Pioneer DRM 1004 User Manual

Operating Instructions  
Mode d’emploi  
Bedienungsanleitung  
取扱説明書  
DRM-1004  
100 DISC CHANGER  
CHANGEUR 100 DISQUES  
100-DISC-WECHSLER  
100枚 ィスク チェンジャー  
Set the line voltage selector switch to the  
position of your area before connecting the  
power cord. ( Refer to page 4.)  
English  
Avant de raccorder le cordon d’alimentation,  
régler le sélecteur de tension de ligne sur la  
Français  
position correspondant au secteur local.  
(Voir page 16)  
Stellen Sie den Netzspannungs-Wahlschalter  
vor dem Anschießen des Netzkabels auf die  
örtliche Netaspannung ein. (Siehe Seite 28.)  
OPEN/CLOSE  
)
Deutsch  
T T  
T TT  
電源コードを接続する前に、電圧切換スイッ  
チを必ず1 0 0 V に設定してください。(詳し  
MAIL SLOT  
日本語  
DRIVE  
4
くは、40ージを参照してください。)  
DRIVE  
DRIVE  
3
2
DRIVE  
1
7
8
9
6
3
4
5
2
1
0
ESC ENT  
DOOR OPEN  
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD. DO  
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.  
LOOK  
UNLOOK  
IMPORTANT NOTICE [For U.S. model]  
RECORD THE MODEL NUMBER AND SERIAL NUMBER OF  
THIS EQUIPMENT BELOW. THE NUMBERS ARE ON THE  
REAR PANEL.  
POWER  
MODEL NO. DRM-1004  
SERIAL NO.  
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE USE.  
IMPORTANT  
CAUTION  
RISK OF ELECTRIC SHOCK  
DO NOT OPEN  
CAUTION:  
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral  
triangle, is intended to alert the user to the presence of  
uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure  
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of  
electric shock to persons.  
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT The exclamation point within an equilateral triangle is  
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE intended to alert the user to the presence of important  
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED operating and maintenance (servicing) instructions in the  
SERVICE PERSONNEL.  
literature accompanying the appliance.  
[FOR U.S. MODEL]  
CAUTION  
÷ Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous  
radiation exposure.  
÷ The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.  
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.  
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial  
environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the  
instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to  
cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.  
FOR ENGLAND  
IMPORTANT! SAFETY INSTRUCTIONS  
Warning  
This is a class A product. In a domestic environment this product may  
cause radio interference in which cause the user may be required to  
take adequate measures.  
1. READ INSTRUCTIONS – All the safety and operating instructions should be read  
before the appliance is operated.  
2. RETAIN INSTRUCTIONS – The safety and operating instructions should be retained  
for future reference.  
3. HEED WARNING – All warnings on the appliance and in the operating instructions  
should be adhered to.  
FOR FRANCE  
Attention  
4. FOLLOW INSTRUCTIONS – All operating and use instructions should be followed.  
5. CLEANING – Unplug this product from the wall outlet before cleaning.  
Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning.  
6. WATER AND MOISTURE – Do not use this product near water.  
7. ACCESSORIES – Do not place this product on an unstable cart, stand, or table.  
Ce produit est de classe A. Dans un environnement domestique, il peut  
entraîner des interférences et l’utilisateur peut alors être améne à prendre  
les mesures qui s’imposent.  
FOR GERMANY  
Warnung  
Dies ist ein Produkt der Klasse A. In einer häuslichen Umgebung kann  
dieses Produkt Störgeräusche (Funkstörungen) verursachen. In diesem Fall  
kann es erforderlich sein, geeignete Maßnahmen zu ergreifen.  
The product may fall and be seriously damaged.  
8. VENTILATION – Slots and openings in the cabinet and back or bottom are  
provided for ventilation and to ensure reliable operation of the product and to  
protect it from overheating. These openings must not be blocked or covered.  
They should never be blocked by placing the product on a bed, sofa, rug, or  
other similar surface. This product should never be placed in a built-in  
installation unless proper ventilation is provided.  
9. POWER SOURCES – This product should be operated only from the type of power  
source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power  
available, consult your dealer or local power company.  
10. PLUG – This product is equipped with a wired grounding-type plug (a plug having a  
third (grounding) pin). This plug will only fit into a grounding type power outlet. This  
is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, contact  
your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of  
the grounding type plug.  
11. POWER-CORD PROTECTION – When unplugging the apparatus, pull on the plug –  
not on the cord. Do not handle the cord on plug with wet hands. Doing so could  
cause an electric short or shock. Do not allow anything to rest on the power cord.  
Do not locate this product where persons will walk on the cord.  
FOR ITALY  
Avvertenza  
Questo è un prodotto di classe A. In ambiente domestico, questo prodotto  
può provocare interferenze radio per le quali l’utente deve adottare  
contromisure adeguate.  
FOR SPAIN  
Advertencia  
Éste es un producto de clase A. En un entorno doméstico, este producto  
Puede causar radiointerferencias internas que obliguen al usuario a tomar  
las medidas adecuadas.  
12. OVERLOADING – Do not overload wall outlets and extension cords as this can result  
in fire or electric shock.  
13. OBJECT AND LIQUID ENTRY – Never push objects of any kind into this product  
through openings as they may touch dangerous voltage points or short out parts that  
FOR PORTUGAL  
Aviso  
Este produto pertence à classe A. Quando num ambiente doméstico este  
produto pode provocar rádio interferências para as quais o utilizador pode  
ter que tomar medidas adequadas.  
could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the product.  
14. CONDENSATION – Moisture will form in the operating section of the product and  
the product’s performance will be impaired if the product is brought from cool  
surroundings into a warm room or if the room temperature rises suddenly. To  
prevent this, let the product stand in its new surroundings for about an hour or two  
before switching it on, or ensure that the room temperature rises gradually.  
15. SERVICING – Do not attempt to service this product yourself as opening or  
removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards.  
Refer all servicing to qualified service personnel.  
FOR BELGIUM AND NETHERLANDS  
Waarschuwing  
Dit is een product dat tot klasse A behoort. In woningen kan dit product  
radiostoringen veroorzaken. In voorkomend geval moet de gebruiker gepaste  
maatregelen nemen.  
16. DAMAGE REQUIRING SERVICE  
FOR DENMARK  
Advarsel  
Dette er et klasse A-produkt, som kan forårsage radiointerferens ved brug  
i hjemmet. Hvis det er tilfældet, kan brugeren blive nødt til tage passende  
forholdsregler.  
Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service  
personnel under the following conditions:  
a. When the power cord or plug is damaged.  
b. If liquid has been spilled, or objects have fallen into the video product.  
c. If the product has been exposed to rain or water.  
d. If the product does not operate normally when the operating instructions are  
followed. Adjust only those controls that are covered by the operating  
instructions. Improper adjustment of other controls may result in damage and  
will often require extensive work by a qualified technician to restore the  
product to its normal operation.  
e. If the product has been dropped or the cabinet has been damaged.  
f. When the product exhibits a distinct change in performance – this  
indicates a need for service.  
FOR SWEDEN  
Varning  
Det här är en klass A-produkt. I hemmiljö kan radiostörningar uppstå och  
användaren bör då vidta lämpliga åtgärder.  
For pluggable Equipment, The Socket-Outlet Shall Be Installed Near The  
Equipment and Shall Be Easily Accessible.  
Information to User  
Alteration or modifications carried out without appropriate authorization  
may invalidate the user's right to operate the equipment.  
Pour les appareils enfichables, la prise doit être installée à proximitément  
et aisément accessible.  
CAUTION [For U.S. Model]  
This product satisfies FCC regulations when shielded cables and connectors  
are used to connect the unit to other equipment. To prevent electromagnetic  
interference with electric appliances such as radios and televisions, use  
shielded cables and connectors for connections.  
Zur vollständigen Trennung vom Netz, bitte den Netzstecker aus der  
Steckdoes ziehen. Die Steckdoes muß naha dem Gerät angebracht und  
leicht zugänglich sein.  
[For Canadian model]  
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.  
The Generation of Acoustical Noise Is Less Than 70 dB.  
(ISO 7779/DIN45635)  
3
<DRC1129>  
En  
FEATURES  
Thank you for buying this Pioneer product.  
÷ Capacity for 100 discs  
Please read through these operating instructions so you  
will know how to operate your model properly. After you  
have finished reading the instructions, put them away in a  
safe place for future reference.  
In some countries or regions, the shape of the power plug  
and power outlet may sometimes differ from that shown in  
the explanatory drawings. However, the method of  
connecting and operating the unit is the same.  
Two 50 disc magazines that can be replaced from  
the front.  
÷ Disc replacement time (clamp up to next disk  
clamp) is an average of 5 seconds (maximum of 7  
seconds).  
÷ Comes with a mail slot (horizontal tray type)  
Can be used for disk replacement and plus one  
disc.  
÷ Equipped with a control panel.  
Can be used for off-line disc replacement.  
÷ Uses an SCSI2 interface  
CONTENTS  
FEATURES.................................................................................4  
HANDLING PRECAUTIONS ...................................................... 5  
HOW TO LOCK THE CASTERS .................................................6  
CHECKING THE ACCESSORIES ...............................................6  
PANEL FACILITIES ....................................................................7  
OPTIONAL DRIVE AND INSTALLATION ................................... 8  
CONNECTIONS .........................................................................9  
HOW TO INSTALL OR EXCHANGING DISCS ......................... 10  
FUNCTION SWITCH DESCRIPTION ....................................... 13  
TROUBLESHOOTING..............................................................14  
SPECIFICATIONS ....................................................................15  
÷ Equipped with a SCSI bus terminal  
÷ Up to four optional drives can be installed.  
Each drive has an external SCSI terminal so that it  
can handle multi-purpose system integration.  
The ID of the drive is automatically confirmed by the  
changer.  
LINE VOLTAGE SELECTOR SWITCH  
The line voltage selector switch is located on the rear panel of this  
changer. Check that it is set properly before plugging the power  
cord into the outlet. If the voltage is not properly set or if you move  
to an area where the voltage requirements differ, adjust the  
selector switch as follows:  
÷
Be sure to disconnect the power cord from its outlet before  
making this adjustment.  
÷
Use a medium-size (flat blade) screwdriver. Insert the tip of the  
screwdriver into the groove of the selector switch and turn it  
so that the arrow points to the power voltage making of your  
area.  
120V  
230V  
100V  
POWER-CORD CAUTION  
Handle the power cord by the plug. Do not pull out the plug by tugging  
the cord and never touch the power cord when your hands are wet  
as this could cause a short circuit or an electric shock. Do not place  
the unit, a piece of furniture, etc., on the power cord, or pinch the cord.  
Never make a knot in the cord or tie it with other cords. The power  
cords should be routed such that they are not likely to be stepped on.  
A damaged power cord can cause a fire or give you an electrical shock.  
Check the power cord once in a while. When you find it damaged, ask  
your nearest PIONEER authorized service center or your dealer for a  
replacement.  
4
<DRC1129>  
En  
HANDLING PRECAUTIONS  
Installation  
Usable Discs  
Select an installation site with a flat, solid surface.  
Do not install the system where it will suffer any of the following:  
1 Exposure to direct sunlight or ‘a heater  
2 High humidity or dust  
Discs that can be used vary according to the drive that is used.  
Check the drive operating instructions.  
Handling the discs  
3 Proximity to bathroom or kitchen  
4 Exposure to spotlight  
÷
÷
Avoid touching the signal surface when you use a disc.  
To hold it, place your fingers on the edge of the disc or the edge  
of the center hole and the disc edge.  
5 Proximity to any large electric apparatus such as a refrigerator, air  
conditioner, dimmer, etc.  
6 Uneven or unsteady installation surface.  
(If the surface is not flat, first put down a hard plate or similar  
support so that the system is installed level.)  
7 Difficulty of service and maintenance.  
÷
÷
Do not attach paper or stickers to the label side of the disc. Handle  
discs carefully and avoid damaging the label.  
Discs rotate at high speed in the changer. Do not use defective  
discs (e.g., cracked or considerably warped). Such discs may  
damage the changer.  
÷
Do not use a disc with an electrostatic charge. Remove any  
electrostatic charge from the disc with the supplied electrostatic  
charge removal sheet before inserting the disc in the changer.  
Do not use 8-cm (3-in.) discs and adapters for 8-cm (3-in.) discs.  
Do not use special shaped discs like as hexagon or heart shape.  
Do not use discs which have transparent part at outside of them,  
for example, CD-Audio Maxi-single disc.  
If you install the system close to a wall, be sure to leave a space  
between the wall and the system so that the rear of the system is  
accessible.  
÷
÷
÷
Avoid placing objects directly on the changer.  
Handling precautions  
÷
Set the VOLTAGE SELECTOR switch on the rear panel according  
to your local voltage. If the switch is not set properly, the specified  
performance may not be obtained or the equipment itself may be  
damaged.  
÷
Be careful not to stain, scratch or leave fingerprint, etc., on the  
signal surface, or recording surface of the discs. The specified  
playback performance or recording performance may not be  
obtained with such discs.  
÷
÷
Do not insert more than one disc in a mail slot, otherwise  
malfunction will result.  
Every time after exchanging discs by unloading and loading the  
magazine, be sure to issue SCSI command “INITIALIZE ELEMENT  
STATUS.” However, this command does not have to be issued  
provided that the storage element initialization condition has been  
set to AUTO (with the 8-pin Function switch inside the front door).  
The Changer does not manage the disc contents. The data should  
be managed by involving the host.  
The recording disc used with the writer should be the disc  
recommended by PIONEER. The specified recording performance  
or playback performance may not be obtained if a non-  
recommended disc is used.  
8-cm (3-in.)  
Adapter  
Transparent  
Disc care  
÷
Fingerprints or dust on the disc will not directly in flounce the  
signals recorded on it. However, sound quality may decline, since  
such contamination diminishes the intensity of the light reflected  
from the signal side.  
÷
÷
Therefore, discs should be kept clean. When you clean a disc, use  
a soft cloth and carefully wipe towards outer edge of the disc.  
If the disc is heavily soiled, wipe off the dirt using a soft cloth  
soaked with water, then wipe the water off using a dry cloth.  
Do not use spray-type record cleaner or antistatic agent. Do not  
use benzine, thinner or similar volatile chemicals as they may  
dissolve the disc surface.  
÷
÷
÷
Please note that the data recorded on discs is not covered by  
our warranty.  
÷
÷
Be sure not to lose the key of the key switch. Without the key, it  
will not be possible to remove, install and exchange discs (in both  
the mail slots and magazines).  
Disc storage  
For safety  
÷
Do not install the unit on the desk, etc., as the unit sometimes  
falls down.  
÷
CDs are made of plastic, like conventional audio records. Take  
proper care to prevent discs from warping. Always put them in  
their case and store them vertically away from humidity or extremes  
of temperature.  
÷
Do not stack the units or do not place a hevy object on the unit.  
÷
The Changer can accommodate only the discs with a diameter of  
12 cm(5 in). As the Changer detects the presence of disc with  
optical detection of the position at about 5 mm(3/16 in) inside the  
external periphery of the 12 cm(5 in) disc, the use of a disc which  
is transparent at the corresponding position or a 8 cm(3 in) disc  
may lead to disc detection error and to the disc damage in the  
worst case. Also, the use of a 8 cm disc adapter is strictly  
prohibited.  
Do not leave your discs on a car seat for a long time.  
Be sure to read the instructions supplied with discs.  
CD lens cleaner  
The player’s pickup lens should not become dirty in normal use,  
but if for some reason it should malfunction due to soiling, consult  
your nearest PIONEER authorized service center. Lens cleaners  
for CD players are commercially available, but special care should  
be exercised in their use since some may cause damage to the  
lens.  
÷
÷
÷
÷
For safety, this unit has been designed so that the door cannot be  
opened while the built-in reader or writer is operating.  
Since the disc rotates at a high speed in the built-in reader,  
vibrations or noise may be generated as a result. Note that this is  
not a malfunction and that it will not exert adverse effects on the  
performance of the unit.  
Cleaning the changer  
To clean the panel and the cover, use a soft, dry cloth to wipe off dust  
and dirt. If the cabinet is heavily soiled, wipe off the dirt using a soft  
cloth soaked with neutral detergent diluted 5 to 6 times. Then wipe  
the water off with a dry cloth. Do not use benzine, thinner, insecticide  
or similar volatile chemicals, as they may dissolve or discolor the  
cabinet surface. If you use a chemical polishing cloth, carefully read  
the instructions supplied with it.  
Condensation  
If the temperature difference between the changer and environment  
is too large, water will condense in the changer and the system may  
not provide proper performance. For example, if you bring the  
changer into a warm room from outside in cold weather, or if you  
increase room temperature abruptly, condensation may result.  
If condensation occurs, leave the changer for one hour in the room,  
or increase room temperature gradually before using it.  
5
<DRC1129>  
En  
HOW TO LOCK THE CASTERS  
When the unit has been installed, do not fail to lock the casters.  
NOTE;  
Pushing this unit with a strong force may cause the caster locks to be  
unlocked.  
Do not install the unit on an oblique surface.  
Be also careful when moving the unit on a carriage.  
If you are having difficulty locking the casters, cause the wheels to turn slightly.  
Lowering the lever locks  
the caster.  
Raising the lever releases  
the lock.  
CHECKING THE ACCESSORIES  
Door key x 2  
Power cord ( For U.S. and Canada) x 1  
Power cord ( For Japan ) x 1  
This type of power cord is for use  
in America and Canada only.  
Do use this power cord in places  
other than America or Canada.  
This type of power cord is for use  
in Japan only.  
Do not use this power cord in a  
places other than Japan.  
6
<DRC1129>  
En  
PANEL FACILITIES  
FRONT VIEW  
MAIL SLOT  
MAIL SLOT OPEN/CLOSE  
button  
OPEN/CLOSE  
)
MODE indicator  
T T  
MAIL SLOT indicator  
DRIVE 4 indicator  
DRIVE 3 indicator  
DRIVE 2 indicator  
DRIVE 1 indicator  
T TT  
MAIL SLOT  
DRIVE  
4
DRIVE  
DRIVE  
3
2
DRIVE  
1
7
8
9
6
3
4
5
2
1
0
Numeric button (0~9)  
ESC ENT  
ENTER button  
ESCAPE button  
Door  
DOOR OPEN  
DOOR OPEN button  
LOOK  
Key switch  
UNLOOK  
POWER  
POWER button  
POWER indicator  
INSIDE VIEW  
Upper Magazine eject  
button  
Function switches  
Upper Magazine  
(Disc No. 51-100)  
ON  
Lower Magazine eject  
button  
Lower Magazine  
(Disc No. 1-50)  
Handle  
7
<DRC1129>  
En  
PANEL FACILITIES  
REAR VIEW  
1 SCSI connector  
2 Function switches for Changer  
1: When components are connected through the  
SCSI connection, the terminator should be  
attached to the last component in the  
connection. In case this Changer is the last  
3
ON  
OFF  
SCSI TERMINATOR  
component, set this switch to the ON position.  
2: Reserved  
3 SCSI ID switch for Changer  
1
2
7
6
5
4
5
3
7
Assign the ID number of the machine.  
1 0  
Assign a unique SCSI ID to each unit when several units are  
used on a same SCSI bus (in a daisy chain).  
Be careful to never assign the same number to more than one  
component. If an identical number is assigned to more than  
one component, system operation will be impossible.  
NOTE:  
When setting the SCSI IDs, be careful not to leave the pointer  
arrow of the SCSI ID switch between two figures; be sure to  
set the switch so that the arrow points a single figure.  
4 Drive 1 installation location  
5 Drive 2 installation location  
6 Drive 3 installation location  
7 Drive 4 installation location  
8 Ground (GND) terminal  
4
8
120V  
230V  
100V  
9
0
SIGNAL  
GND  
9 VOLTAGE SELECTOR  
Refer to page 4.  
0 Ó AC inlet  
OPTIONAL DRIVE AND INSTALLATION  
The Optional Drive (Sold Separately)  
÷
÷
DVD-ROM drive unit [DVD-D302]  
CD-R drive unit [DR-R102]  
With this changer, customers have to separately purchase the optional drive that matches their specifications. The bay where the optional drive  
is installed is on the rear of the machine where up to four can be installed. (Because the maximum number that can be installed varies depending  
on the drive, refer to the instruction manual for the driver you are using for details.)  
For the latest information about the types and model numbers of the drives that are compatible with this machine, inquire at the dealer where  
you purchased it or at our home page.  
Caution: Installing the optional drive  
Because installing an optional drive requires considerable specialized expertise and must be done safely, our service department will install it  
for you. Please inquire at the dealer where you purchased the machine for details.  
8
<DRC1129>  
En  
CONNECTIONS  
Before making or changing the connections, switch off the power switch and disconnect the power cord from the AC outlet.  
With this unit, each of the drives and Changer mechanism controller is equipped with a special SCSI controller and a couple of external SCSI  
connectors. This makes it possible to connect them with free SCSI wiring according to the user’s operating environment and to control each  
drive and Changer independently.  
Equipped with 4 drives  
120V  
230V  
100V  
SIGNAL  
GND  
Caution in connection:  
Make sure that the SCSI ID and terminator of each drive have been  
set properly  
Equipped with 4 drives  
Term switch  
When daisy chain connection is used, connect the drives and Changer  
so that the Changer becomes the terminating device, set the terminator  
SW of each drive to OFF, set that of the Changer to ON, and assign  
SCSI IDs so that they are not overlapped.  
Host computer  
l
Drive 1  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
ON  
l
Drive 2  
NOTE:  
l
When setting the SCSI IDs, be careful not to leave the pointer arrow  
of the SCSI ID switch between two figures; be sure to set the switch  
so that the arrow points a single figure.  
Drive 3  
l
Drive 4  
l
Changer  
When connecting each drive or chain individually to a SCSI controller,  
set all of the terminator SWs to ON.  
The changer’s SCSI ID switch and the terminator switch are on the  
back. For the drive, refer to the instruction manual for the drive you  
are using.  
9
<DRC1129>  
En  
HOW TO INSTALL OR EXCHANGING DISCS  
Method of inserting discs one by one issu- Method of inserting discs one by one by  
ing commands from the host computer  
operating the Changer control panel  
The disc installation, removal and exchanging methods are basically  
identical. To simply install a disc, place a disc on the tray. To simply  
remove a disc, remove the disc from the tray. To exchange a disc,  
remove the disc on the tray and place another disc on it.  
The disc installation, removal and exchanging methods are basically  
identical. To simply install a disc, place a disc on the tray. To simply  
remove a disc, remove the disc from the tray. To exchange a disc,  
remove the disc on the tray and place another disc on it.  
1. Issue the POSITION TO ELEMENT command from  
the host computer.  
1. Insert the key into the Key switch and turn it  
clockwise to the UNLOCK position.  
÷
The mail slot opens.  
÷
The switch is usually in the LOCK position while the key is not  
inserted.  
2. Place a disc on the disc tray, with the label side  
facing up.  
OPEN/CLOSE  
)
T T  
Only one disc can be loaded in the tray of the mail slot. Do not load  
more than one disc to prevent malfunction.  
T TT  
MAIL SLOT  
DRIVE  
4
DRIVE  
DRIVE  
3
2
DRIVE  
1
7
8
9
6
When placing a disc on the mail slot tray, place the disc with the label  
side up so that it comes below the black parts on the left and right of  
4
5
2
1
0
3
ESC  
ENT  
LOCK  
DOOR OPEN  
the deep of the tray.  
÷
To exchange discs  
Remove the disc on the tray and place the replacement disc on the  
tray.  
UNLOCK  
LOOK  
UNLOOK  
POWER  
÷
÷
To install a disc  
Place the disc on the tray.  
To remove a disc  
Take out the disc on the tray.  
2. Specify the address to insert the disc with the  
numeric buttons of the control panel.  
÷
The address is originally a hex code between 0001h and 0064h.  
However, in this case, specify it with a decimal number between  
1 and 100.  
÷
For example, pressing key “1” means address #1 and CH 1  
appears on the mode indicator..  
3. Press the MAIL SLOT OPEN/CLOSE button.  
OPEN/CLOSE  
÷
The MAIL SLOT closes.  
)
7
8
5
2
9
6
3
T T  
T TT  
MAIL SLOT  
OPEN/CLOSE  
)
DRIVE  
4
DRIVE  
DRIVE  
3
2
DRIVE  
1
4
7
8
9
6
3
T T  
T TT  
4
5
2
MAIL SLOT  
1
0
DRIVE  
4
ESC ENT  
DRIVE  
DRIVE  
3
2
1
0
DRIVE  
1
DOOR OPEN  
7
8
9
6
4
5
2
OPEN/CLOSE  
)
1
0
3
ESC ENT  
ESC  
ENT  
DOOR OPEN  
LOOK  
UNLOOK  
POWER  
LOOK  
100 DISCS CD -- ROM AUTCHANGER  
UNLOOK  
POWER  
3. Press the ENT (ENTER) button of the control  
panel.  
÷
The mail slot opens.  
4. Issue the MOVE MEDIUM command from the  
host computer.  
4. Place a disc on the disc tray, with the label side  
facing up.  
÷
The disc in the MAIL SLOT is stroed in the magazine.  
Only one disc can be loaded in the tray of the mail slot. Do not load  
more than one disc to prevent malfunction.  
When placing a disc on the mail slot tray, place the disc with the label  
side up so that it comes below the black parts on the left and right of  
It is possible to install 100 discs by repeating the above steps, but this  
requires to operate both the host computer and Changer. Meanwhile,  
the following method allows to install discs by operating only the  
control panel of the Changer.  
the deep of the tray.  
÷
To exchange discs  
Remove the disc on the tray and place the replacement disc on the  
tray.  
To install a disc  
Place the disc on the tray.  
To remove a disc  
Take out the disc on the tray.  
÷
÷
10  
<DRC1129>  
En  
HOW TO INSTALL OR EXCHANGING DISCS  
5. Press the MAIL SLOT OPEN/CLOSE button.  
3. Stand the magazine handle toward the front and,  
while pushing the eject button, pull out the maga-  
zine toward the front.  
÷
÷
The MAIL SLOT closes.  
The indicator which indicates the presence of a disc in the mail slot  
lights up, and the disc is transported to the disc address specified  
above.  
÷
The indicator which indicates that a magazine is pulled out blinks.  
Both of the two magazines can be taken out.  
÷
When the disc is inserted in the disc address, it is stored in  
memory. Now the installation of that disc is complete.  
Eject button  
OPEN/CLOSE  
)
T T  
T TT  
MAIL SLOT  
DRIVE  
4
DRIVE  
DRIVE  
3
2
DRIVE  
1
7
8
9
6
\
4
5
2
OPEN/CLOSE  
)
1
0
3
ESC  
ENT  
DOOR OPEN  
LOOK  
UNLOOK  
POWER  
6. Install 100 discs by repeating the above steps.  
Method of inserting discs by taking out the  
50-disc magazines  
NOTE:  
÷
While discs are loaded in the  
magazine, do not turn it upside  
down. Otherwise the discs will drop.  
With this method, the magazines are designed so that they cannot be  
taken out without using the key in order to protect discs from theft.  
1. Insert the key into the Key switch and turn it to  
the UNLOCK position.  
÷
The DOOR OPEN button lights up.  
4. Insert discs in the magazines.  
OPEN/CLOSE  
)
÷
Set discs with the label sides facing up taking care so that no disc  
is inserted obliquely.  
T T  
T TT  
MAIL SLOT  
DRIVE  
4
÷
÷
Each magazine accommodates a total of 50 discs.  
Never insert a disc obliquely, otherwise it will be damaged.  
DRIVE  
DRIVE  
3
2
DRIVE  
1
7
8
9
6
4
5
2
1
0
3
ESC  
ENT  
LOCK  
DOOR OPEN  
Label surface  
UNLOCK  
LOOK  
UNLOOK  
POWER  
2. Press and hold the DOOR OPEN button for more  
than 4 sec.  
÷
The blinking “OP” appears on the mode indicator and the  
mechanism is initialized in this period.  
After initialization, the front door opens.  
“OPU-L” is displayed. “U” indicates the upper magazine and “L”  
indicates the lower magazine.  
When loading the magazine with discs directly by hand, take  
care of the following points.  
÷
÷
÷
Insert each disc with the label side up.  
÷
Insert each disc horizontally by aligning it with the shelves on the  
left and right. Do not insert obliquely to prevent damaging the disc.  
Do not leave fingerprints on the recording surface of disc.  
To insert discs securely into the magazine, it is recommended  
to load discs using the mail slots whenever possible.  
÷
OPEN/CLOSE  
)
T T  
T TT  
MAIL SLOT  
DRIVE  
4
DRIVE  
DRIVE  
3
2
DRIVE  
1
7
8
9
6
3
DOOR OPEN  
4
5
2
5. Load the magazines back in the Changer.  
1
0
E
S
C
E
N
T
÷
Fold the handle toward the left as you push the silver plate.  
DOOR OPEN  
\
LOOK  
UNLOOK  
POWER  
100 DISCS CD -- ROM AUTCHANGER  
11  
<DRC1129>  
En  
HOW TO INSTALL OR EXCHANGING DISCS  
NOTES:  
Method for setting the Function switch to  
÷
To insert the magazine, align its guide on the left side with the rail  
inside the Changer.  
auto-initialize mode.  
÷
When inserting the magazine into the changer, insert it gently. If  
it is pushed in violently, the discs in the magazine may be  
projected, causing malfunction or disc damage.  
1. Insert the key into the Key switch and turn it to  
the UNLOCK position.  
÷
The DOOR OPEN button lights up.  
If certain quantity of discs are projected from the magazine, the  
built-in sensor of the unit is activated to stop the mechanism  
operation and error code “E83” is displayed on the mode indicator.  
In this case, remove the magazine, check that no disc is projected  
from it, (correct projected discs if there is any) and turn the power  
on again.  
OPEN/CLOSE  
)
T T  
T TT  
MAIL SLOT  
DRIVE  
4
DRIVE  
DRIVE  
3
2
DRIVE  
1
7
8
9
6
4
5
2
1
0
3
ESC  
ENT  
÷
÷
The blinking of “U” or “L” on the display indicates that same  
magazines are not loaded properly. In this case, load them again  
properly.  
If only the “-” part of “OPU-L” is blinking, a disc may be projected  
from a magazine. In this case, unload the magazine, insert discs  
properly and load the magazine back in the Changer.  
LOCK  
DOOR OPEN  
UNLOCK  
LOOK  
UNLOOK  
POWER  
2. Press and hold the DOOR OPEN button for more  
than 4 sec.  
Push this silver  
plate.  
÷
The blinking “OP” appears on the mode indicator and the  
mechanism is initialized in this period.  
÷
After initialization, the front door opens.  
3. Set Function switch 1 to on.  
÷
÷
When the door is closed, installation starts automatically.  
For the disc installation and exchanging methods, please refer to  
page 10.  
6. Close the front door.  
÷
The display shows “- - - - -” and the mechanism starts to be  
initialized.  
Function switch 1  
ON  
7. Turn the key to the LOCK position.  
÷
÷
The key can be taken out at the LOCK position.  
Now the control from the host computer is possible again.  
Tip:  
The auto-initialize mode has been set to off when the unit left the  
factory.  
NOTE:  
The initialize element status refers to storing whether each disc is  
present in the magazine. When the discs have been inserted with the  
above method, they are still not invalid; be sure to initialize the disc  
information with any of the following methods.  
Do not transport or move the unit with discs loaded inside it;  
if discs drop out inside the unit, malfunction or disc damage  
may result.  
Initialized Elements Status methods  
There are three methods for issuing commands from the host  
computer;  
÷
÷
÷
issuing the WRITE BUFFER command;  
issuing the INITIALIZE ELEMENT STATUS command, and;  
issuing the MOVE MEDIUM command then transporting each  
disc to the disc so that the TOC is read.  
12  
<DRC1129>  
En  
FUNCTION SWITCH DESCRIPTION  
The operation specifications can be selected according to the setting  
of the Function switch. The Function switch is located on the side  
panel to the left of the control panel and cannot be accessed unless  
the front door is opened.  
Mode 0  
OFF  
LOCK  
Disabled Enabled  
UNLOCK  
Operation from control pane  
The Function switch is an 8-bit switch, with the top switch numbered  
1 and the bottom switch numbered 8. All of these switches have been  
set to OFF when the unit is shipped from the factory. Each switch can  
be switched ON by flapping it up toward you.  
Command operation from host Enabled Disabled  
OFF  
This is the factory setting. With this combination, the operation from  
the control panel or command-based operation from the host can be  
selected with the key switch.  
Switches the initialize element status mode.  
Switches the mail slot tray opening method.  
Mode 1  
ON  
LOCK  
Enabled Enabled  
UNLOCK  
Restricts the disc replacement operation using the  
mail slot.  
Operation from control pane  
Command operation from host Enabled Enabled  
(For use in production line only. Do not set to ON.)  
(For use in production line only. Do not set to ON.)  
(For use in production line only. Do not set to ON.)  
OFF  
This combination is convenient when the changer is occupied by an  
individual. As the operation is not restricted even in the LOCK  
position, the key which may be disturbing can be removed permanently  
from the unit.  
(For use in production line only. Do not set to ON.)  
ON  
Mode 2  
OFF  
SWITCH  
LOCK  
UNLOCK  
OFF  
ON  
Operation from control pane  
Disabled Enabled  
1
2
Command initialize mode  
Automatic tray opening  
Auto initialize mode  
Manual tray opening  
Command operation from host Disabled Enabled  
ON  
The limitations in the specifications for the disc replacement  
operation using the mail slot can be changed according to  
the combinations of these 2 bits of switch.  
3
4
This combination is convenient when the changer is shared by a  
network. The key is set to the LOCK position in normal use to inhibit  
disc replacement, and set to the UNLOCK position only when disc  
replacement is required.  
Mode 3  
ON  
LOCK  
UNLOCK  
Switch 1 is used to cause the automatic stored element check to  
occur in case the disc presence information of the storage elements  
is “unknown”. It takes about 5 minutes to check all of the 100 storage  
elements.  
Operation from control pane  
Disabled Enabled  
Command operation from host Disabled Disabled  
ON  
This combination is the safest setting when the changer is shared by  
a network. The disc replacement is not permitted unless the person  
who manages the key performs it on the control panel.  
Switch 2 is used to prevent the mail slot opening operation from  
occurring automatically. When the mail slot is used for the disc  
replacement operation, the operability may be improved if the tray  
opens automatically. However, when the safety and installation  
location are taken in consideration, it is sometimes desirable to use  
the manual opening mode with which the tray does not open unless  
the button is pressed.  
÷
Even in the manual opening mode, the tray cannot always be  
opened by pressing the button. This button is valid only when its  
indicator is lit.  
Switches 5 to 8 are used exclusively in adjustments and testing in the  
production lines and must be kept in the OFF positions.  
Finally, the following description shows how the limitations in the  
specifications for the disc replacement operation using mail slot can  
be changed according to the combinations of switches 3 and 4.  
13  
<DRC1129>  
En  
TROUBLESHOOTING  
Incorrect operations are often mistaken for malfunctions. If you think that there is something wrong with this unit or error code ** E  
is  
displayed (on the mode indicator), check the points below. A symptom which look like a malfunction is observed or error code is displayed often  
due to improper maintenance, disc defect or incorrect operation. And what seems to be a serious trouble can be recovered by correcting a simple  
mistake or misunderstanding or simple care of the unit. If the normal operation cannot be recovered or error code does not disappear after  
checking the following, please consult a PIONEER after-sale servicing agent or your dealer.  
Symptom  
Display  
Causes  
Remedy  
The door will not open.  
÷
÷
÷
The key switch is not set to the UNLOCK  
position.  
The door open button has not been pressed  
for more than 4 seconds.  
÷
÷
÷
Set the key switch to the UNLOCK position  
using the key.  
Press and hold the door open button for  
more than 4 seconds.  
Some discs have not been returned yet.  
Rezero Unit command must be issued.  
No operation.  
The power indicator does not light.  
÷
÷
The power is not supplied.  
The POWER switch is not switched ON.  
÷
÷
Plug the power cord into the power outlet.  
Press the POWER switch.  
OP  
U-L  
No operation.  
÷
÷
The door is open.  
÷
÷
Close the door.  
The power indicator lights.  
The disc is projected inside the Changer.  
Open the door, unload the magazines and  
ensure that no disc is projected from  
them.  
E83  
The disc cannot be exchanged  
from the control panel.  
÷
The key switch is set to the LOCK position.  
÷
Set the key switch to the UNLOCK position  
using the key.  
The unit cannot be operated from  
the host computer.  
÷
÷
The SCSI cable to the Changer is not  
connected properly.  
The Function switch and SCSI ID of the  
Changer are not set properly.  
÷
÷
Check the connection cable.  
Check the Function switch and SCSI ID  
switches.  
The disc cannot be set in the  
drive.  
÷
The disc has not been installed in the  
specified address.  
÷
Specify an address in which a disc has  
been installed.  
Data is not delivered.  
÷
÷
The disc is placed upside down.  
The disc is scratched or dirty.  
÷
÷
Check the disc orientation.  
Check that the disc is not scratched or  
dirty, and exchange or clean the disc as  
required.  
÷
Due is condensed inside the unit.  
÷
Switch the power OFF, leave the door of  
the unit open for one or two hours, then  
try again.  
After taking action according to the remedies above, switch the power of the unit OFF then ON again. If the error code is displayed or the normal  
operation cannot be recovered still after this, immediately switch the power OFF again and call a PIONEER after-sale servicing agent or your  
dealer. For the explanation of the error codes, refer to the error code list attached on the back side of the Changer door.  
Do not use the following types of discs for they may cause  
malfunction of the unit or damage to the discs:  
Disc which has a molding flash (projected fin) left on the periphery  
as shown in the illustration.  
Disc with its edges are rounded or tapered as shown in the figure.  
14  
<DRC1129>  
En  
SPECIFICATIONS  
7 General  
SCSI connector specifications  
+
System .................................................................. 100 disc changer  
Power requirements ..................... AC 100V/120V/230V (switchable)  
50/60 Hz  
1
¡
Current drain .................................................................... 1.6A(100V)  
1.4A(120V)  
1.0A(230V)  
Weight (with disc magazine, without discs) ...... 28.1 kg (61 lb 15 oz)  
Dimensions ................................... 263 (W) x 484 (H) x 588 (D) mm  
10-11/32 (W) x 19-1/16 (H) x 23-1/8 (D) in  
Operating temperature ........................................... +5°C ~ +35°C*1  
+41°F ~ +95°F*1  
1) Pin layout of SCSI connectors  
Signal name  
Pin No.  
Signal name  
Operating humidity .......................... 5% – 85% (no condensation)*1  
Storage temperature .............................................. –40°C ~ +60°C  
–40°F ~ +140°F  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
NC  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
-DB(0)  
-DB(1)  
-DB(2)  
-DB(3)  
-DB(4)  
-DB(5)  
-DB(6)  
-DB(7)  
-DB(P)  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
TERMPWR  
GROUND  
GROUND  
-ATN  
GROUND  
-BSY  
-ACK  
-RST  
-MSG  
-SEL  
-C/D  
-REQ  
-I/O  
7 Functions  
Disc storage (12 cm/5-inch discs) ..................................... 100 discs  
Removable disc magazines  
.................... 2 magazines which hold 50 discs each can be stored.  
7 Accessories  
10  
Door key (for front door locking) ................................................... 2  
Power cord .................................................................................... 2  
Operating Instructions .................................................................... 1  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
NOTE:  
÷
Specifications and design are subject to possible modifications  
without notice, due to improvements.  
*1  
Because the allowed operating temperature and the allowed operating  
humidity are limited by the drive that is installed, be sure to use the  
drive under the conditions stipulated in the operating instructions for  
the drive.  
Notes:  
÷
÷
÷
Pin No. 13 is not grounded.  
The connectors are of the shielded type.  
For details on the control commands, refer to the separate  
specifications manual.  
2) Electrical specifications of SCSI  
The signals driven by SCSI equipment present  
Output  
characteristics  
Notes:  
the following output characteristics.  
True (LOW): VOL = 0.0 to 0.5 V DC  
IOL = 48 mA (0.5 V DC) max.  
÷
For safety, this unit has been designed so that the door cannot  
be opened while the built-in reader is operating.  
False (HIGH): VOH = 2.5 to 5.25 V DC  
÷
Since the disc rotates at a high speed in the built-in reader,  
vibrations or noise may be generated as a result. Note that this  
is not a malfunction and that it will not exert adverse effects on  
the performance of the unit.  
The signals driven by SCSI equipment present  
the following input characteristics.  
True (LOW): VOL = 0.0 to 0.8 V DC  
IOL = -0.4 mA to 0.0 mA (0.5 V DC)  
False (HIGH): VOH = 2.0 to 5.25 V DC  
Input  
characteristics  
Maintenance  
In order to ensure safe and proper functioning of this unit, we  
recommend regular maintenance. Extended service life can  
be expected if maintained properly.  
Notes:  
÷
÷
÷
Terminate it at both ends of the SCSI bus.  
The SCSI interface is single-end type.  
Use an SCSI-use high impedance cable (characteristic impedance:  
100 10) with a maximum length of 6 m (total length including  
the wiring inside the unit).  
Published by Pioneer Corporation.  
Copyright © 1999 Pioneer Corporation.  
All rights reserved.  
15  
<DRC1129>  
En  
[POUR LES MODELES A DESTINATION DE  
L´EUROPE ET DU ROYAUME-UNI]  
La note suivante se trouver sur le panneau arrière de  
votre lecteur.  
ATTENTION  
Ce produit renferme une diode à laser d´une  
catégorie supéroeire à 1. Pour garantir une  
sécurité constante, ne pas retirer les couvercles  
ni essayer d´accéder à l´intérieur de l´appareil.  
Pour toute réparation, s´adresser à un personnel  
qualifié.  
CLASS 1 LASER PRODUCT  
LASER KLASSE 1  
ATTENTION: AFIN DE PREVENIR TOUS RISQUES DE CHOC  
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit PIONEER. Nous  
vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi; vous  
serez ainsi à même de faire correctement fonctionner l’appareil.  
Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr  
pour pouvoir s’y référer ultérieurement.  
Dans certains pays ou certaines régions, la forme de la fiche et de  
la prise de courant peut différer de celle représentée dans les  
dessins explicatifs. Toutefois, la méthode de branchement et de  
fonctionnement de l’appareil est la même.  
ELECTRIQUE OU DE DEBUT D’ENCENDIE, NE PAS EXPOSER CET  
APPAREIL A L’HUMIDITE OU A LA PLUIE.  
[Pour le modèle Canadien]  
Cet appareil numérique de la Classe A est conforme à la  
norme NMB-003 du Canada.  
PRECAUTION CONCERNANT LE CORDON  
D’ALIMENTATION  
TABLE DES MATIERES  
Saisissez le cordon d’alimentation par la fiche. Ne débranchez pas la  
fiche en tirant sur le cordon; ne touchez pas le cordon d’alimentation  
si vous avez les mains mouillées car vous risquez de provoquer un  
court-circuit ou de ressentir une secousse électrique. Ne posez pas  
l’appareil, un meuble, etc., sur le cordon d’alimentation; veillez à ce  
que ce cordon ne soit pas écrasé. Ne nouez pas le cordon  
d’alimentation, ne l’attachez pas à d’autres câbles ou cordons. Faites  
cheminer le cordon d’alimentation de telle manière que l’on ne puisse  
pas l’endommager en marchant. Un cordon d’alimentation  
endommagé peut provoquer un incendie ou être à l’origine d’une  
secousse électrique. De temps à autre, vérifiez l’état du cordon  
d’alimentation. Si vous constatez que le cordon d’alimentation est  
endommagé, consultez un centre d’entretien PIONEER, ou un  
distributeur, afin de le faire remplacer.  
PARTICULATITÉS ....................................................................16  
PRECAUTIONS GENERALES ..................................................17  
POUR VERROUILLER LES ROULETTES ................................18  
VérIFICATION DES ACCESSOIRES ....................................... 18  
COMMANDES ET VOYANTS ..................................................19  
LECTEUR FACULTATIF ET INSTALLATION ............................20  
RACCORDEMENT ...................................................................21  
COMMENT METTRE EN PLACE LES DISQUES OU  
COMMENT LES CHANGER..................................................22  
DESCRIPTION DES COMMUTATEURS DE FONCTION ......... 25  
GUIDE DE DEPANNAGE .........................................................26  
CARACTÉR ISTIQUES TECHNIQUES .....................................27  
SELECTEUR DE TENSION  
Le sélecteur de tension d’alimentation est placé sur le panneau  
arrière du changeur. Avant de brancher la fiche du cordon  
d’alimentation dans une prise secteur, assurez-vous qu’il est  
correctement positionné. Si ce n’est pas le cas, par exemple parce  
que vous avez transporté l’appareil dans une région où la tension  
du secteur diffère, prenez soin de le régler comme il convient en  
procédant de la manière décrite ci-dessous:  
PARTICULATITÉS  
÷ Capacité de 100 disques.  
Deux magasins de 50 disques peuvent être  
remplacés par l’avant.  
÷
Avant d’effectuer ce réglage, assurez-vous que la fiche du  
cordon d’alimentation est débranchée.  
÷
Munissez-vous d’un tournevis de taille moyenne à lame plate.  
Introduisez la lame du tournevis dans la fente du sélecteur et  
tournez ce dernier de manière que la flèche soit dirigée vers  
l’indication correspondant à la tension du secteur dans votre  
÷ La durée moyenne de remplacement d’un disque  
(durée entre la saisie de deux disques) est de 5  
secondes environ (7 secondes au maximum).  
÷ Livré avec une ouverture type fente à lettres  
(type à plateau horizontal).  
Peut être utilisé pour le remplacement du  
disque et pour un disque supplémentaire.  
÷ Équipé d’un panneau de commande.  
Peut être utilisé pour le remplacement de disques  
hors ligne.  
région.  
120V  
230V  
100V  
La production de bruits acoustiques est inférieure à 70 dB.  
(ISO7779/DIN45635)  
÷ Utilise une interface SCSI 2  
÷ Équipé d’une terminaison de bus SCSI  
÷ Jusqu’à quatre lecteurs facultatifs peuvent être  
installés.  
Chaque lecteur est équipé d’une terminaison SCSI  
de façon à être compatible avec une intégration  
multifonction. Le numéro d’unité SCSI du lecteur  
est automatiquement confirmé par le changeur.  
16  
<DRC1129>  
Fr  
PRECAUTIONS GENERALES  
Installation  
Disques utilisables  
Choisissez un emplacement qui soit horizontal, plat et solide. Veillez  
à ce que l’appareil ne soit pas installé dans les conditions  
Les disques utilisables varient en fonction du lecteur utilisé. Vérifiez  
le mode d’emploi du lecteur.  
suivantes:  
÷Précautions concernant les disques  
Ce changeur a été exclusivement conçu pour  
les disques à lecture optique portant la marque  
figurant ci-après.  
1 Exposition directe à la lumière du soleil ou à la chaleur d’un  
radiateur.  
2 Exposition à une forte humidité ou aux poussières.  
3 Proximité d’une salle de bains ou d’une cuisine.  
4 Exposition à une lampe spot.  
÷
÷
÷
Veillez à ne pas toucher la surface des disques portant la gravure.  
Saisissez les disques par leur bord, ou par leur centre et leur bord.  
Ne collez aucune étiquette ou ruban adhésif sur la surface d’un disque.  
Manipulez les disques avec soin de manière à ne pas rayer ni endommager  
l’étiquette.  
5 Proximité d’un appareil électrique puissant tel que réfrigérateur,  
climatiseur, régulateur d’éclairage de scène, etc.  
6 Sur une surface irrégulière et instable.  
(Si la surface est irrégulière, intercalez un panneau rigide entre  
cette surface et l’appareil.)  
÷
÷
Les disques sont entraînés à grande vitesse par le moteur du changeur.  
N’utilisez aucun disque endommagé (par exemple, un disque fissuré ou  
voilé). Un disque endommagé peut rendre le lecteur inutilisable.  
N’introduisez pas de disque portant une charge électrostatique. Avant  
d’introduire un disque dans le changeur, supprimez toute charge  
7 Dans un endroit ou l’entretien ou la réparation seront difficiles.  
Si vous installez l’appareil près d’un mur, veillez à ménager un espace  
suffisant à l’arrière de l’appareil pour que l’accès du panneau soit  
possible.  
électrostatique au moyen de la feuille antistatique fournie.  
N’utilisez pas un disque de 8 cm (3 pouces) ni un adaptateur pour  
disque de 8 cm (3 pouces).  
N’utilisez pas les disques ayant une forme particulière telle qu’un  
hexagone ou un coeur.  
N’utilisez pas les disques dont le pourtour est transparent, tels  
que les CD-Audio Maxi-single, etc.  
Evitez de déposer des objets sur le changeur.  
÷
÷
÷
Précautions d’emploi  
÷
÷
Placez le commutateur VOLTAGE SELECTOR situé sur le panneau  
arrière sur la position correspondant à la tension du secteur. Si ce  
commutateur n’est pas correctement positionné, les  
caractéristiques nominales ne seront pas obtenues, ou bien  
l’appareil sera endommagé.  
Veillez à ne pas salir, rayer, laisser des empreintes digitales, etc.,  
sur la face des disques qui porte la gravure ou celle qui doit recevoir  
l’enregistrement. Les caractéristiques nominales de lecture ou  
d’enregistrement ne seront pas respectées dans de telles  
situations.  
÷
÷
N’introduisez pas plus d’un disque à la fois dans la fente, faute de  
quoi une anomalie de fonctionnement pourrait se produire.  
Chaque fois que vous remplacer des disques, veillez à exécuter  
l’instruction “INITIALIZE ELEMENT STATUS”. Toutefois, il n’est  
pas nécessaire d’exécuter cette instruction si la condition  
d’initialisation d’élément de stockage a été réglée sur AUTO  
(grâce au commutateur de fonction à 8 éléments qui se trouve  
dans la porte avant).  
8 cm  
Adaptateur  
Transparent  
Soins à apporter aux disques compacts  
÷
Les empreintes digitales et les taches que peut porter la surface  
du disque ne modifient en rien le signal enregistré mais peuvent,  
selon leur importance, réduire l’intensité du faisceau réfléchi et  
entraîner une altération de la qualité sonore.  
÷
÷
Le changeur ne gère pas la table des matières. Les données  
doivent être gérées par l’ordinateur central.  
Le disque d’enregistrement à utiliser avec l’unité d’écriture doit  
être du type conseillé par PIONEER. Les caractéristiques nominales  
d’enregistrement ne seront pas obtenues si le disque  
d’enregistrement n’est pas du type conseillé.  
Veillez donc à ce que les disques soient propres. Pour cela,  
essuyez-les au moyen d’un chiffon doux que vous déplacerez de  
l’intérieur vers l’extérieur de la surface.  
Si le disque est très sale, humectez d’eau un chiffon et après l’avoir  
bien essoré, éliminez les taches en procédant avec soin et sans  
frotter puis, à l’aide d’un chiffon sec, essuyez toute trace d’eau.  
N’utilisez aucun produit de nettoyage pour les microsillons ni  
aucun produit antistatique. Pareillement, ne tentez pas de nettoyer  
un disque avec de l’essence, du diluant pour peinture ou tout autre  
solvant volatil car vous endommageriez irrémédiablement le disque.  
÷
÷
÷
Veillez noter que les données enregistrées sur le disque ne  
sont pas couvertes par notre garantie.  
÷
÷
Veillez à ne pas égarer la clé du commutateur à clé. Sans cette clé,  
il vous sera impossible de mettre en place, retirer ou remplacer les  
disques (cela vaut pour la fente et les paniers).  
Pour des raisons de sécurité  
÷
Ne choisissez pas de poser l’appareil à demeure sur une  
bureau, etc., d’où il pourrait tomber.  
N’empilez pas plusieurs appareils, ne posez aucun objet lourd  
sur un appareil.  
Rangement des disques  
÷
÷
Les disques compacts sont fabriqués dans une matière plastique  
similaire à celle utilisée pour les microsillons. Veillez donc à ce  
qu’ils ne se voilent pas. Pour cela, rangez les disques dans leur  
coffret, verticalement, en évitant qu’ils ne soient exposés à la  
chaleur, à l’humidité ou au grand froid.  
÷
Le changeur n’accepte que les disques de 12 cm. Etant donné que  
le changeur détecte la présence d’un disque grâce à un dispositif  
optique qui détermine si un obstacle existe 5 mm environ à  
l’intérieur du cercle représentatif d’un disque de 12 cm, vous  
concevez aisément que l’utilisation d’un disque transparent ou  
d’un disque de 8 cm puisse conduire le changeur à commettre une  
erreur de détection de disque qui, dans l’hypothèse la plus  
défavorable, se traduirait par l’endommagement de ce disque.  
Par ailleurs, l’utilisation d’un adaptateur pour disque de 8 cm est  
strictement interdite.  
Pour des raisons de sécurité, cet appareil a été conçu de manière  
que le volet ne puisse pas être ouvert lorsque la tête de lecture  
sont en fonctionnement.  
La grande vitesse de rotation du disque à proximité de l’unité de  
lecture, peut produire des vibrations ou du bruit. Il faut savoir que  
cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement et n’altère pas les  
performances de l’appareil.  
Ne conservez pas les disques sur une siège de votre voiture  
pendant une longue période.  
Lisez et respectez les consignes d’emploi qui peuvent vous être  
fournies avec les disques.  
Produit et dispositif de nettoyage pour l’optique du lecteur  
En principe, il n’y a aucune raison pour que l’optique du capteur se  
salisse; toutefois, si cela devait se produire et entraîner une  
anomalie de fonctionnement, consultez un service d’entretien  
PIONEER. Des produits et des dispositifs de nettoyage de l’optique  
sont vendus dans le commerce, mais nous ne saurions trop vous  
conseiller d’être prudent dans leur usage car certains peuvent  
faire plus de mal que de bien.  
÷
÷
÷
÷
Nettoyage du changeur  
Condensation  
Nettoyez le changeur au moyen d’un chiffon sec et doux. Dans le cas  
des taches tenaces, vous pouvez utilisez un chiffon humecté d’une  
solution étendue de détergent (1 mesure de détergent pour 5 à 6  
mesures d’eau). Essorez soigneusement le chiffon avant de frotter  
les taches. Essuyez ensuite la surface avec un chiffon sec. N’utilisez  
aucun produit volatil tel que les essences ou les diluants pour  
peinture, qui peut endommager le lecteur. Dans le cas où vous  
employez un chiffon imprégné d’un agent de nettoyage, lisez  
Si la différence de température entre le changeur et son environnement est  
importante, l’humidité ambiante se condense à l’intérieur du changeur,  
entraînant des anomalies de fonctionnement. A titre d’exemple, si vous  
transportez le changeur d’une pièce froide vers une pièce chaude, ou si vous  
l’utilisez dans une pièce très humide ou une pièce où vous venez tout juste  
d’allumer un feu, l’humidité ambiante peut se condenser dans l’appareil.  
Si l’humidité s’est condensée, conservez le changeur dans la pièce pendant  
une heure, ou bien augmentez progressivement la température de la pièce  
avant de l’utiliser.  
attentivement les consignes qui l’accompagnent.  
17  
<DRC1129>  
Fr  
POUR VERROUILLER LES ROULETTES  
Après avoir installer l’appareil, n’omettez pas de verrouiller les roulettes.  
Remarques:  
Une forte poussée sur l’appareil peut provoquer le déverrouillage des  
roulettes.  
N’installez pas l’appareil sur une surface inclinée.  
Soyez vigilant lorsque vous déplacez l’appareil au moyen d’un chariot.  
Si vous éprouvez quelque difficulté à verrouiller une roulette, tournez-la légèrement.  
Abaissez ce levier pour  
verrouiller la roulette.  
Soulevez ce levier pour  
libérer la roulette.  
VérIFICA TION DES ACCESSOIRES  
2 clés de porte  
1 x cordon d’alimentation (pour le Canada et les Etats-Unis)  
1 x cordon d’alimentation (pour le Japon)  
Ce type de cordon d’alimentation est prévu  
pour le Canada et les États-Unis  
uniquement. Ne pas utiliser ce cordon  
d’alimentation dans un pays autre que le  
Canada ou les États-Unis.  
Ce type de cordon d’alimentation est prévu  
pour le Japon uniquement. Ne pas utiliser  
ce cordon d’alimentation dans un pays  
autre que le Japon.  
18  
<DRC1129>  
Fr  
COMMANDES ET VOYANTS  
FACE AVANT  
MAIL SLOT  
Touche MAIL SLOT OPEN/  
CLOSE  
OPEN/CLOSE  
)
Témoin de MODE  
T T  
Témoin MAIL SLOT  
Témoin DRIVE 4  
Témoin DRIVE 3  
Témoin DRIVE 2  
Témoin DRIVE 1  
T TT  
MAIL SLOT  
DRIVE  
4
DRIVE  
DRIVE  
3
2
DRIVE  
1
7
8
9
6
3
4
5
2
1
0
Touches numérotées (0 - 9)  
ESC ENT  
Touche ENTER  
Touche ESCAPE  
Porte  
DOOR OPEN  
Touche DOOR OPEN  
LOOK  
Interrupteur KEY  
Touche POWER  
UNLOOK  
POWER  
Témoin d’alimentation  
VUE INTERIEURE  
Touche d’éjection du  
panier supérieur  
Commutateurs de  
fonction  
Panier supérieur  
(disques n° 51 à 100)  
ON  
Touche d’éjection du  
panier inférieur  
Panier inférieur  
(disques n° 1 - 50)  
Poignées  
19  
<DRC1129>  
Fr  
COMMANDES ET VOYANTS  
VUE ARRIERE  
3
1 Connecteur SCSI  
2 Commutateurs de fonction pour changeur  
1: Lorsque plusieurs appareils sont reliés par  
l’intermédiaire des connecteurs SCSI, une  
terminaison doit être montée sur le dernier appareil  
de la série. Dans le cas où ce changeur est le dernier  
appareil, placez le commutateur sur la position ON.  
2: Réservé  
ON  
OFF  
SCSI TERMINATOR  
1
2
7
6
5
3 Commutateur d’identification SCSI ID pour  
changeur  
4
5
3
Attribuez le numéro d’unité SCSI de la machine  
7
1 0  
Lorsque plusieurs appareils sont reliés à la même ligne omnibus  
SCSI (à la manière d’une chaîne), attribuez une identification SCSI  
ID unique à chaque appareil.  
Veillez à ne pas attribuer le même numéro à deux appareils. Si  
vous attribuez le même numéro à plus d’un appareil, le  
fonctionnement du système sera impossible.  
REMARQUE:  
Lors de l’attribution d’une identification SCSI ID, veillez à ce que  
la flèche repère du commutateur SCSI ID ne soit pas entre deux  
nombres; prenez soin de placer le commutateur de manière que  
la flèche soit pointée sur un seul nombre.  
4 Emplacement d’installation du lecteur 1  
5 Emplacement d’installation du lecteur 2  
6 Emplacement d’installation du lecteur 3  
7 Emplacement d’installation du lecteur 4  
8 Borne de masse (GND)  
4
8
120V  
230V  
100V  
9
0
SIGNAL  
GND  
9 SELECTEUR DE TENSION  
Reportez-vous à la page 16.  
0 Entrée du secteur (Ó )  
LECTEUR FACULTATIF ET INSTALLATION  
Le lecteur facultatif (vendu séparément)  
÷
÷
Lecteur de DVD-ROM [DVD-D302]  
Lecteur de CD-R [DR-R102]  
Avec ce changeur, les clients doivent acquérir séparément le lecteur facultatif qui répond à leurs spécifications. Jusqu’à quatre lecteurs  
facultatifs peuvent être installés dans les emplacements situés à l’arrière de la machine (étant donné que le nombre de lecteurs qui peuvent  
être installés dépend de leur type, veuillez vous reporter au mode d’emploi des lecteurs pour avoir plus de détails).  
Pour connaître les dernières informations relatives à la compatibilités des lecteurs avec cette machine, veuillez interroger votre distributeur ou  
consulter notre site Web.  
Attention : Installation du lecteur facultatif  
Étant donné que l’installation d’un lecteur facultatif requiert une grande expérience et doit être effectuée en toute sécurité, notre service  
entretien peut s’en charger. Veuillez vous renseigner auprès de votre distributeur pour avoir de plus amples détails.  
20  
<DRC1129>  
Fr  
RACCORDEMENT  
Avant d’effectuer les raccordement, ou de les modifier, veillez à couper l’alimentation et à débrancher la fiche du cordon d’alimentation.  
Chaque unité et le contrôleur du mécanisme du changeur sont équipés d’un contrôleur spécial SCSI et de deux connecteurs SCSI extérieurs.  
Cela rend possible leur raccordement par un câblage SCSI indépendant, qui tient compte des conditions d’environnement de l’utilisateur, et  
de commander chaque unité et chaque changeur individuellement.  
Équipé de 4 lecteurs  
120V  
230V  
100V  
SIGNAL  
GND  
Précaution concernant les raccordements  
Assurez-vous que l’identification SCSI ID et la terminaison de chaque  
unité ont été placé comme il convient.  
Lorsque vous utilisez une liaison en chaîne, reliez les unités et le  
Équipé de 4 lecteurs  
Commutateur  
thermique  
changeur de manière que le changeur soit le dernier appareil,  
positionnez le commutateur de terminaison de chaque unité sur OFF,  
positionnez celui du changeur sur On et attribuez des identifications  
SCSI ID qui ne se recoupent pas.  
Ordinateur central  
l
Unité 1  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
ON  
REMARQUE:  
l
Lors de l’attribution d’une identification SCSI ID, veillez à ce que la  
flèche repère du commutateur SCSI ID ne soit pas entre deux  
nombres; prenez soin de placer le commutateur de manière que la  
flèche soit pointée sur un seul nombre.  
Unité 2  
l
Unité 3  
l
Unité 4  
l
Changeur  
Lors du raccordement individuel de chaque unité ou d’une chaîne à un  
contrôleur SCSI, positionnez tous les commutateurs de terminaison  
sur ON.  
Le commutateur d’unité SCSI et le commutateur de terminaison du  
changeur sont situés à l’arrière. Pour le lecteur, veuillez vous référer  
au mode d’emploi du lecteur que vous utilisez.  
21  
<DRC1129>  
Fr  
COMMENT METTRE EN PLACE LES DISQUES OU COMMENT LES CHANGER  
Introduction d’un disque après l’autre et Introduction d’un disque après l’autre et  
transmission d’instructions à partir de action sur le panneau de commande du  
l’ordinateur central  
changeur  
La mise en place des disques, leur retrait et leur remplacement  
sont pratiquement les mêmes. Pour introduire un disque, déposez-  
le simplement dans le tiroir. Pour retirer un disque, sortez-le du  
tiroir. Pour remplacer un disque, retirez le disque que contient le  
tiroir et placez un autre disque dans le tiroir.  
La mise en place des disques, leur retrait et leur remplacement  
sont pratiquement les mêmes. Pour introduire un disque, déposez-  
le simplement dans le tiroir. Pour retirer un disque, sortez-le du  
tiroir. Pour remplacer un disque, retirez le disque que contient le  
tiroir et placez un autre disque dans le tiroir.  
1. Introduisez la clé dans l’interrupteur KEY et  
tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre  
vers la position UNLOCK.  
1. Sur l’ordinateur central, émettez l’instruction  
POSITION TO ELEMENT.  
2. Déposez un disque dans le tiroir, face portant  
÷
Lorsque la clé n’est pas dans l’interrupteur, ce dernier est en  
principe sur la position LOCK.  
l’étiquette dirigée vers le haut.  
Une seul disque peut être déposé dans le tiroir de la fente. Pour éviter  
tout défaut de fonctionnement, ne déposez pas plus d’un disque.  
Lors de la mise en place d’un disque dans le tiroir de la fente, veillez  
à ce que la face portant l’étiquette soit tournée vers le haut de manière  
qu’elle soit sous les pièces noires de gauche et de droite dans la  
profondeur du tiroir.  
OPEN/CLOSE  
)
T T  
T TT  
MAIL SLOT  
DRIVE  
4
DRIVE  
DRIVE  
3
2
DRIVE  
1
7
8
9
6
4
5
2
1
0
3
ESC  
ENT  
LOCK  
DOOR OPEN  
÷
Pour changer les disques  
Retirez le disque que contient le tiroir et placez le disque de  
remplacement dans le tiroir.  
Pour introduire un disque  
Déposez le disque dans le tiroir.  
Pour retirer un disque  
Prenez le disque que contient le  
tiroir.  
UNLOCK  
LOOK  
UNLOOK  
÷
÷
POWER  
2. A l’aide des touches numérotées du panneau de  
commande, précisez l’adresse du disque.  
÷
L’adresse est à l’origine fournie par un nombre hexadécimal  
compris entre 0001H et 0064H. Toutefois, dans le cas présent,vous  
pouvez préciser l’adresse en utilisant un nombre décimal compris  
entre 1 et 100.  
3. Appuyez sur la touche MAIL SLOT OPEN/CLOSE.  
÷
A titre d’exemple, appuyer sur la touche “1” signifie n° 1 et “CH1”  
s’affiche sur l’indicateur de mode.  
÷
La fente se ferme.  
OPEN/CLOSE  
)
OPEN/CLOSE  
)
7
8
5
2
9
6
3
T T  
T T  
T TT  
T TT  
MAIL SLOT  
MAIL SLOT  
DRIVE  
4
DRIVE  
4
DRIVE  
DRIVE  
3
2
DRIVE  
DRIVE  
3
2
DRIVE  
1
4
DRIVE  
1
7
8
9
6
3
7
8
9
6
4
5
2
4
5
2
OPEN/CLOSE  
1
0
)
1
0
3
ESC ENT  
1
0
ESC  
ENT  
DOOR OPEN  
DOOR OPEN  
ESC ENT  
LOOK  
LOOK  
UNLOOK  
UNLOOK  
POWER  
POWER  
100 DISCS CD -- ROM AUTCHANGER  
3. Appuyez sur la touche ENT (ENTER) du panneau  
de commande.  
4. Sur l’ordinateur central, émettez l’instruction  
MOVE MEDIUM.  
÷
La fente s’ouvre.  
4. Déposez un disque dans le tiroir, face portant  
÷
Le disque se trouvant dans la fente est alors rangé dans le panier.  
l’étiquette tournée vers le haut.  
Il est possible d’introduire 100 disques en répétant les opérations ci-  
dessus mais cela suppose d’agir tout à la fois sur l’ordinateur central  
et sur le changeur.Par contre, la méthode suivante permet d’introduire  
les disques en n’agissant que sur le panneau de commande du  
changeur.  
Une seul disque peut être déposé dans le tiroir de la fente. Pour éviter  
tout défaut de fonctionnement, ne déposez pas plus d’un disque.  
Lors de la mise en place d’un disque dans le tiroir de la fente, veillez  
à ce que la face portant l’étiquette soit tournée vers le haut de manière  
qu’elle soit sous les pièces noires de gauche et de droite dans la  
profondeur du tiroir.  
÷
Pour changer les disques  
Retirez le disque que contient le tiroir et placez le disque de  
remplacement dans le tiroir.  
Pour introduire un disque  
Déposez le disque dans le tiroir.  
Pour retirer un disque  
Prenez le disque que contient le  
tiroir.  
÷
÷
22  
<DRC1129>  
Fr  
COMMENT METTRE EN PLACE LES DISQUES OU COMMENT LES CHANGER  
5. Appuyez sur la touche MAIL SLOT OPEN/CLOSE.  
3. Tirez vers l’avant la poignée du panier et tout en  
appuyant sur la touche d’éjection, tirez également  
le panier vers l’avant.  
÷
÷
La fente se ferme.  
Le témoin qui signale la présence d’un disque dans la fente,  
s’éclaire, et le disque est dirigé vers la case du panier dont  
l’adresse a été précisée précédemment.  
÷
Le témoin qui signale que le panier est en cours d’extraction,  
clignote. Les deux paniers peuvent être extraits.  
÷
Lorsque le disque est introduit dans la case du panier dont  
l’adresse a été précisée, la mise en mémoire s’effectue.  
L’introduction du disque est maintenant terminée.  
Touche d’éjection  
OPEN/CLOSE  
)
T T  
T TT  
MAIL SLOT  
DRIVE  
4
DRIVE  
DRIVE  
3
2
\
DRIVE  
1
7
8
9
6
4
5
2
OPEN/CLOSE  
)
1
0
3
ESC  
ENT  
DOOR OPEN  
LOOK  
UNLOOK  
POWER  
6. Introduisez les 100 disques en répétant les  
opérations ci-dessus.  
REMARQUE:  
Introduction des disques dans les paniers  
pour 50 disques  
÷
Lorsqu’un panier contient des  
disques, ne le renversez pas. Si  
vous renversez le panier, les disques  
tombent.  
Les paniers sont conçus de telle sorte qu’il soit impossible de les  
retirer si on ne possède pas la clé; cette disposition vise à prévenir le  
vol des disques.  
1. Introduisez la clé dans l’interrupteur KEY et  
tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre  
vers la position UNLOCK.  
4. Introduisez les disques dans les paniers.  
÷
Placez les disques de telle manière que les étiquettes soient  
tournées vers le haut et veillez à ce qu’aucun disque ne soit  
introduit obliquement.  
÷
La touche DOOR OPEN s’éclaire.  
÷
÷
Chaque panier peut recevoir 50 disques.  
Veillez à ce qu’aucun disque ne soit introduit obliquement car cela  
l’endommagerait.  
OPEN/CLOSE  
)
T T  
T TT  
MAIL SLOT  
DRIVE  
4
DRIVE  
DRIVE  
3
2
DRIVE  
1
7
8
9
6
4
5
2
Face portant l’étiquette  
1
0
3
ESC  
ENT  
LOCK  
DOOR OPEN  
UNLOCK  
LOOK  
UNLOOK  
POWER  
2. Maintenez la pression d’un doigt sur la touche  
DOOR OPEN pendant plus de 4 secondes.  
Lors de la mise en place manuelle des disques dans un panier,  
veillez respecter les consignes suivantes.  
÷
Introduisez chaque disque de manière que l’étiquette soit tournée  
vers le haut.  
÷
L’indication “OP” clignote sur l’indicateur de mode et, pendant ce  
temps-là, le mécanisme est initialisé.  
÷
Introduisez le disque bien horizontalement en l’engageant dans  
les supports gauche et droit. N’introduisez pas le disque  
obliquement de manière à éviter qu’il ne soit endommagé.  
Veillez à ne laisser aucune empreinte digitale à la surface du  
disque.  
÷
÷
Après initialisation, la porte avant s’ouvre.  
L’indication “OPU-L” s’affiche. “U” repère le panier supérieur et  
“L”le panier inférieur.  
÷
Pour introduire les disques dans le panier dans les meilleures  
conditions de sécurité, il est conseillé d’utiliser la fente  
chaque fois que cela est possible.  
OPEN/CLOSE  
)
T T  
T TT  
MAIL SLOT  
DRIVE  
4
DRIVE  
DRIVE  
3
2
DRIVE  
1
7
8
9
6
3
DOOR OPEN  
4
5
2
1
0
E
S
C
E
N
T
5. Replacez le panier dans le changeur.  
DOOR OPEN  
\
÷
Basculez la poignée vers la gauche tandis que vous appuyez sur  
la platine argentée.  
LOOK  
UNLOOK  
POWER  
100 DISCS CD -- ROM AUTCHANGER  
23  
<DRC1129>  
Fr  
COMMENT METTRE EN PLACE LES DISQUES OU COMMENT LES CHANGER  
REMARQUES  
Méthode pour placer les commutateurs de  
fonction sur le mode d’initialisation  
÷
Pour mettre en place un panier, alignez le guide de gauche et le rail  
du changeur.  
÷
Lors de la mise en place du panier dans le changeur, procédez avec  
douceur. Si vous engagez violemment le panier, les disques  
peuvent être projetés à l’extérieur et être endommagés ou  
provoquer une anomalie de fonctionnement.  
automatique  
1. Introduisez la clé dans l’interrupteur KEY et  
tournez-la vers la position UNLOCK.  
Si un certain nombre de disques sont projetés hors du panier, le  
détecteur de l’appareil s’en rend compte, arrête le fonctionnement  
et affiche le code d’erreur “E83” sur l’indicateur de mode. Dans  
ce cas, retirez le panier, assurez-vous qu’aucun disque ne fait  
saillie (le cas échéant, introduisez à fond tout disque faisant saillie)  
puis mettez à nouveau l’appareil sous tension.  
÷
La touche DOOR OPEN s’éclaire.  
OPEN/CLOSE  
)
T T  
T TT  
MAIL SLOT  
DRIVE  
4
DRIVE  
DRIVE  
3
2
DRIVE  
1
7
8
9
6
4
5
2
1
0
3
ESC  
ENT  
LOCK  
DOOR OPEN  
÷
÷
Le clignotement de “U” ou de “L” indique que le panier  
correspondant n’est pas correctement engagé. En ce cas, reprenez  
la mise en place du panier concerné.  
Si le tiret “-” seul de l’indication “OPU-L” clignote, cela signifie  
qu’un disque fait saillie. En ce cas, retirez le panier, vérifiez la mise  
en place des disques puis replacez le panier dans le changeur.  
UNLOCK  
LOOK  
UNLOOK  
POWER  
2. Maintenez la pression d’un doigt sur la touche  
DOOR OPEN pendant plus de 4 secondes.  
Appuyez sur cette  
platine argentée  
÷
L’indication “OP” clignote sur l’indicateur de mode et, pendant ce  
temps-là, le mécanisme est initialisé.  
÷
Après initialisation, la porte avant s’ouvre.  
3. Placez le commutateur de fonction 1 sur la posi-  
tion ON.  
6. Fermez la porte avant.  
÷
L’indication “- - - - -” s’affiche et le mécanisme est initialisé.  
÷
Lorsque la porte est refermée, l’installation débute  
automatiquement.  
÷
Pour la mise en place et le remplacement des disques, reportez-  
vous à la page 22.  
Commutateur de fonction 1  
ON  
7. Tournez la clé vers la position LOCK.  
÷
÷
La clé peut être retirée lorsqu’elle est sur la position LOCK.  
Le contrôle de l’appareil à partir de l’ordinateur central est à  
nouveau possible.  
REMARQUE:  
Conseil:  
L’état élémentaire d’initialisation est une opération par laquelle la  
présence, ou l’absence, d’un disque est mise en mémoire. Lorsque  
les disques ont été introduits en utilisant la méthode ci-dessus, ils ne  
sont pas validés; en conséquence, veillez à initialiser les informations  
relatives aux disques en employant pour cela l’une des méthodes ci-  
dessous.  
Le mode d’initialisation automatique a été invalidé avant que l’appareil  
ne quitte l’usine.  
Ne transportez pas, ne déplacez pas l’appareil quand il contient  
des disques; si un disque s’échappe du panier et tombe à  
l’intérieur de l’appareil, il sera endommagé ou provoquera  
une anomalie de fonctionnement.  
Méthodes d’initialisation d’état élémentaire  
Il existe trois types d’instruction pouvant être émises à partir de  
l’ordinateur central:  
÷
÷
÷
émission de l’instruction WRITE BUFFER;  
émission de l’instruction INITIALIZE ELEMENT STATUS;  
émission de l’instruction MOVE MEDIUM puis transport de  
chaque disque vers le lecteur de manière que la table des matières  
puisse être prise en compte.  
24  
<DRC1129>  
Fr  
DESCRIPTION DES COMMUTATEURS DE FONCTION  
Les conditions de fonctionnement peuvent être choisies en  
positionnant les commutateurs de fonction comme il convient. Les  
commutateurs de fonction sont placés sur la gauche du panneau de  
commande et leur accès exige l’ouverture de la porte.  
Les commutateurs de fonction permettent d’écrire un mot de 8 bits;  
le commutateur qui occupe la position supérieure porte le numéro 1,  
celui qui occupe la position inférieure le numéro 8. Avant que  
l’appareil ne quitte l’usine, ces commutateurs ont été placés sur la  
position OFF. Chaque commutateur peut être basculé individuellement  
sur la position ON.  
Mode 0  
OFF  
VERROUILLE DEVERROUILLE  
Action au niveau du panneau  
de commande  
Instruction venant de  
l’ordinateur central  
Invalide  
Valide  
Valide  
Invalide  
OFF  
Il s’agit du réglage usine. Avec cette combinaison, le choix entre  
l’action au niveau du panneau de commande et l’instruction venant de  
l’ordinateur central, s’obtient grâce à l’interrupteur à clé.  
Mode 1  
Définit le mode d’initialisation d’état élémentaire.  
Définit la manière d’ouvrir la fente.  
VERROUILLE DEVERROUILLE  
ON  
Action au niveau du panneau  
Valide  
Valide  
de commande  
Restreint les possibilités en matière de remplacement  
de disque en utilisant la fente.  
Instruction venant de  
l’ordinateur central  
Valide  
Valide  
OFF  
Cette combinaison est pratique lorsque le changeur est utilisé par une  
personne. Etant donné que son fonctionnement n’est pas restreint,  
même pour la position LOCK, la clé, qui peut être gênante, peut être  
retirée de façon permanente.  
(Utilisé uniquement sur la chaîne de fabrication. Ne le  
placez pas sur la position ON.)  
ON  
Mode 2  
VERROUILLE DEVERROUILLE  
OFF  
Action au niveau du panneau  
de commande  
Invalide  
Valide  
COMMUTATEUR  
OFF  
ON  
Instruction venant de  
l’ordinateur central  
1
2
Mode Instruction  
Ouverture  
Mode Automatique  
Ouverture manuelle du  
Invalide  
Valide  
ON  
automatique du tiroir tiroir  
TCette combinaison est pratique lorsque le changeur est utilisé dans  
un réseau. En temps normal, la clé est placée sur la position LOCK  
pour interdire le remplacement des disques, et placée sur la position  
UNLOCK uniquement lorsque le remplacement des disques devient  
nécessaire.  
Les possibilités en matière de remplacement de  
disque en utilisant la fente peuvent être modifiées  
grâce à ces 2 bits dont la valeur dépend des  
commutateurs associés.  
3
4
Mode 3  
Le commutateur 1 est utilisé pour provoquer la vérification automatique  
de l’élément sauvegardé dans le cas où les informations relatives à la  
présence du disque faisant partie des éléments de stockage, sont  
“inconnues”. Il faut environ 5 minutes pour vérifier tous les éléments  
de stockage des 100 disques.  
ON  
VERROUILLE DEVERROUILLE  
Action au niveau du panneau  
de commande  
Invalide  
Valide  
Instruction venant de  
l’ordinateur central  
Invalide  
Invalide  
ON  
Le commutateur 2 est utilisé pour éviter que l’ouverture de la fente  
ne soit automatique. Lorsque la fente est utilisée pour un remplacement  
de disque, les opérations peuvent être facilitées si le tiroir s’ouvre  
automatiquement. Toutefois, lorsque l’on considère les choses sous  
l’angle de la sécurité et que l’on prend en compte l’emplacement où  
se trouve l’appareil, il peut, parfois, être souhaitable de préférer le  
mode d’ouverture manuelle qui suppose, pour que le tiroir s’ouvre,  
que l’utilisateur prenne l’initiative d’appuyer sur la touche appropriée.  
Cette combinaison est la plus sûre lorsque le changeur est utilisé dans  
un réseau. Le remplacement des disques n’est pas autorisé, à moins  
que la personne qui détient la clé n’effectue cette opération à s’aidant  
du panneau de commande.  
÷
Sachez que même si vous avez choisi le mode d’ouverture  
manuelle, le tiroir ne s’ouvre pas pour autant chaque fois que vous  
appuyez sur la touche qui convient. En effet, cette touche n’est  
opérante que dans la mesure où son témoin est éclairé.  
Les commutateurs 5 à 8 ne sont utilisés que lors des réglages et des  
essais sur la chaîne de fabrication et doivent demeurer sur la position  
OFF.  
Enfin, les explications qui suivent vous indiquent comment les  
possibilités en matière de remplacement de disque en utilisant la  
fente peuvent être modifiées grâce aux combinaisons que permettent  
les commutateurs 3 et 4.  
25  
<DRC1129>  
Fr  
GUIDE DE DEPANNAGE  
Une erreur de commande peut être interprétée comme une anomalie de fonctionnement. Si vous pensez que cet appareil est défectueux, ou  
encore si le code d’erreur ** E  
s’affiche (sur l’indicateur de mode), procédez aux vérifications ci-dessous. Un symptôme qui semble  
être un défaut de fonctionnement, ou l’affichage d’un code d’erreur, peuvent provenir d’un manque d’entretien,d’un disque défectueux ou d’une  
utilisation incorrecte de l’appareil. Il peut arriver aussi qu’un défaut puisse être corrigé par une action appropriée qui peut être de comprendre  
le fonctionnement de l’appareil ou de l’entretenir comme il convient. Si, en dépit de ces contrôles, vous n’êtes pas en mesure d’obtenir un  
fonctionnement satisfaisant, ou bien encore si le code d’erreur demeure affiché, consultez le service d’entretien PIONEER ou le distributeur.  
Afficheur  
Symptômes  
Causes possibles  
Actions correctives  
La porte ne s’ouvre pas.  
÷ Le commutateur à clé n’est pas sur la ÷ Au moyen de la clé, placez le commutateur  
position UNLOCK. à clé sur la position UNLOCK.  
÷ La touche d’ouverture de la porte n’a pas ÷ Maintenez la pression d’un doigt sur la  
été enfoncée pendant plus de 4 secondes.  
touche d’ouverture de la porte pendant  
plus de 4 secondes.  
÷ Certains disques ne sont pas encore ÷ La commande Rezero Unit (remise à zéro  
revenus.  
de l’appareil) doit être émise.  
Absence de fonctionnement.  
Le témoin d’alimentation ne s’éclaire pas.  
÷ L’appareil n’est pas alimenté.  
÷ Branchez la fiche du cordon d’alimentation  
sur une prise secteur.  
÷
L’interrupteur POWER n’est pas sur la position ON. ÷ Appuyez sur l’interrupteur POWER.  
OP  
U-L  
Absence de fonctionnement.  
÷ La porte est ouverte.  
÷ Fermez la porte.  
Le témoin de fonctionnement  
s’éclaire.  
÷ Le disque fait saillie dans le changeur.  
÷ Ouvrez la porte, retirez les paniers et  
assurez-vous qu’aucun disque ne fait saillie.  
E83  
Les commandes du panneau ne  
permettent pas de changer le disque.  
÷ Le commutateur à clé est sur la position ÷ Au moyen de la clé, placez le commutateur  
LOCK. à clé sur la position UNLOCK.  
L’ordinateur central ne permet pas  
de commander l’appareil.  
÷ Le câble SCSI relié au changeur n’est pas ÷ Vérifiez le câble de liaison.  
correctement connecté.  
÷ Les commutateurs de fonction et ÷ Vérifiez les commutateurs de fonction et  
l’identification SCSI ID du changeur ne sont  
pas réglés comme il convient.  
les commutateurs d’identification SCSI ID.  
Le disque ne peut pas être  
positionné dans l’unité.  
÷ Le disque n’est pas à l’adresse précisée.  
÷ Utilisez une adresse correspondant à un  
disque.  
Les données ne sont pas présentes  
en sortie.  
÷ Le disque est à l’envers.  
÷ Le disque est rayé ou sale.  
÷ Vérifiez la mise en place du disque.  
÷ Assurez-vous que le disque n’est ni rayé ni  
sale; remplacez ou nettoyez le disque,  
selon le cas.  
÷ L’humidité s’est condensée dans l’appareil. ÷ Mettez l’appareil hors tension, conservez  
la porte de l’appareil ouverte pendant une  
ou deux heures puis effectuez une nouvelle  
tentative.  
Après avoir procédé aux actions correctives mentionnées ci-dessus, mettez l’appareil hors tension puis sous tension. Si le code d’erreur  
s’affiche à nouveau, ou bien si le fonctionnement normal de l’appareil, n’est pas possible, mettez immédiatement l’appareil hors tension et  
consultez un service d’entretien PIONEER ou un distributeur. L’explication des codes d’erreur est donnée sur la liste fixée à l’intérieur de la  
porte du changeur.  
N’utilisez pas les disques suivants qui peuvent causer une anomalie  
de fonctionnement de l’appareil ou être endommagés:  
Disques portant encore des bavures de moulage (mal ébarbés) sur  
leur pourtour, comme le montre l’illustration.  
Disque dont le bord a été arrondi ou taillé en biseau, comme le  
montre l’illustration.  
26  
<DRC1129>  
Fr  
CARACTÉR ISTIQUES TECHNIQUES  
7 Généralités  
Caractéristiques du connecteur SCSI  
Système ....................................................... Changeur 100 disques  
Alimentation ..............................100/120/230 V (au choix), 50/60 Hz  
Commutateur thermique ................................................1.6A(100V)  
1.4A(120V)  
1
+
1.0A(230V)  
Poids .............................................................. 28,1 kg (61 lbs 15 oz)  
Dimensions ..................................... 263 (L) x 484 (H) x 588 (P) mm  
........................................... 10-11/32 (l) x 19-1/6 (H) x 23-1/8 (P) po.  
Température de fonctionnement ............................. +5°C - +35°C*1  
+41°F - +95°F*1  
¡
1) Bornage d’un connecteur SCSI  
Désignation du signal  
N˚ de broche.  
Désignation du signal  
Humidité ambiante........................ 5% - 85% (sans condensation)*1  
Température de stockage .......................................... -40°C - +60°C  
-40°F - +140°F  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
NC  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
-DB(0)  
-DB(1)  
-DB(2)  
-DB(3)  
-DB(4)  
-DB(5)  
-DB(6)  
-DB(7)  
-DB(P)  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
TERMPWR  
GROUND  
GROUND  
-ATN  
GROUND  
-BSY  
-ACK  
-RST  
-MSG  
-SEL  
-C/D  
-REQ  
-I/O  
7 Fonctions  
Nombre maximum de disques (12 cm/5 pouces) ......... 100 disques  
Paniers amovibles pour les disques  
........................... 2 paniers pouvant contenir chacun 50 disques  
7 Accessoires  
Clé de porte (pour le verrouillage de la porte avant) ...................... 2  
Cordon d’alimentation .................................................................... 2  
Mode d’emploi ............................................................................... 1  
REMARQUE:  
÷
Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées  
sans avis préalable.  
*1  
Étant donné que les valeurs de température et d’humidité admises en  
fonctionnement seront limitées par les exigences spécifiques du  
lecteur, veillez à utiliser le lecteur dans les conditions stipulées dans  
les consignes de fonctionnement du lecteur.  
REMARQUES:  
÷
÷
÷
La broche n° 13 est à la masse.  
Les connecteurs sont blindés.  
Pour de plus amples détails sur les instructions, reportez-vous au  
manuel des spécifications.  
2) Electrical specifications of SCSI  
Caractéristiques Les signaux appliqués à un équipement SCSI  
d’entrée  
présentent les caractéristiques de sortie  
suivantes:  
Vrai (LOW): VOL = 0,0 à 0,5 V CC  
IOL = 48 mA (0,5 V CC) maximum  
Faux (HIGH): VOH = 2,5 à 5,25 V CC  
REMARQUES:  
÷
Pour des raisons de sécurité, cet appareil a été conçu de  
manière que le volet ne puisse pas être ouvert lorsque la tête  
de lecture sont en fonctionnement.  
÷
La grande vitesse de rotation du disque à proximité de l’unité  
de lecture, peut produire des vibrations ou du bruit. Il faut savoir  
que cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement et n’altère  
pas les performances de l’appareil.  
Caractéristiques Les signaux appliqués à un équipement SCSI  
de sortie  
présentent les caractéristiques d’entrée  
suivantes:  
Vrai (LOW): VOL = 0,0 à 0,8 V CC  
IOL = –0,4 mA à 0.0 mA (0,5 V CC)  
Faux (HIGH): VOH = 2,0 à 5,25 V CC  
Entretien  
De manière à obtenir un fonctionnement irréprochable de l’appareil,  
nous conseillons son entretien périodique. L’appareil peut offrir de  
nombreuses années de service s’il est entretenu comme il convient.  
REMARQUES:  
÷
÷
÷
Effectuez une terminaison aux deux extrémités du bus SCSI.  
L’interface SCSI est du type à une seule extrémité.  
Utilisez un câble SCSI de haute impédance (impédance  
caractéristique : 100 10) avec une longueur maximale de 6 m  
(y compris le câblage interne à l’appareil).  
Publication de Pioneer Corporation.  
© 1999 Pioneer Corporation.  
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.  
27  
<DRC1129>  
Fr  
HINWEIS:  
[FÜR EUROPÄISCHE UND ENGLISCHE  
MODELLE]  
Die folgenden Warnungsetiketten sind am Bildplatten-  
spieler angebracht.  
(an der Rückseite des Gerätes)  
VORSICHT  
Dieses Gerät enthält eine Laserdiode mit einer  
höheren Klasse als 1. Um einen stets sicheren  
Betrieb zu gewährleisten, weder irgendwelche  
Abdeckungen entfernen, noch versuchen, sich  
zum Geräteinneren Zugang zu verschaffen.  
Alle Wartungsarbeiten sollten qualifiziertem  
Kundendienstpersonal überlassen werden.  
CLASS 1 LASER PRODUCT  
LASER KLASSE 1  
Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts.  
Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann wissen  
Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen. Bewahren Sie sie an einem  
sicheren Platz auf, um auch zukünftig nachschlagen zu können.  
In manchen Ländern oder Verkaufsgebieten weichen die  
Ausführungen von Netzstecker oder Netzsteckdose u.U. von den  
in den Abbildungen gezeigten ab; die Anschluß- und  
Bedienungsverfahren des Gerätes sind jedoch gleich.  
INHALTSVERZEICHNIS  
MERKMALE ............................................................................ 28  
VORSICHTSHINWEISE ZUR HANDHABUNG ......................... 29  
ARRETIEREN DER FUSSROLLEN .......................................... 30  
ÜBERPRÜFEN DER ZUBEHÖRTEILE AUF  
VOLLSTÄNDIGKEIT ..............................................................30  
BEDIENUNGSELEMENTE .......................................................31  
OPTIONALE LAUFWERKE UND DEREN INSTALLATION ......32  
ANSCHLÜSSE .........................................................................33  
EINLEGEN UND AUSWECHSELN VON DISCS ...................... 34  
HINWEISE ZU DEN FUNKTIONSSCHALTERN ....................... 37  
STÖRUNGSSUCHE ................................................................. 38  
TECHNISCHE DATEN..............................................................39  
WARNUNG: UN EINEN BRAND ODER STROMSCHLAG  
ZU VERMEIDEN, DIESES GERÄT NICHT REGEN ODER  
FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.  
VORSICHTSHINWEISE ZUM NETZKABEL  
Fassen Sie beim Herausziehen des Netzkabels stets am Stecker an.  
Niemals am Kabel anfassen und das Netzkabel nicht mit nassen  
Händen berühren, da dies einen Kurzschluß oder sogar einen  
Stromschlag verursachen kann. Darauf achten, daß der Wechsler  
oder ein Möbelstück usw. nicht auf dem Netzkabel abgestellt werden  
oder daß das Kabel eingeklemmt wird. Das Kabel nicht verknoten  
oder mit anderen Zuleitungskabeln bündeln. Das Netzkabel muß so  
verlegt werden, daß ein Drauftreten nicht möglich ist. Ein beschädigtes  
Netzkabel kann einen Brand und/oder Stromschlag verursachen. Das  
Kabel von Zeit zu Zeit auf Beschädigung überprüfen. Im Falle eines  
Defekts ziehen Sie zum Auswechseln des Kabels Ihre autorisierte  
PIONEER-Kundendienstwerkstatt oder den Verkaufshändler zu Rate.  
MERKMALE  
÷ Platz für 100 Discs  
Zwei 50-Disc-Magazine, die an der Vorderseite  
ausgetauscht werden können.  
SPANNUNGSWÄHLSCHALTER  
Der Spannungswählschalter befindet sich an der Rückseite dieses  
Wechslers. Vergewissern Sie sich, daß der Schalter korrekt  
eingestellt ist, bevor das Netzkabel mit der Wandsteckdose  
verbunden wird. Wenn die Spannung nicht der Netzspannung  
entspricht, oder wenn Sie das Gerät in ein Gebiet mit einer  
unterschiedlichen Netzspannung transportieren, ist der  
Wählschalter wie folgt einzustellen:  
÷ Die Disc-Austauschzeit (einklemmen der nächsten  
Disc) beträgt durchschnittlich 5 Sekunden (maxi-  
mal 7 Sekunden).  
÷ Ausgestattet mit einem Mail-Slot (horizontaler  
Kassettentyp)  
Kann zum Discaustausch und für eine weitere Disc  
verwendet werden.  
÷
Vor Beginn der Einstellung unbedingt das Netzkabel aus der  
Wandsteckdose herausziehen.  
÷
Verwenden Sie einen Schlitzschraubendreher (flache Klinge)  
einer mittleren Größe. Führen Sie die Schraubendreherspitze  
in den Schlitz des Wählschalters ein, und drehen Sie den  
Schalter entsprechend, bis der Pfeil auf den im  
Verwendungsgebiet gebräuchlichen Spannungswert zeigt.  
120V  
÷ Ausgestattet mit einem Bedienfeld  
Kann zum Offline-Discaustausch verwendet  
werden.  
÷ Verfügt über eine SCSI-Schnittstelle  
÷ Ausgestattet mit einem SCSI-Bus-Abschluß  
÷ Bis zu vier zusätzliche Laufwerke können installiert  
werden.  
230V  
100V  
Jedes Laufwerk verfügt über einen externen SCSI-  
Abschluß, sodaßeineMehrzweck-Systemintegration  
möglich ist.  
Die ID des Laufwerks wird automatisch vom Wechsler  
bestätigt.  
Das Geräuschaufkommen beträgt weniger als 70 dB.  
(ISO 7779/DIN 45635)  
Warnung:  
Dieses Produkt entspricht dem EMV-Standard der Klasse  
A.Produkte dieser Klasse sind nur für den industriellen Einsatz  
geeignet und dürfen in Wohn- und Gewerbegebieten nicht ohne  
ausreichende Entstörungsmaßnahmen betrieben werden.  
28  
<DRC1129>  
Ge  
VORSICHTSHINWEISE ZUR HANDHABUNG  
Aufstellort  
Geeignete Discs  
Welcher Disctyp verwendet werden kann, hängt vom jeweiligen  
Laufwerk ab. Schauen Sie in der Bedienungsanleitung des Laufwerks  
nach.  
Wählen Sie einen Aufstellort mit einer flachen, festen Unterlage.  
Das System darf nicht an einem Ort aufgestellt werden, auf den  
eine der folgenden Bedingungen zutrifft:  
1 Direkte Sonnenbestrahlung oder in der Nähe eines Heizkörpers.  
2 Hohe Luftfeuchtigkeit oder Staubentwicklung.  
3 In der Nähe eines Badezimmers oder der Küche.  
4 Lichteinfall von einem Punktstrahler.  
÷Handhabung der Discs  
Bei der Handhabung einer Disc vermeiden Sie eine Berührung der Signal-  
Seite.  
Fassen Sie die Disc so an, daß sich Ihre Finger am äußeren Umfang der  
Platte oder an der Innenkante der Öffnung und dem Außenrand befinden.  
Befestigen Sie keine Etiketten oder Aufkleber an der Label-Seite der Disc.  
Behandeln Sie die Disc vorsichtig, um eine Beschädigung des Labels zu  
vermeiden.  
5 In der Nähe von leistungsfähigen Elektrogeräten, wie zum Beispiel  
einesKühlschranks, einerKlimaanlageodereinesHelligkeitsreglers.  
6 Auf einer unebenen oder instabilen Fläche.  
÷
÷
(Wenn die Standfläche uneben ist, muß eine feste Platte o.ä. als  
Unterlage verwendet werden, um eine horizontale Aufstellung zu  
gewährleisten.)  
÷
÷
Die Discs drehen sich im Wechsler mit hoher Geschwindigkeit. Verwenden  
Sie keine defekten Discs (d.h. gerissene oder stark verzogene Platten), da  
diese Discs eine Beschädigung des Wechslers verursachen können.  
Verwenden Sie keine Disc, die elektrostatisch aufgeladen ist. Um  
sicherzugehen, daß keine Aufladung vorhanden ist, benutzen Sie vor dem  
Einlegen der Disc in den Wechsler das mitgelieferte Antistatik-Tuch.  
7 Orte, an denen ein problemloser Zugang für Bedienung und  
Wartungsarbeiten nicht gewährleistet ist.  
Wenn das Gerät in der Nähe einer Wand aufgestellt werden soll, muß  
zwischen Gehäuse und Wand ein ausreichender Abstand eingehalten  
werden, damit das Gerät auch von der Rückseite zugänglich ist.  
Vermeiden Sie, andere Geräte unmittelbar vor dem Wechsler  
aufzustellen.  
÷
÷
Keine 8-cm-Discs oder Adapter für 8-cm-Discs verwenden.  
Keine speziell geformte Discs, wie zum Beispiel achteckige oder  
herzförmige Discs, verwenden.  
÷
Keine Discs verwenden, die eine durchsichtige Außenfläche  
aufweisen, wie zum Beispiel CD-Audio Maxi-Single-Discs.  
÷Vorsichtshinweise zur Handhabung  
Stellen Sie den VOLTAGE SELECTOR-Schalter an der  
Geräterückseite auf den örtlichen Spannungswert. Wenn der  
Schalter nicht wie vorgeschrieben eingestellt ist, kann die  
spezifizierte Leistung nicht erreicht oder das Gerät sogar beschädigt  
werden.  
÷
Achten Sie darauf, daß keine Flecken, Kratzer oder Fingerabdrücke  
auf die Signalseite, d.h. die Aufnahmeseite der Disc gelangen  
können. Verschmutzung reduziert die Wiedergabe- bzw.  
Aufnahmeleistung dieser Discs.  
÷
÷
Legen Sie niemals mehr als eine Disc in das Schubfach ein, da  
andernfalls eine Funktionsstörung des Geräts die Folge ist.  
Nach jedem Austausch von Discs, der durch Entleeren und  
Auffüllen des Magazins erfolgt, muß unbedingt der SCSI-Befehl  
“INITIALIZE ELEMENT STATUS” ausgegeben werden. Dieser  
Befehl ist allerdings nicht erforderlich, wenn das Gerät auf  
automatische Initialisierung (AUTO) der eingelegten Elemente  
(Discs) eingestellt wurde (durch entsprechende Einstellung des  
Funktionsschalters 8 im Innern der Frontklappe).  
8 cm  
Adapter  
Durchsichtig  
Pflege der Discs  
÷
Fingerabdrücke oder Staub auf der Disc beeinflussen die  
aufgenommenen Signale zwar nicht, doch können sie eine  
Verschlechterung der Tonqualität verursachen. Bei Verschmutzung  
reduziert sich die Intensität des von der Signalseite reflektierten  
Lichts.  
Aus diesem Grund müssen die Discs saubergehalten werden. Zur  
Reinigung einer Disc einen weichen Lappen verwenden und die Disc  
vorsichtig von innen nach außen abwischen.  
Sollte die Disc stark verschmutzt sein, können Schmutzspuren mit  
einem weichen, mit Wasser angefeuchteten Tuch entfernt werden.  
Danach die Disc mit einem trockenen Lappen abwischen.  
Verwenden Sie keine Platten-Reinigungssprays oder Antistatik-Mittel.  
Auf keinen Fall Benzin, Verdünner oder ähnliche flüchtige Chemikalien  
verwenden, da dies zu einer Beschädigung der Disc-Oberfläche führt.  
÷
÷
Der Wechsler kann nicht zum Management der Disc-Daten benutzt  
werden. Alle Vorgänge, die Daten betreffen, müssen über den  
Haupt-Computer ausgeführt werden.  
Für die mit der Schreibeinheit zu verwendende Aufnahme-Disc ist  
eine von PIONEER empfohlene Disc zu benutzen. Wenn eine  
andere als die spezifizierte Disc verwendet wird, kann die  
angegebene Aufnahme- bzw. Wiedergabeleistung unter  
Umständen nicht erreicht werden.  
÷
÷
÷
Bitte beachten Sie, daß die auf der Disc aufgenommenen  
Daten nicht von der Garantie abgedeckt werden.  
÷
÷
Achten Sie darauf, daß der Schlüssel nicht verlorengeht. Ohne  
den Schlüssel lassen sich die Discs nicht herausnehmen, einlegen  
oder austauschen (sowohl im Schubfach als auch in den  
Magazinen).  
Aufbewahren der Discs  
÷
CDs sind - wie auch herkömmliche Audio-Platten - aus Kunststoff  
hergestellt. Um ein Verziehen der Discs zu vermeiden, ist daher auf eine  
korrekte Aufbewahrung zu achten. Legen Sie die Discs stets in ihre Hülle  
zurück, und bewahren Sie sie in senkrechter Position auf. Schützen Sie  
Ihre Discs vor Feuchtigkeit und extremen Temperaturen.  
Lassen Sie Ihre Discs nicht längere Zeit in einem Fahrzeug liegen.  
Lesen Sie unbedingt die bei der Disc mitgelieferten Anweisungen durch.  
Reinigungsmittel für die CD-Linse  
Die Abtastlinse des Geräts dürfte unter normalen Betriebsbedingungen  
keinerlei Verschmutzung ausgesetzt sein. Sollte der Abtaster allerdings  
durch anhaftenden Schmutz nicht mehr einwandfrei funktionieren, ziehen  
Sie Ihre nächstliegende PIONEER-Kundendienstwerkstatt zu Rate. Linsen-  
Reinigungsmittel für CD-Spieler sind zwar im Fachhandel erhältlich, doch  
ist bei der Verwendung besondere Vorsicht geboten, da sie bei  
unsachgemäßem Vorgehen eine Beschädigung der Linse verursachen  
können.  
Aus Gründen der Sicherheit  
÷
Stellen Sie das Gerät nicht auf einem Tisch o.ä. auf, da die  
Gefahr des Herunterfallens besteht.  
Stapeln Sie das Gerät nicht mit anderen Komponenten, und  
legen Sie keinen schweren Gegenstand auf das Gerät.  
÷
÷
Der Wechsler kann ausschließlich Discs mit einem Durchmesser  
von 12 cm aufnehmen. Da der optische Abtaster das Vorhandensein  
einer Disc an einem Punkt erfaßt, der ca. 5 mm vom Außenumfang  
einer 12-cm-Disc entfernt liegt, dürfen keine durchsichtigen oder  
8-cm-Discs verwendet werden. Wenn dies nicht beachtet wird,  
kann ein Erfassungsfehler oder - im schlimmsten Falle - eine  
Beschädigung der Disc die Folge sein. Ebenso ist die Verwendung  
eines 8-cm-Adapters unbedingt zu vermeiden.  
Aus Sicherheitsgründen wurde dieses Gerät so konzipiert, daß die  
Klappe nicht geöffnet werden kann, solange das eingebaute Lese-  
gerät noch aktiviert sind.  
Da sich die Disc im Innern des eingebauten Lesegeräts mit hoher  
Geschwindigkeit dreht, können Vibrationen oder Geräusche  
auftreten. Dies ist normal und stellt keine Funktionsstörung dar;  
die Leistung des Geräts wird dabei nicht beeinträchtigt.  
÷
÷
÷
÷
Reinigung des Wechslers  
Um das Bedienfeld und die Abdeckung zu reinigen, verwenden Sie  
ein weiches, trockenes Tuch zum Abwischen von Staub and  
Schmutzspuren. Wenn das Gehäuse stark verschmutzt ist, kann ein  
weicher Lappen verwendet werden, der mit einer im Verhältnis 1:5  
oder 1:6 verdünnten neutralen Haushaltsreiniger-Lösung angefeuchtet  
wurde. Noch vorhandene Feuchtigkeit ist mit einem trockenen Tuch  
abzuwischen. Niemals Benzin, Verdünner, Insektenspray oder ähnliche  
flüchtige Chemikalien verwenden, da dies zu einer Beschädigung  
oder Verfärbung der Gehäuse-Oberfläche führen kann. Wenn ein mit  
Chemikalien präpariertes Poliertuch verwendet wird, beachten Sie  
sorgfältig die vom Hersteller beigelegten Anweisungen.  
Kondensationsbildung  
Im Falle eines größeren Temperaturunterschieds zwischen den  
Wechsler und der Umgebungsluft kann sich im Innern des Wechslers  
Feuchtigkeit bilden, was eine einwandfreie Funktion des Systems  
verhindern kann. Kondensationsbildung tritt dann auf, wenn das  
Gerät bei niedrigen Außentemperaturen in einen warmen Raum  
gebracht oder wenn die Zimmertemperatur innnerhalb von kurzer  
Zeit erhöht wird. Sollte Kondensation auftreten, warten Sie etwa eine  
Stunde, bevor Sie den Wechsler in Betrieb nehmen. Es wird empfohlen,  
die Zimmertemperatur vor der Verwendung schrittweise zu erhöhen.  
29  
<DRC1129>  
Ge  
ARRETIEREN DER FUSSROLLEN  
Nach der Aufstellung des Geräts müssen unbedingt die Fußrollen  
arretiert werden.  
Hinweise:  
Wenn versucht wird, das Gerät bei arretierten Rollen zu bewegen,  
kann sich die Arretierung lösen.  
Das Gerät nicht auf einer schrägen Fläche aufstellen.  
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn das Gerät mit Hilfe eines  
Transportkarrens o.ä. transportiert werden soll.  
Sollte sich das Arretieren der Fußrollen zunächst als schwierig erweisen, sind  
die Rollen etwas zu drehen.  
Durch Hinunterdrücken  
des Verriegelungshebels  
wird die Rolle arretiert.  
Durch Anheben des  
Verriegelungshebels wird  
die Rolle freigegeben.  
ÜBERPRÜFEN DER ZUBEHÖRTEILE AUF VOLLSTÄNDIGKEIT  
Gehäuseschlüssel x 2  
Netzkabel ( für USA und Kanada ) x 1  
Netzkabel ( für Japan ) x 1  
Dieses Netzkabel ist ausschließlich  
Dieses Netzkabel ist ausschließlich  
für Japan bestimmt. In anderen  
Ländern darf es nicht verwendet  
werden.  
für USA und Kanada bestimmt. In  
anderen Ländern darf es nicht  
verwendet werden.  
30  
<DRC1129>  
Ge  
BEDIENUNGSELEMENTE  
VORDERANSICHT  
SCHUBFACH  
Ent-/Verriegelungstaste des  
Schubfachs (OPEN/CLOSE)  
Betriebsarten-Anzeige  
OPEN/CLOSE  
)
T T  
Schubfach-Anzeige (MAIL SLOT)  
Laufwerk 4-Anzeige (DRIVE 4)  
Laufwerk 3-Anzeige (DRIVE 3)  
Laufwerk 2-Anzeige (DRIVE 2)  
Laufwerk 1-Anzeige (DRIVE 1)  
T TT  
MAIL SLOT  
DRIVE  
4
DRIVE  
DRIVE  
3
2
DRIVE  
1
7
8
9
6
3
4
5
2
1
0
Zifferntasten (0 - 9)  
ESC ENT  
Eingabetaste (ENTER)  
Umschaltungstaste (ESCAPE)  
KLAPPE  
DOOR OPEN  
Klappenöffnungstaste (DOOR  
OPEN)  
LOOK  
Verriegelungsschalter (KEY)  
Einschalttaste (POWER)  
UNLOOK  
POWER  
Einschaltanzeige  
INNENANSICHT  
Auswurftaste für  
oberes Magazin  
Funktionsschalter  
Oberes Magazin  
(Discs Nr. 51 - 100)  
ON  
Auswurftaste für  
unteres Magazin  
Unteres Magazin  
(Discs Nr. 1 - 50)  
Griff  
31  
<DRC1129>  
Ge  
BEDIENUNGSELEMENTE  
RÜCKANSICHT  
1 SCSI-Anschlußstecker  
3
2 Funktionsschalter für Wechsler  
1: Wenn Komponenten über die SCSI-Schnittstelle  
angeschlossen werden, muß sich die Abschlußschaltung  
an der letzten Komponente des Systems befinden. Wenn  
es sich bei diesem Wechsler um die letzte Komponente  
der Reihe handelt, ist dieser Schalter auf die ON-Position  
zu stellen.  
ON  
SCSI TERMINATOR  
OFF  
1
2
7
6
5
2: Reservuert  
3 SCSI ID-Schalter für Wechsler  
4
5
3
Weisen Sie die ID-Nummer des Geräts zu.  
7
1 0  
Wenn mehrere Geräte über den gleichen SCSI-Bus verwendet  
werden (innerhalb einer Verkettung), ordnen Sie jedem Gerät eine  
eigene SCSI-Kennzeichnung zu.  
Achten Sie darauf, daß die gleiche Nummer niemals für mehr als  
eine Komponente verwendet wird. Wenn die gleiche Nummer für  
mehr als eine Komponente eingegeben wird, funktioniert das  
System nicht.  
HINWEIS:  
4
8
Bei der Einstellung von SCSI-Kennzeichnungen darauf achten,  
daß sich die Pfeilmarkierung des SCSI-Kennzeichnungsschalters  
nicht zwischen zwei Zahlen befindet; der Schalter muß unbedingt  
so eingestellt werden, daß die Pfeilmarkierung genau auf die  
gewünschte Zahl zeigt.  
120V  
230V  
100V  
9
0
4 Installationsort von Laufwerk 1  
5 Installationsort von Laufwerk 2  
6 Installationsort von Laufwerk 3  
7 Installationsort von Laufwerk 4  
8 Masse-Anschluß (GND)  
SIGNAL  
GND  
9 SPANNUNGSWÄHLSCHALTER  
Siehe Seite 28.  
0 Ó Netzanschluß  
OPTIONALE LAUFWERKE UND DEREN INSTALLATION  
Optionale Laufwerke (Zubehör)  
÷
÷
DVD-ROM-Laufwerk [DVD-D302]  
CD-R-Laufwerk [DR-R102]  
Für diesen Wechsler können Sie optionale Laufwerke zukaufen; wählen den Laufwerktyp, der Ihren Anforderungen entspricht. Auf der  
Rückseite des Wechslers befinden sich die Fächer für die Installation von bis zu vier weiteren Laufwerken. (Je nach verwendetem Laufwerk  
kann die maximale zulässige Laufwerkanzahl unterschiedlich sein. In der Bedienungsanleitung des verwendeten Laufwerks finden Sie Details  
hierzu.)  
Vorsicht bei der Installation optionaler Laufwerke  
Da die Installation von optionalen Laufwerken einiges Fachwissen erfordert und Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden müssen, werden  
diese Arbeiten von unserem Kundendienst übernommen. Details hierzu erfahren Sie von dem Händler, bei dem Sie den Wechsler gekauft  
haben.  
32  
<DRC1129>  
Ge  
ANSCHLÜSSE  
Vor dem Herstellen oder Verändern von Anschlüssen muß das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen  
werden.  
Bei diesem Gerät ist jedes Laufwerk und der Wechsler-Mechanismus mit einem speziellen SCSI-Steuergerät sowie zwei externen SCSI-  
Steckern ausgestattet. Dies ermöglicht einen Anschluß an eine kundenspezifische SCSI-Verkabelung, entsprechend den Betriebserfordernissen;  
ebenso kann auf diese Weise jedes Laufwerk und der Wechsler unabhängig betrieben werden.  
Ausgestattet mit 4 Laufwerken  
120V  
230V  
100V  
SIGNAL  
GND  
Beim Anschluß darauf achten:  
Vergewissern Sie sich, daß die SCSI-Kennzeichnung und der Anschluß  
jedes Laufwerks korrekt eingestellt wurde.  
Ausgestattet mit 4 Abschlußschaltung  
Laufwerken  
Wenn ein verketteter Anschluß verwendet wird, sind die Laufwerke  
und der Wechsler so anzuschließen, daß der Wechsler als  
Abschlußgerät fungiert; die Abschlußschaltungen jedes Laufwerks  
sind auf OFF, und der Abschluß des Wechslers auf ON zu stellen. Die  
SCSI-Kennzeichnungen sind so zuzuordnen, daß keine Überlagerung  
besteht.  
Haupt-Computer  
l
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
ON  
Laufwerk 1  
l
Laufwerk 2  
HINWEIS:  
l
Bei der Einstellung von SCSI-Kennzeichnungen darauf achten, daß  
sich die Pfeilmarkierung des SCSI-Kennzeichnungsschalters nicht  
zwischen zwei Zahlen befindet; der Schalter muß unbedingt so  
eingestellt werden, daß die Pfeilmarkierung genau auf die gewünschte  
Zahl zeigt.  
Laufwerk 3  
l
Laufwerk 4  
l
Wechsler  
Wenn die Laufwerke oder eine Verkettung einzeln mit dem SCSI-  
Steuergerät verbunden werden, sind alle Abschlußschaltungen auf  
ON zu stellen.  
Der SCSI-ID-Schalter und der Abschluß-Schalter befindet sich auf der  
Rückseite. Informationen über das Laufwerk finden Sie in der  
Bedienungsanleitung des verwendeten Laufwerks.  
33  
<DRC1129>  
Ge  
EINLEGEN UND AUSWECHSELN VON DISCS  
Aufeinanderfolgendes Einlegen von Discs Aufeinanderfolgendes Einlegen von Discs  
über Befehle des Haupt-Computers  
über das Bedienfeld des Wechslers  
Die Vorgehensweisen beim Einlegen, Herausnehmen und  
Auswechseln von Discs sind im Grunde genommen identisch.  
Um eine Disc einzulegen, diese einfach auf die Auflage legen. Zum  
Herausnehmen einer Disc diese von der Auflage entfernen. Zum  
Auswechseln einer Disc die auf der Auflage befindliche Disc  
entfernen und die andere Disc einlegen.  
Die Vorgehensweisen beim Einlegen, Herausnehmen und  
Auswechseln von Discs sind im Grunde genommen identisch.  
Um eine Disc einzulegen, diese einfach auf die Auflage legen. Zum  
Herausnehmen einer Disc diese von der Auflage entfernen. Zum  
Auswechseln einer Disc die auf der Auflage befindliche Disc  
entfernen und die andere Disc einlegen.  
1. Übermitteln Sie den POSITION TO ELEMENT-  
Befehl vom Haupt-Computer an den Wechsler.  
1. Schieben Sie den Schlüssel in den  
Verriegelungsschalter ein; drehen Sie den  
Schlüssel im Uhrzeigersinn auf die  
Entriegelungsposition.  
÷
Das Schubfach öffnet sich nun.  
2. Legen Sie eine Disc so auf die Disc-Auflage auf,  
daß die Label-Seite nach oben weist.  
Die Auflage des Schubfachs kann nur eine Disc aufnehmen. Legen  
Sie niemals mehr als eine Disc ein, da dies eine Funktionsstörung  
verursacht.  
Die Disc muß so auf die Auflage des Schubfachs aufgelegt werden,  
daß die Label-Seite nach oben weist und die Disc unterhalb der  
schwarzen Führungen rechts und links der Vertiefung zu liegen  
kommt.  
÷
Wenn sich der Schlüssel nicht im Schalter befindet, steht dieser  
normalerweise auf der Verriegelungsposition.  
OPEN/CLOSE  
)
T T  
T TT  
MAIL SLOT  
DRIVE  
4
DRIVE  
DRIVE  
3
2
DRIVE  
1
7
8
9
6
3
4
5
2
1
0
ESC ENT  
LOCK  
DOOR OPEN  
÷
Auswechseln der Discs  
Die auf der Auflage befindliche  
Disc herausnehmen und die  
andere Disc in die Auflage  
einlegen.  
UNLOCK  
LOOK  
UNLOOK  
POWER  
÷
÷
Einlegen einer Disc  
Legen Sie die Disc auf die  
Auflage.  
Entfernen einer Disc  
Nehmen Sie die in der Auflage  
befindliche Disc heraus.  
2. Geben Sie die Eingabe-Adresse der Disc mit den  
Zifferntasten des Bedienfelds ein.  
÷
Diese Adresse besteht aus einem Hexadezimal-Code zwischen  
0001h und 0064h. In diesem Falle wird allerdings eine Dezimalzahl  
zwischen 1 und 100 eingegeben.  
3. Drücken Sie die OPEN/CLOSE-Taste des  
Schubfachs.  
÷
÷
Wenn zum Beispiel die Taste “1” gedrückt wird, bedeutet dies  
“Nr. 1”, worauf “CH 1” an der Betriebsarten-Anzeige erscheint.  
Das Schubfach schließt sich nun.  
OPEN/CLOSE  
)
7
8
5
2
9
6
3
T T  
OPEN/CLOSE  
)
T TT  
MAIL SLOT  
DRIVE  
4
DRIVE  
DRIVE  
3
2
T T  
T TT  
DRIVE  
1
4
7
8
9
6
3
MAIL SLOT  
DRIVE  
4
4
5
2
DRIVE  
DRIVE  
3
2
1
0
DRIVE  
1
ESC ENT  
7
8
9
6
1
0
4
5
2
DOOR OPEN  
OPEN/CLOSE  
)
1
0
3
ESC  
ENT  
ESC ENT  
DOOR OPEN  
LOOK  
UNLOOK  
POWER  
LOOK  
UNLOOK  
100 DISCS CD -- ROM AUTCHANGER  
POWER  
3. Drücken Sie die ENT-Taste (ENTER) am  
Bedienfeld.  
4. Übermitteln Sie den MOVE MEDIUM-Befehl vom  
Haupt-Computer an den Wechsler.  
÷
Das Schubfach öffnet sich nun.  
4. Legen Sie eine Disc so auf die Disc-Auflage auf,  
÷
Die im Disc-Schacht vorhandene Disc wird in das Magazin eingelegt.  
daß die Label-Seite nach oben weist.  
Die Auflage des Schubfachs kann nur eine Disc aufnehmen. Legen  
Sie niemals mehr als eine Disc ein, da dies eine Funktionsstörung  
verursacht.  
Die Disc muß so auf die Auflage des Schubfachs aufgelegt werden,  
daß die Label-Seite nach oben weist und die Disc unterhalb der  
schwarzen Führungen rechts und links der Vertiefung zu liegen  
kommt.  
Durch Wiederholung der obigen Schritte lassen sich 100 Discs in das  
Magazin einlegen, doch müssen hierzu Haupt-Computer und Wechsler  
bedient werden. Nachfolgend wird beschrieben, wie die Discs nur  
durch Eingaben über das Bedienfeld des Wechslers eingelegt werden  
können.  
÷
Auswechseln der Discs  
Die auf der Auflage befindliche  
Disc herausnehmen und die  
andere Disc in die Auflage  
einlegen.  
÷
÷
Einlegen einer Disc  
Legen Sie die Disc auf die  
Auflage.  
Entfernen einer Disc  
Nehmen Sie die in der Auflage  
befindliche Disc heraus.  
34  
<DRC1129>  
Ge  
EINLEGEN UND AUSWECHSELN VON DISCS  
5. Drücken Sie die OPEN/CLOSE-Taste des  
Schubfachs.  
3. Den Griff des Magazins nach vorne schieben, die  
Auswurftaste drücken und gleichzeitig das  
Magazin nach vorne herausziehen.  
÷
÷
Das Schubfach schließt sich nun.  
Die Anzeige leuchtet nun auf, um darauf hinzuweisen, daß sich  
eine Disc im Schubfach befindet; danach wird die Disc unter der  
vorher spezifizierten Disc-Adresse abgelegt.  
÷
Die blinkende Anzeige weist auf das herausgezogene Magazin  
hin. Beide Magazine können nun herausgenommen werden.  
÷
Nachdem eine Disc am angegebenen Adressenplatz abgelegt  
wurde, ist sie gleichzeitig im Speicher registriert. Damit ist das  
Einlegen dieser Disc abgeschlossen.  
Auswurftaste  
OPEN/CLOSE  
)
T T  
T TT  
MAIL SLOT  
\
DRIVE  
4
DRIVE  
DRIVE  
3
2
DRIVE  
1
7
8
9
6
4
5
2
OPEN/CLOSE  
)
1
0
3
ESC  
ENT  
DOOR OPEN  
LOOK  
UNLOOK  
POWER  
6. Durch Wiederholen der obigen Schritte lassen  
sich alle 100 Discs einlegen.  
HINWEIS:  
÷
Nachdem die Discs in die Magazine  
eingesetzt wurden, dürfen diese  
nicht umgedreht werden, da dies  
ein Herausfallen der Discs  
verursacht.  
Einlegen der Discs durch Herausnehmen  
der 50-Disc-Magazine  
Um die Discs vor Diebstahl zu schützen, sind die Magazine so  
konstruiert, daß sie nicht ohne Verwendung des Schlüssels  
herausgenommen werden können.  
1. Schieben Sie den Schlüssel in den  
Verriegelungsschalter ein und drehen Sie ihn auf  
die Entriegelungsposition.  
4. Einlegen der Discs in die Magazine.  
÷
Die Discs so einlegen, daß die Label-Seite nach oben weist; dabei  
darauf achten, daß keine der Discs schräg eingeschoben wird.  
In jedem Magazin können insgesamt 50 Discs eingelegt werden.  
Darauf achten, daß die Disc nicht schräg eingelegt wird, da dies  
eine Beschädigung der Disc zur Folge hat.  
÷
÷
÷
Die DOOR OPEN-Taste leuchtet nun auf.  
OPEN/CLOSE  
)
T T  
T TT  
Label-Seite  
MAIL SLOT  
DRIVE  
4
DRIVE  
DRIVE  
3
2
DRIVE  
1
7
8
9
6
4
5
2
1
0
3
ESC  
ENT  
LOCK  
DOOR OPEN  
UNLOCK  
LOOK  
UNLOOK  
POWER  
Wenn die Discs manuell in das Magazin eingelegt werden, sind  
die folgenden Hinweise besonders zu beachten:  
2. Halten Sie die DOOR OPEN-Taste länger als 4  
Sekunden gedrückt.  
÷
Jede Disc so einlegen, daß die Label-Seite nach oben weist.  
Die Discs müssen mit den Führungen auf der rechten und linken  
Seite ausgerichtet werden, damit ein horizontaler Einschub  
gewährleistet ist. Achten Sie darauf, daß die Discs nicht schräg  
eingeschoben werden, da dies eine Beschädigung der Disc zur  
Folge hat.  
÷
÷
“OP” blinkt nun an der Betriebsarten-Anzeige; während dieser  
Zeit wird das System initialisiert.  
÷
÷
Nach der Initialisierung öffnet sich die Frontklappe.  
“OPU-L” wird nun angezeigt. Dabei weist “U” (upper) auf das  
obere Magazin, und “L” (lower) auf das untere Magazin hin.  
÷
Darauf achten, daß keine Fingerabdrücke auf die Aufnahmeseite  
der Disc gelangen können.  
Um einen korrekten Einschub der Discs in die Magazine zu  
garantieren, wird empfohlen, die Discs möglichst unter  
Verwendung des Schubfachs zu laden.  
OPEN/CLOSE  
)
T T  
T TT  
MAIL SLOT  
DRIVE  
4
DRIVE  
DRIVE  
3
2
DRIVE  
1
7
8
9
6
3
DOOR OPEN  
4
5
2
1
0
5. Die Magazine wieder zurück in den Wechsler  
schieben.  
E
S
C
E
N
T
DOOR OPEN  
\
÷
Den Griff nach links umklappen und dabei die silberfarbene Platte  
drücken.  
LOOK  
UNLOOK  
POWER  
100 DISCS CD -- ROM AUTCHANGER  
35  
<DRC1129>  
Ge  
EINLEGEN UND AUSWECHSELN VON DISCS  
HINWEISE:  
Einstellen des Funktionsschalters auf  
Automatik-Initialisierung  
÷
Um ein Magazin einzusetzen, die Führung an der linken Seite mit  
der Führungsschiene im Innern des Wechslers ausrichten.  
Die Magazine müssen vorsichtig in den Wechsler eingesetzt  
werden. Wenn versucht wird, die Magazine mit Gewalt  
hineinzudrücken, können sich die Discs verschieben, was eine  
Funktionsstörung des Geräts oder eine Beschädigung der Discs  
zur Folge hat.  
÷
1. Stecken Sie den Schlüssel in den  
Verriegelungsschalter, und drehen Sie ihn dann  
auf die Entriegelungsposition.  
÷
Die DOOR OPEN-Taste leuchtet nun auf.  
Wenn eine Disc über ein gewisses Maß aus dem Magazin  
hervorsteht, wird dies von einem eingebauten Sensor erkannt,  
worauf das Gerät abgeschaltet und der Fehlercode “E83” am  
Betriebsarten-Display angezeigt wird. In diesem Fall muß das  
Magazin herausgenommen und die Discs auf korrekte Position  
überprüft werden (hervorstehende Discs sind hineinzuschieben);  
danach die Stromversorgung wieder einschalten.  
Wenn die Anzeige “U” oder “L” am Display blinkt, weist dies  
darauf hin, daß das entsprechende Magazin inkorrekt eingelegt  
wurde. In diesem Falle das betreffende Magazin herausnehmen  
und noch einmal einschieben.  
OPEN/CLOSE  
)
T T  
T TT  
MAIL SLOT  
DRIVE  
4
DRIVE  
DRIVE  
3
2
DRIVE  
1
7
8
9
6
4
5
2
1
0
3
ESC  
ENT  
LOCK  
DOOR OPEN  
÷
÷
UNLOCK  
LOOK  
UNLOOK  
POWER  
Wenn nur das Symbol “-” der Anzeige “OPU-L” blinkt, bedeutet  
dies, daß eine der Discs aus dem Magazin herausragt. In diesem  
Falle das Magazin entleeren, die Discs korrekt einlegen und dann  
das Magazin zurück in den Wechsler schieben.  
2. Halten Sie die DOOR OPEN-Taste länger als 4  
Sekunden gedrückt.  
÷
“OP” blinkt nun an der Betriebsarten-Anzeige; während dieser  
Zeit wird das System initialisiert.  
÷
Nach der Initialisierung öffnet sich die Frontklappe.  
Auf diese silberfarbene  
Platte drücken.  
3. Stellen Sie den Funktionsschalter 1 auf ON.  
÷
Nachdem die Klappe geschlossen wurde, beginnt die Initialisierung  
automatisch.  
÷
Für die Vorgehensweise beim Einlegen und Auswechseln von  
Discs beziehen Sie sich bitte auf Seite 34.  
6. Die Frontklappe schließen.  
÷
Am Display wird “- - - - -” angezeigt; das System wird nun  
initialisiert.  
Funktionsschalter 1  
ON  
7. Stellen Sie den Schlüssel auf die  
Verriegelungsposition.  
÷
In der Verriegelungsposition kann der Schlüssel herausgenommen  
Hinweis:  
werden.  
Die Automatik-Initialisierung wurde vor dem Versand des Geräts  
werkseitig ausgeschaltet.  
÷
Danach ist wieder eine Steuerung über den Haupt-Computer  
möglich.  
HINWEIS:  
Der Element-Initialisierungsstatus dient dazu, das Vorhandensein  
einer Disc im Magazin zu bestätigen. Wenn die Discs nach der oben  
beschriebenen Methode eingelegt wurden, sind sie noch nicht  
initialisiert; die auf der Disc vorhandenen Informationen müssen  
daher unbedingt nach einer der nachfolgend beschriebenen Methoden  
bestätigt werden.  
Das Gerät darf nicht transportiert werden, wenn sich noch  
Discs im Wechsler befinden. Wenn eine Disc im Innern des  
Geräts herausfällt, hat dies eine Funktionsstörung bzw. eine  
Beschädigung der Disc zur Folge.  
Methoden zur Bestätigung des Element-  
Initialisierungsstatus  
Die Übermittlung von Befehlen über den Haupt-Computer kann auf  
drei verschiedene Arten erfolgen:  
÷
÷
÷
Durch Ausgabe des WRITE BUFFER-Befehls;  
Durch Ausgabe des INITIALIZE ELEMENT STATUS-Befehls;  
Durch Ausgabe des MOVE MEDIUM-Befehls und anschließendem  
Transport der Disc zum Magazin, wobei die TOC-Informationen  
(Table of Contents) gelesen werden.  
36  
<DRC1129>  
Ge  
HINWEISE ZU DEN FUNKTIONSSCHALTERN  
Die Betriebsparameter können mit Hilfe der Funktionsschalter  
eingestellt werden. Diese Schalter sind in einer Reihe auf der linken  
Seite des Bedienfelds angeordnet und sind erst dann zugänglich,  
nachdem die Frontklappe geöffnet wurde.  
Es sind 8 Funktionsschalter vorhanden, wobei der oberste Schalter  
als Nr. 1, und der unterste Schalter als Nr. 8 bezeichnet wird. Vor dem  
Versand vom Werk werden alle Schalter auf OFF gestellt. Wenn ein  
Schalter zur Person umgelegt wird, steht er auf ON.  
Mode 0  
OFF  
ENTRIEGELT  
Aktiviert  
VERRIEGELT  
Deaktiviert  
Bedienung über das  
Bedienfeld  
Befehlseingabe über den  
Haupt-Computer  
Deaktiviert  
Aktiviert  
OFF  
Dies ist die werkseitige Einstellung. Mit den obigen Kombinationen  
ist eine Bedienung über das Bedienfeld oder über den Haupt-Computer  
- die auf Befehlen basiert - je nach Stellung des Schlüsselschalters  
möglich.  
Zum Umschalten des Element-Initialisierungsstatus.  
Zum Umschalten der Schubfach-Öffnungsmethode.  
Mode 1  
ENTRIEGELT  
Aktiviert  
VERRIEGELT  
Aktiviert  
ON  
Bedienung über das  
Bedienfeld  
Befehlseingabe über den  
Haupt-Computer  
Beschränkt die Disc-Auswechselfunktion bei  
Verwendung des Schubfachs.  
Aktiviert  
Aktiviert  
OFF  
(Nur zur Verwendung in der Produktion. Diesen  
Schalter nicht auf ON stellen.)  
Diese Kombination eignet sich am besten für die Bedienung durch  
eine Einzelperson. Da in diesem Falle auch eine Bedienung in der  
Verriegelungsposition möglich ist, kann der Schlüssel permanent  
vom Gerät entfernt werden.  
ON  
Mode 2  
VERRIEGELT ENTRIEGELT  
OFF  
SCHALTER  
OFF (AUS)  
Bedienung über das  
Bedienfeld  
Befehlseingabe über den  
Haupt-Computer  
ON (EIN)  
Aktiviert  
Aktiviert  
Deaktiviert  
Deaktiviert  
Befehlsmodus  
Automatik-Modus  
1
2
Automatische Öffnung des Manuelle Öffnung des  
Schubfachs Schubfachs  
ON  
Die für das Auswechseln der Discs über das Schubfach  
geltenden Parameter können durch Umstellen dieser  
beiden Schalter geändert werden.  
Diese Kombination wird empfohlen, wenn der Wechsler als Teil eines  
Netzwerks fungiert. Der Schlüssel wird bei Normalbetrieb auf die  
Verriegelungsposition gestellt, um ein Herausnehmen der Discs zu  
verhindern; sollen Discs ausgewechselt werden, kann der Schlüssel  
auf die Entriegelungsposition gestellt werden.  
3
4
Schalter 1 dient dazu, die automatische Überprüfung der eingelegten  
Elemente (Discs) zu aktivieren, falls das Vorhandensein dieser  
Elemente noch nicht bestätigt wurde, d.h. “unbekannt” ist. Es  
werden etwa 5 Minuten benötigt, um alle 100 abgespeicherten  
Elemente zu überprüfen.  
Mode 3  
ENTRIEGELT  
Aktiviert  
VERRIEGELT  
Deaktiviert  
ON  
Bedienung über das  
Bedienfeld  
Befehlseingabe über den  
Haupt-Computer  
Deaktiviert  
Deaktiviert  
Mit Schalter 2 kann die automatische Öffnung des Schubfachs  
aktiviert bzw. deaktiviert werden. Wenn das Schubfach zum  
Auswechseln von Discs verwendet wird, läßt sich der  
Bedienungsvorgang durch die automatische Öffnung des Schubfachs  
erleichtern. Unter Berücksichtigung des Sicherheitsaspekts und des  
Einbauorts ist es allerdings in manchen Fällen wünschenswert, den  
manuellen Öffnungsmodus zu verwenden, bei dem die Disc-Ablage  
nur dann geöffnet werden kann, wenn die Taste gedrückt wird.  
ON  
Bei Mehrfachnutzung des Wechslers als Teil eines Netzwerks  
empfiehlt sich diese Kombination. Ein Auswechseln der Discs ist nur  
dann möglich, wenn die für den Schlüssel verantwortliche Person die  
entsprechenden Eingaben am Bedienfeld vornimmt.  
÷
Selbst im manuellen Öffnungsmodus läßt sich das Schubfach  
nicht jederzeit öffnen. Die Taste ist nur dann betriebsbereit, wenn  
die Anzeige aufleuchtet.  
Die Schalter 5 bis 8 sind ausschließlich für Einstellungen und  
Funktionsprüfungen während der Produktion bestimmt, und müssen  
daher stets in der OFF-Position verbleiben.  
Im nachfolgenden Abschnitt wird beschrieben, wie mit Hilfe der  
Schalterkombinationen 3 und 4 die Parameter zum schubfachseitigen  
Auswechseln der Discs verändert werden können.  
37  
<DRC1129>  
Ge  
STÖRUNGSSUCHE  
IDiese Punkte überprüfen, bevor die Kundendienstwerkstatt benachrichtigt wird.  
Eine Funktionsstörung des Geräts ist in vielen Fällen auf einen Bedienungsfehler zurückzuführen. Wenn Sie glauben, daß das Gerät defekt ist,  
oder wenn der Fehlercode **  
E
angezeigt wird (am Betriebsarten-Display), überprüfen Sie die nachfolgenden Punkte. Ein Symptom  
oder ein Fehlercode treten oft wegen mangelnder Wartung, einer defekten Disc oder bedingt durch einen Bedienungsfehler auf. Selbst  
scheinbar größere Probleme lassen sich oft durch Korrektur eines simplen Fehlers, Mißverständnisses oder Bedienungsvorgangs beheben.  
Wenn ein normaler Betrieb auch nach Überprüfung der untenstehenden Liste nicht möglich ist, oder wenn die Fehleranzeige nicht erlischt,  
ziehen Sie bitte eine PIONEER-Kundendienstwerkstatt oder Ihren Verkaufshändler zu Rate.  
Symptom  
Display  
Mögliche Ursachen  
Abhilfe  
Die Frontklappe läßt sich nicht  
öffnen.  
÷ Der Schlüsselschalter befindet sich nicht ÷ Den Schlüsselschalter mit Hilfe des Schlüssels  
auf der entriegelten Position. auf die Entriegelungsposition stellen.  
÷ Die Türöffnungstaste wurde nicht länger ÷ Die Klappenöffnungstaste mindestens 4  
als 4 Sekunden gedrückt. Sekunden gedrückt halten.  
÷ EinigeDiscswurdennichtzurücktransportiert. ÷ Der Befehl “Rezero Unit” muß ausgeführt  
werden.  
Kein Betrieb möglich.  
DieEinschaltanzeigeleuchtetnichtauf.  
÷ Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.  
÷
Das Netzkabel mit der Wandsteckdose verbinden.  
÷ Der POWER-Schalter steht nicht auf ON. ÷ Die POWER-Taste drücken.  
OP  
U-L  
Kein Betrieb möglich.  
÷ Die Frontklappe ist geöffnet. ÷ Die Frontklappe schließen.  
Die Einschaltanzeige leuchtet auf.  
÷ Die Disc ragt im Innern des Wechslers aus ÷ Die Frontklappe öffnen, die Magazine  
E83  
dem Magazin heraus.  
herausnehmen und sich vergewissern, daß  
keine Discs hervorstehen.  
Die Disc läßt sich nicht über das  
Bedienfeld auswechseln.  
÷ Der Schlüsselschalter steht auf der ÷ Den Schlüsselschalter mit Hilfe des Schlüssels  
Verriegelungsposition. auf die Verriegelungsposition stellen.  
Das Gerät kann nicht über den  
Haupt-Computer bedient werden.  
÷ Das zum Wechsler führende SCSI-Kabel ÷ Das Anschlußkabel überprüfen.  
ist inkorrekt angeschlossen.  
÷
Funktionsschalter und SCSI-  
Kennzeichnungsschalter sind inkorrekt eingestellt.  
÷ Die Funktions- und SCSI-  
Kennzeichnungsschalter überprüfen.  
Die Disc läßt sich nicht in das  
Laufwerk einlegen.  
÷ Die Disc wurde an der spezifizierten  
Adresse nicht eingelegt.  
÷ Eine Adresse spezifizieren, an der eine Disc  
eingelegt wurde.  
Es werden keine Daten  
ausgegeben.  
÷ Die Disc wurde verkehrt herum eingelegt. ÷ Die Einlegeposition der Disc überprüfen.  
÷ Die Disc ist verkratzt oder verschmutzt. ÷ Sich vergewissern, daß die Disc nicht verkratzt  
oder verschmutzt ist; die Disc nötigenfalls  
auswechseln oder reinigen.  
÷ Kondensationsbildung im Innern des ÷ Die Stromversorgung auf OFF stellen, die  
Geräts.  
Frontklappe des Geräts etwa ein bis zwei  
Stunden in geöffnetem Zustand belassen,  
dann noch einmal versuchen.  
Nachdem die oben aufgeführten Abhilfemaßnahmen ausgeführt wurden, die Stromversorgung zum Gerät auf OFF und dann wieder auf ON  
stellen. Wenn der Fehlercode weiterhin angezeigt wird oder ein normaler Betrieb immer noch nicht möglich ist, schalten Sie die  
Stromversorgung sofort wieder auf OFF, und ziehen Sie dann eine PIONEER-Kundendienstwerkstatt oder Ihren Verkaufshändler zu Rate. Für  
eine Erläuterung der Fehlercodes beziehen Sie sich bitte auf die Fehlercode-Liste, die an der Rückseite der Wechsler-Frontklappe angebracht  
ist.  
Die folgenden Arten von Discs dürfen nicht verwendet werden, da  
diese Ausführungen eine Funktionsstörung des Geräts oder eine  
Beschädigung der Disc verursachen können:  
Discs, die am Außenrand mit einer Blende (Vorsprung) versehen  
sind, wie in der Abbildung gezeigt.  
Discs mit abgerundeten oder abgeschrägten Kanten, wie in der  
Abbildung gezeigt.  
38  
<DRC1129>  
Ge  
TECHNISCHE DATEN  
7 Allgemeine Daten  
Spezifikationen der SCSI-Stecker  
System ............................................................. 100-Discs-Wechsler  
Spannungsversorgung ......................Wechselstrom 100/120/230 V  
(umschaltbar); 50/60 Hz  
1
+
Verluststrom ...................................................................1.6A(100V)  
1.4A(120V)  
1.0A(230V)  
Gewicht (mit Disc-Magazin, ohne Discs) ............................. 28,1 kg  
Abmessungen ....................................263 x 484 x 588 mm (BxHxT)  
Betriebstemperatur .................................................. +5°C - +35°C*1  
Luftfeuchtigkeit ................. 5 - 85% (keine Kondensationsbildung)*1  
Lagertemperatur ........................................................... -40 - +60°C  
¡
1) Stiftbelegung der SCSI-Stecker  
Signalbezeichnung  
Stift-Nr.  
Signalbezeichnung  
7 Funktionen  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
NC  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
-DB(0)  
-DB(1)  
-DB(2)  
-DB(3)  
-DB(4)  
-DB(5)  
-DB(6)  
-DB(7)  
-DB(P)  
GROUND  
GROUND  
GROUND  
TERMPWR  
GROUND  
GROUND  
-ATN  
GROUND  
-BSY  
-ACK  
-RST  
-MSG  
-SEL  
-C/D  
-REQ  
Disc-Kapazität (12-cm-Discs) ............................................ 100 Discs  
Herausnehmbare Disc-Magazine .....................................................  
2 Magazine zu je 50 Discs können in das Gerät eingesetzt werden.  
7 Zubehör  
Schlüssel (zum Verriegeln der Frontklappe) ................................... 2  
Netzkabel ....................................................................................... 2  
Bedienungsanleitung ..................................................................... 1  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
HINWEIS:  
÷
Die technischen Daten und das Design können aus Gründen der  
technischen Weiterentwicklung jederzeit ohne vorherige  
Ankündigung geändert werden.  
*1  
Da die zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit durch das  
installierte Laufwerk beschränkt wird, stellen Sie sicher, daß Sie das  
Laufwerk unter den Umgebungsbedingungen einsetzen, die in der  
Bedienungsanleitung des Laufwerks angegeben sind.  
-I/O  
Hinweise:  
÷
÷
÷
Stift Nr. 13 ist nicht geerdet.  
Die Stecker sind abgeschirmt.  
Für weitere Einzelheiten in bezug auf die Steuerbefehle beziehen  
Sie sich bitte auf die separate Anleitung über die technischen  
Daten.  
2) Elektrische SCSI-Spezifikationen  
Hinweise:  
Ausgangs-  
Charakteristika  
Die von SCSI-Geräten übermittelten Signale  
verfügen über die folgenden Ausgangs-  
Charakteristika:  
÷
Aus Sicherheitsgründen wurde dieses Gerät so konzipiert, daß  
die Klappe nicht geöffnet werden kann, solange das eingebaute  
Lesegerät noch aktiviert sind.  
Echt (LOW): VOL = 0,0 bis 0,5 V Gleichspannung  
IOL = max. 48 mA (0,5 V Gleichspannung)  
Falsch (HIGH): VOH = 2,5 bis 5,25 V Gleichspannung  
÷
Da sich die Disc im Innern des eingebauten Lesegeräts mit  
hoher Geschwindigkeit dreht, können Vibrationen oder  
Geräusche auftreten. Dies ist normal und stellt keine  
Funktionsstörung dar; die Leistung des Geräts wird dabei nicht  
beeinträchtigt.  
Eingangs-  
Charakteristika  
Die von SCSI-Geräten übermittelten Signale  
verfügen über die folgenden Eingangs-  
Charakteristika:  
Echt (LOW): VOL = 0,0 bis 0,8 V Gleichspannung  
IOL = max. -0,4 mA bis 0.0 mA (0,5 V Gleichspannung)  
Unecht (HIGH): VOH = 2,0 bis 5,25 V Gleichspannung  
Wartung  
Um stets einen sicheren und einwandfreien Betrieb dieses Geräts  
zu gewährleisten, empfehlen wir die Durchführung regelmäßiger  
Wartungsarbeiten. Die Ausführung der vorgeschriebenen Wartung  
verlängert die Lebensdauer des Geräts.  
Veröffentlicht von Pioneer Corporation.  
Urheberrechtlich geschützt © 1999 Pioneer Corporation.  
Alle Rechte vorbehalten.  
39  
<DRC1129>  
Ge  
特長  
このたびは、パイオニアの製品をお買い求めいただきまし  
て、まことにありがとうございます。  
本機の機能を十分に発揮させて効果的にご利用いただくた  
めにご使用前にこの取扱説明書を最後までお読みくださ  
い。お読みになった後は保証書と一緒に保管してくださ  
い。  
● ディスク収納枚数100枚  
50マガジン2で前面よりマガジンの交換が可能  
● ディスク交換時間(クランプアップ~次ディスククラ  
ンプ)  
平均5(最大7以下)  
● メールスロット (水平トレイタイプ) 搭載  
ディスク交換およびプラスワンディスクの使用可能  
● コントロールパネル搭載  
使用中にわからないことや不具合が生じたとき、きっとお  
役に立ちます。  
オフラインでのディスク交換可能  
SC SI 2ンターフェース採用  
SC SIスターミネータ搭載  
目次  
● オプションドライブ最大4まで搭載可能  
..................................................................................40  
取扱上の注意 ..................................................................41  
キャスターロックのしかた ...........................................42  
付属品の確認 ..................................................................42  
各部の名称 ......................................................................43  
オプションドライブおよび取り付けについて ............43  
接続のしかた ..................................................................45  
ディスクの収納または交換のしか............................46  
ファンクションスイッチについ................................49  
故障?ょっと調べてくださ.....................................50  
..................................................................................51  
アフターサービスについて ...........................................52  
各部ドライブに外部S C S I端子搭載により、多用途なシス  
テムインテグレートに対応可能。  
チェンジャー部よりドライブのID 自動的に認識します。  
この装置は、情報処理装置等電波障害自主規制協議会  
(VC C I)の基準に基づくクラスA 情報技術装置です。  
この装置を家庭環境で使用すると電波妨害を引き起こすこと  
があります。この場合には使用者が適切な対策を講ずるよう  
要求されることがあります。  
電圧切換スイッチ  
電圧切換スイッチはチェンジャーの後面部にあります。  
電圧切換スイッチは工場出荷時に230V設定してあり  
ます。源コードを電源コンセントに接続する前に  
1 0 0 V に必ず設定してください。  
÷ この調整をする前に、電源コードが電源コンセントか  
ら外れていることを確認してください。  
÷ 中型のマイナスドライバーを使います。電圧切換スイ  
ッチの穴のなかにドライバーの先端を入れ、矢印が  
1 0 0 V の位置になるようにドライバーを回してくだ  
さい。  
120V  
230V  
100V  
電源コードを傷つけないように  
電源コードの抜き差しは、電源プラグをもって行ってくだ  
さい。コートを引っ張ったり、ぬれた手で取り扱うと、シ  
ョートや感電の恐れがあります。  
電源コードはときどき点検して、傷んでいたらアフターサ  
ービス連絡先または本機の取扱店に交換を依頼してくださ  
い。  
40  
<DRC1129>  
Ja  
取扱上の注意  
設置について  
水平でかつ堅牢な床である場所を選んでください。下記の  
ような場所は避けてください。  
1 直射日光の当たる場所やストーブなどの暖房機具のそ  
ば。  
結露現象について  
本機を冷えきった状態のまま温かい室内に持ち込んだり急  
に室温を上げたりしますと、動作部に露が生じ(結露)、  
本機の性能を十分に発揮できなくなることがあります。こ  
のような場合には1 時間程度放置するか、徐々に室温を上  
げてからご使用ください。  
2 湿気やホコリの多い場所。  
3 トイレ(洗面所)や調理場の近く。  
4 スポットライトの当たる場所。  
5 冷蔵庫や調光機器、冷暖房機などの大型製品の近く。  
6 床が弱くて水平でない場所。  
使用することのできるディスク  
使用することのできるディスクは、使用するドライブによ  
って異なります。  
(水平でない場合には、硬い板などを敷いて、本機が水  
平になるようにしてください。  
ドライブの取扱説明書をご覧ください。  
7 サービス、メンテナンスがしにくい場所。  
ディスクの取り扱いについて  
÷ ディスクを持つ場合には、信号面をさわらないようにし  
てください。  
÷ 両端を挟むようにして持つか、中央の穴と端を挟んで持  
ってください。  
÷ レーベル面に紙やシールなどを貼り付けしないでくださ  
い。また、レーベル面にもキズなどを付けないようにし  
てください。  
システムを壁ぎわへ設置する際、後側へ手が届くようにあ  
る程度隙間を開けてください。  
チェンジャー本体の上に直接、物などを載せるのは避けて  
ください。  
取扱上の注意  
÷ 利用する電源に合わせて、リアパネルにある電圧切換ス  
イッチを設定しご使用ください。利用する電源と設定が  
合ってないと、所定の性能が得られない場合や機器が破  
損する場合があります。  
÷ 取り扱うディスクの信号面に汚れ、キズ、指紋等付かな  
いよう十分注意してください。そのようなディスクの場  
合、所定の再生性能や記録性能が得られなくなります。  
÷ メールスロットに一度に2 枚以上のディスクを載せない  
でください。故障の原因となります。  
÷ マガジンの出し入れにより、ディスクを交換した場合は  
必ず、S C S Iマンドの "IN ITIA LIZ E ELEM EN T  
STATU S" 実行してください。ストレージエレメント  
イニシャライズをオートに設定してあれば(8ンディ  
ップスイッチ(フロントドア内部)特にこのコマンドの  
発行は必要ありません。  
÷ ディスクはチェンジャー内で高速回転しています。異常  
なディスク(ひびが入ってしまったディスクや大きく反  
ってしまったディスク)は使用しないでください。  
÷ 静電気を帯びたディスクは使用しないでください。  
÷ 8 cm ィスクや8 cm ディスクのアダプターは使用し  
ないでください。  
÷ 特殊な形状のディスクは使用しないでください。  
÷ 外周部が透明なディスクは使用しないでください。  
CD -Audio M axi-singleど)  
÷ チェンジャーはディスクの内容の管理は行っていません  
ので、データ管理はホストコンピュータと対で行ってく  
ださい。  
÷ ライタを使用する際、その記録用ディスクは弊社が推奨  
しているディスクをご使用ください。推奨以外のディス  
クですと所定の記録性能や再生性能が得られない場合が  
あります。なお、記録されたデータについては保証の対  
象外となっております。  
8 cm  
アダプター  
透明  
ディスクの手入れ  
÷ 付属のドアキーはなくさないように十分気を付けてくだ  
さい。ドアキーがないとディスクの取り出し、挿入、交  
換(メールスロット、マガジン共)ができなくなりま  
す。  
÷ 安全のために  
本機を机の上に置かないでください。  
÷ ディスクは従来のオーディオレコードと同様プラスチッ  
ク製です。反らないように注意し、必ずケースに入れ、  
高温多湿の場所や極端に温度の低い場所を避けて垂直に  
保管してください。車のシートの上なども予想以上に高  
温となりますのでご注意ください。  
÷ ディスクについている注意書は必ずお読みください。  
÷ ピックアップレンズは通常汚れるものでありませんが、  
ご使用中にホコリなどにより不具合が発生したときはア  
フターサービスの項をお読みの上、修理をご依頼くださ  
い。なお、市販されているC D レンズクリーナーには、  
レンズを破損する恐れのあるものもございますのでご注  
意ください。  
本機を2 台以上積み重ねることや重量物を上に載せるこ  
とはおやめください。  
÷ チェンジャーは外径1 2 c m のディスクのみ使用可能で  
す。チェンジャーはディスク有無検出機能を備えていま  
すが、その方法は1 2 cm ディスクの外周から約5 m m  
の部分を光学的に検出していますので、その部分が透明  
になっているようなディスク、8 c m アダプターを使用  
した場合や外径8 c m のディスクを使用すると、ディス  
ク有無を誤り、ディスクを破損する場合があります。  
÷ 本機は安全のため内蔵のドライブの動作中にドアを開け  
ることはできません。  
÷ 本機内蔵のドライブではディスクが高速で回転するため  
それに伴う若干の振動、音が発生することがありますが  
異常ではありません。また、これによる性能への影響は  
ありません。  
本機のお手入れ  
パネルやボンネットの清掃は、柔らかい布でからぶきして  
ください。汚れがひどい場合は中性洗剤を5 ~6 倍に薄め  
た水に柔らかい布を浸してよく絞った後、汚れを拭き取  
り、その後乾いた布で拭いてください。ベンジン、シンナ  
ー、殺虫剤などの不揮発性の薬品をかけると表面が侵され  
ることがありますので使用しないでください。また、化学  
ぞうきん等をお使いの場合は、化学ぞうきん等に添付の注  
意事項をよくお読みください。  
41  
<DRC1129>  
Ja  
キャスターロックのしかた  
本機を床の上などで使用する場合は、本機が不用意に動か  
ないようにロックすることができます。設置後は必ずキャ  
スターを4輪ともロックしてください。  
ご注意:  
本機を強く押すと、キャスターのロックが外れる場合があ  
ります。傾いた場所には設置しないでください。また台車  
等に載せて移動するときはご注意ください。  
ロックがかかりにくいときは車輪を少し回転させてくだ  
さい。  
ロック状態  
ツメを押し下げるとロック  
する。  
ツメを跳ね上げるとロック状  
態を解除する。  
付属品の確認  
ドアキーx2  
電源コード(日本用)x1  
電源コード(アメリカ・カナダ用)x1  
この電源コードは日本専用です。  
他の地域では使用しないで廃棄し  
てください。  
この電源コードはアメリカおよび  
カナダ専用です。他の地域では使  
用しないで廃棄してください。  
42  
<DRC1129>  
Ja  
各部の名称  
[前面部]  
メールスロット  
メールスロット・オープン/  
クローズボタン  
OPEN/CLOSE  
)
モードインジケーター  
T T  
メールスロットインジケーター  
ドライブ4インジケーター  
ドライブ3インジケーター  
ドライブ2インジケーター  
ドライブ1インジケーター  
T TT  
MAIL SLOT  
DRIVE  
4
DRIVE  
DRIVE  
3
2
DRIVE  
1
7
8
9
6
3
4
5
2
1
0
数字ボタン(0~9)  
ESC ENT  
エンターボタン  
エスケープボタン  
ドア  
DOOR OPEN  
ドアオープンボタン  
LOOK  
UNLOOK  
キースイッチ  
電源ボタン  
POWER  
電源インジケーター  
[ドアを開いた状態]  
上部マガジン取り出しボタン  
ファンクション  
スイッチ  
上部マガジン  
(ディスク番号51100)  
ON  
下部マガジン取り出しボタン  
下部マガジン  
(ディスク番号150)  
把手  
43  
<DRC1129>  
Ja  
各部の名称  
[後面部]  
1 SC SIネクター  
3
2 チェンジャー用ファンクションスイッチ  
1:SCSI続した機器で、一番最後の機器に  
ターミネータが必要です。本機が最後の  
機器の時は、このスイッチをO N の位置  
ON  
SCSI TERMINATOR  
OFF  
にしてください。  
2:予備  
3 チェンジャー用SC SI ID イッチ  
1
2
7
6
5
4
5
3
本機のID 号を設定します。  
7
1 0  
同じS C S Iスで使用する場合(デージーチェーンで  
使用する場合)、異なるID 号にしてください。  
けっして同じ番号にならないようにしてください。同  
じ番号では、システムが動作しなくなります。  
ご注意:  
SCSI ID 定時、SCSI ID 矢印を数字と数字の間  
で止めないようにしてください。矢印が確実に数字  
に向くように設定してください。  
4 ドライブ1 取付位置  
5 ドライブ2 取付位置  
6 ドライブ3 取付位置  
7 ドライブ4 取付位置  
8 グランド端子  
9 電圧切換スイッチ  
40ージを参照してください。  
0 電源コード接続端子  
4
8
120V  
230V  
100V  
9
0
SIGNAL  
GND  
オプションドライブおよび取り付けについて  
オプションドライブ (別売) について  
D VD -RO M ライブユニット 【D VD -D 302】  
CD -Rライブユニット 【D R-R102】  
本チェンジャーは、お客様の仕様に合わせてオプションドライブを別途購入する必要があります。オプションドライブを  
装着するベイは本機の後面部にあり、最大4台まで装着することができます。 (大可能搭載台数はドライブごとに異なり  
ますので、詳しくは使用するドライブの取扱説明書をご覧ください。)  
本機対応ドライブの種類・型番等の最新情報につきましては取扱店または弊社ホームページにてご確認ください。  
<ご注意>オプションドライブの取り付けについて  
オプションドライブの取り付けは高度な専門知識が必要なことと安全のため、取り付けは弊社サービスが行ないます。詳  
しくは本機取扱店にご相談ください。  
44  
<DRC1129>  
Ja  
接続のしかた  
機器の接続を行う場合、あるいは変更を行う場合には、必ず機器の電源スイッチを切ってから行ってください。  
本機は各ドライブとチェジャー機構制御部にそれぞれ専用のSCSIントローラと外部SCSI子を2装備しています。こ  
れにより、使用環境に合わせた自由なS C S I続が可能で、ドライブ、チェンジャーそれぞれ独立した制御ができるように  
なっています。  
ドライブを4搭載した場合  
120V  
230V  
100V  
SIGNAL  
GND  
接続時の注意  
S C S IID 各ドライブのターミネータが確実に設定され  
ているか確認してください。  
ドライブを4搭載した ーミネータ  
スイッチ  
場合  
デージーチェーン接続時はチェンジャーが終端となるよう  
に接続し、各ドライブのターミネータはO FFチェンジャ  
ーのみO N にし、またSCSIID 重複しないようにしてくだ  
さい。  
ホストコンピュータ  
l
ドライブ1  
O FF  
l
ドライブ2  
l
ドライブ3  
l
ドライブ4  
l
ご注意:  
O FF  
O FF  
O FF  
O N  
SCSI ID 定時、SCSI ID 矢印を数字と数字の間で止め  
ないようにしてください。矢印が確実に数字に向くように  
設定してください。  
チェンジャーのS C S I ID イッチ、ターミネータスイッチ  
は、後面部にあります。  
チェンジャー部  
ドライブについては、使用するドライブの取扱説明書をご  
覧ください。  
45  
<DRC1129>  
Ja  
ディスクの収納または交換のしかた  
ホストコンピュータから指示を出し、1枚ずつディ チェンジャー のコントロールパネルを操作して、1  
スクを入れる方法  
枚ずつディスクを入れる方法  
ディスクの収納、ディスクの取り出し、ディスクの交換  
の方法は基本的に同じです。ディスクを収納するのみで  
は、ディスクをディスクトレイに載せます。  
ディスクの収納、ディスクの取り出し、ディスクの交換  
の方法は基本的に同じです。ディスクを収納するのみで  
は、ディスクをディスクトレイに載せます。  
ディスクを取り出すのみでは、ディスクトレイからディ  
スクを取り出します。ディスクの交換の時は、ディスク  
トレイのディスクを取り出し、別のディスクをディスク  
トレイに載せます。  
ディスクを取り出すのみでは、ディスクトレイからディ  
スクを取り出します。ディスクの交換の時は、ディスク  
トレイのディスクを取り出し、別のディスクをディスク  
トレイに載せます。  
1 ホストコンピュータから P O S ITIO N TO ELE- 1 ースイッチにキーを差し込みU N LO C K向へ回  
M EN T マンドを発行する。  
す。  
÷ 通常キーが無ければ、LO CK 位置です。  
÷ メールスロット が開きます。  
OPEN/CLOSE  
)
2 ディスクトレイの上にレーベルを上にしてディス  
クをセットする。  
T T  
T TT  
MAIL SLOT  
DRIVE  
4
DRIVE  
DRIVE  
3
2
DRIVE  
1
メールスロット部のディスクトレイに一度にセットできる  
ディスクは1 枚です。2 枚以上セットすると故障の原因と  
なります。  
7
8
9
6
4
5
2
1
0
3
ESC  
ENT  
LOCK  
DOOR OPEN  
UNLOCK  
LOOK  
÷ ディスク交換する場合  
UNLOOK  
POWER  
ディスクトレイ上のディスクを取り出し、収納するディ  
スクをディスクトレイに載せてください。  
÷ ディスクを収納する場合  
ディスクトレイにディスク  
2 ディスクを入れるアドレスをコントロールパネル  
の数字ボタンで指定する。  
÷ アドレスは、0001h 0064h の H EX ードです  
が、この場合、10数の 1100 指定します。  
÷ たとえば、1を押すと1地を意味し、"CH 1"モ  
ードインジケーターに表示されます。  
を載せてください。  
÷ ディスクを取り出す場合  
ディスクトレイ上のディス  
クを取り出してください。  
OPEN/CLOSE  
)
3 メールスロットのオープン/ローズ ボタンを押  
す。  
÷ メールスロットが閉まります。  
7
8
5
2
9
6
3
T T  
T TT  
MAIL SLOT  
DRIVE  
4
DRIVE  
DRIVE  
3
2
DRIVE  
1
4
7
8
9
6
3
4
5
2
1
0
ESC ENT  
1
0
DOOR OPEN  
OPEN/CLOSE  
)
T T  
ESC ENT  
T TT  
MAIL SLOT  
DRIVE  
4
DRIVE  
DRIVE  
3
2
LOOK  
UNLOOK  
DRIVE  
1
7
8
9
6
4
5
2
POWER  
OPEN/CLOSE  
)
1
0
3
ESC  
ENT  
100 DISCS CD -- ROM AUTCHANGER  
DOOR OPEN  
LOOK  
UNLOOK  
3 コントロールパネルのエンターボタンを押す。  
÷ メールスロット が開きます。  
POWER  
4 ディスクトレイの上にレーベルを上にしてディス  
クをセットする。  
メールスロット部のディスクトレイに一度にセットできる  
ディスクは1 枚です。2 枚以上セットすると故障の原因と  
なります。  
4 ホストコンピュータからM O VE M ED IU M マン  
ドを発行する。  
÷ メールスロット上のディスクがマガジンに収納されま  
す。  
上記の手順を繰り返して、1 0 0のディスクをインストー  
ルすることも可能ですが、ホストコンピュータとチェンジ  
方の操作が必要です。そこで、チェンジャコン  
トロールパネルだけで操作することが可能なインストール  
の仕方が次の方法です。  
÷ ディスク交換する場合  
ディスクトレイ上のディスクを取り出し、収納するディ  
スクをディスクトレイに載せてください。  
÷ ディスクを収納する場合  
ディスクトレイにディスク  
を載せてください。  
÷ ディスクを取り出す場合  
ディスクトレイ上のディス  
クを取り出してください。  
46  
<DRC1129>  
Ja  
ディスクの収納または交換のしかた  
5 メールスロットのオープン/ローズ ボタンを押 3 マガジンの把手を手前におこし、取り出しボタン  
す。  
を押しながら、マガジンを手前に引き出す。  
÷ 引き出されたマガジンを示す表示が点滅します。  
両方のマガジン共、引き出してかまいません。  
÷ メールスロットが閉まります。  
÷ メールスロットにディスクが入っていることを示すイン  
ジケーターが点灯し、最初に指定したディスク番地にデ  
ィスクを運びます。  
取り出しボタン  
÷ ディスク番地にディスクが入ると、記憶し、これでディ  
スク1枚のインストールは終了です。  
OPEN/CLOSE  
)
T T  
T TT  
MAIL SLOT  
\
DRIVE  
4
DRIVE  
DRIVE  
3
2
DRIVE  
1
7
8
9
6
4
5
2
OPEN/CLOSE  
)
1
0
3
ESC  
ENT  
DOOR OPEN  
LOOK  
UNLOOK  
POWER  
6 上記の手順を繰り返して、100 のディスクをイ  
ンストールする。  
ご注意:  
÷ ガジンにディスクを入  
れたまま下に向けたりし  
ないでください。ディス  
クが落下します。  
5 0 枚マガジンを取り出して、ディスクを入  
れる方法  
この方法でディスクを入れるときには、ディスク盗難など  
から守るため、キーを使用しないと、マガジンが取り出せ  
ないようになっています。  
4 マガジンにディスクを入れる。  
÷ レーベルが上側になるようにし、斜めにならないように  
正しく入れてください。  
÷ 1つのマガジンには、合計5 0 枚ディスクを入れられま  
す。  
1 キー スイッチにキーを差し込みU N LO C K 向へ  
回す。  
÷ ドアオープンボタンが点灯します。  
OPEN/CLOSE  
)
÷ 絶対に斜めにいれないでください。ディスクにキズが付  
きます。  
T T  
T TT  
MAIL SLOT  
DRIVE  
4
DRIVE  
DRIVE  
3
2
DRIVE  
1
7
8
9
6
4
5
2
レーベル面  
1
0
3
ESC  
ENT  
LOCK  
DOOR OPEN  
UNLOCK  
LOOK  
UNLOOK  
POWER  
2 ドアオープン ボタンを4以上押す。  
÷ モードインジケーターの"O P "表示が点滅し、メカニズ  
ムの初期化をします。  
÷ 初期化が終了すると、フロントドアが開きます。  
÷ モードインジケーターに"O P U L"が表示されます。   
"U "は上側のマガジン、"L "は下側のマガジンを示して  
います。  
マガジンに直接手でディスクを入れる場合は、以下のこと  
に気を付けてください。  
÷ レーベル面を上にしていれる。  
÷ 左右の棚の位置を合わせ水平に入れる。斜めに挿入する  
とディスクを傷つける恐れがあります。  
÷ ディスクの記録面に傷を付けない。  
確実にマガジンにディスクを入れるため、できるかぎりメ  
ールスロットを使用しディスクのセットを行ってくださ  
い。  
OPEN/CLOSE  
)
T T  
T TT  
MAIL SLOT  
DRIVE  
4
DRIVE  
DRIVE  
3
2
DRIVE  
1
7
8
9
6
3
DOOR OPEN  
4
5
2
1
0
5
マガジンを元のようにチェンジャーの中にいれる。  
E
S
C
E
N
T
DOOR OPEN  
\
÷ 銀色の板を押しながら、把手を左方向へたたんでください。  
LOOK  
UNLOOK  
POWER  
100 DISCS CD -- ROM AUTCHANGER  
47  
<DRC1129>  
Ja  
ディスクの収納または交換のしかた  
ご注意:  
÷ マガジンを挿入するときは、左側のガイドをチェンジャ  
ー内部のレールに合わせていれてください。  
÷ マガジンにディスクを入れたまま下に向けたりしないで  
ください。ディスクが落下します。  
÷ マガジンをチェンジャーに挿入するときは、ゆっくりと  
挿入してください。強く急激に押し込むとマガジンに入  
っているディスクが飛び出し、故障またはディスクの破  
損の原因となります。マガジンからディスクの一定量が  
飛び出している場合は本機内部のセンサーが働き、メカ  
動作を停止し、モードインジケーターにエラーコード  
"E 8 3 "を表示します。その場合はマガジンを抜きディ  
スクが飛び出していないか確認し、( 飛び出している場  
合は元に戻す)源を入れ直してください。  
ファンクション スイッチの設定を自動初期  
化モードにする方法  
1 キー スイッチにキーを差し込みU N LO C K 向へ  
回す。  
÷ ドアオープン ボタンが点灯します。  
OPEN/CLOSE  
)
T T  
T TT  
MAIL SLOT  
DRIVE  
4
DRIVE  
DRIVE  
3
2
DRIVE  
1
7
8
9
6
4
5
2
1
0
3
ESC  
ENT  
LOCK  
DOOR OPEN  
UNLOCK  
LOOK  
UNLOOK  
÷ もし、ディスプレイ"U "また"L "表示が点滅してい  
るときは、同一のマガジンが正しくセットされていませ  
ん。もう一度セットし直してください。  
POWER  
÷ "O P U L""ー"部分のみが点滅しているときは、デ  
ィスクからマガジンが飛び出していることが考えられま  
す。マガジンを取りだし、ディスクを正しく入れ直し  
て、再びマガジンをチェンジャーへセットしてくださ  
い。  
2 ドアオープンボタンを4以上押す。  
÷ モードインジケーターに"O P "表示が点滅し、メカニズ  
ムの初期化をします。  
÷ 初期化が終了すると、フロントドアが開きます。  
3 ファンクション スイッチの1をon する。  
÷ ドアを閉めると、自動的に初期化をはじめます。  
÷ ディスクの収納、交換の方法は4 6 ページを参照してく  
ださい。  
この銀色の板を押す。  
ファンクションスイッチ1  
6 フロントドアを閉める。  
÷ ディスプレイは、"ー ー ー ー ー" の表示になり、メカニズム  
の初期化を始めます。  
ON  
7 キーをLO C K位置に回す。  
÷ L O C K の位置にすると、キーは取り出すことができま  
す。  
÷ 再びホストコンピュータからコントロール可能です。  
参考:  
オートインストールモードは、工場出荷時には、offして  
あります。これは、ドアの開閉をすると、毎回初期化を始  
めてしまうためです。交換したときのみ、ホストコンピュ  
ータから初期化することをお勧めします。  
ご注意:  
本機にディスクをセットしたままの輸送、移動はしない  
でください。ディスクが内部に脱落したり、故障または  
ディスクの破損の原因となります。やむを得ずディスク  
を入れたまま移動した場合は、マガジンを取り出し、デ  
ィスクの飛び出しや脱落等がないか確認を行ってから使  
用してください。  
マガジン内のディスクの有無を記憶させることを自動初期  
化(オートイニシャライズエレメントステータス)と言い  
ます。上記の手順でディスクを交換した場合、ディスク有  
無情報は不明となります。必ず初期化してください。  
初期化のしかた  
ホストコンピュータからコマンドを発行する方法は3通り  
あります。  
÷ W R ITE B U FFER コマンドを発行します。  
÷ IN ITIA LIZ E ELEM EN T S TA TU S コマンドを発行し  
ます。  
÷ M O V E M ED IU M コマンドを発行し、ドライブにディ  
スクを運びTO C読み込みます。  
48  
<DRC1129>  
Ja  
ファンクションスイッチについて  
ファンクションスイッチの設定によって動作使用を選択す  
ることができます。ファンクションスイッチはコントロー  
ルパネルの左側にあるため、フロントドアを開けた状態で  
ないと操作できません。  
ファンクションスイッチは8 ビットで、一番上がスイッチ  
1 、一番下がスイッチ8 です。スイッチは工場出荷時には  
全てO F F になっています。スイッチを手前におこすと、  
O N になります。  
モード0  
LO CK U N LO CK  
OFF  
コントロールパネルからの操  
ホストコンピュータからのコ  
マンドでの操作  
禁止  
許可  
許可  
禁止  
OFF  
工場出荷時の設定です。キースイッチの切り換えで、コン  
トロールパネルからの操作とコマンドでの操作を選択する  
ことになります。  
イニシャライズモードの切り換え  
モード1  
LO CK U N LO CK  
メールスロットトレイのオープン仕様の切り換え  
メールスロットを用いたディスク交換操作の制限  
O N  
コントロールパネルからの操  
許可  
許可  
ホストコンピュータからのコ  
マンドでの操作  
許可  
許可  
OFF  
チェンジャーを個人で使用している場合に便利な設定で  
す。LO C K も操作に制限がないので、キーを抜いておく  
ことができます。  
(製造ラインのみで使用。O N にしないでください。)  
ON  
モード2  
LO CK U N LO CK  
コントロールパネルからの操  
スイッチ  
OFF  
O N  
禁止  
許可  
O FF  
1
2
コマンドイニシャライズモード オートイニシャライズモード  
トレイオートオープン トレイマニュアルオープン  
ホストコンピュータからのコ  
マンドでの操作  
禁止  
許可  
O N  
この2 ビットの組み合わせで、メールスロットを用い  
たディスク交換操作仕様上の制限を変更します。  
3
4
チェンジャーをネットワークで共有している場合に便利な  
設定です。通常使用時はLO C K 置にしてディスク交換を  
禁止しておき、ディスク交換の必要があるときに、U N -  
LO CK切り換えて操作します。  
スイッチ1 は、保管エレメントのディスク有無情報が「 不  
明」 な場合に自動的に保管エレメントのチェックを行うた  
めのスイッチです。1 0 0 個の保管エレメントをチェックす  
るには、5程度の時間を要します。  
モード3  
LO CK U N LO CK  
O N  
コントロールパネルからの操  
禁止  
許可  
ホストコンピュータからのコ  
マンドでの操作  
スイッチ2 は、メールスロットのオープン動作を自動的に  
実行しないようにするスイッチです。ディスク交換操作な  
どでメールスロットを使用する場合、自動的にトレイがオ  
ープンした方が操作性は向上します。しかし安全性や保管  
場所を考慮したとき、ボタンを押すまでトレイオープンし  
ないマニュアルオープンの方が効果的です。  
禁止  
禁止  
O N  
チェンジャーをネットワークで共有している場合、もっと  
も安全な設定です。ディスク交換は、キーの管理者がコン  
トロールパネルで行う以外できません。  
÷ マニュアルオープンモードであっても、ボタンを押すと  
いつでもトレイが開くとは限りません。ボタンのインジ  
ケーターが点灯しているときだけ、そのボタンは機能し  
ます。  
スイッチ5 からスイッチ8 は製造ラインでの調整や試験の  
時に使用するもので、必ずO FFしておいてください。  
最後に、スイッチ3 とスイッチ4 の組み合わせで、メール  
スロットを用いたディスク交換操作仕様上の制限がどのよ  
うに変化するかの説明です。  
49  
<DRC1129>  
Ja  
故障?ょっと調べてください  
故障かな?..と思ったり、モードインジケーターにエラー表示 ** E □□ がでたら、ちょっとチェックしてみて  
ください。保守の不完全や、ディスクの不良、操作の不慣れなどにより、故障したように思われたり、エラーコードは表  
示されます。案外、簡単なミスや勘違いをしていたり、ちょっとしたお手入れで直ることがあります。下の項目をチェッ  
クしても直らない、エラー表示が消えない場合は、アフターサービス連絡先または本機の取扱店にご連絡ください。  
症状  
表示  
原因  
処置  
ドアが開かない。  
÷ キースイッチがU N LO CKなってい ÷ 付属のキーを使いキースイッチを  
ない。 U N LO CKする。  
÷ ドアオープンボタンを4秒以上押し ÷ ドアオープンボタンを4秒以上押  
ていない。  
÷ ディスクがドライブに残っている。  
す。  
÷ Rezero U nitコマンドを発行する。  
÷ 電源が入っていない。  
÷
電源コードをコンセントに接続する。  
÷ 電源スイッチがO N になっていない。 ÷ 電源スイッチを押す。  
動作しない。  
電源インジケーターが点灯しない。  
÷ 電圧切換スイッチが2 3 0 V になって ÷ 電源ボタンを押して、電源を切り、  
いる。  
電源コードをコンセントから抜いて、  
40ージ「電源切換スイッチ」の項  
を参照して、正しく1 0 0 V に設定し  
てください。  
動作しない。  
電源インジケーター点灯。  
O P  
U -L  
÷ ドアを閉める。  
÷ ドアが開いている。  
÷
ドアを開け、マガジンを取り出しディ  
スクが飛び出していないか確認する。  
÷ チェンジャー内部でディスクが飛び  
出している。  
E83  
÷ 付属のキーを使いキースイッチを  
U N LO CKする。  
÷
キースイッチがLO CKなっている。  
コントロールパネルでディス  
ク交換ができない。  
÷ 接続ケーブルを確認する。  
÷ チェンジャーとのSCSIーブルの接  
続が間違っている。  
ホストコンピュータから操作  
できない。  
÷ ファンクションスイッチ、SCSI ID  
スイッチを確認する。  
÷ チェンジャーのファンクションスイ  
ッチ、SCSIID正しく設定されてい  
ない。  
÷ 指定したアドレスにディスクが入っ ÷ ディスクの収納されているアドレス  
ディスクがドライブにセット  
されない。  
ていない。  
を選ぶ。  
÷ ディスクの向きを確認する。  
÷ ディスクの向きが上下逆。  
÷ ディスクが傷ついている、または汚  
れている。  
÷ 結露している。  
データがでない。  
÷ ディスクのキズ、汚れを確認し、デ  
ィスク交換、クリーニングを行う。  
÷ 電源を切り、ドアを開けたままで  
12間放置してから使用する。  
上記処置を行った後、本機の電源を切り、再び入れてください。それでもエラー表示が消えない、または動作しない場合  
はそのままで本機の電源を切り、アフターサービス連絡先または本機の取扱店にご連絡ください。上記エラーコードおよ  
びその他のエラーコードの説明については、チェンジャー内部のドア裏側に一覧が貼ってありますので、そちらをご覧く  
ださい。  
以下のディスクはチェンジャーの動作でディスクに支障  
をきたしたり、ディスクの破損をおこす恐れがあります  
ので使用前にご確認ください。  
外周部に図のような著しいバリ(み出した部分)あるデ  
ィスク  
外周部のテーパまたはラウンド()図のように極端に  
大きいディスク  
50  
<DRC1129>  
Ja  
仕様  
SC SI子仕様  
一般  
型式 .........................................100ディスクチェンジャー  
AC100V/120V/230V(り換え可能)50/60H z  
消費電流().................................................1.6A(110W )  
質量(ディスクマガジンを含む、ディスクを含まず)......28.1kg  
外径寸.......... 263() x 484(さ) x 588(行き)m m  
許容動作温....................................................+535*1  
1
¡
+
*1  
許容動作湿............................ 5% 85% (露なきこと)  
保存温..........................................................-40+60℃  
1) SC SIネクタピン配列  
機能  
収納ディスク(12cm )........................................最大100枚  
取り外し可能マガジン ..........50収納可能マガジン2個  
信号名  
ピン番号  
信号名  
G RO U N D  
G RO U N D  
G RO U N D  
G RO U N D  
G RO U N D  
G RO U N D  
G RO U N D  
G RO U N D  
G RO U N D  
G RO U N D  
G RO U N D  
G RO U N D  
N C  
G RO U N D  
G RO U N D  
G RO U N D  
G RO U N D  
G RO U N D  
G RO U N D  
G RO U N D  
G RO U N D  
G RO U N D  
G RO U N D  
G RO U N D  
G RO U N D  
1
2
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
-D B(0)  
-D B(1)  
-D B(2)  
-D B(3)  
-D B(4)  
-D B(5)  
-D B(6)  
-D B(7)  
-D B(P)  
G RO U N D  
G RO U N D  
G RO U N D  
TERM PW R  
G RO U N D  
G RO U N D  
-ATN  
G RO U N D  
-BSY  
-ACK  
-RST  
-M SG  
-SEL  
-C/D  
-REQ  
-I/O  
3
4
5
6
7
8
9
付属品  
ドアキー(ロントドア施錠用)............................................ 2  
電源コー.............................................................................. 2  
取扱説明.............................................................................. 1  
上記の仕様および外観は改良のため予告なく変更すること  
があります。  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
*1  
許容動作温度と許容動作湿度は搭載するドライブにより制  
限されることがありますので、必らずドライブの取扱説明  
書に記載されている条件でご使用ください。  
ご注意:  
÷ ピン13接地していません。  
÷ コネクタは、シールドタイプです。  
÷ コントロールコマンド等の詳細は別途仕様書をご覧くだ  
さい。  
ご注意:  
÷ 本機は安全のため内蔵のドライブの動作中にドア  
2)SC SI気的仕様  
を開けることはできません。  
S C S I置が駆動する信号は下記の出  
出力特性  
÷ 本機内蔵のドライブではディスクが高速で回転す  
るためそれに伴う若干の振動、音が発生すること  
がありますが異常ではありません。また、これに  
よる性能への影響はありません。  
力特性を持つ  
(LO W ):VO L=0.00.5VD C  
IO L=48m A(0.5VD C)M AX  
(H IG H ):VO H =2.55.25VD C  
S C S I装置が駆動する信号は下記の入  
入力特性  
定期点検  
力特性を持つ  
セットの機能および性能を十分に発揮させるため、また  
機器の寿命を延ばすためにも定期的な保守点検を行うこ  
とをお勧めします。  
(LO W ):VO L=0.00.8VD C  
IO L=0.4m A0.0m A(0.5VD C)  
(H IG H ):VO H =2.05.25VD C  
ご注意:  
÷ SCSIスの両端で終端してください。  
÷ SCSI I/Fシングルエンド型です。  
÷ 使用するSCSIーブルは、SCSI 2のハイインピーダ  
ンスケーブル(性インピーダンス:1 0 0 ±1 0 Ω)と  
し、最大6 m (機器内部配線を含む総延長)以内で使用し  
てください。  
C 1999 パイオニア株式会社 禁無断転載  
51  
<DRC1129>  
Ja  
アフターサービスについて  
保証書(別に添付してあります)について  
 
アフターサービス連絡先  
保証書は、必ず「取扱店名・購入日」等の記入を確かめて取  
扱店から受け取っていただき、内容をよくお読みの上、大切に  
保管してください。  
TEL  
管理会社名  
担当者名  
所在地  
保証期間と保証内容について  
 
●保証期間について  
保証期間は、取扱説明書および本体貼付ラベル等の注意にし  
たがった使用で、ご購入日より1年間とし、その期間内でも動  
作回数が50,000に達した場合は、保証は打切りといたしま  
す。  
●次のように場合には保証期間中および保証期間経過後に  
かかわらず、性能、動作の保証をいたしません。また、  
休日/夜間PM     ~AM  
TEL  
故障した場合の修理についてもお受けいたしかねます。  
本機を改造して使用した場合、不正使用、使用上の誤りの場合  
または他社製品と組み合わせて使用したときに、動作異常など  
の原因が本機以外にあった場合。  
●故障、故障の修理その他にともなう営業上の機会損失  
(逸失利益)は保証期間中および保証期間経過後にかか  
わらず補償いたしかねますのでご了承ください。  
AFTER-SALES SERVICE FOR PIONEER PRODUCTS  
Please contact the dealer or distributor from where you  
purchased the product for its after-sales service (including  
warranty conditions) or any other information. In case the  
necessary information is not available, please contact the  
Pioneer’s subsidiaries (regional service headquarters) listed  
below:  
PLEASE DO NOT SHIP YOUR PRODUCT TO THE COMPANIES  
at the addresses listed below for repair without advance  
contact, for these companies are not repair locations.  
補修用性能部品の最低保有期間  
当社はこの製品の補修用性能部品を製造打切後最低8年間保  
有しています。  
 修理を依頼されるときは  
AMERICA  
もう一度、取扱説明書をよくお読みいただき、ご確認のう  
え、なお異常のあるときは、必ず電源プラグを抜いてから、次  
の処置をしてください。  
PIONEER ELECTRONICS SERVICE, INC.  
CUSTOMER SUPPORT DIVISION  
P.O. BOX 1760, LONG BEACH, CA 90801-1760, U.S.A.  
お願い  
EUROPE  
PIONEER ELECTRONIC (EUROPE) N.V.  
EUROPEAN SERVICE DIVISION  
●故障内容によっては、製品全体を取りはずすことが  
必要となります。その場合には、設置業者に依頼し  
なければサービスを行えない場合がありますので予  
めご了承ください。  
HAVEN 1087, KEETBERGLAAN 1, B-9120 MELSELE, BELGIUM  
●保証期間中は  
ASEAN  
万一、故障が生じたときは、保証書に記載されている当社保  
証規定に基づき修理いたします。アフターサービス連絡先また  
は本機の取扱店にご連絡ください。  
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PET. LTD.  
SERVICE DEPARTMENT  
501 ORCHARD ROAD, #10-00  
WHEELOCK PLACE, SINGAPORE 238880  
連絡していただきたい内容  
●ご住所:  
●ご氏名:  
●電話番号:  
●製品名:  
●型番:  
●ご購入日:  
JAPAN AND OTHERS  
PIONEER ELECTRONIC CORPORATION (HEAD OFFICE)  
CUSTOMER SUPPORT CENTER  
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654 JAPAN  
●故障または異常の内容(できるだけ詳しく)  
●訪問ご希望日  
●訪問先までの道順と目標(建物・公園など)  
●保証期間が過ぎているときは  
France: tapez 36 15 PIONEER  
アフターサービス連絡先または本機の取扱店にご連絡く  
ださい。修理すれば使用できる製品については、ご希望  
により有料で修理いたします。  
Published by Pioneer Corporation.  
Copyright © 1999 Pioneer Corporation.  
All rights reserved.  
この取扱説明書は再生紙を使用しています。  
  153-8654 東京都目黒区目黒1丁目4番1号  
PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan  
PIONEER NEW MEDIA TECHNOLOGIES, INC. 2265 East 220th street. Long Beach, CA 90810 U.S.A., TEL: 1-310-952-2111  
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada, TEL: 1-905-479-4411  
PIONEER ELECTRONIC (EUROPE) N.V. MULTIMEDIA DIVISION Pioneer House Hollybush Hill, Stoke Poges, Slough SL2 4QP, U.K., TEL: 44-1-753-789-789  
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY.LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: 61-39-586-6300  
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road #04-01, Singapore 159936, TEL: 65-472-1111  
PIONEER HIGH FIDELTY TAIWAN CO., LTD. 13FI. No.44 Chung Shan North Road Sec.2. Taipei TAIWAN, TEL: 886-2521-3588  
PIONEER ELECTRONICS (CHINA) LTD. Room 1704-06, 17/F World Trade Centre, 280 Gloucester Rd. Causeway Bay, Hong Kong, TEL: 852-2848-6488  
PIONEER GULF FZE Lob 11-017, Jel Ali Free Zone P.O. BOX 61226, Jebel Ali, Dubai, United Arab Emirates, TEL: 971-4-815756  
<99L00SZ0U00>  
Printed in Japan/Imprimé au Japon <DRC1129-A>  

Toshiba Cell Phone DKA UG CRDLS VC 4016149 User Manual
Sony Xplod CDX 737 User Manual
Sony Ericsson K600i User Manual
Siemens MOVIEMATE 50 User Manual
Seagate MOMENTUS ST93811A User Manual
Samsung SCH R910ZKAMTR User Manual
Samsung SCH i645 User Manual
Samsung Computer Drive HX M250UAB User Manual
Samsung Cell Phone SGH T589W User Manual
RCA RC150I User Manual