3-261-422-11 (1)
FM
/
AM
Compact Disc Player
GB
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
DE
FR
IT
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
NL
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser
Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.
1995 n. 548.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/
raccordement fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie
en aansluitingen”.
CDX-S1000
© 2004 Sony Corporation
Table of Contents
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 7
3
Location of controls
Refer to the pages listed for details.
SEL
SEEK
MODE
OFF
SOURCE
EQ3
ATT
BTM
SENS
1
2
3
4
5
6
DSPL
SHUF REP
CDX-S1000
a Volume +/– button
b SEL (select) button
Selecting items.
c MODE button
r Receptor for the card remote
Changing the operation.
d Display window
commander
s SEEK +/– button
Radio:
Tuning in stations automatically/finding a
g
station manually.
h SOURCE (Power on/Radio/CD) button
Selecting the source.
CD:
Skipping tracks/fast-forwarding, reversing a
track.
l RESET button (located on the front side of
m Number buttons
* Warning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the
ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press
and hold (OFF) on the unit until the display
disappears.
Radio:
Storing the desired station on each number
button.
Otherwise, the display does not turn off and this
causes battery drain.
n DSPL (display mode change) button
4
Precautions
Card remote commander RM-X114
(optional)
• If your car has been parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off before operating it.
• Power aerial will extend automatically while
the unit is operating.
DSPL
MODE
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
+
PRESET
+
DISC
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit
will not operate properly. In such a case, remove
the disc and wait for about an hour until the
moisture has evaporated.
SOURCE
–
+
SEEK
SEEK
–
DISC
PRESET –
OFF
ATT
+
VOL
To maintain high sound quality
–
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
The corresponding buttons of the card
remote commander control the same
functions as those on this unit.
a DSPL button
b MENU button*
c SOURCE button
d SEEK (+/–) buttons
e SOUND button
f OFF button
g VOL (+/–) buttons
h MODE button
i LIST button*
j DISC*/PRESET (+/–) buttons
k ENTER button*
l ATT button
* Not available for this unit
Note
If the display disappears by pressing (OFF), it cannot
be operated with the card remote commander unless
(SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted
to activate the unit first.
Tip
Refer to “Replacing the lithium battery” for details on
how to replace the battery (page 14).
5
• Before playing, clean the discs with a
commercially available cleaning cloth. Wipe
each disc from the centre out. Do not use
solvents such as benzine, thinner, commercially
available cleaners, or antistatic spray intended
for analogue discs.
Notes on discs
• To keep a disc clean, do not touch its surface.
Handle the disc by its edge.
• Keep your discs in their cases or disc
magazines when not in use.
• Do not subject discs to heat/high temperature.
Avoid leaving them in a parked car or on a
dashboard/rear tray.
Notes on CD-R/CD-RW discs
• You can play CD-Rs (recordable CDs)/CD-
RWs (rewritable CDs) designed for audio use
on this unit.
Look for these marks to distinguish CD-Rs/
CD-RWs for audio use.
• Do not attach labels, or use discs with sticky
ink/residue. Such discs may stop spinning
when used, causing a malfunction, or may ruin
the disc.
These marks denote that a disc is not for audio
use.
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the
equipment used for its recording or the
condition of the disc) may not play on this unit.
• You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not
finalized*.
• Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from
using such discs:
– Inability to eject a disc (due to a label or
sticker peeling off and jamming the eject
mechanism).
* A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW
disc to be played on the audio CD player.
– Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to
heat shrinking of a sticker or label causing a
disc to warp.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do
not use such discs.
• You cannot play 8 cm CDs.
6
Detaching the front panel
Getting Started
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Resetting the unit
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
If you connect an optional amplifier and do not
use the built-in amplifier, the beep sound will be
deactivated.
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Remove the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
1 Press (OFF)*.
CD playback or radio reception stops (the key
illumination and display remain on).
* If your car has no ACC (accessory) position on
the ignition switch, be sure to turn the unit off by
pressing (OFF) until the display disappears to
avoid car battery drain.
RESET button
Note
2 Press , then pull it off towards you.
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
(OFF)
Notes
• If you detach the panel while the unit is still turned
on, the power will turn off automatically to prevent
the speakers from being damaged.
• Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and its display window.
• Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked
car or on a dashboard/rear tray.
Tip
When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
continue to next page t
7
Attaching the front panel
Attach part A of the front panel to part B of the
unit as illustrated and push the left side into
position until it clicks.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (DSPL) for 2 seconds.
The hour indication flashes.
A
B
1Press the volume +/– button to set
the hour.
2Press (SEL).
The minute indication flashes.
3Press the volume +/– button to set
the minute.
Note
2 Press (DSPL).
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
The clock starts. After the clock setting is
completed, the display returns to normal play
mode.
8
Display items
When the disc/track changes, any prerecorded
title*1 of the new track is automatically displayed (if
A.SCRL (Auto Scroll) is set to “ON,” names
CD Player
Playing a disc
Source
Insert the disc (labelled side up).
Displayable items
• Track number/Elapsed playing time
• Clock
• Disc name*1/Artist name*2
• Track name*1
Playback starts automatically.
If a disc is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “CD” appears to start playback.
To
Press
To
Press
Switch display item (DSPL)
Stop playback
Eject the disc
Z or (OFF)
Z
*1 When pressing (DSPL), “NO NAME” indicates that
there is no prerecorded name to display.
*2 Only for CD TEXT discs with the artist name.
Skip tracks
– Automatic
Music Sensor
(SEEK) (–/+)
(./>)
[once for each track]
Notes
• Some characters cannot be displayed. Characters
and signs which cannot be displayed appear as “ *.”
• For some CD TEXT discs with very many
characters, information may not scroll.
• This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc.
Fast-forward/
reverse
– Manual Search [hold to desired point]
(SEEK) (–/+)
(m/M)
Notes
Tip
• While the first/last track on the disc is playing, if
(SEEK) (–) or (SEEK) (+) is pressed, playback skips
to the last/first track of the disc.
• When the last track on the disc is over, playback
restarts from the first track of the disc.
When A.SCRL (Auto Scroll) is set to “OFF” and the
disc/track is changed, the disc/track name does not
scroll.
9
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
Radio
The unit can store up to 6 stations per band
(FM1, FM2, FM3, AM1, and AM2).
The current track will repeat itself when it
reaches the end.
During playback, press (REP)
repeatedly until “REP-ON” appears in
the display.
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory to prevent accidents.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select
“REP-OFF.”
Storing stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
Playing tracks in random
order
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores them
in the order of their frequency.
— Shuffle Play
You can select to play the tracks in the current
disc in random order.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
During playback, press (SHUF)
repeatedly until “SHUF-ON” appears
in the display.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (BTM) for 2 seconds.
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select
“SHUF-OFF.”
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
• If only a few stations can be received due to weak
signals, some number buttons will retain their former
settings.
• When a number is indicated in the display, the unit
starts storing stations from the one currently
displayed.
10
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
Receiving the stored stations
During radio reception, press (SENS)
repeatedly until “MONO-ON” appears
in the display.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
“MONO” indicator is displayed.
band.
3 Press the number button ((1) to (6))
on which the desired station is stored.
The sound improves, but becomes monaural
(“ST” disappears).
If preset tuning does not work
— Automatic tuning/Local Seek Mode
To return to normal radio reception mode, press
(SENS) (“MONO-OFF” appears).
Automatic tuning:
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to
search for the station.
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat the operation until the desired
station is received.
Storing only the desired
stations
Local Seek Mode:
If the automatic tuning stops too
frequently, press (SENS) repeatedly
until “LOCAL-ON” appears in the
display.
You can manually preset the desired stations on
any chosen number button.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
“LCL” indicator is displayed.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to tune
in the station that you want to store.
Only the stations with relatively strong
signals will be tuned in.
4 Press the desired number button ((1)
to (6)) for 2 seconds until “MEM”
appears.
To cancel the local seek mode, press (SENS)
twice when receiving FM.
The number button indication appears in the
display.
Note
Note
When receiving AM, to cancel the local seek mode,
press (SENS) (“LOCAL-OFF” appears).
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be erased.
Tip
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to
locate the approximate frequency, then press
(SEEK) (+) or (SEEK) (–) repeatedly to fine adjust to
the desired frequency (manual tuning).
11
Changing the sound and
display settings
— Menu
Other Functions
The following items can be set:
Adjusting the balance and
fader
Set Up
• A.SCRL (Auto Scroll)*1 (page 9)
• DEMO*2 — to turn the demonstration display
on or off.
You can adjust the balance and fader.
1 Press (SEL) repeatedly until “BAL” or
“FAD” appears.
– Select “ON” to activate the demonstration
display (The demonstration starts about 10
seconds after the unit is turned off).
– Select “OFF” to deactivate the demonstration
display.
Each time you press (SEL), the item changes
as follows:
LOW* t MID* t HI* t
BAL (left-right) t FAD (front-rear)
• BEEP — to turn the beeps on or off.
Selecting the desired item
2 Press the volume +/– button to adjust
the selected item.
Press (SEL) and the desired preset
number button simultaneously.
Note
(SEL) + (3): A.SCRL*1
(SEL) + (4): DEMO*2
(SEL) + (6): BEEP
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
Quickly attenuating the
sound
*1 When no CD is playing, this item will not
appear.
*2 When the unit is turned off.
Press (ATT).
After “ATT-ON” momentarily appears,
“ATT” appears in the display.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
To cancel the item, press (SEL) and the preset
number button simultaneously again.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes in
(Telephone ATT function).
12
Adjusting the equalizer curve
You can store and adjust the equalizer settings
for different tone ranges.
Setting the equalizer (EQ3)
You can select an equalizer curve for 7 music
types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW
AGE, ROCK, CUSTOM, and OFF (equalizer
OFF)).
You can store a different equalizer setting for
each source.
1 Press (SOURCE) to select a source
(Radio or CD).
2 Press (EQ3) repeatedly to select the
desired equalizer curve.
3 Adjusting the equalizer curve.
Selecting the equalizer curve
1Press (SEL) repeatedly to select the
desired tone range.
Each time you press (SEL), the tone range
changes.
1 Press (SOURCE) to select a source
(Radio or CD).
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
2 Press (EQ3) repeatedly until the
desired equalizer curve.
Each time you press (EQ3), the item
changes.
2Press the volume +/– button
repeatedly to adjust to the desired
volume level.
The volume level is adjustable by 1 dB
steps from –10 dB to +10 dB.
To cancel the equalizing effect, select “OFF.”
3Repeat step 1 and 2 to adjust the
equalizer curve.
To restore the factory-set equalizer curve,
press (SEL) for 2 seconds.
After 3 seconds, the display returns to
normal play mode.
Note
When EQ3 is set to “OFF,” you cannot adjust the
equalizer curve settings.
13
Replacing the lithium battery
Under normal conditions, battery will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery. Use of any other battery may present a
risk of fire or explosion.
Additional Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
x
+ side up
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
Cleaning the connectors
Notes on lithium battery
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
• Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
Main unit
Back of the front panel
Notes
• For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
14 • Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
2 Remove the unit.
Removing the unit
1Insert both release keys together
until they click.
1 Remove the protection collar.
2Engage the release keys together
with the protection collar.
Face the hook
inwards.
2Pull the release keys to unseat the
unit.
Orient the release
key correctly.
3Pull out the release keys to remove
the protection collar.
3Slide the unit out of the mounting.
15
Specifications
General
Outputs
CD Player section
Signal-to-noise ratio
Frequency response
Wow and flutter
Audio outputs (rear)
Power aerial relay control
terminal
120 dB
10 – 20,000 Hz
Below measurable limit
Power amplifier control
terminal
Telephone ATT control
terminal
Aerial input terminal
Low:
±10 dB at 60 Hz (XPLOD)
Mid:
±10 dB at 1 kHz (XPLOD)
High:
±10 dB at 10 kHz (XPLOD)
12 V DC car battery
(negative earth)
Approx. 178 × 50 × 176 mm
(w/h/d)
Tuner section
FM
Tuning range
Inputs
87.5 – 108.0 MHz
External aerial connector
10.7 MHz/450 kHz
9 dBf
75 dB at 400 kHz
67 dB (stereo),
Tone controls
Aerial terminal
Intermediate frequency
Usable sensitivity
Selectivity
Signal-to-noise ratio
69 dB (mono)
Power requirements
Dimensions
Harmonic distortion at 1 kHz
0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
35 dB at 1 kHz
30 – 15,000 Hz
Separation
Frequency response
Mounting dimensions
Approx. 182 × 53 × 161 mm
(w/h/d)
Mass
Supplied accessories
Approx. 1.2 kg
AM
Tuning range
Aerial terminal
Intermediate frequency
Sensitivity
Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Card remote commander
RM-X114
AM: 531 – 1,602 kHz
External aerial connector
10.7 MHz/450 kHz
AM: 30 µV
Optional accessory
Design and specifications are subject to change
without notice.
Power amplifier section
Outputs
Speaker outputs
(sure seal connectors)
4 – 8 ohms
Speaker impedance
Maximum power output 45 W × 4 (at 4 ohms)
16
CD playback
A disc cannot be loaded.
• Another CD is already loaded.
• The CD has been forcibly inserted upside
down or in the wrong way.
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connection and operating procedures.
Playback does not begin.
• Defective or dirty CD.
• CD-R/CD-RW that is not finalized.
• You tried to playback a CD-R/CD-RW not
designed for audio use.
General
No sound.
• Some CD-Rs/CD-RWs may not play due to
its recording equipment or the disc
condition.
• Press the volume + button to adjust the
volume.
• Cancel the ATT function.
• Set the fader control to the centre position for
a 2-speaker system.
A disc is automatically ejected.
The ambient temperature exceeds 50°C.
The contents of the memory have been
erased.
The operation buttons do not function.
CD will not be ejected.
• The RESET button has been pressed.
tStore again into the memory.
• The power lead or battery has been
disconnected.
• The power connecting lead is not connected
properly.
Press the RESET button.
The sound skips from vibration.
• The unit is installed at an angle of more than
45°.
• The unit is not installed in a sturdy part of
the car.
No beep sound.
The sound skips.
Dirty or defective disc.
• An optional power amplifier is connected
and you are not using the built-in amplifier.
continue to next page t
The display disappears from/does not
appear in the display window.
• The display disappears if you press and hold
(OFF).
tPress and hold (OFF) again until the
display appears.
• Remove the front panel and clean the
connectors. See “Cleaning the connectors”
(page 14) for details.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
car’s accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
• The car does not have an ACC position.
tPress (SOURCE) (or insert a disc) to turn
on the unit.
The power is continuously supplied to the
unit.
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
17
Radio reception
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
Error displays/Messages
Error displays
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of a car’s aerial booster
(only when your car has built-in FM/AM
aerial in the rear/side glass).
The following indications will flash for about 5
seconds, and an alarm sound will be heard.
ERROR
• A CD is dirty or inserted upside down.
tClean or insert the CD correctly.
• A CD cannot play because of some problem.
tInsert another CD.
• Check the connection of the car aerial.
• The auto aerial will not go up.
FAILURE
The connection of speakers/amplifiers is
incorrect.
tCheck the connection of the power aerial
control lead.
tSee the installation guide manual of this
• Check the frequency.
model to check the connection.
Automatic tuning is not possible.
• The local seek mode is set to “ON.”
tSet the local seek mode to “OFF”
• The broadcast signal is too weak.
tPerform manual tuning.
The “ST” indication flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
tSet the monaural reception mode to
HI TEMP
The ambient temperature is more than 50°C.
tWait until the temperature goes down
below 50°C.
OFFSET
There may be an internal malfunction.
tCheck the connection. If the error
indication remains on in the display,
consult your nearest Sony dealer.
RESET
The CD unit cannot be operated because of
some problem.
tPress the RESET button on the unit.
A programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
tCancel monaural reception mode
Messages
L.SEEK +/–
The local seek mode is on during automatic
“
” or “
”
You have reached the beginning or the end of
the disc and you cannot go any further.
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
18
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von
Sony entschieden haben. Sie haben folgende
zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen
Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu
können:
• CD TEXT-Informationen
(werden bei der Wiedergabe einer CD mit CD
TEXT* angezeigt)
• Gesondert erhältliches
Bedienungszubehör
Kartenfernbedienung RM-X114
* Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite
des Gehäuses.
2
Inhalt
Lage und Funktion der Teile und
Wechseln der Klang- und
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
3
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
SEL
SEEK
MODE
OFF
SOURCE
EQ3
ATT
BTM
SENS
1
2
3
4
5
6
DSPL
SHUF REP
CDX-S1000
a Lautstärketaste +/–
b Taste SEL (Auswählen)
Auswählen von Optionen.
c Taste MODE
r Empfänger für die
Wechseln des Betriebsmodus.
d Display
Kartenfernbedienung
s Taste SEEK +/–
Radio:
Automatisches/manuelles Einstellen von
Sendern.
g Taste
h Taste SOURCE (Einschalten/Radio/
CD)
Auswählen der Tonquelle.
CD:
Überspringen von Titeln/Vorwärts- bzw.
Rückwärtssuchen in einem Titel.
* Warnhinweis zur Installation des Geräts in
einem Auto mit Zündschloss ohne
Zubehörposition ACC oder I
l Taste RESET (befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet
haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF)
gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird.
Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet
und der Autobatterie wird Strom entzogen.
m Zahlentasten
Radio:
Speichern der gewünschten Sender auf den
einzelnen Zahlentasten.
n Taste DSPL (Ändern des
Anzeigemodus) 9
4
Sicherheitsmaßnahmen
Kartenfernbedienung RM-X114
(gesondert erhältlich)
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
• Motorantennen werden automatisch
ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet
wird.
DSPL
MODE
+
PRESET
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
+
DISC
SOURCE
–
SEEK
+
SEEK
Feuchtigkeitskondensation
–
DISC
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit
kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts
und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In
diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr
richtig. Nehmen Sie die CD heraus und warten
Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
PRESET –
OFF
ATT
+
VOL
–
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die
CDs zu verschütten.
Die entsprechenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung haben dieselbe
Funktion wie die Tasten an diesem Gerät.
a Taste DSPL
b Taste MENU*
c Taste SOURCE
d Tasten SEEK (+/–)
e Taste SOUND
f Taste OFF
g Tasten VOL (+/–)
h Taste MODE
i Taste LIST*
j Tasten DISC*/PRESET (+/–)
k Taste ENTER*
l Taste ATT
* Funktion bei diesem Gerät nicht verfügbar
Hinweis
Wenn Sie die Anzeige ausblenden, indem Sie (OFF)
drücken, können Sie das Gerät nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um
das Gerät zu aktivieren.
Tipp
Informationen zum Austauschen der Batterie finden Sie
5
• Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit
einem handelsüblichen Reinigungstuch.
Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie
Benzin oder Verdünner und keine
handelsüblichen Reinigungsmittel oder
Antistatik-Sprays für Schallplatten.
Hinweise zu CDs
• Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs,
damit diese nicht verschmutzt werden. Fassen
Sie CDs nur am Rand an.
• Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den
CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt
werden.
• Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in
geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder
auf der Hutablage liegen.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
• Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs
(beschreibbare CDs) sowie CD-RWs
(wiederbeschreibbare CDs), die als Audio-CDs
konzipiert sind, wiedergeben lassen.
An folgenden Markierungen können Sie CD-
Rs bzw. CD-RWs, die als Audio-CDs
konzipiert sind, erkennen.
• Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und
führen zu einer Fehlfunktion oder können
beschädigt werden.
Folgende Markierungen kennzeichnen
Datenträger, die nicht für die Audiowiedergabe
geeignet sind.
• Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/
CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem
Gerät nicht in jedem Fall möglich.
• Eine noch nicht abgeschlossene* CD-R/CD-
RW kann nicht wiedergegeben werden.
• Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten
oder Aufkleber angebracht sind.
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu
folgenden Fehlfunktionen kommen:
– Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich
ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den
Auswurfmechanismus blockiert.
– Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine
Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber
durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und
die CD sich verzogen hat.
* Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine bespielte
CD-R/CD-RW auf einem Audio-CD-Player
abgespielt werden kann.
• CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige
CDs) können mit diesem Gerät nicht
wiedergegeben werden. Falls Sie es doch
versuchen, kann das Gerät beschädigt werden.
Verwenden Sie solche CDs nicht.
• Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht
verwendet werden.
6
Abnehmen der Frontplatte
Vorbereitungen
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
Zurücksetzen des Geräts
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker
anschließen und den integrierten Verstärker nicht
benutzen, wird der Signalton deaktiviert.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
haben oder die Verbindungen wechseln, müssen
Sie das Gerät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,
wie z. B. einem Kugelschreiber.
1 Drücken Sie (OFF)*.
Die CD-Wiedergabe bzw. der Radioempfang
wird beendet. Die Tastenbeleuchtung und das
Display bleiben eingeschaltet.
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss
mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten
Sie zum Ausschalten des Geräts unbedingt
(OFF) gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet
wird. Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin
Strom entzogen.
Taste RESET
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
2 Drücken Sie auf
und ziehen Sie die
Frontplatte dann auf sich zu.
(OFF)
Hinweise
• Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät
abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus,
um eine Beschädigung der Lautsprecher zu
vermeiden.
• Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das
Display.
• Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett
oder auf der Hutablage liegen.
Tipp
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
7
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet
an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die
linke Seite hinein, bis sie mit einem Klicken
einrastet.
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie 2 Sekunden lang (DSPL).
Die Stundenanzeige blinkt.
A
B
1Stellen Sie mit der Lautstärketaste
+/– die Stunden ein.
2Drücken Sie (SEL).
Die Minutenanzeige blinkt.
3Stellen Sie mit der Lautstärketaste
+/– die Minuten ein.
Hinweis
2 Drücken Sie (DSPL).
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die
Uhreinstellung vorgenommen haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus.
8
Informationen im Display
CD-Player
Wenn die CD bzw. der Titel wechselt, wird der
gespeicherte Name*1, falls vorhanden, der neuen
CD bzw. des neuen Titels automatisch angezeigt.
Wenn die Funktion A.SCRL (Auto Scroll) auf
„ON“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 8
Zeichen im Display durch und werden auf diese
Weise ganz angezeigt (Seite 12).
Wiedergeben einer CD
Legen Sie eine CD mit der
beschrifteten Seite nach oben ein.
Tonquelle
Anzeigbare Informationen
• Titelnummer/Verstrichene
Spieldauer
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie
zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft,
bis „CD“ erscheint.
• Uhrzeit
• CD-Name*1/Interpretenname*2
• Name des Titels*1
Funktion
Drücken Sie
Stoppen der
Wiedergabe
Z oder (OFF)
Funktion
Drücken Sie
Wechseln der
angezeigten
(DSPL)
Auswerfen der CD Z
Informationen
Überspringen von (SEEK) (–/+)
Titeln
(./>)
– Automatischer [pro Titel einmal]
Musiksensor
*1 Wenn Sie (DSPL) drücken, wird mit „NO NAME“
angezeigt, dass kein gespeicherter Name zum
Anzeigen vorhanden ist.
*2 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXT-
Informationen den Namen des Interpreten
enthalten.
Vorwärts-/
(SEEK) (–/+)
Rückwärtssuchen (m/M)
– Manuelle Suche [bis zur gewünschten Stelle
gedrückt halten]
Hinweise
• Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.
Buchstaben und andere Zeichen, die nicht
angezeigt werden können, erscheinen als „*“.
• Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD
TEXT laufen die Informationen unter Umständen
nicht im Display durch und werden daher nicht ganz
angezeigt.
• Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT
angezeigt werden.
Hinweise
• Wenn der erste oder letzte Titel auf einer CD
wiedergegeben wird und Sie (SEEK) (–) oder
(SEEK) (+) drücken, beginnt die Wiedergabe des
letzten bzw. ersten Titels auf der CD.
• Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt wurde,
startet die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel
der CD.
Tipp
Wenn die Funktion A.SCRL (Auto Scroll) auf „OFF“
gesetzt ist und die CD bzw. der Titel wechselt, läuft
der Name der CD bzw. des Titels nicht im Display
durch und wird daher nicht ganz angezeigt.
9
Wiederholtes Wiedergeben
von Titeln
Radio
Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1), FM2
(UKW2), FM3 (UKW3), AM1 und AM2)
können Sie bis zu 6 Sender speichern.
— Repeat Play
Der aktuelle Titel wird automatisch wiederholt
wiedergegeben, wenn das Ende erreicht ist.
Achtung
Drücken Sie während der Wiedergabe
(REP) so oft, bis „REP-ON“ im Display
erscheint.
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion verwenden.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Repeat Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„REP-OFF“.
Automatisches Speichern
von Radiosendern
— BTM (Best Tuning Memory)
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Das Gerät wählt im ausgewählten
Frequenzbereich die Sender mit den stärksten
Signalen aus und speichert diese in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen.
Sie können die Titel auf der aktuellen CD in
willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHUF) so oft, bis „SHUF-ON“ im
Display erscheint.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
Shuffle Play beginnt.
3 Drücken Sie 2 Sekunden lang (BTM).
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den
Zahlentasten.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„SHUF-OFF“.
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung
wird gespeichert.
Hinweise
• Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige
Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben
auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten
Sender erhalten.
• Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt
das Gerät beim Speichern von Sendern mit der
angezeigten Nummer.
10
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang
— Monauraler Modus
Einstellen gespeicherter
Sender
Drücken Sie während des
Radioempfangs so oft (SENS), bis
„MONO-ON“ im Display erscheint.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
Die Anzeige „MONO“ erscheint.
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis
(6)), auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton
wird zugleich aber monaural (die Anzeige
„ST“ wird ausgeblendet).
Wenn das Einstellen gespeicherter
Sender nicht funktioniert
— Automatischer Sendersuchlauf/Lokaler
Sendersuchmodus
Wenn Sie wieder zum normalen Radioempfang
schalten möchten, drücken Sie (SENS).
„MONO-OFF“ wird angezeigt.
Automatischer Sendersuchlauf:
Drücken Sie (SEEK) (+) oder
(SEEK) (–), um den Sender zu suchen.
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Speichern bestimmter
Radiosender
Sie können die gewünschten Sender manuell
unter einer beliebigen Stationstaste speichern.
Lokaler Sendersuchmodus:
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
Wenn der automatische
Sendersuchlauf zu oft stoppt, drücken
Sie (SENS) so oft, bis „LOCAL-ON“ im
Display erscheint.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie (SEEK) (+) oder
(SEEK) (–), um den Sender
einzustellen, den Sie speichern
wollen.
Die Anzeige „LCL“ erscheint.
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang die
gewünschte Stationstaste ((1) bis
(6)), bis „MEM“ erscheint.
Die Stationstastenanzeige erscheint im
Display.
Jetzt werden nur noch die Sender mit den
stärksten Signalen eingestellt.
Drücken Sie während des UKW-Empfangs
(SENS) zweimal, um den lokalen Suchmodus
zu deaktivieren.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
Hinweis
Wenn Sie während des AM-Empfangs den lokalen
Suchmodus deaktivieren möchten, drücken Sie
(SENS). „LOCAL-OFF“ wird angezeigt.
Tipp
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–)
gedrückt, bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und
drücken Sie dann (SEEK) (+) oder (SEEK) (–) so oft,
bis die gewünschte Frequenz genau eingestellt ist
(manuelle Sendersuche).
11
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
— Menü
Weitere Funktionen
Sie können folgende Optionen einstellen:
Einstellen der Balance und
des Faders
Konfiguration
• A.SCRL (Auto Scroll - Automatischer
Sie können die Balance und den Fader einstellen.
Bildlauf)*1 (Seite 9)
• DEMO*2 — Dient zum Ein- bzw. Ausschalten
der Demo-Anzeige.
1 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“
oder „FAD“ angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechselt
die Anzeige folgendermaßen:
LOW* t MID* t HI* t
– Wählen Sie „ON“, um die Demo-Anzeige zu
aktivieren. Die Demo beginnt etwa 10
Sekunden nach dem Ausschalten des Geräts.
– Mit „OFF“ deaktivieren Sie die Demo-
Anzeige.
• BEEP — Dient zum Ein- oder Ausschalten des
Signaltons.
BAL (links-rechts) t
FAD (vorne-hinten)
2 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–
die ausgewählte Option ein.
Auswählen der gewünschten Option
Drücken Sie gleichzeitig (SEL) und die
gewünschte Zahlentaste.
(SEL) + (3): A.SCRL*1
(SEL) + (4): DEMO*2
(SEL) + (6): BEEP
Hinweis
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den
Einstellvorgang beginnen.
*1 Wenn keine CD wiedergegeben wird, erscheint
diese Option nicht.
Schnelles Dämpfen des Tons
*2 Bei ausgeschaltetem Gerät.
Drücken Sie (ATT).
„ATT-ON“ erscheint kurz im Display und
danach wird „ATT“ angezeigt.
Hinweis
Je nach aktueller Tonquelle werden unterschiedliche
Optionen angezeigt.
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke
einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT).
Drücken Sie erneut gleichzeitig (SEL) und die
gewünschte Zahlentaste, um die Option zu
deaktivieren.
Tipp
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit
der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf
eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch
(Stummschaltfunktion zum Telefonieren).
12
Einstellen der Equalizer-Kurve
Sie können die Equalizer-Einstellungen für
verschiedene Frequenzbereiche auswählen und
speichern.
Einstellen des Equalizers
(EQ3)
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Sie können für 7 Musiktypen (XPLOD, VOCAL,
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM)
eine spezielle Equalizer-Kurve auswählen oder
OFF (Equalizer AUS) einstellen.
Sie können die Equalizer-Einstellung für jede
Tonquelle getrennt speichern.
Tonquelle (Radio oder CD) aus.
2 Drücken Sie mehrmals (EQ3), um die
gewünschte Equalizer-Kurve
auszuwählen.
3 Stellen Sie die Equalizer-Kurve ein.
Auswählen einer Equalizer-Kurve
1Drücken Sie mehrmals (SEL), um
den gewünschten Frequenzbereich
auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck auf (SEL)
wechselt der Frequenzbereich.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio oder CD) aus.
2 Drücken Sie (EQ3) so oft, bis die
gewünschte Equalizer-Kurve
angezeigt wird.
2Drücken Sie mehrmals die
Lautstärketaste +/–, um den
gewünschten Lautstärkepegel
einzustellen.
Mit jedem Tastendruck auf (EQ3) wechselt
die Option.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von
1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstellen.
Um den Equalizer-Effekt auszuschalten,
wählen Sie „OFF“.
3Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2
vor, wenn Sie weitere
Frequenzbereiche der Equalizer-
Kurve einstellen wollen.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,
drücken Sie 2 Sekunden lang (SEL).
Nach 3 Sekunden erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Hinweis
Wenn EQ3 auf „OFF“ gesetzt ist, können Sie die
Equalizer-Kurve nicht einstellen.
13
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die
Anschlüsse mit einem mit Alkohol
angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie
dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.
Andernfalls können sie beschädigt werden.
Weitere Informationen
Wartung
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen
Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung
angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt,
überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen
die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall
an Ihren Sony-Händler.
Hauptgerät
Rückseite der Frontplatte
Hinweise
Sicherung (10 A)
• Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
• Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als
dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem
Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu
Schäden am Gerät kommen.
14
Austauschen der Lithiumbatterie
Hinweise zur Lithiumbatterie
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie
etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann
je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer
sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt
sich die Reichweite der Kartenfernbedienung.
Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue
CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung
eines anderen Batterietyps besteht Feuer- bzw.
Explosionsgefahr.
• Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist
umgehend ein Arzt aufzusuchen.
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer
Metallpinzette. Dies könnte zu einem
Kurzschluss führen.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
x
Mit der Seite + nach oben
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren!
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,
auseinandergenommen oder ins Feuer
geworfen werden.
15
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.
Ausbauen des Geräts
1Setzen Sie beide Löseschlüssel ein,
so dass sie mit einem Klicken
einrasten.
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.
1Nehmen Sie die Frontplatte ab
(Seite 7).
Der Haken
muss nach
innen weisen.
2Setzen Sie beide Löseschlüssel an
der Schutzumrandung an.
2Ziehen Sie an den Löseschlüsseln,
um das Gerät zu lösen.
Richten Sie die
Löseschlüssel richtig aus.
3Ziehen Sie die Schutzumrandung
mithilfe der Löseschlüssel heraus.
3Ziehen Sie das Gerät aus der
Halterung.
16
Technische Daten
Allgemeines
Ausgänge
CD-Player
Signal-Rauschabstand
Audioausgänge (hinten)
Motorantennen-
Steueranschluss
Steueranschluss für
Endverstärker
Steueranschluss für
Stummschaltung beim
Telefonieren
Antenneneingangsanschluss
Bässe:
±10 dB bei 60 Hz (XPLOD)
Mitten:
±10 dB bei 1 kHz (XPLOD)
Höhen:
±10 dB bei 10 kHz
(XPLOD)
12 V Gleichstrom,
Autobatterie
(negative Erdung)
ca. 178 × 50 × 176 mm
(B/H/T)
120 dB
Frequenzgang
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Messgrenze
10 – 20.000 Hz
Tuner
FM (UKW)
Empfangsbereich
Antennenanschluss
Eingänge
87,5 – 108,0 MHz
Anschluss für
Außenantenne
Klangregler
Zwischenfrequenz
Nutzbare Empfindlichkeit 9 dBf
Trennschärfe
Signal-Rauschabstand
10,7 MHz/450 kHz
75 dB bei 400 kHz
67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,5 % (stereo),
Betriebsspannung
0,3 % (mono)
35 dB bei 1 kHz
30 – 15.000 Hz
Kanaltrennung
Frequenzgang
Abmessungen
Einbaumaß
ca. 182 × 53 × 161 mm
AM
(B/H/T)
Empfangsbereich
Antennenanschluss
AM: 531 – 1.602 kHz
Anschluss für
Außenantenne
10,7 MHz/450 kHz
AM: 30 µV
Gewicht
Mitgeliefertes Zubehör
ca. 1,2 kg
Montageteile und
Anschlusszubehör (1 Satz)
Behälter für Frontplatte (1)
Kartenfernbedienung
RM-X114
Zwischenfrequenz
Empfindlichkeit
Sonderzubehör
Endverstärker
Ausgänge
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
4 – 8 Ohm
Lautsprecherimpedanz
Maximale Ausgangsleistung
45 W × 4 (an 4 Ohm)
17
Das Gerät wird permanent mit Strom
versorgt.
Störungsbehebung
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
CD-Wiedergabe
Es lässt sich keine CD einlegen.
• Es ist bereits eine andere CD eingelegt.
• Die CD wurde mit Gewalt falsch herum oder
falsch eingelegt.
Allgemeines
Es ist kein Ton zu hören.
• Stellen Sie mit der Lautstärketaste + die
Lautstärke ein.
Die Wiedergabe startet nicht.
• Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.
• Die CD-R/CD-RW ist nicht abgeschlossen.
• Sie haben versucht, eine CD-R/CD-RW
wiederzugeben, die nicht als Audio-CD
konzipiert ist.
• Einige CD-Rs/CD-RWs werden je nach dem
Gerät, mit dem sie bespielt wurden, oder
dem Zustand der CD-R/CD-RW selbst unter
Umständen nicht wiedergegeben.
• Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
• Stellen Sie den Fader-Regler bei einem
Zweilautsprechersystem in die mittlere
Position.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
• Die Taste RESET wurde gedrückt.
tSpeichern Sie die Einstellungen erneut.
• Das Stromversorgungskabel wurde gelöst
oder die Verbindung zur Autobatterie besteht
nicht mehr.
Die CD wird automatisch ausgeworfen.
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Die Funktionstasten funktionieren nicht.
Die CD lässt sich nicht auswerfen.
Drücken Sie die Taste RESET.
Kein Signalton ertönt.
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist
angeschlossen und Sie verwenden nicht den
integrierten Verstärker.
Aufgrund von Vibrationen kommt es zu
Tonsprüngen.
• Das Gerät ist in einem Winkel von mehr als
45° installiert.
• Das Gerät wurde nicht an einem stabilen Teil
des Fahrzeugs installiert.
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw.
erscheint nicht im Display.
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie
(OFF) gedrückt halten.
Tonsprünge treten auf.
Die CD ist verschmutzt oder defekt.
tHalten Sie (OFF) erneut gedrückt, bis
die Anzeige eingeblendet wird.
• Nehmen Sie die Frontplatte ab und reinigen
Sie die Anschlüsse. Einzelheiten dazu finden
Sie unter „Reinigen der Anschlüsse“
Gespeicherte Sender und die korrekte
Uhrzeit werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich
der Zündschlüssel in der Position EIN (ON),
AUS (OFF) oder ACC bzw. I
(Zubehörposition) befindet.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Anschluss für Zubehörgeräte im Auto
angeschlossen.
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,
überprüfen Sie die Sicherung.
• Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
tDrücken Sie (SOURCE) bzw. legen Sie
eine CD ein, um das Gerät einzuschalten.
18
Radioempfang
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
Fehleranzeigen/Meldungen
Fehleranzeigen
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden
lang und ein Alarmton ist zu hören.
• Speichern Sie den/die Sender unter der
korrekten Frequenz ab.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
• Schließen Sie eine Motorantennen-
Steuerleitung (blau) oder eine
ERROR
• Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum
eingelegt.
tReinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte
(rot) an die Stromversorgungsleitung für den
Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/AM-
Antenne ausgestattet ist).
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
tPrüfen Sie die Verbindung der
Motorantennen-Steuerleitung.
• Überprüfen Sie die Frequenz.
korrekt ein.
• Eine CD kann aufgrund einer Störung nicht
wiedergegeben werden.
tLegen Sie eine andere CD ein.
FAILURE
Die Lautstärker-/Verstärkeranschlüsse sind
nicht korrekt.
tSchlagen Sie in der Installationsanleitung
nach, wie die Anschlüsse korrekt
vorgenommen werden müssen.
HI TEMP
Der automatische Sendersuchlauf
funktioniert nicht.
• Der lokale Sendersuchmodus ist auf „ON“
eingestellt.
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
tWarten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C
sinkt.
OFFSET
Es liegt möglicherweise eine interne
Fehlfunktion vor.
tÜberprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Fehleranzeige weiterhin im
Display angezeigt wird, wenden Sie sich an
einen Sony-Händler.
tSetzen Sie den lokalen Suchmodus auf
• Das Sendesignal ist zu schwach.
tStellen Sie die Sender manuell ein.
Die Anzeige „ST“ blinkt.
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
tSetzen Sie den Mono-Empfangsmodus
RESET
Das CD-Gerät kann wegen einer Störung nicht
bedient werden.
tDrücken Sie die Taste RESET am Gerät.
Eine Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
Das Gerät ist in den monauralen
Empfangsmodus geschaltet.
tBeenden Sie den monauralen
Meldungen
L.SEEK +/–
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der
„
“ oder „
“
Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD
angelangt und können nicht weiter vorwärts-
oder rückwärtssuchen.
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden
Sie sich an einen Sony-Händler.
19
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous
pouvez profiter encore davantage des multiples
fonctions de cet appareil grâce aux fonctions et
accessoires ci-dessous :
• Informations CD TEXT
(affichées lors de la lecture d’un CD TEXT*)
• Accessoire de commande en option
Mini-télécommande RM-X114
* Un disque CD TEXT est un CD audio contenant des
informations telles que le nom du disque, le nom de
l'artiste et les noms des plages. Ces informations
sont enregistrées sur le disque.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure
du châssis.
2
Table des matières
Réglage de la balance gauche-droite et de
Modification des réglages du son et de
— Mémorisation des meilleurs accords
Mémorisation des stations souhaitées
3
Emplacement des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués.
SEL
SEEK
MODE
OFF
SOURCE
EQ3
ATT
BTM
SENS
1
2
3
4
5
6
DSPL
SHUF REP
CDX-S1000
a Touche de volume +/–
b Touche SEL (sélection)
Sélection de paramètres.
c Touche MODE
Changement du mode de fonctionnement.
d Fenêtre d’affichage
r Récepteur de la mini-télécommande
s Touche SEEK +/–
Radio :
e Touche OFF (arrêt/mise hors
Sélection automatique des stations/recherche
manuelle d’une station.
CD :
g
Touche (déverrouillage de la
façade) 7
Saut de plages ou avance ou retour rapide
dans une plage.
h Touche SOURCE (Mise sous tension/
Radio/CD)
* Avertissement en cas d’installation de
l’appareil dans un véhicule dont le contact
ne comporte pas de position ACC
(accessoires)
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de
maintenir la touche (OFF) sur l’appareil
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse.
Sélection de la source.
j Touche BTM (mémorisation des
meilleurs accords) 10
l Touche RESET (située à l’avant de
m Touches numériques
Radio :
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la batterie
se décharge.
Mémorisation de la station souhaitée sur
chaque touche numérique.
n Touche DSPL (modification du mode
d’affichage) 9
4
Précautions
Mini-télécommande RM-X114
(en option)
• Si votre véhicule est resté stationné en plein
soleil, laissez l’appareil refroidir avant de
l’utiliser.
• L’antenne électrique se déploie
automatiquement lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
DSPL
MODE
+
PRESET
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés
dans ce mode d’emploi, consultez votre
revendeur Sony.
+
DISC
SOURCE
–
SEEK
+
SEEK
Condensation d’humidité
–
DISC
Par temps de pluie ou dans des régions très
humides, de l’humidité peut se condenser à
l'intérieur des lentilles et dans la fenêtre
d’affichage de l’appareil. Si cela se produit,
l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans
ce cas, retirez le disque et attendez environ une
heure que l’humidité se soit évaporée.
PRESET –
OFF
ATT
+
VOL
–
Pour conserver un son de haute qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni
d'autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les
disques.
Les touches correspondantes de la mini-
télécommande commandent les mêmes
fonctions que celles de l’appareil.
a Touche DSPL
b Touche MENU*
c Touche SOURCE
d Touches SEEK (+/–)
e Touche SOUND
f Touche OFF
g Touches VOL (+/–)
h Touche MODE
i Touche LIST*
j Touches DISC*/PRESET (+/–)
k Touche ENTER*
l Touche ATT
* Non disponible pour cet appareil
Remarque
Si vous désactivez l’affichage en appuyant sur (OFF),
vous ne pouvez pas le réactiver avec la mini-
télécommande, sauf si vous activez d’abord l’appareil
en appuyant sur la touche (SOURCE) de l’appareil ou
si vous insérez un disque dans le lecteur.
Conseil
Pour obtenir des informations détaillées sur la façon
de remplacer la pile, reportez-vous à la section
5
• Avant la lecture, nettoyez les disques avec un
chiffon de nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque disque en partant
du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de
solvants tels que de l’essence, du diluant, des
produits de nettoyage vendus dans le commerce
ou des sprays antistatiques destinés aux disques
analogiques.
Remarques sur les disques
• Pour que le disque reste propre, ne touchez pas
sa surface. Saisissez le disque per les bords.
• Rangez vos disques dans leur boîtier ou dans un
chargeur lorsque vous ne vous en servez pas.
• Ne soumettez pas les disques à des
températures élevées. Evitez de les laisser dans
un véhicule en stationnement, sur le tableau de
bord ou la plage arrière.
Remarques sur les disques CD-R et
CD-RW
• Cet appareil permet la lecture des disques CD-
R (CD enregistrables) et CD-RW (CD
réinscriptibles) destinés à un usage audio.
Repérez un des logos ci-dessous pour
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par de
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent
s’arrêter de tourner en cours de lecture et
provoquer des problèmes de fonctionnement ou
être endommagés.
distinguer les CD-R et CD-RW à usage audio.
Les logos ci-dessous indiquent que le disque
n’est pas destiné à l’usage audio.
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire
certains CD-R ou CD-RW (en fonction de
l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de
l’état du disque).
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R
ou CD-RW non finalisés*.
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont
collés des étiquettes ou des autocollants.
L’utilisation de tels disques peut entraîner les
problèmes de fonctionnement suivants :
– Impossibilité d’éjecter un disque parce que
l'étiquette ou l’autocollant se décolle et
bloque le mécanisme d’éjection ;
* Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R ou
CD-RW enregistré puisse être lu sur un lecteur CD
audio.
– Erreurs de lecture des données audio (p. ex.
sauts de lecture ou aucune lecture)
provoquées par une déformation du disque
suite au rétrécissement de l’étiquette ou de
l’autocollant sous l’effet de la chaleur.
• Les disques de forme non standard (p. ex. en
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez
d’endommager votre appareil si vous essayez
de le faire. N’utilisez pas de tels disques.
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de
8 cm.
6
Retrait de la façade
Préparation
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger du vol.
Réinitialisation de l’appareil
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement
retentit pendant quelques secondes.
Si vous raccordez un amplificateur en option et
que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le
bip sonore est désactivé.
Avant la première mise en service de l’appareil,
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou
modifié les raccordements, vous devez
réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à
bille.
1 Appuyez sur (OFF)*.
La lecture du CD ou la réception radio
s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage
restent allumés).
* Si le contact de votre véhicule n’est pas doté
d’une position ACC (accessoires), veillez à
appuyer sur (OFF) jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse pour éviter que la batterie du
véhicule ne se décharge.
Touche RESET
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à
zéro et efface certaines informations mémorisées.
2 Appuyez sur , puis tirez la façade
vers vous.
(OFF)
Remarques
• Si vous retirez la façade alors que l’appareil est sous
tension, l’alimentation est automatiquement coupée
de manière à éviter d’endommager les haut-
parleurs.
• Ne laissez pas tomber la façade et n’exercez pas de
pression excessive sur cette dernière ni sur la
fenêtre d’affichage.
• N’exposez pas la façade à des températures
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un
véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou
la plage arrière.
Conseil
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans
l’étui fourni à cet effet.
Suite à la page suivante t
7
Installation de la façade
Fixez la partie A de la façade à la partie B de
l’appareil, tel qu’illustré, puis poussez sur le côté
gauche jusqu’au déclic indiquant que la façade
est en position.
Réglage de l’horloge
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle
de 24 heures.
Exemple : Pour régler l’horloge à 10:08
1 Appuyez sur (DSPL) pendant 2
secondes.
L'indication des heures clignote.
A
B
1Appuyez sur la touche de volume
+/– pour régler l’heure.
2Appuyez sur (SEL).
L’indication des minutes clignote.
3Appuyez sur la touche de volume
+/– pour régler les minutes.
Remarque
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
2 Appuyez sur (DSPL).
L’horloge démarre. Une fois le réglage de
l’horloge terminé, la fenêtre d’affichage
revient au mode de lecture normal.
8
Rubriques d’affichage
Lecteur CD
Lorsque le disque ou la plage change, tout titre
préenregistré*1 de la nouvelle plage est
automatiquement affiché (si la fonction de
défilement automatique, A. SCRL, est réglée sur
« ON », les noms de plus de 8 caractères défilent
dans la fenêtre d’affichage (page 12)).
Lecture d’un disque
Insérez le disque (côté imprimé vers le
haut).
Source
Rubriques affichables
• Numéro de plage/Durée de lecture
écoulée
La lecture commence automatiquement.
• Horloge
• Nom de disque*1/Nom de l’artiste*2
• Nom de la plage*1
Si un disque se trouve déjà dans l’appareil,
appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce
que l’indication « CD » apparaisse pour lancer la
lecture.
Pour
Appuyez sur
Pour
Appuyez sur
Passer d’une
rubriqued’affichage
à l’autre
(DSPL)
Interrompre la
lecture
Z ou (OFF)
Éjecter le disque
Z
*1 Lorsque vous appuyez sur (DSPL), le message
« NO NAME » indique qu’il n’y a pas de nom
préenregistré à afficher.
*2 Uniquement pour les disques CD TEXT contenant
le nom de l’artiste.
Passer d’une plage (SEEK) (–/+)
à l’autre
– Accès
(./>)
[une fois pour chaque plage]
automatique
aux titres
Remarques
• Certains caractères ne peuvent pas être affichés.
Les caractères et signes qui ne peuvent pas être
affichés sont représentés par le symbole « * ».
• Pour certains disques CD TEXT contenant un grand
nombre de caractères, le défilement automatique
des informations peut être inopérant.
Avancer ou reculer (SEEK) (–/+)
rapidement dans
une plage
(m/M)
[maintenez la touche
enfoncée jusqu’au point
souhaité]
– Recherche
manuelle
• Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste
de chaque plage d’un disque CD TEXT.
Remarques
• Si vous appuyez sur (SEEK) (–) ou (SEEK) (+)
pendant que la première ou la dernière plage est en
cours de lecture, la lecture passe à la dernière ou à
la première plage du disque.
Conseil
Lorsque le défilement automatique (A.SCRL) est réglé
sur « OFF » et que le disque ou la plage est modifié, le
nom du disque ou de la plage ne défile pas.
• Lorsque la dernière plage du disque est terminée, la
lecture reprend à partir de la première plage du
disque.
9
Lecture de plages en boucle
— Lecture répétée
Radio
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2,
FM3, AM1 et AM2).
Lorsque la fin de la plage en cours est atteinte, la
plage est répétée.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (REP) jusqu’à ce
que « REP-ON » s’affiche dans la
fenêtre d’affichage.
Attention
Pour sélectionner des stations pendant que vous
conduisez, utilisez la fonction « Mémorisation
des meilleurs accords (BTM) » de façon à réduire
les risques d’accident.
La lecture répétée commence.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez « REP-OFF ».
Mémorisation automatique
des stations
— Mémorisation des meilleurs accords
(BTM)
Lecture des plages dans un
ordre quelconque
— Lecture aléatoire
L’appareil sélectionne les stations émettant les
signaux les plus puissants pour la bande
sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des
fréquences.
Vous pouvez choisir de lire les plages du disque
en cours dans un ordre aléatoire.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (SHUF) jusqu’à ce
que « SHUF-ON » s’affiche dans la
fenêtre d’affichage.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
La lecture aléatoire commence.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
Pour rétablir le mode de lecture normal,
sélectionnez « SHUF-OFF ».
3 Appuyez sur (BTM) pendant 2
secondes.
L’appareil enregistre les stations sur les
touches numériques dans l’ordre des
fréquences.
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Remarques
• Si quelques stations uniquement peuvent être
captées en raison de faibles signaux, certaines
touches numériques conservent leur réglage
précédent.
• Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d'affichage,
l'appareil commence la mémorisation des stations à
partir de la station affichée.
10
Si la réception stéréo FM est mauvaise
— Mode mono
Réception des stations
mémorisées
En cours de réception radio, appuyez
plusieurs fois sur (SENS) jusqu’à ce
que l’indication « MONO-ON »
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
pour sélectionner la radio.
L’indicateur « MONO » s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) sur laquelle la station souhaitée
est mémorisée.
La qualité sonore est améliorée, mais le son
est diffusé en mono (l’indication « ST »
disparaît).
Si la fonction de réglage des
présélections ne fonctionne pas
— Recherche automatique des fréquences/
Mode de recherche locale
Pour revenir au mode normal de réception radio,
appuyez sur (SENS) (l’indication « MONO-
OFF » s’affiche).
Recherche automatique des fréquences :
Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)
pour rechercher la station souhaitée.
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Répétez cette opération
jusqu’à ce que vous captiez la station
souhaitée.
Mémorisation des stations
souhaitées uniquement
Vous pouvez présélectionner les stations
souhaitées manuellement sur les touches
numériques de votre choix.
Mode de recherche locale :
Si la fonction de recherche
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
automatique des stations s’arrête trop
fréquemment, appuyez plusieurs fois
sur (SENS) jusqu’à ce que l’indication
« LOCAL-ON » s’affiche.
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
L’indicateur « LCL » s’affiche.
3 Pour capter la station que vous
souhaitez mémoriser, appuyez sur
(SEEK) (+) ou (SEEK) (–) .
4 Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) pendant 2
secondes jusqu’à ce que l’indication
« MEM » apparaisse.
Seules les stations émettant des signaux
relativement puissants sont captées.
Le numéro de la touche apparaît dans la
fenêtre d'affichage.
Pour annuler le mode de recherche locale,
appuyez deux fois sur (SENS) en réception FM.
Remarque
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche numérique, la station mémorisée
précédemment est effacée.
En réception AM, pour annuler le mode de recherche
locale, appuyez sur (SENS) (l’indication « LOCAL-
OFF » s’affiche).
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, maintenez enfoncée la touche
(SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour rechercher la
fréquence approximative, puis appuyez plusieurs fois
sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour ajuster le réglage
de la fréquence souhaitée (recherche manuelle de la
fréquence).
11
Modification des réglages du
son et de l’affichage
— Menu
Autres fonctions
Les paramètres suivants peuvent être réglés :
Réglage de la balance
gauche-droite et de
l’équilibre avant-arrière
Réglage
• A.SCRL (défilement automatique)*1 (page 9).
• DEMO*2 — permet d’activer ou de désactiver
le mode de démonstration.
Vous pouvez régler la balance gauche-droite et
l'équilibre avant-arrière.
– Sélectionnez « ON » pour activer le mode de
démonstration (la démonstration commence
environ 10 secondes après la mise hors
tension de l’appareil).
– Sélectionnez « OFF » pour désactiver le
mode de démonstration.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que l'indication « BAL » ou
« FAD » apparaisse.
A chaque pression sur la touche (SEL), le
paramètre change comme suit :
LOW* t MID* t HI* t
BAL (gauche-droite) t
FAD (avant-arrière)
• BEEP — pour activer ou désactiver le bip
sonore.
Sélection du paramètre souhaité
Appuyez simultanément sur la touche
(SEL) et sur la touche numérique de
présélection souhaitée.
(SEL) + (3) : A.SCRL*1
(SEL) + (4) : DEMO*2
(SEL) + (6) : BEEP
2 Appuyez sur la touche de volume +/–
pour régler le paramètre sélectionné.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir
sélectionné le paramètre.
*1 Lorsque aucun CD n’est en cours de lecture, ce
paramètre ne s'affiche pas.
*2 Lorsque l’appareil est mis hors tension.
Atténuation rapide du son
Remarque
Appuyez sur (ATT).
Les paramètres affichés diffèrent selon la source.
L'indication « ATT-ON » s’affiche
brièvement, puis « ATT » s’affiche dans la
fenêtre d'affichage.
Pour annuler le paramètre, appuyez de nouveau
simultanément sur la touche (SEL) et sur la
touche numérique de présélection
correspondante.
Pour restaurer le niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau sur la touche (ATT).
Conseil
Lorsque le câble d’interface d’un téléphone de
véhicule est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le
volume automatiquement lors d’un appel téléphonique
entrant (fonction ATT téléphone).
12
Réglage de la courbe de l’égaliseur
Vous pouvez mémoriser et régler les paramètres
de l’égaliseur pour différentes gammes de
tonalité.
Réglage de l’égaliseur (EQ3)
Vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur
pour 7 types de musique (XPLOD, VOCAL,
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, et
OFF (égaliseur désactivé)).
Vous pouvez sauvegarder un réglage d’égaliseur
différent pour chaque source.
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (Radio ou
CD).
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour
sélectionner la courbe d’égaliseur
souhaitée.
Sélection de la courbe d’égaliseur
3 Réglage de la courbe d’égaliseur.
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (Radio ou
CD).
1Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
pour sélectionner la plage de
tonalité souhaitée.
A chaque pression sur (SEL), la plage de
tonalité change.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ3)
jusqu’à ce que la courbe d’égaliseur
souhaitée s’affiche.
A chaque pression sur la touche (EQ3), le
paramètre change.
2Appuyez plusieurs fois sur la
touche de volume +/– pour régler le
niveau de volume souhaité.
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de – 10 dB à + 10 dB.
Pour annuler l’effet de l’égaliseur,
sélectionnez « OFF ».
3Répétez les étapes 1 et 2 pour
régler la courbe de l’égaliseur.
Pour restaurer la courbe par défaut de
l'égaliseur, appuyez sur la touche (SEL)
pendant 2 secondes.
Après 3 secondes, l’affichage revient en
mode de lecture normal.
Remarque
Lorsque EQ3 est réglé sur « OFF », vous ne pouvez
pas régler les paramètres de courbe de l'égaliseur.
13
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement
si les connecteurs entre l’appareil et la façade
sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez
l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez
pas une pression trop forte, sinon les connecteurs
peuvent être endommagés.
Informations
complémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à
utiliser un fusible dont la capacité, en ampères,
correspond à la valeur indiquée sur l’ancien
fusible. Si le fusible fond, vérifiez le
Appareil principal
branchement de l’alimentation et remplacez le
fusible. Si le nouveau fusible fond, il est possible
que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas,
consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Arrière de la façade
Remarques
• Pour des raisons sécurité, coupez le moteur avant
de nettoyer les connecteurs et retirez la clé du
contact.
Fusible (10 A)
• Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un objet métallique.
Avertissement
Ne jamais utiliser de fusible dont la capacité en
ampères dépasse celle du fusible fourni avec
l’appareil, car vous risqueriez d’endommager
l’appareil.
14
Remplacement de la pile au lithium
Remarques sur la pile au lithium
Dans des conditions d’utilisation normales, une
pile dure environ 1 an. (En fonction des
• Tenez la pile au lithium hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer
un bon contact.
• Veillez à respecter la polarité lors de
l'installation de la pile.
• Ne tenez pas la pile avec des pinces
métalliques, car cela pourrait entraîner un
court-circuit.
conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être
plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée
de la mini-télécommande diminue. Remplacez la
pile par une nouvelle pile au lithium CR2025.
L’utilisation de tout autre type de pile entraîne un
risque d’incendie ou d’explosion.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
x
pôle + vers le haut
15
2 Retirez l’appareil.
Démontage de l’appareil
1Insérez les deux clés de déblocage
simultanément jusqu’au déclic.
1 Retirez le tour de protection.
Tournez le
crochet vers
l’intérieur.
2Insérez les clés de déblocage dans
le tour de protection.
2Tirez sur les clés de déblocage pour
extraire l’appareil.
Orientez
correctement la clé
de déblocage.
3Tirez sur les clés de déblocage pour
retirer le tour de protection.
3Faites glisser l’appareil en dehors
de son support.
16
Spécifications
Généralités
Sorties
Lecteur CD
Rapport signal/bruit
Sorties audio (arrière)
Borne de commande de
relais d’antenne électrique
Borne de commande
d’amplificateur de
puissance
Borne de commande ATT
téléphone
Borne d’entrée de l’antenne
Bas :
± 10 dB à 60 Hz (XPLOD)
Moyen :
± 10 dB à 1 kHz (XPLOD)
Haut :
± 10 dB à 10 kHz (XPLOD)
Batterie de voiture 12 V CC
(masse négative)
120 dB
Réponse en fréquence
Pleurage et scintillement En dessous du seuil
mesurable
10 – 20 000 Hz
Radio
FM
Plage de syntonisation
Borne d’antenne
Entrées
87,5 – 108,0 MHz
Connecteur d’antenne
externe
Commandes de tonalité
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile
Sélectivité
9 dBf
75 dB à 400 kHz
67 dB (stéréo),
69 dB (mono)
Rapport signal/bruit
Alimentation requise
Dimensions
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,5 % (stéréo),
Environ 178 × 50 × 176 mm
(l/h/p)
Environ 182 × 53 × 161 mm
(l/h/p)
Environ 1,2 kg
0,3 % (mono)
35 dB à 1 kHz
30 – 15 000 Hz
Dimensions du support
Séparation
Réponse en fréquence
Poids
Accessoires fournis
Composants destinés à
l’installation et au
raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
Mini-télécommande
RM-X114
AM
Plage de syntonisation
Borne d'antenne
AM : 531 – 1 602 kHz
Connecteur d'antenne
externe
Accessoire en option
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité AM : 30 µV
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Amplificateur de puissance
Sorties
Sorties de haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance des haut-parleurs
4 – 8 ohms
Puissance de sortie maximale
45 W × 4 (à 4 ohms)
17
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un
boîtier de relais.
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-
dessous, vérifiez les procédures de raccordement
et d’utilisation.
Lecture de CD
Impossible d’introduire un disque.
• Un autre CD est déjà en place.
• Le CD a été introduit de force à l’envers ou
dans le mauvais sens.
La lecture ne commence pas.
• Le CD est défectueux ou sale.
• CD-R ou CD-RW non finalisé.
• Vous avez essayé de lire un CD-R ou CD-
RW qui n’est pas conçu pour une utilisation
audio.
• Certains CD-R ou CD-RW peuvent ne pas
être lus en raison de l’appareil utilisé pour
l’enregistrement ou de l’état du disque.
Généralités
Aucun son.
• Appuyez sur la touche de volume + pour
régler le volume.
• Désactivez la fonction ATT.
• Dans un système à 2 haut-parleurs, réglez la
commande d’équilibre avant-arrière sur la
position médiane.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche RESET a été enfoncée.
tRecommencez la procédure
d’enregistrement dans la mémoire.
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté.
Un disque est automatiquement éjecté.
La température ambiante dépasse 50 °C.
Les touches de commande sont
inopérantes.
Impossible d’éjecter le CD
Appuyez sur la touche RESET.
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé
correctement.
Le son est irrégulier en raison de vibrations.
• L’appareil est installé suivant un angle de
plus de 45°.
• L’appareil n’est pas installé à un endroit
suffisamment stable du véhicule.
Aucun bip ne se fait entendre.
• Un amplificateur de puissance en option est
raccordé et vous n’utilisez pas
l’amplificateur intégré.
Le son saute.
Le disque est encrassé ou défectueux.
L’affichage disparaît de la fenêtre
d’affichage ou il ne s’affiche pas.
• L’affichage est désactivé si vous maintenez
la touche (OFF) enfoncée.
tMaintenez de nouveau la touche (OFF)
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
apparaisse.
• Retirez la façade et nettoyez les connecteurs.
Voir la section « Nettoyage des connecteurs »
(page 14) pour plus de détails.
Les stations mémorisées et l’heure sont
effacées.
Le fusible a fondu.
Emission de bruit lorsque la clé de contact
est en position ON, ACC ou OFF.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation du véhicule destiné
aux accessoires.
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en
ordre, vérifiez le fusible.
• Le véhicule n’est pas équipé d’une position
ACC.
tAppuyez sur (SOURCE) (ou insérez un
disque) pour activer l’appareil.
L’appareil est alimenté en continu.
Le véhicule n’est pas équipé d’une position
ACC.
18
Réception radio
Affichage des erreurs et
messages
Impossible de capter une présélection.
• Enregistrez la fréquence correcte dans la
mémoire.
• Le signal capté est trop faible.
Affichage des erreurs
Les indications suivantes clignotent pendant
environ 5 secondes et une alarme retentit.
Impossible de capter des stations.
Le son comporte des parasites.
• Raccordez un fil de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation
de l’amplificateur d’antenne du véhicule
(uniquement lorsque votre véhicule est doté
d'une antenne FM/AM intégrée dans la
fenêtre arrière/latérale).
• Vérifiez le raccordement de l’antenne du
véhicule.
• L’antenne automatique ne se déploie pas.
tVérifiez le raccordement du câble de
commande de l’antenne électrique.
• Vérifiez la fréquence.
ERROR
• Un CD est sale ou inséré à l’envers.
tNettoyez le CD ou insérez-le
correctement.
• Un CD ne peut pas être lu en raison de
certains problèmes.
tInsérez un autre CD.
FAILURE
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont
pas raccordés correctement.
tReportez-vous au manuel d’installation de
cet appareil pour vérifier les
raccordements.
Le réglage automatique des stations est
impossible.
• Le mode de recherche locale est réglé sur
« ON ».
HI TEMP
La température ambiante dépasse 50 °C.
tAttendez que la température descende en
dessous de 50 °C.
tRéglez le mode de recherche locale sur
OFFSET
• Le signal capté est trop faible.
tRéglez manuellement la fréquence.
L'indication « ST » clignote.
• Réglez la fréquence correctement.
• Le signal capté est trop faible.
tRéglez le mode de réception mono sur
Il est possible qu’il y ait un problème de
fonctionnement.
tVérifiez le raccordement. Si le message
d'erreur reste affiché, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
RESET
Le lecteur CD ne peut pas fonctionner en
raison de certains problèmes.
tAppuyez sur la touche RESET de
l'appareil.
Une émission stéréo est entendue en mono.
L’appareil est en mode de réception mono.
tDésactivez le mode de réception mono
Messages
L.SEEK +/–
Le mode de recherche locale est activé en
cours de recherche automatique des
«
» ou «
»
Vous avez atteint le début ou la fin du disque et
vous ne pouvez pas aller plus loin.
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
19
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto del lettore CD Sony.
Utilizzando i seguenti accessori sarà inoltre
possibile usufruire di ulteriori funzioni:
• Informazioni CD TEXT
(visualizzate durante la riproduzione di un
disco CD TEXT*)
• Accessorio di controllo opzionale
Telecomando a scheda RM-X114
* Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene
informazioni quali il nome del disco, dell’autore e dei
brani. Tali informazioni sono registrate sul disco.
Questa etichetta è posta nella parte inferiore
esterna.
2
Indice
Regolazione del bilanciamento e
Modifica delle impostazioni dell’audio e del
Memorizzazione delle stazioni
3
Individuazione dei comandi
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.
SEL
SEEK
MODE
OFF
SOURCE
EQ3
ATT
BTM
SENS
1
2
3
4
5
6
DSPL
SHUF REP
CDX-S1000
a Tasto volume +/–
b Tasto SEL (selezione)
Per selezionare le voci.
c Tasto MODE
Per modificare l’operazione.
d Finestra del display
r Ricettore del telecomando a scheda
s Tasto SEEK +/–
Radio:
e Tasto OFF (arresto/spegnimento)*
Per eseguire la sintonizzazione automatica
delle stazioni/ricerca manuale delle stazioni.
CD:
g Tasto
(rilascio pannello anteriore)
Per saltare brani/spostarsi rapidamente in
avanti o all’indietro tra i brani.
h Tasto SOURCE (accensione/radio/CD)
Per selezionare la sorgente.
* Avvertenza relativa all’installazione su
un’auto sprovvista della posizione ACC
(accessoria) sull’interruttore di
accensione
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di
tenere premuto (OFF) sull’apparecchio finché
il display non scompare.
l Tasto RESET (situato nella parte anteriore
dell’apparecchio, dietro al pannello
anteriore) 7
Diversamente, il display non viene disattivato e
questo potrebbe causare lo scaricamento della
batteria.
m Tasti numerici
Radio:
Per assegnare la stazione desiderata a un
tasto numerico.
n Tasto DSPL (per cambiare il modo del
display) 9
4
Precauzioni
Telecomando a scheda RM-X114
(opzionale)
• Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce
diretta del sole, attendere che l’apparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
• L’antenna elettrica si estende automaticamente
durante il funzionamento dell’apparecchio.
DSPL
MODE
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati in questo manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
+
PRESET
+
DISC
Formazione di condensa
SOURCE
–
SEEK
+
SEEK
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide, è
possibile che si formi della condensa all’interno
delle lenti e del display dell’apparecchio. Di
conseguenza, l’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere
il disco e attendere per circa un’ora fino a quando
l’umidità non sia evaporata completamente.
–
DISC
PRESET –
OFF
ATT
+
VOL
–
Per mantenere una qualità elevata del
suono
Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi
sull’apparecchio o sui dischi.
I tasti del telecomando a scheda
corrispondenti a quelli dell’apparecchio
controllano le stesse funzioni.
a Tasto DSPL
b Tasto MENU*
c Tasto SOURCE
d Tasti SEEK (+/–)
e Tasto SOUND
f Tasto OFF
g Tasti VOL (+/–)
h Tasto MODE
i Tasto LIST*
j Tasti DISC*/PRESET (+/–)
k Tasto ENTER*
l Tasto ATT
* Non disponibile per questo apparecchio
Nota
Se il display viene disattivato premendo (OFF), non
sarà possibile farlo funzionare con il telecomando a
scheda a meno che non venga premuto (SOURCE)
sull’apparecchio o venga prima inserito un disco per
attivare l’apparecchio.
Suggerimento
Per ulteriori informazioni su come sostituire la batteria,
fare riferimento alla sezione “Sostituzione della
5
• Prima della riproduzione, pulire i dischi con un
panno apposito disponibile in commercio.
Pulire il disco procedendo dal centro verso
l’esterno. Non utilizzare solventi quali benzene,
acquaragia, detergenti disponibili in
commercio o spray antistatici per dischi
analogici.
Note sui dischi
• Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
• Riporre i dischi nell’apposita custodia o
contenitore quando non vengono utilizzati.
• Non esporre i dischi a calore/temperature
elevate. Evitare di lasciarli in un’auto
parcheggiata o sul cruscotto/ripiano posteriore.
Note sui dischi CD-R/CD-RW
• Con il presente apparecchio, è possibile
riprodurre dischi CD-R (CD registrabili)/CD-
RW (CD riscrivibili) destinati all’uso audio.
Per riconoscere i dischi CD-R/CD-RW per uso
audio, ricercare i seguenti marchi.
• Non incollare etichette né utilizzare dischi con
residui di colla o inchiostro. Se vengono
utilizzati questi tipi di dischi, i residui possono
causare l’arresto del disco, provocando
problemi di funzionamento o rovinando il disco
stesso.
Questi marchi indicano che il disco non è per uso
audio.
• È possibile che alcuni dischi CD-R/CD-RW (a
seconda dell’apparecchio utilizzato per la
registrazione o delle condizioni del disco) non
possano essere riprodotti su questo lettore.
• Non è possibile riprodurre dischi CD-R/CD-
RW non finalizzati*.
• Non utilizzare dischi su cui sono stati applicati
etichette o adesivi.
Utilizzando tali dischi, è possibile che si
verifichino i seguenti problemi di
funzionamento:
– Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi
dal disco l’etichetta o l’adesivo causano
l’inceppamento del meccanismo di
espulsione).
* Processo necessario per poter riprodurre con il
lettore i dischi CD-R/CD-RW registrati.
– Impossibilità di leggere correttamente i dati
audio (ad esempio, la riproduzione salta
oppure è impossibile riprodurre) poiché il
restringimento dovuto al calore dell’etichetta
o dell’adesivo ha provocato la deformazione
del disco.
• Non riprodurre dischi dalla forma irregolare
quali CD a forma di cuore o di stella con questo
apparecchio, onde evitare problemi di
funzionamento al lettore. Non utilizzare questo
genere di dischi.
• Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
6
Rimozione del pannello
anteriore
Operazioni preliminari
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile
estrarne il pannello anteriore.
Azzeramento
dell’apparecchio
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione viene impostata sulla
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
Se si collega un amplificatore di potenza
opzionale e non si utilizza l’amplificatore
incorporato, il segnale di avvertimento viene
disattivato.
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto
o dopo avere effettuato modifiche ai
collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio
stesso.
Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere
il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito,
quale una penna a sfera.
1 Premere (OFF)*.
La riproduzione di CD o la ricezione radio si
interrompe (l’illuminazione dei tasti e il
display rimangono attivi).
* Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC (accessoria), assicurarsi di
spegnere l’apparecchio premendo (OFF) finché
il display non scompare, onde evitare di
scaricare la batteria dell’auto.
Tasto RESET
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
2 Premere , quindi tirare verso
l’esterno.
(OFF)
Note
• Se si estrae il pannello quando l’apparecchio è
acceso, l’alimentazione viene disattivata
automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
• Non fare cadere né esercitare eccessiva pressione
sul pannello anteriore e sulla finestra del display.
• Non esporre il pannello frontale a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o
ripiani posteriori.
Suggerimento
Durante il trasporto, inserire il pannello anteriore
nell’apposita custodia in dotazione.
continua alla pagina successiva t
7
Installazione del pannello anteriore
Posizionare la sezione A del pannello anteriore
sulla sezione B dell’apparecchio, come
illustrato, quindi premere il lato sinistro fino a
farlo scattare in posizione.
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora
in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08
1 Premere (DSPL) per 2 secondi.
L’indicazione dell’ora lampeggia.
A
B
1Premere il tasto volume +/– per
impostare l’ora.
2Premere (SEL).
L’indicazione dei minuti lampeggia.
3Premere il tasto volume +/– per
impostare i minuti.
Nota
2 Premere (DSPL).
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna
del pannello anteriore.
L’orologio viene attivato. Quando
l’impostazione dell’orologio è completata, il
display torna a visualizzare il modo di
riproduzione normale.
8
Voci del display
Lettore CD
Quando il disco/brano cambia, i titoli preregistrati*1
del nuovo brano vengono visualizzati
automaticamente (se la funzione A.SCRL
(scorrimento automatico) è impostato su “ON”, i
nomi più lunghi di 8 caratteri vengono fatti scorrere
Riproduzione di un disco
Inserire il disco (lato etichetta verso
l’alto).
Sorgente
Voci visualizzabili
• Numero del brano/Tempo di
riproduzione trascorso
• Ora
La riproduzione viene avviata
automaticamente.
• Nome del disco*1/Nome
dell’autore*2
Se è già inserito un disco, per iniziare la
riproduzione premere più volte (SOURCE) fino
a visualizzare “CD”.
• Nome del brano*1
Per
Premere
Per
Premere
Arrestare la
riproduzione
Z o (OFF)
Cambiare la voce (DSPL)
del display
Espellere il disco
Z
*1 Se, premendo (DSPL), viene visualizzato “NO
NAME” significa che non esiste alcun nome
preregistrato da visualizzare.
Saltare brani
– Sensore musicale (./>)
automatico
(SEEK) (–/+)
[una volta per ogni brano]
*2 Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’autore.
Procedere
velocemente in
(SEEK) (–/+)
(m/M)
Note
• Alcuni caratteri non possono essere visualizzati. I
caratteri e i simboli non visualizzabili appaiono come
“ *”.
avanti/all’indietro [tenere premuto fino al
– Ricerca manuale punto desiderato]
• Per alcuni dischi CD TEXT, alcune informazioni
contenenti molti caratteri potrebbero non scorrere.
• Questo apparecchio non è in grado di visualizzare il
nome dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT.
Note
• Se durante la riproduzione del primo/ultimo brano
del disco viene premuto (SEEK) (–) o (SEEK) (+) la
riproduzione passa all’ultimo/primo brano del disco.
• Al termine dell’ultimo brano, la riproduzione viene
riavviata a partire dal primo brano del disco.
Suggerimento
Se la funzione A.SCRL (scorrimento automatico)
viene impostata su “OFF” e il nome del disco/brano
modificato, quest’ultimo non viene fatto scorrere.
9
Riproduzione ripetuta dei
brani
Radio
L’apparecchio è in grado di memorizzare fino a 6
stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, AM1 e
AM2).
— Riproduzione ripetuta
Una volta raggiunto il termine, il brano corrente
viene ripetuto.
Attenzione
Durante la riproduzione, premere più
volte (REP) fino a quando “REP-ON”
non viene visualizzato nel display.
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, utilizzare la funzione Best Tuning
Memory per evitare incidenti.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “REP-OFF”.
Memorizzazione automatica
delle stazioni
— Best Tuning Memory (BTM)
Riproduzione dei brani in
ordine casuale
L’apparecchio seleziona le stazioni che
trasmettono i segnali più forti nella banda
selezionata e le memorizza nell’ordine di
frequenza.
— Riproduzione in ordine casuale
È possibile selezionare la riproduzione in ordine
casuale dei brani del disco corrente.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
Durante la riproduzione, premere più
volte (SHUF) fino a quando “SHUF-
ON” non viene visualizzato nel display.
Viene avviata la riproduzione in ordine
casuale.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere (BTM) per 2 secondi.
L’apparecchio memorizza le stazioni in
corrispondenza dei tasti numerici in base
all’ordine della frequenza.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “SHUF-OFF”.
Quando l’impostazione è stata memorizzata
viene emesso un segnale acustico.
Note
• Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche
stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro
impostazione iniziale.
• Se nel display viene visualizzato un numero,
l’apparecchio avvia la memorizzazione delle stazioni
a partire da quella correntemente visualizzata.
10
Se la ricezione FM stereo è scadente
— Modo monofonico
Ricezione delle stazioni
memorizzate
Durante la ricezione radiofonica,
premere più volte (SENS) fino a
quando “MONO-ON” non viene
visualizzato nel display.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
Viene visualizzato l’indicatore “MONO”.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere il tasto numerico (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è
memorizzata la stazione desiderata.
Il suono migliora, ma diventa monofonico
(“ST” scompare).
Se non è possibile sintonizzarsi su una
stazione preselezionata
— Sintonizzazione automatica/Modo di
ricerca locale
Per tornare al modo di ricezione radio normale,
premere (SENS) (viene visualizzato “MONO-
OFF”).
Sintonizzazione automatica:
Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per
ricercare la stazione.
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere la procedura
fino a quando non viene ricevuta la stazione
desiderata.
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
È possibile preselezionare manualmente le
stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto.
Modo di ricerca locale
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
Se la sintonizzazione automatica si
interrompe troppo frequentemente,
premere più volte (SENS) fino a
quando “LOCAL-ON” non viene
visualizzato nel display.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per
ricercare la stazione che si desidera
memorizzare.
Viene visualizzato l’indicatore “LCL”.
4 Tenere premuto per 2 secondi il tasto
numerico desiderato (da (1) a (6))
fino a visualizzare “MEM”.
L’indicazione del tasto numerico appare nel
display.
Verranno sintonizzate solo le stazioni con
segnale di frequenza più forte.
Nota
Se si memorizza un’altra stazione sullo stesso tasto
numerico, la stazione memorizzata precedentemente
viene cancellata.
Per disattivare il modo di ricerca locale, premere
due volte (SENS) durante la ricezione FM.
Nota
Per disattivare il modo di ricerca locale durante la
ricezione di stazioni AM, premere (SENS) (viene
visualizzato “LOCAL-OFF”).
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, premere e tenere premuto il tasto
(SEEK) (+) o (SEEK) (–) per individuare la frequenza
approssimativa, quindi premere più volte il tasto
(SEEK) (+) o (SEEK) (–) per eseguire la regolazione
fine della frequenza desiderata (sintonizzazione
manuale).
11
Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display
— Menu
Altre funzioni
È possibile impostare le voci seguenti:
Regolazione del
bilanciamento e
dell’attenuatore
Impostazione
• A.SCRL (scorrimento automatico)*1 (pagina 9)
• DEMO*2 — per attivare o disattivare la
visualizzazione della dimostrazione.
– Selezionare “ON” per attivare la
È possibile regolare il bilanciamento e
l’attenuatore.
visualizzazione della dimostrazione (la
dimostrazione viene avviata circa 10 secondi
dopo che l’apparecchio è stato spento).
– Selezionare “OFF” per disattivare la
visualizzazione della dimostrazione.
• BEEP (segnale acustico) — per attivare o
disattivare i segnali acustici.
1 Premere più volte (SEL) fino a
visualizzare “BAL” o “FAD”.
Ad ogni pressione di (SEL), la voce cambia
come segue:
LOW* t MID* t HI* t
BAL (sinistra-destra) t
FAD (anteriore-posteriore)
Selezione della voce desiderata
Premere (SEL) e il tasto numerico di
preselezione desiderato
contemporaneamente.
2 Premere il tasto volume +/– per
selezionare la voce desiderata.
(SEL) + (3): A.SCRL*1
(SEL) + (4): DEMO*2
(SEL) + (6): BEEP
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere
selezionato la voce.
*1 Se non è in corso la riproduzione di alcun CD,
questa voce non verrà visualizzata.
*2 Quando l’apparecchio è spento.
Attenuazione veloce
dell’audio
Nota
La voce visualizzata cambia a seconda della
sorgente.
Premere (ATT).
Dopo la visualizzazione temporanea di
“ATT-ON”, nel display appare l’indicazione
“ATT”.
Per disattivare la voce, premere di nuovo (SEL)
e il tasto numerico di preselezione
contemporaneamente.
Per ripristinare il livello di volume precedente,
premere di nuovo (ATT).
Suggerimento
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per
telefoni per auto, non appena viene rilevata una
telefonata in arrivo il livello del volume si abbassa
automaticamente (funzione ATT di esclusione del
volume).
12
Regolazione della curva
dell’equalizzatore
È possibile memorizzare e regolare le
impostazioni per differenti gamme dei toni
dell’equalizzatore.
Impostazione
dell’equalizzatore (EQ3)
È possibile selezionare un tipo di curva
dell’equalizzatore per 7 tipi di musica (XPLOD,
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,
CUSTOM e OFF (equalizzatore impostato su
OFF)).
È possibile memorizzare l’impostazione
dell’equalizzatore in modo diverso per ciascuna
sorgente.
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (radio o CD).
2 Premere più volte (EQ3) per
selezionare la curva dell’equalizzatore
desiderata.
3 Regolazione della curva
dell’equalizzatore.
Selezione della curva
dell’equalizzatore
1Premere più volte (SEL) per
selezionare la gamma dei toni
desiderata.
1 Premere (SOURCE) per selezionare
Ad ogni pressione di (SEL), la gamma dei
toni cambia.
una sorgente (radio o CD).
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
2 Premere più volte (EQ3) fino ad
ottenere la curva dell’equalizzatore
desiderata.
2Premere più volte il tasto volume +/–
per regolare il livello di volume
desiderato.
Il livello del volume può essere regolato
per unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB.
Ogni volta che viene premuto (EQ3), la voce
cambia.
Per disattivare l’effetto dell’equalizzatore,
selezionare “OFF”.
3Ripetere i punti 1 e 2 per regolare
la curva dell’equalizzatore.
Per ripristinare l’impostazione di fabbrica
della curva dell’equalizzatore, premere
(SEL) per 2 secondi.
Dopo 3 secondi, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Nota
Se la funzione EQ3 è impostata su “OFF”, non è
possibile regolare le impostazioni della curva
dell’equalizzatore.
13
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe
non funzionare correttamente. Per evitare questo
problema, aprire il pannello anteriore,
Altre informazioni
con un bastoncino di cotone imbevuto di alcol.
Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i
connettori potrebbero venire danneggiati.
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di
utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di
quello indicato sull’originale. Se il fusibile si
brucia, controllare i collegamenti e sostituire il
fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un
altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un
problema interno. In tal caso, rivolgersi al più
vicino rivenditore Sony.
Unità principale
Lato posteriore del pannello anteriore
Fusibile (10 A)
Note
• Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
dispositivo di accensione.
• Non toccare mai direttamente i connettori con le dita
o con oggetti di metallo.
Attenzione
Non usare mai un fusibile con un amperaggio
superiore a quello del fusibile in dotazione con
l’apparecchio, onde evitare di danneggiare
l’apparecchio.
14
Sostituzione della batteria al litio
Note sulla batteria al litio
In condizioni normali, la batteria dura circa 1
anno. Il ciclo di vita può essere minore in
funzione delle condizioni di utilizzo. Quando la
batteria si scarica, il raggio d’azione del
telecomando a scheda diminuisce. Sostituire la
batteria con una batteria al litio CR2025 nuova.
L’uso di batterie diverse potrebbe comportare il
rischio di incendi o esplosioni.
• Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei
bambini. Se la batteria viene inghiottita,
consultare immediatamente un medico.
• Pulire la batteria con un panno asciutto per
assicurare un perfetto contatto.
• Assicurarsi di rispettare la corretta polarità
durante l’installazione della batteria.
• Non afferrare la batteria con pinze di metallo,
in quanto potrebbe verificarsi un corto circuito.
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Pertanto, non deve essere
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.
x
lato + verso l’alto
15
2 Rimuovere l’apparecchio.
Rimozione dell’apparecchio
1Inserire contemporaneamente
entrambe le chiavi di rilascio fino a
farle scattare in posizione.
1 Rimuovere la cornice di protezione.
1Rimuovere il pannello anteriore
Con il
gancetto
rivolto verso
l’interno.
2Inserire le chiavi di rilascio insieme
alla cornice di protezione.
2Estrarre le chiavi di rilascio per
sbloccare l’apparecchio.
Inserire la chiave
di rilascio nella
direzione corretta.
3Estrarre le chiavi di rilascio per
rimuovere la cornice di protezione.
3Rimuovere l’apparecchio dalla
struttura facendolo scorrere.
16
Caratteristiche tecniche
Generali
Uscite
Lettore CD
Rapporto segnale-rumore 120 dB
Uscite audio (posteriori)
Terminale di controllo del
relè dell’antenna elettrica
Terminale di controllo
dell’amplificatore di
potenza
Terminale di controllo ATT
del telefono
Terminale di ingresso
dell’antenna
Risposta in frequenza
Wow e flutter
10 – 20.000 Hz
Al di sotto del limite
misurabile
Sintonizzatore*
FM
Ingressi
Campo di sintonia
Terminale dell’antenna
Frequenza intermedia
Sensibilità utilizzabile
Selettività
Rapporto segnale-rumore 67 dB (stereo),
69 dB (mono)
87,5 –108,0 MHz
Connettore antenna esterna
10,7 MHz/450 kHz
9 dBf
Comandi tono
Bassi:
±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medi:
±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Alti:
75 dB a 400 kHz
±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Distorsione armonica a 1 kHz
0,5 % (stereo),
Requisiti di alimentazione Batteria auto da 12 V CC
(massa negativa)
0,3 % (mono)
35 dB a 1 kHz
30 – 15.000 Hz
Dimensioni
Circa 178 × 50 × 176 mm
Separazione
Risposta in frequenza
(l/a/p)
Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 161 mm
(l/a/p)
Circa 1,2 kg
AM
Peso
Campo di sintonia
Terminale dell’antenna
Frequenza intermedia
Sensibilità
AM: 531 – 1.602 kHz
Connettore antenna esterna
10,7 MHz/450 kHz
AM: 30 µV
Accessori in dotazione
Elementi per l’installazione
e i collegamenti (1 set)
Custodia pannello anteriore
(1)
Accessorio opzionale
Telecomando a scheda
RM-X114
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Amplificatore di potenza
Uscite
Uscite diffusori
(connettori a tenuta)
4 – 8 ohm
Impedenza diffusori
Uscita di potenza massima
45 W × 4 (a 4 ohm)
17
L’apparecchio è continuamente alimentato.
L’auto è priva della posizione ACC.
Guida alla soluzione dei
problemi
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica non dispone di scatola a
relè.
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare nell’uso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare
i collegamenti e le procedure d’uso
dell’apparecchio.
Riproduzione di CD
Non è possibile inserire un disco.
• È caricato un altro CD.
• Il CD è stato inserito forzatamente in senso
contrario o nel modo sbagliato.
La riproduzione non viene avviata.
• Il CD è difettoso o sporco.
• Il disco CD-R/CD-RW non è finalizzato.
• Si è tentato di riprodurre un disco CD-R/CD-
RW per uso non audio.
Generali
Non viene prodotto alcun suono.
• Premere il tasto volume + per regolare il
volume.
• Disattivare la funzione ATT.
• Per il sistema a 2 diffusori, impostare il
comando dell’attenuatore sulla posizione
centrale.
• Alcuni dischi CD-R/CD-RW potrebbero non
venire riprodotti a causa dell’apparecchiatura
di registrazione utilizzata o delle condizioni
del disco.
Il contenuto della memoria è stato
cancellato.
Un disco viene espulso automaticamente.
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
• È stato premuto il tasto RESET.
tReinserire i dati in memoria.
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono
stati scollegati.
• Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
I tasti per le operazioni non funzionano.
I CD non vengono espulsi.
Premere il tasto RESET.
Il suono salta a causa di vibrazioni.
• L’apparecchio è installato con
un’angolazione superiore a 45°.
• L’apparecchio non è installato in una parte
stabile dell’auto.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
• Un amplificatore di potenza opzionale è
collegato e l’amplificatore incorporato non
viene utilizzato.
Il suono salta.
Il disco è sporco o difettoso.
Il display scompare/non viene visualizzato
nella relativa finestra.
• Il display scompare tenendo premuto
(OFF).
tTenere premuto di nuovo (OFF) per
visualizzare il display.
• Rimuovere il pannello anteriore e pulire i
connettori. Per ulteriori informazioni,
consultare la sezione “Pulizia dei connettori”
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
L’audio è disturbato quando la chiave di
accensione è sulla posizione ON, ACC o
OFF.
I cavi non sono collegati correttamente al
connettore di alimentazione accessoria
dell’auto.
L’apparecchio non riceve l’alimentazione.
• Verificare il collegamento. Se i collegamenti
sono corretti, controllare il fusibile.
• L’auto è priva della posizione ACC.
tPremere (SOURCE) (o inserire un disco)
per accendere l’apparecchio.
18
Ricezione radiofonica
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
• Memorizzare la frequenza corretta.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
Messaggi e indicazioni di
errore
Indicazioni di errore
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa 5
secondi e viene emesso un segnale acustico.
Le stazioni non possono essere ricevute.
Il suono è disturbato.
• Collegare il cavo di controllo (blu)
dell’antenna elettrica o il cavo di
alimentazione accessoria (rosso) al cavo di
alimentazione di un preamplificatore di
antenne per auto (solo se l’auto dispone di
antenna FM/AM incorporata sul vetro
posteriore/laterale).
• Verificare il collegamento dell’antenna
dell’auto.
• L’antenna dell’auto non si estende.
tVerificare il collegamento del cavo di
controllo dell’antenna elettrica.
• Verificare la frequenza.
ERROR
• Il CD è sporco o è stato inserito in senso
contrario.
tPulire il CD o inserirlo correttamente.
• Il CD non viene riprodotto per un problema
non specificato.
tInserire un altro CD.
FAILURE
I collegamenti di diffusori/amplificatori non
sono corretti.
tConsultare la guida all’installazione del
presente modello per verificare i
collegamenti.
La sintonizzazione automatica non
funziona.
• Il modo di ricerca locale è impostato su
“ON”.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
tEseguire la sintonizzazione manuale.
HI TEMP
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
tAttendere fino a che la temperatura non sia
scesa sotto i 50°C.
OFFSET
Potrebbe essersi verificato un problema
interno.
tVerificare il collegamento. Se l’indicazione
di errore rimane visualizzata, rivolgersi al
più vicino rivenditore Sony.
L’indicazione “ST” lampeggia.
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
tImpostare il modo di ricezione
RESET
Un programma trasmesso in stereofonia
viene ricevuto in monofonia.
L’apparecchio è impostato sul modo di
ricezione monofonica.
L’unità CD non funziona a causa di un
problema non specificato.
tPremere il tasto RESET sull’apparecchio.
tDisattivare il modo di ricezione
Messaggi
L.SEEK +/–
Il modo di ricerca locale è attivato durante la
“
” o “
”
È stato raggiunto l’inizio o la fine del disco e
non è possibile procedere oltre.
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
19
Welkom!
Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact
Disc Player. Dit toestel biedt u tal van
mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met
behulp van:
• CD TEXT informatie
(verschijnt wanneer een CD TEXT disc* wordt
afgespeeld)
• Los verkrijgbare accessoire
Kaartafstandsbediening RM-X114
* Een CD TEXT disc is een audio CD die informatie
bevat zoals discnaam, artiestennaam en
tracknamen. Deze informatie wordt opgeslagen op
de disc.
Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.
2
Inhoudsopgave
Instellingen voor het geluid en het display
3
Bedieningselementen
Raadpleeg de volgende pagina's voor meer details.
SEL
SEEK
MODE
OFF
SOURCE
EQ3
ATT
BTM
SENS
1
2
3
4
5
6
DSPL
SHUF REP
CDX-S1000
a Volume +/– toets
b SEL (selectie) toets
Items selecteren.
c MODE toets
De werking wijzigen.
d Display
r Ontvanger voor de
kaartafstandsbediening
s SEEK +/– toets
Radio:
automatisch afstemmen op zenders/
handmatig zoeken naar zenders.
CD:
tracks overslaan/snel vooruitspoelen, een
track achteruitspoelen.
g
(voorpaneel loslaten) toets 7
h SOURCE (Aan/Radio/CD) toets
De bron selecteren.
l RESET toets (aan de voorzijde van het
m Cijfertoetsen
* Waarschuwing bij het monteren in een
auto waarvan het contactslot geen ACC
(accessory) positie heeft
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op
(OFF) drukken en deze toets ingedrukt
houden tot de weergave verdwijnt.
Radio:
de gewenste zenders opslaan onder de
cijfertoetsen.
Als u dit niet doet, wordt de weergave niet
uitgeschakeld en raakt de batterij uitgeput.
4
Voorzorgsmaatregelen
Kaartafstandsbediening RM-X114
(los verkrijgbaar)
• Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan,
moet u eerst het toestel laten afkoelen voordat u
het gaat gebruiken.
• Een elektrisch bediende antenne schuift
automatisch uit wanneer het toestel wordt
aangezet.
DSPL
MODE
+
PRESET
Met alle vragen of problemen met betrekking tot
dit toestel die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony
handelaar.
+
DISC
SOURCE
–
SEEK
+
SEEK
Condensvorming
–
DISC
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige
omgeving kan vocht condenseren op de lenzen in
het display van het toestel. Als dit gebeurt, werkt
het toestel wellicht niet correct. Verwijder in dit
geval de disc en wacht ongeveer een uur tot alle
condensvocht is verdampt.
PRESET –
OFF
ATT
+
VOL
–
Optimale geluidskwaliteit behouden
Let op dat u geen drankjes op het toestel of de
discs morst.
De overeenkomstige toetsen op de
kaartafstandsbediening bedienen
dezelfde functies als die op het toestel.
a DSPL toets
b MENU toets*
c SOURCE toets
d SEEK (+/–) toetsen
e SOUND toets
f OFF toets
g VOL (+/–) toetsen
h MODE toets
i LIST toets*
j DISC*/PRESET (+/–) toetsen
k ENTER toets*
l ATT toets
* Niet beschikbaar op dit toestel
Opmerking
Als u de weergave hebt uitgeschakeld door op (OFF)
te drukken, kan het toestel niet worden bediend met
de kaartafstandsbediening tenzij er eerst op
(SOURCE) op het toestel wordt gedrukt of een disc
wordt geplaatst om het toestel in te schakelen.
Tip
Zie "De lithiumbatterij vervangen" voor meer
informatie over het vervangen van de batterij
5
• Maak discs voor het afspelen schoon met een in
de handel verkrijgbare doek. Veeg elke disc van
binnen naar buiten schoon. Gebruik geen
oplosmiddelen, zoals benzine, thinner en in de
handel verkrijgbare reinigingsmiddelen, of
antistatische sprays voor grammofoonplaten.
Opmerkingen over discs
• Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat
deze schoon blijft. Pak de disc vast bij de rand.
• Bewaar de discs in hun doosje of discmagazijn
wanneer u deze niet gebruikt.
• Stel discs niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen. Laat deze niet achter in
geparkeerde auto's of op het dashboard of de
hoedenplank.
Opmerkingen over CD-R/CD-RW discs
• Audio CD-R's (opneembare CD's)/CD-RW's
(herschrijfbare CD's) kunnen met dit toestel
worden afgespeeld.
Audio CD-R's/CD-RW's zijn hieraan te
herkennen.
• Plak geen labels op discs en gebruik geen discs
met kleverige inkt en resten. Dergelijke discs
kunnen stoppen met draaien, waardoor de
werking wordt verstoord of de disc kan worden
beschadigd.
Dit geeft aan dat een disc niet geschikt is voor
audiotoepassingen.
• Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de
opname-apparatuur of de staat van de disc)
kunnen niet met dit toestel worden afgespeeld.
• U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is
gefinaliseerd*.
• Gebruik geen discs waarop stickers zijn
geplakt.
Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat
leiden tot:
– Het niet uitwerpen van een disc (doordat een
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme
blokkeert);
* Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R/CD-
RW disc af te spelen met een CD-speler.
– Het niet correct lezen van audiogegevens
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet
weergegeven) doordat de sticker onder
invloed van de warmte krimpt en de disc
kromtrekt.
• Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld
hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit toestel
worden afgespeeld. Als u dit toch doet, kan het
toestel worden beschadigd. Gebruik dergelijke
discs niet.
• U kunt geen 8-cm CD's afspelen.
6
Het voorpaneel verwijderen
Aan de slag
Het voorpaneel van dit toestel kan worden
verwijderd ter beveiliging tegen diefstal.
Instellingen wissen
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de
waarschuwingstoon enkele seconden.
Als u een los verkrijgbare versterker aansluit en
niet de ingebouwde versterker gebruikt, wordt de
pieptoon uitgeschakeld.
Voor u het toestel voor het eerst in gebruik neemt
of na het vervangen van de accu of het wijzigen
van de aansluitingen, dient u de instellingen van
het toestel te wissen.
Verwijder het voorpaneel en druk met een puntig
voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets.
1 Druk op (OFF)*.
CD-weergave of radio-ontvangst stopt
(sleutelverlichting en display blijven aan).
* Als de auto niet is voorzien van een contactslot
met ACC (accessory) positie, moet u het toestel
uitschakelen door op (OFF) te drukken totdat de
weergave verdwijnt. Zo voorkomt u dat de accu
uitgeput raakt.
RESET toets
Opmerking
Als u op de RESET toets drukt, worden de
klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist.
2 Druk op , en trek het vervolgens
naar u toe.
(OFF)
Opmerkingen
• Als u het voorpaneel losmaakt terwijl het toestel nog
aan staat, wordt het automatisch uitgeschakeld om
te voorkomen dat de luidsprekers worden
beschadigd.
• Druk niet te hard op het voorpaneel en het display.
• Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte, hoge
temperaturen of vocht. Laat het niet achter in een
geparkeerde auto of op het dashboard of de
hoedenplank.
Tip
Neem het voorpaneel mee in de bijgeleverde
beschermhoes.
vervolg op volgende pagina t
7
Het voorpaneel bevestigen
Bevestig deel A van het voorpaneel op deel B
van het toestel zoals de afbeelding laat zien en
druk op de linkerkant tot deze vastklikt.
Klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem.
Voorbeeld: De klok instellen op 10:08
1 Druk 2 seconden op (DSPL).
De uren knipperen.
A
B
1Druk op de volumetoets +/– om het
uur in te stellen.
2Druk op (SEL).
De minuten knipperen.
3Druk op de volumetoets +/– om de
minuut in te stellen.
Opmerking
2 Druk op (DSPL).
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.
De klok begint te lopen. Na het instellen van
de klok keert het display terug naar de
normale weergavestand.
8
Weergave via het display
CD-speler
Wanneer de disc/track wordt gewijzigd, wordt een
eventueel geregistreerde titel*1 van de nieuwe track
automatisch weergegeven. Als de functie A. SCRL
(Auto Scroll) is ingesteld op "ON", rollen namen
van meer dan 8 tekens (pagina 12).
Een disc afspelen
Plaats de disc (met het label omhoog).
Bron
Weergavemogelijkheden
• Tracknummer/Verstreken speelduur
• Klok
Het afspelen begint automatisch.
• Discnaam*1/Artiestennaam*2
• Tracknaam*1
Als er al een disc is geplaatst, drukt u
herhaaldelijk op (SOURCE) tot "CD" verschijnt
om het afspelen te starten.
Om
Druk op
Om
Druk op
De weergave via (DSPL)
het display te
wijzigen
De weergave te
stoppen
Z of (OFF)
De disc uit te
werpen
Z
*1 Als u op (DSPL) drukt, verschijnt "NO NAME" als
er geen geregistreerde naam is die kan worden
weergegeven.
Tracks over te
slaan
– Automatic
Music Sensor
(SEEK) (–/+)
(./>)
[één keer voor elke track]
*2 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.
Opmerkingen
• Bepaalde tekens kunnen niet worden weergegeven.
Tekens en symbolen die niet kunnen worden
weergegeven, verschijnen als " *".
• Bij sommige CD TEXT discs met zeer veel tekens
kan de informatie niet rollen.
Snel vooruit/
(SEEK) (–/+)
achteruit te spoelen (m/M)
– Manual Search [vasthouden tot gewenst
punt]
• Dit toestel kan de artiestennaam voor elke track van
een CD TEXT disc niet weergeven.
Opmerkingen
Tip
• Terwijl de eerste/laatste track op de disc wordt
afgespeeld, als op (SEEK) (–) of (SEEK) (+) wordt
gedrukt, verspringt de weergave naar de laatste/
eerste track van de disc.
Als A.SCRL (Auto Scroll) is ingesteld op "OFF" en de
disc/track wordt gewijzigd, rolt de disc-/tracknaam niet.
• Na de laatste track op de disc begint de weergave
opnieuw vanaf de eerste track.
9
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play
Radio
Er kunnen maximaal 6 zenders per band (FM1,
FM2, FM3, AM1 en AM2) worden opgeslagen.
De huidige track wordt herhaald als deze is
afgelopen.
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (REP) tot "REP-ON" verschijnt in
het display.
Let op
Maak bij het afstemmen tijdens het rijden
gebruik van Best Tuning Memory om ongevallen
te vermijden.
Repeat Play start.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u "REP-OFF".
Zenders automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM)
Tracks afspelen in
willekeurige volgorde
— Shuffle Play
Deze functie selecteert de zenders met de
sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat
deze op in volgorde van frequentie.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
U kunt de tracks op de huidige disc in
willekeurige volgorde afspelen.
radio te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (SHUF) tot "SHUF-ON" verschijnt in
het display.
golfband te selecteren.
3 Druk 2 seconden op (BTM).
Het toestel slaat de zenders in de volgorde
van frequentie op onder de cijfertoetsen.
Er klinkt een pieptoon wanneer de instelling
is opgeslagen.
Shuffle Play start.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u "SHUF-OFF".
Opmerkingen
• Als er slechts enkele zenders kunnen worden
ontvangen wegens zwakke signalen, behouden een
aantal cijfertoetsen de vorige instellingen.
• Wanneer een nummer in het display wordt
weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf de
zender die momenteel wordt weergegeven.
10
Bij slechte FM stereo-ontvangst
— Monostand
Opgeslagen zenders
ontvangen
Druk tijdens radio-ontvangst
herhaaldelijk op (SENS) tot "MONO-
ON" verschijnt in het display.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
"MONO" wordt weergegeven.
radio te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te selecteren.
3 Druk op de cijfertoets ((1) tot en met
(6)) waaronder de gewenste zender is
opgeslagen.
Het geluid verbetert, maar wordt mono ("ST"
verdwijnt).
Als u niet kunt afstemmen op een
voorkeuzezender
— Automatisch afstemmen/Local Seek Mode
Als u wilt terugkeren naar de normale radio-
ontvangststand, drukt u op (SENS). "MONO-
OFF" wordt weergegeven.
Automatisch afstemmen:
Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om
de zender te zoeken.
Het zoeken stopt zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal de bewerking tot de
gewenste zender wordt ontvangen.
Alleen de gewenste zenders
opslaan
U kunt de gewenste zenders handmatig opslaan
onder een cijfertoets.
Local Seek Mode:
Als het zoeken tijdens automatisch
afstemmen te vaak wordt gestopt,
drukt u herhaaldelijk op (SENS) tot
"LOCAL-ON" verschijnt in het display.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te selecteren.
"LCL" wordt weergegeven.
3 Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om af
te stemmen op de zender die u wilt
opslaan.
4 Druk 2 seconden op de gewenste
cijfertoets ((1) tot en met (6)) tot
"MEM" verschijnt.
Er wordt alleen afgestemd op zenders met
relatief sterke signalen.
De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt
in het display.
Druk tijdens FM-ontvangst twee keer op
(SENS) om de lokale zoekfunctie te annuleren.
Opmerking
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender gewist.
Opmerking
Als u de lokale zoekfunctie wilt annuleren tijdens AM-
ontvangst, drukt u op (SENS). "LOCAL-OFF" wordt
weergegeven.
Tip
Als u de frequentie weet van de zender waarnaar u
wilt luisteren, houdt u (SEEK) (+) of (SEEK) (–)
ingedrukt om de frequentie bij benadering te zoeken.
Vervolgens drukt u herhaaldelijk op (SEEK) (+) of
(SEEK) (–) om nauwkeurig af te stemmen op de
gewenste frequentie (handmatig afstemmen).
11
Instellingen voor het geluid
en het display wijzigen
— Menu
Andere functies
De volgende instellingen zijn mogelijk:
De balans en fader
aanpassen
Instelling
• A.SCRL (Auto Scroll)*1 (pagina 9)
• DEMO*2 — de demonstratieweergave in- of
uitschakelen.
U kunt de balans en fader aanpassen.
1 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot "BAL"
of "FAD" verschijnt.
– Selecteer "ON" om de
demonstratieweergave te activeren. De
demonstratie begint ongeveer 10 seconden
nadat het apparaat is uitgeschakeld.
– Selecteer "OFF" om de
demonstratieweergave uit te schakelen.
• BEEP — de pieptoon in- of uitschakelen.
Als u op (SEL) drukt, wordt het item als
volgt gewijzigd:
LOW* t MID* t HI* t
BAL (links-rechts) t
FAD (voor-achter)
Het gewenste item selecteren
2 Druk op de volumetoets +/– om het
geselecteerde item aan te passen.
Druk tegelijkertijd op (SEL) en de
gewenste vooraf ingestelde
cijfertoets.
(SEL) + (3): A.SCRL*1
(SEL) + (4): DEMO*2
(SEL) + (6): BEEP
Opmerking
Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt
geselecteerd.
Het geluid snel dempen
*1 Als er geen CD wordt afgespeeld, wordt dit
item niet weergegeven.
*2 Wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
Druk op (ATT).
Nadat "ATT-ON" tijdelijk is weergegeven,
verschijnt "ATT" in het display.
Opmerking
Het weergegeven item is afhankelijk van de bron.
Druk nogmaals op (ATT) om het vorige volume
te herstellen.
Druk nogmaals tegelijkertijd op (SEL) en de
vooraf ingestelde cijfertoets om het item te
annuleren.
Tip
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is
aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume
automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek
binnenkomt (Telephone ATT-functie).
12
De equalizercurve aanpassen
U kunt de equalizerinstellingen voor
verschillende toonbereiken opslaan en regelen.
De equalizer instellen (EQ3)
U kunt een equalizercurve selecteren voor 7
muzieksoorten (XPLOD, VOCAL, CLUB,
JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM) of het
equalizereffect uitschakelen met OFF (equalizer
OFF).
U kunt voor elke bron een verschillende
equalizerinstelling opslaan.
1 Druk op (SOURCE) om een bron (Radio
of CD) te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (EQ3) om de
gewenste equalizercurve te
selecteren.
3 Pas de equalizercurve aan.
Equalizercurve selecteren
1Druk herhaaldelijk op (SEL) om het
gewenste toonbereik te selecteren.
Als u op (SEL) drukt, wordt het
toonbereik gewijzigd.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
1 Druk op (SOURCE) om een bron (Radio
of CD) te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (EQ3) tot de
gewenste equalizercurve verschijnt.
Als u op (EQ3) drukt, wordt het item
gewijzigd.
2Druk herhaaldelijk op de
volumetoets +/– om het gewenste
volume in te stellen.
Het volume kan worden aangepast in
stappen van 1 dB van –10 dB tot +10 dB.
Selecteer "OFF" om het equalizereffect uit te
schakelen.
3Herhaal stap 1 en 2 om de
equalizercurve aan te passen.
Als u de fabrieksinstelling voor de
equalizercurve wilt herstellen, drukt u 2
seconden op (SEL).
Na 3 seconden keert het display terug naar
de normale weergavestand.
Opmerking
Als EQ3 is ingesteld op "OFF", kunt u de
equalizercurve-instellingen niet aanpassen.
13
Aansluitingen schoonmaken
De werking van het toestel kan worden verstoord
als de aansluitingen tussen het toestel en het
voorpaneel niet schoon zijn. Maak het
aansluitingen met een in alcohol gedrenkt
wattenstaafje om dit te voorkomen. Gebruik
hierbij niet teveel kracht, anders kunnen de
aansluitingen worden beschadigd.
Aanvullende informatie
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Als u de zekering vervangt, moet u deze altijd
vervangen door een identiek exemplaar. Als de
zekering doorbrandt, moet u de
voedingsaansluiting controleren en de zekering
vervangen. Brandt de zekering nogmaals door
nadat deze is vervangen, dan is er wellicht een
interne storing. In dit geval moet u contact
opnemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Hoofdtoestel
Achterkant voorpaneel
Opmerkingen
Zekering (10 A)
• Voor alle veiligheid moet u de motor uitschakelen en
de sleutel uit het contactslot halen voordat u de
aansluitingen reinigt.
• Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met
de vingers of een metalen voorwerp.
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan
de standaardzekering van het toestel omdat dit
hierdoor kan worden beschadigd.
14
De lithiumbatterij vervangen
Opmerkingen over lithiumbatterijen
In normale omstandigheden gaat de batterij
ongeveer 1 jaar mee. Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden kan de levensduur
korter zijn. Als de batterij verzwakt, wordt het
bereik van de kaartafstandsbediening kleiner.
Vervang de batterij door een nieuwe CR2025
lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er
brand- of explosiegevaar.
• Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer
een batterij wordt ingeslikt.
• Veeg de batterij schoon met een droge doek
voor een goed contact.
• Houd bij het plaatsen van de batterij rekening
met de juiste polariteit.
• Houd de batterij niet vast met een metalen tang
om kortsluiting te voorkomen.
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij
ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te
openen; werp ook een lege batterij nooit in
het vuur.
Voor de Klanten in
Nederland
Gooi de batterij niet weg
maar lever deze in als klein
chemisch afval (KCA).
x
+ zijde omhoog
15
2 Verwijder het toestel.
Het toestel verwijderen
1Plaats beide ontgrendelingssleutels
en duw tot deze vastklikken.
1 Verwijder de beschermende rand.
Het haakje
moet naar
binnen wijzen.
2Bevestig de ontgrendelingssleutels
op de beschermende rand.
2Trek de ontgrendelingssleutels naar
u toe om het toestel los te maken.
Plaats de
ontgrendelingssleutel
op de juiste manier.
3Trek de ontgrendelingssleutels naar
u toe om de beschermende rand te
verwijderen.
3Schuif het toestel uit de houder.
16
Technische gegevens
Algemeen
Uitgangen
CD-spelergedeelte
Signaal/ruis-afstand
Audio-uitgangen (achter)
Relaisstuuraansluiting
elektrisch bediende antenne
Aansluiting versterker
Telephone ATT-
stuuraansluiting
Antenne-ingang
Laag:
±10 dB bij 60 Hz (XPLOD)
Gemiddeld:
±10 dB bij 1 kHz (XPLOD)
Hoog:
±10 dB bij 10 kHz
(XPLOD)
12 V DC accu
(negatieve aarde)
Ong. 178 × 50 × 176 mm
(b/h/d)
120 dB
Frequentiebereik
Snelheidsfluctuaties
10 – 20.000 Hz
Minder dan meetbare
waarden
Ingangen
Tunergedeelte
FM
Afstembereik
Toonregelingen
87,5 -108,0 MHz
Aansluiting voor externe
antenne
10,7 MHz/450 kHz
9 dBf
75 dB bij 400 kHz
67 dB (stereo).
69 dB (mono)
Antenne-aansluiting
Tussenfrequentie
Bruikbare gevoeligheid
Selectiviteit
Voeding
Signaal/ruis-afstand
Afmetingen
Montage-afmetingen
Gewicht
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,5 % (stereo),
Ong. 182 × 53 × 161 mm
0,3 % (mono)
35 dB bij 1 kHz
30 – 15.000 Hz
(b/h/d)
Scheiding
Frequentiebereik
Ong. 1,2 kg
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
en aansluitingen (1 set)
Beschermhoes voorpaneel
(1)
Los verkrijgbare accessoire
Kaartafstandsbediening
RM-X114
AM
Afstembereik
Antenne-aansluiting
AM: 531 – 1.602 kHz
Aansluiting voor externe
antenne
10,7 MHz/450 kHz
AM: 30 µV
Tussenfrequentie
Gevoeligheid
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Versterkergedeelte
Uitgangen
Luidsprekeruitgangen
(sure seal)
Luidsprekerimpedantie
4 – 8 ohm
Maximaal uitgangsvermogen
45 W × 4 (bij 4 ohm)
17
CD-weergave
Er kan geen disc worden geplaatst.
• Er zit al een CD in het toestel.
Verhelpen van storingen
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij
het oplossen van problemen die zich met het
toestel kunnen voordoen.
Voordat u de onderstaande controlelijst
doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor
aansluiting en gebruik controleren.
• De CD is met kracht verkeerd geplaatst.
Het afspelen begint niet.
• CD defect of vuil.
• Ongefinaliseerde CD-R/CD-RW.
• U probeert een CD-R/CD-RW af te spelen
die niet geschikt is voor audiotoepassingen.
• Sommige CD-R's/CD-RW's kunnen niet
worden afgespeeld wegens de opname-
apparatuur of de staat van de disc.
Algemeen
Geen geluid.
• Druk op de volumetoets + om het volume
aan te passen.
• Zet de ATT-functie uit.
• Zet de faderregelaar in het midden voor een
systeem met 2 luidsprekers.
Een disc wordt automatisch uitgeworpen.
De omgevingstemperatuur is hoger dan 50°C.
De bedieningsknoppen werken niet.
De CD wordt niet uitgeworpen.
Druk op de RESET toets.
De geheugeninhoud is gewist.
• De RESET toets is ingedrukt.
tSla opnieuw op in het geheugen.
• De voedingskabel of de batterij is
losgekoppeld.
Het geluid verspringt door trilling.
• Het toestel is geïnstalleerd in een hoek van
meer dan 45°.
• Het toestel is niet op een stabiele plaats in de
auto gemonteerd.
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.
Het geluid verspringt.
Vuile of defecte disc.
Geen pieptoon.
• Er is een los verkrijgbare versterker
aangesloten en u gebruikt de ingebouwde
versterker niet.
De weergave verdwijnt van/verschijnt niet in
het weergavevenster.
• De weergave verdwijnt als u op (OFF) drukt
en deze toets ingedrukt houdt.
tDruk nogmaals op (OFF) en houd deze
toets ingedrukt tot de weergave
verschijnt.
• Verwijder het voorpaneel en reinig de
aansluitingen. Zie "Aansluitingen
informatie.
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.
De zekering is doorgebrand.
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,
ACC of OFF.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
hulpvoedingsaansluiting van de auto.
Het toestel wordt niet van stroom voorzien.
• Controleer de aansluiting. Als alles in orde
is, moet u de zekering controleren.
• De auto heeft geen ACC positie.
tDruk op (SOURCE) (of plaats een disc)
om het toestel in te schakelen.
Het toestel wordt constant van stroom
voorzien.
De auto heeft geen ACC positie.
De elektrisch bediende antenne schuift niet
uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen
relaisdoos.
18
Radio-ontvangst
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeuzezenders.
Foutmeldingen
Foutweergave
De volgende aanduidingen knipperen ongeveer 5
seconden en er klinkt een alarmsignaal.
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
Radiozenders kunnen niet worden
ontvangen.
Het geluid is gestoord.
• Sluit een elektrische antennebedieningskabel
(blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op
de voedingskabel van de auto-
antenneversterker (alleen als uw auto is
uitgerust met een FM/AM-antenne in de
achter- of zijruit).
• Controleer de aansluiting van de auto-
antenne.
• De auto-antenne schuift niet uit.
tControleer de aansluiting van de
voedingskabel van de auto-antenne.
• Controleer de frequentie.
ERROR
• Een CD is vuil of is omgekeerd geplaatst.
tReinig de CD of plaats deze op de juiste
manier.
• Een CD kan niet worden afgespeeld wegens
een of ander probleem.
tPlaats een andere CD.
FAILURE
De luidsprekers of versterkers zijn niet correct
aangesloten.
tRaadpleeg de installatiehandleiding van dit
model om de aansluitingen te controleren.
HI TEMP
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan
50°C.
Er kan niet automatisch worden afgestemd
op zenders.
• De lokale zoekfunctie is ingesteld op "ON".
tStel de lokale zoekfunctie in op "OFF"
tWacht tot de temperatuur lager is dan
50°C.
OFFSET
Er is wellicht een interne storing.
tControleer de aansluiting. Als de
foutmelding in het display blijft staan,
moet u de dichtstbijzijnde Sony handelaar
raadplegen.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
tStem handmatig af.
De aanduiding "ST" knippert.
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
tStel de optie voor mono-ontvangst in op
RESET
De CD-apparatuur werkt niet om de een of
andere reden.
tDruk op de RESET toets op het toestel.
Een stereo uitzending klinkt in mono.
Het toestel staat in de mono-ontvangststand.
Berichten
L.SEEK +/–
De Local Seek-functie staat aan tijdens
"
" of "
"
U hebt het begin of het einde van de disc
bereikt en u kunt niet verder.
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de
dichtstbijzijnde Sony handelaar raadplegen.
19
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in
dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
CDX-S1000
Seriennummer (SERIAL NO.)
• Lead-free solder is used for soldering certain parts.
• Halogenated flame retardants are not used in the certain printed wiring boards.
• Halogenated flame retardants are not used in cabinets.
• Paper is used for the packaging cushions.
Sony Corporation Printed in Thailand
|