Rotel CD Multi Disc Changer RCC 1055 User Manual

Owner’s Manual  
Manuel de l’utilisateur  
Manuale di Istruzioni  
Manual de Instrucciones  
Gebruiksaanwijzing  
Bruksanvisning  
RCC-1055  
CD Multi-Disc Changer  
Changeur Multidisques CD  
Lettore Multi CD  
Lector de Discos Compactos Multicarga  
CD Wisselaar  
CD-Växlare  
CD MULTIDISC CHANGER RCC-1055  
POWER  
OPN/CLS  
DISC  
PLAY  
STOP  
PAUSE  
TRACK  
3
English  
Figure 1: Controls and Connections  
Commandes et branchements  
Controlli e Collegamenti  
Controles y Conexiones  
De bedieningsorganen en de aansluitingen  
Funktioner och anslutningar  
1
2
3
4
5
6
7
8
CD MULTIDISC CHANGER RCC-1055  
POWER  
OPN/CLS  
DISC  
TRACK  
MIN  
PLAY  
STOP  
PAUSE  
TRACK  
9
10 11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
COMPUTER  
I/O  
12V TRIG  
EXT REM  
DIGITAL OUT  
IN  
IN  
ANALOG OUT  
LEFT  
CAUTION  
RISK OF ELECTRIC SHOCK  
DO NOT OPEN!  
CD MULTIDISC CHANGER  
MODEL NO. RCC-1055  
POWER CONSUMPTION-15W  
RIGHT  
WARANING: SHOCK HAZARD–DO NOT OPEN  
AVIS: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE–NE PAS OUVRIR.  
HDCD® High Definition Compatible Digital® and Pacific Microsonics™  
,
are either registered trademarks or trademarks of Pacific Microsonics, Inc. in the  
United States and/or other countries. HDCD system manufactured under license  
from Pacific Microsonics, Inc. This product is covered by one or more of the  
following: In the USA: 5,479,168, 5,638,074, 5,640,161, 5,808,574, 5,838,274,  
5,854,600, 5,872,531, and in Australia 669114. Other patents pending.  
WARNING: TO REDUCE THE RISK  
OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK,  
DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT  
TO RAIN OR MOISTURE.  
DESIGN CERTIFIED TO COMPLY WITH  
F.C.C. RULES, PART 15. SUBPART C.  
Figure 2: Display Panel  
Figure 3: RR-D92 Remote Control  
Télécommande RR-D92  
Afficheur en façade  
Panello Display  
Telecomando RR-D92  
Panel de Visualización  
Het informatiescherm  
Display  
Mando a Distancia RR-D92  
De RR-D92 afstandsbediening  
RR-D92 Fjärrkontroll  
OPN/CLS  
INTRO  
PROGRAM  
19  
1
2
3
4
5
1
5
2
6
3
7
4
8
20  
TRACK  
DISC  
MIN  
SEC  
21  
23  
25  
27  
22  
9
11 12  
15 16  
13  
TIME  
DISC  
24  
26  
1
2
2
3
4
5
DISC  
1
4
3
6
REPEAT  
RANDOM  
SCAN  
29  
30  
31  
32  
33  
28  
0
>10  
REVIEW PROG  
4
RCC-1055 CD Multi-Disc Changer  
Figure 4: Analog Signal Connection  
Branchement du signal analogique  
Collegamento di segnale analogico  
Conexiones de Señal Analógicas  
Analoge signaal verbinding  
Analoga utgångar  
ROTEL RA-1070  
EXT REM  
IN  
IR OUT  
12V TRIGGER OUT  
COMPUTER I/O  
1
2
1
2
INTEGRATED AMPLIFIER  
MODEL NO. RA-1070  
POWER CONSUMPTION: 400W  
AUX  
1
IN  
TAPE  
2
DVD  
/VIDEO  
OUT  
SPEAKER IMPEDANCE  
A AND B 8 OHMS MINIMUM  
A OR B 4 OHMS MINIMUM  
TUNER  
IN  
PRE OUT  
1
2
TAPE  
1
SPEAKERS A  
SPEAKERS B  
CD  
OUT  
LEFT  
RIGHT  
LEFT  
RIGHT  
L
PHONO  
AUX  
2
RIGHT  
SWITCHED 200W MAX.  
RIGHT  
LEFT  
RIGHT  
LEFT  
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK,  
DO NOTEXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE  
ROTEL RCC-1055  
COMPUTER  
I/O  
12V TRIG  
EXT REM  
DIGITAL OUT  
IN  
IN  
ANALOG OUT  
LEFT  
CAUTION  
RISK OF ELECTRIC SHOCK  
DO NOT OPEN!  
CD MULTIDISC CHANGER  
RIGHT  
MODEL NO. RCC-1055  
POWER CONSUMPTION-15W  
WARANING: SHOCK HAZARD–DO NOT OPEN  
AVIS: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE–NE PAS OUVRIR.  
, HDCD® High Definition Compatible Digital® and Pacific Microsonics™  
,
are either registered trademarks or trademarks of Pacific Microsonics, Inc. in the  
United States and/or other countries. HDCD system manufactured under license  
from Pacific Microsonics, Inc. This product is covered by one or more of the  
following: In the USA: 5,479,168, 5,638,074, 5,640,161, 5,808,574, 5,838,274,  
5,854,600, 5,872,531, and in Australia 669114. Other patents pending.  
WARNING: TO REDUCE THE RISK  
OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK,  
DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT  
TO RAIN OR MOISTURE.  
DESIGN CERTIFIED TO COMPLY WITH  
F.C.C. RULES, PART 15. SUBPART C.  
Figure 5: Digital Signal Connection  
Branchement du signal numérique  
Collegamento di segnale digitale  
Conexiones de Señal Digitales  
Digitale signaal verbinding  
Digitala utgångar  
ROTEL RCC-1055  
COMPUTER  
I/O  
12V TRIG  
EXT REM  
DIGITAL OUT  
IN  
IN  
ANALOG OUT  
LEFT  
CAUTION  
RISK OF ELECTRIC SHOCK  
DO NOT OPEN!  
CD MULTIDISC CHANGER  
MODEL NO. RCC-1055  
POWER CONSUMPTION-15W  
RIGHT  
WARANING: SHOCK HAZARD–DO NOT OPEN  
AVIS: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE–NE PAS OUVRIR.  
, HDCD® High Definition Compatible Digital® and Pacific rosonics™  
,
are either registered trademarks or trademarks of Pacific MicrosoInc. in the  
United States and/or other countries. HDCD system manufactureder license  
from Pacific Microsonics, Inc. This product is covered by one or mof the  
following: In the USA: 5,479,168, 5,638,074, 5,640,161, 5,808,57838,274,  
5,854,600, 5,872,531, and in Australia 669114. Other patents pen.  
WARNING: TO REDUCE THE RISK  
OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK,  
DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT  
TO RAIN OR MOISTURE.  
DESIGN CERTIFIED TO COMPLY WITH  
F.C.C. RULES, PART 15. SUBPART C.  
D/A CONVERTER  
AUDIO OUTPUTS  
LEFT  
DIGITAL IN  
RIGHT  
5
English  
Contents  
About Rotel  
Getting Started  
Thank you for purchasing the Rotel RCC-1055  
CD Multi-Disc Changer. When used in a high-  
quality music audio system, it will provide years  
of musical enjoyment.  
Figure 1: Controls and Connections  
Figure 2: Display Panel  
3
3
3
4
4
A family whose passionate interest in music  
led them to manufacture high fidelity compo-  
nents of uncompromising quality founded Rotel  
over 40 years ago. Through the years that  
passion has remained undiminished and the  
family goal of providing exceptional value for  
audiophiles and music lovers regardless of their  
budget, is shared by all Rotel employees.  
Figure 3: RR-D92 Remote Control  
Figure 4: Analog Signal Connection  
Figure 5: Digital Signal Connection  
About Rotel ....................................................... 5  
Getting Started .................................................. 5  
A Few Precautions  
Placement  
Cables  
Handling Compact Discs....................................... 6  
AC Power and Control......................................... 7  
The RCC-1055 is a full featured, high perfor-  
mance component. It is the ideal choice for  
those who want the convenience of a CD  
changer, but who will not accept compromised  
sound quality. The RCC-1055 features high  
precision 8-times oversampling digital filters.  
In addition it incorporates HDCD circuitry.  
6
6
6
The engineers work as a close team, listen-  
ing to, and fine tuning each new product until  
it reaches their exacting musical standards.  
They are free to choose components from  
around the world in order to make that product  
the best they can. You are likely to find ca-  
pacitors from the United Kingdom and Ger-  
many, semi conductors from Japan or the  
United States, while toroidal power transform-  
ers are manufactured in Rotels own factory.  
AC Power Input  
Power Switch  
7
7
and Power Indicator  
Output Connections ............................................ 7  
Analog Outputs  
Digital Output  
Remote Control .................................................. 7  
Remote Sensor  
External Remote Input  
Remote Control Batteries  
12 Volt Trigger Input  
Computer I/O Connector  
Ease of operation has not been forgotten.  
While one disc is playing you can change any  
of the other four. Full remote control, 32 track  
programming, and track scanning are pro-  
vided.  
7
7
7
7
8
8
The highest quality components, such as metal  
film resistors and polystyrene or polypropy-  
lene capacitors are used in important signal  
paths. All aspects of this design have been  
examined with the final goal being faithful re-  
production of music.  
............................... 8  
Rotels reputation for excellence has been  
earned through hundreds of good reviews and  
awards from the most respected reviewers in  
the industry, who listen to music every day.  
Their comments keep the company true to its  
goal - the pursuit of equipment that is musi-  
cal, reliable and affordable.  
Loading Discs ..................................................... 8  
Disc Tray  
Disc Skip Buttons  
and Open/Close Buttons  
and  
and  
8
8
Selecting a Disc to Play ....................................... 8  
Disc 1-5 Buttons  
Playing Discs ..................................................... 9  
8
The RCC-1055 is easy to install and use. If  
you have experience with other stereo systems,  
you shouldn’t find anything perplexing. Sim-  
ply connect it to the associated components  
and enjoy.  
Play Buttons  
Pause Button  
Stop Button  
and  
9
9
9
9
9
9
9
All of us at Rotel, thank you for buying this  
product and hope it will bring you many hours  
of enjoyment.  
Track Skip Buttons  
Track Selection Buttons  
Search Buttons  
About HDCD®  
Display Panel  
............................................... 9  
Time Display Button  
Each/Remain Mode  
Total/Remain Mode  
Repeat Play Button  
Repeat 1 Track  
................................... 10  
10  
10  
.................................... 10  
10  
Repeat 1 Disc  
Repeat All Discs  
10  
10  
Random Play Button  
Intro Scan Button  
................................... 11  
....................................... 11  
Programmed Disc Play ...................................... 11  
Program Button  
11  
11  
12  
12  
Track Programming  
Adding Tracks to a Program  
Review Button  
, HDCD®, High Definition Compatible  
Digital® and Pacific Microsonics™ are either  
Playing Programmed Tracks ............................... 12  
Troubleshooting ................................................ 13  
registered trademarks or trademarks of Pa-  
cific Microsonics, Inc. in the United States and/  
or other countries. HDCD system manufactured  
under license from Pacific Microsonics, Inc.  
This product is covered by one or more of the  
following: In the USA: 5,479,168, 5,638,074,  
5,640,161, 5,808,574, 5,838,274,  
5,854,600, 5,864,311, 5,872,531 and in  
Australia: 669114. Other patents pending.  
Display Is Not Lit  
Fuse Replacement  
Disc Does Not Play  
No Sound  
Sound Skips  
Hum  
13  
13  
13  
13  
13  
13  
Specifications ................................................... 13  
6
RCC-1055 CD Multi-Disc Changer  
A Few Precautions  
Save the RCC-1055 shipping carton and all  
enclosed packing material for future use. Ship-  
ping or moving the RCC-1055 in anything  
other than the original packing material may  
result in severe damage to your amplifier.  
Cables  
Please read this manual carefully. It provides  
information on how to incorporate the  
RCC-1055 into your system as well as infor-  
mation that will help you get optimum sound  
performance. Please contact your authorized  
Rotel dealer for answers to any questions you  
might have. In addition, all of us at Rotel wel-  
come your questions and comments.  
Be sure to keep the power cords, digital sig-  
nal cables and regular audio signal cables in  
your installation away from each other. This  
will minimize the chance of the regular au-  
dio signal cables picking up noise or inter-  
ference from the power cords or digital cables.  
Using only high quality, shielded cables will  
also help to prevent noise or interference from  
degrading the sound quality of your system.  
If you have any questions see your authorized  
Rotel dealer for advice about the best cable  
to use with your system.  
The RCC-1055 is de-  
signed to play compact  
discs bearing the identi-  
fication logo shown here.  
Other types of disc must  
not be used.  
NOTE: There are 2 screws that hold the  
disc drawer securely in place during ship-  
ment. The screws have red plastic handles  
that make them easy to identify and re-  
move. Gently turn the RCC-1055 on its side  
and turn the screws counterclockwise to re-  
move them. If the screws are not removed  
the disc drawer will not open.  
Before moving the RCC-1055, remove all discs  
from the unit. This will prevent possible dam-  
age should the discs shift out of their normal  
positions inside the unit.  
Handling Compact Discs  
Handle CDs carefully.  
Hold them by the
edges, as shown  
here, and avoid  
Keep the disc tray closed except when load-  
ing or unloading discs. This helps keep dust  
away from the sensitive laser pick up.  
Fill out and send in the owners registration  
card packed with the RCC-1055. Also be sure  
to keep the original sales receipt. It is your best  
record of the date of purchase, which you will  
need in the event warranty service is ever re-  
quired.  
touching the  
playing surface.  
Fingerprints and dust should  
be carefully wiped off the discs signal surface  
(glossy surface) with a soft cloth. Wipe in a  
straight motion from the inside to the outside  
of the disc.  
Placement  
Like all audio components that handle low-  
level signals, the RCC-1055 can be affected  
by its environment. To minimize the chance  
the RCC-1055 will pick up hum or interfer-  
ence, do not place it on top of an amplifier  
or any other device that has a large power  
transformer. Keep the RCC-1055 away from  
devices that have motors for the same reason.  
Do not place the RCC-1055 where it will be  
exposed to direct sunlight. Finally do not use  
the RCC-1055 where the temperature will be  
above 95°F/35°C or below 41°F/5°C. If the  
RCC-1055 is moved from a cold environment  
to a warm one, condensation can form on the  
optical components, which will prevent proper  
operation. Do not use the RCC-1055 for at  
least 30 minutes after it is moved from a cold  
environment.  
Never use chemicals, such as record clean-  
ing sprays, anti-static sprays or fluids, ben-  
zine or thinner to clean compact discs. These  
chemicals will damage the discs plastic sur-  
face.  
If you neglected to remove the screws be-  
fore attempting to use the RCC-1055, turn  
the unit off and unplug it from the wall out-  
let. Then remove the screws as described  
above.  
Keep discs in their storage cases when not in  
use to protect them from dust and scratches.  
Do not expose compact discs to direct sun-  
light, high humidity or high temperatures for  
extended periods of time.  
Keep the screws in a safe place because  
they must be replaced when the RCC-1055  
is moved. Before the RCC-1055 is moved,  
remove all the CDs from the disc tray and  
close the disc drawer. Wait until the display  
shows “0 00 00:0” then turn off the power  
switch and unplug the power cord from the  
wall outlet. Turn the unit on its side and re-  
install the screws.  
We recommend installing the RCC-1055 in  
furniture designed to house audio components.  
Such furniture is designed to reduce or sup-  
press vibration which can adversely affect  
sound quality. Ask your authorized Rotel dealer  
for advice about component furniture and  
proper installation of audio components.  
7
English  
AC Power and Control  
AC Power Input  
Output Connections  
Remote Control  
The RCC-1055 gives you a choice of analog  
or digital output signals. The analog output  
signal from the built-in Digital to Analog con-  
verter is used with conventional analog au-  
dio components. The digital output, which pro-  
vides an unprocessed digital data signal, is  
used with outboard D/A converters or digi-  
tal processors.  
The RCC-1055 is supplied with an RR-D92  
remote control. When using the RR-D92 the  
emitter on the front of the control must be  
pointed at the RCC-1055 front panel. The basic  
disc play functions are controlled by the but-  
ton located near the front of the RR-D92. There  
is a cover over the lower portion of the RR-D92  
that slides down to reveal buttons that con-  
trol secondary functions, such as programming,  
disc scanning and direct disc selection.  
Your RCC-1055 is configured at the factory  
for the proper AC voltage in the country where  
you purchased it (either 115 volts or 230/240  
volts. The AC line configuration is noted on a  
decal on the back panel.  
NOTE: Should you move your CD player  
to another country, it may be possible to re-  
configure it for use on a different line volt-  
age. Do not attempt to perform this  
conversion yourself. Opening the enclosure  
of the RCC-1055 exposes you to danger-  
ous voltages. Consult a qualified service  
person or the Rotel factory service depart-  
ment for information.  
NOTE: To prevent loud noises that neither  
you nor your speakers will appreciate,  
make sure all the system components are  
turned off when you make any signal con-  
nections.  
The RR-D92 duplicates the basic disc play  
control functions of the front panel control but-  
tons. When a disc play control is on both the  
front panel and the remote control, both control  
identifiers are shown in the related instruction  
text. For example, to play a disc you can press  
Analog Outputs  
[See Figure 4 for wiring illustration]  
either  
on the front panel or  
on the re-  
The RCC-1055 should be plugged directly into  
a 2-pin polarized wall outlet or into the  
switched outlet on another component in your  
audio system. Do not use an extension cord.  
mote control. There are some functions, such  
as programmed track play functions, that are  
operated exclusively by the RR-D92.  
A pair of standard RCA jacks supplies a con-  
ventional unbalanced analog output signal  
from the RCC-1055 to the source inputs of an  
audio preamplifier, integrated amplifier, or  
receiver. RCA connections are found on vir-  
tually all components. Select high quality au-  
dio interconnect cables. Connect the left chan-  
nel output of the RCC-1055 to the left chan-  
nel source input on the preamplifier or other  
component. Connect the right output of the  
RCC-1055 to the right channel source input  
on the preamplifier or other component.  
Remote Sensor  
Be sure the power switch on the front panel  
of the RCC-1055 is turned off (in the "out"  
position). Then plug the power cord into an  
AC power outlet.  
The Remote Sensor picks up the infrared sig-  
nals from the remote control. Do not cover or  
block the sensor. It must be unobstructed or  
the remote control will not work properly. The  
operation of the Remote Sensor can also be  
affected if it is exposed to bright light, par-  
ticularly sunlight. Certain types of lighting, such  
as halogen lights, that emit a fair amount of  
infrared light, can also interfere with proper  
operation. In addition remote control functions  
may not work reliably if the batteries in the  
RR-D92 are weak.  
If you are going to be away from home for  
an extended period of time such as a month-  
long vacation, it is a sensible precaution to  
unplug your CD player (as well as other au-  
dio and video components) while you are  
away.  
Digital Output  
[See Figure 5 for connection illustra-  
tion]  
Power Switch  
Indicator  
and Power  
If you are using the RCC-1055 as a disc trans-  
port with an outboard D/A converter or other  
digital processor, you need an unprocessed  
digital data stream from the RCC-1055, taken  
before the built-in D/A converter. This signal  
is supplied by the back-panel coaxial digital  
output jack. Using a standard 75 ohm coax  
cable, connect the digital output jack to the  
digital input connector on the outboard D/A  
converter.  
The Power Switch is located on the left side  
of the front panel. Push the switch button in  
to turn on the RCC-1055. To turn the RCC-1055  
off, push the button again to return it to the  
"out" position.  
External Remote Input  
This connector is designed to be used in con-  
junction with Xantech™ brand Video Link™  
IR signal pick ups (sold separately by custom  
system installers). This feature enables you to  
operate the RCC-1055 with the hand held re-  
mote control even when it is installed where  
it is not visible from your listening location.  
Contact your authorized Rotel dealer for more  
information.  
NOTE: If you are using a switched outlet to  
turn on and off your CD player, you should  
leave the power switch in the "on" position.  
When AC power is applied to the unit, it  
will power up in fully active mode.  
Video Link and Xantech are Trademarks of  
Xantech Corporation.  
When the Power Switch is turned on the disc  
in position 1 in the tray is selected. The Disc  
and Track Displays illuminate and show Disc  
1/ Track 1. The Time Indicator also illuminates.  
8
RCC-1055 CD Multi-Disc Changer  
Remote Control Batteries  
Disc Skip Buttons  
and  
Loading Discs  
The supplied batteries must be installed before  
the remote control can be used. Slide the sec-  
ondary control cover down until it stops. Then  
gently press the small triangular symbol on the  
cover and slide the cover down to expose the  
battery well. Install the batteries with the ter-  
minals as shown in the illustration in the bat-  
tery well. Test the control for proper operation,  
then slide the cover back into place. When the  
batteries become weak the remote control won’t  
operate the RCC-1055 consistently. Installing  
fresh batteries should eliminate the problem.  
The Disc Skip buttons have two functions. One  
is to turn the Disc Carousel when you are load-  
ing discs, as described in the previous sec-  
tion.  
Disc Tray  
Buttons  
and Open/Close  
and  
Press the Open/Close button on either the front  
panel or the remote control to open the Disc  
Tray. Place discs in the numbered recesses in  
the Disc Carousel with the label sides up. Be  
sure the discs are centered in the recesses in  
the Disc Carousel. Both standard 12cm discs  
and 8cm discs may be loaded. There is a sepa-  
rate recessed area in the carousel for 8cm discs.  
When the Disc Tray is open discs can be loaded  
into the three disc positions at the front of the  
tray. To load discs into the remaining positions  
NOTE: Do not turn the carousel by hand;  
use the Disc Skip button. Do not touch the  
carousel while it is turning.  
The other function of the Disc Skip button is  
to select a disc to be played. The next higher  
numbered disc is selected each time the Disc  
Skip button is pressed. If disc 5 is selected,  
pressing the Disc Skip button selects disc 1.  
NOTE: Remove the batteries from the re-  
mote control if it will not be used for a long  
period of time. Do not leave run down bat-  
teries in the remote control. Exhausted bat-  
teries can leak corrosive chemicals which  
will damage the unit.  
Pressing the Disc Skip button when a disc is  
not playing selects the next disc. If the Disc  
Skip button is pressed when a disc is play-  
ing, the RCC-1055 stops playing the current  
disc, selects the next disc, and begins play-  
ing track 1 of that disc.  
press the Disc Skip button  
to rotate  
the carousel. Press the Open/Close button  
again to close the Disc Tray when you are done  
loading discs.  
NOTE: Do not push the Disc Tray in manu-  
ally. Doing so could cause damage. Use  
the Open/Close buttons. Do not touch the  
Disc Carousel while it is turning or attempt  
to turn it by hand, as this also could cause  
damage. Use the Disc Skip buttons and let  
the Disc Carousel come to a stop before  
loading or removing discs.  
12 Volt Trigger Input  
The RCC-1055 can be activated by a 12 volt  
trigger signal. The trigger input accepts any  
control signal (AC or DC) ranging from 3 volts  
to 30 volts. When a cable is connected to the  
12V input and a trigger signal is present, the  
RCC-1055 is activated. When the trigger signal  
is turned off, the unit goes into standby mode.  
The front panel power indicator remains lit,  
but the display goes dark and the unit will not  
operate.  
Selecting a Disc to Play  
In addition to the Disc buttons described above,  
the remote control may also be used to select  
discs.  
Disc 1-5 Buttons  
You can also load discs into the RCC-1055  
while a disc is playing. Press the Open/Close  
button to open the Disc Tray. Three of the four  
disc positions will be available for disc load-  
ing. To access the remaining position press the  
Disc Skip button. The disc tray will turn to allow  
access to the remaining disc position. Press  
the Open/Close button again to close the Disc  
Tray when you are done loading discs.  
(remote only)  
Press the button that corresponds to the disc  
you want to select. Pressing one of the Disc  
1-5 buttons when a disc is not playing sim-  
ply selects the corresponding disc. If one of  
the Disc 1-5 buttons is pressed when a disc  
is playing, the RCC-1055 stops playing the  
current disc, selects the corresponding disc,  
and begins playing track 1 of the disc.  
NOTE: When using the 12V Trigger feature,  
leave the POWER button in the ON position.  
Computer I/O Connector  
The RCC-1055 can be operated from a per-  
sonal computer running audio system control  
software from third-party developers. This con-  
trol is accomplished by sending the operat-  
ing codes normally sent by the RR-D92 remote  
control over a hard-wired network connection  
from the computer.  
The COMPUTER I/O input provides the nec-  
essary connection on the back panel. It ac-  
cepts standard RJ-45 8-pin modular plugs, such  
as those commonly used in 10-BaseT UTP  
Ethernet cabling.  
For additional information on the connections,  
software, and operating codes for computer  
control of the RCC-1055, contact your autho-  
rized Rotel dealer.  
9
English  
Track Selection Buttons  
Playing Discs  
Play Buttons  
Display Panel  
(remote only)  
The Disc Indicators  
shows the positions in  
and  
To select a specific track on a disc, press the  
corresponding Track Selection buttons. The  
selected track immediately begins playing. To  
select tracks higher than number 10 use the  
“>10” button. For example, to select track 17,  
press the “>10” button then the “7” button.  
the Disc Tray that have discs in them.  
Press the Play Button to play the disc indicated  
in the Disc Display. The disc will begin play-  
ing with Track 1, unless another track has been  
selected before the Play button is pressed.  
The Play Indicator  
is playing.  
is lit whenever a disc  
The Pause Indicator  
has been temporarily stopped with the Pause  
button.  
is lit when disc play  
Unless one of the Repeat Play functions has  
been selected:  
NOTE: When the RCC-1055 is in Pro-  
grammed Play mode, the Track Selection  
buttons are used to select tracks to be  
added to the program. See the Pro-  
grammed Disc Play section.  
The Disc Selection Indicator  
typically shows  
• After the last track on discs 1 through 4 is  
played, the next disc is selected and play  
continues with track 1 of the disc.  
the number of the disc currently selected. If  
the Remaining Disc Playing Time display op-  
tion has been selected the Disc Selection In-  
dicator changes to a “–”. See the Time Dis-  
play section.  
• At the end of disc 5 disc play stops.  
Search Buttons  
See the Repeat Play section for more infor-  
mation.  
(remote only)  
The Track Indicator  
shows either the track  
that is selected, the total number of tracks on  
the disc, or the number of tracks that remain  
on the disc. See the Time Button section.  
Press and hold the  
or  
buttons to quickly  
Pause Button  
search a disc in the forward or reverse direc-  
tion. For the first five seconds the search speed  
will be approximately four times normal play-  
ing speed. After three seconds the search speed  
will increase to approximately 20 times nor-  
mal playing speed. The sound volume is re-  
duced while the search function is being used.  
The search function may be used when disc  
play has been temporarily stopped with the  
Pause function, however no sound is heard.  
The Search function will not go past the be-  
ginning or end of the selected disc.  
Press the Pause Button to temporarily stop  
playing the disc. Press the Pause Button again,  
or the Play Button, to resume playing the disc  
at the same track and time.  
One of the Repeat Play Mode Indicators  
will light if one of the repeat play options has  
been selected. See the Repeat Play Button  
section for more information.  
Stop Button  
The Random Play Indicator  
is lit when one  
Press the Stop Button to stop playing the disc.  
The disc will remain selected but the track  
selection will go back to track 1.  
of the random play options is being used. See  
the Random Play section.  
The Program Play Indicator  
lights when-  
ever the track programming function is acti-  
vated. See the Programed Play Section.  
Track Skip Buttons  
When a disc is not playing:  
About HDCD®  
The Intro Scan Indicator  
is lit when the Intro  
• Press the  
button to select the next track  
but-  
HDCD discs are encoded with a high density  
data stream. During playback this high den-  
sity data stream is decoded to a conventional  
digital signal. This HDCD encode/decode sys-  
tem greatly reduces the errors that are nor-  
mally generated during the analog-to-digital,  
and then digital-to-analog, conversions. The  
HDCD system is automatically activated, and  
Scan feature is activated. See the Intro Scan  
section.  
on the disc. Press and hold the  
ton to advance more than one track on the  
disc.  
The Remaining Time Indicator  
lights when  
one of the alternative time display functions  
is activated. See the Time Display Section.  
• Press the  
button to select the previous  
track on the disc. Press and hold the  
button to go back more than one track on  
the disc.  
The Time Display  
shows either the total  
playing time of the disc that is selected, the  
amount of time the current track has been play-  
ing, the remaining playing time of the current  
track, or the remaining time of the disc that  
is playing. See the Time Button section.  
the HDCD Indicator  
HDCD disc is played.  
lights, whenever an  
When a disc is playing:  
• Press the  
button to skip the rest of track  
being played and begin playing at the  
beginning of the next track on the disc. Press  
and hold the  
button to advance more  
than one track on the disc.  
• Press the  
button to return to the be-  
ginning of the track being played. Press  
and hold the button to go back more  
than one track on the disc.  
10  
RCC-1055 CD Multi-Disc Changer  
Track Calendar Display  
shows the total  
Total/Remain Mode  
Repeat 1 Disc  
number of tracks on the disc that is playing  
and the track that is currently playing. If the  
selected disc has more than 16 tracks the  
Press the Time button again to select the To-  
tal/Remain mode. The Remaining Time Indi-  
cator remains lit. The Track Indicator shows  
the number of tracks remaining to be played.  
The Disc Display changes from the number of  
the disc that is playing to a “–”. The Time Dis-  
play shows the amount of time remaining on  
the disc.  
When the Repeat 1 Disc function is selected  
the “Repeat”, “1” and “Disc” indicators in the  
display light. If the Repeat 1 Disc option is se-  
lected when a disc is not playing, the disc that  
is selected when the play button is pressed  
begins playing track 1. After the last track on  
the disc, play continues, starting with track 1  
of the disc. If the Repeat 1 Disc option is se-  
lected while a track is playing, that track con-  
tinues to play. After the last track on the disc,  
play continues, starting with track 1 of the disc.  
Additional Track Indicator  
is lit.  
When a disc is selected, the Track Calendar  
Display shows the total number of tracks on  
the disc. The number of the track that is play-  
ing flashes. After a track is played the num-  
ber for that track is turned off. If there are more  
than 16 tracks on the disc after track 16 is  
played the indicator flashes. The Track In-  
dicator shows the number of the track being  
played, or the number of tracks remaining,  
depending on the Time Display mode selected.  
Pressing the Time button when the Total/Re-  
main mode is selected changes the Time/Track  
Display back to the Normal Display mode. The  
Time/Track Display also reverts to the normal  
display mode when disc play is stopped and  
started again.  
The Track Skip buttons function normally when  
the Repeat 1 Track option is selected. If a new  
track is selected with the Track Skip buttons,  
it is repeated until the Repeat Playing option  
is turned off. The Search buttons function  
normally when the Repeat 1 Track option is  
selected. You can search forward to the next  
track, and backward to the previous track. The  
new track is then repeated.  
When programmed tracks are played, only  
the number(s) of the programmed track(s) are  
illuminated. The number of the track that is  
playing flashes, and is turned off after the track  
is played. See the Programmed Play section.  
Repeat Play Button  
(remote only)  
Normally discs 1 through 5 play in sequence  
and play stops at the end of disc 5. Press the  
Repeat Play button to select the Repeat 1 Track  
mode. Press it again to select the Repeat 1 Disc  
mode. Press it again to select the Repeat All  
Disc mode. Press it once more to return to  
normal disc play mode. Repeat Play functions  
may be turned on or off at any time, even when  
a disc is playing.  
If the Programed Play feature is being used  
the Repeat 1 Track feature cannot be selected.  
Time Display Button  
(remote only)  
Repeat All Discs  
When a disc is selected, but not playing, the  
Time Display shows the total playing time of  
the disc and the number of tracks on the disc.  
When a disc is playing, the Time Display shows  
the track number and the amount of time the  
track has been playing. Press the Time Dis-  
play button to change the Time/Track Display  
mode.  
When the Repeat All Discs option is selected  
the “Repeat All Disc” indicators in the display  
are lit. All the tracks on all the discs are played  
in sequence, beginning with the track that is  
selected or playing. After the last track on disc  
5 is played, track 1 of disc 1 is played. All  
the discs continue to play in sequence until the  
Repeat All Discs function is turned off.  
Repeat 1 Track  
When the Repeat 1 Track function is selected  
the “Repeat” and “1” indicators in the display  
light. If the Repeat 1 Track option is selected  
when a disc is not playing, the track that is  
selected when the play button is pressed is re-  
peated. If the Repeat 1 Track option is selected  
while a track is playing, that track continues  
to play and is then repeated.  
Each/Remain Mode  
The Disc Skip and Disc Search feature work  
normally when the Repeat All Discs function  
is turned on.  
Press the Time button once to select the Each/  
Remain mode. The Remaining Time Indicator  
lights. The Track Indicator shows the track being  
played. The Time Display shows the amount  
of time remaining on the track that is play-  
ing.  
If the Programmed Play feature is being used,  
the programmed tracks are played in se-  
quence. When the last programmed track is  
played, play continues with the first pro-  
grammed track. See the Programmed Play sec-  
tion for more information.  
The Track Skip buttons function normally when  
the Repeat 1 Track option is selected. If a new  
track is selected with the Track Skip buttons,  
it is repeated until the Repeat Playing option  
is turned off. The Search buttons function  
normally when the Repeat 1 Track option is  
selected. You can search forward to the next  
track, and backward to the previous track. The  
new track is then repeated.  
The Track Skip and Search functions work  
normally when the Repeat All Discs feature  
is being used.  
If the Programed Play feature is being used the  
Repeat 1 Track feature cannot be selected.  
11  
English  
Random Play Button  
Intro Scan Button  
Programmed Disc Play  
(remote only)  
(remote only)  
Up to 32 tracks, on any of the loaded discs,  
can be in selected for playback. After a group  
of tracks have been programmed, they are  
played back in the programmed order. All  
programming and programmed play functions  
are done with the remote control.  
The Random Play feature randomly selects  
tracks to be played. Press the Random but-  
ton to turn the feature on. Press it again to turn  
Random Play off. When the Random Play is  
The Intro Scan feature lets you listen to a short  
section of the beginning of musical tracks. Press  
the Scan button to turn on the Intro Scan fea-  
ture. Press the Scan button again, or the Stop  
button, to turn Intro Scan off. When the Intro  
Scan feature is active the Intro indicator  
in the display is lit.  
active the Random Indicator  
is illuminated.  
in the display  
Program Button  
If Random Play is turned on when a disc is  
not playing, a track is randomly selected when  
the play button is pushed. If a disc is playing  
when Random Play is turned on, another track  
is randomly selected immediately and begins  
playing.  
(remote only)  
If Programmed Play is not being used, the first  
10 seconds of each track on each loaded disc  
is played in sequence, beginning with the  
currently selected track. After the first 10 sec-  
onds of the last track on disc 5 is played, Intro  
Scan playing stops. If Programmed Play is  
being used, the first 10 seconds of each pro-  
grammed track is played, beginning with the  
currently selected programmed track. After the  
first 10 seconds of the last programmed track  
is played, Intro Scan playing stops.  
The Program Button is used to turn the Pro-  
grammed Play feature on and off. When Pro-  
grammed Play is turned on the Program Play  
Indicator  
in the display is lit.  
The Random Play feature can be set to select  
only tracks from a single disc. While a disc is  
not playing, press the Random Play button  
then select the number of the disc to select tracks  
from with the disc select buttons . When  
Once a group of tracks have been pro-  
grammed, only those tracks may be played  
until the Programmed Play feature is turned  
off. Press the Program Button to turn off Pro-  
grammed Play, clear the programmed tracks  
and return to normal play mode. Programmed  
tracks are also cleared when the Disc Tray is  
opened and when the power is turned off.  
,
you press the play button tracks are randomly  
selected from the selected disc.  
If Intro Scan is turned on when a disc is not  
playing, scanning begins with the track that  
is selected. If a disc is playing when Intro Scan  
is turned on, the RCC-1055 skips to the next  
track, plays the first 10 seconds of that track,  
and each of the following tracks. There is one  
exception - if Intro Scan is turned while the  
first 10 seconds of a track is playing. In that  
instance the remainder of the first 10 seconds  
of that track is played. The RCC-1055 then  
skips to the beginning of the next track and  
continues scanning.  
If the Track Skip Forward button  
is pressed  
when a disc is playing and Random Play is  
turned on, another track is immediately ran-  
domly selected. If the Track Skip Back button  
is pressed when a disc is playing and  
Random Play is turned on, the same track  
begins playing from the beginning.  
Track Programming  
Programming While a Disc is Playing  
Press the Program Play button  
, the Pro-  
gram Indicator in the display lights. The  
track that is playing when the Program But-  
ton is pressed becomes the first programmed  
The Search Forward button  
functions nor-  
mally when Random Play is turned on. If you  
search forward to the end of a track another  
track is randomly selected. The Search Reverse  
selection. The Time display  
briefly displays  
“P-01” indicating the track is now programmed  
selection 1. If the second track you want to  
add to the program list is on the same disc,  
The Intro Scan feature is interactive with Ran-  
dom Play, Programmed Play and Repeat Play.  
Such combined functions will rarely be used.  
For example, if both Intro Scan and Repeat  
Play/All are turned on, the first ten seconds  
of each disc is played continually in sequence.  
If both Intro Scan and Random Play are turned  
on, the first ten seconds of randomly selected  
tracks are played. If Intro Scan and Pro-  
grammed Play are active, the first ten seconds  
of each programmed track are played in se-  
quence. If Repeat Playing/All is also active  
the first ten seconds of each programmed track  
are played in sequence continually. Other com-  
binations of functions are possible, but again  
are unlikely to be used.  
button  
will allow you to search back to  
the beginning of the track that is playing.  
use the Track Selection buttons  
to select  
the next track. If the second track you want  
to add to the program list is on a different disc,  
Random Play can be used in conjunction with  
Programmed Play. If Random Play is turned  
on after a set of tracks has been programmed,  
the programmed tracks are played in random  
order.  
use the Disc Selection buttons  
to select the  
next disc. The Track and Time displays change  
to indicate another selection is being made.  
The Time display  
briefly displays “P-02”  
indicating the track is now programmed se-  
lection 2. Continue selecting new discs (if nec-  
essary) and tracks until you have programmed  
all the tracks you want. Then press the Play  
button to begin playing the programmed tracks.  
NOTE: In order to use these two together  
the Random Play must be turned on after  
tracks have been programmed. If Random  
Play is turned on the Programmed Play fea-  
ture cannot be selected.  
If the Repeat 1 Track or Repeat 1 Disc feature  
is on, it is deactivated when Random Play is  
turned on. The Random Play and Repeat All  
Discs features may be used together.  
RCC-1055 CD Multi-Disc Changer  
12  
Programming Example  
Programming Example  
Playing Programmed  
Tracks  
Once a group of tracks has been programmed  
press the Play button to begin playing the  
tracks, starting with programmed selection 1.  
The selected tracks will play in sequence un-  
til the last selected track is over. Then disc play  
stops.  
While Disc 4 / Track 7 is playing . . .  
While disc 3 is selected but not playing . . .  
Pressing Button(s)  
Results In  
Pressing Button(s)  
Results In  
Program Button  
Program Button  
Disc 4 / Track 7 becomes selection 1  
Program Mode is activated  
Track Button 3  
Track Button 3  
Disc 4 / Track 3 becomes selection 2  
Disc 3 / Track 3 becomes selection 1  
Disc Button 2, then Track Button 6  
Disc 2 / Track 6 becomes selection 3  
Track Button 7  
Disc 3 / Track 7 becomes selection 2  
When programmed tracks are playing, the  
Track buttons >10 then 1  
Disc Button 4, then Track Buttons >10 then 4  
Disc 4 / Track 14 becomes selection 3  
Track Calendar  
in the display shows only  
Disc 2 / Track 11 becomes selection 4  
the numbers of the programmed tracks. The  
number of the track that is playing flashes.  
Disc Button 5, then Track Button 9  
Disc 5 / Track 9 becomes selection 5  
Disc Button 5, then Track Button 9  
Disc 5 / Track 9 becomes selection 4  
Track Button 7  
Track buttons >10 then 2  
The Pause button functions normally when  
playing programmed tracks. If you press the  
stop button while playing programmed tracks,  
play resumes with programmed selection 1  
when the play button is pressed again.  
Disc 5 / Track 7 becomes selection 6  
Disc 5 / Track 12 becomes selection 5  
Track Button 4  
Disc Button 1, then Track Button 8  
Disc 5 / Track 4 becomes selection 7  
Disc 1 / Track 8 becomes selection 6  
Disc Button 1, then Track Buttons >10 then 2  
Disc 1 / Track 12 becomes selection 8  
Disc Button 2, then Track Button 4  
Disc 2 / Track 4 becomes selection 7  
The Track Skip buttons function normally when  
playing programmed tracks. Press the  
button to skip to the next programmed track.  
Track Button 10  
Track Button 1  
Disc 1 / Track 10 becomes selection 9  
Disc 2 / Track 1 becomes selection 8  
Programming While a Disc is Not  
Playing  
Adding Tracks to a Program  
Press the  
button to return to the begin-  
ning of the track that is playing. Press the  
again to go back to the previous programmed  
track. The track skip function will not go past  
the first or last programmed track unless the  
Repeat play function is turned on.  
You can add track selections to the pro-  
grammed list at any time, even after you’ve  
begun playing programmed selections. If the  
track you want to add is on the disc that is  
playing, just select the new track with the Track  
Selection buttons. Or use the Disc Selection  
buttons and the Track Selection buttons to add  
new tracks from another disc to the program.  
Press the Program Play button  
gram Indicator in the display will light. If  
the track you want to select first is on the disc  
that is already selected simply press the Track  
Selection button(s)  
The Time display  
play “P-01” indicating the track is now pro-  
grammed selection 1. If the track you want  
to program first is on a different disc from one  
, the Pro-  
to select the first track.  
will briefly change to dis-  
The Search Buttons also function when play-  
ing programmed tracks. Pressing the  
button searches forward. If you search to the  
end of the track the next programmed track  
is played. If you search to the end of the last  
programmed track play stops unless the Re-  
peat function is turned on. Pressing the  
button searches backwards, but the search will  
not go beyond the beginning of the track that  
is playing.  
Review Button  
selected use the Disc Selection buttons  
to  
select a different disc, then select the track with  
the Track Selections buttons. If the second track  
you want to add to the program list is on the  
same disc simply use the Track Selection but-  
tons to select the next track. If the second track  
you want to add to the program list is on a  
different disc use the Disc Selection buttons  
to select the next disc. The Track and Time dis-  
plays will change to indicate another selec-  
Remote Only  
Press the Review button to review the pro-  
grammed tracks. Each time the button is  
pressed the next disc/track selection, and the  
program position number, is displayed. This  
function can be used at any time – when pro-  
gramming, while playing programmed tracks  
or while programmed tracks are not playing.  
If you review the programmed tracks while  
programming or playing programmed tracks,  
the display temporarily changes to show the  
programmed selections and then returns to  
normal mode.  
The Repeat All Disc function works when pro-  
grammed tracks are playing. The other Re-  
peat functions cannot be selected. When the  
Repeat function is turned on the first pro-  
grammed track begins playing after the last  
programmed track has been played. Similarly,  
the first programmed track begins playing if  
tion is being made. The Time display  
will  
briefly change to display “P-02” indicating the  
track is now programmed selection 2. Con-  
tinue selecting new discs (if necessary) and  
tracks until you have programmed all the tracks  
you want.  
you press the  
track is playing or if you press the  
when the last programmed  
until  
you reach the end of the last programmed  
track.  
English  
13  
Sound Skips  
Troubleshooting  
If the sound from the RCC-1055 skips or jumps  
around, the disc may be defective or dirty. If  
the disc is clean, try another disc. If a prob-  
lem persists it could be caused by vibrations  
reaching the RCC-1055. Sound vibrations, es-  
pecially from a subwoofer, can interfere with  
the laser reading a disc surface. Move the  
RCC-1055 to a more stable surface, or to a  
location farther away from the speakers.  
Most difficulties in audio systems are the re-  
sult of incorrect connections, or improper  
control settings. If you encounter problems, iso-  
late the area of the difficulty, check the con-  
trol settings, determine the cause of the fault  
and make the necessary changes. If you ex-  
perience problems with the RCC-1055, refer  
to the suggestions for the following conditions:  
Display Is Not Lit  
Hum  
The Disc, Track and Time indicators in the  
display should be lit whenever the power switch  
of the RCC-1055 is pushed in. If the display  
does not light, test the power outlet with an-  
other electrical device, such as a lamp. Be sure  
the power outlet being used is not controlled  
by a switch that has been turned off.  
Hum is caused by electrical interference from  
other devices. It is most often picked up by the  
audio signal cables. Use high-quality cables.  
Low quality cables often have inadequate  
shielding. Check to be sure the cables are  
solidly connected to both the RCC-1055 and  
the amplifier. Try moving the cables to a po-  
sition farther away from other electrical com-  
ponents, especially power amplifiers which  
have large power transformers. Other devices  
that commonly cause interference are fluores-  
cent lights and light dimmer controls.  
Fuse Replacement  
If another electrical device works when plugged  
into the power outlet, but the RCC-1055 dis-  
play will not light when the power switch is  
pushed in, it indicates that the internal power  
fuse may have blown. If you believe this has  
happened, contact your authorized Rotel  
dealer to get the fuse replaced.  
Specifications  
Disc Does Not Play  
Frequency Response (± 0.5dB)  
20-20,000 Hz  
>100 dB  
If a disc does not begin playing when the Play  
button is pressed, open the disc tray and be  
sure the disc is loaded with the label side up.  
If a disc is properly loaded inspect the play-  
ing side of the disc for contamination or dam-  
age. If the disc is dirty, clean it as described  
in the Handling Compact Discs section. If a  
disc is damaged it should be replaced.  
Signal to Noise Ratio  
Total Harmonic Distortion + Noise  
Intermodulation Distortion  
Dynamic Range  
0.0045% @ 1kHz  
0.0045% @ 1kHz  
>96 dB  
Channel Separation  
>98 dB @ 1kHz  
± 0.5 dB  
Channel Balance  
Phase Linearity  
± 0.5 degree  
Quartz Crystal Precision  
Speed Accuracy, Wow & Flutter  
Digital to Analog Converters  
No Sound  
18 bit equivalent, multi-level Delta-Sigma DAC with  
8x oversampling digital filter and HDCD  
Check the input selector on the amplifier to  
be sure it is properly set. Check the tape monitor  
switches to be sure they are properly set. Check  
other signal sources to be sure the amplifier  
is operating properly. Finally check the au-  
dio cables between the RCC-1055 and the  
amplifier to be sure they are properly con-  
nected.  
Maximum Audio Line Output/Impedance  
Digital Output Level (coax)/Impedance  
2 Volts/100 Ohms  
0.5 Volt, Peak to Peak/75 Ohms  
Power Requirements  
USA Version  
115 Volts, 60 Hz;  
230 Volts, 50 Hz  
European Version  
Power Consumption  
15 Watts  
Dimensions (W x H x D)  
432 x 121 x 410 mm  
17 x 43/4 x 161/8 inches  
Panel Height  
109 mm / 49/32 inches  
7.8 kg, 17.2 lb.  
Weight (net)  
All specifications are accurate at the time of printing.  
Rotel reserves the right to make improvements without notice.  
RCC-1055 Changeur Multidisques CD  
14  
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché  
puis retourné au service après-vente agréé dans  
les cas suivants :  
Précautions d’utilisation  
importantes  
Sommaire  
Figure 1: Commandes et branchements  
Figure 2: Afficheur en façade  
3
3
3
4
4
• Le câble d’alimentation secteur est endommagé.  
• Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à  
l’intérieur de l’appareil.  
Figure 3: Télécommande RR-D92  
Figure 4: Branchement du signal analogique  
Figure 5: Branchement du signal numérique  
Au sujet de Rotel .............................................. 15  
Démarrage ...................................................... 15  
Quelques précautions  
Positionnement  
Câbles  
Manipulation des disques compacts .................... 16  
Alimentation électrique et mise en service ........... 16  
Prise d’alimentation secteur  
Interrupteur de mise sous tension  
et indicateur Power  
Branchements en sortie ..................................... 16  
Sorties analogiques  
Sortie numérique  
Télécommande ................................................. 17  
Capteur de télécommande  
Prise pour télécommande externe  
Piles de la télécommande  
Entrée commutation “ trigger ” 12 V  
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune  
pièce susceptible d’être modifiée par l’uti-  
lisateur. Adressez-vous impérativement  
à une personne qualifiée.  
L’appareil a été exposé à la pluie.  
L’appareil ne fonctionne pas normalement.  
L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.  
ATTENTION : Pour réduire les risques  
d’incendie ou d’électrocution, prenez  
garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne  
tombe à l’intérieur de l’appareil par ses  
orifices de ventilation. Si l’appareil est  
exposé à l’humidité ou si un objet tombe  
à l’intérieur, couper tout de suite  
l’alimentation secteur de tous les  
appareils. Débrancher l’appareil des  
autres maillons, et adressez-vous  
immédiatement et uniquement à une  
personne qualifiée et agréée.  
15  
16  
16  
Posez l’appareil sur une surface  
stable et rigide, suffisamment  
solide pour supporter le poids  
de l’appareil. Ne le placez  
pas, par exemple, sur un sup-  
port à roulettes pouvant  
basculer.  
16  
16  
17  
17  
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent  
être lus avant de faire fonctionner l’appareil.  
Conservez soigneusement ce livret — Vous devez  
pouvoir le consulter à nouveau pour de futures  
références.  
17  
17  
17  
17  
Tous les conseils de sécurité doivent être  
minutieusement respectés. Suivez les instructions.  
Respectez les procédures d’installation et de  
fonctionnement indiquées dans ce manuel.  
Prise ordinateur I/O  
Chargement des disques .................................... 18  
Tiroir des disques et touches  
d’ouverture/fermeture « Open/Close »  
Touches Disc Skip  
................................... 17  
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un  
chiffon sec ou un aspirateur.  
18  
18  
L’appareil doit être placé de telle manière que sa  
propre ventilation puisse fonctionner, avec un espace  
minimum de 10 cm autour de lui. Par exemple, il  
ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé,  
une couverture ou tout autre surface susceptible de  
boucher ses ouïes d’aération ; ou disposé dans un  
meuble empêchant la bonne circulation d’air autour  
des orifices de ventilation.  
Sélectionner un disque en lecture ........................ 18  
Touches Disc 1-5 18  
Lecture des disques .......................................... 18  
Touches de lecture  
Touche Pause  
Touche Stop  
Touches d’accès par plage « Track Skip »  
Touches de sélection de plage « Track Selection »  
Touches de recherche « Search »  
Au sujet du HDCD®  
18  
18  
18  
18  
19  
19  
19  
Cet appareil doit être placé loin de toute source  
de chaleur, tels que radiateurs, chaudières, bouches  
de chaleur ou d’autres appareils (y compris  
amplificateurs de puissance) produisant de la  
chaleur.  
Afficheur en façade  
Touche des durées  
..................................... 19  
...................................... 19  
Cet appareil doit être branché sur une prise  
d’alimentation secteur, d’une tension et d’un type  
conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrière  
de l’appareil. En Europe, 230 V/50 Hz.  
Mode Plage/Temps restant « Each/Remain Mode »  
Mode Total/Temps restant « Total/Remain Mode »  
19  
20  
Touche de répétition de lecture  
Répétition d’une plage « Repeat 1 Track »  
Répétition d’un disque « Repeat 1 Disc »  
..................... 20  
20  
20  
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon  
secteur fourni, ou à un modèle équivalent. Ne pas  
essayer de modifier ou changer la prise.  
Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise  
de terre si celle-ci est présente. Ne pas utiliser de  
cordon-rallonge. L’appareil doit être branché sur  
une prise murale deux broches.  
Répétition de tous les disques « Repeat All Discs »  
20  
Touche de lecture en mode aléatoire  
Balayage des introductions de plages  
............. 20  
........... 21  
Programmation de la lecture .............................. 21  
Touche de programmation « Program »  
Programmation des plages  
Programmation alors qu’un disque n’est pas en lecture  
Ajouter des morceaux à un programme existant  
Touche de vérification  
21  
21  
22  
22  
22  
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation  
ne soit pas pincé, écrasé ou détérioré sur tout son  
trajet, à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec  
une source de chaleur. Vérifier soigneusement la  
bonne qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil  
comme dans la prise murale.  
Lire les plages programmées.............................. 22  
Problèmes de fonctionnement ............................ 23  
Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une  
longue période, la prise secteur sera débranchée.  
L’afficheur ne s’allume pas  
Remplacement du fusible  
Refus de lecture d’un disque  
Pas de son  
Sautes de son  
Bruit et ronflement  
23  
23  
23  
23  
23  
23  
Spécifications ................................................... 23  
Français  
15  
La facilité d’utilisation a été un de nos soucis  
principaux : vous pouvez changer n’importe  
lequel des quatre disques en attente pendant  
la lecture du cinquième. Télécommande totale,  
programmation jusqu’à 32 morceaux  
différents, et balayage des débuts de chaque  
plage sont prévus.  
Si vous avez oublié d’enlever ces deux vis  
avant la mise en service, éteignez le  
RCC-1055, débranchez sa prise  
d’alimentation murale et procédez comme  
indiqué précédemment.  
Au sujet de Rotel  
C’est une famille de passionnés de musique  
qui a fondé Rotel, il y a maintenant plus de  
quarante ans. Pendant toutes ces années, leur  
passion ne s’est jamais émoussée et tous les  
membres de la famille se sont toujours battus  
pour fabriquer des appareils présentant un  
exceptionnel rapport musicalité-prix, suivis en  
cela par tous les employés.  
Conservez soigneusement les deux vis en  
lieu sûr. Vous devrez les remettre en place  
si vous désirez transporter le RCC-1055.  
Avant tout déplacement de l’appareil, ôtez  
tous les disques présents dans le tiroir,  
fermez celui-ci. Toujours attendre que  
l’afficheur indique « 0 00 00 :0 » avant  
d’éteindre l’appareil. Débranchez la prise  
secteur, reposez doucement le RCC-1055  
sur le côté, et revissez les deux vis.  
Des composants de très haute qualité, comme  
des résistances à film métallique et des  
condensateurs au polypropylène ou  
polystyrène sont utilisés sur tout le trajet du  
signal. Tous ces aspects ont été soigneusement  
examinés dans un seul but : le respect de la  
musique.  
Les ingénieurs travaillent toujours en équipe  
réduite, écoutant et peaufinant soigneusement  
chaque appareil pour qu’il corresponde  
parfaitement à leurs standards musicaux. Ils  
sont libres de choisir n’importe quels  
composants dans le monde entier, uniquement  
en fonction de leur qualité. C’est ainsi que vous  
trouvez dans les appareils Rotel des  
condensateurs britanniques ou allemands, des  
transistors japonais ou américains, tandis que  
tous les transformateurs toriques sont  
directement fabriqués dans une usine Rotel.  
L’installation du RCC-1055 est aussi simple que  
son utilisation. Si vous êtes déjà habitué à une  
autre installation hi-fi, vous ne rencontrerez  
aucun problème. Il suffit de brancher les  
maillons complémentaires et d’écouter !  
Conservez le carton d’emballage et tous ses  
composants. Il constitue le meilleur moyen pour  
transporter l’appareil dans le futur, sans ris-  
que de détérioration.  
Quelques précautions  
Le RCC-1055 est conçu  
pour lire les CD audio  
repérés par le logo ci-  
contre d’autres types de  
Veuillez lire très soigneusement ce manuel  
d’utilisation. Il vous indique tout ce qu’il faut  
savoir pour intégrer parfaitement ce changeur  
multidisques CD dans votre chaîne, et com-  
ment en tirer les performances optimales. Si  
vous vous posez ensuite encore des questions,  
veuillez contacter votre revendeur agréé Rotel,  
qui se fera un plaisir d’y répondre.  
L’excellente réputation musicale des appareils  
Rotel a été saluée par la plupart des maga-  
zines spécialisés ; ils ont reçu d’innombrables  
récompenses, et sont choisis par de nombreux  
journalistes critiques du monde entier, parmi  
les plus célèbres, ceux qui écoutent de la  
musique quotidiennement. Leurs commentaires  
restent immuables : Rotel propose toujours des  
maillons à la fois musicaux, fiables et  
abordables.  
disques ne doivent pas être utilisés.  
Avant de déplacer le RCC-1055, toujours  
enlever tous les disques présents dans son tiroir,  
pour éviter toute détérioration possible de ces  
derniers.  
NOTE : Sous l’appareil se trouvent deux  
vis de blocage de la mécanique de lecture,  
pendant le transport. Ces deux vis sont  
munies d’oreilles en plastique rouge, qui  
leur permettent d’être identifiées et  
dévissées facilement. Posez doucement le  
RCC-1055 sur le côté, et dévissez ces deux  
vis dans le sens inverse des aiguilles d’une  
montre. Tant que les deux vis ne sont pas  
ôtées, le tiroir ne peut pas s’ouvrir.  
Toujours laisser le tiroir fermé, sauf pendant  
les étapes de chargement et déchargement des  
disques. Cela évite l’introduction de poussière,  
pouvant ensuite nuire à la qualité de la lecture.  
Mais plus que tout, Rotel vous remercie pour  
l’achat de cet appareil, et souhaite qu’il vous  
apporte de nombreuses heures de plaisir  
musical.  
Conservez la facture d’achat et renvoyez le  
bon d’enregistrement fourni avec l’appareil.  
Vous avez ainsi la preuve de la date d’achat,  
qui vous sera utile dans le cas où il serait  
nécessaire de faire jouer la garantie.  
Démarrage  
Nous vous remercions pour l’acquisition de  
ce changeur multidisques CD Rotel RCC-1055.  
En tant que maillon d’un système haute-fidélité  
de très haute qualité, il vous apportera des  
années de plaisir musical.  
et le nom HDCD®, High Definition  
Compatible Digital® et Pacific Microsonics™  
sont des marques déposées ou la marque de  
Pacific Microsonics, Inc., pour les États-Unis  
comme le monde entier. Le système HDCD est  
fabriqué sous licence de Pacific Microsonics,  
Inc. Ce système est couvert par les brevets  
suivants : 5,479,168, 5,638,074, 5,640,161,  
5,808,574, 5,838,274, 5,854,600,  
5,864,311, 5,872,531 aux États-Unis, et  
669 114 en Australie. Autres brevets en cours.  
Le RCC-1055 est un changeur multidisques  
CD complet, de très hautes performances. Il  
représente le choix idéal pour ceux qui veulent  
bénéficier des avantages d’un lecteur-changeur  
de CD sans pour autant sacrifier la qualité  
sonore. Il intègre un filtre numérique à  
suréchantillonnage 8 fois, ainsi que le circuit  
spécifique HDCD.  
RCC-1055 Changeur Multidisques CD  
16  
Positionnement  
Le RCC-1055 doit être branché dans une prise  
murale deux broches. Nous vous déconseillons  
d’utiliser un câble rallonge.  
Manipulation des  
disques compacts  
Comme tous les appareils traitant des signaux  
de faible tension et intensité, le RCC-1055 est  
relativement sensible à son environnement  
proche. Évitez de le poser sur l’amplificateur  
de puissance, ce qui pourrait générer une  
sensibilité aux interférences émises par ce  
dernier. Ne l’exposez pas aux rayons directs  
du soleil. Évitez de l’utiliser à une température  
supérieure à 35 °C, ou inférieure à 5 °C. Si  
l’appareil est rapidement déplacé d’un  
environnement très froid vers un environnement  
normalement chauffé, de la condensation peut  
se former sur sa lentille optique. Si cela se  
produit, attendez au moins une trentaine de  
minutes avant de commencer la lecture.  
Avant le branchement, vérifiez que le bouton  
de mise sous tension en face avant est bien  
en position « Out »  
Manipulez les disques CD avec précaution.  
Tenez les uniquement par leur tranche, en  
évitant de toucher la surface gravée.  
Si vous quittez votre domicile pendant une  
longue période (un mois ou plus), débranchez  
la prise d’alimentation secteur (de même que  
celles des autres maillons audio et vidéo).  
Les traces de doigts et la poussière peuvent  
être délicatement  
supprimées de la  
surface gravée  
(côté brillant)  
en utilisant un  
chiffon très doux.  
Procédez par mouvements  
successifs, toujours en ligne droite, du centre  
vers le bord du disque.  
Interrupteur de mise sous  
tension  
Power  
et indicateur  
L’interrupteur de mise sous tension se trouve  
à gauche de la face avant. Lorsque l’appareil  
est effectivement sous tension, la diode Power  
s’allume. Une seconde pression sur cet  
interrupteur éteint l’appareil.  
Nous vous recommandons d’installer le  
RCC-1055 dans un meuble spécialement  
destiné aux appareils hi-fi. De tels meubles  
adaptés réduisent ou suppriment également  
les vibrations, ce qui améliore la qualité sonore  
de tous les maillons de la chaîne. Pour de plus  
amples renseignements sur ce type de meuble  
et sur l’installation correcte des divers éléments  
de la chaîne haute-fidélité, veuillez-vous  
adresser à votre revendeur agréé Rotel.  
N’utilisez jamais de produit chimique, y compris  
ceux prévus pour le nettoyage des disques  
vinyle, les produits antistatiques, tout aérosol,  
et encore moins les liquides à base de benzène,  
diluant, etc. Ces produits endommageront  
définitivement le Compact Disc.  
NOTE : si vous utilisez une prise de renvoi  
secteur (en face arrière d’un autre  
appareil) pour alimenter le RCC-1055,  
vous devez laisser le bouton de mise sous  
tension de ce dernier toujours sur « On ».  
la mise sous tension effective se fera alors  
par l’appareil qui alimente le RCC-1055.  
Conservez les disques CD dans leur boîtier  
de protection, afin de les protéger de la  
poussière et des rayures. Ne jamais les ex-  
poser à la lumière directe du soleil, à une trop  
grande humidité ou à des températures trop  
élevées pendant de longues périodes.  
Câbles  
Lors de la mise sous tension, c’est le disque  
placé en position 1 dans le tiroir qui est  
automatiquement sélectionné. Les afficheurs  
Disc et Track (plage) s’allument, indiquant  
« Disc1/Track1 ». l’indicateur de temps « Time  
Indicator » s’illumine également.  
Pendant l’installation, prenez un soin particulier  
aux trajets respectifs des câbles d’alimentation  
secteur, câbles de modulation analogique et  
câbles de signal numérique, afin d’éviter toute  
interférence entre eux. N’utilisez que des câbles  
de haute qualité, soigneusement blindés afin  
d’éviter toute dégradation du signal entre les  
maillons. Votre revendeur agréé Rotel est en  
mesure de vous apporter toute l’information  
nécessaire concernant le choix de câbles de  
liaison de qualité.  
Alimentation électrique  
et mise en service  
Branchements en sortie  
Prise d’alimentation secteur  
Le changeur multidisques CD RCC-1055 est  
configuré en usine, sa tension correcte étant  
indiquée sur sa face arrière (115 ou 230 volts,  
50 ou 60 Hz). Ne pas respecter cette tension  
entraîne la destruction de l’appareil et annule  
la garantie.  
Le RCC-1055 vous laisse le choix entre une  
sortie analogique stéréophonique traditionn-  
elle, et une sortie numérique. La sortie  
analogique utilise un convertisseur numérique/  
analogique intégré dans le RCC-1055,  
permettant le branchement direct sur n’importe  
quel préamplificateur ou amplificateur intégré.  
La sortie numérique délivre un signal  
numérique non traité, destiné à être utilisé avec  
un convertisseur numérique/analogique ou un  
processeur externe.  
NOTE : si vous devez déménager dans un  
autre pays, il est possible de modifier la  
tension d’alimentation de votre appareil.  
Cette modification est exclusivement réalisée  
en usine : demandez conseil à un revendeur  
agréé Rotel. Il n’y a pas de pièces susceptibles  
d’être modifiées ou de commandes à  
l’intérieur du coffret. Ne pas enlever son  
capot : vous risqueriez l’électrocution. Cela  
peut également endommager les circuits  
internes, et annule la garantie.  
NOTE : pour éviter tout bruit parasite sus-  
ceptible d’endommager les enceintes  
acoustiques, toujours éteindre le système  
avant d’effectuer des branchements sur  
celui-ci.  
Français  
17  
Sorties analogiques  
Capteur de télécommande  
Entrée commutation  
“ trigger ” 12 V  
[Voir la figure 5 pour la position des  
différentes prises]  
Le capteur de télécommande reçoit toutes les  
informations infrarouges envoyées par la  
télécommande. Il ne doit pas être obstrué, sous  
peine d’un mauvais fonctionnement de la  
télécommande. Le bon fonctionnement de la  
télécommande peut également être affecté par  
une lumière trop vive (rayons du soleil  
atteignant directement le capteur), ou certaines  
lampes artificielles (lampes halogènes). En cas  
de fonctionnement erratique, vérifiez  
également que les piles de la télécommande  
ne sont pas épuisées.  
Le RCC-1055 peut être allumé via un signal  
de commutation “ trigger ” de 12 volts. Cette  
entrée accepte en fait n’importe quelle ten-  
sion continue ou alternative comprise entre 3  
et 30 volts. Lorsqu’un câble est branché sur  
l’entrée “ trigger ” et qu’une tension de cette  
valeur est réellement présente, le RCC-1055  
s’allume. Lorsque la tension disparaît,  
l’appareil se remet automatiquement en mode  
de veille Standby. L’indicateur de la face avant  
reste allumé, mais l’afficheur s’éteint et  
l’appareil n’est plus actif.  
Une paire de prises Cinch-RCA asymétriques  
traditionnelles fournit le signal stéréo pour les  
entrées correspondantes repérées « CD » d’un  
préamplificateur, amplificateur intégré ou  
ampli-tuner. Choisissez des câbles de liaison  
de la meilleure qualité possible. Respectez bien  
le branchement : canal gauche sur canal  
gauche (couleur noire ou blanche), et canal  
droit sur canal droit (couleur rouge).  
Sortie numérique  
Prise pour télécommande  
externe  
NOTE : Lorsque vous utilisez cette  
possibilité d’allumage “ trigger ”, toujours  
laisser la touche de mise sous tension  
POWER enclenchée (position ON).  
[Voir la figure 6 pour la position des  
différentes prises]  
Cette prise est prévue pour être utilisée avec  
des systèmes de télécommande externes tels  
que les modèles Xantech™ de Video Link™,  
systèmes ajoutant d’autres possibilités de  
télécommande infrarouge, et permettant aussi  
d’utiliser des récepteurs externes utiles si le  
RCC-1055 est encastré dans un meuble  
aveugle. (Systèmes disponibles en option).  
Si vous désirez utiliser le RCC-1055 uniquement  
comme une platine de transport et de lecture  
de l’information numérique gravée sur les CD,  
vous avez besoin d’une sortie numérique,  
n’utilisant pas le convertisseur numérique-  
analogique intégré dans l’appareil. Ce signal  
est donc fourni en face arrière de l’appareil. Il  
est au standard coaxial, nécessitant un câble  
de liaison 75 ohms pour la liaison avec l’entrée  
numérique d’un convertisseur externe.  
Prise ordinateur I/O  
Le RCC-1055 peut être commandé par un  
ordinateur PC équipé d’un logiciel de contrôle  
audio tel que ceux développés par un certain  
nombre de sociétés spécialisées. Ce pilotage  
fonctionne à partir des codes infrarouge  
normalement envoyés par la télécommande  
RR-D92, ici envoyés via un câble entre  
ordinateur et RCC-1055.  
Video Link et Xantech sont des marques  
déposées de Xantech Corporation.  
Piles de la télécommande  
Télécommande  
Les piles fournies doivent être installées avant  
d’utiliser la télécommande. Faites glisser le  
couvercle de la seconde partie de la  
télécommande jusqu’à son point d’arrêt. Puis  
appuyez sur le symbole triangulaire gravé pour  
continuer le retrait de ce couvercle et faire  
apparaître le logement des piles. Disposez  
celles-ci comme indiqué dans le logement  
(respectez la polarité +/-) et refermer le  
couvercle. Lorsque les piles commencent à être  
usées, le fonctionnement de la télécommande  
devient erratique.  
Le RCC-1055 est livré d’origine avec la  
télécommande RR-D92. la face avant de celle-  
ci doit être pointée vers la façade du RCC-  
1055 pour la transmission correcte des infor-  
mations de commande. Les fonctions de base  
de la lecture sont regroupées sur les touches  
placées en haut de la télécommande RR-D92.  
Un couvercle pivotant révèle les fonctions  
secondaires, accessibles dans la partie basse  
de la télécommande, telles que la  
programmation, l’accès direct à un disque,  
le balayage des morceaux, etc.  
La prise de la face arrière repérée COMPUTER  
I/O fournit les liaisons électriques nécessaires  
pour ce contrôle. Elle accepte les prises  
modulaires standardisées de type RJ-45  
8 broches, telles que celles habituellement  
utilisées dans les liaisons Ethernet UTP 10-  
BaseT.  
Pour de plus amples informations sur cette  
fonction, et les éléments mis en œuvre, ainsi  
que les codes de commande du RCC-1055,  
contactez votre revendeur agréé Rotel.  
NOTE : enlevez les piles si vous n’utilisez  
pas la télécommande pendant une longue  
période de temps. Ne laissez pas des piles  
usées dans la télécommande : elles peuvent  
dégager des produits chimiques détruisant  
définitivement la télécommande.  
La RR-D92 reproduit toutes les fonctions  
également accessibles en face avant du  
changeur RCC-1055. C’est d’ailleurs pourquoi,  
dans ce manuel, vous trouvez parfois deux  
chiffres se référant à la même commande, un  
pour la face avant, l’autre pour la  
télécommande. Par exemple, pour lire un  
disque, vous pouvez presser la touche  
la face avant ou la touche  
de  
sur la  
télécommande. Certaines fonctions ne sont  
toutefois accessibles qu’à partir de la  
télécommande RR-D92.  
RCC-1055 Changeur Multidisques CD  
18  
L’autre fonction de la touche « Disc Skip »  
concerne la sélection d’un disque pour sa  
lecture. Le numéro de disque immédiatement  
supérieur est sélectionné à chaque pression  
sur la touche Disc Skip. Dans ce cas, au mo-  
ment de la pression sur la touche Disc Skip,  
le RCC-1055 stoppe la lecture du disque en  
cours (par exemple le 2) et démarre la lec-  
ture sur la première plage du disque suivant  
(ici, le 3). Si on lisait le disque 5, la lecture  
reprend sur le disque 1.  
Touche Pause  
Chargement des disques  
Une pression sur cette touche stoppe  
temporairement la lecture du disque. Une  
seconde pression redémarre la lecture,  
exactement au même endroit où elle venait  
d’être arrêtée.  
Tiroir des disques  
et touches  
d’ouverture/fermeture  
« Open/Close »  
Pressez sur la touche repérée « Open/Close »  
sur la face avant ou la télécommande pour  
ouvrir le tiroir de chargement des disques.  
Placez les disques dans les logements  
numérotés du tiroir (appelé Disc Carousel),  
étiquettes vers le haut. Vérifiez que tous les  
disques sont bien centrés dans le Disc Car-  
ousel. Les deux diamètres 12 et 8 cm sont  
utilisables. Lorsque le tiroir Disc Carousel est  
ouvert, seuls les trois logements frontaux sont  
accessibles. Pour charger les disques dans les  
logements restants, appuyez sur la touche  
Touche Stop  
Appuyez sur cette touche Stop pour arrêter  
complètement la lecture d’un disque. Le même  
disque reste ensuite sélectionné, mais le  
redémarrage en lecture se fera à partir de la  
plage 1.  
Sélectionner un disque  
en lecture  
En plus des touches décrites ci-dessus, la  
télécommande possède d’autres touches  
utilisables pour la sélection des disques en  
lecture.  
Touches d’accès par plage  
« Track Skip »  
Lorsque le disque n’est pas en lecture :  
repérée Disc Skip  
pour faire tourner  
• Une pression sur la touche  
la plage suivante sur le disque. Une pression  
maintenue sur la touche permet de  
sélectionne  
le carrousel. Appuyez de nouveau sur la touche  
Open/Close pour fermer le tiroir, lorsque tous  
les disques ont été chargés.  
Touches Disc 1-5  
passer aux plages suivantes, les unes après  
les autres.  
(télécommande uniquement)  
NOTE : Ne tentez pas de fermer le tiroir  
avec la main : vous risqueriez de  
Appuyez sur la touche correspondant au  
numéro du disque que vous désirez  
sélectionner. Le fait d’appuyer sur une de ces  
cinq touches numérotées de 1 à 5 permet de  
sélectionner le disque à lire. Si une de ces  
touches est pressée alors qu’un disque était  
déjà en lecture, le RCC-1055 stoppe la lec-  
ture de ce disque, et redémarre la lecture sur  
la plage 1 du disque sélectionné par la tou-  
che 1-5.  
• Une pression sur la touche  
permet de  
l’endommager. Utilisez toujours la touche  
Open/Close. Ne tentez pas non plus de  
tourner le Disc Carousel à la main, et  
attendez qu’il cesse de tourner avant de  
procéder au chargement des disques ou de  
tenter de refermer le tiroir.  
sélectionner la plage précédente sur le  
disque. Un maintien de la pression sur la  
touche  
fait défiler les plages dans un  
ordre inverse, vers la première plage.  
Lorsque le disque est en lecture :  
• Une pression sur la touche  
permet de  
Vous pouvez également procéder au  
chargement de disques pendant qu’un d’entre  
eux est en lecture. Appuyez sur la touche  
Open/Close pour ouvrir le tiroir. Trois des  
quatre logements sont accessibles pour le  
changement des disques correspondants. Pour  
accéder au quatrième disque, appuyez sur la  
touche Disc Skip. Une fois les changements  
effectués, appuyez à nouveau sur la touche  
Open/Close pour refermer le tiroir.  
sauter le reste de la plage en lecture et  
d’accéder directement au début de la plage  
suivante. Une pression maintenue sur la  
touche  
permet de passer aux plages  
Lecture des disques  
Touches de lecture  
suivantes, les unes après les autres.  
• Une pression sur la touche  
permet de  
revenir au début de la plage en cours de  
lecture. Un maintien de la pression sur la  
Pressez la touche repérée « Play » pour lire  
le disque dont le numéro est présent dans  
l’afficheur. la lecture commence sur la plage 1,  
à moins qu’une autre plage ait été  
spécifiquement sélectionnée avant d’appuyer  
sur la touche Play.  
touche  
fait défiler les plages dans un  
ordre inverse, vers la première plage.  
Touches Disc Skip  
Les touches repérées « Disc Skip » ont deux  
fonctions. La première consiste à faire tourner  
le carrousel pour le chargement des disques,  
comme nous venons de le décrire.  
Si aucune fonction de lecture en répétition n’a  
été préalablement choisie :  
• Lorsque la dernière plage du disque (1 à  
4) a été lue, la lecture continue sur la  
plage 1 du disque suivant.  
NOTE : Ne jamais toucher le tiroir et le  
carrousel avec les mains. Toujours utiliser la  
touche Disc Skip.  
• À la fin de la dernière plage du disque 5,  
la lecture s’arrête.  
Voir le chapitre concernant la lecture en mode  
répétition pour de plus amples informations.  
Français  
19  
Touches de sélection de plage  
« Track Selection »  
L’afficheur des plages en lecture « Track Cal-  
Afficheur en façade  
endar Display »  
montre le nombre total  
de plages sur le disque en lecture, et le numéro  
de plage couramment en lecture. Si le disque  
choisi possède plus de seize plages, l’indication  
(télécommande uniquement)  
Les indicateurs de disques « Disc Indicators »  
montrent la présence effective de disques  
– et leur position – dans le carrousel.  
Pour choisir un morceau donné sur un disque,  
appuyez sur une des touches chiffrées repérées  
« Track Selection ». Si le numéro de plage désiré  
est supérieur à 10, appuyez d’abord sur la  
touche « >10 ». Par exemple, pour sélectionner  
la plage 17, appuyez successivement sur  
« >10 » puis « 7 ». Note : Lorsque le RCC-1055  
est en mode de lecture programmé (Pro-  
grammed Play), ces touches Track Selection sont  
utilisées pour ajouter d’autres plages à celles  
déjà comprises dans le programme. Voir le  
chapitre « Programmation de la lecture » pour  
de plus amples informations.  
«
»
s’allume aussi.  
L’indicateur de lecture « Play Indicator »  
s’allume lorsqu’un disque est effectivement en  
lecture.  
Dès qu’un disque est sélectionné, cet afficheur  
indique le nombre total de plages sur le disque.  
Le numéro de la plage en cours de lecture  
clignote. Une fois que la plage est lue, son  
numéro s’éteint. Si le disque choisi possède  
plus de seize plages, après la lecture de la  
L’indicateur Pause  
s’allume lorsque la lec-  
ture d’un disque a été temporairement stoppée.  
L’indicateur de sélection de disque « Disc  
seizième plage, l’indication «  
»
clignote.  
Selection Indicator »  
montre le numéro du  
Le « Track Indicator » indique suivant l’option  
choisie le numéro de plage en lecture ou le  
nombre de plages restant à lire.  
disque couramment sélectionné. Si l’on a choisi  
l’option d’affichage du temps de lecture restant  
sur ce disque, cet indicateur affiche « – ». Voir  
le chapitre « Touche des durées ».  
Lorsqu’une programmation de lecture a été  
effectuée, seul(s) le(s) numéro(s) de la (des)  
plage(s) programmée(s) sont allumés. Le  
numéro de la plage couramment en lecture  
clignote, et il s’éteint à la fin du morceau  
correspondant. Voir le chapitre consacré à la  
programmation.  
Touches de recherche  
« Search »  
L’indicateur de plage « Track Indicator »  
montre quelle plage est sélectionnée, le nombre  
total de plages sur le disque, ou le nombre  
de plages qu’il reste à lire sur le disque en  
lecture. Voir le chapitre « Touche des durées ».  
télécommande uniquement  
Appuyez et maintenez la pression sur les  
touches  
et  
pour rechercher rapidement  
un passage d’un disque. Pendant les cinq  
premières secondes de la pression sur la tou-  
che, la vitesse de lecture rapide est d’environ  
quatre fois la vitesse de lecture normale. Après  
trois secondes, la vitesse de recherche passe  
à vingt fois la vitesse normale. Le volume sonore  
est volontairement réduit pendant toute la  
recherche. Cette fonction de recherche peut  
être utilisée alors que la lecture est mise en  
pause, mais aucun son ne se fait alors entendre.  
La recherche ne peut se faire que sur toute la  
durée d’un disque, sans passer à un autre  
disque, précédent ou suivant.  
L’un des indicateurs des modes de lecture en  
répétition  
s’allume si le mode de lecture  
Touche des durées  
en répétition correspondant est sélectionné.  
Voir plus loin les paragraphes correspondants  
aux modes de répétition.  
(télécommande uniquement)  
Lorsqu’un disque est sélectionné, mais n’est  
pas en lecture, l’afficheur des durées « Time  
display » indique la durée totale du disque  
et le nombre de plages qu’il comporte.  
Lorsqu’un disque est en lecture, ce même  
afficheur indique le numéro de la plage lue  
et le temps déjà lu. Une pression sur la tou-  
che repérée « Time/Track Display » permet  
de modifier les indications de durée affichées.  
L’indicateur de lecture en mode aléatoire « Ran-  
dom Play Indicator »  
s’allume si le mode  
de lecture aléatoire a été choisi. Voir le chapitre  
« Lecture en mode aléatoire ».  
L’indicateur de lecture programmée « Program  
Play indicator »  
s’allume lorsque la fonction  
de programmation de plages a été activée.  
Voir le chapitre consacré à la programmation.  
Au sujet du HDCD®  
L’indicateur de balayage des débuts de plages  
Mode Plage/Temps restant  
« Each/Remain Mode »  
Les disques de type HDCD sont codés avec  
un flux numérique haute densité. Durant la  
lecture, ce flux numérique haute densité est  
décodé pour redevenir un signal numérique  
conventionnel. Ce principe de gravure haute  
densité réduit énormément les risques d’erreurs  
généralement constatées pendant les étapes  
de conversion tant analogique/numérique que  
numérique/analogique. Le circuit HDCD est  
automatiquement activé. Le voyant HDCD  
s’allume dès qu’un disque codé HDCD est  
détecté.  
« Intro Scan Indicator »  
s’allume lorsque  
la fonction correspondante a été activée. Voir  
le chapitre consacré au balayage des intro-  
ductions de plages.  
Pressez une fois la touche repérée Time pour  
sélectionner le mode « Plage/temps restant ».  
L’indicateur « Remaining Time » (temps restant)  
s’allume. L’indicateur de plage donne le  
numéro de la plage en lecture. L’indicateur de  
durée affiche le temps restant en lecture pour  
cette plage.  
L’indicateur de temps restant « Remaining Time  
Indicator »  
s’allume lorsqu’une des  
fonctions d’affichage du temps restant a été  
activée. Voir le chapitre consacré à l’affichage  
des durées de lecture.  
L’affichage du temps « Time Display »  
montre la durée totale de lecture du disque  
sélectionné, la durée totale de la portion de  
plage déjà lue, ou le temps de lecture restant  
sur la plage en lecture.  
RCC-1055 Changeur Multidisques CD  
20  
Mode Total/Temps restant  
« Total/Remain Mode »  
Répétition d’une plage  
« Repeat 1 Track »  
Répétition de tous les disques  
« Repeat All Discs »  
Pressez de nouveau la touche repérée Time  
pour sélectionner le mode « Total/temps  
restant ». L’indicateur « Remaining Time »  
(temps restant) reste allumé. L’indicateur de  
plage donne les numéros des plages restant  
à lire. L’afficheur des disques « Disc display »  
n’indique plus le numéro du disque en lecture,  
mais affiche simplement : « – ». L’indicateur  
de durée affiche le temps restant en lecture  
pour le disque.  
Lorsque cette fonction de répétition est  
sélectionnée, les indicateurs « Repeat » et « 1 »  
s’allument sur l’afficheur. Si ce mode de  
répétition est sélectionné alors qu’il n’y a pas  
de disque en lecture, c’est la première plage  
sélectionnée lors de la prochaine lecture qui  
sera répétée. Si ce mode de répétition est  
sélectionné alors qu’une plage est déjà en  
lecture, c’est cette plage qui sera répétée.  
Lorsque cette fonction de répétition est  
sélectionnée, l’indicateur « Repeat All Discs »  
s’allume sur l’afficheur. Toutes les plages de  
tous les disques sont lues normalement, les unes  
derrière les autres. Mais, à la fin de la lec-  
ture de la dernière plage du disque 5, la lec-  
ture reprend automatiquement sur la plage 1  
du disque 1. Et ce indéfiniment jusqu’à ce que  
la fonction de répétition « All Discs » soit  
désactivée.  
Les touches de changement de plages Track  
Skip fonctionnement normalement lorsqu’une  
fonction de répétition est sélectionnée. C’est  
la plage en lecture qui est répétée, quelle que  
soit celle qu’on choisisse. Les boutons de re-  
cherche « Search » ne modifient pas non plus  
le mode de répétition, si ce n’est que c’est  
toujours la dernière plage choisie qui bénéficie  
de la répétition.  
Une pression sur la touche Time alors que le  
mode « Total/temps restant » est sélectionné  
fait revenir l’affichage de la plage en lecture  
et de la durée à leur mode normal d’affichage.  
Ce type normal d’affichage revient également  
automatiquement lorsque la lecture d’un disque  
est arrêtée, puis redémarrée.  
Les fonctions de passage d’un disque à un autre  
(Disc Skip) et de recherche (Disc Search)  
fonctionnent normalement.  
Si la lecture est en mode programmée, la  
répétition de plage est inactive et ne peut être  
activée.  
Les fonctions de changement et de recherche  
par plages (Track Skip et Search) fonctionnent  
également normalement.  
Si la lecture est en mode programmée, la  
répétition de plage est inactive et ne peut être  
activée.  
Touche de répétition  
de lecture  
Touche de lecture  
en mode aléatoire  
(télécommande uniquement)  
(télécommande uniquement)  
Répétition d’un disque  
« Repeat 1 Disc »  
Normalement, les disques 1 à 5 sont lus  
successivement dans cet ordre, puis la lecture  
s’arrête à la fin du cinquième disque. Une  
première pression sur la touche repérée « Re-  
peat Play » permet de choisir le mode de lecture  
en répétition de plage 1. Une seconde pression  
sélectionne le mode de lecture en répétition  
de disque 1. Une troisième pression sélectionne  
le mode de répétition de tout un disque. Enfin,  
une quatrième pression permet de revenir à  
un mode de lecture normal, sans répétition  
aucune. Ces fonctions de répétition peuvent  
être activées ou désactivées à n’importe quel  
moment, même lorsqu’un disque est en lec-  
ture.  
Lorsque cette fonction de répétition est  
sélectionnée, les indicateurs « Repeat », « 1 »  
et « Disc » s’allument sur l’afficheur. Si ce mode  
de répétition est sélectionné alors qu’il n’y a  
pas de disque en lecture, c’est le premier disque  
sélectionné, démarrant sur sa plage 1, lors de  
la prochaine lecture qui sera répété. Si ce mode  
de répétition est sélectionné alors qu’un disque  
est déjà en lecture, c’est ce disque qui sera  
répété, après la fin de lecture de sa dernière  
plage.  
La lecture en mode aléatoire « Random Play »  
choisit de manière aléatoire l’ordre de lecture  
des différentes plages. Une pression sur la  
touche repérée « random » active cette  
fonction. Une seconde pression l’annule.  
lorsqu’elle est activée, l’indicateur  
dans l’afficheur.  
s’allume  
Si le mode de lecture aléatoire est sélectionné  
alors qu’aucun disque n’est en lecture, une  
plage est choisie au hasard pour commencer  
la lecture. Si un disque était déjà en lecture,  
celle-ci cesse et passe sur une autre plage  
choisie au hasard par l’appareil.  
Les touches de changement de plages Track  
Skip fonctionnement normalement lorsqu’une  
fonction de répétition est sélectionnée. On peut  
changer de plage dans le disque en répétition,  
mais c’est toujours ce disque qui sera répété.  
Les boutons de recherche « Search » ne  
modifient pas non plus le mode de répétition.  
La lecture en mode aléatoire peut ne concerner  
que les plages d’un seul disque. Lorsqu’aucun  
disque n’est en lecture, pressez la touche « Ran-  
Si la lecture est en mode programmée, la  
répétition de disque est inactive et ne peut être  
activée.  
dom Play »  
du disque désiré avec les touches  
ture commencera sur une plage choisie au  
hasard, mais sur le disque sélectionné.  
, puis sélectionnez le numéro  
. La lec-  
Français  
21  
Si la touche de changement de plage  
est  
Si le balayage est activé alors qu’aucun disque  
n’est en lecture, il commence sur la plage  
couramment sélectionnée, puis continue sur  
les suivantes. Si le balayage Intro Scan est  
activé alors que les dix premières secondes  
d’une plage sont déjà en lecture, la portion  
restante des 10 secondes d’introduction de cette  
plage continue à être lue avant de passer à  
la plage suivante.  
Touche de programmation  
pressée avec un disque en lecture et la fonction  
de lecture aléatoire activée, une autre plage  
est immédiatement choisie au hasard. Si la  
« Program »  
(télécommande uniquement)  
touche de changement de plage  
est  
Cette touche repérée « Program » sert à activer  
ou désactiver la fonction de création et de  
lecture d’un programme personnalisé. Lorsque  
cette fonction est activée, l’indicateur  
pressée avec un disque en lecture et la fonction  
de lecture aléatoire activée, la lecture recom-  
mence au début de la plage en cours.  
correspondant  
s’allume dans l’afficheur.  
Le bouton de recherche  
fonctionne  
normalement lorsque la lecture en mode  
aléatoire est activée. Arrivé à la fin de la plage,  
une autre plage est choisie au hasard. La tou-  
Cette fonction d’écoute des introductions de  
chaque morceau est interactive avec la fonction  
de lecture en ordre aléatoire (Random Play),  
celle de programmation de lecture (Pro-  
grammed Play) et celles de lecture en mode  
répétition (Repeat Play). Mais de telles  
combinaisons de fonctions sont rarement  
utilisées, du fait de la complexité d’analyse  
ou de l’inutilité du résultat ! Par exemple, si  
on active simultanément les fonctions de  
balayage et de répétition de lecture de tous  
les disques, on obtient la lecture répétée  
indéfiniment des dix premières secondes de  
chaque disque ; si on active simultanément les  
fonctions de balayage et de lecture aléatoire,  
on obtient la lecture répétée indéfiniment des  
plages choisies selon un ordre parfaitement  
aléatoire. Et ainsi de suite, suivant les fonctions  
activée.  
Une fois qu’un groupe de morceaux a été  
programmé, seuls ces morceaux peuvent être  
lus à moins que l’on désactive la fonction de  
programmation. Une pression sur la touche  
« Program » coupe la fonction de  
programmation, efface le programme déjà  
créé et retourne au mode de lecture normal.  
Les plages programmées sont également  
effacées de la mémoire lorsque le tiroir de  
chargement est ouvert ou lorsque l’on éteint  
le RCC-1055.  
che de recherche  
ne vous permet de  
rechercher que jusqu’au début de la plage  
couramment en lecture.  
La lecture en mode aléatoire peut être utilisée  
conjointement avec une lecture programmée.  
Simplement l’ordre aléatoire de lecture des  
plages ne concernera que les plages réellement  
programmées. Note : pour utiliser  
simultanément ces deux fonctions, il est  
impératif que la programmation précède la  
pression sur la touche « Random ». Aucune  
programmation ne peut en effet être effectuée  
avec la lecture en mode aléatoire déjà activée.  
Programmation des plages  
Programmation alors qu’un disque  
est déjà en lecture  
Appuyez sur la touche Program  
et  
l’indicateur correspondant s’allume. La  
plage en cours de lecture au moment de la  
pression sur la touche Program devient  
automatiquement la première plage  
Balayage des introductions  
de plages  
Programmation  
de la lecture  
On peut sélectionner jusqu’à 32 plages  
différentes, choisies sur n’importe quel disque  
chargé, pour programmer leur lecture selon  
un ordre particulier. Une fois ces plages  
sélectionnées, elles sont en effet lues dans  
l’ordre de leur programmation. Toutes les  
fonctions de programmation et de lecture de  
programme ne sont accessibles qu’à partir de  
la télécommande.  
programmée. L’indicateur « Time »  
affiche  
(télécommande uniquement)  
brièvement l’indication : « P-01 » pour  
indiquer cette mise en mémoire dans le  
programme. Si la seconde plage que vous  
désirez ensuite inclure dans votre programme  
se trouve sur le même disque que la plage 1,  
Cette fonction de balayage des introductions  
de chaque morceau (Intro Scan) permet de  
lire un court passage du début de chaque plage  
des disques. Une simple pression sur la tou-  
che repérée « Scan » l’active. Une seconde  
pression sur Scan ou sur la touche Stop la  
désactive. Lorsque la fonction Intro Scan est  
en service, l’indicateur correspondant  
s’allume dans l’afficheur.  
utilisez les touches Track Selection  
pour  
choisir cette plage. Si la seconde plage que  
vous désirez ensuite inclure dans votre  
programme se trouve sur un autre disque que  
la plage 1, utilisez les touches Disc Selection  
pour choisir d’abord ce disque. À chaque  
nouvelle sélection puis entrée dans le  
programme, les indicateurs « Track » et  
« Time » changent en fonction de cette nouvelle  
Si une lecture programmée n’est pas en ser-  
vice, les 10 premières secondes de chaque  
morceau sont entendus successivement disque  
après disque. Ce balayage se termine après  
l’écoute des 10 premières secondes de la  
dernière plage du disque 5. Si une  
programmation a été effectuée, seules les 10  
premières secondes de chaque plage  
programmée sont entendues.  
sélection. L’indicateur « Time »  
affiche  
brièvement l’indication : « P-02 » pour  
indiquer cette nouvelle mise en mémoire dans  
le programme. Continuez ainsi, en  
sélectionnant disque et plage, jusqu’à ce que  
le programme désiré soit complet. Pour com-  
mencer la lecture de la programmation ainsi  
effectuée, pressez simplement la touche de lec-  
ture Play.  
RCC-1055 Changeur Multidisques CD  
22  
Exemple de programmation  
Exemple de programmation  
Lire les plages  
programmées  
Une fois qu’un groupe de plages a été  
programmé, appuyez sur la touche de lecture  
Play pour commencer la lecture de ces plages.  
Les plages seront lues dans l’ordre de leur  
programmation, jusqu’à la fin de la dernière  
plage. Puis la lecture s’arrêtera.  
Plage 7 du disque 4 en cours de lecture…  
Disque 3 sélectionné, mais pas encore en  
lecture…  
Pressez sur  
Action  
Pressez sur  
Action  
Touche Program  
Plage 7/disque 4 devient sélection 1  
Touche Program  
Le mode de programmation est activé  
Touche Track 3  
Plage 3/disque 4 devient sélection 2  
Touche Track 3  
Plage 3/disque 3 devient sélection 1  
Touche Disc 2 puis touche Track 6  
Plage 6/disque 2 devient sélection 3  
Touche Track 7  
Lorsque des plages programmées sont en lec-  
ture, l’indicateur « Track Calendar »  
n’indique que les numéros des plages mises  
en mémoire. Le numéro de la plage réellement  
en lecture clignote.  
Plage 7/disque 3 devient sélection 2  
Touches Track >10 puis 1  
Plage 11/disque 2 devient sélection 4  
Touche Disc 4 puis touche Track >10 puis 4  
Plage 14/disque 4 devient sélection 3  
Touche Disc 5, puis touche Track 9  
Plage 9/disque 5 devient sélection 5  
Touche Disc 5 puis touche Track 9  
Plage 9/disque 5 devient sélection 4  
Touche Track 7  
Plage 7/disque 5 devient sélection 6  
Touche Track >10 puis 2  
La touche pause fonctionne normalement  
pendant cette lecture programmée. Si vous  
appuyez sur la touche Stop, la lecture  
redémarrera ensuite à la première plage mise  
en mémoire.  
Plage 12/disque 5 devient sélection 5  
Touche Track 4  
Plage 4/disque 5 devient sélection 7  
Touche Disc 1 puis touche Track 8  
Plage 8/disque 1 devient sélection 6  
Touche Disc 1, puis touches Track >10 puis 2  
Plage 12/disque 1 devient sélection 8  
Touche Disc 2, puis touches Track 4  
Plage 4/disque 2 devient sélection 7  
Touche Track 10  
Les touches de changement de plage « Track  
Skip » fonctionnent normalement pendant la  
lecture programmée. Appuyez sur la touche  
pour passer à la plage programmée  
Plage 10/disque 1 devient sélection 9  
Touche Track 1  
Plage 1/disque 2 devient sélection 8  
Programmation alors qu’un  
disque n’est pas en lecture  
Ajouter des morceaux à un  
programme existant  
suivante. Appuyez sur la touche  
pour  
Appuyez sur la touche Program  
et l’indica-  
revenir au début de la plage programmée en  
cours de lecture. Une seconde pression sur la  
teur correspondant s’allume. Si la plage que  
vous désirez sélectionner se trouve sur le disque  
déjà sélectionné, utilisez simplement les touches  
Vous pouvez ajouter des plages à un  
programme déjà effectué à n’importe quel  
moment, même après avoir commencé la lec-  
ture de la programmation. Si la plage que vous  
désirez ajouter est en lecture, utilisez  
simplement les touches de sélection de plage  
Track Selection. Sinon, procédez comme  
précédemment, suivant les disques sur  
lesquelles se trouvent les plages à ajouter.  
touche  
revient à la lecture de la plage  
programmée précédente. On ne peut ainsi  
dépasser la première ou la dernière plage  
programmée, à moins que la fonction  
Répétition ait été activée.  
Track  
teur « Time »  
pour choisir la plage voulue. L’indica-  
affiche brièvement l’indication :  
« P-01 » pour indiquer cette mise en mémoire  
dans le programme. Si la seconde plage que vous  
désirez ensuite inclure dans votre programme se  
trouve sur le même disque que la plage 1, utili-  
sez les touches Track Selection pour choisir cette  
plage. Silasecondeplagequevousdésirezensuite  
inclure dans votre programme se trouve sur un  
autre disque que la plage 1, utilisez d’abord les  
Les touches de recherche Search fonctionnent  
également normalement en mode de lecture  
programmée. Une pression sur la touche  
permet de faire avancer la lecture, et une  
Touche de vérification  
pression sur la touche  
de revenir en arrière  
Une pression sur la touche repérée « review »  
permet de passer en revue les plages  
programmées. Chaque pression sur cette tou-  
che affiche les numéros de disque et de plage  
mis en mémoire, les uns après les autres, dans  
l’ordre de la programmation (et donc de la  
lecture). Cette fonction peut être utilisée à  
n’importe quel moment. Après indication des  
plages programmées, l’indicateur revient au  
bout de quelques instants à son statut  
d’affichage normal.  
dans la plage programmée en cours de lec-  
ture. Cette recherche en arrière ne peut toutefois  
dépasser le tout début de la plage en lecture.  
touches Disc Selection  
pour choisir ce dis-  
que. À chaque nouvelle sélection puis entrée dans  
leprogramme, lesindicateurs« Track »et« Time »  
changent en fonction de cette nouvelle sélection.  
La fonction de répétition de tous les disques  
« Repeat all discs » fonctionne lorsqu’elle est  
activée après programmation et démarrage  
de la lecture du programme. Les autres  
fonctions de répétition ne peuvent être activées.  
L’indicateur « Time »  
affiche brièvement l’in-  
dication : « P-02 » pour indiquer cette nouvelle  
mise en mémoire dans le programme. Continuez  
ainsi, en sélectionnant disque et plage, jusqu’à  
ce que le programme désiré soit complet. Pour  
commencer la lecture de la programmation ainsi  
effectuée, pressez simplement la touche de lec-  
ture Play.  
Français  
23  
Sautes de son  
Problèmes de  
fonctionnement  
La majorité des problèmes dans une chaîne  
haute-fidélité provient de mauvais branchements,  
ou de sélecteurs ou commandes mal positionnés.  
En cas de difficulté, essayez de cerner le problème  
(quelle source, quel canal, etc.), vérifiez la po-  
sition des différents interrupteurs et sélecteurs et  
effectuez les modifications nécessaires.  
Si le son provenant du RCC-1055 s’arrête par  
intermittence, ou fait apparaître des bruits  
erratiques, rapprochés et électroniques, le  
disque en lecture doit être rayé ou sale. Si le  
problème persiste avec des disques neufs, le  
RCC-1055 est perturbé par des vibrations  
externes parasites : caisson de grave trop  
rapproché, etc. Déplacez le RCC-1055, et  
posez-le sur une surface stable et rigide, le  
plus loin possible des haut-parleurs.  
L’afficheur ne s’allume pas  
Bruit et ronflement  
Les indicateurs Disc, Track et Time doivent  
s’allumer lorsque le RCC-1055 est mis sous  
tension. Si ce n’est pas le cas, testez la prise  
d’alimentation secteur avec un autre appareil  
électrique (par exemple, une lampe de chevet).  
Soyez sûr que la prise utilisée n’est pas une  
prise commutée, c’est-à-dire active uniquement  
si un autre appareil est mis sous tension.  
Les bruits parasites et ronflements sont causés  
par des interférences électriques émises par  
d’autres appareils électriques, et captées soit  
directement, soit par l’intermédiaire des câbles  
de liaison entre les appareils. Essayez  
d’éloigner le RCC-1055 des autres appareils  
électroniques, principalement les amplificateurs  
de puissance intégrant de gros transformateurs  
d’alimentation générateurs de parasites. Parmi  
les autres sources de parasites, les plus  
courantes sont les lampes d’éclairage au néon  
et les variateurs de lumière.  
Remplacement du fusible  
Si l’afficheur ne s’allume toujours pas alors  
que tout est par ailleurs normal, le fusible de  
protection interne du RCC-1055 a peut-être  
fondu. Veuillez dans ce cas contactez votre  
revendeur agréé Rotel qui se chargera de le  
vérifier et éventuellement de le changer.  
Spécifications  
Refus de lecture d’un disque  
Réponse en fréquence (±0.5dB)  
20 - 20 000 Hz  
>100 dB  
Rapport signal/bruit  
Si la lecture d’un disque ne démarre pas après  
avoir pressé la touche Play, ouvrez le tiroir et  
vérifiez que tous les disques sont correctement  
chargés, avec l’étiquette sur le dessus. Si c’est  
le cas, vérifiez la surface gravée du disque  
en cause. Vérifiez qu’elle n’est pas rayée ou  
sale. Si besoin est, nettoyez le disque suivant  
les recommandations fournies au début de ce  
manuel d’utilisation. Si un disque est très  
endommagé, il doit être remplacé.  
Distorsion harmonique totale + bruit  
Distorsion d’intermodulation  
Gamme dynamique  
0.0045% @ 1kHz  
0,0045 % @ 1kHz  
> 96 dB  
Séparation des canaux  
> 98 dB @ 1 kHz  
± 0,5 dB  
Balance entre les canaux  
Linéarité de phase  
± 0,5°  
Précision de vitesse, pleurage et scintillement Précision du cristal de quartz  
Convertisseurs numérique/analogique 18 bits, Delta Sigma multi niveaux avec  
suréchantillonnage 8 fois et circuit HDCD  
Pas de son  
Niveau de sortie audio maximum/Impédance 2 V/100 ohms  
Niveau de sortie numérique (coaxial)/Impédance 0,5 Volt, crête-à-crête/75 ohms  
Alimentation  
Vérifiez que le sélecteur d’écoute de  
l’amplificateur ou préamplificateur est bien  
positionné sur la source CD. Vérifiez que la  
fonction tape Monitor n’est pas activée.  
Vérifiez, s’il y a lieu, que l’amplificateur de  
puissance est bien branché, allumé, et  
fonctionne correctement. Vérifiez une fois  
encore tous les câbles entre le RCC-1055 et  
l’amplificateur intégré ou le préamplificateur.  
Version USA  
Version Europe  
115 V CA 50/60 Hz (USA) ou  
230 V CA 50/60 Hz (Europe)  
Consommation maximum  
Dimensions (L x H x P)  
15 watts  
432 x 121 x 410 mm  
Hauteur de la façade (pour montage en rack) 109 mm  
Poids 7,8 kg  
Toutes les spécifications sont certifiées exactes au moment de l’impression. Rotel se réserve le droit d’améliorer  
les performances sans préavis.  
RCC-1055 Lettore Multi CD  
24  
Importanti Istruzioni di  
Sicurezza  
Nota  
Indice  
Figura 1: Controlli e Collegamenti  
Figura 2: Panello Display  
3
3
3
4
4
La connessione COMPUTER I/O dovrebbe  
essere effettuata soltanto da personale  
qualificato.  
Figura 3: Telecomando RR-D92  
Figura 4: Collegamento di segnale analogico  
Figure 5: Collegamento di segnale digitale  
Alcune Parole sulla Rotel ................................... 25  
Per Iniziare ...................................................... 25  
Alcune Precauzioni  
Posizionamento  
Cavi  
Maneggiare i Compact Disc ................................ 26  
Alimentazione di Corrente AC e Controlli ............. 26  
Ingresso Alimentazione AC  
Tasto Power e Indicatore di alimentazione  
Collegamenti in Uscita ....................................... 26  
Uscite Analogiche  
Uscita Digitale  
Il Telecomando ................................................. 27  
AVVERTENZA: All’interno non ci sono  
parti utili per l’utente. Per riparazioni  
rivolgetevi a personale qualificato.  
Informazioni FCC  
AVVERTENZA: Per ridurre il rischio  
d’incendio o scosse, non esporre l’unità  
all’umidità o acqua. Evitare la caduta di  
oggetti estranei all’interno del cabinet.  
Se l’unità è stata esposta all’umidità o  
un oggetto estraneo è caduto all’interno,  
staccare il cavo di alimentazione dalla  
presa di corrente. Portare l’apparecchio  
in un centro assistenza per i necessari  
controlli e riparazioni.  
Quest’equipaggiamento è stato testato e approvato  
per le condizioni imposte ai componenti elettronici  
appartenenti alla Classe B, in conformità con il  
Paragrafo 15 delle Norme FCC. Questi limiti sono  
stati imposti per assicurare una protezione  
ragionevole contro le interferenze in un’installazione  
residenziale. L’equipaggiamento può generare radio  
frequenze e, se non è installato e utilizzato seguendo  
le istruzioni, può causare interferenze con le  
comunicazioni radio o TV.  
25  
26  
26  
26  
26  
Leggere attentamente le istruzioni prima di collegare  
e mettere in funzione l’unità. Conservate questo  
manuale per futuri riferimenti alle istruzioni di  
sicurezza.  
Non ci sono garanzie che le interferenze non  
appaiono in un particolare tipo d’installazione. Se  
l’equipaggiamento causa interferenze con la  
ricezione radio o TV, interferenze che possono essere  
26  
27  
determinate spegnendo  
e
accendendo  
Sensore Telecomando  
27  
27  
27  
27  
Seguire attentamente tutte le avvertenze ed istruzioni  
riportate nel manuale o sull’unità stessa.  
l’apparecchio, cercate di eliminare le interferenze,  
adottando una o più misure che vi presentiamo in  
seguito:  
Ingresso Telecomando Esterno  
Le Batterie del Telecomando  
Ingresso Trigger 12 Volt  
Connettore Computer I/O  
Caricamento dei Dischi ...................................... 27  
Tasti Carrello Dischi  
Tasti Disc Skip  
(Salta Disco)  
Selezionare un Disco per la Riproduzione............ 28  
Tasti Disc 1 – 5 28  
La Riproduzione dei Dischi ................................. 28  
Pulire l’unità con un panno asciutto o un piccolo  
aspirapolvere.  
• Cambiate l’orientamento oppure la posizione  
dell’antenna (TV, radio, etc)  
........................... 27  
Mantenete circa 10 cm di spazio libero attorno  
all’unità. Non collocate l’apparecchio su un letto,  
divano, tappeto, o superficie simili che possono  
ostruire le aperture di ventilazione. Se l’unità è posta  
in un cabinet o libreria, deve esserci un’adeguata  
ventilazione.  
• Aumentate la distanza tra l’unità e il tuner TV.  
e Open /Close  
e
27  
• Collegate l’unità ad una presa di corrente AC  
di un circuito elettrico diverso.  
e
28  
• Rivolgetevi al vostro rivenditore oppure ad un  
tecnico radio/TV per ulteriore assistenza.  
Tenete l’unità lontana da caloriferi, termostati o altri  
fonti di calore.  
Tasti Play  
Tasto Pause  
Tasto Stop  
e
28  
28  
28  
28  
28  
28  
28  
L’unità deve essere collegata solamente ad una  
sorgente di corrente del tipo e la tensione indicate  
sul panello posteriore dell’apparecchio.  
Avvertenza  
Quest’unità è conforme al paragrafo 15 delle  
Norme FCC di funzionamento ed è soggetto alle  
seguenti condizioni: (1) Questa unità potrebbe non  
causare interferenze dannose e (2) questa unità  
deve accettare ogni interferenza ricevuta, incluse  
le interferenze che potrebbero causare un  
funzionamento errato.  
Tasti Salta Traccia  
Collegate l’unità alla presa di corrente soltanto con  
il cavo di alimentazione in dotazione o con l’esatto  
equivalente. Non riportare modifiche al cavo fornito.  
Non tentate di eliminare la massa e/o le  
polarizzazioni. Non usare prolunghe.  
Tasti selezione Traccia  
Tasti Ricerca  
Alcune parole sull’HDCD®  
Panello Display  
.......................................... 29  
Non far passare il cavo dove potrebbe essere  
schiacciato, pizzicato, piegato, esposto a calore,  
o danneggiato in alcun modo. Prestate particolare  
attenzione al cavo di alimentazione all’altezza della  
spina e nel punto d’uscita dall’apparecchio.  
Tasto Visualizzazione Durata  
Modalità Individuale/Rimanente  
Modalità Totale/Rimanente  
Tasto Ripetizione Play  
Ripetizione 1 Traccia  
Ripetizione 1 Disco  
Ripetizione di Tutti i Dischi  
Tasto Riproduzione Random  
Tasto Intro Scan  
Riproduzione Programmata Dischi ...................... 31  
Tasto Programmazione  
....................... 29  
29  
29  
................................ 29  
29  
30  
30  
Il cavo di alimentazione deve essere scollegato dalla  
presa se l’unità non è usata per un lungo periodo.  
Disattivare immediatamente l’unità e portarla in  
un centro di assistenza specializzato se:  
........................ 30  
......................................... 30  
• Il cavo di alimentazione o la spina sono stati  
danneggiati.  
31  
31  
31  
31  
• Sono caduti degli oggetti o del liquido all’interno  
dell’unità.  
Programmazione Tracce  
Aggiungere Tracce ad una Programmazione  
Tasto Anteprima  
L’unità è stata esposta alla pioggia.  
La Riproduzione delle Tracce Programmate .......... 32  
L’unità non sembra funzionare in modo coretto  
Guida alla Soluzione dei Problemi ....................... 32  
• L’unità è caduta o è rimasta danneggiata in  
qualche modo.  
Display Non Acceso  
Sostituzione Fusibili  
Il Disco Non Funziona  
Nessun Audio  
Audio Intermittente  
Ronzio  
32  
32  
32  
32  
32  
32  
Collocate l’unità su una  
superficie stabile, piana ed  
abbastanza resistente da  
supportare il suo peso. Non  
posizionarla su un piano  
mobile che potrebbe  
ribaltarsi.  
Specifiche Tecniche ............................................ 33  
Italiano  
25  
Componenti della più alta qualità, come le  
resistenze a pellicola metallica e i condensatori  
in polistirolo e polipropilene, sono utilizzati nei  
più importanti percorsi del segnale. Tutti gli aspetti  
di questo progetto sono stati esaminati  
accuratamente con l‘unico scopo di raggiungere  
la più fedele riproduzione musicale.  
Conservate le viti in un posto sicuro in  
Alcune Parole sulla Rotel  
quanto dovranno essere reinserite in caso  
di futuri spostamenti del RC-1055. Prima di  
spostare il RCC-1055, togliere tutti i CD dal  
carrello e chiudetelo. Aspettate fino a che  
sul display compare “0 00 00:0” per  
spegnere l’interruttore principale e  
scollegate il cavo di alimentazione dalla  
presa di corrente. Girate l’unità su un lato  
e riponete le viti.  
Una famiglia, la cui passione per la musica ha  
spinto a realizzare componenti hi-fi di elevata  
qualità, fondò la Rotel 40 anni fa. Attraverso  
gli anni, la passione è rimasta intatta e l’obiettivo  
di offrire prodotti eccezionali agli audiofili e  
amanti della musica ad un costo non elevato, è  
condiviso da tutti alla Rotel.  
Il RCC-1055 è facile da installare e da usare.  
Se avete un minimo di esperienza con altri sistemi  
stereo, non troverete niente di particolarmente  
complicato. Collegate semplicemente  
l’apparecchio ai componenti associati e gustate  
la musica.  
Gli ingegneri lavorano come una squadra  
affiatata, ascoltando e mettendo a punto ogni  
nuovo prodotto finché non raggiunge  
perfettamente i loro standard musicali. Sono liberi  
di scegliere i componenti in qualsiasi parte del  
mondo al fine di realizzare il prodotto nel miglior  
modo possibile. Così potrete trovare condensatori  
provenienti dall’Inghilterra e dalla Germania,  
semiconduttori dal Giappone o dagli Stati Uniti,  
mentre i trasformatori toroidali sono prodotti  
proprio dalla Rotel.  
Conservate il cartone di trasporto del RCC-1055  
e tutti gli accessori per l’imballo. Si consiglia di  
usare gli imballaggi originali per ogni futuri  
spostamenti del RCC-1055 in quanto l’utilizzo  
di altri materiali può causare seri danni al vostro  
lettore.  
Alcune Precauzioni  
Leggere molto attentamente il presente manuale.  
Contiene informazioni sulle modalità di inserire  
il RCC-1055 nel vostro sistema oltre alle  
informazioni che vi aiuteranno nell’ottenere la  
migliore prestazione sonora possibile. Non esitate  
a contattare il vostro rivenditore autorizzato Rotel  
per qualsiasi quesito potreste avere. Ed inoltre,  
tutti i noi alla Rotel siamo ben lieti di accogliere  
le vostre domande e commenti.  
Il RCC-1055 è stato  
progettato per la  
riproduzione di compact  
disc con il logo  
d’ i d en ti f i c az i o n e  
mostrato qui accanto. Non si devono usare altri  
tipi di dischi.  
La fama di eccellenza della Rotel è stata  
guadagnata grazie a centinaia di ottime  
recensioni e riconoscimenti conferiti dai più  
autorevoli esperti del settore, che ascoltano la  
musica ogni giorno. I loro commenti confermano  
l’obbiettivo della società – la ricerca di un  
apparecchio che sia musicale, affidabile e  
conveniente.  
Prima di spostare il RCC-1055, togliere tutti i  
dischi dall’unità. In questa maniera, un eventuale  
spostamento dei dischi all’interno dell’unità non  
danneggerà in alcun modo il lettore.  
NOTA: Ci sono 2 viti che assicurano il  
carrello dei dischi durante il trasporto. Le  
viti sono di colore rosso per individuarle e  
rimuoverle più facilmente. Girate  
attentamente il RCC-1055 su un lato e ro-  
tate le viti in senso antiorario per poterle  
estrarre. Se le viti non sono rimosse il  
carrello dei dischi non si aprirà.  
Mantenere il carrello dei dischi chiuso, eccetto  
quando inserite o estraete i dischi. In questo modo  
la polvere non può entrare e deporsi sul laser.  
Vi ringraziamo per aver scelto questo prodotto,  
augurandovi molte ore di piacevole  
intrattenimento musicale.  
Compilate e spedite il modulo di registrazione  
che si trova all’interno dell’imballaggio insieme  
al RCC-1055. Inoltre, conservate lo scontrino  
originale d’acquisto. E’ la prova migliore della  
data d’acquisto, in caso fossero necessarie delle  
riparazioni in garanzia.  
Per Iniziare  
Le ringraziamo di aver acquistato il Lettore Multi  
CD RCC-1055 della Rotel. Usandolo in un sistema  
audio di alta qualità, vi offrirà numerosi anni  
di intrattenimento musicale.  
Il RCC-1055 è un componente di alta perfor-  
mance dotato di complete funzioni. Rappresenta  
la scelta ideale per chi desidera la convenienza  
di un multi CD, ma non accetta i compromessi  
nella qualità sonora. Il RCC-1055 è dotato di  
filtri digitali di sovracampionatura di alta  
precisione. Ed inoltre, contiene anche i circuiti  
HDCD.  
, HDCD®, High Definition Compatible  
Digital® e Pacific Microsonics™ sono sia  
marchi registrati sia marchi di fabbrica della  
Pacific Microsonics, Inc. nei Stati uniti e/o in  
altri paesi. Sistema HDCD prodotto sotto  
licenza Pacific Microsonics, Inc. Questo  
prodotto è coperto di uno o più patenti in  
seguito: Negli Usa: 5,479, 168, 5,638,074,  
5,640,161, 5,808,574, 5,838,274,  
5,854,600, 5,864,311, 5,872,531 e in  
Australia: 669114. Altri patenti in arrivo.  
Se vi siete dimenticati di rimuovere le viti  
prima di aver messo in funzione il  
RCC-1055, disattivate l’unità e scollegatela  
dalla presa di corrente a muro. In seguito  
rimuovete le viti come descritto sopra.  
Neanche il facile utilizzo non è stato dimenticato.  
Mentre un disco è in riproduzione, potrete sempre  
cambiare uno degli altri quattro. Può essere  
controllato completamente dal telecomando, ha  
la capacità di programmazione di ben 32 tracce,  
ed è prevista anche la scansione delle tracce.  
RCC-1055 Lettore Multi CD  
26  
Le impronte e la polvere dovrebbero essere pulite  
con attenzione dalla superficie di segnale del  
disco ( la superficie lucida) con l’aiuto di un panno  
morbido. I movimenti devono essere decisi e  
orientati dalla parte interna verso la parte esterna  
del disco.  
Posizionamento  
Tasto Power  
e Indicatore di  
alimentazione  
Così come tutti i componenti audio che gestiscono  
segnali di basso livello, anche il RCC-1055 può  
essere influenzato dall’ambiente. Per ridurre al  
minimo la possibilità che il RCC-1055 sia  
disturbato da ronzii o interferenze, non  
collocatelo sopra un amplificatore o altro  
apparecchio che dispone di un trasformatore  
di corrente di grandi dimensioni. Mantenete una  
certa distanza tra il RCC-1055 e dispositivi che  
includono anche dei motori. Non posizionate  
il RCC-1055 nella luce diretta del sole. Ed infine,  
non usate il RCC-1055 in ambienti con una  
temperatura che supera i 95°F/35°C o scende  
sotto i 41°F/5°C. Se il RCC-1055 viene spostato  
da un ambiente freddo in uno con una  
temperatura più alta, esiste il rischio di  
formazione della condensa sui componenti ottici  
che potrebbe causare un funzionamento errato.  
Non mettere in funzione il RCC-1055 per almeno  
30 minuti dopo averlo spostato da un ambiente  
freddo.  
L’Interruttore Power (di alimentazione) si trova  
nella parte sinistra sul panello frontale. Premere  
il tasto per accendere il RCC-1055. per spegnere  
il RCC-1055, premere nuovamente il tasto per  
riportarlo nella posizione iniziale.  
Non usate mai prodotti chimici, tipo i prodotti  
spray per la pulizia dei dischi, dei spray liquidi  
antistatici, benzine o solventi per pulire i com-  
pact disc. Tali prodotti rovineranno la superficie  
di plastica dei dischi.  
NOTA: Se state usando una presa a  
interruttore per attivare/disattivare il vostro  
lettore CD, dovreste lasciare il tasto power  
nella posizione “on”. Quando viene  
applicata la correte AC all’unità,  
l’apparecchio si attiverà nella modalità  
completamente attivo.  
Conservate i dischi nella loro custodie di plastica,  
e se non è possibile, proteggeteli dalla polvere  
e dai graffi. Non esponete i dischi alla luce diretta  
del sole, alta umidità o alle temperature alte per  
lunghi periodi.  
Quando l’interruttore Power è premuto verrà  
selezionato il disco che si trova nella  
posizione 1. Il Display mostra il numero del  
disco e della traccia e verrà visualizzata la  
scritta Disc 1/ Track 1. Anche l’Indicatore  
della durata s’illuminerà  
Alimentazione di Corrente  
AC e Controlli  
Vi raccomandiamo di installare il RCC-1055 in  
mobili che sono stati appositamente progettati  
per contenere componenti audio. Tali elementi  
di arredo sono stati progettai per ridurre o  
eliminare le vibrazioni che possono influire  
negativamente sulla qualità sonora. Rivolgetevi  
al vostro rivenditore autorizzato Rotel per consigli  
sui mobili adatti e la corretta installazione dei  
componenti audio.  
Ingresso Alimentazione AC  
Collegamenti in Uscita  
Il Vostro RCC-1055 è stato configurato in fabbrica  
per la corretta tensione AC del paese dove lo  
avete acquistato (sia 115 volt sia 230/240 volt).  
La configurazione di linea AC è riportata su un  
adesivo situato sul panello posteriore.  
Il RCC-1055 vi mette a disposizione una vasta  
gamma di segnali digitali ed analogici in uscita.  
Il segnale analogico in uscita proveniente dal  
convertitore Digitale in Analogico incorporato  
viene utilizzato con i componenti audio analogici  
convenzionali. L’uscita digitale, che eroga un  
segnali dati non elaborato, viene utilizzato con  
convertitori D/A esterni o con processori digitali.  
NOTA: Nel caso dovreste portare il vostro  
lettore CD in un altro paese, potrebbe  
essere necessaria una nuova  
Cavi  
configurazione dell’apparecchio per una  
tensione di linea diversa. Non cercate di  
effettuare da soli tale operazione.  
L’apertura del RCC-1055 vi espone a  
tensioni pericolose. Rivolgetevi ad un  
personale tecnico qualificato o al  
dipartimento service della Rotel per  
informazioni.  
Fate in modo da tenere ben separati i cavi di  
alimentazione, i cavi di segnale digitale e i  
normali cavi di segnale audio nella vostra  
installazione. Ciò ridurrà al minimo la possibilità  
che i normali cavi di segnale audio vengano  
disturbati da rumori o interferenze da cavi di  
alimentazione o cavi digitali. Usando soltanto  
cavi schermati di alta qualità aiuterà ancora di  
più nel prevenire che i rumori e le interferenze  
disturbino la qualità sonora del vostro sistema.  
Se avete domande da fare, non esitate di  
contattare il vostro rivenditore Rotel per avere i  
migliori consigli sui cavi più adatti da utilizzare  
nel vostro sistema.  
NOTA: Per prevenire l’apparizione di forti  
suoni che né voi né i vostri diffusori  
apprezzeranno, vi consigliamo di spegnere  
tutti i componenti del sistema quando  
effettuate i collegamenti di segnale.  
Uscite Analogiche  
Il RCC-1055 dovrebbe essere collegato  
direttamente ad un presa a muro polarizzata  
a 2 pin o ad una multipresa di un altro  
componente nel vostro sistema audio. Non usate  
prolunghe.  
(Vedi Figura 4 per la modalità di  
collegamento)  
Una coppia di jack RCA standard fornisce un  
segnale analogico non bilanciato in uscita dal  
RCC-1055 verso gli ingressi sorgente di un  
preamplificatore audio, amplificatore integrato,  
o sintoamplificatore. Le connessioni RCA si  
trovano su quasi tutti i componenti. Scegliete  
solamente cavi d’interconnessione audio di alta  
qualità. Collegate l’uscita del canale sinistro del  
RCC-1055 all’ingresso sorgente del canale  
sinistro sul preamplificatore o altro componente.  
Collegate l’uscita destra del RCC-1055  
all’ingresso sorgente del canale destro sul  
preamplificatore o altro componente.  
Assicuratevi che il tasto di alimentazione sul  
panello frontale sia spento (nella posizione “ in  
fuori”). Inserire quindi il cavo di alimentazione  
in una presa di corrente AC.  
Maneggiare i Compact Disc  
Maneggiate i CD con  
molta attenzione.  
Teneteli sempre  
dai bordi come  
mostrato nella  
figura accanto, ed  
evitate di toccare la superficie  
incisa.  
Se dovrete partire per un lungo periodo, per  
esempio per una vacanza di un mese, è  
consigliabile scollegare il vostro lettore CD (così  
come gli altri componenti audio video) dalla presa  
di corrente.  
Italiano  
27  
Uscita Digitale  
Ingresso Telecomando  
Esterno  
Connettore Computer I/O  
(Vedi Figura 5 per la modalità di  
collegamento)  
Questo connettore è stato progettato per essere  
utilizzato insieme a ripetitori di segnale infrarossi  
Xantech™ ,Video Link™ (venduti separatamente  
dagli installatori di sistemi a infrarossi). Questa  
caratteristica vi permette di controllare il  
RCC-1055 con l’aiuto del telecomando anche  
quando è installato in una zona non visibile dalla  
posizione d’ascolto. Contattate il vostro  
rivenditore autorizzato Rotel per ulteriori  
informazioni.  
Il RCC-1055 può essere operato da un personal  
computer contenente software per il controllo  
dei sistemi audio. Questo tipo di controllo è  
realizzato inviando i codici di controllo, che  
normalmente sono usati dal RR-D92, attraverso  
una connessione hard-wire in rete dal computer.  
Se state utilizzando il RCC-1055 come lettore  
CD con un convertitore D/A esterno o un altro  
processore digitale, avrete bisogno di un flusso  
dati digitale non elaborato dal RCC-1055,  
prelevato prima del convertitore D/A  
incorporato. Il segnale è fornito dal jack coassiale  
digitale in uscita che si trova sul panello  
posteriore. Usando un cavo coassiale standard  
da 75mm, collegate il jack dell’uscita digitale  
al connettore dell’ingresso digitale sul convertitore  
D/A esterno.  
L’ingresso COMPUTER I/O ha la connessione  
necessaria sul panello posteriore. Accetta spinotti  
modulari standard a 8 pin RJ-45, simili a quelli  
usati nel cablaggio Ethernet 10-Base T UTP.  
Video Link e Xantech sono Marchi Registrati  
della Xantech Corporation.  
Per ulteriori informazioni sulle connessioni, sul  
software, e sui codici di funzionamento per il  
controllo dal computer del RCC-1055, rivolgetevi  
al vostro rivenditore autorizzato Rotel.  
Le Batterie del Telecomando  
Il Telecomando  
Le pile fornite insieme al telecomando devono  
essere installate prima di utilizzare il  
telecomando. Fate scivolare lo sportellino  
secondario di controllo fino a che non si ferma.  
Premere poi il piccolo simbolo triangolare sul  
coperchio per accedere al posto delle batterie.  
Installate le batterie come mostrato  
nell’illustrazione. Verificate se il telecomando  
funziona correttamente e richiudete il coperchio.  
Quando le batterie sono usate, il telecomando  
non controllerà più in maniera corretta il  
RCC-1055. L’installazione di nuove batterie  
dovrebbe eliminare questo problema.  
Il RCC-1055 è dotato con un telecomando  
RR-D92. Quando viene usato il RR-D92, il  
trasmettitore del telecomando deve essere puntato  
verso il panello frontale del RCC-1055. Le  
funzioni base della riproduzione dei dischi sono  
controllate dal tasto collocato vicino alla parte  
frontale del RR-D92. E’ presente inoltre uno  
sportellino glissante sulla parte inferiore del  
telecomando che nasconde i tasti che controllano  
le funzioni secondarie, del tipo programmazione,  
scansione del disco, e la selezione diretta dei  
dischi.  
Caricamento dei Dischi  
Tasti Carrello Dischi  
Open /Close  
e
e
Premere il tasto Open/Close sia sul panello  
frontale sia sul telecomando per aprire il Carrello  
Dischi. Inserire i dischi negli spazi numerati nel  
Carosello dei Dischi con le etichette rivolte verso  
l’alto. Assicuratevi che i dischi siano perfettamente  
centrati negli appositi spazi del Carosello dei  
Dischi. Si possono caricare sia dischi standard  
da 12 cm, sia i dischi da 8 cm. Esiste una zona  
separata nel carosello per i dischi da 8 cm.  
Quando il carrello dei dischi è aperto i dischi  
possono essere caricati nelle tre posizioni dischi  
nella parte anteriore del carrello. Per caricare i  
dischi nelle posizioni rimanenti, premere il tasto  
Il RR-D92 duplica le funzioni di controllo di base  
per la riproduzione dei dischi controllate dai tasti  
sul panello frontale. Quando il controllo play  
di un disco si trova sia sul panello frontale, sia  
sul telecomando, verranno visualizzate le  
entrambe identificazioni di controllo nelle  
istruzioni a riguardo. Per esempio, per riprodurre  
un disco potrete premere sia il  
frontale sia il sul telecomando. Esistono  
alcune funzioni, come la funzione di riproduzione  
delle tracce programmate, che sono attivate  
esclusivamente dal RR-D92.  
NOTA: Rimuovere le batterie dal  
telecomando se non lo userete per un lungo  
periodo de tempo. Non lasciate le batterie  
usate all’interno del telecomando. Le  
batterie consumate possono perdere dei  
liquidi chimici corrosivi che possono  
danneggiare l’unità.  
Disc Skip (salta disco)  
per far girare il  
sul panello  
carosello. Premere il tasto Open/Close  
nuovamente per chiudere il carrello dei dischi  
a caricamento ultimato.  
Ingresso Trigger 12 Volt  
Il RCC-1055 può essere attivato da un segnale  
trigger a 12 volt. L’ingresso trigger accetta ogni  
tipo di segnale di controllo (AC o DC), da 3 volt  
a 30 volt. Quando viene collegato un cavo  
all’ingresso 12 V ed è presente un segnale trigger,  
il RCC-1055 è attivato. Quando il segnale trigger  
è disattivato, l’unità entra nella modalità standby.  
L’indicatore power sul panello frontale rimane  
acceso, ma il display si spegnerà e l’unità non  
funziona.  
NOTA: Non tentate di chiudere il Carrello  
Dischi manualmente. Esiste il rischio di  
danneggiarlo in questo modo. Usate  
soltanto i tasti Open/Close. Non toccate il  
Carosello Dischi quando questo sta ancora  
girando e non tentate di girarlo  
manualmente, potreste provocarli dei seri  
danni. Usate il tasto Salta Disco e lasciate  
che il Carosello Dischi si fermi prima di  
caricare o rimuovere dei dischi.  
Sensore Telecomando  
Il Sensore Telecomando riceve i segnali a  
infrarossi dal telecomando. Non coprire o ostruire  
il sensore. Deve essere libero perché se no il  
telecomando non funzionerà correttamente. Il  
funzionamento del Sensore Telecomando può  
essere influenzato negativamente anche se  
esposto a luce intensa, specialmente alla luce  
solare. Alcuni tipi di luce, come l’alogeno, che  
emettono una grossa quantità di raggi infrarossi,  
possono interferire con il funzionamento corretto.  
Inoltre, le funzioni del telecomando possono  
essere influenzate in maniera negativa se le  
batterie sono usate.  
NOTA: Quando viene utilizzata la  
funzione Trigger 12V, lasciate il tasto  
POWER nella posizione ON.  
RCC-1055 Lettore Multi CD  
28  
Esiste inoltre anche la possibilità di caricare dei  
dischi nel RCC-1055 quando un disco è in  
riproduzione. Premere il tasto Open/Close per  
aprire il Carrello Dischi. Tre delle quattro posizioni  
dei dischi saranno disponibili per caricare il disco.  
Per accedere alle posizioni rimanenti, premere  
il tasto Disc Skip. Il Carosello dei Dischi si girerà  
per permettervi di accedere alle posizioni  
rimanenti. Premere nuovamente il tasto Open/  
Close per chiudere il Carrello Dischi quando avete  
finito con il caricamento dei dischi.  
Tasti selezione Traccia  
La Riproduzione dei Dischi  
(solamente sul telecomando)  
Per selezionare una traccia particolare su un  
disco, premere i tasti Selezione Traccia  
corrispondenti. La traccia selezionata inizierà  
immediatamente la riproduzione. Per selezionare  
tracce con un numero più alto che 10, usate il  
tasti “>10”. Per esempio, per selezionare la  
traccia 17, premere il tasto “>10” seguito dal  
tasto “7”.  
Tasti Play  
e
Premere il tasto Play per riprodurre il disco  
indicato nel Display. Il disc inizierà la  
riproduzione con la Traccia 1, salvo che non  
sia stata selezionata un’altra traccia prima della  
pressione del tasto Play.  
Salvo che una delle funzioni Repeat Play non è  
stata selezionata:  
Tasti Disc Skip  
(Salta Disco)  
NOTA: Quando il RCC-1055 è in  
modalità Riproduzione Programmata, i  
tasti Selezione Traccia sono usati per  
selezionare la tracce da aggiungere alla  
programmazione. Vedi la sezione  
Riproduzione Disco Programmato.  
• Dopo che è stata riprodotta l’ultima traccia  
dai dischi 1 fino a 4, viene selezionato il  
prossimo disco e la riproduzione continua  
con la traccia 1 del disco.  
e
I tasti Disc Skip hanno due funzioni. Una è di  
girare il Carosello Dischi quando state caricando  
dei CD, come descritto nella sezione precedente.  
• Alla fine del disco 5 la riproduzione si  
ferma.  
NOTA: Non ruotate il carosello  
manualmente; usate soltanto il tasto Disc  
Skip. Non toccate il carosello mentre sta  
ancora girando.  
Tasti Ricerca  
Vedi la sezione Repeat Play per ulteriori  
informazioni.  
(solamente sul telecomando)  
Premere e tenere premuti i tasti  
o
per  
Tasto Pause  
cercare rapidamente un disco in avanti o  
all’indietro. Per i primi cinque secondi la velocità  
di ricerca sarà approssimativamente quattro volte  
la velocità normale di riproduzione. Dopo tre  
secondi la velocità di ricerca aumenterà a circa  
20 volte la normale velocità di riproduzione.Il  
volume del suono viene diminuito quando viene  
usata la funzione di ricerca. La funzione di ricerca  
può essere utilizzata anche quando la  
riproduzione del disco è stata fermata  
temporaneamente con la funzione Pause.  
L’altra funzione del tasto Disc Skip è di selezionare  
un disco da riprodurre. Il prossimo disco viene  
selezionato ogni qualvolta viene premuto il tasto  
Disc Skip. Se è selezionato il disco 5, la pressione  
del tasto Disc Skip selezionerà il disco 1.  
Premere il Tasto Pause per fermare  
temporaneamente la riproduzione dei dischi.  
Premere nuovamente il Tasto Pause, o il Tasto  
Play, per riprendere la riproduzione del disco  
della stessa traccia e nello stesso momento.  
Premendo il tasto Disc Skip quando non c’è  
nessun disco in riproduzione si seleziona il  
seguente disco. Se il tasto Disc Skip è premuto  
quando c’è un disco in riproduzione, il RCC-1055  
arresta la riproduzione in corso, seleziona il  
prossimo disco, ed inizia la riproduzione della  
traccia 1 di quel disco.  
Tasto Stop  
Premere il tasto Stop per arrestare la riproduzione  
del disco. Il disco rimarrà selezionato ma la  
selezione delle tracce tornerà alla traccia 1.  
Alcune parole sull’HDCD®  
Tasti Salta Traccia  
I dischi HDCD sono codificati con un flusso di  
dati ad alta densità. Durante la riproduzione,  
questo flusso dati di alta densità viene  
decodificato in un segnale digitale  
convenzionale.Questo sistema di codifica/  
decodifica HDCD riduce considerevolmente gli  
errori normalmente generati durante le  
conversioni analogico-in-digitale e poi digitale-  
in-analogico. Il sistema HDCD è attivato  
Quando il disco non è in riproduzione:  
Selezionare un Disco  
per la Riproduzione  
• Premere il tasto  
per selezionare la  
traccia successiva sul disco. Premere e  
tenere premuto il tasto  
per avanzare  
Oltre ai tasti Disco descritti in precedenza, il  
telecomando può essere utilizzato anche per la  
selezione dei dischi.  
più di una traccia sul disco.  
• Premere il tasto  
traccia precedente sul disco. Premere e  
tenere premuto il tasto per tornare  
per selezionare la  
automaticamente e l’indicatore HDCD  
si  
Tasti Disc 1 – 5  
indietro più di una traccia sul disco.  
accende ogni volta che viene riprodotto un disco  
HDCD.  
(solamente sul telecomando)  
Quando c’è un disco in riproduzione:  
Premere il tasto corrispondente al disco che  
desiderate selezionare. Premendo uno dei tasti  
Disc 1- 5 quando non c’è nessun disco in  
riproduzione si seleziona semplicemente il disco  
corrispondente. Se uno dei tasti Disc 1 – 5 viene  
premuto quando un disco è in riproduzione, il  
RCC-1055 arresta la riproduzione del disco  
corrente, seleziona il disco corrispondente, ed  
inizia la riproduzione della traccia 1 del disco.  
• Premere il tasto  
per saltare il resto della  
traccia in riproduzione e iniziare la  
riproduzione dall’inizio della traccia  
successiva sul disco. Premere e tenere  
premuto il tasto  
una traccia sul disco.  
per avanzare più di  
• Premere il tasto  
della traccia in riproduzione. Premere e  
tenere premuto il tasto per tornare  
indietro più di una traccia sul disco.  
per ritornare all’inizio  
Italiano  
29  
Quando viene selezionato un disco, la  
Visualizzazione delle Tracce mostra il numero  
totale di tracce sul disco. Il numero della traccia  
in riproduzione lampeggia. Dopo la riproduzione  
di una traccia il numero di quella traccia si  
spegne. Se ci sono più di 16 tracce sul disco,  
dopo la riproduzione della traccia 16 l’indicatore  
inizierà a lampeggiare. L’Indicatore delle  
Tracce indica il numero della traccia che è stata  
riprodotta, oppure il numero delle tracce  
rimanenti, in base alla modalità di  
Visualizzazione della durata selezionata.  
Premendo il tasto Durata mentre è stata  
selezionata la modalità Totale/Rimanente cambia  
la visualizzazione Durata/Traccia di nuovo nella  
modalità di Visualizzazione Normale. Anche  
la Visualizzazione Durata/Traccia ritorna alla  
normale modalità di visualizzazione quando la  
riproduzione del disco viene fermata e poi  
ripresa.  
Panello Display  
Gli indicatori Disc  
mostrano le posizioni del  
Carrello Dischi che contengono un CD.  
L’Indicatore Play  
è acceso ogni volta che un  
disco è in riproduzione.  
L’Indicatore Pause  
è acceso quando la  
riproduzione del disco è stata temporaneamente  
sospesa con il tasto Pause.  
Tasto Ripetizione Play  
(solamente sul telecomando)  
L’Indicatore Selezione Disco  
mostra il numero  
del disco correntemente selezionato. Se è stata  
selezionata l’opzione di visualizzazione della  
Durata Rimanente della Riproduzione Disco,  
l’Indicatore Selezione Disco cambia in “-“. Vedi  
la sezione Visualizzazione Durata.  
Quando vengono riprodotte delle tracce  
programmate, soltanto il numero (i) delle tracce  
programmate viene illuminato. Il numero delle  
traccia in riproduzione lampeggia, e si spegne  
dopo che la riproduzione di essa è finita. Vedi  
la sezione Riproduzione Programmata.  
Normalmente, i dischi da 1 a 5 vengono  
riprodotti in sequenza e la riproduzione si ferma  
alla fine del disco 5. Premere il tasto Ripetizione  
Play per selezionare la modalità di Ripetizione  
1 Traccia. Premerlo nuovamente per selezionare  
la modalità Ripetizione 1 Disco. Premendolo  
un’altra volta si seleziona la modalità Ripetizione  
tutti i dischi. Le funzioni Ripetizione Play possono  
essere attivate/disattivate in ogni momento,  
anche durante la riproduzione di un disco.  
L’Indicatore Traccia  
mostra la traccia  
selezionata, il numero totale di tracce sul disco,  
oppure il numero di tracce rimanenti sul disco.  
Vedi la sezione Tasto Durata.  
Tasto Visualizzazione  
Durata  
Uno degli Indicatori Modalità Repeat Play  
si accende se una delle opzioni di ripetizione  
della riproduzione è stata selezionata. Vedi la  
sezione Tasto Ripetizione Play per ulteriori  
informazioni.  
(solamente sul telecomando)  
Ripetizione 1 Traccia  
Quando viene selezionato un disco, ma non è  
in riproduzione, la Visualizzazione delle Durata  
indica il tempo totale di riproduzione e il numero  
di tracce sul disco. Quando un disco è in  
riproduzione, la Visualizzazione della Durata  
indica il numero della traccia e il tempo trascorso  
nella riproduzione della traccia stessa. Premere  
il tasto Visualizzazione Durata per cambiare tra  
la modalità Visualizzazione Traccia/Durata.  
Quando viene selezionata la funzione Ripetizione  
1 traccia, l’indicatori “Repeat” e “1” si accendono  
sul display. Se l’opzione Ripetizione 1 Traccia  
è selezionato quando non c’è un disco in  
riproduzione, la traccia selezionata verrà ripetuta  
subito dopo la pressione del tasto play. Se  
l’opzione Ripetizione 1 Traccia è selezionata  
durante la riproduzione, quella traccia continuerà  
a suonare e poi verrà ripetuta.  
L’Indicatore Riproduzione Random  
quando è usata una delle opzioni di riproduzione  
random. Vedi la sezione Riproduzione Random.  
è acceso  
L’Indicatore Riproduzione Programmata  
s’illumina ogni volta che viene attivata la funzione  
di programmazione delle tracce. Vedi la sezione  
Riproduzione Programmata.  
I tasti Salta Traccia funzionano normalmente  
quando l’opzione Ripetizione 1 Traccia è  
selezionata. Se viene selezionata una nuova  
traccia con i tasti Salta Traccia, questa verrà  
ripetuta fino che l’opzione Ripetizione Play non  
viene disattivata. La funzione dei tasti Ricerca  
è normale quando è selezionata l’opzione  
Ripetizione 1 traccia. Sarete in grado di cercare  
in avanti la prossima traccia o indietro la traccia  
precedente. La nuova traccia verrà poi ripetuta.  
L’Indicatore Intro Scan  
attivata la funzione Intro Scan. Vedi la sezione  
Intro Scan.  
è acceso quando viene  
Modalità Individuale/  
Rimanente  
Premere il tasto Durata (Time) una volta per  
selezionare la modalità Individuale/Rimanente.  
L’Indicatore del Tempo Rimanente s’illumina.  
L’Indicatore Traccia mostra la traccia riprodotta.  
La Visualizzazione della Durata indica il tempo  
rimanente della traccia in riproduzione.  
L’Indicatore Durata Rimanente  
s’illumina  
quando una delle funzioni di visualizzazione  
della durata è attivata. Vedi la sezione  
Visualizzazione Durata.  
Il Display della Durata  
mostra sia il tempo  
totale del disco selezionato, sia il tempo della  
traccia corrente in riproduzione, il tempo  
rimanente della traccia corrente, oppure il tempo  
rimanente del disco in riproduzione. Vedi la  
sezione Tasto Durata.  
Modalità Totale/Rimanente  
Se viene utilizzata la funzione Riproduzione  
Programmata, l’opzione Ripetizione 1 traccia  
non può essere selezionata.  
Premere il tasto Durata un’altra volta per  
selezionare la modalità Totale/Rimanente.  
L’Indicatore della Durata Rimanente rimane  
acceso. L’Indicatore della Traccia mostra il numero  
delle tracce rimanenti da riprodurre. La  
Visualizzazione Disco cambia dal numero del  
disco in riproduzione a “-“. La Visualizzazione  
della Durata indica il tempo rimanente sul disco.  
La Visualizzazione delle Tracce  
mostra il  
numero totale delle tracce sul disco in  
riproduzione e la traccia corrente in riproduzione.  
Se il disco selezionato contiene più di 16 tracce,  
si accende anche l’Indicatore di Tracce Aggiuntive  
.
RCC-1055 Lettore Multi CD  
30  
Se una delle funzioni Ripetizione 1 Traccia o  
Ripetizione 1 Disco è attiva, verrà disattivata una  
volta scelta la funzione Random Play. La  
Riproduzione Random e Ripetizione Tutti Dischi  
possono essere utilizzate insieme.  
Ripetizione 1 Disco  
Tasto Riproduzione  
Random  
Quando è selezionata la funzione Ripetizione  
1 Disco, gli indicatori “Repeat”, “1” e “Disc”  
sul display s’illuminano. Se viene selezionata  
l’opzione Ripetizione 1 Disco quando non c’è  
un disco in riproduzione, il disco selezionato  
quando viene premuto il tasto play inizia la  
riproduzione con la traccia 1. Dopo l’ultima  
traccia sul disco, la riproduzione continua  
iniziando con la traccia 1 del disco. Se l’opzione  
Ripetizione 1 Traccia viene selezionata durante  
la riproduzione di una traccia, continuerà la  
riproduzione di quella traccia. Dopo l’ultima  
traccia del disco la riproduzione continua con  
la traccia 1 del disco.  
(solamente sul telecomando)  
La funzione Riproduzione Random seleziona in  
maniera casuale le tracce da riprodurre. Premere  
il tasto Random per attivare la funzione. Premerlo  
nuovamente per disattivare la funzione  
Riproduzione Random. Quando la funzione è  
attiva, l’Indicatore Random  
illuminato.  
Tasto Intro Scan  
(solamente sul telecomando)  
La funzione Intro Scan vi permette di ascoltare  
una piccola parte dell’inizio delle tracce musicali.  
Premere il tasto Scan per attivare la funzione  
Intro Scan. Premere nuovamente il tasto Scan,  
oppure il tasto Stop, per disattivare la funzione  
Intro Scan. Quando la funzione Intro Scan è  
sul display è  
Se la funzione Riproduzione Random è attivata  
quando non c’è un disco in riproduzione, verrà  
selezionata casualmente una traccia nel momento  
in cui viene premuto il tasto play. Se c’è un disco  
in riproduzione quando viene attivata la funzione  
Random, verrà selezionata un’altra traccia ed  
inizierà immediatamente la sua riproduzione.  
I tasti Salta Traccia funzionano normalmente  
quando è selezionata l’opzione Ripetizione 1  
traccia. Se viene selezionata una nuova traccia  
con i tasti Salta Traccia, questa verrà ripetuta  
fino alla disattivazione dell’opzione Ripetizione  
Play. I Tasti Ricerca funzionano normalmente  
quando è selezionata l’opzione Ripetizione 1  
Traccia. Potrete cercare in avanti la traccia  
successiva, o indietro la traccia precedente. La  
nuova traccia verrà poi ripetuta.  
attiva, l’indicatore Intro  
sul display è acceso.  
Se non è stata usata la Riproduzione Program-  
mata, i primi 10 secondi di ogni traccia dei dischi  
caricati verranno riprodotti in sequenza,  
iniziando dalla traccia corrente selezionata.  
Dopo i primi 10 secondi dell’ultima traccia sul  
disco 5, la funzione Intro Scan si ferma. Se viene  
usata la Riproduzione Programmata, vengono  
riprodotti i primi 10 secondi di ogni traccia  
programmata, iniziando con la traccia program-  
mata selezionata in corso. Dopo i primi 10  
secondi dell’ultima traccia programmata, la  
Riproduzione Intro Scan si ferma.  
La funzione Riproduzione Random può essere  
impostata per selezionare solamente tracce da  
un solo disco. Quando non c’è un disco in  
riproduzione, premere il tasto Random Play  
,
poi selezionare il numero del disco dal quale  
selezionare le tracce con il tasto di selezione disco  
. Quando premerete il tasto play, le tracce  
verranno selezionate casualmente dal disco  
scelto.  
Ripetizione di Tutti i Dischi  
Quando è selezionata l’opzione Ripetizione Tutti  
dischi, l’indicatore “Repeat All Disc” sul display  
s’illumina. Tutte le tracce di tutti i dischi sono  
riprodotte in sequenza, iniziando dalla traccia  
selezionata o in riproduzione. Dopo la  
riproduzione dell’ultima traccia del disco 5, si  
continuerà con la traccia 1 del disco 1. tutti i  
dischi continueranno la riproduzione in sequenza  
fino alla disattivazione della funzione Ripetizione  
Tutti Dischi.  
Quando l’Intro Scan è attivata senza un disco  
in riproduzione, la scansione inizia con la traccia  
che selezionate. Se l’Intro Scan viene attivata  
durante la riproduzione di un disco, il RCC-1055  
passa alla traccia seguente, riproduce i primi  
10 secondi di quella traccia e di tutte le tracce  
successive. Esiste soltanto un’eccezione – se l’Intro  
Scan è attivata durante la riproduzione dei primi  
10 secondi di una traccia. In quel caso, verranno  
riprodotti i rimanenti secondi dei primi 10 di  
quella traccia. Poi, il RCC-1055 passa all’inizio  
della traccia successiva e continua la scansione.  
Se il tasto di Avanzamento Traccia  
viene  
premuto durante la riproduzione di un disco e  
il Random Play è attivo, verrà selezionata  
immediatamente un’altra traccia. Se viene  
premuto il tasto Salta Traccia all’indietro  
durante la riproduzione di un disco e con la  
funzione Random Play attiva, inizierà la  
riproduzione della stessa traccia dall’inizio.  
Le opzioni Salta Disco e Ricerca Disco funzionano  
normalmente quando è attiva la funzione  
Ripetizione Tutti Dischi.  
Le funzioni del tasto Ricerca Avanti  
sono  
normali quando è attivo il Random Play. Se  
cercate in avanti verso la fine della traccia, verrà  
selezionata casualmente un’altra traccia. Il tasto  
Se viene usata la funzione Riproduzione Pro-  
grammata, le tracce programmate vengono  
riprodotte in sequenza. Dopo la riproduzione  
dell’ultima traccia programmata, la riproduzione  
continua con la prima traccia programmata. Vedi  
la sezione Riproduzione Programmata per  
ulteriori informazioni.  
La funzione Intro Scan è interattiva con la  
Riproduzione Random, Riproduzione Program-  
mata, e il Repeat Play. Tali combinazioni di  
funzioni verranno utilizzate molto raramente.  
Per esempio, se entrambe le funzioni Intro Scan  
e Ripetizione /Tutto sono attivate, i primi 10  
secondi di ogni disco verranno riprodotti  
continuamente in sequenza. Se invece, sono attive  
le funzioni Intro Scan e Random, verranno  
riprodotti i primi 10 secondi delle tracce  
selezionate casualmente. Se sono attive le funzioni  
Intro Scan e Riproduzione Programmata,  
verranno riprodotti in sequenza i primi 10 secondi  
di ogni traccia programmata. Se anche la  
funzione Ripetizione /Tutte è attiva, i primi 10  
secondi di ogni traccia programmata verranno  
riprodotti in sequenza continuamente. Altre  
combinazioni di funzioni sono altrettanto  
possibili, ma molto inusuali.  
di Ricerca Indietro  
vi permette di cercare  
all’indietro verso l’inizio della traccia in  
riproduzione.  
La Riproduzione Random può essere usata  
insieme alla Riproduzione Programmata. Se  
viene attivato il random Play dopo aver  
programmato una serie di tracce, le tracce  
programmate verranno riprodotte in un ordine  
casuale.  
Le funzioni Salta Traccia e Ricerca sono normali  
quando viene utilizzata l’opzione Ripetizione  
Tutti Dischi.  
NOTA: Per utilizzare queste due funzioni  
insieme, il Random Play deve essere  
disattivato dopo la programmazione delle  
tracce. Se la Riproduzione Random è  
attiva, la funzione Riproduzione Program-  
mata non può essere selezionata.  
Italiano  
31  
Esempio di Programmazione  
Esempio di Programmazione  
Riproduzione  
Programmata Dischi  
Possono essere programmate fino a 32 tracce  
da tutti i dischi caricati selezionate per la  
riproduzione. Dopo aver programmato un  
gruppo di tracce, queste verranno riprodotte  
nell’ordine programmata. Tutte le funzioni di  
programmazioni e di riproduzione program-  
mata sono realizzate con il telecomando.  
Mentre si sta riproducendo la  
Traccia 7/Disco 4 . . .  
Mentre il disco 3 è selezionato ma non in  
riproduzione…  
La pressione del(i) tasto(i)  
Risulta in  
La pressione del(i) Tasto(i)  
Risulta in  
Tasto Program  
Tasto Program  
Traccia 7 / Disco 4 diventa selezione 1  
Tasto Traccia 3  
La Modalità Programmazione è attivata  
Tasto Traccia 3  
Traccia 3 / Disco 4 diventa selezione 2  
Tasto Disco 2, poi tasto Traccia 6  
Traccia 6 / Disco 2 diventa selezione 3  
Tasti Traccia > 10 poi 1  
Traccia 3 / Disco 3 diventa selezione 1  
Tasto Traccia 7  
Tasto Programmazione  
Traccia 7 / disco 3 diventa selezione 2  
Tasto Disco 4, poi Tasti Traccia >10 poi 4  
Traccia 14 / Disco 4 diventa selezione 3  
Tasto Disco 5, poi Tasto Traccia 9  
Traccia 9 / Disco 5 diventa selezione 4  
Tasti Traccia >10 poi 2  
(solamente sul telecomando)  
Traccia 11 / Disco 5 diventa selezione 4  
Tasto Disco 5, poi Tasto Traccia 9  
Traccia 9 / Disco 5 diventa selezione 5  
Tasto Traccia 7  
Il tasto Programmazione è usato per attivare/  
disattivare la funzione Riproduzione Program-  
mata. Quando la Riproduzione Programmata  
viene attivata l’Indicatore di Riproduzione Pro-  
grammata  
sul display si accende.  
Traccia 7 / Disco 5 diventa selezione 6  
Tasto Traccia 4  
Traccia 12 / Disco 5 diventa selezione 5  
Tasto Disco 1, poi Tasto Traccia 8  
Traccia 8 / Disco 1 diventa selezione 6  
Tasto Disco 2, poi Tasto Traccia 4  
Traccia 4 / Disco 2 diventa selezione 7  
Tasto Traccia 1  
Una volta programmato un gruppo di tracce,  
solamente quelle tracce verranno riprodotte fino  
alla disattivazione della funzione di Riproduzione  
Programmata. Premere il tasto Program per  
disattivare la Riproduzione Programmata,  
cancellare le tracce programmate e ritornare alla  
modalità di riproduzione normale. Le tracce  
Programmate vengono cancellate anche con  
l’apertura del Carrello Dischi o quando viene  
disattivata l’alimentazione di corrente.  
Traccia 4 / Disco 5 diventa selezione 7  
Tasto Disco 1, poi Tasti Traccia >10 poi 2  
Traccia 12 / Disco 1 diventa selezione 8  
Tasto Traccia 10  
Traccia 10 / Disco 1 diventa selezione 9  
Traccia 1 / Disco 2 diventa selezione 8  
Programmazione Mentre non c’è un  
Disco in Riproduzione  
Aggiungere Tracce ad una  
Programmazione  
Premere il tasto Riproduzione Programmata  
,
Programmazione Tracce  
La funzione di programmazione vi da anche la  
possibilità di aggiungere tracce alla lista delle  
selezioni in ogni momento, anche dopo l’inizio  
della riproduzione della selezione programmata.  
Se la traccia che desiderate aggiungere si trova  
sul disco in riproduzione, selezionate  
semplicemente la nuova traccia con i tasti  
Selezione Tracce. Oppure, usate i tasti Selezione  
Disco e Selezione Tracce per aggiungere nuove  
tracce da un altro disco alla programmazione.  
l’Indicatore Programmazione  
sul display  
Programmazione Durante la  
Riproduzione di un Disco  
s’illumina. Se la traccia che volete selezionare  
per prima si trova sul disco che è stato già  
selezionato, premere semplicemente i tasti  
Premere il tasto Riproduzione Programmata  
l’indicatore Programmazione sul display  
,
Selezione Tracce  
traccia. Il display Durata  
per scegliere la prima  
cambierà  
s’illumina. La traccia in riproduzione quando  
viene premuto il tasto Program diventa la prima  
selezione programmata. Il display della Durata  
indica brevemente “P-01”, cioè la traccia  
che è la selezione programmata 1. Se la seconda  
traccia che desiderate aggiungere alla  
programmazione si trova sullo stesso disco, usate  
brevemente in “P-01” indicando che la traccia  
è la selezione programmata 1. Se la traccia che  
volete programmare per prima si trova su un  
disco diverso da quello selezionato, usate i tasti  
Selezione Disco  
per scegliere un disco  
Tasto Anteprima  
diverso, poi selezionare la traccia con i tasti  
Selezione Tracce. Se la seconda traccia che  
desiderate aggiungere alla lista di  
programmazione si trova sullo stesso disco, usate  
semplicemente i tasti Selezione Tracce per  
selezionare la traccia successiva. Se la seconda  
traccia che desiderate aggiungere alla  
programmazione si trova su un disco diverso,  
usate i tasti Selezione Disco per selezionare il  
disco seguente. il display Tracce e Durata  
cambierà per indicare che è stata fatta un’altra  
(solamente sul telecomando)  
i tasti Selezione Tracce  
per selezionare la  
traccia successiva. Se la seconda traccia da  
aggiungere alla lista della programmazione si  
trova su un disco diverso, usate i tasti Selezione  
Premere il tasto Review (Anteprima) per rivedere  
le tracce programmate. Ogni volta che viene  
premuto il tasto, verrà visualizzato il prossimo  
disco/traccia selezionato e il numero della sua  
posizione nella programmazione. Questa  
funziona può essere usata in ogni momento -  
durante la programmazione, la riproduzione  
delle tracce programmate o mentre le tracce  
programmate non sono in ascolto. Se state  
ripercorrendo le tracce programmate durante  
la programmazione o la riproduzione di esse,  
il display cambierà temporaneamente per  
mostrare le selezioni programmate per poi  
ritornare alla modalità normale.  
Disco  
per selezionare il prossimo disco. Il  
display delle Tracce e della Durata cambierà per  
indicare che è stata effettuata un’altra selezione.  
Il display della Durata  
“P-02”, indicando la traccia programmata  
selezione 2. Continuate selezionando nuovi dischi  
(se necessario) e tracce, fino a che non avete  
programmato tutte le tracce desiderate. Poi  
premere il tasto Play per iniziare le riproduzione  
delle tracce programmate.  
visualizza brevemente  
selezione. Il display Durata  
cambierà  
brevemente in “P-02” indicando la traccia pro-  
grammata selezione 2. Continuate a selezionare  
nuovi dischi (se necessario) e tracce fino  
all’ultimazione della programmazione di tutte  
le tracce che desiderate.  
RCC-1055 Lettore Multi CD  
32  
Audio Intermittente  
La Riproduzione delle  
Tracce Programmate  
Una volta programmato un gruppo di tracce,  
premere il tasto Play per iniziare la riproduzione  
delle tracce, iniziando con la selezione program-  
mata 1. Le tracce selezionate verranno riprodotte  
in sequenza fino alla fine dell’ultima traccia  
selezionata. Poi, la riproduzione del disco si  
ferma.  
Guida alla Soluzione  
dei Problemi  
La maggior parte delle difficoltà nei sistemi audio  
sono il risultato di connessioni incorrette, o di  
errate impostazioni di controllo. Se riscontrate  
dei problemi, isolate l’area difettosa, verificate  
le impostazioni dei controllo, determinate la causa  
del guasto e fate le modifiche necessarie. Se avete  
dei problemi con il RCC-1055, fate riferimento  
alle suggestioni per le seguenti condizioni:  
Se l’audio proveniente dal RCC-1055 si sente  
con intermittenza, il disco potrebbe essere  
difettoso o sporco. Se il disco è pulito, provate  
con un altro disco. Se il problema persiste,  
potrebbe essere causato da vibrazioni che  
raggiungono in qualche modo il RCC-1055. le  
vibrazioni sonore, specialmente provenienti da  
un subwoofer, possono interferire con la lettura  
laser della superficie dei dischi. Spostate il  
RCC-1055 su una superficie più stabile, oppure  
in un posto più lontano dai diffusori.  
Durante la riproduzione delle tracce  
programmate, l’Ordine delle Tracce  
sul dis-  
Ronzio  
Display Non Acceso  
play indica solamente il numero delle tracce  
programmate. Il numero della traccia corrente  
in riproduzione lampeggia.  
Il ronzio è causato dalle interferenze elettriche  
provenienti da altri dispositivi. Spesso viene  
assorbito dai cavi audio. Usate solo cavi di alta  
qualità. I cavi di bassa qualità hanno spesso  
schermature inadeguate. Controllate per  
assicurarvi che i cavi sono solidamente collegate  
al RCC-1055 e all’amplificatore. Provate a  
muovere i cavi in una posizione più lontana dagli  
altri componenti elettrici, specialmente dai  
amplificatori di potenza cha hanno trasformatori  
di potenza di grandi dimensioni. Altri dispositivi  
che possono causare interferenze nocive sono  
le luci fluorescenti e gli interruttori che controllano  
la diminuzione dell’intensità della luce.  
Gli indicatori Disc, Traccia, e Durata sul display  
devono essere accesi ogni volta che il tasto power  
del RCC-1055 è premuto. Se il display non si  
accende, controllate la presa di corrente con un  
dispositivo elettrico, come per esempio una  
lampada. Assicuratevi che la presa di corrente  
utilizzata non è controllata da un interruttore che  
potrebbe essere spento.  
Il tasto Pause funziona normalmente durante la  
riproduzione delle tracce programmate. Se  
premete il tasto stop durante la riproduzione delle  
tracce programmate, la riproduzione riprende  
con la selezione programmata 1 quando il tasto  
play viene premuto nuovamente.  
I tasti Salta Traccia funzionano normalmente  
durante la riproduzione delle tracce  
Sostituzione Fusibili  
Se un altro dispositivo elettrico funziona quando  
collegato alla presa di corrente, ma il display  
del RCC-1055 non si accende ancora quando  
viene premuto il tasto power, ciò indica che il  
fusibile interno potrebbe essere bruciato. Se  
pensate che questa è la causa, rivolgetevi al vostro  
rivenditore autorizzato Rotel per la sostituzione  
del fusibile.  
programmate. Premere il tasto  
alla prossima traccia programmata. Premere il  
tasto per ritornare all’inizio della traccia  
per passare  
in riproduzione. Premere nuovamente il tasto  
per ritornare alla precedente traccia pro-  
grammata. La funzione salta traccia non va oltre  
la prima o l’ultima traccia programmata salvo  
che la funzione Ripetizione non sia attivata.  
Anche il tasto Ricerca funziona durante la  
riproduzione delle tracce programmate.  
Il Disco Non Funziona  
Premendo il tasto  
si cerca in avanti. Se cercate  
Se un disco non inizia la riproduzione con la  
pressione del tasto play, aprire il carrello dei dischi  
e controllate che il disco sia stato caricato con  
l’etichetta verso l’alto. Se il disco è stato caricato  
correttamente, controllate la parte incisa del disco  
per stabilire se non è sporco oppure danneggiato  
in alcun modo. Se il disco è sporco, dovreste  
pulirlo come descritto nella sezione Maneggiare  
i Compact Disc. Se un disco è danneggiato  
invece, dovreste sostituirlo immediatamente.  
verso la fine della traccia verrà riprodotta la  
successiva traccia programmata. Se cercate verso  
la fine dell’ultima traccia programmata, la  
riproduzione si ferma fino all’attivazione della  
funzione Ripetizione. Premendo il tasto  
cerca all’indietro, ma la ricerca non andrà oltre  
si  
l’inizio della traccia in riproduzione.  
L’opzione Ripetizione Tutti Dischi funzione  
durante la riproduzione delle tracce  
programmate. Le altre funzioni di Ripetizione  
non possono essere selezionate. Quando la  
funzione Ripetizione è attivata, la prima traccia  
programmata inizia la riproduzione dopo la  
riproduzione dell’ultima traccia programmata.  
In maniera simile, la prima traccia program-  
mata inizia la riproduzione se premete il  
quando l’ultima traccia programmata è in  
riproduzione oppure se premete il  
che non raggiungete la fine dell’ultima traccia  
programmata.  
Nessun Audio  
Controllate il selettore ingressi sull’amplificatore  
per assicurarvi che è stato impostato  
correttamente. Controllate i commutatori tape  
monitor per assicurarvi che sono stati impostati  
in maniera corretta. Controllate le altre sorgenti  
di segnale per assicurarvi che l’amplificatore stia  
funzionando correttamente. Infine, verificate i  
cavi audio tra il RCC-1055 e l’amplificatore per  
stabilire se sono stati collegati in maniera corretta.  
fino a  
Italiano  
33  
Specifiche Tecniche  
Risposta in Frequenza (± 0.5dB)  
Rapporto Segnale Rumore  
Distorsione Armonica Totale + Rumore  
Distorsione d’Intermodulazione  
Gamma Dinamica  
20 – 20,000 Hz  
> 100dB  
0.0045% @ 1 kHz  
0.0045 % @ 1 kHz  
> 96 dB  
Separazione Canali  
> 98 dB @ 1 kHz  
± 0.5 dB  
Bilanciamento Canali  
Linearità Fase  
± 0.5 gradi  
Accuratezza velocità, Wow & Flutter  
Convertitori Digitale in Analogico  
Precisione Cristallo di Quarzo  
18 bit equivalenti, DAC Delta Sigma multi livello con  
filtro digitale di sovracampionatura e HDCD  
Uscita di Linea Audio Massima/Impedenza  
Livello Uscita Digitale (coass)/Impedenza  
2 volt 7 100 Ohm  
0.5 volt, Peak to Peak / 75 Ohm  
Alimentazione  
Versione USA  
Versione Europa  
115 volt, 60 Hz  
230 volt, 50 Hz  
Consumo  
15 watt  
Dimensioni (L x A x P)  
432 x 121 x 410mm  
17 x 43/4 x 161/8 inch  
Altezza panello  
Peso (netto)  
109 mm / 4 9/32 inch  
7.8 kg, 17.2 lb.  
Tutte le specifiche sono corrette nel momento della stampa.  
Rotel si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso.  
RCC-1055 Lector de Discos Compactos Multicarga  
34  
ADVERTENCIA: No hay componentes  
manipulables por el usuario en el inte-  
rior del aparato. Cualquier operación de  
mantenimiento debe ser llevada a cabo  
por personal cualificado.  
Desconecte inmediatamente el aparato y envíelo  
a un servicio técnico cualificado para su inspección/  
reparación si:  
Contenido  
Figure 2: Panel de Visualización  
Figure 3: Mando a Distancia RR-D92  
Figure 4: Conexiones de Señal Analógicas  
Figure 5: Conexiones de Señal Digitales  
Acerca de Rotel ................................................ 35  
Para Empezar .................................................. 35  
Algunas Precauciones  
Colocación  
Cables  
Figure 1: Controles y Conexiones  
3
3
3
4
4
• El cable de alimentación o alguna clavija del  
mismo ha sido dañado  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de  
que se produzca un incendio o una  
descarga eléctrica, no exponga el  
aparato al agua o la humedad ni permita  
que ningún objeto extraño penetre en  
su interior. Si el aparato está expuesto  
a la humedad o algún objeto extraño  
penetra en su interior, desconecte  
inmediatamente el cable de alimentación  
de la red eléctrica. En caso de que fuera  
necesario, envíe el aparato a un  
especialista cualificado para su  
inspección y posterior reparación.  
• Han caído objetos o se ha derramado líquido  
en el interior del aparato.  
• El aparato ha sido expuesto a la lluvia.  
• El aparato muestra signos de funcionamiento  
inadecuado.  
35  
36  
36  
• El aparato ha sido golpeado o dañado de algún  
modo.  
Manejo de Discos Compactos ............................. 36  
Coloque el aparato sobre una superficie fija y  
Alimentación y Control ...................................... 36  
equilibrada  
que  
sea  
Toma de Corriente Eléctrica  
36  
36  
suficientemente resistente  
para soportar su peso. No  
coloque nunca el aparato en  
una carretilla móvil de la que  
pueda volcar.  
Conmutador  
e Indicador Luminoso  
de Puesta en Marcha  
Lea todas las instrucciones del presente manual  
antes de conectar o hacer funcionar el aparato.  
Conserve este manual cerca de usted para el caso  
de que necesite revisar las instrucciones de  
seguridad que se indican a continuación.  
Conexiones de Salida ........................................ 36  
Salidas Analógicas  
Salida Digital  
Mando a Distancia ............................................ 37  
Sensor de Control Remoto  
Entrada para Control Remoto Externo  
Pilas del Mando a Distancia  
Entrada para Señal de Disparo de 12 Voltios  
Conector de Entrada/Salida para Ordenador  
37  
37  
Tenga siempre en mente las advertencias y la  
información relativa a seguridad que figuran tanto  
en estas instrucciones como en el propio aparato.  
Siga al pie de letra todas las instrucciones  
relacionadas con el funcionamiento del mismo.  
37  
37  
37  
37  
. 37  
Limpie el exterior del aparato únicamente con una  
gamuza seca o un aspirador.  
Carga de Discos Compactos ............................... 38  
Bandeja de Transporte  
de Apertura/Cierre  
y Botones  
Debe dejar unos 10 centímetros de espacio libre  
alrededor del aparato. No coloque nunca el  
aparato en una cama, un sofá, una alfombra o  
una superficie similar susceptible de bloquear las  
ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado  
en la estantería de una librería o un mueble, debe  
haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación  
en el mueble para permitir una refrigeración  
adecuada.  
y
38  
38  
Botones Disc Skip (Salto de Disco)  
y
Selección del Disco a Reproducir ......................... 38  
Botones Disc 1-5 38  
Reproducción de Discos ..................................... 38  
Botones Play  
Botón Pausa  
Botón Stop  
y
38  
38  
38  
38  
39  
39  
39  
Mantenga al aparato alejado de radiadores,  
estufas, cocinas o de cualquier otra instalación que  
produzca calor.  
Botones Track Skip (Salto de Pista)  
Botones de Selección de Pista  
Botones Search (Búsqueda)  
Acerca del HDCD®  
Panel de Visualización  
Botón de Visualización de Tiempo  
El aparato debe ser conectado únicamente a una  
fuente de alimentación del tipo y la tensión  
especificados en su panel posterior.  
................................ 39  
................. 39  
Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica  
únicamente a través del cable de alimentación de  
dos clavijas polarizado suministrado de serie o  
un equivalente exacto del mismo. No modifique  
de ningún modo dicho cable. No intente desactivar  
los terminales destinados a la conexión a tierra o  
polarización. No utilice ningún tipo de cable de  
extensión.  
Modo Individual/Restante  
Modo Total/Restante  
Botón de Reproducción Repetida  
Repetición de 1 Pista (“Repeat 1 Track”)  
Repetición de 1 Disco (“Repeat 1 Disc”)  
Repetición de Todos los Discos (“Repeat All Discs”)  
Botón de Reproducción Aleatoria  
(“Random Play”)  
39  
40  
.................. 40  
40  
40  
40  
....................................... 40  
No coloque el cable de alimentación en lugares  
en que pueda ser aplastado, pinchado, doblado  
en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado  
de algún modo. Preste particular atención al punto  
de unión entre el cable y la toma de corriente y  
también a la ubicación de esta última en el panel  
posterior del aparato.  
Botón de Exploración Introductoria  
(“Intro Scan”)  
........................................... 41  
Reproducción Programada de Discos ................... 41  
Botón Program  
Programación de Pistas  
Adición de Pistas a un Programa  
Botón Review  
Reproducción de Pistas Programadas .................. 42  
Problemas y Posibles Soluciones ........................ 43  
El Visualizador de Funciones No Se Activa  
Sustitución del Fusible  
La Reproducción del Disco No Se Inicia  
No Hay Sonido  
41  
41  
42  
42  
El cable de alimentación debería desconectarse  
de la red eléctrica cuando el aparato no vaya a  
ser utilizado durante un largo período de tiempo  
(por ejemplo las vacaciones de verano).  
43  
43  
43  
43  
43  
43  
El Sonido Salta  
Zumbido  
Características Técnicas ..................................... 43  
Español  
35  
Tampoco se ha olvidado la facilidad de  
utilización. Así, mientras se está escuchando un  
disco es posible cambiar cualquiera de los otros  
cuatro. Se dispone además de un completo con-  
trol a distancia con posibilidad de programación  
de hasta 32 pistas y función de exploración de  
pistas.  
Si se ha olvidado de quitar los tornillos an-  
tes de intentar poner en marcha el  
RCC-1055, desconecte el aparato y  
desenchufe el cable de alimentación de la  
red eléctrica. A continuación, quite los tor-  
nillos tal y como se acaba de explicar.  
Acerca de Rotel  
Rotel fue fundada hace más de 40 años por una  
familia cuyo entusiasta interés por la música le  
condujo a diseñar y construir componentes de  
Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso.  
Esta pasión ha permanecido inalterada durante  
todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo  
de los fundadores de la compañía -proporcionar  
productos de la máxima calidad a melómanos  
y audiófilos independientemente de cuales sean  
sus posibilidades económicas- es compartido  
por todos sus empleados.  
Guarde los tornillos en un lugar seguro ya  
que deberán ser colocados de nuevo en su  
lugar cuando desplace el RCC-1055. Antes  
de proceder al desplazamiento del  
RCC-1055, quite todos los discos que haya  
en la bandeja de transporte y cierre esta  
última. Espere hasta que el visualizador de  
funciones muestre “0 00 00:0” y a  
continuación desactive el aparato y  
desenchufe el cable de alimentación de la  
red eléctrica.  
Asímismo, se han utilizado componentes de la  
más alta calidad posible, como por ejemplo  
resistencias de película metálica y condensadores  
de poliestireno o polipropileno, en los trayectos  
de señal más importantes. Todos los aspectos  
de este diseño han sido examinados teniendo  
como meta final la más fiel reproducción posible  
de la música.  
Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo  
compacto, escuchando y llevando a cabo el  
ajuste fino de cada nuevo producto hasta que  
satisface de manera exacta los estándares de  
calidad musical para los que fue diseñado. Para  
lograrlo, disponen de la máxima libertad para  
escoger los mejores componentes allí donde se  
encuentren. Le sorprenderá agradablemente  
encontrar exquisitos condensadores procedentes  
del Reino Unido y Alemania o semiconductores  
de Japón o Estados Unidos, mientras que los  
transformadores toroidales de potencia son  
construidos en la propia factoría de Rotel.  
El RCC-1055 es fácil de instalar y utilizar. Por  
lo tanto, si usted tiene ya experiencia en el manejo  
de otros componentes de audio estereofónicos,  
no debería encontrar ningún inconveniente en  
el uso del aparato. Basta con que lo conecte al  
resto de componentes de su equipo y disfrute  
con la música.  
Guarde el embalaje del RCC-1055 y todo el  
material en él contenido para un posible uso  
futuro del mismo. El embalaje o transporte del  
RCC-1055 en condiciones diferentes de las  
originales puede provocar serios daños en su  
amplificador.  
Algunas Precauciones  
El RCC-1055 está diseñado para reproducir  
discos compactos que incorporen este  
logotipo de identificación. Por  
tanto, no debe ser utilizado  
ningún otro tipo de disco.  
Le rogamos que lea cuidadosamente el presente  
manual de instrucciones. Además de las  
instrucciones básicas de instalación y puesta a  
punto del RCC-1055, incluye información de  
gran valor sobre las diferentes configuraciones  
que permite el aparato, así como información  
general que le ayudará a optimizar las  
prestaciones de su sistema. Le rogamos asímismo  
que contacte con su distribuidor autorizado de  
Productos Rotel para cualquier duda o consulta  
que se le pueda plantear. No le quepa la menor  
duda de que todos sus comentarios y  
observaciones serán tenidos en cuenta.  
Rotel se ha ganado a pulso, a través de a cientos  
de artículos, bancos de pruebas y galardones  
firmados por los críticos especializados más  
respetados del mundo, una sólida reputación  
por la excelencia de sus productos. Los  
comentarios de estos profesionales que escuchan  
música cada día hacen posible que la compañía  
se reafirme en la validez de sus objetivos: la  
puesta a punto de componentes y equipos  
musicales fiables y asequibles.  
Antes de cambiar de sitio el RCC-1055, saque  
todos los discos contenidos en su bandeja de  
transporte. De este modo se podrá evitar que  
se produzcan daños como consecuencia del  
cambio de posición de los discos en el interior  
del aparato.  
Mantenga la bandeja de transporte cerrada  
excepto cuando ponga o saque discos. De este  
modo evitará que se deposite polvo en el  
ultrasensible cabezal de lectura láser.  
Le agradecemos que haya adquirido este  
producto y esperamos que le permita disfrutar  
de su música predilecta durante largos años.  
NOTA: Hay dos tornillos que sujetan la  
bandeja de carga para que se mantenga  
en su lugar durante el transporte del  
RCC-1055. Dichos tornillos tienen asas de  
plástico de color rojo que facilitan su  
identificación y extracción. Coloque  
suavemente el RCC-1055 de manera que  
se apoye sobre uno de sus paneles  
laterales y gire los tornillos en sentido  
antihorario  
Rellene y envíe la tarjeta de garantía suministrada  
junto con el RCC-1055. Asegúrese asímismo de  
mantener en su poder la factura de compra  
puesto que es la mejor manera de que usted se  
acuerde de la fecha de compra, un dato esencial  
en caso de que necesitara asistencia técnica  
durante el período de garantía.  
Para Empezar  
Gracias por comprar el Lector de Discos  
Compactos Multicarga Rotel RCC-1055.  
Utilizado en un equipo de sonido de alta calidad,  
le proporcionará años y años de disfrute musi-  
cal.  
para  
HDCD, High Definition Compatible Digital y Pa-  
cific Microsonics son o bien marcas o bien  
marcas registradas de Pacific Microsonics, Inc.  
en Estados Unidos y/o otros países. El sistema  
HDCD es fabricado bajo licencia de Pacific  
Microsonics, Inc. Este producto está cubierto por  
una o más de las siguientes patentes: 5.479.168,  
5.638.074, 5.640.161, 5.808.574, 5.838.274,  
5.854.600, 5,864,311 y 5.872.531 en Estados  
Unidos y 669.114 en Australia. Hay otras  
patentes pendientes.  
El RCC-1055 es un componente de altas  
prestaciones completamente equipado.  
Constituye la elección ideal para quienes buscan  
la comodidad de un cambiador de discos  
compactos pero no aceptan compromisos en la  
calidad sonora. Incorpora filtros digitales de alta  
precisión con 8 sobremuestreos y circuitería de  
decodificación HDCD.  
quitarlos. Si  
no quita los  
tornillos, la  
bandeja de  
transporte  
no se  
abrirá.  
RCC-1055 Lector de Discos Compactos Multicarga  
36  
El RCC-1055 debería ser conectado directamente  
a una toma de corriente polarizada de dos  
clavijas o a una toma de corriente alterna  
conmutada (“switched”) de otro componente de  
su sistema de audio. No utilice ningún cable de  
extensión.  
Colocación  
Manejo de Discos  
Compactos  
Al igual que el resto de componentes de audio  
que manejan señales de bajo nivel, el RCC-1055  
puede verse afectado por su entorno. Para  
minimizar la probabilidad de que el RCC-1055  
capte zumbidos o interferencias, no lo coloque  
encima de un amplificador ni de ningún otro  
componente que incluya un transformador de  
alimentación de grandes dimensiones. Por la  
misma razón, mantenga el RCC-1055 lejos de  
componentes que incluyan motores. No coloque  
el RCC-1055 en lugares en los que vaya a estar  
expuesto a la luz solar directa. Ya para finalizar,  
no utilice el RCC-1055 en lugares donde la  
temperatura sea superior a 35 grados  
centígrados o inferior a 5 grados centígrados.  
En caso de que el RCC-1055 sea trasladado  
de un ambiente frío a uno más cálido, es posible  
que se forme condensación en sus componentes  
ópticos, lo que impedirá el correcto  
funcionamiento del aparato. No utilice el  
RCC-1055 hasta, por lo menos, 30 minutos  
después de haber sido trasladado desde un  
ambiente frío.  
Maneje cuidadosamente los discos compactos.  
Sujételos, tal como se  
muestra en la figura,  
por su contorno  
Asegúrese de que el interruptor de puesta en  
marcha del panel frontal del RCC-1055 está  
desactivado (posición “hacia fuera”). A  
continuación, conecte uno de los extremos del  
cable de alimentación suministrado de serie al  
receptáculo correspondiente situado en su panel  
posterior y el otro a una toma de corriente  
eléctrica.  
y evite tocar  
la superficie  
grabada.  
Limpie cuidadosamente tanto  
el polvo como las huellas digitales de la superficie  
del disco (concretamente la parte más brillante)  
con una gamuza suave. Efectúe la operación  
de limpieza desplazando la gamuza en línea  
recta desde el interior hasta el exterior del disco  
(es decir en movimiento radial).  
Si va a estar fuera de su casa durante un largo  
período de tiempo -por ejemplo las vacaciones  
de verano-, le recomendamos, como precaución  
básica, que desconecte su lector de discos  
compactos (así como el resto de componentes  
de audio y vídeo de su equipo) de la red eléctrica.  
No utilice nunca productos químicos, como por  
ejemplo aerosoles para la limpieza de discos  
de vinilo, aerosoles o fluidos antiestáticos o  
gasolina para limpiar discos compactos ya que  
dañarán la superficie de plástico de los mismos.  
Conmutador  
e
Indicador Luminoso  
de Puesta en Marcha  
Le recomendamos que instale el RCC-1055 en  
muebles diseñados especialmente para  
componentes de audio. Dichos muebles han sido  
concebidos para reducir o suprimir vibraciones  
susceptibles de afectar negativamente la calidad  
del sonido. Consulte con su distribuidor  
autorizado de productos Rotel para que le  
aconseje tanto sobre el mueble más apropiado  
como sobre la instalación en el mismo de los  
componentes de su equipo.  
Guarde los discos en su caja cuando no vaya  
a utilizarlos a fin de protegerlos del polvo y las  
rayaduras. No exponga los discos compactos  
a la acción de la luz solar directa o a elevados  
niveles de humedad o calor durante largos  
períodos de tiempo.  
El Conmutador de Puesta en Marcha está  
ubicado en la parte izquierda del panel fron-  
tal del RCC-1055. Púlselo para poner en marcha  
el aparato. Para desconectar el RCC-1055, basta  
con que pulse de nuevo el mencionado botón  
a fin de que éste regrese a su posición inicial  
(es decir hacia fuera).  
Alimentación y Control  
Toma de Corriente Eléctrica  
Nota: Si va a utilizar una toma de  
corriente conmutada para activar y  
desactivar su lector de discos compactos,  
debería dejar siempre activado (posición  
“on”, es decir “hacia dentro”) el  
conmutador de puesta en marcha. De este  
modo, cada vez que el aparato reciba  
energía eléctrica el mismo se situará en su  
modo activo.  
Cables  
Su RCC-1055 está configurado en fábrica para  
que trabaje con la tensión de red correcta que  
corresponda al país en el que ha sido comprado  
(115 ó 230 voltios de corriente alterna con una  
frecuencia de 50 ó 60 Hz). Dicha configuración  
está indicada en un lugar visible del panel pos-  
terior del aparato.  
Asegúrese de mantener alejados entre sí los  
cables de alimentación, digitales y de modulación  
de su equipo. De este modo se minimizarán las  
posibilidades de que la señal de audio se vea  
afectada por ruido o interferencias procedentes  
de los cables digitales o de alimentación. El uso  
exclusivo de cables apantallados de alta calidad  
también contribuirá a prevenir la entrada de  
ruido o interferencias susceptibles de degradar  
la calidad sonora de su equipo. Si tiene alguna  
pregunta que realizar al respecto, le  
recomendamos que visite a su distribuidor  
autorizado de productos Rotel para que le  
aconseje los cables más adecuados para su  
sistema.  
Nota: En caso de que tuviese que  
Conexiones de Salida  
trasladar su RCC-1055 a otro país, es  
posible reconfigurarlo para que pueda  
trabajar con tensiones de red diferentes de  
la establecida en fábrica. No intente llevar  
a cabo esta conversión por su cuenta. El  
acceso al interior del RCC-1055 le  
expondrá a tensiones peligrosas. Para  
cualquier información al respecto, le  
rogamos que contacte con personal  
cualificado o llame al departamento de  
asistencia técnica postventa de Rotel.  
El RCC-1055 le permite escoger entre un amplio  
abanico de señales de salida analógicas o  
digitales. La señal de salida analógica procedente  
de los circuitos de conversión D/A internos se  
utiliza conjuntamente con componentes de au-  
dio analógicos convencionales mientras que la  
salida digital, que suministra una señal de datos  
digitales no procesada, se utiliza conjuntamente  
con convertidores D/A o procesadores digitales  
externos.  
Español  
37  
El RR-D92 duplica las funciones básicas de control  
de la lectura ejecutadas por los botones del panel  
frontal. Cuando un control de la lectura de dis-  
cos figura simultáneamente en el panel frontal  
y el mando a distancia, los correspondientes  
identificadores se reseñarán en el texto en el que  
se comente la función afectada. Por ejemplo,  
para reproducir un disco usted puede pulsar el  
el mando a distancia para verificar su correcto  
funcionamiento y a continuación vuelva a colocar  
la cubierta en su lugar. Cuando las pilas empiecen  
a agotarse, es posible que el mando a distancia  
no controle adecuadamente el RCC-1055. La  
instalación de pilas nuevas debería eliminar este  
problema.  
Nota: Para evitar que se produzcan  
ruidos susceptibles de ser percibidos por  
usted o sus cajas acústicas, asegúrese de  
que su lector de discos compactos está  
desactivado cuando esté llevando a cabo  
las distintas conexiones.  
Nota: Saque las pilas del mando a  
distancia si no piensa utilizar este último  
durante un largo período de tiempo. No  
deje que las pilas permanezcan en el inte-  
rior del mando a distancia. Las pilas  
agotadas pueden desprender productos  
químicos corrosivos que dañarán el  
mando.  
botón  
del panel frontal o el  
del mando  
Salidas Analógicas  
a distancia. Hay algunas funciones, como por  
ejemplo las relacionadas con la reproducción  
programada de pistas, que se gobiernan  
exclusivamente desde el RR-D92.  
(Ver Figura 4 para la realización de  
las conexiones pertinentes)  
Un par de conectores RCA estándar permiten  
enviar una señal de salida analógica  
convencional no balanceada desde el RCC-1055  
a las correspondientes entradas de un  
preamplificador, amplificador integrado o re-  
ceptor de audio. Las conexiones RCA se pueden  
encontrar en prácticamente cualquier  
componente de audio. Conecte el canal de salida  
izquierdo del RCC-1055 a la correspondiente  
entrada de fuente del canal izquierdo del  
preamplificador, receptor o amplificador  
integrado de audio y repita la operación con  
el canal derecho.  
Sensor de Control Remoto  
El Sensor de Control Remoto captura las señales  
de rayos infrarrojos procedentes del mando a  
distancia. No lo cubra ni bloquee de ningún  
modo ya que en ese caso no funcionará  
adecuadamente. El funcionamiento del Sensor  
de Control Remoto también puede verse afectado  
si es expuesto a luz brillante, en particular si se  
trata de luz solar. Algunos tipos de iluminación  
artificial, como por ejemplo las luces halógenas,  
que emiten una notable cantidad de luz  
infrarroja, también pueden interferir en el  
correcto funcionamiento del sensor. Por otro lado,  
también es muy posible que las funciones de  
control del mando a distancia no actúen  
correctamente si las pilas de este último están  
a punto de agotarse.  
Entrada para Señal de  
Disparo de 12 Voltios  
El RCC-1055 puede ser activado por una señal  
de disparo de 12 voltios. La entrada para señal  
de disparo acepta cualquier señal de control  
(tanto si es alterna como continua) de valor  
comprendido entre 3 voltios y 30 voltios. Cuando  
se conecta un cable a la entrada de 12V y en  
la misma está presente una señal de disparo,  
el RCD-1070 se activará. Cuando la señal de  
disparo sea desactivada, el aparato se situará  
en la posición de espera (“standby”). El indicador  
luminoso de puesta en marcha del panel fron-  
tal permanecerá activado pero el visualizador  
de funciones se apagará y el aparato dejará  
de funcionar.  
Salida Digital  
(Ver Figura 6 para la realización de  
las conexiones pertinentes)  
Si usted piensa utilizar el RCC-1055 como  
mecánica de transporte independiente  
conjuntamente con un convertidor D/A externo  
u otro procesador digital, necesitará disponer  
de una señal de datos digitales no procesada  
(es decir que no haya pasado por los circuitos  
de conversión D/A del aparato) procedente del  
RCC-1055. Esta señal es suministrada por la  
toma de salida digital coaxial situada en el panel  
posterior del aparato. Utilizando un cable digital  
coaxial estándar de 75 ohmios de impedancia  
característica, conecte la salida digital del RCC-  
1055 al conector digital de entrada  
correspondiente del convertidor D/A externo.  
Entrada para Control Remoto  
Externo  
Nota: Cuando utilice la señal de disparo  
de 12V, deje el botón de PUESTA EN  
MARCHA (“POWER”) en la posición ON.  
Este conector ha sido diseñado para ser utilizado  
conjuntamente con sensores de infrarrojos  
Xantech Video Link (que se venden  
separadamente por instaladores de sistemas  
personalizados). Esta prestación le permite  
gobernar el RCC-1055 con el mando a distancia  
suministrado de serie incluso si el aparato está  
instalado en un lugar fuera del campo visual  
de su posición de escucha. Para más información,  
contacte con su distribuidor autorizado de  
productos Rotel.  
Conector de Entrada/  
Salida para Ordenador  
El RCC-1055 puede ser gobernado desde un  
ordenador personal equipado con software de  
control de sistemas de audio desarrollado por  
marcas específicamente dedicadas a ello. Este  
control se lleva a cabo enviando los códigos  
operativos normalmente enviados por el mando  
a distancia RR-D92 a través de una conexión  
en red por cable desde el ordenador.  
Mando a Distancia  
Video Link y Xantech son Marcas Registradas  
de Xantech Corporation.  
El RCC-1055 es suministrado de serie con un  
mando a distancia RR-D92. Cuando utilice el  
RR-D92, el emisor de rayos infrarrojos situado  
en la parte frontal del mando debe apuntar hacia  
el panel frontal del RCC-1055. Los funciones  
de reproducción básicas del aparato son  
controladas por el botón ubicado cerca de la  
parte frontal del RR-D92. En la zona inferior del  
mando hay una cubierta deslizante que oculta  
los botones encargados de controlar las funciones  
secundarias, como por ejemplo la programación,  
la exploración de discos y la selección directa  
de discos.  
Pilas del Mando a Distancia  
Las pilas suministradas de serie deben instalarse  
antes de utilizar el mando a distancia. Deslice  
la cubierta secundaria del mando hasta que se  
detenga. A continuación pulse suavemente el  
pequeño símbolo triangular situado sobre la  
cubierta y deslice esta última hasta que las pilas  
estén a la vista. Instale las baterías con los  
terminales dispuestos en la orientación indicada  
en el compartimento que las alberga. Pruebe  
La entrada COMPUTER I/O proporciona la  
conexión necesaria para ello en el panel pos-  
terior del RC-1090. Acepta clavijas modulares  
RJ-45 de 8 patillas idénticas a las utilizadas  
comúnmente en el cableado de redes Ethernet  
10-BaseT UTP.  
RCC-1055 Lector de Discos Compactos Multicarga  
38  
Contacte con su distribuidor autorizado de  
productos Rotel para recibir información  
adicional sobre las conexiones, el software y  
los códigos operativos necesarios para controlar  
el RCC-1055 desde un ordenador.  
A menos que hayan sido seleccionadas las  
funciones de Lectura Repetida (Repeat Play):  
Botones Disc Skip (Salto de  
Disco)  
y
• Una vez reproducida la última pista de los  
discos 1 a 4, se selecciona el disco siguiente  
y la lectura continúa con la pista 1 del  
mismo.  
Los botones Disc Skip realizan dos funciones,  
siendo la primera de ellas activar, tal y como  
se describe en el apartado anterior, la rotación  
del Carrusel durante la carga de discos.  
Carga de Discos Compactos  
• La lectura se detiene al final del disco 5.  
Nota: No gire nunca el Carrusel  
manualmente; utilice para ello el botón  
Disc Skip. No toque el carrusel mientras  
esté girando.  
Para más información, diríjase a la sección  
dedicada a la lectura Repetida.  
Bandeja de Transporte  
y
Botones de Apertura/Cierre  
y
Botón Pausa  
La otra función del botón Disc Skip es seleccionar  
el disco a reproducir. Cada vez que se pulsa el  
botón Disc Skip se selecciona el número de disco  
inmediatamente superior. Así, si ha seleccionado  
el disco 5, la pulsación de Disc Skip provocará  
la selección del disco 1.  
Pulse el botón Open/Close del panel frontal o  
el mando a distancia para abrir la Bandeja de  
Transporte. Coloque discos en los huecos  
numerados del Carrusel con la cara de la etiqueta  
orientada hacia arriba. Asegúrese de que los  
discos están perfectamente centrados en los  
huecos del Carrusel. Pueden cargarse discos  
compactos estándar tanto de 12 como de 8  
centímetros de diámetro. Al respecto, hay en  
el Carrusel una zona separada para ubicar  
discos de 8 centímetros. Una vez abierta la  
bandeja de transporte, pueden colocarse dis-  
cos en las tres posiciones disponibles en la parte  
frontal de la misma. Para cargar discos en las  
posiciones restantes, pulse el botón Disc Skip  
para hacer girar el Carrusel. Pulse de  
Pulse el botón Pause para detener temporalmente  
la lectura del disco. Pulse de nuevo el citado  
botón, o el botón Play, para reanudar la lectura  
del disco en la misma pista e instante.  
Botón Stop  
La pulsación del botón Disc Skip cuando no se  
está reproduciendo ningún disco provoca la  
selección del disco siguiente. Si se pulsa el botón  
Disc Skip mientras se está reproduciendo un  
disco, el RCC-1055 interrumpe la lectura de dicho  
disco, selecciona el disco siguiente e inicia la  
reproducción del mismo en su primera pista.  
Pulse el botón Stop para detener la lectura del  
disco. El disco permanecerá seleccionado pero  
la selección de pistas se situará de nuevo en la  
pista 1.  
Botones Track Skip  
(Salto de Pista)  
Selección del Disco  
a Reproducir  
Además de los botones Disc descritos  
anteriormente, para seleccionar discos también  
puede utilizarse el mando a distancia.  
Cuando no se esté reproduciendo ningún disco:  
nuevo el botón Open/Close para cerrar la  
Bandeja de Transporte una vez que usted haya  
finalizado la carga de los discos.  
• Pulse el botón  
para seleccionar la  
siguiente pista del disco. Pulse y mantenga  
pulsado dicho botón para avanzar más  
de una pista en el disco.  
Nota: No empuje manualmente la  
Bandeja de Transporte ya que podrían  
producirse daños en el sistema de  
transporte. Utilice para ello los botones  
Open/Close. No toque el Carrusel cuando  
esté girando ni intente girarlo  
manualmente ya que también podrían  
producirse daños en el sistema de  
transporte. Utilice los botones Disc Skip y  
detenga el Carrusel antes de cargar o  
quitar discos.  
• Pulse el botón  
para seleccionar la pista  
anterior del disco. Pulse y mantenga  
pulsado dicho botón para retroceder más  
de una pista en el disco.  
Botones Disc 1-5  
(sólo en el mando a distancia)  
Cuando se esté reproduciendo un disco:  
Pulse el botón correspondiente al disco que usted  
quiera seleccionar. La pulsación de uno de los  
botones Disc 1-5 cuando no se esté  
reproduciendo ningún disco simplemente  
selecciona dicho disco. Si se pulsa uno de los  
botones Disc 1-5 cuando se esté reproduciendo  
dicho un disco, el RCC-1055 interrumpe la lectura  
del mismo, selecciona el disco siguiente e inicia  
la reproducción del mismo en su primera pista.  
• Pulse el botón  
para saltar el resto de  
la pista que esté siendo reproducida e  
iniciar la lectura en el inicio de la siguiente  
pista del disco. Pulse y mantenga pulsado  
dicho botón para avanzar más de una pista  
en el disco.  
El RCC-1055 también le permite cargar discos  
durante la lectura de uno de ellos. Pulse el botón  
Open/Close para abrir la Bandeja de Transporte.  
Tres de las cuatro posiciones de carga disponibles  
estarán listas para ser utilizadas. Para acceder  
a la posición restante, pulse el botón Disc Skip.  
La Bandeja de Transporte girará para permitir  
el acceso a la posición restante. Pulse de nuevo  
el botón Open/Close para cerrar la Bandeja  
de Transporte una vez se haya efectuado la carga  
de los discos.  
• Pulse el botón  
para volver al principio  
de la pista que esté siendo reproducida.  
Pulse y mantenga pulsado dicho botón para  
retroceder más de una pista en el disco.  
Reproducción de Discos  
Botones Play  
y
Pulse el botón Play para reproducir el disco  
indicado en el visualizador de funciones. El disco  
empezará a leerse por la pista 1 a menos que  
se haya seleccionado otro número de pista antes  
de pulsar el botón Play.  
Español  
39  
La Visualización del Calendario de Pistas  
muestra el número total de pistas del disco que  
se está reproduciendo y la pista que se está  
reproduciendo en ese momento. Si el disco  
seleccionado contiene más de 16 pistas, se  
Botones de Selección  
de Pista  
Panel de Visualización  
Los Indicadores de Disco  
muestran las  
(sólo en el mando a distancia)  
posiciones de la Bandeja de Transporte que  
contienen discos.  
Para seleccionar una pista específica de un disco,  
pulse los correspondientes Botones de Selección  
de Pista. La pista seleccionada empezará a  
reproducirse de inmediato. Para seleccionar  
pistas cuyo número sea igual o superior a 10,  
utilice el botón “>10”. Por ejemplo, para  
reproducir la pista 17 pulse el botón “>10” y a  
continuación el botón 7. Nota: Cuando el RCC-  
1055 está en el modo de Reproducción  
Programada, los botones de Selección de Pista  
son utilizados para seleccionar pistas que se  
desee añadir al programa. Para más  
información, diríjase a la sección dedicada a  
la Reproducción Programada de Discos.  
activará el Indicador de Pista Adicional  
.
El Indicador Play  
se activa siempre que se  
Cuando se selecciona un disco, la Visualización  
del Calendario de Pistas muestra el número total  
de pistas del disco. El número de pista  
correspondiente al tema que se esté  
reproduciendo parpadeará. Una vez que una  
pista haya sido completamente leída, el número  
correspondiente desaparecerá de la  
visualización. Si el disco seleccionado contiene  
más de 16 pistas, una vez reproducida la pista  
16 el indicador parpadeará. El Indicador de  
Pista muestra, en función de cual sea el modo  
de Visualización de Tiempo seleccionado, el  
número de la pista que esté siendo reproducida  
o el número de pistas restante.  
esté reproduciendo un disco.  
El indicador Pause  
se activa cuando la lectura  
de un disco se detiene temporalmente con el  
botón Pause.  
El Indicador de Selección de Disco  
suele  
mostrar el número del disco seleccionado en ese  
momento. Si se ha seleccionado la opción de  
visualización del Tiempo de Lectura Restante del  
Disco, el Indicador de Selección de Disco cam-  
bia a “-“. Para más información, diríjase a la  
sección dedicada a la Visualización de Tiempo.  
Botones Search (Búsqueda)  
El Indicador de Pista  
muestra o bien la pista  
seleccionada o bien el número total de pistas  
del disco o bien el número de pistas restantes  
del disco. Para más información, diríjase a la  
sección dedicada al Botón de Tiempo.  
Cuando se reproduzcan pistas programadas,  
solamente se activará(n) el(los) número(s)  
correspondientes a la pista(s) programada(s).  
El número correspondiente a la pista que se esté  
reproduciendo parpadeará y desaparecerá de  
la visualización cuando la lectura de la misma  
haya finalizado. Para más información, diríjase  
a la sección dedicada a la Reproducción  
Programada.  
(sólo en el mando a distancia)  
Pulse y mantenga pulsados los botones  
o
para buscar respectivamente un punto con-  
creto de un disco en dirección directa o inversa.  
Durante los primeros cinco segundos, la  
velocidad de búsqueda será aproximadamente  
cuatro veces la velocidad normal de lectura. Al  
cabo de tres segundos, la velocidad de búsqueda  
Se activará uno de los Indicadores de Modo de  
Reproducción Repetida  
cuando se seleccione  
una de las opciones de lectura repetida. Para  
más información, diríjase a la sección dedicada  
al Botón de Reproducción Repetida.  
se incrementará hasta llegar  
a
ser  
aproximadamente 20 veces la velocidad nor-  
mal de lectura. Mientras se utilice la función de  
Búsqueda, el nivel de volumen será reducido.  
La función de Búsqueda puede ser utilizada  
cuando la reproducción del disco haya sido  
detenida temporalmente mediante la función  
Pausa aunque en este caso no se oirá ningún  
sonido. La función de Búsqueda dejará de ser  
efectiva fuera de los límites marcados por el inicio  
el final del disco seleccionado.  
El Indicador de Reproducción Aleatoria  
se  
Botón de Visualización  
activa cuando está siendo utilizada una de las  
opciones de lectura aleatoria. Para más  
información, diríjase a la sección dedicada a  
la Reproducción Aleatoria.  
de Tiempo  
(sólo en el mando a distancia)  
El Indicador de Reproducción Programada  
se activa siempre y cuando se haya activado  
la función de reproducción programada. Para  
más información, diríjase a la sección dedicada  
a la Reproducción Programada.  
Cuando un disco ha sido seleccionado pero no  
es reproducido, la Visualización de Tiempo  
muestra la duración total del disco y el número  
de pistas contenidas en el mismo. Cuando se  
está reproduciendo un disco, la Visualización  
de Tiempo muestra el número de pista y la  
cantidad de tiempo de la misma que ha estado  
reproduciéndose. Pulse el botón de Visualización  
de Tiempo para cambiar el modo de  
Visualización de Tiempo/Pista.  
Acerca del HDCD®  
El Indicador de Exploración Introductoria  
se activa cuando se hace lo propio con la función  
de Exploración Introductoria. Para más  
información, diríjase a la sección de Exploración  
Introductoria.  
Los discos HDCD son codificados en un tren de  
datos de alta densidad. Durante su reproducción,  
este tren de datos de alta densidad es  
decodificado en una señal digital convencional.  
Este sistema de codificación/decodificación del  
HDCD reduce sustancialmente los errores que  
normalmente se generan durante, en primer  
lugar, la conversión de analógico a digital y,  
posteriormente, en la conversión de digital a  
analógico. El sistema HDCD se activa de forma  
completamente automática cuando se reproduce  
un disco HDCD, momento en el que se activará  
El Indicador de Tiempo Restante  
se activa  
Modo Individual/Restante  
cuando se hace lo propio con una de las  
diferentes funciones de visualización de tiempo  
disponibles. Para más información, diríjase a  
la sección dedicada a la Visualización de Tiempo.  
Pulse el botón Time una sola vez para seleccionar  
el modo Individual/Restante. El Indicador de  
Tiempo Restante se activa. El Indicador de Pista  
muestra la cantidad de tiempo restante de la  
pista que se esté reproduciendo.  
El Visualizador de Tiempo  
muestra o bien  
el tiempo total de lectura del disco seleccionado,  
o bien la cantidad de tiempo transcurrido de  
la pista que se está reproduciendo, o bien el  
tiempo restante de la pista que se está  
reproduciendo o bien el tiempo restante del disco  
que se está reproduciendo. Para más  
información, diríjase a la sección dedicada al  
Botón Tiempo.  
el indicador luminoso  
.
RCC-1055 Lector de Discos Compactos Multicarga  
40  
de 1 Pista. Usted puede buscar hacia delante  
desplazándose a la siguiente pista y hacia atrás  
yendo a la pista anterior. A continuación, la  
nueva pista será repetida.  
Modo Total/Restante  
Botón de Reproducción  
Aleatoria (“Random  
Play”)  
Pulse de nuevo el botón Time para seleccionar  
el modo Total/Restante. El Indicador de Tiempo  
Restante permanece activado. El Indicador de  
Pista muestra el número de pistas que faltan para  
ser reproducidas. El Visualizador de Disco cam-  
bia desde el número correspondiente al disco  
que se está reproduciendo a “-“. La Visualización  
de Tiempo muestra la cantidad de tiempo que  
falta para finalizar el disco.  
Si se está utilizando la función de Lectura  
Programada, la opción de Repetición de 1 Pista  
no puede ser seleccionada.  
(sólo en el mando a distancia)  
Repetición de 1 Disco  
(“Repeat 1 Disc”)  
La función de Reproducción programada  
selecciona de modo aleatorio las pistas a  
reproducir. Pulse el botón Random para activar  
dicha función. Púlselo de nuevo para  
desactivarla. Cuando la Reproducción Aleatoria  
esté activada, el Indicador Luminoso  
La pulsación del botón Tiempo cuando se ha  
seleccionado el modo Total/Restante hace que  
la Visualización de Tiempo/Pista regrese al modo  
de Visualización Normal. La Visualización  
Tiempo/Pista también regresa al modo de  
visualización normal cuando la lectura del disco  
se detiene y es iniciada de nuevo.  
Cuando se selecciona la Función de Repetición  
de 1 Disco se activan los indicadores luminosos  
“Repeat”, “1” y “Disc” del Visualizador de  
Funciones. Si la citada función es seleccionada  
cuando no se esté reproduciendo ningún disco,  
el disco que es seleccionado cuando se pulsa  
el botón de lectura se repite a partir de la pista  
1. Una vez reproducida la última pista del disco,  
la reproducción proseguirá con la pista 1 del  
mismo. Si la Función de Repetición de 1 Disco  
es seleccionada mientras se reproduce una pista,  
dicha pista sigue reproduciéndose. Una vez  
reproducida la última pista del disco, la  
reproducción proseguirá con la pista 1 del  
mismo.  
Random  
del visualizador de funciones  
permanecerá activado.  
Si la Reproducción Aleatoria es activada cuando  
no se esté reproduciendo ningún disco, se  
seleccionará aleatoriamente una pista cuando  
se pulse el botón Play. Si se está reproduciendo  
un disco cuando se active la Reproducción  
Aleatoria, se seleccionará inmediatamente y de  
modo aleatorio otra pista, cuya reproducción  
se iniciará también de inmediato.  
Botón de Reproducción  
Repetida  
(sólo en el mando a distancia)  
Normalmente, los discos 1 a 5 se reproducen  
secuencialmente y la reproducción se detiene  
al final del disco número 5. Pulse el botón Re-  
peat Play para seleccionar el modo de Repetición  
de 1 Pista. Púlselo de nuevo para seleccionar  
el modo de Repetición de 1 Disco. Púlselo de  
nuevo para seleccionar el modo de Repetición  
de Todos los Discos. Púlselo una vez más para  
regresar al modo de reproducción normal del  
disco. Las funciones de Reproducción Repetida  
pueden activarse o desactivarse en cualquier  
momento, incluso cuando se está reproduciendo  
un disco.  
La función de Reproducción Aleatoria puede  
ajustarse para que seleccione únicamente pistas  
de un solo disco. Cuando no se esté  
reproduciendo ningún disco, pulse el botón de  
Repetición de Todos los Discos  
(“Repeat All Discs”)  
Reproducción Aleatoria  
, y a continuación  
Cuando se selecciona la Función de Repetición  
de Todos los Discos se activan los indicadores  
luminosos “Repeat All Disc” del Visualizador de  
Funciones. Todas las pistas de todos los discos  
se reproducirán de manera secuencial,  
empezando con la pista que sea seleccionada  
o se esté reproduciendo. Una vez que se haya  
reproducido la última pista del disco 5, se  
procederá a la reproducción de la pista 1 del  
disco 1. Todos los discos seguirán  
reproduciéndose secuencialmente hasta que se  
desactive la Función de Repetición de Todos los  
Discos.  
seleccione el número del disco para  
seguidamente seleccionar pistas del mismo con  
los botones de selección de disco  
. Cuando  
usted pulse el botón de reproducción, se  
seleccionarán aleatoriamente pistas del disco  
seleccionado.  
Si se pulsa el botón de Salto de Pista hacia Delante  
cuando un disco se está reproduciendo y  
la Reproducción Aleatoria está activada, se  
selecciona inmediatamente, y de modo aleatorio,  
otra pista. Si se pulsa el botón de Salto de Pista  
Repetición de 1 Pista  
(“Repeat 1 Track”)  
hacia Detrás  
cuando un disco se está  
Cuando se selecciona la Función de Repetición  
de 1 Pista se activan los indicadores luminosos  
“Repeat” y “1” del Visualizador de Funciones.  
Si la citada función es seleccionada cuando no  
se esté reproduciendo ningún disco, se repite  
la pista que es seleccionada cuando se pulsa  
el botón de lectura. Si la Función de Repetición  
de 1 Pista es seleccionada mientras se repro-  
duce una pista, dicha pista sigue  
reproduciéndose y a continuación es repetida.  
reproduciendo y la Reproducción Aleatoria está  
activada, se vuelve a reproducir la misma pista  
desde el principio.  
Las Funciones de Salto de Disco y Búsqueda de  
Disco funcionarán normalmente cuando se active  
la Función de Repetición de Todos los Discos.  
La función de Búsqueda hacia Delante  
funciona normalmente cuando se activa la  
reproducción Aleatoria. Si usted realiza una  
búsqueda hacia el final de una pista, se  
selecciona aleatoriamente otra pista. El botón  
Si se está utilizando la función de Reproducción  
Programada, las pistas programadas se  
reproducirán secuencialmente. Cuando se haya  
reproducido la última pista programada, la  
reproducción proseguirá con la primera pista  
programada. Para más información, diríjase a  
la sección dedicada a la Reproducción  
Programada.  
de Búsqueda en Sentido Inverso  
le permitirá  
buscar hacia atrás hasta llegar al inicio de la  
pista que esté reproduciéndose.  
Los botones de Salto de Pista (“Track Skip”)  
funcionan normalmente cuando se selecciona  
la opción de Repetición de 1 Pista. Si selecciona  
una nueva pista con los botones de Salto de Pista,  
la misma es repetida hasta que se desactiva la  
opción de Reproducción Repetida. Los botones  
de Búsqueda (“Search”) funcionan normalmente  
cuando se selecciona la opción de Repetición  
La Reproducción Aleatoria puede utilizarse  
conjuntamente con la Reproducción  
Programada. Si se activa la Reproducción  
Aleatoria después de programar un grupo de  
pistas, dichas pistas se reproducirán en un orden  
aleatorio. Nota: Con el fin de poder utilizar de  
Las Funciones de Salto de Disco y Búsqueda de  
Disco funcionarán normalmente cuando se esté  
utilizando la Función de Repetición de Todos los  
Discos.  
Español  
41  
manera conjunta las dos funciones citadas, la  
Reproducción Aleatoria debe activarse después  
de programar las pistas. Si la Reproducción  
Aleatoria es activada, la función de Reproducción  
Programada no puede ser seleccionada.  
La función de Exploración Introductoria interactúa  
con la Reproducción Aleatoria, la Reproducción  
Programada y la Reproducción Repetida, que  
raramente se utilizarán de manera combinada.  
Por ejemplo, si se activan simultáneamente la  
Exploración Introductoria y la Reproducción  
Repetida, se reproducirán continuamente y de  
manera secuencial los primeros 10 segundos  
de cada disco. Si se activan simultáneamente  
la Exploración Introductoria y la Reproducción  
Aleatoria, se reproducirán los primeros 10  
segundos de las pistas seleccionadas  
aleatoriamente. Si se activan simultáneamente  
la Exploración Introductoria y la reproducción  
programada, entonces se reproducirán de  
manera secuencial los 10 primeros segundos  
de cada pista programada. Si también está  
activada la Reproducción Repetida, entonces se  
reproducirán de manera secuencial y continua  
los primeros 10 segundos de cada pista  
programada. Es posible también establecer otras  
combinaciones de funciones aunque raramente  
serán utilizadas.  
Programación de Pistas  
Programación Mientras Se Está  
Reproduciendo un Disco  
Pulse el Botón de Reproducción Programada  
el Indicador Luminoso de Programa  
;
del  
Si la función de Repetición de 1 Pista o de  
Repetición de 1 Disco está activada, será  
desactivada cuando se active la Reproducción  
Aleatoria. Las funciones de Reproducción  
Aleatoria y de Repetición de Todos los Discos  
pueden ser utilizadas de manera conjunta.  
visualizador de funciones se activará. La pista  
que se está reproduciendo cuando se pulsa el  
Botón Program se convierte en la primera  
selección programada. El visualizador de Tiempo  
muestra brevemente “P-01” para indicar que  
la pista es ahora la selección programada  
número 1. Si la segunda pista que usted desea  
añadir a la lista para reproducción programada  
está en el mismo disco, utilice los botones de  
Botón de Exploración  
Introductoria  
(“Intro Scan”)  
(sólo en el mando a distancia)  
Selección de Pista  
para seleccionarla. Si la  
segunda pista que usted desea añadir a la lista  
para reproducción programada está en un disco  
diferente, utilice los botones de Selección de Disco  
para seleccionar el disco siguiente. Las  
visualizaciones de Pista y Tiempo cambiarán  
para indicar que se ha efectuado otra selección.  
La función de Exploración Introductoria le  
permite escuchar una pequeña parte del principio  
de las pistas de cada disco. Pulse el botón Scan  
para activar la función de Exploración  
Introductoria. Púlselo de nuevo, o pulse el botón  
Stop, para desactivarla. Mientras la función de  
Exploración Introductoria esté activada, el  
El visualizador de Tiempo  
muestra  
brevemente “P-02” para indicar que la pista es  
ahora la selección programada número 2.  
Continúe seleccionando nuevos discos (en caso  
de que sea necesario) y pistas hasta que haya  
programado todas las pistas que desee. A  
continuación pulse el botón Play para iniciar la  
reproducción de las pistas programadas.  
Reproducción Programada  
de Discos  
Pueden seleccionarse hasta 32 pistas,  
pertenecientes a cualquier combinación de los  
discos cargados, para su reproducción. Una vez  
que haya sido programado un grupo de pistas,  
las mismas son reproducidas en el mismo orden.  
Todas las funciones de programación y de  
reproducción programada se realizan con el  
mando a distancia.  
indicador Intro  
del visualizador de funciones  
permanecerá activado.  
Si la Reproducción Programada no está siendo  
utilizada, se reproducirán secuencialmente los  
primeros 10 segundos de cada una de las pistas  
de cada disco a partir de la pista seleccionada  
en ese momento. Una vez reproducidos los  
primeros 10 segundos de la ultima pista del disco  
número 5, la Exploración Introductoria concluirá.  
Si se está utilizando la Reproducción  
Programada, se reproducirán los primeros 10  
segundos de cada pista programada,  
empezando con la que haya sido seleccionada  
en ese momento. Una vez reproducidos los 10  
primeros segundos de cada pista programada,  
la Exploración Introductoria concluirá.  
Ejemplo de Programación  
Mientras se está reproduciendo la Pista 7 del  
Disco 4...  
Pulse  
Acción  
Botón Program  
Botón Program  
La Pista 7 del Disco 4 se convierte en la  
selección 1  
(sólo en el mando a distancia)  
Botón Track 3  
El Botón Program es utilizado para activar y  
desactivar la función de Reproducción  
Programada. Cuando se activa la Reproducción  
Programada, se activará simultáneamente el  
La Pista 3 del Disco 4 se convierte en la  
selección 2  
Botón Disc 2 y después Track 6  
La Pista 6 del Disco 2 se convierte en la  
selección 3  
Indicador Luminoso  
de Programa del  
Si se activa la Exploración Introductoria cuando  
no se esté reproduciendo ningún disco, la  
exploración se iniciará con la pista que haya  
sido seleccionada. Si se está reproduciendo un  
disco cuando se active la Exploración  
Introductoria, el RCC-1055 saltará a la pista  
siguiente y reproducirá los 10 primeros segundos  
de la misma y de las pistas que vengan a  
continuación. Hay, no obstante, una excepción:  
la activación de la función de Exploración  
Introductoria durante los 10 primeros segundos  
de una pista en curso de reproducción. En este  
caso se reproducen los segundos restantes de  
dicha pista hasta llegar a 10. A continuación,  
el RCC-1055 salta a la pista siguiente y prosigue  
su exploración.  
visualizador de funciones.  
Botones Track >10 y después Track 1  
La Pista 11 del Disco 2 se convierte en la  
selección 4  
Una vez programado un determinado conjunto  
de pistas, sólo se podrán reproducir dichas pistas  
hasta que se desactive la función de Reproducción  
Programada. Pulse el Botón Program para  
desactivar la Reproducción Programada, borrar  
las pistas programadas y regresar al modo de  
reproducción estándar. También se borran las  
pistas programadas cuando se abre la Bandeja  
de Transporte o cuando se corta el suministro  
eléctrico.  
Botón Disc 5 y después Track 9  
La Pista 9 del Disco 5 se convierte en la  
selección 5  
Botón Track 7  
La Pista 7 del Disco 5 se convierte en la  
selección 6  
RCC-1055 Lector de Discos Compactos Multicarga  
42  
Botón Track 4  
La Pista 4 del Disco 5 se  
Botón Disc 5 y después Track 9  
Cuando se estén reproduciendo pistas  
programadas, el Calendario de Pistas del  
convierte en la selección 7  
La Pista 9 del Disco 5 se convierte en la  
selección 4  
visualizador de funciones mostrará únicamente  
los números correspondientes a las pistas  
programadas. Asimismo, el número de la pista  
que se esté reproduciendo en ese momento  
parpadeará.  
Botón Disc 1 y después Track >10 y 2  
La Pista 12 del Disco 1 se convierte en la  
selección 8  
Botón Track >10 y después 2  
La Pista 12 del Disco 5 se convierte en la  
selección 5  
Botón Track 10  
La Pista 10 del Disco 1 se convierte en la  
selección 9  
Botón Disc 1 y después Track 8  
La Pista 8 del Disco 1 se convierte en la  
selección 6  
El Botón de Pausa (“Pause”) funciona  
normalmente cuando se reproducen pistas  
programadas. Si usted pulsa el botón Stop  
durante la reproducción de pistas programadas,  
la lectura se reinicia con la pista programada  
número 1 en el momento en que se pulsa de  
nuevo Play.  
Programación Mientras No Se Está  
Reproduciendo Ningún Disco  
Botón Disc 2 y después Track 4  
La Pista 4 del Disco 2 se convierte en la  
selección 7  
Pulse el botón de Reproducción Programada  
; el Indicador Luminoso de Programa  
Botón Track 1  
La Pista 1 del Disco 2 se convierte en la  
selección 8  
del visualizador de funciones se activará. Si  
la pista que usted desea seleccionar en primer  
lugar ha sido ya seleccionada, basta con que  
pulse el(los) botón(es) de Selección de Pista  
para seleccionar la primera pista. El  
Los botones de Salto de Pista (“Track Skip”)  
funcionan normalmente durante la reproducción  
Adición de Pistas a un  
Programa  
de pistas programadas. Pulse el botón  
saltar a la siguiente pista programada. Pulse el  
botón para volver al principio de la pista  
que se esté reproduciendo. Pulse de nuevo el  
botón para volver a la pista programada  
para  
En cualquier momento, incluso después de haber  
iniciado la reproducción de un programa, usted  
puede añadir pistas a la lista programada. Si  
la pista que desea añadir a la lista figura en el  
disco que está siendo reproducido, basta con  
que la seleccione con ayuda de los botones de  
Selección de Pista. O utilice los botones de  
Selección de Disco y de Selección de Pista para  
añadir al programa nuevas pistas pertenecientes  
a otro(s) disco(s).  
visualizador de Tiempo  
muestra  
brevemente “P-01” para indicar que la pista  
es ahora la selección programada número 1.  
Si la segunda pista que usted desea programar  
en primer lugar está en un disco diferente del  
seleccionado en ese momento, utilice los  
anterior. La función de salto de pista no  
funcionará si se va más allá de la primera o la  
última pista programada, a menos que se ac-  
tive la función de Reproducción Repetida.  
botones de Selección de Disco  
para  
seleccionar el disco siguiente y a continuación  
seleccione la pista con los botones de Selección  
de Pista. Si la segunda pista que usted desea  
añadir a la lista para reproducción  
programada está en el mismo disco, utilice  
Los Botones de Búsqueda (“Search”) funcionan  
normalmente durante la reproducción de pistas  
programadas. La pulsación del botón  
activa  
la búsqueda en sentido directo. Si usted inicia  
la búsqueda hasta llegar al final de la pista que  
esté siendo reproducida, se iniciará la  
reproducción de la siguiente pista que haya sido  
programada. Si activa la búsqueda hasta llegar  
al final de la última pista programada, la  
reproducción se detiene a menos que se active  
la función de Reproducción Repetida. La  
Botón Review  
Una vez que haya sido programado un grupo  
de pistas, pulse el Botón Review para revisarlas.  
Cada vez que se pulse este botón se visualizarán  
la siguiente selección de pista/disco y el número  
de la correspondiente posición de la misma en  
el programa. Esta función puede utilizarse en  
cualquier momento, es decir cuando programe,  
cuando reproduzca pistas programadas o  
cuando reproduzca pistas no programadas. Si  
usted revisa las pistas programadas mientras  
esté programando o reproduciendo pistas  
programadas, el visualizador de funciones  
cambiará temporalmente para mostrar las  
selecciones programadas y a continuación  
regresará al modo normal.  
los botones de Selección de Pista  
para  
seleccionarla. Las visualizaciones de Pista y  
Tiempo cambiarán para indicar que se ha  
efectuado otra selección. El visualizador de  
Tiempo  
mostrará brevemente “P-02” para  
indicar que la pista es ahora la selección  
programada número 2. Continúe  
seleccionando nuevos discos (en caso de que  
sea necesario) y pistas hasta que haya  
programado todas las pistas que desee.  
pulsación del botón  
iniciará la búsqueda  
en sentido inverso, que no obstante se detendrá  
al llegar al principio de la pista que se esté  
reproduciendo.  
La función Repeat All Disc funciona normalmente  
durante la reproducción de pistas programadas.  
Por el contrario, las demás funciones de  
Reproducción Repetida no pueden ser  
seleccionadas. Cuando la función Repeat es  
activada, se inicia la reproducción de la primera  
pista programada después de reproducirse la  
última. De modo similar, se inicia la reproducción  
de la primera pista programada si usted pulsa  
cuando se está reproduciendo la última pista  
Ejemplo de Programación  
Mientras se está reproduciendo la Pista 7 del  
Disco 3...  
Pulse  
Reproducción de Pistas  
Programadas  
Una vez que haya programado un grupo de  
pistas, pulse el botón Play para empezar a  
reproducirlas a partir de la pista programada  
número 1. Las pistas seleccionadas serán  
reproducidas de manera secuencial hasta  
completar la reproducción de la última de ellas,  
momento en el que el disco se detendrá.  
Acción  
Botón Program  
Se activa el modo de Reproducción  
Programada  
programada o  
última.  
hasta llegar al final de esta  
Botón Track 3  
La Pista 3 del Disco 3 se convierte en la  
selección 1  
Botón Track 7  
La Pista 7 del Disco 3 se convierte en la  
selección 2  
Botón Disc 4 y después Track >10 y 4  
La Pista 14 del Disco 4 se convierte en la  
selección 3  
Español  
43  
No Hay Sonido  
Zumbido  
Problemas y Posibles  
Soluciones  
Compruebe el selector de la fuente de entrada  
de su amplificador para asegurarse de que está  
debidamente ajustado. Compruebe los  
conmutadores de monitorización de cinta para  
asegurarse de que están adecuadamente  
ajustados. Compruebe otras fuentes de señal  
para asegurarse de que el amplificador está  
trabajando adecuadamente. Finalmente,  
compruebe los cables de audio entre el RCC-  
1055 y el amplificador para asegurarse de que  
hayan sido conectados correctamente.  
El zumbido es causado por interferencias  
eléctricas procedentes de otros dispositivos. En  
la mayoría de casos es captado por los cables  
de audio. Utilice, por tanto, cables de alta  
calidad. Los cables de baja calidad suelen tener  
un blindaje insuficiente. Compruebe que los  
cables están sólidamente unidos tanto al RCC-  
1055 como al amplificador. Intente colocar los  
cables de manera que estén más alejados de  
los otros componentes eléctricos del equipo, en  
particular de las etapas de potencia que  
contengan transformadores de gran tamaño.  
Otros dispositivos que suelen producir  
interferencias muy a menudo son las lámparas  
fluorescentes y los controles de los sistemas de  
regulación de la intensidad luminosa.  
La mayoría de dificultades que suelen producirse  
en los sistemas de audio son el resultado de  
conexiones realizadas incorrectamente o ajustes  
inapropiados. En caso de que se encuentre con  
algún problema, aísle en primer lugar el área  
afectada, compruebe los ajustes de control  
realizados, determine la causa del fallo y haga  
los cambios necesarios. Si se ve incapaz de hacer  
funcionar al RCC-1055, considere las  
sugerencias que le damos para las siguientes  
condiciones:  
El Sonido Salta  
Si el sonido del RCC-1055 salta o se interrumpe,  
es posible que el disco en curso de reproducción  
sea defectuoso o esté sucio. Si el disco está limpio,  
pruebe con otro. Si el problema persiste, es  
posible que sea provocado por vibraciones que  
alcancen el RCC-1055. Las vibraciones sonoras,  
en especial las procedentes de un subwoofer,  
pueden interferir la lectura de la superficie del  
disco por el haz láser. Lleve el RCC-1055 a una  
superficie más estable o a un lugar que esté más  
alejado de las cajas acústicas.  
El Visualizador de Funciones  
No Se Activa  
Los indicadores luminosos Disc, Track y Time del  
visualizador de funciones deberían activarse  
cada vez que se pulse el conmutador de puesta  
en marcha del RCC-1055. Si el visualizador de  
funciones no se activa, pruebe la toma de  
corriente con otro dispositivo eléctrico, como por  
ejemplo una bombilla. Asegúrese de que la toma  
de corriente no esté controlada por un interruptor  
que haya sido desconectado.  
Sustitución del Fusible  
Características Técnicas  
En el caso de que otro dispositivo eléctrico  
conectado a la toma anterior funcione  
correctamente pero el visualizador de funciones  
del RCC-1055 no se active cuando éste es  
conectado a dicha toma, significa que es muy  
posible que el fusible de protección interno se  
haya fundido. Si usted cree que ha sucedido  
esto, contacte con su distribuidor autorizado de  
productos Rotel para que le proporcione un  
fusible nuevo y se lo instale adecuadamente.  
Respuesta en Frecuencia (± 0’5 dB)  
20-20.000 Hz  
>100 dB  
Relación Señal/Ruido  
Distorsión Armónica Total + Ruido  
Distorsión por Intermodulación  
Gama Dinámica  
<0’0045% a 1 kHz  
<0’0045% a 1 kHz  
>96 dB  
Separación entre Canales  
Balance entre Canales  
>98 dB a 1 kHz  
±0’5 dB  
Linealidad de la Fase  
±0’5°  
La Reproducción del Disco No  
Se Inicia  
Precisión de la Velocidad, Lloro y Témulo  
Vinculadas a la Precisión del Cristal  
de Cuarzo utilizado  
Convertidores D/A  
Delta-Sigma multinivel con resolución equivalente  
de 18 bits, filtro digital con óctuple sobremuestreo  
y descodificación HDCD  
Si el disco insertado en la bandeja de transporte  
no empieza a reproducirse cuando se pulsa el  
botón Play, abra aquélla y asegúrese de que el  
disco haya sido colocado correctamente (es decir  
con la cara impresa orientada hacia arriba).  
Si el disco ha sido colocado correctamente,  
inspeccione la cara grabada del mismo para  
determinar si está contaminada o dañada. Si  
el disco está sucio, límpielo tal como se describe  
en la sección dedicada al Manejo de Discos  
Compactos. Si el disco está dañado, debería  
sustituirlo.  
Nivel Máximo/Impedencia de Salida (Linea) 2 voltios/100 ohmios  
Nivel/Impedencia de Salida (Digital coaxial) 0’5 voltios de pico a pico/75 ohmios  
Alimentación  
Versión para EE.UU.:  
Versión para Europa:  
115 voltios a 60 Hz  
230 voltios a 50 Hz  
Consumo  
15 vatios  
Dimensiones (An, Al, P)  
432 x 121 x 410 mm  
Altura del Panel Frontal  
(para montaje en rack)  
109 mm  
7’8 kg  
Peso Neto  
Todas estas características técnicas son correctas en el momento de la impresión del presente manual de  
instrucciones. Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin previo aviso.  
RCC-1055 CD Wisselaar  
44  
Het apparaat zal in service gegeven moeten worden  
wanneer één van de volgende situaties zich  
voordoet:  
WAARSCHUWING: Om het risico op  
elektrische schokken of brand te  
vermijden: zorg dat het apparaat niet  
nat wordt. Verwijder de kast niet: er  
bevinden zich in het apparaat geen  
bedieningsorganen. Indien nodig  
waarschuw een bevoegd technicus!  
Inhoud  
Figure 1: De bedieningsorganen en de aansluitingen  
Figure 2: Het informatiescherm  
3
3
3
4
4
• Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd  
zijn.  
Figure 3: De RR-D92 afstandsbediening  
Figure 4: Analoge signaal verbinding  
Figure 5: Digitale signaal verbinding  
Wij van Rotel................................................... 45  
Aan de slag met de RCC-1055 ........................... 45  
Een paar voorzorgsmaatregelen  
Een plek voor de RCC-1055  
De bekabeling  
Hoe moet je nu eigenlijk met cd’s omgaan? ......... 46  
Het aansluiten op het lichtnet ............................ 46  
De lichtnetkabel  
De aan/uitschakelaar  
Het aansluiten van de uitgangen ........................ 46  
De analoge uitgangen  
De digitale uitgang  
De afstandsbediening........................................ 47  
De infraroodontvanger  
Extra aansluiting voor een afstandsbediening  
De batterijen voor de afstandsbediening  
12V Trigger ingang  
In/uitgang voor een PC  
Het laden ........................................................ 48  
• Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het  
apparaat terecht zijn gekomen.  
EEN LAATSTE WAARSCHUWING: Om het  
risico op elektrische schokken te  
voorkomen: laat het apparaat gesloten.  
Iedere reparatie dient door een  
gekwalificeerde technicus verricht te  
worden.  
• Als het apparaat in de regen heeft gestaan.  
• Als het apparaat niet normaal functioneert of  
een duidelijk afwijkend gedrag vertoont..  
45  
46  
46  
Wanneer het apparaat gevallen is en/of de kast  
beschadigd is.  
Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met  
het apparaat gaat werken is het van groot belang  
dat u weet hoe u ermee om moet gaan en dat zo  
veilig mogelijk. Bewaar deze gebruiksaanwijzing  
op een plek, die u zich na verloop van tijd nog  
weet te herinneren.  
Plaats de versterker op een  
vaste, vlakke en stevige  
ondergrond. Plaats hem niet  
op een verrijdbare wagen  
die gemakkelijk om kan  
vallen.  
46  
46  
met aanduiding  
47  
47  
De waarschuwingen op het apparaat en in de  
gebruiksaanwijzing zijn belangrijk, sla ze niet in  
de wind.  
47  
47  
47  
47  
Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met  
een zachte droge doek, of maak gebruik van een  
stofzuiger. Gebruik nooit een oplosmiddel van welke  
soort dan ook.  
.............................. 47  
Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat  
een behoorlijke koeling niet in het gedrang komt.  
Voorbeeldjes: Gebruik het apparaat niet op bed,  
sofa, plaid of andere onregelmatige oppervlakken,  
waardoor de ventilatiegaten geblokkeerd zouden  
kunnen worden. Ook het inbouwen in een te kleine  
ruimte kan een voldoende koeling in de weg staan,  
zorg dan ook voor een ruimte boven de versterker  
van zo’n 10 cm.  
De lade  
“OPN/CLS”  
en de open/sluittoets  
en  
48  
48  
De carrouseltoets “DISC”  
en  
Het kiezen van een cd ....................................... 48  
De toetsen 1-5 op de afstandsbediening 48  
Het afspelen van cd’s........................................ 48  
De “PLAY” afspeeltoets  
De “PAUSE” pauzetoets  
De “STOP” stoptoets  
De “TRACK” spoortoetsen  
De directe nummerkeuzetoetsen op  
de afstandsbediening  
en  
en  
48  
48  
48  
48  
Het apparaat moet verre gehouden worden van  
warmtebronnen zoals: radiatoren en kachels, maar  
ook versterkers.  
en  
en  
Het apparaat mag alleen aangesloten worden op  
het voltage zoals aangegeven op de achterkant,  
in dit geval 220 - 240 Volts 50 Hz.  
48  
49  
49  
De “SEARCH” zoektoetsen op de afstandsbediening  
Een boekje open over HDCD®  
Het infoscherm  
Het apparaat dient alleen aangesloten te worden  
met de bijgeleverde netkabel, of een soortgelijke.  
........................................... 49  
Maatregelen dienen genomen te worden, die de  
aarding en polarisatie van het apparaat niet te niet  
doen. Gebruik vooral geen verlengsnoeren.  
De “TIME” tijdstoets op de afstandsbediening  
49  
49  
49  
Resterende tijdsaanduiding per nummer  
Resterende tijdsaanduiding van het gehele programma  
De “REPEAT”herhaaltoets op  
De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden,  
dat er niet op getrapt kan worden of geklemd kan  
worden door scherpe voorwerpen. Vooral de  
aansluitpunten zijn belangrijk: de aansluiting in  
de wandcontactdoos en daar waar de kabel het  
apparaat binnengaat.  
de afstandsbediening  
Herhaling van één nummer  
Herhaling van één cd  
.................................. 50  
50  
50  
50  
Herhaling van alle cd’s  
De “RANDOM” husseltoets op  
Wanneer het apparaat voor langere tijd niet in  
gebruik is, dient de lichtnetkabel uit het lichtnet  
verwijderd te zijn.  
de afstandsbediening  
De “SCAN” vogelvluchttoets op  
de afstandsbediening  
.................................. 50  
51  
Het programmeren ........................................... 51  
De “PROGRAM” programmatoets  
Het programmeren  
Nummers aan een programma toevoegen  
De “REVIEW” controletoets op de afstandsbediening  
51  
51  
52  
52  
Het afspelen van het programma ....................... 52  
Wat te doen bij problemen? ............................... 53  
Het infoscherm licht niet op  
Het vervangen van de zekering  
De speler weigert dienst  
Geen geluid  
Het geluid slaat over  
Brom  
53  
53  
53  
53  
53  
53  
Technische Gegevens ......................................... 53  
Nederlands  
45  
De eenvoud van bediening is niet vergeten.  
Zo kunt u tijdens het afspelen de andere cds  
uitwisselen, bezit de RC-1055 een  
afstandsbediening met zeer veel functies, is  
hij programmeerbaar tot wel 32 nummers en  
kunt u zappen door de nummers.  
Heeft u vergeten de schroeven te verwijde-  
ren voordat u hem heeft aangesloten op het  
lichtnet. Zet de machine dan uit en trek de  
steker uit het stopcontact en verwijder dan  
alsnog de schroeven.  
Wij van Rotel  
Het is alweer meer dan 40 jaar geleden dat  
een familie met een gepassioneerde  
betrokkenheid bij muziek besloot om zelf  
geluidsapparatuur van onberispelijke kwaliteit  
te gaan vervaardigen onder de naam Rotel.  
Door de loop der jaren heen is die passie  
gebleven en het familiedoel om audiofielen  
en muziekliefhebbers voor aantrekkelijke  
prijzen topkwaliteit te bieden wordt door iedere  
Rotelmedewerker gesteund.  
Bewaar ze op een veilige plaats, want u  
moet ze weer monteren als de speler naar  
een andere locatie moet.  
We gebruiken de beste componenten zoals  
metaalfilm weerstanden, polystyreen en  
polypropyleen condensatoren in de  
signaalwegen. Alle aspecten voor het ontwerp  
van deze speler hadden maar één doel voor  
ogen: natuurgetrouwe weergave van muziek.  
Voordat u de RC-1055 gaat verhuizen  
moet u eerst alle cds verwijderen en de  
lade sluiten. Wacht totdat op het  
De technici werken als een hecht team al  
tweakend en luisterend totdat ieder nieuw  
produkt dat muzikale niveau heeft bereikt dat  
hun bij de aanvang voor ogen stond. Zij  
worden volkomen vrijgelaten in hun keuze van  
componenten, waar ze ook op de wereld  
vandaan moeten komen. In Rotel apparatuur  
kunt u condensatoren vinden uit Duitsland en  
Engeland of half geleiders uit Amerika en  
Japan, terwijl de ringkerntransformatoren in  
eigen huis worden vervaardigd.  
De RC-1055 is zeer eenvoudig te installeren  
en te bedienen. Heeft u al ervaring met andere  
apparatuur dan is het voor u helemaal een  
fluitje van een cent: gewoon het apparaat  
aansluiten plaatje erin en genieten.  
infoscherm “0 00 00:00” te lezen staat,  
schakel de speler vervolgens uit en haal de  
lichtnetsteker uit het stopcontact. Zet de  
speler op zijn kant en monteer de twee  
veiligheidsbouten.  
Een paar  
voorzorgsmaatregelen  
Bewaar als het even kan de verpakking. Altijd  
handig bij een eventuele verhuizing of wanneer  
het apparaat opgestuurd moet worden voor  
reparatie, want er is geen betere bescherming  
tijdens transport dan zijn eigen doos.  
Leest u vooral goed de gebruiksaanwijzing.  
Er staat behalve over het installeren en de  
bediening, belangrijke informatie in over de  
verschillende manieren waarop u de RCC-  
1055 in uw installatie kan inpassen alsmede  
algemene richtlijnen om het maximale uit uw  
audio-installatie te halen. Mocht u, ondanks  
onze pogingen om het u zo duidelijk mogelijk  
te maken, toch nog vragen hebben aarzel dan  
niet om met uw Rotel dealer contact op te  
nemen: hij heeft vast en zeker de antwoorden.  
Onze goede reputatie werd gevestigd door  
honderden waarderende testrapporten en vele  
onderscheidingen die wij hebben mogen  
ontvangen van mensen die uit professie dag  
in dag uit naar muziek luisteren. Hun kritiek  
houdt ons bij de les: het vervaardigen van  
muzikale, betrouwbare en betaalbare  
apparatuur.  
De RC-1055 is ontworpen om normale cds  
af te spelen U kunt ze herkennen aan dit logo.  
Andere zilverkleurige schijfjes  
moet u echt niet in de RC-1055  
proberen af te spelen.  
Als u de RC-1055 wilt verplaatsen verwijder  
dan eerst alle cds uit de speler. Zo voorkomt  
u schade die de losse plaatjes kunnen  
veroorzaken.  
Door de aanschaf van dit produkt danken wij  
u voor het in ons gestelde vertrouwen en  
wensen wij u er veel en langdurig plezier mee.  
Extra informatie: Voor het transport  
hebben we twee schroeven in de speler  
geplaatst die de lade op zijn plaats  
houden. Ter identificatie en om ze  
Houdt, behalve bij laden en lossen, de lade  
gesloten, zo voorkomt u dat stof de werking  
van de laser nadelig kan beïnvloeden.  
makkelijk te kunnen verwijderen zijn aan  
deze schroeven rode handeltjes bevestigd.  
Zet de RC-1055 voorzichtig op zijn kant en  
verwijder de schroeven door ze linksom te  
draaien. Als u de schroeven niet verwijdert  
gaat de lade niet open.  
Aan de slag met de RCC-1055  
We voelen ons zeer vereerd dat u onze  
RCC-1055 cd-wisselaar heeft aangeschaft.  
Omringd door kwaliteits componenten zal hij  
u jarenlang muzikaal plezieren.  
Wanneer u van de ongelofelijk lange garantie  
van 5 jaar wilt genieten moet u wel even uw  
garantiebewijs invullen, door uw dealer laten  
afstempelen, een deel opsturen naar de  
importeur en uw deel goed bewaren met de  
nota van uw leverancier.  
De RCC-1055 is een topkwaliteits-component  
uitgerust met een zeer uitgebreid arsenaal aan  
leuke mogelijkheden. Geknipt voor diegene  
die de ideale combinatie zoeken van  
bedieningscomfort en muzikale klasse. De  
RCC-1055 heeft een 8x overbemonsterend  
digitaal filter aan boord en het beroemde  
HDCD circuit.  
HDCD®, High Definition Compatible Digital  
en Pacific Microsonics™ zijn geregistreerde  
handelsmerken van Pacific Microsonics Inc.  
in de Verenigde Staten en andere landen.  
HDCD wordt onder licentie vervaardigd van  
Pacific Microsonics Inc. Dit produkt wordt  
beschermd door één of meerdere van de  
volgende licentienummers: 5479168,  
5638074, 5640161, 5808574, 5838274,  
5854600, 5864311 en 5872531 in de VS  
en 669114 in Australië. Elders zijn patenten  
aangevraagd.  
RCC-1055 CD Wisselaar  
46  
Een plek voor de RCC-1055  
Controleer even of de RCC-1055 echt uitstaat  
wanneer u bovenstaande handeling uitvoert.  
Hoe moet je nu eigenlijk  
met cd’s omgaan?  
Zoals alle hi-fi apparaten die te maken hebben  
met de verwerking van signalen van laag  
niveau, kan de RCC-1055 beïnvloed worden  
door zijn omgeving. Om deze beïnvloeding  
zoveel mogelijk te voorkomen, moet u hem niet  
op een versterker of een ander component met  
een grote voedingstransformator zetten. Hou  
hem ook verre van apparaten met een  
ingebouwde motor. Zorg dat hij niet in direct  
zonlicht staat en van temperaturen boven de  
35°C. en onder de 5°C. houdt hij ook niet.  
Als u de speler verkast van een koude ruimte  
naar een warme ruimte kan condensatie de  
goede werking tijdelijk parten spelen. Geef  
hem een half uurtje om te acclimatiseren.  
Als u van plan bent om langdurig van huis te  
zijn, adviseren wij u uw gehele beeld en  
geluidsinstallatie (dus ook de RCC-1055) van  
het lichtnet te ontkoppelen.  
Ga zorgvuldig met de  
zilveren schijfjes  
om. Hou ze vast  
bij de randen,  
zoals hiernaast  
afgebeeld en  
vermijdt het aanraken  
van het oppervlak.  
De aan/uitschakelaar  
aanduiding  
met  
De aan/uitschakelaar vindt u links op de  
voorkant onder de aanduiding “POWER”.  
Wanneer u de speler aan wilt zetten drukt u  
deze schakelaar in. Wanneer u nu nogmaals  
de schakelaar indrukt begrijpt u waarschijnlijk  
wat er gebeurt: uit dus.  
Vingerafdrukken en stof moeten voorzichtig  
verwijderd worden met een zachte doek. Poets  
altijd in een rechte lijn van binnen naar buiten.  
Gebruik nooit reinigingsmiddelen van welke  
aard dan ook, die niet specifiek bedoeld zijn  
voor het onderhouden van uw cds. Er zijn een  
paar zeer goede middelen en uw Rotel  
leverancier weet er hoogst waarschijnlijk alles  
van.  
Extra informatie: Wanneer de  
Wij raden u aan de RCC-1055 te gebruiken  
in een speciaal audiomeubel. Daarin kan hij  
op zijn eigen plank staan. Goede  
audiomeubels zijn stevig gemaakt en  
onderdrukken en verminderen daardoor valse  
resonanties, aartsvijand nummer 1 in een  
muziekinstallatie. U zou het niet zeggen maar  
een meubel kan dus in goede en kwade zin  
uw installatie danig beïnvloeden. Vraag uw  
ROTEL dealer om advies, hij weet er alles van!!  
RCC-1055 zijn energie ontvangt via een  
geschakelde uitgang van een van de  
andere componenten, kunt u hem aan laten  
staan: hij wordt immers nu aan en uit gezet  
via dat betreffende apparaat.  
Als u lang plezier van ze wilt hebben, bewaar  
dan uw cds om ze te beschermen op een droge  
niet te warme plek, uit de zon en in hun doosje.  
Wanneer u de speler aanzet wordt automatisch  
de cd in positie 1 geselecteerd. Op het  
infoscherm staat nu te lezen: “Disc1/Track 1”.  
Ook de tijdsaanduiding laat zich nu zien.  
Het aansluiten  
op het lichtnet  
De bekabeling  
Het aansluiten  
van de uitgangen  
U kunt de RCC-1055 op twee manieren op  
uw apparatuur aansluiten. Op de  
conventionele manier: het linker en rechter  
signaal van de analoge uitgangen voert u via  
de bijgeleverde signaal kabels naar de CD  
ingangen van uw versterker, of u brengt het  
digitale signaal van de digitale uitgangen via  
een speciale digitale 75kabel naar de  
digitale ingang van uw versterker of separate  
digitaal/analoog omzetter of processor.  
Hou de lichtnet-, digitale- en analoge  
signaalkabels uit elkaar. Dit vermindert de kans  
dat het lichtnet of de digitale informatie invloed  
kan uitoefenen op het analoge signaal. Ook  
het gebruik van hoge kwaliteits  
verbindingskabels voorkomt signaalvervuiling  
van buitenaf. Als het goed is weet uw  
onvolprezen Rotel leverancier hier alles van.  
De lichtnetkabel  
Uw RCC-1055 is ingesteld op het lichtnet-  
voltage van het land waarin hij gekocht is. In  
uw geval dus 230/240 volts. U kunt het  
ingestelde voltage controleren op de achterkant  
van het apparaat.  
Extra informatie: Mocht u ooit moeten  
verhuizen naar een land met een ander  
voltage, dan is de speler op dat andere  
voltage in te stellen. Doe deze operatie  
NIET zelf, maar laat hem verrichten door  
uw Rotel leverancier. Deze handelingen  
zijn voor een niet ingewijden niet van  
gevaar ontbloot.  
Extra informatie: Het is zeer verstandig  
voor uw gehoor en luidsprekers dat  
wanneer u signaalverbindingen maakt van  
welke aard dan ook, uw apparatuur UIT  
staat.  
U doet de steker van de RCC-1055 direct in  
een zich in de nabijheid bevindende  
wandcontactdoos of in een geschakelde  
spanningsuitgang op een van de andere  
componenten. Gebruik echter om wat voor  
reden dan ook geen verlengsnoer.  
Nederlands  
12V Trigger ingang  
47  
De analoge uitgangen  
De infraroodontvanger  
(zie figuur 4 voor extra aanwijzingen)  
Het ronde venster links in het infoscherm is  
de ontvanger van de infrarood signalen van  
de RR-D92 afstandsbediening. Zorg er altijd  
voor dat dit “oog” onbedekt is, anders is de  
afstandsbediening geen AFSTANDSbediening  
meer! Ook kan direct zonlicht en bepaalde  
soorten kunstlicht, zoals halogeenverlichting  
de werking danig beïnvloeden. Vergeet niet  
zo nu en dan de batterijen te vervangen!  
De RCC-1055 kan worden ingeschakeld door  
een 12 volt trigger signaal. De trigger ingang  
accepteert ieder stuursignaal (AC of DC), wat  
mag variëren van 3 volts tot en met 30 volts.  
Indien een kabel wordt aangesloten op de 12  
volt ingang, zal bij aanwezigheid van een trig-  
ger signaal, de RCC-1055 worden  
ingeschakeld, wanneer het trigger signaal  
ontbreekt, zal het apparaat in de standby mode  
worden geschakeld. De power indicator op  
het voorfront blijft verlicht, maar het display  
wordt donker, en het apparaat werkt niet.  
Op de achterkant van de RCC-1055 vindt u  
de aansluitingen (“ANALOG OUT”). Deze  
cinch pluggen moeten verbonden worden met  
de “CD” ingangen van uw (voor)-versterker  
of tuner-versterker. Let u er vooral op dat u  
links (“LEFT”) en rechts (“RIGHT”) juist aansluit.  
Gebruik voor deze verbindingen goede kabels.  
Uw Rotel leverancier kan u waarschijnlijk een  
goed boekje open doen over hi-fi kabels in  
het algemeen en deze belangrijke verbinding  
in het bijzonder.  
Extra aansluiting voor een  
afstandsbediening  
Deze aansluiting is bedoeld om gebruikt te  
worden met het “Video Link”™ infraroodoog  
van “Xantech”™. Met deze voorziening  
geïnstalleerd kunt u de RC-1055 zelfs bedienen  
wanneer de afstandsbediening hem niet ziet.  
Vraag uw handelaar erom, hij weet er alles  
van.  
Let op: Indien de 12V trigger optie  
gebruikt wordt, moet de power knop in de  
AAN positie worden gezet.  
De digitale uitgang  
(zie figuur 5 voor extra aanwijzingen)  
Voor verhoogd muzikaal genoegen kunt u aan  
de digitale uitgang “DIGITAL OUT” een externe  
D/A omzetter aansluiten. Hiervoor heeft u een  
speciale afgeschermde 75kabel nodig met  
cinch connectoren. Het muzikale genoegen  
kunt u nog meer verhogen door ook voor deze  
verbinding een betere verbindingskabel te  
gebruiken. Vraag uw handelaar ernaar: het  
resultaat zal u verbazen.  
In/uitgang voor een PC  
De RCC-1055 kan bediend worden met soft-  
ware via derden geleverd. Dit wordt bereikt  
door de codes die normaal worden verzonden  
met uw afstandsbediening nu verzonden  
worden via een draadverbonden PC.  
Video Link en Xantech zijn handelsmerken van  
Xantech Corporation.  
De batterijen voor de  
afstandsbediening  
De aansluiting “COMPUTER I/O” zorgt voor  
de nodige verbinding met uw pc. De  
aansluiting is geschikt voor standaard RJ-45  
8-pins modulaire pluggen, zoals die  
gewoonlijk bij 10-BaseT UTP Ethernet  
verbindingen gebruikt worden.  
Voordat u de afstandsbediening kunt gebruiken  
moet u eerst de bijgeleverde batterijen  
installeren. Schuif het klepje waarachter de  
secundaire functies verborgen zijn omlaag  
totdat het inklikt. Druk vervolgens zachtjes op  
het driehoekje van het dekseltje en schuif het  
dekseltje zover weg dat u de batterijen kunt  
installeren. Plaats de batterijen zoals staat  
aangegeven in het batterij-compartiment.  
Controleer de RR-D92 op goede werking en  
schuif het dekseltje weer terug in positie. U  
merkt wanneer u de batterijen moet vervangen  
als de afstandsbediening niet meer consistent  
werkt.  
De afstandsbediening  
Bij de RC-1055 hebben we een afstandsbe-  
diening gedaan de RR-D92. Als u de RR-D92  
wilt gebruiken moet u het zendertje op de  
voorkant richten op de RC-1055. De belang-  
rijkste functies kunt u bedienen met de toets  
op de voorkant van de afstandsbediening. Een  
schuifdekseltje bedekt de toetsen voor de  
minder frequent gebruikte functies, zoals het  
programmeren, het zappen en cd keuze.  
Voor nadere informatie over dit onderwerp  
is het verstandig even bij uw Rotel leverancier  
langs te gaan.  
De RR-D92 dupliceert de belangrijkste functies  
van de voorkant van de RC-1055. Wanneer  
een bepaalde functie zich zowel op de  
RC-1055 als op de RR-D92 bevindt, staan ze  
in deze gebruiksaanwijzing onder hetzelfde  
hoofdstukje vermeld. Voorbeeld: om een cd  
Extra informatie: Het is verstandig  
wanneer u de afstandsbediening lange tijd  
niet meer wenst te gebruiken de batterijen  
te verwijderen. U moet dat ook doen als de  
batterijen zijn uitgeput om eventueel lekken  
en corrosie te voorkomen.  
af te spelen kunt u zowel “PLAY”toets  
de speler als toets op de afstandsbediening  
op  
gebruiken. Ze staan beide vermeld onder het  
hoofdstuk afspeeltoets. Er zijn echter een paar  
functies (zoals b.v. het geprogrammeerd  
afspelen) die alleen op de afstandsbediening  
voorkomen.  
RCC-1055 CD Wisselaar  
48  
Als u de “DISC”toets gebruikt wanneer de  
speler stilstaat wordt de volgende cd gekozen.  
Wanneer u op “DISC” drukt terwijl de RC-1055  
aan het afspelen is dan stopt het afspelen van  
die cd, wordt de volgende cd in rij gekozen  
en begint het afspelen van het eerste nummer  
van die betreffende cd.  
De “STOP” stoptoets  
en  
Het laden  
De lade  
sluittoets “OPN/CLS”  
Wenst u het afspelen te stoppen, druk dan op  
de stoptoets of . De betreffende cd blijft  
geselecteerd maar bij het hervatten zal de  
speler bij het eerste nummer beginnen.  
en de open/  
en  
Druk op de “OPN/CLS”toets op de  
afstandsbediening of op de RCC-1055  
De “TRACK” spoortoetsen  
en  
om de lade te doen openen. Leg de cds  
in de genummerde uitsparingen van de car-  
rousel met het label naar boven. Zorg ervoor  
dat de plaatjes goed in het midden liggen.  
U kunt zowel 8cm. als 12cm. schijfjes  
gebruiken. Voor de 8 cm. plaatjes is een  
speciale inkeping gemaakt. Als de lade open  
is kunt u drie cds plaatsen. Wilt u de andere  
plaatsen gebruik dan de toets “DISC”  
Het kiezen van een cd  
De afstandsbediening heeft echter nog een  
andere manier om een bepaalde cd te kiezen.  
Als de speler stilstaat:  
• Druk op de  
toets om het volgende  
nummer van een cd te kiezen. Druk de toets  
langdurig in om verderop een nummer  
van die cd te zoeken.  
De toetsen 1-5  
op de  
afstandsbediening  
• Druk op de  
toets om het vorige nummer  
Druk op de toets die correspondeert met de  
cd die u wenst af te spelen. Drukt u op een  
van de toetsen wanneer de speler niet aan het  
afspelen is, dan wordt alleen maar de  
betreffende cd geselecteerd. Is de speler wel  
aan het afspelen, dan wordt gestopt met het  
afspelen van die cd en gestart met het begin  
van de cd die u zojuist geselecteerd heeft.  
van een cd te kiezen. Druk de toets  
langdurig in om terug op die cd een  
nummer te zoeken.  
om de carrousel te laten draaien. Om de lade  
weer te sluiten drukt u nogmaals op de  
“OPN/CLS”toets  
of  
.
Als de speler loopt:  
Extra informatie: Gebruik om de lade te  
sluiten altijd de “OPN/CLS”toets, zo  
• Druk op de  
toets om de rest van het  
spelende nummer over te slaan en de  
RC-1055 te laten beginnen met het  
eerstvolgende nummer. Druk langdurig op  
voorkomt u schade. Probeer de draaiende  
carrousel niet met de hand tegen te houden  
of met de hand te laten draaien. Gebruik  
dus altijd de carrouseltoets “DISC” en wissel  
de cds pas als de carrousel gestopt is.  
de  
toets om meerdere nummers  
Het afspelen van cd’s  
verderop op te zoeken.  
• Druk op de  
toets om naar het begin  
U kunt ook cds wisselen terwijl de RC-1055  
aan het afspelen is. Druk tijdens het spelen op  
de “OPN/CLS”toets  
4 cd plaatsen zijn nu bereikbaar. Wilt u ook  
de vierde positie verwisselen druk dan op de  
De “PLAY” afspeeltoets  
en  
van het spelende nummer te gaan. Druk  
Druk op de “PLAY”toets  
of  
om de cd  
langdurig op de  
toets om meerdere  
of  
. Drie van de  
af te spelen die in het infoscherm staat  
aangegeven. De speler zal met het eerste  
nummer beginnen, tenzij u een ander nummer  
had gekozen voordat u de “PLAY”toets  
indrukte.  
nummers terug op te zoeken.  
De directe nummerkeuzetoetsen  
op de afstandsbediening  
toets “DISC  
. Druk op de “OPN/CLS”toets  
om de RC-1055 weer te sluiten.  
of  
Om een bepaald nummer op een cd te kie-  
zen gebruikt u een van de directe nummer-  
keuzetoetsen op de afstandsbediening  
De carrouseltoets “DISC”  
en  
Tenzij één van de repeteer functies in werking  
is gesteld zal:  
. De  
speler begint dan direct het gekozen nummer  
af te spelen. Wenst u een nummer hoger dan  
10 te horen, gebruik dan de “>10” toets om  
het door u gewenste nummer te bereiken.  
Voorbeeld: Om nummer 17 te horen toetst u  
“>10” in en vervolgens “7”. Opmerking:  
Wanneer u de RC-1055 aan het programme-  
ren bent, worden de nummerkeuzetoetsen voor  
het programmeren gebruikt. Zie ook het hoofd-  
stuk over het programmeren voor meer infor-  
matie.  
Deze toetsen hebben twee functies. De eerste  
is het draaien van de carrousel zoals in het  
vorig hoofdstuk omschreven.  
• Nadat het laatste nummer van schijfje 1  
t/m 4 is afgespeeld, de laatste cd worden  
geladen en worden afgespeeld, te beginnen  
bij het eerste nummer.  
Nogmaals: Probeer de draaiende car-  
rousel niet met de hand tegen te houden of  
met de hand te laten draaien. Gebruik dus  
altijd de carrouseltoets “DISC” en wissel de  
cds pas als de carrousel gestopt is.  
• Aan het eind van de vijfde cd het afspelen  
eindigen.  
Zie ook het hoofdstuk over de herhaaltoets voor  
meer informatie.  
De andere functie van de “DISC”toetsen is  
het selecteren van de cd die u wilt af spelen.  
Elke keer als u deze toets indrukt gaat de  
RC-1055 naar de volgende cd. Als schijfje  
5 speelt en u drukt op “DISC” dan gaat de  
RC-1055 verder met het afspelen van de  
eerste cd in de carrousel.  
De “PAUSE” pauzetoets  
en  
Wenst u tijdelijk het afspelen te onderbreken,  
druk dan op de pauzetoets of . Druk  
nogmaals op deze toets om het afspelen weer  
te hervatten.  
Nederlands  
49  
De “SEARCH” zoektoetsen op  
de afstandsbediening  
Een van de herhaalfunctie indicatoren  
licht  
De “TIME” tijdstoets op de  
afstandsbediening  
Wanneer een cd is geselecteerd, maar nog niet  
wordt afgespeeld, staat in het infoscherm de  
totale tijd en het aantal nummers af te lezen.  
Wanneer de cd wordt afgespeeld staat het  
spoornummer van de cd te lezen met de  
op wanneer één van de herhaalopties  
aanstaat. Zie ook het hoofdstukje over de  
herhaaltoets.  
Met de “SEARCH” (zoek)toetsen kunt u zowel  
versneld vóór  
als achterwaarts  
door  
een muzieknummer “crossen”. Tijdens uw  
zoektochten door de muziek hoort u de muziek  
versneld aan u voorbij gaan. De eerste vijf  
seconden ongeveer vier maal de snelheid,  
daarna ongeveer twintig maal de snelheid.  
Het geluidsniveau wordt tijdens het zoeken wat  
gereduceerd. U kan ook tijdens de  
pauzefunctie zoeken, u hoort dan echter niets.  
U kunt niet verder zoeken dan tot het begin  
of eind van de geselecteerde cd.  
De husselfunctie indicator “RANDOM”  
op wanneer deze functie aanstaat. Zie ook  
het hoofdstukje over de husseltoets.  
licht  
De indicator die het geprogrammeerd afspelen  
aangeeft  
licht op wanneer deze functie  
verstreken tijd. Druk op de tijdstoets  
om te  
aanstaat. Zie ook het hoofdstukje over het  
geprogrammeerd afspelen.  
verwisselen van tijd- naar nummeraanduiding.  
De indicator die het “Intro Scan” afspelen  
Resterende tijdsaanduiding  
per nummer  
aangeeft  
licht op wanneer deze functie  
aanstaat. Zie ook het hoofdstukje over het in  
“vogelvlucht” afspelen.  
Druk eenmaal op de tijdstoets  
om de  
Een boekje open over HDCD®  
tijdsaanduiding te veranderen in “resterende  
tijd van een bepaald nummer”. De resterende  
tijdsindicator “REMAIN” licht nu op. De  
nummeraanduiding toont nu het nummer dat  
wordt afgespeeld. De getoonde tijd is de  
resterende tijd van het spelende nummer.  
HDCD plaatjes zijn gecodeerd met een  
datastroom van een veel hogere dichtheid. Bij  
weergave wordt deze specifieke datastroom  
weer gedecodeerd naar een normale  
datastroom. Dit codeer/decodeerproces  
reduceert in hoge mate de vervorming die  
normaal optreedt bij het omzetten van analoog  
naar digitaal en weer terug. Het HDCD proces  
wordt automatisch geactiveerd. Wanneer u  
een HDCD plaatje afspeelt brandt het HDCD  
De aanduiding “REMAIN”  
licht op  
wanneer één van de tijdsaanduidingsfuncties  
aanstaat. Zie ook het hoofdstukje over de  
tijdsaanduiding.  
De tijdsaanduiding  
laat de totale afspeeltijd  
van de geselecteerde cd zien, of de tijd dat  
een bepaald nummer is afgespeeld, of de  
resterende tijd van een bepaald nummer of  
de resterende tijd van de gehele cd. Zie ook  
het hoofdstukje over de tijdtoets.  
Resterende tijdsaanduiding  
van het gehele programma  
Druk nogmaals op de tijdstoets  
om de  
tijdsaanduiding te veranderen in “resterende  
tijdsaanduiding van het gehele programma”.  
De resterende tijdsindicator “REMAIN” blijft  
branden. De nummeraanduiding toont het  
aantal nummers dat nog afgespeeld moet  
worden. De cd aanduiding verandert van de  
cd die op dat moment wordt afgespeeld in de  
aanduiding “–”. De tijdsaanduiding laat de  
totale resterende afspeeltijd van de betreffende  
cd zien.  
lichtje  
.
Het nummeroverzicht  
laat het totaal aantal  
nummers van een cd zien en het nummer dat  
op dat moment afgespeeld wordt. Heeft een  
cd meer dan 16 nummers dan staat ook  
Het infoscherm  
(zie ook figuur 3)  
bij  
aan.  
De 5 indicators onder  
geven aan in welke  
Wanneer u een cd uitkiest toont het  
nummeroverzicht het totaal aantal nummers  
van die cd. Het nummer dat wordt afgespeeld  
knippert. Nadat een nummer afgespeeld is  
verdwijnt dat nummer uit het overzicht. Heeft  
de cd meer dan 16 nummers dat verschijnt  
laden zich een cd bevindt.  
De afspeelindicator  
licht altijd op wanneer  
er een cd wordt afgespeeld.  
Wanneer u op de tijdstoets  
drukt terwijl  
De pauze-indicator  
licht op wanneer  
de resterende tijdsaanduiding in functie is,  
wordt het normale infoscherm weer in ere  
hersteld. Ook wanneer de speler wordt gestopt  
of opnieuw gestart, verschijnt weer de normale  
informatie.  
middels de pauzetoets het afspelen tijdelijk is  
onderbroken.  
knipperend op plaats  
.
De  
nummeraanwijzing toont het nummer dat  
wordt afgespeeld, of het aantal nummers dat  
nog resteert, afhankelijk van de keuze die in  
de tijdsaanduiding staat vermeld.  
De cd keuze-indicator  
laat zien welke van  
de cds wordt afgespeeld. Als u de resterende  
tijd indicatie optie aan heeft staan staat  
verandert de keuze-indicator in “–”. Zie ook  
Wanneer een bepaald programma wordt  
afgespeeld, worden alleen de nummers uit het  
programma getoond. Het nummer dat speelt  
knippert en verdwijnt uit het nummeroverzicht  
als het afgespeeld is. Zie ook het hoofdstukje  
over het geprogrammeerd afspelen.  
het stukje onder  
De aanduiding over de nummers van de cd  
die is gekozen , laat of zien welk nummer  
over de tijdsaanduiding.  
wordt afgespeeld of het totaal aantal nummers  
van die cd of het aantal nog resterende  
nummers van die cd. Zie ook het hoofdstukje  
over de tijdtoets.  
RCC-1055 CD Wisselaar  
50  
De “TRACK” spoortoetsen blijven tijdens  
“REPEAT” normaal functioneren. Wanneer  
u tijdens de herhaalfunctie met de  
De “REPEAT”herhaaltoets  
op de afstandsbediening  
Onder normale omstandigheden worden de  
cds op volgorde afgewerkt en stopt de ma-  
chine aan het eind van het vijfde schijfje. Om  
één nummer te herhalen drukt u eenmaal op  
De “RANDOM” husseltoets  
op de afstandsbediening  
“TRACK”toetsen (  
en  
) een nieuw  
nummer selecteert dan wordt dat nummer  
herhaalt totdat de herhaalfunctie wordt  
opgeheven. Ook de “SEARCH” zoektoetsen  
blijven tijdens “REPEAT” functioneren.  
Het nummer waar u bij het zoeken bij  
uitkomt blijft dan worden herhaald.  
Met deze functie in werking kiest de RC-1055  
zelf de volgorde van afspelen van de nummers  
van de diverse cds. Druk op de  
“RANDOM”toets  
om de functie te activeren  
de herhaaltoets  
. Als u de gehele cd wenst  
en nogmaals om deze functie weer uit te zetten.  
Tijdens gehusseld afspelen staat “RANDOM”  
in het infoscherm te lezen.  
te herhalen drukt u nogmaals op deze toets.  
Wenst u alle cds te herhalen drukt u voor een  
De herhaalfunctie kan niet tijdens het  
derde maal op toets  
. Voor een vierde maal  
geprogrammeerd  
ingeschakeld.  
afspelen  
worden  
Wanneer u de husselfunctie in werking stelt  
wanneer de machine stilstaat dan kiest de  
speler een willekeurig nummer om te beginnen.  
Is de RC-1055 op dat moment in de  
afspeelfunctie, dan wordt onmiddellijk  
begonnen met het afspelen van een willekeurig  
nummer.  
drukken brengt de RC-1055 weer in de  
normale wijze van afspelen. U kunt de  
herhaalfuncties altijd, dus ook tijdens het  
afspelen, in- en uitschakelen.  
Herhaling van alle cds  
Wanneer “de herhaling van alle cds-functie”  
wordt ingeschakeld, staat “REPEAT ALL DISC”  
in het infoscherm te lezen. Alle nummers van  
alle cds worden nu in volgorde afgespeeld  
te beginnen bij het nummer dat door u wordt  
geselecteerd of bij dat nummer dat op het  
moment van inschakeling wordt afgespeeld.  
Na het laatste nummer van schijfje 5 te hebben  
laten horen, begint het afspelen weer bij het  
eerste nummer van schijfje 1. Dit blijft de  
machine doen totdat de herhaalfunctie weer  
wordt opgeheven.  
Herhaling van één nummer  
Wanneer “de herhaling van één  
nummerfunctie” wordt ingeschakeld, staat  
“REPEAT” en “1” in het infoscherm te lezen.  
Wanneer een nummer wordt gekozen terwijl  
de speler niet speelt, wordt het nummer  
herhaalt dat dan wordt gekozen. Wanneer u  
deze functie inschakelt wanneer de machine  
aan het afspelen is dan wordt dat betreffende  
nummer tot in lengte van dagen herhaald.  
U kunt ook de husselfunctie instellen voor één  
bepaalde cd. Druk op de “RANDOM”toets  
terwijl de speler stilstaat. Kies vervolgens de  
cd met één van de cd keuzetoetsen op de  
afstandsbediening  
afspeeltoets ( of  
. Wanneer u nu op de  
) drukt start de RC-1055  
met het door elkaar afspelen van de nummers  
van het door u gekozen schijfje.  
Wanneer u tijdens het “RANDOM” afspelen  
De “TRACK” spoortoetsen blijven tijdens  
“REPEAT” normaal functioneren. Wanneer  
u tijdens de herhaalfunctie met de  
De carrouseltoetsen “DISC” (  
de zoekmogelijkheid blijven tijdens “REPEAT”  
functioneren.  
en  
) en  
de voorwaarts “TRACK”toets  
indrukt start  
de speler onmiddellijk met een willekeurig nieuw  
nummer. Wanneer u tijdens het “RANDOM”  
afspelen de terugwaarts “TRACK”toets  
indrukt gaat de speler onmiddellijk terug naar  
het begin van het nummer dat hij aan het  
afspelen was.  
“TRACK”toetsen (  
en  
) een nieuw  
Stelt u de herhaalfunctie in werking tijdens het  
geprogrammeerd afspelen dan wordt het  
betreffende programma herhaald nadat het  
laatste nummer van dat programma is ten  
gehore gebracht. Zie voor meer informatie over  
geprogrammeerd afspelen het betreffende  
hoofdstuk.  
nummer selecteert dan wordt dat nummer  
herhaalt totdat de herhaalfunctie wordt  
opgeheven. Ook de “SEARCH” zoektoetsen  
blijven tijdens “REPEAT” functioneren.  
Het nummer waar u bij het zoeken bij  
uitkomt blijft dan worden herhaald.  
Ook de voorwaarts zoektoets “SEARCH” werkt  
normaal tijdens “RANDOM” afspelen. Als u  
voorwaarts door een nummer zoekt wordt aan  
het eind het zoeken gewoon voortgezet in een  
willekeurig nieuw nummer. De terugwaarts  
zoektoets zoekt alleen maar tot het begin van  
het betreffende nummer.  
De herhaalfunctie kan niet tijdens het  
De “TRACK” spoortoetsen (  
“SEARCH” zoektoetsen  
PEAT” functioneren.  
en  
) en de  
geprogrammeerd  
ingeschakeld.  
afspelen  
worden  
blijven tijdens “RE-  
Herhaling van één cd  
Gehusseld afspelen kan samen gebruikt  
worden met geprogrammeerd afspelen. Als  
de “RANDOM”functie wordt ingeschakeld  
Wanneer “de herhaling van één cd-functie”  
wordt ingeschakeld, staat “REPEAT”, “1” en  
“DISC” in het infoscherm te lezen. Wanneer  
een cd wordt gekozen terwijl de speler niet  
speelt, wordt die gehele cd afgespeeld en  
daarna herhaald. Wanneer u deze functie  
inschakelt wanneer de machine een cd aan  
het afspelen is, dan wordt dat betreffende  
nummer en de rest van de cd afgespeeld en  
daarna de gehele cd tot in lengte van dagen  
herhaald.  
nadat  
u
een aantal nummers heeft  
geprogrammeerd zal de RC-1055 deze  
nummers door elkaar afspelen. Belangrijk is  
wel dat u de “RANDOM”functie inschakelt  
direct nadat u geprogrammeerd heeft. U kunt  
namelijk tijdens het afdraaien van het pro-  
gramma de “RANDOM”functie niet  
inschakelen.  
Nederlands  
51  
Wanneer  
u
“de herhaling van één  
De “SCAN”functie is interactief met de  
“RANDOM”functie, de “REPEAT”functie en met  
geprogrammeerd afspelen. Dit soort  
combinaties zal echter zelden worden gebruikt.  
Stel u eens voor u combineert de “SCAN” met  
de “REPEAT ALL”functie. U krijgt dan een  
eindeloze herhaling van de eerste 10 seconden  
van alle nummers van alle cds te horen. Leuk  
feestje! Of het door elkaar, herhaalt afspelen  
van een bepaald programma. Het kan dus  
allemaal wel, maar het lijkt ons alleen geschikt  
voor een brainwash-programma.  
Het programmeren  
nummerfunctie” of “de herhaling van één cd-  
functie” aan heeft staan, worden deze meteen  
uitgeschakeld zodra de “RANDOM”functie  
wordt geactiveerd. Wel kan de husselfunctie  
samen gebruikt worden met “de herhaling van  
alle cds-functie”.  
Het programmeren tijdens het afspelen  
Druk op de programmeertoets “REVIEW”  
het woord “PROGRAM”  
infoscherm. Het nummer dat wordt afgespeeld  
wordt het eerste ummer van de  
verschijnt in het  
n
geprogrammeerde selectie. Heel even laat de  
tijdsaanduiding in het infoscherm “P-01” zien  
ten teken dat het nummer als eerste in het  
geheugen is opgenomen. Als het volgende  
nummer dat u wenst te programmeren zich  
op hetzelfde schijfje bevindt gebruikt u de  
De “SCAN” vogelvluchttoets  
op de afstandsbediening  
Met de vogelvluchttoets kunt u van ieder  
nummer een kort stukje laten horen. Druk op  
de “SCAN”toets om deze functie in werking  
te stellen. Druk nogmaals op deze toets of op  
“STOP” om deze functie weer te beëindigen.  
Wanneer de “SCAN”functie in werking is staat  
numerieke toetsen  
om dat nummer in het  
Het programmeren  
geheugen vast te leggen. Bevindt het volgende  
te programmeren nummer zich op een andere  
cd, dan kiest u eerst de cd middels één van  
U kunt met de RC-1055 een afspeelprogramma  
maken van wel 32 nummers van alle cds die  
zich in de machine bevinden. Nadat de  
nummers in het geheugen zijn gezet kunnen  
ze in de geprogrammeerde volgorde worden  
weergegeven. Zowel het programmeren als  
het geprogrammeerd afspelen gebeuren met  
de afstandsbediening.  
de cd keuzetoetsen  
. De nummer en  
tijdsaanduiding veranderen nu om te laten zien  
dat u een keuze heeft gemaakt. Heel even laat  
de tijdsaanduiding in het infoscherm “P-02”  
zien ten teken dat het nummer als tweede in  
het geheugen is opgenomen. Ga zo door met  
programmeren totdat uw gewenste pro-  
gramma compleet is. Druk vervolgens op de  
“INTRO”  
in het infoscherm te lezen.  
Als u niet aan het geprogrammeerd afspelen  
bent, worden tijdens “SCAN” de eerste 10  
seconden van ieder nummer in volgorde  
afgespeeld te beginnen bij het eerste gekozen  
nummer. Als u niet ingrijpt gaat de speler  
daarmee door t/m het laatste nummer van de  
vijfde CD. Als u wel aan het geprogrammeerd  
afspelen bent, worden tijdens “SCAN” de  
eerste 10 seconden van ieder nummer uit het  
programma in volgorde afgespeeld te  
beginnen bij het eerste gekozen nummer. Als  
u niet ingrijpt gaat de speler daarmee door  
t/m het laatste nummer van uw programma.  
De “PROGRAM”  
programmatoets  
afspeeltoets “PLAY” (  
of  
) om het zojuist  
samengestelde programma af te spelen.  
Met deze toets kunt u het geprogrammeerd  
afspelen in en buiten werking stellen. Wanneer  
u geprogrammeerd afspeelt staat “PROGRAM”  
in het infoscherm te lezen.  
Voorbeeld van programmeren  
Nummer 7 van cd 4 speelt op dit moment  
af . . .  
Als u eenmaal een combinatie van nummers  
heeft geprogrammeerd, zullen deze alleen maar  
worden afgespeeld tot de functie weer wordt  
opgeheven. Druk nogmaals op de  
Druk  
Wat gebeurt er?  
Wordt de “SCAN”functie ingeschakeld  
wanneer de speler stilstaat, dan wordt de  
vogelvluchtfunctie gestart met het eerst gekozen  
nummer. Wordt de functie in werking gesteld  
tijdens weergave, dan begint de  
vogelvluchtfunctie onmiddellijk met het  
eerstvolgende nummer. Er is echter één  
uitzondering: als de “SCAN”functie wordt  
ingeschakeld tijdens de eerste 10 seconden  
van een bepaald nummer, wordt eerst de rest  
van deze 10 seconden afgespeeld alvorens  
wordt doorgegaan met de eerste 10 seconden  
van het volgende nummer.  
De programmeertoets “REVIEW”  
CD 4/ nr.7 wordt keuze 1  
“PROGRAM”toets  
om het geprogrammeerd  
Numerieke toets 3  
afspelen te beëindigen, schoon het geheugen  
en keer weer terug naar het normaal afspelen.  
U kunt het gemakkelijkst het geheugen schonen  
door de lade een keer open en dicht te doen  
of wanneer u de RC-1055 even uit en weer  
aanzet.  
CD 4/ nr. 3 wordt keuze 2  
CD keuzetoets 2, dan num. toets 6  
CD 2/ nr. 6 wordt keuze 3  
Numerieke toets >10, dan 1  
CD 2/ nr. 11 wordt keuze 4  
CD keuzetoets 5, dan num. toets 9  
CD 5/ nr. 9 wordt keuze 5  
Numerieke toets 7  
CD 5/ nr. 7 wordt keuze 6  
Numerieke toets 4  
CD 5/ nr. 4 wordt keuze 7  
CD keuzetoets 1, dan num. toets >10, dan 2  
CD 1/ nr. 12 wordt keuze 8  
Numerieke toets 10  
CD 1/ nr. 10 wordt keuze 9  
RCC-1055 CD Wisselaar  
52  
Het programmeren wanneer de  
speler niet speelt  
Nummers aan een  
Ook de “TRACK” spoortoetsen (  
werken normaal tijdens het afspelen van een  
programma. Druk op om naar het  
volgende geprogrammeerde nummer te gaan.  
Druk op om naar het begin te gaan van  
of  
)
programma toevoegen  
Druk op de programmeertoets “PROGRAM  
U kunt ten allen tijden nummers aan een pro-  
gramma toevoegen, zelfs als u het programma  
al aan het afspelen bent. Als het nummer dat  
u wenst toe te voegen op de geselecteerde cd  
staat, zet dan het nummer er gewoon bij d.m.v.  
de numerieke toetsen. Of indien niet, kies eerst  
de gewenste cd met een cd-keuzetoets en  
vervolgens het nummer met een numerieke  
toets(combinatie).  
PLAY”  
het woord “PROGRAM”  
verschijnt in het infoscherm. Als het nummer  
dat u het eerst wilt programmeren staat op  
de cd die zich in het afspeelcompartiment  
bevindt, gebruik dan de numerieke toetsen  
om het eerste nummer in het geheugen vast  
te leggen. Heel even laat de tijdsaanduiding  
in het infoscherm “P-01” zien ten teken dat  
het nummer als eerste in het geheugen is  
opgenomen. Staat het betreffende nummer  
echter op één van de andere cds, gebruik dan  
het spelende nummer. Wilt u naar het begin  
van het vorige geprogrammeerde nummer dan  
moet u tweemaal op  
drukken. De TRACK  
toetsen brengen u echter niet voorbij het eerste  
of laatste geprogrammeerde nummer, tenzij  
u de herhaalfunctie aan heeft staan.  
Tijdens het afspelen van een geprogrammeerde  
selectie kunt u ook de “SEARCH” zoektoetsen  
De “REVIEW” controletoets op  
de afstandsbediening  
gebruiken. Als u drukt op  
toets zoekt de  
eerst een cd-keuzetoets  
om een andere  
RC-1055 voorwaarts. Als u blijft doorzoeken  
gaat het zoeken zelfs door in het volgende  
nummer. Het zoeken stopt echter aan het eind  
van het laatste nummer, tenzij u de  
herhaalfunctie heeft aanstaan. Als u op de  
toets drukt gaat de RC-1055 terugzoeken  
echter niet verder dan het begin van het  
nummer waarin u het zoeken bent begonnen.  
Wilt u controleren of de gemaakte selectie wel  
aan uw eisen voldoet dan gebruikt u daarvoor  
cd te kiezen en vervolgens een numerieke  
toets(combinatie) om een bepaald nummer te  
kiezen. Als het tweede nummer dat u wilt  
programmeren op dezelfde schijf staat drukt  
de “REVIEW”toets  
. Elke keer wanneer u  
deze toets indrukt wordt de volgende cd/  
nummercombinatie van het programma op het  
infoscherm getoond. U kunt deze functie altijd  
oproepen: tijdens het programmeren, tijdens  
het afspelen van het programma of als het  
programma nog niet wordt afgespeeld. Als  
u het controleren tijdens het afspelen of het  
programmeren doet, dan laat het infoscherm  
even de geprogrammeerde selectie zien om  
vervolgens weer de normale informatie te  
tonen.  
u
simpelweg weer een numerieke  
toets(combinatie) in. Staat dat nummer echter  
op één van de andere cds kies dan eerst met  
een cd-keuzetoets  
de gewenste cd. om  
De “herhaling van alle cds-functie” werkt ook  
bij het weergeven van een programma. De  
andere herhaalfuncties kunnen tijdens het  
weergeven van een programma niet gekozen  
worden. Wanneer u de herhaalfunctie activeert  
gaat het eerste geprogrammeerde nummer pas  
spelen als het laatste geprogrammeerde  
nummer gespeeld is. Op dezelfde wijze gaat  
het eerste geprogrammeerde nummer spelen  
vervolgens de numerieke toets(combinatie) in  
te drukken. De nummer en tijdsaanduiding  
veranderen nu om te laten zien dat u een keuze  
heeft gemaakt. Heel even laat de  
tijdsaanduiding in het infoscherm “P-02” zien  
ten teken dat het nummer als tweede in het  
geheugen is opgenomen. Ga zo door met  
programmeren totdat uw gewenste pro-  
gramma compleet is.  
Het afspelen van het  
programma  
Zodra u een groep nummers in het geheugen  
heeft gezet drukt u op de afspeeltoets “PLAY”  
als u de “TRACK”toets  
afspelen van het laatst geprogrammeerde  
nummer of wanneer u de zoektoets indrukt  
indrukt tijdens het  
Voorbeeld van programmeren  
Terwijl cd nr. 3 is geselecteerd maar niet  
speelt...  
totdat het laatst geprogrammeerde is  
afgelopen.  
(
of  
) om het afspelen te starten, te  
Druk  
beginnen bij het eerst geselecteerde nummer.  
De gehele selectie zal nu worden afgespeeld  
t/m het laatste nummer. Dan zal de speler  
stoppen.  
Wat gebeurt er?  
De programmeertoets “REVIEW”  
U kunt nu programmeren  
Numerieke toets 3  
Wanneer het programma afgewerkt wordt laat  
CD 3/ nr. 3 wordt keuze 1  
het nummeroverzicht  
alleen de nummers  
Numerieke toets 7  
van het programma zien. Het actuele nummer  
wordt knipperend weergegeven.  
CD 3/ nr. 7 wordt keuze 2  
CD keuzetoets 4, dan num. toets >10, dan 4  
CD 4/ nr. 14 wordt keuze 3  
De pauzetoets (  
of  
) werkt normaal  
CD keuzetoets 5, dan num. toets 9  
CD 5/ nr. 9 wordt keuze 4  
tijdens het weergeven van een  
geprogrammeerde selectie. Als u eerst op de  
Numerieke toets >10, dan 2  
CD 5/ nr. 12 wordt keuze 5  
stoptoets (  
of  
) drukt terwijl u een  
geprogrammeerde selectie speelt en vervolgens  
weer op de afspeeltoets dan zal het pro-  
gramma weer vanaf het eerste nummer  
afgespeeld worden.  
CD keuzetoets 1, dan num. toets 8  
CD 1/ nr. 8 wordt keuze 6  
CD keuzetoets 2, dan num. toets 4  
CD 2/ nr. 4 wordt keuze 7  
Numerieke toets 1  
CD 2/ nr. 1 wordt keuze 8  
Nederlands  
Het geluid slaat over  
53  
De speler weigert dienst  
Wat te doen bij  
problemen?  
Als er al problemen zijn, zijn deze meestal  
te wijten aan slechte verbindingen, slecht  
verbindingsmateriaal of een verkeerde stand  
van de knoppen/schakelaars. Controleer bij  
niet functioneren of alle schakelaars en  
knoppen in de juiste stand staan. Functioneert  
het één en ander niet zoals het moet, probeer  
dan door elimineren er achter te komen waar  
het probleem zit.  
Als de cd niet gaat spelen wanneer u de  
“PLAY”toets indrukt, doe dan de lade open en  
check of het schijfje er wel correct in zit: met  
het label naar boven. Zit het schijfje er cor-  
rect in controleer dan of het niet beschadigd  
of vies is. Mocht het plaatje niet zo schoon  
zijn als gewenst, maak het dan schoon zoals  
beschreven in het hoofdstukje “Hoe moet je  
eigenlijk omgaan met cds”. Is het plaatje  
duidelijk beschadigd vervang het dan door  
een ander.  
Als de muziek van de RC-1055 stokt of  
overslaat, kan de cd vuil of defect zijn. Is de  
cd toch schoon probeer dan een ander  
exemplaar. Mochten de problemen aanhouden  
dan kunnen valse trillingen de oorzaak zijn.  
Vooral vibraties die komen van subwoofers  
kunnen het goed functioneren van de  
laseraftasting danig beïnvloeden. Verplaats  
de RC-1055 naar een stabielere plek of naar  
een plaats verder weg van de luidsprekers.  
Brom  
Geen geluid  
Brom wordt veroorzaakt door beïnvloeding  
van andere apparaten. Het wordt meestal  
opgepikt door signaalkabels. Gebruik daarom  
altijd signaalkabels van onberispelijke kwaliteit.  
Slechte kabels hebben slechte afscherming en  
pikken daardoor brom op. Controleer of de  
pluggen goed vast zitten zowel op de versterker  
als op de RC-1055. Probeer door de  
signaalkabels ver weg te houden van de  
andere componenten de brom te verminderen,  
vooral de voedingstrafos van eindversterkers  
zijn brombronnen. Andere bronnen van brom  
zijn t.l. verlichting en lichtdimmers.  
Het infoscherm licht niet op  
Het indicator-lampje brandt wel, maar u hoort  
nog steeds niets. Controleer dan of de  
verbindingen tussen de versterker en de  
RC-1055 o.k. zijn. Controleer ook of de luister  
keuzeschakelaar “LISTENING” in de juiste  
stand staat. Hoe is de kwaliteit van de  
verbindingen tussen de versterker en de  
luidsprekers? Na al deze controles moet ‘ie  
het doen. Zo niet: u weet uw steun en toeverlaat,  
uw Rotel leverancier, te vinden.  
De indicators “DISC”, “TRACK” en de  
tijdsaanduiding moeten altijd oplichten zodra  
u de lichtnetschakelaar indrukt. Lichten deze  
informaties niet op check dan met een ander  
elektrisch apparaat, een schemerlamp of zo,  
of er wel spanning op de betreffende  
wandcontactdoos staat.  
Het vervangen van de  
zekering  
Ontdekt u met de schemerlampproef dat er  
wel degelijk spanning staat op de door u  
gebruikte wandcontactdoos en de lichtnet-in-  
dicator doet het nog steeds niet, dan kon de  
interne zekering van de RC-1055 wel eens ter  
ziele zijn. Neem in dat geval contact op met  
uw handelaar, hij kan dat klusje zo voor u  
klaren.  
Technische Gegevens  
Frequentiebereik ± 0.5dB:  
Signaal/ruisverhouding:  
Totale harm. vervorming:  
Intermodulatievervorming:  
Dynamisch bereik:  
20-20.000 Hz.  
> 100 dB  
0,0045% @ 1 kHz.  
0,0045% @ 1 kHz.  
> 96 dB  
Kanaalscheiding:  
> 98 dB @ 1 kHz.  
± 0,5 dB  
Kanaalgelijkheid:  
Fase reinheid:  
± 0,5°  
Gelijkloop:  
Kwarts kristal gestuurde precisie  
Digitaal/analoog omzetting:  
equivalent van 18-bit, multilevel Delta Sigma  
d/a omzetting, met 8x overbe monsterend digitaal  
filter en HDCD  
Maximum audio lijn uitgang/ impedantie  
Niveau digitale uitgang (coax)  
Lichtnetspanning:  
2Volt/ 100 Ohm  
0,5 Volt, top top / 75 Ohm  
115 V 60 Hz. / 230 V 50 Hz.  
15 Watts  
Vermogensopname:  
Afmetingen:  
432 x 121x 410 mm. (bxhxd)  
109 mm  
Hoogte Voorpaneel (voor rackmontage)  
Netto gewicht:  
7,8 kg  
Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden.  
54  
RCC-1055 CD-Växlare  
OBS!  
Viktiga  
Innehåll  
Ingången COMPUTER I/O skall endast  
hanteras av behörig personal.  
Figure 1: Funktioner och anslutningar  
Figure 2: Display  
3
3
3
4
4
Säkerhetsinstruktioner  
Figure 3: RR-D92 Fjärrkontroll  
Figure 4: Analoga utgångar  
Figure 5: Digitala utgångar  
Om Rotel ......................................................... 55  
Introduktion..................................................... 55  
Försiktighetsåtgärder  
Placering  
Kablar  
VARNING! Utför ej egen service på  
apparaten. Anlita alltid behörig  
servicetekniker för service.  
OBS!  
Denna apparat har testats och uppfyller de värden  
för Klass B för digital enhet Kap. 15 enligt FCC  
reglerna. Dessa värden är framtagna för att skydda  
mot interferens i installationer. Denna apparat  
genererar och kan stråla ut radiofrekvensenergi  
som kan skapa interferensproblem med andra radio  
eller TV-apparater om den inte installeras enligt  
instruktionerna. Det finns ingen garanti för att  
interferensproblem ej uppstår. Om denna produkt  
skapar interferensproblem på en annan radio eller  
TV-utrustning, vilket kan lätt klargöras genom att  
starta och stänga av produkten, så försök korrigera  
referensproblemet med hjälp av en eller flera av  
följande åtgärder.  
VARNING! Utsätt aldrig apparaten för  
fukt, väta eller i övrigt kladdiga vätskor.  
Tillåt ej främmande föremål i apparaten.  
Om apparaten utsätts för fukt, väta eller  
att främmande föremål kommer in, dra  
55  
56  
56  
omedelbart  
ut  
nätsladden  
ur  
Hantering av CD-skivor..................................... 56  
Ström och strömfunktioner ................................ 56  
Strömingång  
vägguttaget. Ta apparaten till behörig  
servicetekniker för översyn och  
nödvändig reparation.  
56  
56  
Läs alla instruktioner före du ansluter eller använder  
apparaten. Behåll denna bruksanvisning så att du  
alltid kan återkomma till dessa säkerhetsföreskrifter.  
Strömbrytare  
och strömindikator  
Anslutningar för utsignaler ................................ 56  
Analog utgång  
Digital utgång  
Fjärrstyrning .................................................... 57  
Fjärrmottagaren  
Ingång för extern fjärrstyrning  
Fjärrkontrollens batterier  
12V Trigger ingång  
56  
56  
Beakta alla varningar och säkerhetsföreskrifter i  
bruksanvisningen och på själva apparaten. Följ alla  
användarinstruktioner.  
• Flytta runt mottagarantennen.  
• Öka avståndet mellan apparaten och TV-tuner.  
• Anslut apparaten till ett annat strömuttag.  
• Kontakta din auktoriserade Rotel återförsäljare.  
57  
57  
57  
57  
Använd endast torrt tygstycke för rengöring av  
utsidan av apparaten.  
Använd 10 cm fritt utrymme runt om apparaten.  
Placera ej apparaten på en säng, soffa, filt, matta  
eller liknande material som kan blockera  
ventilationshålen. Om apparaten placeras i en  
bokhylla eller skåp skall det finnas utrymme för god  
ventilation.  
VARNING  
Computer I/O anslutningen  
Ladda CD-skivor ............................................... 57  
........................ 57  
Denna enhet uppfyller Kap. 15 i FCC reglerna och  
användning sker enligt följande: (1) Denna enhet  
skall inte skapa störande signaler och (2) denna  
enhet måste acceptera interferens som kan generera  
störning i funktionen.  
CD-släden  
och OPEN/CLOSE-knappen  
57  
57  
DISC-knapparna  
och  
Placera ej apparaten nära ett element eller liknande  
enheter som utvecklar värme.  
Att välja CD-skiva ............................................ 58  
DISC 1-5 knappar 58  
Att spela CD-skivor .......................................... 58  
Apparaten måste vara ansluten till ett vägguttag  
endast med det volttal som finns beskrivet på  
apparatens baksida.  
PLAY-knappen  
och  
58  
58  
58  
58  
58  
58  
58  
PAUSE-knappen  
STOP-knappen  
TRACK-knapparna  
Track-knapparna (låtval)  
SEARCH-knapparna  
Om HDCD®  
Anslut apparaten till vägguttaget endast med  
medföljande strömkabel eller exakt motsvarande.  
Modifiera ej medföljande strömkabel. Ändra ej jord  
eller polaritet. Använd ej förlängningskabel.  
Placera ej strömkabeln så att den kan bli utsatt för  
åverkan, extrem värme eller i övrigt kan skadas.  
Lägg speciellt märke till var strömkabeln ansluts på  
baksidan av apparaten.  
Displayen  
TIME-knappen  
................................................. 58  
........................................... 59  
Strömkabeln skall vara urkopplad från vägguttaget  
om apparaten ej används under en längre tid.  
Each/Remain-funktionen  
Total/Remain-funktionen  
REPEAT-knappen  
Repeat 1 Track (repetera en låt)  
Repeat 1 Disc (repetera en CD-skiva)  
Repeat All Discs (repetera alla CD-skivor)  
RANDOM-knappen  
Intro Scan-knappen  
Programmerad spelning .................................... 60  
59  
59  
Avsluta omedelbart användandet av apparaten och  
låt behörig servicetekniker kontrollera den om:  
........................................ 59  
59  
59  
59  
• Strömkabelns kontakt eller kabel har skadats.  
• Främmande föremål eller vätska kommit in i  
apparaten.  
.................................... 60  
.................................... 60  
• Apparaten blivit utsatt för regn.  
• Apparaten visar tecken på felaktig funktion.  
• Apparaten har tappats eller i övrigt skadats.  
PROGRAM-knappen  
60  
61  
61  
61  
Programmering av låtar  
Lägga till låtar i ett program  
REVIEW-knappen  
Spelning av programmerade låtar....................... 61  
Felsökning ....................................................... 62  
Placera apparaten på en stabil  
yta som kan bära apparatens  
vikt. Placera ej apparaten på  
ett rörligt föremål som kan  
välta.  
Displayen lyser ej  
Byte av säkring  
CD-skivan spelar inte  
Inget ljud  
Avbrott i ljudet  
Brum  
62  
62  
62  
62  
62  
62  
VARNING ! Aktiv laserstråle när  
apparatens kabinett öppnas. Titta Ej i  
strålen.  
Specifikationer ................................................. 63  
55  
Svenska  
Resistorer av metallfilm och kondensatorer av  
polystyren eller polypropolen och av högsta  
kvalite’ används i de viktiga signalvägarna.  
Alla aspekter i produktionen har kontrollerats  
för att garantera den mest trovärdiga  
återgivningen av musiken.  
Om Rotel  
Om du har glömt att avlägsna  
transportskruvarna innan du börja  
använda apparaten måste du först stänga  
av den och dra ut strömkabeln ur  
vägguttaget. Avlägsna skruvarna enligt  
beskrivningen ovan.  
En familj med ett passionerat intresse för musik  
grundade Rotel för över 40 år sedan. Det  
utmynnade i egen tillverkning av HiFi-produkter  
med en kvalitet utan kompromisser. Genom  
alla år har denna passion för musik varit  
oförändrad och målet har alltid varit att  
producera prisvärda produkter för både  
audiofiler och musikälskare. Detta är också  
Rotels hela personal delaktiga i.  
RCC-1055 är lätt att använda och installera.  
Om du har haft erfarenhet av andra stereo-  
system kommer denna apparat inte innebära  
något förbryllande för dig. Det är bara att  
ansluta den till övrig utrustning och njuta.  
Lägg skruvarna på ett säkert ställe så att du  
kan använda dem när du skall transportera  
RCC-1055. Innan du transporterar RCC-  
1055 måste alla CD-skivor tas ur och stäng  
CD-släden. Vänta tills displayen visar ”0  
00 00:0” och stäng av apparaten med  
strömbrytaren och dra ur stömkabeln ur  
vägguttaget. Lägg apparaten på sidan och  
skruva in skruvarna medurs.  
Rotels ingenjörer arbetar i team och i nära  
samarbete. De lyssnar på och finslipar varje  
ny produkt tills den når upp till deras krav på  
musikalisk kvalitet. De är fria att välja  
komponenter från hela världen i syfte att ta  
fram en produkten som är så bra som möjligt.  
Kondensatorer från Storbritannien och  
Tyskland, halv-ledare från Japan och USA,  
medans nättransformatorerna tillverkas i Rotels  
egna fabriker.  
Läs denna bruksanvisning noga. Tillsammans  
med anslutnings- och användar-instruktionerna  
kommer denna bruksanvisning att ge dig  
värdefull information om RCC-1055. Detta  
gäller både systemkonfiguration, allmän in-  
formation och som hjälp för dig att få ut det  
bästa ur ditt system. Kontakta din Rotel-  
återförsäljare om du har några frågor. Dina  
frågor och synpunkter är alltid välkomna.  
Spara kartong och emballage till RCC-1055  
för framtida bruk. Vid frakt eller flytt av  
RCC-1055  
i
annan förpackning än  
originalkartongen kan ge upphov till skador  
som ej täcks av garantin.  
Försiktighetsåtgärder  
Rotels goda rykte för kvalitet har förtjänats  
genom hundratals tester och erkännanden från  
HiFi-industrins seriösaste recensenter som  
dagligen lyssnar på musik. Deras erkännande  
håller företaget Rotel troget sitt mål att ta fram  
produkter som är musikaliska, pålitliga och  
prisvärda.  
Läs denna bruksanvisning noga. Tillsammans  
med anslutnings- och användar-instruktionerna  
kommer denna bruksanvisning att ge dig  
värdefull information om RCC-1055. Detta  
gäller både systemkonfiguration, allmän in-  
formation och som hjälp för dig att få ut det  
bästa ur ditt system. Kontakta din Rotel-  
återförsäljare om du har några frågor. Dina  
frågor och synpunkter är alltid välkomna.  
RCC-1055 spelar CD-skivor  
som har logotypen som visas  
är bredvid. Andra typer av  
skivor skall ej spelas.  
Innan du tänker flytta på RCC-1055 skall alla  
CD-skivor tas ur. Detta förhindrar skador som  
annars kan uppstå när CD-skivorna kommer  
ur sitt läge inuti apparaten.  
Alla vi på Rotel är glada för att du valde en  
Rotel-produkt och hoppas att den kommer att  
ge dig många år av njutning och glädje.  
Håll alltid CD-släden stängd förutom vid  
laddning eller urtagning av CD-skivor. Då  
förhindras att damm kommer till den känsliga  
laser-pickupen.  
OBS! Det finns 2 st. transportskruvar som  
håller CD-släden säkrad under transport.  
Skruvarna har röda handtag av plast som  
förenklar att hitta och avlägsna dem. Lägg  
RCC-1055 på sidan och vrid skruvarna  
moturs för att lossa dem. Om skruvarna  
inte avlägsnas kommer CD-släden inte att  
öppna sig.  
Introduktion  
Tack för att du valde Rotel RCC-1055 CD-  
växlare. Väl använd i ett kvalitets system  
kommer den att ge många år av musikalisk  
glädje.  
Spara alltid ditt inköpskvitto. Det är ditt bästa  
underlag för ditt inköpstillfälle som du kan  
behöva vid händelse av garantiservice.  
RCC-1055 är en mycket kompetent och  
högpresterande CD-växlare. Den är det  
optimala valet för den som vill ha CD-växlarens  
bekvämlighet men utan att göra avkall på  
ljudkvalite’n. RCC-1055 är försedd med  
digitala filter med 8x översampling och HDCD  
avkodning.  
, High Definition Compatible Digital®  
och Pacific Microsonics™ är antingen  
registrerat varumärke eller varumärken från  
Pacific Microsonics, Inc. I USA och/eller i andra  
länder. HDCD system tillverkat under licens från  
Pacific Microsonics, Inc. Denna produkt gäller  
under ett eller flera av följande nummer. I USA:  
5,479,168, 5,638,074, 5,640,161,  
5,808,574, 5,838,274, 5,854,600,  
5,872,531 och i Australien: 669114. Övriga  
patent söks.  
Smidigheten vid användning är heller inte  
bortglömt. När en CD-skiva spelas kan du lätt  
byta någon av de andra fyra. Fjärrkontroll,  
programmering av upp till 32 låtar och  
låtsökning finns också med.  
56  
RCC-1055 CD-Växlare  
Placering  
Låt alltid CD-skivorna ligga i sitt fodral när  
de inte används för att skydda dem från damm  
och repor. Utsätt inte CD-skivorna för direkt  
solljus, hög fuktighet eller höga temperaturer.  
När strömbrytaren är aktiverad väljs skivan  
som är på position 1 i CD-släden. Skivans  
nummer och låtnummer visas i displayen, ”Disc  
1/Track 1”. Tidsindikatorn visas också i  
displayen.  
Precis som alla andra apparater som hanterar  
lågnivåsignaler kan även RCC-1055 påverkas  
av sin omgivning. RCC-1055 skall ej placeras  
ovanpå en förstärkare eller annan apparat  
med kraftig nätdel. Detta för att minimera risken  
för att RCC-1055 skall ”fånga upp” brus eller  
andra störande signaler. Placera ej heller  
RCC-1055 i närheten av apparater med  
motorer. Utsätt inte RCC-1055 för direkt solljus.  
Använd inte RCC-1055 där temperaturen  
överstiger 35C eller är lägre än 5C. Om  
RCC-1055 flyttas från ett kallt utrymme till ett  
varmt kan det bildas kondens på de optiska  
delarna som kan medföra felaktig funktion på  
apparaten. Använd inte RCC-1055 på minst  
30 minuter om den har flyttats från ett kallt  
utrymme.  
Ström och strömfunktioner  
Strömingång  
Anslutningar för utsignaler  
RCC-1055 har två olika utgångar. En ana-  
log utgång med signal från den inbyggda  
D/A-omvandlaren för anslutning till vanliga  
analoga audiokomponenter och en koaxial  
digital utgång som ger en obehandlad digi-  
tal signal till en extern D/A-omvandlare eller  
en digital processor.  
Din RCC-1055 är fabriksinställd på rätt volttal  
för vad som gäller på den marknad som den  
är inköpt på (Europa 230/240 volt, 50Hz).  
Det finns en dekal på apparatens baksida som  
informerar om detta.  
OBS! Om du flyttar din RCC-1055 till ett  
annat land, kan man konfigurera  
OBS! För att förhindra höga ljudsmällar  
som varken du eller dina högtalare  
uppskattar, stäng alltid av systemet innan  
du gör nya anslutningar.  
apparaten för ett annat volttal. Utför ej  
detta själv. Genom att öppna höljet på  
RCC-1055 utsätter du dig för farlig  
spänning. Ta kontakt med en auktoriserad  
serviceverkstad för mer information.  
Vi rekommenderar installera RCC-1055 i en  
möbel som är avsedd för audioprodukter.  
Sådana möbler är tillverkade för att minska  
vibrationer och som kan påverka ljudkvalite’n.  
Prata med din Rotel-återförsäljare om möbler  
och installation av audioprodukter.  
Analog utgång  
RCC-1055 skall vara ansluten direkt i  
vägguttaget eller i ett uttag på en annan  
produkt i ditt HiFi-system med strömswitch  
(ström Av/På). Använd ej förlängningskabel.  
[Se Figure 4 för  
anslutningsbeskrivning]  
Ett par med utgångar enligt RCA-standarden  
ger en analog utsignal från RCC-1055 till en  
motsvarande ingång i t.ex. ett försteg, en  
integrerad förstärkare eller en reciever.  
Kontakter av RCA-standarden finns i princip  
på alla komponenter. Välj en audiokabel av  
hög kvalitet. Anslut vänster respektive höger  
kanalutgång på RCC-1055 till motsvarande  
ingångar i ett försteg eller annan komponent.  
Kablar  
Var noga med att hålla isär strömkablar,  
digitala signalkablar och vanliga audiokablar  
från varandra. Detta minimerar att de vanliga  
audiokablarna plockar upp störningar från  
strömkablarna eller de digitala kablarna.  
Genom att använda skärmade kvalitetskablar  
skyddar man signalen från yttre störningar som  
kan försämra ljudkvaliteten. Fråga din  
återförsäljare för Rotel för råd om de bästa  
kablarna för ditt system.  
Var noga med att strömbrytaren på RCC-  
1055s frontpanel är avstängd (i ”ute” läget).  
Anslut sedan medföljande strömkabel till  
strömingången på baksidan av apparaten och  
stickkontakten till vägguttaget.  
Om du inte kommer att använda din CD-  
spelare på en månad eller längre, dra ut  
strömkabeln ur vägguttaget. Det är en bra  
säkerhetsåtgärd att ha din CD-spelare  
urkopplad (även dina övriga audio/video  
apparater) när du är bortrest.  
Digital utgång  
[Se Figure 5 för  
anslutningsbeskrivning]  
Hantering av CD-skivor  
Hantera CD-skivorna  
varsamt. Håll CD-  
skivan i kanterna,  
(se bild), utan  
att röra den  
blanka sidan  
med musikinformationen.  
Om du använder RCC-1055 som en ren CD-  
läsare tillsammans med en extern D/A-  
omvandlare eller en annan digital processor  
krävs en obehandlad digital signal som tas  
ut före den interna D/A-omvandlaren. Denna  
signal tas ut från RCC-1055s digitala utgång  
på baksidan av apparaten. Använd en 75  
ohms koaxialkabel och anslut den till den  
externa D/A-omvandlarens digitala ingång.  
Strömbrytare  
och  
strömindikator  
Strömbrytaren är placerad på vänstra delen  
av frontpanelen på RCC-1055. Tryck in  
strömbrytaren för att aktivera RCC-1055. För  
att stänga av RCC-1055 tryck på knappen igen  
så att den är i ”ute” läget.  
OBS! Om du använder ett uttag med  
automatisk strömswitch (ström av/på) på  
en annan apparat för att aktivera din CD-  
spelare skall du lämna strömbrytaren i  
intryckt läge (på). När ström ansluts,  
aktiveras CD-spelaren automatiskt.  
Fingeravtryck och damm som kommit på den  
blanka sidan torkas försiktigt bort med en mjuk  
trasa. Torka rakt ut från centrum av CD-skivan  
mot skivans ytterkant.  
Använd aldrig rengöringsmedel, bensin eller  
antistspray. Dessa vätskor skadar CD-skivans  
plastskikt.  
57  
Svenska  
Fjärrkontrollens batterier  
Fjärrstyrning  
Ladda CD-skivor  
Medföljande batterier måste installeras innan  
fjärrkontrollen kan användas. Dra ner  
glidlocket tills det stoppar. Tryck försiktigt på  
den lilla triangel-symbolen och dra ner locket  
ytterligare så att batterifacket syns. Stoppa in  
batterierna enligt illustrationen. Kontrollera att  
fjärrkontrollen fungerar korrekt och stäng  
sedan locket. När batterierna är svaga kan  
inte fjärrkontrollen styra RCC-1055 korrekt.  
Byte av batterier löser det problemet.  
Det följer med en fjärrkontroll RR-D92 till  
RCC-1055. För att använda fjärrkontrollen,  
rikta den mot ”mottagarögat” för fjärrsignalen  
som finns placerad på RCC-1055s frontpanel.  
De grundläggande CD-funktionerna styrs från  
knapparna som är placerade på den övre  
delen på RR-D92. Det finns ett glidlock över  
den nedre delen på RR-D92 som döljer  
knappar med funktioner för t.ex.  
programmering, låtsökning och byte av CD-  
skiva.  
CD-släden  
och OPEN/  
CLOSE-knappen  
Tryck på OPN/CLS-knappen på antingen  
frontpanelen eller fjärrkontrollen för att öppna  
CD-släden. Placera CD-skivan i något av de  
numrerade CD-facken med etikettsidan upp.  
Se till att skivan placerats i mitten av CD-facken.  
Både 12 cm standard-skivor och 8 cm skivor  
kan laddas. Det finns ett speciell fördjupning  
för 8 cm skivor. När CD-släden är ute kan 3  
st. CD-skivor laddas. För att ladda skivor på  
de två övriga facken så tryck på Disc-knappen  
för att rotera på CD-släden. Tryck på  
OBS! Avlägsna batterierna ur  
fjärrkontrolen om den inte skall användas  
på en längre tid. Lämna aldrig uttjänta  
batterier i fjärrkontrollen. De kan läcka  
frätande vätskor som skadar  
Knapparna på RR-D92 duplicerar de  
grundläggande knapparna på RCC-1055s  
frontpanel. När en funktion kan styras från  
både fjärrkontroll och frontpanel beskrivs detta  
i samma textavsnitt. T.ex. för att spela en CD-  
OPN/CLS-knappen igen när du är färdig med  
att ladda CD-skivor.  
fjärrkontrollen.  
skiva kan du trycka på  
eller på på fjärrkontrollen. Det finns några  
knappar, t.ex. för programmerings-  
funktionerna, som endast styrs av RR-D92.  
på frontpanelen  
OBS! Tryck inte in CD-släden med handen.  
Släden kan skadas av detta. Använd OPN/  
CLS-knappen. Rör inte den roterande delen  
på CD-släden när den roterar. Försök inte  
att rotera släden för hand då detta också  
kan medföra skador. Använd DISC-  
12V Trigger ingång  
RCC-1055 kan aktiveras med en 12 volt  
triggersignal (aktiveringssignal) från t.ex. ett  
Rotel försteg. Triggeringången accepterar alla  
typer av signaler (växelström eller likström)  
mellan 3-30 volt. När en kabel är ansluten  
till 12 volts ingången och en aktiveringssignal  
skickas aktiveras RCC-1055. När  
aktiveringssignalen stängs av sätts CD-  
spelaren i standby-läge. Frontpanelens  
indikeringslampa är fortfarande tänd, men  
displayen släcks och CD-spelaren är ej aktiv  
längre.  
Fjärrmottagaren  
knappen och låt släden rotera färdigt innan  
du laddar eller tar ur en CD-skiva.  
Fjärrmottagaren tar emot fjärrsignaler från  
RR-D92. Fjärrmottagaren får täckas för, annars  
kommer den inte fungera korrekt.  
Fjärrmottagaren kan också få sämre funktion  
om den utsätts för starkt ljus, speciellt solljus.  
Vissa typer av belysning t.ex. halogenlampor  
som skickar ut infrarött ljus kan störa  
fjärrmottagaren. Om batterierna är svaga kan  
det också leda till att fjärrkontrollen fungerar  
dåligt.  
Du kan även ladda CD-skivor när RCC-1055  
spelar. Tryck på OPN/CLS-knappen för att  
öppna CD-släden. Tre av de fyra CD-facken  
är tillgängliga för att ladda CD-skivor. Tryck  
på DISC-knappen för att komma till det  
återstående facket. Tryck på OPN/CLS-knappen  
när du är klar med att ladda CD-skivor.  
OBS! Vid användning av 12V  
Triggersignal ska strömbrytaren vara i ON-  
läge (på).  
DISC-knapparna  
och  
Ingång för extern  
fjärrstyrning  
De har två funktioner. En är att rotera på CD-  
släden när du laddar CD-skivor som beskrivits  
tidigare.  
Computer I/O anslutningen  
Denna anslutning är gjord för att användas  
ihop med externa fjärrsystem t.ex. Xantech™  
med Video Link™ (säljs separat av  
systeminstallatörer). Detta ger dig möjlighet  
att styra RCC-1055 med fjärrkontrollen från  
andra rum än där apparaten finns installerad.  
Kontakta din återförsäljare för Rotel för mer  
information.  
RCC-1055 kan styras från en persondator  
genom att använda ett dataprogram (från en  
tredje parts leverantör) som kan styra  
audiosystem. Denna styrning sker genom att  
styrkoder sänds (vanligtvis från fjärrkontrollen  
RR-D92) från en dator via en ansluten kabel.  
OBS! Rotera inte CD-släden med handen,  
använd DISC-knappen. Rör inte CD-släden  
när den roterar.  
Den andra funktionen är att välja den CD-skiva  
som skall spelas. Nästa högre nummer väljs  
varje gång DISC-knappen trycks. Om CD-skiva  
5 spelas väljs CD-skiva 1 när man trycker på  
DISC-knappen.  
Anslutningen COMPUTER I/O, har de  
nödvändiga anslutningarna på RCC-1055s  
baksida. De använder RJ-45, 8-pins  
modularkontakt som är vanligt i ett 10-BaseT  
UTP Ethernet nätverk.  
Video Link och Xantech är varumärken från  
Xantech Corporation.  
Trycker man på DISC-knappen när ingen CD-  
skiva spelas, väljs nästa CD-skiva. Om DISC-  
knappen trycks när en CD-skiva spelas, stoppar  
RCC-1055 spelningen av aktuell CD-skiva och  
väljer nästa CD-skiva samt börjar spela på låt  
nummer 1.  
För ytterligare information om anslutningarna,  
mjukvaran och styrkoder för dator gällande  
RCC-1055 kontakta din återförsäljare för Rotel.  
58  
RCC-1055 CD-Växlare  
STOP-knappen  
SEARCH-knapparna  
(endast fjärrkontroll)  
Att välja CD-skiva  
Man kan även fjärrkontrollen med välja vilken  
CD-skiva som skall spelas.  
Denna knapp stoppar en spelning. Trycker du  
på PLAY-knappen igen startar CD-spelaren på  
samma CD-skiva men från första låten.  
Sökknappar. Tryck och håll nere  
eller  
för att snabbsöka framåt eller bakåt i låten.  
De första fem sekunderna är sökhastigheten  
ca. fyra gånger snabbare än normal  
spelhastighet. Efter ca. tre sekunder ökar  
sökhastigheten till ca. tjugo gånger normal  
spelhastighet. Ljudnivån sänks när  
sökfunktionen används. Sökfunktionen kan  
användas när spelningen tillfälligt stoppats med  
PAUSE-knappen, men då hörs inget ljud.  
Sökfunktionen söker endast på den aktuella  
CD-skivan.  
DISC 1-5 knappar  
TRACK-knapparna  
(endast fjärrkontroll)  
När en skiva inte spelas:  
Tryck på det knappnummer som motsvarar den  
CD-skiva du vill spela. Vid tryck på någon av  
DISC 1-5 knapparna när en CD-skiva inte  
spelas väljs den CD-skivan som motsvaras av  
knappen. Vid tryck på någon av DISC 1-5  
knapparna när en CD-skiva spelas stoppar  
RCC-1055 spelningen på aktuell skiva och  
börjar spela på den valda CD-skivan och  
spelar låt nummer 1.  
• Tryck på  
knappen för att välja nästa  
låt på CD-skivan. Tryck och håll ner  
knappen för att komma fram till fler  
låtnummer än ett.  
• Tryck på  
knappen för att komma till  
låten tidigare. Tryck och håll ner  
knappen för att backa till fler låtnummer  
än ett.  
Om HDCD®  
När en CD-skiva spelas:  
HDCD-skivor är kodade med en större  
datamängd. Vid uppspelning avkodas denna  
signal till en vanlig digital signal. HDCD-  
tekniken reducerar kraftigt de fel som annars  
kan uppstå i en vanlig D/A eller A/D-  
omvandling. HDCD-tekniken aktiveras helt  
automatiskt och lysdiod 3 tänds när en HDCD-  
kodad skiva spelas.  
• Tryck på  
resten på låten och börja spela nästa låt.  
Tryck och håll ner knappen för att  
komma fram till fler låtnummer än ett.  
knappen för att hoppa över  
Att spela CD-skivor  
PLAY-knappen  
och  
Tryck på PLAY-knappen för att starta spelning  
av CD-skivan vars nummer visas i displayen.  
Spelningen startar på låt nummer 1 om inget  
annat valts innan tryckning på PLAY-knappen.  
• Tryck på  
knappen för att återgå till  
början av låten som spelas. Tryck och håll  
ner  
knappen för att backa till fler  
OBS! Det finns CD-skivor som innehåller  
låtar med både HDCD-kodning och låtar  
utan kodning. Då tänds och släcks  
lysdioden beroende på om låten är HDCD-  
kodad eller ej.  
låtnummer än ett.  
Om inte REPEAT-knappen tryckts in gäller  
följande:  
Track-knapparna (låtval)  
• Efter sista låten på CD-skiva 1-4 kommer  
spelning att fortsätta på nästa CD- skiva  
på låt nummer 1.  
(endast fjärrkontroll)  
För att välja en specifik låt på en CD-skiva tryck  
på motsvarande knapp för låtnummret. Den  
valda låten börjar genast spela. För att välja  
ett låtnummer som är högre än 10 använd  
”>10” knappen. T.ex. för att välja låtnummer  
17 tryck på ”>10” knappen och sedan ”7”.  
Displayen  
Indikatorn för DISC  
• Vid slutet av CD-skiva 5 stoppas spelningen.  
Se mer information i avsnitten om REPEAT-  
knappen.  
, (CD-skivorna) visar  
i vilka CD-fack som innehåller en CD-skiva.  
Om CD-släden är öppen kommer den att  
stängas. Antalet låtar som spelats och den  
spelade tiden visas i displayen tillsammans med  
texten ”PLAY”. Normalt startar en spelning med  
första låten. Du kan också välja vilken låt den  
skall börja spela med TRACK-knapparna eller  
DIRECT ACCESS-knapparna, (se nedan), före  
du trycker på PLAY-knappen.  
Indikatorn för PLAY  
spelas.  
lyser när en CD-skiva  
OBS! När RCC-1055 är i  
programmeringsläge används Track-  
knapparna för att välja vilka låtar som skall  
läggas till i programmet. Se mer i avsnittet  
om Programmerad spelning.  
Indikatorn för PAUSE  
tillfälligt stoppats med PAUSE-knappen.  
lyser när en spelning  
Indikatorn för skivval visar siffran för den  
CD-skiva som är aktuell. Om REMAIN-  
funktionen är aktiverad ändras indikatorn för  
skivval till ”-” . Se mer i avsnittet om tidsvisning.  
PAUSE-knappen  
Indikatorn för TRACK  
, låtval, visar  
Denna knapp används för att tillfälligt pausa  
en spelning. För att fortsätta en spelning på  
samma låt och tid, tryck på PAUSE-knappen  
igen eller på PLAY-knappen.  
antingen låten som är vald, det totala antalet  
låtar på CD-skivan eller antalet låtar som är  
kvar att spela på CD-skivan. Se mer i avsnittet  
för tidsvisning.  
Indikatorn för REPEAT  
lyser när en av  
repeterings-funktionerna är aktiverade. Se mer  
i avsnittet för repetering.  
59  
Svenska  
Indikatorn för RANDOM  
av slumpvals-funktionerna är aktiverade. Se  
mer i avsnittet för slumpvals-spelning.  
, lyser när någon  
Each/Remain-funktionen  
TRACK-knappen fungerar normalt när  
repeterings-funktionen ”Repeat 1 Track” är  
aktiverad. Om en ny låt väljs med TRACK-  
knappen kommer den att spela upprepat tills  
REPEAT-funktionen stängs av. SEARCH-  
knappen (sökfunktion) fungerar också normalt  
när repeterings-funktionen ”Repeat 1 Track”  
är aktiverad. Du kan söka framåt och bakåt  
bland låtarna. Den låt som väljs kommer att  
spelas upprepat.  
Tryck på TIME-knappen en gång för aktivera  
Each/Remain-funktionen (återstående tid).  
Indikatorn för REMAIN tänds. TRACK  
indikatorn visar vilket låtnummer som spelas.  
TIME-funktionen visar den återstående tiden  
som är kvar att spela på den aktuella låten.  
Indikatorn för PROGRAM  
av programmerings-funktionerna är  
aktiverade. Se mer  
programmering.  
, lyser när någon  
i
avsnittet för  
Indikatorn för INTRO  
funktionen är aktiverad. Se mer i avsnittet för  
INTRO.  
, lyser när INTRO-  
Total/Remain-funktionen  
Tryck på TIME-knappen igen för att aktivera  
Total/Remain-funktionen. Indikatorn för RE-  
MAIN är tänd. TRACK indikatorn visar antalet  
låtar som återstår att spela. Indikatorn för DISC  
ändras från CD-skivans nummer till ”-”. TIME-  
indikator visar den återstående tiden på CD-  
skivan. Trycker man på TIME-knappen när  
Total/Remain-funktionen är aktiverad ändras  
displayen till normalläget. Det sker också när  
man stoppar en spelning och startar igen.  
Om man aktiverar programmerad spelning  
kan man inte välja ”Repeat 1 Track”.  
Indikatorn för REMAIN  
av tids-funktionerna är aktiverade. Se mer i  
avsnittet för TIME.  
, lyser när någon  
Repeat 1 Disc  
(repetera en CD-skiva)  
Indikatorn för TIME  
, lyser och visar den  
totala speltiden på CD-skivan som är vald, tiden  
som spelats på den aktuella låten, återstående  
tid som är kvar på den aktuella låten eller  
kvarvarande tid på den aktuella CD-skivan.  
Se mer i avsnittet för TIME.  
När repeterings-funktionen ”Repeat 1 Disc”  
är aktiverad visas ”Repeat”; ”1” och ”Disc” i  
displayen. Om denna funktion aktiveras utan  
att någon skiva spelas så startas spelningen  
på låt 1 när man trycker på PLAY-knappen  
nästa gång. Efter den sista låten på CD-skivan  
upprepas spelningen från låt 1 igen.Om  
funktionen aktiveras när en CD-skiva spelas,  
fortsätter spelningen som vanligt. Efter den sista  
låten kommer spelningen starta från låt 1 på  
CD-skivan.  
I displayen finns siffrorna 1-16,  
, i kalender-  
REPEAT-knappen  
(endast fjärrkontrollen)  
format som visar antalet låtar som kan spelas  
på den aktuella CD-skivan. Om den aktuella  
CD-skivan har fler än 16 låtar visas indikatorn  
.
Normalt spelas CD-skiva 1 till 5 och stannar  
när CD-skiva 5 är slut. Tryck på REPEAT-  
knappen för att att aktivera repeterings-  
funktionen ”Repeat 1 Track” som upprepar  
spelningen för den aktuella låten. Tryck på  
knappen igen för att aktivera ”Repeat 1 Disc”  
som upprepar spelningen för hela CD-skivan.  
Tryck på knappen ytterligare en gång för att  
aktivera ”Repeat All Disc” som upprepar  
spelningen på alla CD-skivor. REPEAT-  
funktionen kan avbrytas/aktiveras när som  
helst även om en CD-skiva spelas.  
När en CD-skiva är vald visas antalet låtar i  
”kalendern” som finns på CD-skivan. Det  
aktuella låtnummret som spelas blinkar. När  
en låt spelats släcks dess låtnummer i  
”kalendern”. Om det är fler än 16 låtar och  
låt 16 har avslutats spelas blinkar indikatorn  
. Indikatorn för låtnummer visar antalet låtar  
som spelats eller antalet låtar som är kvar att  
spela beroende på vad som är aktiverat i TIME-  
funktionen.  
TRACK-knappen fungerar normalt när  
repeterings-funktionen ”Repeat 1 Disc” är  
aktiverad. Om en ny låt väljs med TRACK-  
knappen kommer den att spela upprepat tills  
REPEAT-funktionen stängs av. SEARCH-  
knappen (sökfunktion) fungerar också normalt  
när repeterings-funktionen ”Repeat 1 Disc” är  
aktiverad. Du kan söka framåt och bakåt bland  
låtarna. Den låt som väljs kommer att spelas  
upprepat.  
När programmerade låtar spelas lyser endast  
de låtnummer för låtarna som programmerats.  
Siffran för den låt som spelas blinkar under  
spelningen och släcks när låten är slut. Se mer  
i avsnittet om programmering.  
Repeat 1 Track  
(repetera en låt)  
Om man aktiverar programmerad spelning  
kan man inte välja ”Repeat 1 Track”.  
När repeterings-funktionen ”Repeat 1 Track”  
är aktiverad visas ”Repeat” och ”1” i displayen.  
Om denna funktion aktiveras utan att någon  
skiva spelas så upprepas i stället den låt som  
spelas när man trycker på PLAY-knappen nästa  
gång. Om funktionen aktiveras när en CD-  
skiva spelas kommer den aktuella låten att  
upprepas.  
Repeat All Discs  
(repetera alla CD-skivor)  
När repeterings-funktionen ”Repeat All Disc”  
är aktiverad visas ”Repeat All Disc” i displayen.  
Alla låtar på alla CD-skivor spelas i en följd  
med start på den låt som väljs eller spelas.  
Efter den sista låten på CD-skiva 5 börjar  
spelningen om på CD-skiva 1 på låt 1. Alla  
CD-skivor fortsätter att spela i en följd tills  
”Repeat All Disc”-funktionen stängs av.  
TIME-knappen  
(endast fjärrkontrollen)  
När CD-skiva är vald men inte spelas visas  
den totala speltiden på hela CD-skivan och  
antalet låtar i displayen. När en CD-skiva  
spelas visas låtens nummer och hur mycket som  
spelats av låten. Tryck på TIME-knappen för  
att ändra visning i displayen.  
”Hopp”-funktionen ”Disc Skip” och sök-  
funktionen ”Disc Search” fungerar normalt när  
”Repeat All Disc”-funktionen är aktiverad.  
60  
RCC-1055 CD-Växlare  
Om programmerings-funktionen är aktiverad  
spelas låtarna i programmet i en följd. När  
den sista låten i programmet spelats fortsätter  
spelningen med den första låten i programmet.  
Se mer i avsnittet för programmering.  
INTRO-funktionen fungerar ihop med RANDOM  
(slumpval), programmerad spelning och REPEAT-  
funktionen (upprepning). Kombinationer med  
dessa funktioner är ovanliga. T.ex. om både  
INTRO och REPEAT aktiveras, spelas 10  
sekunder av varje låt i upprepad följd. Om  
både INTRO och RANDOM aktiverats spelas  
10 sekunder av varje slumpmässigt vald låt.  
Om INTRO och programmerad spelning är  
aktiverade, spelas 10 sekunder av varje låt i  
programmet. Om även ”REPEAT ALL” är  
aktiverad, spelas de första 10 sekunderna på  
varje låt i programmet och upprepas hela tiden.  
Andra möjliga kombinationer är möjliga men  
kommer förmodligen aldrig att användas.  
OBS! För att använda båda dessa  
funktioner tillsammans måste RANDOM-  
knappen aktiveras efter det att låtarna  
programmerats. Programmerad avspelning  
kan ej aktiveras om RANDOM-knappen  
aktiverats före.  
TRACK-knappen och SEARCH-knappen  
fungerar normalt när repeterings-funktionen  
”Repeat All Disc” är aktiverad.  
Om ”Repeat 1 Track” eller ”Repeat All Disc”  
är aktiverade blir de avaktiverade när RAN-  
DOM-funktionen och ”Repeat All Disc”-  
funktionen är på. RANDOM-funktionen och  
”Repeat All Disc”-funktionen kan användas  
ihop.  
RANDOM-knappen  
(endast fjärrkontrollen)  
Denna knapp styr CD-växlaren att spela  
låtarna från CD-skivor i slumpmässig ordning.  
Tryck på RANDOM-knappen för att aktivera  
funktionen. Tryck på knappen igen för att  
avaktivera funktionen. När RANDOM-  
knappen är aktiverad visas ”RANDOM” i  
Intro Scan-knappen  
(endast fjärrkontroll)  
Programmerad spelning  
Upp till 32 låtar totalt från alla CD-skivor kan  
väljas till programmet. När ett antal låtar  
programmerats för spelning, spelas de i den  
Intro Scan-funktionen ger dig möjlighet att  
lyssna ett kort stycke i början av varje låt. Tryck  
på SCAN-knappen för att aktivera funktionen.  
Tryck på SCAN-knappen igen eller på STOP-  
knappen för att avaktivera funktionen. När  
Intro Scan-funktionen är aktiverad visas  
displayen  
.
Om RANDOM-knappen aktiveras när en CD-  
skiva inte spelas väljs en låt slumpmässigt när  
PLAY-knappen trycks. Om en CD-skiva spelas  
när RANDOM-knappen aktiveras väljs en  
annan låt slumpmässigt och börjar spelas.  
programmerade  
ordningen.  
Alla  
programmerings-funktioner utförs med  
fjärrkontrollen.  
”INTRO”  
i displayen.  
Om programmerad avspelning inte är  
aktiverad spelas 10 sekunder av varje CD-skiva  
i en följd med start på den aktuella låten som  
är vald. INTRO-funktionen avslutas när sista  
låten på sista CD-skivan spelats. Om  
programmerad spelning är aktiverad spelas  
10 sekunder av varje programmerad låt tills  
sista låten är spelad och då stoppar INTRO-  
funktionen.  
PROGRAM-knappen  
RANDOM-funktionen ställas in för  
slumpmässig avspelning på endast en CD-  
(endast fjärrkontrollen)  
skiva. Tryck på RANDOM-knappen  
en CD-skiva inte spelas, välj den CD-skiva som  
skall spelas med DISC-knappen . När du  
när  
PROGRAM-knappen aktiverar programmerings-  
funktionen Av/På. När programmerad-spelning  
är aktiverad visas indikatorn ”PROGRAM”  
i displayen.  
sedan trycker på PLAY-knappen spelas låtarna  
i slumpmässig ordning.  
När en grupp av låtar är programmerade spelas  
endast de låtarna tills programmerings-  
funktionen är avaktiverad. Tryck på PROGRAM-  
knappen för att avbryta programmet och ta bort  
de programmerade låtarna samt återgå till  
normal spelning. Programmerade låtar tas även  
bort när man öppnar CD-släden eller när man  
stänger av apparaten.  
Om TRACK-knappen  
(framåt) trycks när  
en CD-skiva spelas i RANDOM-läget väljer  
CD-växlaren slumpmässigt en annan låt. Om  
Om INTRO-knappen aktiveras när det inte  
spelas någon CD-skiva, börjar spelningen på  
den låt som väljs. Om en CD-skiva spelas när  
man aktiverar INTRO-funktionen ”hoppar”  
RCC-1055 till nästa låt och börjar spela 10  
sekunder och fortsätter på alla följande låtar.  
Det finns ett undantag, om INTRO-funktionen  
aktiveras när de första 10 sekunderna spelas  
på en låt. Då spelas endast den tid som kvarstår  
av de 10 första sekunderna på den låten. RCC-  
1055 hoppar sedan till nästa låt och fortsätter  
INTRO-funktionen.  
TRACK-knappen  
(bakåt) trycks när en CD-  
skiva spelar börjar spelningen om på samma  
låt från början.  
SEARCH-funktionen  
(sökning framåt)  
fungerar normalt när RANDOM-knappen är  
aktiverad. Om du söker framåt till slutet på  
en låt väljs en annan låt slumpmässigt för  
spelning. SEARCH-funktionen  
(sökning  
bakåt) söker bakåt i låten som spelas.  
RANDOM-funktionen kan användas samtidigt  
med programmead spelning. Om RANDOM-  
knappen aktiveras efter det att några låtar  
programmerats spelas de i slumpmässig  
ordning.  
61  
Svenska  
Programmering av låtar  
Programmering när en CD-skiva inte  
spelas  
Lägga till låtar i ett program  
Programmera då CD-skivan spelar.  
Du kan lägga till låtar till programmet när som  
helst, även efter det att du börjat spela  
programmerade låtar. Om låten som du vill  
lägga till finns på den CD-skivan som spelas  
väljer du enkelt den önskade låten med TRACK-  
knapparna. Använd DISC-knappen och  
TRACK-knappen för att välja en låt på en  
annan CD-skiva till programmet.  
Tryck på PROGRAM-knappen  
PROGRAM indikatorn i displayen. Om  
låten finns på den CD-skiva som spelas tryck  
då på TRACK-knapp(arna) för att välja  
och då visas  
Tryck på PROGRAM-knappen  
och PRO-  
GRAM-indikatorn  
tänds i displayen. Låten  
som spelas när PROGRAM-funktionen  
aktiverats blir den första låten i programmet.  
första låten i programmet. TIME-visningen  
ändras till ”P-01” i en kort stund och indikerar  
att låten är nu låtval 1 i programmet. Om låten,  
du vill skall vara ditt första låtval i programmet,  
finns på en annan CD-skiva använder du DISC-  
TIME-visningen  
visar kort i displayen ”P-  
01” som visar att låten är programmerad som  
låt 1. Om nästa låt som du vill programmera  
finns på samma CD-skiva använder du TRACK-  
REVIEW-knappen  
knapparna  
för att välja nästa låt. Om nästa  
knappen  
för att välja en annan CD-skiva.  
låt som du vill lägga till i programmet finns  
på en annan CD-skiva använder du DISC-  
(endast fjärrkontrollen)  
Välj sedan låt med TRACK-knapparna. Om  
nästa låt som du vill programmera finns på  
samma CD-skiva använder du TRACK-  
knapparna för att programmera nästa låtval.  
Om nästa låt som du vill programmera finns  
på en annan CD-skiva använd DISC-knappen  
för att byta till en annan CD-skiva. TRACK och  
TIME-visningen i displayen ändras för att  
indikera att ett låtval är utfört. TIME-visningen  
ändras en kort stund till ”P-02” som  
indikerar att låtval 2 är programmerat. Fortsätt  
att välja andra CD-skivor (om nödvändigt) och  
låtar tills du har programmerat alla låtar som  
du vill ha med i programmet.  
Tryck på REVIEW-knappen för att överblicka  
de valda låtarna i programmet. Varje gång  
knappen trycks visas nästa CD-skiva/låt och  
programmets platsnummer. Denna funktion kan  
användas när som helst, under programmering,  
vid spelning av programmerade låtar eller när  
programmerade låtar inte spelas. Om du  
knappen  
för att välja nästa CD-skiva.  
TRACK och TIME-visningen ändras för att  
indikera att en ny låt valts. TIME-visningen  
visar en kort stund ”P-02” i displayen för att  
indikera att låtval 2 är programmerad. Fortsätt  
att välja ny CD-skiva (om nödvändigt) och låtar  
tills du programmerat alla låtar du önskar. Tryck  
sedan på PLAY-knappen för att spela de  
programmerade låtarna.  
använder  
REVIEW-funktionen  
vid  
programmering eller när ett program spelas  
ändras displayen temporärt för visning av de  
programmerade låtarna för att sedan återgå  
till normal visning.  
Programmerings-exempel  
När CD-skiva 4 / låt 7 spelar…  
Tryck på knapp(ar)  
Resulterar i  
Programmerings-exempel  
Spelning av  
programmerade låtar  
När en grupp av låtar är programmerade tryck  
på PLAY-knappen för att spela programmet  
som startar på låtval 1. De programmerade  
låtarna spelas i den ordning som de är  
programmerade i tills den sista låten spelats.  
Då stannar spelningen.  
När CD-skiva 3 är vald men inte spelas…  
Program-knappen  
CD-skiva 4 / låt 7 blir låtval 1  
TRACK-knapp 3  
Tryck på knapp(ar)  
Resultera i  
CD-skiva 4 / låt 3 blir låtval 2  
DISC-knapp 2, därefter TRACK-knapp 6  
CD-skiva 2 / låt 6 blir låtval 3  
TRACK-knappar >10 därefter 1  
CD-skiva 2 / låt 11 blir låtval 4  
DISC-knapp 5 därefter TRACK-knapp 9  
CD-skiva 5 / låt 9 blir låtval 5  
TRACK-knapp 7  
PROGRAM-knapp  
Programmerings-funktionen är aktiverad  
TRACK-knapp 3  
CD-skiva 3 / låt 3 blir låtval 1  
TRACK-knapp 7  
När de programmerade låtarna spelas visas  
låtarnas nummer i programmet i den s.k. ”låt  
CD-skiva 3 / låt 7 blir låtval 2  
kalendern”  
i displayen. Låtens nummer  
DISC-knapp 4 sedan TRACK-knappar >10  
därefter 4  
blinkar när den spelas. PAUSE-knappen  
fungerar som vanligt när du spelar ett pro-  
gram. Om du trycker på STOP-knappen när  
ett program spelas återgår sedan spelningen  
till första låten i programmet när PLAY-knappen  
trycks igen. TRACK-knapparna fungerar  
normalt under en programmerad-spelning.  
CD-skiva 5 / låt 7 blir låtval 6  
TRACK-knapp 4  
CD-skiva 4 / låt 14 blir låtval 3  
DISC-knapp 5 därefter TRACK-knapp 9  
CD-skiva 5 / låt 9 blir låtval 4  
TRACK-knappar >10 därefter 2  
CD-skiva 5 / låt 12 blir låtval 5  
DISC-knapp 1 därefter TRACK-knapp 8  
CD-skiva 1 / låt 8 blir låtval 6  
DISC-knapp 2 därefter TRACK-knapp 4  
CD-skiva 2 / låt 4 blir låtval 7  
TRACK-knapp 1  
CD-skiva 5 / låt 4 blir låtval 7  
DISC-knapp 1, sedan TRACK-knappar > 10  
därefter 2  
CD-skiva 1 / låt 12 blir låtval 8  
TRACK-knapp 10  
Tryck på  
programmerade låt. Tryck på  
-knappen för att hoppa till nästa  
-knappen  
CD-skiva 1 / låt 10 blir låtval 9  
för att återgå till början på den  
programmerade låten som spelas. Tryck på  
-knappen igen för att hoppa till den  
föregående programmerade låten. TRACK-  
funktionen kan inte komma längre bakåt än  
till låtval 1 eller förbi sista låtvalet om inte  
REPEAT-funktionen är aktiverad.  
CD-skiva 2 / låt 1 blir låtval 8  
62  
RCC-1055 CD-Växlare  
SEARCH-funktionen fungerar också vid  
spelning av programmerade låtar. Tryck på  
-knappen för att söka framåt. Om du söker  
fram till slutet av låten kommer nästa  
programmerade låt att spelas. Om du söker  
fram i den sista programmerade låten stoppas  
spelningen om inte REPEAT-funktionen är  
CD-skivan spelar inte  
Om en CD-skiva inte börjar att spela när PLAY-  
knappen tryckts, öppna CD-släden och  
kontrollera att CD-skivan är laddad med  
etiketten uppåt. Om CD-skivan är korrekt  
laddad kontrollera om CD-skivan är skadad  
eller dammig (smutsig). Om det finns damm  
eller andra partiklar på CD-skivan skall den  
rengöras enligt beskrivningen för ”Hantering  
av CD-skivor” i tidigare avsnitt.  
aktiverad. Tryck på  
-knappen för att starta  
sökning bakåt men sökningen går inte förbi  
början på den spelande låten.  
Funktionen ”Repeat All Disc” fungerar när  
programmerade låtar spelas. Övriga REPEAT-  
funktioner kan inte aktiveras. När REPEAT-  
funktionen aktiverats spelas den först  
programmerade låten efter det att den sista  
programmerade låten spelats färdigt. Likaså  
den första programmerade låten börjar spela  
Inget ljud  
Kontrollera kablarna mellan RCC-1055 och  
förstärkarens ingångar och försäkra dig om  
att de är korrekt anslutna. Kontrollera att rätt  
ingång i förstärkaren är vald på förstärkarens  
ingångsväljare. Kontrollera att Tape-Monitor  
funktionen på förstärkaren inte är aktiverad.  
Kontrollera kablarna mellan förstärkaren och  
högtalarna.  
när du trycker på  
programmerade låten spelas eller om du  
trycker på -knappen tills du kommer till  
-knappen när den sista  
slutet på densista programmerade låten.  
Avbrott i ljudet  
Felsökning  
Om ljudet från RCC-1055 hakar upp sig eller  
”hoppar runt” kan CD-skivan vara skadad eller  
smutsig. Om CD-skivan är ren pröva med en  
annan CD-skiva. Om problemet kvarstår det  
bero på vibrationer som stör RCC-1055.  
Ljudvibrationer, speciellt från en subwoofer kan  
störa laserpickupen när CD-skivan avläses.  
Flytta RCC-1055 till ett stabilare ställe eller öka  
avståndet till subwoofern.  
De flesta problemen i ett audiosystem beror  
ofta på att anslutningar är felaktigt gjorda eller  
felaktig funktionsinställning. Om du stöter på  
problem, försök att lokalisera felet och  
kontrollera inställningarna. Försök att hitta  
orsaken till felet och vidta nödvändiga  
förändringar. Om du inte kan få fram något  
ljud ur RCC-1055, läs följande råd nedan på  
tänkta situationer:  
Brum  
Displayen lyser ej  
Brum skapas oftast av störningar från andra  
elektriska apparater. De kan lätt ”fångas” upp  
av audiokablar. Använd kablar av hög kvalitet.  
Kablar av sämre kvalitet har oftast otillräcklig  
skärmning. Kontrollera att kablarna är korrekt  
anslutna till både RCC-1055 och förstärkaren.  
Försök att placera kablarna långt ifrån andra  
elektriska apparater, speciellt kraftiga slutsteg,  
som har stora nättransformatorer. Andra  
produkter som vanligtvis orsakar störningar  
är t.ex. lysrörsbelysning och ljusdimmer.  
DISC, TRACK, och TIME-funktionerna i  
displayen skall lysa när strömbrytaren på RCC-  
1055 är intryckt. Om de inte lyser kontrollera  
vägguttaget med en annan elektrisk produkt  
t.ex. en lampa. Var säker på att det uttag som  
används ej är styrt av en switch som inte är  
aktiverad.  
Byte av säkring  
Pröva först om en annan elektrisk produkt  
fungerar i det aktuella strömuttaget. Om så  
är fallet men strömindikatorn och displayen  
fortfarande är släckta när RCC-1055 är  
ansluten, indikerar detta att den interna  
säkringen är bränd. Om du tror att detta är  
fallet kontakta en auktoriserad Rotel  
återförsäljare för att få säkringen utbytt.  
63  
Svenska  
Specifikationer  
Frekvensåtergivning (±0.5 dB)  
Signal/Brus förhållande  
Harmonisk Distortion + Brus  
Intermodulations Distortion  
Dynamikomfång  
20-20,000Hz  
> 100dB  
0,0045% vid 1kHz  
0,0045% vid 1kHz  
> 96dB  
Kanal Balans  
±0,5dB  
Faslinjäritet  
±0,5º  
Hastighetsprecision, svaj och vibrationer  
Digital till Analog omvandling  
Kvartskristall precision  
upp till18 bits, multi-nivå Delta-Sigma AC  
med 8x översampling, digitalt filter och HDCD  
Max utnivå linjeutgång / Impedans  
Digital utgångssignal / Impedans  
2 volt / 100 Ohm  
0.5V i topparna / 75 ohm  
Strömförsörjning  
USA versionen  
115V, 60Hz  
230V, 50Hz  
Europa versionen  
Strömförbrukning  
Dimensioner (B, H, D)  
Frontpanelens höjd  
Vikt (netto)  
15 Watt  
432 x 121 x 410 mm  
109 mm  
7,8 kg  
Alla specificationer är korrekta vid tidpunkten för tryckning av denna bruksanvisning. Rotel reserverar sig  
rättigheten att ändra utan förvarning.  
Rotel och Rotel HiFi logo är registrerade varumärken av Rotel Co, Ltd., Tokyo, Japan.  
The Rotel Co. Ltd.  
10-10 Shinsen-Cho  
Shibuya-Ku  
Tokyo 150-0045  
Japan  
Phone: +81 3-5458-5325  
Fax: +81 3-5458-5310  
Rotel of America  
54 Concord Street  
North Reading, MA 01864-2699  
USA  
Phone: +1 978-664-3820  
Fax: +1 978-664-4109  
Rotel Europe  
Dale Road  
Worthing, West Sussex BN11 2BH  
England  
Phone: +44 (0)1903 221 600  
Fax: +44 (0)1903 221 525  
Rotel Deutschland  
Kleine Heide 12  
D-33790 Halle/Westf.  
Germany  
Phone: +49 05201-87170  
Fax: +49 05201-73370  
082 OMRCC-1055 091602  
English • Français • Italiano • Español • Nederlands • Svenska  

Transition Networks CPSFM 200 User Manual
Toastmaster ME12DSBCAN User Manual
The Singing Machine SMB 623 User Manual
Sony MicroVault USM32GL User Manual
Seagate Pulsar2 ST200FM0042 User Manual
Samsung SGH A100 User Manual
Samsung PLS M240 User Manual
Samsung GT M7603 User Manual
Samsung GH68 10696A User Manual
Nokia N81 User Manual