Sony CDX C570R User Manual

3-861-881-11 (1)  
FM/MW/LW  
Compact Disc  
Player  
EN  
ES  
P
Operating Instructions  
Manual de instrucciones  
Manual de instruções  
Bruksanvisning  
S
For installation and connections, see the supplied installation/connections  
manual.  
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual  
de instalación/conexiones suministrado.  
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações  
fornecido.  
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.  
CDX-C580R  
CDX-C580RW  
CDX-C570R  
1998 by Sony Corporation  
Table of Contents  
This Unit Only  
With Optional Equipment  
Location of controls ................................................. 4  
CD/MD Unit  
Playing a CD or MD ......................................... 19  
Getting Started  
Scanning the tracks  
— Intro Scan ................................................. 21  
Playing tracks repeatedly  
— Repeat Play .............................................. 21  
Resetting the unit ................................................ 6  
Detaching the front panel .................................. 6  
Setting the clock .................................................. 7  
Playing tracks in random order  
— Shuffle Play .............................................. 21  
Labeling a CD  
— Disc Memo ............................................... 22  
Locating a disc by name  
CD Player  
Listening to a CD ................................................ 7  
Playing a CD in various modes ........................ 9  
— List-up ...................................................... 23  
Radio  
Selecting specific tracks for playback  
— Bank .......................................................... 24  
Memorising stations automatically  
— Best Tuning Memory (BTM) ................. 10  
Memorising only the desired stations............ 10  
Receiving the memorised stations .................. 11  
EN  
RDS  
Overview of the RDS function ........................ 12  
Displaying the station name ............................ 12  
Re-tuning the same programme automatically  
— Alternative Frequencies (AF) ................ 12  
Listening to traffic announcements ................ 13  
Presetting the RDS stations with  
the AF and TA data ..................................... 14  
Locating a station by programme type .......... 15  
Setting the clock automatically ....................... 16  
Additional Information  
Precautions ......................................................... 25  
Maintenance ....................................................... 26  
Dismounting the unit ....................................... 26  
Other Functions  
Using the rotary commander .......................... 16  
Adjusting the sound characteristics ............... 18  
Attenuating the sound ..................................... 18  
Changing the sound and display settings ..... 18  
Attaching the label to the rotary  
commander ................................................... 27  
Specifications ..................................................... 28  
Troubleshooting guide ..................................... 29  
3
Location of controls  
MODE  
LIST  
PTY  
SOUND  
SEEK/AMS  
AF/TA  
1
DSPL  
OFF  
2
D - BASS  
3
D
SOURCE  
SHIFT  
OFF  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
RELEASE  
CDX-C580R/-C580RW/-C570R  
Refer to the pages for details.  
EN  
1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music  
AF/TA button 12, 13, 14  
Sensor/manual search) control 8, 10, 11,  
13, 15, 20, 24  
!™ RELEASE (front panel release) button  
6, 26  
2 MODE (band/unit select) button  
Reset button (located on the front side  
10, 11, 19, 23  
of the unit behind by the front panel) 6  
3 SOURCE (source select) button 7, 10, 11,  
OFF button 6, 7  
19, 23  
!∞ SHIFT button  
4 Dial (volume/bass/treble/left-right/  
PLAY MODE 9, 10, 11, 13, 14, 21, 24  
REP 9, 21  
front-rear) 7, 18, 22, 23  
5 SOUND button 18  
SET UP 7, 8, 16, 18, 20  
SHUF 9, 21  
6 DSPL (display mode change) button  
8, 11, 12, 19, 20, 22, 23  
POWER SELECT switch (located on the  
bottom of the unit)  
7 Display window  
8 Receptor for the optional wireless  
See “POWER SELECT Switch” in the  
Installation/Connections manual.  
remote  
9 PTY/LIST button  
Disc Memo 22, 23  
List-up 23  
During radio reception:  
Number buttons 10, 11, 13, 14  
During CD/MD playback:  
Direct disc selection buttons 20  
RDS Programme 15  
6 (eject) button 7  
!• D-BASS dial 19  
4
Optional wireless  
remote (RM-X47)  
MODE  
DIR  
SOURCE  
OFF  
SEEK  
AMS  
PRESET  
DISC  
+
FF  
REW  
+
SOUND  
SEL  
ATT  
DSPL  
EN  
The buttons of the wireless remote  
work the same functions as those on  
this unit.  
1 OFF button  
6 DSPL button  
2 SEEK/AMS button  
3 (–) (+) buttons  
4 ATT button  
7 PRESET/DISC button  
You cannot do manual search and manual  
tuning with the remote.  
8 SOURCE button  
5 SOUND button  
9 MODE/DIR button  
Functions as (MODE) on this unit.  
When the POWER SELECT switch is set to the B position, the unit cannot be operated with the  
wireless remote unless (SOURCE) on the unit is pressed or a CD is inserted to activate the unit  
first.  
5
Attaching the front panel  
Align part A of the front panel to part B of  
the unit as illustrated, and push until it clicks.  
Getting Started  
Resetting the unit  
Before operating the unit for the first time or  
after replacing the car battery, you must reset  
the unit.  
Press the reset button with a pointed object,  
such as a ballpoint pen.  
A
B
Notes  
• Be sure not to attach the front panel upside  
down.  
Do not press the front panel hard against the  
unit when attaching it. Press it lightly against the  
unit.  
Reset button  
Notes  
Do not press hard or put excessive pressure on  
the display windows of the front panel.  
Do not expose the front panel to direct sunlight,  
heat sources such as hot air ducts, and do not  
leave it in a humid place. Never leave it on the  
dashboard of a car parked in direct sunlight  
where there may be a considerable rise in  
temperature.  
• Pressing the reset button will erase the clock and  
some memorized functions.  
• When you connect the power supply cord to the  
unit or reset the unit, wait for about 10 seconds  
before you insert a disc. If you insert a disc within  
these 10 seconds, the unit will not be reset, and  
you will have to press the reset button again.  
EN  
Caution alarm  
If you turn the ignition key switch to the OFF  
position without removing the front panel, the  
caution alarm will beep for a few seconds  
(only when the POWER SELECT switch is set  
to the A position).  
Detaching the front panel  
You can detach the front panel of this unit to  
prevent the unit from being stolen.  
If you connect an optional power amplifier and  
do not use the built-in amplifier, the beep tone  
will be disabled.  
1 Press (OFF).  
2 Press (RELEASE) to open up the front  
panel. Then slide the front panel a little  
to the left, and pull it off towards you.  
(OFF)  
(RELEASE)  
Notes  
• Be sure not to drop the panel when detaching it  
from the unit.  
If you press (RELEASE) to detach the panel while  
the unit is still on, the unit will turn off  
automatically to prevent the speakers from  
being damaged.  
When you carry the front panel with you, put it  
in the supplied front panel case.  
6
Setting the clock  
The clock uses a 24-hour digital indication.  
CD Player  
Example: Set the clock to 10:08  
1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP).  
Listening to a CD  
CLOCK  
SETUP  
Simply insert the CD.  
Playback starts automatically.  
1 Press (4) (n).  
Labelled side up  
1OO  
SETUP  
The hour digit flashes.  
2 Set the hour.  
to go backward  
SOURCE  
If a CD is already inserted, press (SOURCE)  
repeatedly until “CD” appears.  
to go forward  
EN  
Elapsed playing time  
1OOO  
SETUP  
TRACK  
CD  
5 215  
3 Press (4) (n).  
Track number  
1OOO  
Note  
SETUP  
To play back an 8 cm CD, use the optional Sony  
compact disc single adapter (CSA-8).  
The minute digits flash.  
4 Set the minute.  
To  
Press  
to go backward  
Stop playback  
Eject the CD  
6 or (OFF)  
6
SOURCE  
to go forward  
1OO8  
SETUP  
2 Press (SHIFT).  
1OO8  
SETUP  
The clock starts.  
3 Press (SHIFT).  
After the mode setting is complete, the  
display goes back to normal playback  
mode.  
Note  
If the POWER SELECT switch on the bottom of the  
unit is set to the B position, turn the power on  
first, then set the clock.  
7
Changing the displayed item  
Each time you press (DSPL), the item changes  
as follows:  
1 During playback, press (SHIFT).  
2 Press (2) (SET UP) repeatedly until  
“A.SCRL” appears.  
$
Elapsed playback time  
3 Press (4) (n) to select “A.SCRL-ON.”  
$
Disc name*1/Artist name*2  
4 Press (SHIFT)  
$
To cancel Auto Scroll, select “A.SCRL-OFF” in  
step 2 above.  
Track name*1  
$
Clock  
Note  
For some CD TEXT discs with an unusually large  
number of characters:  
— Some of the characters are not displayed.  
— Auto Scroll does not work.  
$
MOTION DISPLAY*3  
Locating a specific track  
— Automatic Music Sensor (AMS)  
1
*
*
If you inserted a non-CD TEXT disc, “NO NAME“  
appears in the display.  
If you play a CD TEXT disc, the artist name  
appears in the display after the disc name. (Only  
for CD TEXT discs with the artist name.)  
All the items above are scrolled in the display  
one by one in order.  
2
3
During playback, push the SEEK/AMS  
control up or down momentarily.  
*
SEEK/AMS  
EN  
To locate succeeding  
tracks  
To locate preceding  
tracks  
You can label CD and CD TEXT discs with a  
personalized name using the disc memo  
function, refer to “Labeling a CD” (page 22).  
However, if you use personalized labels, they  
will always take priority over the original CD  
TEXT information when such information is  
displayed.  
Locating a specific point in a track  
— Manual Search  
During playback, push the SEEK/AMS  
control up or down and hold. Release  
the button when you have found the  
desired point.  
Tip  
If the name of the CD TEXT disc is too long, you  
can scroll it across the display by pressing (SHIFT),  
then (1) (N).  
SEEK/AMS  
To search forward  
Automatically scrolling a disc name  
To search backward  
— Auto Scroll  
Note  
If “  
If the disc name/artist name or track name on  
a CD TEXT disc exceeds 10 characters and the  
Auto Scroll function is on, the following  
automatically scrolls on the display:  
• The disc name appears when the disc has  
changed (if the disc name is selected).  
” or “  
” appears in the  
display, that means you have reached the  
beginning or the end of the disc and you cannot  
go any further.  
• The track name appears when the track has  
changed (if the track name is selected).  
If you press (DSPL) to change the display  
item, the disc or track name of the CD TEXT  
disc is scrolled automatically whether you set  
the function on or off.  
8
Playing tracks repeatedly  
— Repeat Play  
Playing a CD in various  
modes  
1 During playback, press (SHIFT).  
You can play CDs in various modes:  
INTRO (Intro Scan) lets you play the first 10  
seconds of all the tracks.  
REP (Repeat Play) repeats the current track.  
SHUF (Shuffle Play) plays all the tracks in  
random order.  
2 Press (6) (REP) repeatedly until ”REP-1“  
appears.  
REP1  
CD  
REP1  
SETUP PLAYMODE  
REP  
SHUF  
Repeat Play starts.  
Searching for the desired track  
— Intro scan  
3 Press (SHIFT).  
1 Press (SHIFT).  
To go back to normal playback mode, select  
“REP-OFF” in step 2 above.  
Every time you press (SHIFT), only the  
items you can select light up.  
SETUP PLAYMODE  
SHIFT  
Playing tracks in random order  
— Shuffle Play  
1
2
3
4
5
1 During playback, press (SHIFT).  
EN  
2 Press (7) (SHUF) repeatedly until ”SHUF-  
2 Press (3) (PLAY MODE) repeatedly until  
1“ appears.  
“INTRO” appears.  
SHUF1  
CD  
CD  
SETUP PLAYMODE  
REP  
SHUF  
PLAYMODE  
Shuffle Play starts.  
3 Press (4) (n) to select “INTRO-ON.”  
CD  
3 Press (SHIFT).  
PLAYMODE  
To go back to normal playback mode, select  
“SHUF-OFF” in step 2 above.  
Intro Scan starts.  
4 Press (SHIFT).  
To go back to normal playback mode, select  
“INTRO-OFF” in step 3 above.  
9
Memorising only the  
desired stations  
Radio  
You can store up to 10 stations on each band  
(20 for FM1 and FM2, 10 for each MW and  
LW) in the order of your choice.  
Memorising stations  
automatically  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
— Best Tuning Memory (BTM)  
The unit selects the stations with the strongest  
signals and memorises them in the order of  
their frequencies. You can store up to 10  
stations on each band (FM1, FM2, MW and  
LW).  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band (FM1, FM2, MW or LW).  
3 Push the SEEK/AMS control up or down  
to tune in the station you want to store  
on the number button.  
Caution  
When tuning in stations while driving, use  
Best Tuning Memory to prevent accidents.  
4 Keep the desired number button ((1) to  
(10)) pressed for two seconds until  
“MEM” appears.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
The number button indication appears in  
the display.  
EN  
Each time you press (SOURCE), the source  
changes as follows:  
Note  
CD ˜ TUNER  
If you try to store another station on the same  
number button, the previously stored station will  
be erased.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
Each time you press (MODE), the band  
changes as follows:  
zFM1 zFM2 zMW zLW  
3 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY  
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.  
4 Press (4) (n).  
The unit stores stations in the order of their  
frequencies on the number buttons.  
A beep sound and the setting is stored.  
5 Press (SHIFT).  
Notes  
The unit does not store stations with weak  
signals. If only a few stations are received, some  
number buttons will retain heir former setting.  
When a number is indicated in the display, the  
unit starts storing stations from the one currently  
displayed.  
10  
If FM stereo reception is poor  
— Monaural Mode  
Receiving the memorised  
stations  
1 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY  
MODE) repeatedly until “MONO”  
appears.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
2 Press (4) (n) repeatedly until “MONO-  
ON“ appears.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
The sound improves, but becomes  
monaural (“ST” disappears).  
band (FM1, FM2, MW or LW).  
3 Press the number button ((1) to (10))  
momentarily where the desired station is  
stored.  
3 Press (SHIFT).  
To go back to normal mode, select “MONO-  
OFF” in step 2 above.  
If you cannot tune in a preset  
station  
Changing the displayed items  
Each time you press (DSPL), the item changes  
Push the SEEK/AMS control up or down  
momentarily to search for the station  
(automatic tuning).  
as follows:  
zFrequency  
zClock  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Push the SEEK/AMS control up or  
down repeatedly until the desired station is  
received.  
MOTION DISPLAY* Z  
EN  
* All the items above are scrolled in the display  
one by one in order.  
Note  
If the automatic tuning stops too frequently, press  
(SHIFT), then press (3) (PLAY MODE) repeatedly  
until “LOCAL” (local seek mode) is displayed. Then  
press (4) (n) to select “LOCAL-ON.” Press (SHIFT).  
Only the stations with relatively strong signals will  
be tuned in.  
Tip  
If you know the frequency of the station you want  
to listen to, push the SEEK/AMS control up or  
down and hold until the desired frequency  
appears (manual tuning).  
11  
Re-tuning the same  
RDS  
programme automatically  
— Alternative Frequencies (AF)  
The Alternative Frequencies (AF) function  
automatically selects and re-tunes the station  
with the strongest signal in a network. By  
using this function, you can continuously  
listen to the same programme during a long-  
distance drive without having to re-tune the  
station manually.  
Overview of the RDS  
function  
Radio Data System (RDS) is a broadcasting  
service that allows FM stations to send  
additional digital information along with the  
regular radio programme signal. Your car  
stereo offers you a variety of services. Here are  
just a few: re-tuning the same programme  
automatically, listening to traffic  
Frequencies change automatically.  
96.0MHz  
98.5MHz  
announcements and locating a station by  
programme type.  
Notes  
• Depending on the country or region, not all of  
the RDS functions are available.  
• RDS may not work properly if the signal strength  
is weak or if the station you are tuned to is not  
transmitting RDS data.  
Station  
EN  
102.5MHz  
1 Select an FM station (page 10).  
2 Press (AF/TA) repeatedly until “AF-ON”  
appears.  
Displaying the station  
name  
The name of the current station lights up in the  
display.  
The unit starts searching for an alternative  
station with a stronger signal in the same  
network.  
Note  
When there is no alternative station in the area  
and you do not need to search for an alternative  
station, turn the AF function off by pressing  
(AF/TA) repeatedly until “AF.TA-OFF” appears.  
Select an FM station (page 10).  
When you tune in an FM station that  
transmits RDS data, the station name  
appears in the display.  
Note  
The “*” indication means that an RDS station is  
being received.  
Changing the displayed item  
Each time you press (DSPL), the item changes  
as follows:  
zFrequency (Station Name) zClock  
MOTION DISPLAY* Z  
* All the items above are scrolled in the display  
one by one in order.  
Note  
“NO NAME” appears if the received station does  
not transmit RDS data.  
12  
Changing the displayed item  
Each time you press (AF/TA), the item changes  
as follows:  
Local link function (United  
Kingdom only)  
The Local Link function lets you select other  
local stations in the area, even though they are  
not stored on your number buttons.  
AF-ON  
TA-ON  
AF.TA-ON*  
AF.TA-OFF “  
* Select this to turn on both the AF and TA  
functions.  
1 Press a number button that has a local  
station stored on it.  
Notes  
• “NO AF” and the station name flash alternately,  
if the unit cannot find an alternative station in  
the network.  
2 Within five seconds, press the number  
button of the local station again.  
• If the station name starts flashing after selecting  
a station with the AF function on, this indicates  
that no alternative frequency is available. Push  
the SEEK/AMS control up or down while the  
station name is flashing (within eight seconds).  
The unit starts searching for another frequency  
with the same PI (Programme Identification) data  
(“PI SEEK” appears and no sound is heard). If the  
unit cannot find another frequency, “NO PI”  
appears, and the unit returns to the originally  
selected frequency.  
3 Repeat this procedure until the desired  
local station is received.  
Listening to traffic  
announcements  
The Traffic Announcement (TA) and Traffic  
Programme (TP) data let you automatically  
tune in an FM station is broadcasting traffic  
announcements even though you are listening  
to other programme sources.  
Listening to a regional programme  
EN  
The “REG-ON” (regional on) function lets you  
stay tuned to a regional programme without  
being switched to another regional station.  
(Note that you must turn the AF function on.)  
The unit is factory preset to “REG-ON,” but if  
you want to turn off the function, do the  
following.  
Press (AF/TA) repeatedly until “TA-ON”  
or “AF.TA-ON” appears.  
The unit starts searching for traffic  
information stations. “TP” appears in the  
display when the unit finds a station  
broadcasting traffic announcements.  
When the traffic announcement starts,  
“TA” flashes. The flashing stops when the  
traffic announcement is over.  
1 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY  
MODE) repeatedly until “REG” appears.  
2 Press (4) (n) repeatedly until “REG-OFF”  
appears.  
Tip  
3 Press (SHIFT).  
If the traffic announcement starts while you are  
listening to another programme source, the unit  
automatically switches to the announcement and  
goes back to the original source when the  
announcement is over.  
Note that selecting “REG-OFF” might cause  
the unit to switch to another regional  
station within the same network.  
To go back to regional on, select “REG-ON” in  
step 2 above.  
Notes  
• “NO TP” flashes for five seconds if the received  
station does not broadcast traffic  
announcements. Then, the unit starts searching  
for a station that broadcasts traffic  
announcements.  
Note  
This function does not work in the United  
Kingdom and in some other areas.  
• When “EON” appears with “TP” in the display,  
the current station makes use of broadcast traffic  
announcement of other stations in the same  
network.  
13  
To cancel the current traffic  
announcement  
Presetting the RDS  
stations with the AF and  
TA data  
Press (AF/TA) momentarily.  
To cancel all traffic announcements, turn off  
the function by pressing (AF/TA) until  
“AF.TA-OFF” appears.  
When you preset RDS stations, the unit stores  
each station’s data as well as its frequency, so  
you don’t have to turn on the AF or TA  
function every time you tune in the preset  
station. You can select a different setting (AF,  
TA, or both) for individual preset stations, or  
the same setting for all preset stations.  
Presetting the volume of traffic  
announcements  
You can preset the volume level of the traffic  
announcements beforehand so you won’t miss  
the announcement. When a traffic  
announcement starts, the volume will be  
automatically adjusted to the preset level.  
Presetting the same setting for all  
preset stations  
1 Select the desired volume level.  
1 Select an FM band (page 10).  
2 Press (AF/TA) for two seconds.  
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either  
“AF-ON”, “TA-ON” or “AF.TA-ON” (for  
both AF and TA functions).  
“TA” appears and the setting is stored.  
Receiving emergency  
announcements  
If an emergency announcement comes in while  
you are listening to the radio, the programme  
will be automatically switched to the  
Note that selecting “AF.TA-OFF” stores not  
only RDS stations, but also non-RDS  
stations.  
EN  
3 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY  
announcement. If you are listening to a source  
other than the radio, the emergency  
MODE) repeatedly until “BTM” appears.  
announcements will be heard if you set AF or  
TA to on. The unit will then automatically  
switch to these announcements no matter what  
you are listening to at the time.  
4 Press (4) (n).  
5 Press (SHIFT).  
Presetting different settings for  
each preset station  
1 Select an FM band, and tune in the  
desired station (page 11).  
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either  
“AF-ON”, “TA-ON” or “AF.TA-ON” (for  
both AF and TA functions).  
3 Press the desired number button until  
“MEM” appears.  
Repeat from step 1 to preset other stations.  
Tip  
If you want to change the AF and/or TA setting  
after you tuned in the preset station, you can do  
so by turning the AF or TA function on or off.  
14  
1 Press (PTY/LIST) during FM reception  
until “PTY” appears.  
Locating a station by  
programme type  
INFO  
You can locate the station you want by  
selecting one of the programme types shown  
below.  
The current programme type name appears  
if the station is transmitting the PTY data.  
“- - - - -” appears if the received station is  
not an RDS station, or if the RDS data has  
not been received.  
Note  
If you are in a country or region where EON data is  
not transmitted, you can use this function only for  
the stations you have tuned in once.  
2 Press (PTY/LIST) repeatedly until the  
desired programme type appears.  
The programme types appear in the order  
shown in the above table. Note that you  
cannot select “NONE” (Not specified) for  
searching.  
Programme types  
News  
Current Affairs  
Information  
Sports  
Display  
NEWS  
AFFAIRS  
INFO  
SPORT  
Education  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
Popular Music  
Rock Music  
Middle of the Road Music M.O.R. M  
Light Classical  
Classical  
Other Music Type  
Weather  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
PORT  
3 Push the SEEK/AMS control up or down.  
The unit starts searching for a station  
broadcasting the selected programme type.  
When the unit finds the programme, the  
programme type appears again for five  
seconds.  
EN  
ROCK M  
“NO” and the programme type appear  
alternately for five seconds if the unit  
cannot find the programme type. It then  
returns to the previous station.  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
Finance  
Children’s programmes  
Social Affairs  
Religion  
Phone In  
Travel  
Leisure  
Jazz Music  
LEISURE  
JAZZ  
Country Music  
National Music  
Oldies Music  
Folk Music  
Documentary  
Not specified  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
DOCUMENT  
NONE  
Note  
You cannot use this function in some countries  
where no PTY (Programme Type selection) data is  
available.  
15  
Setting the clock  
automatically  
Other Functions  
The CT (Clock Time) data from the RDS  
transmission sets the clock automatically.  
You can connect an optional rotary  
commander (RM-X4S) with this unit.  
1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP)  
repeatedly until “CT” appears.  
Using the rotary  
commander  
ET  
CTOFF  
SETUP  
The rotary commander works by pressing  
2 Press (4) (n) repeatedly until “CT-ON”  
buttons and/or rotating controls.  
appears.  
You can control an optional CD or MD unit  
with the rotary commander.  
The clock is set.  
ET  
CTON  
CT  
By pressing buttons (the SOURCE  
and MODE buttons)  
SETUP  
3 Press (SHIFT) to return to the normal  
display.  
EN  
(SOURCE)  
To cancel the CT function  
Select “CT-OFF” in step 2 above.  
(MODE)  
Notes  
• The CT function may not work even though an  
RDS station is being received.  
• There might be a difference between the time  
set by the CT function and the actual time.  
Each time you press (SOURCE), the  
source changes as follows:  
TUNER n CD n MD  
Pressing (MODE) changes the operation  
in the following ways;  
• Tuner: FM1 n FM2 n MW n LW  
• CD unit: CD1 n CD2 n …  
• MD unit: MD1 n MD2 n …  
Tip  
When the POWER SELECT switch is set to position  
B, you can turn on this unit by pressing (SOURCE)  
on the rotary commander.  
16  
By rotating the control (the SEEK/  
AMS control)  
Other operations  
Rotate the VOL control to  
adjust the volume.  
Press (ATT) to  
attenuate the  
sound.  
Press (OFF) to  
turn off the  
unit.  
Press (SOUND) to adjust the  
volume and sound menu.  
Rotate the control momentarily and  
release it to:  
•Locate a specific track on a disc. Rotate  
and hold the control until you locate the  
specific point in a track, then release it to  
start playback.  
•Tune in stations automatically. Rotate and  
hold the control to tune in a specific  
station.  
Press (LIST) to:  
• Display the memorised names.  
• Display the programme type.  
By pushing in and rotating the  
control (the PRESET/DISC control)  
EN  
Changing the operative direction  
The operative direction of controls is factory-  
set as in the illustration below.  
To increase  
Push in and rotate the control to:  
•Receive the stations memorised on the  
number buttons.  
To decrease  
•Change the disc.  
If you need to mount the rotary commander on  
the right side of the steering column, you can  
reverse the operative direction.  
Press (SOUND) for two seconds while  
pushing the VOL control.  
Tip  
You can control the operative direction of controls  
with the unit (page 18).  
17  
Adjusting the sound  
characteristics  
Changing the sound and  
display settings  
You can adjust the bass, treble, balance and  
fader.  
You can set:  
•CLOCK (page 7).  
Each source can store the bass and treble levels  
respectively.  
•CT (Clock Time) (page 16).  
•D.INFO (Dual Information) to display the  
clock and the play mode at the same time  
(ON) or to display the information  
alternately (OFF).  
1 Select the item you want to adjust by  
pressing (SOUND) repeatedly.  
•AMBER/GREEN to change the illumination  
colour to amber or green.  
•DIM (Dimmer) to change the brightness of  
the display.  
VOL (volume) n BAS (bass) n  
TRE (treble) n BAL (left-right) n  
FAD (front-rear)  
— Select “ON” to dim the display.  
•BEEP to turn on or off the beeps.  
•RM (Rotary Commander) to change the  
operative direction of the controls of the  
rotary commander.  
— Select “NORM” to use the rotary remote  
as the factory-set position.  
2 Adjust the selected item by rotating the  
dial.  
Adjust within three seconds after selecting  
the item. (After three seconds, the dial  
functions as the volume control.)  
— Select “REV” when you mount the rotary  
remote on the right side of the steering  
column.  
EN  
•A.SCRL (Auto Scroll) (page 8, 20).  
Attenuating the sound  
Press (ATT) on the rotary commander or  
wireless remote.  
1 Press (SHIFT).  
“ATT-ON” flashes momentarily.  
2 Press (2) (SET UP) repeatedly until the  
desired item appears.  
To restore the previous volume level, press  
(ATT) again.  
Each time you press (2) (SET UP), the item  
changes as follows:  
Tip  
The unit decreases the volume automatically when  
a telephone call comes in (Telephone-ATT  
function).  
CLOCK n CT n D.INFO* n AMBER/GREEN n  
DIM n BEEP n RM n A.SCRL*  
* When you have not tune the station or there  
is no CD/MD being played, these items will  
not appear.  
Note  
The displayed item will differ depending on  
the source.  
3 Press (4) (n) to select the desired  
setting (for example: ON or OFF).  
4 Press (SHIFT).  
After the mode setting is complete, the  
display goes back to normal playback  
mode.  
18  
Boosting the bass sound — D.bass  
With Optional Equipment  
You can enjoy clear and powerful bass sound.  
The D-bass function boosts the low frequency  
signal with a sharper curve than conventional  
bass boost.  
CD/MD Unit  
You can hear the bass line more clearly even if  
the vocal sound is the same volume. You can  
emphasize and adjust the bass sound easily  
with the D-bass control. This effect is similar to  
the one you get when you use an optional  
subwoofer system.  
Moreover, the Digital D-bass* function creates  
even sharper and more powerful bass sound  
than Analog D-bass.  
You can control up to 7 CD and MD unitswith  
this unit.  
If you connect an optional CD unit with the  
CD TEXT function, the CD TEXT information  
will appear in the display when you play back  
a CD TEXT disc.  
Playing a CD or MD  
* Digital D-bass is available during CD playback.  
Analog D-BASS  
Digital D-BASS  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
CD or MD.  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
2 Press (MODE) until the desired unit  
appears.  
CD/MD playback starts.  
0dB  
0dB  
Frequency (Hz)  
Frequency (Hz)  
EN  
When a CD/MD unit is connected, all the  
tracks play from the beginning.  
Adjusting the bass curve  
Turn the D-BASS dial to adjust the bass  
level (1, 2 or 3).  
“D-BASS” appears in the display.  
During CD playback, “DIGITAL D-BASS”  
appears in the display.  
Changing the displayed item  
Each time you press (DSPL) during CD, CD  
TEXT or MD playback, the item changes as  
follows:  
$
To cancel, turn the dial to the OFF position.  
Elapsed playback time  
Note  
$
If the bass sound becomes distorted, adjust the D-  
bass dial or volume control.  
Disc name*1/Artist name*2  
$
Track name*3  
$
Clock  
$
MOTION DISPLAY*4  
1
*
*
*
*
If you have not labeled the disc or there is no  
disc name prerecorded on the MD, “NO NAME”  
appears in the display.  
If you play a CD TEXT disc, the artist name  
appears in the display after the disc name. (Only  
for CD TEXT discs with the artist name.)  
If the track name of a CD TEXT disc or MD is not  
prerecorded, “NO NAME” appears in the  
display.  
2
3
4
All the items above are scrolled in the display  
one by one in order.  
19  
You can label CD and CD TEXT discs with a  
personalized name using the disc memo  
function, refer to “Labeling a CD” (page 22).  
However, if you use personalized labels, they  
will always take priority over the original CD  
TEXT information when such information is  
displayed.  
Displaying the recording date of  
the current MD  
Press (DSPL) for two seconds during MD  
playback.  
The recording date of the track is displayed  
for about three seconds.  
Tip  
Locating a specific track  
— Automatic Music Sensor (AMS)  
If the name of the MD or CD TEXT disc is too long,  
you can scroll it across the display by pressing  
(SHIFT), then (1) (N).  
During playback, push the SEEK/AMS  
control up or down momentarily for  
each track you want to skip.  
Automatically scrolling a disc name  
— Auto Scroll  
If the disc name/artist name or track name on  
a CD TEXT disc or MD exceeds 10 characters  
and the Auto Scroll function is on, the  
following automatically scrolls on the display:  
• The disc name appears when the disc has  
changed (if the disc name is selected).  
SEEK/AMS  
To locate succeeding  
tracks  
To locate preceding  
tracks  
Locating a specific point in a track  
• The track name appears when the track has  
changed (if the track name is selected).  
— Manual Search  
During playback, push the SEEK/AMS  
control up or down and hold. Release  
the button when you have found the  
desired point.  
If you press (DSPL) to change the display  
item, the disc or track name of the MD or CD  
TEXT disc is scrolled automatically whether  
you set the function on or off.  
EN  
SEEK/AMS  
To search forward  
1 During playback, press (SHIFT).  
To search backward  
2 Press (2) (SET UP) repeatedly until  
Locating a disc by disc number  
— Direct Disc Selection  
“A.SCRL” appears.  
Press the number button that  
corresponds with the desired disc  
number.  
The desired disc in the current changer  
begins playback.  
3 Press (4) (n) to select “A.SCRL-ON.”  
4 Press (SHIFT)  
To cancel Auto Scroll, select “A.SCRL-OFF” in  
step 2 above.  
Note  
For some CD TEXT discs with an unusually large  
number of characters:  
— Some of the characters are not displayed.  
— Auto Scroll does not work.  
20  
Scanning the tracks  
Playing tracks in random  
order — Shuffle Play  
You can select:  
SHUF-1 to play the tracks on the current disc  
in random order.  
— Intro Scan  
You can play the first 10 seconds of all the  
tracks on the current disc.  
1 During playback, press (SHIFT), then  
press (3) (PLAY MODE) repeatedly until  
“INTRO” appears.  
SHUF-ALL to play all the tracks in random  
order.  
1 During playback, press (SHIFT).  
2 Press (4) (n) to select “INTRO-ON.”  
Intro Scan starts.  
2 Press (7) (SHUF) repeatedly until the  
desired setting appears.  
zSHUF-1  
zSHUF-ALL  
3 Press (SHIFT).  
SHUF-OFF Z  
To go back to normal playback mode, select  
“INTRO-OFF” in step 2 above.  
Shuffle Play starts.  
3 Press (SHIFT).  
To go back to normal playback mode, select  
“SHUF-OFF” in step 2 above.  
Playing tracks repeatedly  
EN  
— Repeat Play  
You can select:  
REP-1 to repeat a track.  
REP-2 to repeat a disc.  
1 During playback, press (SHIFT).  
2 Press (6) (REP) repeatedly until the  
desired setting appears.  
zREP-1  
zREP-2  
REP-OFF Z  
Repeat Play starts.  
3 Press (SHIFT).  
To go back to normal playback mode, select  
“REP-OFF” in step 2 above.  
21  
Displaying the disc memo name  
Labeling a CD — Disc Memo  
Press (DSPL) during CD or CD TEXT disc  
playback.  
(CD unit with the custom file function)  
DISC  
You can label each disc with a personalized  
name. You can enter up to eight characters for  
a disc. If you label a CD, you can locate the  
disc by name (page 23) and select the specific  
tracks for playback (page 24).  
CD2  
Each time you press (DSPL) during CD or  
CD TEXT disc playback, the item changes  
as follows:  
1 Play the CD and press (PTY/LIST) for two  
$
seconds.  
Elapsed playback time  
CD2  
$
Disc memo name  
2 Enter the characters.  
$
1 Rotate the dial clockwise to select the  
desired characters.  
Track name*1  
$
Clock  
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n  
··· 9 n + n n * n / n \ n > n <  
n . n _ )  
$
MOTION DISPLAY*2  
CD2  
EN  
1
*
*
If you connect an optional CD unit with the  
CD TEXT function, the CD TEXT information  
will appear in the display when you playback  
a CD TEXT disc.  
All the items above are scrolled in the  
display one by one in order.  
If you rotate the dial counterclockwise,  
the characters appear in the reverse  
order.  
If you want to put a blank space  
between characters, select “_” (under-  
bar).  
2
2 Press (4) (n) after locating the  
desired character.  
The flashing cursor moves to the next  
space.  
CD2  
If you press (1) (N), the flashing cursor  
moves to the left.  
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the  
entire name.  
3 To return to normal CD playback mode,  
press (PTY/LIST) for two seconds.  
Tip  
To erase/correct a name enter “_” (under-bar) for  
each character.  
22  
Erasing the disc memo  
Locating a disc by name  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD.  
— List-up (CD unit with the custom file  
function or MD unit )  
2 Press (MODE) repeatedly to select the CD  
unit.  
You can use this function for discs that have  
been assigned a custom name. For more  
information on disc names, refer to “Labeling a  
CD” (page 22).  
3 Press (PTY/LIST) for two seconds.  
4 Press (DSPL) for two seconds.  
1 Press (PTY/LIST) momentarily.  
The name assigned to the current disc  
appears in the display.  
5 Rotate the dial to select the name you  
want to erase.  
ENTER  
6 Press (5) (ENTER) for two seconds.  
The name is erased.  
If you add disc memo labels to a CD TEXT  
disc, the display setting you make will  
determine which information is displayed.  
If the disc has only one set of information  
(either CD TEXT or disc memo labels), that  
information will be displayed regardless of  
the display setting you make.  
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase  
other names.  
7 Press (PTY/LIST) for two seconds.  
The unit returns to normal CD playback  
mode.  
EN  
Note  
2 Press (PTY/LIST) repeatedly until you  
When the personalized label is erased, the original  
CD TEXT information will appear in the display.  
find the desired disc.  
3 Press (5) (ENTER) to play back the disc.  
Notes  
• After a disc name has been displayed for five  
seconds, the display goes back to normal  
playback mode. To turn off the display, press  
(DSPL).  
• The track names are not displayed during MD  
playback.  
• If there are no discs in the magazine, “NO DISC”  
appears in the display.  
• If a disc has not been assigned a custom file,  
********” appears in the display.  
• If the disc information has not been read by the  
unit, “NOT READ” appears in the display. To load  
the disc, first press the number button, then  
choose the disc that has not been loaded.  
• The information appears only in upper case.  
There are also some letters which cannot be  
displayed (during MD playback).  
23  
Playing the specific tracks only  
Selecting specific tracks  
You can select:  
•BANK-ON to play the tracks with the  
“PLAY” setting.  
•BANK-INV (Inverse) to play the tracks with  
the “SKIP” setting.  
for playback  
— Bank  
(CD unit with the custom file function)  
If you label the disc, you can set the unit to  
skip tracks and play only the tracks you want.  
1 During playback, press (SHIFT), then  
press (3) (PLAY MODE) repeatedly until  
“BANK” appears.  
1 Start playing the disc and press (SHIFT).  
Then press (3) (PLAY MODE) for two  
seconds.  
2 Press (4) (n) to repeatedly until the  
desired setting appears.  
Bank edit mode.  
DISC  
TRACK  
zBANK-ON zBANK-INV zBANK-OFF  
CD2  
PLAYMODE  
ENTER  
BANK  
CD2  
Note  
BANKON  
If you have not labeled the disc, the bank edit  
mode does not appear. To go back to normal  
playback mode, press (SHIFT).  
PLAYMODE  
Playback starts from the track following the  
current one.  
2 Push the SEEK/AMS control up or down  
to select the track number you want to  
skip and press (5) (ENTER).  
EN  
3 Press (SHIFT).  
DISC  
TRACK  
To go back to normal playing mode, select  
“BANK-OFF“ in step 2 above.  
CD2  
PLAYMODE  
ENTER  
The indication changes from “PLAY” to  
“SKIP.” If you want to return to “PLAY,"  
press (5) (ENTER) again.  
3 Repeat step 2 to set the “PLAY” or “SKIP”  
mode on all the tracks.  
4 Press (3) (PLAY MODE) for two seconds.  
The unit returns to normal CD playback  
mode.  
5 Press (SHIFT).  
Notes  
• You can set the “PLAY” and “SKIP” mode on up  
to 24 tracks.  
• You cannot set the “SKIP” mode on all the  
tracks.  
24  
Do not expose the discs to direct sunlight or  
heat sources such as hot air-ducts, or leave  
them in a car parked in direct sunlight where  
there can be a considerable rise in the  
temperature inside the car.  
Additional  
Information  
Precautions  
• If your car was parked in direct sunlight  
resulting in a considerable rise in  
temperature inside the car, allow the unit to  
cool off before operating it.  
• If no power is being supplied to the unit,  
check the connections first. If everything is in  
order, check the fuse.  
• If no sound comes from the speakers of  
two-speaker systems, set the fader control to  
the centre position.  
•If your car is equipped with a power aerial, it  
will extend automatically while the unit is  
operating.  
Before playing, clean the discs with an optional  
cleaning cloth. Wipe each disc from the centre  
out.  
Do not use solvents such as benzine, thinner,  
commercially available cleaners or antistatic  
spray intended for analog discs.  
If you have any questions or problems  
concerning your unit that are not covered in  
this manual, please consult your nearest Sony  
dealer.  
EN  
Notes on moisture condensation  
Notes on handling CDs  
On a rainy day or in a very damp area,  
moisture may condense on the lenses inside  
the CD player. Should this occur, the unit will  
not operate properly. In this case, remove the  
disc and wait for about an hour until the  
moisture evaporates.  
A dirty or defective disc may cause sound  
dropouts while playing. To enjoy optimum  
sound, handle the disc as follows.  
Handle the disc by its edge. To keep the disc  
clean, do not touch the surface.  
When you play 8 cm CDs  
Use the optional Sony compact disc single  
adapter (CSA-8) to protect the CD player from  
being damaged.  
Do not stick paper or tape on the labelled  
surface.  
25  
Dismounting the unit  
Maintenance  
Fuse replacement  
When replacing the fuse, be sure to use one  
that matches the amperage described on the  
fuse. If the fuse blows, check the power  
connection and replace the fuse. If the fuse  
blows again after replacement, there may be an  
internal malfunction. In such a case, consult  
your nearest Sony dealer.  
Release key  
(supplied)  
µ
µ
µ
Fuse (10 A)  
Warning  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as  
this could damage the unit.  
EN  
Pull the unit out while the release key is inserted.  
Cleaning the connectors  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front  
panel are not clean. To prevent this, open the  
front panel by pressing (RELEASE), then  
detach it and clean the connectors with a  
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply  
too much force. Otherwise, the connectors may  
be damaged.  
µ
Press the clip inside the front cover with a thin  
screwdriver, and lever the front cover free.  
Main unit  
Back of the front panel  
26  
Attaching the label to the  
rotary commander  
You can control this unit with the optional  
rotary commander (RM-X4S).  
Several labels are supplied with the rotary  
commander. Attach the label that matches the  
functions of this unit and the mounting  
position of the rotary commander.  
After you mount the rotary commander, attach  
the label in the illustration below.  
LIST  
MODE  
SOUND  
EN  
SOUND  
MODE  
LIST  
27  
Specifications  
CD player section  
System  
General  
Outputs  
Compact disc digital audio  
CDX-C580R, -C580RW:  
Line outputs (2)  
system  
Signal-to-noise ratio  
Frequency response  
Wow and flutter  
90 dB  
CDX-C570R:  
10 – 20,000 Hz  
Below measurable limit  
Line output (1)  
Power aerial relay control  
lead  
Power amplifier control  
lead  
Telephone ATT control  
lead  
Tuner section  
FM  
Tuning range  
Aerial terminal  
87.5 – 108.0 MHz  
External aerial connector  
Tone controls  
Bass ±10 dB at 100 Hz  
Treble ±10 dB at 10 kHz  
12 V DC car battery  
(negative ground)  
Approx. 178 × 50 × 185 mm  
(w/h/d)  
Intermediate frequency 10.7 MHz  
Usable sensitivity  
Selectivity  
Signal-to-noise ratio  
8 dBf  
Power requirements  
Dimensions  
75 dB at 400 kHz  
65 dB (stereo),  
68 dB (mono)  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.5 % (stereo),  
Mounting dimensions  
Approx. 182 × 53 × 162 mm  
(w/h/d)  
0.3 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 – 15,000 Hz  
2 dB  
Mass  
Supplied accessories  
Approx. 1.2 kg  
Separation  
Frequency response  
Capture ratio  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Front panel case (1)  
Rotary Commander  
RM-X4S  
Optional accessories  
EN  
MW/LW  
Tuning range  
MW: 531 – 1,602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
External aerial connector  
Wireless remote RM-X47  
BUS cable (supplied with  
an RCA pin cord)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
RCA pin cord RC-63 (1 m)  
Cleaning cloth XP-CD1  
Compact disc single  
adapter CSA-8  
Aerial terminal  
Intermediate frequency 10.71 MHz/450 kHz  
Sensitivity  
MW: 30 µV  
LW: 50 µV  
Power amplifier section  
Outputs  
Optional equipment  
CD changer  
Speaker outputs  
(sure seal connectors)  
4 – 8 ohms  
CDX-805 (10 discs),  
CDX-705 (10 discs),  
CDX-T65 (6 discs),  
CDX-T62 (6 discs)  
MD changer  
Speaker impedance  
Maximum power output 40 W × 4 (at 4 ohms)  
MDX-60, MDX-61  
Source selector  
XA-C30  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
28  
Troubleshooting guide  
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.  
General  
Problem  
Cause/Solution  
No sound.  
Cancel the ATT function.  
Set the fader control to the centre position for two-speaker  
systems.  
Rotate the dial in a clockwise direction to adjust the volume.  
The contents of the memory  
have been erased.  
• The power cord or battery has been disconnected.  
• The reset button has been pressed.  
n Store again into the memory.  
Indications do not appear in the  
display.  
Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning  
the connectors” (page 26) for details.  
No beep tone.  
An optional power amplifier is connected and you are not  
using the built-in amplifier.  
• The beep tone is attenuated (page 18).  
EN  
CD/MD playback  
Problem  
Cause/Solution  
A disc cannot be loaded.  
•Another CD is already loaded.  
•The CD is forcibly inserted upside down or in the wrong way  
(MD).  
Playback does not begin.  
Defective MD or dusty CD.  
The ambient temperature exceeds 50°C.  
Press the reset button.  
A disc is automatically ejected.  
The operation buttons do not  
function.  
The sound skips due to  
vibration.  
• The unit is installed at an angle of more than 60°.  
• The unit is not installed in a sturdy part of the car.  
Radio reception  
Problem  
Cause/Solution  
Preset tuning is not possible.  
• Memorise the correct frequency.  
• The broadcast signal is too weak.  
Automatic tuning is not  
possible.  
The broadcast signal is too weak.  
n Use manual tuning.  
The “ST” indication flashes.  
Tune in the frequency accurately.  
The broadcast signal is too weak.  
n Set to the MONO mode (page 11).  
29  
RDS  
Problem  
Cause/Solution  
A SEEK starts after a few  
seconds of listening.  
The station is non-TP or the signal is weak.  
n Press (AF/TA) until “AF.TA-OFF” appears.  
No traffic announcements.  
PTY displays “NONE.”  
Activate “TA.”  
The station does not broadcast any traffic announcements  
despite being TP.  
n Tune to another station.  
The station does not specify the programme type.  
Error displays (when an optional CD/MD unit is connected)  
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.  
Solution  
Display  
Cause  
Insert the disc magazine in the CD/  
MD unit.  
The disc magazine is not inserted in  
the CD/MD unit.  
NO MAG  
NO DISC  
NG DISCS  
Insert discs in the CD/MD unit.  
No disc is inserted in the CD/MD  
unit.  
Insert another CD/MD.  
A CD/MD cannot play because of  
some problem.  
EN  
Clean or insert the CD correctly.  
Insert another MD.  
A CD is dirty or inserted upside  
down.*2  
1
ERROR*  
An MD does not play because of some  
problem.*2  
No tracks have been recorded on an  
Play an MD with tracks recorded on  
it.  
1
BLANK*  
MD.*2  
The CD/MD unit cannot be operated  
because of some problem.  
Press the reset button of the unit.  
RESET  
NO READY  
HI TEMP  
The lid of the MD unit is open or MDs Close the lid or insert the MDs  
are not inserted properly. properly.  
The ambient temperature is more than Wait until the temperature goes down  
50°C. below 50°C.  
*1 When an error occurs during playback of an MD or CD, the disc number of the MD or CD dose not appear  
in the display.  
*2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.  
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony  
dealer.  
30  
¡Bienvenido!  
Enhorabuena por la adquisición del  
reproductor de discos compactos Sony. Esta  
unidad le permitirá disfrutar de varias  
funciones mediante el uso de un mando  
rotativo (RM-X4S) o un mando a distancia  
inalámbrico (RM-X47) opcionales.  
Además de las operaciones de reproducción de  
discos compactos y de la radio, es posible  
ampliar el sistema mediante la conexión de  
una unidad de CD/MD*1 opcional.  
Si utiliza esta unidad o conecta una unidad de  
CD opcional con la función CD TEXT, el visor  
mostrará la información CD TEXT al  
reproducir discos CD TEXT*2.  
1
*
*
Es posible conectar un cambiador de CD, de MD,  
un reproductor de CD u otro de MD.  
Un disco CD TEXT es un CD de audio que  
contiene información, como el título del disco,  
nombre del cantante y títulos de los temas.  
Esta información está registrada en el disco.  
2
ES  
2
Indice  
Sólo esta unidad  
Equipo opcional  
Localización de los controles ................................. 4  
Unidad de CD/MD  
Reproducción de discos compactos (CD)  
o de minidiscos (MD) .................................. 19  
Exploración de temas  
— Exploración de introducción ................. 21  
Reproducción repetida de temas  
— Reproducción repetida........................... 21  
Reproducción de temas en orden aleatorio  
— Reproducción aleatoria .......................... 21  
Asignación de títulos a los discos compactos  
— Memorando de discos ............................ 22  
Procedimientos iniciales  
Restauración de la unidad ................................. 6  
Extracción del panel frontal............................... 6  
Ajuste del reloj..................................................... 7  
Reproductor de discos compactos  
Reproducción de discos compactos ................. 7  
Reproducción de discos compactos  
en diversos modos ......................................... 9  
Localización de discos mediante el título  
— Función de listado .................................. 23  
Radio  
Selección de temas específicos para su  
reproducción  
— Función de banco .................................... 24  
Memorización automática de emisoras  
— Memorización de la mejor sintonía  
(BTM) ............................................................. 10  
Memorización de las emisoras deseadas....... 10  
Recepción de emisoras memorizadas ............ 11  
ES  
RDS  
Descripción general de la función RDS ......... 12  
Visualización del nombre de la emisora........ 12  
Resintonización automática del mismo  
programa  
— Frecuencias alternativas (AF) ................ 12  
Recepción de anuncios de tráfico ................... 13  
Programación de emisoras RDS  
con los datos AF y TA ................................. 14  
Localización de emisoras mediante  
el tipo de programa ..................................... 15  
Ajuste automático del reloj .............................. 16  
Información complementaria  
Precauciones ...................................................... 25  
Mantenimiento .................................................. 26  
Desmontaje de la unidad ................................. 26  
Adhesión de la etiqueta al mando rotativo ... 27  
Especificaciones ................................................. 28  
Guía de solución de problemas ...................... 29  
Otras funciones  
Uso del mando rotativo ................................... 16  
Ajuste de las características de sonido........... 18  
Atenuación del sonido ..................................... 18  
Cambio de los ajustes de sonido y  
visualización ................................................. 18  
3
Localización de los controles  
MODE  
LIST  
PTY  
SOUND  
SEEK/AMS  
AF/TA  
1
DSPL  
OFF  
2
D - BASS  
3
D
SOURCE  
SHIFT  
OFF  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
RELEASE  
CDX-C580R/-C580RW/-C570R  
Consulte las páginas indicadas para obtener más información  
1 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de  
música automático/búsqueda manual)  
8, 10, 11, 13, 15, 20, 24  
!™ Botón RELEASE (liberación del panel  
ES  
frontal) 6, 26  
Botón de restauración (situado en el  
lado frontal de la unidad, oculto por el  
panel frontal) 6  
2 Botón MODE (selección de unidad/  
banda) 10, 11, 19, 23  
3 Botón SOURCE (selección de fuente)  
Botón OFF 6, 7  
7, 10, 11, 19, 23  
!∞ Botón SHIFT  
4 Dial (control de volumen/graves/  
agudos/izquierdo-derecho/delantero-  
trasero) 7, 18, 22, 23  
PLAY MODE 9, 10, 11, 13, 14, 21, 24  
REP 9, 21  
SET UP 7, 8, 16, 18, 20  
SHUF 9, 21  
5 Botón SOUND 18  
6 Botón DSPL (cambio del modo de  
Selector POWER SELECT (situado en la  
parte inferior de la unidad)  
indicación) 8, 11, 12, 19, 20, 22, 23  
7 Visor  
Consulte “Selector POWER SELECT” en el  
manual de instalación y conexiones.  
8 Receptor para el mando a distancia  
inalámbrico opcional  
Durante la recepción de radio:  
Botones numéricos 10, 11, 13, 14  
9 Botón PTY/LIST  
Memorando de discos 22, 23  
Función de listado 23  
Programa RDS 15  
Durante la reproducción de CD/MD:  
Botones de selección directa de disco  
20  
!• Dial D-BASS 19  
Botón 6 (expulsión) 7  
Botón AF/TA 12, 13, 14  
4
Mando a distancia  
inalámbrico opcional  
(RM-X47)  
MODE  
DIR  
SOURCE  
OFF  
SEEK  
AMS  
PRESET  
DISC  
+
FF  
REW  
+
SOUND  
SEL  
ATT  
DSPL  
ES  
Botones con la misma función a los de  
esta unidad.  
7 Botón PRESET/DISC  
1 Botón OFF  
No es posible realizar la búsqueda manual ni  
la sintonización manual con el mando a  
distancia.  
2 Botón SEEK/AMS  
3 Botones (–) (+)  
4 Botón ATT  
8 Botón SOURCE  
9 Botón MODE/DIR  
Funciona como el botón (MODE) de esta  
unidad.  
5 Botón SOUND  
6 Botón DSPL  
Si el selector POWER SELECT está ajustado en la posición B, no será posible emplear la unidad  
con el mando a distancia inalámbrico, a menos que pulse (SOURCE) en dicha unidad o que  
inserte un CD para que ésta se active en primer lugar.  
5
Notas  
Procedimientos  
iniciales  
• Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la  
unidad.  
• Si pulsa (RELEASE) para extraer el panel  
mientras la unidad se encuentra encendida, ésta  
se desactivará automáticamente para evitar que  
se dañen los altavoces.  
• Cuando lleve consigo el panel, guárdelo en el  
estuche suministrado.  
Restauración de la unidad  
Antes de utilizar la unidad por primera vez o  
después de sustituir la batería del automóvil,  
es necesario restaurar dicha unidad.  
Pulse el botón de restauración con un objeto  
puntiagudo, como un bolígrafo.  
Fijación del panel frontal  
Alinee la parte A del panel con la parte B de  
la unidad como muestra la ilustración y, a  
continuación, ejerza presión hasta oír un  
chasquido.  
Botón de restauración  
Notas  
A
B
• Al pulsar el botón de restauración se borrarán los  
ajustes del reloj y algunas funciones  
memorizadas.  
• Cuando conecte el cable de suministro de  
alimentación a la unidad o restaure ésta, espere  
unos 10 segundos antes de insertar un disco. Si  
inserta un disco antes de que transcurran los 10  
segundos, la unidad no se restaurará y será  
necesario volver a pulsar el botón de  
restauración.  
ES  
Notas  
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.  
• No ejerza excesiva presión sobre el panel al  
fijarlo a la unidad. Presiónelo ligeramente.  
• No sujete con demasiada fuerza ni presione  
excesivamente sobre el visor del panel frontal.  
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa,  
a fuentes térmicas, como conductos de aire  
caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo  
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil  
aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría  
producirse un considerable aumento de  
temperatura.  
Extracción del panel  
frontal  
Es posible extraer el panel frontal de esta  
unidad con el fin de evitar su robo.  
Alarma de precaución  
Si gira el interruptor de la llave de encendido a  
la posición OFF sin haber extraído el panel  
frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos  
durante unos segundos (sólo si el selector  
POWER SELECT está ajustado en la posición  
A).  
Si conecta un amplificador opcional de  
potencia y no utiliza el incorporado, los pitidos  
se desactivarán.  
1 Pulse (OFF).  
2 Pulse (RELEASE) para abrir el panel  
frontal. A continuación, deslícelo  
ligeramente hacia la izquierda y  
extráigalo tirando hacia fuera.  
(OFF)  
(RELEASE)  
6
Reproductor de  
discos compactos  
Ajuste del reloj  
El reloj dispone de una indicación digital de 24  
horas.  
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET  
Reproducción de discos  
compactos  
UP).  
CLOCK  
SETUP  
Basta con insertar el CD.  
La reproducción se iniciará de forma  
automática.  
1 Pulse (4) (n).  
Con el lado de la etiqueta hacia arriba  
1OO  
SETUP  
Los dígitos de la hora parpadean.  
2 Ajuste la hora.  
para retroceder  
SOURCE  
para avanzar  
Si ya hay un CD insertado, pulse (SOURCE)  
varias veces hasta que aparezca “CD”.  
ES  
Tiempo de reproducción transcurrido  
1OOO  
SETUP  
TRACK  
CD  
5 215  
3 Pulse (4) (n).  
Número de tema  
1OOO  
SETUP  
Nota  
Los dígitos de los minutos parpadean.  
Si desea reproducir un CD de 8 cm, utilice el  
adaptador sencillo opcional de discos compactos  
Sony (CSA-8).  
4 Ajuste los minutos.  
para retroceder  
SOURCE  
Para  
Pulse  
6 o (OFF)  
6
para avanzar  
Detener la reproducción  
Expulsar el CD  
1OO8  
SETUP  
2 Pulse (SHIFT).  
1OO8  
SETUP  
El reloj se pone en funcionamiento.  
3 Pulse (SHIFT).  
Una vez finalizado el ajuste de modo, el  
visor vuelve a la indicación de modo de  
reproducción normal.  
Nota  
Si el selector POWER SELECT de la parte inferior de  
la unidad se ajusta en la posición B, active primero  
la alimentación y, a continuación, ajuste el reloj.  
7
Cambio de los elementos mostrados  
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos  
cambiarán de la siguiente forma:  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
2 Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta  
que aparezca “A.SCRL”.  
$
Tiempo de reproducción transcurrido  
3 Pulse (4) (n) para seleccionar  
“A.SCRL-ON”.  
$
Título del disco*1/Nombre del cantante*2  
4 Pulse (SHIFT).  
$
Título del tema*1  
Para cancelar la función de desplazamiento  
automático, seleccione “A.SCRL -OFF” en el  
paso 2 anterior.  
$
Reloj  
Nota  
$
Para algunos discos CD TEXT con un gran número  
de caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos:  
— Algunos de los caracteres no se muestran.  
— La función de desplazamiento automático no  
funciona.  
MOTION DISPLAY*3  
1
*
*
Si ha insertado un disco que no sea CD TEXT, el  
visor mostrará “NO NAME”.  
Si reproduce un disco CD TEXT, aparece el  
nombre del cantante en el visor después del  
título del disco (sólo discos CD TEXT con  
nombres de cantantes).  
2
Localización de un tema específico  
— Sensor de música automático (AMS)  
3
Durante la reproducción, desplace el  
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo  
momentáneamente.  
*
Todos los elementos anteriores se desplazan por  
el visor uno por uno en orden.  
ES  
Puede asignar un nombre personalizado para  
discos CD y CD TEXT con la función de  
memorando de discos. Consulte “Asignación  
de títulos a los discos compactos” (página 22).  
No obstante, si utiliza nombres  
SEEK/AMS  
Para localizar temas  
posteriores  
Para localizar temas  
anteriores  
personalizados, siempre tendrán prioridad  
sobre la información CD TEXT original al  
mostrarse tal información.  
Localización de un punto específico  
de un tema — Búsqueda manual  
Durante la reproducción, desplace el  
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y  
manténgalo en esa posición.  
Suelte el botón cuando encuentre el  
punto que desee.  
Consejo  
Si el título del disco CD TEXT es demasiado largo,  
puede hacer que se desplace por el visor pulsando  
(SHIFT) y, a continuación, (1) (N).  
SEEK/AMS  
Desplazamiento automático del  
título de un disco  
Para buscar hacia  
delante  
— Desplazamiento automático  
Para buscar hacia  
atrás  
Si el título del disco/nombre del cantante o el  
titulo del tema de un disco CD TEXT tiene más  
de 10 caracteres y la función de  
desplazamiento automático está activada, esta  
función realiza el desplazamiento automático  
por el visor de la siguiente forma:  
• El título del disco aparece al cambiar éste (si se  
ha seleccionado el título de disco).  
Nota  
Si “  
” o “  
” aparece en el visor  
significa que ha alcanzado el principio o el final  
del disco y no será posible pasar al siguiente.  
• El título del tema aparece al cambiar éste (si se  
ha seleccionado el título de tema).  
Si pulsa (DSPL) para cambiar el elemento  
mostrado, el título del disco o del tema del  
disco CD TEXT se desplaza automáticamente  
tanto si activa como si desactiva la función.  
8
Reproducción repetida de temas  
— Reproducción repetida  
Reproducción de discos  
compactos en diversos  
modos  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
2 Pulse (6) (REP) varias veces hasta que  
aparezca “REP-1”.  
Es posible reproducir discos compactos en los  
siguientes modos:  
REP1  
CD  
INTRO (Exploración de introducción), que  
permite reproducir los 10 primeros segundos  
de todos los temas.  
REP (Reproducción repetida), que permite  
repetir el tema actual.  
REP1  
SETUP PLAYMODE  
REP  
SHUF  
Se inicia la reproducción repetida.  
SHUF (Reproducción aleatoria), que permite  
reproducir todos los temas en orden  
aleatorio.  
3 Pulse (SHIFT).  
Para volver al modo normal de reproducción,  
seleccione “REP-OFF” en el anterior paso 2.  
Búsqueda de temas determinados  
— Exploración de introducciones  
Reproducción de temas en orden  
aleatorio — Reproducción aleatoria  
1 Pulse (SHIFT).  
Cada vez que pulse (SHIFT), se iluminarán  
sólo los elementos que pueden  
seleccionarse.  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
2 Pulse (7) (SHUF) varias veces hasta que  
aparezca “SHUF-1”.  
SETUP PLAYMODE  
SHIFT  
ES  
SHUF1  
CD  
1
2
3
4
5
SETUP PLAYMODE  
REP  
SHUF  
Se inicia la reproducción aleatoria.  
2 Pulse (3) (PLAY MODE) varias veces  
hasta que aparezca “INTRO”.  
3 Pulse (SHIFT).  
CD  
Para volver al modo normal de reproducción,  
seleccione “SHUF-OFF” en el anterior paso 2.  
PLAYMODE  
3 Pulse (4) (n) para seleccionar “INTRO-  
ON”.  
CD  
PLAYMODE  
Se inicia la exploración de introducciones.  
4 Pulse (SHIFT).  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione “INTRO-OFF” en el paso 3.  
9
Memorización de las  
emisoras deseadas  
Radio  
Es posible almacenar un máximo de 10  
emisoras de cada banda (20 de FM1 y FM2 y 10  
de cada MW y LW) en el orden que desee.  
Memorización automática  
de emisoras  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)  
Esta unidad selecciona las emisoras de señal  
más intensa y las memoriza por orden de  
frecuencia. Es posible almacenar hasta 10  
emisoras de cada banda (FM1, FM2, MW y  
LW).  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda (FM1, FM2, MW o  
LW).  
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo para sintonizar la emisora  
que desee almacenar en el botón  
numérico.  
Precaución  
Para sintonizar emisoras durante la  
conducción, utilice la función de  
memorización de la mejor sintonía para evitar  
accidentes.  
4 Pulse el botón numérico que desee (de  
(1) a (10)) durante dos segundos hasta  
que aparezca “MEM”.  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
En el visor aparecerá la indicación del  
botón numérico.  
ES  
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente  
cambia de la siguiente forma:  
Nota  
CD ˜ TUNER  
Si almacena otra emisora en el mismo botón  
numérico, la emisora previamente almacenada se  
borrará.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
Cada vez que pulse (MODE), la banda  
cambia de la siguiente forma:  
zFM1 zFM2 zMW zLW  
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)  
(PLAY MODE) varias veces hasta que  
aparezca “B.T.M”.  
4 Pulse (4) (n).  
La unidad almacena en los botones  
numéricos las emisoras por orden de  
frecuencia.  
La unidad emite un pitido y el ajuste se  
almacena.  
5 Pulse (SHIFT).  
Notas  
• La unidad no almacena emisoras de señales  
débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos  
botones numéricos conservarán sus parámetros  
anteriores.  
Si el visor muestra algún número, la unidad  
almacenará las emisoras a partir del mostrado en  
el visor.  
10  
Si la recepción de FM en estéreo es  
de mala calidad — Modo monofónico  
Recepción de emisoras  
memorizadas  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)  
(PLAY MODE) varias veces hasta que  
aparezca “MONO”.  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que  
aparezca “MONO-ON”.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda (FM1, FM2, MW o  
LW).  
El sonido mejorará, aunque será monofónico  
(la indicación “ST” desaparecerá).  
3 Pulse durante un instante el botón  
numérico ((1) a (10)) en el que esté  
almacenada la emisora que desee.  
3 Pulse (SHIFT).  
Para volver al modo normal, seleccione  
“MONO-OFF” en el paso 2.  
Si no puede sintonizar una emisora  
programada  
Cambio de la indicación del visor  
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos  
cambiarán de la siguiente forma:  
Desplace momentáneamente el control  
SEEK/AMS hacia arriba o abajo para  
buscar la emisora (sintonización  
automática).  
zFrecuencia  
zReloj  
MOTION DISPLAY* Z  
La exploración se detiene al recibirse una  
emisora. Desplace el control SEEK/AMS  
hacia arriba o abajo varias veces hasta  
recibir la emisora que desee.  
* Todos los elementos anteriores se desplazan por  
el visor uno por uno en orden.  
ES  
Nota  
Si la sintonización automática se detiene con  
demasiada frecuencia, pulse (SHIFT) y, a  
continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta  
que el visor muestre “LOCAL” (modo de búsqueda  
local). A continuación, pulse (4) (n) para  
seleccionar “LOCAL-ON”. Pulse (SHIFT).  
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal  
relativamente intensa.  
Consejo  
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea  
escuchar, desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo y manténgalo en esa posición hasta  
que aparezca la frecuencia que desee  
(sintonización manual).  
11  
Cambio de los elementos  
mostrados  
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos  
cambiarán de la siguiente forma:  
RDS  
zFrecuencia (Nombre de la emisora)  
MOTION DISPLAY* Z  
Reloj Z  
Descripción general de la  
función RDS  
* Todos los elementos anteriores se desplazan por  
el visor uno por uno en orden.  
Nota  
El sistema de datos de radio (RDS) es un  
servicio de radiodifusión que permite a las  
emisoras de FM transmitir información digital  
complementaria junto con las señales normales  
de programas de radio. Este sistema estéreo  
para automóvil ofrece, entre otros, los  
Aparecerá “NO NAME” si la emisora recibida no  
transmite datos RDS.  
siguientes servicios: resintonización  
Resintonización  
automática del mismo  
programa  
automática del mismo programa, recepción de  
anuncios de tráfico y localización de emisoras  
mediante el tipo de programa.  
Notas  
• La disponibilidad de todas las funciones RDS está  
determinada por el país o la región.  
• La función RDS puede no activarse  
correctamente si la señal es débil o si la emisora  
sintonizada no transmite datos RDS.  
— Frecuencias alternativas (AF)  
La función de frecuencias alternativas (AF)  
selecciona y resintoniza automáticamente la  
emisora de señal más intensa dentro de una  
red. Mediante el uso de esta función, es posible  
escuchar continuamente el mismo programa  
durante un largo viaje sin necesidad de volver  
a sintonizar la emisora manualmente.  
ES  
Visualización del nombre  
de la emisora  
El nombre de la emisora actual se ilumina en el  
visor.  
Las frecuencias cambian automáticamente.  
96,0MHz  
98,5MHz  
Seleccione una emisora de FM (página  
10).  
Al sintonizar una emisora de FM que  
transmita datos RDS, el nombre de la  
misma se ilumina en el visor.  
Emisora  
102,5MHz  
1 Seleccione una emisora de FM (página  
10).  
Nota  
La indicación “*” significa que se recibe una  
emisora RDS.  
2 Pulse (AF/TA) varias veces hasta que  
aparezca “AF-ON”.  
La unidad comienza a buscar una emisora  
alternativa de señal más intensa dentro de  
la misma red.  
Nota  
Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona  
y no es necesario buscarla, desactive la función AF  
pulsando (AF/TA) varias veces hasta que “AF.TA-  
OFF” se ilumine.  
12  
Cambio de la indicación del visor  
Cada vez que pulse (AF/TA), los elementos del  
visor cambiarán de la siguiente forma:  
Función de enlace local (sólo Reino  
Unido)  
Esta función permite seleccionar otras  
emisoras locales de la zona, aunque no estén  
almacenadas en los botones numéricos.  
AF-ON  
TA-ON  
AF.TA-ON*  
AF.TA-OFF “  
* Seleccione este elemento para activar las  
funciones AF y TA.  
1 Pulse un botón numérico en el que haya  
almacenada una emisora local.  
Notas  
• La indicación “NO AF” y el nombre de la emisora  
parpadean alternativamente si la unidad no  
encuentra una emisora alternativa en la red.  
• Si el nombre de la emisora comienza a parpadear  
después de seleccionar una emisora con la  
función AF activada, significa que no hay  
disponible ninguna frecuencia alternativa.  
Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o  
abajo mientras el nombre de la emisora  
parpadea (sin superar un espacio de ocho  
segundos). La unidad inicia la búsqueda de otra  
frecuencia con los mismos datos PI (Identificación  
de programa) (se muestra “PI SEEK” y no se  
recibe sonido). Si la unidad no consigue  
encontrar otra frecuencia, se muestra “NO PI” y  
la unidad vuelve a la frecuencia originalmente  
seleccionada.  
2 En un intervalo de cinco segundos,  
vuelva a pulsar el botón numérico de la  
emisora local.  
3 Repita este procedimiento hasta recibir  
la emisora local que desee.  
Recepción de anuncios de  
tráfico  
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de  
programas de tráfico (TP) permiten sintonizar  
automáticamente una emisora de FM que esté  
emitiendo anuncios de tráfico, aunque esté  
escuchando otras fuentes de programa.  
ES  
Recepción de programas regionales  
La función de activación regional (“REG-ON”)  
de esta unidad permite permanecer en la  
sintonía de un programa regional sin cambiar  
a otra emisora. (Observe que es necesario  
activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la  
unidad es “REG-ON”. No obstante, si desea  
desactivar la función, realice lo siguiente:  
Pulse (AF/TA) varias veces hasta que “TA-  
ON” o “AF.TA-ON” se ilumine en el visor.  
La unidad comienza a buscar emisoras que  
emitan información sobre tráfico. “TP” se  
ilumina en el visor al encontrar una emisora  
que emita anuncios de tráfico.  
Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA”  
parpadea. Esta indicación deja de  
parpadear cuando el anuncio finaliza.  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)  
(PLAY MODE) varias veces hasta que  
aparezca “REG”.  
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que  
Consejo  
aparezca “REG-OFF”.  
Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha  
otra fuente de programa, la unidad cambia  
automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente  
original al finalizar éste.  
3 Pulse (SHIFT).  
Observe que la selección de “REG-OFF”  
podría causar que la unidad cambie a otra  
emisora regional de la misma red.  
Notas  
• “NO TP” parpadea durante cinco segundos si la  
emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A  
continuación, la unidad comienza a buscar una  
emisora que emita dichos anuncios.  
• Si la indicación “EON” aparece en el visor con  
“TP”, la emisora actual utiliza anuncios de tráfico  
emitidos por otras emisoras de la misma red.  
Para volver a la activación regional, seleccione  
“REG-ON” en el anterior paso 2.  
Nota  
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en  
determinadas zonas.  
13  
Para cancelar el anuncio de tráfico  
actual  
Programación de emisoras  
RDS con los datos AF y TA  
Al programar las emisoras RDS, la unidad  
almacena los datos de cada emisora, así como  
su frecuencia, de forma que no sea necesario  
activar la función AF o TA cada vez que  
sintonice la emisora programada. Es posible  
seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o  
ambos) para cada emisora programada, o bien  
el mismo para todas.  
Pulse (AF/TA) durante un instante.  
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,  
desactive la función pulsando (AF/TA)  
hasta que “AF.TA-OFF” se ilumine.  
Programación del volumen de los  
anuncios de tráfico  
Es posible programar previamente el nivel de  
volumen de los anuncios de tráfico, de forma  
que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar  
un anuncio, el volumen se ajustará  
Programación del mismo ajuste para  
todas las emisoras programadas  
automáticamente al nivel programado.  
1 Seleccione el nivel de volumen que  
desee.  
1 Seleccione una banda de FM (página 10).  
2 Pulse (AF/TA) varias veces para  
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” o “AF.TA-  
ON” (tanto para la función AF como para  
la TA).  
2 Pulse (AF/TA) durante dos segundos.  
Se muestra “TA” y se almacena el ajuste.  
Observe que si selecciona “AF.TA-OFF” se  
almacenarán tanto las emisoras RDS como  
las que no lo son.  
Recepción de anuncios de urgencia  
Si se emite un anuncio de urgencia mientras  
escucha la radio, el programa cambiará  
automáticamente al anuncio. Si escucha una  
fuente que no sea la radio, es posible recibir  
anuncios de urgencia si activa la función AF o  
TA. En este caso, la unidad cambiará  
automáticamente a dichos anuncios  
independientemente de lo que esté escuchando  
en ese momento.  
ES  
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)  
(PLAY MODE) varias veces hasta que  
aparezca “BTM”.  
4 Pulse (4) (n).  
5 Pulse (SHIFT).  
Programación de ajustes diferentes  
para cada emisora programada  
1 Seleccione una banda de FM y sintonice  
la emisora que desee (página 11).  
2 Pulse (AF/TA) varias veces para  
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” o “AF.TA-  
ON” (tanto para la función AF como para  
la TA).  
3 Pulse el botón numérico deseado hasta  
que aparezca “MEM”.  
Repita el procedimiento a partir del paso 1  
para programar otras emisoras.  
Consejo  
Si desea modificar el ajuste AF y/o TA predefinido  
después de sintonizar la emisora programada,  
active o desactive la función AF o TA.  
14  
1 Pulse (PTY/LIST) durante la recepción de  
FM hasta que “PTY” se ilumine en el  
visor.  
Localización de emisoras  
mediante el tipo de  
programa  
INFO  
Es posible localizar la emisora que desee  
mediante la selección de uno de los tipos de  
programa que aparecen a continuación.  
El nombre del tipo de programa actual  
aparece si la emisora transmite datos PTY.  
Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no  
es RDS o si no se reciben los datos RDS.  
Nota  
Si en el país o región donde se encuentre no se  
transmiten datos EON, podrá utilizar esta función  
sólo para las emisoras que haya sintonizado una  
vez.  
2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta que  
aparezca el tipo de programa que desee.  
Los tipos de programa aparecen en el orden  
mostrado en la anterior tabla. Observe que  
no es posible seleccionar “NONE” (sin  
especificar) para realizar la búsqueda.  
Tipos de programa  
Noticias  
Indicación  
NEWS  
Temas de actualidad  
Información  
Deportes  
AFFAIRS  
INFO  
SPORT  
PORT  
Educación  
Drama  
Cultura  
Ciencia  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
ROCK M  
M.O.R. M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo.  
La unidad comienza a buscar una emisora  
que transmita el tipo de programa  
seleccionado. Al encontrarla, el tipo de  
programa vuelve a aparecer durante cinco  
segundos.  
Si la unidad no encuentra el tipo de  
programa, “NO” y dicho tipo de programa  
aparecen alternativamente durante cinco  
segundos. A continuación, la unidad vuelve  
a la emisora anterior.  
ES  
Variedades  
Música pop  
Música rock  
Música fácil de escuchar  
Clásica ligera  
Clásica  
Otros tipos de música  
Información meteorológica WEATHER  
Economía  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
Programas infantiles  
Asuntos sociales  
Religión  
Conversación telefónica  
Viajes  
Ocio  
Música jazz  
LEISURE  
JAZZ  
Música country  
Música nacional  
Melodías de ayer  
Música folk  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
Documentales  
Sin especificar  
DOCUMENT  
NONE  
Nota  
No es posible utilizar esta función en los países en  
los que no se disponga de datos PTY (selección de  
tipo de programa).  
15  
Ajuste automático del  
reloj  
Otras funciones  
Los datos de hora (CT) de las transmisiones  
RDS ajustan el reloj automáticamente.  
Puede conectar un mando opcional rotativo  
(RM-X4S) con esta unidad.  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET  
UP) varias veces hasta que aparezca  
“CT”.  
Uso del mando rotativo  
Este mando funciona mediante la pulsación de  
botones y/o el giro de controles.  
ET  
CTOFF  
SETUP  
Es posible controlar una unidad de CD o MD  
opcional con el mando rotativo.  
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que  
aparezca “CT-ON”.  
Mediante la pulsación de los  
botones SOURCE y MODE  
El reloj se ajusta.  
ET  
CTON  
CT  
SETUP  
3 Pulse (SHIFT) para volver a la indicación  
(SOURCE)  
normal.  
Para cancelar la función CT  
(MODE)  
ES  
Seleccione “CT-OFF” en el anterior paso  
2.  
Notas  
• La función CT puede no activarse aunque se  
reciba una emisora RDS.  
• Es posible que la hora real y la ajustada mediante  
la función CT no coincidan.  
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente  
cambiará de la siguiente forma:  
TUNER n CD n MD  
Al pulsar (MODE), el funcionamiento  
cambiará de la siguiente forma;  
• Sintonizador: FM1 n FM2 n MW n LW  
• Unidad de CD: CD1 n CD2 n …  
• Unidad de MD: MD1 n MD2 n …  
Consejo  
Si el selector POWER SELECT se ha ajustado en la  
posición B, podrá activar la unidad pulsando  
(SOURCE) en el mando rotativo.  
16  
Mediante el giro del control SEEK/  
AMS  
Otras operaciones  
Gire el control VOL para  
ajustar el volumen.  
Pulse (ATT) para  
atenuar el  
sonido.  
Pulse (OFF)  
para desactivar  
la unidad.  
Pulse (SOUND) para ajustar el menú  
de sonido y el volumen.  
Gire el control momentáneamente y  
suéltelo para:  
•Localizar un tema específico de un disco.  
Gire y mantenga girado el control hasta  
localizar el punto específico de un tema y,  
a continuación, suéltelo para iniciar la  
reproducción.  
•Sintonizar emisoras automáticamente.  
Gire y mantenga girado el control para  
sintonizar una determinada emisora.  
Pulse (LIST) para:  
• Mostrar los nombres memorizados.  
• Mostrar el tipo de programa.  
Mediante la presión y giro del  
control PRESET/DISC  
Cambio de la dirección de  
funcionamiento  
ES  
La dirección de funcionamiento de los  
controles está ajustada de fábrica como se  
muestra en la siguiente ilustración.  
Para aumentar  
Presione y gire el control para:  
•Recibir emisoras memorizadas en los  
botones numéricos.  
•Cambiar el disco.  
Para disminuir  
Si necesita montar el mando rotativo en el lado  
derecho de la columna de dirección, puede  
invertir la dirección de funcionamiento.  
Pulse (SOUND) durante dos segundos al  
tiempo que presiona el control VOL.  
Consejo  
Es posible controlar la dirección de funcionamiento  
de los controles con la unidad (página 18).  
17  
Ajuste de las  
características de sonido  
Cambio de los ajustes de  
sonido y visualización  
Es posible ajustar los graves, los agudos, el  
balance y el equilibrio entre altavoces e,  
igualmente, almacenar para cada fuente un  
nivel de graves y agudos.  
Es posible seleccionar diversos modos.  
•CLOCK (Reloj) (página 7).  
•CT (Hora del reloj) (página 16).  
•D.INFO (información dual), que permite  
mostrar simultáneamente el reloj y el modo  
de reproducción (ON) o la información de  
forma alternativa (OFF).  
•AMBER/GREEN, que permite cambiar el  
color de iluminación entre ámbar o verde.  
•DIM (Atenuador), que permite cambiar el  
brillo del visor.  
— Seleccione “ON” para atenuar el brillo del  
visor.  
•BEEP, que permite activar o desactivar los  
pitidos.  
1 Pulse (SOUND) varias veces para  
seleccionar el elemento que desee ajustar.  
VOL (volumen) n BAS (graves) n  
TRE (agudos) n BAL (izquierdo-derecho)  
n FAD (delantero-trasero)  
2 Gire el dial para ajustar el elemento  
seleccionado.  
Realice el ajuste antes de que transcurran  
tres segundos después de seleccionar el  
elemento. (Transcurridos tres segundos, la  
función del dial vuelve a ser la de control  
de volumen.)  
•RM (Mando rotativo), que permite cambiar la  
dirección de funcionamiento de los controles  
del mando rotativo.  
— Seleccione “NORM” para utilizar el  
mando rotativo en la posición ajustada de  
fábrica.  
— Seleccione “REV” si monta el mando  
rotativo en el lado derecho de la columna  
de dirección.  
•A.SCRL (Desplazamiento automático)  
(página 8, 20).  
ES  
Atenuación del sonido  
Pulse (ATT) en el mando rotativo o en el  
inalámbrico.  
La indicación “ATT-ON” parpadea  
momentáneamente.  
1 Pulse (SHIFT).  
2 Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta que  
aparezca el elemento que desee.  
Para restaurar el nivel de volumen anterior,  
vuelva a pulsar (ATT).  
Cada vez que pulse (2) (SET UP), los  
elementos cambian de la siguiente forma:  
Consejo  
La unidad reducirá automáticamente el volumen  
cuando entre una llamada telefónica (función de  
atenuación para teléfono).  
CLOCK n CT n D.INFO* n AMBER/GREEN n  
DIM n BEEP n RM n A.SCRL*  
* Si no ha sintonizado la emisora o no ha  
reproducido ningún CD/MD, no aparecerán  
estos puntos.  
Nota  
El elemento mostrado variará en función de la  
fuente.  
3 Pulse (4) (n) para seleccionar el ajuste  
que desee (por ejemplo, ON u OFF).  
4 Pulse (SHIFT).  
Una vez finalizado el ajuste de modo, el  
visor vuelve a la indicación de modo de  
reproducción normal.  
18  
Refuerzo de los graves — D-bass  
Equipo opcional  
Es posible disfrutar de graves intensos y  
nítidos. La función D-bass refuerza la señal de  
frecuencias bajas con una curva más marcada  
que la del refuerzo de graves convencional.  
Es posible escuchar la línea de graves con  
mayor nitidez aunque el sonido vocal se  
encuentre al mismo nivel. Igualmente, es  
posible enfatizar y ajustar los graves  
fácilmente con el dial D-BASS. Este efecto es  
similar al obtenido cuando se utiliza un  
sistema opcional de altavoces potenciadores de  
graves.  
Unidad de CD/MD  
Es posible controlar un máximo de 7 unidades  
de CD y MD con esta unidad.  
Si conecta una unidad opcional de CD con  
función CD TEXT, la información CD TEXT  
aparecerá en el visor al reproducir un disco CD  
TEXT.  
Además, la función D-bass digital* crea graves  
incluso más intensos y nítidos que la función  
D-bass analógica.  
Reproducción de discos  
compactos (CD) o de  
minidiscos (MD)  
* La característica D-bass digital se encuentra  
disponible durante la reproducción de discos  
compactos.  
D-BASS digital  
D-BASS analógico  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
seleccionar CD o MD.  
2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la  
unidad que desee.  
Se inicia la reproducción de CD/MD.  
0dB  
0dB  
ES  
Frecuencia (Hz)  
Frecuencia (Hz)  
Si una unidad de CD/MD se encuentra  
conectada, todos los temas se reproducen  
desde el principio.  
Ajuste de la curva de graves  
Gire el dial D-BASS para ajustar el nivel  
de graves (1, 2 o 3).  
“D-BASS” aparece en el visor.  
Durante la reproducción de discos  
compactos, la indicación “DIGITAL D-  
BASS” aparece en el visor.  
Cambio de los elementos del visor  
Cada vez que pulse (DSPL) durante la  
reproducción de CD, CD TEXT o MD, el  
elemento cambiará de la siguiente forma:  
Para cancelar esta acción, gire el dial hasta la  
posición OFF.  
$
Tiempo de reproducción transcurrido  
$
Nota  
Si los graves se distorsionan, ajuste el dial D-BASS o  
el control de volumen.  
Título del disco*1/Nombre del cantante*2  
$
Título del tema*3  
$
Reloj  
$
MOTION DISPLAY*4  
1
*
*
Si no ha asignado título al disco o no hay  
registrado en el MD ningún título de disco, el  
visor mostrará “NO NAME”.  
Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del  
cantante aparecerá en el visor después del título  
del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre  
del cantante)  
Si el título del tema de un disco CD TEXT o de  
un MD no se ha registrado previamente, el visor  
mostrará “NO NAME”.  
Todos los elementos anteriores se desplazan por  
el visor uno por uno en orden.  
2
3
4
*
*
19  
Puede asignar un nombre personalizado para  
discos CD y CD TEXT con la función de  
memorando de discos. Consulte “Asignación  
de títulos a los discos compactos” (página 22).  
No obstante, si utiliza nombres  
personalizados, siempre tendrán prioridad  
sobre la información CD TEXT original al  
mostrarse tal información.  
Visualización de la fecha de  
grabación del MD actual  
Pulse (DSPL) durante dos segundos  
mientras se reproduce el MD.  
La fecha de grabación del tema aparecerá  
durante tres segundos aproximadamente.  
Localización de un tema específico  
— Sensor de música automático (AMS)  
Consejo  
Si el título del MD o del disco CD TEXT es demasiado  
largo, puede hacer que se desplace por el visor  
pulsando (SHIFT) y, a continuación, (1) (N).  
Durante la reproducción, desplace  
momentáneamente el control SEEK/AMS  
hacia arriba o abajo por cada tema que  
desee omitir.  
Desplazamiento automático del  
título de un disco  
— Desplazamiento automático  
SEEK/AMS  
Para localizar temas  
posteriores  
Si el título del disco/nombre del cantante o el  
titulo del tema de un disco CD TEXT o de un  
MD tiene más de 10 caracteres y la función de  
desplazamiento automático está activada, esta  
función realiza el desplazamiento automático  
por el visor de la siguiente forma:  
Para localizar temas  
anteriores  
Localización de un punto específico  
de un tema — Búsqueda manual  
• El título del disco aparece al cambiar éste (si se  
ha seleccionado el título de disco).  
Durante la reproducción, desplace el  
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y  
manténgalo en esa posición. Suelte el  
botón cuando localice la parte que  
desee.  
• El título del tema aparece al cambiar éste (si se  
ha seleccionado el título de tema).  
ES  
Si pulsa (DSPL) para cambiar el elemento  
mostrado, el título del disco o del tema del MD  
o del disco CD TEXT se desplaza  
SEEK/AMS  
Para buscar hacia  
delante  
automáticamente tanto si activa como si  
desactiva la función.  
Para buscar hacia  
atrás  
Localización de discos mediante el  
número de disco  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
— Selección directa de disco  
2 Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta que  
aparezca “A.SCRL”.  
Pulse el botón numérico correspondiente  
al número de disco que desee.  
Se inicia la reproducción del disco que se  
encuentra en el cambiador actual.s  
3 Pulse (4) (n) para seleccionar “A.SCRL-  
ON”.  
4 Pulse (SHIFT).  
Para cancelar la función de desplazamiento  
automático, seleccione “A.SCRL-OFF” en el  
paso 2 anterior.  
Nota  
Para algunos discos CD TEXT con un gran número  
de caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos:  
— Algunos de los caracteres no se muestran.  
— La función de desplazamiento automático no  
funciona.  
20  
Exploración de temas  
Reproducción de temas en  
— Exploración de introducción  
orden aleatorio  
Es posible reproducir los primeros 10  
segundos de todos los temas del disco actual.  
— Reproducción aleatoria  
Es posible seleccionar:  
SHUF-1 para reproducir los temas del disco  
actual en orden aleatorio.  
SHUF-ALL para reproducir todos los temas  
en orden aleatorio.  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,  
a continuación, (3) (PLAY MODE) varias  
veces hasta que aparezca “INTRO”.  
2 Pulse (4) (n) para seleccionar “INTRO-  
ON”.  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
La exploración de introducción se iniciará.  
2 Pulse (7) (SHUF) varias veces hasta que  
aparezca el ajuste que desee.  
3 Pulse (SHIFT).  
zSHUF-1  
zSHUF-ALL  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione “INTRO-OFF” en el paso 2 anterior.  
SHUF-OFF Z  
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.  
3 Pulse (SHIFT).  
Reproducción repetida de  
temas — Reproducción repetida  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione “SHUF-OFF” en el paso 2 anterior.  
ES  
Es posible seleccionar:  
REP-1 para repetir un tema.  
REP-2 para repetir un disco.  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
2 Pulse (6) (REP) varias veces hasta que  
aparezca el ajuste que desee.  
zREP-1  
zREP-2  
REP-OFF Z  
Se inicia la reproducción repetida.  
3 Pulse (SHIFT).  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione “REP-OFF” en el paso 2 anterior.  
21  
Visualización del nombre del  
memorando de discos  
Asignación de títulos a los  
discos compactos  
Pulse (DSPL) durante la reproducción de  
un CD o de un disco CD TEXT.  
— Memorando de discos (unidad de CD con  
función de archivo personalizado)  
DISC  
CD2  
Es posible asignar un título personalizado a  
cada disco, utilizando un máximo de ocho  
caracteres para cada uno de éstos. La  
asignación de títulos permitirá localización de  
discos mediante el título (página 23) y  
selección de temas específicos para su  
reproducción (página 24).  
Cada vez que pulse (DSPL) durante la  
reproducción de un CD o de un disco CD  
TEXT, los elementos cambiarán de la  
siguiente forma:  
$
Tiempo de reproducción transcurrido  
1 Reproduzca el CD y pulse (PTY/LIST)  
$
durante dos segundos.  
Nombre del memorando de discos  
CD2  
$
Título del tema*1  
$
2 Introduzca los caracteres.  
1 Gire el dial en el sentido de las agujas  
del reloj para seleccionar los  
caracteres que desee.  
Reloj  
$
MOTION DISPLAY*2  
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n  
··· 9 n + n n * n / n \ n > n <  
n . n _ )  
ES  
1
*
*
Si conecta una unidad de CD opcional con la  
función CD TEXT, aparecerá en el visor la  
información de CD TEXT cuando reproduzca  
un disco CD TEXT.  
Todos los elementos anteriores se desplazan  
por el visor uno por uno en orden.  
CD2  
2
Si gira el dial en el sentido contrario a  
las agujas del reloj, los caracteres  
aparecerán en orden inverso.  
Si desea introducir un espacio en blanco  
entre caracteres, seleccione “_” (barra  
inferior).  
2 Pulse (4) (n) después de localizar el  
carácter que desee.  
El cursor parpadeante se desplaza al  
espacio siguiente.  
CD2  
Si pulsa (1) (N), el cursor parpadeante  
se desplaza al lado izquierdo.  
3 Repita los pasos 1 y 2 para  
introducir el título completo.  
3 Para volver al modo normal de  
reproducción de CD, pulse (PTY/LIST)  
durante dos segundos.  
Consejo  
Para borrar o corregir un título, introduzca “_”  
(barra inferior) por cada carácter.  
22  
Borrado del memorando de discos  
Localización de discos  
mediante el título  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar CD.  
— Función de listado (unidad de CD con  
función de archivo personalizado o unidad  
de MD)  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la unidad de CD.  
Esta función puede utilizarse con discos a los  
que se ha asignado un título personalizado.  
Para obtener más información sobre los títulos  
de disco, consulte “Asignación de títulos a los  
discos compactos” (página 22).  
3 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.  
4 Pulse (DSPL) durante dos segundos.  
5 Gire el dial para seleccionar el nombre  
que desee borrar.  
1 Pulse (PTY/LIST) durante un instante.  
El título asignado al disco actual aparece en  
el visor.  
6 Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos.  
El nombre se borrará.  
Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros  
nombres.  
ENTER  
Si añade títulos de memorando de discos en  
un disco CD TEXT, el ajuste de  
visualización realizado determinará la  
información que aparezca en el visor.  
Si el disco sólo dispone de un grupo de  
información (títulos de memorando de  
discos o CD TEXT), aparecerá esa  
7 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.  
La unidad vuelve al modo normal de  
reproducción de CD.  
ES  
Nota  
Si se borra el nombre personalizado, el visor  
mostrará la información CD TEXT original.  
información independientemente del ajuste  
de visualización realizado.  
2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta  
encontrar el disco deseado.  
3 Pulse (5) (ENTER) para reproducir el  
disco.  
Notas  
• Después de aparecer un título de disco durante  
cinco segundos, el visor vuelve a la indicación de  
modo de reproducción normal. Para desactivar la  
indicación, pulse (DSPL).  
• No es posible mostrar los títulos de tema durante  
la reproducción de MD.  
• Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará  
“NO DISC”.  
• Si no se ha asignado ningún nombre  
personalizado a un disco, el visor mostrará  
********”.  
• Si la unidad no ha leído la información de discos,  
el visor mostrará “NOT READ”. Para introducir el  
disco, pulse en primer lugar el botón numérico y,  
a continuación, seleccione el disco que no se ha  
introducido.  
• La información aparecerá sólo en letras  
mayúsculas. No es posible mostrar ciertas letras  
(durante la reproducción de MD).  
23  
Reproducción sólo de temas  
específicos  
Es posible seleccionar:  
•BANK-ON para reproducir los temas con el  
ajuste “PLAY”.  
•BANK-INV (Inverso) para reproducir los  
temas con el ajuste “SKIP”.  
Selección de temas  
específicos para su  
reproducción  
— Función de banco (unidad de CD con  
función de archivo personalizado)  
Si asigna títulos a los discos, podrá programar  
la unidad para que omita temas y reproducir  
sólo los temas deseados.  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,  
a continuación, (3) (PLAY MODE) varias  
veces hasta que aparezca “BANK”.  
1 Reproduzca el disco, pulse (SHIFT) y, a  
continuación, (3) (PLAY MODE) durante  
dos segundos.  
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que  
aparezca el ajuste que desee.  
zBANK-ON zBANK-INV zBANK-OFF  
Modo de edición de banco  
DISC  
TRACK  
CD2  
BANK  
CD2  
PLAYMODE  
ENTER  
BANKON  
PLAYMODE  
Nota  
Si no ha asignado títulos a los discos, el modo  
de edición de banco no aparecerrá.  
Para volver al modo de reproducción normal,  
pulse (SHIFT).  
La reproducción se inicia a partir del tema  
siguiente.  
3 Pulse (SHIFT).  
ES  
2 Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo para seleccionar el número  
de tema que desee omitir y, a  
Para volver al modo normal de reproducción,  
seleccione “BANK-OFF” en el anterior paso 2.  
continuación, pulse (5) (ENTER).  
DISC  
TRACK  
CD2  
PLAYMODE  
ENTER  
La indicación cambia de “PLAY” a “SKIP”.  
Si desea volver al modo “PLAY”, vuelva a  
pulsar (5) (ENTER).  
3 Repita el paso 2 para definir el modo  
“PLAY” o “SKIP” en todos los temas.  
4 Pulse (3) (PLAY MODE) durante dos  
segundos.  
La unidad vuelve al modo normal de  
reproducción de CD.  
5 Pulse (SHIFT).  
Notas  
• Es posible definir los modos “PLAY” y “SKIP”  
para un máximo de 24 temas.  
• No es posible definir el modo “SKIP” para todos  
los temas.  
24  
No exponga los discos a la luz solar directa ni  
a fuentes de calor, como conductos de aire  
caliente, ni los deje en un automóvil aparcado  
a la luz solar directa, ya que puede producirse  
un considerable aumento de temperatura en su  
interior.  
Información  
complementaria  
Precauciones  
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar  
directa y se produce un considerable  
aumento de temperatura en su interior, deje  
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.  
• Si la unidad no recibe alimentación,  
compruebe las conexiones en primer lugar. Si  
todo está en orden, examine el fusible.  
•Si los altavoces no emiten sonido con un  
sistema de 2 altavoces, ajuste el control de  
equilibrio entre altavoces en la posición  
central.  
Antes de realizar la reproducción, limpie los  
discos con un paño opcional de limpieza desde  
el centro hacia los bordes.  
No utilice disolventes, como bencina,  
diluyentes o productos de limpieza  
disponibles en las tiendas del ramo, ni  
aerosoles antiestáticos destinados a discos  
analógicos.  
Si el automóvil dispone de antena  
motorizada, ésta se extenderá  
automáticamente mientras la unidad se  
encuentre en funcionamiento.  
Si desea realizar alguna consulta o solucionar  
algún problema referentes a la unidad que no  
aparezcan en este manual, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
ES  
Notas sobre el manejo de discos  
compactos  
Si el disco está sucio o es defectuoso, puede  
producirse pérdida de sonido durante la  
reproducción. Para disfrutar de buena calidad  
de sonido, maneje el disco como se explica a  
continuación.  
Notas sobre condensación de  
humedad  
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas,  
puede condensarse humedad en las lentes del  
interior del reproductor de discos compactos.  
Si esto ocurre, la unidad no funcionará  
correctamente. En este caso, extraiga el disco y  
espere una hora aproximadamente hasta que  
la humedad se evapore.  
Cójalo por los bordes. Para mantenerlo limpio,  
no toque la superficie.  
Reproducción de discos compactos  
de 8 cm  
Utilice el adaptador sencillo de discos  
compactos opcional de Sony (CSA-8) para  
evitar que el reproductor de discos compactos  
se dañe.  
No adhiera papel ni cinta adhesiva en la  
superficie de la etiqueta.  
25  
Mantenimiento  
Desmontaje de la unidad  
Sustitución del fusible  
Cuando sustituya el fusible, compruebe que  
utiliza uno con el amperaje especificado en el  
fusible. Si éste se funde, compruebe la  
conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una  
vez sustituido vuelve a fundirse, es posible  
que exista un funcionamiento defectuoso  
interno. En este caso, póngase en contacto con  
el proveedor Sony más próximo.  
Llave de  
liberación  
(suministrada)  
µ
µ
µ
Fusible (10 A)  
Advertencia  
No utilice nunca un fusible de amperaje  
superior al del suministrado con la unidad, ya  
que ésta podría dañarse.  
ES  
Tire de la unidad hacia fuera mientras la llave de  
liberación se encuentra insertada.  
Limpieza de los conectores  
La unidad puede no funcionar correctamente  
si los conectores de la misma y del panel  
frontal están sucios. Con el fin de evitarlo, abra  
el panel frontal pulsando (RELEASE); a  
continuación, sepárelo y limpie los conectores  
con un bastoncillo humedecido en alcohol. No  
aplique demasiada presión, ya que los  
conectores podrían dañarse.  
µ
Presione el clip del interior de la cubierta frontal  
con un destornillador fino, y haga palanca para  
liberar dicha cubierta.  
Unidad principal  
Parte posterior del panel frontal  
26  
Adhesión de la etiqueta al  
mando rotativo  
Esta unidad puede controlarse con el mando  
rotativo opcional (RM-X4S).  
Con el mando rotativo se suministra una serie  
de etiquetas. Adhiera la etiqueta que  
corresponda a las funciones de esta unidad y a  
la posición de montaje del mando rotativo.  
Después de montar el mando rotativo, adhiera  
la etiqueta como se muestra en la ilustración  
siguiente.  
LIST  
MODE  
SOUND  
ES  
SOUND  
MODE  
LIST  
27  
Especificaciones  
Generales  
Salidas  
Sección del reproductor de discos  
compactos  
CDX-C580R, -C580RW:  
Salidas de línea (2)  
Sistema  
Audiodigital de discos  
CDX-C570R:  
compactos  
Salida de línea (1)  
Cable de control de relé de  
antena motorizada  
Cable de control de  
amplificador de potencia  
Cable de control de  
atenuación para teléfono  
Graves ±10 dB a 100 Hz  
Agudos ±10 dB a 10 kHz  
Relación señal-ruido  
90 dB  
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz  
Fluctuación y trémolo  
Inferior al límite medible  
Sección del sintonizador  
FM  
Controles de tono  
Gama de sintonización  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad utilizable  
Selectividad  
87,5 – 108,0 MHz  
Conector de antena externa  
10,7 MHz  
Requisitos de alimentación  
Batería de automóvil de  
12 V CC (toma a tierra  
negativa)  
Aprox. 178 × 50 × 185 mm  
(an/al/prf)  
8 dBf  
75 dB a 400 kHz  
65 dB (estéreo),  
68 dB (mono)  
Relación señal-ruido  
Dimensiones  
Distorsión armónica a 1 kHz  
0,5 % (estéreo),  
Dimensiones de montaje Aprox. 182 ×53 × 162 mm  
(an/al/prf)  
Aprox. 1,2 kg  
0,3 % (mono)  
35 dB a 1 kHz  
Masa  
Separación  
Accesorios suministrados  
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz  
Componentes para  
instalación y conexiones  
(1 juego)  
Estuche para el panel  
frontal (1)  
Mando a distancia rotativo  
RM-X4S  
Mando inalámbrico  
RM-X47  
Cable BUS (suministrado  
con un cable de pines  
RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Cable de pines RCA  
RC-63 (1 m)  
Paño de limpieza XP-CD1  
Adaptador sencillo de  
discos compactos CSA-8  
Cambiador de CD  
CDX-805 (10 discos),  
CDX-705 (10 discos),  
CDX-T65 (6 discos),  
CDX-T62 (6 discos)  
Cambiador de MD  
MDX-60, MDX-61  
Selector de fuente  
XA-C30  
Relación de captura  
2 dB  
MW/LW  
ES  
Gama de sintonización  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Conector de antena externa  
10,71 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Accesorios opcionales  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad  
LW: 50 µV  
Sección del amplificador de  
potencia  
Salidas  
Salidas de altavoz  
(conectores de sellado  
seguro)  
Impedancia de altavoz  
Salida máxima de potencia  
4 – 8 ohmios  
Equipo opcional  
40 W × 4 (a 4 ohmios)  
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin  
previo aviso.  
28  
Guía de solución de problemas  
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan  
producirse al utilizar la unidad.  
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y  
funcionamiento.  
Generales  
Problema  
Causa/Solución  
Ausencia de sonido.  
•Cancele la función ATT.  
•Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición  
central para sistemas de 2 altavoces.  
•Gire el dial en sentido de las agujas del reloj para ajustar el  
volumen.  
Se ha borrado el contenido de  
la memoria.  
•Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.  
•Ha pulsado el botón de restauración.  
n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.  
El visor no muestra  
indicaciones.  
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener más  
información, consulte el apartado “Limpieza de los conectores”  
(página 26).  
Ausencia de pitidos.  
•Ha conectado un amplificador opcional de potencia y no  
utiliza el incorporado.  
•Ha atenuado los pitidos (página 18).  
ES  
Reproducción de CD/MD  
Problema  
Causa/Solución  
No es posible insertar un disco.  
•Ya hay un CD insertado.  
•Ha insertado el CD al revés a la fuerza o de la forma incorrecta  
(MD).  
La reproducción no se inicia.  
Disco defectuoso (MD) o con polvo (CD).  
La temperatura ambiental es superior a 50°C.  
El disco se expulsa  
automáticamente.  
Los botones de funcionamiento  
no se activan.  
Pulse el botón de restauración.  
El sonido se omite debido a  
vibraciones.  
• Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°.  
• No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.  
Recepción de radio  
Problema  
Causa/Solución  
No es posible realizar la  
sintonización de programación. • La emisión es demasiado débil.  
• Memorice la frecuencia correcta.  
No es posible realizar la  
sintonización automática.  
La emisión es demasiado débil.  
n Utilice la sintonización manual.  
La indicación “ST” parpadea.  
•Sintonice la frecuencia con precisión.  
•La emisión es demasiado débil.  
n Realice el ajuste en el modo monofónico MONO  
(página 11).  
29  
Funciones RDS  
Problema  
Causa/Solución  
La búsqueda se inicia después  
de unos segundos de escucha.  
La emisora no es TP o se trata de una señal débil.  
n Pulse (AF/TA) hasta que aparezca “AF.TA-OFF”.  
Ausencia de anuncios de tráfico. •Active “TA”.  
•La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.  
n Sintonice otra emisora.  
PTY muestra “NONE”.  
La emisora no especifica el tipo de programa.  
Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)  
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una  
alarma.  
Solución  
Indicación  
Causa  
Inserte el cargador de discos en la  
unidad de CD/MD.  
No ha insertado el cargador de discos  
en la unidad de CD/MD.  
NO MAG  
Inserte los discos en la unidad de  
CD/MD.  
No ha insertado ningún disco en la  
unidad de CD/MD.  
NO DISC  
Inserte otro CD/MD.  
No es posible reproducir un CD/MD  
debido a algún problema.  
NG DISCS  
Limpie el CD o insértelo  
correctamente.  
Un CD está sucio o insertado al  
ES  
1
revés.*2  
ERROR*  
Inserte otro MD.  
No es posible reproducir un MD  
debido a algún problema.*2  
1
Reproduzca un MD con temas  
grabados.  
No ha grabado ningún tema en el  
BLANK*  
MD.*2  
Pulse el botón de restauración de  
la unidad.  
No es posible emplear la unidad de  
CD/MD debido a algún problema.  
RESET  
Cierre la tapa o inserte los  
minidiscos correctamente.  
La tapa de la unidad de minidiscos  
está abierta o los minidiscos no se han  
insertado correctamente.  
NO READY  
Espere hasta que la temperatura  
descienda por debajo de 50°C.  
La temperatura ambiente es superior a  
50°C.  
HI TEMP  
1
*
*
Si se produce un error durante la reproducción de un MD o de un CD, el número del MD o del CD no  
aparecerá en el visor.  
El visor mostrará el número del disco que causa el error.  
2
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
30  
Bem vindo!  
Obrigado por ter adquirido o leitor de discos  
compactos da Sony. Este aparelho está  
equipado com uma vasta gama de funções que  
podem ser controladas através do comando  
rotativo (RM-X4S) opcional ou de um  
comando sem fios (RM-X47).  
Além da reprodução de CDs e do rádio, pode  
ainda aumentar a versatilidade do seu sistema  
ligando um dispositivo de CD/MD*1 opcional.  
Quando reproduzir um disco CD TEXT*2, a  
informação CD TEXT aparecerá no visor. O  
mesmo acontecerá se ligar um dispositivo de  
CD opcional equipado com a função CD TEXT.  
1
*
*
Pode ligar a um dispositivo de CD ou MD, a um  
leitor de CD ou a um leitor de MD.  
O disco CD TEXT é um CD de áudio que inclui  
informações, como os nomes do disco, do artista  
e das faixas.  
2
Estas informações são gravadas no disco.  
P
2
Índice  
Este aparelho  
Equipamento opcional  
Localização das teclas ............................................. 4  
Dispositivo de CD/MD  
Reprodução de um CD ou MD ....................... 19  
Como começar  
Leitura óptica das faixas  
— Pesquisa sequencial ................................ 21  
Reprodução repetitiva das faixas  
— Reprodução repetitiva ............................ 21  
Reprodução das faixas por ordem aleatória  
–– Reprodução aleatória ............................. 21  
Identificação de CD  
— Lista de títulos ......................................... 22  
Reinicializar o aparelho...................................... 6  
Retirar o painel frontal ....................................... 6  
Acertar o relógio.................................................. 7  
Leitor de CDs  
Ouvir um CD ....................................................... 7  
Reproduzir um CD em vários modos .............. 9  
Localização de um disco pelo nome  
— Listagem ................................................... 23  
Rádio  
Selecção das faixas específicas para reprodução  
— Banco ........................................................ 24  
Memorização automática de estações  
— Memória da Melhor Sintonia (BTM) .... 10  
Memorização das estações pretendidas ........ 10  
Recepção das estações memorizadas ............. 11  
RDS  
Panorâmica da função RDS ............................. 12  
Visualização do nome da estação ................... 12  
Re-sintonização automática do mesmo  
programa  
P
— Frequências Alternativas (AF) .............. 12  
Ouvir informações sobre a situação do  
trânsito........................................................... 13  
Pré-programação dos dados AF e TA nas  
estações RDS ................................................. 14  
Localização de uma estação através  
do tipo de programa .................................... 15  
Acerto automático do relógio.......................... 16  
Informação adicional  
Precauções .......................................................... 25  
Manutenção ....................................................... 26  
Desmontagem do aparelho ............................. 26  
Colar a etiqueta no comando rotativo ........... 27  
Especificações .................................................... 28  
Guia de resolução de problemas .................... 29  
Outras funções  
Utilização do comando rotativo ..................... 16  
Regulação das características de som ............ 18  
Redução do som ao mínimo ............................ 18  
Alteração das programações do visor e do  
som ................................................................. 18  
3
Localização das teclas  
MODE  
LIST  
PTY  
SOUND  
SEEK/AMS  
AF/TA  
1
DSPL  
OFF  
2
D - BASS  
3
D
SOURCE  
SHIFT  
OFF  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
RELEASE  
CDX-C580R/-C580RW/-C570R  
Para mais informações, consulte as respectivas páginas.  
1 Tecla SEEK/AMS (procura/Sensor de  
Música Automático/pesquisa manual)  
8, 10, 11, 13, 15, 20, 24  
!™ Tecla RELEASE (libertação do painel  
frontal) 6, 26  
Tecla de reincialização (localizada na  
parte da frente do aparelho, por trás do  
painel frontal) 6  
P
2 Tecla MODE (seleccionar banda/  
dispositivo) 10, 11, 19, 23  
3 Tecla SOURCE (selecção da fonte) 7, 10,  
Tecla OFF 6, 7  
11, 19, 23  
!∞ Tecla SHIFT  
4 Botão (volume/graves/agudos/  
esquerda-direita/controlo frente-  
atrás) 7, 18, 22, 23  
PLAY MODE 9, 10, 11, 13, 14, 21, 24  
REP 9, 21  
SET UP 7, 8, 16, 18, 20  
SHUF 9, 21  
5 Tecla SOUND 18  
6 Tecla DSPL (alteração do modo do visor)  
Interruptor POWER SELECT (localizado  
na base do aparelho)  
8, 11, 12, 19, 20, 22, 23  
7 Visor  
Consulte “Interruptor POWER SELECT”  
no manual Instalação/Ligações.  
8 Receptor para o telecomando sem fio  
opcional  
Durante a recepção de rádio:  
Teclas numéricas 10, 11, 13, 14  
9 Tecla PTY/LIST  
Disc Memo 22, 23  
List-up 23  
Durante a reprodução de CD/MD:  
Teclas de selecção directa de  
discos 20  
RDS Programme 15  
!• Anel rotativo D-BASS 19  
Tecla 6 (ejectar) 7  
Tecla AF/TA 12, 13, 14  
4
Telecomando  
opcional sem fios  
(RM-X47)  
MODE  
DIR  
SOURCE  
OFF  
SEEK  
AMS  
PRESET  
DISC  
+
FF  
REW  
+
SOUND  
SEL  
ATT  
DSPL  
Teclas do telecomando sem fio com  
funções idênticas às do aparelho  
principal.  
P
7 Tecla PRESET/DISC  
1 Tecla OFF  
Não pode efectuar a pesquisa manual e a  
sintonização manual com o telecomando.  
2 Tecla SEEK/AMS  
3 Teclas (–) (+)  
4 Tecla ATT  
8 Tecla SOURCE  
9 Tecla MODE/DIR  
Funciona como (MODE) neste aparelho.  
5 Tecla SOUND  
6 Tecla DSPL  
Se regular o interruptor POWER SELECT para a posição B, só pode controlar o aparelho com o  
telecomando sem fios se carregar em (SOURCE) do aparelho ou se introduzir primeiro um CD  
para activar o aparelho.  
5
Notas  
Não deixe o painel cair no chão quando o retirar  
do aparelho.  
Se carregar em (RELEASE) para retirar o painel  
com o aparelho ligado, este desliga-se  
automaticamente para não provocar danos nos  
altifalantes.  
Como começar  
Se quiser levar o painel frontal consigo, coloque-  
o na caixa para transporte fornecida.  
Reinicializar o aparelho  
Colocar o painel frontal  
O aparelho tem que ser reinicializado antes de  
ser utilizado pela primeira vez ou após a  
substituição da bateria do automóvel.  
Para fazê-lo, carregue na tecla reinicialização  
com um objecto ponteagudo (por exemplo,  
uma esferográfica).  
Encaixe a parte A do painel frontal na parte B  
como mostra a figura. Depois, faça pressão até  
ouvir um estalido.  
Tecla de reinicialização  
A
B
Notas  
• Quando carregar no botão de reinicialização  
desactiva o relógio e algumas das funções  
memorizadas.  
• Quando ligar o cabo de alimentação ou  
reinicializar o aparelho, aguarde cerca de 10  
segundos antes de introduzir um disco. Se  
introduzir um disco nestes 10 segundos, o  
aparelho não é reinicializado e é necessário  
carregar novamente no botão de reinicialização.  
Notas  
Quando colocar o painel frontal no aparelho,  
certifique-se de que o mesmo se encontra na  
posição correcta.  
Não faça muita pressão sobre o painel frontal  
quando o colocar no aparelho. Para o encaixar,  
basta uma leve pressão.  
P
Não carregue nem faça demasiada pressão sobre  
o visor do painel frontal.  
Não exponha o painel frontal à incidência directa  
dos raios solares, a fontes de calor como  
condutas de ar quente nem à humidade. Nunca o  
deixe sobre o tablier de um automóvel  
estacionado ao sol, porque pode ocorrer um  
aumento considerável da temperatura no  
interior do automóvel.  
Retirar o painel frontal  
Pode retirar o painel deste aparelho para evitar  
que seja roubado.  
1 Carregue em (OFF).  
Alarme de advertência  
2 Carregue em (RELEASE) para retirar o  
painel frontal. Depois faça deslizar o  
painel um pouco para a esquerda e puxe-  
o para si.  
Se rodar a chave de ignição para a posição  
OFF, sem retirar o painel frontal, o alarme de  
advertência é activado e ouve-se um sinal  
sonoro durante alguns segundos (só quando o  
interruptor POWER SELECT estiver na  
posição A).  
(OFF)  
Se ligar um amplificador de potência opcional  
e não utilizar o amplificador integrado, o som  
do sinal sonoro será desactivado.  
(RELEASE)  
6
Acertar o relógio  
O relógio tem uma indicação digital de 24  
horas.  
Leitor de CDs  
Por exemplo: acerte-o para as 10:08  
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (2)  
Ouvir um CD  
(SET UP).  
Introduza um CD.  
A reprodução inicia-se automaticamente.  
CLOCK  
SETUP  
Etiqueta virada para cima  
1 Carregue em (4) (n).  
1OO  
SETUP  
Os algarismos das horas começam a piscar.  
2 Acerte a hora.  
sentido regressivo  
Se já tiver introduzido um CD, carregue várias  
vezes em (SOURCE) até que a indicação “CD”  
apareça no visor.  
SOURCE  
sentido progressivo  
Tempo de reprodução decorrido  
TRACK  
CD  
1OOO  
SETUP  
5 215  
P
Número da faixa  
3 Carregue em (4) (n).  
Nota  
Para reproduzir um CD de 8 cm, utilize o adaptador  
opcional para discos compactos da Sony (CSA-8).  
1OOO  
SETUP  
Os algarismos dos minutos começam a piscar.  
Para  
Parar a reprodução 6 ou (OFF)  
Ejectar o CD  
Carregue em  
4 Acerte os minutos.  
sentido regressivo  
6
SOURCE  
sentido progressivo  
1OO8  
SETUP  
2 Carregue em (SHIFT).  
1OO8  
SETUP  
O relógio começa a funcionar.  
3 Carregue em (SHIFT).  
Quando terminar a programação, o visor  
volta ao modo de reprodução normal.  
Nota  
Se o interruptor POWER SELECT que se encontra  
na parte inferior do aparelho estiver regulado  
para a posição B, ligue primeiro a corrente e  
depois acerte o relógio.  
7
Alterar os elementos no visor  
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento  
altera da seguinte maneira:  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
2 Carregue várias vezes em (2) (SET UP)  
até que a indicação “A.SCRL” apareça no  
visor.  
$
Tempo de reprodução decorrido  
$
Nome do disco*1/Nome do artista*2  
3 Carregue em (4) (n) para seleccionar  
“A.SCRL-ON”.  
$
Nome da faixa*1  
4 Carregue em (SHIFT).  
$
Relógio  
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione  
“A.SCRL-OFF” no passo 2.  
$
MOTION DISPLAY*3  
Nota  
Se os discos CD TEXT tiverem muito mais caracteres  
do que os suportados, pode acontecer o seguinte:  
— Alguns dos caracteres não aparecem  
— A função Auto Scroll não funciona  
1
*
*
Se introduziu um disco não CD TEXT, aparece no  
visor “NO NAME”.  
Se tiver identificado o CD, o nome do artista  
aparece no visor a seguir à indicação do nome  
do disco. (Apenas para os discos CD TEXT com o  
2
Localizar uma faixa específica  
— Sensor de Música Automático (AMS)  
nome do artista.)  
Todos os elementos apresentados acima  
desfilam um a um e por ordem no visor.  
3
Durante a reprodução, carregue  
levemente no controlo SEEK/AMS para  
cima ou para baixo.  
*
SEEK/AMS  
Para atribuir um nome personalizado a CDs e  
discos CD TEXT com a função de lista de  
títulos do disco, consulte “Identificação de  
CD” (página 22).  
P
Para localizar as  
faixas seguintes  
Para localizar as  
faixas anteriores  
No entanto, se utilizar etiquetas  
personalizadas, estas têm sempre prioridade  
sobre a informação CD TEXT original, se esta  
for mostrada.  
Localizar um ponto específico  
numa faixa — Pesquisa Manual  
Durante a reprodução, carregue no  
controlo SEEK/AMS para cima ou para  
baixo sem soltar. Solte o controlo  
quando localizar o ponto pretendido.  
Sugestão  
Se o nome do disco CD TEXT for demasiado  
comprido, pode fazê-lo desfilar no visor  
carregando em (SHIFT) e depois em (1) (N).  
SEEK/AMS  
Para localizar as  
faixas seguintes  
Percorrer automaticamente um  
nome de disco — Auto Scroll  
Para localizar as  
faixas anteriores  
Se o nome do disco/nome do artista ou da  
faixa de um disco CD TEXT exceder 10  
caracteres e a função Auto Scroll estiver  
activada, os nomes desfilam automaticamente  
no visor da forma seguinte:  
• O nome do disco aparece quando o disco mudar  
(se o nome do disco estiver seleccionado).  
• O nome da faixa aparece quando a faixa mudar  
(se o nome da faixa estiver seleccionado).  
Nota  
Se a indicação “  
aparecer no visor, isso significa que chegou ao  
início ou ao fim do disco e que não pode avançar  
mais.  
” ou “  
Se carregar em (DSPL) para alterar o elemento  
do visor, o nome do disco ou da faixa do disco  
CD TEXT desfila automaticamente quer a  
função Auto Scroll esteja activada ou não.  
8
Reproduzir faixas repetidamente  
— Reprodução repetitiva  
Reproduzir um CD em  
vários modos  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
Pode reproduzir os CDs em vários modos:  
INTRO (Pesquisa Sequencial) permite  
reproduzir os primeiros 10 segundos de  
todas as faixas.  
2 Carregue várias vezes em (6) (REP) até  
que a indicação “REP-1” apareça no visor.  
REP1  
REP (Reprodução Repetitiva) repete a faixa  
CD  
REP1  
actual.  
SETUP PLAYMODE  
REP  
SHUF  
SHUF (Reprodução Aleatória) reproduz  
todas as faixas por ordem aleatória.  
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.  
Pesquisa da faixa pretendida  
— Intro scan  
3 Carregue em (SHIFT).  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “REP-OFF” no ponto 2 acima.  
1 Carregue em (SHIFT).  
Sempre que carregar em (SHIFT), só os  
elementos que é possível seleccionar  
aparecem iluminados no visor.  
Reproduzir faixas por ordem  
aleatória — Reprodução aleatória  
SETUP PLAYMODE  
SHIFT  
1 Durante a reprodução, carregue em  
1
2
3
4
5
(SHIFT).  
2 Carregue várias vezes em (7) (SHUF) até  
que a indicação “SHUF-1” apareça no  
visor.  
2 Carregue várias vezes em (3) (PLAY  
MODE) até que a indicação “INTRO”  
apareça no visor.  
P
SHUF1  
CD  
CD  
SETUP PLAYMODE  
REP  
SHUF  
PLAYMODE  
O aparelho inicia a reprodução aleatória.  
3 Carregue em (4) (n) para seleccionar  
3 Carregue em (SHIFT).  
“INTRO-ON”.  
CD  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “SHUF-OFF” no ponto 2 acima.  
PLAYMODE  
O aparelho inicia a reprodução Intro Scan.  
4 Carregue em (SHIFT).  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “INTRO-OFF” no passo 3.  
9
Rádio  
Memorização das estações  
pretendidas  
Pode memorizar um máximo de 10 estações  
em cada banda (20 para FM1 e FM2, 10 para  
MW e LW) pela ordem pretendida.  
Memorização automática  
de estações  
— Memória da Melhor Sintonia (BTM)  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar o sintonizador.  
O aparelho selecciona as estações com os sinais  
mais fortes e memoriza-as por ordem de  
frequências. Pode memorizar um máximo de  
10 estações em cada banda (FM1, FM2, MW e  
LW).  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar a banda (FM1, FM2, MW ou  
LW).  
Cuidado  
3 Carregue no controlo SEEK/AMS para  
cima ou para baixo, para sintonizar a  
estação que pretende memorizar na tecla  
numérica.  
Quando quiser sintonizar uma estação durante  
a condução, utilize a memória de melhor  
sintonia para evitar acidentes.  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar o sintonizador.  
4 Carregue sem soltar na tecla numérica  
pretendida (de (1) a (10)) durante dois  
segundos até apparecer a indicação  
“MEM”.  
Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte  
muda pela ordem seguinte:  
CD ˜ TUNER  
A indicação da tecla numérica aparece no  
visor.  
P
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar a banda.  
Nota  
Se tentar memorizar mais do que uma estação na  
mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação  
memorizada anteriormente.  
Sempre que carregar em (MODE), a banda  
muda pela ordem seguinte:  
zFM1 zFM2 zMW zLW  
3 Carregue em (SHIFT) e, em seguida,  
carregue várias vezes em (3) (PLAY  
MODE) até que a indicação “B.T.M”  
apareça no visor.  
4 Carregue em (4) (n).  
O aparelho memoriza as estações nas teclas  
numéricas, pela ordem das respectivas  
frequências.  
O aparelho memoriza um sinal sonoro e a  
programação.  
5 Carregue em (SHIFT).  
Notas  
• O aparelho não memoriza estações com sinais  
fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas  
estações, algumas das teclas numéricas mantêm  
as suas regulações originais.  
Se aparecer um número no visor, o aparelho  
começa a memorizar estações, a partir da estação  
indicada.  
10  
Se a recepção FM estéreo for  
deficiente — Modo Mono  
Recepção das estações  
memorizadas  
1 Carregue em (SHIFT) e depois carregue  
várias vezes em (3) (PLAY MODE) até  
que a indicação “MONO” apareça no  
visor.  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar a o sintonizador.  
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até  
que a indicação “MONO-ON” apareça no  
visor.  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar a banda (FM1, FM2, MW ou  
LW).  
A qualidade do som melhora, mas passa a  
ser um som mono (a indicação “ST”  
desaparece do visor).  
3 Carregue na tecla numérica ((1) a (10))  
onde está memorizada a estação  
pretendida.  
3 Carregue em (SHIFT).  
Se não conseguir sintonizar uma  
estação pré-programada  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “MONO-OFF” no passo 2.  
Carregue levemente no controlo  
SEEK/AMS para cima ou para baixo, para  
localizar a estação pretendida  
(sintonização automática).  
O varrimento pára quando o aparelho  
sintonizar uma estação. Carregue várias  
vezes no controlo SEEK/AMS para cima ou  
para baixo, até encontrar a estação  
pretendida.  
Alterar os elementos no visor  
Sempre que carregue em (DSPL), o elemento  
muda da seguinte maneira:  
Frequência  
Relógio  
MOTION DISPLAY* “  
* Todos os elementos apresentados acima desfilam  
um a um e por ordem no visor.  
P
Nota  
Se a sintonização automática parar  
frequentemente, carregue em (SHIFT) e depois  
carregue várias vezes em (3) (PLAY MODE) até  
que a indicação “LOCAL” (modo de pesquisa local)  
apareça no visor. Em seguida, carregue em (4)  
(n) para seleccionar “LOCAL-ON”. Carregue em  
(SHIFT).  
O aparelho sintoniza apenas estações com sinais  
relativamente fortes.  
Sugestão  
Se souber a frequência da estação que quer ouvir,  
carregue no controlo SEEK/AMS para cima ou para  
baixo até aparecer a frequência pretendida  
(sintonização manual).  
11  
Re-sintonização  
automática do mesmo  
RDS  
programa  
— Frequências Alternativas (AF)  
Panorâmica da função  
RDS  
A função Frequências Alternativas (AF)  
selecciona e volta a sintonizar  
automaticamente a estação com o sinal mais  
forte numa rede. Se utilizar esta função, pode  
ouvir continuamente o mesmo programa  
durante uma viagem para um local distante,  
sem ter que voltar a sintonizar a estação  
manualmente.  
O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um  
serviço de difusão que permite às estações FM  
enviar informação digital adicional juntamente  
com a onda de rádio normal. O aparelho  
estéreo do seu automóvel permite-lhe utilizar  
uma série de serviços. Pode, por exemplo,  
voltar a sintonizar o mesmo programa  
automaticamente, ouvir informações sobre o  
trânsito e localizar estações pelo tipo de  
programa.  
As frequências mudam automaticamente.  
96,0MHz  
98,5MHz  
Notas  
A disponibilidade de todas as funções RDS  
depende do país ou da região.  
Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada  
não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS  
pode não funcionar correctamente.  
Estação  
102,5MHz  
P
1 Seleccione uma estação FM (página 10).  
Visualização do nome da  
estação  
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) até  
que a indicação “AF-ON” apareça no  
visor.  
O nome da estação actual acende-se no visor.  
O aparelho começa a procurar uma estação  
alternativa com um sinal mais forte na  
mesma rede.  
Seleccione uma estação FM (página 10).  
Se sintonizar uma estação FM que  
transmite dados RDS, o nome da estação  
aparece no visor.  
Nota  
Se não houver uma estação alternativa na área e  
não precisar de procurar uma estação alternativa,  
desactive a função AF carregando várias vezes em  
(AF/TA) até que a indicação “AF.TA-OFF” apareça  
no visor.  
Nota  
A indicação “*” significa que está a receber uma  
estação RDS.  
Alterar os elementos no visor  
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento  
muda da seguinte maneira:  
Frequência (Nome da estação)  
MOTION DISPLAY* “  
Relógio “  
* Todos os elementos apresentados acima desfilam  
um a um e por ordem no visor.  
Nota  
A indicação “NO NAME” aparece no visor, se a  
estação que está a receber não transmitir dados  
RDS.  
12  
Alterar os elementos no visor  
Sempre que carregar em (AF/TA), o elemento  
muda da seguinte forma:  
Função Ligação Local (só para o  
Reino Unido)  
A função Ligação Local permite-lhe seleccionar  
outras estações locais na área, mesmo que não  
estejam memorizadas nas teclas numéricas.  
AF-ON  
TA-ON  
AF.TA-ON*  
AF.TA-OFF “  
* Seleccione esta opção para activar as funções AF  
e TA.  
1 Carregue numa tecla numérica onde  
esteja memorizada uma estação local.  
Notas  
• Se o aparelho não encontrar uma estação  
alternativa na rede, a indicação “NO AF” e o  
nome da estação piscam alternadamente no  
visor.  
2 Passados cinco segundos, volte a  
carregar na mesma tecla numérica.  
• Se o nome da estação começar a piscar depois de  
seleccionar uma estação com a função AF  
activada, isso significa que não existe uma  
frequência alternativa disponível. Carregue em  
SEEK/AMS enquanto o nome da estação estiver a  
piscar (durante 8 segundos). O aparelho começa  
a procurar outra frequência com os mesmos  
dados PI (Identificação do Programa). Aparece a  
indicação “PI SEEK” e não se ouve som. Se o  
aparelho não conseguir encontrar outra  
frequência, aparece a indicação “NO PI” e o  
aparelho volta à frequência anteriormente  
seleccionada.  
3 Repita este procedimento até encontrar  
a estação local pretendida.  
Ouvir informações sobre a  
situação do trânsito  
Os dados Informações sobre o Trânsito (TA) e  
Programas de Trânsito (TP) permitem-lhe  
sintonizar automaticamente uma estação FM  
que esteja a transmitir informações sobre o  
trânsito, mesmo durante a reprodução de  
outras fontes.  
Ouvir um programa regional  
A função “REG-ON” (regional on) deste  
aparelho permite continuar a receber um  
programa regional sem ter que mudar para  
outra estação regional (não se esqueça de  
activar a função AF). A pré-definição de  
fábrica deste aparelho é “REG-ON”, mas se  
quiser desactivar esta função proceda da  
seguinte maneira.  
P
Carregue várias vezes em (AF/TA) até  
aparecer a indicação “TA-ON” ou “AF.TA-  
ON” no visor.  
O aparelho começa a procurar estações que  
transmitam informações de trânsito. A  
indicação “TP” aparece no visor se o  
aparelho encontrar uma estação que  
transmita informações de trânsito. Quando  
as informações de trânsito começarem a ser  
transmitidas, a indicação “TA” pisca no  
visor. A indicação “TA” pára de piscar  
quando terminar a transmissão das  
informações sobre o trânsito.  
1 Carregue em (SHIFT) e depois carregue  
várias vezes em (3) (PLAY MODE) até  
que a indicação “REG” apareça no visor.  
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até  
que a indicação “REG-OFF” apareça no  
visor.  
Sugestão  
Se a transmissão das informações sobre o trânsito  
começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o  
aparelho muda automaticamente para a referida  
transmissão. Quando a transmissão terminar, o  
aparelho volta a reproduzir a fonte original.  
3 Carregue em (SHIFT).  
Se seleccionar “REG-OFF”, o aparelho pode  
mudar para outra estação regional da  
mesma rede.  
Para voltar para a estação regional anterior,  
seleccione “REG-ON” no passo 2 descrito  
acima.  
Notas  
Se a estação que está a receber não transmitir  
informações sobre o trânsito, a indicação “NO  
TP” pisca durante cinco segundos. Depois, o  
aparelho começa a procurar uma estação que  
transmita informações sobre o trânsito.  
Se as indicações “EON” e “TP” aparecerem no  
visor, a estação actual utiliza as informações de  
trânsito transmitidas por outras estações da  
mesma rede.  
Nota  
Esta função não funciona no Reino Unido nem  
noutras áreas.  
13  
Para cancelar as informações de  
trânsito recebidas  
Pré-programação dos  
dados AF e TA nas  
estações RDS  
Quando efectua a pré-programação das  
estações RDS, o aparelho memoriza os dados e  
a frequência de cada estação para que não  
tenha de activar a função AF ou TA sempre  
que sintonizar a estação pré-programada. Pode  
seleccionar uma programação diferente (AF,  
TA ou ambas) para cada estação pré-  
Carregue em (AF/TA) levemente.  
Para cancelar todas as informações sobre o  
trânsito, desactive a função carregando em  
(AF/TA) até que a indicação “AF.TA-OFF”  
apareça no visor.  
Pré-regulação do volume das  
informações sobre o trânsito  
Se não quiser perder as informações sobre o  
trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do  
volume. Quando começa a transmissão das  
informações sobre o trânsito, o aparelho regula  
automaticamente o volume para o nível pré-  
programado.  
programada ou a mesma programação para  
todas as estações pré-programadas.  
Pré-selecção da mesma  
programação para todas as  
estações pré-programadas  
1 Seleccione o nível de volume pretendido.  
1 Seleccione uma banda de FM (página 10).  
2 Carregue em (AF/TA) durante dois  
segundos.  
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para  
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” ou “AF.TA-  
ON” (para as funções AF e TA).  
A indicação “TA” aparece e a definição fica  
memorizada.  
Se seleccionar “AF.TA-OFF” memoriza as  
estações que transmitem dados RDS e as  
estações que não transmitem dados RDS.  
Recepção de informações de  
emergência  
P
Se transmitirem informações de emergência  
enquanto estiver a ouvir o rádio, o aparelho  
muda automaticamente para a estação onde  
estão a ser transmitidas essas informações. Se  
estiver a ouvir qualquer outra fonte, pode  
ouvir as informações de emergência se activar  
as funções AF ou TA. O aparelho muda  
automaticamente para a estação que está a  
transmitir as referidas informações,  
3 Carregue em (SHIFT) e depois carregue  
várias vezes em (3) (PLAY MODE) até  
que a indicação “BTM” apareça no visor.  
4 Carregue em (4) (n).  
5 Carregue em (SHIFT).  
independentemente da fonte que esteja a  
ouvir.  
Pré-selecção de programações  
diferentes para cada estação pré-  
programada  
1 Seleccione uma banda FM e sintonize a  
estação pretendida (página 11).  
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para  
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” ou “AF.TA-  
ON” (para as funções AF e TA).  
3 Carregue na tecla numérica pretendida  
até que a indicação “MEM” apareça no  
visor.  
Para pré-programar outras estações, repita  
este procedimento a partir do passo 1.  
Sugestão  
Se quiser alterar a programação AF e/ou TA pré-  
seleccionada depois de sintonizar a estação pré-  
programada, active/desactive a função AF ou TA.  
14  
1 Carregue em (PTY/LIST) durante a  
recepção de FM até que a indicação  
“PTY” apareça no visor.  
Localização de uma  
estação através do tipo de  
programa  
INFO  
Pode localizar a estação pretendida  
seleccionando um dos tipos de programa  
apresentados abaixo.  
Se a estação estiver a transmitir dados PTY,  
o nome do tipo de programa actual aparece  
no visor. Se a estação sintonizada não for  
uma estação RDS ou se os dados RDS não  
forem recebidos, a indicação “- - - - -”  
aparece no visor.  
Nota  
Nos países ou regiões que não transmitem dados  
EON, pode utilizar esta função apenas para as  
estações já sintonizadas uma vez.  
2 Carregue várias vezes em (PTY/LIST) até  
aparecer o tipo de programa pretendido.  
Os tipos de programa aparecem pela ordem  
indicada na tabela acima. Não se esqueça  
que não pode seleccionar “NONE” (não  
especificado) para pesquisa.  
Tipos de programas  
Noticiários  
Actualidades  
Informações  
Desporto  
Visor  
NEWS  
AFFAIRS  
INFO  
SPORT  
Educação  
Teatro  
Cultura  
Ciência  
Variados  
Pop  
Rock  
Música popular  
Música clássica ligeira  
Música clássica erudita  
Outros tipos de música  
Meteorologia  
Finanças  
Programas para crianças  
Assuntos sociais  
Religião  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
ROCK M  
M.O.R. M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
PORT  
3 Carregue levemente no controlo SEEK/  
AMS para cima ou para baixo.  
O aparelho começa a procurar uma estação  
que esteja a transmitir o tipo de programa  
seleccionado. Quando o aparelho encontrar  
o programa, o tipo de programa volta a ser  
mostrado no visor durante cinco segundos.  
Se o aparelho não conseguir encontrar o  
tipo de programa pretendido, a indicação  
“NO” e o tipo de programa aparecem  
alternadamente no visor durante cinco  
segundos. Depois, o aparelho volta a  
sintonizar a estação anterior.  
P
Programas com chamadas  
dos ouvintes  
Viagens  
Lazer  
Jazz  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
Música “country”  
Música nacional  
Música nostálgica  
Música “folk”  
Documentários  
Não especificado  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
DOCUMENT  
NONE  
Nota  
Não pode utilizar esta função nos países que não  
transmitam dados PTY (selecção do tipo de  
programa).  
15  
Acerto automático do  
relógio  
Outras funções  
Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão  
RDS acertam o relógio automaticamente.  
Pode ligar um comando rotativo opcional  
(RM-X4S) a este aparelho.  
1 Carregue em (SHIFT) e depois carregue  
várias vezes em (2) (SET UP) até que a  
indicação “CT” apareça no visor.  
Utilização do comando  
rotativo  
ET  
CTOFF  
SETUP  
O comando rotativo funciona se carregar nas  
teclas e/ou nos controlos rotativos.  
Pode controlar o dispositivo opcional de CD  
ou MD com o comando rotativo.  
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até  
aparecer a indicação “CT-ON” no visor.  
O aparelho acerta o relógio.  
Se carregar nas teclas (SOURCE e  
MODE)  
ET  
CTON  
CT  
SETUP  
3 Carregue em (SHIFT) para voltar ao visor  
normal.  
(SOURCE)  
Para cancelar a função CT  
Seleccione “CT-OFF” no ponto 2 acima.  
(MODE)  
P
Notas  
A função CT pode não funcionar mesmo que  
esteja a receber uma estação RDS.  
Podem existir diferenças entre a hora  
programada pela função CT e a hora real.  
Sempre que carregar em (SOURCE), a  
fonte muda da seguinte forma:  
TUNER n CD n MD  
Se carregar em (MODE), o  
funcionamento muda da seguinte forma;  
• Sintonizador: FM1 n FM2 n MW n LW  
• Dispositivo de CD: CD1 n CD2 n …  
• Dispositivo de MD: MD1 n MD2 n …  
Sugestão  
Se o interruptor POWER SELECT estiver regulado  
para a posição B, pode ligar o aparelho  
carregando em (SOURCE) no comando rotativo.  
16  
Rodar o controlo (controlo SEEK/  
AMS)  
Outras operações  
Rode o controlo VOL para  
regular o volume.  
Carregue em  
(ATT) para  
reduzir o som ao  
mínimo.  
Carregue em (OFF)  
para desligar o  
aparelho.  
Carregue em (SOUND) para regular o  
volume e o menu de controlo do som.  
Rode o controlo durante um momento e  
depois liberte-o para:  
•Localizar uma faixa específica num disco.  
Rode e segure o controlo até localizar o  
ponto específico numa faixa, e depois  
liberte-o para iniciar a reprodução.  
•Sintonizar as estações automaticamente.  
Rode o controlo até sintonizar a estação  
pretendida.  
Carregue em (LIST) para:  
• Ver os nomes memorizados.  
• Ver o tipo de programa.  
Se rodar e carregar no controlo  
(controlo PRESET/DISC)  
Alteração da direcção de  
funcionamento  
A direcção de funcionamento dos controlos  
vem predefinida de fábrica como se mostra na  
ilustração abaixo.  
P
Para aumentar  
Carregue e rode o controlo para:  
•Receber as estações memorizadas nas  
teclas numéricas pré-programadas.  
•Mudar de disco.  
Para diminuir  
Se tiver que montar o comando rotativo no  
lado direito do volante, pode inverter a  
direcção de funcionamento dos controlos.  
Carregue em (SOUND) e no controlo VOL  
sem soltar durante dois segundos.  
Conselho  
Pode controlar a direcção de funcionamento dos  
controlos com o comando (página 18).  
17  
Regulação das  
características de som  
Pode regular os graves, os agudos, o balanço e  
o fader. Cada fonte de som pode memorizar o  
nível de graves e de agudos respectivo.  
Alteração das  
programações do visor e  
do som  
Pode programar:  
•CLOCK (Relógio) (pàgina 7).  
•CT (Hora do Relógio) (pàgina 16).  
•D.INFO (informação dupla) para visualizar,  
simultaneamente, o relógio e o modo de  
reprodução (ON) ou para visualizar cada  
uma das informações, alternadamente (OFF).  
•AMBER/GREEN para alterar a cor do visor  
para verde ou âmbar.  
1 Seleccione o elemento que pretende  
regular carregando várias vezes em  
(SOUND).  
VOL (volume) n BAS (graves) n  
TRE (agudos) n BAL (esquerda-direita)  
n FAD (controlo frente-atrás)  
•DIM (Esbatimento) para alterar o brilho do  
visor.  
— Seleccione “ON” para atenuar o brilho do  
visor.  
•BEEP para activar/desactivar os sinais  
sonoros.  
RM (Telecomando rotativo) para alterar a  
direcção de funcionamento dos controlos no  
comando rotativo.  
— seleccione “NORM” para utilizar o  
comando rotativo com a posição pré-  
definida de fábrica.  
2 Regule o elemento seleccionado,  
rodando o botão rotativo.  
Efectue a regulação nos três segundos  
seguintes à selecção do elemento  
(decorridos os três segundos, o botão  
rotativo funciona como o controlo do  
volume).  
— Seleccione “REV” quando instalar o  
telecomando rotativo no lado direito do  
volante.  
P
Redução do som ao  
mínimo  
•A.SCRL (Auto Scroll) (pàgina 8, 20).  
Carregue em (ATT) no comando rotativo  
ou no telecomando sem fios.  
A indicação “ATT-ON” acende-se durante  
breves instantes.  
1 Carregue em (SHIFT).  
2 Carregue várias vezes em (2) (SET UP)  
até que o elemento pretendido apareça  
no visor.  
Para restabelecer o nível de volume anterior,  
volte a carregar em (ATT).  
Sempre que carreger em (2) (SET UP), os  
elementos no visor mudam da seguinte  
maneira:  
CLOCK n CT n D.INFO* n AMBER/GREEN n  
DIM n BEEP n RM n A.SCRL*  
Sugestão  
O aparelho reduz automaticamente o volume  
durante uma chamada telefónica (Função  
Telephone-ATT).  
* Se não tiver sintonizado a estação nem  
estiver a ouvir nenhum CD/MD, estes  
elementos não aparecem no visor.  
Nota  
O elemento mostrado no visor difere,  
dependendo da fonte.  
3 Carregue em (4) (n) para seleccionar a  
programação pretendida (por exemplo:  
ON ou OFF).  
4 Carregue em (SHIFT).  
Quando terminar a programação, o visor  
volta ao modo de reprodução normal.  
18  
Intensificar o som dos graves  
— D-bass  
Equipamento opcional  
Pode obter graves com um som nítido e  
potente. A função D-bass intensifica o sinal das  
baixas frequências criando uma curva mais  
precisa do que a da curva convencional de  
intensificação dos graves.  
Pode ouvir a linha dos graves com maior  
nitidez mesmo se o som das vozes tiver o  
mesmo volume. Pode realçar e regular o som  
dos graves com facilidade utilizando o botão  
rotativo D-BASS. Este efeito é semelhante ao  
obtido quando está a utilizar um sistema  
opcional de “sub-woofer”.  
Dispositivo de CD/MD  
Este aparelho permite controlar um máximo de  
7 dispositivos de CD e de MD.  
Se ligar um dispositivos de CDs opcional com  
a função CD TEXT, as informações sobre o CD  
TEXT aparecem no visor quando reproduzir o  
disco CD TEXT.  
Para além disso, a função D-Bass digital* cria  
um som de graves mais potente e ainda mais  
nítido do que o obtido com a função D-Bass  
analógico.  
Reprodução de um CD ou  
MD  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
* Pode utilizar a função Digital D-bass durante a  
reprodução de um CD.  
seleccionar o CD ou o MD.  
D-BASS digital  
D-Bass analógico  
2 Carregue em (MODE) até que o  
dispositivo pretendido apareça no visor.  
O aparelho inicia a reprodução do CD/MD.  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
Se ligar um dispositivo de CD/MDs ao  
aparelho, este reproduz todas as faixas desde o  
início.  
0dB  
0dB  
P
Frequência (Hz)  
Frequência (Hz)  
Alterar os elementos do visor  
Regular a curva dos graves  
Sempre que carregar em (DSPL) durante a  
reprodução de CD, CD TEXT ou MD, o item  
altera-se da seguinte forma:  
Rode o anel D-BASS para regular o nível  
dos graves (1, 2 ou 3).  
A indicação D-BASS aparece no visor.  
Durante a reprodução do CD, a indicação  
“DIGITAL D-BASS” aparece no visor.  
$
Tempo de reprodução decorrido  
Para cancelar, rode o anel para a posição OFF.  
$
Nome do disco*1/Nome do artista*2  
Nota  
Se o som dos graves ficar distorcido, regule-o com  
o botão D-BASS ou com o botão de controlo do  
volume.  
$
Nome da faixa*3  
$
Relógio  
$
MOTION DISPLAY*4  
1
*
*
Se não tiver identificado o CD ou não tiver pré-  
gravado o nome do disco no MD, a indicação  
“NO NAME” aparece no visor.  
Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome do  
artista aparece no visor a seguir ao nome do  
disco. (Apenas para os discos CD TEXT com o  
nome do artista.)  
Se não tiver pré-gravado o nome da faixa de um  
disco CD TEXT ou de um MD, a indicação “NO  
NAME” aparece no visor.  
Todos os elementos apresentados acima  
desfilam um a um e por ordem no visor.  
2
3
4
*
*
19  
Para atribuir um nome personalizado a CDs e  
discos CD TEXT com a função de lista de  
títulos do disco, consulte “Identificação de  
CD” (página 22).  
Visualização da data de gravação  
do MD actual  
Quando o aparelho estiver a reproduzir  
o MD, carregue em (DSPL) durante dois  
segundos.  
A data de gravação da faixa aparece  
durante cerca de três segundos.  
No entanto, se utilizar etiquetas  
personalizadas, estas têm sempre prioridade  
sobre a informação CD TEXT original, se esta  
for mostrada.  
Sugestão  
Localização de uma faixa específica  
— Sensor de Música Automático (AMS)  
Se o nome do MD ou do disco CD TEXT for  
demasiado comprido, pode fazê-lo desfilar no visor  
carregando em (SHIFT) e depois em (1) (N).  
Durante a reprodução, carregue  
levemente no controlo SEEK/AMS para  
baixo ou para cima o número de vezes  
correspondente ao número de faixas que  
pretende ignorar.  
Percorrer automaticamente um  
nome de disco — Auto Scroll  
Se o nome do disco/nome do artista ou da  
faixa de um disco CD TEXT ou de um MD  
exceder 10 caracteres e a função Auto Scroll  
estiver activada, os nomes desfilam  
automaticamente no visor da forma seguinte:  
• O nome do disco aparece quando o disco mudar  
(se o nome do disco estiver seleccionado).  
• O nome da faixa aparece quando a faixa mudar  
(se o nome da faixa estiver seleccionado).  
SEEK/AMS  
Para localizar as  
faixas seguintes  
Para localizar as  
faixas anteriores  
Localização de um ponto específico  
numa faixa — Pesquisa Manual  
Durante a reprodução, carregue no  
controlo SEEK/AMS para cima ou para  
baixo sem soltar. Liberte a tecla quando  
localizar o ponto pretendido.  
Se carregar em (DSPL) para alterar o elemento  
do visor, o nome do disco ou da faixa do MD  
ou do disco CD TEXT desfila automaticamente  
quer a função Auto Scroll esteja activada ou  
não.  
P
SEEK/AMS  
Pesquisar no sentido  
progressivo  
Pesquisar no sentido  
regressivo  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
Localização de um disco através do  
respectivo número  
— Selecção directa dos discos  
2 Carregue várias vezes em (2) (SET UP)  
até que a indicação “A.SCRL” apareça no  
visor.  
Carregue na tecla numérica que  
corresponde ao número do disco  
pretendido.  
3 Carregue em (4) (n) para seleccionar  
“A.SCRL-ON”.  
O aparelho inicia a reprodução do disco  
pretendido no dispositivo actual.  
4 Carregue em (SHIFT).  
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione  
“A.SCRL-OFF” no passo 2.  
Nota  
Se os discos CD TEXT tiverem muito mais caracteres  
do que os suportados, pode acontecer o seguinte:  
— Alguns dos caracteres não aparecem  
— A função Auto Scroll não funciona  
20  
Leitura óptica das faixas  
Reprodução das faixas por  
— Pesquisa sequencial  
ordem aleatória  
Pode reproduzir os primeiros 10 segundos de  
todas as faixas do disco actual.  
–– Reprodução aleatória  
Pode seleccionar:  
• SHUF-1 para reproduzir as faixas do disco  
actual por ordem aleatória.  
• SHUF-ALL para reproduzir todas as faixas  
por ordem aleatória.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT) e depois várias vezes em (3)  
(PLAY MODE) até aparecer a indicação  
“INTRO” no visor.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
2 Carregue em (4) (n) para seleccionar  
“INTRO-ON”.  
(SHIFT).  
O aparelho activa a função Intro Scan.  
2 Carregue em (7) (SHUF) repetidamente  
até aparecer a programação pretendida.  
3 Carregue em (SHIFT).  
zSHUF-1  
zSHUF-ALL  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “INTRO-OFF” no ponto 2.  
SHUF-OFF Z  
O aparelho inicia a reprodução aleatória.  
3 Carregue em (SHIFT).  
Reprodução repetitiva das  
faixas — Reprodução repetitiva  
Para voltar ao modo de reprodução normal.  
seleccione “SHUF-OFF” no ponto 2.  
P
Pode seleccionar:  
REP-1 para repetir uma faixa.  
REP-2 para repetir um disco.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
2 Carregue em (6) (REP) repetidamente  
até aparecer a programação pretendida.  
zREP-1  
zREP-2  
REP-OFF Z  
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.  
3 Carregue em (SHIFT).  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “REP-OFF” no ponto 2.  
21  
Visualização da lista de titulos  
Identificação de CD  
Carregue em (DSPL) durante a  
reprodução de um CD ou de um disco CD  
TEXT.  
— Lista de títulos (dispositivo de CD com  
função de ficheiro personalizado)  
DISC  
CD2  
Pode identificar os discos com um nome  
personalizado. Pode introduzir até 8 caracteres  
para cada disco. Se identificar um CD, pode  
localização de um disco pelo nome (página 23)  
e selecção das faixas específicas para  
reprodução (página 24).  
Sempre que carregar em (DSPL) durante a  
reprodução de um CD ou de um disco CD  
TEXT, o elemento muda da seguinte forma:  
$
1 Reproduza o CD e carregue em  
Tempo de reprodução decorrido  
(PTY/LIST) durante dois segundos.  
$
CD2  
Nome da lista de títulos  
$
Nome da faixa*1  
2 Introduza os caracteres.  
1 Rode o botão no sentido dos  
ponteiros do relógio para seleccionar  
os caracteres pretendidos.  
$
Relógio  
$
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n  
··· 9 n + n n * n / n \ n > n <  
n . n _ )  
MOTION DISPLAY*2  
1
CD2  
*
*
Se ligar um dispositivo de CD opcional com a  
função CD TEXT, as informações CD TEXT  
aparecem no visor durante a reprodução de  
um disco CD TEXT.  
Todos os elementos apresentados acima  
desfilam um a um e por ordem no visor.  
P
2
Se rodar o botão no sentido inverso aos  
ponteiros do relógio, os caracteres  
aparecem pela ordem inversa.  
Se quiser introduzir um espaço em  
branco entre os caracteres, seleccione  
“_” (traço inferior).  
2 Carregue em (4) (n), depois de  
localizar o carácter pretendido.  
O cursor luminoso move-se para o  
espaço seguinte.  
CD2  
Se carregar em (1) (N), o cursor  
luminoso move-se para a esquerda.  
3 Repita os pontos 1 e 2 para  
introduzir o nome completo.  
3 Para voltar ao modo de reprodução  
normal de CDs, carregue em (PTY/LIST)  
durante dois segundos.  
Sugestão  
Para apagar/corrigir um nome, digite “_” (traço  
inferior) para cada carácter.  
22  
Apagar a lista de títulos  
Localização de um disco  
pelo nome  
1 Carregue em (SOURCE) repetidamente  
para seleccionar o CD.  
— Listagem (dispositivo de CD com função  
de ficheiro personalizado ou dispositivo de  
MD)  
2 Carregue em (MODE) repetidamente  
para seleccionar o dispositivo de CDs.  
Só pode utilizar esta função, se atribuir um  
nome personalizado aos discos. Para mais  
informações sobre os nomes dos discos,  
consulte “Identificação de CD” (página 22).  
3 Carregue em (PTY/LIST) durante dois  
segundos.  
4 Carregue em (DSPL) durante dois  
segundos.  
1 Carregue ligeiramente em (PTY/LIST).  
O nome que atribuiu ao disco que está a ser  
reproduzido aparece no visor.  
5 Rode o botão para seleccionar o nome  
que pretende apagar.  
6 Carregue em (5) (ENTER) durante dois  
segundos.  
ENTER  
Se acrescentar etiquetas da lista de títulos  
do disco a um disco CD TEXT, a sua  
programação determinará que informações  
serão visualizadas.  
O nome é apagado.  
Repita os passos 5 e 6, se quiser apagar  
outros nomes.  
Se o disco tiver apenas um conjunto de  
informações (CD TEXT ou etiquetas da lista  
de títulos do disco), essas informações serão  
visualizadas, independentemente da  
programação que fizer.  
7 Carregue em (PTY/LIST) durante dois  
segundos.  
O aparelho volta ao modo de reprodução  
normal de CDs.  
P
Nota  
Quando apagar a etiqueta personalizada,  
aparecerá, no visor, a informação CD TEXT  
original.  
2 Carregue várias vezes em (PTY/LIST) até  
que o disco pretendido seja localizado.  
3 Carregue em (5) (ENTER) para reproduzir  
o disco.  
Notas  
Depois de o título de um disco aparecer durante  
cinco segundos, o visor volta ao modo de  
reprodução normal. Para desactivar o visor,  
carregue em (DSPL).  
O nome da faixa não é exibido durante a  
reprodução de MD.  
Se não houver nenhum disco no carregador, a  
indicação “NO DISC” aparece no visor.  
Se não atribuir um ficheiro personalizado ao  
disco, a indicação “********” aparece no visor.  
Se o aparelho não ler as informações referentes  
ao disco, a indicação “NOT READ” aparece no  
visor. Para carregar o disco, carregue primeiro na  
tecla numérica e depois seleccione o disco  
pretendido.  
A informação aparece apenas em letras  
maiúsculas. Existem algumas letras que não  
podem ser visualizadas (durante a reprodução de  
um MD).  
23  
Reproduzir apenas as faixas  
específicas  
Selecção das faixas  
específicas para  
reprodução  
Pode seleccionar:  
BANK-ON para reproduzir as faixas com a  
programação “PLAY”.  
BANK-INV (Inverso) para reproduzir as  
faixas com a programação “SKIP”.  
— Banco (dispositivo de CD com função de  
ficheiro personalizado)  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT) e depois várias vezes em (3)  
(PLAY MODE) até que a indicação  
“BANK” apareça no visor.  
Se identificar o disco, pode programar o  
aparelho para ignorar as faixas desnecessárias  
e apenas reproduzir as faixas pretendidas.  
1 Inicie a reprodução, carregue em (SHIFT)  
e depois (3) (PLAY MODE) durante dois  
segundos.  
2 Carregue em (4) (n) para seleccionar o  
modo pretendido.  
zBANK-ON zBANK-INV zBANK-OFF  
Modo de edição do banco  
DISC  
TRACK  
CD2  
BANK  
CD2  
PLAYMODE  
ENTER  
BANKON  
PLAYMODE  
Nota  
Se não identificar o disco, o modo de edição do  
banco não aparece e o modo de edição de  
programas aparece no visor. Para voltar ao  
modo de reprodução normal, carregue em  
(SHIFT).  
A reprodução inicia-se a partir da faixa  
imediatamente a seguir à faixa que está a  
ser reproduzida.  
3 Carregue em (SHIFT).  
2 Carregue num dos lados da SEEK/AMS  
para seleccionar o número da faixa que  
pretende saltar e depois carregue em (5)  
(ENTER).  
P
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “BANK-OFF” no ponto 2 acima.  
DISC  
TRACK  
CD2  
PLAYMODE  
ENTER  
A indicação no visor muda de “PLAY” para  
“SKIP”. Se quiser voltar à indicação  
“PLAY”, carregue novamente em (5)  
(ENTER).  
3 Se quiser programar o modo “PLAY” ou  
“SKIP” em todas as faixas, repita o ponto  
2.  
4 Carregue em (3) (PLAY MODE) durante  
dois segundos.  
O aparelho volta ao modo de reprodução  
normal de CDs.  
5 Carregue em (SHIFT).  
Notas  
• Pode programar o modo “PLAY” e “SKIP” para  
24 faixas.  
• Não pode programar o modo “SKIP” para todas  
as faixas.  
24  
Não exponha os discos à incidência directa dos  
raios solares, a fontes de calor como condutas  
de ar quente nem os deixe dentro de um  
automóvel estacionado ao sol porque pode  
ocorrer um aumento considerável da  
temperatura no seu interior.  
Informação adicional  
Precauções  
• Se o seu automóvel estiver estacionado ao  
sol, fazendo com que a temperatura no seu  
interior aumente consideravelmente, deixe o  
aparelho arrefecer antes de utilizá-lo.  
• Se o aparelho não estiver a receber corrente,  
verifique primeiro as ligações. Se estiver tudo  
em ordem, verifique o fusível.  
• Se o sistema de 2 altifalantes não reproduzir  
som, regule o controlo fader para a posição  
central.  
• Se o automóvel estiver equipado com uma  
antena eléctrica, não se esqueça de que esta  
estica automaticamente enquanto o aparelho  
está a funcionar.  
Antes de reproduzir os discos, limpe-os com  
um pano de limpeza opcional. Limpe os discos  
a partir do centro.  
Não utilize dissolventes como benzina,  
diluente, produtos limpeza disponíveis no  
mercado ou sprays anti-estáticos próprios para  
discos analógicos.  
Se tiver alguma dúvida ou problema  
relacionado com o aparelho que não esteja  
abrangido neste manual, contacte o agente  
Sony mais próximo.  
P
Notas sobre o manuseamento dos  
CD  
Um disco sujo ou defeituoso pode provocar  
cortes de som durante a reprodução. Para que  
o som seja o melhor possível, manuseie o disco  
da seguinte maneira.  
Segure no disco pela extremidade. Se quiser  
manter o disco limpo, não toque na respectiva  
superfície.  
Notas sobre a condensação da  
humidade  
Num dia chuvoso ou num local muito húmido,  
é possível que a humidade se condense ne  
lente que se encontram no interior do leitor de  
CD. Se isto acontecer, o aparelho não funciona  
correctamente. Neste caso, retire o disco e  
aguarde cerca de uma hora até que a  
humidade se evapore.  
Para reproduzir CD de 8 cm  
Utilize o adaptador de discos compactos single  
opcional da Sony (CSA-8) para proteger o  
leitor de CD de possíveis danos.  
Não cole papel nem fita adesiva na superfície  
com etiqueta.  
25  
Manutenção  
Desmontagem do aparelho  
Substituição do fusível  
Quando substituir o fusível, utilize um fusível  
com a amperagem correcta. Se o fusível  
rebentar, verifique a ligação à corrente e  
substitua o fusível. Se o fusível rebentar  
novamente, pode tratar-se de uma avaria  
interna. Neste caso, consulte o agente Sony  
mais próximo.  
Chave de  
libertação  
(fornecida)  
µ
µ
µ
Fusível (10 A)  
Advertência  
Nunca utilize um fusível com uma amperagem  
superior à especificada no aparelho. Se o fizer,  
corre o risco de danificar o aparelho.  
Com a chave de libertação introduzida, puxe a  
unidade para fora.  
Limpeza dos conectores  
Se os conectores entre o aparelho e o painel  
frontal estiverem sujos, o aparelho pode não  
funcionar correctamente. Para evitar esta  
situação, abra o painel frontal carregando em  
(RELEASE), retire-o e limpe os conectores com  
um cotonete humedecido em álcool. Não faça  
muita pressão para não danificar os  
conectores.  
P
µ
Para libertar a tampa da frente, carregue no  
grampo existente dentro da tampa com uma  
chave de parafusos.  
Unidade principal  
Parte posterior do painel frontal  
26  
Colar a etiqueta no  
comando rotativo  
Pode controlar o aparelho com o comando  
rotativo opcional (RM-X4S).  
Com o comando rotativo são fornecidas  
diversas etiquetas. Cole a etiqueta  
correspondente às funções do aparelho e à  
posição de montagem no comando rotativo.  
Depois de montar o comando roativo, cole a  
etiqueta mostrada na figura abaixo.  
LIST  
MODE  
SOUND  
SOUND  
MODE  
LIST  
P
27  
Especificações  
Geral  
Saídas  
Secção do leitor de CD  
CDX-C580R, -C580RW:  
Saídas de linha (2)  
CDX-C570R:  
Sistema  
Sistema audio digital de  
discos compactos  
90 dB  
Relação sinal/ruído  
Saídas de linha (1)  
Fio de controlo do relé da  
antena eléctrica  
Resposta em frequência 10 – 20.000 Hz  
Oscilação e vibração  
abaixo do limite  
mensurável  
Fio de controlo do  
amplificador de potência  
Carga de controlo ATT do  
telefone  
Graves ±10 dB at 100 Hz  
Agudos ±10 dB at 10 kHz  
Secção do sintonizador  
FM  
årea de sintonização  
Terminal de antena  
Frequência intermédia  
87,5 – 108,0 MHz  
Conector da antena externa  
10,7 MHz  
Controlos de som  
Requisitos de alimentação  
Sensibilidade utilizável 8 dBf  
Selectividade  
Relação sinal/ruído  
Bateria do automóvel com  
12 V CC (negativo à massa)  
aprox. 178 × 50 × 185 mm  
(l/a/p)  
75 dB a 400 kHz  
65 dB (estéreo),  
68 dB (mono)  
Dimensões  
Distorção harmónica a 1 kHz  
0,5 % (estéreo),  
Dimensões de montagem aprox. 182 × 53 × 162 mm  
(l/a/p)  
aprox. 1,2 kg  
0,3 % (mono)  
35 dB a 1 kHz  
Peso  
Separação  
Acessórios fornecidos  
Peças para instalação e  
ligações (1 conjunto)  
Caixa do painel frontal (1)  
Comando rotativo  
RM-X4S  
Telecomando sem fios  
RM-X47  
Cabo BUS (fornecido com  
um cabo de pinos RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Cabo de pinos RCA  
RC-63 (1 m)  
Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz  
Relação de captura  
2 dB  
Acessórios opcionais  
MW/LW  
Area de sintonização  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Conector da antena externa  
10,71 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Terminal de antena  
Frequência intermédia  
Sensibilidade  
P
LW: 50 µV  
Pano de limpeza XP-CD1  
Adaptador de discos  
compactos CSA-8  
Dispositivo de CDs  
CDX-805 (10 discos),  
CDX-705 (10 discos),  
CDX-T65 (6 discos),  
CDX-T62 (6 discos)  
Dispositivo de MDs  
MDX-60, MDX-61  
Selector de fonte  
Secção do amplificador de potência  
Saídas  
Saídas dos altifalantes  
(conectores vedantes)  
Equipamento opcional  
Impedância dos  
altifalantes  
4 – 8 ohms  
Saída de potência máxima  
40 W × 4 (a 4 ohms)  
XA-C30  
O design e as especificações estão sujeitos a  
alterações sem aviso prévio.  
28  
Guia de resolução de problemas  
A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os problemas que possam ocorrer no aparelho.  
Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de  
ligação.  
Geral  
Problema  
Causa/Solução  
Sem som.  
Cancele a função ATT.  
Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a  
posição central.  
Rode o anel no sentido dos ponteiros do relógio para regular o  
volume.  
O conteúdo da memória foi  
apagado.  
•O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.  
Carregou na tecla reset.  
n Volte a memorizar o conteúdo.  
Não aparecem indicações no  
visor.  
Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais  
informações, consulte “Limpeza dos conectores” (página 26).  
Não se ouve o sinal sonoro.  
• Está ligado um amplificador de potência opcional e não está a  
utilizar o amplificador integrado.  
• O sinal sonoro está atenuado (página 18).  
Reprodução de CD/MD  
Problema  
P
Causa/Solução  
Não consegue introduzir um  
disco.  
•Já introduziu outro CD.  
•O CD foi mal introduzido ou introduzido ao contrário (MD).  
Não consegue reproduzir.  
Disco defeituoso (MD) ou sujo de pó (CD).  
A temperatura ambiente é superior a 50°C.  
O disco é ejectado  
automaticamente.  
As teclas de funcionamento não Carregue na tecla reinicialização.  
funcionam.  
Há cortes de som por causa das •Instalou o aparelho num ângulo superior a 60°.  
vibrações.  
•Não instalou o aparelho numa superfície dura do automóvel.  
Recepção de rádio  
Problema  
Causa/Solução  
Não consegue efectuar a  
sintonização pré-programada.  
•Memorize a frequência correcta.  
•O sinal da transmissão é muito fraco.  
Não consegue efectuar a  
sintonização automática.  
O sinal de transmissão é muito fraco.  
n Utilize a sintonização manual.  
A indicação “ST” está a piscar.  
•Sintonize a frequência de forma correcta.  
•O sinal da transmissão é muito fraco.  
n Regule para o modo MONO (página 11).  
29  
Funções RDS  
Problema  
Causa/Solução  
A função SEEK é activada  
poucos segundos depois de  
começar a ouvir o rádio.  
Não se trata de uma estação TP ou o sinal é muito fraco.  
n Carregue em (AF/TA) até aparecer a indicação “AF.TA-OFF”.  
Não consegue sintonizar  
•Active “TA”.  
estações com informações sobre •A estação não transmite informações sobre o trânsito embora  
o trânsito.  
seja TP.  
n Sintonize outra estação.  
PTY mostra “NONE”.  
A estação não especifica o tipo de programa.  
Mensagens de erro no visor (com o dispositivo de CD/MD opcional ligado(s))  
As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se sinal sonoro.  
Causa  
Solução  
Visor  
Não introduziu o carregador de  
discos no dispositivo de CD/MD.  
Introduza o carregador discos no  
dispositivo CD/MD.  
NO MAG  
Não introduziu discos no  
dispositivo de CD/MD.  
Introduza os discos no dispositivo de  
CD/MD.  
NO DISC  
NG DISC  
Há um problema que impede a  
reprodução de um CD/MD.  
Introduza outro CD/MD.  
O CD está sujo ou foi introduzido ao Limpe ou introduza o CD  
contrário.*2  
correctamente.  
1
*
P
ERROR  
Não consegue reproduzir um MD  
Introduza outro MD.  
devido a um problema.*2  
Não há faixas gravadas no MD.*2  
Reproduza um MD com faixas  
gravadas.  
1
BLANK*  
RESET  
Não consegue utilizar o dispositivo Carregue na tecla reset do aparelho.  
de CD/MD devido a um problema.  
O compartimento do dispositivo de Feche o compartimento ou introduza  
MD está aberto ou os MD não estão os MD correctamente.  
correctamente introduzidos.  
NO READY  
A temperatura ambiente é superior a Espere até que temperatura desça  
HI TEMP  
50°C.  
abaixo dos 50°C.  
1
*
*
Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD ou MD, o número de disco do MD ou do CD não  
aparece no visor.  
O número do disco que está a provocar o erro aparece no visor.  
2
Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony  
mais próximo.  
30  
Välkommen !  
Grattis till köpet av Sony CD-spelare. Den  
medföljande vridkontrollen eller den trådlösa  
fjärrkontrollen (tillval) ger dig tillgång till en  
mängd olika funktioner på CD-spelaren.  
Förutom CD-spelaren och radion kan du  
bygga ut systemet genom att ansluta en valfri  
CD/MD-enhet*1.  
Om du använder enheten eller ansluter en CD-  
enhet (tillval) med CD TEXT-funktion, visas  
CD TEXT-informationen i teckenfönstret när  
du spelar upp en CD TEXT-skiva*2.  
1
*
*
Du kan ansluta till en CD/MD-växlare eller en  
CD/MD-spelare.  
En CD TEXT-skiva är en ljud-CD-skiva som  
innehåller information som t ex skivans namn,  
artistens namn och spårnamn.  
2
Denna information spelas in på skivan.  
S
2
Innehållsförteckning  
Endast den här enheten  
Med tillvalet  
Reglagens placering ................................................ 4  
CD/MD-enhet  
Spela en CD eller MD ....................................... 19  
Spela början av alla spår  
— Snabbsökning .......................................... 21  
Spela upp spår flera gånger  
— Upprepad uppspelning ......................... 21  
Spela upp spår i slumpmässig ordning  
— Slumpmässig uppspelning .................... 21  
Namnge en CD-skiva  
— Skivminne ................................................ 22  
Komma igång  
Återställa enheten ............................................... 6  
Ta bort frontpanelen ........................................... 6  
Ställa klockan ....................................................... 7  
CD-spelare  
Lyssna på en CD-skiva ....................................... 7  
Spela en CD-skiva i olika lägen ........................ 9  
Hitta en CD-skiva efter namn  
— Lista namn ............................................... 23  
Radio  
Välja spår för uppspelning  
— Bank .......................................................... 24  
Lagra kanaler automatiskt  
— BTM-funktionen ...................................... 10  
Lagra endast de önskade kanalerna............... 10  
Motta de lagrade kanalerna............................. 11  
RDS  
Översikt av RDS-funktionen ........................... 12  
Visa kanalnamnet.............................................. 12  
Ställa in samma program automatiskt  
— Alternativa frekvenser (AF) .................. 12  
Lyssna på trafikmeddelanden......................... 13  
S
Förinställa RDS-kanalerna med AF och TA  
data ................................................................ 14  
Söka en kanal efter programtyp ..................... 15  
Ställa klockan automatiskt............................... 16  
Ytterligare information  
Säkerhetsföreskrifter......................................... 25  
Underhåll ........................................................... 26  
Demontera enheten........................................... 26  
Fästa etiketten på vridkontrollen.................... 27  
Tekniska data..................................................... 28  
Felsökning .......................................................... 29  
Övriga funktioner  
Använda vridkontrollen .................................. 16  
Ljudjustering...................................................... 18  
Snabbdämpa ljudet ........................................... 18  
Ändra ljud- och teckeninställningarna .......... 18  
3
Reglagens placering  
MODE  
LIST  
PTY  
SOUND  
SEEK/AMS  
AF/TA  
1
DSPL  
OFF  
2
D - BASS  
3
D
SOURCE  
SHIFT  
OFF  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
RELEASE  
CDX-C580R/-C580RW/-C570R  
Mer information finns på sidorna.  
!™ RELEASE-knappen (ta bort frontpanelen)  
1 SEEK/AMS-knappen (sök/AMS-  
6, 26  
funktionen/manuell sökning) 8, 10, 11,  
13, 15, 20, 24  
Återställningsknappen (på enhetens  
2 MODE-knappen (band-/CD-/MD-enhet)  
framsida bakom frontpanelen) 6  
10, 11, 19, 23  
OFF-knappen 6, 7  
S
3 SOURCE-knappen (source-select) 7, 10,  
!∞ SHIFT-knappen  
PLAY MODE 9, 10, 11, 13, 14, 21, 24  
REP 9, 21  
11, 19, 23  
4 Ratt (volym/bas/diskant/vänster-höger/  
främre bakre) 7, 18, 22, 23  
SET UP 7, 8, 16, 18, 20  
SHUF 9, 21  
5 SOUND-knappen 18  
6 DSPL-knappen (visningsläge) 8, 11, 12,  
POWER SELECT-omkopplare (finns  
längst ned på enheten)  
19, 20, 22, 23  
7 Teckenfönster  
Se “POWER SELECT-omkopplaren” i  
installations-/anslutningshandboken.  
8 Sensor för eventuell trådlös fjärrkontroll  
Under radionmottagningen:  
Förinställda snabbvalsknappar 10, 11,  
13, 14  
9 PTY/LIST-knappen  
Skivminne 22, 23  
Lista namn 23  
Under CD-/MD-uppspelning:  
Knappen direkt skivval 20  
RDS-program 15  
6 Utmatningsknapp 7  
!• D-BASS-ratt 19  
AF/TA-knappen 12, 13, 14  
4
Trådlös fjärrkontroll  
(RM-X47) (medföljer  
inte)  
MODE  
DIR  
SOURCE  
OFF  
SEEK  
AMS  
PRESET  
DISC  
+
FF  
REW  
+
SOUND  
SEL  
ATT  
DSPL  
Knapparna på den trådlösa  
fjärrkontrollen har samma funktion  
som de på huvudenheten.  
S
1 OFF-knappen  
7 PRESET/DISC-knappen  
Du kan inte göra manuell sökning och  
manuell inställning med fjärrkontrollen.  
2 SEEK/AMS-knappen  
3 (–) (+) knappar  
4 ATT-knappen  
8 SOURCE-knappen  
9 MODE/DIR-knappen  
Fungerar som (MODE) på denna enhet.  
5 SOUND-knappen  
6 DSPL-knappen  
När POWER SELECT-reglaget på huvudenheten är i läget B kan huvudenheten inte styras med  
fjärrkontrollen såvida inte (SOURCE) på enheten trycks ned eller en CD-skiva sätts i för att  
aktivera enheten.  
5
Observera  
• Var försiktig så att du inte tappar panelen när du  
tar bort den från enheten.  
Om du trycker på (RELEASE) för att ta bort  
panelen när enheten är på, stängs strömmen av  
automatiskt så att högtalarna inte skadas.  
Om du bär frontpanelen med dig kan du lägga  
den i det medföljande fodralet.  
Komma igång  
Återställa enheten  
Sätta fast frontpanelen  
Innan du använder enheten för första gången  
eller när du har bytt bilbatteri, måste du  
återställa enheten.  
Tryck på återställningsknappen med ett  
spetsigt föremål, exempelvis en kulspetspenna.  
Sätt del A på frontpanelen mot del B på  
enheten enligt bilden och tryck till tills det  
säger klick.  
Återställningsknapp  
A
B
Observera  
• Genom att trycka på återställningsknappen  
raderar du inställningarna för klockan samt vissa  
minnesinställda funktioner.  
• När du ansluter nätkabeln till enheten eller  
återställer enheten bör du vänta ca 10 sekunder  
innan du sätter i en skiva. Om du inte väntar 10  
sekunder innan du sätter i skivan återställs inte  
enheten och du måste då trycka på  
återställningsknappen igen.  
Observera  
• Kontrollera att frontpanelen är vänd åt rätt håll  
när du sätter fast den på enheten.  
Tryck inte frontpanelen hårt mot enheten när du  
sätter fast den. Tryck fast den lätt mot enheten.  
Tryck inte hårt eller bruka våld mot  
frontpanelens teckenfönster.  
S
Utsätt inte frontpanelen för direkt solljus,  
värmekällor som tex varmluftstrummor och  
lämna den inte i en fuktig miljö. Lämna den  
aldrig på instrumentbrädan i en bil som står  
parkerad i direkt solljus där temperaturen kan  
stiga drastiskt.  
Ta bort frontpanelen  
Enhetens frontpanel kan tas bort för att  
förhindra att enheten stjäls.  
Varningslarm  
1 Tryck på (OFF).  
Om du vrider tändlåset till läge OFF utan att ta  
bort frontpanelen, kommer varningslarmet att  
ljuda under några sekunder (endast när  
POWER SELECT-omkopplaren är i läge A).  
Om du ansluter en effektförstärkare (tillval)  
och inte använder den inbyggda förstärkaren  
deaktiveras ljudsignalen.  
2 Tryck på (RELEASE) när du vill lossa  
frontpanelen, dra den sedan lite till  
vänster och ta bort panelen genom att  
dra den mot dig.  
(OFF)  
(RELEASE)  
6
Ställa klockan  
Klockan visar en 24-timmars digital  
tidsangivelse.  
CD-spelare  
Exempel: Ställ klockan på 10:08  
Lyssna på en CD-skiva  
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (2) (SET  
UP).  
Sätt i CD:n.  
Uppspelningen startas automatiskt.  
Sidan med etiketten vänd uppåt  
CLOCK  
SETUP  
1 Tryck på (4) (n).  
1OO  
SETUP  
Siffrorna för timmar blinkar.  
2 Ställ in timmarna.  
Om du redan har satt i en CD-skiva trycker du  
(SOURCE) flera gånger tills “CD” visas.  
Flytta bakåt  
SOURCE  
Förfluten speltid  
Flytta framåt  
TRACK  
CD  
5 215  
1OOO  
SETUP  
Spårnummer  
3 Tryck på (4) (n).  
S
Observera  
Om du vill spela upp en 8 cm CD-skiva, använder  
du Sony CD-adaptern (CSA-8) (medföljer inte).  
1OOO  
SETUP  
Siffrorna för minuter blinkar.  
Funktion  
Tryck på  
4 Ställ in minuterna.  
Avbryta uppspelningen  
6 eller (OFF)  
Flytta bakåt  
Ta ur CD-skivan  
6
SOURCE  
Flytta framåt  
1OO8  
SETUP  
2 Tryck på (SHIFT).  
1OO8  
SETUP  
Klockan aktiveras.  
3 Tryck på (SHIFT).  
När inställningen är klar visas det normala  
uppspelningsläget i teckenfönstret.  
Observera  
Om POWER SELECT-omkopplaren på enhetens  
undersida är i läge B måste du slå på strömmen  
innan du ställer klockan.  
7
Ändra de visade alternativen  
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras  
visningen på följande sätt:  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
2 Tryck på (2) (SET UP) flera gånger tills  
“A.SCRL” visas.  
$
Förfluten uppspelningstid  
3 Tryck på (4) (n) för att välja “A.SCRL-  
$
ON”.  
Skivnamn*1/Artistnamn*2  
4 Tryck på (SHIFT).  
$
Spårets namn*1  
Om du vill ta bort Auto Scroll väljer du  
“A.SCRL-OFF” i steg 2 ovan.  
$
Klocka  
Observera  
$
För vissa CD TEXT-skivor som har extremt många  
tecken, kan följande inträffa:  
— Alla tecken visas inte.  
MOTION DISPLAY*3  
— Den automatiska bläddringsfunktionen  
fungerar inte.  
1
Om du spelar upp en skiva som saknar CD TEXT-  
funktionen visas “NO NAME” i teckenfönstret.  
2
Om du har namngett skivan visas artistnamnet i  
Hitta ett visst spår  
— Automatisk musiksökning (AMS)  
teckenfönstret efter skivnamnet. (Endast för CD  
TEXT-skiva med artistnamnet.)  
3
Alla ovanstående alternativ visas i  
Under uppspelningen, trycker du lätt på  
valfri sida av SEEK/AMS.  
teckenfönstret en i taget.  
SEEK/AMS  
Hitta efterföljande  
spår  
Du kan ange ett individuellt namn för CD- och  
CD TEXT-skivor med skivminnesfunktionen,  
se “Namnge en CD-skiva” (sidan 22).  
Men om du använder skivnamn prioriteras de  
alltid över den ursprungliga CD TEXT-  
informationen när sådan information visas.  
Hitta föregående  
spår  
S
Hitta en viss punkt i ett spår  
— Manuell sökning  
Tips  
Om CD TEXT-skivans namn är för långt, kan du  
rulla fram det i teckenfönstret genom att först  
trycka på (SHIFT) sedan (1) (N).  
Under uppspelningen, trycker du på  
valfri sida av SEEK/AMS och håller den  
nedtryckt. Släpp upp knappen när du har  
hittat den önskade punkten.  
Visa hela skivnamnet automatiskt  
— Auto Scroll  
SEEK/AMS  
Söka framåt  
Om skivnamn/artistnamn eller spårets namn  
på en CD TEXT-skiva överstiger 10 tecken och  
den automatiska bläddringsfunktionen är  
aktiv rullas innehållet i teckenfönstret enligt  
följande:  
Söka bakåt  
Observera  
Om “  
” eller “  
” visas i  
• Skivnamnet visas när du byter skiva (om  
skivnamnet har valts).  
teckenfönstret, innebär detta att du har kommit  
till början eller slutet på skivan och inte kan gå  
längre.  
• Spårnamnet visas när du byter spår (om  
spårnamnet har valts).  
Om du trycker på (DSPL) för att ändra  
visningen, rullas CD TEXT-skivans skiv-eller  
spårnamn automatiskt oavsett om funktionen  
är aktiv eller inte.  
8
Spela upp spår upprepade gånger  
— Upprepad uppspelning  
Spela en CD-skiva i olika  
lägen  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
Du kan spela CD-skivor i olika lägen:  
Med INTRO (Snabbsökning) kan du spela de  
10 första sekunderna på alla spår.  
Med REP (Upprepad spelning) upprepas det  
aktuella spåret.  
Med SHUF (Slumpmässig spelning) spelas  
alla spår i slumpmässig ordningsföljd.  
2 Tryck på (6) (REP) flera gånger tills  
“REP-1” visas.  
REP1  
CD  
REP1  
SETUP PLAYMODE  
REP  
SHUF  
Den upprepade uppspelningen börjar.  
Söka effer ett visst spår  
— Intro scan  
3 Tryck på (SHIFT).  
Du återgår till normalt uppspelningsläge  
genom att välja “REP-OFF” i steg 2 ovan.  
1 Tryck på (SHIFT).  
Varje gång du trycker på (SHIFT) tänds de  
alternativ som du kan välja.  
Spela upp spår i slumpmässig  
ordning — Shuffle Play  
SETUP PLAYMODE  
SHIFT  
1
2
3
4
5
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
2 Tryck på (7) (SHUF) flera gånger tills  
“SHUF-1” visas.  
2 Tryck på (3) (PLAY MODE) flera gånger  
tills “INTRO” visas.  
SHUF1  
CD  
CD  
SETUP PLAYMODE  
REP  
SHUF  
PLAYMODE  
Den slumpmässiga uppspelningen börjar.  
S
3 Tryck på (4) (n) så att “INTRO-ON”  
3 Tryck på (SHIFT).  
väljs.  
CD  
Du återgår till normalt uppspelningsläge  
genom att välja “SHUF-OFF” i steg 2 ovan.  
PLAYMODE  
Sökningen påbörjas.  
4 Tryck på (SHIFT).  
Om du vill återgå till normalt  
uppspelningsläge väljer du “INTRO-OFF” i  
steg 3 ovan.  
9
Lagra endast de önskade  
kanalerna  
Radio  
Du kan lagra upp till 10 kanaler per band (20  
för FM1 och FM2, 10 för vardera MW och LW)  
i önskad ordning.  
Lagra kanaler automatiskt  
— BTM-funktionen  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja tunern.  
Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste  
signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du  
kan lagra upp till 10 kanaler på varje band  
(FM1, FM2, MW och LW).  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
välja band (FM1, FM2, MW eller LW).  
Varning  
3 Tryck på valfri sida av SEEK/AMS när du  
vill ställa in en kanal som ska lagras på  
sifferknappen.  
För att undvika olyckor bör du använda BTM-  
funktionen om du tar in en kanal under  
körning.  
4 Tryck på önskad sifferknapp ((1) till  
(10)) i två sekunder tills “MEM” visas.  
Snabbvalsknappens nummer visas i  
teckenfönstret.  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja önskad radiokanal.  
Varje gång du trycker på (SOURCE) växlas  
källorna på följande sätt:  
CD ˜ TUNER  
Observera  
Om du försöker lagra en annan kanal på samma  
förinställda nummerknapp raderas den tidigare  
lagrade kanalen.  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
välja band.  
Varje gång du trycker på (MODE) växlas  
banden på följande sätt:  
S
FM1 FM2 MW LW  
3 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på (3)  
(PLAY MODE) flera gånger tills “B.T.M”  
visas.  
4 Tryck på (4) (n).  
Kanalerna lagras i enheten efter frekvens på  
sifferknapparna.  
En ljudsignal hörs när inställningen lagras.  
5 Tryck på (SHIFT).  
Observera  
• Du kan inte lagra kanaler med svaga signaler.  
Om bara ett fåtal kanaler kan tas emot behåller  
vissa snabbvalsknappar den tidigare  
inställningen.  
• När ett nummer visas i teckenfönstret lagras  
kanalerna från och med detta nummer.  
10  
Om FM stereo-mottagningen är  
dålig — Enkanaligt läge  
Motta de lagrade  
kanalerna  
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (PLAY  
MODE) flera gånger tills “MONO” visas.  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja önskad radiokanal.  
2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills  
“MONO-ON” visas.  
Ljudet förbättras i och med att det blir  
enkanaligt (“ST”-indikeringen försvinner).  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
välja band (FM1, FM2, MW eller LW).  
3 Tryck på (SHIFT).  
3 Tryck på den förinställda  
nummerknappen ((1) till (10)) som den  
önskade kanalen lagrats på.  
Om du vill gå tillbaka till normalt läge väljer  
du “MONO-OFF” i steg 2 ovan.  
Om du inte kan ställa in en  
förinställd kanal  
Ändra de visade alternativen  
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras  
visningen på följande sätt:  
Tryck lätt på valfri sida av SEEK/AMS när  
du vill söka efter kanalen (automatisk  
sökning).  
Frekvens  
Klocka  
MOTION DISPLAY* “  
Avsökningen avbryts när en kanal  
påträffas. Tryck på valfri sida av  
SEEK/AMS flera gånger tills önskad kanal  
har mottagits.  
* Alla ovanstående alternativ visas i teckenfönstret  
en i taget.  
Observera  
Om den automatiska sökningen avbryts för ofta  
trycker du på (SHIFT) och därefter på (3) (PLAY  
MODE) flera gånger tills “LOCAL” (lokalt sökläge)  
visas. Tryck därefter på (4) (n) när du vill välja  
“LOCAL-ON”. Tryck på (SHIFT).  
S
Bara de kanaler som har relativt starka signaler  
kan ställas in.  
Tips  
Om du vet vilken frekvens radiokanalen har,  
trycker du på valfri sida av SEEK/AMS och håller  
den nedtryckt tills den önskade kanalen har  
mottagits (manuell sökning).  
11  
Ställa in samma program  
RDS  
automatiskt  
— Alternativa frekvenser (AF)  
AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in  
den station som har den starkaste signalen i  
nätverket. Om du använder den här  
funktionen kan du lyssna på samma program  
under en långkörning utan att behöva ställa in  
kanalen manuellt igen.  
Översikt av RDS-  
funktionen  
RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som  
gör att FM-kanalerna kan sända ytterligare  
digital information tillsammans med den  
vanliga radioprogramsignalen. Bilstereon  
erbjuder dig en mängd olika tjänster. Här är  
några: söka efter samma program automatiskt,  
lyssna på trafikmeddelanden och hitta kanal  
efter programtyp.  
Frekvenserna ändras automatiskt.  
96,0MHz  
98,5MHz  
Observera  
• Landet eller regionen avgör vilka RDS-funktioner  
som finns tillgängliga.  
Kanal  
• RDS fungerar inte ordentligt om signalen är för  
svag eller om den inställda kanalen inte överför  
RDS-data.  
102,5MHz  
1 Välj en FM-kanal (sidan 10).  
2 Tryck på (AF/TA) upprepade gånger tills  
“AF-ON” tänds i teckenfönstret.  
Visa kanalnamnet  
Den aktuella kanalens namn tänds i  
teckenfönstret.  
S
Enheten börjar söka efter en alternativ kanal  
med en starkare signal i samma nätverk.  
Observera  
Välj en FM-kanal (sidan 10).  
När du ställer in en FM-kanal som överför  
RDS-data tänds kanalnamnet i  
teckenfönstret.  
När det inte finns någon alternativ kanal i området  
och du inte vill söka efter en alternativ kanal,  
stänger du av AF-funktionen genom att trycka på  
(AF/TA) upprepade gånger tills “AF.TA-OFF” tänds.  
Observera  
Beteckningen “*” innebär att en RDS-kanal  
mottas.  
Ändra de visade alternativen  
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras  
visningen på följande sätt:  
Frekvens (Kanalnamn)  
MOTION DISPLAY* “  
Klocka “  
* Alla ovanstående alternativ visas i teckenfönstret  
en i taget.  
Observera  
“NO NAME” visas om den mottagna kanalen inte  
sänder RDS-data.  
12  
Ändra de visade alternativen  
Varje gång du trycker på (AF/TA) ändras  
alternativen enligt följande:  
Funktionen lokal länk (endast  
Storbritannien)  
Med funktionen lokal länk kan du välja andra  
lokala kanaler i området, fastän de inte finns  
lagrade på dina förinställda nummerknappar.  
AF-ON  
TA-ON  
AF.TA-ON*  
AF.TA-OFF “  
* Välj det här alternativet när du vill sätta på både  
AF- och TA-funktionerna.  
1 Tryck på en förinställd nummerknapp  
där en lokal kanal har lagrats.  
Observera  
• “NO AF” och kanalnamnet blinkar omväxlande  
om enheten inte kan hitta den alternativa  
kanalen i nätverket.  
• Om kanalnamnet börjar blinka när en kanal har  
valts med AF-funktionen, innebär detta att det  
inte finns någon alternativ frekvens. Tryck på  
SEEK/AMS medan kanalnamnet blinkar (inom 8  
sekunder). Enheten börjar söka efter en annan  
frekvens med samma PI-data  
2 Inom fem sekunder trycker du på den  
förinställda nummerknappen för den  
lokala kanalen igen.  
3 Upprepa detta tills den önskade lokala  
kanalen mottas.  
(programidentiferingsdata). (“PI SEEK” visas men  
inget ljud hörs). Om enheten inte kan hitta en  
alternativ frekvens, visas “NO PI”, och enheten  
återgår till den ursprungsinställda frekvensen.  
Lyssna på  
trafikmeddelanden  
Uppgifterna om trafikmeddelandena (TA) och  
trafikprogrammet (TP) gör så att du  
automatiskt kan ställa in FM-kanaler som  
sänder trafikmeddelanden samtidigt som du  
lyssnar på andra programkällor.  
Lyssna på ett regionalt program  
Funktionen “REG-ON” (regional on) på  
enheten gör att du kan bibehålla inställningen  
till ett regionalt program utan att kopplas om  
till en annan regional kanal. (Observera att du  
måste sätta på AF-funktionen.) Enheten är  
fabriksinställd på “REG-ON”, men om du vill  
stänga av funktionen gör du något av följande.  
S
Tryck på (AF/TA) upprepade gånger tills  
“TA-ON” eller “AF.TA-ON” tänds i  
teckenfönstret.  
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (PLAY  
MODE) flera gånger tills “REG” visas.  
Enheten börjar söka efter  
trafikinformationskanaler. “TP” tänds i  
teckenfönstret när enheten hittar en kanal  
som sänder trafikmeddelanden.  
När trafikmeddelandet startas, börjar “TA”  
blinka. När trafikmeddelandet är klart  
upphör blinkningen.  
2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills “REG-  
OFF” visas.  
3 Tryck på (SHIFT).  
Observera att om du trycker på “REG-OFF”  
kanske enheten kopplas om till en annan  
regional kanal inom samma nätverk.  
Tips  
Om trafikmeddelandet startar när du lyssnar på en  
annan programkälla, kopplas enheten automatiskt  
till meddelandet och återgår till originalkällan när  
meddelandet är klart.  
Du återgår till regional avlyssning genom att  
välja “REG-ON” i steg 2 ovan.  
Observera  
Observera  
• “NO TP” blinkar i fem sekunder om den  
mottagna kanalen inte sänder  
Den här funktionen fungerar inte i Storbritannien  
och i några andra områden.  
trafikmeddelanden. Sedan börjar enheten söka  
efter en kanal som sänder trafikmeddelanden.  
• När indikeringen “EON” visas med “TP” i  
teckenfönstret, sänder den aktuella kanalen  
trafikmeddelanden från andra kanaler i samma  
nätverk.  
13  
Avbryta pågående  
trafikmeddelanden  
Förinställa RDS-kanalerna  
med AF och TA data  
När du förinställer RDS-kanalerna, lagrar  
enheten alla uppgifter om kanalen samt  
frekvensen så att du inte behöver sätta på AF  
och TA-funktionerna varje gång du ställer in  
en förinställd kanal. Du kan välja olika  
inställningar (AF, TA eller båda två) för en  
förinställd kanal, eller samma inställning för  
alla förinställda kanaler.  
Tryck lätt på (AF/TA).  
Om du vill avbryta alla trafikmeddelanden  
stänger du av funktionen genom att trycka  
(AF/TA) tills “AF.TA-OFF” tänds.  
Förinställa volymen på  
trafikmeddelandena  
Du kan förinställa volymnivån på  
trafikmeddelandena i förväg så att du inte  
missar meddelandet. När trafikmeddelandet  
startar, justeras volymen automatiskt till den  
förinställda nivån.  
Förinställa samma inställning för  
alla förinställda kanaler.  
1 Välj önskad volymnivå.  
1 Välja ett FM-band (sidan 10).  
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill  
välja antingen “AF-ON”, “TA-ON” eller  
“AF.TA-ON” (för både AF och TA-  
funktioner).  
2 Tryck på (AF/TA) under två sekunder.  
“TA” visas när inställningen lagras.  
Motta viktigt meddelande  
Observera: om du väljer “AF.TA-OFF”  
lagras inte bara RDS-kanalerna, utan också  
de som inte är-RDS-kanaler.  
Om ett viktigt meddelande kommer in medan  
du lyssnar på radion, kopplas programmet  
automatiskt över till meddelandet. Om du  
lyssnar på en annan källa än radion, hörs det  
viktiga meddelandet om du ställer in AF eller  
TA. Enheten växlar då automatiskt till dessa  
meddelanden oberoende om vad du lyssnar på  
för tillfället.  
3 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (PLAY  
MODE) flera gånger tills ”BTM“ visas.  
S
4 Tryck på (4) (n).  
5 Tryck på (SHIFT).  
Förinställa olika inställningar för  
varje förinställd kanal  
1 Välj ett FM-band och ställ in önskad  
kanal (sidan 11).  
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill  
välja antingen “AF-ON”, “TA-ON” eller  
“AF.TA-ON” (för både AF och TA-  
funktioner).  
3 Tryck på önskad snabbvalsknapp tills  
“MEM” visas.  
Upprepa från steg 1 när du vill förinställa  
andra kanaler.  
Tips  
Om du vill ändra på de förinställda AF och/eller  
TA-inställningarna efter det att du har ställt in den  
förinställda kanalen, kan detta göras genom att  
stänga av/sätta på AF- eller TA-funktionen.  
14  
1 Tryck på (PTY/LIST) under FM-  
mottagningen tills “PTY” visas i  
teckenfönstret.  
Söka en kanal efter  
programtyp  
Du kan söka efter valfri kanal genom att välja  
en av de programtyper som visas nedan.  
INFO  
Det aktuella namnet på programtypen visas  
om kanalen överför PTY-data. “- - - - -”  
visas om den mottagna kanalen inte är en  
RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits  
emot.  
Observera  
I länder eller områden där EON-data inte sänds  
kan du bara använda denna funktion för kanaler  
som du redan har tagit emot någon gång.  
Programtyper  
Nyheter  
Aktuella händelser  
Information  
Sport  
Teckenfönster  
NEWS  
AFFAIRS  
INFO  
2 Tryck på (PTY/LIST) flera gånger tills den  
önskade programtypen visas.  
Programtyperna visas i den ordning som  
anges i tabellen. Observera att du inte kan  
välja “NONE” (inte angiven) vid sökning.  
SPORT  
Utbildning  
Drama  
Kultur  
Vetenskap  
Diverse  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
PORT  
3 Tryck lätt på valfri sida av SEEK/AMS.  
Enheten börjar söka efter en kanal för den  
valda programtypen. När enheten hittar  
programmet, visas programtypen igen i  
ungefär fem sekunder.  
Popmusik  
POP M  
Rockmusik  
Populärmusik  
Lättare klassiskt  
Klassiskt  
Andra musiktyper  
Väder  
Finansinformation  
Barnprogram  
Samhällsinformation  
Religion  
ROCK M  
M.O.R. M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
“NO” och programtypen visas omväxlande  
i fem sekunder om enheten inte kan hitta  
programtypen och återgår sedan till  
föregående kanal.  
S
Ring in  
Resor  
Nöjen  
Jazzmusik  
Country-musik  
Nationell musik  
Gamla godingar  
Folkmusik  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
Dokumentärer  
Inte angiven  
DOCUMENT  
NONE  
Observera  
Du kan inte använda den här funktionen i vissa  
länder där PTY-data inte är tillgängliga.  
15  
Ställa klockan  
automatiskt  
Övriga funktioner  
Med CT-data (Clock Time) från RDS-  
överföringen ställs klockan automatiskt.  
Du kan inte ansluta en valfri vridkontroll  
(RM-X4S) med den här enheten.  
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (2) (SET  
UP) flera gånger tills “CT” visas.  
Använda vridkontrollen  
ET  
CTOFF  
Vridkontrollen använder du genom att trycka  
på knapparna och/eller vrida på reglagen.  
Du kan styra den valfria CD- eller  
SETUP  
2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills  
“CT-ON” visas.  
MD-spelaren med vridkontrollen.  
Klockan är ställd.  
Genom att trycka på knapparna  
(SOURCE och MODE-knapparna)  
ET  
CTON  
CT  
SETUP  
3 Tryck på (SHIFT) för att återgå till det  
normala teckenfönstret.  
(SOURCE)  
Avbryta CT-funktionen  
(MODE)  
Välj “CT-OFF” i steg 2 ovan.  
Observera  
• CT-funktionen kanske inte fungerar trots att en  
RDS-kanal mottas.  
• Det kan vara skillnad på tiden som ställts in av  
CT-funktionen och den verkliga tiden.  
S
Varje gång du trycker på (SOURCE)  
ändras funktionen på följande sätt:  
TUNER n CD n MD  
När du trycker på (MODE) ändras  
funktionen på följande sätt;  
• Tuner:  
FM1 n FM2 n MW n LW  
• CD-enhet: CD1 n CD2 n …  
• MD-enhet: MD1 n MD2 n …  
Tips  
När POWER SELECT-omkopplaren är i läge B kan  
du sätta på enheten genom att trycka på  
(SOURCE) på vridkontrollen.  
16  
Genom att vrida kontrollen (SEEK/  
AMS-kontrollen)  
Övriga funktioner  
Vrid kontrollen VOL för att  
justera volymen.  
Tryck på (ATT)  
för att dämpa  
ljudet.  
Tryck på (OFF)  
för att stänga  
av enheten.  
Tryck på (SOUND) när du vill  
justera volymen och ljudmenyn.  
Vrid kontrollen helt kort och släpp upp  
den för att:  
•Hitta ett visst spår på en skiva. Vrid och  
håll kontrollen nere tills du hittar den  
önskade punkten i spåret, och släpp sedan  
upp kontrollen för att starta  
uppspelningen.  
Ta in kanaler automatiskt. Vrid och håll  
kontrollen för att ta in den speciella kanalen.  
Tryck på (LIST) för att:  
• Visa de lagrade namnen.  
• Visa programtypen.  
Genom att trycka in och vrida  
kontrollen (PRESET/DISC-  
kontrollen)  
Byta styrriktning  
Kontrollens styrriktning är fabriksinställd  
enligt bilden nedan.  
öka  
S
minska  
Tryck in och vrid kontrollen för att:  
•Ta in kanalerna som är lagrade på  
snabbvalsknapparna.  
Om du monterar vridkontrollen på höger sida  
av ratten kan du växla styrriktning för  
kontrollerna.  
•Byta skiva.  
Tryck på (SOUND) under två sekunder  
medan du trycker på VOL-reglaget.  
Tips  
Du kan styra kontrollernas styrriktning med  
enheten (Sidan 18).  
17  
Ljudjustering  
Du kan justera basen, diskanten, balansen och  
uttoningen. Alla källorna kan lagra nivån på  
basen och diskanten.  
Ändra ljud- och  
teckeninställningarna  
Du kan välja:  
•CLOCK (Klockan) (sidan 7).  
•CT (Clock Time) (sidan 16).  
•D.INFO (Dubbel information) när du vill visa  
klockan och uppspelningsläget samtidigt  
(ON) eller visa informationen omväxlande  
(OFF).  
•AMBER/GREEN när du vill ändra på  
visningsfärgen från gul till grön.  
•DIM när du vill ändra på teckenfönstrets  
ljusstyrka.  
1 Välj vilka egenskaper du vill justera  
genom att flera gånger trycka på  
(SOUND).  
VOL (volym) n BAS (bas) n  
TRE (diskant) n BAL (vänster-höger) n  
FAD (främre-bakre)  
— Välj “ON” när du vill släcka ned  
teckenfönstret.  
•BEEP när du vill sätta på eller stänga av  
ljudsignalen.  
RM (Vridkontroll) när du vill byta  
styrriktning på vridkontrollens reglage.  
— Välj “NORM” om du vill använda  
vridkontrollens fabriksinställningar.  
— Välj “REV” om du vill montera  
vridkontrollen på rattens högra sida.  
•A.SCRL (Automatisk bläddring) (sidan 8, 20).  
2 Justera den egenskap du valt genom att  
vrida på reglaget.  
Justera inom tre sekunder efter det att du  
har valt egenskap. (Efter tre sekunder  
fungerar knappen som volymknapp igen.)  
Snabbdämpa ljudet  
Tryck på (ATT) på vridkontrollen eller på  
den sladdlösa fjärrkontrollen.  
“ATT-ON” blinkar till.  
1 Tryck på (SHIFT).  
S
2 Tryck på (2) (SET UP) flera gånger tills  
Återgå till tidigare ljudnivå genom att trycka  
(ATT) en gång till.  
den önskade inställningen visas.  
Varje gång du trycker på (2) (SET UP)  
Tips  
ändras alternativen enligt följande:  
Enheten minskar volymen automatiskt när ett  
telefonsamtal kommer in (Funktionen Telephone-  
ATT).  
CLOCK n CT n D.INFO* n AMBER/GREEN n  
DIM n BEEP n RM n A.SCRL*  
* Ovanstående alternativ visas inte om du inte  
har ställt in kanalen eller inte spelar en CD/  
MD.  
Observera  
Visningen i teckenfönstret beror på källan.  
3 Tryck på (4) (n) när du vill välja önskad  
inställning (till exempel ON eller OFF).  
4 Tryck på (SHIFT).  
När inställningen är klar visas det normala  
uppspelningsläget i teckenfönstret.  
18  
Höja basljudet — D.bass  
Med tillvalet  
Ger dig ett tydligare och starkare basljud. D-  
bass-funktionen höjer den lågfrekventa  
signalen med en skarpare kurva än den  
vanliga basförstärkaren. Du kan höra basen  
tydligare även om talljudet har samma volym.  
Du kan enkelt framhäva och justera basljudet  
med D-BASS-ratten. Effekten påminner om  
den som du får när du använder ett valfritt  
subwoofer-system.  
CD/MD-enhet  
Du kan styra upp till 7 CD- och MD-växlare  
med denna enhet.  
Om du ansluter en valfri CD-enhet med CD  
TEXT-funktion, visas CD TEXT-informationen  
i teckenfönstret när du spelar upp en CD  
TEXT-skiva.  
Med den digitala D-bass-funktionen* får du ett  
ännu skarpare och starkare basljud än med  
analog D-bass.  
* Digital D-bass går att få under CD-uppspelning.  
Spela en CD eller MD  
Digital D-BASS  
Analog D-BASS  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja CD eller MD.  
2 Tryck på (MODE) tills önskad enhet visas.  
CD-/MD-uppspelningen börjar.  
0dB  
0dB  
Frekvens(Hz)  
Frekvens(Hz)  
När en CD-/MD-enhet är ansluten spelas alla  
spår upp från början.  
Justera baskurvan  
Vrid på D-BASS-ratten när du vill justera  
basnivån (1, 2 eller 3).  
“D-BASS” visas i teckenfönstret.  
Under CD-uppspelning visas “DIGITAL D-  
BASS” i fönstret.  
Ändra de visade alternativan  
Varje gång du trycker på (DSPL) under CD-,  
CD TEXT- eller MD-uppspelning ändras  
visningen i teckenfönstret på följande sätt:  
S
Avbryt genom att vrida ratten till OFF-läge.  
$
Förfluten speltid  
Observera  
Om basljudet förvrängs, justera det via D-BASS-  
ratten eller volymknappen.  
$
Skivnamn*1/Artistnamn*2  
$
Spårnamn*3  
$
Klocka  
$
MOTION DISPLAY*4  
1
Om du inte har namngett skivan eller MD-skivan  
inte är förinspelad visas “NO NAME” i  
teckenfönstret.  
Om du spelar in en CD TEXT-skiva visas  
artistnamnet i teckenfönstret efter skivnamnet.  
(Endast för CD TEXT-skiva med artistnamnet)  
Om en CD-skivas eller MD-skivas spårnamn inte  
är förinspelat visas “NO NAME” i  
teckenfönstret.  
Alla ovanstående alternativ visas i  
teckenfönstret en i taget.  
2
3
4
19  
Du kan ange ett individuellt namn för CD- och  
CD TEXT-skivor med skivminnesfunktionen,  
se “Namnge en CD-skiva” (sidan 22).  
Men om du använder skivnamn prioriteras de  
alltid över den ursprungliga CD TEXT-  
informationen när sådan information visas.  
Visa inspelningsdatumet på den  
aktuella MD-skivan  
Tryck på (DSPL) i minst två sekunder  
under MD-uppspelningen.  
Spårets inspelningsdatum visas ungefär tre  
sekunder.  
Tips  
Om CD TEXT-eller MD-skivans namn är för långt,  
kan du rulla fram det i teckenfönstret genom att  
först trycka på (SHIFT) sedan (1) (N).  
Hitta ett visst spår  
— AMS-funktionen  
Under uppspelningen trycker du på valfri  
sida på SEEK/AMS för varje spår som du  
vill hoppa över.  
Hitta efterföljande  
spår  
Visa hela skivnamnet automatiskt  
— Auto Scroll  
Om skivnamn/artistnamn eller spårets namn  
på en CD TEXT- eller MD-skiva överstiger 10  
tecken och den automatiska  
bläddringsfunktionen är aktiv rullas innehållet  
i teckenfönstret enligt följande:  
• Skivnamnet visas när du byter skiva (om  
skivnamnet har valts).  
SEEK/AMS  
Hitta föregående  
spår  
Söka en viss del av ett spår  
• Spårnamnet visas när du byter spår (om  
spårnamnet har valts).  
— Manuell sökning  
Under uppspelning, trycker du på valfri  
sida av SEEK/AMS och håller den  
nedtryckt. Släpp upp knappen när du har  
hittat den önskade delen.  
Om du trycker på (DSPL) för att ändra  
visningen, rullas CD TEXT- eller MD-skivans  
skiv-eller spårnamn automatiskt oavsett om  
funktionen är aktiv eller inte.  
SEEK/AMS  
Söka framåt  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
Söka bakåt  
S
2 Tryck på (2) (SET UP) flera gånger tills  
Söka en skiva efter nummer  
— Direktval  
“A.SCRL” visas.  
Tryck på den förinställda  
snabbvalsknappen som motsvarar det  
önskade skivnumret.  
3 Tryck på (4) (n) för att välj “A.SCRL-  
ON”.  
Önskad skiva i den aktuella växlaren spelas  
upp.  
4 Tryck på (SHIFT).  
Om du vill ta bort Auto Scroll väljer du  
“A.SCRL-OFF” i steg 2 ovan.  
Observera  
För vissa CD TEXT-skivor som har extremt många  
tecken, kan följande inträffa:  
— Alla tecken visas inte.  
— Den automatiska bläddringsfunktionen  
fungerar inte.  
20  
Spela början av alla spår  
Spela upp spår i  
— Snabbsökning  
slumpmässig ordning  
Du kan spela upp de första tio sekunderna av  
varje spår på den aktuella skivan.  
— Slumpmässig uppspelning  
Du kan välja.  
SHUF-1 när du vill spela upp spåren på  
aktuell skiva i slumpmässig ordning.  
SHUF-ALL när du vill spela upp alla skivor i  
slumpmässig ordning.  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning och  
därefter på (3) (PLAY MODE) flera  
gånger tills “INTRO” visas.  
2 Tryck på (4) (n) och välj “INTRO-ON”.  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
Snabbsökningen startar.  
2 Tryck på (7) (SHUF) flera gånger tills  
3 Tryck på (SHIFT).  
önskad inställning visas.  
zSHUF-1  
zSHUF-ALL  
Om du vill gå tillbaka till det normala  
uppspelningsläget väljer du “INTRO-OFF” i  
steg 2 ovan.  
SHUF-OFF Z  
Slumpmässig uppspelning startar  
3 Tryck på (SHIFT).  
Spela upp spår flera  
gånger — Upprepad uppspelning  
Om du vill återgå till normalt  
uppspelningsläge väljer du “SHUF-OFF” i  
steg 2 ovan.  
Du kan välja  
•REP-1 när du vill upprepa spåret.  
•REP-2 när du vill upprepa skivan.  
S
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
2 Tryck på (6) (REP) flera gånger tills  
önskad inställning visas.  
zREP-1  
zREP-2  
REP-OFF Z  
Upprepad spelning startar.  
3 Tryck på (SHIFT).  
Om du vill återgå till normalt  
uppspelningsläge, väljer du “REP-OFF” i  
steg 2 ovan.  
21  
Visa skivminne  
Namnge en CD-skiva  
Tryck på (DSPL) under CD eller CD TEXT  
uppspelningen.  
— Skivminne (CD-enhet med funktion för  
anpassad fil)  
DISC  
CD2  
Du kan namnge en CD-skiva med ett  
personligt namn. Du kan använda upp till 8  
tecken per skiva. Om du namnger en  
CD-skiva, kan du söka en skiva efter namn  
(sidan 23) och välja spår för uppspelning  
(sidan 24).  
Varje gång du trycker på (DSPL) under CD  
eller CD TEXT uppspelning ändras  
informationen i teckenfönstret på följande  
sätt:  
$
1 Spela en CD-skiva och tryck på (PTY/LIST)  
Förfluten speltid  
i två sekunder.  
CD2  
$
Skivminne  
$
Spårnamn*1  
2 Mata in tecknen.  
1 Vrid ratten medsols för att välja  
önskade tecken.  
$
Klocka  
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n  
··· 9 n + n n * n / n \ n > n <  
n . n _ )  
$
MOTION DISPLAY*2  
CD2  
1
*
*
Om du ansluter en CD-enhet (tillval) med CD  
TEXT-funktion visas CD TEXT-informationen i  
teckenfönstret när du spelar upp en CD  
TEXT-skiva.  
Alla ovanstående alternativ visas i  
teckenfönstret en i taget.  
Om du vrider ratten motsols visas  
tecknen i omvänd ordning.  
Om du vill göra mellanslag efter ett  
tecken, väljer du “_” (understreck).  
S
2
2 Tryck på (4) (n) när du har hittat  
önskat tecken.  
Den blinkande markören flyttas till  
nästa position.  
CD2  
Om du trycker på (1) (N) flyttas den  
blinkande markören till vänster.  
3 Upprepa steg 1 och 2 när du anger  
namnet.  
3 Om du vill återgå till normal CD-  
uppspelning trycker du på (PTY/LIST) i  
minst två sekunder.  
Tips  
Du kan radera/ändra ett namn genom att mata in  
ett “_” (understreck) för varje tecken.  
22  
Radera skivminne  
Hitta en CD-skiva efter  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja CD-spelaren.  
namn — Lista namn (CD-enhet med  
funktion för anpassad fil eller MD-enhet)  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
välja CD-spelaren.  
Den här funktionen kan utföras när skivorna  
har fått ett anpassat namn. Mer information  
om skivnamn finns under “Namnge en CD-  
skiva” (sidan 22).  
3 Tryck på (PTY/LIST) i två sekunder.  
4 Tryck på (DSPL) i två sekunder.  
1 Tryck lätt på (PTY/LIST).  
Namnet på den skivan som spelas upp  
visas i teckenfönstret.  
5 Välj det namn du vill radera genom att  
vrida ratten.  
ENTER  
6 Tryck på (5) (ENTER) i två sekunder.  
Namnet raderas.  
Om du lägger till skivminnesinformation  
till en CD TEXT-skiva kommer den  
inställning du väljer att avgöra vilken  
information som visas.  
Om skivan bara har en uppsättning  
information (antingen CD TEXT eller  
skivminne), kommer den informationen att  
visas oavsett vilken inställning du väljer.  
Upprepa steg 5 och 6 om så behövs.  
7 Tryck på (PTY/LIST) i två sekunder.  
Enheten återgår till normalt CD-  
uppspelningsläge.  
Observera  
När skivnamnet raderas visas den ursprungliga CD  
TEXT-informationen i teckenfönstret.  
2 Tryck på (PTY/LIST) flera gånger tills du  
hittar önskad skiva.  
S
3 Tryck på (5) (ENTER) för att spela upp  
skivan.  
Observera  
• När skivnamnet har visats i fem sekunder återgår  
teckenfönstret till det normala  
uppspelningsläget. Du kan stänga av  
teckenfönstret genom att trycka på (DSPL).  
• Spårnamnen kan inte visas under MD-  
uppspelningen.  
• Om det inte finns några skivor i magasinet visas  
“NO DISC” i teckenfönstret.  
• Om en skiva inte har getts ett anpassat namn  
visas “********” i teckenfönstret.  
• Om skivinformationen inte har lästs in av  
enheten visas “NOT READ” i teckenfönstret. Om  
du vill ladda in en skiva trycker du först på den  
förinställda snabbvalsknappen och väljer  
därefter den skiva som inte har laddats.  
• Informationen visas endast med stora bokstäver.  
Det finns också några bokstäver som inte kan  
visas (under MD-uppspelning).  
23  
Spela endast vissa spår  
Du kan välja:  
•BANK-ON när du vill spela spåren med  
inställningen “PLAY”.  
•BANK-INV (Omvänt) när du vill spela  
spåren med inställningen “SKIP”.  
Välja spår för uppspelning  
— Bank (CD-enhet med funktion för  
anpassad fil)  
Du kan ställa in enheten till att hoppa över  
spår så att bara de spår som du vill spela  
spelas.  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning och  
därefter på (3) (PLAY MODE) flera  
gånger tills “BANK” visas.  
1 Börja uppspelningen och tryck på  
(SHIFT) och därefter på (3) (PLAY  
MODE) i minst två sekunder.  
2 Tryck på (4) (n) när du vill välja önskad  
inställning.  
Bankredigeringsläge  
zBANK-ON zBANK-INV zBANK-OFF  
DISC  
TRACK  
CD2  
PLAYMODE  
ENTER  
BANK  
CD2  
Observera  
BANKON  
PLAYMODE  
Om du inte har namngett skivan visas  
programredigeringsläget istället för  
bankredigeringsläget. Tryck på (SHIFT) om du  
vill gå tillbaka till det vanliga  
Uppspelningen startar från nästföljande  
spår.  
uppspelningsläget.  
3 Tryck på (SHIFT).  
2 Tryck på valfri sida av SEEK/AMS när du  
vill välja det spår som du vill hoppa över  
och tryck på (5) (ENTER).  
Du återgår till normalt uppspelningsläge  
genom att välja “BANK-OFF” i steg 2 ovan.  
DISC  
TRACK  
CD2  
PLAYMODE  
ENTER  
S
Indikeringen växlar från “PLAY” till  
“SKIP”. Om du vill återgå till “PLAY”  
trycker du på (5) (ENTER) igen.  
3 Upprepa steg 2 när du ska ställa in  
“PLAY” eller “SKIP” på alla spår.  
4 Tryck på (3) (PLAY MODE) i två  
sekunder.  
Enheten återgår till normalt CD-  
uppspelningsläge.  
5 Tryck på (SHIFT).  
Observera  
• Du kan välja läget “PLAY” och “SKIP” för upp till  
24 spår.  
• Du kan inte välja “SKIP” för alla spår.  
24  
Utsätt inte skivan för direkt solljus eller  
värmekällor, t ex element. Förvara den inte  
heller i en bil som står parkerad i direkt solljus  
där temperaturen kan stiga dramatiskt.  
Ytterligare  
information  
Säkerhetsföreskrifter  
Om du har parkerat bilen i direkt solljus så  
att temperaturen i bilen har stigit markant,  
bör du låta CD-spelaren svalna innan du  
använder den.  
Kontrollera anslutningarna först om ingen  
ström tillförs enheten. Kontrollera säkringen  
om allt i övrigt är i sin ordning.  
Om inget ljud kommer från högtalare i  
2-högtalarsystemet, ställer du  
uttoningskontrollen i mittenläget.  
Innan du spelar, rengör du skivorna med en  
torr, mjuk trasa. Rengör skivan från mitten och  
utåt.  
Använd inte bensin, thinner eller andra  
lösningsmedel som finns att köpa i handeln,  
och inte heller antistatspray avsedd för LP-  
skivor av vinyl.  
Om bilen har en motorantenn, fälls den  
automatiskt ut när enheten är påslagen.  
Om du har några frågor eller problem som rör  
CD-spelaren och som inte tas upp i  
bruksanvinsningen, tar du kontakt med din  
närmaste Sony-återförsäljare.  
Viktigt om CD-skivor  
Att observera angående  
fuktkondensering  
Om det regnar eller är fuktigt, kan fukten  
skapa kondens på CD-spelarens lins. Om detta  
inträffar fungerar inte CD-spelaren. Ta i så fall  
bort skivan och vänta en timme tills fukten har  
avdunstat.  
En smutsig eller defekt skiva kan leda till att  
ljudet försvinner då och då under  
uppspelning. Om du vill ha bästa möjliga ljud,  
gör då följande.  
Ta endast i skivans kanter. Om du vill hålla  
skivan ren ska du inte vidröra ytan.  
S
När du spelar en 8 cm CD  
Använd den valfria adaptern (CSA-8) för att  
skydda CD-spelaren från skada.  
Sätt inte papper eller tejp på ytan.  
25  
Underhåll  
Demontera enheten  
Byta säkring  
När du byter säkring, se till att använda en  
med rätt ampere. Om säkringen går,  
kontrollera anslutningen och byt säkring. Om  
säkringen går igen kan det bero på internt fel. I  
så fall ska du kontakta din Sony-återförsäljare.  
Nyckel  
(medföljer)  
µ
µ
µ
Säkring (10 A)  
VARNING  
Använd aldrig en säkring med högre  
strömstyrka än den som medföljer enheten  
eftersom denna kan skadas.  
Rengöra anslutningarna  
Enheten fungerar inte ordentligt om  
anslutningarna mellan enheten och  
Dra ut enheten när demonteringsnyckeln sitter i.  
frontpanelen är smutsiga. Om du vill hindra  
detta, öppnar du frontpanelen genom att  
trycka på (RELEASE) och släpper sedan upp  
den och rengör anslutningen med en  
S
bomullstopp doppad i alkohol. Ta inte i för  
mycket. Annars kan anslutningarna skadas.  
µ
Tryck på hållaren på frontpanelens insida med en  
smal skruvmejsel och bänd försiktigt loss  
frontpanelen.  
Huvudenheten  
Baksidan på frontpanelen  
26  
Fästa etiketten på  
vridkontrollen  
Enheten kan manövreras med vridkontrollen  
(RM-X4S). Flera olika etiketter medföljer  
vridkontrollen. Fäst den etikett som  
överensstämmer med funktionen på enheten  
och på avsedd plats på vridkontrollen. Fäst  
etiketten enligt bilden nedan när  
vridkontrollen monterats.  
LIST  
MODE  
SOUND  
SOUND  
MODE  
LIST  
S
27  
Tekniska data  
CD-spelaren  
System  
Signal/brus-förhållande 90 dB  
Frekvensgång  
Svaj och fladder  
Allmänt  
Utgångar  
Digitalt ljudsystem för CD  
CDX-C580R, -C580RW:  
Linjeutgångar (2)  
CDX-C570R:  
10 – 20.000 Hz  
Under mätbar gräns  
Linjeutgångar (1)  
Styrkabel för motorantenn  
Styrkabel för  
Tuner  
FM  
Tuningintervall  
Antennterminal  
Mellanfrekvens  
Känslighet  
Selektivitet  
Signal/brus-förhållande 65 dB (stereo),  
68 dB (mono)  
effektförstärkare  
Telefondämpningskontrollsladd  
Bas ±10 dB vid 100 Hz  
Diskant ±10 dB vid 10 kHz  
12 V DC bilbatteri  
(negativt jordat)  
Ca 178 × 50 × 185 mm  
(b/h/d)  
Ca 182 × 53 × 162 mm  
(b/h/d)  
Ca 1,2 kg  
Delar för installation och  
anslutningar (1 set)  
Fodral för löstagar  
frontpanel (1)  
Vridkontroll RM-X4S  
Trådlös fjärrkontroll  
RM-X47  
Styrkablar BUS (levereras  
med anslutningskabel med  
RCA-kontakt)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
RCA-kontakt RC-63 (1 m)  
Rengöringsduk XP-CD1  
CD-adapter CSA-8  
CD-växlare  
CDX-805 (10 skivor),  
CDX-705 (10 skivor),  
CDX-T65 (6 skivor),  
CDX-T62 (6 skivor)  
MD-växlare  
87,5 – 108,0 MHz  
Extern antennanslutning  
10,7 MHz  
Tonklangreglering  
Strömförsörjning  
Mått  
8 dBf  
75 dB vid 400 kHz  
Monteringsmått  
Harmonisk distortionvid 1 kHz  
0,5 % (stereo),  
Vikt  
Medföljande tillbehör  
0,3 % (mono)  
Separation  
Frekvensgång  
Omfång  
35 dB vid 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
2 dB  
Valfria tillbehör  
MW/LW  
Tuningintervall  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Extern antennanslutning  
10,71 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Antennterminal  
Mellanfrekvens  
Känslighet  
LW: 50 µV  
S
Effektförstärkare  
Utgångar  
Valfri utrustning  
Högtalarutgångar  
(Plomberade uttag )  
4 – 8 ohm  
Högtalarimpdans  
Maximal uteffekt  
40 W × 4 (vid 4 ohm)  
MDX-60, MDX-61  
Väljare för ljudkälla  
XA-C30  
Rätt till ändringar förbehålles.  
28  
Felsökning  
Följande checklista hjälper dig att lösa de flesta problem som du kan råka ut för med enheten.  
Innan du går igenom checklistan nedan, ska du läsa anslutnings- och driftsinformationen.  
Allmänt  
Orsak/åtgärd  
Fel  
•Avbryt ATT-funktionen.  
Ljudbortfall.  
•Ställ in uttoningskontrollen i mittläget för 2-högtalarsystemet.  
•Vrid på ratten medurs när du vill justera volymen.  
• Strömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån.  
• Reset-knappen har trycks in.  
n Lagra i minnet igen.  
Innehållet i minnet har raderats.  
Ta bort frontpanelen och rengör anslutningarna. Se “Rengöra  
anslutningarna” (sidan 26).  
Information visas inte i  
teckenfönstret.  
• En effektförstärkare (tillval) har anslutits och du använder inte  
den inbyggda förstärkaren.  
• Ljudsignalen är avaktiverad (sidan 18).  
Ingen ljudsignal.  
CD/MD-uppspelning  
Fel  
Orsak/åtgärd  
En skiva kan inte sättas i.  
•En annan CD-skiva har redan satts i.  
•CD-skivan har satts i med våld upp och ned eller på fel sätt  
(MD).  
S
Uppspelning påbörjas inte.  
En skiva matas ut automatiskt.  
Reglagen fungerar inte.  
Defekt skiva (MD-skiva) eller dammig (CD-skiva).  
Temperaturen överstiger 50°C.  
Tryck på återställningsknappen.  
Ljudbortfall på grund av  
vibrationer.  
• Enheten har installerats i en vinkel över 60°.  
• Enheten har inte installerats på en stabil plats i bilen.  
Radiomottagning  
Fel  
Orsak/åtgärd  
Det går inte att förinställa en  
radiokanal.  
• Lagra rätt frekvens.  
• Utsändningen är för svag.  
Den automatiska sökningen  
fungerar inte.  
Utsändningen är för svag.  
n Använd manuell sökning.  
“ST”-indikatorn blinkar.  
•Ställ in rätt frekvens.  
•Utsändningssignalen är för svag.  
n Ställ in i enkanaligt läge (MONO) (sidan 11).  
29  
RDS-funktioner  
Fel  
Orsak/åtgärd  
En sökning påbörjas efter några Kanalen är inte en TP-kanal eller har en svag signal.  
sekunders lyssning.  
n Tryck på (AF/TA) för att gå in i “AF.TA-OFF”-läge.  
Inga trafikmeddelanden tas  
emot.  
Aktivera “TA”.  
Kanalen sänder inte några trafikmeddelanden trots att den är  
TP.  
n Ställ in en annan kanal.  
“NONE” visas.  
Kanalen anger inte programtyp.  
Felmeddelanden (med valfri CD/MD-enhet ansluten)  
Följande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder och larm hörs.  
Teckenfönster  
Orsak  
Lösning  
Skivmagasinet har inte satts i CD-/ Sätt i skivmagasinet i CD/MD-  
NO MAG  
MD-spelaren. spelaren.  
Någon skiva har inte satts in i CD-/ Sätt i skivor i CD/MD-spelaren.  
MD-spelaren.  
NO DISC  
En CD-/MD-skiva går inte att spela Sätt i en annan CD-/MD-skiva.  
upp.  
NG DISCS  
En CD-skiva är smutsig eller har  
Rengör och sätt i CD-skiva korrekt.  
satts in upp och ned.*2  
1
ERROR*  
En MD-skiva kan inte återspelas pga Sätt i en annan MD-skiva.  
av något fel.*2  
S
1
BLANK*  
Inga spår har spelats in på en MD-  
Spela upp en MD-skiva med  
inspelade spår.  
skiva.*2  
CD-/MD-spelaren kan inte  
användas pga något fel.  
Tryck på reset-knappen på enheten.  
RESET  
Locket på MD-spelaren är öppet  
Stäng locket eller sätt i MD-skivorna  
eller MD-skivorna har inte satts i på på rätt sätt.  
rätt sätt.  
NO READY  
Den omgivande temperaturen är  
högre än 50°C.  
Vänta tills temperaturen sjunker  
under 50°C.  
HI TEMP  
*1 När ett fel uppstår under uppspelning visas inte numret på MD-skivan eller CD-skivan i fönstret.  
*2 Numret på skivan i magasinet som orsakat felet visas i teckenfönstret.  
Om ovannämnda lösningar inte hjälper dig tar du kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare.  
30  
Sony Corporation Printed in Thailand  

Symantec VERITAS STORAGE FOUNDATION HP UX User Manual
Sony Net MD Walkman MZ N510 User Manual
Sony MD Walkman MZ R700 User Manual
Sonic Alert Clock SBA475SS User Manual
Seagate SV35 SERIES ST2000VX002 User Manual
Seagate MOMENTUS ST9500320AS User Manual
Samsung SSD 840 MZ 7TD120KW User Manual
Samsung GH68 05247A User Manual
Pioneer PD M427 User Manual
Pantech PG 3600V User Manual