3-251-286-11 (1)
FM
/
MW LW
/
MiniDisc Player
GB
DE
FR
IT
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
NL
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser
Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.
1995 n. 548.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/
raccordement fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie
en aansluitingen”.
MDX-CA790X
© 2003 Sony Corporation
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony MiniDisc
Player. You can enjoy its various features even
more with:
• Optional MD/CD units (both changers and
players)*1.
• CD TEXT information (displayed when a CD
TEXT disc*2 in optional CD units is played).
• Optional controller accessories
Card remote commander RM-X114
Rotary commander RM-X4S
*1 This unit works with Sony products only.
*2 A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name,
and track names. This information is recorded on
the disc.
This label is located on the bottom of the
chassis.
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
This label is located on the drive unit’s internal
chassis.
2
Table of Contents
— TA (Traffic Announcement)/
Presetting RDS stations
MD Player
MD/CD Unit (optional)
* Functions available with optional MD/CD unit
Setting the Dynamic Soundstage Organizer
3
Location of controls
Refer to the pages listed for details.
DSO
EQ3
SEEK
BTM
SENS
DISC
REP
3
SHUF
4
GP/ALBM
LIST
PTY
AF
1
2
5
6
TA
MDX-CA790X
a SOURCE (Power on/Radio/CD*1/MD)
button
n PTY (programme type) /LIST*1 button
Selecting the source
b SEL (select) button
Selecting items.
o RESET button (located on the front side of
c Volume +/– button
d Display window
e SEEK +/– button
q Z (eject) button (located on the front side
s Receptor for the card remote
commander
To skip tracks, fast-forward, reverse a track,
tune in stations automatically, find a station
manually.
f DSPL (display mode change) button
*1 When an optional MD/CD unit is connected.
*2 Available only when an MD containing
groups is inserted in this unit.
j MODE button
*3 Available only when an optional CD unit with
the MP3 file control function is connected.
Changing the operation
m Number buttons
Radio:
*4 Warning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the
ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press
and hold (OFF) on the unit until the display
disappears.
Otherwise, the display does not turn off and
this causes battery drain.
Storing the desired station on each number
button.
MD/CD*1:
(1): DISC –*1 10
(2): DISC +*1 10
4
Precautions
Card remote commander RM-X114
(optional)
• If your car has been parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off before operating it.
• Power aerial will extend automatically while
the unit is operating.
• While driving, do not use the CUSTOM FILE
feature or any other functions which may divert
your attention from the road.
DSPL
MODE
+
PRESET
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
+
DISC
SOURCE
–
SEEK
+
SEEK
Moisture condensation
–
DISC
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit
will not operate properly. In such a case, remove
the disc and wait for about an hour until the
moisture has evaporated.
PRESET –
OFF
ATT
+
VOL
–
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
The corresponding buttons of the card
remote commander control the same
functions as those on this unit.
a DSPL button
b MENU button*
c SOURCE button
d SEEK (</,) buttons
e SOUND button
f OFF button
g VOL (+/–) buttons
h MODE button
i LIST button
j DISC (M/m) buttons
k ENTER button*
l ATT button
* Not available for this unit
Note
If the display disappears by pressing (OFF), it cannot
be operated with the card remote commander unless
(SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted
to activate the unit first.
5
Notes on MDs
About MD group function
• Do not open the shutter of the cartridge
to expose the MD. Close immediately if
the shutter opens.
• Never touch the surface of the disc inside.
• Do not subject the discs to heat/high
temperature. Avoid leaving them in parked cars
or on dashboards/rear trays.
The group function is convenient to locate the
desired tracks within a group from a large
number of tracks, or tracks that have been
recorded in MDLP (LP2/LP4) mode.
Notes on MD group settings
• This unit is MD playback only. For MD
recording and group settings, refer to the
operating instructions of your MD recorder.
• The same group name can be registered more
than twice on the same MD.
• Maximum group number is 99, though the
actual group number depends on your MD
recorder.
• Depending on your MD recorder, MD group
settings may not be available.
Notes on attaching labels
MD containing groups
To avoid MDs becoming stuck in the unit;
– Attach the label in a suitable position.
– Remove old labels before putting new ones on.
– Replace labels that are peeling away.
MD
Group1*
Group2*
Group3*
123 45678 910
Track number
* Groups: set by your MD recorder.
When you insert the MD in this unit, playback
starts automatically and follows track order.
Cleaning
Wipe the surface of the cartridge from time to
time with a soft, dry cloth.
6
GP (group) assumption on this unit
This unit assumes a track/tracks between groups
as “GP,” so “GP” number is allotted to tracks not
set in a group as well as each group set by your
MD recorder. The indication of “GP” number
lights up in the display window, when an MD
containing groups is inserted in this unit and
played.
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Remove the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
MD containing groups and allotted “GP”
numbers on this unit
MD
RESET button
123 4 5678 910
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
GP2
GP4
GP1
(Group1*)
GP3
(Group2*)
GP5
(Group3*)
* Groups: set by your MD recorder.
For using MD group function, refer to “Playing a
(page 11), and “Playing tracks in random order”
(page 12).
Note
MD group function is available only when an MD
containing groups is inserted in this unit and played.
7
Attaching the front panel
Place hole A of the front panel onto the spindle
B on the unit, then lightly push the left side in.
Press (SOURCE) on the unit (or insert an MD)
to operate the unit.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
If you connect an optional amplifier and do not
use the built-in amplifier, the beep sound will be
deactivated.
A
B
1 Press (OFF)*.
MD/CD playback or radio reception stops
(the key illumination and display remain on).
* If your car has no ACC position on the ignition
switch, be sure to turn the unit off by pressing
(OFF) until the display disappears to avoid car
battery drain.
2 Press (OPEN), then slide the front
panel to the right, and gently pull out
the left end of the front panel.
x
1
2
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
Notes
• If you detach the panel while the unit is still turned
on, the power will turn off automatically to prevent
the speakers from being damaged.
• Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and its display window.
• Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked
car or on a dashboard/rear tray.
Tip
When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
8
Setting the clock
MD Player
MD/CD Unit (optional)
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
In addition to playing an MD (MD having group
settings) with this unit, you can also control
external MD/CD (MP3 playable CD) units. If
you connect optional MP3 playable CD units
(eg., MP3 CD changer), you can play MP3 files;
compressed audio files (tracks) with quality of
sound.
1 Press (DSPL) for 2 seconds.
The hour indication flashes.
Note
1Press the volume +/– button to set
the hour.
If you connect an optional CD (MP3 playable CD) unit
with the CD TEXT function, the CD TEXT information
will appear in the display when you play a CD TEXT
disc.
2Press (SEL).
The minute indication flashes.
3Press the volume +/– button to set
the minute.
Playing a disc
2 Press (DSPL).
(With this unit)
1 Press (OPEN) and insert the disc
(labelled side up).
The clock starts. After the clock setting is
completed, the display returns to normal play
mode.
Tip
You can set the clock automatically with the RDS
2 Close the front panel.
Playback starts automatically.
If a disc is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “MD” appears to start playback.
continue to next page t
9
Cautions when connecting MGS-X1 and MD unit(s)
This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit.
• When you want to play MGS-X1, press (SOURCE) to
select “MD.” If “MD” appears in the source display,
press (MODE) to select “MS,” to start playback.
• When you want to play an MD unit, press (SOURCE)
to select “MD.” If your desired MD unit appears in the
source display, it starts to play. If “MS” or another
MD unit appears in the source display, press
(MODE) to select your desired MD unit, to start
playback.
To
Press
Stop playback
Eject the disc
(OFF)
(OPEN) then Z
Skip tracks
– Automatic
Music Sensor
(SEEK) (–/+)
(./>)
[once for each track]
Fast-forward/
reverse
– Manual Search [hold to desired point]
(SEEK) (–/+)
(m/M)
Notes when connecting MP3 playable CD unit(s)
• If a disc with no MP3 files (tracks) is inserted, “NO
MUSIC” appears in the display and playback of the
next disc starts.
• Before playing a track, this unit reads all track and
album information on the disc. Depending on the
track structure, it may take more than a minute
before playback begins. During this time, “READ” is
displayed. Please wait for play to start automatically
when the reading is complete.
Skip GP*
– GP selection
(5)(GP –) or (6)(GP +)
[once for each group]
[hold to desired group]
* Available only when an MD containing groups is
inserted in this unit and played.
Notes
• While the first/last track on the disc is playing, if
(SEEK) (+) or (SEEK) (–) is pressed, playback
skips to the last/first track of the disc.
• When the last track on the disc is over, playback
restarts from the first track of the disc.
Note
With an optional unit connected, playback of the same
source will continue on to the optional MD/CD unit.
(With optional units)
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
“MD (MS*1)” or “CD.”
2 Press (MODE) repeatedly until the
desired unit appears.
Playback starts.
To
Press
Skip discs
– Disc selection
(1)(DISC–) or
(2)(DISC+)
[once for each disc]
[hold to desired disc]
Skip albums*2
(5)(ALBM–) or
– Album selection (6)(ALBM+)
[once for each album]
[hold to desired album]
*1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
*2 Available only when an MP3 file is played.
Albums are folders of a CD containing MP3 files.
10
Display items
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
When the disc/group/album/track changes, any
prerecorded title*1 of the new disc/group/album/
track is automatically displayed (if the Auto
Scroll function is set to “ON,” names exceeding
You can select:
(With this unit)
• REP-TRACK — to repeat the current track.
• REP-GP*1 — to repeat tracks in the current
group.
MDLP display*2
LP2: LP2 playback
LP4: LP4 playback
Source
(With optional units)
• REP-TRACK — to repeat the current track.
• REP-ALBM*2 — to repeat the tracks in the
current album.
• REP-DISC*3 — to repeat the tracks in the
current disc.
Disc/GP*3/
Displayable items
• Track number/
*1 Available only when an MD containing groups is
inserted in this unit and played.
*2 Available only when an MP3 file is played.
*3 Available only when one or more optional MD/CD
units are connected.
Album*4
number
Elapsed playing time
• Disc name*1*5/Group name*3
/
6
Artist name
*
1
• Track name
*
During playback, press (3) (REP)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
• Clock
• Album name*1*4
• ID3 tag*1*4
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select
“REP-OFF.”
To
Press
Switch display item (DSPL)
*1 When pressing (DSPL), “NO NAME”, indicates that
there is no prerecorded name to display.
*2 Available only when an MDLP disc is played.
*3 Available only when an MD containing groups is
inserted in this unit and played.
*4 Available only when an MP3 file is played.
*5 If the disc has been labelled by this unit using the
CUSTOM FILE function, Disc Memo is displayed
preferentially.
*6 Only for CD TEXT discs with the artist name.
Notes
• Some characters cannot be displayed. Characters
and signs which cannot be displayed appear as “ *.”
• For some CD TEXT discs or ID3 tags with very
many characters, information may not scroll.
• This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc or an album.
Tip
When A.SCRL (Auto Scroll) is set to OFF and the disc/
group/album/track name is changed, the disc/group/
album/track name or ID3 tag does not scroll.
11
Playing tracks in random
order
Labelling a CD
— Disc Memo (For a CD unit with the
CUSTOM FILE function)
— Shuffle Play
You can label each disc with a custom name
(Disc Memo). You can enter up to 8 characters
for a disc. If you label a CD, you can locate the
You can select:
(With this unit)
• SHUF-GP*1 — to play tracks in the current
group in random order.
• SHUF-DISC — to play the tracks on the
current disc in random order.
1 Start playing the disc you want to label
in a CD unit with the CUSTOM FILE
function.
2 Press (PTY) (LIST) for 2 seconds.
(With optional units)
• SHUF-ALBUM*2 — to play the MP3 files on
an album in the current optional CD unit with
the MP3 file control function in random order.
• SHUF-DISC — to play the tracks on the
current disc in random order.
The unit will repeat the disc during the
labelling procedure.
• SHUF-CHGR*3 — to play the tracks in the
current optional MD (CD) unit in random
order.
3 Enter the characters.
• SHUF-ALL*4 — to play all the tracks in all the
connected MD (CD) units (including this unit)
in random order.
1Press the volume +/– button to
select the desired character.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y + y – y ... y *1 y A
*1 Available only when an MD containing groups is
inserted in this unit and played.
*2 Available only when an MP3 file is played.
*3 Available only when one or more optional MD (CD)
units are connected.
*
*1 (blank space)
2Press (SEL) after locating the
desired character.
The next character flashes.
*4 Available only when one or more optional MD units,
or two or more optional CD units are connected.
During playback, press (4) (SHUF)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select
“SHUF-OFF.”
3Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
Note
4 To return to normal play mode, press
“SHUF-ALL” will not shuffle tracks between MD units
and CD units.
(PTY) (LIST) for 2 seconds.
Tips
• Simply overwrite or enter “ ” to correct or erase a
name.
• You can label CDs on a unit without the CUSTOM
FILE function if that unit is connected along with a
CD unit that has the function. The Disc Memo will be
stored in the memory of the CD unit with the
CUSTOM FILE function.
Note
REP-TRACK/SHUF play is suspended until the Name
Edit is complete.
12
Viewing the Disc Memo
As a display item, the Disc Memo always takes
priority over any original CD TEXT information.
Locating a disc by name
— List-up (For a CD unit with the CD TEXT/
CUSTOM FILE function, or an MD unit)
To
Press
You can use this function for discs that have been
assigned custom names*1 or for CD TEXT
discs*2.
View
(DSPL) during CD/CD
TEXT disc playback
Tip
*1 Locating a disc by its custom name: when you
*2 Locating discs by the CD TEXT information: when
you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD
TEXT function.
Erasing the Disc Memo
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
1 Press (PTY) (LIST) momentarily.
The name assigned to the current disc appears
in the display.
“CD.”
2 Press (MODE) repeatedly to select the
CD unit storing the Disc Memo.
3 Press (PTY) (LIST) for 2 seconds.
4 Press (DSPL) for 2 seconds.
The stored names will appear.
5 Press the volume +/– button
repeatedly to select the disc name you
want to erase.
2 Press (PTY) (LIST) repeatedly until
you find the desired disc.
3 Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to play
6 Press (SEL) for 2 seconds.
The name is erased.
the disc.
Notes
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase
other names.
• Once a disc name has been displayed for 5
seconds, the display goes back to its normal
playback mode.
• The track names are not displayed during MD
playback.
7 Press (PTY) (LIST) for 2 seconds.
The unit returns to normal play mode.
• If there are no discs in the magazine,"NO DISC"
appears in the display.
• If a disc has not been assigned a custom file,"NO
NAME" appears in the display.
• If the disc information has not been read by the unit,
"NOT READ" appears in the display. To load the
disc, first press the number button, then choose the
disc that has not been loaded.
Notes
• When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased,
the original CD TEXT information is displayed.
• If you cannot find the Disc Memo you want to erase,
try selecting a different CD unit in step 2.
• If you have already erased all of the Disc Memo, the
unit returns to normal CD play mode in step 4.
• The information appears only in upper cases. There
are also some letters which cannot be displayed.
13
Receiving the stored stations
Radio
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
The unit can store up to 6 stations per band
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
Caution
band.
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory to prevent accidents.
3 Press the number button ((1) to (6))
on which the desired station is stored.
If preset tuning does not work
Storing stations
automatically
— Automatic tuning/Local Seek Mode
Automatic tuning:
— Best Tuning Memory (BTM)
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to
search for the station.
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat the operation until the desired
station is received.
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores them
in the order of their frequency.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
Local Seek Mode:
the radio.
If the automatic tuning stops too
frequently, press (SENS) (BTM)
repeatedly until “LOCAL-ON” appears.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
“LCL” indicator is displayed
3 Press (SENS) (BTM) for 2 seconds.
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
• If only a few stations can be received due to weak
signals, some number buttons will retain their former
settings.
• When a number is indicated in the display, the unit
starts storing stations from the one currently
displayed.
Only the stations with relatively strong
signals will be tuned in.
To cancel the Local Seek Mode, press (SENS)
repeatedly.
Tip
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to
locate the approximate frequency, then press
(SEEK) (+) or (SEEK) (–) repeatedly to fine adjust to
the desired frequency (manual tuning).
14
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
RDS
During radio reception, press (SENS)
(BTM) repeatedly until “MONO-ON”
appears.
“MONO” indicator is displayed
Overview of RDS
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio programme signal. For
example, one of the following will be displayed
upon receiving a station with RDS capability.
The sound improves, but becomes monaural
(“ST” disappears).
Displayable items
• Music source
• Function
To return to normal radio reception mode, select
“MONO-OFF.”
Tip
If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to OFF
(page 22).
Storing only the desired
stations
Displayable items
• Station name (frequency)
• Clock
You can manually preset the desired stations on
any chosen number button.
• RDS data
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
To
Press
the radio.
Switch Clock/
Station name
(DSPL)
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to tune
RDS services
in the station that you want to store.
RDS data offers you other conveniences, such as:
• Automatic retuning of a programme, helpful
• Receiving traffic announcements, even
when enjoying another programme/source.
4 Press the desired number button ((1)
to (6)) for 2 seconds until “MEM”
appears.
The number button indication appears in the
display.
• Selecting stations by the type of programme
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be erased.
• Automatic clock time setting. — CT
t page 19
Notes
• Depending on the country or region, not all of the
RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength is
weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
15
For stations without alternative
frequencies
Automatic retuning for best
reception results
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) while
the station name is flashing (within 8
seconds).
— AF (Alternative Frequencies)
The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Programme
Identification) data (“PI SEEK” appears).
If the unit cannot find the same PI, the unit
returns to the previously selected frequency.
The AF function allows the radio to always tune
into the area’s strongest signal for the station you
are listening to.
Frequencies change automatically.
Staying with one regional programme
When AF function is on: this unit’s factory-set
setting restricts reception to a specific region, so
you won’t be switched to another regional station
with a stronger frequency.
96.0 MHz
98.5 MHz
If you leave this regional programme’s reception
area or would like to take advantage of the whole
AF function, press (AF) for 2 seconds until
“REG-OFF” appears.
Station
Note
102.5 MHz
This function does not work in the United Kingdom
and in some other areas.
Local Link function
(United Kingdom only)
2 Press (AF) repeatedly until “AF-ON”
appears.
The unit starts searching for an alternative
frequency with a stronger signal in the same
network.
If “NO AF” flashes, the currently tuned into
station does not have an alternative frequency.
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
1 Press the number button ((1) to (6))
that has a local station stored on it.
Notes
• If you want to change the on/off setting while playing
an MD, press (AF).
• When there is no alternative frequency in the area or
when you do not need to search for one, turn the AF
function off by selecting “AF-OFF.”
2 Within 5 seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the
desired local station is received.
16
Receiving traffic
announcements
Presetting RDS stations with
AF and TA setting
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s AF/TA setting (on/off) as well as
its frequency. You can select a different setting
(for AF, TA, or both) for individual preset
stations, or the same setting for all preset
stations. If you preset stations with “AF-ON” the
unit automatically stores stations with the
strongest radio signal.
By activating TA and TP, you can automatically
tune in an FM station broadcasting traffic
announcements. These settings function
regardless of the current FM programme/source,
MD/CD; the unit switches back to the original
source when the bulletin is over.
Presetting the same setting for all
preset stations
Press (TA) repeatedly until “TA-ON”
appears.
The unit starts searching for traffic
information stations.
“TP” indicates reception of such stations, and
“TA” flashes during an actual traffic
announcement. The unit will continue
searching for stations available with TP if
“NO TP” is indicated.
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-
ON” and/or “TA-ON.”
Note that selecting “AF-OFF” and “TA-OFF”
applies to non-RDS stations as well as RDS
stations.
To cancel all traffic announcements, select “TA-
OFF.”
3 Press (SENS) (BTM) until “BTM”
flashes.
To
Press
Presetting different settings for each
preset station
Cancel current
announcement
(TA)
1 Select an FM band, and tune in the
Tip
You can also cancel the current announcement by
pressing (SOURCE) or (MODE).
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-
ON” and/or “TA-ON.”
3 Press the desired number button ((1)
to (6)) until “MEM” appears.
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements so you won’t miss hearing them.
Repeat from step 1 to preset other stations.
Note
If you want to change the AF/TA setting while you are
playing an MD, press (AF) or (TA).
1 Press the volume +/– button to adjust
the desired volume level.
2 Press (TA) for 2 seconds.
“TA” appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If either AF or TA is on, the unit will switch to
emergency announcements, if one comes in
while listening to an FM station, or MD/CD.
17
1 Press (PTY) (LIST) during FM
reception.
Tuning in stations by
programme type
— PTY (Programme types)
You can tune in a station by selecting the type of
programme you would like to listen to.
The current programme type name appears if
the station is transmitting the PTY data.
“--------” appears if the received station is not
an RDS station, or if the RDS data is not
received.
Programme types
News
Display
NEWS
2 Press (PTY) (LIST) repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the table.
Current Affairs
Information
Sports
AFFAIRS
INFO
SPORT
“NONE” appears if the programme type is
not specified in the RDS data.
Education
Drama
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
3 Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–).
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
Culture
Science
Varied
Popular Music
Rock Music
Easy Listening
Light Classical
Classical
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
Other Music Type
Weather
Finance
Children’s Programmes CHILDREN
Social Affairs
Religion
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
Phone In
Travel
Leisure
LEISURE
JAZZ
Jazz Music
Country Music
National Music
Oldies Music
Folk Music
Documentary
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Note
You cannot use this function in some countries where
no PTY data is available.
18
Setting the clock
automatically
— CT (Clock Time)
Other Functions
You can also control the unit (and optional MD/
CD units) with a rotary commander (optional).
The CT data from the RDS transmission sets the
clock automatically.
Selecting “CT-ON”
Using the rotary commander
During radio reception, press (SEL)
and (2) simultaneously
The clock is set.
First, attach the appropriate label depending on
how you want to mount the rotary commander.
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
After one second, the display returns to
normal radio reception mode.
To select “CT-OFF”, press (SEL) and (2)
simultaneously again.
DSPL
SEL
MODE
MODE
SEL
DSPL
Notes
• The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
• There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
By pressing buttons
(ATT)
(SEL)
(MODE)
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Rotate the VOL control
to adjust the volume.
Press
To
(SOURCE)
Change source
(radio/CD*1/MD)/Power on
(MODE)
Change operation
(radio band/CD unit*1/MD
unit*1)
(ATT)
Attenuate sound
(OFF)*2
Stop playback or radio
reception/Power off
(SEL)
Adjust and select
(DSPL)
Change the display item
continue to next page t
19
By rotating the control
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-set
as shown below.
To increase
SEEK/AMS
control
To decrease
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
Rotate and release to:
– Skip tracks.
– Tune in stations automatically.
Rotate, hold, and release to:
– Fast-forward/reverse a track.
– Find a station manually.
By pushing in and rotating the control
PRESET/DISC
control
Press (SEL) for 2 seconds while
pushing the VOL control.
Note
If you press (SEL) for 2 seconds while pushing the
VOL control, “NORM” or “REV” appears in the display.
– “NORM” is to use the rorary commander at the
factory-set position.
– “REV” is to use the rorary commander when it is
mounted on the right side of the steering column.
Push in and rotate the control to:
– Receive preset stations.
– Change discs during MD (CD) playback*1.
Push in, then rotate and hold for a
moment to:
– Enter the GP*3 skip mode. Within 2
seconds, push in and rotate again for
continuous skip.
During playback of a CD containing MP3
files*4
Push in and repeat rotating quickly to:
– Change discs one by one.
Push in, then rotate and hold for a
moment to:
– Enter the album skip mode. Within 2
seconds, push in and rotate again for
continuous skip.
*1 Only if the corresponding optional equipment is
connected.
*2 If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, after turning off the ignition, be
sure to press and hold (OFF) until the display
disappears.
*3 Available only when an MD containing groups is
inserted in this unit and played.
*4 Available only when optional CD unit with the MP3
file control function is connected.
20
Adjusting the balance and
fader
Changing the sound and
display settings
— Menu
You can adjust the balance and fader.
The following items can be set:
1 Press (SEL) repeatedly until “BAL” or
“FAD” appears.
SET (Set Up)
• M.DSPL (Motion Display) — to select the
Motion Display mode from “1,” “2,” and
“OFF.”
Each time you press (SEL), the item changes
as follows:
LOW* t MID* t HI* t
BAL (left-right) t FAD (front-rear)
– Select “1” to show decoration patterns in the
display and activate Demo display.
– Select “2” to show decoration patterns in the
display and deactivate Demo display.
– Select “OFF” to deactivate the Motion
Display.
2 Press the volume +/– button to adjust
the selected item.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
• BEEP — to turn the beeps on or off.
Quickly attenuating the
sound
Selecting the desired item
Press (SEL) and the desired preset
number button simultaneously.
Press (ATT).
After “ATT-ON” momentarily appears, the
“ATT” appears in the display.
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
* When no MD/CD is playing, this item will not
appear.
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes in
(Telephone ATT function).
After the mode setting completed, the display
returns to normal play mode.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
To cancel the item, press (SEL) and the preset
number button simultaneously again.
21
Setting the equalizer (EQ3)
Setting the Dynamic
Soundstage Organizer (DSO)
You can select an equalizer curve for 7 music
types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW
AGE, ROCK, CUSTOM, and OFF (equalizer
OFF)).
You can store a different equalizer setting for
each source.
If your speakers are installed into the lower part
of the doors, the sound will come from below
and may not be clear.
The DSO (Dynamic Soundstage Organizer)
function creates a more ambient sound as if there
were speakers above the dashboard (virtual
speakers).
Selecting the equalizer curve
1 Press (SOURCE) to select a source
You can store the DSO setting for each source.
(radio, CD, or MD).
DSO mode and image of virtual speakers
2 Press (EQ3) repeatedly until the
desired equalizer curve appears.
Each time you press (EQ3), the item
changes.
*3
*2
*1
*3
*2
*1
*4
*4
To cancel the equalizing effect, select “OFF.”
*1 DSO-1
*2 DSO-2
*3 DSO-3
*4 DSO-OFF
Adjusting the equalizer curve
You can store and adjust the equalizer settings
for different tone ranges.
1 Press (SOURCE) to select a source
1 Press (SOURCE) to select a source
(radio, CD, or MD).
(radio, CD or MD).
2 Press (DSO) repeatedly until the
desired DSO setting appears.
Each time you press (DSO), the DSO setting
changes.
2 Press (EQ3) repeatedly to select the
desired equalizer curve.
3 Adjusting the equalizer curve.
1Press (SEL) repeatedly to select the
desired tone range.
Each time you press (SEL), the tone range
changes.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
To cancel the DSO function, select “OFF.”
After 1 second, the display returns to normal
play mode.
2Press the volume +/– button
repeatedly to adjust to the desired
volume level.
The volume level is adjustable by 1 dB
steps from –10 dB to +10 dB.
Notes
• Depending on the type of car interior or type of
music, DSO may not have a desirable affect.
• If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to
OFF.
3Repeat step 1 and 2 to adjust the
equalizer curve.
To restore the factory-set equalizer curve,
press (SEL) for 2 seconds.
After 3 seconds, the display returns to
normal play mode.
Note
When EQ3 is set to “OFF,” you cannot adjust the
equalizer settings.
22
Removing the unit
Additional Information
1 Remove the protection collar.
Maintenance
2Engage the release keys together
with the protection collar.
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
Orient the release
key correctly.
3Pull out the release keys to remove
the protection collar.
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
2 Remove the unit.
Cleaning the connectors
1Insert both release keys together
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
until they click.
Face the hook
inwards.
2Pull the release keys to unseat the
unit.
Main unit
Back of the front panel
3Slide the unit out of the mounting.
Notes
• For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
• Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
23
Specifications
General
Outputs
MD Player section
Signal-to-noise ratio
Frequency response
Wow and flutter
Audio outputs (front)
Audio outputs (rear)
Power aerial relay control
terminal
90 dB
10 – 20,000 Hz
Below measurable limit
Power amplifier control
terminal
Telephone ATT control
terminal
Remote controller input
terminal
BUS control input terminal
BUS audio input terminal
Low ±10 dB at 60 Hz
(XPLOD)
Mid ±10 dB at 1 kHz
(XPLOD)
High ±10 dB at 10 kHz
(XPLOD)
12 V DC car battery
(negative earth)
Approx. 178 × 50 × 180 mm
(w/h/d)
Approx. 182 × 53 × 161 mm
(w/h/d)
Approx. 1.2 kg
Parts for installation and
connections
Front panel case (1)
Rotary commander
RM-X4S
Card remote commander
RM-X114
CD changer (6 discs)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD changer (6 discs)
MDX-66XLP
Tuner section
FM
Tuning range
Inputs
87.5 – 108.0 MHz
External aerial connector
10.7 MHz/450 kHz
9 dBf
75 dB at 400 kHz
67 dB (stereo),
Aerial terminal
Intermediate frequency
Usable sensitivity
Selectivity
Tone controls
Signal-to-noise ratio
69 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
35 dB at 1 kHz
30 – 15,000 Hz
Separation
Frequency response
Power requirements
Dimensions
MW/LW
Tuning range
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
External aerial connector
10.7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
Mounting dimensions
Aerial terminal
Intermediate frequency
Sensitivity
Mass
Supplied accessories
LW: 40 µV
Optional accessories
Optional equipment
Power amplifier section
Outputs
Speaker outputs
(sure seal connectors)
4 – 8 ohms
Speaker impedance
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)
MG Memory Stick System-
up Player
MGS-X1
Source selector
XA-C30
AUX-IN Selector
XA-300
US and foreign patents licensed from Dolby
Laboratories.
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer which is Sony BUS system compatible.
Design and specifications are subject to change
without notice.
24
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connection and operating procedures.
MD playback
A disc cannot be loaded.
• Another MD is already loaded.
• The MD has been forcibly inserted upside
down or in the wrong way.
General
No sound.
Playback does not begin.
Defective MD.
• Press the volume + button to adjust the
volume.
• Cancel the ATT function.
• Set the fader control to the centre position for
a 2-speaker system.
• You may play an MDLP disc with an
optional MD changer without the MDLP
function (“LP: ···” may appear in the
display).
A disc is automatically ejected.
The ambient temperature exceeds 50°C.
MD group function does not work.
• The inserted MD in this unit does not contain
any groups.
• The current playing track may not be in a
group set by your MD recorder.
• You may play an MD containing groups
inserted in an optional MD changer.
tInsert the MD containing groups in this
unit.
tInsert the MDLP disc in the unit to play.
The contents of the memory have been
erased.
• The RESET button has been pressed.
tStore again into the memory.
• The power cord or battery has been
disconnected.
• The power connecting cord is not connected
properly.
The operation buttons do not function.
MD will not be ejected.
Press the RESET button.
The sound skips from vibration.
• The unit is installed at an angle of more than
30°.
No beep sound.
• The unit is not installed in a sturdy part of
the car.
• An optional power amplifier is connected
and you are not using the built-in amplifier.
The sound skips.
Dirty or defective disc.
The display disappears from/does not
appear in the display window.
• The display disappears if you press and hold
(OFF).
Cannot turn off the “--------” indication.
You may be in the name edit mode.
tPress (PTY) (LIST) for 2 seconds.
tPress and hold (OFF) again until the
display appears.
continue to next page t
• Remove the front panel and clean the
connectors. See “Cleaning the connectors”
(page 23) for details.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
car’s accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
• The car does not have an ACC position.
tPress (SOURCE) (or insert a disc) to turn
on the unit.
The power is continuously supplied to the
unit.
The car does not have an ACC position.
tAfter turning off the ignition, be sure to
press and hold (OFF) on the unit until the
display disappears.
25
Radio reception
RDS
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
tPress (TA) repeatedly until “TA-OFF”
appears.
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of a car’s aerial booster.
(Only when your car has built-in FM/MW/
LW aerial in the rear/side glass.)
No traffic announcements.
• Activate “TA.”
• The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
tTune in another station.
PTY displays “--------.”
• The current station is not an RDS station.
• RDS data has not been received.
• Check the connection of the car aerial.
• The auto aerial will not go up.
tCheck the connection of the power aerial
control lead.
• Check the frequency.
• When the DSO mode is on, the sound is
sometimes hampered by noises.
Automatic tuning is not possible.
• The local seek mode is set to “ON.”
14).
• The broadcast signal is too weak.
tPerform manual tuning.
The “ST” indication flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
tSet the monaural reception mode to
A programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
15).
26
*1 When the MD/CD changer is connected to the unit,
the disc number of the MD or CD appears in the
display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
Error displays
For this unit
Error displays
(For this unit and optional MD/CD changers)
The following indications will flash for about
5 seconds, and an alarm sound will be heard.
BLANK*1
No tracks have been recorded on an MD.*2
tPlay an MD with recorded tracks on it.
ERROR*1
• An inserted MD is dirty or inserted upside
down.*2
tClean or insert the MD correctly.
• An inserted MD/CD cannot play because of
some problem.*2
tInsert another MD/CD.
FAILURE
The connection of speakers/amplifiers is
incorrect.
tSee the installation guide manual of this
model to check the connection.
HI TEMP
The ambient temperature is more than 50°C.
tWait until the temperature goes down
below 50°C.
NO DISC
No disc is inserted in the MD/CD unit.
tInsert discs in the MD/CD unit.
NO MAG
The disc magazine is not inserted in the MD/
CD unit.
tInsert the magazine in the MD/CD unit.
NO MUSIC
A CD which is not a music file is inserted in
the MP3 playable CD unit.
tInsert a music CD in the MP3 playable CD
unit.
NOTREADY
The lid of the MD unit is open or the MDs are
not inserted properly.
tClose the lid or insert the MDs properly.
OFFSET
There may be an internal malfunction.
tCheck the connection. If the error
indication remains on in the display,
consult your nearest Sony dealer.
RESET
The MD/CD unit cannot be operated because
of some problem.
tPress the RESET button on the unit.
27
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für diesen MiniDisc-Player
von Sony entschieden haben. Sie haben folgende
zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen
Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu
können:
• Gesondert erhältliche MD/CD-Geräte
(Wechsler und Player)*1.
• CD TEXT-Informationen (werden bei der
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT*2 in
gesondert erhältlichen CD-Geräten angezeigt).
• Gesondert erhältliches
Bedienungszubehör
Kartenfernbedienung RM-X114
Joystick RM-X4S
*1 Dieses Gerät arbeitet nur zusammen mit Sony-
Produkten.
*2 Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite
des Gehäuses.
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Dieses Etikett befindet sich am internen
Chassis der Laufwerkseinheit.
2
Inhalt
Lage und Funktion der Teile und
Automatisches Neueinstellen von Sendern für
— TA (Traffic Announcement)/
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit
MD-Player
MD/CD-Gerät (gesondert erhältlich)
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Wechseln der Klang- und
Einstellen der DSO-Funktion
* Funktionen, wenn ein zusätzlich erhältliches MD/
CD-Gerät angeschlossen ist
3
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
DSO
EQ3
SEEK
BTM
DISC
REP
3
SHUF
4
GP/ALBM
LIST
PTY
AF
SENS
1
2
5
6
TA
MDX-CA790X
a Taste SOURCE (Einschalten/Radio/
CD*1/MD)
n Taste PTY (Programmtyp) /LIST*1
Auswählen der Tonquelle.
b Taste SEL (Auswählen)
Auswählen von Optionen.
c Lautstärketaste +/–
d Display
o Taste RESET (befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)
q Taste Z (Auswerfen) (befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)
r Taste OFF (Stopp/Ausschalten)*4
s Empfänger für die
Kartenfernbedienung
e Taste SEEK +/–
Dient zum Überspringen von Titeln, zum
Vorwärts-/Rückwärtssuchen in einem Titel,
zum automatischen Einstellen von Sendern
bzw. zum manuellen Einstellen von Sendern.
f Taste DSPL (Ändern des
j Taste MODE
Wechseln des Betriebsmodus.
*1 Wenn ein gesondert erhältliches MD/CD-
Gerät angeschlossen ist.
*2 Nur verfügbar, wenn eine MD mit Gruppen in
dieses Gerät eingelegt ist.
*3 Nur verfügbar, wenn ein gesondert
erhältliches CD-Gerät mit Steuerfunktion für
MP3-Dateien angeschlossen ist.
*4 Warnhinweis zur Installation des Geräts
in einem Auto mit Zündschloss ohne
Zubehörposition ACC oder I
m Zahlentasten
Radio:
Speichern der gewünschten Sender auf den
einzelnen Zahlentasten.
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet
haben, halten Sie am Gerät unbedingt
(OFF) gedrückt, bis die Anzeige
ausgeblendet wird.
MD/CD*1:
(1): DISC –*1 10
(2): DISC +*1 10
Andernfalls wird die Anzeige nicht
ausgeschaltet und der Autobatterie wird
Strom entzogen.
4
Sicherheitsmaßnahmen
Kartenfernbedienung RM-X114
(gesondert erhältlich)
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
• Motorantennen werden automatisch
ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet
wird.
DSPL
MODE
• Verwenden Sie die CUSTOM FILE-Funktion
nicht beim Fahren und führen Sie auch keine
anderen Funktionen aus, die Sie vom
Straßenverkehr ablenken könnten.
+
PRESET
+
DISC
SOURCE
–
SEEK
+
SEEK
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
–
DISC
PRESET –
OFF
ATT
+
VOL
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit
kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts
und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In
diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr
richtig. Nehmen Sie die MD heraus und warten
Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
–
Die entsprechenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung haben dieselbe
Funktion wie die Tasten an diesem Gerät.
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte oder anderen
zuckerhaltigen Getränke auf das Gerät oder die
MDs zu verschütten.
a Taste DSPL
b Taste MENU*
c Taste SOURCE
d Tasten SEEK (</,)
e Taste SOUND
f Taste OFF
g Tasten VOL (+/–)
h Taste MODE
i Taste LIST
j Tasten DISC (M/m)
k Taste ENTER*
l Taste ATT
* Funktion bei diesem Gerät nicht verfügbar
Hinweis
Wenn Sie die Anzeige ausblenden, indem Sie (OFF)
drücken, können Sie das Gerät nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine MD ein, um
das Gerät zu aktivieren.
5
Hinweise zu MDs
Die MD-
Gruppierungsfunktion
• Öffnen Sie den Schutzschieber des MD-
Gehäuses nicht. Andernfalls ist der
Datenträger ungeschützt. Schließen Sie
den Schutzschieber sofort, falls er sich
einmal geöffnet hat.
• Berühren Sie auf keinen Fall die Oberfläche
einer MD im Inneren des Gehäuses.
Die Gruppierungsfunktion ist nützlich, wenn Sie
bei einer großen Anzahl von Titeln oder bei
Titeln, die im MDLP-Modus (LP2/LP4)
aufgezeichnet wurden, bestimmte Titel schnell
ansteuern möchten.
• Schützen Sie MDs vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in
geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder
auf der Hutablage liegen.
Hinweise zu MD-Gruppeneinstellungen
• Mit diesem Gerät können Sie MDs nur
wiedergeben. Erläuterungen zur Aufnahme auf
MDs sowie zu den Gruppeneinstellungen
finden Sie in der Bedienungsanleitung zu Ihrem
MD-Recorder.
• Auf einer MD kann ein Gruppenname
mehrmals registriert sein.
• Maximal sind 99 Gruppen zulässig. Die
tatsächliche Anzahl an Gruppen hängt jedoch
von Ihrem MD-Recorder ab.
• Je nach verwendetem MD-Recorder stehen die
MD-Gruppeneinstellungen möglicherweise
nicht zur Verfügung.
Hinweise zum Anbringen von
Aufklebern
Beachten Sie bitte folgende Punkte, damit MDs
nicht im Gerät steckenbleiben:
MD mit Gruppen
– Bringen Sie den Aufkleber an einer geeigneten
Stelle an.
– Entfernen Sie alte Aufkleber, bevor Sie neue
anbringen.
MD
Gruppe2*
Gruppe1*
Gruppe3*
– Entfernen Sie Aufkleber, die sich ablösen.
123 45678 910
Titelnummer
* Gruppen: vom MD-Recorder erstellt.
Wenn Sie eine MD in dieses Gerät einlegen,
beginnt die Wiedergabe automatisch. Die
Wiedergabe erfolgt in der Reihenfolge der Titel.
Reinigung
Reinigen Sie die Oberfläche der MD-Cartridge
von Zeit zu Zeit mit einem weichen, trockenen
Tuch.
6
Zuweisung von GP-Nummern (Gruppe)
im Gerät
Vorbereitungen
Bei diesem Gerät werden die Titel zwischen
Gruppen als Gruppe („GP“) behandelt. Titeln,
die nicht zu einer Gruppe gehören, sowie jeder
vom MD-Recorder erstellten Gruppe werden
daher „GP“-Nummern zugewiesen. Die „GP“-
Nummernanzeige leuchtet im Display auf, wenn
eine MD mit Gruppen in das Gerät eingelegt und
wiedergegeben wird.
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
haben oder die Verbindungen wechseln, müssen
Sie das Gerät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,
wie z. B. einem Kugelschreiber.
MD mit Gruppen und in diesem Gerät
zugewiesenen „GP“-Nummern
MD
Taste RESET
123 4 5678 910
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
GP2
GP4
GP1
(Gruppe1*)
GP3
(Gruppe2*)
GP5
(Gruppe3*)
* Gruppen: vom MD-Recorder erstellt.
Näheres zur MD-Gruppierungsfunktion finden
Sie unter „Wiedergeben einer MD“
(Seite 9), „Wiederholtes Wiedergeben von
Hinweis
Die MD-Gruppierungsfunktion steht nur zur
Verfügung, wenn eine MD mit Gruppen in dieses
Gerät eingelegt und wiedergegeben wird.
7
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte
am Stift B am Gerät an und drücken Sie dann
die linke Seite behutsam hinein.
Drücken Sie (SOURCE) am Gerät bzw. legen
Sie eine MD ein, um das Gerät einzuschalten.
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker
anschließen und den integrierten Verstärker nicht
benutzen, wird der Signalton deaktiviert.
A
B
1 Drücken Sie (OFF)*.
Die MD/CD-Wiedergabe bzw. der
Radioempfang wird beendet. Die
Tastenbeleuchtung und das Display bleiben
eingeschaltet.
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss
mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten
Sie zum Ausschalten des Geräts unbedingt
(OFF) gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet
wird. Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin
Strom entzogen.
x
2 Drücken Sie (OPEN), schieben Sie
dann die Frontplatte nach rechts und
ziehen Sie sie an der linken Seite
vorsichtig heraus.
Hinweis
1
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
2
Hinweise
• Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät
abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus,
um eine Beschädigung der Lautsprecher zu
vermeiden.
• Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das
Display.
• Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett
oder auf der Hutablage liegen.
Tipp
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
8
Einstellen der Uhr
MD-Player
MD/CD-Gerät (gesondert
erhältlich)
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
Sie können mit diesem Gerät nicht nur MDs
(MDs mit Gruppeneinstellungen) wiedergeben,
sondern auch externe MD- und CD-Geräte
(MP3-fähig) steuern. Wenn Sie ein gesondert
erhältliches, MP3-fähiges CD-Gerät (z. B. einen
MP3-CD-Wechsler) anschließen, können Sie
MP3-Dateien, also komprimierte Audiodateien
(Titel) mit guter Tonqualität, wiedergeben.
1 Drücken Sie 2 Sekunden lang (DSPL).
Die Stundenanzeige blinkt.
1Stellen Sie mit der Lautstärketaste
+/– die Stunden ein.
Hinweis
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät (MP3-
fähig) mit CD TEXT-Funktion anschließen, erscheinen
bei der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die CD
TEXT-Informationen im Display.
2Drücken Sie (SEL).
Die Minutenanzeige blinkt.
3Stellen Sie mit der Lautstärketaste
+/– die Minuten ein.
2 Drücken Sie (DSPL).
Wiedergeben einer MD
(Mit diesem Gerät)
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die
Uhreinstellung vorgenommen haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus.
1 Drücken Sie (OPEN) und legen Sie
eine MD mit der beschrifteten Seite
nach oben ein.
Tipp
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
2 Schließen Sie die Frontplatte.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Wenn bereits eine MD eingelegt ist, drücken Sie
zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft,
bis „MD“ erscheint.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
9
Vorsicht beim Anschließen von MGS-X1 und
MD-Geräten
Funktion
Drücken Sie
Dieses Gerät erkennt den MGS-X1 als ein MD-Gerät.
• Wenn die Wiedergabe über den MGS-X1 erfolgen
soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MD“ aus.
Wenn „MD“ als Tonquelle angezeigt wird, wählen
Sie mit (MODE) die Option „MS“ aus, um die
Wiedergabe zu starten.
• Wenn die Wiedergabe über ein MD-Gerät erfolgen
soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MD“ aus.
Wenn das gewünschte MD-Gerät als Tonquelle
angezeigt wird, beginnt die Wiedergabe. Wenn „MS“
oder ein anderes MD-Gerät als Tonquelle angezeigt
wird, wählen Sie mit (MODE) das gewünschte MD-
Gerät aus, um die Wiedergabe zu starten.
Stoppen der
Wiedergabe
(OFF)
Auswerfen der MD (OPEN) und dann Z
Überspringen von (SEEK) (–/+)
Titeln
– Automatischer [pro Titel einmal]
Musiksensor
(./>)
Vorwärts-/
(SEEK) (–/+)
Rückwärtssuchen (m/M)
– Manuelle Suche [bis zur gewünschten Stelle
gedrückt halten]
Hinweise zum Anschließen von MP3-fähigen
CD-Geräten
Überspringen von (5)(GP –) oder (6)(GP +)
• Wenn Sie eine CD einlegen, die keine MP3-Dateien
(Titel) enthält, erscheint „NO MUSIC“ im Display und
die Wiedergabe der nächsten CD beginnt.
• Bevor ein Titel wiedergegeben werden kann, muss
dieses Gerät alle Titel- und Albuminformationen auf
der CD einlesen. Je nach Titelstruktur kann es
deshalb über eine Minute dauern, bis die
Wiedergabe beginnt. Während dieser Zeit wird
„READ“ angezeigt. Warten Sie bitte, bis die
Wiedergabe automatisch beginnt. Dies ist der Fall,
sobald das Einlesen abgeschlossen ist.
Gruppen*
– GP-Auswahl
[pro Gruppe einmal]
[bis zur gewünschten
Gruppe gedrückt halten]
* Nur verfügbar, wenn eine MD mit Gruppen in dieses
Gerät eingelegt und wiedergegeben wird.
Hinweise
• Wenn der erste oder letzte Titel auf einer MD
wiedergegeben wird und Sie (SEEK) (+) oder
(SEEK) (–) drücken, beginnt die Wiedergabe des
letzten bzw. ersten Titels auf der MD.
• Wenn der letzte Titel auf der MD abgespielt wurde,
startet die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel
der MD.
Hinweis
Wenn ein gesondert erhältliches Gerät angeschlossen
ist, wird die Wiedergabe derselben Tonquelle auf dem
gesondert erhältlichen MD/CD-Gerät fortgesetzt.
(Mit gesondert erhältlichen Geräten)
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„MD (MS*1)“ oder „CD“ auszuwählen.
2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis das
gewünschte Gerät angezeigt wird.
Die Wiedergabe beginnt.
Funktion
Drücken Sie
Überspringen von (1)(DISC–) oder
CDs/MDs
– CD/MD-
Auswahl
(2)(DISC+)
[pro CD/MD einmal
drücken]
[bis zur gewünschten CD/
MD gedrückt halten]
Überspringen von (5)(ALBM–) oder
Alben*2
(6)(ALBM+)
– Albumauswahl [pro Album einmal]
[bis zum gewünschten
Album gedrückt halten]
*1 MS: MG Memory Stick System-up-Player MGS-X1
*2 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
Alben sind Ordner auf einer CD mit MP3-Dateien.
10
Hinweise
• Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.
Buchstaben und andere Zeichen, die nicht
angezeigt werden können, erscheinen als „ *“.
• Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD
TEXT oder langen ID3-Tags laufen die
Informationen unter Umständen nicht im Display
durch und werden daher nicht ganz angezeigt.
• Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT
oder eines Albums angezeigt werden.
Informationen im Display
Wenn die CD/MD, die Gruppe, das Album bzw.
der Titel wechselt, wird der gespeicherte Name*1,
falls vorhanden, der neuen CD/MD, der neuen
Gruppe, des neuen Albums bzw. des neuen Titels
automatisch angezeigt. Wenn die Funktion Auto
Scroll auf „ON“ gesetzt ist, laufen Namen mit
mehr als 8 Zeichen im Display durch und werden
Tipp
Wenn die Funktion A.SCRL (Auto Scroll) auf OFF
gesetzt ist und die CD/MD, die Gruppe, das Album
bzw. der Titel wechselt, läuft der Name der CD/MD,
der Gruppe, des Albums oder Titels bzw. das ID3-Tag
nicht im Display durch und wird daher nicht ganz
angezeigt.
MDLP-Anzeige*2
LP2: LP2-Wiedergabe
LP4: LP4-Wiedergabe
Tonquelle
Wiederholtes Wiedergeben
von Titeln
CD/MD-/
Anzeigbare Informationen
• Titelnummer/
GP-*3/
— Repeat Play
Album-*4
nummer
Verstrichene Spieldauer
• CD/MD-Name*1*5/
Gruppenname*3/
Interpretenname*6
• Name des Titels*1
• Uhrzeit
Sie haben folgende Möglichkeiten:
(Mit diesem Gerät)
• REP-TRACK — zum wiederholten
Wiedergeben des aktuellen Titels.
• REP-GP*1 — zum wiederholten Wiedergeben
der Titel in der aktuellen Gruppe.
• Albumname*1*4
• ID3-Tag*1*4
(Mit gesondert erhältlichen Geräten)
Funktion
Drücken Sie
• REP-TRACK — zum wiederholten
Wiedergeben des aktuellen Titels.
• REP-ALBM*2 — zum wiederholten
Wiedergeben der Titel im aktuellen Album.
• REP-DISC*3 — zum wiederholten
Wiedergeben der Titel auf der aktuellen
CD/MD.
Wechseln der
angezeigten
Informationen
(DSPL)
*1 Wenn Sie (DSPL) drücken, wird mit „NO NAME“
angezeigt, dass kein gespeicherter Name zum
Anzeigen vorhanden ist.
*2 Nur bei Wiedergabe einer MDLP-MD.
*3 Nur verfügbar, wenn eine MD mit Gruppen in
dieses Gerät eingelegt und wiedergegeben wird.
*4 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
*5 Wenn die CD über dieses Gerät mit der CUSTOM
FILE-Funktion benannt wurde, wird das Disc
Memo angezeigt.
*1 Nur verfügbar, wenn eine MD mit Gruppen in
dieses Gerät eingelegt und wiedergegeben wird.
*2 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
*3 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches MD/CD-Gerät angeschlossen ist.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Repeat Play beginnt.
*6 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXT-
Informationen den Namen des Interpreten
enthalten.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„REP-OFF“.
11
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Benennen einer CD
— Disc Memo (bei einem CD-Gerät mit
CUSTOM FILE-Funktion)
Sie können für jede CD einen individuellen
Namen speichern (Disc Memo). Sie können pro
CD bis zu 8 Zeichen eingeben. Wenn Sie einen
Namen für eine CD eingeben, können Sie die CD
Sie haben folgende Möglichkeiten:
(Mit diesem Gerät)
• SHUF-GP*1 — zum Wiedergeben der Titel in
der aktuellen Gruppe in willkürlicher
Reihenfolge.
1 Starten Sie die Wiedergabe der CD,
der Sie einen Namen geben möchten,
in einem CD-Gerät mit CUSTOM FILE-
Funktion.
• SHUF-DISC — zum Wiedergeben der Titel auf
der aktuellen MD in willkürlicher Reihenfolge.
(Mit gesondert erhältlichen Geräten)
2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (PTY)
• SHUF-ALBUM*2 — zum Wiedergeben der
MP3-Dateien in einem Album im aktuellen
gesondert erhältlichen CD-Gerät mit
Steuerfunktion für MP3-Dateien in
willkürlicher Reihenfolge.
(LIST).
• SHUF-DISC — zum Wiedergeben der Titel
auf der aktuellen CD/MD in willkürlicher
Reihenfolge.
Während Sie die CD benennen, wird sie vom
Gerät wiederholt wiedergegeben.
• SHUF-CHGR*3 — zum Wiedergeben der Titel
im aktuellen gesondert erhältlichen MD/CD-
Gerät in willkürlicher Reihenfolge.
• SHUF-ALL*4 — zum Wiedergeben aller Titel
in allen angeschlossenen MD/CD-Geräten
(einschließlich dieses Geräts) in willkürlicher
Reihenfolge.
3
Geben Sie die Zeichen für den Namen ein.
1Wählen Sie mit der Lautstärketaste
+/– das erste Zeichen aus.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y + y – y ... y *1 y A
*
*1 (Leerzeichen)
*1 Nur verfügbar, wenn eine MD mit Gruppen in
dieses Gerät eingelegt und wiedergegeben wird.
*2 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
*3 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches MD/CD-Gerät angeschlossen ist.
*4 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches MD-Gerät bzw. mindestens zwei
gesondert erhältliche CD-Geräte angeschlossen
sind.
2Drücken Sie (SEL), wenn das
gewünschte Zeichen angezeigt wird.
Das nächste Zeichen blinkt.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(4) (SHUF) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Shuffle Play beginnt.
3Wiederholen Sie Schritt 1 und 2,
bis Sie den ganzen Namen
eingegeben haben.
4 Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten wollen,
drücken Sie (PTY) (LIST) erneut
2 Sekunden lang.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„SHUF-OFF“.
Hinweis
Tipps
Mit „SHUF-ALL“ werden nicht Titel von MD-Geräten
und CD-Geräten gemischt wiedergegeben.
• Sie können einen Namen korrigieren oder löschen,
indem Sie ihn einfach überschreiben oder „
eingeben.
“
• Sie können CDs in einem Gerät ohne CUSTOM
FILE-Funktion benennen, wenn dieses in
Kombination mit einem CD-Gerät angeschlossen ist,
das über diese Funktion verfügt. Das Disc Memo
wird in diesem Fall in dem CD-Gerät mit CUSTOM
FILE-Funktion gespeichert.
Hinweis
REP-TRACK/SHUF wird unterbrochen, bis das
Eingeben des Namens abgeschlossen ist.
12
Anzeigen des Disc Memo
Beim Anzeigen von Informationen hat das Disc
Memo immer Priorität vor einer ursprünglichen
CD TEXT-Information.
Ansteuern einer CD/MD
anhand des Namens
— List-up (bei einem CD-Gerät mit CD TEXT-/
CUSTOM FILE-Funktion oder einem MD-
Gerät)
Funktion
Drücken Sie
Anzeigen
(DSPL) während der
Wiedergabe einer CD bzw.
CD mit CD TEXT
Sie können diese Funktion bei CDs/MDs
benutzen, für die Sie einen Namen eingegeben
haben*1, oder bei CDs mit CD TEXT*2.
Tipp
Sie können weitere Informationen anzeigen lassen
*1 Ansteuern einer CD/MD anhand des
eingegebenen Namens: wenn ein Name für eine
*2 Ansteuern von CDs anhand der CD TEXT-
Informationen: wenn Sie eine CD mit CD TEXT auf
einem CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion
wiedergeben.
Löschen des Disc Memo
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„CD“ auszuwählen.
1 Drücken Sie kurz (PTY) (LIST).
Der Name der aktuellen CD/MD erscheint im
Display.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
das CD-Gerät auszuwählen, in dem
das Disc Memo gespeichert ist.
3 Drücken Sie 2 Sekunden lang (PTY)
(LIST).
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang (DSPL).
Die gespeicherten Namen werden angezeigt.
2 Drücken Sie (PTY) (LIST) so oft, bis
die gewünschte CD/MD angezeigt
wird.
5 Drücken Sie mehrmals die
Lautstärketaste +/– und wählen Sie
den zu löschenden Namen aus.
3 Drücken Sie (SEEK) (+) oder (SEEK)
(–), um die Wiedergabe der CD/MD zu
starten.
6 Drücken Sie 2 Sekunden lang (SEL).
Der Name wird gelöscht.
Gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert vor,
wenn Sie weitere Namen löschen wollen.
Hinweise
• Der Name der CD/MD wird fünf Sekunden lang
angezeigt und danach erscheint im Display wieder
die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
• Während der MD-Wiedergabe werden keine
Titelnamen angezeigt.
7 Drücken Sie 2 Sekunden lang (PTY)
(LIST).
Das Gerät schaltet wieder in den normalen
Wiedergabemodus.
• Wenn sich keine CDs/MDs im Magazin befinden,
erscheint „NO DISC“ im Display.
• Wenn einer CD/MD kein Name zugewiesen wurde,
erscheint „NO NAME“ im Display.
• Wenn die CD/MD-Informationen vom Gerät nicht
eingelesen wurden, erscheint „NOT READ“ im
Display. Damit die CD/MD eingelesen wird, drücken
Sie die Zahlentaste und wählen Sie dann die
entsprechende CD/MD aus.
• Die Informationen werden ausschließlich in
Großbuchstaben angezeigt. Außerdem gibt es
einige Buchstaben, die nicht angezeigt werden
können.
Hinweise
• Wenn das Disc Memo einer CD mit CD TEXT
gelöscht wird, werden wieder die ursprünglichen CD
TEXT-Informationen angezeigt.
• Wenn Sie das zu löschende Disc Memo nicht finden
können, wählen Sie in Schritt 2 ein anderes CD-
Gerät aus und versuchen es damit.
• Wenn bereits das gesamte Disc Memo gelöscht
wurde, wechselt das Gerät in Schritt 4 wieder in den
normalen CD-Wiedergabemodus.
13
Einstellen gespeicherter
Sender
Radio
Für jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3,
MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender
speichern.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
Achtung
den Frequenzbereich auszuwählen.
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion verwenden.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis
(6)), auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
Wenn das Einstellen gespeicherter
Sender nicht funktioniert
— Automatischer Sendersuchlauf/lokaler
Sendersuchmodus
Automatisches Speichern
von Radiosendern
— BTM (Best Tuning Memory)
Das Gerät wählt im ausgewählten
Automatischer Sendersuchlauf:
Frequenzbereich die Sender mit den stärksten
Signalen aus und speichert diese in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen.
Drücken Sie (SEEK) (+) oder (SEEK)
(–), um den Sender zu suchen.
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
Lokaler Sendersuchmodus:
den Frequenzbereich auszuwählen.
Wenn der automatische
3 Drücken Sie 2 Sekunden lang (SENS)
(BTM).
Sendersuchlauf zu oft stoppt, drücken
Sie (SENS) (BTM) so oft, bis „LOCAL-
ON“ erscheint.
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den
Zahlentasten.
Die Anzeige „LCL“ erscheint
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung
wird gespeichert.
Hinweise
• Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige
Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben
auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten
Sender erhalten.
• Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt
das Gerät beim Speichern von Sendern mit der
angezeigten Nummer.
Jetzt werden nur noch die Sender mit den
stärksten Signalen eingestellt.
Um den lokalen Suchmodus zu deaktivieren,
drücken Sie (SENS) mehrmals.
Tipp
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–)
gedrückt, bis die Frequenz annähernd erreicht ist, und
drücken Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–) dann so oft,
bis die gewünschte Frequenz genau eingestellt ist
(manuelle Sendersuche).
14
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang
— Monauraler Modus
RDS
Drücken Sie während des
Radioempfangs so oft (SENS) (BTM),
bis „MONO-ON“ erscheint.
Die Anzeige „MONO“ erscheint.
Übersicht über RDS
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System)
unterstützen, strahlen zusammen mit den
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,
digitale Informationen aus. Beim Empfang eines
RDS-Senders können beispielsweise folgende
Informationen angezeigt werden.
Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton
wird zugleich aber monaural (die Anzeige
„ST“ wird ausgeblendet).
Anzeigbare Informationen
• Musikquelle
• Funktion
Wenn Sie wieder zum normalen Radioempfang
schalten möchten, wählen Sie „MONO-OFF“.
Tipp
Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen
Speichern bestimmter
Radiosender
Anzeigbare Informationen
• Sendername (Frequenz)
• Uhrzeit
Sie können die gewünschten Sender manuell
unter einer beliebigen Stationstaste speichern.
• RDS-Daten
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
Funktion
Drücken Sie
das Radio auszuwählen.
Umschalten
zwischen Uhrzeit/
Sendername
(DSPL)
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie (SEEK) (+) oder (SEEK)
(–), um den Sender einzustellen, den
Sie speichern wollen.
RDS-Funktionen
Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche
Funktionen zur Verfügung, z. B.:
• Automatisches Neueinstellen eines
Senders, was vor allem bei langen Fahrten
über große Entfernungen hinweg hilfreich ist.
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang die
gewünschte Stationstaste ((1) bis
(6)), bis „MEM“ erscheint.
Die Stationstastenanzeige erscheint im
Display.
• Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch
wenn Sie einen anderen Sender oder eine
andere Tonquelle eingestellt haben.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
• Auswählen eines Senders nach
• Automatisches Einstellen der Uhrzeit. — CT
t Seite 19
Hinweise
• Je nach Land oder Region stehen nicht alle RDS-
Funktionen zur Verfügung.
• Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht
korrekt, wenn die Sendesignale zu schwach sind
oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten
ausstrahlt.
15
Bei Sendern ohne
Alternativfrequenzen
AutomatischesNeueinstellen
von Sendern für optimale
Empfangsqualität
Drücken Sie (SEEK) (+) order (SEEK)
(–), während der Sendername blinkt
(innerhalb von 8 Sekunden).
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach
einer Frequenz mit denselben PI-Daten
(Programme Identification -
Programmkennung). „PI SEEK“ wird
angezeigt.
Wenn das Gerät keine Frequenz mit
denselben PI-Daten finden kann, wechselt das
Gerät wieder zur zuvor eingestellten
Frequenz.
— AF (Alternative Frequencies)
Mit der AF-Funktion wird für den Sender, den
Sie gerade hören, automatisch die Frequenz mit
den stärksten Sendesignalen eingestellt.
Die Frequenzen werden also automatisch
gewechselt.
96,0 MHz
98,5 MHz
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist: Der
Empfang dieses Geräts wird werkseitig auf eine
bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu
einem anderen Regionalsender mit einer
stärkeren Frequenz gewechselt wird.
Sender
Wenn Sie den Empfangsbereich eines
Regionalprogramms verlassen oder lieber die
gesamte AF-Funktion nutzen wollen, drücken
Sie 2 Sekunden lang (AF), bis „REG-OFF“
erscheint.
102,5 MHz
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus
2 Drücken Sie (AF) so oft, bis „AF-ON“
angezeigt wird.
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach
einer Alternativfrequenz mit stärkeren
Signalen zu suchen.
Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade
eingestellten Sender keine
Lokalsenderfunktion
(nur Großbritannien)
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
Alternativfrequenz.
Hinweise
• Wenn Sie die Funktion während der MD-
Wiedergabe ein- (ON) bzw. ausschalten (OFF)
wollen, drücken Sie (AF).
• Wenn im Sendebereich keine Alternativfrequenzen
vorhanden sind oder Sie nicht nach einem
Alternativsender zu suchen brauchen, schalten Sie
die AF-Funktion aus, indem Sie „AF-OFF“
auswählen.
1 Drücken Sie eine der Stationstasten
((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender
gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
erneut die Stationstaste des
Lokalsenders.
3 Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis
das Gerät den gewünschten
Lokalsender empfängt.
16
Empfangen von
Verkehrsdurchsagen
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und
TA-Einstellung
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das
Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/
TA-Einstellung (ein/aus) für jeden Sender. Sie
können für die einzelnen gespeicherten Sender
unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder
beides) oder für alle gespeicherten Sender
dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender
mit „AF-ON“ speichern, werden automatisch die
Sender mit den stärksten Radiosignalen
gespeichert.
Wenn Sie die TA- (Verkehrsdurchsagen) und die
TP-Funktion (Verkehrsfunk) aktivieren, können
Sie automatisch einen UKW-Sender einstellen,
der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt. Dabei ist es
unerheblich, welches UKW-Programm bzw.
welche Tonquelle (MD/CD) Sie gerade hören.
Das Gerät wechselt nach der Durchsage zurück
zur vorherigen Tonquelle.
Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-ON“
angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern
zu suchen.
Speichern derselben Einstellung für
alle gespeicherten Sender
„TP“ zeigt an, dass ein solcher Sender
empfangen wird, und „TA“ blinkt während
einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die
Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn
„NO TP“ angezeigt wird.
1 Wählen Sie einen UKW-
2 Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die
Option „AF-ON“ und/oder „TA-ON“.
Beachten Sie bitte, dass die Auswahl von
„AF-OFF“ und „TA-OFF“ nicht nur für RDS-
Sender, sondern auch für Nicht-RDS-Sender
gilt.
Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten
wollen, wählen Sie „TA-OFF“.
Funktion
Drücken Sie
3 Drücken Sie (SENS) (BTM), bis „BTM“
Ausschalten der
aktuellen
(TA)
blinkt.
Verkehrsdurchsage
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für die einzelnen
gespeicherten Sender
Tipp
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch
mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen.
1 Wählen Sie einen UKW-
Frequenzbereich aus und stellen Sie
den gewünschten Sender ein
Speichern der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können die Lautstärke für die
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie
nicht überhören.
2 Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die
Option „AF-ON“ und/oder „TA-ON“.
3 Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“
erscheint.
1 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–
den gewünschten Lautstärkepegel ein.
2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (TA).
„TA“ erscheint und die Einstellung wird
gespeichert.
Weitere Sender können Sie wie in den
Schritten oben erläutert speichern.
Hinweis
Wenn Sie die AF/TA-Funktion während der MD-
Wiedergabe ein- (ON) bzw. ausschalten (OFF) wollen,
drücken Sie (AF) oder (TA).
Empfangen von Katastrophenwarnungen
Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist
und während des Empfangs eines UKW-Senders
oder der Wiedergabe einer MD/CD eine
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird,
wechselt das Gerät automatisch zur
Katastrophenwarnung.
17
1 Drücken Sie während des UKW-
Empfangs (PTY) (LIST).
Einstellen von Sendern nach
Programmtyp
— PTY (Programme Types)
Sie können einen Sender einstellen, indem Sie
den Programmtyp auswählen, den Sie hören
möchten.
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
„--------“ erscheint, wenn der eingestellte
Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine
RDS-Daten empfangen werden.
Programmtypen
Anzeige
Nachrichten
NEWS
2 Drücken Sie (PTY) (LIST) so oft, bis
der gewünschte Programmtyp
angezeigt wird.
Aktuelles Zeitgeschehen AFFAIRS
Informationen
Sport
INFO
Die Programmtypen erscheinen in der
Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist.
„NONE“ wird angezeigt, wenn der
Programmtyp in den RDS-Daten nicht
angegeben wird.
SPORT
Erziehung und Bildung EDUCATE
Hörspiele
DRAMA
Kultur
CULTURE
SCIENCE
VARIED
3 Drücken Sie (SEEK) (+) oder (SEEK)
(–).
Wissenschaft
Verschiedenes
Pop-Musik
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
POP M
Rock-Musik
Unterhaltungsmusik
Leichte Klassik
Klassik
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
Sonstige Musik
Wetter
Finanzberichte
Kinderprogramme
Magazinsendungen
Religion
Hörertelefon
Reiseinformationen
Freizeitprogramm
Jazz
LEISURE
JAZZ
Country-Musik
Volksmusik
COUNTRY
NATION M
OLDIES
Oldies
Folk-Musik
FOLK M
Dokumentarbeiträge
DOCUMENT
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern, in denen keine
PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht verwenden.
18
Automatisches Einstellen der
Uhr
— CT (Clock Time)
Weitere Funktionen
Sie können das Gerät sowie gesondert erhältliche
MD/CD-Geräte mit einem Joystick (gesondert
erhältlich) steuern.
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDS-
Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr
automatisch einstellen.
Auswählen von „CT-ON“
Der Joystick
Drücken Sie während des
Radioempfangs gleichzeitig (SEL) und
(2).
Bringen Sie zunächst je nach der Montage des
Joysticks den entsprechenden Aufkleber an.
Der Joystick wird über Tasten und/oder
Drehregler bedient.
Die Uhr wird eingestellt.
Nach einer Sekunde erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Radioempfang.
DSPL
SEL
MODE
MODE
SEL
DSPL
Wenn Sie „CT-OFF“ auswählen wollen, drücken
Sie erneut gleichzeitig (SEL) und (2).
Drücken der Tasten
Hinweise
• Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
(ATT)
(SEL)
• Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
(MODE)
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Stellen Sie durch Drehen des
Reglers VOL die Lautstärke ein.
Drücken Sie
Funktion
(SOURCE)
Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD*1/MD)/
Einschalten
(MODE)
Wechseln des Modus
(Radiofrequenzbereich/CD-
Gerät*1/MD-Gerät*1)
(ATT)
Dämpfen des Tons
(OFF)*2
Stoppen der Wiedergabe
bzw. des Radioempfangs/
Ausschalten
(SEL)
Einstellen und Auswählen
(DSPL)
Wechseln der angezeigten
Informationen
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
19
*1 Nur wenn die entsprechenden gesondert
erhältlichen Geräte angeschlossen sind.
Drehen des Reglers
*2 Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit
Position ACC oder I verfügt, drücken Sie nach dem
Ausschalten der Zündung unbedingt (OFF) so
lange, bis die Anzeige ausgeblendet wird.
*3 Nur verfügbar, wenn eine MD mit Gruppen in
dieses Gerät eingelegt und wiedergegeben wird.
*4 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches
CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Dateien
angeschlossen ist.
Regler
SEEK/AMS
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Wenn Sie den Regler drehen und
loslassen, können Sie:
– Titel überspringen.
– Sender automatisch einstellen.
Wenn Sie den Regler drehen, halten und
loslassen, können Sie:
Erhöhen
– In einem Titel vorwärts-/rückwärtssuchen.
– Einen Sender manuell einstellen.
Drücken und Drehen des Reglers
Verringern
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, können Sie die Drehrichtung der
Regler ändern.
Regler
PRESET/DISC
Wenn Sie den Regler gleichzeitig
drücken und drehen, können Sie:
– Gespeicherte Sender einstellen.
– MDs/CDs während der MD/CD-
Wiedergabe wechseln*1.
Wenn Sie den Regler drücken, drehen
und kurz gedreht halten, können Sie:
– in den Modus zum Überspringen von
Gruppen (GP*3) wechseln. Wenn Sie
mehrere Gruppen überspringen möchten,
drücken und drehen Sie den Regler
innerhalb von 2 Sekunden erneut.
Halten Sie den Regler VOL gedrückt
und drücken Sie (SEL) 2 Sekunden
lang.
Hinweis
Wenn Sie den Regler VOL gedrückt halten und dann
(SEL) 2 Sekunden lang drücken, erscheint „NORM“
oder „REV“ im Display.
– Wählen Sie „NORM“, wenn die werkseitig
eingestellte Drehrichtung der Regler beibehalten
werden soll.
– Wählen Sie „REV“, wenn Sie den Joystick auf der
rechten Seite der Lenksäule anbringen.
Während der Wiedergabe einer CD mit MP3-
Dateien*4
Wenn Sie den Regler drücken und
wiederholt rasch drehen, können Sie:
– CDs nacheinander wechseln.
Wenn Sie den Regler drücken, drehen
und kurz gedreht halten, können Sie:
– in den Modus zum Überspringen von Alben
wechseln. Wenn Sie mehrere Alben
überspringen möchten, drücken und drehen
Sie den Regler innerhalb von 2 Sekunden
erneut.
20
Einstellen der Balance und
des Faders
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
— Menü
Sie können die Balance und den Fader einstellen.
Sie können folgende Optionen einstellen:
1 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“
oder „FAD“ angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechselt
die Anzeige folgendermaßen:
LOW* t MID* t HI* t
SET (Konfiguration)
• A.SCRL (Auto Scroll - Automatischer
• M.DSPL (Motion Display - Bewegte Anzeige)
— Dient zum Auswählen des Modus für die
bewegte Anzeige („1“, „2“ und „OFF“).
– Wenn Sie „1“ wählen, werden im Display
dekorative Muster angezeigt und die Demo-
Anzeige aktiviert.
BAL (links-rechts) t FAD (vorne-
hinten)
2 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–
die ausgewählte Option ein.
– Wenn Sie „2“ wählen, werden im Display
dekorative Muster angezeigt und die Demo-
Anzeige deaktiviert.
– Mit „OFF“ wird die bewegte Anzeige
deaktiviert.
Hinweis
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den
Einstellvorgang beginnen.
• BEEP — Dient zum Ein- oder Ausschalten des
Signaltons.
Schnelles Dämpfen des Tons
Auswählen der gewünschten Option
Drücken Sie (ATT).
„ATT-ON“ erscheint kurz im Display und
danach wird „ATT“ angezeigt.
Drücken Sie gleichzeitig (SEL) und die
gewünschte Zahlentaste.
(SEL) + (2): CT
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke
einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT).
(SEL) + (3): A.SCRL*
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
Tipp
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit
der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf
eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch
(Stummschaltfunktion zum Telefonieren).
* Wenn keine MD/CD wiedergegeben wird,
erscheint diese Option nicht.
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige für den
normalen Wiedergabemodus.
Hinweis
Je nach aktueller Tonquelle werden unterschiedliche
Optionen angezeigt.
Drücken Sie erneut gleichzeitig (SEL) und die
gewünschte Zahlentaste, um die Option zu
deaktivieren.
21
3Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2
vor, wenn Sie weitere
Frequenzbereiche der Equalizer-
Kurve einstellen wollen.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,
drücken Sie 2 Sekunden lang (SEL).
Nach 3 Sekunden erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Einstellen des Equalizers
(EQ3)
Sie können für 7 Musiktypen (XPLOD, VOCAL,
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM)
eine spezielle Equalizer-Kurve auswählen oder
OFF (Equalizer AUS) einstellen.
Sie können die Equalizer-Einstellung für jede
Tonquelle getrennt speichern.
Hinweis
Wenn EQ3 auf „OFF“ gesetzt ist, können Sie die
Equalizer-Einstellungen nicht vornehmen.
Auswählen einer Equalizer-Kurve
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio, CD oder MD) aus.
2 Drücken Sie (EQ3) so oft, bis die
gewünschte Equalizer-Kurve
angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck auf (EQ3) wechselt
die Option.
Um den Equalizer-Effekt auszuschalten,
wählen Sie „OFF“.
Einstellen der Equalizer-Kurve
Sie können die Equalizer-Einstellungen für
verschiedene Frequenzbereiche auswählen und
speichern.
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio, CD oder MD) aus.
2 Drücken Sie mehrmals (EQ3), um die
gewünschte Equalizer-Kurve
auszuwählen.
3 Stellen Sie die Equalizer-Kurve ein.
1Drücken Sie mehrmals (SEL), um
den gewünschten Frequenzbereich
auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck auf (SEL)
wechselt der Frequenzbereich.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
2Drücken Sie mehrmals die
Lautstärketaste +/–, um den
gewünschten Lautstärkepegel
einzustellen.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von
1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstellen.
22
Einstellen der DSO-Funktion
(Dynamic Soundstage
Organizer)
Weitere Informationen
Wartung
Wenn die Lautsprecher im unteren Teil der Türen
installiert sind, kommt der Ton von unten und ist
unter Umständen nicht von zufrieden stellender
Qualität.
Die DSO-Funktion (Dynamic Soundstage
Organizer) verbessert die Raumklangwirkung
und erzeugt einen Klang, als befänden sich die
Lautsprecher über dem Armaturenbrett (virtuelle
Lautsprecher).
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen
Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung
angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt,
überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen
die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall
an Ihren Sony-Händler.
Sie können die DSO-Einstellung für jede
Tonquelle getrennt speichern.
DSO-Modus und Darstellung der virtuellen
Lautsprecher
*3
*2
*1
*3
*2
*1
*4
*4
Sicherung (10 A)
*1 DSO-1
*2 DSO-2
*3 DSO-3
*4 DSO-OFF
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als
dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem
Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu
Schäden am Gerät kommen.
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio, CD oder MD) aus.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
2 Drücken Sie (DSO) so oft, bis die
gewünschte DSO-Einstellung
angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck auf (DSO) wechselt
die DSO-Einstellung.
Zum Deaktivieren der DSO-Funktion wählen
Sie „OFF“. Nach 1 Sekunde erscheint im
Display wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Hinweise
• Je nach dem Innenraum des jeweiligen Fahrzeugs
bzw. dem Musiktyp hat die DSO-Funktion
möglicherweise nicht die gewünschte Wirkung.
• Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen
Sie DSO auf OFF.
23
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte
ab (Seite 8) und reinigen Sie die Anschlüsse mit
einem mit Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen.
Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.
Andernfalls können sie beschädigt werden.
Ausbauen des Geräts
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.
1Nehmen Sie die Frontplatte ab
(Seite 8).
2Setzen Sie beide Löseschlüssel an
der Schutzumrandung an.
Richten Sie die
Hauptgerät
Löseschlüssel richtig aus.
3Ziehen Sie die Schutzumrandung
mithilfe der Löseschlüssel heraus.
Rückseite der Frontplatte
Hinweise
• Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
• Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.
1Setzen Sie beide Löseschlüssel ein,
so dass sie mit einem Klicken
einrasten.
Der Haken muss
nach innen weisen.
2Ziehen Sie an den Löseschlüsseln,
um das Gerät zu lösen.
3Ziehen Sie das Gerät aus der
Halterung.
24
Technische Daten
Allgemeines
Ausgänge
MD-Player
Signal-Rauschabstand
Audioausgänge (vorne)
Audioausgänge (hinten)
Motorantennen-
Steueranschluss
Steueranschluss für
Endverstärker
Steueranschluss für
Stummschaltung beim
Telefonieren
Fernbedienungseingang
BUS-Steuereingang
BUS-Audioeingang
Bässe ±10 dB bei 60 Hz
(XPLOD)
Mitten ±10 dB bei 1 kHz
(XPLOD)
Höhen ±10 dB bei 10 kHz
(XPLOD)
12 V Gleichstrom,
Autobatterie
(negative Erdung)
ca. 178 × 50 × 180 mm
(B/H/T)
90 dB
Frequenzgang
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Messgrenze
10 – 20.000 Hz
Tuner
FM (UKW)
Empfangsbereich
Antennenanschluss
Eingänge
87,5 – 108,0 MHz
Anschluss für
Außenantenne
Zwischenfrequenz
Nutzbare Empfindlichkeit 9 dBf
Trennschärfe
Signal-Rauschabstand
10,7 MHz/450 kHz
Klangregler
75 dB bei 400 kHz
67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
35 dB bei 1 kHz
30 – 15.000 Hz
Betriebsspannung
Kanaltrennung
Frequenzgang
Abmessungen
Einbaumaß
MW/LW
Empfangsbereich
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Anschluss für
Außenantenne
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
ca. 182 × 53 × 161 mm
(B/H/T)
ca. 1,2 kg
Montageteile und
Anschlusszubehör
Behälter für Frontplatte (1)
Joystick
Antennenanschluss
Gewicht
Mitgeliefertes Zubehör
Zwischenfrequenz
Empfindlichkeit
LW: 40 µV
Sonderzubehör
RM-X4S
Kartenfernbedienung
RM-X114
CD-Wechsler (6 CDs)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD-Wechsler (6 MDs)
MDX-66XLP
Endverstärker
Ausgänge
Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
4 – 8 Ohm
Zusätzliche Geräte
Lautsprecherimpedanz
Maximale Ausgangsleistung
50 W × 4 (an 4 Ohm)
MG Memery Stick System-
up-Player
MGS-X1
Signalquellenwähler
XA-C30
AUX IN-Quellenumschalter
XA-300
U.S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby
Laboratories.
Hinweis
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen
Vorverstärker oder an einen Equalizer, der mit dem
Sony-BUS-System kompatibel ist, angeschlossen
werden.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
25
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,
überprüfen Sie die Sicherung.
• Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
tDrücken Sie (SOURCE) bzw. legen Sie
eine CD ein, um das Gerät einzuschalten.
Das Gerät wird permanent mit Strom
versorgt.
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
tNachdem Sie die Zündung ausgeschaltet
haben, halten Sie am Gerät unbedingt
(OFF) gedrückt, bis die Anzeige
ausgeblendet wird.
Allgemeines
Es ist kein Ton zu hören.
• Stellen Sie mit der Lautstärketaste + die
Lautstärke ein.
• Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
• Stellen Sie den Fader-Regler bei einem
Zweilautsprechersystem in die mittlere
Position.
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
• Sie versuchen unter Umständen, eine
MDLP-MD mit einem gesondert erhältlichen
MD-Wechsler ohne MDLP-Funktion
wiederzugeben. Im Display erscheint
möglicherweise „LP: ···“.
MD-Wiedergabe
Es lässt sich keine MD einlegen.
• Es ist bereits eine andere MD eingelegt.
• Die MD wurde mit Gewalt falsch herum
oder falsch eingelegt.
tLegen Sie die MDLP-MD für die
Wiedergabe in dieses Gerät ein.
Die Wiedergabe startet nicht.
Die MD ist beschädigt bzw.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
• Die Taste RESET wurde gedrückt.
tSpeichern Sie die Einstellungen erneut.
• Das Netzkabel wurde gelöst oder die
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Die MD wird automatisch ausgeworfen.
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50°C.
Die MD-Gruppierungsfunktion arbeitet
nicht.
• Die in das Gerät eingelegte MD enthält keine
Gruppen.
• Der Titel, der gerade wiedergegeben wird, ist
möglicherweise in keiner vom MD-Recorder
erstellten Gruppe enthalten.
• Sie versuchen unter Umständen, eine MD
mit Gruppen in einem gesondert erhältlichen
MD-Wechsler wiederzugeben.
tLegen Sie MDs mit Gruppen in dieses
Gerät ein.
Kein Signalton ertönt.
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist
angeschlossen und Sie verwenden nicht den
integrierten Verstärker.
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw.
erscheint nicht im Display.
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie
(OFF) gedrückt halten.
tHalten Sie (OFF) erneut gedrückt, bis
Die Funktionstasten funktionieren nicht.
Die MD lässt sich nicht auswerfen.
Drücken Sie die Taste RESET.
die Anzeige eingeblendet wird.
• Nehmen Sie die Frontplatte ab und reinigen
Sie die Anschlüsse. Einzelheiten dazu finden
Sie unter „Reinigen der Anschlüsse“
Aufgrund von Vibrationen kommt es zu
Tonsprüngen.
• Das Gerät ist in einem Winkel von mehr als
30° installiert.
• Das Gerät wurde nicht an einem stabilen Teil
des Fahrzeugs installiert.
Gespeicherte Sender und die korrekte
Uhrzeit werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich
der Zündschlüssel in der Position EIN (ON),
AUS (OFF) oder ACC bzw. I
(Zubehörposition) befindet.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Hilfsstromanschluss im Auto angeschlossen.
Tonsprünge treten auf.
Die MD ist verschmutzt oder defekt.
Die Anzeige „--------“ lässt sich nicht
ausschalten.
Sie befinden sich möglicherweise im
Benennungsmodus.
tDrücken Sie 2 Sekunden lang (PTY)
(LIST).
26
Radioempfang
RDS
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
• Speichern Sie den/die Sender unter der
korrekten Frequenz ab.
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender oder
die Sendesignale sind zu schwach.
tDrücken Sie (TA) so oft, bis „TA-OFF“
angezeigt wird.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
• Schließen Sie eine Motorantennen-
Steuerleitung (blau) oder eine
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu
hören.
• Aktivieren Sie „TA“.
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte
(rot) an die Stromversorgungsleitung für den
Antennenverstärker eines Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/
MW/LW-Antenne ausgestattet ist).
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
tPrüfen Sie die Verbindung der
• Der Sender sendet keine
Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um
einen Verkehrsfunksender handelt.
tStellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird „--------“
angezeigt.
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
Motorantennen-Steuerleitung.
• Überprüfen Sie die Frequenz.
• Wenn der DSO-Modus aktiviert ist, ist der
Ton manchmal gestört.
Der automatische Sendersuchlauf
funktioniert nicht.
• Der lokale Sendersuchmodus ist auf „ON“
eingestellt.
tSetzen Sie den lokalen Suchmodus auf
• Das Sendesignal ist zu schwach.
tStellen Sie die Sender manuell ein.
Die Anzeige „ST“ blinkt.
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
tSetzen Sie den Mono-Empfangsmodus
Eine Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
Das Gerät ist in den monauralen
Empfangsmodus geschaltet.
tBeenden Sie den monauralen
27
OFFSET
Es liegt möglicherweise eine interne
Fehlfunktion vor.
Fehleranzeigen
tÜberprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Fehleranzeige weiterhin im
Display angezeigt wird, wenden Sie sich an
einen Sony-Händler.
Für dieses Gerät
Fehleranzeigen
(Für dieses Gerät und für gesondert
erhältliche MD/CD-Wechsler)
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden
lang und ein Alarmton ist zu hören.
RESET
Das MD/CD-Gerät kann wegen einer Störung
nicht bedient werden.
tDrücken Sie die Taste RESET am Gerät.
*1 Wenn ein MD/CD-Wechsler an das Gerät
angeschlossen ist, erscheint die Nummer der MD
bzw. CD im Display.
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler
verursacht, erscheint im Display.
BLANK*1
Die MD enthält keine Titel.*2
tLegen Sie eine MD ein, auf der Titel
aufgezeichnet sind.
ERROR*1
• Eine MD ist verschmutzt oder falsch herum
eingelegt.*2
tReinigen Sie die MD bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
• Eine MD/CD kann aufgrund einer Störung
nicht wiedergegeben werden.*2
tLegen Sie eine andere MD/CD ein.
FAILURE
Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind
nicht korrekt.
tSchlagen Sie in der Installationsanleitung
nach, wie die Anschlüsse korrekt
vorgenommen werden müssen.
HI TEMP
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50°C.
tWarten Sie, bis die Temperatur unter 50°C
sinkt.
NO DISC
Es befindet sich keine MD/CD im MD/CD-
Gerät.
tLegen Sie MDs/CDs in das MD/CD-Gerät
ein.
NO MAG
Das MD/CD-Magazin ist nicht in das MD/CD-
Gerät eingelegt.
tSetzen Sie ein Magazin in das MD/CD-
Gerät ein.
NO MUSIC
Eine CD, die keine Musikaufnahmen enthält,
wurde in ein MP3-fähiges CD-Gerät eingelegt.
tLegen Sie eine Musik-CD in das MP3-
fähige CD-Gerät ein.
NOTREADY
Der Deckel des MD-Geräts ist offen oder die
MDs wurden nicht korrekt eingelegt.
tSchließen Sie den Deckel bzw. legen Sie
die MDs korrekt ein.
28
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de MiniDisc Sony. Vous pouvez
profiter encore davantage des multiples fonctions
de cet appareil grâce aux fonctions et accessoires
ci-dessous :
• Lecteurs MD/CD en option (changeurs et
lecteurs)*1.
• Affichage des informations CD TEXT (pendant
la lecture d’un CD TEXT*2).
• Accessoires de commande en option
Mini-télécommande RM-X114
Satellite de commande RM-X4S
*1 Cet appareil fonctionne uniquement avec des
produits Sony.
*2 Un disque CD TEXT est un CD audio contenant
des informations telles que le nom du disque, le
nom de l’artiste et les noms des plages. Ces
informations sont enregistrées sur le disque.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure
du châssis.
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Cette étiquette est située sur le châssis interne
de l’unité du lecteur.
2
Table des matières
Resyntonisation automatique pour une
— TA (messages de radioguidage)/
Préréglage des stations RDS avec les réglages
Réglage d’une station en fonction du type
Lecteur MD
* Fonctions disponibles avec un appareil MD ou CD
en option
Réglage de la balance gauche-droite et de
Modification des réglages du son et de
Réglage du répartiteur dynamique du son émis
— Mémorisation des meilleurs accords
Mémorisation des stations souhaitées
3
Emplacement des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués.
DSO
EQ3
SEEK
BTM
DISC
REP
3
SHUF
4
GP/ALBM
LIST
PTY
AF
SENS
1
2
5
6
TA
MDX-CA790X
a Touche SOURCE (Mise sous tension/
Radio/CD*1/MD)
n Touche PTY (type d’émission)/LIST*1
Sélection de la source
b Touche SEL (sélection)
Sélection de paramètres.
o Touche RESET (située à l’avant de
c Touche de volume +/–
d Fenêtre d’affichage
e Touche SEEK +/–
q Touche Z (éjecter) (située à l’avant de
4
r
Touche OFF (Arrêt/Mise hors tension)
*
Pour passer d’une plage à une autre, avancer
rapidement, revenir au début d’une plage,
syntoniser automatiquement des stations,
rechercher une station manuellement.
f Touche DSPL (modification du mode
s Récepteur de la mini-télécommande
*1 Lorsqu’un lecteur MD/CD en option est
raccordé.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un MD
contenant des groupes est inséré dans le
lecteur.
j Touche MODE
*3 Disponible uniquement en cas de
Changement du mode de fonctionnement
m Touches numériques
Radio :
raccordement d’un lecteur CD en option avec
fonction de lecture des fichiers MP3.
*4 Avertissement en cas d’installation de
l’appareil dans un véhicule dont le
contact ne comporte pas de position
ACC (accessoires)
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de
maintenir la touche (OFF) sur l’appareil enfoncée
jusqu’à ce que l’affichage disparaisse.
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la
batterie se décharge.
Mémorisation de la station souhaitée sur
chaque touche numérique.
MD/CD*1 :
(1) : DISC –*1 10
(2) : DISC +*1 10
4
Précautions
Mini-télécommande RM-X114
(en option)
• Si votre véhicule est resté stationné en plein
soleil, laissez l’appareil refroidir avant de
l’utiliser.
• L’antenne électrique se déploie
automatiquement lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
DSPL
MODE
• N’utilisez pas la fonction CUSTOM FILE
pendant que vous conduisez, ni aucune autre
fonction susceptible de diminuer l’attention
portée à la route.
+
PRESET
+
DISC
SOURCE
–
SEEK
+
SEEK
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés
dans ce mode d’emploi, consultez votre
revendeur Sony.
–
DISC
PRESET –
OFF
ATT
+
VOL
Condensation d’humidité
Par temps de pluie ou dans des régions très
humides, de l’humidité peut se condenser à
l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre
d’affichage de l’appareil. Si cela se produit,
l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans
ce cas, retirez le disque et attendez environ une
heure que l’humidité se soit évaporée.
–
Les touches correspondantes de la mini-
télécommande commandent les mêmes
fonctions que celles de l’appareil.
Pour conserver un son de haute qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni
d’autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les
disques.
a Touche DSPL
b Touche MENU*
c Touche SOURCE
d Touches SEEK (</,)
e Touche SOUND
f Touche OFF
g Touches VOL (+/–)
h Touche MODE
i Touche LIST
j Touches DISC (M/m)
k Touche ENTER*
l Touche ATT
* Non disponible pour cet appareil
Remarque
Si vous désactivez l’affichage en appuyant sur (OFF),
vous ne pouvez pas le réactiver avec la mini-
télécommande, sauf si vous activez d’abord l’appareil
en appuyant sur (SOURCE) sur l’appareil ou si vous
insérez un disque dans le lecteur.
5
Remarques sur les MD
A propos de la fonction de
groupes MD
• N’ouvrez pas le volet de la cartouche
pour exposer le MD. Refermez-le
immédiatement si le volet s’ouvre.
• Ne touchez jamais la surface interne du disque.
• Ne soumettez pas les disques à des
températures élevées. Evitez de les laisser dans
un véhicule en stationnement, sur le tableau de
bord ou la plage arrière.
La fonction de groupes constitue un moyen
pratique de rechercher les plages souhaitées au
sein d’un groupe en présence d’un très grand
nombre de plages, ou des plages qui ont été
enregistrées en mode MDLP (LP2/LP4).
Remarques sur les paramètres de
groupe MD
• Cet appareil peut seulement lire les MD. Pour
enregistrer des MD et définir les paramètres de
groupe, reportez-vous au mode d’emploi de
votre enregistreur MD.
• Le même nom de groupe peut être enregistré
plus de deux fois sur un MD.
• Le nombre maximal de groupes est fixé à 99,
même si leur nombre effectif dépend de votre
enregistreur MD.
• La disponibilité des paramètres de groupe MD
varie selon les enregistreurs MD.
Remarques sur l’apposition
d’étiquettes
Pour éviter que des MD restent coincés dans
l’appareil :
– Fixez l’étiquette dans une position correcte.
– Retirez les anciennes étiquettes avant d’en
apposer de nouvelles.
MD contenant des groupes
MD
– Remplacez les étiquettes qui se décollent.
Groupe1*
Groupe2*
Groupe3*
123 45678 910
Numéro de plage
* Groupes : définis par votre enregistreur MD.
Nettoyage
Essuyez la surface de la cartouche de temps en
temps avec un chiffon doux et sec.
Lorsque vous insérez le MD dans le lecteur, la
lecture commence automatiquement et suit
l’ordre des plages.
6
Désignation des GP (groupes) sur ce
lecteur
Préparation
Ce lecteur désigne par « GP » une/plusieurs
plages situées entre des groupes. Un numéro
« GP » est donc alloué aux plages n’appartenant
à aucun groupe ainsi qu’à chaque groupe défini
par votre enregistreur MD. L’indication du
numéro « GP » apparaît sur la fenêtre d’affichage
lors de l’insertion et de la lecture d’un MD
contenant des groupes.
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil,
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou
modifié les raccordements, vous devez
réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à
bille.
MD contenant des groupes auxquels des
numéros « GP » sont alloués sur ce lecteur
MD
Touche RESET
123 4 5678 910
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à
zéro et efface certaines informations mémorisées.
GP2
GP4
GP1
(Groupe 1*)
GP3
(Groupe 2*)
GP5
(Groupe 3*)
* Groupes : définis par votre enregistreur MD.
Pour utiliser la fonction de groupes MD,
reportez-vous aux sections « Lecture d’un
Remarque
La fonction de groupes MD est disponible uniquement
lorsqu’un MD contenant des groupes est inséré et lu
dans cet appareil.
7
Installation de la façade
Placez l’orifice A de la façade sur la tige B du
lecteur, puis poussez légèrement sur le côté
gauche pour l’enclencher.
Appuyez sur (SOURCE) de l’appareil (ou
insérez un MD) pour faire fonctionner l’appareil.
Retrait de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger du vol.
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement
retentit pendant quelques secondes.
Si vous raccordez un amplificateur en option et
que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le
bip sonore est désactivé.
A
B
1 Appuyez sur (OFF)*.
La lecture du MD/CD ou la réception radio
s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage
restent allumés).
* Si le contact de votre véhicule n’est pas doté
d’une position ACC (accessoires), veillez à
appuyer sur (OFF) jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse pour éviter que la batterie du
véhicule ne se décharge.
x
2 Appuyez sur (OPEN), puis faites
glisser la façade vers la droite et tirez
doucement sur le côté gauche de la
façade.
1
Remarque
2
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
Remarques
• Si vous retirez la façade alors que l’appareil est sous
tension, l’alimentation est automatiquement coupée
de manière à éviter d’endommager les haut-
parleurs.
• Ne laissez pas tomber la façade et n’exercez pas de
pression excessive sur cette dernière ou sur la
fenêtre d’affichage.
• N’exposez pas la façade à des températures
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un
véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou
la plage arrière.
Conseil
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans
l’étui fourni à cet effet.
8
Réglage de l’horloge
Lecteur MD
Lecteur MD/CD (en option)
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle
de 24 heures.
Cet appareil vous permet, en plus de la lecture
d’un MD (MD avec paramètres de groupe), de
commander des lecteurs MD/CD externes (CD
contenant des fichiers MP3). Si vous raccordez
des lecteurs CD compatibles MP3 (par exemple,
un changeur de CD MP3), vous pouvez lire des
fichiers MP3; autrement dit des fichiers audio
(plages) compressés offrant un son de qualité.
Exemple : Pour régler l’horloge sur 10:08
1 Appuyez sur (DSPL) pendant
2 secondes.
L’indication des heures clignote.
Remarque
Si vous raccordez un lecteur CD (CD contenant des
fichiers MP3) en option disposant de la fonction CD
TEXT, les informations CD TEXT apparaissent dans la
fenêtre d’affichage lorsque vous écoutez un disque
CD TEXT.
1Appuyez sur la touche de volume
+/– pour régler l’heure.
2Appuyez sur (SEL).
L’indication des minutes clignote.
3Appuyez sur la touche de volume
+/– pour régler les minutes.
Lecture d’un disque
2 Appuyez sur (DSPL).
(Avec cet appareil)
1 Appuyez sur (OPEN) et insérez le
disque (côté imprimé vers le haut).
L’horloge démarre. Une fois le réglage de
l’horloge terminé, la fenêtre d’affichage
revient au mode de lecture normal.
Conseil
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
2 Fermez la façade.
La lecture commence automatiquement.
Si un disque se trouve déjà dans l’appareil,
appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce
que l’indication « MD » apparaisse pour lancer
la lecture.
Suite à la page suivante t
9
Pour
Appuyez sur
Pour
Appuyez sur
Interrompre la
lecture
(OFF)
Passer d’un disque (1)(DISC–) ou
à l’autre
(2)(DISC+)
[une fois pour chaque
disque]
– Sélection d’un
disque
Éjecter le disque (OPEN) puis Z
[maintenez la touche
enfoncée jusqu’au disque
souhaité]
automatique
aux titres
Passer d’un album (5)(ALBM–) ou
à l’autre*2
– Sélection d’un
album
(6)(ALBM+)
[une fois pour chaque
album]
Avance rapide/
retour
(SEEK) (–/+)
(m/M)
– Recherche
manuelle
[maintenez la touche
enfoncée jusqu’au point
souhaité]
[maintenez la touche
enfoncée jusqu’à l’album
souhaité]
Passer d’un GP à (5)(GP –) ou (6)(GP +)
*1 MS: Lecteur MG Memory Stick System-up
MGS-X1
*2 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
Sur un CD contenant des fichiers MP3, les albums
correspondent à des dossiers.
l’autre*
– Sélection d’un
GP
[une fois pour chaque
groupe]
[maintenez la touche
enfoncée jusqu’au groupe
souhaité]
Précautions à prendre lors du raccordement
d’appareils MGS-X1 et MD.
Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme étant un
appareil MD.
* Disponible uniquement lorsqu’un MD contenant des
groupes est inséré dans le lecteur, puis lu.
Remarques
• Pour lancer la lecture sur un lecteur MGS-X1,
appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner « MD ».
Si « MD » s’affiche comme source, appuyez sur
(MODE) pour sélectionner « MS » et commencer la
lecture.
• Lorsque vous souhaitez lire des disques avec un
lecteur MD, appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner « MD ». Si l’appareil MD souhaité
s’affiche comme source, la lecture commence. Si
« MS » ou un autre appareil MD s’affiche comme
source, appuyez sur (MODE) pour sélectionner
l’appareil MD souhaité et lancer la lecture.
• Si vous appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)
pendant que la première ou la dernière plage est en
cours de lecture, la lecture passe à la dernière ou à
la première plage du disque.
• Lorsque la dernière plage du disque est terminée, la
lecture reprend à partir de la première plage du
disque.
(Avec des appareils en option)
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner « MD (MS*1) » ou
« CD ».
Remarques sur le raccordement d’un ou plusieurs
lecteurs CD compatibles MP3
• Si le disque inséré ne contient pas de fichiers MP3
(plages), le message « NO MUSIC » apparaît dans
la fenêtre d’affichage et la lecture du disque suivant
démarre.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
jusqu’à ce que l’appareil souhaité
s’affiche.
• Avant de lire une plage, ce lecteur lit toutes les
informations du disque relatives aux plages et aux
albums. En fonction de la structure des plages, il
peut se passer plus d’une minute avant que la
lecture ne commence. Pendant ce temps, « READ »
est affiché. Attendez que la lecture commence
automatiquement lorsque la lecture des informations
est terminée.
La lecture commence.
Remarque
Avec un appareil en option raccordé, la lecture de la
même source continue sur le lecteur MD/CD en
option.
10
Conseil
Lorsque le défilement automatique (A.SCRL) est réglé
sur OFF et que le nom du disque/groupe/album/plage
est modifié, le nom du disque/groupe/album/plage ou
l’étiquette ID3 ne défilent pas.
Rubriques d’affichage
Lorsque le disque/groupe/album/plage change,
tout titre préenregistré*1 du nouveau disque/
groupe/album/plage est automatiquement
affiché. (Si la fonction de défilement
automatique « ON », les noms de plus de
8 caractères défilent dans la fenêtre d’affichage
Lecture de plages en boucle
— Lecture répétée
Vous pouvez sélectionner :
Affichage MDLP *2
LP2 : Lecture LP2
LP4 : Lecture LP4
(Avec cet appareil)
Source
• REP-TRACK — pour lire en boucle la plage en
cours.
• REP-GP*1 — pour lire en boucle les plages du
groupe en cours.
(Avec des appareils en option)
• REP-TRACK — pour lire en boucle la plage en
cours.
Numéro
Rubriques affichables
• Numéro de plage/
du Disque/
• REP-ALBM*2 — pour lire en boucle les plages
de l’album en cours.
GP*3/
Album*4
Temps de lecture écoulé
• Nom du disque*1*5/Nom du
• REP-DISC*3 — pour lire en boucle les plages
du disque en cours.
groupe*3/Nom de l’artiste*6
1
• Nom de la plage
*
• Horloge
*1 Disponible uniquement lorsqu’un MD contenant
des groupes est inséré dans le lecteur, puis lu.
*2 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
• Nom de l’album*1*4
• Etiquette ID3*1*4
*3 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs MD/CD en option sont raccordés.
Pour
Appuyez sur
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP) jusqu’à ce
que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
Passer d’une
rubrique
d’affichage à
l’autre
(DSPL)
La lecture répétée commence.
Pour rétablir le mode de lecture normal,
sélectionnez « REP-OFF ».
*1 Lorsque vous appuyez sur (DSPL), « NO NAME »
indique qu’il n’existe pas de nom préenregistré à
afficher.
*2 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
disque MDLP.
*3 Disponible uniquement lorsqu’un MD contenant
des groupes est inséré dans le lecteur, puis lu.
*4 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
*5 Si le disque a été identifié par ce lecteur à l’aide de
la fonction CUSTOM FILE, c’est plutôt la fonction
de mémo de disque qui s’affiche.
*6 Uniquement pour les disques CD TEXT contenant
le nom de l’artiste.
Remarques
• Certains caractères ne peuvent pas être affichés.
Les caractères et signes qui ne peuvent pas être
affichés sont représentés par le symbole « * ».
• Pour certains disques CD TEXT ou certaines
étiquettes ID3 contenant beaucoup de caractères, le
défilement automatique peut être inopérant.
• Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste
de chaque plage d’un disque CD TEXT ou d’un
album.
11
Lecture des plages dans un
ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Identification d’un CD
— Fonction de mémo de disque (pour un
lecteur CD disposant de la fonction CUSTOM
FILE)
Vous pouvez sélectionner :
Vous pouvez identifier chaque disque avec un nom
personnalisé (mémo de disque). Vous pouvez
saisir jusqu’à 8 caractères pour un disque. Lorsque
vous identifiez un CD, vous pouvez ensuite le
(Avec cet appareil)
• SHUF-GP*1 — pour écouter les plages du
groupe en cours dans un ordre aléatoire.
• SHUF-DISC — pour écouter dans un ordre
aléatoire les plages du disque en cours
d’utilisation.
1 Lancez la lecture du disque que vous
souhaitez identifier dans un lecteur CD
disposant de la fonction CUSTOM FILE.
(Avec des appareils en option)
2 Appuyez sur (PTY) (LIST) pendant
• SHUF-ALBUM*2 — pour écouter dans un
ordre aléatoire les fichiers MP3 d’un album à
partir du lecteur CD en option avec la fonction
de lecture des fichiers MP3.
2 secondes.
• SHUF-DISC — pour écouter dans un ordre
aléatoire les plages du disque en cours
d’utilisation.
L’appareil répète la lecture du disque au cours
de la procédure d’identification.
• SHUF-CHGR*3 — pour écouter dans un ordre
aléatoire les plages du lecteur MD (CD) en
option en cours de lecture.
3 Saisissez les caractères.
• SHUF-ALL*4 — pour écouter dans un ordre
aléatoire toutes les plages de tous les lecteurs
MD (CD) connectés, y compris cet appareil.
1Appuyez sur la touche de volume
+/– pour sélectionner le caractère
souhaité.
*1 Disponible uniquement lorsqu’un MD contenant
des groupes est inséré dans le lecteur, puis lu.
*2 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
*3 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs MD (CD) en option sont raccordés.
*4 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs MD en option ou plusieurs lecteurs CD en
option sont raccordés.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y + y – y ... y *1 y A
*
*1 (espace)
2Appuyez sur (SEL) lorsque vous
avez repéré le caractère souhaité.
Le caractère suivant clignote.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (4) (SHUF) jusqu’à
ce que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
La lecture aléatoire commence.
3Répétez les étapes 1 et 2 pour
saisir le reste du nom.
Pour rétablir le mode de lecture normal,
sélectionnez « SHUF-OFF ».
4 Pour revenir au mode de lecture
normal, appuyez sur (PTY) (LIST)
pendant 2 secondes.
Remarque
La fonction « SHUF-ALL » ne passe pas de façon
aléatoire des plages de lecteurs MD aux plages de
lecteurs CD et vice versa.
Conseils
• Pour corriger ou effacer un nom, procédez par
réécriture ou saisissez «
».
• Vous pouvez identifier les CD d’un appareil ne
disposant pas de la fonction CUSTOM FILE si cet
appareil est raccordé à un lecteur CD disposant de
cette fonction. Le mémo de disque est alors
sauvegardé dans la mémoire du lecteur CD doté de
la fonction CUSTOM FILE.
Remarque
La lecture REP-TRACK/SHUF est interrompue jusqu’à
ce que l’édition du nom soit terminée.
12
Affichage du mémo de disque
En tant que rubrique d’affichage, le mémo de
disque est toujours prioritaire sur toutes les
informations CD TEXT d’origine.
Recherche d’un disque par
son nom
— Affichage automatique des titres (Pour un
lecteur CD disposant de la fonction CD TEXT/
CUSTOM FILE ou pour un lecteur MD)
Pour
Appuyez sur
Afficher
(DSPL) en cours de lecture
du disque CD/CD TEXT
Vous pouvez utiliser cette fonction pour les
disques auxquels vous avez attribué des mémos*1
ou pour les disques CD TEXT*2.
Conseil
*1 Recherche d’un disque par son nom personnalisé :
lorsque vous attribuez un nom à un CD (page 12)
ou un MD.
Suppression du mémo de disque
*2 Recherche des disques grâce aux informations CD
TEXT : lorsque vous écoutez un disque CD TEXT
sur un lecteur CD équipé de la fonction CD TEXT.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner « CD ».
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner le lecteur CD
contenant le mémo de disque.
1 Appuyez brièvement sur (PTY) (LIST).
Le nom (mémo) attribué au disque en cours
de lecture apparaît dans la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur (PTY) (LIST) pendant
2 secondes.
4 Appuyez sur (DSPL) pendant
2 secondes.
Les noms mémorisés apparaissent.
2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY)
(LIST) pour sélectionner le disque
souhaité.
5 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de volume +/– pour sélectionner le
mémo de disque que vous souhaitez
supprimer.
3 Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)
pour lancer la lecture du disque.
6 Appuyez sur (SEL) pendant
2 secondes.
Remarques
Le nom est effacé.
Répétez les étapes 5 et 6 pour effacer d’autres
noms.
• L’affichage revient au mode de lecture normal
lorsque le nom du disque est resté affiché pendant
5 secondes.
• Les noms de plages ne s’affichent pas pendant la
lecture d’un MD.
• S’il n’y a pas de disques dans le chargeur, le
message « NO DISC » s’affiche dans la fenêtre
d’affichage.
• Si aucun nom n’a été attribué au disque en lecture,
le message « NO NAME » s’affiche dans la fenêtre
d’affichage.
• Si l’appareil n’a pas lu les informations du disque, le
message « NOT READ » s’affiche dans la fenêtre
d’affichage. Pour charger le disque, appuyez
d’abord sur la touche numérique, puis choisissez le
disque que vous souhaitez charger.
• Les informations s’affichent uniquement en
majuscules. Certains caractères ne peuvent pas
être affichés.
7 Appuyez sur (PTY) (LIST) pendant
2 secondes.
Le lecteur revient au mode de lecture normal.
Remarques
• Lorsque le mémo d’un disque CD TEXT est effacé,
les informations CD TEXT d’origine s’affichent.
• Si vous ne réussissez pas à trouver le mémo de
disque que vous souhaitez effacer, essayez de
sélectionner un autre lecteur CD à l’étape 2.
• Si vous avez déjà effacé tous les mémos de disque,
l’appareil revient au mode de lecture normal à
l’étape 4.
13
Réception des stations
mémorisées
Radio
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2,
FM3, PO et GO).
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
Attention
pour sélectionner la bande.
Pour sélectionner des stations pendant que vous
conduisez, utilisez la fonction « Mémorisation
des meilleurs accords (BTM) » de façon à
réduire les risques d’accident.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) sur laquelle la station souhaitée
est mémorisée.
Si la fonction de réglage des
présélections ne fonctionne pas
— Recherche automatique des fréquences/
Mode de recherche locale
Mémorisation automatique
des stations
— Mémorisation des meilleurs accords
(BTM)
Recherche automatique des fréquences :
Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)
pour rechercher la station souhaitée.
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Répétez cette opération
jusqu’à ce que vous captiez la station
souhaitée.
L’appareil sélectionne les stations émettant les
signaux les plus puissants pour la bande
sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des
fréquences.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
Mode de recherche locale :
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
Si la fonction de recherche
pour sélectionner la bande.
automatique des stations s’arrête trop
fréquemment, appuyez plusieurs fois
sur (SENS) (BTM) jusqu’à ce que
l’indication « LOCAL-ON » s’affiche.
3 Appuyez sur (SENS) (BTM) pendant
2 secondes.
L’appareil enregistre les stations sur les
touches numériques dans l’ordre des
fréquences.
L’indicateur « LCL » s’affiche
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Remarques
• Si quelques stations uniquement peuvent être
captées en raison de faibles signaux, certaines
touches numériques conservent leur réglage
précédent.
Seules les stations émettant des signaux
relativement puissants sont captées.
• Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage,
l’appareil commence la mémorisation des stations à
partir de la station affichée.
Pour désactiver le mode de recherche locale,
appuyez plusieurs fois sur (SENS).
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, maintenez enfoncée la touche
(SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour rechercher la
fréquence approximative, puis appuyez plusieurs fois
sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour ajuster le réglage
de la fréquence souhaitée (recherche manuelle de la
fréquence).
14
Si la réception stéréo FM est mauvaise
— Mode mono
Fonctions RDS
En cours de réception radio, appuyez
plusieurs fois sur (SENS) (BTM)
jusqu’à ce que l’indication « MONO-
ON » s’affiche.
Présentation de la fonction
RDS
L’indicateur « MONO » s’affiche
Les stations FM disposant du système RDS
(Radio Data System) transmettent des
informations numériques inaudibles en même
temps que le signal normal de leurs émissions
radio. Par exemple, l’une des informations
suivantes s’affiche lors de la réception d’une
station disposant de la fonction RDS.
La qualité sonore est améliorée, mais le son
est diffusé en mono (l’indication « ST »
disparaît).
Pour revenir au mode de réception radio normal,
sélectionnez « MONO-OFF ».
Rubriques affichables
• Source sonore
• Fonction
Conseil
Si vous avez de la difficulté à entendre les émissions
Mémorisation des stations
souhaitées uniquement
Rubriques affichables
• Nom de la station (fréquence)
• Horloge
Vous pouvez présélectionner les stations
souhaitées manuellement sur les touches
numériques de votre choix.
• Données RDS
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
Pour
Appuyez sur
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
Passer à la rubrique (DSPL)
Horloge ou au nom
de la station
pour sélectionner la bande.
3 Pour capter la station que vous
souhaitez mémoriser, appuyez sur
(SEEK) (+) ou (SEEK) (–) .
Services RDS
Les données RDS permettent d’obtenir d’autres
services, tels que :
• La resyntonisation automatique d’une
émission, très pratique pour les longs trajets. —
• La réception de messages de
radioguidage, même si vous écoutez une
autre émission ou une autre source.
• La sélection de stations selon le type
• Le réglage automatique de l’heure. — CT
t page 19
4 Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) pendant
2 secondes jusqu’à ce que l’indication
« MEM » apparaisse.
Le numéro de la touche apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche numérique, la station mémorisée
précédemment est effacée.
Remarques
• Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il
est possible que les services RDS ne soient pas
tous disponibles.
• La fonction RDS peut ne pas fonctionner
correctement si le signal capté est faible ou si la
station sélectionnée ne diffuse pas de données
RDS.
15
Pour les stations sans fréquence
alternative
Resyntonisationautomatique
pour une meilleure réception
— AF (fréquence alternative)
Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)
pendant que le nom de la station
clignote (dans les 8 secondes).
L’appareil commence à rechercher une autre
fréquence avec les mêmes données
d’identification de programme (PI)
(l’indication « PI SEEK » apparaît).
Si l’appareil ne parvient pas à trouver la
même PI, il revient à la fréquence réglée
précédemment.
Lorsque la fonction AF est activée, l’appareil
recherche toujours le signal le plus puissant pour
la station que vous écoutez dans la zone où vous
vous trouvez.
La fréquence change automatiquement.
Ecoute continue d’une émission
régionale
96,0 MHz
98,5 MHz
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
par défaut restreint la réception à une région
spécifique, afin qu’une station régionale ayant
une fréquence plus puissante ne soit pas captée.
Station
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale ou si vous souhaitez profiter
pleinement de la fonction AF, appuyez sur (AF)
pendant 2 secondes jusqu’à ce que « REG-OFF »
s’affiche.
102,5 MHz
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans
certaines autres régions.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
(AF) jusqu’à ce que l’indication « AF-
ON » apparaisse.
L’appareil entame la recherche d’une
fréquence alternative dont le signal est plus
puissant dans le même réseau de
radiodiffusion.
Si l’indication « NO AF » clignote, la station
diffusée ne dispose d’aucune fréquence
alternative.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas associées à vos touches
numériques.
Remarques
1 Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) sur laquelle une station locale
est mémorisée.
• Si vous souhaitez changer le réglage on/off pendant
la lecture d’un MD, appuyez sur (AF).
• S’il n’existe pas de fréquence alternative dans la
région ou si vous n’avez pas besoin d’en rechercher
une, désactivez la fonction AF en sélectionnant
« AF-OFF ».
2 Dans les 5 secondes qui suivent,
appuyez de nouveau sur la touche
numérique de la station locale.
3 Répétez l’opération jusqu’à ce que
vous captiez la station locale
souhaitée.
16
Ecoute des messages de
radioguidage
Préréglage des stations RDS
avec les réglages AF et TA
— TA (messages de radioguidage)/TP
(programmes de radioguidage)
Lorsque vous présélectionnez des stations RDS,
l’appareil mémorise le réglage AF/TA (on/off) de
chaque station ainsi que sa fréquence. Vous
pouvez effectuer un réglage différent (pour AF,
TA ou les deux) pour chaque station
présélectionnée ou vous pouvez effectuer le
même réglage pour toutes les stations
présélectionnées. Si vous préréglez des stations
avec « AF-ON », l’appareil mémorise
automatiquement les stations dont le signal radio
est le plus puissant.
Les fonctions TA et TP permettent de régler
automatiquement une station FM diffusant des
messages de radioguidage. Ces fonctions ne
tiennent pas compte de l’émission/de la source
FM ou du MD/CD en cours d’écoute ; l’appareil
revient à la source d’origine lorsque le bulletin
d’information est terminé.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
(TA) jusqu’à ce que l’indication « TA-
ON » s’affiche.
L’appareil commence à rechercher les
stations diffusant des messages de
radioguidage.
L’indication « TP » indique la réception de
ces stations et l’indication « TA » clignote
pendant la diffusion d’un message de
radioguidage. L’appareil continue à
rechercher les stations diffusant des
programmes de radioguidage si l’indication
« NO TP » apparaît.
Préréglage du même réglage pour
toutes les stations présélectionnées
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner « AF-ON » et/ou « TA-
ON ».
Notez que la sélection de « AF-OFF » ou
« TA-OFF » s’applique aux stations RDS
aussi bien qu’aux stations ne disposant pas de
cette fonction.
Pour annuler tous les messages de radioguidage,
sélectionnez « TA-OFF ».
3 Appuyez sur (SENS) (BTM) jusqu’à ce
que l’indication « BTM » clignote.
Pour
Appuyez sur
Préréglage de réglages différents pour
chaque station présélectionnée
Interrompre le
bulletin en cours
(TA)
1 Sélectionnez une bande FM et
sélectionnez la station souhaitée
Conseil
Vous pouvez également interrompre le bulletin en
cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE).
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner « AF-ON » et/ou « TA-
ON ».
Préréglage du volume sonore des
messages de radioguidage
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des
messages de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information.
3 Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) jusqu’à ce que
« MEM » s’affiche.
Répétez les opérations à partir de l’étape 1
pour prérégler d’autres stations.
1 Appuyez sur la touche de volume +/–
pour régler le niveau de volume
souhaité.
Remarque
Si vous souhaitez changer le réglage AF/TA pendant
la lecture d’un MD, appuyez sur (AF) ou (TA).
2 Appuyez sur (TA) pendant 2 secondes.
L’indication « TA » apparaît et le réglage est
mémorisé.
Réception de messages d’urgence
Lorsque la fonction AF ou TA est activée, l’appareil
passe aux messages d’urgence reçus pendant que
vous écoutez une station FM, un MD ou un CD.
17
1 Appuyez sur (PTY) (LIST) en cours de
réception FM.
Réglage d’une station en
fonction du type d’émission
— PTY (type d’émission)
Vous pouvez rechercher une station en
sélectionnant le type d’émission que vous
souhaitez écouter.
Le nom du type d’émission diffusé s’affiche
si la station transmet des données PTY.
« -------- » apparaît si la station captée n’est
pas une station RDS ou si aucune donnée
RDS n’est captée.
Types d’émissions
Actualités
Affichage
NEWS
2 Appuyez plusieurs fois sur
(PTY) (LIST) jusqu’à ce le type
d’émission souhaité apparaisse.
Les types d’émissions apparaissent dans
l’ordre indiqué dans le tableau.
Dossiers d’actualité
Informations
Sports
AFFAIRS
INFO
SPORT
« NONE » apparaît si le type d’émission n’est
pas spécifié dans les données RDS.
Programmes éducatifs EDUCATE
Théâtre
Culture
Science
Divers
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
3 Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–).
L’appareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
Variétés
Rock
ROCK M
EASY M
Ambiance
Musique classique légère LIGHT M
Musique classique CLASSICS
Autres styles de musique OTHER M
Météo
WEATHER
FINANCE
Finance
Emissions pour enfants CHILDREN
Affaires sociales
Religion
SOCIAL A
RELIGION
Emissions ligne ouverte PHONE IN
Voyages
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
Loisirs
Jazz
Musique country
Chanson française
Musique d’autrefois
Musique folk
Documentaire
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Remarque
Cette fonction est inopérante dans certains pays où
les données PTY ne sont pas disponibles.
18
Réglage automatique de
l’horloge
Autres fonctions
Vous pouvez également commander l’appareil
(et les lecteurs MD/CD en option) avec un
satellite de commande (en option).
— CT (heure)
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage
automatique de l’horloge.
Sélection de « CT-ON »
Utilisation du satellite de
commande
Pendant la réception radio, appuyez
simultanément sur (SEL) et (2).
L’horloge est réglée.
Commencez par apposer l’étiquette appropriée
suivant la position de montage du satellite de
commande.
Le satellite de commande fonctionne par pression
sur les touches et/ou par rotation des commandes.
Après une seconde, l’affichage revient en
mode de réception radio normal.
Pour sélectionner « CT-OFF », appuyez de
nouveau simultanément sur (SEL) et (2).
Remarques
DSPL
SEL
MODE
• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
MODE
SEL
DSPL
Par pression sur les touches
(ATT)
(SEL)
(MODE)
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Tournez la commande VOL
pour régler le volume.
Appuyez sur
Pour
(SOURCE)
Changer de source
(radio/CD*1/MD)/Mettre
l’appareil sous tension
(MODE)
Changer le mode de
fonctionnement
(bande radio/lecteur CD*1/
lecteur MD*1)
(ATT)
(OFF)*2
Atténuer le son
Interrompre la lecture d’un
disque ou la réception
radio/Mettre l’appareil hors
tension
(SEL)
Régler et sélectionner
(DSPL)
Afficher une autre rubrique
Suite à la page suivante t 19
Exercez une pression, puis tournez la
commande et maintenez-la dans cette
position pendant quelques instants
pour :
Par rotation de la commande
– Pouvoir passer d’un album à un autre. Dans
les 2 secondes qui suivent, exercez une
pression et tournez de nouveau pour passer
automatiquement d’un album à un autre de
façon continue.
Commande
SEEK/AMS
*1 Uniquement si l’appareil en option correspondant
est raccordé.
*2 Si le contact de votre véhicule n’est pas doté d’une
position ACC (accessoires), veillez à appuyer sur
(OFF), après avoir coupé le contact, jusqu’à ce
que la fenêtre d’affichage disparaisse.
*3 Disponible uniquement lorsqu’un MD contenant
des groupes est inséré dans le lecteur, puis lu.
*4 Disponible uniquement en cas de raccordement
d’un lecteur CD en option avec fonction de lecture
des fichiers MP3.
Tournez la commande et relâchez-la
pour :
– Passer d’une plage à l’autre ;
– Régler automatiquement des stations de
radio.
Tournez la commande, maintenez-la et
relâchez-la pour :
– Avancer/reculer rapidement dans une
plage ;
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
– Trouver une station manuellement.
Par pression sur la commande et
rotation
Pour augmenter
Commande
PRESET/DISC
Pour diminuer
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement.
Exercez une pression sur la commande
et tournez-la pour :
– Recevoir les stations présélectionnées ;
– Changer de disque en cours de lecture d’un
MD (CD)*1.
Exercez une pression, puis tournez la
commande et maintenez-la dans cette
position pendant quelques instants
pour :
– Pouvoir passer d’un GP*3 à un autre. Dans
les 2 secondes qui suivent, exercez une
pression et tournez de nouveau pour passer
automatiquement d’un GP à un autre de
façon continue.
Appuyez sur (SEL) pendant
2 secondes tout en maintenant la
commande VOL enfoncée.
Pendant la lecture, d’un CD contenant des
fichiers MP3 *4
Exercez une pression sur la commande
et tournez-la rapidement à plusieurs
reprises pour :
Remarque
Appuyez sur (SEL) pendant 2 secondes tout en
maintenant la commande VOL enfoncée et « NORM »
ou « REV » apparaît dans la fenêtre d’affichage.
– Sélectionnez « NORM » pour utiliser les réglages
d’origine du satellite de commande.
– Passer d’un disque à un autre.
– Sélectionnez « REV » pour utiliser le satellite de
commande lorsqu’il est monté sur le côté droit de la
colonne de direction.
20
Réglage de la balance
gauche-droite et de
l’équilibre avant-arrière
Modification des réglages du
son et de l’affichage
— Menu
Les paramètres suivants peuvent être réglés :
Vous pouvez régler la balance gauche-droite et
l’équilibre avant-arrière.
SET (Réglage)
1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que l’indication « BAL » ou
« FAD » apparaisse.
• M.DSPL (affichage animé) — pour
sélectionner le mode d’affichage animé entre
« 1 », « 2 » et « OFF ».
– Sélectionnez « 1 » pour que les lignes
décoratives apparaissent dans la fenêtre
d’affichage et pour activer l’affichage de
démonstration.
A chaque pression sur (SEL), le paramètre
change comme suit :
LOW* t MID* t HI* t
BAL (gauche/droite) t
FAD (avant/arrière)
– Sélectionnez « 2 » pour que les lignes
décoratives apparaissent dans la fenêtre
d’affichage et pour désactiver l’affichage de
démonstration.
– Sélectionnez « OFF » pour désactiver la
fonction d’affichage animé.
2 Appuyez sur la touche de volume +/–
pour régler le paramètre souhaité.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir
sélectionné le paramètre.
• BEEP — pour activer ou désactiver le bip
sonore.
Sélection du paramètre souhaité
Atténuation rapide du son
Appuyez simultanément sur (SEL) et
sur la touche numérique de
présélection souhaitée.
Appuyez sur (ATT).
L’indication « ATT-ON » s’affiche
brièvement, puis « ATT » s’affiche dans la
fenêtre d’affichage.
(SEL) + (2) : CT
(SEL) + (3) : A.SCRL*
(SEL) + (4) : M.DSPL
(SEL) + (6) : BEEP
Pour restaurer le niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau sur (ATT).
Conseil
Lorsque le câble d’interface d’un téléphone de
véhicule est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le
volume automatiquement lors d’un appel téléphonique
entrant (fonction ATT téléphone).
* Lorsque aucun MD/CD n’est en cours de lecture,
ce paramètre ne s’affiche pas.
Une fois le réglage du mode terminé, la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture normal.
Remarque
Les paramètres affichés diffèrent selon la source.
Pour annuler le paramètre, appuyez de nouveau
simultanément sur (SEL) et sur la touche
numérique de présélection correspondante.
21
3Répétez les étapes 1 et 2 pour
régler la courbe de l’égaliseur.
Pour restaurer la courbe par défaut de
l’égaliseur, appuyez sur (SEL) pendant 2
secondes.
Après 3 secondes, l’affichage revient en
mode de lecture normal.
Réglage de l’égaliseur (EQ3)
Vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur
pour 7 types de musique (XPLOD, VOCAL,
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, et
OFF (égaliseur désactivé)).
Vous pouvez sauvegarder un réglage d’égaliseur
différent pour chaque source.
Remarque
Lorsque EQ3 est réglé sur « OFF », vous ne pouvez
pas régler les paramètres de l’égaliseur.
Sélection de la courbe d’égaliseur
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD ou
MD).
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ3)
jusqu’à ce que la courbe d’égaliseur
souhaitée s’affiche.
A chaque pression sur (EQ3), le paramètre
change.
Pour annuler l’effet de l’égaliseur,
sélectionnez « OFF ».
Réglage de la courbe de l’égaliseur
Vous pouvez mémoriser et régler les paramètres
de l’égaliseur pour différentes gammes de
tonalité.
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD ou
MD).
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour
sélectionner la courbe d’égaliseur
souhaitée.
3 Réglage de la courbe d’égaliseur.
1Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
pour sélectionner la plage de
tonalité souhaitée.
A chaque pression sur (SEL), la plage de
tonalité change.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
2Appuyez plusieurs fois sur la
touche de volume +/– pour régler le
niveau de volume souhaité.
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de –10 dB à +10 dB.
22
Réglage du répartiteur
dynamique du son émis
(DSO)
Informations
complémentaires
Si vos haut-parleurs sont installés dans la partie
inférieure des portières, le son est émis à un
niveau proche du sol et il se peut qu’il ne soit pas
clair.
La fonction DSO (répartiteur dynamique du son
émis) crée un son mieux réparti, comme s’il y
avait des haut-parleurs au-dessus du tableau de
bord (haut-parleurs virtuels).
Entretien
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à
utiliser un fusible dont la capacité, en ampères,
correspond à la valeur indiquée sur l’ancien
fusible. Si le fusible fond, vérifiez le
branchement de l’alimentation et remplacez le
fusible. Si le nouveau fusible fond, il est possible
que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas,
consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Vous pouvez enregistrer un réglage DSO pour
chaque source.
Mode DSO et image des enceintes virtuelles
créées
*3
*2
*1
*3
*2
*1
*4
*4
Fusible (10 A)
*1 DSO-1
*2 DSO-2
*3 DSO-3
Avertissement
Ne jamais utiliser de fusible dont la capacité en
ampères dépasse celle du fusible fourni avec
l’appareil, car vous risqueriez d’endommager
l’appareil.
*4 DSO-OFF (réglage DSO désactivé)
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD ou
MD).
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement
si les connecteurs entre l’appareil et la façade
sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez
l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez
pas une pression trop forte, sinon les connecteurs
peuvent être endommagés.
2 Appuyez plusieurs fois sur (DSO)
jusqu’à ce que le réglage DSO
souhaité s’affiche.
A chaque pression sur (DSO), le réglage
DSO change.
Pour désactiver la fonction DSO, sélectionnez
« OFF ». Après 1 seconde, l’affichage revient
en mode de lecture normal.
Appareil principal
Arrière de la façade
Remarques
• Selon le type d’intérieur du véhicule ou le type de
musique, l’effet DSO peut ne pas être souhaitable.
• Si vous avez de la difficulté à entendre les émissions
FM, réglez DSO sur OFF.
Remarques
• Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
• Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un objet métallique.
23
3Faites glisser l’appareil en dehors
de son support.
Démontage de l’appareil
1 Retirez le tour de protection.
2Insérez les clés de déblocage dans
le tour de protection.
Orientez correctement
la clé de déblocage.
3Tirez sur les clés de déblocage pour
retirer le tour de protection.
2 Retirez l’appareil.
1Insérez les deux clés de déblocage
simultanément jusqu’au déclic.
Tournez le crochet
vers l’intérieur.
2Tirez sur les clés de déblocage pour
extraire l’appareil.
24
Spécifications
Généralités
Sorties
Lecteur MD
Rapport signal/bruit
Sorties audio (avant)
Sorties audio (arrière)
Borne de commande de
relais d’antenne électrique
Borne de commande
d’amplificateur de
puissance
Borne de commande ATT
téléphone
Borne d’entrée de
télécommande
Borne d’entrée de
commande BUS
Borne d’entrée audio BUS
Graves ±10 dB à 60 Hz
(XPLOD)
Médiums ±10 dB à 1 kHz
(XPLOD)
Aigus ±10 dB à 10 kHz
(XPLOD)
Batterie de véhicule
12 V CC
90 dB
Réponse en fréquence
Pleurage et scintillement En dessous du seuil
mesurable
10 -20 000 Hz
Radio
FM
Plage de syntonisation
Borne d’antenne
Entrées
87,5 - 108,0 MHz
Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile
Sélectivité
9 dBf
75 dB à 400 kHz
67 dB (stéréo),
69 dB (mono)
Commandes de tonalité
Alimentation requise
Rapport signal/bruit
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,5% (stéréo),
0,3 % (mono)
35 dB à 1 kHz
30 - 15 000 Hz
Séparation
Réponse en fréquence
(masse négative)
178 × 50 × 180 mm (l/h/p)
environ
182 × 53 × 161 mm (l/h/p)
environ
Environ 1,2 kg
Eléments d’installation et de
raccordement
Etui pour la façade (1)
Satellite de commande
RM-X4S
Mini-télécommande
RM-X114
Changeur CD (6 disques)
CDX-T70MX, CDX-T69
Changeur MD (6 disques)
MDX-66XLP
Lecteur MG Memory Stick
System-up
PO/GO
Plage de syntonisation
Dimensions
PO : 531 -1 602 kHz
GO : 153 - 279 kHz
Connecteur d’antenne
externe
Dimensions du support
Borne d’antenne
Poids
Accessoires fournis
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité
PO : 30 µV
GO : 40 µV
Accessoires en option
Appareils en option
Amplificateur de puissance
Sorties
Sorties de haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance des haut-parleurs
4-8 Ω
Puissance de sortie maximale
50 W × 4 (à 4 Ω )
MGS-X1
Sélecteur de source
XA-C30
Sélecteur AUX-IN
XA-300
Licences de brevets U.S. et étrangers obtenues de
Dolby Laboratories.
Remarque
Cet appareil ne doit pas être raccordé à un
préamplificateur numérique ni à un égaliseur qui est
compatible avec le système BUS Sony.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
25
L’appareil est alimenté en continu.
Le véhicule n’est pas équipé d’une position
ACC.
Dépannage
tAprès avoir coupé le moteur, n’oubliez pas
de maintenir la touche (OFF) sur
l’appareil enfoncée jusqu’à ce que
l’affichage disparaisse.
La liste de contrôle suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-
dessous, vérifiez les procédures de raccordement
et d’utilisation.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un
boîtier de relais.
Généralités
Aucun son.
• Appuyez sur la touche de volume + pour
régler le volume.
Lecture de MD
Impossible d’introduire un disque.
• Un autre MD est déjà en place.
• Le MD a été introduit de force à l’envers ou
dans le mauvais sens.
• Désactivez la fonction ATT.
• Dans un système à 2 haut-parleurs, réglez la
commande d’équilibre avant-arrière sur la
position médiane.
• Vous pouvez lire un disque MDLP avec un
changeur MD en option dépourvu de la
fonction MDLP (« LP : ··· » peut s’afficher).
tInsérez le disque MDLP dans le lecteur.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche RESET a été enfoncée.
tRecommencez la procédure
d’enregistrement dans la mémoire.
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté.
La lecture ne commence pas.
MD défectueux.
Un disque est automatiquement éjecté.
La température ambiante dépasse 50°C.
La fonction groupe MD ne fonctionne pas.
• Le MD inséré dans le lecteur ne contient
aucun groupe.
• La plage en cours de lecture n’appartient
peut-être pas à un groupe défini par votre
enregistreur MD.
• Vous pouvez lire un MD contenant des
groupes inséré dans un changeur MD en
option.
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé
correctement.
tInsérez dans cet appareil le MD
Aucun bip ne se fait entendre.
• Un amplificateur de puissance en option est
raccordé et vous n’utilisez pas
l’amplificateur intégré.
contenant les groupes.
Les touches de commande sont
inopérantes.
Impossible d’éjecter le MD
Appuyez sur la touche RESET.
L’affichage disparaît de la fenêtre
d’affichage ou il ne s’affiche pas.
• L’affichage est désactivé si vous maintenez
la touche (OFF) enfoncée.
tMaintenez de nouveau la touche (OFF)
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
apparaisse.
• Retirez la façade et nettoyez les connecteurs.
Voir la section « Nettoyage des
Le son est irrégulier en raison de vibrations.
• L’appareil est installé suivant un angle de
plus de 30°.
• L’appareil n’est pas installé à un endroit
suffisamment stable du véhicule.
Le son saute.
Le disque est encrassé ou défectueux.
Impossible de supprimer l’indication « -------- ».
Vous êtes peut-être en mode d’édition du nom.
tAppuyez sur (PTY) (LIST) pendant
2 secondes.
Les stations mémorisées et l’heure sont
effacées.
Le fusible a fondu.
Emission de bruit lorsque la clé de contact
est en position ON, ACC ou OFF.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation du véhicule destiné
aux accessoires.
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en
ordre, vérifiez le fusible.
• Le véhicule n’est pas équipé d’une position ACC.
tAppuyez sur (SOURCE) (ou insérez un
disque) pour activer l’appareil.
26
Réception radio
RDS
Impossible de capter une présélection.
• Enregistrez la fréquence correcte dans la
mémoire.
Une recherche (SEEK) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de programmes de
radioguidage ou le signal capté est faible.
tAppuyez plusieurs fois sur (TA) jusqu’à
ce que l’indication « TA-OFF » apparaisse.
• Le signal capté est trop faible.
Impossible de capter des stations.
Le son comporte des parasites.
• Raccordez un fil de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation
de l’amplificateur d’antenne de la voiture.
(Uniquement si votre voiture est équipée
d’une antenne FM/PO/GO intégrée dans la
vitre arrière/latérale.)
• Vérifiez le raccordement de l’antenne du
véhicule.
• L’antenne automatique ne se déploie pas.
tVérifiez le raccordement du câble de
commande de l’antenne électrique.
• Vérifiez la fréquence.
Aucun message de radioguidage.
• Activez « TA ».
• La station n’émet pas de messages de
radioguidage, malgré l’indication TP.
tRéglez la fréquence pour capter une autre
station.
PTY affiche « -------- ».
• La station actuellement captée n’est pas une
station RDS.
• Les données RDS n’ont pas été reçues.
• Lorsque le mode DSO est activé, le son peut
parfois comporter des parasites.
tRéglez le mode DSO sur « OFF »
(page 23).
Le réglage automatique des stations est
impossible.
• Le mode de recherche locale est réglé sur
« ON ».
tRéglez le mode de recherche locale sur
• Le signal capté est trop faible.
tRéglez manuellement la fréquence.
L’indication « ST » clignote.
• Réglez la fréquence correctement.
• Le signal capté est trop faible.
tRéglez le mode de réception mono sur
Une émission stéréo est entendue en mono.
L’appareil est en mode de réception mono.
tDésactivez le mode de réception mono
(page 15).
27
RESET
Le lecteur MD/CD ne peut pas fonctionner en
raison de certains problèmes.
tAppuyez sur la touche RESET de
l’appareil.
Affichage des erreurs
Pour cet appareil
*1 Lorsque le changeur MD/CD est raccordé à
l’appareil, le numéro de disque du MD ou du CD
apparaît sur la fenêtre d’affichage.
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Affichage des erreurs
(Pour cet appareil et les changeurs MD/CD
en option)
Les indications suivantes clignotent pendant
environ 5 secondes et une alarme retentit.
BLANK*1
Aucune plage n’a été enregistrée sur un MD.*2
tInsérez un MD contenant des plages
enregistrées.
ERROR*1
• Un MD est poussiéreux ou inséré à
l’envers.*2
tNettoyez le MD ou insérez-le
correctement.
• Un MD ou un CD ne peut pas être lu en
raison de certains problèmes.*2
tInsérez un autre MD/CD.
FAILURE
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont
pas raccordés correctement.
tReportez-vous au manuel d’installation de
cet appareil pour vérifier les
raccordements.
HI TEMP
La température ambiante dépasse 50°C.
tAttendez que la température descende en
dessous de 50°C.
NO DISC
Aucun disque n’a été inséré dans le lecteur
MD/CD.
tInsérez un disque dans le lecteur MD/CD.
NO MAG
Aucun chargeur n’a été inséré dans le lecteur
MD/CD.
tInsérez le chargeur dans le lecteur MD/CD.
NO MUSIC
Un CD non enregistré au format audio a été
inséré dans un lecteur CD compatible MP3.
tInsérez un CD audio dans le lecteur CD
compatible MP3.
NOTREADY
Le couvercle du lecteur MD est ouvert ou les
MD ne sont pas insérés correctement.
tFermez le couvercle ou insérez
correctement les MD.
OFFSET
Il est possible qu’il y ait un problème de
fonctionnement.
tVérifiez le raccordement. Si le message
d’erreur reste affiché, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
28
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto del presente lettore
MiniDisc Sony. Utilizzando i seguenti accessori
sarà inoltre possibile usufruire di ulteriori
funzioni:
• Unità MD/CD opzionali (lettori e cambia CD/
MD)*1.
• Informazioni CD TEXT (visualizzate durante
la riproduzione di CD TEXT*2 in unità CD
opzionali).
• Accessori di controllo opzionali
Telecomando a scheda RM-X114
Telecomando a rotazione RM-X4S
*1 Questo apparecchio funziona unicamente con
prodotti Sony.
*2 Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene
informazioni quali il nome del disco, dell’autore e
dei brani. Tali informazioni sono registrate sul
disco.
Questa etichetta è posta nella parte inferiore
esterna.
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Questa etichetta si trova nel rivestimento
interno dell’unità.
2
Indice
Informazioni sulla funzione di
Risintonizzazione automatica per la ricezione
— AF (Alternative Frequencies,
— TA (Traffic Announcement, notiziari sul
programma sul traffico) . . . . . . . . . . . . . 17
Preselezione di stazioni RDS con impostazione
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di
— PTY (Programme Types, tipi di
Lettore MD
* Funzioni disponibili con un lettore MD/CD opzionale
Regolazione del bilanciamento e
Modifica delle impostazioni dell’audio e del
Impostazione della funzione DSO
Memorizzazione delle stazioni
3
Individuazione dei comandi
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.
DSO
EQ3
SEEK
BTM
DISC
REP
3
SHUF
4
GP/ALBM
LIST
PTY
AF
SENS
1
2
5
6
TA
MDX-CA790X
a Tasto SOURCE (accensione/radio/
CD*1/MD)
n Tasto PTY (tipo di programma) /LIST*1
Per selezionare la sorgente.
b Tasto SEL (selezione)
Per selezionare le voci.
o Tasto RESET (situato nella parte anteriore
dell’apparecchio, dietro al pannello
anteriore) 7
c Tasto volume +/–
d Finestra del display
e Tasto SEEK +/–
q Tasto Z (espulsione) (situato nella parte
anteriore dell’apparecchio, dietro al pannello
anteriore) 10
Per saltare brani, avanzare o andare in
direzione inversa rapidamente, sintonizzare
stazioni automaticamente, trovare una
stazione manualmente.
r Tasto OFF (arresto/spegnimento)*4 8,
s Ricettore del telecomando a scheda
f Tasto DSPL (modifica del modo del
*1 Quando è collegata un’unità MD/CD
opzionale.
j Tasto MODE
Per modificare l’operazione.
m Tasti numerici
*2 Disponibile solo quando un MD contenente
gruppi è inserito nell’apparecchio.
*3 Questa funzione è disponibile solo se è
collegato un lettore CD opzionale con la
funzione di controllo dei file MP3.
*4 Avvertenza relativa all’installazione su
un’auto sprovvista della posizione ACC
(accessoria) sull’interruttore di
accensione
Radio:
Per assegnare la stazione desiderata a un
tasto numerico.
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di tenere
premuto (OFF) sull’apparecchio finché il display
non scompare.
MD/CD*1:
(1): DISC –*1 10
(2): DISC +*1 10
Diversamente, il display non viene disattivato
causando lo scaricamento della batteria.
4
Precauzioni
Telecomando a scheda RM-X114
(opzionale)
• Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce
diretta del sole, attendere che l’apparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
• L’antenna elettrica si estende automaticamente
durante il funzionamento dell’apparecchio.
• Durante la guida, non utilizzare la funzione
CUSTOM FILE o altre funzioni che potrebbero
distogliere l’attenzione dalla strada.
DSPL
MODE
+
PRESET
+
DISC
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati nel presente manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
SOURCE
–
SEEK
+
SEEK
–
DISC
Formazione di condensa
PRESET –
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide, è
possibile che si formi della condensa all’interno
delle lenti e del display dell’apparecchio. Di
conseguenza, l’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere
il disco e attendere per circa un’ora fino a quando
l’umidità non sia evaporata completamente.
OFF
ATT
+
VOL
–
Per mantenere una qualità elevata del
suono
Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi
sull’apparecchio o sui dischi.
I tasti del telecomando a scheda
corrispondenti a quelli dell’apparecchio
controllano le stesse funzioni.
a Tasto DSPL
b Tasto MENU*
c Tasto SOURCE
d Tasti SEEK (</,)
e Tasto SOUND
f Tasto OFF
g Tasti VOL (+/–)
h Tasto MODE
i Tasto LIST
j Tasti DISC (M/m)
k Tasto ENTER*
l Tasto ATT
* Non disponibile per questo apparecchio
Nota
Se il display viene disattivato premendo (OFF), non
sarà possibile farlo funzionare con il telecomando a
scheda a meno che non venga premuto (SOURCE)
sull’apparecchio o venga prima inserito un disco per
attivare l’apparecchio.
5
Note sugli MD
Informazioni sulla funzione
di gruppo MD
• Non aprire la chiusura della parte
esterna in modo che l’MD venga
esposto. Se la chiusura si apre,
chiuderla immediatamente.
• Non toccare in alcun caso la superficie interna
del disco.
• Non esporre i dischi a calore o a temperature
elevate. Evitare di lasciarli in un’auto
parcheggiata, sul cruscotto/ripiano posteriore.
La funzione di gruppo è utile per individuare i
brani desiderati all’interno di un gruppo creato a
partire da un numero superiore di brani oppure i
brani che sono stati registrati nel modo MDLP
(LP2/LP4).
Note sulle impostazioni relative alla
funzione di gruppo MD
• Per gli MD, il presente apparecchio consente
esclusivamente la riproduzione. Per ulteriori
informazioni sulla registrazione di MD e sulle
impostazioni relative ai gruppi, consultare le
istruzioni per l’uso del registratore MD.
• È possibile registrare lo stesso nome di gruppo
più di due volte su un MD.
• Il numero massimo di gruppi è 99, sebbene il
numero effettivo dipenda dal registratore MD
in uso.
• A seconda del registratore MD in uso, potrebbe
non essere possibile effettuare le impostazioni
relative alla funzione di gruppo MD.
Note sull’applicazione delle etichette
Per evitare che gli MD rimangano incastrati
all’interno dell’apparecchio, effettuare quanto
segue;
– Applicare l’etichetta in una posizione
appropriata.
MD contenente gruppi
– Rimuovere le etichette vecchie prima di
applicarne delle nuove.
– Sostituire le etichette non incollate
correttamente.
MD
Gruppo1*
Gruppo2*
Gruppo3*
123 45678 910
Numero del brano
* Gruppi: impostati dal registratore MD.
Quando l’MD viene inserito nel presente
apparecchio, la riproduzione viene avviata
automaticamente e viene effettuata in base
all’ordine dei brani.
Pulizia
Pulire regolarmente la parte esterna utilizzando
un panno morbido e asciutto.
6
Assegnazione di GP (gruppo) nel
presente apparecchio
Operazioni preliminari
Il presente apparecchio classifica i brani tra i
gruppi come “GP”. Pertanto, viene assegnato un
numero “GP” sia ai brani non inseriti in un
gruppo sia ad ogni gruppo impostato dal
registratore MD. Se un MD contenente gruppi
viene inserito e riprodotto nel presente
Azzeramento
dell’apparecchio
apparecchio, l’indicazione del numero “GP” si
illumina nella finestra del display.
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto
o dopo avere effettuato modifiche ai
collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio
stesso.
Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere
il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito,
quale una penna a sfera.
MD contenente gruppi e numeri “GP”
assegnati nel presente apparecchio
MD
123 4 5678 910
Tasto RESET
Nota
GP2
GP4
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
GP1
(Gruppo1*)
GP3
(Gruppo2*)
GP5
(Gruppo3*)
* Gruppi: impostati dal registratore MD.
Per utilizzare la funzione di gruppo MD,
consultare “Riproduzione di un disco”
(pagina 11) e “Riproduzione dei brani in ordine
Nota
La funzione di gruppo MD è disponibile
esclusivamente quando nel presente apparecchio
viene inserito e riprodotto un MD contenente gruppi.
7
Installazione del pannello anteriore
Posizionare il foro A del pannello anteriore nel
mandrino B dell’apparecchio, quindi spingere il
lato sinistro verso l’interno evitando di esercitare
eccessiva pressione.
Rimozione del pannello
anteriore
Per attivare l’apparecchio, premere (SOURCE)
sull’apparecchio (o inserire un MD).
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile
estrarne il pannello anteriore.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione viene impostata sulla
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
Se si collega un amplificatore di potenza
opzionale e non si utilizza l’amplificatore
incorporato, il segnale di avvertimento viene
disattivato.
A
B
1 Premere (OFF)*.
La riproduzione di MD/CD o la ricezione
radio si interrompe (l’illuminazione dei tasti e
il display rimangono attivi).
* Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC, assicurarsi di spegnere
l’apparecchio premendo (OFF) finché il display
non scompare, onde evitare di scaricare la
batteria dell’auto.
x
2 Premere (OPEN), fare scorrere il
pannello anteriore verso destra, quindi
estrarre l’estremità sinistra di tale
pannello evitando di esercitare
eccessiva forza.
Nota
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna
del pannello anteriore.
1
2
Note
• Se si estrae il pannello quando l’apparecchio è
acceso, l’alimentazione viene disattivata
automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
• Non fare cadere né esercitare eccessiva pressione
sul pannello anteriore e sulla finestra del display.
• Non esporre il pannello frontale a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o
ripiani posteriori.
Suggerimento
Durante il trasporto, inserire il pannello anteriore
nell’apposita custodia in dotazione.
8
Impostazione dell’orologio
Lettore MD
Unità MD/CD (opzionale)
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora
in base al sistema delle 24 ore.
Oltre a riprodurre MD (MD dotati di
Esempio: Per impostare l’ora sulle 10:08
impostazioni relative al gruppo), mediante questo
apparecchio è possibile controllare unità MD/CD
(CD che riproducono MP3) esterne. Se vengono
collegati lettori CD opzionali in grado di
riprodurre il formato MP3 (ad esempio, cambia
CD MP3), è possibile riprodurre file MP3,
ovvero, file audio compressi in grado di offrire
un’elevata qualità audio.
1 Premere (DSPL) per 2 secondi.
L’indicazione dell’ora lampeggia.
1Premere il tasto volume +/– per
impostare l’ora.
Nota
Se viene collegato un lettore CD (CD in grado di
riprodurre il formato MP3) opzionale provvisto della
funzione CD TEXT, le informazioni CD TEXT vengono
visualizzate nel display durante la riproduzione di un
disco CD TEXT.
2Premere (SEL).
L’indicazione dei minuti lampeggia.
3Premere il tasto volume +/– per
impostare i minuti.
2 Premere (DSPL).
Riproduzione di un disco
(Con il presente apparecchio)
L’orologio viene attivato. Quando
l’impostazione dell’orologio è completata, il
display torna a visualizzare il modo di
riproduzione normale.
1 Premere (OPEN) e inserire il disco
(con l’etichetta verso l’alto).
Suggerimento
È possibile impostare l’orologio automaticamente
2 Chiudere il pannello anteriore.
La riproduzione viene avviata
automaticamente.
Se è già inserito un disco, per avviare la
riproduzione premere più volte (SOURCE) fino
a visualizzare “MD”.
continua alla pagina successiva t
9
Precauzioni relative al collegamento tra il lettore
MGS-X1 e il/i lettori MD
Per
Premere
Questo apparecchio riconosce l’MGS-X1 come lettore
MD.
Arrestare la
riproduzione
(OFF)
• Per riprodurre utilizzando l’MGS-X1, premere
(SOURCE) per selezionare “MD”. Se “MD” viene
visualizzato nel display della sorgente, premere
(MODE) per selezionare “MS” e avviare la
riproduzione.
Espellere il disco (OPEN) quindi Z
Saltare i brani (SEEK) (–/+)
– Sensore musicale (./>)
automatico
[una volta per ogni brano]
• Per riprodurre utilizzando un apparecchio MD,
premere (SOURCE) per selezionare “MD”. Se l’unità
MD desiderata viene visualizzata nel display della
sorgente, ne sarà avviata la riproduzione. Se nel
display della sorgente viene visualizzato “MS” o
un’unità MD diversa, premere (MODE) per
selezionare l’unità MD desiderata, in modo da
avviarne la riproduzione.
Procedere
velocemente in
avanti/all’indietro [tenere premuto fino al
– Ricerca manuale punto desiderato]
(SEEK) (–/+)
(m/M)
Saltare i GP*
– Selezione di GP [una volta per ogni gruppo]
[tenere premuto fino al
(5)(GP –) o (6)(GP +)
Note relative al collegamento del o dei lettori CD
per la riproduzione di MP3
• Se viene inserito un disco su cui non sono presenti
file MP3 (brani), nel display viene visualizzato “NO
MUSIC” e viene avviata la riproduzione del disco
successivo.
gruppo desiderato]
* Disponibile solo quando un MD contenente gruppi è
inserito e riprodotto nell’apparecchio.
• Prima di avviare la riproduzione di un brano, il
presente apparecchio legge tutte le informazioni sui
brani e sugli album contenute nel disco. A seconda
della struttura del brano, è possibile che occorra
attendere oltre un minuto prima che venga avviata la
riproduzione. Nel corso di tale operazione, viene
visualizzato “READ”. Attendere che la riproduzione
venga avviata in modo automatico al termine della
lettura dei dati.
Note
• Se durante la riproduzione del primo/ultimo brano
del disco viene premuto (SEEK) (+) o (SEEK)
(–) la riproduzione passa all’ultimo/primo brano del
disco.
• Al termine dell’ultimo brano, la riproduzione viene
riavviata a partire dal primo brano del disco.
(Con apparecchi opzionali)
Nota
Quando è collegato un apparecchio opzionale, la
riproduzione della stessa sorgente continua sull’unità
MD/CD opzionale.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “MD (MS*1)” o “CD”.
2 Premere più volte (MODE) fino a
visualizzare l’apparecchio desiderato.
Viene avviata la riproduzione.
Per
Premere
Saltare i dischi
– Selezione di
dischi
(1)(DISC–) o (2)(DISC+)
[una volta per ogni disco]
[tenere premuto fino al disco
desiderato]
Saltare gli album*2 (5)(ALBM–) o
– Selezione di
album
(6)(ALBM+)
[una volta per ogni album]
[tenere premuto fino
all’album desiderato]
*1 MS: Lettore System-up MG Memory Stick MGS-X1
*2 Disponibile solo durante la riproduzione di file
MP3.
Per album si intendono le cartelle di un CD
contenente file MP3
10
Voci del display
Riproduzione ripetuta dei
brani
Quando il disco/gruppo/album/brano cambia, i
titoli preregistrati*1 del nuovo disco/gruppo/
album/brano vengono visualizzati
automaticamente (se la funzione di scorrimento
automatico è attivata “ON”, i nomi più lunghi di
— Riproduzione ripetuta
È possibile selezionare:
(Con il presente apparecchio)
• REP-TRACK — per ripetere il brano corrente.
• REP-GP*1 — per ripetere i brani contenuti nel
gruppo corrente.
Display MDLP *2
LP2: Riproduzione LP2
LP4: Riproduzione LP4
Sorgente
(Con apparecchi opzionali)
• REP-TRACK — per ripetere il brano corrente.
• REP-ALBM*2 — per ripetere i brani contenuti
nell’album corrente.
• REP-DISC*3 — per ripetere i brani contenuti
nel disco corrente.
Numero
Voci visualizzabili
del disco/
*1 Disponibile solo quando un MD contenente gruppi
è inserito e riprodotto nell’apparecchio.
*2 Disponibile solo durante la riproduzione di file
MP3.
*3 Disponibile solo se sono collegate una o più unità
MD/CD opzionali.
• Numero del brano/Tempo di
riproduzione trascorso
GP*3/
album*4
• Nome del disco*1*5/Nome del
gruppo*3/Nome dell’artista*6
1
• Nome del brano
*
• Ora
Durante la riproduzione, premere più
volte (3) (REP) fino a quando
l’impostazione desiderata non viene
visualizzata nel display.
• Nome dell’album*1*4
• Tag ID3*1*4
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
Per
Premere
Cambiare la voce (DSPL)
del display
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “REP-OFF”.
*1 Se, premendo (DSPL), viene visualizzato “NO
NAME”, significa che non esiste alcun nome
preregistrato da visualizzare.
*2 Disponibile solo durante la riproduzione di dischi MDLP.
*3 Disponibile solo quando un MD contenente gruppi
è inserito e riprodotto nell’apparecchio.
*4 Disponibile solo durante la riproduzione di file MP3.
*5 Se al disco è stato assegnato un nome mediante il
presente apparecchio utilizzando la funzione CUSTOM
FILE, viene visualizzato il promemoria disco.
*6 Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’autore.
Note
• Alcuni caratteri non possono essere visualizzati. I
caratteri e i simboli non visualizzabili appaiono come “
• Per alcuni dischi CD TEXT o tag ID3, alcune
informazioni contenenti molti caratteri potrebbero
non venire fatte scorrere.
*”.
• Questo apparecchio non è in grado di visualizzare il
nome dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT o
dell’album.
Suggerimento
Se la funzione di scorrimento automatico A.SCRL
viene disattivata (OFF) e il nome del disco/gruppo/
album/brano, quest’ultimo o la tag ID3 non vengono
fatti scorrere.
11
Riproduzione dei brani in
ordine casuale
Assegnazione di un nome a
un CD
— Funzione di promemoria disco (Per un
lettore CD con la funzione CUSTOM FILE)
— Riproduzione in ordine casuale
È possibile selezionare:
È possibile assegnare un nome a un disco
(funzione di promemoria disco). È possibile
inserire fino a 8 caratteri per ogni disco. Se si
assegna un nome a un CD, è possibile
(Con il presente apparecchio)
• SHUF-GP*1 — per riprodurre in ordine casuale
i brani del gruppo corrente.
• SHUF-DISC — per riprodurre in ordine
casuale i brani del disco corrente.
1 Avviare la riproduzione del disco al
quale si desidera assegnare il nome in
un apparecchio CD dotato della
funzione CUSTOM FILE.
(Con apparecchi opzionali)
• SHUF-ALBUM*2 — per riprodurre in ordine
casuale i file MP3 di un album presente nel
lettore CD opzionale corrente dotato della
funzione di controllo dei file MP3.
2 Premere (PTY) (LIST) per 2 secondi.
• SHUF-DISC — per riprodurre in ordine
casuale i brani del disco corrente.
• SHUF-CHGR*3 — per riprodurre in ordine
casuale i brani nel lettore MD (CD) opzionale
corrente.
L’apparecchio ripete la riproduzione del disco
durante la procedura di assegnazione del
nome.
• SHUF-ALL*4 — per riprodurre in ordine
casuale tutti i brani in tutti i lettori MD (CD)
collegati (incluso il presente apparecchio).
3 Inserire i caratteri.
*1 Disponibile solo quando un MD contenente gruppi
è inserito e riprodotto nell’apparecchio.
*2 Disponibile solo durante la riproduzione di file
MP3.
*3 Disponibile solo se sono collegate una o più unità
MD (CD) opzionali.
1Premere il tasto volume +/– per
selezionare il carattere desiderato.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y + y – y ... y *1 y A
*
*4 Disponibile solo se uno o più lettori MD, o due o più
lettori CD opzionali sono collegati.
*1 (spazio vuoto)
2Premere (SEL) una volta individuato
il carattere desiderato.
Il carattere successivo lampeggia.
Durante la riproduzione, premere più
volte (4) (SHUF) fino a quando
l’impostazione desiderata non viene
visualizzata nel display.
Viene avviata la riproduzione in ordine
casuale.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “SHUF-OFF”.
3Ripetere i punti 1 e 2 per inserire
l’intero nome.
Nota
Mediante la funzione “SHUF-ALL”, non è possibile
riprodurre in ordine casuale i brani nei lettori MD
insieme a quelli nei lettori CD.
4 Per tornare al modo di riproduzione
normale, premere (PTY) (LIST) per 2
secondi.
Suggerimenti
• Per correggere o cancellare un nome, è sufficiente
sovrascriverlo o inserire “ ”.
• È possibile assegnare un nome a un CD in un
apparecchio privo della funzione CUSTOM FILE se tale
apparecchio è collegato ad un lettore CD dotato di tale
funzione. Il promemoria disco verrà memorizzato nel
lettore CD dotato della funzione CUSTOM FILE.
Nota
La riproduzione REP-TRACK-SHUF viene sospesa
fino a quando non viene completata la procedura di
modifica del nome.
12
Visualizzazione del promemoria disco
In quanto voce del display, la funzione di
promemoria disco ha sempre la priorità sulle
informazioni originali CD TEXT.
Ricerca di un disco in base al
nome
— Funzione di elenco (Per un lettore CD con
la funzione CD TEXT/CUSTOM FILE o un
lettore MD)
Per
Premere
Visualizzare
(DSPL) durante la
riproduzione di dischi CD/
CD TEXT
Questa funzione è disponibile per i dischi cui
sono stati assegnati dei nomi personalizzati*1 o
per i CD TEXT*2.
Suggerimento
*1 Individuazione di un disco in base al nome
assegnato: quando si assegna un nome a un CD
(pagina 12) o a un MD.
*2 Individuazione di un disco in base alle informazioni
CD TEXT: quando si riproduce un disco CD TEXT
su un lettore CD con la funzione CD TEXT.
Disattivazione della funzione
promemoria disco
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “CD”.
1 Premere per alcuni secondi (PTY)
(LIST).
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare il lettore CD in cui è
memorizzato il promemoria disco.
Il nome assegnato al disco corrente viene
visualizzato nel display.
3 Premere (PTY) (LIST) per 2 secondi.
4 Premere (DSPL) per 2 secondi.
Vengono visualizzati i nomi memorizzati.
5 Premere più volte il tasto volume +/–
per selezionare il nome del disco che
si desidera cancellare.
2 Premere più volte (PTY) (LIST) fino a
quando non viene individuato il disco
desiderato.
6 Premere (SEL) per 2 secondi.
Il nome viene cancellato.
Ripetere i punti 5 e 6 per cancellare altri
nomi.
3 Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per
riprodurre il disco.
Note
• Dopo che il nome del disco è stato visualizzato per
5 secondi, il display torna al modo di riproduzione
normale.
• I nomi dei brani vengono visualizzati durante la
riproduzione MD.
• Se nel contenitore di dischi non sono presenti dischi,
"NO DISC" viene visualizzato nel display.
• Se ad un disco non è stato assegnato un file
personalizzato, “NO NAME” viene visualizzato nel
display.
• Se le informazioni di un disco non sono state lette
dall’apparecchio, “NOT READ” viene visualizzato
nel display. Per caricare il disco, premere dapprima il
tasto numerico, quindi selezionare il disco che non è
stato caricato.
7 Premere (PTY) (LIST) per 2 secondi.
Il lettore torna al modo normale di
riproduzione.
Note
• Quando viene cancellato il promemoria disco di un
CD TEXT, vengono visualizzate le informazioni
originali del CD TEXT.
• Se non si trova il promemoria disco che si desidera
cancellare, selezionare un diverso lettore CD al
punto 2.
• Se tutti i promemoria disco sono già stati cancellati,
il lettore torna al modo normale di riproduzione CD
al punto 4.
• Le informazioni vengono visualizzate in lettere
maiuscole. È inoltre possibile che alcune lettere non
vengano visualizzate.
13
Ricezione delle stazioni
memorizzate
Radio
Questo apparecchio è in grado di memorizzare
fino a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3,
MW e LW).
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
Attenzione
selezionare la banda.
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, utilizzare la funzione Best Tuning
Memory per evitare incidenti.
3 Premere il tasto numerico (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è
memorizzata la stazione desiderata.
Se non è possibile sintonizzarsi su una
stazione preselezionata
— Sintonizzazione automatica/Modo di
ricerca locale
Memorizzazione automatica
delle stazioni
— Best Tuning Memory (BTM)
L’apparecchio seleziona le stazioni che
trasmettono i segnali più forti nella banda
selezionata e le memorizza nell’ordine di
frequenza.
Sintonizzazione automatica:
Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per
ricercare la stazione.
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere la procedura
fino a quando non viene ricevuta la stazione
desiderata.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
Modo di ricerca locale:
selezionare la banda.
Se la sintonizzazione automatica si
interrompe troppo frequentemente,
premere più volte (SENS) (BTM) fino a
quando non viene visualizzato
“LOCAL-ON”.
3 Premere (SENS) (BTM) per 2 secondi.
L’apparecchio memorizza le stazioni in
corrispondenza dei tasti numerici in base
all’ordine della frequenza.
Quando l’impostazione è stata memorizzata
viene emesso un segnale acustico.
Viene visualizzato l’indicatore “LCL”
Note
• Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche
stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro
impostazione iniziale.
• Se nel display viene visualizzato un numero,
l’apparecchio avvia la memorizzazione delle stazioni
a partire da quella correntemente visualizzata.
Verranno sintonizzate solo le stazioni con
segnale di frequenza più forte.
Per annullare il modo di ricerca locale, premere
più volte (SENS).
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, premere e tenere premuto (SEEK)
(+) o (SEEK) (–) per individuare la frequenza
approssimativa, quindi premere più volte (SEEK) (+) o
(SEEK) (–) per sintonizzarsi esattamente sulla
frequenza desiderata (sintonizzazione manuale).
14
Se la ricezione FM stereo è scadente
— Modo monofonico
RDS
Durante la ricezione radiofonica,
premere più volte (SENS) (BTM) fino a
visualizzare “MONO-ON”.
Viene visualizzato l’indicatore “MONO”
Presentazione della funzione
RDS
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale
segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta
una stazione con la funzione RDS viene
Il suono migliora, ma diventa monofonico
(“ST” scompare).
visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci.
Per tornare al modo di ricezione radio normale,
selezionare “MONO-OFF”.
Voci visualizzabili
• Sorgente musicale
• Funzione
Suggerimento
Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM,
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
Voci visualizzabili
È possibile preselezionare manualmente le
• Nome della stazione (frequenza)
• Ora
stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto.
• Dati RDS
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
Per
Premere
selezionare la banda.
Alternare tra ora/ (DSPL)
Nome della
stazione
3 Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per
ricercare la stazione che si desidera
memorizzare.
4 Tenere premuto per 2 secondi il tasto
numerico desiderato (da (1) a (6))
fino a visualizzare “MEM”.
Servizi RDS
I dati RDS offrono altre funzioni quali:
• La risintonizzazione automatica di un
programma, funzione utile durante lunghi
• Ricezione dei notiziari sul traffico, anche
durante l’ascolto di un altro programma o di
una sorgente diversa.
L’indicazione del tasto numerico appare nel
display.
Nota
Se si memorizza un’altra stazione sullo stesso tasto
numerico, la stazione memorizzata precedentemente
viene cancellata.
• Selezione di stazioni in base al tipo di
• Impostazione automatica dell’orologio. — CT
Note
• A seconda del paese o della zona geografica,
potrebbero non essere disponibili tutte le funzioni
RDS.
• La funzione RDS potrebbe non funzionare
correttamente quando il segnale è debole o se la
stazione sintonizzata non trasmette dati RDS.
15
Per le stazioni prive di frequenza
alternativa
Risintonizzazioneautomatica
per la ricezione ottimale
— AF (Alternative Frequencies, frequenze
alternative)
Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–)
mentre il nome della stazione
lampeggia (entro 8 secondi).
L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra
frequenza con gli stessi dati PI (Programme
Identification) (viene visualizzata
l’indicazione “PI SEEK”).
Se l’apparecchio non rileva gli stessi dati PI,
torna alla frequenza selezionata in
precedenza.
La funzione AF consente alla radio di
sintonizzarsi sempre sulla stazione con il segnale
più forte.
Le frequenze cambiano
automaticamente.
Mantenimento di un programma
regionale
96,0 MHz
98,5 MHz
Quando la funzione AF è attivata, le
impostazioni predefinite di questo apparecchio
limitano la ricezione a una regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
sostituita da una stazione regionale dal segnale
più potente.
Stazione
Se si intende lasciare tale area di ricezione
regionale o si desidera utilizzare la funzione AF
in modo completo, premere per 2 secondi (AF)
fino a che non viene visualizzato “REG-OFF”.
102,5 MHz
1 Selezionare una stazione FM
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
2 Premere più volte (AF) fino a quando
non viene visualizzato “AF-ON”.
L’apparecchio inizia a ricercare una
frequenza alternativa con un segnale più forte
nella stessa rete.
Funzione Local Link
(solo per il Regno Unito)
Se l’indicazione “NO AF” lampeggia,
significa che la stazione attualmente
sintonizzata è priva di una frequenza
alternativa.
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate sui tasti numerici.
1 Premere un tasto numerico (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è
memorizzata una stazione locale.
Note
• Se si desidera modificare l’impostazione di
attivazione/disattivazione durante la riproduzione di
un MD, premere (AF).
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente
il tasto numerico della stazione locale.
• Quando nell’area non esiste una frequenza
alternativa o quando non si desidera ricercarne una,
disattivare la funzione AF selezionando “AF-OFF”.
3 Ripetere questa procedura fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
16
Ascolto dei notiziari sul
traffico
Preselezione di stazioni RDS
con impostazione AF e TA
— TA (Traffic Announcement, notiziari sul
traffico)/TP (Traffic Programme, programma
sul traffico)
Durante la preselezione di stazioni RDS, oltre
alla frequenza viene memorizzata l’impostazione
AF/TA (attivata/disattivata) di ogni stazione. È
possibile selezionare un’impostazione diversa
(per AF, TA o entrambe) per ogni stazione
preselezionata oppure la stessa impostazione per
tutte le stazioni preselezionate. Durante la
preselezione di stazioni con “AF-ON”,
Attivando le funzioni TA e TP, è possibile
sintonizzarsi automaticamente su una stazione
FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste
impostazioni funzionano indipendentemente dal
programma FM o dalla sorgente MD/CD
corrente; al termine del notiziario l’apparecchio
torna alla sorgente originale.
l’apparecchio memorizza automaticamente le
stazioni con il segnale radio più forte.
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
preselezionate
Premere più volte (TA) fino a quando
non viene visualizzato “TA-ON”.
L’apparecchio avvia la ricerca delle stazioni
con le informazioni sul traffico.
“TP” indica la ricezione di tali stazioni e
“TA” lampeggia durante un notiziario sul
traffico. Se viene visualizzato “NO TP”,
l’apparecchio continua la ricerca delle
stazioni TP disponibili.
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF-ON” e/o “TA-ON”.
Si noti che selezionando “AF-OFF” e “TA-
OFF” vengono memorizzate sia le stazioni
non RDS che quelle RDS.
Per eliminare tutti gli annunci sul traffico,
selezionare “TA-OFF”.
3 Premere (SENS) (BTM) fino a quando
non lampeggia l’indicazione “BTM”.
Per
Premere
Preselezione di impostazioni diverse
per ogni stazione preselezionata
Eliminare il
notiziario corrente
(TA)
1 Selezionare una banda FM e
sintonizzarsi sulla stazione desiderata
Suggerimento
È inoltre possibile eliminare il notiziario corrente
premendo (SOURCE) o (MODE).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il livello del volume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
“AF-ON” e/o “TA-ON”.
3 Premere il tasto numerico desiderato
(da (1) a (6)), fino a visualizzare
“MEM”.
Ripetere la procedura dal punto 1 per
preselezionare altre stazioni.
1 Premere il tasto volume +/– per
Nota
regolare il livello di volume desiderato.
Se si desidera modificare l’impostazione AF/TA
durante la riproduzione di un MD, premere (AF)o
(TA).
2 Premere (TA) per 2 secondi.
Viene visualizzata l’indicazione “TA” e
memorizzata l’impostazione.
Ascolto dei notiziari di emergenza
Se una delle funzioni AF o TA è attivata, gli
annunci di emergenza ricevuti vengono
automaticamente trasmessi durante l’ascolto di
una stazione FM o di un MD/CD.
17
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione nelle
nazioni in cui non sono disponibili i dati PTY.
Sintonizzazione delle
stazioni in base al tipo di
programma
1 Premere (PTY) (LIST) durante la
ricezione FM.
— PTY (Programme Types, tipi di
programma)
È possibile sintonizzarsi su una stazione
selezionando il tipo di programma che si
desidera ascoltare.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,
viene visualizzato il nome del tipo di
programma corrente.
Se la stazione ricevuta non è una stazione
RDS o se i dati RDS non vengono ricevuti,
viene visualizzato “--------”.
Tipi di programma
Notiziari
Display
NEWS
Attualità
AFFAIRS
INFO
2 Premere più volte (PTY) (LIST) fino a
quando non viene visualizzato il tipo
di programma desiderato.
Informazione
Sport
SPORT
I tipi di programma appaiono nell’ordine
indicato dalla tabella.
Se il tipo di programma non è specificato nei
dati RDS, viene visualizzato “NONE”.
Istruzione
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
Teatro
Cultura
3 Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–).
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Scienza
Vari
Musica pop
Musica rock
Musica leggera
Classica leggera
Musica classica
Altri tipi di musica
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Bollettini meteorologici WEATHER
Finanza FINANCE
Programmi per bambini CHILDREN
Sociale
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
Religione
Chat show
Viaggi
Divertimento
Musica jazz
Musica country
Musica nazionale
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
Musica degli anni ‘50/ OLDIES
’60
Musica folk
Documentari
FOLK M
DOCUMENT
18
Impostazione automatica
dell’orologio
Altre funzioni
È inoltre possibile controllare l’apparecchio (e le
unità MD/CD opzionali) tramite un telecomando
a rotazione (opzionale).
— CT (Clock Time, ora)
L’orologio viene impostato automaticamente
mediante i dati CT (Clock Time) della
trasmissione RDS.
Selezione di “CT-ON”
Uso del telecomando a
rotazione
Durante la ricezione radiofonica,
premere (SEL) e (2)
contemporaneamente.
L’orologio è impostato.
Innanzitutto, fissare l’etichetta appropriata a
seconda di come si vuole montare il telecomando
a rotazione.
Il telecomando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
Dopo un secondo, il display torna al modo di
ricezione radio normale.
Per selezionare “CT-OFF”, premere di nuovo
(SEL) e (2) contemporaneamente.
DSPL
SEL
Note
MODE
MODE
• La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
• L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
SEL
DSPL
Pressione dei tasti
(ATT)
(SEL)
(MODE)
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Ruotare il comando VOL
per regolare il volume.
Premere
(SOURCE)
Per
Cambiare sorgente
(radio/CD*1/MD)/attivare
l’alimentazione
(MODE)
Cambiare operazione
(banda radio/lettore CD*1/
lettore MD*1)
(ATT)
(OFF)*2
Attenuare il suono
Interrompere la
riproduzione o la
ricezione radiofonica/
disattivare l’alimentazione
(SEL)
Regolare e selezionare
(DSPL)
Cambiare la voce del display
continua alla pagina successiva t
19
*1 Solo se è collegato l’apparecchio opzionale
corrispondente.
Rotazione del telecomando
*2 Se la chiave d’accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC (accessoria), assicurarsi di
tenere premuto (OFF) dopo avere spento il motore
fino a quando il display non scompare.
*3 Disponibile solo quando un MD contenente gruppi
è inserito e riprodotto nell’apparecchio.
*4 Questa funzione è disponibile solo se è collegato
un lettore CD opzionale con la funzione di controllo
dei file MP3.
Comando
SEEK/AMS
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato di seguito.
Ruotare e rilasciare per:
– Saltare i brani.
– Sintonizzare le stazioni automaticamente.
Ruotare, mantenere ruotato e rilasciare il
telecomando per:
Per aumentare
– Fare avanzare o fare retrocedere
rapidamente un brano.
– Trovare una stazione manualmente.
Pressione e rotazione del telecomando
Per diminuire
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Comando
PRESET/DISC
Premere verso l’interno e ruotare il
telecomando per:
– Ricevere le stazioni preselezionate.
– Cambiare i dischi durante la riproduzione di
MD (CD)*1.
Premere verso l’interno, quindi ruotare e
mantenere in posizione per alcuni istanti
per:
Premere (SEL) per 2 secondi
premendo contemporaneamente il
comando VOL.
– Entrare nel modo di salto dei GP (gruppi)*3.
Entro 2 secondi, premere verso l’interno e
ruotare di nuovo per continuare a saltare i
gruppi.
Nota
Premendo (SEL) per 2 secondi mentre viene premuto
il comando VOL, nel display viene visualizzato
“NORM” o “REV”.
– “NORM” serve per utilizzare il telecomando a
rotazione in base all’impostazione predefinita.
– “REV” serve per utilizzare il telecomando a
rotazione quando quest’ultimo viene montato sulla
parte destra del piantone di guida.
Durante la riproduzione di un CD
contenente file MP3*4
Premere verso l’interno e continuare a
ruotare velocemente il telecomando per:
– Cambiare i dischi uno per volta.
Premere verso l’interno, quindi ruotare e
mantenere in posizione per alcuni istanti
per:
– Entrare nel modo di salto degli album.
Entro 2 secondi, premere verso l’interno e
ruotare di nuovo per continuare a saltare gli
album.
20
Regolazione del
bilanciamento e
dell’attenuatore
Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display
— Menu
È possibile impostare le voci seguenti:
È possibile regolare il bilanciamento e
l’attenuatore.
SET (Impostazione)
• A.SCRL (scorrimento automatico)*
• M.DSPL (display in movimento) — per
selezionare il modo del display in movimento
tra “1”, “2” e “OFF”.
– Selezionare “1” per visualizzare modelli
decorativi nel display e attivare il modo Demo
del display.
1 Premere più volte (SEL) fino a
visualizzare “BAL” o “FAD”.
Ad ogni pressione di (SEL), la voce cambia
come segue:
LOW* t MID* t HI* t
BAL (sinistra-destra) t
FAD (anteriore-posteriore)
– Selezionare “2” per visualizzare modelli
decorativi nel display e disattivare il modo
Demo del display.
– Selezionare “OFF” per disattivare il display
in movimento.
• BEEP (segnale acustico)— per attivare o
disattivare i segnali acustici.
2 Premere il tasto volume +/– per
regolare la voce selezionata.
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere
selezionato la voce.
Selezione della voce desiderata
Attenuazione veloce
dell’audio
Premere (SEL) e il tasto numerico di
preselezione desiderato
contemporaneamente.
Premere (ATT).
Dopo la visualizzazione temporanea di “ATT-
ON”, nel display appare l’indicazione “ATT”.
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
Per ripristinare il livello di volume precedente,
premere di nuovo (ATT).
Suggerimento
* Se non è in corso la riproduzione di alcun
MD/CD, questa voce non verrà visualizzata.
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per
telefoni per auto, non appena viene rilevata una
telefonata in arrivo il livello del volume si abbassa
automaticamente (funzione ATT di esclusione del
volume).
Dopo avere impostato il modo desiderato, il
display torna al modo di riproduzione normale.
Nota
La voce visualizzata cambia a seconda della
sorgente.
Per disattivare la voce, premere di nuovo (SEL)
e il tasto numerico di preselezione
contemporaneamente.
21
3Ripetere i punti 1 e 2 per regolare
la curva dell’equalizzatore.
Per ripristinare l’impostazione di fabbrica
della curva dell’equalizzatore, premere
(SEL) per 2 secondi.
Impostazione
dell’equalizzatore (EQ3)
Dopo 3 secondi, il display torna al modo di
riproduzione normale.
È possibile selezionare un tipo di curva
dell’equalizzatore per 7 tipi di musica (XPLOD,
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,
CUSTOM e OFF (equalizzatore impostato su OFF)).
È possibile memorizzare l’impostazione
dell’equalizzatore in modo diverso per ciascuna
sorgente.
Nota
Se la funzione EQ3 è impostata su “OFF”, non è
possibile regolare le impostazioni dell’equalizzatore.
Selezione della curva dell’equalizzatore
Impostazione della funzione
DSO (Dynamic Soundstage
Organizer)
Se i diffusori sono installati nella parte inferiore
delle portiere, l’audio proviene dal basso e
potrebbe non essere chiaro.
La funzione DSO (Dynamic Soundstage
Organizer) crea un effetto audio migliore
simulando la presenza di diffusori sul cruscotto
(diffusori virtuali).
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (radio, CD o MD).
2 Premere più volte (EQ3) fino ad
ottenere la curva dell’equalizzatore
desiderata.
Ogni volta che viene premuto (EQ3), la voce
cambia.
È possibile memorizzare l’impostazione DSO
per ciascuna sorgente.
Per disattivare l’effetto dell’equalizzatore,
selezionare “OFF”.
Modo DSO e illustrazione di diffusori virtuali
*3
*2
*1
*3
Regolazione della curva
dell’equalizzatore
È possibile memorizzare e regolare le
impostazioni per differenti gamme dei toni
dell’equalizzatore.
*2
*1
*4
*4
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (radio, CD o MD).
*1 DSO-1
*2 DSO-2
*3 DSO-3
*4 DSO-OFF
2 Premere più volte (EQ3) per
selezionare la curva dell’equalizzatore
desiderata.
1 Premere (SOURCE) per selezionare
3 Regolazione della curva
dell’equalizzatore.
una sorgente (radio, CD o MD).
1Premere più volte (SEL) per
selezionare la gamma dei toni
desiderata.
Ad ogni pressione di (SEL), la gamma dei
toni cambia.
2
Premere più volte (DSO) fino a
visualizzare l’impostazione DSO
desiderata.
Ogni volta che viene premuto (DSO),
l’impostazione DSO cambia.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
2Premere più volte il tasto volume +/–
per regolare il livello di volume
desiderato.
Il livello del volume può essere regolato
per unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB.
Per disattivare la funzione DSO, selezionare
“OFF”. Dopo 1 secondo, il display torna al
modo di riproduzione normale.
Note
• A seconda del tipo di interni dell’auto o del tipo di
musica, la funzione DSO potrebbe non funzionare
correttamente.
• Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM,
impostare DSO su OFF.
22
Rimozione dell’apparecchio
Informazioni aggiuntive
1 Rimuovere la cornice di protezione.
1Rimuovere il pannello anteriore
Manutenzione
2Inserire le chiavi di rilascio insieme
alla cornice di protezione.
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di
utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di
quello indicato sull’originale. Se il fusibile si
brucia, controllare i collegamenti e sostituire il
fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un
altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un
problema interno. In tal caso, rivolgersi al più
vicino rivenditore Sony.
Inserire la chiave di rilascio
nella direzione corretta.
3Estrarre le chiavi di rilascio per
rimuovere la cornice di protezione.
Fusibile (10 A)
Attenzione
Non usare mai un fusibile con un amperaggio superiore
a quello del fusibile in dotazione con l’apparecchio,
onde evitare di danneggiare l’apparecchio.
2 Rimuovere l’apparecchio.
1Inserire contemporaneamente
entrambe le chiavi di rilascio fino a
farle scattare in posizione.
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe
non funzionare correttamente. Per evitare questo
problema, aprire il pannello anteriore,
Con il gancetto rivolto
verso l’interno.
con un batuffolo di cotone imbevuto di alcol.
Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i
connettori potrebbero venire danneggiati.
2Estrarre le chiavi di rilascio per
sbloccare l’apparecchio.
Unità principale
3Rimuovere l’apparecchio dalla
struttura facendolo scorrere.
Lato posteriore del pannello anteriore
Note
• Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
dispositivo di accensione.
• Non toccare mai direttamente i connettori con le dita
o con oggetti di metallo.
23
Caratteristiche tecniche
Generali
Uscite
Lettore MD
Rapporto segnale-rumore 90 dB
Uscite audio (anteriori)
Uscite audio (posteriori)
Terminale di controllo del
relè dell’antenna elettrica
Terminale di controllo
dell’amplificatore di
potenza
Terminale di controllo ATT
del telefono
Terminale di ingresso del
telecomando
Terminale di ingresso
controllo BUS
Terminale di ingresso audio
BUS
Bassi ±10 dB a 60 Hz
(XPLOD)
Medi ±10 dB a 1 kHz
(XPLOD)
Risposta in frequenza
Wow e flutter
10 – 20.000 Hz
Al di sotto del limite
misurabile
Sintonizzatore*
FM
Ingressi
Gamma di frequenze
Terminale dell’antenna
Frequenza intermedia
Sensibilità utilizzabile
Selettività
Rapporto segnale-rumore 67 dB (stereo),
69 dB (mono)
87,5 -108,0 MHz
Connettore antenna esterna
10,7 MHz/450 kHz
9 dBf
75 dB a 400 kHz
Comandi tono
Distorsione armonica a 1 kHz
0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
35 dB a 1 kHz
30 - 15.000 Hz
Separazione
Risposta in frequenza
Alti ±10 dB a 10 kHz
(XPLOD)
Requisiti di alimentazione Batteria auto da 12 V CC
(massa negativa)
MW/LW
Gamma di frequenze
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Connettore antenna esterna
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
Dimensioni
Circa 178 × 50 × 180 mm
(l/a/p)
Terminale dell’antenna
Frequenza intermedia
Sensibilità
Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 161 mm
(l/a/p)
Circa 1,2 kg
Peso
LW: 40 µV
Accessori in dotazione
Elementi per l’installazione
e i collegamenti
Custodia pannello anteriore
(1)
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Accessori opzionali
Telecomando a rotazione
RM-X4S
Amplificatore di potenza
Telecomando a scheda
RM-X114
Apparecchiatura opzionale Cambia CD (6 dischi)
CDX-T70MX, CDX-T69
Cambia MD (6 dischi)
MDX-66XLP
Uscite
Uscite diffusori
(connettori a tenuta)
4 – 8 ohm
Impedenza diffusori
Uscita di potenza massima 50 W × 4 (a 4 ohm)
Lettore System-up MG
Memory Stick
MGS-X1
Selettore di sorgente
XA-C30
Selettore AUX-IN
XA-300
Brevetti statunitensi ed esteri sotto licenza della
Dolby Laboratories.
Nota
Il presente apparecchio non può essere collegato a un
preamplificatore digitale o a un equalizzatore
compatibili con il sistema BUS Sony.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
24
L’apparecchio non riceve l’alimentazione.
• Verificare il collegamento. Se i collegamenti
sono corretti, controllare il fusibile.
• L’auto è priva della posizione ACC.
tPremere (SOURCE) (o inserire un disco)
per accendere l’apparecchio.
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare nell’uso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare
i collegamenti e le procedure d’uso
dell’apparecchio.
L’apparecchio è continuamente alimentato.
L’auto è priva della posizione ACC.
tDopo avere spento il motore, assicurarsi di
tenere premuto (OFF) sull’apparecchio
finché il display non scompare.
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica non dispone di scatola a
relè.
Generali
Non viene prodotto alcun suono.
• Premere il tasto volume + per regolare il
volume.
Riproduzione di MD
• Annullare la funzione ATT.
• Per il sistema a 2 diffusori, impostare il
comando dell’attenuatore sulla posizione
centrale.
Non è possibile inserire un disco.
• È caricato un altro MD.
• L’MD è stato inserito forzatamente in senso
contrario o nel modo sbagliato.
• È possibile riprodurre un disco MDLP
mediante un cambia MD opzionale privo
della funzione MDLP (è possibile che
l’indicazione “LP: ···” venga visualizzata nel
display).
La riproduzione non viene avviata.
Il disco MD è difettoso.
Un disco viene espulso automaticamente.
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
tInserire il disco MDLP nell’apparecchio
mediante il quale si desidera effettuarne
la riproduzione.
La funzione di gruppo MD non è attiva.
• L’MD inserito nel presente apparecchio non
contiene alcun gruppo.
• È possibile che il brano in fase di
riproduzione non sia inserito in un gruppo
impostato dal registratore MD.
• È possibile riprodurre un MD contenente
gruppi inserito in un cambia MD opzionale.
tInserire l’MD contenente gruppi nel
presente apparecchio.
Il contenuto della memoria è stato
cancellato.
• È stato premuto il tasto di azzeramento.
tReinserire i dati in memoria.
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono
stati scollegati.
• Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
I tasti per le operazioni non funzionano.
I MD non vengono espulsi.
Premere il tasto RESET.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
• Un amplificatore di potenza opzionale è
collegato e l’amplificatore incorporato non
viene utilizzato.
Il suono salta a causa di vibrazioni.
• L’apparecchio è installato con
un’angolazione superiore a 30°.
• L’apparecchio non è installato in una parte
stabile dell’auto.
Il display scompare/non viene visualizzato
nella relativa finestra.
• Il display scompare tenendo premuto
(OFF).
Il suono salta.
Il disco è sporco o difettoso.
tTenere premuto di nuovo (OFF) per
L’indicazione “--------” non scompare.
È possibile che ci si trovi nel modo di
modifica.
visualizzare il display.
• Rimuovere il pannello anteriore e pulire i
connettori. Per ulteriori informazioni,
consultare la sezione “Pulizia dei connettori”
tPremere (PTY) (LIST) per 2 secondi.
continua alla pagina successiva t
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
L’audio è disturbato quando la chiave di
accensione è sulla posizione ON, ACC o OFF.
I cavi non sono collegati correttamente al
connettore di alimentazione degli accessori
dell’auto.
25
Ricezione radiofonica
RDS
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la
ricerca.
• Memorizzare la frequenza corretta.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
La stazione non è TP oppure il segnale è
debole.
tPremere più volte (TA) fino a quando non
Le stazioni non possono essere ricevute.
Il suono è disturbato.
viene visualizzato “TA-OFF”.
Nessun notiziario sul traffico.
• Attivare la funzione “TA”.
• La stazione non trasmette notiziari sul
traffico pur essendo una stazione TP.
tSintonizzarsi su un’altra stazione.
PTY visualizza “--------”.
• La stazione corrente non è una stazione
RDS.
• Collegare il cavo di controllo (blu)
dell’antenna elettrica o il cavo di
alimentazione accessoria (rosso) al cavo di
alimentazione di un preamplificatore di
antenne per auto (solo se l’auto dispone di
antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro
posteriore/laterale).
• Verificare il collegamento dell’antenna
dell’auto.
• L’antenna dell’auto non si estende.
tVerificare il collegamento del cavo di
controllo dell’antenna elettrica.
• Verificare la frequenza.
• I dati RDS non vengono ricevuti.
• Quando il modo DSO è attivato, l’audio è a
volte disturbato.
tImpostare il modo DSO su “OFF”
La sintonizzazione automatica non
funziona.
• Il modo di ricerca locale è impostato su
“ON”.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
tEseguire la sintonizzazione manuale.
L’indicazione “ST” lampeggia.
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
tImpostare il modo di ricezione
Un programma trasmesso in stereofonia
viene ricevuto in monofonia.
L’apparecchio è impostato sul modo di
ricezione monofonica.
tAnnullare il modo di ricezione monofonica
26
RESET
L’unità MD/CD non funziona per un problema
non specificato.
Indicazioni di errore
tPremere il tasto RESET sull’apparecchio.
*1 Quando il cambia MD/CD è collegato
all’apparecchio, nel display viene visualizzato il
numero di disco dell’MD o del CD.
Con questo apparecchio
Indicazioni di errore
*2 Il numero del disco che causa l’errore viene
visualizzato nel display.
(Per questo apparecchio e per i cambia
MD/CD opzionali)
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa
5 secondi e viene emesso un segnale acustico.
BLANK*1
Non sono stati registrati brani sull’MD.*2
tRiprodurre un MD contenente brani
registrati.
ERROR*1
• L’MD è sporco o è stato inserito in senso
contrario.*2
tPulire l’MD o inserirlo correttamente.
• Il MD/CD inserito non viene riprodotto per
un problema non specificato.*2
tInserire un altro MD/CD.
FAILURE
I collegamenti di diffusori/amplificatori non
sono corretti.
tConsultare la guida all’installazione del
presente modello per verificare i
collegamenti.
HI TEMP
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
tAttendere fino a che la temperatura non sia
scesa sotto i 50°C.
NO DISC
Non è stato inserito alcun disco nell’unità MD/
CD.
tInserire un disco nell’unità MD/CD.
NO MAG
Il contenitore di dischi non è inserito nell’unità
MD/CD.
tInserire il contenitore di dischi nell’unità
MD/CD.
NO MUSIC
Nel lettore CD in grado di riprodurre il
formato MP3 è stato inserito un CD non
musicale.
tInserire un CD musicale nel lettore CD in
grado di riprodurre il formato MP3.
NOTREADY
Il coperchio dell’apparecchio MD è aperto o
gli MD non sono inseriti correttamente.
tChiudere il coperchio o inserire gli MD
correttamente.
OFFSET
Potrebbe essersi verificato un problema
interno.
tVerificare il collegamento. Se l’indicazione
di errore rimane visualizzata, rivolgersi al
più vicino rivenditore Sony.
27
Welkom!
Dank u voor aankoop van deze Sony MiniDisc-
speler. Dit apparaat biedt u tal van
mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met
behulp van:
• Optionele MD/CD-apparatuur (wisselaars en
spelers)*1.
• CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een
CD TEXT disc*2 in optionele CD-apparatuur
wordt afgespeeld).
• Optionele accessoires
Kaartafstandsbediening RM-X114
Bedieningssatelliet RM-X4S
*1 Dit apparaat werkt alleen met Sony-producten.
*2 Een CD TEXT disc is een audio-CD die informatie
bevat, zoals discnaam, artiestennaam en
tracknamen. Deze informatie is opgenomen op de
disc.
Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Dit label bevindt zich op het chassis van de
aandrijfeenheid.
2
Inhoudsopgave
Automatisch opnieuw afstemmen voor
— TA (Traffic Announcement)/
RDS-zenders met AF- en TA-instelling
MD-speler
* Functies beschikbaar met een optioneel
MD/CD-apparaat
Dynamic Soundstage Organizer (DSO)
3
Bedieningselementen
Raadpleeg de volgende pagina’s voor meer informatie.
DSO
EQ3
SEEK
BTM
DISC
REP
3
SHUF
4
GP/ALBM
LIST
PTY
AF
SENS
1
2
5
6
TA
MDX-CA790X
a SOURCE (Aan/Radio/CD*1/MD) toets
De bron selecteren.
n PTY (programmatype)/LIST*1 toets
b SEL (selectie) toets
Items selecteren.
c Volume +/– toets
d Display
o RESET toets (aan de voorzijde van het
q Z (uitwerpen) toets (aan de voorzijde van
s Ontvanger voor de
e SEEK +/– toets
Tracks overslaan, vooruitspoelen,
terugspoelen, automatisch afstemmen op
zenders, zenders handmatig zoeken.
f DSPL (displaystand wijzigen) toets
kaartafstandsbediening
*1 Wanneer een optioneel MD/CD-apparaat is
aangesloten.
j MODE toets
*2 Alleen beschikbaar wanneer een MD met
groepen in dit apparaat is geplaatst.
*3 Alleen beschikbaar wanneer een optioneel
CD-apparaat met MP3-bestandsfunctie is
aangesloten.
*4 Waarschuwing bij het installeren in een
auto waarvan het contactslot geen ACC
(accessoire) positie heeft
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op (OFF)
drukken en deze toets ingedrukt houden tot het
display verdwijnt.
Als u dit niet doet, wordt het display niet
uitgeschakeld en raakt de accu uitgeput.
De werking wijzigen.
m Cijfertoetsen
Radio:
De gewenste zenders opslaan onder de
cijfertoetsen.
MD/CD*1:
(1): DISC –*1 10
(2): DISC +*1 10
4
Voorzorgsmaatregelen
Kaartafstandsbediening RM-X114
(los verkrijgbaar)
• Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan,
moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat
u het gaat gebruiken.
• Een elektrisch bediende antenne schuift
automatisch uit wanneer het apparaat wordt
aangezet.
DSPL
MODE
• Maak tijdens het rijden geen gebruik van de
CUSTOM FILE functie of andere functies die
uw aandacht van de weg kunnen afleiden.
+
PRESET
+
DISC
Met alle vragen of problemen met betrekking tot
dit apparaat die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony-
handelaar.
SOURCE
–
SEEK
+
SEEK
–
DISC
PRESET –
Condensvorming
OFF
ATT
+
VOL
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige
omgeving kan op de lenzen in het apparaat vocht
condenseren. In dat geval kan de werking van het
apparaat zijn verstoord. Verwijder in dat geval de
disc en wacht ongeveer een uur tot alle
–
condensvocht is verdampt.
De overeenkomstige toetsen op de
kaartafstandsbediening bedienen
dezelfde functies als die op het apparaat.
Optimale geluidskwaliteit behouden
Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de
discs morst.
a DSPL toets
b MENU toets*
c SOURCE toets
d SEEK (</,) toetsen
e SOUND toets
f OFF toets
g VOL (+/–) toetsen
h MODE toets
i LIST toets
j DISC (M/m) toetsen
k ENTER toets*
l ATT toets
* Niet beschikbaar op dit apparaat
Opmerking
Als u de weergave hebt uitgeschakeld door op (OFF)
te drukken, kan het apparaat niet worden bediend met
de kaartafstandsbediening tenzij er eerst op
(SOURCE) op het apparaat wordt gedrukt of een disc
wordt geplaatst om het apparaat in te schakelen.
5
Opmerkingen bij MD’s
Informatie over de MD-
groepsfunctie
• U moet het klepje van de cassette
waarmee de MD wordt blootgelegd, niet
openen. Sluit het klepje onmiddellijk als
dit open gaat.
• Raak nooit de binnenkant van de disc aan.
• Stel de discs niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen. Laat deze niet achter in een
geparkeerde auto of op het dashboard/de
hoedenplank.
Met de groepsfunctie kunt u de gewenste tracks
zoeken in een groep met een groot aantal tracks
of tracks die zijn opgenomen in de MDLP-stand
(LP2/LP4).
Opmerkingen over MD-
groepsinstellingen
• Met dit apparaat kunnen alleen MD’s worden
afgespeeld. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
van de MD-recorder voor meer informatie over
het opnemen van MD’s en de
groepsinstellingen.
• Dezelfde groepsnaam kan meer dan twee keer
worden geregistreerd op dezelfde MD.
• Het maximale groepsnummer is 99, maar het
werkelijke groepsnummer is afhankelijk van de
MD-recorder.
• MD-groepsinstellingen zijn wellicht niet
beschikbaar, afhankelijk van de MD-recorder.
Opmerkingen over het plakken van
labels
Voorkomen dat MD’s vastlopen in het apparaat;
– Plak het label op een geschikte plaats.
– Verwijder oude labels voordat u nieuwe labels
plakt.
MD met groepen
MD
– Vervang labels die losraken.
Groep1*
Groep2*
Groep3*
123 45678 910
Tracknummer
* Groepen: ingesteld door de MD-recorder.
Reinigen
Wanneer u de MD in dit apparaat plaatst, wordt
het afspelen automatisch gestart. De tracks
worden op volgorde afgespeeld.
Reinig het oppervlak van de cassette regelmatig
met een zachte, droge doek.
6
GP (groep) overnemen op dit apparaat
Dit apparaat neemt tracks tussen groepen over als
"GP". "GP" nummers worden toegewezen aan
tracks die niet in een groep zijn ingesteld en aan
groepen die door de MD-recorder zijn ingesteld.
De aanduiding van het "GP" nummer gaat
Aan de slag
branden in het display als een MD met groepen
in dit apparaat wordt geplaatst en afgespeeld.
Instellingen wissen
Voordat u het apparaat voor het eerst gaat
gebruiken of na het vervangen van de accu of het
wijzigen van de aansluitingen, moet u de
instellingen van het apparaat wissen.
MD met groepen en toegewezen "GP"
nummers op dit apparaat
Verwijder het voorpaneel en druk met een puntig
voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets.
MD
123 4 5678 910
RESET toets
Opmerking
Als u op de RESET toets drukt, worden de
klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist.
GP2
GP4
GP1
(Groep1*)
GP3
(Groep2*)
GP5
(Groep3*)
* Groepen: ingesteld door de MD-recorder.
afspelen in willekeurige volgorde" (pagina 12)
voor meer informatie over het gebruik van de
MD-groepsfunctie.
Opmerking
De MD-groepsfunctie is alleen beschikbaar als een
MD met groepen in dit apparaat wordt geplaatst en
afgespeeld.
7
Het voorpaneel bevestigen
Plaats opening A van het voorpaneel op stift B
van het apparaat en druk zachtjes op de
linkerzijde.
Druk op (SOURCE) op het apparaat (of plaats
een MD) om het apparaat in te schakelen.
Het voorpaneel verwijderen
Het voorpaneel van dit apparaat kan worden
verwijderd ter beveiliging tegen diefstal.
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de
waarschuwingstoon enkele seconden.
Als u een optionele versterker aansluit en de
ingebouwde versterker niet gebruikt, wordt de
pieptoon uitgeschakeld.
A
B
1 Druk op (OFF)*.
MD/CD-weergave of radio-ontvangst stopt
(de sleutelverlichting en het display blijven
aan).
* Als de auto niet is voorzien van een contactslot
met ACC-positie, moet u het apparaat
uitschakelen door op (OFF) te drukken totdat
het display verdwijnt. Zo voorkomt u dat de accu
uitgeput raakt.
x
2 Druk op (OPEN) en schuif het
voorpaneel naar rechts. Trek de
linkerzijde van het voorpaneel
voorzichtig naar u toe.
1
Opmerking
2
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.
Opmerkingen
• Als u het voorpaneel losmaakt terwijl het apparaat
nog is ingeschakeld, wordt dit automatisch
uitgeschakeld om te voorkomen dat de luidsprekers
worden beschadigd.
• Druk niet te hard op het voorpaneel en het display.
• Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet
achter in een geparkeerde auto of op het
dashboard/de hoedenplank.
Tip
Neem het voorpaneel mee in het bijgeleverde
beschermhoes.
8
Klok instellen
MD-speler
MD/CD-apparaat (los
verkrijgbaar)
De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem.
Voorbeeld: de klok instellen op 10:08
1 Druk 2 seconden op (DSPL).
Met dit apparaat kunt u niet alleen een MD (MD
met groepsinstellingen) afspelen maar ook
externe MD/CD-apparaten (CD met MP3-
functie) bedienen. Als u optionele MP3-
compatibele CD-apparaten (zoals een MP3 CD-
wisselaar) aansluit, kunt u gecomprimeerde
MP3-audiobestanden (tracks) met een goede
geluidskwaliteit afspelen.
De uren knipperen.
1Druk op de volumetoets +/– om het
uur in te stellen.
Opmerking
2Druk op (SEL).
Wanneer u een optioneel CD-apparaat (MP3-
compatibel) met CD TEXT functie aansluit, verschijnt
de CD TEXT informatie in het display wanneer u een
CD TEXT disc afspeelt.
De minuten knipperen.
3Druk op de volumetoets +/– om de
minuut in te stellen.
2 Druk op (DSPL).
Een disc afspelen
(Met dit apparaat)
De klok begint te lopen. Na het instellen van
de klok keert het display terug naar de
normale weergavestand.
1 Druk op (OPEN) en plaats de disc (met
het label omhoog).
Tip
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS-
2 Sluit het voorpaneel.
Het afspelen begint automatisch.
Als er al een disc is geplaatst, drukt u
herhaaldelijk op (SOURCE) tot "MD" verschijnt
om het afspelen te starten.
vervolg op volgende pagina t
9
Waarschuwingen bij het aansluiten van MGS-X1
en MD-apparaten
Actie
Druk op
Dit apparaat herkent de MGS-X1 als een MD-
apparaat.
Het afspelen
stoppen
(OFF)
• Als u wilt afspelen op de MGS-X1, drukt u op
(SOURCE) om "MD" te selecteren. Als "MD"
verschijnt in het brondisplay, drukt u op (MODE) om
"MS" te selecteren om het afspelen te starten.
• Als u op een MD-apparaat wilt afspelen, drukt u op
(SOURCE) om "MD" te selecteren. Verschijnt het
gewenste MD-apparaat in het brondisplay, dan
begint het afspelen op dit apparaat. Als "MS" of een
ander MD-apparaat in het brondisplay verschijnt,
drukt u op (MODE) om het gewenste MD-apparaat
te selecteren om het afspelen te starten.
De disc uitwerpen (OPEN) en vervolgens op Z
Tracks overslaan (SEEK) (–/+)
– Automatic
Music Sensor
(./>)
[één keer voor elke track]
Vooruit-/
terugspoelen
(SEEK) (–/+)
(m/M)
– Manual Search [ingedrukt houden tot het
gewenst punt]
Opmerkingen bij aansluiting van MP3-compatibele
CD-apparaten
• Als een disc zonder MP3-bestanden (tracks) wordt
geplaatst, verschijnt "NO MUSIC" in het display en
wordt de volgende disc afgespeeld.
GP overslaan*
– GP-selectie
(5)(GP –) of (6)(GP +)
[één keer voor elke groep]
[ingedrukt houden tot de
gewenste groep]
• Voordat een track wordt afgespeeld, leest het
apparaat alle bestands- en mapinformatie op de
disc. Afhankelijk van de trackstructuur kan dit meer
dan een minuut in beslag nemen. Terwijl het
apparaat de informatie leest, wordt "READ"
weergegeven. Wacht tot het afspelen automatisch
wordt gestart wanneer het lezen is voltooid.
* Alleen beschikbaar wanneer een MD met groepen in
dit apparaat wordt geplaatst en afgespeeld.
Opmerkingen
• Terwijl de eerste/laatste track op de disc wordt
afgespeeld, als op (SEEK) (+) of (SEEK) (–)
wordt gedrukt, verspringt het afspelen naar de
laatste/eerste track van de disc.
• Na de laatste track op de disc begint het afspelen
opnieuw vanaf de eerste track.
Opmerking
Wanneer een optioneel apparaat is aangesloten, gaat
het afspelen door op het optionele MD/CD-apparaat.
(Met optionele apparaten)
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
"MD (MS*1)" of "CD" te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot het
gewenste apparaat verschijnt.
Het afspelen wordt gestart.
Actie
Druk op
Discs overslaan
– Discselectie
(1)(DISC–) of
(2)(DISC+)
[één keer voor elke disc]
[ingedrukt houden tot de
gewenste disc]
Albums
(5)(ALBM–) of
(6)(ALBM+)
[één keer voor elk album]
[ingedrukt houden tot het
gewenste album]
overslaan*2
– Albumselectie
*1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
*2 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-
bestand.
Albums zijn mappen op een CD die MP3-
bestanden bevat.
10
Weergave-items
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play
Bij het wijzigen van disc/groep/album/track
verschijnt een eventuele geregistreerde titel*1
voor de nieuwe disc/groep/track of het nieuwe
album automatisch. Als de Auto Scroll functie is
ingeschakeld, rollen namen van meer dan 8
U kunt kiezen uit:
(Met dit apparaat)
• REP-TRACK — de huidige track herhalen.
• REP-GP*1 — de tracks in de huidige groep
herhalen.
MDLP-display*2
LP2: LP2 weergave
LP4: LP4 weergave
(Met optionele apparaten)
Bron
• REP-TRACK — de huidige track herhalen.
• REP-ALBM*2 — de tracks op het huidige
album herhalen.
• REP-DISC*3 — de tracks op de huidige disc
herhalen.
*1 Alleen beschikbaar wanneer een MD met groepen
in dit apparaat wordt geplaatst en afgespeeld.
*2 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-
bestand.
*3 Alleen beschikbaar wanneer een of meer optionele
MD/CD-apparaten zijn aangesloten.
Disc/GP*3/
Album*4
nummer
Weergave-items
• Tracknummer/
Verstreken speelduur
• Discnaam*1*5/Groepsnaam*3
/
6
Artiestennaam
*
1
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (3) (REP) tot de gewenste
instelling verschijnt in het display.
Repeat Play wordt gestart.
• Tracknaam
*
• Klok
• Albumnaam*1*4
• ID3-label*1*4
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u "REP-OFF".
Actie
Druk op
Het weergave-item (DSPL)
wijzigen
*1 Als u op (DSPL) drukt, verschijnt "NO NAME" als
er geen geregistreerde naam is die kan worden
weergegeven.
*2 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MDLP-
disc.
*3 Alleen beschikbaar wanneer een MD met groepen
in dit apparaat wordt geplaatst en afgespeeld.
*4 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-
bestand.
*5 Als de disc is benoemd met dit apparaat via de
CUSTOM FILE functie, verschijnt Disc Memo bij
voorkeur.
*6 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.
Opmerkingen
• Bepaalde tekens kunnen niet worden weergegeven.
Tekens en symbolen die niet kunnen worden
weergegeven, verschijnen als " *".
• Bij bepaalde CD TEXT discs of ID3-labels met zeer
veel tekens kan de informatie niet rollen.
• Dit apparaat kan de artiestennaam voor elke track
van een CD TEXT disc of album niet weergeven.
Tip
Als A.SCRL (Auto Scroll) is uitgeschakeld en de disc-/
groeps-/album-/tracknaam wordt gewijzigd, rolt de
disc-/groeps-/album-/tracknaam of het ID3-label niet.
11
Tracks afspelen in
willekeurige volgorde
— Shuffle Play
Een CD benoemen
— Disc Memo (voor een CD-apparaat met
CUSTOM FILE functie)
U kunt elke disc zelf benoemen (Disc Memo).
Een discnaam kan uit maximaal 8 tekens bestaan.
Als u een CD benoemd, kunt u de disc zoeken op
U kunt kiezen uit:
(Met dit apparaat)
• SHUF-GP*1 — de tracks in de huidige groep in
willekeurige volgorde afspelen.
• SHUF-DISC — de tracks op de huidige disc in
willekeurige volgorde afspelen.
1 Speel de disc af die u in een CD-
apparaat met CUSTOM FILE functie
wilt benoemen.
2 Druk 2 seconden op (PTY) (LIST).
(Met optionele apparaten)
• SHUF-ALBUM*2 — de MP3-bestanden op
een album in het huidige optionele CD-
apparaat met MP3-functie afspelen in
willekeurige volgorde.
• SHUF-DISC — de tracks op de huidige disc in
willekeurige volgorde af te spelen.
Het apparaat herhaalt de disc tijdens de
benoemingsprocedure.
• SHUF-CHGR*3 — de tracks in het huidige
optionele MD-apparaat (CD-apparaat) afspelen
in willekeurige volgorde.
3 Voer de tekens in.
1Druk op de volumetoets +/– om het
gewenste teken te selecteren.
• SHUF-ALL*4 — de tracks op alle aangesloten
MD-apparaten (CD-apparaten), waaronder dit
apparaat, in willekeurige volgorde afspelen.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y + y – y ... y *1 y A
*
*1 Alleen beschikbaar wanneer een MD met groepen
in dit apparaat wordt geplaatst en afgespeeld.
*2 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-
bestand.
*3 Alleen beschikbaar wanneer een of meer optionele
MD-apparaten (CD-apparaten) zijn aangesloten.
*4 Alleen beschikbaar wanneer een of meer optionele
MD-apparaten of twee of meer optionele CD-
apparaten zijn aangesloten.
*1 (spatie)
2Druk op (SEL) als u het gewenste
teken hebt gevonden.
Het volgende teken knippert.
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (4) (SHUF) tot de gewenste
instelling verschijnt in het display.
Shuffle Play wordt gestart.
3Herhaal stap 1 en 2 om de
volledige naam in te voeren.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u "SHUF-OFF".
4 Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, drukt u 2 seconden op
(PTY) (LIST).
Opmerking
"SHUF-ALL" werkt niet met een combinatie van MD-
apparaten en CD-apparaten.
Tips
• Overschrijf de naam of voer " " in als u een naam
wilt corrigeren of wissen.
• U kunt CD’s benoemen met een apparaat zonder
CUSTOM FILE functie als het apparaat is
aangesloten samen met een CD-apparaat dat wel
met deze functie is uitgerust. De Disc Memo wordt
opgeslagen in het geheugen van het CD-apparaat
met CUSTOM FILE functie.
Opmerking
Als u afspeelt met de functie REP-TRACK/SHUF,
wordt het afspelen onderbroken tot Name Edit is
voltooid.
12
Disc Memo bekijken
Disc Memo heeft bij weergave via het display
altijd voorrang op oorspronkelijke CD TEXT
informatie.
Een disc zoeken op naam
— List-up (Voor een CD-apparaat met CD
TEXT/CUSTOM FILE functie of een MD-
apparaat)
Actie
Druk op
Informatie
bekijken
(DSPL) tijdens het afspelen
van een CD/CD TEXT disc
U kunt deze functie gebruiken voor discs
waaraan een eigen naam is toegewezen*1 of voor
CD TEXT discs*2.
Tip
*1 Een disc zoeken aan de hand van de eigen naam:
MD.
*2 Discs zoeken aan de hand van CD TEXT
informatie: als u een CD TEXT disc afspeelt op een
CD-apparaat met de CD TEXT functie.
Disc Memo wissen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
"CD" te selecteren.
1 Druk even op (PTY) (LIST).
De naam die aan de huidige disc is
toegewezen, verschijnt in het display.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om het
CD-apparaat te selecteren waarop de
Disc Memo is opgeslagen.
3 Druk 2 seconden op (PTY) (LIST).
4 Druk 2 seconden op (DSPL).
De opgeslagen namen verschijnen.
5 Druk herhaaldelijk op de volumetoets
+/– om de discnaam te selecteren die u
wilt wissen.
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) (LIST) tot
u de gewenste disc hebt gevonden.
3 Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om
6 Druk 2 seconden op (SEL).
De naam wordt gewist.
de disc af te spelen.
Opmerkingen
Herhaal stap 5 en 6 om andere namen te
wissen.
• Als de discnaam 5 seconden is weergegeven, keert
het display terug naar de normale weergavestand.
• De tracknamen worden niet weergegeven tijdens het
afspelen van een MD.
• Als er geen discs in het magazijn zijn geplaatst,
verschijnt "NO DISC" in het display.
7 Druk 2 seconden op (PTY) (LIST).
Het apparaat keert terug naar de normale
weergavestand.
• Is er geen naam aan een disc toegewezen, dan
verschijnt "NO NAME" in het display.
Opmerkingen
• Wanneer de Disc Memo voor een CD TEXT disc
wordt gewist, verschijnt de oorspronkelijke CD TEXT
informatie.
• Als u de Disc Memo die u wilt wissen, niet kunt
vinden, moet u proberen een ander CD-apparaat te
selecteren in stap 2.
• Als u de Disc Memo al volledig hebt gewist, keert het
apparaat in stap 4 terug naar normale
weergavestand.
• Als de discinformatie niet door het apparaat is
gelezen, verschijnt "NOT READ" in het display. Als u
de disc wilt laden, drukt u eerst op de cijfertoets en
kiest u vervolgens de disc die nog niet is geladen.
• De informatie verschijnt alleen in hoofdletters.
Bepaalde letters kunnen niet worden weergegeven.
13
Opgeslagen zenders
ontvangen
Radio
Er kunnen maximaal 6 zenders per band (FM1,
FM2, FM3, MW en LW) worden opgeslagen.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te selecteren.
Let op
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
Maak bij het afstemmen tijdens het rijden
gebruik van Best Tuning Memory om ongevallen
te vermijden.
golfband te selecteren.
3 Druk op de cijfertoets ((1) tot en met
(6)) waaronder de gewenste zender is
opgeslagen.
Zenders automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM)
Als u niet kunt afstemmen op een
voorkeurzender
— Automatisch afstemmen/Local Seek Mode
Deze functie selecteert de zenders met de
sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat
deze op in volgorde van frequentie.
Automatisch afstemmen:
Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om
de zender te zoeken.
Het zoeken stopt zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal de handeling tot de
gewenste zender wordt ontvangen.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te selecteren.
Local Seek Mode:
3 Druk 2 seconden op (SENS) (BTM).
Het apparaat slaat de zenders in de volgorde
van frequentie op onder de cijfertoetsen.
Er weerklinkt een pieptoon wanneer de
instelling is opgeslagen.
Als het zoeken tijdens automatisch
afstemmen te vaak wordt gestopt,
drukt u herhaaldelijk op (SENS) (BTM)
tot "LOCAL-ON" verschijnt.
Opmerkingen
"LCL" wordt weergegeven
• Als er slechts enkele zenders kunnen worden
ontvangen wegens zwakke signalen, behouden een
aantal cijfertoetsen de vorige instellingen.
• Wanneer een nummer in het display wordt
weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf de
zender die momenteel wordt weergegeven.
Er wordt alleen afgestemd op zenders met
relatief sterke signalen.
Als u de lokale zoekfunctie wilt annuleren, drukt
u herhaaldelijk op (SENS).
Tip
Als u de frequentie van de gewenste zender kent,
houdt u (SEEK) (+) of (SEEK) (–) ingedrukt tot de
frequentie ongeveer is bereikt. Vervolgens drukt u
herhaaldelijk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om
nauwkeurig af te stemmen op de gewenste frequentie
(handmatig afstemmen).
14
Bij slechte stereo-FM-ontvangst
— Monostand
RDS
Druk tijdens radio-ontvangst
herhaaldelijk op (SENS) (BTM) tot
"MONO-ON" verschijnt.
"MONO" wordt weergegeven
Overzicht van RDS
FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data
System) sturen onwaarneembare digitale
informatie mee met het gewone
radioprogrammasignaal. Bij ontvangst van een
RDS-zender verschijnt bijvoorbeeld het
volgende.
Het geluid verbetert, maar wordt mono
("ST" verdwijnt).
Als u wilt terugkeren naar de normale radio-
ontvangststand, selecteert u "MONO-OFF".
Weergave-items
• Muziekbron
• Functie
Tip
Als FM-uitzendingen moeilijk verstaanbaar zijn, zet u
Alleen de gewenste zenders
opslaan
Weergave-items
• Zendernaam (frequentie)
• Klok
U kunt de gewenste zenders handmatig opslaan
onder een cijfertoets.
• RDS-gegevens
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te selecteren.
Actie
Druk op
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
Schakelen tussen (DSPL)
klok en
golfband te selecteren.
zendernaam
3 Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om af
te stemmen op de zender die u wilt
opslaan.
RDS-diensten
4 Druk 2 seconden op de gewenste
cijfertoets ((1) tot en met (6)) tot
"MEM" verschijnt.
RDS biedt tal van interessante mogelijkheden,
zoals:
• Automatisch opnieuw afstemmen, wat
vooral handig is tijdens lange ritten.
• Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs
tijdens het beluisteren van andere
programma’s/bronnen.
De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt
in het display.
Opmerking
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender gewist.
• Zenders selecteren op programmatype.
• Automatische klokinstelling.
Opmerkingen
• In bepaalde landen of gebieden zijn wellicht niet alle
RDS-functies beschikbaar.
• RDS functioneert wellicht niet goed als het
ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u
hebt afgestemd, geen RDS-gegevens uitzendt.
15
Voor zenders zonder alternatieve
frequenties
Automatisch opnieuw
afstemmen voor optimale
ontvangst
Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–)
terwijl de zendernaam knippert
(binnen 8 seconden).
Het apparaat gaat zoeken naar een andere
frequentie met dezelfde PI-gegevens
(Programme Identification). "PI SEEK"
wordt weergegeven.
Als het apparaat niet dezelfde PI-gegevens
kan vinden, keert het terug naar de vorige
frequentie.
— AF (Alternatieve Frequenties)
Met de AF-functie stemt de radio altijd af op het
sterkste signaal van de zender die u beluistert.
Frequenties worden automatisch gekozen.
Een regionaal programma beluisteren
Als de AF-functie is ingeschakeld: de
96,0 MHz
98,5 MHz
fabrieksinstelling van het apparaat beperkt
ontvangst tot een bepaalde regio, zodat er niet
wordt overgeschakeld naar een andere regionale
zender met een sterkere frequentie.
Zender
Als u het ontvangstgebied van dit regionale
programma verlaat of als u alle mogelijkheden
van de AF-functie wilt gebruiken, drukt u
2 seconden op (AF) tot "REG-OFF" verschijnt.
102,5 MHz
Opmerking
Deze functie werkt niet in Groot-Brittannië en
bepaalde andere gebieden.
2 Druk herhaaldelijk op (AF) tot "AF-
ON" verschijnt.
Het apparaat gaat zoeken naar een
alternatieve zender met een sterker signaal in
hetzelfde netwerk.
Als "NO AF" knippert, heeft de zender
waarop momenteel is afgestemd, geen
alternatieve frequentie.
Local Link-functie
(alleen Groot-Brittannië)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied selecteren, ook als deze niet zijn
opgeslagen onder de cijfertoetsen.
Opmerkingen
1 Druk op de cijfertoets ((1) tot en met
(6)) waaronder de lokale zender is
opgeslagen.
• Als u de functie wilt in- of uitschakelen tijdens het
afspelen van een MD, drukt u op (AF).
• Als er geen alternatieve frequentie beschikbaar is in
het gebied waar u zich bevindt of als u geen
alternatieve frequentie wilt zoeken, selecteert u "AF-
OFF" om de AF-functie uit te schakelen.
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op
de cijfertoets van de lokale zender.
3 Herhaal dit tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
16
Verkeersinformatie
beluisteren
RDS-zenders met AF- en TA-
instelling instellen
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
Wanneer u RDS-zenders instelt, slaat het
apparaat de AF-/TA-instelling (aan/uit) en de
frequentie van elke zender op. U kunt de
instelling (AF, TA of beide) voor elke zender
afzonderlijk of voor alle voorkeurzenders samen
bepalen. Als u zenders instelt met "AF-ON",
slaat het apparaat automatisch zenders met het
sterkste radiosignaal op.
Als u TA en TP inschakelt, kunt u automatisch
afstemmen op een FM-zender die
verkeersinformatie uitzendt. Deze instellingen
werken ongeacht het huidige FM-programma of
de huidige bron, MD/CD. Na de
verkeersinformatie schakelt het apparaat weer
over naar de oorspronkelijke bron.
Alle voorkeurzenders op dezelfde wijze
instellen
Druk herhaaldelijk op (TA) tot "TA-
ON" verschijnt.
Het apparaat gaat zoeken naar zenders die
verkeersinformatie uitzenden.
Met "TP" wordt de ontvangst van dergelijke
zenders aangegeven en "TA" knippert tijdens
de ontvangst van verkeersinformatie. Het
apparaat blijft zoeken naar beschikbare TP-
zenders als "NO TP" wordt aangegeven.
2 Druk op (AF) en/of (TA) om "AF-ON"
en/of "TA-ON" te selecteren.
Als u "AF-OFF" en "TA-OFF" selecteert, is
dit van toepassing op niet-RDS-zenders en
RDS-zenders.
3 Druk op (SENS) (BTM) tot "BTM" gaat
Als u alle verkeersinformatie wilt annuleren,
selecteert u "TA-OFF".
knipperen.
Een andere instelling voor elke
voorkeurzender opgeven
Actie
Druk op
Het huidige
verkeersbericht
annuleren
(TA)
1 Selecteer een FM-band en stem af op
2 Druk op (AF) en/of (TA) om "AF-ON"
Tip
en/of "TA-ON" te selecteren.
U kunt de huidige informatie ook annuleren door op
3 Druk op de gewenste cijfertoets ((1)
tot en met (6)) tot "MEM" verschijnt.
Herhaal vanaf stap 1 om andere zenders op te
slaan.
(SOURCE) of (MODE) te drukken.
Het volume van verkeersinformatie
instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
instellen, zodat u geen enkel bericht mist.
Opmerking
Als u de AF-/TA-instelling wilt wijzigen wanneer u een
MD afspeelt, moet u op (AF) of (TA) drukken.
1 Druk op de volumetoets +/– om het
gewenste volume in te stellen.
2 Druk 2 seconden op (TA).
"TA" wordt weergegeven en de instelling
wordt opgeslagen.
Noodberichten ontvangen
Als AF of TA is ingeschakeld, schakelt het
apparaat over naar noodberichten als deze
worden uitgezonden wanneer u naar een FM-
zender of MD/CD luistert.
17
1 Druk op (PTY) (LIST) tijdens FM-
ontvangst.
Afstemmen op zenders op
programmatype
— PTY (Programmatypen)
U kunt afstemmen op een zender door het
programmatype te selecteren dat u wilt
beluisteren.
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY-gegevens
uitzendt.
"--------" verschijnt als de ontvangen zender
geen RDS-zender is of als de RDS-gegevens
niet worden ontvangen.
Programmatypen
Nieuws
Display
NEWS
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) (LIST) tot
het gewenste programmatype
verschijnt.
Actualiteiten
Informatie
Sport
AFFAIRS
INFO
De programmatypen verschijnen in de
volgorde die in de tabel wordt aangegeven.
"NONE" verschijnt als het programmatype
niet is opgegeven in de RDS-gegevens.
SPORT
Educatieve programma’s EDUCATE
Toneel
DRAMA
3 Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–).
Het apparaat gaat zoeken naar een zender die
het geselecteerde programmatype uitzendt.
Cultuur
CULTURE
SCIENCE
VARIED
Wetenschap
Diversen
Populaire muziek
Rock-muziek
Easy Listening
Licht klassiek
Klassiek
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
Ander type muziek
Weerberichten
Financiën
Kinderprogramma’s
Sociale zaken
Religie
Phone In
Reizen
Ontspanning
Jazz-muziek
Country-muziek
Nationale muziek
Oldies
COUNTRY
NATION M
OLDIES
Folk-muziek
Documentaires
FOLK M
DOCUMENT
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen
waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn.
18
Klok automatisch instellen
— CT (Kloktijd)
Andere functies
U kunt het apparaat (en optionele MD/CD-
apparaten) ook bedienen met een
bedieningssatelliet (los verkrijgbaar).
Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending
wordt de klok automatisch ingesteld.
"CT-ON" selecteren
Druk tijdens radio-ontvangst
tegelijkertijd op (SEL) en (2)
De klok wordt ingesteld.
De bedieningssatelliet
gebruiken
Bevestig eerst het juiste label, afhankelijk van de
manier waarop u de bedieningssatelliet wilt
monteren.
U kunt de bedieningssatelliet gebruiken door op
knoppen te drukken en/of regelaars te draaien.
Na één seconde keert het display terug naar
de normale radio-ontvangststand.
Druk nogmaals tegelijkertijd op (SEL) en (2)
om "CT-OFF" te selecteren.
Opmerkingen
• Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
• Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
DSPL
SEL
MODE
MODE
SEL
DSPL
Drukken op knoppen
(ATT)
(SEL)
(MODE)
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Draai aan de VOL regelaar om het
volume te regelen.
Druk op
Actie
(SOURCE)
Van bron veranderen
(radio/CD*1/MD)/Aan
(MODE)
Van bediening veranderen
(radioband/CD-apparaat*1/
MD-apparaat*1)
(ATT)
Het geluid dempen
(OFF)*2
Afspelen of radio-ontvangst
stoppen/Het apparaat
uitschakelen
(SEL)
Aanpassen en selecteren
(DSPL)
Het weergave-item wijzigen
vervolg op volgende pagina t 19
De regelaar draaien
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen
is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt
aangegeven.
Verhogen
SEEK/AMS
regelaar
Verlagen
Draaien en loslaten om:
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
– Tracks over te slaan.
– Automatisch af te stemmen op een zender.
Draaien, vasthouden en loslaten om:
– Snel vooruit/terug naar een track te gaan.
– Handmatig een zender te zoeken.
Regelaar indrukken en draaien
PRESET/DISC
regelaar
Druk 2 seconden op (SEL) terwijl u de
VOL regelaar ingedrukt houdt.
Opmerking
Als u 2 seconden op (SEL) drukt terwijl u de VOL
regelaar ingedrukt houdt, verschijnt "NORM" of "REV"
in het display.
– Met "NORM" kunt u de standaardpositie van de
bedieningssatelliet gebruiken.
Druk de regelaar in en draai deze om:
– Voorkeurzenders te ontvangen.
– Discs te verwisselen tijdens het afspelen
van MD’s (CD’s)*1.
Indrukken en even gedraaid houden om:
– De stand voor GP*3 overslaan openen. Druk
de regelaar binnen 2 seconden nogmaals in
en draai deze om door te gaan met
overslaan.
– Met "REV" kunt u de bedieningssatelliet gebruiken
als deze aan de rechterzijde van de stuurkolom is
gemonteerd.
Bij het afspelen van een CD met MP3-
bestanden*4
Indrukken en snel draaien om:
– Discs één voor één te verwisselen.
Indrukken en even gedraaid houden om:
– De stand voor albums overslaan te openen.
Druk de regelaar binnen 2 seconden
nogmaals in en draai deze om door te gaan
met overslaan.
*1 Alleen als de juiste optionele apparatuur is
aangesloten.
*2 Als het contactslot van de auto geen ACC
(accessoire) positie heeft, houdt u (OFF) ingedrukt
totdat het display verdwijnt.
*3 Alleen beschikbaar wanneer een MD met groepen
in dit apparaat wordt geplaatst en afgespeeld.
*4 Alleen beschikbaar als een optioneel CD-apparaat
met MP3-functie is aangesloten.
20
De balans en fader
aanpassen
Instellingen voor geluid en
display wijzigen
— Menu
U kunt de balans en fader aanpassen.
De volgende instellingen zijn mogelijk:
1 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot "BAL"
of "FAD" verschijnt.
SET (Instelling)
Als u op (SEL) drukt, wordt het item als
volgt gewijzigd:
• M.DSPL (Motion Display) — om de Motion
Display stand "1", "2" of "OFF" te kiezen.
– Selecteer "1" om decoratieve patronen in het
display weer te geven en de
demonstratieweergave in te schakelen.
– Selecteer "2" om decoratieve patronen in het
display weer te geven en de
LOW* t MID* t HI* t
BAL (links-rechts) t
FAD (voor-achter)
2 Druk op de volumetoets +/– om het
geselecteerde item aan te passen.
demonstratieweergave uit te schakelen.
– Selecteer "OFF" om Motion Display uit te
schakelen.
Opmerking
Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt
geselecteerd.
• BEEP — om de pieptoon in of uit te schakelen.
Het gewenste item selecteren
Het geluid snel dempen
Druk tegelijkertijd op (SEL) en de
gewenste ingestelde cijfertoets.
Druk op (ATT).
Nadat "ATT-ON" kort is weergegeven,
verschijnt "ATT" in het display.
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
Druk nogmaals op (ATT) om het vorige volume
te herstellen.
Tip
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is
aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume
automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek
binnenkomt (Telephone ATT-functie).
* Als er geen MD/CD wordt afgespeeld, wordt dit
item niet weergegeven.
Als u de instellingen hebt opgegeven, keert het
display terug naar de normale weergavestand.
Opmerking
Het weergegeven item is afhankelijk van de bron.
Druk nogmaals tegelijkertijd op (SEL) en de
ingestelde cijfertoets om het item te annuleren.
21
De equalizer instellen (EQ3)
Dynamic Soundstage
Organizer (DSO) instellen
U kunt een equalizercurve selecteren voor
7 muzieksoorten (XPLOD, VOCAL, CLUB,
JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM) of het
equalizereffect uitschakelen met OFF (equalizer
OFF).
U kunt voor elke bron een andere
equalizerinstelling opslaan.
Als de luidsprekers in het onderste gedeelte van
de deuren zijn geïnstalleerd, komt het geluid van
beneden en is het wellicht niet helder.
Met de DSO-functie (Dynamic Soundstage
Organizer) krijgt u een geluid alsof de
luidsprekers boven het dashboard zijn
geïnstalleerd (virtuele luidsprekers).
U kunt de DSO-instelling voor elke bron
opslaan.
Equalizercurve selecteren
1 Druk op (SOURCE) om een bron (radio,
CD of MD) te selecteren.
DSO-stand en afbeelding van virtuele
luidsprekers
2 Druk herhaaldelijk op (EQ3) tot de
gewenste equalizercurve verschijnt.
Als u op (EQ3) drukt, wordt het item gewijzigd.
*3
*2
*1
*3
*2
*1
*4
*4
Selecteer "OFF" om het equalizereffect uit te
schakelen.
*1 DSO-1
*2 DSO-2
*3 DSO-3
*4 DSO-OFF
De equalizercurve aanpassen
U kunt de equalizerinstellingen voor
verschillende toonbereiken opslaan en regelen.
1 Druk op (SOURCE) om een bron (radio,
1 Druk op (SOURCE) om een bron (radio,
CD of MD) te selecteren.
CD of MD) te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (EQ3) om de
2 Druk herhaaldelijk op (DSO) tot de
gewenste DSO-instelling wordt
weergegeven.
gewenste equalizercurve te selecteren.
3 Pas de equalizercurve aan.
Als u op (DSO) drukt, wordt de DSO-
instelling gewijzigd.
1Druk herhaaldelijk op (SEL) om het
gewenste toonbereik te selecteren.
Als u op (SEL) drukt, wordt het
toonbereik gewijzigd.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
2Druk herhaaldelijk op de
volumetoets +/– om het gewenste
volume in te stellen.
Het volume kan worden aangepast in
stappen van 1 dB van –10 dB tot +10 dB.
Selecteer "OFF" om de DSO-functie te
annuleren. Na 1 seconde keert het display
terug naar de normale weergavestand.
Opmerkingen
• DSO heeft wellicht niet het gewenste effect,
afhankelijk van het auto-interieur of het
muziekgenre.
• Als FM-uitzendingen moeilijk hoorbaar zijn, moet u
DSO instellen op OFF.
3Herhaal stap 1 en 2 om de
equalizercurve aan te passen.
Als u de fabrieksinstelling voor de
equalizercurve wilt herstellen, drukt u
2 seconden op (SEL).
Na 3 seconden keert het display terug naar
de normale weergavestand.
Opmerking
Als EQ3 is ingesteld op "OFF", kunt u de
equalizerinstellingen niet aanpassen.
22
Het apparaat verwijderen
Aanvullende informatie
1 Verwijder de beschermende rand.
Onderhoud
2Bevestig de ontgrendelingssleutels
op de beschermende rand.
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd door een identiek
exemplaar. Als de zekering doorbrandt, moet u
de voedingsaansluiting controleren en de
zekering vervangen. Brandt de zekering
vervolgens nogmaals door, dan kan er sprake zijn
van een defect in het apparaat. Raadpleeg in dat
geval de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Plaats de ontgrendelingssleutel
op de juiste manier.
3Trek de ontgrendelingssleutels naar
u toe om de beschermende rand te
verwijderen.
Zekering (10 A)
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan
de standaardzekering van het apparaat omdat dit
hierdoor kan worden beschadigd.
2 Verwijder het apparaat.
Aansluitingen schoonmaken
1Plaats beide ontgrendelingssleutels
en duw hierop tot deze vastklikken.
De werking van het apparaat kan worden
verstoord als de aansluitingen tussen het apparaat
en het voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit
maken en de aansluitingen te reinigen met een in
alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij
niet teveel kracht. Anders kunnen de
Het haakje moet
naar binnen wijzen.
aansluitingen worden beschadigd.
2Trek de ontgrendelingssleutels naar
u toe om het apparaat los te maken.
Hoofdeenheid
Achterkant van het voorpaneel
3Schuif het apparaat uit de houder.
Opmerkingen
• Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor
uitschakelen en de sleutel uit het contactslot te
halen voordat u de aansluitingen reinigt.
• Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met
uw vingers of een metalen voorwerp.
23
Technische gegevens
Algemeen
Uitgangen
MD-speler
Signaal/ruis-afstand
Frequentiebereik
Wow en flutter
Audio-uitgangen (voor)
Audio-uitgangen (achter)
Relaisaansluiting
90 dB
10-20.000 Hz
Minder dan meetbare
waarden
elektrische antenne
Aansluiting versterker
Telephone ATT-
bedieningsaansluiting
Afstandsbedieningsingang
BUS-bedieningsingang
BUS-audioingang
Laag ± 10 dB bij 60 Hz
(XPLOD)
Gemiddeld ± 10 dB bij 1
kHz (XPLOD)
Ingangen
Tuner
FM
Afstembereik
87,5-108,0 MHz
Aansluiting voor externe
antenne
10,7 MHz/450 kHz
9 dBf
75 dB bij 400 kHz
67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Antenne-aansluiting
Toonregelingen
Tussenfrequentie
Bruikbare gevoeligheid
Selectiviteit
Hoog ± 10 dB bij 10 kHz
(XPLOD)
Accu met 12 V gelijkstroom
(negatieve aarde)
Signaal/ruis-afstand
Voeding
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,5 % (stereo),
Afmetingen
Montage-afmetingen
Gewicht
Ongeveer 178 × 50 × 180
0,3 % (mono)
35 dB bij 1 kHz
30-15.000 Hz
mm (b/h/d)
Scheiding
Frequentiebereik
Ongeveer 182 × 53 × 161
mm (b/h/d)
Ongeveer 1,2 kg
MW/LW
Afstembereik
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
MW: 531-1.602 kHz
LW: 153-279 kHz
Aansluiting voor externe
antenne
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
en aansluitingen
Beschermhoes voorpaneel
(1)
Bedieningssatelliet
RM-X4S
Kaartafstandsbediening
RM-X114
CD-wisselaar (6 discs)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD-wisselaar (6 discs)
MDX-66XLP
MG Memory Stick System-
up Player
MGS-X1
Bronkeuzeschakelaar
XA-C30
Antenne-aansluiting
Optionele accessoires
Optionele apparatuur
Tussenfrequentie
Gevoeligheid
LW: 40 µV
Versterker
Uitgangen
Luidsprekeruitgangen
(sure seal)
4-8 ohm
Luidsprekerimpedantie
Maximaal uitgangsvermogen
50 W × 4 (bij 4 ohm)
AUX IN keuzeschakelaar
XA-300
Amerikaanse en andere octrooien in licentie van
Dolby Laboratories.
Opmerking
Dit apparaat kan niet worden aangesloten op een
digitale voorversterker of een equalizer die compatibel
is met het Sony BUS-systeem.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
24
Het apparaat wordt constant van stroom
voorzien.
De auto heeft geen ACC-positie.
tAls de motor is uitgeschakeld, moet u op
(OFF) drukken en deze toets ingedrukt
houden tot het display verdwijnt.
Problemen oplossen
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij
het oplossen van problemen die zich met het
apparaat kunnen voordoen.
Voordat u de onderstaande controlelijst
doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor
aansluiting en gebruik controleren.
De elektrisch bediende antenne schuift niet
uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen
relaisdoos.
Algemeen
Geen geluid.
• Druk op de volumetoets + om het volume
aan te passen.
• Zet de ATT-functie uit.
• Zet de faderregelaar in het midden voor een
systeem met 2 luidsprekers.
• U kunt een MDLP-disc afspelen met een
optionele MD-wisselaar zonder de MDLP-
functie ("LP: ···" kan worden weergegeven in
het display).
MD afspelen
Er kan geen disc worden geplaatst.
• Er zit al een MD in het apparaat.
• De MD is met kracht verkeerd geplaatst.
Het afspelen begint niet.
Defecte MD.
Een disc wordt automatisch uitgeworpen.
De omgevingstemperatuur is hoger dan 50°C.
MD-groepsfunctie werkt niet.
• De MD die in dit apparaat is geplaatst, bevat
geen groepen.
• De track die wordt afgespeeld, staat wellicht
niet in een groep die door de MD-recorder is
ingesteld.
• U kunt een MD met groepen die in een
optionele MD-wisselaar is geplaatst,
afspelen.
tPlaats de MDLP-disc in het apparaat om
deze af te spelen.
De geheugeninhoud is gewist.
• De RESET toets is ingedrukt.
tSla opnieuw op in het geheugen.
• De voedingskabel of de accu zijn
losgekoppeld.
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.
tPlaats de MD met groepen in dit
Geen pieptoon.
apparaat.
• Er is een optionele versterker aangesloten en
u gebruikt de ingebouwde versterker niet.
De bedieningsknoppen werken niet.
De MD wordt niet uitgeworpen.
Druk op de RESET toets.
Het display verdwijnt van/verschijnt niet in
het weergavevenster.
• Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt
en deze toets ingedrukt houdt.
Het geluid verspringt door trilling.
• Het apparaat is geïnstalleerd in een hoek van
meer dan 30°.
tDruk nogmaals op (OFF) en houd deze
toets ingedrukt tot het display verschijnt.
• Verwijder het voorpaneel en reinig de
aansluitingen. Zie "Aansluitingen
informatie.
• Het apparaat is niet op een stabiele plaats in
de auto gemonteerd.
Het geluid verspringt.
Vuile of defecte disc.
De "--------" aanduiding kan niet worden
uitgeschakeld.
Het apparaat bevindt zich wellicht in de
benoemingsstand.
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.
De zekering is doorgebrand.
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,
ACC of OFF.
tDruk 2 seconden op (PTY) (LIST).
De kabels zijn niet goed verbonden met de
hulpvoedingsaansluiting van de auto.
vervolg op volgende pagina t
Het apparaat wordt niet van stroom
voorzien.
• Controleer de aansluiting. Controleer de
zekering wanneer alles in orde is.
• De auto heeft geen ACC-positie.
tDruk op (SOURCE) (of plaats een disc)
om het apparaat in te schakelen.
25
Radio-ontvangst
RDS
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeurzenders.
SEEK wordt gestart na enkele seconden
weergave.
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
De zender is geen TP-zender of heeft een zwak
signaal.
tDruk herhaaldelijk op (TA) tot "TA-OFF"
Radiozenders kunnen niet worden
ontvangen.
verschijnt.
Het geluid is gestoord.
Geen verkeersinformatie.
• Schakel "TA" in.
• De zender is een TP-zender, maar zendt toch
geen verkeersinformatie uit.
tStem af op een andere zender.
PTY geeft "--------" weer.
• Sluit een antennebedieningskabel (blauw) of
hulpvoedingskabel (rood) aan op de
voedingskabel van de antenneversterker van
de auto. (Alleen als de auto is uitgerust met
een FM/MW/LW-antenne in de achter-/
zijruit.)
• De huidige zender is geen RDS-zender.
• Geen RDS-gegevens ontvangen.
• Controleer de aansluiting van de auto-
antenne.
• De auto-antenne schuift niet uit.
tControleer de aansluiting van de
voedingskabel van de auto-antenne.
• Controleer de frequentie.
• Als de DSO-functie is ingeschakeld, is het
geluid soms gestoord.
Er kan niet automatisch worden afgestemd
op zenders.
• De lokale zoekfunctie is ingesteld op "ON".
tStel de lokale zoekfunctie in op "OFF"
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
tStem handmatig af.
De aanduiding "ST" knippert.
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
tStel de optie voor mono-ontvangst in op
Een stereo-uitzending wordt mono
weergegeven.
Het apparaat staat in de mono-ontvangststand.
tAnnuleer de mono-ontvangststand
26
OFFSET
Er is wellicht een interne storing.
tControleer de aansluiting. Als de
foutmelding in het display blijft staan,
moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar
raadplegen.
Foutweergave
Voor dit apparaat
Foutweergave
(Voor dit apparaat en optionele MD/CD-
wisselaars)
De volgende aanduidingen knipperen gedurende
ongeveer 5 seconden en er weerklinkt een
alarmsignaal.
RESET
Het MD/CD-apparaat werkt niet wegens een
probleem.
tDruk op de RESET toets op het apparaat.
*1 Wanneer er een MD/CD-wisselaar is aangesloten,
verschijnt het discnummer van de MD of CD in het
display.
*2 Het discnummer van de disc met de fout verschijnt
in het display.
BLANK*1
Er zijn geen tracks opgenomen op een MD.*2
tSpeel een MD af waarop tracks zijn
opgenomen.
ERROR*1
• Een geplaatste MD is vuil of omgekeerd
geplaatst.*2
tReinig de MD of plaats deze op de juiste
manier.
• Een geplaatste MD/CD kan niet worden
afgespeeld.*2
tPlaats een andere MD/CD.
FAILURE
De luidsprekers of versterkers zijn niet correct
aangesloten.
tRaadpleeg de installatiehandleiding van dit
model om de aansluitingen te controleren.
HI TEMP
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan
50°C.
tWacht tot de temperatuur lager is dan
50°C.
NO DISC
Er is geen disc in het MD/CD-apparaat
geplaatst.
tPlaats een disc in het MD/CD-apparaat.
NO MAG
Er is geen discmagazijn in het MD/CD-
apparaat geplaatst.
tPlaats het magazijn in het MD/CD-
apparaat.
NO MUSIC
Een CD zonder muziekbestand is in het MP3-
compatibele CD-apparaat geplaatst.
tPlaats een CD met muziek in het MP3-
compatibele CD-apparaat.
NOTREADY
De klep van het MD-apparaat is open of de
MD’s zijn niet juist geplaatst.
tSluit de klep of plaats de MD’s op de juiste
manier.
27
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in
dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
sMDX-CA790X
Seriennummer (SERIAL NO.)
Sony Corporation Printed in Thailand
|