PORTABLE MINIDISC RECORDER
LECTEUR-ENREGISTREUR MINIDISC PORTABLE
MODEL
MODÈLE
MD-MT99C
OPERATION MANUAL
MODE D’EMPLOI
ENGLISH
······ Please refer to pages E-1 to E-48.
FRANÇAIS
······ Se reporter aux pages F-1 à F-48.
Special Notes
MD-MT99C
z US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories.
z The AC adaptor supplied with the MD-MT99C must not be
used with other equipment.
z The letters in brackets contained in the model number
indicate the colour of the product only. Operation and
specifications are unaffected.
z When recording important selections, make a preliminary
test to ensure that the desired material is properly
recorded.
z SHARP is not liable for damage or loss of your recording
arising from malfunction of this unit.
z Audio-visual material may consist of copyrighted works
which must not be recorded without the authority of the
owner of the copyright. Please refer to the relevant laws in
your country.
n
-
o
i
s
Accessories
sroie
oudct
cse
Itn
e/sAc
Remote Control x 1
Headphones x 1
AC Adaptor x 1
Battery Carrying Case x 1
Nto
tna
c
p
Ipmor
Rechargeable Nickel-
Metal Hydride Battery
(AD-N70BT) x 1
Connection Cable
(for analogue recording) (for digital recording) x 1
x 1
Connection Cable
Carrying Bag x 1
Notes:
z Parts and equipment mentioned in this operation manual other than those detailed above are not included.
z The AC adaptor may be different from the one in the drawing.
E-2
ENGLISH
Names of Controls and Indicators
„ Main unit
Reference page
1. 5V DC Input Socket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2. Optical/Line Input Socket . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8
3. Microphone Input Socket . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4. Bass/Delete Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 34
5. Edit/Auto Mark/Time Mark Button . . . . . 21, 26, 33
6. Display/Character Select Button . . . . . . . . . 27, 33
7. Mode/Charge Button . . . . . . . . . . 10, 16, 17, 29, 32
8. Record/Track Mark Button . . . . . . . . . . . . . . . 9, 21
9. Volume/Cursor/Fast Forward/
-
n
t
Fast Reverse/Recording Level/
Name Select Button . . . . . . . . . . . 9, 14, 15, 33, 34
10. Play/Pause Button. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 14
11. Stop/Power Off/Hold Button . . . . . . . . . . 10, 14, 31
12. Enter/Fast Play/Synchro Button. . . . . . . 16, 19, 33
13. Remote Control/Headphones/
oudct
a
l
Itn
Line Output Socket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 40
14. Open Lever. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
15. Battery Cover. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
tna
Contr
e
Ipmor
E-3
ENGLISH
MD-MT99C
„ Display panel
Reference page
1. Level Meter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2. Record Indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3. Long-play/Recording Mode Indicator. . . . . . 10, 17
4. Monaural Mode Indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5. Repeat Indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6. TOC Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7. Synchro Recording Indicator . . . . . . . . . . . . . . . 19
8. Disc Mode Indicator
-
s
n
r
o
t
i
9. Disc Name Indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10. Track Name Indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
11. Remaining Recording Time Indicator. . . . . . . . . 27
12. Total Track Number Indicator . . . . . . . . . . . . . . . 27
13. Fast Play Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
14. Battery Indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
15. Random Indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
16. Track Number Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
17. Character/Time Information Indicator
oudct
a
l
Itn
„ Remote control unit
Reference page
tna
Cnotr
1. Headphones Socket. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2. Bass/Delete/Track Mark Button. . . . . . . . 14, 21, 34
3. Volume Down/Cursor Button. . . . . . . . . . . . . 14, 34
4. Volume Up/Cursor Button . . . . . . . . . . . . . . . 14, 34
5. Hold Switch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6. Play/Pause Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 14
7. Fast Reverse/Recording Level Down/Name Select
Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 15, 33
8. Fast Forward/Recording Level Up/Name Select
Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 15, 33
9. Stop/Power Off Button. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 14
s
Ipmor
E-4
ENGLISH
Precautions
„ Important
„ Storing the unit
z Do not wear your headphones when you are crossing
Avoid using or leaving the unit in the following places.
streets or near traffic.
z Places exposed to direct sunlight for
many hours (especially in cars with the
doors and windows closed) or near
heaters. (The cabinet may deform,
change colour or the unit may malfunc-
tion.)
z Do not use your headphones whilst
driving a motor vehicle. It may create a
traffic hazard and may be illegal. Re-
member to obey all of the safety rules
in your area.
n
z Places exposed to excessive dust.
z Places exposed to water.
z Do not play the unit at a high volume. Hearing experts
advise against extended listening at high volume levels.
z If you experience ringing in your ears, reduce the volume
or discontinue use.
oudct
o
Places where temperatures are exces-
sively high or low.
z
z This portable MD should only be used within the range of
0°C - 40°C (32°F - 104°F).
Itn
To avoid accidental electric shock or other possible
problems, observe the precautions listed below.
z Do not disassemble or modify the unit.
ecaut
z Places (bathrooms) where the humidity
is extremely high.
tna
z Do not drop or subject the unit to shock.
z Do not use the unit near open flames.
z Places with strong magnetic fields such
as TVs or loudspeakers.
z Do not spill liquid on the unit.
z Do not use an external power supply, other than the 5V
DC supplied with this unit, as it may damage it.
z SHARP is not responsible for damage due to improper
use. Refer all servicing to a SHARP authorised service
centre.
z Places exposed to vibration.
z Places where sand can easily enter the
inside of the unit (beaches etc.).
Ipmor
z If the unit is used near radio tuners or TVs, noise and/or
picture interference may result. If you experience these
problems, move the unit away from such devices.
z It is not recommendable to put the MiniDisc into a rear
pocket, as this may damage the product when sitting.
E-5
ENGLISH
Inserting a MiniDisc
MD-MT99C
1
Slide the OPEN lever to release the compart-
ment door.
2
3
4
Lift it up.
Insert a MiniDisc as shown.
Close the compartment door.
s-c
Notes:
z Do not place the MiniDisc under the holder.
aiton
MniiD
nga
eap
n
z If any resistance is felt, do not force the MiniDisc into
the unit, as it may cause damage to the unit. If resis-
tance is felt, remove the MiniDisc and reload it.
z The lid cannot be opened if "TOC" is displayed; refer
to the instruction on page 11.
E-6
ENGLISH
Connections
You can record your favourite CDs or tapes to MD.
aiton
eap
s
E-7
ENGLISH
MD-MT99C
aiton
eap
s
E-8
ENGLISH
Recording
3
Press the
ing level.
or
button to adjust the record-
Analogue recording
Adjust the recording level so that the maximum
sound volume from the source makes the reading
swing somewhere between -4 dB and 0 dB.
Level meter indicator
ino
ding-
Digital recording
o
You can adjust the level in 1dB increments within
the range of +12 - -12dB.
-
aiscOpert
Once you adjust the digital recording level, the set-
ting remains even after the recording stops. (For
cancellation instructions, see page 32.)
1
2
Press the REC button.
Begin playback on the stereo system connected
to this portable MD.
E-9
ENGLISH
MD-MT99C
To interrupt recording
4
5
Press the PAUSE button on the stereo system
to enter the playback pause mode.
Press the PLAY/PAUSE button.
z To resume recording, press the PLAY/PAUSE button
again.
z The track number will be increased by one each time
the recording is interrupted.
Here you can search for the track to record.
Press the MODE/CHRG button repeatedly to se-
lect the recording mode (page 17).
To stop recording
Press the /:OFF button.
z When recording stops, "TOC" appears. Whilst "TOC"
appears, the MiniDisc recorded contents have not yet
been updated.
ino
z To prevent the new recording from being lost, it is not
possible to remove the MiniDisc whilst "TOC" is dis-
played.
dnig-
r
TOC display
6
7
Press the PLAY/PAUSE button to start the Mini-
Disc unit recording.
-
aiscOpert
Notes:
z Changing the volume level whilst recording does not
affect the recording.
z You cannot adjust the bass level whilst recording.
Begin playback on the stereo system, the out-
put will be recorded.
E-10
ENGLISH
Recording (continued)
Warning:
To update the recorded contents of the Mini-
Disc
If the power is removed (Battery/AC adaptor) whilst
"TOC" is displayed, the MiniDisc unit lid will remain
locked until the battery/main power is restored and the
unit is turned on. Your new recordings or edited changes
will be lost and your MiniDisc may become unusable.
Press the /:OFF button whilst in the stop mode.
The power turns off after recorded contents have been
updated on the MiniDisc.
About the TOC
Caution:
After any recording or editing function, "TOC" (Table Of
Contents) is displayed. To finalise the recording or editing
function, press the /:OFF button. During this process
"TOC" will flash and "TOC EDIT!" will be displayed. Dur-
ing any recording or editing function, the MiniDisc unit lid
is locked, and the MiniDisc cannot be removed until the
process is finalised.
Whilst "TOC" or "TOC EDIT!" is displayed, follow the
instructions below.
-
-
-
Do not jerk or bump the unit.
Do not unplug the AC adaptor.
Do not remove the rechargeable battery or an alka-
line battery.
ino
-
Do not subject the unit to shock.
ding-
o
Otherwise, tracks may not be recorded properly.
-
aiscOpert
E-11
ENGLISH
MD-MT99C
„ To prevent recorded MiniDiscs from being
„ About sampling rate converter
This portable MD incorporates a sampling rate converter
meaning it can record from digital radios or DAT tape
recorders.
erased accidentally
Slide the accidental erase prevention tab, located on the
side of the MiniDisc, in the direction indicated by the
arrow.
„ Note for digital recording
The MiniDisc will then be protected against accidental
erasure.
You cannot copy a MiniDisc that you recorded from digital
inputs to another MiniDisc or DAT. It is prevented by the
SCMS (Serial Copy Management System). Recording
from analogue inputs is not affected.
ino
Digital signals
Digitally recorded Cannot record
MiniDisc
dnig-
To add a recording to such a MiniDisc, slide the acciden-
tal erase prevention tab back to its original position.
o
„ Helpful tip when attaching a label
-
When attaching a label to an MiniDisc cartridge, be sure
to note the following. If the label is not attached properly,
the MiniDisc may jam inside the unit and it may not be
possible to remove it.
aiscOpert
z If the label peels off or partially lifts
away, replace it with a new one.
z Do not put a new label on top of an ex-
isting one.
z Attach the label only in the specified
location.
E-12
ENGLISH
Playback
ino
k
y
aiscOpert
E-13
ENGLISH
MD-MT99C
„ Volume control
1
2
Insert the headphones plug firmly into the head-
phones socket on the remote control.
Press the VOL+ button to increase the volume and the
VOL- button to decrease the volume.
Volume (0-30)
Plug the remote control into the REMOTE sock-
et on the unit.
„ Bass control
3
4
Insert a MiniDisc (page 6).
Each time the BASS button is pressed, the tone will be
switched as follows.
Press the PLAY/PAUSE button.
BASS 1
Emphasised slightly
Emphasised more
Emphasised fully
Cancelled
ino
Playback starts automatically with a playback only
MiniDisc or a MiniDisc which is protected against
accidental erasure (Auto-play function).
BASS 2
-
BASS 3
BASS OFF
y
To interrupt playback
Press the PLAY/PAUSE button.
To resume playback, press the PLAY/PAUSE button
again.
Notes:
z If power failure occurs whilst playing a disc using the
AC adaptor, disconnect it from the wall socket. Other-
wise, playback may start automatically when electricity
resumes.
aiscOpert
To stop playback
Press the /:OFF button.
If the unit is not operated for at least 2 minutes whilst in
the stop mode, the power will shut off automatically.
z If you connect the AC adaptor without installing the
rechargeable battery, playback may start automati-
cally. Be sure to turn off the power.
z Reduce the volume before starting to play. MiniDiscs,
compared to ordinary cassette tapes, have very little
noise. If the volume is adjusted according to your
usual expectations of noise, high volume may damage
your hearing.
To turn off the power
Press the /:OFF button whilst in the stop mode.
z The sound escaping from your headphones may
annoy people around you. In particularly crowded
places (such as on trains or buses), reduce the vol-
ume.
E-14
ENGLISH
Advanced Playback
„ To locate the beginning of a track
To move to the beginning of the next track:
Press the
To restart the track being played:
Press the button during playback.
button during playback.
s
-
To locate the next track:
c
Press the
button whilst the unit is stopped.
uer
To locate the previous track:
„ To locate the desired portion
a
Press the
button whilst the unit is stopped.
For audible fast forward:
z To skip a number of tracks at one time, press the
Press and hold down the
For audible fast reverse:
Press and hold down the
button during playback.
or
button repeatedly until the desired track num-
ber is shown.
dva
button during playback.
t
z When you press the PLAY/PAUSE button, playback
starts from the beginning of the track.
z Normal playback will resume when the
or
button is released.
z When the end of the last track is reached during fast
forward, the unit will enter the pause mode. When
the beginning of the first track is reached during fast
reverse, the unit will enter the playback mode.
E-15
ENGLISH
MD-MT99C
„ Random play or repeat play
During playback, press the MODE/CHRG button repeat-
edly to select the playback mode.
RANDOM
RANDOM
Random play
Repeat play of tracks in random order
Repeat play of all of the tracks
Repeat play of a single track
Normal playback
1
s
-
No display
c
uer
Notes:
z If the playback mode is selected whilst stopped, press
the PLAY/PAUSE button to start playback.
a
„ To play at double speed
Press the ENTER/SYNC button whilst
a
MiniDisc
z When "TOC" is displayed, random play or repeat play
is impossible.
recorded in the monaural mode is being played.
z In random play the unit will select and play tracks auto-
matically. (You cannot select the order of the tracks.)
After all of the tracks have been played once each in
random order, the unit will stop automatically.
z During random, random repeat, or single track repeat
play, you can forward or reverse the MiniDisc only
within the track being played.
dav
z If a track recorded in the stereo mode is reached dur-
ing fast playback, the fast playback mode will be can-
celled.
z Depending on the contents recorded on a MiniDisc, it
may be difficult to hear them.
sefulFeat
z During random play, the unit cannot find the beginning
of any track which has been played.
z Repeat play lasts until you stop the unit.
To interrupt fast playback
Press the PLAY/PAUSE button during playback.
When the PLAY/PAUSE button is pressed again, the unit
will resume fast playback.
To return to normal playback
Press the ENTER/SYNC button.
E-16
ENGLISH
Advanced Recording
„ Long-play recording
2 times and 4 times long recording
Double or quadruple time of stereo recording is possible.
1
When a recording is paused, press the MODE/
CHRG button repeatedly to select the recording
mode.
Monaural recording
In monaural, you can record twice as long as the stereo
recording.
A track recorded in monaural can be played back in dou-
ble speed, see page 16.
Each time the button is pressed, the display will
change as follows.
s
-
uer
d
anc
sfeulFeat
-Ad
2
Start recording.
The recording mode remains unchanged until a new
mode is selected.
E-17
ENGLISH
MD-MT99C
Notes:
„ About the recording mode
z Tracks can be recorded in stereo recording mode, 2
times long recording mode, and 4 times long recording
mode on one MiniDisc.
You can select the recording mode from stereo recording,
2 times long recording, 4 times long recording, and mon-
aural recording. Recordable time varies depending on
the recording mode. If the tracks are recorded on an 80-
minute MiniDisc, its recording time changes as follows:
z In monaural recording, the sound on the right and left
channels is mixed even if the input source is in stereo.
Although you can hear the stereo sound from the
headphones, the recorded sound is monaural.
z Tracks recorded in 2 times long recording and 4 times
long recording modes cannot be played with the unit
that does not support these modes. On such a unit,
"LP" is displayed at the beginning of the track and no
sound is heard. (The operation and the display may
vary depending on the unit.)
Indication
Recording mode
Recording
time
s
No display
LP2
Stereo
MAX. 80 min.
i
2 times long (stereo) MAX. 160 min.
4 times long (stereo) MAX. 320 min.
uer
LP4
z Tracks recorded in monaural cannot be played if
equipment does not support the monaural playback.
MONO
Monaural
MAX. 160 min.
d
„ About ATRAC
„ Caution for 4 times long recording (LP4)
The ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) sys-
tem compresses the sound data into 1/5 by cutting out
the inaudible sound. Since the sound is selected based
on psychoacoustics masking, the sound quality is not
impaired. This unit is equipped with the ATRAC3 com-
pressing system that can reduce the sound data to 1/10
or 1/20 of its original size. By employing this system, 2
times and 4 times long recordings are enabled in stereo
mode.
Special compressing method allows the 4 times long
recording to realise long-time stereo recording. There-
fore, some noise is recorded occasionally. If sound qual-
ity should be emphasised, stereo recording or 2 times
long recording is recommended.
acn
sfeulFeat
-dA
E-18
ENGLISH
Advanced Recording (continued)
„ Playback sound-actuated recording
Recording automatically starts or pauses by detecting
sound from the stereo system (Synchronised recording).
4
Press the PAUSE button on the stereo system
to enter the playback pause mode.
Select the starting point for your recording and
press the PAUSE button.
5
6
Press the MODE/CHRG button repeatedly to se-
lect the recording mode (page 17).
s
Press the ENTER/SYNC button.
i
uer
z "SYNC" will be displayed.
z To cancel the operation, press the /:OFF but-
ton.
c
7
Begin playback on the stereo system. Record-
ing will begin automatically.
anc
sfeulFeat
To interrupt recording
z When the stereo system is stopped, the unit will enter
the synchro recording pause mode. When playback is
resumed, the recording will be resumed.
z If a silence lasts for 3 seconds or more, the recording
will be paused (pause function does not work for
approximately 10 seconds after a recording starts).
When the unit receives sound again, recording auto-
matically starts.
-Ad
1
2
Press the REC button.
Begin playback on the stereo system connected
to this portable MD.
z A new track number is created when the recording
resumes.
3
Press the
ing level. (See page 9.)
or
button to adjust the record-
E-19
ENGLISH
MD-MT99C
„ To start recording from the middle of a track
You can erase a portion of a track and make a new
recording.
All of the tracks that follow the newly recorded track will
be erased.
1
2
During playback, press the PLAY/PAUSE button
at the point where you want to begin recording.
Press the REC button.
s
To cancel the operation, press the /:OFF button.
i
uer
3
Press the ENTER/SYNC button.
All of the tracks and track names will be erased, fol-
lowing the point where the playback is paused.
d
4
5
Press the MODE/CHRG button repeatedly to se-
lect the recording mode (page 17).
acn
sfeulFeat
Press the PLAY/PAUSE button.
-dA
Recording will start.
Note:
To keep a track after the point you want to make a new
recording, move the track and then make recording after
that point. (See "Editing a Recorded MiniDisc", page 39.)
E-20
ENGLISH
Advanced Recording (continued)
„ To create your own track numbers
„ Recording tracks as a single track
You can create your own track numbers at any point.
You can record several pieces of music as a single track
by disabling the auto marker function.
Whilst recording, press the REC button at the point
where you want to create track numbers.
The track number will be increased by one.
z One track number will be added every time the REC
button is pressed.
When a recording is paused or whilst recording...
Press the EDIT button.
z The BASS button on the remote control can also be
used to add track numbers.
s
Note:
When making digital recordings using a CD player or an
MiniDisc player, track numbers will be created automati-
cally regardless of the setting of the auto marker function.
Numbering restriction
i
If you try to number more than 10 tracks in certain
amount of time, "SORRY" will be displayed and the oper-
ation will be disabled.
uer
In that case, wait until the next operation can be
resumed.
d
In stereo recording
Within 40 seconds
anc
In 2 times long recording Within 80 seconds
In 4 times long recording Within 160 seconds
sfeulFeat
-Ad
In monaural recording
Within 80 seconds
E-21
ENGLISH
MD-MT99C
z When recording, if a programmed playback is per-
formed by the source or playback is performed by
selecting tracks manually, the MiniDisc track numbers
may not be the same as on the source.
z Track numbers may not be created properly, depend-
ing on the connected stereo system.
„ About track numbers
1. Track numbers are created automatically during re-
cording via the analogue connection when a silence
of 1 second or more is detected (Auto marker func-
tion). A series of tracks can be recorded as one by
disabling the auto marker function, see page 21.
s
i
uer
2. When recording from a CD or a MiniDisc using the
digital connection, track numbers will be created at
the same points as on the CD or MiniDisc (Synchro
marker function).
d
acn
sfeulFeat
-dA
z Track numbers may not be created in proper places,
depending on the source to be recorded from, such as
signals with noise.
z The track numbers on the playback side may not
match the track numbers recorded on the MiniDisc.
E-22
ENGLISH
Recording from a Microphone
„ To record from a microphone
s
p
uer
c
M
ing
sfeulFeat
-
E-23
ENGLISH
MD-MT99C
To interrupt recording
1
Connect a stereo microphone to the MIC IN
socket.
Press the PLAY/PAUSE button whilst recording.
z To resume recording, press the PLAY/PAUSE button
again. The track number will be increased by one each
time you interrupt recording.
2
3
4
Insert a recordable MiniDisc (page 6).
Press the REC button.
To stop recording
Press the /:OFF button.
To write recorded contents on the MiniDisc
Press the /:OFF button whilst in the stop mode.
s
Press the
ing level.
or
button to adjust the record-
p
uer
c
Level meter indicator
o
Adjust the recording level so that the maximum
sound volume from the source makes the reading
swing between -4 dB and 0 dB.
ign
sfeulFeat
5
6
Press the MODE/CHRG button repeatedly to se-
lect the recording mode (page 17).
-
Press the PLAY/PAUSE button.
Recording will start.
E-24
ENGLISH
Recording from a Microphone (continued)
„ Sound-actuated recording (Mic Synchro-
About pause function
The unit automatically pauses when the microphone
does not pick up any sound for 3 seconds or more.
(Pause function does not work for approximately 10 sec-
onds after a recording starts.) When the microphone
picks up sound again, recording starts automatically.
nised recording)
1
2
Press the REC button.
Press the
level.
or
button to adjust the recording
Notes:
z Whilst making a mic recording, do not connect any-
thing to the OPTICAL/LINE IN socket on the portable
MD.
s
Level meter indicator
p
z To use a microphone, be sure it is a plug-in-power
type microphone.
uer
r
- When a plug-in-power type microphone is plugged in,
the portable MD will provide power for the micro-
phone's operation.
3
4
Press the MODE/CHRG button repeatedly to select
the recording mode (page 17).
o
- If a different type of microphone is plugged in, it may
not operate properly or it may cause the unit to mal-
function.
Press the ENTER/SYNC button to select the re-
cording sensitivity.
ing
sfeulFeat
z Insert the plug firmly. If you don't, the recording will not
be made properly.
z Use a microphone with a 3.5 mm (1/8") diameter ste-
reo mini plug.
z If the unit starts recording too often from low unwanted
noises, set the microphone input to "MIC SYNC L".
z Recording sensitivity can be changed whilst recording.
MIC SYNC H :
Recording starts when the unit de-
tects -24 dB or more (the unit can
start recording from quiet sounds).
r
MIC SYNC L :
Recording starts when the unit de-
tects -12 dB or more.
5
When a sound, such as person speaking, is picked
up by the microphone, recording will begin auto-
matically.
E-25
ENGLISH
MD-MT99C
Example: Set to "5 minutes".
„ Track intervals
When recording from the microphone, track numbers will
be created automatically at regular intervals (default set-
ting: approximately every 5 minutes). During a mic syn-
chro recording, the unit pauses when a silence lasts for 3
seconds or more, and creates a track number.
During a mic manual recording
Timed auto marks will be created every 5 minutes.
Changing intervals between tracks
s
1
When a recording is paused or whilst recording,
press the EDIT button repeatedly.
p
During a mic synchro recording
If a silence lasts for 3 seconds or more, a timed auto
mark will be created 5 minutes after the previous mark is
created.
uer
c
o
ign
sfeulFeat
The interval between marks may vary slightly com-
pared with the actual recording time.
-
Creating track numbers manually
Press the REC button whilst recording.
2
Track numbers will be created automatically at
regular intervals.
E-26
ENGLISH
Checking Displays
„ To check the elapsed time and remaining
„ To check the remaining recording time and
time of the track
the total playing time
During playback, press the DISP button.
Each time the button is pressed, the display will change
as follows.
Whilst in the stop mode, press the DISP button.
Each time the button is pressed, the display will change
as follows.
s
A
B
A
B
ys-
uer
D
C
a
Track number
Track name
Elapsed playback time
Remaining playback time
C
D
sfeulFeat
-Chec
Notes:
z If the disc name or the track name was not originally
recorded on the MiniDisc, "NO NAME" will be dis-
played.
Total number of tracks
Disc name
Remaining recording time
Total playing time
z Remaining recording time will not be displayed with a
playback only MiniDisc.
z Elapsed playback time and remaining playback time
may be different from the actual time.
Remaining recording time varies depending on the set
recording mode.
E-27
ENGLISH
MD-MT99C
„ To display the playing time of an individual
„ Checking the remaining amount of battery
level
track
The remaining amount of battery level is shown by the
battery indicator (
) during operation.
1
Whilst in the stop mode, press the
or
but-
ton to display the track number and track name.
Track number
Track name
s
y-s
z When the battery is completely discharged, the bat-
tery indicator will flash. Recharge the battery or
replace the alkaline battery with a new one.
uer
2
Press the DISP button to display the playing
time for that track.
z When the battery has run completely out, "BATT
EMPTY" will appear. Then, the power will be discon-
nected automatically.
i
Notes:
Playing time
z If you use the battery which you stopped charging
halfway, "
battery is completely charged.
z The battery indicator will not correctly display the
remaining capacity for approximately 10 seconds after
the power has been turned on.
" may appear. It does not mean that the
sfeulFeat
Each time the
or
button is pressed, the play-
ing time of the previous or next track will be dis-
played.
-hCec
z When the AC adaptor or a separately available car
adaptor is used, the battery indicator will not be
shown.
z The number of bars shown in the battery indicator may
increase or decrease, depending on the operation
being performed. This is normal.
E-28
ENGLISH
Battery Power
„ Charging the rechargeable battery
When the rechargeable battery is used for the first time
or when you want to use it after a long period of disuse,
be sure to charge it fully.
1
Insert the rechargeable battery.
A rechargeable battery other than the one supplied
or the optional one (AD-N70BT) cannot be charged.
s
2
3
Plug the AC adaptor into the wall socket, and
-
u
then insert the plug on the other end into the DC
IN 5V socket.
w
Press the MODE/CHRG button.
"
" will flash, and battery will begin charging.
e
z After the rechargeable battery is charged or used, it
will get slightly warm. This is normal.
-Ba
sfeulFeat
z When the portable MD is turned on or operating, the
battery will not be charged.
E-29
ENGLISH
MD-MT99C
„ About charging time
„ Using with the rechargeable or alkaline bat-
After about 3.5 hours have passed, " " will
go out. The battery charging is about 90 %
tery
complete.
1
2
Disconnect the AC adaptor.
To charge the battery fully, continue charging for about 2
more hours. In this case, you do not need to press the
MODE/CHRG button. Even if the MODE/CHRG button is
Insert the rechargeable battery
or alkaline battery from the (+)
marked side.
pressed, "
" will not appear.
s
Notes:
Use a commercially available LR6,
"AA" size alkaline battery.
z Charge the battery within the range of 5°C - 35°C
(41°F - 95°F).
-
r
uer
z Charging is completed if "
" does not blink when
w
Notes:
you plug in the AC adaptor and press the MODE/
CHRG button.
z The unit can be left in the charging state after it is
completed.
z Setting the volume level to "0" whilst recording with the
rechargeable or an alkaline battery reduces the bat-
tery drain.
z When you do not use the unit for hours, remove the
battery. (The battery drains gradually even when the
power is turned off.)
z Carry the battery in the supplied case.
z This unit can be used with the AC adaptor when the
rechargeable or an alkaline battery is in the unit.
t
Caution:
z Use the specified battery AD-N70BT only. Do not
charge a battery (nickel-cadmium, alkaline, etc.) other
than that specified.
-aB
sfeulFeat
z Do not remove the outer cover of the re-
chargeable battery. It may cause heat gen-
eration, fire, or explosion.
z Do not dip the battery in water, do not dis-
pose of it in a fire, and do not take it apart.
Caution:
Do not use a nickel-cadmium battery.
z If the rechargeable battery terminal is dirty, charging
may not start. In such a case, wipe off the dirt with a
dry cloth.
z Do not disassemble the battery.
E-30
ENGLISH
Hold Function
The present operation condition can be kept even if other buttons are accidentally pressed in a place such as a
crowded train.
s
uer
-HoldFunction
sfeulFeat
If the battery is inserted or the AC adaptor is connected,
you can set this function even when the power is turned
off.
To cancel the hold mode
Move the HOLD switch away from the safety position (the
opposite direction of the arrow).
To cancel the hold mode
Press and hold down the HOLD button for 2 seconds or
more whilst the unit is in the hold mode.
"HOLD OFF" will be shown.
If the hold function is active whilst the power is turned
off, the power cannot be turned on by mistake and the
battery will not be drained.
E-31
ENGLISH
Changing Default Settings
MD-MT99C
„ Beep sound
Whilst in the stop mode ...
You can eliminate the confirmation sound that beeps when
you press a button.
1
With a MiniDisc inserted, press the MODE/CHRG
button for 2 seconds or more. "SET UP" will ap-
pear.
„ Auto play
You can make the unit not play automatically when you insert
a playback-only MiniDisc or an accidental erasure protected
MiniDisc.
When you release the button, "BEEP ON" or "BEEP
OFF" will appear.
„ Auto power save
-
When the unit is used in a place exposed to much vibration,
sound skipping can be decreased by cancelling the auto
power save function. (Battery will drain faster.)
2
3
4
Press the
or
button to display the menu.
i
What is auto power save function?
Press the MODE/CHRG button to switch items.
Press the /:OFF button.
t
During playback, maximum 40 seconds (in stereo) of
musical information is stored. Auto power save function
automatically adjusts the storage time between 5 and 40
seconds to reduce the power consumption. If this func-
tion is cancelled, the storage time cannot be adjusted. (It
cannot be adjusted even if it is operated on the battery
charger.) The storage time varies depending on the play-
back mode.
Dfeault
s
n
„ Digital recording level
h
"D.L MODE 1"
The digital recording level you set will be kept even after can-
A
celling recording.
"D.L MODE 2"
Every time you cancel recording, the level will return to [D.L
0dB].
E-32
ENGLISH
Titling a MiniDisc
„ Creating disc and track names
Load a MiniDisc to be named. A playback only or record-
ing prevented MiniDisc cannot be edited.
3
Press the DISP button repeatedly to select the
type of characters.
<Disc name>
<Track name>
1
Whilst in the stop
Whilst in the pause
mode, press the EDIT mode, press the EDIT
button to select "DISC button to select
NAME".
"TRACK NAME".
The first 3 characters in the group of the selected
characters will be displayed for about 1 second.
Disc-
4
5
Press the
the letter.
or
button repeatedly to select
2
Press the ENTER/SYNC button.
M
F
l
Press the ENTER/SYNC button to enter it.
z The unit will enter the character input mode.
A
z To cancel the operation, press the /:OFF but-
ton.
Position where the next letter will be entered
E-33
ENGLISH
MD-MT99C
„ To erase a charactor
6
7
To enter more letters, repeat steps 3 - 5.
Press the VOL+ or VOL- button to move the cursor to the
character you want to erase, and then press the BASS
button.
When the name has been completely entered,
press the EDIT button.
„ To enter a space
Press the VOL+ button to move the cursor to the right.
8
"TOC" will be displayed. To write the updated
contents to the MiniDisc, press the /:OFF but-
ton.
You cannot remove the MiniDisc whilst "TOC" is
displayed. "TOC" will not disappear until the record-
ed contents have been updated.
Space
Dsic-
„ Characters (symbols)
M
Note:
One disc name and up to 255 track names can be cre-
ated per disc (a maximum of 100 characters for the disc
and each track name and a total of 1,700 characters can
be entered. However, if any tracks are recorded in the 2
times or 4 times long recording mode, the number of
characters to be entered is decreased, since the informa-
tion of the recording mode is stored by the track).
A
T
B
U
C
V
D
E
X
F
Y
G
Z
H
.
I
i
J
/
K
k
L
l
M
m
N
n
O
o
P
p
Q
q
'
R
r
,
,
S
s
)
W
r
l
a
t
b
u
c
v
d
e
x
f
g
z
h
.
j
w
y
/
d
(
1
2
+
3
4
5
6
/
7
:
8
;
9
<
0
=
!
"
#
$
_
%
`
&
>
,
.
?
@
*
E-34
ENGLISH
Titling a MiniDisc (continued)
„ To add characters
„ Stamping titles from another MiniDisc
1
2
Put the unit in the character input mode.
Before stamping
When there are 2 MiniDiscs on which the same tracks
are recorded, you can transfer the character information
(disc and track names) of the Master MiniDisc to another
MiniDisc (for stamping).
(Perform steps 1 - 2 on page 33.)
Press the VOL+ or VOL- button to move the cur-
sor to the character before which you want to
add a new character.
1. What is a master MiniDisc?
A recordable MiniDisc that contains tracks and charac-
ter information. (You cannot transfer the information
from a playback-only MiniDisc.)
Disc-
3
Select the character to add.
M
2. What is a MiniDisc for stamping?
(Perform steps 3 - 4 on page 33.)
A MiniDisc that contains the same tracks in the same
order as the master MiniDisc. (Make sure that the total
number of tracks of the master MiniDisc and the one for
stamping are the same.)
s
l
4
5
6
Press the ENTER/SYNC button.
Press the EDIT button.
A
"TOC" will be displayed. To write the updated
contents to the MiniDisc, press the /:OFF but-
ton.
You cannot remove the MiniDisc whilst "TOC" is
displayed. "TOC" will not disappear until the record-
ed contents have been updated.
E-35
ENGLISH
MD-MT99C
Master MiniDisc operation
Operation of the MiniDisc for stamping
1
2
Insert a Master MiniDisc.
6
Load a MiniDisc for stamping.
Do not mistake the Master MiniDisc for the target one.
Whilst in the stop mode, press the EDIT button to
select "NAME STAMP".
7
Press the ENTER/SYNC button.
Dsic-
3
Press the ENTER/SYNC button.
M
The unit will finish recording the character information
and enter the stop mode.
n
l
To cancel the operation, press the /:OFF button.
Note:
4
5
Press the ENTER/SYNC button again.
If the total number of tracks on the master MiniDisc does
not match that on the MiniDisc for stamping, the unit will
display "Can'tSTAMP" and turn off the power.
A
When the unit displays "CHANGE MD", remove the
master MiniDisc.
If this happens, adjust the total number of tracks on the
newly recorded MiniDisc using the edit operation.
Remove it without turning off the power. Or, the opera-
tion will be cancelled.
E-36
ENGLISH
Editing a Recorded MiniDisc
„ To erase tracks one at a time
„ To erase all of the tracks at once
1
2
Start playing the track to be erased, and press
the PLAY/PAUSE button.
1
Whilst in the stop mode, press the EDIT button
repeatedly to select "ALL ERASE".
Press the EDIT button repeatedly to select
"ERASE".
sc-
2
Press the ENTER/SYNC button.
MiniD
3
Press the ENTER/SYNC button.
To cancel the operation, press the /:OFF button.
3
Press the ENTER/SYNC button again.
Recor
To cancel the operation, press the /:OFF button.
n
4
5
Press the ENTER/SYNC button again.
nga
The track will be erased.
All of the tracks will be erased.
dit
A
To erase other tracks, repeat steps 1 - 4.
Caution:
Once a track has been erased, it cannot be recov-
ered. Check the track number before erasing it.
E-37
ENGLISH
MD-MT99C
„ To divide a track
„ To combine tracks
1
2
Start playing the track to be divided into two.
1
2
Start playing the last of the two tracks to be
combined, and press the PLAY/PAUSE button.
Press the PLAY/PAUSE button at the point
where you want to divide the track.
Press the EDIT button repeatedly to select
"COMBINE".
Press the EDIT button repeatedly to select "DI-
VIDE".
s-c
MniiD
3
4
Press the ENTER/SYNC button.
3
4
Press the ENTER/SYNC button.
Rceor
To cancel the operation, press the /:OFF button.
d
To cancel the operation, press the /:OFF button.
Press the ENTER/SYNC button again.
nga
Press the ENTER/SYNC button again.
The two tracks will be combined, and the unit will be
paused at the beginning of the combined track.
dti
A
The track will be divided into two tracks, and the unit
will pause at the beginning of the second of the two
new tracks.
E-38
ENGLISH
Editing a Recorded MiniDisc (continued)
When a track has a name before dividing:
„ To move a track
The two new tracks will have the same name. However, in
the "TOC FULL" condition, the second track may not be
named.
1
2
Play the track to be moved, and press the PLAY/
PAUSE button.
Total number of tracks that can be divided:
Each disc can hold up to 255 tracks. However, even if the
number of assigned tracks has not reached 255, it might
not be possible to make any further divisions of tracks.
Press the EDIT button repeatedly to select
"MOVE".
sc-
To combine two non-adjacent tracks:
First, put the two tracks next to each other in the order
you want using the MOVE function. Then combine them
using the COMBINE function.
MiniD
When one or both tracks to be combined have a
name:
3
Press the ENTER/SYNC button.
The first track name will be used. However, when the first
track does not have a name, the second track name will
be used.
Recor
In the following cases, tracks may not be combined.
To cancel the operation, press the /:OFF button.
n
z Tracks recorded by different inputs cannot be com-
bined.
4
5
Press the
tion.
or
button to select the direc-
nga
Example:
-Digital recorded track and analogue recorded track.
-Different recording modes (stereo recording, 2 times
long recording, 4 times long recording, monaural record-
ing).
dit
A
z Tracks whose recording time is less than 12 seconds.
Press the ENTER/SYNC button again.
The track will be moved, and the unit will be paused
at the beginning of the track.
E-39
ENGLISH
Listening through Another System
MD-MT99C
„ Listening through a stereo system
„ Listening through a car stereo
e-m
r
s
trh
d
Notes:
Notes:
z It is recommended that the volume level of the Mini-
Disc unit be set to maximum when listening through a
stereo system.
z When recording with stereo system, eliminate the con-
firmation sound (page 32). Otherwise, it will also be
recorded.
z Adjust the volume of both this portable MD and a car
stereo.
z Do not operate this portable MD whilst you drive a car.
It may distract your attention and cause a traffic acci-
dent.
z Do not use any car adaptor except for the separately
available AD-CA20X.
z Remove the battery when you power the unit from the
car battery.
e
z The recording will be made in the analogue mode.
z Character information will not be recorded.
E-40
ENGLISH
Other Features and Caution
„ Resuming auto play
„ Rechargeable battery
When you stop playback and replay the MiniDisc
without removing it, playback starts from the point
you stopped it.
z A rechargeable nickel-metal hydride battery is the only
kind that can be used. Even if the battery is not used,
you should charge it at least once every three months
because of the special quality of this battery.
z The rechargeable battery can be charged approxi-
mately 300 times.
-
z When the operating time is reduced to about half the
normal amount of time, even after a full charge is per-
formed, replace the battery with a new one (AD-
N70BT).
Once you remove the MiniDisc, playback starts from
the first track.
u
z When the battery is charged for the first time or is
charged after not being used for a long period, the
operating time may be shorter than normal. The bat-
tery life will recover with normal use i.e. charging and
discharging.
a
r
z
To avoid shortening the service life of the battery only
recharge the battery after it has been completely dis-
charged.
The unit provides the following functions when you
use it with the separately available car adaptor (AD-
CA20X) (when the rechargeable or alkaline battery is
removed):
1. When you turn off the engine, the power of this porta-
ble MD also turns off. (It may not work with some types
of cars.)
2. When you restart the engine, playback starts from the
beginning of the stopped track.
z If the rechargeable battery is used in a cold environ-
ment, the operating time will be reduced.
z Do not carry the battery in your pocket or a bag
together with metal objects (keys, coins, jewelry, etc.).
The battery may short out and generate significant
amounts of heat.
Rfe
F
t
-
z Do not short-circuit the terminals as they will become
very hot and will damage the battery.
z Do not drop or subject the battery to shock.
z Do not insert objects (metal etc.) into the battery com-
partment of this product or into the rechargeable bat-
tery.
E-41
ENGLISH
MiniDisc System Limitations
MD-MT99C
The unit may have the following symptoms whilst recording or editing. The unit is not out of order.
SYMPTOM
LIMITATIONS
"DISC FULL" or "TOC FULL" appears
even though the MiniDisc still has re-
cording time left.
More than 255 tracks (maximum) cannot be recorded regardless of
the recording time. If the MiniDisc is recorded or edited repeatedly or
if it has scratches (recording skips scratched parts), you may not be
able to record the maximum tracks above.
-
s
n
The remaining recording time does not
increase even though you erased
tracks.
The unit does not count non-recorded portions that last 12 or fewer
seconds to display the remaining recording time. The time may not
increase even if you erase short tracks.
o
i
t
a
t
The total of the recorded time and the
remaining time does not match the max-
imum recordable time.
One cluster (approximately 2 seconds) is the minimum unit for re-
cording. For example, a 3-second track uses 2 clusters (approxi-
mately 4 seconds). Therefore, the actual recordable time may be
shorter than the displayed time.
r
s
Combine function does not work.
Sound skips in fast reverse/forward.
A MiniDisc on which recording and editing are repeated may not al-
low the combine function.
y
Rfe
One track is divided and recorded in separate places on a repeatedly
recorded or edited MiniDisc. Sound may skip.
iDnsc
A track number is created in the middle
of a track.
A track number may be created if there are scratches or dust on the
MiniDisc.
E-42
ENGLISH
Error Messages
ERROR MES-
SAGES
MEANING
ERROR MES-
SAGES
MEANING
BATT EMPTY z The battery has run down.
Can'tSTAMP
z Stamp function does not work.
BLANK MD
Can't COPY
z Nothing is recorded.
(Check the number of tracks.)
(Replace the disc with a recorded disc.)
Can'tWRITE
DEFECT
z Cannot save the TOC information cor-
rectly to a MiniDisc.
z You tried to record from a copy prohib-
ited MiniDisc.
z The disc is scratched.
z You tried to record signals other than
(If the recorded sound is not right, retry
recording or replace the disc with a re-
cordable one.)
music (such as data).
es-
(Record using the analogue cable.)
DISC FULL
Er-MD (**)
z The disc is out of recording space.
Can't EDIT
z A track cannot be edited.
z The microprocessor has reported a
system fault and the unit is out of or-
der.
ess
r
(Change the stop position of the track and
then edit it.)
orM
Can't READ (*) z The disc data cannot be read because
(To have it repaired, go to the distributor
where you purchased the unit.)
the disc or unit is damaged.
Rfe
(Reload the Minidisc or replace it with an-
other one.)
HOLD
z The unit is in the hold mode.
LOCKED
z You removed a MiniDisc whilst record-
ing or editing.
Can't REC
z Recording cannot be performed cor-
rectly due to vibration or shock.
(Turn off the power and remove the Mini-
Disc.)
NO DISC
z A disc has not been loaded.
Number or symbol appears in (*) position.
E-43
ENGLISH
MD-MT99C
ERROR MES-
SAGES
MEANING
ERROR MES-
SAGES
MEANING
NO SIGNAL
z Poor connection of the digital cable.
TEMP OVER
z The temperature is too high.
z No output signal comes out from the
(Turn off the power, and wait for a whilst.)
connected unit to playback.
TOC FORM
(**)
z There is an error in the recording sig-
nal.
(Use the AC power for the connected
unit.)
(Erase all of the tracks, and then record
again.)
z The input signal has improper sam-
pling frequency.
TOC FULL
Tr. Protect
z There is no space left for recording
character information (track names,
disc names, etc.).
e-s
NOT PLAY
z You tried to play back a track that can-
not be played with this equipment.
PLAY MD
POWER ?
z You recorded on a playback-only disc.
z The track has been protected from be-
ing erased.
ess
r
z Improper power is being supplied.
(Edit the track with the device on which it
was recorded.)
PROTECTED z The write protection tab of a MiniDisc
orM
is set to the protected position.
Rfe
? DISC
z A disc which contains data other than
music was played.
z You tried to record on a playback-only
disc.
(A disc which contains nonmusic data
cannot be played.)
SORRY
z Since a track number is currently be-
ing located or updated, the unit cannot
accept your command.
z There is an error in the signal recorded
on the disc.
(Wait for a whilst and try the operation
again.)
Number or symbol appears in (*) position.
E-44
ENGLISH
Troubleshooting
Many potential "problems" can be resolved by the owner without calling a service technician. If something seems to be wrong
with this product, check the following before calling your authorised SHARP dealer or service centre.
The unit does not turn on.
Some sounds are skipped.
z Is the AC adaptor disconnected?
z Is the battery exhausted?
z Is the battery exhausted?
z Is the unit being subjected to excessive vibration?
z Is the unit in the hold mode?
z Has condensation formed inside the unit?
The MiniDisc cannot be ejected.
z Has the track number or character information been
written on the disc yet?
z Is the unit being influenced by mechanical shock or by
static electricity?
ting-
z Is the unit in the recording or editing mode?
No sound is heard from the headphones.
z Is the volume set too low?
r
les
Recording and editing are impossible.
z Is the MiniDisc protected against accidental erasure?
z Is the unit connected properly to the other equipment?
oub
z Is the remote control or the headphones plugged in?
Rfe
-
z Are you trying to play a MiniDisc with data on it instead
of a MiniDisc containing music?
z Is the AC adaptor unplugged or did a power failure oc-
cur whilst recording or editing?
When the operation buttons are pressed, the unit does
not respond.
z Is the unit in the hold mode?
z Is an optical signal being output from the stereo sys-
tem? Read the operation manual for the stereo sys-
tem.
z Is the unit in the hold mode?
z Is the battery exhausted?
z Is the remote control unit plug or the headphones plug
inserted firmly?
E-45
ENGLISH
Maintenance
MD-MT99C
„ If trouble occurs
„ Cleaning
When this product is subjected to strong external interfer-
ence (mechanical shock, excessive static electricity,
abnormal supply voltage due to lightning, etc.) or if it is
operated incorrectly, it may malfunction.
When the unit becomes dirty
Clean it with a soft cloth. When the unit is excessively
dirty, use a soft cloth dampened in water (external sur-
faces only).
If such a problem occurs, do the following:
1. Unplug the AC adaptor from the wall socket.
2. Remove the battery.
e
3. Leave the unit completely unpowered for approxi-
mately 30 seconds.
4. Plug the AC adaptor back into the wall socket and re-
operate the unit.
Clean the plugs and the connecting sockets.
If the plugs or sockets are dirty, noise may be heard.
Cleaning will prevent noise.
i
„ Moisture condensation
When the unit has condensation inside, the disc signals
cannot be read, and the unit may not function properly.
Caution:
r
ign/M
z Do not use chemicals for cleaning (petrol, paint thin-
ner, etc.). It may damage the cabinet finish.
z Do not apply oil to the inside of the unit. It may cause
malfunctions.
In the following cases, condensation may form inside the
unit.
soht
Rfe
z Shortly after turning on a heater.
z When the unit is placed in a room where there is
excessive steam or moisture.
l
obu
z When the unit is moved from a cool place to a warm
place.
-
To remove condensation:
Remove the MiniDisc and leave the unit for approxi-
mately 1 hour. The condensation should evaporate and
the unit will work properly.
E-46
ENGLISH
Specifications
As a part of our policy of continuous improvement, SHARP reserves the right to make design and specification chang-
es for product improvement without prior notice. The performance specification figures indicated are nominal values
of production units. There may be some deviations from these values in individual units.
Power source:
DC 1.2 V:
DC 5 V:
Rechargeable Nickel-Metal Hydride battery (AD-N70BT) x 1
AC adaptor (AC 120 V, 60 Hz)
DC 1.5 V:
DC 4.5 V:
Commercially available, "AA" size (LR6), alkaline battery x 1
Optional car adaptor, AD-CA20X (for cars with a 12-24 V DC negative earth
electrical system)
Power consumption:
Output power:
7 W (AC adaptor)
RMS: 20 mW (10 mW + 10 mW)
(0.2 % T.H.D.)
Charging time:
Approx. 3.5 hours (90 %)
Approx. 5.5 hours (fully charged)(When using the AC adaptor included with the unit)
Dimensions:
Width: 81.1 mm (3-7/32")
Height: 19.9 mm (13/16")
Depth: 92.4 mm (3-21/32")
s
-
Weight:
Input socket:
Output socket:
Type:
172 g (0.38 lbs.) with rechargeable battery
Line/optical digital, microphone (powered by the main unit)
Headphones (impedance: 16 ohms)/remote control
Portable MiniDisc recorder
pec
Rfe
-
Signal readout:
Audio channels:
Frequency response:
Rotation speed:
Error correction:
Coding:
Recording method:
Sampling frequency:
Wow and flutter:
Non-contact, 3-beam semiconductor laser pickup
Stereo 2 channels/monaural 1 channel
20 - 20,000 Hz (±3 dB)
Approx. 400 - 900 rpm
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed-Solomon Code)
ATRAC/ATRAC3 (Adaptive TRansform Acoustic Coding), 24-bit computed type
Magnetic modulation overwrite method
44.1 kHz (32 kHz and 48 kHz signals are converted to 44.1 kHz, and then recorded.)
Unmeasurable (less than ±0.001 % W. peak)
E-47
ENGLISH
MD-MT99C
Battery life:
Stereo
2 times long
Continuous
4 times long
Continuous
When using the rechargeable
Continuous
Continuous
Continuous
Continuous
battery (fully charged) included recording:
play: Approx. recording:
play: Approx. recording:
play: Approx.
with the unit
Approx. 7.5
hours
13 hours
Approx. 10.5 15.5 hours
hours
Approx. 13.5 17.5 hours
hours
When using a commercially
available, high capacity, "AA"
size (LR6), alkaline battery
Continuous
recording:
Approx. 3
hours
Continuous
Continuous
Continuous
Continuous
Continuous
play: Approx.
20 hours
play: Approx. recording:
play: Approx. recording:
15 hours
Approx. 4.5
hours
17.5 hours
Approx. 7
hours
Input sensitivity:
z The continuous recording time is for analogue inputs
when the volume level is set to "VOL 0".
z The continuous play time shows the value when the vol-
ume level is set to "VOL 15".
Recording lev- Reference input
Input impedance
el
level
z The above values are the standard values when the unit is
charged and used at an ambient temperature of 25°C
(77°F).
z The operating time when using an alkaline battery may be
different, depending on the type and manufacturer of the
battery, and on the operating temperature.
r
MIC H
MIC L
LINE
0.25 mV
2.5 mV
100 mV
10 k ohms
10 k ohms
20 k ohms
s
pce
Rfe
-
Output level:
Specified
output
Maximum
output level
Load imped-
ance
Headphones
LINE
-
10 mW +
10 mW
16 ohms
250 mV
(-12 dB)
-
10 k ohms
E-48
ENGLISH
FRANÇAIS
Introduction
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce produit SHARP. Avant l'utilisation, veuillez lire ce mode d'em-
ploi très attentivement.
-
Table des matières
è
tnaes
„ Instructions importantes
„ Fonctions avancées
Remarques spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Commandes et voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Modifications des réglages par défaut . . . . . . . . . . 32
Titrage d'un minidisc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-36
Montage d'un minidisc enregistré. . . . . . . . . . . . 37-39
Écoute à travers un autre système . . . . . . . . . . . . . 40
desma
„ Avant l'utilisation
„ Références
nsimpor
Mise en place d'un MD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Autres fonctions et précautions . . . . . . . . . . . . . . . 41
Limites du minidisc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Messages affichés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43-44
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-46
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Fiche technique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47-48
„ Fonctionnement de base
Enregistrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
i
oductin/T
„ Fonctions pratiques
-Intr
I
Lecture avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16
Enregistrement avancé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-22
Enregistrement à partir d'un microphone . . . . . 23-26
Vérification de l'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-28
Fonctionnement sur les piles . . . . . . . . . . . . . . . 29-30
Fonction de maintien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
F-1
FRANÇAIS
Remarques spéciales
MD-MT99C
z Licences de brevets É.-U. et étrangers obtenues de Dolby
Laboratories.
z L'adaptateur CA livré avec le MD-MT99C ne devra pas
être utilisé avec un autre appareil.
z Les lettres mises en parenthèses du numéro de modèle
indiquent la couleur du produit concerné. Le fonctionne-
ment et les caractéristiques ne varient pas selon la cou-
leur du modèle.
z Avant tout enregistrement important, faire un essai pour
s'assurer que l'enregistrement se fait correctement.
z SHARP n'est pas tenu responsable de tout dommage (ou
perte d'enregistrement) qui pourrait résulter d'un mauvais
fonctionnement de l'appareil.
z Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres fai-
sant l'objet de droits d'auteur qui ne peuvent pas être
enregistrées sans l'autorisation du possesseur du droit
d'auteur, veillez vous référer aux réglementations nationa-
les en vigueur.
s
o
tnaes
Accessoires
c
s
i
nsimpor
c
Télécommande x 1
Casque x 1
Adaptateur CA x 1
Boîtier de batterie x 1
q
i
a
I
Batterie au nickel-métal- Câble de raccordement
Câble de raccordement
(pour enregistrement
numérique) x 1
Étui x 1
hydride (AD-N70BT) x 1
(pour enregistrement
analogique) x 1
Notes:
z L'appareil est livré seulement avec les éléments ci-dessus.
z L'adaptateur CA peut être différent de celui indiqué dans l'illustration.
F-2
FRANÇAIS
Commandes et voyants
„ Appareil principal
Page de référence
1. Jack d'entrée 5V CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2. Jack d'entrée de ligne/optique . . . . . . . . . . . . . 7, 8
3. Jack d'entrée de microphone. . . . . . . . . . . . . . . 23
4. Touche des graves/annulation . . . . . . . . . . . 14, 34
5. Touche de montage/numérotage automatique/
marque de temps. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 26, 33
6. Sélecteur d'affichage/caractères . . . . . . . . . 27, 33
7. Touche de mode/recharge . . . . . 10, 16, 17, 29, 32
8. Touche d'enregistrement/
s
tnaes
marque de morceaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 21
9. Touche de volume/curseur/avance rapide/
inversion/niveau d'enregistrement/
sélection de titre . . . . . . . . . . . . . . 9, 14, 15, 33, 34
10. Touche de lecture/pause. . . . . . . . . . . . . . . . 10, 14
11. Touche d'arrêt/hors tension/
nsimpor
maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 14, 31
12. Touche d'entrée/lecture rapide/
synchro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 19, 33
13. Jack de télécommande/casque/
ommandese
sortie de ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 40
14. Levier d'ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
15. Couvercle de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
r
I
F-3
FRANÇAIS
MD-MT99C
„ Afficheur
Page de référence
1. Compteur de niveau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2. Voyant d'enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3. Voyant de lecture longue/
mode d'enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 17
4. Voyant de mode monaural. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5. Voyant de répétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6. Voyant TOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7. Voyant d'enregistrement synchronisé . . . . . . . . 19
8. Voyant de mode de disque
-
tnaes
9. Voyant de titre de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10. Voyant de titre de morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
11. Voyant de temps d'enregistrement restant . . . . 27
12. Voyant de nombre de morceaux total. . . . . . . . . 27
13. Voyant de lecture rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
14. Voyant de pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
15. Voyant de lecture au hasard . . . . . . . . . . . . . . . . 16
16. Voyant de numéro de morceau . . . . . . . . . . . . . . 27
17. Voyant d'information en caractères/temps
nsimpor
„ Télécommande
Page de référence
1. Jack de casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2. Touche de graves/annulation/
ommandes
r
numérotage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 21, 34
3. Touche de volume bas/curseur. . . . . . . . . . . 14, 34
4. Touche de volume haut/curseur . . . . . . . . . . 14, 34
5. Touche de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6. Touche de lecture/pause . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 14
7. Touche d'inversion/niveau d'enregistrement bas/
sélection de titre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 15, 33
8. Touche d'avance rapide/niveau d'enregistrement
haut/sélection de titre . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 15, 33
9. Touche d'arrêt/hors tension . . . . . . . . . . . . . 10, 14
I
F-4
FRANÇAIS
Précautions
„ Important
„ Conservation de l'appareil
z Ne pas utiliser l'appareil en traversant la rue ou en pas-
sant près de la voiture.
Mettre l'appareil à l'abri des ennemis suivants pour évi-
ter des problèmes.
z Ne pas utiliser l'appareil en conduisant
une voiture automobile. Ce sera dan-
gereux et illicite. Respecter le code de
la route.
z Au soleil (surtout sur la plage arrière de
la voiture) ou à proximité d'un radiateur.
(Il se produira une déformation du cof-
fret, un changement de la couleur ou un
mauvais fonctionnement.)
z Poussière
z Eau
tnaes
z Éviter l'écoute à niveau sonore élevé. Les spécialistes
déconseillent une écoute prolongée et continue.
z En cas de bourdonnement dans les oreilles, réduire le
volume sonore ou interrompre l'audition.
o
z L'appareil MD devra être utilisé dans une plage de tempé-
rature comprise entre 0°C - 40°C.
z Chaleur ou froid extrêmes
Pour éviter une secousse électrique ou d'autres problè-
mes, prendre les précautions suivantes.
nsimpor
écaut
z Ne pas démonter ni modifier l'appareil.
z Ne pas laisser tomber ni cogner l'appareil.
z Humidité trop élevée (salle de bain, par
exemple)
z Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'une flamme vive.
z Ne pas renverser de liquide dessus.
z Champs magnétiques (à proximité d'un
téléviseur ou d'une enceinte)
z Vibrations
o
z Une alimentation extérieure devra être de 5 V CC. Dans le
cas contraire, l'appareil risque de se détériorer.
z SHARP n'est pas responsable des dommages causés par
une mauvaise utilisation. Pour toute réparation, confier
l'appareil au centre de service autorisé par SHARP.
z Sable (sur la plage, par exemple)
I
z Si l'on utilise cet appareil à proximité d'un poste de radio
ou d'un téléviseur, une émission radiodiffusée ou télédiffu-
sée risque d'être parasitée. Si le cas se présente, on en
écartera l'appareil.
z Il est déconseillé de mettre le MD dans une poche-
revolver. On le brisera en s'asseyant.
F-5
FRANÇAIS
Mise en place d'un MD
MD-MT99C
1
Agir sur le levier OPEN pour déverrouiller le
compartiment.
2
3
4
Ouvrir le compartiment.
Mettre un MD en place (voir illustration).
Refermer le compartiment.
n
-
Notes:
unM
z Ne pas placer le minidisc sous le support.
l
d
palce
'
se
-iM
z Ne pas forcer pour introduire un minidisc dans l'appa-
reil. Si on constate une gêne, retirer le MD et rées-
sayer.
z Le compartiment ne s'ouvre pas si l'appareil affiche
"TOC". Se reporter aux instructions à la page 11.
F-6
FRANÇAIS
Raccordement
On peut enregistrer des CD ou cassettes favoris sur un MD.
n
-
lsiatio
d
r
-Racc
a
F-7
FRANÇAIS
MD-MT99C
n
-
t
n
lsiatio
d
r
-aRcc
a
F-8
FRANÇAIS
Enregistrement
3
Appuyer sur la touche
ou
pour régler le
niveau d'enregistrement.
Enregistrement analogique
Le niveau sonore maximal devra alors être situé en-
tre - 4 dB et 0 dB.
Voyant de compteur de niveau
b
-
e
e
Enregistrement numérique
On peut ajuster le niveau par paliers de 1 dB dans
une plage comprise entre +12 - -12 dB.
e
onnemn
c
Une fois réglé, le niveau d'enregistrement numéri-
que reste en mémoire même après l'arrêt de l'enre-
gistrement. (Pour l'annulation, voir page 32.)
Fno
1
2
Appuyer sur la touche REC.
Déclencher la lecture sur un système hi-fi rac-
cordé à ce lecteur-enregistreur MD portable.
F-9
FRANÇAIS
MD-MT99C
Pour interrompre l'enregistrement
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
z Pour reprendre la lecture, réappuyer sun la touche
PLAY/PAUSE.
z Le numéro de morceau augmente chaque fois que
l'enregistrement est interrompu.
4
5
Appuyer sur la touche PAUSE sur la chaîne hi-fi
pour mettre cette dernière en pause.
Maintenant on peut rechercher un morceau à enre-
gistrer.
Pour arrêter l'enregistrement
Appuyer sur la touche /:OFF.
z À l'arrêt d'enregistrement, "TOC" apparaît. Dans cet
état, l'enregistrement n'est pas mis à jour sur MD.
z Pour protéger un nouvel enregistrement contre la
perte, le MD ne se retire pas pendant l'affichage de
"TOC".
Agir à plusieurs reprises sur la touche MODE/
CHRG pour sélectionner un mode d'enregistre-
ment (page 17).
b
-
e
e
Affichage TOC
e
Notes:
onnemn
6
7
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE pour dé-
clencher l'enregistrement.
z La modification du niveau sonore au cours d'enregis-
trement ne donne aucun effet sur l'enregistrement.
z Il est impossible de régler le niveau des graves pen-
dant l'enregistrement.
c
Déclencher la lecture sur la chaîne hi-fi.
Fno
F-10
FRANÇAIS
Enregistrement (suite)
Avertissement:
Pour écrire l'enregistrement sur MD
Appuyer, en arrêt, sur la touche /:OFF.
L'appareil s'éteint après la mise à jour de l'enregistre-
ment sur MD.
Si on retire la source d'alimentation (pile/adaptateur CA)
malgré l'affichage de "TOC", l'appareil refuse de s'ouvrir
jusqu'au rétablissement de courant. L'enregistrement ou
le montage qu'on vient d'effectuer sera perdu et le MD
sera inutilisable.
Du TOC
Après l'enregistrement ou le montage, l'appareil affiche
"TOC". Pour terminer l'opération, appuyer sur la touche
/:OFF. L'appareil fait clignoter alors "TOC" et affiche
"TOC EDIT!". Pendant l'enregistrement ou le montage, le
compartiment MD reste verrouillé et le MD ne se retire
qu'après la finalisation.
Attention:
Suivre les instructions ci-dessous pendant l'affichage de
"TOC" ou de "TOC EDIT!".
b
-
-
-
Mettre l'appareil à l'abri de chocs ou de vibrations.
Ne pas débrancher l'adaptateur CA.
Ne pas retirer la batterie rechargeable ou la pile alca-
line.
-
d
e
-
Mettre l'appareil à l'abri de chocs.
Autrement, l'enregistrement n'est pas assuré.
e
onnemn
c
Fno
F-11
FRANÇAIS
MD-MT99C
„ Pour protéger les MD contre un effacement
„ Convertisseur de taux d'échantillonnage
Cet appareil est doté d'un convertisseur de taux d'échan-
tillonnage grâce auquel l'enregistrement à partir d'un
tuner numérique ou d'une cassette DAT est possible.
accidentel
Déplacer le cavalier de protection, situé sur le côté, dans
le sens indiqué par la flèche.
Le minidisc est alors protégé contre l'effacement.
„ Note pour l'enregistrement numérique
Il est impossible de copier un minidisc qu'on a enregistré
numériquement à partir d'un MD ou DAT. Il est interdit
selon le système SCMS (Serial Copy Management Sys-
tem). Ce n'est pas le cas pour l'enregistrement analogi-
que.
b
-
d
e
Signaux numéri-
ques
Minidisc numéri-
Enregistre-
Pour effectuer un nouvel enregistrement, déplacer le
cavalier de protection vers la position d'origine.
quement enregis- ment impossi-
tré
ble
„ Collage d'une étiquette
Coller une étiquette sur le MD en prenant les précautions
suivantes. Si l'étiquette est mal collée, le minidisc peut
être coincé dans l'appareil et refuser d'en sortir.
g
onnemn
z Remplacer l'étiquette si celle-ci est
décollée ou cornée.
c
z Ne pas coller une étiquette sur une
autre.
z Afficher l'étiquette sur une place pré-
vue sur le disque.
Fno
F-12
FRANÇAIS
Lecture
b
d
-
tur
-
onnemn
c
Fno
F-13
FRANÇAIS
MD-MT99C
„ Commande de volume
1
2
Bien brancher le casque sur la télécommande.
Appuyer sur la touche VOL+ pour augmenter le niveau
sonore et sur la touche VOL- pour le baisser.
Brancher la télécommande sur le jack REMOTE
de l'appareil.
Volume (0-30)
3
4
Mettre un minidisc en place (page 6).
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
„ Commande de graves
Chaque fois que la touche BASS est pressée, la tonalité
se modifie comme suit.
b
BASS 1
légèrement amplifiée.
Plus amplifiée.
La lecture se déclenche automatiquement s'il s'agit
d'un MD non-enregistrable ou d'un MD protégé
contre un effacement accidentel (lecture automati-
que).
d
BASS 2
-
BASS 3
Complètement amplifiée.
Annulé.
tru
BASS OFF
Pour interrompre la lecture
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
Pour relancer la lecture, réappuyer sur la touche PLAY/
PAUSE.
Notes:
-
z S'il se produit une panne de courant pendant le fonc-
tionnement sur l'adaptateur CA, débrancher ce der-
nier. Dans le cas contraire, la lecture se déclenche
automatiquement dès le rétablissement de courant.
z Si on branche l'adaptateur CA sans mettre la batterie
rechargeable en place, la lecture peut démarrer. Pen-
ser à éteindre l'appareil.
onnemn
Pour arrêter la lecture
Appuyer sur la touche /:OFF.
Si on laisse l'enregistreur en arrêt plus de 2 minutes, il
s'éteint automatiquement.
c
Pour éteindre l'enregistreur
Appuyer, en arrêt, sur la touche /:OFF.
Fno
z Réduire le volume avant d'entamer la lecture. Les MD,
à la différence des cassettes ordinaires, donnent très
peu de bruit. Si on règle le niveau sonore comme s'il
s'agissait d'une cassette, on risque de s'abîmer l'ouïe.
z Le son s'échappant du casque peut déranger les
autres. Baisser le volume surtout dans un train bondé.
F-14
FRANÇAIS
Lecture avancée
„ Pour localiser un morceau
Pour passer au morceau suivant:
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche
Pour repasser le morceau en cours:
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche
.
.
Pour localiser un morceau suivant:
Appuyer, en cours d'arrêt, sur la touche
Pour localiser un morceau précédent:
Appuyer, en cours d'arrêt, sur la touche
-
iuqes
.
.
„ Pour localiser un passage souhaité
a
Pour l'avance rapide audible:
sprat
z Pour sauter plusieurs morceaux, agir à plusieurs re-
prises sur la touche ou pour afficher le numé-
ro du morceau souhaité.
r
En cours de lecture, presser la touche
Pour l'inversion audible:
.
o
e
En cours de lecture, presser la touche
.
z Une pression sur la touche PLAY/PAUSE déclenche
la lecture à partir du début de ce morceau.
z La lecture normale se déclenche dès qu'on relâche
la touche ou
.
Fnoct
z Lorsque l'avance rapide atteint la fin du disque, l'ap-
pareil entre en pause. Lorsque l'inversion atteint le
début du disque, l'appareil entre en mode de lecture.
F-15
FRANÇAIS
MD-MT99C
„ Lecture au hasard et répétition
Pendant la lecture, appuyer à plusieurs reprises sur la
touche MODE/CHRG pour sélectionner le mode de lec-
ture.
RANDOM
RANDOM
Lecture au hasard
Répétition de morceaux dans un ordre
aléatoire
Répétition de tous les morceaux
Répétition d'un seul morceau
-
1
iuqes
e
Lecture ordinaire Lecture normale
„ Pour reproduire à double vitesse
n
Notes:
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC pendant la lecture
d'un minidisc enregistré monophoniquement.
z Si on choisit le mode de lecture en laissant l'appareil
en arrêt, appuyer sur la touche PLAY/PAUSE pour
déclencher la lecture.
sprat
r
o
z Pendant l'affichage de "TOC", la lecture au hasard ou
la répétition n'est pas autorisée.
e
z La lecture au hasard consiste à sélectionner et à
reproduire des morceaux automatiquement. (On ne
peut pas spécifier l'ordre de lecture.) Elle s'arrête
après la reproduction de tous les morceaux. Un mor-
ceau ne sera jamais lu deux fois.
z On peut avancer ou reculer sur le morceau en cours
pendant la lecture au hasard (ou répétée) ou la répéti-
tion.
z Pendant la lecture au hasard, l'enregistreur ne peut
pas localiser des morceaux déjà reproduits.
z La répétition durera indéfiniment à moins qu'on ne
l'arrête.
z Si, pendant la lecture accélérée, l'appareil atteint un
morceau enregistré en stéréo, elle sera annulée.
z Selon la nature de l'enregistrement, il est parfois diffi-
cile de reproduire d'une façon intelligible.
Fnoct
Pour interrompre la lecture accélérée
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche PLAY/
PAUSE.
Une nouvelle pression sur la touche PLAY/PAUSE per-
met de relancer la lecture.
Pour repasser à une lecture ordinaire
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
F-16
FRANÇAIS
Enregistrement avancé
„ Enregistrement de longue durée
1
Pour sélectionner un mode d'enregistrement,
Enregistrement 2 ou 4 fois plus long
Il est possible de doubler ou quadrupler la durée d'enre-
gistrement en stéréo.
mettre l'enregistrement en pause et agir sur la
touche MODE/CHRG.
Enregistrement monaural
Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage
se modifie comme suit.
En monaural, la durée d'enregistrement sera doublée.
Un morceau enregistré en monaural peut être reproduit à
une vitesse doublée. Se reporter à la page 16.
iuqes
ancé-
sprat
e
o
nre
Fnoct
2
Déclencher l'enregistrement.
Le mode d'enregistrement reste inchangé à moins qu'on
ne le modifie.
F-17
FRANÇAIS
MD-MT99C
Notes:
„ Du mode d'enregistrement
z On peut spécifier sur le minidisc le mode d'enregistre-
ment stéréo, 2 fois plus long ou 4 fois plus long.
z En enregistrement monaural, le son en provenance
des deux canaux est mélangé même si la source
d'entrée est en stéréo. Le son qu'on entend à travers
le casque reste stéréophonique, mais l'enregistrement
se fait monophoniquement.
z Les morceaux enregistrés en mode 2 ou 4 fois plus
long peuvent être reproduits seulement sur un appa-
reil supportant ces modes. Si ce n'est pas le cas, on
voit apparaître "LP" au début d'un morceau et on
n'entend rien. (Le fonctionnement et l'affichage varient
selon l'appareil.)
On peut sélectionner l'un des modes d'enregistrement:
stéréo, 2 fois plus long, 4 fois plus long, monaural. La
durée d'enregistrement varie selon le mode choisi. S'il
s'agit d'un minidisc de 80 minutes, on peut avoir 4 possi-
bilités suivantes.
Indication
Mode d'enregistre- Durée d'enre-
ment
gistrement
Lecture ordi- Stéréo
naire
MAXI 80 mn
iuqes
acné-
LP2
2 fois plus long (sté- MAXI 160 mn
réo)
z Les morceaux monophoniquement enregistrés ne
peuvent pas être reproduits s'il s'agit d'un équipement
ne permettant pas une lecture monaurale.
LP4
4 fois plus long (sté- MAXI 320 mn
réo)
sprat
e
o
MONO
Monaural
MAXI 160 mn
„ À propos d'ATRAC
Le système ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic
Coding) compresse des données sonores à 1/5 en sup-
primant les sons inaudibles. Grâce au masquage de la
psychologie acoustique, la qualité sonore reste assurée.
Le système ATRAC3 équipant cet appareil permet de
réduire des données à 1/10 ou 1/20 et assure l'enregis-
trement 2 ou 4 fois plus long en stéréo.
„ Note pour l'enregistrement 4 fois plus long
ner
(LP4)
Une méthode de compression spéciale permet de qua-
drupler la durée d'enregistrement en stéréo, mais l'enre-
gistrement peut être parfois parasitée. Si on insiste sur la
qualité sonore, opter pour l'enregistrement 2 fois plus
long.
Fnoct
F-18
FRANÇAIS
Enregistrement avancé (suite)
„ Enregistrement déclenché par le son repro-
4
Appuyer sur la touche PAUSE sur la chaîne hi-fi
pour mettre cette dernière en pause.
duit
L'enregistrement se déclenche dès la détection de
signaux sonores en provenance d'une chaîne hi-fi (enre-
gistrement synchronisé).
Sélectionner un point de démarrage pour l'enregis-
trement et puis réappuyer sur la touche PAUSE.
5
6
Agir à plusieurs reprises sur la touche MODE/
CHRG pour sélectionner un mode d'enregistre-
ment (page 17).
iuqes
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
ancé-
z L'appareil affiche "SYNC".
z Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche
s
/:OFF.
e
o
7
Déclencher la lecture sur la chaîne hi-fi. L'enre-
gistrement se déclenche automatiquement.
nre
Pour interrompre l'enregistrement
z Lorsque la chaîne hi-fi est mise en arrêt, l'appareil
passe en attente pour l'enregistrement synchronisé.
Dès la reprise de la lecture, l'enregistrement redé-
marre.
z Si un passage silencieux dure 3 secondes ou plus,
l'enregistrement sera mis en pause (la fonction de
pause ne marche pas dans les 10 secondes qui sui-
vent le départ de l'enregistrement). Lorsque l'appareil
capte de nouveau du son, l'enregistrement redémarre.
z Un numéro est donné lorsque l'enregistrement re-
prend.
Fnoct
1
2
Appuyer sur la touche REC.
Déclencher la lecture sur un système hi-fi rac-
cordé à ce lecteur-enregistreur MD portable.
3
Appuyer sur la touche
ou
pour régler le
niveau d'enregistrement (voir page 9).
F-19
FRANÇAIS
MD-MT99C
„ Pour déclencher l'enregistrement à partir
1
2
En cours de lecture, appuyer sur la touche
du milieu d'un morceau
On peut effectuer un nouvel enregistrement sur un mor-
ceau en effaçant ce dernier.
Cette opération efface tous les morceaux qui suivent un
morceau nouvellement enregistré.
PLAY/PAUSE lorsqu'on atteindra un point par
lequel on commencera l'enregistrement.
Appuyer sur la touche REC.
iuqes
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche
:OFF.
/
acné-
3
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
sprat
L'enregistreur efface tous les morceaux (et tous les
titres) qui suivent le point de pause.
e
o
4
5
Agir à plusieurs reprises sur la touche MODE/
CHRG pour sélectionner un mode d'enregistre-
ment (page 17).
ner
Fnoct
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
L'enregistrement reprend.
Note:
Pour conserver un morceau qui vient après le point d'un
nouvel enregistrement, on le déplacera et puis fera
l'enregistrement. (Se reporter à "Montage d'un minidisc
enregistré", page 39.)
F-20
FRANÇAIS
Enregistrement avancé (suite)
„ Pour numéroter comme on le souhaitera
„ Enregistrement des morceaux comme un
On peut numéroter des points de son choix.
seul
On peut enregistrer des morceaux de musique comme
un seul en désactivant le numérotage automatique.
Pendant l'enregistrement, appuyer sur la touche REC
dès qu'on arrivera à un point souhaité.
Le numéro de morceau augmente d'une unité.
z Un numéro est donné chaque fois que la touche REC
est pressée.
En cours d'enregistrement ou de pause...
Appuyer sur la touche EDIT.
z La touche BASS de la télécommande permet d'ajouter
des numéros de morceaux.
Limite de numérotage
iuqes
Note:
ancé-
Si on tente de numéroter plus de 10 morceaux dans un
laps de temps donné, l'appareil refuse l'opération en affi-
chant "SORRY".
Il faut alors attendre une opération suivante qui va
démarrer.
S'il s'agit d'un enregistrement numérique au moyen d'un
lecteur CD ou MD, le numérotage s'effectue automati-
quement qu'il soit activé ou pas.
sprat
e
En enregistrement stéréo Avant 40 secondes
o
En enregistrement 2 fois
plus long
Avant 80 secondes
Avant 160 secondes
Avant 80 secondes
nre
En enregistrement 4 fois
plus long
Fnoct
En enregistrement mo-
naural
F-21
FRANÇAIS
MD-MT99C
z Les numéros des morceaux sur MD peuvent ne pas
correspondre à ceux de la source si on a effectué la
lecture en programmant des morceaux sur la source
ou en en programmant à la main.
z Le numérotage ne peut pas être réalisé correctement
selon le type de la chaîne hi-fi.
„ Numéros de morceaux
1. Les morceaux sont numérotés automatiquement en
cours d'enregistrement (raccordement analogique)
lorsqu'un passage silencieux dure plus de 1 seconde
(numérotage automatique). On peut aussi enregistrer
des morceaux consécutifs comme un seul en désac-
tivant le numérotage automatique (voir page 21).
iuqes
acné-
2. Lorsque l'on enregistre à partir d'un CD (ou MD) en
raccordant un élément numériquement, les mor-
ceaux sont numérotés de la même manière que ceux
enregistrés sur le CD (ou MD) de source (numérota-
ge synchronisé).
sprat
e
o
ner
Fnoct
z Le numérotage peut ne pas être bien effectué selon la
nature de la source (bruyante, etc.).
z Les numéros de morceaux sur la source ne corres-
pondent pas à ceux enregistrés sur le minidisc.
F-22
FRANÇAIS
Enregistrement à partir d'un microphone
„ Pour enregistrer par un microphone
o
mic
iuqes
'un
i
sprat
p
o
e
Fnoct
e
-En
F-23
FRANÇAIS
MD-MT99C
Pour interrompre l'enregistrement
Appuyer, en cours d'enregistrement, sur la touche PLAY/
PAUSE.
z Pour reprendre l'enregistrement, réappuyer sur la tou-
che PLAY/PAUSE. Le numéro de morceau augmente
chaque fois que l'on interrompt l'enregistrement.
1
Brancher un microphone stéréo sur le jack MIC
IN.
2
3
4
Mettre un minidisc en place (page 6).
Appuyer sur la touche REC.
Pour arrêter l'enregistrement
Appuyer sur la touche /:OFF.
-
Appuyer sur la touche
ou
pour régler le
Pour écrire l'enregistrement sur MD
Appuyer, en arrêt, sur la touche /:OFF.
mci
niveau d'enregistrement.
iuqes
Voyant de compteur de niveau
'nu
i
sprat
à
o
Le niveau sonore maximal devra alors être situé en-
tre -4 dB et 0 dB.
e
5
6
Agir à plusieurs reprises sur la touche MODE/
CHRG pour sélectionner un mode d'enregistre-
ment (page 17).
Fnoct
e
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
-nE
L'enregistrement reprend.
F-24
FRANÇAIS
Enregistrement à partir d'un microphone (suite)
„ Enregistrement synchronisé de son (enre-
Fonction de pause
L'appareil se met en pause si un silence dure 3 secondes
ou plus. (La fonction de pause ne marche pas dans les
10 secondes qui suivent le départ de l'enregistrement.)
Lorsque le microphone capte de nouveau du son, l'enre-
gistrement redémarre.
gistrement synchronisé avec micro)
1
2
Appuyer sur la touche REC.
Appuyer sur la touche
veau d'enregistrement.
ou
pour régler le ni-
Notes:
-
z Pendant l'enregistrement par micro, on ne branchera
rien sur le jack OPTICAL/LINE IN.
z Utiliser un microphone d'auto-alimentation.
Voyant de compteur de niveau
mic
iuqes
- Si on branche ce type de microphone sur l'enregis-
treur MD, ce dernier alimente le microphone pour as-
surer le fonctionnement.
'un
i
- Si on utilise un autre type de microphone, ce dernier
ne marchera pas ou l'appareil risque de mal fonction-
ner.
sprat
3
4
Agir à plusieurs reprises sur la touche MODE/
CHRG pour sélectionner un mode d'enregistre-
ment (page 17).
à
o
z Bien brancher les fiches. Dans le cas contraire, l'enre-
gistrement n'est pas bien assuré.
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC pour sélec-
tionner une sensibilité pour l'enregistrement.
e
z Utiliser un microphone doté d'une mini-fiche stéréo
ayant 3,5 mm de diamètre.
z Si l'enregistrement démarre souvent de manière inat-
tendue, mettre l'entrée de microphone sur "MIC SYNC
L".
MIC SYNC H :
L'enregistrement démarre dès la
détection d'un son à -24 dB ou plus
(l'appareil déclenche l'enregistre-
ment même s'il s'agit d'un silence).
Fnoct
e
z La sensibilité de l'enregistrement peut être commutée
en cours d'enregistrement.
-En
MIC SYNC L :
L'enregistrement démarre dès la
détection d'un son à -12 dB ou
plus.
5
Lorsque le microphone capte un son comme la
voix d'une personne, l'enregistrement se déclen-
che automatiquement.
F-25
FRANÇAIS
MD-MT99C
Exemple: numérotage à "5 minutes"
„ Intervalles entre morceaux
Pendant l'enregistrement par microphone, les morceaux
sont numérotés automatiquement à un intervalle régulier
(réglage par défaut: toutes les 5 minutes environ). Pen-
dant l'enregistrement synchronisé par micro, l'appareil se
mettra en arrêt si un silence dure 3 secondes ou plus, et
créera un numéro.
Pendant l'enregistrement manuel par micro
Le numérotage s'effectue à un intervalle de 5 minutes.
-
Changement d'intervalle
1
Agir, en cours d'enregistrement ou de pause,
sur la touche EDIT.
mci
Pendant l'enregistrement synchronisé par
micro
iuqes
'nu
Si un silence dure 3 secondes ou plus, le numérotage
(marque de temps) se fait à un intervalle de 5 minutes, à
compter d'une marque précédente.
r
sprat
à
o
e
Fnoct
s
L'intervalle entre morceaux peut différer légère-
ment de temps d'enregistrement affiché.
Numérotage manuel
-nE
Appuyer, en cours d'enregistrement, sur la touche REC.
2
L'enregistrement est numéroté à un intervalle
régulier.
F-26
FRANÇAIS
Vérification de l'affichage
„ Pour vérifier le temps écoulé et le temps
„ Pour vérifier le temps d'enregistrement res-
restant sur le morceau
tant et le temps de lecture total
Pendant la lecture, appuyer sur la touche DISP.
Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage se
modifie comme suit.
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche DISP.
Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage se
modifie comme suit.
e
A
B
A
B
iuqes
l'aff
D
C
sprat
Numéro de morceau
Titre de morceau
Temps de lecture écoulé
Temps de lecture restant
ionde
o
C
D
i
Notes:
z Si le titre de disque ou de morceau n'est pas enregis-
tré initialement sur le MD, "NO NAME" apparaît.
z Le temps d'enregistrement restant s'affiche seulement
s'il s'agit d'un MD enregistrable.
Nombre de morceaux
total
Titre de disque
Temps d'enregistrement
restant
Temps de lecture total
-
Fnoct
z Le temps écoulé ou le temps restant pour la lecture
peut différer du temps affiché.
Le temps d'enregistrement restant diffère selon le mode
choisi.
F-27
FRANÇAIS
MD-MT99C
„ Pour afficher le temps de lecture sur le mor-
„ Pour vérifier l'état d'usure de la batterie
L'état d'usure de la batterie est indiqué par le voyant de
ceau
pile (
).
1
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche
pour afficher le numéro et le titre du mor-
ceau.
ou
-
Numéro de morceau
Titre de morceau
z Si la pile se décharge complètement, le voyant se met
à clignoter. On rechargera la batterie rechargeable ou
remplacera la pile alcaline.
z Si la pile s'épuise complètement, l'appareil affiche
"BATT EMPTY". Après, l'appareil s'éteint automatique-
ment.
iuqes
2
Appuyer sur la touche DISP pour afficher le
temps de lecture sur le morceau en cours.
la'ff
sprat
Notes:
inode
n
z Si on utilise la batterie qu'on a arrêtée de recharger à
mi-chemin, "
incomplète.
" peut apparaître malgré une recharge
Temps de lecture
i
z Le voyant de pile n'affiche pas correctement l'état
d'usure pendant les 10 secondes qui suivent la mise
sous tension.
Chaque fois que la touche
l'appareil affiche le temps de lecture sur un mor-
ceau précédent ou suivant.
ou
est pressée,
-
Fnoct
z Lorsque l'appareil fonctionne sur l'adaptateur CA ou
l'adaptateur automobile (en option), le voyant de pile
ne s'affiche pas.
z Le nombre de segments dans le voyant de pile varie
selon l'opération en cours. Il ne s'agit pas d'une
panne, c'est normal.
F-28
FRANÇAIS
Fonctionnement sur les piles
„ Mise en place de la batterie rechargeable
Penser à charger complètement la batterie s'il s'agit de la
première utilisation ou après une longue période de non-
emploi.
1
Introduire la batterie rechargeable.
Il est possible de recharger seulement la batterie li-
vrée avec l'appareil ou en option (AD-N70BT).
es-
2
3
Brancher l'adaptateur CA sur une prise murale
et puis sur le jack DC IN 5V.
iuqes
espil
Appuyer sur la touche MODE/CHRG.
sprat
"
" se met à clignoter et la recharge démarre.
mentsur
o
z La batterie chauffe légèrement pendant l'utilisation ou
la recharge. Il ne s'agit pas d'une panne, c'est normal.
z La batterie ne se recharge pas pendant que l'appareil
marche ou reste allumé.
n
Fnoct
-Fo
F-29
FRANÇAIS
MD-MT99C
„ Temps de charge
„ Avec la batterie rechargeable ou une pile
Environ 3,5 heures après, " " s'éteint. La
recharge de la batterie est alors réalisée à 90
alcaline
%.
1
2
Débrancher l'adaptateur CA.
Pour recharger la batterie complètement, poursuivre
encore 2 heures. Alors, on n'a pas besoin d'appuyer sur
la touche MODE/CHRG. Même si la touche MODE/
Introduire la batterie rechargea-
ble ou une pile alcaline en place,
côté marqué (+) le premier.
CHRG est pressée, l'appareil n'affiche pas "
".
e-s
Notes:
Utiliser une pile alcaline au format
de LR6 ou AA en vente dans le
commerce.
z Effectuer la recharge dans une plage de température
entre 5°C - 35°C.
z La recharge est terminée si le branchement de l'adap-
tateur CA et la pression sur la touche MODE/CHRG
iuqes
espil
Notes:
ne permettent pas de faire clignoter "
".
z Si on réduit le niveau sonore à "0" pendant l'enregis-
trement avec la batterie rechargeable ou une pile alca-
line, on peut épargner l'énergie.
z L'appareil peut être laissé en état de recharge même
sprat
après qu'elle est terminée.
mnetsur
o
Attention:
z En période de non-emploi (même pour quelques heu-
res), retirer la batterie. (La batterie se consomme
même si l'appareil est éteint.)
n
z Utiliser seulement la batterie spécifiée AD-N70BT. Ne
jamais recharger d'autres piles (nickel-cadmium, alca-
line, etc.).
z Mettre la batterie dans le boîtier fourni pour la trans-
porter.
z Cet appareil peut fonctionner avec l'adaptateur CA
lorsque l'appareil contient la pile rechargeable ou une
pile alcaline.
z Ne pas dérober la batterie rechargeable. Il
peut entraîner un dégagement de la chaleur,
un incendie ou une explosion.
z Éviter de jeter la batterie dans l'eau ou au
feu. Ne jamais la démonter.
Fnoct
-oF
Attention:
Éviter d'utiliser une batterie nickel-cadmium.
z Si la borne de recharge est encrassée, la recharge
n'est pas assurée. On l'essuiera avec un coton-tige.
z Ne jamais démonter la batterie rechargeable.
F-30
FRANÇAIS
Fonction de maintien
L'appareil gardera son fonctionnement en cours même si une touche est pressée accidentellement (dans un train
bondé par exemple).
en-
iuqes
int
sprat
o
Si on a mis une pile en place ou si l'adaptateur CA est
raccordé, on peut activer cette fonction que l'appareil soit
éteint ou allumé.
Pour annuler le mode de maintien
Déplacer le commutateur HOLD dans le sens opposé de
la flèche.
-Fonctiondema
Fnoct
Pour annuler le mode de maintien
En mode de maintien, maintenir la touche HOLD enfon-
cée pour 2 secondes ou plus.
Si on active la fonction de maintien en laissant l'enre-
gistreur éteint, ce dernier ne sera pas rallumé par er-
reur et l'énergie de la pile ne sera pas consommée.
L'appareil affiche "HOLD OFF".
F-31
FRANÇAIS
Modification des réglages par défaut
MD-MT99C
„ Bips
En mode d'arrêt ...
On peut supprimer le bip de confirmation qui est émis à la
pression d'une touche.
1
Mettre un MD en place et appuyer plus de 2 secon-
des sur la touche MODE/CHRG. "SET UP" apparaît.
„ Lecture automatique
On peut désactiver cette fonction qui déclenche automati-
quement la lecture dès l'insertion d'un MD non-enregistrable
ou protégé contre l'effacement.
-
Lorsque l'on relâche la touche, "BEEP ON" ou "BEEP
OFF" apparaît.
u
„ Économie d'énergie automatique
Si on utilise l'appareil dans un endroit qui subit des vibra-
tions, annuler cette fonction pour réduire le saut de son. (La
batterie s'épuise rapidement.)
2
3
4
Appuyer sur la touche
menu.
ou
pour afficher le
d
pra
Qu'est-ce que la fonction d'économie d'éner-
gie?
Appuyer sur la touche MODE/CHRG pour passer à
un paramètre souhaité.
e
a
Pendant la lecture, l'appareil stocke 40 secondes d'infor-
mation musicale en stéréo. La fonction d'économie
d'énergie règle automatiquement ce temps entre 5 et 40
secondes pour épargner de l'énergie. Si on annule cette
fonction, le temps de stockage n'est plus réglable. (Il
n'est pas réglable même en cas de fonctionnement avec
le chargeur.) Le temps de stockage varie suivant le mode
de lecture.
gal
Appuyer sur la touche /:OFF.
o
„ Niveau d'enregistrement numérique
"D.L MODE 1"
Fnoct
Le niveau d'enregistrement numérique, une fois réglé, res-
tera en mémoire même après l'annulation de l'enregistre-
ment.
s
"D.L MODE 2"
Chaque fois qu'on annule l'enregistrement, le niveau repasse
à [D.L 0dB].
F-32
FRANÇAIS
Titrage d'un minidisc
„ Titrage de disques et de morceaux
3
Sélectionner un type de caractère en agissant
sur la touche DISP.
Mettre un MD à titrer. Le montage n'est pas possible
avec un MD non-enregistrable ou protégé contre l'enre-
gistrement.
<Titre de disque>
<Titre de morceau>
1
2
En mode d'arrêt, ap-
puyer sur la touche
EDITpoursélectionner EDIT poursélectionner
"DISC NAME". "TRACK NAME".
En mode de pause, ap-
puyer sur la touche
sc-
L'appareil affiche pour 1 seconde les 3 premiers ca-
ractères du type choisi.
a
4
5
Agir à plusieurs reprises sur la touche
pour sélectionner un caractère.
ou
m
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
'un
o
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
-Titr
z L'appareil passe en mode d'entrée de caractè-
Fnoct
res.
z Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche
/:OFF.
Endroit où un caractère vient s'insérer
F-33
FRANÇAIS
MD-MT99C
„ Pour effacer un caractère
6
7
8
Pour saisir d'autres caractères, renouveler les
étapes 3 - 5.
Appuyer sur la touche VOL+ ou VOL- pour déplacer le
curseur sur un caractère à effacer, et puis appuyer sur la
touche BASS.
La saisie de caractères terminée, on pressera
sur la touche EDIT.
„ Pour insérer un espace
Appuyer sur la touche VOL+ pour déplacer le curseur
vers la droite.
L'appareil affiche "TOC" pour écrire de nouvel-
les données sur le MD. On pressera alors sur la
touche /:OFF.
s-c
Pendant l'affichage de "TOC", on ne peut pas retirer
le MD. "TOC" ne disparaîtra qu'après la mise à jour.
a
Espace
m
„ Caractères (symboles)
Note:
'nu
On peut titrer un disque et ses 255 morceaux (maxi) en
utilisant au total 1.700 caractères (100 caractères pour
chaque titre). Toutefois, si des morceaux sont enregistrés
en mode d'enregistrement 2 ou 4 fois plus long, le nom-
bre de caractères utilisables diminue à cause d'informa-
tions stockées pour le mode d'enregistrement.
o
-iTtr
Fnoct
0
F-34
FRANÇAIS
Titrage d'un minidisc (suite)
„ Pour ajouter des caractères
„ Copie de titres
1
2
Mettre l'appareil en mode d'entrée de caractère.
Avant la copie de titres
Il est possible de copier des informations en caractères
(titres de disque et de morceaux) si des mêmes mor-
ceaux sont enregistrés sur les deux MD de source et de
cible.
(Suivre les étapes 1 et 2 à la page 33.)
Appuyer sur la touche VOL+ ou VOL- pour dé-
placer le curseur sur un caractère devant lequel
un nouveau caractère vient s'insérer.
1. Qu'est-ce qu'un MD de source ?
sc-
Un minidisc enregistrable qui contient des morceaux et
leurs informations en caractères. (Il est impossible de
copier des titres à partir d'un MD non-enregistrable.)
a
i
3
Sélectionner un caractère à ajouter.
2. Qu'est-ce qu'un MD de cible ?
'un
(Suivre les étapes 3 et 4 à la page 33.)
Il s'agit ici d'un minidisc qui contient les mêmes mor-
ceaux (dans le même ordre) que ceux enregistrés sur
le MD de source. (Il faut vérifier le nombre de morceaux
enregistrés, qui devra être même entre les deux MD.)
a
4
5
6
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Appuyer sur la touche EDIT.
-Titr
Fnoct
L'appareil affiche "TOC" pour écrire de nouvel-
les données sur le MD. On pressera alors sur la
touche /:OFF.
Pendant l'affichage de "TOC", on ne peut pas retirer
le MD. "TOC" ne disparaîtra qu'après la mise à jour.
F-35
FRANÇAIS
MD-MT99C
Opération pour côté source
Opération pour côté cible
1
2
Mettre un MD de source en place.
6
Mettre un MD de cible en place.
Ne pas le confondre avec celui de cible.
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche EDIT pour
sélectionner "NAME STAMP".
s-c
7
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
a
3
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
m
'nu
L'appareil termine la copie des caractères et repasse
en mode d'arrêt.
o
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche /:OFF.
Note:
4
5
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Si le nombre de morceaux enregistrés est différent entre
les deux MD, l'appareil affichera "Can'tSTAMP" et s'étein-
dra.
-iTtr
Fnoct
Lorsque l'appareil affiche "CHANGE MD", on retire-
ra le MD de source.
Si le cas se présente, ajuster le nombre de morceaux sur
le MD de cible en faisant le montage.
On le retirera sans éteindre l'enregistreur. Si on l'éteint,
la copie sera annulée.
F-36
FRANÇAIS
Montage d'un minidisc enregistré
„ Pour effacer des morceaux à la fois
„ Pour effacer tous les morceaux à la fois
1
2
Reproduire le morceau à effacer et appuyer sur
la touche PLAY/PAUSE.
1
En mode d'arrêt, agir à plusieurs reprises sur la
touche EDIT pour sélectionner "ALL ERASE".
-
Agir à plusieurs reprises sur la touche EDIT
pour sélectionner "ERASE".
gistr
2
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
enr
a
3
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche
:OFF.
/
o
3
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche
:OFF.
/
ed'unminidisc
4
5
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.
a
Fnoct
Le morceau s'efface.
Tous les caractères s'effacent.
ont
Pour effacer un autre morceau, renouveler les
étapes 1 - 4.
Attention:
Une fois le morceau effacé, il ne sera pas restauré. Il
faut bien réfléchir avant l'effacement.
F-37
FRANÇAIS
MD-MT99C
„ Pour diviser un morceau
„ Pour fusionner des morceaux
1
Reproduire le morceau à diviser en deux. Ap-
1
2
Reproduire le deuxième des deux morceaux à
puyer sur la touche PLAY/PAUSE lorsque l'on
atteindra un point par lequel on divise le mor-
ceau.
fusionner et appuyer sur la touche PLAY/PAU-
SE.
-
é
Appuyer sur la touche EDIT pour sélectionner
"COMBINE".
2
Appuyer sur la touche EDIT pour sélectionner
"DIVIDE".
gsitr
ern
a
3
4
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
3
4
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
a
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche
:OFF.
/
ed'unmindisc
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche
:OFF.
/
a
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Fnoct
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.
otn
Les deux morceaux sont ainsi réunis et l'appareil se
cale sur le début de ce nouveau morceau.
Le morceau est alors divisé en deux et l'appareil se
cale sur le début d'un deuxième morceau ainsi
créé.
F-38
FRANÇAIS
Montage d'un minidisc enregistré (suite)
Titre du morceau divisé:
„ Pour déplacer un morceau
Les deux morceaux portent un même titre. Toutefois, le
deuxième ne portera pas de titre si l'appareil affiche
"TOC FULL".
1
2
Reproduire le morceau à déplacer et appuyer
sur la touche PLAY/PAUSE.
Nombre de morceaux divisibles:
Chaque disque peut contenir 255 morceaux au total.
Toutefois, le disque peut ne pas arriver à en contenir
autant et n'accepte plus la division de morceaux.
-
Appuyer sur la touche EDIT pour sélectionner
"MOVE".
Pour fusionner deux morceaux qui ne sont pas con-
sécutifs:
gistr
On placera d'abord deux morceaux l'un à la suite de
l'autre au moyen de la fonction MOVE. Et puis on les
fusionnera avec la fonction COMBINE.
enr
a
3
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Titre d'un morceau fusionné:
Le titre du premier morceau sera adopté. Si le premier
n'est pas titré, celui du deuxième sera utilisé.
Deux morceaux ne seront pas fusionnés dans les
cas suivants.
o
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche
:OFF.
/
z Il est impossible de fusionner deux morceaux enregis-
trés différemment.
Exemple:
ed'unminidisc
4
5
Appuyer sur la touche
ner un sens.
ou
pour sélection-
a
-L'un enregistré numériquement et l'autre analogique-
ment.
-Modes d'enregistrement différents (stéréo, 2 fois plus
long, 4 fois plus long, monaural)
z Morceaux qui durent moins de 12 secondes.
Fnoct
ont
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Le morceau est ainsi déplacé et l'appareil se cale
sur le début de ce morceau.
F-39
FRANÇAIS
Écoute à travers un autre système
MD-MT99C
„ Avec une chaîne audio
„ Avec un autoradio
-
èem
yts
e
a
a
vre
e
Fnoct
Notes:
Notes:
c
z Il est conseillé de porter le niveau sonore du MD au
maximum pour l'écouter au moyen d'une chaîne hi-fi.
z S'il s'agit d'un enregistrement sur une chaîne hi-fi,
annuler le bip de confirmation (page 32). Sinon, le bip
sera aussi enregistré.
z L'enregistrement se fait analogiquement.
z Les caractères ne sont pas enregistrés.
z Régler le volume sur l'enregistreur MD et un autora-
dio.
z Ne pas utiliser l'enregistreur MD en conduisant une
voiture pour éviter un accident de la route.
z Utiliser seulement l'adaptateur AD-CA20X en option.
z Retirer la batterie rechargeable de l'appareil si on fait
fonctionner l'appareil sur la batterie de voiture.
F-40
FRANÇAIS
Autres fonctions et précautions
„ Reprise de la lecture automatique
„ Batterie rechargeable
Lorsque l'on arrête et recommence la lecture sans
retirer le MD, elle part à partir d'un point où on a
interrompu.
z La seule batterie au nickel-métal-hydride est utilisable.
Il faut recharger la batterie rechargeable tous les trois
mois même en période de non-utilisation prolongée
afin d'assurer la qualité de la batterie.
z La batterie est rechargeable à 300 fois environ.
z Au fur et à mesure de l'utilisation, la durée de la batte-
rie sera réduite. Si elle diminue à moitié malgré une
recharge complète, on remplacera la batterie par une
neuve (AD-N70BT).
-
i
Si on a retiré le MD, la lecture commence par le pre-
mier morceau.
u
z La durée de la batterie peut être plus courte que prévu
si on l'a rechargée pour la première fois ou après une
période de non-utilisation prolongée. Ce problème
sera résolu après plusieurs cycles de charge/
décharge.
éca
p
z Pour assurer la longévité de la batterie, on la rechar-
gera après l'avoir déchargée complètement.
z La durée de la batterie peut être réduite dans un envi-
ronnement froid.
r
L'appareil assure les fonctions suivantes si on le fait
fonctionner sur l'adaptateur automobile (AD-CA20X).
(La batterie rechargeable et la pile sont retirées de
l'appareil.)
z Ne pas mettre la batterie dans une poche ou une
valise avec un objet métallique (clé, pièces de mon-
naie, bijou, etc.). La batterie risque de trop chauffer à
cause d'un court-circuit.
Rfé
o
1. Lorsque l'on arrête le moteur de la voiture, l'enregis-
treur MD s'éteint aussi. (Certaines voitures n'assurent
pas cette fonction.)
esf
z Ne pas court-circuiter les bornes. Elles risquent d'abî-
mer la batterie en chauffant.
2. Lorsque l'on relance le moteur, la lecture reprend à
partir d'un morceau interrompu.
z Mettre la batterie à l'abri de chocs.
z Ne pas mettre un objet métallique dans le boîtier ou la
batterie rechargeable.
F-41
FRANÇAIS
Limites du minidisc
MD-MT99C
L'appareil peut se comporter comme suit pendant l'enregistrement ou le montage. Il ne s'agit pas d'une panne.
PROBLÈME
DESCRIPTION
L'appareil peut afficher "DISC FULL" ou
"TOC FULL" même si le temps d'enre-
gistrement reste encore.
Il est impossible d'enregistrer plus de 255 morceaux (maxi), quelle
que soit la durée d'enregistrement. S'il s'agit d'un MD sur lequel on
a souvent effectué l'enregistrement ou le montage ou d'un MD rayé
(l'enregistrement ne se fait pas sur une partie endommagée), le
nombre de morceaux enregistrables est réduit.
-
Le temps restant peut demeurer inchan-
gé même si on efface des morceaux.
L'appareil affiche le temps d'enregistrement restant sans tenir comp-
te de morceaux de courte durée (12 secondes ou moins). Le temps
affiché restera donc inchangé même si on efface de tels morceaux.
Le total du temps d'enregistrement ef-
fectué et du temps restant sur le disque
peut ne pas correspondre au temps
d'enregistrement maximal.
Le cluster (2 secondes d'enregistrement) est une unité minimale
pour l'enregistrement. L'enregistrement de 3 secondes par exemple
utilise donc 2 clusters (une seconde de perte). De cette façon, le
temps réellement enregistrable sera réduit auprès du temps affiché.
r
i
La fusion de morceaux ne marche pas.
La fonction de fusion ne sera pas réalisée avec un minidisc sur le-
quel on a souvent effectué l'enregistrement et le montage.
Rfé
s
Perte de son pendant l'inversion on
l'avance rapide.
S'il s'agit d'un MD sur lequel on a effectué souvent l'enregistrement
ou le montage, il peut se produire une perte de son.
Numérotage au milieu d'un morceau.
Le numérotage peut être mal fait s'il y a des rayures ou de la pous-
sière sur le MD.
F-42
FRANÇAIS
Messages affichés
MESSAGES
D'ERREUR
SIGNIFICATION
MESSAGES
D'ERREUR
SIGNIFICATION
BATT EMPTY z La batterie est épuisée.
Can'tSTAMP
z La copie de titres est impossible.
BLANK MD
Can't COPY
z Rien n'a été enregistré.
(Vérifier le nombre des morceaux.)
(Remplacer le disque.)
Can'tWRITE
DEFECT
z Les informations TOC ne sont pas cor-
rectement enregistrées.
z Il s'agit d'un MD protégé par le droit
d'auteur.
z Le disque est rayé.
z On a tenté d'enregistrer des signaux
non-audio (données informatiques par
exemple).
(Si le son enregistré n'est pas bon, re-
commencer l'enregistrement ou rempla-
cer le disque.)
és-
(Utiliser un câble analogique.)
DISC FULL
Er-MD (**)
z Le disque n'a plus de place pour l'en-
registrement.
a
Can't EDIT
z Impossible de monter un morceau.
r
e
z Le microprocesseur a rapporté une er-
reur du système et l'appareil est en
panne.
(Modifier la position d'arrêt sur le mor-
ceau et refaire le montage.)
Can't READ (*) z Les données du disque ne peuvent
pas être lues, car le disque ou l'appa-
reil est endommagé.
ess
Rfé
(S'adresser au revendeur pour la répara-
tion.)
HOLD
z L'appareil se trouve en mode de main-
tien.
(Remettre le minidisc en place ou le rem-
placer.)
LOCKED
z On a retiré le MD en cours d'enregis-
trement ou de montage.
Can't REC
z L'enregistrement ne peut pas être ef-
fectué correctement à cause des vi-
brations ou des chocs subis.
(Éteindre l'appareil et retirer le minidisc.)
NO DISC
z Aucun disque n'est mis en place.
Numéro ou symboles à la place de (*).
F-43
FRANÇAIS
MD-MT99C
MESSAGES
D'ERREUR
SIGNIFICATION
MESSAGES
D'ERREUR
SIGNIFICATION
NO SIGNAL
z Mauvais raccordement du câble nu-
TEMP OVER
z La température est trop élevée.
mérique.
(Éteindre l'appareil et patienter un ins-
tant.)
z Aucun signal en provenance d'un élé-
ment raccordé.
TOC FORM
(**)
z Il s'est glissé une erreur dans les don-
nées.
(Faire fonctionner l'élément raccordé sur
secteur.)
(On effacera tout et recommencera l'en-
registrement.)
z La fréquence d'échantillonnage des si-
gnaux d'entrée n'est pas adéquate.
é-s
TOC FULL
Tr. Protect
z Il ne reste plus de place disponible
pour l'information en caractères (titres
de morceau, de disque, etc.).
NOT PLAY
PLAY MD
POWER ?
z On a tenté de reproduire un morceau
qui ne peut pas être lu sur cet appareil.
a
z On a tenté l'enregistrement sur un dis-
que non-enregistrable.
z Le morceau est protégé contre l'effa-
cement.
r
e
z Alimentation non adaptée.
(Modifier le morceau avec le matériel qui
l'a enregistré.)
ess
Rfé
PROTECTED z Le MD est protégé contre l'écriture.
? DISC
z Il ne s'agit pas d'un disque musical.
z On a tenté d'enregistrer sur un disque
non-enregistrable.
(L'appareil peut reproduire seulement
des disques audio.)
SORRY
z En cours d'écriture du numéro, l'appa-
reil refuse une commande.
z Il s'est glissé une erreur dans les don-
nées.
(Patienter un instant et tenter de nou-
veau.)
Numéro ou symboles à la place de (*).
F-44
FRANÇAIS
Dépannage
L'utilisateur peut résoudre pas mal de problèmes sans faire appel à un dépanneur. Si le cas se présente, vérifier les points
ci-dessous avant de prendre contact avec un revendeur ou un centre de réparation agréés par SHARP.
L'appareil ne s'allume pas.
Perte de son.
z L'adaptateur CA reste-t-il débranché?
z La batterie est-elle épuisée?
z La batterie est-elle épuisée?
z L'appareil a-t-il subi des vibrations?
z L'appareil est-il en mode de maintien?
z Une condensation est-elle formée dans l'appareil?
Le minidisc refuse de s'éjecter.
z L'appareil n'a pas encore écrit le numéro de morceau
ou les données en caractères ?
-
z L'appareil a-t-il subi un choc ou une décharge électri-
que?
z L'enregistrement ou le montage est en cours?
Aucun son n'est émis des enceintes.
z Le niveau de volume est-il trop bas?
z La télécommande ou le casque est-il branché?
z S'agit-il d'un minidisc musical?
n
L'enregistrement et le montage sont impossibles.
é
z
Le minidisc est-il protégé contre un effacement acci-
dentel ?
Rfé
z L'appareil est-il correctement raccordé?
z L'adaptateur est-il débranché ou y a-t-il eu une panne
Les touches ne répondent pas à la pression.
z L'appareil est-il en mode de maintien?
z La batterie est-elle épuisée?
de courant pendant l'enregistrement ou le montage?
z L'appareil est-il en mode de maintien?
z Un signal optique est-il envoyé à partir de la chaîne hi-
fi ? Lire le manuel d'utilisation qui accompagne la
chaîne hi-fi.
z La télécommande ou le casque est-il branché?
F-45
FRANÇAIS
Entretien
MD-MT99C
„ En cas de dérangement
„ Nettoyage
Si l'appareil a subi une force extérieure (chocs, électricité
statique, surtension due à un foudre, etc.) ou une mau-
vaise manipulation, il peut mal fonctionner.
Si l'appareil est encrassé
Essuyer l'appareil avec un chiffon sec. Si la saleté résis-
te, nettoyer l'appareil avec un chiffon légèrement humec-
té d'eau (surface seulement).
Procéder alors comme suit:
1. Débrancher l'adaptateur CA.
2. Retirer la batterie.
3. Laisser l'appareil hors tension pour 30 secondes en-
-
viron.
n
4. Rebrancher l'adaptateur CA sur secteur et rallumer
l'appareil.
tei
Nettoyer les fiches et les jacks du câble de raccorde-
„ Condensation
Si une condensation se forme à l'intérieur de l'appareil,
ce dernier peut mal fonctionner.
ment.
nrt
Cela supprimera des bruits.
Attention:
r
z Ne pas appliquer à l'appareil de produit chimique
(essence, diluant, etc.). La qualité et la couleur de
l'enveloppe peuvent s'altérer.
z Ne pas lubrifier l'intérieur de l'appareil, qui pourrait mal
fonctionner.
Dans les cas suivants, la condensation peut se former à
l'intérieur de l'appareil.
z Juste après la mise en marche d'un radiateur.
z Lorsque l'on a mis l'appareil dans une pièce très
humide.
Rfé
é
z Lorsque l'on a déplacé l'appareil d'une pièce froide à
une pièce chaude.
Désembuage:
Si le cas se présente, retirer le disque. La condensation
s'évaporera 1 heure plus tard et l'appareil fonctionnera
alors correctement.
F-46
FRANÇAIS
Fiche technique
SHARP se réserve le droit d'apporter des modifications à la présentation et aux caractéristiques des appareils à fin
d'amélioration. Les valeurs indiquées dans ce document sont les valeurs nominales des appareils de série mais de
légères différences peuvent être constatées d'un appareil à l'autre.
Alimentation:
1,2 V CC:
5 V CC:
Batterie au nickel-métal-hydride rechargeable (AD-N70BT) x 1
Adaptateur CA (120 V CA, 60 Hz)
1,5 V CC:
4,5 V CC:
Pile alcaline au format "AA" (LR6) vendue dans le commerce x 1
Adaptateur automobile en option, AD-CA20X (pour voiture ayant 12-24 V CC
négatif à la masse)
Consommation:
7 W (adaptateur CA)
Puissance de sortie:
RMS: 20 mW (10 mW + 10 mW)
(0,2 % de D.H.T.)
Temps de recharge:
Environ 3,5 heures (90 %)
Environ 5,5 heures (complètement rechargé) (avec l'adaptateur CA livré avec l'appareil)
hnique-
Dimensions:
Largeur: 81,1 mm
Hauteur: 19,9 mm
Profondeur: 92,4 mm
r
Poids:
172 g avec pile rechargeable
Jack d'entrée:
Jack de sortie:
Type:
Ligne/optique numérique, microphone (s'alimentant depuis l'appareil)
Casque (impédance: 16 ohms)/télécommande
Lecteur-enregistreur minidisc portable
het
Rfé
-
Procédé de lecture:
Canaux audio:
Réponse en fréquence:
Vitesse de rotation:
Système de correction:
Codage:
Sans contact, lecture optique (par laser à semi-conducteur à 3 faisceaux)
Stéréo 2 canaux/monaural 1 canal
20 - 20.000 Hz (±3 dB)
Environ 400 - 900 tr/mn
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed-Solomon Code)
ATRAC/ATRAC3 (Adaptive TRansform Acoustic Coding), calculé à 24 bits
Écrasement par réécriture (overwrite) à modulation magnétique
Enregistrement:
Fréquence d'échantillonna- 44,1 kHz (Les signaux à 32 ou 48 kHz sont enregistrés après la conversion en 44,1 kHz.)
ge:
Pleurage et scintillement:
Non mesurable (moins de ±0,001 % crête, pondéré)
F-47
FRANÇAIS
MD-MT99C
Durée de batterie:
Stéréo
2 fois plus long
Lecture inin- Enregistre-
4 fois plus long
Lecture inin- Enregistre- Lecture inin-
Avec la batterie rechargeable
Enregistre-
fournie (complètement rechar- ment ininter- terrompue:
ment ininter- terrompue:
13 heures en- rompu: 10,5 15,5 heures
ment ininter- terrompue:
rompu: 13,5 17,5 heures
heures envi- environ
ron
gée)
rompu: 7,5
heures envi- viron
ron
heures envi- environ
ron
Avec une pile alcaline de haute Enregistre-
Lecture inin- Enregistre-
ment ininter- terrompue:
15 heures en- rompu: 4,5 17,5 heures
heures envi- environ
ron
Lecture inin- Enregistre-
Lecture inin-
capacité au format de "AA"
(LR6), en vente dans le com-
merce
ment ininter- terrompue:
ment ininter- terrompue:
rompu: 3
heures envi- viron
ron
rompu: 7
heures envi- viron
ron
20 heures en-
Sensibilité d'entrée:
z La durée d'enregistrement ininterrompue est ici celle
obtenue pour l'entrée analogique en laissant le volume
sur "VOL 0".
z La durée de lecture ininterrompue est obtenue lorsque le
niveau de volume est réglé sur "VOL 15".
z Les valeurs ci-dessus s'obtiennent lorsque l'appareil est
rechargé et utilisé à la température ambiante de 25°C.
z La durée de vie des piles alcalines peuvent différer selon
le type, le fabricant et la température d'utilisation.
hinque-
Niveau d'enre- Niveau d'entrée de Impédance d'en-
s
gistrement
MIC H
MIC L
référence
0,25 mV
2,5 mV
trée
10 kilohms
10 kilohms
20 kilohms
het
Rfé
c
LINE
100 mV
Niveau de sortie:
Sortie spéci- Niveau de
Impédance
fiée
sortie maxi- de charge
mal
Casque
LINE
-
10 mW +
10 mW
16 ohms
250 mV
(-12 dB)
-
10 kilohms
F-48
FRANÇAIS
VALID IN CANADA ONLY
LIMITED WARRANTY
Consumer Electronics Products
Congratulations on your purchase!
Sharp Electronics of Canada Ltd. (hereinafter called “Sharp”) gives the following express warranty to the first consumer purchaser for this Sharp brand product, when
shipped in its original container and sold or distributed in Canada by Sharp or by an Authorized Sharp Dealer:
Sharp warrants that this product is free, under normal use and maintenance, from any defects in material and workmanship. If any such defects should be found in
this product within the applicable warranty period, Sharp shall, at its option, repair or replace the product as specified herein.
This warranty shall not apply to:
(a) Any defects caused or repairs required as a result of abusive operation, negligence, accident, improper installation or inappropriate use as outlined in the owner’s
manual.
(b) Any Sharp product tampered with, modified, adjusted or repaired by any party other than Sharp, Sharp’s Authorized Service Centres or Sharp’s Authorized
Servicing Dealers.
(c) Damage caused or repairs required as a result of the use with items not specified or approved by Sharp, including but not limited to head cleaning tapes and
chemical cleaning agents.
(d) Any replacement of accessories, glassware, consumable or peripheral items required through normal use of the product including but not limited to earphones,
remote controls, AC adapters, batteries, temperature probe, stylus, trays, filters, belts, ribbons, cables and paper.
(e) Any cosmetic damage to the surface or exterior that has been defaced or caused by normal wear and tear.
(f) Any damage caused by external or environmental conditions, including but not limited to transmission line/power line voltage or liquid spillage.
(g) Any product received without appropriate model, serial number and CSA/cUL markings.
(h) Any products used for rental or commercial purposes.
(i) Any installation, setup and/or programming charges.
Should this Sharp product fail to operate during the warranty period, warranty service may be obtained upon delivery of the Sharp product together with proof of
purchase and a copy of this LIMITED WARRANTY statement to an Authorized Sharp Service Centre or an Authorized Sharp Servicing Dealer. In home warranty
service may be provided at Sharp’s discretion on any Sharp television with the screen size of 27” or larger and on any Sharp Over The Range Microwave Oven.
This warranty constitutes the entire express warranty granted by Sharp and no other dealer, service centre or their agent or employee is authorized to extend, enlarge
or transfer this warranty on behalf of Sharp. To the extent the law permits, Sharp disclaims any and all liability for direct or indirect damages or losses or for any
incidental, special or consequential damages or loss of profits resulting from a defect in material or workmanship relating to the product, including damages for the
loss of time or use of this Sharp product or the loss of information. The purchaser will be responsible for any removal, reinstallation, transportation and insurance
costs incurred. Correction of defects, in the manner and period of time described herein, constitute complete fulfillment of all obligations and responsibilities of Sharp
to the purchaser with respect to the product and shall constitute full satisfaction of all claims, whether based on contract, negligence, strict liability or otherwise.
WARRANTY PERIODS
Colour Television
LCD TV
1 year (picture tube 1 additional year)
LCD Projector
1 year (bulb 90 days)
1 year (picture tube 1 additional year)
1 year
1 year
1 year
1 year
Video Cassette Recorder 1 year
Camcorder
TV/VCR Combo
Microwave Oven
DVD Player
Audio Products
Vacuum Cleaner
2 years (magnetron 3 additional years for part only)
1 year
To obtain the name and address of the nearest Authorized Sharp Service Centre or Dealer, please contact:
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD.
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD
335 Britannia Road East
Mississauga, Ontario
L4Z 1W9
(905) 568-7140 or 1-(877) SHARP-CC
Web site: www.sharp.ca
2
POUR CANADA SEULEMENT
GARANTIE LIMITÉE
Produits Électronique grand public
Bravo! Vous Venez de faire un excellent achat!
Sharp Électronique du Canada Ltée (ci-après nommée “Sharp”) donne la garantie expresse suivante à l’acheteur initial du produit ci-dessous mentionné de Sharp,
si celui-ci est emballé dans son contenant original et s’il est vendu et distribué au Canada par Sharp ou par un Détaillant autorisé Sharp:
Sharp garantit que ledit produit est, s’il est utilisé et entretenu normalement,exempt de défaut de fabrication. Si un défaut de fabrication est décelé durant la période
de garantie stipulée, Sharp s’engage à réparer ou remplacer, selon son choix, le produit spécifié ci-dessous.
La garantie offerte par Sharp ne s’applique pas:
(a) Aux appareils qui ont été l’objet d’un emploi abusif, de négligence, d’un accident, d’une installation inadéquate ou d’une utilisation non appropriée, tel qu’il est
mentionné dans le manuel du propriétaire;
(b) Aux produits Sharp altérés, modifiés, réglés ou réparés ailleurs qu’aux bureaux de Sharp, à un centre agréé de service Sharp ou à un Détaillant autorisé au
service Sharp;
(c) Au dommage causé ou réparation requise à la suite de l’utilisation avec des articles non désignés ou approuvés par Sharp, y compris, mais non limité aux rubans
pour nettoyage de tête et les nettoyants chimiques;
(d) Au remplacement des accessoires, des pièces en verre, des articles consommables ou périphériques, devenu nécessaire à la suite d’une utilisation normale du
produit, y compris, mais sans en être limité, aux écouteurs, les télécommandes, les adaptateurs c.a., les piles, la sonde de température, les pointes de lecture,
les plateaux, les filtres, les courroies, rubans, papier ou autre;
(e) Aux défauts cosmétiques à la surface ou à l’extérieur de l’appareil, et qui sont causés par une usure normale;
(f) Aux dommages causés par des conditions extérieures et relatives à l’environnement, y compris mais non limité à du liquide répandu, une tension de la ligne
électrique ou de transmission trop élevée ou autre;
(g) Aux produits dont le numéro de série et de modèle ou le marquage CSA/cUL, ou les deux, ont été enlevés ou effacés;
(h) Aux produits de consommation ou utilisés à des fins de location.
(i) Aux coûts d’installation, configuration et/ou programmation.
Si un défaut de fabrication est décelé dans ce produit Sharp au cours de la période de la garantie. La réparation sous garantie est offerte à la condition que le produit
Sharp soit livré accompagné de la preuve d’achat et une copie de cette GARANTIE LIMITÉE à un centre agréé de service Sharp ou à un Détaillant autorisé au
service Sharp. La garantie de service à domicile peut être offerte, à la discrétion de Sharp, sur tous les téléviseurs Sharp dont l’écran est de 27 pouces ou plus et sur
les fours micro-onde Sharp au-dessus de la cuisinière.
La garantie ci-dessus constitue la seule garantie expresse accordée par Sharp. Aucun autre détaillant, aucun centre de service, leurs représentants ou employés,
ne sont autorisés à prolonger la durée de la garantie, à fournir des garanties autres ou à transférer cette garantie au nom de Sharp. Dans la mesure où la loi en
vigueur le permet, Sharp décline toute responsabilité pour les pertes ou les dommages directs ou indirects, pour les pertes ou les dommages imprévus et pour les
pertes de profits indirectes résultant d’un défaut de fabrication du produit, y compris les dommages reliés à la perte de temps ou d’utilisation de ce produit Sharp.
L’acheteur doit assumer les coûts de démontage, de réinstallation, de transport et d’assurance de l’appareil. La réparation des défectuosités, selon la manière et
durant la période de temps ci-haut décrites, constitue l’exécution complète de toutes les obligations et les responsabilités de Sharp vis-à-vis de l’acheteur en ce qui
a trait au produit et constituera un acquittement complet pour toute réclamation, qu’elle soit basée sur le contrat, la négligence, la responsabilité stricte ou autre.
PÉRIODES DE GARANTIE
Téléviseur couleur
Télévisour LCD
Caméscope
Produits audio
Aspirateurs
1 an (tube cathodique 1 an additionel)
Projecteur LCD
1 an (ampoule 90 jours)
1 an
1 an
1 an
1 an
1 an
Magnétoscope
Téléviseur/magnétoscope 1 an (tube cathodique 1 an additionel)
Four micro-ondes
Lecteur DVD
2 ans (magnétron 3 ans de garantie supplémentaire-pièces seulement)
1 an
Pour obtenir le nom et l’adresse du Centre de service ou du Détaillant autorisé au service Sharp le plus près, veuillez écrire ou téléphoner à:
SHARP ÉLECTRONIQUE DU CANADA LTÉE.
SHARP ÉLECTRONIQUE DU CANADA LTÉE
335 Britannia Road East
Mississauga, Ontario
L4Z 1W9
(905) 568-7140 ou 1-(877) SHARP-CC
Site Web: www.sharp.ca
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD.
335 Britannia Road East, Mississauga,Ontario L4Z 1W9
SHARP CORPORATION
PRINTED IN MALAYSIA
IMPRIMÉ EN MALAISIE
TINSK0119AWZZ
A0105.TO
4
|