Sharp MD MT99C User Manual

PORTABLE MINIDISC RECORDER  
LECTEUR-ENREGISTREUR MINIDISC PORTABLE  
MODEL  
MODÈLE  
MD-MT99C  
OPERATION MANUAL  
MODE D’EMPLOI  
ENGLISH  
······ Please refer to pages E-1 to E-48.  
FRANÇAIS  
······ Se reporter aux pages F-1 à F-48.  
Special Notes  
MD-MT99C  
z US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories.  
z The AC adaptor supplied with the MD-MT99C must not be  
used with other equipment.  
z The letters in brackets contained in the model number  
indicate the colour of the product only. Operation and  
specifications are unaffected.  
z When recording important selections, make a preliminary  
test to ensure that the desired material is properly  
recorded.  
z SHARP is not liable for damage or loss of your recording  
arising from malfunction of this unit.  
z Audio-visual material may consist of copyrighted works  
which must not be recorded without the authority of the  
owner of the copyright. Please refer to the relevant laws in  
your country.  
n
-
o
i
s
Accessories  
sroie  
oudct  
cse  
Itn  
e/sAc  
Remote Control x 1  
Headphones x 1  
AC Adaptor x 1  
Battery Carrying Case x 1  
Nto  
tna  
c
p
Ipmor  
Rechargeable Nickel-  
Metal Hydride Battery  
(AD-N70BT) x 1  
Connection Cable  
(for analogue recording) (for digital recording) x 1  
x 1  
Connection Cable  
Carrying Bag x 1  
Notes:  
z Parts and equipment mentioned in this operation manual other than those detailed above are not included.  
z The AC adaptor may be different from the one in the drawing.  
E-2  
ENGLISH  
Names of Controls and Indicators  
Main unit  
Reference page  
1. 5V DC Input Socket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
2. Optical/Line Input Socket . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8  
3. Microphone Input Socket . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23  
4. Bass/Delete Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 34  
5. Edit/Auto Mark/Time Mark Button . . . . . 21, 26, 33  
6. Display/Character Select Button . . . . . . . . . 27, 33  
7. Mode/Charge Button . . . . . . . . . . 10, 16, 17, 29, 32  
8. Record/Track Mark Button . . . . . . . . . . . . . . . 9, 21  
9. Volume/Cursor/Fast Forward/  
-
n
t
Fast Reverse/Recording Level/  
Name Select Button . . . . . . . . . . . 9, 14, 15, 33, 34  
10. Play/Pause Button. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 14  
11. Stop/Power Off/Hold Button . . . . . . . . . . 10, 14, 31  
12. Enter/Fast Play/Synchro Button. . . . . . . 16, 19, 33  
13. Remote Control/Headphones/  
oudct  
a
l
Itn  
Line Output Socket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 40  
14. Open Lever. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
15. Battery Cover. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29  
tna  
Contr  
e
Ipmor  
E-3  
ENGLISH  
MD-MT99C  
Display panel  
Reference page  
1. Level Meter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
2. Record Indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
3. Long-play/Recording Mode Indicator. . . . . . 10, 17  
4. Monaural Mode Indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
5. Repeat Indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
6. TOC Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
7. Synchro Recording Indicator . . . . . . . . . . . . . . . 19  
8. Disc Mode Indicator  
-
s
n
r
o
t
i
9. Disc Name Indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27  
10. Track Name Indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27  
11. Remaining Recording Time Indicator. . . . . . . . . 27  
12. Total Track Number Indicator . . . . . . . . . . . . . . . 27  
13. Fast Play Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
14. Battery Indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
15. Random Indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
16. Track Number Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27  
17. Character/Time Information Indicator  
oudct  
a
l
Itn  
Remote control unit  
Reference page  
tna  
Cnotr  
1. Headphones Socket. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
2. Bass/Delete/Track Mark Button. . . . . . . . 14, 21, 34  
3. Volume Down/Cursor Button. . . . . . . . . . . . . 14, 34  
4. Volume Up/Cursor Button . . . . . . . . . . . . . . . 14, 34  
5. Hold Switch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31  
6. Play/Pause Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 14  
7. Fast Reverse/Recording Level Down/Name Select  
Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 15, 33  
8. Fast Forward/Recording Level Up/Name Select  
Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 15, 33  
9. Stop/Power Off Button. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 14  
s
Ipmor  
E-4  
ENGLISH  
Precautions  
Important  
Storing the unit  
z Do not wear your headphones when you are crossing  
Avoid using or leaving the unit in the following places.  
streets or near traffic.  
z Places exposed to direct sunlight for  
many hours (especially in cars with the  
doors and windows closed) or near  
heaters. (The cabinet may deform,  
change colour or the unit may malfunc-  
tion.)  
z Do not use your headphones whilst  
driving a motor vehicle. It may create a  
traffic hazard and may be illegal. Re-  
member to obey all of the safety rules  
in your area.  
n
z Places exposed to excessive dust.  
z Places exposed to water.  
z Do not play the unit at a high volume. Hearing experts  
advise against extended listening at high volume levels.  
z If you experience ringing in your ears, reduce the volume  
or discontinue use.  
oudct  
o
Places where temperatures are exces-  
sively high or low.  
z
z This portable MD should only be used within the range of  
0°C - 40°C (32°F - 104°F).  
Itn  
To avoid accidental electric shock or other possible  
problems, observe the precautions listed below.  
z Do not disassemble or modify the unit.  
ecaut  
z Places (bathrooms) where the humidity  
is extremely high.  
tna  
z Do not drop or subject the unit to shock.  
z Do not use the unit near open flames.  
z Places with strong magnetic fields such  
as TVs or loudspeakers.  
z Do not spill liquid on the unit.  
z Do not use an external power supply, other than the 5V  
DC supplied with this unit, as it may damage it.  
z SHARP is not responsible for damage due to improper  
use. Refer all servicing to a SHARP authorised service  
centre.  
z Places exposed to vibration.  
z Places where sand can easily enter the  
inside of the unit (beaches etc.).  
Ipmor  
z If the unit is used near radio tuners or TVs, noise and/or  
picture interference may result. If you experience these  
problems, move the unit away from such devices.  
z It is not recommendable to put the MiniDisc into a rear  
pocket, as this may damage the product when sitting.  
E-5  
ENGLISH  
Inserting a MiniDisc  
MD-MT99C  
1
Slide the OPEN lever to release the compart-  
ment door.  
2
3
4
Lift it up.  
Insert a MiniDisc as shown.  
Close the compartment door.  
s-c  
Notes:  
z Do not place the MiniDisc under the holder.  
aiton  
MniiD  
nga  
eap  
n
z If any resistance is felt, do not force the MiniDisc into  
the unit, as it may cause damage to the unit. If resis-  
tance is felt, remove the MiniDisc and reload it.  
z The lid cannot be opened if "TOC" is displayed; refer  
to the instruction on page 11.  
E-6  
ENGLISH  
Connections  
You can record your favourite CDs or tapes to MD.  
aiton  
eap  
 s
E-7  
ENGLISH  
MD-MT99C  
aiton  
eap  
 s
E-8  
ENGLISH  
Recording  
3
Press the  
ing level.  
or  
button to adjust the record-  
Analogue recording  
Adjust the recording level so that the maximum  
sound volume from the source makes the reading  
swing somewhere between -4 dB and 0 dB.  
Level meter indicator  
ino  
ding-  
Digital recording  
o
You can adjust the level in 1dB increments within  
the range of +12 - -12dB.  
-
aiscOpert  
Once you adjust the digital recording level, the set-  
ting remains even after the recording stops. (For  
cancellation instructions, see page 32.)  
1
2
Press the REC button.  
Begin playback on the stereo system connected  
to this portable MD.  
E-9  
ENGLISH  
MD-MT99C  
To interrupt recording  
4
5
Press the PAUSE button on the stereo system  
to enter the playback pause mode.  
Press the PLAY/PAUSE button.  
z To resume recording, press the PLAY/PAUSE button  
again.  
z The track number will be increased by one each time  
the recording is interrupted.  
Here you can search for the track to record.  
Press the MODE/CHRG button repeatedly to se-  
lect the recording mode (page 17).  
To stop recording  
Press the /:OFF button.  
z When recording stops, "TOC" appears. Whilst "TOC"  
appears, the MiniDisc recorded contents have not yet  
been updated.  
ino  
z To prevent the new recording from being lost, it is not  
possible to remove the MiniDisc whilst "TOC" is dis-  
played.  
dnig-  
r
TOC display  
6
7
Press the PLAY/PAUSE button to start the Mini-  
Disc unit recording.  
-
aiscOpert  
Notes:  
z Changing the volume level whilst recording does not  
affect the recording.  
z You cannot adjust the bass level whilst recording.  
Begin playback on the stereo system, the out-  
put will be recorded.  
E-10  
ENGLISH  
Recording (continued)  
Warning:  
To update the recorded contents of the Mini-  
Disc  
If the power is removed (Battery/AC adaptor) whilst  
"TOC" is displayed, the MiniDisc unit lid will remain  
locked until the battery/main power is restored and the  
unit is turned on. Your new recordings or edited changes  
will be lost and your MiniDisc may become unusable.  
Press the /:OFF button whilst in the stop mode.  
The power turns off after recorded contents have been  
updated on the MiniDisc.  
About the TOC  
Caution:  
After any recording or editing function, "TOC" (Table Of  
Contents) is displayed. To finalise the recording or editing  
function, press the /:OFF button. During this process  
"TOC" will flash and "TOC EDIT!" will be displayed. Dur-  
ing any recording or editing function, the MiniDisc unit lid  
is locked, and the MiniDisc cannot be removed until the  
process is finalised.  
Whilst "TOC" or "TOC EDIT!" is displayed, follow the  
instructions below.  
-
-
-
Do not jerk or bump the unit.  
Do not unplug the AC adaptor.  
Do not remove the rechargeable battery or an alka-  
line battery.  
ino  
-
Do not subject the unit to shock.  
ding-  
o
Otherwise, tracks may not be recorded properly.  
-
aiscOpert  
E-11  
ENGLISH  
MD-MT99C  
To prevent recorded MiniDiscs from being  
About sampling rate converter  
This portable MD incorporates a sampling rate converter  
meaning it can record from digital radios or DAT tape  
recorders.  
erased accidentally  
Slide the accidental erase prevention tab, located on the  
side of the MiniDisc, in the direction indicated by the  
arrow.  
Note for digital recording  
The MiniDisc will then be protected against accidental  
erasure.  
You cannot copy a MiniDisc that you recorded from digital  
inputs to another MiniDisc or DAT. It is prevented by the  
SCMS (Serial Copy Management System). Recording  
from analogue inputs is not affected.  
ino  
Digital signals  
Digitally recorded Cannot record  
MiniDisc  
dnig-  
To add a recording to such a MiniDisc, slide the acciden-  
tal erase prevention tab back to its original position.  
o
Helpful tip when attaching a label  
-
When attaching a label to an MiniDisc cartridge, be sure  
to note the following. If the label is not attached properly,  
the MiniDisc may jam inside the unit and it may not be  
possible to remove it.  
aiscOpert  
z If the label peels off or partially lifts  
away, replace it with a new one.  
z Do not put a new label on top of an ex-  
isting one.  
z Attach the label only in the specified  
location.  
E-12  
ENGLISH  
Playback  
ino  
k
y
aiscOpert  
E-13  
ENGLISH  
MD-MT99C  
Volume control  
1
2
Insert the headphones plug firmly into the head-  
phones socket on the remote control.  
Press the VOL+ button to increase the volume and the  
VOL- button to decrease the volume.  
Volume (0-30)  
Plug the remote control into the REMOTE sock-  
et on the unit.  
Bass control  
3
4
Insert a MiniDisc (page 6).  
Each time the BASS button is pressed, the tone will be  
switched as follows.  
Press the PLAY/PAUSE button.  
BASS 1  
Emphasised slightly  
Emphasised more  
Emphasised fully  
Cancelled  
ino  
Playback starts automatically with a playback only  
MiniDisc or a MiniDisc which is protected against  
accidental erasure (Auto-play function).  
BASS 2  
-
BASS 3  
BASS OFF  
y
To interrupt playback  
Press the PLAY/PAUSE button.  
To resume playback, press the PLAY/PAUSE button  
again.  
Notes:  
z If power failure occurs whilst playing a disc using the  
AC adaptor, disconnect it from the wall socket. Other-  
wise, playback may start automatically when electricity  
resumes.  
aiscOpert  
To stop playback  
Press the /:OFF button.  
If the unit is not operated for at least 2 minutes whilst in  
the stop mode, the power will shut off automatically.  
z If you connect the AC adaptor without installing the  
rechargeable battery, playback may start automati-  
cally. Be sure to turn off the power.  
z Reduce the volume before starting to play. MiniDiscs,  
compared to ordinary cassette tapes, have very little  
noise. If the volume is adjusted according to your  
usual expectations of noise, high volume may damage  
your hearing.  
To turn off the power  
Press the /:OFF button whilst in the stop mode.  
z The sound escaping from your headphones may  
annoy people around you. In particularly crowded  
places (such as on trains or buses), reduce the vol-  
ume.  
E-14  
ENGLISH  
Advanced Playback  
To locate the beginning of a track  
To move to the beginning of the next track:  
Press the  
To restart the track being played:  
Press the button during playback.  
button during playback.  
s
-
To locate the next track:  
c
Press the  
button whilst the unit is stopped.  
uer  
To locate the previous track:  
To locate the desired portion  
a
Press the  
button whilst the unit is stopped.  
For audible fast forward:  
z To skip a number of tracks at one time, press the  
Press and hold down the  
For audible fast reverse:  
Press and hold down the  
button during playback.  
or  
button repeatedly until the desired track num-  
ber is shown.  
dva  
button during playback.  
t
z When you press the PLAY/PAUSE button, playback  
starts from the beginning of the track.  
z Normal playback will resume when the  
or  
button is released.  
z When the end of the last track is reached during fast  
forward, the unit will enter the pause mode. When  
the beginning of the first track is reached during fast  
reverse, the unit will enter the playback mode.  
E-15  
ENGLISH  
MD-MT99C  
Random play or repeat play  
During playback, press the MODE/CHRG button repeat-  
edly to select the playback mode.  
RANDOM  
RANDOM  
Random play  
Repeat play of tracks in random order  
Repeat play of all of the tracks  
Repeat play of a single track  
Normal playback  
1
s
-
No display  
c
uer  
Notes:  
z If the playback mode is selected whilst stopped, press  
the PLAY/PAUSE button to start playback.  
a
To play at double speed  
Press the ENTER/SYNC button whilst  
a
MiniDisc  
z When "TOC" is displayed, random play or repeat play  
is impossible.  
recorded in the monaural mode is being played.  
z In random play the unit will select and play tracks auto-  
matically. (You cannot select the order of the tracks.)  
After all of the tracks have been played once each in  
random order, the unit will stop automatically.  
z During random, random repeat, or single track repeat  
play, you can forward or reverse the MiniDisc only  
within the track being played.  
dav  
z If a track recorded in the stereo mode is reached dur-  
ing fast playback, the fast playback mode will be can-  
celled.  
z Depending on the contents recorded on a MiniDisc, it  
may be difficult to hear them.  
sefulFeat  
z During random play, the unit cannot find the beginning  
of any track which has been played.  
z Repeat play lasts until you stop the unit.  
To interrupt fast playback  
Press the PLAY/PAUSE button during playback.  
When the PLAY/PAUSE button is pressed again, the unit  
will resume fast playback.  
To return to normal playback  
Press the ENTER/SYNC button.  
E-16  
ENGLISH  
Advanced Recording  
Long-play recording  
2 times and 4 times long recording  
Double or quadruple time of stereo recording is possible.  
1
When a recording is paused, press the MODE/  
CHRG button repeatedly to select the recording  
mode.  
Monaural recording  
In monaural, you can record twice as long as the stereo  
recording.  
A track recorded in monaural can be played back in dou-  
ble speed, see page 16.  
Each time the button is pressed, the display will  
change as follows.  
s
-
uer  
d
anc  
sfeulFeat  
-Ad  
2
Start recording.  
The recording mode remains unchanged until a new  
mode is selected.  
E-17  
ENGLISH  
MD-MT99C  
Notes:  
About the recording mode  
z Tracks can be recorded in stereo recording mode, 2  
times long recording mode, and 4 times long recording  
mode on one MiniDisc.  
You can select the recording mode from stereo recording,  
2 times long recording, 4 times long recording, and mon-  
aural recording. Recordable time varies depending on  
the recording mode. If the tracks are recorded on an 80-  
minute MiniDisc, its recording time changes as follows:  
z In monaural recording, the sound on the right and left  
channels is mixed even if the input source is in stereo.  
Although you can hear the stereo sound from the  
headphones, the recorded sound is monaural.  
z Tracks recorded in 2 times long recording and 4 times  
long recording modes cannot be played with the unit  
that does not support these modes. On such a unit,  
"LP" is displayed at the beginning of the track and no  
sound is heard. (The operation and the display may  
vary depending on the unit.)  
Indication  
Recording mode  
Recording  
time  
s
No display  
LP2  
Stereo  
MAX. 80 min.  
i
2 times long (stereo) MAX. 160 min.  
4 times long (stereo) MAX. 320 min.  
uer  
LP4  
z Tracks recorded in monaural cannot be played if  
equipment does not support the monaural playback.  
MONO  
Monaural  
MAX. 160 min.  
d
About ATRAC  
Caution for 4 times long recording (LP4)  
The ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) sys-  
tem compresses the sound data into 1/5 by cutting out  
the inaudible sound. Since the sound is selected based  
on psychoacoustics masking, the sound quality is not  
impaired. This unit is equipped with the ATRAC3 com-  
pressing system that can reduce the sound data to 1/10  
or 1/20 of its original size. By employing this system, 2  
times and 4 times long recordings are enabled in stereo  
mode.  
Special compressing method allows the 4 times long  
recording to realise long-time stereo recording. There-  
fore, some noise is recorded occasionally. If sound qual-  
ity should be emphasised, stereo recording or 2 times  
long recording is recommended.  
acn  
sfeulFeat  
-dA  
E-18  
ENGLISH  
Advanced Recording (continued)  
Playback sound-actuated recording  
Recording automatically starts or pauses by detecting  
sound from the stereo system (Synchronised recording).  
4
Press the PAUSE button on the stereo system  
to enter the playback pause mode.  
Select the starting point for your recording and  
press the PAUSE button.  
5
6
Press the MODE/CHRG button repeatedly to se-  
lect the recording mode (page 17).  
s
Press the ENTER/SYNC button.  
i
uer  
z "SYNC" will be displayed.  
z To cancel the operation, press the /:OFF but-  
ton.  
c
7
Begin playback on the stereo system. Record-  
ing will begin automatically.  
anc  
sfeulFeat  
To interrupt recording  
z When the stereo system is stopped, the unit will enter  
the synchro recording pause mode. When playback is  
resumed, the recording will be resumed.  
z If a silence lasts for 3 seconds or more, the recording  
will be paused (pause function does not work for  
approximately 10 seconds after a recording starts).  
When the unit receives sound again, recording auto-  
matically starts.  
-Ad  
1
2
Press the REC button.  
Begin playback on the stereo system connected  
to this portable MD.  
z A new track number is created when the recording  
resumes.  
3
Press the  
ing level. (See page 9.)  
or  
button to adjust the record-  
E-19  
ENGLISH  
MD-MT99C  
To start recording from the middle of a track  
You can erase a portion of a track and make a new  
recording.  
All of the tracks that follow the newly recorded track will  
be erased.  
1
2
During playback, press the PLAY/PAUSE button  
at the point where you want to begin recording.  
Press the REC button.  
s
To cancel the operation, press the /:OFF button.  
i
uer  
3
Press the ENTER/SYNC button.  
All of the tracks and track names will be erased, fol-  
lowing the point where the playback is paused.  
d
4
5
Press the MODE/CHRG button repeatedly to se-  
lect the recording mode (page 17).  
acn  
sfeulFeat  
Press the PLAY/PAUSE button.  
-dA  
Recording will start.  
Note:  
To keep a track after the point you want to make a new  
recording, move the track and then make recording after  
that point. (See "Editing a Recorded MiniDisc", page 39.)  
E-20  
ENGLISH  
Advanced Recording (continued)  
To create your own track numbers  
Recording tracks as a single track  
You can create your own track numbers at any point.  
You can record several pieces of music as a single track  
by disabling the auto marker function.  
Whilst recording, press the REC button at the point  
where you want to create track numbers.  
The track number will be increased by one.  
z One track number will be added every time the REC  
button is pressed.  
When a recording is paused or whilst recording...  
Press the EDIT button.  
z The BASS button on the remote control can also be  
used to add track numbers.  
s
Note:  
When making digital recordings using a CD player or an  
MiniDisc player, track numbers will be created automati-  
cally regardless of the setting of the auto marker function.  
Numbering restriction  
i
If you try to number more than 10 tracks in certain  
amount of time, "SORRY" will be displayed and the oper-  
ation will be disabled.  
uer  
In that case, wait until the next operation can be  
resumed.  
d
In stereo recording  
Within 40 seconds  
anc  
In 2 times long recording Within 80 seconds  
In 4 times long recording Within 160 seconds  
sfeulFeat  
-Ad  
In monaural recording  
Within 80 seconds  
E-21  
ENGLISH  
MD-MT99C  
z When recording, if a programmed playback is per-  
formed by the source or playback is performed by  
selecting tracks manually, the MiniDisc track numbers  
may not be the same as on the source.  
z Track numbers may not be created properly, depend-  
ing on the connected stereo system.  
About track numbers  
1. Track numbers are created automatically during re-  
cording via the analogue connection when a silence  
of 1 second or more is detected (Auto marker func-  
tion). A series of tracks can be recorded as one by  
disabling the auto marker function, see page 21.  
s
i
uer  
2. When recording from a CD or a MiniDisc using the  
digital connection, track numbers will be created at  
the same points as on the CD or MiniDisc (Synchro  
marker function).  
d
acn  
sfeulFeat  
-dA  
z Track numbers may not be created in proper places,  
depending on the source to be recorded from, such as  
signals with noise.  
z The track numbers on the playback side may not  
match the track numbers recorded on the MiniDisc.  
E-22  
ENGLISH  
Recording from a Microphone  
To record from a microphone  
s
p
uer  
c
M
ing  
sfeulFeat  
-
E-23  
ENGLISH  
MD-MT99C  
To interrupt recording  
1
Connect a stereo microphone to the MIC IN  
socket.  
Press the PLAY/PAUSE button whilst recording.  
z To resume recording, press the PLAY/PAUSE button  
again. The track number will be increased by one each  
time you interrupt recording.  
2
3
4
Insert a recordable MiniDisc (page 6).  
Press the REC button.  
To stop recording  
Press the /:OFF button.  
To write recorded contents on the MiniDisc  
Press the /:OFF button whilst in the stop mode.  
s
Press the  
ing level.  
or  
button to adjust the record-  
p
uer  
c
Level meter indicator  
o
Adjust the recording level so that the maximum  
sound volume from the source makes the reading  
swing between -4 dB and 0 dB.  
ign  
sfeulFeat  
5
6
Press the MODE/CHRG button repeatedly to se-  
lect the recording mode (page 17).  
-
Press the PLAY/PAUSE button.  
Recording will start.  
E-24  
ENGLISH  
Recording from a Microphone (continued)  
Sound-actuated recording (Mic Synchro-  
About pause function  
The unit automatically pauses when the microphone  
does not pick up any sound for 3 seconds or more.  
(Pause function does not work for approximately 10 sec-  
onds after a recording starts.) When the microphone  
picks up sound again, recording starts automatically.  
nised recording)  
1
2
Press the REC button.  
Press the  
level.  
or  
button to adjust the recording  
Notes:  
z Whilst making a mic recording, do not connect any-  
thing to the OPTICAL/LINE IN socket on the portable  
MD.  
s
Level meter indicator  
p
z To use a microphone, be sure it is a plug-in-power  
type microphone.  
uer  
r
- When a plug-in-power type microphone is plugged in,  
the portable MD will provide power for the micro-  
phone's operation.  
3
4
Press the MODE/CHRG button repeatedly to select  
the recording mode (page 17).  
o
- If a different type of microphone is plugged in, it may  
not operate properly or it may cause the unit to mal-  
function.  
Press the ENTER/SYNC button to select the re-  
cording sensitivity.  
ing  
sfeulFeat  
z Insert the plug firmly. If you don't, the recording will not  
be made properly.  
z Use a microphone with a 3.5 mm (1/8") diameter ste-  
reo mini plug.  
z If the unit starts recording too often from low unwanted  
noises, set the microphone input to "MIC SYNC L".  
z Recording sensitivity can be changed whilst recording.  
MIC SYNC H :  
Recording starts when the unit de-  
tects -24 dB or more (the unit can  
start recording from quiet sounds).  
r
MIC SYNC L :  
Recording starts when the unit de-  
tects -12 dB or more.  
5
When a sound, such as person speaking, is picked  
up by the microphone, recording will begin auto-  
matically.  
E-25  
ENGLISH  
MD-MT99C  
Example: Set to "5 minutes".  
Track intervals  
When recording from the microphone, track numbers will  
be created automatically at regular intervals (default set-  
ting: approximately every 5 minutes). During a mic syn-  
chro recording, the unit pauses when a silence lasts for 3  
seconds or more, and creates a track number.  
During a mic manual recording  
Timed auto marks will be created every 5 minutes.  
Changing intervals between tracks  
s
1
When a recording is paused or whilst recording,  
press the EDIT button repeatedly.  
p
During a mic synchro recording  
If a silence lasts for 3 seconds or more, a timed auto  
mark will be created 5 minutes after the previous mark is  
created.  
uer  
c
o
ign  
sfeulFeat  
The interval between marks may vary slightly com-  
pared with the actual recording time.  
-
Creating track numbers manually  
Press the REC button whilst recording.  
2
Track numbers will be created automatically at  
regular intervals.  
E-26  
ENGLISH  
Checking Displays  
To check the elapsed time and remaining  
To check the remaining recording time and  
time of the track  
the total playing time  
During playback, press the DISP button.  
Each time the button is pressed, the display will change  
as follows.  
Whilst in the stop mode, press the DISP button.  
Each time the button is pressed, the display will change  
as follows.  
s
A
B
A
B
ys-  
uer  
D
C
 a
Track number  
Track name  
Elapsed playback time  
Remaining playback time  
C
D
sfeulFeat  
-Chec  
Notes:  
z If the disc name or the track name was not originally  
recorded on the MiniDisc, "NO NAME" will be dis-  
played.  
Total number of tracks  
Disc name  
Remaining recording time  
Total playing time  
z Remaining recording time will not be displayed with a  
playback only MiniDisc.  
z Elapsed playback time and remaining playback time  
may be different from the actual time.  
Remaining recording time varies depending on the set  
recording mode.  
E-27  
ENGLISH  
MD-MT99C  
To display the playing time of an individual  
Checking the remaining amount of battery  
level  
track  
The remaining amount of battery level is shown by the  
battery indicator (  
) during operation.  
1
Whilst in the stop mode, press the  
or  
but-  
ton to display the track number and track name.  
Track number  
Track name  
s
y-s  
z When the battery is completely discharged, the bat-  
tery indicator will flash. Recharge the battery or  
replace the alkaline battery with a new one.  
uer  
2
Press the DISP button to display the playing  
time for that track.  
z When the battery has run completely out, "BATT  
EMPTY" will appear. Then, the power will be discon-  
nected automatically.  
i
Notes:  
Playing time  
z If you use the battery which you stopped charging  
halfway, "  
battery is completely charged.  
z The battery indicator will not correctly display the  
remaining capacity for approximately 10 seconds after  
the power has been turned on.  
" may appear. It does not mean that the  
sfeulFeat  
Each time the  
or  
button is pressed, the play-  
ing time of the previous or next track will be dis-  
played.  
-hCec  
z When the AC adaptor or a separately available car  
adaptor is used, the battery indicator will not be  
shown.  
z The number of bars shown in the battery indicator may  
increase or decrease, depending on the operation  
being performed. This is normal.  
E-28  
ENGLISH  
Battery Power  
Charging the rechargeable battery  
When the rechargeable battery is used for the first time  
or when you want to use it after a long period of disuse,  
be sure to charge it fully.  
1
Insert the rechargeable battery.  
A rechargeable battery other than the one supplied  
or the optional one (AD-N70BT) cannot be charged.  
s
2
3
Plug the AC adaptor into the wall socket, and  
-
u
then insert the plug on the other end into the DC  
IN 5V socket.  
w
Press the MODE/CHRG button.  
"
" will flash, and battery will begin charging.  
e
z After the rechargeable battery is charged or used, it  
will get slightly warm. This is normal.  
-Ba  
sfeulFeat  
z When the portable MD is turned on or operating, the  
battery will not be charged.  
E-29  
ENGLISH  
MD-MT99C  
About charging time  
Using with the rechargeable or alkaline bat-  
After about 3.5 hours have passed, " " will  
go out. The battery charging is about 90 %  
tery  
complete.  
1
2
Disconnect the AC adaptor.  
To charge the battery fully, continue charging for about 2  
more hours. In this case, you do not need to press the  
MODE/CHRG button. Even if the MODE/CHRG button is  
Insert the rechargeable battery  
or alkaline battery from the (+)  
marked side.  
pressed, "  
" will not appear.  
s
Notes:  
Use a commercially available LR6,  
"AA" size alkaline battery.  
z Charge the battery within the range of 5°C - 35°C  
(41°F - 95°F).  
-
r
uer  
z Charging is completed if "  
" does not blink when  
w
Notes:  
you plug in the AC adaptor and press the MODE/  
CHRG button.  
z The unit can be left in the charging state after it is  
completed.  
z Setting the volume level to "0" whilst recording with the  
rechargeable or an alkaline battery reduces the bat-  
tery drain.  
z When you do not use the unit for hours, remove the  
battery. (The battery drains gradually even when the  
power is turned off.)  
z Carry the battery in the supplied case.  
z This unit can be used with the AC adaptor when the  
rechargeable or an alkaline battery is in the unit.  
t
Caution:  
z Use the specified battery AD-N70BT only. Do not  
charge a battery (nickel-cadmium, alkaline, etc.) other  
than that specified.  
-aB  
sfeulFeat  
z Do not remove the outer cover of the re-  
chargeable battery. It may cause heat gen-  
eration, fire, or explosion.  
z Do not dip the battery in water, do not dis-  
pose of it in a fire, and do not take it apart.  
Caution:  
Do not use a nickel-cadmium battery.  
z If the rechargeable battery terminal is dirty, charging  
may not start. In such a case, wipe off the dirt with a  
dry cloth.  
z Do not disassemble the battery.  
E-30  
ENGLISH  
Hold Function  
The present operation condition can be kept even if other buttons are accidentally pressed in a place such as a  
crowded train.  
s
uer  
-HoldFunction  
sfeulFeat  
If the battery is inserted or the AC adaptor is connected,  
you can set this function even when the power is turned  
off.  
To cancel the hold mode  
Move the HOLD switch away from the safety position (the  
opposite direction of the arrow).  
To cancel the hold mode  
Press and hold down the HOLD button for 2 seconds or  
more whilst the unit is in the hold mode.  
"HOLD OFF" will be shown.  
If the hold function is active whilst the power is turned  
off, the power cannot be turned on by mistake and the  
battery will not be drained.  
E-31  
ENGLISH  
Changing Default Settings  
MD-MT99C  
Beep sound  
Whilst in the stop mode ...  
You can eliminate the confirmation sound that beeps when  
you press a button.  
1
With a MiniDisc inserted, press the MODE/CHRG  
button for 2 seconds or more. "SET UP" will ap-  
pear.  
Auto play  
You can make the unit not play automatically when you insert  
a playback-only MiniDisc or an accidental erasure protected  
MiniDisc.  
When you release the button, "BEEP ON" or "BEEP  
OFF" will appear.  
Auto power save  
-
When the unit is used in a place exposed to much vibration,  
sound skipping can be decreased by cancelling the auto  
power save function. (Battery will drain faster.)  
2
3
4
Press the  
or  
button to display the menu.  
i
What is auto power save function?  
Press the MODE/CHRG button to switch items.  
Press the /:OFF button.  
t
During playback, maximum 40 seconds (in stereo) of  
musical information is stored. Auto power save function  
automatically adjusts the storage time between 5 and 40  
seconds to reduce the power consumption. If this func-  
tion is cancelled, the storage time cannot be adjusted. (It  
cannot be adjusted even if it is operated on the battery  
charger.) The storage time varies depending on the play-  
back mode.  
Dfeault  
 s
n
Digital recording level  
h
"D.L MODE 1"  
The digital recording level you set will be kept even after can-  
A
celling recording.  
"D.L MODE 2"  
Every time you cancel recording, the level will return to [D.L  
0dB].  
E-32  
ENGLISH  
Titling a MiniDisc  
Creating disc and track names  
Load a MiniDisc to be named. A playback only or record-  
ing prevented MiniDisc cannot be edited.  
3
Press the DISP button repeatedly to select the  
type of characters.  
<Disc name>  
<Track name>  
1
Whilst in the stop  
Whilst in the pause  
mode, press the EDIT mode, press the EDIT  
button to select "DISC button to select  
NAME".  
"TRACK NAME".  
The first 3 characters in the group of the selected  
characters will be displayed for about 1 second.  
Disc-  
4
5
Press the  
the letter.  
or  
button repeatedly to select  
2
Press the ENTER/SYNC button.  
M
F
l
Press the ENTER/SYNC button to enter it.  
z The unit will enter the character input mode.  
A
z To cancel the operation, press the /:OFF but-  
ton.  
Position where the next letter will be entered  
E-33  
ENGLISH  
MD-MT99C  
To erase a charactor  
6
7
To enter more letters, repeat steps 3 - 5.  
Press the VOL+ or VOL- button to move the cursor to the  
character you want to erase, and then press the BASS  
button.  
When the name has been completely entered,  
press the EDIT button.  
To enter a space  
Press the VOL+ button to move the cursor to the right.  
8
"TOC" will be displayed. To write the updated  
contents to the MiniDisc, press the /:OFF but-  
ton.  
You cannot remove the MiniDisc whilst "TOC" is  
displayed. "TOC" will not disappear until the record-  
ed contents have been updated.  
Space  
Dsic-  
Characters (symbols)  
M
Note:  
One disc name and up to 255 track names can be cre-  
ated per disc (a maximum of 100 characters for the disc  
and each track name and a total of 1,700 characters can  
be entered. However, if any tracks are recorded in the 2  
times or 4 times long recording mode, the number of  
characters to be entered is decreased, since the informa-  
tion of the recording mode is stored by the track).  
A
T
B
U
C
V
D
E
X
F
Y
G
Z
H
.
I
i
J
/
K
k
L
l
M
m
N
n
O
o
P
p
Q
q
'
R
r
,
,
S
s
)
W
r
l
a
t
b
u
c
v
d
e
x
f
g
z
h
.
j
w
y
/
d
(
1
2
+
3
4
5
6
/
7
:
8
;
9
<
0
=
!
"
#
$
_
%
`
&
>
,
.
?
@
*
E-34  
ENGLISH  
Titling a MiniDisc (continued)  
To add characters  
Stamping titles from another MiniDisc  
1
2
Put the unit in the character input mode.  
Before stamping  
When there are 2 MiniDiscs on which the same tracks  
are recorded, you can transfer the character information  
(disc and track names) of the Master MiniDisc to another  
MiniDisc (for stamping).  
(Perform steps 1 - 2 on page 33.)  
Press the VOL+ or VOL- button to move the cur-  
sor to the character before which you want to  
add a new character.  
1. What is a master MiniDisc?  
A recordable MiniDisc that contains tracks and charac-  
ter information. (You cannot transfer the information  
from a playback-only MiniDisc.)  
Disc-  
3
Select the character to add.  
M
2. What is a MiniDisc for stamping?  
(Perform steps 3 - 4 on page 33.)  
A MiniDisc that contains the same tracks in the same  
order as the master MiniDisc. (Make sure that the total  
number of tracks of the master MiniDisc and the one for  
stamping are the same.)  
 s
l
4
5
6
Press the ENTER/SYNC button.  
Press the EDIT button.  
A
"TOC" will be displayed. To write the updated  
contents to the MiniDisc, press the /:OFF but-  
ton.  
You cannot remove the MiniDisc whilst "TOC" is  
displayed. "TOC" will not disappear until the record-  
ed contents have been updated.  
E-35  
ENGLISH  
MD-MT99C  
Master MiniDisc operation  
Operation of the MiniDisc for stamping  
1
2
Insert a Master MiniDisc.  
6
Load a MiniDisc for stamping.  
Do not mistake the Master MiniDisc for the target one.  
Whilst in the stop mode, press the EDIT button to  
select "NAME STAMP".  
7
Press the ENTER/SYNC button.  
Dsic-  
3
Press the ENTER/SYNC button.  
M
The unit will finish recording the character information  
and enter the stop mode.  
n
l
To cancel the operation, press the /:OFF button.  
Note:  
4
5
Press the ENTER/SYNC button again.  
If the total number of tracks on the master MiniDisc does  
not match that on the MiniDisc for stamping, the unit will  
display "Can'tSTAMP" and turn off the power.  
A
When the unit displays "CHANGE MD", remove the  
master MiniDisc.  
If this happens, adjust the total number of tracks on the  
newly recorded MiniDisc using the edit operation.  
Remove it without turning off the power. Or, the opera-  
tion will be cancelled.  
E-36  
ENGLISH  
Editing a Recorded MiniDisc  
To erase tracks one at a time  
To erase all of the tracks at once  
1
2
Start playing the track to be erased, and press  
the PLAY/PAUSE button.  
1
Whilst in the stop mode, press the EDIT button  
repeatedly to select "ALL ERASE".  
Press the EDIT button repeatedly to select  
"ERASE".  
sc-  
2
Press the ENTER/SYNC button.  
MiniD  
3
Press the ENTER/SYNC button.  
To cancel the operation, press the /:OFF button.  
3
Press the ENTER/SYNC button again.  
Recor  
To cancel the operation, press the /:OFF button.  
n
4
5
Press the ENTER/SYNC button again.  
nga  
The track will be erased.  
All of the tracks will be erased.  
dit  
A
To erase other tracks, repeat steps 1 - 4.  
Caution:  
Once a track has been erased, it cannot be recov-  
ered. Check the track number before erasing it.  
E-37  
ENGLISH  
MD-MT99C  
To divide a track  
To combine tracks  
1
2
Start playing the track to be divided into two.  
1
2
Start playing the last of the two tracks to be  
combined, and press the PLAY/PAUSE button.  
Press the PLAY/PAUSE button at the point  
where you want to divide the track.  
Press the EDIT button repeatedly to select  
"COMBINE".  
Press the EDIT button repeatedly to select "DI-  
VIDE".  
s-c  
MniiD  
3
4
Press the ENTER/SYNC button.  
3
4
Press the ENTER/SYNC button.  
Rceor  
To cancel the operation, press the /:OFF button.  
d
To cancel the operation, press the /:OFF button.  
Press the ENTER/SYNC button again.  
nga  
Press the ENTER/SYNC button again.  
The two tracks will be combined, and the unit will be  
paused at the beginning of the combined track.  
dti  
A
The track will be divided into two tracks, and the unit  
will pause at the beginning of the second of the two  
new tracks.  
E-38  
ENGLISH  
Editing a Recorded MiniDisc (continued)  
When a track has a name before dividing:  
To move a track  
The two new tracks will have the same name. However, in  
the "TOC FULL" condition, the second track may not be  
named.  
1
2
Play the track to be moved, and press the PLAY/  
PAUSE button.  
Total number of tracks that can be divided:  
Each disc can hold up to 255 tracks. However, even if the  
number of assigned tracks has not reached 255, it might  
not be possible to make any further divisions of tracks.  
Press the EDIT button repeatedly to select  
"MOVE".  
sc-  
To combine two non-adjacent tracks:  
First, put the two tracks next to each other in the order  
you want using the MOVE function. Then combine them  
using the COMBINE function.  
MiniD  
When one or both tracks to be combined have a  
name:  
3
Press the ENTER/SYNC button.  
The first track name will be used. However, when the first  
track does not have a name, the second track name will  
be used.  
Recor  
In the following cases, tracks may not be combined.  
To cancel the operation, press the /:OFF button.  
n
z Tracks recorded by different inputs cannot be com-  
bined.  
4
5
Press the  
tion.  
or  
button to select the direc-  
nga  
Example:  
-Digital recorded track and analogue recorded track.  
-Different recording modes (stereo recording, 2 times  
long recording, 4 times long recording, monaural record-  
ing).  
dit  
A
z Tracks whose recording time is less than 12 seconds.  
Press the ENTER/SYNC button again.  
The track will be moved, and the unit will be paused  
at the beginning of the track.  
E-39  
ENGLISH  
Listening through Another System  
MD-MT99C  
Listening through a stereo system  
Listening through a car stereo  
e-m  
 r
 s
trh  
d
Notes:  
Notes:  
z It is recommended that the volume level of the Mini-  
Disc unit be set to maximum when listening through a  
stereo system.  
z When recording with stereo system, eliminate the con-  
firmation sound (page 32). Otherwise, it will also be  
recorded.  
z Adjust the volume of both this portable MD and a car  
stereo.  
z Do not operate this portable MD whilst you drive a car.  
It may distract your attention and cause a traffic acci-  
dent.  
z Do not use any car adaptor except for the separately  
available AD-CA20X.  
z Remove the battery when you power the unit from the  
car battery.  
e
z The recording will be made in the analogue mode.  
z Character information will not be recorded.  
E-40  
ENGLISH  
Other Features and Caution  
Resuming auto play  
Rechargeable battery  
When you stop playback and replay the MiniDisc  
without removing it, playback starts from the point  
you stopped it.  
z A rechargeable nickel-metal hydride battery is the only  
kind that can be used. Even if the battery is not used,  
you should charge it at least once every three months  
because of the special quality of this battery.  
z The rechargeable battery can be charged approxi-  
mately 300 times.  
-
z When the operating time is reduced to about half the  
normal amount of time, even after a full charge is per-  
formed, replace the battery with a new one (AD-  
N70BT).  
Once you remove the MiniDisc, playback starts from  
the first track.  
u
z When the battery is charged for the first time or is  
charged after not being used for a long period, the  
operating time may be shorter than normal. The bat-  
tery life will recover with normal use i.e. charging and  
discharging.  
a
r
z
To avoid shortening the service life of the battery only  
recharge the battery after it has been completely dis-  
charged.  
The unit provides the following functions when you  
use it with the separately available car adaptor (AD-  
CA20X) (when the rechargeable or alkaline battery is  
removed):  
1. When you turn off the engine, the power of this porta-  
ble MD also turns off. (It may not work with some types  
of cars.)  
2. When you restart the engine, playback starts from the  
beginning of the stopped track.  
z If the rechargeable battery is used in a cold environ-  
ment, the operating time will be reduced.  
z Do not carry the battery in your pocket or a bag  
together with metal objects (keys, coins, jewelry, etc.).  
The battery may short out and generate significant  
amounts of heat.  
Rfe  
F
t
-
z Do not short-circuit the terminals as they will become  
very hot and will damage the battery.  
z Do not drop or subject the battery to shock.  
z Do not insert objects (metal etc.) into the battery com-  
partment of this product or into the rechargeable bat-  
tery.  
E-41  
ENGLISH  
MiniDisc System Limitations  
MD-MT99C  
The unit may have the following symptoms whilst recording or editing. The unit is not out of order.  
SYMPTOM  
LIMITATIONS  
"DISC FULL" or "TOC FULL" appears  
even though the MiniDisc still has re-  
cording time left.  
More than 255 tracks (maximum) cannot be recorded regardless of  
the recording time. If the MiniDisc is recorded or edited repeatedly or  
if it has scratches (recording skips scratched parts), you may not be  
able to record the maximum tracks above.  
-
s
n
The remaining recording time does not  
increase even though you erased  
tracks.  
The unit does not count non-recorded portions that last 12 or fewer  
seconds to display the remaining recording time. The time may not  
increase even if you erase short tracks.  
o
i
t
a
t
The total of the recorded time and the  
remaining time does not match the max-  
imum recordable time.  
One cluster (approximately 2 seconds) is the minimum unit for re-  
cording. For example, a 3-second track uses 2 clusters (approxi-  
mately 4 seconds). Therefore, the actual recordable time may be  
shorter than the displayed time.  
r
s
Combine function does not work.  
Sound skips in fast reverse/forward.  
A MiniDisc on which recording and editing are repeated may not al-  
low the combine function.  
y
Rfe  
One track is divided and recorded in separate places on a repeatedly  
recorded or edited MiniDisc. Sound may skip.  
iDnsc  
A track number is created in the middle  
of a track.  
A track number may be created if there are scratches or dust on the  
MiniDisc.  
E-42  
ENGLISH  
Error Messages  
ERROR MES-  
SAGES  
MEANING  
ERROR MES-  
SAGES  
MEANING  
BATT EMPTY z The battery has run down.  
Can'tSTAMP  
z Stamp function does not work.  
BLANK MD  
Can't COPY  
z Nothing is recorded.  
(Check the number of tracks.)  
(Replace the disc with a recorded disc.)  
Can'tWRITE  
DEFECT  
z Cannot save the TOC information cor-  
rectly to a MiniDisc.  
z You tried to record from a copy prohib-  
ited MiniDisc.  
z The disc is scratched.  
z You tried to record signals other than  
(If the recorded sound is not right, retry  
recording or replace the disc with a re-  
cordable one.)  
music (such as data).  
es-  
(Record using the analogue cable.)  
DISC FULL  
Er-MD (**)  
z The disc is out of recording space.  
Can't EDIT  
z A track cannot be edited.  
z The microprocessor has reported a  
system fault and the unit is out of or-  
der.  
ess  
r
(Change the stop position of the track and  
then edit it.)  
orM  
Can't READ (*) z The disc data cannot be read because  
(To have it repaired, go to the distributor  
where you purchased the unit.)  
the disc or unit is damaged.  
Rfe  
(Reload the Minidisc or replace it with an-  
other one.)  
HOLD  
z The unit is in the hold mode.  
LOCKED  
z You removed a MiniDisc whilst record-  
ing or editing.  
Can't REC  
z Recording cannot be performed cor-  
rectly due to vibration or shock.  
(Turn off the power and remove the Mini-  
Disc.)  
NO DISC  
z A disc has not been loaded.  
Number or symbol appears in (*) position.  
E-43  
ENGLISH  
MD-MT99C  
ERROR MES-  
SAGES  
MEANING  
ERROR MES-  
SAGES  
MEANING  
NO SIGNAL  
z Poor connection of the digital cable.  
TEMP OVER  
z The temperature is too high.  
z No output signal comes out from the  
(Turn off the power, and wait for a whilst.)  
connected unit to playback.  
TOC FORM  
(**)  
z There is an error in the recording sig-  
nal.  
(Use the AC power for the connected  
unit.)  
(Erase all of the tracks, and then record  
again.)  
z The input signal has improper sam-  
pling frequency.  
TOC FULL  
Tr. Protect  
z There is no space left for recording  
character information (track names,  
disc names, etc.).  
e-s  
NOT PLAY  
z You tried to play back a track that can-  
not be played with this equipment.  
PLAY MD  
POWER ?  
z You recorded on a playback-only disc.  
z The track has been protected from be-  
ing erased.  
ess  
r
z Improper power is being supplied.  
(Edit the track with the device on which it  
was recorded.)  
PROTECTED z The write protection tab of a MiniDisc  
orM  
is set to the protected position.  
Rfe  
? DISC  
z A disc which contains data other than  
music was played.  
z You tried to record on a playback-only  
disc.  
(A disc which contains nonmusic data  
cannot be played.)  
SORRY  
z Since a track number is currently be-  
ing located or updated, the unit cannot  
accept your command.  
z There is an error in the signal recorded  
on the disc.  
(Wait for a whilst and try the operation  
again.)  
Number or symbol appears in (*) position.  
E-44  
ENGLISH  
Troubleshooting  
Many potential "problems" can be resolved by the owner without calling a service technician. If something seems to be wrong  
with this product, check the following before calling your authorised SHARP dealer or service centre.  
The unit does not turn on.  
Some sounds are skipped.  
z Is the AC adaptor disconnected?  
z Is the battery exhausted?  
z Is the battery exhausted?  
z Is the unit being subjected to excessive vibration?  
z Is the unit in the hold mode?  
z Has condensation formed inside the unit?  
The MiniDisc cannot be ejected.  
z Has the track number or character information been  
written on the disc yet?  
z Is the unit being influenced by mechanical shock or by  
static electricity?  
ting-  
z Is the unit in the recording or editing mode?  
No sound is heard from the headphones.  
z Is the volume set too low?  
r
les  
Recording and editing are impossible.  
z Is the MiniDisc protected against accidental erasure?  
z Is the unit connected properly to the other equipment?  
oub  
z Is the remote control or the headphones plugged in?  
Rfe  
-
z Are you trying to play a MiniDisc with data on it instead  
of a MiniDisc containing music?  
z Is the AC adaptor unplugged or did a power failure oc-  
cur whilst recording or editing?  
When the operation buttons are pressed, the unit does  
not respond.  
z Is the unit in the hold mode?  
z Is an optical signal being output from the stereo sys-  
tem? Read the operation manual for the stereo sys-  
tem.  
z Is the unit in the hold mode?  
z Is the battery exhausted?  
z Is the remote control unit plug or the headphones plug  
inserted firmly?  
E-45  
ENGLISH  
Maintenance  
MD-MT99C  
If trouble occurs  
Cleaning  
When this product is subjected to strong external interfer-  
ence (mechanical shock, excessive static electricity,  
abnormal supply voltage due to lightning, etc.) or if it is  
operated incorrectly, it may malfunction.  
When the unit becomes dirty  
Clean it with a soft cloth. When the unit is excessively  
dirty, use a soft cloth dampened in water (external sur-  
faces only).  
If such a problem occurs, do the following:  
1. Unplug the AC adaptor from the wall socket.  
2. Remove the battery.  
e
3. Leave the unit completely unpowered for approxi-  
mately 30 seconds.  
4. Plug the AC adaptor back into the wall socket and re-  
operate the unit.  
Clean the plugs and the connecting sockets.  
If the plugs or sockets are dirty, noise may be heard.  
Cleaning will prevent noise.  
i
Moisture condensation  
When the unit has condensation inside, the disc signals  
cannot be read, and the unit may not function properly.  
Caution:  
r
ign/M  
z Do not use chemicals for cleaning (petrol, paint thin-  
ner, etc.). It may damage the cabinet finish.  
z Do not apply oil to the inside of the unit. It may cause  
malfunctions.  
In the following cases, condensation may form inside the  
unit.  
soht  
Rfe  
z Shortly after turning on a heater.  
z When the unit is placed in a room where there is  
excessive steam or moisture.  
l
obu  
z When the unit is moved from a cool place to a warm  
place.  
-
To remove condensation:  
Remove the MiniDisc and leave the unit for approxi-  
mately 1 hour. The condensation should evaporate and  
the unit will work properly.  
E-46  
ENGLISH  
Specifications  
As a part of our policy of continuous improvement, SHARP reserves the right to make design and specification chang-  
es for product improvement without prior notice. The performance specification figures indicated are nominal values  
of production units. There may be some deviations from these values in individual units.  
Power source:  
DC 1.2 V:  
DC 5 V:  
Rechargeable Nickel-Metal Hydride battery (AD-N70BT) x 1  
AC adaptor (AC 120 V, 60 Hz)  
DC 1.5 V:  
DC 4.5 V:  
Commercially available, "AA" size (LR6), alkaline battery x 1  
Optional car adaptor, AD-CA20X (for cars with a 12-24 V DC negative earth  
electrical system)  
Power consumption:  
Output power:  
7 W (AC adaptor)  
RMS: 20 mW (10 mW + 10 mW)  
(0.2 % T.H.D.)  
Charging time:  
Approx. 3.5 hours (90 %)  
Approx. 5.5 hours (fully charged)(When using the AC adaptor included with the unit)  
Dimensions:  
Width: 81.1 mm (3-7/32")  
Height: 19.9 mm (13/16")  
Depth: 92.4 mm (3-21/32")  
s
 -
Weight:  
Input socket:  
Output socket:  
Type:  
172 g (0.38 lbs.) with rechargeable battery  
Line/optical digital, microphone (powered by the main unit)  
Headphones (impedance: 16 ohms)/remote control  
Portable MiniDisc recorder  
pec  
Rfe  
-
Signal readout:  
Audio channels:  
Frequency response:  
Rotation speed:  
Error correction:  
Coding:  
Recording method:  
Sampling frequency:  
Wow and flutter:  
Non-contact, 3-beam semiconductor laser pickup  
Stereo 2 channels/monaural 1 channel  
20 - 20,000 Hz (±3 dB)  
Approx. 400 - 900 rpm  
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed-Solomon Code)  
ATRAC/ATRAC3 (Adaptive TRansform Acoustic Coding), 24-bit computed type  
Magnetic modulation overwrite method  
44.1 kHz (32 kHz and 48 kHz signals are converted to 44.1 kHz, and then recorded.)  
Unmeasurable (less than ±0.001 % W. peak)  
E-47  
ENGLISH  
MD-MT99C  
Battery life:  
Stereo  
2 times long  
Continuous  
4 times long  
Continuous  
When using the rechargeable  
Continuous  
Continuous  
Continuous  
Continuous  
battery (fully charged) included recording:  
play: Approx. recording:  
play: Approx. recording:  
play: Approx.  
with the unit  
Approx. 7.5  
hours  
13 hours  
Approx. 10.5 15.5 hours  
hours  
Approx. 13.5 17.5 hours  
hours  
When using a commercially  
available, high capacity, "AA"  
size (LR6), alkaline battery  
Continuous  
recording:  
Approx. 3  
hours  
Continuous  
Continuous  
Continuous  
Continuous  
Continuous  
play: Approx.  
20 hours  
play: Approx. recording:  
play: Approx. recording:  
15 hours  
Approx. 4.5  
hours  
17.5 hours  
Approx. 7  
hours  
Input sensitivity:  
z The continuous recording time is for analogue inputs  
when the volume level is set to "VOL 0".  
z The continuous play time shows the value when the vol-  
ume level is set to "VOL 15".  
Recording lev- Reference input  
Input impedance  
el  
level  
z The above values are the standard values when the unit is  
charged and used at an ambient temperature of 25°C  
(77°F).  
z The operating time when using an alkaline battery may be  
different, depending on the type and manufacturer of the  
battery, and on the operating temperature.  
r
MIC H  
MIC L  
LINE  
0.25 mV  
2.5 mV  
100 mV  
10 k ohms  
10 k ohms  
20 k ohms  
 s
pce  
Rfe  
-
Output level:  
Specified  
output  
Maximum  
output level  
Load imped-  
ance  
Headphones  
LINE  
-
10 mW +  
10 mW  
16 ohms  
250 mV  
(-12 dB)  
-
10 k ohms  
E-48  
ENGLISH  
FRANÇAIS  
Introduction  
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce produit SHARP. Avant l'utilisation, veuillez lire ce mode d'em-  
ploi très attentivement.  
-
Table des matières  
è
tnaes  
Instructions importantes  
Fonctions avancées  
Remarques spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Commandes et voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4  
Précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
Modifications des réglages par défaut . . . . . . . . . . 32  
Titrage d'un minidisc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-36  
Montage d'un minidisc enregistré. . . . . . . . . . . . 37-39  
Écoute à travers un autre système . . . . . . . . . . . . . 40  
desma  
Avant l'utilisation  
Références  
nsimpor  
Mise en place d'un MD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8  
Autres fonctions et précautions . . . . . . . . . . . . . . . 41  
Limites du minidisc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42  
Messages affichés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43-44  
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-46  
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46  
Fiche technique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47-48  
Fonctionnement de base  
Enregistrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12  
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14  
i
oductin/T  
Fonctions pratiques  
-Intr  
I
Lecture avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16  
Enregistrement avancé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-22  
Enregistrement à partir d'un microphone . . . . . 23-26  
Vérification de l'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-28  
Fonctionnement sur les piles . . . . . . . . . . . . . . . 29-30  
Fonction de maintien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31  
F-1  
FRANÇAIS  
Remarques spéciales  
MD-MT99C  
z Licences de brevets É.-U. et étrangers obtenues de Dolby  
Laboratories.  
z L'adaptateur CA livré avec le MD-MT99C ne devra pas  
être utilisé avec un autre appareil.  
z Les lettres mises en parenthèses du numéro de modèle  
indiquent la couleur du produit concerné. Le fonctionne-  
ment et les caractéristiques ne varient pas selon la cou-  
leur du modèle.  
z Avant tout enregistrement important, faire un essai pour  
s'assurer que l'enregistrement se fait correctement.  
z SHARP n'est pas tenu responsable de tout dommage (ou  
perte d'enregistrement) qui pourrait résulter d'un mauvais  
fonctionnement de l'appareil.  
z Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres fai-  
sant l'objet de droits d'auteur qui ne peuvent pas être  
enregistrées sans l'autorisation du possesseur du droit  
d'auteur, veillez vous référer aux réglementations nationa-  
les en vigueur.  
s
o
tnaes  
Accessoires  
c
s
i
nsimpor  
c
Télécommande x 1  
Casque x 1  
Adaptateur CA x 1  
Boîtier de batterie x 1  
q
i
a
I
Batterie au nickel-métal- Câble de raccordement  
Câble de raccordement  
(pour enregistrement  
numérique) x 1  
Étui x 1  
hydride (AD-N70BT) x 1  
(pour enregistrement  
analogique) x 1  
Notes:  
z L'appareil est livré seulement avec les éléments ci-dessus.  
z L'adaptateur CA peut être différent de celui indiqué dans l'illustration.  
F-2  
FRANÇAIS  
Commandes et voyants  
Appareil principal  
Page de référence  
1. Jack d'entrée 5V CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
2. Jack d'entrée de ligne/optique . . . . . . . . . . . . . 7, 8  
3. Jack d'entrée de microphone. . . . . . . . . . . . . . . 23  
4. Touche des graves/annulation . . . . . . . . . . . 14, 34  
5. Touche de montage/numérotage automatique/  
marque de temps. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 26, 33  
6. Sélecteur d'affichage/caractères . . . . . . . . . 27, 33  
7. Touche de mode/recharge . . . . . 10, 16, 17, 29, 32  
8. Touche d'enregistrement/  
s
tnaes  
marque de morceaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 21  
9. Touche de volume/curseur/avance rapide/  
inversion/niveau d'enregistrement/  
sélection de titre . . . . . . . . . . . . . . 9, 14, 15, 33, 34  
10. Touche de lecture/pause. . . . . . . . . . . . . . . . 10, 14  
11. Touche d'arrêt/hors tension/  
nsimpor  
maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 14, 31  
12. Touche d'entrée/lecture rapide/  
synchro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 19, 33  
13. Jack de télécommande/casque/  
ommandese  
sortie de ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 40  
14. Levier d'ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
15. Couvercle de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29  
r
I
F-3  
FRANÇAIS  
MD-MT99C  
Afficheur  
Page de référence  
1. Compteur de niveau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
2. Voyant d'enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
3. Voyant de lecture longue/  
mode d'enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 17  
4. Voyant de mode monaural. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
5. Voyant de répétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
6. Voyant TOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
7. Voyant d'enregistrement synchronisé . . . . . . . . 19  
8. Voyant de mode de disque  
-
tnaes  
9. Voyant de titre de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27  
10. Voyant de titre de morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . 27  
11. Voyant de temps d'enregistrement restant . . . . 27  
12. Voyant de nombre de morceaux total. . . . . . . . . 27  
13. Voyant de lecture rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
14. Voyant de pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
15. Voyant de lecture au hasard . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
16. Voyant de numéro de morceau . . . . . . . . . . . . . . 27  
17. Voyant d'information en caractères/temps  
nsimpor  
Télécommande  
Page de référence  
1. Jack de casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
2. Touche de graves/annulation/  
ommandes  
r
numérotage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 21, 34  
3. Touche de volume bas/curseur. . . . . . . . . . . 14, 34  
4. Touche de volume haut/curseur . . . . . . . . . . 14, 34  
5. Touche de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31  
6. Touche de lecture/pause . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 14  
7. Touche d'inversion/niveau d'enregistrement bas/  
sélection de titre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 15, 33  
8. Touche d'avance rapide/niveau d'enregistrement  
haut/sélection de titre . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 15, 33  
9. Touche d'arrêt/hors tension . . . . . . . . . . . . . 10, 14  
I
F-4  
FRANÇAIS  
Précautions  
Important  
Conservation de l'appareil  
z Ne pas utiliser l'appareil en traversant la rue ou en pas-  
sant près de la voiture.  
Mettre l'appareil à l'abri des ennemis suivants pour évi-  
ter des problèmes.  
z Ne pas utiliser l'appareil en conduisant  
une voiture automobile. Ce sera dan-  
gereux et illicite. Respecter le code de  
la route.  
z Au soleil (surtout sur la plage arrière de  
la voiture) ou à proximité d'un radiateur.  
(Il se produira une déformation du cof-  
fret, un changement de la couleur ou un  
mauvais fonctionnement.)  
z Poussière  
z Eau  
tnaes  
z Éviter l'écoute à niveau sonore élevé. Les spécialistes  
déconseillent une écoute prolongée et continue.  
z En cas de bourdonnement dans les oreilles, réduire le  
volume sonore ou interrompre l'audition.  
o
z L'appareil MD devra être utilisé dans une plage de tempé-  
rature comprise entre 0°C - 40°C.  
z Chaleur ou froid extrêmes  
Pour éviter une secousse électrique ou d'autres problè-  
mes, prendre les précautions suivantes.  
nsimpor  
écaut  
z Ne pas démonter ni modifier l'appareil.  
z Ne pas laisser tomber ni cogner l'appareil.  
z Humidité trop élevée (salle de bain, par  
exemple)  
z Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'une flamme vive.  
z Ne pas renverser de liquide dessus.  
z Champs magnétiques (à proximité d'un  
téléviseur ou d'une enceinte)  
z Vibrations  
o
z Une alimentation extérieure devra être de 5 V CC. Dans le  
cas contraire, l'appareil risque de se détériorer.  
z SHARP n'est pas responsable des dommages causés par  
une mauvaise utilisation. Pour toute réparation, confier  
l'appareil au centre de service autorisé par SHARP.  
z Sable (sur la plage, par exemple)  
I
z Si l'on utilise cet appareil à proximité d'un poste de radio  
ou d'un téléviseur, une émission radiodiffusée ou télédiffu-  
sée risque d'être parasitée. Si le cas se présente, on en  
écartera l'appareil.  
z Il est déconseillé de mettre le MD dans une poche-  
revolver. On le brisera en s'asseyant.  
F-5  
FRANÇAIS  
Mise en place d'un MD  
MD-MT99C  
1
Agir sur le levier OPEN pour déverrouiller le  
compartiment.  
2
3
4
Ouvrir le compartiment.  
Mettre un MD en place (voir illustration).  
Refermer le compartiment.  
n
-
Notes:  
unM  
z Ne pas placer le minidisc sous le support.  
l
d
palce  
'
se  
-iM  
z Ne pas forcer pour introduire un minidisc dans l'appa-  
reil. Si on constate une gêne, retirer le MD et rées-  
sayer.  
z Le compartiment ne s'ouvre pas si l'appareil affiche  
"TOC". Se reporter aux instructions à la page 11.  
F-6  
FRANÇAIS  
Raccordement  
On peut enregistrer des CD ou cassettes favoris sur un MD.  
n
-
lsiatio  
d
r
-Racc  
a
F-7  
FRANÇAIS  
MD-MT99C  
n
-
t
n
lsiatio  
d
r
-aRcc  
a
F-8  
FRANÇAIS  
Enregistrement  
3
Appuyer sur la touche  
ou  
pour régler le  
niveau d'enregistrement.  
Enregistrement analogique  
Le niveau sonore maximal devra alors être situé en-  
tre - 4 dB et 0 dB.  
Voyant de compteur de niveau  
b
-
e
e
Enregistrement numérique  
On peut ajuster le niveau par paliers de 1 dB dans  
une plage comprise entre +12 - -12 dB.  
e
onnemn  
c
Une fois réglé, le niveau d'enregistrement numéri-  
que reste en mémoire même après l'arrêt de l'enre-  
gistrement. (Pour l'annulation, voir page 32.)  
Fno  
1
2
Appuyer sur la touche REC.  
Déclencher la lecture sur un système hi-fi rac-  
cordé à ce lecteur-enregistreur MD portable.  
F-9  
FRANÇAIS  
MD-MT99C  
Pour interrompre l'enregistrement  
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.  
z Pour reprendre la lecture, réappuyer sun la touche  
PLAY/PAUSE.  
z Le numéro de morceau augmente chaque fois que  
l'enregistrement est interrompu.  
4
5
Appuyer sur la touche PAUSE sur la chaîne hi-fi  
pour mettre cette dernière en pause.  
Maintenant on peut rechercher un morceau à enre-  
gistrer.  
Pour arrêter l'enregistrement  
Appuyer sur la touche /:OFF.  
z À l'arrêt d'enregistrement, "TOC" apparaît. Dans cet  
état, l'enregistrement n'est pas mis à jour sur MD.  
z Pour protéger un nouvel enregistrement contre la  
perte, le MD ne se retire pas pendant l'affichage de  
"TOC".  
Agir à plusieurs reprises sur la touche MODE/  
CHRG pour sélectionner un mode d'enregistre-  
ment (page 17).  
b
-
e
e
Affichage TOC  
e
Notes:  
onnemn  
6
7
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE pour dé-  
clencher l'enregistrement.  
z La modification du niveau sonore au cours d'enregis-  
trement ne donne aucun effet sur l'enregistrement.  
z Il est impossible de régler le niveau des graves pen-  
dant l'enregistrement.  
c
Déclencher la lecture sur la chaîne hi-fi.  
Fno  
F-10  
FRANÇAIS  
Enregistrement (suite)  
Avertissement:  
Pour écrire l'enregistrement sur MD  
Appuyer, en arrêt, sur la touche /:OFF.  
L'appareil s'éteint après la mise à jour de l'enregistre-  
ment sur MD.  
Si on retire la source d'alimentation (pile/adaptateur CA)  
malgré l'affichage de "TOC", l'appareil refuse de s'ouvrir  
jusqu'au rétablissement de courant. L'enregistrement ou  
le montage qu'on vient d'effectuer sera perdu et le MD  
sera inutilisable.  
Du TOC  
Après l'enregistrement ou le montage, l'appareil affiche  
"TOC". Pour terminer l'opération, appuyer sur la touche  
/:OFF. L'appareil fait clignoter alors "TOC" et affiche  
"TOC EDIT!". Pendant l'enregistrement ou le montage, le  
compartiment MD reste verrouillé et le MD ne se retire  
qu'après la finalisation.  
Attention:  
Suivre les instructions ci-dessous pendant l'affichage de  
"TOC" ou de "TOC EDIT!".  
b
-
-
-
Mettre l'appareil à l'abri de chocs ou de vibrations.  
Ne pas débrancher l'adaptateur CA.  
Ne pas retirer la batterie rechargeable ou la pile alca-  
line.  
-
d
e
-
Mettre l'appareil à l'abri de chocs.  
Autrement, l'enregistrement n'est pas assuré.  
e
onnemn  
c
Fno  
F-11  
FRANÇAIS  
MD-MT99C  
Pour protéger les MD contre un effacement  
Convertisseur de taux d'échantillonnage  
Cet appareil est doté d'un convertisseur de taux d'échan-  
tillonnage grâce auquel l'enregistrement à partir d'un  
tuner numérique ou d'une cassette DAT est possible.  
accidentel  
Déplacer le cavalier de protection, situé sur le côté, dans  
le sens indiqué par la flèche.  
Le minidisc est alors protégé contre l'effacement.  
Note pour l'enregistrement numérique  
Il est impossible de copier un minidisc qu'on a enregistré  
numériquement à partir d'un MD ou DAT. Il est interdit  
selon le système SCMS (Serial Copy Management Sys-  
tem). Ce n'est pas le cas pour l'enregistrement analogi-  
que.  
b
-
d
e
Signaux numéri-  
ques  
Minidisc numéri-  
Enregistre-  
Pour effectuer un nouvel enregistrement, déplacer le  
cavalier de protection vers la position d'origine.  
quement enregis- ment impossi-  
tré  
ble  
Collage d'une étiquette  
Coller une étiquette sur le MD en prenant les précautions  
suivantes. Si l'étiquette est mal collée, le minidisc peut  
être coincé dans l'appareil et refuser d'en sortir.  
g
onnemn  
z Remplacer l'étiquette si celle-ci est  
décollée ou cornée.  
c
z Ne pas coller une étiquette sur une  
autre.  
z Afficher l'étiquette sur une place pré-  
vue sur le disque.  
Fno  
F-12  
FRANÇAIS  
Lecture  
b
d
-
tur  
-
onnemn  
c
Fno  
F-13  
FRANÇAIS  
MD-MT99C  
Commande de volume  
1
2
Bien brancher le casque sur la télécommande.  
Appuyer sur la touche VOL+ pour augmenter le niveau  
sonore et sur la touche VOL- pour le baisser.  
Brancher la télécommande sur le jack REMOTE  
de l'appareil.  
Volume (0-30)  
3
4
Mettre un minidisc en place (page 6).  
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.  
Commande de graves  
Chaque fois que la touche BASS est pressée, la tonalité  
se modifie comme suit.  
b
BASS 1  
légèrement amplifiée.  
Plus amplifiée.  
La lecture se déclenche automatiquement s'il s'agit  
d'un MD non-enregistrable ou d'un MD protégé  
contre un effacement accidentel (lecture automati-  
que).  
d
BASS 2  
-
BASS 3  
Complètement amplifiée.  
Annulé.  
tru  
BASS OFF  
Pour interrompre la lecture  
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.  
Pour relancer la lecture, réappuyer sur la touche PLAY/  
PAUSE.  
Notes:  
-
z S'il se produit une panne de courant pendant le fonc-  
tionnement sur l'adaptateur CA, débrancher ce der-  
nier. Dans le cas contraire, la lecture se déclenche  
automatiquement dès le rétablissement de courant.  
z Si on branche l'adaptateur CA sans mettre la batterie  
rechargeable en place, la lecture peut démarrer. Pen-  
ser à éteindre l'appareil.  
onnemn  
Pour arrêter la lecture  
Appuyer sur la touche /:OFF.  
Si on laisse l'enregistreur en arrêt plus de 2 minutes, il  
s'éteint automatiquement.  
c
Pour éteindre l'enregistreur  
Appuyer, en arrêt, sur la touche /:OFF.  
Fno  
z Réduire le volume avant d'entamer la lecture. Les MD,  
à la différence des cassettes ordinaires, donnent très  
peu de bruit. Si on règle le niveau sonore comme s'il  
s'agissait d'une cassette, on risque de s'abîmer l'ouïe.  
z Le son s'échappant du casque peut déranger les  
autres. Baisser le volume surtout dans un train bondé.  
F-14  
FRANÇAIS  
Lecture avancée  
Pour localiser un morceau  
Pour passer au morceau suivant:  
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche  
Pour repasser le morceau en cours:  
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche  
.
.
Pour localiser un morceau suivant:  
Appuyer, en cours d'arrêt, sur la touche  
Pour localiser un morceau précédent:  
Appuyer, en cours d'arrêt, sur la touche  
-
iuqes  
.
.
Pour localiser un passage souhaité  
a
Pour l'avance rapide audible:  
sprat  
z Pour sauter plusieurs morceaux, agir à plusieurs re-  
prises sur la touche ou pour afficher le numé-  
ro du morceau souhaité.  
r
En cours de lecture, presser la touche  
Pour l'inversion audible:  
.
o
e
En cours de lecture, presser la touche  
.
z Une pression sur la touche PLAY/PAUSE déclenche  
la lecture à partir du début de ce morceau.  
z La lecture normale se déclenche dès qu'on relâche  
la touche ou  
.
Fnoct  
z Lorsque l'avance rapide atteint la fin du disque, l'ap-  
pareil entre en pause. Lorsque l'inversion atteint le  
début du disque, l'appareil entre en mode de lecture.  
F-15  
FRANÇAIS  
MD-MT99C  
Lecture au hasard et répétition  
Pendant la lecture, appuyer à plusieurs reprises sur la  
touche MODE/CHRG pour sélectionner le mode de lec-  
ture.  
RANDOM  
RANDOM  
Lecture au hasard  
Répétition de morceaux dans un ordre  
aléatoire  
Répétition de tous les morceaux  
Répétition d'un seul morceau  
-
1
iuqes  
e
Lecture ordinaire Lecture normale  
Pour reproduire à double vitesse  
n
Notes:  
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC pendant la lecture  
d'un minidisc enregistré monophoniquement.  
z Si on choisit le mode de lecture en laissant l'appareil  
en arrêt, appuyer sur la touche PLAY/PAUSE pour  
déclencher la lecture.  
sprat  
r
o
z Pendant l'affichage de "TOC", la lecture au hasard ou  
la répétition n'est pas autorisée.  
e
z La lecture au hasard consiste à sélectionner et à  
reproduire des morceaux automatiquement. (On ne  
peut pas spécifier l'ordre de lecture.) Elle s'arrête  
après la reproduction de tous les morceaux. Un mor-  
ceau ne sera jamais lu deux fois.  
z On peut avancer ou reculer sur le morceau en cours  
pendant la lecture au hasard (ou répétée) ou la répéti-  
tion.  
z Pendant la lecture au hasard, l'enregistreur ne peut  
pas localiser des morceaux déjà reproduits.  
z La répétition durera indéfiniment à moins qu'on ne  
l'arrête.  
z Si, pendant la lecture accélérée, l'appareil atteint un  
morceau enregistré en stéréo, elle sera annulée.  
z Selon la nature de l'enregistrement, il est parfois diffi-  
cile de reproduire d'une façon intelligible.  
Fnoct  
Pour interrompre la lecture accélérée  
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche PLAY/  
PAUSE.  
Une nouvelle pression sur la touche PLAY/PAUSE per-  
met de relancer la lecture.  
Pour repasser à une lecture ordinaire  
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.  
F-16  
FRANÇAIS  
Enregistrement avancé  
Enregistrement de longue durée  
1
Pour sélectionner un mode d'enregistrement,  
Enregistrement 2 ou 4 fois plus long  
Il est possible de doubler ou quadrupler la durée d'enre-  
gistrement en stéréo.  
mettre l'enregistrement en pause et agir sur la  
touche MODE/CHRG.  
Enregistrement monaural  
Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage  
se modifie comme suit.  
En monaural, la durée d'enregistrement sera doublée.  
Un morceau enregistré en monaural peut être reproduit à  
une vitesse doublée. Se reporter à la page 16.  
iuqes  
ancé-  
sprat  
e
o
nre  
Fnoct  
2
Déclencher l'enregistrement.  
Le mode d'enregistrement reste inchangé à moins qu'on  
ne le modifie.  
F-17  
FRANÇAIS  
MD-MT99C  
Notes:  
Du mode d'enregistrement  
z On peut spécifier sur le minidisc le mode d'enregistre-  
ment stéréo, 2 fois plus long ou 4 fois plus long.  
z En enregistrement monaural, le son en provenance  
des deux canaux est mélangé même si la source  
d'entrée est en stéréo. Le son qu'on entend à travers  
le casque reste stéréophonique, mais l'enregistrement  
se fait monophoniquement.  
z Les morceaux enregistrés en mode 2 ou 4 fois plus  
long peuvent être reproduits seulement sur un appa-  
reil supportant ces modes. Si ce n'est pas le cas, on  
voit apparaître "LP" au début d'un morceau et on  
n'entend rien. (Le fonctionnement et l'affichage varient  
selon l'appareil.)  
On peut sélectionner l'un des modes d'enregistrement:  
stéréo, 2 fois plus long, 4 fois plus long, monaural. La  
durée d'enregistrement varie selon le mode choisi. S'il  
s'agit d'un minidisc de 80 minutes, on peut avoir 4 possi-  
bilités suivantes.  
Indication  
Mode d'enregistre- Durée d'enre-  
ment  
gistrement  
Lecture ordi- Stéréo  
naire  
MAXI 80 mn  
iuqes  
acné-  
LP2  
2 fois plus long (sté- MAXI 160 mn  
réo)  
z Les morceaux monophoniquement enregistrés ne  
peuvent pas être reproduits s'il s'agit d'un équipement  
ne permettant pas une lecture monaurale.  
LP4  
4 fois plus long (sté- MAXI 320 mn  
réo)  
sprat  
e
o
MONO  
Monaural  
MAXI 160 mn  
À propos d'ATRAC  
Le système ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic  
Coding) compresse des données sonores à 1/5 en sup-  
primant les sons inaudibles. Grâce au masquage de la  
psychologie acoustique, la qualité sonore reste assurée.  
Le système ATRAC3 équipant cet appareil permet de  
réduire des données à 1/10 ou 1/20 et assure l'enregis-  
trement 2 ou 4 fois plus long en stéréo.  
Note pour l'enregistrement 4 fois plus long  
ner  
(LP4)  
Une méthode de compression spéciale permet de qua-  
drupler la durée d'enregistrement en stéréo, mais l'enre-  
gistrement peut être parfois parasitée. Si on insiste sur la  
qualité sonore, opter pour l'enregistrement 2 fois plus  
long.  
Fnoct  
F-18  
FRANÇAIS  
Enregistrement avancé (suite)  
Enregistrement déclenché par le son repro-  
4
Appuyer sur la touche PAUSE sur la chaîne hi-fi  
pour mettre cette dernière en pause.  
duit  
L'enregistrement se déclenche dès la détection de  
signaux sonores en provenance d'une chaîne hi-fi (enre-  
gistrement synchronisé).  
Sélectionner un point de démarrage pour l'enregis-  
trement et puis réappuyer sur la touche PAUSE.  
5
6
Agir à plusieurs reprises sur la touche MODE/  
CHRG pour sélectionner un mode d'enregistre-  
ment (page 17).  
iuqes  
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.  
ancé-  
z L'appareil affiche "SYNC".  
z Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche  
s
/:OFF.  
e
o
7
Déclencher la lecture sur la chaîne hi-fi. L'enre-  
gistrement se déclenche automatiquement.  
nre  
Pour interrompre l'enregistrement  
z Lorsque la chaîne hi-fi est mise en arrêt, l'appareil  
passe en attente pour l'enregistrement synchronisé.  
Dès la reprise de la lecture, l'enregistrement redé-  
marre.  
z Si un passage silencieux dure 3 secondes ou plus,  
l'enregistrement sera mis en pause (la fonction de  
pause ne marche pas dans les 10 secondes qui sui-  
vent le départ de l'enregistrement). Lorsque l'appareil  
capte de nouveau du son, l'enregistrement redémarre.  
z Un numéro est donné lorsque l'enregistrement re-  
prend.  
Fnoct  
1
2
Appuyer sur la touche REC.  
Déclencher la lecture sur un système hi-fi rac-  
cordé à ce lecteur-enregistreur MD portable.  
3
Appuyer sur la touche  
ou  
pour régler le  
niveau d'enregistrement (voir page 9).  
F-19  
FRANÇAIS  
MD-MT99C  
Pour déclencher l'enregistrement à partir  
1
2
En cours de lecture, appuyer sur la touche  
du milieu d'un morceau  
On peut effectuer un nouvel enregistrement sur un mor-  
ceau en effaçant ce dernier.  
Cette opération efface tous les morceaux qui suivent un  
morceau nouvellement enregistré.  
PLAY/PAUSE lorsqu'on atteindra un point par  
lequel on commencera l'enregistrement.  
Appuyer sur la touche REC.  
iuqes  
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche  
:OFF.  
/
acné-  
3
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.  
sprat  
L'enregistreur efface tous les morceaux (et tous les  
titres) qui suivent le point de pause.  
e
o
4
5
Agir à plusieurs reprises sur la touche MODE/  
CHRG pour sélectionner un mode d'enregistre-  
ment (page 17).  
ner  
Fnoct  
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.  
L'enregistrement reprend.  
Note:  
Pour conserver un morceau qui vient après le point d'un  
nouvel enregistrement, on le déplacera et puis fera  
l'enregistrement. (Se reporter à "Montage d'un minidisc  
enregistré", page 39.)  
F-20  
FRANÇAIS  
Enregistrement avancé (suite)  
Pour numéroter comme on le souhaitera  
Enregistrement des morceaux comme un  
On peut numéroter des points de son choix.  
seul  
On peut enregistrer des morceaux de musique comme  
un seul en désactivant le numérotage automatique.  
Pendant l'enregistrement, appuyer sur la touche REC  
dès qu'on arrivera à un point souhaité.  
Le numéro de morceau augmente d'une unité.  
z Un numéro est donné chaque fois que la touche REC  
est pressée.  
En cours d'enregistrement ou de pause...  
Appuyer sur la touche EDIT.  
z La touche BASS de la télécommande permet d'ajouter  
des numéros de morceaux.  
Limite de numérotage  
iuqes  
Note:  
ancé-  
Si on tente de numéroter plus de 10 morceaux dans un  
laps de temps donné, l'appareil refuse l'opération en affi-  
chant "SORRY".  
Il faut alors attendre une opération suivante qui va  
démarrer.  
S'il s'agit d'un enregistrement numérique au moyen d'un  
lecteur CD ou MD, le numérotage s'effectue automati-  
quement qu'il soit activé ou pas.  
sprat  
e
En enregistrement stéréo Avant 40 secondes  
o
En enregistrement 2 fois  
plus long  
Avant 80 secondes  
Avant 160 secondes  
Avant 80 secondes  
nre  
En enregistrement 4 fois  
plus long  
Fnoct  
En enregistrement mo-  
naural  
F-21  
FRANÇAIS  
MD-MT99C  
z Les numéros des morceaux sur MD peuvent ne pas  
correspondre à ceux de la source si on a effectué la  
lecture en programmant des morceaux sur la source  
ou en en programmant à la main.  
z Le numérotage ne peut pas être réalisé correctement  
selon le type de la chaîne hi-fi.  
Numéros de morceaux  
1. Les morceaux sont numérotés automatiquement en  
cours d'enregistrement (raccordement analogique)  
lorsqu'un passage silencieux dure plus de 1 seconde  
(numérotage automatique). On peut aussi enregistrer  
des morceaux consécutifs comme un seul en désac-  
tivant le numérotage automatique (voir page 21).  
iuqes  
acné-  
2. Lorsque l'on enregistre à partir d'un CD (ou MD) en  
raccordant un élément numériquement, les mor-  
ceaux sont numérotés de la même manière que ceux  
enregistrés sur le CD (ou MD) de source (numérota-  
ge synchronisé).  
sprat  
e
o
ner  
Fnoct  
z Le numérotage peut ne pas être bien effectué selon la  
nature de la source (bruyante, etc.).  
z Les numéros de morceaux sur la source ne corres-  
pondent pas à ceux enregistrés sur le minidisc.  
F-22  
FRANÇAIS  
Enregistrement à partir d'un microphone  
Pour enregistrer par un microphone  
o
mic  
iuqes  
'un  
i
sprat  
p
o
e
Fnoct  
e
-En  
F-23  
FRANÇAIS  
MD-MT99C  
Pour interrompre l'enregistrement  
Appuyer, en cours d'enregistrement, sur la touche PLAY/  
PAUSE.  
z Pour reprendre l'enregistrement, réappuyer sur la tou-  
che PLAY/PAUSE. Le numéro de morceau augmente  
chaque fois que l'on interrompt l'enregistrement.  
1
Brancher un microphone stéréo sur le jack MIC  
IN.  
2
3
4
Mettre un minidisc en place (page 6).  
Appuyer sur la touche REC.  
Pour arrêter l'enregistrement  
Appuyer sur la touche /:OFF.  
-
Appuyer sur la touche  
ou  
pour régler le  
Pour écrire l'enregistrement sur MD  
Appuyer, en arrêt, sur la touche /:OFF.  
mci  
niveau d'enregistrement.  
iuqes  
Voyant de compteur de niveau  
'nu  
i
sprat  
à
o
Le niveau sonore maximal devra alors être situé en-  
tre -4 dB et 0 dB.  
e
5
6
Agir à plusieurs reprises sur la touche MODE/  
CHRG pour sélectionner un mode d'enregistre-  
ment (page 17).  
Fnoct  
e
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.  
-nE  
L'enregistrement reprend.  
F-24  
FRANÇAIS  
Enregistrement à partir d'un microphone (suite)  
Enregistrement synchronisé de son (enre-  
Fonction de pause  
L'appareil se met en pause si un silence dure 3 secondes  
ou plus. (La fonction de pause ne marche pas dans les  
10 secondes qui suivent le départ de l'enregistrement.)  
Lorsque le microphone capte de nouveau du son, l'enre-  
gistrement redémarre.  
gistrement synchronisé avec micro)  
1
2
Appuyer sur la touche REC.  
Appuyer sur la touche  
veau d'enregistrement.  
ou  
pour régler le ni-  
Notes:  
-
z Pendant l'enregistrement par micro, on ne branchera  
rien sur le jack OPTICAL/LINE IN.  
z Utiliser un microphone d'auto-alimentation.  
Voyant de compteur de niveau  
mic  
iuqes  
- Si on branche ce type de microphone sur l'enregis-  
treur MD, ce dernier alimente le microphone pour as-  
surer le fonctionnement.  
'un  
i
- Si on utilise un autre type de microphone, ce dernier  
ne marchera pas ou l'appareil risque de mal fonction-  
ner.  
sprat  
3
4
Agir à plusieurs reprises sur la touche MODE/  
CHRG pour sélectionner un mode d'enregistre-  
ment (page 17).  
à
o
z Bien brancher les fiches. Dans le cas contraire, l'enre-  
gistrement n'est pas bien assuré.  
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC pour sélec-  
tionner une sensibilité pour l'enregistrement.  
e
z Utiliser un microphone doté d'une mini-fiche stéréo  
ayant 3,5 mm de diamètre.  
z Si l'enregistrement démarre souvent de manière inat-  
tendue, mettre l'entrée de microphone sur "MIC SYNC  
L".  
MIC SYNC H :  
L'enregistrement démarre dès la  
détection d'un son à -24 dB ou plus  
(l'appareil déclenche l'enregistre-  
ment même s'il s'agit d'un silence).  
Fnoct  
e
z La sensibilité de l'enregistrement peut être commutée  
en cours d'enregistrement.  
-En  
MIC SYNC L :  
L'enregistrement démarre dès la  
détection d'un son à -12 dB ou  
plus.  
5
Lorsque le microphone capte un son comme la  
voix d'une personne, l'enregistrement se déclen-  
che automatiquement.  
F-25  
FRANÇAIS  
MD-MT99C  
Exemple: numérotage à "5 minutes"  
Intervalles entre morceaux  
Pendant l'enregistrement par microphone, les morceaux  
sont numérotés automatiquement à un intervalle régulier  
(réglage par défaut: toutes les 5 minutes environ). Pen-  
dant l'enregistrement synchronisé par micro, l'appareil se  
mettra en arrêt si un silence dure 3 secondes ou plus, et  
créera un numéro.  
Pendant l'enregistrement manuel par micro  
Le numérotage s'effectue à un intervalle de 5 minutes.  
-
Changement d'intervalle  
1
Agir, en cours d'enregistrement ou de pause,  
sur la touche EDIT.  
mci  
Pendant l'enregistrement synchronisé par  
micro  
iuqes  
'nu  
Si un silence dure 3 secondes ou plus, le numérotage  
(marque de temps) se fait à un intervalle de 5 minutes, à  
compter d'une marque précédente.  
r
sprat  
à
o
e
Fnoct  
s
L'intervalle entre morceaux peut différer légère-  
ment de temps d'enregistrement affiché.  
Numérotage manuel  
-nE  
Appuyer, en cours d'enregistrement, sur la touche REC.  
2
L'enregistrement est numéroté à un intervalle  
régulier.  
F-26  
FRANÇAIS  
Vérification de l'affichage  
Pour vérifier le temps écoulé et le temps  
Pour vérifier le temps d'enregistrement res-  
restant sur le morceau  
tant et le temps de lecture total  
Pendant la lecture, appuyer sur la touche DISP.  
Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage se  
modifie comme suit.  
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche DISP.  
Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage se  
modifie comme suit.  
e
A
B
A
B
iuqes  
l'aff  
D
C
sprat  
Numéro de morceau  
Titre de morceau  
Temps de lecture écoulé  
Temps de lecture restant  
ionde  
o
C
D
i
Notes:  
z Si le titre de disque ou de morceau n'est pas enregis-  
tré initialement sur le MD, "NO NAME" apparaît.  
z Le temps d'enregistrement restant s'affiche seulement  
s'il s'agit d'un MD enregistrable.  
Nombre de morceaux  
total  
Titre de disque  
Temps d'enregistrement  
restant  
Temps de lecture total  
-
Fnoct  
z Le temps écoulé ou le temps restant pour la lecture  
peut différer du temps affiché.  
Le temps d'enregistrement restant diffère selon le mode  
choisi.  
F-27  
FRANÇAIS  
MD-MT99C  
Pour afficher le temps de lecture sur le mor-  
Pour vérifier l'état d'usure de la batterie  
L'état d'usure de la batterie est indiqué par le voyant de  
ceau  
pile (  
).  
1
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche  
pour afficher le numéro et le titre du mor-  
ceau.  
ou  
-
Numéro de morceau  
Titre de morceau  
z Si la pile se décharge complètement, le voyant se met  
à clignoter. On rechargera la batterie rechargeable ou  
remplacera la pile alcaline.  
z Si la pile s'épuise complètement, l'appareil affiche  
"BATT EMPTY". Après, l'appareil s'éteint automatique-  
ment.  
iuqes  
2
Appuyer sur la touche DISP pour afficher le  
temps de lecture sur le morceau en cours.  
la'ff  
sprat  
Notes:  
inode  
n
z Si on utilise la batterie qu'on a arrêtée de recharger à  
mi-chemin, "  
incomplète.  
" peut apparaître malgré une recharge  
Temps de lecture  
i
z Le voyant de pile n'affiche pas correctement l'état  
d'usure pendant les 10 secondes qui suivent la mise  
sous tension.  
Chaque fois que la touche  
l'appareil affiche le temps de lecture sur un mor-  
ceau précédent ou suivant.  
ou  
est pressée,  
-
Fnoct  
z Lorsque l'appareil fonctionne sur l'adaptateur CA ou  
l'adaptateur automobile (en option), le voyant de pile  
ne s'affiche pas.  
z Le nombre de segments dans le voyant de pile varie  
selon l'opération en cours. Il ne s'agit pas d'une  
panne, c'est normal.  
F-28  
FRANÇAIS  
Fonctionnement sur les piles  
Mise en place de la batterie rechargeable  
Penser à charger complètement la batterie s'il s'agit de la  
première utilisation ou après une longue période de non-  
emploi.  
1
Introduire la batterie rechargeable.  
Il est possible de recharger seulement la batterie li-  
vrée avec l'appareil ou en option (AD-N70BT).  
es-  
2
3
Brancher l'adaptateur CA sur une prise murale  
et puis sur le jack DC IN 5V.  
iuqes  
espil  
Appuyer sur la touche MODE/CHRG.  
sprat  
"
" se met à clignoter et la recharge démarre.  
mentsur  
o
z La batterie chauffe légèrement pendant l'utilisation ou  
la recharge. Il ne s'agit pas d'une panne, c'est normal.  
z La batterie ne se recharge pas pendant que l'appareil  
marche ou reste allumé.  
n
Fnoct  
-Fo  
F-29  
FRANÇAIS  
MD-MT99C  
Temps de charge  
Avec la batterie rechargeable ou une pile  
Environ 3,5 heures après, " " s'éteint. La  
recharge de la batterie est alors réalisée à 90  
alcaline  
%.  
1
2
Débrancher l'adaptateur CA.  
Pour recharger la batterie complètement, poursuivre  
encore 2 heures. Alors, on n'a pas besoin d'appuyer sur  
la touche MODE/CHRG. Même si la touche MODE/  
Introduire la batterie rechargea-  
ble ou une pile alcaline en place,  
côté marqué (+) le premier.  
CHRG est pressée, l'appareil n'affiche pas "  
".  
e-s  
Notes:  
Utiliser une pile alcaline au format  
de LR6 ou AA en vente dans le  
commerce.  
z Effectuer la recharge dans une plage de température  
entre 5°C - 35°C.  
z La recharge est terminée si le branchement de l'adap-  
tateur CA et la pression sur la touche MODE/CHRG  
iuqes  
espil  
Notes:  
ne permettent pas de faire clignoter "  
".  
z Si on réduit le niveau sonore à "0" pendant l'enregis-  
trement avec la batterie rechargeable ou une pile alca-  
line, on peut épargner l'énergie.  
z L'appareil peut être laissé en état de recharge même  
sprat  
après qu'elle est terminée.  
mnetsur  
o
Attention:  
z En période de non-emploi (même pour quelques heu-  
res), retirer la batterie. (La batterie se consomme  
même si l'appareil est éteint.)  
n
z Utiliser seulement la batterie spécifiée AD-N70BT. Ne  
jamais recharger d'autres piles (nickel-cadmium, alca-  
line, etc.).  
z Mettre la batterie dans le boîtier fourni pour la trans-  
porter.  
z Cet appareil peut fonctionner avec l'adaptateur CA  
lorsque l'appareil contient la pile rechargeable ou une  
pile alcaline.  
z Ne pas dérober la batterie rechargeable. Il  
peut entraîner un dégagement de la chaleur,  
un incendie ou une explosion.  
z Éviter de jeter la batterie dans l'eau ou au  
feu. Ne jamais la démonter.  
Fnoct  
-oF  
Attention:  
Éviter d'utiliser une batterie nickel-cadmium.  
z Si la borne de recharge est encrassée, la recharge  
n'est pas assurée. On l'essuiera avec un coton-tige.  
z Ne jamais démonter la batterie rechargeable.  
F-30  
FRANÇAIS  
Fonction de maintien  
L'appareil gardera son fonctionnement en cours même si une touche est pressée accidentellement (dans un train  
bondé par exemple).  
en-  
iuqes  
int  
sprat  
o
Si on a mis une pile en place ou si l'adaptateur CA est  
raccordé, on peut activer cette fonction que l'appareil soit  
éteint ou allumé.  
Pour annuler le mode de maintien  
Déplacer le commutateur HOLD dans le sens opposé de  
la flèche.  
-Fonctiondema  
Fnoct  
Pour annuler le mode de maintien  
En mode de maintien, maintenir la touche HOLD enfon-  
cée pour 2 secondes ou plus.  
Si on active la fonction de maintien en laissant l'enre-  
gistreur éteint, ce dernier ne sera pas rallumé par er-  
reur et l'énergie de la pile ne sera pas consommée.  
L'appareil affiche "HOLD OFF".  
F-31  
FRANÇAIS  
Modification des réglages par défaut  
MD-MT99C  
Bips  
En mode d'arrêt ...  
On peut supprimer le bip de confirmation qui est émis à la  
pression d'une touche.  
1
Mettre un MD en place et appuyer plus de 2 secon-  
des sur la touche MODE/CHRG. "SET UP" apparaît.  
Lecture automatique  
On peut désactiver cette fonction qui déclenche automati-  
quement la lecture dès l'insertion d'un MD non-enregistrable  
ou protégé contre l'effacement.  
-
Lorsque l'on relâche la touche, "BEEP ON" ou "BEEP  
OFF" apparaît.  
u
Économie d'énergie automatique  
Si on utilise l'appareil dans un endroit qui subit des vibra-  
tions, annuler cette fonction pour réduire le saut de son. (La  
batterie s'épuise rapidement.)  
2
3
4
Appuyer sur la touche  
menu.  
ou  
pour afficher le  
d
pra  
Qu'est-ce que la fonction d'économie d'éner-  
gie?  
Appuyer sur la touche MODE/CHRG pour passer à  
un paramètre souhaité.  
e
a
Pendant la lecture, l'appareil stocke 40 secondes d'infor-  
mation musicale en stéréo. La fonction d'économie  
d'énergie règle automatiquement ce temps entre 5 et 40  
secondes pour épargner de l'énergie. Si on annule cette  
fonction, le temps de stockage n'est plus réglable. (Il  
n'est pas réglable même en cas de fonctionnement avec  
le chargeur.) Le temps de stockage varie suivant le mode  
de lecture.  
gal  
Appuyer sur la touche /:OFF.  
o
Niveau d'enregistrement numérique  
"D.L MODE 1"  
Fnoct  
Le niveau d'enregistrement numérique, une fois réglé, res-  
tera en mémoire même après l'annulation de l'enregistre-  
ment.  
 s
"D.L MODE 2"  
Chaque fois qu'on annule l'enregistrement, le niveau repasse  
à [D.L 0dB].  
F-32  
FRANÇAIS  
Titrage d'un minidisc  
Titrage de disques et de morceaux  
3
Sélectionner un type de caractère en agissant  
sur la touche DISP.  
Mettre un MD à titrer. Le montage n'est pas possible  
avec un MD non-enregistrable ou protégé contre l'enre-  
gistrement.  
<Titre de disque>  
<Titre de morceau>  
1
2
En mode d'arrêt, ap-  
puyer sur la touche  
EDITpoursélectionner EDIT poursélectionner  
"DISC NAME". "TRACK NAME".  
En mode de pause, ap-  
puyer sur la touche  
sc-  
L'appareil affiche pour 1 seconde les 3 premiers ca-  
ractères du type choisi.  
a
4
5
Agir à plusieurs reprises sur la touche  
pour sélectionner un caractère.  
ou  
m
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.  
'un  
o
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.  
-Titr  
z L'appareil passe en mode d'entrée de caractè-  
Fnoct  
res.  
z Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche  
/:OFF.  
Endroit où un caractère vient s'insérer  
F-33  
FRANÇAIS  
MD-MT99C  
Pour effacer un caractère  
6
7
8
Pour saisir d'autres caractères, renouveler les  
étapes 3 - 5.  
Appuyer sur la touche VOL+ ou VOL- pour déplacer le  
curseur sur un caractère à effacer, et puis appuyer sur la  
touche BASS.  
La saisie de caractères terminée, on pressera  
sur la touche EDIT.  
Pour insérer un espace  
Appuyer sur la touche VOL+ pour déplacer le curseur  
vers la droite.  
L'appareil affiche "TOC" pour écrire de nouvel-  
les données sur le MD. On pressera alors sur la  
touche /:OFF.  
s-c  
Pendant l'affichage de "TOC", on ne peut pas retirer  
le MD. "TOC" ne disparaîtra qu'après la mise à jour.  
a
Espace  
m
Caractères (symboles)  
Note:  
'nu  
On peut titrer un disque et ses 255 morceaux (maxi) en  
utilisant au total 1.700 caractères (100 caractères pour  
chaque titre). Toutefois, si des morceaux sont enregistrés  
en mode d'enregistrement 2 ou 4 fois plus long, le nom-  
bre de caractères utilisables diminue à cause d'informa-  
tions stockées pour le mode d'enregistrement.  
o
-iTtr  
Fnoct  
0
F-34  
FRANÇAIS  
Titrage d'un minidisc (suite)  
Pour ajouter des caractères  
Copie de titres  
1
2
Mettre l'appareil en mode d'entrée de caractère.  
Avant la copie de titres  
Il est possible de copier des informations en caractères  
(titres de disque et de morceaux) si des mêmes mor-  
ceaux sont enregistrés sur les deux MD de source et de  
cible.  
(Suivre les étapes 1 et 2 à la page 33.)  
Appuyer sur la touche VOL+ ou VOL- pour dé-  
placer le curseur sur un caractère devant lequel  
un nouveau caractère vient s'insérer.  
1. Qu'est-ce qu'un MD de source ?  
sc-  
Un minidisc enregistrable qui contient des morceaux et  
leurs informations en caractères. (Il est impossible de  
copier des titres à partir d'un MD non-enregistrable.)  
a
i
3
Sélectionner un caractère à ajouter.  
2. Qu'est-ce qu'un MD de cible ?  
'un  
(Suivre les étapes 3 et 4 à la page 33.)  
Il s'agit ici d'un minidisc qui contient les mêmes mor-  
ceaux (dans le même ordre) que ceux enregistrés sur  
le MD de source. (Il faut vérifier le nombre de morceaux  
enregistrés, qui devra être même entre les deux MD.)  
a
4
5
6
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.  
Appuyer sur la touche EDIT.  
-Titr  
Fnoct  
L'appareil affiche "TOC" pour écrire de nouvel-  
les données sur le MD. On pressera alors sur la  
touche /:OFF.  
Pendant l'affichage de "TOC", on ne peut pas retirer  
le MD. "TOC" ne disparaîtra qu'après la mise à jour.  
F-35  
FRANÇAIS  
MD-MT99C  
Opération pour côté source  
Opération pour côté cible  
1
2
Mettre un MD de source en place.  
6
Mettre un MD de cible en place.  
Ne pas le confondre avec celui de cible.  
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche EDIT pour  
sélectionner "NAME STAMP".  
s-c  
7
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.  
a
3
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.  
m
'nu  
L'appareil termine la copie des caractères et repasse  
en mode d'arrêt.  
o
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche /:OFF.  
Note:  
4
5
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.  
Si le nombre de morceaux enregistrés est différent entre  
les deux MD, l'appareil affichera "Can'tSTAMP" et s'étein-  
dra.  
-iTtr  
Fnoct  
Lorsque l'appareil affiche "CHANGE MD", on retire-  
ra le MD de source.  
Si le cas se présente, ajuster le nombre de morceaux sur  
le MD de cible en faisant le montage.  
On le retirera sans éteindre l'enregistreur. Si on l'éteint,  
la copie sera annulée.  
F-36  
FRANÇAIS  
Montage d'un minidisc enregistré  
Pour effacer des morceaux à la fois  
Pour effacer tous les morceaux à la fois  
1
2
Reproduire le morceau à effacer et appuyer sur  
la touche PLAY/PAUSE.  
1
En mode d'arrêt, agir à plusieurs reprises sur la  
touche EDIT pour sélectionner "ALL ERASE".  
-
Agir à plusieurs reprises sur la touche EDIT  
pour sélectionner "ERASE".  
gistr  
2
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.  
enr  
a
3
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.  
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche  
:OFF.  
/
o
3
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.  
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche  
:OFF.  
/
ed'unminidisc  
4
5
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.  
a
Fnoct  
Le morceau s'efface.  
Tous les caractères s'effacent.  
ont  
Pour effacer un autre morceau, renouveler les  
étapes 1 - 4.  
Attention:  
Une fois le morceau effacé, il ne sera pas restauré. Il  
faut bien réfléchir avant l'effacement.  
F-37  
FRANÇAIS  
MD-MT99C  
Pour diviser un morceau  
Pour fusionner des morceaux  
1
Reproduire le morceau à diviser en deux. Ap-  
1
2
Reproduire le deuxième des deux morceaux à  
puyer sur la touche PLAY/PAUSE lorsque l'on  
atteindra un point par lequel on divise le mor-  
ceau.  
fusionner et appuyer sur la touche PLAY/PAU-  
SE.  
-
é
Appuyer sur la touche EDIT pour sélectionner  
"COMBINE".  
2
Appuyer sur la touche EDIT pour sélectionner  
"DIVIDE".  
gsitr  
ern  
a
3
4
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.  
3
4
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.  
a
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche  
:OFF.  
/
ed'unmindisc  
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche  
:OFF.  
/
a
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.  
Fnoct  
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.  
otn  
Les deux morceaux sont ainsi réunis et l'appareil se  
cale sur le début de ce nouveau morceau.  
Le morceau est alors divisé en deux et l'appareil se  
cale sur le début d'un deuxième morceau ainsi  
créé.  
F-38  
FRANÇAIS  
Montage d'un minidisc enregistré (suite)  
Titre du morceau divisé:  
Pour déplacer un morceau  
Les deux morceaux portent un même titre. Toutefois, le  
deuxième ne portera pas de titre si l'appareil affiche  
"TOC FULL".  
1
2
Reproduire le morceau à déplacer et appuyer  
sur la touche PLAY/PAUSE.  
Nombre de morceaux divisibles:  
Chaque disque peut contenir 255 morceaux au total.  
Toutefois, le disque peut ne pas arriver à en contenir  
autant et n'accepte plus la division de morceaux.  
-
Appuyer sur la touche EDIT pour sélectionner  
"MOVE".  
Pour fusionner deux morceaux qui ne sont pas con-  
sécutifs:  
gistr  
On placera d'abord deux morceaux l'un à la suite de  
l'autre au moyen de la fonction MOVE. Et puis on les  
fusionnera avec la fonction COMBINE.  
enr  
a
3
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.  
Titre d'un morceau fusionné:  
Le titre du premier morceau sera adopté. Si le premier  
n'est pas titré, celui du deuxième sera utilisé.  
Deux morceaux ne seront pas fusionnés dans les  
cas suivants.  
o
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche  
:OFF.  
/
z Il est impossible de fusionner deux morceaux enregis-  
trés différemment.  
Exemple:  
ed'unminidisc  
4
5
Appuyer sur la touche  
ner un sens.  
ou  
pour sélection-  
a
-L'un enregistré numériquement et l'autre analogique-  
ment.  
-Modes d'enregistrement différents (stéréo, 2 fois plus  
long, 4 fois plus long, monaural)  
z Morceaux qui durent moins de 12 secondes.  
Fnoct  
ont  
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.  
Le morceau est ainsi déplacé et l'appareil se cale  
sur le début de ce morceau.  
F-39  
FRANÇAIS  
Écoute à travers un autre système  
MD-MT99C  
Avec une chaîne audio  
Avec un autoradio  
-
èem  
yts  
e
a
a
vre  
e
Fnoct  
Notes:  
Notes:  
c
z Il est conseillé de porter le niveau sonore du MD au  
maximum pour l'écouter au moyen d'une chaîne hi-fi.  
z S'il s'agit d'un enregistrement sur une chaîne hi-fi,  
annuler le bip de confirmation (page 32). Sinon, le bip  
sera aussi enregistré.  
z L'enregistrement se fait analogiquement.  
z Les caractères ne sont pas enregistrés.  
z Régler le volume sur l'enregistreur MD et un autora-  
dio.  
z Ne pas utiliser l'enregistreur MD en conduisant une  
voiture pour éviter un accident de la route.  
z Utiliser seulement l'adaptateur AD-CA20X en option.  
z Retirer la batterie rechargeable de l'appareil si on fait  
fonctionner l'appareil sur la batterie de voiture.  
F-40  
FRANÇAIS  
Autres fonctions et précautions  
Reprise de la lecture automatique  
Batterie rechargeable  
Lorsque l'on arrête et recommence la lecture sans  
retirer le MD, elle part à partir d'un point où on a  
interrompu.  
z La seule batterie au nickel-métal-hydride est utilisable.  
Il faut recharger la batterie rechargeable tous les trois  
mois même en période de non-utilisation prolongée  
afin d'assurer la qualité de la batterie.  
z La batterie est rechargeable à 300 fois environ.  
z Au fur et à mesure de l'utilisation, la durée de la batte-  
rie sera réduite. Si elle diminue à moitié malgré une  
recharge complète, on remplacera la batterie par une  
neuve (AD-N70BT).  
-
i
Si on a retiré le MD, la lecture commence par le pre-  
mier morceau.  
u
z La durée de la batterie peut être plus courte que prévu  
si on l'a rechargée pour la première fois ou après une  
période de non-utilisation prolongée. Ce problème  
sera résolu après plusieurs cycles de charge/  
décharge.  
éca  
p
z Pour assurer la longévité de la batterie, on la rechar-  
gera après l'avoir déchargée complètement.  
z La durée de la batterie peut être réduite dans un envi-  
ronnement froid.  
r
L'appareil assure les fonctions suivantes si on le fait  
fonctionner sur l'adaptateur automobile (AD-CA20X).  
(La batterie rechargeable et la pile sont retirées de  
l'appareil.)  
z Ne pas mettre la batterie dans une poche ou une  
valise avec un objet métallique (clé, pièces de mon-  
naie, bijou, etc.). La batterie risque de trop chauffer à  
cause d'un court-circuit.  
Rfé  
o
1. Lorsque l'on arrête le moteur de la voiture, l'enregis-  
treur MD s'éteint aussi. (Certaines voitures n'assurent  
pas cette fonction.)  
esf  
z Ne pas court-circuiter les bornes. Elles risquent d'abî-  
mer la batterie en chauffant.  
2. Lorsque l'on relance le moteur, la lecture reprend à  
partir d'un morceau interrompu.  
z Mettre la batterie à l'abri de chocs.  
z Ne pas mettre un objet métallique dans le boîtier ou la  
batterie rechargeable.  
F-41  
FRANÇAIS  
Limites du minidisc  
MD-MT99C  
L'appareil peut se comporter comme suit pendant l'enregistrement ou le montage. Il ne s'agit pas d'une panne.  
PROBLÈME  
DESCRIPTION  
L'appareil peut afficher "DISC FULL" ou  
"TOC FULL" même si le temps d'enre-  
gistrement reste encore.  
Il est impossible d'enregistrer plus de 255 morceaux (maxi), quelle  
que soit la durée d'enregistrement. S'il s'agit d'un MD sur lequel on  
a souvent effectué l'enregistrement ou le montage ou d'un MD rayé  
(l'enregistrement ne se fait pas sur une partie endommagée), le  
nombre de morceaux enregistrables est réduit.  
-
Le temps restant peut demeurer inchan-  
gé même si on efface des morceaux.  
L'appareil affiche le temps d'enregistrement restant sans tenir comp-  
te de morceaux de courte durée (12 secondes ou moins). Le temps  
affiché restera donc inchangé même si on efface de tels morceaux.  
Le total du temps d'enregistrement ef-  
fectué et du temps restant sur le disque  
peut ne pas correspondre au temps  
d'enregistrement maximal.  
Le cluster (2 secondes d'enregistrement) est une unité minimale  
pour l'enregistrement. L'enregistrement de 3 secondes par exemple  
utilise donc 2 clusters (une seconde de perte). De cette façon, le  
temps réellement enregistrable sera réduit auprès du temps affiché.  
r
 i
La fusion de morceaux ne marche pas.  
La fonction de fusion ne sera pas réalisée avec un minidisc sur le-  
quel on a souvent effectué l'enregistrement et le montage.  
Rfé  
s
Perte de son pendant l'inversion on  
l'avance rapide.  
S'il s'agit d'un MD sur lequel on a effectué souvent l'enregistrement  
ou le montage, il peut se produire une perte de son.  
Numérotage au milieu d'un morceau.  
Le numérotage peut être mal fait s'il y a des rayures ou de la pous-  
sière sur le MD.  
F-42  
FRANÇAIS  
Messages affichés  
MESSAGES  
D'ERREUR  
SIGNIFICATION  
MESSAGES  
D'ERREUR  
SIGNIFICATION  
BATT EMPTY z La batterie est épuisée.  
Can'tSTAMP  
z La copie de titres est impossible.  
BLANK MD  
Can't COPY  
z Rien n'a été enregistré.  
(Vérifier le nombre des morceaux.)  
(Remplacer le disque.)  
Can'tWRITE  
DEFECT  
z Les informations TOC ne sont pas cor-  
rectement enregistrées.  
z Il s'agit d'un MD protégé par le droit  
d'auteur.  
z Le disque est rayé.  
z On a tenté d'enregistrer des signaux  
non-audio (données informatiques par  
exemple).  
(Si le son enregistré n'est pas bon, re-  
commencer l'enregistrement ou rempla-  
cer le disque.)  
és-  
(Utiliser un câble analogique.)  
DISC FULL  
Er-MD (**)  
z Le disque n'a plus de place pour l'en-  
registrement.  
a
Can't EDIT  
z Impossible de monter un morceau.  
r
e
z Le microprocesseur a rapporté une er-  
reur du système et l'appareil est en  
panne.  
(Modifier la position d'arrêt sur le mor-  
ceau et refaire le montage.)  
Can't READ (*) z Les données du disque ne peuvent  
pas être lues, car le disque ou l'appa-  
reil est endommagé.  
ess  
Rfé  
(S'adresser au revendeur pour la répara-  
tion.)  
HOLD  
z L'appareil se trouve en mode de main-  
tien.  
(Remettre le minidisc en place ou le rem-  
placer.)  
LOCKED  
z On a retiré le MD en cours d'enregis-  
trement ou de montage.  
Can't REC  
z L'enregistrement ne peut pas être ef-  
fectué correctement à cause des vi-  
brations ou des chocs subis.  
(Éteindre l'appareil et retirer le minidisc.)  
NO DISC  
z Aucun disque n'est mis en place.  
Numéro ou symboles à la place de (*).  
F-43  
FRANÇAIS  
MD-MT99C  
MESSAGES  
D'ERREUR  
SIGNIFICATION  
MESSAGES  
D'ERREUR  
SIGNIFICATION  
NO SIGNAL  
z Mauvais raccordement du câble nu-  
TEMP OVER  
z La température est trop élevée.  
mérique.  
(Éteindre l'appareil et patienter un ins-  
tant.)  
z Aucun signal en provenance d'un élé-  
ment raccordé.  
TOC FORM  
(**)  
z Il s'est glissé une erreur dans les don-  
nées.  
(Faire fonctionner l'élément raccordé sur  
secteur.)  
(On effacera tout et recommencera l'en-  
registrement.)  
z La fréquence d'échantillonnage des si-  
gnaux d'entrée n'est pas adéquate.  
é-s  
TOC FULL  
Tr. Protect  
z Il ne reste plus de place disponible  
pour l'information en caractères (titres  
de morceau, de disque, etc.).  
NOT PLAY  
PLAY MD  
POWER ?  
z On a tenté de reproduire un morceau  
qui ne peut pas être lu sur cet appareil.  
a
z On a tenté l'enregistrement sur un dis-  
que non-enregistrable.  
z Le morceau est protégé contre l'effa-  
cement.  
r
e
z Alimentation non adaptée.  
(Modifier le morceau avec le matériel qui  
l'a enregistré.)  
ess  
Rfé  
PROTECTED z Le MD est protégé contre l'écriture.  
? DISC  
z Il ne s'agit pas d'un disque musical.  
z On a tenté d'enregistrer sur un disque  
non-enregistrable.  
(L'appareil peut reproduire seulement  
des disques audio.)  
SORRY  
z En cours d'écriture du numéro, l'appa-  
reil refuse une commande.  
z Il s'est glissé une erreur dans les don-  
nées.  
(Patienter un instant et tenter de nou-  
veau.)  
Numéro ou symboles à la place de (*).  
F-44  
FRANÇAIS  
Dépannage  
L'utilisateur peut résoudre pas mal de problèmes sans faire appel à un dépanneur. Si le cas se présente, vérifier les points  
ci-dessous avant de prendre contact avec un revendeur ou un centre de réparation agréés par SHARP.  
L'appareil ne s'allume pas.  
Perte de son.  
z L'adaptateur CA reste-t-il débranché?  
z La batterie est-elle épuisée?  
z La batterie est-elle épuisée?  
z L'appareil a-t-il subi des vibrations?  
z L'appareil est-il en mode de maintien?  
z Une condensation est-elle formée dans l'appareil?  
Le minidisc refuse de s'éjecter.  
z L'appareil n'a pas encore écrit le numéro de morceau  
ou les données en caractères ?  
-
z L'appareil a-t-il subi un choc ou une décharge électri-  
que?  
z L'enregistrement ou le montage est en cours?  
Aucun son n'est émis des enceintes.  
z Le niveau de volume est-il trop bas?  
z La télécommande ou le casque est-il branché?  
z S'agit-il d'un minidisc musical?  
n
L'enregistrement et le montage sont impossibles.  
é
z
Le minidisc est-il protégé contre un effacement acci-  
dentel ?  
Rfé  
z L'appareil est-il correctement raccordé?  
z L'adaptateur est-il débranché ou y a-t-il eu une panne  
Les touches ne répondent pas à la pression.  
z L'appareil est-il en mode de maintien?  
z La batterie est-elle épuisée?  
de courant pendant l'enregistrement ou le montage?  
z L'appareil est-il en mode de maintien?  
z Un signal optique est-il envoyé à partir de la chaîne hi-  
fi ? Lire le manuel d'utilisation qui accompagne la  
chaîne hi-fi.  
z La télécommande ou le casque est-il branché?  
F-45  
FRANÇAIS  
Entretien  
MD-MT99C  
En cas de dérangement  
Nettoyage  
Si l'appareil a subi une force extérieure (chocs, électricité  
statique, surtension due à un foudre, etc.) ou une mau-  
vaise manipulation, il peut mal fonctionner.  
Si l'appareil est encrassé  
Essuyer l'appareil avec un chiffon sec. Si la saleté résis-  
te, nettoyer l'appareil avec un chiffon légèrement humec-  
té d'eau (surface seulement).  
Procéder alors comme suit:  
1. Débrancher l'adaptateur CA.  
2. Retirer la batterie.  
3. Laisser l'appareil hors tension pour 30 secondes en-  
-
viron.  
n
4. Rebrancher l'adaptateur CA sur secteur et rallumer  
l'appareil.  
tei  
Nettoyer les fiches et les jacks du câble de raccorde-  
Condensation  
Si une condensation se forme à l'intérieur de l'appareil,  
ce dernier peut mal fonctionner.  
ment.  
nrt  
Cela supprimera des bruits.  
Attention:  
r
z Ne pas appliquer à l'appareil de produit chimique  
(essence, diluant, etc.). La qualité et la couleur de  
l'enveloppe peuvent s'altérer.  
z Ne pas lubrifier l'intérieur de l'appareil, qui pourrait mal  
fonctionner.  
Dans les cas suivants, la condensation peut se former à  
l'intérieur de l'appareil.  
z Juste après la mise en marche d'un radiateur.  
z Lorsque l'on a mis l'appareil dans une pièce très  
humide.  
Rfé  
é
z Lorsque l'on a déplacé l'appareil d'une pièce froide à  
une pièce chaude.  
Désembuage:  
Si le cas se présente, retirer le disque. La condensation  
s'évaporera 1 heure plus tard et l'appareil fonctionnera  
alors correctement.  
F-46  
FRANÇAIS  
Fiche technique  
SHARP se réserve le droit d'apporter des modifications à la présentation et aux caractéristiques des appareils à fin  
d'amélioration. Les valeurs indiquées dans ce document sont les valeurs nominales des appareils de série mais de  
légères différences peuvent être constatées d'un appareil à l'autre.  
Alimentation:  
1,2 V CC:  
5 V CC:  
Batterie au nickel-métal-hydride rechargeable (AD-N70BT) x 1  
Adaptateur CA (120 V CA, 60 Hz)  
1,5 V CC:  
4,5 V CC:  
Pile alcaline au format "AA" (LR6) vendue dans le commerce x 1  
Adaptateur automobile en option, AD-CA20X (pour voiture ayant 12-24 V CC  
négatif à la masse)  
Consommation:  
7 W (adaptateur CA)  
Puissance de sortie:  
RMS: 20 mW (10 mW + 10 mW)  
(0,2 % de D.H.T.)  
Temps de recharge:  
Environ 3,5 heures (90 %)  
Environ 5,5 heures (complètement rechargé) (avec l'adaptateur CA livré avec l'appareil)  
hnique-  
Dimensions:  
Largeur: 81,1 mm  
Hauteur: 19,9 mm  
Profondeur: 92,4 mm  
r
Poids:  
172 g avec pile rechargeable  
Jack d'entrée:  
Jack de sortie:  
Type:  
Ligne/optique numérique, microphone (s'alimentant depuis l'appareil)  
Casque (impédance: 16 ohms)/télécommande  
Lecteur-enregistreur minidisc portable  
het  
Rfé  
-
Procédé de lecture:  
Canaux audio:  
Réponse en fréquence:  
Vitesse de rotation:  
Système de correction:  
Codage:  
Sans contact, lecture optique (par laser à semi-conducteur à 3 faisceaux)  
Stéréo 2 canaux/monaural 1 canal  
20 - 20.000 Hz (±3 dB)  
Environ 400 - 900 tr/mn  
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed-Solomon Code)  
ATRAC/ATRAC3 (Adaptive TRansform Acoustic Coding), calculé à 24 bits  
Écrasement par réécriture (overwrite) à modulation magnétique  
Enregistrement:  
Fréquence d'échantillonna- 44,1 kHz (Les signaux à 32 ou 48 kHz sont enregistrés après la conversion en 44,1 kHz.)  
ge:  
Pleurage et scintillement:  
Non mesurable (moins de ±0,001 % crête, pondéré)  
F-47  
FRANÇAIS  
MD-MT99C  
Durée de batterie:  
Stéréo  
2 fois plus long  
Lecture inin- Enregistre-  
4 fois plus long  
Lecture inin- Enregistre- Lecture inin-  
Avec la batterie rechargeable  
Enregistre-  
fournie (complètement rechar- ment ininter- terrompue:  
ment ininter- terrompue:  
13 heures en- rompu: 10,5 15,5 heures  
ment ininter- terrompue:  
rompu: 13,5 17,5 heures  
heures envi- environ  
ron  
gée)  
rompu: 7,5  
heures envi- viron  
ron  
heures envi- environ  
ron  
Avec une pile alcaline de haute Enregistre-  
Lecture inin- Enregistre-  
ment ininter- terrompue:  
15 heures en- rompu: 4,5 17,5 heures  
heures envi- environ  
ron  
Lecture inin- Enregistre-  
Lecture inin-  
capacité au format de "AA"  
(LR6), en vente dans le com-  
merce  
ment ininter- terrompue:  
ment ininter- terrompue:  
rompu: 3  
heures envi- viron  
ron  
rompu: 7  
heures envi- viron  
ron  
20 heures en-  
Sensibilité d'entrée:  
z La durée d'enregistrement ininterrompue est ici celle  
obtenue pour l'entrée analogique en laissant le volume  
sur "VOL 0".  
z La durée de lecture ininterrompue est obtenue lorsque le  
niveau de volume est réglé sur "VOL 15".  
z Les valeurs ci-dessus s'obtiennent lorsque l'appareil est  
rechargé et utilisé à la température ambiante de 25°C.  
z La durée de vie des piles alcalines peuvent différer selon  
le type, le fabricant et la température d'utilisation.  
hinque-  
Niveau d'enre- Niveau d'entrée de Impédance d'en-  
s
gistrement  
MIC H  
MIC L  
référence  
0,25 mV  
2,5 mV  
trée  
10 kilohms  
10 kilohms  
20 kilohms  
het  
Rfé  
c
LINE  
100 mV  
Niveau de sortie:  
Sortie spéci- Niveau de  
Impédance  
fiée  
sortie maxi- de charge  
mal  
Casque  
LINE  
-
10 mW +  
10 mW  
16 ohms  
250 mV  
(-12 dB)  
-
10 kilohms  
F-48  
FRANÇAIS  
VALID IN CANADA ONLY  
LIMITED WARRANTY  
Consumer Electronics Products  
Congratulations on your purchase!  
Sharp Electronics of Canada Ltd. (hereinafter called “Sharp”) gives the following express warranty to the first consumer purchaser for this Sharp brand product, when  
shipped in its original container and sold or distributed in Canada by Sharp or by an Authorized Sharp Dealer:  
Sharp warrants that this product is free, under normal use and maintenance, from any defects in material and workmanship. If any such defects should be found in  
this product within the applicable warranty period, Sharp shall, at its option, repair or replace the product as specified herein.  
This warranty shall not apply to:  
(a) Any defects caused or repairs required as a result of abusive operation, negligence, accident, improper installation or inappropriate use as outlined in the owner’s  
manual.  
(b) Any Sharp product tampered with, modified, adjusted or repaired by any party other than Sharp, Sharp’s Authorized Service Centres or Sharp’s Authorized  
Servicing Dealers.  
(c) Damage caused or repairs required as a result of the use with items not specified or approved by Sharp, including but not limited to head cleaning tapes and  
chemical cleaning agents.  
(d) Any replacement of accessories, glassware, consumable or peripheral items required through normal use of the product including but not limited to earphones,  
remote controls, AC adapters, batteries, temperature probe, stylus, trays, filters, belts, ribbons, cables and paper.  
(e) Any cosmetic damage to the surface or exterior that has been defaced or caused by normal wear and tear.  
(f) Any damage caused by external or environmental conditions, including but not limited to transmission line/power line voltage or liquid spillage.  
(g) Any product received without appropriate model, serial number and CSA/cUL markings.  
(h) Any products used for rental or commercial purposes.  
(i) Any installation, setup and/or programming charges.  
Should this Sharp product fail to operate during the warranty period, warranty service may be obtained upon delivery of the Sharp product together with proof of  
purchase and a copy of this LIMITED WARRANTY statement to an Authorized Sharp Service Centre or an Authorized Sharp Servicing Dealer. In home warranty  
service may be provided at Sharp’s discretion on any Sharp television with the screen size of 27” or larger and on any Sharp Over The Range Microwave Oven.  
This warranty constitutes the entire express warranty granted by Sharp and no other dealer, service centre or their agent or employee is authorized to extend, enlarge  
or transfer this warranty on behalf of Sharp. To the extent the law permits, Sharp disclaims any and all liability for direct or indirect damages or losses or for any  
incidental, special or consequential damages or loss of profits resulting from a defect in material or workmanship relating to the product, including damages for the  
loss of time or use of this Sharp product or the loss of information. The purchaser will be responsible for any removal, reinstallation, transportation and insurance  
costs incurred. Correction of defects, in the manner and period of time described herein, constitute complete fulfillment of all obligations and responsibilities of Sharp  
to the purchaser with respect to the product and shall constitute full satisfaction of all claims, whether based on contract, negligence, strict liability or otherwise.  
WARRANTY PERIODS  
Colour Television  
LCD TV  
1 year (picture tube 1 additional year)  
LCD Projector  
1 year (bulb 90 days)  
1 year (picture tube 1 additional year)  
1 year  
1 year  
1 year  
1 year  
Video Cassette Recorder 1 year  
Camcorder  
TV/VCR Combo  
Microwave Oven  
DVD Player  
Audio Products  
Vacuum Cleaner  
2 years (magnetron 3 additional years for part only)  
1 year  
To obtain the name and address of the nearest Authorized Sharp Service Centre or Dealer, please contact:  
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD.  
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD  
335 Britannia Road East  
Mississauga, Ontario  
L4Z 1W9  
(905) 568-7140 or 1-(877) SHARP-CC  
Web site: www.sharp.ca  
2
POUR CANADA SEULEMENT  
GARANTIE LIMITÉE  
Produits Électronique grand public  
Bravo! Vous Venez de faire un excellent achat!  
Sharp Électronique du Canada Ltée (ci-après nommée “Sharp”) donne la garantie expresse suivante à l’acheteur initial du produit ci-dessous mentionné de Sharp,  
si celui-ci est emballé dans son contenant original et s’il est vendu et distribué au Canada par Sharp ou par un Détaillant autorisé Sharp:  
Sharp garantit que ledit produit est, s’il est utilisé et entretenu normalement,exempt de défaut de fabrication. Si un défaut de fabrication est décelé durant la période  
de garantie stipulée, Sharp s’engage à réparer ou remplacer, selon son choix, le produit spécifié ci-dessous.  
La garantie offerte par Sharp ne s’applique pas:  
(a) Aux appareils qui ont été l’objet d’un emploi abusif, de négligence, d’un accident, d’une installation inadéquate ou d’une utilisation non appropriée, tel qu’il est  
mentionné dans le manuel du propriétaire;  
(b) Aux produits Sharp altérés, modifiés, réglés ou réparés ailleurs qu’aux bureaux de Sharp, à un centre agréé de service Sharp ou à un Détaillant autorisé au  
service Sharp;  
(c) Au dommage causé ou réparation requise à la suite de l’utilisation avec des articles non désignés ou approuvés par Sharp, y compris, mais non limité aux rubans  
pour nettoyage de tête et les nettoyants chimiques;  
(d) Au remplacement des accessoires, des pièces en verre, des articles consommables ou périphériques, devenu nécessaire à la suite d’une utilisation normale du  
produit, y compris, mais sans en être limité, aux écouteurs, les télécommandes, les adaptateurs c.a., les piles, la sonde de température, les pointes de lecture,  
les plateaux, les filtres, les courroies, rubans, papier ou autre;  
(e) Aux défauts cosmétiques à la surface ou à l’extérieur de l’appareil, et qui sont causés par une usure normale;  
(f) Aux dommages causés par des conditions extérieures et relatives à l’environnement, y compris mais non limité à du liquide répandu, une tension de la ligne  
électrique ou de transmission trop élevée ou autre;  
(g) Aux produits dont le numéro de série et de modèle ou le marquage CSA/cUL, ou les deux, ont été enlevés ou effacés;  
(h) Aux produits de consommation ou utilisés à des fins de location.  
(i) Aux coûts d’installation, configuration et/ou programmation.  
Si un défaut de fabrication est décelé dans ce produit Sharp au cours de la période de la garantie. La réparation sous garantie est offerte à la condition que le produit  
Sharp soit livré accompagné de la preuve d’achat et une copie de cette GARANTIE LIMITÉE à un centre agréé de service Sharp ou à un Détaillant autorisé au  
service Sharp. La garantie de service à domicile peut être offerte, à la discrétion de Sharp, sur tous les téléviseurs Sharp dont l’écran est de 27 pouces ou plus et sur  
les fours micro-onde Sharp au-dessus de la cuisinière.  
La garantie ci-dessus constitue la seule garantie expresse accordée par Sharp. Aucun autre détaillant, aucun centre de service, leurs représentants ou employés,  
ne sont autorisés à prolonger la durée de la garantie, à fournir des garanties autres ou à transférer cette garantie au nom de Sharp. Dans la mesure où la loi en  
vigueur le permet, Sharp décline toute responsabilité pour les pertes ou les dommages directs ou indirects, pour les pertes ou les dommages imprévus et pour les  
pertes de profits indirectes résultant d’un défaut de fabrication du produit, y compris les dommages reliés à la perte de temps ou d’utilisation de ce produit Sharp.  
L’acheteur doit assumer les coûts de démontage, de réinstallation, de transport et d’assurance de l’appareil. La réparation des défectuosités, selon la manière et  
durant la période de temps ci-haut décrites, constitue l’exécution complète de toutes les obligations et les responsabilités de Sharp vis-à-vis de l’acheteur en ce qui  
a trait au produit et constituera un acquittement complet pour toute réclamation, qu’elle soit basée sur le contrat, la négligence, la responsabilité stricte ou autre.  
PÉRIODES DE GARANTIE  
Téléviseur couleur  
Télévisour LCD  
Caméscope  
Produits audio  
Aspirateurs  
1 an (tube cathodique 1 an additionel)  
Projecteur LCD  
1 an (ampoule 90 jours)  
1 an  
1 an  
1 an  
1 an  
1 an  
Magnétoscope  
Téléviseur/magnétoscope 1 an (tube cathodique 1 an additionel)  
Four micro-ondes  
Lecteur DVD  
2 ans (magnétron 3 ans de garantie supplémentaire-pièces seulement)  
1 an  
Pour obtenir le nom et l’adresse du Centre de service ou du Détaillant autorisé au service Sharp le plus près, veuillez écrire ou téléphoner à:  
SHARP ÉLECTRONIQUE DU CANADA LTÉE.  
SHARP ÉLECTRONIQUE DU CANADA LTÉE  
335 Britannia Road East  
Mississauga, Ontario  
L4Z 1W9  
(905) 568-7140 ou 1-(877) SHARP-CC  
Site Web: www.sharp.ca  
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD.  
335 Britannia Road East, Mississauga,Ontario L4Z 1W9  
SHARP CORPORATION  
PRINTED IN MALAYSIA  
IMPRIMÉ EN MALAISIE  
TINSK0119AWZZ  
A0105.TO  
4

Sony RXD 700 User Manual
Sony 1239 7559 User Manual
Seagate ST14207W User Manual
Samsung SH S243D User Manual
Samsung MM A700 User Manual
Samsung Hue II SCH R600 User Manual
Radio Shack ACR 326 User Manual
Pioneer SOUND VISION SOUL DVR 2910 User Manual
Pioneer DEH P900HDD User Manual
Panasonic SL MP73J User Manual