2-348-467-71 (1)
FM
/MW/LW
Compact Disc Player
GB
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
DE
FR
IT
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
NL
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser
Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma l del D.M. 28.08.
1995 n. 548.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/
raccordement fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding "Installatie
en aansluitingen".
CDX-S2250V CDX-S2250S
CDX-S2250
© 2005 Sony Corporation
Table of Contents
Getting Started
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DEMO mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Attaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 4
Adjusting the sound characteristics
Using optional remote commander. . . . . . . . . . 9
operations
Main unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CD
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Error displays/Messages . . . . . . . . . . . . . . 15
Radio
Storing and receiving stations . . . . . . . . . . . . . . 6
Tuning automatically . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Setting AF and TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Selecting PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Setting CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3
Detaching the front panel
Getting Started
You can detach the front panel of this unit to
prevent theft.
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Detach the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without detaching the front panel, the
caution alarm will sound for a few seconds.
The alarm will only sound if the built-in
amplifier is used.
1 Press (OFF).
RESET
button
The unit is turned off.
2 Press , then pull it off towards you.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
(OFF)
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
1 Press and hold (SEL).
The setup display appears.
Notes
• Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and display window.
• Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked
car or on a dashboard/rear tray.
2 Press (SEL) repeatedly until “CLOCK-
ADJ” appears.
3 Press (DSPL).
The hour indication flashes.
Tip
4 Press the volume +/– button to set the
When carrying the front panel, use the supplied front
panel case.
hour and minute.
To move the digital indication, press (DSPL).
5 Press (SEL).
Attaching the front panel
Engage part A of the front panel with part B of
the unit, as illustrated, and push the left side into
position until it clicks.
The clock starts and the next setup display
appears.
The setup is complete.
To display the clock, press (DSPL). Press
(DSPL) again to return to the previous display.
Tip
You can set the clock automatically with the RDS
feature (page 8).
With the card remote commander
In step 2 and 4, to select the item or setting, press M
or m. In step 4, to move the digital indication, press <
or ,.
A
B
DEMO mode
When the unit is turned off, the clock is
displayed first, then demonstration (DEMO)
mode starts the demonstration display.
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
To cancel the DEMO mode, set “DEMO-OFF”
in setup (page 9) while the unit is turned off.
4
Location of controls and basic operations
Main unit
1
2 3 4
5
6
7 8 9
0
SEL
SOURCE MODE
DIM
ATT
EQ3 SEEK
BTM
–
1
GROUP
+
REP
3
SHUF
4
DSPL SENS
2
5
6
PTY
AF/TA
OFF
CDX-S2250V
CDX-S2250S
CDX-S2250
qa
qh qj qk
ql
Refer to the pages listed for details.
a Volume +/– button
To adjust volume.
b SEL (select) button 4, 8, 9
To select items.
m SENS/BTM button 6
To improve weak reception: LOCAL/MONO
(press); start the BTM function (press and
hold).
n RESET button (located behind the front
panel) 4
c SOURCE button
To power on/change the source (Radio/CD).
d MODE button 6
To select the radio band (FM/MW/LW).
e Disc slot
Insert the disc (label side up), playback
starts.
f Display window
g ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press
again.
h EQ3 (equalizer) button 8
To select an equalizer type (XPLOD,
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEWAGE, ROCK,
CUSTOM or OFF).
i Z (eject) button
To eject the disc.
j SEEK +/– button
o Number buttons
Radio:
stations (press and hold).
CD:
(1)/(2): GROUP* –/+
To skip groups (press); skip groups
continuously (press and hold).
(3): REP 6
(4): SHUF 6
p PTY (Programme Type) button 8
To select PTY in RDS.
(Traffic Announcement) button 7
To set AF and TA/TP in RDS.
r OFF button
To power off/stop the source.
s Receptor for the card remote
Radio:
To tune in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
CD:
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); fast-forward/
reverse a track (press and hold).
* When an MP3/ATRAC CD is played.
k
(front panel release) button 4
l DSPL (display)/DIM (dimmer) button
4, 6, 7
To change display items (press); change the
display brightness (press and hold).
5
CD
Radio
Storing and receiving
stations
Display items
A
B
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory (BTM) to prevent an accident.
A Source
Storing automatically — BTM
B Track number/Elapsed playing time,
Disc/artist name, Group number*1,
Group name, Track name, Text
information*2, Clock
1 Press (SOURCE) repeatedly until
“TUNER” appears.
To change the band, press (MODE)
repeatedly. You can select from FM1, FM2,
FM3, MW or LW.
*1 Group number is displayed only when the group is
changed.
*2 When playing an MP3, ID3 tag is displayed and
by SonicStage, etc. is displayed.
2 Press and hold (BTM) until “BTM”
flashes.
The unit stores stations in order of frequency
on the number buttons.
To change display items B, press (DSPL).
A beep sounds when the setting is stored.
Tip
Displayed item will differ, depending on the disc type
and recorded format. For details on MP3, see
page 11; ATRAC CD, see page 12.
Storing manually
1 While receiving the station that you
want to store, press and hold a
number button ((1) to (6)) until
“MEM” appears.
Repeat and shuffle play
1 During playback, press (3) (REP) or
(4) (SHUF) repeatedly until the
desired setting appears.
The number button indication appears in the
display.
Note
Select
To play
If you try to store another station on the same number
button, the previous stored station will be replaced.
REP-TRACK track repeatedly.
Tip
REP-GP*
group repeatedly.
When a RDS station is stored, the AF/TA setting is
also stored (page 7).
SHUF-GP*
group in random order.
SHUF-DISC disc in random order.
* When an MP3/ATRAC CD is played.
Receiving the stored stations
To return to normal play mode, select “REP-
OFF” or “SHUF-OFF.”
1 Select the band, then press a number
button ((1) to (6)).
With the card remote commander
To select preset stations, press M or m.
Tuning automatically
1 Select the band, then press (SEEK) +/–
to search for the station.
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat this procedure until the
desired station is received.
6
Tip
Notes
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold (SEEK) +/– to locate the
approximate frequency, then press (SEEK) +/–
repeatedly to fine adjust to the desired frequency
(manual tuning).
• Depending on the country/region, not all RDS
functions may be available.
• RDS will not work if the signal strength is too weak,
or if the station you are tuned to is not transmitting
RDS data.
RDS
Setting AF and TA/TP
1 Press (AF/TA) repeatedly until the
desired setting appears.
Overview
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio programme signal.
Select
To
AF-ON
TA-ON
activate AF and deactivate TA.
activate TA and deactivate AF.
activate both AF and TA.
Display items
AF, TA-ON
A
B
C
AF, TA-OFF deactivate both AF and TA.
Storing RDS stations with the AF and
TA setting
A Radio band, Function
You can preset RDS stations along with the AF/
TA setting. If you use the BTM function, only
RDS stations are stored with the same AF/TA
setting.
B Frequency*1 (Station name), Clock,
RDS data
C TA/TP*2
If you preset manually, you can preset both RDS
and non-RDS stations with the AF/TA setting for
each.
*1 While receiving the RDS station, “ *” is displayed
on the left of the frequency indication.
*2 “TA” flashes during traffic information. “TP” lights
up while such a station is received.
1 Set AF/TA, then store the station with BTM or
manually.
To change display items B, press (DSPL).
RDS services
Presetting the volume of traffic
announcements
This unit automatically provides RDS services as
follows:
You can preset the volume level of the traffic
announcements so as to not miss hearing them.
AF (Alternative
Frequencies)
Selects and retunes the
station with the strongest
signal in a network. By
using this function, you can
continuously listen to the
same programme during a
long-distance drive without
having to retune the same
station manually.
1 Press the volume +/– button repeatedly to
adjust the volume level.
2 Press and hold (AF/TA) until “TA” appears.
Receiving emergency
announcements
With AF or TA on, the emergency
announcements will automatically interrupt the
currently selected source.
TA (Traffic
Provides current traffic
Announcement)/ information/programmes.
Staying with one regional
programme — REG
TP (Traffic
Programme)
Any information/
programme received, will
interrupt the currently
selected source.
When the AF function is on: this unit’s factory
setting restricts reception to a specific region, so
you will not be switched to another regional
station with a stronger frequency.
PTY (Programme Displays the currently
Types)
received programme type.
Also searches your selected
programme type.
If you leave this regional programme’s reception
area, set “REG-OFF” in setup (page 9).
Note
CT (Clock Time) The CT data from the RDS
This function does not work in the UK and in some
other areas.
transmission sets the clock.
continue to next page t 7
Local Link function (UK only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
Other functions
Changing the sound
settings
1 During FM reception, press a number button
((1) to (6)) on which a local station is stored.
2 Within 5 seconds, press again a number button
of the local station.
Repeat this procedure until the local station is
received.
Adjusting the sound
characteristics — BAL/FAD/SUB
You can adjust the balance, fader, and subwoofer
volume.
Selecting PTY
1 Press (SEL) repeatedly until “BAL,”
“FAD” or “SUB” appears.
1 Press (PTY) during FM reception.
The item changes as follows:
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t
BAL (left-right) t FAD (front-rear) t
SUB (subwoofer volume)*2
The current programme type name appears if
the station is transmitting PTY data.
*1 When EQ3 is activated (page 8).
*2 When the audio output is set to “SUB” (page 9).
“ATT” is displayed at the lowest setting, and can
be adjusted up to 20 steps.
2 Press (PTY) repeatedly until the
desired programme type appears.
3 Press (SEEK) +/–.
2 Press the volume +/– button
repeatedly to adjust the selected item.
After 3 seconds, the setting is complete and
the display returns to normal play/reception
mode.
The unit starts to search for a station
broadcasting the selected programme type.
With the card remote commander
In step 2, to select the programme type, press M or m.
Note
Type of programmes
Adjust within 3 seconds of selecting the item.
With the card remote commander
In step 2, to adjust the selected item, press <, M, ,
or m.
NEWS (News), AFFAIRS (Current Affairs),
INFO (Information), SPORT (Sports),
EDUCATE (Education), DRAMA (Drama),
CULTURE (Culture), SCIENCE (Science),
VARIED (Varied), POP M (Popular Music),
ROCK M (Rock Music), EASY M (Easy
Listening), LIGHT M (Light Classical),
CLASSICS (Classical), OTHER M (Other
Music Type), WEATHER (Weather),
FINANCE (Finance), CHILDREN (Children’s
Programmes), SOCIAL A (Social Affairs),
RELIGION (Religion), PHONE IN (Phone In),
TRAVEL (Travel), LEISURE (Leisure), JAZZ
(Jazz Music), COUNTRY (Country Music),
NATION M (National Music), OLDIES (Oldies
Music), FOLK M (Folk Music), DOCUMENT
(Documentary)
Adjusting the equalizer curve
— EQ3
You can adjust and store the equalizer settings
for different tone ranges.
1 Select a source, then press (EQ3)
repeatedly to select the EQ3 type.
2 Press (SEL) repeatedly until “LOW,”
“MID” or “HI” appears.
3 Press the volume +/– button
repeatedly to adjust the selected item.
The volume level is adjustable in 1 dB steps,
from –10 dB to +10 dB.
Note
You cannot use this function in countries/regions
where no PTY data is available.
Repeat steps 2 and 3 to adjust the equalizer
curve.
Setting CT
To restore the factory-set equalizer curve,
press and hold (SEL) before the setting is
complete.
After 3 seconds, the setting is complete and
the display returns to normal play/reception
mode.
1 Set “CT-ON” in setup (page 9).
Notes
• The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
• There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
8
With the card remote commander
In step 3, to adjust the selected item, press <, M, ,
or m.
LPF*3 (Low
Pass Filter)
To select the cut-off frequency
“78HZ,” “125HZ” or “OFF”
(
z).
*1 When the unit is turned off.
*2 When FM is received.
*3 When the audio output is set to “SUB.”
Adjusting setup items
— SET
1 Press and hold (SEL).
Using optional remote
commander
The setup display appears.
2 Press (SEL) repeatedly until the
desired item appears.
3 Press the volume +/– button to select
the setting (example “ON” or “OFF”).
Card remote commander
RM-X114
4 Press and hold (SEL).
The setup is complete and the display returns
to normal play/reception mode.
Location of controls
The corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on this unit.
Note
Displayed items will differ, depending on the source
and setting.
With the card remote commander
step 3, to select the setting, press < or ,.
DSPL
MODE
DSPL
MODE
*
+
MENU
PRESET
*
The following items can be set (follow the page
reference for details):
LIST
+
DISC
m/M
SOURCE
“
z” indicates the default settings.
*
(DISC /
PRESET
+/–)
SOURCE
–
+
SEEK
SEEK
</,
(SEEK –/+)
CLOCK-ADJ (page 4)
(Clock Adjust)
–
DISC
*
SOUND
OFF
ENTER
PRESET
–
CT (Clock
Time)
To set “CT-ON” or “CT-OFF”
(z) (page 7, 8).
OFF
ATT
ATT
+
VOL
VOL (+/–)
–
BEEP
To set “BEEP-ON” (z) or
“BEEP-OFF.”
SUB/REAR*1 To switch the audio output.
– “SUB” (z): to output to a
subwoofer.
The following buttons on the card remote
commander have also different buttons/functions
from the unit.
– “REAR”: to output to a
power amplifier.
• </, (SEEK –/+) buttons
DIM (Dimmer) To change the brightness of the
display.
To control radio/CD, the same as (SEEK)
+/– on the unit. (For details of other operations,
see “With the card remote commander” on each
pages.)
– “DIM-ON”: to dim the
display.
– “DIM-OFF” (z): to
deactivate the dimmer.
• SOUND button
The same as (SEL) on the unit.
• M/m (DISC*/PRESET +/–) buttons
To control CD, the same as (1)/(2) –/+ on the
unit. (For details of other operations, see “With
the card remote commander” on each pages.)
DEMO*1
(Demonstration) “DEMO-OFF” (page 4).
To set “DEMO-ON” (z) or
A.SCRL
(Auto Scroll)
To scroll long displayed items
automatically when the group/
track is changed.
* Not available for this unit.
– “A.SCRL-ON”: to scroll.
– “A.SCRL-OFF” (z): to not
scroll.
continue to next page t
REG*2
(Regional)
To set “REG-ON” (z) or
“REG-OFF” (page 7).
9
Note
Location of controls
If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote commander
unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is
inserted to activate the unit first.
The corresponding buttons on the rotary
commander control the same functions as those
on this unit.
ATT
SEL
Replacing the lithium battery
Under normal conditions, the battery will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery. Use of any other battery may present a
risk of fire or explosion.
PRESET
MODE
SOURCE
DSPL
SEEK/AMS
VOL
OFF
The following controls on the rotary commander
require a different operation from the unit.
• PRESET control
To select preset stations (push in and rotate).
• VOL control
The same as the volume +/– button on the unit
(rotate).
• SEEK/AMS control
The same as (SEEK) +/– on the unit (rotate, or
rotate and hold).
x
+ side up
Changing the operative direction
The operative direction of the controls is factory-
set as shown below.
Notes on the lithium battery
To increase
• Keep the lithium battery out of the reach of children.
Should the battery be swallowed, immediately
consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a good
contact.
To decrease
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
1 While pushing the VOL control, press and
hold (SEL).
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
Rotary commander RM-X4S
(CDX-S2250V only)
Attaching the label
Attach the indication label depending on how
you mount the rotary commander.
D
S
P
L
L
E
S
M
O
D
E
E
MODE
DSPL
S
L
10
• Before playing, clean the
discs with a commercially
available cleaning cloth. Wipe
each disc from the centre out.
Do not use solvents such as
benzine, thinner,
commercially available
cleaners, or antistatic spray
intended for analogue discs.
Additional Information
Precautions
• If your car has been parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off before operating it.
• Power aerial will extend automatically while
the unit is operating.
Notes on CD-R/CD-RW discs
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the
equipment used for its recording or the
condition of the disc) may not play on this unit.
• You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not
finalized.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit
will not operate properly. In such a case, remove
the disc and wait for about an hour until the
moisture has evaporated.
Music discs encoded with copyright
protection technologies
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
This product is designed to play back discs that
conform to the Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with
copyright protection technologies are marketed
by some record companies. Please be aware that
among those discs, there are some that do not
conform to the CD standard and may not be
playable by this product.
Notes on discs
• To keep a disc clean, do not touch its surface.
Handle the disc by its edge.
• Keep your discs in their cases or disc
magazines when not in use.
• Do not subject discs to heat/high temperature.
Avoid leaving them in a parked car or on a
dashboard/rear tray.
• Do not attach labels, or use discs with sticky
ink/residue. Such discs may stop spinning
when used, causing a malfunction, or may ruin
the disc.
About MP3 files
MP3, which stands for MPEG-1 Audio Layer-3,
is a music file compression format standard. It
compresses audio CD data to approximately 1/10
of its original size.
• The unit is compatible with the ISO 9660 level
1/level 2 format, Joliet/Romeo in the expansion
format, ID3 tag version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and
2.4, and Multi Session.
• The maximum number of:
– folders (groups): 150 (including root and
empty folders).
– MP3 files (tracks) and folders contained in a
disc: 300 (if a folder/file names contain many
characters, this number may become less than
300).
– displayable characters for a folder/file name
is 32 (Joliet), or 32/64 (Romeo); ID3 tag is
15/30 characters (1.0, 1.1, 2.2 and 2.3), or 63/
126 characters (2.4).
• Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from
using such discs:
– Inability to eject a disc (due to a label or
sticker peeling off and jamming the eject
mechanism).
– Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to
heat shrinking of a sticker or label causing a
disc to warp.
continue to next page t
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do
not use such discs.
• You cannot play 8 cm CDs.
11
Note
Playback order of MP3 files
Be sure to create the ATRAC CD using authorized
software, such as SonicStage 2.0 or later, or
SonicStage Simple Burner 1.0 or 1.1, which are
supplied with Sony Network products.
Folder
MP3
(group)
MP3 file
(track)
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, consult your nearest Sony dealer.
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be
sure to use one matching the
amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse
Notes
• Be sure to finalize the disc before using on the unit.
• When naming an MP3 file, be sure to add the file
expansion “.mp3” to the file name.
• If you play a high-bit-rate MP3, such as 320 kbps,
sound may be intermittent.
• During playback of a VBR (variable bit rate) MP3 file
or fast-forward/reverse, elapsed playing time may
not display accurately.
• When the disc is recorded in Multi Session, only the
first track of the first session format is recognized
and played (any other format is skipped). The
priority of the format is CD-DA, ATRAC CD and
MP3.
blows, check the power
connection and replace the
fuse. If the fuse blows again
after replacement, there may
be an internal malfunction. In
such a case, consult your
nearest Sony dealer.
Fuse (10A)
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
front panel (page 4) and clean the connectors
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
– When the first track is a CD-DA, only CD-DA of the
first session is played.
– When the first track is not a CD-DA, an ATRAC CD
or MP3 session is played. If the disc has no data in
any of these formats, “NO MUSIC” is displayed.
About ATRAC CD
ATRAC3plus format
ATRAC3, which stands for Adaptive Transform
Acoustic Coding3, is audio compression
technology. It compresses audio CD data to
approximately 1/10 of its original size.
ATRAC3plus, which is an extended format of
ATRAC3, compresses the audio CD data to
approximately 1/20 of its original size. The unit
accepts both ATRAC3 and ATRAC3plus format.
Main unit
Back of the front panel
Notes
• For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
• Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
ATRAC CD
ATRAC CD is recorded audio CD data which is
compressed to ATRAC3 or ATRAC3plus format
using authorized software, such as SonicStage
2.0 or later, or SonicStage Simple Burner.
• The maximum number of:
– folders (groups): 255
– files (tracks): 999
• The characters for a folder/file name and text
information written by SonicStage is displayed.
For details on ATRAC CD, see the SonicStage or
SonicStage Simple Burner manual.
12
Removing the unit
Specifications
1 Remove the protection collar.
CD Player section
Signal-to-noise ratio: 120 dB
1Detach the front panel (page 4).
Frequency response: 10 – 20,000 Hz
Wow and flutter: Below measurable limit
2Engage the release keys together with the
protection collar.
Tuner section
FM
Tuning range: 87.5 – 108.0 MHz
Aerial terminal: External aerial connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity: 9 dBf
Selectivity: 75 dB at 400 kHz
Orient the release
keys as shown.
Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
3Pull out the release keys to remove the
Separation: 35 dB at 1 kHz
Frequency response: 30 – 15,000 Hz
protection collar.
MW/LW
Tuning range:
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Aerial terminal: External aerial connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Power amplifier section
2 Remove the unit.
Outputs: Speaker outputs (sure seal connectors)
Speaker impedance: 4 – 8 ohms
1Insert both release keys simultaneously
until they click.
Maximum power output: 50 W × 4 (at 4 ohms)
General
Outputs:
Hook facing
inwards.
Audio outputs terminal (sub/rear switchable)
Power aerial relay control terminal
Power amplifier control terminal
Inputs:
Telephone ATT control terminal
Aerial input terminal
Tone controls:
Low: 10 dB at 60 Hz (XPLOD)
Mid: 10 dB at 1 kHz (XPLOD)
High: 10 dB at 10 kHz (XPLOD)
Power requirements: 12 V DC car battery
(negative earth)
2Pull the release keys to unseat the unit.
Dimensions: Approx. 178 × 50 × 178 mm (w/h/d)
Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 161 mm
(w/h/d)
Mass: Approx. 1.2 kg
Supplied accessories:
3Slide the unit out of the mounting.
Parts for installation and connections (1 set)
Front panel case (1)
Optional accessories:
Card remote commander: RM-X114
Rotary commander: RM-X4S (CDX-S2250V only)
US and foreign patents licensed from Dolby
Laboratories.
Design and specifications are subject to change
without notice.
continue to next page t 13
The display disappears from/does not
appear in the display window.
• The dimmer is set “DIM-ON”(page 9).
• The display disappears if you press and hold
(OFF).
• Lead-free solder is used for soldering certain parts.
(more than 80 %)
• Halogenated flame retardants are not used in the
certain printed wiring boards.
tPress and hold (OFF) again until the
display appears.
• The connectors are dirty (page 12).
• Halogenated flame retardants are not used in
cabinets.
• Packaging cushions do not use polystyrene foam.
CD playback
The disc cannot be loaded.
• The disc has been forcibly inserted upside
down or in the wrong way.
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connection and operating procedures.
The disc does not playback.
• Defective or dirty disc.
• The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use
(page 11).
MP3 files cannot be played back.
The disc is not corresponding to the MP3 format
and version (page 11).
General
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in order,
check the fuse.
• If the unit is turned off and the display
disappears, it cannot be operated with the
remote commander.
t Turn on the unit.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
MP3 files take longer to play back than
others.
The following discs take a longer time to start
playback.
– a disc recorded with a complicated tree
structure.
– a disc recorded in Multi Session.
– a disc to which data can be added.
No sound.
• The volume is too low.
The ATRAC CD cannot play.
• The disc is not created by authorized software,
such as SonicStage or SonicStage Simple
Burner.
• Tracks that are not included in the group cannot
be played.
• The ATT function is activated, or the Telephone
telephone is connected to the ATT lead) is
activated.
• The position of the fader control (FAD) is not
set for a 2-speaker system.
The display items do not scroll.
• For discs with very many characters, those may
not scroll.
• “A.SCRL” is set to off.
tSet “A.SCRL-ON” (page 9).
No beep sound.
• The beep sound is cancelled (page 9).
• An optional power amplifier is connected and
you are not using the built-in amplifier.
The sound skips.
The contents of the memory have been
erased.
• The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
• The power connecting lead or battery has been
disconnected.
• Installation is not correct.
t Install the unit at an angle of less than
45° in a sturdy part of the car.
• Defective or dirty disc.
The operation buttons do not function.
The disc will not eject.
Press the RESET button (page 4).
• The power connecting lead is not connected
properly.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the position of the
ignition key is switched.
The leads are not matched correctly with the
car’s accessory power connector.
14
Radio reception
Error displays/Messages
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the power
supply lead of a car’s aerial booster (only when
your car has built-in FM/MW/LW aerial in the
rear/side glass).
ERROR
• The disc is dirty or inserted upside down.
t Clean or insert the disc correctly.
• The disc cannot play because of some problem.
t Insert another disc.
FAILURE
• Check the connection of the car aerial.
• The auto aerial will not go up.
The speaker/amplifier connection is incorrect.
tSee the supplied installation/connections
manual to check the connection.
tCheck the connection of the power aerial
control lead.
• Check the frequency.
L.SEEK +/–
The local seek mode is on during automatic
tuning.
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
NO AF
There is no alternative frequency for the current
station.
tPress (SEEK) +/– while the station name is
flashing. The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Programme
Identification) data (“PI SEEK” appears).
Automatic tuning is not possible.
• Setting of the local seek mode is not correct.
tTuning stops too frequently:
Press (SENS) until “LOCAL-ON” appears.
tTuning does not stop at a station:
Press (SENS) repeatedly until “MONO-
ON” or “MONO-OFF” (FM), or “LOCAL-
OFF” (MW/LW) appears.
• The broadcast signal is too weak.
tPerform manual tuning.
During FM reception, the “ST” indication
flashes.
NO ID3
ID3 tag information is not written in the MP3
file.
NO INFO
Text information is not written in the ATRAC3/
ATRAC3plus file.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
tPress (SENS) to set the monaural reception
mode to “MONO-ON.”
NO MUSIC
The disc is not a music file.
tInsert a music CD.
NO NAME
A track/group/disc name is not written in the
track.
An FM programme broadcast in stereo is
heard in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
NO TP
t Press (SENS) until “MONO-OFF” appreas.
The unit will continue searching for available TP
stations.
RDS
OFFSET
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
There may be an internal malfunction.
tCheck the connection. If the error indication
remains on in the display, consult your
nearest Sony dealer.
t Deactivate TA (page 7).
No traffic announcements.
• Activate TA (page 7).
• The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
tTune in another station.
PTY displays “- - - - - - - -.”
• The current station is not an RDS station.
• RDS data has not been received.
• The station does not specify the programme
type.
READ
The unit is reading all track and group
information on the disc.
starts automatically. Depending on the disc
structure, it may take more than a minute.
RESET
The unit cannot be operated because of some
problem.
tPress the RESET button (page 4).
continue to next page t
15
“
” or “
”
During fast-forward or reverse, you have reached
the beginning or the end of the disc and you
cannot go any further.
“
”
The character cannot be displayed with the unit.
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
If you take the unit to be repaired because of CD
playback trouble, bring the disc that was used at
the time the problem began.
16
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von
Sony entschieden haben. Mit diesem Gerät
stehen Ihnen im Auto die folgenden Funktionen
zur Verfügung.
Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres
Fahrzeugs nicht über eine
Zubehörposition (ACC oder I) verfügt
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet
haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF)
gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird.
Andernfalls wird die Anzeige nicht
ausgeschaltet und der Autobatterie wird
Strom entzogen.
• CD-Wiedergabe:
Wiedergabe von CD-DAs (auch solche mit CD
TEXT*), CD-Rs/CD-RWs (MP3-Dateien, auch
auf Multisession-CDs (Seite 14)) sowie
ATRAC-CDs (ATRAC3- und ATRAC3plus-
Format (Seite 15)).
CD-Typ
Beschriftung auf der CD
CD-DA
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite
des Gehäuses.
SonicStage und das entsprechende Logo sind
Markenzeichen der Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus und die
entsprechenden Logos sind Markenzeichen der
Sony Corporation.
MP3
ATRAC-CD
• Radioempfang:
– Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1),
FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW)
können Sie bis zu 6 Sender speichern.
– BTM-Funktion (Best Tuning Memory -
Speicherbelegungsautomatik): Das Gerät
wählt die Sender mit den stärksten Signalen
aus und speichert diese.
• RDS-Funktionen:
Sie können die RDS-Dienste von UKW-
Sendern nutzen, die RDS-Signale (Radio Data
System) ausstrahlen.
* Eine CD mit CD TEXT ist eine CD-DA, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
2
Inhalt
Vorbereitungen
Weitere Funktionen
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DEMO-Modus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Abnehmen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Einstellen der Klangeigenschaften
Einstellen der Equalizer-Kurve
Einstellen von Konfigurationsoptionen
Verwenden der gesondert erhältlichen
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente und
Grundfunktionen
Hauptgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CD
Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . 7
Radio
Speichern und Empfangen von Sendern . . . . . . 7
Automatisches Speichern von Sendern
Manuelles Speichern von Sendern . . . . . . . . 7
Automatisches Einstellen von Sendern . . . . 8
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Einstellen von AF und TA/TP . . . . . . . . . . . 8
Auswählen des Programmtyps (PTY) . . . . . 9
Einstellen der Uhrzeit (CT) . . . . . . . . . . . . . 9
3
DEMO-Modus
Vorbereitungen
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, erscheint
zunächst die Uhrzeit und danach beginnt die
Demo (DEMO-Modus).
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
oder die Verbindungen gewechselt haben,
müssen Sie das Gerät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,
wie z. B. einem Kugelschreiber.
Um den DEMO-Modus bei ausgeschaltetem
Gerät zu deaktivieren, stellen Sie bei der
Konfiguration „DEMO-OFF“ (Seite 11) ein.
Abnehmen der Frontplatte
Um zu verhindern, dass das Gerät gestohlen
wird, können Sie die Frontplatte abnehmen.
Taste
RESET
Warnton
Hinweis
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der
integrierte Verstärker verwendet wird.
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
1 Drücken Sie (OFF).
Das Gerät schaltet sich aus.
2 Drücken Sie
und ziehen Sie die
Frontplatte auf sich zu und heraus.
1 Halten Sie (SEL) gedrückt.
Die Einstellanzeige erscheint.
2 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „CLOCK-
ADJ“ erscheint.
(OFF)
3 Drücken Sie (DSPL).
Die Stundenanzeige blinkt.
4 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–
die Stunden und Minuten ein.
Drücken Sie (DSPL), um zur jeweils
nächsten Ziffer in der Digitalanzeige zu
wechseln.
Hinweise
• Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das
Display.
• Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett
oder auf der Hutablage liegen.
5 Drücken Sie (SEL).
Die Uhr beginnt zu laufen und die nächste
Einstellanzeige erscheint.
6 Halten Sie (SEL) gedrückt.
Der Einstellvorgang ist damit abgeschlossen.
Tipp
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
Zum Einblenden der Uhrzeit drücken Sie
(DSPL). Drücken Sie (DSPL) erneut, um zur
normalen Anzeige zurückzuschalten.
Tipp
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
automatisch einstellen lassen (Seite 9).
Mit der Kartenfernbedienung
Drücken Sie in Schritt 2 und 4 die Taste M bzw. m, um
die Option bzw. die Einstellung auszuwählen. Drücken
Sie in Schritt 4 die Taste < oder ,, um zur jeweils
nächsten Ziffer in der Digitalanzeige zu wechseln.
4
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente und
Grundfunktionen
Hauptgerät
1
2 3 4
5
6
7 8 9
0
SEL
SOURCE MODE
DIM
ATT
EQ3 SEEK
BTM
–
1
GROUP
+
REP
3
SHUF
4
DSPL SENS
2
5
6
PTY
AF/TA
OFF
CDX-S2250V
CDX-S2250S
CDX-S2250
qa
ql
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
a Lautstärketaste +/–
Einstellen der Lautstärke.
b Taste SEL (Auswählen) 4, 10
Auswählen von Optionen.
k Taste
(Lösen der Frontplatte) 4
l Taste DSPL (Anzeige)/DIM (Dimmer)
4, 7, 8
Wechseln der angezeigten Informationen
(drücken) bzw. Ändern der Helligkeit im
Display (gedrückt halten).
c Taste SOURCE
Einschalten/Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD).
d Taste MODE 7
m Taste SENS/BTM 7
Verbessern des Empfangs: LOCAL/MONO
(drücken) bzw. Starten der BTM-Funktion
(gedrückt halten).
Auswählen des Radiofrequenzbereichs
(FM (UKW)/MW/LW).
e CD-Einschub
n Taste RESET (hinter der Frontplatte) 4
o Zahlentasten
Legen Sie eine CD mit der beschrifteten
Seite nach oben ein. Die Wiedergabe
beginnt.
Radio:
Einstellen gespeicherter Sender (drücken)
bzw. Speichern von Sendern (gedrückt
halten).
f Display
g Taste ATT (Dämpfen des Tons)
Dämpfen des Tons. Zum Beenden der
Funktion drücken Sie die Taste erneut.
h Taste EQ3 (Equalizer) 10
Auswählen eines Equalizer-Typs (XPLOD,
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,
CUSTOM oder OFF).
i Taste Z (Auswerfen)
Auswerfen der CD.
j Taste SEEK +/–
CD:
(1)/(2): GROUP* –/+
Überspringen von Gruppen (drücken) bzw.
Überspringen mehrerer Gruppen
hintereinander (gedrückt halten).
(3): REP 7
(4): SHUF 7
p Taste PTY (Programmtypauswahl) 9
Auswählen von PTY bei einem RDS-Sender.
q Taste AF (Alternativfrequenzen)/TA
(Verkehrsdurchsagen) 8
Einstellen von AF und TA/TP bei einem
RDS-Sender.
Radio:
Automatisches Einstellen von Sendern
(drücken) bzw. manuelle Sendersuche
(gedrückt halten).
r Taste OFF
CD:
Überpringen von Titeln (drücken),
Überspringen mehrerer Titel hintereinander
(drücken, dann innerhalb von 1 Sekunde
erneut drücken und gedrückt halten) bzw.
Vorwärts-/Rückwärtssuchen in einem Titel
(gedrückt halten).
Ausschalten/Stoppen der Tonquelle.
s Empfänger für die
Kartenfernbedienung 11
* Bei Wiedergabe einer MP3-Datei/ATRAC-CD.
6
CD
Radio
Speichern und Empfangen
von Sendern
Informationen im Display
A
B
Achtung
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion (Best Tuning
Memory - Speicherbelegungsautomatik)
verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr.
A Tonquelle
B Titelnummer/Verstrichene Spieldauer,
CD-/Interpretenname,
Automatisches Speichern von
Sendern — BTM
Gruppennummer*1, Gruppenname,
Titelname, Textinformationen*2,
Uhrzeit
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis
*1 Die Gruppennummer wird nur beim Wechseln der
Gruppe angezeigt.
*2 Bei der Wiedergabe einer MP3-Datei wird das ID3-
Tag angezeigt. Bei der Wiedergabe einer ATRAC-
CD werden mit SonicStage usw. eingegebene
Textinformationen angezeigt.
„TUNER“ erscheint.
Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken
Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen
FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3
(UKW3), MW und LW wählen.
Zum Wechseln der angezeigten Informationen
B drücken Sie (DSPL).
blinkt.
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge der Frequenzen auf den
Zahlentasten (Stationstasten).
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung
wird gespeichert.
Tipp
Je nach CD-Typ und Aufnahmeformat werden
unterschiedliche Informationen angezeigt.
Erläuterungen zu MP3 finden Sie auf Seite 14,
Erläuterungen zu ATRAC-CDs auf Seite 15.
Manuelles Speichern von
Sendern
Repeat und Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis
die gewünschte Einstellung im Display
erscheint.
1 Während der zu speichernde Sender
empfangen wird, halten Sie eine
Stationstaste ((1) bis (6)) gedrückt,
bis „MEM“ erscheint.
Einstellung
Funktion
Die Stationstastenanzeige erscheint im
Display.
REP-TRACK Wiederholtes Wiedergeben
eines Titels
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender ersetzt.
REP-GP*
Wiederholtes Wiedergeben
einer Gruppe
SHUF-GP*
Wiedergeben einer Gruppe in
willkürlicher Reihenfolge
Tipp
Wenn ein RDS-Sender gespeichert wird, wird auch
die AF/TA-Einstellung gespeichert (Seite 8).
SHUF-DISC Wiedergeben einer CD in
willkürlicher Reihenfolge
* Bei Wiedergabe einer MP3-Datei/ATRAC-CD.
Einstellen gespeicherter Sender
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„REP-OFF“ bzw. „SHUF-OFF“.
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und drücken Sie eine Stationstaste
((1) bis (6)).
Mit der Kartenfernbedienung
Zum Auswählen gespeicherter Sender drücken
Sie M oder m.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
7
Automatisches Einstellen von
Sendern
AF (Alternativ-
frequenzen)
In einem Netzwerk wird der
Sender mit den stärksten
Signalen ausgewählt und
neu eingestellt. So können
Sie auch bei einer langen
Fahrt über eine große
Entfernung hinweg
ununterbrochen denselben
Sender empfangen, ohne ihn
manuell neu einstellen zu
müssen.
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und starten Sie mit (SEEK) +/– die
Suche nach dem Sender.
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Tipp
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie (SEEK) +/– gedrückt, bis die
Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken dann
(SEEK) +/– so oft, bis die gewünschte Frequenz
genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche).
TA (Verkehrs-
durchsagen)/
TP (Verkehrs-
funksender)
Aktuelle
Verkehrsinformationen bzw.
Verkehrsfunksender werden
empfangen. Wenn solche
Informationen bzw.
Sendungen empfangen
werden, wird die gerade
ausgewählte Tonquelle
unterbrochen.
RDS
PTY (Programm- Der gerade empfangene
Übersicht
typen)
Programmtyp wird
angezeigt. Außerdem kann
nach dem ausgewählten
Programmtyp gesucht
werden.
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System)
unterstützen, strahlen zusammen mit den
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,
digitale Informationen aus.
CT (Uhrzeit)
Mit den CT-Daten
Informationen im Display
(Uhrzeitdaten), die von
RDS-Sendern ausgestrahlt
werden, lässt sich die Uhr
einstellen.
A
B
C
Hinweise
• Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise
nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung.
• Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht,
wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn
der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt.
A Radiofrequenzbereich, Funktion
B Frequenz*1 (Sendername), Uhrzeit,
RDS-Daten
C TA/TP*2
*1 Beim Empfang eines RDS-Senders wird „*“ links
neben der Frequenz angezeigt.
*2 „TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. „TP“
leuchtet, wenn ein Sender mit Verkehrsdurchsagen
empfangen wird.
Einstellen von AF und TA/TP
1 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung angezeigt
wird.
Zum Wechseln der angezeigten Informationen
B drücken Sie (DSPL).
Einstellung
AF-ON
Funktion
RDS-Funktionen
Mit diesem Gerät stehen folgende RDS-
Funktionen automatisch zur Verfügung:
AF wird aktiviert und TA wird
deaktiviert.
TA-ON
TA wird aktiviert und AF wird
deaktiviert.
AF, TA-ON
AF und TA werden aktiviert.
AF, TA-OFF AF und TA werden deaktiviert.
8
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und TA-
Einstellung
Auswählen des Programmtyps
(PTY)
Sie können zusammen mit den RDS-Sendern die
AF/TA-Einstellung speichern. Mit der BTM-
Funktion werden nur RDS-Sender mit derselben
AF/TA-Einstellung gespeichert.
1 Drücken Sie während des UKW-
Empfangs (PTY).
Beim manuellen Speichern von Sendern können
Sie RDS- und Nicht-RDS-Sender mit
unterschiedlicher AF/TA-Einstellung speichern.
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die
Sender dann mit BTM oder manuell ab.
2 Drücken Sie (PTY) so oft, bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt
wird.
Speichern der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können die Lautstärke für die
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie
nicht überhören.
3 Drücken Sie (SEEK) +/–.
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
1 Drücken Sie mehrmals die Lautstärketaste +/–,
um den Lautstärkepegel einzustellen.
Mit der Kartenfernbedienung
Drücken Sie in Schritt 2 die Taste M bzw. m, um den
Programmtyp auszuwählen.
2 Halten Sie (AF/TA) gedrückt, bis „TA“
erscheint.
Empfangen von
Programmtypen
Katastrophenwarnungen
Wenn AF oder TA aktiviert ist, unterbrechen
Katastrophenwarnungen automatisch die
ausgewählte Tonquelle.
NEWS (Nachrichten), AFFAIRS (Aktuelles
Zeitgeschehen), INFO (Informationen),
SPORT (Sport), EDUCATE (Erziehung und
Bildung), DRAMA (Hörspiele), CULTURE
(Kultur), SCIENCE (Wissenschaft), VARIED
(Verschiedenes), POP M (Pop-Musik),
ROCK M (Rock-Musik), EASY M
(Unterhaltungsmusik), LIGHT M (Leichte
Klassik), CLASSICS (Klassik), OTHER M
FINANCE (Finanzberichte), CHILDREN
(Kinderprogramme), SOCIAL A
(Magazinsendungen), RELIGION (Religion),
PHONE IN (Hörertelefon), TRAVEL
(Reiseinformationen), LEISURE
(Freizeitprogramm), JAZZ (Jazz), COUNTRY
(Country-Musik), NATION M (Volksmusik),
OLDIES (Oldies), FOLK M (Folk-Musik),
DOCUMENT (Dokumentarbeiträge)
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders — REG
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist: Der
Empfang wird bei diesem Gerät werkseitig auf
die Regionalsender einer bestimmten Region
beschränkt, so dass nicht zu einem anderen
Regionalsender mit einer stärkeren Frequenz
gewechselt wird.
Wenn Sie den Empfangsbereich eines
Regionalprogramms verlassen, stellen Sie bei der
Konfiguration „REG-OFF“ ein (Seite 11).
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Hinweis
Lokalsenderfunktion (nur
Großbritannien)
Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in
denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht
verwenden.
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
Einstellen der Uhrzeit (CT)
1 Drücken Sie während des UKW-Empfangs
eine Stationstaste ((1) bis (6)), unter der ein
Lokalsender gespeichert ist.
1 Stellen Sie bei der Konfiguration
„CT-ON“ ein (Seite 10).
Hinweise
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut
die Stationstaste des Lokalsenders.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät
den Lokalsender empfängt.
• Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
• Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
9
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von
1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstellen.
Weitere Funktionen
Wechseln der
Klangeinstellungen
Gehen Sie wie in Schritt 2 und 3 vor, wenn
Sie weitere Frequenzbereiche der Equalizer-
Kurve einstellen wollen.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,
halten Sie (SEL) gedrückt, bevor die
Einstellung abgeschlossen ist.
Einstellen der Klangeigenschaften
— BAL/FAD/SUB
Sie können die Balance, den Fader und die
Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers einstellen.
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung
abgeschlossen und im Display erscheint
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
1 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“,
„FAD“ oder „SUB“ erscheint.
Die Anzeige wechselt folgendermaßen:
BAL (links-rechts) t FAD (vorne-hinten)
t SUB (Lautstärke des
Mit der Kartenfernbedienung
Drücken Sie in Schritt 3 die Taste <, M, , oder m,
um die ausgewählte Option einzustellen.
Tiefsttonlautsprechers)*2
*1 Wenn EQ3 eingeschaltet ist (Seite 10).
*2 Wenn als Audioausgang „SUB“ eingestellt ist
(Seite 11).
„ATT“ wird bei der niedrigsten Einstellung
angezeigt. Die Lautstärke lässt sich in 20
Stufen einstellen.
Einstellen von
Konfigurationsoptionen
— SET
2 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–
die ausgewählte Option ein.
1 Halten Sie (SEL) gedrückt.
Die Einstellanzeige erscheint.
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung
abgeschlossen und im Display erscheint
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
2 Drücken Sie (SEL) so oft, bis die
gewünschte Option angezeigt wird.
3 Wählen Sie mit der Lautstärketaste +/–
die Einstellung aus (beispielsweise
„ON“ oder „OFF“).
Hinweis
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den
Einstellvorgang beginnen.
4 Halten Sie (SEL) gedrückt.
Die Einstellung ist damit abgeschlossen und
im Display erscheint wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus bzw.
Empfangsmodus.
Mit der Kartenfernbedienung
Drücken Sie in Schritt 2 die Taste <, M, , oder m,
um die ausgewählte Option einzustellen.
Hinweis
Einstellen der Equalizer-Kurve
— EQ3
Die angezeigten Optionen unterscheiden sich je nach
Tonquelle und Einstellung.
Mit der Kartenfernbedienung
Sie können die Equalizer-Einstellungen für
verschiedene Frequenzbereiche vornehmen und
speichern.
Drücken Sie in Schritt 2 die Taste M bzw. m, um die
Konfigurationsoption auszuwählen. Drücken Sie in
Schritt 3 die Taste < oder ,, um die Einstellung
auszuwählen.
1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und
drücken Sie mehrmals (EQ3), um den
EQ3-Typ auszuwählen.
Folgende Optionen können eingestellt werden
(Einzelheiten finden Sie jeweils auf den
angegebenen Seiten):
2 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „LOW“,
„MID“ oder „HI“ erscheint.
3 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–
die ausgewählte Option ein.
CLOCK-ADJ (Seite 4)
(Uhr einstellen)
CT (Uhrzeit)
Zum Einstellen von „CT-ON“
oder „CT-OFF“ (z
(Seite 8, 9).
)
10
BEEP
Zum Einstellen von „BEEP-
ON“ (z) oder „BEEP-OFF“.
Verwenden der gesondert
erhältlichen
SUB/REAR*1 Zum Wechseln des
Audioausgangs.
– „SUB“ (z): Ausgabe an einen
Tiefsttonlautsprecher.
– „REAR“: Ausgabe an einen
Endverstärker.
Fernbedienung
Kartenfernbedienung RM-X114
DIM (Dimmer) Zum Wechseln der Helligkeit
im Display.
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente
wird dunkler.
– „DIM-OFF“ (z): Der
Dimmer wird deaktiviert.
Die entsprechenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion
wie die Tasten an diesem Gerät.
DEMO*1
Zum Einstellen von „DEMO-
(Demo-Modus) ON“ (z) oder „DEMO-OFF“
(Seite 4).
DSPL
MODE
DSPL
MODE
*
+
MENU
PRESET
*
LIST
A.SCRL
Zum Einstellen des
+
DISC
m/M
(Auto Scroll - automatischen Bildlaufs für
Automatischer lange Informationen beim
SOURCE
*
(DISC /
PRESET
+/–)
SOURCE
–
SEEK
+
SEEK
</,
(SEEK –/+)
Bildlauf)
Wechseln der Gruppe bzw. des
Titels.
– „A.SCRL-ON“: Die
Informationen laufen im
Display durch.
– „A.SCRL-OFF“ (z): Die
Informationen laufen im
Display nicht durch.
–
DISC
*
SOUND
OFF
ENTER
PRESET
–
OFF
ATT
ATT
+
VOL
VOL (+/–)
–
REG*2
Zum Einstellen von „REG-
ON“ (z) oder „REG-OFF“
(Seite 9).
Die folgenden Tasten auf der
(Regional)
Kartenfernbedienung unterscheiden sich
außerdem hinsichtlich ihres Namens und ihrer
Funktion von denen am Gerät.
LPF*3 (Niedrig- Zum Einstellen der
passfilter) Grenzfrequenz auf „78HZ“,
„125HZ“ oder „OFF“ (z).
• Tasten </, (SEEK +/–)
Beim Steuern von Radio- und CD-Funktionen
entsprechen diese Tasten den Tasten
(SEEK) +/– am Gerät. Einzelheiten zu
weiteren Funktionen finden Sie unter „Mit der
Kartenfernbedienung“ auf den entsprechenden
Seiten.
*1 Bei ausgeschaltetem Gerät.
*2 Wenn ein UKW-Sender empfangen wird.
*3 Wenn als Audioausgang „SUB“ eingestellt ist.
• Taste SOUND
Diese Taste entspricht der Taste (SEL) am
Gerät.
• Tasten M/m (DISC*/PRESET +/–)
Beim Steuern von CD-Funktionen entsprechen
diese Tasten den Tasten (1)/(2) –/+ am Gerät.
Einzelheiten zu weiteren Funktionen finden Sie
unter „Mit der Kartenfernbedienung“ auf den
entsprechenden Seiten.
* Bei diesem Gerät nicht verfügbar.
Hinweis
Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige
ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um
das Gerät zu aktivieren.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
11
Austauschen der Lithiumbatterie
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie
etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann
je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer
sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt
sich die Reichweite der Kartenfernbedienung.
Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue
CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung
einer anderen Batterie besteht Feuer- oder
Explosionsgefahr.
Joystick RM-X4S
(nur CDX-S2250V)
Anbringen des Aufklebers
Bringen Sie den Aufkleber je nach Montage des
Joysticks an.
D
S
P
L
L
E
S
M
O
D
E
E
MODE
DSPL
S
L
Lage und Funktion der
Bedienelemente
Die entsprechenden Tasten auf dem Joystick
haben dieselbe Funktion wie die Tasten an
diesem Gerät.
x
Mit der Seite
+ nach oben
ATT
SEL
PRESET
MODE
Hinweise zur Lithiumbatterie
• Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend
ein Arzt aufzusuchen.
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch
ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
SOURCE
DSPL
SEEK/AMS
VOL
OFF
Bei den folgenden Bedienelementen am Joystick
ist ein anderes Vorgehen erforderlich als mit den
Tasten am Gerät.
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette.
Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.
• Regler PRESET
Auswählen gespeicherter Sender (drücken und
drehen).
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren!
• Regler VOL
Entspricht der Lautstärketaste +/– am Gerät
(drehen).
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,
auseinandergenommen oder ins Feuer
geworfen werden.
• Regler SEEK/AMS
Entspricht (SEEK) +/– am Gerät (drehen oder
drehen und in dieser Position halten).
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Erhöhen
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Verringern
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, können Sie die Drehrichtung der
Regler ändern.
12
1 Drücken Sie den Regler VOL nach innen und
halten Sie (SEL) gedrückt.
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
• Motorantennen werden automatisch
ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet
wird.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit
kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts
und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In
diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr
richtig. Nehmen Sie die CD heraus und warten
Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe
Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die
CDs zu verschütten.
Hinweise zu CDs
• Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs,
damit diese nicht verschmutzt werden. Fassen
Sie CDs nur am Rand an.
• Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den
CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt
werden.
• Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in
geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder
auf der Hutablage liegen.
• Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und
führen zu einer Fehlfunktion oder können
beschädigt werden.
• Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten
oder Aufkleber angebracht sind.
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu
folgenden Fehlfunktionen kommen:
– Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich
ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den
Auswurfmechanismus blockiert.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
13
– Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine
Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber
durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und
die CD sich verzogen hat.
• CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige
CDs) können mit diesem Gerät nicht
wiedergegeben werden. Falls Sie es doch
versuchen, kann das Gerät beschädigt werden.
Verwenden Sie solche CDs nicht.
• Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht
verwendet werden.
• Höchstzahl an:
– Ordnern (Gruppen): 150 (einschließlich
Stammordner und leere Ordner).
– MP3-Dateien (Titeln) und Ordnern auf einer
CD: 300. Wenn ein Ordner-/Dateiname viele
Zeichen enthält, ist die maximale Anzahl
möglicherweise geringer als 300.
– anzeigbaren Zeichen für einen Ordner-/
Dateinamen: 32 (Joliet), 32/64 (Romeo). Bei
einem ID3-Tag können 15/30 Zeichen (1.0,
1.1, 2.2 und 2.3) bzw. 63/126 Zeichen (2.4)
angezeigt werden.
• Reinigen Sie CDs vor dem
Abspielen mit einem
handelsüblichen
Reinigungstuch. Wischen Sie
dabei von der Mitte nach
außen. Verwenden Sie keine
Lösungsmittel wie Benzin
Wiedergabereihenfolge von MP3-
Dateien
Ordner
MP3
(Gruppe)
MP3-Datei
(Titel)
oder Verdünner und keine
handelsüblichen Reinigungsmittel oder
Antistatik-Sprays für Schallplatten.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
• Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/
CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem
Gerät nicht in jedem Fall möglich.
• Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CD-RW
kann nicht wiedergegeben werden.
Hinweise
• Schließen Sie die CD unbedingt ab, bevor Sie sie
mit diesem Gerät verwenden.
Musik-CDs mit
• Fügen Sie beim Benennen einer MP3-Datei
unbedingt die Dateierweiterung „.mp3“ zum
Dateinamen hinzu.
• Wenn Sie eine MP3-Datei mit einer hohen Bitrate,
wie z. B. 320 Kbps, wiedergeben, kommt es
möglicherweise zu Tonaussetzern.
• Bei der Wiedergabe einer VBR-MP3-Datei (VBR =
Variable Bit Rate) bzw. beim Vorwärts-/
Rückwärtssuchen wird die verstrichene Spieldauer
möglicherweise nicht richtig angezeigt.
• Bei einer Multisession-CD wird nur das Format des
ersten Titels der ersten Session erkannt und
wiedergegeben (alle anderen Formate werden
übersprungen). Das CD-DA-Format hat Vorrang vor
dem ATRAC-CD-Format und dieses hat Vorrang vor
dem MP3-Format.
– Wenn der erste Titel das CD-DA-Format aufweist,
werden nur die CD-DA-Titel der ersten Session
wiedergegeben.
– Wenn der erste Titel nicht das CD-DA-Format
aufweist, wird eine ATRAC-CD- oder MP3-Session
wiedergegeben. Wenn auf der CD keine Daten in
einem dieser Formate enthalten sind, wird „NO
MUSIC“ angezeigt.
Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)
entsprechen.
Seit neuestem bringen einige Anbieter Musik-
CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung auf den
Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs
nicht dem CD-Standard entsprechen und mit
diesem Produkt möglicherweise nicht
wiedergegeben werden können.
MP3-Dateien
MP3 steht für MPEG-1 Audio Layer-3. Dabei
handelt es sich um einen Formatstandard zum
Komprimieren von Musikdateien. Hierbei
werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/10 ihrer
ursprünglichen Größe komprimiert.
• Das Gerät ist mit dem Format ISO 9660, Stufe
1/Stufe 2, dem erweiterten Joliet- bzw. Romeo-
Format, ID3-Tags der Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3
und 2.4 sowie dem Multisession-Format
kompatibel.
14
Wartung
Austauschen der
Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung
austauschen, achten Sie
darauf, eine Ersatzsicherung
mit dem gleichen Ampere-
Wert wie die
ATRAC-CDs
ATRAC3plus-Format
ATRAC3 steht für „Adaptive Transform
Acoustic Coding3“ und ist eine
Kompressionstechnologie für Tonsignale.
Hierbei werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/10
ihrer ursprünglichen Größe komprimiert. Bei
ATRAC3plus, einem erweiterten ATRAC3-
Format, werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/20
ihrer ursprünglichen Größe komprimiert. Dieses
Gerät unterstützt das ATRAC3- und das
ATRAC3plus-Format.
Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der
Originalsicherung angegeben.
Wenn die Sicherung
Sicherung (10 A)
durchbrennt, überprüfen Sie
ATRAC-CD
den Stromanschluss und tauschen die Sicherung
aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch,
kann eine interne Fehlfunktion vorliegen.
Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren
Sony-Händler.
Eine ATRAC-CD ist eine mit Audio-CD-Daten
bespielte CD, bei der die Daten mithilfe
autorisierter Software, wie z. B. SonicStage 2.0
oder höher bzw. SonicStage Simple Burner, im
ATRAC3- oder ATRAC3plus-Format
komprimiert wurden.
Reinigen der Anschlüsse
• Höchstzahl an:
– Ordnern (Gruppen): 255
– Dateien (Titeln): 999
• Die mit SonicStage eingegebenen Ordner- bzw.
Dateinamen und Textinformationen werden
angezeigt.
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die
Frontplatte ab (Seite 4) und reinigen Sie die
Anschlüsse mit einem mit Alkohol
Weitere Informationen zu ATRAC-CDs finden
Sie im Handbuch zu SonicStage bzw. SonicStage
Simple Burner.
angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie
dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.
Andernfalls können sie beschädigt werden.
Hinweis
Verwenden Sie zum Erstellen einer ATRAC-CD
unbedingt ein autorisiertes Softwareprodukt wie
SonicStage 2.0 oder höher bzw. SonicStage Simple
Burner 1.0 oder 1.1. Hierbei handelt es sich um
Software, die mit Sony Network-Produkten geliefert
wird.
Hauptgerät
Rückseite der Frontplatte
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Hinweise
• Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
• Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
15
Ausbauen des Geräts
Technische Daten
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.
CD-Player
Signal-Rauschabstand: 120 dB
1Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 4).
Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze
2Setzen Sie beide Löseschlüssel an der
Schutzumrandung an.
Tuner
FM (UKW)
Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit: 9 dBf
Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz
Richten Sie die Löseschlüssel wie
in der Abbildung dargestellt aus.
Signal-Rauschabstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
3Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe
der Löseschlüssel heraus.
Kanaltrennung: 35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz
Empfindlichkeit: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Endverstärker
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.
Ausgänge: Lautsprecherausgänge (versiegelte
1Setzen Sie beide Löseschlüssel
gleichzeitig so ein, dass sie mit einem
Klicken einrasten.
Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm
Maximale Ausgangsleistung: 50 W × 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Der Haken
muss nach
innen weisen.
Ausgänge:
Audioausgangsanschluss (Tiefsttonlautsprecher/
hinten umschaltbar)
Motorantennen-Steueranschluss
Steueranschluss für Endverstärker
Eingänge:
Steueranschluss für Stummschaltung beim
Telefonieren
Antenneneingang
Klangregler:
2Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das
Gerät zu lösen.
Bässe: 10 dB bei 60 Hz (XPLOD)
Mitten: 10 dB bei 1 kHz (XPLOD)
Höhen: 10 dB bei 10 kHz (XPLOD)
Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Autobatterie
(negative Erdung)
Abmessungen: ca. 178 × 50 × 178 mm (B/H/T)
Einbaumaße: ca. 182 × 53 × 161 mm (B/H/T)
Gewicht: ca. 1,2 kg
3Ziehen Sie das Gerät aus der Halterung.
Mitgeliefertes Zubehör:
Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz)
Behälter für Frontplatte (1)
Sonderzubehör:
Kartenferndebienung: RM-X114
Joystick: RM-X4S (nur CDX-S2250V)
US-amerikanische Patente und Patente anderer
Länder lizenziert von Dolby Labororatories.
16
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Gespeicherte Sender und die korrekte
Uhrzeit werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Störgeräusche sind zu hören, wenn der
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Hilfsstromanschluss im Auto angeschlossen.
• Bleifreies Lötmetall wird zum Löten bestimmter Teile
verwendet. (mehr als 80 %.)
• In bestimmten Leiterplatten werden keine
halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
• Im Gehäuse werden keine halogenierten
Flammschutzmittel verwendet.
• Es wird kein Polystyrolschaum als Füllmaterial in der
Verpackung verwendet.
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw.
erscheint nicht im Display.
• Der Dimmer ist auf „DIM-ON“ eingestellt
(Seite 11).
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie
(OFF) gedrückt halten.
t Halten Sie (OFF) erneut gedrückt, bis die
Anzeige eingeblendet wird.
• Die Anschlüsse sind verschmutzt (Seite 15).
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
CD-Wiedergabe
Es lässt sich keine CD einlegen.
• Die CD wurde mit Gewalt falsch herum oder
falsch eingelegt.
Die CD lässt sich nicht abspielen.
• Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.
• Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD
konzipiert (Seite 14).
Allgemeines
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn
die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen
Sie die Sicherung.
• Wenn Sie das Gerät ausschalten und die
Anzeige ausgeblendet ist, können Sie es nicht
mit der Kartenfernbedienung bedienen.
tSchalten Sie das Gerät ein.
MP3-Dateien können nicht wiedergegeben
werden.
Die CD weist nicht das richtige MP3-Format
bzw. die richtige Version auf (Seite 14).
Es dauert länger, bis die Wiedergabe von
MP3-Dateien beginnt.
Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die
Wiedergabe beginnt:
– CDs mit einer komplizierten Datei-/
Ordnerstruktur.
– Multisession-CDs.
– CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt werden
können.
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
Es ist kein Ton zu hören.
• Die Lautstärke ist zu niedrig.
• Die Funktion zum Dämpfen des Tons oder die
Stummschaltfunktion zum Telefonieren (wenn
das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit
der ATT-Leitung verbunden ist) ist aktiviert.
• Der Fader-Regler (FAD) ist nicht für ein 2-
Lautsprecher-System eingestellt.
Eine ATRAC-CD kann nicht abgespielt
werden.
• Die CD wurde nicht mit autorisierter Software
wie SonicStage oder SonicStage Simple Burner
erstellt.
• Titel, die nicht in einer Gruppe enthalten sind,
können nicht abgespielt werden.
Kein Signalton ertönt.
• Der Signalton ist deaktiviert (Seite 11).
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist
angeschlossen und Sie verwenden nicht den
integrierten Verstärker.
Im Display angezeigte Informationen laufen
nicht automatisch durch.
• Bei CDs mit sehr viel Textinformationen laufen
diese im Display möglicherweise nicht durch.
• „A.SCRL“ ist auf „OFF“ eingestellt.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
• Die Taste RESET wurde gedrückt.
tSpeichern Sie die Einstellungen erneut.
• Das Stromversorgungskabel wurde gelöst oder
die Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
t Stellen Sie „A.SCRL-ON“ ein (Seite 11).
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
17
Tonsprünge treten auf.
RDS
• Das Gerät ist nicht richtig installiert.
t Installieren Sie das Gerät in einem Winkel
von unter 45° an einem stabilen Teil des
Fahrzeugs.
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP)
oder die Sendesignale sind zu schwach.
tDeaktivieren Sie TA (Seite 8).
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu
hören.
• Aktivieren Sie TA (Seite 8).
• Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen,
obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender
handelt.
tStellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“
angezeigt.
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
• Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.
Die Funktionstasten funktionieren nicht.
Die CD lässt sich nicht auswerfen.
Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4).
Radioempfang
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
• Schließen Sie eine Motorantennen-
Steuerleitung (blau) oder eine
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte
(rot) an die Stromversorgungsleitung für den
Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/MW/
LW-Antenne ausgestattet ist).
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
t Prüfen Sie die Verbindung der
Motorantennen-Steuerleitung.
• Überprüfen Sie die Frequenz.
Fehleranzeigen/Meldungen
ERROR
• Die CD ist verschmutzt oder falsch herum
eingelegt.
tReinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
• Die CD kann aufgrund einer Störung nicht
wiedergegeben werden.
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
• Speichern Sie den/die Sender unter der
korrekten Frequenz ab.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
tLegen Sie eine andere CD ein.
FAILURE
Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind
nicht korrekt.
Der automatische Sendersuchlauf
funktioniert nicht.
tÜberprüfen Sie die Verbindungen anhand der
mitgelieferten Installations-/
Anschlussanleitung.
• Die Einstellung für den lokalen Suchmodus ist
nicht korrekt.
t Der automatische Sendersuchlauf stoppt zu
oft:
L.SEEK +/–
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der
lokale Suchmodus aktiviert.
Drücken Sie (SENS) so oft, bis „LOCAL-
ON“ angezeigt wird.
t Der automatische Sendersuchlauf hält bei
NO AF
keinem Sender an:
Für den aktuellen Sender gibt es keine
Alternativfrequenz.
Drücken Sie (SENS) so oft, bis „MONO-
ON“ oder „MONO-OFF“ (UKW) bzw.
„LOCAL-OFF“ (MW/LW) erscheint.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie die Sender manuell ein.
Während des UKW-Empfangs blinkt die
Anzeige „ST“.
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
t Drücken Sie (SENS), um den monauralen
Empfangsmodus auf „MONO-ON“
einzustellen.
tDrücken Sie (SEEK) +/–, solange der
Sendername blinkt. Das Gerät beginnt dann
mit der Suche nach einer Frequenz mit
denselben PI-Daten (Programme
Identification - Programmkennung). „PI
SEEK“ wird angezeigt.
NO ID3
Die MP3-Datei enthält keine ID3-Tag-
Informationen.
NO INFO
Die ATRAC3-/ATRAC3plus-Datei enthält keine
Textinformationen.
Eine UKW-Stereosendung ist nur monaural
zu hören.
Das Gerät ist in den monauralen
NO MUSIC
Die CD enthält keine Musikdateien.
tLegen Sie eine Musik-CD ein.
Empfangsmodus geschaltet.
18 t Drücken Sie (SENS) so oft, bis „MONO-
OFF“ erscheint.
NO NAME
Für den Titel gibt es keinen Titel-, Gruppen- bzw.
CD-Namen.
NO TP
Das Gerät sucht weiter nach verfügbaren
Verkehrsfunksendern.
OFFSET
Es liegt möglicherweise eine interne
Fehlfunktion vor.
t Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Fehleranzeige weiterhin im Display
angezeigt wird, wenden Sie sich an einen
Sony-Händler.
READ
Das Gerät liest gerade alle Titel- und
Gruppeninformation von der CD ein.
t Bitte warten Sie, bis das Einlesen
abgeschlossen ist. Die Wiedergabe beginnt
danach automatisch. Je nach CD-Struktur
kann das Einlesen länger als eine Minute
dauern.
RESET
Das Gerät kann wegen einer Störung nicht
bedient werden.
t Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4).
„
“ oder „
“
Sie sind beim Vorwärts- oder Rückwärtssuchen
am Anfang bzw. Ende der CD angelangt und
können nicht weitersuchen.
„
“
Das Zeichen kann mit diesem Gerät nicht
angezeigt werden.
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden
Sie sich an einen Sony-Händler.
Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei
der CD-Wiedergabe zur Reparatur bringen,
bringen Sie bitte auch die CD mit, die eingelegt
war, als das Problem zum ersten Mal auftrat.
19
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous
pouvez profiter de cet appareil grâce aux
fonctions ci-dessous.
Avertissement au cas où le contact de
votre voiture ne dispose pas d’une
position ACC
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de
maintenir la touche (OFF) de l’appareil
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse.
• Lecture de CD :
Il est possible de lire des CD-DA (contenant
également des informations CD TEXT*), des
CD-R/CD-RW (fichiers MP3 contenant
également une multisession (page 13)) et des
CD ATRAC (format ATRAC3 et ATRAC3plus
(page 14)).
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la
batterie se décharge.
Symbole indiqué sur le
Type de disque
disque
Cette étiquette est située sur la partie inférieure
du châssis.
CD-DA
SonicStage et son logo sont des marques
commerciales de Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus et leurs logos
sont des marques commerciales de Sony
Corporation.
MP3
CD ATRAC
• Réception radio :
– Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande de fréquences (FM1,
FM2, FM3, MW (PO) et LW (GO)).
– Fonction BTM (Mémorisation des meilleurs
accords) : l’appareil sélectionne les stations
émettant des signaux forts et les mémorise.
• Services RDS :
Vous pouvez utiliser une station FM disposant
du système RDS (Radio Data System).
* Un disque CD TEXT est un CD-DA contenant des
informations, telles que le nom du disque, le nom de
l’artiste et le nom des plages.
2
Table des matières
Préparation
Autres fonctions
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 4
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mode DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Réglage de la courbe de l’égaliseur
Réglage des paramètres de configuration
(CDX-S2250V uniquement)
Emplacement des commandes et
opérations de base
Appareil principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CD
Affichage des erreurs et messages . . . . . . 18
Radio
Recherche automatique des fréquences . . . . 8
Fonction RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réglages AF et TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sélection PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglage de CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3
Mode DEMO
Préparation
Réinitialisation de
l’appareil
Avant la premire mise en service de l’appareil,
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou
modifié les raccordements, vous devez
réinitialiser l’appareil.
Lorsque l’appareil est mis hors tension, l’horloge
s’affiche en premier, puis un écran de
démonstration s’affiche (mode DEMO
(démonstration)).
Pour annuler le mode DEMO, réglez « DEMO-
OFF » en cours de réglage (page 11) alors que
l’appareil est hors tension.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à
bille.
Retrait de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger du vol.
Touche
RESET
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement
retentit pendant quelques secondes.
L’alarme est émise uniquement lorsque
l’amplificateur intégré est utilisé.
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à
zéro et efface certaines informations mémorisées.
Réglage de l’horloge
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle
de 24 heures.
1 Appuyez sur (OFF).
L’appareil est hors tension.
2 Appuyez sur , puis sortez la façade
en tirant vers vous.
1 Appuyez sur la touche (SEL) et
maintenez-la enfoncée.
L’écran de configuration apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que l’indication
(OFF)
« CLOCK-ADJ » apparaisse.
3 Appuyez sur (DSPL).
L’indication des heures clignote.
4 Appuyez sur la touche de volume +/–
pour régler l’heure et les minutes.
Appuyez sur (DSPL) pour déplacer
l’indication numérique.
Remarques
• N’exercez pas de pression excessive sur la façade
ni la fenêtre d’affichage et ne la laissez pas tomber.
• N’exposez pas la façade à des températures
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un
véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou
la plage arrière.
5 Appuyez sur (SEL).
L’horloge démarre et l’écran de configuration
suivant apparaît.
Conseil
6 Appuyez sur la touche (SEL) et
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans
l’étui fourni à cet effet.
maintenez-la enfoncée.
La configuration est terminée.
Pour afficher l’horloge, appuyez sur (DSPL).
Appuyez de nouveau sur (DSPL) pour revenir à
l’écran précédent.
Conseil
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
moyen de la fonction RDS (page 9).
Avec la mini-télécommande
A l’étape 2 et 4, pour sélectionner l’option ou le
réglage, appuyez sur M ou m. A l’étape 4, pour
déplacer l’indication numérique, appuyez sur
< ou ,.
4
Emplacement des commandes et opérations de base
Appareil principal
1
2 3 4
5
6
7 8 9
0
SEL
SOURCE MODE
DIM
ATT
EQ3 SEEK
BTM
–
1
GROUP
+
REP
3
SHUF
4
DSPL SENS
2
5
6
PTY
AF/TA
OFF
CDX-S2250V
CDX-S2250S
CDX-S2250
qa
qs qd qf qg
qh qj qk
ql
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués.
a Touche de volume +/–
l Touche DSPL (affichage)/DIM
b Touche SEL (sélection) 4, 10
Permet de sélectionner des paramètres.
c Touche SOURCE
(régulateur de luminosité) 4, 7, 8
Permet de modifier les rubriques d’affichage
(en appuyant) et de modifier la luminosité de
l’affichage (en appuyant et en maintenant la
touche enfoncée).
Permet de mettre l’appareil sous tension/
Permet d’améliorer une réception faible :
LOCAL/MONO (en appuyant) et de
démarrer la fonction BTM (en appuyant et
en maintenant la touche enfoncée).
n Touche RESET (située derrière la façade)
4
changer la source (radio/CD).
d Touche MODE 7
Permet de sélectionner la bande radio (FM/
MW (PO)/LW (GO)).
e Fente du disque
Insérez le disque (côté imprimé vers le
haut) ; la lecture démarre.
f Fenêtre d’affichage
o Touches numériques
Radio :
g Touche ATT (atténuation du son)
Permet d’atténuer le son. Appuyez de
nouveau sur cette touche pour annuler.
h Touche EQ3 (égaliseur) 10
Permet de sélectionner un type d’égaliseur
(XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW
AGE, ROCK, CUSTOM ou OFF).
i Touche Z (éjection)
Permettent de recevoir les stations
enregistrées (en appuyant) et de mémoriser
des stations (en appuyant et en maintenant la
touche enfoncée).
CD :
(1)/(2) : GROUP* –/+
Permet de sauter des groupes (en appuyant)
et de sauter plusieurs groupes de suite (en
appuyant et en maintenant la touche
enfoncée).
Permet d’éjecter le disque.
j Touche SEEK +/–
Radio :
Permet de régler des stations
(3) : REP 7
(4) : SHUF 7
automatiquement (en appuyant) ou de trouver
une station manuellement (en appuyant et en
maintenant la touche enfoncée).
CD :
Permet de sauter des plages (en appuyant), de
sauter plusieurs plages de suite (en appuyant et
dans un délai d’environ 1 seconde et en la
maintenant enfoncée), d’avancer rapidement
ou de reculer dans une plage (en appuyant et
en maintenant la touche enfoncée).
p Touche PTY (type d’émission) 9
Permet de sélectionner PTY en RDS.
q Touche AF (fréquences alternatives)/
Permet de régler AF et TA/TP en RDS.
r Touche OFF
Permet de mettre l’appareil hors tension/
d’arrêter la source.
s Récepteur de la mini-télécommande
11
k Touche
façade) 4
(déverrouillage de la
* Lors de la lecture d’un fichier MP3/CD ATRAC.
6
CD
Radio
Réception et mémorisation
des stations
Rubriques d’affichage
A
B
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, utilisez la fonction de mémorisation
des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les
accidents.
A Source
B Numéro de plage/Temps de lecture
écoulée, Nom du disque/artiste,
Numéro de groupe*1, Nom du groupe,
Nom de la plage, Informations
textuelles*2, Horloge
Mémorisation automatique
— BTM
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « TUNER »
apparaisse.
*1 Le numéro de groupe s’affiche uniquement lorsque
le groupe est modifié.
*2 Lorsque vous lisez un MP3, l’étiquette ID3 s’affiche
et lorsque vous lisez un CD ATRAC, des
informations textuelles écrites par SonicStage, etc.
sont affichées.
Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
changer de bande. Vous pouvez sélectionner
FM1, FM2, FM3, MW (PO) ou LW (GO).
2 Appuyez sur la touche (BTM) et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que
l’indication « BTM » clignote.
L’appareil enregistre les stations sur les
touches numériques dans l’ordre des
fréquences.
Pour modifier les rubriques d’affichage B,
appuyez sur (DSPL).
Conseil
La rubrique affichée diffère selon le type de disque et
le format d’enregistrement. Pour plus de détails sur les
MP3, voir page 13 et sur les CD ATRAC, voir page 14.
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Lecture répétée et aléatoire
Mémorisation manuelle
1 En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP) ou sur (4)
(SHUF) jusqu’à ce que le réglage
souhaité apparaisse.
1 Lorsque vous recevez la station que
vous souhaitez mémoriser, appuyez
sur une touche numérique et
maintenez-la enfoncée ((1) à (6))
jusqu’à ce que l’indication « MEM »
apparaisse.
Sélectionnez Pour lire
REP-TRACK une plage en boucle.
Le numéro de la touche apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
REP-GP*
un groupe en boucle.
SHUF-GP*
un groupe dans un ordre
aléatoire.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche numérique, la station mémorisée
précédemment est effacée.
SHUF-DISC un disque dans un ordre
aléatoire.
Conseil
* Lors de la lecture d’un fichier MP3/CD ATRAC.
Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage
AF/TA est également mémorisé (page 8).
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez « REP-OFF » ou « SHUF-OFF ».
Réception des stations
mémorisées
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur la touche numérique ((1) à (6)).
Suite à la page suivante t
7
Avec la mini-télécommande
Pour sélectionner des stations présélectionnées,
appuyez sur M ou m.
Services RDS
Cet appareil propose automatiquement les
services RDS, comme suit :
AF (Fréquences
Permet de sélectionner et de
régler de nouveau la station
ayant le signal le plus fort
sur un réseau. Cette fonction
vous permet d’écouter la
même émission en continu
pendant un voyage de
longue distance sans avoir à
régler de nouveau cette
station manuellement.
Recherche automatique des
fréquences
alternatives)
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur (SEEK) +/– pour rechercher la
station.
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Répétez cette procédure
jusqu’à ce que vous captiez la station
souhaitée.
TA (Messages de Propose les messages/
radioguidage)/ programmes de
Conseil
TP (Programmes radioguidage disponibles à
de radioguidage) cet instant. Tout message/
programme reçu interrompt
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, maintenez la touche
(SEEK) +/– enfoncée pour localiser la fréquence
approximativement, puis appuyez plusieurs fois sur
(SEEK) +/– pour la syntoniser avec précision
(syntonisation manuelle).
la source sélectionnée en
cours de diffusion.
PTY (Types
d’émission)
Permet d’afficher le type de
l’émission en cours et de
rechercher votre type
Fonction RDS
d’émission sélectionné.
CT (Heure)
Les données CT (heure)
accompagnant la
transmission RDS assurent
un réglage de l’horloge.
Aperçu
Les stations FM disposant du système RDS
(Radio Data System) transmettent des
informations numériques inaudibles en même
temps que le signal normal de leurs émissions
radio.
Remarques
• Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il
est possible que les services RDS ne soient pas
tous disponibles.
• La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si
le signal de retransmission est faible ou si la station
syntonisée ne transmet pas de données RDS.
Rubriques d’affichage
A
B
C
Réglages AF et TA/TP
A Bande radio, fonctionnement
1 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)
jusqu’à ce que le réglage souhaité
apparaisse.
B Fréquence*1 (Nom de la station),
Horloge, Données RDS
C TA/TP*2
Sélectionnez Pour
*1 Lorsque vous captez la station RDS, « * » est
affiché à gauche de l’indication de la fréquence.
*2 L’indication « TA » clignote pendant les messages
de radioguidage. L’indication « TP » s’allume
lorsqu’une de ces stations est captée.
AF-ON
Activer AF et désactiver TA.
Activer TA et désactiver AF.
Activer AF et TA.
TA-ON
AF, TA-ON
Pour modifier les rubriques d’affichage B,
appuyez sur (DSPL).
AF, TA-OFF Désactiver AF et TA.
Mémorisation des stations RDS avec
les réglages AF et TA
Vous pouvez prérégler les stations RDS avec les
réglages AF et TA. Si vous utilisez la fonction
BTM, seules les stations RDS sont mémorisées
avec les mêmes réglages AF/TA.
Si vous effectuez un préréglage manuel, vous
pouvez prérégler à la fois des stations RDS et
non-RDS, avec leurs réglages AF/TA respectifs.
8
1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à
l’aide de la fonction BTM ou manuellement.
Sélection PTY
1 Appuyez sur (PTY) en cours de
Préréglage du volume sonore des
messages de radioguidage
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des
messages de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information.
réception FM.
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si
la station transmet des données PTY.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche de
volume +/– pour régler le niveau de volume
souhaité.
2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY)
jusqu’à ce que le type d’émission
souhaité apparaisse.
2 Appuyez sur la touche (AF/TA) et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que
l’indication « TA » apparaisse.
3 Appuyez sur (SEEK) +/–.
L’appareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
Réception de messages d’urgence
Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les
messages d’urgence interrompent
automatiquement la source sélectionnée en cours
de diffusion.
Avec la mini-télécommande
A l’étape 2, pour sélectionner le type de d’émission,
appuyez sur M ou m.
Types d’émissions
Ecoute continue d’une émission
régionale — REG
NEWS (actualités), AFFAIRS (dossiers
d’actualité), INFO (informations), SPORT
(sports), EDUCATE (programmes éducatifs),
DRAMA (théâtre), CULTURE (culture),
SCIENCE (science), VARIED (divers),
POP M (musique populaire), ROCK M (rock),
EASY M (musique légère), LIGHT M (musique
classique légère), CLASSICS (musique
classique), OTHER M (autres styles de
musique), WEATHER (météo), FINANCE
(finance), CHILDREN (émissions pour les
enfants), SOCIAL A (affaires sociales),
RELIGION (religion), PHONE IN (émissions
ligne ouverte), TRAVEL (voyage), LEISURE
(loisirs), JAZZ (musique jazz), COUNTRY
(musique country), NATION M (Musique
nationale), OLDIES (musique d’autrefois),
FOLK M (musique folk), DOCUMENT
(documentaires)
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
spécifique, afin que la syntonisation ne passe pas
automatiquement à une autre station régionale
dont les signaux sont plus puissants.
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale, réglez « REG-OFF » en
cours de réglage (page 11).
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans
certaines autres régions.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas associées à vos touches
numériques.
Remarque
1 En réception FM, appuyez sur une touche
numérique ((1) à (6)) sur laquelle une
station locale est mémorisée.
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou
2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de
nouveau sur la touche numérique de la station
locale.
Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous
captiez la station locale souhaitée.
Réglage de CT
1 Réglez « CT-ON » en cours de réglage
(page 10).
Remarques
• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
9
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de – 10 dB à + 10 dB.
Autres fonctions
Modification des réglages
du son
Répétez les étapes 2 et 3 pour régler la courbe
de l’égaliseur.
Pour restaurer la courbe par défaut de
l’égaliseur, appuyez sur la touche (SEL) et
maintenez-la enfoncée avant la fin du réglage.
Le réglage est terminé après 3 secondes et la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture/réception normale.
Réglage des caractéristiques
du son — BAL/FAD/SUB
Vous pouvez régler la balance gauche-droite,
l’équilibre avant-arrière, ainsi que le volume du
caisson de graves.
Avec la mini-télécommande
1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que l’indication « BAL »,
« FAD » ou « SUB » apparaisse.
A l’étape 3, pour régler le paramètre sélectionné,
appuyez sur <, M, , ou m.
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t
Réglage des paramètres
de configuration — SET
BAL (gauche-droite) t FAD (avant-arrière)
t SUB (volume du caisson de graves)*2
*1 Lorsque EQ3 est activé (page 10).
*2 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUB »
(page 11).
« ATT » est affiché sur le réglage inférieur et
peut être réglé par incréments de 20.
1 Appuyez sur la touche (SEL) et
maintenez-la enfoncée.
L’écran de configuration apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que le paramètre souhaité
s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de volume +/– pour régler le paramètre
sélectionné.
3 Appuyez sur la touche volume +/–
pour sélectionner le réglage (par
exemple « ON » ou « OFF »).
Le réglage est terminé après 3 secondes et la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture/réception normale.
4 Appuyez sur la touche (SEL) et
Remarque
maintenez-la enfoncée.
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir
sélectionné le paramètre.
Le réglage est terminé et la fenêtre
d’affichage revient en mode de lecture/
réception normale.
Avec la mini-télécommande
A l’étape 2, pour régler la rubrique sélectionnée,
appuyez sur <, M, , ou m.
Remarque
Les paramètres affichées diffèrent selon la source et
le réglage.
Avec la mini-télécommande
Réglage de la courbe de
l’égaliseur — EQ3
A l’étape 2, pour sélectionner le paramètre de
configuration, appuyez sur M ou m. A l’étape 3, pour
Vous pouvez régler et mémoriser les paramètres
de l’égaliseur pour différentes gammes de
tonalité.
Les paramètres suivants peuvent être réglés
(reportez-vous à la page indiquée pour plus de
détails) :
1 Sélectionnez une source, puis
appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour
sélectionner le type EQ3.
«
z
» indique les réglages par défaut.
CLOCK-ADJ (page 4)
(réglage de
l’horloge)
2 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que l’indication « LOW »,
« MID » ou « HI » apparaisse.
CT (heure)
Pour régler « CT-ON » ou
« CT-OFF » (z) (page 8, 9).
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de volume +/– pour régler le paramètre
sélectionné.
BEEP
Pour régler « BEEP-ON » (z
ou « BEEP-OFF ».
)
10
SUB/REAR*1 Pour changer la sortie audio.
– « SUB » (z) : pour émettre
vers un caisson de graves.
– « REAR » : pour émettre
vers un amplificateur de
Utilisation de la
télécommande en option
puissance.
Mini-télécommande RM-X114
DIM (régulateur Pour modifier la luminosité de
de luminosité) l’affichage.
– « DIM-ON » : pour réduire
la luminosité de l’affichage.
– « DIM-OFF » (z) : pour
désactiver le régulateur de
luminosité.
Emplacement des commandes
télécommande commandent les mêmes fonctions
que celles de l’appareil.
DSPL
MODE
DEMO*1
(démonstration) ou « DEMO-OFF » (page 4).
Pour régler « DEMO-ON » (z
)
DSPL
MODE
*
+
MENU
PRESET
*
LIST
A.SCRL
(défilement
automatique)
Pour faire défiler
automatiquement les
+
DISC
m/M
SOURCE
paramètres dont l’affichage est
long lorsque le groupe ou la
plage est modifié.
*
(DISC /
PRESET
+/–)
SOURCE
–
SEEK
+
SEEK
</,
–
DISC
– « A.SCRL-ON » : pour
défiler.
– « A.SCRL-OFF » (z) : pour
ne pas défiler.
*
SOUND
OFF
ENTER
PRESET
–
OFF
ATT
ATT
+
VOL
VOL (+/–)
–
REG*2
(régional)
Pour régler « REG-ON » (z)
ou « REG-OFF » (page 9).
LPF*3 (filtre
passe-bas)
Pour sélectionner la fréquence
de coupure « 78HZ »,
« 125HZ » ou « OFF » (z).
Les touches suivantes de la mini-télécommande
ont également des touches/fonctions différentes
de celles de l’appareil.
*1 Lorsque l’appareil est hors tension.
*2 Lorsque FM est reçu.
*3 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUB ».
• Touches </, (SEEK –/+)
Pour commander la radio/le lecteur CD,
identique à la commande (SEEK) +/– sur
l’appareil. (Pour plus de détails sur les autres
opérations, reportez-vous à la section « Avec la
mini-télécommande » de chaque page.)
• Touche SOUND
Identique à la touche (SEL) de l’appareil.
• Touches M/m (DISC*/PRESET +/–)
Pour commander le lecteur CD, identique à la
commande (1)/(2) –/+ sur l’appareil. (Pour
plus de détails sur les autres opérations,
reportez-vous à la section « Avec la mini-
télécommande » de chaque page.)
* Non disponible pour cet appareil.
Remarque
Si vous désactivez l’appareil et que l’affichage est
désactivé, il ne peut plus être utilisé avec la mini-
télécommande sauf si la touche (SOURCE) de
l’appareil est enfoncée ou si un disque est inséré dans
le lecteur pour l’activer.
Suite à la page suivante t
11
Remplacement de la pile au lithium
Dans des conditions d’utilisation normales, la
pile dure environ 1 an. (En fonction des
conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être
plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée
de la mini-télécommande diminue. Remplacez la
pile par une nouvelle pile au lithium CR2025.
L’utilisation de tout autre type de pile pose un
risque d’incendie ou d’explosion.
Emplacement des commandes
Les touches du satellite de commande
correspondantes commandent les mêmes
fonctions que celles de cet appareil.
ATT
SEL
PRESET
MODE
SOURCE
DSPL
VOL
SEEK/AMS
OFF
Les commandes suivantes du satellite de
commande sont utilisées différemment de celles
de l’appareil.
x
• Commande PRESET
pôle + vers le
haut
Permet de sélectionner des stations
présélectionnées (appuyez et tournez).
• Commande VOL
Même commande que la touche volume +/– de
l’appareil (tourner).
• Commande SEEK/AMS
• Même commande que (SEEK) +/– de
Remarques sur la pile au lithium
• Tenez la pile au lithium hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
l’appareil (tourner ou tourner et maintenir).
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un
bon contact.
• Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de
Modification du sens de
fonctionnement
la pile.
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué dans
l’illustration ci-dessous.
• Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques,
car cela pourrait entraîner un court-circuit.
ATTENTION
Pour augmenter
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
Pour diminuer
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement.
Satellite de commande RM-X4S
(CDX-S2250V uniquement)
1 Maintenez la touche (SEL) enfoncée tout en
appuyant sur la commande VOL.
Mise en place de l’étiquette
Apposez l’étiquette d’indication en fonction de
la position de montage du satellite de commande.
D
S
P
L
L
E
S
M
O
D
E
E
MODE
DSPL
S
L
12
– erreurs de lecture des données audio (p. ex.
sauts de lecture ou aucune lecture)
provoquées par une déformation du disque
suite au rétrécissement de l’étiquette ou de
l’autocollant sous l’effet de la chaleur.
• Les disques de forme non standard (p. ex. en
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez
d’endommager votre appareil si vous essayez
de le faire. N’utilisez pas de tels disques.
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de
8 cm.
Informations complémentaires
Précautions
• Si votre véhicule est resté stationné en plein
soleil, laissez l’appareil refroidir avant de
l’utiliser.
• L’antenne électrique se déploie
automatiquement lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
• Avant la lecture, nettoyez les
disques avec un chiffon de
nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque
disque en partant du centre
vers l’extérieur. N’utilisez pas
de solvants tels que de
l’essence, du diluant, des
Condensation
Par temps de pluie ou dans des régions très
humides, de l’humidité peut se condenser à
l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre
d’affichage de l’appareil. Si cela se produit,
l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans
ce cas, retirez le disque et attendez environ une
heure que l’humidité se soit évaporée.
nettoyants disponibles dans le
commerce ou des vaporisateurs antistatiques
destinés aux disques vinyle.
Pour conserver un son de haute
qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni
d’autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les
disques.
Remarques sur les disques CD-R et
CD-RW
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire
certains CD-R ou CD-RW (en fonction de
l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de
l’état du disque).
Remarques sur les disques
• Pour que le disque reste propre, ne touchez pas
sa surface. Manipulez le disque en le tenant par
les bords.
• Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans
des chargeurs lorsque vous ne vous en servez
pas.
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R
ou CD-RW non finalisés.
Disques de musique encodés à l’aide
d’une technologie de protection des
droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture des disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Dernièrement, certaines maisons de disques ont
lancé sur le marché divers types de disques de
musique encodés selon des technologies de
protection des droits d’auteur. Notez que, parmi
ces types de disques, certains ne sont pas
conformes à la norme CD. La lecture de ces
disques avec cet appareil peut être impossible.
• Ne soumettez pas les disques à des
températures élevées. Evitez de les laisser dans
un véhicule en stationnement, sur le tableau de
bord ou la plage arrière.
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par de
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent
s’arrêter de tourner en cours de lecture et
provoquer des problèmes de fonctionnement ou
être endommagés.
A propos des fichiers MP3
MP3, qui est l’abréviation de MPEG-1 Audio
Layer-3, est un format standard de compression
de fichiers musicaux. Il comprime les données
CD audio à environ 1/10 de leur taille initiale.
• L’appareil est compatible avec le format ISO
9660 niveau 1 ou 2, avec les extensions Joliet et
Romeo, l’étiquette ID3 version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3
et 2.4 et multisession.
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont
collés des étiquettes ou des autocollants.
L’utilisation de tels disques peut entraîner les
problèmes de fonctionnement suivants :
– impossibilité d’éjecter un disque parce que
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et
bloque le mécanisme d’éjection ;
• Nombre maximal de :
– dossiers (groupes) : 150 (y compris le
répertoire de base et les dossiers vides).
Suite à la page suivante t
13
– fichiers MP3 (plages) et de dossiers pouvant
être enregistrés sur un disque : 300 (lorsqu’un
nom de fichier ou de dossier contient un
grand nombre de caractères, ce nombre peut
être inférieur à 300).
– caractères pouvant être affichés pour un nom
de dossier ou de fichier : 32 (Joliet) ou 32/64
(Romeo) ; l’étiquette ID3 peut contenir de 15/
30 caractères (1.0, 1.1, 2.2 et 2.3) ou de 63/
126 caractères (2.4).
A propos des CD ATRAC
Format ATRAC3plus
La norme ATRAC3 (Adaptive Transform
Acoustic Coding3) est une technologie de
compression des données audio. Il comprime les
données CD audio à environ 1/10 de leur taille
initiale. ATRAC3plus, qui est un format étendu
de ATRAC3, comprime les données CD audio à
environ 1/20 de leur taille initiale. L’appareil
accepte le format ATRAC3 et ATRAC3plus.
Ordre de lecture des fichiers MP3
Dossier
(groupe)
CD ATRAC
MP3
Les CD ATRAC sont enregistrés en données CD
audio qui sont comprimées au format ATRAC3
ou ATRAC3plus en utilisant un logiciel autorisé,
tel que SonicStage 2.0, ou une version ultérieure,
ou SonicStage Simple Burner.
Fichier MP3
(plage)
• Nombre maximal de :
– dossiers (groupes) : 255
– fichiers (plages) : 999
• Les caractères d’un nom de dossier ou de
fichier et les informations textuelles écrites par
SonicStage sont affichés.
Pour plus de détails sur les CD ATRAC,
reportez-vous au manuel SonicStage ou
SonicStage Simple Burner.
Remarques
• Assurez-vous de finaliser le disque avant d’utiliser
l’appareil.
• Lors de l’identification d’un fichier MP3, veillez à
ajouter l’extension « .mp3 » au nom de chaque
fichier.
• Il est possible que le son soit intermittent lors de la
lecture d’un fichier MP3 à haut débit binaire (par
exemple 320 kbit/s).
Remarque
Assurez-vous de créer le CD ATRAC à l’aide d’un
logiciel autorisé, tel que SonicStage 2.0, ou une
version ultérieure, ou SonicStage Simple Burner 1.0
ou 1.1, qui sont fournis avec les produits Sony
Network.
• Lors de la lecture d’un fichier MP3 VBR (débit
variable) ou pendant l’avance ou le recul rapide, le
temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être
inexact.
• Lors de l’enregistrement d’un disque en
multisession, seule la première plage du premier
format de session est reconnue et lue (tout autre
format est sauté). La priorité du format est CD-DA,
CD ATRAC et MP3.
– Lorsque la première plage est CD-DA, seul CD-DA
de la première session est lu.
– Lorsque la première plage n’est pas un CD-DA,
seule une session CD ATRAC ou MP3 est lue. Si
les informations du disque ne sont pas dans ce
format, l’indication « NO MUSIC » apparaît.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés
dans ce mode d’emploi, contactez votre
revendeur Sony.
Entretien
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le
fusible, veillez à utiliser un
fusible dont la capacité, en
ampères, correspond à la
valeur indiquée sur l’ancien
fusible. Si le fusible fond,
vérifiez le branchement de
l’alimentation et remplacez le
fusible. Si le nouveau fusible
Fusible (10 A)
fond également, il est
possible que l’appareil soit
défectueux. Dans ce cas, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
14
2Tirez sur les clés de déblocage pour
extraire l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement
si les connecteurs entre l’appareil et la façade
sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez
la façade (page 4) et nettoyez les connecteurs à
l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez
pas une pression trop forte, sinon les connecteurs
peuvent être endommagés.
3Faites glisser l’appareil en dehors de son
support.
Appareil principal
Arrière de la façade
Remarques
Spécifications
Lecteur CD
Rapport signal/bruit : 120 dB
Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz
Pleurage et scintillement : en dessous du seuil
mesurable
• Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
• Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un objet métallique.
Démontage de l’appareil
1 Retirez le tour de protection.
Radio
FM
1Retirez la façade (page 4).
Plage de syntonisation : 87,5 à 108,0 MHz
Borne de l’antenne : connecteur d’antenne externe
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile : 9 dBf
2Insérez les clés de déblocage dans le tour
de protection.
Sélectivité : 75 dB à 400 kHz
Rapport signal/bruit : 67 dB (stéréo), 69 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation : 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz
MW (PO)/LW (GO)
Plage de syntonisation :
Orientez correctement la clé
de déblocage comme illustré.
MW (PO) : 531 à 1 602 kHz
LW (GO) : 153 à 279 kHz
Borne de l’antenne : connecteur d’antenne externe
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité : MW (PO) : 30 µV, LW (GO) : 40 µV
3Tirez sur les clés de déblocage pour retirer
le tour de protection.
Amplificateur de puissance
Sorties : sorties de haut-parleurs (connecteurs de
sécurité)
Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms
Puissance de sortie maximale : 50 W × 4 (à 4 ohms)
2 Retirez l’appareil.
Généralités
1Insérez simultanément deux clés de
déblocage jusqu’au déclic.
Sorties :
borne sorties audio (ajustables haut-parleur/arrière
d’extrême graves)
borne de commande de relais d’antenne électrique
borne de commande d’amplificateur de puissance
Entrées :
Tournez le
crochet vers
l’intérieur.
borne de commande ATT téléphone
borne d’entrée de l’antenne
Suite à la page suivante t 15
Commandes de tonalité :
Aucun son.
• Le volume est trop faible.
graves : 10 dB à 60 Hz (XPLOD)
médiums : 10 dB à 1 kHz (XPLOD)
aigus : 10 dB à 10 kHz (XPLOD)
Alimentation requise : batterie de véhicule 12 V CC
(masse négative)
• La fonction ATT est activée ou la fonction ATT
téléphone (lorsque le câble d’interface d’un
est activée.
• La position de la commande d’équilibre avant-
arrière (FAD) n’est pas réglée sur un système à
2 haut-parleurs.
Dimensions : environ 178 × 50 × 178 mm (l/h/p)
Dimensions du support : environ 182 × 53 × 161 mm
(l/h/p)
Poids : environ 1,2 kg
Accessoires fournis :
Aucun bip n’est émis.
composants destinés à l’installation et au
raccordement (1 jeu)
etui pour la façade (1)
• Le bip est désactivé (page 10).
• Un amplificateur de puissance en option est
raccordé et vous n’utilisez pas l’amplificateur
intégré.
Accessoires en option :
mini-télécommande : RM-X114
satellite de commande : RM-X4S (CDX-S2250V
uniquement)
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche RESET a été enfoncée.
tRecommencez la procédure
d’enregistrement dans la mémoire.
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté.
Brevets américains et internationaux sous licence
de Dolby Laboratories.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé
correctement.
Les stations mémorisées et l’heure sont
effacées.
Le fusible a fondu.
Emission de bruit lorsque la position de la
clé de contact est modifiée.
connecteur d’alimentation de la voiture destiné
aux accessoires.
• De la soudure sans plomb est utilisée pour le
soudage de certaines pièces. (plus de 80 %)
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans certaines cartes à circuits imprimés.
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans la composition des coques.
• Du polystyrène expansé pour cales d’emballage
n’est pas utilisé dans l’emballage.
L’affichage disparaît de la fenêtre
d’affichage ou il ne s’affiche pas.
• Le régulateur de luminosité est réglé sur
« DIM-ON » (page 11).
• L’affichage est désactivé si vous maintenez la
touche (OFF) enfoncée.
tMaintenez de nouveau la touche (OFF)
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
apparaisse.
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-
dessous, vérifiez les procédures de raccordement
et d’utilisation.
• Les connecteurs sont sales (page 15).
Lecture de CD
Généralités
Impossible d’introduire le disque.
• Un autre disque est déjà en place.
• Le disque a été introduit de force à l’envers ou
dans le mauvais sens.
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre,
vérifiez le fusible.
• Si vous mettez l’appareil hors tension et que
l’affichage disparaît, vous ne pouvez pas le
commander avec la mini-télécommande.
t Mettez l’appareil sous tension.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier
de relais.
• Le disque est défectueux ou sale.
• Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un
usage audio (page 13).
Impossible de lire des fichiers MP3.
Le disque ne correspond pas à la version et au
format MP3 (page 13).
16
Certains fichiers MP3 exigent un délai plus
long que d’autres avant le début de la
lecture.
La lecture des types de disques suivants exige un
délai de démarrage plus long :
– disques comportant une hiérarchie de dossiers
complexe ;
– disques enregistrés en multisession ;
– disques auxquels il est possible d’ajouter des
données.
Le réglage automatique des stations est
impossible.
• Le réglage du mode de recherche locale est
incorrect.
t La recherche de fréquences s’arrête trop
souvent :
Appuyez sur (SENS) jusqu’à ce que
l’indication « LOCAL-ON » apparaisse.
t La recherche de fréquences ne s’arrête sur
aucune station :
Appuyez plusieurs fois sur (SENS) jusqu’à
ce que l’indication « MONO-ON »,
« MONO-OFF » (FM) ou « LOCAL-OFF »
(MW (PO)/LW (GO)) apparaisse.
• Le signal capté est trop faible.
t Réglez manuellement la fréquence.
La lecture du CD ATRAC ne commence pas.
• Le disque n’est pas créé par un logiciel
autorisé, tel que SonicStage ou SonicStage
Simple Burner.
• Les plages qui ne sont pas incluses dans le
groupe ne peuvent pas être lues.
En cours de réception FM, l’indication
« ST » clignote.
• Réglez la fréquence correctement.
• Le signal capté est trop faible.
t Appuyez sur (SENS) pour régler le mode
de réception mono sur « MONO-ON ».
Les rubriques d’affichage ne défilent pas.
• Pour les disques contenant un grand nombre de
caractères, le défilement peut être inopérant.
• « A.SCRL » est désactivé.
tRéglez « A.SCRL-ON » (page 11).
Le son saute.
• L’installation est incorrecte.
tInstallez l’appareil suivant un angle de
moins de 45°, dans un endroit stable du
véhicule.
Un programme FM émis en stéréo est
entendu en mono.
L’appareil est en mode de réception mono.
tAppuyez sur (SENS) jusqu’à ce que
l’indication « MONO-OFF » apparaisse.
• Le disque est défectueux ou sale.
Les touches de commande sont
inopérantes.
Le disque ne s’éjecte pas.
Appuyez sur la touche RESET (page 4).
Fonction RDS
Une recherche (SEEK) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de programmes de
radioguidage (fonction TP désactivée) ou le
signal capté est faible.
Réception radio
Impossible de capter des stations.
Le son comporte des parasites.
• Raccordez un fil de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de
l’amplificateur d’antenne de la voiture
(uniquement si votre voiture est équipée d’une
antenne FM/MW (PO)/LW (GO) intégrée dans
la vitre arrière/latérale.)
tDésactivez TA (page 8).
Aucun message de radioguidage.
• Activez TA (page 8).
• La station n’émet pas de messages de
radioguidage, malgré l’indication TP.
t Réglez la fréquence pour capter une autre
station.
PTY affiche « - - - - - - - - ».
• La station actuellement captée n’est pas une
station RDS.
• Vérifiez le raccordement de l’antenne du
véhicule.
• L’antenne automatique ne se déploie pas.
tVérifiez le raccordement du câble de
commande de l’antenne électrique.
• Vérifiez la fréquence.
• Les données RDS n’ont pas été reçues.
• La station ne spécifie pas le type d’émission.
Suite à la page suivante t
Impossible de capter une présélection.
• Enregistrez la fréquence correcte dans la
mémoire.
• Le signal capté est trop faible.
17
RESET
Affichage des erreurs et
messages
Le lecteur ne peut pas fonctionner en raison de
certains problèmes.
tAppuyez sur la touche RESET (page 4).
«
» ou «
»
ERROR
Pendant l’avance rapide ou le retour rapide, vous
avez atteint le début ou la fin du disque et vous ne
pouvez pas aller plus loin.
• Le disque est sale ou inséré à l’envers.
t Nettoyez le disque ou insérez-le
correctement.
• Le disque ne peut pas être lu en raison de
certains problèmes.
t Insérez-en un autre.
«
»
Le caractère ne peut pas être affiché.
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, contactez votre revendeur Sony le plus
proche.
Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un
problème de lecture de CD, apportez le disque
utilisé au moment où le problème s’est produit.
FAILURE
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont
pas raccordés correctement.
t Reportez-vous au guide d’installation ou de
raccordement fourni avec cet appareil et
vérifiez les raccordements.
L.SEEK +/–
Le mode de recherche locale est activé en cours
de recherche automatique des fréquences.
NO AF
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la
station actuelle.
t Appuyez sur (SEEK) +/– lorsque le nom de
la station clignote. L’appareil commence à
rechercher une autre fréquence avec les
mêmes données d’identification de
programme (PI) (l’indication « PI SEEK »
apparaît).
NO ID3
Les informations de l’étiquette ID3 ne sont pas
écrites dans le fichier MP3.
NO INFO
Les informations textuelles ne sont pas écrites
dans le fichier ATRAC3/ATRAC3plus.
NO MUSIC
Le disque n’est pas un fichier audio.
t Insérez un CD audio.
NO NAME
Aucun nom de plage/groupe/disque n’est écrit
dans la plage.
NO TP
L’appareil continue à rechercher les stations
diffusant des messages de radioguidage.
OFFSET
Il est possible qu’il y ait un problème de
fonctionnement.
t Vérifiez le raccordement. Si le message
d’erreur reste affiché, contactez votre
revendeur Sony le plus proche.
READ
L’appareil lit toutes les informations de plage et
de groupe sur le disque.
t Attendez que la lecture soit terminée et la
lecture commence automatiquement. Selon la
structure du disque, cette opération peut
prendre plus d’une minute.
18
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto del presente lettore
le funzioni riportate di seguito.
Avvertenza relativa all’installazione su
un’auto sprovvista della posizione
ACC (accessoria) sul blocchetto di
accensione
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di
tenere premuto (OFF) sull’apparecchio
finché il display non scompare.
• Riproduzione di CD:
È possibile riprodurre CD-DA (contenenti
inoltre CD TEXT*), CD-R/CD-RW (file MP3
contenenti inoltre registrazioni in multisessione
(page 13)) e CD ATRAC (in formato ATRAC3
e ATRAC3plus (page 14)).
Diversamente, il display non viene disattivato
causando lo scaricamento della batteria.
Tipo di disco
Etichetta sul disco
CD-DA
Questa etichetta è posta nella parte inferiore
esterna.
SonicStage e il relativo logo sono marchi di
fabbrica di Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus e i rispettivi
loghi sono marchi di fabbrica di Sony
Corporation.
MP3
CD ATRAC
• Ricezione radiofonica:
– È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per
banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).
– Funzione BTM (Best Tuning Memory,
memorizzazione automatica delle emittenti
con sintonia migliore): l’apparecchio
seleziona le stazioni con il segnale più potente
e le memorizza.
• Servizi RDS:
È possibile utilizzare la stazione FM con RDS
(Radio Data System, sistema dati radio).
* Un disco CD TEXT è un CD-DA che include
informazioni quali titolo del disco, nome dell’artista e
titolo del brano.
2
Indice
Operazioni preliminari
Altre funzioni
Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 4
Regolazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Modo DEMO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . . . 4
Installazione del pannello anteriore . . . . . . . 5
Regolazione della curva dell’equalizzatore
Regolazione delle voci di impostazione
(Solo CDX-S2250V)
Posizione dei comandi e operazioni
di base
CD
Informazioni aggiuntive
Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Riproduzione ripetuta e in ordine
Messaggi e indicazioni di errore . . . . . . . . 17
Radio
Memorizzazione e ricezione delle
stazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Memorizzazione manuale . . . . . . . . . . . . . . 7
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Impostazione dei modi AF e TA/TP . . . . . . 8
Selezione del tipo di programma
(PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Impostazione dell’ora (CT) . . . . . . . . . . . . . 9
3
Modo DEMO
Operazioni preliminari
Azzeramento
visualizzato innanzitutto l’orologio, quindi il
modo di dimostrazione (DEMO) attiva la
visualizzazione della dimostrazione.
dell’apparecchio
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto
o dopo avere effettuato modifiche ai
collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio
stesso.
Per disattivare il modo DEMO, impostare
“DEMO-OFF” nel display di impostazione
(page 11) mentre l’apparecchio è spento.
Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere
il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito,
quale una penna a sfera.
Rimozione del pannello
anteriore
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile
estrarne il pannello anteriore.
Tasto
RESET
Segnale di avvertimento
Nota
Se la chiave di accensione viene impostata sulla
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
Tale segnale viene emesso solo se è in uso
l’amplificatore incorporato.
Regolazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora
in base al sistema delle 24 ore.
1 Premere (OFF).
L’apparecchio si spegne.
2 Premere , quindi estrarre il pannello
anteriore.
1 Tenere premuto (SEL).
Viene visualizzato il display di impostazione.
2 Premere più volte (SEL) fino a
visualizzare “CLOCK-ADJ”.
3 Premere (DSPL).
(OFF)
L’indicazione dell’ora lampeggia.
4 Premere il tasto volume +/– per
impostare l’ora e i minuti.
Per passare da una cifra all’altra
dell’indicazione digitale, premere (DSPL).
Note
5 Premere (SEL).
• Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare
eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra
del display.
L’orologio viene avviato e appare il display di
impostazione successivo.
• Non esporre il pannello anteriore a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o
ripiani posteriori.
6 Tenere premuto (SEL).
L’impostazione è completata.
Per visualizzare l’orologio, premere (DSPL).
Premere di nuovo (DSPL) per tornare al display
precedente.
Suggerimento
Durante il trasporto, inserire il pannello anteriore
nell’apposita custodia in dotazione.
Suggerimento
È possibile regolare l’orologio automaticamente
tramite la funzione RDS (page 9).
Con il telecomando a scheda
Ai punti 2 e 4, per selezionare la voce o
l’impostazione, premere M o m. Al punto 4, per
passare da una cifra all’altra dell’indicazione digitale,
premere < o ,.
4
Posizione dei comandi e operazioni di base
Unità principale
1
2 3 4
5
6
7 8 9
0
SEL
SOURCE MODE
DIM
ATT
EQ3 SEEK
BTM
–
1
GROUP
+
REP
3
SHUF
4
DSPL SENS
2
5
6
PTY
AF/TA
OFF
CDX-S2250S
CDX-S2250
qa
qh qj qk
ql
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.
a Tasto volume +/–
l Tasto DSPL (display)/DIM (attenuatore
di luminosità) 4, 7, 8
Per regolare il volume.
b Tasto SEL (selezione) 4, 10
Per selezionare le voci.
Per modificare le voci del display (premere);
per modificare la luminosità del display
(tenere premuto).
c Tasto SOURCE
m Tasto SENS/BTM 7
Per migliorare la ricezione: LOCAL/MONO
(premere); attivare la funzione BTM (tenere
premuto).
n Tasto RESET (situato dietro al pannello
anteriore) 4
Per attivare l’alimentazione/cambiare la
sorgente (radio/CD).
d Tasto MODE 7
Per selezionare la banda radio
(FM/MW/LW).
e Alloggiamento del disco
Inserire il disco (lato con l’etichetta rivolto
verso l’alto). La riproduzione viene avviata.
f Finestra del display
g Tasto ATT (attenuazione audio)
Per attenuare l’audio. Per disattivare la
funzione, premere di nuovo il tasto.
h Tasto EQ3 (equalizzatore) 10
Per selezionare un tipo di equalizzatore
(XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW
AGE, ROCK, CUSTOM o OFF).
i Tasto Z (espulsione)
Per estrarre il disco.
o Tasti numerici
Radio:
Per ricevere le stazioni memorizzate
(tenere premuto).
CD:
(1)/(2): GROUP* –/+
Per saltare i gruppi (premere); per saltare i
gruppi in modo continuo (tenere premuto).
(3): REP 7
(4): SHUF 7
p Tasto PTY (tipo di programma) 9
Per selezionare il tipo di programma (PTY)
nel modo RDS.
j Tasto SEEK +/–
Radio:
q Tasto AF (frequenze alternative)/TA
Per impostare AF e TA/TP nel modo RDS.
r Tasto OFF
Per sintonizzare le stazioni in modo
automatico (premere); per ricercare una
stazione manualmente (tenere premuto).
CD:
Per saltare i brani (premere); per saltare i
premere di nuovo entro 1 secondo e tenere
premuto); per fare avanzare o fare
retrocedere rapidamente un brano (tenere
premuto).
Per disattivare l’alimentazione/arrestare la
riproduzione della sorgente.
s Ricettore del telecomando a scheda
11
* Durante la riproduzione di file MP3/CD ATRAC.
k Tasto
(rilascio pannello anteriore)
4
6
CD
Radio
Memorizzazione e
ricezione delle stazioni
Voci del display
A
B
Attenzione
Per la sintonizzazione delle stazioni durante la
guida, utilizzare la funzione BTM (Best Tuning
Memory, memorizzazione automatica delle
emittenti con sintonia migliore) per evitare
incidenti.
A Sorgente
B Numero di brano/tempo di
riproduzione trascorso, titolo del
disco/nome dell’artista, numero del
gruppo*1, nome del gruppo, titolo del
brano, informazioni di testo*2, orologio
Memorizzazione automatica
— BTM
*1 Il numero del gruppo appare solo se il gruppo
viene modificato.
*2 Durante la riproduzione di un MP3, viene
visualizzato il tag ID3, mentre la riproduzione di un
CD ATRAC, vengono visualizzate le informazioni di
testo create mediante SonicStage, ecc.
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “TUNER”.
Per modificare la banda, premere più volte
(MODE). È possibile selezionare FM1, FM2,
FM3, MW o LW.
(DSPL).
“BTM” non lampeggia.
L’apparecchio memorizza le stazioni in
corrispondenza dei tasti numerici in base
all’ordine delle frequenze.
Quando l’impostazione è stata memorizzata,
viene emesso un segnale acustico.
Suggerimento
Le voci visualizzate potrebbero non corrispondere, a
seconda del tipo di disco e del formato di
registrazione. Per ulteriori informazioni sui file MP3,
vedere page 13; su CD ATRAC, vedere page 14.
Memorizzazione manuale
Riproduzione ripetuta e in
ordine casuale
1 Durante la ricezione della stazione che
si desidera memorizzare, tenere
premuto un tasto numerico (da (1) a
(6)) fino a visualizzare “MEM”.
L’indicazione del tasto numerico appare nel
display.
1 Durante la riproduzione, premere più
volte (3) (REP) o (4) (SHUF) fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
Selezionare
Per
Nota
REP-TRACK riprodurre un brano in modo
Se in corrispondenza dello stesso tasto numerico si
memorizza un’altra stazione, quella memorizzata
precedentemente viene sostituita.
ripetuto.
REP-GP*
riprodurre un gruppo in modo
ripetuto.
Suggerimento
Se viene memorizzata una stazione RDS, viene
inoltre memorizzata l’impostazione AF/TA (page 8).
SHUF-GP*
riprodurre un gruppo in modo
casuale.
SHUF-DISC riprodurre un disco in modo
Ricezione delle stazioni
memorizzate
casuale.
* Durante la riproduzione di file MP3/CD ATRAC.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “REP-OFF” o “SHUF-OFF”.
1 Selezionare la banda, quindi premere
un tasto numerico (da (1) a (6)).
Con il telecomando a scheda
Per selezionare le stazioni preselezionate, premere
M o m.
continua alla pagina successiva t
7
Servizi RDS
Sintonizzazione automatica
Il presente apparecchio fornisce i servizi RDS in
modo automatico come segue:
1 Selezionare la banda, quindi premere
(SEEK) +/– per ricercare la stazione.
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere questa
procedura fino alla ricezione della stazione
desiderata.
AF (frequenze
alternative)
Consente di selezionare e
sintonizzare di nuovo la
stazione con il segnale più
potente. Utilizzando questa
funzione, è possibile
riprodurre in modo continuo
lo stesso programma durante
un viaggio di lunga durata,
senza la necessità di dover
sintonizzare di nuovo la
stessa stazione
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, tenere premuto (SEEK) +/– per
individuare la frequenza approssimativa, quindi
premere più volte (SEEK) +/– per sintonizzarsi
esattamente sulla frequenza desiderata
(sintonizzazione manuale).
manualmente.
TA (notiziari sul Fornisce le informazioni/i
traffico)
TP (programma
sul traffico)
programmi correnti relativi
al traffico. Qualsiasi
informazione/programma
ricevuto interrompe la
riproduzione della sorgente
selezionata.
RDS
Panoramica
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale
segnale in radiofrequenza.
PTY (tipi di
programma)
Consente di visualizzare il
tipo di programma
attualmente ricevuto,
nonché di ricercare il tipo di
programma selezionato.
Voci del display
A
B
C
CT (ora)
L’orologio viene regolato
mediante i dati CT (ora)
della trasmissione RDS.
Note
A Banda radio, funzione
• È possibile che non tutte le funzioni RDS siano
disponibili, a seconda del paese/della regione.
• La funzione RDS non è disponibile quando il
segnale è troppo debole o se la stazione
sintonizzata non trasmette dati RDS.
B Frequenza*1 (nome della stazione),
orologio, dati RDS
C TA/TP*2
*1 Durante la ricezione della stazione RDS, “ *” è
visualizzato a sinistra dell’indicazione della
frequenza.
Impostazione dei modi AF e
TA/TP
*2 “TA” lampeggia durante i notiziari sul traffico. “TP”
si illumina durante la ricezione di una stazione che
fornisce informazioni sul tipo di programma.
1 Premere più volte (AF/TA) fino a
Per modificare le voci del display B, premere
(DSPL).
visualizzare l’impostazione desiderata.
Selezionare
AF-ON
Per
attivare il modo AF e disattivare
il modo TA.
TA-ON
attivare il modo TA e disattivare
il modo AF.
AF, TA-ON
attivare entrambi i modi AF e
TA.
AF, TA-OFF disattivare entrambi i modi AF
e TA.
8
Memorizzazione di stazioni RDS con
impostazione AF e TA
Selezione del tipo di
programma (PTY)
È possibile preselezionare le stazioni RDS
insieme all’impostazione AF/TA. Se viene
utilizzata la funzione BTM, vengono
1 Premere (PTY) durante la ricezione
memorizzate solo le stazioni RDS memorizzate
con la stessa impostazione AF/TA.
FM.
Se si utilizza il modo di preselezione manuale, è
possibile preselezionare le stazioni RDS e non
RDS con impostazione AF/TA.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,
viene visualizzato il nome del tipo di
programma corrente.
1 Impostare il modo AF/TA, quindi
memorizzare la stazione mediante la funzione
BTM o manualmente.
2 Premere più volte (PTY) fino a quando
non viene visualizzato il tipo di
programma desiderato.
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
3 Premere (SEEK) +/–.
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
È possibile preimpostare il livello del volume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
1 Premere più volte il tasto volume +/– per
regolare il livello del volume.
Con il telecomando a scheda
Al punto 2, per selezionare il tipo di programma,
premere M o m.
2 Tenere premuto (AF/TA) fino a visualizzare
“TA”.
Tipi di programma
Ricezione dei notiziari di emergenza
Se è attivato il modo AF o TA, gli annunci di
emergenza interrompono automaticamente la
riproduzione della sorgente selezionata.
NEWS (Notiziario), AFFAIRS (Attualità),
INFO (Informazioni), SPORT (Sport),
EDUCATE (Istruzione), DRAMA (Teatro),
CULTURE (Cultura), SCIENCE (Scienza),
VARIED (Vari), POP M (Musica pop),
ROCK M (Musica rock), EASY M (Musica
leggera), LIGHT M (Classica leggera),
CLASSICS (Classica), OTHER M (Altri tipi di
musica), WEATHER (Bollettino
meteorologico), FINANCE (Finanza),
CHILDREN (Programmi per bambini),
SOCIAL A (Sociale), RELIGION (Religione),
PHONE IN (Chat show), TRAVEL (Viaggi),
LEISURE (Divertimento), JAZZ (Musica jazz),
COUNTRY (Musica country), NATION M
(Musica nazionale), OLDIES (Musica degli
anni ‘50/’60), FOLK M (Musica folk),
DOCUMENT (Documentari)
Mantenimento di un programma
regionale — REG
Quando la funzione AF è attivata: le
impostazioni predefinite di questo apparecchio
modo che la stazione sintonizzata non venga
sostituita da una stazione regionale dal segnale
più potente.
Se si intende lasciare tale area di ricezione
regionale, impostare “REG-OFF” nel display di
impostazione (page 11).
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione in paesi/
Funzione Local Link (solo per il
Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate in corrispondenza dei tasti
numerici.
Impostazione dell’ora (CT)
1 Impostare “CT-ON” nel display di
impostazione (page 10).
1 Durante la ricezione FM, premere un tasto
numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza
del quale è memorizzata una stazione locale.
Note
• La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
• L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto
numerico della stazione locale.
Ripetere questa procedura fino alla ricezione
della stazione locale desiderata.
9
Ripetere i punti 2 e 3 per regolare la curva
dell’equalizzatore.
Altre funzioni
Modifica delle impostazioni
dell’audio
Per ripristinare la curva dell’equalizzatore
predefinita, tenere premuto (SEL) prima del
completamento dell’impostazione.
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata
e il display torna al modo di riproduzione/
ricezione normale.
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio — BAL/FAD/SUB
Con il telecomando a scheda
Al punto 3, per regolare la voce selezionata, premere
<, M, , o m.
È possibile regolare il bilanciamento,
l’attenuatore dell’audio e il volume del
subwoofer.
Regolazione delle voci di
impostazione — SET
1 Premere più volte (SEL) fino a
visualizzare “BAL”, “FAD” o “SUB”.
La voce cambia come riportato di seguito:
1 Tenere premuto (SEL).
BAL (sinistra-destra) t FAD (anteriore-
posteriore) t SUB (volume del
subwoofer)*2
Viene visualizzato il display di impostazione.
2 Premere più volte (SEL) fino a
visualizzare la voce desiderata.
3 Premere il tasto volume +/– per
selezionare l’impostazione (ad
esempio, “ON” o “OFF”).
*1 Se la funzione EQ3 è attivata (page 10).
*2 Se l’uscita audio è impostata su “SUB”
(page 10).
“ATT” viene visualizzato con il valore minimo e
pu“ essere regolato fino a un massimo di 20
incrementi.
4 Tenere premuto (SEL).
L’impostazione è completata e il display torna
al modo di riproduzione/ricezione normale.
2 Premere più volte il tasto volume +/–
per regolare la voce selezionata.
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata
e il display torna al modo di riproduzione/
ricezione normale.
Nota
Le voci visualizzate sono diverse, a seconda della
sorgente e dell’impostazione.
Con il telecomando a scheda
Al punto 2, per selezionare la voce di impostazione,
premere M o m. Al punto 3, per selezionare
l’impostazione, premere < o ,.
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dalla
selezione della voce.
È possibile impostare le seguenti voci (per
ulteriori informazioni, consultare la pagina di
riferimento):
Con il telecomando a scheda
Al punto 2, per regolare la voce selezionata, premere
<, M, , o m.
“z” indica l’impostazione predefinita.
CLOCK-ADJ (page 4)
(regolazione
dell’orologio)
Regolazione della curva
dell’equalizzatore — EQ3
È possibile regolare e memorizzare le
impostazioni per differenti gamme dei toni
dell’equalizzatore.
CT (ora)
Per impostare “CT-ON” o
“CT-OFF” (z) (page 8, 9).
BEEP
Per impostare “BEEP-ON” (z
o “BEEP-OFF”.
)
1 Selezionare una sorgente, quindi
premere più volte (EQ3) per
selezionare il tipo di curva EQ3
desiderato.
SUB/REAR*1 Per cambiare l’uscita audio.
−“SUB” (z): per trasmettere a
un subwoofer.
−“REAR”: per trasmettere a
un amplificatore di potenza.
2 Premere più volte (SEL) fino a
visualizzare “LOW”, “MID” o “HI”.
3 Premere più volte il tasto volume +/–
per regolare la voce selezionata.
Il livello del volume può essere regolato in
incrementi da 1 dB, da –10 dB a +10 dB.
DIM
Per modificare la luminosità
(attenuatore di del display.
luminosità)
−“DIM-ON”: per attenuare la
luminosità del display.
−“DIM-OFF” (z): per
disattivare l’attenuatore di
luminosità.
10
• Tasti </, (SEEK –/+)
DEMO*1
(dimostrazione) (z) o “DEMO-OFF” (page 4).
Per impostare “DEMO-ON”
Per controllare la radio/il CD. Corrispondente a
(SEEK) +/– sull’apparecchio (per ulteriori
informazioni sulle altre operazioni, vedere la
sezione “Con il telecomando a scheda” nelle
relative pagine).
A.SCRL
(scorrimento
automatico)
Per fare scorrere in modo
automatico voci composte da
un elevato numero di caratteri
quando viene modificato il
gruppo/brano.
• Tasto SOUND
• Tasti M/m (DISC*/PRESET +/–)
Per controllare il CD. Corrispondente a
(1)/(2) –/+ sull’apparecchio (per ulteriori
informazioni sulle altre operazioni, vedere la
sezione “Con il telecomando a scheda” nelle
relative pagine).
−“A.SCRL-ON”: per attivare
lo scorrimento.
−“A.SCRL-OFF” (z): per
disattivare lo scorrimento.
REG*2
(regionale)
Per impostare “REG-ON” (z)
o “REG-OFF” (page 9).
* Non disponibile per questo apparecchio.
LPF*3 (filtro
Per selezionare la frequenza di
taglio “78HZ”, “125HZ” o
“OFF” (z).
passa basso)
Nota
Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato,
non è possibile controllarlo mediante il telecomando a
scheda a meno che non venga premuto (SOURCE)
sull’apparecchio o inserito un disco per accendere
l’apparecchio stesso.
*1 Se l’apparecchio è spento.
*2 Durante la ricezione FM.
*3 Se l’uscita audio è impostata su “SUB”.
Sostituzione della batteria al litio
In condizioni normali, la batteria dura circa 1
anno. Il ciclo di vita può risultare più breve in
funzione delle condizioni di utilizzo.
Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione
del telecomando a scheda risulta ridotto.
Sostituire la batteria con una batteria al litio
CR2025 nuova. L’uso di batterie diverse potrebbe
comportare il rischio di incendi o esplosioni.
Uso del telecomando
opzionale
Telecomando a scheda
RM-X114
Individuazione dei comandi
I tasti del telecomando a scheda corrispondenti a
quelli dell’apparecchio controllano le stesse
funzioni.
DSPL
MODE
DSPL
MODE
*
+
x
MENU
PRESET
*
LIST
+
DISC
m/M
SOURCE
Lato + verso
l’alto
*
(DISC /
PRESET
+/–)
SOURCE
–
SEEK
+
SEEK
</,
(SEEK –/+)
–
DISC
*
SOUND
OFF
ENTER
PRESET
–
OFF
ATT
ATT
+
Note sulla batteria al litio
VOL
• Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei
bambini. Se la batteria viene ingerita, consultare
immediatamente un medico.
VOL (+/–)
–
• Pulire la batteria con un panno asciutto per
assicurare un perfetto contatto.
• Assicurarsi di rispettare la corretta polarità durante
l’inserimento della batteria.
I tasti del telecomando a scheda riportati di
seguito corrispondono inoltre a altri tasti/
funzioni dell’apparecchio.
continua alla pagina successiva t
11
• Non afferrare la batteria con pinze di metallo, in
quanto potrebbe verificarsi un corto circuito.
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato di seguito.
AVVERTENZA
Per aumentare
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Pertanto, non deve essere
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.
Per diminuire
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Telecomando a rotazione
RM-X4S
(solo CDX-S2250V)
1 Premendo il comando VOL, tenere premuto
(SEL).
Applicazione dell’etichetta
Applicare l’etichetta appropriata a seconda della
modalità in cui si desidera montare il
telecomando a rotazione.
D
S
P
L
L
E
S
M
O
D
E
E
MODE
DSPL
S
L
Individuazione dei comandi
I tasti del telecomando a rotazione corrispondenti
a quelli dell’apparecchio controllano le stesse
funzioni.
ATT
SEL
PRESET
MODE
SOURCE
DSPL
SEEK/AMS
VOL
OFF
I comandi del telecomando a rotazione riportati
di seguito consentono di eseguire operazioni
differenti sull’apparecchio.
• Comando PRESET
Per selezionare le stazioni preselezionate
(premere e ruotare).
• Comando VOL
Stessa funzione del tasto volume +/–
dell’apparecchio (ruotare).
• Comando SEEK/AMS
Stessa funzione del tasto (SEEK) +/–
dell’apparecchio (ruotare oppure ruotare e
mantenere in posizione).
12
– Impossibilità di leggere correttamente i dati
audio (ad esempio, la riproduzione salta
oppure è impossibile riprodurre) poiché il
restringimento dovuto al calore dell’etichetta
o dell’adesivo ha provocato la deformazione
del disco.
• Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad
esempio a forma di cuore, quadrato o stella)
con questo apparecchio, onde evitare problemi
di funzionamento all’apparecchio stesso. Non
utilizzare questo genere di dischi.
• Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
• Prima della riproduzione,
pulire i dischi con un panno
apposito disponibile in
commercio. Pulire il disco
procedendo dal centro verso
l’esterno. Non utilizzare
solventi quali benzene,
acquaragia, detergenti
Informazioni aggiuntive
Precauzioni
• Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce
diretta del sole, attendere che l’apparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
• L’antenna elettrica si estende automaticamente
durante il funzionamento dell’apparecchio.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone estremamente
umide, è possibile che all’interno delle lenti e del
display dell’apparecchio si formi della condensa.
Di conseguenza, l’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere
il disco e attendere per circa un’ora fino a quando
l’umidità non sia evaporata completamente.
disponibili in commercio o
spray antistatici per dischi analogici.
Per mantenere una qualità audio
elevata
Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi
sull’apparecchio o sui dischi.
Note sui dischi CD-R/CD-RW
• È possibile che alcuni CD-R/CD-RW (a
seconda dell’apparecchio utilizzato per la
registrazione o delle condizioni del disco) non
possano essere riprodotti mediante il presente
apparecchio.
Note sui dischi
• Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
• Riporre i dischi nell’apposita custodia o
contenitore quando non vengono utilizzati.
• Non esporre i dischi a calore o a temperature
elevate. Evitare di lasciarli all’interno di auto
parcheggiate e su cruscotti/ripiani posteriori.
• Non incollare etichette né utilizzare dischi con
residui di colla o inchiostro. Se vengono
utilizzati questi tipi di disco, i residui possono
causare l’arresto del disco, provocando
problemi di funzionamento o rovinando il disco
stesso.
• Non è possibile riprodurre dischi CD-R/
CD-RW non finalizzati.
Dischi audio codificati mediante
tecnologie di protezione dei diritti
d’autore
Questo prodotto è stato progettato per la
riproduzione di dischi conformi allo standard CD
(Compact Disc).
Recentemente, alcune case discografiche hanno
lanciato sul mercato vari dischi audio codificati
mediante tecnologie di protezione dei diritti
d’autore. Si noti che alcuni di questi dischi non
sono conformi allo standard CD e pertanto non è
possibile riprodurli utilizzando il presente
prodotto.
Informazioni sui file MP3
• Non utilizzare dischi su cui sono applicati
etichette o adesivi.
Utilizzando tali dischi, è possibile che si
verifichino i seguenti problemi di
funzionamento:
– Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi
dal disco, l’etichetta o l’adesivo causano
l’inceppamento del meccanismo di
espulsione).
MP3, l’acronimo di MPEG-1 Audio Layer-3, è
un formato standard di compressione dei file
musicali che consente di comprimere i dati audio
di un CD fino a circa 1/10 delle dimensioni
originali.
• Il presente apparecchio è compatibile con il
formato ISO 9660 livello 1/livello 2, Joliet/
Romeo nel formato di espansione, tag ID3
versione 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e 2.4 e multisessione.
continua alla pagina successiva t
13
• Numero massimo di:
– cartelle (gruppi): 150, incluse la cartella
radice e le cartelle vuote.
Il presente apparecchio accetta entrambi i formati
ATRAC3 e ATRAC3plus.
CD ATRAC
– file MP3 (brani) e cartelle contenuti in un
disco: 300 (se il nome di una cartella/di un
file contiene molti caratteri, è possibile che
tale numero sia inferiore a 300).
– caratteri che è possibile visualizzare per un
nome di cartella/file: 32 (Joliet) o 32/64
(Romeo); tag ID3: 15/30 caratteri (1.0, 1.1,
2.2 e 2.3) o 63/126 caratteri (2.4).
I CD ATRAC sono composti da dati CD audio
registrati che vengono compressi nel formato
ATRAC3 o ATRAC3plus utilizzando un software
autorizzato, ad esempio SonicStage 2.0 o
versione successiva oppure SonicStage Simple
Burner.
• Numero massimo di:
– cartelle (gruppi): 255
– file (brani): 999
Ordine di riproduzione di file MP3
• Vengono visualizzati i caratteri relativi al nome
di una cartella/di un file e le informazioni di
testo create mediante SonicStage.
Cartella
MP3
(gruppo)
File MP3
(brano)
Per ulteriori informazioni su CD ATRAC,
consultare il manuale di SonicStage o di
SonicStage Simple Burner.
Nota
Assicurarsi di creare un CD ATRAC utilizzando
software autorizzato, ad esempio SonicStage 2.0 o
versione successiva oppure SonicStage Simple
Burner 1.0 o 1.1, che vengono forniti con i prodotti
Sony Network.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati nel presente manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Note
• Assicurarsi di finalizzare il disco prima di utilizzarlo
con l’apparecchio.
• Durante l’assegnazione di un nome a un file MP3,
assicurarsi di aggiungere al nome del file
l’estensione “.mp3”.
• Se viene riprodotto un file MP3 ad alta velocità di
trasmissione, ad esempio 320 kbps, è possibile che
l’audio sia soggetto a interruzioni.
Manutenzione
Sostituzione del
fusibile
Per la sostituzione del
fusibile, assicurarsi di
utilizzare un fusibile dello
stesso amperaggio di quello
indicato sull’originale. Se il
fusibile si brucia, controllare i
collegamenti
dell’alimentazione e sostituire
il fusibile. Se dopo la
sostituzione il fusibile si
• Durante la riproduzione di un file MP3 VBR (velocità
di trasmissione variabile) o mentre si procede
rapidamente in avanti/all’indietro, è possibile che il
tempo di riproduzione trascorso non venga
visualizzato correttamente.
• Se il disco è registrato in multisessione, viene
riconosciuto e riprodotto solo il primo brano nel
formato della prima sessione (tutti gli altri formati
vengono ignorati). La priorità del formato è CD-DA,
CD ATRAC e MP3.
– Se il primo brano è un CD-DA, solo il CD-DA della
prima sessione viene riprodotto.
– Diversamente, viene riprodotta una sessione CD
ATRAC o MP3. Se il disco non contiene dati nei
formati di cui sopra, viene visualizzato “NO
MUSIC”.
Fusibile (10 A)
brucia di nuovo, è possibile
che si tratti di un problema interno. In tal caso,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Informazioni su CD ATRAC
Formato ATRAC3plus
ATRAC3, l’acronimo di Adaptive Transform
Acoustic Coding3, è una tecnologia di
compressione audio che consente di comprimere
i dati audio di un CD fino a circa 1/10 delle
dimensioni originali. ATRAC3plus, un formato
esteso di ATRAC3, comprime i dati di un CD
14 audio fino a circa 1/20 delle dimensioni originali.
2 Rimuovere l’apparecchio.
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe
non funzionare correttamente. Per evitare questo
problema, rimuovere il pannello anteriore
(pagina 4), quindi pulire i connettori con un
bastoncino di cotone imbevuto di alcol. Non
esercitare forza eccessiva. Diversamente, i
connettori potrebbero venire danneggiati.
1Inserire contemporaneamente entrambe le
chiavi di rilascio fino a farle scattare in
posizione
Con il gancetto
rivolto verso
l’interno.
2Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare
l’apparecchio.
Lato posteriore del
pannello anteriore
Unità principale
Note
• Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
dispositivo di accensione.
• Non toccare mai direttamente i connettori con le dita
o con oggetti di metallo.
3Rimuovere l’apparecchio dalla struttura
facendolo scorrere.
Rimozione dell’apparecchio
1 Rimuovere la cornice di protezione.
1Rimuovere il pannello anteriore (page 4).
2Inserire le chiavi di rilascio nella cornice di
protezione.
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Rapporto segnale-rumore: 120 dB
Risposta in frequenza: 10 – 20.000 Hz
Wow e flutter: al di sotto del limite misurabile
Sintonizzatore*
FM
Orientare le chiavi di
rilascio come illustrato.
Campo di sintonia: 87.5 – 108.0 MHz
Terminale dell’antenna: connettore antenna esterna
Frequenza intermedia: 10.7 MHz/450 kHz
Sensibilità utilizzabile: 9 dBf
3Estrarre le chiavi di rilascio per rimuovere
la cornice di protezione.
Selettività: 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore: 67 dB (stereo), 69 dB
(mono)
Distorsione armonica a 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione: 35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Campo di sintonia:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Terminale dell’antenna: connettore antenna esterna
Frequenza intermedia: 10.7 MHz/450 kHz
Sensibilità: MW: 30 µV, LW: 40 µV
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
continua alla pagina successiva t 15
Amplificatore di potenza
Uscite: uscite diffusori (connettori a tenuta)
Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm
Generali
L’apparecchio non riceve alimentazione.
• Verificare il collegamento. Se i collegamenti
sono corretti, controllare il fusibile.
• Se l’apparecchio viene spento e il display
scompare, non è possibile utilizzarlo mediante
il telecomando.
tAccendere l’apparecchio.
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica non dispone di scatola a relè.
Uscita di potenza massima: 50 W × 4 (a 4 ohm)
Generali
Uscite:
Terminali di uscita audio (impostabile su
subwoofer/posteriore)
Terminale di controllo del relè dell’antenna
elettrica
Terminale di controllo dell’amplificatore di
potenza
Assenza di audio.
• Il volume è troppo basso.
Ingressi:
Terminale di controllo ATT del telefono
Terminale di ingresso dell’antenna
Comandi tono:
• È attivata la funzione ATT o la funzione ATT
del telefono (se il cavo di interfaccia di un
telefono per auto è collegato al cavo ATT).
• La posizione del comando di attenuazione
(FAD) non è appropriata per un sistema a 2
diffusori.
Bassi: 10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medi: 10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Alti: 10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisiti di alimentazione: batteria auto da 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni: circa 178 × 50 × 178 mm (l/a/p)
Dimensioni di montaggio: circa 182 × 53 × 161 mm (l/
a/p)
Peso: circa 1,2 kg
Accessori in dotazione:
Elementi per l’installazione e i collegamenti (1 set)
Custodia pannello anteriore (1)
Accessori opzionale:
Non viene emesso alcun segnale acustico.
• Il segnale acustico è disattivato (page 10).
• Un amplificatore di potenza opzionale è
collegato e l’amplificatore incorporato non
viene utilizzato.
Il contenuto della memoria è stato
cancellato.
• È stato premuto il tasto RESET.
tReinserire i dati in memoria.
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati
scollegati.
Telecomando a scheda: RM-X114
Telecomando a rotazione: RM-X4S
(Solo CDX-S2250V)
,
Brevetti degli Stati Uniti d America e di altri
• Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
Paesi concessi su licenza dai Dolby Laboratories.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
Quando viene modificata la posizione della
chiave di accensione, viene emesso un
rumore.
I cavi non sono collegati correttamente al
connettore di alimentazione accessoria dell’auto.
• Leghe saldanti prive di piombo, sono utilizzate per la
saldatura di determinati componenti. (oltre l’80 %).
• Determinati circuiti stampati non contengono
ritardanti alla fiamma alogenati.
• Le parti estetiche non contengono ritardanti alla
fiamma alogenati.
Il display viene disattivato/non viene
visualizzato nella relativa finestra.
• L’attenuatore di luminosità è impostato su
“DIM-ON”(page 10).
• Il display viene disattivato tenendo premuto
(OFF).
• Come materiale di riampimento per l’imballaggio
non viene utilizzato polistirolo espanso.
tTenere premuto di nuovo (OFF) per
visualizzare il display.
• I connettori sono sporchi (page 15).
Guida alla soluzi one dei
problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare durante l’uso di questo
apparecchio.
Riproduzione di CD
Non è possibile inserire un disco.
• Il disco è stato inserito forzatamente in senso
contrario o nel modo sbagliato.
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare
le procedure di collegamento e d’uso
dell’apparecchio.
Il disco non viene riprodotto.
• Il disco è difettoso o sporco.
• I CD-R/CD-RW non sono per l’uso audio
(page 13).
16
Non è possibile riprodurre file in formato
MP3.
Il disco non corrisponde al formato e alla
La sintonizzazione automatica non
funziona.
• L’impostazione del modo di ricerca locale non
è stata effettuata correttamente.
tLa sintonizzazione si arresta di frequente:
Premere (SENS) fino a visualizzare
“LOCAL-ON”.
tLa sintonizzazione non si arresta in
corrispondenza di una stazione:
Premere più volte (SENS) fino a
visualizzare “MONO-ON”, “MONO-OFF”
(FM) o “LOCAL-OFF” (MW/LW).
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente
debole.
tEseguire la sintonizzazione manuale.
Durante la ricezione FM, l’indicazione “ST”
lampeggia.
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto.
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente
debole.
versione MP3 (page 13).
I file MP3 necessitano di un tempo maggiore
prima di poter essere riprodotti.
Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della
riproduzione necessita di un tempo maggiore:
– dischi registrati con una struttura ad albero
complessa.
– dischi registrati in multisessione.
– dischi ai quali è possibile aggiungere dati.
Non è possibile riprodurre il CD ATRAC.
• Il disco non è stato creato mediante software
autorizzato, ad esempio SonicStage o
SonicStage Simple Burner.
• I brani che non sono inclusi nel gruppo non
possono essere riprodotti.
Le voci del display non scorrono.
• Per i dischi che presentano molti caratteri, tali
voci potrebbero non scorrere.
• “A.SCRL” è disattivato.
tImpostare “A.SCRL-ON” (page 11).
tPremere (SENS) per impostare il modo di
ricezione monofonica su “MONO-ON”.
Un programma FM trasmesso in stereofonia
viene ricevuto in monofonia.
L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione
monofonico.
L’audio salta.
• L’installazione non è corretta.
t Installare l’apparecchio con un’angolazione
inferiore a 45° in una parte stabile dell’auto.
• Il disco è difettoso o sporco.
tPremere (SENS) fino a visualizzare
“MONO-OFF”.
I tasti per le operazioni non funzionano.
Il disco non viene espulso.
Premere il tasto RESET (page 4).
RDS
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la
ricerca (SEEK).
La stazione non è TP oppure il segnale è debole.
tDisattivare TA (page 8).
Nessun notiziario sul traffico.
• Attivare TA (page 8).
Ricezione radiofonica
Non è possibile ricevere le stazioni.
L’audio è disturbato.
• Collegare il cavo di controllo (blu) dell’antenna
elettrica o il cavo di alimentazione accessoria
(rosso) al cavo di alimentazione di un
preamplificatore di antenne per auto (solo se
l’auto dispone di antenna FM/MW/LW
incorporata sul vetro posteriore/laterale).
• Verificare il collegamento dell’antenna
dell’auto.
• La stazione non trasmette notiziari sul traffico
pur essendo una stazione TP.
tSintonizzarsi su un’altra stazione.
PTY visualizza “- - - - - - - -”.
• La stazione corrente non è una stazione RDS.
• I dati RDS non vengono ricevuti.
• La stazione non specifica il tipo di programma.
• L’antenna dell’auto non si estende.
tVerificare il collegamento del cavo di
controllo dell’antenna elettrica.
Messaggi e indicazioni di errore
• Verificare la frequenza.
ERROR
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
• Memorizzare la frequenza corretta.
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente
debole.
• Il disco è sporco o è stato inserito in senso
contrario.
tPulire il disco o inserirlo correttamente.
• Il disco non viene riprodotto per un problema
non specificato.
tInserire un altro disco.
continua alla pagina successiva t
17
Se le soluzioni riportate non risolvono il
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Se l’apparecchio viene portato in un centro di
assistenza a causa di un problema relativo alla
riproduzione di un CD, assicurarsi di portare il
disco utilizzato al momento in cui si è verificato
il problema.
FAILURE
Il collegamento del diffusore/amplificatore non è
stato effettuato correttamente.
tPer verificare il collegamento, consultare il
manuale di installazione/dei collegamenti in
dotazione.
L.SEEK +/–
Il modo di ricerca locale è attivato durante la
sintonizzazione automatica.
NO AF
Non esiste alcuna frequenza alternativa per la
stazione corrente.
tPremere (SEEK) +/– mentre il nome della
stazione lampeggia. L’apparecchio avvia la
ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati
PI (Programme Identification, identificativo
programma) (viene visualizzata l’indicazione
“PI SEEK”).
NO ID3
Nel file MP3 non sono presenti informazioni tag
ID3.
NO INFO
Nel file ATRAC3/ATRAC3plus non sono
presenti informazioni di testo.
NO MUSIC
Il disco inserito non è un file musicale.
tInserire un CD audio.
NO NAME
Il brano non contiene il nome del brano/gruppo/
disco.
NO TP
L’apparecchio continua la ricerca di stazioni TP
disponibili.
OFFSET
Potrebbe essersi verificato un problema interno.
tVerificare il collegamento. Se l’indicazione di
errore rimane visualizzata, rivolgersi al più
vicino rivenditore Sony.
READ
È in corso la lettura di tutte le informazioni
relative ai brani e ai gruppi del disco.
tUna volta terminata l’operazione, la
riproduzione viene avviata automaticamente.
Potrebbe essere necessario attendere qualche
minuto, a seconda della struttura del disco.
RESET
L’apparecchio non funziona a causa di un
problema non specificato.
tPremere il tasto RESET (page 4).
“
” o “
”
Mentre si procede rapidamente in avanti/
all’indietro, sono stati raggiunti l’inizio o la fine
del disco e non è possibile andare oltre.
“
”
L’apparecchio non supporta la visualizzazione di
un determinato carattere.
18
Welkom!
Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact
Disc Player. U kunt tijdens het rijden genieten
van de volgende functies.
Waarschuwing als het contactslot van
de auto geen ACC-positie heeft
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op
(OFF) drukken en deze toets ingedrukt
houden tot het display verdwijnt.
Als u dit niet doet, wordt het display niet
uitgeschakeld en raakt de accu uitgeput.
• CD-weergave:
U kunt CD-DA's (met CD TEXT*), CD-R's/
CD-RW's (ook MP3-bestanden die in meerdere
sessies zijn opgenomen (page 13)) en ATRAC
CD's (ATRAC3- en ATRAC3plus-indeling
(page 14)) afspelen.
Soorten discs
Label op de disc
CD-DA
Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.
SonicStage en het bijbehorende logo zijn
handelsmerken van Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus en de
bijbehorende logo's zijn handelsmerken van
Sony Corporation.
MP3
ATRAC CD
• Radio-ontvangst:
– U kunt maximaal 6 zenders per band opslaan
(FM1, FM2, FM3, MW en LW).
– BTM (Best Tuning Memory) functie: met het
apparaat worden zenders met sterke signalen
geselecteerd en opgeslagen.
• RDS-diensten:
U kunt FM-zenders met RDS (Radio Data
System) gebruiken.
* Een CD TEXT disc is een CD-DA die informatie
bevat, zoals discnaam, artiestennaam en
tracknamen.
2
Inhoudsopgave
Aan de slag
Het apparaat opnieuw instellen . . . . . . . . . . . . . 4
Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DEMO stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . . . 4
Het voorpaneel bevestigen . . . . . . . . . . . . . . 5
De geluidskenmerken wijzigen
Optionele afstandsbediening gebruiken . . . . . 11
Bedieningselementen en algemene
handelingen
Hoofdeenheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CD
Displayitems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Radio
Zenders opslaan en ontvangen. . . . . . . . . . . . . . 7
Automatisch afstemmen . . . . . . . . . . . . . . . 7
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
AF en TA/TP instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PTY selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CT instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3
DEMO stand
Aan de slag
Het apparaat opnieuw
instellen
Wanneer u het apparaat uitschakelt, wordt eerst
de klok weergegeven. Vervolgens wordt de
demonstratieweergave (DEMO) gestart.
Als u de DEMO stand wilt annuleren, moet u
"DEMO-OFF" instellen bij de instellingen
(page 11) terwijl het apparaat is uitgeschakeld.
Voordat u het apparaat voor het eerst gaat
gebruiken of na het vervangen van de accu of het
wijzigen van de aansluitingen, moet u het
apparaat opnieuw instellen.
Maak het voorpaneel los en druk met een puntig
voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets.
Het voorpaneel
verwijderen
U kunt het voorpaneel van het apparaat
verwijderen om diefstal te voorkomen.
RESET
toets
Opmerking
Waarschuwingstoon
Als u op de RESET toets drukt, worden de
klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist.
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de
waarschuwingstoon enkele seconden.
U hoort de waarschuwingstoon alleen als de
ingebouwde versterker wordt gebruikt.
Klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem.
1 Druk op (OFF).
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
1 Houd (SEL) ingedrukt.
Het installatievenster wordt weergegeven.
2 Druk op
naar u toe.
en trek het voorpaneel
2 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot
"CLOCK-ADJ" verschijnt.
3 Druk op (DSPL).
De aanduiding voor de uren gaat knipperen.
4 Druk op de volumetoets +/– om het uur
(OFF)
en de minuten in te stellen.
Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen,
drukt u op (DSPL).
5 Druk op (SEL).
De klok begint te lopen en het volgende
installatievenster wordt weergegeven.
Opmerkingen
• Laat het voorpaneel niet vallen en druk niet te hard
op het voorpaneel en het display.
• Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet
achter in een geparkeerde auto of op het
dashboard/de hoedenplank.
6 Houd (SEL) ingedrukt.
Het instellen is voltooid.
Als u de klok wilt weergeven, drukt u op
(DSPL). Druk nogmaals op (DSPL) om terug te
keren naar het vorige display.
Tip
Neem het voorpaneel mee in de bijgeleverde
beschermhoes.
Tip
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS-
functie (page 9).
Met de kaartafstandsbediening
Druk in stap 2 en 4 op M of m om het item of de
instelling te selecteren. Druk in stap 4 op < of , om
de digitale aanduiding te verplaatsen.
4
Bedieningselementen en algemene handelingen
Hoofdeenheid
1
2 3 4
5
6
7 8 9
0
SEL
SOURCE MODE
DIM
ATT
EQ3 SEEK
BTM
–
1
GROUP
+
REP
3
SHUF
4
DSPL SENS
2
5
6
PTY
AF/TA
OFF
CDX-S2250V
CDX-S2250S
CDX-S2250
qa
qh qj qk
ql
Zie de volgende pagina's voor meer informatie.
a Volume +/– toets
l DSPL (display)/DIM (dimmer) toets 4,
7, 8
Het volume aanpassen.
b SEL (selectie) toets 4, 10
De items selecteren.
c SOURCE toets
Displayitems wijzigen (indrukken); de
helderheid van het display wijzigen
(ingedrukt houden).
m SENS/BTM toets 7
Slechte ontvangst verbeteren: LOCAL/
MONO (indrukken); de BTM-functie starten
(ingedrukt houden).
n RESET toets (achter het voorpaneel) 4
o Cijfertoetsen
De bron (radio/CD) inschakelen/wijzigen.
d MODE toets 7
De radioband selecteren (FM/MW/LW).
e Discsleuf
Plaats de disc (met het label omhoog) en het
afspelen begint.
f Display
Radio:
De opgeslagen zenders ontvangen
houden).
g ATT (dempen) toets
Het geluid dempen. Druk nogmaals op de
toets om te annuleren.
h EQ3 (equalizer) toets 10
Een equalizertype selecteren (XPLOD,
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,
CUSTOM of OFF).
i Z (uitwerpen) toets
De disc uitwerpen.
j SEEK +/– toets
CD:
(1)/(2): GROUP* –/+
Groepen overslaan (indrukken); groepen
blijven overslaan (ingedrukt houden).
(3): REP 7
(4): SHUF 7
p PTY (programmatype) toets 9
PTY in RDS selecteren.
Radio:
q AF (alternatieve frequenties)/TA
(verkeersinformatie) toets 8, 9
AF en TA/TP in RDS instellen.
Automatisch afstemmen op zenders
(indrukken); handmatig zoeken naar zenders
(ingedrukt houden).
CD:
De bron uitschakelen/stoppen.
s Ontvanger voor de
kaartafstandsbediening 11
Tracks overslaan (indrukken); tracks blijven
overslaan (indrukken, vervolgens binnen 1
seconde nogmaals indrukken en
vasthouden); een track snel vooruit-/
terugspoelen (ingedrukt houden).
* Bij het afspelen van een MP3/ATRAC CD.
k
(voorpaneel losmaken) toets 4
6
CD
Radio
Zenders opslaan en
ontvangen
Displayitems
A
B
Let op
Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet
u de BTM-functie (Best Tuning Memory)
gebruiken om ongevallen te vermijden.
A Bron
B Tracknummer/verstreken speelduur,
naam van disc/artiest,
Automatisch opslaan — BTM
groepsnummer*1, groepsnaam,
tracknaam, tekstinformatie*2, klok
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot
"TUNER" wordt weergegeven.
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band
te wijzigen. U kunt FM1, FM2, FM3, MW of
LW selecteren.
*1 Het groepsnummer wordt alleen weergegeven als
de groep wordt gewijzigd.
*2 Wanneer u een MP3 afspeelt, wordt ID3 tag
weergegeven en wanneer u een ATRAC CD
afspeelt, worden tekstgegevens weergegeven die
met SonicStage, enzovoort zijn geschreven.
2 Houd (BTM) ingedrukt tot "BTM"
knippert.
Het apparaat slaat de zenders in de volgorde
van frequentie op onder de cijfertoetsen.
Er klinkt een pieptoon wanneer de instelling
is opgeslagen.
Als u displayitems B wilt wijzigen, drukt u op
(DSPL).
Tip
Het weergegeven item is afhankelijk van het disctype
en de opname-indeling Zie page 13 voor meer
informatie over MP3 en page 14 voor meer informatie
over de ATRAC CD.
Handmatig opslaan
1 Als u de zender ontvangt die u wilt
opslaan, houdt u een cijfertoets ((1)
tot en met (6)) ingedrukt tot "MEM"
wordt weergegeven.
Herhaaldelijk en willekeurig
afspelen
De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt
in het display.
1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (3) (REP) of (4) (SHUF) tot de
gewenste instelling wordt
Opmerking
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender
vervangen.
weergegeven.
Selecteer
Actie
Tip
Als een RDS-zender wordt opgeslagen, wordt de AF-/
TA-instelling ook opgeslagen (page 8).
REP-TRACK track herhaaldelijk afspelen.
REP-GP*
groep herhaaldelijk afspelen.
SHUF-GP*
groep in willekeurige volgorde
afspelen.
Opgeslagen zenders ontvangen
SHUF-DISC disc in willekeurige volgorde
1 Selecteer de band en druk vervolgens
afspelen.
op een cijfertoets ((1) tot en met (6)).
* Bij het afspelen van een MP3/ATRAC CD.
Met de kaartafstandsbediening
Druk op M of m om de voorkeurzenders te selecteren.
Kies "REP-OFF" of "SHUF-OFF" om terug te
keren naar de normale weergavestand.
Automatisch afstemmen
1 Selecteer de band, druk op (SEEK) +/–
om de zender te zoeken.
vervolg op volgende pagina t
7
Het zoeken stopt zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal deze procedure tot de
gewenste zender wordt ontvangen.
TA (verkeers-
informatie)/
TP (verkeers-
programma)
Hiermee ontvangt u de
huidige verkeersinformatie/
-programma's. De huidige
bron wordt onderbroken
door eventuele
verkeersinformatie/
-programma's.
Tip
Als u de frequentie weet van de zender waarnaar u
wilt luisteren, houdt u (SEEK) +/– ingedrukt tot de
frequentie ongeveer is bereikt en drukt u herhaaldelijk
op (SEEK) +/– om nauwkeurig af te stemmen op de
gewenste frequentie (handmatig afstemmen).
PTY (programma- Hiermee geeft u het
typen)
ontvangen programmatype
weer. Hiermee zoekt u ook
naar het geselecteerde
programmatype.
RDS
CT (kloktijd)
Met de CT-gegevens van de
RDS-uitzending wordt de
klok ingesteld.
Overzicht
FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data
System) sturen onwaarneembare digitale
informatie mee met het gewone
Opmerkingen
• In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle
RDS-functies beschikbaar.
radioprogrammasignaal.
• RDS functioneert wellicht niet als het
ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u
hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt.
Displayitems
A
B
C
AF en TA/TP instellen
1 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot de
gewenste instelling wordt
weergegeven.
A Radioband, functie
B Frequentie*1 (zendernaam), klok, RDS-
gegevens
C TA/TP*2
Selecteer
AF-ON
Actie
*1 Als u de RDS-zender ontvangt, wordt " *" links van
de frequentieaanduiding weergegeven.
*2 "TA" knippert tijdens de verkeersinformatie. "TP"
gaat branden als dergelijke zenders worden
ontvangen.
AF inschakelen en TA
uitschakelen.
TA-ON
TA inschakelen en AF
uitschakelen.
Als u displayitems B wilt wijzigen, drukt u op
(DSPL).
AF, TA-ON
AF en TA inschakelen.
AF, TA-OFF AF en TA uitschakelen.
RDS-diensten
Dit apparaat biedt op de volgende manier
automatisch RDS-diensten:
RDS-zenders met de AF- en TA-
instelling opslaan
U kunt RDS-zenders vooraf instellen met de AF-
en TA-instelling. Als u de BTM-functie gebruikt,
worden alleen RDS-zenders met dezelfde AF-/
TA-instelling opgeslagen.
AF (alternatieve Hiermee wordt de zender
frequenties)
met het sterkste signaal in
een netwerk geselecteerd of
wordt opnieuw op deze
zender afgestemd. Als u
deze functie gebruikt, kunt u
onafgebroken naar hetzelfde
programma luisteren tijdens
een lange rit zonder dat u
steeds handmatig op
Als u handmatig vooraf instelt, kunt u zowel
RDS- als niet-RDS-zenders instellen met de AF-/
TA-instelling.
1 Stel AF/TA in en sla de zender vervolgens met
BTM of handmatig op.
dezelfde zender hoeft af te
stemmen.
8
Met de kaartafstandsbediening
Druk in stap 2 op M of m om het programmatype te
selecteren.
Het volume van de
verkeersinformatie instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist.
Programmatypen
1 Druk herhaaldelijk op de volumetoets +/– om
het volume aan te passen.
NEWS (Nieuws), AFFAIRS (Actualiteiten),
INFO (Informatie), SPORT (Sport),
2 Houd (AF/TA) ingedrukt tot "TA" wordt
weergegeven.
EDUCATE (Educatieve programma's),
DRAMA (Toneel), CULTURE (Cultuur),
SCIENCE (Wetenschap), VARIED (Diversen),
POP M (Populaire muziek), ROCK M (Rock),
EASY M (Easy Listening), LIGHT M (Licht
klassiek), CLASSICS (Klassiek), OTHER M
(Ander muziekgenre), WEATHER
Noodberichten ontvangen
Als AF of TA is ingeschakeld, wordt de
geselecteerde bron automatisch onderbroken
door de noodberichten.
(Weerberichten), FINANCE (Financiën),
CHILDREN (Kinderprogramma's), SOCIAL A
(Sociale zaken), RELIGION (Religie),
PHONE IN (Phone In), TRAVEL (Reizen),
LEISURE (Ontspanning), JAZZ (Jazz),
COUNTRY (Country), NATION M (Nationale
muziek), OLDIES (Oldies), FOLK M (Folk),
DOCUMENT (Documentaires)
Een regionaal programma
beluisteren — REG
Wanneer de AF-functie is ingeschakeld: met de
fabrieksinstelling van het apparaat wordt
niet automatisch wordt overgeschakeld naar een
andere regionale zender met een sterkere
frequentie.
Opmerking
Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale
programma verlaat, stelt u "REG-OFF" in bij de
instellingen (page 11).
U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen/
Opmerking
Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en
bepaalde andere gebieden.
CT instellen
1 Stel "CT-ON" in bij de instellingen
(page 10).
Local Link-functie (alleen voor het
Verenigd Koninkrijk)
Opmerkingen
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied selecteren, ook als deze niet zijn
opgeslagen onder de cijfertoetsen.
• Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
• Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
1 Druk tijdens FM-ontvangst op een cijfertoets
((1) tot en met (6)) waaronder een lokale
zender is opgeslagen.
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de
cijfertoets van de lokale zender.
Herhaal dit tot de lokale zender wordt
ontvangen.
PTY selecteren
1 Druk op (PTY) tijdens FM-ontvangst.
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY-gegevens
uitzendt.
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) tot het
gewenste programmatype verschijnt.
3 Druk op (SEEK) +/–.
Het apparaat gaat zoeken naar een zender die
het geselecteerde programmatype uitzendt.
9
Herhaal stap 2 en 3 om de equalizercurve aan
te passen.
Andere functies
De geluidsinstellingen
wijzigen
Als u de fabrieksinstelling voor de
equalizercurve wilt herstellen, houdt u (SEL)
ingedrukt voordat het instellen is voltooid.
Na 3 seconden is het instellen voltooid en
keert het display terug naar de weergave-/
ontvangststand.
De geluidskenmerken wijzigen
— BAL/FAD/SUB
U kunt de balans, de fader en het
subwoofervolume regelen.
Met de kaartafstandsbediening
Druk in stap 3 op <, M, , of m om het
geselecteerde item aan te passen.
1 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot "BAL",
"FAD" of "SUB" wordt weergegeven.
Instelitems aanpassen
— SET
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t
1 Houd (SEL) ingedrukt.
BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter) t
Het installatievenster wordt weergegeven.
SUB (subwoofervolume)*2
2 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot het
*1 Als EQ3 is ingeschakeld (page 10).
*2 Als de audio-uitvoer is ingesteld op "SUB"
(page 10).
"ATT" wordt weergegeven bij de laagste
instelling en u kunt deze instelling maximaal 20
stappen aanpassen.
gewenste item wordt weergegeven.
3 Druk op de volumetoets +/– om de
instelling (bijvoorbeeld "ON" of "OFF")
te selecteren.
4 Houd (SEL) ingedrukt.
Als het instellen is voltooid, keert het display
terug naar de normale weergave-/
ontvangststand.
2 Druk herhaaldelijk op de volumetoets
+/– om het geselecteerde item aan te
passen.
Na 3 seconden is de instelling voltooid en
keert het display terug naar de weergave-/
ontvangststand.
Opmerking
De weergegeven items zijn afhankelijk van de bron en
de instelling.
Opmerking
Met de kaartafstandsbediening
Druk in stap 2 op M of m om het instelitem te
te selecteren.
Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt
geselecteerd.
Met de kaartafstandsbediening
Druk in stap 2 op <, M, , of m om het
geselecteerde item aan te passen.
De volgende instellingen zijn mogelijk (volg de
paginaverwijzing voor meer informatie):
"
z" geeft de standaardinstellingen aan.
De equalizercurve aanpassen
— EQ3
CLOCK-ADJ (page 4)
(klok aanpassen)
U kunt de equalizerinstellingen voor
verschillende toonbereiken aanpassen en
opslaan.
CT (kloktijd)
"CT-ON" of "CT-OFF"
instellen (z) (page 8, 9).
BEEP
"BEEP-ON" (z) of "BEEP-
OFF" instellen.
1 Selecteer een bron en druk
herhaaldelijk op (EQ3) om het EQ3-
type te selecteren.
SUB/REAR*1 De audio-uitvoer wijzigen.
– "SUB" (z): om het geluid via
een subwoofer weer te
2 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot
"LOW", "MID" of "HI" wordt
weergegeven.
geven.
– "REAR": om het geluid via
een versterker weer te geven.
3 Druk herhaaldelijk op de volumetoets
+/– om het geselecteerde item aan te
passen.
DIM (dimmer) De helderheid van het display
regelen.
Het volume kan worden aangepast in stappen
van 1 dB van –10 dB tot +10 dB.
– "DIM-ON": om het display
te dimmen.
– "DIM-OFF" (z): om de
dimmer uit te schakelen.
10
• </, (SEEK –/+) toetsen
DEMO*1
(demonstratie) OFF" instellen (page 4).
"DEMO-ON" (z) of "DEMO-
De radio/CD bedienen, dezelfde functie als
(SEEK) +/– op het apparaat. (Zie "Met de
kaartafstandsbediening" op alle pagina's voor
meer informatie over andere handelingen.)
• SOUND toets
A.SCRL
(Auto Scroll)
Lange weergegeven items
automatisch laten rollen als de
groep/track wordt gewijzigd.
– "A.SCRL-ON": om te rollen.
– "A.SCRL-OFF" (z): om niet
te rollen.
Heeft dezelfde functie als (SEL) op het
apparaat.
• M/m (DISC*/PRESET +/–) toetsen
De CD bedienen, heeft dezelfde functie als
(1)/(2) –/+ op het apparaat. (Zie "Met de
kaartafstandsbediening" op alle pagina's voor
meer informatie over andere handelingen.)
REG*2
(regionaal)
"REG-ON" (z) of "REG-OFF"
instellen (page 9).
LPF*3
(laagdoor-
laatfilter)
De kantelfrequentie "78HZ",
"125HZ" of "OFF" (z
)
* Niet beschikbaar op dit apparaat.
selecteren.
Opmerking
*1 Als het apparaat is uitgeschakeld.
Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het display
verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met
de kaartafstandsbediening, tenzij op (SOURCE) op
het apparaat wordt gedrukt of er een disc wordt
geplaatst om het apparaat eerst te activeren.
*2 Als FM wordt ontvangen.
*3 Als de audio-uitvoer is ingesteld op "SUB".
Optionele
De lithiumbatterij vervangen
afstandsbediening
gebruiken
In normale omstandigheden gaat de batterij
ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden kan de levensduur
korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt
het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner.
Vervang de batterij door een nieuwe CR2025
lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er
brand- of explosiegevaar.
Kaartafstandsbediening
RM-X114
Bedieningselementen
De overeenkomstige toetsen op de
kaartafstandsbediening bedienen dezelfde
functies als die op dit apparaat.
DSPL
MODE
DSPL
MODE
*
+
x
MENU
PRESET
*
LIST
+
DISC
m/M
SOURCE
+ zijde
omhoog
*
(DISC /
PRESET
+/–)
SOURCE
–
SEEK
+
SEEK
</,
(SEEK –/+)
–
DISC
*
SOUND
OFF
ENTER
PRESET
–
OFF
ATT
ATT
+
Opmerkingen over de lithiumbatterij
• Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een
batterij wordt ingeslikt.
VOL
VOL (+/–)
–
• Veeg de batterij schoon met een droge doek voor
een goed contact.
• Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met
de juiste polariteit.
• Houd de batterij niet vast met een metalen tang om
kortsluiting te voorkomen.
De volgende toetsen op de
kaartafstandsbediening verschillen van de
toetsen op het apparaat of hebben andere functies
dan de toetsen op het apparaat.
vervolg op volgende pagina t
11
• SEEK/AMS regelaar
Deze regelaar heeft dezelfde functie als
(SEEK) +/– op het apparaat (draaien of draaien
en vasthouden).
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij
ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te
openen; werp ook een lege batterij nooit in
het vuur.
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen
is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt
aangegeven.
Voor de Klanten in
Nederland
Verhogen
Gooi de batterij niet weg
maar lever deze in als klein
chemisch afval (KCA).
Verlagen
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
Bedieningssatelliet RM-X4S
(alleen CDX-S2250V)
1 Druk de VOL regelaar in en houd (SEL)
ingedrukt.
Het label bevestigen
Bevestig het label met de aanduidingen op basis
van de manier waarop u de bedieningssatelliet
monteert.
D
S
P
L
L
E
S
M
O
D
E
E
MODE
DSPL
S
L
Bedieningselementen
De overeenkomstige toetsen op de
bedieningssatelliet bedienen dezelfde functies als
die op dit apparaat.
ATT
SEL
PRESET
MODE
SOURCE
DSPL
SEEK/AMS
VOL
OFF
De volgende regelaars op de bedieningssatelliet
moeten op een andere manier worden gebruikt
dan de toetsen op het apparaat.
• PRESET regelaar
Vooraf ingestelde zenders selecteren
(indrukken en draaien).
• VOL regelaar
Deze regelaar heeft dezelfde functie als de
volume +/– toets op het apparaat (draaien).
12
• Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld
hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit
apparaat worden afgespeeld. Als u dit toch
probeert, kan het apparaat worden beschadigd.
Gebruik dergelijke discs niet.
• U kunt geen 8-cm CD's afspelen.
• Maak een disc voor het
afspelen altijd schoon met
een in de handel verkrijgbare
doek. Veeg de disc van binnen
naar buiten schoon. Gebruik
geen oplosmiddelen zoals
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
• Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan,
moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat
u het gaat gebruiken.
• Een elektrisch bediende antenne schuift
automatisch uit wanneer het apparaat wordt
ingeschakeld.
benzine, thinner en in de
handel verkrijgbare
reinigingsmiddelen of
antistatische sprays voor grammofoonplaten.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige
omgeving kan vocht condenseren op de lenzen
en het display van het apparaat. In dit geval kan
de werking van het apparaat worden verstoord.
Verwijder de disc en wacht ongeveer een uur tot
alle vocht is verdampt.
Opmerkingen over CD-R's/CD-RW's
• Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de
opnameapparatuur of de staat van de disc)
kunnen niet met dit apparaat worden
afgespeeld.
• U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is
gefinaliseerd.
Optimale geluidskwaliteit behouden
Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de
discs morst.
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiligingtechnologieën
Dit product is ontworpen om discs af te spelen
die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc).
Recentelijk hebben bepaalde
platenmaatschappijen discs op de markt gebracht
die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiligingstechnologieën. Sommige
van deze discs voldoen niet aan de CD-norm en
kunnen wellicht niet worden afgespeeld met dit
apparaat.
Opmerkingen over discs
• Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat
deze schoon blijft. Pak de disc bij de randen
vast.
• Bewaar de discs in het doosje of het
discmagazijn wanneer u deze niet gebruikt.
• Stel discs niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen. Laat de discs niet achter in een
geparkeerde auto of op het dashboard/de
hoedenplank.
• Plak geen etiketten op de discs en gebruik geen
discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs
kunnen stoppen met draaien, waardoor de
werking wordt verstoord of de disc kan worden
beschadigd.
Informatie over MP3-bestanden
MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) is een
compressie-indeling voor muziekbestanden.
Audio-CD-gegevens worden gecomprimeerd tot
ongeveer 1/10e van de oorspronkelijke grootte.
• Het apparaat is compatibel met de indeling ISO
9660 Level 1/Level 2, Joliet/Romeo in
expansie-indeling, ID3 tag versie 1.0, 1.1, 2.2,
2.3 en 2.4 en Multi Session (meerdere sessies).
• Maximumaantal:
• Gebruik geen discs waarop stickers zijn
geplakt.
Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat
leiden tot:
– het niet uitwerpen van een disc (doordat een
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme
wordt geblokkeerd);
– het niet correct lezen van audiogegevens
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet
weergegeven) doordat de sticker onder
invloed van de warmte krimpt en de disc
kromtrekt.
– mappen (groepen): 150 (inclusief hoofdmap
en lege mappen).
– MP3-bestanden (tracks) en mappen op een
disc: 300 (als de naam van een bestand/map
veel tekens bevat, kan dit aantal minder dan
300 worden).
– tekens die kunnen worden weergegeven voor
een map-/bestandsnaam is 32 (Joliet) of 32/64
(Romeo). Voor ID3 tag geldt een maximum
van 15/30 tekens (voor 1.0, 1.1, 2.2 en 2.3) of
van 63/126 tekens (voor 2.4)
vervolg op volgende pagina t 13
• Maximumaantal:
– mappen (groepen): 255
– bestanden (tracks): 999
• De tekens voor een map-/bestandsnaam en de
tekstinformatie van SonicStage worden
weergegeven.
Afspeelvolgorde van MP3-bestanden
Map
MP3
(groep)
MP3-
bestand
(track)
Raadpleeg de handleiding van SonicStage of
SonicStage Simple Burner voor meer informatie
over de ATRAC CD.
Opmerking
Maak de ATRAC CD met geautoriseerde software,
zoals SonicStage 2.0 of hoger of SonicStage Simple
Burner 1.0 of 1.1, die wordt geleverd bij Sony
Network-producten.
Met alle vragen of problemen met betrekking tot
dit apparaat die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony-
handelaar.
Opmerkingen
• Finaliseer de disc voordat u het apparaat gebruikt.
• Wanneer u een MP3-bestand een naam geeft, moet
u altijd de extensie ".MP3" aan de bestandsnaam
toevoegen.
• Als u een MP3-bestand afspeelt met een hoge
bitsnelheid, zoals 320 kbps, wordt het geluid wellicht
onderbroken.
• Als u een MP3-bestand met VBR (variabele
bitsnelheid) afspeelt of snel vooruit-/terugspoelt,
wordt de verstreken speelduur wellicht niet
nauwkeurig weergegeven.
• Als de disc in meerdere sessies is opgenomen,
wordt alleen de indeling van de eerste track van de
eerste sessie herkend en afgespeeld (alle andere
indelingen worden overgeslagen). De
prioriteitsvolgorde van de indeling is CD-DA, ATRAC
CD en MP3.
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd
door een identiek exemplaar.
Als de zekering doorbrandt,
moet u de
voedingsaansluiting
controleren en de zekering
vervangen. Brandt de
zekering vervolgens
nogmaals door, dan kan er
– Als de eerste track CD-DA is, wordt alleen CD-DA
van de eerste sessie afgespeeld.
– Als de eerste track geen CD-DA is, wordt alleen de
ATRAC CD of MP3 afgespeeld. Als de disc geen
gegevens met deze indelingen bevat, wordt "NO
MUSIC" weergegeven.
sprake zijn van een defect in
het apparaat. Raadpleeg in dat
geval de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Zekering (10A)
Aansluitingen schoonmaken
De werking van het apparaat kan worden
verstoord als de aansluitingen tussen het apparaat
en het voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit
voorkomen door het voorpaneel (page 4) los te
maken en de aansluitingen te reinigen met een in
alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij
niet teveel kracht. Anders kunnen de
Informatie over de ATRAC CD
ATRAC3plus-indeling
ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic
Coding3) is een compressietechnologie voor
audio. Audio-CD-gegevens worden
gecomprimeerd tot ongeveer 1/10e van de
oorspronkelijke grootte. Met ATRAC3plus, een
uitgebreide indeling van ATRAC3, worden
audio-CD-gegevens tot ongeveer 1/20e van de
oorspronkelijke grootte gecomprimeerd. Zowel
de indeling ATRAC3 als ATRAC3plus is
geschikt voor het apparaat.
aansluitingen worden beschadigd.
ATRAC CD
Hoofdeenheid
Achterkant van het
voorpaneel
Op een ATRAC CD zijn audio-CD-gegevens
opgenomen die zijn gecomprimeerd tot
ATRAC3- of ATRAC3plus-indeling met
geautoriseerde software, zoals SonicStage 2.0 of
hoger of SonicStage Simple Burner.
Opmerkingen
• Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor
uitschakelen en de sleutel uit het contactslot te
halen voordat u de aansluitingen reinigt.
• Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met
uw vingers of een metalen voorwerp.
14
Het apparaat verwijderen
Specificaties
1 Verwijder de beschermende rand.
CD-speler
Signaal/ruis-afstand: 120 dB
1Maak het voorpaneel los (page 4).
Frequentiebereik: 10 – 20.000 Hz
Snelheidsfluctuaties: Minder dan meetbare waarden
2Bevestig de ontgrendelingssleutels op de
beschermende rand.
Tuner
FM
Afstembereik: 87,5 – 108,0 MHz
Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz
Bruikbare gevoeligheid: 9 dBf
Selectiviteit: 75 dB bij 400 kHz
Signaal/ruis-afstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Plaats de ontgrendelingssleutels
zoals wordt aangegeven.
3Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe
om de beschermende rand te verwijderen.
Scheiding: 35 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz
Gevoeligheid: MW: 30 µV, LW: 40 µV
2 Verwijder het apparaat.
Versterker
1Plaats beide ontgrendelingssleutels
tegelijkertijd en duw hierop tot deze
vastklikken.
Uitgangen: Luidsprekeruitgangen (sure seal)
Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm
Maximaal uitgangsvermogen: 50 W × 4 (bij 4 ohm)
Algemeen
Uitgangen:
Haakje wijst
naar binnen.
Audio-uitgang (schakelen tussen SUB en REAR)
Relaisaansluiting elektrische antenne
Aansluiting versterker
Ingangen:
Telephone ATT-bedieningsaansluiting
Antenne-ingang
Toonregelingen:
2Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe
om het apparaat los te maken.
Laag: 10 dB bij 60 Hz (XPLOD)
Midden: 10 dB bij 1 kHz (XPLOD)
Hoog: 10 dB bij 10 kHz (XPLOD)
Voeding: 12 V gelijkstroom accu
(negatieve aarde)
Afmetingen: Ongeveer 178 × 50 × 178 mm (b/h/d)
Montage-afmetingen: Ongeveer 182 × 53 × 161 mm
(b/h/d)
Gewicht: Ongeveer 1,2 kg
Bijgeleverde accessoires:
3Schuif het apparaat uit de houder.
Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set)
Beschermhoes voorpaneel (1)
Optionele accessoires:
Kaartafstandsbediening: RM-X114
Bedieningssatelliet: RM-X4S
(alleen CDX-S2250V)
Octrooien in de Verenigde Staten en in andere
landen vallen onder de licentie van Dolby
Laboratories.
vervolg op volgende pagina t 15
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.
De zekering is doorgebrand.
Maakt geluid wanneer de positie van de
De kabels zijn niet goed verbonden met de
hulpvoedingsaansluiting van de auto.
• Bepaalde onderdelen werden loodvrij gesoldeerd.
(meer dan 80 %)
• Er werden geen halogene brandvertragende
producten gebruikt in de betreffende printplaat/
printplaten.
• In het omhulsel werden geen halogeen bevattende
brandvertragende producten gebruikt.
• Voor deze verpakking werd geen polystyreen
schuim gebruikt.
Het display verdwijnt van/verschijnt niet in
het weergavevenster.
• De dimmer is ingesteld op "DIM-ON"
(page 10).
• Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt en
deze toets ingedrukt houdt.
tDruk nogmaals op (OFF) en houd deze
toets ingedrukt tot het display verschijnt.
• De aansluitingen zijn vuil (page 14).
Problemen oplossen
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij
het oplossen van problemen die zich met het
apparaat kunnen voordoen.
Voordat u de onderstaande controlelijst
doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor
aansluiting en gebruik controleren.
CD afspelen
De disc kan niet worden geplaatst.
• Er zit al een disc in het apparaat.
• De disc is met kracht omgekeerd of in de
verkeerde richting geplaatst.
De disc wordt niet afgespeeld.
• Disc defect of vuil.
• De CD-R's/CD-RW's zijn niet geschikt voor
audiogebruik (page 13).
Algemeen
Het apparaat wordt niet van stroom
voorzien.
• Controleer de aansluiting. Controleer de
zekering wanneer alles in orde is.
• Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het
display verdwijnt, kan het apparaat niet worden
bediend met de afstandsbediening.
t Schakel het apparaat in.
De elektrisch bediende antenne schuift niet
uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen
relaisdoos.
MP3-bestanden kunnen niet worden
afgespeeld.
De disc komt niet overeen met de MP3-indeling
en -versie (page 13).
MP3-bestanden worden minder snel
afgespeeld dan andere bestanden.
Bij de volgende discs duurt het langer voordat
het afspelen wordt gestart:
– een disc opgenomen met een ingewikkelde
boomstructuur;
– discs die in meerdere sessies zijn opgenomen;
– discs waaraan gegevens kunnen worden
toegevoegd.
Geen geluid.
• Het volume is te laag.
De ATRAC CD kan niet worden afgespeeld.
• De disc is niet gemaakt met geautoriseerde
software, zoals SonicStage of SonicStage
Simple Burner.
• Tracks die niet in de groep staan, kunnen niet
worden afgespeeld.
• De ATT-functie is ingeschakeld of de
Telephone ATT-functie (als de interfacekabel of
een autotelefoon is aangesloten op de ATT-
kabel) is ingeschakeld.
• De positie van de faderregelaar (FAD) is niet
ingesteld op een systeem met 2 luidsprekers.
De displayitems rollen niet.
• Bij sommige discs met zeer veel tekens kunnen
de tekens niet rollen.
• "A.SCRL" is uitgeschakeld.
tStel "A.SCRL-ON" in (page 11).
Geen pieptoon.
• De pieptoon is uitgezet (page 10).
• Er is een optionele versterker aangesloten en u
gebruikt de ingebouwde versterker niet.
De geheugeninhoud is gewist.
• De RESET toets is ingedrukt.
t Sla opnieuw op in het geheugen.
• De voedingskabel of de accu is losgekoppeld.
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.
Het geluid verspringt.
• Het apparaat is niet goed geïnstalleerd.
minder dan 45° op een stabiele plaats in de
auto.
• Disc defect of vuil.
De bedieningstoetsen werken niet.
De disc wordt niet uitgeworpen.
Druk op de RESET toets page 4.
16
Radio-ontvangst
Radiozenders kunnen niet worden
ontvangen.
Foutmeldingen/berichten
ERROR
Het geluid is gestoord.
• De disc is vuil of omgekeerd geplaatst.
t Reinig de disc of plaats deze op de juiste
manier.
• De disc kan niet worden afgespeeld wegens een
of ander probleem.
t Plaats een andere disc.
FAILURE
De luidspreker/versterker is niet correct
aangesloten.
tRaadpleeg de bijgeleverde
gebruiksaanwijzing voor installatie/
aansluitingen om de aansluiting te
controleren.
• Sluit een antennebedieningskabel (blauw) of
hulpvoedingskabel (rood) aan op de
voedingskabel van de auto-antenneversterker
(alleen als uw auto is uitgerust met een FM/
MW/LW-antenne in de achter- of zijruit).
• Controleer de aansluiting van de auto-antenne.
• De auto-antenne schuift niet uit.
tControleer de aansluiting van de
voedingskabel van de auto-antenne.
• Controleer de frequentie.
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeurzenders.
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
L.SEEK +/–
De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens
automatisch afstemmen.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
Er kan niet automatisch worden afgestemd
op zenders.
• De lokale zoekfunctie is niet goed ingesteld.
tHet afstemmen wordt te vaak onderbroken:
Druk op (SENS) tot "LOCAL-ON" wordt
weergegeven.
tHet afstemmen stopt niet bij een zender:
Druk herhaaldelijk op (SENS) tot
"MONO-ON" of "MONO-OFF" (FM), of
"LOCAL-OFF" (MW/LW) wordt
weergegeven.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
tStem handmatig af.
NO AF
Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige
zender.
tDruk op (SEEK) +/– terwijl de zendernaam
knippert. Het apparaat gaat zoeken naar een
andere frequentie met dezelfde PI-gegevens
(Programme Identification). "PI SEEK"
wordt weergegeven.
NO ID3
Er is geen ID3 tag informatie toegevoegd aan het
MP3-bestand.
Tijdens FM-ontvangst, knippert de
aanduiding "ST".
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
tDruk op (SENS) om de mono-
ontvangststand in te stellen op "MONO-
ON".
NO INFO
Er is geen tekstinformatie toegevoegd aan het
ATRAC3-/ATRAC3plus-bestand.
NO MUSIC
De disc is geen muziekbestand.
tPlaats een muziek-CD.
NO NAME
Er is geen track-/groep-/discnaam aan de track
toegevoegd.
Een stereo-uitzending van een FM-
programma wordt mono weergegeven.
Het apparaat staat in de mono-ontvangststand.
t Druk op (SENS) tot "MONO-OFF" wordt
weergegeven.
NO TP
Het apparaat blijft beschikbare TP-zenders
zoeken.
OFFSET
RDS
Er is wellicht een interne storing.
tControleer de aansluiting. Als de foutmelding
in het display blijft staan, moet u de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.
SEEK begint na enkele seconden weergave.
De zender is geen TP-zender of heeft een zwak
signaal.
t Schakel TA uit (page 8).
Geen verkeersinformatie.
• Schakel TA in (page 8).
• De zender is een TP-zender, maar zendt toch
geen verkeersinformatie uit.
tStem af op een andere zender.
PTY geeft "- - - - - - - -" weer.
READ
Alle informatie over de track en groep op de disc
wordt gelezen.
tWacht totdat het lezen is voltooid en het
afspelen wordt automatisch gestart.
Afhankelijk van de trackstructuur kan dit
meer dan een minuut in beslag nemen.
• De huidige zender is geen RDS-zender.
• Geen RDS-gegevens ontvangen.
• De zender geeft het programmatype niet door.
vervolg op volgende pagina t 17
RESET
Het apparaat werkt niet wegens een probleem.
t Druk op de RESET toets (page 4).
"
" of "
"
Tijdens het snel vooruit- of terugspoelen hebt u
het begin of het einde van de disc bereikt en kunt
u niet verder.
"
"
Het teken kan niet worden weergegeven met het
apparaat.
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.
Als u het apparaat ter reparatie wegbrengt omdat
een CD niet goed wordt afgespeeld, kunt u het
beste de disc meenemen waarmee het probleem
is begonnen.
18
Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue
Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld
an.
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in
dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
sCDX-S2250V
sCDX-S2250S
sCDX-S2250
Seriennummer (SERIAL NO.)
Sony Corporation Printed in Thailand
|