Sony MDX C5970R User Manual

FM/MW/LW  
Min iDisc Pla ye r  
GB  
ES  
SE  
PT  
Operating Instructions  
Manual de instrucciones  
Bruksanvisning  
Manual de instruções  
For installation and connections, see the supplied installation/ connections  
manual.  
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual  
de instalación/ conexiones suministrado.  
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/ anslutningar.  
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ ligações  
fornecido.  
MDX-C5970R  
1999 by Sony Corporation  
Table of Contents  
Th is Un it On ly  
Wit h Op t io n a l Eq u ip m e n t  
Notes on MDs ....................................................... 4  
Location of controls ............................................. 5  
CD/MD Un it  
Playing a CD or MD .......................................... 19  
Playing tracks repeatedly  
— Repeat Play ............................................... 20  
Ge t t in g St a rt e d  
Playing tracks in random order  
— Shuffle Play ............................................... 20  
Resetting the unit ................................................. 6  
Detaching the front panel ................................... 6  
Setting the clock ................................................... 7  
Labelling a CD  
— Disc Memo ................................................ 21  
Locating a disc by name  
— List-up ....................................................... 22  
MD Pla ye r  
Listening to an MD .............................................. 7  
Selecting specific tracks for playback  
Playing an MD in various modes ...................... 9  
— Bank ........................................................... 22  
Ra d io  
Memorizing stations automatically  
— Best Tuning Memory (BTM) ..................... 9  
Memorizing only the desired stations ............ 10  
Receiving the memorized stations ................... 10  
RDS  
Overview of the RDS function ......................... 11  
Displaying the station name ............................. 11  
Retuning the same programme automatically  
— Alternative Frequencies (AF) ................. 12  
Listening to traffic announcements ................. 13  
Presetting the RDS stations with the AF and TA  
data ................................................................. 14  
Locating a station by programme type ........... 14  
Setting the clock automatically ........................ 15  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Ot h e r Fu n ct io n s  
Precautions .......................................................... 23  
Maintenance ........................................................ 24  
Dismounting the unit ........................................ 24  
Specifications ...................................................... 25  
Troubleshooting guide ...................................... 26  
Labelling the rotary commander ..................... 16  
Using the rotary commander ........................... 16  
Adjusting the sound characteristics ................ 17  
Attenuating the sound ...................................... 17  
Changing the sound and display settings ...... 18  
Boosting the bass sound  
— D.bass ........................................................ 18  
3
No t e s o n m o u n t in g la b e ls  
Be sure to mount labels on cartridges correctly,  
as failing to do so may cause the MD to  
become stuck in the changer.  
Notes on MDs  
Since an MD itself is housed in a cartridge, free  
from accidental contact with your fingers and  
dust, it can withstand a certain degree of the  
rough handling. However, dirt or dust on the  
surface of the cartridge or a warped cartridge  
may cause a malfunction. Observe the  
following for best results.  
• Mount the label in a suitable position.  
• Remove old labels before putting new ones  
on.  
• Replace labels that are beginning to peel  
away from the MD.  
Never touch the surface of the MD itself by  
deliberately opening the shutter on the  
cartridge.  
Do not expose the MD to direct sunlight or  
heat sources such as hot air-ducts. Do not leave  
it in a car parked in direct sunlight where there  
can a considerable rise in temperature.  
Make sure the MD is not left on the dashboard  
or rear tray of a car. where the temperature can  
also be excessive.  
Cle a n in g  
Wipe the surface of the MD cartridge from  
time to time with a soft dry cloth.  
4
Location of controls  
LIST  
PTY  
AF/TA  
1
MODE  
SOUND  
SEEK/AMS  
OFF  
DSPL  
2
3
SOURCE  
SHIFT  
OFF  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
RELEASE  
MDX-C5970R  
Refer to the pages for details.  
Reset button (located on the front side  
1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music  
of the unit behind by the front panel) 6  
Sensor/manual search) control 8, 10, 12,  
15, 20, 22  
!™ OFF button 6, 7  
2 MODE (band/unit select) button 9, 10,  
SHIFT button  
19, 21  
PLAY MODE 9, 10, 11, 12, 14, 22, 23  
REP 9, 20  
3 SOURCE (source select) button 7, 8, 9,  
10, 13, 19, 21  
SET UP 7, 8, 15, 18, 19  
SHUF 9, 20  
4 Dial (volume/bass/treble/left-right/  
front-rear) 7, 17, 21  
During radio reception:  
5 SOUND button 17  
6 Display w indow  
7 6 (eject) button 7  
Number buttons 10, 13, 14  
During CD/MD playback:  
Direct disc selection buttons 20  
8 PTY/LIST button  
Disc Memo 21  
!∞ DSPL (display mode change) button  
8, 11, 19, 21, 22  
List-up 22  
D-BASS control 18  
RDS Programme 15  
9 AF/TA button 12, 13, 14  
RELEASE (front panel release) button  
6, 24  
5
At t a ch in g t h e fro n t p a n e l  
Attach part a of the front panel to part b of  
the unit as illustrated and push the left side  
into position until it clicks.  
Getting Started  
Resetting the unit  
Before operating the unit for the first time or  
after replacing the car battery, you must reset  
the unit.  
Remove the front panel and press the reset  
button with a pointed object, such as a ball-  
point pen.  
a
b
Notes  
• Be sure not to attach the front panel upside  
down.  
Do not press the front panel too hard against the  
unit when attaching it.  
Reset button  
Do not press too hard or put excessive pressure  
on the display windows of the front panel.  
Do not expose the front panel to direct sunlight  
or heat sources such as hot air ducts, and do not  
leave it in a humid place. Never leave it on the  
dashboard of a car parked in direct sunlight or  
where there may be a considerable rise in  
temperature.  
Note  
Pressing the reset button will erase the clock  
setting and some memorized functions.  
Detaching the front panel  
You can detach the front panel of this unit to  
prevent the unit from being stolen.  
Ca u t io n a la rm  
If you turn the ignition key switch to the OFF  
position without removing the front panel, the  
caution alarm will beep for a few seconds.  
1 Press (OFF).  
2 Press (RELEASE), then slide the front  
panel a little to the left, and pull it off  
tow ards you.  
(OFF)  
(RELEASE)  
Notes  
• Be sure not to drop the panel when detaching it  
from the unit.  
If you detach the panel while the unit is still  
turned on, the power will turn off automatically  
to prevent the speakers from being damaged.  
When carrying the front panel with you, use the  
supplied front panel case.  
6
Setting the clock  
The clock uses a 24-hour digital indication.  
MD Player  
Example: Set the clock to 10:08  
1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP)  
Listening to an MD  
repeatedly until “Clock” appears.  
Simply insert the MD.  
Playback starts automatically.  
Labelled side up  
1 Press (4) (n).  
The hour indication flashes.  
2 Set the hour.  
to go backw ard  
If an MD is already inserted, press (SOURCE)  
repeatedly until “MD” appears.  
to go forw ard  
The title of the MD* and the track title will be  
displayed in the display window, then the  
playing time will appear.  
MD indication  
Elapsed playing time  
3 Press (4) (n).  
The minute indication flashes.  
Track number  
* Only if these titles are prerecorded on the MD.  
4 Set the minute.  
to go backw ard  
to go forw ard  
Tip  
If the name of the MD is too long, you can scroll it  
across the display window by pressing (SHIFT),  
then (1) (N) while the disc name or track name is  
displayed.  
Wh e n t h e la st t ra ck o n t h e MD is  
o ve r  
The track number indication returns to “1, ”  
and playback restarts from the first track of the  
MD.  
2 Press (SHIFT).  
To  
Press  
(OFF)  
6
The clock starts.  
Stop playback  
Eject the MD  
3 Press (SHIFT).  
After the mode setting is complete, the  
display goes back to normal playback  
mode.  
7
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m  
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck  
Each time you press (DSPL), the item changes  
as follows:  
Automatic Music Sensor (AMS)  
During playback, push the SEEK/AMS  
control up or dow n and release for each  
$
track you w ant to skip.  
Elapsed playback time  
SEEK/AMS  
$
To locate succeeding tracks  
Disc name*1  
$
Track name*2  
To locate preceding tracks  
$
Clock  
Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck  
— Manual Search  
*1 If there is no prerecorded title for a disc “NO  
D.Name” will appear on the display.  
*2 If a track title is not prerecorded, “NO T.Name”  
will be displayed.  
During playback, push the SEEK/AMS  
control up or dow n and hold. Release the  
button w hen you have found the desired  
point.  
SEEK/AMS  
To search forw ard  
After you select the desired items, the display  
will automatically change to the Motion  
Display mode after a few seconds. In the  
Motion Display mode, all the above items are  
scrolled in the display one by one in order.  
To search backw ard  
Note  
If “  
or “  
appears in the  
Tip  
display, you have reached the beginning or the end  
of the disc and you cannot go any further.  
The Motion Display mode can be turned off. (See  
Changing the sound and display settingson  
page 18.)  
Au t o m a t ica lly scro llin g a d isc n a m e  
Auto Scroll  
If the disc name or track name on an MD  
exceeds 10 characters and the Auto Scroll  
function is on, information automatically  
scrolls across the display as follows:  
• The disc name appears when the disc has  
changed (if the disc name is selected).  
• The track name appears when the track has  
changed (if the track name is selected).  
• The disc or track name appears depending on  
the setting when you press (SOURCE) to select  
an MD.  
If you press (DSPL) to change the display  
item, the disc or track name of the MD is  
scrolled automatically whether you set the  
function on or off.  
1 During playback, press (SHIFT).  
2 Press (2) (SET UP) repeatedly until  
“A.Scrl” appears.  
3 Press (4) (n) to select “A.Scrl on”.  
4 Press (SHIFT).  
To cancel Auto Scroll, select “A.Scrl off” in  
step 3 above.  
8
Playing an MD in various  
modes  
Radio  
You can play MDs in various modes:  
• Repeat (Repeat Play) repeats the current  
track.  
• Shuf (Shuffle Play) plays all the tracks in  
random order.  
Memorizing stations  
automatically  
Best Tuning Memory (BTM)  
Pla yin g t ra cks re p e a t e d ly  
Repeat Play  
The unit selects the stations with the strongest  
signals and memorises them in the order of  
their frequencies. You can store up to 10  
stations on each band (FM1, FM2, MW and  
LW).  
1 During playback, press (SHIFT).  
Every time you press (SHIFT), only the  
items you can select light up.  
SET UP  
REP  
SHUF  
Ca u t io n  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
When tuning in stations while driving, use  
Best Tuning Memory to prevent accidents.  
2 Press (6) (REP) repeatedly until  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
Repeat 1” appears.  
Each time you press (SOURCE), the source  
changes as follows:  
z TUNER  
z CD*  
z MD  
Repeat play starts.  
* If the corresponding optional equipment is  
not connected, this item will not appear.  
3 Press (SHIFT).  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
To return to the normal playback mode, select  
“Repeat off” in step 2 above.  
Each time you press (MODE), the band  
changes as follows:  
Pla yin g t ra cks in ra n d o m o rd e r  
— Shuffle Play  
z FM1  
z FM2  
z MW  
z LW  
1 During playback, press (SHIFT).  
3 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY  
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.  
2 Press (7) (SHUF) repeatedly until  
“Shuf 1” appears.  
4 Press (4) (n).  
The unit stores stations in the order of their  
frequencies on the number buttons.  
A beep sound and the setting is stored.  
Shuffle play starts.  
5 Press (SHIFT).  
3 Press (SHIFT).  
Notes  
The unit does not store stations with weak  
signals. If only a few stations are received, some  
number buttons will retain heir former setting.  
When a number is indicated in the display, the  
unit starts storing stations from the one currently  
displayed.  
To return to the normal playback mode, select  
“Shuf off” in step 2 above.  
• If an MD is not in the unit, only the tuner band  
appears even if you press (SOURCE).  
9
Memorizing only the  
desired stations  
Receiving the memorized  
stations  
You can preset up to 20 FM stations (10 each  
for FM1 and 2), up to 10 MW stations, and up  
to 10 LW stations in the order of your choice.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
band.  
tuner.  
3 Press the number button ((1) to (10)) on  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
w hich the desired station is stored.  
band.  
If yo u ca n n o t t u n e in a p re se t  
st a t io n  
3 Push the SEEK/AMS control up or dow n  
to tune in the station you w ant to store  
on the number button.  
Push and release the SEEK/AMS control  
up or dow n to search for the station  
(automatic tuning).  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Push the SEEK/ AMS control up or  
down repeatedly until the desired station is  
received.  
4 Press and hold the desired number  
button ((1) to (10)) until “MEM”  
appears.  
The number button indication appears in  
the display.  
Note  
Note  
If the automatic tuning stops too frequently, press  
(SHIFT), then press (3) (PLAY MODE) repeatedly  
until Local” (local seek mode) is displayed. Then  
press (4) (n) to select Local on.” Press (SHIFT).  
Only the stations with relatively strong signals will  
be tuned in.  
If you try to store another station on the same  
number button, the previously stored station will  
be erased.  
Tip  
If you know the frequency of the station you want  
to listen to, push the SEEK/AMS control up or  
down and hold until the desired frequency  
appears (manual tuning).  
10  
If FM st e re o re ce p t io n is p o o r  
— Monaural Mode  
RDS  
1 During radio reception, press (SHIFT),  
then press (3) (PLAY MODE) repeatedly  
until “Mono” appears.  
2 Press (4) (n) repeatedly until “Mono  
on“ appears.  
Overview of the RDS  
function  
The sound improves, but becomes  
monaural (“ST” disappears).  
Radio Data System (RDS) is a broadcasting  
service that allows FM stations to send  
additional digital information along with the  
regular radio programme signal. Your car  
stereo offers you a variety of services. Here are  
just a few: retuning the same programme  
automatically, listening to traffic  
3 Press (SHIFT).  
To go back to normal mode, select “Mono off”  
in step 2 above.  
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m s  
Each time you press (DSPL), the item changes  
announcements, and locating a station by  
programme type.  
as follows:  
Notes  
Frequency ˜ Clock  
• Depending on the country or region, not all of  
the RDS functions are available.  
• RDS may not work properly if the signal strength  
is weak or if the station you are tuned to is not  
transmitting RDS data.  
After you select the desired items, the display  
will automatically change to the Motion  
Display mode after a few seconds. In the  
Motion Display mode, all the above items are  
scrolled in the display one by one in order.  
Tip  
The Motion Display mode can be turned off. (See  
Changing the sound and display settingson  
page 18.)  
Displaying the station  
name  
The name of the current station lights up in the  
display.  
Select an FM station (page 9).  
When you tune in an FM station that  
transmits RDS data, the station name  
appears in the display.  
Note  
The “*” indication means that an RDS station is  
being received.  
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m  
Each time you press (DSPL), the item changes  
as follows:  
Frequency (Station Name) ˜ Clock  
After you select the desired items, the display  
will automatically change to the Motion  
Display mode after a few seconds. In the  
Motion Display mode, all the above items are  
scrolled in the display one by one in order.  
co n t in u e t o n e xt p a g e n 11  
Tip  
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m  
Each time you press (AF/TA), the item changes  
as follows:  
The Motion Display mode can be turned off. (See  
Changing the sound and display settingson  
page 18.)  
AF on  
TA on  
AF TA on*  
Note  
AF TA off “  
NO Name” appears if the received station does  
not transmit RDS data.  
* Select this to turn on both the AF and TA  
functions.  
Notes  
• When “NO AF” and the station name flash  
alternately, it means that the unit cannot find an  
alternative station in the network.  
Retuning the same  
• If the station name starts flashing after selecting  
a station with the AF function on, this indicates  
that no alternative frequency is available. Push  
the SEEK/AMS control up or down while the  
station name is flashing (within eight seconds).  
The unit starts searching for another frequency  
with the same PI (Programme Identification) data  
(PI SEEK” appears and no sound is heard). If the  
unit cannot find another frequency, NO PI”  
appears, and the unit returns to the previously  
selected frequency.  
programme automatically  
Alternative Frequencies (AF)  
The Alternative Frequencies (AF) function  
automatically selects and retunes the station  
with the strongest signal in a network. By  
using this function, you can continuously  
listen to the same programme during a long-  
distance drive without having to retune the  
station manually.  
Frequencies change automatically.  
List e n in g t o a re g io n a l p ro g ra m m e  
The “REG on” (regional on) function lets you  
stay tuned to a regional programme without  
being switched to another regional station.  
(Note that you must turn the AF function on.)  
The unit is factory preset to “REG on,” but if  
you want to turn off the function, do the  
following.  
96.0MHz  
98.5MHz  
Station  
1 During radio reception, press (SHIFT),  
then press (3) (PLAY MODE) repeatedly  
until “REG” appears.  
102.5MHz  
1 Select an FM station (page 9).  
2 Press (4) (n) repeatedly until “REG off”  
appears.  
2 Press (AF/TA) repeatedly until “AF on”  
appears.  
The unit starts searching for an alternative  
station with a stronger signal in the same  
network.  
3 Press (SHIFT).  
Note that selecting “REG off” might cause  
the unit to switch to another regional  
station within the same network.  
Note  
When there is no alternative station in the area  
and you do not need to search for an alternative  
station, turn the AF function off by pressing  
(AF/TA) repeatedly until AF TA off” appears.  
To return to regional on, select “REG on” in  
step 2 above.  
Note  
This function does not work in the United  
Kingdom and in some other areas.  
12  
Lo ca l lin k fu n ct io n  
(Un it e d Kin g d o m o n ly)  
To ca n ce l t h e cu rre n t t ra ffic  
a n n o u n ce m e n t  
The Local Link function lets you select other  
local stations in the area, even if they are not  
stored on your number buttons.  
Press (AF/TA) or (SOURCE).  
To cancel all traffic announcements, turn off  
the function by pressing (AF/TA) until  
“AF TA off” appears.  
1 Press a number button that has a local  
station stored on it.  
Pre se t t in g t h e vo lu m e o f t ra ffic  
a n n o u n ce m e n t s  
2 Within five seconds, press the number  
button of the local station again.  
You can preset the volume level of the traffic  
announcements beforehand so you wont miss  
the announcement. When a traffic  
announcement starts, the volume will be  
automatically adjusted to the preset level.  
3 Repeat this procedure until the desired  
local station is received.  
1 Select the desired volume level.  
2 Press (AF/TA) for tw o seconds.  
Listening to traffic  
announcements  
The Traffic Announcement (TA) and Traffic  
Programme (TP) data let you automatically  
tune in an FM station that is broadcasting  
traffic announcements even if you are listening  
to other programme sources.  
“TA” appears and the setting is stored.  
Re ce ivin g e m e rg e n cy  
a n n o u n ce m e n t s  
If an emergency announcement comes in while  
you are listening to the radio, the programme  
will be automatically switched to it. If you are  
listening to a source other than the radio, the  
emergency announcements will be heard if  
you set AF or TA to on. The unit will then  
automatically switch to these announcements  
no matter which source you are listening to at  
the time.  
Press (AF/TA) repeatedly until “TA on” or  
“AF TA on” appears.  
The unit starts searching for traffic  
information stations. “TP” appears in the  
display when the unit finds a station  
broadcasting traffic announcements.  
When the traffic announcement starts,  
“TA” flashes. The flashing stops when the  
traffic announcement is over.  
Tips  
If the traffic announcement starts while you are  
listening to another programme source, the unit  
automatically switches to the announcement and  
goes back to the original source when the  
announcement is over.  
Notes  
NO TP” flashes for five seconds if the received  
station does not broadcast traffic  
announcements. Then, the unit starts searching  
for a station that broadcasts it.  
• When “EON” appears with “TP” in the display,  
the current station makes use of broadcast traffic  
announcement of other stations in the same  
network.  
13  
Presetting the RDS  
stations with the AF and  
TA data  
When you preset RDS stations, the unit stores  
each stations data as well as its frequency, so  
you dont have to turn on the AF or TA  
function every time you tune in the preset  
station. You can select a different setting (AF,  
TA, or both) for individual preset stations, or  
the same setting for all preset stations.  
Locating a station by  
programme type  
You can locate the station you want by  
selecting one of the programme types shown  
below.  
Pro g ra m m e t yp e s  
News  
Disp la y  
News  
Current Affairs  
Information  
Sports  
Affairs  
Info  
Sport  
Pre se t t in g t h e sa m e se t t in g fo r a ll  
p re se t st a t io n s  
Education  
Educate  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
Drama  
1 Select an FM band (page 9).  
Culture  
Science  
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either  
“AF on”, “TA on” or “AF TA on” (for both  
AF and TA functions).  
Varied  
Popular Music  
Rock Music  
Easy Listening  
Light Classical  
Classical  
Pop M  
Note that selecting “AF TA off” stores not  
only RDS stations, but also non-RDS  
stations.  
Rock M  
Easy M  
Light M  
Classics  
Other M  
Weather  
Finance  
Children  
Social A  
Religion  
Phone In  
Travel  
3 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY  
Other Music Type  
Weather  
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.  
Finance  
4 Press (4) (n) until “B.T.M” flashes.  
Childrens programmes  
Social Affairs  
Religion  
5 Press (SHIFT).  
Pre se t t in g d iffe re n t se t t in g s fo r  
e a ch p re se t st a t io n  
Phone In  
Travel  
Leisure  
Leisure  
Jazz  
1 Select an FM band, and tune in the  
desired station (page 10).  
Jazz Music  
Country Music  
National Music  
Oldies Music  
Folk Music  
Documentary  
Not specified  
Country  
Nation M  
Oldies  
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either  
“AF on”, “TA on” or “AF TA on” (for both  
AF and TA functions).  
Folk M  
Document  
None  
3 Press the desired number button until  
“MEM” appears.  
Repeat from step 1 to preset other stations.  
Note  
Tip  
You cannot use this function in some countries  
where no PTY (Programme Type selection) data is  
available.  
If you want to change the preset AF and/or TA  
setting after you tuned the preset station, you can  
do so by turning the AF or TA function on or off.  
14  
1 Press (PTY/LIST) during FM reception  
until “PTY” appears.  
Setting the clock  
automatically  
The CT (Clock Time) data from the RDS  
transmission sets the clock automatically.  
The current programme type name appears  
if the station is transmitting the PTY data.  
“- - - - -” appears if the received station is  
not an RDS station, or if the RDS data has  
not been received.  
1 During radio reception, press (SHIFT),  
then press (2) (SET UP) repeatedly until  
CT” appears.  
2 Press (PTY/LIST) repeatedly until the  
desired programme type appears.  
The programme types appear in the order  
shown in the above table. Note that you  
cannot select “None” (Not specified) for  
searching.  
2 Press (4) (n) repeatedly until “CT on”  
appears.  
The clock is set.  
3 Push the SEEK/AMS control up or dow n.  
The unit starts searching for a station  
broadcasting the selected programme type.  
When the unit finds the programme, the  
programme type appears again for five  
seconds.  
3 Press (SHIFT) to return to the normal  
display.  
To ca n ce l t h e CT fu n ct io n  
Select “CT off” in step 2 above.  
“NO” and the programme type appear  
alternately for five seconds if the unit  
cannot find the programme type. It then  
returns to the previous selected station.  
Notes  
• The CT function may not work even though an  
RDS station is being received.  
• There might be a difference between the time  
set by the CT function and the actual time.  
15  
By ro t a t in g t h e co n t ro l  
(t h e SEEK/AMS co n t ro l)  
Other Functions  
You can also control this unit with an optional  
rotary commander.  
Labelling the rotary  
commander  
Depending on how you mount the rotary  
commander, attach the appropriate label as  
shown in the illustration below.  
Rotate the control and release it to:  
• Locate a specific track on a disc. Rotate  
and hold the control until you locate the  
specific point in a track, then release it to  
start playback.  
• Tune in stations automatically. Rotate and  
hold the control to find a specific station.  
By p u sh in g in a n d ro t a t in g t h e  
co n t ro l (t h e PRESET/DISC co n t ro l)  
LIST  
MODE  
SOUND  
MODE  
SOUND  
LIST  
Using the rotary  
commander  
The rotary commander works by pressing  
buttons and/ or rotating controls.  
You can control an optional CD or MD unit  
with the rotary commander.  
Push in and rotate the control to:  
• Receive the stations memorised on the  
number buttons.  
• Change the disc.  
By p re ssin g b u t t o n s  
(t h e SOURCE a n d MODE b u t t o n s)  
(SOURCE)  
(MODE)  
Each time you press (SOURCE), the  
source changes as follow s:  
Tuner n CD* n MD  
Pressing (MODE) changes the operation  
in the follow ing w ays;  
• Tuner:  
• CD unit*: CD1 n CD2 n …  
• MD unit: MD1 n MD2 n …  
FM1 n FM2 n MW n LW  
* If the corresponding optional equipment is not  
connected, this item will not appear.  
16  
Ot h e r o p e ra t io n s  
Adjusting the sound  
characteristics  
You can adjust the bass, treble, balance and  
fader.  
Rotate the VOL control to  
adjust the volume.  
Press (ATT) to  
attenuate the  
sound.  
Each source can store the bass and treble levels  
respectively.  
Press (OFF) to  
turn off the  
unit.  
1 Select the item you w ant to adjust by  
pressing (SOUND) repeatedly.  
VOL (volume) n BAS (bass) n  
TRE (treble) n BAL (left-right) n  
FAD (front-rear)  
Press (SOUND) to adjust the  
volume and sound menu.  
2 Adjust the selected item by rotating the  
dial.  
Adjust within three seconds after selecting  
the item. (After three seconds, the dial  
functions reverts to the volume control.)  
Press (LIST) to:  
• Display the memorised names.  
• Display the programme type.  
Attenuating the sound  
Ch a n g in g t h e o p e ra t ive d ire ct io n  
Press (ATT) on the optional rotary  
commander.  
“ATT on” flashes momentarily.  
The operative direction of controls is factory-  
set as in the illustration below.  
To increase  
To restore the previous volume level, press  
(ATT) again.  
Tip  
The unit decreases the volume automatically when  
a telephone call comes in (Telephone-ATT  
function).  
To decrease  
If you need to mount the rotary commander on  
the right hand side of the steering column, you  
can reverse the operative direction.  
Press (SOUND) for tw o seconds w hile  
pushing the VOL control.  
Tip  
You can also change the operative direction of  
these controls with the unit (page 18).  
17  
Changing the sound and  
display settings  
You can set:  
• Clock (page 7).  
Boosting the bass sound  
D.bass  
You can enjoy a clear and powerful bass  
sound. The D-bass function boosts the low  
frequency signal with a sharper curve than  
conventional bass boost.  
You can hear the bass line more clearly even  
while the vocal volume remains the same. You  
can emphasize and adjust the bass sound  
easily with the D-bass control.  
• CT (Clock Time) (page 15).  
• D.Info (Dual Information) — to display the  
clock and the play mode at the same time  
(on) or to display the information alternately  
(off).  
• Dimmer — to change the brightness of the  
display.  
— Select “Auto” to dim the display only  
when you turn the lights on.  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
— Select “on” to dim the display.  
— Select “off” to deactivate Dimmer.  
• Contrast — to adjust the contrast if the  
indications in the display are not  
recognizable because of the unit's installed  
position.  
• Beep — to turn on or off the beeps.  
• RM (Rotary Commander) — to change the  
operative direction of the controls of the  
rotary commander.  
— Select “norm” to use the rotary  
commander in the factory-set position.  
— Select “rev” when you mount the rotary  
commander on the right side of the  
steering column.  
0dB  
Frequency (Hz)  
Ad ju st in g t h e b a ss cu rve  
Turn the D-BASS control to adjust the  
bass level (1, 2 or 3).  
“D-BASS” appears in the display.  
To cancel, turn the dial to the OFF position.  
Note  
If the bass sound becomes distorted, adjust the D-  
bass control or volume.  
• M.dspl (Motion display) — to turn the  
motion display 1, 2, or off.  
• A.Scrl (Auto Scroll) (page 8, 19).  
1 Press (SHIFT).  
2 Press (2) (SET UP) repeatedly until the  
desired item appears.  
Each time you press (2) (SET UP), the item  
changes as follows:  
Clock n CT n D.Info* n Dimmer n Contrast  
n Beep n RM n M.dspl n A.Scrl*  
* When no MD or CD is playing, this item will  
not appear.  
Note  
The displayed item will differ depending on  
the source.  
3 Press (4) (n) to select the desired  
setting (Example: on or off).  
For the “Contrast” setting, pressing (4)  
(n) makes the contrast higher, and  
pressing (1) (N) makes the contrast lower.  
4 Press (SHIFT).  
After the mode setting is complete, the  
display returns to normal playback mode.  
18  
You can label CD and CD TEXT discs with a  
personalized name using the disc memo  
function. Refer to “Labelling a CD” (page 21).  
However, if you use personalized labels, they  
will always take priority over the original CD  
TEXT information when such information is  
displayed.  
With Optional Equipment  
CD/MD Unit  
This unit can control a maximum of seven  
external CD/ MD units in this configuration:  
CD unit – maximum of five  
Tip  
MD unit – maximum of five  
If you want to display the original CD TEXT  
information after labelling the CD TEXT disc with a  
personalized name, press (SHIFT), then (4) (n).  
Any combination up to seven will work.  
If you connect an optional CD unit with the  
CD TEXT function, the CD TEXT information  
will appear in the display when you play a CD  
TEXT disc.  
After you select the desired items, the display  
will automatically change to the Motion  
Display mode after a few seconds. In the  
Motion Display mode, all the above items are  
scrolled in the display one by one in order.  
Playing a CD or MD  
Tip  
The Motion Display mode can be turned off. (See  
Changing the sound and display settingson  
page 18.)  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
CD or MD.  
2 Press (MODE) until the desired unit  
appears.  
Au t o m a t ica lly scro llin g a d isc n a m e  
Auto Scroll  
CD/ MD playback starts.  
If the disc name, artist name or track name on  
a CD TEXT disc or MD exceeds 10 characters  
and the Auto Scroll function is on, information  
automatically scrolls across the display as  
When a CD/ MD unit is connected, all the  
tracks play from the beginning.  
follows:  
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m  
• The disc name appears when the disc has  
changed (if the disc name is selected).  
• The track name appears when the track has  
changed (if the track name is selected).  
• The disc or track name appears depending on  
the setting when you press (SOURCE) to select  
an MD or CD TEXT disc.  
Each time you press (DSPL) during CD, CD  
TEXT or MD playback, the item changes as  
follows:  
$
Track number/  
Elapsed playback time  
If you press (DSPL) to change the display  
item, the disc or track name of the MD or CD  
TEXT disc is scrolled automatically whether  
you set the function on or off.  
$
Disc name*1/Artist name*2  
$
Track name*3  
1 During playback, press (SHIFT).  
$
Clock  
2 Press (2) (SET UP) repeatedly until  
“A.Scrl” appears.  
1
*
*
*
If you have not labelled the disc or if there is no  
disc name prerecorded on the MD, NO  
D.Name” appears in the display.  
If you play a CD TEXT disc, the artist name  
appears in the display after the disc name. (Only  
for CD TEXT discs with the artist name.)  
If the track name of a CD TEXT disc or MD is not  
prerecorded, “NO T.Name” appears in the  
display.  
3 Press (4) (n) to select “A.Scrl on”.  
2
3
4 Press (SHIFT).  
To cancel Auto Scroll, select “A.Scrl off” in  
step 3 above.  
Tip  
Note  
If the name of the MD or CD TEXT disc is too long,  
you can scroll it across the display by pressing  
(SHIFT), then (1) (N).  
For some CD TEXT discs with very many characters,  
the following cases may happen:  
— Some of the characters are not displayed.  
— Auto Scroll does not work.  
19  
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck  
Automatic Music Sensor (AMS)  
Playing tracks repeatedly  
Repeat Play  
During playback, push the SEEK/AMS  
control up or dow n and release for each  
track you w ant to skip.  
You can select:  
• Repeat 1 — to repeat a track.  
• Repeat 2 — to repeat a disc.  
SEEK/AMS  
To locate succeeding  
tracks  
To locate preceding  
tracks  
1 During playback, press (SHIFT).  
2 Press (6) (REP) repeatedly until the  
Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck  
— Manual Search  
desired setting appears.  
z Repeat 1  
z Repeat 2  
During playback, push the SEEK/AMS  
control up or dow n and hold. Release  
the button w hen you have found the  
desired point.  
Repeat off Z  
Repeat Play starts.  
SEEK/AMS  
3 Press (SHIFT).  
To search forw ard  
To return to normal playback mode, select  
“Repeat off” in step 2 above.  
To search backw ard  
Lo ca t in g a d isc b y d isc n u m b e r  
Direct Disc Selection  
Press the number button that  
corresponds w ith the desired disc  
number.  
The desired disc in the current unit begins  
playback.  
Playing tracks in random  
order — Shuffle Play  
You can select:  
• Shuf 1 — to play the tracks on the current  
disc in random order.  
• Shuf 2 — to play the tracks in the current unit  
in random order.  
• Shuf All — to play all the tracks in all units in  
random order.  
1 During playback, press (SHIFT).  
2 Press (7) (SHUF) repeatedly until the  
desired setting appears.  
z Shuf 1  
Shuf off Z  
z Shuf 2  
Shuf All*Z  
Shuffle Play starts.  
* Shuf All” is available for CD/MD changer(s) only.  
3 Press (SHIFT).  
To return to normal playback mode, select  
“Shuf off” in step 2 above.  
20  
Disp la yin g t h e d isc m e m o n a m e  
Labelling a CD Disc Memo  
Press (DSPL) during CD or CD TEXT disc  
playback.  
(CD unit with the custom file function)  
You can label each disc with a personalized  
name. You can enter up to eight characters for  
a disc. If you label a CD, you can locate the  
disc by name and select the specific tracks for  
playback (page 22).  
Each time you press (DSPL) during CD or  
CD TEXT disc playback, the item changes  
as follows:  
1 Play the CD and press (PTY/LIST) for tw o  
$
seconds.  
Track number/  
Elapsed playback time  
$
Disc memo name  
2 Enter the characters.  
$
1 Rotate the dial clockw ise to select the  
desired characters.  
Track name*  
$
Clock  
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n  
··· 9 n + n n * n / n \ n > n <  
n . n _ )  
* If you connect an optional CD unit with the  
CD TEXT function, the CD TEXT information  
will appear in the display when you play a CD  
TEXT disc.  
If you rotate the dial counterclockwise,  
the characters will appear in the reverse  
order.  
If you want to put a blank space  
between characters, select “_” (under-  
bar).  
Era sin g t h e d isc m e m o  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the CD  
2 Press (4) (n) after locating the  
desired character.  
unit.  
The flashing cursor moves to the next  
space.  
3 Press (PTY/LIST) for tw o seconds.  
4 Press (DSPL) for tw o seconds.  
If you press (1) (N), the flashing cursor  
moves to the left.  
5 Rotate the dial to select the name you  
w ant to erase.  
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the  
6 Press (5) (ENTER) for tw o seconds.  
The name is erased.  
entire name.  
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase  
other names.  
3 To return to normal CD playback mode,  
press (PTY/LIST) for tw o seconds.  
7 Press (PTY/LIST) for tw o seconds.  
The unit returns to normal CD playback  
mode.  
Tip  
To erase or correct a name enter “_” (under-bar)  
for each character.  
Note  
When a personalized label is erased, the original  
CD TEXT information will appear in the display.  
21  
Locating a disc by name  
List-up (For a CD unit with the custom  
file function or an MD unit)  
Selecting specific tracks  
for playback  
Bank  
You can use this function for discs that have  
been assigned a custom name. For more  
information on disc names, refer to “Labelling  
a CD” (page 21).  
(For a CD unit with the custom file function)  
If you label the disc, you can set the unit to  
skip or play the tracks your choice.  
1 Press (PTY/LIST).  
1 Start playing the disc and press (SHIFT).  
Then press (3) (PLAY MODE) for tw o  
seconds.  
The name assigned to the current disc  
appears in the display.  
Bank edit mode  
When you assign a disc memo label to a CD  
TEXT disc, it takes priority over the original  
CD TEXT information.  
Note  
If you have not labelled the disc, the bank edit  
mode does not appear. To go back to normal  
playback mode, press (SHIFT).  
2 Press (PTY/LIST) repeatedly until you  
find the desired disc.  
2 Push the SEEK/AMS control up or dow n  
to select the track number you w ant to  
skip and press (5) (ENTER).  
3 Press (5) (ENTER) to play the disc.  
Notes  
• After a disc name has been displayed for five  
seconds, the display return to normal playback  
mode. To turn off the display, press (DSPL).  
• The track names are not displayed during MD or  
CD TEXT disc playback.  
• If there are no discs in the magazine, “NO Disc”  
appears in the display.  
• If a disc has not been assigned a custom file,  
********appears in the display.  
The indication changes from “Play” to  
“Skip.” To return the indication to “Play,"  
press (5) (ENTER) again.  
• If the disc information has not been read by the  
unit, “?” appears in the display. To load a disc,  
first press the number button, then choose the  
disc that has not been loaded.  
3 Repeat step 2 to set the “Play” or “Skip”  
mode on all the tracks.  
• There are also some letters which cannot be  
displayed (during MD playback).  
4 Press (3) (PLAY MODE) for tw o seconds.  
The unit returns to normal CD playback  
mode.  
5 Press (SHIFT).  
Notes  
• You can set the “Playand “Skip” for up to 24  
tracks.  
• You cannot set the “Skip” for all the tracks on a  
CD.  
22  
Pla yin g t h e sp e cific t ra cks o n ly  
You can select:  
• Bank on — to play the tracks with the  
“Play” setting.  
• Bank inv (Inverse) — to play the tracks with  
the “Skip” setting.  
Additional  
Information  
Precautions  
• If your car was parked in direct sunlight  
resulting in a considerable rise in  
temperature inside the car, allow the unit to  
cool off before operating it.  
• If no power is being supplied to the unit,  
check the connections first. If everything is in  
order, check the fuse.  
1 During playback, press (SHIFT), then  
press (3) (PLAY MODE) repeatedly until  
Bank” appears.  
2 Press (4) (n) to repeatedly until the  
desired setting appears.  
z Bank on z Bank inv z Bank off  
• If no sound comes from the speakers of  
two-speaker systems, set the fader control to  
the centre position.  
• If your car is equipped with a power aerial, it  
will extend automatically while the unit is  
operating.  
• Connecting this unit may cause some car  
battery wear when your car has no ACC  
(accessory) position on the ignition key  
switch.  
Playback starts from the track following the  
current one.  
3 Press (SHIFT).  
To return to normal playing mode, select  
Bank off“ in step 2 above.  
If you have any questions or problems  
concerning your unit that are not covered in  
this manual, please consult your nearest Sony  
dealer.  
Mo ist u re Co n d e n sa t io n  
On a rainy day or in a very damp area,  
moisture may condense on the lenses inside  
the MD player. Should this occur, the unit will  
not operate properly. In this case, remove the  
disc and wait for about an hour until the  
moisture has evaporated.  
23  
Maintenance  
Dismounting the unit  
Fu se re p la ce m e n t  
When replacing the fuse, be sure to use one  
matching the amperage rating started on the  
original fuse. If the fuse blows, check the  
power connection and replace the fuse. If the  
fuse blows again after replacement, there may  
be an internal malfunction. In such a case,  
consult your nearest Sony dealer.  
Release key  
(supplied)  
µ
µ
µ
Fuse (10 A)  
Wa rn in g  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as  
this could damage the unit.  
Cle a n in g t h e co n n e ct o rs  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front  
panel are not clean. In order to prevent this,  
open the front panel by pressing (RELEASE),  
then detach it and clean the connectors with a  
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply  
too much force. Otherwise, the connectors may  
be damaged.  
Pull the unit out w hile  
the release key is inserted.  
µ
Press the clip inside the front cover w ith a thin  
screw driver, and lever the front cover free.  
Main unit  
Back of the front panel  
No t e s  
• For safety, turn off the engine before cleaning  
the connectors and remove the key from the  
ignition switch.  
Never touch the connectors directly with  
your fingers or any metal device.  
24  
Specifications  
MD p la ye r se ct io n  
Ge n e ra l  
Signal-to-noise ratio  
Frequency response  
Wow and flutter  
90 dB  
10 – 20,000 Hz  
Below measurable limit  
Outputs  
Line outputs (2)  
Power aerial relay control  
lead  
Power amplifier control  
lead  
Telephone ATT control  
lead  
Bass ±8 dB at 100 Hz  
Treble ±8 dB at 10 kHz  
12 V DC car battery  
(negative ground)  
Approx. 178 × 50 × 184 mm  
(w/ h/ d)  
Tu n e r se ct io n  
FM  
Tone controls  
Tuning range  
Aerial terminal  
87.5 – 108.0 MHz  
External aerial connector  
Power requirements  
Dimensions  
Intermediate frequency 10.7 MHz  
Usable sensitivity  
Selectivity  
9 dBf  
75 dB at 400 kHz  
65 dB (stereo),  
68 dB (mono)  
Signal-to-noise ratio  
Mounting dimensions  
Approx. 182 × 53 × 162 mm  
(w/ h/ d)  
Approx. 1.2 kg  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.7 % (stereo),  
Mass  
Supplied accessories  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Front panel case (1)  
Rotary Commander  
RM-X4S (1)  
BUS cable (supplied with  
an RCA pin cord)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
CD changer (10 discs)  
CDX-828, CDX-727  
MD changer (6 discs)  
MDX-65  
0.4 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 – 15,000 Hz  
Separation  
Frequency response  
Optional accessories  
Optional equipment  
MW/LW  
Tuning range  
MW: 531 – 1,602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
External aerial connector  
Aerial terminal  
Intermediate frequency 10.7 MHz/ 450 kHz  
Sensitivity  
MW: 30 µV  
LW: 50 µV  
Other CD/ MD changers  
with the Sony-BUS system  
Source selector  
Po w e r a m p lifie r se ct io n  
Outputs  
Speaker outputs  
XA-C30  
(sure seal connectors)  
4 – 8 ohms  
Speaker impedance  
Maximum power output 35 W × 4 (at 4 ohms)  
U.S. and foreign patents licensed from Dolby  
laboratories Licensing Corporation.  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
25  
Troubleshooting guide  
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.  
Ge n e ra l  
Ca u se /So lu t io n  
Pro b le m  
• Cancel the ATT function.  
No sound.  
• Set the fader control to the centre position for two-speaker  
systems.  
• Rotate the dial in a clockwise direction to adjust the volume.  
• The power cord or battery has been disconnected.  
• The reset button has been pressed.  
The contents of the memory  
have been erased.  
n Store again into the memory.  
Indications do not appear in  
the display.  
Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning  
the connectors” (page 24) for details.  
No beep sound.  
The beep sound is cancelled (page 18).  
CD/MD p la yb a ck  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
A disc cannot be loaded.  
• Another MD is already loaded.  
• The MD is forcibly inserted upside down or in the wrong way.  
Playback does not begin.  
A disc is automatically ejected.  
MD w ill not eject.  
Defective MD or dirty CD.  
The ambient temperature exceeds 50°C.  
Press 6 for two seconds.  
The operation buttons do not  
function.  
Press the reset button.  
The sound skips due to  
vibration.  
• The unit is installed at an angle of more than 20°.  
• The unit is not installed in a sturdy part of the car.  
Ra d io re ce p t io n  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
Preset tuning is not possible.  
• Memorise the correct frequency.  
• The broadcast signal is too weak.  
Automatic tuning is not  
possible.  
The broadcast signal is too weak.  
n Use manual tuning.  
The “ST” indication flashes.  
• Tune in the frequency accurately.  
• The broadcast signal is too weak.  
n Set to the MONO mode (page 11).  
26  
RDS  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
The SEEK starts after a few  
seconds of listening.  
The station is non-TP or has weak signal.  
n Press (AF/TA) repeatedly until “AF TA off” appears.  
No traffic announcements.  
• Activate “TA.”  
• The station does not broadcast any traffic announcements  
despite being TP. n Tune to another station.  
PTY displays “NONE.”  
The station does not specify the programme type.  
Erro r d isp la ys (when an optional CD/MD unit is connected)  
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.  
Disp la y  
Ca u se  
So lu t io n  
The disc magazine is not inserted in  
the CD/ MD unit.  
Insert the magazine in the CD/ MD  
unit.  
NO Mag  
No disc is inserted in the CD/ MD  
unit.  
Insert discs in the CD/ MD unit.  
NO Disc  
A CD/ MD cannot play because of  
some problem.  
Insert another CD/ MD.  
NG Discs  
A CD is dirty or inserted upside  
Clean or insert the CD correctly.  
down.*2  
1
Error*  
An MD does not play because of some Insert another MD.  
problem.*2  
No tracks have been recorded on an  
1
Play an MD with recorded tracks on  
it.  
*
MD.*2  
Blank  
The CD/ MD unit cannot be operated  
because of some problem.  
Press the reset button on the unit.  
Push Reset  
The lid of the MD unit is open or MDs  
are not inserted properly.  
Close the lid or insert the MDs  
properly.  
Not Ready  
1
*
When an error occurs during playback of a CD or MD, the disc number of the CD or MD does not appear  
in the display.  
The disc number of the disc causing the error appears in the display.  
2
*
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony  
dealer.  
27  
¡Bienvenido!  
Gracias por adquirir el reproductor de  
minidiscos de Sony. Esta unidad le permitirá  
disfrutar de numerosas funciones, así como del  
mando rotativo opcional.  
Además de las operaciones de reproducción de  
MD y escucha de la radio, podrá ampliar su  
sistema conectando una unidad de CD/ MD*1  
opcional.  
Si conecta una unidad opcional de CD con la  
función CD TEXT, el visor mostrará la  
información CD TEXT al reproducir discos CD  
TEXT*2.  
1
*
También es posible conectar un cambiador de  
CD, un cambiador de MD, un reproductor de CD  
o un reproductor de MD.  
2
*
Un disco CD TEXT es un CD de audio que  
contiene información, como el título del disco,  
nombre del cantante y títulos de los temas.  
Esta información está registrada en el disco.  
2
Indice  
Só lo e st a u n id a d  
Eq u ip o o p cio n a l  
Notas sobre los minidiscos ................................ 4  
Localización de los controles ............................. 5  
Un id a d d e CD/MD  
Reproducción de discos compactos (CD) o de  
minidiscos (MD) .......................................... 19  
Reproducción repetida de temas  
— Reproducción repetida ........................... 20  
Pro ce d im ie n t o s in icia le s  
Restauración de la unidad ................................. 6  
Extracción del panel frontal ............................... 6  
Ajuste del reloj ..................................................... 7  
Reproducción de temas en orden aleatorio  
— Reproducción aleatoria .......................... 20  
Asignación de títulos a los discos compactos  
— Memorando de discos ............................ 21  
Re p ro d u ct o r d e MD  
Localización de discos mediante el título  
— Función de listado .................................. 22  
Reproducción de un MD .................................... 7  
Reproducción de minidiscos en diversos  
modos .............................................................. 9  
Selección de temas específicos para su  
reproducción  
— Función de banco .................................... 22  
Ra d io  
Memorización automática de emisoras  
— Memorización de la mejor sintonía  
(BTM) ............................................................... 9  
Memorización de las emisoras deseadas ....... 10  
Recepción de emisoras memorizadas ............ 10  
RDS  
Descripción general de la función RDS ......... 11  
Visualización del nombre de la emisora ........ 11  
Resintonización automática del mismo  
programa  
— Frecuencias alternativas (AF) ................ 12  
Recepción de anuncios de tráfico ................... 13  
Programación de emisoras RDS con los datos  
AF y TA ......................................................... 14  
Localización de emisoras mediante el tipo de  
programa ....................................................... 14  
Ajuste automático del reloj .............................. 15  
In fo rm a ció n co m p le m e n t a ria  
Precauciones ...................................................... 23  
Mantenimiento .................................................. 24  
Desmontaje de la unidad ................................. 24  
Especificaciones ................................................. 25  
Guía de solución de problemas ...................... 26  
Ot ra s fu n cio n e s  
Etiquetado del mando rotativo ....................... 16  
Uso del mando rotativo ................................... 16  
Ajuste de las características de sonido ........... 17  
Atenuación del sonido ..................................... 17  
Cambio de los ajustes de sonido y  
visualización ................................................. 18  
Refuerzo de los graves  
— D.bass ....................................................... 18  
3
Notas sobre el m ontaje de las  
etiquetas  
Asegúrese de montar las etiquetas sobre los  
cartuchos de forma correcta, ya que en caso  
contrario es posible que los minidiscos se  
atasquen en el cambiador.  
Notas sobre los minidiscos  
Puesto que el MD se encuentra alojado en un  
cartucho, que lo protege del contacto  
accidental con los dedos y el polvo, etc., dicho  
MD puede resistir hasta cierto grado tratos  
bruscos. Sin embargo, la existencia de suciedad  
o polvo en la superficie del cartucho o la  
deformación del mismo pueden causar fallos  
de funcionamiento. Para disfrutar de una  
calidad de sonido óptima, observe lo siguiente:  
Monte la etiqueta en una posición adecuada.  
Retire las etiquetas viejas antes de montar  
otras nuevas.  
Sustituya las etiquetas que comiencen a  
despegarse del MD.  
No toque nunca la superficie del MD  
mediante la apertura deliberada del  
obturador del cartucho.  
No exponga el MD a la luz solar directa ni a  
fuentes térmicas como conductos de aire  
caliente. No lo deje en un automóvil aparcado  
bajo la luz solar directa, ya que puede  
producirse un considerable aumento de  
temperatura en su interior.  
Asegúrese de que no deja el MD en el  
salpicadero ni en la bandeja trasera de un  
automóvil, etc., donde la temperatura puede  
igualmente ser excesiva.  
Lim p ie za  
Limpie periódicamente la superficie del  
cartucho del MD con un paño seco y suave.  
4
Localización de los controles  
LIST  
PTY  
AF/TA  
1
MODE  
SOUND  
SEEK/AMS  
OFF  
DSPL  
2
3
SOURCE  
SHIFT  
OFF  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
RELEASE  
MDX-C5970R  
Consulte las páginas indicadas para obtener más información  
1 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de  
música automático/búsqueda manual)  
8, 10, 12, 15, 20, 22  
Botón de restauración (situado en el  
lado frontal de la unidad, oculto por el  
panel frontal) 6  
2 Botón MODE (selección de unidad/  
!™ Botón OFF 6, 7  
banda) 9, 10, 19, 21  
Botón SHIFT  
3 Botón SOURCE (selección de fuente)  
PLAY MODE 9, 10, 11, 12, 14, 22, 23  
REP 9, 20  
7, 8, 9, 10, 13, 19, 21  
4 Dial (control de volumen/graves/  
agudos/izquierdo-derecho/delantero-  
trasero) 7, 17, 21  
SET UP 7, 8, 15, 18, 19  
SHUF 9, 20  
Durante la recepción de radio:  
5 Botón SOUND 17  
6 Visor  
Botones numéricos 10, 13, 14  
Durante la reproducción de CD/MD:  
Botones de selección directa de disco  
20  
7 Botón 6 (expulsión) 7  
8 Botón PTY/LIST  
Memorando de discos 21  
Función de listado 22  
Programa RDS 15  
!∞ Botón DSPL (cambio del modo de  
indicación) 8, 11, 19, 21, 22  
Control D-BASS 18  
9 Botón AF/TA 12, 13, 14  
Botón RELEASE (liberación del panel  
frontal) 6, 24  
5
Fija ció n d e l p a n e l fro n t a l  
Procedimientos  
iniciales  
Haga coincidir la parte a del panel frontal con  
la parte b de la unidad como muestra la  
ilustración y presione sobre el lado izquierdo  
hasta que encaje en su sitio.  
Restauración de la unidad  
Antes de utilizar la unidad por primera vez o  
después de sustituir la batería del automóvil,  
es necesario restaurar dicha unidad.  
Extraiga el panel frontal y pulse el botón de  
restauración con un objeto puntiagudo, como  
un bolígrafo.  
a
b
Notas  
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.  
• No ejerza excesiva presión sobre el panel al  
fijarlo a la unidad.  
Botón de restauración  
• No sujete con demasiada fuerza ni presione  
excesivamente sobre el visor del panel frontal.  
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa,  
a fuentes térmicas, como conductos de aire  
caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo  
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil  
aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría  
producirse un considerable aumento de  
temperatura.  
Nota  
Al pulsar el botón de restauración se borrarán los  
ajustes del reloj y algunas funciones memorizadas.  
Extracción del panel  
frontal  
Ala rm a d e p re ca u ció n  
Si gira el interruptor de la llave de encendido a  
la posición OFF sin haber extraído el panel  
frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos  
durante unos segundos.  
Es posible extraer el panel frontal de esta  
unidad con el fin de evitar su robo.  
1 Pulse (OFF).  
2 Pulse (RELEASE), deslice el panel frontal  
ligeramente hacia la izquierda y sáquelo  
tirando hacia fuera.  
(OFF)  
(RELEASE)  
Notas  
• Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la  
unidad.  
• Si se extrae el panel mientras la unidad aún está  
encendida, ésta se apagará automáticamente  
para no dañar los altavoces.  
• Cuando lleve consigo el panel, guárdelo en el  
estuche suministrado.  
6
Ajuste del reloj  
El reloj dispone de una indicación digital de 24  
horas.  
Reproductor de MD  
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08  
1
Pulse (SHIFT) y después (2) (SET UP)  
repetidamente hasta que aparezca “Clock”.  
Reproducción de un MD  
Basta con insertar un MD.  
La reproducción se iniciará de forma  
automática.  
Con el lado de la etiqueta hacia arriba  
1 Pulse (4) (n).  
Los dígitos de la hora parpadean.  
2 Ajuste la hora.  
para retroceder  
Si ya hay un MD insertado, pulse (SOURCE)  
varias veces hasta que aparezca “MD”.  
para avanzar  
El título del MD* y el de la canción se  
mostrarán en el visor y, a continuación,  
aparecerá el tiempo de reproducción.  
Indicación  
de MD  
Tiempo de reproducción  
transcurrido  
3 Pulse (4) (n).  
Los dígitos de los minutos parpadean.  
Número de tema  
* Solamente si los títulos se han grabado  
previamente en el MD.  
4 Ajuste los minutos.  
para retroceder  
Consejo  
Si el nombre del disco MD es demasiado largo,  
podrá hacer que se desplace por el visor pulsando  
(SHIFT) y después (1) (N) mientras esté  
visualizándose el nombre del disco o del tema.  
para avanzar  
Cu a n d o fin a lice e l ú lt im o t e m a d e l  
MD  
La indicación del número de tema volverá a  
mostrar el valor “1” y la reproducción volverá  
a iniciarse desde el primer tema del MD.  
2 Pulse (SHIFT).  
Para  
Pulse  
(OFF)  
6
El reloj se pone en funcionamiento.  
Detener la reproducción  
Expulsar el MD  
3 Pulse (SHIFT).  
Una vez finalizado el ajuste de modo, el  
visor vuelve a la indicación de modo de  
reproducción normal.  
7
Para cancelar la función de desplazamiento  
automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso  
3 anterior.  
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s m o st ra d o s  
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos  
cambiarán de la siguiente forma:  
Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico  
— Sensor de música automático (AMS)  
$
Tiempo de reproducción transcurrido  
$
Durante la reproducción, desplace el  
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y  
suéltelo por cada tema que desee omitir.  
tulo del disco*1  
$
SEEK/AMS  
Para localizar temas  
tulo del tema*2  
posteriores  
$
Reloj  
Para localizar temas  
anteriores  
1
2
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o e sp e cífico  
d e u n t e m a  
Búsqueda manual  
*
Si no se ha grabado previamente un título para un  
disco, aparecerá “NO D.Name” en el visor.  
Si no se ha grabado previamente un título de tema,  
aparecerá “NO T.Name” en el visor.  
*
Durante la reproducción, desplace el  
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y  
manténgalo en esa posición. Suelte el  
botón cuando encuentre el punto  
deseado.  
Después de seleccionar los elementos deseados, el  
visor cambiará automáticamente al modo de  
desplazamiento de indicaciones tras unos segundos.  
En este modo, todos los elementos anteriores se  
desplazan por el visor uno por uno y en orden.  
SEEK/AMS  
Para buscar hacia  
Consejo  
delante  
El modo de desplazamiento de indicaciones se  
puede desactivar (consulte “Cambio de los ajustes  
de sonido y visualización” en la página 18).  
Para buscar hacia  
atrás  
De sp la za m ie n t o a u t o m á t ico d e l  
t ít u lo d e u n d isco  
Desplazamiento automático  
Nota  
Si “  
” o “  
aparece en el visor  
significa que ha alcanzado el principio o el final  
del disco y no será posible pasar al siguiente.  
Si el nombre del disco o el del tema de un MD  
sobrepasa 10 caracteres y la función de  
desplazamiento automático está activada, se  
desplazará automáticamente por el visor de la  
forma siguiente:  
• El nombre del disco aparecerá cuando cambie de  
disco (si ha seleccionado el nombre del disco).  
• El nombre del tema aparecerá cuando cambie de  
tema (si ha seleccionado el nombre del tema).  
• El nombre del disco o del tema aparecerá  
dependiendo del ajuste cuando tema(SOURCE)  
para seleccionar un MD.  
Si pulsa (DSPL) para cambiar el elemento de  
visualización, el nombre del disco o del tema  
del MD se desplazará automáticamente esté  
activada o no la función.  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
2 Pulse repetidamente (2) (SET UP) hasta  
que aparezca “A.Scrl”.  
3
Pulse (4) (n) para seleccionar “A.Scrl on”.  
4 Pulse (SHIFT).  
8
Reproducción de  
minidiscos en diversos  
modos  
Radio  
Es posible reproducir minidiscos en los  
siguientes modos:  
• Reproducción repetida (Repeat), que permite  
repetir el tema actual.  
• Reproducción aleatoria (Shuf), que permite  
reproducir todos los temas en orden  
aleatorio.  
Memorización automática  
de emisoras  
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)  
Esta unidad selecciona las emisoras de señal  
más intensa y las memoriza por orden de  
frecuencia. Es posible almacenar hasta 10  
emisoras de cada banda (FM1, FM2, MW y  
LW).  
Re p ro d u cció n re p e t id a d e t e m a s  
Reproducción repetida  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
Cada vez que pulse (SHIFT), se iluminarán  
sólo los elementos que pueden  
seleccionarse.  
Pre ca u ció n  
Para sintonizar emisoras durante la  
conducción, utilice la función de  
memorización de la mejor sintonía para evitar  
accidentes.  
SET UP  
REP  
SHUF  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente  
cambia de la siguiente forma:  
2 Pulse (6) (REP) varias veces hasta que  
aparezca “Repeat 1”.  
z TUNER  
z CD*  
z MD  
* Si el equipo opcional correspondiente no está  
conectado, este elemento no aparecerá.  
Se inicia la reproducción repetida.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
3 Pulse (SHIFT).  
Cada vez que pulse (MODE), la banda  
cambia de la siguiente forma:  
z FM1 z FM2 z MW z LW  
Para volver al modo normal de reproducción,  
seleccione “Repeat off” en el anterior paso 2.  
Re p ro d u cció n d e t e m a s e n o rd e n  
a le a t o rio Reproducción aleatoria  
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)  
(PLAY MODE) varias veces hasta que  
aparezca “B.T.M”.  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
2 Pulse (7) (SHUF) varias veces hasta que  
4 Pulse (4) (n).  
aparezca “Shuf 1”.  
La unidad almacena en los botones numéricos  
las emisoras por orden de frecuencia.  
La unidad emite un pitido y el ajuste se  
almacena.  
Se inicia la reproducción aleatoria.  
5 Pulse (SHIFT).  
3 Pulse (SHIFT).  
Notas  
La unidad no almacena emisoras de señales débiles.  
Si se reciben pocas emisoras, algunos botones  
numéricos conservarán sus parámetros anteriores.  
Si el visor muestra algún número, la unidad almacenará  
las emisoras a partir del mostrado en el visor.  
Para volver al modo normal de reproducción,  
seleccione “Shuf off” en el anterior paso 2.  
Si no hay ningún MD en la unidad, sólo aparece la  
9
banda del sintonizador aunque pulse (SOURCE)  
.
Memorización de las  
emisoras deseadas  
Recepción de emisoras  
memorizadas  
Es posible almacenar hasta 20 emisoras de FM  
(10 para FM1 y 10 para FM2), 10 de MW y 10  
de LW en el orden que se desee.  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
seleccionar el sintonizador.  
3 Pulse el botón numérico ((1) a (10)) en  
el que esté almacenada la emisora que  
desee.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo para sintonizar la emisora  
que desee almacenar en el botón  
numérico.  
Si n o p u e d e sin t o n iza r u n a e m iso ra  
m e m o riza d a  
Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo y suéltelo para buscar la  
emisora (sintonización automática).  
La exploración se detiene al recibirse una  
emisora. Desplace el control SEEK/ AMS  
hacia arriba o abajo varias veces hasta  
recibir la emisora que desee.  
4 Pulse y mantenga pulsado el botón  
numérico deseado ((1) a (10)) hasta que  
aparezca “MEM”.  
En el visor aparecerá la indicación del  
botón numérico.  
Nota  
Nota  
Si la sintonización automática se detiene con  
demasiada frecuencia, pulse (SHIFT) y, a  
continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta  
que el visor muestre “Local” (modo de búsqueda  
local). A continuación, pulse (4) (n) para  
seleccionar “Local on”. Pulse (SHIFT).  
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal  
relativamente intensa.  
Si almacena otra emisora en el mismo botón  
numérico, la emisora previamente almacenada se  
borrará.  
Consejo  
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea  
escuchar, desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo y manténgalo en esa posición hasta  
que aparezca la frecuencia que desee  
(sintonización manual).  
10  
Si la re ce p ció n d e FM e n e st é re o e s  
d e m a la ca lid a d — Modo monofónico  
RDS  
1 Durante la recepción de radio, pulse  
(SHIFT) y después (3) (PLAY MODE)  
varias veces hasta que aparezca “Mono”.  
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que  
aparezca “Mono on”.  
Descripción general de la  
función RDS  
El sonido mejorará, aunque será monofónico  
(la indicación “ST” desaparecerá).  
El sistema de datos de radio (RDS) es un  
servicio de radiodifusión que permite a las  
emisoras de FM transmitir información digital  
complementaria junto con las señales normales  
de programas de radio. Este sistema estéreo  
para automóvil ofrece, entre otros, los  
3 Pulse (SHIFT).  
Para volver al modo normal, seleccione  
“Mono off” en el anterior paso 2.  
siguientes servicios: resintonización  
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s m o st ra d o s  
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos  
cambiarán de la siguiente forma:  
automática del mismo programa, recepción de  
anuncios de tráfico y localización de emisoras  
mediante el tipo de programa.  
Frecuencia ˜ Reloj  
Notas  
La disponibilidad de todas las funciones RDS está  
determinada por el país o la región.  
La función RDS puede no activarse  
correctamente si la señal es débil o si la emisora  
sintonizada no transmite datos RDS.  
Después de seleccionar los elementos  
deseados, el visor cambiará automáticamente  
al modo de desplazamiento de indicaciones  
tras unos segundos. En este modo, todos los  
elementos anteriores se desplazan por el visor  
uno por uno y en orden.  
Consejo  
Visualización del nombre  
de la emisora  
El modo de desplazamiento de indicaciones se  
puede desactivar (consulte “Cambio de los ajustes  
de sonido y visualización” en la página 18).  
El nombre de la emisora actual se ilumina en el  
visor.  
Seleccione una emisora de FM (página 9).  
Al sintonizar una emisora de FM que  
transmita datos RDS, el nombre de la  
misma se ilumina en el visor.  
Nota  
La indicación “*” significa que se recibe una  
emisora RDS.  
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s  
m o st ra d o s  
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos  
cambiarán de la siguiente forma:  
Frecuencia (Nombre de la emisora) ˜ Reloj  
Después de seleccionar los elementos deseados, el  
visor cambiará automáticamente al modo de  
desplazamiento de indicaciones tras unos segundos.  
En este modo, todos los elementos anteriores se  
desplazan por el visor uno por uno y en orden.  
continúa en la página siguiente n11  
Consejo  
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s m o st ra d o s  
Cada vez que pulse (AF/TA), los elementos  
cambiarán de la siguiente forma:  
El modo de desplazamiento de indicaciones se  
puede desactivar (consulte "Cambio de los ajustes  
de sonido y visualización" en la página 18).  
AF on  
TA on  
AF TA on*  
Nota  
AF TA off “  
Aparecerá “NO Name” si la emisora recibida no  
transmite datos RDS.  
* Seleccione este elemento para activar las  
funciones AF y TA.  
Notas  
La indicación “NO AF” y el nombre de la emisora  
parpadean alternativamente si la unidad no  
encuentra una emisora alternativa en la red.  
Resintonización  
automática del mismo  
programa  
Frecuencias alternativas (AF)  
• Si el nombre de la emisora comienza a parpadear  
después de seleccionar una emisora con la  
función AF activada, significa que no hay  
disponible ninguna frecuencia alternativa.  
Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o  
abajo mientras el nombre de la emisora  
parpadea (sin superar un espacio de ocho  
segundos). La unidad inicia la búsqueda de otra  
frecuencia con los mismos datos PI (Identificación  
de programa) (se muestra “PI SEEK” y no se  
recibe sonido). Si la unidad no consigue  
encontrar otra frecuencia, se muestra “NO PI” y  
la unidad vuelve a la frecuencia originalmente  
seleccionada.  
La función de frecuencias alternativas (AF)  
selecciona y resintoniza automáticamente la  
emisora de señal más intensa dentro de una  
red. Mediante el uso de esta función, es posible  
escuchar continuamente el mismo programa  
durante un largo viaje sin necesidad de volver  
a sintonizar la emisora manualmente.  
Las frecuencias cambian automáticamente.  
Re ce p ció n d e p ro g ra m a s re g io n a le s  
La función de activación regional (“REG on”)  
de esta unidad permite permanecer en la  
sintonía de un programa regional sin cambiar  
a otra emisora. (Observe que es necesario  
activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la  
unidad es “REG on”. No obstante, si desea  
desactivar la función, realice lo siguiente:  
96,0MHz  
98,5MHz  
Emisora  
1 Durante la recepción de radio, pulse  
(SHIFT) y después (3) (PLAY MODE)  
repetidamente hasta que aparezca  
REG”.  
102,5MHz  
1 Seleccione una emisora de FM (página 9).  
2 Pulse (AF/TA) varias veces hasta que  
aparezca “AF on”.  
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que  
aparezca “REG off”.  
La unidad comienza a buscar una emisora  
alternativa de señal más intensa dentro de  
la misma red.  
3 Pulse (SHIFT).  
Observe que la selección de “REG off”  
podría causar que la unidad cambie a otra  
emisora regional de la misma red.  
Nota  
Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona  
y no es necesario buscarla, desactive la función AF  
pulsando (AF/TA) varias veces hasta que “AF TA  
off” se ilumine.  
Para volver a la activación regional, seleccione  
“REG on” en el anterior paso 2.  
Nota  
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en  
determinadas zonas.  
12  
Fu n ció n d e e n la ce lo ca l  
(só lo Re in o Un id o )  
Pa ra ca n ce la r e l a n u n cio d e t rá fico  
a ct u a l  
Esta función permite seleccionar otras  
emisoras locales de la zona, aunque no estén  
almacenadas en los botones numéricos.  
Pulse (AF/TA) o (SOURCE) durante un  
instante.  
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,  
desactive la función pulsando (AF/TA)  
hasta que “AF TA off” se ilumine.  
1 Pulse un botón numérico en el que haya  
almacenada una emisora local.  
Pro g ra m a ció n d e l vo lu m e n d e lo s  
a n u n cio s d e t rá fico  
Es posible programar previamente el nivel de  
volumen de los anuncios de tráfico, de forma  
que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar  
un anuncio, el volumen se ajustará  
2 En un intervalo de cinco segundos,  
vuelva a pulsar el botón numérico de la  
emisora local.  
3 Repita este procedimiento hasta recibir  
la emisora local que desee.  
automáticamente al nivel programado.  
1 Seleccione el nivel de volumen que  
desee.  
Recepción de anuncios de  
tráfico  
2 Pulse (AF/TA) durante dos segundos.  
Se muestra “TA” y se almacena el ajuste.  
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de  
programas de tráfico (TP) permiten sintonizar  
automáticamente una emisora de FM que esté  
emitiendo anuncios de tráfico, aunque esté  
escuchando otras fuentes de programa.  
Re ce p ció n d e a n u n cio s d e u rg e n cia  
Si se emite un anuncio de urgencia mientras  
escucha la radio, el programa cambiará  
automáticamente al anuncio. Si escucha una  
fuente que no sea la radio, es posible recibir  
anuncios de urgencia si activa la función AF o  
TA. En este caso, la unidad cambiará  
automáticamente a dichos anuncios  
independientemente de lo que esté escuchando  
en ese momento.  
Pulse (AF/TA) varias veces hasta que “TA  
on” o “AF TA on” se ilumine en el visor.  
La unidad comienza a buscar emisoras que  
emitan información sobre tráfico. “TP” se  
ilumina en el visor al encontrar una emisora  
que emita anuncios de tráfico.  
Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA”  
parpadea. Esta indicación deja de  
parpadear cuando el anuncio finaliza.  
Consejo  
Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha  
otra fuente de programa, la unidad cambia  
automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente  
original al finalizar éste.  
Notas  
NO TP” parpadea durante cinco segundos si la  
emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A  
continuación, la unidad comienza a buscar una  
emisora que emita dichos anuncios.  
• Si la indicación “EON” aparece en el visor con  
TP, la emisora actual utiliza anuncios de tráfico  
emitidos por otras emisoras de la misma red.  
13  
Programación de emisoras Localización de emisoras  
RDS con los datos AF y TA  
mediante el tipo de  
programa  
Es posible localizar la emisora que desee  
mediante la selección de uno de los tipos de  
programa que aparecen a continuación.  
Al programar las emisoras RDS, la unidad  
almacena los datos de cada emisora, así como  
su frecuencia, de forma que no sea necesario  
activar la función AF o TA cada vez que  
sintonice la emisora programada. Es posible  
seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o  
ambos) para cada emisora programada, o bien  
el mismo para todas.  
Tip o s d e p ro g ra m a  
Noticias  
In d ica ció n  
News  
Temas de actualidad  
Información  
Deportes  
Affairs  
Info  
Program ación del m ism o ajuste para  
todas las em isoras m em orizadas  
Sport  
1 Seleccione una banda de FM (página 9).  
Educación  
Educate  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
Drama  
2 Pulse (AF/TA) varias veces para  
seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA  
on” (tanto para la función AF como para  
la TA).  
Cultura  
Ciencia  
Variedades  
Observe que si selecciona “AF TA off” se  
almacenarán tanto las emisoras RDS como  
las que no lo son.  
Música pop  
Pop M  
Música rock  
Música fácil de escuchar  
Clásica ligera  
Clásica  
Rock M  
Easy M  
Light M  
Classics  
Other M  
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)  
(PLAY MODE) varias veces hasta que  
aparezca “B.T.M”.  
Otros tipos de música  
Información meteorológica Weather  
4 Pulse (4) (n) hasta que aparezca  
Economía  
Finance  
Children  
Social A  
Religion  
Phone In  
Travel  
B.T.M” parpadeando.  
Programas infantiles  
Asuntos sociales  
Religión  
5 Pulse (SHIFT).  
Conversación telefónica  
Viajes  
Pro g ra m a ció n d e a ju st e s d ife re n t e s  
p a ra ca d a e m iso ra m e m o riza d a  
Ocio  
Leisure  
Jazz  
1 Seleccione una banda de FM y sintonice  
la emisora que desee (página 10).  
Música jazz  
Música country  
Música nacional  
Melodías de ayer  
Música folk  
Country  
Nation M  
Oldies  
2 Pulse (AF/TA) varias veces para  
seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA  
on” (tanto para la función AF como para  
la TA).  
Folk M  
Document  
None  
Documentales  
Sin especificar  
3 Pulse el botón numérico deseado hasta  
que aparezca “MEM”.  
Nota  
Repita el procedimiento a partir del paso 1  
para programar otras emisoras.  
No es posible utilizar esta función en los países en  
los que no se disponga de datos PTY (selección de  
tipo de programa).  
Consejo  
Si desea modificar el ajuste AF y/o TA predefinido  
después de sintonizar la emisora memorizada,  
active o desactive la función AF o TA.  
14  
1 Pulse (PTY/LIST) durante la recepción de  
FM hasta que “PTY” se ilumine en el  
visor.  
Ajuste automático del  
reloj  
Los datos de hora (CT) de las transmisiones  
RDS ajustan el reloj automáticamente.  
El nombre del tipo de programa actual  
aparece si la emisora transmite datos PTY.  
Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no  
es RDS o si no se reciben los datos RDS.  
1 Durante la recepción de radio, pulse  
(SHIFT) y después (2) (SET UP)  
repetidamente hasta que aparezca “CT”.  
2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta que  
aparezca el tipo de programa que desee.  
Los tipos de programa aparecen en el orden  
mostrado en la anterior tabla. Observe que  
no es posible seleccionar “None” (sin  
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que  
aparezca “CT on”.  
especificar) para realizar la búsqueda.  
El reloj se ajusta.  
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo.  
3 Pulse (SHIFT) para volver a la indicación  
normal.  
La unidad comienza a buscar una emisora  
que transmita el tipo de programa  
seleccionado. Al encontrarla, el tipo de  
programa vuelve a aparecer durante cinco  
segundos.  
Si la unidad no encuentra el tipo de  
programa, “NO” y dicho tipo de programa  
aparecen alternativamente durante cinco  
segundos. A continuación, la unidad vuelve  
a la emisora anterior.  
Pa ra ca n ce la r la fu n ció n CT  
Seleccione “CT off” en el anterior paso 2.  
Notas  
La función CT puede no activarse aunque se  
reciba una emisora RDS.  
• Es posible que la hora real y la ajustada mediante  
la función CT no coincidan.  
15  
Me d ia n t e e l g iro d e l co n t ro l SEEK/  
AMS  
Otras funciones  
También es posible controlar esta unidad con  
un mando rotativo opcional.  
Etiquetado del mando  
rotativo  
Dependiendo de cómo monte el mando  
rotativo, coloque la etiqueta adecuada como se  
indica en la ilustración inferior.  
Gire el control y suéltelo para:  
• Localizar un tema específico de un disco.  
Gire y mantenga girado el control hasta  
localizar el punto específico de un tema y,  
a continuación, suéltelo para iniciar la  
reproducción.  
• Sintonizar emisoras automáticamente.  
Gire y mantenga girado el control para  
sintonizar una determinada emisora.  
LIST  
SOUND  
MODE  
SOUND  
LIST  
MODE  
Me d ia n t e la p re sió n y g iro d e l  
co n t ro l PRESET/DISC  
Uso del mando rotativo  
Este mando funciona mediante la pulsación de  
botones y/ o el giro de controles.  
Es posible controlar una unidad de CD o MD  
opcional con el mando rotativo.  
Presione y gire el control para:  
• Recibir emisoras memorizadas en los  
botones numéricos.  
Me d ia n t e la p u lsa ció n d e lo s  
b o t o n e s SOURCE y MODE  
• Cambiar el disco.  
(SOURCE)  
(MODE)  
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente  
cambiará de la siguiente forma:  
Tuner n CD* n MD  
Al pulsar (MODE), el funcionamiento  
cambiará de la siguiente forma;  
• Sintonizador: FM1 n FM2 n MW n LW  
• Unidad de CD*: CD1 n CD2 n …  
• Unidad de MD: MD1 n MD2 n …  
* Si el equipo opcional correspondiente no está  
conectado, este elemento no aparecerá.  
16  
Ot ra s o p e ra cio n e s  
Gire el control VOL para  
ajustar el volumen.  
Ajuste de las  
características de sonido  
Pulse (ATT) para  
atenuar el  
sonido.  
Es posible ajustar los graves, los agudos, el  
balance y el equilibrio entre altavoces e,  
igualmente, almacenar para cada fuente un  
nivel de graves y agudos.  
Pulse (OFF)  
para desactivar  
la unidad.  
1 Pulse (SOUND) varias veces para  
seleccionar el elemento que desee ajustar.  
Pulse (SOUND) para ajustar el menú  
de sonido y el volumen.  
VOL (volumen) n BAS (graves) n  
TRE (agudos) n BAL (izquierdo-derecho)  
n FAD (delantero-trasero)  
2 Gire el dial para ajustar el elemento  
seleccionado.  
Realice el ajuste antes de que transcurran  
tres segundos después de seleccionar el  
elemento. (Transcurridos tres segundos, la  
función del dial vuelve a ser la de control  
de volumen.)  
Pulse (LIST) para:  
• Mostrar los nombres memorizados.  
• Mostrar el tipo de programa.  
Ca m b io d e la d ire cció n d e  
fu n cio n a m ie n t o  
La dirección de funcionamiento de los  
controles está ajustada de fábrica como se  
muestra en la siguiente ilustración.  
Atenuación del sonido  
Pulse (ATT) en el mando rotativo  
opcional.  
Para aumentar  
La indicación “ATT on” parpadea  
momentáneamente.  
Para restaurar el nivel de volumen anterior,  
vuelva a pulsar (ATT).  
Para disminuir  
Consejo  
La unidad reducirá automáticamente el volumen  
cuando entre una llamada telefónica (función de  
atenuación para teléfono).  
Si necesita montar el mando rotativo en el lado  
derecho de la columna de dirección, puede  
invertir la dirección de funcionamiento.  
Pulse (SOUND) durante dos segundos al  
tiempo que presiona el control VOL.  
Consejo  
También es posible cambiar la dirección de  
funcionamiento de estos controles con la unidad  
(página 18).  
17  
Cambio de los ajustes de  
sonido y visualización  
Es posible seleccionar diversos modos.  
• Clock (Reloj) (página 7).  
• CT (Hora del reloj) (página 15).  
• D.Info (Información dual) — que permite  
mostrar simultáneamente el reloj y el modo  
de reproducción (on) o la información de  
forma alternativa (off).  
Refuerzo de los graves  
D.bass  
Es posible disfrutar de graves intensos y  
nítidos. La función D-bass refuerza la señal de  
frecuencias bajas con una curva más marcada  
que la del refuerzo de graves convencional.  
Es posible escuchar la línea de graves con  
mayor nitidez aunque el sonido vocal se  
encuentre al mismo nivel. Igualmente, es  
posible enfatizar y ajustar los graves  
• Dimmer (Atenuador) — que permite cambiar  
el brillo del visor.  
fácilmente con el dial D-bass.  
— Seleccione “Auto” para atenuar el brillo  
del visor sólo al encender las luces.  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
Seleccione “on” para atenuar el brillo del visor.  
Seleccione “off” para desactivar Dimmer.  
• Contrast — para ajustar el contraste si las  
indicaciones del visor no son visibles debido  
a la posición de instalación de la unidad.  
0dB  
Beep — que permite activar o desactivar los pitidos.  
Frecuencia (Hz)  
• RM (Mando rotativo) — que permite cambiar  
la dirección de funcionamiento de los  
controles del mando rotativo.  
Aju st e d e la cu rva d e g ra ve s  
Seleccione “norm” para utilizar el mando  
rotativo en la posición ajustada de fábrica.  
Gire el dial D-BASS para ajustar el nivel  
de graves (1, 2 o 3).  
“D-BASS” aparece en el visor.  
— Seleccione “rev” si monta el mando  
rotativo en el lado derecho de la columna  
de dirección.  
• M.dspl (Desplazamiento de indicaciones) —  
para activar o desactivar el modo de  
desplazamiento de indicaciones 1 o 2.  
• A.Scrl (Desplazamiento automático)  
(página 8, 19).  
Para cancelar esta acción, gire el dial hasta la  
posición OFF.  
Nota  
Si los graves se distorsionan, ajuste el dial D-bass o  
el control de volumen.  
1 Pulse (SHIFT).  
2 Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta que  
aparezca el elemento que desee.  
Cada vez que pulse (2) (SET UP), los  
elementos cambian de la siguiente forma:  
Clock n CT n D.Info* n Dimmer n Contrast  
n Beep n RM n M.dspl n A.Scrl  
* Si no se está reproduciendo ningún MD o CD,  
este elemento no aparecerá.  
Nota  
El elemento mostrado variará en función de la fuente.  
3 Pulse (4) (n) para seleccionar el ajuste  
que desee (por ejemplo: on u off).  
Para el ajuste “Contrast”, pulsando (4)  
(n) se aumenta el nivel de contraste y  
pulsando (1) (N) se reduce.  
4 Pulse (SHIFT).  
Una vez finalizado el ajuste de modo, el  
visor vuelve a la indicación de modo de  
reproducción normal.  
18  
Es posible asignar un nombre personalizado a  
discos CD y CD TEXT mediante la función de  
memorando de discos. Consulte “Asignación  
de títulos a los discos compactos” (página 21).  
No obstante, si utiliza títulos de disco  
Equipo opcional  
Unidad de CD/MD  
personalizados, siempre tendrán prioridad  
sobre la información CD TEXT original al  
mostrar dicha información.  
Esta unidad puede controlar un máximo de  
siete unidades de CD/ MD externas con la  
siguiente configuración:  
Unidad de CD - máximo de cinco.  
Unidad de MD - máximo de cinco.  
Se puede usar cualquier combinación hasta siete.  
Si conecta una unidad de CD opcional con la función  
CD TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el  
visor al reproducir un disco CD TEXT.  
Consejo  
Si desea mostrar la información CD TEXT original  
después de asignar un título al disco CD TEXT,  
pulse (SHIFT) y después (4) (n).  
Después de seleccionar los elementos  
deseados, el visor cambiará automáticamente  
al modo de desplazamiento de indicaciones  
tras unos segundos. En este modo, todos los  
elementos anteriores se desplazan por el visor  
uno por uno y en orden.  
Reproducción de discos  
compactos (CD) o de  
minidiscos (MD)  
Consejo  
El modo de desplazamiento de indicaciones se  
puede desactivar (consulte “Cambio de los ajustes  
de sonido y visualización” en la página 18).  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar CD o MD.  
De sp la za m ie n t o a u t o m á t ico d e l  
t ít u lo d e u n d isco  
Desplazamiento automático  
Si el título del disco, nombre del cantante o el  
título del tema de un disco CD TEXT o de un  
MD tiene más de 10 caracteres y la función de  
desplazamiento automático está activada, esta  
función realiza el desplazamiento automático  
por el visor de la siguiente forma:  
• El título del disco aparece al cambiar éste (si se  
ha seleccionado el título de disco).  
• El título del tema aparece al cambiar éste (si se  
ha seleccionado el título de tema).  
• El título del disco o del tema aparece en función  
del ajuste al pulsar (SOURCE) para seleccionar un  
MD o un disco CD TEXT.  
2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la  
unidad que desee.  
Se inicia la reproducción de CD/ MD.  
Si una unidad de CD/ MD se encuentra conectada,  
todos los temas se reproducen desde el principio.  
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s m o st ra d o s  
Cada vez que pulse (DSPL) durante la  
reproducción de CD, CD TEXT o MD, el  
elemento cambiará de la siguiente forma:  
$
Número del tema/  
Tiempo de reproducción transcurrido  
$
Si pulsa (DSPL) para cambiar el elemento  
mostrado, el título del disco o del tema del MD o del  
disco CD TEXT se desplaza automáticamente tanto  
si activa como si desactiva la función.  
tulo del disco*1/Nombre del cantante*2  
$
tulo del tema*3  
$
Reloj  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
2 Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta que  
1
*
*
Si no ha asignado título al disco o no hay  
registrado en el MD ningún título de disco, el  
visor mostrará “NO D.Name”.  
Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del  
cantante aparecerá en el visor después del título  
del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre  
del cantante)  
Si el título del tema de un disco CD TEXT o de  
un MD no se ha registrado previamente, el visor  
mostrará “NO T.Name”.  
aparezca “A.Scrl”.  
2
3
3
Pulse (4) (n) para seleccionar “A.Scrl on”.  
4 Pulse (SHIFT).  
Para cancelar la función de desplazamiento  
automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso  
3 anterior.  
*
Nota  
Consejo  
Para algunos discos CD TEXT con un gran número  
de caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos:  
— Algunos de los caracteres no se muestran.  
La función de desplazamiento automático no  
funciona.  
Si el título del MD o del disco CD TEXT es demasiado  
largo, puede hacer que se desplace por el visor  
pulsando (SHIFT) y, a continuación, (1) (N).  
19  
Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico  
— Sensor de música automático (AMS)  
Reproducción repetida de  
temas Reproducción repetida  
Es posible seleccionar:  
• Repeat 1 — para repetir un tema.  
• Repeat 2 — para repetir un disco.  
Durante la reproducción, desplace el  
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y  
suéltelo por cada tema que desee omitir.  
SEEK/AMS  
Para localizar temas  
posteriores  
Para localizar temas  
anteriores  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o e sp e cífico  
d e u n t e m a Búsqueda manual  
2 Pulse (6) (REP) varias veces hasta que  
aparezca el ajuste que desee.  
z Repeat 1  
z Repeat 2  
Durante la reproducción, desplace el  
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y  
manténgalo en esa posición. Suelte el  
botón cuando localice la parte que  
desee.  
Repeat off Z  
Se inicia la reproducción repetida.  
SEEK/AMS  
Para buscar hacia  
delante  
3 Pulse (SHIFT).  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione “Repeat off” en el paso 2 anterior.  
Para buscar hacia  
atrás  
Lo ca liza ció n d e d isco s m e d ia n t e e l  
n ú m e ro d e d isco  
— Selección directa de disco  
Reproducción de temas en  
orden aleatorio  
Reproducción aleatoria  
Pulse el botón numérico correspondiente  
al número de disco que desee.  
Se inicia la reproducción del disco que se  
encuentra en el unidad actual.  
Es posible seleccionar:  
• Shuf 1 — para reproducir los temas del disco  
actual en orden aleatorio.  
• Shuf 2 — para reproducir los temas de la  
unidad actual en orden aleatorio.  
• Shuf All — para reproducir todos los temas  
de todas las unidades en orden aleatorio.  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
2 Pulse (7) (SHUF) varias veces hasta que  
aparezca el ajuste que desee.  
z Shuf 1  
z Shuf 2  
Shuf off Z  
Shuf All*Z  
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.  
* Shuf All” sólo está disponible para cambiadores  
de CD/MD.  
3 Pulse (SHIFT).  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione “Shuf off” en el anterior paso 2.  
20  
Visu a liza ció n d e l n o m b re d e l  
m e m o ra n d o d e d isco s  
Asignación de títulos a los  
discos compactos  
— Memorando de discos (unidad de CD con  
función de archivo personalizado)  
Pulse (DSPL) durante la reproducción de  
un CD o de un disco CD TEXT.  
Es posible asignar un título personalizado a  
cada disco, utilizando un máximo de ocho  
caracteres para cada uno de éstos. La  
asignación de títulos permitirá localizar los  
discos por el nombre y seleccionar los temas  
específicos que se quieran reproducir  
(página 22).  
Cada vez que pulse (DSPL) durante la  
reproducción de un CD o de un disco CD  
TEXT, los elementos cambiarán de la  
siguiente forma:  
$
Número del tema/  
Tiempo de reproducción transcurrido  
1 Reproduzca el CD y pulse (PTY/LIST)  
$
durante dos segundos.  
Nombre del memorando de discos  
$
tulo del tema*  
$
2 Introduzca los caracteres.  
1 Gire el dial en el sentido de las agujas  
del reloj para seleccionar los  
caracteres que desee.  
Reloj  
* Si conecta un unidad de CD opcional con la  
función CD TEXT, aparecerá en el visor la  
información CD TEXT cuando reproduzca un  
disco CD TEXT.  
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n  
··· 9 n + n n * n / n \ n > n <  
n . n _ )  
Bo rra d o d e l m e m o ra n d o d e d isco s  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar CD.  
Si gira el dial en el sentido contrario a  
las agujas del reloj, los caracteres  
aparecerán en orden inverso.  
Si desea introducir un espacio en blanco  
entre caracteres, seleccione “_” (barra  
inferior).  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la unidad de CD.  
3 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.  
2 Pulse (4) (n) después de localizar el  
cacter que desee.  
4 Pulse (DSPL) durante dos segundos.  
El cursor parpadeante se desplaza al  
espacio siguiente.  
5 Gire el dial para seleccionar el nombre  
que desee borrar.  
6 Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos.  
El nombre se borrará.  
Si pulsa (1) (N), el cursor parpadeante  
se desplaza al lado izquierdo.  
Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros  
nombres.  
3 Repita los pasos 1 y 2 para  
introducir el título completo.  
7 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.  
La unidad vuelve al modo normal de  
reproducción de CD.  
3 Para volver al modo normal de  
reproducción de CD, pulse (PTY/LIST)  
durante dos segundos.  
Nota  
Cuando se borra un título personalizado, aparece  
en pantalla la información CD TEXT original.  
Consejo  
Para borrar o corregir un título, introduzca “_”  
(barra inferior) por cada carácter.  
21  
Localización de discos  
mediante el título  
Selección de temas  
específicos para su  
reproducción  
Función de banco (Unidad de CD con la  
función de archivo personalizado)  
Si asigna un título al disco, puede ajustar la  
unidad para que omita o reproduzca los temas  
que desee.  
Función de listado (unidad de CD con  
función de archivo personalizado o unidad  
de MD)  
Esta función puede utilizarse con discos a los  
que se ha asignado un título personalizado.  
Para obtener más información sobre los títulos  
de disco, consulte “Asignación de títulos a los  
discos compactos” (página 21).  
1 Reproduzca el disco, pulse (SHIFT) y, a  
continuación, (3) (PLAY MODE) durante  
dos segundos.  
1 Pulse (PTY/LIST).  
El título asignado al disco actual aparece en  
el visor.  
Modo de edición de banco  
Nota  
Cuando se asigna un título de memorando  
a un disco CD TEXT, este título tiene  
prioridad sobre la información CD TEXT  
original.  
Si no ha asignado títulos a los discos, el modo  
de edición de banco no aparecerá.  
Para volver al modo de reproducción normal,  
pulse (SHIFT).  
2 Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo para seleccionar el número  
de tema que desee omitir y, a  
2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta  
encontrar el disco deseado.  
continuación, pulse (5) (ENTER).  
3 Pulse (5) (ENTER) para reproducir el  
disco.  
Notas  
• Después de aparecer un título de disco durante  
cinco segundos, el visor vuelve a la indicación de  
modo de reproducción normal. Para desactivar la  
indicación, pulse (DSPL).  
La indicación cambia de “Play” a “Skip”.  
Para volver a la indicación “Play”, pulse  
(5) (ENTER) de nuevo.  
Los títulos de tema no aparecen durante la  
reproducción de un MD o de un disco CD TEXT.  
• Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará  
NO Disc.  
3 Repita el paso 2 para definir el modo  
“Play” o “Skip” en todos los temas.  
• Si no se ha asignado ningún archivo  
personalizado a un disco, el visor mostrará  
********.  
4 Pulse (3) (PLAY MODE) durante dos  
segundos.  
• Si la unidad no ha leído la información de discos,  
el visor mostrará “?”. Para introducir el disco,  
pulse en primer lugar el botón numérico y, a  
continuación, seleccione el disco que no se ha  
introducido.  
La información aparecerá sólo en letras  
mayúsculas. No es posible mostrar ciertas letras  
(durante la reproducción de MD).  
La unidad vuelve al modo normal de  
reproducción de CD.  
5 Pulse (SHIFT).  
Notas  
• Es posible definir los modos “Play” y Skip” para  
un máximo de 24 temas.  
• No es posible definir el modo “Skip” para todos  
los temas de un CD.  
22  
Re p ro d u cció n só lo d e t e m a s  
e sp e cífico s  
Información  
Es posible seleccionar:  
• Bank on — para reproducir los temas con el  
ajuste “Play”.  
complementaria  
• Bank inv (Inverso) — para reproducir los  
temas con el ajuste “Skip”.  
Precauciones  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,  
a continuación, (3) (PLAY MODE) varias  
veces hasta que aparezca “Bank”.  
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar  
directa y se produce un considerable  
aumento de temperatura en su interior, deje  
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.  
• Si la unidad no recibe alimentación,  
compruebe las conexiones en primer lugar. Si  
todo está en orden, examine el fusible.  
• Si los altavoces no emiten sonido con un  
sistema de 2 altavoces, ajuste el control de  
equilibrio entre altavoces en la posición  
central.  
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que  
aparezca el ajuste que desee.  
z Bank on z Bank inv z Bank off  
• Si el automóvil dispone de antena  
motorizada, ésta se extenderá  
automáticamente durante el funcionamiento  
de la unidad.  
La reproducción se inicia a partir del tema  
siguiente.  
• La conexión de esta unidad puede gastar  
parcialmente la batería si su coche carece de  
posición ACC (accessorio) en el interruptor  
de la llave de encendido.  
3 Pulse (SHIFT).  
Para volver al modo normal de reproducción,  
seleccione “Bank off” en el anterior paso 2.  
Si desea realizar alguna consulta o solucionar  
algún problema referentes a la unidad que no  
aparezcan en este manual, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
Co n d e n sa ció n d e h u m e d a d  
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es  
posible que se condense humedad en las lentes  
del interior de la unidad. Si esto ocurre, ésta no  
funcionará correctamente. En este caso,  
extraiga el MD y espere durante una hora  
aproximadamente hasta que se evapore la  
humedad.  
23  
Mantenimiento  
Desmontaje de la unidad  
Su st it u ció n d e l fu sib le  
Cuando sustituya el fusible, compruebe que  
utiliza uno con el amperaje especificado en el  
fusible original. Si éste se funde, compruebe la  
conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una  
vez sustituido vuelve a fundirse, es posible  
que exista un funcionamiento defectuoso  
interno. En este caso, póngase en contacto con  
el proveedor Sony más próximo.  
Llave de  
liberación  
(suministrada)  
µ
µ
µ
Fusible (10 A)  
Ad ve rt e n cia  
No utilice nunca un fusible de amperaje  
superior al del suministrado con la unidad, ya  
que ésta podría dañarse.  
Lim p ie za d e lo s co n e ct o re s  
La unidad puede no funcionar correctamente  
si los conectores de la misma y del panel  
frontal están sucios. Con el fin de evitarlo, abra  
el panel frontal pulsando (RELEASE); a  
continuación, sepárelo y limpie los conectores  
con un bastoncillo humedecido en alcohol. No  
aplique demasiada presión, ya que los  
conectores podrían dañarse.  
Tire de la unidad hacia fuera  
mientras la llave de liberación se  
encuentra insertada.  
µ
Presione el clip del interior de la cubierta frontal  
con un destornillador fino, y haga palanca para  
liberar dicha cubierta.  
Unidad principal  
Parte posterior del panel frontal  
No t a s  
• Por su seguridad, apague el motor antes de  
limpiar los conectores y saque la llave de  
encendido.  
No toque nunca los conectores directamente  
con los dedos o con cualquier dispositivo  
metálico.  
24  
Especificaciones  
Ge n e ra le s  
Salidas  
Se cció n d e l re p ro d u ct o r d e  
m in id isco s  
Salidas de línea (2)  
Cable de control de relé de  
antena motorizada  
Cable de control de  
amplificador de potencia  
Cable de control ATT para  
teléfono  
Relación señal-ruido  
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz  
Fluctuación y trémolo  
90 dB  
Inferior al límite medible  
Se cció n d e l sin t o n iza d o r  
Controles de tono  
Graves ±8 dB a 100 Hz  
Agudos ±8 dB a 10 kHz  
FM  
Gama de sintonización  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad utilizable  
Selectividad  
87,5 – 108,0 MHz  
Conector de antena externa  
10,7 MHz  
Requisitos de alimentación  
Batería de automóvil de  
12 V CC (toma a tierra  
negativa)  
Aprox. 178 × 50 × 184 mm  
(an/ al/ prf)  
9 dBf  
75 dB a 400 kHz  
65 dB (estéreo),  
68 dB (mono)  
Dimensiones  
Relación señal-ruido  
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm  
Distorsión armónica a 1 kHz  
0,7 % (estéreo),  
(an/ al/ prf)  
Masa  
Aprox. 1,2 kg  
0,4 % (mono)  
35 dB a 1 kHz  
Accesorios suministrados  
Separación  
Componentes para  
instalación y conexiones  
(1 juego)  
Estuche para el panel  
frontal (1)  
Mando rotativo  
RM-X4S (1)  
Cable BUS (suministrado  
con un cable de pines  
RCA)  
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz  
MW/LW  
Gama de sintonización  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Conector de antena externa  
10,7 MHz/ 450 kHz  
MW: 30 µV  
Accesorios opcionales  
Equipo opcional  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad  
LW: 50 µV  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Cambiador de CD  
(10 discos)  
Se cció n d e l a m p lifica d o r d e  
p o t e n cia  
CDX-828, CDX-727  
Cambiador de MD  
(6 discos)  
Salidas  
Salidas de altavoz  
(conectores de sellado  
seguro)  
MDX-65  
Impedancia de altavoz  
4 – 8 ohmios  
Otros cambiadores de CD/  
MD con el sistema Sony-  
BUS  
Salida máxima de potencia  
35 W × 4 (a 4 ohmios)  
Selector de fuente  
XA-C30  
Las patentes EE.UU. y extranjeras han sido  
otorgadas por Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin  
previo aviso.  
25  
Guía de solución de problemas  
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan  
producirse al utilizar la unidad.  
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión  
y funcionamiento.  
Ge n e ra le s  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
Ausencia de sonido.  
• Cancele la función ATT.  
• Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la  
posición central para sistemas de 2 altavoces.  
• Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el  
volumen.  
Se ha borrado el contenido de  
la memoria.  
Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.  
Ha pulsado el botón de restauración.  
n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.  
El visor no muestra  
indicaciones.  
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener  
más información, consulte el apartado “Limpieza de los  
conectores” (página 24).  
Ausencia de pitidos.  
Ha cancelado los pitidos (página 18).  
Re p ro d u cció n d e CD/MD  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
No es posible insertar un disco.  
• Ya hay un MD insertado.  
Ha insertado el MD a la fuerza o al revés en el sentido incorrecto.  
La reproducción no se inicia.  
Disco defectuoso (MD) sucio (CD).  
El disco se expulsa  
automáticamente.  
La temperatura ambiente supera los 50°C.  
No es posible expulsar el MD.  
Pulse 6 durante dos segundos.  
Los botones de funcionamiento  
no se activan.  
Pulse el botón de restauración.  
El sonido se omite debido a  
vibraciones.  
Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 20°.  
No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.  
Re ce p ció n d e ra d io  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
No es posible realizar la  
sintonización programada.  
• Memorice la frecuencia correcta.  
• La emisión es demasiado débil.  
No es posible realizar la  
sintonización automática.  
La emisión es demasiado débil.  
n Utilice la sintonización manual.  
La indicación “STparpadea.  
• Sintonice la frecuencia con precisión.  
• La emisión es demasiado débil.  
n
Realice el ajuste en el modo monofónico MONO (página 11).  
26  
Fu n cio n e s RDS  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
La búsqueda (SEEK) se inicia  
después de unos segundos de  
escucha.  
La emisora no es de tipo TP o su señal es débil.  
n
Pulse (AF/TA) repetidamente hasta que aparezca “AF/ TA off”.  
Ausencia de anuncios de tráfico. • Active “TA”.  
• La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.  
n Sintonice otra emisora.  
PTY muestra “NONE.  
La emisora no especifica el tipo de programa.  
In d ica cio n e s d e e rro r (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)  
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una  
alarma.  
So lu ció n  
In d ica ció n  
Ca u sa  
Inserte el cargador en la unidad de  
CD/ MD.  
No ha insertado el cargador de discos  
en la unidad de CD/ MD.  
NO Mag  
Inserte discos en la unidad de CD/  
MD.  
No ha insertado ningún disco en la  
unidad de CD/ MD.  
NO Disc  
Inserte otro CD/ MD.  
No es posible reproducir un CD/ MD  
debido a algún problema.  
NG Discs  
Limpie el CD o insértelo  
correctamente.  
Un CD está sucio o insertado al  
revés.*2  
1
*
Error  
Inserte otro MD.  
No es posible reproducir un MD  
debido a algún problema.*2  
Reproduzca un MD con temas  
grabados.  
No ha grabado ningún tema en el  
1
*
MD.*2  
Blank  
Pulse el botón de restauración de la  
unidad.  
No es posible emplear la unidad de  
CD/ MD debido a algún problema.  
Push Reset  
Cierre la tapa o inserte los minidiscos  
correctamente.  
La tapa de la unidad de MD está  
abierta o los minidiscos no se han  
insertado correctamente.  
Not Ready  
1
*
Si se produce un error durante la reproducción de un CD o de un MD, el número del CD o del MD no  
aparecerá en el visor.  
El visor mostrará el número del disco que causa el error.  
2
*
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
27  
Välkommen !  
Tack för att du visade oss förtroendet att välja  
Sonys MiniDisc-spelare. Den här enheten  
erbjuder en mängd funktioner och möjlighet  
att ansluta en vridkontroll (tillval).  
Förutom MD-uppspelning och radio är det  
jligt att bygga ut systemet genom att  
ansluta en valfri CD/ MD-spelare*1.  
Om du ansluter en valfri CD-spelare med CD  
TEXT-funktion, visas CD TEXT-informationen  
i teckenfönstret när du spelar upp en CD  
TEXT-skiva*2.  
*1 Du kan även ansluta till en CD- eller MD-spelare  
eller en CD- eller MD-växlare.  
2
*
En CD TEXT-skiva är en ljud-CD-skiva som  
innehåller information som t ex skivans namn,  
artistens namn och spårnamn. Denna  
information finns kodad på skivan.  
2
Innehållsförteckning  
En d a st d e n h ä r e n h e t e n  
Me d t illva le t  
Om MD-skivor .................................................... 4  
Reglagens placering ............................................ 5  
CD/MD-spelare  
Spela en CD eller MD ....................................... 19  
Spela upp spår flera gånger  
— Upprepad uppspelning ......................... 20  
Komma igång  
Spela upp spår i slumpmässig ordning  
— Slumpmässig uppspelning .................... 20  
Återställa enheten ............................................... 6  
Ta bort frontpanelen ........................................... 6  
Ställa klockan ....................................................... 7  
Namnge en CD-skiva  
— Skivminne ................................................ 21  
Hitta en CD-skiva efter namn  
— Lista namn ............................................... 22  
MD-spelare  
Lyssna på en MD-skiva ...................................... 7  
Välja spår för uppspelning  
— Bank .......................................................... 22  
Spela en MD-skiva i olika lägen ........................ 9  
Radio  
Lagra kanaler automatiskt  
— BTM-funktionen ........................................ 9  
Lagra endast de önskade kanalerna ............... 10  
Motta de lagrade kanalerna ............................. 10  
RDS  
Översikt av RDS-funktionen ........................... 11  
Visa kanalnamnet .............................................. 11  
Ställa in samma program automatiskt  
— Alternativa frekvenser (AF) .................. 12  
Lyssna på trafikmeddelanden ......................... 13  
Förinställa RDS-kanalerna med AF och  
TA data .......................................................... 14  
Söka en kanal efter programtyp ..................... 14  
Ställa klockan automatiskt ............................... 15  
Ytterligare information  
Övriga funktioner  
Sätta etikett på vridkontrollen ........................ 16  
Använda vridkontrollen .................................. 16  
Ljudjustering ...................................................... 17  
Snabbdämpa ljudet ........................................... 17  
Ändra ljud- och teckeninställningarna .......... 18  
Säkerhetsföreskrifter ......................................... 23  
Underhåll ........................................................... 24  
Demontera enheten ........................................... 24  
Tekniska data ..................................................... 25  
Felsökning .......................................................... 26  
ja basljudet  
— D.bass ....................................................... 18  
3
Sä t t a fa st e t ike t t e r  
Sätt fast etiketterna på rätt sätt, annars kan  
MD-skivan fastna i växlaren.  
Om MD-skivor  
Eftersom MD-skivan är innesluten i en kassett  
och därmed är skyddad från fingeravtryck och  
damm mm tål den ganska hårdhänt hantering.  
Om det finns smuts eller damm på höljet eller  
om kassetten har blivit skev kan dock enheten  
fungera dåligt. För bästa ljudkvalitet bör du  
tänka på följande:  
Sätt fast etiketten i önskad position.  
Ta bort gamla etiketter innan du sätter dit  
nya.  
Ta bort etiketter som börjat lossna från MD-  
skivan.  
Öppna aldrig skjutluckan och vidrör MD-  
skivans yta.  
Lägg inte MD-skivan på en plats där den  
utsätts för direkt solsken eller nära  
värmekällor som varmluftsventiler. Lämna  
den inte i en bil parkerad i direkt solsken  
eftersom temperaturen där kan stiga avsevärt.  
Lämna den inte på instrumentbrädan eller på  
hatthyllan där temperaturen också kan bli för  
hög.  
Re n g ö rin g  
Torka bort smuts från MD-skivans hölje med  
en torr duk.  
4
Reglagens placering  
LIST  
PTY  
AF/TA  
1
MODE  
SOUND  
SEEK/AMS  
OFF  
DSPL  
2
3
SOURCE  
SHIFT  
OFF  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
RELEASE  
MDX-C5970R  
Mer information finns på sidorna.  
Återställningsknappen (på enhetens  
1 SEEK/AMS-knappen (sök/AMS-  
framsida bakom frontpanelen) 6  
funktionen/manuell sökning) 8, 10, 12,  
15, 20, 22  
!™ OFF-knappen 6, 7  
2 MODE-knappen (band-/CD-/MD-spelare)  
SHIFT-knappen  
PLAY MODE 9, 10, 11, 12, 14, 22, 23  
REP 9, 20  
9, 10, 19, 21  
3 SOURCE-knappen (source-select) 7, 8, 9,  
10, 13, 19, 21  
SET UP 7, 8, 15, 18, 19  
SHUF 9, 20  
4 Ratt (volym/bas/diskant/vänster-höger/  
främre bakre) 7, 17, 21  
Under radiomottagningen:  
5 SOUND-knappen 17  
6 Teckenfönster  
Förinställda snabbvalsknappar 10, 13,  
14  
7 6 Utmatningsknapp 7  
Under CD-/MD-uppspelning:  
Knappen direkt skivval 20  
8 PTY/LIST-knappen  
Skivminne 21  
!∞ DSPL-knappen (visningsläge) 8, 11, 19,  
21, 22  
Lista namn 22  
D-BASS-kontroll 18  
RDS-program 15  
9 AF/TA-knappen 12, 13, 14  
RELEASE-knappen (ta bort frontpanelen)  
6, 24  
5
Sä t t a fa st fro n t p a n e le n  
Fäst del a på frontpanelen till del b på  
enheten som visas och skjut den vänstra sidan  
i läge tills den snäpper fast.  
Komma igång  
Återställa enheten  
Innan du använder enheten för första gången  
eller när du har bytt bilbatteri, måste du  
återställa enheten.  
Ta bort frontpanelen och tryck på  
återställningsknappen med ett spetsigt  
föremål, t ex en kulspetspenna.  
a
b
Observera  
• Kontrollera att frontpanelen är vänd åt rätt håll  
när du sätter fast den på enheten.  
Tryck inte frontpanelen hårt mot enheten när du  
sätter fast den. Tryck fast den lätt mot enheten.  
Tryck inte hårt eller bruka våld mot  
frontpanelens teckenfönster.  
Utsätt inte frontpanelen för direkt solljus,  
värmekällor som tex varmluftstrummor och  
lämna den inte i en fuktig miljö. Lämna den  
aldrig på instrumentbrädan i en bil som står  
parkerad i direkt solljus där temperaturen kan  
stiga drastiskt.  
Återställningsknapp  
Observera  
Genom att trycka på återställningsknappen  
raderar du inställningarna för klockan samt vissa  
minnesinställda funktioner.  
Ta bort frontpanelen  
Enhetens frontpanel kan tas bort för att  
förhindra att enheten stjäls.  
Va rn in g sla rm  
Om du vrider tändlåset till läge OFF utan att ta  
bort frontpanelen, kommer varningslarmet att  
ljuda under några sekunder.  
1 Tryck på (OFF).  
2 Tryck på (RELEASE), skjut sedan  
frontpanelen lite åt vänster och dra den  
mot dig för att få loss den.  
(OFF)  
(RELEASE)  
Observera  
• Var försiktig så att du inte tappar panelen när du  
tar bort den från enheten.  
Om du tar bort panelen medan enheten är  
slagen kommer strömmen automatiskt att slås  
av för att undvika skador på högtalarna.  
Om du bär frontpanelen med dig kan du lägga  
den i det medföljande fodralet.  
6
Ställa klockan  
Klockan visar en 24-timmars digital  
tidsangivelse.  
MD-spelare  
Exempel: Ställ klockan på 10:08  
Lyssna på en MD-skiva  
1 Tryck på (SHIFT), och sedan (2) (SET UP)  
flera gånger tills “Clock” visas.  
Sätt i MD:n.  
Uppspelningen startas automatiskt.  
Sidan med etiketten vänd uppåt  
1 Tryck på (4) (n).  
Siffrorna för timmar blinkar.  
2 Ställ in timmarna.  
Om du redan har satt i en MD-skiva trycker du  
Flytta bakåt  
(SOURCE) flera gånger tills “MD” visas.  
Flytta framåt  
MD-skivans* och spårets titel visas först i  
teckenfönstret. Därefter visas speltiden.  
MD-indikatorn  
Förfluten speltid  
3 Tryck på (4) (n).  
Spårnummer  
* Endast när skiv/spårnamnen kodats på MD-  
skivan.  
Siffrorna för minuter blinkar.  
Tips  
4 Ställ in minuterna.  
När ett namn på en MD-skiva är för långt, är det  
jligt att rulla fram det i teckenfönstret. Tryck  
först på (SHIFT) och därefter på (1) (N) medan  
skiv- eller spårnamnet visas.  
Flytta bakåt  
Flytta framåt  
Eft e r d e t a t t d e t sist a sp å re t p å  
MD-skiva n sp e la t s u p p  
Återgår spårnumret i teckenfönstret till “1”,  
varefter skivspelningen fortsätter från MD-  
skivans första spår.  
2 Tryck på (SHIFT).  
Funktion  
Tryck på  
Avbryta  
(OFF)  
uppspelningen  
Klockan aktiveras.  
Ta ur MD-skivan  
6
3 Tryck på (SHIFT).  
När inställningen är klar visas det normala  
uppspelningsläget i teckenfönstret.  
7
Än d ra d e t so m visa s i  
t e cke n fö n st re t  
Hit t a e t t visst sp å r  
Automatisk musiksökning (AMS)  
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras  
visningen på följande sätt:  
Under uppspelning trycker du SEEK/  
AMS-kontrollen upp eller ned och  
släpper upp för varje spår som du vill  
hoppa över.  
$
Förfluten uppspelningstid  
SEEK/AMS  
Hitta efterföljande spår  
$
Skivans namn*1  
Hitta föregående spår  
$
Spårets namn*2  
Hit t a e n viss p u n kt i e t t sp å r  
— Manuell sökning  
$
Klocka  
Under uppspelning trycker du SEEK/  
AMS-kontrollen upp eller ned och håller  
den nedtryckt. Släpp upp knappen när  
du har hittat det önskade partiet.  
SEEK/AMS  
1
*
Om ingen skivtitel finns lagrad visas “NO  
D.Name” i teckenfönstret.  
Om ingen spårtitel finns lagrad visas “NO  
T.Name” i teckenfönstret.  
2
*
Söka framåt  
När du har valt de önskade alternativen växlar  
teckenfönstret automatiskt till visning av rörlig  
text (Motion Display) efter några sekunder.  
När teckenfönstret är inställt för automatisk  
rullning (Motion Display) kommer alla  
ovanstående val att rullas i teckenfönstret ett  
efter ett i ordning efter varandra.  
Söka bakåt  
Observera  
Om “  
eller “  
” visas i  
teckenfönstret, innebär detta att du har kommit  
till början eller slutet på skivan och inte kan  
komma längre.  
Tips  
Den automatiska textrullningen (Motion Display)  
kan stängas av. (Se Ändra ljud- och  
teckeninställningarna” på sidan 18.)  
Visa h e la skivn a m n e t a u t o m a t iskt  
Automatisk bläddring  
När ett skiv- eller spårnamn på en MD-skiva  
består av fler än tio tecken rullas namnen fram  
i teckenfönstret enligt följande, förutsatt att  
automatisk rullning har kopplats in:  
• Skivnamnet visas vid skivbyte (när skivnamnet  
valts som förstahandsvisning).  
• Spårnamnet visas vid spårbyte (när spårnamnet  
valts som förstahandsvisning).  
Skivnamnet eller spårnamnet visas, beroende på vad  
som valts som förstahandsvisning, när (SOURCE) trycks  
in för att välja uppspelning av en MD-skiva.  
När (DSPL) trycks in för att ändra visningen i  
teckenfönstret, så rullas MD-skivans skiv- eller  
spårnamn fram automatiskt, oberoende av om  
automatisk rullning har kopplats in eller ur.  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
2 Tryck på (2) (SET UP) flera gånger tills  
“A.Scrl” visas.  
3 Tryck på (4) (n) för att välj “A.Scrl on”.  
4 Tryck på (SHIFT).  
Om du vill ta bort Auto Scroll väljer du “A.Scrl  
off” i steg 3 ovan.  
8
Spela en MD-skiva i olika  
lägen  
Radio  
Du kan spela MD-skivor i olika lägen:  
• Med Repeat (Upprepad spelning) upprepas  
det aktuella spåret.  
• Med Shuf (Slumpmässig spelning) spelas alla  
spår i slumpmässig ordningsföljd.  
Lagra kanaler automatiskt  
BTM-funktionen (funktion för bästa  
inställning)  
Sp e la u p p sp å r u p p re p a d e g å n g e r  
Upprepad uppspelning  
Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste  
signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du  
kan lagra upp till 10 kanaler på varje band  
(FM1, FM2, MW och LW).  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
Varje gång du trycker på (SHIFT), tänds de  
alternativ som du kan välja.  
Va rn in g  
SET UP  
REP  
SHUF  
För att undvika olyckor bör du använda BTM-  
funktionen om du tar in en kanal under  
körning.  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
2 Tryck på (6) (REP) flera gånger tills  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja kanalväljaren.  
Repeat 1” visas.  
Varje gång du trycker på (SOURCE) växlas  
källorna på följande sätt:  
z Tuner  
z CD*  
z MD  
Den upprepade uppspelningen börjar.  
* Om motsvarande tillvalsutrustning inte är  
ansluten kommer detta val inte att visas.  
3 Tryck på (SHIFT).  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
välja band.  
Du återgår till normalt uppspelningsläge  
genom att välja Repeat off” i steg 2 ovan.  
Varje gång du trycker på (MODE) växlas  
banden på följande sätt:  
Sp e la u p p sp å r i slu m p m ä ssig  
o rd n in g — Slumpmässig spelning  
FM1  
FM2  
MW  
LW  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
3 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på (3)  
(PLAY MODE) flera gånger tills “B.T.M”  
visas.  
2 Tryck på (7) (SHUF) flera gånger tills  
“Shuf 1” visas.  
4 Tryck på (4) (n).  
Kanalerna lagras i enheten efter frekvens på  
sifferknapparna.  
En ljudsignal hörs när inställningen lagras.  
Den slumpmässiga uppspelningen börjar.  
3 Tryck på (SHIFT).  
5 Tryck på (SHIFT).  
Du återgår till normalt uppspelningsläge  
genom att välja Shuf off” i steg 2 ovan.  
Observera  
• Du kan inte lagra kanaler med svaga signaler.  
Om bara ett fåtal kanaler kan tas emot behåller  
vissa snabbvalsknappar den tidigare  
inställningen.  
• När ett nummer visas i teckenfönstret lagras  
kanalerna från och med detta nummer.  
• Om en MD-skiva inte finns i enheten kommer  
bara radiobanden att visas även om du trycker  
(SOURCE).  
9
Lagra endast de önskade  
kanalerna  
Motta de lagrade  
kanalerna  
Du kan förinställa upp till 20 FM kanaler (10  
var för FM1 och 2), upp till 10 MW kanaler,  
upp till 10 LW kanaler i den ordning du själv  
bestämmer.  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja kanalväljaren.  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
välja band.  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja radiodelen.  
3 Tryck på den förinställda  
nummerknappen ((1) till (10)) som den  
önskade kanalen lagrats på.  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
välja band.  
Om d u in t e ka n st ä lla in e n  
fö rin st ä lld ka n a l  
3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller  
nedåt när du vill ställa in en kanal som  
ska lagras på sifferknappen.  
Skjut SEEK/AMS-kontrollen upp eller ned  
och släpp den sedan för att söka efter  
kanalen (automatisk inställning).  
Avsökningen avbryts när en kanal  
påträffas. Skjut SEEK/ AMS-reglaget uppåt  
eller nedåt flera gånger tills önskad kanal  
har mottagits.  
4
Tryck och håll den önskade  
sifferknappen ((1) till (10)) nedtryckt  
tills “MEM” visas.  
Snabbvalsknappens nummer visas i  
teckenfönstret.  
Observera  
Observera  
Om den automatiska sökningen avbryts för ofta  
trycker du på (SHIFT) och därefter på (3) (PLAY  
MODE) flera gånger tills “Local” (lokalt sökläge)  
visas. Tryck därefter på (4) (n) när du vill välja  
Local on”. Tryck på (SHIFT).  
Om du försöker lagra en annan kanal på samma  
förinställda nummerknapp raderas den tidigare  
lagrade kanalen.  
Bara de kanaler som har relativt starka signaler  
kan ställas in.  
Tips  
Om du vet vilken frekvens radiokanalen har,  
skjuter du SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt  
tills den önskade kanalen har mottagits (manuell  
sökning).  
10  
Om FM st e re o -m o t t a g n in g e n ä r  
d å lig Enkanaligt läge  
RDS  
1 Under radiomottagning trycker du på  
(SHIFT), och sedan (3) (PLAY MODE)  
flera gånger tills “Mono” visas.  
2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills  
“Mono on” visas.  
Översikt av RDS-  
funktionen  
Ljudet förbättras i och med att det blir  
enkanaligt (“ST”-indikeringen försvinner).  
RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som  
gör att FM-kanalerna kan sända ytterligare  
digital information tillsammans med den  
vanliga radioprogramsignalen. Bilstereon  
erbjuder dig en mängd olika tjänster. Här är  
några: söka efter samma program automatiskt,  
lyssna på trafikmeddelanden och hitta kanal  
efter programtyp.  
3 Tryck på (SHIFT).  
Om du vill gå tillbaka till normalt läge väljer  
du “Mono off” i steg 2 ovan.  
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n  
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras  
visningen på följande sätt:  
Observera  
Landet eller regionen avgör vilka RDS-funktioner  
som finns tillgängliga.  
Frekvens ˜ Klocka  
• RDS fungerar inte ordentligt om signalen är för  
svag eller om den inställda kanalen inte överför  
RDS-data.  
När du har valt de önskade alternativen växlar  
teckenfönstret automatiskt till visning av rörlig  
text (Motion Display) efter några sekunder.  
När teckenfönstret är inställt för automatisk  
rullning (Motion Display) kommer alla  
ovanstående val att rullas i teckenfönstret ett  
efter ett i ordning efter varandra.  
Visa kanalnamnet  
Tips  
Den aktuella kanalens namn tänds i  
teckenfönstret.  
Den automatiska textrullningen (Motion Display)  
kan stängas av. (Se Ändra ljud- och  
teckeninställningarna” på sidan 18.)  
Välj en FM-kanal (sidan 9).  
När du ställer in en FM-kanal som överför  
RDS-data tänds kanalnamnet i  
teckenfönstret.  
Observera  
Beteckningen “*” innebär att en RDS-kanal  
mottas.  
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n  
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras  
visningen på följande sätt:  
Frekvens (Kanalnamn) ˜ Klocka  
När du har valt de önskade alternativen växlar  
teckenfönstret automatisk till visning av rörlig  
text (Motion Display) efter några sekunder.  
När teckenfönstret är inställt för automatisk  
rullning (Motion Display) kommer alla  
ovanstående val att rullas i teckenfönstret ett  
efter ett i ordning efter varandra.  
fortsätt till nästa sida n11  
Tips  
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n  
Varje gång du trycker på (AF/TA) ändras  
alternativen enligt följande:  
Den automatiska textrullningen (Motion Display)  
kan stängas av. (Se Ändra ljud- och  
teckeninställningarna” på sidan 18.)  
AF on  
TA on  
AF TA on*  
Observera  
AF TA off “  
NO Name” visas om den mottagna kanalen inte  
sänder RDS-data.  
* Välj det här alternativet när du vill sätta på både  
AF- och TA-funktionerna.  
Observera  
Ställa in samma program  
automatiskt  
Alternativa frekvenser (AF)  
NO AF” och kanalnamnet blinkar omväxlande  
om enheten inte kan hitta den alternativa  
kanalen i nätverket.  
• Om kanalnamnet börjar blinka när en kanal har  
valts med AF-funktionen, innebär detta att det  
inte finns någon alternativ frekvens. Skjut SEEK/  
AMS-reglaget uppåt eller nedåt medan  
kanalnamnet blinkar (inom 8 sekunder). Enheten  
börjar söka efter en annan frekvens med samma  
PI-data (programidentiferingsdata). (“PI SEEK”  
visas men inget ljud hörs). Om enheten inte kan  
hitta en alternativ frekvens, visas “NO PI, och  
enheten återgår till den ursprungsinställda  
frekvensen.  
AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in  
den station som har den starkaste signalen i  
nätverket. Om du använder den här  
funktionen kan du lyssna på samma program  
under en långkörning utan att behöva ställa in  
kanalen manuellt igen.  
Frekvenserna ändras automatiskt.  
96,0MHz  
98,5MHz  
Lyssn a p å e t t re g io n a lt p ro g ra m  
Funktionen “REG on” (regional on) på enheten  
gör att du kan bibehålla inställningen till ett  
regionalt program utan att kopplas om till en  
annan regional kanal. (Observera att du måste  
sätta på AF-funktionen.) Enheten är  
102,5MHz  
Kanal  
fabriksinställd på “REG on”, men om du vill  
stänga av funktionen gör du något av följande.  
1 Under radiomottagning trycker du på  
(SHIFT), och sedan (3) (PLAY MODE)  
flera gånger tills “REG” visas.  
1 Välj en FM-kanal (sidan 9).  
2 Tryck på (AF/TA) upprepade gånger tills  
“AF on” tänds i teckenfönstret.  
2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills “REG  
off” visas.  
Enheten börjar söka efter en alternativ kanal  
med en starkare signal i samma nätverk.  
3 Tryck på (SHIFT).  
Observera att om du trycker på “REG off”  
kanske enheten kopplas om till en annan  
regional kanal inom samma nätverk.  
Observera  
När det inte finns någon alternativ kanal i området  
och du inte vill söka efter en alternativ kanal,  
stänger du av AF-funktionen genom att trycka på  
(AF/TA) upprepade gånger tills AF TA off” tänds.  
Du återgår till regional avlyssning genom att  
välja “REG on” i steg 2 ovan.  
Observera  
Den här funktionen fungerar inte i Storbritannien  
och i några andra områden.  
12  
Fu n kt io n e n lo ka l lä n k  
(e n d a st St o rb rit a n n ie n )  
Avb ryt a p å g å e n d e  
t ra fikm e d d e la n d e n  
Med funktionen lokal länk kan du välja andra  
lokala kanaler i området, fastän de inte finns  
lagrade på dina förinställda nummerknappar.  
Tryck lätt på (AF/TA) eller (SOURCE).  
Om du vill avbryta alla trafikmeddelanden  
stänger du av funktionen genom att trycka  
(AF/TA) tills “AF TA off” tänds.  
1 Tryck på en förinställd nummerknapp  
där en lokal kanal har lagrats.  
rin st ä lla vo lym e n p å  
t ra fikm e d d e la n d e n a  
2 Inom fem sekunder trycker du på den  
förinställda nummerknappen för den  
lokala kanalen igen.  
Du kan förinställa volymnivån på  
trafikmeddelandena i förväg så att du inte  
missar meddelandet. När trafikmeddelandet  
startar, justeras volymen automatiskt till den  
förinställda nivån.  
3 Upprepa detta tills den önskade lokala  
kanalen mottas.  
1 Välj önskad volymnivå.  
2 Tryck på (AF/TA) under två sekunder.  
“TA” visas när inställningen lagras.  
Lyssna på  
Mo t t a vikt ig t m e d d e la n d e  
trafikmeddelanden  
Om ett viktigt meddelande kommer in medan  
du lyssnar på radion, kopplas programmet  
automatiskt över till meddelandet. Om du  
lyssnar på en annan källa än radion, hörs det  
viktiga meddelandet om du ställer in AF eller  
TA. Enheten växlar då automatiskt till dessa  
meddelanden oberoende av vad du lyssnar på  
för tillfället.  
Uppgifterna om trafikmeddelandena (TA) och  
trafikprogrammet (TP) gör så att du  
automatiskt kan ställa in FM-kanaler som  
sänder trafikmeddelanden samtidigt som du  
lyssnar på andra programkällor.  
Tryck på (AF/TA) upprepade gånger tills  
TA on” eller “AF TA on” tänds i  
teckenfönstret.  
Enheten börjar söka efter  
trafikinformationskanaler. “TP” tänds i  
teckenfönstret när enheten hittar en kanal  
som sänder trafikmeddelanden.  
När trafikmeddelandet startas, börjar “TA”  
blinka. När trafikmeddelandet är klart  
upphör blinkningen.  
Tips  
Om trafikmeddelandet startar när du lyssnar på en  
annan programkälla, kopplas enheten automatiskt  
till meddelandet och återgår till originalkällan när  
meddelandet är klart.  
Observera  
NO TP” blinkar i fem sekunder om den  
mottagna kanalen inte sänder  
trafikmeddelanden. Sedan börjar enheten söka  
efter en kanal som sänder trafikmeddelanden.  
• När indikeringen “EON” visas med “TP” i  
teckenfönstret, sänder den aktuella kanalen  
trafikmeddelanden från andra kanaler i samma  
nätverk.  
13  
Förinställa RDS-kanalerna  
med AF och TA data  
Söka en kanal efter  
programtyp  
När du förinställer RDS-kanalerna, lagrar  
enheten alla uppgifter om kanalen samt  
frekvensen så att du inte behöver sätta på AF  
och TA-funktionerna varje gång du ställer in  
en förinställd kanal. Du kan välja olika  
inställningar (AF, TA eller båda två) för en  
förinställd kanal, eller samma inställning för  
alla förinställda kanaler.  
Du kan söka efter valfri kanal genom att välja  
en av de programtyper som visas nedan.  
Pro g ra m t yp e r  
Nyheter  
Te cke n fö n st e r  
News  
Aktuella händelser  
Information  
Sport  
Affairs  
Info  
rin st ä lla sa m m a in st ä lln in g fö r  
a lla fö rin st ä lld a ka n a le r.  
Sport  
Utbildning  
Drama  
Educate  
Drama  
1 Välja ett FM-band (sidan 9).  
Kultur  
Culture  
Science  
Varied  
Vetenskap  
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill  
välja antingen “AF on”, “TA on” eller  
“AF TA on” (för både AF och TA-  
funktioner).  
Diverse  
Popmusik  
Pop M  
Rockmusik  
Lättlyssnat  
Lättare klassiskt  
Klassiskt  
Rock M  
Easy M  
Light M  
Classics  
Other M  
Weather  
Finance  
Children  
Social A  
Religion  
Phone In  
Travel  
Observera: om du väljer “AF TA off” lagras  
inte bara RDS-kanalerna, utan också de  
som inte är-RDS-kanaler.  
3 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (PLAY  
Andra musiktyper  
Väder  
MODE) flera gånger tills ”B.T.M“ visas.  
Finansinformation  
Barnprogram  
Samhällsinformation  
Religion  
4 Tryck på (4) (n) tills “B.T.M” blinkar.  
5 Trycker på (SHIFT).  
Ring in  
rin st ä lla o lika in st ä lln in g a r fö r  
d e fö rin st ä lld a ka n a le rn a  
Resor  
jen  
Leisure  
Jazz  
1 Välj ett FM-band och ställ in önskad  
kanal (sidan 10).  
Jazzmusik  
Country-musik  
Nationell musik  
Gamla godingar  
Folkmusik  
Dokumentärer  
Inte angiven  
Country  
Nation M  
Oldies  
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill  
välja antingen “AF on”, “TA on” eller  
“AF TA on” (för både AF och TA-  
funktioner).  
Folk M  
Document  
None  
3 Tryck på önskad snabbvalsknapp tills  
“MEM” visas.  
Observera  
Upprepa från steg 1 när du vill förinställa  
andra kanaler.  
Du kan inte använda den här funktionen i vissa  
länder där PTY-data inte är tillgängliga.  
Tips  
Om du vill ändra på de förinställda AF och/eller  
TA-inställningarna efter det att du har ställt in den  
förinställda kanalen, kan detta göras genom att  
stänga av/sätta på AF- eller TA-funktionen.  
14  
1 Tryck på (PTY/LIST) under FM-  
mottagningen tills “PTY” visas i  
teckenfönstret.  
Ställa klockan  
automatiskt  
Med CT-data (Clock Time) från RDS-  
överföringen ställs klockan automatiskt.  
Det aktuella namnet på programtypen visas  
om kanalen överför PTY-data. “- - - - -”  
visas om den mottagna kanalen inte är en  
RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits  
emot.  
1 Under radiomottagning trycker du på  
(SHIFT), och sedan (2) (SET UP) flera  
gånger tills “CT” visas.  
2 Tryck på (PTY/LIST) flera gånger tills den  
önskade programtypen visas.  
2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills  
CT on” visas.  
Programtyperna visas i den ordning som  
anges i tabellen. Observera att du inte kan  
välja “None” (inte angiven) vid sökning.  
Klockan är ställd.  
3 Tryck på (SHIFT) för att återgå till det  
3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller  
nedåt.  
normala teckenfönstret.  
Enheten börjar söka efter en kanal för den  
valda programtypen. När enheten hittar  
programmet, visas programtypen igen i  
ungefär fem sekunder.  
Avb ryt a CT-fu n kt io n e n  
Välj “CT off” i steg 2 ovan.  
“NO” och programtypen visas omväxlande  
i fem sekunder om enheten inte kan hitta  
programtypen och återgår sedan till  
föregående kanal.  
Observera  
• CT-funktionen kanske inte fungerar trots att en  
RDS-kanal mottas.  
• Det kan vara skillnad på tiden som ställts in av  
CT-funktionen och den verkliga tiden.  
15  
Ge n o m a t t vrid a ko n t ro lle n (SEEK/  
AMS-ko n t ro lle n )  
Övriga funktioner  
Du kan även styra den här enheten med en  
vridkontroll (tillval).  
Sätta etikett på  
vridkontrollen  
Vilken etikett du använder beror på hur du har  
monterar vridkontrollen. Hur du fäster den  
visas på bilden nedan.  
Vrid kontrollen helt kort och släpp upp  
den för att:  
Hitta ett visst spår på en skiva. Vrid och  
håll kontrollen nere tills du hittar den  
önskade punkten i spåret, och släpp sedan  
upp kontrollen för att starta  
uppspelningen.  
• Ta in kanaler automatiskt. Vrid och håll  
kontrollen för att ta in den speciella kanalen.  
LIST  
MODE  
SOUND  
SOUND  
MODE  
LIST  
Ge n o m a t t t rycka in o ch vrid a  
ko n t ro lle n (PRESET/DISC-  
ko n t ro lle n )  
Använda vridkontrollen  
Vridkontrollen använder du genom att trycka  
på knapparna och/ eller vrida på reglagen.  
Du kan manövrera den valfria CD- eller MD-  
spelaren med vridkontrollen.  
Ge n o m a t t t rycka p å kn a p p a rn a  
(SOURCE o ch MODE-kn a p p a rn a )  
Tryck in och vrid kontrollen för att:  
• Ta in kanalerna som är lagrade på  
snabbvalsknapparna.  
• Byta skiva.  
(SOURCE)  
(MODE)  
Varje gång du trycker på (SOURCE)  
ändras funktionen på följande sätt:  
Tuner n CD* n MD  
När du trycker på (MODE) ändras  
funktionen på följande sätt;  
• Tuner:  
FM1 n FM2 n MW n LW  
• CD-spelare*: CD1 n CD2 n …  
• MD-spelare: MD1 n MD2 n …  
* Om motsvarande tillvalsutrustningen inte är  
ansluten kommer detta val inte att visas.  
16  
Övrig a fu n kt io n e r  
Vrid kontrollen VOL för att  
justera volymen.  
Ljudjustering  
Du kan justera basen, diskanten, balansen och  
uttoningen. Alla källorna kan lagra nivån på  
basen och diskanten.  
Tryck på (ATT)  
för att dämpa  
ljudet.  
1 Välj vilka egenskaper du vill justera  
genom att flera gånger trycka på  
(SOUND).  
Tryck på (OFF)  
för att stänga  
av enheten.  
VOL (volym) n BAS (bas) n  
TRE (diskant) n BAL (vänster-höger) n  
FAD (främre-bakre)  
Tryck på (SOUND) när du vill  
justera volymen och ljudmenyn.  
2 Justera den egenskap du valt genom att  
vrida på reglaget.  
Justera inom tre sekunder efter det att du  
har valt egenskap. (Efter tre sekunder  
fungerar knappen som volymknapp igen.)  
Tryck på (LIST) för att:  
• Visa de lagrade namnen.  
• Visa programtypen.  
Byt a st yrrikt n in g  
Kontrollens styrriktning är fabriksinställd  
enligt bilden nedan.  
Snabbdämpa ljudet  
Tryck på (ATT) på vridkontrollen eller på  
den sladdlösa fjärrkontrollen.  
“ATT on” blinkar till.  
öka  
Återgå till tidigare ljudnivå genom att trycka  
(ATT) en gång till.  
Tips  
minska  
Enheten minskar volymen automatiskt när ett  
telefonsamtal kommer in (funktionen Telephone-  
ATT).  
Om du monterar vridkontrollen på höger sida  
av ratten kan du växla styrriktning för  
kontrollerna.  
Tryck på (SOUND) under två sekunder  
medan du trycker på VOL-reglaget.  
Tips  
Du kan styra kontrollernas styrriktning från  
enheten (Sidan 18).  
17  
Ändra ljud- och  
Höja basljudet  
teckeninställningarna  
D.bass  
Du kan välja:  
• Clock (Klockan) (sidan 7).  
• CT (Clock Time) (sidan 15).  
• D.Info (Dubbel information) — när du vill  
visa klockan och uppspelningsläget  
samtidigt (on) eller visa informationen  
omväxlande (off).  
Ger dig ett tydligare och starkare basljud. D-  
bass-funktionen höjer den lågfrekventa  
signalen med en skarpare kurva än den  
vanliga basförstärkaren. Du kan höra basen  
tydligare även om talljudet har samma volym.  
Du kan enkelt framhäva och justera basljudet  
med D-bass-ratten.  
• Dimmer — när du vill ändra på  
teckenfönstrets ljusstyrka.  
— Välj “Auto” när du vill släcka ned  
teckenfönstret bara när du tänder  
lamporna.  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
— Välj “on” när du vill släcka ned  
teckenfönstret.  
— Välj “off” för att deaktivera dimmer.  
• Contrast — för att justera  
0dB  
Frekvens(Hz)  
kontrastinställningen om indikeringarna i  
teckenfönstret inte går att tyda på grund av  
den plats där enheten har installerats.  
• Beep — när du vill sätta på eller stänga av  
ljudsignalen.  
Ju st e ra b a sku rva n  
Vrid på D-BASS-ratten när du vill justera  
basnivån (1, 2 eller 3).  
“D-BASS” visas i teckenfönstret.  
• RM (Vridkontroll) — när du vill byta  
styrriktning på vridkontrollens reglage.  
— Välj “norm” om du vill använda  
vridkontrollens fabriksinställningar.  
— Välj “rev” om du har monterat  
vridkontrollen på rattens högra sida.  
• M.dspl (Motion display) — för att ställa in  
den automatiska textrullningen på 1, 2 eller  
off.  
Avbryt genom att vrida ratten till OFF-läge.  
Observera  
Om basljudet förvrängs, justera det via D-bass-  
ratten eller volymknappen.  
• A.Scrl (Automatisk bläddring) (sidan 8, 19).  
1 Tryck på (SHIFT).  
2 Tryck på (2) (SET UP) flera gånger tills  
den önskade inställningen visas.  
Varje gång du trycker på (2) (SET UP)  
ändras alternativen enligt följande:  
Clock n CT n D.Info* n Dimmer n Contrast  
n Beep n RM n M.dspl n A.Scrl*  
* När ingen MD- eller CD-skiva spelas visas inte  
det här alternativet.  
Observera  
Visningen i teckenfönstret beror på källan.  
3 Tryck på (4) (n) när du vill välja önskad  
inställning (till exempel ON eller OFF).  
För inställning av “Contrast” trycker du på  
(4) (n) höjer kontrasten och om du  
trycker på (1) (N) sänker du den.  
4 Tryck på (SHIFT).  
När inställningen är klar visas det normala  
uppspelningsläget i teckenfönstret.  
18  
Du kan namnge CD- och CD TEXT-skivor med ett  
mer personligt namn med hjälp av  
Med tillvalet  
diskminnesfunktionen (disc memo). För mer  
information se “Namnge en CD-skiva” (sidan 21).  
De etiketter du själv skapat har högre prioritet  
än den ursprungliga CD TEXT-informationen  
när sådan information visas.  
CD/MD-spelare  
Den här enheten kan kontrollera högst sju  
externa CD-/ MD-spelare i denna  
konfiguration:  
Tips  
CD-spelare - maximalt fem  
MD-spelare - maximalt fem  
Om du vill visa den ursprungliga CD TEXT-informationen  
efter att du gett en CD TEXT-skiva ett eget namn trycker  
du på (SHIFT) och sedan på (4) (n).  
Vilka kombinationer som helst upp till sju  
fungerar.  
Om du ansluter en CD-enhet med CD TEXT-  
funktion som tillbehör kommer dess  
information att visas i teckenfönstret när du  
spelar en CD TEXT-skiva.  
När du har valt de önskade alternativen växlar  
teckenfönstret automatisk till visning av rörlig  
text (Motion Display) efter några sekunder.  
När teckenfönstret är inställt för automatisk  
rullning (Motion Display) kommer alla  
ovanstående val att rullas i teckenfönstret ett  
efter ett i ordning efter varandra.  
Spela en CD eller MD  
Tips  
Den automatiska textrullningen (Motion Display)  
kan stängas av. (Se Ändra ljud- och  
teckeninställningarna” på sidan 18.)  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja CD eller MD.  
Visa h e la skivn a m n e t a u t o m a t iskt  
Automatisk bläddring  
Om skivnamn/ artistnamn eller spårets namn  
på en CD TEXT- eller MD-skiva överstiger 10  
tecken och den automatiska  
2 Tryck på (MODE) tills önskad spelare  
visas.  
CD-/ MD-uppspelningen börjar.  
När en CD-/ MD-spelare är ansluten spelas  
alla spår upp från början.  
bläddringsfunktionen är aktiv rullas innehållet  
i teckenfönstret enligt följande:  
• Skivnamnet visas när du byter skiva (om  
skivnamnet har valts).  
• Spårnamnet visas när du byter spår (om  
spårnamnet har valts).  
• När du trycker på (SOURCE) för att välja en MD-  
eller CD TEXT-skiva visas skiv- eller spårnamnet  
beroende på inställningen.  
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t iva n  
Varje gång du trycker på (DSPL) under CD-,  
CD TEXT- eller MD-uppspelning ändras  
visningen i teckenfönstret på följande sätt:  
$
Spårnummer/Förfluten speltid  
Om du trycker på (DSPL) för att ändra  
visningen, rullas CD TEXT- eller MD-skivans  
skiv-eller spårnamn automatiskt oavsett om  
funktionen är aktiv eller inte.  
$
Skivnamn*1/Artistnamn*2  
$
Spårnamn*3  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
$
Klocka  
2 Tryck på (2) (SET UP) flera gånger tills  
“A.Scrl” visas.  
1
Om du inte har namngett skivan eller MD-skivan  
inte har ett förinspelat namn visas “NO  
D.Name” i teckenfönstret.  
Om du spelar in en CD TEXT-skiva visas  
artistnamnet i teckenfönstret efter skivnamnet.  
(Endast för CD TEXT-skiva med artistnamnet)  
Om en CD-skivas eller MD-skivas spårnamn inte  
är förinspelat visas “NO T.Name” i  
3 Tryck på (4) (n) för att välj “A.Scrl on”.  
2
4 Tryck på (SHIFT).  
Om du vill ta bort Auto Scroll väljer du “A.Scrl  
off” i steg 3 ovan.  
3
teckenfönstret.  
Observera  
För vissa CD TEXT-skivor som har extremt många  
tecken, kan följande inträffa:  
— Alla tecken visas inte.  
— Den automatiska bläddringsfunktionen  
fungerar inte.  
Tips  
Om CD TEXT-eller MD-skivans namn är för långt,  
kan du rulla fram det i teckenfönstret genom att  
först trycka på (SHIFT) sedan (1) (N).  
19  
Hit t a e t t visst sp å r  
AMS-funktionen (automatisk  
musiksökning)  
Spela upp spår flera  
gånger Upprepad uppspelning  
Du kan välja:  
• Repeat 1 — när du vill upprepa spåret.  
• Repeat 2 — när du vill upprepa skivan.  
Under uppspelning trycker du SEEK/  
AMS-kontrollen upp eller ned och  
släpper upp för varje spår som du vill  
hoppa över.  
SEEK/AMS  
Hitta efterföljande  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
spår  
Hitta föregående  
spår  
2 Tryck på (6) (REP) flera gånger tills  
önskad inställning visas.  
z Repeat 1  
z Repeat 2  
Sö ka e n viss d e l a v e t t sp å r  
— Manuell sökning  
Repeat off Z  
Upprepad spelning startar.  
Under uppspelning, skjuter du och håller  
SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt.  
Släpp upp knappen när du har hittat den  
önskade delen.  
3 Tryck på (SHIFT).  
Om du vill återgå till normalt  
uppspelningsläge, väljer du “Repeat off” i  
steg 2 ovan.  
SEEK/AMS  
Söka framåt  
Söka bakåt  
Sö ka e n skiva e ft e r n u m m e r  
Direktval  
Spela upp spår i  
slumpmässig ordning  
— Slumpmässig uppspelning  
Tryck på den förinställda  
snabbvalsknappen som motsvarar det  
önskade skivnumret.  
Önskad skiva i den aktuella växlaren spelas  
upp.  
Du kan välja:  
• Shuf 1 — när du vill spela upp spåren på  
aktuell skiva i slumpmässig ordning.  
• Shuf 2 — för att spela upp spåren i den  
aktuella enheten i slumpmässig ordning.  
• Shuf All — när du vill spela upp alla spår i  
slumpmässig ordning.  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
2 Tryck på (7) (SHUF) flera gånger tills  
önskad inställning visas.  
z Shuf 1  
z Shuf 2  
Shuf off Z  
Shuf All*Z  
Slumpmässig uppspelning startar.  
* Shuf All” är tillgängligt för endast CD/MD-  
växlare.  
3 Tryck på (SHIFT).  
Om du vill återgå till normalt  
uppspelningsläge väljer du “Shuf off” i steg 2  
ovan.  
20  
Visa skivm in n e  
Namnge en CD-skiva  
— Skivminne (CD-spelare med funktion för  
anpassad fil)  
Tryck på (DSPL) under CD eller CD TEXT  
uppspelningen.  
Du kan namnge en CD-skiva med ett  
personligt namn. Du kan använda upp till 8  
tecken per skiva. Om du namnger en CD-  
skiva, kan du söka en skiva efter namn och  
välja önskade spår för uppspelning (sidan 22).  
Varje gång du trycker på (DSPL) under CD  
eller CD TEXT uppspelning ändras  
informationen i teckenfönstret på följande  
sätt:  
1 Spela en CD-skiva och tryck på (PTY/LIST)  
$
i två sekunder.  
Spårnummer/Förfluten speltid  
$
Skivminne  
$
2 Mata in tecknen.  
Spårnamn*  
1 Vrid ratten medsols för att välja  
önskade tecken.  
$
Klocka  
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n  
··· 9 n + n n * n / n \ n > n <  
n . n _ )  
* Om du ansluter en CD-växlare (tillval) med CD  
TEXT-funktion visas CD TEXT-informationen i  
teckenfönstret när du spelar upp en CD TEXT-  
skiva.  
Om du vrider ratten motsols visas  
tecknen i omvänd ordning.  
Om du vill göra mellanslag efter ett  
tecken, väljer du “_” (understreck).  
Ra d e ra skivm in n e  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja CD.  
2 Tryck på (4) (n) när du har hittat  
önskat tecken.  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
Den blinkande markören flyttas till  
nästa position.  
välja CD-spelaren.  
3 Tryck på (PTY/LIST) i två sekunder.  
4 Tryck på (DSPL) i två sekunder.  
Om du trycker på (1) (N) flyttas den  
blinkande markören till vänster.  
5 Välj det namn du vill radera genom att  
vrida ratten.  
3 Upprepa steg 1 och 2 när du anger  
namnet.  
6 Tryck på (5) (ENTER) i två sekunder.  
Namnet raderas.  
3 Om du vill återgå till normal CD-  
uppspelning trycker du på (PTY/LIST) i  
minst två sekunder.  
Upprepa steg 5 och 6 om så behövs.  
7 Tryck på (PTY/LIST) i två sekunder.  
Enheten återgår till normalt CD-  
uppspelningsläge.  
Tips  
Du kan radera/ändra ett namn genom att mata in  
ett “_” (understreck) för varje tecken.  
Observera  
När du tar bort en etikett som du själv har skapat  
visas den ursprungliga CD TEXT-informationen i  
teckenfönstret.  
21  
Hitta en CD-skiva efter  
namn Lista namn (CD-spelare med  
funktion för anpassad fil eller MD-spelare)  
Välja spår för uppspelning  
Bank (För en CD-spelare med funktion  
för egna filer)  
Om du namnger skivan kan du ställa in  
enheten så att den hoppar över eller spelar upp  
de spår du själv vill.  
Den här funktionen kan utföras när skivorna  
har fått ett anpassat namn. Mer information  
om skivnamn finns under “Namnge en CD-  
skiva” (sidan 21).  
1 Börja uppspelningen och tryck på  
(SHIFT) och därefter på (3) (PLAY  
MODE) i minst två sekunder.  
1 Tryck lätt på (PTY/LIST).  
Namnet på den skivan som spelas upp  
visas i teckenfönstret.  
Bankredigeringsläge  
Observera  
När du skapar en etikett i diskminnet för en  
CD TEXT-skiva får din etikett högre  
prioritet än den ursprungliga CD TEXT-  
informationen.  
Om du inte har namngett skivan visas inte  
bankredigeringsläget. Tryck på (SHIFT) om du  
vill gå tillbaka till det vanliga  
uppspelningsläget.  
2 Tryck på (PTY/LIST) flera gånger tills du  
2 Tryck på valfri sida av SEEK/AMS när du  
vill välja det spår som du vill hoppa över  
och tryck på (5) (ENTER).  
hittar önskad skiva.  
3 Tryck på (5) (ENTER) för att spela upp  
skivan.  
Observera  
Indikatorn ändras från “Play” till “Skip”.  
För att ställa indikationen åter på “Play”  
trycker du på (5) (ENTER) igen.  
• När skivnamnet har visats i fem sekunder återgår  
teckenfönstret till det normala  
uppspelningsläget. Du kan stänga av  
teckenfönstret genom att trycka på (DSPL).  
• Spårnamnen visas inte under uppspelning av  
MD- och CD TEXT-skivor.  
3 Upprepa steg 2 för att ställa in “Play”  
eller “Skip” för samtliga spår.  
• Om det inte finns några skivor i magasinet visas  
NO Disc” i teckenfönstret.  
• Om en skiva inte har getts ett anpassat namn  
visas “********” i teckenfönstret.  
4 Tryck på (3) (PLAY MODE) i två  
sekunder.  
• Om skivinformationen inte har lästs in av  
enheten visas “?” i teckenfönstret. Om du vill  
ladda in en skiva trycker du först på den  
förinställda snabbvalsknappen och väljer  
därefter den skiva som inte har laddats.  
• Informationen visas endast med stora bokstäver.  
Det finns också några bokstäver som inte kan  
visas (under MD-uppspelning).  
Enheten återgår till normalt CD-  
uppspelningsläge.  
5 Tryck på (SHIFT).  
Observera  
• Du kan välja läget “Play” och “Skip” för upp till  
24 spår.  
• Du kan inte ange “Skip” för alla spåren på en  
CD.  
22  
Sp e la e n d a st vissa sp å r  
Du kan välja:  
• Bank on — när du vill spela spåren med  
inställningen “Play”.  
• Bank inv (Omvänt) — när du vill spela  
spåren med inställningen “Skip”.  
Ytterligare  
information  
Säkerhetsföreskrifter  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning och  
därefter på (3) (PLAY MODE) flera  
gånger tills “Bank” visas.  
• Om du har parkerat bilen i direkt solljus så  
att temperaturen i bilen har stigit markant,  
bör du låta MD-spelaren svalna innan du  
använder den.  
2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills  
önskad inställning visas.  
• Kontrollera anslutningarna först om ingen  
ström tillförs enheten. Kontrollera säkringen  
om allt i övrigt är i sin ordning.  
z Bank on z Bank inv z Bank off  
• Om inget ljud kommer från högtalarna i  
2-högtalarsystemet, ställer du  
uttoningskontrollen i mittenläget.  
• Om bilen har en motorantenn, fälls den  
automatiskt ut när enheten är påslagen.  
När du ansluter den här enheten bör du  
räkna med en viss batteriförbrukning om  
bilen saknar tändläge för tillbehör (ACC).  
Uppspelningen startar från nästföljande  
spår.  
3 Tryck på (SHIFT).  
Om du har några frågor eller problem som rör  
MD-spelaren och som inte tas upp i  
bruksanvisningen, tar du kontakt med din  
närmaste Sony-återförsäljare.  
Du återgår till normalt uppspelningsläge  
genom att välja Bank off” i steg 2 ovan.  
Fu kt b ild n in g  
En regnig dag eller i en mycket fuktig miljö  
kan det hända att det bildas imma på linserna  
inuti MD-spelaren. I så fall fungerar inte MD-  
spelaren på korrekt sätt. Ta då ut MD-skivan  
och vänta i ungefär en timme tills fukten  
avdunstat.  
23  
Underhåll  
Demontera enheten  
Byt a sä krin g  
När du byter säkring, se till att använda en  
med rätt amperetal. Om säkringen går,  
kontrollera anslutningen och byt säkring. Om  
säkringen går igen kan det bero på internt fel. I  
så fall ska du kontakta din Sony-återförsäljare.  
Demonteringsnyckel  
(medföljer)  
µ
µ
µ
Säkring (10 A)  
VARNING  
Använd aldrig en säkring med högre  
amperetal än den som medföljer enheten  
eftersom det kan skada enheten.  
Re n g ö ra a n slu t n in g a rn a  
Enheten fungerar inte ordentligt om  
anslutningarna mellan enheten och  
frontpanelen är smutsiga. Om du vill hindra  
detta, öppnar du frontpanelen genom att  
trycka på (RELEASE) och tar sedan loss den  
och rengör anslutningen med en bomullstopp  
doppad i alkohol. Ta inte i för mycket. Annars  
kan anslutningarna skadas.  
Dra ut enheten medan  
demonteringsnyckeln sitter i.  
µ
Tryck på hållaren på frontramens insida med en  
smal skruvmejsel och bänd försiktigt loss den.  
Huvudenheten  
Baksidan på frontpanelen  
Ob se rve ra  
• En försiktighetsåtgärd är att stänga av  
motorn och ta ur nyckeln ur tändlåset innan  
du rengör anslutningarna.  
• Rör aldrig anslutningarna med fingrarna  
eller med någon form av metallföremål.  
24  
Tekniska data  
MD-sp e la re  
Allm ä n t  
Signalbrusförhållande  
Frekvensgång  
Svaj och fladder  
90 dB  
10 – 20.000 Hz  
Under mätbar gräns  
Utgångar  
Linjeutgångar (2)  
Styrkabel för motorantenn  
Styrkabel för  
effektförstärkare  
Telefon ATT-  
kontrolledning  
Bas ±8 dB vid 100 Hz  
Diskant ±8 dB vid 10 kHz  
12 V DC bilbatteri  
(negativt jordat)  
Ca 178 × 50 × 184 mm  
(b/ h/ d)  
Ca 182 × 53 × 162 mm  
(b/ h/ d)  
Tu n e r  
FM  
Tuningintervall  
Antennterminal  
Mellanfrekvens  
Känslighet  
Selektivitet  
Signal/ brus-förhållande 65 dB (stereo),  
68 dB (mono)  
Tonklangreglering  
Strömförsörjning  
Mått  
87,5 – 108,0 MHz  
Extern antennanslutning  
10,7 MHz  
9 dBf  
75 dB vid 400 kHz  
Monteringsmått  
Vikt  
Ca 1,2 kg  
Harmonisk distortion  
vid 1 kHz  
Medföljande tillbehör  
Delar för installation och  
anslutningar (1 set)  
Fodral för löstagar  
frontpanel (1)  
Vridkontroll RM-X4S (1)  
Styrkablar BUS (levereras  
med anslutningskabel med  
RCA-kontakt)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
CD-växlare (10 skivor)  
CDX-828, CDX-727  
MD-växlare (6 skivor)  
MDX-65  
0,7 % (stereo),  
0,4 % (mono)  
35 dB vid 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Separation  
Frekvensgång  
Valfria tillbehör  
Valfri utrustning  
MW/LW  
Tuningintervall  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Extern antennanslutning  
10,7 MHz/ 450 kHz  
MW: 30 µV  
Antennterminal  
Mellanfrekvens  
Känslighet  
LW: 50 µV  
Andra CD-/ MD-växlare  
med Sony-BUS-system  
Väljare för ljudkälla  
XA-C30  
Effe kt fö rst ä rka re  
Utgångar  
Högtalarutgångar  
(Sure-Seal-uttag)  
4 – 8 ohm  
Högtalarimpdans  
Maximal uteffekt  
Americkanska och utländska patenter utfärdade  
av Dolby Laboratories Licensing Corporation.  
35 W × 4 (vid 4 ohm)  
Rätt till ändringar förbehålles.  
25  
Felsökning  
Följande checklista hjälper dig att lösa de flesta problem som du kan råka ut för med enheten.  
Innan du går igenom checklistan nedan, bör du läsa anslutnings- och driftsinformationen.  
Allm ä n t  
Orsa k/Åt g ä rd  
Fe l  
• Avbryt ATT-funktionen.  
Ljudbortfall.  
Ställ in uttoningskontrollen i mittläget för 2-högtalarsystemet.  
• Vrid på ratten medurs när du vill justera volymen.  
• Stömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån.  
• Återställningsknappen har tryckts in.  
n Lagra i minnet igen.  
Innehållet i minnet har raderats.  
Ta bort frontpanelen och rengör anslutningarna. Se “Rengöra  
anslutningarna” (sidan 24).  
Information visas inte i  
teckenfönstret.  
Ljudsignalen är avaktiverad (sidan 18).  
Ingen ljudsignal.  
CD/MD-u p p sp e ln in g  
Fe l  
Orsa k/Åt g ä rd  
En skiva kan inte laddas.  
• En annan MD-skiva finns redan i skivfacket.  
• MD-skivan skjuts in upp och ned eller felvänd.  
Uppspelning påbörjas inte.  
En skiva matas ut automatiskt.  
MD-skivan vill inte matas ur.  
Reglagen fungerar inte.  
Defekt MD-skiva eller smutsig CD-skiva.  
Omgivningens temperatur överstiger 50°C.  
Tryck på 6 i två sekunder.  
Tryck på återställningsknappen.  
Ljudbortfall på grund av  
vibrationer.  
• Enheten har installerats i en vinkel över 20°.  
• Enheten har inte installerats på en stabil plats i bilen.  
Ra d io m o t t a g n in g  
Fe l  
Orsa k/Åt g ä rd  
Det går inte att använda en  
förinställd radiokanal.  
• Lagra rätt frekvens.  
• Utsändningen är för svag.  
Den automatiska sökningen  
fungerar inte.  
Utsändningen är för svag.  
n Använd manuell inställning.  
“ST”-indikatorn blinkar.  
• Ställ in rätt frekvens.  
• Utsändningssignalen är för svag.  
n Ställ in i enkanaligt läge (MONO) (sidan 11).  
26  
RDS-fu n kt io n e r  
Fe l  
Orsa k/Åt g ä rd  
En sökning (SEEK) påbörjas  
Kanalen är en icke-TP eller har en alltför svag signal.  
efter några sekunders lyssning. n Tryck på (AF/TA) flera gånger till “AF/ TA off” visas.  
Inga trafikmeddelanden tas  
emot.  
• Aktivera “TA”.  
• Kanalen sänder inte några trafikmeddelanden trots att den är  
TP. n Ställ in en annan kanal.  
“NONE” visas under PTY.  
Kanalen anger inte programtyp.  
Fe lm e d d e la n d e n (med valfri CD/MD-spelare ansluten)  
Följande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder och larm hörs.  
Åt g ä rd  
Te cke n fö n st e r  
NO Mag  
NO Disc  
NG Discs  
Orsa k  
Sätt i skivmagasinet med skivorna i  
CD/ MD-spelaren.  
Skivmagasinet har inte satts in i CD/  
MD-spelaren.  
Sätt i skivorna i CD/ MD-spelaren.  
Sätt i en annan CD/ MD-skiva.  
Rengör eller sätt i CD-skivan korrekt.  
Sätt i en annan MD-skiva.  
Någon skiva har inte satts in i CD/  
MD-spelaren.  
En CD/ MD-skiva går inte att spela  
upp.  
En CD-skiva är smutsig eller har satts  
i upp och ned.*2  
1
Error*  
En MD-skiva kan inte spelas upp pga  
något fel.*2  
1
*
Spela upp en MD-skiva med  
inspelade spår.  
Inga spår har spelats in på en MD-  
skiva.*2  
Blank  
Tryck på återställningsknappen på  
spelaren.  
Push Reset CD/ MD-spelaren kan inte användas  
pga något fel.  
Stäng locket eller sätt i MD-skivorna  
på rätt sätt.  
Locket på MD-spelaren är öppet eller  
MD-skivorna har inte satts i på rätt  
sätt.  
Not Ready  
*1 När ett fel uppstår under uppspelning, visas inte numret på CD-skivan eller MD-skivan i teckenfönstret.  
*2 Numret på skivan i magasinet som orsakat felet visas i teckenfönstret.  
Om ovannämnda lösningar inte hjälper dig tar du kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare.  
27  
Bem vindo!  
Obrigado por ter adquirido o Leitor de  
minidiscos da Sony. Este leitor está equipado  
com várias funções e com um comando  
rotativo opcional.  
Para além da reprodução de minidiscos e das  
operações do rádio, pode expandir o sistema  
ligando um dispositivo de CD/ MD opcional.*1  
Se ligar um dispositivo de CD opcional com a  
função CD TEXT, quando reproduzir um disco  
CD TEXT*2 as informações sobre o disco  
aparecem no visor.  
1
*
Também pode ligar a um permutador de CD,  
um permutador de MD, de CD ou de MD.  
2
*
O disco CD TEXT é um CD de áudio que inclui  
informações, tais como os nomes do disco, do  
artista e das faixas. Estas informações são  
gravadas no disco.  
2
Índice  
Est e a p a re lh o  
Eq u ip a m e n t o o p cio n a l  
Notas sobre os Minidiscos ................................. 4  
Localização das teclas ......................................... 5  
Disp o sit ivo d e CD/MD  
Reprodução de um CD ou MD ....................... 19  
Reprodução repetitiva das faixas  
— Reprodução repetitiva ............................ 20  
Co m o co m e ça r  
Reprodução das faixas por ordem aleatória  
–– Reprodução aleatória ............................. 20  
Reinicializar o aparelho ...................................... 6  
Retirar o painel frontal ....................................... 6  
Acertar o relógio .................................................. 7  
Identificação de CD  
— Lista de títulos ......................................... 21  
Localização de um disco pelo nome  
— Listagem ................................................... 22  
Le it o r d e MDs  
Audição de um MD ............................................ 7  
Selecção de faixas específicas para reprodução  
— Banco ........................................................ 22  
Reprodução de um MD em vários modos ...... 9  
Rá d io  
Memorização automática de estações  
— Memória da Melhor Sintonia (BTM) ...... 9  
Memorização das estações pretendidas ........ 10  
Recepção das estações memorizadas ............. 10  
RDS  
Panorâmica da função RDS ............................. 11  
Visualização do nome da estação ................... 11  
Re-sintonização automática do mesmo  
programa  
— Frequências Alternativas (AF) .............. 12  
Ouvir informações sobre a situação do  
trânsito ........................................................... 13  
Pré-programação dos dados AF e TA nas  
estações RDS ................................................. 14  
Localização de uma estação através do tipo  
de programa ................................................. 14  
Acerto automático do relógio .......................... 15  
Ou t ra s fu n çõ e s  
In fo rm a çã o a d icio n a l  
Colocar a etiqueta no comando rotativo ........ 16  
Utilização do comando rotativo ..................... 16  
Regulação das características de som ............ 17  
Redução do som ao mínimo ............................ 17  
Precauções .......................................................... 23  
Manutenção ....................................................... 24  
Desmontagem do aparelho ............................. 24  
Especificações .................................................... 25  
Guia de resolução de problemas .................... 26  
Alteração das programações do visor e  
do som ........................................................... 18  
Intensificar o som dos graves  
— D.bass ....................................................... 18  
3
No t a s so b re a co la g e m d a s  
e t iq u e t a s  
Verifique se colou bem as etiquetas no  
cartucho, porque se estiverem mal coladas  
podem fazer com que o MD fique encravado  
dentro do permutador.  
Notas sobre os Minidiscos  
O MD vem dentro de um cartucho que o  
protege das dedadas, do pó etc. É, no entanto,  
bastante resistente. Apesar disso, se o pó ou  
sujidade se acumular na superfície do cartucho  
ou se o cartucho estiver deformado, o aparelho  
poderá não funcionar correctamente.  
Cole a etiqueta numa posição adequada.  
Retire as etiquetas antigas antes de colocar as  
novas.  
Substitua as etiquetas que estão a descolar-se  
do MD.  
Para obter um som de alta qualidade, siga os  
conselhos seguintes.  
Nunca toque na superfície propriamente  
dita do MD abrindo deliberadamente o  
obturador do cartucho.  
Não exponha o MD à luz solar directa ou a  
fontes de calor, como saídas de ar quente. Não  
deixe os MD dentro de um automóvel  
estacionado ao sol, pois a temperatura no seu  
interior pode subir consideravelmente.  
Verifique se não deixou nenhum MD no tablier  
ou na prateleira de trás do automóvel, pois a  
temperatura pode ser muito elevada.  
Lim p e za  
Limpe, de vez em quando, a superfície do  
cartucho com um pano macio.  
4
Localização das teclas  
LIST  
PTY  
AF/TA  
1
MODE  
SOUND  
SEEK/AMS  
OFF  
DSPL  
2
3
SOURCE  
SHIFT  
OFF  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
RELEASE  
MDX-C5970R  
Para mais informações, consulte as respectivas páginas.  
1 Tecla SEEK/AMS (procura/Sensor de  
Música Automático/pesquisa manual)  
8, 10, 12, 15, 20, 22  
Tecla de reincialização (localizada na  
parte da frente do aparelho, por trás do  
painel frontal) 6  
!™ Tecla OFF 6, 7  
2 Tecla MODE (seleccionar banda/  
dispositivo) 9, 10, 19, 21  
Tecla SHIFT  
3 Tecla SOURCE (selecção da fonte) 7, 8,  
PLAY MODE 9, 10, 11, 12, 14, 22, 23  
REP 9, 20  
9, 10, 13, 19, 21  
4 Botão (volume/graves/agudos/  
esquerda-direita/controlo frente-  
atrás) 7, 17, 21  
SET UP 7, 8, 15, 18, 19  
SHUF 9, 20  
Durante a recepção de rádio:  
5 Tecla SOUND 17  
6 Visor  
Teclas numéricas 10, 13, 14  
Durante a reprodução de CD/MD:  
Teclas de selecção directa de  
discos 20  
7 6 Tecla (ejectar) 7  
8 Tecla PTY/LIST  
Disc Memo 21  
List-up 22  
!∞ Tecla DSPL (alteração do modo do visor)  
8, 11, 19, 21, 22  
Controlo D-BASS 18  
RDS Programme 15  
9 Tecla AF/TA 12, 13, 14  
Tecla RELEASE (libertação do painel  
frontal) 6, 24  
5
Co lo ca r o p a in e l fro n t a l  
Encaixe a parte a do painel frontal na parte b  
do aparelho como se mostra na figura e  
empurre o lado esquerdo até ouvir um estalido  
que indica que está correctamente colocado.  
Como começar  
Reinicializar o aparelho  
O aparelho tem que ser reinicializado antes de  
ser utilizado pela primeira vez ou após a  
substituição da bateria do automóvel.  
Retire o painel frontal e carregue tecla de  
reinicialização com um objecto pontiagudo,  
por exemplo, a ponta de uma esferográfica.  
a
b
Notas  
Quando colocar o painel frontal no aparelho,  
certifique-se de que o mesmo se encontra na  
posão correcta.  
Não faça muita pressão sobre o painel frontal  
quando o colocar no aparelho.  
Tecla de reinicialização  
Nota  
Quando carregar tecla de reinicialização desactiva o  
relógio e algumas das funções memorizadas.  
Não carregue nem faça demasiada pressão sobre  
o visor do painel frontal.  
Não exponha o painel frontal à incidência directa  
dos raios solares, a fontes de calor como  
condutas de ar quente nem à humidade. Nunca o  
deixe sobre o tablier de um automóvel  
estacionado ao sol, porque pode ocorrer um  
aumento considerável da temperatura no  
interior do automóvel.  
Retirar o painel frontal  
Pode retirar o painel frontal do aparelho para  
evitar que seja roubado.  
Ala rm e d e a d ve rt ê n cia  
1 Carregue em (OFF).  
Se rodar a chave de ignição para a posição  
OFF, sem retirar o painel frontal, o alarme de  
advertência é activado e ouve-se um sinal  
sonoro durante alguns segundos.  
2 Carregue em (RELEASE), faça deslizar o  
painel frontal ligeiramente para a  
esquerda e puxe-o para si.  
(OFF)  
(RELEASE)  
Notas  
Não deixe o painel cair no chão quando o retirar  
do aparelho.  
Se retirar o painel com o aparelho ligado, a  
corrente desliga-se automaticamente para não  
avariar as colunas.  
Se quiser levar o painel frontal consigo, coloque-  
o na caixa para transporte fornecida.  
6
Acertar o relógio  
O relógio tem uma indicação digital de 24 horas.  
Leitor de MDs  
Por exemplo: acerte-o para as 10:08  
1 Carregue primeiro em (SHIFT) e depois  
várias vezes em (2) (SET UP) até  
Audição de um MD  
aparecer a indicação “Clock” no visor.  
Introduza um MD.  
A reprodução inicia-se automaticamente.  
Etiqueta virada para cima  
1 Carregue em (4) (n).  
Os algarismos das horas começam a piscar.  
2 Acerte a hora.  
Se já tiver introduzido um MD, carregue várias  
vezes em (SOURCE) até que a indicação “MD”  
apareça no visor.  
sentido regressivo  
sentido progressivo  
Os títulos do MD* e da faixa aparecem na  
janela do visor seguidos pelo tempo de  
duração da reprodução.  
Tempo de reprodução decorrido  
Indicação  
de MD  
3 Carregue em (4) (n).  
Número de faixa  
* Somente se estes títulos estiverem pregravados  
Os algarismos dos minutos começam a piscar.  
no MD.  
4 Acerte os minutos.  
Sugestão  
Se o nome do MD for demasiado comprido, pode  
fazê-lo desfilar no visor carregando na tecla  
(SHIFT) e depois em (1) (N) enquanto o nome  
do disco ou da faixa passa no visor.  
sentido regressivo  
sentido progressivo  
Qu a n d o t e rm in a r a ú lt im a fa ixa d o  
MD  
A indicação do número da faixa volta a “1” e a  
leitura é reiniciada a partir da primeira faixa  
do MD.  
2 Carregue em (SHIFT).  
Para  
Parar a reprodução (OFF)  
Ejectar o minidisco  
Carregue em  
O relógio começa a funcionar.  
6
3 Carregue em (SHIFT).  
Quando terminar a programação, o visor  
volta ao modo de reprodução normal.  
7
3 Carregue em (4) (n) para seleccionar  
Alt e ra r o s e le m e n t o s n o viso r  
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento  
“A.Scrl on”.  
altera-se da seguinte maneira:  
4 Carregue em (SHIFT).  
$
Tempo de reprodução decorrido  
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione  
“A.Scrl off” no passo 3 acima.  
$
Nome do disco*1  
$
Lo ca liza r u m a fa ixa e sp e cífica  
— Sensor de Música Automático (AMS)  
Nome da faixa*2  
$
Durante a reprodução, empurre o  
controlo SEEK/AMS para cima ou para  
baixo e solte para cada faixa que quer  
saltar.  
Relógio  
1
*
Se o título de um disco não tiver sido pré-gravado,  
aparece a mensagem “NO D.Name” no visor.  
Se o título de uma faixa não tiver sido  
pré-gravado, aparece a mensagem “NO T.Name”  
no visor.  
Para localizar as  
SEEK/AMS  
2
faixas seguintes  
*
Para localizar as  
faixas anteriores  
Depois de seleccionar os itens desejados, o  
visor muda automaticamente para o modo de  
visualização dinâmica passados alguns  
segundos. No modo de visualização dinâmica  
todos os elementos apresentados acima  
passam, no visor, um por um e por ordem.  
Lo ca liza r u m p o n t o e sp e cífico  
n u m a fa ixa Busca Manual  
Durante a reprodução, empurre o  
controlo SEEK/AMS para cima ou para  
baixo sem largar. Solte o botão quando  
encontrar o ponto pretendido.  
Sugestão  
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.  
(Consulte “Alteração das programações do visor e  
do som” na página 18).  
SEEK/AMS  
Para localizar as  
faixas seguintes  
Para localizar as  
faixas anteriores  
Pe rco rre r a u t o m a t ica m e n t e u m  
n o m e d e d isco Auto Scroll  
Se o nome do disco ou da faixa do MD tiver  
mais de 10 caracteres, e a função Auto Scroll  
(Desfile automático) estiver activada, as  
informações desfilam automaticamente no  
Nota  
Se a indicação “  
ou “  
aparecer  
no visor, isso significa que se chegou ao início ou  
ao fim do disco e não se pode avançar mais.  
visor da forma seguinte:  
• O nome do disco aparece quando o disco mudar  
(se o nome estiver seleccionado).  
• O nome da faixa aparece quando a faixa mudar  
(se o nome da faixa estiver seleccionado).  
• O nome do disco ou da faixa aparece  
dependendo da regulação activada quando  
carregar em (SOURCE) para seleccionar o MD.  
Se carregar em (DSPL) para mudar o elemento  
do visor, o nome do disco ou da faixa do MD  
desfila automaticamente quer a função esteja  
activada ou desactivada.  
1
Durante a reprodução, carregue em (SHIFT).  
2 Carregue em (2) (SET UP)  
repetidamente, até que “A.Scrl” apareça.  
8
Reprodução de um MD em  
vários modos  
Rádio  
Pode reproduzir os MDs em vários modos:  
Repeat (Reprodução Repetida) repete a faixa  
actual.  
Shuf (Reprodução Aleatória) reproduz todas  
as faixas por ordem aleatória.  
Memorização automática  
de estações  
— Memória da Melhor Sintonia (BTM)  
Re p ro d u zir fa ixa s re p e t id a m e n t e  
Reprodução repetida  
O aparelho selecciona as estações com os sinais  
mais fortes e memoriza-as por ordem de  
frequências. Pode memorizar um máximo de 10  
estações em cada banda (FM1, FM2, MW e LW).  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
Sempre que carregar em (SHIFT), só os  
elementos que é possível seleccionar  
aparecem iluminados no visor.  
Cu id a d o  
Quando quiser sintonizar uma estação durante  
a condução, utilize a memória de melhor  
sintonia para evitar acidentes.  
SET UP  
REP  
SHUF  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar o sintonizador.  
2 Carregue em (6) (REP) repetidamente  
Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte  
muda pela ordem seguinte:  
até aparecer “Repeat 1”.  
z Tuner  
z CD*  
z MD  
*
Este elemento não aparece se não estiver ligado  
o equipamento opcional correspondente.  
O aparelho inicia a reprodução repetida.  
3 Carregue em (SHIFT).  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar a banda.  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Repeat off” no passo 2 acima.  
Sempre que carregar em (MODE), a banda  
muda pela ordem seguinte:  
z FM1  
z FM2  
z MW  
z LW  
Re p ro d u zir fa ixa s p o r o rd e m  
a le a t ó ria Reprodução aleatória  
1 Durante a reprodução, carregue em  
3
Carregue em (SHIFT) e, em seguida, carregue  
várias vezes em (3) (PLAY MODE) até que a  
indicação “B.T.M” apareça no visor.  
(SHIFT).  
2 Carregue em (7) (SHUF) repetidamente  
até aparecer “Shuf 1”.  
4 Carregue em (4) (n).  
O aparelho memoriza as estações nas teclas  
numéricas, pela ordem das respectivas frequências.  
O aparelho memoriza um sinal sonoro e a  
programação.  
O aparelho inicia a reprodução aleatória.  
3 Carregue em (SHIFT).  
5 Carregue em (SHIFT).  
Notas  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Shuf off” no passo 2 acima.  
• O aparelho não memoriza estações com sinais  
fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas  
estações, algumas das teclas numéricas mantêm  
as suas regulações originais.  
Se aparecer um número no visor, o aparelho começa  
a memorizar estações, a partir da estação indicada.  
Se não estiver nenhum MD dentro do aparelho,  
mesmo que carregue em (SOURCE), só aparece a  
banda do sintonizador.  
9
Memorização das estações Recepção das estações  
pretendidas  
memorizadas  
Pode memorizar no máximo 20 estações de FM  
(10 para FM1, e FM2), 10 estações de MW e 10  
estações de LW pela ordem pretendida.  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar a o sintonizador.  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar a banda.  
seleccionar o sintonizador.  
3 Carregue na tecla numérica ((1) a (10))  
onde está memorizada a estação  
pretendida.  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar a banda.  
3 Carregue no controlo SEEK/AMS para  
cima ou para baixo, para sintonizar a  
estação que pretende memorizar na tecla  
numérica.  
Se n ã o co n se g u ir sin t o n iza r u m a  
e st a çã o p ré -p ro g ra m a d a  
Para procurar a estação, carregue e solte  
o controlo SEEK/AMS para cima ou para  
baixo (sintonização automática).  
O varrimento pára quando o aparelho  
sintonizar uma estação. Carregue várias  
vezes no controlo SEEK/ AMS para cima ou  
para baixo, até encontrar a estação  
pretendida.  
4 Carregue sem soltar na tecla numérica  
pretendida ((1) a (10)) até aparecer a  
indicação “MEM”.  
A indicação da tecla numérica aparece no  
visor.  
Nota  
Se tentar memorizar mais do que uma estação na  
mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação  
memorizada anteriormente.  
Nota  
Se a sintonização automática parar  
frequentemente, carregue em (SHIFT) e depois  
carregue várias vezes em (3) (PLAY MODE) até  
que a indicação “Local” (modo de pesquisa local)  
apareça no visor. Em seguida, carregue em (4)  
(n) para seleccionar “Local on”. Carregue em  
(SHIFT).  
O aparelho sintoniza apenas estações com sinais  
relativamente fortes.  
Sugestão  
Se souber a frequência da estação pretendida,  
empurre sem soltar o controlo SEEK/AMS para  
cima ou para baixo, até conseguir sintonizá-la  
(sintonização manual).  
10  
Se a re ce p çã o FM e st é re o fo r  
d e ficie n t e — Modo Mono  
RDS  
1 Durante a recepção de rádio, carregue  
primeiro em (SHIFT) e depois várias  
vezes em (3) (PLAY MODE) até aparecer  
a indicação “MONO” no visor.  
Panorâmica da função  
RDS  
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até  
que a indicação “Mono on” apareça no  
visor.  
O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um  
serviço de difusão que permite às estações FM  
enviar informação digital adicional juntamente  
com a onda de rádio normal. O aparelho  
estéreo do seu automóvel permite-lhe utilizar  
uma série de serviços. Pode, por exemplo,  
voltar a sintonizar o mesmo programa  
automaticamente, ouvir informações sobre o  
trânsito e localizar estações pelo tipo de  
programa.  
A qualidade do som melhora, mas passa a  
ser um som mono (a indicação “ST”  
desaparece do visor).  
3 Carregue em (SHIFT).  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Mono off” no passo 2.  
Alt e ra r o s e le m e n t o s n o viso r  
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento  
muda da seguinte maneira:  
Notas  
A disponibilidade de todas as funções RDS  
depende do país ou da região.  
Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada  
não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS  
pode não funcionar correctamente.  
Frequência ˜ Relógio  
Depois de seleccionar os itens desejados, o  
visor muda automaticamente para o modo de  
visualização dinâmica passados alguns  
segundos. No modo de visualização dinâmica  
todos os elementos apresentados acima  
passam, no visor, um por um e por ordem.  
Visualização do nome da  
estação  
Sugestão  
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.  
(Consulte “Alteração das programações do visor e  
do som” na página 18).  
O nome da estação actual acende-se no visor.  
Seleccione uma estação FM (página 9).  
Se sintonizar uma estação FM que  
transmite dados RDS, o nome da estação  
aparece no visor.  
Nota  
A indicação “*” significa que está a receber uma  
estação RDS.  
Alt e ra r o s e le m e n t o s n o viso r  
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento  
muda da seguinte maneira:  
Frequência (Nome da estação) ˜ Relógio  
Depois de seleccionar os itens desejados, o  
visor muda automaticamente para o modo de  
visualização dinâmica passados alguns  
segundos. No modo de visualização dinâmica  
todos os elementos apresentados acima  
passam, no visor, um por um e por ordem.  
co n t ín u a n a p ró xim a p á g in a n11  
Sugestão  
Alt e ra r o s e le m e n t o s n o viso r  
Sempre que carregar em (AF/TA), o elemento  
muda da seguinte forma:  
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.  
(Consulte “Alteração das programações do visor e  
do som” na página 18).  
AF on  
TA on  
AF TA on*  
Nota  
A indicação “NO Name” aparece no visor, se a  
estação que está a receber não transmitir dados  
RDS.  
AF TA off “  
* Seleccione esta opção para activar as funções AF  
e TA.  
Notas  
• Se o aparelho não encontrar uma estação  
alternativa na rede, a indicação “NO AF” e o  
nome da estação piscam alternadamente no  
visor.  
• Se o nome da estação começar a piscar depois de  
seleccionar uma estação com a função AF  
activada, isso significa que não existe uma  
frequência alternativa disponível. Carregue em  
SEEK/AMS para cima ou para baixo enquanto o  
nome da estação estiver a piscar (durante 8  
segundos). O aparelho começa a procurar outra  
frequência com os mesmos dados PI  
Re-sintonização  
automática do mesmo  
programa  
Frequências Alternativas (AF)  
A função Frequências Alternativas (AF)  
selecciona e volta a sintonizar  
automaticamente a estação com o sinal mais  
forte numa rede. Se utilizar esta função, pode  
ouvir continuamente o mesmo programa  
durante uma viagem para um local distante,  
sem ter que voltar a sintonizar a estação  
manualmente.  
(Identificação do Programa). Aparece a indicação  
PI SEEK” e não se ouve som. Se o aparelho não  
conseguir encontrar outra frequência, aparece a  
indicação “NO PI” e o aparelho volta à  
frequência anteriormente seleccionada.  
Ou vir u m p ro g ra m a re g io n a l  
As frequências mudam automaticamente.  
A função “REG on” (regional on) deste  
aparelho permite continuar a receber um  
programa regional sem ter que mudar para  
outra estação regional (não se esqueça de  
activar a função AF). A pré-definição de  
fábrica deste aparelho é “REG on”, mas se  
quiser desactivar esta função proceda da  
seguinte maneira.  
96,0MHz  
98,5MHz  
Estação  
1 Durante a recepção de rádio, carregue  
primeiro em (SHIFT) e depois várias  
vezes em (3) (PLAY MODE) até aparecer  
a indicação “REG” no visor.  
102,5MHz  
1 Seleccione uma estação FM (página 9).  
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até  
que a indicação “REG off” apareça no  
visor.  
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) até  
que a indicação “AF on” apareça no  
visor.  
O aparelho começa a procurar uma estação  
alternativa com um sinal mais forte na  
mesma rede.  
3 Carregue em (SHIFT).  
Se seleccionar “REG off”, o aparelho pode  
mudar para outra estação regional da  
mesma rede.  
Nota  
Se não houver uma estação alternativa na área e  
não precisar de procurar uma estação alternativa,  
desactive a função AF carregando várias vezes em  
(AF/TA) até que a indicação “AF TA off” apareça  
no visor.  
Para voltar para a estação regional anterior,  
seleccione “REG on” no passo 2 descrito acima.  
Nota  
Esta função não funciona no Reino Unido nem  
noutras áreas.  
12  
Fu n çã o Lig a çã o Lo ca l  
(só p a ra o Re in o Un id o )  
Pa ra ca n ce la r a s in fo rm a çõ e s d e  
t râ n sit o re ce b id a s  
A função Ligação Local permite-lhe seleccionar  
outras estações locais na área, mesmo que não  
estejam memorizadas nas teclas numéricas.  
Carregue em (AF/TA) ou (SOURCE)  
levemente.  
Para cancelar todas as informações sobre o  
trânsito, desactive a função carregando em  
(AF/TA) até que a indicação “AF TA off”  
apareça no visor.  
1 Carregue numa tecla numérica onde  
esteja memorizada uma estação local.  
Pré -re g u la çã o d o vo lu m e d a s  
in fo rm a çõ e s so b re o t râ n sit o  
2 Passados cinco segundos, volte a  
carregar na mesma tecla numérica.  
Se não quiser perder as informações sobre o  
trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do  
volume. Quando começa a transmissão das  
informações sobre o trânsito, o aparelho regula  
automaticamente o volume para o nível pré-  
programado.  
3 Repita este procedimento até encontrar  
a estação local pretendida.  
Ouvir informações sobre a  
situação do trânsito  
Os dados Informações sobre o Trânsito (TA) e  
Programas de Trânsito (TP) permitem-lhe  
sintonizar automaticamente uma estação FM  
que esteja a transmitir informações sobre o  
trânsito, mesmo durante a reprodução de  
outras fontes.  
1 Seleccione o nível de volume pretendido.  
2 Carregue em (AF/TA) durante dois  
segundos.  
A indicação “TA” aparece e a definição fica  
memorizada.  
Re ce p çã o d e in fo rm a çõ e s d e  
e m e rg ê n cia  
Se transmitirem informações de emergência  
enquanto estiver a ouvir o rádio, o aparelho  
muda automaticamente para a estação onde  
estão a ser transmitidas essas informações. Se  
estiver a ouvir qualquer outra fonte, pode  
ouvir as informações de emergência se activar  
as funções AF ou TA. O aparelho muda  
automaticamente para a estação que está a  
transmitir as referidas informações,  
independentemente da fonte que esteja a  
ouvir.  
Carregue várias vezes em (AF/TA) até  
aparecer a indicação “TA on” ou “AF TA  
on” no visor.  
O aparelho começa a procurar estações que  
transmitam informações de trânsito. A  
indicação “TP” aparece no visor se o  
aparelho encontrar uma estação que  
transmita informações de trânsito. Quando  
as informações de trânsito começarem a ser  
transmitidas, a indicação “TA” pisca no  
visor. A indicação “TA” pára de piscar  
quando terminar a transmissão das  
informações sobre o trânsito.  
Sugestão  
Se a transmissão das informações sobre o trânsito  
começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o  
aparelho muda automaticamente para a referida  
transmissão. Quando a transmissão terminar, o  
aparelho volta a reproduzir a fonte original.  
Notas  
Se a estação que está a receber não transmitir  
informações sobre o trânsito, a indicação “NO  
TP” pisca durante cinco segundos. Depois, o  
aparelho começa a procurar uma estação que  
transmita informações sobre o trânsito.  
Se as indicações “EON” e “TP” aparecerem no  
visor, a estação actual utiliza as informações de  
trânsito transmitidas por outras estações da  
mesma rede.  
13  
Pré-programação dos  
dados AF e TA nas  
estações RDS  
Localização de uma  
estação através do tipo de  
programa  
Quando efectua a pré-programação das  
estações RDS, o aparelho memoriza os dados e  
a frequência de cada estação para que não  
tenha de activar a função AF ou TA sempre  
que sintonizar a estação pré-programada. Pode  
seleccionar uma programação diferente (AF,  
TA ou ambas) para cada estação pré-  
Pode localizar a estação pretendida  
seleccionando um dos tipos de programa  
apresentados abaixo.  
Tip o s d e p ro g ra m a s  
Noticiários  
Viso r  
News  
Actualidades  
Informações  
Desporto  
Affairs  
Info  
programada ou a mesma programação para  
todas as estações pré-programadas.  
Sport  
Pré -se le cçã o d a m e sm a  
p ro g ra m a çã o p a ra t o d a s a s  
e st a çõ e s p ré -p ro g ra m a d a s  
Educação  
Educate  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
Teatro  
Cultura  
Ciência  
1 Seleccione uma banda de FM (página 9).  
Variados  
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para  
seleccionar “AF on”, “TA on” ou “AF TA  
on” (para as funções AF e TA).  
Pop  
Pop M  
Rock  
Rock M  
Easy M  
Light M  
Classics  
Other M  
Weather  
Finance  
Children  
Social A  
Religion  
Phone In  
Música ligeira  
Música clássica ligeira  
Música clássica erudita  
Outros tipos de música  
Meteorologia  
Finanças  
Se seleccionar “AF TA off” memoriza as  
estações que transmitem dados RDS e as  
estações que não transmitem dados RDS.  
3 Carregue em (SHIFT) e depois carregue  
várias vezes em (3) (PLAY MODE) até  
que a indicação “B.T.M” apareça no visor.  
Programas para crianças  
Assuntos sociais  
Religião  
4 Carregue em (4) (n) até a indicação  
B.T.M” piscar no visor.  
Programas com chamadas  
dos ouvintes  
5 Carregue em (SHIFT).  
Viagens  
Travel  
Pré -se le cçã o d e p ro g ra m a çõ e s  
d ife re n t e s p a ra ca d a e st a çã o p ré -  
p ro g ra m a d a  
Lazer  
Leisure  
Jazz  
Jazz  
Música “country”  
Música nacional  
Música nostálgica  
Música “folk”  
Documentários  
Não especificado  
Country  
Nation M  
Oldies  
1 Seleccione uma banda FM e sintonize a  
estação pretendida (página 10).  
Folk M  
Document  
None  
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para  
seleccionar “AF on”, “TA on” ou “AF TA  
on” (para as funções AF e TA).  
Nota  
3
Carregue na tecla numérica pretendida até  
que a indicação “MEM” apareça no visor.  
Para pré-programar outras estações, repita  
este procedimento a partir do passo 1.  
Não pode utilizar esta função nos países que não  
transmitam dados PTY (selecção do tipo de  
programa).  
Sugestão  
Se quiser alterar a programação AF e/ou TA pré-  
seleccionada depois de sintonizar a estação pré-  
programada, active/desactive a função AF ou TA.  
14  
1 Carregue em (PTY/LIST) durante a  
recepção de FM até que a indicação  
“PTY” apareça no visor.  
Acerto automático do  
relógio  
Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão  
RDS acertam o relógio automaticamente.  
Se a estação estiver a transmitir dados PTY,  
o nome do tipo de programa actual aparece  
no visor. Se a estação sintonizada não for  
uma estação RDS ou se os dados RDS não  
forem recebidos, a indicação “- - - - -”  
aparece no visor.  
1 Durante a recepção de rádio, carregue  
primeiro em (SHIFT) e depois várias  
vezes em (2) (SET UP) até aparecer a  
indicação “CT” no visor.  
2 Carregue várias vezes em (PTY/LIST) até  
aparecer o tipo de programa pretendido.  
Os tipos de programa aparecem pela ordem  
indicada na tabela acima. Não se esqueça  
que não pode seleccionar “None” (não  
especificado) para pesquisa.  
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até  
aparecer a indicação “CT on” no visor.  
O aparelho acerta o relógio.  
3 Carregue em (SHIFT) para voltar ao visor  
3 Carregue levemente no controlo SEEK/  
AMS para cima ou para baixo.  
normal.  
O aparelho começa a procurar uma estação  
que esteja a transmitir o tipo de programa  
seleccionado. Quando o aparelho encontrar  
o programa, o tipo de programa volta a ser  
mostrado no visor durante cinco segundos.  
Se o aparelho não conseguir encontrar o  
tipo de programa pretendido, a indicação  
“NO” e o tipo de programa aparecem  
alternadamente no visor durante cinco  
segundos. Depois, o aparelho volta a  
sintonizar a estação anterior.  
Pa ra ca n ce la r a fu n çã o CT  
Seleccione “CT off” no ponto 2 acima.  
Notas  
A função CT pode não funcionar mesmo que  
esteja a receber uma estação RDS.  
Podem existir diferenças entre a hora  
programada pela função CT e a hora real.  
15  
Ro d a r o co n t ro lo (co n t ro lo SEEK/  
AMS)  
Outras funções  
Também pode controlar este aparelho com um  
comando rotativo opcional.  
Colocar a etiqueta no  
comando rotativo  
Dependendo da forma como montar o  
comando rotativo, coloque a etiqueta  
adequada como mostra a ilustração abaixo.  
Rode o controlo durante um momento e  
depois liberte-o para:  
• Localizar uma faixa específica num disco.  
Rode e segure o controlo até localizar o  
ponto específico numa faixa, e depois  
liberte-o para iniciar a reprodução.  
• Sintonizar as estações automaticamente.  
Rode o controlo até sintonizar a estação  
pretendida.  
LIST  
MODE  
SOUND  
MODE  
Se ro d a r e ca rre g a r n o co n t ro lo  
(co n t ro lo PRESET/DISC)  
SOUND  
LIST  
Utilização do comando  
rotativo  
O comando rotativo funciona carregando nas  
teclas e/ ou nos controlos rotativos.  
Pode controlar o dispositivo opcional de CD  
ou MD com o comando rotativo.  
Carregue e rode o controlo para:  
• Receber as estações memorizadas nas  
teclas numéricas pré-programadas.  
• Mudar de disco.  
Se ca rre g a r n a s t e cla s  
(SOURCE e MODE)  
(SOURCE)  
(MODE)  
Sempre que carregar em (SOURCE), a  
fonte muda da seguinte forma:  
Tuner n CD* n MD  
Se carregar em (MODE), o  
funcionamento muda da seguinte forma;  
• Tuner: FM1 n FM2 n MW n LW  
• Dispositivo de CD*: CD1 n CD2 n …  
• Dispositivo de MD: MD1 n MD2 n …  
* Este elemento não aparece se não estiver ligado  
o equipamento opcional correspondente.  
16  
Ou t ra s o p e ra çõ e s  
Rode o controlo VOL para  
regular o volume.  
Regulação das  
Carregue em  
(ATT) para  
reduzir o som ao  
mínimo.  
características de som  
Pode regular os graves, os agudos, o balanço e  
o fader. Cada fonte de som pode memorizar o  
nível de graves e de agudos respectivo.  
Carregue em (OFF)  
para desligar o  
aparelho.  
1 Seleccione o elemento que pretende  
regular carregando várias vezes em  
(SOUND).  
Carregue em (SOUND) para regular o  
volume e o menu de controlo do som.  
VOL (volume) n BAS (graves) n  
TRE (agudos) n BAL (esquerda-direita) n  
FAD (controlo frente-atrás)  
2 Regule o elemento seleccionado,  
rodando o anel rotativo.  
Efectue a regulação nos três segundos  
seguintes à selecção do elemento  
(decorridos os três segundos, o botão  
rotativo funciona como o controlo do  
volume).  
Carregue em (LIST) para:  
• Ver os nomes memorizados.  
• Ver o tipo de programa.  
Alt e ra çã o d a d ire cçã o d e  
fu n cio n a m e n t o  
A direcção de funcionamento dos controlos é  
pré-definida como se mostra na ilustração  
abaixo.  
Redução do som ao  
mínimo  
Para aumentar  
Carregue em (ATT) no comando rotativo  
opcional.  
A indicação “ATT on” acende-se durante  
breves instantes.  
Para restabelecer o nível de volume anterior,  
volte a carregar em (ATT).  
Para diminuir  
Sugestão  
Se tiver que montar o comando rotativo no  
lado direito do volante, pode inverter a  
direcção de funcionamento dos controlos.  
O aparelho reduz automaticamente o volume  
durante uma chamada telefónica (Função  
Telephone-ATT).  
Carregue em (SOUND) e no controlo VOL  
durante dois segundos.  
Sugestão  
Pode controlar a direcção de funcionamento dos  
controlos com o comando (página 18).  
17  
4 Carregue em (SHIFT).  
Alteração das programações  
do visor e do som  
Quando terminar a programação, o visor  
volta ao modo de reprodução normal.  
Pode programar:  
• Clock (Relógio) (pàgina 7).  
• CT (Hora do Relógio) (pàgina 15).  
• D.Info (informação dupla) — para visualizar,  
simultaneamente, o relógio e o modo de  
reprodução (on) ou para visualizar cada uma  
das informações, alternadamente (off).  
• Dimmer (Esbatimento) — para alterar o  
brilho do visor.  
Intensificar o som dos  
graves D.bass  
Pode obter graves com um som nítido e  
potente. A função D-bass intensifica o sinal das  
baixas frequências criando uma curva mais  
precisa do que a da curva convencional de  
intensificação dos graves.  
Pode ouvir a linha dos graves com maior  
nitidez mesmo se o som das vozes tiver o  
mesmo volume. Pode realçar e regular o som  
dos graves com facilidade utilizando o botão  
D-bass.  
— Seleccione “Auto” para atenuar o brilho  
do visor só quando acender as luzes.  
Seleccione “on” para atenuar o brilho do visor.  
Seleccione “off” para desactivar Dimmer  
(Esbatimento).  
• Contrast — para regular o contraste, se as  
indicações no visor não form reconhecidas  
devido à posição do aparelho.  
Beep — para activar/ desactivar os sinais sonoros.  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
RM (comando rotativo) — para alterar a  
direcção de funcionamento dos controlos do  
comando rotativo.  
— seleccione “norm” para utilizar o  
comando rotativo com a posição pré-  
definida de fábrica.  
— Seleccione “rev” quando instalar o  
comando rotativo no lado direito do  
volante.  
• M.dspl (Visualização dinâmica) — para  
activar a visualização dinâmica 1, 2, ou  
desactivá-la.  
0dB  
Frequência (Hz)  
Re g u la r a cu rva d o s g ra ve s  
Rode o anel D-BASS para regular o nível  
dos graves (1, 2 ou 3).  
A indicação “D-BASS” aparece no visor.  
• A.Scrl (Auto Scroll) (pàgina 8, 19).  
1 Carregue em (SHIFT).  
Para cancelar, rode o anel para a posição OFF.  
2 Carregue várias vezes em (2) (SET UP)  
até que o elemento pretendido apareça  
no visor.  
Nota  
Se o som dos graves ficar distorcido, regule-o com  
o anel D-bass ou com o botão de controlo do  
volume.  
Sempre que carregar em (2) (SET UP), os  
elementos no visor mudam da seguinte  
maneira:  
Clock n CT n D.Info* n Dimmer n Contrast  
n Beep n RM n M.dspl n A.Scrl*  
* Se não estiver a ouvir um MD ou CD este item  
não aparece.  
Nota  
O elemento mostrado no visor difere,  
dependendo da fonte.  
3 Carregue em (4) (n) para seleccionar a  
programação pretendida (por exemplo:  
ON ou OFF).  
No que se refere à regulação “Contrast”  
carregue em (4) (n) para aumentar o  
contraste e em (1) (N) para diminuir o  
contraste.  
18  
No entanto, se utilizar as identificações  
personalizadas, estas têm sempre prioridade  
sobre as informações CD TEXT originais, se  
aparecerem.  
Equipamento opcional  
Dispositivo de CD/MD  
Sugestão  
Se quiser ver as informações CD TEXT originais  
depois de identificar o disco CD TEXT com um  
nome personalizado, carregue primeiro em  
(SHIFT) e depois em (4) (n).  
Este aparelho pode comandar um máximo de  
sete dispositivos de CD/ MD externos com esta  
configuração:  
Dispositivos de CD - máximo de cinco  
Dispositivos de MD - máximo de cinco  
Pode utilizar qualquer combinação até a um  
máximo de sete dispositivos.  
Se ligar um dispositivo de CD opcional com a  
função CD TEXT, quando reproduzir um disco CD  
TEXT a informação CD TEXT aparece no visor.  
Depois de seleccionar os itens desejados, o  
visor muda automaticamente para o modo de  
visualização dinâmica passados alguns  
segundos. No modo de visualização dinâmica  
todos os elementos apresentados acima  
passam, no visor, um por um e por ordem.  
Sugestão  
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.  
(Consulte “Alteração das programações do visor e  
do somr” na página 18).  
Reprodução de um CD ou MD  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
Pe rco rre r a u t o m a t ica m e n t e u m  
seleccionar o CD ou o MD.  
n o m e d e d isco Auto Scroll  
Se o nome do disco/ nome do artista ou da  
faixa de um disco CD TEXT ou de um MD  
exceder 10 caracteres e a função Auto Scroll  
estiver activada, os nomes desfilam  
2 Carregue em (MODE) até que o  
dispositivo pretendido apareça no visor.  
O aparelho inicia a reprodução do CD/ MD.  
automaticamente no visor da forma seguinte:  
• O nome do disco aparece quando o disco mudar  
(se o nome do disco estiver seleccionado).  
• O nome da faixa aparece quando a faixa mudar  
(se o nome da faixa estiver seleccionado).  
• O nome do disco ou da faixa aparece  
dependendo da regulação quando carregar em  
(SOURCE) para seleccionar um MD ou um disco  
CD TEXT.  
Se ligar um dispositivo de CD/ MDs ao aparelho,  
este reproduz todas as faixas desde o início.  
Alt e ra r o s e le m e n t o s d o viso r  
Sempre que carregar em (DSPL) durante a  
reprodução de CD, CD TEXT ou MD, o item  
altera-se da seguinte forma:  
$
Se carregar em (DSPL) para alterar o elemento  
do visor, o nome do disco ou da faixa do MD ou  
do disco CD TEXT desfila automaticamente  
quer a função Auto Scroll esteja activada ou não.  
Número da faixa  
Tempo de reprodução decorrido  
$
Nome do disco*1/Nome do artista*2  
$
Nome da faixa*3  
1 Durante a reprodução, carregue em  
$
(SHIFT).  
Relógio  
1
2
Carregue várias vezes em (2) (SET UP) até  
que a indicação “A.Scrl” apareça no visor.  
*
*
*
Se não tiver identificado o CD ou não tiver pré-  
gravado o nome do disco no MD, a indicação  
NO D.Name” aparece no visor.  
Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome do artista  
aparece no visor a seguir ao nome do disco. (Apenas  
para os discos CD TEXT com o nome do artista.)  
Se não tiver pré-gravado o nome da faixa de um  
disco CD TEXT ou de um MD, a indicação “NO  
T.Name” aparece no visor.  
2
3
3 Carregue em (4) (n) para seleccionar  
“A.Scrl on”.  
4 Carregue em (SHIFT).  
Sugestão  
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione  
“A.Scrl off” no passo 3.  
Se o nome do MD ou do disco CD TEXT for  
demasiado comprido, pode fazê-lo desfilar no visor  
carregando em (SHIFT) e depois em (1) (N).  
Nota  
Se os discos CD TEXT tiverem muito mais caracteres  
do que os suportados, pode acontecer o seguinte:  
— Alguns dos caracteres não aparecem.  
— A função Auto Scroll não funciona.  
Pode identificar discos CD e CD TEXT com um  
nome personalizado utilizando a função de  
identificação de discos. Consulte “Identificar  
um CD” (na página 21).  
19  
Lo ca liza çã o d e u m a fa ixa e sp e cífica  
— Sensor de Música Automático (AMS)  
Reprodução repetitiva das  
faixas Reprodução repetitiva  
Pode seleccionar:  
• Repeat 1 — para repetir uma faixa.  
• Repeat 2 — para repetir um disco.  
Durante a reprodução, empurre o  
controlo SEEK/AMS para cima ou para  
baixo e solte para cada faixa que quer  
saltar.  
SEEK/AMS  
Para localizar as  
faixas seguintes  
1 Durante a reprodução, carregue em  
Para localizar as  
faixas anteriores  
(SHIFT).  
2 Carregue em (6) (REP) repetidamente  
Lo ca liza çã o d e u m p o n t o e sp e cífico  
n u m a fa ixa — Pesquisa Manual  
até aparecer a programação pretendida.  
z Repeat 1  
z Repeat 2  
z Repeat off  
Durante a reprodução, empurre o  
controlo SEEK/AMS para cima ou para  
baixo sem largar. Liberte a tecla quando  
localizar o ponto pretendido.  
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.  
3 Carregue em (SHIFT).  
SEEK/AMS  
Pesquisar no sentido  
progressivo  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Repeat off” no ponto 2.  
Pesquisar no sentido  
regressivo  
Lo ca liza çã o d e u m d isco a t ra vé s d o  
re sp e ct ivo n ú m e ro  
— Selecção directa dos discos  
Reprodução das faixas por  
ordem aleatória  
–– Reprodução aleatória  
Carregue na tecla numérica que  
corresponde ao número do disco  
pretendido.  
O aparelho inicia a reprodução do disco  
pretendido no dispositivo actual.  
Pode seleccionar:  
• Shuf 1 — para reproduzir as faixas do disco  
actual por ordem aleatória.  
SHUF2 — para reproduzir as faixas dos discos  
do dispositivo actual por ordem aleatória.  
• Shuf All — para reproduzir todas as faixas  
por ordem aleatória.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
2 Carregue em (7) (SHUF) repetidamente  
até aparecer a programação pretendida.  
z Shuf 1  
z Shuf 2  
Shuf off Z  
Shuf All*Z  
O aparelho inicia a reprodução aleatória.  
* Shuf All” só está disponível para  
permutador(es) de CD/MD.  
3 Carregue em (SHIFT).  
Para voltar ao modo de reprodução normal.  
seleccione “Shuf off” no ponto 2.  
20  
Visu a liza çã o d a list a d e t it u lo s  
Identificação de CD  
Lista de títulos (Dispositivo de CD com  
função de ficheiro personalizado)  
Carregue em (DSPL) durante a  
reprodução de um CD ou de um disco CD  
TEXT.  
Pode identificar os discos com um nome  
personalizado. Pode introduzir até 8 caracteres  
para cada disco. Se identificar um CD, pode  
localizar um disco pelo nome e seleccionar as  
faixas específicas para reprodução (página 22).  
Sempre que carregar em (DSPL) durante a  
reprodução de um CD ou de um disco CD  
TEXT, o elemento muda da seguinte forma:  
1 Reproduza o CD e carregue em  
$
(PTY/LIST) durante dois segundos.  
Número da faixa  
Tempo de reprodução decorrido  
$
Nome da lista de titulos  
$
2 Introduza os caracteres.  
Nome da faixa*  
1 Rode o botão no sentido dos  
ponteiros do relógio para seleccionar  
os caracteres pretendidos.  
$
Relógio  
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n  
··· 9 n + n n * n / n \ n > n <  
n . n _ )  
* Se ligar um dispositivo de CD opcional com a  
função CD TEXT, as informações CD TEXT  
aparecem no visor durante a reprodução de  
um disco CD TEXT.  
Ap a g a r a list a d e t ít u lo s  
Se rodar o botão no sentido inverso aos  
ponteiros do relógio, os caracteres  
aparecem pela ordem inversa.  
Se quiser introduzir um espaço em  
branco entre os caracteres, seleccione  
“_” (traço inferior).  
1 Carregue em (SOURCE) repetidamente  
para seleccionar o CD.  
2 Carregue em (MODE) repetidamente  
para seleccionar o dispositivo de CDs.  
2 Carregue em (4) (n), depois de  
localizar o cacter pretendido.  
O cursor luminoso move-se para o  
espaço seguinte.  
3 Carregue em (PTY/LIST) durante dois  
segundos.  
4 Carregue em (DSPL) durante dois  
segundos.  
Se carregar em (1) (N), o cursor  
luminoso move-se para a esquerda.  
5 Rode o botão para seleccionar o nome  
que pretende apagar.  
3 Repita os passos 1 e 2 para  
6 Carregue em (5) (ENTER) durante dois  
segundos.  
introduzir o nome completo.  
O nome é apagado.  
Repita os passos 5 e 6, se quiser apagar  
outros nomes.  
3 Para voltar ao modo de reprodução  
normal de CDs, carregue em (PTY/LIST)  
durante dois segundos.  
7 Carregue em (PTY/LIST) durante dois  
segundos.  
Sugestão  
Para apagar/corrigir um nome, digite “_” (traço  
inferior) para cada carácter.  
O aparelho volta ao modo de reprodução  
normal de CDs.  
Nota  
Se apagar um nome personalizado, as informações 21  
CD TEXT originais aparecem no visor.  
Localização de um disco  
pelo nome  
Listagem (dispositivo de CD com função  
de ficheiro personalizado ou dispositivo de  
MD)  
Selecção de faixas  
específicas para  
reprodução  
Banco (Para um aparelho de CD com a  
função ficheiro personalizado)  
pode utilizar esta função, se atribuir um  
nome personalizado aos discos. Para mais  
informações sobre os nomes dos discos,  
consulte “Identificação de CD” (página 21).  
Se identificar o disco, pode programar o  
aparelho para que salte ou reproduza as faixas  
pretendidas.  
1 Inicie a reprodução, carregue em (SHIFT)  
e depois (3) (PLAY MODE) durante dois  
segundos.  
1 Carregue ligeiramente em (PTY/LIST).  
O nome que atribuiu ao disco que está a ser  
reproduzido aparece no visor.  
Modo de edição do banco  
Quando atribuir uma identificação de lista  
de títulos a um disco CD TEXT, esta  
informação torna-se prioritária em relação à  
informação original do CD TEXT.  
Nota  
Se não identificar o disco, o modo de edição do  
banco não aparece e o modo de edição de  
programas aparece no visor. Para voltar ao  
modo de reprodução normal, carregue em  
(SHIFT).  
2 Carregue várias vezes em (PTY/LIST) até  
que o disco pretendido seja localizado.  
2 Carregue num dos lados da SEEK/AMS  
para seleccionar o número da faixa que  
pretende saltar e depois carregue em (5)  
(ENTER).  
3 Carregue em (5) (ENTER) para reproduzir  
o disco.  
Notas  
Depois de o título de um disco aparecer durante  
cinco segundos, o visor volta ao modo de  
reprodução normal. Para desactivar o visor,  
carregue em (DSPL).  
Os nomes das faixas não aparecem no visor  
durante a reprodução de MD ou CD TEXT.  
Se não houver nenhum disco no carregador, a  
indicação “NO Disc” aparece no visor.  
A indicação muda de “Play” para “Skip.”  
Para regressar à indicação “Play,” carregue  
novamente em (5) (ENTER).  
Se não atribuir um ficheiro personalizado ao  
disco, a indicação “********aparece no visor.  
Se o aparelho não ler as informações referentes  
ao disco, a indicação “?” aparece no visor. Para  
carregar o disco, carregue primeiro na tecla  
numérica e depois seleccione o disco pretendido.  
Existem algumas letras que não podem ser  
visualizadas (durante a reprodução de um MD).  
3 Se quiser programar o modo “Play” ou  
“Skip” em todas as faixas, repita o passo  
2.  
4 Carregue em (3) (PLAY MODE) durante  
dois segundos.  
O aparelho volta ao modo de reprodução  
normal de CDs.  
5 Carregue em (SHIFT).  
Notas  
• Pode programar o modo “Play” e Skip” para 24  
faixas.  
• Não pode programar “SKIP” para todas as faixas  
de um CD.  
22  
Re p ro d u zir a p e n a s a s fa ixa s  
e sp e cífica s  
Informação adicional  
Pode seleccionar:  
Bank on — para reproduzir as faixas com a  
programação “Play”.  
Bank inv (Inverso) — para reproduzir as  
faixas com a programação “Skip”.  
Precauções  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT) e depois várias vezes em (3)  
(PLAY MODE) até que a indicação “Bank”  
apareça no visor.  
• Se o seu automóvel estiver estacionado ao  
sol, fazendo com que a temperatura no seu  
interior aumente consideravelmente, deixe o  
aparelho arrefecer antes de utilizá-lo.  
• Se o aparelho não estiver a receber corrente,  
verifique primeiro as ligações. Se estiver tudo  
em ordem, verifique o fusível.  
• Se o sistema de 2 altifalantes não reproduzir  
nenhum som, regule o controlo fader para a  
posição central.  
2 Carregue em (4) (n) para seleccionar o  
modo pretendido.  
z Bank on  
z Bank inv  
z Bank off  
Se o automóvel estiver equipado com uma  
antena eléctrica, esta estica-se automaticamente  
enquanto o aparelho está a funcionar.  
Se ligar este aparelho pode descarregar a bateria  
do automóvel se a chave de ignição do  
automóvel não tiver a posição ACC (acessórios).  
A reprodução inicia-se a partir da faixa  
imediatamente a seguir à faixa que está a  
ser reproduzida.  
Se tiver alguma dúvida ou problema relacionado  
com o aparelho que não esteja abrangido neste  
manual, contacte o agente Sony mais próximo.  
3 Carregue em (SHIFT).  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Bank off” no ponto 2 acima.  
Co n d e n sa çã o d e h u m id a d e  
Num dia chuvoso ou numa área muito  
húmida, poderá ocorrer condensação de  
humidade sobre as lentes no interior do leitor  
de MD. Se isto ocorrer, o aparelho não  
funcionará apropriadamente. Neste caso,  
remova o disco e aguarde cerca de uma hora  
até que a humidade evapore.  
23  
Manutenção  
Desmontagem do aparelho  
Su b st it u içã o d o fu síve l  
Quando substituir o fusível, utilize um fusível  
com a amperagem correcta. Se o fusível  
rebentar, verifique a ligação à corrente e  
substitua o fusível. Se o fusível rebentar  
novamente, pode tratar-se de uma avaria  
interna. Neste caso, consulte o agente Sony  
mais próximo.  
Chave de  
libertação  
(fornecida)  
µ
µ
µ
Fusível (10 A)  
Ad ve rt ê n cia  
Nunca utilize um fusível com uma amperagem  
superior à especificada no aparelho. Se o fizer,  
corre o risco de danificar o aparelho.  
Lim p e za d o s co n e ct o re s  
Se os conectores entre o aparelho e o painel  
frontal estiverem sujos, o aparelho pode não  
funcionar correctamente. Para evitar esta  
situação, abra o painel frontal carregando em  
(RELEASE), retire-o e limpe os conectores com  
um cotonete humedecido em álcool. Não faça  
muita pressão para não danificar os  
conectores.  
Com a chave de libertação introduzida,  
puxe a unidade para fora.  
µ
Para libertar a tampa da frente, carregue no  
grampo existente dentro da tampa com uma  
chave de parafusos delgada.  
Unidade principal  
Parte posterior do painel frontal  
No t a s  
• Por questões de segurança, desligue o motor  
antes de limpar os conectores e retirar a  
chave da ignição.  
Nunca toque no painel de conectores com os  
dedos ou com um objecto em metal.  
24  
Especificações  
Ge ra l  
Se cçã o d o le it o r d e MD  
Saídas  
Saídas de linha (2)  
Relação sinal/ ruído  
90 dB  
Fio de controlo do relé da  
antena eléctrica  
Fio de controlo do  
Resposta em frequência 10 – 20.000 Hz  
Choro e flutuação  
abaixo do limite  
mensurável  
amplificador de potência  
Fio de controlo da função  
Telephone ATT  
Se cçã o d o sin t o n iza d o r  
FM  
Controlos de tonalidade Graves ±8 dB at 100 Hz  
Agudos ±8 dB at 10 kHz  
Intervalo de sintonização 87,5 – 108,0 MHz  
Terminal de antena  
Frequência intermédia  
Conector da antena externa  
10,7 MHz  
Requisitos de alimentação  
Bateria do automóvel com  
12 V CC (negativo à massa)  
aprox. 178 × 50 × 184 mm  
(l/ a/ p)  
Sensibilidade utilizável 9 dBf  
Selectividade  
75 dB a 400 kHz  
Dimensões  
Relação sinal/ ruído  
65 dB (estéreo),  
68 dB (mono)  
Dimensões de montagem aprox. 182 × 53 × 162 mm  
Distorção harmónica a 1 kHz  
0.7 % (estéreo),  
(l/ a/ p)  
aprox. 1,2 kg  
Peso  
0.4 % (mono)  
35 dB a 1 kHz  
Acessórios fornecidos  
Peças para instalação e  
ligações (1 conjunto)  
Caixa do painel frontal (1)  
Comando rotativo  
RM-X4S (1)  
Cabo BUS (fornecido com  
um cabo de pinos RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Permutador de CDs  
(10 discos)  
Separação  
Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz  
Acessórios opcionais  
Equipamento opcional  
MW/LW  
Intervalo de sintonização MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Terminal de antena  
Frequência intermédia  
Sensibilidade  
Conector da antena externa  
10,7 MHz/ 450 kHz  
MW: 30 µV  
LW: 50 µV  
CDX-828, CDX-727  
Permutador de MDs  
(6 discos)  
Se cçã o d o a m p lifica d o r d e  
p o t ê n cia  
MDX-65  
Outros permutadores de  
CD/ MD com o sistema  
BUS da Sony  
Selector de fonte  
XA-C30  
Saídas  
Saídas dos altifalantes  
(conectores vedantes)  
Impedância dos  
altifalantes  
4 – 8 ohms  
Saída de potência máxima  
35 W × 4 (a 4 ohms)  
Patentes doe E.U.A. e estrangeiras licenciadas da  
Dolby Laboratories Licensing Corporation.  
O design e as especificações estão sujeitos a  
alterações sem aviso pvio.  
25  
Guia de resolução de problemas  
A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os problemas que possam ocorrer no aparelho.  
Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de  
ligação.  
Ge ra l  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
Sem som.  
• Cancele a função ATT.  
Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a  
posição central.  
• Rode o anel no sentido dos ponteiros do relógio para regular  
o volume.  
O conteúdo da memória foi  
apagado.  
• O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.  
• Carregou na tecla reset.  
n Volte a memorizar o conteúdo.  
Não aparecem indicações no  
visor.  
Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais  
informações, consulte “Limpeza dos conectores” (página 24).  
Não se ouve o sinal sonoro.  
O sinal sonoro está desactivado (página 18).  
Re p ro d u çã o d e CD/MD  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
Não consegue introduzir um  
disco.  
• Um outro MD já está inserido.  
• O MD foi inserido à força ao contrário ou de maneira  
incorrecta.  
Não consegue reproduzir.  
Disco defeituoso MD ou sujo de pó CD.  
A temperatura ambiente é superior a 50ºC.  
O disco é ejectado  
automaticamente.  
O MD não é ejectado.  
Carregue em 6 durante dois segundos.  
As teclas de funcionamento não Carregue na tecla de reinicialização.  
funcionam.  
Há cortes de som por causa das • Instalou o aparelho num ângulo superior a 20°.  
vibrações.  
Não instalou o aparelho numa superfície dura do automóvel.  
Re ce p çã o d e rá d io  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
Não consegue efectuar a  
• Memorize a frequência correcta.  
sintonização pré-programada.  
• O sinal da transmissão é muito fraco.  
Não consegue efectuar a  
sintonização automática.  
O sinal de transmissão é muito fraco.  
n Utilize a sintonização manual.  
A indicação “STestá a piscar.  
• Sintonize a frequência de forma correcta.  
• O sinal da transmissão é muito fraco.  
n Regule para o modo MONO (página 11).  
26  
Fu n çõ e s RDS  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
A função SEEK é activada  
poucos segundos depois de  
começar a ouvir o rádio.  
A estação não é TP ou tem um sinal fraco.  
n Carregue em (AF/TA) várias vezes até a indicação “AF TA  
off” aparecer no visor.  
Não consegue sintonizar  
• Active “TA”.  
estações com informações sobre • A estação não transmite informações sobre o trânsito embora  
o trânsito.  
seja TP. n Sintonize outra estação.  
PTY mostra “NONE.  
A estação não especifica o tipo de programa.  
Me n sa g e n s d e e rro n o viso r (com o dispositivo de CD/MD opcional ligado(s))  
As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se sinal sonoro.  
Viso r  
Ca u sa  
So lu çã o  
Não introduziu o carregador de  
discos no dispositivo de CD/ MD.  
Introduza o disco no dispositivo de  
CD/ MD.  
NO Mag  
Não introduziu discos no dispositivo  
de CD/ MD.  
Insira discos no dispositivo de CD/  
MD.  
NO Disc  
Há um problema que impede a  
reprodução de um CD/ MD.  
Introduza outro CD/ MD.  
NG Discs  
O CD está sujo ou foi introduzido ao  
Limpe ou introduza o CD  
correctamente.  
contrário.*2  
1
Error*  
Não consegue reproduzir um MD  
Introduza outro MD.  
devido a um problema.*2  
1
Não há faixas gravadas no MD.*2  
Reproduza um MD com faixas  
gravadas.  
Blank*  
Não consegue utilizador o dispositivo Carregue na tecla de reinicialização  
de CD/ MD devido a um problema.  
Push Reset  
do aparelho.  
O compartimento do dispositivo de  
MD está aberto ou os MD não estão  
correctamente introduzidos.  
Feche o compartimento ou introduza  
os MD correctamente.  
Not Ready  
1
*
Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD ou MD, o número de disco do CD ou do MD não  
aparecerá no visor.  
O número do disco que está a provocar o erro aparece no visor.  
2
*
Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony  
mais próximo.  
27  
*I-3-865-833-11*(1)  
Sony Corporation Printed in Japan  

Yard Man 203B User Manual
Wadia Digital 781I User Manual
Sony Ericsson K510a User Manual
Sony Ericsson HVR MRC1 User Manual
Seagate MEDALIST 1276 (ST31276A) User Manual
Philips MCR600 User Manual
Philips FLAT TV 42PFL5432 User Manual
Philips CD601 User Manual
Philips 1800 User Manual
Panasonic CF VCD711 User Manual