4-284-509-41(1)
Operating Instructions GB
FM/AM
Compact Disc
Player
Manual de
instrucciones
ES
Para cambiar el paso de sintonización de FM/AM, consulta la
Para cancelar la pantalla de demostración (DEMO), consulte la
CDX-GT313MP/CDX-GT310MP/CDX-GT31MP
Table of contents
RM-X201 Remote commander . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Playing tracks in various modes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Sound Settings and Setup Menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Changing the sound settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Adjusting setup items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Using optional equipment. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Auxiliary audio equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Additional Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
3
Canceling the DEMO
mode
Getting Started
You can cancel the demonstration display
which appears during turning off.
Switching the FM/AM
tuning step (for non-
Argentine models)
1 Press and hold the select button.
The setup display appears.
2 Rotate the control dial until “DEMO”
The FM/AM tuning step is factory-set to the
50 kHz (FM)/9 kHz (AM) position. If the
frequency allocation system of your country
is based on 200 kHz (FM)/10 kHz (AM) or
100 kHz (FM)/10 kHz (AM) step, set the
tuning step before use.
appears, then press it.
3 Rotate the control dial to select
“DEMO-OFF,” then press it.
The setting is complete.
This setting appears when turned off.
4 Press
(BACK).
1 Press and hold the select button.
The setup display appears.
Setting the clock
2 Rotate the control dial until “TUNER-
STP” appears, then press it.
The clock uses a 12-hour* digital indication.
* The Argentine model uses a 24-hour indication.
3 Rotate the control dial to select from
“50K/9K,” “100K/10K” or “200K/10K,”
then press it.
1 Press and hold the select button.
Receivable frequency by selected frequency
setup:
The setup display appears.
FM 50 kHz: 87.50 MHz, 87.55 MHz, 87.60
MHz...
FM 100 kHz: 87.5 MHz, 87.6 MHz, 87.7
MHz...
2 Rotate the control dial until “CLOCK-
ADJ” appears, then press it.
The hour indication flashes.
FM 200 kHz: 87.5 MHz, 87.7 MHz, 87.9
MHz...
AM 9 kHz: 531 kHz, 540 kHz, 549 kHz...
AM 10 kHz: 530 kHz, 540 kHz, 550 kHz...
3 Rotate the control dial to set the hour
and minute.
To move the digital indication, press
–/+.
4 After setting the minute, press the
select button.
The setup is complete and the clock
starts.
To display the clock, press .
4
Detaching the front panel
Attaching the front panel
Engage part of the front panel with part
of the unit, as illustrated, and push the
left side into position until it clicks.
You can detach the front panel of this unit
to prevent theft.
1 Press and hold .
The unit is turned off.
2 Press the front panel release button ,
then pull it off towards you.
1
2
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without detaching the front panel,
the caution alarm will sound for a few
seconds. The alarm will only sound if the
built-in amplifier is used.
Note
Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a
parked car or on a dashboard/rear tray.
5
Location of controls
Main unit
This section contains instructions on the
location of controls and basic operations.
RM-X201 Remote
commander
(BACK) button
To return to the previous display.
SOURCE/OFF button
Press to turn on the power/change the
source (Radio/CD/AUX).
Press and hold for 1 second to turn off
the power.
Press and hold for more than 2 seconds
to turn off the power and the display
disappears.
SEEK +/– buttons
Radio:
To tune in stations automatically
(press); find a station manually (press
and hold).
CD:
To skip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again
within about 1 second and hold);
reverse/fast-forward a track (press and
hold).
Remove the insulation film before use.
6
To select an equalizer type (XPLOD,
VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE,
GRAVITY, CUSTOM or OFF).
OFF button
To turn off; stop the source.
SOURCE button
To turn on the power; change the
source (Radio/CD/AUX).
Control dial/select button
To adjust volume (rotate); select setup
items (press and rotate).
()/ () buttons
To control Radio/CD, the same as
–/+ on the unit.
Disc slot
Insert the disc (label side up), playback
starts.
Setup, sound setting, etc., can be
operated by .
Display window
ENTER button
To apply a setting.
PTY button
(eject) button
To eject the disc.
VOL (volume) +*/– button
ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press
again.
To select the radio band (FM/AM).
SOUND/MENU button
To enter sound setting (press); enter
menu (press and hold).
To select PTY in RDS.
Number buttons
Radio:
DSPL (display) button
(+)/ (–) buttons
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
CD:
/: ALBUM / (during MP3/
WMA playback)
To control CD, the same as /
(ALBUM /) on the unit.
Setup, sound setting, etc., can be
operated by .
To skip albums (press); skip
albums continuously (press and
hold).
SCRL (scroll) button
Number buttons
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
: PAUSE
* This button has a tactile dot.
To pause playback. To cancel,
press again.
Note
DSPL (display)/SCRL (scroll) button
If the unit is turned off and the display
disappears, it cannot be operated with the remote
commander unless on the unit
is pressed, or a disc is inserted to activate the unit
first.
To change display items (press); scroll
the display item (press and hold).
Receptor for the remote
commander
7
Storing manually
Radio
1 While receiving the station that you
want to store, press and hold a number
button ( to ) until “MEMORY”
appears.
Storing and receiving
stations
* For non-Argentine models
Receiving the stored stations
1 Select the band, then press a number
Notes
button ( to ).
• If the tuning step setting is changed, the stored
stations will be erased.
• If replacing the car battery or changing the
connections, the tuning step setting will be
erased, and you will need to set again.
Tuning automatically
1 Select the band, then press +/–
to search for the station.
Caution
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat this procedure until the
desired station is received.
When tuning in stations while driving, use
Best Tuning Memory (BTM) to prevent an
accident.
Tip
If you know the frequency of the station you want
to listen to, press and hold +/– to locate
the approximate frequency, then press
+/– repeatedly to fine adjust to the
desired frequency (manual tuning).
Storing automatically — BTM
1 Press repeatedly until
“TUNER” appears.
To change the band, press
repeatedly. You can select from FM1,
FM2, FM3, AM1 or AM2.
2 Press and hold the select button.
The setup display appears.
3 Rotate the control dial until “BTM”
appears, then press it.
The unit stores stations in order of
frequency on the number buttons.
8
Type of programs
RDS
NEWS (News), AFFAIRS (Current Affairs),
INFO (Information), SPORT (Sports),
EDUCATE (Education), DRAMA (Drama),
CULTURE (Culture), SCIENCE (Science),
VARIED (Varied), POP M (Pop Music),
ROCK M (Rock Music), EASY M (M.O.R.
Music), LIGHT M (Light classical),
CLASSICS (Serious classical), OTHER M
(Other Music), WEATHER (Weather),
FINANCE (Finance), CHILDREN
(Children’s program), SOCIAL A (Social
Affairs), RELIGION (Religion), PHONE IN
(Phone In), TRAVEL (Travel), LEISURE
(Leisure), JAZZ (Jazz Music), COUNTRY
(Country Music), NATION M (National
Music), OLDIES (Oldies Music), FOLK M
(Folk Music), DOCUMENT (Documentary)
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information
along with the regular radio program signal.
Notes
• Depending on the country/region, not all RDS
functions may be available.
• RDS will not work if the signal strength is too
weak, or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
Changing display items
Press .
Selecting PTY (Program
Types)
Note
You may receive a different radio program from
the one you select.
Displays the currently received program
type. Also searches your selected program
type.
1 Press during FM reception.
The current program type name appears
if the station is transmitting PTY data.
Setting CT (Clock Time)
The CT data from the RDS transmission
sets the clock.
2 Rotate the control dial until the desired
program type appears, then press it.
The unit starts to search for a station
broadcasting the selected program type.
Note
The CT function may not work properly even
though an RDS station is being received.
9
Playing tracks in various
modes
CD
You can listen to tracks repeatedly (repeat
play) or in random order (shuffle play).
Playing a disc
This unit can play CD-DA (also containing
CD TEXT) and CD-R/CD-RW (MP3/
WMA files (page 14)).
1 During playback, press (REP) or
(SHUF) repeatedly until the
desired play mode appears.
1 Insert the disc (label side up).
Repeat play
Playback starts automatically.
To eject the disc, press .
Select
TRACK
To play
track repeatedly.
album repeatedly.
Changing display items
Displayed items may differ depending on
the model, disc type, recording format and
settings.
ALBUM*
OFF
track in normal order
(Normal play).
Press .
Shuffle play
Select
To play
SHUF ALBUM*
album in random
order.
SHUF DISC
SHUF OFF
disc in random order.
track in normal order
(Normal play).
* When an MP3/WMA is played.
10
*2 When the audio output is set to “SUB-OUT”
Sound Settings and
Setup Menu
“ATT” is displayed at the lowest setting, and
can be adjusted up to 21 steps.
Changing the sound
settings
Customizing the equalizer
curve — EQ3
“CUSTOM” of EQ3 allows you to make
your own equalizer settings.
Adjusting the sound
characteristics
1 During reception/playback, press
1 During reception/playback, press the
repeatedly to select
select button.
“CUSTOM,” then press
(BACK).
2 Rotate the control dial until the desired
2 Press the select button.
menu item appears, then press it.
3 Rotate the control dial until “EQ3
LOW,” “EQ3 MID” or “EQ3 HIGH”
appears, then press it.
3 Rotate the control dial to select the
setting, then press it.
4 Press
(BACK).
4 Rotate the control dial to adjust the
selected item, then press it.
The following items can be set:
1
The volume level is adjustable in 1 dB
steps, from –10 dB to +10 dB.
1
1
BALANCE
Repeat steps 2 and 3 to adjust the
equalizer curve.
Adjusts the sound balance: “R15” – “0” –
“L15.”
To restore the factory-set equalizer
curve, press and hold the select button
before the setting is complete.
FADER
Adjusts the relative level: “F15” – “0” –
“R15.”
5 Press
(BACK).
2
SW LEVEL* (Subwoofer Level)
Adjusts the subwoofer volume level:
“+10 dB” – “0 dB” – “–10 dB.”
(“ATT” is displayed at the lowest
setting.)
3
AUX VOL* (AUX Volume level)
Adjusts the volume level for each
connected auxiliary equipment: “+18
dB” – “0 dB” – “–8 dB.”
This setting negates the need to adjust
the volume level between sources.
11
BLK OUT (Black Out)
Adjusting setup items
Turns off the illumination automatically
for any source (e.g., during radio
reception/CD playback, etc.) if no
operation is performed for 5 seconds:
“ON,” “OFF.”
1 Press and hold the select button.
The setup display appears.
2 Rotate the control dial until the desired
item appears, then press it.
To bring the light back on, press any
button on the unit. (When activated,
remote operation is unavailable.)
3 Rotate the control dial to select the
setting, then press it.*
DEMO (Demonstration)
Activates the demonstration: “ON,”
“OFF.”
4 Press
(BACK).
* For CLOCK-ADJ, TUNER-STP and BTM
settings, step 4 is not necessary.
DIMMER
Changes the display brightness: “ON,”
“OFF.”
The following items can be set depending
on the source and setting:
M.DISPLAY (Motion Display)
– “ON”: to show moving patterns.
– “OFF”: to deactivate the Motion Display.
1
AUTO SCR (Auto Scroll)
Scrolls long items automatically: “ON,”
“OFF.”
CT (Clock Time)
Activates the CT function: “ON,” “OFF”
(page 9).
3
LPF* (Low Pass Filter)
BEEP
Selects the subwoofer cut-off frequency:
“OFF,” “80Hz,” “100Hz,” “120Hz,”
“140Hz,” “160Hz.”
Activates the beep sound: “ON,” “OFF.”
2
CAUT ALM* (Caution Alarm)
Activates the caution alarm: “ON,”
3
SW PHASE* (Subwoofer Phase)
Selects the subwoofer phase: “SUB
NORM,” “SUB REV.”
2
AUX-A* (AUX Audio)
Activates the AUX source display: “ON,”
“OFF” (page 13).
HPF (High Pass Filter)
Selects the front/rear speaker cut-off
frequency: “OFF,” “80Hz,” “100Hz,”
“120Hz,” “140Hz,” “160Hz.”
AUTO OFF
Shuts off automatically after a desired
time when the unit is turned off: “NO,”
“30S (Seconds),” “30M (Minutes),” “60M
(Minutes).”
LOUDNESS
Reinforces bass and treble for clear
sound at low volume levels: “ON,”
“OFF.”
2
REAR/SUB*
Switches the audio output: “REAR-
OUT” (power amplifier), “SUB-OUT”
(subwoofer).
*1 This feature is available on non-Argentine
models.
*2 When the unit is turned off.
*3 When the audio output is set to “SUB-OUT.”
12
Using optional
equipment
Additional
Information
Auxiliary audio
equipment
Precautions
• Cool off the unit beforehand if your car has
been parked in direct sunlight.
• Do not leave the front panel or audio devices
brought in inside the car, or it may cause
malfunction due to high temperature in
direct sunlight.
By connecting an optional portable audio
device to the AUX input jack (stereo mini
jack) on the unit and then simply selecting
the source, you can listen on your car
speakers.
• Power antenna (aerial) extends
automatically.
Connecting the portable audio device
Moisture condensation
1
2
3
Turn off the portable audio device.
Turn down the volume on the unit.
Should moisture condensation occur inside
the unit, remove the disc and wait for about an
hour for it to dry out; otherwise the unit will
not operate properly.
Connect the portable audio device to the
unit with a connecting cord (not supplied)*.
* Be sure to use a straight type plug.
To maintain high sound quality
Do not splash liquid onto the unit or discs.
Notes on discs
• Do not expose discs to direct sunlight or heat
sources such as hot air ducts, nor leave it in a
car parked in direct sunlight.
• Before playing, wipe the
discs with a cleaning cloth
from the center out. Do not
use solvents such as
benzine, thinner,
Adjusting the volume level
commercially available
cleaners.
Be sure to adjust the volume for each
connected audio device before playback.
• This unit is designed to play back discs that
conform to the Compact Disc (CD)
standard. DualDiscs and some of the music
discs encoded with copyright protection
technologies do not conform to the Compact
Disc (CD) standard, therefore, these discs
may not be playable by this unit.
1
2
Turn down the volume on the unit.
Press repeatedly until
“AUX” appears.
3
Start playback of the portable audio device
at a moderate volume.
4
5
Set your usual listening volume on the unit.
13
• Discs that this unit CANNOT play
– Discs with labels, stickers, or sticky tape or
paper attached. Doing so may cause a
malfunction, or may ruin the disc.
– Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star). Attempting to do so may
damage the unit.
About MP3 files
• MP3, which stands for MPEG-1 Audio
Layer-3, is a music file compression format
standard. It compresses audio CD data to
approximately 1/10 of its original size.
• ID3 tag versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and 2.4
apply to MP3 only. ID3 tag is 15/30
– 8 cm (3 1/4 in) discs.
characters (1.0 and 1.1), or 63/126 characters
(2.2, 2.3 and 2.4).
• When naming an MP3 file, be sure to add the
file extension “.mp3” to the file name.
• During playback or fast-forward/reverse of a
VBR (Variable Bit Rate) MP3 file, elapsed
playing time may not display accurately.
Notes on CD-R/CD-RW discs
• The maximum number of: (CD-R/CD-RW
only)
– folders (albums): 150 (including root folder)
– files (tracks) and folders: 300 (may less than
300 if folder/file names contain many
characters)
– displayable characters for a folder/file name:
32 (Joliet)/64 (Romeo)
Note
If you play a high-bit-rate MP3, such as 320 kbps,
sound may be intermittent.
• If the multi-session disc begins with a CD-
DA session, it is recognized as a CD-DA disc,
and other sessions are not played back.
• Discs that this unit CANNOT play
– CD-R/CD-RW of poor recording quality.
– CD-R/CD-RW recorded with an
incompatible recording device.
– CD-R/CD-RW which is finalized incorrectly.
– CD-R/CD-RW other than those recorded in
music CD format or MP3 format conforming
to ISO9660 Level 1/Level 2, Joliet/Romeo or
multi-session.
About WMA files
• WMA, which stands for Windows Media
Audio, is a music file compression format
standard. It compresses audio CD data to
approximately 1/22* of its original size.
• WMA tag is 63 characters.
• When naming a WMA file, be sure to add
the file extension “.wma” to the file name.
• During playback or fast-forward/reverse of a
VBR (Variable Bit Rate) WMA file, elapsed
playing time may not display accurately.
Playback order of MP3/WMA
files
* only for 64 kbps
Folder
(album)
MP3/WMA
Note
MP3/WMA file
(track)
Playback of the following WMA files is not
supported.
– lossless compression
– copyright-protected
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in
this manual, consult your nearest Sony dealer.
14
Cleaning the connectors
Maintenance
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front
panel are not clean. In order to prevent this,
connectors with a cotton swab. Do not apply
too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
Replacing the lithium battery of the
remote commander
When the battery becomes weak, the range
of the remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025
lithium battery. Use of any other battery
may present a risk of fire or explosion.
+ side up
2
c
Notes
1
• For safety, turn off the ignition before cleaning
the connectors, and remove the key from the
ignition switch.
• Never touch the connectors directly with your
fingers or with any metal device.
Notes on the lithium battery
• Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose
of in fire.
15
General
Specifications
Outputs:
Audio outputs terminal (sub/rear switchable)
Power antenna (aerial)/Power amplifier control
terminal (REM OUT)
Tuner section
FM
Inputs:
Tuning range:
Remote controller input terminal
Antenna (aerial) input terminal
AUX input jack (stereo mini jack)
For non-Argentine models:
87.5 – 108.0 MHz (at 50 kHz step)
87.5 – 108.0 MHz (at 100 kHz step)
87.5 – 107.9 MHz (at 200 kHz step)
For Argentine models:
Tone controls:
Low: 10 dB at 60 Hz (XPLOD)
Mid: 10 dB at 1 kHz (XPLOD)
87.5 – 107.9 MHz
High: 10 dB at 10 kHz (XPLOD)
Power requirements: 12 V DC car battery
(negative ground (earth))
FM tuning step (for non-Argentine models):
50 kHz/100 kHz/200 kHz switchable
Antenna (aerial) terminal:
External antenna (aerial) connector
Intermediate frequency: 25 kHz
Usable sensitivity: 8 dBf
Dimensions: Approx. 178 × 50 × 179 mm
1
1
(7 /8 × 2 × 7 /8 in) (w/h/d)
Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 162 mm
1
1
1
(7 /4 × 2 /8 × 6 /2 in) (w/h/d)
Mass: Approx. 1.2 kg (2 lb 11 oz)
Supplied accessories:
Selectivity: 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio: 80 dB (stereo)
Separation: 50 dB at 1 kHz
Frequency response: 20 – 15,000 Hz
Remote commander: RM-X201
Parts for installation and connections (1 set)
AM
Tuning range:
Your dealer may not handle some of the above
listed accessories. Please ask the dealer for
detailed information.
For non-Argentine models:
531 – 1,602 kHz (at 9 kHz step)
530 – 1,710 kHz (at 10 kHz step)
For Argentine models:
Design and specifications are subject to change
without notice.
530 – 1,710 kHz
AM tuning step (for non-Argentine models):
9 kHz/10 kHz switchable
Antenna (aerial) terminal:
External antenna (aerial) connector
Intermediate frequency:
For non-Argentine models:
9,124.5 kHz or 9,115.5 kHz/4.5 kHz
(at 9 kHz step)
9,115 kHz or 9,125 kHz/5 kHz
(at 10 kHz step)
For Argentine models:
9,115 kHz or 9,125 kHz/5 kHz
Sensitivity: 26 μV
CD Player section
Signal-to-noise ratio: 120 dB
Frequency response: 10 – 20,000 Hz
Wow and flutter: Below measurable limit
Power amplifier section
Output: Speaker outputs
Speaker impedance: 4 – 8 ohms
Maximum power output: 52 W × 4 (at 4 ohms)
16
During playback or reception,
demonstration mode starts.
Troubleshooting
If no operation is performed for 5 minutes
with “DEMO-ON” set, demonstration mode
starts.
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below,
check the connection and operating
procedures.
For details on using the fuse and removing the
unit from the dashboard, refer to the
installation/connections manual supplied with
this unit.
The display disappears from/does not
appear in the display window.
The dimmer is set to “DIMMER-ON”
The display disappears if you press and hold
.
– Press on the unit until the
display appears.
General
No power is being supplied to the unit.
Check the connection or fuse.
If the unit is turned off and the display
disappears, it cannot be operated with the
remote commander.
The Auto Off function does not operate.
The unit is turned on. The Auto Off function
activates after turning off the unit.
– Turn off the unit.
– Turn on the unit.
The power antenna (aerial) does not extend.
The power antenna (aerial) does not have a
relay box.
The display disappears while the unit is
operating.
No sound.
Remote commander operation is not
possible.
If the Black Out function is activated (no
lighting), remote commander operation is not
possible (page 12).
The ATT function is activated.
The position of the fader control “FAD” is not
set for a 2-speaker system.
No beep sound.
An optional power amplifier is connected and
you are not using the built-in amplifier.
The contents of the memory have been
erased.
The power supply lead or battery has been
disconnected or it is not connected properly.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the position of the
ignition is switched.
The leads are not matched correctly with the
car’s accessory power connector.
17
MP3/WMA files take longer to play back than
others.
The following discs take a longer time to start
playback.
– a disc recorded with a complicated tree
structure.
– a disc recorded in Multi Session.
– a disc to which data can be added.
Radio reception
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
The connection is not correct.
– Connect a power antenna (aerial) control
lead (blue) or accessory power supply lead
(red) to the power supply lead of a car’s
antenna (aerial) booster (only when your car
has built-in radio antenna (aerial) in the
rear/side glass).
– Check the connection of the car antenna
(aerial).
– If the auto antenna (aerial) will not go up,
check the connection of the power antenna
(aerial) control lead.
The display items do not scroll.
For discs with very many characters, those may
not scroll.
“AUTO SCR” is set to “OFF.”
– Set “AUTO SCR-ON” (page 12).
– Press and hold (SCRL).
The tuning step setting has been erased.
The sound skips.
Installation is not correct.
– Install the unit at an angle of less than 45° in
a sturdy part of the car.
Preset tuning is not possible.
Store the correct frequency in the memory.
The broadcast signal is too weak.
Defective or dirty disc.
The disc will not eject.
Automatic tuning is not possible.
The broadcast signal is too weak.
– Perform manual tuning.
RDS
PTY displays “- - - - - - - -.”
The current station is not an RDS station.
RDS data has not been received.
The station does not specify the program type.
CD playback
The disc cannot be loaded.
Another disc is already loaded.
The disc has been forcibly inserted upside
down or in the wrong way.
The disc does not play back.
Defective or dirty disc.
The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use
MP3/WMA files cannot be played back.
The disc is incompatible with the MP3/WMA
18
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
If you take the unit to be repaired because of
CD playback trouble, bring the disc that was
used at the time the problem began.
Error displays/Messages
ERROR
The disc is dirty or inserted upside down.
– Clean or insert the disc correctly.
A blank disc has been inserted.
The disc cannot play due to a problem.
– Insert another disc.
Press (eject) to remove the disc.
FAILURE
The connection of speakers/amplifiers is
incorrect.
– See the installation/connections manual of
this model to check the connection.
NO MUSIC
The disc does not contain a music file.
– Insert a music CD in this unit.
NO NAME
A disc/album/artist/track name is not written
in the track.
OFFSET
There may be an internal malfunction.
– Check the connection. If the error indication
remains on in the display, consult your
nearest Sony dealer.
PUSH EJT
The disc cannot be ejected.
READ
The unit is reading all track and album
information on the disc.
– Wait until reading is complete and playback
starts automatically. Depending on the disc
structure, it may take more than a minute.
“
” or “
”
During reverse or fast-forward, you have
reached the beginning or the end of the disc
and you cannot go any further.
“
”
The character cannot be displayed with the
unit.
19
AUTOESTEREO DIGITAL AM/FM CON
REPRODUCTOR DE DISCO COMPACTO
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una
posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de
unidad se apagará completa y
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
automáticamente en el tiempo establecido
después de apagarla, lo cual evita que se
agote la batería. Si no ajusta la función
Auto Off, mantenga presionado
hasta que se apague la
pantalla cada vez que apague el motor.
Asegúrese de instalar esta unidad en el
tablero del automóvil por razones de
seguridad. Para realizar la instalación y
las conexiones, consulte el manual de
instalación y de conexiones
suministrado.
Esta etiqueta está situada en la parte
inferior del chasis.
Windows Media es una marca comercial
registrada o una marca comercial de
Microsoft Corporation en los EE. UU. y
otros países.
Este producto contiene tecnología sujeta a
ciertos derechos de propiedad intelectual
de Microsoft. La utilización o distribución
de esta tecnología fuera de este producto
está prohibida sin la licencia(s) apropiada
de Microsoft.
Tecnología de codificación de audio MPEG
Layer-3 y patentes bajo licencia de
Fraunhofer IIS y Thomson.
Nota sobre la pila de litio
No exponga la pila a fuentes de calor
excesivo como luz solar directa, fuego o
similar.
2
Tabla de contenido
Cambio del intervalo de sintonización de FM/AM
Cancelación del modo DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ubicación de los controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reproducción de un disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Reproducción de pistas en diversos modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Cambio de los ajustes de sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Uso de equipo opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Equipo de audio auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Información complementaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
3
Cancelación del modo
DEMO
Procedimientos
iniciales
Es posible cancelar la pantalla de
demostración que aparece durante el
apagado.
Cambio del intervalo de
sintonización de FM/AM
(para modelos que no son
para Argentina)
1 Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “DEMO” y, a continuación,
presiónelo.
El intervalo de sintonización de FM/AM
está ajustado de fábrica en la posición
50 kHz (FM)/9 kHz (AM). Si el sistema de
asignación de frecuencias de su país se basa
en un intervalo de 200 kHz (FM)/10 kHz
(AM) o 100 kHz (FM)/10 kHz (AM), ajuste
el intervalo de sintonización antes del uso.
Este ajuste aparece cuando la unidad está
apagada.
3 Gire el selector de control para
seleccionar “DEMO-OFF” y, a
continuación, presiónelo.
El ajuste finalizó.
4 Presione
(BACK).
1 Mantenga presionado el botón de
selección.
Ajuste del reloj
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “TUNER-STP” y, a
continuación, presiónelo.
El reloj emplea una indicación digital de
12 horas*.
* El modelo para Argentina emplea una
indicación de 24 horas.
3 Gire el selector de control para
seleccionar entre “50K/9K”, “100K/
10K” o “200K/10K” y, a continuación,
presiónelo.
1 Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
Frecuencia que se puede recibir en función de
la configuración de frecuencia seleccionada:
FM 50 kHz: 87,50 MHz; 87,55 MHz;
87,60 MHz...
FM 100 kHz: 87,5 MHz; 87,6 MHz;
87,7 MHz...
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “CLOCK-ADJ” y, a
continuación, presiónelo.
La indicación de la hora parpadea.
FM 200 kHz: 87,5 MHz; 87,7 MHz;
87,9 MHz...
AM 9 kHz: 531 kHz, 540 kHz, 549 kHz...
AM 10 kHz: 530 kHz, 540 kHz, 550 kHz...
3 Gire el selector de control para ajustar
la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital,
presione –/+.
4 Una vez ajustados los minutos,
presione el botón de selección.
El ajuste se completa y el reloj se pone en
funcionamiento.
4
Presione para que aparezca el reloj.
Colocación del panel frontal
Fije la parte del panel frontal en la parte
de la unidad, tal como muestra la
ilustración, y presione el lado izquierdo
hasta que encaje.
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de la
unidad para evitar que la roben.
1 Mantenga presionado
.
La unidad se apagará.
2 Presione el botón de liberación del
panel frontal y luego extráigalo
hacia usted.
1
2
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de la llave de
encendido hasta la posición OFF sin haber
extraído el panel frontal, la alarma de
precaución sonará durante unos segundos.
La alarma sonará solamente si se utiliza el
amplificador incorporado.
Nota
No someta el panel frontal al calor ni a
temperaturas altas o excesiva humedad. Evite
dejarlo en un automóvil estacionado o sobre el
tablero o la bandeja trasera.
5
Ubicación de los controles
Unidad principal
Este apartado contiene instrucciones acerca
de la ubicación de los controles y las
operaciones básicas.
Control remoto RM-X201
Botón
(BACK)
Para volver a la pantalla anterior.
Botón SOURCE/OFF
Presione para encender la unidad/
cambiar la fuente (Radio/CD/AUX).
Manténgalo presionado 1 segundo para
apagar la unidad.
Manténgalo presionado más de 2
segundos para apagar la unidad y la
pantalla desaparece.
Botones SEEK +/–
Radio:
Para sintonizar emisoras en forma
automática (presionar); para localizar
una emisora en forma manual
(mantener presionado).
Retire la película de aislamiento antes de
usar la unidad.
CD:
Para omitir pistas (presionar); para
omitir pistas en forma continua
(presionar y volver a presionar al cabo
de 1 segundo y mantener presionado);
para retroceder o avanzar una pista
rápidamente (mantener presionado).
6
Para seleccionar el tipo de ecualizador
(XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE,
SPACE, GRAVITY, CUSTOM u OFF).
Receptor del control remoto
Botón OFF
Para apagar la unidad; detener la fuente.
Botón SOURCE
Selector de control/botón de
selección
Para activar la alimentación; para
cambiar la fuente (Radio/CD/AUX).
Para ajustar el volumen (girar); para
seleccionar elementos de configuración
(presionar y girar).
Botones ()/ ()
Para controlar la Radio/CD, de la
misma manera que con –/+ en
la unidad.
Ranura del disco
Inserte el disco (con la etiqueta mirando
hacia arriba) y se iniciará la
reproducción.
Es posible ajustar la configuración, los
ajustes de sonido, etc. mediante .
Visualizador
Botón ENTER
Para aplicar un ajuste.
Botón PTY
Botón (expulsar)
Para expulsar el disco.
Botón VOL (volumen) +*/–
Para seleccionar la banda de radio
(FM/AM).
Botón ATT (atenuar)
Para atenuar el sonido. Para cancelar
esta función, vuelva a presionarlo.
Botón de liberación del panel
Botón SOUND/MENU
Para ingresar al ajuste de sonido
(presionar); para ingresar al menú
(mantener presionado).
frontal página 5
Para seleccionar PTY en RDS.
Botones numéricos
Radio:
Botón DSPL (pantalla)
Botones (+)/ (–)
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
CD:
Para controlar el CD, igual que /
(ALBUM /) en la unidad.
Es posible ajustar la configuración, los
ajustes de sonido, etc. mediante .
/: ALBUM / (durante la
reproducción de MP3/WMA)
Para omitir álbumes (presionar);
omitir álbumes continuamente
(mantener presionado).
Botón SCRL (desplazamiento)
Botones numéricos
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
: PAUSE
* Este botón tiene un punto sensible al tacto.
Para pausar la reproducción. Para
cancelar esta función, vuelva a
presionarlo.
Nota
Si la unidad está apagada y desaparece la
indicación de pantalla, no se podrá utilizar con el
control remoto salvo que se presione
en la unidad o se inserte un
disco para activarla en primer lugar.
Botón DSPL (pantalla)/SCRL
Para cambiar los elementos de pantalla
(presionar); para desplazar el elemento
de la pantalla (mantener presionado).
7
Almacenamiento manual
Radio
1 Mientras recibe la emisora que desea
almacenar, mantenga presionado un
botón numérico (de a ) hasta
que aparezca “MEMORY”.
Almacenamiento y
recepción de emisoras
Se debe ajustar el intervalo de
Recepción de las emisoras
almacenadas
* Para modelos que no son para Argentina
1 Seleccione la banda y, a continuación,
presione un botón numérico (de a
).
Notas
• Si se cambia el ajuste del intervalo de
sintonización, se borrarán las estaciones
almacenadas.
• Si reemplaza la batería del automóvil o se
cambian las conexiones, el ajuste del intervalo
de sintonización se borra y deberá configurarlo
de nuevo.
Sintonización automática
1 Seleccione la banda y, a continuación,
presione +/– para buscar la
emisora.
Precaución
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita este
procedimiento hasta recibir la emisora
deseada.
Para sintonizar emisoras mientras maneja,
utilice la función BTM (Memoria de la
mejor sintonía) para evitar accidentes.
Sugerencia
Almacenamiento automático
— BTM
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga presionado +/–
para localizar la frecuencia aproximada y, a
continuación, presione +/– varias veces
para ajustar la frecuencia deseada con mayor
precisión (sintonización manual).
1 Presione varias veces
hasta que aparezca “TUNER”.
Para cambiar de banda, presione
varias veces. Puede seleccionar
entre FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2.
2 Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
3 Gire el selector de control hasta que
aparezca “BTM” y, a continuación,
presiónelo.
La unidad almacena las emisoras en el
orden de frecuencia en los botones
numéricos.
8
Tipos de programas
RDS
NEWS (Noticias), AFFAIRS (Temas de
actualidad), INFO (Información), SPORT
(Deportes), EDUCATE (Educación),
DRAMA (Drama), CULTURE (Cultura),
SCIENCE (Ciencia), VARIED (Variados),
POP M (Música popular), ROCK M (Música
rock), EASY M (Música ligera), LIGHT M
(Clásica ligera), CLASSICS (Clásica),
OTHER M (Otros tipos de música),
WEATHER (El tiempo), FINANCE
Las emisoras de radio FM que tienen el
servicio de Sistema de datos de radio (RDS)
envían información digital inaudible junto a
la señal habitual del programa de radio.
Notas
• Dependiendo del país o región, puede que no
estén disponibles todas las funciones RDS.
• RDS no funcionará si la intensidad de la señal es
muy débil o si la emisora que sintonizó no
transmite datos RDS.
(Finanzas), CHILDREN (Programas
infantiles), SOCIAL A (Temas de sociedad),
RELIGION (Religión), PHONE IN (Entrada
de teléfono), TRAVEL (Viajes), LEISURE
(Ocio), JAZZ (Música jazz), COUNTRY
(Música country), NATION M (Música
nacional), OLDIES (Música de décadas
pasadas), FOLK M (Música folk),
Cambio de los elementos de la pantalla
Presione .
Selección de PTY (tipos de
programa)
Muestra el tipo de programa que se recibe
actualmente. Asimismo, busca el tipo de
programa seleccionado.
DOCUMENT (Documental)
Nota
Puede recibir un programa de radio distinto del
que seleccionó.
1 Presione durante la recepción
de FM.
Ajuste de CT (hora del reloj)
Los datos CT de la transmisión RDS ajustan
el reloj.
Si la estación está transmitiendo datos
PTY, aparece el nombre del tipo de
programa actual.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca el tipo de programa deseado
y, a continuación, presiónelo.
La unidad comienza a buscar una
estación que emita el tipo de programa
seleccionado.
1 Ajuste “CT-ON” en la configuración
Nota
Puede que la función CT no funcione
correctamente a pesar de que se reciba una
emisora RDS.
9
Reproducción de pistas
en diversos modos
CD
Puede escuchar las pistas varias veces
(reproducción repetida) o en orden
aleatorio (reproducción aleatoria).
Reproducción de un disco
Esta unidad permite reproducir discos
CD-DA (incluidos CD TEXT) y CD-R/
CD-RW (archivos MP3/WMA (página 15)).
1 Durante la reproducción, presione
(REP) o (SHUF) varias veces
hasta que aparezca el modo de
reproducción deseado.
1 Inserte el disco (con la etiqueta
orientada hacia arriba).
La reproducción se inicia
automáticamente.
Reproducción repetida
Para expulsar el disco, presione .
Seleccione
TRACK
Para reproducir
pistas en forma
repetida.
Cambio de los elementos de la pantalla
Los elementos que se muestran pueden
variar en función del modelo, tipo de disco,
formato de grabación y ajustes.
ALBUM*
álbumes en forma
repetida.
OFF
pistas en orden
normal
Presione .
(reproducción
normal).
Reproducción aleatoria
Seleccione
Para reproducir
SHUF ALBUM*
álbumes en orden
aleatorio.
SHUF DISC
SHUF OFF
discos en orden
aleatorio.
pistas en orden
normal
(reproducción
normal).
* Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA.
10
3
AUX VOL* (nivel de volumen AUX)
Ajusta el nivel de volumen de cada
equipo auxiliar conectado: “+18 dB” –
“0 dB” – “–8 dB”.
Este ajuste elimina la necesidad de
ajustar el nivel de volumen entre fuentes.
Ajustes de sonido y
Menú de
configuración
Cambio de los ajustes de
sonido
*2 Cuando la salida de audio está ajustada en
“ATT” aparece con el ajuste más bajo y puede
ajustarse hasta con 21 intervalos.
Ajuste de las características
de sonido
1 Durante la recepción/reproducción,
Personalización de la curva
de ecualizador — EQ3
“CUSTOM” de EQ3 le permite realizar sus
propios ajustes en el ecualizador.
presione el botón de selección.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca el elemento de menú deseado
y, a continuación, presiónelo.
1 Durante la recepción o reproducción,
presione varias veces para
seleccionar “CUSTOM” y luego pulse
(BACK).
3 Gire el selector de control para
seleccionar el ajuste y, a continuación,
presiónelo.
4 Presione
(BACK).
2 Presione el botón de selección.
Puede ajustar los elementos siguientes:
1
3 Gire el selector de control hasta que
aparezca “EQ3 LOW”, “EQ3 MID” o
“EQ3 HIGH” y, a continuación,
presiónelo.
1
1
4 Gire el selector de control para ajustar
el elemento seleccionado y, a
BALANCE
Permite ajustar el balance de sonido:
“R15” – “0” – “L15”.
continuación, presiónelo.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.
FADER
Permite ajustar el nivel relativo: “F15” –
“0” – “R15”.
2
SW LEVEL* (nivel del altavoz potenciador
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la
curva de ecualizador.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, mantenga
presionado el botón de selección antes
de que finalice el ajuste.
de graves)
Permite ajustar el nivel de volumen del
altavoz potenciador de graves: “+10 dB”
– “0 dB” – “–10 dB”.
(“ATT” aparece en pantalla con el ajuste
más bajo.)
5 Presione
(BACK).
11
AUTO OFF
Desconecta la alimentación
Ajuste de los elementos
de configuración
automáticamente una vez transcurrido
un período de tiempo deseado cuando la
unidad está apagada: “NO”, “30S
(segundos)”, “30M (minutos)”, “60M
(minutos)”.
1 Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca el elemento deseado y, a
continuación, presiónelo.
2
REAR/SUB*
Permite cambiar la salida de audio:
“REAR-OUT” (amplificador de
potencia), “SUB-OUT” (altavoz
potenciador de graves).
3 Gire el selector de control para
seleccionar el ajuste y, a continuación,
presiónelo.*
BLK OUT (Desactivación de la pantalla)
Permite desactivar la iluminación de una
fuente automáticamente (por ejemplo,
durante la recepción de radio/
4 Presione
(BACK).
* No es necesario realizar el paso 4 para los
ajustes de CLOCK-ADJ, TUNER-STP y
BTM.
reproducción de un CD, etc.), si no se
efectúa ninguna operación durante 5
segundos: “ON”, “OFF”.
Para volver a activar la luz, presione
cualquier botón de la unidad. (Una vez
activado, el funcionamiento remoto ya
no está disponible.)
Los siguientes elementos se pueden
configurar en función de la fuente y ajuste:
1
TUNER-STP* (Intervalo de sintonización)
DEMO (Demostración)
Activa la demostración: “ON”, “OFF”.
CT (Hora del reloj)
DIMMER
Activa la función CT: “ON”, “OFF”
Permite cambiar el brillo de la pantalla:
“ON”, “OFF”.
BEEP
M.DISPLAY (Desplazamiento de
Activa el sonido de los pitidos: “ON”,
“OFF”.
indicaciones)
– “ON”: para desplazar los elementos.
– “OFF”: para desactivar el desplazamiento
de indicaciones.
2
CAUT ALM* (Alarma de precaución)
Activa la alarma de precaución: “ON”,
AUTO SCR (Desplazamiento automático)
Permite desplazarse por los elementos de
la pantalla automáticamente: “ON”,
“OFF”.
2
AUX-A* (Audio AUX)
Activa la visualización de la fuente AUX:
“ON”, “OFF” (página 13).
3
LPF* (Filtro de paso bajo)
Permite seleccionar la frecuencia de
corte del altavoz potenciador de graves:
“OFF”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”,
“140Hz”, “160Hz”.
12
3
SW PHASE* (Fase del altavoz potenciador
de graves)
Uso de equipo
opcional
Selecciona la fase del altavoz potenciador
de graves: “SUB NORM”, “SUB REV”.
HPF (Filtro de paso alto)
Equipo de audio auxiliar
Permite seleccionar la frecuencia de
corte de los altavoces frontal/posterior:
“OFF”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”,
“140Hz”, “160Hz”.
Si conecta un dispositivo de audio portátil
opcional a la toma de entrada AUX
(minitoma estéreo) de la unidad y
simplemente selecciona la fuente, podrá
escuchar por los altavoces del automóvil.
LOUDNESS
Refuerza los graves y agudos para
obtener un sonido claro a niveles de
volumen bajos: “ON”, “OFF”.
Conexión del dispositivo de audio
portátil
1
2
3
Apague el dispositivo de audio portátil.
Baje el volumen de la unidad.
*1 Esta función se encuentra disponible en los
modelos que no son para Argentina.
Conecte el dispositivo de audio portátil a la
unidad con un cable de conexión (no
suministrado)*.
*2 Cuando la unidad está apagada.
*3 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUB-
OUT”.
* Asegúrese de utilizar una clavija recta.
Ajuste del nivel de volumen
Asegúrese de ajustar el volumen de cada
equipo de audio conectado antes de la
reproducción.
1
2
Baje el volumen de la unidad.
Presione varias veces hasta
que aparezca “AUX”.
3
Inicie la reproducción en el dispositivo de
audio portátil con un volumen moderado.
4
5
Seleccione el volumen habitual en la unidad.
13
• Esta unidad se diseñó para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc
(CD). Los DualDisc y otros discos de música
codificados con tecnologías de protección de
derechos de autor no cumplen el estándar
Compact Disc (CD), por lo que no podrán
reproducirse con esta unidad.
• Discos que NO se pueden reproducir en
esta unidad
– Discos con etiquetas, autoadhesivos o cinta
adhesiva o papel enganchados. Si utiliza este
tipo de discos, puede provocar una falla de
funcionamiento o dañar el disco.
Información
complementaria
Precauciones
• Deje que la unidad se enfríe antes de usarla si
el automóvil ha estado estacionado bajo la
luz directa del sol.
• No deje el panel frontal o los dispositivos de
audio dentro del automóvil, puesto que
pueden producirse fallas debido a la alta
temperatura con la luz directa del sol.
• La antena motorizada se extiende
automáticamente.
– Discos con formas no estandarizadas (por
ejemplo, formas de corazón, cuadrado o
estrella). Si lo intenta, puede dañar la unidad.
– Discos de 8 cm.
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW
Condensación de humedad
• Número máximo de: (sólo CD-R/CD-RW)
– carpetas (álbumes): 150 (incluida la carpeta
raíz)
– archivos (pistas) y carpetas: 300 (si los
nombres de carpeta o archivo contienen
muchos caracteres, este número puede ser
inferior a 300)
Si se produce condensación de humedad en el
interior de la unidad, extraiga el disco y espere
una hora aproximadamente hasta que se haya
secado por completo la unidad. De lo
contrario, la unidad no funcionará
correctamente.
– caracteres que se pueden visualizar en el
nombre de una carpeta o archivo: 32 (Joliet)/
64 (Romeo)
• Si un disco multisesión empieza con una
sesión CD-DA, se reconoce como un disco
CD-DA y las otras sesiones no se
reproducen.
Para mantener una alta calidad de
sonido
No derrame ningún tipo de líquido sobre la
unidad o los discos.
• Discos que NO se pueden reproducir en
esta unidad
– CD-R/CD-RW de calidad de grabación
deficiente.
– CD-R/CD-RW grabados con un dispositivo
de grabación no compatible.
– CD-R/CD-RW no finalizados correctamente.
– CD-R/CD-RW que no se hayan grabado en
formato CD de música o en formato MP3 que
cumpla la norma ISO9660 Level 1/Level 2,
Joliet/Romeo o multisesión.
Notas sobre los discos
• No exponga los discos a la luz directa del sol
ni a fuentes de calor como, por ejemplo,
conductos de aire caliente, ni los deje en el
automóvil estacionado bajo la luz directa del
sol.
• Antes de reproducir los
discos, límpielos con un
paño de limpieza. Hágalo
desde el centro hacia los
bordes. No utilice
disolventes como bencina,
diluyentes ni productos de
limpieza disponibles en el mercado.
14
Orden de reproducción de los
archivos MP3/WMA
Acerca de los archivos WMA
• WMA, que significa Windows Media Audio,
es un formato estándar de compresión de
archivos de música. Comprime los datos de
CD de audio a aproximadamente 1/22* de su
tamaño original.
Carpeta
MP3/WMA
(álbum)
Archivo MP3/
WMA (pista)
• El indicador de WMA tiene 63 caracteres.
• Al asignar un nombre a un archivo WMA,
asegúrese de añadir la extensión “.wma” al
nombre del archivo.
• Durante la reproducción de un archivo
WMA de VBR (Velocidad de bits variable) o
al avanzar o retroceder rápidamente, es
posible que el tiempo de reproducción
transcurrido no se muestre con precisión.
* solamente los de 64 kbps
Acerca de los archivos MP3
Nota
• MP3, que significa MPEG-1 Audio Layer-3,
es un formato estándar que permite
comprimir archivos de música. Comprime
los datos de CD de audio a
aproximadamente 1/10 de su tamaño
original.
No es posible reproducir los archivos WMA que
se indican a continuación.
– archivos con formato de compresión sin
pérdida
– archivos protegidos por derechos de autor
• Las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 del
indicador ID3 se aplican solamente a
archivos MP3. El indicador ID3 puede tener
entre 15/30 caracteres (versiones 1.0 y 1.1) o
entre 63/126 (versiones 2.2, 2.3 y 2.4).
• Al asignar un nombre a un archivo MP3,
asegúrese de añadir la extensión “.mp3” al
nombre del archivo.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad que no se
trate en este manual, póngase en contacto con
el distribuidor Sony más cercano.
• Durante la reproducción de un archivo MP3
de VBR (Velocidad de bits variable) o al
avanzar o retroceder rápidamente, es posible
que el tiempo de reproducción transcurrido
no se muestre con precisión.
Nota
Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de
bits, como 320 kbps, el sonido puede ser
discontinuo.
15
Limpieza de los conectores
Mantenimiento
Es posible que la unidad no funcione
correctamente si los conectores entre ésta y el
panel frontal están sucios. Para evitar esta
limpie los conectores con un hisopo de
algodón. Realice esta operación con suavidad.
De lo contrario, los conectores podrían
resultar dañados.
Sustitución de la pila de litio del control
remoto
El alcance del control remoto disminuye a
medida que se agota la pila. Sustitúyala por
una pila de litio CR2025 nueva. El uso de
cualquier otra pila podría provocar un
incendio o una explosión.
Lado + hacia arriba
2
c
Notas
1
• Por razones de seguridad, apague el motor
antes de limpiar los conectores y extraiga la
llave del interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente
con los dedos ni con ningún dispositivo
metálico.
Notas sobre la pila de litio
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. Si se ingiriese, póngase en contacto
inmediatamente con un médico.
• Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalarla.
• No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que
podría producirse un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente. No recargue la pila;
tampoco la desmonte ni la arroje al fuego.
16
Generales
Especificaciones
Salidas:
Terminal de salidas de audio (intercambiable
entre altavoz potenciador de graves y posterior)
Antena motorizada/Terminal de control del
amplificador de potencia (REM OUT)
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización:
Entradas:
Para modelos que no son para Argentina:
87,5 – 108,0 MHz (en intervalos de 50 kHz)
87,5 – 108,0 MHz (en intervalos de 100 kHz)
87,5 – 107,9 MHz (en intervalos de 200 kHz)
Para modelos para Argentina:
87,5 – 107,9 MHz
Terminal de entrada del control remoto
Terminal de entrada de la antena
Toma de entrada AUX (minitoma estéreo)
Controles de tono:
Graves: 10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medios: 10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Agudos: 10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisitos de alimentación: batería
de automóvil de cc 12 V (masa negativa)
Dimensiones: Aprox. 178 × 50 × 179 mm (an/al/prf)
Dimensiones de montaje:
Intervalo de sintonización de FM (para modelos
que no son para Argentina):
50 kHz/100 kHz/200 kHz conmutable
Terminal de antena:
conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 25 kHz
Sensibilidad útil: 8 dBf
Aprox. 182 × 53 × 162 mm (an/al/prf)
Peso: Aprox. 1,2 kg
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 80 dB (estéreo)
Separación: 50 dB a 1 kHz
Accesorios suministrados:
Control remoto: RM-X201
Componentes de instalación y conexiones
(1 juego)
Respuesta de frecuencia: 20 – 15 000 Hz
AM
Es posible que su distribuidor no comercialice
algunos de los accesorios que figuran en la lista
anterior. Pídale información detallada.
Rango de sintonización:
Para modelos que no son para Argentina:
de 531 a 1 602 kHz (a intervalos de 9 kHz)
de 530 a 1 710 kHz (a intervalos de 10 kHz)
Para modelos para Argentina:
de 530 a 1 710 kHz
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Intervalo de sintonización de AM (para modelos
que no son para Argentina):
9 kHz/10 kHz conmutable
Terminal de antena:
conector de antena externa
Frecuencia intermedia:
Para modelos que no son para Argentina:
9 124,5 kHz o 9 115,5 kHz/4,5 kHz
(en intervalos de 9 kHz)
9 115 kHz o 9 125 kHz/5 kHz
(en intervalos de 10 kHz)
Para modelos para Argentina:
9 115 kHz o 9 125 kHz/5 kHz
Sensibilidad: 26 µV
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido: 120 dB
Respuesta de frecuencia: 10 – 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible
Sección del amplificador de
potencia
Salida: salidas de altavoz
Impedancia de altavoces: de 4 a 8 Ω
Salida de potencia máxima: 52 W × 4 (a 4 Ω)
17
Durante la reproducción o la recepción, el
modo de demostración se inicia.
Solución de problemas
Si no se realiza ninguna operación durante 5
minutos y la opción “DEMO-ON” está
configurada, se iniciará el modo de
demostración.
La siguiente lista de comprobación le ayudará
a solucionar los problemas que puedan
producirse con la unidad.
Antes de consultarla, revise los
procedimientos de conexión y de
funcionamiento.
Para obtener detalles sobre el uso del fusible y
la extracción de la unidad del tablero, consulte
el manual de instalación y conexiones
suministrado con esta unidad.
Las indicaciones desaparecen de la pantalla
o no aparecen en ella.
El atenuador está ajustado en “DIMMER-ON”
La pantalla se apaga si mantiene presionado
.
– Presione en la unidad hasta
que se ilumine la pantalla.
Generales
La unidad no recibe alimentación.
Revise la conexión o el fusible.
Si la unidad está apagada y la pantalla
desaparece, no se puede operar con el control
remoto.
La función Auto Off no funciona.
La unidad está encendida. La función Auto Off
se activa después de apagar la unidad.
– Apague la unidad.
– Encienda la unidad.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de una caja
de relé.
La pantalla se apaga mientras la unidad se
encuentra en funcionamiento.
La función de Desactivación de la pantalla está
No se emite el sonido.
La función ATT está activada.
La posición del control de equilibrio “FAD” no
está ajustada para un sistema de 2 altavoces.
No es posible utilizar la unidad mediante el
control remoto.
Si se activa la función de Desactivación de la
pantalla (sin iluminación), no será posible
utilizar el control remoto (página 12).
No se escuchan pitidos.
El sonido de los pitidos está cancelado
Se encuentra conectado un amplificador de
potencia opcional y no está usando el
amplificador integrado.
El contenido de la memoria se borró.
Se desconectó el cable de fuente de
alimentación o la batería, o no están
conectados correctamente.
Las emisoras almacenadas y la hora correcta
se borraron.
El fusible se fundió.
Se escucha ruido cuando se cambia la
posición de la llave de encendido.
Los cables no se conectaron de forma correcta
al conector de alimentación auxiliar del
automóvil.
18
Recepción de radio
Reproducción de CD
No es posible recibir las emisoras.
No es posible insertar el disco.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
La conexión no es correcta.
Ya hay un disco insertado.
El disco se insertó a la fuerza al revés o de
forma incorrecta.
– Conecte un cable de control de la antena
motorizada (azul) o un cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al cable de
fuente de alimentación del amplificador de
señal de la antena del automóvil (solamente
cuando el automóvil tenga una antena de
radio integrada en el cristal posterior o
lateral).
– Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
– Si la antena automática no se extiende,
compruebe la conexión del cable de control
de la antena motorizada.
No se inicia la reproducción.
Disco defectuoso o sucio.
Los discos CD-R/CD-RW no son para audio
No es posible reproducir archivos MP3/
WMA.
El disco no es compatible con el formato y
versión de MP3/WMA (página 15).
Los archivos MP3/WMA tardan más tiempo
en reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes
discos tarda algo más de tiempo.
– disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
Se ha borrado el ajuste del intervalo de
sintonización.
– Vuelva a ajustar el intervalo de sintonización
No es posible utilizar la sintonización
programada.
Almacene la frecuencia correcta en la
memoria.
– disco grabado en Multi Session.
– disco al que es posible añadir datos.
Los elementos de pantalla no se desplazan.
La señal de emisión es demasiado débil.
En el caso de discos con muchos caracteres, es
posible que estos no se desplacen.
La opción “AUTO SCR” está ajustada en
“OFF”.
– Mantenga presionado (SCRL).
No es posible utilizar la sintonización
automática.
La señal de emisión es demasiado débil.
– Use la sintonización manual.
Se producen saltos de sonido.
La instalación no es correcta.
– Instale la unidad en un ángulo inferior a 45°
en una parte firme del automóvil.
Disco defectuoso o sucio.
RDS
PTY muestra “- - - - - - - -”.
La emisora actual no es una emisora RDS.
No se recibieron datos RDS.
La emisora no especifica el tipo de programa.
El disco no se expulsa.
19
“
”
Mensajes/indicaciones de
error
No se puede mostrar el carácter con la unidad.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
Si entrega la unidad para su reparación a causa
de problemas en la reproducción de CD, lleve
el disco que se utilizó cuando se produjo el
problema.
ERROR
El disco está sucio o se insertó al revés.
– Límpielo o insértelo de forma correcta.
Se insertó un disco vacío.
No es posible reproducir el disco debido a un
problema.
– Inserte otro disco.
Presione (expulsar) para extraer el disco.
FAILURE
La conexión de los altavoces y amplificadores
es incorrecta.
– Consulte el manual de instalación/
conexiones de este modelo para revisar la
conexión.
NO MUSIC
El disco no contiene archivos de música.
– Inserte un CD de música en esta unidad.
NO NAME
No se grabó un nombre de disco/álbum/
artista/pista en la pista.
OFFSET
Es posible que se haya producido una falla
interna.
– Revise la conexión. Si el indicador de error
permanece en pantalla, póngase en contacto
con el distribuidor Sony más cercano.
PUSH EJT
No es posible expulsar el disco.
READ
La unidad está leyendo toda la información de
pistas y de álbumes del disco.
– Espere hasta que finalice la lectura y se inicie
la reproducción automáticamente. Es
posible que demore más de un minuto en
función de la estructura del disco.
“
” o “
”
Durante la operación de avance o retroceso
rápido, llegó al principio o al final del disco,
por lo que no es posible continuar.
20
©2011 Sony Corporation Printed in Thailand
|