En g lish
Fra n ça is
3-861-714-41 (1)
Ré g la g e d e la d a t e
1 Tout en tenant enfoncée la touche
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, appuyez sur
+ ou – sous TIME SET jusqu’à ce que la
date exacte apparaisse sur l’afficheur.
Relâchez ensuite la touche SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF.
Sp e cifica t io n s
WARNING
Op e ra t in g t h e Ra d io
AVERTISSEMENT
Pré ca u t io n s
Time display:
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
• Faites fonctionner l’appareil sur les sources
d’alimentation indiquées dans les
To prevent fire of shock hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
1
Press RADIO ON/SLEEP to turn on the
North America, UK and Australia: 12-hour
system
Other countries: 24-hour system
Frequency range:
radio and adjust VOL (volume).
“Spécifications”.
2
Select FM, AM(MW), or LW and tune in
a station using the TUNING dial.
• La plaque signalétique indiquant la tension de
fonctionnement et autres informations électriques
se trouve sous l’appareil.
• Débranchez le cordon d’alimentation secteur en
tirant sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon
proprement dit.
• L’appareil n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation secteur tant qu’il reste branché sur
la prise murale, même si vous le mettez hors
tension.
• Ne placez pas l’appareil sur une surface
moelleuse (comme un tapis, une couverture, etc.)
ou près de tissus (comme un rideau) risquant de
bloquer les orifices de ventilation.
• Si un solide ou un liquide tombait dans l’appareil,
débranchez l’appareil et faites-le vérifier par un
réparateur qualifié avant de le remettre sous
tension.
• Si le boîtier est sale, nettoyez-le avec un chiffon
doux imprégné d’une solution savonneuse douce.
• Ne pas raccorder l’antenne fil à une antenne
extérieure.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
FM/AM Clo ck Ra d io ICF-C390
FM/LW Clo ck Ra d io ICF-C390L
FM/MW/LW 3 Ba n d Clo ck
Ra d io ICF-C390L
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, garder le
coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil
qu’à un technicien qualifié.
Band
FM
ICF-C390
ICF-C390L
• To turn off the radio, press RADIO OFF/ALARM
RESET/OFF.
• To improve radio reception
FM: Extend the FM wire antenna fully to improve
FM reception.
AM(MW)/LW: Rotate the unit horizontally for
optimum reception. A ferrite bar antenna is built
into the unit.
• Pour afficher la date, appuyez sur la touche
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF. L’heure courante
réapparaît quand vous relâchez la touche
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Si vous appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
quand la fonction SNOOZE est activée, l’année et
la date n’apparaîtront pas sur l’afficheur.
Fo r t h e Cu st o m e rs in Ca n a d a
CAUTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT,
FULLY INSERT.
–
87.5-108 MHz
Po u r le s u t illsa t e u rs a u Ca n a d a
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE
DE LA FICHE DANS LA BORNE
CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET
POUSSER JUSQU’ AU FOND.
AM
530-1,605 kHz
–
–
FM
AM
FM
LW
FM
87.5-108 MHz
–
526.5-1,606.5 kHz
87.5-108 MHz
153-255 kHz
87.5-108 MHz
530-1,605 kHz
153-255 kHz
–
–
Be fo re Yo u Be g in
Thank you for choosing the Sony Dream Machine!
The Dream Machine will give you many hours of
reliable service and listening pleasure.
Before operating the Dream Machine, please read
these instructions thoroughly and retain them for
future reference.
87.5-108 MHz
Eco u t e d e la ra d io
1 Appuyez sur la touche RADIO ON/
SLEEP pour allumer la radio et réglez le
volume (VOL).
2 Choisissez la gamme FM, AM (PO) ou
GO, puis accordez une station avec la
molette TUNING.
Operating Instructions
Se t t in g t h e Ala rm
To set the radio alarm, first tune in a station and
adjust the volume.
AM(MW) 530-1,605 kHz
LW
Ava n t -p ro p o s
Merci d’avoir choisi ce radioréveil Dream Machine
Sony! Il vous sera très utile et vous procurera de
nombreuses heures d’écoute.
Avant la mise en service de ce radioréveil, veuillez
lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver
pour toute référence ultérieure.
Mode d’emploi
–
Manual de instrucciones (en el reverso)
Istruzioni per I'uso (facciata opposta)
5
/
Speaker: Approx. 6.6 cm ( 2
inches) dia. 8
8
1
While holding down ALARM A RADIO
(for the radio) or B BUZZER (for the
buzzer), press either + or – under TIME
SET till the desired time appears in the
display. When you release ALARM A or
B, the ALARM A or B indicator stops
flashing and lights up, and the current
time appears in the display. The alarm
will come on at the preset time and
Ohms
Pow er output: 100 mW (at 10% harmonic
distortion)
Pow er requirements:
North America: 120 V AC, 60 Hz
Other countries: 220-230 V AC, 50 Hz
For power backup: 9V DC, one 6F22 battery
Battery life: Approx. 35 hours using the
S-006P (U) battery
These instructions cover two models:
the ICF-C390 and ICF-C390L.
The band for each model and the area where the
model is available are shown below.
Pré ca u t io n a u su je t d e la p ile
Si vous comptez laisser l’appareil débranché
pendant longtemps, enlevez la pile pour éviter une
usure inutile et des dommages résultant d’une fuite
d’électrolyte.
• Pour arrêter la radio, appuyez sur la touche
RADIO OFF/ALARM/ RESET/OFF.
• Pour améliorer la réception radio
FM: Déroulez complètement l’antenne fil pour
améliorer la réception FM.
AM(PO)/GO: Faites pivoter le radioréveil à
l’horizontale jusqu’à ce que vous trouviez la
meilleure position de réception. Une antenne
barre de ferrite est intégrée à l’appareil.
Ce mode d’emploi couvre les deux modèles
ICF-C390 et ICF-C390L.
Le lieu d’achat et les gammes d’ondes pour chaque
modèle sont indiqués dans le tableau ci-dessous.
North America
France
ICF-C390
ICF-C390L
ICF-C390
ICF-C390L
FM/ AM
FM/ LW
Pour toute question ou problème au sujet de cet
appareil, veuillez consulter votre revendeur
Sony le plus proche.
Dimensions: Approx.220 × 47.5 × 153 mm
Other countries
FM/ AM
3
7
1
/
(w/ h/ d) (8
/
× 1
/
× 6
inches) incl.
Amérique du
Nord
4
8
8
ICF-C390
FM/ AM
FM/ MW/ LW
projecting parts and controls
automatically turn itself off after 59 minutes.
Mass: UK model: Approx. 610g (1 lb 6 oz)
not incl. battery
France
ICF-C390L
ICF-C390
ICF-C390L
FM/ GO
• If you set ALARM A and ALARM B at the same
desired time, only ALARM A will work.
• To shut off the alarm, press RADIO OFF/ALARM
RESET/OFF.
The alarm will come on at the preset time the
next day.
• To cancel either alarm, while holding down the
ALARM A or B button, press RADIO OFF/ALARM
RESET/OFF.
• To doze for a few more minutes, press SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF.
The alarm will shut off, but will come on again
after about 6 minutes. You can repeat this process
as many times as you like.
• To adjust the radio alarm volume, turn the VOL.
• To check the preset time, press ALARM A or B.
Autres pays
FM/ AM
Other models: Approx. 540g (1 lb 3 oz)
not incl. battery
FM/ PO/ GO
Sp é cifica t io n s
Affichage de l’heure:
Amérique du Nord, R.U. et Australie: système
de 12 heures
Autres pays: système de 24 heures
Plage de fréquences:
Ré g la g e d e l’a la rm e
Pour régler l’alarme par radio, accordez d’abord
une station, puis réglez le volume.
Fe a t u re s
• Dual alarm
• Date display
• Forward/ reverse time setting
• Full power backup to keep the clock and the
alarm (radio and buzzer) operating during a
power interruption with a 6F22 battery
(not supplied) installed. (For models other than
the North American model, the power backup is
only for the clock.)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Ca ra ct é rist iq u e s
• Double alarme
1 Tout en tenant enfoncée la touche
ALARM A RADIO (pour la radio) ou B
BUZZER (pour la sonnerie), appuyez sur
+ ou – sous TIME SET jusqu’à ce que
l’heure souhaitée apparaisse sur
l’afficheur. Quand vous relâchez la
touche ALARM A ou B, l’indicateur
ALARM A ou B cesse de clignoter et
s’allume, puis l’heure actuelle apparaît
sur l’afficheur.
• Affichage de la date
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.
Gamme ICF-C390
ICF-C390L
• Réglage de l’heure dans les deux sens
• Alimentation de secours pour conserver les
réglages de l’horloge et de l’alarme (radio et
sonnerie) en cas de panne d’électricité, avec une
pile 6F22 (non fournie). (Dans le cas des modèles
pour les pays autres que l’Amérique du Nord, la
pile sert uniquement à alimenter l’horloge.)
Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation.
Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.
Dream Machine è un marchio registrato della Sony Corporation.
FM
AM
FM
AM
FM
GO
87,5-108 MHz
–
530-1 605 kHz
–
87,5-108 MHz
–
–
Sony Corporation © 1998 Printed in Malaysia
526,5-1 606,5 kHz
In st a llin g t h e Ba t t e ry
–
–
87,5-108 MHz
153-255 kHz
Se t t in g t h e Sle e p
Tim e r
Enjoy falling asleep to the radio using the built-in
sleep timer that shuts off the radio automatically at
a preset time.
To keep good time, your Dream Machine needs one
6F22 battery (not supplied), in addition to house
current. The battery keeps the clock operating in
the event of a power interruption. Before setting
the time on your Dream Machine, open the lid at
the bottom of the unit, install the battery with
correct polarity and then close the lid.
L’alarme se déclenchera à l’heure
préréglée et s’éteindra automatiquement
au bout de 59 minutes.
Mise e n p la ce d e la
p ile
Pour que le radioréveil reste toujours à l’heure,
vous devez utiliser une pile 6F22 (non fournie) en
plus du courant domestique. Le radioréveil restera
ainsi à l’heure en cas d’interruption de courant.
Avant de régler l’heure sur votre radioréveil,
ouvrez le couvercle sous l’appareil, installez la pile
en respectant la polarité, puis refermez le
couvercle.
87,5-108 MHz
530-1 605 kHz
–
FM
AM(PO)
GO
87,5-108 MHz
530-1 605 kHz
153-255 kHz
• Si vous réglez ALARM A et ALARM B à la même
heure, seule ALARM A fonctionnera.
• Pour arrêter l’alarme, appuyez sur RADIO OFF/
ALARM RESET/OFF. L’alarme retentira le
lendemain à l’heure préréglée.
• Pour annuler une des alarmes, appuyez sur
RADIO OFF/ALARM RESET/OFF tout en tenant
enfoncée la touche ALARM A ou B
CLOCK
ALARM
RESET/OFF
TIME SET
A RADIO B BUZZER
SLEEP
1 Press RADIO ON/SLEEP.
• After a power interruption, the displayed time
may not be always correct (It may gain or lose
about 10 minutes per hour).
5
/
The radio turns on. It will go off after the
preset time has passed. You can set the
sleep timer of 90, 60, 45, 30 or 15 minutes.
Every push changes the display as
Haut-parleur: Env. 6,6 cm (2
pouces) diam.,
8
8 ohms
Puissance de sortie: 100 mW (à 10% de distorsion
harmonique)
Alimentation:
Amérique du Nord: CA 120 V, 60 Hz
Autres pays: CA 220-230 V, 50 Hz
Alimentation de secours: CC 9 V, une pile 6F22
Autonomie de la pile: Env. 35 heures avec une
pile Sony S-006P (U)
Kn o w in g Wh e n To Re p la ce t h e Ba t t e ry
To check battery power, unplug the power cord
from the wall outlet and plug it in again after a few
minutes. If the displayed time is incorrect, replace
the battery with a new one.
ALARM
OFF RADIO ON
correspondante.
• Après une panne de courant, l’horloge risque de
ne pas être toujours à l’heure (elle peut avancer
ou retarder de 10 minutes par heure.)
• Pour sommeiller encore quelques minutes,
appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
L’alarme s’arrête, mais elle retentira une nouvelle
fois au bout de 6 minutes. Vous pouvez répéter
cette opération à volonté.
• Pour régler le volume de l’alarme par radio,
tournez la commande VOL.
• Pour vérifier l’heure préréglée, appuyez sur
ALARM A ou B.
follows.
Current time n On n 90 n 60
15 N 30 N 45
N
Qu a n d re m p la ce r la p ile
Pour vérifier la capacité de la pile, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale et
rebranchez-le au bout de quelques minutes. Si
l’heure affichée n’est pas juste, remplacez la pile
par une neuve.
The radio will play for the time you set, then shut
off.
Dimensions hors tout: Env. 220 x 47,5 x 153 mm
DATE / S
3
/
7
/
1
/
(l/ h/ p) (8
× 1
× 6
pouces)
4
8
8
Se t t in g t h e Clo ck a n d
t h e Da t e
Poids: Model R.U.: Env. 610 g(1 li 6 on.) pila non
comprise
• To turn off the radio before the preset time, press
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Autres modèles: Env.540 g (1 li 3 on.) pila
non comprise
AC power cord
Cordon d’alimentation secteur
Se t t in g t h e Clo ck
1 Plug in the unit.
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
Ré g la g e d e l’h e u re e t
d e la d a t e
Ré g la g e d u
The display will flash “AM 12:00” or
“0:00”.
Pre ca u t io n s
• Operate the unit on the power sources specified
in “Specifications”.
• The nameplate indicating operating voltage, etc.
is located at the bottom of the unit.
• To disconnect the power cord (mains lead), pull it
out by the plug, not the cord.
• The unit is not disconnected from AC power
source (mains) as long as it is connected to the
wall outlet even if the unit itself is turned off.
• Do not place the unit on surfaces (rugs, blankets,
etc.) or near materials (curtains, draperies) that
block the ventilation holes.
• Should anything fall into the unit, unplug the
unit and have it checked by qualified personnel
before operating it further.
• To clean the casing, use a soft cloth dampened
with a mild detergent solution.
• Do not connect the antenna lead to an external
antenna.
p ro g ra m m a t e u r
FM wire antenna
Antenne fil FM
Le programmateur intégré qui arrête
Ré g la g e d e l’h e u re
2 While holding down CLOCK, press either
+ or – under TIME SET till the correct
time appears in the display.
When you release CLOCK, the clock
begins to operate.
automatiquement la radio à l’heure préréglée vous
permet de vous endormir au son de la musique.
1
Branchez le radioréveil.
“AM 12:00” ou “0:00” clignote sur
l’afficheur.
1 Appuyez sur RADIO ON/SLEEP.
La radio s’allume. Elle s’éteindra quand la
durée préréglée sera écoulée. Vous
pouvez régler le programmateur sur 90,
60, 45, 30 ou 15 minutes.
2
Tout en tenant enfoncée la touche
CLOCK, appuyez sur + ou – sous TIME
SET jusqu’à ce que l’heure exacte
apparaisse sur l’afficheur.
• The clock system varies depending on the model
you own.
12-hour system: “AM 12:00” = midnight
24-hour system: “0:00” = midnight
• To set the current time rapidly, keep pressing the
+ or – button while holding down CLOCK.
Quand vous relâchez la touche CLOCK,
l’horloge se met en marche.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, l’afficheur change de la manière
suivante.
ICF-C390
• Le système d’affichage de l’heure varie selon le
modèle que vous possédez.
Heure actuelle n On n 90 n 60
AM
BAND
FM
TUNING
VOL
VOL
VOL
Se t t in g t h e Da t e
Système de 12 heures: “AM 12:00” = minuit
Système de 24 heures: “0:00” = minuit
• Pour régler l’heure plus rapidement, tenez
enfoncée la touche + ou – en même temps que la
touche CLOCK.
15 N 30 N 45
N
1 While holding down SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF, press either + or – under
TIME SET till the correct date appears in
the display. Then, release SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF.
La radio fonctionne pendant la durée préréglée,
puis s’éteint.
ICF-C390L
• Pour arrêter la radio avant la durée préréglée,
appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
LW
BAND
FM
Ba t t e ry Wa rn in g
TUNING
When the unit will be left unplugged for a long
time, remove the battery to avoid undue battery
discharge and damage to the unit from battery
leakage.
• To display the date, press SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF. The display returns to the current time
when you release SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
When SNOOZE/DATE/SLEEP OFF is pressed
while the SNOOZE function is operating, the year
and date will not appear in the display.
ICF-C390L
If you have any questions or problems
concerning your unit please consult your
nearest Sony dealer.
TUNING
LW MW FM
BAND
|