción de la pista actual
MULTI 5.1CH
S A C D
TEXT
TRACK
INDEX
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
1
1
1 . 5 6
Pulse TIME/TEXT
Tiempo restante de la pista actual
MULTI 5.1CH
S A C D
TEXT
TRACK
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
1
- 1 . 5 7
Pulse TIME/TEXT
Tiempo restante del disco
MULTI 5.1CH
S A C D
TEXT
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
- 4 3 . 3 2
Pulse
TIME/
TEXT
forts
ES
13
Uso del visor (forts)
Localización de una pista
específica
Notas
• Con algunos discos, es posible que el visor no
muestre todos los caracteres.
Durante el modo de parada o de reproducción,
es posible localizar la pista que desee
reproducir.
• Este reproductor sólo puede mostrar el nombre del
disco, el del artista y los de las pistas de discos con
texto. No es posible mostrar otras informaciones.
Para
localizar
Realice lo siguiente
Visualización de la
información de discos con
texto en otros idiomas
La pista
Gire lAMSL en el sentido
siguiente o las de las agujas del reloj hasta que
posteriores
encuentre la pista. Si utiliza el
mando a distancia, pulse >
varias veces hasta que encuentre
la pista.
Es posible cambiar el idioma mostrado si el
disco con texto dispone de capacidad
multilingüe. Cuando el reproductor detecta este
tipo de disco, el visor muestra “TEXT” y
“MULTI”. Cambie el idioma según el siguiente
procedimiento.
La pista actual Gire lAMSL en el sentido
o las anteriores contrario a las agujas del reloj
hasta que encuentre la pista. Si
1 Pulse MENU en el modo de parada.
utiliza el mando a distancia, pulse
. varias veces hasta que
encuentre la pista.
2 Gire lAMSL hasta que
“LANGUAGE” aparezca en el visor.
Una pista
específica
directamente
Gire lAMSL hasta que
encuentre el número de la pista
que desee. Si utiliza el mando a
distancia, pulse . o >
varias veces hasta que encuentre
la pista.
3 Pulse lAMSL.
El idioma actualmente seleccionado (inglés,
francés, alemán, etc.) parpadea.
Si el reproductor no puede mostrar el
idioma utilizado en el disco con texto, el
visor mostrará “Other Lang”.
4 Gire lAMSL hasta que aparezca
Localización de una pista
directamente introduciendo
su número Z
en el visor el idioma que desee.
5 Pulse lAMSL.
Transcurridos unos segundos, la
información aparece en el idioma
seleccionado.
Pulse el botón o botones numéricos para
introducir el número de la pista.
z Para introducir un número de pista
superior a 11
1 Pulse >10.
2 Introduzca los dígitos
correspondientes.
Para introducir 0, pulse 10/0 en su lugar.
Ejemplos:
• Para reproducir la pista número 30, pulse
>10 y, a continuación, 3 y 10/0.
• Para reproducir la pista número 100, pulse
>10 dos veces y, a continuación, 1 y 10/0
dos veces.
ES
14
z ¿Qué es un índice?
Localización de un punto
determinado de una pista
Algunos discos SACD o CD disponen del sistema de
marcado con índices que divide las pistas o los discos
en segmentos menores. Esto resulta especialmente
útil cuando se desee localizar un punto determinado
dentro de una pista larga (en música clásica, por
ejemplo). La función de búsqueda mediante índices se
activa solamente al emplear discos indexados
disponibles en el mercado (normalmente indicado en
la etiqueta).
Es posible localizar un punto determinado de
una pista durante la reproducción o durante el
modo de pausa de reproducción.
Localización de un punto
mientras controla el sonido
(Búsqueda)
Localización de un punto
ajustando la hora de inicio
(Búsqueda por tiempo)
Pulse y mantenga pulsado m/M durante
la reproducción.
1 Pulse ./> (o gire lAMSL) en
el modo de parada para seleccionar la
pista deseada.
Oirá el sonido de reproducción de forma
intermitente mientras el disco avanza o
retrocede. Deje de pulsar el botón cuando
llegue al punto deseado.
2 Pulse y mantenga pulsado m/M para
ajustar el tiempo de inicio de
reproducción mientras observa el
visor.
Localización de un punto
observando la indicación de
tiempo (Búsqueda a alta
velocidad)
Podrá ajustar el tiempo a partir del principio
de la pista que desee si pulsa M primero,
y ajustar el tiempo a partir del final de la
pista que desee hacia atrás si pulsa m
primero.
Pulse y mantenga pulsado m/M durante
el modo de pausa de reproducción.
MULTI 5.1CH
S A C D
TRACK
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
El sonido de reproducción no se oirá.
5
2 . 5 7
z Si “Over!!” aparece en el visor
Significa que el disco ha llegado al final. Pulse .
o m para retroceder.
3 Pulse H.
La reproducción se iniciará de acuerdo con
Nota
la búsqueda por tiempo.
Es posible que las pistas que presenten una duración
de tan solo unos segundos sean demasiado cortas
como para controlarse. En este caso, es posible que el
reproductor no realice la búsqueda correctamente.
Localización de un punto
mediante la función de índice
(Búsqueda mediante índices)
Z
Pulse INDEX. o INDEX> varias veces
en el modo de reproducción o de pausa.
ES
15
Repetición de la pista actual
(Reproducción repetida de 1
pista)
Reproducción repetida de
pistas
Mientras se reproduce la pista que desee
repetir, pulse REPEAT varias veces hasta
que “REPEAT 1” aparezca en el visor.
Es posible reproducir un disco completo o
partes de forma repetida. Esta función puede
emplearse con la reproducción aleatoria para
repetir todas las pistas en orden aleatorio
(página 17), o con la reproducción de programa
para repetir todas las pistas de un programa
(página 18). También es posible repetir una
pista específica o una parte de una pista.
Se inicia la reproducción repetida de 1 pista.
Para detener la reproducción
repetida de 1 pista
Pulse x.
Para reanudar la reproducción
normal
Pulse REPEAT varias veces hasta que
“REPEAT 1” desaparezca.
Nota
Si apaga el reproductor o si desconecta el cable de
alimentación, dicho reproductor almacenará el último
ajuste de reproducción repetida (“Repeat All” o
“Repeat 1”), y lo recuperará la próxima vez que lo
encienda. No obstante, el ajuste de reproducción
repetida A-B se cancelará si apaga el reproductor o si
desconecta el cable de alimentación.
Repetición de una parte
específica de una pista
(Reproducción repetida A-B)
Z
Repetición de todas las
pistas del disco
(Reproducción repetida de
todas las pistas)
Es posible especificar una parte de una pista
que desee reproducir de forma repetida. Tenga
en cuenta que la parte que especifique debe
encontrarse dentro de los límites de una sola
pista.
Pulse REPEAT una vez y, a continuación,
pulse H.
El visor muestra “REPEAT” y se inicia la
reproducción repetida de todas las pistas.
La reproducción repetida cambiará en función
del modo de reproducción que seleccione.
1 Mientras el reproductor reproduce,
pulse AyB en el punto de inicio
(punto A) de la parte que desee
reproducir de forma repetida.
Aparece “REPEAT” y “A” parpadea en el
visor.
El reproductor
Si el modo de
repetirá
reproducción es
2 Continúe reproduciendo la pista (o
pulse M) para localizar el punto de
finalización (punto B), y después pulse
AyB.
Todas las pistas de forma
secuencial
Reproducción
normal (página 10)
Todas las pistas en orden
aleatorio
Reproducción
aleatoria (página 17)
Aparece “REPEAT A-B” y se inicia la
reproducción repetida A-B.
Todas las pistas del programa
de forma secuencial
Reproducción de
programa (página 18)
Para detener la reproducción
repetida A-B y reanudar la normal
Pulse REPEAT o x.
Para detener la reproducción
repetida de todas las pistas
Pulse x.
Para reanudar la reproducción
normal
Pulse REPEAT varias veces hasta que
“REPEAT” desaparezca.
ES
16
z Es posible definir un nuevo punto de
inicio y finalización durante la
reproducción repetida A-B
Es posible cambiar el punto de finalización actual por
uno de inicio nuevo y, a continuación, especificar un
punto de finalización nuevo para repetir otra parte
inmediatamente después de la parte actual.
1 Durante la reproducción repetida A-B, pulse
AyB.
Reproducción de pistas
en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Al seleccionar la reproducción aleatoria, el
reproductor reproduce todas las pistas del disco
en orden aleatorio.
El punto de finalización actual cambia al nuevo de
inicio (punto A).
“REPEAT” se ilumina y “A-” parpadea en el visor.
2 Localice el nuevo punto de finalización (punto B) y
pulse AyB.
1 Pulse SHUFFLE en el mando a
distancia en el modo de parada.
Si desea realizar la operación mediante el
reproductor, pulse PLAY MODE varias
veces hasta que “SHUFFLE” aparezca en el
visor.
“REPEAT A-B” se ilumina y el reproductor
comienza a repetir la parte nuevamente
especificada.
Si desea volver a empezar desde el punto inicial A,
pulse H durante la repetición AyB.
2 Pulse H.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Aparece “;” mientras el reproductor
reproduce las pistas en orden aleatorio.
Dicho reproductor se parará una vez
reproducidas todas las pistas una vez.
Para reanudar la reproducción
normal
Pulse CONTINUE en el mando a distancia.
Si desea realizar la operación mediante el
reproductor, pulse PLAY MODE varias veces
hasta que “SHUFFLE” desaparezca del visor.
z Es posible localizar pistas durante la
reproducción aleatoria
Pulse ./>.
Pulse > para localizar la pista siguiente o .
para localizar el principio de la pista actual. El
reproductor no retrocede a pistas ya reproducidas.
ES
17
Para reanudar la reproducción
normal
Pulse CONTINUE en el mando a distancia.
Creación de su propio
programa (Reproducción
de programa)
Si desea realizar la operación mediante el
reproductor, pulse PLAY MODE varias veces
hasta que “PROGRAM” desaparezca del visor.
Es posible seleccionar las pistas que se deseen
y especificar el orden de reproducción en un
programa que contenga un máximo de 32
pistas (o 999 min. 59 seg. de tiempo total del
z El programa se conserva incluso
después de finalizar la reproducción de
programa
Pulse H para volver a reproducir el programa desde
el principio. El programa se conserva aunque detenga
la reproducción.
programa).
1 Pulse PROGRAM en el mando a
Nota
distancia en el modo de parada.
Si apaga el reproductor, desconecta el cable de
alimentación o pulsa A OPEN/CLOSE, el programa
se borrará.
“PROGRAM” aparecerá en el visor.
Si desea realizar la operación mediante el
reproductor, pulse PLAY MODE varias
veces hasta que “PROGRAM” aparezca en
el visor.
Comprobación del contenido
del programa
2 Pulse los botones numéricos para
Pulse CHECK antes de iniciar la
reproducción o mientras el reproductor
reproduce.
introducir los números de las pistas.
Si introduce un número de pista
incorrecto
Pulse CLEAR para borrar el número de la
pista y vuelva a introducir el número
correcto mediante los botones numéricos.
Cada vez que pulse este botón, el visor
mostrará los números de pista en el orden
programado.
Si pulsa CHECK mientras el reproductor
reproduce, aparecerá el número de pista
siguiente al número actual.
Para seleccionar un número de pista
superior a 11
Pulse >10 (página 14).
Si desea realizar la operación mediante el
reproductor, gire lAMSL hasta que
aparezca la pista que desee y presione
lAMSL para seleccionarla.
3 Repita el paso 2 para introducir otras
pistas.
Cada vez que introduzca un número de
pista, el tiempo total del programa
aparecerá en el visor.
4 Pulse H.
Se inicia la reproducción de programa.
ES
18
Cambio del contenido del
programa
Audición de CD Super
Audio multicanal (función
de gestión multicanal)
Es posible modificar el contenido del programa
en el modo de parada.
El reproductor está equipado con la función de
gestión multicanal que ajusta el modo de
reproducción del CD Super Audio mediante
DSD-DSP (incorporado en el reproductor) en
función de la distribución o el tamaño de sus
altavoces.
Para
Realice lo siguiente:
Borrar una pista 1Pulse CHECK varias veces
hasta que aparezca el número
de la pista que desee borrar.
2Pulse CLEAR.
Borrar a partir de Pulse CLEAR.
la última pista del Cada vez que pulse el botón, se
Ejemplo de distribución de altavoces
programa
borrará la última pista del
programa.
Altavoces frontales
L
R
Añadir una pista Pulse ./> para
al final del
programa
seleccionar la pista que desee
añadir, y pulse PROGRAM. Si
utiliza el mando a distancia,
pulse el botón numérico de la
pista que desee añadir.
Altavoz central
Altavoz potenciador de
graves
L
R
Si desea realizar la operación
mediante el reproductor, gire
lAMSL hasta que
aparezca el número de la pista
que desee añadir y, a
Altavoces de sonido envolvente
Para ajustar la gestión multicanal:
continuación, presione
1 Seleccione el modo de reproducción en el
modo predefinido (para reproducción de 2
canales o multicanal).
2 Ajuste el balance de nivel de salida de cada
altavoz (sólo cuando seleccione el modo de
reproducción multicanal).
lAMSL.
Borrar todas las Mantenga pulsado CLEAR o x
pistas
(durante 2 segundos) hasta que
aparezca “Prog CLEAR” en el
visor.
Notas
• Estas características sólo funcionan al reproducir el
CD Super Audio.
• En función de la distribución de altavoces
seleccionada, es posible que no pueda ajustar el
balance de nivel de salida.
forts
ES
19
3 Pulse lAMSL.
El modo de reproducción aparecerá en el
visor.
Audición de CD Super Audio multicanal
(función de gestión multicanal) (forts)
Selección del modo de
reproducción de 2 canales
Modo de
reproducción
Altavoces Altavoz
frontales central
1 Pulse MENU.
Cada señal se emite
directamente por cada
altavoz.
2 Gire lAMSL hasta que “2CH SPK
MCH Direct
MODE” aparezca en el visor.
3 Pulse lAMSL.
El modo de reproducción aparecerá en el
visor.
5 – Large + SW
5 – Large
Large
Large
Small
Large
Large
Large
Large
Large
Large
Small
Small
Small
––
5 – Small + SW
FRT – Large +SW
FRT – Large
Modo de
reproducción
Altavoz
potenciador
de graves
Altavoces
frontales
No – CNTR + SW
No – CNTR
Cada señal se emite directamente por
los altavoces frontales. No se emite
ninguna señal mediante el altavoz
potenciador de graves.
2CH Direct
2CH + SW
––
a
a
Modo de
reproducción
Altavoces Altavoz
de sonido potenciador
envolvente de graves
4 Gire lAMSL hasta que aparezca
el modo que desee en el visor.
Cada señal se emite
directamente por cada
altavoz.
MCH Direct
5 Pulse lAMSL.
Nota
No es posible utilizar esta función cuando el
5 – Large + SW
5 – Large
Large
Large
Small
Small
Small
Large
Large
a
––
a
a
––
a
––
reproductor esté en el modo de reproducción de CD o
multicanal. Utilice esta función cuando el reproductor
se encuentre en el modo de reproducción CD Super
Audio de 2 canales, cuando la bandeja esté abierta o
no haya ningún disco en el reproductor.
5 – Small + SW
FRT – Large +SW
FRT – Large
Selección del modo de
reproducción multicanal
No – CNTR + SW
No – CNTR
1 Pulse MENU.
2 Gire lAMSL hasta que “MCH SPK
MODE” aparezca en el visor.
ES
20
Explicación de altavoz “Large
(Grande)” o “Small (Pequeño)”
Ajuste del balance de nivel
de salida de cada altavoz
Un altavoz “Large” puede reproducir toda la
riqueza de las frecuencias bajas. Cuando
selecciona “Small” para los altavoces de
sonido envolvente, las frecuencias bajas de
dichos altavoces se reproducen por los
altavoces frontales o (y) el altavoz
potenciador de graves.
Es posible ajustar los elementos siguientes
mediante la función de gestión multicanal:
CNTR BALANCE
El balance de nivel de salida relativo entre los
altavoces frontales (FRONT L/R) y el altavoz
central (CENTER)
Durante el uso normal, seleccione “MCH
Direct” o los ajustes que definen a todos los
altavoces como “Large” (por ejemplo, “5 –
Large + SW”, “5 – Large”, etc.). Si aparece
ruido o la reproducción multicanal no es
efectiva durante la reproducción de un CD
Super Audio multicanal, cambie los ajustes
de los altavoces afectados a “Small”.
SURR BALANCE
El balance de nivel de salida relativo entre los
altavoces frontales (FRONT L/R) y los
altavoces de sonido envolvente (SURR L/R)
SW BALANCE
El balance de nivel de salida relativo entre los
altavoces frontales (FRONT L/R) y el altavoz
potenciador de graves (SUB WOOFER)
4 Gire lAMSL hasta que aparezca
el modo que desee en el visor.
Nota
5 Pulse lAMSL.
Aparece el ajuste del balance de nivel de
salida.
Algunos ajustes no funcionan dependiendo del modo
de reproducción multicanal seleccionado.
Ajuste del balance de nivel de salida
en el panel frontal del reproductor
Es posible ajustar el balance de nivel de salida
de cada altavoz durante una reproducción.
También puede ajustarlo mientras escucha el
tono de prueba durante el modo de parada.
Cuando ajuste el balance de nivel de salida,
vaya al paso 4 de “Ajuste del balance de
nivel de salida en el panel frontal del
reproductor” en la página 21 o al paso 2 de
“Ajuste del nivel de salida con el mando a
distancia” en la página 22.
1 Pulse MENU.
Para volver a la pantalla normal, pulse
MENU.
2 Gire lAMSL hasta que “LEVEL
ADJUST” aparezca en el visor.
Notas
• La función de gestión multicanal no tiene efecto
cuando se selecciona “MCH Direct” (no es posible
ajustar el balance de nivel de salida de cada
altavoz).
3 Pulse lAMSL.
Durante la reproducción, vaya al paso 6.
4 Gire lAMSL hasta que “TONE
• El ajuste de altavoz frontal se establece
automáticamente en “Large” cuando se ajusta el
altavoz potenciador de graves en “––”.
• Al reproducir una pista que no contenga la señal
LFE*, dicha señal no se emite por el altavoz
potenciador de graves. Por tanto, cuando selecciona
“MCH Direct”, “5 – Large + SW” o “No – CNTR +
SW” no se emitirá ninguna señal por el altavoz
potenciador de graves. Sin embargo, cuando
selecciona “5 – Small + SW” o “FRT – Large +
SW” (al ajustar los altavoces en “Small”), las
frecuencias graves se emitirán por el altavoz
potenciador de graves.
ON” aparezca en el visor.
5 Pulse lAMSL.
El tono de prueba se emite en secuencia por
los altavoces y el tipo de altavoz que emite
dicho tono aparece en el visor.
* LFE: Potenciación de baja frecuencia (indicado
como “.1 CH”)
forts
ES
21
Audición de CD Super Audio multicanal
(función de gestión multicanal) (forts)
Ajuste del nivel de salida con el
mando a distanciaZ
Puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz
desde la posición de audición mediante el
mando a distancia suministrado.
6 Gire lAMSL hasta que aparezca
en el visor el elemento que desee.
Seleccione el elemento “CNTR
BALANCE”, “SURR BALANCE” o “SW
BALANCE”.
1 Pulse LEVEL ADJ durante la
reproducción o en el modo de parada.
Durante la reproducción, vaya al paso 4.
Nota
Cuando ajuste el altavoz potenciador de graves en
“––” en el modo de reproducción multicanal
(página 20), “SW BALANCE” no aparecerá. De
forma análoga, “CNTR BALANCE” o “SURR
BALANCE” no aparecen cuando ajusta cada
2 Pulse ./> varias veces hasta que
el visor muestre “TONE ON”.
3 Pulse ENTER.
El tono de prueba se emite en secuencia por
los altavoces y aparece en el visor el altavoz
que emite el tono de prueba.
7 aPlutalvsoez len “–A–”M. SL.
Aparece la pantalla de ajuste del balance.
4 Pulse ./> varias veces hasta que
el elemento deseado aparezca en el
visor.
En el modo de parada, el tono de prueba se
emite mediante el altavoz seleccionado.
Ejemplo: Si selecciona “SURR
BALANCE” durante el modo de
parada, los altavoces frontales y
los de sonido envolvente emitirán
el tono de prueba.
Seleccione el elemento “CNTR
BALANCE”, “SURR BALANCE” o “SW
BALANCE”.
Nota
Cuando ajuste el altavoz potenciador de graves en
“––” en el modo de reproducción multicanal
(página 20), “SW BALANCE” no aparecerá. De
forma análoga, “CNTR BALANCE” o “SURR
BALANCE” no aparecen cuando ajusta cada
MULTI
CH
S A C D
DISC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
F R T : _ _ _ _ _ : S U R R
5 aPlutalvsoez eEnN“T–E–”R. .
8 Gire lAMSL para ajustar el nivel
de salida.
Aparece la pantalla de ajuste del balance.
MULTI
CH
S A C D
En el modo de parada, el tono de prueba se
emite mediante el altavoz seleccionado.
DISC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
F R T : _ _ _ _ _ : S U R R
Ejemplo: Si selecciona “SURR
BALANCE” durante el modo de
parada, los altavoces frontales y
los de sonido envolvente emitirán
el tono de prueba.
9 Pulse lAMSL.
El reproductor vuelve al estado del paso 6.
Repita los pasos 6 al 9 para realizar más
ajustes.
MULTI
CH
S A C D
10Pulse MENU cuando haya finalizado el
DISC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
ajuste.
F R T : _ _ _ _ _ : S U R R
El visor vuelve a la indicación normal.
ES
22
Información complementaria
6 Pulse ./> varias veces para
ajustar el nivel de salida.
Precauciones
MULTI
CH
S A C D
Seguridad
DISC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
• Precaución — El uso de instrumentos ópticos con
este producto aumenta el riesgo para los ojos.
• Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido dentro
de la unidad, desenchufe el reproductor y haga que
sea revisado por personal cualificado antes de
utilizarlo de nuevo.
• El cable de alimentación de CA sólo debe
cambiarse en un centro de servicio técnico
cualificado.
• La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras
esté conectada a la toma mural, aunque haya
apagado la propia unidad.
F R T : _ _ _ _ _ : S U R R
7 Pulse ENTER.
El reproductor vuelve al estado del paso 4.
Repita los pasos 4 al 7 para realizar más
ajustes.
8 Pulse LEVEL ADJ cuando haya
finalizado el ajuste.
El visor vuelve a la indicación normal.
Fuentes de energía
• Antes de utilizar el reproductor, compruebe que la
tensión de alimentación es idéntica al suministro de
alimentación local. La tensión se indica en la placa
de identificación situada en la parte trasera del
reproductor.
• El reproductor no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA (enchufe de pared) mientras
esté conectado a la toma mural, incluso si el
reproductor se encuentra apagado.
• Si no va a utilizar el reproductor durante mucho
tiempo, asegúrese de desconectarlo de la toma
mural. Para desconectar el cable de alimentación de
CA (conductor de alimentación), tire del propio
enchufe, nunca del cable.
Colocación
• Sitúe el reproductor en un lugar con ventilación
adecuada para prevenir la acumulación de calor en
su interior.
• No coloque el reproductor sobre una superficie
mullida, como una alfombra, que pueda bloquear
los orificios de ventilación de la parte inferior.
• No sitúe el reproductor en un lugar cercano a
fuentes de calor, ni lo exponga a la luz directa del
sol, polvo excesivo o vibraciones mecánicas.
Funcionamiento
• Si se traslada el reproductor directamente de un
lugar frío a uno cálido, o se sitúa en una habitación
muy húmeda, puede condensarse humedad en las
lentes contenidas en el reproductor. Si esto ocurre,
el reproductor puede no funcionar correctamente.
En este caso, retire el disco y deje el reproductor
encendido durante una hora aproximadamente hasta
que se evapore la humedad.
• Durante la activación de la alimentación, puede
oírse cierto ruido mientras el disco se carga en el
reproductor de CD Super Audio. No es un fallo de
funcionamiento.
forts
ES
23
Precauciones (forts)
Notas sobre los discos
Ajuste del volumen
Manejo de discos
• Para mantener limpio el disco, agárrelo por los
bordes. No toque su superficie.
• No adhiera papel ni cinta sobre el disco.
• No aumente el volumen en exceso mientras escucha
una parte con entradas de nivel muy bajo o sin
señales de audio. En caso contrario, los altavoces
pueden dañarse cuando se reproduzca la parte de
nivel más alto.
Inserción de los discos
• Es posible que el reproductor emita un sonido
mecánico o de transmisión, lo cual indica que se
están ajustando automáticamente los mecanismos
internos con arreglo al disco insertado.
También es posible que se oiga el sonido mecánico
del reproductor si inserta un disco deformado.
• Utilice solamente discos redondos. Si emplea discos
con formas especiales (por ejemplo, con forma de
estrella, de corazón o cuadrados, etc.), puede dañar
el reproductor.
• No emplee discos con etiquetas adheridas, como
discos usados o de alquiler.
Limpieza
• Limpie la unidad, el panel y los controles con un
paño suave humedecido en una solución detergente
poco concentrada. No utilice ningún tipo de
estropajo o limpiador en polvo abrasivos, ni
disolvente, como alcohol o bencina.
Mantenimiento de discos
• No exponga el disco a la luz solar directa ni a
fuentes de calor, como conductos de aire caliente.
• Después de la reproducción, guarde el disco en su
caja. El disco podría dañarse si lo coloca sobre otro
disco sin haberlo guardado en su caja.
Transporte
• Asegúrese de retirar el disco de la bandeja.
• No olvide cerrar la bandeja de discos.
Colocación de los discos en la bandeja
• Compruebe que coloca el disco correctamente de la
bandeja. En caso contrario, el reproductor o el disco
podría dañarse.
Si tiene alguna duda o le surge algún problema
en relación al reproductor, póngase en contacto
con el proveedor Sony más cercano.
Limpieza
• Si el disco presenta huellas dactilares o polvo, es
posible que la calidad de sonido sea inferior.
• Antes de realizar la reproducción, limpie el disco
con un paño de limpieza. Hágalo desde el centro
hacia los bordes.
• Limpie el disco con un paño suave ligeramente
humedecido con agua, y elimine la humedad con un
paño seco.
• No utilice disolventes como bencina, diluyente,
limpiadores para discos de vinilo o aerosoles
antiestáticos.
Notas sobre la reproducción de discos CD-
R/CD-RW
• Los discos grabados en unidades de CD-R/CD-RW
pueden no reproducirse debido a arañazos,
suciedad, condición de grabación o a las
características de la unidad. Además, no es posible
reproducir los discos que aún no se hayan finalizado
al final de la grabación.
ES
24
Solución de problemas
Especificaciones
Si le surge cualquiera de las siguientes
Al reproducir un CD Super Audio
Margen de frecuencias de reproducción
2 Hz a 100 kHz
dificultades mientras emplea el reproductor,
utilice esta guía de solución de problemas para
eliminar el problema. Si éste persiste, consulte
con el proveedor Sony más próximo.
Respuesta de frecuencia 2 Hz a 50 kHz (–3 dB)
Rango dinámico
Índice de distorsión armónica total
0,0020 % o menos
103 dB o más
Ausencia de sonido.
• Compruebe que el reproductor esté
correctamente conectado.
Fluctuación y trémolo
Valor de límite medible
(±0,001 %
W. PEAK) o menos
• Asegúrese de que emplea el amplificador
correctamente.
Al reproducir un CD
• Cuando utilice los auriculares, ajuste el volumen
Respuesta de frecuencia 2 Hz a 20 kHz
Rango dinámico 98 dB o más
Índice de distorsión armónica total
0,0025 % o menos
con PHONE LEVEL.
No se oye el sonido mediante el conector
DIGITAL (CD) OUT OPTICAL.
Fluctuación y trémolo
Valor de límite medible
(±0,001 %
• Las señales de audio del CD Super Audio no
pueden enviarse mediante el conector DIGITAL
(CD) OUT OPTICAL.
W. PEAK) o menos
Conector de salida
El disco no se reproduce.
• No hay ningún disco en el reproductor.
• Ha colocado el disco al revés en la bandeja.
Tipo de
toma
Nivel de
salida
Impedancia
de carga
• Coloque el disco en la bandeja con el lado de la
etiqueta hacia arriba.
Tomas
fonográficas (a 50
2 Vrms
Superior a
10
ANALOG
OUT
kiloohmios) kiloohmios
• El disco no está correctamente colocado. Vuelva
a cargarlo.
Conector
cuadrado de
salida
–18 dBm
Longitud de
onda de
emisión de
luz: 660 nm
DIGITAL
(CD) OUT
OPTICAL*
• Limpie el disco (consulte la página 24).
• Se ha condensado humedad en el interior del
reproductor. Extraiga el disco y deje el
reproductor encendido durante una hora
aproximadamente.
óptica
Toma de 10 mW
fono
estéreo
32 ohmios
PHONES
• Ha insertado un disco incompatible (consulte la
página 10).
*Envía únicamente las señales de audio del CD
El mando a distancia no funciona.
• Elimine los obstáculos que haya entre el mando y
el reproductor.
Generales
Laser: Laser semiconductor
(SACD: λ = 650 nm)
• Oriente el mando hacia el sensor de control
remoto del reproductor.
(CD: λ = 780 nm)
• Si las pilas del mando disponen de poca energía,
sustitúyalas por unas nuevas.
Duración de la emisión: continua
Requisitos de alimentación230 V CA, 50/60 Hz
No se oye el sonido de la toma SUB WOOFER.
Consumo de energía
26 W
• Seleccione el modo de reproducción de forma
que el altavoz potenciador de graves se ajuste en
“a” (página 20).
Dimensiones (an/al/prf) 430 × 95 × 285 mm
partes salientes incluidas
3,9 kg
Peso (aprox.)
• Al reproducir una pista que no contenga la señal
LFE, la señal se emitirá por la toma SUB
WOOFER sólo en el caso de seleccionar “5 –
Small + SW” o “FRT – Large + SW” en el modo
de reproducción multicanal (página 21).
Accesorios suministrados
Consulte la página 6.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
ES
25
Sony Corporation
Printed in Malaysia
|