2-662-584-21 (1)
FM
/MW/LW
Compact Disc Player
GB
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
DE
FR
IT
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
NL
Per annullare la dimostrazione (DEMO), vedere pagina 12.
Om de demonstratie (DEMO) te annuleren, zie pagina 12.
CDX-RA650
© 2006 Sony Corporation
Table of Contents
Customizing the equalizer curve
Location of controls and basic
SonicStage and its logo are trademarks of Sony
Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus and their logos
are trademarks of Sony Corporation.
Manufactured under license
R
from BBE Sound, Inc.
The BBE MP process
improves digitally compressed sound, such as
MP3, by restoring and enhancing the higher
harmonics lost through compression. BBE MP
works by generating even-order harmonics from
the source material, effectively recovering
warmth, detail and nuance.
Microsoft, Windows Media,
and the Windows logo are
trademarks or registered
trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/or other
countries.
3
Getting Started
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
prevent theft.
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Detach the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without detaching the front panel, the
caution alarm will sound for a few seconds.
The alarm will only sound if the built-in
amplifier is used.
1 Press (OFF).
RESET
button
The unit is turned off.
2 Press , then pull it off towards you.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
(OFF)
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
1 Press and hold (SEL).
The setup display appears.
Notes
• Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and display window.
• Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked
car or on a dashboard/rear tray.
2 Press (SEL) repeatedly until “Clock
Adjust” appears.
3 Press (DSPL).
The hour indication is selected.
4 Press the volume control up or down
Attaching the front panel
Engage part A of the front panel with part B of
the unit, as illustrated, and push the left side into
position until it clicks.
to set the hour and minute.
To move the digital indication, press (DSPL).
5 Press (SEL).
The setup is complete and the clock starts.
With the card remote commander
In step 4, to set the hour and minute, press M or m.
Tip
You can set the clock automatically with the RDS
A
B
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
4
Ejecting the disc
Inserting the disc in the unit
1 Press Z.
1 Press Z.
The shutter opens automatically.
The shutter opens automatically.
2 Insert the disc label side up.
x
The disc is ejected.
The shutter closes automatically and
playback starts.
Note
The shutter will close automatically if no operation is
performed for 15 seconds.
5
Location of controls and basic operations
Main unit
ATT
DSO
EQ3
IMAGE
SEL
GP/ALBM
REP
3
SHUF
4
BBE MP
5
PAUSE
6
BTM
SENS
OFF
SOURCE
MODE
1
2
AF/TA
PTY
DSPL
CDX-RA650
Refer to the pages listed for details. The
corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
Card remote commander
RM-X151
OFF
ATT
To adjust volume.
SOURCE
SEL
MODE
B ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press
again.
+
–
To select the display image.
Movie mode 1-3 t Spectrum analyzer
mode 1-5 t Space Producer mode t Wall
paper mode 1-3 t normal play/reception
mode
DSPL
SCRL
1
4
2
5
3
6
D SEL (select) button
To select setup items.
+
VOL
–
E Display window
To insert the disc.
To select an equalizer type (Xplod, Vocal,
Edge, Cruise, Space, Gravity, Custom or
off).
6
To improve weak reception: LOCAL/MONO
(press); start the BTM function (press and
hold).
To select the DSO mode (1, 2, 3 or off). The
larger the number, the more enhanced the
effect.
To eject the disc/open the shutter.
To select PTY in RDS.
J M>/.m (+/–) control
CD:
To change display items.
To skip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); reverse/fast-
forward a track (press and hold).
Radio:
To tune in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
T Receptor for the card remote
commander
U OFF button
To power off; stop the source.
The following buttons on the card remote
commander have also different buttons/functions
from the unit.
K
L SOURCE button
ws < (.)/, (>) buttons
To control CD/radio, the same as the
M>/.m control on the unit.
To power on; change the source (Radio/CD/
MD*1/AUX).
To select the radio band (FM/MW/LW)/
select the unit*2.
wd VOL (volume) +/– button
To adjust volume.
wf M (+)/m (–) buttons
To control CD, the same as (2)/(1) on the
unit.
N RESET button (located behind the front
panel) 4
O Number buttons
CD/MD*1:
To scroll the display item.
(1)/(2): GP*3/ALBM*4 –/+*5
To skip groups/albums (press); skip
groups/albums continuously (press and
hold).
wh Number buttons
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
*1 When an MD changer is connected.
*2 When a CD/MD changer is connected.
*3 When an ATRAC CD is played.
*4 When an MP3/WMA is played.
*5 If the changer is connected, the operation is
(5): BBE MP*6
To activate the BBE MP function, set
“BBE MP on.” To cancel, set “BBE MP
off.”
*6 When playing back on this unit.
(6): PAUSE*6
To pause playback. To cancel, press
again.
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote commander
unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is
inserted to activate the unit first.
Radio:
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
Tip
P AF (Alternative Frequencies)/TA
To set AF and TA/TP in RDS.
For details on how to replace the battery, see
7
CD
Radio
For details on selecting a CD/MD changer, see
Storing and receiving stations
Caution
Display items
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory (BTM) to prevent an accident.
Example: when you select the normal play mode
Storing automatically — BTM
B
A
1 Press (SOURCE) repeatedly until
“TUNER” appears.
To change the band, press (MODE)
repeatedly. You can select from FM1, FM2,
FM3, MW or LW.
2 Press and hold (BTM) until “BTM”
C
flashes.
A Source, MP3/WMA/ATRAC3plus indication
B Clock
C Track number/Elapsed playing time, Disc/
artist name, Album/group number*1, Album/
group name, Track name, Text information*2
The unit stores stations in order of frequency
on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
Storing manually
*1 Album/group number is displayed only when the
album/group is changed.
1 While receiving the station that you
want to store, press and hold a
number button ((1) to (6)) until
“MEM” appears.
*2 When playing an MP3, ID3 tag is displayed, when
playing ATRAC CD, text information written by
SonicStage, etc., is displayed, and when playing
WMA, WMA tag is displayed.
The number button indication appears in the
display.
To change display items C, press (DSPL);
scroll display items C, press (SCRL) on the
card remote commander or set “Auto Scroll on”
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be replaced.
Tip
Tip
Displayed items will differ, depending on the disc type,
recorded format and settings. For details on MP3/
When a RDS station is stored, the AF/TA setting is
Receiving the stored stations
Repeat and shuffle play
1 Select the band, then press a number
1 During playback, press (3) (REP) or
(4) (SHUF) repeatedly until the
desired setting appears.
button ((1) to (6)).
Tuning automatically
Select
To play
Repeat Track
Repeat Album*1
Repeat Group*2
Shuffle Album*1
Shuffle Group*2
Shuffle Disc
track repeatedly.
1 Select the band, then press the
M>/.m control up or down to
search for the station.
album repeatedly.
group repeatedly.
album in random order.
group in random order.
disc in random order.
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat this procedure until the
desired station is received.
Tip
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold the M>/.m control
to quickly locate the approximate frequency, then
press the M>/.m control up or down
repeatedly to fine adjust to the desired frequency
(manual tuning).
*1 When an MP3/WMA is played.
*2 When an ATRAC CD is played.
To return to normal play mode, select “Repeat
off” or “Shuffle off.”
8
Notes
• Depending on the country/region, not all RDS
functions may be available.
RDS
• RDS will not work if the signal strength is too weak,
or if the station you are tuned to is not transmitting
RDS data.
Overview
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio programme signal.
Setting AF and TA/TP
1 Press (AF/TA) repeatedly until the
Display items
desired setting appears.
Example: when you select the normal reception
Select
To
AF on
activate AF and deactivate TA.
activate TA and deactivate AF.
activate both AF and TA.
deactivate both AF and TA.
A
B
C
TA on
AF TA on
AF TA off
D
E
Storing RDS stations with the AF and
TA setting
You can preset RDS stations along with the AF/
TA setting. If you use the BTM function, only
RDS stations are stored with the same AF/TA
setting.
A Radio band
B TP/TA/AF*1
C Clock
D Preset number
E Frequency*2 (Programme service name),
If you preset manually, you can preset both RDS
and non-RDS stations with the AF/TA setting for
each.
RDS data
*1 When Info (Information) “All” is set:
– “TP” lights up while “TP” is received.
– “TA”/“AF” lights up while “TA/AF” is on.
When “TA” is received, “TA” flashes in D.
*2 While receiving the RDS station, “RDS” is
displayed on the left of the frequency indication.
1 Set AF/TA, then store the station with BTM or
manually.
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements so as to not miss hearing them.
RDS services
This unit automatically provides RDS services as
follows:
2 Press the volume control up or down
repeatedly to adjust the volume level.
AF (Alternative Frequencies)
Selects and retunes the station with the
strongest signal in a network. By using this
function, you can continuously listen to the
same programme during a long-distance drive
without having to retune the same station
manually.
3 Press and hold (AF/TA) until “TA Vol”
appears.
Receiving emergency
announcements
With AF or TA on, the emergency
announcements will automatically interrupt the
currently selected source.
TA (Traffic Announcement)/
TP (Traffic Programme)
Provides current traffic information/
programmes. Any information/programme
received, will interrupt the currently selected
source.
continue to next page t
PTY (Programme Types)
Displays the currently received programme
type. Also searches your selected programme
type.
CT (Clock Time)
The CT data from the RDS transmission sets
the clock.
9
Staying with one regional
Type of programmes
programme — Regional
News (News), Current Affairs (Current
Affairs), Information (Information), Sport
(Sports), Education (Education), Drama
(Drama), Cultures (Culture), Science
(Science), Varied Speech (Varied),
Pop Music (Popular Music), Rock Music
(Rock Music), Easy Listening (Easy
Listening), Light Classics M (Light
Classical), Serious Classics (Classical),
Other Music (Other Music Type), Weather &
Metr (Weather), Finance (Finance),
When the AF function is on: this unit’s factory
setting restricts reception to a specific region, so
you will not be switched to another regional
station with a stronger frequency.
If you leave this regional programme’s reception
Note
This function does not work in the UK and in some
other areas.
Children’s Progs (Children’s Programmes),
Social Affairs (Social Affairs), Religion
(Religion), Phone In (Phone In), Travel &
Touring (Travel), Leisure & Hobby
(Leisure), Jazz Music (Jazz Music),
Local Link function (UK only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
1 During FM reception, press a number button
((1) to (6)) on which a local station is stored.
Country Music (Country Music),
National Music (National Music),
Oldies Music (Oldies Music), Folk Music
(Folk Music), Documentary (Documentary)
2 Within 5 seconds, press again a number button
of the local station.
Repeat this procedure until the local station is
received.
Note
You cannot use this function in countries/regions
where no PTY data is available.
Selecting PTY
Setting CT
1 Press (PTY) during FM reception.
Notes
• The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
• There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
The current programme type name appears if
the station is transmitting PTY data.
2 Press (PTY) repeatedly until the
desired programme type appears.
3 Press the M>/.m control up
or down.
The unit starts to search for a station
broadcasting the selected programme type.
10
6 Press (SEL).
Other functions
Repeat steps 3 to 6 to adjust “MID” and
“HIGH.”
Changing the sound settings
MID and HIGH frequencies differ but are set
in the same way (MID: 500 Hz or 1.0 kHz;
HIGH: 10.0 kHz or 12.5 kHz).
Adjusting the sound
To restore the factory-set equalizer curve,
press and hold (SEL) before the setting is
complete.
After 3 seconds, the setting is complete and
the display returns to normal play/reception
mode.
characteristics
You can adjust the balance, fader, and subwoofer
volume.
1 Press (SEL) repeatedly until
“Balance,” “Fader” or “Sub Woofer”
appears.
Tip
Other equalizer types are also adjustable.
The item changes as follows:
With the card remote commander
In step 3 and 5, to adjust the selected item, press <,
M, , or m.
equalizer setting*1 t
Balance (left-right) t
Fader (rear-front) t
Sub Woofer (subwoofer volume)*2 t
AUX Level*3
Adjusting setup items — SET
*2 “– ∞” is displayed at the lowest setting, and can
be adjusted up to 20 steps.
1 Press and hold (SEL).
The setup display appears.
2 Press (SEL) repeatedly until the
2 Press the volume control up or down
repeatedly to adjust the selected item.
After 3 seconds, the setting is complete and
the display returns to normal play/reception
mode.
desired item appears.
3 Press the volume control up or down
to select the setting (example “on” or
“off”).
4 Press and hold (SEL).
With the card remote commander
In step 2, to adjust the selected item, press <, M, ,
or m.
The setup is complete and the display returns
to normal play/reception mode.
Note
Displayed items will differ, depending on the source
and setting.
Customizing the equalizer curve
— EQ3
With the card remote commander
In step 3, to select the setting, press < or ,.
“Custom” of EQ3 allows you to make your own
equalizer settings.
The following items can be set (follow the page
reference for details):
1 Select a source, then press (EQ3)
repeatedly to select “Custom.”
“
z” indicates the default settings.
2 Press (SEL) repeatedly until “LOW
Center Frequency” appears.
3 Press the volume control up or down
repeatedly to select the desired
frequency.
CT (Clock Time)
Beep
To set “on” (z) or “off.”
LOW Frequency can be set to 60 Hz or 100
Hz.
4 Press (SEL).
continue to next page t
5 Press the volume control up or down
repeatedly to adjust the volume level.
The volume level is adjustable in 1 dB steps,
from –10 dB to +10 dB.
11
2 Press (MODE) repeatedly until the desired
Auto Image
changer appears.
Auto Image mode automatically steps (every 10
seconds) through the display images.
– “All” (z): to step repeatedly through the
display images in all display modes.
– “off”: to not change the image automatically.
– “SA”: to step repeatedly through the display
images of Spectrum analyzer mode.
– “Movie”: to step repeatedly through the
display images of Movie mode.
Unit number, MP3 indication*1
LP2/LP4 indication*2
Disc/Album number
Info (Infomation)
To display the items (depending on the source,
etc.).
Playback starts.
*1 When MP3 is played.
*2 When MDLP disc is played.
– “Simple” (z): to not display any items.
– “All”: to display all items.
– “Clear”: to have items automatically
disappear.
Skipping albums and discs
AUX-Audio*1
1 During playback, press (1)/(2) (GP/ALBM
To turn the AUX source display “on” (z) or
–/+).
To skip
Press (1)/(2)
Dimmer
To change the brightness of the display.
– “Auto” (z): to dim the display automatically
when you turn lights on.
album
and release (hold for a
moment).
album
continuously
within 2 seconds of first
releasing.
– “on”: to dim the display.
– “off”: to deactivate the dimmer.
discs
repeatedly.
Motion DSPL (Motion Display)
To select the Motion Display mode.
– “on” (z): to show moving patterns and
spectrum analyser.
discs
continuously
then, press again within 2
seconds and hold.
– “off”: to deactivate the Motion Display.
Demo*1 (Demonstration)
To set “on” (z) or “off.”
Repeat and shuffle play
1 During playback, press (3) (REP) or (4)
(SHUF) repeatedly until the desired setting
appears.
Auto Scroll
To scroll long displayed item automatically
when the disc/album/group/track is changed.
– “on”: to scroll.
Select
To play
Repeat Disc*1 disc repeatedly.
– “off” (z): to not scroll.
Regional*2
Shuffle
tracks in the changer in random
order.
Changer*1
Shuffle All*2 tracks in all units in random
LPF (Low Pass Filter)
To select the subwoofer cut-off frequency: “off”
order.
(
z), “125Hz” or “78Hz.”
*1 When one or more CD/MD changers are
connected.
*2 When one or more CD changers, or two or more
*1 When the unit is turned off.
*2 When FM is received.
MD changers are connected.
To return to normal play mode, select “Repeat
off” or “Shuffle off.”
Using optional equipment
Tip
“Shuffle All” will not shuffle tracks between CD units
and MD changers.
CD/MD changer
Selecting the changer
1 Press (SOURCE) repeatedly until “CD” or
“MD” appears.
12
1 While pushing the VOL control, press and
hold (SEL).
Rotary commander RM-X4S
Attaching the label
Attach the indication label depending on how
you mount the rotary commander.
D
S
P
L
EL
S
M
O
D
E
E
D
O
M
S
E
L
SPL
D
Auxiliary audio equipment
You can connect optional Sony portable devices
to the BUS AUDIO IN/AUX IN terminal on the
unit. If the changer or other device is not
connected to the terminal, the unit allows you to
listen to the portable device on your car speakers.
Location of controls
The corresponding buttons on the rotary
commander control the same functions as those
on this unit.
ATT
SEL
Note
When connecting a portable device, be sure BUS
CONTROL IN is not connected. If a device is
connected to BUS CONTROL IN, “AUX” cannot be
selected by (SOURCE).
PRESET/
DISC
MODE
Tip
SOURCE
When connecting both a portable device and a
changer, use the optional AUX-IN selector.
DSPL
SEEK/AMS
VOL
OFF
Selecting auxiliary equipment
The following controls on the rotary commander
require a different operation from the unit.
1 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX”
appears.
Operate by the portable device itself.
• PRESET/DISC control
The same as (GP/ALBM) –/+ on the unit (push
in and rotate).
Adjust the volume level
Be sure to adjust the volume for each connected
audio device before playback.
• VOL (volume) control
The same as the volume control on the unit
(rotate).
• SEEK/AMS control
The same as the M>/.m control on
the unit (rotate, or rotate and hold).
1 Turn down the volume on the unit.
2 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX”
appears.
3 Start playback of the portable audio device at a
moderate volume.
Changing the operative direction
The operative direction of the controls is factory-
set as shown below.
4 Set your usual listening volume on the unit.
5 Press (SEL) repeatedly until “AUX Level”
appears, and press the volume control up or
down to adjust the input level ( 6 dB).
To increase
To decrease
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
13
• Before playing, clean the discs
with a commercially available
cleaning cloth. Wipe each disc
from the centre out. Do not use
solvents such as benzine,
Additional Information
Precautions
thinner, commercially available
cleaners, or antistatic spray
intended for analogue discs.
• If your car has been parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off before operating it.
• Power aerial will extend automatically while the
unit is operating.
Notes on CD-R/CD-RW discs
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the
equipment used for its recording or the condition
of the disc) may not play on this unit.
• You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not
finalized.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit will
not operate properly. In such a case, remove the disc
and wait for about an hour until the moisture has
evaporated.
Music discs encoded with copyright
protection technologies
This product is designed to play back discs that
conform to the Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with
copyright protection technologies are marketed by
some record companies. Please be aware that among
those discs, there are some that do not conform to
the CD standard and may not be playable by this
product.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
Notes on discs
• To keep a disc clean, do not touch its surface.
Handle the disc by its edge.
• Keep your discs in their cases or disc magazines
when not in use.
• Do not subject discs to heat/high temperature.
Avoid leaving them in a parked car or on a
dashboard/rear tray.
• Do not attach labels, or use discs with sticky ink/
residue. Such discs may stop spinning when used,
causing a malfunction, or may ruin the disc.
Note on DualDiscs
A DualDisc is a two sided disc product which
mates DVD recorded material on one side with
digital audio material on the other side. However,
since the audio material side does not conform to
the Compact Disc (CD) standard, playback on this
product is not guaranteed.
About MP3/WMA files
MP3, which stands for MPEG-1 Audio Layer-3, is a
music file compression format standard. It
compresses audio CD data to approximately 1/10 of
its original size.
WMA, which stands for Windows Media Audio, is
another music file compression format standard. It
compresses audio CD data to approximately 1/22*
of its original size.
• Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from using
such discs:
– Inability to eject a disc (due to a label or sticker
peeling off and jamming the eject mechanism).
– Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to heat
shrinking of a sticker or label causing a disc to
warp.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do not
use such discs.
* only for 64 kbps
• The unit is compatible with the ISO 9660 level 1/
level 2 format, Joliet/Romeo in the expansion
format, and Multi Session.
• The maximum number of:
– folders (albums): 150 (including root and empty
folders).
– MP3/WMA files (tracks) and folders contained
in a disc: 300 (if a folder/file names contain
many characters, this number may become less
than 300).
• You cannot play 8 cm CDs.
– displayable characters for a folder/file name is
32 (Joliet), or 64 (Romeo).
14
• ID3 tag versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and 2.4 apply to
MP3 only. ID3 tag is 15/30 characters (1.0 and
1.1), or 63/126 characters (2.2, 2.3 and 2.4).
WMA tag is 63 characters.
ATRAC CD
ATRAC CD is recorded audio CD data which is
compressed to ATRAC3 or ATRAC3plus format
using authorized software, such as SonicStage 2.0 or
later, or SonicStage Simple Burner.
• The maximum number of:
Playback order of MP3/WMA files
– folders (groups): 255
– files (tracks): 999
• The characters for a folder/file name and text
information written by SonicStage is displayed.
Folder
(album)
MP3/WMA
MP3/WMA file
(track)
For details on ATRAC CD, see the SonicStage or
SonicStage Simple Burner manual.
Note
Be sure to create the ATRAC CD using authorized
software, such as SonicStage 2.0 or later, or
SonicStage Simple Burner 1.0 or 1.1.
If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered in this manual, consult
your nearest Sony dealer.
Notes
• When naming an MP3 file/WMA file, be sure to add
the file extension “.mp3”/“.wma” to the file name.
• During playback of a VBR (variable bit rate) MP3/
WMA file or fast-forward/reverse, elapsed playing
time may not display accurately.
• When the disc is recorded in Multi Session, only the
first track of the first session format is recognized
and played (any other format is skipped). The
priority of the format is CD-DA, ATRAC CD and
MP3/WMA.
– When the first track is a CD-DA, only CD-DA of the
first session is played.
– When the first track is not a CD-DA, an ATRAC CD
or MP3/WMA session is played. If the disc has no
data in any of these formats, “NO Music” is
displayed.
Maintenance
Replacing the lithium battery of the
card remote commander
Under normal conditions, the battery will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter. Replace
the battery with a new CR2025 lithium battery. Use
of any other battery may present a risk of fire or
explosion.
+ side up
Notes on MP3
• Be sure to finalize the disc before using on the unit.
• If you play a high-bit-rate MP3, such as 320 kbps,
sound may be intermittent.
2
c
1
Notes on WMA
• Files made with lossless compression are not
playable.
• Files protected by copyright are not playable.
Notes on the lithium battery
• Keep the lithium battery out of the reach of children.
Should the battery be swallowed, immediately
consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a good
contact.
About ATRAC CD
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
ATRAC3plus format
ATRAC3, which stands for Adaptive Transform
Acoustic Coding3, is audio compression
technology. It compresses audio CD data to
approximately 1/10 of its original size.
ATRAC3plus, which is an extended format of
ATRAC3, compresses the audio CD data to
approximately 1/20 of its original size. The unit
accepts both ATRAC3 and ATRAC3plus format.
otherwise a short-circuit may occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
continue to next page t
15
Fuse replacement
When replacing the fuse, be
sure to use one matching the
amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows,
check the power connection and
replace the fuse. If the fuse
blows again after replacement,
there may be an internal
malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony
dealer.
2 Remove the unit.
Fuse (10A)
1Insert both release keys simultaneously
until they click.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the connectors
between the unit and the front panel are not clean. In
and clean the connectors with a cotton swab dipped
in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise,
the connectors may be damaged.
Hook facing
inwards.
2Pull the release keys to unseat the unit.
Main unit
Back of the front
panel
Notes
3Slide the unit out of the mounting.
• For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
• Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
Removing the unit
Specifications
1 Remove the protection collar.
CD Player section
Signal-to-noise ratio: 120 dB
2Pinch both edges of the protection collar,
Frequency response: 10 – 20,000 Hz
Wow and flutter: Below measurable limit
then pull it out.
Tuner section
FM
Tuning range: 87.5 – 108.0 MHz
Aerial terminal: External aerial connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity: 9 dBf
Selectivity: 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation: 35 dB at 1 kHz
Frequency response: 30 – 15,000 Hz
x
16
MW/LW
Tuning range:
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Aerial terminal: External aerial connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity: MW: 30 µV, LW: 40 µV
• Lead-free solder is used for soldering certain parts.
(more than 80 %)
• Halogenated flame retardants are not used in the
certain printed wiring boards.
• Halogenated flame retardants are not used in
cabinets.
• VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable
oil based ink is used for printing the carton.
• Packaging cushions do not use polystyrene foam.
Power amplifier section
Outputs: Speaker outputs (sure seal connectors)
Speaker impedance: 4 – 8 ohms
Maximum power output: 52 W × 4 (at 4 ohms)
General
Outputs:
Audio outputs terminal (front/rear)
Subwoofer output terminal (mono)
Power aerial relay control terminal
Power amplifier control terminal
Inputs:
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the
connection and operating procedures.
Telephone ATT control terminal
Illumination control terminal
BUS control input terminal
BUS audio input/AUX IN terminal
Remote controller input terminal
Aerial input terminal
General
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in order, check
the fuse.
• If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the remote commander.
tTurn on the unit.
Tone controls:
Low: 10 dB at 60 Hz or 100 Hz (XPLOD)
Mid: 10 dB at 500 Hz or 1 kHz (XPLOD)
High: 10 dB at 10 kHz or 12.5 kHz (XPLOD)
Power requirements: 12 V DC car battery
(negative earth)
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
Dimensions: Approx. 178 × 50 × 182 mm (w/h/d)
Mounting dimensions:
Approx. 182 × 53 × 161 mm (w/h/d)
Mass: Approx. 1.2 kg
No sound.
• The volume is too low.
Supplied accessories:
• The ATT function is activated, or the Telephone ATT
function (when the interface cable of a car telephone
is connected to the ATT lead) is activated.
• The position of the fader control is not set for a 2-
speaker system.
• The CD changer is incompatible with the disc format
(MP3/WMA/ATRAC CD).
tPlay back with a Sony MP3 compatible CD
changer, or this unit.
Card remote commander: RM-X151
Parts for installation and connections (1 set)
Optional accessories/equipment:
Rotary commander: RM-X4S
BUS cable (supplied with an RCA pin cord):
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD changer (10 discs): CDX-757MX
CD changer (6 discs): CDX-T70MX, CDX-T69
MD changer (6 discs): MDX-66XLP
Source selector: XA-C30
No beep sound.
AUX-IN selector: XA-300
• An optional power amplifier is connected and you are
not using the built-in amplifier.
Your dealer may not handle some of the above listed
accessories. Please ask the dealer for detailed
information.
The contents of the memory have been erased.
• The RESET button has been pressed.
tStore again into the memory.
• The power connecting lead or battery has been
disconnected.
US and foreign patents licensed from Dolby
Laboratories.
• The power connecting lead is not connected properly.
MPEG Layer-3 audio coding technology and
patents licensed from Fraunhofer IIS and Thomson.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the position of the ignition
key is switched.
The leads are not matched correctly with the car’s
accessory power connector.
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer which is Sony BUS system compatible.
Design and specifications are subject to change
without notice.
continue to next page t 17
The display disappears from/does not appear
in the display window.
Card remote commander does not work.
Close the shutter.
• The display disappears if you press and hold (OFF).
tPress and hold (OFF) on the unit until the
display appears.
“MS” or “MD” does not appear on the source
display when both the optional MGS-X1 and
MD changer are connected.
This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit.
tPress (SOURCE) until “MS” or “MD” appears,
then press (MODE) repeatedly.
Shutter does not close.
Press and hold Z for more than 2 seconds. If the
problem persists, consult your nearest Sony dealer.
Radio reception
DSO does not function.
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the power
supply lead of a car’s aerial booster (only when your
car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side
glass).
• Check the connection of the car aerial.
• The auto aerial will not go up.
tCheck the connection of the power aerial control
lead.
Depending on the type of car interior or type of music,
DSO may not have a desirable effect.
The images change automatically.
In Auto Image mode, the selected image cannot be
displayed.
tTo display selected image only, set to “Auto Image
Any display items do not display.
• Check the frequency.
• When the DSO mode is on, the sound is sometimes
hampered by noises.
CD/MD playback
The disc cannot be loaded.
• Another disc is already loaded.
• The disc has been forcibly inserted upside down or in
the wrong way.
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
The disc does not playback.
• Defective or dirty disc.
Automatic tuning is not possible.
• Setting of the local seek mode is not correct.
tTuning stops too frequently:
Press (SENS) until “Local on” appears.
tTuning does not stop at a station:
Press (SENS) repeatedly until “Mono on” or
“Mono off” (FM), or “Local off” (MW/LW)
appears.
• The broadcast signal is too weak.
tPerform manual tuning.
During FM reception, the “ST” indication
flashes.
MP3/WMA files cannot be played back.
The disc is incompatible with the MP3/WMA format
MP3/WMA files take longer to play back than
others.
The following discs take a longer time to start
playback.
– a disc recorded with a complicated tree structure.
– a disc recorded in Multi Session.
– a disc to which data can be added.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
tPress (SENS) to set the monaural reception
mode to “Mono on.”
The ATRAC CD cannot play.
• The disc is not created by authorized software, such
as SonicStage or SonicStage Simple Burner.
• Tracks that are not included in the group cannot be
played.
An FM programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
tPress (SENS) until “Mono off” appears.
The display items do not scroll.
• For discs with very many characters, those may not
scroll.
• “Auto Scroll” is set to “off.”
on the card remote commander.
RDS
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
No traffic announcements.
• The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
tTune in another station.
The sound skips.
• Installation is not correct.
tInstall the unit at an angle of less than 45° in a
sturdy part of the car.
• Defective or dirty disc.
The operation buttons do not function.
The disc will not eject.
18
PTY displays “- - - - - - - -.”
• The current station is not an RDS station.
• RDS data has not been received.
Not Ready
The lid of the MD changer is open or the MDs are not
inserted properly.
• The station does not specify the programme type.
tClose the lid or insert the MDs properly.
Offset
There may be an internal malfunction.
tCheck the connection. If the error indication
remains on in the display, consult your nearest
Sony dealer.
Error displays/Messages
Blank*1
Tracks have not been recorded on the MD.*2
tPlay an MD with recorded tracks.
Read
The unit is reading all track and album/group
information on the disc.
tWait until reading is complete and playback starts
automatically. Depending on the disc structure, it
may take more than a minute.
Error*1
• The disc is dirty or inserted upside down.*2
tClean or insert the disc correctly.
• A blank disc has been inserted.
• The disc cannot play because of some problem.
tInsert another disc.
Push Reset
The CD unit and CD/MD changer cannot be operated
because of some problem.
Failure (Illuminates until any button is pressed.)
The connection of speakers/amplifiers is incorrect.
tSee the installation guide manual of this model to
check the connection.
“
” or “
”
During reverse or fast-forward, you have reached the
beginning or the end of the disc and you cannot go any
further.
Load
The changer is loading the disc.
tWait until loading is complete.
Local Seek +/–
“
”
The character cannot be displayed with the unit.
The local seek mode is on during automatic tuning.
*1 If an error occurs during playback of a CD or MD,
the disc number of the CD or MD does not appear
in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
NO AF
There is no alternative frequency for the current
station.
tPress the M>/.m control up or down
while the programme service name is flashing. The
unit starts searching for another frequency with the
same PI (Programme Identification) data (“PI
Seek” appears).
If these solutions do not help improve the situation,
consult your nearest Sony dealer.
If you take the unit to be repaired because of CD
playback trouble, bring the disc that was used at the
time the problem began.
NO Disc
The disc is not inserted in the CD/MD changer.
tInsert discs in the changer.
NO Disc Name
A disc name is not written in the track.
NO Group Name
A group name is not written in the track.
NO ID3 Tag
ID3 tag information is not written in the MP3 file.
NO Information
Text information is not written in the ATRAC3/
ATRAC3plus or WMA file.
NO Magazine
The disc magazine is not inserted in the CD changer.
tInsert the magazine in the changer.
NO Music
The disc is not a music file.
tInsert a music CD in this unit or MP3 playable
changer.
NO TP
The unit will continue searching for available TP
stations.
NO Track Name
A track name is not written in the track.
19
• Bildeinstellungen
Wichtig!
Sie können am Gerät verschiedene
Anzeigebilder für das Display auswählen.
– Space Producer (Klangraumeffekt): Im
Rhythmus der Musik animierte Muster werden
angezeigt.
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um
den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf
der hinteren Umschlagseite dieser
Bedienungsanleitung.
• Bedienung eines gesondert erhältlichen
Geräts
Sie können nicht nur die Wiedergabe mit
diesem Gerät, sondern auch gesondert
erhältliche CD/MD-Wechsler sowie tragbare
Geräte von Sony steuern.
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von
Sony entschieden haben. Mit diesem Gerät
stehen Ihnen im Auto die folgenden Funktionen
zur Verfügung.
* Eine CD mit CD TEXT ist eine CD-DA, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
• CD-Wiedergabe
Wiedergabe von CD-DAs (auch solche mit CD
TEXT*), CD-Rs/CD-RWs (MP3-/WMA-
sowie ATRAC-CDs (ATRAC3- und
Zur Installation und zum Anschluss siehe die
mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres
Fahrzeugs nicht über eine
CD-Typ
Beschriftung auf der CD
Zubehörposition (ACC oder I) verfügt
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet
haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF)
gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird.
Andernfalls wird die Anzeige nicht
ausgeschaltet und der Autobatterie wird
Strom entzogen.
CD-DA
MP3
WMA
ATRAC-CD
• Radioempfang
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite
des Gehäuses.
– Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1),
FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW)
können Sie bis zu 6 Sender speichern.
– BTM (Best Tuning Memory -
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem
für diese Geräte)
Speicherbelegungsautomatik): Das Gerät
wählt die Sender mit den stärksten Signalen
aus und speichert diese.
• RDS-Funktionen
Sie können die RDS-Dienste von UKW-
Sendern nutzen, die RDS-Signale (Radio Data
System) ausstrahlen.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
• Klangeinstellungen
– EQ3 parametric: Sie können eine der 7
voreingestellten Equalizer-Kurven auswählen
und wie gewünscht einstellen.
– DSO (Dynamic Soundstage Organizer):
Mithilfe virtueller Lautsprecher wird auch bei
niedrig in der Tür montierten Lautsprechern
eine bessere Raumklangwirkung erzeugt.
– BBE MP: Dient zum Verbessern digital
komprimierten Klangs, wie z. B. bei MP3-
Dateien.
Geeignetes Zubehör: Fernbedienung
2
Inhalt
Individuelles Einstellen der Equalizer-Kurve
Einstellen von Konfigurationsoptionen
Lage und Grundfunktionen der
Automatisches Speichern von Sendern
SonicStage und das entsprechende Logo sind
Markenzeichen der Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus und die
entsprechenden Logos sind Markenzeichen der
Sony Corporation.
Hergestellt unter der Lizenz
R
von BBE Sound, Inc.
Mithilfe von BBE MP lässt
sich die Klangqualität bei digital komprimiertem
Ton wie z. B. MP3 verbessern, indem die bei der
Komprimierung verloren gegangenen
harmonischen Obertöne wiederhergestellt und
verstärkt werden. Mit BBE MP werden aus dem
vorhandenen Tonmaterial geradzahlige Obertöne
erzeugt, so dass der Klang wärmer, detailgetreuer
und nuancierter wiedergegeben wird.
Microsoft, Windows Media
und das Windows-Logo sind
Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen
der Microsoft Corporation in den USA und/oder
anderen Ländern.
3
Vorbereitungen
Abnehmen der Frontplatte
Um zu verhindern, dass das Gerät gestohlen
wird, können Sie die Frontplatte abnehmen.
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
oder die Verbindungen gewechselt haben,
müssen Sie das Gerät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,
wie z. B. einem Kugelschreiber.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der
integrierte Verstärker verwendet wird.
1 Drücken Sie (OFF).
Das Gerät schaltet sich aus.
Taste
RESET
2 Drücken Sie
und ziehen Sie die
Frontplatte auf sich zu und heraus.
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
(OFF)
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
Hinweise
1 Halten Sie (SEL) gedrückt.
• Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das
Display.
• Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett
oder auf der Hutablage liegen.
Die Einstellanzeige erscheint.
2 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „Clock
Adjust“ angezeigt wird.
3 Drücken Sie (DSPL).
Die Stundenangabe wird ausgewählt.
4 Stellen Sie durch Drücken des
Lautstärkereglers nach oben oder
unten die Stunden und Minuten ein.
Drücken Sie (DSPL), um zur jeweils
nächsten Ziffer in der Digitalanzeige zu
wechseln.
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet
an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die
linke Seite hinein, bis sie mit einem Klicken
einrastet.
5 Drücken Sie (SEL).
Der Einstellvorgang ist damit abgeschlossen
und die Uhr beginnt zu laufen.
Mit der Kartenfernbedienung
Stellen Sie in Schritt 4 die Stunden und Minuten mit M
oder m ein.
Tipp
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
A
B
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
4
Auswerfen der CD
Einlegen einer CD in das Gerät
1 Drücken Sie Z.
1 Drücken Sie Z.
Die Klappe öffnet sich automatisch.
Die Klappe öffnet sich automatisch.
2 Legen Sie eine CD mit der
x
beschrifteten Seite nach oben ein.
Die CD wird ausgeworfen.
Die Klappe schließt sich automatisch und die
Wiedergabe beginnt.
Hinweis
Die Klappe schließt sich automatisch, wenn das Gerät
15 Sekunden lang nicht bedient wird.
5
Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente
Hauptgerät
ATT
DSO
EQ3
IMAGE
SEL
GP/ALBM
REP
3
SHUF
4
BBE MP
5
PAUSE
6
BTM
SENS
OFF
SOURCE
MODE
1
2
AF/TA
PTY
DSPL
CDX-RA650
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
Die entsprechenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung RM-X151
Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion
wie die Tasten am Gerät.
OFF
ATT
SOURCE
SEL
MODE
Einstellen der Lautstärke.
B Taste ATT (Dämpfen des Tons)
Dämpfen des Tons. Zum Beenden der
Funktion drücken Sie die Taste erneut.
+
–
Auswählen der Anzeigebilder für das
DSPL
SCRL
Display.
Filmmodus 1-3 t
Spektrumanalysatormodus 1-5 t Space
Producer-Modus t Hintergrundbildmodus
1-3 t Normaler Wiedergabe-/
Empfangsmodus
1
4
2
5
3
6
+
VOL
–
D Taste SEL (Auswählen)
Auswählen von Einstelloptionen.
E Display
Einlegen der CD.
Auswählen eines Equalizer-Typs (Xplod,
Vocal, Edge, Cruise, Space, Gravity, Custom
oder off).
6
Auswählen des DSO-Modus (1, 2, 3 oder
off). Je höher die Zahl, desto stärker ist die
Wirkung.
Verbessern des Empfangs: LOCAL/MONO
(drücken) bzw. Starten der BTM-Funktion
(gedrückt halten).
Auswerfen der CD/Öffnen der Klappe.
Auswählen von PTY bei einem RDS-Sender.
J Regler M>/.m (+/–)
CD:
Wechseln der Informationen im Display.
Überspringen von Titeln (drücken),
Überspringen mehrerer Titel hintereinander
(drücken, dann innerhalb von 1 Sekunde
erneut drücken und gedrückt halten) bzw.
Rückwärts-/Vorwärtssuchen in einem Titel
(gedrückt halten).
T Empfänger für die
Kartenfernbedienung
U Taste OFF
Ausschalten bzw. Stoppen der Tonquelle.
Radio:
Die folgenden Tasten auf der
Automatisches Einstellen von Sendern
(drücken) bzw. manuelle Sendersuche
(gedrückt halten).
Kartenfernbedienung unterscheiden sich
außerdem hinsichtlich ihres Namens bzw. ihrer
Funktion von denen am Gerät.
K Taste
ws Tasten < (.)/, (>)
Beim Steuern von CD- und Radio-
Funktionen entsprechen diese Tasten dem
Regler M>/.m am Gerät.
L Taste SOURCE
Einschalten bzw. Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD/MD*1/AUX).
wd Taste VOL (Lautstärke) +/–
Einstellen der Lautstärke.
Auswählen des Radiofrequenzbereichs (FM
(UKW)/MW/LW)/Auswählen des Geräts*2.
wf Tasten M (+)/m (–)
Beim Steuern von CD-Funktionen
entsprechen diese Tasten den Tasten
(2)/(1) am Gerät.
O Zahlentasten (Stationstasten)
CD/MD*1:
Hiermit lassen Sie die Informationen im
Display durchlaufen.
(1)/(2): GP*3/ALBM*4 –/+*5
Überspringen von Gruppen/Alben
(drücken) bzw. Überspringen mehrerer
Gruppen/Alben hintereinander
(gedrückt halten).
wh Zahlentasten (Stationstasten)
Einstellen gespeicherter Sender (drücken)
bzw. Speichern von Sendern (gedrückt
halten).
(5): BBE MP*6
*1 Wenn ein MD-Wechsler angeschlossen ist.
*2 Wenn ein CD/MD-Wechsler angeschlossen ist.
*3 Bei Wiedergabe einer ATRAC-CD.
*4 Bei Wiedergabe einer MP3-/WMA-Datei.
*5 Wenn ein Wechsler angeschlossen ist, sind andere
Zum Aktivieren der BBE MP-Funktion
wählen Sie „BBE MP on“. Zum
Deaktivieren der Funktion stellen Sie
„BBE MP off“ ein.
(6): PAUSE*6
*6 Bei der Wiedergabe mit diesem Gerät.
Anhalten der Wiedergabe. Zum
Beenden der Funktion drücken Sie die
Taste erneut.
Hinweis
Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige
ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um
das Gerät zu aktivieren.
Radio:
Einstellen gespeicherter Sender (drücken)
bzw. Speichern von Sendern (gedrückt
halten).
Tipp
P Taste AF (Alternativfrequenzen)/TA
(Verkehrsdurchsagen) 10
Einstellen von AF und TA/TP bei einem
RDS-Sender.
Einzelheiten zum Austauschen der Batterie finden Sie
7
Repeat und Shuffle Play
CD
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis
die gewünschte Einstellung im Display
erscheint.
Einzelheiten zum Auswählen eines CD/MD-
Wechslers finden Sie auf Seite 13.
Informationen im Display
Einstellung
Funktion
Beispiel: Wenn Sie durch mehrmaliges Drücken
von (IMAGE) den normalen Wiedergabemodus
Repeat Track
Wiederholtes
Wiedergeben eines
Titels.
B
A
Repeat Album*1
Repeat Group*2
Shuffle Album*1
Shuffle Group*2
Shuffle Disc
Wiederholtes
Wiedergeben eines
Albums.
Wiederholtes
Wiedergeben einer
Gruppe.
C
Wiedergeben eines
Albums in willkürlicher
Reihenfolge.
A Tonquelle/MP3-/WMA-/ATRAC3plus-
Anzeige
B Uhrzeit
C Titelnummer/Verstrichene Spieldauer, CD-/
Interpretenname, Album-/Gruppennummer*1,
Album-/Gruppenname, Titelname,
Textinformationen*2
Wiedergeben einer
Gruppe in willkürlicher
Reihenfolge.
Wiedergeben einer CD
in willkürlicher
*1 Die Album-/Gruppennummer wird nur beim
Wechseln des Albums bzw. der Gruppe angezeigt.
*2 Bei der Wiedergabe einer MP3-Datei wird das ID3-
Tag angezeigt, bei der Wiedergabe einer ATRAC-
CD werden mit SonicStage usw. eingegebene
Textinformationen angezeigt und bei der
Wiedergabe einer WMA-Datei wird das WMA-Tag
angezeigt.
Reihenfolge.
*1 Bei Wiedergabe einer MP3-/WMA-Datei.
*2 Bei Wiedergabe einer ATRAC-CD.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„Repeat off“ oder „Shuffle off“.
Zum Wechseln der Informationen im Display C
drücken Sie (DSPL). Damit die Informationen
im Display C durchlaufen, drücken Sie (SCRL)
auf der Kartenfernbedienung oder stellen „Auto
Tipp
Je nach CD-Typ, Aufnahmeformat und Einstellungen
werden unterschiedliche Informationen angezeigt.
8
Automatisches Einstellen von
Sendern
Radio
Speichern und Empfangen von
Sendern
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und drücken Sie den Regler M>/
.m zur Sendersuche nach oben
oder unten.
Achtung
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion (Best Tuning
Memory - Speicherbelegungsautomatik)
verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Tipp
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie den Regler M>/.m
gedrückt, bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und
drücken Sie den Regler M>/.m dann so oft
nach oben oder unten, bis die gewünschte Frequenz
genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche).
Automatisches Speichern von
Sendern — BTM
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis
„TUNER“ erscheint.
Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken
Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen
FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3
(UKW3), MW und LW wählen.
RDS
2 Halten Sie (BTM) gedrückt, bis „BTM“
Übersicht
blinkt.
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System)
unterstützen, strahlen zusammen mit den
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,
digitale Informationen aus.
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge der Frequenzen auf den
Zahlentasten (Stationstasten).
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung
wird gespeichert.
Informationen im Display
Beispiel: Wenn Sie durch wiederholtes Drücken
von (IMAGE) den normalen Empfangsmodus
Manuelles Speichern von Sendern
1 Während der zu speichernde Sender
empfangen wird, halten Sie eine
Stationstaste ((1) bis (6)) gedrückt,
bis „MEM“ erscheint.
A
B
C
Die Stationstastenanzeige erscheint im
Display.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender ersetzt.
D
E
A Radiofrequenzbereich
B TP/TA/AF*1
C Uhrzeit
Tipp
Wenn ein RDS-Sender gespeichert wird, wird auch
D Speichernummer
E Frequenz*2 (Programmdienstname), RDS-
Daten
Einstellen gespeicherter Sender
*1 Wenn „Info“ (Informationen) auf „All“ gesetzt ist:
–„TP“ leuchtet, wenn ein Verkehrsfunksender
(„TP“) empfangen wird.
– „TA“/„AF“ leuchtet, wenn „TA/AF“ aktiviert ist.
Beim Empfang einer Verkehrsdurchsage („TA“)
blinkt „TA“ in D.
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und drücken Sie eine Stationstaste
((1) bis (6)).
*2 Beim Empfang eines RDS-Senders wird „RDS“
links neben der Frequenz angezeigt.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
9
Beim manuellen Speichern von Sendern können
Sie RDS- und Nicht-RDS-Sender mit
unterschiedlicher AF/TA-Einstellung speichern.
RDS-Funktionen
Mit diesem Gerät stehen folgende RDS-
Funktionen automatisch zur Verfügung:
1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die
AF (Alternativfrequenzen)
Sender dann mit BTM oder manuell ab.
In einem Netzwerk wird der Sender mit den
stärksten Signalen ausgewählt und neu
eingestellt. So können Sie auch bei einer langen
Fahrt über eine große Entfernung hinweg
ununterbrochen denselben Sender empfangen,
ohne ihn manuell neu einstellen zu müssen.
Speichern der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können die Lautstärke für die
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie
nicht überhören.
TA (Verkehrsdurchsagen)/
TP (Verkehrsfunksender)
Aktuelle Verkehrsinformationen bzw.
Verkehrsfunksender werden empfangen. Wenn
solche Informationen bzw. Sendungen
empfangen werden, wird die gerade
ausgewählte Tonquelle unterbrochen.
2 Drücken Sie mehrmals den Lautstärkeregler
nach oben oder unten, um den Lautstärkepegel
einzustellen.
3 Halten Sie (AF/TA) gedrückt, bis „TA Vol“
erscheint.
Empfangen von
PTY (Programmtypen)
Katastrophenwarnungen
Wenn AF oder TA aktiviert ist, unterbrechen
Katastrophenwarnungen automatisch die
ausgewählte Tonquelle.
Der gerade empfangene Programmtyp wird
angezeigt. Außerdem kann nach dem
ausgewählten Programmtyp gesucht werden.
CT (Uhrzeit)
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von
RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich
die Uhr einstellen.
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders — Regional
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der
Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine
bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu
einem anderen Regionalsender mit einer
stärkeren Frequenz gewechselt wird.
Hinweise
• Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise
nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung.
• Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht,
wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn
der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt.
Wenn Sie den Empfangsbereich des betreffenden
Regionalsenders verlassen, stellen Sie bei der
Einstellen von AF und TA/TP
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
1 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung angezeigt
wird.
Lokalsenderfunktion (nur
Großbritannien)
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
Einstellung
AF on
Funktion
AF wird aktiviert und TA wird
deaktiviert.
TA on
TA wird aktiviert und AF wird
deaktiviert.
1 Drücken Sie während des UKW-Empfangs
eine Stationstaste ((1) bis (6)), unter der ein
Lokalsender gespeichert ist.
AF TA on
AF TA off
AF und TA werden aktiviert.
AF und TA werden deaktiviert.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut
die Stationstaste des Lokalsenders.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät
den Lokalsender empfängt.
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und TA-
Einstellung
Sie können zusammen mit den RDS-Sendern die
AF/TA-Einstellung speichern. Mit der BTM-
Funktion werden nur RDS-Sender mit derselben
AF/TA-Einstellung gespeichert.
10
Auswählen des Programmtyps
(PTY)
Weitere Funktionen
Ändern der Klangeinstellungen
1 Drücken Sie während des UKW-
Empfangs (PTY).
Einstellen der Klangeigenschaften
Sie können die Balance, den Fader und die
Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers einstellen.
1 Drücken Sie (SEL) so oft, bis
„Balance“, „Fader“ oder „Sub Woofer“
angezeigt wird.
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
Die Anzeige wechselt folgendermaßen:
Equalizer-Einstellung*1 t
Balance (links-rechts) t
Fader (hinten-vorne) t
Sub Woofer (Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers)*2 t
AUX Level*3
2 Drücken Sie (PTY) so oft, bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt
wird.
3 Drücken Sie den Regler M>/
.m nach oben oder unten.
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
*2 „– ∞“ wird bei der niedrigsten Einstellung
angezeigt. Die Lautstärke lässt sich in 20
Stufen einstellen.
Programmtypen
News (Nachrichten), Current Affairs
(Aktuelles Zeitgeschehen), Information
(Informationen), Sport (Sport), Education
(Erziehung und Bildung), Drama (Hörspiele),
Cultures (Kultur), Science (Wissenschaft),
Varied Speech (Verschiedenes), Pop Music
(Pop-Musik), Rock Music (Rock-Musik),
Easy Listening (Unterhaltungsmusik),
Light Classics M (Leichte Klassik), Serious
Classics (Klassik), Other Music (Sonstige
Musik), Weather & Metr (Wetter), Finance
(Finanzberichte), Children’s Progs
2 Drücken Sie mehrmals den
Lautstärkeregler nach oben oder
unten, um die ausgewählte Option
einzustellen.
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung
abgeschlossen und im Display erscheint
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
Mit der Kartenfernbedienung
Drücken Sie in Schritt 2 die Taste <, M, , oder m,
um die ausgewählte Option einzustellen.
(Kinderprogramme), Social Affairs
(Magazinsendungen), Religion (Religion),
Phone In (Hörertelefon), Travel & Touring
(Reiseinformationen), Leisure & Hobby
(Freizeitprogramm), Jazz Music (Jazz),
Country Music (Country-Musik),
National Music (Volksmusik), Oldies Music
(Oldies), Folk Music (Folk-Musik),
Documentary (Dokumentarbeiträge)
Individuelles Einstellen der
Equalizer-Kurve — EQ3
Mit „Custom“ unter EQ3 können Sie Ihre
individuellen Equalizer-Einstellungen
vornehmen.
1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und
drücken Sie mehrmals (EQ3), um
„Custom“ auszuwählen.
Hinweis
2 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „LOW
Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in
denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht
verwenden.
Center Frequency“ angezeigt wird.
3 Drücken Sie mehrmals den
Lautstärkeregler nach oben oder
unten, um die gewünschte Frequenz
auszuwählen.
Einstellen der Uhrzeit (CT)
1 Stellen Sie bei der Konfiguration „CT
Der niedrige Frequenzbereich („LOW“) kann
auf 60 Hz oder 100 Hz eingestellt werden.
Hinweise
• Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
• Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
4 Drücken Sie (SEL).
Fortsetzung auf der nächsten Seite t 11
Mit der Kartenfernbedienung
Drücken Sie in Schritt 3 die Taste < oder ,, um die
Einstellung auszuwählen.
5 Drücken Sie mehrmals den
Lautstärkeregler nach oben oder
unten, um den Lautstärkepegel
einzustellen.
Folgende Optionen können eingestellt werden
(Einzelheiten finden Sie jeweils auf den
angegebenen Seiten):
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von
1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstellen.
„
z“ gibt die Standardeinstellung an.
CT (Uhrzeit)
Zum Einstellen von „on“ oder „off“ (z
)
6 Drücken Sie (SEL).
Beep (Signalton)
Stellen Sie wie in Schritt 3 bis 6 erläutert
„MID“ (mittlerer Frequenzbereich) und
„HIGH“ (hoher Frequenzbereich) ein.
Die MID- und HIGH-Frequenzbereiche sind
unterschiedlich, werden aber gleich
eingestellt (MID: 500 Hz oder 1,0 kHz;
HIGH: 10,0 kHz oder 12,5 kHz).
Zum Einstellen von „on“ (z) oder „off“.
Auto Image (Automatischer Bildwechsel)
In diesem Modus wird automatisch (alle 10
Sekunden) zwischen den Anzeigebildern für das
Display gewechselt.
– „All“ (z): Die Anzeigebilder für alle
Anzeigemodi werden wiederholt nacheinander
angezeigt.
– „off“: Das Anzeigebild wird nicht automatisch
gewechselt.
– „SA“: Die Anzeigebilder für den
Spektrumanalysatormodus werden wiederholt
nacheinander angezeigt.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,
halten Sie (SEL) gedrückt, bevor die
Einstellung abgeschlossen ist.
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung
abgeschlossen und im Display erscheint
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
– „Movie“: Die Anzeigebilder für den
Filmmodus werden wiederholt nacheinander
angezeigt.
Tipp
Andere Equalizer-Typen lassen sich ebenfalls
einstellen.
Info (Infomationen)
Im Display werden Informationen angezeigt (je
nach Tonquelle usw.).
Mit der Kartenfernbedienung
Drücken Sie in Schritt 3 und 5 die Taste <, M, ,
oder m, um die ausgewählte Option einzustellen.
– „Simple“ (z): Es werden keine Informationen
angezeigt.
– „All“: Alle Informationen werden angezeigt.
– „Clear“: Die Informationen werden
automatisch ausgeblendet.
AUX-Audio*1
Zum Einstellen der AUX-Tonquellenanzeige auf
Einstellen von
Konfigurationsoptionen — SET
1 Halten Sie (SEL) gedrückt.
Dimmer
Die Einstellanzeige erscheint.
Zum Wechseln der Helligkeit im Display.
– „Auto“ (z): Das Display wird dunkler, wenn
Sie die Beleuchtung einschalten.
– „on“: Das Display wird dunkler.
– „off“: Der Dimmer wird deaktiviert.
2 Drücken Sie (SEL) so oft, bis die
gewünschte Option angezeigt wird.
3 Drücken Sie den Lautstärkeregler
nach oben oder unten und wählen Sie
die Einstellung aus (beispielsweise
„on“ oder „off“).
Motion DSPL (Bewegte Anzeige)
Zum Auswählen des Modus der bewegten
Anzeige.
– „on“ (z): Bewegte Muster und der
Spektrumanalysator werden angezeigt.
– „off“: Die bewegte Anzeige wird deaktiviert.
4 Halten Sie (SEL) gedrückt.
Die Einstellung ist damit abgeschlossen und
im Display erscheint wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus bzw.
Empfangsmodus.
Demo*1 (Demo-Modus)
Zum Einstellen von „on“ (z) oder „off“.
Hinweis
Die angezeigten Optionen unterscheiden sich je nach
Tonquelle und Einstellung.
12
Überspringen von Alben und CDs/
MDs
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(1)/(2) (GP/ALBM –/+).
Auto Scroll (Automatischer Bildlauf)
Zum Einstellen des automatischen Bildlaufs für
Informationen mit vielen Zeichen beim
Wechseln der CD, des Albums, der Gruppe bzw.
des Titels.
– „on“: Die Informationen laufen im Display
durch.
– „off“ (z): Die Informationen laufen im Display
nicht durch.
Regional*2
Zum Einstellen von „on“ (z) oder „off“
Zum
Drücken Sie (1)/(2)
Überspringen
eines Albums und lassen Sie die Taste nach
einem Moment los.
weiterer Alben innerhalb von 2 Sekunden nach
dem Loslassen erneut.
LPF (Niedrigpassfilter)
von CDs/MDs wiederholt.
Zum Auswählen der Grenzfrequenz des
Tiefsttonlautsprechers: „off“ (z), „125Hz“ oder
„78Hz“.
mehrerer CDs/ und drücken Sie die Taste
MDs
innerhalb von 2 Sekunden
hintereinander erneut und halten Sie sie dann
gedrückt.
*1 Bei ausgeschaltetem Gerät.
*2 Wenn ein UKW-Sender empfangen wird.
Repeat und Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe (3)
(REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis die
gewünschte Einstellung im Display erscheint.
Verwenden gesondert
erhältlicher Geräte
Einstellung
Funktion
CD/MD-Wechsler
Repeat Disc*1 Wiederholte Wiedergabe einer
CD/MD.
Auswählen des Wechslers
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „CD“ oder
„MD“ erscheint.
Shuffle
Wiedergabe der Titel im
Wechsler in willkürlicher
Reihenfolge.
Changer*1
2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis der
gewünschte Wechsler angezeigt wird.
Shuffle All*2 Wiedergabe der Titel in allen
Geräten in willkürlicher
Reihenfolge.
Gerätenummer, MP3-Anzeige*1
Anzeige LP2/LP4*2
*1 Wenn mindestens ein CD/MD-Wechsler
angeschlossen ist.
*2 Wenn mindestens ein CD-Wechsler bzw.
mindestens zwei MD-Wechsler angeschlossen
sind.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„Repeat off“ oder „Shuffle off“.
CD-/Albumnummer
Tipp
Die Wiedergabe beginnt.
Mit „Shuffle All“ werden nicht Titel von CD-Geräten
und MD-Wechslern gemischt wiedergegeben.
*1 Bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
*2 Bei Wiedergabe einer MDLP.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
13
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, können Sie die Drehrichtung der
Regler ändern.
Joystick RM-X4S
Anbringen des Aufklebers
Bringen Sie den Aufkleber je nach Montage des
Joysticks an.
1 Drücken Sie den Regler VOL nach innen und
halten Sie (SEL) gedrückt.
D
S
P
L
EL
S
M
O
D
E
E
D
O
M
S
E
L
PL
S
D
Lage und Funktion der
Bedienelemente
Zusätzliche Audiogeräte
Die entsprechenden Tasten auf dem Joystick
haben dieselbe Funktion wie die Tasten an
diesem Gerät.
Sie können gesondert erhältliche tragbare Geräte
von Sony an den Anschluss BUS AUDIO IN/
AUX IN am Gerät anschließen. So können Sie
den Ton von einem tragbaren Gerät über die
Autolautsprecher wiedergeben, sofern kein
Wechsler oder ein anderes Gerät an den
Anschluss angeschlossen ist.
ATT
SEL
PRESET/
DISC
MODE
Hinweis
An BUS CONTROL IN darf nichts angeschlossen
sein, wenn Sie ein tragbares Gerät anschließen.
Wenn ein Gerät an BUS CONTROL IN angeschlossen
ist, können Sie „AUX“ nicht mit (SOURCE) auswählen.
SOURCE
DSPL
SEEK/AMS
VOL
OFF
Tipp
Bei folgenden Reglern auf dem Joystick müssen
Sie anders als mit dem Gerät vorgehen.
Wenn Sie ein tragbares Gerät und einen Wechsler
anschließen wollen, müssen Sie einen gesondert
erhältlichen AUX-IN-Signalquellenwähler verwenden.
• Regler PRESET/DISC
Entspricht der Taste (GP/ALBM) –/+ am Gerät
(drücken und drehen).
Auswählen des zusätzlichen Geräts
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „AUX“
erscheint.
Bedienen Sie das tragbare Gerät.
• Lautstärkeregler VOL
Entspricht dem Lautstärkeregler am Gerät
(drehen).
• Regler SEEK/AMS
Entspricht dem Regler M>/.m am
Gerät (drehen oder drehen und gedreht halten).
Einstellen des Lautstärkepegels
Stellen Sie unbedingt vor der Wiedergabe die
Lautstärke der einzelnen angeschlossenen
Audiogeräte ein.
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
1 Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät
herunter.
2 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „AUX“
erscheint.
Erhöhen
3 Starten Sie die Wiedergabe am tragbaren
Audiogerät mit gemäßigter Lautstärke.
Verringern
4 Stellen Sie die gewohnte Hörlautstärke an
diesem Gerät ein.
5 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „AUX Level“
erscheint, und stellen Sie durch Drücken des
Lautstärkereglers nach oben oder unten den
Eingangspegel ein ( 6 dB).
14
• CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs)
können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben
werden. Falls Sie es doch versuchen, kann das
Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche
CDs nicht.
• Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht
verwendet werden.
• Reinigen Sie CDs vor dem
Abspielen mit einem
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
• Motorantennen werden automatisch ausgefahren,
wenn das Gerät eingeschaltet wird.
handelsüblichen
Reinigungstuch. Wischen Sie
dabei von der Mitte nach außen.
Verwenden Sie keine
Lösungsmittel wie Benzin oder
Verdünner und keine
handelsüblichen
Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für
Schallplatten.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann
sich auf den Linsen im Inneren des Geräts und im
Display Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall
funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. Nehmen
Sie die CD heraus und warten Sie etwa eine Stunde,
bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
• Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/CD-
RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät
nicht in jedem Fall möglich.
Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die CDs
zu verschütten.
• Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CD-RW
kann nicht wiedergegeben werden.
Hinweise zu CDs
• Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs, damit
diese nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs
nur am Rand an.
Musik-CDs mit
Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc (CD)-Standard
entsprechen.
• Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den CD-
Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden.
• Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in geparkten
Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der
Hutablage liegen.
• Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und
führen zu einer Fehlfunktion oder können
beschädigt werden.
Seit neuestem bringen einige Anbieter Musik-CDs
mit Urheberrechtsschutzcodierung auf den Markt.
Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem
CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt
möglicherweise nicht wiedergegeben werden
können.
Hinweis zu DualDiscs
Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc,
auf der DVD-Aufnahmen auf der einen und
digitale Audiodaten auf der anderen Seite
aufgezeichnet sind. Da jedoch die
Audiomaterialseite nicht dem Compact Disc (CD)-
Standard entspricht, kann die einwandfreie
Wiedergabe auf diesem Produkt nicht garantiert
werden.
• Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten
oder Aufkleber angebracht sind.
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu
folgenden Fehlfunktionen kommen:
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
– Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich ein
Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den
Auswurfmechanismus blockiert.
– Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine
Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber
durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und
die CD sich verzogen hat.
15
• Bei einer Multisession-CD wird nur das Format des
ersten Titels der ersten Session erkannt und
wiedergegeben (alle anderen Formate werden
übersprungen). Das CD-DA-Format hat Vorrang vor
dem ATRAC-CD-Format und dieses hat Vorrang vor
dem MP3-/WMA-Format.
– Wenn der erste Titel das CD-DA-Format aufweist,
werden nur die CD-DA-Titel der ersten Session
wiedergegeben.
– Wenn der erste Titel nicht das CD-DA-Format
aufweist, wird eine ATRAC-CD- oder MP3-/WMA-
Session wiedergegeben. Wenn auf der CD keine
Daten in einem dieser Formate enthalten sind,
wird „NO Music“ angezeigt.
MP3-/WMA-Dateien
MP3 steht für MPEG-1 Audio Layer-3. Dabei
handelt es sich um einen Formatstandard zum
Komprimieren von Musikdateien. Hierbei werden
Audio-CD-Daten auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen
Größe komprimiert.
WMA steht für Windows Media Audio. Dabei
handelt es sich um einen weiteren Formatstandard
zum Komprimieren von Musikdateien. Hierbei
werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/22* ihrer
ursprünglichen Größe komprimiert.
* nur für 64 Kbps
Hinweise zu MP3
• Schließen Sie die CD unbedingt ab, bevor Sie sie
mit diesem Gerät verwenden.
• Wenn Sie eine MP3-Datei mit einer hohen Bitrate,
wie z. B. 320 Kbps, wiedergeben, kommt es
möglicherweise zu Tonaussetzern.
• Das Gerät ist mit dem Format ISO 9660, Stufe 1/
Stufe 2, dem erweiterten Joliet- bzw. Romeo-
Format sowie dem Multisession-Format
kompatibel.
• Höchstzahl an:
– Ordnern (Alben): 150 (einschließlich
Stammordner und leerer Ordner).
– MP3-/WMA-Dateien (Titeln) und Ordnern auf
einer CD: 300. Wenn ein Ordner- bzw. die
Dateinamen viele Zeichen enthalten, ist die
maximale Anzahl möglicherweise geringer als
300.
Hinweise zu WMA
• Mit verlustfreier Komprimierung erstellte Dateien
können nicht wiedergegeben werden.
• Urheberrechtlich geschützte Dateien können nicht
wiedergegeben werden.
– anzeigbaren Zeichen für einen Ordner-/
Dateinamen: 32 (Joliet) bzw. 64 (Romeo).
• ID3-Tags der Versionen 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 und 2.4
stehen nur bei MP3 zur Verfügung. Ein ID3-Tag
besteht aus 15/30 Zeichen (1.0 und 1.1) bzw.
63/126 Zeichen (2.2, 2.3 und 2.4). WMA-Tags
bestehen aus 63 Zeichen.
ATRAC-CDs
ATRAC3plus-Format
ATRAC3 steht für „Adaptive Transform Acoustic
Coding3“ und ist eine Komprimierungstechnologie
für Tonsignale. Hierbei werden Audio-CD-Daten
auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen Größe
komprimiert. Bei ATRAC3plus, einem erweiterten
ATRAC3-Format, werden Audio-CD-Daten auf
etwa 1/20 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert.
Dieses Gerät unterstützt das ATRAC3- und das
ATRAC3plus-Format.
Wiedergabereihenfolge von MP3-/
WMA-Dateien
Ordner
(Album)
MP3/WMA
ATRAC-CD
MP3-/WMA-
Datei (Titel)
Eine ATRAC-CD ist eine mit Audio-CD-Daten
bespielte CD, bei der die Daten mithilfe autorisierter
Software, wie z. B. SonicStage 2.0 oder höher bzw.
SonicStage Simple Burner, im ATRAC3- oder
ATRAC3plus-Format komprimiert wurden.
• Höchstzahl an:
– Ordnern (Gruppen): 255
– Dateien (Titeln): 999
• Die mit SonicStage eingegebenen Ordner- bzw.
Dateinamen und Textinformationen werden
angezeigt.
Weitere Informationen zu ATRAC-CDs finden Sie
im Handbuch zu SonicStage bzw. SonicStage
Simple Burner.
Hinweise
• Fügen Sie beim Benennen einer MP3-/WMA-Datei
unbedingt die Dateierweiterung „.mp3“ bzw. „.wma“
zum Dateinamen hinzu.
Hinweis
Verwenden Sie zum Erstellen einer ATRAC-CD
unbedingt ein autorisiertes Softwareprodukt wie
SonicStage 2.0 oder höher bzw. SonicStage Simple
Burner 1.0 oder 1.1.
• Bei der Wiedergabe einer VBR-MP3-/-WMA-Datei
(VBR = Variable Bit Rate) bzw. beim Vorwärts-/
Rückwärtssuchen wird die verstrichene Spieldauer
möglicherweise nicht richtig angezeigt.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung
nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
16
Austauschen der
Wartung
Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung
austauschen, achten Sie darauf,
eine Ersatzsicherung mit dem
gleichen Ampere-Wert wie die
Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der
Originalsicherung angegeben.
Wenn die Sicherung
durchbrennt, überprüfen Sie
den Stromanschluss und
tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue
Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne
Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem
solchen Fall an Ihren Sony-Händler.
Austauschen der Lithiumbatterie der
Kartenfernbedienung
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie etwa
1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann je nach
Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein.
Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die
Reichweite der Kartenfernbedienung. Tauschen Sie
die Batterie gegen eine neue CR2025-
Sicherung (10 A)
Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung einer anderen
Batterie besteht Feuer- oder Explosionsgefahr.
Mit der Seite + nach oben
2
Reinigen der Anschlüsse
c
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte
einem mit Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen.
Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.
Andernfalls können sie beschädigt werden.
1
Hinweise zur Lithiumbatterie
• Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend
ein Arzt aufzusuchen.
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch
ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette.
Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.
Hauptgerät
Hinweise
Rückseite der
Frontplatte
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren!
• Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
• Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,
auseinandergenommen oder ins Feuer
geworfen werden.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Ausbauen des Geräts
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
2Fassen Sie die Schutzumrandung mit den
Fingern an den Seitenkanten und ziehen
Sie sie heraus.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
17
MW/LW
Empfangsbereich:
x
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz
Empfindlichkeit: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge: Lautsprecherausgänge (versiegelte
Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm
Maximale Ausgangsleistung: 52 W × 4 (an 4 Ohm)
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.
1Setzen Sie beide Löseschlüssel
gleichzeitig so ein, dass sie mit einem
Klicken einrasten.
Allgemeines
Ausgänge:
Audioausgangsanschluss (vorne/hinten)
Ausgang für Tiefsttonlautsprecher (mono)
Motorantennen-Steueranschluss
Steueranschluss für Endverstärker
Eingänge:
Der Haken
muss nach
innen weisen.
Steueranschluss für Stummschaltung beim
Telefonieren (ATT)
Steueranschluss für Beleuchtung
BUS-Steuereingang
BUS-Audioeingang/AUX IN-Eingang
Fernbedienungseingang
Antenneneingang
2Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das
Gerät zu lösen.
Klangregler:
Bässe: 10 dB bei 60 Hz oder 100 Hz (XPLOD)
Mitten: 10 dB bei 500 Hz oder 1 kHz (XPLOD)
Höhen: 10 dB bei 10 kHz oder 12,5 kHz
(XPLOD)
Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Autobatterie
(negative Erdung)
Abmessungen: ca. 178 × 50 × 182 mm (B/H/T)
Einbaumaße:
ca. 182 × 53 × 161 mm (B/H/T)
Gewicht: ca. 1,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör:
3Ziehen Sie das Gerät aus der Halterung.
Kartenfernbedienung: RM-X151
Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz)
Sonderzubehör/gesondert erhältliche Geräte:
Joystick: RM-X4S
BUS-Kabel (mit einem Cinchkabel geliefert):
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-Wechsler (10 CDs): CDX-757MX
CD-Wechsler (6 CDs): CDX-T70MX, CDX-T69
MD-Wechsler (6 MDs): MDX-66XLP
Signalquellenwähler: XA-C30
AUX IN-Signalquellenwähler: XA-300
Technische Daten
CD-Player
Signal-Rauschabstand: 120 dB
Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze
Ihr Händler führt unter Umständen nicht alle der
oben genannten Zubehörteile. Fragen Sie Ihren
Händler nach ausführlichen Informationen.
Tuner
UKW
US-amerikanische Patente und Patente anderer
Länder lizenziert von Dolby Laboratories.
Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit: 9 dBf
MPEG Layer-3 Audiocodiertechnologie und
Patente lizenziert von Fraunhofer IIS und Thomson.
Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung: 35 dB bei 1 kHz
18 Frequenzgang: 30 – 15.000 Hz
Hinweis
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
• Die Taste RESET wurde gedrückt.
tSpeichern Sie die Einstellungen erneut.
• Das Stromversorgungskabel wurde gelöst oder die
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen
Vorverstärker oder an einen Equalizer, der mit dem
Sony-BUS-System kompatibel ist, angeschlossen
werden.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit
werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Störgeräusche sind zu hören, wenn der
Zündschlüssel gedreht wird.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Stromanschluss für Zubehörgeräte angeschlossen.
• Bleifreies Lötmetall wird zum Löten bestimmter
Teile verwendet. (mehr als 80 %)
• In bestimmten Leiterplatten werden keine
halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
• Im Gehäuse werden keine halogenierten
Flammschutzmittel verwendet.
• Die Druckfarbe basiert auf Pflanzenölen, frei von
leicht flüchtigen organischen Substanzen.
• Es wird kein Polystyrolschaum als Füllmaterial in
der Verpackung verwendet.
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw. erscheint
nicht im Display.
• Der Dimmer ist auf „Dimmer on“ eingestellt
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie (OFF)
gedrückt halten.
tHalten Sie (OFF) am Gerät erneut gedrückt, bis
die Anzeige eingeblendet wird.
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Die Klappe schließt sich nicht.
Halten Sie Z länger als 2 Sekunden gedrückt. Wenn
das Problem bestehen bleibt, wenden Sie sich an Ihren
Sony-Händler.
Die DSO-Funktion hat keine Wirkung.
Je nach dem Innenraum des jeweiligen Fahrzeugs bzw.
dem Musiktyp hat die DSO-Funktion möglicherweise
nicht die gewünschte Wirkung.
Das Anzeigebild wechselt automatisch.
Im Modus „Auto Image“ kann das Anzeigebild für das
Display nicht ausgewählt werden.
tWenn nur das ausgewählte Bild angezeigt werden
Allgemeines
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die
Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die
Sicherung.
• Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige
ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen.
Im Display werden keine Informationen
angezeigt.
tSchalten Sie das Gerät ein.
CD/MD-Wiedergabe
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
Es lässt sich keine CD/MD einlegen.
• Es ist bereits eine andere CD/MD eingelegt.
• Die CD/MD wurde mit Gewalt falsch herum oder
falsch eingelegt.
Es ist kein Ton zu hören.
• Die Lautstärke ist zu niedrig.
• Die Funktion zum Dämpfen des Tons oder die
Stummschaltfunktion zum Telefonieren (wenn das
Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der ATT-
Leitung verbunden ist) ist aktiviert.
• Der Fader-Regler ist nicht für ein 2-Lautsprecher-
System eingestellt.
• Der CD-Wechsler unterstützt das CD-Format (MP3-/
WMA-/ATRAC-CD) nicht.
tLassen Sie die CD mit einem MP3-kompatiblen
CD-Wechsler von Sony oder mit diesem Gerät
wiedergeben.
Die CD/MD lässt sich nicht abspielen.
• Die CD/MD ist beschädigt oder verschmutzt.
• Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD konzipiert
MP3-/WMA-Dateien können nicht
wiedergegeben werden.
Die CD ist nicht mit dem MP3-/WMA-Format bzw.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
Kein Signalton ertönt.
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist
angeschlossen und Sie verwenden nicht den
integrierten Verstärker.
19
Es dauert länger, bis die Wiedergabe von MP3-/
WMA-Dateien beginnt.
Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die
Wiedergabe beginnt:
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
• Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten
Frequenz ab.
– CDs mit einer komplizierten Datei-/Ordnerstruktur.
– Multisession-CDs.
– CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt werden
können.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
Der automatische Sendersuchlauf funktioniert
nicht.
• Die Einstellung für den lokalen Suchmodus ist nicht
korrekt.
tDer automatische Sendersuchlauf stoppt zu oft:
Drücken Sie (SENS) so oft, bis „Local on“
angezeigt wird.
tDer automatische Sendersuchlauf hält bei keinem
Sender an:
Drücken Sie (SENS) so oft, bis „Mono on“ oder
„Mono off“ (UKW) bzw. „Local off“ (MW/LW)
erscheint.
Eine ATRAC-CD kann nicht abgespielt werden.
• Die CD wurde nicht mit autorisierter Software wie
SonicStage oder SonicStage Simple Burner erstellt.
• Titel, die nicht in einer Gruppe enthalten sind,
können nicht abgespielt werden.
Im Display angezeigte Informationen laufen
nicht automatisch durch.
• Bei CDs/MDs mit sehr viel Textinformationen laufen
diese im Display möglicherweise nicht durch.
• „Auto Scroll“ ist auf „off“ gesetzt.
drücken Sie (SCRL) auf der
Kartenfernbedienung.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
tStellen Sie die Sender manuell ein.
Während des UKW-Empfangs blinkt die
Anzeige „ST“.
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
tDrücken Sie (SENS), um den monauralen
Empfangsmodus auf „Mono on“ einzustellen.
Tonsprünge treten auf.
• Das Gerät ist nicht richtig installiert.
tInstallieren Sie das Gerät in einem Winkel von
unter 45° an einem stabilen Teil des Fahrzeugs.
• Die CD/MD ist beschädigt oder verschmutzt.
Eine UKW-Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus
geschaltet.
tDrücken Sie (SENS) so oft, bis „Mono off“
angezeigt wird.
Die Funktionstasten funktionieren nicht.
Die CD/MD lässt sich nicht auswerfen.
Die Kartenfernbedienung funktioniert nicht.
Schließen Sie die Klappe.
Ein gesondert erhältlicher MGS-X1 und ein MD-
Wechsler sind angeschlossen, aber „MS“ bzw.
„MD“ wird nicht als Tonquelle angezeigt.
Dieses Gerät erkennt den MGS-X1 als ein MD-Gerät.
tDrücken Sie (SOURCE) so oft, bis „MS“ oder
„MD“ erscheint, und drücken Sie dann mehrmals
(MODE).
RDS
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP) oder die
Sendesignale sind zu schwach.
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören.
• Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen,
obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender (TP)
handelt.
tStellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“
angezeigt.
Radioempfang
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
• Schließen Sie eine Motorantennen-Steuerleitung
(blau) oder eine Stromversorgungsleitung für
Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungsleitung
für den Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/
LW-Antenne ausgestattet ist).
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
tPrüfen Sie die Verbindung der Motorantennen-
Steuerleitung.
• Überprüfen Sie die Frequenz.
• Wenn der DSO-Modus aktiviert ist, ist der Ton
manchmal gestört.
20
NO Track Name
Der Titel enthält keinen Titelnamen.
Fehleranzeigen/Meldungen
Not Ready
Blank*1
Der Deckel des MD-Wechslers ist offen oder die MDs
wurden nicht korrekt eingelegt.
tSchließen Sie den Deckel bzw. legen Sie die MDs
korrekt ein.
Die MD enthält keine Titel.*2
tLegen Sie eine MD ein, auf der Titel aufgezeichnet
sind.
Error*1
Offset
• Die CD/MD ist verschmutzt oder falsch herum
Es liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor.
tÜberprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die
Fehleranzeige weiterhin im Display angezeigt wird,
wenden Sie sich an einen Sony-Händler.
eingelegt.*2
tReinigen Sie die CD/MD bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
• Eine leere CD/MD wurde eingelegt.
• Die CD/MD kann aufgrund einer Störung nicht
wiedergegeben werden.
Read
Das Gerät liest gerade alle Titel- und Album-/
Gruppeninformationen von der CD/MD ein.
tBitte warten Sie, bis das Einlesen abgeschlossen ist.
Die Wiedergabe beginnt danach automatisch. Je
nach CD/MD-Struktur kann das Einlesen länger als
eine Minute dauern.
tLegen Sie eine andere CD/MD ein.
Failure (Leuchtet, bis eine Taste gedrückt wird.)
Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind nicht
korrekt.
tSchlagen Sie in der Installationsanleitung nach, wie
die Anschlüsse korrekt vorgenommen werden
müssen.
Push Reset
Das CD-Gerät bzw. der CD/MD-Wechsler kann wegen
einer Störung nicht bedient werden.
Load
Der Wechsler lädt die CD/MD.
tWarten Sie, bis der Ladevorgang abgeschlossen ist.
„
“ oder „
“
Sie sind beim Rückwärts- oder Vorwärtssuchen am
Anfang bzw. Ende der CD angelangt und können nicht
weitersuchen.
Local Seek +/–
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der lokale
Suchmodus aktiviert.
„
“
NO AF
Das Zeichen kann mit diesem Gerät nicht angezeigt
werden.
Für den aktuellen Sender gibt es keine
Alternativfrequenz.
tDrücken Sie den Regler M>/.m nach
oben oder unten, solange der Programmdienstname
blinkt. Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach
einer Frequenz mit denselben PI-Daten
(Programme Identification - Programmkennung).
„PI Seek“ wird angezeigt.
*1 Wenn während der Wiedergabe einer CD oder MD
ein Fehler auftritt, wird die Nummer der CD bzw.
MD nicht im Display angezeigt.
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler
verursacht, erscheint im Display.
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie
sich an einen Sony-Händler.
Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei der
CD-Wiedergabe zur Reparatur bringen, bringen Sie
bitte auch die CD mit, die eingelegt war, als das
Problem zum ersten Mal auftrat.
NO Disc
Im CD/MD-Wechsler befindet sich keine CD/MD.
tLegen Sie CDs/MDs in den Wechsler ein.
NO Disc Name
Der Titel enthält keinen CD/MD-Namen.
NO Group Name
Der Titel enthält keinen Gruppennamen.
NO ID3 Tag
Die MP3-Datei enthält keine ID3-Tag-Informationen.
NO Information
Die ATRAC3-/ATRAC3plus- oder WMA-Datei
enthält keine Textinformationen.
NO Magazine
Das CD-Magazin ist nicht in den CD-Wechsler
eingesetzt.
tSetzen Sie das Magazin in den Wechsler ein.
NO Music
Die CD enthält keine Musikdateien.
tLegen Sie eine Musik-CD in dieses Gerät oder
einen MP3-kompatiblen Wechsler ein.
NO TP
Das Gerät sucht weiter nach verfügbaren
Verkehrsfunksendern.
21
• Fonctionnement de l’appareil en option
En plus fonction de lecture de cet appareil,
vous pouvez aussi commander des changeurs
CD/MD en option ainsi que des appareils Sony
portatifs en option.
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous
pouvez profiter de cet appareil grâce aux
fonctions ci-dessous.
* Un disque CD TEXT est un CD-DA contenant des
informations, telles que le nom du disque, le nom de
l’artiste et le nom des plages.
• Lecture de CD
Possibilité de lecture de CD-DA (contenant
également des informations CD TEXT*), de
CD-R/CD-RW (fichiers MP3/WMA contenant
CD ATRAC (formats ATRAC3 et ATRAC3plus
(page 16)).
En ce qui concerne l’installation et les
connexions, consulter le manuel
d’installation/raccordement fourni.
Symbole indiqué sur le
Type de disque
disque
Avertissement au cas où le contact de
votre voiture ne dispose pas d’une
position ACC
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de
maintenir la touche (OFF) de l’appareil
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse.
CD-DA
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la
batterie se décharge.
MP3
WMA
CD ATRAC
• Réception radio
– Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande de fréquences (FM1,
FM2, FM3, MW (PO) et LW (GO)).
– BTM (Mémorisation des meilleurs accords) :
l’appareil sélectionne les stations émettant
des signaux forts et les mémorise.
• Services RDS
Vous pouvez utiliser une station FM disposant
du système RDS (Radio Data System).
• Réglage du son
– EQ3 parametric : vous pouvez choisir une
des 7 courbes d’égaliseur prédéfinies et la
régler selon vos préférences.
– DSO (Répartiteur dynamique du son) : crée
un champ sonore mieux réparti grâce à une
synthèse de haut-parleurs virtuels, afin
d’améliorer le son des haut-parleurs même si
ceux-ci sont installés dans la partie inférieure
des portières.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure
du châssis.
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes
de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l’environnement
et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
préserver les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
– BBE MP : améliore le son compressé
numériquement, notamment pour les fichiers
MP3.
• Réglage de l’image
Vous pouvez choisir différentes images à
afficher sur l’appareil.
Accessoire compatible : Télécommande
– Space Producer : crée des motifs animés sur
l’écran au rythme de la musique.
2
Table des matières
Personnalisation de la courbe de l’égaliseur
Réglage des paramètres de configuration
Emplacement des commandes et
SonicStage et son logo sont des marques
commerciales de Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus et leurs logos
sont des marques commerciales de Sony
Corporation.
Fabriqu sous licence de
é
R
BBE Sound, Inc.
Le procédé BBE MP
améliore le son compressé numériquement,
comme le MP3, en restaurant et en optimisant
les harmoniques les plus élevées perdues au
cours de la compression. Le processus BBE MP
est fondé sur la génération d’harmoniques
d’ordre paire à partir du matériel source en leur
restituant leur richesse, leurs détails et leurs
nuances.
Microsoft, Windows Media et
le logo Windows sont des
marques de commerce ou des
marques déposées de
Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou
dans d’autres pays.
3
Préparation
Retrait de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger du vol.
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil,
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou
modifié les raccordements, vous devez
réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à
bille.
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement
retentit pendant quelques secondes.
L’alarme est émise uniquement lorsque
l’amplificateur intégré est utilisé.
1 Appuyez sur (OFF).
L’appareil est mis hors tension.
Touche
RESET
2 Appuyez sur , puis tirez la façade
vers vous.
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à
zéro et efface certaines informations mémorisées.
(OFF)
Réglage de l’horloge
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle
de 24 heures.
1 Appuyez sur la touche (SEL) et
maintenez-la enfoncée.
Remarques
• N’exercez pas de pression excessive sur la façade
ou sur la fenêtre d’affichage et ne la laissez pas
tomber.
• N’exposez pas la façade à des températures
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un
véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou
la plage arrière.
L’écran de configuration apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que « Clock Adjust »
apparaisse.
3 Appuyez sur (DSPL).
L’indication des heures est sélectionnée.
Installation de la façade
4 Appuyez sur la commande de volume
vers le haut ou vers le bas pour régler
les heures et les minutes.
Insérez la partie A de la façade dans la partie B
de l’appareil, comme illustré, puis poussez sur le
côté gauche jusqu’au déclic indiquant qu’elle est
en place.
Appuyez sur (DSPL) pour déplacer
l’indication numérique.
5 Appuyez sur (SEL).
La configuration est terminée et l’horloge
démarre.
Avec la mini-télécommande
Appuyez sur M ou m à l’étape 4 pour régler les heures
et les minutes.
Conseil
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
A
B
Remarque
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
4
Ejection du disque
Insertion du disque dans
l’appareil
1 Appuyez sur Z.
1 Appuyez sur Z.
Le volet s’ouvre automatiquement.
x
Le volet s’ouvre automatiquement.
2 Insérez le disque avec le côté imprimé
vers le haut.
Le disque est éjecté.
Remarque
Si aucune opération n’est effectuée dans les 15
secondes, le volet se referme automatiquement.
Le volet se referme automatiquement et la
lecture commence.
5
Emplacement des commandes et opérations de base
Appareil principal
ATT
DSO
EQ3
IMAGE
SEL
GP/ALBM
REP
3
SHUF
4
BBE MP
5
PAUSE
6
BTM
SENS
OFF
SOURCE
MODE
1
2
AF/TA
PTY
DSPL
CDX-RA650
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros
de pages indiqués entre parenthèses. Les touches
correspondantes de la mini-télécommande
commandent les mêmes fonctions que celles de
l’appareil.
Mini-télécommande RM-X151
OFF
ATT
SOURCE
SEL
MODE
Permet de régler le niveau du volume.
+
–
B Touche ATT (atténuation du son)
Permet d’atténuer le son. Appuyez de
nouveau sur cette touche pour annuler.
DSPL
SCRL
Permet de sélectionner l’image d’affichage.
Mode Movie 1-3 t mode Spectrum
analyzer 1-5 t mode Space Producer t
mode Wall paper 1-3 t mode normal de
lecture/réception.
1
4
2
5
3
6
+
VOL
–
D Touche SEL (sélection)
Permet de sélectionner des paramètres de
configuration.
E Fenêtre d’affichage
Permet d’insérer le disque.
Permet de sélectionner un type d’égaliseur
(Xplod, Vocal, Edge, Cruise, Space, Gravity,
Custom ou off).
6
Permet de sélectionner le mode DSO (1, 2, 3
ou off). Plus le chiffre est grand, plus l’effet
est prononcé.
Permet d’améliorer la réception d’un signal
faible LOCAL/MONO (appuyez) ; de
démarrer la fonction BTM (appuyez sur la
touche et maintenez-la enfoncée).
Permet d’éjecter le disque/ouvrir le volet.
Permet de sélectionner PTY en RDS.
J Touche M>/.m (+/–)
CD :
Permet de modifier les paramètres
d’affichage.
Permet de sauter des plages (appuyez) ; de
sauter des plages successives (appuyez une
première fois, puis une seconde fois dans un
délai d’environ 1 seconde et maintenez la
touche enfoncée) ; d’avancer/reculer
rapidement dans une plage (appuyez sur la
touche et maintenez-la enfoncée).
Radio :
T Récepteur de la mini-télécommande
U Touche OFF
Permet de mettre l’appareil hors tension ;
d’arrêter la source.
Les touches suivantes de la mini-télécommande
ont également des touches/fonctions différentes
de celles de l’appareil.
Permet de régler des stations
automatiquement (appuyez) ; de rechercher
une station manuellement (appuyez sur la
touche et maintenez-la enfoncée).
ws Touches < (.)/, (>)
Permettent de commander le lecteur CD/la
radio (identiques à la commande
K Touche
(déverrouillage de la
façade) 4
M>/.m de l’appareil).
L Touche SOURCE
ws Commande VOL (volume) +/–
Permet de mettre l’appareil sous tension ; de
Permet de régler le niveau du volume.
changer de source (Radio/CD/MD*1/AUX).
ws Touches M (+)/m (–)
Permettent de commander le lecteur CD
(identiques à la touche (2)/(1) de
l’appareil).
Permet de sélectionner la bande radio (FM/
MW (PO)/LW (GO))/ou l’appareil*2.
N Touche RESET (située derrière la façade)
Permet de faire défiler le paramètre
d’affichage.
O Touches numériques
CD/MD*1 :
ws Touches numériques
(1)/(2) : GP*3/ALBM*4 –/+*5
Permet de sauter des groupes/albums
(appuyez) ; de sauter des groupes/
albums successifs (appuyez sur la
touche et maintenez-la enfoncée).
Permettent de capter les stations enregistrées
(appuyez) ; de mémoriser des stations
(appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée).
*1 Lorsqu’un changeur MD est raccordé.
*2 Lorsqu’un changeur CD/MD est raccordé.
*3 Lors de la lecture d’un CD ATRAC.
*4 Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA.
*5 Si le changeur est raccordé, le fonctionnement est
différent. Reportez-vous à la page 13.
(5) : BBE MP*6
Pour activer la fonction BBE MP,
choisissez « BBE MP on ». Pour
l’annuler, choisissez « BBE MP off ».
*6 Lors de la lecture sur cet appareil.
(6) : PAUSE*6
Remarque
Pour interrompre la lecture. Appuyez de
nouveau sur cette touche pour annuler.
Si vous mettez l’appareil hors tension et que
l’affichage est désactivé, il ne peut plus être utilisé
avec la mini-télécommande sauf si la touche
(SOURCE) de l’appareil est enfoncée ou si un disque
est inséré dans le lecteur pour l’activer.
Radio :
Permettent de capter les stations enregistrées
(appuyez) ; de mémoriser des stations (appuyez
sur la touche et maintenez-la enfoncée).
Conseil
Pour obtenir des informations détaillées sur la façon
de remplacer la pile, reportez-vous à la section
P Touche AF (fréquences alternatives)/
Permet de régler AF et TA/TP en RDS.
7
Lecture répétée et aléatoire
CD
1 En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP) ou sur (4)
(SHUF) jusqu’à ce que le réglage
souhaité apparaisse.
Pour obtenir des informations détaillées sur le
raccordement à un changeur CD/MD, reportez-
Rubriques d’affichage
Sélectionnez
Pour lire
Repeat Track
une plage en boucle.
un album en boucle.
un groupe en boucle.
Par exemple : lorsque vous sélectionnez le mode
normal de lecture en appuyant plusieurs fois sur
Repeat Album*1
Repeat Group*2
Shuffle Album*1
B
A
un album dans un ordre
aléatoire.
Shuffle Group*2
un groupe dans un ordre
aléatoire.
Shuffle Disc
un disque dans un ordre
aléatoire.
C
A Indication de la source, MP3/WMA/
ATRAC3plus
*1 Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA.
*2 Lors de la lecture d’un CD ATRAC.
B Horloge
Pour rétablir le mode de lecture normale,
sélectionnez « Repeat off » ou « Shuffle off ».
C Numéro de plage/Temps de lecture écoulé,
Nom du disque/de l’artiste, Numéro de
l’album/groupe*1, Nom de l’album/du
groupe, Nom de la plage, Informations
textuelles*2
*1 Le numéro de l’album/groupe s’affiche uniquement
lorsque l’album/groupe est modifié.
*2 Lorsque vous lisez un fichier MP3, l’étiquette ID3
s’affiche. S’il s’agit d’un CD ATRAC, ce sont des
informations textuelles rédigées par SonicStage,
etc. qui s’affichent tandis que la lecture d’un fichier
WMA s’accompagne de l’affichage de l’étiquette
WMA.
Pour modifier les paramètres d’affichage C,
appuyez sur (DSPL) ; pour faire défiler les
paramètres C, appuyez sur (SCRL) sur la mini-
télécommande ou choisissez « Auto Scroll on »
Conseil
Les paramètres affichés diffèrent selon le type de
disque, le format d’enregistrement et les réglages.
Pour plus de détails sur le format MP3/WMA,
8
Recherche automatique des
fréquences
Radio
Mémorisation et réception des
stations
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur la commande M>/.m vers
le haut ou vers le bas pour rechercher
la station.
Attention
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Répétez cette procédure
jusqu’à ce que vous captiez la station
souhaitée.
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, utilisez la fonction de mémorisation
des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les
accidents.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, appuyez sur la commande
M>/.m et maintenez-la enfoncée pour
localiser la fréquence approximativement, puis
appuyez plusieurs fois vers le haut ou vers le bas sur
la commande M>/.m pour régler la
fréquence souhaitée avec précision (syntonisation
manuelle).
Mémorisation automatique — BTM
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « TUNER »
apparaisse.
Pour changer de bande, appuyez plusieurs
fois sur (MODE). Vous pouvez sélectionner
FM1, FM2, FM3, MW (PO) ou LW (GO).
2 Appuyez sur la touche (BTM) et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que
l’indication « BTM » clignote.
L’appareil enregistre les stations sur les
touches numériques dans l’ordre des
fréquences.
Fonction RDS
Aperçu
Les stations FM disposant du système RDS
(Radio Data System) transmettent des
informations numériques inaudibles en même
temps que le signal normal de leurs émissions
radio.
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Mémorisation manuelle
Rubriques d’affichage
1 Lorsque vous recevez la station que
vous souhaitez mémoriser, appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6))
et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce
que l’indication « MEM » apparaisse.
Le numéro de la touche apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Exemple : lorsque vous sélectionnez le mode de
réception normale en appuyant plusieurs fois sur
A
B
C
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche numérique, la station mémorisée
précédemment est effacée.
D
E
Conseil
A Bande radio
Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage
B TP/TA/AF*1
C Horloge
D Numéro de préréglage
E Fréquence*2, (Nom du service du
Réception des stations
mémorisées
programme), Données RDS
*1 Lorsque Info (Informations) « All » est réglé :
– L’indication « TP » s’allume lorsque « TP » est
captée.
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6)).
– L’indication « TA »/« AF » s’allume lorsque « TA/
AF » est activé.
Lorsque « TA » est captée, « TA » clignote en D.
*2 Lorsque vous captez la station RDS, « RDS » est
affiché à gauche de la fréquence.
Suite à la page suivante t
9
Services RDS
Préréglage du volume sonore des
messages de radioguidage
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des
messages de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information.
Cet appareil propose automatiquement les
services RDS, comme suit :
AF (Fréquences alternatives)
Permet de sélectionner et de régler de nouveau
la station ayant le signal le plus fort sur un
réseau. Cette fonction vous permet d’écouter la
même émission en continu pendant un voyage
de longue distance sans avoir à régler de
nouveau cette station manuellement.
2 Appuyez plusieurs fois sur la commande de
volume vers le haut ou vers le bas pour régler
le niveau de volume.
3 Appuyez sur la touche (AF/TA) et maintenez-
la enfoncée jusqu’à ce que l’indication « TA
Vol » apparaisse.
TA (Messages de radioguidage)/
TP (Programmes de radioguidage)
Propose les messages/programmes de
radioguidage disponibles à cet instant. Tout
message/programme reçu interrompt la source
sélectionnée en cours de diffusion.
Réception de messages d’urgence
Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les
messages d’urgence interrompent
automatiquement la source sélectionnée en cours
de diffusion.
PTY (Types d’émission)
Permet d’afficher le type de l’émission en cours
et de rechercher votre type d’émission
sélectionné.
Ecoute continue d’une émission
régionale — Regional
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
par défaut restreint la réception à une région
spécifique, afin qu’une station régionale ayant
une fréquence plus puissante ne soit pas captée.
CT (Heure)
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage de
l’horloge.
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale, choisissez « Regional off »
Remarques
• Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il
est possible que les services RDS ne soient pas
tous disponibles.
• La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si
le signal de retransmission est faible ou si la station
syntonisée ne transmet pas de données RDS.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans
certaines autres régions.
Fonction de liaison locale (Royaume-
Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas associées à vos touches
numériques.
Réglages AF et TA/TP
1 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)
jusqu’à ce que le réglage souhaité
apparaisse.
1 En réception FM, appuyez sur une touche
numérique ((1) à (6)) sur laquelle une
station locale est mémorisée.
Sélectionnez Pour
AF on
activer AF et désactiver TA.
activer TA et désactiver AF.
activer AF et TA.
2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de
nouveau sur la touche numérique de la station
locale.
Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous
captiez la station locale souhaitée.
TA on
AF TA on
AF TA off
désactiver AF et TA.
Mémorisation des stations RDS avec
les réglages AF et TA
Vous pouvez prérégler les stations RDS avec les
réglages AF/TA. Si vous utilisez la fonction
BTM, seules les stations RDS sont mémorisées
avec les mêmes réglages AF/TA.
Si vous effectuez un préréglage manuel, vous
pouvez prérégler à la fois des stations RDS et
non RDS, avec leurs réglages AF/TA respectifs.
1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à
l’aide de la fonction BTM ou manuellement.
10
Sélection de PTY
Autres fonctions
1 Appuyez sur (PTY) en cours de
Modification des
caractéristiques du son
réception FM.
Réglage des caractéristiques du
son
Vous pouvez régler la balance gauche/droite,
l’équilibre avant/arrière, ainsi que le volume du
caisson de graves.
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si
la station transmet des données PTY.
2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY)
jusqu’à ce que le type d’émission
souhaité apparaisse.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que « Balance », « Fader »
ou « Sub Woofer » apparaisse.
Le paramètre change comme suit :
3 Appuyez sur la commande M>/
.m vers le haut ou vers le bas.
L’appareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
réglage d’égalisation*1 t
Balance (gauche/droite) t
Fader (arrière/avant) t
Sub Woofer (volume du caisson de
Types d’émissions
graves)*2 t Aux Level*3
News (Nouvelles), Current Affairs (Dossiers
d’actualité), Information (Informations),
Sport (Sports), Education (Programmes
éducatifs), Drama (Théâtre), Cultures
(Culture), Science (Science), Varied Speech
(Divers), Pop Music (Musique pop),
*2 « – ∞ » est affiché pour le réglage le plus bas et
peut être réglé jusqu’à 20 incréments.
2 Appuyez plusieurs fois sur la
commande de volume vers le haut ou
vers le bas pour régler le paramètre
sélectionné.
Rock Music (Rock), Easy Listening
(Musique légère), Light Classics M (Musique
classique légère), Serious Classics (Musique
classique), Other Music (Autres styles de
musique), Weather & Metr (Météo), Finance
(Finance), Children’s Progs (Emissions pour
les enfants), Social Affairs (Affaires sociales),
Religion (Religion), Phone In (Emissions
ligne ouverte), Travel & Touring (Voyage),
Leisure & Hobby (Loisirs), Jazz Music
(Jazz), Country Music (Musique country),
National Music (Musique nationale),
Oldies Music (Musique d’autrefois),
Le réglage est terminé après 3 secondes et la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture/réception normal.
Avec la mini-télécommande
A l’étape 2, appuyez sur <, M, , ou m pour régler le
paramètre sélectionné.
Personnalisation de la courbe de
l’égaliseur — EQ3
« Custom » de EQ3 vous permet de définir vos
propres réglages d’égalisation.
Folk Music (Musique folk), Documentary
(Documentaires)
1 Sélectionnez une source, puis
appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour
sélectionner « Custom ».
Remarque
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou
régions où les données PTY ne sont pas disponibles.
2 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que « LOW Center
Frequency » apparaisse.
Réglage de CT
1 Réglez « CT on » lors de la
3 Appuyez plusieurs fois sur la
commande de volume vers le haut ou
vers le bas pour sélectionner la
fréquence souhaitée.
Remarques
• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
La fréquence LOW (basse) peut être réglée
sur 60 Hz ou 100 Hz.
4 Appuyez sur (SEL).
Suite à la page suivante t 11
5 Appuyez plusieurs fois sur la
commande de volume vers le haut ou
vers le bas pour régler le niveau de
volume.
Les paramètres suivants peuvent être réglés
(reportez-vous à la page indiquée pour plus de
détails) :
«
z
» indique les réglages par défaut.
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de – 10 dB à + 10 dB.
CT (Heure)
Beep
Pour régler « on » (z) ou « off ».
Auto Image
6 Appuyez sur (SEL).
Le mode Auto Image passe automatiquement
en revue (toutes les 10 secondes) les images
d’affichage.
Répétez les étapes 3 à 6 pour régler « MID »
et « HIGH ».
Les fréquences MID et HIGH diffèrent mais
sont réglées de la même façon (MID : 500 Hz
ou 1,0 kHz ; HIGH : 10,0 kHz ou 12,5 kHz).
– « All » (z) : permet de faire défiler plusieurs
fois les images d’affichage dans tous les
modes d’affichage.
– « off » : permet de ne pas changer l’image
automatiquement.
– « SA » : permet de faire défiler plusieurs fois
les images d’affichage du mode Spectrum
analyzer.
– « Movie » : permet de faire défiler plusieurs
fois les images d’affichage du mode Movie.
Pour restaurer la courbe par défaut de
l’égaliseur, appuyez sur la touche (SEL) et
maintenez-la enfoncée avant la fin du réglage.
Le réglage est terminé après 3 secondes et la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture/réception normal.
Conseil
Info (Informations)
Permet d’afficher les paramètres (selon la
source, etc.).
– « Simple » (z) : pour ne pas afficher les
paramètres.
D’autres types d’égalisation peuvent aussi être réglés.
Avec la mini-télécommande
A l’étape 3 et 5, appuyez sur <, M, , ou m pour
régler le paramètre sélectionné.
– « All » : pour afficher tous les paramètres.
– « Clear » : pour effacer automatiquement tous
les paramètres.
AUX-Audio*1
Pour régler l’affichage de la source AUX sur
Réglage des paramètres de
configuration — SET
1 Appuyez sur la touche (SEL) et
maintenez-la enfoncée.
Dimmer (Gradateur)
L’écran de configuration apparaît.
Pour modifier la luminosité de l’affichage.
– « Auto » (z) : pour réduire automatiquement la
luminosité de l’affichage lorsque vous allumez
les phares.
2 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que le paramètre souhaité
s’affiche.
– « on » : pour réduire la luminosité de
l’affichage.
– « off » : pour désactiver le gradateur.
3 Appuyez sur la commande de volume
vers le haut ou vers le bas pour
sélectionner le réglage (par exemple,
« on » ou « off »).
Motion DSPL (Affichage animé)
Pour sélectionner le mode Affichage animé.
– « on » (z) : pour afficher les motifs animés et
l’analyseur de spectre.
– « off » : pour désactiver la fonction d’affichage
animé.
4 Appuyez sur la touche (SEL) et
maintenez-la enfoncée.
Une fois le réglage terminé, la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture/
réception normal.
Demo*1 (Démonstration)
Pour régler « on » (z) ou « off ».
Remarque
Les rubriques affichées diffèrent selon la source et le
réglage.
Auto Scroll (Défilement automatique)
Pour faire défiler automatiquement les longs
paramètres d’affichage lorsque le disque
l’album/le groupe/la plage est modifié(e).
– « on » : pour faire défiler.
Avec la mini-télécommande
A l’étape 3, appuyez sur < ou , pour sélectionner
le réglage.
– « off » (z) : pour ne pas faire défiler.
12
Regional*2
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur
(3) (REP) ou sur (4) (SHUF) jusqu’à ce que
le réglage souhaité apparaisse.
LPF (Filtre passe-bas)
Pour sélectionner la fréquence de coupure du
caisson de graves : « off » (z), « 125Hz » ou
« 78Hz ».
Sélectionnez Pour lire
Repeat Disc*1 un disque en boucle.
*1 Lorsque l’appareil est hors tension.
*2 Lorsqu’une station FM est captée.
Shuffle
des plages du changeur dans un
ordre aléatoire.
Changer*1
Shuffle All*2 des plages de tous les appareils
Utilisation d’un appareil en
option
dans un ordre aléatoire.
*1 Lorsqu’un ou plusieurs changeurs CD/MD sont
raccordés.
*2 Lorsqu’un ou plusieurs changeurs CD ou au moins
deux changeurs MD sont raccordés.
Changeur CD/MD
Pour rétablir le mode de lecture normale,
sélectionnez « Repeat off » ou « Shuffle off ».
Sélection du changeur
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce l’indication « CD » ou « MD »
apparaisse.
Conseil
La fonction « Shuffle All » ne passe pas de façon
aléatoire de la lecture de plages de lecteurs CD à la
lecture de plages de lecteurs MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) jusqu’à
ce que le changeur souhaité s’affiche.
Satellite de commande RM-X4S
Numéro de l’appareil, indication MP3*1
Indication LP2/LP4*2
Fixation de l’étiquette
Fixez l’étiquette comportant les indications en
fonction de la position de montage du satellite de
commande.
Numéro de l’album/du disque
La lecture commence.
D
O
DE
S
S
L
P
L
E
S
M
*1 Lors de la lecture d’un MP3.
*2 Lors de la lecture d’un MDLP.
DE
O
M
L
SP
E
L
D
Saut d’albums et de disques
1 En cours de lecture, appuyez sur
(1)/(2) (GP/ALBM –/+).
Emplacement des commandes
Les touches du satellite de commande
commandent les mêmes fonctions que les
touches correspondantes de l’appareil.
Pour sauter
Appuyez sur (1)/(2)
ATT
SEL
l’album
puis relâchez (maintenez la
touche enfoncée brièvement).
PRESET/
DISC
l’album en
continu
dans les 2 secondes après avoir
relâché la touche pour la
première fois.
MODE
SOURCE
des disques
de façon répétée.
DSPL
des disques en et appuyez de nouveau sur la
VOL
SEEK/AMS
OFF
continu
touche dans les 2 secondes, puis
maintenez-la enfoncée.
Les commandes suivantes du satellite de
commande ne s’utilisent pas de la même manière
que celles de l’appareil.
Suite à la page suivante t 13
• Commande PRESET/DISC
Identique à la touche (GP/ALBM) –/+ de
l’appareil (enfoncez et tournez).
• Commande VOL
Sélection d’un appareil auxiliaire
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « AUX »
apparaisse.
Effectuez les commandes à partir de l’appareil
audio portatif lui-même.
Identique à la commande du volume de
l’appareil (tournez).
• Commande SEEK/AMS
Identique à la commande M>/.m de
l’appareil (tournez ou tournez et maintenez
enfoncée).
Réglage du niveau de volume
Avant de commencer la lecture, n’oubliez pas de
régler le volume de chaque appareil audio
raccordé.
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
1 Diminuez le volume de l’appareil.
2 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « AUX »
apparaisse.
3 Démarrez la lecture sur l’appareil audio
portatif, à un niveau de volume moyen.
Pour augmenter
4 Réglez votre appareil sur le volume d’écoute
habituel.
Pour diminuer
5 Appuyez plusieurs fois sur (SEL) jusqu’à ce
que « AUX Level » apparaisse, puis tournez la
commande de volume vers le haut ou vers le
bas pour régler le niveau d’entrée ( 6 dB).
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement.
1 Appuyez sur la touche (SEL) et maintenez-la
enfoncée tout en appuyant sur la commande
VOL.
Appareil audio auxiliaire
Vous pouvez raccorder des appareils Sony
portatifs à la borne BUS AUDIO IN/AUX IN de
l’appareil. Si le changeur ou un autre appareil
n’est pas raccordé à la borne, cet appareil vous
permet d’écouter l’appareil portatif sur les haut-
parleurs de votre voiture.
Remarque
Lorsque vous raccordez un appareil portatif, assurez-
vous que BUS CONTROL IN n’est pas raccordé. Si un
appareil est raccordé à BUS CONTROL IN, il est
impossible de sélectionner « AUX » avec (SOURCE).
Conseil
Lors du raccordement d’un appareil portatif et d’un
changeur simultanément, utilisez le sélecteur AUX-IN
en option.
14
• Les disques de forme non standard (notamment en
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez
d’endommager votre appareil si vous essayez de le
faire. N’utilisez pas de tels disques.
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de
8 cm.
• Avant la lecture, nettoyez les
disques avec un chiffon de
nettoyage disponible dans le
Informations complémentaires
Précautions
• Si votre véhicule a stationné en plein soleil, laissez
l’appareil refroidir avant de l’utiliser.
• L’antenne électrique se déploie automatiquement
lorsque l’appareil est en fonctionnement.
commerce. Essuyez chaque
disque en partant du centre vers
l’extérieur. N’utilisez pas de
solvants tels que de l’essence,
du diluant, des nettoyants
disponibles dans le commerce
ou des vaporisateurs antistatiques destinés aux
disques vinyle.
Condensation
Par temps de pluie ou dans des régions très humides,
de l’humidité peut se condenser à l’intérieur des
lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil.
Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas
correctement. Dans ce cas, retirez le disque et
attendez environ une heure que l’humidité se soit
évaporée.
Remarques sur les disques CD-R/
Pour conserver un son de haute
CD-RW
qualité
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire
certains CD-R/CD-RW (en fonction de l’appareil
utilisé pour l’enregistrement ou de l’état du
disque).
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou d’autres
boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques.
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R/
CD-RW non finalisés.
Remarques sur les disques
• Pour que le disque reste propre, ne touchez pas sa
surface. Manipulez le disque en le tenant par les
bords.
Disques de musique encodés à l’aide
d’une technologie de protection des
droits d’auteur
• Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans des
chargeurs lorsque vous ne vous en servez pas.
• Ne soumettez pas les disques à des températures
élevées. Evitez de les laisser dans un véhicule en
stationnement, sur le tableau de bord ou la plage
arrière.
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par de
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent
s’arrêter de tourner en cours de lecture et
provoquer des problèmes de fonctionnement ou
être endommagés.
Cet appareil est conçu pour la lecture des disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Dernièrement, certaines maisons de disques ont
lancé sur le marché divers types de disques de
musique encodés selon des technologies de
protection des droits d’auteur. Notez que, parmi ces
types de disques, certains ne sont pas conformes à la
norme CD. La lecture de ces disques avec cet
appareil peut être impossible.
Remarque sur les DualDiscs
Un DualDisc est un disque double face qui
comporte les données d’un DVD sur une face et
des données audio numériques sur l’autre face.
La face du contenu audio des DualDiscs n’étant
pas conforme à la norme Compact Disc (CD), la
lecture de ces disques sur cet appareil n’est pas
garantie.
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont collés
des étiquettes ou des autocollants.
L’utilisation de tels disques peut entraîner les
problèmes de fonctionnement suivants :
– impossibilité d’éjecter un disque parce que
l’étiquette ou l’autocollant s’est décollé et
bloque le mécanisme d’éjection ;
Suite à la page suivante t
– erreurs de lecture des données audio (notamment
sauts de lecture ou absence de lecture)
provoquées par une déformation du disque suite
au rétrécissement de l’étiquette ou de
l’autocollant sous l’effet de la chaleur.
15
– Lorsque la première plage n’est pas un CD-DA,
seul un CD ATRAC ou une session MP3/WMA est
lu. Si le disque ne contient aucune information
dans ces formats, l’indication « NO Music »
apparaît.
A propos des fichiers MP3/WMA
MP3, qui est l’abréviation de MPEG-1 Audio
Layer-3, est un format standard de compression de
fichiers musicaux. Il comprime les données de CD
audio à environ 1/10 de leur taille initiale.
Remarques sur les fichiers MP3
• Assurez-vous de finaliser le disque avant de l’utiliser
sur l’appareil.
• Il est possible que le son soit intermittent lors de la
lecture d’un fichier MP3 à haut débit binaire (par
exemple 320 Kbits/s).
WMA, qui est l’abréviation de Windows Media
Audio, est un autre format standard de compression
des fichiers musicaux. Il comprime les données de
CD audio à environ un 1/22* de leur taille initiale.
* uniquement pour 64 Kbits/s
Remarques sur les fichiers WMA
• Il n’est pas possible de lire des fichiers compressés
sans perte.
• Il n’est pas possible de lire des fichiers protégés par
copyright.
• L’appareil est compatible avec le format ISO 9660
niveau 1/niveau 2, avec les extensions Joliet/
Romeo et les multisessions.
• Nombre maximal de :
– dossiers (albums) : 150 (y compris le répertoire
racine et les dossiers vides).
– fichiers (plages) MP3/WMA et de dossiers
contenus sur un disque : 300 (voire moins si des
noms de fichier/dossier contiennent de
nombreux caractères).
– caractères affichables pour un nom de dossier/
fichier : 32 (Joliet) ou 64 (Romeo).
• Versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 et 2.4 des étiquettes ID3
applicables aux fichiers MP3 uniquement.
L’étiquette ID3 compte 15/30 caractères (1.0 et
1.1) ou 63/126 caractères (2.2, 2.3 et 2.4).
L’étiquette WMA compte 63 caractères.
A propos des CD ATRAC
Format ATRAC3plus
La norme ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic
Coding3) est une technologie de compression des
données audio. Elle comprime les données de CD
audio à environ 1/10 de leur taille initiale.
ATRAC3plus, qui est un format étendu de ATRAC3,
comprime les données de CD audio à environ 1/20
de leur taille initiale. L’appareil accepte le format
ATRAC3 et ATRAC3plus.
CD ATRAC
Ordre de lecture des fichiers MP3/
WMA
Le CD ATRAC est constitué de données CD audio
comprimées au format ATRAC3 ou ATRAC3plus
en utilisant un logiciel autorisé, tel que SonicStage
2.0 ou ultérieur, ou encore SonicStage Simple
Burner.
Dossier
MP3/WMA
(album)
Fichier MP3/
WMA (plage)
• Nombre maximal de :
– dossiers (groupes) : 255
– fichiers (plages) : 999
• Les caractères d’un nom de dossier ou de fichier et
les informations textuelles écrites par SonicStage
sont affichés.
Pour plus de détails sur le format CD ATRAC,
reportez-vous au manuel SonicStage ou SonicStage
Simple Burner.
Remarque
Assurez-vous de créer le CD ATRAC à l’aide d’un
logiciel autorisé, tel que SonicStage 2.0 ou ultérieur,
ou encore SonicStage Simple Burner 1.0 ou 1.1.
Remarques
• Lors de l’identification d’un fichier MP3/WMA, veillez
à ajouter l’extension « .mp3 »/« .wma » au nom de
fichier.
• Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA VBR (à
débit variable) ou pendant l’avance/retour rapide, le
temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être
inexact.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans
ce mode d’emploi, contactez votre revendeur Sony.
• Lors de l’enregistrement d’un disque en
multisession, seule la première plage du premier
format de session est reconnue et lue (tout autre
format est ignoré). La priorité du format est CD-DA,
CD ATRAC et MP3/WMA.
– Lorsque la première plage est un CD-DA, seul le
CD-DA de la première session est lu.
16
Nettoyage des connecteurs
Entretien
L’appareil risque de ne pas fonctionner
correctement si les connecteurs entre l’appareil et la
façade sont souillés. Pour éviter cette situation,
connecteurs à l’aide d’un coton-tige imbibé
d’alcool. N’exercez pas une pression excessive,
sinon les connecteurs risquent d’être endommagés.
Remplacement de la pile au lithium
de la mini-télécommande
Dans des conditions d’utilisation normales, la pile
dure environ 1 an. (En fonction des conditions
d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.)
Lorsque la pile est faible, la portée de la mini-
télécommande diminue. Remplacez la pile par une
pile au lithium CR2025 neuve. L’utilisation de tout
autre type de pile pose un risque d’incendie ou
d’explosion.
Pôle + vers le haut
Appareil principal
Remarques
Arrière de la
façade
2
c
• Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
• Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un objet métallique.
1
Remarques sur la pile au lithium
• Tenez la pile au lithium hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
Retrait de l’appareil
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un
bon contact.
1 Retirez le tour de protection.
• Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de
la pile.
• Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques,
car cela pourrait entraîner un court-circuit.
2Saisissez les deux bords du tour de
protection, puis tirez pour extraire
l’appareil.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
Remplacement du
fusible
Lorsque vous remplacez le
fusible, veillez à utiliser un
fusible dont l’intensité, en
ampères, correspond à la valeur
indiquée sur le fusible usagé. Si
le fusible saute, vérifiez le
branchement de l’alimentation
x
et remplacez-le. Si le nouveau
fusible saute également, il est
possible que l’appareil soit
Fusible (10 A)
défectueux. Dans ce cas, consultez votre revendeur
Sony le plus proche.
Suite à la page suivante t
17
2 Retirez l’appareil.
Amplificateur de puissance
Sorties : sorties haut-parleurs (connecteurs de sécurité)
Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms
1Insérez simultanément deux clés de
déblocage jusqu’à ce qu’elles émettent un
déclic.
Puissance de sortie maximale : 52 W × 4 (à 4 ohms)
Généralités
Tournez le
crochet vers
l’intérieur.
Sorties :
Borne de sorties audio (avant/arrière)
Borne de sortie du caisson de graves (mono)
Borne de commande de relais d’antenne électrique
Borne de commande d’amplificateur de puissance
Entrées :
Borne de commande ATT téléphone
Borne de commande de l’éclairage
Borne d’entrée de commande BUS
Borne d’entrée audio BUS/AUX IN
Borne d’entrée de commande à distance
Borne d’entrée de l’antenne
2Tirez sur les clés de déblocage pour
extraire l’appareil.
Commandes de tonalité :
Basse : 10 dB à 60 Hz ou 100 Hz (XPLOD)
Moyenne : 10 dB à 500 Hz ou 1 kHz (XPLOD)
Haute : 10 dB à 10 kHz ou 12,5 kHz (XPLOD)
Alimentation : batterie de véhicule 12 V CC
(masse négative)
Dimensions : environ. 178 × 50 × 182 mm (l/h/p)
3Faites glisser l’appareil en dehors de son
support.
Dimensions du support :
Environ 182 × 53 × 161 mm (l/h/p)
Poids : environ 1,2 kg
Accessoires fournis :
Mini-télécommande : RM-X151
Composants destinés à l’installation et au
raccordement (1 jeu)
Appareils/accessoires en option :
Satellite de commande : RM-X4S
Câble BUS (fourni avec un cordon à broches RCA) :
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Spécifications
Changeur CD (10 disques) : CDX-757MX
Changeur CD (6 disques) : CDX-T70MX,
CDX-T69
Changeur MD (6 disques) : MDX-66XLP
Sélecteur de source : XA-C30
Lecteur CD
Rapport signal/bruit : 120 dB
Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz
Pleurage et scintillement : en dessous du seuil
mesurable
Sélecteur AUX-IN : XA-300
Il est possible que votre revendeur ne propose pas
certains des accessoires repris ci-dessus. Demandez-
lui des informations détaillées.
Radio
FM
Plage de syntonisation : 87,5 à 108,0 MHz
Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe
Moyenne fréquence : 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile : 9 dBf
Brevets américains et internationaux sous licence
de Dolby Laboratories.
Licence de la technologie de codage audio MPEG
Layer-3 et des brevets obtenue de Fraunhofer IIS et
Thomson.
Sélectivité : 75 dB à 400 kHz
Rapport signal/bruit : 67 dB (stéréo), 69 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation : 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz
Remarque
Cet appareil ne peut pas être raccordé à un
préamplificateur numérique ou à un égaliseur
compatible avec le système BUS de Sony.
MW (PO)/LW (GO)
Plage de syntonisation :
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
MW (PO) : 531 à 1 602 kHz
LW (GO) : 153 à 279 kHz
Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe
Moyenne fréquence : 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité : MW (PO) : 30 µV, LW (GO) : 40 µV
18
Les stations mémorisées et l’heure sont
effacées.
Le fusible a sauté.
Emission de bruits parasites lorsque la
position de la clé de contact est modifiée.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation du véhicule destiné aux
accessoires.
• De la soudure sans plomb est utilisée pour le
soudage de certaines pièces. (plus de 80 %)
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans certaines cartes à circuits imprimés.
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans la composition des coques.
• Imprimée avec de l’encre à base d’huile végétale
sans COV (composés organiques volatils).
• Du polystyrène expansé pour cales d’emballage
n’est pas utilisé dans l’emballage.
L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage
ou il ne s’affiche pas.
• L’affichage est désactivé si vous maintenez la touche
(OFF) enfoncée.
tMaintenez de nouveau la touche (OFF) de
l’appareil enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
apparaisse.
Dépannage
Le volet ne se ferme pas.
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier
aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet
appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôles ci-
dessous, vérifiez les procédures de raccordement et
d’utilisation.
Appuyez sur la touche Z et maintenez-la enfoncée
pendant plus de 2 secondes. Si le problème persiste,
consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Le mode DSO ne fonctionne pas.
Selon l’intérieur de la voiture ou le type de musique, le
mode DSO peut avoir un effet indésirable.
Généralités
Les images changent automatiquement.
En mode Auto Image, l’image sélectionnée ne peut pas
être affichée.
tPour afficher l’image sélectionnée uniquement,
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez
le fusible.
• Si vous mettez l’appareil hors tension et que
l’affichage disparaît, vous ne pouvez pas le
commander avec la mini-télécommande.
tMettez l’appareil sous tension.
Les rubriques d’affichage ne s’affichent pas.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de
relais.
Lecture de CD ou de MD
Impossible d’introduire le disque.
• Un autre disque est déjà en place.
• Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le
mauvais sens.
Aucun son.
• Le volume est trop faible.
• La fonction ATT est activée ou la fonction ATT
téléphone (lorsque le câble d’interface d’un
téléphone embarqué est raccordé au fil ATT) est
activée.
• La position de la commande d’équilibre avant/arrière
n’est pas réglée sur un système à 2 haut-parleurs.
• Le changeur CD est incompatible avec le format du
disque (MP3/WMA/CD ATRAC).
La lecture du disque ne commence pas.
• Le disque est défectueux ou sale.
• Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un usage
Impossible de lire des fichiers MP3/WMA.
Le disque n’est compatible ni avec le format MP3/
tLecture avec un changeur CD compatible MP3 de
Certains fichiers MP3/WMA exigent un délai
plus long que d’autres avant le début de la
lecture.
Sony, ou cet appareil.
Aucun bip n’est émis.
• Un amplificateur de puissance en option est raccordé
et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré.
La lecture des types de disques suivants exige un délai
de démarrage plus long :
– disques comportant une hiérarchie de dossiers
complexe ;
– disques enregistrés en multisession ;
– disques auxquels il est possible d’ajouter des
données.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche RESET a été enfoncée.
tRecommencez la procédure d’enregistrement
dans la mémoire.
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté.
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé
correctement.
Suite à la page suivante t
19
La lecture du CD ATRAC ne commence pas.
• Le disque n’a pas été créé par un logiciel autorisé, tel
que le logiciel SonicStage ou SonicStage Simple
Burner.
• Les plages qui ne sont pas incluses dans le groupe ne
peuvent pas être lues.
Le réglage automatique des stations est
impossible.
• Le réglage du mode de recherche locale est incorrect.
tLa recherche de fréquences s’arrête trop souvent :
Appuyez sur (SENS) jusqu’à ce que l’indication
« Local on » apparaisse.
tLa recherche de fréquences ne s’arrête sur aucune
Les rubriques d’affichage ne défilent pas.
• Pour les disques contenant un grand nombre de
caractères, le défilement peut être inopérant.
• « Auto Scroll » est réglé sur « off ».
sur (SCRL) de la mini-télécommande.
station :
Appuyez plusieurs fois sur (SENS) jusqu’à ce
que l’indication « Mono on », « Mono off » (FM)
ou « Local off » (MW (PO)/LW (GO))
apparaisse.
• Le signal capté est trop faible.
tRéglez manuellement la fréquence.
En cours de réception FM, l’indication « ST »
clignote.
• Réglez la fréquence correctement.
• Le signal capté est trop faible.
Le son saute.
• L’installation est incorrecte.
tInstallez l’appareil suivant un angle de moins de
45° dans un endroit stable de la voiture.
• Le disque est défectueux ou sale.
Les touches de commande sont inopérantes.
Le disque ne s’éjecte pas.
tAppuyez sur (SENS) pour régler le mode de
réception mono sur « Mono on ».
Un programme FM émis en stéréo est entendu
en mono.
L’appareil est en mode de réception mono.
tAppuyez sur (SENS) jusqu’à ce que l’indication
« Mono off » apparaisse.
La télécommande ne fonctionne pas.
Refermez le volet.
« MS » ou « MD » n’apparaît pas sur l’affichage
de la source lorsque le changeur MD et le
MGS-X1 en option sont tous les deux
raccordés.
Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme étant un
appareil MD.
tAppuyez sur (SOURCE) jusqu’à ce que « MS » ou
« MD » apparaisse, puis appuyez plusieurs fois sur
(MODE).
Fonction RDS
Une recherche (SEEK) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de programmes de
radioguidage (fonction TP désactivée) ou le signal
capté est faible.
Aucun message de radioguidage.
Réception radio
Impossible de capter des stations.
Le son comporte des parasites.
• La station n’émet pas de messages de radioguidage,
• Raccordez un câble de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un câble d’alimentation
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de
l’amplificateur d’antenne de la voiture (uniquement
si votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW
(PO)/LW (GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale.)
• Vérifiez le raccordement de l’antenne du véhicule.
• L’antenne automatique ne se déploie pas.
tVérifiez le raccordement du câble de commande
de l’antenne électrique.
malgré l’indication TP.
tRéglez la fréquence pour capter une autre station.
PTY affiche « - - - - - - - - ».
• La station actuellement captée n’est pas une station
RDS.
• Les données RDS n’ont pas été reçues.
• La station ne spécifie pas le type d’émission.
Affichage des erreurs et messages
• Vérifiez la fréquence.
• Lorsque le mode DSO est activé, le son peut parfois
comporter des parasites.
Impossible de capter une station préréglée.
• Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire.
• Le signal capté est trop faible.
Blank*1
Le MD ne contient aucune plage enregistrée.*2
tInsérez un MD contenant des plages enregistrées.
Error*1
• Un disque est sale ou inséré à l’envers.*2
tNettoyez le disque ou insérez-le correctement.
• Un disque vierge a été inséré.
• Le disque ne peut pas être lu en raison de certains
problèmes.
tInsérez-en un autre.
20
Failure (Reste allumé jusqu’à ce que vous appuyiez sur
une touche.)
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont pas
raccordés correctement.
tReportez-vous au manuel d’installation de ce
modèle pour vérifier les raccordements.
Read
L’appareil lit toutes les informations de plage et de
groupe ou d’album sur le disque.
tAttendez que la lecture soit terminée et la lecture
commence automatiquement. Selon la structure du
disque, cette opération peut prendre plus d’une
minute.
Load
Le changeur est en train de charger le disque.
tAttendez que cette opération soit terminée.
Push Reset
Le lecteur CD et le changeur CD/MD ne peuvent pas
être utilisés en raison de certains problèmes.
Local Seek +/–
Le mode de recherche locale est activé en cours de
recherche automatique des fréquences.
«
» ou «
»
Pendant le retour ou l’avance rapide, vous avez atteint
le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller
plus loin.
NO AF
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station
actuelle.
tAppuyez sur la commande M>/.m vers
le haut ou vers le bas pendant que le nom du service
du programme clignote. L’appareil commence à
rechercher une autre fréquence avec les mêmes
données d’identification de programme (PI)
(l’indication « PI Seek » apparaît).
«
»
Le caractère ne peut pas être affiché.
*1 Si une erreur se produit lors de la lecture d’un CD
ou d’un MD, le numéro de disque du CD ou du MD
ne s’affiche pas.
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
NO Disc
Le disque n’est pas inséré dans le changeur CD ou
MD.
tInsérez un disque dans le changeur.
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, contactez votre revendeur Sony le plus
proche.
Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un
problème de lecture de CD, apportez le disque
utilisé au moment où le problème s’est produit.
NO Disc
Aucun nom de disque n’est écrit dans la plage.
NO Group Name
Aucun nom de groupe n’est écrit dans la plage.
NO ID3 Tag
Les informations de l’étiquette ID3 ne sont pas écrites
dans le fichier MP3.
NO Information
Les informations textuelles ne sont pas écrites dans le
fichier ATRAC3/ATRAC3plus ou WMA.
NO Magazine
Le chargeur n’a pas été inséré dans le changeur CD.
tInsérez le chargeur dans le changeur.
NO Music
Le disque n’est pas un fichier audio.
tInsérez un CD audio dans cet appareil ou un
changeur compatible MP3.
NO TP
L’appareil continue à rechercher les stations diffusant
des messages de radioguidage.
NO Track Name
Aucun nom de plage n’est écrit dans la plage.
Not Ready
Le couvercle du changeur MD est ouvert ou les MD ne
sont pas insérés correctement.
tFermez le couvercle ou insérez correctement les
MD.
Offset
Il est possible qu’il y ait un problème de
fonctionnement interne.
tVérifiez le raccordement. Si le message d’erreur
reste affiché, contactez votre revendeur Sony le
plus proche.
21
• Funzionamento di apparecchi opzionali
Oltre alla riproduzione, con il presente
apparecchio è possibile controllare cambia CD/
MD opzionali e dispositivi portatili Sony
opzionali.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art.2, Comma l del D.M.28.08.1995
n.548.
Congratulazioni!
* Un disco CD TEXT è un CD-DA che include
informazioni quali nome del disco, dell’artista e del
brano.
Complimenti per l’acquisto del presente lettore
CD Sony. Durante la guida, è possibile utilizzare
le funzioni riportate di seguito.
Per l’installazione e i collegamenti, fare
riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
• Riproduzione di CD
È possibile riprodurre CD-DA (contenenti
anche CD TEXT*), CD-R/CD-RW (file MP3/
WMA contenenti anche registrazioni in
Avvertenza relativa all’installazione su
un’auto sprovvista della posizione
ACC (accessoria) sul blocchetto di
accensione
Tipo di disco
Etichetta sul disco
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di
tenere premuto (OFF) sull’apparecchio
finché il display non scompare.
CD-DA
Diversamente, il display non viene disattivato
causando lo scaricamento della batteria.
MP3
WMA
CD ATRAC
• Ricezione radiofonica
Questa etichetta è posta nella parte inferiore
esterna.
– È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per
banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).
– BTM (Best Tuning Memory, memorizzazione
automatica delle emittenti con sintonia
migliore): l’apparecchio seleziona le stazioni
con il segnale più potente e le memorizza.
• Servizi RDS
Trattamento del dispositivo elettrico
od elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
È possibile utilizzare la stazione FM con RDS
(Radio Data System, sistema dati radio).
• Regolazione audio
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
– EQ3 parametric: è possibile scegliere una
delle 7 curve dell’equalizzatore preimpostate.
– DSO (Dynamic Soundstage Organizer): crea
un effetto audio più realistico, mediante
sintesi di diffusori virtuali, per enfatizzare
l’audio dei diffusori, anche se questi sono
installati nella parte inferiore della portiera.
– BBE MP: consente di migliorare la qualità
dell’audio compresso digitalmente, ad
esempio dei file MP3.
• Impostazione di immagini
È possibile impostare vari tipi di
visualizzazione delle immagini nel display
dell’apparecchio.
Accessorio utilizzabile: Telecomando
– Space Producer (generatore di spazi): consente
di creare modelli a schermo animati che
cambiano al ritmo della musica.
2
Indice
Regolazione delle caratteristiche
Personalizzazione della curva
Regolazione delle voci di impostazione
Posizione dei comandi e operazioni
Riproduzione ripetuta e in ordine
SonicStage e il relativo logo sono marchi di
fabbrica di Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus e i rispettivi
loghi sono marchi di fabbrica di Sony
Corporation.
Prodotto con Licenza della
R
BBE Sound, Inc.
Il processo BBE MP
consente di migliorare la qualità dell’audio
compresso digitalmente, ad esempio in formato
MP3, ripristinando e potenziando i suoni più
acuti persi a seguito della compressione. Grazie
al processo BBE MP, vengono generati suoni di
pari altezza a partire dal materiale sorgente,
recuperando in mode efficace una qualità più
naturale, realistica e sfumata.
Microsoft, Windows Media e
il loro Windows sono marchi
di fabbrica o marchi registrati
di Microsoft Corporation
negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
3
Operazioni preliminari
Rimozione del pannello
anteriore
Azzeramento dell’apparecchio
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile
estrarne il pannello anteriore.
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto
o dopo avere effettuato modifiche ai
collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio
stesso.
Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere
il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito,
ad esempio una penna a sfera.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione viene impostata sulla
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
Tale segnale viene emesso solo se è in uso
l’amplificatore incorporato.
1 Premere (OFF).
Tasto
RESET
L’apparecchio si spegne.
2 Premere , quindi estrarre.
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
(OFF)
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora
in base al sistema delle 24 ore.
1 Tenere premuto (SEL).
Note
• Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare
eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra
del display.
• Non esporre il pannello anteriore a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
all’interno di auto parcheggiate oppure su cruscotti e
ripiani posteriori.
Viene visualizzato il display di impostazione.
2 Premere più volte (SEL) fino a
visualizzare “Clock Adjust”.
3 Premere (DSPL).
Viene selezionata l’indicazione dell’ora.
4 Premere il comando del volume verso
l’alto o verso il basso per impostare
l’ora e i minuti.
Installazione del pannello anteriore
Inserire la parte A del pannello anteriore nella
parte B dell’apparecchio, come illustrato, quindi
premere la parte sinistra finché non scatta in
posizione.
Per passare da una cifra all’altra
dell’indicazione digitale, premere (DSPL).
5 Premere (SEL).
L’impostazione è completata e l’orologio
viene attivato.
Con il telecomando a scheda
Al punto 4, per regolare l’ora e i minuti, premere M o
m.
Suggerimento
È possibile regolare l’orologio automaticamente
A
B
4
Nota
Estrazione del disco
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna
del pannello anteriore.
1 Premere Z.
Inserimento del disco
nell’apparecchio
1 Premere Z.
La chiusura si apre automaticamente.
x
La chiusura si apre automaticamente.
2 Inserire il disco con il lato
dell’etichetta verso l’alto.
Il disco viene espulso.
Nota
Se non viene eseguita alcuna operazione per 15
secondi, la chiusura si chiude automaticamente.
La chiusura si chiude automaticamente e la
riproduzione viene avviata.
5
Posizione dei comandi e operazioni di base
Unità principale
ATT
DSO
EQ3
IMAGE
SEL
GP/ALBM
REP
3
SHUF
4
BBE MP
5
PAUSE
6
BTM
SENS
OFF
SOURCE
MODE
1
2
AF/TA
PTY
DSPL
CDX-RA650
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle
pagine indicate. I tasti del telecomando a scheda
corrispondenti a quelli dell’apparecchio
controllano le stesse funzioni.
Telecomando a scheda
RM-X151
OFF
ATT
Per regolare il volume.
SOURCE
SEL
MODE
B Tasto ATT (attenuazione audio)
Per attenuare l’audio. Per annullare
l’impostazione, premere di nuovo il tasto.
+
–
Per selezionare l’immagine del display.
Modo film 1-3 t Modo analizzatore
spettrale 1-5 t Modo Space Producer t
Modo sfondo 1-3 t modo di riproduzione/
ricezione normale
DSPL
SCRL
1
4
2
5
3
6
D Tasto SEL (selezione)
Per selezionare le voci di impostazione.
+
VOL
–
E Finestra del display
Per inserire il disco.
Per selezionare un tipo di equalizzatore
(Xplod, Vocal, Edge, Cruise, Space, Gravity,
Custom o off).
6
Per selezionare il modo DSO (1, 2, 3 o off).
Maggiore è il numero, più enfatizzato sarà
l’effetto.
Per migliorare la ricezione: LOCAL/MONO
(premere); per attivare la funzione BTM
(tenere premuto).
Per selezionare il tipo di programma (PTY)
nel modo RDS.
Per estrarre il disco/aprire la chiusura.
J Comando M>/.m (+/–)
CD:
Per saltare i brani (premere); per saltare i
brani in modo continuo (premere, quindi
premere di nuovo entro 1 secondo e tenere
premuto); per fare retrocedere o fare avanzare
rapidamente un brano (tenere premuto).
Radio:
Per sintonizzare le stazioni in modo
automatico (premere); per ricercare una
stazione manualmente (tenere premuto).
Per cambiare le voci del display.
T Ricettore del telecomando a scheda
U Tasto OFF
Per disattivare l’alimentazione; per arrestare
la riproduzione della sorgente.
I tasti del telecomando a scheda riportati di
seguito corrispondono a tasti/funzioni differenti
dell’apparecchio.
K
Tasto
(rilascio pannello anteriore)
ws Tasti < (.)/, (>)
Per controllare il CD/la radio.
Corrispondente al comando
L Tasto SOURCE
Per attivare l’alimentazione; per cambiare la
sorgente (radio/CD/MD*1/AUX).
M>/.m sull’apparecchio.
wd Tasto VOL (volume) +/–
Per selezionare la banda radio (FM/MW/
Per regolare il volume.
LW)/per selezionare l’unità*2.
wf Tasti M (+)/m (–)
N Tasto RESET (situato nella parte
Per controllare il CD. Corrispondente a
(2)/(1) sull’apparecchio.
O Tasti numerici
CD/MD*1:
Per scorrere le voci del display.
(1)/(2): GP*3/ALBM*4 –/+*5
Per saltare gruppi/album (premere); per
saltare gruppi/album in modo continuo
(tenere premuto).
wh Tasti numerici
Per ricevere le stazioni memorizzate
(premere); per memorizzare le stazioni
(tenere premuto).
*1 Se è collegato un cambia MD.
*2 Se è collegato un cambia CD/MD.
*3 Se viene riprodotto un CD ATRAC.
*4 Se viene riprodotto un file MP3/WMA.
*5 Se è collegato un cambia dischi, l’operazione è
(5): BBE MP*6
Per attivare la funzione BBE MP,
impostare “BBE MP on”. Per annullare
l’impostazione, impostare “BBE MP
off”.
*6 Durante la riproduzione con il presente
apparecchio.
(6): PAUSE*6
Per effettuare una pausa durante la
riproduzione. Per annullare
l’impostazione, premere di nuovo il
tasto.
Nota
Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato,
non è possibile controllarlo mediante il telecomando a
scheda a meno che non venga premuto (SOURCE)
sull’apparecchio o che non venga inserito un disco per
accendere l’apparecchio stesso.
Radio:
Per ricevere le stazioni memorizzate
(premere); per memorizzare le stazioni
(tenere premuto).
Suggerimento
Per ulteriori informazioni su come sostituire la batteria,
P Tasto AF (frequenze alternative)/ TA
(notiziari sul traffico) 10
Per impostare AF e TA/TP nel modo RDS.
7
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale
CD
Per ulteriori informazioni sulla selezione di un
1 Durante la riproduzione, premere più
volte (3) (REP) o (4) (SHUF) fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
Voci del display
Selezionare
Per riprodurre
Esempio: quando si seleziona il modo di
riproduzione normale premendo più volte
Repeat Track
un brano in modo
ripetuto.
Repeat Album*1
Repeat Group*2
Shuffle Album*1
Shuffle Group*2
Shuffle Disc
un album in modo
ripetuto.
B
A
un gruppo in modo
ripetuto.
un album in modo
casuale.
C
un gruppo in modo
casuale.
A Sorgente, indicazione MP3/WMA/
ATRAC3plus
un disco in modo
casuale.
B Orologio
C Numero del brano/Tempo di riproduzione
trascorso, Nome del disco/Nome dell’artista,
Numero dell’album/Numero del gruppo*1,
Nome dell’album/Nome del gruppo, Titolo
del brano, Informazioni di testo*2
*1 Se viene riprodotto un file MP3/WMA.
*2 Se viene riprodotto un CD ATRAC.
Per ritornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “Repeat off” o “Shuffle off”.
*1 Il numero dell’album/gruppo viene visualizzato solo
quando si cambia album/gruppo.
*2 Durante la riproduzione di un file MP3, vengono
visualizzati i tag ID3; durante la riproduzione di un
CD ATRAC, vengono visualizzate le informazioni di
testo scritte da SonicStage, ecc.; durante la
riproduzione di un file WMA, vengono visualizzati i
tag WMA.
Per cambiare le voci del display C, premere
(DSPL); per scorrere le voci del display C,
premere (SCRL) sul telecomando a scheda o
Suggerimento
Le voci visualizzate potrebbero non corrispondere, a
seconda del tipo di disco, del formato di registrazione
e delle impostazioni effettuate. Per ulteriori
ulteriori informazioni sui CD ATRAC, vedere
8
Sintonizzazione automatica
Radio
1 Selezionare la banda, quindi premere
il comando M>/.m verso
l’alto o verso il basso per ricercare la
stazione desiderata.
Memorizzazione e ricezione
delle stazioni
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere questa
procedura fino alla ricezione della stazione
desiderata.
Attenzione
Per la sintonizzazione delle stazioni durante la
guida, utilizzare la funzione BTM (Best Tuning
Memory, memorizzazione automatica delle
emittenti con sintonia migliore) per evitare
incidenti.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, tenere premuto il comando
M>/.m per individuare la frequenza
approssimativa, quindi premere il comando M>/
.m più volte verso l’alto o verso il basso per
sintonizzarsi esattamente sulla frequenza desiderata
(sintonizzazione manuale).
Memorizzazione automatica
— BTM
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “TUNER”.
Per cambiare banda, premere più volte
(MODE). È possibile selezionare FM1, FM2,
FM3, MW o LW.
RDS
Cenni preliminari
2 Tenere premuto (BTM) fino a quando
l’indicazione “BTM” non lampeggia.
L’apparecchio memorizza le stazioni in
corrispondenza dei tasti numerici in base
all’ordine delle frequenze.
RDS (Radio Data System, sistema dati radio) è
un servizio che consente alle stazioni radio FM
di trasmettere informazioni digitali aggiuntive
oltre al normale segnale in radiofrequenza.
Quando l’impostazione è stata memorizzata,
viene emesso un segnale acustico.
Voci del display
Esempio: selezione del modo di ricezione
normale premendo più volte (IMAGE)
Memorizzazione manuale
1 Durante la ricezione della stazione che
si desidera memorizzare, tenere
premuto un tasto numerico (da (1) a
(6)) fino a visualizzare “MEM”.
L’indicazione del tasto numerico viene
visualizzata nel display.
A
B
C
Nota
Se un’altra stazione viene memorizzata in
corrispondenza dello stesso tasto numerico, la
stazione memorizzata precedentemente viene
sostituita.
D
E
A Banda radio
B TP/TA/AF*1
C Orologio
Suggerimento
Se viene memorizzata una stazione RDS, viene
D Numero di preselezione
E Frequenza*2, (nome del servizio dei
programmi), dati RDS
*1 Se è impostata l’opzione Info (Informazioni) “All”:
– “TP” si illumina durante la ricezione di “TP”.
– “TA”/“AF” si illumina durante l’attivazione della
funzione “TA/AF”.
Ricezione delle stazioni
memorizzate
Se è in corso la ricezione di “TA”, “TA” lampeggia
nel riquadro D.
*2 Durante la ricezione della stazione “RDS” è
visualizzato a sinistra dell’indicazione della
frequenza.
1 Selezionare la banda, quindi premere
un tasto numerico (da (1) a (6)).
continua alla pagina successiva t
9
1 Impostare AF/TA, quindi memorizzare la
stazione mediante la funzione BTM o
manualmente.
Servizi RDS
Il presente apparecchio fornisce i servizi RDS in
modo automatico come segue:
AF (frequenze alternative)
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
Consente di selezionare e sintonizzare di nuovo
la stazione con il segnale più potente.
Utilizzando questa funzione, è possibile
riprodurre in modo continuo lo stesso
programma durante un viaggio di lunga durata,
senza la necessità di sintonizzare di nuovo la
stessa stazione manualmente.
È possibile preimpostare il livello del volume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
2 Premere più volte il comando del volume
verso l’alto o verso il basso per regolare il
livello del volume.
TA (notiziari sul traffico)/TP (programma sul
traffico)
Fornisce le informazioni o i programmi correnti
relativi al traffico. Qualsiasi informazione o
programma ricevuto interrompe la riproduzione
della sorgente selezionata.
3 Tenere premuto (AF/TA) fino a visualizzare
“TA Vol”.
Ricezione dei notiziari di emergenza
Se è attivato il modo AF o TA, gli annunci di
emergenza interrompono automaticamente la
riproduzione della sorgente selezionata.
PTY (tipi di programma)
Consente di visualizzare il tipo di programma
in fase di ricezione, nonché di ricercare il tipo
di programma selezionato.
Mantenimento di un programma
regionale — Regional
Quando la funzione AF è attivata: le
impostazioni predefinite dell’apparecchio
limitano la ricezione a una regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
sostituita da una stazione regionale dal segnale
più potente.
CT (segnale orario)
L’orologio viene regolato mediante i dati CT
della trasmissione RDS.
Note
• È possibile che non tutte le funzioni RDS siano
disponibili, a seconda del paese o della regione.
• La funzione RDS non è disponibile quando il
segnale è troppo debole o se la stazione
sintonizzata non trasmette dati RDS.
Se si intende lasciare tale area di ricezione
regionale, impostare “Regional off” nelle
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Impostazione dei modi AF e TA/TP
1 Premere più volte (AF/TA) fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
Funzione Local Link (solo per il
Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate in corrispondenza dei tasti
numerici.
Selezionare
AF on
Per
attivare AF e disattivare TA.
attivare TA e disattivare AF.
TA on
AF TA on
attivare entrambi i modi AF e
TA.
1 Durante la ricezione FM, premere un tasto
numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza
del quale è memorizzata una stazione locale.
AF TA off
disattivare entrambi i modi AF
e TA.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto
numerico della stazione locale.
Ripetere questa procedura fino alla ricezione
della stazione locale.
Memorizzazione di stazioni RDS con
impostazione AF e TA
È possibile preselezionare le stazioni RDS
insieme all’impostazione AF/TA. Se viene
utilizzata la funzione BTM, vengono
memorizzate solo le stazioni RDS con la stessa
impostazione AF/TA.
Se si utilizza il modo di preselezione manuale, è
possibile preselezionare le stazioni RDS e non
RDS con impostazioni AF/TA distinte.
10
Selezione del modo PTY
Altre funzioni
1 Premere (PTY) durante la ricezione
Modifica delle impostazioni
audio
FM.
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio
È possibile regolare il bilanciamento,
l’attenuatore dell’audio e il volume del
subwoofer.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,
viene visualizzato il nome del tipo di
programma corrente.
2 Premere più volte (PTY) fino a quando
non viene visualizzato il tipo di
programma desiderato.
1 Premere più volte (SEL) fino a
visualizzare “Balance”, “Fader” o
“Sub Woofer”.
La voce cambia come riportato di seguito:
3 Premere il comando M>/.m
verso l’alto o verso il basso.
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
impostazione dell’equalizzatore*1 t
Balance (sinistra-destra) t
Fader (posteriore-anteriore) t
Sub Woofer (volume del subwoofer)*2 t
AUX Level*3
Tipi di programma
*2 “– ∞” viene visualizzato con il valore minimo e
può essere regolato fino a un massimo di 20
incrementi.
News (Notiziario), Current Affairs
(Attualità), Information (Informazioni), Sport
(Sport), Education (Istruzione), Drama
(Teatro), Cultures (Cultura), Science
(Scienza), Varied Speech (Vari), Pop Music
(Musica pop), Rock Music (Musica rock),
Easy Listening (Musica leggera),
Light Classics M (Classica leggera), Serious
Classics (Classica), Other Music (Altri tipi
di musica), Weather & Metr (Bollettino
meteorologico), Finance (Finanza),
Children’s Progs (Programmi per bambini),
Social Affairs (Sociale), Religion
2 Premere più volte il comando del
volume verso l’alto o verso il basso
per regolare la voce selezionata.
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata
e il display torna al modo di riproduzione/
ricezione normale.
Con il telecomando a scheda
Al punto 2, per regolare la voce selezionata, premere
<, M, , o m.
(Religione), Phone In (Chat show), Travel &
Touring (Viaggi), Leisure & Hobby
(Divertimento), Jazz Music (Musica jazz),
Country Music (Musica country),
National Music (Musica nazionale),
Oldies Music (Musica degli anni ‘50/’60),
Folk Music (Musica folk), Documentary
(Documentari)
Personalizzazione della curva
dell’equalizzatore — EQ3
L’impostazione “Custom” di EQ3 consente di
personalizzare le impostazioni
dell’equalizzatore.
1 Selezionare una sorgente, quindi
premere più volte (EQ3) per
selezionare “Custom”.
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione in paesi/
regioni in cui non sono disponibili i dati PTY.
2 Premere più volte (SEL) fino a
visualizzare “LOW Center Frequency”.
Impostazione del modo CT
3 Premere più volte il comando del
volume verso l’alto o verso il basso
per selezionare la frequenza
desiderata.
1 Impostare “CT on” nelle impostazioni
Note
La frequenza LOW può essere impostata su
60 Hz o su 100 Hz.
• La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
• L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
4 Premere (SEL).
continua alla pagina successiva t 11
5 Premere più volte il comando del
volume verso l’alto o verso il basso
per regolare il livello del volume.
Il livello del volume può essere regolato per
unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB.
È possibile impostare le seguenti voci (per
ulteriori informazioni, consultare la pagina di
riferimento):
“
z” indica le impostazioni predefinite.
CT (segnale orario)
Beep
Per impostare “on” (z) o “off”.
6 Premere (SEL).
Auto Image
Ripetere i punti da 3 a 6 per regolare “MID” e
“HIGH”.
Il modo immagine automatica consente di
cambiare in modo automatico (ogni 10 secondi)
le immagini del display.
Le frequenze MID e HIGH differiscono, ma
vengono impostate nello stesso modo (MID:
500 Hz o 1,0 kHz; HIGH: 10,0 kHz o
12,5 kHz).
– “All” (z): per cambiare ripetutamente le
immagini del display in tutti i modi di
visualizzazione.
– “off”: per non cambiare l’immagine
automaticamente.
– “SA”: per cambiare ripetutamente le immagini
del display dell’analizzatore spettrale.
– “Movie”: per cambiare ripetutamente le
immagini del display del modo film.
Per ripristinare la curva dell’equalizzatore
impostata in fabbrica, tenere premuto (SEL)
prima del completamento dell’impostazione.
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata
e il display torna al modo di riproduzione/
ricezione normale.
Info (Infomazioni)
Suggerimento
È possibile regolare anche altri tipi di equalizzatore.
Per visualizzare le voci (in base alla sorgente e
così via).
Con il telecomando a scheda
Ai punti 3 e 5, per regolare la voce selezionata,
premere <, M, , o m.
– “Simple” (z): per non visualizzare alcuna
voce.
– “All”: per visualizzare tutte le voci.
– “Clear”: per far scomparire automaticamente
le voci.
AUX-Audio*1
Per impostare la visualizzazione della sorgente
Regolazione delle voci di
impostazione — SET
1 Tenere premuto (SEL).
Dimmer
Viene visualizzato il display di impostazione.
Per modificare la luminosità del display.
– “Auto” (z): per ridurre automaticamente la
luminosità del display quando vengono accesi
i fari.
2 Premere più volte (SEL) fino a
visualizzare la voce desiderata.
3 Premere il comando del volume verso
l’alto o verso il basso per selezionare
l’impostazione (ad esempio, “on” o
“off”).
– “on”: per attenuare la luminosità del display.
– “off”: per disattivare la funzione di riduzione
della luminosità.
Motion DSPL (Display in movimento)
Per selezionare il modo Motion Display (display
in movimento).
– “on” (z): per visualizzare modelli in
movimento e l’analizzatore spettrale.
– “off”: per disattivare il display in movimento.
4 Tenere premuto (SEL).
L’impostazione è completata e il display torna
al modo di riproduzione/ricezione normale.
Nota
Le voci visualizzate sono diverse, a seconda della
sorgente e dell’impostazione.
Demo*1 (Dimostrazione)
Per impostare “on” (z) o “off”.
Con il telecomando a scheda
Al punto 3, per selezionare l’impostazione, premere
< o ,.
Auto Scroll
Per fare scorrere automaticamente le voci
visualizzate composte da molti caratteri quando
si cambia disco/album/gruppo/brano.
– “on”: per attivare lo scorrimento.
– “off” (z): per disattivare lo scorrimento.
12
Regional*2
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale
LPF (filtro passa basso)
Per selezionare la frequenza di taglio del
subwoofer: “off” (z), “125Hz” o “78Hz”.
1 Durante la riproduzione, premere più volte
(3) (REP) o (4) (SHUF) fino a visualizzare
l’impostazione desiderata.
*1 Se l’apparecchio è spento.
*2 Durante la ricezione FM.
Selezionare
Repeat Disc*1 un disco in modo ripetuto.
Per riprodurre
Shuffle
i brani nel cambia dischi in
ordine casuale.
Changer*1
Uso di apparecchi opzionali
Shuffle All*2 i brani in tutti gli apparecchi in
ordine casuale.
Cambia CD/MD
*1 Se sono collegati uno o più cambia CD/MD.
*2 Se sono collegati uno o più cambia CD oppure due
o più cambia MD.
Selezione del cambia dischi
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “CD” o “MD”.
Per ritornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “Repeat off” o “Shuffle off”.
2 Premere più volte (MODE) fino a visualizzare
il cambia dischi desiderato.
Suggerimento
Mediante la funzione “Shuffle All”, non è possibile
riprodurre in ordine casuale i brani nei cambia CD
insieme a quelli nei cambia MD.
Numero di unità, indicazione MP3*1
Indicazione LP2/LP4*2
Telecomando a rotazione RM-X4S
Applicazione dell’etichetta
Applicare l’etichetta delle indicazioni in base al
modo in cui si desidera montare il telecomando a
rotazione.
Numero di disco/album
Viene avviata la riproduzione.
*1 Durante la riproduzione di un MP3.
*2 Durante la riproduzione di un disco MDLP.
Come saltare album e dischi
1 Durante la riproduzione, premere
(1)/(2) (GP/ALBM –/+).
D
S
L
P
L
E
S
M
O
D
E
E
D
O
M
S
E
PL
L
S
D
Per saltare
Premere (1)/(2)
Individuazione dei comandi
I tasti del telecomando a rotazione corrispondenti
a quelli dell’apparecchio controllano le stesse
funzioni.
album
e rilasciare (tenere premuto un
istante).
album in modo entro 2 secondi dal momento in
continuo
ATT
SEL
cui viene rilasciato la prima
volta.
PRESET/
dischi
più volte.
DISC
MODE
dischi in modo quindi premere di nuovo entro 2
continuo secondi e tenere premuto.
SOURCE
DSPL
SEEK/AMS
VOL
OFF
continua alla pagina successiva t
13
I comandi del telecomando a rotazione riportati
di seguito controllano operazioni diverse da
quelle dell’apparecchio.
Apparecchio audio ausiliare
È possibile collegare dispositivi portatili Sony
opzionali al terminale BUS AUDIO IN/AUX IN
dell’apparecchio. Se il cambia dischi o un altro
dispositivo non sono collegati al terminale,
l’apparecchio consente di ascoltare quanto
riprodotto dal dispositivo portatile tramite i
diffusori dell’auto.
• Comando PRESET/DISC
Stessa funzione dei tasti (GP/ALBM) –/+
sull’apparecchio (premere e ruotare).
• Comando VOL (volume)
Stessa funzione del comando del volume
dell’apparecchio (ruotare).
• Comando SEEK/AMS
Stessa funzione del comando M>/
.m sull’apparecchio (ruotare oppure
ruotare e mantenere in posizione).
Nota
Se viene collegato un dispositivo portatile, accertarsi
che a BUS CONTROL IN non sia collegato alcunché.
Se un dispositivo è collegato a BUS CONTROL IN,
“AUX” non può essere selezionato tramite (SOURCE).
Suggerimento
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato di seguito.
Se vengono collegati sia un dispositivo portatile che
un cambia dischi, utilizzare il selettore AUX-IN
opzionale.
Per aumentare
Selezione di apparecchi ausiliari
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “AUX”.
Controllare mediante il dispositivo portatile
stesso.
Per diminuire
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Regolazione del livello del volume
Regolare il volume di ogni apparecchio audio
collegato prima della riproduzione.
1 Tenendo premuto il comando VOL, tenere
premuto (SEL).
1 Abbassare il volume sull’apparecchio.
2 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “AUX”.
3 Avviare la riproduzione del dispositivo audio
portatile ad un volume moderato.
4 Impostare sull’apparecchio il consueto volume
di ascolto.
5 Premere più volte (SEL) fino a visualizzare
“AUX Level”, quindi premere il comando del
volume verso l’alto o verso il basso per
regolare il livello di ingresso ( 6 dB).
14
• Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad
esempio a forma di cuore, quadrato o stella) con
questo apparecchio, onde evitare problemi di
funzionamento all’apparecchio stesso. Non
utilizzare questo genere di dischi.
• Non è consentita la riproduzione di CD da 8 cm.
• Prima della riproduzione, pulire
i dischi con un panno apposito
disponibile in commercio.
Informazioni aggiuntive
Precauzioni
• Se l’auto è stata parcheggiata in un luogo esposto
a luce solare diretta, attendere che l’apparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
• L’antenna elettrica si estende automaticamente
durante il funzionamento dell’apparecchio.
Pulire il disco procedendo dal
centro verso l’esterno. Non
utilizzare solventi quali
benzene, acquaragia, detergenti
disponibili in commercio o
spray antistatici per dischi
analogici.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone estremamente umide,
è possibile che all’interno delle lenti e del display
dell’apparecchio si formi della condensa. Di
conseguenza, l’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il
disco e attendere per circa un’ora fino a quando
l’umidità non sia evaporata completamente.
Note sui dischi CD-R/CD-RW
• È possibile che alcuni CD-R/CD-RW (a seconda
dell’apparecchio utilizzato per la registrazione o
delle condizioni del disco) non possano essere
riprodotti mediante il presente apparecchio.
• Non è possibile riprodurre dischi CD-R/CD-RW
non finalizzati.
Per mantenere una qualità audio
elevata
Prestare attenzione a non versare bibite o altri
liquidi sull’apparecchio o sui dischi.
Dischi audio codificati mediante
tecnologie di protezione dei diritti
Note sui dischi
d’autore
• Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
• Riporre i dischi nell’apposita custodia o
nell’apposito contenitore quando non vengono
utilizzati.
Questo prodotto è stato progettato per la
riproduzione di dischi conformi allo standard
Compact Disc (CD).
Recentemente, alcune case discografiche hanno
lanciato sul mercato vari dischi audio codificati
mediante tecnologie di protezione dei diritti
d’autore. Si noti che alcuni di questi dischi non sono
conformi allo standard CD e pertanto non è
possibile riprodurli utilizzando il presente prodotto.
• Non esporre i dischi a calore o a temperature
elevate. Evitare di lasciarli all’interno di auto
parcheggiate oppure su cruscotti e ripiani
posteriori.
• Non incollare etichette né utilizzare dischi con
residui di colla o inchiostro. Se vengono utilizzati
questi tipi di disco, i residui possono causare
l’arresto del disco, provocando problemi di
funzionamento o rovinando il disco stesso.
Nota sui DualDisc
Un DualDisc è un disco a due lati che abbina
materiale registrato su DVD su un lato e materiale
audio digitale sull’altro. Tuttavia, poiché il lato del
materiale audio non è conforme allo standard del
Compact Disc (CD), la riproduzione su questo
prodotto non è garantita.
Informazioni sui file MP3/WMA
• Non utilizzare dischi su cui sono applicati
etichette o adesivi.
MP3, acronimo di MPEG-1 Audio Layer-3, è un
formato standard di compressione dei file musicali
che consente di comprimere i dati audio di un CD
fino a circa 1/10 delle dimensioni originali.
Utilizzando tali dischi, è possibile che si
verifichino i seguenti problemi di funzionamento:
– Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi dal
disco, l’etichetta o l’adesivo causano
l’inceppamento del meccanismo di espulsione).
– Impossibilità di leggere correttamente i dati
audio (ad esempio, la riproduzione salta oppure
è impossibile riprodurre) poiché il
WMA, acronimo di Windows Media Audio, è un
altro formato standard di compressione dei file
musicali che consente di comprimere i dati audio di
un CD fino a circa 1/22* delle dimensioni originali.
* solo per 64 Kbps
restringimento dovuto al calore dell’etichetta o
dell’adesivo ha provocato la deformazione del
disco.
continua alla pagina successiva t
15
• Non è consentita la riproduzione di file protetti da
copyright.
• L’apparecchio è compatibile con il formato ISO
9660 livelli 1/2, Joliet/Romeo nel formato di
espansione e multisessione.
• Numero massimo di:
– cartelle (album): 150, incluse la cartella
principale e le cartelle vuote.
– file MP3/WMA (brani) e cartelle contenuti in un
disco: 300 (se il nome di una cartella/di un file
contiene molti caratteri, è possibile che tale
numero sia inferiore a 300).
– caratteri visualizzabili per un nome di cartella/
file: 32 (Joliet) o 64 (Romeo).
• I tag ID3 versioni 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e 2.4 sono
relativi solo ai file MP3. I tag ID3 possono
contenere 15/30 caratteri (1.0 e 1.1) o 63/126
caratteri (2.2, 2.3 e 2.4). I tag WMA contengono
63 caratteri.
Informazioni sui CD ATRAC
Formato ATRAC3plus
ATRAC3, l’acronimo di Adaptive Transform
Acoustic Coding3, è una tecnologia di
compressione audio che consente di comprimere i
dati audio di un CD fino a circa 1/10 delle
dimensioni originali. ATRAC3plus, un formato
esteso di ATRAC3, comprime i dati di un CD audio
fino a circa 1/20 delle dimensioni originali. Il
presente apparecchio accetta entrambi i formati
ATRAC3 e ATRAC3plus.
CD ATRAC
I CD ATRAC sono dati di CD audio registrati che
vengono compressi nel formato ATRAC3 o
ATRAC3plus utilizzando un software autorizzato,
ad esempio SonicStage 2.0 o successivo oppure
SonicStage Simple Burner.
Ordine di riproduzione dei file MP3/
WMA
Cartella
MP3/WMA
(album)
• Numero massimo di:
– cartelle (gruppi): 255
– file (brani): 999
File MP3/
WMA (brano)
• Vengono visualizzati i caratteri relativi al nome di
una cartella/di un file e le informazioni di testo
create mediante SonicStage.
Per ulteriori informazioni sui CD ATRAC,
consultare il manuale di SonicStage o di SonicStage
Simple Burner.
Nota
Creare il CD ATRAC utilizzando software autorizzato,
ad esempio SonicStage 2.0 o successivi, oppure
SonicStage Simple Burner 1.0 o 1.1.
Note
• Durante l’assegnazione di un nome a un file MP3/
WMA, accertarsi di aggiungere l’estensione “.mp3”/
“.wma” al nome del file.
• Durante la riproduzione di un file MP3/WMA VBR
(velocità di trasmissione variabile) o mentre si
procede rapidamente in avanti/all’indietro, è
possibile che il tempo di riproduzione trascorso non
venga visualizzato correttamente.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati nel presente manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Manutenzione
• Se il disco è registrato in multisessione, viene
riconosciuto e riprodotto solo il primo brano nel
formato della prima sessione (tutti gli altri formati
vengono ignorati). La priorità del formato è CD-DA,
CD ATRAC e MP3/WMA.
– Se il primo brano è un CD-DA, solo il CD-DA della
prima sessione viene riprodotto.
– Diversamente, viene riprodotta una sessione CD
ATRAC o MP3/WMA. Se il disco non contiene dati
in questi formati, viene visualizzato “NO Music”.
Sostituzione della batteria al litio del
telecomando a scheda
In condizioni normali, la batteria dura circa 1 anno
(il ciclo di vita può risultare più breve in funzione
delle condizioni di utilizzo).
Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione del
telecomando a scheda risulta ridotto. Sostituire la
batteria con una batteria al litio CR2025 nuova.
L’uso di batterie diverse potrebbe comportare il
rischio di incendi o esplosioni.
Note relative a MP3
• Assicurarsi di finalizzare il disco prima di utilizzarlo
con l’apparecchio.
Lato + verso l’alto
• Se viene riprodotto un file MP3 ad alta velocità di
trasmissione, ad esempio 320 kbps, è possibile che
l’audio sia soggetto a interruzioni.
2
c
Note relative a WMA
• I file realizzati con la compressione senza perdite
non possono essere riprodotti.
1
16
Note sulla batteria al litio
• Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei
bambini. Se la batteria viene ingerita, consultare
immediatamente un medico.
Rimozione dell’apparecchio
1 Rimuovere la cornice di protezione.
• Pulire la batteria con un panno asciutto per
1Rimuovere il pannello anteriore
assicurare un perfetto contatto.
• Assicurarsi di rispettare la corretta polarità durante
l’inserimento della batteria.
• Non afferrare la batteria con pinze di metallo, in
quanto potrebbe verificarsi un corto circuito.
2Afferrare la cornice di protezione dai bordi
laterali, quindi estrarla.
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Pertanto, non deve essere
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.
Sostituzione del
fusibile
x
Per la sostituzione del fusibile,
assicurarsi di utilizzare un
fusibile dello stesso
amperaggio di quello indicato
sull’originale. Se il fusibile si
brucia, controllare i
collegamenti
dell’alimentazione e sostituire
il fusibile. Se dopo la
Fusibile (10 A)
sostituzione il fusibile si brucia
di nuovo, è possibile che si tratti di un problema
interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
2 Rimuovere l’apparecchio.
1Inserire contemporaneamente entrambe le
chiavi di rilascio fino a farle scattare in
posizione.
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente. Per evitare questo
problema, aprire il pannello anteriore, rimuoverlo
(pagina 4), quindi pulire i connettori con un
bastoncino di cotone imbevuto di alcol. Non
esercitare forza eccessiva. Diversamente, i
connettori potrebbero venire danneggiati.
Gancio rivolto
verso l’interno.
2Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare
l’apparecchio.
Unità principale
Lato posteriore del
pannello anteriore
Note
• Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
blocchetto di accensione.
3Rimuovere l’apparecchio dalla struttura
facendolo scorrere.
• Non toccare mai direttamente i connettori con le dita
o con oggetti di metallo.
17
Accessori/apparecchi opzionali:
Telecomando a rotazione: RM-X4S
Cavo BUS (in dotazione con un cavo a piedini
RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Rapporto segnale rumore: 120 dB
Risposta in frequenza: 10 – 20.000 Hz
Wow e flutter: al di sotto del limite misurabile
Cambia CD (10 dischi): CDX-757MX
Cambia CD (6 dischi): CDX-T70MX, CDX-T69
Cambia MD (6 dischi): MDX-66XLP
Selettore di sorgente: XA-C30
Selettore AUX-IN: XA-300
Sintonizzatore*
Il rivenditore potrebbe non disporre di alcuni degli
accessori elencati. Richiedere ulteriori informazioni
al rivenditore.
FM
Gamma di frequenze: 87,5 – 108,0 MHz
Terminale dell’antenna: connettore antenna esterna
Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità utilizzabile: 9 dBf
Selettività: 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale rumore: 67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Brevetti degli Stati Uniti d America e di altri Paesi
concessi su licenza dai Dolby Laboratories.
Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 e
brevetti su licenza del Fraunhofer IIS e della
Thomson.
Distorsione armonica a 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione: 35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza: 30 – 15.000 Hz
Nota
Il presente apparecchio non può essere collegato a un
preamplificatore digitale o a un equalizzatore
compatibili con il sistema BUS Sony.
MW/LW
Gamma di frequenze:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Terminale dell’antenna: connettore antenna esterna
Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità: MW: 30 µV, LW: 40 µV
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
• Leghe saldanti prive di piombo sono utilizzate per
la saldatura di determinati componenti. (oltre
l’80%)
• Determinati circuiti stampati non contengono
ritardanti alla fiamma alogenati.
Amplificatore di potenza
Uscite: uscite diffusori (connettori a tenuta)
Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm
Uscita di potenza massima: 52 W × 4 (a 4 ohm)
• Le parti estetiche non contengono ritardanti alla
fiamma alogenati.
• La stampa del cartone è realizzata con inchiostro a
base di olio vegetale e privo di Composti organici
volatili (VOC).
• Come materiale di riempimento per l’imballaggio
non viene utilizzato polistirolo espanso.
Generali
Uscite:
Terminale delle uscite audio (anteriore/posteriore)
Terminale di uscita del subwoofer (mono)
Terminale di controllo del relè dell’antenna
elettrica
Terminale di controllo dell’amplificatore di
potenza
Ingressi:
Terminale di controllo ATT del telefono
Terminale di controllo dell’illuminazione
Terminale di ingresso controllo BUS
Terminale di ingresso audio BUS/AUX IN
Terminale di ingresso del telecomando
Terminale di ingresso dell’antenna
Comandi relativi al tono:
Bassi: 10 dB a 60 Hz o 100 Hz (XPLOD)
Medi: 10 dB a 500 Hz o 1 kHz (XPLOD)
Alti: 10 dB a 10 kHz o 12,5 kHz (XPLOD)
Requisiti di alimentazione: batteria auto da 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni: circa 178 × 50 × 182 mm (l/a/p)
Dimensioni di montaggio:
circa 182 × 53 × 161 mm (l/a/p)
Peso: circa 1,2 kg
Accessori in dotazione:
Telecomando a scheda: RM-X151
Elementi per l’installazione e i collegamenti (1 set)
18
La funzione DSO non è disponibile.
A seconda del tipo di interni dell’auto o del tipo di
musica, è possibile che la funzione DSO non produca
l’effetto desiderato.
Guida alla soluzione dei
problemi
Le immagini cambiano automaticamente.
Nel modo immagine automatica, non è possibile
visualizzare l’immagine selezionata.
tPer visualizzare solo l’immagine selezionata,
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare durante l’uso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare le
procedure di collegamento e d’uso dell’apparecchio.
Non viene visualizzata alcuna voce del display.
Generali
L’apparecchio non riceve alimentazione.
• Verificare i collegamenti. Se questi sono corretti,
controllare il fusibile.
• Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato,
non è possibile utilizzarlo mediante il telecomando.
tAccendere l’apparecchio.
Riproduzione di CD/MD
Non è possibile inserire un disco.
• Nell’alloggiamento è presente un altro disco.
• Il disco è stato inserito forzatamente in senso
contrario o nel modo sbagliato.
Il disco non viene riprodotto.
• Il disco è difettoso o sporco.
• I CD-R/CD-RW non sono per l’uso audio
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica non dispone di scatola a relè.
L’audio non viene emesso.
• Il volume è troppo basso.
Non è possibile riprodurre file in formato MP3/
WMA.
Il disco non è compatibile con il formato e la versione
• È attivata la funzione ATT o la funzione ATT del
telefono (se il cavo di interfaccia di un telefono per
auto è collegato al cavo ATT).
• La posizione del comando di attenuazione non è
appropriata per un sistema a 2 diffusori.
• Il cambia CD non è compatibile con il formato del
disco (MP3/WMA/CD ATRAC).
tEffettuare la riproduzione mediante un cambia
CD Sony compatibile con il formato MP3 o
mediante il presente apparecchio.
I file MP3/WMA necessitano di un tempo
maggiore prima di poter essere riprodotti.
Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della
riproduzione necessita di un tempo maggiore:
– dischi registrati con una struttura ad albero
complessa.
– dischi registrati in multisessione.
– dischi ai quali è possibile aggiungere dati.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
• Un amplificatore di potenza opzionale è collegato e
l’amplificatore incorporato non viene utilizzato.
Non è possibile riprodurre il CD ATRAC.
• Il disco non è stato creato mediante un software
autorizzato, quale SonicStage o SonicStage Simple
Burner.
• I brani che non sono inclusi nel gruppo non possono
essere riprodotti.
Il contenuto della memoria è stato cancellato.
• È stato premuto il tasto RESET.
tReinserire i dati in memoria.
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati
scollegati.
Le voci del display non scorrono.
• Per i dischi che presentano molti caratteri, tali voci
potrebbero non scorrere.
• “Auto Scroll” è impostato su “off”.
premere (SCRL) sul telecomando a scheda.
• Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
Quando si cambia la posizione della chiave di
accensione, viene emesso un disturbo.
I cavi non sono collegati correttamente al connettore di
alimentazione accessoria dell’auto.
L’audio salta.
• L’installazione non è corretta.
tInstallare l’apparecchio con un’angolazione
inferiore a 45° in una parte stabile dell’auto.
• Il disco è difettoso o sporco.
Il display viene disattivato/non viene
visualizzato nella relativa finestra.
• L’attenuatore di luminosità è impostato su “Dimmer
• Il display scompare tenendo premuto (OFF).
tTenere premuto (OFF) sull’apparecchio fino a
visualizzare il display.
I tasti per le operazioni non funzionano.
Il disco non viene espulso.
Il telecomando a scheda non funziona.
Chiudere la chiusura.
continua alla pagina successiva t
La chiusura non si chiude.
Tenere premuto Z per oltre 2 secondi. Se il problema
persiste, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
19
Non viene visualizzato “MS” o “MD” sul
display della sorgente quando sono collegati
sia il componente opzionale MGS-X1 che il
cambia MD.
Questo apparecchio riconosce l’MGS-X1 come unità
MD.
Non viene trasmesso alcun notiziario sul
traffico.
• La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur
essendo una stazione TP.
tSintonizzarsi su un’altra stazione.
tPremere più volte (SOURCE) fino a visualizzare
“MS” o “MD”, quindi premere più volte (MODE).
Il modo PTY visualizza “- - - - - - - -”.
• La stazione corrente non è una stazione RDS.
• I dati RDS non vengono ricevuti.
• La stazione non specifica il tipo di programma.
Ricezione radiofonica
Non è possibile ricevere le stazioni.
L’audio è disturbato.
Messaggi e indicazioni di errore
• Collegare il cavo di controllo (blu) dell’antenna
elettrica o il cavo di alimentazione accessoria (rosso)
al cavo di alimentazione di un preamplificatore di
antenne per auto (solo se l’auto dispone di antenna
FM/MW/LW incorporata sul vetro posteriore/
laterale).
• Verificare il collegamento dell’antenna dell’auto.
• L’antenna dell’auto non si estende.
tVerificare il collegamento del cavo di controllo
dell’antenna elettrica.
Blank*1
Sull’MD non sono stati registrati brani.*2
tRiprodurre un MD contenente brani registrati.
Error*1
• Il disco è sporco o è stato inserito in senso
contrario.*2
tPulire il disco o inserirlo correttamente.
• È stato inserito un disco vuoto.
• Il disco non viene riprodotto per un problema non
specificato.
• Verificare la frequenza.
• Quando il modo DSO è attivato, talvolta l’audio
risulta disturbato.
tInserire un altro disco.
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
• Memorizzare la frequenza corretta.
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
Failure (rimane illuminato fino a quando non viene
premuto un tasto qualsiasi).
I collegamenti di diffusori/amplificatori non sono
corretti.
tConsultare la guida all’installazione del presente
modello per verificare i collegamenti.
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
automatica.
• L’impostazione del modo di ricerca locale non è stata
effettuata correttamente.
Load
Il cambia dischi sta caricando il disco.
tAttendere che il disco venga caricato.
tLa sintonizzazione si arresta di frequente:
Premere (SENS) fino a visualizzare “Local on”.
tLa sintonizzazione non si arresta in
corrispondenza di una stazione:
Premere più volte (SENS) fino a visualizzare
“Mono on” o “Mono off” (FM) oppure “Local
off” (MW/LW).
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
tEseguire la sintonizzazione manuale.
Durante la ricezione FM, l’indicazione “ST”
lampeggia.
Local Seek +/–
Il modo di ricerca locale è attivato durante la
sintonizzazione automatica.
NO AF
Non esiste alcuna frequenza alternativa per la stazione
corrente.
tPremere il comando M>/.m verso l’alto
o verso il basso mentre il nome del servizio dei
programmi lampeggia. L’apparecchio avvia la
ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati PI
(Programme Identification, identificativo
programma) (viene visualizzata l’indicazione “PI
Seek”).
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto.
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
tPremere (SENS) per impostare il modo di
ricezione monofonico su “Mono on”.
NO Disc
Nel cambia CD/MD non sono inseriti dischi.
tInserire i dischi nel cambia dischi.
NO Disc Name
Un programma FM trasmesso in stereofonia
viene ricevuto in monofonia.
L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione
monofonico.
Il brano non include il nome del disco.
NO Group Name
Il brano non include il nome del gruppo.
tPremere (SENS) fino a visualizzare “Mono off”.
NO ID3 Tag
Il file MP3 non include informazioni sui tag ID3.
RDS
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la
ricerca.
La stazione non è TP oppure il segnale è debole.
NO Information
Nel file ATRAC3/ATRAC3plus o WMA non sono
presenti informazioni di testo.
20
NO Magazine
Il contenitore di dischi non è inserito nel cambia CD.
tInserire il contenitore di dischi nel cambia dischi.
NO Music
Il disco inserito non contiene file musicali.
tInserire un CD musicale nel presente apparecchio o
in un cambia dischi compatibile con il formato
MP3.
NO TP
L’apparecchio continua la ricerca di stazioni TP
disponibili.
NO Track Name
Il brano non include il relativo titolo.
Not Ready
Il coperchio del cambia MD è aperto o gli MD non
sono inseriti correttamente.
tChiudere il coperchio o inserire gli MD
correttamente.
Offset
Potrebbe essersi verificato un problema interno.
tVerificare i collegamenti. Se l’indicazione di errore
rimane visualizzata, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
Read
È in corso la lettura di tutte le informazioni relative
agli album/ai gruppi del disco.
tUna volta terminata l’operazione, la riproduzione
viene avviata automaticamente. Potrebbe essere
necessario attendere alcuni minuti, a seconda della
struttura del disco.
Push Reset
L’unità CD e il cambia CD/MD non funzionano a
causa di un problema non specificato.
“
” o “
”
Mentre si procede rapidamente in avanti/all’indietro,
sono stati raggiunti l’inizio o la fine del disco e non è
possibile andare oltre.
“
”
L’apparecchio non supporta la visualizzazione di un
determinato carattere.
*1 In caso di errori durante la riproduzione di un CD o
di un MD, nel display non viene visualizzato il
numero di disco del CD o dell’MD.
*2 Il numero del disco che causa l’errore viene
visualizzato nel display.
Se le soluzioni riportate non risolvono il problema,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Se l’apparecchio viene portato in un centro di
assistenza a causa di un problema relativo alla
riproduzione di un CD, assicurarsi di portare il disco
utilizzato al momento in cui si è verificato il
problema.
21
* Een CD TEXT-disc is een CD-DA die informatie
bevat, zoals discnamen, artiestennamen en
tracknamen.
Welkom!
Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact
Disc Player. U kunt tijdens het rijden genieten
van de volgende functies.
Zie voor het monteren en aansluiten van het
apparaat de bijgeleverde handleiding
"Installatie en aansluitingen".
• CD's afspelen
U kunt CD-DA's (met CD TEXT*), CD-R's/
CD-RW's (ook MP3-/WMA-bestanden die in
en ATRAC CD's (ATRAC3- en ATRAC3plus-
Waarschuwing als het contactslot van
de auto geen ACC-positie heeft
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op
(OFF) drukken en deze toets ingedrukt
houden tot het display verdwijnt.
Soorten discs
Label op de disc
Als u dit niet doet, wordt het display niet
uitgeschakeld en raakt de accu uitgeput.
CD-DA
MP3
WMA
ATRAC CD
Dit label bevindt zich aan de onderkant van het
apparaat.
• Radio-ontvangst
– U kunt maximaal 6 zenders per band opslaan
(FM1, FM2, FM3, MW en LW).
– BTM (Best Tuning Memory): het apparaat
selecteert zenders met sterke signalen en slaat
ze op.
• RDS-diensten
U kunt FM-zenders met RDS (Radio Data
System) gebruiken.
Verwijdering van oude elektrische
en elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en
andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet
echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor
meer details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het
bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
• Geluid regelen
– EQ3 parametric: u kunt kiezen uit 7
ingestelde equalizercurves en deze
desgewenst aanpassen.
– DSO (Dynamic Soundstage Organizer):
verbreedt het geluidsveld, waarbij virtuele
luidsprekersynthese zorgt voor een
verbetering van het geluid, zelfs als de
luidsprekers onder in de deur zijn
geïnstalleerd.
– BBE MP: verbetert digitaal gecomprimeerd
geluid, zoals MP3.
• Afbeelding instellen
U kunt verschillende displaybeelden op het
apparaat instellen.
Accessoire waarop dit van toepassing is:
Afstandsbediening
– Space Producer: bewegende patronen op het
scherm op de maat van de muziek.
• Optionele apparaten bedienen
Naast afspelen op dit apparaat kunt u ook
optionele CD/MD-wisselaars en optionele
draagbare apparaten van Sony bedienen.
2
Inhoudsopgave
De equalizercurve aanpassen
Bedieningselementen en algemene
Informatie over MP3-/WMA-
SonicStage en het bijbehorende logo zijn
handelsmerken van Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus en de
bijbehorende logo's zijn handelsmerken van
Sony Corporation.
Vervaardigd onder licentie
R
van BBE Sound, Inc.
Met het BBE MP-proces
wordt digitaal gecomprimeerd geluid, zoals
MP3, verbeterd. Tijdens dit proces worden
namelijk de hogere boventonen die zijn
verloren door de compressie, hersteld en
versterkt. Met het BBE MP-proces worden
gelijkmatige boventonen gegenereerd uit hat
bronmateriaal, waardoor warmte, detail en
nuance worden hersteld.
Microsoft, Windows Media
en het Windows-logo zijn
geregistreerde handelsmerken
van Microsoft Corporation in
de VS en/of andere landen.
3
Aan de slag
Het voorpaneel verwijderen
U kunt het voorpaneel van het apparaat
verwijderen om diefstal te voorkomen.
Het apparaat opnieuw instellen
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt of
na het vervangen van de accu of het wijzigen van
de aansluitingen, moet u het apparaat opnieuw
instellen.
Maak het voorpaneel los en druk met een puntig
voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets.
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u
gedurende enkele seconden de
waarschuwingstoon.
U hoort de waarschuwingstoon alleen als de
ingebouwde versterker wordt gebruikt.
RESET
toets
1 Druk op (OFF).
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
2 Druk op
naar u toe.
en trek het voorpaneel
Opmerking
Als u op de RESET toets drukt, worden de
klokinstelling en bepaalde opgeslagen gegevens
gewist.
(OFF)
De klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-uurs systeem.
1 Houd (SEL) ingedrukt.
Het installatievenster wordt weergegeven.
Opmerkingen
• Laat het voorpaneel niet vallen en druk niet te hard
op het voorpaneel en het display.
2 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot "Clock
Adjust" wordt weergegeven.
• Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet
achter in een geparkeerde auto of op het
dashboard/de hoedenplank.
3 Druk op (DSPL).
De aanduiding voor het uur wordt
geselecteerd.
4 Druk de volumeknop omhoog of
omlaag om het uur en de minuten in te
stellen.
Het voorpaneel bevestigen
Bevestig deel A van het voorpaneel op deel B
van het apparaat, zoals in de afbeelding wordt
weergegeven, en druk op de linkerkant van het
voorpaneel tot dit vastklikt.
Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen,
drukt u op (DSPL).
5 Druk op (SEL).
Het instellen is voltooid en de klok begint te
lopen.
Met de kaartafstandsbediening
Als u in stap 4 het uur en de minuten wilt instellen,
drukt u op M of m.
Tip
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS-
A
B
Opmerking
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.
4
De disc uitwerpen
De disc in het apparaat
plaatsen
1 Druk op Z.
1 Druk op Z.
Het klepje wordt automatisch geopend.
x
Het klepje wordt automatisch geopend.
2 Plaats de disc met het label naar
boven in het apparaat.
De disc wordt uitgeworpen.
Opmerking
Het klepje wordt automatisch gesloten als er 15
seconden geen handelingen zijn uitgevoerd.
Het klepje wordt automatisch gesloten en het
afspelen begint.
5
Bedieningselementen en algemene handelingen
Hoofdeenheid
ATT
DSO
EQ3
IMAGE
SEL
GP/ALBM
REP
3
SHUF
4
BBE MP
5
PAUSE
6
BTM
SENS
OFF
SOURCE
MODE
1
2
AF/TA
PTY
DSPL
CDX-RA650
Zie de volgende pagina's voor meer informatie.
De overeenkomstige toetsen op de
kaartafstandsbediening bedienen dezelfde
functies als die op het apparaat.
Kaartafstandsbediening
RM-X151
OFF
ATT
Het volume aanpassen.
SOURCE
SEL
MODE
B ATT (dempen) toets
Het geluid dempen. Druk nogmaals op de
toets om te annuleren.
+
–
Het displaybeeld selecteren.
Movie stand 1-3 t Spectrum analyzer stand
1-5 t Space Producer stand t Wall paper
stand 1-3 t normale weergave-/
ontvangststand
DSPL
SCRL
1
4
2
5
3
6
D SEL (selecteren) toets
Instelitems selecteren.
+
VOL
–
E Display
De disc plaatsen.
Een equalizertype selecteren (Xplod, Vocal,
Edge, Cruise, Space, Gravity, Custom of
off).
6
De DSO-stand selecteren (1, 2, 3 of off). Hoe
groter het getal, des te duidelijker het effect.
Slechte ontvangst verbeteren: LOCAL/
MONO (indrukken); de BTM-functie starten
(ingedrukt houden).
De disc uitwerpen/het klepje openen.
PTY in RDS selecteren.
J M>/.m(+/–) toets
CD:
Tracks overslaan (indrukken); tracks blijven
overslaan (indrukken, vervolgens binnen 1
seconde nogmaals indrukken en
vasthouden); een track snel terug-/
vooruitspoelen (ingedrukt houden).
Radio:
Automatisch afstemmen op zenders
(indrukken); handmatig zoeken naar zenders
(ingedrukt houden).
De displayitems wijzigen.
T Ontvanger voor de
kaartafstandsbediening
U OFF toets
Het apparaat uitschakelen; de bron stoppen.
De volgende toetsen op de
kaartafstandsbediening verschillen van de
toetsen op het apparaat of hebben andere functies
dan de toetsen op het apparaat.
K
L SOURCE toets
ws < (.)/, (>) toetsen
CD/radio bedienen, heeft dezelfde functie als
M>/.m op het apparaat.
Inschakelen; de bron wijzigen (Radio/CD/
MD*1/AUX).
wd VOL (volume) +/– toets
De radioband (FM/MW/LW) selecteren/het
Het volume aanpassen.
apparaat selecteren*2.
wf M (+)/m (–) toetsen
N RESET toets (bevindt zich achter het
CD bedienen, heeft dezelfde functie als
(2)/(1) op het apparaat.
voorpaneel) 4
O Cijfertoetsen
CD/MD*1:
Het displayitem rollen.
(1)/(2): GP*3/ALBM*4 –/+*5
Groepen/albums overslaan (indrukken);
groepen/albums blijven overslaan
(ingedrukt houden).
wh Cijfertoetsen
De opgeslagen zenders ontvangen
(indrukken); zenders opslaan (ingedrukt
houden).
*1 Als een MD-wisselaar is aangesloten.
*2 Als een CD/MD-wisselaar is aangesloten.
*3 Bij het afspelen van een ATRAC CD.
*4 Bij het afspelen van een MP3-/WMA-bestand.
*5 Als de wisselaar is aangesloten, is de werking
*6 Wanneer met dit apparaat wordt afgespeeld.
(5): BBE MP*6
Als u de functie BBE MP wilt
activeren, stelt u "BBE MP on" in. Stel
"BBE MP off" in om de functie te
annuleren.
(6): PAUSE*6
Afspelen onderbreken. Druk nogmaals
op de toets om te annuleren.
Opmerking
Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het display
verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met
de kaartafstandsbediening, tenzij op (SOURCE) op
het apparaat wordt gedrukt of er een disc wordt
geplaatst om het apparaat eerst te activeren.
Radio:
De opgeslagen zenders ontvangen
(indrukken); zenders opslaan (ingedrukt
houden).
Tip
P AF (alternatieve frequenties)/TA
AF en TA/TP in RDS instellen.
vervangen" op pagina 16 voor meer informatie over
het vervangen van de batterij.
7
Herhaaldelijk en willekeurig
afspelen
CD
Voor meer informatie over het selecteren van een
1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (3) (REP) of (4) (SHUF) tot de
gewenste instelling wordt
Displayitems
weergegeven.
Voorbeeld: wanneer u de normale weergavestand
selecteert door herhaaldelijk op (IMAGE) te
Selecteer
Actie
Repeat Track
Track herhaaldelijk
afspelen.
B
A
Repeat Album*1
Repeat Group*2
Shuffle Album*1
Shuffle Group*2
Shuffle Disc
Album herhaaldelijk
afspelen.
Groep herhaaldelijk
afspelen.
Album in willekeurige
volgorde afspelen.
C
A Bron, MP3-/WMA-/ATRAC3plus-
aanduiding
B Klok
C Tracknummer/verstreken speelduur, disc-/
artiestennaam, album-/groepsnummer*1,
album-/groepsnaam, tracknaam,
tekstinformatie*2
Groep in willekeurige
volgorde afspelen.
Disc in willekeurige
volgorde afspelen.
*1 Bij het afspelen van een MP3-/WMA-bestand.
*2 Bij het afspelen van een ATRAC CD.
*1 Het album-/groepsnummer wordt alleen
weergegeven als het album/de groep wordt
gewijzigd.
*2 Als u MP3-bestanden afspeelt, wordt de ID3-tag
weergegeven. Speelt u een ATRAC CD af, dan
wordt tekstinformatie van SonicStage, enzovoort,
weergegeven. Als u WMA-bestanden afspeelt,
wordt de WMA-tag weergegeven.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u "Repeat off" of
"Shuffle off".
Als u de displayitems C wilt wijzigen, drukt u
op (DSPL). Wilt u de displayitems C rollen,
dan drukt u op (SCRL) op de
kaartafstandsbediening of stelt u "Auto Scroll
Tip
De weergegeven items zijn afhankelijk van het
disctype, de opname-indeling en de instellingen. Zie
pagina 15 voor meer informatie over MP3/WMA en
8
Tip
Als u de frequentie kent van de zender die u wilt
beluisteren, houdt u M>/.m ingedrukt tot de
frequentie ongeveer is bereikt en drukt u vervolgens
herhaaldelijk op M>/.m om nauwkeurig af
te stemmen op de gewenste frequentie (handmatig
afstemmen).
Radio
Zenders opslaan en ontvangen
Let op
Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet
u de BTM-functie (Best Tuning Memory)
gebruiken om ongelukken te vermijden.
RDS
Automatisch opslaan — BTM
Overzicht
FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data
System) sturen onhoorbare digitale informatie
mee met het gewone radioprogrammasignaal.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot
"TUNER" wordt weergegeven.
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band
te wijzigen. U kunt FM1, FM2, FM3, MW of
LW selecteren.
Displayitems
Voorbeeld: wanneer u de normale ontvangststand
selecteert door herhaaldelijk op (IMAGE) te
2 Houd (BTM) ingedrukt tot "BTM"
knippert.
Het apparaat slaat de zenders in de volgorde
van frequentie op onder de cijfertoetsen.
Er klinkt een pieptoon wanneer de instelling
is opgeslagen.
A
B
C
Handmatig opslaan
1 Als u de zender ontvangt die u wilt
opslaan, houdt u een cijfertoets ((1)
tot en met (6)) ingedrukt tot "MEM"
wordt weergegeven.
D
E
A Radioband
B TP/TA/AF*1
C Klok
De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt
in het display.
D Voorinstelnummer
E Frequentie*2 (programmaservicenaam), RDS-
Opmerking
gegevens
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender
vervangen.
*1 Als Info (informatie) "All" is ingesteld:
– "TP" gaat branden als "TP" wordt ontvangen.
– "TA"/"AF" gaat branden als "TA/AF" is
ingeschakeld.
Wanneer "TA" wordt ontvangen, knippert "TA" in D.
*2 Als u de RDS-zender ontvangt, wordt "RDS" links
van de frequentieaanduiding weergegeven.
Tip
Als een RDS-zender wordt opgeslagen, wordt de AF-/
De opgeslagen zenders ontvangen
RDS-diensten
Dit apparaat biedt automatisch RDS-diensten op
de volgende manier:
1 Selecteer de band en druk vervolgens
op een cijfertoets ((1) tot en met (6)).
AF (alternatieve frequenties)
Automatisch afstemmen
Hiermee wordt de zender met het sterkste
signaal in een netwerk geselecteerd of wordt
opnieuw op deze zender afgestemd. Als u deze
functie gebruikt, kunt u onafgebroken naar
hetzelfde programma luisteren tijdens een lange
rit zonder dat u steeds handmatig op dezelfde
zender hoeft af te stemmen.
1 Selecteer de band en druk M>/
.m omhoog of omlaag om de
zender te zoeken.
Het zoeken stopt zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal deze procedure tot de
gewenste zender wordt ontvangen.
vervolg op volgende pagina t
9
Noodberichten ontvangen
Als AF of TA is ingeschakeld, wordt de
geselecteerde bron automatisch onderbroken
door de noodberichten.
TA (verkeersinformatie)/
TP (verkeersprogramma)
Hiermee ontvangt u de huidige
verkeersinformatie/-programma's. De huidige
bron wordt onderbroken door eventuele
verkeersinformatie/-programma's.
Een regionaal programma
beluisteren — Regional
Als de AF-functie is ingeschakeld: de
fabrieksinstelling van het apparaat beperkt de
ontvangst tot een bepaalde regio, zodat er niet
wordt overgeschakeld naar een andere regionale
zender met een sterkere frequentie.
PTY (programmatypen)
Hiermee geeft u het ontvangen programmatype
weer. Hiermee zoekt u ook naar het
geselecteerde programmatype.
CT (kloktijd)
Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending
wordt de klok ingesteld.
Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale
programma verlaat, stelt u "Regional off" in bij
Opmerkingen
• In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle
RDS-functies beschikbaar.
• RDS functioneert wellicht niet als het
ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u
heeft afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt.
Opmerking
Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en
bepaalde andere gebieden.
Local Link-functie (alleen voor het
Verenigd Koninkrijk)
AF en TA/TP instellen
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied selecteren, ook als deze niet zijn
opgeslagen onder de cijfertoetsen.
1 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot de
gewenste instelling wordt
weergegeven.
1 Druk tijdens FM-ontvangst op een cijfertoets
((1) tot en met (6)) waaronder een lokale
zender is opgeslagen.
Selecteer
AF on
Actie
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de
cijfertoets van de lokale zender.
Herhaal dit tot de lokale zender wordt
ontvangen.
AF inschakelen en TA
uitschakelen.
TA on
TA inschakelen en AF
uitschakelen.
AF TA on
AF TA off
AF en TA inschakelen.
AF en TA uitschakelen.
PTY selecteren
1 Druk op (PTY) tijdens FM-ontvangst.
RDS-zenders met de AF- en TA-
instelling opslaan
U kunt RDS-zenders vooraf instellen met de AF-
en TA-instelling. Als u de BTM-functie gebruikt,
worden alleen RDS-zenders met dezelfde AF-/
TA-instelling opgeslagen.
Als u handmatig vooraf instelt, kunt u zowel
RDS- als niet-RDS-zenders instellen met elk hun
AF-/TA-instelling.
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY-gegevens
uitzendt.
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) tot het
1 Stel AF/TA in en sla de zender vervolgens met
BTM of handmatig op.
gewenste programmatype verschijnt.
3 Druk M>/.m omhoog of
omlaag.
Het volume van de
verkeersinformatie instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist.
Het apparaat begint te zoeken naar een zender
die het geselecteerde programmatype
uitzendt.
2 Druk de volumeknop herhaaldelijk omhoog of
omlaag om het volume aan te passen.
3 Houd (AF/TA) ingedrukt tot "TA Vol" wordt
weergegeven.
10
Programmatypen
Andere functies
News (Nieuws), Current Affairs
(Actualiteiten), Information (Informatie),
Sport (Sport), Education (Educatieve
programma's), Drama (Toneel), Cultures
(Cultuur), Science (Wetenschap), Varied
Speech (Diversen), Pop Music (Populaire
muziek), Rock Music (Rock-muziek),
Easy Listening (Easy Listening),
Light Classics M (Licht klassiek), Serious
Classics (Klassiek), Other Music (Ander
type muziek), Weather & Metr
(Weerberichten), Finance (Financiën),
Children’s Progs (Kinderprogramma's),
Social Affairs (Sociale zaken), Religion
(Religie), Phone In (Phone In), Travel &
Touring (Reizen), Leisure & Hobby
(Ontspanning), Jazz Music (Jazz-muziek),
Country Music (Country-muziek),
National Music (Nationale muziek),
Oldies Music (Oldies), Folk Music (Folk-
muziek), Documentary (Documentaires)
De geluidsinstellingen wijzigen
De geluidskenmerken aanpassen
U kunt de balans, de fader en het
subwoofervolume regelen.
1 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot
"Balance", "Fader" of "Sub Woofer"
wordt weergegeven.
Het item wordt als volgt gewijzigd:
equalizerinstelling*1 t
Balance (links-rechts) t
Fader (achter-voor) t
Sub Woofer (subwoofervolume)*2 t
AUX Level*3
*2 "– ∞" wordt weergegeven bij de laagste
instelling en u kunt deze instelling maximaal 20
stappen aanpassen.
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen/
regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn.
2 Druk de volumeknop herhaaldelijk
omhoog of omlaag om het
geselecteerde item aan te passen.
Na 3 seconden is het instellen voltooid en
keert het display terug naar de normale
weergave-/ontvangststand.
CT instellen
1 Stel "CT on" in bij de instellingen
Met de kaartafstandsbediening
Als u in stap 2 het geselecteerde item wilt aanpassen,
drukt u op <, M, , of m.
Opmerkingen
• Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
• Er kan een verschil zijn tussen de tijd van de CT-
functie en de werkelijke tijd.
De equalizercurve aanpassen
— EQ3
Met "Custom" van EQ3 kunt u uw eigen
equalizerinstellingen bepalen.
1 Selecteer een bron en druk
herhaaldelijk op (EQ3) om "Custom"
te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot "LOW
Center Frequency" wordt
weergegeven.
3 Druk de volumeknop herhaaldelijk
omhoog of omlaag om de gewenste
frequentie te selecteren.
De frequentie LOW kan worden ingesteld op
60 Hz of 100 Hz.
4 Druk op (SEL).
vervolg op volgende pagina t
11
5 Druk de volumeknop herhaaldelijk
omhoog of omlaag om het volume aan
te passen.
"z" geeft de standaardinstellingen aan.
CT (kloktijd)
Het volume kan worden aangepast in stappen
van 1 dB, van –10 dB tot +10 dB.
Beep
Instellen op "on" (z) of "off".
Auto Image
In de Auto Image stand wordt elke 10 seconden
automatisch gebladerd door de displaybeelden.
– "All" (z): herhaaldelijk bladeren door de
displaybeelden in alle weergavestanden.
– "off": het beeld niet automatisch wijzigen.
– "SA": herhaaldelijk bladeren door de
displaybeelden van de Spectrum analyzer
stand.
6 Druk op (SEL).
Herhaal stap 3 tot en met 6 om "MID" en
"HIGH" aan te passen.
De frequenties MID en HIGH verschillen,
maar worden op dezelfde manier ingesteld
(MID: 500 Hz of 1,0 kHz; HIGH: 10,0 kHz of
12,5 kHz).
– "Movie": herhaaldelijk bladeren door de
displaybeelden van de Movie stand.
Als u de fabrieksinstelling voor de
equalizercurve wilt herstellen, houdt u (SEL)
ingedrukt voordat het instellen is voltooid.
Na 3 seconden is het instellen voltooid en
keert het display terug naar de normale
weergave-/ontvangststand.
Info (informatie)
De items weergeven (afhankelijk van de bron,
enzovoort).
– "Simple" (z): geen items weergeven.
– "All": alle items weergeven.
– "Clear": items automatisch laten verdwijnen.
Tip
AUX-Audio*1
Andere equalizertypes kunnen ook worden
aangepast.
Het AUX-brondisplay instellen op "on" (z) of
Met de kaartafstandsbediening
Als u in stap 3 en 5 het geselecteerde item wilt
aanpassen, drukt u op <, M, , of m.
Dimmer
De helderheid van het display regelen.
– "Auto" (z): het display automatisch dimmen
wanneer u de lichten inschakelt.
– "on": het display dimmen.
Instelitems aanpassen — SET
– "off": de dimmer uitschakelen.
1 Houd (SEL) ingedrukt.
Motion DSPL (beweging display)
De stand voor de beweging van het display
selecteren.
– "on" (z): bewegende patronen en spectrum
analyzer weergeven.
– "off": de beweging van het display
uitschakelen.
Het installatievenster wordt weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot het
gewenste item wordt weergegeven.
3 Druk de volumeknop omhoog of
omlaag om de instelling te selecteren
(bijvoorbeeld "on" of "off").
Demo*1 (demonstratie)
4 Houd (SEL) ingedrukt.
Het instellen is voltooid en het display keert
terug naar de normale weergave-/
ontvangststand.
Instellen op "on" (z) of "off".
Auto Scroll
Lange displayitems automatisch laten rollen als
de disc/groep/track of het album wordt
gewijzigd.
Opmerking
De weergegeven items zijn afhankelijk van de bron en
de instelling.
– "on": items rollen.
– "off" (z): items niet rollen.
Regional*2
Met de kaartafstandsbediening
Druk in stap 3 op < of , om de instelling te
selecteren.
De volgende instellingen zijn mogelijk (volg de
paginaverwijzing voor meer informatie):
LPF (laagdoorlaatfilter)
Kantelfrequentie van de subwoofer selecteren:
"off" (z), "125Hz" of "78Hz".
*1 Als het apparaat is uitgeschakeld.
*2 Als FM wordt ontvangen.
12
*1 Als een of meer CD/MD-wisselaars zijn
aangesloten.
*2 Als een of meer CD-wisselaars of twee of meer
MD-wisselaars zijn aangesloten.
Optionele apparaten gebruiken
CD/MD-wisselaar
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u "Repeat off" of
"Shuffle off".
De wisselaar selecteren
Tip
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "CD" of
"MD" wordt weergegeven.
Met "Shuffle All" kunt u tracks niet in willekeurige
volgorde afspelen tussen CD-apparaten en MD-
wisselaars.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot de
gewenste wisselaar wordt weergegeven.
Apparaatnummer, MP3-aanduiding*1
Bedieningssatelliet RM-X4S
LP2-/LP4-aanduiding*2
Het label bevestigen
Houd bij het bevestigen van het label rekening
met de positie waarin de bedieningssatelliet
wordt gemonteerd.
Disc-/albumnummer
Het afspelen wordt gestart.
*1 Bij het afspelen van een MP3-bestand.
*2 Bij het afspelen van een MDLP-disc.
D
S
L
P
L
SE
M
O
D
E
E
D
O
M
S
E
PL
L
S
D
Albums en discs overslaan
1 Druk tijdens het afspelen op (1)/(2)
(GP/ALBM –/+).
Bedieningselementen
De overeenkomstige toetsen op de
bedieningssatelliet bedienen dezelfde functies als
die op dit apparaat.
Actie
Druk op (1)/(2)
ATT
SEL
Album
overslaan
en laat los (kort ingedrukt
houden).
PRESET/
DISC
Album blijven binnen 2 seconden nadat u deze
overslaan heeft losgelaten.
MODE
Discs overslaan herhaaldelijk.
SOURCE
Discs blijven en druk binnen 2 seconden
DSPL
SEEK/AMS
overslaan
weer op de toets en houd deze
ingedrukt.
VOL
OFF
De volgende bedieningselementen op de
bedieningssatelliet moeten op een andere manier
worden bediend dan op het apparaat.
Herhaaldelijk en willekeurig afspelen
1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op (3)
(REP) of (4) (SHUF) tot de gewenste
instelling wordt weergegeven.
• PRESET/DISC regelaar
Heeft dezelfde functie als (GP/ALBM) –/+ op
het apparaat (indrukken en draaien).
• VOL (volume) regelaar
Selecteer
Actie
Repeat Disc*1 Een disc herhaaldelijk
Heeft dezelfde functie als de volumeknop op
het apparaat (draaien).
afspelen.
• SEEK/AMS regelaar
Shuffle
Tracks in de wisselaar in
willekeurige volgorde
afspelen.
Heeft dezelfde functie als de M>/
.m toets op het apparaat (draaien, of
draaien en vasthouden).
Changer*1
Shuffle All*2 Tracks in alle apparaten in
willekeurige volgorde
vervolg op volgende pagina t
afspelen.
13
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen
is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt
aangegeven.
Het volume aanpassen
Pas vóór het afspelen voor ieder aangesloten
audioapparaat het volume aan.
1 Verlaag het volume op het apparaat.
2 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "AUX"
wordt weergegeven.
Verhogen
3 Start met het afspelen van het draagbare
audioapparaat op een normaal volume.
Verlagen
4 Stel uw gebruikelijke luistervolume in op het
apparaat.
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
5 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot "AUX Level"
wordt weergegeven en druk de volumeknop
omhoog of omlaag om het ingangsniveau aan
te passen ( 6 dB).
1 Terwijl u de VOL regelaar indrukt, houdt u
(SEL) ingedrukt.
Extra audioapparatuur
U kunt optionele draagbare apparaten van Sony
aansluiten op de BUS AUDIO IN/AUX IN-
aansluiting op het apparaat. Als de wisselaar of
het andere apparaat niet op de aansluiting is
aangesloten, maakt dit apparaat het mogelijk dat
u het draagbare apparaat beluistert via de
luidsprekers in de auto.
Opmerking
Wanneer u een draagbaar apparaat aansluit, moet u
zorgen dat er niets op BUS CONTROL IN is
aangesloten. Als een apparaat is aangesloten op BUS
CONTROL IN, kan "AUX" niet worden geselecteerd
met (SOURCE).
Tip
Wanneer u zowel een draagbaar apparaat als een
wisselaar aansluit, gebruikt u de optionele AUX-IN-
keuzeschakelaar.
Randapparatuur selecteren
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "AUX"
wordt weergegeven.
Bedien het draagbare apparaat met de toetsen
op het apparaat zelf.
14
• Maak een disc voor het
afspelen altijd schoon met een
in de handel verkrijgbare
reinigingsdoek. Veeg de disc
van binnen naar buiten schoon.
Gebruik geen oplosmiddelen
zoals benzine, thinner en in de
handel verkrijgbare
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
• Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan,
moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat u
het gebruikt.
• Een elektrisch bediende antenne schuift
automatisch uit wanneer het apparaat wordt
ingeschakeld.
reinigingsmiddelen of
antistatische sprays voor
grammofoonplaten.
Opmerkingen over CD-R/CD-RW
Condensvorming
discs
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige
omgeving kan vocht condenseren op de lenzen en
het display van het apparaat. In dit geval kan de
werking van het apparaat worden verstoord.
Verwijder de disc en wacht ongeveer een uur tot alle
vocht is verdampt.
• Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de
opnameapparatuur of de staat van de disc) kunnen
niet met dit apparaat worden afgespeeld.
• U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is
gefinaliseerd.
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiligingstechnologieën
Dit product is ontworpen om discs af te spelen die
voldoen aan de Compact Disc (CD)-norm.
Optimale geluidskwaliteit behouden
Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de
discs morst.
Recentelijk hebben bepaalde platenmaatschappijen
discs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiligingstechnologieën. Sommige van
deze discs voldoen niet aan de CD-norm en kunnen
wellicht niet worden afgespeeld met dit apparaat.
Opmerkingen over discs
• Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat dit
schoon blijft. Pak de disc bij de randen vast.
• Bewaar de discs in het doosje of het discmagazijn
wanneer u deze niet gebruikt.
• Stel discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen.
Laat de discs niet achter in een geparkeerde auto
of op het dashboard/de hoedenplank.
• Plak geen etiketten op de discs en gebruik geen
discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs
kunnen stoppen met draaien, waardoor de werking
wordt verstoord of de disc kan worden
Bericht over DualDiscs
Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan
de ene kant DVD-materiaal is opgenomen en aan
de andere kant digitaal audiomateriaal. Echter,
aangezien de kant met het audiomateriaal niet
voldoet aan de Compact Disc (CD)-norm, wordt
een juiste weergave op dit apparaat niet
gegarandeerd.
beschadigd.
Informatie over MP3-/WMA-
bestanden
MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) is een compressie-
indeling voor muziekbestanden. Audio-CD-
gegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer 1/10
van de oorspronkelijke grootte.
WMA (Windows Media Audio) is een alternatieve
compressie-indeling voor muziekbestanden. Audio-
CD-gegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer
1/22* van de oorspronkelijke grootte.
• Gebruik geen discs waarop stickers zijn geplakt.
Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat leiden
tot:
– het niet uitwerpen van een disc (doordat een
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme wordt
geblokkeerd);
– het niet correct lezen van audiogegevens
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet
weergegeven) doordat de sticker onder invloed
van de warmte krimpt en de disc krom trekt.
• Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld hart,
vierkant, ster) kunnen niet met dit apparaat
worden afgespeeld. Als u dit toch probeert, kan
het apparaat worden beschadigd. Gebruik
dergelijke discs niet.
* Alleen voor 64 kbps
• Het apparaat is compatibel met het ISO 9660 level
1/level 2-formaat, Joliet/Romeo in
expansieformaat en Multi Session (meerdere
sessies).
vervolg op volgende pagina t
• U kunt geen CD's van 8 cm afspelen.
15
• Maximum aantal:
– mappen (albums): 150 (inclusief hoofdmap en
lege mappen).
– MP3-/WMA-bestanden (tracks) en mappen die
op een disc passen: 300 (als de naam van een
map/bestand veel tekens bevat, kan dit aantal
minder dan 300 zijn).
– tekens dat kan worden weergegeven voor de
naam van een map/bestand is 32 (Joliet) of 64
(Romeo).
• ID3-tag versies 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 en 2.4 gelden
alleen voor MP3. ID3-tag is 15/30 tekens (1.0 en
1.1) of 63/126 tekens (2.2, 2.3 en 2.4). WMA-tag
is 63 tekens.
Informatie over ATRAC CD's
ATRAC3plus-indeling
ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3)
is een compressietechnologie voor audio. Audio-
CD-gegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer
1/10 van de oorspronkelijke grootte. Met
ATRAC3plus, een uitgebreide indeling van
ATRAC3, worden audio-CD-gegevens tot ongeveer
1/20 van de oorspronkelijke grootte gecomprimeerd.
Zowel de indeling ATRAC3 als ATRAC3plus is
geschikt voor het apparaat.
ATRAC CD
Op een ATRAC CD zijn audio-CD-gegevens
opgenomen die zijn gecomprimeerd tot ATRAC3-
of ATRAC3plus-indeling met geautoriseerde
software, zoals SonicStage 2.0 of hoger of
SonicStage Simple Burner.
Afspeelvolgorde van MP3-/WMA-
bestanden
Map
MP3/WMA
(album)
• Maximum aantal:
MP3-/WMA-
bestand
(track)
– mappen (groepen): 255
– bestanden (tracks): 999
• De tekens voor een map-/bestandsnaam en de
tekstinformatie van SonicStage worden
weergegeven.
Raadpleeg de handleiding van SonicStage of
SonicStage Simple Burner voor meer informatie
over de ATRAC CD.
Opmerking
Maak de ATRAC CD met geautoriseerde software,
zoals SonicStage 2.0 of hoger of SonicStage Simple
Burner 1.0 of 1.1.
Opmerkingen
• Wanneer u een MP3-/WMA-bestand een naam
geeft, moet u altijd de extensie ".mp3"/".wma" aan
de bestandsnaam toevoegen.
• Als u een MP3-/WMA-bestand met VBR (variabele
bitsnelheid) afspeelt of snel vooruit-/terugspoelt,
wordt de verstreken speelduur waarschijnlijk niet
nauwkeurig weergegeven.
Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit
apparaat die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony-
handelaar.
Onderhoud
• Als de disc in meerdere sessies is opgenomen,
wordt alleen de indeling van de eerste track van de
eerste sessie herkend en afgespeeld (alle andere
indelingen worden overgeslagen). De
De lithiumbatterij van de
kaartafstandsbediening vervangen
In normale omstandigheden gaat de batterij
ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden kan de levensduur korter
zijn.)
Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik van
de kaartafstandsbediening kleiner. Vervang de
batterij door een nieuwe CR2025-lithiumbatterij.
Bij een andere batterij bestaat er brand- of
explosiegevaar.
prioriteitsvolgorde van de indeling is CD-DA, ATRAC
CD en MP3/WMA.
– Als de eerste track CD-DA is, wordt alleen CD-DA
van de eerste sessie afgespeeld.
– Als de eerste track geen CD-DA is, wordt alleen de
ATRAC CD of MP3/WMA afgespeeld. Als de disc
geen gegevens met deze indelingen bevat, wordt
"NO Music" weergegeven.
Opmerkingen over MP3
• Finaliseer de disc voordat u het apparaat gebruikt.
• Als u een MP3-bestand met een hoge bitsnelheid
afspeelt, zoals 320 kbps, wordt het geluid
waarschijnlijk onderbroken.
+ zijde omhoog
Opmerkingen over WMA
2
c
• Bestanden gemaakt met lossless compressie
kunnen niet worden afgespeeld.
• Met copyright beveiligde bestanden kunnen niet
worden afgespeeld.
1
16
Opmerkingen over de lithiumbatterij
• Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een
batterij wordt ingeslikt.
Opmerkingen
• Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor
uitschakelen en de sleutel uit het contactslot halen
voordat u de aansluitingen reinigt.
• Veeg de batterij schoon met een droge doek voor
• Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met
een goed contact.
uw vingers of een metalen voorwerp.
• Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met
de juiste polariteit.
• Houd de batterij niet vast met een metalen tang, om
kortsluiting te voorkomen.
Het apparaat verwijderen
1 Verwijder de beschermende rand.
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij
ontploffen.
2Druk beide zijden van de beschermende
rand in en trek de rand naar u toe.
Probeer niet de batterij op te laden of te
openen; werp ook een lege batterij nooit in
het vuur.
Voor de Klanten in
Nederland
Gooi de batterij niet weg
maar lever deze in als klein
chemisch afval (KCA).
x
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd
door een identiek exemplaar.
Als de zekering doorbrandt,
moet u de voedingsaansluiting
controleren en de zekering
vervangen. Brandt de zekering
vervolgens nogmaals door, dan
kan er sprake zijn van een
defect in het apparaat.
Raadpleeg in dat geval de
dichtstbijzijnde Sony-
handelaar.
Zekering (10A)
2 Verwijder het apparaat.
1Plaats beide ontgrendelingssleutels
tegelijkertijd en duw hierop tot deze
vastklikken.
Aansluitingen schoonmaken
De werking van het apparaat kan worden verstoord
als de aansluitingen tussen het apparaat en het
voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit voorkomen
aansluitingen te reinigen met een in alcohol
gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel
kracht. Anders kunnen de aansluitingen worden
beschadigd.
Haakje wijst
naar binnen.
2Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe
om het apparaat los te maken.
Hoofdeenheid
Achterkant van
het voorpaneel
vervolg op volgende pagina t
17
Voeding: 12 V gelijkstroom accu
(negatieve aarde)
3Schuif het apparaat uit de houder.
Afmetingen: Ongeveer 178 × 50 × 182 mm (b/h/d)
Montageafmetingen:
Ongeveer 182 × 53 × 161 mm (b/h/d)
Gewicht: Ongeveer 1,2 kg
Bijgeleverde accessoires:
Kaartafstandsbediening: RM-X151
Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set)
Optionele accessoires/apparaten:
Bedieningssatelliet: RM-X4S
Technische gegevens
BUS-kabel (geleverd met RCA-kabel):
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-wisselaar (10 discs): CDX-757MX
CD-wisselaar (6 discs): CDX-T70MX, CDX-T69
MD-wisselaar (6 discs): MDX-66XLP
Bronkeuzeschakelaar: XA-C30
CD-speler
Signaal/ruis-verhouding: 120 dB
Frequentiebereik: 10 – 20.000 Hz
Snelheidsfluctuaties: Minder dan meetbare waarden
AUX-IN-keuzeschakelaar: XA-300
Tuner
FM
Het is mogelijk dat uw handelaar niet beschikt over
sommige van de hierboven vermelde accessoires.
Vraag uw handelaar om meer informatie.
Afstembereik: 87,5 – 108,0 MHz
Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz
Bruikbare gevoeligheid: 9 dBf
Selectiviteit: 75 dB bij 400 kHz
Signaal/ruis-verhouding: 67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Octrooien in de Verenigde Staten en in andere
landen vallen onder de licentie van Dolby
Laboratories.
MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en
-patenten gebruikt onder licentie van Fraunhofer
IIS en Thomson.
Harmonische vervorming bij 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Scheiding: 35 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik: 30 – 15.000 Hz
Opmerking
Dit apparaat kan niet worden aangesloten op een
digitale voorversterker of een equalizer die compatibel
is met het Sony BUS-systeem.
MW/LW
Afstembereik:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz
Gevoeligheid: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Versterker
Uitgangen: Luidsprekeruitgangen (sure seal)
Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm
• Bepaalde onderdelen werden loodvrij gesoldeerd.
(meer dan 80 %)
• Er werden geen halogene brandvertragende
producten gebruikt in de betreffende
printplaat/printplaten.
• In het omhulsel werden geen halogeen bevattende
brandvertragende producten gebruikt.
• Het karton werd bedrukt met inkt op basis van
plantaardige olie vrij van vluchtige organische
stoffen.
• Voor deze verpakking werd geen polystyreen
schuim gebruikt.
Maximaal uitgangsvermogen: 52 W × 4 (bij 4 ohm)
Algemeen
Uitgangen:
Audio-uitgangen (voor/achter)
Subwooferuitgang (mono)
Relaisaansluiting elektrische antenne
Aansluiting versterker
Ingangen:
Telephone ATT-bedieningsaansluiting
Aansluiting verlichtingsregelaar
BUS-bedieningsingang
BUS-audio-ingang/AUX IN-aansluiting
Afstandsbedieningsingang
Antenne-ingang
Toonregelingen:
Laag: 10 dB bij 60 Hz of 100 Hz (XPLOD)
Gemiddeld: 10 dB bij 500 Hz of 1 kHz (XPLOD)
Hoog: 10 dB bij 10 kHz of 12,5 kHz (XPLOD)
18
Het klepje sluit niet.
Problemen oplossen
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het
oplossen van problemen die zich met het apparaat
kunnen voordoen.
Voordat u de onderstaande controlelijst doorneemt,
moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en
gebruik controleren.
Houd Z minstens 2 seconden ingedrukt. Als dit
probleem zich blijft voordoen, raadpleegt u de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
DSO werkt niet.
DSO heeft wellicht niet het gewenste effect,
afhankelijk van het auto-interieur of het muziekgenre.
De beelden worden automatisch gewijzigd.
In de Auto Image stand kan het geselecteerde beeld
niet worden weergegeven.
tAls u alleen het geselecteerde beeld wilt
Algemeen
Het apparaat wordt niet van stroom voorzien.
• Controleer de aansluiting. Controleer de zekering
wanneer alles in orde is.
• Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het display
verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met
de afstandsbediening.
tSchakel het apparaat in.
De elektrisch bediende antenne schuift niet uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen relaisdoos.
De displayitems worden niet weergegeven.
CD's/MD's afspelen
De disc kan niet worden geplaatst.
• Er zit al een disc in het apparaat.
• De disc is met kracht omgekeerd of in de verkeerde
richting geplaatst.
Geen geluid.
• Het volume is te laag.
De disc wordt niet afgespeeld.
• Disc defect of vuil.
• De CD-R's/CD-RW's zijn niet geschikt voor
• De ATT-functie is ingeschakeld of de Telephone
ATT-functie (als de interfacekabel of een
autotelefoon is aangesloten op de ATT-kabel) is
ingeschakeld.
• De positie van de faderregelaar is niet ingesteld op
een systeem met 2 luidsprekers.
• De CD-wisselaar is niet compatibel met de
discindeling (MP3/WMA/ATRAC CD).
tSpeel het bestand af met een CD-wisselaar van
Sony die compatibel is met MP3 of speel het af
met dit apparaat.
MP3-/WMA-bestanden kunnen niet worden
afgespeeld.
De disc is niet compatibel met de MP3-/WMA-
MP3-/WMA-bestanden worden minder snel
afgespeeld dan andere bestanden.
Bij de volgende discs duurt het langer voordat het
afspelen wordt gestart:
– discs opgenomen met een ingewikkelde structuur;
– discs die in meerdere sessies zijn opgenomen;
– discs waaraan gegevens kunnen worden toegevoegd.
Geen pieptoon.
• Er is een optionele versterker aangesloten en u
gebruikt de ingebouwde versterker niet.
De ATRAC CD kan niet worden afgespeeld.
• De disc is niet gemaakt met geautoriseerde software,
zoals SonicStage of SonicStage Simple Burner.
• Tracks die niet in de groep staan, kunnen niet worden
afgespeeld.
De geheugeninhoud is gewist.
• De RESET toets is ingedrukt.
tSla opnieuw op in het geheugen.
• De voedingskabel of de accu is losgekoppeld.
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.
De displayitems rollen niet.
• Bij sommige discs met heel veel tekens kunnen de
tekens niet rollen.
• "Auto Scroll" is ingesteld op "off".
(SCRL) op de kaartafstandsbediening.
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.
De zekering is doorgebrand.
Maakt geluid wanneer de positie van de
contactsleutel wordt gewijzigd.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
voedingsaansluiting voor accessoires in de auto.
Het geluid verspringt.
Het display verdwijnt van/verschijnt niet in het
weergavevenster.
• Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt en deze
toets ingedrukt houdt.
tDruk op (OFF) op het apparaat en houd deze
toets ingedrukt tot het display verschijnt.
• Het apparaat is niet goed geïnstalleerd.
tInstalleer het apparaat in een hoek van minder
dan 45° op een stabiele plaats in de auto.
• Disc defect of vuil.
De bedieningstoetsen werken niet.
De disc wordt niet uitgeworpen.
Kaartafstandsbediening werkt niet.
Sluit het klepje.
vervolg op volgende pagina t
19
"MS" of "MD" wordt niet in het brondisplay
weergegeven wanneer zowel de optionele
MGS-X1 als de optionele MD-wisselaar zijn
aangesloten.
Dit apparaat herkent de MGS-X1 als MD-apparaat.
tDruk op (SOURCE) tot "MS" of "MD" wordt
weergegeven en druk herhaaldelijk op (MODE).
RDS
SEEK begint na enkele seconden weergave.
De zender is geen TP-zender of heeft een zwak
signaal.
Geen verkeersinformatie.
• De zender is een TP-zender, maar zendt toch geen
verkeersinformatie uit.
tStem af op een andere zender.
Radio-ontvangst
Radiozenders kunnen niet worden ontvangen.
Het geluid is gestoord.
PTY geeft "- - - - - - - -" weer.
• Sluit een antennebedieningskabel (blauw) of
hulpvoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel
van de auto-antenneversterker (alleen als uw auto is
uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de achter-
of zijruit).
• De huidige zender is geen RDS-zender.
• Geen RDS-gegevens ontvangen.
• De zender geeft het programmatype niet door.
Foutmeldingen/berichten
• Controleer de aansluiting van de auto-antenne.
• De auto-antenne schuift niet uit.
Blank*1
tControleer de aansluiting van de
Er zijn geen tracks opgenomen op de MD.*2
tSpeel een MD af waarop tracks zijn opgenomen.
antennebedieningskabel.
• Controleer de frequentie.
• Als de DSO-functie is ingeschakeld, is het geluid
soms gestoord.
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeurzenders.
Error*1
• De CD is vuil of is omgekeerd geplaatst.*2
tReinig de disc of plaats deze op de juiste manier.
• Er is een lege disc in het apparaat geplaatst.
• De disc kan niet worden afgespeeld wegens een of
ander probleem.
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
tPlaats een andere disc.
Er kan niet automatisch worden afgestemd op
zenders.
• De lokale zoekfunctie is niet correct ingesteld.
tHet afstemmen wordt te vaak onderbroken:
Druk op (SENS) tot "Local on" wordt
weergegeven.
tHet afstemmen stopt niet bij een zender:
Druk herhaaldelijk op (SENS) tot "Mono on" of
"Mono off" (FM) of "Local off" (MW/LW) wordt
weergegeven.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
tStem handmatig af.
Failure (brandt tot er op een toets wordt gedrukt.)
De luidsprekers of versterkers zijn niet correct
aangesloten.
tRaadpleeg de installatiehandleiding van dit model
om de aansluitingen te controleren.
Load
De disc wordt geladen door de wisselaar.
tWacht tot het laden is voltooid.
Local Seek +/–
De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens
automatisch afstemmen.
NO AF
Tijdens FM-ontvangst knippert de aanduiding
"ST".
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
tDruk op (SENS) om de mono-ontvangststand in
te stellen op "Mono on".
Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige
zender.
tDruk M>/.m omhoog of omlaag terwijl
de programmaservicenaam knippert. Het apparaat
zoekt naar een andere frequentie met dezelfde PI-
gegevens (programma-identificatie). "PI Seek"
wordt weergegeven.
Een stereo-uitzending van een FM-programma
wordt mono weergegeven.
Het apparaat staat in de mono-ontvangststand.
tDruk op (SENS) tot "Mono off" wordt
weergegeven.
NO Disc
De disc is niet in de CD/MD-wisselaar geplaatst.
tPlaats discs in de wisselaar.
NO Disc Name
Er is geen naam voor de disc aan de track toegevoegd.
NO Group Name
Er is geen groepsnaam aan de track toegevoegd.
NO ID3 Tag
Er is geen ID3-tag-informatie aan het MP3-bestand
toegevoegd.
20
NO Information
Er is geen tekstinformatie aan het ATRAC3-/
ATRAC3plus-/WMA-bestand toegevoegd.
NO Magazine
Er is geen discmagazijn in de CD-wisselaar geplaatst.
tPlaats het magazijn in de wisselaar.
NO Music
De disc is geen muziekbestand.
tPlaats een muziek-CD in dit apparaat of de MP3-
compatibele wisselaar.
NO TP
Het apparaat blijft zoeken naar beschikbare TP-
zenders.
NO Track Name
Er is geen tracknaam aan de track toegevoegd.
Not Ready
De klep van de MD-wisselaar is open of de MD's zijn
niet juist geplaatst.
tSluit de klep of plaats de MD's op de juiste manier.
Offset
Er is wellicht een interne storing.
tControleer de aansluiting. Als de foutmelding in
het display blijft staan, moet u de dichtstbijzijnde
Sony-handelaar raadplegen.
Read
Alle informatie over de track en het album/de groep op
de disc wordt gelezen.
tWacht totdat het lezen is voltooid en het afspelen
wordt automatisch gestart. Afhankelijk van de
trackstructuur kan dit meer dan een minuut in
beslag nemen.
Push Reset
De CD-speler en CD/MD-wisselaar kunnen niet
worden bediend vanwege een probleem.
"
" of "
"
Tijdens het snel terug- of vooruitspoelen heeft u het
begin of het einde van de disc bereikt en kunt u niet
verder.
"
"
Het teken kan niet worden weergegeven met het
apparaat.
*1 Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van
een CD of MD, wordt het discnummer van de CD of
MD niet in het display weergegeven.
*2 Het discnummer van de disc met de fout verschijnt
in het display.
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.
Als u het apparaat ter reparatie wegbrengt omdat
CD's niet goed worden afgespeeld, kunt u het beste
de disc meenemen waarmee het probleem is
begonnen.
21
Tragen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem
reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
CDX-RA650
Seriennummer (SERIAL NO.)
Sony Corporation Printed in China
|