Sony CDX GT700D User Manual

2-664-436-21(1)  
FM/MW/LW  
Compact Disc Player  
GB  
DE  
FR  
IT  
Operating Instructions  
Bedienungsanleitung  
Mode d’emploi  
Istruzioni per l’uso  
Gebruiksaanwijzing  
NL  
To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 16.  
Zum Deaktivieren der Demo-Anzeige (DEMO) schlagen Sie bitte auf Seite 18 nach.  
Pour annuler la démonstration (DEMO), reportez-vous à la page 18.  
Per annullare la dimostrazione (DEMO), vedere pagina 18.  
Om de demonstratie (DEMO) te annuleren, zie pagina 18.  
CDX-GT700D  
© 2006 Sony Corporation  
Welcome !  
Thank you for purchasing this Sony Compact  
Disc Player. You can enjoy your drive with the  
following functions.  
This label is located on the bottom of the  
chassis.  
CD playback  
You can play CD-DA (also containing CD  
TEXT*), CD-R/CD-RW (MP3/WMA files also  
containing Multi Session (page 20)) and  
ATRAC CD (ATRAC3 and ATRAC3plus  
format (page 20)).  
Disposal of Old Electrical &  
Electronic Equipment (Applicable in  
the European Union and other  
European countries with separate  
collection systems)  
Type of discs  
Label on the disc  
This symbol on the product or on its  
packaging indicates that this product shall not be treated  
as household waste. Instead it shall be handed over to the  
applicable collection point for the recycling of electrical  
and electronic equipment. By ensuring this product is  
disposed of correctly, you will help prevent potential  
negative consequences for the environment and human  
health, which could otherwise be caused by inappropriate  
waste handling of this product. The recycling of materials  
will help to conserve natural resources. For more detailed  
information about recycling of this product, please contact  
your local Civic Office, your household waste disposal  
service or the shop where you purchased the product.  
CD-DA  
MP3  
WMA  
ATRAC CD  
Applicable accessory: Remote commander  
Radio reception  
BTM (Best Tuning Memory): the unit selects  
strong signal stations and stores them.  
RDS services  
Manufactured under license  
R
from BBE Sound, Inc.  
The BBE MP process  
improves digitally compressed sound, such as  
MP3, by restoring and enhancing the higher  
harmonics lost through compression. BBE MP  
works by generating even-order harmonics from  
the source material, effectively recovering  
warmth, detail and nuance.  
You can use FM station with Radio Data  
System (RDS).  
Sound adjustment-X-DSP  
Sony’s new sound engine creates an ideal in-car  
sound field with digital signal processing.  
Image setting  
You can set various display images on the unit.  
– Space Producer: creates animated on-screen  
patterns in time with the music.  
SonicStage and its logo are trademarks of Sony  
Corporation.  
Optional unit operation  
You can also control optional CD/MD changers  
and optional Sony portable devices in addition  
to playing with this unit.  
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus and their logos  
are trademarks of Sony Corporation.  
Microsoft, Windows Media,  
and the Windows logo are  
* A CD TEXT disc is a CD-DA that includes  
information such as disc, artist and track name.  
trademarks or registered  
trademarks of Microsoft  
Corporation in the United States and/or other  
countries.  
For installation and connections, see the  
supplied installation/connections manual.  
Warning if your car’s ignition has no  
ACC position  
After turning the ignition off, be sure to press  
and hold (OFF) on the unit until the display  
disappears.  
Otherwise, the display does not turn off and  
this causes battery drain.  
2
   
Table of Contents  
Enjoying your best sound  
Location of controls and basic  
Adjusting the sound characteristics  
Receiving a station through a list  
3
Getting Started  
Detaching the front panel  
You can detach the front panel of this unit to  
prevent theft.  
Resetting the unit  
Before operating the unit for the first time, or  
after replacing the car battery or changing the  
connections, you must reset the unit.  
Detach the front panel and press the RESET  
button with a pointed object, such as a ballpoint  
pen.  
Caution alarm  
If you turn the ignition switch to the OFF  
position without detaching the front panel, the  
caution alarm will sound for a few seconds.  
The alarm will only sound if the built-in  
amplifier is used.  
RESET button  
1 Press (OFF).  
The unit is turned off.  
2 Press (OPEN).  
The front panel is flipped down.  
Note  
3 Slide the front panel to the right, then  
gently pull out the left end of the front  
panel.  
Pressing the RESET button will erase the clock setting  
and some stored contents. Custom memory of HDEQ,  
DSO 3D and Intelligent Time Alignment (I-TA) will not  
be erased (page 13).  
Setting the clock  
The clock uses a 24-hour digital indication.  
1
1 Press (MENU).  
2
2 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly until  
“SETUP” appears, then press  
(ENTER).  
Notes  
Do not drop or put excessive pressure on the front  
panel and display window.  
Do not subject the front panel to heat/high  
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked  
car or on a dashboard/rear tray.  
3 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly until  
“Clock Adjust” appears, then press  
(ENTER).  
The clock adjustment display appears.  
4 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly to set  
the hour and minute.  
To move the digital indication, press (SEEK)  
–/+.  
5 After setting the minute, press  
(ENTER).  
The clock starts.  
With the card remote commander  
In steps 2 to 4: press M or m instead of (GP/ALBM) +/–  
; in step 4: press < or , instead of (SEEK) –/+.  
Tip  
You can set the clock automatically with the RDS  
feature (page 11).  
4
       
Attaching the front panel  
Place the hole A of the front panel onto the  
spindle B on the unit, then lightly push the left  
side in.  
Press (SOURCE) on the unit (or insert a disc) to  
operate the unit.  
Inserting the disc in the unit  
1 Press (OPEN).  
2 Insert the disc (label side up).  
A
B
3 Close the front panel.  
Playback starts automatically.  
Ejecting the disc  
1 Press (OPEN).  
2 Press Z.  
The disc is ejected.  
x
3 Close the front panel.  
Note  
Do not put anything on the inner surface of the front  
panel.  
5
         
Location of controls and basic operations  
Main unit  
1
234 5 6  
7
8 9 q;  
OPEN  
OFF  
GP/ALBM  
PUSH SOUND  
MENU  
BBE  
SEEK–  
SEEK+  
BBE MP  
IMAGE  
HDEQ  
ENTER  
DSPL/  
PTY  
REP  
1
SHUF  
2
PAUSE  
6
GP/ALBM  
MODE  
AF/TA  
SOURCE  
3
4
5
CDX-GT700D  
qa  
qs qd qf  
qg  
qh qj  
Front panel removed  
qk  
ql  
w;  
RESET  
Refer to the pages listed for details. The  
corresponding buttons on the card remote  
commander control the same functions as those  
on the unit.  
Card remote commander  
RM-X154  
wd  
wf  
qf  
wg  
wh  
2
OFF  
ATT  
A SEEK –/+ buttons  
CD:  
qd  
6
SOURCE  
MENU  
SOUND  
MODE  
LIST  
To skip tracks (press); skip tracks  
continuously (press, then press again within  
about 1 second and hold); fast-forward/  
reverse a track (press and hold).  
Radio:  
To tune in stations automatically (press); find  
a station manually (press and hold).  
+
ENTER  
qs  
wa  
qa  
DSPL/PTY  
SCRL  
3
wj  
B OFF button  
REP  
1
SHUF  
2
To power off/stop the source.  
PAUSE  
6
qg  
4
5
C Receptor  
To receive signals from the card remote  
commander.  
+
VOL  
ws  
D VOL (volume) control dial/SOUND  
button 16  
To adjust volume (rotate); select sound items  
(press).  
6
     
E GP*1/ALBM*2 +/– buttons*3  
T Disc slot 5  
To select preset stations/skip groups (press);  
To insert the disc.  
skip groups continuously (press and hold).  
The following buttons on the card remote  
commander have also different buttons/functions  
from the unit.  
F MENU button  
To enter menu.  
wa </, (SEEK –/+) buttons  
To control CD/Radio, the same as (SEEK)  
–/+ on the unit.  
G Display window  
H BBE MP button 2, 12, 13  
To activate the BBE MP function.  
ws VOL (volume) +/– button  
I OPEN button 5  
To adjust volume.  
J IMAGE button 2  
wd ATT (attenuate) button  
To attenuate the sound. To cancel, press  
again.  
To select the display image.  
Movie mode 1-3 t Spectrum analyzer  
mode 1-5 t Space Producer mode t Wall  
paper mode 1-3 t normal play/reception  
mode  
wf SOUND button  
To select sound items.  
wg LIST button 9, 18  
K DSPL (display)/PTY (Programme  
Type) button 8, 10  
To list up.  
To change display items; to select PTY in  
RDS.  
wh M/m (+/–) buttons  
To control CD, the same as (GP/ALBM) +/–  
on the unit.  
L ENTER button  
To complete a setting.  
wj SCRL (scroll) button 8  
To scroll the display item.  
M SOURCE button  
To power on/change the source (Radio/CD/  
*1 When an ATRAC CD is played.  
*2 When an MP3/WMA is played.  
*3 If the changer is connected, the operation is  
different, see page 17.  
*4 When a CD/MD changer is connected.  
*5 When an MD changer is connected.  
*6 When playing back on this unit.  
MD*5/AUX).  
N MODE button 8, 17  
To select the radio band (FM/MW/LW)/  
select the unit*4.  
O Number buttons  
Radio:  
Note  
If the unit is turned off and the display disappears, it  
cannot be operated with the card remote commander  
unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is  
inserted to activate the unit first.  
To receive stored stations (press); store  
stations (press and hold).  
CD/MD*5:  
(1): REP 8, 18  
Tip  
(2): SHUF 8, 18  
For details on how to replace the battery, see  
(6): PAUSE*6  
To pause playback. To cancel, press again.  
P AF (Alternative Frequencies)/TA  
(Traffic Announcement) button 10  
To set AF and TA/TP in RDS.  
Q HDEQ button 11, 12  
To select an equalizer type (Flat, Xplod,  
Refined Vocal, Over Drive, Virtual Sub,  
Natural Cruise or Rear Drive)  
R RESET button 4  
S Z (eject) button 5  
To eject the disc.  
7
 
CD  
Radio  
For details on selecting a CD/MD changer, see  
Storing and receiving stations  
Caution  
Display items  
When tuning in stations while driving, use Best  
Tuning Memory (BTM) to prevent an accident.  
Example: when you select the normal play mode  
by pressing (IMAGE) repeatedly (page 7).  
Storing automatically — BTM  
B
A
1 Press (SOURCE) repeatedly until  
“TUNER” appears.  
To change the band, press (MODE)  
repeatedly. You can select from FM1, FM2,  
FM3, MW or LW.  
2 Press (MENU).  
C
3 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly until  
“RECEIVE MODE,then press  
(ENTER).  
A Source, MP3/WMA/ATRAC3plus indication  
B Clock  
C Album/group number/Track number/Elapsed  
playing time, Disc/artist name, Album/group  
name, Track name, Text information*  
4 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly until  
“BTM” appears, then press (ENTER).  
The unit stores stations in order of frequency  
on the number buttons.  
* When playing an MP3, ID3 tag is displayed and  
when playing a ATRAC CD, text information written  
by SonicStage, etc. is displayed, and when playing  
WMA, WMA tag is displayed.  
A beep sounds when the setting is stored.  
With the card remote commander  
In steps 3 and 4: press M or m instead of (GP/ALBM)  
To change display items C, press (DSPL);  
scroll display items C, press (SCRL) on the  
card remote commander or set to “Auto Scroll  
on” (page 17).  
+/–.  
Storing manually  
Tip  
1 While receiving the station that you  
want to store, press and hold a  
number button ((1) to (6)) until  
“MEM” appears.  
Displayed items will differ, depending on the disc type,  
recorded format and settings. For details on MP3/  
WMA, see page 20; ATRAC CD, see page 20.  
The number button indication appears in the  
display.  
Repeat and shuffle play  
Note  
1 During playback, press (1) (REP) or  
(2) (SHUF) repeatedly until the  
desired setting appears.  
If you try to store another station on the same number  
button, the previously stored station will be replaced.  
Tip  
Select  
To play  
When a RDS station is stored, the AF/TA setting is  
also stored (page 10).  
Repeat Track  
Repeat Album*1  
Repeat Group*2  
Shuffle Album*1  
Shuffle Group*2  
Shuffle Disc  
track repeatedly.  
album repeatedly.  
group repeatedly.  
album in random order.  
group in random order.  
disc in random order.  
Receiving the stored stations  
1 Select the band, then press a number  
button ((1) to (6)).  
*1 When an MP3/WMA is played.  
*2 When an ATRAC CD is played.  
To return to normal play mode, select “Repeat  
off” or “Shuffle off.”  
8
                     
Display items  
Tuning automatically  
Example: when you select the normal play mode  
1 Select the band, then press (SEEK) –/+  
until “Seek” appears, then press  
(SEEK) –/+ to search for the station.  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Repeat procedure until the desired  
station is received.  
by pressing (IMAGE) repeatedly (page 7).  
A
B
C
Tip  
If you know the frequency of the station you want to  
listen to, press and hold (SEEK) –/+ to locate the  
approximate frequency, then press (SEEK) –/+  
repeatedly to fine adjust to the desired frequency  
(manual tuning).  
D
E
A Radio band  
B TP/TA/AF*1  
C Clock  
D Preset number  
Receiving a station through a list  
— LIST  
You can list up the frequency.  
E Frequency*2 (Programme Service name),  
RDS data  
*1 When Information “All” is set:  
- “TP” lights up while “TP” is received.  
- “TA”/“AF” lights up while “TA/AF” is on.  
When “TA” is received, “TA” flashes in D.  
*2 While receiving the RDS station, “RDS” is  
displayed on the left of the frequency indication.  
1 Select the band, then press (MENU).  
2 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly until  
“LIST” appears, then press (ENTER).  
The frequency appears.  
RDS services  
This unit automatically provides RDS services as  
follows:  
AF (Alternative Frequencies)  
Selects and retunes the station with the  
strongest signal in a network. By using this  
function, you can continuously listen to the  
same programme during a long-distance drive  
without having to retune the same station  
manually.  
3 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly the  
desired station appears.  
4 Press (ENTER) to receive the station.  
The display returns to normal reception  
mode.  
With the card remote commander  
Select the band, then press (LIST). Press M or m  
repeatedly until the desired station appears, then  
press (ENTER).  
TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic  
Programme)  
Provides current traffic information/  
programmes. Any information/programme  
received, will interrupt the currently selected  
source.  
RDS  
PTY (Programme Types)  
Displays the currently received programme  
type. Also searches your selected programme  
type.  
Overview  
FM stations with Radio Data System (RDS)  
service send inaudible digital information along  
with the regular radio programme signal.  
CT (Clock Time)  
The CT data from the RDS transmission sets  
the clock.  
Notes  
Depending on the country/region, not all RDS  
functions may be available.  
RDS will not work if the signal strength is too weak,  
or if the station you are tuned to is not transmitting  
RDS data.  
continue to next page t  
9
           
Local Link function (UK only)  
This function enables you to select other local  
stations in the area, even if they are not stored on  
your number buttons.  
Setting AF and TA/TP  
1 Press (AF/TA) repeatedly until the  
desired setting appears.  
1 During FM reception, press a number button  
((1) to (6)) on which a local station is stored.  
Select  
To  
AF on  
activate AF and deactivate TA.  
activate TA and deactivate AF.  
activate both AF and TA.  
deactivate both AF and TA.  
2 Within 5 seconds, press again a number button  
of the local station.  
Repeat this procedure until the local station is  
received.  
TA on  
AF/TA on  
AF/TA off  
Selecting PTY  
Storing RDS stations with the AF and  
TA setting  
You can preset RDS stations along with the AF/  
TA setting. If you use the BTM function, only  
RDS stations are stored with the same AF/TA  
setting.  
1 Press (MENU) during FM reception.  
2 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly until  
“PTY” appears, then press (ENTER).  
If you preset manually, you can preset both RDS  
and non-RDS stations with the AF/TA setting for  
each.  
1 Set AF/TA, then store the station with BTM or  
manually.  
The current programme type name appears if  
the station is transmitting PTY data.  
3 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly until  
Presetting the volume of traffic  
announcements  
the desired programme type appears.  
4 Press (ENTER).  
You can preset the volume level of the traffic  
announcements so as to not miss hearing them.  
The unit starts to search for a station  
broadcasting the selected programme type.  
1 Rotate the volume control dial to adjust the  
volume level.  
With the card remote commander  
In steps 1 and 2: press (PTY) instead of (MENU) and  
(ENTER); in step 3: press M or m instead of  
(GP/ALBM) +/–.  
2 Press and hold (AF/TA) until “TA Vol”  
appears.  
Receiving emergency  
announcements  
With AF or TA on, the emergency  
announcements will automatically interrupt the  
currently selected source.  
Staying with one regional  
programme — Regional  
When the AF function is on: this unit’s factory  
setting restricts reception to a specific region, so  
you will not be switched to another regional  
station with a stronger frequency.  
If you leave this regional programme’s reception  
area, set “Regional off” in menu (page 17).  
Note  
This function does not work in the UK and in some  
other areas.  
10  
           
Type of programmes  
Enjoying your best sound  
— X-DSP  
News (News), Current Affairs (Current  
Affairs), Information (Information), Sport  
(Sports), Education (Education), Drama  
(Drama), Cultures (Culture), Science  
(Science), Varied Speech (Varied),  
Pop Music (Popular Music), Rock Music  
(Rock Music), Easy Listening (Easy  
Listening), Light Classics M (Light  
Classical), Serious Classics (Classical),  
Other Music (Other Music Type), Weather &  
Metr (Weather), Finance (Finance),  
Children’s Progs (Children’s Programmes),  
Social Affairs (Social Affairs), Religion  
(Religion), Phone In (Phone In), Travel &  
Touring (Travel), Leisure & Hobby  
(Leisure), Jazz Music (Jazz Music),  
X-DSP, Sony's new sound engine, creates an  
ideal in-car sound field with digital signal  
processing. X-DSP contains the following  
features: HDEQ, DSO 3D, Intelligent Time  
Alignment (abbreviated as I-TA), and BBE MP.  
See the descriptions for each feature below.  
There are two setting methods, one allowing easy  
setup for less-critical listening, and the other a  
more precise adjustment for critical listeners.  
For easy setup, by selecting a preset, see “Setting  
X-DSP easily” (page 12).  
For more precise adjustment, see “Optimizing  
your sound — Sound MENU” (page 13) and  
“Precisely adjusting your sound” (page 15).  
Country Music (Country Music),  
National Music (National Music),  
Oldies Music (Oldies Music), Folk Music  
(Folk Music), Documentary (Documentary)  
Notes  
X-DSP sound is achieved using four channels,  
consisting of two front speakers and two rear  
speakers. If you use only front speakers or rear  
speakers, the effect will be as pronounced.  
The degree of effect will depend on your vehicle type  
and its speakers.  
Note  
You cannot use this function in countries/regions  
where no PTY data is available.  
Setting CT  
HDEQ  
1 Set “CT on” in SETUP (page 16).  
Notes  
The CT function may not work even though an RDS  
station is being received.  
The independent four channels-13 band-  
equalizer allows you to adapt the music to your  
favourite taste.  
There might be a difference between the time set by  
the CT function and the actual time.  
Preset  
Xplod  
Effect  
Emphasizes overall dynamics  
of the sound.  
Enriches and enhances vocals  
up front.  
Refined Vocal  
Over Drive  
Creates a bright and lively  
sound.  
Creates deep and solid bass  
sound.  
Virtual Sub  
Enhances sounds obscured by  
road noise.  
Natural Cruise  
Rear Drive  
Flat  
Enhances rear speaker sound.  
No effect  
Tip  
See “HDEQ Tuning” (page 13) for customizing more  
precisely.  
continue to next page t  
11  
     
DSO 3D  
Intelligent Time Alignment — I-TA  
You can set localization of sound to suit your  
listening position. Calculating the distance  
between the seat and speaker, the unit is able to  
change the localization by delaying the sound  
output from each speaker. The unit can simulate  
a natural sound field with the feeling of being in  
the centre of it wherever you sit in the car.  
DSO 3D is a virtual 3D sound technology that  
alleviates the problem of poor speakers. It creates  
a virtual sound stage with 3 dimensions  
(Elevation, Width and Depth) between the  
speakers and listener.  
Item  
STD  
Effect  
Front door speaker sound is  
heard at ear level. 1  
Item  
Position  
Wide  
Deep  
Offers a wider soundstage than  
STD. 2  
Front-L Left front 1  
1 3 2  
4
Front-R Right front 2  
Sound appears to come from in  
front of STD. 3  
Between the front  
seats 3  
Front  
Image of virtual speaker  
In the middle of  
your car 4  
All  
Tip  
See “I-TA Tuning” (page 14) for fine adjusting the  
sound for your car. Adjustment between each speaker  
and your listening position can be done in 2 cm  
increments.  
BBE MP  
Tip  
BBE MP improves digitally compressed sound  
on all sources (page 2, 13).  
See “DSO 3D Tuning” (page 14) for customizing more  
precisely.  
Display  
ON  
Explanation  
Activates BBE MP  
Deactivates BBE MP  
OFF  
Setting X-DSP easily  
You can set up on various ways, selecting the  
preset of HDEQ, DSO 3D, I-TA and BBE MP.  
Setting the equalizer — HDEQ  
1 Press (HDEQ) repeatedly to select the  
desired item.  
After about 3 seconds, the setting is complete  
and the display returns to normal play/  
reception mode.  
12  
         
Setting DSO 3D and I-TA  
HDEQ Tuning  
The equalizer curve is precisely adjustable for  
frequency and volume level. Tuning consists of 4  
channels: Front L/R and Rear L/R.  
1 Press (SOUND) repeatedly to select  
your desired item during playback.  
The items change as follows:  
DSO 3D t I-TA t Balance t Fader  
t Sub Woofer  
2 Rotate the volume control dial to  
select the setting.  
After about 3 seconds, the setting is complete.  
With the card remote commander  
In step 2: press < or , to adjust tuning DSO 3D and  
I-TA precisely. See page 13 and 14 for further  
information.  
1 Select “SOUND” t “HDEQ” in MENU  
mode.  
2 Select “Custom1,Custom2” or  
“Custom3” to store.  
3 Select the equalizer curve you wish to  
Setting BBE MP  
adjust.  
1 Press (BBE MP).  
In your chosen Custom setting the equalizer  
curve can be adjusted, then a pencil icon will  
2 Select “ON.”  
appear as “Custom1” t “Custom1  
.”  
After about 3 seconds, the setting is complete  
and the display returns to normal play/  
reception mode.  
4 Select the speaker to adjust.  
5 Adjust the equalizer curve to your  
taste.  
1Press (SEEK) –/+ repeatedly to select the  
frequency you wish to adjust (adjustable  
from 63 Hz to 16 kHz in 13 bands).  
Optimizing your sound  
— Sound MENU  
2Press (GP/ALBM) +/– to adjust the level of  
the chosen frequency (1 dB steps from –6  
dB to +6 dB).  
You can precisely optimize the setting of HDEQ,  
DSO 3D and I-TA to your taste and according to  
your car interior, using the Sound MENU. See  
also “Precisely adjusting your sound” (page 15).  
The menu method is common to each feature -  
learn the procedure below, then proceed to each  
feature.  
3Repeat steps 1 and 2 to adjust other  
bands of the equalizer curve.  
6 Confirm your settings using the  
confirmation screen, and save the  
value.  
1 Press (MENU) during playback.  
7 Repeat steps 3 to 6 until all the  
speakers have been set.  
2 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly until  
“SOUND” appears.  
Note  
3 Press (ENTER).  
The pencil icon appears only after selecting the preset  
in step 3, however, until it is saved in step 6, the  
adjustment will not be applied.  
4 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly to  
select an item, then press (ENTER).  
Tip  
5 Repeat step 4 to adjust other items.  
Select “Reset” in step 4 to reset the default setting  
(flat).  
6 Press (MENU).  
The setting is complete.  
With the card remote commander  
In 1 of step 5: press < or , to adjust the  
frequency; in step 2: press M or m to adjust the level.  
With the card remote commander  
In steps 2 and 4: press M or m to adjust the selected  
item.  
continue to next page t  
13  
       
Pro mode  
DSO 3D Tuning  
The height, width and depth of the virtual sound  
stage can be adjusted to your taste.  
This mode is for those who wish to be more  
creative in shaping the sound. Measure the  
distance between your listening position and  
each speaker. You will need to input these  
distances for the correct delay(s) to be applied.  
1 Select “SOUND” t “DSO 3D” in  
MENU mode.  
1 Select “SOUND” t “I-TA” t “Pro Mode”  
2 Select “Custom1,Custom2” or  
“Custom3” to store.  
in MENU mode.  
2 Select “Custom1,” “Custom2” or “Custom3”  
to store.  
3 Select “STD,Wide” or “Deep.”  
In your chosen Custom setting the preset can  
be adjusted, then a pencil icon will appear as  
3 Select the speaker position.  
“Custom1” t “Custom1  
.”  
4 Enter the distance between the speaker  
position and the listening position.  
One click of (SEEK) –/+ represents 2 cm. On  
the card remote commander, pressing M or m  
changes in 2 cm and pressing and holding  
changes in 10 cm steps.  
4 Select one of the 3 parameter modes  
to adjust: “Elevation,Width” or  
“Depth.”  
5 Adjust the position between 1 and 8.  
6 Confirm your settings using the  
confirmation screen, and save the  
value.  
5 Confirm your settings using the confirmation  
screen, and save the value.  
“Custom1,” “Custom2” and “Custom3”  
appear with a pencil icon after saving, e.g.,  
7 Repeat steps 3 to 6 until all 3  
parameter modes have been set.  
“Custom1  
.”  
6 Repeat steps 3 to 5 until all speaker positions  
have been set.  
Note  
The pencil icon appears only after selecting the preset  
in step 3, however, until it is saved in step 6, the  
adjustment will not be applied.  
Note  
The adjustment will not be applied until it is saved in  
step 5.  
Tip  
Select “Reset” in step 4 to reset the default setting  
(off).  
Tips  
Select “Initialize” in step 3 to reset the default values.  
See the conversion table for cm and inch equivalents  
(page 25).  
I-TA Tuning  
I-TA Tuning sets a precise delay for sound to  
reach the listener from the car speaker. There are  
two modes: Smart mode and Pro mode.  
Smart mode  
Smart mode allows you to choose one of 4 preset  
positions which you can then easily fine adjust.  
1 Select “SOUND” t “I-TA” t “Smart  
Mode” in MENU mode.  
2 Select the preset mode which you wish to set  
up.  
3 Adjust precisely the position.  
14 4 Press (ENTER) to complete.  
   
Precisely adjusting your sound  
This section explains how to create the ideal listening field within the car, making extensive use of I-TA  
Pro mode and HDEQ.  
Start !  
Example of vocal localization of sound* in the listening position at front left  
seat.  
Advance  
setting  
1 Set the equalizer to Flat. Other  
sound features should be off.  
2 Measure the distance between your  
listening position and each speaker.  
I-TA Pro mode  
Enter the distance value measured following the  
I-TA Pro mode procedure, then save.  
1 Enter their values using I-TA Pro  
mode.  
Step1: Adjust the distance value of opposite  
speaker, leaving the distance value of the nearest  
speaker as is.  
Step2: Increasing the distance value of a speaker  
moves the localization of sound closer to the  
2 Adjust the FADER setting to F  
fully, then adjust the distance  
values of the front speakers.  
[Front L-R setting]  
speaker.  
For example, to listen to sound in the left front  
seat, adjust the distance value of the speaker  
farther from you (here, the right speaker). To  
move the localization of sound to the right,  
increase the value of the right speaker, and vice  
versa.  
3 Adjust the FADER setting to R  
fully, then adjust the distance  
values of the rear speakers.  
[Rear L-R setting]  
Similarly, adjust the balance of the front speaker  
and the rear speaker. The localization of sound  
has moved towards the front seat, so you need to  
adjust the distance value of the rear speaker. To  
move the localization forwards, decrease the  
distance value of the rear speakers, and vice  
versa.  
4 Return the FADER setting to the  
centre, then adjust the balance  
between front and rear by adjusting  
distance values of the rear speakers.  
[Front - Rear setting]  
HDEQ  
Hint: Adjust as desired, listening to your chosen  
music. For example, to emphasize vocals, adjust  
the sound level of frequencies 500 Hz – 2.5 kHz  
(typical voice range).  
1 Adjust the FADER setting to F  
fully, then adjust the front left and  
right speakers based on the preset  
equalizer curve (Refined Vocal).  
2 Adjust the FADER setting to R  
fully, then adjust the rear left and  
right speakers based on the preset  
equalizer curve (Refined Vocal).  
3 Return the FADER setting to the  
centre.  
Finish !  
* Localization of sound is the impression of sounds emanating from specific points within the listening  
environment.  
15  
 
5 Press (MENU).  
Other functions  
The display returns to normal play/reception  
mode.  
Changing the sound settings  
Note  
Displayed items will differ, depending on the source  
and setting.  
Adjusting the sound  
With the card remote commander  
In steps 2 and 3: press M or m instead of (GP/ALBM)  
+/–; in steps 2, 3 and 4, press < or , instead of  
(ENTER).  
characteristics — Balance/Fader/  
Sub Woofer  
You can adjust the balance, fader and subwoofer  
volume.  
The following items can be set (follow the page  
reference for details):  
1 Select a source, then press (SOUND)  
repeatedly to select the desired item.  
The item changes as follows:  
z” indicates the default settings.  
SETUP  
Clock Adjust (page 4)  
CT (Clock Time)  
To set “on” or “off” (z) (page 9, 11).  
DSO 3D t I-TA t  
Balance (left-right) t  
Fader (rear-front) t  
Sub Woofer (subwoofer volume)*  
* “– ” is displayed at the lowest setting, and can  
be adjusted up to 20 steps.  
Beep  
To set “on” (z) or “off.”  
2 Rotate the VOL control dial to adjust  
the selected item.  
RM (Rotary Commander)  
To change the operative direction of the rotary  
commander controls.  
After about 3 seconds, the setting is complete  
and the display returns to normal play/  
reception mode.  
– “NORM” (z): to use the rotary commander in  
the factory-set position.  
– “REV”: when you mount the rotary  
commander on the right side of the steering  
column.  
With the card remote commander  
In step 2, to adjust the selected item, press < or ,.  
AUX-Audio*1  
Adjusting menu items — MENU  
To turn the AUX source display “on” (z) or  
“off” (page 18).  
1 Press (MENU).  
DISPLAY  
Auto Image  
2 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly until  
the desired menu item appears, then  
press (ENTER).  
Auto Image mode automatically steps (every 10  
seconds) through the display images.  
– “off”: to not change the image automatically.  
– “SA”: to step repeatedly through the display  
images of Spectrum analyzer mode.  
– “Movie”: to step repeatedly through the  
display images of Movie mode.  
The items changes as follows:  
SETUP y DISPLAY y RECEIVE  
MODE y SOUND y LIST y PTY  
3 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly until  
desired setting item appears, then  
press (ENTER).  
– “All” (z): to step repeatedly through the  
display images in all display modes.  
The digital indication moves to the right  
(setting selection) side.  
Information (Display Information)  
To display the items (depending on the source,  
etc.) at the middle of the display while a image  
is displayed.  
– “Simple”(z): to not display any items.  
– “All”: to display all items.  
– “Clear”: to have items automatically  
disappear. (Excluding digital indication.)  
Demo*1 (Demonstration)  
To set “off” or “on” (z).  
4 Press (SEEK) –/+ to select the setting,  
then press (ENTER).  
The setting is complete.  
16  
                     
LIST  
Dimmer  
To change the brightness of the display.  
– “off”: to deactivate the dimmer.  
– “Auto” (z): to dim the display automatically  
when you turn lights on.  
When the radio or CD/MD changer is used, the  
station frequency, or CD/MD number/track  
name is displayed.  
2
– “on”: to dim the display.  
PTY*  
Auto Scroll  
You can tune to a station by selecting the desired  
programme type.  
To scroll long displayed item automatically  
when the disc/album/group/track is changed.  
– “off” (z): to not scroll.  
*1 When the unit is turned off.  
*2 When FM is received.  
– “on”: to scroll.  
RECEIVE MODE  
Local (Local seek mode)  
– “off” (z): to tune normal reception.  
– “on”: to only tune into stations with stronger  
signals.  
Using optional equipment  
CD/MD changer  
Mono (Monaural mode)*2  
Selecting the changer  
1 Press (SOURCE) repeatedly until “CD” or  
“MD” appears.  
To improve poor FM reception, select monaural  
reception mode.  
– “off” (z): to hear stereo broadcast in stereo.  
– “on”: to hear stereo broadcasts in monaural.  
Regional*2  
To set “off” or “on” (z)(page 10).  
2 Press (MODE) repeatedly until the desired  
changer appears.  
Unit number, MP3 indication*1  
LP2/LP4 indication*2  
BTM (page 8)  
SOUND  
HDEQ (page 13)  
DSO 3D (page 14)  
I-TA (page 14)  
Front HPF (High Pass Filter)  
To select the front speaker cut-off frequency:  
“off” (z), “63Hz,” “78Hz,” “100Hz,” “125Hz”  
or “160Hz.”  
Disc/Album number  
Playback starts.  
*1 When MP3 is played.  
*2 When MDLP disc is played.  
Rear HPF (High Pass Filter)  
Skipping albums and discs  
1 During playback, press (GP/ALBM) +/–.  
To select the rear speaker cut-off frequency:  
“off” (z), “63Hz,” “78Hz,” “100Hz,” “125Hz”  
or “160Hz.”  
To skip  
Press (GP/ALBM).  
LPF (Low Pass Filter)  
To select the subwoofer cut-off frequency: “off”  
album  
and release (hold for a  
moment).  
(z), “63Hz,” “78Hz,” “100Hz,” “125Hz” or  
“160Hz.”  
album  
continuously  
within 2 seconds of first  
releasing.  
Loudness  
To allow you to listen clearly at low volume  
levels.  
discs  
repeatedly.  
– “off” (z): to not reinforce bass and treble.  
– “on”: to reinforce bass and treble.  
discs  
continuously  
then, press again within 2  
seconds and hold.  
AUX Level  
To adjust the volume level for each connected  
auxiliary equipment. This setting negates the  
need to adjust the volume level between sources  
continue to next page t  
17  
               
Repeat and shuffle play  
1 During playback, press (1) (REP) or (2)  
(SHUF) repeatedly until the desired setting  
appears.  
Auxiliary audio equipment  
You can connect optional Sony portable devices  
to the BUS AUDIO IN/AUX IN terminal on the  
unit. If the changer or other device is not  
connected to the terminal, the unit allows you to  
listen to the portable device on your car speakers.  
Select  
To play  
Repeat Disc*1 disc repeatedly.  
Note  
When connecting a portable device, be sure BUS  
CONTROL IN is not connected. If a device is  
connected to BUS CONTROL IN, “AUX” cannot be  
selected with (SOURCE).  
Shuffle  
tracks in the changer in random  
order.  
Changer*1  
Shuffle All*2 tracks in all units in random  
order.  
Tip  
When connecting both a portable device and a  
changer, use the optional AUX-IN selector.  
*1 When one or more CD/MD changers are  
connected.  
*2 When one or more CD changers, or two or more  
MD changers are connected.  
Selecting auxiliary equipment  
1 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX”  
appears.  
Operate by the portable device itself.  
To return to normal play mode, select “Repeat  
off” or “Shuffle off.”  
Tip  
“Shuffle All” will not shuffle tracks between CD units  
and MD changers.  
Adjust the volume level  
Be sure to adjust the volume for each connected  
audio device before playback.  
Locating a disc by name — LIST  
You can select a disc from the list when a CD  
changer with CD TEXT capability, or MD  
changer is connected.  
If you assign a name to a disc, the name appears  
on the list.  
1 Turn down the volume on the unit.  
2 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX”  
appears.  
3 Start playback of the portable audio device at a  
moderate volume.  
1 During playback, press (MENU).  
4 Set your usual listening volume on the unit.  
2 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly until “LIST”  
appears, then press (ENTER).  
The disc number or disc name appears.  
5 Adjust the volume level, following “Adjusting  
menu items-MENU” (page 16). The input  
level is adjustable from –6 dB to +6 dB.  
3 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly until the  
desired disc appears.  
4 Press (ENTER) to play the disc.  
The display returns to normal play mode.  
Rotary commander RM-X4S  
With the card remote commander  
During playback, press (LIST). Press M or m  
repeatedly until the desired disc appears, then press  
(ENTER).  
Attaching the label  
Attach the indication label depending on how  
you mount the rotary commander.  
D
S
D
P
L
N
U
O
S
M
O
D
E
E
U
D
O
M
S
O
N
D
PL  
S
D
18  
       
Location of controls  
Additional Information  
The corresponding buttons on the rotary  
commander control the same functions as those  
on this unit or the card remote commander.  
Precautions  
• If your car has been parked in direct sunlight,  
allow the unit to cool off before operating it.  
• Power aerial will extend automatically while the  
unit is operating.  
ATT  
SOUND  
PRESET/  
DISC  
MODE  
Moisture condensation  
SOURCE  
On a rainy day or in a very damp area, moisture  
condensation may occur inside the lenses and  
display of the unit. Should this occur, the unit will  
not operate properly. In such a case, remove the disc  
and wait for about an hour until the moisture has  
evaporated.  
DSPL  
SEEK/AMS  
VOL  
OFF  
The following controls on the rotary commander  
require a different operation from the unit.  
PRESET/DISC control  
To maintain high sound quality  
Be careful not to splash juice or other soft drinks  
onto the unit or discs.  
To control radio/CD, the same as M or m on  
card remote commander (push in and rotate).  
VOL (volume) control  
The same as the volume control dial on the unit  
(rotate).  
SEEK/AMS control  
To control radio/CD, the same as < or , on  
card remote commander (rotate, or rotate and  
hold).  
Notes on discs  
• To keep a disc clean, do not touch its surface.  
Handle the disc by its edge.  
• Keep your discs in their cases or disc magazines  
when not in use.  
• Do not subject discs to heat/high temperature.  
Avoid leaving them in a parked car or on a  
dashboard/rear tray.  
• Do not attach labels, or use discs with sticky ink/  
residue. Such discs may stop spinning when used,  
causing a malfunction, or may ruin the disc.  
Changing the operative direction  
The operative direction of the controls is factory-  
set as shown below.  
To increase  
To decrease  
If you need to mount the rotary commander on  
the right hand side of the steering column, you  
can reverse the operative direction.  
• Do not use any discs with labels or stickers  
attached.  
The following malfunctions may result from using  
such discs:  
1 While pushing the VOL control, press and  
hold (SOUND).  
– Inability to eject a disc (due to a label or sticker  
peeling off and jamming the eject mechanism).  
– Inability to read audio data correctly (e.g.,  
playback skipping, or no playback) due to heat  
shrinking of a sticker or label causing a disc to  
warp.  
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,  
square, star) cannot be played on this unit.  
Attempting to do so may damage the unit. Do not  
use such discs.  
You cannot play 8 cm CDs.  
continue to next page t  
19  
     
• Before playing, clean the discs  
with a commercially available  
cleaning cloth. Wipe each disc  
from the centre out. Do not use  
solvents such as benzine,  
thinner, commercially available  
cleaners, or antistatic spray  
intended for analogue discs.  
Playback order of MP3/WMA files  
Folder  
(album)  
MP3/WMA  
MP3/WMA file  
(track)  
Notes on CD-R/CD-RW discs  
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the  
equipment used for its recording or the condition  
of the disc) may not play on this unit.  
You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not  
finalized.  
Music discs encoded with copyright  
Notes  
protection technologies  
When naming an MP3 file/WMA file, be sure to add  
the file extension “.mp3”/“.wma” to the file name.  
During playback of a VBR (variable bit rate) MP3/  
WMA file or fast-forward/reverse, elapsed playing  
time may not display accurately.  
When the disc is recorded in Multi Session, only the  
first track of the first session format is recognized  
and played (any other format is skipped). The  
priority of the format is CD-DA, ATRAC CD and  
MP3/WMA.  
This product is designed to play back discs that  
conform to the Compact Disc (CD) standard.  
Recently, various music discs encoded with  
copyright protection technologies are marketed by  
some record companies. Please be aware that among  
those discs, there are some that do not conform to  
the CD standard and may not be playable by this  
product.  
– When the first track is a CD-DA, only CD-DA of the  
first session is played.  
Note on DualDiscs  
– When the first track is not a CD-DA, an ATRAC CD  
or MP3/WMA session is played. If the disc has no  
data in any of these formats, “NO Music” is  
displayed.  
A DualDisc is a two sided disc product which  
mates DVD recorded material on one side with  
digital audio material on the other side. However,  
since the audio material side does not conform to  
the Compact Disc (CD) standard, playback on this  
product is not guaranteed.  
Notes on MP3  
Be sure to finalize the disc before using on the unit.  
If you play a high-bit-rate MP3, such as 320 kbps,  
sound may be intermittent.  
About MP3/WMA files  
Notes on WMA  
Files made with lossless compression are not  
playable.  
MP3, which stands for MPEG-1 Audio Layer-3, is a  
music file compression format standard. It  
compresses audio CD data to approximately 1/10 of  
its original size.  
Files protected by copyright are not playable.  
WMA, which stands for Windows Media Audio, is  
another music file compression format standard. It  
compresses audio CD data to approximately 1/22*  
of its original size.  
About ATRAC CD  
ATRAC3plus format  
ATRAC3, which stands for Adaptive Transform  
Acoustic Coding3, is audio compression  
technology. It compresses audio CD data to  
approximately 1/10 of its original size.  
ATRAC3plus, which is an extended format of  
ATRAC3, compresses the audio CD data to  
approximately 1/20 of its original size. The unit  
accepts both ATRAC3 and ATRAC3plus format.  
* only for 64 kbps  
• The unit is compatible with the ISO 9660 level 1/  
level 2 format, Joliet/Romeo in the expansion  
format, and Multi Session.  
• The maximum number of:  
– folders (albums): 150 (including root and empty  
folders).  
– MP3/WMA files (tracks) and folders contained  
in a disc: 300 (if a folder/file names contain  
many characters, this number may become less  
than 300).  
– displayable characters for a folder/file name is  
32 (Joliet), or 64 (Romeo).  
ATRAC CD  
ATRAC CD is recorded audio CD data which is  
compressed to ATRAC3 or ATRAC3plus format  
using authorized software, such as SonicStage 2.0 or  
later, or SonicStage Simple Burner.  
• The maximum number of:  
– ID3 tag versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and 2.4 apply  
to MP3 only. ID3 tag is 15/30 characters (1.0  
and 1.1), or 63/126 characters (2.2, 2.3 and 2.4).  
WMA tag is 63 characters.  
– folders (groups): 255  
– files (tracks): 999  
• The characters for a folder/file name and text  
information written by SonicStage are displayed.  
20  
         
For details on ATRAC CD, see the SonicStage or  
SonicStage Simple Burner manual.  
Cleaning the connectors  
The unit may not function properly if the connectors  
between the unit and the front panel are not clean. In  
order to prevent this, detach the front panel (page 4)  
and clean the connectors with a cotton swab dipped  
in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise,  
the connectors may be damaged.  
Note  
Be sure to create the ATRAC CD using authorized  
software, such as SonicStage 2.0 or later, or  
SonicStage Simple Burner 1.0 or 1.1.  
If you have any questions or problems concerning  
your unit that are not covered in this manual, consult  
your nearest Sony dealer.  
Maintenance  
Replacing the lithium battery of the  
card remote commander  
Main unit  
Back of the front  
panel  
Under normal conditions, the battery will last  
approximately 1 year. (The service life may be  
shorter, depending on the conditions of use.)  
When the battery becomes weak, the range of the  
card remote commander becomes shorter. Replace  
the battery with a new CR2025 lithium battery. Use  
of any other battery may present a risk of fire or  
explosion.  
Notes  
For safety, turn off the ignition before cleaning the  
connectors, and remove the key from the ignition  
switch.  
Never touch the connectors directly with your fingers  
or with any metal device.  
Removing the unit  
+ side up  
1 Remove the protection collar.  
2
c
1Detach the front panel (page 4).  
2Engage the release keys together with the  
1
protection collar.  
Notes on the lithium battery  
Keep the lithium battery out of the reach of children.  
Should the battery be swallowed, immediately  
consult a doctor.  
Wipe the battery with a dry cloth to assure a good  
contact.  
Be sure to observe the correct polarity when  
installing the battery.  
Do not hold the battery with metallic tweezers,  
Orient the release  
keys as shown.  
otherwise a short-circuit may occur.  
3Pull out the release keys to remove the  
protection collar.  
WARNING  
Battery may explode if mistreated.  
Do not recharge, disassemble, or dispose of  
in fire.  
Fuse replacement  
When replacing the fuse, be  
sure to use one matching the  
amperage rating stated on the  
original fuse. If the fuse blows,  
check the power connection and  
replace the fuse. If the fuse  
blows again after replacement,  
there may be an internal  
continue to next page t  
malfunction. In such a case,  
consult your nearest Sony  
Fuse (10A)  
dealer.  
21  
       
2 Remove the unit.  
Power amplifier section  
Outputs: Speaker outputs (sure seal connectors)  
Speaker impedance: 4 – 8 ohms  
1Insert both release keys simultaneously  
until they click.  
Maximum power output: 52 W × 4 (at 4 ohms)  
General  
Outputs:  
Hook facing  
inwards.  
Audio outputs terminal (front/rear)  
Subwoofer output terminal (mono)  
Power aerial relay control terminal  
Power amplifier control terminal  
Inputs:  
Telephone ATT control terminal  
Illumination control terminal  
BUS control input terminal  
BUS audio input/AUX IN terminal  
Remote controller input terminal  
Aerial input terminal  
2Pull the release keys to unseat the unit.  
Loudness:  
+8 dB at 100 Hz  
0 dB at 10 kHz  
Power requirements: 12 V DC car battery  
(negative earth)  
3Slide the unit out of the mounting.  
Dimensions: Approx. 178 × 50 × 180 mm (w/h/d)  
Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 162 mm  
(w/h/d)  
Mass: Approx. 1.3 kg  
Supplied accessories:  
Card remote commander: RM-X154  
Parts for installation and connections (1 set)  
Optional accessories/equipment:  
Rotary commander: RM-X4S  
BUS cable (supplied with an RCA pin cord):  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Specifications  
CD changer (10 discs): CDX-757MX  
CD changer (6 discs): CDX-T70MX, CDX-T69  
MD changer (6 discs): MDX-66XLP  
Source selector: XA-C30  
CD Player section  
Signal-to-noise ratio: 120 dB  
Frequency response: 10 – 20,000 Hz  
Wow and flutter: Below measurable limit  
AUX-IN selector: XA-300  
Your dealer may not handle some of the above listed  
accessories. Please ask the dealer for detailed  
information.  
Tuner section  
FM  
Tuning range: 87.5 – 108.0 MHz  
Aerial terminal: External aerial connector  
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz  
Usable sensitivity: 9 dBf  
US and foreign patents licensed from Dolby  
Laboratories.  
Selectivity: 75 dB at 400 kHz  
MPEG Layer-3 audio coding technology and  
patents licensed from Fraunhofer IIS and Thomson.  
Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)  
Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo),  
0.3 % (mono)  
Separation: 35 dB at 1 kHz  
Frequency response: 30 – 15,000 Hz  
Note  
This unit cannot be connected to a digital preamplifier  
or an equalizer which is Sony BUS system compatible.  
MW/LW  
Tuning range:  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
MW: 531 – 1,602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Aerial terminal: External aerial connector  
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz  
Sensitivity: MW: 30 µV, LW: 40 µV  
22  
 
The display disappears from/does not appear  
in the display window.  
• The dimmer is set “Dimmer on” (page 17).  
• The display disappears if you press and hold (OFF).  
tPress and hold (OFF) on the unit until the  
display appears.  
• Lead-free solder is used for soldering certain parts.  
(more than 80 %)  
• Halogenated flame retardants are not used in the  
certain printed wiring boards.  
• Halogenated flame retardants are not used in  
cabinets.  
• VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable  
oil based ink is used for printing the carton.  
• Packaging cushions do not use polystyrene foam.  
• The connectors are dirty (page 21).  
DSO 3D does not function.  
Depending on the type of car interior or type of music,  
DSO 3D may not have a desirable effect.  
The settings of Custom in HDEQ, DSO 3D and  
I-TA are not saved.  
• Adjustment procedure is not complete.  
• The settings will not be saved, even if the pencil icon  
appears.  
Troubleshooting  
The images change automatically.  
In Auto Image mode, the selected image cannot be  
displayed.  
tTo display selected image only, set to “Auto Image  
The following checklist will help you remedy  
problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check the  
connection and operating procedures.  
Any display items do not display.  
tSet to “Information All” (page 16).  
General  
No power is being supplied to the unit.  
• Check the connection. If everything is in order, check  
the fuse.  
• If the unit is turned off and the display disappears, it  
cannot be operated with the remote commander.  
tTurn on the unit.  
CD/MD playback  
The disc cannot be loaded.  
• Another disc is already loaded.  
• The disc has been forcibly inserted upside down or in  
the wrong way.  
The power aerial does not extend.  
The power aerial does not have a relay box.  
The disc does not playback.  
• Defective or dirty disc.  
• The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use (page 20).  
No sound.  
• The volume is too low.  
MP3/WMA files cannot be played back.  
The disc is incompatible with the MP3/WMA format  
and version (page 20).  
• The ATT function is activated, or the Telephone ATT  
function (when the interface cable of a car telephone  
is connected to the ATT lead) is activated.  
• The position of the fader control is not set for a 2-  
speaker system.  
• The CD changer is incompatible with the disc format  
(MP3/WMA/ATRAC CD).  
tPlay back with a Sony MP3 compatible CD  
changer, or this unit.  
MP3/WMA files take longer to play back than  
others.  
The following discs take a longer time to start  
playback.  
– a disc recorded with a complicated tree structure.  
– a disc recorded in Multi Session.  
– a disc to which data can be added.  
No beep sound.  
The ATRAC CD cannot play.  
• The beep sound is cancelled (page 16).  
• An optional power amplifier is connected and you are  
not using the built-in amplifier.  
• The disc is not created by authorized software, such  
as SonicStage or SonicStage Simple Burner.  
• Tracks that are not included in the group cannot be  
played.  
The contents of the memory have been erased.  
• The RESET button has been pressed.  
tStore again into the memory.  
• The power connecting lead or battery has been  
disconnected.  
The display items do not scroll.  
• For discs with very many characters, those may not  
scroll.  
• “Auto Scroll” is set to off.  
tSet to “Auto Scroll on” (page 17) or press  
(SCRL) on the card remote commander.  
• The power connecting lead is not connected properly.  
Stored stations and correct time are erased.  
The fuse has blown.  
Makes noise when the position of the ignition  
key is switched.  
The leads are not matched correctly with the car’s  
accessory power connector.  
The sound skips.  
• Installation is not correct.  
tInstall the unit at an angle of less than 45° in a  
sturdy part of the car.  
• Defective or dirty disc.  
continue to next page t 23  
 
The operation buttons do not function.  
The disc will not eject.  
Error displays/Messages  
Press the RESET button (page 4).  
Blank*1  
“MS” or “MD” does not appear on the source  
display when both the optional MGS-X1 and  
MD changer are connected.  
This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit.  
tPress (SOURCE) until “MS” or “MD” appears,  
then press (MODE) repeatedly.  
Tracks have not been recorded on the MD.*2  
tPlay an MD with recorded tracks.  
Error*1  
• The disc is dirty or inserted upside down.*2  
tClean or insert the disc correctly.  
• A blank disc has been inserted.  
• The disc cannot play because of some problem.  
tInsert another disc.  
Radio reception  
The stations cannot be received.  
The sound is hampered by noises.  
• Connect a power aerial control lead (blue) or  
accessory power supply lead (red) to the power  
supply lead of a car’s aerial booster (only when your  
car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side  
glass).  
• Check the connection of the car aerial.  
• The auto aerial will not go up.  
tCheck the connection of the power aerial control  
lead.  
• Check the frequency.  
• When the DSO 3D mode is on, the sound is  
sometimes hampered by noises.  
tSet the DSO 3D mode to “off” (page 13).  
Preset tuning is not possible.  
• Store the correct frequency in the memory.  
• The broadcast signal is too weak.  
Failure  
The connection of speakers/amplifiers is incorrect.  
tSee the installation guide manual of this model to  
check the connection.  
Load  
The changer is loading the disc.  
tWait until loading is complete.  
Local Seek +/–  
The local seek mode is on during automatic tuning.  
NO AF  
There is no alternative frequency for the current  
station.  
tPress (SEEK) –/+ while the Programme Service  
name is flashing. The unit starts searching for  
another frequency with the same PI (Programme  
Identification) data (“PI Seek” appears).  
NO Album Name  
An album name is not written in the track.  
Automatic tuning is not possible.  
• The local seek mode is set to “on.”  
tSet to “Local off” (page 17).  
• The broadcast signal is too weak.  
tPerform manual tuning.  
NO Disc  
The disc is not inserted in the CD/MD changer.  
tInsert discs in the changer.  
NO Disc Name  
During FM reception, the “ST” indication  
flashes.  
• Tune in the frequency accurately.  
• The broadcast signal is too weak.  
tSet to “Mono on” (page 17).  
An FM programme broadcast in stereo is heard  
in monaural.  
The unit is in monaural reception mode.  
tSet to “Mono off” (page 17).  
A disc name is not written in the track.  
NO Group Name  
A group name is not written in the track.  
NO ID3 Tag  
ID3 tag information is not written in the MP3 file.  
NO Information  
Text information is not written in the WMA/ATRAC3/  
ATRAC3plus file.  
NO Magazine  
The disc magazine is not inserted in the CD changer.  
tInsert the magazine in the changer.  
NO Music  
The disc is not a music file.  
tInsert a music CD in this unit or MP3 playable  
changer.  
RDS  
The SEEK starts after a few seconds of  
listening.  
The station is non-TP or has weak signal.  
tDeactivate TA (page 10).  
No traffic announcements.  
• Activate TA (page 10).  
• The station does not broadcast any traffic  
announcements despite being TP.  
tTune in another station.  
PTY displays “- - - - - - - -.”  
• The current station is not an RDS station.  
• RDS data has not been received.  
NO TP  
The unit will continue searching for available TP  
stations.  
NO Track Name  
A track name is not written in the track.  
Not Read  
The disc information has not been read by the unit.  
tLoad the disc, then select it on the list.  
• The station does not specify the programme type.  
24  
 
Not Ready  
” or “  
The lid of the MD changer is open or the MDs are not  
inserted properly.  
tClose the lid or insert the MDs properly.  
During fast-forward or reverse, you have reached the  
beginning or the end of the disc and you cannot go any  
further.  
Offset  
There may be an internal malfunction.  
tCheck the connection. If the error indication  
remains on in the display, consult your nearest  
Sony dealer.  
The character cannot be displayed with the unit.  
*1 If an error occurs during playback of a CD or MD,  
the disc number of the CD or MD does not appear  
in the display.  
*2 The disc number of the disc causing the error  
appears in the display.  
Read  
The unit is reading all track and album/group  
information on the disc.  
tWait until reading is complete and playback starts  
automatically. Depending on the disc structure, it  
may take more than a minute.  
If these solutions do not help improve the situation,  
consult your nearest Sony dealer.  
If you take the unit to be repaired because of CD  
playback trouble, bring the disc that was used at the  
time the problem began.  
Push Reset  
The CD unit and CD/MD changer cannot be operated  
because of some problem.  
tPress the RESET button (page 4).  
The conversion table  
cm  
10  
20  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
90  
100  
inch  
3.9  
cm  
110  
120  
130  
140  
150  
160  
170  
180  
190  
200  
inch  
43.3  
47.2  
51.2  
55.1  
59.1  
63.0  
66.9  
70.9  
74.8  
78.7  
cm  
210  
220  
230  
240  
250  
260  
270  
280  
290  
300  
inch  
82.7  
cm  
310  
320  
330  
340  
350  
360  
370  
380  
390  
400  
inch  
122.0  
126.0  
129.9  
133.9  
137.8  
141.7  
145.7  
149.6  
153.5  
157.5  
7.9  
86.6  
11.8  
15.7  
19.7  
23.6  
27.6  
31.5  
35.4  
39.4  
90.6  
94.5  
98.4  
102.4  
106.3  
110.2  
114.2  
118.1  
25  
 
* Eine CD mit CD TEXT ist eine CD-DA, die  
Informationen wie den Namen der CD, den Namen  
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.  
Wichtig!  
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um  
den Geräte-Pass vollständig  
auszufüllen. Dieser befindet sich auf  
der hinteren Umschlagseite dieser  
Bedienungsanleitung.  
Zur Installation und zum Anschluss siehe die  
mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.  
Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres  
Fahrzeugs nicht über eine  
Willkommen!  
Zubehörposition (ACC oder I) verfügt  
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet  
haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF)  
gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird.  
Andernfalls wird die Anzeige nicht  
ausgeschaltet und der Autobatterie wird  
Strom entzogen.  
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von  
Sony entschieden haben. Mit diesem Gerät  
stehen Ihnen im Auto die folgenden Funktionen  
zur Verfügung.  
CD-Wiedergabe  
Wiedergabe von CD-DAs (auch solche mit CD  
TEXT*), CD-Rs/CD-RWs (MP3-/WMA-  
Dateien, auch auf Multisession-CDs (Seite 22))  
sowie ATRAC-CDs (ATRAC3- und  
ATRAC3plus-Format (Seite 22)).  
CD-Typ  
Beschriftung auf der CD  
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite  
des Gehäuses.  
CD-DA  
Entsorgung von gebrauchten  
elektrischen und elektronischen  
Geräten (anzuwenden in den  
Ländern der Europäischen Union  
und anderen europäischen Ländern  
mit einem separaten Sammelsystem  
für diese Geräte)  
MP3  
WMA  
ATRAC-CD  
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung  
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler  
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer  
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und  
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch  
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts  
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer  
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch  
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den  
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere  
Informationen über das Recycling dieses Produkts  
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen  
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das  
Produkt gekauft haben.  
Radioempfang  
BTM (Best Tuning Memory -  
Speicherbelegungsautomatik): Das Gerät wählt  
die Sender mit den stärksten Signalen aus und  
speichert diese.  
RDS-Funktionen  
Sie können die RDS-Dienste von UKW-  
Sendern nutzen, die RDS-Signale (Radio Data  
System) ausstrahlen.  
Klangeinstellungen mit X-DSP  
Sonys neue Sound-Engine erzeugt mit digitaler  
Signalverarbeitung das ideale Klangfeld für  
den Fahrzeuginnenraum.  
Geeignetes Zubehör: Fernbedienung  
Bildeinstellungen  
Sie können am Gerät verschiedene  
Anzeigebilder für das Display auswählen.  
– Space Producer (Klangraumeffekt): Im  
Rhythmus der Musik animierte Muster werden  
angezeigt.  
Bedienung eines gesondert erhältlichen  
Geräts  
Sie können nicht nur mit diesem Gerät Musik  
hören, sondern auch gesondert erhältliche CD/  
MD-Wechsler sowie gesondert erhältliche  
tragbare Geräte von Sony steuern.  
Hergestellt unter der Lizenz  
R
von BBE Sound, Inc.  
Mithilfe von BBE MP lässt  
sich die Klangqualität bei digital komprimiertem  
Ton wie z. B. MP3 verbessern, indem die bei der  
Komprimierung verloren gegangenen  
harmonischen Obertöne wiederhergestellt und  
verstärkt werden. Mit BBE MP werden aus dem  
vorhandenen Tonmaterial geradzahlige Obertöne  
erzeugt, so dass der Klang wärmer, detailgetreuer  
und nuancierter wiedergegeben wird.  
2
   
Inhalt  
Einstellen des optimalen Klangs  
Optimieren des Klangs  
Lage und Grundfunktionen der  
Vornehmen präziser  
Einstellen der Klangeigenschaften  
Automatisches Speichern von Sendern  
Einstellen eines Senders anhand einer Liste  
SonicStage und das entsprechende Logo sind  
Markenzeichen der Sony Corporation.  
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus und die  
entsprechenden Logos sind Markenzeichen der  
Sony Corporation.  
Microsoft, Windows Media  
und das Windows-Logo sind  
Markenzeichen oder  
eingetragene Markenzeichen  
der Microsoft Corporation in den USA und/oder  
anderen Ländern.  
3
Vorbereitungen  
Abnehmen der Frontplatte  
Um zu verhindern, dass das Gerät gestohlen  
wird, können Sie die Frontplatte abnehmen.  
Zurücksetzen des Geräts  
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen  
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht  
oder die Verbindungen gewechselt haben,  
müssen Sie das Gerät zurücksetzen.  
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie  
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,  
wie z. B. einem Kugelschreiber.  
Warnton  
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF  
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt  
einige Sekunden lang ein Warnton.  
Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der  
integrierte Verstärker verwendet wird.  
Taste RESET  
1 Drücken Sie (OFF).  
Das Gerät schaltet sich aus.  
2 Drücken Sie (OPEN).  
Die Frontplatte klappt nach unten auf.  
3 Schieben Sie die Frontplatte nach  
rechts und ziehen Sie sie an der linken  
Seite vorsichtig heraus.  
Hinweis  
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die  
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte  
Einstellungen gelöscht. Die individuellen  
Einstellungen für HDEQ, DSO 3D und I-TA (Intelligent  
Time Alignment) werden nicht gelöscht (Seite 13).  
Einstellen der Uhr  
1
2
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format  
digital an.  
Hinweise  
1 Drücken Sie (MENU).  
2 Drücken Sie (GP/ALBM) +/– so oft, bis  
„SETUP“ erscheint, und drücken Sie  
dann (ENTER).  
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken  
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das  
Display.  
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen  
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie  
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett  
oder auf der Hutablage liegen.  
3 Drücken Sie (GP/ALBM) +/– so oft, bis  
„Clock Adjust“ erscheint, und drücken  
Sie dann (ENTER).  
Die Uhreinstellanzeige erscheint.  
4 Drücken Sie mehrmals (GP/ALBM) +/–,  
um die Stunden und Minuten  
einzustellen.  
Drücken Sie (SEEK) –/+, um zur jeweils  
nächsten Ziffer in der Digitalanzeige zu  
wechseln.  
5 Drücken Sie nach dem Einstellen der  
Minuten (ENTER).  
Die Uhr beginnt zu laufen.  
Mit der Kartenfernbedienung  
In Schritt 2 bis 4: Drücken Sie M oder m anstelle von  
(GP/ALBM) +/–. In Schritt 4: Drücken Sie < oder ,  
anstelle von (SEEK) –/+.  
Tipp  
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch  
automatisch einstellen lassen (Seite 11).  
4
       
Anbringen der Frontplatte  
Einlegen einer CD in das Gerät  
Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte  
am Stift B am Gerät an und drücken Sie dann  
die linke Seite behutsam hinein.  
1 Drücken Sie (OPEN).  
2 Legen Sie eine CD mit der  
Drücken Sie (SOURCE) am Gerät bzw. legen  
Sie eine CD ein, um das Gerät einzuschalten.  
beschrifteten Seite nach oben ein.  
A
B
3 Schließen Sie die Frontplatte.  
Die Wiedergabe beginnt automatisch.  
Auswerfen der CD  
1 Drücken Sie (OPEN).  
2 Drücken Sie Z.  
Die CD wird ausgeworfen.  
x
3 Schließen Sie die Frontplatte.  
Hinweis  
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.  
5
         
Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente  
Hauptgerät  
1
234 5 6  
7
8 9 q;  
OPEN  
OFF  
GP/ALBM  
PUSH SOUND  
MENU  
BBE  
SEEK–  
SEEK+  
BBE MP  
IMAGE  
HDEQ  
ENTER  
DSPL/  
PTY  
REP  
1
SHUF  
2
PAUSE  
6
GP/ALBM  
MODE  
AF/TA  
SOURCE  
3
4
5
CDX-GT700D  
qa  
qs qd qf  
qg  
qh qj  
Mit abgenommener Frontplatte  
qk  
ql  
w;  
RESET  
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.  
Die entsprechenden Tasten auf der  
Kartenfernbedienung RM-X154  
Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion  
wie die Tasten am Gerät.  
wd  
wf  
qf  
wg  
wh  
2
qd  
6
OFF  
ATT  
A Tasten SEEK –/+  
SOURCE  
MENU  
SOUND  
MODE  
LIST  
CD:  
Überspringen von Titeln (drücken),  
Überspringen mehrerer Titel hintereinander  
(drücken, dann innerhalb von 1 Sekunde  
erneut drücken und gedrückt halten) bzw.  
Vorwärts-/Rückwärtssuchen in einem Titel  
(gedrückt halten).  
+
ENTER  
qs  
wa  
qa  
DSPL/PTY  
SCRL  
3
Radio:  
wj  
REP  
1
SHUF  
2
Automatisches Einstellen von Sendern  
(drücken) bzw. manuelle Sendersuche  
(gedrückt halten).  
PAUSE  
6
qg  
4
5
B Taste OFF  
+
VOL  
Ausschalten bzw. Stoppen der Tonquelle.  
ws  
C Empfänger  
Empfangssensor für die Signale der  
Kartenfernbedienung.  
6
     
D Lautstärkeregler VOL/Taste SOUND  
Q Taste HDEQ 12, 13  
Auswählen eines Equalizer-Typs (Flat,  
Xplod, Refined Vocal, Over Drive, Virtual  
Sub, Natural Cruise oder Rear Drive)  
Einstellen der Lautstärke (drehen) bzw.  
Auswählen von Klangoptionen (drücken).  
E Tasten GP*1/ALBM*2 +/–*3  
Einstellen gespeicherter Sender,  
Überspringen von Gruppen (drücken) bzw.  
Überspringen mehrerer Gruppen  
hintereinander (gedrückt halten).  
R Taste RESET 4  
S Taste Z (Auswerfen) 5  
Auswerfen der CD.  
T CD-Einschub 5  
Einlegen der CD.  
F Taste MENU  
Die folgenden Tasten auf der  
Aufrufen des Menüs.  
Kartenfernbedienung unterscheiden sich  
außerdem hinsichtlich ihres Namens bzw. ihrer  
Funktion von denen am Gerät.  
G Display  
H Taste BBE MP 2, 13  
Aktivieren der BBE MP-Funktion.  
wa Tasten </, (SEEK –/+)  
Beim Steuern von CD- und Radio-  
Funktionen entsprechen diese Tasten den  
Tasten (SEEK) –/+ am Gerät.  
I Taste OPEN 5  
J Taste IMAGE 2  
Auswählen der Anzeigebilder für das  
Display.  
Filmmodus 1-3 t  
Spektrumanalysatormodus 1-5 t Space  
Producer-Modus t Hintergrundbildmodus  
1-3 t normaler Wiedergabe-/  
Empfangsmodus  
ws Taste VOL (Lautstärke) +/–  
Einstellen der Lautstärke.  
wd Taste ATT (Dämpfen des Tons)  
Dämpfen des Tons. Zum Beenden der  
Funktion drücken Sie die Taste erneut.  
K Taste DSPL (Anzeige)/PTY  
wf Taste SOUND  
(Programmtypauswahl) 8, 11  
Auswählen von Klangoptionen.  
Wechseln der Informationen im Display bzw.  
Auswählen von PTY bei einem RDS-Sender.  
wg Taste LIST 9, 19  
Aufrufen einer Liste.  
L Taste ENTER  
wh Tasten M/m (+/–)  
Abschließen einer Einstellung.  
Beim Steuern von CD-Funktionen  
entsprechen diese Tasten den Tasten  
(GP/ALBM) +/– am Gerät.  
M Taste SOURCE  
Einschalten bzw. Wechseln der Tonquelle  
(Radio/CD/MD*5/AUX).  
wj Taste SCRL (Bildlauf) 8  
Hiermit lassen Sie die Informationen im  
Display durchlaufen.  
N Taste MODE 9, 19  
Auswählen des Radiofrequenzbereichs (FM  
(UKW)/MW/LW) bzw. Auswählen des  
Geräts*4.  
*1 Bei Wiedergabe einer ATRAC-CD.  
*2 Bei Wiedergabe einer MP3-/WMA-Datei.  
*3 Wenn ein Wechsler angeschlossen ist, sind andere  
Schritte auszuführen (siehe Seite 19).  
*4 Wenn ein CD/MD-Wechsler angeschlossen ist.  
*5 Wenn ein MD-Wechsler angeschlossen ist.  
*6 Bei der Wiedergabe mit diesem Gerät.  
O Zahlentasten (Stationstasten)  
Radio:  
Einstellen gespeicherter Sender (drücken)  
bzw. Speichern von Sendern (gedrückt  
halten).  
CD/MD*5:  
Hinweis  
(1): REP 8, 19  
Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige  
ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der  
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst  
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um  
das Gerät zu aktivieren.  
(2): SHUF 8, 19  
(6): PAUSE*6  
Anhalten der Wiedergabe. Zum Beenden der  
Funktion drücken Sie die Taste erneut.  
Tipp  
P Taste AF (Alternativfrequenzen)/TA  
(Verkehrsdurchsagen) 10  
Einstellen von AF und TA/TP bei einem  
RDS-Sender.  
Einzelheiten zum Austauschen der Batterie finden Sie  
7
 
Repeat und Shuffle Play  
CD  
1 Drücken Sie während der Wiedergabe  
(1) (REP) oder (2) (SHUF) so oft, bis  
die gewünschte Einstellung im Display  
erscheint.  
Einzelheiten zum Auswählen eines CD/MD-  
Wechslers finden Sie auf Seite 19.  
Informationen im Display  
Einstellung  
Funktion  
Beispiel: Wenn Sie durch mehrmaliges Drücken  
von (IMAGE) den normalen Wiedergabemodus  
ausgewählt haben (Seite 7).  
Repeat Track  
Wiederholtes Wiedergeben  
eines Titels.  
Repeat Album*1 Wiederholtes Wiedergeben  
B
A
eines Albums.  
Repeat Group*2 Wiederholtes Wiedergeben  
einer Gruppe.  
Shuffle Album*1 Wiedergeben eines Albums  
in willkürlicher Reihenfolge.  
Shuffle Group*2 Wiedergeben einer Gruppe in  
C
willkürlicher Reihenfolge.  
A Tonquelle/MP3-/WMA-/ATRAC3plus-  
Anzeige  
Shuffle Disc  
Wiedergeben einer CD in  
willkürlicher Reihenfolge.  
B Uhrzeit  
C Album-/Gruppennummer/Titelnummer/  
Verstrichene Spieldauer, CD-/  
Interpretenname, Album-/Gruppenname,  
Titelname, Textinformationen*  
*1 Bei Wiedergabe einer MP3-/WMA-Datei.  
*2 Bei Wiedergabe einer ATRAC-CD.  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie  
„Repeat off“ oder „Shuffle off“.  
* Bei der Wiedergabe einer MP3-Datei wird das ID3-  
Tag angezeigt, bei der Wiedergabe einer ATRAC-CD  
werden mit SonicStage usw. eingegebene  
Textinformationen angezeigt und bei der  
Wiedergabe einer WMA-Datei wird das WMA-Tag  
angezeigt.  
Zum Wechseln der Informationen im Display  
C drücken Sie (DSPL). Damit die  
Informationen im Display C durchlaufen,  
drücken Sie (SCRL) auf der  
Kartenfernbedienung oder stellen „Auto Scroll  
on“ ein (Seite 18).  
Tipp  
Je nach CD-Typ, Aufnahmeformat und Einstellungen  
werden unterschiedliche Informationen angezeigt.  
Erläuterungen zu MP3/WMA finden Sie auf Seite 22,  
Erläuterungen zu ATRAC-CDs auf Seite 22.  
8
         
Einstellen gespeicherter Sender  
Radio  
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus  
und drücken Sie eine Stationstaste  
((1) bis (6)).  
Speichern und Empfangen von  
Sendern  
Achtung  
Automatisches Einstellen von  
Sendern  
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,  
sollten Sie die BTM-Funktion (Best Tuning  
Memory - Speicherbelegungsautomatik)  
verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr.  
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus,  
drücken Sie (SEEK) –/+, bis „Seek“  
erscheint, und starten Sie dann mit  
(SEEK) –/+ die Suche nach dem  
Sender.  
Automatisches Speichern von  
Sendern — BTM  
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender  
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen  
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten  
Sender empfängt.  
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis  
„TUNER“ erscheint.  
Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken  
Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen  
FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3  
(UKW3), MW und LW wählen.  
Tipp  
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders  
kennen, halten Sie (SEEK) –/+ gedrückt, bis die  
Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie  
(SEEK) –/+ dann so oft, bis die gewünschte Frequenz  
genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche).  
2 Drücken Sie (MENU).  
3 Drücken Sie (GP/ALBM) +/– so oft, bis  
„RECEIVE MODE“ erscheint, und  
drücken Sie dann (ENTER).  
Einstellen eines Senders anhand  
einer Liste — LIST  
Sie können eine Liste der Frequenzen anzeigen  
lassen.  
4 Drücken Sie (GP/ALBM) +/– so oft, bis  
„BTM“ erscheint, und drücken Sie  
dann (ENTER).  
Das Gerät speichert die Sender in der  
Reihenfolge der Frequenzen auf den  
Zahlentasten (Stationstasten).  
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus  
und drücken Sie (MENU).  
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung  
wird gespeichert.  
2 Drücken Sie (GP/ALBM) +/– so oft, bis  
„LIST“ erscheint, und drücken Sie  
dann (ENTER).  
Mit der Kartenfernbedienung  
In Schritt 3 und 4: Drücken Sie M oder m anstelle von  
(GP/ALBM) +/–.  
Die Frequenzen werden aufgelistet.  
Manuelles Speichern von Sendern  
1 Während der zu speichernde Sender  
empfangen wird, halten Sie eine  
Stationstaste ((1) bis (6)) gedrückt,  
bis „MEM“ erscheint.  
3 Drücken Sie (GP/ALBM) +/– so oft, bis  
der gewünschte Sender erscheint.  
Die Stationstastenanzeige erscheint im  
Display.  
4 Drücken Sie (ENTER), um den Sender  
einzustellen.  
Im Display erscheint wieder die Anzeige für  
den normalen Empfangsmodus.  
Hinweis  
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen  
anderen Sender speichern, wird der zuvor  
gespeicherte Sender ersetzt.  
Mit der Kartenfernbedienung  
Wählen Sie den Frequenzbereich aus und drücken  
Sie (LIST). Drücken Sie M oder m so oft, bis der  
gewünschte Sender erscheint, und drücken Sie dann  
(ENTER).  
Tipp  
Wenn ein RDS-Sender gespeichert wird, wird auch  
die AF/TA-Einstellung gespeichert (Seite 10).  
9
                 
CT (Uhrzeit)  
RDS  
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von  
RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich  
die Uhr einstellen.  
Übersicht  
Hinweise  
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System)  
unterstützen, strahlen zusammen mit den  
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,  
digitale Informationen aus.  
Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise  
nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung.  
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht,  
wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn  
der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt.  
Informationen im Display  
Beispiel: Wenn Sie durch mehrmaliges Drücken  
von (IMAGE) den normalen Wiedergabemodus  
ausgewählt haben (Seite 7).  
Einstellen von AF und TA/TP  
1 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die  
gewünschte Einstellung angezeigt  
wird.  
A
B
C
Einstellung  
AF on  
Funktion  
AF wird aktiviert und TA wird  
deaktiviert.  
TA on  
TA wird aktiviert und AF wird  
deaktiviert.  
D
E
A Radiofrequenzbereich  
B TP/TA/AF*1  
C Uhrzeit  
AF/TA on  
AF/TA off  
AF und TA werden aktiviert.  
AF und TA werden deaktiviert.  
D Speichernummer  
E Frequenz*2 (Programmdienstname), RDS-  
Speichern von RDS-Sendern  
zusammen mit der AF- und TA-  
Einstellung  
Sie können zusammen mit den RDS-Sendern die  
AF/TA-Einstellung speichern. Mit der BTM-  
Funktion werden nur RDS-Sender mit derselben  
AF/TA-Einstellung gespeichert.  
Daten  
*1 Wenn „Information“ auf „All“ gesetzt ist:  
- „TP“ leuchtet, wenn ein Verkehrsfunksender (TP)  
empfangen wird.  
- „TA“/„AF“ leuchtet, wenn „TA/AF“ aktiviert ist.  
Beim Empfang einer Verkehrsdurchsage („TA“)  
blinkt „TA“ in D.  
*2 Beim Empfang eines RDS-Senders wird „RDS“  
links neben der Frequenz angezeigt.  
Beim manuellen Speichern von Sendern können  
Sie RDS- und Nicht-RDS-Sender mit  
unterschiedlicher AF/TA-Einstellung speichern.  
RDS-Funktionen  
Mit diesem Gerät stehen folgende RDS-  
Funktionen automatisch zur Verfügung:  
1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die  
Sender dann mit BTM oder manuell ab.  
Speichern der Lautstärke von  
Verkehrsdurchsagen  
AF (Alternativfrequenzen)  
In einem Netzwerk wird der Sender mit den  
stärksten Signalen ausgewählt und neu  
eingestellt. So können Sie auch bei einer langen  
Fahrt über eine große Entfernung hinweg  
ununterbrochen denselben Sender empfangen,  
ohne ihn manuell neu einstellen zu müssen.  
Sie können die Lautstärke für die  
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie  
nicht überhören.  
1 Stellen Sie durch Drehen des Lautstärkereglers  
die Lautstärke ein.  
TA (Verkehrsdurchsagen)/  
TP (Verkehrsfunksender)  
2 Halten Sie (AF/TA) gedrückt, bis „TA Vol“  
erscheint.  
Aktuelle Verkehrsinformationen bzw.  
Verkehrsfunksender werden empfangen. Wenn  
solche Informationen bzw. Sendungen  
empfangen werden, wird die gerade  
ausgewählte Tonquelle unterbrochen.  
Empfangen von  
Katastrophenwarnungen  
Wenn AF oder TA aktiviert ist, unterbrechen  
Katastrophenwarnungen automatisch die  
ausgewählte Tonquelle.  
PTY (Programmtypen)  
Der gerade empfangene Programmtyp wird  
angezeigt. Außerdem kann nach dem  
ausgewählten Programmtyp gesucht werden.  
10  
           
Unveränderter Empfang eines  
Regionalsenders — Regional  
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der  
Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine  
bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu  
einem anderen Regionalsender mit einer  
stärkeren Frequenz gewechselt wird.  
Programmtypen  
News (Nachrichten), Current Affairs  
(Aktuelles Zeitgeschehen), Information  
(Informationen), Sport (Sport), Education  
(Erziehung und Bildung), Drama (Hörspiele),  
Cultures (Kultur), Science (Wissenschaft),  
Varied Speech (Verschiedenes), Pop Music  
(Pop-Musik), Rock Music (Rock-Musik),  
Easy Listening (Unterhaltungsmusik),  
Light Classics M (Leichte Klassik), Serious  
Classics (Klassik), Other Music (Sonstige  
Musik), Weather & Metr (Wetter), Finance  
(Finanzberichte), Children’s Progs  
Wenn Sie den Empfangsbereich des betreffenden  
Regionalsenders verlassen, stellen Sie im Menü  
„Regional off“ ein (Seite 18).  
Hinweis  
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen  
anderen Regionen nicht zur Verfügung.  
(Kinderprogramme), Social Affairs  
(Magazinsendungen), Religion (Religion),  
Phone In (Hörertelefon), Travel & Touring  
(Reiseinformationen), Leisure & Hobby  
(Freizeitprogramm), Jazz Music (Jazz),  
Country Music (Country-Musik),  
Lokalsenderfunktion (nur  
Großbritannien)  
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere  
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor  
nicht unter einer Stationstaste gespeichert  
wurden.  
National Music (Volksmusik), Oldies Music  
(Oldies), Folk Music (Folk-Musik),  
1 Drücken Sie während des UKW-Empfangs  
eine Stationstaste ((1) bis (6)), unter der ein  
Lokalsender gespeichert ist.  
Documentary (Dokumentarbeiträge)  
Hinweis  
Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in  
denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht  
verwenden.  
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut  
die Stationstaste des Lokalsenders.  
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät  
den Lokalsender empfängt.  
Einstellen der Uhrzeit (CT)  
1 Stellen Sie unter SETUP „CT on“ ein  
(Seite 17).  
Auswählen des Programmtyps  
(PTY)  
Hinweise  
1 Drücken Sie während des UKW-  
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur  
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen  
wird.  
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht  
immer korrekt.  
Empfangs (MENU).  
2 Drücken Sie (GP/ALBM) +/– so oft, bis  
„PTY“ erscheint, und drücken Sie  
dann (ENTER).  
Der Name des aktuellen Programmtyps  
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten  
ausstrahlt.  
3 Drücken Sie (GP/ALBM) +/– so oft, bis  
der gewünschte Programmtyp  
erscheint.  
4 Drücken Sie (ENTER).  
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu  
suchen, der den ausgewählten Programmtyp  
ausstrahlt.  
Mit der Kartenfernbedienung  
In Schritt 1 und 2: Drücken Sie (PTY) anstelle von  
(MENU) und (ENTER). In Schritt 3: Drücken Sie  
M oder m anstelle von (GP/ALBM) +/–.  
11  
       
DSO 3D  
Einstellen des optimalen  
Klangs — X-DSP  
X-DSP, Sonys neue Sound-Engine, erzeugt mit  
digitaler Signalverarbeitung das ideale Klangfeld  
für den Fahrzeuginnenraum. X-DSP umfasst die  
folgenden Funktionen: HDEQ, DSO 3D,  
Intelligent Time Alignment (Abkürzung: I-TA)  
und BBE MP.  
Im Folgenden sind die einzelnen Funktionen  
beschrieben. Es gibt zwei Einstellmöglichkeiten.  
Sie können Voreinstellungen auswählen, mit  
denen meistens gute Ergebnisse erzielt werden.  
Bei Bedarf können Sie aber auch präzise,  
individuelle Einstellungen vornehmen, damit der  
Klang höchsten Anforderungen gerecht wird.  
Die virtuelle 3D-Klangtechnologie DSO 3D  
mildert die Auswirkungen schlechter  
Lautsprecher auf den Klang. Damit wird  
zwischen den Lautsprechern und dem Zuhörer  
ein virtueller Klangraum in 3 Dimensionen  
(Höhe, Breite und Tiefe) erzeugt.  
Option  
STD  
Effekt  
Klang von Lautsprechern in  
den Türen vorne ist auf  
Ohrhöhe zu hören. 1  
Wide  
Deep  
Erzeugt einen breiteren  
Klangraum als STD. 2  
Der Klang kommt scheinbar  
Die schnelle Einstellung mithilfe von  
Voreinstellungen ist unter „X-DSP-Einstellungen  
leicht gemacht“ erläutert (Seite 13).  
aus einer Position vor STD. 3  
Darstellung der virtuellen Lautsprecher  
Wie Sie präzisere Einstellungen vornehmen  
können, ist unter „Optimieren des Klangs  
— Menü SOUND“ (Seite 13) und „Vornehmen  
präziser Klangeinstellungen“ (Seite 16)  
beschrieben.  
Hinweise  
X-DSP-Klang wird mithilfe von vier Kanälen erzeugt,  
also mit zwei Front- und zwei Hecklautsprechern.  
Wenn Sie nur Front- oder Hecklautsprecher haben,  
ist die Wirkung weniger ausgeprägt.  
Wie stark die Wirkung ist, hängt vom Fahrzeugtyp  
und von den Lautsprechern ab.  
Tipp  
Wie Sie präzisere Einstellungen vornehmen können,  
ist unter „DSO 3D-Einstellungen“ (Seite 14) erläutert.  
HDEQ  
Mit dem eigenständigen 13-Band-Equalizer für  
vier Kanäle können Sie die Musikwiedergabe  
ganz nach Wunsch einstellen.  
Voreinstellung Effekt  
Die Klangdynamik wird  
Xplod  
insgesamt angehoben.  
Gesangsstimmen werden  
Refined Vocal besonders verstärkt und  
betont.  
Erzeugt einen hellen,  
Over Drive  
lebhaften Klang.  
Virtual Sub  
Erzeugt tiefe, satte Bässe.  
Betont die vom Fahrgeräusch  
überdeckten Klangspektren.  
Natural Cruise  
Betont den Klang von den  
Hecklautsprechern.  
Rear Drive  
Flat  
Kein Effekt  
Tipp  
Wie Sie präzisere Einstellungen vornehmen können,  
ist unter „HDEQ-Einstellungen“ (Seite 14) erläutert.  
12  
     
Intelligent Time Alignment — I-TA  
Sie können die räumliche Klangwirkung an Ihre  
Hörposition anpassen. Wenn der Abstand  
zwischen Sitz und Lautsprecher bekannt ist, kann  
das Gerät den von den einzelnen Lautsprechern  
ausgegebenen Klang entsprechend verzögern,  
was die räumliche Klangwirkung verändert. So  
kann ein natürliches Klangfeld simuliert werden,  
das Ihnen das Gefühl vermittelt, in der Mitte des  
Klangfelds zu sitzen, unabhängig von der  
Sitzposition im Fahrzeug.  
Einstellen von DSO 3D und I-TA  
1 Drücken Sie während der Wiedergabe  
mehrmals (SOUND), um die  
gewünschte Option auszuwählen.  
Die Optionen wechseln folgendermaßen:  
DSO 3D t I-TA t Balance t Fader  
t Sub Woofer  
2 Wählen Sie durch Drehen des  
Lautstärkereglers die Einstellung aus.  
Nach etwa 3 Sekunden ist die Einstellung  
abgeschlossen.  
Mit der Kartenfernbedienung  
In Schritt 2: Drücken Sie < oder ,, um DSO 3D und  
I-TA präzise einzustellen. Weitere Informationen  
finden Sie auf Seite 13 und 15.  
Option  
Position  
Front-L Vorne links 1  
1 3 2  
4
Front-R Vorne rechts 2  
Einstellen von BBE MP  
Zwischen den  
Front  
Vordersitzen 3  
1 Drücken Sie (BBE MP).  
In der Mitte des  
Fahrzeugs 4  
2 Wählen Sie „ON“.  
All  
Nach etwa 3 Sekunden ist die Einstellung  
abgeschlossen und im Display erscheint  
wieder die Anzeige für den normalen  
Wiedergabe- bzw. Empfangsmodus.  
Tipp  
Wie Sie den Klang für Ihr Fahrzeug präzise einstellen  
können, ist unter „I-TA-Einstellungen“ erläutert  
(Seite 15). Der Abstand zwischen den einzelnen  
Lautsprechern und Ihrer Hörposition kann in Schritten  
von 2 cm eingestellt werden.  
Optimieren des Klangs  
— Menü SOUND  
BBE MP  
Über das Menü SOUND können Sie HDEQ,  
DSO 3D und I-TA präzise ganz nach Wunsch  
einstellen. Näheres dazu finden Sie auch unter  
Vornehmen präziser Klangeinstellungen“  
(Seite 16). Die Verwendung des Menüs ist bei  
allen Funktionen gleich. Machen Sie sich im  
Folgenden mit dem Menü vertraut und stellen Sie  
dann die Funktionen einzeln ein.  
BBE MP dient zum Verbessern digital  
komprimierten Klangs für alle Tonquellen  
Anzeige  
ON  
Erläuterung  
BBE MP ist aktiviert  
BBE MP ist deaktiviert  
1 Drücken Sie während der Wiedergabe  
OFF  
(MENU).  
2 Drücken Sie (GP/ALBM) +/– so oft, bis  
„SOUND“ erscheint.  
X-DSP-Einstellungen leicht  
gemacht  
3 Drücken Sie (ENTER).  
4 Drücken Sie mehrmals (GP/ALBM) +/–,  
um eine Option auszuwählen, und  
drücken Sie dann (ENTER).  
Sie können für HDEQ, DSO 3D, I-TA und BBE  
MP verschiedene Voreinstellungen auswählen.  
5 Gehen Sie zum Einstellen weiterer  
Optionen wie in Schritt 4 erläutert vor.  
Einstellen des Equalizers — HDEQ  
6 Drücken Sie (MENU).  
1 Drücken Sie mehrmals (HDEQ), um die  
gewünschte Option auszuwählen.  
Nach etwa 3 Sekunden ist die Einstellung  
abgeschlossen und im Display erscheint  
wieder die Anzeige für den normalen  
Wiedergabe- bzw. Empfangsmodus.  
Die Einstellung ist damit abgeschlossen.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
13  
             
Mit der Kartenfernbedienung  
In Schritt 2 und 4: Drücken Sie M oder m, um die  
ausgewählte Option einzustellen.  
Tipp  
Wählen Sie in Schritt 4 „Reset“, wenn Sie die  
Standardeinstellung („Flat“) wiederherstellen  
möchten.  
Mit der Kartenfernbedienung  
HDEQ-Einstellungen  
In 1 von Schritt 5: Wählen Sie mit < oder , den  
Frequenzbereich aus. In Schritt 2: Stellen Sie mit M  
oder m den Pegel ein.  
Die Equalizer-Kurve lässt sich hinsichtlich  
Frequenz und Lautstärkepegel präzise einstellen.  
Die Einstellung muss für 4 Kanäle vorgenommen  
werden: vorne L/R und hinten L/R.  
DSO 3D-Einstellungen  
Sie können Höhe, Breite und Tiefe des virtuellen  
Klangraums nach Wunsch einstellen.  
1 Wählen Sie im Modus MENU die  
Option „SOUND“ t „HDEQ“.  
1 Wählen Sie im Modus MENU die  
2 Wählen Sie „Custom1“, „Custom2“  
oder „Custom3“ als Speicher aus.  
Option „SOUND“ t „DSO 3D“.  
2 Wählen Sie „Custom1“, „Custom2“  
oder „Custom3“ als Speicher aus.  
3 Wählen Sie die einzustellende  
Equalizer-Kurve aus.  
Im ausgewählten Custom-Speicher können  
Sie die Equalizer-Kurve einstellen.  
Anschließend erscheint ein Stiftsymbol:  
3 Wählen Sie „STD“, „Wide“ oder  
„Deep“.  
Im ausgewählten Custom-Speicher können  
Sie die Voreinstellung ändern. Anschließend  
erscheint ein Stiftsymbol: „Custom1“ t  
„Custom1“ t „Custom1  
“.  
4 Wählen Sie den einzustellenden  
Lautsprecher aus.  
„Custom1  
“.  
4 Wählen Sie einen der 3  
5 Stellen Sie die Equalizer-Kurve ganz  
nach Wunsch ein.  
einzustellenden Parameter:  
„Elevation“, „Width“ oder „Depth“.  
1Drücken Sie mehrmals (SEEK) –/+, um  
den einzustellenden Frequenzbereich  
auszuwählen (einstellbar sind 13  
Frequenzbereiche zwischen 63 Hz und  
16 kHz).  
5 Stellen Sie einen Wert zwischen 1 und  
8 ein.  
6 Bestätigen Sie auf dem  
Bestätigungsbildschirm die  
Einstellungen und speichern Sie den  
Wert.  
2Stellen Sie mit (GP/ALBM) +/– den Pegel  
des ausgewählten Frequenzbereichs in  
Schritten von 1 dB auf einen Wert  
zwischen –6 dB und +6 dB ein.  
7 Stellen Sie wie in Schritt 3 bis 6  
erläutert alle Parameter ein.  
3Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2  
erläutert vor, wenn Sie weitere  
Frequenzbereiche der Equalizer-Kurve  
einstellen wollen.  
Hinweis  
Das Stiftsymbol erscheint bereits nach dem  
Auswählen der Voreinstellung in Schritt 3. Die  
geänderte Einstellung tritt jedoch erst in Kraft, wenn  
sie in Schritt 6 gespeichert wird.  
6 Bestätigen Sie auf dem  
Bestätigungsbildschirm die  
Einstellungen und speichern Sie den  
Wert.  
Tipp  
Wählen Sie in Schritt 4 „Reset“, wenn Sie die  
Standardeinstellung („off“) wiederherstellen möchten.  
7 Stellen Sie wie in Schritt 3 bis 6  
erläutert alle Lautsprecher ein.  
Hinweis  
Das Stiftsymbol erscheint bereits nach dem  
Auswählen der Voreinstellung in Schritt 3. Die  
geänderte Einstellung tritt jedoch erst in Kraft, wenn  
sie in Schritt 6 gespeichert wird.  
14  
   
5 Bestätigen Sie auf dem  
I-TA-Einstellungen  
Bestätigungsbildschirm die Einstellungen und  
speichern Sie den Wert.  
Mit den I-TA-Einstellungen können Sie ganz  
präzise die Verzögerung einstellen, mit der der  
Ton von den einzelnen Lautsprechern den  
Zuhörer erreicht. Es stehen zwei Modi zur  
Verfügung, der Smart-Modus und der Pro-  
Modus.  
„Custom1“, „Custom2“ und „Custom3“  
werden nach dem Speichern mit einem  
Stiftsymbol angezeigt (z. B. „Custom1  
“).  
6 Stellen Sie wie in Schritt 3 bis 5 erläutert alle  
Lautsprecherpositionen ein.  
Hinweis  
Smart-Modus  
Im Smart-Modus können Sie eine von 4  
voreingestellten Positionen auswählen und  
problemlos präzise einstellen.  
Die geänderte Einstellung tritt erst in Kraft, wenn sie in  
Schritt 5 gespeichert wird.  
Tipps  
Wählen Sie in Schritt 3 „Initialize“, wenn Sie die  
Standardwerte wiederherstellen möchten.  
In der Konvertierungstabelle sind eine Reihe von  
Abstandsangaben in Zentimetern und die  
entsprechenden Werte in Zoll aufgeführt (Seite 28).  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
1 Wählen Sie im Modus MENU die Option  
„SOUND“ t „I-TA“ t „Smart Mode“.  
2 Wählen Sie den Voreinstellmodus, der  
konfiguriert werden soll.  
3 Stellen Sie die Position präzise ein.  
4 Drücken Sie (ENTER), um die Einstellung  
abzuschließen.  
Pro-Modus  
Verwenden Sie diesen Modus, wenn Sie den  
Klang flexibel und kreativ einstellen wollen.  
Messen Sie den Abstand zwischen der  
Hörposition und den einzelnen Lautsprechern.  
Diese Werte müssen Sie eingeben, damit die  
Verzögerung korrekt berechnet werden kann.  
1 Wählen Sie im Modus MENU die Option  
„SOUND“ t „I-TA“ t „Pro Mode“.  
2 Wählen Sie „Custom1“, „Custom2“ oder  
„Custom3“ als Speicher aus.  
3 Wählen Sie die Lautsprecherposition.  
4 Geben Sie den Abstand zwischen dem  
Lautsprecher und der Hörposition ein.  
Jeder Tastendruck auf (SEEK) –/+ verändert  
den Wert um 2 cm. Drücken Sie auf der  
Kartenfernbedienung M oder m, um den Wert  
in Schritten von 2 cm zu ändern. Wenn Sie  
eine der Tasten gedrückt halten, ändert sich  
der Wert in Schritten von 10 cm.  
15  
 
Vornehmen präziser Klangeinstellungen  
In diesem Abschnitt wird erläutert, wie Sie mit den I-TA-Einstellungen im Pro-Modus und den HDEQ-  
Einstellungen im Fahrzeug ein ideales Klangfeld erzeugen können.  
Start!  
Beispiel: Einstellen der räumlichen Klangwirkung von Gesangsstimmen* in  
der Hörposition vorne links.  
Präzise  
Einstellung  
1 Stellen Sie für den Equalizer „Flat“  
ein. Deaktivieren Sie alle anderen  
Klangfunktionen.  
2 Messen Sie den Abstand zwischen  
der Hörposition und den einzelnen  
Lautsprechern.  
Geben Sie die gemessenen Abstände im Pro-  
Modus von I-TA Pro ein und speichern Sie die  
Werte.  
I-TA, Pro-Modus  
1 Geben Sie die Werte im Pro-Modus  
von I-TA ein.  
Schritt 1: Geben Sie den Abstand zum  
gegenüberliegenden Lautsprecher ein und  
lassen Sie den Abstand zum nächstgelegenen  
Lautsprecher unverändert.  
2 Stellen Sie FADER auf „F“ (vorn)  
ein und stellen Sie den Abstand zu  
den Frontlautsprechern ein.  
[Front L-R setting]  
Schritt 2: Wenn Sie einen größeren Abstand zu  
einem Lautsprecher einstellen, verschieben Sie  
den Klang räumlich in Richtung des Lautsprechers.  
Wenn Sie beispielsweise vorne links Musik hören  
wollen, stellen Sie den Abstand zu dem  
Lautsprecher ein, der am weitesten von Ihnen  
entfernt ist (in diesem Fall den Abstand zum  
rechten Lautsprecher). Um den Klang räumlich  
nach rechts zu verschieben, stellen Sie zum  
rechten Lautsprecher einen größeren Abstand  
ein und umgekehrt.  
3 Stellen Sie FADER auf „R“  
(hinten) ein und stellen Sie den  
Abstand zu den Hecklautsprechern  
ein.  
[Rear L-R setting]  
4 Stellen Sie für FADER wieder den  
mittleren Wert ein und stellen Sie  
die Balance zwischen den Front-  
und Hecklautsprechern ein, indem  
Sie den Abstand zu den  
Hecklautsprechern einstellen.  
[Front - Rear setting]  
Stellen Sie die Balance zwischen den Front- und  
Hecklautsprechern analog ein. Der Klang wurde  
räumlich in Richtung Vordersitz verschoben, Sie  
müssen also den Abstand zu den  
Hecklautsprechern einstellen. Um den Klang  
räumlich nach vorne zu verschieben, stellen Sie  
zu den Hecklautsprechern einen kleineren  
Abstand ein und umgekehrt.  
HDEQ  
1 Stellen Sie FADER auf „F“ (vorn)  
ein und stellen Sie die  
Frontlautsprecher links und rechts  
ausgehend von der voreingestellten  
Equalizer-Kurve (Refined Vocal)  
ein.  
Tipp: Lassen Sie beim Einstellen Musik  
wiedergeben. Um zum Beispiel Gesangsstimmen  
zu betonen, stellen Sie den Pegel im  
Frequenzbereich zwischen 500 Hz und 2,5 kHz  
(typischer Frequenzbereich der Stimme) ein.  
2 Stellen Sie FADER auf „R“ (vorn)  
ein und stellen Sie die  
Hecklautsprecher links und rechts  
ausgehend von der voreingestellten  
Equalizer-Kurve (Refined Vocal)  
ein.  
3 Stellen Sie für FADER wieder den  
mittleren Wert ein.  
Fertig!  
16 * Als räumliche Klangwirkung bezeichnet man den Eindruck, dass Töne von bestimmten Punkten innerhalb der  
Hörumgebung ausgehen.  
 
4 Wählen Sie mit (SEEK) –/+ die  
Einstellung aus und drücken Sie dann  
(ENTER).  
Weitere Funktionen  
Ändern der Klangeinstellungen  
Die Einstellung ist damit abgeschlossen.  
5 Drücken Sie (MENU).  
Im Display erscheint wieder die Anzeige für  
den normalen Wiedergabe- bzw.  
Empfangsmodus.  
Einstellen der Klangeigenschaften  
— Balance/Fader/Sub Woofer  
Sie können die Balance, den Fader und die  
Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers einstellen.  
Hinweis  
Die angezeigten Optionen unterscheiden sich je nach  
Tonquelle und Einstellung.  
1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und  
drücken Sie mehrmals (SOUND), um  
die gewünschte Option auszuwählen.  
Die Anzeige wechselt folgendermaßen:  
Mit der Kartenfernbedienung  
In Schritt 2 und 3: Drücken Sie M oder m anstelle von  
(GP/ALBM) +/–. In Schritt 2, 3 und 4: Drücken Sie  
< oder , anstelle von (ENTER).  
DSO 3D t I-TA t  
Folgende Optionen können eingestellt werden  
(Einzelheiten finden Sie jeweils auf den  
angegebenen Seiten):  
Balance (links-rechts) t  
Fader (hinten-vorne) t  
Sub Woofer (Lautstärke des  
Tiefsttonlautsprechers)*  
z“ gibt die Standardeinstellung an.  
* „– “ wird bei der niedrigsten Einstellung  
angezeigt. Die Lautstärke lässt sich in 20 Stufen  
einstellen.  
SETUP  
Clock Adjust (Uhr einstellen) (Seite 4)  
2 Stellen Sie durch Drehen des  
Lautstärkereglers VOL die  
CT (Uhrzeit)  
Zum Einstellen von „on“ oder „off“ (z  
)
ausgewählte Option ein.  
Nach etwa 3 Sekunden ist die Einstellung  
abgeschlossen und im Display erscheint  
wieder die Anzeige für den normalen  
Wiedergabe- bzw. Empfangsmodus.  
Beep (Signalton)  
Zum Einstellen von „on“ (z) oder „off“.  
RM (Joystick)  
Zum Ändern der Drehrichtung der Regler am  
Joystick.  
– „NORM“ (z): Die werkseitig voreingestellte  
Drehrichtung der Regler wird beibehalten.  
– „REV“: Der Joystick ist rechts von der  
Lenksäule angebracht.  
AUX-Audio*1  
Zum Einstellen der AUX-Tonquellenanzeige auf  
„on“ (z) oder „off“ (Seite 20).  
Mit der Kartenfernbedienung  
Drücken Sie in Schritt 2 die Taste < oder ,, um die  
ausgewählte Option einzustellen.  
Einstellen von Menüoptionen  
— MENU  
1 Drücken Sie (MENU).  
DISPLAY  
2 Drücken Sie (GP/ALBM) +/– so oft, bis  
das gewünschte Menü erscheint, und  
drücken Sie dann (ENTER).  
Auto Image (Automatischer Bildwechsel)  
In diesem Modus wird automatisch (alle 10  
Sekunden) zwischen den Anzeigebildern für das  
Display gewechselt.  
– „off“: Das Anzeigebild wird nicht automatisch  
gewechselt.  
Die Optionen wechseln folgendermaßen:  
SETUP y DISPLAY y RECEIVE  
MODE y SOUND y LIST y PTY  
3 Drücken Sie (GP/ALBM) +/– so oft, bis  
die gewünschte Option erscheint, und  
drücken Sie dann (ENTER).  
– „SA“: Die Anzeigebilder für den  
Spektrumanalysatormodus werden wiederholt  
nacheinander angezeigt.  
– „Movie“: Die Anzeigebilder für den  
Filmmodus werden wiederholt nacheinander  
angezeigt.  
Der rechte Bereich der Digitalanzeige  
(Bereich zum Auswählen von Einstellungen)  
wird aktiviert.  
– „All“ (z): Die Anzeigebilder für alle  
Anzeigemodi werden wiederholt nacheinander  
angezeigt.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t 17  
                 
Information (Informationen im Display)  
Im Display wird ein Bild und in der Mitte des  
Displays werden Informationen angezeigt (je  
nach Tonquelle usw.).  
Rear HPF (Hochpassfilter)  
Zum Auswählen der Grenzfrequenz der  
Hecklautsprecher: „off“ (z), „63Hz“, „78Hz“,  
„100Hz“, „125Hz“ oder „160Hz“.  
– „Simple“ (z): Es werden keine Informationen  
angezeigt.  
– „All“: Alle Informationen werden angezeigt.  
– „Clear“: Die Informationen werden  
automatisch ausgeblendet (mit Ausnahme der  
Digitalanzeige).  
LPF (Niedrigpassfilter)  
Zum Auswählen der Grenzfrequenz des  
Tiefsttonlautsprechers: „off“ (z), „63Hz“,  
„78Hz“, „100Hz“, „125Hz“ oder „160Hz“.  
Loudness  
Ermöglicht auch bei niedriger Lautstärke einen  
klaren Klang.  
– „off“ (z): Bässe und Höhen werden nicht  
angehoben.  
– „on“: Bässe und Höhen werden angehoben.  
Demo*1 (Demo-Modus)  
Zum Einstellen von „off“ oder „on“ (z).  
Dimmer  
Zum Wechseln der Helligkeit im Display.  
– „off“: Der Dimmer wird deaktiviert.  
– „Auto“ (z): Das Display wird dunkler, wenn  
Sie die Beleuchtung einschalten.  
– „on“: Das Display wird dunkler.  
AUX Level (AUX-Pegel)  
Zum Einstellen der Lautstärke der einzelnen  
angeschlossenen Zusatzgeräte. Wenn Sie die  
Einstellung hier vornehmen, brauchen Sie die  
Lautstärke der einzelnen Tonquellen nicht mehr  
einzustellen (Seite 20).  
Auto Scroll (Automatischer Bildlauf)  
Zum Einstellen des automatischen Bildlaufs für  
Informationen mit vielen Zeichen beim  
Wechseln der CD, des Albums, der Gruppe, des  
Titels bzw.  
– „off“ (z): Die Informationen laufen im Display  
nicht durch.  
LIST  
Wenn Sie das Radio oder einen CD/MD-  
Wechsler verwenden, wird die Frequenz des  
Senders oder die Nummer der CD/MD bzw. der  
Titelname angezeigt.  
– „on“: Die Informationen laufen im Display  
durch.  
2
PTY*  
RECEIVE MODE  
Local (Lokaler Suchmodus)  
– „off“ (z): Der normale Empfangsmodus ist  
aktiviert.  
Sie können einen Sender einstellen, indem Sie  
den Programmtyp auswählen, den Sie hören  
möchten.  
– „on“: Nur die Sender mit den stärksten  
Signalen werden eingestellt.  
*1 Bei ausgeschaltetem Gerät.  
*2 Wenn ein UKW-Sender empfangen wird.  
Mono (Monauraler Modus)*2  
Um den UKW-Empfang zu verbessern,  
aktivieren Sie den monauralen Empfangsmodus.  
– „off“ (z): Stereosendungen werden in stereo  
empfangen.  
– „on“: Stereosendungen werden monaural  
empfangen.  
Regional*2  
Zum Einstellen von „off“ oder „on“ (z  
)
BTM (Speicherbelegungsautomatik) (Seite 9)  
SOUND  
HDEQ (Seite 14)  
DSO 3D (Seite 14)  
I-TA (Seite 15)  
Front HPF (Hochpassfilter)  
Zum Auswählen der Grenzfrequenz der  
Frontlautsprecher: „off“ (z), „63Hz“, „78Hz“,  
„100Hz“, „125Hz“ oder „160Hz“.  
18  
             
Shuffle All*2 Wiedergabe der Titel in allen  
Geräten in willkürlicher  
Verwenden gesondert  
erhältlicher Geräte  
Reihenfolge.  
*1 Wenn mindestens ein CD/MD-Wechsler  
angeschlossen ist.  
*2 Wenn mindestens ein CD-Wechsler bzw.  
mindestens zwei MD-Wechsler angeschlossen  
sind.  
CD/MD-Wechsler  
Auswählen des Wechslers  
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „CD“ oder  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie  
„Repeat off“ oder „Shuffle off“.  
„MD“ erscheint.  
2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis der  
gewünschte Wechsler angezeigt wird.  
Tipp  
Mit „Shuffle All“ werden nicht Titel von CD-Geräten  
und MD-Wechslern gemischt wiedergegeben.  
Gerätenummer, MP3-Anzeige*1  
Anzeige LP2/LP4*2  
Ansteuern einer CD/MD anhand des  
Namens — LIST  
Sie können eine CD/MD aus einer Liste  
auswählen, wenn Sie einen CD-Wechsler mit  
CD TEXT-Funktion oder einen MD-Wechsler  
anschließen.  
Wenn Sie einer CD/MD einen Namen zuweisen,  
erscheint der Name in der Liste.  
CD-/MD-/Albumnummer  
Die Wiedergabe beginnt.  
*1 Bei Wiedergabe einer MP3-Datei.  
*2 Bei Wiedergabe einer MDLP.  
1 Drücken Sie während der Wiedergabe  
(MENU).  
2 Drücken Sie (GP/ALBM) +/– so oft, bis  
„LIST“ erscheint, und drücken Sie dann  
(ENTER).  
Die Nummer oder der Name einer CD/MD  
erscheint.  
Überspringen von Alben und CDs/  
MDs  
1 Drücken Sie während der Wiedergabe  
(GP/ALBM) +/–.  
3 Drücken Sie (GP/ALBM) +/– so oft, bis die  
gewünschte CD/MD erscheint.  
Zum  
Drücken Sie (GP/ALBM)  
Überspringen  
4 Drücken Sie (ENTER), um die Wiedergabe  
der CD/MD zu starten.  
Im Display erscheint wieder die Anzeige für  
den normalen Wiedergabemodus.  
eines Albums und lassen Sie die Taste nach  
einem Moment los.  
weiterer Alben innerhalb von 2 Sekunden nach  
dem Loslassen erneut.  
Mit der Kartenfernbedienung  
Drücken Sie während der Wiedergabe (LIST).  
Drücken Sie M oder m so oft, bis die gewünschte CD/  
MD erscheint, und drücken Sie dann (ENTER).  
von CDs/MDs wiederholt.  
mehrerer CDs/ und drücken Sie die Taste  
MDs  
innerhalb von 2 Sekunden  
hintereinander erneut und halten Sie sie dann  
gedrückt.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
Repeat und Shuffle Play  
1 Drücken Sie während der Wiedergabe (1)  
(REP) oder (2) (SHUF) so oft, bis die  
gewünschte Einstellung im Display erscheint.  
Einstellung  
Funktion  
Repeat Disc*1 Wiederholte Wiedergabe einer  
CD/MD.  
Shuffle  
Wiedergabe der Titel im  
Wechsler in willkürlicher  
Reihenfolge.  
Changer*1  
19  
         
Lage und Funktion der  
Zusätzliche Audiogeräte  
Bedienelemente  
An den Anschluss BUS AUDIO IN/AUX IN des  
Geräts können Sie gesondert erhältliche tragbare  
Geräte von Sony anschließen. Wenn an den  
Anschluss kein Wechsler oder sonstiges Gerät  
angeschlossen ist, können Sie den Ton des  
tragbaren Geräts über die Lautsprecher des  
Fahrzeugs wiedergeben lassen.  
Die entsprechenden Tasten auf dem Joystick  
haben dieselbe Funktion wie die Tasten an  
diesem Gerät bzw. auf der Kartenfernbedienung.  
ATT  
SOUND  
PRESET/  
DISC  
Hinweis  
MODE  
Wenn Sie ein tragbares Gerät anschließen, darf kein  
Gerät an BUS CONTROL IN angeschlossen sein.  
Wenn an BUS CONTROL IN ein Gerät angeschlossen  
ist, können Sie „AUX“ mit (SOURCE) nicht auswählen.  
SOURCE  
DSPL  
SEEK/AMS  
Tipp  
VOL  
OFF  
Wenn Sie ein tragbares Gerät und einen Wechsler  
anschließen wollen, verwenden Sie den gesondert  
erhältlichen AUX-IN-Signalquellenwähler.  
Bei folgenden Reglern auf dem Joystick müssen  
Sie anders als mit dem Gerät vorgehen.  
Regler PRESET/DISC  
Auswählen eines zusätzlichen  
Geräts  
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „AUX“  
erscheint.  
Beim Steuern von CD- und Radio-Funktionen  
entspricht dieser Regler den Tasten M und m  
auf der Kartenfernbedienung (drücken und  
drehen).  
Bedienen Sie das tragbare Gerät.  
Lautstärkeregler VOL  
Entspricht dem Lautstärkeregler am Gerät  
(drehen).  
Einstellen des Lautstärkepegels  
Regler SEEK/AMS  
Stellen Sie unbedingt vor der Wiedergabe die  
Lautstärke der einzelnen angeschlossenen  
Audiogeräte ein.  
Beim Steuern von CD- und Radio-Funktionen  
entspricht dieser Regler den Tasten < und ,  
auf der Kartenfernbedienung (drehen oder  
drehen und gedreht halten).  
1 Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät  
herunter.  
Wechseln der Drehrichtung  
2 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „AUX“  
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in  
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.  
erscheint.  
3 Starten Sie die Wiedergabe am tragbaren  
Audiogerät mit gemäßigter Lautstärke.  
Erhöhen  
4 Stellen Sie die gewohnte Hörlautstärke an  
diesem Gerät ein.  
5 Stellen Sie die Lautstärke wie unter  
„Einstellen von Menüoptionen — MENU“  
erläutert ein (Seite 17). Der Eingangspegel  
kann auf einen Wert zwischen –6 dB und  
+6 dB eingestellt werden.  
Verringern  
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule  
anbringen, können Sie die Drehrichtung der  
Regler ändern.  
1 Drücken Sie den Regler VOL nach innen und  
halten Sie (SOUND) gedrückt.  
Joystick RM-X4S  
Anbringen des Aufklebers  
Bringen Sie den Aufkleber je nach Montage des  
Joysticks an.  
D
S
D
P
L
N
U
O
S
M
O
D
E
E
U
D
O
M
S
O
N
D
PL  
S
D
20  
   
• CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.  
herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs)  
können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben  
werden. Falls Sie es doch versuchen, kann das  
Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche  
CDs nicht.  
• Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht  
verwendet werden.  
• Reinigen Sie CDs vor dem  
Abspielen mit einem  
Weitere Informationen  
Sicherheitsmaßnahmen  
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem  
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät  
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.  
• Motorantennen werden automatisch ausgefahren,  
wenn das Gerät eingeschaltet wird.  
handelsüblichen  
Reinigungstuch. Wischen Sie  
dabei von der Mitte nach außen.  
Verwenden Sie keine  
Lösungsmittel wie Benzin oder  
Verdünner und keine  
handelsüblichen  
Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für  
Schallplatten.  
Feuchtigkeitskondensation  
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann  
sich auf den Linsen im Inneren des Geräts und im  
Display Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall  
funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. Nehmen  
Sie die CD heraus und warten Sie etwa eine Stunde,  
bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.  
So bewahren Sie die hohe  
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs  
• Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW  
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/CD-  
RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät  
nicht in jedem Fall möglich.  
Tonqualität  
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere  
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die CDs  
zu verschütten.  
• Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CD-RW  
kann nicht wiedergegeben werden.  
Hinweise zu CDs  
• Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs, damit  
diese nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs  
nur am Rand an.  
Musik-CDs mit  
Urheberrechtsschutzcodierung  
Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von CDs  
ausgelegt, die dem Compact Disc (CD)-Standard  
entsprechen.  
• Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den CD-  
Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden.  
• Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen  
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in geparkten  
Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der  
Hutablage liegen.  
• Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und  
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von  
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich  
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und  
führen zu einer Fehlfunktion oder können  
beschädigt werden.  
Seit neuestem bringen einige Anbieter Musik-CDs  
mit Urheberrechtsschutzcodierung auf den Markt.  
Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem  
CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt  
möglicherweise nicht wiedergegeben werden  
können.  
Hinweis zu DualDiscs  
Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc,  
auf der DVD-Aufnahmen auf der einen und  
digitale Audiodaten auf der anderen Seite  
aufgezeichnet sind. Da jedoch die  
Audiomaterialseite nicht dem Compact Disc (CD)-  
Standard entspricht, kann einwandfreie  
Wiedergabe auf diesem Produkt nicht garantiert  
werden.  
Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten  
oder Aufkleber angebracht sind.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu  
folgenden Fehlfunktionen kommen:  
– Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich ein  
Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den  
Auswurfmechanismus blockiert.  
– Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen  
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine  
Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber  
durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und  
die CD sich verzogen hat.  
21  
       
Bei einer Multisession-CD wird nur das Format des  
ersten Titels der ersten Session erkannt und  
wiedergegeben (alle anderen Formate werden  
übersprungen). Das CD-DA-Format hat Vorrang vor  
dem ATRAC-CD-Format und dieses hat Vorrang vor  
dem MP3-/WMA-Format.  
– Wenn der erste Titel das CD-DA-Format aufweist,  
werden nur die CD-DA-Titel der ersten Session  
wiedergegeben.  
– Wenn der erste Titel nicht das CD-DA-Format  
aufweist, wird eine ATRAC-CD- oder MP3-/WMA-  
Session wiedergegeben. Wenn auf der CD keine  
Daten in einem dieser Formate enthalten sind,  
wird „NO Music“ angezeigt.  
MP3-/WMA-Dateien  
MP3 steht für MPEG-1 Audio Layer-3. Dabei  
handelt es sich um einen Formatstandard zum  
Komprimieren von Musikdateien. Hierbei werden  
Audio-CD-Daten auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen  
Größe komprimiert.  
WMA steht für Windows Media Audio. Dabei  
handelt es sich um einen weiteren Formatstandard  
zum Komprimieren von Musikdateien. Hierbei  
werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/22* ihrer  
ursprünglichen Größe komprimiert.  
* nur für 64 Kbps  
Hinweise zu MP3  
Schließen Sie die CD unbedingt ab, bevor Sie sie  
mit diesem Gerät verwenden.  
Wenn Sie eine MP3-Datei mit einer hohen Bitrate,  
wie z. B. 320 Kbps, wiedergeben, kommt es  
möglicherweise zu Tonaussetzern.  
• Das Gerät ist mit dem Format ISO 9660, Stufe 1/  
Stufe 2, dem erweiterten Joliet- bzw. Romeo-  
Format sowie dem Multisession-Format  
kompatibel.  
• Höchstzahl an:  
– Ordnern (Alben): 150 (einschließlich  
Stammordner und leerer Ordner).  
– MP3-/WMA-Dateien (Titeln) und Ordnern auf  
einer CD: 300. Wenn ein Ordner- bzw. die  
Dateinamen viele Zeichen enthalten, ist die  
maximale Anzahl möglicherweise geringer als  
300.  
Hinweise zu WMA  
Mit verlustfreier Komprimierung erstellte Dateien  
können nicht wiedergegeben werden.  
Urheberrechtlich geschützte Dateien können nicht  
wiedergegeben werden.  
– anzeigbaren Zeichen für einen Ordner-/  
Dateinamen: 32 (Joliet) bzw. 64 (Romeo).  
– ID3-Tags der Versionen 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 und 2.4  
stehen nur bei MP3 zur Verfügung. Ein ID3-Tag  
besteht aus 15/30 Zeichen (1.0 und 1.1) bzw.  
63/126 Zeichen (2.2, 2.3 und 2.4). WMA-Tags  
bestehen aus 63 Zeichen.  
ATRAC-CDs  
ATRAC3plus-Format  
ATRAC3 steht für „Adaptive Transform Acoustic  
Coding3“ und ist eine Komprimierungstechnologie  
für Tonsignale. Hierbei werden Audio-CD-Daten  
auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen Größe  
komprimiert. Bei ATRAC3plus, einem erweiterten  
ATRAC3-Format, werden Audio-CD-Daten auf  
etwa 1/20 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert.  
Dieses Gerät unterstützt das ATRAC3- und das  
ATRAC3plus-Format.  
Wiedergabereihenfolge von MP3-/  
WMA-Dateien  
Ordner  
(Album)  
MP3/WMA  
ATRAC-CD  
MP3-/WMA-  
Datei (Titel)  
Eine ATRAC-CD ist eine mit Audio-CD-Daten  
bespielte CD, bei der die Daten mithilfe autorisierter  
Software, wie z. B. SonicStage 2.0 oder höher bzw.  
SonicStage Simple Burner, im ATRAC3- oder  
ATRAC3plus-Format komprimiert wurden.  
• Höchstzahl an:  
– Ordnern (Gruppen): 255  
– Dateien (Titeln): 999  
• Die mit SonicStage eingegebenen Ordner- bzw.  
Dateinamen und Textinformationen werden  
angezeigt.  
Weitere Informationen zu ATRAC-CDs finden Sie  
im Handbuch zu SonicStage bzw. SonicStage  
Simple Burner.  
Hinweise  
Fügen Sie beim Benennen einer MP3-/WMA-Datei  
unbedingt die Dateierweiterung „.mp3“ bzw. „.wma“  
zum Dateinamen hinzu.  
Hinweis  
Verwenden Sie zum Erstellen einer ATRAC-CD  
unbedingt ein autorisiertes Softwareprodukt wie  
SonicStage 2.0 oder höher bzw. SonicStage Simple  
Burner 1.0 oder 1.1.  
Bei der Wiedergabe einer VBR-MP3-/-WMA-Datei  
(VBR = Variable Bit Rate) bzw. beim Vorwärts-/  
Rückwärtssuchen wird die verstrichene Spieldauer  
möglicherweise nicht richtig angezeigt.  
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder  
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung  
nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an  
Ihren Sony-Händler.  
22  
       
Austauschen der  
Wartung  
Sicherung  
Wenn Sie eine Sicherung  
austauschen, achten Sie darauf,  
eine Ersatzsicherung mit dem  
gleichen Ampere-Wert wie die  
Originalsicherung zu  
verwenden. Dieser ist auf der  
Originalsicherung angegeben.  
Wenn die Sicherung  
durchbrennt, überprüfen Sie  
den Stromanschluss und  
tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue  
Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne  
Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem  
solchen Fall an Ihren Sony-Händler.  
Austauschen der Lithiumbatterie der  
Kartenfernbedienung  
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie etwa  
1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann je nach  
Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein.  
Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die  
Reichweite der Kartenfernbedienung. Tauschen Sie  
die Batterie gegen eine neue CR2025-  
Sicherung (10 A)  
Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung einer anderen  
Batterie besteht Feuer- oder Explosionsgefahr.  
Mit der Seite + nach oben  
2
Reinigen der Anschlüsse  
c
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht  
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen  
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.  
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte  
ab (Seite 4) und reinigen Sie die Anschlüsse mit  
einem mit Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen.  
Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.  
Andernfalls können sie beschädigt werden.  
1
Hinweise zur Lithiumbatterie  
Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der  
Reichweite von Kindern auf. Sollte eine  
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend  
ein Arzt aufzusuchen.  
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch  
ab, um einen guten Kontakt zwischen den  
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.  
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die  
richtige Polarität.  
Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette.  
Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.  
Hauptgerät  
Hinweise  
Rückseite der  
Frontplatte  
VORSICHT  
Die Batterie kann bei falscher Handhabung  
explodieren!  
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem  
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und  
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.  
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen  
Umständen direkt mit den Händen oder einem  
Metallgegenstand.  
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,  
auseinandergenommen oder ins Feuer  
geworfen werden.  
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur  
entladene Batterien in die Sammelboxen beim  
Handel oder den Kommunen. Entladen sind  
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät  
abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder  
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien  
nicht mehr einwandfrei funktioniert.  
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole  
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie  
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.  
23  
     
Ausbauen des Geräts  
Technische Daten  
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.  
CD-Player  
Signal-Rauschabstand: 120 dB  
1Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 4).  
Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz  
Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze  
2Setzen Sie beide Löseschlüssel an der  
Schutzumrandung an.  
Tuner  
UKW  
Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz  
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne  
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz  
Nutzbare Empfindlichkeit: 9 dBf  
Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz  
Richten Sie die Löseschlüssel wie  
in der Abbildung dargestellt aus.  
Signal-Rauschabstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)  
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz: 0,5 % (stereo),  
0,3 % (mono)  
3Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe  
der Löseschlüssel heraus.  
Kanaltrennung: 35 dB bei 1 kHz  
Frequenzgang: 30 – 15.000 Hz  
MW/LW  
Empfangsbereich:  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne  
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz  
Empfindlichkeit: MW: 30 µV, LW: 40 µV  
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.  
Endverstärker  
Ausgänge: Lautsprecherausgänge (versiegelte  
Anschlüsse)  
Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm  
Maximale Ausgangsleistung: 52 W × 4 (an 4 Ohm)  
1Setzen Sie beide Löseschlüssel  
gleichzeitig so ein, dass sie mit einem  
Klicken einrasten.  
Der Haken muss  
nach innen  
weisen.  
Allgemeines  
Ausgänge:  
Audioausgangsanschluss (vorne/hinten)  
Ausgang für Tiefsttonlautsprecher (mono)  
Motorantennen-Steueranschluss  
Steueranschluss für Endverstärker  
Eingänge:  
Steueranschluss für Stummschaltung beim  
Telefonieren  
Steueranschluss für Beleuchtung  
BUS-Steuereingang  
BUS-Audioeingang/Anschluss AUX IN  
Fernbedienungseingang  
2Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das  
Gerät zu lösen.  
Antenneneingang  
Loudness:  
+8 dB bei 100 Hz  
0 dB bei 10 kHz  
Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Autobatterie  
(negative Erdung)  
3Ziehen Sie das Gerät aus der Halterung.  
Abmessungen: ca. 178 × 50 × 180 mm (B/H/T)  
Einbaumaße: ca. 182 × 53 × 162 mm (B/H/T)  
Gewicht: ca. 1,3 kg  
Mitgeliefertes Zubehör:  
Kartenfernbedienung: RM-X154  
Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz)  
24  
   
Sonderzubehör/gesondert erhältliche Geräte:  
Joystick: RM-X4S  
Es ist kein Ton zu hören.  
• Die Lautstärke ist zu niedrig.  
• Die Funktion zum Dämpfen des Tons oder die  
Stummschaltfunktion zum Telefonieren (wenn das  
Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der ATT-  
Leitung verbunden ist) ist aktiviert.  
BUS-Kabel (mit einem Cinchkabel geliefert):  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
CD-Wechsler (10 CDs): CDX-757MX  
CD-Wechsler (6 CDs): CDX-T70MX, CDX-T69  
MD-Wechsler (6 MDs): MDX-66XLP  
Signalquellenwähler: XA-C30  
• Der Fader-Regler ist nicht für ein 2-Lautsprecher-  
System eingestellt.  
AUX IN-Signalquellenwähler: XA-300  
• Der CD-Wechsler unterstützt das CD-Format (MP3-/  
WMA-/ATRAC-CD) nicht.  
tLassen Sie die CD mit einem MP3-kompatiblen  
CD-Wechsler von Sony oder mit diesem Gerät  
wiedergeben.  
Ihr Händler führt unter Umständen nicht alle der  
oben genannten Zubehörteile. Fragen Sie Ihren  
Händler nach ausführlichen Informationen.  
Kein Signalton ertönt.  
US-amerikanische Patente und Patente anderer  
Länder lizenziert von Dolby Laboratories.  
• Der Signalton ist deaktiviert (Seite 17).  
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist  
angeschlossen und Sie verwenden nicht den  
integrierten Verstärker.  
MPEG Layer-3 Audiocodiertechnologie und  
Patente lizenziert von Fraunhofer IIS und Thomson.  
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.  
• Die Taste RESET wurde gedrückt.  
tSpeichern Sie die Einstellungen erneut.  
• Das Stromversorgungskabel wurde gelöst oder die  
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.  
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig  
angeschlossen.  
Hinweis  
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen  
Vorverstärker oder an einen Equalizer, der mit dem  
Sony-BUS-System kompatibel ist, angeschlossen  
werden.  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,  
bleiben vorbehalten.  
Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit  
werden gelöscht.  
Die Sicherung ist durchgebrannt.  
Störgeräusche sind zu hören, wenn der  
Zündschlüssel gedreht wird.  
Die Leitungen sind nicht korrekt an den  
Stromanschluss für Zubehörgeräte angeschlossen.  
• Bleifreies Lötmetall wird zum Löten bestimmter  
Teile verwendet. (mehr als 80 %)  
• In bestimmten Leiterplatten werden keine  
halogenierten Flammschutzmittel verwendet.  
• Im Gehäuse werden keine halogenierten  
Flammschutzmittel verwendet.  
• Die Druckfarbe basiert auf Pflanzenölen, frei von  
leicht flüchtigen organischen Substanzen.  
• Es wird kein Polystyrolschaum als Füllmaterial in  
der Verpackung verwendet.  
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw. erscheint  
nicht im Display.  
• Der Dimmer ist auf „Dimmer on“ eingestellt  
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie (OFF)  
gedrückt halten.  
tHalten Sie (OFF) am Gerät erneut gedrückt, bis  
die Anzeige eingeblendet wird.  
• Die Anschlüsse sind verschmutzt (Seite 23).  
Die DSO 3D-Funktion hat keine Wirkung.  
Je nach dem Innenraum des jeweiligen Fahrzeugs bzw.  
dem Musiktyp hat die DSO 3D-Funktion  
Störungsbehebung  
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die  
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem  
Gerät auftreten, selbst beheben.  
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,  
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät  
richtig angeschlossen und bedient haben.  
möglicherweise nicht die gewünschte Wirkung.  
Die Custom-Einstellungen für HDEQ, DSO 3D  
und I-TA treten nicht in Kraft.  
• Der Einstellvorgang ist noch nicht abgeschlossen.  
• Die Einstellungen treten nicht in Kraft, wenn das  
Stiftsymbol erscheint, sondern müssen explizit  
gespeichert werden.  
Allgemeines  
Das Anzeigebild wechselt automatisch.  
Im Modus „Auto Image“ kann das Anzeigebild für das  
Display nicht ausgewählt werden.  
tWenn nur das ausgewählte Bild angezeigt werden  
soll, stellen Sie „Auto Image off“ ein (Seite 17).  
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.  
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die  
Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die  
Sicherung.  
• Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige  
ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der  
Kartenfernbedienung bedienen.  
Im Display werden keine Informationen  
angezeigt.  
tSetzen Sie „Information All“ (Seite 18).  
tSchalten Sie das Gerät ein.  
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.  
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t 25  
 
CD/MD-Wiedergabe  
Radioempfang  
Es lässt sich keine CD/MD einlegen.  
• Es ist bereits eine andere CD/MD eingelegt.  
• Die CD/MD wurde mit Gewalt falsch herum oder  
falsch eingelegt.  
Sender lassen sich nicht empfangen.  
Der Ton ist stark gestört.  
• Schließen Sie eine Motorantennen-Steuerleitung  
(blau) oder eine Stromversorgungsleitung für  
Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungsleitung  
für den Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur,  
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/  
Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/  
LW-Antenne ausgestattet ist).  
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.  
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.  
tPrüfen Sie die Verbindung der Motorantennen-  
Steuerleitung.  
Die CD/MD lässt sich nicht abspielen.  
• Die CD/MD ist beschädigt oder verschmutzt.  
• Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD konzipiert  
MP3-/WMA-Dateien können nicht  
wiedergegeben werden.  
Die CD ist nicht mit dem MP3-/WMA-Format bzw.  
der Version kompatibel (Seite 22).  
Es dauert länger, bis die Wiedergabe von MP3-/  
WMA-Dateien beginnt.  
• Überprüfen Sie die Frequenz.  
• Wenn der DSO 3D-Modus aktiviert ist, ist der Ton  
Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die  
Wiedergabe beginnt:  
– CDs mit einer komplizierten Datei-/Ordnerstruktur.  
– Multisession-CDs.  
– CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt werden  
können.  
manchmal gestört.  
tSetzen Sie den DSO 3D-Modus auf „off“  
Gespeicherte Sender lassen sich nicht  
einstellen.  
• Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten  
Frequenz ab.  
Eine ATRAC-CD kann nicht abgespielt werden.  
• Die CD wurde nicht mit autorisierter Software wie  
SonicStage oder SonicStage Simple Burner erstellt.  
• Titel, die nicht in einer Gruppe enthalten sind,  
können nicht abgespielt werden.  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
Der automatische Sendersuchlauf funktioniert  
nicht.  
• Der lokale Suchmodus ist auf „on“ gesetzt.  
tStellen Sie „Local off“ ein (Seite 18).  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
tStellen Sie die Sender manuell ein.  
Während des UKW-Empfangs blinkt die  
Anzeige „ST“.  
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
tStellen Sie „Mono on“ ein (Seite 18).  
Im Display angezeigte Informationen laufen  
nicht automatisch durch.  
• Bei CDs/MDs mit sehr viel Textinformationen laufen  
diese im Display möglicherweise nicht durch.  
• „Auto Scroll“ ist auf „off“ gesetzt.  
tStellen Sie „Auto Scroll on“ ein (Seite 18) oder  
drücken Sie (SCRL) auf der  
Kartenfernbedienung.  
Tonsprünge treten auf.  
• Das Gerät ist nicht richtig installiert.  
tInstallieren Sie das Gerät in einem Winkel von  
unter 45° an einem stabilen Teil des Fahrzeugs.  
• Die CD/MD ist beschädigt oder verschmutzt.  
Eine UKW-Stereosendung ist nur monaural zu  
hören.  
Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus  
geschaltet.  
tStellen Sie „Mono off“ ein (Seite 18).  
Die Funktionstasten funktionieren nicht.  
Die CD/MD lässt sich nicht auswerfen.  
Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4).  
RDS  
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein  
paar Sekunden Radioempfang.  
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP) oder die  
Sendesignale sind zu schwach.  
tDeaktivieren Sie TA (Seite 10).  
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören.  
• Aktivieren Sie TA (Seite 10).  
Ein gesondert erhältlicher MGS-X1 und ein MD-  
Wechsler sind angeschlossen, aber „MS“ bzw.  
„MD“ wird nicht als Tonquelle angezeigt.  
Dieses Gerät erkennt den MGS-X1 als ein MD-Gerät.  
tDrücken Sie (SOURCE) so oft, bis „MS“ oder  
„MD“ erscheint, und drücken Sie dann mehrmals  
(MODE).  
• Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen,  
obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender (TP)  
handelt.  
tStellen Sie einen anderen Sender ein.  
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“  
angezeigt.  
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.  
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.  
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.  
26  
NO TP  
Fehleranzeigen/Meldungen  
Das Gerät sucht weiter nach verfügbaren  
Verkehrsfunksendern (TP).  
Blank*1  
NO Track Name  
Der Titel enthält keinen Titelnamen.  
Die MD enthält keine Titel.*2  
tLegen Sie eine MD ein, auf der Titel aufgezeichnet  
sind.  
Error*1  
Not Read  
Die CD/MD-Informationen wurden vom Gerät nicht  
eingelesen.  
tLegen Sie die CD/MD ein und wählen Sie sie aus  
der Liste aus.  
• Die CD/MD ist verschmutzt oder falsch herum  
eingelegt.*2  
tReinigen Sie die CD/MD bzw. legen Sie sie  
korrekt ein.  
• Eine leere CD/MD wurde eingelegt.  
• Die CD/MD kann aufgrund einer Störung nicht  
wiedergegeben werden.  
tLegen Sie eine andere CD/MD ein.  
Failure  
Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind nicht  
korrekt.  
tSchlagen Sie in der Installationsanleitung nach, wie  
die Anschlüsse korrekt vorgenommen werden  
müssen.  
Not Ready  
Der Deckel des MD-Wechslers ist offen oder die MDs  
wurden nicht korrekt eingelegt.  
tSchließen Sie den Deckel bzw. legen Sie die MDs  
korrekt ein.  
Offset  
Es liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor.  
tÜberprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die  
Fehleranzeige weiterhin im Display angezeigt wird,  
wenden Sie sich an einen Sony-Händler.  
Read  
Das Gerät liest gerade alle Titel- und Album-/  
Gruppeninformationen von der CD/MD ein.  
tBitte warten Sie, bis das Einlesen abgeschlossen ist.  
Die Wiedergabe beginnt danach automatisch. Je  
nach CD/MD-Struktur kann das Einlesen länger als  
eine Minute dauern.  
Load  
Der Wechsler lädt die CD/MD.  
tWarten Sie, bis der Ladevorgang abgeschlossen ist.  
Local Seek +/–  
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der lokale  
Suchmodus aktiviert.  
Push Reset  
NO AF  
Das CD-Gerät bzw. der CD/MD-Wechsler kann wegen  
einer Störung nicht bedient werden.  
tDrücken Sie die Taste RESET (Seite 4).  
Für den aktuellen Sender gibt es keine  
Alternativfrequenz.  
tDrücken Sie (SEEK) –/+, solange der  
Programmdienstname blinkt. Das Gerät beginnt  
dann mit der Suche nach einer Frequenz mit  
denselben PI-Daten (Programme Identification -  
Programmkennung). „PI Seek“ wird angezeigt.  
“ oder „  
Sie sind beim Vorwärts- oder Rückwärtssuchen am  
Anfang bzw. Ende der CD angelangt und können nicht  
weitersuchen.  
NO Album Name  
Der Titel enthält keinen Albumnamen.  
Das Zeichen kann mit diesem Gerät nicht angezeigt  
werden.  
NO Disc  
Im CD/MD-Wechsler befindet sich keine CD/MD.  
tLegen Sie CDs/MDs in den Wechsler ein.  
NO Disc Name  
Der Titel enthält keinen CD/MD-Namen.  
*1 Wenn während der Wiedergabe einer CD oder MD  
ein Fehler auftritt, wird die Nummer der CD bzw.  
MD nicht im Display angezeigt.  
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler  
verursacht, erscheint im Display.  
NO Group Name  
Der Titel enthält keinen Gruppennamen.  
Wenn sich das Problem mit diesen  
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie  
sich an einen Sony-Händler.  
NO ID3 Tag  
Die MP3-Datei enthält keine ID3-Tag-Informationen.  
Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei der  
CD-Wiedergabe zur Reparatur bringen, bringen Sie  
bitte auch die CD mit, die eingelegt war, als das  
Problem zum ersten Mal auftrat.  
NO Information  
Die WMA-, ATRAC3- bzw. ATRAC3plus-Datei  
enthält keine Textinformationen.  
NO Magazine  
Das CD-Magazin ist nicht in den CD-Wechsler  
eingesetzt.  
tSetzen Sie das Magazin in den Wechsler ein.  
NO Music  
Die CD enthält keine Musikdateien.  
tLegen Sie eine Musik-CD in dieses Gerät oder  
einen MP3-kompatiblen Wechsler ein.  
27  
 
Konvertierungstabelle  
cm  
10  
20  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
90  
100  
inch  
3,9  
cm  
110  
120  
130  
140  
150  
160  
170  
180  
190  
200  
inch  
43,3  
47,2  
51,2  
55,1  
59,1  
63,0  
66,9  
70,9  
74,8  
78,7  
cm  
210  
220  
230  
240  
250  
260  
270  
280  
290  
300  
inch  
82,7  
cm  
310  
320  
330  
340  
350  
360  
370  
380  
390  
400  
inch  
122,0  
126,0  
129,9  
133,9  
137,8  
141,7  
145,7  
149,6  
153,5  
157,5  
7,9  
86,6  
11,8  
15,7  
19,7  
23,6  
27,6  
31,5  
35,4  
39,4  
90,6  
94,5  
98,4  
102,4  
106,3  
110,2  
114,2  
118,1  
28  
 
Félicitations !  
Avertissement au cas où le contact de  
votre voiture ne dispose pas d’une  
position ACC  
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de  
maintenir la touche (OFF) de l’appareil  
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage  
disparaisse.  
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce  
lecteur de disques compacts Sony. Vous pouvez  
profiter de cet appareil grâce aux fonctions ci-dessous.  
Lecture de CD  
Possibilité de lecture de CD-DA (contenant  
également des informations CD TEXT*), de CD-R/  
CD-RW (fichiers MP3/WMA contenant également  
des multisessions (page 22)) et des CD ATRAC  
(formats ATRAC3 et ATRAC3plus (page 22)).  
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la  
batterie se décharge.  
Symbole indiqué sur le  
Type de disque  
disque  
CD-DA  
Cette étiquette est située sur la partie inférieure  
du châssis.  
Traitement des appareils électriques  
et électroniques en fin de vie  
(Applicable dans les pays de l’Union  
Européenne et aux autres pays  
européens disposant de systèmes  
de collecte sélective)  
MP3  
WMA  
CD ATRAC  
Réception radio  
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,  
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les  
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte  
approprié pour le recyclage des équipements électriques et  
électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au  
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les  
conséquences négatives potentielles pour l’environnement  
et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à  
préserver les ressources naturelles. Pour toute information  
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous  
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou  
le magasin où vous avez acheté le produit.  
BTM (Mémorisation des meilleurs accords) :  
l’appareil sélectionne les stations émettant des  
signaux forts et les mémorise.  
Services RDS  
Vous pouvez utiliser une station FM disposant  
du système RDS (Radio Data System).  
Réglage du son-X-DSP  
La nouvelle technique sonore de Sony crée une  
ambiance sonore idéale en voiture grâce à un  
traitement numérique des signaux.  
Réglage de l’image  
Vous pouvez régler différentes images pour les  
afficher sur l’appareil.  
Accessoire compatible : Télécommande  
Fabriqu sous licence de  
é
– Space Producer : crée des motifs animés à  
l’écran en fonction de la musique.  
R
BBE Sound, Inc.  
Le procédé BBE MP  
Fonctionnement de l’appareil en option  
Outre la lecture sur cet appareil, vous pouvez  
également commander des changeurs CD/MD  
en option ainsi que des appareils portatifs Sony  
en option.  
* Un disque CD TEXT est un CD-DA contenant des  
informations, telles que le nom du disque, le nom de  
l’artiste et le nom des plages.  
améliore le son compressé numériquement,  
comme le MP3, en restaurant et en optimisant  
les harmoniques les plus élevées perdues au  
cours de la compression. Le processus BBE MP  
est fondé sur la génération d’harmoniques  
d’ordre paire à partir du matériel source en leur  
restituant leur richesse, leurs détails et leurs  
nuances.  
En ce qui concerne l’installation et les  
connexions, consulter le manuel  
d’installation/raccordement fourni.  
2
   
Table des matières  
Bénéficier d’un son optimal  
Réglage des fonctions DSO 3D et  
Optimisation du son à votre convenance  
Réglage précis du son à votre  
Emplacement des commandes et  
Réglage des caractéristiques du son  
Réception d’une station par l’intermédiaire  
Réglage des paramètres de menu  
SonicStage et son logo sont des marques  
commerciales de Sony Corporation.  
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus et leurs logos  
sont des marques commerciales de Sony  
Corporation.  
Microsoft, Windows Media et  
le logo Windows sont des  
marques de commerce ou des  
marques déposées de  
Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou  
dans d’autres pays.  
3
Préparation  
Retrait de la façade  
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour  
le protéger du vol.  
Réinitialisation de l’appareil  
Avant la première mise en service de l’appareil,  
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou  
modifié les raccordements, vous devez  
réinitialiser l’appareil.  
Retirez la façade et appuyez sur la touche  
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à  
bille.  
Alarme d’avertissement  
Si vous mettez la clé de contact en position OFF  
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement  
retentit pendant quelques secondes.  
L’alarme est émise uniquement lorsque  
l’amplificateur intégré est utilisé.  
Touche RESET  
1 Appuyez sur (OFF).  
Lappareil est mis hors tension.  
2 Appuyez sur (OPEN).  
La façade bascule vers le bas.  
3 Faites glisser la façade vers la droite,  
puis tirez doucement son extrémité  
gauche vers l’extérieur.  
Remarque  
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à  
zéro et efface certaines informations mémorisées. La  
mémoire personnalisée du HDEQ, le DSO 3D et la  
synchronisation intelligente (I-TA) ne sont pas  
supprimés (page 13).  
Réglage de l’horloge  
1
Lhorloge numérique fonctionne suivant un cycle  
de 24 heures.  
2
1 Appuyez sur (MENU).  
Remarques  
N’exercez pas de pression excessive sur la façade  
ou sur la fenêtre d’affichage et ne la laissez pas  
tomber.  
N’exposez pas la façade à des températures  
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un  
véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou  
la plage arrière.  
2 Appuyez plusieurs fois sur  
(GP/ALBM) +/– jusqu’à ce que  
« SETUP » apparaisse, puis appuyez  
plusieurs fois sur (ENTER).  
3 Appuyez plusieurs fois sur  
(GP/ALBM) +/– jusqu’à ce que « Clock  
Adjust » apparaisse, puis appuyez  
plusieurs fois sur (ENTER).  
L’écran de réglage de l’horloge s’affiche.  
4 Appuyez plusieurs fois sur  
(GP/ALBM) +/– pour régler les heures  
et les minutes.  
Appuyez sur (SEEK) –/+ pour déplacer  
l’indication numérique.  
5 Après avoir réglé les minutes, appuyez  
sur (ENTER).  
L’horloge démarre.  
Avec la mini-télécommande  
Aux étapes 2 à 4 : appuyez sur M ou m au lieu de  
(GP/ALBM) +/– ; à l’étape 4 : appuyez sur < ou ,  
au lieu de (SEEK) –/+.  
Conseil  
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au  
moyen de la fonction RDS (page 11).  
4
       
Installation de la façade  
Insertion du disque dans  
l’appareil  
Placez l’orifice A de la façade sur la tige B de  
l’appareil, puis poussez légèrement sur le côté  
gauche pour l’enclencher.  
1 Appuyez sur (OPEN).  
Appuyez sur la touche (SOURCE) de l’appareil  
(ou insérez un disque) pour le faire fonctionner.  
2 Insérez le disque (côté imprimé vers le  
haut).  
A
B
3 Fermez la façade.  
La lecture commence automatiquement.  
Ejection du disque  
1 Appuyez sur (OPEN).  
x
2 Appuyez sur Z.  
Le disque est éjecté.  
3 Fermez la façade.  
Remarque  
Ne posez rien sur la face interne de la façade.  
5
         
Emplacement des commandes et opérations de base  
Appareil principal  
1
234 5 6  
7
8 9 q;  
OPEN  
OFF  
GP/ALBM  
PUSH SOUND  
MENU  
BBE  
SEEK–  
SEEK+  
BBE MP  
IMAGE  
HDEQ  
ENTER  
DSPL/  
PTY  
REP  
1
SHUF  
2
PAUSE  
6
GP/ALBM  
MODE  
AF/TA  
SOURCE  
3
4
5
CDX-GT700D  
qa  
qs qd qf  
qg  
qh qj  
Sans la façade  
qk  
ql  
w;  
RESET  
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros  
de pages indiqués entre parenthèses. Les touches  
correspondantes de la mini-télécommande  
commandent les mêmes fonctions que celles de  
l’appareil.  
Mini-télécommande RM-X154  
wd  
wf  
qf  
wg  
wh  
2
qd  
6
OFF  
ATT  
SOURCE  
MENU  
SOUND  
MODE  
LIST  
A Touches SEEK –/+  
CD :  
Permettent de sauter des plages (appuyez) ;  
de sauter des plages successives (appuyez  
une première fois, puis une seconde fois dans  
un délai d’environ 1 seconde et maintenez la  
touche enfoncée) ; d’avancer/reculer  
rapidement dans une plage (appuyez sur la  
touche et maintenez-la enfoncée).  
Radio :  
Permettent de régler des stations  
automatiquement (appuyez) ; de rechercher  
une station manuellement (appuyez sur la  
touche et maintenez-la enfoncée).  
+
ENTER  
qs  
wa  
qa  
DSPL/PTY  
SCRL  
3
wj  
REP  
1
SHUF  
2
PAUSE  
6
qg  
4
5
+
VOL  
ws  
B Touche OFF  
Permet de mettre l’appareil hors tension/  
d’arrêter la source.  
6
     
C Récepteur  
Permet de recevoir les signaux de la mini-  
Q Touche HDEQ 12, 13  
Permet de sélectionner un type d’égaliseur  
(Flat, Xplod, Refined Vocal, Over Drive,  
Virtual Sub, Natural Cruise ou Rear Drive)  
télécommande.  
D Molette de réglage du volume VOL/  
touche SOUND 17  
R Touche RESET 4  
Permet de régler le volume (tournez) ; de  
sélectionner des paramètres sonores  
(appuyez).  
S Touche Z (éjection) 5  
Permet d’éjecter le disque.  
T Fente d’insertion des disques 5  
E Touches GP*1/ALBM*2 +/–*3  
Permettent de sélectionner des stations  
préréglées/de sauter des groupes (appuyez) ;  
de sauter des groupes successifs (appuyez  
sur la touche et maintenez-la enfoncée).  
Permet d’insérer le disque.  
Les touches suivantes de la mini-télécommande  
ont également des touches/fonctions différentes  
de celles de l’appareil.  
wa Touches </, (SEEK –/+)  
Permettent de commander le lecteur CD/la  
radio, identiques à la commande  
(SEEK) –/+ de l’appareil.  
F Touche MENU  
Permet d’afficher le menu.  
G Fenêtre d’affichage  
H Touche BBE MP 2, 13  
ws Touche VOL (volume) +/–  
Permet d’activer la fonction BBE MP.  
Permet de régler le niveau du volume.  
I Touche OPEN 5  
wd Touche ATT (atténuation du son)  
Permet d’atténuer le son. Appuyez de  
nouveau sur cette touche pour annuler.  
J Touche IMAGE 2  
Permet de sélectionner l’image affichée.  
Mode Movie 1-3 t Mode Spectrum  
analyzer 1-5 t Mode Space producer t  
Mode Wall paper 1-3 t Mode de réception/  
lecture normal  
wf Touche SOUND  
Permet de sélectionner des paramètres  
sonores.  
wg Touche LIST 9, 19  
K Touche DSPL (affichage)/PTY (Type  
d’émission) 8, 11  
Permet de modifier les rubriques d’affichage ;  
de sélectionner PTY en RDS.  
L Touche ENTER  
Permet de créer une liste.  
wh Touches M/m (+/–)  
Permettent de commander le lecteur CD,  
identiques à la touche (GP/ALBM) +/– de  
l’appareil.  
Permet de valider un réglage.  
wj Touche SCRL (défilement) 8  
Permet de faire défiler le paramètre  
d’affichage.  
M Touche SOURCE  
Permet de mettre l’appareil sous tension ; de  
changer de source (Radio/CD/MD*5/AUX).  
*1 Lors de la lecture d’un CD ATRAC.  
N Touche MODE 9, 19  
*2 Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA.  
*3 Si le changeur est raccordé, le fonctionnement est  
différent. Reportez-vous à la page 19.  
Permet de sélectionner la bande radio (FM/  
MW (PO)/LW (GO))/ou l’appareil*4.  
O Touches numériques  
Radio :  
*4 Lorsqu’un changeur CD/MD est raccordé.  
*5 Lorsqu’un changeur MD est raccordé.  
*6 Lors de la lecture sur cet appareil.  
Permettent de capter les stations enregistrées  
(appuyez) ; de mémoriser des stations  
(appuyez sur la touche et maintenez-la  
enfoncée).  
Remarque  
Si vous mettez l’appareil hors tension et que  
l’affichage est désactivé, il ne peut plus être utilisé  
avec la mini-télécommande sauf si la touche  
(SOURCE) de l’appareil est enfoncée ou si un disque  
est inséré dans le lecteur pour l’activer.  
CD/MD*5 :  
(1): REP 8, 19  
(2): SHUF 8, 19  
(6): PAUSE*6  
Conseil  
Pour obtenir des informations détaillées sur la façon  
de remplacer la pile, reportez-vous à la section  
Pour interrompre la lecture. Appuyez de  
nouveau sur cette touche pour annuler.  
P Touche AF (fréquences alternatives)/  
TA (messages de radioguidage) 10  
Permet de régler AF et TA/TP en RDS.  
7
 
Lecture répétée et aléatoire  
CD  
1 En cours de lecture, appuyez  
plusieurs fois sur (1) (REP) ou sur (2)  
(SHUF) jusqu’à ce que le réglage  
souhaité apparaisse.  
Pour obtenir des informations détaillées sur le  
raccordement à un changeur CD/MD, reportez-  
vous à la page 19.  
Rubriques d’affichage  
Sélectionnez  
Pour lire  
Repeat Track  
une plage en boucle.  
un album en boucle.  
un groupe en boucle.  
Exemple : si vous sélectionnez le mode de  
lecture normal en appuyant plusieurs fois sur  
(IMAGE) (page 7).  
Repeat Album*1  
Repeat Group*2  
Shuffle Album*1  
B
A
un album dans un ordre  
aléatoire.  
Shuffle Group*2  
un groupe dans un ordre  
aléatoire.  
Shuffle Disc  
un disque dans un ordre  
aléatoire.  
C
*1 Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA.  
*2 Lors de la lecture d’un CD ATRAC.  
A Indication de la source, MP3/WMA/  
ATRAC3plus  
B Horloge  
Pour rétablir le mode de lecture normal,  
sélectionnez « Repeat off » ou « Shuffle off ».  
C Album/Numéro de groupe/Numéro de plage/  
Temps de lecture écoulée, Nom du disque/  
artiste, Nom de l’album/groupe, Nom de la  
plage, Informations textuelles*  
* Lorsque vous lisez un fichier MP3, l’étiquette ID3  
s’affiche. S’il s’agit d’un CD ATRAC, ce sont des  
informations textuelles rédigées par SonicStage,  
etc. qui s’affichent tandis que la lecture d’un fichier  
WMA s’accompagne de l’affichage de l’étiquette  
WMA.  
Pour modifier les rubriques d’affichage C,  
appuyez sur (DSPL) ; pour faire défiler les  
rubriques C, appuyez sur (SCRL) sur la mini-  
télécommande ou choisissez « Auto Scroll on »  
(page 18).  
Conseil  
Les rubriques affichés diffèrent selon le type de  
disque, le format d’enregistrement et les réglages.  
Pour plus de détails sur le format MP3/WMA,  
reportez-vous à la page 22 ; pour les CD ATRAC,  
reportez-vous à la page 22.  
8
         
Réception des stations  
mémorisées  
Radio  
Mémorisation et réception des  
stations  
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez  
sur une touche numérique ((1) à (6)).  
Attention  
Recherche automatique des  
fréquences  
Pour syntoniser des stations pendant que vous  
conduisez, utilisez la fonction de mémorisation  
des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les  
accidents.  
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez  
sur (SEEK) –/+ jusqu’à ce que  
l’indication « Seek » apparaisse, puis  
appuyez sur (SEEK) –/+ pour  
rechercher la station.  
Mémorisation automatique — BTM  
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil  
capte une station. Répétez cette procédure  
jusqu’à ce que vous captiez la station  
souhaitée.  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
jusqu’à ce que l’indication « TUNER »  
apparaisse.  
Pour changer de bande, appuyez plusieurs  
fois sur (MODE). Vous pouvez sélectionner  
FM1, FM2, FM3, MW (PO) ou LW (GO).  
Conseil  
Si vous connaissez la fréquence de la station que  
vous souhaitez écouter, maintenez la touche  
(SEEK) –/+ enfoncée pour localiser la fréquence  
approximativement, puis appuyez plusieurs fois sur  
(SEEK) –/+ pour régler la fréquence souhaitée avec  
précision (syntonisation manuelle).  
2 Appuyez sur (MENU).  
3 Appuyez plusieurs fois sur  
(GP/ALBM) +/– jusqu’à ce que  
« RECEIVE MODE » apparaisse, puis  
appuyez sur (ENTER).  
4 Appuyez plusieurs fois sur  
(GP/ALBM) +/– jusqu’à ce que « BTM »  
apparaisse, puis appuyez plusieurs  
fois sur (ENTER).  
Réception d’une station par  
l’intermédiaire d’une liste — LIST  
Vous pouvez établir une liste des fréquences.  
Lappareil enregistre les stations sur les  
touches numériques dans l’ordre des  
fréquences.  
Un bip retentit lorsque le réglage est  
mémorisé.  
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez  
sur (MENU).  
2 Appuyez plusieurs fois sur  
(GP/ALBM) +/– jusqu’à ce que « LIST »  
apparaisse, puis appuyez sur  
(ENTER).  
Avec la mini-télécommande  
Aux étapes 3 à 4 : appuyez sur M ou m au lieu de  
(GP/ALBM) +/–.  
La fréquence s’affiche.  
Mémorisation manuelle  
1 Lorsque vous recevez la station que  
vous souhaitez mémoriser, appuyez  
sur une touche numérique ((1) à (6))  
et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce  
que l’indication « MEM » apparaisse.  
Le numéro de la touche apparaît dans la  
fenêtre d’affichage.  
3 Appuyez plusieurs fois sur  
(GP/ALBM) +/– pour afficher la station  
souhaitée.  
4 Appuyez sur (ENTER) pour recevoir la  
station.  
Remarque  
La fenêtre d’affichage revient au mode de  
réception normale.  
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la  
même touche numérique, la station mémorisée  
précédemment est effacée.  
Avec la mini-télécommande  
Sélectionnez la bande, puis appuyez sur (LIST).  
Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que la  
station souhaitée apparaisse, puis appuyez sur  
(ENTER).  
Conseil  
Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage  
AF/TA est également mémorisé (page 10).  
9
                 
PTY (Types d’émission)  
Fonction RDS  
Permet d’afficher le type d’émission en cours  
de réception et de rechercher votre type  
d’émission sélectionné.  
Aperçu  
CT (Heure)  
Les stations FM disposant du système RDS  
(Radio Data System) transmettent des  
informations numériques inaudibles en même  
temps que le signal normal de leurs émissions  
radio.  
Les données CT (heure) accompagnant la  
transmission RDS assurent un réglage de  
l’horloge.  
Remarques  
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il  
est possible que les services RDS ne soient pas  
tous disponibles.  
La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si  
le signal de retransmission est faible ou si la station  
syntonisée ne transmet pas de données RDS.  
Rubriques d’affichage  
Exemple : si vous sélectionnez le mode de  
lecture normal en appuyant plusieurs fois sur  
(IMAGE) (page 7).  
A
B
C
Réglages AF et TA/TP  
1 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)  
jusqu’à ce que le réglage souhaité  
apparaisse.  
Sélectionnez Pour  
D
E
A Bande radio  
AF on  
activer AF et désactiver TA.  
activer TA et désactiver AF.  
activer AF et TA.  
B TP/TA/AF*1  
C Horloge  
TA on  
D Numéro de préréglage  
AF/TA on  
AF/TA off  
E Fréquence*2 (Nom du service de  
désactiver AF et TA.  
programme), données RDS  
*1 Lorsque l’information « All » est réglée :  
- Lindication « TP » s’allume lorsqu’un programme  
« TP » est reçu.  
- Lindication « TA » / « AF » s’allume lorsqu’un  
message « TA/AF » est reçu.  
Lorsqu’un message « TA » est reçu, l’indication  
« TA » clignote dans D.  
*2 Lorsque vous captez la station RDS, l’indication  
« RDS » est affichée à gauche de l’indication de la  
fréquence.  
Mémorisation des stations RDS avec  
les réglages AF et TA  
Vous pouvez prérégler les stations RDS avec les  
réglages AF/TA. Si vous utilisez la fonction  
BTM, seules les stations RDS sont mémorisées  
avec les mêmes réglages AF/TA.  
Si vous effectuez un préréglage manuel, vous  
pouvez prérégler à la fois des stations RDS et  
non-RDS, avec leurs réglages AF/TA respectifs.  
1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à  
l’aide de la fonction BTM ou manuellement.  
Services RDS  
Cet appareil propose automatiquement les  
services RDS, comme suit :  
Préréglage du volume sonore des  
messages de radioguidage  
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des  
messages de radioguidage de façon à ne manquer  
aucune information.  
AF (Fréquences alternatives)  
Permet de sélectionner et de régler de nouveau  
la station ayant le signal le plus fort sur un  
réseau. Cette fonction vous permet d’écouter la  
même émission en continu pendant un voyage  
de longue distance sans avoir à régler de  
nouveau cette station manuellement.  
1 Tournez la molette de réglage du volume pour  
régler le niveau de volume.  
2 Appuyez sur la touche (AF/TA) et maintenez-  
la enfoncée jusqu’à ce que l’indication « TA  
Vol » apparaisse.  
TA (Messages de radioguidage)/  
TP (Programmes de radioguidage)  
Propose les messages/programmes de  
radioguidage disponibles à cet instant. Tout  
message/programme reçu interrompt la source  
sélectionnée en cours de diffusion.  
Réception de messages d’urgence  
Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les  
messages d’urgence interrompent  
automatiquement la source sélectionnée en cours  
de diffusion.  
10  
           
Ecoute continue d’une émission  
régionale — Regional  
Types d’émissions  
News (Nouvelles), Current Affairs (Dossiers  
d’actualité), Information (Informations),  
Sport (Sports), Education (Education),  
Drama (Théâtre), Cultures (Culture),  
Science (Science), Varied Speech (Divers),  
Pop Music (Musique pop), Rock Music  
(Rock), Easy Listening (Musique légère),  
Light Classics M (Musique classique légère),  
Serious Classics (Musique classique),  
Other Music (Autres styles de musique),  
Weather & Metr (Météo), Finance (Finance),  
Children’s Progs (Emissions pour les  
enfants), Social Affairs (Affaires sociales),  
Religion (Religion), Phone In (Emissions  
ligne ouverte), Travel & Touring (Voyage),  
Leisure & Hobby (Loisirs), Jazz Music  
(Jazz), Country Music (Musique country),  
National Music (Musique nationale),  
Oldies Music (Musique d’autrefois),  
Folk Music (Musique folk ), Documentary  
(Documentaires)  
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage  
par défaut restreint la réception à une région  
spécifique, afin qu’une station régionale ayant  
une fréquence plus puissante ne soit pas captée.  
Si vous quittez la zone de réception de cette  
émission régionale, choisissez « Regional off »  
dans le menu (page 18).  
Remarque  
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans  
certaines autres régions.  
Fonction de liaison locale (Royaume-  
Uni uniquement)  
Cette fonction vous permet de sélectionner  
d’autres stations locales de la région, même si  
elles ne sont pas associées à vos touches  
numériques.  
1 En réception FM, appuyez sur une touche  
numérique ((1) à (6)) sur laquelle une  
station locale est mémorisée.  
Remarque  
2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de  
nouveau sur la touche numérique de la station  
locale.  
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou  
régions où les données PTY ne sont pas disponibles.  
Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous  
captiez la station locale souhaitée.  
Réglage de CT  
1 Réglez « CT » sous SETUP (page 17).  
Remarques  
Sélection de PTY  
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,  
même si une station RDS est captée.  
Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par  
la fonction CT et l’heure réelle.  
1 Appuyez sur (MENU) en cours de  
réception FM.  
2 Appuyez plusieurs fois sur  
(GP/ALBM) +/– jusqu’à ce que « PTY »  
apparaisse, puis appuyez plusieurs  
fois sur (ENTER).  
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si  
la station transmet des données PTY.  
3 Appuyez plusieurs fois sur  
(GP/ALBM) +/– jusqu’à ce que le type  
d’émission souhaité apparaisse.  
4 Appuyez sur (ENTER).  
Lappareil commence à rechercher une station  
diffusant le type d’émission sélectionné.  
Avec la mini-télécommande  
Aux étapes 1 à 2 : appuyez sur (PTY) au lieu de  
(MENU) et (ENTER) ; à l’étape 3 : appuyez sur M ou  
m au lieu de (GP/ALBM) +/–.  
11  
       
DSO 3D  
Bénéficier d’un son optimal  
— X-DSP  
La nouvelle technique sonore de Sony, le X-DSP,  
crée une ambiance sonore idéale en voiture grâce  
à un traitement numérique des signaux. Le X-  
DSP possède les fonctions suivantes : HDEQ,  
DSO 3D, synchronisation intelligente (abrégé pa  
I-TA) et BBE MP.  
Reportez-vous aux descriptions de chaque  
fonction, ci-après. Il existe deux méthodes de  
réglage. La première consiste à utiliser la  
configuration rapide pour une écoute moins  
exigeante et la seconde implique un réglage plus  
précis pour un public plus exigeant.  
DSO 3D est une technologie sonore 3D virtuelle  
qui contourne le problème des haut-parleurs de  
mauvaise qualité. Elle crée un environnement  
sonore virtuel à 3 dimensions (élévation, largeur  
et profondeur) entre les haut-parleurs et les  
auditeurs.  
Paramètre  
STD  
Effet  
Le son du haut-parleur situé  
dans la porte avant est audible  
au niveau de l’oreille. 1  
Wide  
Deep  
Offre un environnement sonore  
plus large qu’en STD. 2  
Reportez-vous à la section « Réglage facile du  
X-DSP » concernant la configuration facile, en  
sélectionnant un préréglage (page 13).  
Pour un réglage plus précis, reportez-vous à la  
section « Optimisation du son à votre convenance  
– MENU Sound » (page 13) et « Réglage précis  
du son à votre convenance » (page 16).  
Le son semble venir de devant  
le STD. 3  
Représentation d’un haut-parleur virtuel  
Remarques  
Le son du X-DSP est obtenu à l’aide de quatre  
canaux, comprenant deux haut-parleurs avant et  
deux haut-parleurs arrière Si vous utilisez  
uniquement des haut-parleurs avant ou arrière,  
l’effet sera aussi prononcé.  
Lampleur de l’effet dépend du type de véhicule et de  
ses haut-parleurs.  
Conseil  
Reportez-vous à la section « Syntonisation de DSO  
3D » (page 14) pour une personnalisation plus  
précise.  
HDEQ  
Légaliseur à quatre canaux indépendants et 13  
bandes vous permet d’adapter la musique à vos  
goûts personnels.  
Préréglage  
Xplod  
Effet  
Accentue la dynamique  
globale du son.  
Enrichit et améliore les voix  
vers l’avant.  
Refined Vocal  
Over Drive  
Crée un son clair et vivant.  
Crée des graves profonds et  
pleins.  
Virtual Sub  
Accentue les sons affaiblis  
par les bruits de la route.  
Natural Cruise  
Rear Drive  
Accentue le son du haut-  
parleur arrière.  
Flat  
Aucun effet  
Conseil  
Reportez-vous à la section « Syntonisation de  
HDEQ » (page 14) pour une personnalisation plus  
12 précise.  
     
Synchronisation intelligente — I-TA  
Vous pouvez définir la localisation du son en  
fonction de votre position d’écoute. En calculant  
la distance entre le siège et le haut-parleur,  
l’appareil peut modifier la localisation en  
retardant l’émission du son par chaque haut-  
parleur. Lappareil peut simuler un champ sonore  
naturel, en donnant l’impression de se trouver au  
centre de celui-ci quelle que soit votre place dans  
la voiture.  
Réglage des fonctions DSO 3D et  
I-TA  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOUND)  
pour sélectionner le paramètre  
souhaité en cours de lecture.  
Les paramètres changent comme suit :  
DSO 3D t I-TA t Balance t Fader  
t Sub Woofer  
2 Tournez la molette de réglage du  
volume pour sélectionner le réglage.  
Le réglage est terminé après environ 3  
secondes.  
Paramètre Position  
Avec la mini-télécommande  
Front-L  
Front-R  
Avant gauche 1  
A l’étape 2 : appuyez sur < ou , pour régler la  
syntonisation de DSO 3D et I-TA avec précision.  
Reportez-vous aux page 13 et 15 pour plus  
d’informations.  
1 3 2  
4
Avant droit 2  
Entre les sièges  
avant 3  
Front  
All  
Réglage de la fonction BBE MP  
Au milieu de  
votre voiture 4  
1 Appuyez sur (BBE MP).  
2 Sélectionnez « ON ».  
Conseil  
Le réglage est terminé après environ 3  
secondes et la fenêtre d’affichage revient au  
mode de lecture/réception normale.  
Reportez-vous à la section « Syntonisation de I-TA »  
(page 15) pour un réglage précis du son dans votre  
voiture. Le réglage entre chaque haut-parleur et votre  
position d’écoute peut être effectué par incréments de  
2 cm.  
Optimisation du son à votre  
convenance — MENU Sound  
BBE MP  
BBE MP améliore le son compressé  
numériquement de toutes les sources  
Vous pouvez optimiser avec précision le réglage  
de HDEQ, DSO 3D et I-TA à votre convenance  
et en fonction de l’habitacle de votre véhicule,  
grâce au MENU Sound. Reportez-vous  
Affichage  
ON  
Explication  
également à la section « Réglage précis du son à  
votre convenance » (page 16). La méthode du  
menu est la même pour toutes les fonctions –  
familiarisez-vous avec la procédure ci-dessous,  
puis appliquez-la à chaque fonction.  
BBE MP est activé  
BBE MP est désactivé  
OFF  
1 Appuyez sur (MENU) en cours de  
Réglage facile du X-DSP  
lecture.  
Vous pouvez configurer l’appareil de différentes  
manières en sélectionnant le préréglage des  
fonctions HDEQ, DSO 3D, I-TA et BBE MP.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (GP/ALBM)  
+/– jusqu’à ce que l’indication «  
SOUND » apparaisse.  
3 Appuyez sur (ENTER).  
Réglage de l’égaliseur — HDEQ  
4 Appuyez plusieurs fois sur  
(GP/ALBM) +/– pour sélectionner un  
paramètre, puis appuyez sur (ENTER).  
1 Appuyez plusieurs fois sur (HDEQ)  
pour sélectionner le paramètre  
souhaité.  
5 Répétez l’étape 4 pour régler d’autres  
paramètres.  
Le réglage est terminé après environ 3  
secondes et la fenêtre d’affichage revient au  
mode de lecture/réception normale.  
6 Appuyez sur (MENU).  
Le réglage est terminé.  
Suite à la page suivante t  
13  
             
Avec la mini-télécommande  
Aux étapes 2 à 4 : appuyez sur M ou m pour régler le  
paramètre sélectionné.  
Conseil  
Sélectionnez « Reset » à l’étape 4 pour réinitialiser le  
réglage à la valeur par défaut (flat).  
Avec la mini-télécommande  
Au point 1 de l’étape 5 : appuyez sur < ou , pour  
régler la fréquence ; à l’étape 2 : appuyez sur M ou m  
pour régler le niveau.  
Syntonisation de HDEQ  
La fréquence et le niveau sonore de la courbe de  
l’égaliseur peuvent être réglés avec précision. La  
syntonisation se compose de 4 canaux : Front L/  
R (avant gauche/droit) et Rear L/R (arrière  
gauche/droit).  
Syntonisation de DSO 3D  
La hauteur, la largeur et la profondeur de  
l’environnement sonore virtuel peuvent être  
réglées à votre convenance.  
1 Sélectionnez « SOUND » t « HDEQ »  
en mode MENU.  
1 Sélectionnez « SOUND » t  
2 Sélectionnez « Custom1 »,  
« Custom2 » ou « Custom3 » pour la  
mémorisation.  
« DSO 3D » en mode MENU.  
2 Sélectionnez « Custom1 »,  
« Custom2 » ou « Custom3 » pour la  
mémorisation.  
3 Sélectionnez la courbe de l’égaliseur  
que vous souhaitez régler.  
3 Sélectionnez « STD », « Wide » ou  
Dans le réglage Custom que vous avez choisi,  
vous pouvez régler la courbe de l’égaliseur,  
puis une icône en forme de crayon apparaît  
comme suit : « Custom1 » t « Custom1  
».  
« Deep ».  
Dans le réglage Custom que vous avez choisi,  
vous pouvez ajuster le préréglage, puis une  
icône en forme de crayon apparaît comme  
suit : « Custom1 » t « Custom1  
».  
4 Sélectionnez le haut-parleur que vous  
souhaitez régler.  
4 Sélectionnez l’un des 3 modes de  
paramètre pour procéder au réglage :  
« Elevation », « Width » ou « Depth ».  
5 Réglez la courbe de l’égaliseur à votre  
convenance.  
5 Réglez la position entre 1 et 8.  
6 Validez vos réglages à l’aide de l’écran  
de confirmation et enregistrez la  
valeur.  
1Appuyez plusieurs fois sur (SEEK) –/+  
pour sélectionner la fréquence que vous  
souhaitez régler (réglage entre 63 Hz et  
16 kHz, sur 13 bandes).  
7 Répétez les étapes 3 à 6 jusqu’à ce  
que les 3 modes de paramètre aient  
été réglés.  
2Appuyez sur (GP/ALBM) +/– pour régler  
le niveau de la fréquence choisie  
(incréments de 1 dB, entre –6 dB et  
+6 dB).  
Remarque  
Licône en forme de crayon apparaît uniquement après  
avoir sélectionné le préréglage à l’étape 3, toutefois le  
réglage n’est pas appliqué tant qu’il n’est pas  
enregistré à l’étape 6.  
3Répétez les étapes 1 et 2 pour régler  
d’autres bandes de la courbe de l’égaliseur.  
6 Validez vos réglages à l’aide de l’écran  
de confirmation et enregistrez la  
valeur.  
Conseil  
Sélectionnez « Reset » à l’étape 4 pour réinitialiser le  
réglage à la valeur par défaut (off).  
7 Répétez les étapes 3 à 6 jusqu’à ce  
que tous les haut-parleurs aient été  
réglés.  
Remarque  
Licône en forme de crayon apparaît uniquement après  
avoir sélectionné le préréglage à l’étape 3, toutefois le  
réglage n’est pas appliqué tant qu’il n’est pas  
enregistré à l’étape 6.  
14  
   
6 Répétez les étapes 3 à 5 jusqu’à ce que tous les  
emplacements des haut-parleurs aient été  
réglés.  
Syntonisation I-TA  
La syntonisation I-TA définit un temps précis  
pour que le son atteigne les oreilles de l’auditeur  
à partir du haut-parleur du véhicule. Il existe  
deux modes : Smart et Pro.  
Remarque  
Le réglage n’est pas appliqué tant qu’il n’est pas  
enregistré à l’étape 5.  
Conseils  
Mode Smart  
Le mode Smart permet de choisir l’une des 4  
positions préréglées que vous pouvez ensuite  
facilement ajuster avec précision.  
Sélectionnez « Initialize » à l’étape 3 pour  
réinitialiser les valeurs par défaut.  
Reportez-vous au tableau de conversion pour  
connaître les équivalences entre les cm et les  
pouces (page 28).  
Suite à la page suivante t  
1 Sélectionnez « SOUND » t « I-TA » t  
« Smart Mode » en mode MENU.  
2 Sélectionnez le mode préréglé que vous  
souhaitez utiliser pour la configuration.  
3 Réglez la position avec précision.  
4 Appuyez sur (ENTER) pour terminer.  
Mode Pro  
Ce mode concerne les personnes qui souhaitent  
façonner le son avec plus de créativité. Il mesure  
la distance entre votre position d’écoute et  
chaque haut-parleur. Vous devrez saisir ces  
distances pour que le temps correct soit appliqué.  
1 Sélectionnez « SOUND » t « I-TA » t  
« Pro Mode » en mode MENU.  
2 Sélectionnez « Custom1 », « Custom2 » ou  
« Custom3 » pour la mémorisation.  
3 Sélectionnez la position du haut-parleur.  
4 Saisissez la distance entre l’emplacement du  
haut-parleur et la position d’écoute.  
Une pression brève sur (SEEK) –/+ représente  
2 cm. Si vous appuyez sur ou sur la mini-  
M
m
télécommande, la distance est incrémentée de  
2 cm et si vous appuyez sur cette touche et que  
vous la maintenez enfoncée, la distance est  
incrémentée de 10 cm.  
5 Validez vos réglages à l’aide de l’écran de  
confirmation et enregistrez la valeur.  
« Custom1 », « Custom2 » et « Custom3 »  
s’affichent avec une icône en forme de crayon  
après la mémorisation, par exemple  
« Custom1  
».  
15  
 
Réglage précis du son à votre convenance  
Cette section explique comment créer le champ d’écoute dans la voiture, en utilisant largement le mode  
Pro de I-TA et la fonction HDEQ.  
Démarrage !  
Exemple de localisation du chant* avec la position d’écoute au niveau du siège  
avant droit.  
Réglage  
avancé  
1 Réglez l’égaliseur sur Flat. Les  
autres fonctions sonores doivent  
être désactivées.  
2 La distance entre votre position  
d’écoute et chaque haut-parleur est  
mesurée.  
Saisissez la valeur de la distance mesurée à  
l’aide de la procédure du mode Pro d’I-TA, puis  
enregistrez.  
Mode Pro  
d’I-TA  
1 Saisissez les valeurs à l’aide du  
mode Pro d’I-TA.  
2 Réglez complètement le réglage  
FADER sur F, puis ajustez les  
valeurs de distance des haut-  
parleurs avant.  
Etape 1 : réglez la valeur de la distance du haut-  
parleur opposé, en laissant la valeur de la  
distance du haut-parleur le plus proche telle  
quelle.  
Etape 2 : lorsque vous augmentez la valeur de la  
distance d’un haut-parleur, la localisation du son  
se rapproche de celui-ci.  
[Front L-R setting]  
Par exemple, pour écouter le son sur le siège  
avant gauche, réglez la valeur de la distance du  
haut-parleur plus loin de vous (ici, le haut-parleur  
droit). Pour déplacer la localisation du son vers la  
droite, augmentez la valeur du haut-parleur droit,  
et vice versa.  
3 Réglez complètement le réglage  
FADER sur R, puis ajustez les  
valeurs de distance des haut-  
parleurs arrière.  
[Rear L-R setting]  
4 Réglez de nouveau le réglage  
FADER au centre, puis ajustez  
l’équilibre entre l’avant et l’arrière  
en réglant les valeurs de distance  
des haut-parleurs arrière.  
De même, réglez l’équilibre entre les haut-  
parleurs avant et arrière. La localisation du son  
s’est déplacée vers le siège avant. Vous devez  
par conséquent régler la distance de la valeur du  
haut-parleur arrière. Pour déplacer la localisation  
vers l’avant, réduisez la valeur des haut-parleurs  
arrière, et vice versa.  
[Front - Rear setting]  
HDEQ  
1 Réglez complètement le réglage  
FADER sur F, puis ajustez les haut-  
parleurs avant gauche et droit en  
fonction de la courbe de l’égaliseur  
préréglée (Refined Vocal).  
Conseil : effectuez le réglage à votre  
convenance, en écoutant votre musique. Par  
exemple, pour accentuer le chant, réglez le  
niveau sonore des fréquences entre 500 Hz et  
2,5 kHz (gamme vocale type).  
2 Réglez complètement le réglage  
FADER sur R, puis ajustez les  
haut-parleurs arrière gauche et droit  
en fonction de la courbe de  
l’égaliseur préréglée (Refined  
Vocal).  
3 Réglez à nouveau le réglage  
FADER au centre.  
Fin !  
* La localisation du son consiste en l’impression de sons provenant de points spécifiques dans l’environnement  
d’écoute.  
16  
 
3 Appuyez plusieurs fois sur  
(GP/ALBM) +/– jusqu’à ce que le  
paramètre de menu souhaité  
apparaisse, puis appuyez sur  
(ENTER).  
Autres fonctions  
Modification des  
caractéristiques du son  
L’indication numérique se déplace vers le  
côté droit (sélection du réglage).  
Réglage des caractéristiques du  
son — Balance/Fader/Sub Woofer  
Vous pouvez régler la balance, l’équilibre, ainsi  
que le volume du caisson de graves.  
1 Sélectionnez une source, puis  
appuyez plusieurs fois sur (SOUND)  
pour sélectionner le paramètre  
souhaité.  
4 Appuyez sur (SEEK) –/+ pour  
sélectionner le réglage, puis appuyez  
sur (ENTER).  
Le réglage est terminé.  
Le paramètre change comme suit :  
5 Appuyez sur (MENU).  
DSO 3D t I-TA t  
La fenêtre d’affichage revient au mode  
normal de lecture/réception.  
Balance (gauche/droite) t  
Fader (avant/arrière) t  
Sub Woofer (volume du caisson de graves)*  
Remarque  
Les rubriques affichées diffèrent selon la source et le  
réglage.  
* « – » est affiché pour le réglage inférieur et  
peut être réglé jusqu’à 20 incréments.  
Avec la mini-télécommande  
2 Tournez la molette de réglage VOL  
pour régler le paramètre sélectionné.  
Le réglage est terminé après environ 3  
secondes et la fenêtre d’affichage revient au  
mode de lecture/réception normale.  
Aux étapes 2 à 3 : appuyez sur M ou m au lieu de  
(GP/ALBM) +/– ; aux étapes 2, 3 et 4, appuyez sur  
< ou , au lieu de (ENTER).  
Les paramètres suivants peuvent être réglés  
(reportez-vous à la page indiquée pour plus de  
détails) :  
Avec la mini-télécommande  
A l’étape 2, appuyez sur < ou , pour régler le  
paramètre sélectionné.  
«
z
» indique les réglages par défaut.  
SETUP  
Clock Adjust (page 4)  
Réglage des paramètres de  
menu — MENU  
CT (Heure)  
Pour choisir « on » ou « off » (z) (page 10, 11).  
1 Appuyez sur (MENU).  
Beep  
Pour choisir « on » (z) ou « off ».  
2 Appuyez plusieurs fois sur  
(GP/ALBM) +/– jusqu’à ce que le  
paramètre de menu souhaité  
apparaisse, puis appuyez sur  
(ENTER).  
RM (satellite de commande)  
Pour modifier le sens de fonctionnement des  
commandes du satellite de commande.  
– « NORM » (z) : pour utiliser le satellite de  
commande dans la position réglée en usine.  
– « REV » : lorsque vous montez le satellite de  
commande sur le côté droit de la colonne de  
direction.  
Les paramètres changent comme suit :  
SETUP y DISPLAY y RECEIVE  
MODE y SOUND y LIST y PTY  
AUX-Audio*1  
Pour activer l’affichage de la source AUX  
« on » (z) ou le désactiver « off » (page 19).  
Suite à la page suivante t  
17  
               
DISPLAY  
SOUND  
Auto Image  
HDEQ (page 14)  
DSO 3D (page 14)  
I-TA (page 15)  
Le mode Auto Image navigue automatiquement  
entre les images affichées (toutes les 10  
secondes).  
– « off » : pour que l’image ne change pas  
automatiquement.  
Front HPF (Filtre passe-haut)  
Pour sélectionner la fréquence de coupure du  
haut-parleur avant : « off » (z), « 63Hz »,  
« 78Hz », « 100Hz », « 125Hz » ou « 160Hz ».  
– « SA » : pour naviguer en boucle entre les  
images affichées en mode Spectrum analyzer.  
– « Movie » : pour naviguer en boucle entre les  
images affichées en mode Movie.  
– « All » (z) : pour naviguer en boucle entre les  
images affichées dans tous les modes  
d’affichage.  
Rear HPF (Filtre passe-haut)  
Pour sélectionner la fréquence de coupure du  
haut-parleur arrière : « off » (z), « 63Hz »,  
« 78Hz », « 100Hz », « 125Hz » ou « 160Hz ».  
LPF (Filtre passe-bas)  
Information (Informations d’affichage)  
Pour afficher les rubriques (selon la source, etc.)  
au centre de la fenêtre d’affichage lorsqu’une  
image est affichée.  
– « Simple » (z) : pour n’afficher aucune  
rubrique.  
– « All » : pour afficher toutes les rubriques.  
– « Clear » : pour que les rubriques disparaissent  
automatiquement. (Sauf l’indication  
numérique.)  
Pour sélectionner la fréquence de coupure du  
caisson de graves : « off » (z), « 63Hz »,  
« 78Hz », « 100Hz », « 125Hz » ou « 160Hz ».  
Loudness  
Permet d’avoir un son clair à volumes faibles.  
– « off » (z) : pour ne pas renforcer les graves et  
les aigus.  
– « on » : pour renforcer les graves et les aigus.  
AUX Level  
Pour régler le niveau de volume de chaque  
appareil auxiliaire raccordé. Ce réglage évite de  
régler le niveau de volume entre les sources  
Demo*1 (Démonstration)  
Pour choisir « off » ou « on » (z).  
Dimmer  
Pour modifier la luminosité de l’affichage.  
– « off » : pour désactiver le gradateur.  
– « Auto » (z) : pour réduire automatiquement la  
luminosité de l’affichage lorsque vous allumez  
les phares.  
LIST  
Lorsque la radio ou le changeur CD/MD est  
utilisé, la fréquence de la station ou le nom de la  
plage/du numéro du CD/MD est affiché.  
– « on » : pour réduire la luminosité de  
l’affichage.  
2
PTY*  
Auto Scroll  
Vous pouvez syntoniser une station en  
sélectionnant le type d’émission souhaité.  
Pour faire défiler automatiquement les longs  
paramètres d’affichage lorsque le disque/  
l’album/groupe/la plage est modifié.  
– « off » (z) : pour ne pas faire défiler.  
– « on » : pour faire défiler.  
*1 Lorsque l’appareil est hors tension.  
*2 Lorsqu’une station FM est captée.  
RECEIVE MODE  
Local (Mode de recherche locale)  
– « off » (z) : pour régler une réception normale.  
– « on » : pour régler uniquement les stations  
émettant les signaux les plus forts.  
Mono (Mode monaural)*2  
Pour améliorer la réception FM, sélectionnez le  
mode de réception monaural.  
– « off » (z) : pour écouter une émission stéréo  
en stéréo.  
– « on » : pour écouter des émissions stéréo en  
mono.  
Regional*2  
Pour choisir « off » ou « on » (z) (page 11).  
BTM (page 9)  
18  
               
*1 Lorsqu’un ou plusieurs changeurs CD/MD sont  
raccordés.  
*2 Lorsqu’un ou plusieurs changeurs CD ou au moins  
deux changeurs MD sont raccordés.  
Utilisation d’un appareil en  
option  
Pour rétablir le mode de lecture normal,  
sélectionnez « Repeat off » ou « Shuffle off ».  
Changeur CD/MD  
Conseil  
La fonction « Shuffle All » ne passe pas de façon  
aléatoire de la lecture de plages de lecteurs de CD à  
la lecture de plages de lecteurs de MD.  
Sélection du changeur  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
jusqu’à ce l’indication « CD » ou « MD »  
apparaisse.  
Localisation d’un disque par son  
nom — LIST  
Vous pouvez sélectionner un disque dans la liste  
lorsqu’un changeur CD avec fonction CD TEXT  
ou un changeur MD est raccordé.  
Si vous attribuez un nom à un disque, le nom  
apparaît dans la liste.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) jusqu’à  
ce que le changeur souhaité s’affiche.  
Numéro de l’appareil, indication MP3*1  
Indication LP2/LP4*2  
1 Appuyez sur (MENU) en cours de lecture.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (GP/ALBM) +/–  
jusqu’à ce que « LIST » apparaisse, puis  
appuyez sur (ENTER).  
Le numéro du disque ou le nom du disque  
apparaît.  
Numéro du disque/de l’album  
La lecture commence.  
*1 Lors de la lecture d’un fichier MP3.  
*2 Lors de la lecture d’un disque MDLP.  
3 Appuyez plusieurs fois sur (GP/ALBM) +/–  
jusqu’à ce que le disque souhaité apparaisse.  
4 Appuyez sur (ENTER) pour lire le disque.  
La fenêtre d’affichage revient au mode normal  
de lecture.  
Saut d’albums et de disques  
1 En cours de lecture, appuyez sur  
(GP/ALBM) +/–.  
Avec la mini-télécommande  
Appuyez sur (LIST) en cours de lecture. Appuyez  
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que le disque  
souhaité apparaisse, puis appuyez sur (ENTER).  
Pour sauter  
Appuyez sur (GP/ALBM)  
l’album  
puis relâchez (maintenez la  
touche enfoncée brièvement).  
Appareil audio auxiliaire  
l’album en  
continu  
dans les 2 secondes après avoir  
relâché la touche pour la  
première fois.  
Vous pouvez raccorder des appareils portatifs  
Sony en option à la borne BUS AUDIO IN/AUX  
IN de l’appareil. Si le changeur ou un autre  
appareil n’est pas raccordé à la borne, l’appareil  
permet d’écouter l’appareil portatif sur les haut-  
parleurs du véhicule.  
des disques  
de façon répétée.  
des disques en et appuyez de nouveau sur la  
continu  
touche dans les 2 secondes, puis  
maintenez-la enfoncée.  
Remarque  
Lors du raccordement d’un appareil portatif, vérifiez  
que BUS CONTROL IN n’est pas raccordée. Si un  
appareil est raccordé à la borne BUS CONTROL IN,  
« AUX » ne peut pas être sélectionné avec  
(SOURCE).  
Lecture répétée et aléatoire  
1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur  
(1) (REP) ou (2) (SHUF) jusqu’à ce que le  
réglage souhaité apparaisse.  
Conseil  
Lors du raccordement d’un appareil portatif et d’un  
changeur, utilisez le sélecteur AUX-IN en option.  
Sélectionnez Pour lire  
Repeat Disc*1 un disque en boucle.  
Suite à la page suivante t  
Shuffle  
des plages du changeur dans un  
ordre aléatoire.  
Changer*1  
Shuffle All*2 des plages de tous les appareils  
dans un ordre aléatoire.  
19  
           
Les commandes suivantes du satellite de  
commande ne s’utilisent pas de la même manière  
que celles de l’appareil.  
Sélection d’un appareil auxiliaire  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
jusqu’à ce que l’indication « AUX »  
apparaisse.  
Vous pouvez activer les commandes à partir de  
l’appareil portatif lui-même.  
Commande PRESET/DISC  
Pour commander la radio/le lecteur CD,  
identique à la touche M ou m sur la mini-  
télécommande (enfoncez la touche et tournez).  
Commande VOL  
Identique à la commande du volume de  
l’appareil (tournez).  
Commande SEEK/AMS  
Pour commander la radio/le lecteur CD,  
identique à la touche < ou , sur la mini-  
télécommande (tournez ou tournez et  
maintenez).  
Réglage du niveau de volume  
Avant de commencer la lecture, n’oubliez pas de  
régler le volume de chaque appareil audio  
raccordé.  
1 Diminuez le volume de l’appareil.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
jusqu’à ce que l’indication « AUX »  
apparaisse.  
Modification du sens de  
fonctionnement  
Le sens de fonctionnement des commandes est  
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration  
ci-dessous.  
3 Démarrez la lecture sur l’appareil audio  
portatif, à un niveau de volume moyen.  
4 Réglez votre appareil sur le volume d’écoute  
habituel.  
5 Réglez le niveau de volume en vous référant à  
la section « Réglage des paramètres de menu –  
MENU » (page 17). Le niveau d’entrée peut  
être réglé entre –6 dB et +6 dB.  
Pour augmenter  
Pour diminuer  
Satellite de commande RM-X4S  
Si vous devez monter le satellite de commande  
du côté droit de la colonne de direction, vous  
pouvez inverser le sens de fonctionnement.  
Fixation de l’étiquette  
Fixez l’étiquette comportant les indications en  
fonction de la position de montage du satellite de  
commande.  
1 Appuyez sur la touche (SOUND) et  
maintenez-la enfoncée tout en appuyant sur la  
commande VOL.  
D
S
D
P
L
N
U
O
S
M
O
D
E
E
U
D
O
M
SP  
S
O
L
N
D
D
Emplacement des commandes  
Les touches correspondantes du satellite de  
commande commandent les mêmes fonctions  
que celles de cet appareil ou de la mini-  
télécommande.  
ATT  
SOUND  
PRESET/  
DISC  
MODE  
SOURCE  
DSPL  
SEEK/AMS  
VOL  
OFF  
20  
 
• Les disques de forme non standard (notamment en  
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent  
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez  
d’endommager votre appareil si vous essayez de le  
faire. N’utilisez pas de tels disques.  
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de  
8 cm.  
• Avant la lecture, nettoyez les  
disques avec un chiffon de  
nettoyage disponible dans le  
Informations complémentaires  
Précautions  
• Si votre véhicule a stationné en plein soleil, laissez  
l’appareil refroidir avant de l’utiliser.  
• L’antenne électrique se déploie automatiquement  
lorsque l’appareil est en fonctionnement.  
commerce. Essuyez chaque  
disque en partant du centre vers  
l’extérieur. N’utilisez pas de  
solvants tels que de l’essence,  
du diluant, des nettoyants  
disponibles dans le commerce  
ou des vaporisateurs antistatiques destinés aux  
disques vinyle.  
Condensation  
Par temps de pluie ou dans des régions très humides,  
de l’humidité peut se condenser à l’intérieur des  
lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil.  
Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas  
correctement. Dans ce cas, retirez le disque et  
attendez environ une heure que l’humidité se soit  
évaporée.  
Remarques sur les disques CD-R/  
Pour conserver un son de haute  
CD-RW  
qualité  
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire  
certains CD-R/CD-RW (en fonction de l’appareil  
utilisé pour l’enregistrement ou de l’état du  
disque).  
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou d’autres  
boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques.  
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R/  
CD-RW non finalisés.  
Remarques sur les disques  
• Pour que le disque reste propre, ne touchez pas sa  
surface. Manipulez le disque en le tenant par les  
bords.  
Disques de musique encodés à l’aide  
d’une technologie de protection des  
droits d’auteur  
• Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans des  
chargeurs lorsque vous ne vous en servez pas.  
• Ne soumettez pas les disques à des températures  
élevées. Evitez de les laisser dans un véhicule en  
stationnement, sur le tableau de bord ou la plage  
arrière.  
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et  
n’utilisez pas de disques rendus collants par de  
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent  
s’arrêter de tourner en cours de lecture et  
provoquer des problèmes de fonctionnement ou  
être endommagés.  
Cet appareil est conçu pour la lecture des disques  
conformes à la norme Compact Disc (CD).  
Dernièrement, certaines maisons de disques ont  
lancé sur le marché divers types de disques de  
musique encodés selon des technologies de  
protection des droits d’auteur. Notez que, parmi ces  
types de disques, certains ne sont pas conformes à la  
norme CD. La lecture de ces disques avec cet  
appareil peut être impossible.  
Remarque sur les DualDiscs  
Un DualDisc est un disque double face qui  
comporte les données d’un DVD sur une face et  
des données audio numériques sur l’autre face.  
La face du contenu audio des DualDiscs n’étant  
pas conforme à la norme Compact Disc (CD), la  
lecture de ces disques sur cet appareil n’est pas  
garantie.  
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont collés  
des étiquettes ou des autocollants.  
L’utilisation de tels disques peut entraîner les  
problèmes de fonctionnement suivants :  
– impossibilité d’éjecter un disque parce que  
l’étiquette ou l’autocollant s’est décollé et  
bloque le mécanisme d’éjection ;  
Suite à la page suivante t  
– erreurs de lecture des données audio (notamment  
sauts de lecture ou absence de lecture)  
provoquées par une déformation du disque suite  
au rétrécissement de l’étiquette ou de  
l’autocollant sous l’effet de la chaleur.  
21  
       
– Lorsque la première plage n’est pas un CD-DA,  
seul un CD ATRAC ou une session MP3/WMA est  
lu. Si le disque ne contient aucune information  
dans ces formats, l’indication « NO Music »  
apparaît.  
A propos des fichiers MP3/WMA  
MP3, qui est l’abréviation de MPEG-1 Audio  
Layer-3, est un format standard de compression de  
fichiers musicaux. Il comprime les données de CD  
audio à environ 1/10 de leur taille initiale.  
Remarques sur les fichiers MP3  
Assurez-vous de finaliser le disque avant de l’utiliser  
sur l’appareil.  
Il est possible que le son soit intermittent lors de la  
lecture d’un fichier MP3 à haut débit binaire (par  
exemple 320 Kbit/s).  
WMA, qui est l’abréviation de Windows Media  
Audio, est un autre format standard de compression  
des fichiers musicaux. Il comprime les données de  
CD audio à environ un 1/22* de leur taille initiale.  
* uniquement pour 64 Kbit/s  
Remarques sur les fichiers WMA  
Il n’est pas possible de lire des fichiers compressés  
sans perte.  
Il n’est pas possible de lire des fichiers protégés par  
copyright.  
Lappareil est compatible avec le format ISO 9660  
niveau 1/niveau 2, avec les extensions Joliet/  
Romeo et les multisessions.  
• Nombre maximal de :  
– dossiers (albums) : 150 (y compris le répertoire  
racine et les dossiers vides).  
– fichiers (plages) MP3/WMA et de dossiers  
contenus sur un disque : 300 (voire moins si des  
noms de fichier/dossier contiennent de  
nombreux caractères).  
– caractères affichables pour un nom de dossier/  
fichier : 32 (Joliet) ou 64 (Romeo).  
Versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 et 2.4 des étiquettes  
ID3 applicables aux fichiers MP3 uniquement.  
L’étiquette ID3 compte 15/30 caractères (1.0 et  
1.1) ou 63/126 caractères (2.2, 2.3 et 2.4).  
L’étiquette WMA compte 63 caractères.  
A propos des CD ATRAC  
Format ATRAC3plus  
La norme ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic  
Coding3) est une technologie de compression des  
données audio. Elle comprime les données de CD  
audio à environ 1/10 de leur taille initiale.  
ATRAC3plus, qui est un format étendu de ATRAC3,  
comprime les données de CD audio à environ 1/20  
de leur taille initiale. L’appareil accepte le format  
ATRAC3 et ATRAC3plus.  
CD ATRAC  
Ordre de lecture des fichiers MP3/  
WMA  
Le CD ATRAC est constitué de données CD audio  
comprimées au format ATRAC3 ou ATRAC3plus  
en utilisant un logiciel autorisé, tel que SonicStage  
2.0 ou ultérieur, ou encore SonicStage Simple  
Burner.  
Dossier  
MP3/WMA  
(album)  
Fichier MP3/  
WMA (plage)  
• Nombre maximal de :  
– dossiers (groupes) : 255  
– fichiers (plages) : 999  
• Les caractères d’un nom de dossier ou de fichier et  
les informations textuelles écrites par SonicStage  
sont affichés.  
Pour plus de détails sur le format CD ATRAC,  
reportez-vous au manuel SonicStage ou SonicStage  
Simple Burner.  
Remarque  
Assurez-vous de créer le CD ATRAC à l’aide d’un  
logiciel autorisé, tel que SonicStage 2.0 ou ultérieur,  
ou encore SonicStage Simple Burner 1.0 ou 1.1.  
Remarques  
Lors de l’identification d’un fichier MP3/WMA, veillez  
à ajouter l’extension « .mp3 » / « .wma » au nom de  
fichier.  
Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA VBR (à  
débit variable) ou pendant l’avance/le retour rapide,  
le temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être  
inexact.  
Si vous avez des questions ou des problèmes  
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans  
ce mode d’emploi, contactez votre revendeur Sony.  
Lors de l’enregistrement d’un disque en  
multisession, seule la première plage du premier  
format de session est reconnue et lue (tout autre  
format est ignoré). La priorité du format est CD-DA,  
CD ATRAC et MP3/WMA.  
– Lorsque la première plage est un CD-DA, seul le  
CD-DA de la première session est lu.  
22  
       
Nettoyage des connecteurs  
Entretien  
L’appareil risque de ne pas fonctionner  
correctement si les connecteurs entre l’appareil et la  
façade sont souillés. Pour éviter cette situation,  
enlevez la façade (page 4) et nettoyez les  
connecteurs à l’aide d’un coton-tige imbibé  
d’alcool. N’exercez pas une pression excessive,  
sinon les connecteurs risquent d’être endommagés.  
Remplacement de la pile au lithium  
de la mini-télécommande  
Dans des conditions d’utilisation normales, la pile  
dure environ 1 an. (En fonction des conditions  
d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.)  
Lorsque la pile est faible, la portée de la mini-  
télécommande diminue. Remplacez la pile par une  
pile au lithium CR2025 neuve. L’utilisation de tout  
autre type de pile pose un risque d’incendie ou  
d’explosion.  
Pôle + vers le haut  
Appareil principal  
Remarques  
Arrière de la  
façade  
2
c
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de  
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.  
Ne touchez jamais les connecteurs directement  
avec les doigts ou avec un objet métallique.  
1
Remarques sur la pile au lithium  
Tenez la pile au lithium hors de la portée des  
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez  
immédiatement un médecin.  
Retrait de l’appareil  
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un  
bon contact.  
1 Retirez le tour de protection.  
Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de  
la pile.  
Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques,  
car cela pourrait entraîner un court-circuit.  
1Retirez la façade (page 4).  
2Insérez les clés de déblocage dans le tour  
de protection.  
ATTENTION  
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut  
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni  
la jeter au feu.  
Remplacement du  
fusible  
Orientez correctement la clé de  
déblocage comme illustré.  
Lorsque vous remplacez le  
fusible, veillez à utiliser un  
fusible dont l’intensité, en  
ampères, correspond à la valeur  
indiquée sur le fusible usagé. Si  
le fusible saute, vérifiez le  
branchement de l’alimentation  
3Tirez sur les clés de déblocage pour retirer  
le tour de protection.  
et remplacez-le. Si le nouveau  
fusible saute également, il est  
possible que l’appareil soit  
Fusible (10 A)  
défectueux. Dans ce cas, consultez votre revendeur  
Sony le plus proche.  
Suite à la page suivante t  
23  
       
2 Retirez l’appareil.  
Amplificateur de puissance  
Sorties : sorties haut-parleurs (connecteurs de sécurité)  
Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms  
1Insérez simultanément deux clés de  
déblocage jusqu’à ce qu’elles émettent un  
déclic.  
Puissance de sortie maximale : 52 W × 4 (à 4 ohms)  
Généralités  
Tournez le  
crochet vers  
l’intérieur.  
Sorties :  
Borne de sorties audio (avant/arrière)  
Borne de sortie du caisson de graves (mono)  
Borne de commande de relais d’antenne électrique  
Borne de commande d’amplificateur de puissance  
Entrées :  
Borne de commande ATT téléphone  
Borne de commande de l’éclairage  
Borne d’entrée de commande BUS  
Borne d’entrée audio BUS/AUX IN  
Borne d’entrée de commande à distance  
Borne d’entrée de l’antenne  
2Tirez sur les clés de déblocage pour  
extraire l’appareil.  
Intensité sonore :  
+8 dB à 100 Hz  
0 dB à 10 kHz  
Alimentation : batterie de véhicule 12 V CC  
(masse négative)  
Dimensions : environ 178 × 50 × 180 mm (l/h/p)  
Dimensions du support :  
environ 182 × 53 × 162 mm (l/h/p)  
Poids : environ 1,3 kg  
Accessoires fournis :  
3Faites glisser l’appareil en dehors de son  
support.  
Mini-télécommande : RM-X154  
Composants destinés à l’installation et au  
raccordement (1 jeu)  
Appareils/accessoires en option :  
Satellite de commande : RM-X4S  
Câble BUS (fourni avec un cordon à broches RCA) :  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Changeur CD (10 disques) : CDX-757MX  
Changeur CD (6 disques) : CDX-T70MX,  
CDX-T69  
Spécifications  
Changeur MD (6 disques) : MDX-66XLP  
Sélecteur de source : XA-C30  
Sélecteur AUX-IN : XA-300  
Lecteur CD  
Rapport signal/bruit : 120 dB  
Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz  
Pleurage et scintillement : en dessous du seuil  
mesurable  
Il est possible que votre revendeur ne propose pas  
certains des accessoires repris ci-dessus. Demandez-  
lui des informations détaillées.  
Radio  
FM  
Brevets américains et internationaux sous licence  
de Dolby Laboratories.  
Plage de syntonisation : 87,5 à 108,0 MHz  
Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe  
Moyenne fréquence : 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilité utile : 9 dBf  
Licence de la technologie de codage audio MPEG  
Layer-3 et des brevets obtenue de Fraunhofer IIS et  
Thomson.  
Sélectivité : 75 dB à 400 kHz  
Rapport signal/bruit : 67 dB (stéréo), 69 dB (mono)  
Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo),  
0,3 % (mono)  
Remarque  
Cet appareil ne peut pas être raccordé à un  
préamplificateur numérique ou à un égaliseur  
compatible avec le système BUS de Sony.  
Séparation : 35 dB à 1 kHz  
Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz  
MW (PO)/LW (GO)  
Plage de syntonisation :  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modification sans préavis.  
MW (PO) : 531 à 1 602 kHz  
LW (GO) : 153 à 279 kHz  
Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe  
Moyenne fréquence : 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilité : MW : 30 µV, LW : 40 µV  
24  
 
Les stations mémorisées et l’heure sont  
effacées.  
Le fusible a sauté.  
Emission de bruits parasites lorsque la  
position de la clé de contact est modifiée.  
Les fils ne sont pas raccordés correctement au  
connecteur d’alimentation du véhicule destiné aux  
accessoires.  
• De la soudure sans plomb est utilisée pour le  
soudage de certaines pièces. (plus de 80 %)  
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé  
dans certaines cartes à circuits imprimés.  
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé  
dans la composition des coques.  
• Imprimée avec de l’encre à base d’huile végétale  
sans COV (composés organiques volatils).  
• Du polystyrène expansé pour cales d’emballage  
n’est pas utilisé dans l’emballage.  
Laffichage disparaît de la fenêtre d’affichage  
ou il ne s’affiche pas.  
• Le gradateur est réglé sur « Dimmer on » (page 18).  
• L’affichage est désactivé si vous maintenez la touche  
(OFF) enfoncée.  
tMaintenez de nouveau la touche (OFF) de  
l’appareil enfoncée jusqu’à ce que l’affichage  
apparaisse.  
Dépannage  
• Les connecteurs sont sales (page 23).  
Le mode DSO 3D ne fonctionne pas.  
Selon l’intérieur de la voiture ou le type de musique, le  
mode DSO 3D peut avoir un effet indésirable.  
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier  
aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet  
appareil.  
Avant de passer en revue la liste de contrôles ci-  
dessous, vérifiez les procédures de raccordement et  
d’utilisation.  
Les réglages de Custom en mode HDEQ, DSO  
3D et I-TA ne sont pas enregistrés.  
• La procédure de réglage n’est pas terminée.  
• Les réglages ne seront pas enregistrés même si  
l’icône en forme de crayon apparaît.  
Généralités  
Les images changent automatiquement.  
En mode Auto Image, l’image sélectionnée ne peut pas  
s’afficher.  
tChoisissez « Auto Image off » pour afficher  
l’image sélectionnée uniquement (page 18).  
Lappareil n’est pas alimenté.  
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez  
le fusible.  
• Si vous mettez l’appareil hors tension et que  
l’affichage disparaît, vous ne pouvez pas le  
commander avec la mini-télécommande.  
tMettez l’appareil sous tension.  
Les rubriques d’affichage ne s’affichent pas.  
tChoisissez « Information All » (page 18).  
Lantenne électrique ne se déploie pas.  
L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de  
relais.  
Lecture de CD ou de MD  
Impossible d’introduire le disque.  
• Un autre disque est déjà en place.  
• Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le  
mauvais sens.  
Aucun son.  
• Le volume est trop faible.  
• La fonction ATT est activée ou la fonction ATT  
téléphone (lorsque le câble d’interface d’un  
téléphone embarqué est raccordé au fil ATT) est  
activée.  
• La position de la commande d’équilibre avant-arrière  
n’est pas réglée sur un système à 2 haut-parleurs.  
• Le changeur CD est incompatible avec le format du  
disque (MP3/WMA/CD ATRAC).  
La lecture du disque ne commence pas.  
• Le disque est défectueux ou sale.  
• Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un usage  
audio (page 21).  
Impossible de lire des fichiers MP3/WMA.  
Le disque n’est compatible ni avec le format MP3/  
WMA, ni avec la version (page 22).  
tLecture avec un changeur CD compatible MP3 de  
Sony, ou cet appareil.  
Certains fichiers MP3/WMA exigent un délai  
plus long que d’autres avant le début de la  
lecture.  
Aucun bip n’est émis.  
• Le bip est désactivé (page 17).  
• Un amplificateur de puissance en option est raccordé  
et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré.  
La lecture des types de disques suivants exige un délai  
de démarrage plus long :  
– disques comportant une hiérarchie de dossiers  
complexe ;  
– disques enregistrés en multisession ;  
– disques auxquels il est possible d’ajouter des  
données.  
Le contenu de la mémoire a été effacé.  
• La touche RESET a été enfoncée.  
tRecommencez la procédure d’enregistrement  
dans la mémoire.  
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été  
déconnecté.  
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé  
correctement.  
Suite à la page suivante t  
25  
 
La lecture du CD ATRAC ne commence pas.  
• Le disque n’a pas été créé par un logiciel autorisé, tel  
que le logiciel SonicStage ou SonicStage Simple  
Burner.  
• Les plages qui ne sont pas incluses dans le groupe ne  
peuvent pas être lues.  
Un programme FM émis en stéréo est entendu  
en mono.  
Lappareil est en mode de réception mono.  
tChoisissez « Mono off » (page 18).  
Fonction RDS  
Les rubriques d’affichage ne défilent pas.  
• Pour les disques contenant un grand nombre de  
caractères, le défilement peut être inopérant.  
• « Auto Scroll » est désactivée.  
tRéglez « Auto Scroll on » (page 18) ou appuyez  
sur (SCRL) de la mini-télécommande.  
Une recherche (SEEK) commence après  
quelques secondes d’écoute.  
La station ne diffuse pas de programmes de  
radioguidage (fonction TP désactivée) ou le signal  
capté est faible.  
tDésactivez TA (page 10).  
Aucun message de radioguidage.  
• Activez TA (page 10).  
• La station n’émet pas de messages de radioguidage,  
malgré l’indication TP.  
tRéglez la fréquence pour capter une autre station.  
PTY affiche « - - - - - - - - ».  
• La station actuellement captée n’est pas une station  
RDS.  
Le son saute.  
Linstallation est incorrecte.  
tInstallez l’appareil suivant un angle de moins de  
45° dans un endroit stable de la voiture.  
• Le disque est défectueux ou sale.  
Les touches de commande sont inopérantes.  
Le disque ne s’éjecte pas.  
Appuyez sur la touche RESET (page 4).  
« MS » ou « MD » n’apparaît pas sur l’affichage  
de la source lorsque le changeur MD et le  
MGS-X1 en option sont tous les deux  
raccordés.  
• Les données RDS n’ont pas été reçues.  
• La station ne spécifie pas le type d’émission.  
Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme étant un  
appareil MD.  
Affichage des erreurs et messages  
tAppuyez sur (SOURCE) jusqu’à ce que « MS » ou  
« MD » apparaisse, puis appuyez plusieurs fois sur  
(MODE).  
Blank*1  
Le MD ne contient aucune plage enregistrée.*2  
tInsérez un MD contenant des plages enregistrées.  
Error*1  
• Un disque est sale ou inséré à l’envers.*2  
tNettoyez le disque ou insérez-le correctement.  
• Un disque vierge a été inséré.  
• Le disque ne peut pas être lu en raison de certains  
problèmes.  
Réception radio  
Impossible de capter des stations.  
Le son comporte des parasites.  
• Raccordez un câble de commande d’antenne  
électrique (bleu) ou un câble d’alimentation  
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de  
l’amplificateur d’antenne de la voiture (uniquement  
si votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW  
(PO)/LW (GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale.)  
• Vérifiez le raccordement de l’antenne du véhicule.  
Lantenne automatique ne se déploie pas.  
tVérifiez le raccordement du câble de commande  
de l’antenne électrique.  
tInsérez-en un autre.  
Failure  
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont pas  
raccordés correctement.  
tReportez-vous au manuel d’installation de ce  
modèle pour vérifier les raccordements.  
Load  
Le changeur est en train de charger le disque.  
tAttendez que cette opération soit terminée.  
Local Seek +/–  
Le mode de recherche locale est activé en cours de  
recherche automatique des fréquences.  
• Vérifiez la fréquence.  
• Lorsque le mode DSO 3D est activé, le son peut  
parfois comporter des parasites.  
tRéglez le mode DSO 3D sur « off » (page 13).  
Impossible de capter une station préréglée.  
• Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire.  
• Le signal capté est trop faible.  
NO AF  
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station  
actuelle.  
Le réglage automatique des stations est  
impossible.  
• Le mode de recherche locale est réglé sur « on ».  
tChoisissez « Local off » (page 18).  
• Le signal capté est trop faible.  
tRéglez manuellement la fréquence.  
En cours de réception FM, l’indication « ST »  
clignote.  
tAppuyez sur (SEEK) –/+ pendant que le nom du  
service de programme clignote. L’appareil  
commence à rechercher une autre fréquence avec  
les mêmes données d’identification de programme  
(PI) (l’indication « PI Seek » apparaît).  
NO Album Name  
Aucun nom d’album n’est écrit dans la plage.  
NO Disc  
• Réglez la fréquence correctement.  
• Le signal capté est trop faible.  
tChoisissez « Mono on » (page 18).  
Le disque n’est pas inséré dans le changeur CD/MD.  
tInsérez un disque dans le changeur.  
26  
 
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la  
situation, contactez votre revendeur Sony le plus  
proche.  
Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un  
problème de lecture de CD, apportez le disque  
utilisé au moment où le problème s’est produit.  
NO Disc Name  
Aucun nom de disque n’est écrit dans la plage.  
NO Group Name  
Aucun nom de groupe n’est écrit dans la plage.  
NO ID3 Tag  
Les informations de l’étiquette ID3 ne sont pas écrites  
dans le fichier MP3.  
NO Information  
Les informations textuelles ne sont pas écrites dans le  
fichier WMA/ATRAC3/ATRAC3plus.  
NO Magazine  
Le chargeur n’a pas été inséré dans le changeur CD.  
tInsérez le chargeur dans le changeur.  
NO Music  
Le disque n’est pas un fichier audio.  
tInsérez un CD audio dans cet appareil ou un  
changeur compatible MP3.  
NO TP  
L’appareil continue à rechercher les stations diffusant  
des messages de radioguidage.  
NO Track Name  
Aucun nom de plage n’est écrit dans la plage.  
Not Read  
Les informations du disque n’ont pas encore été lues  
par l’appareil.  
tChargez le disque, puis sélectionnez-le dans la liste.  
Not Ready  
Le couvercle du changeur MD est ouvert ou les MD ne  
sont pas insérés correctement.  
t
Fermez le couvercle ou insérez correctement les MD.  
Offset  
Il est possible qu’il y ait un problème de  
fonctionnement.  
tVérifiez le raccordement. Si le message d’erreur  
reste affiché, contactez votre revendeur Sony le  
plus proche.  
Read  
L’appareil lit toutes les informations de plage et  
d’album/groupe sur le disque.  
t
Attendez que la lecture soit terminée et la lecture  
commence automatiquement. Selon la structure du  
disque, cette opération peut prendre plus d’une minute.  
Push Reset  
Le lecteur CD et le changeur CD/MD ne peuvent pas  
être utilisés en raison de certains problèmes.  
tAppuyez sur la touche RESET (page 4).  
«
» ou «  
»
Pendant le retour ou l’avance rapide, vous avez atteint  
le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller  
plus loin.  
«
»
Le caractère ne peut pas être affiché.  
*1 Si une erreur se produit lors de la lecture d’un CD  
ou d’un MD, le numéro de disque du CD ou du MD  
ne s’affiche pas.  
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur  
apparaît dans la fenêtre d’affichage.  
27  
Tableau de conversion  
cm  
10  
20  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
90  
100  
pouce  
3,9  
cm  
110  
120  
130  
140  
150  
160  
170  
180  
190  
200  
pouce  
43,3  
47,2  
51,2  
55,1  
59,1  
63,0  
66,9  
70,9  
74,8  
78,7  
cm  
210  
220  
230  
240  
250  
260  
270  
280  
290  
300  
pouce  
82,7  
cm  
310  
320  
330  
340  
350  
360  
370  
380  
390  
400  
pouce  
122,0  
126,0  
129,9  
133,9  
137,8  
141,7  
145,7  
149,6  
153,5  
157,5  
7,9  
86,6  
11,8  
15,7  
19,7  
23,6  
27,6  
31,5  
35,4  
39,4  
90,6  
94,5  
98,4  
102,4  
106,3  
110,2  
114,2  
118,1  
28  
 
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in  
conformità all’art.2, Comma l del D.M.28.08.1995  
n.548.  
Avvertenza relativa all’installazione su  
un’auto sprovvista della posizione  
ACC (accessoria) sul blocchetto di  
accensione  
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di  
tenere premuto (OFF) sull’apparecchio  
finché il display non scompare.  
Diversamente, il display non viene disattivato  
causando lo scaricamento della batteria.  
Congratulazioni!  
Complimenti per l’acquisto del presente lettore  
CD Sony. Durante la guida, è possibile utilizzare  
le funzioni riportate di seguito.  
Riproduzione di CD  
È possibile riprodurre CD-DA (contenenti  
anche CD TEXT*), CD-R/CD-RW (file MP3/  
WMA contenenti anche registrazioni in  
multisessione (pagina 21)) e CD ATRAC (in  
formato ATRAC3 e ATRAC3plus (pagina 22)).  
Tipo di disco  
Etichetta sul disco  
Questa etichetta è posta nella parte inferiore  
esterna.  
CD-DA  
Trattamento del dispositivo elettrico  
od elettronico a fine vita  
(applicabile in tutti i paesi  
dell’Unione Europea e in altri paesi  
europei con sistema di raccolta  
differenziata)  
MP3  
WMA  
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che  
il prodotto non deve essere considerato come un normale  
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un  
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi  
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto  
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire  
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la  
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo  
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a  
conservare le risorse naturali. Per informazioni più  
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete  
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di  
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete  
acquistato.  
CD ATRAC  
Ricezione radiofonica  
BTM (Best Tuning Memory): le stazioni con il  
segnale più potente vengono automaticamente  
selezionate e memorizzate.  
Servizi RDS  
È possibile utilizzare la stazione FM con RDS  
(Radio Data System, sistema dati radio).  
Regolazione audio-X-DSP  
Il nuovo modulo audio di Sony crea un campo  
sonoro ideale all’interno dell’autovettura grazie  
all’elaborazione del segnale in digitale.  
Impostazione immagini  
È possibile impostare diverse immagini da  
visualizzare sul display dell’apparecchio.  
– Space Producer: crea modelli su schermo  
animati che si muovono a tempo di musica.  
Funzionamento di apparecchi opzionali  
Per la riproduzione, oltre al presente  
apparecchio è possibile utilizzare cambia CD/  
MD e dispositivi portatili Sony aggiuntivi  
opzionali.  
Accessorio utilizzabile: Telecomando  
Prodotto con Licenza della  
R
BBE Sound, Inc.  
Il processo BBE MP  
consente di migliorare la qualità dellaudio  
compresso digitalmente, ad esempio in formato  
MP3, ripristinando e potenziando i suoni più  
acuti persi a seguito della compressione. Grazie  
al processo BBE MP, vengono generati suoni di  
pari altezza a partire dal materiale sorgente,  
recuperando in mode efficace una qualità più  
naturale, realistica e sfumata.  
* Un disco CD TEXT è un CD-DA che include  
informazioni quali nome del disco, dell’artista e del  
brano.  
Per l’installazione e i collegamenti, fare  
riferimento al manuale di istruzioni per  
l’installazione e i collegamenti in dotazione.  
2
   
Indice  
Impostazione degli effetti audio  
Impostazione dell’equalizzatore  
Impostazione delle funzioni DSO 3D e  
Ottimizzazione dell’audio  
Posizione dei comandi e operazioni  
Ricezione di una stazione tramite un elenco  
Regolazione delle caratteristiche audio  
Regolazione delle voci di menu  
SonicStage e il relativo logo sono marchi di  
fabbrica di Sony Corporation.  
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus e i rispettivi  
loghi sono marchi di fabbrica di Sony  
Corporation.  
Microsoft, Windows Media e  
il loro Windows sono marchi  
di fabbrica o marchi registrati  
di Microsoft Corporation  
negli Stati Uniti e/o in altri paesi.  
3
Operazioni preliminari  
Rimozione del pannello  
anteriore  
Azzeramento dell’apparecchio  
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile  
estrarne il pannello anteriore.  
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima  
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto  
o dopo avere effettuato modifiche ai  
collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio  
stesso.  
Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere  
il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito,  
ad esempio una penna a sfera.  
Segnale di avvertimento  
Se la chiave di accensione viene impostata sulla  
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia  
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi  
un segnale acustico di avvertimento.  
Tale segnale viene emesso solo se è in uso  
l’amplificatore incorporato.  
Tasto RESET  
1 Premere (OFF).  
Lapparecchio si spegne.  
2 Premere (OPEN).  
Il pannello anteriore si apre.  
Nota  
3 Fare scorrere il pannello anteriore  
verso destra, quindi estrarne  
l’estremità sinistra evitando di  
esercitare eccessiva forza.  
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le  
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni  
memorizzate. La memoria personalizzata di HDEQ,  
DSO 3D e Intelligent Time Alignment (I-TA) non verrà  
cancellata (pagina 14).  
Impostazione dell’orologio  
Lorologio mostra l’indicazione digitale dell’ora  
in base al sistema delle 24 ore.  
1
2
1 Premere (MENU).  
2 Premere più volte (GP/ALBM) +/– fino a  
visualizzare “SETUP”, quindi premere  
(ENTER).  
Note  
Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare  
eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra  
del display.  
Non esporre il pannello anteriore a calore,  
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo  
all’interno di auto parcheggiate oppure su cruscotti e  
ripiani posteriori.  
3 Premere più volte (GP/ALBM) +/– fino a  
visualizzare “Clock Adjust”, quindi  
premere (ENTER).  
Viene visualizzato il display di impostazione  
dell’orologio.  
4 Premere più volte (GP/ALBM) +/– per  
impostare ora e minuti.  
Per passare da una cifra all’altra  
dell’indicazione digitale, premere  
(SEEK) –/+.  
5 Dopo avere impostato i minuti,  
premere (ENTER).  
L’orologio viene attivato.  
Con il telecomando a scheda  
Ai punti da 2 a 4: premere M o m anziché  
(GP/ALBM) +/–; al punto 4: premere < o , anziché  
(SEEK) –/+.  
Suggerimento  
È possibile regolare l’orologio automaticamente  
tramite la funzione RDS (pagina 11).  
4
       
Installazione del pannello anteriore  
Posizionare il foro A del pannello anteriore nel  
mandrino B dell’apparecchio, quindi spingere il  
lato sinistro verso l’interno evitando di esercitare  
eccessiva pressione.  
Inserimento del disco  
nell’apparecchio  
1 Premere (OPEN).  
Per attivare l’apparecchio, premere (SOURCE)  
sull’apparecchio (o inserire un disco).  
2 Inserire il disco (lato etichetta verso  
l’alto).  
A
B
3 Chiudere il pannello anteriore.  
La riproduzione viene avviata  
automaticamente.  
Estrazione del disco  
1 Premere (OPEN).  
x
2 Premere Z.  
Il disco viene espulso.  
3 Chiudere il pannello anteriore.  
Nota  
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna  
del pannello anteriore.  
5
         
Posizione dei comandi e operazioni di base  
Unità principale  
1
234 5 6  
7
8 9 q;  
OPEN  
OFF  
GP/ALBM  
PUSH SOUND  
MENU  
BBE  
SEEK–  
SEEK+  
BBE MP  
IMAGE  
HDEQ  
ENTER  
DSPL/  
PTY  
REP  
1
SHUF  
2
PAUSE  
6
GP/ALBM  
MODE  
AF/TA  
SOURCE  
3
4
5
CDX-GT700D  
qa  
qs qd qf  
qg  
qh qj  
Pannello anteriore rimosso  
qk  
ql  
w;  
RESET  
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle  
pagine indicate. I tasti del telecomando a scheda  
corrispondenti a quelli dell’apparecchio  
controllano le stesse funzioni.  
Telecomando a scheda  
RM-X154  
wd  
wf  
qf  
wg  
wh  
2
OFF  
ATT  
A Tasti SEEK –/+  
CD:  
qd  
6
SOURCE  
MENU  
SOUND  
MODE  
LIST  
Per saltare i brani (premere); per saltare i  
brani in modo continuo (premere, quindi  
premere di nuovo entro 1 secondo e tenere  
premuto); per riprodurre rapidamente un  
brano in avanti o all’indietro (tenere  
premuto).  
+
ENTER  
qs  
wa  
qa  
Radio:  
DSPL/PTY  
SCRL  
3
Per sintonizzare le stazioni in modo  
automatico (premere); per ricercare una  
stazione manualmente (tenere premuto).  
wj  
REP  
1
SHUF  
2
PAUSE  
6
qg  
4
5
B Tasto OFF  
Per disattivare l’alimentazione; per arrestare  
la riproduzione della sorgente.  
+
VOL  
ws  
C Ricettore  
Per ricevere segnali dal telecomando a  
scheda.  
6
     
D Manopola di controllo VOL (volume)/  
tasto SOUND 17  
Q Tasto HDEQ 12, 13  
Per selezionare un tipo di equalizzatore (Flat,  
Xplod, Refined Vocal, Over Drive, Virtual  
Sub, Natural Cruise o Rear Drive)  
Per regolare il volume (ruotare); per  
selezionare le voci dell’audio (premere).  
E Tasti GP*1/ALBM*2 +/–*3  
R Tasto RESET 4  
Per selezionare le stazioni preselezionate o  
saltare gruppi (premere); per saltare gruppi  
in modo continuo (tenere premuto).  
S Tasto Z (espulsione) 5  
Per estrarre il disco.  
T Alloggiamento del disco 5  
F Tasto MENU  
Per inserire il disco.  
Per entrare nel menu.  
I tasti del telecomando a scheda riportati di  
seguito corrispondono a tasti/funzioni differenti  
dell’apparecchio.  
G Finestra del display  
H Tasto BBE MP 2, 13  
Per attivare la funzione BBE MP.  
wa Tasti </, (SEEK –/+)  
Per controllare il CD/la radio.  
Corrispondente a (SEEK) –/+  
sull’apparecchio.  
I Tasto OPEN 5  
J Tasto IMAGE 2  
Per selezionare l’immagine del display.  
Modo Movie (film) 1-3 t modo Spectrum  
analyzer (analizzatore spettrale) 1-5 t  
modo Space Producer (generatore di spazi)  
t modo Wall paper (sfondo) 1-3 t modo  
di riproduzione/ricezione normale  
ws Tasto VOL (volume) +/–  
Per regolare il volume.  
wd Tasto ATT (attenuazione audio)  
Per attenuare l’audio. Per annullare  
l’impostazione, premere di nuovo il tasto.  
K Tasto DSPL (display)/PTY (tipo di  
programma) 8, 11  
wf Tasto SOUND  
Per selezionare le voci dell’audio.  
Per cambiare le voci del display; per  
selezionare il PTY nel modo RDS.  
wg Tasto LIST 9, 19  
Per elencare.  
L Tasto ENTER  
wh Tasti M/m (+/–)  
Per completare un’impostazione.  
Per controllare il CD. Corrispondenti a  
(GP/ALBM) +/– sull’apparecchio.  
M Tasto SOURCE  
Per attivare l’alimentazione; per cambiare la  
sorgente (Radio/CD/MD*5/AUX).  
wj Tasto SCRL (scorrimento) 8  
Per scorrere le voci del display.  
N Tasto MODE 9, 18  
*1 Se viene riprodotto un CD ATRAC.  
*2 Se viene riprodotto un file MP3/WMA.  
*3 Se è collegato un cambia dischi, l’operazione è  
diversa; vedere pagina 18.  
*4 Se è collegato un cambia CD/MD.  
*5 Se è collegato un cambia MD.  
*6 Durante la riproduzione con il presente  
apparecchio.  
Per selezionare la banda radio (FM/MW/  
LW); per selezionare l’unità*4.  
O Tasti numerici  
Radio:  
Per ricevere le stazioni memorizzate  
(premere); per memorizzare le stazioni  
(tenere premuto).  
Nota  
CD/MD*5:  
Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato,  
non è possibile controllarlo mediante il telecomando a  
scheda a meno che non venga premuto (SOURCE)  
sull’apparecchio o che non venga inserito un disco per  
accendere l’apparecchio stesso.  
(1): REP 8, 19  
(2): SHUF 8, 19  
(6): PAUSE*6  
Per effettuare una pausa durante la  
riproduzione. Per annullare l’impostazione,  
premere di nuovo il tasto.  
Suggerimento  
Per ulteriori informazioni su come sostituire la batteria,  
P Tasto AF (frequenze alternative)/  
TA (notiziari sul traffico) 10  
Per impostare AF e TA/TP nel modo RDS.  
7
 
Riproduzione ripetuta e in ordine  
casuale  
CD  
Per ulteriori informazioni sulla selezione di un  
cambia CD/MD, vedere pagina 18.  
1 Durante la riproduzione, premere più  
volte (1) (REP) o (2) (SHUF) fino a  
visualizzare l’impostazione desiderata.  
Voci del display  
Selezionare  
Per riprodurre  
Esempio: se si seleziona il modo di riproduzione  
normale premendo più volte (IMAGE) (pagina 7).  
Repeat Track  
un brano in modo  
ripetuto.  
B
A
Repeat Album*1  
Repeat Group*2  
Shuffle Album*1  
Shuffle Group*2  
Shuffle Disc  
un album in modo  
ripetuto.  
un gruppo in modo  
ripetuto.  
un album in modo  
casuale.  
C
un gruppo in modo  
casuale.  
A Indicazione sorgente, MP3/WMA/  
ATRAC3plus  
B Orologio  
C Numero album o gruppo/numero brano/  
tempo di riproduzione trascorso, nome disco  
o artista, nome album o gruppo, nome brano,  
informazioni di testo*  
un disco in modo  
casuale.  
*1 Se viene riprodotto un file MP3/WMA.  
*2 Se viene riprodotto un CD ATRAC.  
* Durante la riproduzione di un file MP3, viene  
visualizzato il tag ID3; durante la riproduzione di un  
CD ATRAC, vengono visualizzate le informazioni di  
testo scritte da SonicStage, ecc.; durante la  
riproduzione di un file WMA, viene visualizzato il tag  
WMA.  
Per ritornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare “Repeat off” o “Shuffle off”.  
Per cambiare le voci del display C, premere  
(DSPL); per scorrere le voci del display C,  
premere (SCRL) sul telecomando a scheda o  
impostare Auto Scroll on” (pagina 18).  
Suggerimento  
Le voci visualizzate potrebbero non corrispondere, a  
seconda del tipo di disco, del formato di registrazione  
e delle impostazioni effettuate. Per ulteriori  
informazioni sui file MP3/WMA, vedere pagina 21; per  
ulteriori informazioni sui CD ATRAC, vedere  
8
         
Ricezione delle stazioni  
memorizzate  
Radio  
Memorizzazione e ricezione  
delle stazioni  
1 Selezionare la banda, quindi premere  
un tasto numerico (da (1) a (6)).  
Attenzione  
Sintonizzazione automatica  
Per la sintonizzazione delle stazioni durante la  
guida, utilizzare la funzione BTM (Best Tuning  
Memory, memorizzazione automatica delle  
emittenti con sintonia migliore) per evitare  
incidenti.  
1 Selezionare la banda, quindi premere  
(SEEK) –/+ fino a visualizzare “Seek”,  
quindi premere (SEEK) –/+ per  
ricercare la stazione.  
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio  
riceve una stazione. Ripetere la procedura  
fino alla ricezione della stazione desiderata.  
Memorizzazione automatica  
— BTM  
Suggerimento  
Se si conosce la frequenza della stazione che si  
desidera ascoltare, tenere premuto (SEEK) –/+ per  
individuare la frequenza approssimativa, quindi  
premere più volte (SEEK) –/+ per sintonizzarsi  
esattamente sulla frequenza desiderata  
(sintonizzazione manuale).  
1 Premere più volte (SOURCE) fino a  
visualizzare “TUNER”.  
Per cambiare banda, premere più volte  
(MODE). È possibile selezionare FM1, FM2,  
FM3, MW o LW.  
2 Premere (MENU).  
3 Premere più volte (GP/ALBM) +/– fino a  
visualizzare “RECEIVE MODE”, quindi  
premere (ENTER).  
Ricezione di una stazione tramite  
un elenco — LIST  
È possibile creare un elenco di frequenze.  
4 Premere più volte (GP/ALBM) +/– fino a  
visualizzare “BTM”, quindi premere  
(ENTER).  
1 Selezionare la banda, quindi premere  
(MENU).  
Lapparecchio memorizza le stazioni in  
corrispondenza dei tasti numerici in base  
all’ordine delle frequenze.  
Quando l’impostazione è stata memorizzata,  
viene emesso un segnale acustico.  
2 Premere più volte (GP/ALBM) +/– fino a  
visualizzare “LIST”, quindi premere  
(ENTER).  
Viene visualizzata la frequenza.  
Con il telecomando a scheda  
Ai punti 3 e 4: premere M o m anziché (GP/ALBM) +/–.  
Memorizzazione manuale  
3 Premere più volte (GP/ALBM) +/– fino a  
1 Durante la ricezione della stazione che  
si desidera memorizzare, tenere  
premuto un tasto numerico (da (1) a  
(6)) fino a visualizzare “MEM”.  
Lindicazione del tasto numerico viene  
visualizzata nel display.  
visualizzare la stazione desiderata.  
4 Premere (ENTER) per ricevere la  
stazione.  
Il display ritorna al modo di ricezione  
normale.  
Nota  
Con il telecomando a scheda  
Se un’altra stazione viene memorizzata in  
corrispondenza dello stesso tasto numerico, la  
stazione memorizzata precedentemente viene  
sostituita.  
Selezionare la banda, quindi premere (LIST).  
Premere più volte M o m fino a visualizzare la stazione  
desiderata, quindi premere (ENTER).  
Suggerimento  
Se viene memorizzata una stazione RDS, viene  
memorizzata anche l’impostazione AF/TA (pagina 10).  
9
                 
PTY (tipi di programma)  
RDS  
Consente di visualizzare il tipo di programma  
in fase di ricezione, nonché di ricercare il tipo  
di programma selezionato.  
Cenni preliminari  
CT (segnale orario)  
Lorologio viene regolato mediante i dati CT  
della trasmissione RDS.  
RDS (Radio Data System, sistema dati radio) è  
un servizio che consente alle stazioni radio FM  
di trasmettere informazioni digitali aggiuntive  
oltre al normale segnale in radiofrequenza.  
Note  
È possibile che non tutte le funzioni RDS siano  
disponibili, a seconda del paese o della regione.  
La funzione RDS non è disponibile quando il  
segnale è troppo debole o se la stazione  
sintonizzata non trasmette dati RDS.  
Voci del display  
Esempio: se si seleziona il modo di riproduzione  
normale premendo più volte (IMAGE) (pagina 7).  
A
B
C
Impostazione dei modi AF e TA/TP  
1 Premere più volte (AF/TA) fino a  
visualizzare l’impostazione desiderata.  
Selezionare  
AF on  
Per  
D
E
attivare AF e disattivare TA.  
attivare TA e disattivare AF.  
A Banda radio  
TA on  
B TP/TA/AF*1  
C Orologio  
AF/TA on  
attivare entrambi i modi AF e  
TA.  
D Numero di preselezione  
E Frequenza*2 (nome servizio programmi), dati  
AF/TA off  
disattivare entrambi i modi AF  
e TA.  
RDS  
*1 Se è impostato “All” per le informazioni:  
- “TP” si illumina durante la ricezione di “TP”  
(programmi sul traffico).  
- “TA”/“AF” si illumina quando la funzione “TA/AF” è  
attivata.  
Durante la ricezione di “TA” (notiziari sul traffico),  
TA” lampeggia in D.  
*2 Durante la ricezione della stazione RDS, “RDS” è  
visualizzato a sinistra dell’indicazione della  
frequenza.  
Memorizzazione di stazioni RDS con  
impostazione AF e TA  
È possibile preselezionare le stazioni RDS  
insieme all’impostazione AF/TA. Se viene  
utilizzata la funzione BTM, vengono  
memorizzate solo le stazioni RDS con la stessa  
impostazione AF/TA.  
Se si utilizza il modo di preselezione manuale, è  
possibile preselezionare le stazioni RDS e non  
RDS con impostazioni AF/TA distinte.  
Servizi RDS  
Il presente apparecchio fornisce i servizi RDS in  
modo automatico come segue:  
1 Impostare AF/TA, quindi memorizzare la  
stazione mediante la funzione BTM o  
manualmente.  
AF (frequenze alternative)  
Consente di selezionare e sintonizzare di nuovo  
la stazione con il segnale più potente.  
Utilizzando questa funzione, è possibile  
riprodurre in modo continuo lo stesso  
programma durante un viaggio di lunga durata,  
senza la necessità di sintonizzare di nuovo la  
stessa stazione manualmente.  
Preimpostazione del volume dei  
notiziari sul traffico  
È possibile preimpostare il livello del volume dei  
notiziari sul traffico in modo da poterli udire  
chiaramente.  
1 Ruotare la manopola di controllo del volume  
per regolare il livello di volume.  
TA (notiziari sul traffico)/TP (programma sul  
traffico)  
Fornisce le informazioni o i programmi correnti  
relativi al traffico. Qualsiasi informazione o  
programma ricevuto interrompe la riproduzione  
della sorgente selezionata.  
2 Tenere premuto (AF/TA) fino a visualizzare  
“TA Vol”.  
Ricezione dei notiziari di emergenza  
Se è attivato il modo AF o TA, gli annunci di  
emergenza interrompono automaticamente la  
riproduzione della sorgente selezionata.  
10  
           
Mantenimento di un programma  
regionale — Regional  
Tipi di programma  
News (notiziario), Current Affairs (attualità),  
Information (informazioni), Sport (sport),  
Education (educazione), Drama (teatro),  
Cultures (cultura), Science (scienza), Varied  
Speech (vari), Pop Music (musica pop),  
Rock Music (musica rock), Easy Listening  
(musica leggera), Light Classics M (classica  
leggera), Serious Classics (classica),  
Other Music (altri tipi di musica), Weather &  
Metr (meteo), Finance (finanza), Children’s  
Progs (programmi per bambini),  
Quando la funzione AF è attivata: le  
impostazioni predefinite dell’apparecchio  
limitano la ricezione a una regione specifica, in  
modo che la stazione sintonizzata non venga  
sostituita da una stazione regionale dal segnale  
più potente.  
Se si intende lasciare tale area di ricezione  
regionale, impostare “Regional off” nel menu  
(pagina 18).  
Nota  
Social Affairs (sociale), Religion (religione),  
Phone In (chat show), Travel & Touring  
(viaggi), Leisure & Hobby (divertimento e  
tempo libero), Jazz Music (musica jazz),  
Country Music (musica country),  
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e  
in altre aree.  
Funzione Local Link (solo per il  
Regno Unito)  
Questa funzione consente di selezionare altre  
stazioni locali della stessa area, anche se non  
sono memorizzate in corrispondenza dei tasti  
numerici.  
National Music (musica nazionale),  
Oldies Music (musica anni 50/60),  
Folk Music (musica folk), Documentary  
(documentari)  
Nota  
1 Durante la ricezione FM, premere un tasto  
numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza  
del quale è memorizzata una stazione locale.  
Non è possibile utilizzare questa funzione in paesi/  
regioni in cui non sono disponibili i dati PTY.  
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto  
numerico della stazione locale.  
Ripetere questa procedura fino alla ricezione  
della stazione locale.  
Impostazione del modo CT  
1 Impostare “CT on” in SETUP  
(pagina 17).  
Note  
Selezione del modo PTY  
La funzione CT potrebbe non essere disponibile  
anche durante la ricezione di una stazione RDS.  
Lora impostata mediante la funzione CT e l’ora  
corrente potrebbero non corrispondere.  
1 Premere (MENU) durante la ricezione  
FM.  
2 Premere più volte (GP/ALBM) +/– fino a  
visualizzare “PTY”, quindi premere  
(ENTER).  
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,  
viene visualizzato il nome del tipo di  
programma corrente.  
3 Premere più volte (GP/ALBM) +/– fino a  
quando non viene visualizzato il tipo  
di programma desiderato.  
4 Premere (ENTER).  
Lapparecchio avvia la ricerca di una stazione  
che trasmette il tipo di programma  
selezionato.  
Con il telecomando a scheda  
Ai punti 1 e 2: premere (PTY) anziché (MENU) e  
(ENTER); al punto 3: premere M o m anziché  
(GP/ALBM) +/–.  
11  
       
DSO 3D  
Impostazione degli effetti  
audio ottimali — X-DSP  
X-DSP, il nuovo modulo audio di Sony, crea un  
campo sonoro ideale all’interno dell’autovettura  
grazie all’elaborazione del segnale in digitale. X-  
DSP comprende le funzionalità seguenti: HDEQ,  
DSO 3D, Intelligent Time Alignment (abbreviato  
con la sigla I-TA), e BBE MP.  
DSO 3D è una tecnologia audio tridimensionale  
virtuale che attenua i problemi dovuti alla  
limitatezza dei diffusori in uso. Tale tecnologia  
realizza uno spazio audio virtuale  
tridimensionale (Elevation, Width and Depth,  
altezza, larghezza e profondità) tra i diffusori e  
l’ascoltatore.  
Ciascuna funzione è illustrata di seguito.  
Esistono due metodi di impostazione:  
un’impostazione facilitata, per un tipo di ascolto  
meno esigente, e una regolazione più precisa per  
ascoltatori esperti.  
Voce  
STD  
Effetto  
L’audio emesso dal diffusore  
presente nella portiera anteriore  
viene udito a livello delle  
orecchie. 1  
Per l’impostazione facilitata selezionando una  
preimpostazione, consultare il paragrafo  
“Impostazione X-DSP facilitata” (pagina 13).  
Per la regolazione più precisa, consultare i  
paragrafi “Ottimizzazione dell’audio — MENU  
audio” (pagina 14) e “Regolazione precisa  
dell’audio” (pagina 16).  
Wide  
Deep  
Offre uno spazio audio più ampio  
rispetto al modo STD. 2  
Il suono sembra arrivare dalla  
parte anteriore dell’STD. 3  
Immagine del diffusore virtuale  
Note  
Laudio X-DSP si ottiene utilizzando quattro canali:  
due diffusori anteriori e due posteriori. Se si  
utilizzano solo i diffusori anteriori o quelli posteriori,  
l’effetto sarà come indicato.  
Il grado di effetto dipende dal tipo di autoveicolo e  
dai diffusori in uso.  
HDEQ  
Lequalizzatore a 13 bande e quattro canali  
indipendente consente di adattare la musica in  
base alle proprie esigenze.  
Suggerimento  
Per la personalizzazione avanzata, consultare il  
paragrafo “Messa a punto della funzione DSO 3D”  
(pagina 14).  
Preimpostazione Effetto  
Enfatizza le dinamiche  
Xplod  
complessive del suono.  
Arricchisce e migliora i  
suoni vocali nella parte  
anteriore.  
Refined Vocal  
Crea un suono brillante e  
vivace.  
Over Drive  
Virtual Sub  
Natural Cruise  
Rear Drive  
Crea un suono basso  
profondo e consistente.  
Migliora gli effetti audio  
oscurati dai rumori stradali.  
Migliora l’audio emesso  
dai diffusori posteriori.  
Flat  
Nessun effetto  
Suggerimento  
Per la personalizzazione avanzata, consultare il  
paragrafo “Messa a punto della funzione HDEQ”  
12 (pagina 14).  
     
Intelligent Time Alignment — I-TA  
È possibile impostare la posizione del suono  
adeguandola alla propria posizione d’ascolto.  
Calcolando la distanza tra il sedile e il diffusore,  
l’apparecchio è in grado di modificare la  
posizione ritardando il suono emesso da ciascun  
diffusore. L’apparecchio è in grado di simulare  
un campo sonoro naturale e l’ascoltatore avrà la  
sensazione di trovarsi al centro di esso,  
indipendentemente dal sedile che occupa  
nell’autovettura.  
Impostazione X-DSP facilitata  
È possibile effettuare l’impostazione in diversi  
modi, selezionando le preimpostazioni delle  
funzioni HDEQ, DSO 3D, I-TA e BBE MP.  
Impostazione dell’equalizzatore  
— HDEQ  
1 Premere più volte (HDEQ) per  
selezionare la voce desiderata.  
Dopo circa 3 secondi, l’impostazione è  
completata e il display torna al modo di  
riproduzione/ricezione normale.  
Voce  
Posizione  
Front-L Anteriore sinistro 1  
1 3 2  
4
Impostazione delle funzioni DSO  
3D e I-TA  
Front-R Anteriore destro 2  
Tra i sedili  
Front  
anteriori 3  
1 Premere più volte (SOUND) per  
selezionare la voce desiderata durante  
la riproduzione.  
Nel mezzo  
All  
dell’abitacolo 4  
Le voci cambiano come riportato di seguito:  
DSO 3D t I-TA t Balance t Fader  
t Sub Woofer  
Suggerimento  
2 Ruotare la manopola di controllo del  
volume per selezionare  
l’impostazione.  
Per la regolazione fine dell’audio nella propria  
autovettura, consultare il paragrafo “Messa a punto  
della funzione I-TA” (pagina 15). La regolazione tra  
ciascun diffusore e la posizione di ascolto viene  
effettuata in incrementi di 2 cm.  
Dopo circa 3 secondi, l’impostazione è  
completata.  
Con il telecomando a scheda  
Al punto 2: premere < o , per regolare le funzioni  
DSO 3D e I-TA in modo preciso. Per ulteriori  
informazioni, vedere pagina 14 e 15.  
BBE MP  
La funzione BBE MP migliora l’audio  
compresso in modo digitale su tutte le sorgenti  
audio (pagina 2, 13).  
Impostazione della funzione BBE  
MP  
Display  
ON  
Spiegazione  
1 Premere (BBE MP).  
Attiva la funzione BBE MP  
Disattiva la funzione BBE MP  
2 Selezionare “ON”.  
OFF  
Dopo circa 3 secondi, l’impostazione è  
completata e il display torna al modo di  
riproduzione/ricezione normale.  
13  
           
5 Regolare la curva nel modo  
desiderato.  
Ottimizzazione dell’audio  
— MENU audio  
1Premere più volte (SEEK) –/+ per  
selezionare la frequenza che si desidera  
regolare (regolabile da 63 Hz a 16 kHz in  
13 bande).  
È possibile ottimizzare le impostazioni delle  
funzioni HDEQ, DSO 3D e I-TA nel modo  
desiderato e in base alle caratteristiche  
dell'abitacolo dell’autovettura, utilizzando il  
MENU audio. Vedere anche “Regolazione  
precisa dell’audio” (pagina 16). Il metodo menu  
è comune a ciascuna funzione: seguire la  
procedura descritta di seguito per ciascuna  
funzione.  
2Premere (GP/ALBM) +/– per regolare il  
livello della frequenza prescelta  
(incrementi di 1 dB da –6 dB a +6 dB).  
3Ripetere i punti 1 e 2 per regolare le  
altre bande della curva dell’equalizzatore.  
6 Confermare l’impostazione utilizzando  
la schermata di conferma, quindi  
salvare il valore.  
1 Premere (MENU) durante la  
riproduzione.  
7 Ripetere i punti da 3 a 6 fino al  
completamento dell’impostazione di  
tutti i diffusori.  
2 Premere più volte (GP/ALBM) +/– fino a  
visualizzare “SOUND”.  
3 Premere (ENTER).  
4 Premere più volte (GP/ALBM) +/– per  
selezionare una voce, quindi premere  
(ENTER).  
Nota  
Licona a matita compare solo dopo avere selezionato  
il valore predefinito al punto 3. Tuttavia, la regolazione  
non viene applicata fintantoché non viene salvata al  
punto 6.  
5 Ripetere il punto 4 per regolare le altre  
voci.  
Suggerimento  
Selezionare “Reset” al punto 4 per reimpostare il  
valore predefinito (flat).  
6 Premere (MENU).  
L’impostazione è completata.  
Con il telecomando a scheda  
In 1 al punto 5: premere < o , per regolare la  
frequenza; al punto 2: premere M o m per regolare il  
livello.  
Con il telecomando a scheda  
Ai punti 2 e 4: premere M o m per regolare la voce  
selezionata.  
Messa a punto della funzione DSO  
Messa a punto della funzione  
HDEQ  
3D  
È possibile regolare altezza, larghezza e  
profondità dello spazio audio virtuale in base alle  
proprie esigenze.  
La curva dell’equalizzatore è regolabile in modo  
preciso per frequenza e livello del volume. La  
messa a punto riguarda 4 canali: anteriore S/D e  
posteriore S/D.  
1 Selezionare “SOUND” t “DSO 3D”  
nel modo MENU.  
1 Selezionare “SOUND” t “HDEQ” nel  
2 Selezionare “Custom1”, “Custom2” o  
“Custom3” per memorizzare.  
modo MENU.  
2 Selezionare “Custom1”, “Custom2” o  
“Custom3” per memorizzare.  
3 Selezionare “STD”, “Wide” o “Deep”.  
È possibile regolare il valore predefinito  
nell’impostazione di personalizzazione  
selezionata. Viene quindi visualizzata  
un’icona a matita, “Custom1” t “Custom1  
”.  
3 Selezionare la curva dell’equalizzatore  
che si desidera regolare.  
È possibile regolare la curva  
dell’equalizzatore nell’impostazione di  
personalizzazione selezionata. Viene quindi  
visualizzata un’icona a matita, “Custom1” t  
4 Selezionare uno dei 3 modi di  
parametraggio per la regolazione:  
“Elevation”, “Width” o “Depth”.  
“Custom1  
”.  
14 4 Selezionare il diffusore da regolare.  
5 Regolare la posizione tra 1 e 8.  
     
6 Confermare l’impostazione utilizzando  
la schermata di conferma, quindi  
salvare il valore.  
3 Selezionare la posizione del diffusore.  
4 Immettere la distanza tra la posizione del  
diffusore e la posizione d’ascolto.  
Un clic di (SEEK) –/+ rappresenta 2 cm. Sul  
telecomando a scheda, premendo M o m il  
valore cambia di 2 cm, mentre tenendo  
premuto cambia di 10 cm.  
7 Ripetere i punti da 3 a 6 fino al  
completamento dell’impostazione dei  
tre modi di parametraggio.  
Nota  
Licona a matita compare solo dopo avere selezionato  
il valore predefinito al punto 3. Tuttavia, la regolazione  
non viene applicata fintantoché non viene salvata al  
punto 6.  
5 Confermare l’impostazione utilizzando la  
schermata di conferma, quindi salvare il  
valore.  
Al termine del salvataggio, le voci “Custom1”,  
“Custom2” e “Custom3” vengono visualizzate  
Suggerimento  
Selezionare “Reset” al punto 4 per reimpostare il  
valore predefinito (off).  
con un’icona a matita, ad es.: “Custom1  
”.  
6 Ripetere i punti da 3 a 5 fino al completamento  
dell’impostazione di tutte le posizioni dei  
diffusori.  
Messa a punto della funzione I-TA  
La messa a punto della funzione I-TA imposta un  
ritardo preciso del momento in cui l’audio  
emesso dai diffusori dell’autovettura raggiungerà  
l’ascoltatore. Esistono due modi: modo Smart e  
modo Pro.  
Nota  
La regolazione non viene applicata fintantoché non  
viene salvata al punto 5.  
Suggerimenti  
Selezionare “Initialize” al punto 3 per reimpostare i  
valori predefiniti.  
Consultare la tabella di conversione tra cm e pollici  
per le equivalenze (pagina 27).  
Modo Smart  
Il modo Smart consente di scegliere una tra le 4  
posizioni predefinite che è quindi possibile  
regolare in modo fine.  
1 Selezionare “SOUND” t “I-TA” t “Smart  
Mode” nel modo MENU.  
2 Selezionare il modo predefinito che si desidera  
impostare.  
3 Regolare in modo preciso la posizione.  
4 Premere (ENTER) per completare.  
Modo Pro  
Questo modo è dedicato agli ascoltatori più  
creativi in materia di configurazione del suono.  
Misurare la distanza tra la posizione di ascolto e  
ciascun diffusore. I valori di tali distanze  
dovranno essere immessi in modo da consentire  
l’applicazione del ritardo corretto o dei ritardi  
corretti.  
1 Selezionare “SOUND” t “I-TA” t “Pro  
Mode” nel modo MENU.  
2 Selezionare “Custom1”, “Custom2” o  
“Custom3” per memorizzare.  
15  
 
Regolazione precisa dell’audio  
La presente sezione spiega come creare il campo di ascolto ideale all’interno dell’autovettura,  
utilizzando in modo estensivo il modo Pro I-TA e la funzione HDEQ.  
Inizio  
Esempio di posizionamento dei suoni vocali* nella posizione di ascolto  
corrispondente al sedile anteriore sinistro.  
1 Impostare l’equalizzatore su Flat.  
Le altre funzioni audio devono  
essere disattivate.  
Impostazione  
successiva  
2 Misurare la distanza tra la  
posizione di ascolto e ciascun  
diffusore.  
Immettere il valore della distanza misurata  
seguendo la procedura del modo Pro I-TA, quindi  
salvare.  
1 Immettere i valori utilizzando il  
modo Pro I-TA.  
Modo Pro I-TA  
2 Regolare l’impostazione FADER  
completamente su F (anteriore),  
quindi regolare i valori delle  
distanze dei diffusori anteriori  
[impostazione S-D anteriore].  
Punto 1: Regolare il valore della distanza del  
diffusore opposto, lasciando invariato il valore  
della distanza del diffusore più vicino alla  
posizione d’ascolto.  
Punto 2: Laumento del valore della distanza di un  
diffusore sposta la posizione del suono  
avvicinandola al diffusore.  
Ad esempio, per un ascolto ottimale dal sedile  
anteriore sinistro, regolare il valore della distanza  
del diffusore più lontano da tale posizione (in  
questo caso, del diffusore destro). Per spostare  
la posizione del suono verso destra, aumentare il  
valore del diffusore di destra, e viceversa.  
3 Regolare l’impostazione FADER  
completamente su R (posteriore),  
quindi regolare i valori delle  
distanze dei diffusori posteriori  
[impostazione S-D posteriore].  
4 Riportare l’impostazione FADER  
al centro, quindi regolare il  
bilanciamento tra anteriore e  
posteriore regolando i valori delle  
distanze dei diffusori posteriori  
[impostazione anteriore -  
posteriore].  
In modo analogo, regolare il bilanciamento del  
diffusore anteriore e del diffusore posteriore. La  
posizione del suono è stata spostata verso il  
sedile anteriore ed è pertanto necessario  
regolare il valore della distanza del diffusore  
posteriore. Per spostare la posizione del suono in  
avanti, ridurre il valore della distanza dei diffusori  
posteriori e viceversa.  
1 Regolare l’impostazione FADER  
completamente su F, quindi  
regolare i diffusori sinistro e destro  
anteriori in base alla curva  
dell’equalizzatore predefinita  
(Refined Vocal).  
Suggerimento: regolare nel modo desiderato,  
ascoltando la musica prescelta. Ad esempio, per  
enfatizzare i suoni vocali, regolare il livello  
dell’audio delle frequenze 500 Hz – 2,5 kHz  
(gamma vocale tipica).  
HDEQ  
2 Regolare l’impostazione FADER  
completamente su R, quindi  
regolare i diffusori sinistro e destro  
posteriori in base alla curva  
dell’equalizzatore predefinita  
(Refined Vocal).  
3 Riportare l’impostazione FADER  
al centro.  
Fine  
* Il posizionamento del suono offre la sensazione che i suoni vengano emessi da punti specifici all’interno  
dell’ambiente di ascolto.  
16  
 
4 Premere (SEEK) –/+ per selezionare  
l’impostazione, quindi premere  
(ENTER).  
Altre funzioni  
L’impostazione è completata.  
Modifica delle impostazioni  
audio  
5 Premere (MENU).  
Il display ritorna al modo di riproduzione/  
ricezione normale.  
Regolazione delle caratteristiche  
audio — Balance/Fader/Sub  
Nota  
Le voci visualizzate sono diverse, a seconda della  
sorgente e dell’impostazione.  
Woofer  
Con il telecomando a scheda  
Ai punti 2 e 3: premere M o m anziché (GP/ALBM) +/–;  
ai punti 2, 3 e 4, premere < o , anziché (ENTER).  
È possibile regolare il bilanciamento,  
l’attenuazione dell’audio e il volume del  
subwoofer.  
È possibile impostare le seguenti voci (per  
ulteriori informazioni, consultare la pagina di  
riferimento):  
1 Selezionare una sorgente, quindi  
premere più volte (SOUND) per  
selezionare la voce desiderata.  
La voce cambia come riportato di seguito:  
z” indica le impostazioni predefinite.  
DSO 3D t I-TA t  
SETUP  
Clock Adjust (pagina 4)  
CT (segnale orario)  
Per impostare “on” o “off” (z) (pagina 10, 11).  
Balance (sinistra-destra) t  
Fader (posteriore-anteriore) t  
Sub Woofer (volume subwoofer)*  
* “– ” viene visualizzato con il valore minimo e  
può essere regolato fino a un massimo di 20  
incrementi.  
Beep  
Per impostare “on” (z) o “off.  
2 Ruotare la manopola di controllo VOL  
per regolare la voce selezionata.  
Dopo circa 3 secondi, l’impostazione è  
completata e il display torna al modo di  
riproduzione/ricezione normale.  
RM (telecomando a rotazione)  
Per cambiare la direzione operativa dei comandi  
del telecomando a rotazione.  
– “NORM” (z): per utilizzare il telecomando a  
rotazione nella posizione predefinita.  
– “REV”: quando si desidera montare il  
telecomando a rotazione sul lato destro del  
piantone di guida.  
Con il telecomando a scheda  
Al punto 2, per regolare la voce selezionata, premere  
< o ,.  
AUX-Audio*1 (audio AUX)  
Per impostare il display della sorgente AUX su  
“on” (z) o “off(pagina 19).  
Regolazione delle voci di menu  
— MENU  
DISPLAY  
Auto Image  
1 Premere (MENU).  
Il modo Auto Image fa scorrere  
automaticamente (ogni 10 secondi) le immagini  
visualizzabili.  
2 Premere più volte (GP/ALBM) +/– fino a  
visualizzare la voce di menu  
desiderata, quindi premere (ENTER).  
Le voci cambiano come riportato di seguito:  
– “off”: per non cambiare automaticamente  
l’immagine visualizzata.  
– “SA”: per visualizzare automaticamente le  
immagini visualizzabili del modo Spectrum  
analyzer.  
– “Movie”: per visualizzare automaticamente le  
immagini visualizzabili del modo Movie.  
– “All” (z): per visualizzare automaticamente le  
immagini disponibili in tutti i modi di  
visualizzazione.  
SETUP y DISPLAY y RECEIVE  
MODE y SOUND y LIST y PTY  
3 Premere più volte (GP/ALBM) +/– fino a  
visualizzare la voce di impostazione  
desiderata, quindi premere (ENTER).  
Lindicazione digitale si sposta verso il lato  
destro (selezione dell’impostazione).  
continua alla pagina successiva t  
17  
                 
Information (informazioni di visualizzazione)  
Per visualizzare le voci (in base alla sorgente,  
ecc.) al centro del display durante la  
visualizzazione di un’immagine.  
LPF (filtro passa-basso)  
Per selezionare la frequenza di taglio del  
subwoofer: “off” (z), “63 Hz”, “78 Hz”,  
“100 Hz”, “125 Hz” o “160 Hz”.  
– “Simple”(z): per non visualizzare alcuna voce.  
– “All”: per visualizzare tutte le voci.  
– “Clear”: per eliminare automaticamente le  
voci dal display (ad eccezione delle  
indicazioni digitali).  
Demo*1 (dimostrazione)  
Per impostare “off” o on” (z).  
Loudness  
Per consentire un ascolto più chiaro a livelli di  
volume ridotti.  
– “off(z): per non rafforzare alti e bassi.  
– “on”: per rafforzare alti e bassi.  
AUX Level  
Per regolare il livello del volume di ciascun  
apparecchio ausiliario collegato. Questa  
impostazione elimina la necessità di regolare il  
livello del volume tra sorgenti diverse  
Dimmer  
Consente di modificare la luminosità del  
display.  
– “off”: per disattivare l’attenuatore di  
luminosità (dimmer).  
– “Auto” (z): per attenuare automaticamente la  
luminosità del display quando vengono accesi  
i fari dell’autovettura.  
LIST  
Quando viene utilizzata la radio o il cambia CD/  
MD, viene visualizzata la frequenza della  
stazione o il numero del CD/MD o il nome del  
brano.  
– “on”: per attenuare la luminosità del display.  
Auto Scroll  
Consente di fare scorrere automaticamente le  
voci visualizzate composte da molti caratteri  
quando si cambia disco/album/gruppo/brano.  
– “off” (z): per non utilizzare la funzione di  
scorrimento.  
2
PTY*  
È possibile sintonizzare la radio su una stazione  
selezionando il tipo di programma desiderato.  
– “on”: per utilizzare la funzione di scorrimento.  
*1 Se l’apparecchio è spento.  
*2 Durante la ricezione FM.  
RECEIVE MODE  
Local (modo di ricerca locale)  
Uso di apparecchi opzionali  
– “off” (z): per la sintonizzazione normale.  
– “on”: per la sintonizzazione delle stazioni con  
segnale più potente.  
Cambia CD/MD  
Mono (modo monofonico)*2  
Per migliorare la ricezione FM di segnali meno  
potenti, selezionare il modo di ricezione mono.  
– “off(z): per ascoltare in stereo le trasmissioni  
in stereofonia.  
– “on”: per ascoltare in mono le trasmissioni in  
stereofonia.  
Selezione del cambia dischi  
1 Premere più volte (SOURCE) fino a  
visualizzare “CD” o “MD”.  
2 Premere più volte (MODE) fino a visualizzare  
il cambia dischi desiderato.  
Regional*2  
Per impostare “off” o “on” (z) (pagina 11).  
Numero apparecchio, indicazione MP3*1  
Indicazione LP2/LP4*2  
BTM (pagina 9)  
SOUND  
HDEQ (pagina 14)  
DSO 3D (pagina 14)  
I-TA (pagina 15)  
Numero disco/album  
Viene avviata la riproduzione.  
Front HPF (filtro passa-alto)  
Per selezionare la frequenza di taglio del  
diffusore anteriore: “off” (z), “63 Hz”, “78 Hz”,  
“100 Hz”, “125 Hz” o “160 Hz”.  
*1 Se viene riprodotto un MP3.  
*2 Se viene riprodotto un disco MDLP.  
Rear HPF (filtro passa-alto)  
Per selezionare la frequenza di taglio del  
diffusore posteriore: “off” (z), “63 Hz”, “78  
Hz”, “100 Hz”, “125 Hz” o “160 Hz”.  
18  
                   
Con il telecomando a scheda  
Come saltare album e dischi  
1 Durante la riproduzione, premere  
(GP/ALBM) +/–.  
Durante la riproduzione, premere (LIST). Premere più  
volte M o m fino a visualizzare il disco desiderato,  
quindi premere (ENTER).  
Per saltare  
Premere (GP/ALBM)  
Apparecchio audio ausiliare  
È possibile collegare dispositivi portatili Sony  
opzionali al terminale BUS AUDIO IN/AUX IN  
sull’apparecchio. Se nessun cambia dischi o altro  
dispositivo è collegato al terminale, è possibile  
utilizzare il dispositivo portatile tramite i  
diffusori dell’autovettura.  
album  
e rilasciare (tenere premuto un  
istante).  
album in modo entro 2 secondi dal momento in  
continuo  
cui viene rilasciato la prima  
volta.  
dischi  
più volte.  
Nota  
Se si collega un dispositivo portatile, assicurarsi che  
BUS CONTROL IN non sia collegato. Se un  
dispositivo è collegato a BUS CONTROL IN, non sarà  
possibile selezionare “AUX” con (SOURCE).  
dischi in modo quindi premere di nuovo entro 2  
continuo secondi e tenere premuto.  
Riproduzione ripetuta e in ordine  
casuale  
1 Durante la riproduzione, premere più volte  
(1) (REP) o (2) (SHUF) fino a visualizzare  
l’impostazione desiderata.  
Suggerimento  
Per collegare un dispositivo portatile e un cambia  
dischi, utilizzare il selettore AUX-IN opzionale.  
Selezione di un apparecchio  
ausiliario  
1 Premere più volte (SOURCE) fino a  
visualizzare “AUX”.  
Utilizzare i comandi del dispositivo portatile  
per attivarlo.  
Selezionare  
Repeat Disc*1 un disco in modo ripetuto.  
Per riprodurre  
Shuffle  
i brani nel cambia dischi in  
ordine casuale.  
Changer*1  
Regolazione del livello del volume  
Regolare il volume di ogni apparecchio audio  
collegato prima della riproduzione.  
Shuffle All*2 i brani in tutti gli apparecchi in  
ordine casuale.  
*1 Se sono collegati uno o più cambia CD/MD.  
*2 Se sono collegati uno o più cambia CD oppure due  
o più cambia MD.  
1 Abbassare il volume sull’apparecchio.  
2 Premere più volte (SOURCE) fino a  
visualizzare “AUX”.  
Per ritornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare “Repeat off” o Shuffle off”.  
3 Avviare la riproduzione del dispositivo audio  
portatile ad un volume moderato.  
Suggerimento  
4 Impostare sull’apparecchio il consueto volume  
di ascolto.  
Mediante la funzione “Shuffle All” non è possibile  
riprodurre in ordine casuale i brani nei cambia CD  
insieme a quelli nei cambia MD.  
5 Regolare il livello del volume seguendo la  
procedura descritta in “Regolazione delle voci  
di menu MENU” (pagina 17). Il livello di  
ingresso è regolabile da –6 dB a +6 dB.  
Ricerca di un disco per nome — LIST  
È possibile selezionare un disco dall’elenco se  
all’apparecchio è collegato un cambia CD con  
capacità CD TEXT o un cambia MD.  
Se è stato assegnato un nome al disco, tale nome  
compare nell’elenco.  
Telecomando a rotazione RM-X4S  
Applicazione dell’etichetta  
Applicare l’etichetta delle indicazioni in base al  
modo in cui si desidera montare il telecomando a  
rotazione.  
1 Durante la riproduzione, premere (MENU).  
2 Premere più volte (GP/ALBM) +/– fino a  
visualizzare “LIST”, quindi premere  
(ENTER).  
Viene visualizzato il numero o il nome del  
disco.  
3 Premere più volte (GP/ALBM) +/– fino a  
visualizzare il disco desiderato.  
D
S
D
P
L
N
U
O
S
M
O
D
E
E
U
D
O
M
S
O
N
D
PL  
S
D
4 Premere (ENTER) per riprodurre il disco.  
Il display ritorna al modo di riproduzione  
normale.  
continua alla pagina successiva t 19  
       
Individuazione dei comandi  
Informazioni aggiuntive  
I tasti del telecomando a rotazione corrispondenti  
a quelli dell’apparecchio o del telecomando a  
scheda controllano le stesse funzioni.  
Precauzioni  
• Se l’auto è stata parcheggiata in un luogo esposto  
a luce solare diretta, attendere che l’apparecchio si  
raffreddi prima di utilizzarlo.  
• L’antenna elettrica si estende automaticamente  
durante il funzionamento dell’apparecchio.  
ATT  
SOUND  
PRESET/  
DISC  
MODE  
SOURCE  
Formazione di condensa  
Nei giorni di pioggia o in zone estremamente umide,  
è possibile che all’interno delle lenti e del display  
dell’apparecchio si formi della condensa. Di  
conseguenza, l’apparecchio potrebbe non  
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il  
disco e attendere per circa un’ora fino a quando  
l’umidità non sia evaporata completamente.  
DSPL  
SEEK/AMS  
VOL  
OFF  
I comandi del telecomando a rotazione riportati  
di seguito controllano operazioni diverse da  
quelle dell’apparecchio.  
Comando PRESET/DISC  
Per mantenere una qualità audio  
Per controllare radio o CD, analogo a M o m sul  
telecomando a scheda (premere e ruotare).  
Comando VOL (volume)  
elevata  
Prestare attenzione a non versare bibite o altri  
liquidi sull’apparecchio o sui dischi.  
Stessa funzione della manopola di controllo del  
volume dell’apparecchio (ruotare).  
Comando SEEK/AMS  
Per controllare radio o CD, analogo a < o ,  
sul telecomando a scheda (ruotare o ruotare e  
tenere premuto).  
Note sui dischi  
• Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la  
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.  
• Riporre i dischi nell’apposita custodia o  
nell’apposito contenitore quando non vengono  
utilizzati.  
Modifica della direzione operativa  
La direzione operativa dei comandi è impostata  
in fabbrica come illustrato di seguito.  
• Non esporre i dischi a calore o a temperature  
elevate. Evitare di lasciarli all’interno di auto  
parcheggiate oppure su cruscotti e ripiani  
posteriori.  
Per aumentare  
• Non incollare etichette né utilizzare dischi con  
residui di colla o inchiostro. Se vengono utilizzati  
questi tipi di disco, i residui possono causare  
l’arresto del disco, provocando problemi di  
funzionamento o rovinando il disco stesso.  
Per diminuire  
Se si desidera montare il telecomando a  
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è  
possibile invertire la direzione operativa dei  
comandi.  
1 Tenendo premuto il comando VOL, tenere  
premuto (SOUND).  
• Non utilizzare dischi su cui sono applicati  
etichette o adesivi.  
Utilizzando tali dischi, è possibile che si  
verifichino i seguenti problemi di funzionamento:  
– Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi dal  
disco, l’etichetta o l’adesivo causano  
l’inceppamento del meccanismo di espulsione).  
– Impossibilità di leggere correttamente i dati  
audio (ad esempio, la riproduzione salta oppure  
è impossibile riprodurre) poiché il  
restringimento dovuto al calore dell’etichetta o  
dell’adesivo ha provocato la deformazione del  
disco.  
20  
     
• Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad  
esempio a forma di cuore, quadrato o stella) con  
questo apparecchio, onde evitare problemi di  
funzionamento all’apparecchio stesso. Non  
utilizzare questo genere di dischi.  
• Non è consentita la riproduzione di CD da 8 cm.  
• Prima della riproduzione, pulire  
i dischi con un panno apposito  
disponibile in commercio.  
• Numero massimo di:  
– cartelle (album): 150 (inclusa la cartella  
principale e le cartelle vuote).  
– File (brani) e cartelle MP3/WMA contenuti in  
un disco: 300 (se i nomi dei file o delle cartelle  
contengono molti caratteri, il numero di file e  
cartelle contenuti in un disco può rivelarsi  
inferiore a 300).  
– caratteri visualizzabili per un nome di cartella/  
file: 32 (Joliet) o 64 (Romeo).  
Pulire il disco procedendo dal  
centro verso l’esterno. Non  
utilizzare solventi quali  
benzene, acquaragia, detergenti  
disponibili in commercio o  
spray antistatici per dischi  
– I tag ID3 versioni 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e 2.4 sono  
relativi solo ai file MP3. I tag ID3 possono  
contenere 15/30 caratteri (1.0 e 1.1) o 63/126  
caratteri (2.2, 2.3 e 2.4). I tag WMA contengono  
63 caratteri.  
analogici.  
Ordine di riproduzione dei file MP3/  
WMA  
Note sui dischi CD-R/CD-RW  
• È possibile che alcuni CD-R/CD-RW (a seconda  
dell’apparecchio utilizzato per la registrazione o  
delle condizioni del disco) non possano essere  
riprodotti mediante il presente apparecchio.  
• Non è possibile riprodurre dischi CD-R/CD-RW  
non finalizzati.  
Cartella  
(album)  
MP3/WMA  
File MP3/  
WMA (brano)  
Dischi audio codificati mediante  
tecnologie di protezione dei diritti  
d'autore  
Questo prodotto è stato progettato per la  
riproduzione di dischi conformi allo standard  
Compact Disc (CD).  
Recentemente, alcune case discografiche hanno  
lanciato sul mercato vari dischi audio codificati  
mediante tecnologie di protezione dei diritti  
d’autore. Si noti che alcuni di questi dischi non sono  
conformi allo standard CD e pertanto non è  
possibile riprodurli utilizzando il presente prodotto.  
Note  
Durante l’assegnazione di un nome a un file MP3/  
WMA, aggiungere l’estensione “.mp3”/“.wma” al  
nome del file.  
Durante la riproduzione di un file MP3/WMA VBR  
(velocità di trasmissione variabile) o mentre si  
procede rapidamente in avanti/all’indietro, è  
possibile che il tempo di riproduzione trascorso non  
venga visualizzato correttamente.  
Se il disco è registrato in multisessione, viene  
riconosciuto e riprodotto solo il primo brano nel  
formato della prima sessione (tutti gli altri formati  
vengono ignorati). La priorità del formato è CD-DA,  
CD ATRAC e MP3/WMA.  
Nota sui DualDisc  
Un DualDisc è un disco a due lati che abbina  
materiale registrato su DVD su un lato e materiale  
audio digitale sull’altro. Tuttavia, poiché il lato del  
materiale audio non è conforme allo standard del  
Compact Disc (CD), la riproduzione su questo  
prodotto non è garantita.  
– Se il primo brano è un CD-DA, solo il CD-DA della  
prima sessione viene riprodotto.  
– Diversamente, viene riprodotta una sessione CD  
ATRAC o MP3/WMA. Se il disco non contiene dati  
in questi formati, viene visualizzato “NO Music”.  
Informazioni sui file MP3/WMA  
MP3, acronimo di MPEG-1 Audio Layer-3, è un  
formato standard di compressione dei file musicali  
che consente di comprimere i dati audio di un CD  
fino a circa 1/10 delle dimensioni originali.  
Note relative a MP3  
Assicurarsi di finalizzare il disco prima di utilizzarlo  
con l’apparecchio.  
Se viene riprodotto un file MP3 ad alta velocità di  
trasmissione, ad esempio 320 kbps, è possibile che  
l’audio sia soggetto a interruzioni.  
WMA, acronimo di Windows Media Audio, è un  
altro formato standard di compressione dei file  
musicali che consente di comprimere i dati audio di  
un CD fino a circa 1/22* delle dimensioni originali.  
Note relative a WMA  
* solo per 64 Kbps  
I file realizzati con la compressione senza perdite  
non possono essere riprodotti.  
Non è consentita la riproduzione di file protetti da  
copyright.  
• L’apparecchio è compatibile con il formato  
ISO 9660 livelli 1/2, Joliet/Romeo nel formato di  
espansione e multisessione.  
continua alla pagina successiva t  
21  
     
Pulire la batteria con un panno asciutto per  
assicurare un perfetto contatto.  
Assicurarsi di rispettare la corretta polarità durante  
l’inserimento della batteria.  
Non afferrare la batteria con pinze di metallo, in  
quanto potrebbe verificarsi un corto circuito.  
Informazioni sui CD ATRAC  
Formato ATRAC3plus  
ATRAC3, l’acronimo di Adaptive Transform  
Acoustic Coding3, è una tecnologia di  
compressione audio che consente di comprimere i  
dati audio di un CD fino a circa 1/10 delle  
dimensioni originali. ATRAC3plus, un formato  
esteso di ATRAC3, comprime i dati di un CD audio  
fino a circa 1/20 delle dimensioni originali. Il  
presente apparecchio accetta entrambi i formati  
ATRAC3 e ATRAC3plus.  
AVVERTENZA  
La batteria può esplodere se usata  
scorrettamente. Pertanto, non deve essere  
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.  
CD ATRAC  
Sostituzione del  
I CD ATRAC sono dati di CD audio registrati che  
vengono compressi nel formato ATRAC3 o  
ATRAC3plus utilizzando un software autorizzato,  
ad esempio SonicStage 2.0 o successivo oppure  
SonicStage Simple Burner.  
fusibile  
Per la sostituzione del fusibile,  
assicurarsi di utilizzare un  
fusibile dello stesso  
amperaggio di quello indicato  
sull’originale. Se il fusibile si  
brucia, controllare i  
collegamenti  
dell’alimentazione e sostituire  
il fusibile. Se dopo la  
sostituzione il fusibile si brucia  
di nuovo, è possibile che si tratti di un problema  
interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino  
rivenditore Sony.  
• Numero massimo di:  
– cartelle (gruppi): 255  
– file (brani): 999  
Vengono visualizzati i caratteri relativi al nome di  
una cartella/di un file e le informazioni di testo  
create mediante SonicStage.  
Fusibile (10 A)  
Per ulteriori informazioni sui CD ATRAC,  
consultare il manuale di SonicStage o di SonicStage  
Simple Burner.  
Nota  
Pulizia dei connettori  
Creare il CD ATRAC utilizzando software autorizzato,  
ad esempio SonicStage 2.0 o successivi, oppure  
SonicStage Simple Burner 1.0 o 1.1.  
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello  
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non  
funzionare correttamente. Per evitare questo  
problema, aprire il pannello anteriore, rimuoverlo  
(pagina 4), quindi pulire i connettori con un  
bastoncino di cotone imbevuto di alcol. Non  
esercitare forza eccessiva. Diversamente, i  
connettori potrebbero venire danneggiati.  
Per eventuali domande o problemi riguardanti  
l’apparecchio non trattati nel presente manuale,  
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.  
Manutenzione  
Sostituzione della batteria al litio del  
telecomando a scheda  
In condizioni normali, la batteria dura circa 1 anno.  
(il ciclo di vita può risultare più breve in funzione  
delle condizioni di utilizzo).  
Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione del  
telecomando a scheda risulta ridotto. Sostituire la  
batteria con una batteria al litio CR2025 nuova.  
Luso di batterie diverse potrebbe comportare il  
rischio di incendi o esplosioni.  
Unità principale  
Lato posteriore del  
pannello anteriore  
Note  
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di  
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal  
blocchetto di accensione.  
Non toccare mai direttamente i connettori con le dita  
o con oggetti di metallo.  
Lato + verso l’alto  
2
c
1
Note sulla batteria al litio  
Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei  
bambini. Se la batteria viene ingerita, consultare  
immediatamente un medico.  
22  
         
Rimozione dell’apparecchio  
Caratteristiche tecniche  
1 Rimuovere la cornice di protezione.  
Lettore CD  
Rapporto segnale rumore: 120 dB  
1Rimuovere il pannello anteriore  
(pagina 4).  
Risposta in frequenza: 10 – 20.000 Hz  
Wow e flutter: al di sotto del limite misurabile  
2Inserire le chiavi di rilascio nella cornice di  
protezione.  
Sintonizzatore*  
FM  
Gamma di frequenze: 87,5 – 108,0 MHz  
Terminale antenna: connettore antenna esterno  
Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilità utilizzabile: 9 dBf  
Selettività: da 75 dB a 400 kHz  
Rapporto segnale rumore: 67 dB (stereo),  
69 dB (mono)  
Orientare le chiavi di  
Distorsione armonica a 1 kHz: 0,5 % (stereo),  
rilascio come illustrato.  
0,3 % (mono)  
3Estrarre le chiavi di rilascio per rimuovere  
la cornice di protezione.  
Separazione: da 35 dB a 1 kHz  
Risposta in frequenza: 30 - 15.000 Hz  
MW/LW  
Gamma di frequenze:  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Terminale antenna: connettore antenna esterno  
Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilità: MW: 30 µV, LW: 40 µV  
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al  
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87  
2 Rimuovere l’apparecchio.  
1Inserire contemporaneamente entrambe le  
chiavi di rilascio fino a farle scattare in  
posizione.  
Amplificatore di potenza  
Uscite: uscite diffusori (connettori a tenuta)  
Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm  
Uscita potenza massima: 52 W × 4 (a 4 ohm)  
Gancio rivolto  
verso l’interno.  
Generali  
Uscite:  
Terminale delle uscite audio (anteriore, posteriore)  
Terminale uscita subwoofer (mono)  
Terminale di controllo del relè dell’antenna  
elettrica  
Terminale di controllo dell’amplificatore di  
potenza  
Ingressi:  
Terminale di controllo ATT del telefono  
Terminale di controllo dell’illuminazione  
Terminale di ingresso controllo BUS  
Terminale di ingresso audio BUS/AUX IN  
Terminale di ingresso del telecomando  
Terminale di ingresso dell’antenna  
Enfasi dei bassi:  
2Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare  
l’apparecchio.  
Da +8 dB a 100 kHz  
Da 0 dB a 10 kHz  
3Rimuovere l’apparecchio dalla struttura  
facendolo scorrere.  
Requisiti di alimentazione: batteria auto da 12 V CC  
(massa negativa)  
Dimensioni: circa 178 × 50 × 180 mm (l/a/p)  
Dimensioni di montaggio:  
circa 182 × 53 × 162 mm (l/a/p)  
Peso: circa 1,3 kg  
continua alla pagina successiva t  
23  
   
Accessori in dotazione:  
Telecomando a scheda: RM-X154  
Elementi per l’installazione e i collegamenti (1 set)  
Accessori/apparecchi opzionali:  
Telecomando a rotazione: RM-X4S  
Cavo BUS (in dotazione con un cavo a piedini  
RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Guida alla soluzione dei  
problemi  
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per  
risolvere la maggior parte dei problemi che si  
potrebbero verificare durante l’uso di questo  
apparecchio.  
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare le  
procedure di collegamento e d’uso dell’apparecchio.  
Cambia CD (10 dischi): CDX-757MX  
Cambia CD (6 dischi): CDX-T70MX, CDX-T69  
Cambia MD (6 dischi): MDX-66XLP  
Selettore di sorgente: XA-C30  
Selettore AUX-IN: XA-300  
Il rivenditore potrebbe non disporre di alcuni degli  
accessori elencati. Richiedere ulteriori informazioni  
al rivenditore.  
Generali  
Lapparecchio non riceve alimentazione.  
Verificare i collegamenti. Se questi sono corretti,  
controllare il fusibile.  
Brevetti degli Stati Uniti d’America e di altri Paesi  
concessi su licenza dai Dolby Laboratories.  
• Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato,  
non è possibile utilizzarlo mediante il telecomando.  
tAccendere l’apparecchio.  
Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 e  
brevetti su licenza del Fraunhofer IIS e della  
Thomson.  
Lantenna elettrica non si estende.  
Lantenna elettrica non dispone di scatola a relè.  
Laudio non viene emesso.  
• Il volume è troppo basso.  
• È attivata la funzione ATT o la funzione ATT del  
telefono (se il cavo di interfaccia di un telefono per  
auto è collegato al cavo ATT).  
Nota  
Il presente apparecchio non può essere collegato a un  
preamplificatore digitale o a un equalizzatore  
compatibili con il sistema BUS Sony.  
• La posizione del comando di attenuazione non è  
appropriata per un sistema a 2 diffusori.  
• Il cambia CD non è compatibile con il formato del  
disco (MP3/WMA/CD ATRAC).  
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a  
modifiche senza preavviso.  
tEffettuare la riproduzione mediante un cambia  
CD Sony compatibile con il formato MP3 o  
mediante il presente apparecchio.  
• Leghe saldanti prive di piombo sono utilizzate per  
la saldatura di determinati componenti. (oltre  
l’80%)  
• Determinati circuiti stampati non contengono  
ritardanti alla fiamma alogenati.  
Non viene emesso alcun segnale acustico.  
• Il segnale acustico è disattivato (pagina 17).  
• Un amplificatore di potenza opzionale è collegato e  
l’amplificatore incorporato non viene utilizzato.  
• Le parti estetiche non contengono ritardanti alla  
fiamma alogenati.  
• La stampa del cartone è realizzata con inchiostro a  
base di olio vegetale e privo di Composti organici  
volatili (VOC).  
• Come materiale di riempimento per l’imballaggio  
non viene utilizzato polistirolo espanso.  
Il contenuto della memoria è stato cancellato.  
• È stato premuto il tasto RESET.  
tReinserire i dati in memoria.  
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati  
scollegati.  
• Il cavo di alimentazione non è collegato  
correttamente.  
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono  
cancellate.  
Si è bruciato il fusibile.  
Quando si cambia la posizione della chiave di  
accensione, viene emesso un disturbo.  
I cavi non sono collegati correttamente al connettore di  
alimentazione accessoria dell’auto.  
Il display viene disattivato/non viene  
visualizzato nella relativa finestra.  
• L’attenuatore di luminosità è impostato su “Dimmer  
on” (pagina 18).  
• Il display scompare tenendo premuto (OFF).  
tTenere premuto (OFF) sull’apparecchio fino a  
visualizzare il display.  
• I connettori sono sporchi (pagina 22).  
24  
 
La funzione DSO 3D non è disponibile.  
A seconda del tipo di interni dell’auto o del tipo di  
musica, è possibile che la funzione DSO 3D non  
produca l’effetto desiderato.  
I tasti per le operazioni non funzionano.  
Il disco non viene espulso.  
Premere il tasto RESET (pagina 4).  
Non viene visualizzato “MS” o “MD” sul  
display della sorgente quando sono collegati  
sia il componente opzionale MGS-X1 sia il  
cambia MD.  
Questo apparecchio riconosce l’MGS-X1 come unità  
MD.  
Le impostazioni di personalizzazione in HDEQ,  
DSO 3D e I-TA non vengono salvate.  
• La procedura di regolazione non è stata completata.  
• Anche se compare l’icona a matita, non significa che  
le impostazioni sono state salvate.  
tPremere più volte (SOURCE) fino a visualizzare  
“MS” o “MD”, quindi premere più volte (MODE).  
Le immagini cambiano automaticamente.  
Nel modo Auto Image, non è possibile visualizzare  
l’immagine selezionata.  
tPer visualizzare solo l’immagine selezionata,  
impostare la funzione su “Auto Image off”  
Ricezione radiofonica  
Non è possibile ricevere le stazioni.  
Laudio è disturbato.  
Non viene visualizzata alcuna voce del display.  
tImpostare la funzione “Information All”  
• Collegare il cavo di controllo (blu) dell’antenna  
elettrica o il cavo di alimentazione accessoria (rosso)  
al cavo di alimentazione di un preamplificatore di  
antenne per auto (solo se l’auto dispone di antenna  
FM/MW/LW incorporata sul vetro posteriore/  
laterale).  
Verificare il collegamento dell’antenna dell’auto.  
• L’antenna dell’auto non si estende.  
tVerificare il collegamento del cavo di controllo  
dell’antenna elettrica.  
Riproduzione di CD/MD  
Non è possibile inserire un disco.  
• Nell’alloggiamento è presente un altro disco.  
• Il disco è stato inserito forzatamente in senso  
contrario o nel modo sbagliato.  
Il disco non viene riprodotto.  
• Il disco è difettoso o sporco.  
• I CD-R/CD-RW non sono per l’uso audio  
Verificare la frequenza.  
• Quando il modo DSO 3D è attivato, talvolta l’audio  
risulta disturbato.  
tImpostare il modo DSO 3D su “off” (pagina 13).  
Non è possibile riprodurre file in formato MP3/  
WMA.  
Il disco non è compatibile con il formato e la versione  
MP3/WMA (pagina 21).  
Non è possibile effettuare la sintonizzazione  
preselezionata.  
• Memorizzare la frequenza corretta.  
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.  
I file MP3/WMA necessitano di un tempo  
maggiore prima di poter essere riprodotti.  
Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della  
riproduzione necessita di un tempo maggiore:  
– dischi registrati con una struttura ad albero  
complessa.  
Non è possibile effettuare la sintonizzazione  
automatica.  
• Il modo di ricerca locale è impostato su “on”.  
tImpostare il modo di ricerca locale su “Local off”  
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.  
tEseguire la sintonizzazione manuale.  
Durante la ricezione FM, l’indicazione “ST”  
lampeggia.  
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto.  
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.  
tImpostare su “Mono on” (pagina 18).  
Un programma FM trasmesso in stereofonia  
viene ricevuto in monofonia.  
Lapparecchio è impostato sul modo di ricezione  
monofonico.  
tImpostare su “Mono off” (pagina 18).  
– dischi registrati in multisessione.  
– dischi ai quali è possibile aggiungere dati.  
Non è possibile riprodurre il CD ATRAC.  
• Il disco non è stato creato mediante un software  
autorizzato, quale SonicStage o SonicStage Simple  
Burner.  
• I brani che non sono inclusi nel gruppo non possono  
essere riprodotti.  
Le voci del display non scorrono.  
• Per i dischi che presentano molti caratteri, tali voci  
potrebbero non scorrere.  
• La funzione “Auto Scroll” è impostata su off.  
tImpostare la funzione su Auto Scroll on”  
(pagina 18) o premere (SCRL) sul telecomando a  
scheda.  
continua alla pagina successiva t  
Laudio salta.  
Linstallazione non è corretta.  
tInstallare l’apparecchio con un’angolazione  
inferiore a 45° in una parte stabile dell’auto.  
• Il disco è difettoso o sporco.  
25  
NO Album Name  
Il brano non include alcun nome album.  
RDS  
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la  
ricerca.  
La stazione non è TP oppure il segnale è debole.  
tDisattivare il modo TA (pagina 10).  
NO Disc  
Nel cambia CD/MD non sono inseriti dischi.  
tInserire i dischi nel cambia dischi.  
NO Disc Name  
Il brano non include alcun nome disco.  
Non viene trasmesso alcun notiziario sul  
traffico.  
• Attivare il modo TA (pagina 10).  
• La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur  
essendo una stazione TP.  
NO Group Name  
Il brano non include alcun nome gruppo.  
NO ID3 Tag  
Il file MP3 non include informazioni tag ID3.  
tSintonizzarsi su un’altra stazione.  
Il modo PTY visualizza “- - - - - - - -”.  
• La stazione corrente non è una stazione RDS.  
• I dati RDS non vengono ricevuti.  
NO Information  
Nel file WMA/ATRAC3/ATRAC3plus non sono  
presenti informazioni di testo.  
• La stazione non specifica il tipo di programma.  
NO Magazine  
Il contenitore di dischi non è inserito nel cambia CD.  
tInserire il contenitore di dischi nel cambia dischi.  
NO Music  
Il disco inserito non contiene file musicali.  
tInserire un CD musicale nel presente apparecchio o  
in un cambia dischi compatibile con il formato  
MP3.  
Messaggi e indicazioni di errore  
Blank*1  
Sull’MD non sono stati registrati brani.*2  
tRiprodurre un MD contenente brani registrati.  
Error*1  
NO TP  
• Il disco è sporco o è stato inserito in senso  
contrario.*2  
Lapparecchio continua la ricerca di stazioni TP  
disponibili.  
tPulire il disco o inserirlo correttamente.  
• È stato inserito un disco vuoto.  
• Il disco non viene riprodotto per un problema non  
specificato.  
tInserire un altro disco.  
Failure  
I collegamenti di diffusori/amplificatori non sono  
corretti.  
tConsultare la guida all’installazione del presente  
modello per verificare i collegamenti.  
NO Track Name  
Il brano non include alcun nome brano.  
Not Read  
Le informazioni sul disco non sono state lette  
dall’apparecchio.  
tCaricare il disco, quindi selezionarlo dall’elenco.  
Not Ready  
Il coperchio del cambia MD è aperto o gli MD non  
sono inseriti correttamente.  
tChiudere il coperchio o inserire gli MD  
correttamente.  
Load  
Il cambia dischi sta caricando il disco.  
tAttendere che il disco venga caricato.  
Local Seek +/–  
Il modo di ricerca locale è attivato durante la  
sintonizzazione automatica.  
Offset  
Potrebbe essersi verificato un problema interno.  
tVerificare i collegamenti. Se l’indicazione di errore  
rimane visualizzata, rivolgersi al più vicino  
rivenditore Sony.  
NO AF  
Non esiste alcuna frequenza alternativa per la stazione  
corrente.  
Read  
È in corso la lettura di tutte le informazioni relative ai  
brani e agli album/gruppi del disco.  
tUna volta terminata l’operazione, la riproduzione  
viene avviata automaticamente. Potrebbe essere  
necessario attendere alcuni minuti, a seconda della  
struttura del disco.  
tPremere (SEEK) –/+ mentre il nome del servizio  
programmi lampeggia. L’apparecchio avvia la  
ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati PI  
(Programme Identification, identificativo  
programma) e viene visualizzata l’indicazione “PI  
Seek”.  
26  
 
*1 In caso di errori durante la riproduzione di un CD o  
di un MD, nel display non viene visualizzato il  
numero di disco del CD o dell’MD.  
*2 Il numero del disco che causa l’errore viene  
visualizzato nel display.  
Push Reset  
L’unità CD e il cambia CD/MD non funzionano a  
causa di un problema non specificato.  
tPremere il tasto RESET (pagina 4).  
” o “  
Se le soluzioni riportate non risolvono il problema,  
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.  
Se l’apparecchio viene portato in un centro di  
assistenza a causa di un problema relativo alla  
riproduzione di un CD, assicurarsi di portare il disco  
utilizzato al momento in cui si è verificato il  
problema.  
Mentre si procede rapidamente in avanti/all’indietro,  
sono stati raggiunti l’inizio o la fine del disco e non è  
possibile andare oltre.  
L’apparecchio non supporta la visualizzazione di un  
determinato carattere.  
Tabella di conversione  
cm  
10  
20  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
90  
100  
inch  
3,9  
cm  
110  
120  
130  
140  
150  
160  
170  
180  
190  
200  
inch  
43,3  
47,2  
51,2  
55,1  
59,1  
63,0  
66,9  
70,9  
74,8  
78,7  
cm  
210  
220  
230  
240  
250  
260  
270  
280  
290  
300  
inch  
82,7  
cm  
310  
320  
330  
340  
350  
360  
370  
380  
390  
400  
inch  
122,0  
126,0  
129,9  
133,9  
137,8  
141,7  
145,7  
149,6  
153,5  
157,5  
7,9  
86,6  
11,8  
15,7  
19,7  
23,6  
27,6  
31,5  
35,4  
39,4  
90,6  
94,5  
98,4  
102,4  
106,3  
110,2  
114,2  
118,1  
27  
 
Welkom!  
Waarschuwing als het contactslot van  
de auto geen ACC-positie heeft  
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op  
(OFF) drukken en deze toets ingedrukt  
houden tot het display verdwijnt.  
Als u dit niet doet, wordt het display niet  
uitgeschakeld en raakt de accu uitgeput.  
Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact  
Disc Player. U kunt tijdens het rijden genieten  
van de volgende functies.  
CD's afspelen  
U kunt CD-DA's (met CD TEXT*), CD-R's/  
CD-RW's (ook MP3-/WMA-bestanden die in  
meerdere sessies zijn opgenomen (pagina 21))  
en ATRAC CD's (ATRAC3- en ATRAC3plus-  
indeling (pagina 22)) afspelen.  
Soorten discs  
Label op de disc  
Dit label bevindt zich aan de onderkant van het  
apparaat.  
CD-DA  
Verwijdering van oude elektrische  
en elektronische apparaten  
(Toepasbaar in de Europese Unie en  
andere Europese landen met  
gescheiden ophaalsystemen)  
MP3  
WMA  
ATRAC CD  
Het symbool op het product of op de  
verpakking wijst erop dat dit product niet als  
huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet  
echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische  
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u  
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt  
verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve  
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van  
verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen  
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor  
meer details in verband met het recyclen van dit product,  
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het  
bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van  
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt  
gekocht.  
Radio-ontvangst  
BTM (Best Tuning Memory): het apparaat  
selecteert zenders met sterke signalen en slaat  
ze op.  
RDS-diensten  
U kunt FM-zenders met RDS (Radio Data  
System) gebruiken.  
Geluidsaanpassing: X-DSP  
De nieuwe geluidsengine van Sony zorgt voor  
een ideaal geluidsveld voor in de auto door  
middel van digitale signaalverwerking.  
Beeldinstelling  
Accessoire waarop dit van toepassing is:  
Afstandsbediening  
U kunt verschillende displaybeelden op het  
apparaat instellen.  
Vervaardigd onder licentie  
van BBE Sound, Inc.  
R
– Space Producer: bewegende patronen op het  
scherm op de maat van de muziek.  
Optionele apparaten bedienen  
U kunt ook optionele CD/MD-wisselaars en  
optionele draagbare apparaten van Sony  
bedienen terwijl u afspeelt met dit apparaat.  
Met het BBE MP-proces  
wordt digitaal gecomprimeerd geluid, zoals  
MP3, verbeterd. Tijdens dit proces worden  
namelijk de hogere boventonen die zijn  
verloren door de compressie, hersteld en  
versterkt. Met het BBE MP-proces worden  
gelijkmatige boventonen gegenereerd uit hat  
bronmateriaal, waardoor warmte, detail en  
nuance worden hersteld.  
* Een CD TEXT-disc is een CD-DA die informatie  
bevat, zoals discnamen, artiestennamen en  
tracknamen.  
SonicStage en het bijbehorende logo zijn  
handelsmerken van Sony Corporation.  
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus en de  
bijbehorende logo's zijn handelsmerken van  
Sony Corporation.  
Zie voor het monteren en aansluiten van het  
apparaat de bijgeleverde handleiding  
"Installatie en aansluitingen".  
Microsoft, Windows Media  
en het Windows-logo zijn  
geregistreerde handelsmerken  
van Microsoft Corporation in  
de VS en/of andere landen.  
2
   
Inhoudsopgave  
Genieten van de beste  
Het geluid optimaliseren  
Bedieningselementen en algemene  
De geluidskenmerken aanpassen  
Een zender via een lijst ontvangen  
Informatie over  
3
Aan de slag  
Het voorpaneel verwijderen  
U kunt het voorpaneel van het apparaat  
verwijderen om diefstal te voorkomen.  
Het apparaat opnieuw instellen  
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt of  
na het vervangen van de accu of het wijzigen van  
de aansluitingen, moet u het apparaat opnieuw  
instellen.  
Maak het voorpaneel los en druk met een puntig  
voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets.  
Waarschuwingstoon  
Wanneer u het contact in de stand OFF zet  
zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u  
gedurende enkele seconden de  
waarschuwingstoon.  
U hoort de waarschuwingstoon alleen als de  
ingebouwde versterker wordt gebruikt.  
RESET toets  
1 Druk op (OFF).  
Het apparaat wordt uitgeschakeld.  
2 Druk op (OPEN).  
Het voorpaneel wordt omlaag geklapt.  
Opmerking  
3 Schuif het voorpaneel naar rechts en  
trek de linkerzijde van het voorpaneel  
voorzichtig naar u toe.  
Als u op de RESET toets drukt, worden de  
klokinstelling en bepaalde opgeslagen gegevens  
gewist. Aangepast geheugen van HDEQ, DSO 3D en  
Intelligent Time Alignment (I-TA) wordt niet gewist  
(pagina 14).  
De klok instellen  
De digitale klok werkt met het 24-uurs systeem.  
1
2
1 Druk op (MENU).  
2 Druk herhaaldelijk op (GP/ALBM) +/–  
tot "SETUP" wordt weergegeven en  
druk vervolgens op (ENTER).  
Opmerkingen  
Laat het voorpaneel niet vallen en druk niet te hard  
op het voorpaneel en het display.  
Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge  
temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet  
achter in een geparkeerde auto of op het  
dashboard/de hoedenplank.  
3 Druk herhaaldelijk op (GP/ALBM) +/–  
tot "Clock Adjust" wordt weergegeven  
en druk vervolgens op (ENTER).  
Het venster voor het aanpassen van de klok  
wordt weergegeven.  
4 Druk herhaaldelijk op (GP/ALBM) +/–  
om het uur en de minuten in te stellen.  
Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen,  
drukt u op (SEEK) –/+.  
5 Druk op (ENTER) nadat u de minuten  
hebt ingesteld.  
De klok begint te lopen.  
Met de kaartafstandsbediening  
In stap 2 tot en met 4: druk op M of m in plaats van op  
(GP/ALBM) +/–; in stap 4: druk op < of , in plaats  
van op (SEEK) –/+.  
Tip  
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS-  
functie (pagina 11).  
4
       
Het voorpaneel bevestigen  
Plaats opening A van het voorpaneel op pin B  
van het apparaat en druk de linkerzijde  
voorzichtig naar binnen.  
Druk op (SOURCE) op het apparaat (of plaats  
een disc) om het apparaat te activeren.  
De disc in het apparaat  
plaatsen  
1 Druk op (OPEN).  
2 Plaats de disc (met het label naar  
boven).  
A
B
3 Sluit het voorpaneel.  
Het afspelen wordt automatisch gestart.  
De disc uitwerpen  
1 Druk op (OPEN).  
x
2 Druk op Z.  
De disc wordt uitgeworpen.  
3 Sluit het voorpaneel.  
Opmerking  
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.  
5
         
Bedieningselementen en algemene handelingen  
Hoofdeenheid  
1
234 5 6  
7
8 9 q;  
OPEN  
OFF  
GP/ALBM  
PUSH SOUND  
MENU  
BBE  
SEEK–  
SEEK+  
BBE MP  
IMAGE  
HDEQ  
ENTER  
DSPL/  
PTY  
REP  
1
SHUF  
2
PAUSE  
6
GP/ALBM  
MODE  
AF/TA  
SOURCE  
3
4
5
CDX-GT700D  
qa  
qs qd qf  
qg  
qh qj  
Voorpaneel verwijderd  
qk  
ql  
w;  
RESET  
Zie de volgende pagina's voor meer informatie.  
De overeenkomstige toetsen op de  
kaartafstandsbediening bedienen dezelfde  
functies als die op het apparaat.  
Kaartafstandsbediening  
RM-X154  
wd  
wf  
qf  
wg  
wh  
2
OFF  
ATT  
A SEEK –/+ toetsen  
CD:  
qd  
6
SOURCE  
MENU  
SOUND  
MODE  
LIST  
Tracks overslaan (indrukken); tracks blijven  
overslaan (indrukken, vervolgens binnen 1  
seconde nogmaals indrukken en  
vasthouden); een track snel vooruit-/  
terugspoelen (ingedrukt houden).  
Radio:  
Automatisch afstemmen op zenders  
(indrukken); handmatig zoeken naar zenders  
(ingedrukt houden).  
+
ENTER  
qs  
wa  
qa  
DSPL/PTY  
SCRL  
3
wj  
REP  
1
SHUF  
2
PAUSE  
6
qg  
B OFF toets  
4
5
Het apparaat uitschakelen/de bron stoppen.  
C Ontvanger  
+
VOL  
ws  
Signalen ontvangen van de  
kaartafstandsbediening.  
6
     
D VOL (volume) knop/SOUND toets 17  
Het volume regelen (draaien); geluidsitems  
selecteren (indrukken).  
Q HDEQ toets 12, 13  
Een equalizertype selecteren (Flat, Xplod,  
Refined Vocal, Over Drive, Virtual Sub,  
Natural Cruise of Rear Drive)  
E GP*1/ALBM*2 +/– toetsen*3  
Vooraf ingestelde zenders selecteren/groepen  
overslaan (indrukken); groepen blijven  
overslaan (ingedrukt houden).  
R RESET toets 4  
S Z (uitwerpen) toets 5  
De disc uitwerpen.  
F MENU toets  
T Discsleuf 5  
Het menu openen.  
De disc plaatsen.  
G Display  
De volgende toetsen op de  
H BBE MP toets 2, 13  
kaartafstandsbediening verschillen van de  
toetsen op het apparaat of hebben andere functies  
dan de toetsen op het apparaat.  
De functie BBE MP activeren.  
I OPEN toets 5  
wa </, (SEEK –/+) toetsen  
CD/Radio bedienen, heeft dezelfde functie  
als (SEEK) –/+ op het apparaat.  
J IMAGE toets 2  
Het displaybeeld selecteren.  
Movie stand 1-3 t Spectrum analyzer stand  
1-5 t Space Producer stand t Wall paper  
stand 1-3 t normale weergave-/  
ontvangststand  
ws VOL (volume) +/– toets  
Het volume aanpassen.  
wd ATT (dempen) toets  
K DSPL (display)/PTY (programmatype)  
toets 8, 11  
Het geluid dempen. Druk nogmaals op de  
toets om te annuleren.  
Displayitems wijzigen; PTY bij RDS  
selecteren.  
wf SOUND toets  
Geluidsitems selecteren.  
L ENTER toets  
wg LIST toets 9, 19  
Een instelling voltooien.  
De lijst openen.  
M SOURCE toets  
wh M/m (+/–) toetsen  
Inschakelen/de bron wijzigen (Radio/CD/  
CD bedienen, heeft dezelfde functie als  
(GP/ALBM) +/– op het apparaat.  
MD*5/AUX).  
N MODE toets 9, 18  
wj SCRL (scroll) toets 8  
De radioband (FM/MW/LW) selecteren/het  
Het displayitem rollen.  
apparaat selecteren*4.  
*1 Bij het afspelen van een ATRAC CD.  
O Cijfertoetsen  
*2 Bij het afspelen van een MP3-/WMA-bestand.  
*3 Als de wisselaar is aangesloten, is de werking  
anders. Zie pagina 18 voor meer informatie.  
*4 Als een CD/MD-wisselaar is aangesloten.  
*5 Als een MD-wisselaar is aangesloten.  
*6 Wanneer met dit apparaat wordt afgespeeld.  
Radio:  
De opgeslagen zenders ontvangen  
(indrukken); zenders opslaan (ingedrukt  
houden).  
CD/MD*5:  
Opmerking  
(1): REP 8, 19  
Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het display  
verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met  
de kaartafstandsbediening, tenzij op (SOURCE) op  
het apparaat wordt gedrukt of er een disc wordt  
geplaatst om het apparaat eerst te activeren.  
(2): SHUF 8, 19  
(6): PAUSE*6  
Afspelen onderbreken. Druk nogmaals op de  
toets om te annuleren.  
P AF (alternatieve frequenties)/  
TA (verkeersinformatie) toets 10  
AF en TA/TP in RDS instellen.  
Tip  
vervangen" op pagina 22 voor meer informatie over  
het vervangen van de batterij.  
7
 
Herhaaldelijk en willekeurig  
afspelen  
CD  
Voor meer informatie over het selecteren van een  
CD/MD-wisselaar, zie pagina 18.  
1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk  
op (1) (REP) of (2) (SHUF) tot de  
gewenste instelling wordt  
Displayitems  
weergegeven.  
Voorbeeld: wanneer u de normale weergavestand  
selecteert door herhaaldelijk op (IMAGE) te  
drukken (pagina 7).  
Selecteer  
Actie  
Repeat Track  
Track herhaaldelijk  
afspelen.  
B
A
Repeat Album*1  
Repeat Group*2  
Shuffle Album*1  
Shuffle Group*2  
Shuffle Disc  
Album herhaaldelijk  
afspelen.  
Groep herhaaldelijk  
afspelen.  
Album in willekeurige  
volgorde afspelen.  
C
Groep in willekeurige  
volgorde afspelen.  
A Bron, MP3-/WMA-/ATRAC3plus-  
aanduiding  
B Klok  
C Album-/groepsnummer/tracknummer/  
verstreken speelduur, disc-/artiestennaam,  
album-/groepsnaam, tracknaam,  
tekstinformatie*  
Disc in willekeurige  
volgorde afspelen.  
*1 Bij het afspelen van een MP3-/WMA-bestand.  
*2 Bij het afspelen van een ATRAC CD.  
* Als u MP3-bestanden afspeelt, wordt de ID3-tag  
weergegeven. Speelt u een ATRAC CD af, dan  
wordt tekstinformatie van SonicStage, enzovoort,  
weergegeven. Als u WMA-bestanden afspeelt, wordt  
de WMA-tag weergegeven.  
Als u wilt terugkeren naar de normale  
weergavestand, selecteert u "Repeat off" of  
"Shuffle off".  
Als u de displayitems C wilt wijzigen, drukt u  
op (DSPL). Wilt u de displayitems C rollen,  
dan drukt u op (SCRL) op de  
kaartafstandsbediening of stelt u "Auto Scroll  
on" in (pagina 18).  
Tip  
De weergegeven items zijn afhankelijk van het  
disctype, de opname-indeling en de instellingen. Zie  
pagina 21 voor meer informatie over MP3/WMA en  
pagina 22 voor meer informatie over ATRAC CD's.  
8
         
Automatisch afstemmen  
Radio  
1 Selecteer de band en druk op  
Zenders opslaan en ontvangen  
(SEEK) –/+ tot "Seek" wordt  
weergegeven en druk vervolgens op  
(SEEK) –/+ om de zender te zoeken.  
Het zoeken stopt zodra een zender wordt  
ontvangen. Herhaal de procedure tot de  
gewenste zender wordt ontvangen.  
Let op  
Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet  
u de BTM-functie (Best Tuning Memory)  
gebruiken om ongelukken te vermijden.  
Tip  
Als u de frequentie kent van de zender die u wilt  
beluisteren, houdt u (SEEK) –/+ ingedrukt tot de  
frequentie ongeveer is bereikt en drukt u vervolgens  
herhaaldelijk op (SEEK) –/+ om nauwkeurig af te  
stemmen op de gewenste frequentie (handmatig  
afstemmen).  
Automatisch opslaan — BTM  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot  
"TUNER" wordt weergegeven.  
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band  
te wijzigen. U kunt FM1, FM2, FM3, MW of  
LW selecteren.  
Een zender via een lijst ontvangen  
— LIST  
2 Druk op (MENU).  
3 Druk herhaaldelijk op (GP/ALBM) +/–  
tot "RECEIVE MODE" wordt  
weergegeven en druk vervolgens op  
(ENTER).  
U kunt de frequentie in een lijst opnemen.  
1 Selecteer de band en druk op (MENU).  
2 Druk herhaaldelijk op (GP/ALBM) +/–  
tot "LIST" wordt weergegeven en druk  
vervolgens op (ENTER).  
4 Druk herhaaldelijk op (GP/ALBM) +/–  
tot "BTM" wordt weergegeven en druk  
vervolgens op (ENTER).  
De frequentie wordt weergegeven.  
Het apparaat slaat de zenders in de volgorde  
van frequentie op onder de cijfertoetsen.  
Er klinkt een pieptoon wanneer de instelling  
is opgeslagen.  
Met de kaartafstandsbediening  
In stap 3 en 4: druk op M of m in plaats van op  
(GP/ALBM) +/–.  
3 Druk herhaaldelijk op (GP/ALBM) +/–  
tot de gewenste zender wordt  
weergegeven.  
Handmatig opslaan  
4 Druk op (ENTER) om de zender te  
1 Als u de zender ontvangt die u wilt  
opslaan, houdt u een cijfertoets  
((1) tot en met (6)) ingedrukt tot  
"MEM" wordt weergegeven.  
De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt  
in het display.  
ontvangen.  
Het display keert terug naar de normale  
ontvangststand.  
Met de kaartafstandsbediening  
Selecteer de band en druk op (LIST). Druk  
herhaaldelijk op M of m tot de gewenste zender wordt  
weergegeven en druk op (ENTER).  
Opmerking  
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde  
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender  
vervangen.  
RDS  
Tip  
Als een RDS-zender wordt opgeslagen, wordt de AF-/  
TA-instelling ook opgeslagen (pagina 10).  
Overzicht  
FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data  
System) sturen onhoorbare digitale informatie  
mee met het gewone radioprogrammasignaal.  
De opgeslagen zenders ontvangen  
1 Selecteer de band en druk vervolgens  
vervolg op volgende pagina t  
op een cijfertoets ((1) tot en met (6)).  
9
                     
Displayitems  
AF en TA/TP instellen  
Voorbeeld: wanneer u de normale weergavestand  
selecteert door herhaaldelijk op (IMAGE) te  
drukken (pagina 7).  
1 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot de  
gewenste instelling wordt  
weergegeven.  
A
B
C
Selecteer  
AF on  
Actie  
AF inschakelen en TA  
uitschakelen.  
TA on  
TA inschakelen en AF  
uitschakelen.  
D
E
AF/TA on  
AF/TA off  
AF en TA inschakelen.  
AF en TA uitschakelen.  
A Radioband  
B TP/TA/AF*1  
C Klok  
D Voorinstelnummer  
RDS-zenders met de AF- en TA-  
instelling opslaan  
E Frequentie*2 (programmaservicenaam), RDS-  
gegevens  
U kunt RDS-zenders vooraf instellen met de AF-  
en TA-instelling. Als u de BTM-functie gebruikt,  
worden alleen RDS-zenders met dezelfde AF-/  
TA-instelling opgeslagen.  
*1 Als Information "All" is ingesteld:  
- "TP" gaat branden als "TP" wordt ontvangen.  
- "TA"/"AF" gaat branden als "TA/AF" aan is.  
Wanneer "TA" wordt ontvangen, knippert "TA" in D.  
*2 Als u de RDS-zender ontvangt, wordt "RDS" links  
van de frequentieaanduiding weergegeven.  
Als u handmatig vooraf instelt, kunt u voor zowel  
RDS- als niet-RDS-zenders de AF-/TA-instelling  
instellen.  
1 Stel AF/TA in en sla de zender vervolgens met  
RDS-diensten  
BTM of handmatig op.  
Dit apparaat biedt automatisch RDS-diensten op  
de volgende manier:  
Het volume van de  
verkeersinformatie instellen  
U kunt het volume van de verkeersinformatie  
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist.  
AF (alternatieve frequenties)  
Hiermee wordt de zender met het sterkste  
signaal in een netwerk geselecteerd of wordt  
opnieuw op deze zender afgestemd. Als u deze  
functie gebruikt, kunt u onafgebroken naar  
hetzelfde programma luisteren tijdens een lange  
rit zonder dat u steeds handmatig op dezelfde  
zender hoeft af te stemmen.  
1 Draai de volumeknop om het gewenste volume  
te regelen.  
2 Houd (AF/TA) ingedrukt tot "TA Vol" wordt  
weergegeven.  
TA (verkeersinformatie)/  
Noodberichten ontvangen  
Als AF of TA is ingeschakeld, wordt de  
geselecteerde bron automatisch onderbroken  
door de noodberichten.  
TP (verkeersprogramma)  
Hiermee ontvangt u de huidige  
verkeersinformatie/-programma's. De huidige  
bron wordt onderbroken door eventuele  
verkeersinformatie/-programma's.  
Een regionaal programma  
beluisteren — Regional  
Als de AF-functie is ingeschakeld: de  
fabrieksinstelling van het apparaat beperkt de  
ontvangst tot een bepaalde regio, zodat er niet  
wordt overgeschakeld naar een andere regionale  
zender met een sterkere frequentie.  
PTY (programmatypen)  
Hiermee geeft u het ontvangen programmatype  
weer. Hiermee zoekt u ook naar het  
geselecteerde programmatype.  
CT (kloktijd)  
Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending  
wordt de klok ingesteld.  
Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale  
programma verlaat, stelt u "Regional off" in in  
het menu (pagina 18).  
Opmerkingen  
In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle  
RDS-functies beschikbaar.  
RDS functioneert wellicht niet als het  
ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u  
hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt.  
Opmerking  
Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en  
bepaalde andere gebieden.  
10  
         
Local Link-functie (alleen voor het  
Verenigd Koninkrijk)  
Programmatypen  
News (Nieuws), Current Affairs  
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in  
het gebied selecteren, ook als deze niet zijn  
opgeslagen onder de cijfertoetsen.  
(Actualiteiten), Information (Informatie),  
Sport (Sport), Education (Educatieve  
programma's), Drama (Toneel), Cultures  
(Cultuur), Science (Wetenschap), Varied  
Speech (Diversen), Pop Music (Populaire  
muziek), Rock Music (Rock-muziek),  
Easy Listening (Easy Listening),  
1 Druk tijdens FM-ontvangst op een cijfertoets  
((1) tot en met (6)) waaronder een lokale  
zender is opgeslagen.  
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de  
cijfertoets van de lokale zender.  
Herhaal dit tot de lokale zender wordt  
ontvangen.  
Light Classics M (Licht klassiek), Serious  
Classics (Klassiek), Other Music (Ander  
type muziek), Weather & Metr  
(Weerberichten), Finance (Financiën),  
Children's Progs (Kinderprogramma's),  
Social Affairs (Sociale zaken), Religion  
(Religie), Phone In (Phone In), Travel &  
Touring (Reizen), Leisure & Hobby  
(Ontspanning), Jazz Music (Jazz-muziek),  
Country Music (Country-muziek),  
National Music (Nationale muziek),  
Oldies Music (Oldies), Folk Music (Folk-  
muziek), Documentary (Documentaires)  
PTY selecteren  
1 Druk op (MENU) tijdens FM-ontvangst.  
2 Druk herhaaldelijk op (GP/ALBM) +/–  
tot "PTY" wordt weergegeven en druk  
vervolgens op (ENTER).  
Opmerking  
U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen/  
regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn.  
De naam van het huidige programmatype  
verschijnt als de zender PTY-gegevens  
uitzendt.  
CT instellen  
1 Stel "CT on" in bij SETUP (pagina 17).  
3 Druk herhaaldelijk op (GP/ALBM) +/–  
tot het gewenste programmatype  
wordt weergegeven.  
Opmerkingen  
Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al  
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.  
Er kan een verschil zijn tussen de tijd van de CT-  
functie en de werkelijke tijd.  
4 Druk op (ENTER).  
Het apparaat begint te zoeken naar een zender  
die het geselecteerde programmatype  
uitzendt.  
Met de kaartafstandsbediening  
In stap 1 en 2: druk op (PTY) in plaats van op (MENU)  
en (ENTER); in stap 3: druk op M of m in plaats van op  
(GP/ALBM) +/–.  
11  
     
DSO 3D  
Genieten van de beste  
DSO 3D is een virtuele 3D-geluidstechnologie  
waarmee problemen met slechte luidsprekers  
worden verminderd. Hiermee wordt een virtueel  
geluidsveld met 3 dimensies (verhoging, breedte  
en diepte) tussen de luidsprekers en de luisteraar  
gemaakt.  
geluidskwaliteit — X-DSP  
X-DSP, de nieuwe geluidsengine van Sony, zorgt  
voor een ideaal geluidsveld voor in de auto door  
middel van digitale signaalverwerking. X-DSP  
bevat de volgende functies: HDEQ, DSO 3D,  
Intelligent Time Alignment (afgekort I-TA) en  
BBE MP.  
Zie hieronder de beschrijvingen voor elke  
functie. Er zijn twee instellingsmethoden: een  
eenvoudig instelling en een geavanceerde  
instelling voor de kritische luisteraar.  
Item  
STD  
Effect  
Geluid via de luidspreker bij de  
voordeur hoort u op oorniveau. 1  
Wide  
Deep  
Biedt een breder geluidsveld dan  
STD. 2  
Zie "X-DSP eenvoudig instellen" (pagina 13) voor  
het eenvoudig instellen met een vooraf ingestelde  
instelling.  
Geluidsveld lijkt te komen van  
voor STD. 3  
Zie "Het geluid optimaliseren — Sound MENU"  
(pagina 14) en "Het geluid nauwkeurig  
afstemmen" (pagina 16) als u het geluid  
nauwkeurig wilt afstemmen.  
Afbeelding van virtuele luidspreker  
Opmerkingen  
Bij geluid met X-DSP worden vier kanalen gebruikt:  
twee voorluidsprekers en twee achterluidsprekers.  
Als u alleen voorluidsprekers of achterluidsprekers  
gebruikt, is het effect zoals vermeld.  
Het effect is afhankelijk van het type auto en de  
luidsprekers.  
HDEQ  
Tip  
Zie "DSO 3D afstemmen" (pagina 14) voor meer  
informatie over het nauwkeurig aanpassen.  
Met de 13-bands equalizer met vier kanalen kunt  
u de muziek naar wens aanpassen.  
Voorinstelling Effect  
De dynamiek van het geluid  
wordt benadrukt.  
Xplod  
Zang wordt benadrukt en  
verrijkt.  
Refined Vocal  
Geeft een helder en levendig  
geluid.  
Over Drive  
Virtual Sub  
Geeft een vol basgeluid.  
Geluid dat wordt gehinderd  
Natural Cruise door geluid van het verkeer,  
wordt verbeterd.  
Geluid via de  
achterluidspreker wordt  
versterkt.  
Rear Drive  
Flat  
Geen effect  
Tip  
Zie "HDEQ afstemmen" (pagina 14) voor meer  
informatie over het nauwkeurig afstemmen.  
12  
     
Intelligent Time Alignment — I-TA  
U kunt de geluidslokalisatie instellen op uw  
luisterpositie. De afstand tussen de stoel en de  
luidspreker wordt berekend en daarom kan de  
lokalisatie worden gewijzigd door de  
X-DSP eenvoudig instellen  
U kunt op verschillende manieren instellen. U  
kunt de voorinstellingen van HDEQ, DSO 3D,  
I-TA en BBE MP selecteren.  
geluidsuitvoer via elke luidspreker te vertragen.  
Het apparaat kan een natuurlijk geluidsveld  
simuleren waardoor u altijd het gevoel hebt dat u  
midden in het geluidsveld zit, waar u ook in de  
auto zit.  
De equalizer instellen — HDEQ  
1 Druk herhaaldelijk op (HDEQ) om het  
gewenste item te selecteren.  
Na ongeveer 3 seconden is het instellen  
voltooid en keert het display terug naar de  
normale weergave-/ontvangststand.  
Item  
Positie  
Front-L Links voor 1  
1 3 2  
4
DSO 3D en I-TA instellen  
Front-R Rechts voor 2  
1 Druk herhaaldelijk op (SOUND) om het  
gewenste item tijdens het afspelen te  
selecteren.  
Tussen de stoelen  
Front  
voor in de auto 3  
In het midden van  
de auto 4  
De items worden als volgt gewijzigd:  
All  
DSO 3D t I-TA t Balance t Fader  
t Sub Woofer  
2 Draai de volumeknop om de instelling  
Tip  
Zie "I-TA afstemmen" (pagina 15) om het geluid  
nauwkeurig af te stemmen voor de auto. U kunt de  
instelling tussen elke luidspreker en de luisterpositie  
aanpassen in stappen van 2 cm.  
te selecteren.  
Na ongeveer 3 seconden is het instellen  
voltooid.  
Met de kaartafstandsbediening  
In stap 2: druk op < of , om DSO 3D en I-TA  
nauwkeurig af te stemmen. Zie pagina 14 en 15 voor  
meer informatie.  
BBE MP  
BBE MP verbetert digitaal gecomprimeerd  
geluid op alle bronnen (pagina 2, 13).  
BBE MP instellen  
Display  
ON  
Uitleg  
1 Druk op (BBE MP).  
BBE MP wordt ingeschakeld  
BBE MP wordt uitgeschakeld  
2 Selecteer "ON".  
Na ongeveer 3 seconden is het instellen  
voltooid en keert het display terug naar de  
normale weergave-/ontvangststand.  
OFF  
13  
           
4 Selecteer de luidspreker die u wilt  
aanpassen.  
Het geluid optimaliseren  
— Sound MENU  
5 Pas de equalizercurve naar wens aan.  
1Druk herhaaldelijk op (SEEK) –/+ om de  
frequentie die u wilt aanpassen, te  
selecteren (de frequentie kan worden  
aangepast van 63 Hz tot en met 16 kHz in  
13 banden).  
Met Sound MENU kunt u de instelling van  
HDEQ, DSO 3D en I-TA naar wens  
optimaliseren en aanpassen aan het auto-  
interieur. Zie ook "Het geluid nauwkeurig  
afstemmen" (pagina 16). De menumethode geldt  
voor elke functie. Zie de procedure hieronder en  
pas deze toe op elke functie.  
2Druk op (GP/ALBM) +/– om het niveau  
van de geselecteerde frequentie aan te  
passen (in stappen van 1 dB, van –6 dB tot  
+6 dB).  
1 Druk op (MENU) tijdens het afspelen.  
2 Druk herhaaldelijk op (GP/ALBM) +/–  
3Herhaal stap 1 en 2 om andere banden  
van de equalizercurve aan te passen.  
tot "SOUND" wordt weergegeven.  
3 Druk op (ENTER).  
4 Druk herhaaldelijk op (GP/ALBM) +/–  
om een item te selecteren en druk  
vervolgens op (ENTER).  
6 Bevestig de instellingen met het  
bevestigingsvenster en sla de waarde  
op.  
7 Herhaal stap 3 tot en met 6 tot u alle  
luidsprekers hebt ingesteld.  
5 Herhaal stap 4 om andere items aan te  
passen.  
Opmerking  
Het potloodpictogram verschijnt nadat u de  
voorkeursinstelling in stap 3 hebt geselecteerd, maar  
de aanpassing wordt pas toegepast als u deze in stap  
6 hebt opgeslagen.  
6 Druk op (MENU).  
Het instellen is voltooid.  
Met de kaartafstandsbediening  
In stap 2 en 4: druk op M of m om het geselecteerde  
item aan te passen.  
Tip  
Selecteer "Reset" in stap 4 om de standaardinstelling  
(flat) te herstellen.  
Met de kaartafstandsbediening  
HDEQ afstemmen  
In 1 van stap 5: druk op < of , om de frequentie  
aan te passen; in stap 2: druk op M of m om het  
niveau aan te passen.  
U kunt de equalizercurve nauwkeurig aanpassen  
voor de frequentie en het volumeniveau.  
Afstemmen bestaat uit 4 kanalen: Front L/R en  
Rear L/R.  
DSO 3D afstemmen  
De hoogte, breedte en diepte van het virtuele  
geluidsveld kunt u naar eigen wens aanpassen.  
1 Selecteer "SOUND" t "HDEQ" in de  
stand MENU.  
2 Selecteer "Custom1", "Custom2" of  
"Custom3" voor het opslaan.  
1 Selecteer "SOUND" t "DSO 3D" in de  
stand MENU.  
3 Selecteer de equalizercurve die u wilt  
2 Selecteer "Custom1", "Custom2" of  
"Custom3" voor het opslaan.  
aanpassen.  
In de geselecteerde aangepaste instelling kunt  
u de equalizercurve aanpassen. Vervolgens  
verschijnt een potloodpictogram: "Custom1"  
3 Selecteer "STD", "Wide" of "Deep".  
In de geselecteerde aangepaste instelling kunt  
u de voorkeursinstelling aanpassen.  
t "Custom1  
".  
Vervolgens verschijnt een potloodpictogram:  
"Custom1" t "Custom1  
".  
14  
     
4 Selecteer een van de 3 parameters die  
u wilt aanpassen: "Elevation", "Width"  
of "Depth".  
Pro mode  
Deze stand is bedoeld voor diegenen die het  
geluid op een creatieve manier willen  
samenstellen. Meet de afstand tussen de  
luisterpositie en elke luidspreker. U moet deze  
afstanden invoeren zodat de juiste vertragingen  
worden toegepast.  
5 Pas de positie tussen 1 en 8 aan.  
6 Bevestig de instellingen met het  
bevestigingsvenster en sla de waarde  
op.  
7 Herhaal stap 3 tot en met 6 tot u alle 3  
parameters hebt ingesteld.  
Opmerking  
Het potloodpictogram verschijnt nadat u de  
voorkeursinstelling in stap 3 hebt geselecteerd, maar  
de aanpassing wordt pas toegepast als u deze in stap  
6 hebt opgeslagen.  
1 Selecteer "SOUND" t "I-TA" t "Pro  
Mode" in de stand MENU.  
Tip  
2 Selecteer "Custom1", "Custom2" of  
"Custom3" voor het opslaan.  
Selecteer "Reset" in stap 4 om de standaardinstelling  
(off) te herstellen.  
3 Selecteer de luidsprekerpositie.  
4 Geef de afstand tussen de luidsprekerpositie en  
de luisterpositie op.  
Eén klik op (SEEK) –/+ is 2 cm. Als u op de  
kaartafstandsbediening op M of m drukt,  
wordt er in stappen van 2 cm gewijzigd. Houdt  
u deze toetsen ingedrukt dan wordt er in  
stappen van 10 cm gewijzigd.  
I-TA afstemmen  
Bij het afstemmen van I-TA wordt een  
nauwkeurige vertraging ingesteld voor het geluid  
dat via de luidspreker van de auto de luisteraar  
bereikt. Er zijn twee standen: Smart mode en Pro  
mode.  
5 Bevestig de instellingen met het  
Smart mode  
Met Smart mode kunt u een van de 4 vooraf  
ingestelde posities selecteren. Deze posities kunt  
u vervolgens nauwkeurig aanpassen.  
bevestigingsvenster en sla de waarde op.  
"Custom1", "Custom2" en "Custom3" worden  
na het opslaan met een potloodpictogram  
weergegeven, bijvoorbeeld "Custom1  
".  
6 Herhaal stap 3 tot en met 5 tot u alle  
luidsprekerposities hebt ingesteld.  
Opmerking  
De aanpassing wordt pas toegepast als u deze in stap  
5 hebt opgeslagen.  
Tips  
1 Selecteer "SOUND" t "I-TA" t "Smart  
Mode" in de stand MENU.  
Selecteer "Initialize" in stap 3 om de  
standaardwaarden te herstellen.  
Zie de conversietabel voor de equivalenten in cm en  
inch (pagina 27).  
2 Selecteer de gewenste vooraf ingestelde stand.  
3 Pas de positie nauwkeurig aan.  
4 Druk op (ENTER) om te voltooien.  
vervolg op volgende pagina t  
15  
 
Het geluid nauwkeurig afstemmen  
In dit gedeelte wordt beschreven hoe u het ideale geluidsveld voor in de auto kunt maken met I-TA Pro  
mode en met HDEQ.  
Start  
Voorbeeld van geluidslokalisatie* van zang in de luisterpositie vanaf de  
bestuurdersstoel.  
Geavanceerde  
1 Stel de equalizer in op Flat. Andere  
geluidsfuncties moeten zijn  
uitgeschakeld.  
instelling  
2 Meet de afstand tussen de  
luisterpositie en elke luidspreker.  
Geef de gemeten afstandswaarde op volgens de  
procedure bij I-TA Pro mode en sla deze  
vervolgens op.  
I-TA Pro mode  
1 Geef de waarden op met I-TA Pro  
mode.  
Stap 1: Pas de afstandswaarde van de  
tegenovergestelde luidspreker aan en laat de  
afstandswaarde van de dichtstbijzijnde  
luidspreker ongewijzigd.  
2 Stel FADER volledig in op F en pas  
vervolgens de afstandswaarden van  
de voorluidsprekers aan.  
[Instelling Front L-R]  
Stap 2: Als u de afstandswaarde van een  
luidspreker verhoogt, wordt de geluidslokalisatie  
dichterbij de luidspreker geplaatst.  
Als u bijvoorbeeld geluid wilt beluisteren vanaf de  
bestuurderstoel, past u de afstandswaarde van  
de verre luidspreker aan (in dit geval de  
rechterluidspreker). Als u de geluidslokalisatie  
naar rechts wilt verplaatsen, verhoogt u de  
waarde van de rechterluidspreker en vice versa.  
3 Stel FADER volledig in op R en  
pas vervolgens de afstandswaarden  
van de achterluidsprekers aan.  
[Instelling Rear L-R]  
Pas op dezelfde manier de balans van de voor-  
en achterluidspreker aan. De geluidslokalisatie  
wordt verplaatst naar de voorstoelen, dus u moet  
de afstandswaarde van de achterluidspreker  
aanpassen. Als u de lokalisatie naar voren wilt  
verplaatsen, verlaagt u de afstandswaarde van  
de achterluidsprekers en vice versa.  
4 Stel FADER weer in op het midden  
en pas vervolgens de balans tussen  
de voorluidsprekers en  
achterluidsprekers aan door de  
afstandswaarden van de  
achterluidsprekers aan te passen.  
[Instelling Front - Rear]  
HDEQ  
Tip: pas deze instelling aan terwijl u naar uw  
favoriete muziek luistert. Wilt u bijvoorbeeld de  
zang benadrukken, dan past u het geluidsniveau  
van de frequenties 500 Hz – 2,5 kHz aan  
(standaard stembereik).  
1 Stel FADER volledig in op F en pas  
vervolgens de linker- en  
rechtervoorluidspreker aan op basis  
van de vooraf ingestelde  
equalizercurve (Refined Vocal).  
2 Stel FADER volledig in op R en  
pas vervolgens de linker- en  
rechterachterluidspreker aan op  
basis van de vooraf ingestelde  
equalizercurve (Refined Vocal).  
3 Stel FADER opnieuw in op het  
midden.  
Voltooien  
* Geluidslokalisatie is de waarneming van geluiden die vanaf bepaalde punten in de luisteromgeving worden  
uitgevoerd.  
16  
 
4 Druk herhaaldelijk op (SEEK) –/+ om  
de instelling te selecteren en druk  
vervolgens op (ENTER).  
Andere functies  
De geluidsinstellingen wijzigen  
Het instellen is voltooid.  
5 Druk op (MENU).  
Het display keert terug naar de normale  
weergave-/ontvangststand.  
De geluidskenmerken aanpassen  
— Balance/Fader/Sub Woofer  
U kunt de balans, de fader en het  
subwoofervolume regelen.  
Opmerking  
De weergegeven items zijn afhankelijk van de bron en  
de instelling.  
1 Selecteer een bron en druk  
herhaaldelijk op (SOUND) om het  
gewenste item te selecteren.  
Het item wordt als volgt gewijzigd:  
Met de kaartafstandsbediening  
In stap 2 tot en 3: druk op M of m in plaats van op  
(GP/ALBM) +/–; in stap 2, 3 en 4: druk op < of , in  
plaats van op (ENTER).  
De volgende instellingen zijn mogelijk (volg de  
paginaverwijzing voor meer informatie):  
DSO 3D t I-TA t  
Balance (links-rechts) t  
Fader (achter-voor) t  
"
z" geeft de standaardinstellingen aan.  
Sub Woofer (subwoofervolume)*  
SETUP  
Clock Adjust (pagina 4)  
CT (kloktijd)  
Instellen op "on" of "off" (z) (pagina 10, 11).  
* "– " wordt weergegeven bij de laagste instelling  
en u kunt deze instelling maximaal 20 stappen  
aanpassen.  
2 Draai de VOL knop om het gekozen  
item te regelen.  
Beep  
Na ongeveer 3 seconden is het instellen  
voltooid en keert het display terug naar de  
normale weergave-/ontvangststand.  
Instellen op "on" (z) of "off".  
RM (bedieningssatelliet)  
De werkingsrichting van de toetsen op de  
bedieningssatelliet wijzigen.  
– "NORM" (z): de bedieningssatelliet in de  
standaardpositie gebruiken.  
Met de kaartafstandsbediening  
Druk in stap 2 op < of , om het geselecteerde item  
aan te passen.  
– "REV": wanneer u de bedieningssatelliet aan  
de rechterkant van het stuur vastmaakt.  
AUX-Audio*1  
Het AUX-brondisplay instellen op "on" (z) of  
"off" (pagina 19).  
Menu-items aanpassen  
— MENU  
1 Druk op (MENU).  
DISPLAY  
Auto Image  
2 Druk herhaaldelijk op (GP/ALBM) +/–  
tot het gewenste menu-item wordt  
weergegeven en druk vervolgens op  
(ENTER).  
In de Auto Image stand wordt elke 10 seconden  
automatisch gebladerd door de displaybeelden.  
– "off": het beeld niet automatisch wijzigen.  
– "SA": herhaaldelijk bladeren door de  
displaybeelden van Spectrum analyzer stand.  
– "Movie": herhaaldelijk bladeren door de  
displaybeelden van de Movie stand.  
De items worden als volgt gewijzigd:  
SETUP y DISPLAY y RECEIVE  
MODE y SOUND y LIST y PTY  
3 Druk herhaaldelijk op (GP/ALBM) +/–  
tot het gewenste instelitem wordt  
weergegeven en druk vervolgens op  
(ENTER).  
– "All" (z): herhaaldelijk bladeren door de  
displaybeelden in alle weergavestanden.  
Information (displayinformatie)  
De digitale aanduiding wordt naar de  
rechterkant (geselecteerde instelling)  
verplaatst.  
De items (afhankelijk van de bron, enzovoort) in  
het midden van het display weergeven als een  
beeld wordt weergegeven.  
– "Simple"(z): geen items weergeven.  
– "All": alle items weergeven.  
– "Clear": items automatisch laten verdwijnen.  
(Behalve de digitale aanduiding.)  
vervolg op volgende pagina t 17  
                   
Demo*1 (demonstratie)  
AUX Level  
Instellen op "off" of "on" (z).  
Het volume voor elk aangesloten randapparaat  
aanpassen. Bij deze instelling hoeft het volume  
tussen bronnen niet worden aangepast  
Dimmer  
De helderheid van het display regelen.  
– "off": de dimmer uitschakelen.  
– "Auto" (z): het display automatisch dimmen  
wanneer u de lichten inschakelt.  
– "on": het display dimmen.  
LIST  
Als de radio of CD/MD-wisselaar wordt  
gebruikt, wordt de zenderfrequentie of het CD/  
MD-nummer/de tracknaam weergegeven.  
Auto Scroll  
Lange displayitems automatisch laten rollen als  
de disc/album/groep of het track wordt  
gewijzigd.  
2
PTY*  
– "off" (z): om niet te rollen.  
– "on": om te rollen.  
U kunt afstemmen op een zender door het  
gewenste programmatype te selecteren.  
RECEIVE MODE  
Local (lokale zoekfunctie)  
*1 Als het apparaat is uitgeschakeld.  
*2 Als FM wordt ontvangen.  
– "off" (z): afstemmen op normale ontvangst.  
– "on": alleen afstemmen op zenders met  
sterkere signalen.  
Mono (monostand)*2  
Selecteer de mono-ontvangststand om slechte  
FM-ontvangst te verbeteren.  
Optionele apparaten gebruiken  
CD/MD-wisselaar  
– "off" (z): stereo-uitzendingen stereo  
weergeven.  
– "on": stereo-uitzendingen mono weergeven.  
Regional*2  
Instellen op "off" of "on" (z) (pagina 10).  
De wisselaar selecteren  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "CD" of  
"MD" wordt weergegeven.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot de  
gewenste wisselaar wordt weergegeven.  
BTM (pagina 9)  
Apparaatnummer, MP3-aanduiding*1  
LP2-/LP4-aanduiding*2  
SOUND  
HDEQ (pagina 14)  
DSO 3D (pagina 14)  
I-TA (pagina 15)  
Front HPF (hoogdoorlaatfilter)  
Kantelfrequentie van de voorluidspreker  
selecteren: "off" (z), "63Hz", "78Hz", "100Hz",  
"125Hz" of "160Hz".  
Disc-/abumnummer  
Het afspelen wordt gestart.  
*1 Bij het afspelen van een MP3-bestand.  
*2 Bij het afspelen van een MDLP-disc.  
Rear HPF (hoogdoorlaatfilter)  
Kantelfrequentie van de achterluidspreker  
selecteren: "off" (z), "63Hz", "78Hz", "100Hz",  
"125Hz" of "160Hz".  
Albums en discs overslaan  
1 Druk tijdens het afspelen op (GP/ALBM) +/–.  
LPF (laagdoorlaatfilter)  
Kantelfrequentie van de subwoofer selecteren:  
"off" (z), "63Hz", "78Hz", "100Hz", "125Hz" of  
"160Hz".  
Actie  
Druk op (GP/ALBM)  
Album  
overslaan  
en laat los (kort ingedrukt  
houden).  
Loudness  
Het geluid duidelijk kunnen horen bij lage  
volumes.  
– "off" (z): lage en hoge tonen niet versterken.  
– "on": lage en hoge tonen versterken.  
Album blijven binnen 2 seconden nadat u deze  
overslaan heeft losgelaten.  
Discs overslaan herhaaldelijk.  
Discs blijven en druk binnen 2 seconden  
overslaan  
weer op de toets en houd deze  
ingedrukt.  
18  
                 
Herhaaldelijk en willekeurig afspelen  
1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op (1)  
(REP) of (2) (SHUF) tot de gewenste  
instelling wordt weergegeven.  
Extra audioapparatuur  
U kunt optionele draagbare apparaten van Sony  
aansluiten op de BUS AUDIO IN/AUX IN  
aansluiting op het apparaat. Als de wisselaar of  
een ander apparaat niet is aangesloten op de  
aansluiting, kunt u het draagbare apparaat  
beluisteren via de autoluidsprekers.  
Selecteer  
Actie  
Repeat Disc*1 Een disc herhaaldelijk  
afspelen.  
Opmerking  
Als u een draagbaar apparaat aansluit, moet BUS  
CONTROL IN niet aangesloten zijn. Als een apparaat  
is aangesloten op BUS CONTROL IN, kan "AUX" niet  
worden geselecteerd met (SOURCE).  
Shuffle  
Tracks in de wisselaar in  
willekeurige volgorde  
afspelen.  
Changer*1  
Shuffle All*2 Tracks in alle apparaten in  
willekeurige volgorde  
Tip  
Als u een draagbaar apparaat en een wisselaar wilt  
aansluiten, gebruikt u de optionele AUX-IN-  
schakelaar.  
afspelen.  
*1 Als een of meer CD/MD-wisselaars zijn  
aangesloten.  
*2 Als een of meer CD-wisselaars of twee of meer  
MD-wisselaars zijn aangesloten.  
Randapparatuur selecteren  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "AUX"  
wordt weergegeven.  
U bedient het draagbare apparaat met de  
toetsen op het apparaat zelf.  
Als u wilt terugkeren naar de normale  
weergavestand, selecteert u "Repeat off" of  
"Shuffle off".  
Tip  
Het volume aanpassen  
"Shuffle All" werkt niet met een combinatie van CD-  
spelers en MD-wisselaars.  
Pas vóór het afspelen voor elk aangesloten  
audioapparaat het volume aan.  
Een disc zoeken op naam — LIST  
U kunt een disc in de lijst selecteren wanneer een  
CD-wisselaar met CD TEXT functionaliteit of  
een MD-wisselaar is aangesloten.  
1 Verlaag het volume op het apparaat.  
2 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "AUX"  
wordt weergegeven.  
Als u een naam toewijst aan een disc, wordt de  
naam in de lijst weergegeven.  
3 Start met het afspelen van het draagbare  
audioapparaat op een normaal volume.  
1 Druk tijdens het afspelen op (MENU).  
4 Stel uw gebruikelijke luistervolume in op het  
apparaat.  
2 Druk herhaaldelijk op (GP/ALBM) +/– tot  
"LIST" wordt weergegeven en druk  
vervolgens op (ENTER).  
Het discnummer of de discnaam wordt  
weergegeven.  
5 Pas het volume aan volgens de procedure bij  
"Menu-items aanpassen MENU"  
(pagina 17). Het ingangsniveau kan worden  
aangepast van –6 dB tot +6 dB.  
3 Druk herhaaldelijk op (GP/ALBM) +/– tot de  
gewenste disc wordt weergegeven.  
Bedieningssatelliet RM-X4S  
4 Druk op (ENTER) om de disc af te spelen.  
Het display keert terug naar de normale  
weergavestand.  
Het label bevestigen  
Houd bij het bevestigen van het label rekening  
met de positie waarin de bedieningssatelliet  
wordt gemonteerd.  
Met de kaartafstandsbediening  
Druk tijdens het afspelen op (LIST). Druk  
herhaaldelijk op M of m tot de gewenste disc wordt  
weergegeven en druk op (ENTER).  
D
S
D
P
L
N
U
SO  
M
O
D
E
E
U
D
O
M
P
S
O
L
N
D
S
D
vervolg op volgende pagina t  
19  
       
Bedieningselementen  
Aanvullende informatie  
De overeenkomstige toetsen op de  
bedieningssatelliet bedienen dezelfde functies als  
die op dit apparaat of de kaartafstandsbediening.  
Voorzorgsmaatregelen  
• Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan,  
moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat u  
het gebruikt.  
• Een elektrisch bediende antenne schuift  
automatisch uit wanneer het apparaat wordt  
ingeschakeld.  
ATT  
SOUND  
PRESET/  
DISC  
MODE  
SOURCE  
Condensvorming  
DSPL  
SEEK/AMS  
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige  
omgeving kan vocht condenseren op de lenzen en  
het display van het apparaat. In dit geval kan de  
werking van het apparaat worden verstoord.  
Verwijder de disc en wacht ongeveer een uur tot alle  
vocht is verdampt.  
VOL  
OFF  
De volgende bedieningselementen op de  
bedieningssatelliet moeten op een andere manier  
worden bediend dan op het apparaat.  
PRESET/DISC regelaar  
CD/radio bedienen, heeft dezelfde functie als  
M of m op de kaartafstandsbediening  
(indrukken en draaien).  
VOL (volume) regelaar  
Heeft dezelfde functie als de volumeknop op  
het apparaat (draaien).  
Optimale geluidskwaliteit behouden  
Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de  
discs morst.  
Opmerkingen over discs  
• Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat dit  
schoon blijft. Pak de disc bij de randen vast.  
• Bewaar de discs in het doosje of het discmagazijn  
wanneer u deze niet gebruikt.  
SEEK/AMS regelaar  
CD/radio bedienen, heeft dezelfde functie als  
< of , op de kaartafstandsbediening  
(draaien of draaien en vasthouden).  
• Stel discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen.  
Laat de discs niet achter in een geparkeerde auto  
of op het dashboard/de hoedenplank.  
• Plak geen etiketten op de discs en gebruik geen  
discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs  
kunnen stoppen met draaien, waardoor de werking  
wordt verstoord of de disc kan worden  
De werkingsrichting wijzigen  
De werkingsrichting van de bedieningselementen  
is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt  
aangegeven.  
Verhogen  
beschadigd.  
Verlagen  
Als u de bedieningssatelliet rechts op de  
stuurkolom moet monteren, kan de  
werkingsrichting worden omgekeerd.  
• Gebruik geen discs waarop stickers zijn geplakt.  
Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat leiden  
tot:  
1 Terwijl u de VOL knop indrukt, houdt u  
(SOUND) ingedrukt.  
– het niet uitwerpen van een disc (doordat een  
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme wordt  
geblokkeerd).  
– het niet correct lezen van audiogegevens  
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet  
weergegeven) doordat de sticker onder invloed  
van de warmte krimpt en de disc krom trekt.  
• Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld hart,  
vierkant, ster) kunnen niet met dit apparaat  
worden afgespeeld. Als u dit toch probeert, kan  
het apparaat worden beschadigd. Gebruik  
dergelijke discs niet.  
• U kunt geen CD's van 8 cm afspelen.  
20  
     
• Maak een disc voor het  
afspelen altijd schoon met een  
in de handel verkrijgbare  
– tekens dat kan worden weergegeven voor de  
naam van een map/bestand is 32 (Joliet) of 64  
(Romeo).  
reinigingsdoek. Veeg de disc  
van binnen naar buiten schoon.  
Gebruik geen oplosmiddelen  
zoals benzine, thinner en in de  
handel verkrijgbare  
– ID3-tag versies 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 en 2.4 gelden  
alleen voor MP3. ID3-tag is 15/30 tekens (1.0 en  
1.1) of 63/126 tekens (2.2, 2.3 en 2.4). WMA-  
tag is 63 tekens.  
reinigingsmiddelen of  
antistatische sprays voor grammofoonplaten.  
Afspeelvolgorde van MP3-/WMA-  
bestanden  
Map  
Opmerkingen over CD-R/CD-RW  
MP3/WMA  
(album)  
discs  
MP3-/WMA-  
bestand  
(track)  
• Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de  
opnameapparatuur of de staat van de disc) kunnen  
niet met dit apparaat worden afgespeeld.  
• U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is  
gefinaliseerd.  
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met  
copyrightbeveiligingstechnologieën  
Dit product is ontworpen om discs af te spelen die  
voldoen aan de Compact Disc (CD)-norm.  
Recentelijk hebben bepaalde platenmaatschappijen  
discs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met  
copyrightbeveiligingstechnologieën. Sommige van  
deze discs voldoen niet aan de CD-norm en kunnen  
wellicht niet worden afgespeeld met dit apparaat.  
Opmerkingen  
Wanneer u een MP3-/WMA-bestand een naam  
geeft, moet u altijd de extensie ".mp3"/".wma" aan  
de bestandsnaam toevoegen.  
Als u een MP3-/WMA-bestand met VBR (variabele  
bitsnelheid) afspeelt of snel vooruit-/terugspoelt,  
wordt de verstreken speelduur waarschijnlijk niet  
nauwkeurig weergegeven.  
Als de disc in meerdere sessies is opgenomen,  
wordt alleen de indeling van de eerste track van de  
eerste sessie herkend en afgespeeld (alle andere  
indelingen worden overgeslagen). De  
Bericht over DualDiscs  
Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan  
de ene kant DVD-materiaal is opgenomen en aan  
de andere kant digitaal audiomateriaal. Echter,  
aangezien de kant met het audiomateriaal niet  
voldoet aan de Compact Disc (CD)-norm, wordt  
een juiste weergave op dit apparaat niet  
gegarandeerd.  
prioriteitsvolgorde van de indeling is CD-DA, ATRAC  
CD en MP3/WMA.  
– Als de eerste track CD-DA is, wordt alleen CD-DA  
van de eerste sessie afgespeeld.  
Informatie over MP3-/WMA-  
bestanden  
– Als de eerste track geen CD-DA is, wordt alleen de  
ATRAC CD of MP3/WMA afgespeeld. Als de disc  
geen gegevens met deze indelingen bevat, wordt  
"NO Music" weergegeven.  
MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) is een compressie-  
indeling voor muziekbestanden. Audio-CD-  
gegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer 1/10  
van de oorspronkelijke grootte.  
Opmerkingen over MP3  
Finaliseer de disc voordat u het apparaat gebruikt.  
Als u een MP3-bestand met een hoge bitsnelheid  
afspeelt, zoals 320 kbps, wordt het geluid  
waarschijnlijk onderbroken.  
WMA (Windows Media Audio) is een alternatieve  
compressie-indeling voor muziekbestanden. Audio-  
CD-gegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer  
1/22* van de oorspronkelijke grootte.  
Opmerkingen over WMA  
* Alleen voor 64 kpbs  
Bestanden gemaakt met lossless compressie  
kunnen niet worden afgespeeld.  
Met copyright beveiligde bestanden kunnen niet  
worden afgespeeld.  
• Het apparaat is compatibel met het ISO 9660  
level 1/level 2-formaat, Joliet/Romeo in  
expansieformaat en Multi Session (meerdere  
sessies).  
vervolg op volgende pagina t  
• Maximum aantal:  
– mappen (albums): 150 (inclusief hoofdmap en  
lege mappen).  
– MP3-/WMA-bestanden (tracks) en mappen die  
op een disc passen: 300 (als de naam van een  
map/bestand veel tekens bevat, kan dit aantal  
minder dan 300 zijn).  
21  
     
Opmerkingen over de lithiumbatterij  
Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van  
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een  
batterij wordt ingeslikt.  
Veeg de batterij schoon met een droge doek voor  
een goed contact.  
Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met  
de juiste polariteit.  
Houd de batterij niet vast met een metalen tang, om  
kortsluiting te voorkomen.  
Informatie over ATRAC CD's  
ATRAC3plus-indeling  
ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3)  
is een compressietechnologie voor audio. Audio-  
CD-gegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer  
1/10 van de oorspronkelijke grootte. Met  
ATRAC3plus, een uitgebreide indeling van  
ATRAC3, worden audio-CD-gegevens tot ongeveer  
1/20 van de oorspronkelijke grootte gecomprimeerd.  
Zowel de indeling ATRAC3 als ATRAC3plus is  
geschikt voor het apparaat.  
WAARSCHUWING  
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij  
ontploffen.  
Probeer niet de batterij op te laden of te  
openen; werp ook een lege batterij nooit in  
het vuur.  
ATRAC CD  
Op een ATRAC CD zijn audio-CD-gegevens  
opgenomen die zijn gecomprimeerd tot ATRAC3-  
of ATRAC3plus-indeling met geautoriseerde  
software, zoals SonicStage 2.0 of hoger of  
SonicStage Simple Burner.  
Voor de Klanten in  
Nederland  
Gooi de batterij niet weg  
maar lever deze in als klein  
chemisch afval (KCA).  
• Maximum aantal:  
– mappen (groepen): 255  
– bestanden (tracks): 999  
• De tekens voor een map-/bestandsnaam en de  
tekstinformatie van SonicStage worden  
weergegeven.  
Raadpleeg de handleiding van SonicStage of  
SonicStage Simple Burner voor meer informatie  
over de ATRAC CD.  
Zekeringen vervangen  
Vervang een zekering altijd  
door een identiek exemplaar.  
Als de zekering doorbrandt,  
moet u de voedingsaansluiting  
controleren en de zekering  
vervangen. Brandt de zekering  
vervolgens nogmaals door, dan  
kan er sprake zijn van een  
defect in het apparaat.  
Raadpleeg in dat geval de  
dichtstbijzijnde Sony-  
handelaar.  
Opmerking  
Maak de ATRAC CD met geautoriseerde software,  
zoals SonicStage 2.0 of hoger of SonicStage Simple  
Burner 1.0 of 1.1.  
Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit  
apparaat die niet aan bod komen in deze  
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony-  
handelaar.  
Zekering (10A)  
Onderhoud  
Aansluitingen schoonmaken  
De werking van het apparaat kan worden verstoord  
als de aansluitingen tussen het apparaat en het  
voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit voorkomen  
door het voorpaneel (pagina 4) los te maken en de  
aansluitingen te reinigen met een in alcohol  
gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel  
kracht. Anders kunnen de aansluitingen worden  
beschadigd.  
De lithiumbatterij van de  
kaartafstandsbediening vervangen  
In normale omstandigheden gaat de batterij  
ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de  
gebruiksomstandigheden kan de levensduur korter  
zijn.)  
Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik van  
de kaartafstandsbediening kleiner. Vervang de  
batterij door een nieuwe CR2025-lithiumbatterij.  
Bij een andere batterij bestaat er brand- of  
explosiegevaar.  
+ zijde omhoog  
Hoofdeenheid  
Opmerkingen  
Achterkant van  
het voorpaneel  
2
c
Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor  
uitschakelen en de sleutel uit het contactslot halen  
voordat u de aansluitingen reinigt.  
1
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met  
uw vingers of een metalen voorwerp.  
22  
         
Het apparaat verwijderen  
Technische gegevens  
1 Verwijder de beschermende rand.  
CD-speler  
Signaal/ruis-verhouding: 120 dB  
1Maak het voorpaneel los (pagina 4).  
Frequentiebereik: 10 – 20.000 Hz  
Snelheidsfluctuaties: Minder dan meetbare waarden  
2Bevestig de ontgrendelingssleutels op de  
beschermende rand.  
Tuner  
FM  
Afstembereik: 87,5 – 108,0 MHz  
Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe  
antenne  
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz  
Bruikbare gevoeligheid: 9 dBf  
Selectiviteit: 75 dB bij 400 kHz  
Signaal/ruis-verhouding: 67 dB (stereo),  
69 dB (mono)  
Plaats de ontgrendelingssleutels  
zoals aangegeven.  
3Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe  
om de beschermende rand te verwijderen.  
Harmonische vervorming bij 1 kHz: 0,5 % (stereo),  
0,3 % (mono)  
Scheiding: 35 dB bij 1 kHz  
Frequentiebereik: 30 – 15.000 Hz  
MW/LW  
Afstembereik:  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe  
antenne  
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz  
Gevoeligheid: MW: 30 µV, LW: 40 µV  
2 Verwijder het apparaat.  
1Plaats beide ontgrendelingssleutels  
tegelijkertijd en duw hierop tot deze  
vastklikken.  
Versterker  
Uitgangen: Luidsprekeruitgangen (sure seal)  
Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm  
Maximaal uitgangsvermogen: 52 W × 4 (bij 4 ohm)  
Haakje wijst  
naar binnen.  
Algemeen  
Uitgangen:  
Audio-uitgangen (voor/achter)  
Subwooferuitgang (mono)  
Relaisaansluiting elektrische antenne  
Aansluiting versterker  
Ingangen:  
Telephone ATT-bedieningsaansluiting  
Aansluiting verlichtingsregelaar  
BUS-bedieningsingang  
2Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe  
om het apparaat los te maken.  
BUS-audio-ingang/AUX IN-aansluiting  
Afstandsbedieningsingang  
Antenne-ingang  
Loudness:  
+8 dB bij 100 Hz  
0 dB bij 10 kHz  
Voeding: 12 V gelijkstroom accu  
3Schuif het apparaat uit de houder.  
(negatieve aarde)  
Afmetingen: Ongeveer 178 × 50 × 180 mm (b/h/d)  
Montageafmetingen:  
Ongeveer 182 × 53 × 162 mm (b/h/d)  
Gewicht: Ongeveer 1,3 kg  
Bijgeleverde accessoires:  
Kaartafstandsbediening: RM-X154  
Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set)  
vervolg op volgende pagina t  
23  
   
Optionele accessoires/apparaten:  
Bedieningssatelliet: RM-X4S  
De elektrisch bediende antenne schuift niet uit.  
De elektrisch bediende antenne heeft geen relaisdoos.  
BUS-kabel (geleverd met RCA-kabel):  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
CD-wisselaar (10 discs): CDX-757MX  
CD-wisselaar (6 discs): CDX-T70MX, CDX-T69  
MD-wisselaar (6 discs): MDX-66XLP  
Bronkeuzeschakelaar: XA-C30  
Geen geluid.  
• Het volume is te laag.  
• De ATT-functie is ingeschakeld of de Telephone  
ATT-functie (als de interfacekabel of een  
autotelefoon is aangesloten op de ATT-kabel) is  
ingeschakeld.  
AUX-IN-schakelaar: XA-300  
• De positie van de faderregelaar is niet ingesteld op  
een systeem met 2 luidsprekers.  
Het is mogelijk dat uw handelaar niet beschikt over  
sommige van de hierboven vermelde accessoires.  
Vraag uw handelaar om meer informatie.  
• De CD-wisselaar is niet compatibel met de  
discindeling (MP3/WMA/ATRAC CD).  
tSpeel het bestand af met een CD-wisselaar van  
Sony die compatibel is met MP3 of speel het af  
met dit apparaat.  
Octrooien in de Verenigde Staten en in andere  
landen vallen onder de licentie van Dolby  
Laboratories.  
Geen pieptoon.  
• De pieptoon is uitgeschakeld (pagina 17).  
• Er is een optionele versterker aangesloten en u  
gebruikt de ingebouwde versterker niet.  
MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en  
-patenten gebruikt onder licentie van Fraunhofer  
IIS en Thomson.  
De geheugeninhoud is gewist.  
• De RESET toets is ingedrukt.  
tSla opnieuw op in het geheugen.  
• De voedingskabel of de accu is losgekoppeld.  
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.  
Opmerking  
Dit apparaat kan niet worden aangesloten op een  
digitale voorversterker of een equalizer die compatibel  
is met het Sony BUS-systeem.  
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.  
De zekering is doorgebrand.  
Maakt geluid wanneer de positie van de  
contactsleutel wordt gewijzigd.  
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens  
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.  
De kabels zijn niet goed verbonden met de  
voedingsaansluiting voor accessoires van de auto.  
Het display verdwijnt van/verschijnt niet in het  
weergavevenster.  
• De dimmer is ingesteld op "Dimmer on" (pagina 18).  
• Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt en deze  
toets ingedrukt houdt.  
• Bepaalde onderdelen werden loodvrij gesoldeerd.  
(meer dan 80 %)  
• Er werden geen halogene brandvertragende  
producten gebruikt in de betreffende  
printplaat/printplaten.  
tDruk op (OFF) op het apparaat en houd deze  
toets ingedrukt tot het display verschijnt.  
• De aansluitingen zijn vuil (pagina 22).  
• In het omhulsel werden geen halogeen bevattende  
brandvertragende producten gebruikt.  
• Het karton werd bedrukt met inkt op basis van  
plantaardige olie vrij van vluchtige organische  
stoffen.  
• Voor deze verpakking werd geen polystyreen  
schuim gebruikt.  
DSO 3D werkt niet.  
DSO 3D heeft wellicht niet het gewenste effect,  
afhankelijk van het auto-interieur of het muziekgenre.  
De aangepaste instellingen in HDEQ, DSO 3D  
en I-TA worden niet opgeslagen.  
• De aanpassingsprocedure is niet voltooid.  
• De instellingen worden niet opgeslagen als het  
potloodpictogram verschijnt.  
Problemen oplossen  
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het  
oplossen van problemen die zich met het apparaat  
kunnen voordoen.  
Voordat u de onderstaande controlelijst doorneemt,  
moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en  
gebruik controleren.  
De beelden worden automatisch gewijzigd.  
In de Auto Image stand kan het geselecteerde beeld  
niet worden weergegeven.  
tAls u alleen het geselecteerde beeld wilt  
weergeven, stelt u "Auto Image off" in (pagina 17).  
De displayitems worden niet weergegeven.  
tStel "Information All" in (pagina 17).  
Algemeen  
Het apparaat wordt niet van stroom voorzien.  
• Controleer de aansluiting. Controleer de zekering  
wanneer alles in orde is.  
• Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het display  
verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met  
de afstandsbediening.  
tSchakel het apparaat in.  
24  
 
CD's/MD's afspelen  
Radio-ontvangst  
De disc kan niet worden geplaatst.  
• Er zit al een disc in het apparaat.  
• De disc is met kracht omgekeerd of in de verkeerde  
richting geplaatst.  
Radiozenders kunnen niet worden ontvangen.  
Het geluid is gestoord.  
• Sluit een antennebedieningskabel (blauw) of  
hulpvoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel  
van de auto-antenneversterker (alleen als uw auto is  
uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de achter-  
of zijruit).  
• Controleer de aansluiting van de auto-antenne.  
• De auto-antenne schuift niet uit.  
tControleer de aansluiting van de  
antennebedieningskabel.  
• Controleer de frequentie.  
• Als de DSO 3D-functie is ingeschakeld, is het geluid  
soms gestoord.  
tStel DSO 3D in op "off" (pagina 13).  
Er kan niet worden afgestemd op  
voorkeurzenders.  
De disc wordt niet afgespeeld.  
• Disc defect of vuil.  
• De CD-R's/CD-RW's zijn niet geschikt voor  
audiogebruik (pagina 21).  
MP3-/WMA-bestanden kunnen niet worden  
afgespeeld.  
De disc is niet compatibel met de MP3-/WMA-  
indeling en -versie (pagina 21).  
MP3-/WMA-bestanden worden minder snel  
afgespeeld dan andere bestanden.  
Bij de volgende discs duurt het langer voordat het  
afspelen wordt gestart:  
– discs opgenomen met een ingewikkelde structuur;  
– discs die in meerdere sessies zijn opgenomen;  
– discs waaraan gegevens kunnen worden toegevoegd.  
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
Er kan niet automatisch worden afgestemd op  
zenders.  
• De lokale zoekfunctie is ingesteld op "on".  
tStel "Local off" in (pagina 18).  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
tStem handmatig af.  
Tijdens FM-ontvangst knippert de aanduiding  
"ST".  
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
tStel "Mono on" in (pagina 18).  
De ATRAC CD kan niet worden afgespeeld.  
• De disc is niet gemaakt met geautoriseerde software,  
zoals SonicStage of SonicStage Simple Burner.  
• Tracks die niet in de groep staan, kunnen niet worden  
afgespeeld.  
De displayitems rollen niet.  
• Bij sommige discs met heel veel tekens kunnen de  
tekens niet rollen.  
• "Auto Scroll" is ingesteld op off.  
tStel "Auto Scroll on" in (pagina 18) of druk op  
(SCRL) op de kaartafstandsbediening.  
Een stereo-uitzending van een FM-programma  
wordt mono weergegeven.  
Het apparaat staat in de mono-ontvangststand.  
tStel "Mono off" in (pagina 18).  
Het geluid verspringt.  
• Het apparaat is niet goed geïnstalleerd.  
tInstalleer het apparaat in een hoek van minder  
dan 45° op een stabiele plaats in de auto.  
• Disc defect of vuil.  
RDS  
De bedieningstoetsen werken niet.  
De disc wordt niet uitgeworpen.  
Druk op de RESET toets (pagina 4).  
SEEK begint na enkele seconden weergave.  
De zender is geen TP-zender of heeft een zwak  
signaal.  
tSchakel TA uit (pagina 10).  
Geen verkeersinformatie.  
"MS" of "MD" verschijnt niet op het  
brondisplay wanneer de optionele MGS-X1 en  
MD-wisselaar zijn aangesloten.  
Dit apparaat herkent de MGS-X1 als MD-apparaat.  
tDruk op (SOURCE) tot "MS" of "MD" wordt  
weergegeven en druk vervolgens herhaaldelijk op  
(MODE).  
• Schakel TA in (pagina 10).  
• De zender is een TP-zender, maar zendt toch geen  
verkeersinformatie uit.  
tStem af op een andere zender.  
PTY geeft "- - - - - - - -" weer.  
• De huidige zender is geen RDS-zender.  
• Geen RDS-gegevens ontvangen.  
• De zender geeft het programmatype niet door.  
vervolg op volgende pagina t  
25  
Not Read  
Foutmeldingen/berichten  
De discgegevens zijn niet gelezen door het apparaat.  
tPlaats de disc en selecteer de disc in de lijst.  
Not Ready  
De klep van de MD-wisselaar is open of de MD's zijn  
niet juist geplaatst.  
tSluit de klep of plaats de MD's op de juiste manier.  
Blank*1  
Er zijn geen tracks opgenomen op de MD.*2  
tSpeel een MD af waarop tracks zijn opgenomen.  
Error*1  
• De CD is vuil of is omgekeerd geplaatst.*2  
tReinig de disc of plaats deze op de juiste manier.  
• Er is een lege disc in het apparaat geplaatst.  
• De disc kan niet worden afgespeeld wegens een of  
ander probleem.  
Offset  
Er is wellicht een interne storing.  
tControleer de aansluiting. Als de foutmelding in  
het display blijft staan, moet u de dichtstbijzijnde  
Sony-handelaar raadplegen.  
tPlaats een andere disc.  
Failure  
De luidsprekers of versterkers zijn niet correct  
aangesloten.  
tRaadpleeg de installatiehandleiding van dit model  
om de aansluitingen te controleren.  
Read  
Alle informatie over de track en het album/de groep op  
de disc wordt gelezen.  
tWacht totdat het lezen is voltooid en het afspelen  
wordt automatisch gestart. Afhankelijk van de  
trackstructuur kan dit meer dan een minuut in  
beslag nemen.  
Load  
De disc wordt geladen door de wisselaar.  
tWacht tot het laden is voltooid.  
Local Seek +/–  
De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens  
automatisch afstemmen.  
Push Reset  
De CD-speler en CD/MD-wisselaar kunnen niet  
worden bediend vanwege een probleem.  
tDruk op de RESET toets (pagina 4).  
"
" of "  
"
NO AF  
Tijdens het snel vooruit- of terugspoelen heeft u het  
begin of het einde van de disc bereikt en kunt u niet  
verder.  
Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige  
zender.  
tDruk op (SEEK) –/+ wanneer de  
programmaservicenaam knippert. Het apparaat  
zoekt naar een andere frequentie met dezelfde PI-  
gegevens (programma-identificatie). "PI Seek"  
wordt weergegeven.  
"
"
Het teken kan niet worden weergegeven met het  
apparaat.  
*1 Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van  
een CD of MD, wordt het discnummer van de CD of  
MD niet in het display weergegeven.  
NO Album Name  
Er is geen tracknaam aan de track toegevoegd.  
*2 Het discnummer van de disc met de fout verschijnt  
NO Disc  
in het display.  
De disc is niet in de CD/MD-wisselaar geplaatst.  
tPlaats discs in de wisselaar.  
NO Disc Name  
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de  
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.  
Als u het apparaat ter reparatie wegbrengt omdat  
CD's niet goed worden afgespeeld, kunt u het beste  
de disc meenemen waarmee het probleem is  
begonnen.  
Er is geen naam voor de disc aan de track toegevoegd.  
NO Group Name  
Er is geen groepsnaam aan de track toegevoegd.  
NO ID3 Tag  
Er is geen ID3-tag-informatie aan het MP3-bestand  
toegevoegd.  
NO Information  
Er is geen tekstinformatie aan het WMA-/ATRAC3-/  
ATRAC3plus-bestand toegevoegd.  
NO Magazine  
Er is geen discmagazijn in de CD-wisselaar geplaatst.  
tPlaats het magazijn in de wisselaar.  
NO Music  
De disc is geen muziekbestand.  
tPlaats een muziek-CD in dit apparaat of de MP3-  
compatibele wisselaar.  
NO TP  
Het apparaat blijft zoeken naar beschikbare TP-  
zenders.  
NO Track Name  
Er is geen tracknaam aan de track toegevoegd.  
26  
 
De conversietabel  
cm  
10  
20  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
90  
100  
inch  
3,9  
cm  
110  
120  
130  
140  
150  
160  
170  
180  
190  
200  
inch  
43,3  
47,2  
51,2  
55,1  
59,1  
63,0  
66,9  
70,9  
74,8  
78,7  
cm  
210  
220  
230  
240  
250  
260  
270  
280  
290  
300  
inch  
82,7  
cm  
310  
320  
330  
340  
350  
360  
370  
380  
390  
400  
inch  
122,0  
126,0  
129,9  
133,9  
137,8  
141,7  
145,7  
149,6  
153,5  
157,5  
7,9  
86,6  
11,8  
15,7  
19,7  
23,6  
27,6  
31,5  
35,4  
39,4  
90,6  
94,5  
98,4  
102,4  
106,3  
110,2  
114,2  
118,1  
27  
 
Tragen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem  
reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem  
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.  
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass  
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung  
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren  
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an  
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines  
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.  
caraudio  
Geräte-Pass  
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis  
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.  
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im  
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu  
verhindern.  
Modellbezeichnung  
CDX-GT700D  
Seriennummer (SERIAL NO.)  
Sony Corporation Printed in Thailand  

Toshiba MQ01ABD Series Hard Disk Drive MQ01ABD User Manual
Tekkeon MP1200 User Manual
Technics sl mc60 User Manual
Sprint Nextel Cell Phone User Manual
Sony CRX 1611 User Manual
Seagate Backup Plus STBU1000100 User Manual
Sanyo scp8300 User Manual
Philips Xenium CT9A9RBLK User Manual
Philips AZ 8262 User Manual
Oregon Scientific JMR868 User Manual