Sony ISF C211 User Manual

3-046-169-23 (1)  
En g lish  
Esp a ñ o l  
Po rt u g u ê s  
• Para desactivar o alarme, regule o selector de  
Função a OFF.  
Para fazer soar o alarme à hora programada no  
dia seguinte, regule o selector de Função a  
ALARM MODE RADIO ou ALARM MODE  
BUZZER novamente.  
INFORMACIÓN  
(Pa ra Mé xico u n ica m e n t e )  
Ra d io d e sp e rt a d o r FM/AM ICF-C211  
3
Ponga el selector de función en  
ALARM MODE RADIO o ALARM  
MODE BUZZER.  
El despertador sonará a la hora  
programada y se desconectará  
automáticamente después de 119  
minutos.  
WARNING  
Se t t in g t h e Sle e p  
Tim e r  
AVISO  
Para evitar o risco de incêndios ou  
choques eléctricos, não exponha  
este aparelho a chuva ou  
humidade.  
To prevent fire or shock hazard, do  
not expose the unit to rain or  
moisture.  
FM/AM Clo ck Ra d io  
ICF-C211  
Enjoy falling asleep to the radio using the built-in  
sleep timer that shuts off the radio automatically  
after a preset time.  
• Para cancelar o alarme, regule o selector de  
Função a OFF.  
To avoid electrical shock, do not open  
the cabinet. Refer servicing to  
qualified personnel only.  
• Para prorrogar o despertar por alguns minutos  
mais, carregue em SNOOZE/SLEEP OFF.  
O alarme desligar-se-á, porém voltará a soar  
após cerca de 9 minutos. Poderá repetir este  
processo tantas vezes quantas desejar.  
• Para ajustar o volume do alarme por rádio, gire  
VOL. O volume da cigarra é fixo.  
Para evitar descargas eléctricas, não  
abra a caixa do aparelho. Solicite  
assistência técnica somente a pessoal  
qualificado.  
Não instale o aparelho num espaço  
fechado, como uma estante ou um  
armário embutido.  
Para evitar riscos de incêndio ou  
choque eléctrico não coloque objectos  
com líquidos, como jarras, em cima do  
aparelho.  
1 While listening to the radio, set the  
function selector to OFF.  
2 Press SLEEP.  
• Para parar la alarma, ponga el selector de  
función en OFF.  
Do not install the appliance in a  
confined space, such as a bookcase or  
built-in cabinet.  
FM/LW Clo ck Ra d io  
Para que el despertador vuelva a sonar a la  
hora programada del día siguiente, ponga otra  
vez el selector de función en ALARM MODE  
RADIO o ALARM MODE BUZZER.  
• Para cancelar cualquiera de las alarmas, ponga  
el selector de función en OFF.  
The radio turns on. It will go off after  
59 minutes.  
To prevent fire or shock hazard, do  
not place objects filled with liquids,  
such as vases, on the apparatus.  
ICF-C211L  
• Para verificar a hora pré-ajustada, carregue em  
ALARM.  
• To turn off the radio before the preset time,  
press SNOOZE/ SLEEP OFF.  
• Every time you press SLEEP, the sleep timer is  
reset to 59 minutes.  
• When you set the Function selector to ALARM  
MODE RADIO or ALARM MODE BUZZER, if  
the preset alarm time comes while the sleep  
timer is operating, the radio or buzzer sounds  
depending on which you set.  
• Para dormitar unos minutos más, presione  
SNOOZE/SLEEP OFF.  
Operating Instructions  
Manual de instrucciones  
Manual de Instruções  
Be fo re Yo u Be g in  
Thank you for choosing the Sony Dream  
Machine! The Dream Machine will give you  
many hours of reliable service and listening  
pleasure.  
Before operating the Dream Machine, please  
read these instructions thoroughly and retain  
them for future reference.  
ADVERTENCIA  
Para evitar incendios o el riesgo de  
descargas eléctricas, no exponga  
esta unidad a la lluvia ni a la  
humedad.  
El despertador se parará pero volverá a sonar  
después de unos 9 minutos. Usted podrá  
repetir este proceso las veces que desee.  
• Para ajustar el volumen del despertador con la  
radio, gire VOL. El volumen del zumbador es  
fijo.  
Aju st e d o  
t e m p o riza d o r d e  
d e sa ct iva çã o  
Pode-se adormecer ao som do rádio mediante o  
ajuste do temporizador de desactivação  
incorporado, que desactiva o rádio  
Pre p a ra t ivo s in icia is  
Nossos agradecimentos pela escolha da «Dream  
Machine» da Sony! Esta Máquina de Sonhos  
proporcionar-lhe-á incontáveis horas de audição  
prazerosa e desempenho de altíssima  
confiabilidade.  
• Para comprobar la hora programada, presione  
ALARM.  
Para evitar descargas eléctricas, no  
abra la caja. En caso de averías,  
solicite los servicios de personal  
cualificado.  
No sitúe el aparato en un espacio  
cerrado, como una estantería o un  
armario empotrado.  
Para evitar el riesgo de incendio o  
electrocución, no coloque sobre el  
aparato objetos que contengan  
líquidos como, por ejemplo, un jarrón.  
automaticamente à hora pré-ajustada.  
These instructions cover two models:  
the ICF-C211 and ICF-C211L. The band for each  
model is shown below.  
Pre ca u t io n s  
• Operate the unit on the power sources  
specified in “Specifications”.  
Antes de fazer funcionar a Máquina de Sonhos,  
leia atentamente este manual e guarde-o para  
futuras consultas.  
Aju st e d e l  
1 Durante a audição do rádio, regule o  
selector de Função a OFF.  
cro n o d e sco n e ct a d o r  
Con el cronodesconectador incorporado que  
desconecta automáticamente la alimentación de  
la radio a la hora programada, usted podrá  
dormirse escuchando la radio.  
• The name plate indicating operating voltage,  
etc. is located on the bottom of the unit.  
• To disconnect the power cord, pull it out by the  
plug, not by the cord.  
• Do not place the unit on surfaces (rugs,  
blankets, etc.) or near materials (curtains,  
draperies) that block the ventilation holes.  
• Should anything fall into the unit, unplug the  
unit and have it checked by qualified personnel  
before operating it further.  
• To clean the casing, use a soft cloth dampened  
with a mild detergent solution.  
• The unit is not disconnected from the AC  
power source (mains) as long as it is connected  
to the wall outlet, even if the unit itself has  
been turned off.  
Model number  
Band  
ICF-C211  
FM/ AM  
ICF-C211L  
FM/ LW  
2 Carregue em SLEEP.  
Este manual de instruções cobre dois modelos:  
o ICF-C211 e o ICF-C211L. As bandas  
disponíveis para cada modelo estão abaixo  
relacionadas.  
O rádio é activado e será desactivado  
após 59 minutos.  
• Para desligar o rádio antes da hora pré-  
ajustada, carregue na tecla SNOOZE/SLEEP  
OFF.  
• Toda vez que se pressionar a tecla SLEEP, o  
temporizador de desactivação será reajustado  
para 59 minutos.  
• Quando se regula o selector de Função a  
ALARM MODE RADIO ou ALARM MODE  
BUZZER, caso a hora programada de alarme  
seja atingida durante o funcionamento do  
temporizador adormecedor, o rádio ou a  
cigarra soará de acordo com o ajuste.  
Número do modelo ICF-C211  
Banda FM/ AM  
ICF-C211L  
FM/ LW  
1
2
Mientras esté escuchando la radio,  
ponga el selector de función en OFF.  
Presione SLEEP.  
La alimentación de la radio se  
conectará. Ésta se desconectará después  
de 59 minutos.  
An t e s d e co m e n za r  
Fe a t u re s  
• Power back-up function to keep the clock  
operating during a power interruption, using a  
6F22 battery (not supplied).  
¡Gracias por haber elegido un Dream Machine  
Sony! Este Dream Machine le ofrecerá muchas  
horas de servicio fiable y placer de escucha.  
Antes de utilizar el Dream Machine, lea  
detenidamente estas instrucciones y consérvelas  
para futura referencia.  
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.  
Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.  
Dream Machine é marca registada de Sony Corporation.  
Ca ra ct e ríst ica s  
• Função de reserva de alimentação para manter  
o funcionamento do relógio durante uma  
interrupção de energia, por meio de uma pilha  
6F22 (venda avulsa).  
• Para desconectar la alimentación de la radio  
antes de la hora programada, presione  
SNOOZE/SLEEP OFF.  
In st a llin g t h e  
Ba t t e ry  
To keep good time, your Dream Machine needs  
one 6F22 battery (not supplied), in addition to  
house current. The battery keeps the clock  
operating in the event of a power interruption.  
Before setting the time on your Dream Machine,  
open the lid at the bottom of the unit, install the  
battery with correct polarity and then close the  
lid.  
Estas instrucciones cubren dos modelos:  
el ICF-C211 y el ICF-C211L. A continuación se  
indican las bandas de cada modelo.  
Ba t t e ry Wa rn in g  
• Cada vez que presione SLEEP, el  
cronodesconectador se repondrá a 59 minutos.  
• Si el selector de función está ajustado a ALARM  
MODE RADIO o ALARM MODE BUZZER y  
llega la hora programada mientras está  
funcionando el cronodesconectador, la radio o  
el zumbador sonará según lo que haya  
ajustado.  
When the unit is to be left unplugged for a long  
time, remove the battery to avoid undue battery  
discharge and damage to the unit from battery  
leakage.  
Nombre del modelo ICF-C211  
Banda FM/ AM  
ICF-C211L  
FM/ LW  
Sony Corporation © 2000 Printed in China  
Pre ca u çõ e s  
• Faça funcionar o aparelho com as fontes de  
alimentação especificadas em «Especificações».  
• A placa indicativa da voltagem de  
funcionamento e outros pormenores está  
localizada na base do aparelho.  
In se rçã o d a p ilh a  
If you have any questions or problems concern-  
ing your unit, please consult your nearest Sony  
dealer.  
Para garantir a informação precisa da hora, a sua  
Máquina de Sonhos requer uma pilha 6F22 (não  
fornecida), em adição à tensão da rede. A pilha  
mantém o relógio em funcionamento na  
eventualidade de um corte da alimentação CA.  
Antes de efectuar o acerto da hora na sua  
Máquina de Sonhos, abra a tampa na base do  
aparelho e insira a pilha no compartimento  
observando a correspondência dos pólos, e então  
feche a tampa.  
Ca ra ct e ríst ica s  
• Función de alimentación de reserva para  
mantener en funcionamiento el reloj en caso de  
un corte del suministro eléctrico, utilizando  
una pila 6F22 (no suministrada).  
• Para desligar o cabo de alimentação, puxe-o  
pela ficha, nunca pelo próprio cabo.  
Não coloque o aparelho sobre superfícies  
(tapetes, cobertores, etc.) ou próximo a  
materiais (cortinas, tapeçarias) que possam  
bloquear os orifícios de ventilação.  
• Caso alguma coisa penetre acidentalmente no  
aparelho, este deve ser desligado da rede e  
submetido a uma averiguação técnica por  
pessoal qualificado antes de voltar a ser  
utilizado.  
• Limpe a parte externa do aparelho com um  
pano macio levemente humedecido em solução  
de detergente suave.  
• Mesmo com o interruptor de alimentação  
desactivado, o aparelho não estará desligado  
da tensão eléctrica, enquanto permanecer  
ligado a uma tomada da rede.  
• After a power interruption, the displayed time  
may not be always correct (it may gain or lose  
about 10 minutes per hour).  
Pre ca u cio n e s  
• Alimente la unidad con las fuentes indicadas  
en “Especificaciones”.  
• La placa de características en la que se indica la  
tensión de alimentación, etc. se encuentra en la  
base de la unidad.  
• Para desconectar el cable de alimentación, tire  
del enchufe, no del propio cable.  
No coloque la unidad sobre superficies  
(alfombras, mantas, etc.) ni cerca de materiales  
(cortinas, tapices, etc.) que puedan bloquear los  
orificios de ventilación.  
• Si dentro de la unidad cae algo, desconecte el  
cable de alimentación, y haga que sea revisada  
por personal cualificado antes de utilizarla.  
• Para limpiar el exterior, utilice un paño suave  
humedecido en una solución poco concentrada  
de detergente.  
Sp e cifica t io n s  
Time display:  
UK, Australia and North and South  
America: 12-hour system  
Other countries: 24-hour system  
Frequency range:  
Kn o w in g Wh e n t o Re p la ce t h e  
Ba t t e ry  
To check battery power, unplug the AC power  
cord from the wall outlet and plug it in again  
after a few minutes. If the displayed time is  
incorrect, replace the battery with a new one.  
Function selector  
Selector de función  
Selector de Função  
In se rció n d e la p ila  
Para mantener la hora correcta, el Dream  
Machine necesita una pila 6F22 (no  
suministrada), además de la corriente de la red.  
La pila mantendrá el reloj en funcionamiento en  
el caso de producirse un corte del suministro  
eléctrico. Antes de ajustar la hora del Dream  
Machine, abra la tapa en la base de la unidad,  
inserte la pila con la polaridad correcta y después  
cierre la tapa.  
• Após um corte na alimentação, a hora indicada  
poderá não ser sempre correcta (poderá  
avançar ou atrasar cerca de 10 minutos por  
hora).  
Band  
FM  
ICF-C211  
ICF-C211L  
87.5 - 108 MHz  
Qu a n d o su b st it u ir a p ilh a  
Se t t in g t h e Clo ck  
Para verificar a carga da pilha, desligue o cabo  
de alimentação CA da tomada da rede e volte a  
ligá-lo após alguns minutos. Caso a hora em  
indicação esteja incorrecta, substitua a pilha por  
uma nova.  
AM  
526.5 - 1 606.5 kHz  
1
Plug in the unit.  
The display will flash “AM 12:00” or  
“0:00”.  
FM  
AM  
LW  
87.5 - 108 MHz  
530 - 1 710 kHz  
87.5 - 108 MHz  
• Después de un corte del suministro eléctrico, es  
posible que la visualización de la hora no sea  
siempre correcta (puede haberse adelantado o  
atrasado unos 10 minutos por hora).  
2
To set the hour, while holding down  
CLOCK, press TIME SET H. When the  
correct hour appears in the display,  
release CLOCK.  
Ad ve rt ê n cia a ce rca d a p ilh a  
Caso o aparelho vá permanecer desligado da  
rede por um longo período, retire a pilha a fim  
de evitar o desgaste desnecessário da sua carga e  
avarias no aparelho causadas por fuga do  
electrólito da pilha.  
153 - 255 kHz  
• La unidad no se desconectará de la fuente de  
ca (red) mientras permanezca enchufada en  
una toma de la misma, incluso aunque  
desconecte su alimentación.  
Speaker:  
Cu á n d o re e m p la za r la p ila  
Ace rt o d o re ló g io  
1 Ligue o aparelho à tensão da rede.  
No mostrador, piscará a indicação  
«AM 12:00» ou «0:00».  
5
AC pow er cord  
Cable de  
alimentación de ca  
Cabo de  
alimentação CA  
Approx. 6.6 cm (2  
/
inches) dia., 8 Ω  
8
3
To set the minute, while holding down  
CLOCK, press TIME SET M. When the  
correct minute appears in the display,  
release CLOCK. The clock will begin to  
operate when you release TIME SET M.  
Para comprobar el estado de la pila, desconecte  
el cable de alimentación de ca de la toma de la  
red y vuelva a enchufarlo después de unos  
minutos. Si se indica una hora incorrecta,  
reemplace la pila por otra nueva.  
Pow er output:  
150 mW (at 10 % harmonic distortion)  
Pow er requirements:  
Ad ve rt e n cia so b re la p ila  
Caso surjam dúvidas ou problemas concernentes  
a este aparelho, consulte o seu agente Sony mais  
próximo.  
North and South America: 120 V AC, 60 Hz  
Australian model: 240 V AC, 50 Hz  
Other countries: 220 - 230 V AC, 50 Hz  
For the power backup function: 9 V DC, one  
6F22 battery  
Cuando vaya a dejar desenchufada la unidad  
durante mucho tiempo, extraiga la pila para  
evitar su descarga innecesaria y el daño que  
podría ocasionar el derrame del electrólito de la  
misma.  
2
Para acertar a hora, enquanto mantém  
premida CLOCK, carregue em TIME  
SET H. Quando a hora correcta  
FM w ire antenna  
Antena monofilar  
de FM  
• The clock system varies depending on the  
model you own.  
Pu e st a e n h o ra d e l  
re lo j  
aparecer no mostrador, libere CLOCK.  
Para acertar os minutos, enquanto  
mantém pressionada CLOCK, carregue  
em TIME SET M. Quandoos minutos  
correctos forem indicados no  
12-hour system: “AM 12:00” = midnight  
24-hour system: “0:00” = midnight  
• Each press on TIME SET H or TIME SET M  
advances the displayed number by one.  
• The minute digits advance to “00” after “59”.  
The hour digits do not advance by pressing  
TIME SET M.  
• To adjust the time exactly to the second, release  
TIME SET M simultaneously with the time  
signal.  
Battery life:  
Antena filiforme FM  
3
Esp e cifica çõ e s  
Indicação da hora:  
Reino Unido, América do Norte e América  
do Sul: ciclo de 12 horas  
Outros países: ciclo de 24 horas  
Gama de frequências:  
Approx. 80 hours, using Sony S-006P(U)  
battery  
Dimensions:  
Si tiene alguna pregunta o problema en relación  
con esta unidad, póngase en contacto con su  
proveedor Sony.  
1 Enchufe la unidad.  
En el visualizador parpadeará “AM  
12:00” o “0:00”.  
Approx. 170 × 65 × 149.5 mm  
3
/
5
/
(w/ h/ d) (6  
× 2  
× 6 inches) incl.  
4
8
mostrador, libere CLOCK. O relógio  
entrará em funcionamento quando se  
liberar TIME SET M.  
2 Para ajustar la hora, pulse TIME SET H  
mientras mantenga presionada CLOCK.  
Cuando en el visualizador aparezca la  
hora correcta, suelte CLOCK.  
3 Para ajustar los minutos, pulse TIME  
SET M mientras mantenga presionada  
CLOCK. Cuando en el visualizador  
aparezcan los minutos correctos, suelte  
CLOCK. El reloj comenzará a funcionar  
cuando suelte TIME SET M.  
projecting parts and controls  
Mass:  
Esp e cifica cio n e s  
Visualización horaria:  
Approx. 535 g (1 lb 3 oz.) not incl. battery  
UK model only: Approx. 570 g (1 lb 4 oz.)  
not incl. battery  
Banda  
FM  
ICF-C211  
87,5 - 108 MHz  
526,5 - 1 606,5 kHz  
87,5 - 108 MHz  
530 - 1 710 kHz  
ICF-C211L  
• O ciclo de indicação da hora varia conforme o  
modelo de aquisição.  
Reino Unido, Australia, Norte y Sudamérica:  
Sistema de 12 horas  
AM  
FM  
Ciclo de 12 horas: «AM 12:00» = meia-noite  
Ciclo de 24 horas: «0:00» = meia-noite  
• Cada pressionar de TIME SET H ou TIME SET  
M avança o número indicado em uma unidade.  
• Os dígitos dos minutos avançam para «00»  
após «59». Os dígitos da hora não avançam  
mediante o pressionar de TIME SET M.  
• Para acertar a hora com a exactidão dos  
segundos, libere TIME SET M simultaneamente  
com o sinal informativo da hora.  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
Otros países: Sistema de 24 horas  
Gama de frecuencias:  
Op e ra t in g t h e Ra d io  
87,5 - 108 MHz  
ICF-C211  
1
Set the function selector to RADIO ON  
to turn on the radio and adjust VOL  
(volume).  
AM  
LW  
Banda  
FM  
ICF-C211  
87,5 - 108 MHz  
526,5 - 1 606,5 kHz  
87,5 - 108 MHz  
530 - 1 710 kHz  
ICF-C211L  
153 - 255 kHz  
BAND  
2
Select BAND and tune in to a station  
using TUNING.  
AM  
FM  
VOL  
AM  
FM  
• El sistema del reloj varía según el modelo que  
posea.  
Altifalante: Aprox. 6,6 cm de diâm., 8 Ω  
Potência de saída: 150 mW (a 10% de distorção  
harmónica)  
TUNING  
87,5 - 108 MHz  
Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche  
Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche  
• Cada vez que presione TIME SET H o TIME SET  
M los dígitos avanzarán una unidad.  
• Los dígitos de los minutos pasarán a “00”  
después del “59”. El dígito de la hora no  
avanzará si presiona TIME SET M.  
• Para ajustar la hora al segundo, suelte  
simultáneamente TIME SET M al oír una señal  
horaria.  
FM/ AM: ICF-C211 only  
FM/ LW: ICF-C211L only  
AM  
LW  
Alimentação:  
153 - 255 kHz  
América do Norte e América do Sul: 120 V  
CA, 60 Hz  
Modelo para Austrália: 240 V CA, 50 Hz  
Outros países: 220 - 230 V CA, 50 Hz  
Para a função de alimentação auxiliar: 9 V  
CC, com uma pilha 6F22  
• To turn off the radio, set the function selector  
to OFF.  
• To improve radio reception  
FM: Extend the FM wire antenna fully to  
improve reception.  
AM/LW: Rotate the unit horizontally for  
optimum reception. A ferrite bar  
antenna is built into the unit.  
Ut iliza çã o d o rá d io  
1 Regule o selector de Função a RADIO  
ON para ligar a alimentação do rádio e  
ajuste VOL (volume).  
2 Seleccione a banda com BAND e  
sintonize uma estação com TUNING.  
FM/ AM: somente ICF-C211  
Altavoz: Aprox. 6,6 cm de diá., 8 Ω  
Salida de potencia:  
150 mW (al 10% de distorsión armónica)  
Alimentación:  
ICF-C211L  
BAND  
LW FM  
VOL  
Duração da pilha:  
Aprox. 80 horas, com a pilha Sony S-006P (U)  
Dimensões:  
Aprox. 170 × 65 × 149,5 mm (l/ a/ p)  
incluindo partes e controlos salientes  
Peso:  
Norte y Sudamérica: 120 V ca, 60 Hz  
Modelo para Australia: 240 V ca, 50 Hz  
Otros países: 220 - 230 V ca, 50 Hz  
Para la función de alimentación de reserva:  
9 V cc, una pila 6F22  
TUNING  
Do not operate the unit over a steel desk  
or metal surface, as this may lead to  
interference of reception.  
Escu ch a d e la ra d io  
1 Ponga el selector de función en RADIO  
ON para conectar la alimentación de la  
radio y ajuste VOL. (volumen)  
2 Seleccione la banda (BAND) y sintonice  
la emisora con TUNING.  
FM/ LW: somente ICF-C211L  
Duración de la pila: Aprox. 80 horas, utilizando  
una pila S-006P (U) Sony  
Dimensiones: Aprox. 170 × 65 × 149,5 mm (an/  
al/ prf) incluyendo partes y controles  
salientes  
Aprox. 535 g, não incluindo pilha  
Somente modelo para Reino Unido: Aprox.  
570 g, não incluindo a pilha  
• Para desligar o rádio, ajuste o selector de  
função para OFF.  
• Para melhorar a recepção do rádio  
FM: Estenda a antena filiforme FM  
completamente para aprimorar a recepção.  
AM/LW: Gire o aparelho na horizontal de  
modo a obter uma óptima recepção. Uma  
barra de ferrite está incorporada no  
aparelho.  
Design e especificações sujeitos a alterações sem  
aviso prévio.  
Se t t in g t h e Ala rm  
To set the radio alarm, first tune in to a station  
and adjust the volume.  
Masa:  
Aprox. 535 g excluyendo la pila  
Modelo para el Reino Unido solamente:  
Aprox. 570 g excluyendo la pila  
FM/ AM: ICF-C211 solamente  
FM/ LW: ICF-C211L solamente  
• Para desconectar la alimentación de la radio,  
ponga el selector de función en OFF.  
• Para mejorar la radiorrecepción  
FM: Extienda completamente la antena  
monofilar para mejorar la recepción.  
AM/LW: Gire horizontalmente la unidad para  
la óptima recepción. En la unidad está  
incorporada una antena de barra de  
ferrita.  
1
2
To set the hour for alarm, while  
holding down ALARM, press TIME  
SET H. When the desired hour appears  
in the display, release ALARM.  
To set the minute for alarm, while  
holding down ALARM, press TIME  
SET M. When the desired minute  
appears in the display, release  
ALARM.  
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin  
previo aviso.  
Não utilize o aparelho sobre uma  
escrivaninha de aço ou superfícies  
metálicas; do contrário, poderão ocorrer  
interferências na recepção.  
Aju st e d o a la rm e  
Para ajustar o alarme por rádio, primeiro  
sintonize uma estação e ajuste o volume.  
No utilice la unidad sobre una mesa de  
acero ni otra superficie metálica, ya que  
esto podría conducir a interferencias en la  
recepción.  
3
Set the function selector to ALARM  
MODE RADIO or ALARM MODE  
BUZZER.  
1
2
3
Para ajustar a hora para o alarme,  
mantenha pressionada ALARM e  
carregue em TIME SET H. Quando a  
hora desejada aparecer no mostrador,  
libere ALARM.  
Para ajustar os minutos para o alarme,  
mantenha pressionada ALARM e  
carregue em TIME SET M. Quando os  
minutos desejados aparecerem no  
mostrador, libere ALARM.  
Regule o selector de Função a ALARM  
MODE RADIO ou ALARM MODE  
BUZZER.  
O alarme soará na hora programada e  
desactivarse-á automaticamente após  
119 minutos.  
The alarm will come on at the preset  
time and automatically turn itself off  
after 119 minutes.  
Aju st e d e l  
d e sp e rt a d o r  
Para ajustar el despertador de la radio, primero  
sintonice una emisora y ajuste el volumen.  
• To shut off the alarm, set the Function selector  
to OFF.  
To sound the alarm at the preset time the next  
day, set the Function selector to ALARM MODE  
RADIO or ALARM MODE BUZZER again.  
• To cancel either alarm, set the Function selector  
to OFF.  
1 Para ajustar la hora del despertador,  
pulse TIME SET H mientras mantenga  
presionada ALARM. Cuando en el  
visualizador aparezca la hora deseada,  
suelte ALARM.  
2 Para ajustar los minutos del  
despertador, pulse TIME SET M  
mientras mantenga presionada  
ALARM. Cuando en el visualizador  
aparezcan los minutos deseados, suelte  
ALARM.  
• To doze a few more minutes, press SNOOZE/  
SLEEP OFF.  
The alarm will shut off, but will come on again  
after about 9 minutes. You can repeat this  
process as many times as you like.  
• To adjust the radio alarm volume, turn VOL.  
The buzzer volume is fixed.  
• To check the preset time, press ALARM.  

Xerox 6300 User Manual
Seagate Cheetah 15K5 FC ST3300655FC User Manual
Seagate Barracuda ST3160021A User Manual
Samsung Computer Drive HX M640UAB User Manual
Proctor Silex 49314 User Manual
Philips Professional 202P4 User Manual
Philips CD 931 User Manual
Philips AJ5100 User Manual
Panasonic EB VS3 User Manual
Optimus CD 3321 User Manual