Sony CD Player CDX L420V User Manual

3-236-849-14 (1)  
FM/MW/LW  
Compact Disc Player  
GB  
DE  
FR  
IT  
Operating Instructions  
Bedienungsanleitung  
Mode demploi  
Istruzioni per luso  
Gebruiksaanwijzing  
NL  
Wichtig!  
Bitte nehmen Sie sich etw as Zeit, um den Geräte-Pass  
vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der  
hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung.  
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità allart. 2, Comma 1 del  
D.M. 28.08.1995 n. 548.  
For installation and connections, see the supplied installation/ connections  
manual.  
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/  
Anschlußanleitung.  
En ce qui concerne linstallation et les connexions, consulter le manuel  
dinstallation/ connexions fourni.  
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di  
installazione/ collegamenti in dotazione.  
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding  
“Installatie en aansluitingen”.  
CDX-L380X CDX-L400X  
CDX-L410  
CDX-L420V  
2002 Sony Corporation  
Welcome !  
Thank you for purchasing this Sony Compact  
Disc Player. You can enjoy its various features  
even more with:  
CD TEXT information (displayed when a CD  
TEXT disc* is played).  
Op t io n a l co n t ro lle r a cce sso ry  
(CDX-L410/L420V o n ly)  
Rotary commander RM-X4S  
* A CD TEXT disc is an audio CD that includes  
information such as the disc name, artist name  
and track names. This information is recorded on  
the disc.  
This label is located on the bottom of the  
chassis.  
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN  
DO NOT STARE INTO BEAM OR  
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS  
This label is located on the drive unit’s internal  
chassis.  
2
Table of Contents  
Location of controls .................................................. 4  
Precautions ................................................................ 5  
Notes on discs ........................................................... 5  
Ot h e r Fu n ct io n s  
Using the rotary commander  
(CDX-L410/L420V only) ............................. 16  
Adjusting the sound characteristics ................ 17  
Quickly attenuating the sound ........................ 17  
Changing the sound and display settings ...... 17  
Selecting the sound position  
— My Best sound Position (MBP) .............. 18  
Boosting the bass sound  
Ge t t in g St a rt e d  
Resetting the unit ................................................. 6  
Detaching the front panel ................................... 7  
Setting the clock ................................................... 8  
CD Pla ye r  
— D-bass ........................................................ 18  
Playing a disc ........................................................ 8  
Display items ........................................................ 9  
Automatically scrolling a disc name  
— Auto Scroll .................................................. 9  
Playing tracks repeatedly  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Maintenance........................................................ 19  
Removing the unit ............................................. 20  
Specifications ...................................................... 21  
Troubleshooting.................................................. 22  
Error displays/Messages .................................. 23  
— Repeat Play ................................................. 9  
Playing tracks in random order  
— Shuffle Play ................................................. 9  
Ra d io  
Storing stations automatically  
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 10  
Receiving the stored stations ............................ 10  
Storing only the desired stations ..................... 11  
RDS  
Overview of RDS ............................................... 11  
Automatic retuning for best reception results  
— AF function ............................................... 12  
Receiving traffic announcements  
— TA/TP ........................................................ 13  
Presetting RDS stations with AF and TA  
setting ............................................................. 13  
Tuning in stations by programme type  
— PTY ............................................................. 14  
Setting the clock automatically  
— CT ............................................................... 15  
3
Location of controls  
Refer to the pages listed for details.  
CD : During playback  
RADIO : During radio reception  
SOURCE  
MBP  
D-BASS  
D
SRC  
SEEK  
AMS  
MODE  
SEL  
OFF  
BTM  
REP  
3
SHUF  
4
ATT  
SENS  
AF  
1
2
5
6
TA  
PTY  
DSPL  
RELEASE  
CDX-L380X/CDX-L400X  
CDX-L410/CDX-L420V  
1 Volume +/– button 8, 13, 17  
2 MODE button  
qf Number buttons 17  
CD  
RADIO 10, 11, 13  
(3)REP 9  
3 SRC (SOURCE) (TUNER/CD) button  
(4)SHUF 9  
8, 10, 11, 13  
4 SEL (select) button 8, 15, 17, 18  
RADIO  
10, 11, 12, 13, 15  
qg TA button 13  
5 Display w indow  
qh PTY (programme type) button 14  
6
MBP (My Best sound Position) button 18  
qj DSPL (display mode change) button  
7 D (D-BASS) button 18  
8, 9, 11  
8 Z (eject) button 8  
qk OFF button* 7, 8  
9 RELEASE (front panel release) button 7  
q; ATT (attenuate) button 17  
qa SENS/BTM button 10, 11, 13  
ql SEEK/AMS +/– button  
CD  
8
RADIO  
10, 11, 12, 14  
qs RESET button (located on the front side of  
the unit, behind the front panel) 6  
qd AF button 12, 13  
* Wa rn in g w h e n in st a llin g in a ca r  
w it h o u t a n ACC (a cce sso ry) p o sit io n  
o n t h e ig n it io n ke y sw it ch  
Be sure to press (OFF) on the unit for  
2 seconds to turn off the clock display  
after turning off the engine.  
Otherwise, the clock display does not turn  
off and this causes battery drain.  
4
Do not attach labels, or use discs with sticky  
ink/residue. Such discs may stop spinning  
when used, causing a malfunction, or may  
ruin the disc.  
Precautions  
If your car was parked in direct sunlight,  
allow the unit to cool off before operating it.  
Power aerials will extend automatically  
while the unit is operating.  
If you have any questions or problems  
concerning your unit that are not covered in  
this manual, please consult your nearest Sony  
dealer.  
Mo ist u re co n d e n sa t io n  
On a rainy day or in a very damp area,  
moisture condensation may occur inside the  
lenses and display of the unit. Should this  
occur, the unit will not operate properly. In  
such a case, remove the disc and wait for about  
an hour until the moisture has evaporated.  
Do not use any discs with labels or stickers  
attached.  
The following malfunctions may result from  
using such discs:  
— Inability to eject a disc (due to a label or  
sticker peeling off and jamming the eject  
mechanism).  
— Inability to read audio data correctly (e.g.,  
playback skipping, or no playback) due to  
heat shrinking of a sticker or label causing  
a disc to warp.  
To m a in t a in h ig h so u n d q u a lit y  
Be careful not to splash juice or other soft  
drinks onto the unit or discs.  
Discs with non-standard shapes (e.g., heart,  
square, star) cannot be played on this unit.  
Attempting to do so may damage the unit.  
Do not use such discs.  
Notes on discs  
To keep the disc clean, do not touch the  
surface. Handle the disc by its edge.  
Keep your discs in their cases or disc  
magazines when not in use. Do not subject  
the discs to heat/high temperature. Avoid  
leaving them in parked cars or on  
dashboards/rear trays.  
You cannot play 8 cm CDs.  
Before playing, clean the discs with a  
commercially available cleaning cloth. Wipe  
each disc from the centre out. Do not use  
solvents such as benzine, thinner,  
commercially available cleaners, or antistatic  
spray intended for analog discs.  
continue to next page t  
5
No t e s o n CD-R/CD-RW d iscs  
You can play CD-Rs (recordable CDs)/CD-  
RWs (rewritable CDs) designed for audio use  
on this unit.  
Look for these marks to distinguish CD-Rs/  
CD-RWs for audio use.  
Getting Started  
Resetting the unit  
Before operating the unit for the first time or  
after replacing the car battery, you must reset  
the unit.  
Remove the front panel and press the RESET  
button with a pointed object, such as a  
ballpoint pen.  
These marks denote that a disc is not for  
audio use.  
Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the  
equipment used for its recording or the  
condition of the disc) may not play on this  
unit.  
You cannot play a CD-R/CD-RW that is not  
finalized*.  
RESET button  
Note  
Pressing the RESET button will erase the clock  
setting and some stored contents.  
* A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW  
disc to be played on the audio CD player.  
6
At t a ch in g t h e fro n t p a n e l  
Detaching the front panel  
You can detach the front panel of this unit to  
protect the unit from being stolen.  
Attach part A of the front panel to part B of  
the unit as illustrated and push the left side  
into position until it clicks.  
1 Press (OFF)*.  
CD playback or radio reception stops (the  
key illumination and display remain on).  
* If your car has no ACC position on the  
ignition switch, be sure to turn the unit off by  
pressing (OFF) for 2 seconds to avoid car  
battery drain.  
A
B
2 Press (RELEASE), then pull it off tow ards  
you.  
(OFF)  
Note  
Do not put anything on the inner surface of the  
front panel.  
(RELEASE)  
Notes  
If you detach the panel while the unit is still  
turned on, the power will turn off automatically  
to prevent the speakers from being damaged.  
• Do not drop or put excessive pressure on the  
front panel and its display window.  
• Do not subject the front panel to heat/high  
temperature or moisture. Avoid leaving it in  
parked cars or on dashboards/rear trays.  
Tip  
When carrying the front panel with you, use the  
supplied front panel case.  
7
Setting the clock  
The clock uses a 24-hour digital indication.  
CD Player  
Example: To set the clock to 10:08  
1 Press (DSPL) for 2 seconds.  
Playing a disc  
The hour indication flashes.  
Insert the disc (labelled side up).  
1 Press either side of the volume +/–  
button to set the hour.  
2 Press (SEL).  
The minute indication flashes.  
3 Press either side of the volume +/–  
Playback starts automatically.  
button to set the minute.  
If a disc is already inserted, press (SRC)  
repeatedly until “CD” appears to start  
playback.  
2 Press (DSPL).  
To  
Press  
Stop playback  
Eject the disc  
Skip tracks  
– Automatic  
Music Sensor  
Fast-forward/  
reverse  
– Manual Search  
Z or (OFF)  
Z
The clock starts. After the clock setting is  
completed, the display returns to normal  
play mode.  
(SEEK/AMS) (./>)  
[once for each track]  
Tip  
You can set the clock automatically with the RDS  
feature (page 15).  
(SEEK/AMS) (m/M)  
[hold to desired point]  
Note  
When the last track on the disc is over, playback  
restarts from the first track of the disc.  
8
Se le ct in g “ A.SCRL-ON”  
Display items  
When the disc/track changes, any prerecorded  
title of the new disc/track is automatically  
displayed.  
During playback, press (SEL) and (3)  
simultaneously.  
In 2 seconds the normal display  
automatically appears.  
Source  
To select “A.SCRL-OFF”, press (SEL) and (3)  
simultaneously again.  
Note  
For some discs with very many characters, the  
following cases may happen:  
Displayable items  
Some of the characters are not displayed.  
Auto Scroll does not work.  
• Track number/Elapsed playing time  
• Disc name*1/Artist name*2  
• Track title*1  
To  
Press  
Playing tracks repeatedly  
Repeat Play  
Switch display  
item  
(DSPL)  
*1 NO NAME” indicates there is no prerecorded  
name to display.  
The current track will repeat itself when it  
reaches the end.  
*2 Only for CD TEXT discs with the artist name.  
During playback, press (3) (REP)  
repeatedly until “REP-1” appears in the  
display.  
Notes  
• Disc name, artist name, and track title can be  
displayed with up to 8 characters.  
• Some characters cannot be displayed.  
• This unit cannot display the artist name for each  
track of a CD TEXT disc.  
Repeat Play starts.  
To return to normal play mode, select “REP-  
OFF.”  
Automatically scrolling a  
disc name Auto Scroll  
If the disc name, artist name, or track name on  
a CD TEXT disc exceeds 8 characters and the  
Auto Scroll function is on, information  
automatically scrolls across the display as  
follows:  
• The disc name appears when the disc has  
changed (if the disc name is selected).  
• The track name appears when the track has  
changed (if the track name is selected).  
Playing tracks in random  
order — Shuffle Play  
You can select to play the tracks on the current  
disc in random order.  
During playback, press (4) (SHUF)  
repeatedly until “SHUF-1” appears in the  
display.  
Shuffle Play starts.  
To return to normal play mode, select “SHUF-  
OFF.”  
If you press (DSPL) to change the display  
item, the disc or track name of the disc is  
scrolled automatically whether you set the  
function on or off.  
9
Receiving the stored  
stations  
Radio  
1 Press (SRC) repeatedly to select the  
The unit can store up to 6 stations per band  
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).  
radio.  
Ca u t io n  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
When tuning in stations while driving, use  
Best Tuning Memory to prevent accidents.  
band.  
3 Press the number button ((1) to (6)) on  
w hich the desired station is stored.  
Storing stations  
automatically  
Best Tuning Memory (BTM)  
If p re se t t u n in g d o e s n o t w o rk  
Automatic tuning/ Local Seek Mode  
Au t o m a t ic t u n in g :  
The unit selects the stations with the strongest  
signals within the selected band, and stores  
them in the order of their frequency.  
Press either side of (SEEK/AMS) to search  
for the station.  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Press either side of (SEEK/AMS)  
repeatedly until the desired station is  
received.  
1 Press (SRC) repeatedly to select the  
radio.  
Lo ca l Se e k Mo d e :  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
If the automatic tuning stops too  
frequently, press (SENS/BTM) repeatedly  
until LOCAL-ONappears.  
3 Press (SENS/BTM) for 2 seconds.  
The unit stores stations in the order of their  
frequencies on the number buttons. A beep  
sounds when the setting is stored.  
LCLindicator is displayed.  
Notes  
If only a few stations can be received due to  
weak signals, some number buttons will retain  
their former settings.  
Only the stations with relatively strong  
signals will be tuned in.  
When a number is indicated in the display, the  
unit starts storing stations from the one currently  
displayed.  
Tip  
If you know the frequency of the station you want  
to listen to, press either side of (SEEK/AMS) until  
the desired frequency appears (manual tuning).  
10  
If FM st e re o re ce p t io n is p o o r  
Monaural Mode  
RDS  
During radio reception, press (SENS/BTM)  
repeatedly until MONO-ONappears.  
Overview of RDS  
MONOindicator is displayed.  
FM stations servicing Radio Data System  
(RDS) sends inaudible digital information  
along with the regular radio programme  
signal. For example, one of the following will  
be displayed upon receiving a station with  
RDS capability.  
The sound improves, but becomes  
monaural (STdisappears).  
To return to normal mode, select MONO-  
OFF.”  
Source  
Storing only the desired  
stations  
You can manually preset the desired stations  
on any chosen number button.  
Displayable items  
Station name (frequency)  
Programme type  
1 Press (SRC) repeatedly to select the  
radio.  
To  
Press  
Switch display  
item  
(DSPL)  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
RDS se rvice s  
RDS data offers you other conveniences, such  
as:  
3 Press either side of (SEEK/AMS) to tune  
in the station that you w ant to store.  
Automatic retuning of a programme,  
helpful during long-distance drives. AF  
t page 12  
Receiving traffic announcements, even  
when enjoying another programme/source.  
TA t page 13  
Selecting stations by the type of programme  
it broadcasts. PTY t page 14  
Automatic clock time setting. CT  
t page 15  
4 Press the desired number button ((1) to  
(6)) until MEMappears.  
The number button indication appears in  
the display.  
Note  
If you try to store another station on the same  
number button, the previously stored station will  
be erased.  
Notes  
Depending on the country or region, not all of  
the RDS functions are available.  
RDS may not work properly if the signal strength  
is weak or if the station you are tuned to is not  
transmitting RDS data.  
11  
St a yin g w it h o n e re g io n a l  
p ro g ra m m e  
When AF function is on: this units factory-set  
setting restricts reception to a specific region,  
so you wont be switched to another regional  
station with a stronger frequency.  
If you leave this regional programmes  
reception area or would like to take advantage  
of the whole AF function, press (AF) for  
2 seconds until REG-OFFappears.  
Automatic retuning for  
best reception results  
AF function  
The alternative frequencies (AF) function  
allows the radio to always tune into the areas  
strongest signal for the station you are  
listening to.  
Frequencies change automatically.  
Note  
This function does not work in the United  
Kingdom and in some other areas.  
98.5MHz  
96.0MHz  
Lo ca l Lin k fu n ct io n  
(Un it e d Kin g d o m o n ly)  
This function enables you to select other local  
stations in the area, even if they are not stored  
on your number buttons.  
Station  
102.5MHz  
1 Press a number button ((1) to (6)) that  
has a local station stored on it.  
1 Select an FM station (page 10).  
2 Within 5 seconds, press the number  
button of the local station again.  
2 Press (AF) repeatedly until AF-ON”  
appears.  
3 Repeat this procedure until the desired  
local station is received.  
The unit starts searching for an alternative  
station with a stronger signal in the same  
network.  
If NO AFflashes, the currently tuned into  
station does not have an alternative  
frequency.  
Notes  
If you want to change the on/off setting while  
playing a CD, press (AF).  
When there is no alternative frequency in the  
area or when you do not need to search for one,  
turn the AF function off by selecting AF-OFF.”  
Fo r st a t io n s w it h o u t a lt e rn a t ive  
fre q u e n cie s  
Press either side of (SEEK/AMS) w hile the  
station name is flashing (w ithin  
8 seconds).  
The unit starts searching for another  
frequency with the same PI (Programme  
Identification) data (PI SEEKappears).  
If the unit cannot find the same PI, the unit  
returns to the previously selected  
frequency.  
12  
Receiving traffic  
announcements TA/TP  
Presetting RDS stations  
with AF and TA setting  
By activating the Traffic Announcement (TA)  
and Traffic Programme (TP). You can  
automatically tune in an FM station  
broadcasting traffic announcements. These  
settings function regardless of the current FM  
programme/source, CD; the unit switches  
back to the original source when the bulletin is  
over.  
When you preset RDS stations, the unit stores  
each stations AF/TA setting (on/off) as well  
as its frequency. You can select a different  
setting (for AF, TA, or both) for individual  
preset stations, or the same setting for all  
preset stations. If you preset stations with AF  
onthe unit automatically stores stations with  
the strongest radio signal.  
Pre se t t in g t h e sa m e se t t in g fo r a ll  
p re se t st a t io n s  
Press (TA) repeatedly until TA-ON”  
appears.  
The unit starts searching for traffic  
information stations.  
1 Select an FM band (page 10).  
TPindicates reception of such stations,  
and TAflashes during an actual traffic  
announcement. The unit will continue  
searching for stations available with TP if  
NO TPis indicated.  
To cancel all traffic announcements, select  
TA-OFF.  
2 Press (AF) and/or (TA) to select AF-ON”  
and/or TA-ON.”  
Note that selecting AF-OFFor TA-OFF”  
stores not only RDS stations, but also non-  
RDS stations.  
3 Press (SENS/BTM) until BTMflashes.  
To  
Press  
Cancel current  
announcement  
(TA)  
Pre se t t in g d iffe re n t se t t in g s fo r  
e a ch p re se t st a t io n  
Tip  
1 Select an FM band, and tune in the  
desired station.  
You can also cancel the current announcement by  
pressing (SRC) or (MODE).  
2 Press (AF) and/or (TA) to select AF-ON”  
Pre se t t in g t h e vo lu m e o f t ra ffic  
a n n o u n ce m e n t s  
and/or TA-ON.”  
You can preset the volume level of the traffic  
announcements so you wont miss hearing  
them.  
3 Press the desired number button until  
MEMappears.  
Repeat from step 1 to preset other stations.  
1 Press either side of the volume +/–  
button to adjust the desired volume  
level.  
Note  
If you want to change the AF/TA setting while you  
are playing a CD, press (AF) or (TA).  
2 Press (TA) for 2 seconds.  
TAappears and the setting is stored.  
Re ce ivin g e m e rg e n cy  
a n n o u n ce m e n t s  
If either AF or TA is on, the unit will switch to  
emergency announcements, if one comes in  
while listening to an FM station or CD.  
13  
1 Press (PTY) during FM reception.  
Tuning in stations by  
programme type PTY  
The current programme type name appears  
if the station is transmitting the PTY data.  
--------appears if the received station is  
not an RDS station, or if the RDS data is not  
received.  
You can tune in a station by selecting the type  
of programme you would like to listen to.  
Programme types  
News  
Display  
NEWS  
Current Affairs  
Information  
Sports  
Education  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
Popular Music  
Rock Music  
Easy Listening  
Light Classical  
Classical  
Other Music Type  
Weather  
Finance  
Childrens Programmes  
Social Affairs  
Religion  
Phone In  
Travel  
AFFAIRS  
INFO  
SPORT  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
2 Press (PTY) repeatedly until the desired  
programme type appears.  
The programme types appear in the order  
shown in the above table. --------appears  
if the programme type is not specified if the  
RDS data.  
3 Press either side of (SEEK/AMS).  
The unit starts searching for a station  
broadcasting the selected programme type.  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
DOCUMENT  
Leisure  
Jazz Music  
Country Music  
National Music  
Oldies Music  
Folk Music  
Documentary  
Note  
You cannot use this function in some countries  
where no PTY (Programme Type selection) data is  
available.  
14  
Setting the clock  
automatically CT  
The CT (Clock Time) data from the RDS  
transmission sets the clock automatically.  
Se le ct in g CT-ON”  
During radio reception, press (SEL) and  
(2) simultaneously.  
The clock is set.  
In one second the normal display  
automatically appears.  
To select CT-OFF, press (SEL) and (2)  
simultaneously again.  
Notes  
The CT function may not work even though an  
RDS station is being received.  
There might be a difference between the time  
set by the CT function and the actual time.  
15  
By ro t a t in g t h e co n t ro l  
Other Functions  
You can also control the unit with a rotary  
commander (optional) (CDX-L410/L420V  
only).  
SEEK/AMS  
control  
Using the rotary  
commander (CDX-L410/L420V only)  
First, attach the appropriate label depending  
on how you want to mount the rotary  
commander.  
The rotary commander works by pressing  
buttons and/or rotating controls.  
Rotate and release to:  
Skip tracks.  
Tune in stations automatically.  
Rotate, hold, and release to:  
Fast-forward/reverse a track.  
find a station manually.  
By p u sh in g in a n d ro t a t in g t h e  
co n t ro l  
DSPL  
SEL  
MODE  
MODE  
SEL  
DSPL  
PRESET  
control  
By p re ssin g b u t t o n s  
(ATT)  
(SEL)  
Push in and rotate the control to:  
Receive preset stations.  
(MODE)  
(SOURCE)  
(DSPL)  
(OFF)  
Rotate the VOL control  
to adjust the volume.  
Press  
To  
(SOURCE)  
Change source  
(radio/CD)  
(MODE)  
(ATT)  
Change radio band  
Attenuate sound  
(OFF)*  
Stop playback or radio  
reception  
(SEL)  
Adjust the sound menu  
Change the display item  
(DSPL)  
* If your car has no ACC (accessory) position on the  
ignition key switch, be sure to press (OFF) for  
2 seconds to turn off the clock indication after  
turning off the ignition.  
16  
Ch a n g in g t h e o p e ra t ive d ire ct io n  
The operative direction of controls is factory-  
set as shown below.  
Quickly attenuating the  
sound  
To increase  
Press (ATT).  
After ATT-ONmomentarily flashes, the  
ATTindication appears in the display.  
To restore the previous volume level, press  
(ATT) again.  
To decrease  
ATT-OFFflashes momentarily.  
If you need to mount the rotary commander on  
the right hand side of the steering column, you  
can reverse the operative direction.  
Tip  
When the interface cable of a car telephone is  
connected to the ATT lead, the unit decreases the  
volume automatically when a telephone call comes  
in (Telephone ATT function).  
Changing the sound and  
display settings  
Press (SEL) for 2 seconds w hile pushing  
the VOL control.  
The following items can be set:  
CT (Clock Time) (page 15).  
A.SCRL (Auto Scroll)* (page 9).  
M.DSPL (Motion Display)  
the demonstration mode which appears  
when no source is selected (e.g., tuner is  
turned off).  
Adjusting the sound  
characteristics  
You can adjust the bass, treble, balance, and  
fader.  
BEEP to turn the beep sound on or off.  
Se le ct in g t h e d e sire d it e m  
Press (SEL) and the desired preset  
number button simultaneously.  
The bass and treble levels can be stored  
independently for each source.  
(SEL) + (2): CT  
(SEL) + (3): A.SCRL*  
(SEL) + (4): M.DSPL  
(SEL) + (6): BEEP  
1 Select the item you w ant to adjust by  
pressing (SEL) repeatedly.  
Each time you press (SEL), the item  
changes as follows:  
* When no CD is playing, this item will not appear.  
BAS (bass) t TRE (treble) t  
BAL (left-right) t FAD (front-rear)  
After the mode setting completed, the display  
returns to normal play mode.  
Note  
2 Adjust the selected item by pressing  
either side of the volume +/button.  
When adjusting with the rotary  
commander, press (SEL) and rotate the  
VOL control.  
The displayed item will differ depending on the  
source.  
To cancel the item, press (SEL) and the preset  
number button simultaneously again.  
Note  
Adjust within 3 seconds after selecting the item.  
17  
Selecting the sound  
position  
My Best sound Position (MBP)  
Boosting the bass sound  
D-bass  
You can enjoy a clear and powerful bass  
sound. The D-bass function boosts the low  
frequency signal and high frequency signal  
with a sharper curve than conventional bass  
boost.  
You can hear the bass line more clearly even  
while the vocal volume remains the same. You  
can emphasize and adjust the bass sound  
easily with the (D) (D-BASS) button.  
When you drive without passengers, you can  
enjoy the most comfortable sound  
environment with My Best sound Position.”  
My Best sound Positionhas two presets,  
which adjust the sound level of balance and  
fader. You can select one very easily with the  
MBP button.  
Balance Level  
Fader Level  
Front Rear  
Display  
w indow  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
Right  
Left  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-1  
D.BASS-1  
MBP-A  
MBP-B  
4dB  
0
0
0
0
4dB  
4dB  
0
0
0
4dB  
0dB  
Frequency (Hz)  
MBP-OFF  
0
Ad ju st in g t h e b a ss cu rve  
Press (MBP) repeatedly for the desired  
listening position.  
Press (D) (D-BASS) repeatedly to select  
the desired bass curve.  
The mode of My Best sound Positionis  
shown in the display in order of the table.  
As the D-BASS number increases so does  
the effect.  
Note  
The bass sound may distort at same volume. If the  
bass sound distorts, select less effective bass curve.  
After one second, the display goes back to  
the normal playback mode.  
If you want to adjust the sound level of  
balance and fader more precisely, you can  
do it using the (SEL) button. (page 17)  
Notes  
When the BAL (balance) or FAD (fader) in  
Adjusting the sound characteristics(page 17) is  
adjusted, the MBP setting returns OFF.  
When MBP is set to OFF, the BAL and FAD setting  
is activated.  
18  
Cle a n in g t h e co n n e ct o rs  
Additional  
Information  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front  
panel are not clean. In order to prevent this,  
detach the front panel (page 7) and clean the  
connectors with a cotton swab dipped in  
alcohol. Do not apply too much force.  
Otherwise, the connectors may be damaged.  
Maintenance  
Fu se re p la ce m e n t  
When replacing the fuse, be sure to use one  
matching the amperage rating stated on the  
original fuse. If the fuse blows, check the  
power connection and replace the fuse. If the  
fuse blows again after replacement, there may  
be an internal malfunction. In such a case,  
consult your nearest Sony dealer.  
Main unit  
Back of the front panel  
Fuse (10 A)  
Notes  
For safety, turn off the ignition before cleaning  
the connectors, and remove the key from the  
ignition switch.  
Never touch the connectors directly with your  
fingers or with any metal device.  
Wa rn in g  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as  
this could damage the unit.  
19  
Removing the unit  
1 Remove the front cover  
1 Detach the front panel (page 7).  
2 Press the clip inside the front cover  
w ith a thin screw driver.  
3 Repeat step 2 for the other side.  
2 Remove the unit  
1 Use a thin screw driver to push in the  
clip on the left side of the unit, then  
pull out the left side of the unit until  
the catch clears the mounting.  
4 mm  
2 Repeat step 1 for the right side.  
3 Slide the unit out of its mounting.  
20  
Specifications  
CD p la ye r se ct io n  
Po w e r a m p lifie r se ct io n  
Signal-to-noise ratio  
Frequency response  
Wow and flutter  
90 dB  
Outputs  
Speaker outputs  
10 20,000 Hz  
(sure seal connectors)  
Below measurable limit  
Speaker impedance  
Maximum power output 45 W × 4 (at 4 ohms)  
4 8 ohms  
Tu n e r se ct io n  
Ge n e ra l  
Outputs  
FM  
Audio outputs (CDX-  
L380X/L400X only)  
Power aerial relay control  
lead  
Telephone ATT control  
lead  
Bass 9 dB at 100 Hz  
Treble 9 dB at 10 kHz  
12 V DC car battery  
(negative earth)  
Tuning range  
Aerial terminal  
87.5 108.0 MHz  
External aerial connector  
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz  
Usable sensitivity  
Selectivity  
Signal-to-noise ratio  
8 dBf  
Inputs  
75 dB at 400 kHz  
66 dB (stereo),  
72 dB (mono)  
Tone controls  
Power requirements  
Dimensions  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.6 % (stereo),  
0.3 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 15,000 Hz  
Approx. 178 × 50 × 177 mm  
(w/h/d)  
Separation  
Frequency response  
Mounting dimensions  
Approx. 182 × 53 × 162 mm  
(w/h/d)  
MW/LW  
Mass  
Approx. 1.2 kg  
Tuning range  
MW: 531 1,602 kHz  
LW: 153 279 kHz  
Supplied accessories  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Front panel case (1)  
Rotary commander  
RM-X4S (CDX-L410/  
L420V only)  
Aerial terminal  
External aerial connector  
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz  
Optional accessories  
Sensitivity  
MW: 30 µV  
LW: 40 µV  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
21  
The pow er is continuously supplied to the  
unit.  
The car does not have an ACC position.  
Troubleshooting  
The following checklist will help you remedy  
problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below,  
check the connection and operating  
procedures.  
The pow er aerial does not extend.  
The power aerial does not have a relay box.  
CD p la yb a ck  
Ge n e ra l  
A disc cannot be loaded.  
Another CD is already loaded.  
The CD is forcibly inserted upside down or  
in the wrong way.  
No sound.  
Adjust the volume with volume + button.  
Cancel the ATT function.  
Set the fader control to the centre position  
for a 2-speaker system.  
Playback does not begin.  
Dirty or defective disc.  
CD-R/CD-RW that is not finalized.  
You tried to playback a CD-R/CD-RW not  
designed for audio use.  
Some CD-Rs/CD-RWs may not play due  
to its recording equipment or the disc  
condition.  
The contents of the memory have been  
erased.  
The RESET button has been pressed.  
t Store again into the memory.  
The power cord or battery has been  
disconnected.  
The power connecting cord is not  
connected properly.  
A disc is automatically ejected.  
The ambient temperature exceeds 50°C.  
No beep sound.  
CD w ill not be ejected.  
The beep sound is cancelled (page 17).  
An optional power amplifier is connected  
and you are not using the built-in  
amplifier (CDX-L380X/L400X only).  
The operation buttons do not function.  
Press the RESET button.  
The sound skips from vibration.  
The unit is installed at an angle of more  
than 60°.  
The unit is not installed in a sturdy part of  
the car.  
Indications disappear from/do not appear in  
the display.  
The clock display disappears if you press  
(OFF) for 2 seconds.  
The sound skips.  
Dirty or defective disc.  
t Press (OFF) again for 2 seconds to  
display the clock.  
Remove the front panel and clean the  
connectors. See Cleaning the connectors”  
(page 19) for details.  
When stopping playback or radio reception,  
the clock is not displayed.  
M.DSPL is displayed. (M.DSPL mode was  
set to 1 or 2.)  
t Set the M.DSPL mode to off(page 17).  
Stored stations and correct time are erased.  
The fuse has blow n.  
Makes noise w hen the ignition key is in the  
ON, ACC, or OFF position.  
The leads are not matched correctly with the  
cars accessory power connector.  
No pow er is being supplied to the unit.  
Check the connection. If everything is in  
order, check the fuse.  
The car does not have an ACC position.  
t Press (SRC) (or insert a disc) to turn on  
the unit.  
22  
Ra d io re ce p t io n  
Error displays/Messages  
Preset tuning is not possible.  
Store the correct frequency in the memory.  
Erro r d isp la ys  
The broadcast signal is too weak.  
The following indications will flash for about  
5 seconds, and an alarm sound will be heard.  
The stations cannot be received.  
The sound is hampered by noises.  
Connect a power aerial control lead (blue)  
or accessory power supply lead (red) to the  
power supply lead of a cars aerial booster.  
(Only when your car has built-in FM/  
MW/LW aerial in the rear/side glass.)  
Check the connection of the car aerial.  
The auto aerial will not go up.  
ERROR*1  
A CD is dirty or inserted upside down.  
t Clean or insert the CD correctly*2.  
A CD cannot play because of some problem.  
t Insert another CD*2.  
HI TEMP  
The ambient temperature is more than 50°C.  
t Wait until the temperature goes down  
below 50°C.  
t Check the connection of the power  
aerial control lead.  
Check the frequency.  
NO DISC  
No disc is inserted in the CD unit.  
t Insert discs in the CD unit.  
Automatic tuning is not possible.  
The local seek mode is set to ON.”  
t Set the local seek mode to OFF(page  
10).  
The broadcast signal is too weak.  
t Perform manual tuning.  
RESET  
The CD unit cannot be operated because of  
some problem.  
t Press the RESET button on the unit.  
The STindication flashes.  
Tune in the frequency accurately.  
The broadcast signal is too weak.  
t Set to the monaural reception mode  
(page 10).  
If these solutions do not help improve the  
situation, consult your nearest Sony dealer.  
Me ssa g e s  
A programme broadcast in stereo is heard  
in monaural.  
The unit is in monaural reception mode.  
t Cancel monaural reception mode (page  
10).  
L.SEEK +/–  
The Local Seek mode is on during automatic  
tuning (page 10).  
NO AF  
There is no alternative frequency for the  
current station.  
RDS  
The SEEK starts after a few seconds of  
listening.  
The station is non-TP or has weak signal.  
t Press (AF) or (TA) repeatedly until AF-  
OFFor TA-OFFappears.  
or “  
You have reached the beginning or the end  
of the disc and you cannot go any further.  
*1 When an error occurs during playback of a CD,  
the disc number of the CD does not appear in  
the display.  
No traffic announcements.  
Activate TA.”  
The station does not broadcast any traffic  
announcements despite being TP.  
t Tune in another station.  
*2 The disc number of the disc causing the error  
appears in the display.  
PTY displays --------.”  
The current station is not an RDS station.  
RDS data has not been received.  
The station does not specify the  
programme type.  
23  
Willkommen!  
Danke, daß Sie sich für diesen CD-Player von  
Sony entschieden haben. Dieses Gerät bietet  
eine Vielzahl von Merkmalen, die Sie dank der  
folgenden Funktionen und des folgenden  
Zubehörs noch besser nutzen können:  
CD TEXT-Informationen (werden angezeigt,  
wenn Sie eine CD mit CD TEXT* abspielen).  
Zu sä t zlich e Fe rn b e d ie n u n g  
(n u r CDX-L410/L420V)  
Joystick RM-X4S  
* Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die  
Informationen wie den Namen der CD, den  
Namen des Interpreten und die Namen der Titel  
enthält. Diese Daten sind auf der CD  
aufgezeichnet.  
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite  
des Gehäuses.  
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN  
DO NOT STARE INTO BEAM OR  
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS  
Dieses Etikett befindet sich am internen  
Chassis der Laufwerkseinheit.  
2
Inhalt  
Lage und Funktion der Teile und  
We it e re Fu n kt io n e n  
Bedienelemente ................................................... 4  
Sicherheitsmaßnahmen............................................ 5  
Hinweise zu CDs ...................................................... 5  
Der Joystick (nur CDX-L410/L420V) .............. 16  
Einstellen der Klangeigenschaften .................. 17  
Schnelles Dämpfen des Tons ............................ 17  
Wechseln der Klang- und  
Vo rb e re it u n g e n  
Zurücksetzen des Geräts ..................................... 6  
Abnehmen der Frontplatte ................................. 7  
Einstellen der Uhr ................................................ 8  
Anzeigeeinstellungen ................................... 17  
Auswählen der Klangposition  
Beste Klangposition (MBP)..................... 18  
Betonen der Bässe  
D-bass ........................................................ 18  
CD-Pla ye r  
Wiedergeben einer CD ........................................ 8  
Anzeigen im Display ........................................... 9  
Automatisches Verschieben des Namens  
einer CD  
Auto Scroll .................................................. 9  
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln  
Repeat Play ................................................. 9  
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher  
Reihenfolge  
We it e re In fo rm a t io n e n  
Wartung ............................................................... 19  
Ausbauen des Geräts ......................................... 20  
Technische Daten ............................................... 21  
Störungsbehebung ............................................. 22  
Fehlermeldungen/Meldungen ........................ 23  
Shuffle Play ................................................. 9  
Ra d io  
Automatisches Speichern von Radiosendern  
Speicherbelegungsautomatik  
(BTM-Funktion) ............................................ 10  
Einstellen gespeicherter Sender ....................... 10  
Speichern bestimmter Radiosender ................ 11  
RDS  
Übersicht über RDS ........................................... 11  
Automatisches Neueinstellen von Sendern  
AF-Funktion ............................................. 12  
Empfang von Verkehrsdurchsagen  
TA/TP ........................................................ 13  
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit  
der AF- und TA-Einstellung ........................ 13  
Einstellen von Sendern nach Programmtyp  
PTY ............................................................. 14  
Automatisches Einstellen der Uhr  
CT ............................................................... 15  
3
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente  
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.  
CD : Während der Wiedergabe  
RADIO : Beim Radioempfang  
SOURCE  
SRC  
MBP  
D-BASS  
D
SEEK  
AMS  
MODE  
SEL  
BTM  
OFF  
REP  
3
SHUF  
4
ATT  
SENS  
AF  
1
2
5
6
TA  
PTY  
DSPL  
RELEASE  
CDX-L380X/CDX-L400X  
CDX-L410/CDX-L420V  
1 Lautstärketaste +/8, 13, 17  
2 Taste MODE  
qf Zahlentasten 17  
CD  
RADIO 10, 11, 13  
(3)REP 9  
3 Taste SRC (SOURCE) (TUNER/CD)  
(4)SHUF 9  
8, 10, 11, 13  
RADIO  
10, 11, 12, 13, 15  
4 Taste SEL (Wählen) 8, 15, 17, 18  
qg Taste TA 13  
5 Display  
qh Taste PTY (Programmtypausw ahl) 14  
6 Taste MBP (Beste Klangposition) 18  
qj Taste DSPL (Ändern des Anzeigemodus)  
7 Taste D (D-BASS) 18  
8, 9, 11  
8
Taste Z (Ausw erfen)  
8
qk Taste OFF* 7, 8  
9 Taste RELEASE (Entriegelung der  
ql Taste SEEK/AMS +/–  
Frontplatte) 7  
CD  
8
q; Taste ATT (Dämpfen) 17  
RADIO  
10, 11, 12, 14  
qa Taste SENS/BTM 10, 11, 13  
qs Taste RESET (befindet sich an der  
Vorderseite des Geräts hinter der  
Frontplatte) 6  
* Wa rn h in w e is zu r In st a lla t io n d e s  
Ge rä t s in e in e m Au t o m it Zü n d sch lo ß  
o h n e Zu b e h ö rp o sit io n ACC o d e r I  
Drücken Sie am Gerät unbedingt  
2 Sekunden lang (OFF), um die  
qd Taste AF 12, 13  
Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem  
Sie den Motor ausgeschaltet haben.  
Andernfalls wird die Uhrzeitanzeige nicht  
ausgeschaltet, und der Autobatterie wird  
Strom entzogen.  
4
Bringen Sie auf CDs keine Aufkleber an.  
Verwenden Sie keine CDs mit Resten von  
Kleber oder anderen klebrigen Rückständen.  
Solche CDs können im Gerät hängenbleiben  
und sich nicht weiterdrehen, was zu Schäden  
am Gerät und der CD selbst führen kann.  
Sicherheitsmaßnahmen  
Wenn das Auto in direktem Sonnenlicht  
geparkt war, warten Sie, bis sich das Gerät  
abgekühlt hat, bevor Sie es wieder benutzen.  
Motorantennen werden beim Betrieb des  
Geräts automatisch ausgefahren.  
Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem Gerät  
Probleme auftauchen, die in dieser  
Bedienungsanleitung nicht behandelt werden,  
wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.  
Fe u ch t ig ke it sko n d e n sa t io n  
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit  
kann sich in den Linsen und im Display des  
Geräts Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem  
Fall funktioniert das Gerät nicht mehr richtig.  
Nehmen Sie die CD heraus, und warten Sie  
etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit  
verdunstet ist.  
Verwenden Sie keine CDs, an denen  
Etiketten oder Aufkleber angebracht sind.  
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu  
folgenden Fehlfunktionen kommen:  
Die CD läßt sich nicht auswerfen, weil sich  
ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und  
den Auswurfmechanismus blockiert.  
Die Audiodaten werden nicht korrekt  
gelesen (z. B. Tonsprünge bei der  
So b e w a h re n Sie d ie h o h e  
To n q u a lit ä t  
Achten Sie darauf, daß keine Säfte oder  
anderen zuckerhaltigen Getränke auf das  
Gerät oder die CDs spritzen.  
Wiedergabe, keine Wiedergabe), weil ein  
Etikett oder Aufkleber durch  
Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und  
die CD sich verzogen hat.  
CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.  
herzförmige, quadratische oder sternförmige  
CDs) können mit diesem Gerät nicht  
wiedergegeben werden. Falls Sie es doch  
versuchen, kann das Gerät beschädigt  
werden. Verwenden Sie solche CDs nicht.  
Single-CDs (8-cm-CDs) können nicht  
wiedergegeben werden.  
Reinigen Sie die CDs vor dem Abspielen mit  
einem handelsüblichen Reinigungstuch.  
Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.  
Lösungsmittel wie Benzin, Verdünner oder  
handelsübliche, für Schallplatten bestimmte  
Reiniger und Antistatiksprays dürfen nicht  
verwendet werden.  
Hinweise zu CDs  
Berühren Sie nicht die Oberfläche, damit die  
CD nicht verschmutzt. Fassen Sie die CD nur  
am Rand an.  
Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den  
CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt  
werden. Schützen Sie die CDs vor Hitze und  
hohen Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in  
einem geparkten Auto, auf dem  
Armaturenbrett oder der Hutablage liegen.  
Fortsetzung siehe nächste Seite t  
5
Hin w e ise zu CD-Rs/CD-RWs  
Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs  
(beschreibbare CDs)/CD-RWs  
(wiederbeschreibbare CDs), die als Audio-  
CDs konzipiert sind, wiedergeben lassen.  
An dieser Markierung können Sie CD-Rs/  
CD-RWs, die als Audio-CDs konzipiert sind,  
erkennen.  
Vorbereitungen  
Zurücksetzen des Geräts  
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen  
oder nachdem Sie die Autobatterie  
ausgetauscht haben, müssen Sie das Gerät  
zurücksetzen.  
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und drücken  
Sie die Taste RESET mit einem spitzen  
Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber.  
Diese Markierungen kennzeichnen  
Datenträger, die nicht für die  
Audiowiedergabe geeignet sind.  
Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-  
RW bespielt wurde, oder dem Zustand der  
CD-R/CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit  
diesem Gerät jedoch nicht in jedem Fall  
möglich.  
Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CD-  
RW kann nicht wiedergegeben werden*.  
Taste RESET  
Hinw eis  
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die  
eingestellte Uhrzeit und einige weitere  
gespeicherte Einstellungen gelöscht.  
* Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine  
bespielte CD-R/CD-RW auf einem Audio-CD-  
Player abgespielt werden kann.  
6
An b rin g e n d e r Fro n t p la t t e  
Abnehmen der Frontplatte  
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,  
kann die Frontplatte abgenommen werden.  
Bringen Sie Teil A der Frontplatte wie auf der  
Abbildung zu sehen an Teil  
des Geräts an,  
B
und drücken Sie das linke Ende der  
Frontplatte an, bis diese mit einem Klicken  
einrastet.  
1 Drücken Sie (OFF)*.  
Die CD-Wiedergabe oder der Radioempfang  
enden. Die Tastenbeleuchtung und das  
Display bleiben eingeschaltet.  
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß  
mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt,  
halten Sie am Gerät unbedingt 2 Sekunden  
lang (OFF) gedrückt, um das Gerät  
vollständig auszuschalten. Andernfalls wird  
der Autobatterie weiterhin Strom entzogen.  
A
B
2 Drücken Sie auf (RELEASE), und ziehen  
Sie die Frontplatte dann auf sich zu.  
(OFF)  
Hinw eis  
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts  
ab.  
(RELEASE)  
Hinw eise  
Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem  
Gerät abnehmen, schaltet sich das Gerät  
automatisch aus, um eine Beschädigung der  
Lautsprecher zu vermeiden.  
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen. Drücken  
Sie nicht zu fest gegen die Frontplatte oder das  
Display.  
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze, hohen  
Temperaturen und Feuchtigkeit. Lassen Sie sie  
nicht in einem geparkten Auto, auf dem  
Armaturenbrett oder der Hutablage liegen.  
Tip  
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten  
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.  
7
Einstellen der Uhr  
Die Uhr zeigt die Zeit digital im 24-Stunden-  
Format an.  
CD-Player  
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08  
Wiedergeben einer CD  
1 Drücken Sie (DSPL) 2 Sekunden lang.  
Die Stundenanzeige blinkt.  
Legen Sie die CD mit der beschrifteten Seite  
nach oben ein.  
1 Stellen Sie mit einer der Seiten der  
Lautstärketaste +/die Stunden ein.  
2 Drücken Sie (SEL).  
Die Minutenanzeige blinkt.  
3 Stellen Sie mit einer der Seiten der  
Die Wiedergabe beginnt automatisch.  
Lautstärketaste +/die Minuten ein.  
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken  
Sie zum Starten der Wiedergabe (SRC) so oft,  
bis CDerscheint.  
2 Drücken Sie (DSPL).  
Zum  
Drücken Sie  
Beenden der  
Wiedergabe  
Auswerfen der CD  
Überspringen von  
Titeln  
Z oder (OFF)  
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die  
Uhreinstellung vorgenommen haben,  
erscheint im Display wieder die Anzeige  
für den normalen Wiedergabemodus.  
Z
(SEEK/AMS) (./>)  
[einmal pro Titel]  
Tip  
Automatischer  
Musiksensor  
Mit Hilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr  
auch automatisch einstellen lassen (Seite 15).  
Vorwärtsspulen/  
Zurückspulen  
Manuelle Suche  
(SEEK/AMS) (m/M)  
[gedrückt halten bis  
zur gewünschten Stelle]  
Hinw eis  
Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt ist,  
beginnt die Wiedergabe wieder mit dem ersten  
Titel.  
8
Au sw ä h le n vo n A.SCRL-ON“  
Anzeigen im Display  
Drücken Sie w ährend der Wiedergabe  
Wenn die CD oder der Titel wechselt, wird  
automatisch der zuvor gespeicherte Name  
(sofern vorhanden) der neuen CD bzw. des  
neuen Titels angezeigt.  
gleichzeiting (SEL) und (3).  
Nach 2 Sekunden erscheint automatisch  
wieder die normale Anzeige im Display.  
Tonquelle  
Um A.SCRL-OFFauszuwählen, drücken Sie  
erneut gleichzeitig (SEL) und (3).  
Hinw eis  
Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem Text  
ist folgendes möglich:  
Einige Zeichen werden nicht angezeigt.  
Die Funktion Auto Scroll funktioniert nicht.  
Anzeigen  
Titelnummer/Verstrichene  
Spieldauer  
CD-Name*1/Name des Interpreten*2  
Titelname*1  
Wiederholtes  
Wiedergeben von Titeln  
Repeat Play  
Funktion  
Drücken Sie  
Wechseln der  
Anzeige  
(DSPL)  
1
*
NO NAMEgibt an, daß kein zuvor  
Der aktuelle Titel wird wiederholt  
wiedergegeben, wenn das Ende des Titels  
erreicht ist.  
gespeicherter Name zum Anzeigen vorhanden  
ist.  
Nur CDs, bei denen die CD TEXT-Informationen  
den Namen des Interpreten enthalten.  
2
*
Drücken Sie w ährend der Wiedergabe  
(3) (REP) so oft, bis REP-1im Display  
erscheint.  
Hinw eise  
CD-Name, Name des Interpreten und Titelname  
können angezeigt werden (bis zu 8 Zeichen).  
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.  
An diesem Gerät kann nicht der Interpretenname  
zu jedem Titel auf einer CD mit CD TEXT  
angezeigt werden.  
Repeat Play startet.  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen  
Sie REP-OFF.  
Automatisches  
Verschieben des Namens  
einer CD Auto Scroll  
Wiedergeben von Titeln in  
willkürlicher Reihenfolge  
Shuffle Play  
Wenn bei einer CD mit CD TEXT der Name  
der CD, eines Interpreten oder eines Titels  
länger ist als 8 Zeichen und die Funktion Auto  
Scroll eingeschaltet ist, werden folgende  
Informationen im Display automatisch  
Sie können die Titel auf der aktuellen CD in  
willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen.  
Drücken Sie w ährend der Wiedergabe  
(4) (SHUF) so oft, bis SHUF-1im  
Display erscheint.  
nacheinander angezeigt:  
Der CD-Name wird angezeigt, wenn die CD  
gewechselt und der CD-Name ausgewählt wurde.  
Der Titelname erscheint, wenn der Titel wechselt  
und der Titelname ausgewählt wurde.  
Shuffle Play startet.  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen  
Sie SHUF-OFF.  
Wenn Sie mit (DSPL) die Anzeige wechseln,  
wird der Name einer CD oder eines Titels  
automatisch verschoben und auf diese Weise  
ganz angezeigt, unabhängig davon, ob die  
Funktion ein- oder ausgeschaltet ist.  
9
Einstellen gespeicherter  
Sender  
Radio  
1 Drücken Sie mehrmals (SRC), um das  
Für jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3,  
MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender im  
Gerät speichern.  
Radio auszuw ählen.  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den  
gew ünschten Frequenzbereich  
auszuw ählen.  
ACHTUNG - UNFALLGEFAHR!  
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen  
wollen, benutzen Sie, um Unfälle zu  
vermeiden, bitte die BTM-Funktion.  
3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis  
(6)), auf der der gew ünschte Sender  
gespeichert ist.  
Automatisches Speichern  
von Radiosendern  
We n n d a s Ein st e lle n g e sp e ich e rt e r  
Se n d e r n ich t fu n kt io n ie rt  
Automatischer Sendersuchlauf/Lokaler  
Suchmodus  
Speicherbelegungsautomatik (BTM-  
Funktion)  
Das Gerät wählt die Sender mit den stärksten  
Signalen innerhalb des gewählten  
Frequenzbereichs aus und speichert diese in  
der Reihenfolge ihrer Frequenzen.  
Au t o m a t isch e r Se n d e rsu ch la u f:  
Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS),  
um den Sender zu suchen  
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender  
empfangen wird. Drücken Sie eine Seite  
von (SEEK/AMS) so oft, bis das Gerät den  
gewünschten Sender empfängt.  
1 Drücken Sie mehrmals (SRC), um das  
Radio auszuw ählen.  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den  
gew ünschten Frequenzbereich  
einzustellen.  
Lo ka le r Su ch m o d u s:  
Wenn der automatische Sendersuchlauf  
zu häufig stoppt, drücken Sie  
(SENS/BTM) so oft, bis LOCAL-ON“  
angezeigt w ird.  
3 Drücken Sie 2 Sekunden lang  
(SENS/BTM).  
Das Gerät speichert die Sender in der  
Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den  
Stationstasten. Ein Signalton ist zu hören,  
und die Einstellung wird gespeichert.  
Die Anzeige LCLerscheint.  
Nun werden nur noch Sender mit relativ  
starken Signalen eingestellt.  
Hinw eise  
Wenn aufgrund von schwachen Signalen nur  
wenige Sender in guter Qualität zu empfangen  
sind, bleiben auf einigen Stationstasten die  
vorher gespeicherten Sender erhalten.  
Wenn im Display eine Stationstastennummer  
angezeigt wird, werden die Stationstasten  
beginnend mit der angezeigten Tastennummer  
mit Sendern belegt.  
Tip  
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders  
kennen, drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS), bis  
die gewünschte Frequenz erscheint (manuelle  
Sendersuche).  
10  
Be i sch le ch t e m UKW-Em p fa n g  
Monauraler Modus  
RDS  
Drücken Sie w ährend des  
Radioempfangs so oft (SENS/BTM), bis  
MONO-ONerscheint.  
Übersicht über RDS  
Bei UKW-Sendern mit RDS-System (Radio  
Data System) werden zusätzlich zu den  
normalen Radioprogrammsignalen nicht  
hörbare, digitale Informationen übertragen.  
Wenn das Gerät einen RDS-Sender empfängt,  
erscheint zum Beispiel eine der folgenden  
Anzeigen.  
Die Anzeige MONOerscheint.  
Dadurch wird die Tonqualität besser, aber  
der Ton wird zugleich monaural (Mono).  
Die Anzeige STwird ausgeblendet.  
Wenn Sie wieder in den normalen Modus  
schalten möchten, wählen Sie MONO-OFF.  
Tonquelle  
Speichern bestimmter  
Radiosender  
Anzeigen  
Sendername (Frequenz)  
Programmtyp  
Sie können bestimmte Sender manuell auf  
beliebige Stationstasten legen.  
1 Drücken Sie mehrmals (SRC), um das  
Funktion  
Drücken Sie  
Radio auszuw ählen.  
Wechseln der  
Anzeige  
(DSPL)  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den  
gew ünschten Frequenzbereich  
auszuw ählen.  
RDS-Die n st e  
RDS bietet eine Reihe praktischer Funktionen,  
zum Beispiel:  
3 Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS),  
um den Sender einzustellen, der auf  
einer Stationstaste gespeichert w erden  
soll.  
Automatische Neueinstellung von  
Sendern. Das ist bei langen Fahrten sehr  
praktisch.  
AF t Seite 12  
Wechsel zu Verkehrsdurchsagen, selbst  
wenn gerade ein anderer Sender oder eine  
andere Tonquelle eingestellt ist. TA  
t Seite 13  
Auswahl eines Senders nach gerade  
gesendetem Programmtyp. PTY  
t Seite 14  
4 Drücken Sie die gew ünschte  
Stationstaste ((1) bis (6)), bis MEM“  
erscheint.  
Die Nummer der gedrückten Stationstaste  
erscheint auf dem Display.  
Automatisches Einstellen der Uhrzeit. CT  
t Seite 15  
Hinw eis  
Wenn Sie auf einer bereits belegten Stationstaste  
einen weiteren Sender speichern, wird der zuvor  
gespeicherte Sender gelöscht.  
Hinw eise  
In unterschiedlichen Ländern oder Gegenden  
stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen  
zur Verfügung.  
Wenn die Empfangssignale zu schwach sind oder  
der Sender, den das Gerät gerade empfängt,  
keine RDS-Daten ausstrahlt, funktioniert das  
RDS-System nicht korrekt.  
11  
Em p fa n g e n vo n Re g io n a lse n d e rn  
Automatisches  
Neueinstellen von Sendern  
AF-Funktion  
Wenn die AF-Funktion eingeschaltet ist,  
bewirkt die werkseitige Einstellung des Geräts,  
daß der Empfang nur innerhalb einer  
bestimmten Region möglich ist.  
Das Gerät schaltet also nicht zu einem anderen  
Regionalsender mit stärkerem Sendesignal um.  
Wenn Sie den Empfangsbereich des  
Regionalsenders verlassen oder die AF-  
Funktion auch bei Regionalsendern nutzen  
wollen, drücken Sie 2 Sekunden lang (AF), so  
daß „REG-OFFangezeigt wird.  
Mit der AF-Funktion  
(Alternativfrequenzfunktion) stellt sich das  
Radio immer auf das stärkste Sendesignal des  
gerade ausgewählten Senders in der Region  
ein, in der Sie sich gerade befinden.  
Die Frequenz w echselt automatisch.  
Hinw eis  
Diese Funktion steht in Großbritannien und  
manchen anderen Gebieten nicht zur Verfügung.  
98,5 MHz  
96,0 MHz  
Lo ca l-Lin k-Fu n kt io n  
(n u r Gro ß b rit a n n ie n )  
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie andere  
Lokalsender auswählen, auch wenn diese  
zuvor nicht unter einer Stationstaste  
gespeichert wurden.  
Sender  
102,5 MHz  
1 Drücken Sie eine der Stationstasten ((1)  
bis (6)), auf der ein Lokalsender  
gespeichert ist.  
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus (Seite  
10).  
2 Drücken Sie (AF) so oft, bis AF-ONim  
Display aufleuchtet.  
2 Drücken Sie die Stationstaste mit dem  
Lokalsender innerhalb von 5 Sekunden  
noch einmal.  
Das Gerät beginnt mit der Suche nach einer  
Alternativfrequenz, auf der Sie den gerade  
eingestellten Sender besser empfangen  
können.  
Wenn NO AFblinkt, gibt es für den  
gerade eingestellten Sender keine  
Alternativfrequenz.  
3 Wiederholen Sie diesen Schritt, bis der  
gew ünschte Lokalsender empfangen  
w ird.  
Hinw eise  
Wenn Sie die Funktion während der Wiedergabe  
einer CD ein- oder ausschalten wollen, drücken  
Sie (AF).  
Wenn im Sendebereich keine  
Alternativfrequenzen vorhanden sind oder Sie  
nicht nach Alternativfrequenzen zu suchen  
brauchen, schalten Sie die AF-Funktion aus,  
indem Sie AF-OFFauswählen.  
Be i Se n d e rn o h n e  
Alt e rn a t ivfre q u e n ze n  
Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS),  
w ährend der Sendername blinkt (ca.  
8 Sekunden lang).  
Das Gerät beginnt mit der Suche nach einer  
Frequenz mit denselben PI-Daten  
(Programme Identification -  
Programmkennung). PI SEEKleuchtet auf.  
Wenn das Gerät keine Alternativfrequenz  
mit der gleichen Programmkennung finden  
kann, kehrt das Gerät wieder zur zuvor  
eingestellten Frequenz zurück.  
12  
Empfang von  
Speichern von RDS-  
Verkehrsdurchsagen TA/TP  
Sendern zusammen mit  
der AF- und TA-Einstellung  
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das  
Gerät neben den Sendefrequenzen auch die  
AF/TA-Einstellung (ein/aus) der einzelnen  
Sender. Sie können für die einzelnen  
Dazu müssen Sie die TA-Funktion (Traffic  
Announcement) und die TP-Funktion (Traffic  
Programme) einschalten. Das Gerät stellt dann  
automatisch einen UKW-Sender ein, der  
Verkehrsdurchsagen sendet. Dies funktioniert  
unabhängig von der aktuellen  
gespeicherten Sender unterschiedliche  
Einstellungen (AF, TA oder beides) oder für  
alle gespeicherten Sender dieselbe Einstellung  
wählen. Wenn Sie Sender mit eingeschalteter  
AF-Funktion speichern (AF on), speichert  
das Gerät automatisch die Sender mit den  
stärksten Radiosignalen.  
Programmquelle (UKW- oder anderer Sender,  
CD). Wenn die Verkehrsdurchsage beendet ist,  
wechselt das Gerät zurück zu der  
ursprünglichen Programmquelle.  
Drücken Sie (TA) so oft, bis TA-ONim  
Display aufleuchtet.  
Das Gerät beginnt, nach  
Sp e ich e rn d e rse lb e n Ein st e llu n g fü r  
a lle vo re in g e st e llt e n Se n d e r  
Verkehrsfunksendern zu suchen.  
TPzeigt an, daß Sender mit  
Verkehrsdurchsagen empfangen werden,  
und TAblinkt während einer  
Verkehrsdurchsage. Wenn NO TP“  
angezeigt wird, sucht das Gerät weiter nach  
Sendern mit TP.  
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich  
(Seite 10).  
2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um  
AF-ONund/oder TA-ON“  
Wollen Sie keine Verkehrsdurchsagen mehr  
hören, wählen Sie TA-OFF.  
auszuw ählen.  
Bitte beachten Sie, daß mit AF-OFFbzw.  
TA-OFFnicht nur RDS-Sender, sondern  
auch Sender gespeichert werden, die RDS  
nicht unterstützen.  
Funktion  
Drücken Sie  
Beenden der laufenden (TA)  
Durchsage  
3 Drücken Sie (SENS/BTM), bis BTM“  
Tip  
blinkt.  
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch  
mit (SRC) oder (MODE) abbrechen.  
Sp e ich e rn u n t e rsch ie d lich e r  
Ein st e llu n g e n fü r je d e n  
vo re in g e st e llt e n Se n d e r  
Vo re in st e lle n d e r La u t st ä rke vo n  
Ve rke h rsd u rch sa g e n  
Sie können für Verkehrsdurchsagen eine feste  
Lautstärke voreinstellen, damit Sie sie nicht  
überhören.  
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich,  
und stellen Sie den gew ünschten Sender  
ein.  
1 Drücken Sie eine Seite der  
Lautstärketaste +/, um die gew ünschte  
Lautstärke einzustellen.  
2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um  
AF-ONund/oder TA-ON“  
auszuw ählen.  
2 Drücken Sie (TA) 2 Sekunden lang.  
TAerscheint, und die Einstellung wird  
gespeichert.  
3 Drücken Sie die gew ünschte  
Stationstaste, bis MEMangezeigt w ird.  
Einstellungen für weitere Sender können  
Sie wie in den Schritten oben angegeben  
speichern.  
Em p fa n g e n vo n  
Ka t a st ro p h e n w a rn u n g e n  
Wenn AF oder TA eingeschaltet ist, wechselt  
das Gerät zu Katastrophenwarnungen, die  
gesendet werden, während Sie gerade einen  
UKW-Sender oder eine CD hören.  
Hinw eis  
Wenn Sie die AF/TA-Einstellung während der  
Wiedergabe einer CD ändern wollen, drücken Sie  
(AF) oder (TA).  
13  
1 Drücken Sie (PTY), w ährend das Gerät  
einen UKW-Sender empfängt.  
Einstellen von Sendern  
nach Programmtyp PTY  
Sie können das Gerät einen Sender einstellen  
lassen, der gerade einen bestimmten Typ von  
Programm ausstrahlt.  
Die Bezeichnung des aktuellen  
Programmtyps erscheint, wenn der Sender  
PTY-Daten ausstrahlt. --------wird  
angezeigt, wenn es sich nicht um einen  
RDS-Sender handelt oder wenn das Gerät  
die RDS-Daten nicht empfängt.  
Programmtypen  
Anzeige im  
Display  
Nachrichten  
NEWS  
Aktuelles Zeitgeschehen  
Informationssendungen  
Sport  
Bildungsprogramme  
Hörspiele  
Kulturprogramme  
Wissenschaftliche  
Sendungen  
AFFAIRS  
INFO  
SPORT  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
2 Drücken Sie (PTY) so oft, bis der  
gew ünschte Programmtyp angezeigt  
w ird.  
Die Programmtypen werden in der oben  
aufgelisteten Reihenfolge angezeigt. --------“  
wird angezeigt, wenn der Programmtyp in  
den RDS-Daten nicht angegeben wird.  
Sonstiges  
Pop  
Rock  
Unterhaltungsmusik  
Leichte Klassik  
Klassik  
VARIED  
POP M  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
3 Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS).  
Das Gerät beginnt mit der Suche nach  
einem Sender, der den gewählten  
Programmtyp ausstrahlt.  
Sonstige Musikrichtungen OTHER M  
Wettervorhersagen  
Finanzberichte  
Kinderprogramme  
Magazinsendungen  
Religion  
Hörer-Telefon  
Reiseinformationen  
Freizeitprogramm  
Jazz  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
Country-Musik  
Volksmusik  
Oldies  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
Folk  
FOLK M  
Dokumentarbeiträge  
DOCUMENT  
Hinw eis  
Diese Funktion steht in den Ländern, in denen  
keine PTY-Daten (Programme Type Selection -  
Programmtypauswahl) ausgestrahlt werden, nicht  
zur Verfügung.  
14  
Automatisches Einstellen  
der Uhr CT  
Dieses Gerät kann mit RDS CT-Daten (CT -  
Clock Time = Uhrzeit) empfangen und danach  
die Uhrzeit automatisch einstellen.  
Au sw ä h le n vo n CT-ON“  
Drücken Sie w ährend des  
Radioempfangs gleichzeitig (SEL) und  
(2).  
Die Uhr wird nun eingestellt.  
Nach einer Sekunde erscheint automatisch  
wieder die normale Anzeige.  
Um CT-OFFauszuwählen, drücken Sie  
erneut gleichzeitig (SEL) und (2).  
Hinw eise  
Die CT-Funktion steht nicht immer zur  
Verfügung, auch wenn Sie einen RDS-Sender  
empfangen.  
Die über die CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist  
nicht immer korrekt.  
15  
Dre h e n d e s Re g le rs  
Weitere Funktionen  
Sie können das Gerät auch mit einem  
(gesondert erhältlichen) Joystick bedienen  
(nur CDX-L410/L420V).  
Regler  
SEEK/AMS  
Der Joystick (nur CDX-L410/L420V)  
Bringen Sie zunächst den richtigen Aufkleber  
an, je nachdem, wie Sie den Joystick montieren  
wollen.  
Der Joystick wird über Tasten und/oder  
Drehregler bedient.  
Drehen Sie den Regler, und lassen Sie ihn  
los zum:  
– Überspringen von Titeln.  
Automatischen Einstellen von Sendern.  
Drehen und halten Sie den Regler, und  
lassen Sie ihn los zum:  
Vorwärts-/Zurückspulen.  
Manuellen Einstellen von Sendern.  
Dre h e n u n d Drü cke n d e s Re g le rs  
DSPL  
SEL  
MODE  
MODE  
SEL  
DSPL  
Drü cke n d e r Ta st e n  
(ATT)  
(SEL)  
Regler  
PRESET  
(MODE)  
Drücken und drehen Sie den Regler zum:  
Einstellen gespeicherter Sender.  
(SOURCE)  
(DSPL)  
(OFF)  
Drehen Sie den Regler VOL, um  
die Lautstärke einzustellen.  
Drücken Sie  
Funktion  
(SOURCE)  
Wechseln der  
Programmquelle  
(Radio/CD)  
(MODE)  
Wechseln des  
Frequenzbereichs  
(ATT)  
Dämpfen des Tons  
(OFF)*  
Stoppen der CD-  
Wiedergabe oder des  
Radioempfangs  
(SEL)  
Einstellen des Klangmodus  
Wechseln der Anzeige  
(DSPL)  
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß  
mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten  
Sie unbedingt 2 Sekunden lang (OFF) gedrückt,  
um die Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem  
Sie die Zündung ausgeschaltet haben.  
16  
We ch se ln d e r Dre h rich t u n g  
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie  
in der folgenden Abbildung zu sehen  
eingestellt.  
Schnelles Dämpfen des  
Tons  
Erhöhen  
Drücken Sie (ATT).  
ATT-ONblinkt kurz, und danach  
leuchtet die Anzeige ATTim Display.  
Um die vorherige Lautstärke wieder  
einzustellen, drücken Sie (ATT) nochmals.  
ATT-OFFwird kurz angezeigt.  
Verringern  
Wenn Sie den Joystick rechts von der  
Lenksäule anbringen, können Sie die  
Drehrichtung der Regler ändern.  
Tip  
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons  
mit der ATT-Leitung verbunden ist und ein  
Telefonanruf eingeht, senkt das Gerät die  
Lautstärke automatisch (Stummschaltfunktion zum  
Telefonieren).  
Wechseln der Klang- und  
Anzeigeeinstellungen  
Sie können folgende Optionen einstellen:  
CT (Clock Time = Uhrzeit) (Seite 15).  
A.SCRL (Auto Scroll = Automatisches  
Verschieben)* (Seite 9).  
Drücken Sie 2 Sekunden lang (SEL), und  
halten Sie dabei den Regler VOL  
gedrückt.  
M.DSPL (Motion Display = Bewegte  
Anzeige)  
der Demo-Modus, in den das Gerät  
schaltet, wenn keine Tonquelle ausgewählt  
ist (z. B. bei ausgeschaltetem Tuner).  
BEEP Dient zum Ein- oder Ausschalten des  
Signaltons.  
Einstellen der  
Klangeigenschaften  
Sie können Bässe, Höhen, Balance und Fader  
einstellen.  
Die Einstellungen für Bässe und Höhen  
können für jede Tonquelle getrennt  
gespeichert werden.  
Au sw ä h le n d e r g e w ü n sch t e n Op t io n  
Drücken Sie gleichzeitig (SEL) und die  
entsprechende Stationstaste.  
(SEL) + (2): CT  
1 Wählen Sie die einzustellende  
Klangoption, indem Sie (SEL) mehrmals  
drücken.  
(SEL) + (3): A.SCRL*  
(SEL) + (4): M.DSPL  
(SEL) + (6): BEEP  
Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechseln  
die Optionen folgendermaßen:  
BAS (Bässe) t TRE (Höhen) t BAL (links-  
* Wenn keine CD wiedergegeben wird, erscheint  
diese Angabe nicht.  
rechts) t FAD (vorn-hinten)  
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben,  
erscheint im Display wieder die Anzeige für den  
normalen Wiedergabemodus.  
2 Stellen Sie die ausgew ählte Option ein,  
indem Sie eine Seite der Lautstärketaste  
+/drücken.  
Hinw eis  
Je nach aktueller Programmquelle werden  
unterschiedliche Optionen angezeigt.  
Beim Einstellen mit dem Joystick drücken  
Sie (SEL) und drehen am Regler VOL.  
Wenn Sie die Option deaktivieren wollen,  
drücken Sie erneut (SEL) und gleichzeitig die  
Stationstaste.  
Hinw eis  
Nehmen Sie die Einstellung innerhalb von  
3 Sekunden nach dem Auswählen vor.  
17  
Auswählen der  
Klangposition  
Beste Klangposition (MBP)  
Betonen der Bässe  
D-bass  
Sie können die Bässe klarer und kräftiger  
wiedergeben lassen. Mit der D-bass-Funktion  
können Sie die tiefen und die hohen  
Frequenzen mit einer Kurve verstärken, die  
steiler ist als bei konventionellen  
Wenn Sie alleine im Auto sitzen, können Sie  
mit Beste Klangpositioneine optimale  
Klangumgebung einstellen.  
Für Beste Klangpositiongibt es zwei  
Voreinstellungen für den Tonpegel von  
Balance und Fader. Mit der Taste MBP können  
Sie mühelos eine davon auswählen.  
Baßbetonungssystemen.  
Sie können mit dieser Funktion die Bässe  
stärker betonen, ohne daß sich an der  
Wiedergabe der Singstimmen etwas ändert.  
Mit der Taste (D) (D-BASS) können Sie die  
Bässe problemlos verstärken und einstellen.  
Balance-Pegel  
Fader-Pegel  
Vorne Hinten  
Display  
Rechts  
Links  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
MBP-A  
MBP-B  
4 dB  
0
0
0
0
4 dB  
4 dB  
0
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-1  
D.BASS-1  
0
0
4 dB  
MBP-OFF  
0
0dB  
Frequenz (Hz)  
Drücken Sie mehrmals (MBP), um die  
gew ünschte Sitzposition auszuw ählen.  
Der Modus von Beste Klangposition“  
erscheint im Display in derselben  
Reihenfolge wie in der Tabelle.  
Ein st e lle n d e r Ba ß ku rve  
Drücken Sie (D) (D-BASS) so oft, bis die  
gew ünschte Baßkurve eingestellt ist.  
Je höher der D-BASS-Wert, desto stärker  
der Baßanhebungseffekt.  
Hinw eis  
Die Bässe können bei höherer Lautstärke verzerrt  
sein. Wenn die Bässe verzerrt sind, wählen Sie eine  
weniger effektive Baßkurve.  
Nach einer Sekunde erscheint im Display  
wieder die Anzeige für den normalen  
Wiedergabemodus.  
Wenn Sie den Tonpegel von Balance und  
Fader genauer einstellen wollen, können Sie  
dazu die Taste (SEL) verwenden (Seite 17).  
Hinw eise  
Wenn Sie BAL (Balance) oder FAD (Fader)  
einstellen (Einstellen der Klangeigenschaften“  
auf Seite 17), gilt für MBP wieder die Einstellung  
OFF.  
Wenn MBP auf OFF gesetzt ist, werden BAL und  
FAD aktiviert.  
18  
Re in ig e n d e r An sch lü sse  
Weitere  
Informationen  
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht  
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse  
zwischen dem Gerät und der Frontplatte  
verschmutzt sind. Um dies zu vermeiden,  
nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 7), und  
reinigen Sie die Anschlüsse mit einem mit  
Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen.  
Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die  
Anschlüsse. Andernfalls können sie beschädigt  
werden.  
Wartung  
Au st a u sch e n e in e r Sich e ru n g  
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten  
Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem  
gleichen Ampere-Wert wie die  
Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist  
auf der Originalsicherung angegeben. Wenn  
die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den  
Stromanschluß und tauschen die Sicherung  
aus. Wenn auch die neue Sicherung  
durchbrennt, kann es sich um eine interne  
Störung handeln. Wenden Sie sich in diesem  
Fall an Ihren Sony-Händler.  
am Gerät  
Rückseite der Frontplatte  
Hinw eise  
Sicherung  
(10 A)  
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem  
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus, und  
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloß.  
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen  
Umständen direkt mit den Händen oder einem  
Metallgegenstand.  
Ach t u n g  
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine  
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert  
als dem der Sicherung, die ursprünglich mit  
dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann  
es zu Schäden am Gerät kommen.  
19  
Ausbauen des Geräts  
1 Nehmen Sie die vordere Abdeckung ab.  
1 Lösen Sie die Frontplatte (Seite 7).  
2 Drücken Sie mit einem kleinen  
Schraubenzieher auf die Federlasche  
an der Innenseite der vorderen  
Abdeckung.  
3 Gehen Sie w ie in Schritt 2 erläutert  
auch an der anderen Seite vor.  
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.  
1 Drücken Sie mit einem dünnen  
Schraubenzieher auf die Klammer an  
der linken Seite des Geräts, und  
ziehen Sie dann die linke Seite des  
Geräts heraus, bis die Arretierung  
ganz zu sehen ist.  
4 mm  
2 Gehen Sie w ie in Schritt 1 auch auf  
der rechten Seite vor.  
3 Ziehen Sie das Gerät aus seiner  
Halterung heraus.  
20  
Technische Daten  
CD-Pla ye r  
En d ve rst ä rke r  
Signal-Rauschabstand  
Frequenzgang  
90 dB  
Ausgänge  
Lautsprecherausgänge  
10 20.000 Hz  
(versiegelte Anschlüsse)  
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Meßgrenze  
Lautsprecherimpedanz 4 8 Ohm  
Maximale Leistungsabgabe  
45 W × 4 (an 4 Ohm)  
Ra d io  
UKW (FM)  
Allg e m e in e s  
Ausgänge  
Empfangsbereich  
87,5 108,0 MHz  
Anschluß für externe  
Antenne  
Audioausgänge (nur CDX-  
L380X/L400X)  
Motorantennen-  
Steuerleitung  
Steuerleitung für  
Stummschaltung beim  
Telefonieren  
Bässe 9 dB bei 100 Hz  
Höhen 9 dB bei 10 kHz  
12 V Gleichstrom,  
Autobatterie (negative  
Erdung)  
Antennenanschluß  
Zwischenfrequenz  
Nutzbare Empfindlichkeit 8 dBf  
Trennschärfe  
Signal-Rauschabstand  
10,7 MHz/450 kHz  
Eingänge  
75 dB bei 400 kHz  
66 dB (stereo),  
72 dB (mono)  
Klangregler  
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz  
0,6 % (stereo),  
Betriebsspannung  
0,3 % (mono)  
35 dB bei 1 kHz  
30 15.000 Hz  
Kanaltrennung  
Frequenzgang  
Abmessungen  
ca. 178 × 50 × 177 mm  
(B/H/T)  
MW/LW  
Einbaumaß  
ca. 182 × 53 × 162 mm  
(B/H/T)  
Empfangsbereich  
MW: 531 1.602 kHz  
LW: 153 279 kHz  
Anschluß für externe  
Antenne  
10,7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
LW: 40 µV  
Gewicht  
Mitgeliefertes Zubehör  
ca. 1,2 kg  
Antennenanschluß  
Montageteile und  
Anschlußzubehör (1 Satz)  
Behälter für Frontplatte (1)  
Joystick RM-X4S (nur  
CDX-L410/L420V)  
Zwischenfrequenz  
Empfindlichkeit  
Sonderzubehör  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt  
dienen, bleiben vorbehalten.  
21  
Das Gerät w ird nicht mit Strom versorgt.  
Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.  
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,  
überprüfen Sie die Sicherung.  
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC  
bzw. I).  
Störungsbehebung  
Anhand der folgenden Checkliste können Sie  
die meisten Probleme, die möglicherweise an  
Ihrem Gerät auftauchen, selbst beheben.  
Bevor Sie die Liste unten durchgehen,  
überprüfen Sie nochmals, ob die Anschlüsse  
korrekt vorgenommen wurden und ob das  
Gerät korrekt bedient wurde.  
t Drücken Sie (SRC), oder legen Sie eine  
CD ein, um das Gerät einzuschalten.  
Das Gerät w ird permanent mit Strom  
versorgt.  
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC  
bzw. I).  
Allg e m e in e s  
Kein Ton.  
Die Motorantenne w ird nicht ausgefahren.  
Stellen Sie die Lautstärke mit der  
Lautstärketaste + ein.  
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.  
Schalten Sie die ATT-Funktion aus.  
Stellen Sie den Fader-Regler bei einem  
Zweilautsprechersystem in die mittlere  
Position.  
CD-Wie d e rg a b e  
Es läßt sich keine CD einlegen.  
Es ist bereits eine CD eingelegt.  
Die CD wird falsch herum bzw. falsch  
eingelegt.  
Der Speicherinhalt w urde gelöscht.  
Die Taste RESET wurde gedrückt.  
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.  
Das Netzkabel hat sich gelöst, oder die  
Autobatterie wurde abgeklemmt.  
Das Stromversorgungskabel ist nicht  
richtig angeschlossen.  
Die Wiedergabe startet nicht.  
Die CD ist schmutzig oder defekt.  
Die CD-R/CD-RW ist nicht abgeschlossen.  
Sie versuchen, eine CD-R/CD-RW  
wiederzugeben, die nicht als Audio-CD  
konzipiert ist.  
Bestimmte CD-Rs/CD-RWs lassen sich  
aufgrund des Geräts, mit dem sie  
aufgenommen wurden, oder aufgrund  
ihres Zustands nicht wiedergeben.  
Kein Signalton ertönt.  
Der Signalton wurde ausgeschaltet (Seite  
17).  
Ein gesondert erhältlicher Endverstärker  
ist angeschlossen, und Sie verwenden  
nicht den integrierten Verstärker (nur  
CDX-L380X/L400X).  
Die CD w ird automatisch ausgew orfen.  
Die Umgebungstemperatur liegt bei über  
50 °C.  
Im Display erscheinen keine Anzeigen bzw .  
die Anzeigen w erden ausgeblendet.  
Die Uhrzeitanzeige wird ausgeblendet,  
wenn Sie 2 Sekunden lang (OFF) drücken.  
t Drücken Sie (OFF) erneut 2 Sekunden  
lang, um die Uhrzeit anzuzeigen.  
Die CD w ird nicht ausgew orfen.  
Die Betriebstasten funktionieren nicht.  
Drücken Sie die Taste RESET.  
Aufgrund von Vibrationen kommt es zu  
Tonsprüngen.  
Das Gerät wurde in einem Winkel von  
über 60° installiert.  
Das Gerät wurde an einem Teil des Autos  
installiert, das zu starken Vibrationen  
ausgesetzt ist.  
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und  
reinigen Sie die Anschlüsse. Näheres dazu  
finden Sie unter Reinigen der  
Anschlüsse(Seite 19).  
Wenn Sie die CD-Wiedergabe oder den  
Radioempfang beenden, w ird die Uhrzeit  
nicht mehr angezeigt.  
M.DSPLwird angezeigt. Der Modus  
M.DSPL wurde auf 1 oder 2 eingestellt.  
t Stellen Sie M.DSPL auf off(Seite 17).  
Tonsprünge treten auf.  
Die CD ist schmutzig oder defekt.  
Gespeicherte Sender und die korrekte  
Uhrzeit w erden gelöscht.  
Ra d io e m p fa n g  
Die Sicherung ist durchgebrannt.  
Ein gespeicherter Sender läßt sich nicht  
einstellen.  
Es kommt zu Störgeräuschen, w enn sich der  
Zündschlüssel in der Position EIN, AUS oder  
ACC bzw . I (Zubehörposition) befindet.  
Die Leitungen sind nicht korrekt an den  
Hilfsstromanschluß im Auto angeschlossen.  
Speichern Sie den Sender unter der  
korrekten Frequenz ab.  
Die Sendesignale sind zu schwach.  
22  
Sender lassen sich nicht empfangen.  
Der Ton ist stark gestört.  
Fehlermeldungen/  
Meldungen  
Schließen Sie die Motorantennen-  
Steuerleitung (blau) oder die  
Stromversorgungsleitung für  
Zubehörgeräte (rot) an die  
Fe h le rm e ld u n g e n  
Stromversorgungsleitung für den  
Antennenverstärker die Fahrzeugs an.  
(Nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der  
Heck-/Seitenfensterscheibe integrierten  
UKW/MW/LW-Antenne ausgestattet ist.)  
Prüfen Sie die Verbindung zur  
Fahrzeugantenne.  
Die Fahrzeugantenne wird nicht  
ausgefahren.  
t Prüfen Sie, ob die Motorantennen-  
Steuerleitung korrekt angeschlossen ist.  
Überprüfen Sie die Frequenz.  
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden  
lang, und ein Alarmton ist zu hören.  
ERROR*1  
Die CD ist verschmutzt oder wurde  
falschherum eingelegt.  
t Reinigen Sie die CD, bzw. legen Sie sie  
mit der richtigen Seite nach oben ein.*2  
Eine CD kann aufgrund einer Störung  
nicht abgespielt werden.  
t Legen Sie eine andere CD ein.*2  
HI TEMP  
Der automatische Sendersuchlauf  
funktioniert nicht.  
Der lokale Sendersuchlauf ist auf ON“  
eingestellt.  
t Setzen Sie den lokalen Sendersuchlauf  
auf OFF(Seite 10).  
Die Sendesignale sind zu schwach.  
t Stellen Sie den Sender von Hand ein.  
Die Umgebungstemperatur ist höher als  
50 °C.  
t Warten Sie, bis die Temperatur unter  
50 °C sinkt.  
NO DISC  
Es befindet sich keine CD im Gerät.  
t Legen Sie CDs in das CD-Gerät ein.  
RESET  
Die Anzeige STblinkt.  
Das CD-Gerät kann wegen einer Störung  
Stellen Sie den Sender exakt ein.  
Die Sendesignale sind zu schwach.  
t Schalten Sie in den Mono-  
Empfangsmodus (Seite 10).  
nicht bedient werden.  
t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät.  
Wenn sich das Problem mit diesen  
Abhilfemaßnahmen nicht beheben läßt,  
wenden Sie sich an einen Sony-Händler.  
Eine Stereosendung ist nur monaural zu  
hören.  
Das Gerät ist in den Mono-Empfangsmodus  
geschaltet.  
t Beenden Sie den Mono-Empfangsmodus  
(Seite 10).  
Me ld u n g e n  
L.SEEK +/–  
Der lokale Sendersuchlauf ist während der  
automatischen Sendersuche eingeschaltet  
(Seite 10).  
RDS-Fu n kt io n e n  
Nach ein paar Sekunden Radioempfang  
beginnt der Sendersuchlauf (SEEK).  
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender,  
oder die Sendesignale sind zu schwach.  
t Drücken Sie (AF) oder (TA) so oft, bis  
AF-OFFoder TA-OFFerscheint.  
NO AF  
Für den eingestellten Sender gibt es keine  
Alternativfrequenz.  
oder „  
Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD  
angelangt und können nicht weiter  
vorwärts- oder rückwärtssuchen.  
Keine Verkehrsdurchsagen.  
Aktivieren Sie TA.  
Der Sender strahlt keine  
Verkehrsdurchsagen aus, obwohl es ein  
Verkehrsfunksender (TP) ist.  
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.  
*1 Wenn während der Wiedergabe einer CD ein  
Fehler auftritt, erscheint die Nummer der CD  
nicht im Display.  
Bei PTY w ird --------angezeigt.  
Der eingestellte Sender ist kein RDS-  
Sender.  
*2 Die Nummer der CD, die den Fehler verursacht,  
erscheint im Display.  
Es werden keine RDS-Daten empfangen.  
Der Sender gibt keinen Programmtyp an.  
23  
Félicitations !  
Nous vous remercions davoir fait lacquisition  
de ce lecteur de disque compact Sony. Vous  
pourrez exploiter ses multiples fonctions  
dutilisation à laide des accessoires de  
commande ci-dessous :  
Les informations CD TEXT (affichées lorsquun  
disque CD TEXT* est en cours de lecture).  
La cce sso ire d e co m m a n d e fa cu lt a t if  
(CDX-L410/L420V u n iq u e m e n t )  
Satellite de commande RM-X4S  
* Un disque CD TEXT est un CD audio qui inclut des  
informations telles que le nom du disque, le nom  
de lartiste et le nom des plages. Ces  
informations sont enregistrées sur le disque.  
Cette étiquette est située sur la partie inférieure  
du châssis.  
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN  
DO NOT STARE INTO BEAM OR  
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS  
Cette étiquette est située sur le châssis interne  
de lunité du lecteur.  
2
Table des matières  
Emplacement des commandes ............................... 4  
Précautions ................................................................ 5  
Remarques sur les disques compacts .................... 5  
Au t re s fo n ct io n s  
Utilisation du satellite de commande  
(CDX-L410/L420V uniquement) ................ 16  
Réglage des caractéristiques du son ................ 17  
Atténuation rapide du son ............................... 17  
Modification des réglages du son et de  
laffichage ....................................................... 17  
Sélection des réglages favoris  
Pré p a ra t io n  
Réinitialisation de lappareil............................... 6  
Dépose de la façade ............................................. 7  
Réglage de lhorloge ............................................ 8  
Mes réglages favoris (MBP) ................... 18  
Renforcement des graves  
D-bass ........................................................ 18  
Le ct e u r CD  
Lecture dun disque ............................................. 8  
Rubriques daffichage .......................................... 9  
Défilement automatique du titre dun disque  
Défilement automatique ........................... 9  
Lecture de plages répétée  
In fo rm a t io n s co m p lé m e n t a ire s  
Entretien .............................................................. 19  
Retrait de lappareil ........................................... 20  
Spécifications ...................................................... 21  
Dépannage .......................................................... 22  
Affichages/Messages derreur ......................... 23  
Lecture répétée ........................................... 9  
Lecture de plages dans un ordre quelconque  
Lecture aléatoire ......................................... 9  
Ra d io  
Mémorisation automatique des stations  
Mémorisation du meilleur accord  
(BTM) .............................................................. 10  
Ecoute des stations mémorisées....................... 10  
Mémorisation des stations souhaitées  
seulement ....................................................... 11  
RDS  
Aperçu de la fonction RDS ............................... 11  
Resyntonisation automatique pour une  
meilleure réception  
Fonction AF .............................................. 12  
Ecoute des messages de radioguidage  
TA/TP ........................................................ 13  
Présélection des stations RDS avec les  
réglages AF et TA .......................................... 13  
Accord des stations par type d’émission  
PTY ............................................................. 14  
Réglage automatique de lheure  
CT ............................................................... 15  
3
Emplacement des commandes  
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.  
CD : Au cours de la lecture  
RADIO : En cours de réception radio  
SOURCE  
SRC  
MBP  
D-BASS  
D
SEEK  
AMS  
MODE  
SEL  
BTM  
OFF  
REP  
3
SHUF  
4
ATT  
SENS  
AF  
1
2
5
6
TA  
PTY  
DSPL  
RELEASE  
CDX-L380X/CDX-L400X  
CDX-L410/CDX-L420V  
1 Touche volume +/8, 13, 17  
2 Touche MODE  
qf Touches numériques 17  
CD  
RADIO 10, 11, 13  
3 Touche SRC (SOURCE) (TUNER/CD)  
(3)REP 9  
(4)SHUF 9  
8, 10, 11, 13  
4 Touche SEL (sélection) 8, 15, 17, 18  
RADIO  
10, 11, 12, 13, 15  
qg Touche TA 13  
5 Fenêtre daffichage  
qh Touche PTY (type de programme) 14  
6 Touche MBP (Mes réglages favoris) 18  
qj Touche DSPL (modification du mode  
7 Touche D (D-BASS) 18  
daffichage) 8, 9, 11  
8
Touche Z (éjection)  
8
qk Touche OFF* 7, 8  
9 Touche RELEASE (pour enlever la  
ql Touche SEEK/AMS +/–  
façade) 7  
CD  
8
q; Touche ATT (mise en sourdine) 17  
RADIO  
10, 11, 12, 14  
qa Touche SENS/BTM 10, 11, 13  
qs Touche RESET (située sur la partie avant  
* Ave rt isse m e n t e n ca s d in st a lla t io n  
d a n s u n e vo it u re d o n t le co n t a ct n e  
co m p o rt e p a s d e p o sit io n ACC  
(a cce sso ire s)  
de lappareil, derrière la façade) 6  
qd Touche AF 12, 13  
Veillez à appuyer sur la touche (OFF) de  
lappareil pendant 2 secondes pour  
désactiver laffichage de lhorloge après  
avoir arrêté le moteur du véhicule.  
Dans le cas contraire, laffichage de lhorloge  
nest pas désactivé et cela décharge la  
batterie.  
4
Ne collez pas d’étiquettes sur les disques ou  
nutilisez pas de disques rendus collants par de  
lencre ou des résidus. De tels disques peuvent  
sarrêter en cours de lecture déclenchant un  
dysfonctionnement ou ils peuvent être  
endommagés.  
Précautions  
Si votre véhicule était garé en plein soleil,  
laissez lappareil refroidir avant de le faire  
fonctionner.  
Les antennes électriques se déploient  
automatiquement lorsque vous utilisez  
lappareil.  
Si vous avez des questions ou des problèmes  
concernant le fonctionnement de cet appareil  
qui ne sont pas abordés dans le présent mode  
demploi, consulter votre revendeur Sony.  
Co n d e n sa t io n  
Par temps de pluie ou dans des régions très  
humides, de lhumidité risque de se condenser  
sur les lentilles et dans la fenêtre daffichage de  
lappareil. Si cela se produit, lappareil ne  
fonctionnera pas correctement. En pareil cas,  
retirez le disque et attendez environ une heure  
l’évaporation de lhumidité.  
Nutilisez pas de disques comportant des  
étiquettes ou des autocollants.  
Dans le cas contraire, les dysfonctionnements  
suivants peuvent se produire :  
Impossible d’éjecter un disque (à cause  
dune étiquette ou dun autocollant qui se  
décolle et qui bloque le mécanisme  
d’éjection).  
Po u r co n se rve r u n so n d e h a u t e  
Impossible de lire des données audio  
correctement (par ex. : saut de lecture ou  
pas de lecture), le disque est voilé en  
raison du rétrécissement dun autocollant  
ou dune étiquette sous leffet de la  
chaleur.  
q u a lit é  
Evitez de renverser du jus de fruit ou des  
boissons sucrées sur lappareil ou les disques.  
Les disques de forme non standard (par ex.  
en forme de coeur, de carré, d’étoile) ne  
peuvent pas être lus sur cet appareil. Vous  
risquez dendommager votre appareil si vous  
essayez de le faire. Nutilisez pas de tels  
disques.  
Vous ne pouvez pas écouter de CD 8 cm.  
Avant la lecture, nettoyez les disques avec un  
chiffon de nettoyage disponible dans le  
commerce. Essuyez chaque disque en partant  
du centre. Nutilisez pas de solvants tels que de  
la benzine, du diluant, des produits de  
nettoyage vendus dans le commerce ou des  
vaporisateurs anti-statiques destinés aux  
disques analogiques.  
Remarques sur les disques  
compacts  
Pour garder le disque propre, évitez den  
toucher la surface. Saisissez le disque par les  
bords.  
Gardez les disques dans leurs boîtiers ou dans  
des étuis de rangement lorsquils ne sont pas  
utilisés. Nexposez pas les disques à la chaleur  
ou à des températures élevées. Evitez de les  
laisser dans une voiture en stationnement, sur  
le tableau de bord ou la plage arrière.  
page suivante t  
5
Re m a rq u e s su r le s d isq u e s CD-R/CD-  
RW  
Vous pouvez lire des CD-R (CD  
enregistrables)/CD-RW (CD réinscriptibles)  
audio avec cet appareil.  
Préparation  
Repérez ces marques pour distinguer les CD-  
R/CD-RW à usage audio.  
Réinitialisation de  
lappareil  
Avant la première mise en service de lappareil  
ou après avoir remplacé la batterie de la  
voiture, vous devez réinitialiser lappareil.  
Retirez la façade et appuyez sur la touche  
RESET à laide dun objet pointu comme un  
stylo à bille.  
Ces marques indiquent que le CD nest pas à  
usage audio.  
Il est possible que ce lecteur ne puisse pas lire  
certains CD-R/CD-RW (selon l’équipement  
utilisé pour lenregistrement ou l’état du  
disque).  
Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R/  
CD-RW non finalisés*.  
Touche RESET  
Remarque  
* Processus nécessaire pour quun disque CD-R/CD-  
RW puisse être lu sur un lecteur CD audio.  
Une pression sur la touche RESET efface le réglage  
de lheure et certaines fonctions mémorisées.  
6
Fixa t io n d e la fa ça d e  
Dépose de la façade  
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil  
pour le protéger contre le vol.  
Fixez la partie A de la façade à la partie B de  
lappareil comme illustré et poussez le côté  
gauche en position jusqu’à ce quil émette un  
clic.  
1 Appuyez sur (OFF)*.  
La lecture du CD ou la réception de la radio  
sarrête (l’éclairage des touches et  
laffichage restent apparents).  
* Si votre voiture ne dispose pas de position  
ACC sur le démarreur, assurez-vous que vous  
éteignez lappareil en appuyant sur (OFF)  
pendant 2 secondes afin déviter de  
décharger la batterie.  
A
B
2 Appuyez sur (RELEASE), puis tirez la  
façade vers vous.  
(OFF)  
Remarque  
Ne posez rien sur la surface interne de la façade.  
(RELEASE)  
Remarques  
Si vous retirez la façade alors que lappareil est  
toujours sous tension, lalimentation est coupée  
automatiquement de manière à éviter  
dendommager les hauts-parleurs.  
Nexercez pas de pression excessive sur la façade  
et sur la fenêtre daffichage.  
Nexposez pas la façade à la chaleur ou à des  
températures élevées ou à lhumidité. Evitez de  
la laisser dans un véhicule en stationnement, sur  
le tableau de bord ou la plage arrière.  
Conseil  
Lorsque vous emportez la façade, glissez-la dans  
létui spécial fourni.  
7
Réglage de lhorloge  
Lhorloge à affichage numérique fonctionne  
suivant un cycle de 24 heures.  
Lecteur CD  
Exemple : Pour régler lheure sur 10:08  
Lecture dun disque  
1 Appuyez sur (DSPL) pendant 2 secondes.  
Lindication des heures se met à clignoter.  
Insérez le disque (avec létiquette vers le  
haut).  
1 Appuyez sur lun des côtés de la  
touche volume +/pour régler lheure.  
2 Appuyez sur (SEL).  
Lindication des minutes se met à  
clignoter.  
La lecture démarre automatiquement.  
3 Appuyez sur lun des côtés de la  
touche volume +/pour régler les  
minutes.  
Si un CD se trouve déjà dans lappareil,  
appuyez plusieurs fois de suite sur (SRC)  
jusqu’à ce que lindication CDapparaisse  
pour commencer la lecture.  
2 Appuyez sur (DSPL).  
Pour  
Appuyez sur  
Arrêter la lecture Z ou (OFF)  
Ejecter le disque  
Z
Lhorloge démarre. Lorsque le réglage de  
lhorloge est terminé, laffichage revient au  
mode de lecture normale.  
Passer dune  
plage à lautre  
Capteur de  
musique  
automatique  
Avance rapide/ (SEEK/AMS) (m/M)  
Retour  
(SEEK/AMS) (./>)  
[une fois pour chaque  
plage]  
Conseil  
Vous pouvez régler lhorloge automatiquement au  
moyen de la fonction RDS (page 15).  
[maintenir jusqu’à  
lendroit souhaité]  
Recherche  
manuelle  
Remarque  
Lorsque la dernière plage du disque est terminée,  
la lecture reprend à partir de la première plage du  
CD.  
8
Sé le ct io n d e A.SCRL-ON”  
Rubriques daffichage  
Lorsque le disque/la plage change, tout titre  
préenregistré du nouveau disque/de la  
nouvelle plage est automatiquement affiché.  
Pendant la lecture, appuyez  
simultanément sur (SEL) et (3).  
En 2 secondes, laffichage normal apparaît  
automatiquement.  
Source  
Pour sélectionner A.SCRL-OFF, ré-appuyez  
simultanément sur (SEL) et (3).  
Remarque  
Sur certains disques comportant de très nombreux  
caractères, les situations suivantes peuvent se  
produire :  
Rubriques affichables  
Numéro de plage/Temps de lecture  
écoulé  
certains caractères ne sont pas affichés.  
la fonction de défilement automatique est  
inopérante.  
Titre du disque*1/Nom de lartiste*2  
Titre de la plage*1  
Pour  
Appuyez sur  
Modifier la rubrique (DSPL)  
daffichage  
Lecture répétée de plages  
*1 NO NAMEindique quil nexiste aucun nom  
préenregistré à afficher.  
Lecture répétée  
*2 Uniquement pour les disques CD TEXT incluant  
le nom de lartiste.  
La lecture de la plage en cours se répète  
lorsque la fin de cette plage est atteinte.  
En cours de lecture, appuyez plusieurs  
fois sur (3) (REP) jusqu’à ce que  
lindication REP-1apparaisse dans la  
fenêtre daffichage.  
Remarques  
Le nom du disque, le nom de lartiste et le titre  
de la plage peuvent être affichés avec  
8 caractères maximum.  
Certains caractères ne peuvent pas être affichés.  
Cet appareil ne peut pas afficher le nom de  
lartiste pour chaque plage dun disque CD TEXT.  
La lecture répétée démarre.  
Pour revenir au mode de lecture normale,  
sélectionnez REP-OFF.  
Défilement automatique  
du titre dun disque  
Défilement automatique  
Lecture de plages dans un  
ordre quelconque  
Lecture aléatoire  
Lorsquun titre de disque, un nom dartiste ou  
un titre de plage dun disque CD TEXT  
dépasse 8 caractères et que la fonction de  
défilement automatique est activée, les  
informations défilent automatiquement dans la  
fenêtre daffichage comme suit :  
Le titre du disque lorsque le disque a changé (si  
le titre du disque est sélectionné).  
Vous pouvez choisir d’écouter les plages du  
disque selon un ordre aléatoire.  
En cours de lecture, appuyez plusieurs  
fois sur (4) (SHUF) jusqu’à ce que  
lindication SHUF-1apparaisse dans la  
fenêtre daffichage.  
Le titre de la plage lorsque la plage a changé (si  
le titre de la plage est sélectionné).  
La lecture aléatoire démarre.  
Pour revenir au mode de lecture normale,  
sélectionnez SHUF-OFF.  
Si vous appuyez sur (DSPL) pour changer le  
paramètre affiché, le titre du disque ou de la  
plage défile automatiquement, que la fonction  
soit activée ou non.  
9
Ecoute des stations  
mémorisées  
Radio  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SRC) pour  
Lappareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations  
par bande (FM1, FM2, FM3, MW et LW).  
sélectionner la radio.  
At t e n t io n  
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur  
(MODE) pour sélectionner la bande de  
fréquence.  
Pour syntoniser des stations pendant que vous  
conduisez, nous vous conseillons dutiliser la  
fonction de mémorisation du meilleur accord  
(BTM) de façon à éviter les accidents.  
3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à  
(6)) sous laquelle la station désirée est  
mémorisée.  
Mémorisation  
automatique des stations  
Mémorisation du meilleur accord (BTM)  
Si la cco rd p ré d é fin i n e fo n ct io n n e  
p a s  
Syntonisation automatique/ Mode  
recherche locale  
Lappareil sélectionne les stations émettant  
avec le signal le plus puissant dans la bande  
sélectionnée et il les mémorise dans lordre de  
leurs fréquences.  
Syn t o n isa t io n a u t o m a t iq u e :  
Appuyez plusieurs fois sur lun des côtés  
de (SEEK/AMS) pour rechercher la  
station.  
Le balayage sarrête lorsque lappareil capte  
une station. Appuyez sur lun des côtés de  
(SEEK/AMS) jusqu’à ce que la station  
désirée soit captée.  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SRC) pour  
sélectionner la radio.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour  
sélectionner la bande de fréquence.  
Mo d e re ch e rch e lo ca le :  
3 Appuyez sur (SENS/BTM) pendant  
2 secondes.  
Si la recherche automatique des  
fréquences sarrête trop souvent,  
appuyez plusieurs fois sur la touche  
(SENS/BTM) de façon répétée jusqu’à ce  
que LOCAL-ONsaffiche.  
Lappareil mémorise les stations sous les  
touches numériques dans lordre de leur  
fréquence. Un bip retentit lorsque le réglage  
est mémorisé.  
Remarques  
Si seulement quelques stations peuvent être  
captées en raison de faibles signaux, certaines  
touches numériques conservent leur réglage  
préalable.  
Si un numéro est indiqué dans la fenêtre  
daffichage, lappareil commence la  
mémorisation des stations à partir de la station  
affichée.  
Lindication LCLest affichée.  
Seules les stations dont les signaux sont  
suffisamment puissants seront accordées.  
Conseil  
Si vous connaissez la fréquence de la station que  
vous désirez écouter, appuyez sur lun des côtés de  
(SEEK/AMS) jusqu’à ce que la fréquence souhaitée  
apparaisse (syntonisation manuelle).  
10  
Si la ré ce p t io n FM e st fa ib le  
Mode monaural  
RDS  
Au cours de la réception radio, appuyez  
sur (SENS/BTM) plusieurs fois jusqu’à  
laffichage de lindication MONO-ON.  
Aperçu de la fonction RDS  
Les stations FM disposant du système RDS  
(Radio Data System) émettent des  
Lindication MONOest affichée.  
informations numériques inaudibles en même  
temps que le signal normal de leurs émissions  
radiophoniques. Par exemple, les informations  
suivantes seront affichées lors de la réception  
dune station disposant de la fonction RDS.  
La qualité sonore sen trouve améliorée,  
mais le son est diffusé en mode monaural  
(lindication STdisparaît).  
Pour revenir au mode normal, sélectionnez  
MONO-OFF.  
Source  
Mémorisation des stations  
souhaitées uniquement  
Vous pouvez mémoriser manuellement les  
stations souhaitées sur nimporte quelle touche  
numérique.  
Rubriques affichables  
Nom de la station (Fréquence)  
Type démission  
Pour  
Appuyez sur  
Modifier  
la rubrique daffichage  
(DSPL)  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SRC) pour  
sélectionner la radio.  
Se rvice s RDS  
Les données de la fonction RDS vous offre  
dautres services comme :  
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur  
(MODE) pour sélectionner la bande de  
fréquence.  
La resyntonisation automatique dune  
émission, très pratique pour les longs trajets.  
AF t page 12  
La réception des messages de radioguidage,  
même lorsque vous écoutez une autre  
émission/une autre source. TA t page 13  
La sélection de stations selon le type  
démission diffusé. PTY t page 14  
Le réglage automatique de lhorloge. CT  
t page 15  
3 Appuyez sur lun des deux côtés de  
(SEEK/AMS) pour accorder la station que  
vous souhaitez mémoriser.  
4 Appuyez sur la touche numérique  
souhaitée ((1) à (6)) jusqu’à laffichage  
de lindication MEM.  
Le numéro apparaît dans la fenêtre  
daffichage.  
Remarques  
Remarque  
Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions  
RDS peuvent ne pas être accessibles.  
Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si  
le signal de retransmission est faible ou si la  
station syntonisée ne transmet pas de signaux  
RDS.  
Si vous essayez de mémoriser une autre station  
sous une touche numérique déjà utilisée, la station  
précédemment mémorisée est supprimée.  
11  
Eco u t e e n co n t in u d u n e é m issio n  
Resyntonisation  
ré g io n a le  
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage  
préréglé en usine limite la réception à une  
région donnée, vous ne passerez donc pas  
dune station régionale à une autre disposant  
dune fréquence plus puissante.  
automatique pour une  
meilleure réception  
Fonction AF  
Si vous quittez la zone de réception de  
l’émission régionale ou si vous souhaitez  
profiter pleinement de la fonction AF, appuyez  
sur (AF) pendant 2 secondes jusqu’à  
La fonction Fréquences alternatives (AF)  
permet à la radio de toujours trouver le signal  
le plus puissant de la station que vous écoutez.  
Changement automatique de fréquence.  
laffichage de lindication REG-OFF.  
Remarque  
98,5 MHz  
96,0 MHz  
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni  
ainsi que dans dautres régions.  
Fo n ct io n d e lia iso n lo ca le  
(Ro ya u m e -Un i u n iq u e m e n t )  
Emetteur  
Cette fonction vous permet de sélectionner  
dautres stations locales dans la région, même  
si elles ne sont pas mémorisées sur les touches  
numériques de votre appareil.  
102,5 MHz  
1 Appuyez sur une touche numérique ((1)  
1 Sélectionnez une station FM (page 10).  
à (6)) associée à une station mémorisée.  
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (AF)  
jusqu’à ce que lindication AF-ON”  
apparaisse dans la fenêtre daffichage.  
Lappareil entame la recherche dune  
station alternative émettant avec un signal  
plus puissant dans le même réseau de  
radiodiffusion.  
2 Appuyez à nouveau, dans les 5 secondes,  
sur la touche numérique de la station  
locale.  
3 Répétez cette procédure jusqu’à ce que  
vous captiez la station locale voulue.  
Si lindication NO AFclignote, la station  
ne dispose pas de fréquence alternative.  
Remarques  
Si vous souhaitez modifier le réglage on/off au  
cours de la lecture dun CD, appuyez sur (AF).  
Lorsquil ny a pas de fréquence alternative dans  
la région ou lorsque vous navez pas besoin den  
rechercher une, désactivez la fonction AF en  
sélectionnant AF-OFF.  
Po u r le s st a t io n s sa n s fré q u e n ce  
a lt e rn a t ive  
Appuyez sur lun des deux côtés de la  
touche (SEEK/AMS) tandis que le nom de  
la station clignote (durant 8 secondes).  
Lappareil commence à rechercher une  
autre fréquence avec les mêmes données  
didentification de programme (PI)  
(PI SEEKapparaît).  
Si lappareil ne parvient pas à trouver la  
même PI, il revient sur la fréquence  
sélectionnée précédemment.  
12  
Ecoute des messages de  
radioguidage TA/TP  
En activant Traffic Announcement (TA) et  
Traffic Programme (TP), vous pouvez  
automatiquement écouter une station FM  
diffusant des messages de radioguidage. Ces  
réglages fonctionnent sans tenir compte de  
l’émission, de la source FM en cours ou du CD ;  
lappareil revient à l’émission dorigine lorsque  
le bulletin dinformation est terminé.  
Présélection des stations  
RDS avec les réglages AF  
et TA  
Lorsque vous présélectionnez des stations  
RDS, lappareil mémorise chaque réglage AF/  
TA (on/off) des stations ainsi que sa  
fréquence. Vous pouvez effectuer un réglage  
différent (pour AF, TA ou les deux) pour  
chaque station prédéfinie ou vous pouvez  
effectuer le même réglage pour toutes les  
stations prédéfinies. Si vous présélectionnez  
des stations avec AF on, lappareil mémorise  
automatiquement les stations dont le signal  
radio est le plus puissant.  
Appuyez sur (TA) jusqu’à ce que  
lindication TA-ONapparaisse dans la  
fenêtre daffichage.  
Lappareil recherche alors des stations  
dinformations routières.  
TPindique la réception de stations de ce  
type et TAclignote au cours du bulletin  
dinformation. Lappareil continue à  
rechercher les stations diffusant des  
messages de radioguidage si NO TP”  
saffiche.  
Sé le ct io n d u m ê m e ré g la g e p o u r  
t o u t e s le s st a t io n s  
p ré sé le ct io n n é e s  
1 Sélectionnez une bande FM (page 10).  
Pour annuler la réception de messages de  
radioguidage, sélectionnez TA-OFF.  
2 Appuyez sur (AF) ou/et (TA) pour  
sélectionner AF-ONet/ou TA-ON.  
Sachez que la sélection de AF-OFFou  
TA-OFFsauvegarde non seulement les  
stations RDS, mais également les stations  
non RDS.  
Pour  
Appuyez sur  
Annuler  
le bulletin en cours  
(TA)  
Conseil  
3 Appuyez sur (SENS/BTM) jusqu’à ce que  
Vous pouvez également interrompre le message  
de radioguidage en cours en appuyant sur (SRC)  
ou sur (MODE).  
BTMclignote.  
Sé le ct io n d e ré g la g e s d iffé re n t s  
p o u r ch a q u e st a t io n  
Pré sé le ct io n d u vo lu m e p o u r le s  
m e ssa g e s d e ra d io g u id a g e  
p ré sé le ct io n n é e  
Vous pouvez présélectionner le niveau de  
volume de diffusion des messages de  
radioguidage de façon à ne manquer aucune  
information.  
1 Sélectionnez une bande FM et syntonisez  
la station voulue.  
2 Appuyez sur (AF)ou/et (TA) pour  
sélectionner AF-ONet/ou TA-ON.  
1 Appuyez sur lun des côtés de la touche  
volume +/pour régler le niveau de  
volume souhaité.  
3 Appuyez sur la touche numérique  
désirée jusqu’à ce que MEM”  
apparaisse.  
2 Appuyez sur (TA) pendant 2 secondes.  
Répétez la procédure à partir de l’étape 1  
pour la présélection dautres stations.  
TAapparaît et le réglage est mémorisé.  
Ré ce p t io n d e m e ssa g e s d u rg e n ce  
Remarque  
Si vous voulez modifier le réglage AF/TA tandis que  
vous écoutez un CD, appuyez sur (AF) ou (TA).  
Si AF ou TA est activé, lappareil passera aux  
messages de radioguidage présentant un  
caractère durgence, si lun dentre eux est  
diffusé pendant que vous écoutez une station  
FM ou un CD.  
13  
1 Appuyez sur (PTY) au cours de la  
réception FM.  
Accord des stations par  
type démission PTY  
Vous pouvez rechercher une station en  
sélectionnant le type d’émission que vous  
souhaitez écouter.  
Le nom du type d’émission en cours  
apparaît si la station transmet des données  
PTY. --------apparaît si la station reçue  
nest pas une station RDS ou si les données  
RDS ne sont pas reçues.  
Types démission  
Actualités  
Affichage  
NEWS  
Dossiers dactualité  
Informations  
Sports  
Education  
Théâtre  
Culture  
Science  
Divers  
AFFAIRS  
INFO  
SPORT  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur  
(PTY) jusqu’à ce que le type démission  
voulu saffiche.  
Les types d’émission apparaissent dans  
lordre du tableau ci-dessus. --------”  
apparaît si le type d’émission nest pas  
spécifié dans les données RDS.  
Musique populaire  
Musique rock  
Musique légère  
ROCK M  
EASY M  
3 Appuyez sur lun des deux côtés de  
(SEEK/AMS).  
Lappareil entame la recherche dune  
station diffusant le type d’émission  
sélectionné.  
Musique classique légèreLIGHT M  
Musique classique CLASSICS  
Autres types de musique OTHER M  
Météo  
Finance  
WEATHER  
FINANCE  
Programmes pour enfants CHILDREN  
Affaires sociales  
Religion  
Entrée tél  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
Voyage  
Loisir  
LEISURE  
JAZZ  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
Musique jazz  
Musique country  
Musique nationale  
Musique dautrefois  
Musique folk  
Documentaires  
FOLK M  
DOCUMENT  
Remarque  
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans  
certains pays où aucun signal PTY (sélection du  
type démission) nest accessible.  
14  
Réglage automatique de  
lheure CT  
Les données CT (heure) accompagnant la  
transmission RDS assurent un réglage  
automatique de lheure.  
Sé le ct io n d e CT-ON”  
Pendant la réception radio, appuyez  
simultanément sur (SEL) et (2).  
Lheure est réglée.  
En une seconde, laffichage normal apparaît  
automatiquement.  
Pour sélectionner CT-OFF, ré-appuyez  
simultanément sur (SEL) et (2).  
Remarques  
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne  
pas même si une station RDS est captée.  
Il peut y avoir une différence entre lheure réglée  
par la fonction CT et lheure réelle.  
15  
En t o u rn a n t la co m m a n d e  
Autres fonctions  
Vous pouvez également commander lappareil  
au moyen dun satellite de commande (en  
option) (CDX-L410/L420V uniquement).  
la commande  
SEEK/AMS  
Utilisation du satellite de  
Tournez la commande et relâchez-la  
pour :  
Passer dune plage à lautre.  
Rechercher des stations automatiquement.  
commande  
(CDX-L410/L420V uniquement)  
Commencez par fixer l’étiquette appropriée  
suivant la position de montage du satellite de  
commande.  
Le satellite de commande fonctionne en  
appuyant sur les touches et/ou en tournant les  
commandes.  
Tournez, appuyez et relâchez pour :  
Avancer rapidement/revenir au début  
dune plage.  
Trouver une station manuellement.  
En p re ssa n t e t e n t o u rn a n t la  
co m m a n d e  
DSPL  
SEL  
MODE  
MODE  
SEL  
DSPL  
la commande  
PRESET  
En a p p u ya n t su r le s t o u ch e s  
(ATT)  
(SEL)  
Appuyez et tournez la commande pour :  
Ecouter des stations prédéfinies.  
(MODE)  
Mo d ifica t io n d u se n s d e  
fo n ct io n n e m e n t  
(SOURCE)  
Le sens de fonctionnement des commandes est  
réglé par défaut comme indiqué dans  
lillustration ci-dessous.  
(DSPL)  
(OFF)  
Faites tourner la commande  
VOL pour régler le volume.  
Pour augmenter  
Appuyez sur  
Pour  
(SOURCE)  
Changer de source  
(radio/CD)  
(MODE)  
(ATT)  
Changer de bande radio  
Atténuer le son  
Pour diminuer  
(OFF)*  
Arrêter la lecture ou  
l’écoute de la radio  
(SEL)  
Régler le menu son  
(DSPL)  
Modifier la rubrique  
daffichage  
* Si votre voiture ne dispose pas de position ACC  
sur le démarreur, assurez-vous que vous appuyez  
pendant 2 secondes sur (OFF) pour effacer  
lheure une fois que vous avez arrêté le moteur.  
16  
Si vous devez monter le satellite de commande  
du côté droit de la colonne de direction, vous  
pouvez inverser le sens de fonctionnement des  
commandes.  
Atténuation rapide du son  
Appuyez sur (ATT).  
ATT-ONclignote momentanément puis  
lindication ATTsaffiche.  
Pour restaurer le niveau précédent du volume,  
appuyez à nouveau sur (ATT).  
Lindication ATT-OFFapparaît brièvement.  
Conseil  
Lorsque le câble dinterface dun téléphone de  
voiture est raccordé au fil ATT, lappareil diminue  
le volume automatiquement lorsquun appel  
téléphonique entre (fonction Telephone ATT).  
Appuyez sur (SEL) pendant 2 secondes  
tout en maintenant la commande VOL  
enfoncée.  
Modification des réglages  
du son et de laffichage  
Réglage des  
caractéristiques du son  
Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi  
que la balance gauche-droite et la balance  
avant-arrière.  
Vous pouvez mémoriser les niveaux de graves  
et daigus indépendamment pour chaque  
source.  
Les paramètres suivants peuvent être réglés :  
CT (signal dhorloge) (page 15).  
A.SCRL (défilement automatique)* (page 9).  
M.DSPL (affichage animé)  
Mode de démonstration apparaissant  
lorsque aucune source nest sélectionnée (par  
ex., lorsque le syntoniseur est arrêté).  
BEEP pour activer ou désactiver le bip  
sonore.  
1 Sélectionnez le paramètre que vous  
voulez régler en appuyant plusieurs fois  
de suite sur (SEL).  
Sé le ct io n d e l’é lé m e n t so u h a it é  
Appuyez simultanément sur (SEL) et sur  
le numéro préréglé souhaité.  
Chaque fois que vous appuyez sur (SEL),  
la source change comme suit :  
(SEL) + (2): CT  
BAS (graves) t TRE (aiguës) t BAL (balance  
gauche-droite) t FAD (balance avant-arrière)  
(SEL) + (3): A.SCRL*  
(SEL) + (4): M.DSPL  
(SEL) + (6): BEEP  
2 Réglez la rubrique sélectionnée en  
appuyant sur lun des deux côtés de la  
touche du volume +/.  
* Lorsquaucun CD nest en cours de lecture, ce  
paramètre napparaît pas.  
Pour effectuer le réglage à laide du satellite  
de commande, appuyez sur (SEL) et  
tournez la commande VOL.  
Lorsque le réglage de mode est terminé, la fenêtre  
daffichage revient au mode de lecture normale.  
Remarque  
Remarque  
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après  
avoir sélectionné le paramètre.  
Le paramètre affiché diffère suivant la source.  
Pour annuler le paramètre, appuyez à nouveau  
simultanément sur (SEL) et le numéro  
préréglé.  
17  
Sélection des réglages  
favoris Mes réglages favoris (MBP)  
Renforcement des graves  
D-bass  
Vous pouvez exploiter des graves claires et  
puissantes. La fonction D-bass renforce les  
signaux de basse fréquence et les signaux de  
haute fréquence avec une courbe plus tendue  
quune fonction daccentuation classique.  
Vous entendez plus distinctement les graves,  
même si le volume de la partie vocale reste au  
même niveau. Vous pouvez renforcer et ajuster  
les graves à laide de la touche (D) (D-BASS).  
Lorsque vous voyagez seul, vous pouvez  
profiter de lenvironnement sonore le plus  
confortable avec Mes réglages favoris.  
Mes réglages favorisdispose de deux  
préréglages qui règlent le niveau de son de la  
balance gauche-droite et de la balance avant-  
arrière. Vous pouvez sélectionner lune ou  
lautre facilement avec la touche MBP.  
Niveau de balance Niveau de balance  
Fenêtre  
daffichage  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
gauche-droite  
avant-arrière  
Avant Arrière  
Droite Gauche  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-1  
D.BASS-1  
MBP-A  
4dB  
0
4dB  
0
0
0
0
4dB  
4dB  
0
MBP-B  
0
0
0dB  
Fréquence (Hz)  
MBP-OFF  
Ré g la g e d e la co u rb e d e s g ra ve s  
Appuyez plusieurs fois de suite sur  
(D) (D-BASS) pour sélectionner la courbe  
des graves voulue.  
Leffet sintensifie à mesure que la valeur  
D-BASS augmente.  
Appuyez plusieurs fois sur (MBP) jusqu’à  
ce que la position découte voulue soit  
sélectionnée.  
Le mode Mes réglages favorisest affiché  
dans la fenêtre daffichage selon lordre  
indiqué dans le tableau.  
Remarque  
Les graves peuvent être distordues au même  
volume. Si les graves sont distordues, sélectionnez  
une courbe de graves moins efficace.  
Laffichage revient en mode de lecture  
normal après un délai dune seconde.  
Si vous souhaitez régler le niveau sonore de  
la balance gauche-droite et de la balance  
avant-arrière avec une plus grande  
précision, utilisez la touche (SEL). (page  
17)  
Remarques  
Lorsque BAL (balance gauche-droite) ou FAD  
(balance avant-arrière) dans Réglage des  
caractéristiques du son(page 17) est réglé, le  
réglage MBP revient sur OFF.  
Lorsque MBP est réglé sur OFF, le réglage BAL et  
FAD est activé.  
18  
Ne t t o ya g e d e s co n n e ct e u rs  
Lappareil ne peut pas fonctionner  
Informations  
correctement si les connecteurs entre lappareil  
et la façade sont souillés. Pour éviter cela,  
enlevez la façade (page 7) et nettoyez les  
connecteurs à laide dun coton-tige imbibé  
dalcool. Nexercez pas une pression trop forte.  
Vous risquez sinon dendommager les  
connecteurs.  
complémentaires  
Entretien  
Re m p la ce m e n t d u fu sib le  
En cas de remplacement du fusible, veillez à  
utiliser un fusible dont lintensité correspond à  
celle inscrite sur le fusible. Si le fusible grille,  
vérifiez le branchement de lalimentation et  
remplacez le fusible. Si le fusible grille une  
nouvelle fois après avoir été remplacé, cela  
peut révéler une défaillance interne de  
lappareil. Le cas échéant, consultez un  
revendeur Sony.  
Autoradio  
Dos de la façade  
Remarques  
Fusible (10 A)  
Pour des raisons de sécurité, coupez le moteur  
avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé  
du contact.  
Ne touchez jamais les connecteurs directement  
avec les mains ou avec un ustensile métallique.  
Ave rt isse m e n t  
Nutilisez jamais de fusible dont lintensité  
dépasse celle du fusible fourni avec lappareil,  
car vous risqueriez dendommager lappareil.  
19  
Retrait de lappareil  
1 Déposez la façade.  
1 Retirez le panneau avant (page 7).  
2 Appuyez sur lattache du panneau  
avant avec un tournevis fin.  
3 Répétez létape 2 pour lautre côté.  
2 Retirez lappareil  
1 Utilisez un tournevis fin pour  
enfoncer lattache du côté gauche de  
lappareil, puis tirez le côté gauche de  
lappareil jusqu’à son dégagement  
complet du côté gauche.  
4 mm  
2 Répétez létape 1 du côté droit.  
3 Faites glisser lappareil en dehors de  
sa cage de montage.  
20  
Spécifications  
Le ct e u r CD  
Am p lifica t e u r d e p u issa n ce  
Rapport signal-bruit  
90 dB  
10 20.000 Hz  
Sorties  
Sorties pour haut-parleurs  
(connecteurs de sécurité)  
Impédance de haut-parleurs  
4 8 ohms  
Réponse en fréquence  
Pleurage et scintillement En dessous du seuil  
mesurable  
Puissance utile maximum 45 W × 4 (à 4 ohms)  
Ra d io  
Ca ra ct é rist iq u e s g é n é ra le s  
FM  
Sorties  
Sorties audio  
(CDX-L380X/L400X  
uniquement)  
Plage de syntonisation  
87,5 108,0 MHz  
Connecteur dantenne  
externe  
Borne dantenne  
Fil de commande de relais  
dantenne électrique  
Fil de commande de mise  
en sourdine téléphone  
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilité utile  
Sélectivité  
Rapport signal-bruit  
8 dBf  
Entrées  
75 dB à 400 kHz  
66 dB (stéréo),  
72 dB (mono)  
Commandes de tonalité Graves 9 dB à 100 Hz  
Aigus 9 dB à 10 kHz  
Puissance de raccordement  
Batterie de voiture  
Distorsion harmonique à 1 kHz  
0,6 % (stéréo),  
0,3 % (mono)  
35 dB à 1 kHz  
30 15.000 Hz  
12 V CC (masse négative)  
Séparation  
Réponse en fréquence  
Dimensions  
Approx. 178 × 50 × 177 mm  
(L × H × P)  
Dimensions de montage Approx. 182 × 53 × 162 mm  
PO/GO (MW/LW)  
Plage de syntonisation  
(L × H × P)  
Approx. 1,2 kg  
PO : 531 1.602 kHz  
GO : 153 279 kHz  
Connecteur dantenne  
externe  
Poids  
Accessoires fournis  
Eléments dinstallation et  
de raccordement (1 jeu)  
Etui pour la façade (1)  
Satellite de commande  
RM-X4S (CDX-L410/  
L420V uniquement)  
Borne dantenne  
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilité  
Accessoires optionnels  
PO : 30 µV  
GO : 40 µV  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modifications sans préavis.  
21  
Aucune alimentation ne parvient à  
lappareil.  
Vérifiez les raccordements. Si tout est en  
ordre, vérifiez le fusible.  
Le véhicule ne dispose pas de position  
ACC.  
t Appuyez sur (SRC) (ou insérez un  
disque) pour allumer lappareil.  
Dépannage  
La liste de contrôle suivante vous aidera à  
remédier aux problèmes que vous pourriez  
rencontrer avec cet appareil.  
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-  
dessous, vérifiez les procédures de  
raccordement et dutilisation.  
Lappareil est alimenté en continu.  
Le véhicule na pas de position ACC.  
Gé n é ra lit é s  
Lantenne électrique ne sort pas.  
Lantenne électrique na pas de relais.  
Pas de son.  
Réglez le volume avec la touche volume +.  
Annulez la fonction ATT.  
Réglez la commande de la balance avant-  
arrière dans la position centrale pour un  
système avec deux enceintes.  
le ct u re CD  
Impossible dintroduire un disque.  
Un autre CD est déjà en place.  
Le CD est introduit à lenvers en forçant ou  
dans le mauvais sens.  
Le contenu de la mémoire a été effacé.  
La touche RESET a été enfoncée.  
t Recommencez la procédure  
denregistrement dans la mémoire.  
Le cordon dalimentation ou la batterie a  
été déconnecté.  
La lecture ne commence pas.  
Disque encrassé ou défectueux.  
CD-R/CD-RW non finalisé.  
Vous avez essayé de lire un CD-R/CD-RW  
qui nest pas conçu pour lusage audio.  
Il est possible que ce lecteur ne lise pas  
certains CD-R/CD-RW selon l’équipement  
utilisé pour lenregistrement ou l’état du  
disque.  
Le cordon dalimentation nest pas  
raccordé correctement.  
Aucun bip sonore.  
Le bip sonore a été désactivé (page 17).  
Un amplificateur de puissance en option  
est raccordé et vous nutilisez pas l’  
amplificateur intégré (CDX-L380X/L400X  
uniquement).  
Un disque est éjecté automatiquement.  
La température ambiante dépasse 50°C.  
Les indications disparaissent/napparaissent  
pas dans la fenêtre daffichage.  
Laffichage de lhorloge disparaît si vous  
appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes.  
t Appuyez une nouvelle fois sur (OFF)  
pendant 2 secondes pour afficher  
lhorloge.  
Déposez la façade et nettoyez les  
connecteurs. Pour plus de détails, voir la  
procédure Nettoyage des connecteurs”  
(page 19).  
Le CD nest pas éjecté.  
Les touches de commande sont inopérantes.  
Appuyez sur la touche RESET.  
Le son est irrégulier à cause des vibrations.  
Lappareil est installé suivant un angle de  
plus de 60˚.  
Lappareil na pas été installé à un endroit  
suffisamment stable de la voiture.  
Le son saute.  
Disque encrassé ou défectueux.  
Lorsque vous arrêtez la lecture dun CD ou  
la réception radio, lhorloge nest pas  
affichée.  
Ré ce p t io n ra d io  
M.DSPL est affiché. (Le mode M.DSPL était  
Impossible de syntoniser une présélection.  
Enregistrez la fréquence correcte dans la  
mémoire.  
réglé sur 1 ou 2.)  
t Réglez le mode M.DSPL sur off(page  
17).  
Le signal d’émission est trop faible.  
Les stations mémorisées et lheure sont  
effacées.  
Le fusible a grillé.  
Des sons sont émis lorsque la clé de contact  
est sur la position ON, ACC ou OFF.  
Les fils de commande ne correspondent pas  
au connecteur dalimentation de laccessoire  
du véhicule.  
22  
Impossible de recevoir les stations.  
Le son comporte des parasites.  
Raccordez un fil de commande dantenne  
électrique (bleu) ou un fil dalimentation  
daccessoire (rouge) au câble  
Affichages/Messages  
derreur  
dalimentation de lamplificateur  
dantenne de la voiture. (Uniquement si  
votre voiture est équipée dune antenne  
FM/PO/GO intégrée dans la vitre arrière/  
latérale.)  
Affich a g e s d e rre u r  
Les indications suivantes clignotent pendant  
environ 5 secondes et une alarme retentit.  
ERROR*1  
Vérifiez les connexions de lantenne du  
véhicule.  
Lantenne automatique ne sort pas.  
t Vérifiez les connexions du fil de  
commande de lantenne électrique.  
Vérifiez la fréquence.  
Un CD est souillé ou a été introduit à  
lenvers.  
t Nettoyez ou introduisez correctement le  
CD*2.  
Un CD ne peut pas être lu en raison de  
problèmes rencontrés.  
t Insérez un autre CD*2.  
La syntonisation automatique est  
impossible.  
HI TEMP  
Le mode de recherche local est réglé sur  
ON.  
La température ambiante est supérieure à  
50°C.  
t Réglez le mode de recherche local sur  
OFF(page 10).  
t Attendez que la température descende  
sous les 50°C.  
Le signal d’émission est trop faible.  
t Effectuez un accord manuel.  
NO DISC  
Aucun disque nest inséré dans le lecteur  
Lindication STclignote.  
CD.  
Syntonisez la fréquence correctement.  
Le signal d’émission est trop faible.  
t Sélectionnez le mode de réception  
monaural (page 10).  
t Insérez des disques dans le lecteur CD.  
RESET  
Le lecteur CD ne peut pas fonctionner en  
raison de problèmes rencontrés.  
t Appuyez sur la touche RESET de  
lappareil.  
Une émission diffusée en stéréo est  
entendue en monaural.  
Lappareil est en mode de réception  
monaural.  
t Annulez le mode de réception monaural  
(page 10).  
Si ces solutions ne permettent pas de remédier  
au problème, consultez votre revendeur Sony  
le plus proche.  
Fo n ct io n s RDS  
Me ssa g e s  
Une recherche (SEEK) commence après  
quelques secondes découte.  
L.SEEK +/–  
Le mode Recherche locale est activé pendant  
un accord automatique (page 10).  
La station ne diffuse pas de messages de  
radioguidage ou émet avec un faible signal.  
t Appuyez plusieurs fois sur (AF) ou (TA)  
jusqu’à ce que AF-OFFou TA-OFF”  
apparaisse.  
NO AF  
Il nexiste pas de fréquence alternative pour  
la station en question.  
Aucun message de radioguidage.  
Activez TA.  
La station n’émet pas dinformations  
routières malgré le message TP.  
t Accordez une autre station.  
ou “  
Vous avez atteint le début ou la fin du  
disque et vous ne pouvez pas aller plus loin.  
*1 Lorsquune erreur se produit au cours de la  
lecture dun CD, le numéro de disque du CD  
napparaît pas dans laffichage.  
PTY affiche --------.  
La station écoutée nest pas une station  
RDS.  
Les données RDS ne sont pas reçues.  
La station ne spécifie pas le type de  
programme.  
*2 Le numéro du disque déclenchant lerreur est  
affiché.  
23  
Benvenuti !  
Grazie per lacquisto del lettore di compact  
disc Sony. Utilizzando i seguenti accessori di  
controllo sarà possibile usufruire di una  
varietà di funzioni:  
Informazioni di testo relative al CD TEXT  
(visualizzate durante la riproduzione di CD  
TEXT*).  
Acce sso rio d i co m a n d o o p zio n a le  
(so lo CDX-L410/L420V)  
Telecomando a rotazione RM-X4S  
* Un CD TEXT è un CD audio che include  
informazioni quali il titolo del disco, il nome  
dellartista e i titoli dei brani. Queste  
informazioni sono registrate sul disco.  
Questa etichetta è posta nella parte inferiore  
esterna.  
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN  
DO NOT STARE INTO BEAM OR  
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS  
Questa etichetta si trova nel rivestimento  
interno dellunità.  
2
Indice  
Posizione dei comandi ............................................. 4  
Precauzioni ................................................................ 5  
Note sui compact disc .............................................. 5  
Alt re fu n zio n i  
Utilizzo del telecomando a rotazione  
(solo CDX-L410/L420V) .............................. 16  
Regolazione delle caratteristiche dellaudio .. 17  
Attenuazione rapida del suono........................ 17  
Modifica delle impostazioni dellaudio e del  
display ............................................................ 17  
Selezione della posizione del suono  
Op e ra zio n i p re lim in a ri  
Azzeramento dellapparecchio .......................... 6  
Estrazione del pannello frontale ........................ 7  
Impostazione dellorologio ................................. 8  
Posizione preferita (MBP) ....................... 18  
Riproduzione dei bassi più potente  
D-bass ........................................................ 18  
Le t t o re CD  
Riproduzione di un CD ....................................... 8  
Voci visualizzate ................................................... 9  
Scorrimento automatico del nome di un disco  
Scorrimento automatico ............................ 9  
Riproduzione ripetuta dei brani  
In fo rm a zio n i a g g iu n t ive  
Riproduzione ripetuta ............................... 9  
Riproduzione casuale dei brani  
Riproduzione in ordine casuale ............... 9  
Manutenzione ..................................................... 19  
Rimozione dellapparecchio ............................. 20  
Caratteristiche tecniche ..................................... 21  
Guida alla soluzione dei problemi .................. 22  
Messaggi di errore/Messaggi .......................... 23  
Ra d io  
Memorizzazione automatica delle stazioni  
BTM (memorizzazione della sintonia  
migliore) ......................................................... 10  
Ricezione delle stazioni memorizzate ............. 10  
Memorizzazione delle stazioni desiderate ..... 11  
RDS  
Presentazione della funzione RDS................... 11  
Risintonizzazione automatica per una  
migliore ricezione  
Funzione AF ............................................. 12  
Ricezione dei notiziari sul traffico  
TA/TP ........................................................ 13  
Preimpostazione delle stazioni RDS con i dati  
AF e TA ........................................................... 13  
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo  
di programma  
PTY ............................................................. 14  
Impostazione automatica dellorologio  
CT ............................................................... 15  
3
Posizione dei comandi  
Fare riferimento alle pagine indicate per ulteriori dettagli.  
CD : durante la riproduzione  
RADIO : durante la ricezione radio  
SOURCE  
SRC  
MBP  
D-BASS  
D
SEEK  
AMS  
MODE  
SEL  
BTM  
OFF  
REP  
3
SHUF  
4
ATT  
SENS  
AF  
1
2
5
6
TA  
PTY  
DSPL  
RELEASE  
CDX-L380X/CDX-L400X  
CDX-L410/CDX-L420V  
1 Tasto +/volume 8, 13, 17  
2 Tasto MODE  
qf Tasti numerici 17  
CD  
RADIO 10, 11, 13  
(3)REP 9  
3 Tasto SRC (SOURCE) (TUNER/CD)  
(4)SHUF 9  
8, 10, 11, 13  
RADIO  
10, 11, 12, 13, 15  
4 Tasto SEL (selezione) 8, 15, 17, 18  
5 Finestra del display  
qg Tasto TA 13  
qh Tasto PTY (tipo di programma) 14  
6 Tasto MBP (Posizione preferita) 18  
7 Tasto D (D-BASS) 18  
qj Tasto DSPL (per cambiare il modo del  
display) 8, 9, 11  
8 Tasto Z (espulsione) 8  
qk Tasto OFF* 7, 8  
9 Tasto RELEASE (rilascio pannello  
ql Tasto SEEK/AMS +/–  
frontale) 7  
CD  
8
q; Tasto ATT (attenuamento) 17  
RADIO  
10, 11, 12, 14  
qa Tasto SENS/BTM 10, 11, 13  
qs Tasto RESET (situato nella parte anteriore  
dellapparecchio, dietro al pannello  
frontale) 6  
* In fo rm a zio n i im p o rt a n t i p e r q u a n d o si  
e ffe t t u a lin st a lla zio n e su u n a u t o  
sp ro vvist a d e lla p o sizio n e ACC  
su llin t e rru t t o re d i a cce n sio n e  
Accertarsi di premere (OFF)  
qd Tasto AF 12, 13  
sullapparecchio per 2 secondi per  
disattivare il display dellorologio dopo  
aver spento il motore.  
Altrimenti, se il display non viene  
disattivato, verrà scaricata la batteria.  
4
Non applicare etichette sui CD e non  
utilizzarli con residui adesivi o inchiostro,  
onde evitare larresto del CD durante la  
riproduzione o danni allapparecchio e ai CD  
stessi.  
Precauzioni  
Se lauto è stata parcheggiata al sole,  
attendere che lapparecchio si raffreddi  
prima di utilizzarlo.  
Lantenna elettrica si estende  
automaticamente mentre lapparecchio è in  
funzione.  
Per eventuali domande o problemi riguardanti  
lapparecchio non trattati nel presente  
manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore  
Sony.  
Fo rm a zio n e d i co n d e n sa  
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide, è  
possibile che lumidità si condensi sulle lenti  
allinterno del lettore e sul display, impedendo  
il corretto funzionamento dellapparecchio. In  
questo caso, rimuovere il disco e attendere per  
circa unora in modo che lumidità evapori  
completamente.  
Non utilizzare dischi su cui sono applicate  
etichette o adesivi.  
Se vengono utilizzati tali tipi di disco,  
potrebbero verificarsi i seguenti problemi di  
funzionamento:  
Non è possibile espellere il disco (a causa  
di unetichetta o di un adesivo sporgente  
che inceppa il meccanismo di espulsione).  
Non è possibile leggere i dati audio in  
modo corretto (ad esempio, la  
Pe r m a n t e n e re u n a q u a lit à e le va t a  
d e l su o n o  
riproduzione salta o non funziona) a causa  
del restringimento per surriscaldamento di  
un adesivo o di unetichetta che può  
deformare il disco.  
Fare attenzione a non versare alcun liquido  
sullapparecchio o sui CD.  
Non riprodurre dischi dalla forma irregolare  
quali CD a forma di cuore o di stella con  
questo apparecchio, onde evitare problemi di  
funzionamento al lettore. Non utilizzare  
questo genere di dischi.  
Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.  
Prima della riproduzione, pulire i CD con un  
panno apposito disponibile in commercio.  
Pulire ciascun disco partendo dal centro  
verso lesterno. Non usare solventi come  
benzene, acquaragia, detergenti disponibili in  
commercio o spray antistatici per dischi  
analogici.  
Note sui compact disc  
Per mantenere puliti i CD, non toccare la  
superficie e maneggiarli tenendoli per il  
bordo.  
Tenere i CD nella loro custodia o in un  
apposito contenitore quando non vengono  
utilizzati. Non esporre i CD a temperature  
elevate ed evitare di lasciarli nellauto  
parcheggiata al sole o sul cruscotto.  
continua alla pagina successiva t  
5
No t e su i CD-R/CD-RW  
Operazioni  
preliminari  
Su questo apparecchio è possibile riprodurre  
CD-R (CD registrabili)/CD-RW (CD  
riscrivibili) audio.  
Controllare i seguenti marchi per distinguere  
i CD-R/CD-RW audio.  
Azzeramento  
dellapparecchio  
I seguenti marchi indicano che i CD non sono  
di tipo audio.  
Se si utilizza lapparecchio per la prima volta o  
si è sostituita la batteria dellauto, è necessario  
azzerare lapparecchio.  
Rimuovere il pannello frontale e premere il  
tasto RESET con un oggetto appuntito, come  
una penna a sfera.  
Alcuni CD-R/CD-RW potrebbero non venire  
riprodotti su questo apparecchio (a seconda  
dellapparecchiatura utilizzata per la  
registrazione o delle condizioni del CD).  
Non è possibile riprodurre CD-R/CD-RW  
non finalizzati*.  
Tasto RESET  
* Processo necessario affinché un CD-R/CD-RW  
registrato possa essere riprodotto su un lettore di  
CD audio.  
Nota  
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le  
impostazioni dellorologio e alcune funzioni  
memorizzate.  
6
Ap p lica zio n e d e l p a n n e llo fro n t a le  
Estrazione del pannello  
frontale  
Il pannello frontale di questo apparecchio può  
essere estratto per evitare il furto  
dellapparecchio.  
Applicare la parte A del pannello frontale alla  
parte B dellapparecchio come mostrato  
nellillustrazione e premere il lato sinistro  
finché non scatta in posizione.  
1 Premere (OFF)*.  
La riproduzione di CD o la ricezione di  
programmi radio si arresta (rimangono  
attivi il display e lilluminazione dei tasti).  
A
B
* Se lauto è priva della posizione ACC per la  
chiave di avviamento, accertarsi di disattivare  
lapparecchio premendo (OFF) per 2 secondi  
onde evitare di scaricare la batteria.  
2 Premere (RELEASE), quindi tirare verso  
Nota  
lesterno.  
Non mettere nulla sulla superficie interna del  
pannello frontale.  
(OFF)  
(RELEASE)  
Note  
Se si estrae il pannello mentre lapparecchio è  
ancora acceso, lalimentazione viene disattivata  
automaticamente per evitare di danneggiare i  
diffusori.  
Fare attenzione a non far cadere il pannello  
frontale e a non esercitare una pressione  
eccessiva sul pannello o sul relativo display.  
Non esporre il pannello frontale a temperature  
elevate o umidità. Evitare di lasciarlo nellauto  
parcheggiata o sul cruscotto.  
Suggerimento  
Durante il trasporto conservare il pannello frontale  
nella sua custodia.  
7
Impostazione dellorologio  
Lorologio mostra lindicazione digitale  
dellora in base al sistema delle 24 ore.  
Lettore CD  
Esempio: impostazione dellorologio alle 10:08  
Riproduzione di un CD  
1 Premere (DSPL) per 2 secondi.  
Lindicazione dellora lampeggia.  
Inserire un CD (lato etichetta verso lalto).  
1 Per impostare lora, premere uno dei  
lati del tasto del volume +/.  
2 Premere (SEL).  
Lindicazione dei minuti lampeggia.  
La riproduzione inizia automaticamente.  
3 Per impostare i minuti, premere uno  
dei lati del tasto del volume +/.  
Se è già inserito un CD, premere più volte  
(SRC) finché non appare CDper avviare la  
riproduzione.  
2 Premere (DSPL).  
Per  
Premere  
Interrompere la  
riproduzione  
Estrarre il CD.  
Saltare i brani  
Sensore  
musicale  
automatico  
Avanzamento  
Z o (OFF)  
Lorologio viene attivato. Quando  
limpostazione dellorologio è completata, il  
display torna al modo di riproduzione  
normale.  
Z
(SEEK/AMS) (./>)  
[una volta per ciascun  
brano]  
Suggerimento  
È possibile impostare lorologio automaticamente  
tramite la funzione RDS (pagina 15).  
(SEEK/AMS) (m/M)  
rapido/indietro [tenere premuto fino al  
Ricerca manuale punto desiderato]  
Nota  
Quando termina lultimo brano del CD, la  
riproduzione viene riavviata dal primo brano.  
8
Se le zio n e d i A.SCRL-ON”  
Voci visualizzate  
Quando si cambia CD o brano, viene  
visualizzato automaticamente ciascun titolo  
preregistrato del nuovo CD o brano.  
Durante la riproduzione, premere  
contemporaneamente (SEL) e (3).  
Dopo 2 secondi appare automaticamente il  
display normale.  
Sorgente  
Per selezionare A.SCRL-OFF, premere di  
nuovo (SEL) e (3) contemporaneamente.  
Nota  
Se un disco contiene molti caratteri, potrebbe  
verificarsi quanto segue:  
Voci visualizzate  
Alcuni caratteri non vengono visualizzati.  
La funzione di scorrimento automatico non  
funziona.  
Numero del brano/  
Tempo di riproduzione trascorso  
Nome del disco*1 /Nome dellartista*2  
Titolo del brano*1  
Per  
Premere  
Riproduzione ripetuta dei  
brani Riproduzione ripetuta  
Il brano corrente viene riprodotto di nuovo  
quando raggiunge la fine.  
Cambiare voce  
nel display  
(DSPL)  
*1 NO NAMEindica che non vi sono nomi  
preregistrati da visualizzare.  
*2 Solo per i CD TEXT con il nome degli autori.  
Durante la riproduzione, premere più  
volte (3) (REP) finché “REP-1non  
appare sul display.  
Note  
I nomi dei CD, degli artisti e i titoli dei brani  
possono essere visualizzati con un massimo di  
8 caratteri.  
Viene avviata la riproduzione ripetuta.  
Alcuni caratteri potrebbero non venire  
visualizzati.  
Su questo apparecchio non è possibile  
visualizzare il nome dellartista per ciascun brano  
di un CD TEXT.  
Per tornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare REP-OFF.  
Riproduzione casuale dei  
brani Riproduzione in ordine casuale  
È possibile selezionare la riproduzione dei  
brani del disco corrente in ordine casuale.  
Scorrimento automatico  
del nome di un disco  
Scorrimento automatico  
Durante la riproduzione, premere più  
volte (4) (SHUF) finché “SHUF-1non  
appare sul display.  
Se il nome del disco, dellartista o del brano su  
un disco CD TEXT supera gli 8 caratteri ed è  
attivata la funzione di scorrimento automatico,  
sul display scorrono automaticamente le  
Viene avviata la riproduzione casuale.  
seguenti informazioni:  
Per tornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare SHUF-OFF.  
Il nome del disco appare quando il disco viene  
cambiato (se è selezionato il nome del disco).  
Il nome del brano appare quando il brano  
cambia (se è selezionato il nome del brano).  
Se si preme (DSPL) per cambiare la voce sul  
display, il nome del disco o del brano sul disco  
CD TEXT scorre automaticamente sia che la  
funzione sia attiva o meno.  
9
Ricezione delle stazioni  
memorizzate  
Radio  
1 Premere più volte (SRC) per selezionare  
È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per  
ogni banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).  
la radio.  
Sicu re zza n e lla g u id a !  
2 Premere (MODE) più volte per  
Se le stazioni vengono sintonizzate durante la  
guida, usare la funzione BTM per evitare  
incidenti.  
selezionare la banda.  
3 Premere il tasto numerico (da (1) a (6))  
su cui è memorizzata la stazione  
desiderata.  
Memorizzazione  
automatica delle stazioni  
BTM (memorizzazione della sintonia  
Se n o n è p o ssib ile sin t o n izza rsi su  
u n a st a zio n e p re se le zio n a t a  
Sintonizzazione automatica/ Modo di  
ricerca locale  
migliore)  
Questa funzione seleziona le stazioni  
radiofoniche che trasmettono il segnale più  
forte nella banda selezionata e le memorizza in  
ordine di frequenza.  
Sin t o n izza zio n e a u t o m a t ica :  
Premere uno dei lati di (SEEK/AMS) per  
cercare la stazione.  
La ricerca si arresta non appena  
lapparecchio riceve una stazione. Premere  
più volte uno dei lati di (SEEK/AMS) finché  
non viene ricevuta la stazione desiderata.  
1 Premere più volte (SRC) per selezionare  
la radio.  
Mo d o d i rice rca lo ca le :  
2 Premere (MODE) più volte per  
selezionare la banda.  
Se la sintonizzazione automatica si  
arresta di frequente, premere più volte  
(SENS/BTM) fino a far apparire LOCAL-  
ON.  
3 Premere (SENS/BTM) per 2 secondi.  
Lapparecchio memorizza stazioni  
seguendo lordine di frequenza sui tasti  
numerici. Quando limpostazione è stata  
memorizzata viene emesso un segnale  
acustico.  
Viene visualizzato lindicatore LCL.  
Note  
Vengono sintonizzate solo le stazioni con  
un segnale relativamente forte.  
Se si ricevono solo poche stazioni a causa della  
debolezza dei segnali, alcuni tasti numerici  
manterranno la loro impostazione iniziale.  
Se il display visualizza un numero, lapparecchio  
inizia a memorizzare le stazioni a partire da  
quella correntemente selezionata.  
Suggerimento  
Se si conosce la frequenza della stazione che si  
desidera ascoltare, premere e tenere premuto uno  
dei lati di (SEEK/AMS) finché non viene visualizzata  
la frequenza desiderata (sintonizzazione manuale).  
10  
Se la rice zio n e in FM st e re o n o n è  
so d d isfa ce n t e  
Modo monofonico  
RDS  
Durante la ricezione radio, premere più  
volte (SENS/BTM) finché non appare  
MONO-ON.  
Presentazione della  
funzione RDS  
LRDS (sistema dati radio) è un servizio che  
consente alle stazioni radio FM di trasmettere  
informazioni digitali aggiuntive oltre al  
normale segnale in radiofrequenza. Ad  
esempio, durante la ricezione di una stazione  
RDS verrà visualizzato quanto descritto di  
seguito.  
Viene visualizzato lindicatore MONO.  
Il suono migliorerà ma diventa monofonico  
(scompare lindicazione ST).  
Per tornare al modo normale, selezionare  
MONO-OFF.  
Sorgente  
Memorizzazione delle  
stazioni desiderate  
È possibile preselezionare manualmente le  
stazioni desiderate sui tasti numerici prescelti.  
Voci visualizzate  
Nome della stazione (frequenza)  
Tipo di programma  
1 Premere più volte (SRC) per selezionare  
il sintonizzatore.  
Per  
Premere  
Cambiare voce  
nel display  
(DSPL)  
2 Premere (MODE) più volte per  
selezionare la banda.  
Se rvizi RDS  
3 Premere uno dei lati di (SEEK/AMS) per  
sintonizzarsi sulla stazione che si  
desidera memorizzare.  
I dati RDS consentono ulteriori vantaggi, quali:  
Risintonizzazione automatica di un  
programma, utile durante i viaggi molto  
lunghi. AF t pagina 12  
Ricezione dei notiziari sul traffico, anche  
durante lascolto di un altro programma o  
sorgente. TA t pagina 13  
Selezione delle stazioni in base al tipo di  
programma trasmesso. PTY t pagina 14  
Impostazione automatica dellorologio.  
CT t pagina 15  
4 Premere il tasto numerico desiderato (da  
(1) a (6)) finché non appare MEM.  
Nel display appare il tasto numerico.  
Nota  
Se si tenta di memorizzare unulteriore stazione  
nello stesso tasto numerico, la stazione  
precedentemente memorizzata verrà eliminata.  
Note  
A seconda del paese o dellarea di utilizzo,  
alcune funzioni RDS non sono disponibili.  
Se lintensità del segnale è debole o se la  
stazione su cui si è sintonizzati non trasmette  
dati RDS, questa opzione potrebbe non  
funzionare correttamente.  
11  
Asco lt o d i u n p ro g ra m m a lo ca le  
Risintonizzazione  
automatica per una  
migliore ricezione  
Funzione AF  
Quando è attivata la funzione AF,  
limpostazione di fabbrica di questo  
apparecchio restringe la ricezione ad unarea  
specifica, in modo da non passare su unaltra  
stazione locale con una frequenza più potente.  
Se si abbandona larea di ricezione del  
programma locale o se si desidera sfruttare per  
intero la funzione AF, premere (AF) per  
2 secondi finché non appare REG-OFF.  
La funzione AF (frequenza alternativa)  
consente la risintonizzazione continua sul  
segnale più forte della stazione che si sta  
ascoltando nellarea in cui ci si trova.  
Nota  
Questa caratteristica non funziona nel territorio  
del Regno Unito e in alcune altre zone.  
Le frequenze cambiano automaticamente.  
98,5MHz  
96,0MHz  
Fu n zio n e d i co lle g a m e n t o lo ca le  
(so lt a n t o Re g n o Un it o )  
La funzione di collegamento locale consente di  
selezionare altre stazioni locali presenti nella  
zona, anche se non memorizzate sui tasti  
numerici.  
Stazione  
1 Premere un tasto numerico (da (1) a (6))  
su cui è stata memorizzata una stazione  
locale.  
102,5MHz  
1 Selezionare una stazione FM (pagina 10).  
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il  
tasto numerico relativo alla stazione  
locale.  
2 Premere (AF) più volte fino a  
visualizzare AF-ON.  
Lapparecchio inizia la ricerca di una  
frequenza alternativa con un segnale più  
intenso nella stessa rete.  
Se nel display lampeggia il messaggio NO  
AF, la stazione sulla quale si è sintonizzati  
non dispone di frequenza alternativa.  
3 Ripetere questa operazione fino alla  
ricezione della stazione locale  
desiderata.  
Note  
Se si desidera modificare limpostazione di  
accensione/spegnimento durante la riproduzione  
di un CD, premere (AF).  
Se nella zona non sono disponibili stazioni  
alternative e non occorre individuarne una,  
disattivare la funzione AF selezionando AF-  
OFF.  
Pe r le st a zio n i p rive d i fre q u e n ze  
a lt e rn a t ive  
Premere uno dei lati di (SEEK/AMS)  
quando il nome della stazione lampeggia  
(entro 8 secondi).  
Lapparecchio inizia la ricerca di unaltra  
frequenza con gli stessi dati PI  
(identificativo di programma) (viene  
visualizzato PI SEEK).  
Se lapparecchio non riesce a trovare gli  
stessi dati PI, tornerà alla frequenza  
precedentemente selezionata.  
12  
Ricezione dei notiziari sul  
traffico TA/TP  
I dati dei notiziari sul traffico (TA) e dei  
programmi sul traffico (TP) consentono di  
sintonizzarsi automaticamente su una stazione  
FM che trasmette notizie relative al traffico,  
indipendentemente dal programma FM o dal  
CD che si sta ascoltando. Lapparecchio  
tornerà alla sorgente originale quando il  
notiziario sarà terminato.  
Preimpostazione delle  
stazioni RDS con i dati AF  
e TA  
Nella preimpostazione di stazioni RDS,  
lapparecchio memorizza i dati (attivazione/  
disattivazione) AF/TA di ciascuna stazione  
insieme alla relativa frequenza. È possibile  
selezionare impostazioni diverse (per AF, TA o  
entrambe) per le singole stazioni predefinite,  
oppure la stessa impostazione per tutte le  
stazioni. Se le stazioni vengono preimpostate  
con AF ONlapparecchio memorizzerà  
automaticamente le stazioni con il segnale  
radio più potente.  
Premere (TA) più volte fino a  
visualizzare TA-ON.  
Lapparecchio inizia la ricerca delle stazioni  
con le notizie sul traffico.  
TPindica la ricezione di tali stazioni e  
TAlampeggia durante la trasmissione  
del notiziario. Se viene visualizzato NO  
TP, lapparecchio continuerà la ricerca di  
stazioni in cui sono disponibili programmi  
sul traffico.  
Pre se le zio n e d e lla st e ssa  
im p o st a zio n e p e r t u t t e le st a zio n i  
p re d e fin it e  
1 Selezionare una banda FM (pagina 10).  
Per annullare la ricezione dei notiziari sul  
traffico, selezionare TA-OFF.  
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare  
AF-ONe/o TA-ON.  
Si noti che selezionando AF-OFFo TA-  
OFFoltre alle stazioni RDS vengono  
memorizzate le stazioni non RDS.  
Per  
Premere  
Annullare il  
notiziario corrente  
(TA)  
Suggerimento  
È possibile annullare il notiziario corrente anche  
premendo (SRC) o (MODE).  
3 Premere (SENS/BTM) finché “BTMnon  
lampeggia.  
Pre se le zio n e d i im p o st a zio n i  
d ive rse p e r cia scu n a st a zio n e  
p re d e fin it a  
Pre im p o st a zio n e d e l vo lu m e d e i  
n o t izia ri su l t ra ffico  
È possibile regolare in anticipo il livello del  
volume dei notiziari sul traffico per evitare il  
mancato ascolto a causa di un volume  
inadeguato.  
1 Selezionare una banda FM e sintonizzarsi  
sulla stazione desiderata.  
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare  
1 Premere uno dei lati del tasto del volume  
+/per regolare il livello del volume  
desiderato.  
AF-ONe/o TA-ON.  
3 Premere il tasto numerico desiderato  
finché non appare MEM.  
2 Premere (TA) per 2 secondi.  
Appare lindicazione TAe limpostazione  
viene registrata.  
Ripetere le istruzioni dal punto 1 per la  
preimpostazione di altre stazioni.  
Nota  
Se si desidera modificare limpostazione AF/TA  
durante la riproduzione di un CD, premere (AF) o  
(TA).  
Rice zio n e d i a n n u n ci d i e m e rg e n za  
Se durante lascolto di una stazione FM o di un  
CD sono attivati AF o TA, lapparecchio si  
sintonizzerà automaticamente su eventuali  
annunci di emergenza trasmessi.  
13  
1 Premere (PTY) durante la ricezione FM.  
Sintonizzazione delle  
stazioni in base al tipo di  
programma PTY  
È possibile sintonizzarsi su una stazione  
selezionando il tipo di programma che si  
desidera ascoltare.  
Se la stazione trasmette dati PTY, viene  
visualizzato il nome del tipo di programma  
corrente. Se la stazione captata non è una  
stazione RDS o se non vengono ricevuti  
dati RDS, viene visualizzato --------.  
Tipo di programma  
Indicazione  
visualizzatta  
2 Premere (PTY) più volte fino a  
visualizzare il tipo di programma  
desiderato.  
Giornale radio  
Attualità  
Informazioni  
Sport  
NEWS  
AFFAIRS  
INFO  
I tipi di programma appaiono nellordine  
riportato nella precedente tabella. Se il tipo  
di programma non è specificato nei dati  
RDS, viene visualizzato --------.  
SPORT  
Istruzione  
Teatro  
Cultura  
Scienza  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
3 Premere uno dei lati di (SEEK/AMS).  
Lapparecchio inizia la ricerca di una  
stazione che trasmette il tipo di programma  
selezionato.  
Vario  
Musica pop  
Musica rock  
Musica leggera  
Classica leggera  
Classica  
Altri tipi di musica  
Bollettino metereologico  
Finanza  
Programmi per bambini  
Sociale  
Religione  
Chat show  
Viaggi  
Diversivi  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
Musica jazz  
Musica country  
Musica nazionale  
COUNTRY  
NATION M  
Musica degli anni 50/60 OLDIES  
Musica folk  
FOLK M  
Documentari  
DOCUMENT  
Nota  
Nei paesi in cui non sono disponibili dati PTY  
(selezione tipo di programma), questa funzione  
non può essere utilizzata.  
14  
Impostazione automatica  
dellorologio CT  
I dati CT (ora orologio) della trasmissione RDS  
impostano automaticamente lora.  
Se le zio n e d i CT-ON”  
Durante la ricezione radio, premere  
contemporaneamente (SEL) e (2).  
Lora è impostata.  
Dopo un secondo appare automaticamente  
il display normale.  
Per selezionare CT-OFF, premere di nuovo  
(SEL) e (2) contemporaneamente.  
Note  
La funzione CT potrebbe non funzionare anche  
se si riceve una stazione RDS.  
Lora impostata dalla funzione CT e lora  
effettiva possono essere diverse.  
15  
Tra m it e ro t a zio n e d e l t e le co m a n d o  
Altre funzioni  
È inoltre possibile controllare lapparecchio  
tramite un telecomando a rotazione  
(opzionale) (solo CDX-L410/L420V).  
comando  
SEEK/AMS  
Ruotare e rilasciare per:  
Saltare i brani.  
Sintonizzare automaticamente le stazioni.  
Utilizzo del telecomando a  
rotazione (solo CDX-L410/L420V)  
Per prima cosa, applicare lapposita etichetta in  
base a come si desidera montare il  
telecomando a rotazione.  
Ruotare, mantenere ruotato e rilasciare  
per:  
Avanzare/tornare indietro rapidamente  
allinterno di un brano.  
Il telecomando a rotazione funziona tramite  
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.  
Trovare una stazione manualmente.  
Ru o t a re il t e le co m a n d o e sp in g e rlo  
ve rso lin t e rn o  
DSPL  
SEL  
MODE  
MODE  
SEL  
DSPL  
comando  
PRESET  
Pre ssio n e d e i t a st i  
(ATT)  
(SEL)  
Spingere e ruotare il telecomando per:  
Ricevere le stazioni preimpostate.  
(MODE)  
(SOURCE)  
(DSPL)  
(OFF)  
Ruotare il comando VOL  
per regolare il volume.  
Premere  
Per  
(SOURCE)  
Cambiare sorgente  
(radio/CD)  
(MODE)  
(ATT)  
Cambiare banda  
Attenuare laudio  
(OFF)*  
Arrestare la riproduzione o  
la ricezione radio  
(SEL)  
Regolare il menu audio  
(DSPL)  
Cambiare la voce nel  
display  
* Se lauto è priva della posizione ACC per la  
chiave di avviamento, accertarsi di disattivare  
lapparecchio premendo (OFF) per 2 secondi  
onde evitare di scaricare la batteria.  
16  
Mo d ifica d e lla d ire zio n e o p e ra t iva  
La direzione operativa dei comandi è  
Attenuazione rapida del  
suono  
impostata in fabbrica come illustrato qui sotto.  
Per aumentare  
Premere (ATT).  
ATT-ONlampeggia per alcuni istanti,  
quindi lindicatore ATTviene  
visualizzato sul display.  
Per diminuire  
Per ripristinare il volume precedente, premere  
(ATT) nuovamente.  
Se si desidera montare il telecomando a  
rotazione sul lato destro del piantone di guida,  
è possibile invertire la direzione operativa dei  
comandi.  
ATT-OFFappare per alcuni secondi.  
Suggerimento  
Se un cavo di interfaccia di un telefono per auto  
viene collegato al cavo ATT, quando arriva una  
telefonata il volume dellapparecchio viene  
diminuito automaticamente (funzione ATT di  
esclusione del telefono).  
Modifica delle  
impostazioni dellaudio e  
del display  
Premere (SEL) per 2 secondi premendo  
contemporaneamente il comando VOL.  
È possibile impostare le seguenti voci:  
CT (ora orologio) (pagina 15).  
A.SCRL (scorrimento automatico)* (pagina 9).  
M.DSPL (display in movimento)  
modo di dimostrazione che appare quando  
non è selezionata alcuna sorgente, ad  
esempio se il sintonizzatore non è attivo.  
BEEP per attivare o disattivare i segnali  
acustici.  
Regolazione delle  
caratteristiche dellaudio  
È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento  
e attenuatore.  
È possibile memorizzare i livelli dei bassi e  
degli acuti indipendentemente per ciascuna  
sorgente.  
Se le zio n e d e lla vo ce d e sid e ra t a  
Premere contemporaneamente (SEL) e il  
tasto corrispondente al numero di  
preselezione desiderato.  
1 Selezionare la voce da regolare  
premendo (SEL) più volte.  
Ogni volta che si preme (SEL), le  
indicazioni nel display scorrono come  
segue:  
(SEL) + (2): CT  
(SEL) + (3): A.SCRL*  
(SEL) + (4): M.DSPL  
(SEL) + (6): BEEP  
BAS (bassi) t TRE (acuti) t BAL (sinistra-  
destra) t FAD (anteriore-posteriore)  
* Se non vi è un CD in riproduzione, questa voce  
non apparirà.  
2 Regolare la voce selezionata premendo  
uno dei lati del tasto relativo al volume  
+/.  
Quando limpostazione del modo è completata, il  
display torna al modo di riproduzione normale.  
Quando si effettua la regolazione tramite il  
telecomando a rotazione, premere (SEL) e  
ruotare il comando VOL.  
Nota  
Le voci visualizzate sono differenti a seconda della  
fonte utilizzata.  
Nota  
Per annullare la voce, premere di nuovo  
contemporaneamente (SEL) e il tasto  
corrispondente al numero di preselezione.  
Regolare entro 3 secondi dalla selezione delle voci.  
17  
Selezione della posizione  
Riproduzione dei bassi più  
del suono  
Posizione preferita (MBP)  
potente D-bass  
È possibile ascoltare dei bassi chiari e potenti.  
La funzione D-bass aumenta il segnale a bassa  
frequenza e il segnale ad alta frequenza con  
una curva più acuta rispetto ai bassi normali.  
È possibile ascoltare i bassi in maniera più  
chiara anche quando il volume rimane  
invariato. È possibile amplificare e regolare  
facilmente il suono dei bassi con il tasto  
(D) (D-BASS).  
Se ci si trova alla guida senza passeggeri, è  
possibile ascoltare il suono in modo  
estremamente comodo grazie alla funzione  
Posizione preferita.  
Sono possibili due preimpostazioni della  
funzione Posizione preferita, che consentono  
di regolare il livello sonoro del bilanciamento e  
dellattenuatore. Il tasto MBP consente di  
selezionare facilmente queste preimpostazioni.  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
Livello del  
bilanciamento  
Livello  
dellattenuatore  
Finestra del  
display  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-1  
D.BASS-1  
Destro Sinistro Anteriore Posteriore  
MBP-A  
MBP-B  
4dB  
0
4dB  
0
0
0
0
4dB  
4dB  
0
0dB  
Frequenza (Hz)  
0
0
Re g o la zio n e d e lla cu rva d e i b a ssi  
MBP-OFF  
Per selezionare il livello dei bassi  
desiderato, premere più volte (D) (D-  
BASS).  
Con laumento dei numeri D-BASS  
aumenta leffetto dei bassi.  
Premere più volte (MBP) fino ad  
individuare la posizione di ascolto  
desiderata.  
Il modo relativo alla funzione Posizione  
preferitaviene visualizzato nel display  
secondo lordine riportato nella tabella.  
Nota  
Ad alcuni livelli di volume, i bassi potrebbero  
risultare distorti. In questo caso, selezionare un  
livello dei bassi inferiore.  
Dopo un secondo, il display torna al modo  
di riproduzione normale.  
Se si desidera regolare in modo più preciso  
il livello audio del bilanciamento e  
dellattenuatore, utilizzare il tasto (SEL)  
(pagina 17).  
Note  
Se vengono regolate le impostazioni BAL  
(bilanciamento) o FAD (attenuatore) nella  
sezione Regolazione delle caratteristiche  
dellaudio(pagina 17), limpostazione MBP si  
disattiva.  
Se la funzione MBP viene disattivata, le  
impostazioni BAL e FAD vengono attivate.  
18  
Pu lizia d e i co n n e t t o ri  
Informazioni  
aggiuntive  
Lapparecchio potrebbe non funzionare  
correttamente se i connettori tra lapparecchio  
e il pannello frontale non sono puliti. Per  
evitare tale problema, rimuovere il pannello  
frontale (pagina 7) e pulire i connettori con un  
bastoncino di cotone imbevuto di alcol. Non  
esercitare troppa pressione, onde evitare di  
danneggiare i connettori.  
Manutenzione  
So st it u zio n e d e l fu sib ile  
Quando si sostituisce il fusibile, accertarsi di  
usare un fusibile dello stesso amperaggio di  
quello originale. Se il fusibile si brucia,  
controllare i collegamenti e sostituire il  
fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un  
altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un  
problema interno. In tal caso, rivolgersi al più  
vicino rivenditore Sony.  
Apparecchio principale  
Retro del pannello frontale  
Fusibile (10 A)  
Note  
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima  
di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal  
dispositivo di avviamento.  
Non toccare i connettori direttamente con le dita  
o con oggetti in metallo.  
Avve rt e n za  
Non usare mai un fusibile con amperaggio  
superiore a quello del fusibile fornito in  
dotazione con lapparecchio. Ciò potrebbe  
danneggiare lapparecchio.  
19  
Rimozione  
dellapparecchio  
1 Rimuovere la copertura frontale  
1 Asportare il pannello frontale (pagina  
7).  
2 Premere la linguetta allinterno della  
copertura con un cacciavite sottile.  
3 Ripetere le operazioni del punto 2  
per laltro lato.  
2 Rimuovere lapparecchio  
1 Usare un cacciavite sottile per  
spingere allinterno il morsetto sul  
lato sinistro dellapparecchio, quindi  
tirare verso lesterno il lato sinistro  
fino a che il fermo non lascia la  
struttura.  
4 mm  
2 Ripetere il passo 1 sul lato destro.  
3 Estrarre lapparecchio dalla struttura  
facendolo scorrere.  
20  
Caratteristiche tecniche  
Le t t o re CD  
Am p lifica t o re d i p o t e n za  
Rapporto segnale-rumore 90 dB  
Uscite  
Uscite dei diffusori  
Risposta in frequenza  
Wow e flutter  
10 20.000 Hz  
Al di sotto del limite  
misurabile  
(connettori a tenuta)  
Impedenza diffusori  
Potenza di uscita massima  
4 8 ohm  
45 W × 4 (a 4 ohm)  
Sin t o n izza t o re *  
Ca ra t t e rist ich e g e n e ra li  
FM  
Uscita  
Uscite audio (solo CDX-  
L380X/L400X)  
Gamma di frequenze  
Terminale antenna  
87,5 108,0 MHz  
Connettore per antenna  
esterna  
10,7 MHz/450 kHz  
8 dB  
75 dB a 400 kHz  
Cavo di controllo del relé  
dellantenna elettrica  
Cavo di controllo per  
lesclusione del telefono  
(funzione ATT)  
Bassi da 9 dB a 100 Hz  
Acuti da 9 dB a 10 kHz  
Batteria auto a 12 V CC  
(massa negativa)  
Frequenza intermedia  
Sensibilità utilizzabile  
Selettività  
Rapporto segnale-rumore 66 dB (stereo),  
72 dB (mono)  
Distorsione armonica a 1 kHz  
0,6 % (stereo),  
Ingresso  
Controllo dei toni  
Alimentazione  
Dimensioni  
0,3 % (mono)  
Circa 178 × 50 × 177 mm  
(l/a/p)  
Separazione  
Risposta in frequenza  
35 dB a 1 kHz  
30 15.000 Hz  
Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 162 mm  
(l/a/p)  
MW/LW  
Gamma di frequenze  
Peso  
Circa 1,2 kg  
MW: 531 1.602 kHz  
LW: 153 279 kHz  
Connettore per antenna  
esterna  
10,7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
LW: 40 µV  
Accessori in dotazione  
Elementi per installazione  
e collegamento (1 corredo)  
Custodia del pannello  
frontale (1)  
Telecomando a rotazione  
RM-X4S (solo CDX-L410/  
L420V)  
Terminale antenna  
Frequenza intermedia  
Sensibilità  
Accessori opzionali  
* di cui al par. 3 dellAllegato A al D.M. 25/06/85 e  
al par. 3 dellAllegato 1 al D.M. 27/08/87  
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti  
a modifiche senza preavviso.  
21  
Lapparecchio non viene alimentato.  
Controllare il collegamento. Se è tutto in  
ordine, controllare il fusibile.  
Lauto è priva di posizione ACC.  
t Premere (SRC) (o inserire un CD) per  
accendere lapparecchio.  
Guida alla soluzione dei  
problemi  
Fare riferimento alla seguente lista di verifica  
per risolvere gran parte dei problemi che  
potrebbero verificarsi nelluso di questo  
apparecchio.  
Lapparecchio viene alimentato senza  
interruzione.  
Prima di esaminare lelenco qui riportato,  
rileggere le istruzioni per il collegamento e  
luso dellapparecchio.  
Lauto è priva di posizione ACC.  
Lantenna elettrica non si estende.  
Lantenna elettrica è priva di scatola a relè.  
Ge n e ra li  
Rip ro d u zio n e CD  
Non viene prodotto alcun suono.  
Regolare il volume con il tasto +.  
Disattivare la funzione ATT.  
Impostare il comando dellattenuatore  
sulla posizione centrale per i sistemi a due  
diffusori.  
Non è possibile caricare un disco.  
•È già caricato un altro CD.  
Il CD viene inserito forzatamente al  
contrario o nel modo sbagliato.  
La riproduzione non viene avviata.  
Disco sporco o difettoso.  
Il CD-R/CD-RW non è finalizzato.  
Si è tentato di riprodurre un CD-R/CD-  
RW non audio.  
Alcuni CD-R/CD-RW potrebbero non  
venire riprodotti a causa  
dellapparecchiatura con cui sono stati  
registrati o delle condizioni del disco  
stesso.  
Il contenuto della memoria è stato  
cancellato.  
•È stato premuto il tasto RESET.  
t Reinserire i dati in memoria.  
Il cavo di alimentazione o la batteria sono  
stati scollegati.  
Il cavo di alimentazione non è collegato  
correttamente.  
Nessun segnale acustico.  
Il segnale acustico è disattivato (pagina  
Il disco viene espulso automaticamente.  
La temperatura ambiente supera 50°C.  
17).  
Un amplificatore di potenza opzionale è  
collegato e lamplificatore incorporato non  
viene utilizzato (solo CDX-L380X/L400X).  
Il CD non viene espulso.  
I tasti di funzionamento non producono  
alcun effetto.  
Il display non visualizza alcuna indicazione.  
Il display dellorologio scompare se viene  
premuto (OFF) per 2 secondi.  
t Premere nuovamente (OFF) per  
2 secondi per visualizzare lorologio.  
Asportare il pannello frontale e pulire i  
connettori. Per ulteriori dettagli, vedere  
Pulizia dei connettori(pagina 19).  
Premere il pulsante RESET.  
Il suono è irregolare a causa delle  
vibrazioni.  
Lapparecchio è stato installato con  
uninclinazione superiore a 60°.  
Lapparecchio non è stato installato in una  
parte stabile dellauto.  
Quando si arresta la riproduzione o la  
ricezione della radio, lorologio non viene  
visualizzato.  
Il suono salta.  
Disco sporco o difettoso.  
Viene visualizzato M.DSPL (il modo  
M.DSPL è stato impostato su 1 o 2).  
t Impostare il modo M.DSPL su off”  
(pagina 17).  
Rice zio n e ra d io fo n ica  
Non è possibile effettuare la  
sintonizzazione preselezionata.  
Memorizzare la frequenza corretta.  
Il segnale di trasmissione è troppo debole.  
Le stazioni memorizzate e lora esatta  
vengono cancellati.  
Il fusibile è saltato.  
Presenza di rumori quando la chiave di  
accensione è nella posizione ON, ACC o OFF.  
I cavi non sono collegati correttamente al  
connettore di alimentazione degli accessori  
dellauto.  
22  
Le stazioni non possono essere ricevute.  
Laudio è disturbato.  
Messaggi di errore/  
Messaggi  
Collegare un cavo di controllo dellantenna  
elettrica (blu) o il cavo di alimentazione  
accessorio (rosso) al cavo di alimentazione  
di un preamplificatore dellantenna per  
auto (solo se lauto dispone di antenna  
FM/MW/LW incorporata sul vetro  
posteriore/laterale).  
Me ssa g g i d i e rro re  
Le seguenti indicazioni lampeggeranno per  
circa 5 secondi e verrà emesso un suono di  
allarme.  
Controllare il collegamento dellantenna  
dellauto.  
ERROR*1  
Lantenna dellauto non si estende.  
t Controllare il collegamento del cavo di  
comando dellantenna elettrica.  
Controllare la frequenza.  
Il CD è sporco o inserito capovolto.  
t Pulire o inserire correttamente il CD*2.  
Un CD non viene riprodotto a causa di  
qualche problema.  
t Inserire un altro CD*2.  
Non è possibile effettuare la  
sintonizzazione automatica.  
Il modo di ricerca locale è impostato su  
ON.  
HI TEMP  
La temperatura di utilizzo è superiore a  
50°C.  
t Impostare il modo di ricerca locale su  
OFF(pagina 10).  
t Attendere finché la temperatura non  
scende al di sotto di 50°C.  
Il segnale di trasmissione è troppo debole.  
t Eseguire la sintonizzazione manuale.  
NO DISC  
Nellapparecchio non è stato inserito alcun  
Lindicazione STlampeggia.  
Sintonizzare la frequenza con precisione.  
Il segnale di trasmissione è troppo debole.  
t Impostare il modo di ricezione mono  
(pagina 10).  
disco.  
t Inserire dischi nel lettore CD.  
RESET  
Lapparecchio CD non funziona a causa di  
qualche problema.  
Un programma trasmesso in stereo viene  
udito in mono.  
t Premere il tasto RESET sullapparecchio.  
Lapparecchio è impostato sul modo di  
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il  
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore  
Sony.  
ricezione mono.  
t Annullare il modo di ricezione mono  
(pagina 10).  
Me ssa g g i  
RDS  
L.SEEK +/–  
Inizia SEEK dopo alcuni secondi di ascolto.  
La stazione non è TP oppure il segnale è  
debole.  
Il modo Local Seek è attivato durante la  
funzione di sintonizzazione automatica  
(pagina 10).  
t Premere più volte (AF) o (TA) finché  
non vengono visualizzati AF-OFFo  
TA-OFF.  
NO AF  
La stazione corrente è priva di frequenza  
alternativa.  
Nessun notiziario sul traffico.  
Attivare TA.  
o “  
La stazione non trasmette alcun notiziario  
sul traffico pur essendo una stazione TP.  
t Sintonizzarsi su unaltra stazione.  
È stato raggiunto linizio o la fine del CD e  
non è possibile proseguire.  
PTY visualizza --------.  
La stazione corrente non è una stazione  
RDS.  
I dati RDS non vengono ricevuti.  
La stazione non specifica il tipo di  
programma.  
*1 Se si verifica un errore durante la riproduzione  
di un CD, il numero del CD non viene  
visualizzato nel display.  
*2 Il numero del CD che causa lerrore viene  
visualizzato nel display.  
23  
Welkom !  
Dank u voor aankoop van deze Sony Compact  
Disc Player. Dit toestel biedt u tal van  
mogelijkheden die u nog beter kunt benutten  
met behulp van:  
CD TEXT informatie (verschijnt bij weergave  
van een CD TEXT disc*).  
Lo s ve rkrijg b a a r t o e b e h o re n  
(a lle e n CDX-L410/L420V)  
Bedieningssatelliet RM-X4S  
* Een CD TEXT disc is een audio CD met daarop  
informatie zoals de discnaam, de artiestennaam  
en muziekstuknamen. Deze informatie is op de  
disc opgenomen.  
Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.  
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN  
DO NOT STARE INTO BEAM OR  
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS  
Dit label bevindt zich op het chassis van de  
aandrijfeenheid.  
2
Inhoud  
Plaats van de bedieningsorganen ...................... 4  
Voorzorgsmaatregelen ......................................... 5  
Opmerkingen betreffende compact discs ......... 5  
An d e re fu n ct ie s  
Werken met de bedieningssatelliet  
(alleen CDX-L410/L420V) ........................... 16  
De geluidskenmerken aanpassen .................... 17  
Snel het geluid dempen..................................... 17  
De instellingen voor het geluid en het  
uitleesvenster wijzigen................................. 17  
De geluidsstand kiezen  
Aa n d e sla g  
Instellingen wissen .............................................. 6  
Het voorpaneel verwijderen ............................... 7  
De klok instellen ................................................... 8  
Mijn beste geluidsstand (MBP) .............. 18  
Voor een krachtiger bass-geluid  
D-bass ........................................................ 18  
CD-sp e le r  
Een CD afspelen ................................................... 8  
Display items ........................................................ 9  
De titel van een CD automatisch verschuiven  
Auto Scroll .................................................. 9  
Muziekstukken herhaald afspelen  
Herhaald afspelen ...................................... 9  
Muziekstukken in willekeurige volgorde  
afspelen  
Ove rig e in fo rm a t ie  
Onderhoud .......................................................... 19  
Het toestel verwijderen ..................................... 20  
Specificaties ......................................................... 21  
Verhelpen van storingen ................................... 22  
Foutberichten/Berichten................................... 23  
Shuffle play ................................................. 9  
Ra d io  
Automatisch zenders opslaan  
Best Tuning Memory (BTM) ................... 10  
Opgeslagen zenders ontvangen ....................... 10  
Alleen gewenste zenders opslaan.................... 11  
RDS  
Overzicht van RDS ............................................ 11  
Automatisch herafstemmen voor optimale  
ontvangst  
AF functie .................................................. 12  
Verkeersinformatie ontvangen  
TA/TP ........................................................ 13  
RDS-zenders instellen met  
AF- en TA-gegevens ..................................... 13  
Afstemmen op zenders volgens  
programmatype  
PTY ............................................................. 14  
De klok automatisch instellen  
CT ............................................................... 15  
3
Plaats van de bedieningsorganen  
Zie de aangegeven paginas voor meer informatie.  
CD : Tijdens de weergave RADIO : Tijdens radio-ontvangst  
SOURCE  
SRC  
MBP  
D-BASS  
D
SEEK  
AMS  
MODE  
SEL  
OFF  
BTM  
REP  
3
SHUF  
4
ATT  
SENS  
AF  
1
2
5
6
TA  
PTY  
DSPL  
RELEASE  
CDX-L380X/CDX-L400X  
CDX-L410/CDX-L420V  
1 Volumeregeltoets +/8, 13, 17  
2 MODE toets  
qf Cijfertoetsen 17  
CD  
RADIO 10, 11, 13  
(3)REP 9  
3 SRC (SOURCE) (TUNER/CD) toets  
(4)SHUF 9  
8, 10, 11, 13  
RADIO  
10, 11, 12, 13, 15  
4 SEL (keuze) toets 8, 15, 17, 18  
qg TA toets 13  
5 Uitleesvenster  
qh PTY (programmatype) toets 14  
6 MBP (Mijn beste geluidsstand) toets 18  
7 D (D-BASS) toets 18  
qj DSPL (instelling uitleesvenster) toets  
8, 9, 11  
8 Z (uitw erp) toets 8  
qk OFF toets* 7, 8  
9 RELEASE (voorpaneel verw ijderen)  
ql SEEK/AMS +/toetsen  
toets 7  
CD  
8
q; ATT (dempen) toets 17  
RADIO  
10, 11, 12, 14  
qa SENS/BTM toets 10, 11, 13  
qs RESET toets (vooraan op het toestel, achter  
* Op g e le t b ij h e t m o n t e re n in e e n a u t o  
w a a rva n h e t co n t a ct slo t g e e n ACC  
(a cce sso ry) st a n d h e e ft  
het voorpaneel) 6  
qd AF toets 12, 13  
Hou (OFF) op het toestel 2 seconden lang  
ingedrukt om de klokw eergave af te  
zetten nadat de motor w erd afgezet.  
Indien u dat niet doet, wordt de  
klokweergave niet afgezet en raakt de  
batterij uitgeput.  
4
Kleef geen labels en gebruik ook geen discs  
met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs  
kunnen stoppen met draaien, waardoor de  
werking wordt verstoord of de disc  
beschadigd kan raken.  
Voorzorgsmaatregelen  
Wanneer uw auto in de volle zon geparkeerd  
stond, moet u eerst het toestel laten afkoelen  
alvorens het in gebruik te nemen.  
Een elektrisch bediende antenne schuift  
automatisch uit wanneer het toestel wordt  
aangezet.  
Als u vragen of problemen hebt die niet in  
deze handleiding aan de orde komen, neemt u  
contact op met de dichtstbijzijnde Sony-  
leverancier.  
Co n d e n svo rm in g  
Op een regenachtige dag of in een zeer  
vochtige omgeving kan op de lenzen in het  
toestel vocht condenseren. In dat geval kan de  
werking van het toestel zijn verstoord.  
Verwijder in dat geval de disc en wacht  
ongeveer een uur tot alle condensvocht is  
verdampt.  
Gebruik geen discs waarop stickers zijn  
gekleefd.  
Indien dergelijke discs toch worden gebruikt,  
kan dat leiden tot:  
het niet uitwerpen van een disc (doordat  
een sticker losraakt en het  
uitwerpmechanisme blokkeert);  
het niet correct uitlezen van  
audiogegevens (b.v. geluid verspringt of  
wordt niet weergegeven) doordat de  
sticker onder invloed van de warmte  
krimpt en de disc kromtrekt;  
Be h o u d va n e e n o p t im a le  
g e lu id skw a lit e it  
Let op dat u geen drankjes op het toestel of  
discs morst.  
Discs met afwijkende vormen (b.v. hart,  
vierkant, ster) kunnen niet met dit toestel  
worden afgespeeld. Indien u dat toch doet,  
kan het toestel worden beschadigd. Gebruik  
geen dergelijke discs.  
U kunt geen 8cm CDs afspelen.  
Maak een disc voor het afspelen altijd schoon  
met een in de handel verkrijgbare doek. Wrijf  
van binnen naar buiten toe. Gebruik geen  
oplosmiddelen zoals benzine, verdunner of  
in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen  
en antistatische spray voor conventionele  
grammofoonplaten.  
Opmerkingen betreffende  
compact discs  
Raak het oppervlak van de disc niet aan om  
ze schoon te houden. Neem de disc vast aan  
de rand.  
Bewaar uw discs in hun doosje of disc-  
magazijn wanneer u ze niet gebruikt. Stel  
discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen.  
Laat ze niet achter in een geparkeerde auto of  
op het dashboard/de hoedenplank.  
Wordt vervolgd op de volgende pagina  
t
5
Op m e rkin g e n b ij CD-R/CD-RW d iscs  
Audio CD-Rs (opneembare CDs)/CD-RWs  
(herschrijfbare CDs) kunnen met dit toestel  
worden afgespeeld.  
Audio CD-Rs/CD-RWs zijn hieraan te  
herkennen.  
Aan de slag  
Instellingen wissen  
Voordat u het apparaat voor de eerste keer  
gebruikt, of na het vervangen van de accu van  
de auto, dient u de instellingen van het  
apparaat te wissen.  
Dit geeft aan dat een disc niet geschikt is  
voor audiotoepassingen.  
Verwijder het voorpaneel en druk met een  
puntig voorwerp, bijvoorbeeld een balpen, op  
de RESET-knop.  
Sommige CD-Rs/CD-RWs (afhankelijk van  
de opname-apparatuur of de staat van de  
disc) kunnen niet met dit toestel worden  
afgespeeld.  
U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet  
is gefinaliseerd*.  
* Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R/CD-  
RESET-knop  
Opmerking  
Door op de RESET knop te drukken, worden de  
klokinstelling en bepaalde opgeslagen gegevens  
gewist.  
RW disc af te spelen met een CD-speler.  
6
He t vo o rp a n e e l b e ve st ig e n  
Het voorpaneel  
verwijderen  
Plaats deel A van het voorpaneel op deel B  
van het toestel zoals afgebeeld en duw de  
linkerzijde vast.  
Het voorpaneel van dit toestel kan worden  
afgenomen ter beveiliging tegen diefstal.  
1 Druk op (OFF)*.  
CD-weergave of radio-ontvangst stopt  
(sleutelverlichting en display blijven aan).  
* Indien uw auto niet is voorzien van een  
contactslot met ACC stand, moet u het toestel  
afzetten door (OFF) 2 seconden lang in te  
drukken om te voorkomen dat de batterij  
uitgeput raakt.  
A
B
2 Druk op (RELEASE) en trek het  
Opmerking  
Plaats niets aan de binnenkant van het  
voorpaneel.  
vervolgens naar u toe.  
(OFF)  
(RELEASE)  
Opmerkingen  
Als u het voorpaneel losmaakt terwijl het toestel  
nog is aangeschakeld, wordt het automatisch  
uitgeschakeld om te voorkomen dat de  
luidsprekers worden beschadigd.  
Druk niet te hard op het voorpaneel en het  
uitleesvenster, en laat ze niet vallen.  
Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge  
temperaturen of vocht. Laat het niet achter in  
een geparkeerde auto of op het dashboard/de  
hoedenplank.  
Tip  
Neem het voorpaneel mee in het meegeleverde  
etui.  
7
De klok instellen  
De klok beschikt over een 24-uurs digitale  
aanduiding.  
CD-speler  
Voorbeeld: De klok instellen op 10:08  
Een CD afspelen  
1 Hou (DSPL) 2 seconden lang ingedrukt.  
De urenaanduiding gaat knipperen.  
Breng de disc in (label naar boven).  
1 Druk op één van beide kanten van de  
volumeknop +/om de uren in te  
stellen.  
2 Druk op (SEL).  
De minutenaanduiding gaat knipperen.  
De CD wordt automatisch afgespeeld.  
3 Druk op één van beide kanten van de  
volumeknop +/om de minuten in te  
stellen.  
Indien er al een disc in het toestel zit, drukt u  
herhaaldelijk op (SRC) tot CDverschijnt om  
de weergave te starten.  
2 Druk op (DSPL).  
Functie  
Druk op  
Afspelen stoppen Z of (OFF)  
Disc uitwerpen  
Z
Muziekstukken  
overslaan  
Automatic  
Music Sensor  
(SEEK/AMS) (./>)  
[eenmaal voor elk  
muziekstuk]  
De klok begint te lopen. Na het instellen  
van de klok keert het uitleesvenster terug  
naar de normale weergavestand.  
Snel vooruit/  
achteruit  
Manual Search  
(SEEK/AMS) (m/M)  
[tot gewenst punt]  
Tip  
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS  
functie (pagina 15).  
Opmerking  
Na de laatste track op de disc begint de weergave  
opnieuw vanaf het eerste muziekstuk.  
8
A.SCRL-ONkie ze n  
Display items  
Druk (SEL) en (3) tegelijkertijd in  
Bij het veranderen van disc/muziekstuk  
verschijnt een vooraf opgenomen titel van de  
nieuwe disc/het nieuwe muziekstuk  
automatisch.  
tijdens de w eergave.  
De normale indicatie verschijnt automatisch  
na 2 seconden.  
Bron  
Om A.SCRL-OFFte kiezen drukt u opnieuw  
tegelijk op (SEL) en op (3).  
Opmerking  
Bij sommige discs met heel veel tekens kan het  
volgende zich voordoen:  
Weergeefbare items  
Muziekstuknummer/Verstreken  
speelduur  
Sommige tekens verschijnen niet in het  
uitleesvenster.  
Disc-naam*1/artiestennaam*2  
Muziekstuktitel*1  
Auto Scroll werkt niet.  
Om  
Druk op  
(DSPL)  
Ander display item  
te kiezen  
Muziekstukken herhaald  
afspelen  
*1 NO NAMEgeeft aan dat er geen vooraf  
opgenomen naam kan worden getoond.  
Herhaald afspelen  
*2 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.  
Het huidige muziekstuk wordt herhaald  
wanneer het ten einde is.  
Opmerkingen  
Disc-naam, artiestennaam en muziekstuktitel  
kunnen uit maximum 8 tekens bestaan.  
Sommige tekens kunnen niet worden getoond.  
Dit toestel kan de artiestennaam voor elk  
muziekstuk van een CD TEXT disc niet weergeven.  
Druk tijdens de w eergave herhaaldelijk  
op (3) (REP) tot REP-1verschijnt in het  
uitleesvenster.  
De muziekstukken worden herhaald  
afgespeeld.  
Kies REP-OFFom terug te keren naar  
normale weergave.  
De titel van een CD  
automatisch verschuiven  
Auto Scroll  
Muziekstukken in  
willekeurige volgorde  
afspelen Shuffle play  
Als de disc-, artiesten- of muziekstuknaam op  
een CD TEXT disc langer is dan 8 tekens en de  
Auto Scroll functie aan staat, rolt de informatie  
automatisch als volgt over het uitleesvenster:  
De disc-naam verschijnt wanneer u van disc  
verandert (indien de disc-naam is geselecteerd).  
De muziekstuknaam verschijnt wanneer u van  
track verandert (indien de muziekstuknaam is  
geselecteerd).  
U kunt de muziekstukken op de huidige disc  
in willekeurige volgorde afspelen.  
Druk tijdens de w eergave herhaaldelijk  
op (4) (SHUF) tot SHUF-1verschijnt in  
het uitleesvenster.  
Als u op (DSPL) drukt om het display item te  
wijzigen, rolt de disc- of muziekstuknaam van  
de disc automatisch, of de functie nu aan- of  
uitgeschakeld is.  
Shuffle play begint.  
Kies SHUF-OFFom terug te keren naar  
normale weergave.  
9
Opgeslagen zenders  
ontvangen  
Radio  
1 Druk herhaaldelijk op (SRC) om de radio  
Er kunnen maximum 6 zenders per band  
(FM1, FM2, FM3, MG en LG) worden  
opgeslagen.  
te kiezen.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
VOORKOM ONGEVALLEN!  
band te kiezen.  
Wilt u tijdens het rijden afstemmen op een  
station, gebruik dan Best Tuning Memory om  
ongevallen te voorkomen.  
3 Druk op de cijfertoets ((1) tot (6))  
w aaronder het gew enste station is  
opgeslagen.  
Automatisch zenders  
opslaan  
Best Tuning Memory (BTM)  
In d ie n n ie t o p vo o rin st e lze n d e rs  
ka n w o rd e n a fg e st e m d  
Automatisch afstemmen/ Local Seek Mode  
Au t o m a t isch a fst e m m e n :  
Deze functie selecteert de zenders met de  
sterkste signalen in de gekozen golfband en  
slaat ze op in volgorde van frequentie.  
Druk op een van de zijden van  
(SEEK/AMS) om naar een station te  
zoeken.  
Het zoeken stopt van zodra een station  
wordt ontvangen. Druk herhaaldelijk op  
een van de zijden van (SEEK/AMS) tot het  
gewenste station wordt ontvangen.  
1 Druk herhaaldelijk op (SRC) om de radio  
te kiezen.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
band te kiezen.  
Lo ca l Se e k Mo d e :  
Wanneer automatisch afstemmen te  
vaak stopt, druk dan herhaaldelijk op  
(SENS/BTM) tot LOCAL-ONverschijnt.  
3 Druk (SENS/BTM) in gedurende  
2 seconden.  
De stations worden in volgorde van hun  
frequentie onder de voorkeuzetoetsen  
opgeslagen. Wanneer de instelling is  
opgeslagen weerklinkt een pieptoon.  
De LCLindicator verschijnt.  
Opmerkingen  
In deze stand zal uitsluitend worden  
afgestemd op stations met relatief sterke  
signalen.  
Indien er slechts enkele zenders kunnen worden  
ontvangen wegens te zwakke signalen, zal voor  
een aantal voorkeuzetoetsen de vroegere  
instelling behouden blijven.  
Indien een voorkeuzestation in het uitleesvenster  
wordt weergegeven, zullen stations worden  
opgeslagen op alle voorkeuzetoetsen vanaf het  
huidig weergegeven voorkeuzestation.  
Tip  
Indien u de frequentie kent van de zender die u  
wilt beluisteren, druk dan op een van beide zijden  
van (SEEK/AMS) tot de gewenste frequentie  
verschijnt (handmatig afstemmen).  
10  
Bij sle ch t e FM st e re o -o n t va n g st  
Stand mono  
RDS  
Druk tijdens radio-ontvangst  
herhaaldelijk op (SENS/BTM) tot MONO-  
ONverschijnt.  
Overzicht van RDS  
FM-zenders met de Radio Data System (RDS)  
service sturen digitale informatie mee met het  
gewone radioprogrammasignaal. Bij ontvangst  
van een RDS zender verschijnt bijvoorbeeld  
het volgende.  
De MONOindicator verschijnt.  
De geluidskwaliteit verbetert, maar de  
weergave wordt mono (de ST-  
aanduiding is niet meer zichtbaar).  
Bron  
Kies MONO-OFFom terug te keren naar de  
normale werkingsstand.  
Alleen gewenste zenders  
opslaan  
Weergeefbare items  
Stationsnaam (frequentie)  
Programmatype  
U kunt zenders handmatig opslaan onder een  
bepaalde cijfertoets.  
Om  
Druk op  
Ander display  
item te kiezen  
(DSPL)  
1 Druk herhaaldelijk op (SRC) om de radio  
te kiezen.  
RDS se rvice s  
RDS biedt tal van interessante mogelijkheden,  
zoals:  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
band te kiezen.  
Au t o m a t isch h e ra fst e m m e n , wat vooral  
handig is tijdens lange ritten. AF  
t pagina 12  
Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs  
tijdens het beluisteren van andere  
programmas/bronnen. TA  
t pagina 13  
Zenders kiezen volgens programmatype.  
PTY t pagina 14  
Automatische klokinstelling. CT  
t pagina 15  
3 Druk op één van de zijden van  
(SEEK/AMS) om af te stemmen op de  
zender die u w ilt opslaan.  
4 Druk op de gew enste cijfertoets ((1) tot  
(6)) tot MEMverschijnt.  
Het nummer van de voorkeuzetoets wordt  
weergegeven in het uitleesvenster.  
Opmerking  
Als u opnieuw een station opslaat onder dezelfde  
voorkeuzetoets, zal het eerder opgeslagen station  
worden gewist.  
Opmerkingen  
In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk  
niet alle RDS-functies beschikbaar.  
RDS zal mogelijk niet goed werken als het  
ontvangen signaal zwak is, of als het station  
waarop u hebt afgestemd geen RDS-gegevens  
uitzendt.  
11  
Ee n re g io n a a l p ro g ra m m a b lijve n  
o n t va n g e n  
AF functie aangeschakeld: de fabrieksinstelling  
van het toestel beperkt ontvangst tot een  
bepaalde regio, zodat u niet kunt  
Automatisch herafstemmen  
voor optimale ontvangst  
AF functie  
overschakelen naar een regionale zender met  
een krachtiger frequentie.  
Wanneer u buiten het ontvangstbereik van dit  
regionale programma komt of u de volledige  
AF functie wilt benutten, houdt u (AF)  
2 seconden ingedrukt tot REG-OFFverschijnt.  
Met de Alternative Frequencies (AF) functie  
stemt de radio altijd af op het krachtigste  
signaal van de zender die u beluistert.  
Frequenties w orden automatisch ingesteld.  
98,5MHz  
96,0MHz  
Opmerking  
Deze functie kan niet worden gebruikt in Groot-  
Brittannië en in bepaalde andere gebieden.  
Lo ka le ve rb in d in g sfu n ct ie  
(Uit slu it e n d vo o r Gro o t -Brit t a n n ië )  
Station  
Met deze functie kunt u andere lokale zenders  
in het gebied kiezen, ook al zijn ze niet  
opgeslagen onder de cijfertoetsen.  
102,5MHz  
1 Druk op een cijfertoets ((1) tot (6))  
w aaronder een lokale zender is  
opgeslagen.  
1 Kies een FM-station (pagina 10).  
2 Druk herhaaldelijk op (AF) tot AF-ON”  
w ordt w eergegeven.  
2 Druk binnen de 5 seconden nogmaals op  
de cijfertoets van de lokale zender.  
Er wordt vervolgens gezocht naar een  
alternatief station met een sterker signaal in  
hetzelfde netwerk.  
Als NO AFknippert, heeft de zender  
waarop is afgestemd geen alternatieve  
frequentie.  
3 Herhaal deze procedure tot het  
gew enste lokale station w ordt  
ontvangen.  
Opmerkingen  
Druk op (AF) om de aan/uit-instelling te  
wijzigen tijdens het afspelen van een CD.  
Als er geen alternatieve zender is in het gebied  
waar u zich bevindt of u wilt geen andere zender  
zoeken, zet dan de AF functie af door AF-OFF”  
te kiezen.  
Vo o r ze n d e rs zo n d e r a lt e rn a t ie ve  
fre q u e n t ie s  
Druk op één van de zijden van  
(SEEK/AMS) terw ijl de zendernaam  
knippert (binnen de 8 seconden).  
Het toestel begint te zoeken naar een  
andere frequentie met dezelfde PI  
(Programme Identification) gegevens (PI  
SEEKverschijnt).  
Als het toestel niet dezelfde PI gegevens  
kan vinden, keert het terug naar de vorige  
frequentie.  
12  
Verkeersinformatie  
ontvangen TA/TP  
RDS-zenders instellen met  
AF- en TA-gegevens  
Door Traffic Announcement (TA) en Traffic  
Programme (TP) te activeren. U kunt  
automatisch afstemmen op een FM zender die  
verkeersinformatie uitzendt. Deze instellingen  
werken ongeacht het huidige FM programma/  
bron; na de verkeersinformatie schakelt het  
toestel weer over naar de oorspronkelijke bron.  
Wanneer u RDS zenders voorinstelt, slaat het  
toestel de AF/TA instelling (aan/uit) en de  
frequentie van elke zender op. U kunt de  
instelling (AF, TA of beide) voor elke zender  
afzonderlijk of voor alle voorinstelzenders  
samen bepalen. Wanneer u zenders voorinstelt  
met AF aan, slaat het toestel automatisch  
zenders met het krachtigste radiosignaal op.  
Druk een aantal malen op (TA) totdat  
TA-ONin het uitleesvenster w ordt  
w eergegeven.  
Alle vo o rke u ze st a t io n s o p d e ze lfd e  
w ijze in st e lle n  
Het apparaat gaat zoeken naar een station  
dat verkeersinformatie uitzendt.  
TPgeeft de ontvangst van dergelijke  
zenders aan en TAknippert tijdens de  
ontvangst van verkeersinformatie. Het  
toestel blijft beschikbare TP zenders zoeken  
zolang NO TPis aangegeven.  
Kies TA-OFFom alle verkeersinformatie  
te annuleren.  
1 Selecteer een FM-band (pagina 10).  
2 Druk op (AF) en/of op (TA) om AF-ON”  
en/of TA-ONte selecteren.  
Merk op dat wanneer u AF-OFFof TA-  
OFFselecteert, niet alleen RDS-stations  
maar ook niet-RDS-stations worden  
opgeslagen.  
Om  
Druk op  
3 Druk op (SENS/BTM) tot BTMknippert.  
Huidige  
informatie te annuleren  
(TA)  
Vo o r e lk vo o rke u ze st a t io n e e n  
a n d e re in st e llin g o p g e ve n  
Tip  
U kunt de huidige informatie ook annuleren door  
op (SRC) of (MODE) te drukken.  
1 Selecteer een FM-band en stem af op het  
gew enste station.  
He t vo lu m e va n d e  
ve rke e rsin fo rm a t ie vo o ra f in st e lle n  
U kunt het volume van de verkeersinformatie  
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht  
mist.  
2 Druk op (AF) en/of op (TA) om AF-ON”  
en/of TA-ONte selecteren.  
3 Druk op de gew enste voorkeuzetoets tot  
MEMverschijnt.  
Herhaal vanaf stap 1 als u andere stations  
1 Druk op een van beide zijden van de  
volume +/toets om het gew enste  
volume in te stellen.  
wilt instellen.  
Opmerking  
Druk op (AF) of (TA) om de AF/TA instelling te  
wijzigen tijdens het afspelen van een CD.  
2 Druk 2 seconden op (TA).  
TAverschijnt en de instelling wordt  
opgeslagen.  
No o d b e rich t e n o n t va n g e n  
Indien AF of TA aan is, schakelt het toestel  
over naar noodberichten bij het luisteren naar  
een FM zender of CD.  
13  
1 Druk op (PTY) tijdens FM ontvangst.  
Afstemmen op zenders  
volgens programmatype  
PTY  
De naam van het huidige programmatype  
verschijnt als de zender PTY gegevens  
meestuurt. --------verschijnt als de  
ontvangen zender geen RDS zender is of  
wanneer er geen RDS gegevens worden  
ontvangen.  
U kunt afstemmen op een zender door het  
soort programma te kiezen dat u wilt  
beluisteren.  
Programmatypes  
Nieuws  
Actualiteiten  
Informatie  
Sport  
Educatieve programmas EDUCATE  
Toneel  
Cultuur  
Wetenschap  
Diversen  
Uitleesvenster  
NEWS  
AFFAIRS  
INFO  
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) totdat het  
gew enste programmatype w ordt  
w eergegeven.  
De programmatypes verschijnen in  
dezelfde volgorde als in de voorgaande  
tabel. --------verschijnt als het  
programmatype niet is opgenomen in de  
RDS gegevens.  
SPORT  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
Populaire muziek  
Rock-muziek  
Easy Listening  
Licht klassiek  
Klassiek  
Ander type muziek  
Weerberichten  
Financiën  
Kinderprogrammas  
Sociale zaken  
Religie  
Phone In  
Reizen  
POP M  
ROCK M  
EASY M  
3 Druk op één van de zijden van  
(SEEK/AMS).  
Er wordt gezocht naar een station dat het  
geselecteerde programmatype uitzendt.  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
Ontspanning  
Jazz-muziek  
Country-muziek  
Nationale muziek  
Oldies  
LEISURE  
JAZZ  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
Folk-muziek  
Documentaires  
FOLK M  
DOCUMENT  
Opmerking  
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal  
landen waar geen gegevens over PTY (selectie  
programmatype) beschikbaar zijn.  
14  
De klok automatisch  
instellen CT  
Met de CT-gegevens (Clock Time, kloktijd) van  
de RDS-uitzending wordt de klok automatisch  
ingesteld.  
CT-ONkie ze n  
Druk tijdens radio-ontvangst tegelijkertijd  
op (SEL) en (2).  
De klok is ingesteld.  
Na een seconde verschijnt automatisch de  
normale weergave.  
Om CT-OFFte kiezen drukt u opnieuw  
tegelijk op (SEL) en op (2).  
Opmerkingen  
Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook  
al wordt wel een RDS-station ontvangen.  
Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de  
CT-functie en de werkelijke tijd.  
15  
Do o r a a n h e t b e d ie n in g se le m e n t t e  
d ra a ie n  
Andere functies  
U kunt het toestel ook bedienen met een  
bedieningssatelliet (los verkrijgbaar) (alleen  
CDX-L410/L420V).  
SEEK/AMS  
Werken met de  
bedieningssatelliet  
Draaien en loslaten om:  
Muziekstukken over te slaan.  
Handmatig af te stemmen op een zender.  
(alleen CDX-L410/L420V)  
Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van  
de manier waarop u de bedieningssatelliet wilt  
monteren.  
De bedieningssatelliet werkt met knoppen en/  
of draairegelaars.  
Draaien, vasthouden en loslaten om:  
Snel vooruit/achteruit naar een  
muziekstuk te gaan.  
Handmatig een zender te zoeken.  
Do o r h e t b e d ie n in g se le m e n t in t e  
d ru kke n e n t e ve rd ra a ie n  
DSPL  
SEL  
MODE  
MODE  
SEL  
DSPL  
PRESET  
Do o r o p t o e t se n t e d ru kke n  
(ATT)  
(SEL)  
Draai aan het bedieningselement en  
druk het tegelijkertijd in om:  
Voorinstelzenders te ontvangen.  
(MODE)  
(SOURCE)  
(DSPL)  
(OFF)  
Draai aan het bedieningselement VOL  
als u het volume w ilt aanpassen.  
Druk op  
Om  
(SOURCE)  
Van bron te veranderen  
(radio/CD)  
(MODE)  
(ATT)  
Van golfband te veranderen  
Het geluid te dempen  
(OFF)*  
De weergave of de radio-  
ontvangst te stoppen  
(SEL)  
Het geluidsmenu in te  
stellen  
(DSPL)  
Het display item te  
wijzigen  
* Indien uw auto niet is voorzien van een contactslot  
met ACC stand, moet u het toestel afzetten door  
(OFF) 2 seconden lang in te drukken om te  
voorkomen dat de batterij uitgeput raakt.  
16  
De w e rkin g srich t in g w ijzig e n  
De werkingsrichting van de  
bedieningselementen is af fabriek ingesteld  
zoals hieronder aangegeven.  
Snel het geluid dempen  
Druk op (ATT).  
ATT-ONknippert even en ATT”  
verschijnt in het uitleesvenster.  
verhogen  
Als u het vorige geluidsniveau wilt herstellen,  
drukt u nogmaals op (ATT).  
ATT-OFFknippert kortstondig.  
verlagen  
Tip  
Wanneer de verbindingskabel van een  
autotelefoon is aangesloten op de ATT-kabel,  
wordt het geluid automatisch afgezet wanneer  
een telefonische oproep wordt ontvangen  
(Telephone ATT functie).  
Als u de bedieningssatelliet rechts op de  
stuurkolom moet monteren, kan de  
werkingsrichting worden omgekeerd.  
De instellingen voor het  
geluid en het  
uitleesvenster wijzigen  
De volgende instellingen kunnen worden  
verricht:  
CT (Clock Time, Kloktijd) (pagina 15).  
A.SCRL (Automatisch Rollen)* (pagina 9).  
M.DSPL (Motion Display)  
Druk 2 seconden op (SEL) terw ijl u het  
bedieningselement VOL ingedrukt  
houdt.  
de demonstratiestand die wordt  
geactiveerd wanneer geen bron is gekozen  
(b.v., tuner staat af).  
De geluidskenmerken  
aanpassen  
U kunt de hoge en lage tonen, de balans en de  
fader instellen.  
BEEP schakelt de pieptoon in en uit.  
He t g e w e n st e it e m kie ze n  
Druk (SEL) en de gew enste  
voorinstelnummertoets tegelijkertijd in.  
U kunt de hoge en lage tonen voor elke bron  
afzonderlijk regelen.  
(SEL) + (2): CT  
(SEL) + (3): A.SCRL*  
1 Selecteer het onderdeel dat u w ilt  
aanpassen door een aantal malen op  
(SEL) te drukken.  
(SEL) + (4): M.DSPL  
(SEL) + (6): BEEP  
* Dit item verschijnt niet wanneer geen CD speelt.  
Telkens wanneer u op (SEL) drukt, worden  
de items als volgt gewijzigd:  
BAS (lage tonen) t TRE (hoge tonen) t BAL  
(links-rechts) t FAD (voor-achter)  
Na de instelling verschijnt het uitleesvenster voor  
normale weergave.  
Opmerking  
De weergave verschilt volgens de bron.  
2 Regel het gekozen item door één van  
beide zijden van de volumeknop +/in te  
drukken.  
Om het item te annuleren, drukt u (SEL) en de  
voorinstelnummertoets tegelijkertijd in.  
Bij het regelen met de bedieningssatelliet  
drukt u op (SEL) en draait u aan het  
bedieningselement VOL.  
Opmerking  
Stel de items in binnen de 3 seconden nadat ze  
werden geselecteerd.  
17  
De geluidsstand kiezen  
Voor een krachtiger bass-  
geluid D-bass  
U kan het bass-geluid helderder en krachtiger  
maken. De D-bass functie versterkt het laag- en  
hoogfrequente signaal met een steilere curve  
dan conventionele bass-versterking.  
Het bass-geluid is duidelijker hoorbaar, ook al  
blijft het stemgeluid ongewijzigd. U kunt het  
bass-geluid makkelijk regelen met de  
(D) (D-BASS) knop.  
Mijn beste geluidsstand (MBP)  
Wanneer u zonder passagiers rijdt, kunt u met  
Mijn beste geluidsstandgenieten van de  
ideale geluidsomgeving.  
Mijn beste geluidsstandheeft twee  
voorinstellingen met een bepaalde balans- en  
faderregeling. U kunt makkelijk kiezen met de  
MBP-toets.  
Balansniveau  
Faderniveau  
Uitleesvenster  
Rechts  
Links  
Voor  
Achter  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
MBP-A  
MBP-B  
4dB  
0
0
4dB  
4dB  
0
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-1  
D.BASS-1  
0
0
4dB  
0
0
MBP-OFF  
0
0dB  
Frequentie (Hz)  
De b a ss-cu rve a a n p a sse n  
Druk herhaaldelijk op (MBP) voor de  
gew enste luisterpositie.  
De Mijn beste geluidsstandmode  
verschijnt in volgorde van de tabel in het  
uitleesvenster.  
Druk herhaaldelijk op (D) (D-BASS) om  
de gew enste bass-curve te kiezen.  
Het D-BASS nummer neemt toe samen met  
het effect.  
Opmerking  
Bij hetzelfde volume kan het bass-geluid  
vervormen. Kies in dat geval een minder efficiënte  
bass-curve.  
Na een seconde keert het uitleesvenster  
terug naar de normale weergavestand.  
Het niveau van balans en fader kan  
nauwkeuriger worden geregeld met de  
(SEL) knop. (pagina 17)  
Opmerkingen  
Wanneer BAL (balans) of FAD (fader) onder De  
geluidskenmerken aanpassen(pagina 17) wordt  
ingesteld, keert MBP terug naar OFF.  
Wanneer MBP op OFF wordt gezet, worden BAL  
en FAD geactiveerd.  
18  
Re in ig e n va n d e a a n slu it in g e n  
De werking van het toestel kan worden  
verstoord als de aansluitingen tussen toestel en  
voorpaneel niet proper zijn. Om dit te  
Overige informatie  
voorkomen, maakt u het voorpaneel (pagina 7)  
los en reinigt u de aansluitingen met een in  
alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij  
niet teveel kracht. Hierdoor kunnen de  
Onderhoud  
aansluitingen immers worden beschadigd.  
Ze ke rin g e n ve rva n g e n  
Vervang een zekering altijd door een indentiek  
exemplaar. Als de zekering doorbrandt,  
controleert u de aansluiting van de  
voedingsspanning en vervangt u de zekering.  
Als de zekering vervolgens nogmaals  
doorbrandt, kan er sprake zijn van een defect  
in de speler. Raadpleeg in dat geval de  
dichtstbijzijnde Sony-leverancier.  
Apparaat zelf  
Achterkant van het voorpaneel  
Zekering (10 A)  
Opmerkingen  
Voor alle veiligheid dient u de motor af te zetten  
en de sleutel uit het contactslot te halen alvorens  
de aansluitingen te reinigen.  
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks met de  
vingers of met een metalen voorwerp aan.  
Wa a rsch u w in g  
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is  
dan de standaardzekering van het apparaat.  
Het gebruik van een te zware zekering kan  
leiden tot beschadiging van de speler.  
19  
Het toestel verwijderen  
1 Verw ijder het frontdeksel.  
1 Maak het voorpaneel los (pagina 7).  
2 Druk met een platte schroevendraaier  
op de clip in het frontdeksel.  
3 Herhaal stap 2 voor de andere kant.  
2 Verw ijder het toestel  
1 Druk met een dunne schroevedraaier  
het clipje aan de linkerkant van het  
apparaat in en trek vervolgens aan de  
linkerkant van het apparaat totdat  
het loslaat.  
4 mm  
2 Herhaal stap 1 aan de rechterkant.  
3 Schuif het apparaat uit de houder.  
20  
Specificaties  
CD-sp e le r  
Ve rst e rke r  
Signaal-ruis verhouding 90 dB  
Uitgangen  
Luidsprekeruitgangen  
(sure seal-connectors)  
Frequentiebereik  
Wow en flutter  
10 20.000 Hz  
Minder dan meetbare  
waarden  
Luidsprekerimpedantie 4 8 ohm  
Maximum uitgangsvermogen  
45 W × 4 (bij 4 ohm)  
Ra d io  
Alg e m e e n  
Uitgangen  
FM  
Audio-uitgangen (alleen  
CDX-L380X/L400X)  
Besturingskabel  
Afstembereik  
Antenneaansluiting  
87,5 108,0 MHz  
Aansluiting voor externe  
antenne  
motorantenne  
Besturingskabel telefoon  
ATT  
Bas 9 dB bij 100 Hz  
Hoge tonen 9 dB bij  
10 kHz  
12 volt gelijkstroom  
(autoaccu, negatieve aarde)  
Ongeveer 178 × 50 × 177  
mm (b/h/d)  
Tussenfrequentie  
Minimale gevoeligheid  
Selectiviteit  
Signaal-ruisverhouding 66 dB (stereo),  
72 dB (mono)  
Harmonische vervorming bij 1 kHz  
0,6 % (stereo),  
10,7 MHz/450 kHz  
8 dBf  
Ingangen  
75 dB bij 400 kHz  
Toonregeling  
Voeding  
0,3 % (mono)  
Afmetingen  
Scheiding  
Frequentierespons  
35 dB bij 1 kHz  
30 15.000 Hz  
Inbouwafmetingen  
Ongeveer 182 × 53 × 162  
mm (b/h/d)  
MW/LW  
Afstembereik  
Gewicht  
Meegeleverde accessoires  
Ongeveer 1,2 kg  
MW: 531 1.602 kHz  
LW: 153 279 kHz  
Aansluiting voor externe  
antenne  
10,7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
LW: 40 µV  
Onderdelen voor installatie  
en aansluitingen (1 set)  
Beschermhoes frontpaneel  
(1)  
Antenne-aansluiting  
Tussenfrequentie  
Gevoeligheid  
Los verkrijgbare accessoires  
Bedieningssatelliet  
RM-X4S (alleen CDX-  
L410/L420V)  
Het ontwerp en de specificaties kunnen zonder  
kennisgeving vooraf worden gewijzigd.  
21  
Het toestel w ordt niet van stroom voorzien.  
Controleer de aansluiting. Controleer de  
zekering wanneer alles in orde is.  
Verhelpen van storingen  
De onderstaande checklist kan u helpen bij het  
oplossen van problemen die zich met dit  
toestel kunnen voordoen.  
Lees voor u de onderstaande controlelijst  
doorloopt, eerst de aanwijzingen voor  
aansluiting en gebruik.  
De auto heeft geen ACC stand.  
t Druk op (SRC) (of plaats een disc) om  
het toestel aan te schakelen.  
Het toestel w ordt constant van stroom  
voorzien.  
De auto heeft geen ACC stand.  
Alg e m e e n  
De elektrisch bediende antenne schuift niet  
uit.  
Geen geluid.  
De elektrisch bediende antenne heeft geen  
Regel het volume met de volume + knop.  
De ATT-functie uitschakelen.  
Zet de faderregelaar in het midden voor  
een systeem met 2 luidsprekers.  
relaisdoos.  
CD-w e e rg a ve  
Het geheugen is gew ist.  
Er kan geen disc w orden ingebracht.  
Er zit al een CD in het toestel.  
De CD is verkeerd ingebracht.  
De RESET-knop is ingedrukt.  
t Sla opnieuw op in het geheugen.  
De verbinding van de voedingskabel of de  
accu is onderbroken.  
Weergave start niet.  
Disc vuil of beschadigd.  
De voedingskabel is niet goed aangesloten.  
Ongefinaliseerde CD-R/CD-RW.  
U probeert een CD-R/CD-RW af te spelen  
die niet van het audiotype is.  
Sommige CD-Rs/CD-RWs kunnen niet  
worden afgespeeld wegens de opname-  
apparatuur of de staat van de disc.  
Geen pieptoon.  
De pieptoon is uitgeschakeld (pagina 17).  
Er is een los verkrijgbare  
vermogensversterker aangesloten en u  
gebruikt de ingebouwde versterker niet  
(alleen CDX-L380X/L400X).  
Een disc w ordt automatisch uitgew orpen.  
De omgevingstemperatuur bedraagt meer  
dan 50°C.  
Indicaties verdw ijnen van/verschijnen niet  
in het uitleesvenster.  
De klokweergave verdwijnt wanneer u  
(OFF) 2 seconden lang indrukt.  
t Druk (OFF) nogmaals 2 seconden in  
om de klok te laten verschijnen.  
Verwijder het voorpaneel en maak de  
aansluitingen schoon. Zie Reinigen van  
de aansluitingen(pagina 19) voor meer  
informatie.  
De CD w ordt niet uitgew orpen.  
De bedieningsknoppen w erken niet.  
Druk op de RESET-knop.  
Het geluid verspringt door trilling.  
De speler is gemonteerd onder een hoek  
van meer dan 60°.  
De speler is niet op een stabiele plaats in  
de auto gemonteerd.  
De klok verschijnt niet w anneer de  
w eergave of de radio-ontvangst w ordt  
gestopt.  
Het geluid verspringt.  
Disc vuil of beschadigd.  
M.DSPL verschijnt. (M.DSPL mode stond op  
1 of 2.)  
t Zet M.DSPL mode op off(pagina 17).  
Zendergeheugen en klokinstelling zijn  
gew ist.  
Zekering doorgebrand.  
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,  
ACC of OFF.  
De kabels zijn niet goed verbonden met de  
hulpvoedingsaansluiting van de auto.  
22  
Ra d io -o n t va n g st  
Foutberichten/Berichten  
Voorkeuze-afstemming is niet mogelijk.  
Sla de juiste frequentie op in het geheugen.  
De zender is te zwak.  
Fo u t b e rich t e n  
De volgende aanduidingen knipperen  
gedurende ongeveer 5 seconden en er  
weerklinkt een alarmsignaal.  
De stations kunnen niet w orden ontvangen.  
Het geluid is gestoord.  
Sluit een elektrische  
ERROR*1  
antennebedieningskabel (blauw) of  
hulpvoedingskabel (rood) aan op de  
voedingskabel van de auto-  
De CD is vuil of omgekeerd geplaatst.  
t Maak de CD schoon of plaats de CD op  
de juiste wijze*2.  
antenneversterker. (Alleen indien uw  
wagen is uitgerust met een FM/MW/LW-  
antenne in de achterruit/zijruit.)  
Controleer de aansluiting van de auto-  
antenne.  
De auto-antenne schuift niet uit.  
t Controleer de aansluiting van de  
voedingskabel van de auto-antenne.  
Controleer de frequentie.  
Een CD kan om de een of andere reden  
niet worden afgespeeld.  
t Plaats een andere CD*2.  
HI TEMP  
De omgevingstemperatuur is hoger dan  
50°C.  
t Wacht tot de temperatuur onder 50°C is  
gedaald.  
Automatisch afstemmen is niet mogelijk.  
De lokale zoekfunctie staat op ON.  
t Zet de lokale zoekfunctie op OFF”  
(pagina 10).  
NO DISC  
Er zit geen disc in de CD-speler.  
t Plaats een disc in de CD-speler.  
RESET  
De zender is te zwak.  
De CD-speler werkt niet om de een of  
t Stem handmatig af.  
andere reden.  
De aanduiding STknippert.  
Stem nauwkeurig af op de juiste  
frequentie.  
De zender is te zwak.  
t Schakel over naar mono-ontvangst  
(pagina 10).  
t Druk op de RESET-knop van het toestel.  
Indien deze oplossingen niet helpen, raadpleeg  
dan de dichtstbijzijnde Sony dealer.  
Be rich t e n  
Een stereo uitzending w eerklinkt in mono.  
Het toestel staat in de mono-ontvangststand.  
t Annuleer de mono-ontvangststand  
(pagina 10).  
L.SEEK +/–  
Local Seek staat aan tijdens automatische  
afstemming (pagina 10).  
NO AF  
RDS-fu n ct ie s  
Er is geen alternatieve frequentie voor de  
huidige zender.  
SEEK (zoeken) begint na enkele seconden  
w eergave.  
Het station is niet van het TP type of heeft  
een zwak signaal.  
t Druk herhaaldelijk op (AF) of (TA) tot  
AF-OFFof TA-OFFverschijnt.  
of “  
U hebt het begin of het einde van de disc  
bereikt en u kunt niet verder.  
*1 Wanneer er zich een fout voordoet bij het  
afspelen van een CD, verschijnt het disc-nummer  
van de CD niet in het uitleesvenster.  
Geen verkeersinformatie.  
Schakel TAin.  
Ondanks TP zendt het station geen  
verkeersinformatie uit.  
t Stem af op een andere zender.  
*2 Het disc-nummer van de disc met de fout  
verschijnt in het uitleesvenster.  
PTY geeft --------w eer.  
De huidige zender is geen RDS zender.  
Geen RDS gegevens ontvangen.  
De zender geeft het programmatype niet  
door.  
23  
Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue  
Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld  
an.  
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.)  
in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf  
einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse  
angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-  
Pass anschließend unbedingt aus der  
Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im  
Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie  
den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf. Er kann  
im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres  
Eigentums dienen.  
caraudio  
Geräte-Pass  
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis  
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.  
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im  
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu  
verhindern.  
Modellbezeichnung  
<
<
<
<
CDX-L380X  
CDX-L400X  
CDX-L410  
CDX-L420V  
Seriennummer (SERIAL NO.)  
Sony Corporation Printed in Thailand  

Yamaha EM 203VCD User Manual
Toshiba MK4026GAX (HDD2193) User Manual
Teledex DATEXX DF0063 User Manual
Seagate SAVVIO 15K2 SAS ST973452SS User Manual
Samsung GH68 08691A User Manual
Saeco Coffee Makers ODEA GIRO PRO User Manual
Rotel RCD 951 User Manual
Philips SPD6000FO User Manual
Philips Cell Phone User Manual
Philips 21B582BH User Manual